About Version: %1 Versió: %1 Development version Versió de desenvolupament Links: Enllaços: Official website: Lloc web oficial: Support forum: Fòrum d'ajuda: SMPlayer is a graphical interface for %1. SMPlayer és una interfície gràfica per a %1. Click here to know the translators from the transifex teams Feu clic aquí per conèixer els traductors dels equips de Transifex Many people contributed with translations. Moltes persones han contribuït amb les traduccions. You can also help to translate SMPlayer into your own language. També podeu ajudar a traduir SMPlayer al vostre idioma. Visit %1 and join a translation team. Visiteu %1 i uniu-vos a un equip de traducció. Using %1 Mitjançant %1 &OK D'ac&ord SMPlayer is a graphical interface for %1 and %2. SMPlayer és una interfície gràfica per a %1 i %2. <b>%1</b> (%2) <b>%1</b> (%2) About SMPlayer Quant a SMPlayer Page Pàgina &Info &Informació icon icona &Contributions &Contribucions &Translators &Traductors &License &Llicència Portable Edition Edició portable Using Qt %1 (compiled with Qt %2) Mitjançant Qt %1 (compilació amb Qt %2) SMPlayer logo by %1 Logotip de SMPlayer per %1 Read the entire license Llegiu tota la llicència Read a translation Llegiu una traducció Packages for Windows created by %1 Paquets per a Windows creats per %1 Many other people contributed with patches. See the Changelog for details. Moltes persones han contribuït amb pedaços. Vegeu el registre de canvis per als detalls. ActionsEditor Name Nom Description Descripció Shortcut Drecera &Save De&sa &Load &Carrega Key files Fitxers clau Choose a filename Trieu un nom de fitxer Confirm overwrite? Voleu sobreescriure'l? The file %1 already exists. Do you want to overwrite? El fitxer %1 ja existeix. Voleu sobreescriure'l? Choose a file Trieu un fitxer Error Error The file couldn't be saved No s'ha pogut desar el fitxer The file couldn't be loaded No s'ha pogut carregar el fitxer &Change shortcut... &Canvia la drecera... AudioEqualizer Audio Equalizer Equalitzador d'àudio %1 Hz %1 Hz %1 kHz %1 kHz &Preset Valors &preestablerts &Apply &Aplica &Reset &Restableix &Set as default values E&stableix com a valors per defecte &Close Tan&ca Flat Classical Clàssica Club Club Dance Full bass Full bass and treble Full treble Headphones Large hall Live En directe Party Festa Pop Pop Reggae Reggae Rock Rock Ska Ska Soft Soft rock Techno Techno Custom Personalitzat Use the current values as default values for new videos. Utilitza els valors actuals per als vídeos nous. Set all controls to zero. Estableix tots els controls a zero. Information Informació The current values have been stored to be used as default. Els valors actuals han estat desats per ser utilitzats com als predeterminats. BaseGui &Open &Obre &Play Re&produeix &Video &Vídeo &Audio À&udio &Subtitles &Subtítols &Browse Na&vega Op&tions O&pcions &Help &Ajuda &File... &Fitxer... D&irectory... D&irectori... &Playlist... Llista de re&producció... &DVD from drive &DVD de la unitat D&VD from folder... D&VD de la carpeta... &URL... &URL... &Clear &Neteja &Recent files Fitxers &recents P&lay Repro&dueix &Pause &Pausa &Stop &Atura &Frame step Pas de &fotograma &Normal speed Velocitat &normal &Double speed Velocitat &doble Speed &-10% &-10% de velocitat Speed &+10% &+10% de velocitat &Off closed captions menu &Inactiu Sp&eed V&elocitat &Repeat &Repeteix &Fullscreen Panta&lla completa &Compact mode Mode &compacte Si&ze &Mida &Aspect ratio Relació d'&aspecte &None Se&nse &Lowpass5 &Passabaix5 Linear &Blend &Barreja lineal &Deinterlace &Desentrellaça &Postprocessing &Post processament &Autodetect phase Fase de detecció &automàtica &Deblock &Desbloqueja De&ring De&ring Add n&oise Afegeix s&oroll F&ilters F&iltres &Equalizer &Equalitzador &Screenshot C&aptura de pantalla S&tay on top Man&tén per sobre &Extrastereo &Estèreo extra &Karaoke &Karaoke &Filters &Filtres &Stereo &Estèreo &4.0 Surround Envoltant &4.0 &5.1 Surround Envoltant &5.1 &Channels &Canals &Left channel Canal &esquera &Right channel Canal &dret &Stereo mode Mode e&stèreo &Mute Sile&nci Volume &- &- volum Volume &+ &+ volum &Delay - - retar&d D&elay + + r&etard &Select &Selecciona &Load... &Carrega... Delay &- &- retard Delay &+ &+ retard &Up Am&unt &Down A&vall &Title &Títol &Chapter &Capítol &Angle &Angle &Playlist Llista de re&producció &Disabled &Inhabilitat &OSD &OSD P&references P&referències About &SMPlayer Quant a &SMPlayer <empty> <buit> Video Vídeo Audio Àudio Playlists Llistes de reproducció All files Tots els fitxers Choose a file Trieu un fitxer &YouTube%1 browser Navegador de &YouTube%1 &Donate / Share with your friends Feu un &donatiu / compatiu amb els vostres amics SMPlayer - Information SMPlayer - Informació The CDROM / DVD drives are not configured yet. The configuration dialog will be shown now, so you can do it. Encara no s'han configurat les unitats de CDROM / DVD. Ara se us apareixerà el diàleg de configuració, perquè pugueu fer-ho. Select the Blu-ray folder Seleccioneu la carpeta del Blu-ray Choose a directory Trieu un directori Subtitles Subtítols Error detected Error detectat Unfortunately this video can't be played. Desafortunadament no es pot reproduir aquest vídeo. Pause Pausa Stop Atura Play / Pause Reprodueix / Pausa Pause / Frame step Pausa / pas de fotograma U&nload Ta&nca V&CD V&CD C&lose &Tanca Zoom &- &- zoom Zoom &+ &+ zoom &Reset &Restableix Move &left Mou a l'&esquerra Move &right Mou a la &dreta Move &up Mou &amunt Move &down Mou a&vall &Previous line in subtitles &Anterior línia als subtítols N&ext line in subtitles S&egüent línia als subtítols %1 log Registre de %1 SMPlayer log Registre de SMPlayer Update the &YouTube code Actualitza el codi de &YouTube -%1 -%1 +%1 +%1 Dec volume (2) Dec. el volum (2) &Blu-ray from drive &Blu-ray de la unitat Blu-&ray from folder... Blu-&ray de la carpeta... Fra&me back step &Half speed &Meitat de la velocitat Screenshot with subtitles Captura de pantalla amb subtítols Screenshot without subtitles Captura de pantalla sense subtítols Start/stop capturing stream Comença/acaba la captura de la transmissió Thumb&nail Generator... Ge&nerador d'imatges en miniatura... Stereo &3D filter Filtre &3D estèreo Debanding (&gradfun) &Headphone optimization &Optimització per auriculars Seek to next subtitle Seek to previous subtitle Use custo&m style Utilitza l'estil perso&nalitzat Find subtitles at &OpenSubtitles.org... Troba els subtítols a &OpenSubtitles.org... &Default subfps menu Pre&determinat &Information and properties... &Informació i propietats... T&ablet mode Mode de t&auleta First Steps &Guide &Guia dels primers passos &Open configuration folder &Obre la carpeta de la configuració &Donate Fer un &donatiu Size &+ &+ mida Size &- &- mida Show times with &milliseconds Mostra l'instant actual amb &mil·lisegons Inc volume (2) Inc. el volum (2) Exit fullscreen Surt de pantalla completa OSD - Next level OSD - Nivell següent Dec contrast Dec. el contrast Inc contrast Inc. el contrast Dec brightness Dec. la brillantor Inc brightness Inc. la brillantor Dec hue Dec. la tonalitat Inc hue Inc. la tonalitat Dec saturation Dec. la saturació Dec gamma Dec. la gamma Next audio Següent àudio Next subtitle Següent subtítol Next chapter Següent capítol Previous chapter Capítol anterior Show filename on OSD Mostra el nom de fitxer a l'OSD Show &info on OSD Mostra la &informació a l'OSD Show playback time on OSD Mostra el temps de reproducció a l'OSD Vie&w Visualit&za De&noise Blur/S&harp &Off denoise menu &Inactiu &Normal denoise menu &Normal &Soft denoise menu &None unsharp menu Se&nse &Blur unsharp menu &Sharpen unsharp menu Select audio track Selecciona la pista d'àudio &6.1 Surround Envoltant &6.1 &7.1 Surround Envoltant &7.1 &Mono &Mono Re&verse Prim&ary track Pist&a primària Select subtitle track Selecciona la pista dels subtítols Secondary trac&k Pista se&cundària Select secondary subtitle track Selecciona la pista secundària dels subtítols F&rames per second Fotog&rames per segon &Bookmarks &Marcadors &Add new bookmark &Afegeix un marcador nou &Edit bookmarks &Edita els marcadors Previous bookmark Marcador anterior Next bookmark Marcador següent Quick access menu Menú d'accés ràpid Logs Registres Support SMPlayer Doneu suport a SMPlayer Donate Fer un donatiu No No SMPlayer needs you SMPlayer us necessita SMPlayer is free software. However the development requires a lot of time and a lot of work. SMPlayer és programari lliure. Tanmateix el desenvolupament requereix molt temps i treball. In order to keep developing SMPlayer with new features we need your help. Per tal de continuar el desenvolupament de SMPlayer amb noves característiques necessitem la vostra ajuda. Please consider to support the SMPlayer project by sending a donation. Considereu fer un donatiu per a donar suport al projecte SMPlayer mitjançant l'enviament d'un donatiu. Even the smallest amount will help a lot. Fins i tot la quantitat més petita ajudarà molt. Connection failed La connexió ha fallat The video you requested needs to open a HTTPS connection. El vídeo que heu sol·licitat requereix que s'obri una connexió HTTPS. Unfortunately the OpenSSL component, required for it, is not available in your system. Desafortunadament, el component OpenSSL, que es requereix per això, no està disponible al sistema. Please, visit %1 to know how to fix this problem. Si us plau, visiteu %1 per a conèixer com corregir aquest problema. this link aquest enllaç Unfortunately due to changes in the Youtube page, this video can't be played. Desafortunadament, a causa de canvis a YouTube, no es pot reproduir aquest vídeo. Problems with Youtube Problemes amb YouTube More info in the log. Més informació al registre. %1 Error Error %1 %1 has finished unexpectedly. %1 ha acabat inesperadament. The component youtube-dl failed to run. No s'ha pogut executar el component youtube-dl. Installing the Microsoft Visual C++ 2010 Redistributable Package (x86) may fix the problem. La instal·lació del paquet de redistribució de Microsoft Visual C++ 2010 (x86) pot corregir aquest problema. Click here to get it Feu clic aquí per a obtenir-lo %1 failed to start. No s'ha pogut iniciar %1. Please check the %1 path in preferences. Comproveu el camí de %1 a les preferències. %1 has crashed. %1 ha fallat. The YouTube Browser is not installed. El navegador de YouTube no està instal·lat. Visit %1 to get it. Visiteu %1 per a obtenir-lo. The YouTube Browser failed to run. L'execució del navegador de YouTube ha fallat. Be sure it's installed correctly. Assegureu-vos que estigui instal·lat correctament. The system has switched to tablet mode. Should SMPlayer change to tablet mode as well? El sistema ha canviat al mode de tauleta. També s'ha de canviar SMPlayer al mode de tauleta? The system has exited tablet mode. Should SMPlayer turn off the tablet mode as well? El sistema ha sortit del mode de tauleta. SMPlayer també ha d'apagar el mode de tauleta? Remember my decision and don't ask again Recorda la meva decisió i no tornis a preguntar-ho Unfortunately due to changes in the Youtube page, the video '%1' can't be played. Desafortunadament, a causa de canvis a YouTube, no es pot reproduir el vídeo '%1'. Do you want to update the Youtube code? This may fix the problem. Voleu actualitzar el codi de YouTube? Això pot corregir el problema. Maybe updating SMPlayer could fix the problem. Potser l'actualització de SMPlayer pot corregir el problema. S&hare SMPlayer with your friends C&ompartiu SMPlayer amb els vostres amics Information Informació You need to restart SMPlayer to use the new GUI. Heu de reiniciar SMPlayer per utilitzar la nova IGU. Confirm deletion - SMPlayer Confirmació de la supressió - SMPlayer Delete the list of recent files? Voleu suprimir el llistat dels fitxers recents? The current values have been stored to be used as default. Els valors actuals han estat emmagatzemats perquè siguin els predeterminats. Inc saturation Inc. la saturació Inc gamma Inc. la gamma &Load external file... &Carrega el fitxer extern... &Kerndeint &Kerndeint &Yadif (normal) &Yadif (normal) Y&adif (double framerate) Y&adif (doble taxa de refresc de fotogrames) &Next &Següent Pre&vious &Anterior Volume &normalization &Normalització del volum &Audio CD CD d'&àudio &Toggle double size &Commuta al doble de la mida S&ize - - m&ida Si&ze + + mi&da Add &black borders Afegeix &vores negres Soft&ware scaling Canvi d'&escala per programari &FAQ &PMF &Command line options &Opcions de la línia d'ordres SMPlayer command line options Opcions de la línia d'ordres de SMPlayer &Forced subtitles only Només els subtítols &forçats Reset video equalizer Restableix l'equalitzador de vídeo The server returned '%1' El servidor ha retornat '%1' Exit code: %1 Codi de sortida: %1 See the log for more info. Mireu al registre per més informació. &Rotate Gi&ra &Off &Inactiu &Rotate by 90 degrees clockwise and flip &Gira 90 graus en sentit horari i inverteix Rotate by 90 degrees &clockwise Gira 90 graus en sentit &horari Rotate by 90 degrees counterclock&wise Gira 90 graus en sentit &antihorari Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip Gira 90 graus en sentit antihorari i i&nverteix &Jump to... &Salta a... Show context menu Mostra el menú contextual Multimedia Multimèdia E&qualizer E&qualitzador Reset audio equalizer Restableix l'equalitzador d'àudio Upload su&btitles to OpenSubtitles.org... Puja els su&btítols a OpenSubtitles.org... &Auto &Automàtic Speed -&4% -&4% de velocitat &Speed +4% +4% de &velocitat Speed -&1% -&1% de velocitat S&peed +1% +1% de &velocitat Scree&n Pa&ntalla &Default Pre&determinat Mirr&or image Re&flecteix la imatge Next video Següent vídeo &Track video Pis&ta &Track audio Pis&ta Warning - Using old MPlayer Advertència - Ús d'un MPlayer antic The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail... Please, update your MPlayer. Actualitzeu el vostre MPlayer. (This warning won't be displayed anymore) (aquesta advertència no es tornarà a mostrar mai més) Next aspect ratio Següent relació d'aspecte &Auto zoom Zoom &automàtic Zoom for &16:9 Zoom per a &16:9 Zoom for &2.35:1 Zoom per a &2.35:1 &Always &Sempre &Never &Mai While &playing Mentre es re&produeix DVD &menu &Menú del DVD DVD &previous menu Menú an&terior del DVD DVD menu, move up Menú del DVD, mou a dalt DVD menu, move down Menú del DVD, mou a baix DVD menu, move left Menú del DVD, mou a l'esquerra DVD menu, move right Menú del DVD, mou a la dreta DVD menu, select option Menú del DVD, selecciona l'opció DVD menu, mouse click Menú del DVD, clic del ratolí Set dela&y... Es&tableix el retard... Se&t delay... Es&tableix el retard... SMPlayer - Audio delay SMPlayer - Retard de l'àudio Audio delay (in milliseconds): Retard de l'àudio (en mil·lisegons): SMPlayer - Subtitle delay SMPlayer - Retard dels subtítols Subtitle delay (in milliseconds): Retard dels subtítols (en mil·lisegons): Toggle stay on top Commuta mantén per sobre Jump to %1 Salta a %1 Start/stop takin&g screenshots Comença/acaba la ca&ptura de les instantànies Subtitle &visibility &Visibilitat dels subtítols Next wheel function Següent funció de la roda P&rogram program P&rograma &TV &TV Radi&o Ràdi&o Subtitles onl&y Única&ment els subtítols Volume + &Seek Volume + Seek + &Timer Volume + Seek + Timer + T&otal time Video filters are disabled when using vdpau Fli&p image Invertei&x la imatge Zoo&m Zoo&m Set &A marker Estableix la marca &A Set &B marker Estableix la marca &B &Clear A-B markers &Neteja les marques A-B &A-B section Secció &A-B Toggle deinterlacing &Closed captions &Disc &Disc F&avorites Pr&eferits Check for &updates Comprova si hi ha act&ualitzacions BaseGuiPlus SMPlayer is still running here SMPlayer encara està en execució aquí S&how icon in system tray &Mostra la icona a la safata del sistema Play on &Chromecast Reprodueix-ho al &Chromecast Send &video to screen Envia el &vídeo a la pantalla Information about connected &screens Informació sobre les pantalle&s connectades Video is sent to an external screen El vídeo s'envia a una pantalla externa Send &audio to Envi&a l'àudio a &Hide &Oculta &Restore &Restaura Information about connected screens Informació sobre les pantalles connectades Connected screens Pantalles connectades Number of screens: %1 Nombre de pantalles: %1 Primary screen: %1 Pantalla primària: %1 Information for screen %1 Informació per a la pantalla %1 Available geometry: %1 %2 %3 x %4 Geometria disponible: %1 %2 %3 x %4 Available size: %1 x %2 Mida disponible: %1 x %2 Available virtual geometry: %1 %2 %3 x %4 Geometria virtual disponible: %1 %2 %3 x %4 Available virtual size: %1 x %2 Mida virtual disponible: %1 x %2 Depth: %1 bits Profunditat: %1 bits Geometry: %1 %2 %3 x %4 Geometria: %1 %2 %3 x %4 Logical DPI: %1 PPP lògics: %1 Physical DPI: %1 PPP físics: %1 Physical size: %1 x %2 mm Mida física: %1 x %2 mm Refresh rate: %1 Hz Taxa de refresc: %1 Hz Size: %1 x %2 Mida: %1 x %2 Virtual geometry: %1 %2 %3 x %4 Geometria virtual: %1 %2 %3 x %4 Virtual size: %1 x %2 Mida virtual: %1 x %2 Primary screen Pantalla primària SMPlayer external screen output &Default audio device &Dispositiu d'àudio predeterminat &Quit &Surt BookmarkDialog Edit bookmarks Edita els marcadors &New bookmark Marcador &nou &Delete bookmark Suprimeix el marca&dor Time Instant Name Nom CodeDownloader Downloading... S'està baixant... Connecting to %1 S'està connectant a %1 The Youtube code has been updated successfully. El codi de Youtube ha estat actualitzat correctament. Installed version: %1 Versió instal·lada: %1 Success Reeixit Error Error An error happened writing %1 S'ha produït un error en escriure %1 An error happened while downloading the file:<br>%1 S'ha produït un error mentre s'estava baixant el fitxer:<br>%1 Core Brightness: %1 Brillantor: %1 Contrast: %1 Contrast: %1 Gamma: %1 Gamma: %1 Hue: %1 Tonalitat: %1 Saturation: %1 Saturació: %1 Volume: %1 Volum: %1 Zoom: %1 Zoom: %1 Font scale: %1 Escala de la lletra: %1 Aspect ratio: %1 Relació d'aspecte: %1 Updating the font cache. This may take some seconds... S'està actualitzant la memòria cau de les lletres. Això pot trigar alguns segons... Subtitle delay: %1 ms Retard dels subtítols: %1 ms Audio delay: %1 ms Retard de l'àudio: %1 ms Speed: %1 Velocitat: %1 Unable to retrieve the Youtube page No es pot recuperar la pàgina de Youtube Unable to locate the URL of the video No es pot trobar l'adreça URL del vídeo Subtitles on Subtítols sí Subtitles off Subtítols no Mouse wheel seeks now Mouse wheel changes volume now La roda del ratolí ara canvia el volum Mouse wheel changes zoom level now La roda del ratolí ara canvia el nivell de zoom Mouse wheel changes speed now La roda del ratolí ara canvia la velocitat Screenshot saved as %1 S'ha desat la captura de pantalla com a %1 Starting... S'està iniciant... Screenshot NOT taken, folder not configured No s'ha fet la captura de pantalla, NO s'ha configurat la carpeta Screenshots NOT taken, folder not configured No s'han fet la captures de pantalla, NO s'ha configurat la carpeta "A" marker set to %1 Marca "A" establerta a %1 "B" marker set to %1 Marca "B" establerta a %1 A-B markers cleared S'han netejat les marques A-B Connecting to %1 S'està connectant a %1 DefaultGui Audio Àudio Subtitle Subtítol &Main toolbar Barra d'eines &principal &Language toolbar Barra d'eines d'&idioma &Toolbars &Barres d'eines Ready F&ormat info Inf&ormació del format A:%1 A:%1 B:%1 B:%1 Status&bar &Barra d'estat &Video info Informació del &vídeo &Frame counter Comptador de &fotogrames &Bitrate info Informació de la taxa de &bits &Show the current time with milliseconds Mo&stra l'instant actual amb mil·lisegons Edit main &toolbar Edi&ta la barra d'eines principal Edit &control bar Edita la barra de &control Edit m&ini control bar Edita la m&ini barra de control Edit &floating control Edita el control &flotant %1x%2 %3 fps width + height + fps %1x%2 %3 fps V: %1 kbps A: %2 kbps V: %1 kbps A: %2 kbps EqSlider icon icona ErrorDialog Oops, something went wrong Ostres, alguna cosa ha anat malament Hide log Oculta el registre Show log Mostra el registre MPlayer Error Error de MPlayer icon icona Oops, something wrong happened Ostres, alguna cosa ha anat malament Error Error FavoriteEditor Icon Icona Name Nom Media Mitjà Favorite editor Editor de preferits Favorite list Llista dels preferits You can edit, delete, sort or add new items. Double click on a cell to edit its contents. Podeu editar, suprimir, ordenar o afegir elements nous. Feu doble clic a una cel·la per editar el seu contingut. Select an icon file Seleccioneu un fitxer d'icona Images Imatges icon icona D&elete Suprim&eix Delete &all Suprimeix-ho &tot &Up Am&unt &Down A&vall &New item Element &nou New &submenu &Submenú nou Favorites Jump to item Salta a l'element Enter the number of the item in the list to jump: Introduïu el número de l'ítem en aquesta llista a saltar: &Edit... &Edita... &Jump... &Salta... &Next Següe&nt &Previous &Anterior &Add current media &Afegeix el mitjà actual FileChooser Click to select a file or folder Feu clic per seleccionar un fitxer o una carpeta FileDownloader Downloading... S'està baixant... Connecting to %1 S'està connectant a %1 FilePropertiesDialog SMPlayer - File properties SMPlayer - Propietats del fitxer &Information &Informació &Demuxer &Desmultiplexor &Select the demuxer that will be used for this file: &Seleccioneu el desmultiplexor que s'utilitzarà per a aquest fitxer: &Reset &Restableix &Video codec Còdec de &vídeo &Select the video codec: &Seleccioneu el còdec de vídeo: A&udio codec Còdec d'à&udio &Select the audio codec: &Seleccioneu el còdec d'àudio: You can also pass additional video filters. Separate them with ",". Do not use spaces! Example: scale=512:-2,mirror També podeu passar filtres de vídeo addicionals. Separeu-los amb ",". No utilitzeu espais! Exemple: scale=512:-2,mirror And finally audio filters. Same rule as for video filters. Example: extrastereo,karaoke I finalment, els filtres d'àudio. La mateixa regla que per als filtres de vídeo. Exemple: extrastereo,karaoke &Options: &Opcions: V&ideo filters: Filtres de &vídeo: Audio &filters: &Filtres d'àudio: &OK D'ac&ord &Cancel &Cancel·la Apply Aplica O&ptions for %1 O&pcions per a %1 Additional Options for %1 Opcions addicionals per a %1 Here you can pass extra options to %1. Aquí podeu passar les opcions extres per a %1. Write them separated by spaces. Escriviu-les separades per espais. Example: Exemple: FindSubtitlesConfigDialog Hash Filename Nom de fitxer Hash and filename HTTP HTTP SOCKS5 SOCKS5 Enable/disable the use of the proxy. Habilita o inhabilita l'ús del servidor intermediari. The host name of the proxy. El nom d'amfitrió del servidor intermediari. The port of the proxy. El port del servidor intermediari. If the proxy requires authentication, this sets the username. Si el servidor intermediari requereix autenticació, això estableix el nom d'usuari. The password for the proxy. <b>Warning:</b> the password will be saved as plain text in the configuration file. La contrasenya del servidor intermediari. <b>Avís:</b> la contrasenya es desarà com a text sense format al fitxer de configuració. Select the proxy type to be used. Selecciona el tipus de servidor intermediari a utilitzar. Options Opcions Server Servidor &OpenSubtitles server: Servidor d'&OpenSubtitles: Proxy Servidor intermediari General General Search &method: &Mètode de cerca: &Enable proxy Habilita el s&ervidor intermediari &Host: Am&fitrió: &Port: &Port: &Username: Nom d'&usuari: Pa&ssword: Contra&senya: &Type: &Tipus: A&ppend language code to the subtitle filename Number of &retries: Nomb&re d'intents: FindSubtitlesWindow Language Idioma Name Nom Format Format Files Fitxers Date Data Uploaded by Pujat per Portuguese - Brasil Portuguès - Brasil All Tot Close Tanca Subtitles service powered by %1 Connecting... S'està connectant... Login to opensubtitles.org has failed Ha fallat l'inici de sessió a opensubtitles.org Search has failed La cerca ha fallat %n subtitle(s) extracted %n subtítol extret %n subtítols extrets Error fixing the subtitle lines &Download &Baixa &Copy link to clipboard &Copia l'enllaç al porta-retalls Error Error Download failed: %1. Ha fallat la baixada: %1. Downloading... S'està baixant... Done. Fet. %1 files available %1 fitxers disponibles Failed to parse the received data. No s'han pogut analitzar les dades rebudes. Find Subtitles Troba els subtítols &Subtitles for &Subtítols per a &Language: &Idioma: &Refresh &Refresca Subtitle saved as %1 Subtítols desats com a %1 Overwrite? Voleu sobreescriure? The file %1 already exits, overwrite? El fitxer %1 ja existeix, voleu sobreescriure'l? Error saving file Error en desar el fitxer It wasn't possible to save the downloaded file in folder %1 Please check the permissions of that folder. Download failed Ha fallat la baixada Temporary file %1 Fitxer temporal %1 &Options &Opcions FontCacheDialog SMPlayer is initializing SMPlayer està inicialitzant-se Creating a font cache... S'està creat la memòria cau de les lletres... GlobalShortcutsDialog Select the multimedia keys that SMPlayer will capture. Media &Play Media &Stop Media Pre&vious Media &Next Media P&ause Media &Record Volume &Mute Volume &Down Volume &Up Global Shortcuts InfoFile General General Size Mida %1 KB (%2 MB) %1 KB (%2 MB) URL URL Length Duració Demuxer Desmultiplexor Name Nom Artist Artista Author Autor Album Àlbum Genre Gènere Date Data Track Pista Copyright Copyright Comment Comment Software Programari Clip info Informació del clip Video Vídeo Resolution Resolució Aspect ratio Relació d'aspecte Format Format Bitrate Taxa de bits %1 kbps %1 kbps Frames per second Fotogrames per segon Selected codec Còdec seleccionat Initial Audio Stream Flux de dades d'àudio inicial Rate Velocitat %1 Hz %1 Hz Channels Canals Audio Streams Flux de dades d'àudio Language Idioma undefined Track %1 Pista %1 Language: %1 Idioma: %1 Name: %1 Nom: %1 ID: %1 ID: %1 Type: %1 Tipus: %1 Subtitles Subtítols Type Tipus Stream title Títol de flux de dades Stream URL Adreça URL del flux de dades File Fitxer InfoWindow &Close Tan&ca InputBookmark Add new bookmark Afegeix un marcador nou &Time: Ins&tant: &Name (optional): &Nom (opcional): InputDVDDirectory Choose a directory Trieu un directori SMPlayer - Play a DVD from a folder SMPlayer - Reproduir un DVD d'una carpeta You can play a DVD from your hard disc. Just select the folder which contains the VIDEO_TS and AUDIO_TS directories. Podeu reproduir un DVD des del vostre disc dur. Només heu de seleccionar la carpeta que conté els directoris VIDEO_TS i AUDIO_TS. Choose a directory... Trieu un directori... InputMplayerVersion SMPlayer - Enter the MPlayer version SMPlayer - Introduïu la versió de MPlayer SMPlayer couldn't identify the MPlayer version you're using. SMPlayer no ha pogut identificar la versió de MPlayer que esteu utilitzant. Version reported by MPlayer: Versió indicada per MPlayer: Please, &select the correct version: Si us plau, &seleccioneu la versió correcta: 1.0rc1 or older 1.0rc1 o anteriors 1.0rc2 1.0rc2 1.0rc3 or newer 1.0rc3 o posterior InputURL SMPlayer - Enter URL SMPlayer - Introduïu l'adreça URL &URL: &URL: Languages Afar Àfar Abkhazian Abkhaz Afrikaans Afrikaans Amharic Amhàric Arabic Àrab Assamese Assamès Aymara Aimara Azerbaijani Àzeri Bashkir Baixkir Bulgarian Búlgar Bihari Bihari Bislama Bislama Bengali Bengalí Tibetan Tibetà Breton Bretó Catalan Català Corsican Cors Czech Txec Welsh Gal·lès Danish Danès German Alemany Greek Grec English Anglès Esperanto Esperanto Spanish Espanyol Estonian Estonià Basque Basc Persian Persa Finnish Finès Faroese Feroès French Francès Frisian Frisó Irish Irlandès Galician Gallec Guarani Guaraní Gujarati Gujarati Hausa Haussa Hebrew Hebreu Hindi Hindi Croatian Croat Hungarian Hongarès Armenian Armeni Interlingua Interlingue Indonesian Indonesi Interlingue Interlingue Icelandic Islandès Italian Italià Inuktitut Inuktitut Japanese Japonès Javanese Javanès Georgian Georgià Kazakh Kazakh Greenlandic Groenlandès Kannada Kanarès Korean Coreà Kashmiri Caixmiri Kurdish Kurd Kirghiz Kirguís Latin Llatí Lingala Lithuanian Lituà Latvian Malagasy Maori Macedonian Macedoni Malayalam Mongolian Moldavian Marathi Malay Maltese Burmese Nauru Nepali Dutch Norwegian Nynorsk Norwegian Occitan Oriya Polish Portuguese Quechua Romanian Russian Kinyarwanda Sanskrit Sindhi Slovak Samoan Shona Somali Albanian Serbian Serbi Sundanese Swedish Suec Swahili Tamil Telugu Tajik Thai Tigrinya Turkmen Tagalog Tonga Turkish Tsonga Tatar Twi Uighur Ukrainian Ucraïnès Urdu Uzbek Vietnamese Wolof Xhosa Yiddish Yoruba Zhuang Chinese Xinès Zulu Arabic - Syria Unicode Unicode UTF-8 UTF-8 Western European Languages Llengües de l'oest d'Europa Western European Languages with Euro Llengües de l'oest d'Europa amb l'Euro Slavic/Central European Languages Llengües eslaves/de l'Europa central Esperanto, Galician, Maltese, Turkish Esperanto, Gallec, Maltès, Turc Old Baltic charset Codi de caràcters de l'antic Bàltic Cyrillic Ciríl·lic Modern Greek Grec modern Baltic Bàltic Celtic Celta South-Eastern European Hebrew charsets Ukrainian, Belarusian Simplified Chinese charset Codi de caràcters de xinès simplificat Traditional Chinese charset Conjunt de caràcters xinès tradicional Japanese charsets Codi de caràcters japonès Korean charset Codi de caràcters coreà Thai charset Codi de caràcters tailandès Cyrillic Windows Finestres ciríl·liques Slavic/Central European Windows Finestres eslaves/de l'Europa Central Arabic Windows Finestres aràbigues Avestan Akan Aragonese Avaric Belarusian Bambara Bosnian Chechen Cree Church Chuvash Divehi Dzongkha Ewe Fulah Fijian Gaelic Manx Hiri Haitian Herero Chamorro Igbo Sichuan Inupiaq Ido Kongo Kikuyu Kuanyama Khmer Kanuri Komi Cornish Luxembourgish Ganda Limburgan Lao Luba-Katanga Marshallese Bokmål Ndebele Ndonga Navajo Chichewa Ojibwa Oromo Ossetian Panjabi Pali Pushto Romansh Rundi Sardinian Sami Sango Sinhala Slovene Swati Sotho Tswana Tahitian Venda Volapük Walloon Modern Greek Windows LogWindow Choose a filename to save under Escolliu el nom del fitxer a desar Confirm overwrite? Voleu sobreescriure'l? The file already exists. Do you want to overwrite? El fitxer ja existeix. El voleu sobreescriure? Error saving file Error en desar el fitxer The log couldn't be saved No s'ha pogut desar el registre Logs Registres Save Desa Copy to clipboard Copia al porta-retalls Close Tanca &Close Tan&ca MPVProcess the '%1' filter is not supported by mpv File: Fitxer: Video: Vídeo: Resolution: Resolució: Frames per second: Fotogrames per segon: Estimated: Aproximació: Aspect Ratio: Relació d'aspecte: Bitrate: Taxa de bits: Dropped frames: Fotogrames refusats: Audio: Àudio: Sample Rate: Freqüència de mostreig: Channels: Canals: Audio/video synchronization: Sincronització de vídeo/àudio: Cache fill: Ompliment de la memòria cau: Used cache: Memòria cau utilitzada: MediaBarPanel Form Formulari MediaPanel Shuffle playlist Ordre aleatori de la llista de reproducció Repeat playlist Repeteix la llista de reproducció MediaPanelClass MediaPanel MiniGui Control bar Barra de control Edit &control bar Edita la barra de &control Edit &floating control Edita el control &flotant MpcGui Control bar Barra de control Seek bar -%1 -%1 +%1 +%1 MultilineInputDialog Enter URL(s) Introduïu les adreces URL Enter the URL(s) to be added to the playlist. One per line. Introduïu les adreces URL per afegir a la llista de reproducció. Una adreça URL per línia. PlayControl Rewind Rebobina Forward Avança Play / Pause Reprodueix / Pausa Stop Atura Record Enregistra Next file in playlist Següent fitxer en la llista de reproducció Previous file in playlist Anterior fitxer en la llista de reproducció Playlist Name Nom Length Duració &Play &Reprodueix &Edit &Edita Playlists Llistes de reproducció Choose a file Trieu un fitxer Choose a filename Trieu un nom de fitxer Confirm overwrite? Voleu sobreescriure'l? The file %1 already exists. Do you want to overwrite? El fitxer %1 ja existeix. El voleu sobreescriure? All files Tots els fitxers Untitled playlist Llista de reproducció sense títol &Load... &Carrega... Load playlist from &URL... Carrega la llista de reproducció de l'adreça URL... Play on Chromec&ast Reprodueix-ho al Chromec&ast Open stream in &a web browser Load/Save Carrega/desa Select one or more files to open Seleccioneu un o més fitxers a obrir Choose a directory Trieu un directori Edit name Editeu el nom Type the name that will be displayed in the playlist for this file: Escriviu el nom que es mostrarà en la llista de reproducció per aquest fitxer: Filename / URL Nom de fitxer / adreça URL Download playlist from URL Baixa la llista de reproducció de l'adreça URL &Save &Desa Save &as... &Anomena i desa... &Next &Següent Pre&vious An&terior Move &up Mou am&unt Move &down Mou a&vall &Repeat &Repeteix S&huffle A&leatori Add &current file Afegeix el fitxer a&ctual Add &file(s) Afegeix &fitxers Add &directory Afegeix un &directori Add &URL(s) Afegeix les adreces &URL Remove &selected Suprimeix la &selecció Remove &all Suprimeix-ho &tot &Delete file from disk Suprimeix el fitxer del &disc &Copy file path to clipboard &Copia el camí del fitxer al porta-retalls &Open source folder &Obre la carpeta de l'origen Search Cerca Show position column Mostra la columna de la posició Show name column Mostra la columna del nom Show length column Mostra la columna de la duració Show filename column Mostra la columna del nom de fitxer &Copy URL to clipboard &Copia l'adreça URL al porta-retalls Confirm deletion Confirmació de la supressió You're about to DELETE the file '%1' from your drive. This action cannot be undone. Are you sure you want to proceed? Deletion failed Ha fallat la supressió It wasn't possible to delete '%1' Error deleting the file Error en suprimir el fitxer It's not possible to delete '%1' from the filesystem. It's not possible to load this playlist No és possible carregar aquesta llista de reproducció Unrecognized format. Format no reconegut. Add... Afegeix... Remove... Suprimeix... Playlist modified Llista de reproducció modificada There are unsaved changes, do you want to save the playlist? Hi ha canvis que no s'han desat. Voleu desar la llista de reproducció? Multimedia Multimèdia PrefAdvanced Advanced Avançat Auto Auto &Advanced &Avançat Log SMPlayer output Registra la sortida de SMPlayer This option is mainly intended for debugging the application. Aquesta opció serveix bàsicament per depurar l'aplicació. Filter for SMPlayer logs Filtre per als registres de SMPlayer &Monitor aspect: Aspecte del moni&tor: Use the la&vf demuxer by default Utilitza per defecte el desmultiplexor la&vf O&SD bar position: Posició de la barra O&SD Color&key: &Options: &Opcions: V&ideo filters: Filtres de &vídeo: SMPlayer SMPlayer Log &SMPlayer output Registra la &sortida de SMPlayer &Filter for SMPlayer logs: &Filtre per als registres de SMPlayer: C&hange... &Canvia... Logs Registres Monitor aspect Aspecte de monitor Select the aspect ratio of your monitor. Seleccioneu la relació d'aspecte del vostre monitor. Use the lavf demuxer by default Utilitza el desmultiplexor lavf per defecte If this option is checked, the lavf demuxer will be used for all formats. Si marqueu aquesta opció, s'utilitzarà el desmultiplexor lavf per a tots els formats. This option may be needed to play playlist files (m3u, pls...). However it can involve a security risk when playing internet sources because the way MPlayer parses and uses playlist files is not safe against maliciously constructed files. Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the %1 process is restarted (e.g. you select an audio or video filter). Colorkey Codis de colors If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black. Si veieu parts del vídeo sobre una altra finestra, podeu canviar els codis de colors per arreglar-ho. Intenteu seleccionar un color que tendeixi al negre. Options Opcions Video filters Filtres de vídeo Audio filters Filtres d'àudio Repaint the background of the video window Torna a pintar el fons de la finestra del vídeo Repaint the backgroun&d of the video window Torna a pintar el fons de la finestra &del vídeo IPv4 IPv4 Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically. Utilitza IPv4 en les connexions de xarxa. Torna automàticament sobre l'IPv6. IPv6 IPv6 Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically. Utilitza IPv6 en les connexions de xarxa. Torna automàticament sobre l'IPv4. Network Connection Connexió de xarxa IPv&4 IPv&4 IPv&6 IPv&6 Lo&gs Re&gistres Rebuild index if needed Reconstrueix l'índex si és necessari Rebuild &index if needed Reconstrue&ix l'índex si és necessari If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in <b>Options -> View logs -> SMPlayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug. Log %1 output Registra la sortida de %1 If checked, SMPlayer will store the output of %1 (you can see it in <b>Options -> View logs -> %1</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked. Autosave %1 log Desa automàticament el registre %1 If this option is checked, the %1 log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing. Autosave %1 log filename Enter here the path and filename that will be used to save the %1 log. Introduïu aquí el camí i el nom del fitxer que s'utilitzarà per a desar el registre de %1. This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i> Correct pts &Run %1 in its own window Executa %1 en la seva p&ròpia finestra &Pass short filenames (8+3) to %1 Write them separated by spaces. Escriviu-les separades per espais. Log %1 &output Registra la sortida de %1 Notify %1 crash&es Here you can pass options and filters to %1. Aquí podeu passar les opcions extres i els filtres per a %1. A&utosave %1 log to file Desament automàtic del registre %1 al fitxer Pa&ss the %1 option to MPlayer (security risk) Unchecking this option may reduce flickering, but it can also produce strange artifacts under certain circumstances. OSD bar position Posició de la barra OSD Set the position of the screen where the OSD bar is displayed. 0 is top, 100 bottom. Run %1 in its own window Executa %1 en la seva pròpia finestra If you check this option, the %1 video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by %1, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the %1 window has the focus. Notify %1 crashes If this option is checked, a popup window will be displayed to inform about %1 crashes. Otherwise those failures will be silently ignored. Pass short filenames (8+3) to %1 If this option is checked, SMPlayer will pass to %1 the short version of the filenames. Pass the %1 option to MPlayer (security risk) Switches %1 to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs. Actions list Llista de les accions Here you can specify a list of <i>actions</i> which will be run every time a file is opened. You'll find all available actions in the key shortcut editor in the <b>Keyboard and mouse</b> section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by <i>true</i> or <i>false</i> to enable or disable the action. Options for %1 Opcions per a %1 Here you can type options for %1. Aquí podeu teclejar les opcions per a %1. Here you can add video filters for %1. Aquí podeu afegir els filtres de vídeo per a %1. Write them separated by commas. Don't use spaces! Escriviu-les separades per comes. No utilitzeu espais! Here you can add audio filters for %1. Aquí podeu afegir els filtres d'àudio per a %1. Network Xarxa R&un the following actions every time a file is opened. The actions must be separated with spaces: A&udio filters: Filtres d'à&udio: &Network &Xarxa Example: Exemple: Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> <b>Note:</b> the creation of the index may take some time. C&orrect PTS: &Verbose Save SMPlayer log to file Desa el registre de SMPlayer a un fitxer If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1 Sa&ve SMPlayer log to a file De&sa el registre de SMPlayer a un fitxer Show tag info in window title If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown. Show tag in&fo in window title PrefAssociations Warning Avís Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry. No s'han pogut associar tots els fitxers. Si us plau, comproveu els permisos de seguretat i torneu-ho a intentar. File Types Tipus de fitxers Select all Selecciona-ho tot Check all file types in the list Comprova tots els tipus de fitxers de la llista Uncheck all file types in the list Desmarca tots els tipus de fitxers a la llista List of file types Llista dels tipus de fitxers Note: Nota: Restoration doesn't work on Windows Vista. File types Tipus de fitxers Media files handled by SMPlayer: Tipus de fitxers gestionats per SMPlayer: Select All Selecciona'ls tots Select None No en seleccionis cap Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored. Comproveu les extensions de fitxers que voleu que SMPlayer gestioni. Quan feu clic a Aplica, els fitxers seleccionats s'associaran a SMPlayer. Si desfeu la selecció d'una extensió, l'associació de fitxers es restaurarà. Select none No en seleccionis cap PrefDrives Drives Unitats CD device Dispositiu de CD Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs. Seleccioneu el vostre dispositiu de CDROM. S'utilitzarà per a reproduir els VCD i els CD d'àudio. DVD device Dispositiu de DVD Choose your DVD device. It will be used to play DVDs. Seleccioneu el vostre dispositiu de DVD. S'utilitzarà per a reproduir els DVD. Select your &CD device: Seleccioneu el vostre dispositiu de &CD: Select your &DVD device: Seleccioneu el vostre dispositiu de &DVD: Select your &Blu-ray device: Seleccioneu el vostre dispositiu de &Blu-ray: SMPlayer does not choose any CDROM or DVD devices by default. So before you can actually play a CD or DVD you have to select the devices you want to use (they can be the same). SMPlayer no tria cap dispositiu de CDROM o DVD per defecte. Abans que pugueu reproduir un CD o un DVD heu de seleccionar els dispositius que voleu utilitzar (poden ser el mateix). Blu-ray device Dispositiu de Blu-ray Choose your Blu-ray device. It will be used to play Blu-ray discs. Seleccioneu el vostre dispositiu de Blu-ray. S'utilitzarà per a reproduir els discs Blu-ray. Enable DVD menus Habilita els menús del DVD If this option is checked, SMPlayer will play DVDs using dvdnav. Requires a version of MPlayer with dvdnav support. <b>Note 1</b>: cache will be disabled, this can affect performance. <b>Note 2</b>: you may want to assign the action "activate option in DVD menus" to one of the mouse buttons. <b>Note 3</b>: this feature is under development, expect a lot of issues with it. &Enable DVD menus (experimental) Habilita els menús del DVD (&experimental) &Scan for CD/DVD drives E&xplora per les unitats CD/DVD PrefGeneral General General &General &General Media settings Ajusts dels mitjans Start videos in fullscreen Comença els vídeos a pantalla completa Disable screensaver Inhabilita l'estalvi de pantalla 7 (6.1 Surround) 7 (envoltant 6.1) 8 (7.1 Surround) 8 (envoltant 7.1) Select the %1 executable Seleccioneu l'executable de %1 Executables Executables All files Tots els fitxers Select a directory Selecciona un directori %1 &executable: &Executable de %1: Default Predeterminat Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files. Aquí podeu teclejar el vostre idioma preferit per als fluxos de l'àudio i del subtítol. Quan es trobi un mitjà amb diversos fluxos d'àudio o de subtítols, smplayer intentarà utilitzar el vostre idioma preferit.<br>Això només funcionarà amb els mitjans que ofereixen informació sobre els fluxos de l'idioma de l'àudio i dels subtítols, com ara els DVD o els fitxers mkv. Multimedia engine Motor multimèdia Select which multimedia engine you want to use, either MPlayer or mpv. Seleccioneu quin motor multimèdia voleu utilitzar, MPlayer o mpv. The option 'other' allows you to manually select the path of the executable. %1 executable Executable de %1 Here you must specify the %1 executable that SMPlayer will use. Remember settings for streams Recorda els ajusts per als fluxos de dades When this option is enabled the settings for online streams will be remembered as well. Screenshots folder Carpeta de les de captures de pantalla Template for screenshots Plantilla per a les captures de pantalla For example %1 would save the screenshot as 'moviename_0001.png'. %1 specifies the filename of the video without the extension, %2 adds a 4 digit number padded with zeros. Format for screenshots Format per a les captures de pantalla This option allows to choose the image file type used for saving screenshots. If this option is enabled, the computer will shut down just after SMPlayer is closed. Si aquesta opció està habilitada, l'ordinador s'apagarà immediatament després que es tanqui SMPlayer. Video output driver Controlador de sortida de vídeo Select the video output driver. Seleccioneu el controlador de sortida de vídeo. If this option is enabled, black borders will be added to the image by default on new opened files. Si aquesta opció està habilitada, s'afegiran les vores negres a la imatge per defecte als fitxers oberts nous. Audio output driver Controlador de sortida d'àudio Select the audio output driver. Seleccioneu el controlador d'àudio de sortida. Remember settings Recorda els ajusts Preferred audio language Idioma d'àudio preferit Preferred subtitle language Idioma preferit pels subtítols Software video equalizer Equalitzador de vídeo de programari Other... Un altre... This option specifies the filename template used to save screenshots. For a full list of the template specifiers visit this link: Per a una llista completa dels especificadors de plantilles visiteu aquest enllaç: This option only works with mpv. Aquesta opció només funciona amb mpv. Shut down computer Apaga l'ordinador Add black borders for subtitles by default Afegeix per defecte les vores negres per als subtítols You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers. Podeu marcar aquesta opció si la vostra targeta gràfica o el vostre controlador de vídeo seleccionat no són compatibles amb l'equalitzador de vídeo.<br><b>Nota:</b> aquesta opció pot no ser compatible amb alguns controladors de sortida de vídeo. If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode. Si marqueu aquesta opció, tots els vídeos iniciaran la seva reproducció en mode de pantalla completa. Global audio equalizer Equalitzador global d'àudio If this option is checked, all media files share the audio equalizer. Si marqueu aquesta opció, tots els fitxers de mitjans compartiran l'equalitzador d'àudio. If it's not checked, the audio equalizer values are saved along each file and loaded back when the file is played later. AC3/DTS passthrough over S/PDIF and HDMI AC3/DTS a través de S/PDIF i HDMI Requests the number of playback channels. %1 asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). Allows to change the playback speed without altering pitch. Permet canviar la velocitat de reproducció sense alteració de l'altura. Software volume control Control de volum de programari Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer. Marqueu aquesta opció per a utilitzar el mesclador de programari, en lloc d'utilitzar el mesclador de la targeta de so. Postprocessing quality Qualitat de post processament Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number. Canvia el nivell de post processament segons el temps de CPU disponible. El nombre que especifiqueu serà el nivell màxim utilitzat. Normalment podeu utilitzar un nombre gran. &Audio: &Àudio: &Remember settings for all files (audio track, subtitles...) &Recorda els ajusts per a tots els fitxers (pistes d'àudio, subtítols...) Su&btitles: Su&btítols: &Quality: &Qualitat: Multimedia &engine: Motor m&ultimèdia: Re&member settings for streams Recor&da els ajusts per als fluxos de dades Temp&late: P&lantilla: F&ormat: F&ormat: S&hut down computer Apa&ga l'ordinador Start videos in &fullscreen Comença els vídeos a pantalla &completa Disable &screensaver Inhabilita l'e&stalvi de pantalla Global audio e&qualizer E&qualitzador global d'àudio &AC3/DTS passthrough over S/PDIF and HDMI &AC3/DTS a través de S/PDIF i HDMI Use s&oftware volume control Utilitza el c&ontrol de volum de programari Ma&x. Amplification: Amplificació mà&xima: Direct rendering Renderitzat directe Double buffering Dobla la memòria intermèdia D&irect rendering Renderitzat d&irecte Dou&ble buffering Do&bla la memòria intermèdia Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering. Doblar la memòria intermèdia arregla el fliker en desar dos fotogrames en memòria, i mostrar-ne un mentre se'n descodifica un altre. Si es desactiva, pot afectar negativament l'OSD, però habitualment elimina el flickering de l'OSD. &Enable postprocessing by default &Habilita per defecte el post processament Volume &normalization by default &Normalitza el volum per defecte Close when finished Tanca quan acabi If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes. Si marqueu aquesta opció, la finestra principal es tancarà automàticament quan la llista de reproducció/fitxer actual acabi. 2 (Stereo) 2 (estèreo) 4 (4.0 Surround) 4 (envoltant 4.0) 6 (5.1 Surround) 6 (envoltant 5.1) C&hannels by default: Canals per defect&e: &Pause when minimized &Pausa en minimitzar Pause when minimized Pausa en minimitzar Enable postprocessing by default Habilita el post processament per defecte Max. Amplification Amplificació màxima Volume normalization by default Normalitza el volum per defecte Maximizes the volume without distorting the sound. Maximitza el volum sense distorsionar el so. Channels by default Canals per defecte Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly. Selecciona el nivell d'amplificació màxima per defecte (per defecte: 100). Un valor de 200 us permetrà ajustar el volum fins a un màxim del doble del volum actual. Amb valors per sota de 100 del volum inicial (que és 100%) serà per sota del màxim, que pot fer que OSD no es mostri correctament. Postprocessing will be used by default on new opened files. S'utilitzarà el post processament per defecte en obrir fitxers nous. You can specify here a priority list of audio language codes, separated by commas. For example: spa,eng,jpn Aquí podeu especificar una llista de prioritats dels codis d'idioma de l'àudio, separats per comes. Per exemple: cat,spa,eng This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. You can specify here a priority list of subtitle language codes, separated by commas. For example: spa,eng,jpn Aquí podeu especificar una llista de prioritats dels codis d'idioma de subtítols, separats per comes. Per exemple: cat,spa,eng This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Audio track Pista d'àudio Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option. Especifica la pista d'àudio predeterminada que s'utilitzarà en reproduir fitxers nous. Si la pista no existeix, s'utilitzarà la primera.<br><b>Nota:</b> l'<i>idioma d'àudio preferit</i> té preferència sobre aquesta opció. Subtitle track Pista dels subtítols Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option. Especifica la pista predeterminada del subtítol que s'utilitzarà quan es reprodueixin fitxers nous. Si la pista no existeix, s'utilitzarà la primera.<br><b>Nota:</b> l'<i>idioma preferit del subtítol</i> té preferència sobre aquesta opció. Or choose a track number: O bé trieu un número de pista: Audi&o: Àudi&o: Preferred language: Idioma preferit: Preferre&d audio and subtitles I&dioma preferit per a l'àudio i els subtítols &Subtitle: &Subtítols: High speed &playback without altering pitch Alta velocitat de re&producció sense alteració de l'altura High speed playback without altering pitch Alta velocitat de reproducció sense alteració de l'altura &Video &Vídeo Add blac&k borders for subtitles by default Afegeix per defecte les vores ne&gres per als subtítols Use s&oftware video equalizer Utilitza l'equalitzador de víde&o de programari A&udio À&udio Volume Volum Video Vídeo Audio Àudio Preferred audio and subtitles Idioma preferit per a l'àudio i els subtítols None Sense Lowpass5 Passabaix5 Yadif (normal) Yadif (normal) Yadif (double framerate) Yadif (doble taxa de refresc de fotogrames) Linear Blend Barreja lineal Kerndeint Kerndeint Deinterlace by default Desentrellaça per defecte Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened. Seleccioneu el filtre de desentrellaçament que vulgueu utilitzar per als vídeos nous que obriu. Remember time position Recorda la posició temporal Remember &time position Recorda la posició &temporal Enable the audio equalizer Habilita l'equalitzador d'àudio Check this option if you want to use the audio equalizer. Marqueu aquesta opció si voleu utilitzar l'equalitzador d'àudio. &Enable the audio equalizer Habilita l'&equalitzador d'àudio Draw video using slices Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs. Dra&w video using slices &Close when finished playback Tan&ca quan acabi la reproducció fast ràpid slow lent fast - ATI cards ràpid - targetes d'ATI User defined... Definit per l'usuari... Default zoom Zoom predeterminat This option sets the default zoom which will be used for new videos. Default &zoom: &Zoom predeterminat: If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything! Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature. If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed. Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes. Ou&tput driver: Controlador de sor&tida: Add black borders on fullscreen Afegeix les vores negres en pantalla completa If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders. Si aquesta opció està habilitada, s'afegiran les vores negres a la imatge en pantalla completa. Això permet que els subtítols es mostrin a les vores negres. &Add black borders on fullscreen &Afegeix les vores negres en pantalla completa one ini file un fitxer ini multiple ini files diversos fitxers ini Method to store the file settings Mètode per emmagatzemar els ajusts dels fitxers This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available: Aquesta opció permet canviar la manera que s'emmagatzemen els ajusts dels fitxers. Estan disponibles les següents opcions: <b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1) <b>un fitxer ini</b>: els ajusts per a tots els fitxers reproduïts es desaran en un sol fitxer ini (%1) The latter method could be faster if there is info for a lot of files. &Store settings in Emmagatzema els ajusts en <b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1 If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...). If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption! Enable screenshots Habilita les captures de pantalla You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots. Podeu utilitzar aquesta opció per habilitar o inhabilitar la possibilitat de fer captures de pantalla. Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled. Aquí podeu especificar una carpeta on s'emmagatzemaran les captures de pantalla fetes per SMPlayer. Si la carpeta no és vàlida, s'inhabilitarà la funció de captura de pantalla. Screenshots Captures de pantalla &Enable screenshots Habilita les captur&es de pantalla &Folder: &Carpeta: Global volume Volum global If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume. This option also applies for the mute control. Glo&bal volume Volum glo&bal Switch screensaver off Desactiva l'estalvi de pantalla This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won't appear even if playing audio files or when a file is paused. Aquesta opció desactiva l'estalvi de pantalla abans de començar a reproduir un fitxer i l'activa quan s'acaba la reproducció. Si aquesta opció està habilitada, l'estalvi de pantalla no apareixerà fins i tot si es reprodueixen fitxers d'àudio o quan un fitxer està en pausa. Avoid screensaver Evita l'estalvi de pantalla When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground. Quan es marca aquesta opció, SMPlayer intentarà evitar que es mostri l'estalvi de pantalla quan es reprodueixi un fitxer de vídeo. Si es reprodueix un fitxer d'àudio, o està en mode de pausa, es permetrà que es mostri l'estalvi de pantalla. Aquesta opció només funciona si la finestra de SMPlayer està en primer pla. Screensaver Estalvi de pantalla Swit&ch screensaver off Desa&ctiva l'estalvi de pantalla Avoid &screensaver Evita l'e&stalvi de pantalla Audio/video auto synchronization Sincronització automàtica de vídeo/àudio Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. Ajusta gradualment la sincronització d'A/V en funció de les mesures del retard d'àudio. A-V sync correction Correcció de la sincronització A-V Maximum A-V sync correction per frame (in seconds) Correcció màxima de la sincronització A-V per fotograma (en segons) Synchronization Sincronització Audio/video auto &synchronization &Sincronització automàtica de vídeo/àudio &Factor: &Factor: A-V sync &correction &Correcció de la sincronització A-V &Max. correction: Correcció &màx.: <b>Note:</b> This option won't be used for TV channels. <b>Nota:</b> no s'utilitzarà aquesta opció per als canals de televisió. Dei&nterlace by default (except for TV): Desentrella&ça per defecte (excepte per a la TV): Uses hardware AC3 passthrough. Utilitza el traspàs d'AC3 al maquinari. <b>Note:</b> none of the audio filters will be used when this option is enabled. <b>Nota:</b> quan aquesta opció estigui activada, no s'utilitzarà cap filtre d'àudio. snap mode slower dive mode Configu&re... Configu&ra... PrefInput Keyboard and mouse Teclat i ratolí &Keyboard &Teclat &Use the multimedia keys as global shortcuts &Utilitza les tecles multimèdia com a dreceres globals Select &keys... &Mouse &Ratolí Button functions: Funcions dels botons: Dra&g function: Funció de l'arrosse&gament: Don't &trigger the left click action with a double click Media seeking Cerca de suports Volume control Control de volum Zoom video Zomm del vídeo None Cap Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. Aquí podeu canviar qualsevol tecla de drecera. Per fer-ho feu doble clic o premeu enter sobre una cel·la de drecera. Opcionalment també podeu desar la llista per compartir-la amb altres persones o carregar-la en un altre equip. Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. Aquí podeu canviar qualsevol tecla de drecera. Per fer-ho feu doble clic o premeu enter sobre una cel·la de drecera. Opcionalment també podeu desar la llista per compartir-la amb altres persones o carregar-la en un altre equip. &Left click &Clic esquerre &Double click &Doble clic &Wheel function: &Funció de la roda: Shortcut editor Editor de dreceres This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key. Aquesta taula us permetrà canviar les tecles de drecera de la majoria d'accions disponibles. Feu doble clic o premeu enter en un element, o premeu el botó <b>Canvia la drecera</b> per entrar en el diàleg <i>Modifica la drecera</i>. Hi ha dues maneres de canviar una drecera: si el botó <b>Captura</b> està activat, llavors només heu de prémer la nova tecla o combinació de tecles que voleu assignar per l'acció (desafortunadament, això no funciona per totes les tecles). Si el botó <b>Captura</b> està desactivat, llavors podeu introduir el nom sencer de la tecla. Left click Clic esquerre Select the action for left click on the mouse. Seleccioneu l'acció quan feu clic esquerre amb el ratolí. Double click Doble clic Select the action for double click on the mouse. Seleccioneu l'acció quan feu doble clic amb el ratolí. Wheel function Funció de la roda Select the action for the mouse wheel. Seleccioneu l'acció per la roda del ratolí. Play Reprodueix Pause Pausa Stop Atura Fullscreen Pantalla completa Compact Compacte Screenshot Captura de pantalla Mute Silenci Frame counter Comptador de fotogrames Reset zoom Restableix el zoom Exit fullscreen Surt de pantalla completa Double size Mida doble Play / Pause Reprodueix / Pausa Pause / Frame step Pausa / pas de fotograma Playlist Llista de reproducció Preferences Preferències No function Sense funció Change speed Canvia la velocitat Normal speed Velocitat normal Keyboard Teclat Mouse Ratolí Middle click Clic amb el botó del mig Select the action for middle click on the mouse. Seleccioneu l'acció per al clic del mig al ratolí. M&iddle click Cl&ic central X Button &1 Botó X &1 X Button &2 Botó X &2 Go backward (short) Vés cap enrere (curt) Go backward (medium) Vés cap enrere (mig) Go backward (long) Vés cap enrere (llarg) Go forward (short) Vés cap endavant (curt) Go forward (medium) Vés cap endavant (mig) Go forward (long) Vés cap endavant (llarg) OSD - Next level OSD - nivell següent Show context menu Mostra el menú contextual &Right click Clic &dret Increase volume Apuja el volum Decrease volume Abaixa el volum X Button 1 Select the action for the X button 1. X Button 2 Select the action for the X button 2. Show video equalizer Mostra l'equalitzador de vídeo Show audio equalizer Mostra l'equalitzador d'àudio Always on top Sempre per sobre Play next Reprodueix el següent Play previous Reprodueix l'anterior Never on top Mai per sobre On top while playing Per sobre mentre es reprodueix Next chapter Següent capítol Previous chapter Anterior capítol Activate option under mouse in DVD menus Return to main DVD menu Torna al principal menú del DVD Return to previous menu in DVD menus Torna al menú anterior dels menús del DVD Move cursor up in DVD menus Mou el cursor amunt als menús del DVD Move cursor down in DVD menus Mou el cursor avall als menús del DVD Move cursor left in DVD menus Mou el cursor a l'esquerra als menús del DVD Move cursor right in DVD menus Mou el cursor a la dreta als menús del DVD Activate highlighted option in DVD menus Move window Mou la finestra Seek and volume Use the multimedia keys as global shortcuts Utilitza les tecles multimèdia com a dreceres globals When this option is enabled the multimedia keys (Play, Stop, Volume+/-, Mute, etc.) will work even when SMPlayer is running in the background. Drag function Funció de l'arrossegament This option controls what to do when the mouse is moved while pressing the left button. the main window is moved a horizontal movement changes the time position while a vertical movement changes the volume un moviment horitzontal canvia la posició temporal, mentre que un moviment vertical canvia el volum Don't trigger the left click function with a double click If this option is enabled when you double click on the video area only the double click function will be triggered. The left click action won't be activated. By enabling this option the left click is delayed %1 milliseconds because it's necessary to wait that time to know if there's a double click or not. Change function of wheel Canvia la funció de la roda Media &seeking &Zoom video &Zoom del vídeo &Volume control Control del &volum &Change speed &Canvi de velocitat Mouse wheel functions Funcions de la roda del ratolí Check it to enable seeking as one function. Check it to enable changing volume as one function. Marqueu-ho per habilitar el canvi de volum com a una funció. Check it to enable zooming as one function. Marqueu-ho per habilitar fer zoom com a una funció. Check it to enable changing speed as one function. Marqueu-ho per habilitar el canvi de velocitat com a una funció. M&ouse wheel functions Funci&ons de la roda del ratolí Select the actions that should be cycled through when using the "Change function of wheel" option. Reverse mouse wheel seeking Check it to seek in the opposite direction. R&everse wheel media seeking PrefInterface Interface Interfície Default Per defecte &Interface &Interfície Never Mai Whenever it's needed Quan calgui Only after loading a new video Només després de la càrrega d'un vídeo nou Privac&y Pr&ivacitat Recent files Fitxers recents Language Idioma Here you can change the language of the application. Aquí podeu canviar l'idioma de l'aplicació. &Short jump &Salt curt System language Idioma del sistema &Medium jump Salt &mitjà &Long jump Salt &llarg Mouse &wheel jump Salt amb la &roda del ratolí &Use only one running instance of SMPlayer &Utilitza només una instància en execució de SMPlayer Ma&x. items Nombre mà&x. d'elements St&yle: Est&il: Ico&n set: Conjunt d'ico&nes: L&anguage: Idiom&a: Main window Finestra principal Auto&resize: Canvia la mida &automàticament: &Prevent window to get outside of screen Evita que la finestra surti fora de la &pantalla Center &window Centra la &finestra R&emember position and size R&ecorda la posició i la mida S&kin: &Tema: Default font: Lletra predeterminada: &Change... &Canvia... Use the syste&m native file dialog Utilitza el diàleg natiu de fitxers del siste&ma &Behaviour of time slider: &Comportament de la barra de temps: Seek to position while dragging Mou la posició en arrossegar Seek to position when released Mou a la posició en deixar anar Pressi&ng the stop button once resets the time position El fet de prémer el &botó d'aturada un cop restableix la posició temporal The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved. El control flotant apareix en mode de pantalla completa quan es mou el ratolí. Show only when moving the mouse to the &bottom of the screen Tim&e (in milliseconds) to hide the control: T&emps (en mil·lisegons) a ocultar el control: URLs URL &Max. items Nombre &màx. d'elements &Remember last directory &Recorda l'últim directori High &DPI PPP elevat SMPlayer can scale the interface in high DPI screens. Here you can disable this feature or change the scale factor. SMPlayer pot canvia d'escala la interfície en pantalles amb PPP elevat. Aquí podeu inhabilitar aquesta funció o canviar el factor d'escala. &Enable support for high DPI screens &Habilita la compatibilitat per a les pantalles amb PPP elevat Scale Escala A&uto A&utomàtic Changes in this section requires to restart SMPlayer in order to take effect Els canvis en aquesta secció requereixen reiniciar SMPlayer per tal que prenguin efecte TextLabel Etiquetatext &Seeking &Cerca &Absolute seeking &Relative seeking Ins&tances Ins&tàncies Autoresize Canvia la mida automàticament The main window can be resized automatically. Select the option you prefer. Es pot canviar la mida de la finestra principal automàticament. Seleccioneu l'opció que preferiu. Remember position and size Recorda la posició i la mida If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again. Si seleccioneu aquesta opció, la posició i la mida de la finestra principal es desaran i es recuperaran que torneu a executar SMPlayer. Select the graphic interface you prefer for the application. The <b>Basic GUI</b> provides the traditional interface, with the toolbar and control bar. The <b>Mini GUI</b> provides a more simple interface, without toolbar and a control bar with few buttons. The <b>Skinnable GUI</b> provides an interface where several skins are available. The <b>Mpc GUI</b> looks like the interface in Media Player Classic. Privacy Privacitat Select the maximum number of items that will be shown in the <b>Open->Recent files</b> submenu. If you set it to 0 that menu won't be shown at all. Seleccioneu el nombre màxim d'elements que es mostren al submenú <b>Obre->Fitxers recents</b>. Si ho establiu a 0, el menú no es mostrarà. Icon set Conjunt d'icones Classic Clàssica Basic GUI IGU bàsica Skinnable GUI Scale fact&or: Fact&or de canvi d'escala: Pixel rati&o: R&elació dels píxels: Prevent window to get outside of screen Evita que la finestra surti fora de la pantalla If after an autoresize the main window gets outside of the screen this option will center the window to prevent it. Center window Centra la finestra When this option is enabled, the main window will be centered on the desktop. Select the icon set you prefer for the application. Seleccioneu la icona que voleu per l'aplicació. Skin Tema Select the skin you prefer for the application. Only available with the skinnable GUI. Style Estil Select the style you prefer for the application. Seleccioneu l'estil que preferiu per l'aplicació. Default font Lletra predeterminada You can change here the application's font. Aquí podeu canviar la lletra de l'aplicació. Use the system native file dialog Utilitza el diàleg natiu de fitxers del sistema When this option is enabled, SMPlayer will try to use the system native file dialog. Otherwise it will use the internal one. Seeking S'està cercant Short jump Salt curt Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action. Seleccioneu el temps que s'ha d'anar cap endavant o enrere quan seleccioneu l'acció %1. short jump salt curt Medium jump Salt mitjà medium jump salt mitjà Long jump Salt llarg long jump salt llarg Mouse wheel jump Salt amb la roda del ratolí Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel. Seleccioneu el temps que s'ha d'anar cap endavant o enrere quan moveu la roda del ratolí. Behaviour of time slider Comportament de la barra de desplaçament Select what to do when dragging the time slider. Seleccioneu què fer en arrossegar la barra de desplaçament. Note: this option only works when using mpv as multimedia engine. Pressing the stop button once resets the time position El fet de prémer el botó d'aturada un cop restableix la posició temporal Show only when moving the mouse to the bottom of the screen Mostra només mentre es mou el ratolí a la part inferior de la pantalla If this option is checked, the floating control will only be displayed when the mouse is moved to the bottom of the screen. Otherwise the control will appear whenever the mouse is moved, no matter its position. Si aquesta opció està marcada, el control flotant només es mostrarà quan es mogui el ratolí a la part inferior de la pantalla. En cas contrari, el control apareixerà sempre que es mogui el ratolí, independentment de la seva posició. If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. Si aquesta opció està habilitada, el control flotant també apareixerà al mode compacte. This option only works with the basic GUI. Aquesta opció només funciona amb la interfície bàsica. <b>Warning:</b> the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly. Time to hide the control Temps a ocultar el control Sets the time (in milliseconds) to hide the control after the mouse went away from the control. Max. URLs Nombre màx. d'adreces URL Select the maximum number of items that the <b>Open->URL</b> dialog will remember. Set it to 0 if you don't want any URL to be stored. Remember last directory Recorda l'últim directori If this option is checked, SMPlayer will remember the last folder you use to open a file. Si marqueu aquesta opció, SMPlayer recordarà l'última carpeta que heu utilitzat per a l'obertura d'un fitxer. Seeking method Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length. By default when the stop button is pressed the time position is remembered so if you press play button the media will resume at the same point. You need to press the stop button twice to reset the time position, but if this option is checked the time position will be set to 0 with only one press of the stop button. Per defecte quan es pressiona el botó d'aturada, es recorda la posició temporal per la qual cosa si es prem el botó de reproducció, el mitjà es reprendrà en el mateix instant. Heu de prémer el botó d'aturada dues vegades per restablir la posició temporal, però si aquesta opció està marcada, la posició temporal s'establirà a 0 amb només una pressió del botó d'aturada. Instances Instàncies Use only one running instance of SMPlayer Useu només una instància en execució de SMPlayer Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files. Marqueu aquesta opció si voleu utilitzar una instància ja en execució de SMPlayer en obrir altres fitxers. Mini GUI IGU reduïda GUI IGU &GUI I&GU Floating control Control flotant Animated Amb animacions If this option is enabled, the floating control will appear with an animation. Si aquesta opció està habilitada, el control flotant apareixerà amb una animació. Width Amplada Specifies the width of the control (as a percentage). Margin Marge This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible. Aquesta opció estableix el nombre de píxels que el control flotant estarà separat de la part inferior de la pantalla. És útil quan la pantalla és un televisor, ja que la sobre-exploració pot impedir que el control sigui visible. Display in compact mode too Visualitza-ho també al mode compacte &Floating control Control &flotant &Animated Amb &animacions &Width: &Amplada: 0 0 &Margin: &Marge: Display in &compact mode too Visualitza-ho també al mode &compacte Mpc GUI IGU de MPC Hide video window when playing audio files Oculta la finestra del vídeo quan es reprodueixen els fitxers d'àudio If this option is enabled the video window will be hidden when playing audio files. &Hide video window when playing audio files &Oculta la finestra del vídeo quan es reprodueixen els fitxers d'àudio Precise seeking If this option is enabled, seeks are more accurate but they can be a little bit slower. May not work with some video formats. &Precise seeking PrefNetwork Playback &quality &Qualitat de la reproducció &User agent Agent d'&usuari &YouTube (and other sites) &YouTube (i altres llocs) Support for &video sites: Compatibilitat per als llocs de &vídeos: P&referred quality: Qualitat p&referida: Options for YouTube Opcions per a YouTube C&hromecast C&hromecast Web Server Servidor web Changes in this section will be applied the next time the web server is restarted Els canvis en aquesta secció s'aplicaran la pròxima vegada que es reiniciï el servidor web &Directory listing Llistat de &directoris Local &IP: &IP local: In order to serve local media from this computer to Chromecast, SMPlayer will run a tiny web server. You can adjust here some of the settings. Per tal de servir els mitjans locals d'aquest ordinador al Chromecast, SMPlayer executarà un petit servidor web. Podeu ajustar aquí alguns dels ajusts. Subtitles Subtítols Convert SRT subtitles to &VTT Converteix els subtítols SRT a &VTT &Overwrite existing VTT files S&obreescriu els fitxers VTT existents Try to &remove advertisements Prova de t&reure els anuncis Position of &subtitles on screen: Posició dels &subtítols en la pantalla: &Proxy &Servidor intermediari &Enable proxy Habilita el s&ervidor intermediari &Host: Am&fitrió: &Port: &Port: &Username: Nom d'&usuari: Pa&ssword: Contra&senya: &Type: &Tipus: HTTP HTTP SOCKS5 SOCKS5 Network Xarxa it will try to use mpv + youtube-dl only for the sites that require it User agent Agent d'usuari Disabled Inhabilitat Auto Automàtic Best video and audio Millor vídeo i àudio Worst Pitjor YouTube YouTube Support for video sites Compatibilitat per als llocs de vídeos support for video sites is turned off only the internal support for YouTube will be used uses mpv + youtube-dl for all sites utilitza mpv + youtube-dl per a tots els llocs Preferred quality Qualitat preferida This option specifies the preferred quality for the video streams handled by youtube-dl. selects the best video and audio streams available selecciona els millors fluxos de vídeo i àudio disponibles Best Millor selects the best quality format available as a single file 1080p, 720p... 1080p, 720p... will try to use the selected resolution if available intentarà utilitzar la resolució seleccionada si està disponible selects the worst quality format available selecciona el format de pitjor qualitat disponible Playback quality Qualitat de la reproducció Select the preferred quality for YouTube videos. Selecciona la qualitat preferida per als vídeos de YouTube. Set the user agent that SMPlayer will use when connecting to YouTube. Estableix l'agent d'usuari que utilitzarà SMPlayer quan es connecti a YouTube. Chromecast Chromecast Local IP IP local The local IP address of this computer. It will be passed to Chromecast so that it can access the files from this computer. L'adreça IP local d'aquest ordinador. Aquesta adreça es passarà a Chromecast perquè pugui accedir als fitxers d'aquest ordinador. The port that the web server will use. El port que utilitzarà el servidor web. Directory listing Llistat de directoris When the web server is running, any device in your network can access the files from this computer. If this option is on, any device can get a listing of the files in this computer. If this option is off, the list won't be available. Convert SRT subtitles to VTT Converteix els subtítols SRT a VTT When this option is enabled SMPlayer will convert automatically subtitle files in SRT format to VTT format. The VTT subtitle will have the same filename but extension .vtt Overwrite existing VTT files Sobreescriu els fitxers VTT existents If this option is enabled SMPlayer will overwrite existing VTT files. Si marqueu aquesta opció, SMPlayer sobreescriurà els fitxers VTT existents. Try to remove advertisements Prova de treure els anuncis If this option is enabled SMPlayer will try to find advertisements in the subtitles and remove them. Si marqueu aquesta opció, SMPlayer intentarà trobar els anuncis als subtítols i els eliminarà. Position of subtitles on screen Posició dels subtítols en la pantalla This option sets the position on the screen where the subtitles are displayed. Aquesta opció estableix la posició en pantalla on es mostren els subtítols. 0 is the top of the screen, 100 is the bottom of the screen. 0 és la part superior de la pantalla, 100 és la part inferior de la pantalla. The special value -1 means the default position. El valor especial -1 significa la posició predeterminada. Proxy Servidor intermediari Enable proxy Habilita el servidor intermediari Enable/disable the use of the proxy. Habilita o inhabilita l'ús del servidor intermediari. Host Amfitrió The host name of the proxy. El nom d'amfitrió del servidor intermediari. Port Port The port of the proxy. El port del servidor intermediari. Username Nom d'usuari If the proxy requires authentication, this sets the username. Si el servidor intermediari requereix autenticació, aquest estableix el nom d'usuari. Password Contrasenya The password for the proxy. <b>Warning:</b> the password will be saved as plain text in the configuration file. La contrasenya del servidor intermediari. <b>Avís:</b> la contrasenya es desarà com a text sense format al fitxer de configuració. Type Tipus Select the proxy type to be used. Seleccioneu el tipus de servidor intermediari a utilitzar. PrefPerformance Performance Rendiment &Performance &Rendiment Priority Prioritat Select the priority for the MPlayer process. Seleccioneu la prioritat per procés de MPlayer. realtime realtime high alt abovenormal per sobre del normal normal normal belownormal per sota del normal idle idle Decoding Descodificació Hardware &decoding &Descodificació per maquinari A&uto A&utomàtic KB KB Setting a cache may improve performance on slow media Si establiu una memòria cau, podeu millorar el rendiment dels mitjans lents Allow frame drop Permet refusar el fotograma Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems. Omet mostrar alguns fotogrames per mantenir la sincronització A/V als sistemes lents. Allow hard frame drop Permet refusar força fotogrames More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion! Refús de fotogrames més intens (trenca la descodificació). Porta a la distorsió de la imatge! Priorit&y: &Prioritat: &Allow frame drop Permet refus&ar el fotograma Allow &hard frame drop (can lead to image distortion) Permet refusar &força fotogrames (pot portar a la distorsió de la imatge) &Fast audio track switching Canvi &ràpid de pista d'àudio Fast &seek to chapters in dvds &Cerca ràpida pels capítols en dvds Fast audio track switching Canvi ràpid de pista d'àudio Fast seek to chapters in dvds Cerca ràpida pels capítols en dvds If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs. Si es marca, intentarà el mètode més ràpid de cerca per capítols, però pot ser que no funcioni amb alguns discs. Skip loop filter Omet el filtre de repetició H.264 H.264 Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version. Valors possibles:<br> <b>Sí</b>: intentarà el mètode més ràpid per canviar la pista d'àudio (pot no funcionar amb alguns formats).<br> <b>No</b>: el procés MPlayer es reiniciarà quan canvieu la pista d'àudio.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer decidirà el comportament en funció de la versió de MPlayer. Cache for files Memòria cau per als fitxers This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file. Aquesta opció especifica quina quantitat de memòria (en KBytes) s'utilitza quan es precarrega un fitxer. Cache for streams Memòria cau per als fluxos de dades This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL. Aquesta opció especifica quina quantitat de memòria (en KBytes) s'utilitza quan es precarrega una adreça URL. Cache for DVDs Memòria cau per als DVD This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs. Aquesta opció especifica quanta memòria (en KBytes) s'utilitzarà en la precàrrega d'un DVD.<br><b>Advertència:</b> La cerca pot no funcionar correctament (incloent-hi el canvi de capítol) quan s'utilitzi una memòria cau per als DVD. &Cache &Memòria cau Cache for &DVDs: Memòria cau per als &DVD: Cache for &local files: Memòria cau per als fitxers &locals: Cache for &streams: Memòria cau per als &fluxos de dades: Enabled Habilitat Skip (always) Omet (sempre) Skip only on HD videos Omet només en vídeos d'alta definició Loop &filter &Filtre de repetició This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss. Aquesta opció permet ometre el filtre de repetició (també conegut com a deblocking) en transcurs de la descodificació H.264. A causa que el fotograma filtrat se suposa que s'utilitza com a referència per a la descodificació dels fotogrames dependents, això recau en una pitjor qualitat si es compara quan no s'hi fa deblocking, p. ex. en vídeos MPEG-2. En canvi, per a les taxes de bits elevades de la TV d'alta definició, produeix un gran increment de velocitat sense una pèrdua de qualitat visible. None Sense Auto Automàtic Set process priority for %1 according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>Warning:</b> Using realtime priority can cause system lockup. Hardware decoding Descodificació per maquinari Sets the hardware video decoding API. If hardware decoding is not possible, software decoding will be used instead. Estableix l'API de descodificació de vídeo per maquinari. Si no és possible la descodificació de maquinari, s'utilitza en el seu lloc la descodificació per programari. Available options: Opcions disponibles: None: only software decoding will be used. Sense: Únicament s'utilitzarà la descodificació de maquinari. Auto: it tries to automatically enable hardware decoding using the first available method. vdpau: for the vdpau and opengl video outputs. vdpau: per a les sortides de vídeo vdpau i opengl. vaapi: for the opengl and vaapi video outputs. For Intel GPUs only. vaapi: per a les sortides de vídeo opengl i vaapi. Només per a les GPU d'Intel. vaapi-copy: it copies video back into system RAM. For Intel GPUs only. vaapi-copy: copia el vídeo de nou a la RAM del sistema. Només per a les GPU d'Intel. dxva2-copy: it copies video back to system RAM. Experimental. dxva2-copy: copia el vídeo de nou a la RAM del sistema. Experimental. This option only works with mpv. Aquesta opció només funciona amb mpv. Possible values: Valors possibles: <b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped <b>Habilitat</b>: no s'omet el filtre de repetició <b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video <b>Omet (sempre)</b>: s'omet el filtre de repetició independentment de la resolució del vídeo <b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater. <b>Omet només en vídeos d'alta definició</b>: el filtre de repetició s'ometrà només en vídeos amb una alçada %1 o superior. Try to use the non-free CoreAVC codec when no other codec is specified and a non-VDPAU video output is selected. Intenta utilitzar un còdec CoreAVC no lliure quan no s'especifica cap altre còdec i se selecciona una sortida de vídeo no VDPAU. Requires a %1 build with CoreAVC support. Requereix una construcció de %1 compatible amb CoreAVC. Cache Memòria cau Usually this option will enable the cache when it's necessary. Cache for audio CDs Memòria cau per als CD d'àudio This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD. Cache for &audio CDs: Memòri&a cau per als CD d'àudio: Cache for VCDs Memòria cau per als VCD This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD. Cache for &VCDs: Memòria cau per als &VCD: Threads for decoding Fils d'execució per a la descodificació Sets the number of threads to use for decoding. Only for MPEG-1/2 and H.264 Estableix el nombre màxim de fils d'execució a utilitzar per a la descodificació. Únicament per a MPEG-1/2 i H.264 &Threads for decoding (MPEG-1/2 and H.264 only): Fils d'execució per a la descodificació (únicamen&t MPEG-1/2 i H.264): Use CoreAVC if no other codec specified Utilitza CoreAVC si no s'ha especificat cap altre còdec &Use CoreAVC if no other codec specified &Utilitza CoreAVC si no s'ha especificat cap altre còdec Cache for &TV: Memòria cau per a la &TV: PrefPlaylist Playlist Llista de reproducció If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist. None Sense Video files Fitxers de vídeo Audio files Fitxers d'àudio Video and audio files Fitxers de vídeo i àudio Consecutive files Fitxers consecutius Start playback after loading a playlist Comença la reproducció després de la càrrega d'una llista de reproducció Playback will start just after loading a playlist. La reproducció començarà just després de la càrrega d'una llista de reproducció. Play next file automatically Reprodueix automàticament el següent fitxer When a file reaches the end, the next file will be played automatically. Quan s'assoleix el final d'un fitxer, es reprodueix automàticament el següent fitxer. Ignore playback errors Ignora els errors de reproducció Add files to the playlist automatically Afegeix automàticament els fitxers a la llista de reproducció Add files from folder Afegeix els fitxers de la carpeta Misc Altres Auto sort Ordenació automàtica If this option is enabled the list will be sorted automatically after adding files. Si aquesta opció està habilitada, després d'afegir fitxers s'ordenarà automàticament la llista. Case sensitive search Cerca amb distinció de majúscules i minúscules This option specifies whether the search in the playlist is case sensitive or not. Aquesta opció especifica si la cerca a la llista de reproducció té distinció de majúscules i minúscules. Save a copy of the playlist on exit Desa una còpia de la llista de reproducció en sortir If this option is checked, a copy of the playlist will be saved in the configuration file when SMPlayer is closed, and it will reloaded automatically when SMPlayer is run again. Enable the option to delete files from disk Habiliteu aquesta opció per suprimir els fitxers del disc This option allows you to enable the option to delete files from disk in the playlist's context menu. To prevent accidental deletions this option is disabled by default. Aquesta opció us permet habilitar l'opció per suprimir fitxers del disc al menú contextual de la llista de reproducció. Per evitar les eliminacions accidentals, aquesta opció està inhabilitada per defecte. <b>None</b>: no files will be added <b>Sense</b>: no s'afegiran fitxers <b>Video files</b>: all video files found in the folder will be added <b>Fitxers de vídeo</b>: s'afegiran tots els fitxers de vídeo trobats a la carpeta <b>Audio files</b>: all audio files found in the folder will be added <b>Fitxers d'àudio</b>: s'afegiran tots els fitxers d'àudio trobats a la carpeta <b>Video and audio files</b>: all video and audio files found in the folder will be added <b>Fitxers de vídeo i d'àudio</b>: s'afegiran tots els fitxers de vídeo i d'àudio trobats a la carpeta <b>Consecutive files</b>: consecutive files (like video_1.avi, video_2.avi) will be added <b>Fitxers consecutius</b>: s'afegiran els fitxes consecutius (com ara vídeo_1.avi i vídeo_2.avi) Play files from start Reprodueix els fitxers des del començament If this option is enabled, all files from the playlist will start to play from the beginning instead of resuming from a previous playback. Si aquesta opció està habilitada, tots els fitxers de la llista de reproducció començaran a reproduir-se des del principi en comptes de reprendre la reproducció des d'una reproducció anterior. This option can be used to add files automatically to the playlist: Aquesta opció es pot utilitzar per afegir automàticament fitxers a la llista de reproducció: Get info automatically about files added Obtén automàticament la informació sobre els fitxers afegits If this option is enabled, the playlist will ignore playback errors from a previous file and will play the next file in the list. Si aquesta opció està habilitada, la llista de reproducció ignorarà els errors de reproducció d'un fitxer previ i reproduirà el fitxer següent de la llista. &Playlist Llista de re&producció Add files in directories recursively Afegeix els fitxers dels directoris de forma recursiva Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added. Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won't be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files. Add files from &folder: Afegeix els fitxers de la &carpeta: P&lay files from start Reprodueix e&ls fitxers des del començament Playback Reproducció S&tart playback after loading a playlist Co&mença la reproducció després de la càrrega d'una llista de reproducció Pla&y next file automatically Reproduei&x automàticament el següent fitxer Ig&nore playback errors Ig&nora els errors de reproducció Adding files Afegiment de fitxers &Add files to the playlist automatically &Afegeix automàticament els fitxers a la llista de reproducció Add files in directories &recursively Afegeix els fitxers dels directoris de forma &recursiva Get &info automatically about files added (slow) Obtén automàticament la &informació sobre els fitxers afegits (lent) &Misc &Altres A&uto sort Ordenació a&utomàtica Cas&e sensitive search C&erca amb distinció de majúscules i minúscules &Save a copy of the playlist on exit De&sa una còpia de la llista de reproducció en sortir Enable the option to delete files from &disk Habiliteu aquesta opció per suprimir els fitxers del &disc PrefSubtitles Subtitles Subtítols &Subtitles &Subtítols Autoload Càrrega automàtica Same name as movie El mateix nom que la pel·lícula Use the &ASS library Utilitza la biblioteca &ASS Enable &Windows fonts Habilita les lletres de &Windows Font Lletra Size Mida Au&toload subtitles files (*.srt, *.sub...): Carrega &automàticament els fitxers dels subtítols (*.srt, *.sub...): S&elect first available subtitle S&elecciona el primer subtítol disponible All subtitles containing the movie name Tots els subtítols que continguin el nom de la pel·lícula All subtitles in the directory Tots els subtítols d'un directori &Default subtitle encoding: Co&dificació predeterminada dels subtítols: &Include subtitles on screenshots &Inclou els subtítols en les captures de pantalla Select first available subtitle Seleccioneu el primer subtítol disponible Default subtitle encoding Codificació predeterminada dels subtítols Include subtitles on screenshots Inclou els subtítols en les captures de pantalla Text color Color del text Select the color for the text of the subtitles. Selecciona el color pel text i els subtítols. Border color Color de la vora Select the color for the border of the subtitles. Selecciona el color de la vora dels subtítols. Select the subtitle autoload method. Selecciona el mètode de càrrega automàtica de subtítols. If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user's preferred language that one will be used instead. Si hi ha un o més pistes de subtítols disponibles, una d'elles se seleccionarà automàticament, normalment la primera, tot i que si una d'elles coincideix amb la preferida de l'usuari, se seleccionarà aquesta última. Select the encoding which will be used for subtitle files by default. Seleccioneu la codificació predeterminada que s'utilitzarà per als fitxers dels subtítols. Try to autodetect for this language Intenta la detecció automàtica per a aquest idioma Subtitle language Idioma dels subtítols Select the language for which you want the encoding to be guessed automatically. Seleccioneu l'idioma per al qual voleu que la codificació se suposi automàticament. Encoding Codificació Try to a&utodetect for this language: Intenta la detecció a&utomàtica per a aquest idioma: Outline Contorn Select the font for the subtitles. Selecciona la lletra per als subtítols. Use the ASS library Utilitza la biblioteca ASS This option enables the ASS library, which allows to display subtitles with multiple colors, fonts... Aquesta opció habilita la biblioteca ASS, que permet mostrar els subtítols amb diversos colors, lletres... Enable Windows fonts Habilita les lletres de Windows If this option is enabled the Windows system fonts will be available for subtitles. There's an inconvenience: a font cache have to be created which can take some time. Si aquesta opció està habilitada, les lletres del sistema de Windows estaran disponibles per als subtítols. Hi ha un inconvenient: s'ha de crear una memòria cau de lletres i pot trigar algun temps. If this option is not checked then only a few fonts bundled with SMPlayer can be used, but this is faster. Si no marqueu aquesta opció, només es poden utilitzar unes poques lletres incloses amb SMPlayer, però això és més ràpid. The size in pixels. La mida en píxels. Bold Negreta If checked, the text will be displayed in <b>bold</b>. Si està marcada, es mostrarà el text en <b>negreta</b>. Italic Cursiva If checked, the text will be displayed in <i>italic</i>. Si està marcada, es mostrarà el text en <i>cursiva</i>. Left margin Marge esquerre Specifies the left margin in pixels. Especifica el marge esquerre en píxels. Right margin Marge dret Specifies the right margin in pixels. Especifica el marge dret en píxels. Vertical margin Marge vertical Specifies the vertical margin in pixels. Especifica el marge vertical en píxels. Horizontal alignment Alineació horitzontal Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right. Especifica l'alineament horitzontal. Els valors possibles són esquerre, centre i dret. Vertical alignment Alineació vertical Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top. Especifica l'alineació vertical. Els valors possibles són: inferior, mig i superior. Border style Estil de la vora Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box. Shadow Ombra Apply style to ASS files too Aplica també l'estil als fitxers ASS Si&ze: &Mida: Bol&d Ne&greta &Italic Curs&iva Colors Colors &Text: &Text: &Border: &Vora: Margins Marges L&eft: &Esquerre: &Right: D&ret: Verti&cal: Verti&cal: Alignment Alineació &Horizontal: &Horitzontal: &Vertical: &Vertical: Border st&yle: Est&il de la vora: Opacity: Opacitat: &Outline: C&ontorn: Shado&w: O&bra: A&pply style to ASS files too A&plica també l'estil als fitxers ASS Use custo&m style Utilitza l'estil perso&nalitzat The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...). Left horizontal alignment Esquerre Centered horizontal alignment Centrat Right horizontal alignment Dret Bottom vertical alignment Inferior Middle vertical alignment Mig Top vertical alignment Superior Outline border style Contorn Opaque box border style Quadre opac When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a %1 with ENCA support. You should normally not disable this option. Do it only if your %1 is compiled without freetype support. <b>Disabling this option could make subtitles not to work at all!</b> If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the width of the outline around the text in pixels. If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels. This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options <i>Size+</i> and <i>Size-</i> in the subtitles menu. Default scale Escala predeterminada This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files. Aquesta opció especifica l'escala predeterminada de la lletra per als subtítols SSA/ASS que s'utilitzarà per als fitxers oberts nous. Line spacing This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values. &Font and colors &Lletra i colors Defa&ult scale: Can&vi d'escala predeterminat: &Line spacing: Inter&lineat: Freetype support Compatibilitat amb Freetype Freet&ype support Compatibilitat amb Freet&ype If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. <b>Note:</b> it may cause some troubles sometimes. Customize SSA/ASS style Personalitza l'estil SSA/ASS Here you can enter your customized SSA/ASS style. Aquí podeu introduir el vostre estil SSA/ASS personalitzat. Clear the edit line to disable the customized style. SSA/ASS style Estil SSA/ASS Shadow color Color de l'ombra This color will be used for the shadow of the subtitles. El color que s'utilitzarà per a l'ombra dels subtítols. Shadow: Ombra: Custo&mize... Perso&nalitza... If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too. PrefTV TV and radio TV i ràdio None Cap Lowpass5 Passabaix5 Yadif (normal) Yadif (normal) Yadif (double framerate) Yadif (doble taxa de refresc de fotogrames) Linear Blend Barreja lineal Kerndeint Kerndeint Deinterlace by default for TV Desentrellaça per defecte per a la TV Select the deinterlace filter that you want to be used for TV channels. Seleccioneu el filtre de desentrellaçament que vulgueu utilitzar per als canals de TV. Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup &TV and radio &TV i ràdio Dei&nterlace by default for TV: Dese&ntrellaça per defecte per a la TV: If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.ter or ~/.mplayer/channels.conf. Si aquesta opció està habilitada, SMPlayer buscarà nous canals de televisió i noves emissores de ràdio a ~/.mplayer/channels.conf.ter o ~/.mplayer/channels.conf. &Check for new channels on startup &Comprova si hi ha canals nous a l'inici PrefUpdates U&pdates A&ctualitzacions Check for &updates Comprova si hi ha act&ualitzacions Check interval (in &days) Interval de comprovació (en &dies) &Open an informative page after an upgrade &Obre una pàgina informativa després d'una actualització de versió Updates Actualitzacions Check for updates Comprova si hi ha actualitzacions If this option is enabled, SMPlayer will check for updates and display a notification if a new version is available. Si aquesta opció està habilitada, SMPlayer comprovarà si hi ha actualitzacions, i mostrarà una notificació quan hi hagi disponible una versió nova. Check interval Interval de comprovació You can enter here the interval (in days) for the update checks. Aquí podeu introduir l'interval (en dies) per a la comprovació d'actualitzacions. Open an informative page after an upgrade Obre una pàgina informativa després d'una actualització de versió If this option is enabled, an informative page about SMPlayer will be opened after an upgrade. Si aquesta opció està habilitada, es mostrarà una pàgina informativa quant a SMPlayer després d'una actualització de versió. PreferencesDialog SMPlayer - Help SMPlayer - Ajuda &OK D'ac&ord &Cancel &Cancel·la Apply Aplica Help Ajuda SMPlayer - Preferences SMPlayer - Preferències QObject will show this message and then will exit. es mostrarà aquest missatge i després es tancarà. the main window will be closed when the file/playlist finishes. la finestra principal es tancarà quan acabi el fitxer/llista de reproducció. This is SMPlayer v. %1 running on %2 Aquest és SMPlayer v. %1 executant-se en %2 tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure. intenta crear una connexió a una altra instància en execució i enviar-li l'acció especificada. Per exemple: -send-action pause S'ignoraran la resta d'opcions (si n'hi ha) i l'aplicació sortirà. Retornarà 0 si acaba amb èxit o -1 si falla. action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions "fullscreen compact true". Quotes are necessary in case you pass more than one action. action_list és una llista d'accions separades per espais. Després de carregar el fitxer (si n'hi ha cap), s'executaran les accions en el mateix ordre que les hàgiu introduït. Podeu passar true o false com a paràmetre en les accions comprovables. Exemple: -actions "fullscreen compact true". Les cometes són necessàries en cas que passeu més d'una acció. media mitjà if there's another instance running, the media will be added to that instance's playlist. If there's no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance. si s'està executant una altra instància, el suport s'afegirà a la llista de reproducció de la instància en execució. Si no hi ha altres instàncies, aquesta opció no es considerarà i els fitxers s'obriran en una nova instància. the main window won't be closed when the file/playlist finishes. la finestra principal no es tancarà quan acabi el fitxer/llista de reproducció. the video will be played in fullscreen mode. el vídeo es reproduirà en mode de pantalla completa. the video will be played in window mode. el vídeo es reproduirà en mode de finestra. Enqueue in SMPlayer Posa a la cua de SMPlayer opens the mini gui instead of the default one. obre l'IGU reduïda en lloc de la predeterminada. Restores the old associations and cleans up the registry. Restaura les antigues associacions i neteja el registre. Usage: Ús: directory directori action_name nom_acció action_list llista_accions opens the default gui. obre l'IGU predeterminada. subtitle_file fixer_subtítol specifies the subtitle file to be loaded for the first video. %n second(s) %n segon %n segons %n minute(s) %n minut %n minuts %1 and %2 %1 i %2 specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...) especifica el directori on smplayer emmagatzemarà els seus fitxers de configuració (smplayer.ini, smplayer_files.ini...) disabled aspect_ratio inhabilitat auto aspect_ratio automàtic unknown aspect_ratio desconegut opens the mpc gui. obre l'IGU de mpc. width amplada height alçada opens the gui with support for skins. sets the stay on top option to always. estableix l'opció de mantén per sobre a sempre. sets the stay on top option to never. estableix l'opció de mantén per sobre a mai. sets the media title for the first video. estableix el títol del mitjà per al primer vídeo. specifies the coordinates where the main window will be displayed. especifica les coordenades on es mostrarà la finestra principal. specifies the size of the main window. especifica la mida de la finestra principal. 'media' is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls. SMPlayer is my favorite media player for my PC. Check it out! This text is to be published on twitter and the translation should not be more than 99 characters long %1 (revision %2) %3 %1 (revisió %2) %3 %1 (revision %2) %1 (revisió %2) ShareDialog Support SMPlayer Doneu suport a SMPlayer &Remind me later &Recorda-m'ho més tard Donate with PayPal Fer un donatiu amb PayPal You can support SMPlayer by sending a donation or sharing it with your friends. Podeu donar suport a SMPlayer amb l'enviament d'un donatiu o compartint-ho amb els vostres amics. ShareWidget Donate with PayPal Fer un donatiu amb PayPal Share SMPlayer in Facebook Comparteix SMPlayer al Facebook Share SMPlayer in Twitter Comparteix SMPlayer al Twitter Support SMPlayer Doneu suport a SMPlayer Donate / Share SMPlayer with your friends Feu un donatiu / compatiu SMPlayer amb els vostres amics ShortcutGetter Modify shortcut Modifica la drecera Clear Neteja Press the key combination you want to assign Premeu la combinació de tecles que voleu assignar Add shortcut Afegeix la drecera Remove shortcut Suprimeix la drecera Capture Captura Capture keystrokes Captura la pulsació de tecles ShutdownDialog Shutting down computer S'està apagant l'ordinador Playback has finished. SMPlayer is about to exit. The computer will shut down in %1 seconds. L'ordinador s'apagarà en %1 segons. Press <b>Cancel</b> to abort shutdown. SkinGui &Toolbars &Barres d'eines Status&bar &Barra d'estat &Main toolbar Barra d'eines &principal Edit main &toolbar Edi&ta la barra d'eines principal Edit &floating control Edita el control &flotant &Video info Informació del &vídeo &Scroll title Playing Reproduint Pause Pausa Stop Atura Stereo3dDialog Stereo 3D filter Filtre 3D estèreo &3D format of the video: Format &3D del vídeo: &Output format: F&ormat de sortida: Side by side parallel (left eye left, right eye right) Side by side crosseye (right eye left, left eye right) Side by side with half width resolution (left eye left, right eye right) Side by side with half width resolution (right eye left, left eye right) Above-below (left eye above, right eye below) Above-below (right eye above, left eye below) Above-below with half height resolution (left eye above, right eye below) Above-below with half height resolution (right eye above, left eye below) Anaglyph red/cyan gray Anaglyph red/cyan half colored Anaglyph red/cyan color Anaglyph red/cyan color optimized with the least-squares projection of Dubois Anaglyph green/magenta gray Anaglyph green/magenta half colored Anaglyph green/magenta colored Anaglyph yellow/blue gray Anaglyph yellow/blue half colored Anaglyph yellow/blue colored Interleaved rows (left eye has top row, right eye starts on next row) Interleaved rows (right eye has top row, left eye starts on next row) Mono output (left eye only) Mono output (right eye only) None Cap Auto SubChooserDialog Subtitle selection Selecció dels subtítols This archive contains more than one subtitle file. Please choose the ones you want to extract. Select All Selecciona-ho tot Select None No en seleccionis cap TVList Channel editor Editor de canals TV/Radio list Llista de TV / ràdio TimeDialog &Jump to: &Salta a: SMPlayer - Seek ToolbarEditor Toolbar Editor Editor de la barra d'eines &Available actions: &Accions disponibles: &Left &Right D&ret: &Down A&vall &Up Am&unt Curre&nt actions: A&ccions actuals: &Icon size: Mida de la &icona: Add &separator Afegeix un &separador Time slider Volume slider Display time Mostra el temps Current time Instant actual Total time Temps total Remaining time Temps restant 3 in 1 rewind 3 in 1 forward Quick access menu Menú d'accés ràpid TristateCombo Auto Auto Yes No No UpdateChecker Failed to get the latest version number No s'ha pogut obtenir el número de versió més recent New version available Nova versió disponible A new version of SMPlayer is available. Hi ha disponible una nova versió de SMPlayer. Installed version: %1 Versió instal·lada: %1 Available version: %1 Versió disponible: %1 Would you like to know more about this new version? Us agradaria conèixer més coses sobre aquesta nova versió? Checking for updates Comprovació per a les actualitzacions Congratulations, SMPlayer is up to date. Enhorabona, SMPlayer està al dia. Error Error An error happened while trying to retrieve information about the latest version available. S'ha produït un error mentre s'intentava recuperar la informació sobre la versió més recent disponible. Error code: %1 Codi d'error: %1 VDPAUProperties VDPAU Properties Propietats VDPAU Select the vdpau codecs to use. Not all of them may work. Selecciona els còdecs vdpau a utilitzar. No tots ells poden funcionar. &Disable software video filters Inhabilita els filtres de ví&deo de programari VideoEqualizer Video Equalizer Equalitzador de vídeo &Contrast &Contrast &Brightness &Brillantor &Hue &Tonalitat &Saturation &Saturació &Gamma &Gamma Software &equalizer &Equalitzador de programari Set as &default values Estableix com a valors pre&determinats &Reset &Restableix &Close Tan&ca Use the current values as default values for new videos. Utilitza els valors actuals per als vídeos nous. Set all controls to zero. Estableix tots els controls a zero. VideoPreview Video preview Vista prèvia del vídeo Cancel Cancel·la &Close Tan&ca &Save De&sa Thumbnail Generator Generador d'imatges en miniatura Creating thumbnails... S'estan creant les imatges en miniatura... Size: %1 MB Mida: %1 MB Length: %1 Duració: %1 FPS: %1 FPS: %1 Audio format: %1 Format de l'àudio: %1 Save file Desa el fitxer Error saving file Error en desar el fitxer The file couldn't be saved No s'ha pogut desar el fitxer Error Error The following error has occurred while creating the thumbnails: S'ha produït el següent error mentre es creaven les imatges en miniatura: The temporary directory (%1) can't be created No es pot crear el directori temporal (%1) The mplayer process didn't run No funciona el procés mplayer Resolution: %1x%2 Resolució: %1x%2 Video format: %1 Format del vídeo: %1 Aspect ratio: %1 Relació d'aspecte: %1 The file %1 can't be loaded No s'ha pogut carregar el fitxer %1 No filename The mplayer process didn't start while trying to get info about the video El procés mplayer no es va iniciar mentre s'intentava obtenir la informació sobre el vídeo The length of the video is 0 La duració del vídeo és 0 The file %1 doesn't exist No existeix el fitxer %1 Images Imatges No info Sense informació %1 kbps %1 kbps %1 Hz %1 Hz Video bitrate: %1 Taxa de bits del vídeo: %1 Audio bitrate: %1 Taxa de bits de l'àudio: %1 Audio rate: %1 Taxa de l'àudio: %1 VideoPreviewConfigDialog Default Predeterminat Thumbnail Generator Generador d'imatges en miniatura &File: &Fitxer: &Columns: &Columnes: &Rows: Fi&les: &Aspect ratio: Relació d'&aspecte: &Maximum width: Amplada &màxima: &OK D'ac&ord &Cancel &Cancel·la The preview will be created for the video you specify here. Es crearà una vista prèvia del vídeo que especifiqueu aquí. The thumbnails will be arranged on a table. Les imatges en miniatura es disposaran en una taula. This option specifies the number of columns of the table. Aquesta opció especifica el nombre de columnes de la taula. This option specifies the number of rows of the table. Aquesta opció especifica el nombre de files de la taula. If you check this option, the playing time will be displayed at the bottom of each thumbnail. Si marqueu aquesta opció, el temps de reproducció es mostrarà a la part inferior en cadascuna de les imatges en miniatura. If the aspect ratio of the video is wrong, you can specify a different one here. Si la relació d'aspecte del vídeo no és correcta, aquí en podeu especificar una altra. Usually the first frames are black, so it's a good idea to skip some seconds at the beginning of the video. This option allows to specify how many seconds will be skipped. Normalment els primers fotogrames són negres, per tant, és una bona idea saltar uns segons al començament del vídeo. Aquesta opció permet especificar quants segons s'ometen. This option specifies the maximum width in pixels that the generated preview image will have. Aquesta opció especifica l'amplada màxima en píxels que ha de tenir la imatge de la vista prèvia generada. Some frames will be extracted from the video in order to create the preview. Here you can choose the image format for the extracted frames. PNG may give better quality. Alguns fotogrames s'extrauran del vídeo per crear la vista prèvia. Aquí podeu triar el format d'imatge per als fotogrames extrets. PNG pot donar una millor qualitat. Add playing &time to thumbnails Afegeix el &temps de reproducció a les imatges en miniatura &Seconds to skip at the beginning: &Segons a saltar al començament: &Extract frames as &Extreu els fotogrames com a Enter here the DVD device or a folder with a DVD image. Introduïu aquí el dispositiu de DVD o la carpeta amb una imatge de DVD. &DVD device: Dispositiu de &DVD: Remember folder used to &save the preview Recorda la carpeta que s'utilitza per de&sar la vista prèvia VolumeControlPanel Playlist Llista de reproducció Fullscreen on/off Pantalla completa sí/no Video equalizer Equalitzador de vídeo VolumeSliderAction Volume Volum