From ba0162e8cb8a12c90ef9775f5a20a6da095a0b35 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Mateusz=20=C5=81ukasik?= Date: Thu, 21 Jan 2016 21:34:24 +0100 Subject: Imported Upstream version 16.1.0~ds0 --- src/translations/smplayer_zh_CN.ts | 1340 ++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 688 insertions(+), 652 deletions(-) (limited to 'src/translations/smplayer_zh_CN.ts') diff --git a/src/translations/smplayer_zh_CN.ts b/src/translations/smplayer_zh_CN.ts index 4227553..12d0001 100644 --- a/src/translations/smplayer_zh_CN.ts +++ b/src/translations/smplayer_zh_CN.ts @@ -1,6 +1,4 @@ - - - + About @@ -383,1471 +381,1476 @@ Do you want to overwrite? BaseGui - + &Open 打开(&O) - + &Play 播放(&P) - + &Video 视频(&V) - + &Audio 音频(&A) - + &Subtitles 字幕(&S) - + &Browse 浏览(&B) - + Op&tions 选项(&T) - + &Help 帮助(&H) - + &File... 文件(&F)... - + D&irectory... 目录(&i)... - + &Playlist... 播放列表(&P)... - + &DVD from drive DVD 驱动器(&D) - + D&VD from folder... DVD 文件夹(&V)... - + &URL... URL(&U)... - + &Clear 清除(&C) - + &Recent files 最近的文件(&R) - + P&lay 播放(&L) - + &Pause 暂停(&P) - + &Stop 停止(&S) - + &Frame step 逐帧步进(&F) - + &Normal speed 正常速度(&N) - + &Double speed 双倍速度(&D) - + Speed &-10% 速度-10%(&-) - + Speed &+10% 速度+10%(&+) - + &Off closed captions menu 关(&O) - + Sp&eed 速度(&E) - + &Repeat 重复(&R) - + &Fullscreen 全屏(&F) - + &Compact mode 简洁模式(&C) - + Si&ze 大小(&Z) - + &Aspect ratio 宽高比(&A) - - + + &None 无(&N) - + &Lowpass5 Lowpass5(&L) - + Linear &Blend 线性混合(&B) - + &Deinterlace 去交错(&D) - + &Postprocessing 后期处理(&P) - + &Autodetect phase 自动检测相位(&A) - + &Deblock 去块(&D) - + De&ring 去环(&R) - + Add n&oise 增噪(&O) - + F&ilters 过滤器(&I) - + &Equalizer 均衡器(&E) - + &Screenshot 屏幕截图(&S) - + S&tay on top 保持在最前(&T) - + &Extrastereo 附加立体声(&E) - + &Karaoke 卡拉 OK(&K) - + &Filters 过滤器(&F) - - + + &Stereo 立体声(&S) - + &4.0 Surround 4.0 环绕声(&4) - + &5.1 Surround 5.1 环绕声(&5) - + &Channels 声道(&C) - + &Left channel 左声道(&L) - + &Right channel 右声道(&R) - + &Stereo mode 立体声模式(&S) - + &Mute 静音(&M) - + Volume &- 音量 &- - + Volume &+ 音量 &+ - + &Delay - 延迟-(&D) - + D&elay + 延迟+(&E) - + &Select 选择(&S) - + &Load... 加载(&L)... - + Delay &- 延迟 &- - + Delay &+ 延迟 &+ - + &Up 向上(&U) - + &Down 向下(&D) - + &Title 标题(&T) - + &Chapter 章节(&C) - + &Angle 角度(&A) - + &Playlist 播放列表(&P) - + &Disabled 禁用(&D) - + &OSD 屏幕显示(&O) - + &View logs 查看日志(&V) - + P&references 首选项(&R) - + About &SMPlayer 关于 SMPlayer(&S) - - - - - - - + + + + + + + <empty> <空> - + Video 视频 - - + + Audio 音频 - + Playlists 播放列表 - - - + + + All files 所有文件 - - - + + + Choose a file 选择一个文件 - + &YouTube%1 browser YouTube%1 浏览器(&Y) - + &Donate / Share with your friends 捐赠 / 分享给您的朋友 (&D) - + SMPlayer - Information SMPlayer - 信息 - + The CDROM / DVD drives are not configured yet. The configuration dialog will be shown now, so you can do it. CDROM/DVD 驱动器尚未配置。 现在将显示配置对话框,以便您可以配置它。 - + Select the Blu-ray folder 选择Blu-ray文件夹 - + Choose a directory 选择一个目录 - + Subtitles 字幕 - + Error detected 检测到错误 - + Unfortunately this video can't be played. 抱歉此视频不能播放 - + Playing %1 正在播放 %1 - + Pause 暂停 - + Stop 停止 - + Play / Pause 播放/暂停 - + Pause / Frame step 暂停/逐帧步进 - - + + U&nload 卸载外部文件(&N) - + V&CD VCD(&C) - + C&lose 关闭(&L) - + View &info and properties... 查看信息和属性(&I)... - + Zoom &- 缩放 &- - + Zoom &+ 缩放 &+ - + &Reset 重置(&R) - + Move &left 向左移动(&L) - + Move &right 向右移动(&R) - + Move &up 向上移动(&U) - + Move &down 向下移动(&d) - + &Previous line in subtitles 上一行字幕(&P) - + N&ext line in subtitles 下一行字幕(&e) - + %1 log %1 日志 - + SMPlayer log SMPlayer 日志 - - - + + + -%1 -%1 - - - + + + +%1 +%1 - + Dec volume (2) 降低音量(2) - + &Blu-ray from drive 从驱动器播放 &Blu-ray (&B) - + Blu-&ray from folder... 从文件夹播放 Blu-ray(&B)... - + Fra&me back step 逐帧步进(&m) - + &Half speed 半速(&H) - + Start/stop capturing stream - + 开始/停止录制 - + Thumb&nail Generator... 缩略图生成器…(&n) - + Stereo &3D filter Stereo &3D 滤镜 - + Debanding (&gradfun) 去带(Gradfun)(&g) - + Seek to next subtitle 使用下个字幕 - + Seek to previous subtitle 使用上个字幕 - + Use custo&m style 使用自定义风格 (&m) - + Find subtitles at &OpenSubtitles.org... 在 OpenSubtitles.org 上查找字幕(&O)... - + &Default subfps menu 默认(&D) - + First Steps &Guide 第一步指南(&G) - + Update &Youtube code 更新Youtube代码(&Y) - + &Open configuration folder 打开配置文件夹(&O) - + Size &+ 大小 &+ - + Size &- 大小 &- - + Inc volume (2) 增加音量(2) - + Exit fullscreen 退出全屏 - + OSD - Next level 屏幕显示 - 下一层 - + Dec contrast 降低对比度 - + Inc contrast 增加对比度 - + Dec brightness 降低亮度 - + Inc brightness 增加亮度 - + Dec hue 降低色调 - + Inc hue 增加色调 - + Dec saturation 降低饱和度 - + Dec gamma 降低伽玛 - + Next audio 下一个音轨 - + Next subtitle 下一个字幕 - + Next chapter 下一个章节 - + Previous chapter 上一个章节 - + Show playback time on OSD 在 OSD 上显示播放时间 - + De&noise 降噪(&n) - + Blur/S&harp 模糊/锐化(&h) - + &Off denoise menu 关(&O) - + &Normal denoise menu 标准(&N) - + &Soft denoise menu 柔和(&S) - + &None unsharp menu 无(&N) - + &Blur unsharp menu 模糊(&B) - + &Sharpen unsharp menu 锐化(&S) - + &6.1 Surround 6.1 环绕声(&6) - + &7.1 Surround 7.1 环绕声(&7) - + &Mono 单声道(&M) - + Re&verse 反相(&v) - + + Prim&ary track + 主轨道 + + + Secondary trac&k 第二轨道(&k) - + F&rames per second 每秒帧数(&R) - + &Bookmarks - + 书签(&B) - + &Add new bookmark - + 添加新书签(&A) - + &Edit bookmarks - + 编辑书签(&E) - + Previous bookmark - + 上个书签 - + Next bookmark - + 下个书签 - + Connection failed 连接失败 - + The video you requested needs to open a HTTPS connection. 您请求的视频需要使用HTTPS连接。 - + Unfortunately the OpenSSL component, required for it, is not available in your system. 很不幸,此功能需要openssl组件,而您的系统中没有。 - + Please, visit %1 to know how to fix this problem. 请访问 %1 查看如何解决此问题。 - + this link 此链接 - + Unfortunately due to changes in the Youtube page, this video can't be played. 抱歉因 Youtube页面的变化,此视频不能播放 - - + + Problems with Youtube Youtube的问题 - - + + %1 Error %1 错误 - + %1 has finished unexpectedly. %1 已意外结束。 - + %1 failed to start. %1 启动失败。 - + Please check the %1 path in preferences. 请检查首选项中的 %1 路径。 - + %1 has crashed. %1 已崩溃。 - + The YouTube Browser is not installed. YouTube 浏览器未安装。 - + Visit %1 to get it. 请访问 %1 获取。 - + Unfortunately due to changes in the Youtube page, the video '%1' can't be played. 抱歉因 Youtube变化,视频 '%1' 不能播放 - + Do you want to update the Youtube code? This may fix the problem. 你想更新Youtube代码吗?这样或许能解决问题。 - + Maybe updating SMPlayer could fix the problem. 或许更新SMPlayer能解决这问题。 - + S&hare SMPlayer with your friends 和朋友分享 SMPlayer(&h) - - + + Information 信息 - + You need to restart SMPlayer to use the new GUI. 您需要重新启动 SMPlayer 以使用新的 GUI。 - + Confirm deletion - SMPlayer 确认删除 - SMPlayer - + Delete the list of recent files? 要删除最近的文件列表吗? - + The current values have been stored to be used as default. 当前的值已被储存作为默认值使用。 - + Inc saturation 增加饱和度 - + Inc gamma 增加伽玛 - + &Load external file... 加载外部文件(&L)... - + &Kerndeint Kerndeint(&K) - + &Yadif (normal) Yadif (标准)(&Y) - + Y&adif (double framerate) Yadif (双倍帧率)(&A) - + &Next 下一个(&N) - + Pre&vious 上一个(&V) - + Volume &normalization 音量标准化(&N) - + &Audio CD 音频 CD(&A) - + &Toggle double size 切换双倍大小(&T) - + S&ize - 大小-(&I) - + Si&ze + 大小+(&Z) - + Add &black borders 添加黑边(&B) - + Soft&ware scaling 软件缩放(&W) - + &FAQ FAQ(&F) - + &Command line options 命令行选项(&C) - + SMPlayer command line options SMPlayer 命令行选项 - + &Forced subtitles only 仅强制字幕(&F) - + Reset video equalizer 重置视频均衡器 - + The server returned '%1' 服务器返回'%1' - + Exit code: %1 退出代码: %1 - + See the log for more info. 更多信息请参阅日志。 - + &Rotate 旋转(&R) - + &Off 关(&O) - + &Rotate by 90 degrees clockwise and flip 顺时针旋转90度并翻转(&R) - + Rotate by 90 degrees &clockwise 顺时针旋转90度(&C) - + Rotate by 90 degrees counterclock&wise 逆时针旋转90度(&W) - + Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip 逆时针旋转90度并翻转(&F) - + &Jump to... 跳转到(&J)... - + Show context menu 显示上下文菜单 - + Multimedia 多媒体 - + E&qualizer 均衡器(&Q) - + Reset audio equalizer 重置音频均衡器 - + Upload su&btitles to OpenSubtitles.org... 上传字幕到 OpenSubtitles.org(&B)... - + &Auto 自动(&A) - + Speed -&4% 速度-4%(&4) - + &Speed +4% 速度+4%(&S) - + Speed -&1% 速度-1%(&1) - + S&peed +1% 速度+1%(&P) - + Scree&n 屏幕(&N) - + &Default 默认(&D) - + Mirr&or image 镜像图像(&O) - + Next video 下一个视轨 - + &Track video 视轨(&T) - + &Track audio 音轨(&T) - + Warning - Using old MPlayer 警告 - 正在使用过时的 MPlayer - + The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail... 您的系统上安装的 MPlayer(%1)版本已过时。SMPlayer 无法正常运行它: 有些选项无法正常工作,字幕选择可能会失效... - + Please, update your MPlayer. 请更新您的 MPlayer。 - + (This warning won't be displayed anymore) (此警告将不再显示) - + Next aspect ratio 下一个纵横比 - + &Auto zoom 自动缩放(&A) - + Zoom for &16:9 缩放为 16:9(&1) - + Zoom for &2.35:1 缩放为 2.35:1(&2) - + &Always 始终(&A) - + &Never 从不(&N) - + While &playing 当播放时(&P) - + DVD &menu DVD 菜单(&M) - + DVD &previous menu 上一级 DVD 菜单(&P) - + DVD menu, move up DVD 菜单,上移 - + DVD menu, move down DVD 菜单,下移 - + DVD menu, move left DVD 菜单,左移 - + DVD menu, move right DVD 菜单,右移 - + DVD menu, select option DVD 菜单,选择选项 - + DVD menu, mouse click DVD 菜单,鼠标单击 - + Set dela&y... 设置延迟(&Y)... - + Se&t delay... 设置延迟(&T)... - + &Jump to: 跳转到(&J): - + SMPlayer - Seek SMPlayer - 定位 - - + + SMPlayer - Audio delay SMPlayer - 音频延迟 - - + + Audio delay (in milliseconds): 音频延迟(毫秒): - - + + SMPlayer - Subtitle delay SMPlayer - 字幕延迟 - - + + Subtitle delay (in milliseconds): 字幕延迟(毫秒): - + Toggle stay on top 切换保持在最前端 - + Jump to %1 跳转到 %1 - + Start/stop takin&g screenshots 开始/停止屏幕截图(&G) - + Subtitle &visibility 字幕可见性(&V) - + Next wheel function 下一个滚轮功能 - + P&rogram program 程序(&R) - + &TV 电视(&T) - + Radi&o 广播(&O) - + Subtitles onl&y 仅字幕(&Y) - + Volume + &Seek 音量+定位(&S) - + Volume + Seek + &Timer 音量+定位+计时器(&T) - + Volume + Seek + Timer + T&otal time 音量+定位+计时器+总时间(&O) - + Video filters are disabled when using vdpau 使用 VDPAU 时将禁用视频过滤器 - + Fli&p image 翻转图像(&P) - + Zoo&m 缩放(&M) - + Show filename on OSD 在"屏幕显示"上显示文件名 - + Set &A marker 设置 A 标记(&A) - + Set &B marker 设置 B 标记(&B) - + &Clear A-B markers 清除 A-B 标记(&C) - + &A-B section A-B 区间(&A) - + Toggle deinterlacing 切换去交错 - + &Closed captions 闭路字幕(&C) - + &Disc 光盘(&D) - + F&avorites 收藏夹(&A) - + Check for &updates 检查更新(&U) @@ -1890,27 +1893,27 @@ The configuration dialog will be shown now, so you can do it. Edit bookmarks - + 编辑书签 &New bookmark - + 新建书签(&N) &Delete bookmark - + 删除书签(&D) Time - + 时间 Name - 名称 + 名称 @@ -1960,73 +1963,73 @@ The configuration dialog will be shown now, so you can do it. Core - + Brightness: %1 亮度: %1 - + Contrast: %1 对比度: %1 - + Gamma: %1 伽玛: %1 - + Hue: %1 色调: %1 - + Saturation: %1 饱和度: %1 - + Volume: %1 音量: %1 - + Zoom: %1 缩放: %1 - + Buffering... 缓冲中... - - + + Font scale: %1 字体缩放: %1 - + Aspect ratio: %1 纵横比: %1 - + Updating the font cache. This may take some seconds... 正在更新字体缓存。这可能需要几秒钟... - + Subtitle delay: %1 ms 字幕延迟: %1毫秒 - + Audio delay: %1 ms 音频延迟: %1毫秒 - + Speed: %1 速度: %1 @@ -2041,67 +2044,67 @@ The configuration dialog will be shown now, so you can do it. 无法定位视频的URL - + Subtitles on 字幕开启 - + Subtitles off 字幕关闭 - + Mouse wheel seeks now 鼠标滚轮定位 - + Mouse wheel changes volume now 鼠标滚轮更改音量 - + Mouse wheel changes zoom level now 鼠标滚轮更改缩放等级 - + Mouse wheel changes speed now 鼠标滚轮更改速度 - + Screenshot saved as %1 - + 截图已保存为 %1 - + Starting... 正在开始... - + Screenshot NOT taken, folder not configured 无法进行屏幕截图,没有配置文件夹 - + Screenshots NOT taken, folder not configured 无法进行屏幕截图,没有配置文件夹 - + "A" marker set to %1 "A"标记设置到 %1 - + "B" marker set to %1 "B"标记设置到 %1 - + A-B markers cleared A-B 标记已清除 @@ -2205,6 +2208,11 @@ The configuration dialog will be shown now, so you can do it. ErrorDialog + + + Oops, something went wrong + 额..出错了 + Hide log @@ -2228,7 +2236,6 @@ The configuration dialog will be shown now, so you can do it. - Oops, something wrong happened 额..出错了 @@ -2669,9 +2676,7 @@ Example: extrastereo,karaoke %n subtitle(s) extracted - - 已提取%n个字幕 - + 已提取%n个字幕 @@ -2769,7 +2774,7 @@ Example: extrastereo,karaoke - It wasn't possible to save the downloaded + It wasn't possible to save the downloaded file in folder %1 Please check the permissions of that folder. 无法在文件夹 %1 @@ -3024,17 +3029,17 @@ Please check the permissions of that folder. Add new bookmark - + 添加新书签 &Time: - + 时间(&T): &Name (optional): - + 名称(可选)(&N): @@ -4431,17 +4436,17 @@ Do you want to overwrite? 选择一个或多个要打开的文件 - + Choose a directory 选择一个目录 - + Edit name 编辑名称 - + Type the name that will be displayed in the playlist for this file: 键入该文件将显示在播放列表中的名称: @@ -4526,37 +4531,37 @@ Do you want to overwrite? SMPlayer - 播放列表 - + Confirm deletion 确认删除 - + You're about to DELETE the file '%1' from your drive. 将从您的硬盘删除文件 '%1' - + This action cannot be undone. Are you sure you want to proceed? 此操作不可撤销。你确定要继续? - + Deletion failed 删除失败 - + It wasn't possible to delete '%1' 无法删除 '%1' - + Error deleting the file 删除文件出错 - + It's not possible to delete '%1' from the filesystem. 无法从文件系统删除 '%1' @@ -4589,13 +4594,13 @@ Do you want to overwrite? PrefAdvanced - - + + Advanced 高级 - + Auto 自动 @@ -4605,22 +4610,22 @@ Do you want to overwrite? 高级(&A) - + Log SMPlayer output 记录 SMPlayer 输出 - + This option is mainly intended for debugging the application. 此选项主要用于调试应用程序。 - + Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly. 勾选此选项可减少闪烁,但也可能会造成视频无法正确显示。 - + Filter for SMPlayer logs SMPlayer 日志筛选器 @@ -4635,27 +4640,27 @@ Do you want to overwrite? 默认使用lavf 分流器(&v) - + &Options: 选项(&O): - + V&ideo filters: 视频过滤器(&I): - + Audio &filters: 音频过滤器(&F): - + &Colorkey: 色键(&C): - + You can also pass additional video filters. Separate them with ",". Do not use spaces! Example: scale=512:-2,mirror @@ -4664,84 +4669,84 @@ Example: scale=512:-2,mirror 示例: scale=512:-2,mirror - + And finally audio filters. Same rule as for video filters. Example: extrastereo,karaoke 最后是音频过滤器。和视频过滤器的规则相同。 示例: extrastereo,karaoke - + SMPlayer SMPlayer - + Log &SMPlayer output 记录 SMPlayer 输出(&S) - + &Filter for SMPlayer logs: SMPlayer 日志筛选器(&F): - + C&hange... 更改(&H)... - + Logs 日志 - + Monitor aspect 显示器纵横比 - + Select the aspect ratio of your monitor. 选择您的显示器纵横比。 - + Use the lavf demuxer by default 默认使用lavf 分流器 - + If this option is checked, the lavf demuxer will be used for all formats. 如果勾选此项,lavf分流器将会被用于所有格式的文件。 - + Colorkey 色键 - + If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black. 如果您在任何其他窗口上看到了部分视频,您可以通过更改色键来修复它。请尽量选择接近黑色的颜色。 - + Options 选项 - + Video filters 视频过滤器 - + Audio filters 音频过滤器 - + Repaint the background of the video window 重绘视频窗口背景 @@ -4751,47 +4756,47 @@ Example: extrastereo,karaoke 重绘视频窗口背景(&D) - + IPv4 IPv4 - + Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically. 使用 IPv4 网络连接。失败自动返回 IPv6。 - + IPv6 IPv6 - + Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically. 使用 IPv6 网络连接。失败自动返回 IPv4。 - + Network Connection 网络连接 - + IPv&4 IPv4(&4) - + IPv&6 IPv6(&6) - + Lo&gs 日志(&G) - + Rebuild index if needed 需要时重建索引 @@ -4801,230 +4806,245 @@ Example: extrastereo,karaoke 需要时重建索引(&I) - + If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in <b>Options -> View logs -> SMPlayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug. 如果勾选此选项,SMPlayer 将存储其输出的调试信息(在 <b>选项 -> 查看日志 -> SMPlayer</b> 中您可以看到该日志)。在您发现 Bug 时,此信息可能对开发者非常有用。 - + Log %1 output 记录 %1 输出 - + If checked, SMPlayer will store the output of %1 (you can see it in <b>Options -> View logs -> %1</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked. 如果勾选,SMPlayer 将存储 %1 的输出(在 <b>选项 -> 查看日志 -> %1 </b>中可以看到它)。出现问题时,该日志会记录重要的信息,因此建议保持勾选此选项。 - + Autosave %1 log 自动保存 %1 日志 - + If this option is checked, the %1 log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing. 如果勾选此选项,每次有新文件开始播放时,%1 日志将被保存到指定的文件。这样做有便于外部应用程序获取当前播放文件的信息。 - + Autosave %1 log filename 自动保存 %1 日志的文件名 - + Enter here the path and filename that will be used to save the %1 log. 在这里输入保存 %1 日志的路径及文件名。 - + This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i> 此选项允许筛选将被存储在日志中的 SMPlayer 消息。在这里您可以编写任何正则表达式。<br>例如: <i>^Core::..*</i> 将只显示以 <i>Core::</i> 开始的行 - + Correct pts 校正 PTS - + &Run %1 in its own window 让 %1 在其自己的窗口中运行(&R) - + &Pass short filenames (8+3) to %1 传送短文件名(8+3)到 %1 (&P) - + R&eport %1 crashes 报告 %1 崩溃 (&e) - + O&ptions for %1 %1 的参数项 (&p) - + Here you can pass extra options to %1. 你可以在此处输入 %1 的额外参数。 - - + + Write them separated by spaces. 使用空格分隔。 - + Log %1 &output 记录 %1 输出(&o) - + A&utosave %1 log to file 自动保存 %1 日志到文件(&u) - + + Pa&ss the %1 option to MPlayer (security risk) + 将 1% 选项传送给 MPlayer (安全风险)(&s) + + + Run %1 in its own window 让 %1 在其自己的窗口中运行 - + If you check this option, the %1 video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by %1, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the %1 window has the focus. 如果勾选此选项,%1 的视频窗口将不会被嵌入到 SMPlayer 的主窗口中,而它将使用其自己的窗口。需要注意的是,键盘和鼠标事件将由 %1 直接处理,这意味着当焦点在 %1 窗口时,快捷键和鼠标点击很可能无法按预期工作。 - + Pass short filenames (8+3) to %1 传送短文件名(8+3)到 %1 - + If this option is checked, SMPlayer will pass to %1 the short version of the filenames. 如果勾选此选项,SMPlayer 将会将短文件名传送给 %1。 - + Report %1 crashes 报告 %1 崩溃 - + If this option is checked, a window will appear to inform about %1 crashes. Otherwise those failures will be silently ignored. 如果勾选此选项,将会出现一个窗口通知 %1 崩溃。否则这些故障将被忽略。 - + + Pass the %1 option to MPlayer (security risk) + 将 1% 选项传送给 MPlayer (安全风险) + + + + This option may be needed to play playlist files (m3u, pls...).However it can involve a security risk when playing internet sources because the way MPlayer parses and uses playlist files is not safe against maliciously constructed files. + 播放文件列表(m3u等)需要使用此选项,但是这可能导致安全风险,因为MPlayer 无法正确处理恶意文件。 + + + Switches %1 to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs. 切换 %1 到试验模式,其中视频帧时间戳的计算方式不同,且支持视频过滤器添加新的帧或修改现有的时间戳。例如当正在播放的字幕同步到场景变化时(已启用 SSA/ASS 库),可得到更精确的时间戳。如果没有校正 PTS,字幕同步通常会被某些帧关闭。此选项不能与某些解复用器和编解码器一起正常工作。 - + Actions list 动作列表 - + Here you can specify a list of <i>actions</i> which will be run every time a file is opened. You'll find all available actions in the key shortcut editor in the <b>Keyboard and mouse</b> section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by <i>true</i> or <i>false</i> to enable or disable the action. 在这里您可以指定一个每次打开文件时将运行的 <i>动作</i> 列表。在 <b>键盘和鼠标</b> 部分的快捷键编辑器中您会发现所有的可用动作。动作之间必须由空格隔开。可选动作可以在后面用 <i>true</i> 或 <i>false</i> 来启用或禁用它。 - + Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter). 局限: 只有当某个文件被打开,而且 MPlayer 进程没有被重启(例如您选择音频或视频过滤器)时动作才会运行。 - + Options for %1 %1 选项 - + Here you can type options for %1. 你可以在这里输入 %1 的参数。 - + Here you can add video filters for %1. 你可以为 %1 添加视频过滤器。 - - + + Write them separated by commas. Don't use spaces! 请使用逗号分隔每个参数。不要使用空格! - + Here you can add audio filters for %1. 你可以在这里为 %1 添加音频过滤器。 - + Network 网络 - + R&un the following actions every time a file is opened. The actions must be separated with spaces: 每次打开文件时运行下列动作。动作之间必须由空格隔开(&U): - + &Network 网络(&N) - - + + Example: 示例: - + Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> <b>Note:</b> the creation of the index may take some time. 在没有找到索引的情况下重建文件索引,从而允许定位。这对于损坏/未完成下载或制作低劣的文件很有用。此选项仅适用原本支持定位的媒体(即不能是 stdin、pipe 等)。<br><b>注意:</b> 创建索引可能需要一些时间。 - + C&orrect PTS: 校正 PTS(&O): - + &Verbose 详细信息(&V) - + Save SMPlayer log to file 保存 SMPlayer 日志到文件 - + If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1 如果勾选此选项,SMPlayer 日志将被记录到 %1 - + Sa&ve SMPlayer log to a file 保存 SMPlayer 日志到文件(&V) - + Show tag info in window title 在窗口标题上显示标签信息 - + If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown. 如果启用此选项,标签中的信息将显示在窗口标题上。否则将只显示文件名。 - + Show tag in&fo in window title 在窗口标题上显示标签信息(&F) @@ -5135,11 +5155,6 @@ Example: extrastereo,karaoke Choose your DVD device. It will be used to play DVDs. 选择您的 DVD 驱动器。它将用于播放 DVD。 - - - If this option is checked, SMPlayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of MPlayer compiled with dvdnav support. - 如果勾选此项,SMPlayer 会使用 dvdnav 播放 DVD。需要启用了 dvdnav 支持的较新版 MPlayer - Select your &CD device: @@ -5175,6 +5190,11 @@ Example: extrastereo,karaoke Enable DVD menus 启用 DVD 菜单 + + + If this option is checked, SMPlayer will play DVDs using dvdnav. Requires a version of MPlayer with dvdnav support. + 如果勾选此项,SMPlayer 会使用 dvdnav 播放 DVD。需要已启用 dvdnav 功能的 MPlayer后端。 + <b>Note 1</b>: cache will be disabled, this can affect performance. @@ -5336,12 +5356,12 @@ Example: extrastereo,karaoke 记住所有文件的设置 - + Preferred audio language 首选音频语言 - + Preferred subtitle language 首选字幕语言 @@ -5397,12 +5417,17 @@ Example: extrastereo,karaoke 如果不勾选,音频均衡设置会和文件关联保存,当文件再次播放时使用这个设置 - + + Allows to change the playback speed without altering pitch. + 允许不改变音高调整播放速度。 + + + Software volume control 使用软件音量控制 - + Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer. 勾选此选项以使用软件混音器,而不使用声卡混音器。 @@ -5562,7 +5587,7 @@ Example: extrastereo,karaoke 默认启用后期处理 - + Max. Amplification 最大放大率 @@ -5572,12 +5597,12 @@ Example: extrastereo,karaoke AC3/DTS 直通 S/PDIF - + Volume normalization by default 默认音量标准化 - + Maximizes the volume without distorting the sound. 声音没有失真的最大音量。 @@ -5587,7 +5612,7 @@ Example: extrastereo,karaoke 默认声道 - + Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly. 设置最大放大级别的百分比(默认值: 110)。该值为 200 时允许您调整的最大音量为目前级别的两倍。该值低于 100 时,初始音量(为100%)将高于可调整的最大值,这时例如 OSD (屏幕显示)将不能正确显示。 @@ -5597,22 +5622,22 @@ Example: extrastereo,karaoke 默认在新打开的文件上使用后期处理。 - + Audio track 音频轨道 - + Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option. 指定播放新文件时将使用的默认音轨。如果所选轨道不存在,将使用第一个轨道。<br><b>注意:</b> <i>"首选音频语言"</i> 优先于此选项。 - + Subtitle track 字幕轨道 - + Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option. 指定播放新文件时将使用的默认字幕轨道。如果所选轨道不存在,将使用第一个轨道。<br><b>注意:</b> <i>"首选字幕语言"</i> 优先于此选项。 @@ -5656,11 +5681,6 @@ Example: extrastereo,karaoke High speed playback without altering pitch 高速播放而不改变音调 - - - Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924. - 允许更改播放速度而不改变音调。至少需要 MPlayer dev-SVN-r24924。 - &Video @@ -5692,7 +5712,7 @@ Example: extrastereo,karaoke 音频 - + Preferred audio and subtitles 首选音频和字幕 @@ -5851,12 +5871,12 @@ Example: extrastereo,karaoke 勾选此选项可在播放时禁用屏幕保护程序。<br>播放结束时屏幕保护程序将再次启用。 - + Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. 在这里您可以键入您的音频流首选语言。当发现媒体具有多个音频流时,SMPlayer 将尝试使用您的首选语言。<br>这仅工作于提供音频流语言信息的媒体,比如 DVD 或 MKV 文件。<br>这些字段接受正则表达式。示例: <b>es|esp|spa</b> 将选择匹配 <i>es</i>、<i>esp</i> 或 <i>spa</i> 的音轨。 - + Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. 在这里您可以键入您的字幕流首选语言。当发现媒体具有多个字幕流时,SMPlayer 将尝试使用您的首选语言。<br>这仅工作于提供字幕流语言信息的媒体,比如 DVD 或 MKV 文件。<br>这些字段接受正则表达式。示例: <b>es|esp|spa</b> 将选择匹配 <i>es</i>、<i>esp</i> 或 <i>spa</i> 的字幕流。 @@ -5967,17 +5987,17 @@ Example: extrastereo,karaoke 文件夹(&F): - + Global volume 全局音量 - + If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume. 如果勾选此选项,您播放的所有文件都将使用相同的音量。如果此选项未被勾选,每个文件将使用其自己的音量。 - + This option also applies for the mute control. 此选项也适用于静音控制。 @@ -6022,22 +6042,22 @@ Example: extrastereo,karaoke 避免屏幕保护程序(&S) - + Audio/video auto synchronization 音频/视频自动同步 - + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. 基于音频延迟的测量值逐步调整 A/V 同步。 - + A-V sync correction A-V 同步修正 - + Maximum A-V sync correction per frame (in seconds) 每帧的最大 A-V 同步修正(以秒为单位) @@ -6606,19 +6626,19 @@ Example: extrastereo,karaoke PrefInterface - - + + Interface 界面 - + <Autodetect> <自动检测> - + Default 默认 @@ -6628,83 +6648,83 @@ Example: extrastereo,karaoke 界面(&I) - + Never 从不 - + Whenever it's needed 当需要时 - + Only after loading a new video 仅在加载新视频后 - + Privac&y 隐私(&Y) - - + + Recent files 最近的文件 - + Language 语言 - + Here you can change the language of the application. 在这里您可以更改应用程序的语言。 - + &Short jump 短跳转(&S) - + &Medium jump 中等跳转(&M) - + &Long jump 长跳转(&L) - + Mouse &wheel jump 鼠标滚轮跳转(&W) - + &Use only one running instance of SMPlayer 仅使用一个正在运行的 SMPlayer 实例(&U) - + Ma&x. items 最大项目数(&X) - + St&yle: 样式(&Y): - + Ico&n set: 图标集(&N): - + L&anguage: 语言(&A): @@ -6714,516 +6734,531 @@ Example: extrastereo,karaoke 主窗口 - + Auto&resize: 自动调整大小(&R): - + + &Prevent window to get outside of screen + 防止窗口跃出屏幕边缘(&P) + + + Center &window 居中窗口(&w) - + R&emember position and size 记住位置和大小(&E) - + &Move the window when the video area is dragged 拖动视频区域时移动窗口(&M) - + S&kin: 皮肤(K): - + Default font: 默认字体: - + &Change... 更改(&C)... - + &Behaviour of time slider: 时间滑块行为(&B): - + Seek to position while dragging 定位到拖动时的位置 - + Seek to position when released 定位到放开时的位置 - + Pressi&ng the stop button once resets the time position 按下停止按钮会重置时间位置(&N) - + The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved. 全屏模式下当鼠标移动时浮动控制将会出现。 - + Show only when moving the mouse to the &bottom of the screen 仅在鼠标移动到屏幕底部时出现(&b) - + Tim&e (in milliseconds) to hide the control: 隐藏控制条的时间(毫秒): - + URLs URL - + &Max. items 最大项目数(&M) - + &Remember last directory 记住上次的目录(&R) - + TextLabel 文本标签 - + &Seeking 定位(&S) - + &Absolute seeking 绝对定位(&A) - + &Relative seeking 相对定位(&R) - + Ins&tances 实例(&T) - + Autoresize 自动调整大小 - + The main window can be resized automatically. Select the option you prefer. 主窗口可以自动调整大小。请选择您喜欢的选项。 - + Remember position and size 记住位置和大小 - + If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again. 如果您勾选此选项,主窗口的位置和大小将被保存,当您再次运行 SMPlayer 时将恢复它们。 - + Select the graphic interface you prefer for the application. 选择您喜欢的程序外观。 - + The <b>Basic GUI</b> provides the traditional interface, with the toolbar and control bar. <b>基础 GUI</b> 提供传统的界面,拥有工具栏和控制栏 - + The <b>Mini GUI</b> provides a more simple interface, without toolbar and a control bar with few buttons. <b>迷你 GUI</b> 提供一个更为简洁的界面,没有工具栏,有一个拥有很少按钮的控制栏 - + The <b>Skinnable GUI</b> provides an interface where several skins are available. <b>可换肤 GUI</b>提供一个支持皮肤的界面 - + The <b>Mpc GUI</b> looks like the interface in Media Player Classic. <b>Mpc GUI</b> 界面和 Media Player Classic 长得很像 - + Privacy 隐私 - + Select the maximum number of items that will be shown in the <b>Open->Recent files</b> submenu. If you set it to 0 that menu won't be shown at all. 选择将显示在 <b>打开 -> 最近的文件</b> 子菜单中的最大项目数。如果您将它设置为 0,将不会显示此菜单。 - + Icon set 图标集 - + Basic GUI 基础GUI - + Skinnable GUI 可换肤 GUI - + + Prevent window to get outside of screen + 防止窗口跃出屏幕边缘 + + + + If after an autoresize the main window gets outside of the screen this option will center the window to prevent it. + + + + Center window 居中窗口 - + When this option is enabled, the main window will be centered on the desktop. 如果启用此选项,主窗口将会显示在桌面的正中央。 - + Move the window when the video area is dragged 拖动视频区域时移动窗口 - + If this option is checked, the main window will be moved if you drag the mouse over the video area. 如果此选项打开,如果用鼠标拖动视频区域时主窗口会跟着移动 - + Select the icon set you prefer for the application. 选择您喜欢的应用程序图标集。 - + Skin 皮肤 - + Select the skin you prefer for the application. Only available with the skinnable GUI. 选择您喜欢的应用程序皮肤。仅适用于"可换肤 GUI"。 - + Style 样式 - + Select the style you prefer for the application. 选择您喜欢的应用程序样式。 - + Default font 默认字体 - + You can change here the application's font. 您可以在这里更改应用程序的字体。 - + Seeking 定位 - + Short jump 短跳转 - - - + + + Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action. 选择当您选定"%1"动作时应前进或后退的时间。 - + short jump 短跳转 - + Medium jump 中等跳转 - + medium jump 中等跳转 - + Long jump 长跳转 - + long jump 长跳转 - + Mouse wheel jump 鼠标滚轮跳转 - + Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel. 选择当您滚动鼠标滚轮时应前进或后退的时间。 - + Behaviour of time slider 时间滑块行为 - + Select what to do when dragging the time slider. 选择拖动时间滑块时该做什么。 - + Pressing the stop button once resets the time position 按下停止按钮会重置时间位置 - + By default when the stop button is pressed the time position is remembered so if you press play button the media will resume at the same point. You need to press the stop button twice to reset the time position, but if this option is checked the time position will be set to 0 with only once press of the stop button. 默认情况下,按下停止按钮后会记录时间位置再停止播放,下次按了播放键后会继续播放。你必须按两下停止按钮才能重置时间,如果勾选此项,只需按一下停止键就能将时间重置为0 - + Show only when moving the mouse to the bottom of the screen 仅在鼠标移动到屏幕底部时出现 - + If this option is checked, the floating control will only be displayed when the mouse is moved to the bottom of the screen. Otherwise the control will appear whenever the mouse is moved, no matter its position. 如果勾选此项,浮动控制条仅会在鼠标移动到屏幕底部时显示。否则浮动控制框只要在鼠标移动时就显示 - + If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. 如果启用此选项,浮动控制条将出现在简洁模式中。 - + This option only works with the basic GUI. 此选项仅适用于基础GUI - + <b>Warning:</b> the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly. <b>警告:</b> 浮动控制条并不是为简洁模式而设计的,它可能无法正常工作。 - + Time to hide the control 隐藏控制条的时间 - + Sets the time (in milliseconds) to hide the control after the mouse went away from the control. 设置鼠标离开控制条后,控制条隐藏的时间(毫秒) - + Max. URLs URL - + Select the maximum number of items that the <b>Open->URL</b> dialog will remember. Set it to 0 if you don't want any URL to be stored. 选择 <b>打开 -> URL</b> 对话框将记住的最大项目数。如果您不想存储任何 URL,请将它设置为 0。 - + Remember last directory 记住上次的目录 - + If this option is checked, SMPlayer will remember the last folder you use to open a file. 如果勾选此选项,SMPlayer 将记住上次您用来打开文件时的文件夹。 - - + + Seeking method 定位方法 - + Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length. 设置用滑块定位时所使用的方法。绝对定位可能更精确一点,而相对定位可以在文件有错误长度时更好地工作。 - + Instances 实例 - + Use only one running instance of SMPlayer 仅使用一个正在运行的 SMPlayer 实例 - + Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files. 如果您想要在打开其他文件时使用一个已经运行的 SMPlayer 实例,请勾选此选项。 - + Mini GUI 迷你 GUI - + GUI GUI - + &GUI GUI(&G) - + Floating control 浮动控制条 - + Animated 动画 - + If this option is enabled, the floating control will appear with an animation. 如果启用此选项,浮动控制条将以动画形式出现。 - + Width 宽度 - + Specifies the width of the control (as a percentage). 指定浮动控制条的宽度(以百分比表示)。 - + Margin 边距 - + This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible. 此选项可设置浮动控制框与屏幕底部距离的像素数。当屏幕是电视时有用,因为过扫描可能会阻碍浮动控制的可见性。 - + Display in compact mode too 在简洁模式中显示 - + &Floating control 浮动控制条(&F) - + &Animated 动画(&A) - + &Width: 宽度(&W): - - + + 0 0 - + &Margin: 边距(&M): - + Display in &compact mode too 在简洁模式中显示(&C) - + Mpc GUI MPC GUI - + Hide video window when playing audio files 播放音频文件时隐藏视频窗口 - + If this option is enabled the video window will be hidden when playing audio files. 如果启用此选项,播放音频文件时视频窗口将被隐藏。 - + &Hide video window when playing audio files 播放音频文件时隐藏视频窗口(&H) - + Precise seeking 精确定位 - + If this option is enabled, seeks are more accurate but they can be a little bit slower. May not work with some video formats. 如果启用此选项,定位会更精确,但它稍有点慢。可能无法同一些视频格式正常工作。 - + Note: this option only works with MPlayer2 注意: 此选项仅适用于 MPlayer2 - + &Precise seeking 精确定位(&P) @@ -7546,17 +7581,17 @@ Example: extrastereo,karaoke 快速定位到 DVD 章节(&S) - + Fast audio track switching 快速切换音轨 - + Fast seek to chapters in dvds 快速定位到 DVD 章节 - + If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs. 如果勾选,它将尝试以最快的方法定位到章节,但它可能无法工作于某些光盘。 @@ -7571,37 +7606,37 @@ Example: extrastereo,karaoke H.264 - + Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version. 可允许的值:<br> <b>是</b>: 它将尝试以最快的方法来切换音轨(它可能无法工作于某些格式)。<br> <b>否</b>: 每当您更改音轨,MPlayer 进程将重新启动。<br> <b>自动</b>: SMPlayer 将根据 MPlayer 版本来决定如何做。 - + Cache for files 本地文件缓存 - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file. 此选项可指定预缓存文件时要使用多少内存(以 KB 为单位)。 - + Cache for streams 流缓存 - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL. 此选项可指定预缓存 URL 时要使用多少内存(以 KB 为单位)。 - + Cache for DVDs DVD 缓存 - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs. 此选项可指定预缓存 DVD 时要使用多少内存(以 KB 为单位)。<br><b>警告:</b> 使用 DVD 缓存时定位可能无法正常工作(包括章节切换)。 @@ -7645,11 +7680,6 @@ Example: extrastereo,karaoke Loop &filter 环路过滤器(&F) - - - Try to use non-free CoreAVC codec when no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support. - 没有指定其他编解码器和选择了非 VDPAU 视频输出时,将尝试使用非自由的 CoreAVC 编解码器。需要 MPlayer 构建有 CoreAVC 支持。 - This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss. @@ -7736,17 +7766,27 @@ Example: extrastereo,karaoke <b>仅跳过高清视频</b>: 仅在视频高度是 %1 或更高时环路过滤器将被跳过。 - + + Try to use the non-free CoreAVC codec when no other codec is specified and a non-VDPAU video output is selected. + + + + + Requires a MPlayer build with CoreAVC support. + + + + Cache 缓存 - + Cache for audio CDs 音频 CD 缓存 - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD. 此选项可指定预缓存音频 CD 时要使用多少内存(以 KB 为单位)。 @@ -7756,12 +7796,12 @@ Example: extrastereo,karaoke 音频 CD 缓存(&A): - + Cache for VCDs VCD 缓存 - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD. 此选项可指定预缓存 VCD 时要使用多少内存(以 KB 为单位)。 @@ -8792,17 +8832,13 @@ Example: extrastereo,karaoke %n second(s) - - %n秒 - + %n秒 %n minute(s) - - %n分 - + %n分 @@ -9496,22 +9532,22 @@ Example: extrastereo,karaoke 视频预览 - + Cancel 取消 - + Thumbnail Generator 缩略图生成器 - + Generated by SMPlayer 由 SMPlayer 生成 - + Creating thumbnails... 正在创建缩略图... @@ -9541,17 +9577,17 @@ Example: extrastereo,karaoke 无法保存该文件 - + Error 错误 - + The following error has occurred while creating the thumbnails: 创建缩略图时发生以下错误: - + The temporary directory (%1) can't be created 无法创建临时目录(%1) @@ -9596,12 +9632,12 @@ Example: extrastereo,karaoke 试图获取视频信息时,MPlayer 进程没有启动 - + The length of the video is 0 视频的长度是 0 - + The file %1 doesn't exist 文件 %1 不存在 @@ -9782,4 +9818,4 @@ Example: extrastereo,karaoke 音量 - + \ No newline at end of file -- cgit v1.2.3