From 038de1a143b9775f37d4848f52c59af7cee66e36 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alessio Treglia Date: Sun, 10 Feb 2013 10:18:21 +0000 Subject: Imported Upstream version 0.8.3 --- src/translations/smplayer_pt_BR.ts | 1876 +++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 998 insertions(+), 878 deletions(-) (limited to 'src/translations/smplayer_pt_BR.ts') diff --git a/src/translations/smplayer_pt_BR.ts b/src/translations/smplayer_pt_BR.ts index 8104d2c..6bd4e11 100644 --- a/src/translations/smplayer_pt_BR.ts +++ b/src/translations/smplayer_pt_BR.ts @@ -1,6 +1,5 @@ - - + About @@ -9,172 +8,172 @@ Versão: %1 - + The following people have contributed with translations: As seguintes pessoas contribuiram com traduções: - + German Alemão - + Slovak Eslovaco - + Italian Italiano - + French Francês + %1, %2 and %3 %1, %2 e %3 - + Simplified-Chinese Chinês simplificado - + Russian Russo + %1 and %2 %1 e %2 - + Hungarian Húngaro - + Polish Polaco - + Japanese Japonês - + Dutch Holandês - + Ukrainian Ucraniano - + Portuguese - Brazil Português - Brasil - + Georgian Georgiano - + Czech Checo - + Bulgarian Búlgaro - + Turkish Turco - + Swedish Sueco - + Serbian Sérvio - + Traditional Chinese Chinês Tradicional - + Romanian Romeno - + Portuguese - Portugal Português - Portugal - + Greek Grego - + Finnish Finlândes + <b>%1</b>: %2 <b>%1</b>: %2 - + <b>%1</b> (%2) <b>%1</b> (%2) - + About SMPlayer Sobre SMPlayer - + &Info &Info - - - - + icon ícone - + &Contributions &Contribuições - + &Translators &Tradutores - + &License &Licença @@ -189,17 +188,17 @@ Obtenha ajuda no fórum: - + Korean Coreano - + Macedonian Macedônio - + Basque Basco @@ -209,7 +208,7 @@ Usando MPlayer %1 - + Catalan Catalão @@ -224,22 +223,22 @@ Usando Qt %1 (compilado com Qt %2) - + Slovenian Esloveno - + Arabic Árabe - + Kurdish Curdo - + Galician Galego @@ -249,30 +248,32 @@ Logo SMPlayer por %1 + %1, %2, %3 and %4 %1, %2, %3 e %4 + %1, %2, %3, %4 and %5 %1, %2, %3, %4 e %5 - + Vietnamese Vietnamita - + Estonian Estônio - + Lithuanian Lituano - + Danish Dinamarquês @@ -282,7 +283,7 @@ - + SMPlayer uses the award-winning MPlayer as playback engine. See %1 @@ -302,20 +303,35 @@ - + Many other people contributed with patches. See the Changelog for details. - + Spanish Espanhol - + Croatian Croata + + + Founded in February 2005, YouTube&trade; is the world's most popular online video community, allowing millions of people to discover, watch and share originally-created videos. YouTube&trade; provides a forum for people to connect, inform, and inspire others across the globe and acts as a distribution platform for original content creators and advertisers large and small. + + + + + By using this application you hereby agree to be bound by Google Terms of Services located at %1. + + + + + &Youtube + + ActionsEditor @@ -345,7 +361,6 @@ &Carregar - Key files Arquivos chave @@ -361,7 +376,7 @@ Confirma substituição? - + The file %1 already exists. Do you want to overwrite? O arquivo %1 já existe. @@ -373,7 +388,6 @@ Deseja substituí-lo? Escolha um arquivo - Error Erro @@ -482,7 +496,7 @@ Deseja substituí-lo? Informações - + The current values have been stored to be used as default. Os valores atuais foram armazenados para serem usados por padrão. @@ -490,1292 +504,1294 @@ Deseja substituí-lo? BaseGui + SMPlayer - mplayer log SMPlayer - registos mplayer + SMPlayer - smplayer log SMPlayer - registos smplayer - + &Open A&brir - + &Play &Reproduzir - + &Video &Vídeo - + &Audio Á&udio - + &Subtitles &Legendas - + &Browse &Navegar - + Op&tions &Opções - + &Help &Ajuda - + &File... &Arquivo... - + D&irectory... &Pasta... - + &Playlist... &Lista de reprodução... - + &DVD from drive &DVD a partir do leitor - + D&VD from folder... D&VD a partir de uma pasta... - + &URL... &URL... - + &Clear &Limpar - + &Recent files Arquivos &recentes - + P&lay &Reproduzir - + &Pause &Pausa - + &Stop Pa&rar - + &Frame step Avançar &Frame - + &Normal speed Velocidade &normal - + &Halve speed &Reduzir a metade - + &Double speed &Dobro da velocidade - + Speed &-10% Velocidade &-10% - + Speed &+10% Velocidade &+10% - + &Off closed captions menu Desligad&o - + Sp&eed &Velocidade - + &Repeat R&epetir - + &Fullscreen Tela &Cheia - + &Compact mode &Modo Compacto - + Si&ze &Tamanho - + &Aspect ratio Tamanho do &Vídeo - - + &None &Nenhum - + &Lowpass5 &Lowpass5 - + Linear &Blend &Mistura Linear - + &Deinterlace &Desentrelaçar - + &Postprocessing &Pós-processamento - + &Autodetect phase &Auto detecção de fase - + &Deblock &Deblock - + De&ring De&ring - + Add n&oise Adicionar r&uído - + F&ilters F&iltros - + &Equalizer &Equalizador - + &Screenshot C&aptura - + S&tay on top Manter no &topo - + &Extrastereo &Extra-estéreo - + &Karaoke &Karaoke - + &Filters F&iltros - - + &Stereo E&stéreo - + &4.0 Surround &4.0 Surround - + &5.1 Surround &5.1 Surround - + &Channels &Canais - + &Left channel Canal &esquerdo - + &Right channel Canal &direito - + &Stereo mode &Modo estéreo - + &Mute &Silenciar - + Volume &- Volume &- - + Volume &+ Volume &+ - + &Delay - &Atraso - - + D&elay + A&traso + - + &Select &Selecionar - + &Load... &Carregar... - + Delay &- Atraso &- - + Delay &+ Atraso &+ - + &Up &Para cima - + &Down P&ara baixo - + &Title &Título - + &Chapter &Capítulo - + &Angle Â&ngulo - + &Playlist &Lista de reprodução - + &Disabled &Desativado - + &OSD &OSD - + &View logs &Ver registos - + P&references P&referências - + About &Qt Sobre &Qt - + About &SMPlayer Sobre &SMPlayer - - - - - - - + <empty> <vazio> - + Video Vídeo - - + Audio Áudio - + Playlists Listas de reprodução - - - + All files Todos os arquivos - - - + Choose a file Escolha um arquivo - + SMPlayer - Information SMPlayer - Informação - + The CDROM / DVD drives are not configured yet. The configuration dialog will be shown now, so you can do it. As unidades de CDROM / DVD ainda não foram configuradas. A janela de configuração irá agora ser mostrada para que você o possa fazer. - + Choose a directory Escolha uma pasta - + Subtitles Legendas - + About Qt Sobre Qt - + Playing %1 Reproduzindo %1 - + Pause Pausa - + Stop Parar - + Play / Pause Reproduzir / Pausa - + Pause / Frame step Pausa / Avançar frame - - + U&nload &Descarregar - + V&CD V&CD - + C&lose F&echar - + View &info and properties... Ver &informação e propriedades... - + Zoom &- Zoom &- - + Zoom &+ Zoom &+ - + &Reset &Repor - + Move &left Mover para a &esquerda - + Move &right Mover para a &direita - + Move &up Mover para &cima - + Move &down Mover para &baixo - + &Previous line in subtitles &Linha anterior nas legendas - + N&ext line in subtitles L&inha seguinte nas legendas - - -%1 -%1 - - +%1 +%1 - + Dec volume (2) Diminuir volume (2) - + Debanding (&gradfun) - + &YouTube browser - + + &Open configuration folder + + + + Inc volume (2) Aumentar volume (2) - + Exit fullscreen Sair de Tela cheia - + OSD - Next level OSD - Nível seguinte - + Dec contrast Diminuir contraste - + Inc contrast Aumentar contraste - + Dec brightness Diminuir brilho - + Inc brightness Aumentar brilho - + Dec hue Diminuir tonalidade - + Inc hue Aumentar tonalidade - + Dec saturation Diminuir saturação - + Dec gamma Diminuir gamma - + Next audio Áudio seguinte - + Next subtitle Legenda seguinte - + Next chapter Capítulo seguinte - + Previous chapter Capítulo anterior - + De&noise - + Blur/S&harp - + &Off denoise menu Desligad&o - + &Normal denoise menu - + &Soft denoise menu - + &None unsharp menu &Nenhum - + &Blur unsharp menu - + &Sharpen unsharp menu - + + &6.1 Surround + &5.1 Surround {6.1 ?} + + + + &7.1 Surround + &5.1 Surround {7.1 ?} + + + SMPlayer - MPlayer log - + SMPlayer - SMPlayer log - + Information Informações - + You need to restart SMPlayer to use the new GUI. - + An error happened - SMPlayer - + The YouTube Browser couldn't be launched - + Inc saturation Aumentar saturação - + Inc gamma Aumentar gamma - + &Load external file... Carregar arquivo e&xterno... - + &Kerndeint &Kerndeint - + &Yadif (normal) &Yadif (normal) - + Y&adif (double framerate) Y&adif (taxa dupla) - + &Next &Seguinte - + Pre&vious &Anterior - + Volume &normalization &Normalização de volume - + &Audio CD CD &Audio + Denoise nor&mal Redução de ruído - nor&mal + Denoise &soft Redução de ruído - &suave + Denoise o&ff Redução de ruído - Desli&gado - + Use SSA/&ASS library Usar bibliotecas SSA/&ASS - + &Toggle double size Ativar/Desativar &Tamanho duplo - + S&ize - Tamanho (&-) - + Si&ze + Tamanho (&+) - + Add &black borders Adicionar &contornos negros - + Soft&ware scaling Gradação de soft&ware - + &FAQ &FAQ - + &Command line options &Opções da linha de comandos - + SMPlayer command line options Opções da linha de comandos do SMPlayer - + &Forced subtitles only &Forçar apenas legendas - + Reset video equalizer Repor equalizador vídeo - + MPlayer has finished unexpectedly. MPlayer terminou inesperadamente. - + Exit code: %1 Código de saída: %1 - + MPlayer failed to start. Falha ao iniciar MPlayer. - + Please check the MPlayer path in preferences. Por favor verifique o caminho do MPlayer nas Preferências. - + MPlayer has crashed. MPlayer crashou. - + See the log for more info. Veja o registo para mais informações. - + &Rotate &Girar - + &Off Desligad&o - + &Rotate by 90 degrees clockwise and flip &Girar 90º no sentido horário e inverter - + Rotate by 90 degrees &clockwise Girar 90º no sentido &horário - + Rotate by 90 degrees counterclock&wise Girar 90º no sentido &anti-horário - + Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip Girar 90º no sentido anti-horário e inver&ter - + &Jump to... &Ir para... - + Show context menu Mostrar menu de contexto - + Multimedia Multimídia - + E&qualizer E&qualizador - + Reset audio equalizer Repor equalizador áudio - + Find subtitles on &OpenSubtitles.org... Encontrar legendas em &OpenSubtitles.org... - + Upload su&btitles to OpenSubtitles.org... Enviar le&gendas para OpenSubtitles.org... - + &Auto &Auto - + Speed -&4% Velocidade -&4% - + &Speed +4% Velocidade -&4% - + Speed -&1% Velocidade -&1% - + S&peed +1% Velocidade -&1% - + Scree&n Te&la - + &Default Padrã&o - + Mirr&or image &Imagem Espelhada - + Next video Vídeo seguinte - + &Track video &Faixa - + &Track audio &Faixa - + Warning - Using old MPlayer Aviso - Usando MPlayer antiquado - + The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail... A versão MPlayer (%1) instalada no sistema é obsoleta. O SMPlayer não funcionará correctamente: algumas opções não funcionam, legendas podem falhar... - + Please, update your MPlayer. Por favor, atualize o MPlayer. - + (This warning won't be displayed anymore) (Este aviso não será apresentado novamente) - + Next aspect ratio Tamanho de vídeo seguinte - + &Auto zoom &Auto zoom - + Zoom for &16:9 Zoom para &16:9 - + Zoom for &2.35:1 Zoom para &2.35:1 - + Pre&view... Pré-&visualizar... - + &Always &Sempre - + &Never &Nunca - + While &playing Ao re&produzir - + DVD &menu &Menu do DVD - + DVD &previous menu Menu &anterior do DVD - + DVD menu, move up Menu DVD, mover para cima - + DVD menu, move down Menu DVD, mover para baixo - + DVD menu, move left Menu DVD, mover para esquerda - + DVD menu, move right Menu DVD, mover para direita - + DVD menu, select option Menu DVD, opção selecionar - + DVD menu, mouse click Menu DVD, clique no mouse - + Set dela&y... Definir at&raso... - + Se&t delay... Definir a&traso... - + &Jump to: &Ir para: - + SMPlayer - Seek SMPlayer - Procurar - + SMPlayer - Audio delay SMPlayer - Atraso de Áudio - + Audio delay (in milliseconds): Atraso de Áudio (em milisegundos): - + SMPlayer - Subtitle delay SMPlayer - Atraso de Legendas - + Subtitle delay (in milliseconds): Atraso de Legendas (em milisegundos): - + Toggle stay on top Ativar/Desativar fica no topo - + Jump to %1 Ir para %1 - + Start/stop takin&g screenshots Iniciar/parar obte&nção de capturas - + Subtitle &visibility &Visibilidade das legendas - + Next wheel function Função da roda do mouse seguinte - + P&rogram program P&rograma - + &TV &TV - + Radi&o Radi&o - + Subtitles onl&y Apenas lege&ndas - + Volume + &Seek Volume + &Procurar - + Volume + Seek + &Timer Volume + Procurar + &Relógio - + Volume + Seek + Timer + T&otal time Volume + Procurar + Relógio + Temp&o total - + Video filters are disabled when using vdpau Os filtros de vídeo são desactivados se usar vdpau - + Fli&p image In&verter imagem - + Zoo&m Zoo&m - + Show filename on OSD Mostrar nome do arquivo em OSD - + Set &A marker Definir marcador &A - + Set &B marker Definir marcador &B - + &Clear A-B markers &Limpar marcadores A-B - + &A-B section Seção &A-B - + Toggle deinterlacing Alternar desentreleçamento - + &Donate - &Doar + &Doar - + &Closed captions &Closed captions - + Donate - Doar + Doar - + If you like SMPlayer, a really good way to support it is by sending a donation, even the smallest one is highly appreciated. - Se você gosta do SMPlayer, um bom modo de ajudar é mandando uma doação. Mesmo a menor é altamente apreciada. + Se você gosta do SMPlayer, um bom modo de ajudar é mandando uma doação. Mesmo a menor é altamente apreciada. - + You can send your donation using %1. - Você pode mandar sua doação usando %1. + Você pode mandar sua doação usando %1. - + this form - essa forma + essa forma - + Check for &updates - + &Disc - + F&avorites @@ -1816,123 +1832,122 @@ A janela de configuração irá agora ser mostrada para que você o possa fazer. Core - + Brightness: %1 Brilho: %1 - + Contrast: %1 Contraste: %1 - + Gamma: %1 Gamma: %1 - + Hue: %1 Tonalidade: %1 - + Saturation: %1 Saturação: %1 - + Volume: %1 Volume: %1 - + Zoom: %1 Zoom: %1 - - + Font scale: %1 Escala de fontes:%1 - + Aspect ratio: %1 Tamanho de vídeo : %1 - + Updating the font cache. This may take some seconds... Actualizando cache de fontes. Pode demorar alguns segundos... - + Subtitle delay: %1 ms Atraso de legendas : %1 ms - + Audio delay: %1 ms Atraso de áudio : %1 ms - + Speed: %1 Velocidade: %1 - + Subtitles on Ativar legendas - + Subtitles off Desativar legendas - + Mouse wheel seeks now Agora, a procura é com a roda - + Mouse wheel changes volume now Agora, altera o volume com a roda - + Mouse wheel changes zoom level now Agora, altera o nível de zoom com a roda - + Mouse wheel changes speed now Agora, altera a velocidade com a roda - + Screenshot NOT taken, folder not configured Não tirou fotografia da tela, pasta não configurada - + Screenshots NOT taken, folder not configured Não tirou fotografias da tela, pasta não configurada - + "A" marker set to %1 Marcador "A" definido para %1 - + "B" marker set to %1 Marcador "B" definido para %1 - + A-B markers cleared Limpeza de marcadores A-B concluída @@ -1955,82 +1970,82 @@ A janela de configuração irá agora ser mostrada para que você o possa fazer. DefaultGui - + Welcome to SMPlayer Bem-Vindo ao SMPlayer - + Audio Áudio - + Subtitle Legenda - + &Main toolbar Barra &principal - + &Language toolbar Barra de &idioma - + &Toolbars &Barra de ferramentas - + A:%1 A:%1 - + B:%1 B:%1 - + Status&bar &Barra de estado - + &Video info Info de &Vídeo - + &Frame counter Contador de &Frames - + Edit main &toolbar - + Edit &control bar - + Edit m&ini control bar - + Edit &floating control - + %1x%2 %3 fps width + height + fps %1x%2 %3 fps @@ -2053,7 +2068,6 @@ A janela de configuração irá agora ser mostrada para que você o possa fazer. - Show log Mostrar registo @@ -2097,14 +2111,11 @@ A janela de configuração irá agora ser mostrada para que você o possa fazer. - - - Favorite list Lista favorita - + You can edit, delete, sort or add new items. Double click on a cell to edit its contents. Pode editar, apagar, ordenar ou adicionar novos itens. Duplo clique na célula para editar. @@ -2157,12 +2168,12 @@ A janela de configuração irá agora ser mostrada para que você o possa fazer. Favorites - + Jump to item Ir para item - + Enter the number of the item in the list to jump: Introduza o número do item da lista: @@ -2236,8 +2247,6 @@ A janela de configuração irá agora ser mostrada para que você o possa fazer. &Selecione o demuxer a usar neste arquivo: - - &Reset &Repor @@ -2331,22 +2340,27 @@ Exemplo: resample=44100:0:0,volnorm Filters + add noise adicionar ruído + deblock deblock + normal denoise redução de ruído - normal + soft denoise redução de ruído - suave + volume normalization normalização de volume @@ -2384,7 +2398,7 @@ Exemplo: resample=44100:0:0,volnorm Se a proxy necessitar de autenticação, isto define o nome de utilizador. - + The password for the proxy. <b>Warning:</b> the password will be saved as plain text in the configuration file. Palavra-passe de proxy. <b>Aviso:</b> a senha será guardada em texto simples no arquivo de configurações. @@ -2457,7 +2471,7 @@ Exemplo: resample=44100:0:0,volnorm Nome - + Format Formato @@ -2482,17 +2496,17 @@ Exemplo: resample=44100:0:0,volnorm - + All Todos - + Close Fechar - + %n subtitle(s) extracted @@ -2500,53 +2514,52 @@ Exemplo: resample=44100:0:0,volnorm - + Error fixing the subtitle lines - &Download &Transferir - + &Copy link to clipboard &Copiar ligação para Área de Transferência - + Error Erro - + Download failed: %1. Falha ao transferir:%1. - + Connecting to %1... Ligando a %1... - + Downloading... Transferindo... - + Done. Concluído. - + %1 files available %1 arquivo disponível - + Failed to parse the received data. Falha ao analisar os dados recebidos. @@ -2571,11 +2584,12 @@ Exemplo: resample=44100:0:0,volnorm &Refrescar - + Subtitle saved as %1 Legenda guardada como %1 + %1 subtitle(s) extracted %1 legenda extraída @@ -2583,22 +2597,22 @@ Exemplo: resample=44100:0:0,volnorm - + Overwrite? Substituir? - + The file %1 already exits, overwrite? O arquivo %1 já existe, substituir? - + Error saving file Erro ao guardar o arquivo - + It wasn't possible to save the downloaded file in folder %1 Please check the permissions of that folder. @@ -2607,13 +2621,12 @@ na pasta %1 Verifique as permissões de escrita nessa pasta. - - + Download failed Falha ao transferir - + Temporary file %1 Arquivo temporário %1 @@ -2623,6 +2636,19 @@ Verifique as permissões de escrita nessa pasta. &Opções + + FontCacheDialog + + + SMPlayer is initializing + + + + + Creating a font cache... + + + InfoFile @@ -2656,8 +2682,6 @@ Verifique as permissões de escrita nessa pasta. Demuxer - - Name Nome @@ -2728,19 +2752,16 @@ Verifique as permissões de escrita nessa pasta. Tamanho do Vídeo - Format Formato - Bitrate Taxa de bits - %1 kbps %1 kbps @@ -2751,7 +2772,6 @@ Verifique as permissões de escrita nessa pasta. Frames por segundo - Selected codec Codificador selecionado @@ -2782,15 +2802,11 @@ Verifique as permissões de escrita nessa pasta. Transmissões Áudio - Language Idioma - - - empty vazio @@ -2806,14 +2822,12 @@ Verifique as permissões de escrita nessa pasta. Tipo - ID Info for translators: this is a identification code ID - # Info for translators: this is a abbreviation for number @@ -2932,8 +2946,6 @@ Verifique as permissões de escrita nessa pasta. Amharic - - Arabic Árabe @@ -2959,7 +2971,6 @@ Verifique as permissões de escrita nessa pasta. Bashkir - Bulgarian Búlgaro @@ -2990,7 +3001,6 @@ Verifique as permissões de escrita nessa pasta. Breton - Catalan Catalão @@ -3001,7 +3011,6 @@ Verifique as permissões de escrita nessa pasta. Córsego - Czech Checo @@ -3012,27 +3021,21 @@ Verifique as permissões de escrita nessa pasta. Inglês de Gales - Danish Dinamarquês - - German Alemão - Greek Grego - - English Inglês @@ -3043,20 +3046,16 @@ Verifique as permissões de escrita nessa pasta. Esperanto - - Spanish Espanhol - Estonian Estónio - Basque Basco @@ -3067,8 +3066,6 @@ Verifique as permissões de escrita nessa pasta. Persa - - Finnish Finlândes @@ -3079,8 +3076,6 @@ Verifique as permissões de escrita nessa pasta. Faroese - - French Francês @@ -3096,7 +3091,6 @@ Verifique as permissões de escrita nessa pasta. Irlândes - Galician Galego @@ -3127,13 +3121,11 @@ Verifique as permissões de escrita nessa pasta. Hindi - Croatian Croata - Hungarian Húngaro @@ -3164,8 +3156,6 @@ Verifique as permissões de escrita nessa pasta. Islândes - - Italian Italiano @@ -3176,8 +3166,6 @@ Verifique as permissões de escrita nessa pasta. Inuktitut - - Japanese Japonês @@ -3188,7 +3176,6 @@ Verifique as permissões de escrita nessa pasta. Javanese - Georgian Georgiano @@ -3209,7 +3196,6 @@ Verifique as permissões de escrita nessa pasta. Canadiano - Korean Coreano @@ -3220,7 +3206,6 @@ Verifique as permissões de escrita nessa pasta. Kashmiri - Kurdish Curdo @@ -3241,7 +3226,6 @@ Verifique as permissões de escrita nessa pasta. Lingala - Lithuanian Lituano @@ -3262,7 +3246,6 @@ Verifique as permissões de escrita nessa pasta. Maori - Macedonian Macedónio @@ -3313,8 +3296,6 @@ Verifique as permissões de escrita nessa pasta. Nepalês - - Dutch Holandês @@ -3325,7 +3306,6 @@ Verifique as permissões de escrita nessa pasta. - Norwegian Norueguês @@ -3341,13 +3321,11 @@ Verifique as permissões de escrita nessa pasta. Oriya - Polish Polaco - Portuguese Português @@ -3358,15 +3336,11 @@ Verifique as permissões de escrita nessa pasta. Quechua - Romanian Romeno - - - Russian Russo @@ -3387,13 +3361,11 @@ Verifique as permissões de escrita nessa pasta. Sindhi - Slovak Eslovaco - Slovenian Esloveno @@ -3419,7 +3391,6 @@ Verifique as permissões de escrita nessa pasta. Albanês - Serbian Sérvio @@ -3430,8 +3401,6 @@ Verifique as permissões de escrita nessa pasta. Sundanese - - Swedish Sueco @@ -3482,8 +3451,6 @@ Verifique as permissões de escrita nessa pasta. Tonga - - Turkish Turco @@ -3509,7 +3476,6 @@ Verifique as permissões de escrita nessa pasta. Uighur - Ukrainian Ucraniano @@ -3525,7 +3491,6 @@ Verifique as permissões de escrita nessa pasta. Uzbek - Vietnamese Vietnamita @@ -3556,7 +3521,6 @@ Verifique as permissões de escrita nessa pasta. Zhuang - Chinese Chinês @@ -3886,13 +3850,12 @@ Verifique as permissões de escrita nessa pasta. Marshallese Marshallese - + Bokmål Bokmål - Ndebele Ndebele @@ -3997,7 +3960,7 @@ Verifique as permissões de escrita nessa pasta. Venda Venda - + Volapük Volapük @@ -4026,7 +3989,7 @@ Verifique as permissões de escrita nessa pasta. Confirma a substituição? - + The file already exists. Do you want to overwrite? O arquivo já existe. @@ -4056,13 +4019,11 @@ Deseja substituí-lo? Janela de Registos - Save Guardar - Copy to clipboard Copiar para a área de transferência @@ -4078,6 +4039,35 @@ Deseja substituí-lo? &Fechar + + MediaBarPanel + + + Form + + + + + MediaPanel + + + Shuffle playlist + + + + + Repeat playlist + + + + + MediaPanelClass + + + MediaPanel + + + MiniGui @@ -4109,20 +4099,54 @@ Deseja substituí-lo? - - -%1 -%1 - - +%1 +%1 + + PlayControl + + + Rewind + + + + + Forward + + + + + Play / Pause + Reproduzir / Pausa + + + + Stop + Parar + + + + Record + + + + + Next file in playlist + + + + + Previous file in playlist + + + Playlist @@ -4146,7 +4170,6 @@ Deseja substituí-lo? &Editar - Playlists Listas de reprodução @@ -4167,7 +4190,7 @@ Deseja substituí-lo? Confirma substituição? - + The file %1 already exists. Do you want to overwrite? O arquivo %1 já existe. @@ -4297,8 +4320,7 @@ Deseja substituí-lo? PrefAdvanced - - + Advanced Avançado @@ -4318,7 +4340,12 @@ Deseja substituí-lo? ícone - + + R&eport MPlayer crashes + + + + Here you can pass extra options to MPlayer. Write them separated by spaces. Example: -flip -nosound @@ -4327,7 +4354,7 @@ Escrevê-las separadas por espaços. Exemplo: -flip -nosound - + You can also pass additional video filters. Separate them with ",". Do not use spaces! Example: scale=512:-2,eq2=1.1 @@ -4336,34 +4363,34 @@ Separe-os com ",". Não utilizar espaços! Exemplo: scale=512:-2,eq2=1.1 - + And finally audio filters. Same rule as for video filters. Example: resample=44100:0:0,volnorm E finalmente os filtros de áudio. Mesma regra utilizada nos filtros de vídeo. Exemplo: resample=44100:0:0,volnorm - + Log MPlayer output Guardar registos de saída do MPlayer - + Log SMPlayer output Guardar registos de saída do SMPlayer - + This option is mainly intended for debugging the application. Esta opção serve para depurar (debug) a aplicação. - + Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly. Selecionando esta opção pode reduzir a cintilação, mas pode também fazer com que o vídeo não seja apresentado correctamente. - + Filter for SMPlayer logs Filtro para registos do SMPlayer @@ -4378,222 +4405,232 @@ Exemplo: resample=44100:0:0,volnorm Executa&r o MPlayer na sua janela - + &Options: &Opções: - + V&ideo filters: Filtros de víd&eo: - + Audio &filters: &Filtros de áudio: - + &Colorkey: &Conjunto de cores: - + MPlayer - + SMPlayer - + Log &SMPlayer output Guardar registos de saída do &SMPlayer - + &Filter for SMPlayer logs: &Filtro para registos do SMPlayer: - + C&hange... Al&terar... - + Logs Registos - + Log MPlayer &output Guardar os regist&os de saída do MPlayer - + Options for MP&layer Opções do MP&layer - + Autosave MPlayer log Guardar automaticamente os registos do Mplayer - + If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing. Se selecionar esta opção, os registos do MPlayer serão guardados no arquivo especificado cada vez que reproduzir um novo arquivo. É vocacionada para aplicações externas obterem informações sobre o arquivo em reprodução. - + Autosave MPlayer log filename Guardar automaticamente registos do Mplayer - + Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log. Introduza aqui o caminho e o nome do arquivo para guardar os registos do MPlayer. - + A&utosave MPlayer log to file Guardar a&utomaticamente os registos MPlayer no arquivo - + Pass short filenames (8+3) to MPlayer Passar nome de arquivos curtos (8+3) para o MPlayer - + Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them. Actualmente o MPlayer não abre arquivos que contenham caracteres fora do código local. Ao selecionar esta opção, fará com que o SMPlayer direcione para o MPlayer uma versão abreviada dos arquivos e assim já os conseguirá abrir. - + &Pass short filenames (8+3) to MPlayer &Passar nome de arquivos curtos (8+3) para o MPlayer - + Monitor aspect Aspecto do Monitor - + Select the aspect ratio of your monitor. Selecione o rácio do seu monitor. - + Run MPlayer in its own window Executar o MPlayer na sua janela - + If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus. Se selecionar esta opção, a janela do MPlayer não será incorporada na janela principal do SMPlayer mas sim na do prórprio MPlayer . Note que o mouse e o teclado serão geridos diretamente pelo MPlayer, o que significa que as teclas de atalho e cliques no mouse não deverão funcionar corretamente. - + + Report MPlayer crashes + + + + + If this option is checked, a window will appear to inform about MPlayer crashes. Otherwise those failures will be silently ignored. + + + + Colorkey Conjunto de cores - + If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black. Se verificar que existem partes do vídeo noutra janela, pode alterar o conjunto de cores para reparar. Tente uma cor próxima de preto. - + Options for MPlayer Opções do MPlayer - + Options Opções - + Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces. Aqui pode digitar as opções para o MPlayer. Escreva-as separadas por espaços. - + Video filters Filtros de vídeo - + Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! Aqui pode adicionar filtros vídeo para o MPlayer.Escreva-as separadas por vírgulas. Não use espaços! - + Audio filters Filtros de áudio - + Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! Aqui pode adicionar filtros áudio para o MPlayer.Escreva-as separadas por vírgulas. Não use espaços! - + Repaint the background of the video window Redesenhar o fundo da janela de vídeo - + Repaint the backgroun&d of the video window Redesenhar o fun&do da janela de vídeo - + IPv4 IPv4 - + Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically. Usar IPv4 nas ligações de rede. Retorna a IPv6 automaticamente. - + IPv6 IPv6 - + Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically. Usar IPv6 nas ligações de rede. Retorna a IPv4 automaticamente. - + Network Connection Ligação de Rede - + IPv&4 IPv&4 - + IPv&6 IPv&6 - + Lo&gs Re&gistos - + Rebuild index if needed Se necessário, reconstruir índice @@ -4603,107 +4640,107 @@ Exemplo: resample=44100:0:0,volnorm Se necessár&io, reconstruir índice - + If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in <b>Options -> View logs -> SMPlayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug. Se selecionar esta opção, o SMPlayer irá guardar as mensagens de depuração que o software emite (pode visualizar o registo em <b>Opções->Ver registos->SMPlayer</b>). Esta informação poderá ser útil para o programador no caso de encontrar um problema. - + If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in <b>Options -> View logs -> MPlayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked. Se selecionada, o SMPlayer irá guardar a informação de saída do MPlayer (pode visualiza-la em<b> Opções->Ver registos->MPlayer</b>). Em caso de problemas, este registo poderá conter informação importante, por isso recomenda-se manter a opção ativa. - + This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i> Esta opção permite filtrar as mensagens do SMPlayer que vão ser guardadas no registo. Aqui pode escrever uma expressão regular. <br>Por exemplo: <i>^Core::.*</i> irá mostrar somente as linhas que começem com <i>Core::</i> - + Correct pts Corrigir pts - + Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs. Muda MPlayer para o modo experimental em que as imagens para as frames de vídeo são calculadas de forma diferente, pois os filtros de vídeo adicionam novas frames ou modificam as existentes. As imagens mais precisas podem ser vistas ao mostras legendas temporizadas que alterem as bibliotecas SSA/ASS activadas. Sem os correctos pts, esta legendas poderão sair das imagens em algumas cenas. Esta opção não funciona correctamente com alguns demuxers e codificadores. - + Actions list Lista de ações - + Here you can specify a list of <i>actions</i> which will be run every time a file is opened. You'll find all available actions in the key shortcut editor in the <b>Keyboard and mouse</b> section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by <i>true</i> or <i>false</i> to enable or disable the action. Aqui pode especificar uma lista de <i>acões</i> que serão executadas cada vez que um arquivo for aberto. Poderá encontrar as ações disponíveis no editor de atalhos na seção <b>Teclado e Mouse</b>. As ações têm que estar separadas por espaços e podem anteceder <i>true</i> ou <i>false</i> para as ativar ou desativar. - + Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter). Limitações: as ações só serão executadas quando o arquivo for aberto e não ao reiniciar o MPlayer (ex: ao selecionar um filtro áudio ou vídeo). - + Network Rede - + R&un the following actions every time a file is opened. The actions must be separated with spaces: Exec&utar a ação seguinte de cada vez que um arquivo for aberto. As ações devem estar separadas por espaços: - + &Network &Repor - + Example: Exemplo: - + Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> <b>Note:</b> the creation of the index may take some time. Reconstrói índice de arquivos se nenhum for encontrado, permitindo a procura. Útil com transferências corrompidas/incompletas ou arquivos mal criados. Esta opção só funciona se o vídeo subjacente suportar busca (i.e., não com stdin, pipe, etc.). <br> <b>Nota:</b> a criação do índice pode levar algum tempo. - + C&orrect PTS: C&orrigir PTS: - + &Verbose &Detalhe - + Save SMPlayer log to file Guardar registo do SMPlayer para arquivo - + If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1 Se selecionar esta opção, os registos do SMPlayer serão gravados em %1 - + Sa&ve SMPlayer log to a file Guar&dar registo do SMPlayer para arquivo - + Show tag info in window title - + If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown. - + Show tag in&fo in window title @@ -4716,7 +4753,7 @@ Exemplo: resample=44100:0:0,volnorm Aviso - + Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry. Nem todos os arquivos foram associados. Verifique as permissões de segurança e tente novamente. @@ -4766,7 +4803,7 @@ Exemplo: resample=44100:0:0,volnorm Desmarcar todos - + Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored. Selecione as extensões dos arquivos que pretende que sejam controlados pelo SMPlayer. Ao aplicar, todos os arquivos marcados serão associados ao SMPlayer. Se desmarcar algum tipo, a associação será restaurada. @@ -4785,33 +4822,31 @@ Exemplo: resample=44100:0:0,volnorm PrefDrives - Drives Unidades - icon ícone - + CD device Dispositivo de CD - + Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs. Escolha a unidade de CD-Rom. Será utilizada para reproduzir VCDs e Audio CDs. - + DVD device Dispositivo de DVD - + Choose your DVD device. It will be used to play DVDs. Escolha a unidade DVD. Será utilizada para reproduzir DVDs. @@ -4831,27 +4866,27 @@ Exemplo: resample=44100:0:0,volnorm O SMPlayer não escolhe os dispositivos CD ou DVD. Assim, para reproduzir um CD / DVD, deve selecionar o dispositivo a utilizar que poderá até ser o mesmo. - + Enable DVD menus Ativar menus de DVD - + If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support. Se selecionar esta opção, o SMPlayer irá reproduzir os DVDs utilizando dvdnav. Necessita de uma versão MPlayer compilada com suporte a dvdnav. - + <b>Note 1</b>: cache will be disabled, this can affect performance. <b>Nota 1</b>: a cache será desactivada podendo afectar o desempenho. - + <b>Note 2</b>: you may want to assign the action "activate option in DVD menus" to one of the mouse buttons. <b>Nota 2</b>: deve querer registar a ação " ativar opções nos menus DVD" a um dos botões do mouse. - + <b>Note 3</b>: this feature is under development, expect a lot of issues with it. <b>Nota 3</b>: função em desenvolvimento, apresentando erros. @@ -4869,8 +4904,7 @@ Exemplo: resample=44100:0:0,volnorm PrefGeneral - - + General Geral @@ -4885,127 +4919,137 @@ Exemplo: resample=44100:0:0,volnorm Definições de vídeo - + Preferred audio and subtitles Áudio e legendas preferidas - + Video Vídeo - + Start videos in fullscreen Iniciar vídeos em modo de tela completo - + Disable screensaver Desativar proteção de tela - + Audio Áudio - + AC3/DTS pass-through S/PDIF AC3/DTS com passagem S/PDIF - + Select the mplayer executable Selecione o executável do mplayer - + + 7 (6.1 Surround) + 6 (5.1 Surround) {7 (6.1 ?} + + + + 8 (7.1 Surround) + 6 (5.1 Surround) {8 (7.1 ?} + + + Executables Executáveis - + All files Todos os arquivos - + Select a directory Selecione um pasta - + MPlayer executable Executável do mplayer - + Screenshots folder Pasta para capturas de tela - + Video output driver Controlador de saída vídeo - + Audio output driver Controlador de saída áudio - + Select the audio output driver. Selecione o controlador de saída áudio. - + Remember settings Lembrar definições - + Preferred audio language Idioma preferido para áudio - + Preferred subtitle language Idioma preferido para legendas - + Software video equalizer Equalizador de vídeo por software - + You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers. Pode marcar esta opção se o equalizador de vídeo não for suportado pela sua placa gráfica ou controlador de vídeo.<br><b>Nota:</b> esta opção poder ser incompatível com alguns controladores de saída vídeo. - + If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode. Se selecionar esta opção, todos os vídeos serão iniciados no modo de tela completo. - + Software volume control Controle de volume por software - + Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer. Selecione esta opção para utilizar o misturador por software, em vez de utilizar o misturador da placa de som. - + Postprocessing quality Qualidade Pós-processamento - + Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number. Altera dinâmicamente o nível de pós-processamento dependendo do tempo de CPU disponível. O número especificado é o nível máximo a utilizar. Normalmente pode escolher um número elevado. @@ -5055,12 +5099,12 @@ Exemplo: resample=44100:0:0,volnorm &AC3/DTS com passagem S/PDIF - + Direct rendering Processamento direto - + Double buffering Buffer duplo @@ -5075,7 +5119,7 @@ Exemplo: resample=44100:0:0,volnorm &Buffer duplo - + Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering. O buffer duplo armazena duas frames em memória e mostra uma enquanto descodifica a outra. Se desactivado, pode afectar negativamente o OSD. @@ -5090,27 +5134,27 @@ Exemplo: resample=44100:0:0,volnorm &Normalização de volume por padrão - + Close when finished Fechar ao terminar - + If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes. Se selecionar esta opção, a janela principal será automaticamente fechada ao terminar o arquivo/lista de reprodução atual. - + 2 (Stereo) 2 (Stereo) - + 4 (4.0 Surround) 4 (4.0 Surround) - + 6 (5.1 Surround) 6 (5.1 Surround) @@ -5125,62 +5169,62 @@ Exemplo: resample=44100:0:0,volnorm &Pausar ao minimizar - + Pause when minimized Pausar ao minimizar - + Enable postprocessing by default Ativar pós-processamento por padrão - + Max. Amplification Max. Amplificação - + Volume normalization by default Normalização de volume por padrão - + Maximizes the volume without distorting the sound. Maximiza o volume sem distorcer o som. - + Channels by default Canais padrão - + Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly. Define a amplificação máxima em percentagem (padrão: 110). Um valor de 200 permiter-lhe-á ajustar o volume para um valor que, no máximo, será o dobro do actual. Para valores inferiores a 0, o OSD não será mostrado correctamente. - + Postprocessing will be used by default on new opened files. Pós-processamento será usado por padrão em novos arquivos. - + Audio track Faixas áudio - + Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option. Especifica as faixas áudio a serem usadas ao reproduzir novos arquivos. Se a faixa não existir, será usada a primeira.<br><b>Nota:</b> a opção <i>"Idioma preferencial de áudio"</i> tem prioridade sobre a primeira. - + Subtitle track Faixa de legendas - + Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option. Especifica as faixas de legendas a serem usadas ao reproduzir novos arquivos. Se a faixa não existir, será usada a primeira.<br><b>Nota:</b> a opção <i>"Idioma preferencial de legendas"</i> tem prioridade sobre esta. @@ -5210,7 +5254,7 @@ Exemplo: resample=44100:0:0,volnorm Legenda&s: - + Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>These fields accept regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Aqui pode introduzir o idioma preferencial para as transmissões de áudio e de legendas. Quando um arquivo com múltiplas legendas ou áudio for encontrado, o SMPlayer irá tentar usar o seu idioma preferido. Isto apenas funciona com arquivos que ofereçam informação sobre os idiomas ou legendas, como os DVDs ou MKVs.<br>Estes arquivos aceitam expressões regulares. Exemplo: Se inserir <b>es|esp|spa</b>, selecionará as faixas que coincidam com <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. @@ -5227,12 +5271,12 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Re&produzir em alta velocidade sem alterar a densidade - + High speed playback without altering pitch Reproduzir em alta velocidade sem alterar a densidade - + Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924. Permite alterar a velocidade de reprodução sem alterar a densidade. Necessário MPlayer dev-SVN-r24924. @@ -5257,47 +5301,47 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Volume - + None Nenhum - + Lowpass5 Lowpass5 - + Yadif (normal) Yadif (normal) - + Yadif (double framerate) Yadif (taxa dupla) - + Linear Blend Mistura linear - + Kerndeint Kerndeint - + Deinterlace by default Desentrelaçar por padrão - + Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened. Selecione o filtro a usar para desentrelaçar novos vídeos. - + Remember time position Lembrar posição temporal @@ -5307,12 +5351,12 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Lembrar posição &temporal - + Enable the audio equalizer Ativar equalizador áudio - + Check this option if you want to use the audio equalizer. Selecione esta opção para usar o equalizador áudio. @@ -5322,12 +5366,12 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Ativar &equalizador áudio - + Draw video using slices Criar vídeo em partes - + Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs. Ativar/Desativar criação de vídeo em partes de 16 pixeis. Se desactivado, toda a frame será criada de uma só vez. A velocidade vai depender da placa de vídeo e cache disponível. Apenas afecta os codecs libmpeg2 e libavcodec. @@ -5342,36 +5386,32 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Fe&char ao terminar repetição - - - + fast rápido - - + slow lento - + fast - ATI cards rápido - placas ATI - - + User defined... Definido pelo utilizador... - + Default zoom Zoom por padrão - + This option sets the default zoom which will be used for new videos. Esta opção define o zoom por padrão para os novos vídeos. @@ -5381,63 +5421,62 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe &Zoom por padrão: - + Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.<br>SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended). Aqui deve especificar o executável mplayer que o SMPlayer iá usar.<br>O SMPlayer requer, no mínimo, Mplayer 1.0rc1, embora uma versão mais recente seja altamente recomendada). - + If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything! Se esta definição estiver errada, o SMPlayer não reproduzirá nada! - + Select the video output driver. %1 provides the best performance. Selecione o controlador de saída vídeo. %1 apresenta o melhor desempenho. - + %1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance. %1 é o recomendado. Tente evitar %2 e %3, pois são lentos e podem ter impacto no desempenho. - + Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature. Normalmente o SMPlayer irá lembrar-se das definições para cada arquivo que reproduza (faixa áudio, volume, filtros...). Desactive esta opção se não gostar desta funcionalidade. - + If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed. Se esta opção estiver ativa, o arquivo será pausado ao esconder a janela principal. Quando restaurar a janela, a reprodução continuará. - + Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes. Selecione esta opção para desativar a proteção de tela ao reproduzir.<br>A proteção de tela será reactivada ao terminar a reprodução. - + Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Aqui pode introduzir o idioma preferido para as transmissões áudio. Quando um vídeo com múltiplas transmissões de áudio é encontrado, o SMPlayer irá tentar usar o seu idioma preferido.<br>Isto apenas funciona com arquivos que ofereçam informação acerca do idioma das transmissões áudio, tais como DVDs ou arquivos mkv<br> Este campo aceita expressões regulares. Exemplo: Se escrever <b>es|esp|spa</b>, selecionará as faixas de áudios que coincidam com <i>es</i>, <i>esp</i> ou <i>spa</i>. - + Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Aqui pode introduzir o idioma preferido para as legendas. Quando um vídeo com múltiplas legendas é encontrado, o SMPlayer irá tentar usar o seu idioma preferido.<br>Isto apenas funciona com arquivos que ofereçam informação acerca do idioma das legendas, tais como DVDs ou arquivos mkv<br> Este campo aceita expressões regulares. Exemplo: Se escrever <b>es|esp|spa</b>, selecionará as legendas que coincidam com <i>es</i>, <i>esp</i> ou <i>spa</i>. - Ou&tput driver: Con&troladores de saída: - + Add black borders on fullscreen Adicionar contornos negros em tela completo - + If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders. Se ativar esta opção, serão adicionados contornos negros ás imagens no modo de tela completo. Isto permite que as legendas sejam apresentadas nessas margens. @@ -5447,32 +5486,32 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe &Adicionar contornos negros em tela completo - + one ini file um arquivo ini - + multiple ini files múltiplos arquivos ini - + Method to store the file settings Método para gravar as definições do arquivo - + This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available: Esta opção permite-lhe alterar a maneira como as definições do arquivo devem ser gravadas. Estão disponíveis as seguintes opções: - + <b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1) <b>um arquivo ini</b>: as definições para todos os arquivos reproduzidos serão guardados num único arquivo (%1) - + The latter method could be faster if there is info for a lot of files. O 2º método será mais rápido se existir informação sobre diversos arquivos. @@ -5482,37 +5521,37 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe &Gravar definições em - + <b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1 <b>múltiplos arquivos ini</b>: um arquivo ini para cada arquivo. Estes arquivos serão guardados na pasta %1 - + If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...). Se marcar esta opção, o SMPlayer irá lembrar-se da posição temporal do arquivo na próxima vez que for aberto. Esta opção apenas funciona com arquivos regulares ( não com DVDs, CDs, URLs...). - + If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption! Se selecionada, ativa o processamento direto (não suportado por todos os codificadores vídeo e áudio)<br><b>Aviso:</b> Pode causar corrupção OSD/SUB ! - + Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). Pede o número de canais de reprodução. O MPlayer tentará descodificar o áudio no número de canais especificados. Depois, depende do descodificador preencher o requisito. Isto só será importante ao reproduzir vídeos com áudio AC3 (como DVDs). Nestes casos, liba52 descodificará e corrigirá o áudio no número de canais especificados. <b>Nota</b>: Esta opção apenas será aceite pelos codificadores AC3, pelos filtros surround e pelos drivers de saída áudio OSS. - + Enable screenshots Ativar capturas - + You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots. Pode utilizar esta opção para ativar ou desativar a possibilidade de capturas. - + Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled. Aqui pode especificar uma pasta onde as capturas serão armazenadas. Se a pasta não for válida a função de capturas será desactivada. @@ -5537,17 +5576,17 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe &Pasta: - + Global volume Volume global - + If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume. Se selecionar esta opção, será utilizado o mesmo volume em todos os arquivos que reproduzir. Caso contrário, cada arquivo utilizará o seu volume. - + This option also applies for the mute control. Esta opção também se aplica ao controlo silenciar. @@ -5557,22 +5596,22 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Volume glo&bal - + Switch screensaver off Desligar proteção de tela - + This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won't appear even if playing audio files or when a file is paused. Esta opção desliga a proteção de tela antes de iniciar a reprodução do arquivo e volta a ligá-lo ao acabar. Se ativar esta opção, a proteção não aparecerá, ainda que esteja a reproduzir áudio ou se pausar o arquivo. - + Avoid screensaver Evitar proteção de tela - + When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground. Se selecionar esta opção, o SMPlayer tentará que a proteção de tela não apareça ao reproduzir um vídeo. A proteção poderá aparecer se estiver a reproduzir áudio ou em modo de pausa. Esta opção só funciona se o SMPlayer estiver em primeiro plano. @@ -5592,22 +5631,22 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe E&vitar proteção de tela - + Audio/video auto synchronization Sincronizaçao automática de áudio/vídeo - + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. Ajusta gradualmente a sincronização A/V tendo por base o atraso de áudio. - + A-V sync correction Correção de sincronização A-V - + Maximum A-V sync correction per frame (in seconds) Sincronização A-V máxima por frame (em segundos) @@ -5637,7 +5676,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Coreção &Máxima: - + <b>Note:</b> This option won't be used for TV channels. <b>Nota:</b>Esta opção não será utilizada em canais de TV . @@ -5647,37 +5686,37 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Dese&ntrelaçar por padrão (excepto para TV): - + Uses hardware AC3 passthrough. Usa passagem de hardware AC3. - + <b>Note:</b> none of the audio filters will be used when this option is enabled. <b>Nota:</b>nenhum dos filtros áudio será usado se esta opção estiver ativa. - + snap mode - + slower dive mode - + uniaud mode - + dart mode - + %1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3) @@ -5700,13 +5739,12 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe &Teclado - icon ícone - + Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. Aqui pode alterar os atalhos de teclado. Para tal, faça duplo clique ou começe a escrever sobre um atalho. Opcionalmente também pode guardar a lista para partilhá-la com outras pessoas ou utilizá-la noutro computador. @@ -5721,19 +5759,16 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Funções do botão: - Media seeking Procurar mídia - Volume control Controlar volume - Zoom video Ajuste de zoom @@ -5769,7 +5804,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Editor de atalhos - + This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key. Esta tabela lhe permite alterar as teclas de atalho para as maioria das ações disponíveis. Duplo clique com o mouse, ENTER num item ou <b>Alterar atalho...</b> para abrir a janela <i>Modificar atalho</i>. Existem duas maneiras para alterar um atalho: se o botão <b>Captura</b> estiver ligado, introduza a nova tecla ou combinação que pretende registar para a ação (não funciona com todas as teclas). Se o botão <b>Captura</b> estiver desligado pode introduzir o nome completo da tecla. @@ -5884,7 +5919,6 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Sem funções - Change speed Alterar velocidade @@ -6076,25 +6110,21 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - Media &seeking Pro&curar mídia - &Zoom video Ajustar &Zoom do Vídeo - &Volume control Controlar &Volume - &Change speed &Alterar a Velocidade @@ -6152,19 +6182,17 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe PrefInterface - - + Interface Interface - + <Autodetect> <Automático> - - + Default Padrão @@ -6174,448 +6202,512 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe &Interface - + Seeking Procura - + Never Nunca - + Whenever it's needed Sempre que necessário - + Only after loading a new video Só depois de carregar novo vídeo - - + + Privac&y + + + + Recent files Arquivos recentes - + Language Idioma - + Here you can change the language of the application. Aqui pode mudar o idioma da aplicação. - + &Short jump Avanço &Curto - + &Medium jump Avanço &Médio - + &Long jump Avanço &Longo - + Mouse &wheel jump Avanço através da &roda do mouse - + &Use only one running instance of SMPlayer &Usar apenas uma instância do SMPlayer - + Ma&x. items Itens Má&ximos - + St&yle: Est&ilo: - + Ico&n set: Co&njunto de ícones: - + L&anguage: Idiom&a: - + Main window Janela principal - + Auto&resize: Redimensiona&r automaticamente: - + R&emember position and size L&embrar posição e tamanho de vídeo - + + S&kin: + + + + Default font: Fonte por padrão: - + &Change... &Alterar... - + &Behaviour of time slider: Comportamento do controle d&e tempo: - + Seek to position while dragging Procurar posicão ao arrastar - + Seek to position when released Procurar posição ao largar - - + + URLs + + + + + &Max. items + + + + + &Remember last directory + + + + TextLabel Rótulo de texto - + &Seeking &Procurar - + &Absolute seeking Procura &Absoluta - + &Relative seeking Procura &Relativa - + Ins&tances Ins&tâncias - + Autoresize Redimensionar automaticamente - + The main window can be resized automatically. Select the option you prefer. A janela principal pode ser redimensionada automaticamente. Selecione a opção que preferir. - + Remember position and size Lembrar posição e tamanho de vídeo - + If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again. Se selecionar esta opção, a posição e o tamanho da janela principal serão guardados e restaurados quando executar novamente o SMPlayer. - + + Privacy + + + + Select the maximum number of items that will be shown in the <b>Open->Recent files</b> submenu. If you set it to 0 that menu won't be shown at all. Selecione o número máximo de itens a serem mostrados em<b>Arquivos Recentes</b>. Se definir 0, o menu não será mostrado. - + Icon set Conjunto de ícones - + + Skinnable GUI + + + + + Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.<br>The <b>Default GUI</b> provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The <b>Mini GUI</b> provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons. + + + + Select the icon set you prefer for the application. Selecione o conjunto de ícones que prefere para a aplicação. - + + Skin + + + + + Select the skin you prefer for the application. Only available with the skinnable GUI. + + + + Style Estilo - + Select the style you prefer for the application. Selecione o estilo que prefere para a aplicação. - + Default font Fonte por padrão - + You can change here the application's font. Pode alterar aqui o tipo de fonte da aplicação. - + Short jump Avanço Curto - - - + Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action. Selecione os intervalos de tempo a serem usados quando seleciona a ação %1. - + short jump avanço curto - + Medium jump Avanço Médio - + medium jump avanço médio - + Long jump Avanço Longo - + long jump avanço longo - + Mouse wheel jump Avanço através da roda do mouse - + Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel. Selecione os intervalos de tempo a serem usados quando move a roda do rato. - + Behaviour of time slider Comportamento do controle de tempo - + Select what to do when dragging the time slider. Selecione o que deve acontecer ao arrastar o controlador de tempo. - - + + Max. URLs + + + + + Select the maximum number of items that the <b>Open->URL</b> dialog will remember. Set it to 0 if you don't want any URL to be stored. + + + + + Remember last directory + + + + + If this option is checked, SMPlayer will remember the last folder you use to open a file. + + + + Seeking method Método de procura - + Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length. Define o método a utilizar ao procurar com o deslocador. A procura absoluta é mais precisa enquanto que a procura relativa pode funcionar melhor em arquivos com dimensão errada. - + Instances Instâncias - + Use only one running instance of SMPlayer Use apenas uma instância do SMPlayer - + Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files. Selecione esta opção se pretende usar a instância do SMPlayer em execução ao abrir outros arquivos. - + Default GUI GUI por Padrão - + Mini GUI Mini GUI - + GUI GUI - + Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.<br>The <b>Default GUI</b> provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The <b>Mini GUI</b> provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.<br><b>Note:</b> this option will take effect the next time you run SMPlayer. - Selecione o GUI que prefere para a aplicação. Actualmente existem 2 tipos: Padrão ou Mini Gui.<br>O<b>GUI padrão</b> é o tradicional, com Barra de Ferramentas e Barra de Controlo. O<b>Mini GUI</b> é mais simples, sem Barra de Ferramentas e uma Barra de Controlo com menos botões.<br><b>Nota:</b> esta opção só terá efeito após reiniciar o SMPlayer. + Selecione o GUI que prefere para a aplicação. Actualmente existem 2 tipos: Padrão ou Mini Gui.<br>O<b>GUI padrão</b> é o tradicional, com Barra de Ferramentas e Barra de Controlo. O<b>Mini GUI</b> é mais simples, sem Barra de Ferramentas e uma Barra de Controlo com menos botões.<br><b>Nota:</b> esta opção só terá efeito após reiniciar o SMPlayer. - + &GUI &GUI - + Floating control Controlo flutuante - + Animated Animação - + If this option is enabled, the floating control will appear with an animation. Se a opção estiver ativa, o controlo flutuante aparecerá com uma animação. - + Width Largura - + Specifies the width of the control (as a percentage). Especifica a largura do controlo ( como percentagem). - + Margin Margem - + This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible. Esta opção define o número de pixeis de afastamento do controlo flutuante em relação ao fundo da tela. Útil quando a tela for uma TV, permitindo assim a correcta visualização do controlo. - + Display in compact mode too Apresentar também em modo compacto - + Bypass window manager - + If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn't work well with your window manager. Se selecionar esta opção, o controlo será apresentado ignorando o gestor de janelas. Desactive esta opção se o controle não funcionar correctamente com o seu gestor de janelas. - + &Floating control Controlo &Flutuante - + The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen. O controlo flutuante aparece no modo de tela completo se mover o rato para o fundo da tela. - + &Animated &Animação - + &Width: &Largura: - - + 0 0 - + &Margin: &Margem: - + Display in &compact mode too Apresentar também em modo &compacto - + &Bypass window manager &Ignorar gestor de janelas - + If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. <b>Warning:</b> the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly. Se esta opção estiver ativa, o controlo flutuante aparecerá também no modo compacto. <b>Aviso:</b> Esta funcionalidade não foi desenvolvida para este método e poderá não funcionar correctamente. - + Mpc GUI Mpc GUI - + Hide video window when playing audio files - + If this option is enabled the video window will be hidden when playing audio files. - + Precise seeking - + If this option is enabled, seeks are more accurate but they can be a little bit slower. May not work with some video formats. - + Note: this option only works with MPlayer2 - + &Hide video window when playing audio files - + &Precise seeking @@ -6623,7 +6715,6 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe PrefPerformance - Performance Desempenho @@ -6635,7 +6726,6 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - Priority Prioridade @@ -6680,11 +6770,6 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Cache - - - - - KB KB @@ -6720,7 +6805,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Permitir saltar frames abruptamente - + More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion! Perda de frames mais intensa (quebra a descodificação). Leva à distorção da imagem! @@ -6750,7 +6835,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Procura rápida de cap&ítulos em dvds - + If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs. Se selecionada, tentará o método mais rápido para procurar capítulos mas poderá não funcionar com alguns discos. @@ -6765,7 +6850,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe H.264 - + Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version. Valores possíveis: <br> <b> Sim </b>: ele tentará o método mais rápido para alternar a faixa áudio (pode não funcionar com alguns formatos). <br> <b> Não </b>: o processo MPlayer será reiniciado sempre que você alterar a faixa áudio. <br> <b> Automática </b>: SMPlayer decidirá o que fazer, de acordo com para a versão MPlayer. @@ -6775,7 +6860,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Cahe para arquivos - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file. Esta opção especifica a quantidade de memória (em kBytes) a ser usado ao pôr em cache um arquivo. @@ -6785,7 +6870,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Cache para transmissões - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL. Esta opção especifica a quantidade de memória (em kBytes) a ser usada ao pôr em cache uma URL. @@ -6795,7 +6880,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Cahe para DVDs - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs. Esta opção especifica a quantidade de memória (em kBytes) a ser usada ao pôr um DVD em cache. <br> <b> AVISO: </b> Procura pode não funcionar correctamente (incluindo alteração de capítulo) ao usar cache para DVDs. @@ -6840,7 +6925,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe &Filtro de loop - + This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss. Esta opção permite ignorar o filtro loop (AKA deblocking) durante a descodificação H.264. Como a frame filtrada deve ser usada como referência para descodificação de frames dependentes, terá um efeito inferior comparativamente ao deblocking em vídeos MPEG-2. No entanto, para uma taxa de bits HDTV, fornece uma maior velocidade sem perda visível na qualidade . @@ -6855,12 +6940,12 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe <b>Ativado</b>: filtro loop não ignorado - + <b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video <b> Ignorar (sempre) </b>: o filtro loop é ignorado independentemente da resolução de vídeo - + <b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater. <b> Apenas ignorar vídeos HD</b>: o filtro loop será ignorado apenas em vídeos cuja altura seja %1 ou superior. @@ -6870,7 +6955,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Cache para CDs Áudio - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD. Esta opção especifica a quantidade de memória (em KB) a usar, para carregar em cache um CD Áudio. @@ -6885,7 +6970,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Cache para VCDs - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD. Esta opção especifica a quantidade de memória (em KB) a usar, para carregar em cache um VCD. @@ -6900,7 +6985,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Threads para descodificação - + Sets the number of threads to use for decoding. Only for MPEG-1/2 and H.264 Define o número de threads a usar para descodificação. Só para MPEG-1/2 e H.264 @@ -6910,7 +6995,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe &Threads para descodificação (só MPEG-1/2 e H.264): - + Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>Warning:</b> Using realtime priority can cause system lockup. Estabelece a prioridade do processo mplayer de acordo com as prioridades disponíveis no Windows.<br><b>Aviso:</b> Usar a prioridade tempo real pode bloquear o sistema. @@ -6963,7 +7048,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Adicionar os arquivos à lista de reprodução automaticamente - + If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist. Se esta opção estiver ativa, de cada vez que abrir um arquivo, o SMPlayer irá limpar a lista de reprodução e só depois o adicionará a esta. No caso de DVDs, CDs e VCDs, os títulos do disco serão adicionados à lista de reprodução. @@ -6973,7 +7058,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Adicionar arquivos consecutivamente - + If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they'll be added to the playlist. Se esta opção estiver ativa, o SMPlayer irá procurar os arquivos consecutivos(e.g. video_1.avi, video_2.avi...) e se forem encontrados, serão adicionados à lista de reprodução. @@ -6998,7 +7083,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Adicionar recursivamente os arquivos dos pastas - + Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added. Selecione esta opção se pretende adicionar um pasta e sub pastas. Caso contrário, apenas os arquivos do pasta principal serão adicionados. @@ -7008,7 +7093,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Adicionar a informação sobre os arquivos automaticamente - + Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won't be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files. Selecione esta opção para adicionar à lista de reprodução as informações constantes do arquivo. Isto permite-lhe mostrar o título (se existente) e a duração dos arquivos. Caso contrário, esta informação não estará disponível. Atenção: esta ação pode ser demorada, principalmente se adicionar muitos arquivos. @@ -7036,7 +7121,6 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe PrefSubtitles - Subtitles Legendas @@ -7058,7 +7142,6 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - Autoload Carregar automaticamente @@ -7108,10 +7191,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Incluir legendas nas capturas de tela - - - Font Fonte @@ -7122,7 +7202,6 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - Size Tamanho @@ -7152,7 +7231,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Posição das legendas - + This option specifies the position of the subtitles over the video window. <i>100</i> means the bottom, while <i>0</i> means the top. Esta opção especifica a posição das legendas sobre a janela de vídeo. <i>100</i> significa o fundo, enquanto <i>0</i> é o topo. @@ -7212,7 +7291,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Fonte do sistema - + Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. <b>Note:</b> requires a MPlayer with fontconfig support. Aqui você pode selecionar uma fonte de sistema para ser usada em legendas e OSD. <b> Nota: </b> requer MPlayer com suporte para configuração de fontes. @@ -7247,7 +7326,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Selecione o método de carregamento automatico do legenda. - + If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user's preferred language that one will be used instead. Se houver uma ou mais faixas de legendas disponíveis, uma delas será automaticamente selecionada, geralmente a primeira, mas se uma delas corresponder ao idioma preferencial do utilizador esta será a utilizada. @@ -7257,7 +7336,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Selecione o método de auto-escalamento do legenda. - + Select the encoding which will be used for subtitle files by default. Selecione a codificação por padrão a usar em arquivos de legendas. @@ -7267,7 +7346,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Tentar detecção automática para este idioma - + When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a MPlayer compiled with ENCA support. Se ativar esta opção, a codificação de legendas tentará detectar o idioma escolhido, voltando para a codificação padrão se a primeira falhar. Esta opção requer que o MPlayer tenha sido compilado com suporte ENCA. @@ -7277,7 +7356,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Idioma das Legendas - + Select the language for which you want the encoding to be guessed automatically. Selecione o idioma para o qual a codificação será detectada automáticamente. @@ -7292,7 +7371,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Tentar detecção a&utomática para este idioma: - + Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you'll find a lot of ttf fonts in %1 Aqui você pode selecionar a fonte TTF para ser usada nas legendas. Geralmente, você encontrará muitas fontes em <i> %1 </i> @@ -7367,7 +7446,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Alinhamento horizontal - + Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right. Especifica o alinhamento horizontal. Valores possíveis: esquerda, centrado e direita. @@ -7377,7 +7456,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Alinhamento vertical - + Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top. Especifica o alinhamento vertical. Valores possíveis: inferior, central e superior. @@ -7387,7 +7466,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Estilo de contornos - + Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box. Especifica o estilo dos contornos. Valores possíveis: linha esterna ou opaco. @@ -7477,7 +7556,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Som&bra: - + The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...). As seguintes opções permitem-lhe definir o estilo para as legendas sem estilo (srt,sub...). @@ -7530,12 +7609,12 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Opaca - + If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the width of the outline around the text in pixels. Se o contorno estiver definido como <i>linha externa</i>, esta opção especifica a largura da linha em volta do texto. - + If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels. Se o contorno estiver definido como <i>linha externa</i>, esta opção especifica a profundidade da sombra atrás do texto. @@ -7545,7 +7624,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Ativar legendas normais - + Click this button to select the normal/traditional subtitles. This kind of subtitles can only display white subtitles. Clique neste botão para selecionar legendas tradicionais. Esta opção apenas exibe as legendas em branco, sem qualquer efeito. @@ -7560,18 +7639,17 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Legendas normais - + This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options <i>Size+</i> and <i>Size-</i> in the subtitles menu. Esta opção não altera o tamanho das legendas no vídeo actual. Para o fazer, use as opções <i>Tamanho+</i> e <i>Tamanho-</i> no menu de legendas. - Default scale Escala por padrão - + This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files. Esta opção especifica a escala de fontes por padrão para legendas normais, que serão utilizadas para novos vídeos abertos. @@ -7581,7 +7659,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Legendas SSA/ASS - + This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files. Esta opção especifica a escala de fontes por padrão para legendas SSA/ASS que serão utilizadas para novos vídeos abertos. @@ -7591,7 +7669,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Espaçamento entre linhas - + This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values. Isto especifica o espaçamento que será usado para a separação de múltiplas linhas. Pode assumir valores negativos. @@ -7626,7 +7704,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Espaçamento entre &linhas: - + Click this button to enable the new SSA/ASS library. This allows to display subtitles with multiple colors, fonts... Clique neste botão para ativar as novas bibliotecas SSA/ASS. Isto permite-lhe exibir legendas com múltiplas fontes, cores... @@ -7636,7 +7714,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Suporte Freetype - + You should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. <b>Disabling this option could make that subtitles won't work at all!</b> De um modo geral, não deve desativar esta opção. Faça-o apenas se o MPlayer for compilado sem suporte freetype.<b>Desabilitar esta opção pode implicar a não exibição das legendas!</b> @@ -7646,7 +7724,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Suporte Freet&ype - + If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. <b>Note:</b> it may cause some troubles sometimes. Se selecionar esta opção, as legendas irão aparecer nas capturas. <b>Nota:</b> pode causar alguns problemas. @@ -7656,7 +7734,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Aplicar estilos a arquivos ass - + If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too. Se selecionar esta opção, o estilo acima definido será também aplicado às legendas. @@ -7769,7 +7847,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Dese&ntrelaçar por padrão para TV: - + If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.ter or ~/.mplayer/channels.conf. Se ativar esta opção, o SMPlayer irá procurar pelos novos canais de rádio ou TV em ~/.mplayer/channels.conf.ter ou ~/.mplayer/channels.conf. @@ -7782,7 +7860,6 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe PreferencesDialog - SMPlayer - Help SMPlayer - Ajuda @@ -7816,73 +7893,71 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe QObject - + will show this message and then will exit. irá mostrar esta mensagem e sairá. - + the main window will be closed when the file/playlist finishes. a janela principal será fechada ao terminar o arquivo/lista de reprodução. - + This is SMPlayer v. %1 running on %2 SMPlayer v.%1 executando em %2 - + tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure. tenta fazer uma ligação a outra instância em execução enviando-lhe uma ação específica. Exemplo:-send-action pause. O resto das opções(se existentes) serão ignoradas e a aplicação encerrará. Retornará o valor 0 em caso de sucesso e -1 se falhar. - + action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions "fullscreen compact true". Quotes are necessary in case you pass more than one action. action_list é uma lista de ações separadas por espaços. As ações serão executadas após carregar o arquivo (se existente) na mesma ordem que introduzir. Para ações verificáveis, você pode passar verdadeiro ou falso como parâmetro. Exemplo:-actions "fullscreen compact true". Aspas serão necessárias se quiser passar mais que uma ação. - media mídia - + if there's another instance running, the media will be added to that instance's playlist. If there's no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance. se exister outra instância em execução, o vídeo será adicionado à lista de reprodução. Caso contrário, esta opção será ignorada e os arquivos serão abertos numa nova instância. - + the main window won't be closed when the file/playlist finishes. a janela principal não será fechada ao terminar o arquivo/lista de reprodução. - + the video will be played in fullscreen mode. o vídeo será reproduzido em tela completo. - + the video will be played in window mode. o vídeo será reproduzido em modo de janela. - + Enqueue in SMPlayer Enqueue no SMPlayer - + opens the mini gui instead of the default one. abre o mini tela ao invés do omisso. - + Restores the old associations and cleans up the registry. Restaura as associações antigas e limpa o registo. - Usage: Uso: @@ -7903,7 +7978,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe lista_ação - + opens the default gui. abre o GUI omisso. @@ -7913,12 +7988,11 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe arquivo de legendas - + specifies the subtitle file to be loaded for the first video. especifica o arquivo de legendas a ser carregado para o primeiro vídeo. - %n second(s) @@ -7927,7 +8001,6 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - %n minute(s) @@ -7941,7 +8014,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe %1 e %2 - + specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...) especifica o pasta aonde o smplayer gravará os arquivos de configuração (smplayer.ini, smplayer_files.ini...) @@ -7964,7 +8037,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe desconhecido - + opens the mpc gui. abre o mpc gui. @@ -7979,17 +8052,17 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe altura - + specifies the coordinates where the main window will be displayed. especifica as coordenadas de apresentação da janela principal. - + specifies the size of the main window. especifica o tamanho da janela principal. - + 'media' is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls. @@ -8043,6 +8116,44 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Capturar teclas de atalho + + SkinGui + + + &Toolbars + &Barra de ferramentas + + + + &Main toolbar + Barra &principal + + + + Edit main &toolbar + + + + + Edit &floating control + + + + + Playing %1 + Reproduzindo %1 + + + + Pause + Pausa + + + + Stop + Parar + + SubChooserDialog @@ -8130,7 +8241,6 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe - (separator) @@ -8225,31 +8335,26 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe VideoEqualizer - Contrast Contraste - Brightness Brilho - Hue Tonalidade - Saturation Saturação - Gamma Gamma @@ -8285,7 +8390,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Informações - + The current values have been stored to be used as default. Os valores actuais foram guardados para serem usados por padrão. @@ -8293,7 +8398,6 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe VideoPreview - Video preview Pré-visualizar vídeo @@ -8414,7 +8518,6 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Sem info - %1 kbps %1 kbps @@ -8488,7 +8591,6 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe A visualização será criada para o vídeo que especificar aqui. - The thumbnails will be arranged on a table. As miniaturas serão arranjadas numa tabela. @@ -8514,7 +8616,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Se o tamanho do vídeo estiver errado, aqui pode especificar um diferente. - + Usually the first frames are black, so it's a good idea to skip some seconds at the beginning of the video. This option allows to specify how many seconds will be skipped. Normalmente as primeiras frames são pretas, logo é uma boa ideia ignorar alguns segundos no início de cada vídeo. Esta opção permite-lhe especificar quantos segundo serão ignorados. @@ -8524,7 +8626,7 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Esta opção especifica a largura máxima dos pixeis que a imagem gerada terá. - + Some frames will be extracted from the video in order to create the preview. Here you can choose the image format for the extracted frames. PNG may give better quality. Algumas frames serão extraídas do vídeo de modo a criar a pré-visualização. Aqui pode escolher o formato da imagem para as frames extraídas. PNG poderá fornecer uma melhor qualidade. @@ -8554,6 +8656,24 @@ For translators: don't translate this text, it will be replaced with anothe Lembrar pa&sta usada para guardar visualizações + + VolumeControlPanel + + + Playlist + Lista de reprodução + + + + Fullscreen on/off + + + + + Video equalizer + + + VolumeSliderAction -- cgit v1.2.3