From 634cd2063f449c5d38046de88a395af77e2c9ea5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Mateusz=20=C5=81ukasik?= Date: Mon, 21 Nov 2016 11:29:50 +0100 Subject: New upstream version 16.11.0~ds0 --- src/translations/smplayer_pl.ts | 1529 ++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 849 insertions(+), 680 deletions(-) (limited to 'src/translations/smplayer_pl.ts') diff --git a/src/translations/smplayer_pl.ts b/src/translations/smplayer_pl.ts index 3952f1c..89a1e5f 100644 --- a/src/translations/smplayer_pl.ts +++ b/src/translations/smplayer_pl.ts @@ -391,42 +391,42 @@ Czy chcesz go zastąpić? BaseGui - + &Open &Otwórz - + &Play O&dtwarzanie - + &Video &Wideo - + &Audio &Dźwięk - + &Subtitles Napi&sy - + &Browse Prze&glądaj - + Op&tions Op&cje - + &Help &Pomoc @@ -461,12 +461,12 @@ Czy chcesz go zastąpić? &URL... - + &Clear Wy&czyść - + &Recent files Ostatnio otwie&rane pliki @@ -517,7 +517,7 @@ Czy chcesz go zastąpić? Wyłącz&ony - + Sp&eed Prędkość (&e) @@ -537,34 +537,34 @@ Czy chcesz go zastąpić? Ukryj menu i przy&ciski - + Si&ze Ro&zmiar - + &Aspect ratio Współczynnik proporcji (&a) - - - + + + &None Brak (&n) - + &Lowpass5 Do&lnoprzepustowy5 - + Linear &Blend Liniowy Mieszany (&b) - + &Deinterlace Usuwanie przeplotu (&d) @@ -594,7 +594,7 @@ Czy chcesz go zastąpić? D&odaj szum - + F&ilters F&iltry @@ -609,7 +609,7 @@ Czy chcesz go zastąpić? Zrzut ekranu (&s) - + S&tay on top Zawsze na wierzchu (&t) @@ -624,43 +624,43 @@ Czy chcesz go zastąpić? &Karaoke - + &Filters &Filtry - - + + &Stereo &Stereo - + &4.0 Surround &4.0 Przestrzenny - + &5.1 Surround &5.1 Przestrzenny - + &Channels Kanały (&c) - + &Left channel &Lewy kanał - + &Right channel P&rawy kanał - + &Stereo mode Tryb &stereo @@ -690,7 +690,7 @@ Czy chcesz go zastąpić? Opóźni&enie + - + &Select Wybierz (&s) @@ -720,17 +720,17 @@ Czy chcesz go zastąpić? W &dół - + &Title &Tytuł - + &Chapter Rozdział (&c) - + &Angle Kąt widzeni&a @@ -740,12 +740,12 @@ Czy chcesz go zastąpić? Lista odtwarzania (&p) - + &Disabled Wyłączone (&d) - + &OSD Menu ekran&owe @@ -760,43 +760,43 @@ Czy chcesz go zastąpić? Informacje o &SMPlayer - - - - - - - + + + + + + + <empty> <brak> - + Video Wideo - - + + Audio Dźwięk - + Playlists Listy odtwarzania - - - + + + All files Wszystkie pliki - - - + + + Choose a file Wybierz plik @@ -811,49 +811,49 @@ Czy chcesz go zastąpić? Wesprzyj / Po&dziel się ze znajomymi - + SMPlayer - Information SMPlayer - Informacje - + The CDROM / DVD drives are not configured yet. The configuration dialog will be shown now, so you can do it. Napędy CDROM / DVD nie zostały jeszcze skonfigurowane. Zobaczysz teraz okno konfiguracji i możesz dokonać tych ustawień. - + Select the Blu-ray folder Wybierz katalog Blu-ray - + Choose a directory Wybierz katalog - + Subtitles Napisy - + Error detected Wykryto błąd - + Unfortunately this video can't be played. Niestety, to wideo nie może zostać odtworzone. - + Pause Pauza - + Stop Stop @@ -930,13 +930,13 @@ Zobaczysz teraz okno konfiguracji i możesz dokonać tych ustawień. - + %1 log dziennik %1 - + SMPlayer log Dziennik SMPlayera @@ -946,16 +946,16 @@ Zobaczysz teraz okno konfiguracji i możesz dokonać tych ustawień.Zaktualizuj kod &YouTube - + -%1 -%1 - + +%1 +%1 @@ -1135,303 +1135,308 @@ Zobaczysz teraz okno konfiguracji i możesz dokonać tych ustawień.Previous chapter Poprzedni rozdział + + + Show &info on OSD + Pokaż &info w menu ekranowym + Show playback time on OSD Pokaż czas odtwarzania w menu ekranowym - + Vie&w &Widok - + De&noise Odszumia&nie - + Blur/S&harp Rozmyj/Wyostrz (&h) - + &Off denoise menu Wyłącz&ony - + &Normal denoise menu &Normalny - + &Soft denoise menu Miękki (&s) - + &None unsharp menu Brak (&n) - + &Blur unsharp menu Rozmyj (&b) - + &Sharpen unsharp menu Wyo&strz - + Select audio track Wybierz ścieżkę dźwięku - + &6.1 Surround &6.1 Przestrzenny - + &7.1 Surround &7.1 Przestrzenny - + &Mono &Mono - + Re&verse Odwróć (&v) - + Prim&ary track Podst&awowa ścieżka - + Select subtitle track Wybierz ścieżkę napisów - + Secondary trac&k Drugorzędna ścież&ka - + Select secondary subtitle track Wybierz drugorzędną ścieżkę napisów - + F&rames per second &Ramek na sekundę - + &Bookmarks &Zakładki - + &Add new bookmark Dod&aj nową zakładkę - + &Edit bookmarks &Edytuj zakładkę - + Previous bookmark Poprzednia zakładka - + Next bookmark Następna zakładka - + Quick access menu Menu szybkiego dostępu - + Logs Dzienniki - + Connection failed Połączenie nie powiodło się - + The video you requested needs to open a HTTPS connection. Żądane wideo musi otworzyć połączenie HTTPS. - + Unfortunately the OpenSSL component, required for it, is not available in your system. Niestety potrzebny do tego komponent OpenSSL, nie jest dostępny w twoim systemie. - + Please, visit %1 to know how to fix this problem. Proszę, odwiedź %1 aby poznać, jak rozwiązać ten problem. - + this link ten odnośnik - + Unfortunately due to changes in the Youtube page, this video can't be played. Niestety, w związku ze zmianami na stronie YouTube, to wideo nie może zostać odtworzone. - - + + Problems with Youtube Problemy z Youtube - - + + %1 Error Błąd %1 - + %1 has finished unexpectedly. %1 nieoczekiwanie zakończył pracę. - + The component youtube-dl failed to run. Uruchomienie elementu youtube-dl nie powiodło się. - + Installing the Microsoft Visual C++ 2010 Redistributable Package (x86) may fix the problem. Instalacja Microsoft Visual C ++ 2010 Redistributable Package (x86) może rozwiązać ten problem. - + Click here to get it Do pobrania, kliknij tutaj. - + %1 failed to start. Błąd uruchomienia %1. - + Please check the %1 path in preferences. Proszę sprawdź w ustawieniach ścieżkę do programu %1. - + %1 has crashed. %1 uległ awarii. - + The YouTube Browser is not installed. Przeglądarka YouTube nie jest zainstalowana. - - + + Visit %1 to get it. Odwiedź %1, aby to zdobyć. - + The YouTube Browser failed to run. Uruchomienie przeglądarki Youtube nie powiodło się. - + Be sure it's installed correctly. Upewnij się, czy jest poprawnie zainstalowane. - + The system has switched to tablet mode. Should SMPlayer change to tablet mode as well? System został przełączony w tryb tabletu. Czy również SMPlayer powinien przełączyć się w tryb tabletu? - + The system has exited tablet mode. Should SMPlayer turn off the tablet mode as well? System został wyłączony z trybu tabletu. Czy również SMPlayer powinien wyłączyć tryb tabletu? - + Remember my decision and don't ask again Zapamiętaj moją decyzję i nie pytaj więcej - + Unfortunately due to changes in the Youtube page, the video '%1' can't be played. Niestety, w związku ze zmianami na stronie YouTube, wideo '%1' nie może zostać odtworzone. - + Do you want to update the Youtube code? This may fix the problem. Czy chcesz zaktualizować kod Youtube? To może rozwiązać problem. - + Maybe updating SMPlayer could fix the problem. Być może aktualizacja SMPlayera rozwiąże problem. - + S&hare SMPlayer with your friends Podziel się SMPlayerem z twoimi przyjaciółmi (&h) - - + + Information Informacja - + You need to restart SMPlayer to use the new GUI. Aby korzystać z nowego GUI musisz zrestartować SMPlayer. - + Confirm deletion - SMPlayer Potwierdź usunięcie - SMPlayer - + Delete the list of recent files? Usunąć listę ostatnich plików? - + The current values have been stored to be used as default. Aktualne wartości zostaną przechowane, aby mogły być użyte jako domyślne. @@ -1451,17 +1456,17 @@ Zobaczysz teraz okno konfiguracji i możesz dokonać tych ustawień.Wczytaj zewnętrzny p&lik... - + &Kerndeint Filtr &kerndeint - + &Yadif (normal) &Yadif (normalny) - + Y&adif (double framerate) Y&adif (podwójna ilość klatek) @@ -1521,7 +1526,7 @@ Zobaczysz teraz okno konfiguracji i możesz dokonać tych ustawień.Op&cje wiersza poleceń - + SMPlayer command line options Opcje wiersza poleceń SMPlayera @@ -1536,47 +1541,47 @@ Zobaczysz teraz okno konfiguracji i możesz dokonać tych ustawień.Resetuj korektor wideo - + The server returned '%1' Komunikat serwera '%1' - + Exit code: %1 Kod wyjścia: %1 - + See the log for more info. Po więcej informacji zobacz dziennik. - + &Rotate Ob&rót - + &Off Wyłącz&ony - + &Rotate by 90 degrees clockwise and flip Ob&róć o 90 stopni w kierunku obrotu wskazówek zegara i odwróć - + Rotate by 90 degrees &clockwise Obróć o 90 stopni w kierunku obrotu wskazówek zegara (&c) - + Rotate by 90 degrees counterclock&wise Obróć o 90 stopni przeci&wnie do kierunku obrotu wskazówek zegara - + Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip Obróć o 90 stopni przeciwnie do kierunku obrotu wskazówek zegara i odwróć (&f) @@ -1591,7 +1596,7 @@ Zobaczysz teraz okno konfiguracji i możesz dokonać tych ustawień.Pokaż menu kontekstowe - + Multimedia Multimedia @@ -1611,7 +1616,7 @@ Zobaczysz teraz okno konfiguracji i możesz dokonać tych ustawień.Wyślij napisy do OpenSu&btitles.org... - + &Auto &Auto @@ -1636,12 +1641,12 @@ Zobaczysz teraz okno konfiguracji i możesz dokonać tych ustawień.&Prędkość +1% - + Scree&n Ekra&n - + &Default &Domyślne @@ -1656,34 +1661,34 @@ Zobaczysz teraz okno konfiguracji i możesz dokonać tych ustawień.Następne wideo - + &Track video Ścieżka (&t) - + &Track audio Ścieżka (&t) - + Warning - Using old MPlayer Uwaga - Używasz starej wersji MPlayera - + The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail... Wersja MPlayera (%1) zainstalowana w systemie jest przestarzała. SMPlayer nie będzie dobrze pracował: kilka opcji nie zadziała, na przykład wybór napisów... - + Please, update your MPlayer. Proszę zaktualizować MPlayera. - + (This warning won't be displayed anymore) (Te ostrzeżenie nie wyświetli się ponownie) @@ -1708,57 +1713,57 @@ Zobaczysz teraz okno konfiguracji i możesz dokonać tych ustawień.Powiększenie do &2.35:1 - + &Always Z&awsze - + &Never &Nigdy - + While &playing &Podczas odtwarzania - + DVD &menu &Menu DVD - + DVD &previous menu &Poprzednie menu DVD - + DVD menu, move up Menu DVD, przesuń w górę - + DVD menu, move down Menu DVD, przesuń w w dół - + DVD menu, move left Menu DVD, przesuń w lewo - + DVD menu, move right Menu DVD, przesuń w prawo - + DVD menu, select option Menu DVD, wybierz opcję - + DVD menu, mouse click Menu DVD, kliknięcie myszą @@ -1773,47 +1778,47 @@ Zobaczysz teraz okno konfiguracji i możesz dokonać tych ustawień.Us&taw opóźnienie... - + &Jump to: Skocz do: (&j) - + SMPlayer - Seek SMPlayer - Wyszukiwanie - - + + SMPlayer - Audio delay SMPlayer - Opóźnienie dźwięku - - + + Audio delay (in milliseconds): Opóźnienie dźwięku (w milisekundach): - - + + SMPlayer - Subtitle delay SMPlayer - Opóźnienie napisów - - + + Subtitle delay (in milliseconds): Opóźnienie napisów (w milisekundach): - + Toggle stay on top Przełącz - zawsze na wierzchu - - + + Jump to %1 Skocz do %1 @@ -1833,38 +1838,38 @@ Zobaczysz teraz okno konfiguracji i możesz dokonać tych ustawień.Następna funkcja kółka myszy - + P&rogram program P&rogram - + &TV &TV - + Radi&o Radi&o - + Subtitles onl&y T&ylko napisy - + Volume + &Seek Głośność + Pasek po&stępu - + Volume + Seek + &Timer Głośność + Pasek pos&tępu + Czas - + Volume + Seek + Timer + T&otal time Głośność + Pasek postępu + Czas + Czas całk&owity @@ -1879,15 +1884,10 @@ Zobaczysz teraz okno konfiguracji i możesz dokonać tych ustawień.Odwróć obraz (&p) - + Zoo&m Powiększenie (&m) - - - Show filename on OSD - Pokaż nazwę pliku w menu ekranowym - Set &A marker @@ -1904,27 +1904,27 @@ Zobaczysz teraz okno konfiguracji i możesz dokonać tych ustawień.Usuń markery A-B (&c) - + &A-B section Sekcja &A-B - + Toggle deinterlacing Przełącz usuwanie przeplotu - + &Closed captions Napisy na ekranie (&c) - + &Disc Płyta (&d) - + F&avorites Ulubione (&a) @@ -1967,122 +1967,122 @@ Zobaczysz teraz okno konfiguracji i możesz dokonać tych ustawień.Wyślij &dźwięk do - + &Hide Ukryj (&h) - + &Restore P&rzywróć - + Information about connected screens Informacje o połączonych ekranach - + Connected screens Połączone ekrany - - + + Number of screens: %1 Ilość ekranów: %1 - - + + Primary screen: %1 Ekran podstawowy: %1 - - + + Information for screen %1 Informacje ekranu %1 - - + + Available geometry: %1 %2 %3 x %4 Dostępna geometria: %1 %2 %3 x %4 - + Available size: %1 x %2 Dostępny rozmiar: %1 x %2 - + Available virtual geometry: %1 %2 %3 x %4 Dostępna geometria wirtualna: %1 %2 %3 x %4 - + Available virtual size: %1 x %2 Dostępny rozmiar wirtualny: %1 x %2 - + Depth: %1 bits Głębia: %1 bitów - - + + Geometry: %1 %2 %3 x %4 Geometria: %1 %2 %3 x %4 - + Logical DPI: %1 Logiczne DPI: %1 - + Physical DPI: %1 Fizyczne DPI: %1 - + Physical size: %1 x %2 mm Rozmiar fizyczny: %1 x %2 mm - + Refresh rate: %1 Hz Współczynnik odświeżania: %1 Hz - + Size: %1 x %2 Rozmiar: %1 x %2 - + Virtual geometry: %1 %2 %3 x %4 Geometria wirtualna: %1 %2 %3 x %4 - + Virtual size: %1 x %2 Rozmiar wirtualny: %1 x %2 - + Primary screen Ekran podstawowy - + SMPlayer external screen output Wyjście zewnętrznego ekranu SMPlayera - + &Default audio device &Domyślne urządzenie dźwiękowe @@ -2091,11 +2091,6 @@ Zobaczysz teraz okno konfiguracji i możesz dokonać tych ustawień.&Quit Wyjdź (&Q) - - - Playlist - Lista odtwarzania - BookmarkDialog @@ -2172,68 +2167,68 @@ Zobaczysz teraz okno konfiguracji i możesz dokonać tych ustawień. Core - + Brightness: %1 Jasność: %1 - + Contrast: %1 Kontrast: %1 - + Gamma: %1 Gamma: %1 - + Hue: %1 Odcień: %1 - + Saturation: %1 Nasycenie: %1 - + Volume: %1 Głośność: %1 - + Zoom: %1 Powiększenie: %1 - - + + Font scale: %1 Skala czcionki: %1 - + Aspect ratio: %1 Współczynnik proporcji: %1 - + Updating the font cache. This may take some seconds... Aktualizowanie cache czcionek. Może to chwilę potrwać... - + Subtitle delay: %1 ms Opóźnienie napisów: %1 ms - + Audio delay: %1 ms Opóźnienie dźwięku: %1 ms - + Speed: %1 Prędkość: %1 @@ -2248,42 +2243,42 @@ Zobaczysz teraz okno konfiguracji i możesz dokonać tych ustawień.Nie udało się zlokalizować adresu URL pliku wideo - + Subtitles on Napisy włączone - + Subtitles off Napisy wyłączone - + Mouse wheel seeks now Kółko myszy od teraz przeszukuje wideo - + Mouse wheel changes volume now Kółko myszy od teraz zmienia głośność - + Mouse wheel changes zoom level now Kółko myszy od teraz zmienia powiększenie - + Mouse wheel changes speed now Kółko myszy od teraz zmienia prędkość - + Screenshot saved as %1 Zrzut ekranu zapisano jako %1 - + Starting... Rozpoczynanie... @@ -2298,17 +2293,17 @@ Zobaczysz teraz okno konfiguracji i możesz dokonać tych ustawień.Zrzuty ekranu NIE zostały wykonane, nie skonfigurowano katalogu - + "A" marker set to %1 Marker "A" ustawiony na %1 - + "B" marker set to %1 Marker "B" ustawiony na %1 - + A-B markers cleared Markery A-B wyczyszczone @@ -2321,87 +2316,87 @@ Zobaczysz teraz okno konfiguracji i możesz dokonać tych ustawień. DefaultGui - + Audio Dźwięk - + Subtitle Napisy - + &Main toolbar Główny pasek narzędzi (&m) - + &Language toolbar Pasek narzędzi języka (&L) - + &Toolbars Paski narzędzi (&t) - + Ready Gotowy - + F&ormat info Informacje o f&ormacie - + A:%1 A:%1 - + B:%1 B:%1 - + Status&bar Pasek stanu (&b) - + &Video info Informacja o obrazie (&v) - + &Frame counter Licznik klatek (&f) - + Edit main &toolbar Edy&tuj główny pasek narzędzi - + Edit &control bar Edy&cja paska kontroli - + Edit m&ini control bar Edycja m&ini paska kontroli - + Edit &floating control Edytuj panel kontrolny (&f) - + %1x%2 %3 fps width + height + fps %1x%2 %3 fps @@ -3372,7 +3367,7 @@ Proszę sprawdź uprawnienia tego katalogu. - + Arabic Arabski @@ -3398,7 +3393,7 @@ Proszę sprawdź uprawnienia tego katalogu. - + Bulgarian Bułgarski @@ -3439,7 +3434,7 @@ Proszę sprawdź uprawnienia tego katalogu. - + Czech Czeski @@ -3483,7 +3478,7 @@ Proszę sprawdź uprawnienia tego katalogu. - + Estonian Estoński @@ -3556,13 +3551,13 @@ Proszę sprawdź uprawnienia tego katalogu. - + Croatian Chorwacki - + Hungarian Węgierski @@ -3665,13 +3660,13 @@ Proszę sprawdź uprawnienia tego katalogu. - + Lithuanian Litewski - + Latvian Łotewski @@ -3764,7 +3759,7 @@ Proszę sprawdź uprawnienia tego katalogu. - + Polish Polski @@ -3787,8 +3782,8 @@ Proszę sprawdź uprawnienia tego katalogu. - - + + Russian Rosyjski @@ -3809,7 +3804,7 @@ Proszę sprawdź uprawnienia tego katalogu. - + Slovak Słowacki @@ -3896,7 +3891,7 @@ Proszę sprawdź uprawnienia tego katalogu. - + Turkish Turecki @@ -3922,7 +3917,7 @@ Proszę sprawdź uprawnienia tego katalogu. - + Ukrainian Ukraiński @@ -3969,7 +3964,7 @@ Proszę sprawdź uprawnienia tego katalogu. - + Chinese Chiński @@ -3984,112 +3979,112 @@ Proszę sprawdź uprawnienia tego katalogu. Arabski - Syria - + Unicode Unikod - + UTF-8 UTF-8 - + Western European Languages Języki Zachodnioeuropejskie - + Western European Languages with Euro Języki Zachodnioeuropejskie z Euro - + Slavic/Central European Languages Języki Słowiańskie/Środkowoeuropejskie - + Esperanto, Galician, Maltese, Turkish Esperanto, Galicyjski, Maltański, Turecki - + Old Baltic charset Starobałtycki zestaw znaków - + Cyrillic Cyrylica - + Modern Greek Nowa greka - + Baltic Bałtycki - + Celtic Celtycki - + South-Eastern European Południowo-wschodni europejski - + Hebrew charsets Hebrajski zestaw znaków - + Ukrainian, Belarusian Ukraiński, Białoruski - + Simplified Chinese charset Chiński uproszczony zestaw znaków - + Traditional Chinese charset Chiński tradycyjny zestaw znaków - + Japanese charsets Japoński zestaw znaków - + Korean charset Koreański zestaw znaków - + Thai charset Tajski zestaw znaków - + Cyrillic Windows Cyrylica Windows - + Slavic/Central European Windows Słowiański/Środkowoeuropejski - Windows - + Arabic Windows Arabski - Windows @@ -4115,7 +4110,7 @@ Proszę sprawdź uprawnienia tego katalogu. - + Belarusian Białoruski @@ -4377,7 +4372,7 @@ Proszę sprawdź uprawnienia tego katalogu. - + Slovene Słoweński @@ -4417,7 +4412,7 @@ Proszę sprawdź uprawnienia tego katalogu. Waloński - + Modern Greek Windows Nowa greka - Windows @@ -4479,6 +4474,85 @@ Czy chcesz go zastąpić? &Zamknij + + MPVProcess + + + the '%1' filter is not supported by mpv + filtr "%1" nie jest obsługiwany przez mpv + + + + File: + Plik: + + + + Video: + Wideo: + + + + Resolution: + Rozdzielczość: + + + + Frames per second: + Klatki na sekundę: + + + + Estimated: + Szacowane: + + + + Aspect Ratio: + Współczynnik proporcji: + + + + + Bitrate: + Prędkość transmisji: + + + + Dropped frames: + Pominięte klatki: + + + + Audio: + Dźwięk: + + + + Sample Rate: + Częstotliwość próbkowania: + + + + Channels: + Kanały: + + + + Audio/video synchronization: + Synchronizacja audio/wideo: + + + + Cache fill: + Wypełnienie buforu: + + + + Used cache: + Użyty bufor: + + MediaBarPanel @@ -4607,269 +4681,279 @@ Czy chcesz go zastąpić? Playlist - + Name Nazwa - + Length Długość - + &Play Odtwarzaj (&p) - + &Edit &Edytuj - - + + Playlists Listy odtwarzania - + Choose a file Wybierz plik - + Choose a filename Wybierz nazwę pliku - + Confirm overwrite? Potwierdzasz zastąpienie pliku? - + The file %1 already exists. Do you want to overwrite? Plik %1 istnieje. Czy chcesz go zastąpić? - - - + + + All files Wszystkie pliki - - Select one or more files to open - Wybierz jeden lub więcej plików do otwarcia + + Untitled playlist + Nienazwana lista odtwarzania - - Choose a directory - Wybierz katalog + + &Load... + Wczytaj... (&L) - + + Load playlist from &URL... + Załaduj playlistę z adresu &URL... + + + + Load/Save + Ładuj/Zapisz + + + + Select one or more files to open + Wybierz jeden lub więcej plików do otwarcia + + + + Choose a directory + Wybierz katalog + + + Edit name Edytuj nazwę - + Type the name that will be displayed in the playlist for this file: Wpisz nazwę dla tego pliku, która będzie wyświetlana na liście odtwarzania: - - &Load - Wczytaj (&L) - - - + Filename / URL Nazwa pliku / adres URL - - &Open URL - &Otwórz adres URL - - - + Download playlist from URL Pobierz listę odtwarzania z adresu URL - + &Save Zapi&sz - + + Save &as... + Zapisz j&ako... + + + &Next &Następny - + Pre&vious Poprzedni (&v) - + Move &up Przes&uń w górę - + Move &down Przesuń w &dół - + &Repeat Powta&rzaj - + S&huffle W losowej kolejności (&h) - + Add &current file Dodaj bieżą&cy plik - + Add &file(s) Dodaj plik(i) (&f) - + Add &directory &Dodaj katalog - + Add &URL(s) Dodaj adres(y) &URL - + Remove &selected Usuń zaznaczony (&s) - + Remove &all Usuń wszystko (&a) - + &Delete file from disk &Usuń plik z dysku - - + + Search Szukaj - + Show position column Pokaż kolumnę pozycji - + Show name column Pokaż kolumnę nazwy - + Show length column Pokaż kolumnę długości - + Show filename column Pokaż kolumnę nazwy pliku - - SMPlayer - Playlist - SMPlayer - lista odtwarzania - - - + Confirm deletion Potwierdź usunięcie - + You're about to DELETE the file '%1' from your drive. Zamierzasz USUNĄĆ plik '%1' z dysku. - + This action cannot be undone. Are you sure you want to proceed? Tej akcji nie można cofnąć. Czy na pewno chcesz kontynuować? - + Deletion failed Usunięcie nie powiodło się - + It wasn't possible to delete '%1' Nie można usunąć '%1' - + Error deleting the file Błąd usunięcia pliku - + It's not possible to delete '%1' from the filesystem. Nie można usunąć '%1' z systemu plików. - + It's not possible to load this playlist Nie można otworzyć tej listy odtwarzania - + Unrecognized format. Format nierozpoznany. - + Add... Dodaj... - + Remove... Usuń... - + Playlist modified Zmodyfikowana lista odtwarzania - + There are unsaved changes, do you want to save the playlist? Tu są niezapisane zmiany, czy chcesz zapisać listę odtwarzania? - + Multimedia Multimedia @@ -5487,8 +5571,8 @@ na liście odtwarzania: PrefGeneral - - + + General Główne @@ -5503,249 +5587,259 @@ na liście odtwarzania: Ustawienia mediów - + Start videos in fullscreen Start odtwarzania na pełnym ekranie - + Disable screensaver Zablokuj wygaszacz ekranu - + 7 (6.1 Surround) 7 (Dźwięk przestrzenny 6.1) - + 8 (7.1 Surround) 8 (Dźwięk przestrzenny 7.1) - + Select the %1 executable Wybierz plik wykonywalny %1 - + Executables Wykonywalne - + All files Wszystkie pliki - + Select a directory Wybierz katalog - + %1 &executable: Plik &wykonywalny %1: - - + + Default Domyślne - + Multimedia engine Silnik multimediów - + Select which multimedia engine you want to use, either MPlayer or mpv. Wybierz silnik multimedialny MPlayera lub mpv. - + The option 'other' allows you to manually select the path of the executable. Opcja 'inny' pozwala ręcznie wybrać ścieżkę do pliku wykonywalnego. - + %1 executable Plik wykonywalny %1 - + Here you must specify the %1 executable that SMPlayer will use. Tutaj musisz podać plik wykonywalny %1, z którego korzystać będzie SMPlayer. - + Remember settings for streams Zapamiętaj ustawienia dla strumieni - + When this option is enabled the settings for online streams will be remembered as well. Gdy ta opcja jest włączona ustawienia strumieni internetowych zostaną również zapamiętane. - + Screenshots folder Katalog dla zrzutów ekranu - + Template for screenshots Szablon dla zrzutów ekranu - + For example %1 would save the screenshot as 'moviename_0001.png'. Na przykład %1 zapisze zrzut ekranu jako 'nazwafilmu_0001.png'. - + %1 specifies the filename of the video without the extension, %2 adds a 4 digit number padded with zeros. %1 określa nazwę pliku wideo bez rozszerzenia, %2 dodaje 4-cyfrowy numer uzupełniony zerami. - + Format for screenshots Format dla zrzutów ekranu - + This option allows to choose the image file type used for saving screenshots. Ta opcja pozwala wybrać typ pliku używanego do zapisywania zrzutów ekranu. - + If this option is enabled, the computer will shut down just after SMPlayer is closed. Jeśli ta opcja jest włączona, komputer zostanie wyłączony zaraz po zamknięciu SMPlayera. - + Video output driver Sterownik wyjścia wideo - + Select the video output driver. Wybierz sterownik wyjścia obrazu. - + + If this option is enabled, black borders will be added to the image by default on new opened files. + Jeśli ta opcja jest aktywna, domyślnie do zdjęć w otwartych plikach zostaną dodane czarne paski. + + + Audio output driver Sterownik wyjścia dźwięku - + Select the audio output driver. Wybierz sterownik wyjścia dźwięku. - + Remember settings Zapamiętaj ustawienia - + Preferred audio language Preferowany język dźwięku - + Preferred subtitle language Preferowany język napisów - + Software video equalizer Programowy korektor wideo - + Other... Inny... - + This option specifies the filename template used to save screenshots. Ta opcja określa nazwę pliku szablonu używanego do zapisu zrzutów ekranu. - + For a full list of the template specifiers visit this link: Aby uzyskać pełną listę specyfikatorów szablonu odwiedź ten link: - - + + This option only works with mpv. Ta opcja działa tylko z mpv. - + Shut down computer Wyłącz komputer - + + Add black borders for subtitles by default + Dodaj czarne ramki do napisów domyślnie + + + You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers. Zaznacz tę opcję, jeśli korektor wideo nie jest obsługiwany przez twoją kartę graficzną lub wybrany sterownik wyjściowy wideo.<br><b>Notka:</b>ta opcja może być niekompatybilna z niektórymi sterownikami wideo. - + If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode. Gdy ta opcja jest zaznaczona wszystkie pliki wideo będą odtwarzane w trybie pełnego ekranu. - + Global audio equalizer Globalny korektor dźwięku - + If this option is checked, all media files share the audio equalizer. Jeśli ta opcja jest zaznaczona, wszystkie pliki multimedialne używają korektora dźwięku. - + If it's not checked, the audio equalizer values are saved along each file and loaded back when the file is played later. Jeśli ta opcja jest niezaznaczona, wszystkie wartości korektora są zapisywane razem z każdym plikiem i będą ponownie załadowane przy następnym odtwarzaniu. - + Requests the number of playback channels. %1 asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). Podaje ilość kanałów do odtworzenia. %1 zapyta dekoder, aby ten zdekodował dźwięk w tak wielu kanałach, ile jest podane. Zadaniem dekodera jest wypełnienie wymagań. Zwykle opcja ta jest ważna tylko podczas odtwarzania filmów z dźwiękiem AC3 (np. DVD). W takim wypadku liba52 zajmuje się dekodowaniem domyślnie i poprawnie miksuje ścieżkę audio do wymaganej ilości kanałów. <b>Uwaga</b>: Opcja ta jest honorowana przez kodeki (tylko AC3), filtry (dźwięku przestrzennego) i wyjścia dźwięku (co najmniej OSS). - + Allows to change the playback speed without altering pitch. Pozwala zmieniać prędkość odtwarzania bez zmiany wysokości tonu. - + Software volume control Programowa kontrola głośności - + Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer. Zaznacz tę opcję, aby użyć miksera programowego, zamiast miksera karty dźwiękowej. - + Postprocessing quality Jakość przetwarzania końcowego - + Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number. Dynamiczne zmiany przetwarzania końcowego (postprocessing) zależne są od dostępnej wolnej mocy obliczeniowej procesora (CPU). Poziom, który ustawisz będzie maksymalnym możliwym do użycia. Zwykle można ustawić dość wysoką wartość. - + &Audio: &Dźwięk: @@ -5755,7 +5849,7 @@ na liście odtwarzania: Zapamiętaj ustawienia dla wszystkich plików (ścieżki dźwięku, napisy...) (&r) - + Su&btitles: Napisy (&b): @@ -5790,57 +5884,57 @@ na liście odtwarzania: Wyłącz komputer (&h) - + Start videos in &fullscreen Start odtwarzania na pełnym ekranie (&f) - + Disable &screensaver Zablokuj wyga&szacz ekranu - + Global audio e&qualizer Globalny korektor dźwięku (&Q) - + Use s&oftware volume control Użyj pr&ogramowej regulacji głośności - + Ma&x. Amplification: Ma&ks. wzmocnienie: - + &AC3/DTS pass-through S/PDIF &AC3/DTS pass-through S/PDIF - + Direct rendering Bezpośredni rendering - + Double buffering Podwójne buforowanie - + D&irect rendering Bezpośredn&i rendering - + Dou&ble buffering Podwójne &buforowanie - + Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering. Podwójne buforowanie redukuje migotanie przez przechowywanie dwóch klatek w pamięci i wyświetlanie jednej podczas dekodowania drugiej. Jeśli jest to wyłączone, może oddziaływać negatywnie na OSD, ale często usuwa jego migotanie. @@ -5850,37 +5944,37 @@ na liście odtwarzania: Włącz domyślni&e przetwarzanie końcowe - + Volume &normalization by default Domyślna &normalizacja głośności - + Close when finished Zamknij program, gdy zakończy odtwarzanie - + If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes. Jeśli ta opcja jest zaznaczona, okno główne automatycznie zamknie się po odtworzeniu bieżącego pliku/listy odtwarzania. - + 2 (Stereo) 2 (Stereo) - + 4 (4.0 Surround) 4 (4.0 Dźwięk przestrzenny) - + 6 (5.1 Surround) 6 (5.1 Dźwięk przestrzenny) - + C&hannels by default: Standardowo kanały (&h): @@ -5890,107 +5984,107 @@ na liście odtwarzania: &Pauza gdy minimalizujesz - + Pause when minimized Pauza gdy minimalizujesz - + Enable postprocessing by default Włącz domyślne przetwarzanie końcowe - + Max. Amplification Maksymalne wzmocnienie - + AC3/DTS pass-through S/PDIF AC3/DTS pass-through S/PDIF - + Volume normalization by default Domyślna normalizacja głośności - + Maximizes the volume without distorting the sound. Zwiększ głośność bez zniekształcenia dźwięku. - + Channels by default Domyślnie kanały - + Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly. Ustaw maksymalny poziom wzmocnienia w procentach (domyślnie: 110). Wartość 200 pozwoli wyregulować głośność maksymalnie do podwójnego bieżącego poziomu. Z wartościami poniżej 100 początkowa głośność (która wynosi 100%) będzie powyżej maksimum, której np. OSD nie wyświetli poprawnie. - + Postprocessing will be used by default on new opened files. Przetwarzanie końcowe będzie użyte domyślnie dla nowo otwartych plików. - + Audio track Ścieżka dźwięku - + Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option. Określa domyślną ścieżkę dźwięku, która będzie używana, gdy odtwarzasz nowe pliki. Jeśli ścieżka nie istnieje, użyta zostanie pierwsza. <br><b>Uwaga:</b> <i>"preferowany język dźwięku"</i> ma pierwszeństwo nad tą opcją. - + Subtitle track Ścieżka napisów - + Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option. Określa domyślną ścieżkę napisów, która będzie używana, gdy odtwarzasz nowe pliki. Jeśli ścieżka nie istnieje, użyta zostanie pierwsza. <br><b>Notka:</b> <i>"preferowany język napisów"</i> ma pierwszeństwo nad tą opcją. - + Or choose a track number: Lub wybierz numer ścieżki: - + Audi&o: Audi&o: - + Preferred language: Preferowany język: - + Preferre&d audio and subtitles Preferowana ścieżka &dźwiękowa i napisy - + &Subtitle: Napi&sy: - + Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>These fields accept regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Tutaj możesz ustawić preferowany język napisów i ścieżki dźwiękowej. Jeśli SMPlayer wykryje więcej niż jedną ścieżkę dźwiękową lub napisy, spróbuje użyć preferowanych. Ta funkcja działa tylko z mediami, które podają informację o ścieżkach dźwiękowych i napisach, takimi jak DVD i pliki mkv.<br>To pole akceptuje regularne wyrażenia. Na przykład: <b>es|esp|spa</b> będzie dobierać ścieżkę odpowiadającą <i>es</i>, <i>esp</i> lub <i>spa</i>. - + High speed &playback without altering pitch Wysoka &prędkość odtwarzania bez zmieniania skoku - + High speed playback without altering pitch Wysoka prędkość odtwarzania bez zmieniania skoku @@ -6000,77 +6094,82 @@ na liście odtwarzania: Wideo (&v) - + + Add blac&k borders for subtitles by default + Dodaj czarne ram&ki do napisów domyślnie + + + Use s&oftware video equalizer Użyj pr&ogramowego korektora wideo - + A&udio A&udio - + Volume Głośność - + Video Wideo - + Audio Dźwięk - + Preferred audio and subtitles Preferowana ścieżka dźwiękowa i napisy - + None Nic - + Lowpass5 Lowpass5 - + Yadif (normal) Yadif (normalny) - + Yadif (double framerate) Yadif (podwójna szybkość klatek) - + Linear Blend Liniowy mieszany - + Kerndeint Kerndeint - + Deinterlace by default Domyślne usuwanie przeplotu - + Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened. Wybierz filtr usuwania przeplotu dla nowo otwieranych plików wideo. - + Remember time position Zapamiętaj pozycję czasu @@ -6080,32 +6179,32 @@ na liście odtwarzania: Zapamię&taj pozycję czasu - + Enable the audio equalizer Włącz korektor dźwięku - + Check this option if you want to use the audio equalizer. Zaznacz tę opcję, jeśli chcesz użyć korektora dźwięku. - + &Enable the audio equalizer Włącz kor&ektor dźwięku - + Draw video using slices Rysuj obraz wideo, używając segmentów - + Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs. Włącz/wyłącz rysowanie obrazu wideo przez 16 pikselową wysokość segmentów/pasm. Jeśli wyłączone, cała ramka jest rysowana w pojedynczym przebiegu. Może to być szybsze lub wolniejsze w zależności od karty graficznej i dostępnej pamięci podręcznej. Ma to efekt tylko z kodekami libmpeg2 i libavcodecs. - + Dra&w video using slices Rysuj obraz &wideo, używając segmentów @@ -6115,122 +6214,122 @@ na liście odtwarzania: Zamknij, kiedy skoń&czył odtwarzanie - - - + + + fast szybko - - + + slow powoli - + fast - ATI cards szybko - karty ATI - - + + User defined... Określone przez użytkownika... - + Default zoom Domyślne powiększenie - + This option sets the default zoom which will be used for new videos. Opcja ta ustawia domyślne powiększenie dla nowych plików wideo. - + Default &zoom: Domyślne powięks&zenie: - + If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything! Jeśli te ustawienie jest nieprawidłowe, SMPlayer nie będzie w stanie odtworzyć niczego! - + Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature. Zwykle SMPlayer pamięta ustawienia dla każdego odtwarzanego pliku (wybranej ścieżki dźwięku, głośności, filtrów...). Odznacz tę opcję, jeśli chcesz, aby tego nie robił. - + If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed. Jeśli opcja ta jest włączona i okno główne jest ukryte, plik zostanie zapauzowany. Gdy okno główne zostanie przywrócone, nastąpi wznowienie odtwarzania. - + Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes. Zaznacz tę opcję, aby wyłączyć wygaszacz ekranu podczas odtwarzania.<br>Wygaszacz ekranu będzie uruchomiony ponownie po zakończonym odtwarzaniu. - + Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Tutaj możesz ustawić preferowany język ścieżki dźwiękowej. Jeśli SMPlayer wykryje więcej niż jedną ścieżkę dźwiękową, spróbuje użyć preferowanej.<br>Ta funkcja działa tylko z mediami, które podają informację o ścieżkach dźwiękowych, takie jak DVD lub pliki mkv.<br>To pole akceptuje regularne wyrażenia. Na przykład: <b>es|esp|spa</b> będzie dobierać ścieżkę dźwiękową odpowiadającą <i>es</i>, <i>esp</i> lub <i>spa</i>. - + Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Tutaj możesz ustawić preferowany język napisów. Jeśli SMPlayer wykryje więcej niż jedną ścieżkę z napisami, spróbuje użyć preferowanej.<br>Ta funkcja działa tylko z mediami, które podają informację o ścieżkach napisów, takie jak DVD lub pliki mkv.<br>To pole akceptuje regularne wyrażenia. Na przykład: <b>es|esp|spa</b> będzie dobierać ścieżkę napisów odpowiadającą <i>es</i>, <i>esp</i> lub <i>spa</i>. - + Ou&tput driver: S&terownik wyjściowy: - + Add black borders on fullscreen Dodaje czarne ramki na pełnym ekranie - + If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders. Jeśli ta opcja jest aktywna, czarne ramki zostaną dodane do obrazu w trybie pełnego ekranu. Pozwala to na wyświetlenie napisów nie bezpośrednio na filmie, ale na czarnym polu pod nim. - + &Add black borders on fullscreen Dod&aj czarne ramki na pełnym ekranie - + one ini file jednym pliku ini - + multiple ini files wielu plikach ini - + Method to store the file settings Metoda przechowywania pliku ustawień - + This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available: Opcja ta pozwala na zmianę formy zapisywania ustawień dla plików. Dostępne opcje to: - + <b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1) <b>jeden plik ini</b>: ustawienia ze wszystkich odtwarzanych filmów będą zapisane w jednym pliku ini (%1) - + The latter method could be faster if there is info for a lot of files. Ostatnia z opcji może być szybsza, jeśli jest wiele danych o plikach. @@ -6240,32 +6339,32 @@ na liście odtwarzania: Zapi&suj ustawienia w - + <b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1 <b>wiele plików ini</b>: każdy film będzie przyporządkowany do jednego pliku ini. Pliki ini zostaną zapisane w katalogu %1 - + If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...). Zaznaczenie tej opcji spowoduje, że SMPlayer zapamięta ostatnią pozycję dla każdego pliku i przywróci ją przy jego ponownym otwarciu. Opcja ta działa tylko z normalnymi plikami (nie działa z DVD, CD, URL...). - + If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption! Ta opcja włącza renderowanie bezpośrednie (nie wspierane przez wszystkie kodeki i wyjścia wideo)<br><b>Uwaga:</b>może powodować błędy w OSD lub napisach! - + Enable screenshots Włącz zrzuty ekranu - + You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots. Użyj tej opcji, jeśli chcesz mieć możliwość robienia zrzutów ekranu w filmach. - + Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled. Tutaj podajesz katalog, w którym będą zapisywane zrzuty ekranu wykonane przez SMPlayer. Jeśli katalog jest niepoprawny, opcja zrzutów ekranu będzie wyłączona. @@ -6285,107 +6384,107 @@ na liście odtwarzania: Katalog (&f): - + Global volume Globalny poziom głośności - + If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume. Jeśli ta opcja została zaznaczona, każdy z plików będzie odtwarzany z taką samą głośnością, w przeciwnym wypadku każdy plik będzie miał swoje własne ustawienia głośności. - + This option also applies for the mute control. Opcja ta odnosi się również do wyciszenia. - + Glo&bal volume Glo&balny poziom głośności - + Switch screensaver off Wyłącz wygaszacz ekranu - + This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won't appear even if playing audio files or when a file is paused. Opcja ta wyłącza wygaszacz ekranu w momencie rozpoczęcia odtwarzania filmów i włącza go, gdy odtwarzanie dobiegnie końca. Gdy ta opcja jest zaznaczona, wygaszacz ekranu nie pojawi się nawet w momencie odtwarzania plików audio, czy podczas pauzy filmu. - + Avoid screensaver Unikaj wygaszacza ekranu - + When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground. Gdy ta opcja jest zaznaczona SMPlayer będzie starał się unikać włączenia wygaszacza ekranu podczas odtwarzania filmu, jednakże będzie on wyświetlany podczas gdy odtwarzasz plik audio, bądź w trybie pauzy. Opcja ta działa tylko jeśli okno SMPlayera jest na wierzchu. - + Screensaver Wygaszacz ekranu - + Swit&ch screensaver off Wyłą&cz wygaszacz ekranu - + Avoid &screensaver Unikaj wyga&szacza ekranu - + Audio/video auto synchronization Automatyczna synchronizacja audio/wideo - + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. Stopniowa regulacja synchronizacji A/V bazująca na pomiarach opóźnień dźwięku. - + A-V sync correction Korekcja synchronizacji A-V - + Maximum A-V sync correction per frame (in seconds) Maksymalna korekcja A-V na klatkę (w sekundach) - + Synchronization Synchronizacja - + Audio/video auto &synchronization Automatyczna &synchronizacja audio/wideo - + &Factor: Współczynnik (&f): - + A-V sync &correction Korek&cja synchronizacji A-V - + &Max. correction: &Maks. korekcja: - + <b>Note:</b> This option won't be used for TV channels. <b>Informacja:</b> Opcja ta nie będzie używana dla kanałów TV. @@ -6395,32 +6494,32 @@ na liście odtwarzania: Domyśl&ne usuwanie przeplotu (poza TV): - + Uses hardware AC3 passthrough. Użyj sprzętowego przejścia AC3 (AC3 passthrough). - + <b>Note:</b> none of the audio filters will be used when this option is enabled. <b>Uwaga:</b> żaden z filtrów dźwięku nie będzie używany, gdy ta opcja zostanie włączona. - + snap mode tryb - snap - + slower dive mode tryb - slower dive - + uniaud mode tryb - uniaud - + dart mode tryb - dart @@ -6973,7 +7072,7 @@ na liście odtwarzania: PrefInterface - + Interface Interfejs @@ -7010,17 +7109,17 @@ na liście odtwarzania: - + Recent files Ostatnio otwarte pliki - + Language Język - + Here you can change the language of the application. Tutaj można zmienić język programu. @@ -7220,62 +7319,62 @@ na liście odtwarzania: Ins&tancje - + Autoresize Automatyczna zmiana rozmiaru - + The main window can be resized automatically. Select the option you prefer. Rozmiar okna głównego może być zmieniany automatycznie. Wybierz opcję, którą preferujesz. - + Remember position and size Pamiętaj pozycję i rozmiar - + If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again. Jeśli zaznaczysz tę opcję, pozycja i rozmiar okna głównego zostanie zapisana i przywrócona, gdy ponownie uruchomisz SMPlayer. - + Select the graphic interface you prefer for the application. Wybierz preferowany interfejs graficzny dla aplikacji. - + The <b>Basic GUI</b> provides the traditional interface, with the toolbar and control bar. <b>Podstawowe GUI</b> zapewnia tradycyjny interfejs, z paskiem narzędzi i paskiem kontroli. - + The <b>Mini GUI</b> provides a more simple interface, without toolbar and a control bar with few buttons. <b>Mini GUI</b> zapewnia bardziej uproszczony interfejs, bez paska narzędzi i z paskiem kontroli z kilkoma przyciskami. - + The <b>Skinnable GUI</b> provides an interface where several skins are available. <b>Interfejs graficzny używający skóry</b> zapewnia interfejs, gdzie jest dostępnych kilka skórek. - + The <b>Mpc GUI</b> looks like the interface in Media Player Classic. <b>Mpc GUI</b> wygląda tak jak interfejs w Media Player Classic. - + Privacy Prywatność - + Select the maximum number of items that will be shown in the <b>Open->Recent files</b> submenu. If you set it to 0 that menu won't be shown at all. Wybierz maksymalną ilość pozycji, które zostaną pokazane w podmenu <b>Otwórz->Ostatnio otwierane pliki</b>. Jeśli ustawisz 0, menu nie pokaże nic. - + Icon set Zestaw ikon @@ -7300,210 +7399,210 @@ na liście odtwarzania: Pr&oporcja pikseli: - + Prevent window to get outside of screen Zabezpieczenie przed przesunięciem okna poza ekran. - + If after an autoresize the main window gets outside of the screen this option will center the window to prevent it. Jeśli po automatycznej zmianie rozmiaru, główne okno wyjdzie poza ekran, ta opcja zabezpieczy przed tym przenosząc główne okno na środek - + Center window Okno środkowe - + When this option is enabled, the main window will be centered on the desktop. Jeśli ta opcja jest włączona, główne okno zostanie wyśrodkowane na pulpicie - + Select the icon set you prefer for the application. Wybierz zestaw ikon dla programu. - + Skin Skórka - + Select the skin you prefer for the application. Only available with the skinnable GUI. Wybierz preferowaną skórę dla aplikacji. Opcja ta jest dostępna tylko z interfejsem graficznym obsługującym skórki. - + Style Styl - + Select the style you prefer for the application. Wybierz preferowany styl dla programu. - + Default font Domyślna czcionka - + You can change here the application's font. Tutaj możesz zmienić czcionkę programu. - + Seeking Przeszukiwanie - + Short jump Mały skok - + Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action. Wybierz czas, który powinien upłynąć do przodu lub do tyłu, gdy wybierzesz %1. - + short jump mały skok - + Medium jump Średni skok - + medium jump średni skok - + Long jump Duży skok - + long jump duży skok - + Mouse wheel jump Skok kółka myszy - + Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel. Wybierz czas, który powinien upłynąć do przodu lub do tyłu podczas ruchu kółkiem myszy. - + Behaviour of time slider Zachowanie suwaka czasu - + Select what to do when dragging the time slider. Zdecyduj, co zrobić, gdy przesuwasz suwak czasu. - + Pressing the stop button once resets the time position Jedno naciśnięcie przycisku stop, resetuje pozycję czasu - + Show only when moving the mouse to the bottom of the screen Pokaż gdy wskaźnik myszy zostanie przesunięty na dół ekranu - + If this option is checked, the floating control will only be displayed when the mouse is moved to the bottom of the screen. Otherwise the control will appear whenever the mouse is moved, no matter its position. Jeśli ta opcja jest zaznaczona, panel kontrolny pokazuje się tylko gdy wskaźnik myszy zostanie przesunięty na dół ekranu. W przeciwnym razie Panel pojawi się, gdy mysz jest przesuwana, bez względu na to jej pozycję. - + If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. Jeśli opcja jest zaznaczona, panel kontrolny pokaże się także w trybie kompaktowym. - + This option only works with the basic GUI. Ta opcja działa tylko z podstawowym GUI. - + <b>Warning:</b> the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly. <b>Uwaga:</b> panel kontrolny nie został zaprojektowany dla trybu kompaktowego i może działać niestabilnie. - + Time to hide the control Czas, aby ukryć panel kontrolny: - + Sets the time (in milliseconds) to hide the control after the mouse went away from the control. Ustawia czas (w milisekundach), aby ukryć panel kontrolny po odsunięciu myszy od panelu. - + Max. URLs Max. adresów URL - + Select the maximum number of items that the <b>Open->URL</b> dialog will remember. Set it to 0 if you don't want any URL to be stored. Wybierz maksymalną ilość pozycji, które zostaną zapamiętane przez dialog <b>Otwórz->URL</b>. Ustaw ją na 0, jeśli nie chcesz przechowywać żadnych adresów URL . - + Remember last directory Pamiętaj ostatni katalog - + If this option is checked, SMPlayer will remember the last folder you use to open a file. Jeśli zaznaczysz tę opcję, SMPlayer będzie pamiętał ostatnio użyty katalog przy otwieraniu pliku. - + Seeking method Metoda przeszukiwania - + Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length. Wybiera metodę, która zostanie użyta do przeszukiwania za pomocą paska. Wyszukiwanie absolutne może być dokładniejsze, natomiast wyszukiwanie relatywne działa lepiej z plikami z błędną długością. - + By default when the stop button is pressed the time position is remembered so if you press play button the media will resume at the same point. You need to press the stop button twice to reset the time position, but if this option is checked the time position will be set to 0 with only one press of the stop button. Domyślnie, po naciśnięciu przycisku Stop pozycja czasu zostaje zapamiętana, więc jeśli naciśniesz przycisk Odtwarzanie, zostanie ona wznowiona w tym samym czasie. Naciśnij dwukrotnie przycisk Stop, aby zresetować pozycję czasową, jeśli ta opcja jest zaznaczona pozycja czasowa zostanie ustawiona na 0 przy tylko z jednym naciśnięciem przycisku Stop. - + Instances Instancje - + Use only one running instance of SMPlayer Użyj tylko jednej uruchomionej kopii programu SMPlayer - + Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files. Zaznacz tę opcję, jeśli chcesz otwierać inne pliki przez aktualnie uruchomioną kopię programu SMPlayer. @@ -7513,7 +7612,7 @@ na liście odtwarzania: Mini GUI - + GUI GUI @@ -7523,42 +7622,42 @@ na liście odtwarzania: &GUI - + Floating control Ruchomy panel kontrolny - + Animated Animacja - + If this option is enabled, the floating control will appear with an animation. Jeśli opcja jest zaznaczona, panel kontrolny pokaże się z animacją. - + Width Szerokość - + Specifies the width of the control (as a percentage). Określa szerokość panelu (w procentach). - + Margin Margines - + This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible. Opcja określa ilość pikseli o jaką panel kontrolny będzie oddzielony od dolnej części ekranu. Użyteczne, gdy za ekran służy telewizor, gdyż f. 'overscan' może przeszkodzić w widoczności panelu. - + Display in compact mode too Pokazuj także w trybie kompaktowym @@ -7600,12 +7699,12 @@ na liście odtwarzania: Mpc GUI - + Hide video window when playing audio files Ukryj okno do wyświetlania obrazu podczas odtwarzania plików dźwiękowych - + If this option is enabled the video window will be hidden when playing audio files. Jeśli ta opcja zostanie zaznaczona, okno do wyświetlania obrazu z filmów zostanie ukryte podczas odtwarzania plików dźwiękowych. @@ -7615,17 +7714,17 @@ na liście odtwarzania: Ukryj okno do wyświetlania obrazu podczas odtwarzania plików dźwiękowych (&h) - + Precise seeking Wyszukiwanie precyzyjne - + If this option is enabled, seeks are more accurate but they can be a little bit slower. May not work with some video formats. Jeśli ta opcja jest zaznaczona, szukania będą bardziej dokładne, ale mogą być trochę wolniejsze. Może nie działać z niektórymi formatami wideo. - + Note: this option only works with MPlayer2 Uwaga: ta opcja działa tylko z MPlayer2 @@ -8249,12 +8348,7 @@ na liście odtwarzania: Lista odtwarzania - - Automatically add files to playlist - Automatycznie dodaj pliki do listy odtwarzania - - - + If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist. Jeśli opcja ta jest włączona, to zawsze gdy zostanie otwarty plik, SMPlayer najpierw wyczyści listę odtwarzania i doda do niej ten plik. W przypadku DVD, CD, VCD wszystkie tytuły z dysku zostaną dodane do listy odtwarzania. @@ -8284,72 +8378,117 @@ na liście odtwarzania: Kolejne pliki - + + Start playback after loading a playlist + Rozpocznij odtwarzanie po załadowaniu listy odtwarzania + + + + Playback will start just after loading a playlist. + Odtwarzanie rozpocznie się bezpośrednio po załadowaniu listy odtwarzania. + + + + Play next file automatically + Odtwarzaj następny plik automatycznie + + + + When a file reaches the end, the next file will be played automatically. + Kiedy plik zakończy się, następny zostanie odtworzony automatycznie. + + + + Ignore playback errors + Ignoruj błędy podczas odtwarzania + + + + Add files to the playlist automatically + Dodaj pliki do listy odtwarzania automatycznie + + + Add files from folder Dodaj pliki z katalogu - - This option allows to add files automatically to the playlist: - Ta opcja pozwala na automatyczne dodawanie plików do listy odtwarzania: + + Auto sort + Sortuj automatycznie + + + + If this option is enabled the list will be sorted automatically after adding files. + Jeśli ta opcje jest zaznaczona, lista zostanie przesortowana automatycznie po dodaniu plików. + + + + Case sensitive search + Rozróżniaj wielkość znaków przy wyszukiwaniu + + + + This option specifies whether the search in the playlist is case sensitive or not. + Ta opcja określa czy szukanie w liście odtwarzania wyróżnia wielkość znaków czy nie. + + + + Save a copy of the playlist on exit + Zapisz kopię listy odtwarzania przy wyjściu - + + If this option is checked, a copy of the playlist will be saved in the configuration file when SMPlayer is closed, and it will reloaded automatically when SMPlayer is run again. + Gdy ta opcja jest zaznaczona, lista odtwarzania jest zapisywana przed zamknięciem SMPlayer i ładowana ponownie przy następnym uruchomieniu. + + + <b>None</b>: no files will be added <b>Brak</b>: nie zostaną dodane żadne pliki - + <b>Video files</b>: all video files found in the folder will be added <b>Pliki wideo</b>: wszystkie pliki wideo znajdujące się w katalogu zostaną dodane - + <b>Audio files</b>: all audio files found in the folder will be added <b>Pliki dźwiękowe</b>: wszystkie pliki dźwiękowe znajdujące się w katalogu zostaną dodane - + <b>Video and audio files</b>: all video and audio files found in the folder will be added <b>Pliki wideo i dźwiękowe</b>: wszystkie pliki wideo i dźwiękowe znajdujące się w katalogu zostaną dodane - + <b>Consecutive files</b>: consecutive files (like video_1.avi, video_2.avi) will be added <b>Kolejne pliki</b>: kolejne pliki (takie jak wideo_1.avi, wideo_2.avi) zostaną dodane - + Play files from start Odtwarzaj pliki po starcie - + If this option is enabled, all files from the playlist will start to play from the beginning instead of resuming from a previous playback. Jeśli ta opcja jest zaznaczona, wszystkie pliki z listy odtwarzania zostaną odtwarzane od początku zamiast wznowienia z poprzedniego odtwarzania. - - Get info automatically about files added - Automatycznie uzyskaj informacje o dodanych plikach + + This option can be used to add files automatically to the playlist: + Ta opcja służy do automatycznego dodawania plików do listy odtwarzania: - - Save copy of playlist on exit - Zapisz przy wyjściu kopię listy odtwarzania - - - - If this option is checked, a copy of the playlist will be saved in the smplayer configuration when smplayer is closed, and it will reloaded automatically when smplayer is run again. - Gdy ta opcja jest zaznaczona, lista odtwarzania jest zapisywana przed zamknięciem SMPlayer i ładowana ponownie przy następnym uruchomieniu. - - - - Play next file even if the previous file failed - Odtwórz następny plik, nawet jeśli poprzedni plik jest uszkodzony + + Get info automatically about files added + Automatycznie uzyskaj informacje o dodanych plikach - + If this option is enabled, the playlist will ignore playback errors from a previous file and will play the next file in the list. Jeśli ta opcja jest włączona, lista odtwarzania będzie ignorować błędy z poprzedniego pliku i odtwarzać następny plik z listy. @@ -8359,54 +8498,84 @@ na liście odtwarzania: Lista odtwarzania (&p) - - &Automatically add files to playlist - &Automatycznie dodaj pliki do listy odtwarzania - - - + Add files in directories recursively Dodawaj pliki z katalogów rekursywnie - + Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added. Zaznacz tę opcję, jeśli chcesz, aby do dodawanych katalogów zostały także dodane rekursywnie pliki w podkatalogach. W innym wypadku zostaną dodane tylko pliki w zaznaczonych katalogach. - + Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won't be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files. Zaznacz tę opcję, jeśli chcesz dodać trochę informacji o plikach dodanych do listy odtwarzania. To pozwala jednocześnie pokazać nazwę (jeśli dostępna) i długość plików. W przeciwnym razie informacje te nie będą dostępne, dopóki plik jest odtwarzany. Uwaga: opcja ta jest bardzo wolna, zwłaszcza gdy dodasz dużo plików. - + Add files from &folder: Dodaj pliki z &katalogu: - + P&lay files from start Odtwarzaj p&liki po starcie - + + Playback + Odtwarzanie + + + + S&tart playback after loading a playlist + Rozpocznij od&twarzanie po załadowaniu listy odtwarzania + + + + Pla&y next file automatically + Odtwarzaj następn&y plik automatycznie + + + + Ig&nore playback errors + Ig&noruj błędy odtwarzania + + + + Adding files + Dodawanie plików + + + + &Add files to the playlist automatically + Dod&aj pliki do listy odtwarzania automatycznie + + + Add files in directories &recursively Dodawaj pliki z katalogów &rekursywnie - + Get &info automatically about files added (slow) Pobieraj &info o dodanych plikach automatycznie (wolne) - - &Save copy of playlist on exit - Zapi&sz przy wyjściu kopię listy odtwarzania + + A&uto sort + Sort&uj automatycznie + + + + Cas&e sensitive search + Rozróżniaj wielkość znaków przy wy&szukiwaniu - - Play &next file even if the previous file failed - Odtwórz &następny plik, nawet jeśli poprzedni plik jest uszkodzony + + &Save a copy of the playlist on exit + Zapi&sz przy wyjściu kopię listy odtwarzania @@ -9131,7 +9300,7 @@ na liście odtwarzania: okno główne zostanie zamknięte, gdy zakończy się plik/lista odtwarzania. - + This is SMPlayer v. %1 running on %2 To jest SMPlayer wer. %1 uruchomiony na %2 @@ -9245,19 +9414,19 @@ na liście odtwarzania: określ miejsce zapisu plików konfiguracyjnych smplayera (smplayer.ini, smplayer_files.ini...) - + disabled aspect_ratio wyłączony - + auto aspect_ratio automatyczny - + unknown aspect_ratio nieznany -- cgit v1.2.3