From 038de1a143b9775f37d4848f52c59af7cee66e36 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alessio Treglia Date: Sun, 10 Feb 2013 10:18:21 +0000 Subject: Imported Upstream version 0.8.3 --- src/translations/smplayer_ca.ts | 1877 ++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 978 insertions(+), 899 deletions(-) (limited to 'src/translations/smplayer_ca.ts') diff --git a/src/translations/smplayer_ca.ts b/src/translations/smplayer_ca.ts index 2299489..6d3db22 100644 --- a/src/translations/smplayer_ca.ts +++ b/src/translations/smplayer_ca.ts @@ -1,6 +1,5 @@ - - + About @@ -9,177 +8,177 @@ Versió: %1 - + The following people have contributed with translations: Han col·laborat amb les traduccions: - + Spanish Espanyol - + German Alemany - + Slovak Eslovac - + Italian Italià - + French Francès + %1, %2 and %3 %1, %2 i %3 - + Simplified-Chinese Xinès simplificat - + Russian Rus + %1 and %2 %1 i %2 - + Hungarian Hongarès - + Polish Polonès - + Japanese Japonès - + Dutch Holandès - + Ukrainian Ucranià - + Portuguese - Brazil Portuguès - Brasil - + Georgian Georgià - + Czech Txec - + Bulgarian Búlgar - + Turkish Turc - + Swedish Suec - + Serbian Serbi - + Traditional Chinese Xinès tradicional - + Romanian Romanès - + Portuguese - Portugal Portuguès - Portugal - + Greek Grec - + Finnish Finès + <b>%1</b>: %2 <b>%1</b>: %2 - + <b>%1</b> (%2) <b>%1</b> (%2) - + About SMPlayer Quant a SMPlayer - + &Info &Informació - - - - + icon icona - + &Contributions &Contribucions - + &Translators &Traductors - + &License &Llicència @@ -194,17 +193,17 @@ Si necessiteu ajuda acudiu als fòrums: - + Korean Coreà - + Macedonian Macedoni - + Basque Basc @@ -214,7 +213,7 @@ S'està usant MPlayer %1 - + Catalan Català @@ -229,22 +228,22 @@ - + Slovenian - + Arabic Àrab - + Kurdish - + Galician Gallec @@ -254,27 +253,27 @@ - + Vietnamese - + Estonian - + Lithuanian - + Danish - + Croatian @@ -284,7 +283,7 @@ - + SMPlayer uses the award-winning MPlayer as playback engine. See %1 @@ -304,10 +303,25 @@ - + Many other people contributed with patches. See the Changelog for details. + + + Founded in February 2005, YouTube&trade; is the world's most popular online video community, allowing millions of people to discover, watch and share originally-created videos. YouTube&trade; provides a forum for people to connect, inform, and inspire others across the globe and acts as a distribution platform for original content creators and advertisers large and small. + + + + + By using this application you hereby agree to be bound by Google Terms of Services located at %1. + + + + + &Youtube + + ActionsEditor @@ -337,7 +351,6 @@ &Carrega - Key files Fitxers clau @@ -353,7 +366,7 @@ Voleu sobreescriure'l? - + The file %1 already exists. Do you want to overwrite? El fitxer %1 ja existeix. @@ -365,7 +378,6 @@ El voleu sobreescriure? Escolliu un fitxer - Error Error @@ -474,7 +486,7 @@ El voleu sobreescriure? - + The current values have been stored to be used as default. @@ -482,1292 +494,1269 @@ El voleu sobreescriure? BaseGui + SMPlayer - mplayer log SMPlayer - registre de mplayer + SMPlayer - smplayer log SMPlayer - registre de smplayer - + &Open &Obre - + &Play &Reprodueix - + &Video &Vídeo - + &Audio À&udio - + &Subtitles &Subtítols - + &Browse &Navega - + Op&tions O&pcions - + &Help &Ajuda - + &File... &Fitxer... - + D&irectory... D&irectori... - + &Playlist... &Llista de reproducció... - + &DVD from drive &DVD des de fitxer - + D&VD from folder... D&VD des de directori... - + &URL... &URL... - + &Clear &Esborrar - + &Recent files Fitxers &recents - + P&lay Repro&dueix - + &Pause &Pausa - + &Stop &Atura - + &Frame step Pas de &fotograma - + &Normal speed Velocitat &normal - + &Halve speed Velocitat &Halve - + &Double speed Velocitat &doble - + Speed &-10% Velocitat &-10% - + Speed &+10% Velocitat &+10% - + &Off closed captions menu &Inactiu - + Sp&eed V&elocitat - + &Repeat &Repeteix - + &Fullscreen Panta&lla completa - + &Compact mode Mode &compacte - + Si&ze &Mida - + &Aspect ratio Relació d'&aspecte - - + &None &Cap - + &Lowpass5 &Lowpass5 - + Linear &Blend &Barreja lineal - + &Deinterlace &Deinterlace - + &Postprocessing &Postprocessat - + &Autodetect phase Fase de detecció &automàtica - + &Deblock &Desbloqueja - + De&ring De&ring - + Add n&oise Afegeix s&oroll - + F&ilters F&iltres - + &Equalizer &Equalitzador - + &Screenshot C&aptura de pantalla - + S&tay on top &Sempre visible - + &Extrastereo &Extrastereo - + &Karaoke &Karaoke - + &Filters &Filtres - - + &Stereo &Estèreo - + &4.0 Surround Surround &4.0 - + &5.1 Surround Surround &5.1 - + &Channels &Canals - + &Left channel Canal &esquera - + &Right channel Canal &dret - + &Stereo mode Mode e&stèreo - + &Mute &Mut - + Volume &- Volum &- - + Volume &+ Volum &+ - + &Delay - Retar&d - - + D&elay + R&ertard + - + &Select &Selecciona - + &Load... &Carrega... - + Delay &- Retard &- - + Delay &+ Retard &+ - + &Up A&munt - + &Down A&vall - + &Title &Títol - + &Chapter &Capítol - + &Angle &Angle - + &Playlist Llista de re&producció - + &Disabled &Desactivat - + &OSD &OSD - + &View logs Mostra els r&egistres - + P&references P&referències - + About &Qt Quant a &Qt - + About &SMPlayer Quant a &SMPlayer - - - - - - - + <empty> <buit> - + Video Vídeo - - + Audio Àudio - + Playlists Llistes de reproducció - - - + All files Tots els fitxers - - - + Choose a file Escolliu un fitxer - + SMPlayer - Information SMPlayer - Informació - + The CDROM / DVD drives are not configured yet. The configuration dialog will be shown now, so you can do it. Encara no s'han configurat les unitats de CDROM / DVD. Ara us apareixerà el diàleg de configuració i podreu fer-ho. - + Choose a directory Escolliu un directori - + Subtitles Subtítols - + About Qt Quant a Qt - + Playing %1 Reproduint %1 - + Pause Pausa - + Stop Atura - + Play / Pause Reprodueix / Pausa - + Pause / Frame step Pausa / Pas de fotograma - - + U&nload Ta&nca - + V&CD V&CD - + C&lose &Tanca - + View &info and properties... Mostra &informació i propietats... - + Zoom &- Zoom &- - + Zoom &+ Zoom &+ - + &Reset &Reinicia - + Move &left Mou a l'&esquerra - + Move &right Mou a la &dreta - + Move &up Mou &amunt - + Move &down Mou a&vall - + &Previous line in subtitles &Línia anterior de subtítols - + N&ext line in subtitles Pròxima línia d&els subtítols - - -%1 -%1 - - +%1 +%1 - + Dec volume (2) Dec volum (2) - + Debanding (&gradfun) - + &YouTube browser - + + &Open configuration folder + + + + Inc volume (2) Inc volum (2) - + Exit fullscreen Surt de pantalla completa - + OSD - Next level OSD - Nivell següent - + Dec contrast Dec contrast - + Inc contrast Inc contrast - + Dec brightness Dec brillantor - + Inc brightness Inc brillantor - + Dec hue Dec hue - + Inc hue Inc hue - + Dec saturation Dec saturació - + Dec gamma Dec gamma - + Next audio Següent àudio - + Next subtitle Següent subtítol - + Next chapter Següent capítol - + Previous chapter Capítol anterior - + De&noise - + Blur/S&harp - + &Off denoise menu &Inactiu - + &Normal denoise menu - + &Soft denoise menu - + &None unsharp menu &Cap - + &Blur unsharp menu - + &Sharpen unsharp menu - + + &6.1 Surround + Surround &5.1 {6.1 ?} + + + + &7.1 Surround + Surround &5.1 {7.1 ?} + + + SMPlayer - MPlayer log - + SMPlayer - SMPlayer log - + Information - + You need to restart SMPlayer to use the new GUI. - + An error happened - SMPlayer - + The YouTube Browser couldn't be launched - + Inc saturation Inc saturació - + Inc gamma Inc gamma - + &Load external file... &Carrega un fitxer extern... - + &Kerndeint &Kerndeint - + &Yadif (normal) &Yadif (normal) - + Y&adif (double framerate) Y&adif (doble taxa de refresc de fotogrames) - + &Next &Següent - + Pre&vious &Anterior - + Volume &normalization &Normalització del volum - + &Audio CD CD d'&àudio + Denoise nor&mal Atenuació de so nor&mal + Denoise &soft Atenuació de so &suau + Denoise o&ff A&tenuació de so desactivada - + Use SSA/&ASS library Usa la llibreria SSA/&ASS - + &Toggle double size &Commuta a mida doble - + S&ize - M&ida - - + Si&ze + Mi&da + - + Add &black borders Afegeix &vores negres - + Soft&ware scaling &Escalat per programari - + &FAQ &PMF - + &Command line options &Opcions de la línia d'ordres - + SMPlayer command line options Opcions de la línia d'ordres de SMPlayer - + &Forced subtitles only Només els subtítols &forçosos - + Reset video equalizer Reinicia els equalitzadors de vídeo - + MPlayer has finished unexpectedly. MPlayer ha acabat inesperadament. - + Exit code: %1 Codi de sortida: %1 - + MPlayer failed to start. La inicialització de MPlayer ha fallat. - + Please check the MPlayer path in preferences. Si us plau, comproveu el camí de MPlayer a preferències. - + MPlayer has crashed. MPlayer ha fallat. - + See the log for more info. Mireu al registre per més informació. - + &Rotate Gi&ra - + &Off &Inactiu - + &Rotate by 90 degrees clockwise and flip &Gira 90 graus en sentit horari i inverteix - + Rotate by 90 degrees &clockwise Gira 90 graus en sentit &horari - + Rotate by 90 degrees counterclock&wise Gira 90 graus en sentit &antihorari - + Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip Gira 90 graus en sentit antihorari i i&nverteix - + &Jump to... &Salta a... - + Show context menu Mostra el menú contextual - + Multimedia Multimèdia - + E&qualizer - + Reset audio equalizer - + Find subtitles on &OpenSubtitles.org... - + Upload su&btitles to OpenSubtitles.org... - + &Auto - + Speed -&4% - + &Speed +4% - + Speed -&1% - + S&peed +1% - + Scree&n - + &Default - + Mirr&or image - + Next video - + &Track video Pis&ta - + &Track audio Pis&ta - + Warning - Using old MPlayer - + The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail... - + Please, update your MPlayer. - + (This warning won't be displayed anymore) - + Next aspect ratio - + &Auto zoom - + Zoom for &16:9 - + Zoom for &2.35:1 - + Pre&view... - + &Always - + &Never - + While &playing - + DVD &menu - + DVD &previous menu - + DVD menu, move up - + DVD menu, move down - + DVD menu, move left - + DVD menu, move right - + DVD menu, select option - + DVD menu, mouse click - + Set dela&y... - + Se&t delay... - + &Jump to: &Salta a: - + SMPlayer - Seek SMPlayer - Cerca - + SMPlayer - Audio delay - + Audio delay (in milliseconds): - + SMPlayer - Subtitle delay - + Subtitle delay (in milliseconds): - + Toggle stay on top - + Jump to %1 - + Start/stop takin&g screenshots - + Subtitle &visibility - + Next wheel function - + P&rogram program - + &TV - + Radi&o - + Subtitles onl&y - + Volume + &Seek - + Volume + Seek + &Timer - + Volume + Seek + Timer + T&otal time - + Video filters are disabled when using vdpau - + Fli&p image - + Zoo&m - + Show filename on OSD - + Set &A marker - + Set &B marker - + &Clear A-B markers - + &A-B section - + Toggle deinterlacing - - &Donate - - - - + &Closed captions - - Donate - - - - - If you like SMPlayer, a really good way to support it is by sending a donation, even the smallest one is highly appreciated. - - - - - You can send your donation using %1. - - - - - this form - - - - + &Disc - + F&avorites - + Check for &updates @@ -1808,123 +1797,122 @@ Ara us apareixerà el diàleg de configuració i podreu fer-ho. Core - + Brightness: %1 Brillantor: %1 - + Contrast: %1 Contrast: %1 - + Gamma: %1 Gamma: %1 - + Hue: %1 Hue: %1 - + Saturation: %1 Saturació: %1 - + Volume: %1 Volum: %1 - + Zoom: %1 Zoom: %1 - - + Font scale: %1 Mida de lletra: %1 - + Aspect ratio: %1 - + Updating the font cache. This may take some seconds... - + Subtitle delay: %1 ms - + Audio delay: %1 ms - + Speed: %1 - + Subtitles on - + Subtitles off - + Mouse wheel seeks now - + Mouse wheel changes volume now - + Mouse wheel changes zoom level now - + Mouse wheel changes speed now - + Screenshot NOT taken, folder not configured - + Screenshots NOT taken, folder not configured - + "A" marker set to %1 - + "B" marker set to %1 - + A-B markers cleared @@ -1947,82 +1935,82 @@ Ara us apareixerà el diàleg de configuració i podreu fer-ho. DefaultGui - + Welcome to SMPlayer Benvingut a SMPlayer - + Audio Àudio - + Subtitle Subtítol - + &Main toolbar Barra d'eines &principal - + &Language toolbar Barra d'eines d'&idioma - + &Toolbars &Barres d'eines - + A:%1 - + B:%1 - + Status&bar - + &Video info - + &Frame counter - + Edit main &toolbar - + Edit &control bar - + Edit m&ini control bar - + Edit &floating control - + %1x%2 %3 fps width + height + fps @@ -2045,7 +2033,6 @@ Ara us apareixerà el diàleg de configuració i podreu fer-ho. - Show log Mostra el registre @@ -2089,14 +2076,11 @@ Ara us apareixerà el diàleg de configuració i podreu fer-ho. - - - Favorite list - + You can edit, delete, sort or add new items. Double click on a cell to edit its contents. @@ -2149,12 +2133,12 @@ Ara us apareixerà el diàleg de configuració i podreu fer-ho. Favorites - + Jump to item - + Enter the number of the item in the list to jump: @@ -2228,8 +2212,6 @@ Ara us apareixerà el diàleg de configuració i podreu fer-ho. &Selecciona el demuxer que s'usarà per aquest fitxer: - - &Reset &Reinicia @@ -2353,7 +2335,7 @@ Exemple: resample=44100:0:0,volnorm - + The password for the proxy. <b>Warning:</b> the password will be saved as plain text in the configuration file. @@ -2426,7 +2408,7 @@ Exemple: resample=44100:0:0,volnorm Nom - + Format Format @@ -2451,72 +2433,70 @@ Exemple: resample=44100:0:0,volnorm - + All - + Close Tanca - + %n subtitle(s) extracted - - + Error fixing the subtitle lines - &Download - + &Copy link to clipboard - + Error Error - + Download failed: %1. - + Connecting to %1... - + Downloading... - + Done. - + %1 files available - + Failed to parse the received data. @@ -2541,40 +2521,39 @@ Exemple: resample=44100:0:0,volnorm - + Subtitle saved as %1 - + Overwrite? - + The file %1 already exits, overwrite? - + Error saving file S'ha produït un error en desar el fitxer - + It wasn't possible to save the downloaded file in folder %1 Please check the permissions of that folder. - - + Download failed - + Temporary file %1 @@ -2584,6 +2563,19 @@ Please check the permissions of that folder. + + FontCacheDialog + + + SMPlayer is initializing + + + + + Creating a font cache... + + + InfoFile @@ -2617,8 +2609,6 @@ Please check the permissions of that folder. Demuxer - - Name Nom @@ -2689,19 +2679,16 @@ Please check the permissions of that folder. Relació d'aspecte - Format Format - Bitrate Taxa de bits - %1 kbps %1 kbps @@ -2712,7 +2699,6 @@ Please check the permissions of that folder. Fotogrames per segon - Selected codec Còdec seleccionat @@ -2743,15 +2729,11 @@ Please check the permissions of that folder. Flux de dades d'àudio - Language Idioma - - - empty buit @@ -2767,14 +2749,12 @@ Please check the permissions of that folder. Tipus - ID Info for translators: this is a identification code ID - # Info for translators: this is a abbreviation for number @@ -2893,8 +2873,6 @@ Please check the permissions of that folder. - - Arabic Àrab @@ -2920,7 +2898,6 @@ Please check the permissions of that folder. - Bulgarian Búlgar @@ -2951,7 +2928,6 @@ Please check the permissions of that folder. - Catalan Català @@ -2962,7 +2938,6 @@ Please check the permissions of that folder. - Czech Txec @@ -2973,27 +2948,21 @@ Please check the permissions of that folder. - Danish - - German Alemany - Greek Grec - - English Anglès @@ -3004,20 +2973,16 @@ Please check the permissions of that folder. - - Spanish Espanyol - Estonian - Basque Basc @@ -3028,8 +2993,6 @@ Please check the permissions of that folder. - - Finnish Finès @@ -3040,8 +3003,6 @@ Please check the permissions of that folder. - - French Francès @@ -3057,7 +3018,6 @@ Please check the permissions of that folder. - Galician Gallec @@ -3088,13 +3048,11 @@ Please check the permissions of that folder. - Croatian - Hungarian Hongarès @@ -3125,8 +3083,6 @@ Please check the permissions of that folder. - - Italian Italià @@ -3137,8 +3093,6 @@ Please check the permissions of that folder. - - Japanese Japonès @@ -3149,7 +3103,6 @@ Please check the permissions of that folder. - Georgian Georgià @@ -3170,7 +3123,6 @@ Please check the permissions of that folder. - Korean Coreà @@ -3181,7 +3133,6 @@ Please check the permissions of that folder. - Kurdish @@ -3202,7 +3153,6 @@ Please check the permissions of that folder. - Lithuanian @@ -3223,7 +3173,6 @@ Please check the permissions of that folder. - Macedonian Macedoni @@ -3274,8 +3223,6 @@ Please check the permissions of that folder. - - Dutch Holandès @@ -3286,7 +3233,6 @@ Please check the permissions of that folder. - Norwegian @@ -3302,13 +3248,11 @@ Please check the permissions of that folder. - Polish Polonès - Portuguese @@ -3319,15 +3263,11 @@ Please check the permissions of that folder. - Romanian Romanès - - - Russian Rus @@ -3348,13 +3288,11 @@ Please check the permissions of that folder. - Slovak Eslovac - Slovenian @@ -3380,7 +3318,6 @@ Please check the permissions of that folder. - Serbian Serbi @@ -3391,8 +3328,6 @@ Please check the permissions of that folder. - - Swedish Suec @@ -3443,8 +3378,6 @@ Please check the permissions of that folder. - - Turkish Turc @@ -3470,7 +3403,6 @@ Please check the permissions of that folder. - Ukrainian Ucranià @@ -3486,7 +3418,6 @@ Please check the permissions of that folder. - Vietnamese @@ -3517,7 +3448,6 @@ Please check the permissions of that folder. - Chinese @@ -3847,13 +3777,12 @@ Please check the permissions of that folder. Marshallese - + Bokmål - Ndebele @@ -3958,7 +3887,7 @@ Please check the permissions of that folder. Venda - + Volapük @@ -3987,7 +3916,7 @@ Please check the permissions of that folder. Voleu sobreescriure'l? - + The file already exists. Do you want to overwrite? El fitxer ja existeix. @@ -4017,13 +3946,11 @@ El voleu sobreescriure? Finestra de registre - Save Desa - Copy to clipboard Copia al porta-retalls @@ -4039,6 +3966,35 @@ El voleu sobreescriure? Tanca + + MediaBarPanel + + + Form + + + + + MediaPanel + + + Shuffle playlist + + + + + Repeat playlist + + + + + MediaPanelClass + + + MediaPanel + + + MiniGui @@ -4070,20 +4026,54 @@ El voleu sobreescriure? - - -%1 -%1 - - +%1 +%1 + + PlayControl + + + Rewind + + + + + Forward + + + + + Play / Pause + Reprodueix / Pausa + + + + Stop + Atura + + + + Record + + + + + Next file in playlist + + + + + Previous file in playlist + + + Playlist @@ -4107,7 +4097,6 @@ El voleu sobreescriure? &Edita - Playlists Llistes de reproducció @@ -4128,7 +4117,7 @@ El voleu sobreescriure? Voleu sobreescriure'l? - + The file %1 already exists. Do you want to overwrite? El fitxer %1 ja existeix.El voleu sobreescriure? @@ -4257,8 +4246,7 @@ Do you want to overwrite? PrefAdvanced - - + Advanced Avançat @@ -4278,7 +4266,12 @@ Do you want to overwrite? icona - + + R&eport MPlayer crashes + + + + Here you can pass extra options to MPlayer. Write them separated by spaces. Example: -flip -nosound @@ -4287,7 +4280,7 @@ Escriviu-les separades per espais. Exemple: -flip -nposound - + You can also pass additional video filters. Separate them with ",". Do not use spaces! Example: scale=512:-2,eq2=1.1 @@ -4296,34 +4289,34 @@ Separeu-los amb ",". No useu espais! Exemple: scale=512:-2,eq2=1.1 - + And finally audio filters. Same rule as for video filters. Example: resample=44100:0:0,volnorm I finalment filtres d'àudio. Apliqueu les mateixes regles que pels filtres de vídeo. Exemple: resample=44100:0:0,volnorm - + Log MPlayer output Sortida del registre de MPlayer - + Log SMPlayer output Sortida del registre de SMPlayer - + This option is mainly intended for debugging the application. Aquesta opció serveix bàsicament per depurar l'aplicació. - + Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly. Si s'activa aquesta opció pot ser que es redueixi el flickering, però també pot causar una visualització incorrecta del vídeo. - + Filter for SMPlayer logs Filtre els registres de SMPlayer @@ -4338,222 +4331,232 @@ Exemple: resample=44100:0:0,volnorm &Executa MPlayer en la pròpia finestra - + &Options: &Opcions: - + V&ideo filters: Filtres de &vídeo: - + Audio &filters: &Filtres d'àudio: - + &Colorkey: Codis de colo&rs: - + MPlayer - + SMPlayer - + Log &SMPlayer output &Sortida del registre de SMPlayer - + &Filter for SMPlayer logs: &Filtre els registres de SMPlayer: - + C&hange... &Canvia... - + Logs Registres - + Log MPlayer &output S&ortida del registre de MPlayer - + Options for MP&layer Opcions de MP&layer - + Autosave MPlayer log Desa automàticament el registre de MPlayer - + If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing. Si s'activa aquesta opció, el registre de MPlayer es desarà en el fitxer especificat cada vegada que es comenci a reproduir un fitxer. És útil per aplicacions externes, de manera que puguin obtenir informació del fitxer que s'està reproduint. - + Autosave MPlayer log filename Nom del fitxer al que escriu el registre automàtic de MPlayer - + Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log. Introduïu el camí i el nom del fitxer que s'usarà per desar el registre de MPlayer. - + A&utosave MPlayer log to file Desa a&utomàticament el registre al fitxer - + Pass short filenames (8+3) to MPlayer Passa noms de fitxer curts (8+3) a MPlayer - + Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them. l'MPlayer no pot obrir noms de fitxers que continguin caràcters fora del codi de pàgina local. Activant aquesta opció permetreu que SMPlayer passi a MPlayer la versió curta del nom dels fitxers, per tal que els pugui obrir. - + &Pass short filenames (8+3) to MPlayer &Passa noms de fitxer curts (8+3) a MPlayer - + Monitor aspect Aspecte de monitor - + Select the aspect ratio of your monitor. Seleccioneu la relació d'aspecte del vostre monitor. - + Run MPlayer in its own window Executa MPlayer en la seva pròpia finestra - + If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus. Si activeu aquesta opció, la finestra de vídeo de MPlayer no s'incrustarà en la finestra principal de SMPlayer, sinó que usarà la seva pròpia finestra. Noteu que MPlayer suportarà directament les ordres de teclat i del ratolí, de manera que les dreceres i els clics del ratolí no funcionaran com se suposa quan la finestra de SMPlayer està activada. - + + Report MPlayer crashes + + + + + If this option is checked, a window will appear to inform about MPlayer crashes. Otherwise those failures will be silently ignored. + + + + Colorkey Codis de colors - + If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black. Si veieu parts del vídeo sobre una altra finestra, podeu canviar els codis de colors per arreglar-ho. Intenteu seleccionar un color que tendeixi al negre. - + Options for MPlayer Opcions de MPlayer - + Options Opcions - + Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces. Aquí podeu escriure opcions per a MPlayer. Escriviu-les separades per espais. - + Video filters Filtres de vídeo - + Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! Aquí podeu afegir filtres per MPlayer. Escriviu-los separats per comes. No useu espais! - + Audio filters Filtres d'àudio - + Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! Aquí podeu afegir filtres d'àudio per MPlayer. Escriviu-los separats per comes. No useu espais! - + Repaint the background of the video window - + Repaint the backgroun&d of the video window - + IPv4 - + Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically. - + IPv6 - + Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically. - + Network Connection - + IPv&4 - + IPv&6 - + Lo&gs - + Rebuild index if needed @@ -4563,107 +4566,107 @@ Exemple: resample=44100:0:0,volnorm - + If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in <b>Options -> View logs -> SMPlayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug. - + If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in <b>Options -> View logs -> MPlayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked. - + This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i> - + Correct pts - + Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs. - + Actions list - + Here you can specify a list of <i>actions</i> which will be run every time a file is opened. You'll find all available actions in the key shortcut editor in the <b>Keyboard and mouse</b> section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by <i>true</i> or <i>false</i> to enable or disable the action. - + Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter). - + Network - + R&un the following actions every time a file is opened. The actions must be separated with spaces: - + &Network - + Example: - + Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> <b>Note:</b> the creation of the index may take some time. - + C&orrect PTS: - + &Verbose - + Save SMPlayer log to file - + If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1 - + Sa&ve SMPlayer log to a file - + Show tag info in window title - + If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown. - + Show tag in&fo in window title @@ -4676,7 +4679,7 @@ Exemple: resample=44100:0:0,volnorm Avís - + Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry. No s'han pogut associar tots els fitxers. Si us plau, comproveu els permisos de seguretat i torneu-ho a intentar. @@ -4726,7 +4729,7 @@ Exemple: resample=44100:0:0,volnorm No en seleccionis cap - + Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored. Comproveu les extensions de fitxers que voleu que SMPlayer gestioni. Quan feu clic a Aplica, els fitxers seleccionats s'associaran a SMPlayer. Si desfeu la selecció d'una extensió, l'associació de fitxers es restaurarà. @@ -4745,33 +4748,31 @@ Exemple: resample=44100:0:0,volnorm PrefDrives - Drives Unitats - icon icones - + CD device unitats de CD - + Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs. Seleccioneu la vostra unitat de CDROM. S'usarà per reproduir VCDs i CDs d'àudio. - + DVD device unitat de DVD - + Choose your DVD device. It will be used to play DVDs. Seleccioneu la vostra unitat de DVD. S'usarà per reproduir DVDs. @@ -4791,27 +4792,27 @@ Exemple: resample=44100:0:0,volnorm SMPlayer no escull cap unitat de CDROM o DVD per defecte. Abans que pugueu reproduir un CD o un DVD heu de seleccionar les unitats que voleu utilitzar (poden ser la mateixa). - + Enable DVD menus - + If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support. - + <b>Note 1</b>: cache will be disabled, this can affect performance. - + <b>Note 2</b>: you may want to assign the action "activate option in DVD menus" to one of the mouse buttons. - + <b>Note 3</b>: this feature is under development, expect a lot of issues with it. @@ -4829,8 +4830,7 @@ Exemple: resample=44100:0:0,volnorm PrefGeneral - - + General General @@ -4845,107 +4845,117 @@ Exemple: resample=44100:0:0,volnorm Paràmetres dels suports - + Start videos in fullscreen Comença els vídeos a pantalla completa - + Disable screensaver Desactiva l'estalvi de pantalla - + Select the mplayer executable Selecciona l'executable de mplayer - + + 7 (6.1 Surround) + 6 (5.1 Surround) {7 (6.1 ?} + + + + 8 (7.1 Surround) + 6 (5.1 Surround) {8 (7.1 ?} + + + Executables Executables - + All files Tots els fitxers - + Select a directory Selecciona un directori - + MPlayer executable Executable Mplayer - + Screenshots folder Directori de captures de pantalla - + Video output driver Controlador de vídeo de sortida - + Audio output driver Controlador d'àudio de sortida - + Select the audio output driver. Seleccioneu el controlador d'àudio de sortida. - + Remember settings Recorda els paràmetres - + Preferred audio language Idioma d'àudio preferit - + Preferred subtitle language Idioma preferit pels subtítols - + Software video equalizer Programari equalitzador de vídeo - + You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers. Podeu marcar aquesta opció si la vostra tarja gràfica o el controlador de vídeo seleccionats no tenen suport per l'equalitzador de vídeo.<br><b>Nota:</b> aquesta opció pot no ser compatible amb alguns controladors de sortida de vídeo. - + If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode. Si activeu aquesta opció, tots els vídeos iniciaran la seva reproducció en mode de pantalla completa. - + Software volume control Programari de control del volum - + Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer. Marqueu aquesta opció per usar el programari mesclador, enlloc d'usar el mesclador de la tarja de so. - + Postprocessing quality Qualitat de postprocessat - + Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number. Canvia el nivell de postprocessat depenent del temps de CPU disponible. El nombre que especifiqueu serà el nivell màxim usat. Normalment podeu usar un nombre gran. @@ -4995,12 +5005,12 @@ Exemple: resample=44100:0:0,volnorm &AC3/DTS a través de S/PDIF - + Direct rendering Renderitzat directe - + Double buffering Dobla la memòria intermèdia @@ -5015,7 +5025,7 @@ Exemple: resample=44100:0:0,volnorm Do&bla la memòria intermèdia - + Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering. Doblar la memòria intermèdia arregla el fliker en desar dos fotogrames en memòria, i mostrar-ne un mentre se'n descodifica un altre. Si es desactiva pot afectar OSD negativament, però habitualment elimina el flickering de OSD. @@ -5030,27 +5040,27 @@ Exemple: resample=44100:0:0,volnorm &Normalitza el volum per defecte - + Close when finished Tanca en acabar - + If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes. Si s'activa aquesta opció, la finestra principal es tanca automàticament quan la llista de reproducció/fitxer actual acaben. - + 2 (Stereo) 2 (Estèreo) - + 4 (4.0 Surround) 4 (4.0 Surround) - + 6 (5.1 Surround) 6 (5.1 Surround) @@ -5065,67 +5075,67 @@ Exemple: resample=44100:0:0,volnorm &Pausa en minimitzar - + Pause when minimized Pausa en minimitzar - + Enable postprocessing by default Habilita el postprocessat per defecte - + Max. Amplification Amplificació màxima - + AC3/DTS pass-through S/PDIF AC3/DTS a través de S/PDIF - + Volume normalization by default Normalitza el volum per defecte - + Maximizes the volume without distorting the sound. Maximitza el volum sense distorsionar el so. - + Channels by default Canals per defecte - + Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly. Selecciona el nivell d'amplificació màxima per defecte (per defecte: 100). Un valor de 200 us permetrà ajustar el volum fins a un màxim del doble del volum actual. Amb valors per sota de 100 del volum inicial (que és 100%) serà per sota del màxim, que pot fer que OSD no es mostri correctament. - + Postprocessing will be used by default on new opened files. S'utilitzarà el postprocessat per defecte en obrir fitxers nous. - + Audio track Pista d'àudio - + Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option. Especifica la pista d'àudio per defecte en reproduir fitxers nous. Si la pista no existeix s'usarà la primera.<br><b>Nota:</b> l'<i>idioma d'àudio preferit</i> té preferència sobre aquesta opció. - + Subtitle track Pista de subtítol - + Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option. Especifica la pista de subtítol per defecte en reproduir fitxers nous. Si la pista no existeix s'usarà la primera.<br><b>Nota:</b> l'<i>idioma de subtítol preferit</i> té preferència sobre aquesta opció. @@ -5155,7 +5165,7 @@ Exemple: resample=44100:0:0,volnorm &Subtítols: - + Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>These fields accept regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Aquí podeu escriure la vostra llengua preferida pels subtítols. Quan es trobi un suport amb multiples cadenes d'àudio o de subtítols, smplayer intentarà usar la vostra llengua preferida.<br>Això només funcionarà amb suports que ofereixen informació sobre la llengua de les pistes d'àudio i de subtítols, com DVDs o fitxers mkv.<br>Aquest camp accepta expressions regulars. Per exemple: <b>es|esp|spa</b> seleccionarà la pista de subtítols si coincideix amb <i>es</i>, <i>esp</i> o <i>spa</i>. @@ -5171,12 +5181,12 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Alta velocitat de reproducció sense alteració de p&itch - + High speed playback without altering pitch Alta velocitat de reproducció sense alteració de pitch - + Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924. Permet canviar la velocitat de reproducció sense alterar el pitch. Requereix com a mínim MPlayer dev-SVN-r24924. @@ -5201,62 +5211,62 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Volum - + Video Vídeo - + Audio Àudio - + Preferred audio and subtitles Idioma preferit per àudio i subtítols - + None Cap - + Lowpass5 Lowpass5 - + Yadif (normal) Yadif (normal) - + Yadif (double framerate) Yadif (doble taxa de refresc de fotogrames) - + Linear Blend Barreja lineal - + Kerndeint Kerndeint - + Deinterlace by default Deinterlace per defecte - + Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened. Seleccioneu el filtre de deinterlace que voleu usar pels nous vídeos que obriu. - + Remember time position @@ -5266,12 +5276,12 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + Enable the audio equalizer - + Check this option if you want to use the audio equalizer. @@ -5281,12 +5291,12 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + Draw video using slices - + Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs. @@ -5301,36 +5311,32 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - - - + fast - - + slow - + fast - ATI cards - - + User defined... - + Default zoom - + This option sets the default zoom which will be used for new videos. @@ -5340,63 +5346,62 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.<br>SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended). - + If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything! - + Select the video output driver. %1 provides the best performance. - + %1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance. - + Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature. - + If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed. - + Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes. - + Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. - + Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. - Ou&tput driver: - + Add black borders on fullscreen - + If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders. @@ -5406,32 +5411,32 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + one ini file - + multiple ini files - + Method to store the file settings - + This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available: - + <b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1) - + The latter method could be faster if there is info for a lot of files. @@ -5441,37 +5446,37 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + <b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1 - + If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...). - + If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption! - + Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). - + Enable screenshots - + You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots. - + Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled. @@ -5496,17 +5501,17 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + Global volume - + If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume. - + This option also applies for the mute control. @@ -5516,22 +5521,22 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + Switch screensaver off - + This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won't appear even if playing audio files or when a file is paused. - + Avoid screensaver - + When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground. @@ -5551,22 +5556,22 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + Audio/video auto synchronization Sincronització automàtica de àudio/vídeo - + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. Ajusta gradualment la sincronització de A/V basant-se en mesures de retard d'àudio. - + A-V sync correction - + Maximum A-V sync correction per frame (in seconds) @@ -5596,7 +5601,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + <b>Note:</b> This option won't be used for TV channels. @@ -5606,37 +5611,37 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + Uses hardware AC3 passthrough. - + <b>Note:</b> none of the audio filters will be used when this option is enabled. - + snap mode - + slower dive mode - + uniaud mode - + dart mode - + %1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3) @@ -5659,7 +5664,6 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe &Teclat - icon icona @@ -5675,19 +5679,16 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Funcions de botons: - Media seeking Cerca de suports - Volume control Control de volum - Zoom video Zomm del vídeo @@ -5703,7 +5704,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Aquí podeu canviar qualsevol tecla de drecera. Per fer-ho feu doble clic o premeu enter sobre una cel·la de drecera. Opcionalment també podeu desar la llista per compartir-la amb altres persones o carregar-la en un altre equip. - + Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. Aquí podeu canviar qualsevol tecla de drecera. Per fer-ho feu doble clic o premeu enter sobre una cel·la de drecera. Opcionalment també podeu desar la llista per compartir-la amb altres persones o carregar-la en un altre equip. @@ -5728,7 +5729,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Editor de dreceres - + This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key. Aquesta taula us permetrà canviar les tecles de drecera de la majoria d'accions disponibles. Feu doble clic o premeu enter en un element, o premeu el botó <b>Canvia drecera</b> per entrar en el diàleg <i>Modifica drecera</i>. Hi ha dues maneres de canviar una drecera: si el botó <b>Captura</b> està activat, llavors només heu de prémer la nova tecla o combinació de tecles que voleu assignar per l'acció (desafortunadament, això no funciona per totes les tecles). Si el botó <b>Captura</b> està desactivat, llavors podeu introduir el nom sencer de la tecla. @@ -5843,7 +5844,6 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Sense funció - Change speed Canvia la velocitat @@ -6035,25 +6035,21 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - Media &seeking - &Zoom video - &Volume control - &Change speed @@ -6111,19 +6107,17 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe PrefInterface - - + Interface Interfície - + <Autodetect> <detecció automàtica> - - + Default Per defecte @@ -6133,448 +6127,507 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe &Interfície - + Never Mai - + Whenever it's needed Quan calgui - + Only after loading a new video Només després de carregar un vídeo nou - - + + Privac&y + + + + Recent files Fitxers recents - + Language Idioma - + Here you can change the language of the application. Aquí podeu canviar la llengua de l'aplicació. - + &Short jump &Salt curt - + &Medium jump Salt &mitjà - + &Long jump Salt &llarg - + Mouse &wheel jump Salt amb la &roda del ratolí - + &Use only one running instance of SMPlayer &Usa només una instància de SMPlayer - + Ma&x. items Mà&x. elements - + St&yle: Est&il: - + Ico&n set: Estableix ico&na: - + L&anguage: &Llengua: - + Main window Finestra principal - + Auto&resize: Canvia la mida &automàticament: - + R&emember position and size R&ecorda la posició i mida - + + S&kin: + + + + Default font: Lletra per defecte: - + &Change... &Canvia... - + &Behaviour of time slider: &Comportament de la barra de temps: - + Seek to position while dragging Mou la posició en arrossegar - + Seek to position when released Mou a la posició en deixar anar - - + + URLs + + + + + &Max. items + + + + + &Remember last directory + + + + TextLabel Etiquetatext - + &Seeking &Cerca - + &Absolute seeking - + &Relative seeking - + Ins&tances Ins&tàncies - + Autoresize Canvia la mida automàticament - + The main window can be resized automatically. Select the option you prefer. Es pot canviar la mida de la finestra principal automàticament. Seleccioneu l'opció que preferiu. - + Remember position and size Recorda la posició i la mida - + If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again. Si seleccioneu aquesta opció, la posició i la mida de la finestra principal es desaran i es recuperaran que torneu a executar SMPlayer. - + + Privacy + + + + Select the maximum number of items that will be shown in the <b>Open->Recent files</b> submenu. If you set it to 0 that menu won't be shown at all. Seleccioneu el nombre màxim d'elements que es mostren al submenú <b>Obre->Fitxers recents</b>. Si hi escriviu 0, el menú no es mostrarà. - + Icon set Estableix icona - + + Skinnable GUI + + + + + Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.<br>The <b>Default GUI</b> provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The <b>Mini GUI</b> provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons. + + + + Select the icon set you prefer for the application. Seleccioneu la icona que voleu per l'aplicació. - + + Skin + + + + + Select the skin you prefer for the application. Only available with the skinnable GUI. + + + + Style Estil - + Select the style you prefer for the application. Seleccioneu l'estil que preferiu per l'aplicació. - + Default font Lletra per defecte - + You can change here the application's font. Aquí podeu canviar la lletra de l'aplicació per defecte. - + Seeking S'està cercant - + Short jump Salt curt - - - + Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action. Seleccioneu el temps que a desplaçar endavant o enrera que seleccioneu l'acció %1. - + short jump salt curt - + Medium jump Salt mitjà - + medium jump salt mitjà - + Long jump Salt llarg - + long jump salt llarg - + Mouse wheel jump Salt amb la roda del ratolí - + Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel. Seleccioneu el temps a desplaçar endavant o enrera quan moveu la roda del ratolí. - + Behaviour of time slider Comportament de la barra de desplaçament - + Select what to do when dragging the time slider. Seleccioneu què fer en arrossegar la barra de desplaçament. - - + + Max. URLs + + + + + Select the maximum number of items that the <b>Open->URL</b> dialog will remember. Set it to 0 if you don't want any URL to be stored. + + + + + Remember last directory + + + + + If this option is checked, SMPlayer will remember the last folder you use to open a file. + + + + Seeking method - + Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length. - + Instances Instàncies - + Use only one running instance of SMPlayer Useu només una instància en execució de SMPlayer - + Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files. Seleccioneu aquesta opció si voleu usar una instància ja en execució de SMPlayer en obrir altres fitxers. - + Default GUI - + Mini GUI - + GUI - - Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.<br>The <b>Default GUI</b> provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The <b>Mini GUI</b> provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.<br><b>Note:</b> this option will take effect the next time you run SMPlayer. - - - - + &GUI - + Floating control - + Animated - + If this option is enabled, the floating control will appear with an animation. - + Width - + Specifies the width of the control (as a percentage). - + Margin - + This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible. - + Display in compact mode too - + Bypass window manager - + If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn't work well with your window manager. - + &Floating control - + The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen. - + &Animated - + &Width: - - + 0 0 - + &Margin: - + Display in &compact mode too - + &Bypass window manager - + If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. <b>Warning:</b> the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly. - + Mpc GUI - + Hide video window when playing audio files - + If this option is enabled the video window will be hidden when playing audio files. - + &Hide video window when playing audio files - + Precise seeking - + If this option is enabled, seeks are more accurate but they can be a little bit slower. May not work with some video formats. - + Note: this option only works with MPlayer2 - + &Precise seeking @@ -6582,7 +6635,6 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe PrefPerformance - Performance Rendiment @@ -6594,7 +6646,6 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - Priority Prioritat @@ -6634,11 +6685,6 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe idle - - - - - KB KB @@ -6664,7 +6710,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Permet deixar anar marcs dors - + More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion! Deixa anar el marc més intensament (trenca la descodificació). Tendeix a distorsionar la imatge! @@ -6704,7 +6750,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Cerca ràpida pels capítols en dvds - + If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs. Si es selecciona, intentarà el mètode més ràpid de cerca per capítols, però pot ser que no funcioni amb alguns discos. @@ -6719,7 +6765,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe H.264 - + Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version. Valors possibles:<br> <b>Sí</b>: intentarà el mètode més ràpid per canviar la pista d'àudio (pot no funcionar amb alguns formats).<br> <b>No</b>: el procés MPlayer es reiniciarà quan canvieu la pista d'àudio.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer decidirà el comportament en funció de la versió de MPlayer. @@ -6729,7 +6775,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Memòria de cau pels fitxers - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file. Aquesta opció especifica quanta memòria de cau (en KBytes) usar quan es precarregui un fitxer. @@ -6739,7 +6785,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Memòria de cau per fluxos de dades - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL. Aquesta opció especifica quanta memòria de cau (en KBytes) s'usarà quan es precarregui una URL. @@ -6749,7 +6795,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Memòria de cau per DVDs - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs. Aquesta opció especifica quanta memòria de cau (en KBytes) s'usarà en precarrgar un DVD.<br><b>Avís:</b> La cerca pot no funcionar correctament (incloent el canvi de capítols) quan s'usi una memòria de cau per DVDs. @@ -6794,7 +6840,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe &Filtre de repetició - + This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss. Aquesta opció permet ometre el filtre de repetició (AKA desbloqueig) durant la descodificació H.264. Com que els fotogrames se suposa que s'usen com a referència per descodificar els fotogrames dependents això té un efecte desastrós en la qualitat, en comptes del desbloqueig en vídeos MPEG-2. En canvi, per HDTV amb alta velocitat de transmissió produeix un gran increment de velocitat sense pèrdua de qualitat visible. @@ -6809,12 +6855,12 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe <b>Habilitat</b>: no s'omet el filtre de repetició - + <b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video <b>Omet (sempre)</b>: el filtre de repetició s'omet independentment de la resolució del vídeo - + <b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater. <b>Omet només en vídeos HD</b>: el filtre de repetició s'ometrà només en vídeos de longitud %1 o major. @@ -6829,7 +6875,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD. @@ -6844,7 +6890,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD. @@ -6859,7 +6905,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + Sets the number of threads to use for decoding. Only for MPEG-1/2 and H.264 @@ -6869,7 +6915,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>Warning:</b> Using realtime priority can cause system lockup. @@ -6922,7 +6968,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist. @@ -6932,7 +6978,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they'll be added to the playlist. @@ -6957,7 +7003,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added. Activeu aquesta opció si voleu que quan afegiu un directori s'afegeixin els fitxers dels subdirectoris recursivament. Altament només s'afegiran els fitxers del directori seleccionat. @@ -6967,7 +7013,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won't be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files. Afegiu aquesta opció per sol·licitar alguna informació als fitxers afegits a la llista de reproducció. Això us permetrà mostrar el títol (si està disponible) i la mida dels fitxers. Altrament aquesta informació no estarà disponible a menys que el fitxer s'estigui reproduint. Compte: aquesta opció pot ser lenta, especialment si afegiu molts fitxers. @@ -6995,7 +7041,6 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe PrefSubtitles - Subtitles Subtítols @@ -7017,7 +7062,6 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - Autoload Càrrega automàtica @@ -7057,10 +7101,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe A baix - - - Font Lletra @@ -7071,7 +7112,6 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - Size Mida @@ -7101,7 +7141,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Posició dels subtítols - + This option specifies the position of the subtitles over the video window. <i>100</i> means the bottom, while <i>0</i> means the top. Aquesta opció especifica la posició dels subtítols sobre la pantalla de vídeo.<i>100</i> significa a baix, mentre que <i>0</i> significa a dalt. @@ -7171,7 +7211,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Tipus de lletra del sistema - + Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. <b>Note:</b> requires a MPlayer with fontconfig support. Aquí podeu seleccionar un tipus de lletra pel sistema que s'usarà en subtítols i OSD. <b>Nota:</b> requereix una versió de MPlayer amb suport per fontconfig. @@ -7206,7 +7246,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Selecciona el mètode de càrrega automàtica de subtítols. - + If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user's preferred language that one will be used instead. Si hi ha un o més pistes de subtítols disponibles, una d'elles se seleccionarà automàticament, normalment la primera, tot i que si una d'elles coincideix amb la preferida de l'usuari se seleccionarà aquesta última. @@ -7216,7 +7256,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Selecciona el mètode d'autoescalat automàtic de subtítols. - + Select the encoding which will be used for subtitle files by default. @@ -7226,7 +7266,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a MPlayer compiled with ENCA support. @@ -7236,7 +7276,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + Select the language for which you want the encoding to be guessed automatically. @@ -7251,7 +7291,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you'll find a lot of ttf fonts in %1 @@ -7326,7 +7366,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right. @@ -7336,7 +7376,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top. @@ -7346,7 +7386,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box. @@ -7436,7 +7476,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...). @@ -7489,12 +7529,12 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the width of the outline around the text in pixels. - + If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels. @@ -7504,7 +7544,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + Click this button to select the normal/traditional subtitles. This kind of subtitles can only display white subtitles. @@ -7519,18 +7559,17 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options <i>Size+</i> and <i>Size-</i> in the subtitles menu. - Default scale - + This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files. @@ -7540,7 +7579,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files. @@ -7550,7 +7589,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values. @@ -7585,7 +7624,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + Click this button to enable the new SSA/ASS library. This allows to display subtitles with multiple colors, fonts... @@ -7595,7 +7634,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + You should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. <b>Disabling this option could make that subtitles won't work at all!</b> @@ -7605,7 +7644,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. <b>Note:</b> it may cause some troubles sometimes. @@ -7655,7 +7694,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too. @@ -7728,7 +7767,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.ter or ~/.mplayer/channels.conf. @@ -7741,7 +7780,6 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe PreferencesDialog - SMPlayer - Help SMPlayer - Ajuda @@ -7775,73 +7813,71 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe QObject - + will show this message and then will exit. es mostrarà aquest missatge i després es tancarà. - + the main window will be closed when the file/playlist finishes. la finestra principal es tancarà quan acabi el fitxer/llista de reproducció. - + This is SMPlayer v. %1 running on %2 Això és l'SMPlayer v. %1 executant-se en %2 - + tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure. intenta connectar-se amb una altra instància en execució i enviar-li l'acció especificada. Per exemple: -send-action pause S'ignoraran la resta d'opcions (si n'hi ha) i l'aplicació es tancarà. Es tornarà 0 si acaba amb èxit i -1 si falla. - + action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions "fullscreen compact true". Quotes are necessary in case you pass more than one action. action_list és una llista d'accions separades per espais. Després de carregar el fitxer (si n'hi ha cap), s'executaran les accions en el mateix ordre que les hagueu introduït. Podeu passar true o false com un paràmetre en les accions comprovables. - media suports - + if there's another instance running, the media will be added to that instance's playlist. If there's no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance. si s'està executant una altra instància, el suport s'afegirà a la llista de reproducció de la instància en execució. Si no hi ha altres instàncies, aquesta opció no es considerarà i els fitxers s'obriran en una nova instància. - + the main window won't be closed when the file/playlist finishes. la finestra principal no es tancarà quan acabi el fitxer/llista de reproducció. - + the video will be played in fullscreen mode. el vídeo es reproduirà en mode de pantalla completa. - + the video will be played in window mode. el vídeo es reproduirà en mode de finestra. - + Enqueue in SMPlayer Posa a la cua de SMPlayer - + opens the mini gui instead of the default one. obre la interfície gràfica mínima enlloc de la per defecte. - + Restores the old associations and cleans up the registry. Restaura les associacions i esborra el registre. - Usage: Us: @@ -7862,7 +7898,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe llista_d'accions - + opens the default gui. @@ -7872,28 +7908,24 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + specifies the subtitle file to be loaded for the first video. - %n second(s) - - %n minute(s) - @@ -7902,7 +7934,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe %1 i %2 - + specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...) @@ -7925,7 +7957,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + opens the mpc gui. @@ -7940,17 +7972,17 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + specifies the coordinates where the main window will be displayed. - + specifies the size of the main window. - + 'media' is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls. @@ -8004,6 +8036,44 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Captura la pulsació de tecles + + SkinGui + + + &Toolbars + &Barres d'eines + + + + &Main toolbar + Barra d'eines &principal + + + + Edit main &toolbar + + + + + Edit &floating control + + + + + Playing %1 + Reproduint %1 + + + + Pause + Pausa + + + + Stop + Atura + + SubChooserDialog @@ -8091,7 +8161,6 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - (separator) @@ -8186,31 +8255,26 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe VideoEqualizer - Contrast Contrast - Brightness Brillantor - Hue Hue - Saturation Saturació - Gamma Gamma @@ -8246,7 +8310,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + The current values have been stored to be used as default. @@ -8254,7 +8318,6 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe VideoPreview - Video preview @@ -8375,7 +8438,6 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - %1 kbps %1 kbps @@ -8449,7 +8511,6 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - The thumbnails will be arranged on a table. @@ -8475,7 +8536,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + Usually the first frames are black, so it's a good idea to skip some seconds at the beginning of the video. This option allows to specify how many seconds will be skipped. @@ -8485,7 +8546,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - + Some frames will be extracted from the video in order to create the preview. Here you can choose the image format for the extracted frames. PNG may give better quality. @@ -8515,6 +8576,24 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe + + VolumeControlPanel + + + Playlist + Llista de reproducció + + + + Fullscreen on/off + + + + + Video equalizer + + + VolumeSliderAction -- cgit v1.2.3