AboutVersion: %1Version: %1Development versionEntwicklungsversionLinks:Verweise:Official website:Offizielle Internetseite:Support forum:Unterstützungsforum:SMPlayer is a graphical interface for %1.SMPlayer ist eine grafische Oberfläche für %1.Click here to know the translators from the transifex teamsHier klicken, um die Übersetzer aus den Transifex-Gruppen kennen zu lernenMany people contributed with translations.Viele Leute trugen mit Übersetzungen bei.You can also help to translate SMPlayer into your own language.Sie können auch mithelfen, den SMPlayer in Ihre eigene Sprache zu übersetzen.Visit %1 and join a translation team.%1 besuchen und einer Übersetzungsgruppe beitreten.Using %1%1 wird verwendetSMPlayer is a graphical interface for %1 and %2.SMPlayer ist eine grafische Oberfläche für %1 und %2.Subtitles service powered by %1Untertiteldienst betrieben von %1<b>%1</b> (%2)<b>%1</b> (%2)About SMPlayerÜber SMPlayerPageSeite&Info&InfoiconSymbol&Contributions&Mitwirkende&Translators&Übersetzer&License&LizenzPortable EditionPortable EditionUsing Qt %1 (compiled with Qt %2)Unter Einsatz von Qt %1 (Kompiliert mit Qt %2)SMPlayer logo by %1SMPlayer-Logo von %1Read the entire licenseDie gesamte Lizenz lesenRead a translationEine Übersetzung lesenPackages for Windows created by %1Pakete für Windows erstellt von %1Many other people contributed with patches. See the Changelog for details.Viele andere Leute haben Patches beigetragen. Einzelheiten können Sie im Changelog nachlesen.ActionsEditorNameNameDescriptionBeschreibungShortcutTastaturkurzbefehl&Save&Speichern&Load&LadenKey filesKurzbefehldateienChoose a filenameDateinamen auswählenConfirm overwrite?Überschreiben bestätigen?The file %1 already exists.
Do you want to overwrite?Die Datei %1 existiert bereits.
Möchten Sie sie Überschreiben?Choose a fileDatei auswählenErrorFehlerThe file couldn't be savedDie Datei kann nicht gespeichert werdenThe file couldn't be loadedDie Datei kann nicht geladen werden&Change shortcut...&Tastaturkurzbefehl ändern …AudioEqualizerAudio EqualizerAudio-Equalizer%1 Hz%1 Hz%1 kHz%1 kHz&Preset&Voreinstellung&Apply&Anwenden&Reset&Zurücksetzen&Set as default values&Als Standardwerte einstellen&CloseS&chließenFlatFlachClassicalKlassikClubClubDanceDanceFull bassBassverstärkungFull bass and trebleBass- und HöhenverstärkungFull trebleHöhenverstärkungHeadphonesKopfhörerLarge hallGroßer SaalLiveLivePartyPartyPopPopReggaeReggaeRockRockSkaSkaSoftSoftSoft rockSoft RockTechnoTechnoCustomBenutzerdefiniertUse the current values as default values for new videos.Die derzeitigen Werte als Standardwerte für neue Videos verwenden.Set all controls to zero.Alle Regler auf Null stellen.InformationInformationenThe current values have been stored to be used as default.Die aktuellen Werte sind als Standard gespeichert worden.BaseGui&Open&Öffnen&Play&Wiedergabe&Video&Video&Audio&Ton&Subtitles&Untertitel&Browse&NavigationOp&tions&Optionen&Help&Hilfe&File...&Datei …D&irectory...&Ordner …&Playlist...&Wiedergabeliste …&DVD from drive&DVD vom LaufwerkD&VD from folder...D&VD vom Ordner …&URL...&Adresse …&Clear&Löschen&Recent files&Zuletzt geöffnete DateienP&lay&Wiedergabe&Pause&Pause&Stop&Stopp&Frame step&Bildlauf&Normal speed&Normale Geschwindigkeit&Double speed&Doppelte GeschwindigkeitSpeed &-10%Geschwindigkeit &−10 %Speed &+10%Geschwindigkeit &+10 %&Offclosed captions menu&AusSp&eed&Geschwindigkeit&Repeat&Wiederholen&Fullscreen&Vollbild&Compact mode&KompaktmodusSi&ze&Größe&Aspect ratio&Seitenverhältnis&None&-&Lowpass5&Tiefpassfilter 5Linear &Blend&Lineare Überblendung&Deinterlace&Zeilenentflechtung&Postprocessing&Nachbearbeitung&Autodetect phasePhase &automatisch erkennen&Deblock&KlötzchenfilterDe&ringDe&ringingAdd n&oise&Rauschen hinzufügenF&ilters&Filter&Equalizer&Equalizer&Screenshot&BildschirmfotoS&tay on top&Im Vordergrund bleiben&Extrastereo&Extrastereo&Karaoke&Karaoke&Filters&Filter&Stereo&Stereo&4.0 Surround&4.0 Surround&5.1 Surround&5.1 Surround&Channels&Kanäle&Left channel&Linker Kanal&Right channel&Rechter Kanal&Stereo mode&Stereomodus&Mute&StummVolume &-Lautstärke &-Volume &+Lautstärke &+&Delay -&Verzögerung -D&elay +V&erzögerung +&Select&Auswahl&Load...&Laden …Delay &-Verzögerung &-Delay &+Verzögerung &+&Up&Hoch&Down&Runter&Title&Titel&Chapter&Kapitel&Angle&Blickwinkel&Playlist&Wiedergabeliste&Disabled&Ausgeschaltet&OSD&BildschirmanzeigeP&references&EinstellungenAbout &SMPlayer&Über SMPlayer<empty><leer>VideoVideoAudioTonPlaylistsWiedergabelistenAll filesAlle DateienChoose a fileDatei auswählen&YouTube%1 browser&YouTube%1-Browser&Donate / Share with your friends&Spenden oder mit Ihren Freunden teilenSMPlayer - InformationSMPlayer – InformationThe CDROM / DVD drives are not configured yet.
The configuration dialog will be shown now, so you can do it.Die CD/DVD-Laufwerke wurden noch nicht konfiguriert.
Das kann im folgenden Konfigurationsdialog erledigt werden.Select the Blu-ray folderDen Blu-ray-Ordner auswählenChoose a directoryOrdner auswählenSubtitlesUntertitelError detectedFehler erkanntUnfortunately this video can't be played.Dieses Video kann leider nicht abgespielt werden.PausePauseStopStoppPlay / PauseWiedergabe / PausePause / Frame stepPause / BildlaufU&nload&EntladenV&CDV&CDC&lose&SchließenZoom &-Verkleinern &-Zoom &+Vergrößern &+&ResetZu&rücksetzenMove &leftNach &links bewegenMove &rightNach &rechts bewegenMove &upNach &oben bewegenMove &downNach &unten bewegen&Previous line in subtitles&Vorherige UntertitelzeileN&ext line in subtitles&Nächste Untertitelzeile%1 log%1-ProtokollSMPlayer logSMPlayer-ProtokollUpdate the &YouTube code&YouTube-Code aktualisieren-%1-%1+%1+%1Dec volume (2)Leiser (2)&Blu-ray from drive&Blu-ray vom LaufwerkBlu-&ray from folder...Blu-&ray vom Ordner …Fra&me back stepBildlauf &rückwärts&Half speed&Halbe GeschwindigkeitStart/stop capturing streamAufnahme des Datenstroms starten/stoppenThumb&nail Generator...&Vorschaubilderzeuger …Stereo &3D filterStereo-&3D-FilterDebanding (&gradfun)Debanding (&gradfun)Seek to next subtitleNächsten Untertitel aufsuchenSeek to previous subtitleVorherigen Untertitel aufsuchenUse custo&m style&Benutzerdefinierten Stil verwendenFind subtitles at &OpenSubtitles.org...Untertitel auf &OpenSubtitles.org suchen …&Defaultsubfps menu&Standard&Information and properties...&Informationen und Eigenschaften …T&ablet modeT&abletmodusFirst Steps &Guide&Erste-Schritte-Leitfaden&Open configuration folder&Konfigurationsordner öffnenSize &+Größe &+Size &-Größe &-Inc volume (2)Lauter (2)Exit fullscreenVollbild verlassenOSD - Next levelBildschirmanzeige - Nächste StufeDec contrastKontrast -Inc contrastKontrast +Dec brightnessHelligkeit -Inc brightnessHelligkeit +Dec hueFarbe -Inc hueFarbe +Dec saturationSättigung -Dec gammaGamma -Next audioNächste TondateiNext subtitleNächster UntertitelNext chapterNächstes KapitelPrevious chapterVorheriges KapitelShow &info on OSD&Info auf der Bildschirmanzeige anzeigenShow playback time on OSDWiedergabezeit auf dem Bildschirm anzeigenVie&w&AnzeigenDe&noise&EntrauschenBlur/S&harp&Weichzeichnen/Schärfen&Offdenoise menu&Aus&Normaldenoise menu&Normal&Softdenoise menu&Weich&Noneunsharp menu&-&Blurunsharp menu&Weichzeichnen&Sharpenunsharp menu&SchärfenSelect audio trackTonspur auswählen&6.1 Surround&6.1 Surround&7.1 Surround&7.1 Surround&Mono&MonoRe&verse&VertauschtPrim&ary track&PrimärspurSelect subtitle trackUntertitelspur auswählenSecondary trac&k&SekundärspurSelect secondary subtitle trackSekundäre Untertitelspur auswählenF&rames per second&Bilder pro Sekunde&Bookmarks&Lesezeichen&Add new bookmarkNeues Lesezeichen &hinzufügen&Edit bookmarksLesezeichen b&earbeitenPrevious bookmarkVorheriges LesezeichenNext bookmarkNächstes LesezeichenQuick access menuSchnellzugriffmenüLogsProtokolleConnection failedVerbindung fehlgeschlagenThe video you requested needs to open a HTTPS connection.Das von Ihnen angeforderte Video muss eine HTTPS-Verbindung öffnen.Unfortunately the OpenSSL component, required for it, is not available in your system.Leider ist die erforderliche OpenSSL-Komponente auf Ihrem System nicht verfügbar.Please, visit %1 to know how to fix this problem.Bitte %1 aufrufen, um zu erfahren, wie das Problem gelöst werden kann.this linkdiesen VerweisUnfortunately due to changes in the Youtube page, this video can't be played.Aufgrund von Änderungen bei Youtube, kann dieses Video leider nicht abgespielt werden.Problems with YoutubeProbleme mit Youtube%1 Error%1-Fehler%1 has finished unexpectedly.%1 wurde unerwartet beendet.The component youtube-dl failed to run.Die Komponente youtube-dl konnte nicht gestartet werden.Installing the Microsoft Visual C++ 2010 Redistributable Package (x86) may fix the problem.Installation des »Microsoft Visual C++ 2010 Redistributable Package (x86)« könnte das Problem beheben.Click here to get itHier klicken, um es zu erhalten%1 failed to start.Starten von %1 ist fehlgeschlagen.Please check the %1 path in preferences.Bitte den Pfad von %1 in den Einstellungen überprüfen.%1 has crashed.%1 ist abgestürzt.The YouTube Browser is not installed.Der YouTube-Browser ist nicht installiert.Visit %1 to get it.%1 besuchen, um es zu erhalten.The YouTube Browser failed to run.Der YouTube-Browser konnte nicht gestartet werden.Be sure it's installed correctly.Achten Sie darauf, dass es ordnungsgemäß installiert ist.The system has switched to tablet mode. Should SMPlayer change to tablet mode as well?Das System wurde in den Tabletmodus umgeschaltet. Soll SMPlayer auch in den Tabletmodus wechseln?The system has exited tablet mode. Should SMPlayer turn off the tablet mode as well?Das System hat den Tabletmodus verlassen. Soll SMPlayer den Tabletmodus auch ausschalten?Remember my decision and don't ask againMeine Entscheidung merken und nicht erneut nachfragenUnfortunately due to changes in the Youtube page, the video '%1' can't be played.Aufgrund von Änderungen bei Youtube, kann das Video „%1“ leider nicht abgespielt werden.Do you want to update the Youtube code? This may fix the problem.Möchten Sie den Youtube-Code aktualisieren?
Das könnte das Problem beheben.Maybe updating SMPlayer could fix the problem.Vielleicht könnte eine Aktualisierung des SMPlayers das Problem beheben.S&hare SMPlayer with your friends&Den SMPlayer Ihren Freunden mitteilenInformationInformationenYou need to restart SMPlayer to use the new GUI.SMPlayer muss neu gestartet werden, um die neue Benutzeroberfläche zu benutzen.Confirm deletion - SMPlayerLöschvorgang bestätigen - SMPlayerDelete the list of recent files?Liste der letzten Dateien löschen?The current values have been stored to be used as default.Die aktuellen Werte wurden als Standard gespeíchert.Inc saturationSättigung +Inc gammaGamma +&Load external file...Externe Datei &laden …&Kerndeint&Kerndeint&Yadif (normal)&Yadif (Normal)Y&adif (double framerate)Y&adif (Doppelte Bildfrequenz)&Next&NächsterPre&vious&VorherigerVolume &normalizationLautstärke &normalisieren&Audio CD&Audio-CD&Toggle double size&Doppelte Größe umschaltenS&ize -&Größe -Si&ze +&Größe +Add &black borders&Schwarze Ränder hinzufügenSoft&ware scaling&Software-Skalierung&FAQ&Häufig gestellte Fragen&Command line options&BefehlszeilenoptionenSMPlayer command line optionsBefehlszeilenoptionen für SMPlayer&Forced subtitles onlyNur er&zwungene UntertitelReset video equalizerVideo-Equalizer zurücksetzenThe server returned '%1'Der Server lieferte „%1“Exit code: %1Rückgabewert: %1See the log for more info.Weitere Informationen können dem Protokoll entnommen werden.&Rotate&Drehen&Off&Aus&Rotate by 90 degrees clockwise and flipUm &90 Grad im Uhrzeigersinn drehen und spiegelnRotate by 90 degrees &clockwise&Um 90 Grad im Uhrzeigersinn drehenRotate by 90 degrees counterclock&wiseUm 90 Grad &entgegen dem Uhrzeigersinn drehenRotate by 90 degrees counterclockwise and &flipUm 90 Grad entgegen dem Uhrzeigersinn drehen und &spiegeln&Jump to...&Sprung zu …Show context menuKontextmenü anzeigenMultimediaMultimediaE&qualizerE&qualizerReset audio equalizerAudio-Equalizer zurücksetzenUpload su&btitles to OpenSubtitles.org...&Untertitel auf OpenSubtitles.org hochladen …&Auto&AutomatischSpeed -&4%Geschwindigkeit -&4 %&Speed +4%&Geschwindigkeit +4 %Speed -&1%Geschwindigkeit -&1 %S&peed +1%&Geschwindigkeit +1 %Scree&n&Bildschirm&Default&StandardMirr&or image&Bild spiegelnNext videoNächstes Video&Trackvideo&Spur&Trackaudio&SpurWarning - Using old MPlayerWarnung – Veraltete Version von MPlayerThe version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail...Die installierte Version von MPlayer (%1) auf diesen System ist veraltet. SMPlayer arbeitet mit dieser Version nur unzureichend zusammen: einige Optionen werden nicht funktionieren, das Auswählen der Untertitel wird eventuell nicht möglich sein …Please, update your MPlayer.Bitte aktualisieren Sie den MPlayer.(This warning won't be displayed anymore)(Diese Warnung wird nicht mehr angezeigt)Next aspect ratioNächstes Seitenverhältnis&Auto zoom&Automatische VergrößerungZoom for &16:9Vergrößerung für &16:9Zoom for &2.35:1Vergrößerung für &2.35:1&Always&Immer&Never&NiemalsWhile &playing&Während des AbspielensDVD &menuDVD-&MenüDVD &previous menu&Vorheriges DVD-MenüDVD menu, move upDVD-Menü, nach obenDVD menu, move downDVD-Menü, nach untenDVD menu, move leftDVD-Menü, nach linksDVD menu, move rightDVD-Menü, nach rechtsDVD menu, select optionDVD-Menü, Option auswählenDVD menu, mouse clickDVD-Menü, MausklickSet dela&y...Ver&zögerung einstellen …Se&t delay...Verzögerung eins&tellen …&Jump to:&Sprung zu:SMPlayer - SeekSMPlayer - SpulenSMPlayer - Audio delaySMPlayer - AudioverzögerungAudio delay (in milliseconds):Tonverzögerung (in Millisekunden):SMPlayer - Subtitle delaySMPlayer - UntertitelverzögerungSubtitle delay (in milliseconds):Untertitelverzögerung (in Millisekunden):Toggle stay on topIn den Vordergrund/Hintergrund wechselnJump to %1Sprung zu %1Start/stop takin&g screenshots&Aufnahme von Bildschirmfotos starten/stoppenSubtitle &visibility&UntertitelsichtbarkeitNext wheel functionNächste MausradfunktionP&rogramprogramP&rogramm&TV&TVRadi&o&RadioSubtitles onl&y&Nur UntertitelVolume + &Seek&Lautstärke + PositionierungVolume + Seek + &Timer&Lautstärke + Positionierung + ZeitVolume + Seek + Timer + T&otal time&Lautstärke + Positionierung + Zeit + GesamtzeitVideo filters are disabled when using vdpauBei der Verwendung von vdpau sind Videofilter deaktiviertFli&p imageBild u&mdrehenZoo&m&VergrößerungSet &A marker&A-Markierung einstellenSet &B marker&B-Markierung einstellen&Clear A-B markersA-B-Markierungen &löschen&A-B section&A-B-AbschnittToggle deinterlacingZeilenentflechtung ein-/ausschalten&Closed captionsGes&chlossene Untertitel&Disc&DiskF&avorites&FavoritenCheck for &updates&Nach Aktualisierungen suchenBaseGuiPlusSMPlayer is still running hereSMPlayer läuft noch hierS&how icon in system tray&Symbol in der Systemleiste anzeigenSend &video to screen&Video an Bildschirm sendenInformation about connected &screensInformationen über verbundene Bild&schirmeVideo is sent to an external screenVideo wird auf einen externen Bildschirm gesendetSend &audio to&Audio senden an&Hide&Ausblenden&Restore&WiederherstellenInformation about connected screensInformationen über verbundene BildschirmeConnected screensVerbundene BildschirmeNumber of screens: %1Anzahl an Bildschirmen: %1Primary screen: %1Primärer Bildschirm: %1Information for screen %1Informationen für Bildschirm %1Available geometry: %1 %2 %3 x %4Verfügbare Geometrie: %1 %2 %3 x %4Available size: %1 x %2Verfügbare Größe: %1 x %2Available virtual geometry: %1 %2 %3 x %4Verfügbare virtuelle Geometrie: %1 %2 %3 x %4Available virtual size: %1 x %2Verfügbare virtuelle Größe: %1 x %2Depth: %1 bitsTiefe: %1 BitGeometry: %1 %2 %3 x %4Geometrie: %1 %2 %3 x %4Logical DPI: %1Logische DPI: %1Physical DPI: %1Physikalische DPI: %1Physical size: %1 x %2 mmPhysikalische Größe: %1 x %2 mmRefresh rate: %1 HzBildwiederholrate: %1 HzSize: %1 x %2Größe: %1 x %2Virtual geometry: %1 %2 %3 x %4Virtuelle Geometrie: %1 %2 %3 x %4Virtual size: %1 x %2Virtuelle Größe: %1 x %2Primary screenPrimärer BildschirmSMPlayer external screen outputSMPlayer externe Bildschirmausgabe&Default audio deviceStan&dardaudiogerät&Quit&BeendenBookmarkDialogEdit bookmarksLesezeichen bearbeiten&New bookmark&Neues Lesezeichen&Delete bookmarkLesezeichen &löschenTimeZeitNameNameCodeDownloaderDownloading...Herunterladen …Connecting to %1Zu %1 wird verbundenThe Youtube code has been updated successfully.Der Youtube-Code wurde erfolgreich aktualisiert.Installed version: %1Installierte Version: %1SuccessErfolgErrorFehlerAn error happened writing %1Ein Fehler trat beim Schreiben von %1 aufAn error happened while downloading the file:<br>%1Ein Fehler trat auf beim Herunterladen der Datei:<br>%1CoreBrightness: %1Helligkeit: %1Contrast: %1Kontrast: %1Gamma: %1Gamma: %1Hue: %1Farbe: %1Saturation: %1Sättigung: %1Volume: %1Lautstärke: %1Zoom: %1Vergrößerung: %1Font scale: %1Schriftskalierung: %1Aspect ratio: %1Seitenverhältnis: %1Updating the font cache. This may take some seconds...Der Schriftzwischenspeicher wird aktualisiert. Das kann einige Sekunden dauern …Subtitle delay: %1 msUntertitelverzögerung: %1 msAudio delay: %1 msTonverzögerung: %1 msSpeed: %1Geschwindigkeit: %1Unable to retrieve the Youtube pageDie Youtube-Seite kann nicht abgerufen werdenUnable to locate the URL of the videoDie Adresse des Videos kann nicht gefunden werdenSubtitles onUntertitel AnSubtitles offUntertitel AusMouse wheel seeks nowMausrad wird nun für das Spulen verwendetMouse wheel changes volume nowMausrad ändert nun die LautstärkeMouse wheel changes zoom level nowMausrad ändert die VergrößerungsstufeMouse wheel changes speed nowMausrad ändert nun die GeschwindigkeitScreenshot saved as %1Bildschirmfoto gespeichert als %1Starting...Wird gestartet …Screenshot NOT taken, folder not configuredKein Bildschirmfoto aufgenommen, da der Order nicht konfiguriert istScreenshots NOT taken, folder not configuredKeine Bildschirmfotos aufgenommen, da der Order nicht konfiguriert ist"A" marker set to %1„A“-Markierung ist eingestellt auf %1"B" marker set to %1„B“-Markierung ist eingestellt auf %1A-B markers clearedA-B-Markierungen gelöschtConnecting to %1Zu %1 wird verbundenDefaultGuiAudioTonSubtitleUntertitel&Main toolbarHaupt&werkzeugleiste&Language toolbarS&prachenwerkzeugleiste&Toolbars&WerkzeugleistenReadyBereitF&ormat infoF&ormatinformationenA:%1A:%1B:%1B:%1Status&bar&Statusleiste&Video info&Videoinformationen&Frame counter&EinzelbildzählerEdit main &toolbar&Hauptwerkzeugleiste bearbeitenEdit &control bar&Steuerungsleiste bearbeitenEdit m&ini control bar&Mini-Steuerungsleiste bearbeitenEdit &floating controlSchwebende Steuerungsleiste &bearbeiten%1x%2 %3 fpswidth + height + fps%1×%2 %3 FPSEqSlidericonSymbolErrorDialogOops, something went wrongHuch! Irgendwas lief schiefHide logProtokoll ausblendenShow logProtokoll anzeigenMPlayer ErrorMPlayer-FehlericonSymbolOops, something wrong happenedHoppla, etwas stimmt hier nichtErrorFehlerFavoriteEditorIconSymbolNameNameMediaMediumFavorite editorFavoritenbearbeitungFavorite listFavoritenlisteYou can edit, delete, sort or add new items. Double click on a cell to edit its contents.Sie können Einträge bearbeiten, löschen und sortieren oder neue Einträge hinzufügen. Doppelklicken Sie auf eine Zelle, um den Inhalt zu bearbeiten.Select an icon fileEine Symboldatei auswählenImagesBildericonSymbolD&elete&LöschenDelete &all&Alles löschen&Up&Hoch&Down&Runter&New item&Neuer EintragNew &submenuNeues &UntermenüFavoritesJump to itemSprung zum EintragEnter the number of the item in the list to jump:Geben Sie die Nummer des Eintrags in der Liste ein, zu dem gesprungen werden soll:&Edit...&Bearbeiten …&Jump...&Sprung …&Next&Nächster&Previous&Voriger&Add current media&Aktuelles Medium hinzufügenFileChooserClick to select a file or folderAnklicken, um Datei oder Ordner auszuwählenFileDownloaderDownloading...Wird heruntergeladen …Connecting to %1Zu %1 wird verbundenFilePropertiesDialogSMPlayer - File propertiesSMPlayer – Dateieigenschaften&Information&Informationen&Demuxer&Demuxer&Select the demuxer that will be used for this file:Wählen &Sie den Demuxer, der für diese Datei verwendet werden soll:&ResetZu&rücksetzen&Video codec&Video-Codec&Select the video codec:&Video-Codec auswählen:A&udio codecA&udio-Codec&Select the audio codec:&Audicodec auswählen:You can also pass additional video filters.
Separate them with ",". Do not use spaces!
Example: scale=512:-2,mirrorHier können Sie zusätzliche Videofilter weiterleiten.
Diese bitte durch »,« Kommata trennen. Keine Leerzeichen verwenden!
Beispiel: scale=512:-2,mirrorAnd finally audio filters. Same rule as for video filters.
Example: extrastereo,karaokeUnd schließlich Audiofilter. Gleiche Regel wie für Videofilter.
Beispiel: extrastereo,karaoke&Options:&Optionen:V&ideo filters:&Videofilter:Audio &filters:&Tonfilter:OKOKCancelAbbrechenApplyAnwendenO&ptions for %1Op&tionen für %1Additional Options for %1Zusätzliche Optionen für %1Here you can pass extra options to %1.Hier können Sie Extraoptionen an %1 weiterleiten.Write them separated by spaces.Bitte durch Leerzeichen getrennt eingeben.Example:Beispiel:FindSubtitlesConfigDialogHTTPHTTPSOCKS5SOCKS5Enable/disable the use of the proxy.Verwendung des Proxys aktivieren/deaktivieren.The host name of the proxy.Der Rechnername des Vermittlungsservers.The port of the proxy.Der Anschluss des Vermittlungsservers.If the proxy requires authentication, this sets the username.Geben Sie hier den Benutzernamen für den Proxy ein, falls dieser eine Authentifizierung benötigt.The password for the proxy. <b>Warning:</b> the password will be saved as plain text in the configuration file.Das Passwort für den Proxy-Server. <b>Achtung:</b> Das Passwort wird als einfacher Text in der Konfigurationsdatei gespeichert.Select the proxy type to be used.Wählen Sie die zu verwendende Art des Proxys.OptionsOptionenServerServer&OpenSubtitles server:&OpenSubtitles-Server:ProxyProxy&Enable proxy&Proxy aktivieren&Host:&Rechner (Host):&Port:&Anschluss (Port):&Username:&Benutzername:Pa&ssword:Pa&sswort:&Type:&Art:MiscSonstigesA&ppend language code to the subtitle filenameS&prachcode an Untertiteldateiname anhängenNumber of &retries:Anzahl an erneuten &Versuchen:FindSubtitlesWindowLanguageSpracheNameNameFormatFormatFilesDateienDateDatumUploaded byHochgeladen vonPortuguese - BrasilPortugiesisch - BrasilienAllAlleCloseSchließenLogin to opensubtitles.org has failedDas Anmelden bei opensubtitles.org ist fehlgeschlagenSearch has failedDie Suche ist fehlgeschlagen%n subtitle(s) extracted%n Untertitel extrahiert%n Untertitel extrahiertError fixing the subtitle linesFehler beim Reparieren der Untertitelzeilen&Download&Herunterladen&Copy link to clipboard&Verknüpfung in die Zwischenablage kopierenErrorFehlerDownload failed: %1.Herunterladen fehlgeschlagen: %1.Connecting to %1...Verbindung zu %1 wird hergestellt …Downloading...Wird heruntergeladen …Done.Erledigt.%1 files available%1 Dateien verfügbarFailed to parse the received data.Fehler beim Analysieren der empfangenen Daten.Find SubtitlesUntertitel suchen&Subtitles for&Untertitel für&Language:&Sprache:&Refresh&AktualisierenSubtitle saved as %1Untertitel gespeichert als %1Overwrite?Überschreiben?The file %1 already exits, overwrite?Die Datei %1 existiert bereits, überschreiben?Error saving fileFehler beim Speichern der DateiIt wasn't possible to save the downloaded
file in folder %1
Please check the permissions of that folder.Es ist nicht möglich, die heruntergeladene Datei
im Order %1 zu speichern.
Bitte überprüfen Sie die Berechtigung für den Ordner.Download failedHerunterladen fehlgeschlagenTemporary file %1Temporäre Datei %1&Options&OptionenFontCacheDialogSMPlayer is initializingSMPlayer wird initialisiertCreating a font cache...Schriftzwischenspeicher wird erstellt …InfoFileGeneralAllgemeinSizeGröße%1 KB (%2 MB)%1 kB (%2 MB)URLAdresseLengthDauerDemuxerDemuxerNameNameArtistInterpretAuthorAutorAlbumAlbumGenreGenreDateDatumTrackStückCopyrightUrheberrechtCommentKommentarSoftwareSoftwareClip infoFilminfoVideoVideoResolutionAuflösungAspect ratioSeitenverhältnisFormatFormatBitrateBitrate%1 kbps%1 Kbit/sFrames per secondBilder pro SekundeSelected codecVerwendeter CodecInitial Audio StreamErste TonspurRateSamplingrate%1 Hz%1 HzChannelsKanäleAudio StreamsTonspurenLanguageSpracheundefinedunbestimmtTrack %1Stück %1Language: %1Sprache: %1Name: %1Name: %1ID: %1Kennung: %1Type: %1Art: %1SubtitlesUntertitelTypeArtStream titleTitel des DatenstromsStream URLDatenstromsadresseFileDateiInfoWindow&CloseS&chließenInputBookmarkAdd new bookmarkNeues Lesezeichen hinzufügen&Time:&Zeit:&Name (optional):&Name (optional):InputDVDDirectoryChoose a directoryOrdner auswählenSMPlayer - Play a DVD from a folderSMPlayer – Wiedergabe einer DVD aus einem OrdnerYou can play a DVD from your hard disc. Just select the folder which contains the VIDEO_TS and AUDIO_TS directories.Sie können eine DVD auch von der Festplatte aus wiedergeben. Wählen Sie dazu den Ordner, der die „VIDEO_TS“- und „AUDIO_TS“-Verzeichnisse enthält.Choose a directory...Ordner auswählen …InputMplayerVersionSMPlayer - Enter the MPlayer versionSMPlayer – Eingabe der MPlayer-VersionSMPlayer couldn't identify the MPlayer version you're using.SMPlayer kann die verwendete MPlayer-Version nicht identifizieren.Version reported by MPlayer:Von MPlayer angegebene Version:Please, &select the correct version:&Bitte wählen Sie die richtige Version:1.0rc1 or older1.0rc1 oder älter1.0rc21.0rc21.0rc3 or newer1.0rc3 oder neuerInputURLSMPlayer - Enter URLSMPlayer – Eingabe einer Adresse&URL:&Adresse:LanguagesAfarAfarAbkhazianAbchasischAfrikaansAfrikaansAmharicAmharischArabicArabischAssameseAssameseAymaraAymaraAzerbaijaniAserbaidschanischBashkirBaschkirischBulgarianBulgarischBihariBihariBislamaBislamaBengaliBengalischTibetanTibetischBretonBretonischCatalanKatalanischCorsicanKorsischCzechTschechischWelshKymrischDanishDänischGermanDeutschGreekGriechischEnglishEnglischEsperantoEsperantoSpanishSpanischEstonianEstnischBasqueBaskischPersianPersischFinnishFinnischFaroeseFäröischFrenchFranzösischFrisianFriesischIrishIrischGalicianGalizischGuaraniGuaraniGujaratiGujaratiHausaHaussaHebrewHebräischHindiHindiCroatianKroatischHungarianUngarischArmenianArmenischInterlinguaInterlinguaIndonesianBahasa IndonesiaInterlingueInterlingueIcelandicIsländischItalianItalienischInuktitutInuktitutJapaneseJapanischJavaneseJavanischGeorgianGeorgischKazakhKasachischGreenlandicGrönländischKannadaKannadaKoreanKoreanischKashmiriKashmiriKurdishKurdischKirghizKirgisischLatinLateinLingalaLingalaLithuanianLitauischLatvianLettischMalagasyMalagassiMaoriMaoriMacedonianMazedonischMalayalamMalayalamMongolianMongolischMoldavianMoldauischMarathiMarathiMalayMalaiischMalteseMaltesischBurmeseBurmesischNauruNauruanischNepaliNepaliDutchNiederländisch Norwegian NynorskNorwegisch (Neunorwegisch)NorwegianNorwegischOccitanOkzitanischOriyaOriyaPolishPolnischPortuguesePortugiesischQuechuaQuechuaRomanianRumänischRussianRussischKinyarwandaKinyarwandaSanskritSanskritSindhiSindhiSlovakSlowakischSamoanSamoanischShonaShonaSomaliSomaliAlbanianAlbanischSerbianSerbischSundaneseSundanesischSwedishSchwedischSwahiliSuaheliTamilTamilischTeluguTeluguTajikTadschikischThaiThailändischTigrinyaTigrinnischTurkmenTurkmenischTagalogTagalogTongaTongaischTurkishTürkischTsongaTsongaTatarTatarischTwiTwiUighurUigurischUkrainianUkrainischUrduUrduUzbekUsbekischVietnameseVietnamesischWolofWolofXhosaXhosaYiddishJiddischYorubaYorubaZhuangZhuangChineseChinesischZuluZuluArabic - SyriaArabisch - SyrienUnicodeUnicodeUTF-8UTF-8Western European LanguagesWesteuropäische SprachenWestern European Languages with EuroWesteuropäische Sprachen mit EuroSlavic/Central European LanguagesSlavisch/Zentraleuropäische SprachenEsperanto, Galician, Maltese, TurkishEsperanto, Galicisch, Maltesisch, TürkischOld Baltic charsetAlte Baltische ZeichenkodierungCyrillicKyrillischModern GreekModern GriechischBalticBaltischCelticCelticSouth-Eastern EuropeanSüdosteuropäischHebrew charsetsHebräische ZeichkodierungUkrainian, BelarusianUkrainisch, WeißrussischSimplified Chinese charsetVereinfachte Chinesische ZeichenkodierungTraditional Chinese charsetTraditionelle Chinesische ZeichnenkodierungJapanese charsetsJapanische ZeichenkodierungKorean charsetKoreanische ZeichenkodierungThai charsetThailändische ZeichenkodierungCyrillic WindowsKyrillisch WindowsSlavic/Central European WindowsSlavisch/Zentraleuropäisches WindowsArabic WindowsArabisches WindowsAvestanAvestanAkanAkanAragoneseAragoneseAvaricAvaricBelarusianBelarusianBambaraBambaraBosnianBosnianChechenChechenCreeCreeChurchChurchChuvashChuvashDivehiDivehiDzongkhaDzongkhaEweEweFulahFulahFijianFijianGaelicGaelicManxManxHiriHiriHaitianHaitianHereroHereroChamorroChamorroIgboIgboSichuanSichuanInupiaqInupiaqIdoIdoKongoKongoKikuyuKikuyuKuanyamaKuanyamaKhmerKhmerKanuriKanuriKomiKomiCornishCornishLuxembourgishLuxemburgischGandaGandaLimburganLimburganLaoLaoLuba-KatangaLuba-KatangaMarshalleseMarshalleseBokmålBokmålNdebeleNdebeleNdongaNdongaNavajoNavajoChichewaChichewaOjibwaOjibwaOromoOromoOssetianOssetianPanjabiPanjabiPaliPaliPushtoPushtoRomanshRomanshRundiRundiSardinianSardinianSamiSamiSangoSanghoSinhalaSinhalaSloveneSlowenischSwatiSwatiSothoSothoTswanaTswanaTahitianTahitianVendaVendaVolapükVolapükWalloonWalloonModern Greek WindowsNeugriechisch (Windows)LogWindowChoose a filename to save underDateinamen für das Speichern wählenConfirm overwrite?Überschreiben bestätigen?The file already exists.
Do you want to overwrite?Die Datei existiert bereits.
Möchten Sie sie überschreiben?Error saving fileFehler beim Speichern der DateiThe log couldn't be savedDas Protokoll kann nicht gespeichert werdenLogsProtokolleSaveSpeichernCopy to clipboardIn die Zwischenablage kopierenCloseSchließen&CloseS&chließenMPVProcessthe '%1' filter is not supported by mpvder Filter »%1« wird von mpv nicht unterstütztFile:Datei:Video:Video:Resolution:Auflösung:Frames per second:Bilder pro Sekunde:Estimated:Geschätzt:Aspect Ratio:Seitenverhältnis:Bitrate:Bitrate:Dropped frames:Verworfene Bilder:Audio:Audio:Sample Rate:Abtastrate:Channels:Kanäle:Audio/video synchronization:Audio/Video-Synchronisation:Cache fill:Zwischenspeicherbelegung:Used cache:Belegter Zwischenspeicher:MediaBarPanelFormFormularMediaPanelShuffle playlistZufällig in WiedergabelisteRepeat playlistWiedergabeliste wiederholenMediaPanelClassMediaPanelMediaPanelMiniGuiControl barSteuerungsleisteEdit &control bar&Steuerungsleiste bearbeitenEdit &floating controlSchwebende Steuerungsleiste &bearbeitenMpcGuiControl barSteuerungsleisteSeek barSpulleiste-%1−%1+%1+%1MultilineInputDialogEnter URL(s)Adresse(n) eingebenEnter the URL(s) to be added to the playlist. One per line.Adresse(n) zum Hinzufügen eingeben, jeweils eine pro Zeile.PlayControlRewindZurückspulenForwardVorspulenPlay / PauseWiedergabe / PauseStopStoppRecordAufnahmeNext file in playlistNächste Datei in WiedergabelistePrevious file in playlistVorherige Datei in WiedergabelistePlaylistNameNameLengthDauer&Play&Wiedergabe&Edit&BearbeitenPlaylistsWiedergabelistenChoose a fileDatei auswählenChoose a filenameDateinamen auswählenConfirm overwrite?Überschreiben bestätigen?The file %1 already exists.
Do you want to overwrite?Die Datei %1 existiert bereits.
Möchten Sie sie überschreiben?All filesAlle DateienUntitled playlistUnbenannte Wiedergabeliste&Load...&Laden …Load playlist from &URL...Wiedergabeliste von &Adresse laden …Load/SaveLaden/SpeichernSelect one or more files to openEine oder mehrere Dateien zum Öffnen auswählenChoose a directoryOrdner auswählenEdit nameNamen bearbeitenType the name that will be displayed in the playlist for this file:Geben Sie den Namen für die Datei ein, der in der Wiedergabeliste angezeigt werden soll:Filename / URLDateiname / AdresseDownload playlist from URLWiedergabeliste von Adresse herunterladen&Save&SpeichernSave &as...Speichern &als …&Next&NächsterPre&vious&VorherigerMove &up&Hoch bewegenMove &down&Runter bewegen&Repeat&WiederholenS&huffle&ZufallAdd ¤t file&Aktuelle Datei hinzufügenAdd &file(s)&Datei(en) hinzufügenAdd &directory&Ordner hinzufügenAdd &URL(s)Adresse(n) &hinzufügenRemove &selected&Ausgewählte entfernenRemove &all&Alles entfernen&Delete file from disk&Datei von Festplatte löschenSearchSucheShow position columnPositionsspalte anzeigenShow name columnNamensspalte anzeigenShow length columnLängenspalte anzeigenShow filename columnDateinamensspalte anzeigenConfirm deletionLöschvorgang bestätigenYou're about to DELETE the file '%1' from your drive.Sie sind dabei, die Datei »%1« von Ihrem Laufwerk zu LÖSCHEN.This action cannot be undone. Are you sure you want to proceed?Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden. Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten?Deletion failedLöschvorgang fehlgeschlagenIt wasn't possible to delete '%1'Es war nicht möglich »%1« zu löschenError deleting the fileFehler beim Löschen der DateiIt's not possible to delete '%1' from the filesystem.»%1« aus dem Dateisystem zu löschen ist nicht möglich.It's not possible to load this playlistDas Laden dieser Wiedergabeliste ist nicht möglichUnrecognized format.Nicht erkanntes Format.Add...Hinzufügen …Remove...Entfernen …Playlist modifiedWiedergabeliste geändertThere are unsaved changes, do you want to save the playlist?Es sind noch ungespeicherte Änderungen vorhanden. Möchten Sie die Wiedergabeliste speichern?MultimediaMultimediaPrefAdvancedAdvancedErweitertAutoAuto&Advanced&ErweitertLog SMPlayer outputSMPlayer-Ausgabe protokollierenThis option is mainly intended for debugging the application.Diese Option ist hauptsächlich zur Fehlerbeseitigung der Anwendung gedacht.Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly.Das Aktivieren dieser Option könnte Flackern/Flimmern in Videos verringern, aber möglicherweise auch dazu führen, dass die Videos nicht mehr ordentlich dargestellt werden.Filter for SMPlayer logsFilter für SMPlayer-Protokolle&Monitor aspect:&Seitenverhältnis:Use the la&vf demuxer by default&Den lavf-Demuxer als Vorgabe verwendenColor&key:Farb&schlüssel:&Options:Opt&ionen:V&ideo filters:&Videofilter:SMPlayerSMPlayerLog &SMPlayer output&SMPlayer-Ausgabe protokollieren&Filter for SMPlayer logs:&Filter für SMPlayer-Protokolle:C&hange...&Ändern …LogsProtokolleMonitor aspectMonitorseitenverhältnisSelect the aspect ratio of your monitor.Wählen Sie das Seitenverhältnis Ihres Monitors aus.Use the lavf demuxer by defaultDen lavf-Demuxer als Vorgabe verwendenIf this option is checked, the lavf demuxer will be used for all formats.Wenn diese Option aktiviert ist, wird der lavf-Demuxer für alle Formate benutzt.This option may be needed to play playlist files (m3u, pls...). However it can involve a security risk when playing internet sources because the way MPlayer parses and uses playlist files is not safe against maliciously constructed files.Diese Option könnte notwendig sein, um Wiedergabelistendateien abzuspielen (m3u, pls, …). Allerdings könnte es ein Sicherheitsrisiko darstellen wenn Internetquellen abgespielt werden, aufgrund der Art auf die MPlayer Wiedergabelistendateien analysiert und nutzt ist es nicht sicher vor bösartig erstellten Dateien.Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the %1 process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).Einschränkung: Die Aktionen starten nur, wenn eine Datei geöffnet wird, nicht wenn der %1 neu gestartet wird (z. B. durch Auswahl des Ton- oder Videofilters).ColorkeyFarbschlüsselIf you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.Wenn Teile des Videos über anderen Fenstern sichtbar sind, kann dieses durch das Ändern des Farbschlüssels behoben werden. Versuchen Sie eine Farbe in Richtung Schwarz auszuwählen.OptionsOptionenVideo filtersVideofilterAudio filtersTonfilterRepaint the background of the video windowHintergrund vom Filmfensters ausfüllenRepaint the backgroun&d of the video window&Hintergrund des Filmfensters ausfüllenIPv4IPv4Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.IPv4 bei Netzwerkverbindungen verwenden. Weicht automatisch auf IPv6 aus.IPv6IPv6Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.IPv6 bei Netzwerkverbindungen verwenden. Weicht automatisch auf IPv4 aus.Network ConnectionNetzwerkverbindungIPv&4IPv&4IPv&6IPv&6Lo&gs&ProtokolleRebuild index if neededIndex neu erstellen, falls nötigRebuild &index if needed&Index neu erstellen, falls nötigIf this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in <b>Options -> View logs -> SMPlayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.Wenn diese Option aktiviert ist, wird SMPlayer die Fehlerbeseitigungsausgabe von SMPlayer speichern (Zu finden unter <b>Optionen → Protokolle einsehen → SMPlayer</b>). Diese Informationen können für die Entwickler, im Falle von Fehlern, hilfreich sein.Log %1 outputAusgabe von %1 protokollierenIf checked, SMPlayer will store the output of %1 (you can see it in <b>Options -> View logs -> %1</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked.Wenn diese Option aktiviert ist, wird SMPlayer die Ausgabe von %1 speichern (Zu findern unter <b>Optionen -> Protokolle einsehen -> %1</b>). In Problemfällen können diese Protokolle wichtige Informationen enthalten, deshalb wird empfohlen, diese Option aktiviert zu lassen.Autosave %1 logProtokoll von %1 automatisch speichernIf this option is checked, the %1 log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing.Wenn diese Option ausgewählt ist, wird das %1-Protokoll in die festgelegte Datei gespeichert, immer wenn eine neue Datei abgespielt wird. Das ist für externe Anwendungen vorgesehen, so dass diese Informationen über die Datei, die Sie gerade abspielen, erhalten können.Autosave %1 log filenameDateiname für das automatische Speichern des %1-ProtokollsEnter here the path and filename that will be used to save the %1 log.Bitte hier den Pfad und Dateinamen eingeben, der zur Speicherung des %1-Protokolls verwendet werden soll.This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i>Diese Option ermöglicht das Filtern von SMPlayer-Nachrichten, die im Protokoll gespeichert werden sollen. Hier kann man ein regelulärer Ausdruck eingegeben werden.<br>Zum Beispiel: <i>^Core::.*</i> zeigt nur Zeilen an, die mit <i>Core::</i> beginnen.Correct ptsPTS korrigieren&Run %1 in its own window%1 im eigenem Fenster a&usführen&Pass short filenames (8+3) to %1&Kurze Dateinamen (8+3) an %1 weiterleitenR&eport %1 crashes%1-Abstürze &meldenWrite them separated by spaces.Bitte durch Leerzeichen getrennt eingeben.Log %1 &output%1-A&usgabe protokollierenHere you can pass options and filters to %1.Hier können Sie Optionen und Filter an %1 weiterleiten.A&utosave %1 log to fileAuto&matisch das Protokoll von %1 in eine Datei speichernPa&ss the %1 option to MPlayer (security risk)Option %1 an den MPlayer &weitergeben (Sicherheitsrisiko)Run %1 in its own window%1 im eigenem Fenster ausführenIf you check this option, the %1 video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by %1, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the %1 window has the focus.Wenn diese Option aktiviert ist, wird das Videofenster von %1 nicht in SMPlayers Hauptfenster eingebettet und wird stattdessen ein eigenes Fenster verwenden. Maus und Tastatur werden direkt von %1 abgefragt, sodass Tastaturkurz- und Maustastenbefehle wahrscheinlich nicht wie erwartet funktionieren werden, wenn das Fenster von %1 den Fokus hat.Pass short filenames (8+3) to %1Kurze Dateinamen (8+3) an %1 weiterleitenIf this option is checked, SMPlayer will pass to %1 the short version of the filenames.Wenn diese Option ausgewählt ist, wird SMPlayer die kurze Version der Dateinamen an %1 weiterleiten.Report %1 crashes%1 Absturz meldenIf this option is checked, a window will appear to inform about %1 crashes. Otherwise those failures will be silently ignored.Wenn diese Option ausgewählt ist, wird ein Fenster erscheinen, um über %1-Abstürze zu informieren. Ansonsten werden diese Fehler stillschweigend ignoriert.Pass the %1 option to MPlayer (security risk)Option %1 an den MPlayer weitergeben (Sicherheitsrisiko)Switches %1 to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.Schaltet %1 in einen experimentellen Modus, der Zeitstempel für Video-Einzelbilder anders berechnet und Videofilter, die neue Einzelbilder hinzufügen oder Zeitstempel von vorhandenen Einzelbildern verändern, unterstützt. Die genaueren Zeitstempel können sichtbar sein, zum Beispiel bei der Wiedergabe von Untertiteln mittels SSA/ASS-Bibliothek, die auf Szenenwechsel abgestimmt sind. Ohne korrektes PTS wird diese Abstimmung der Untertitel typischerweise um einige Einzelbilder daneben liegen. Diese Option arbeitet mit einigen Demuxern und Codecs nicht richtig zusammen.Actions listAktionslisteHere you can specify a list of <i>actions</i> which will be run every time a file is opened. You'll find all available actions in the key shortcut editor in the <b>Keyboard and mouse</b> section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by <i>true</i> or <i>false</i> to enable or disable the action.Hier kann eine Liste der <i>Aktionen</i> angegeben werden, die jedes mal ausgeführt werden, wenn eine Datei geöffnet wird. Alle verfügbaren Aktionen können im Bereich <b>Tastatur und Maus</b>der Tastaturkurzbefehlbearbeitung gefunden werden. Die Aktionen müssen durch Leerzeichen getrennt sein. Mit <i>wahr</i> oder <i>falsch</i> werden Aktionen aktiviert oder deaktiviert.Options for %1Optionen für %1Here you can type options for %1.Hier können Sie Optionen für %1 eingeben.Here you can add video filters for %1.Hier können Sie Videofilter für %1 eingeben.Write them separated by commas. Don't use spaces!Bitte durch Komma getrennt eingeben. Keine Leerstellen benutzen!Here you can add audio filters for %1.Hier können Sie Tonfilter für %1 eingeben.NetworkNetzwerkR&un the following actions every time a file is opened. The actions must be separated with spaces:Fol&gende Aktionen starten, wenn die Datei geöffnet wird. Die Aktionen müssen per Leerzeichen von einander getrennt sein:A&udio filters:A&udiofilter:&Network&NetzwerkExample:Beispiel:Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> <b>Note:</b> the creation of the index may take some time.Falls bei Dateien kein Index gefunden werden kann, baut dies den Index wieder auf, so dass das Spulen ermöglicht wird. Dies ist hilfreich für fehlerhafte/unvollständigeHerunterladene oder schlecht erstellte Dateien. Diese Option funktioniert nur, wenn das zugrunde liegende Medium Unterstüztung für das Spulen besitzt (also nicht mit stdin, pipe, usw.).<br><b>Hinweis:</b> Das Erstellen des Index kann einige Zeit dauern.C&orrect PTS:PTS &korrigieren:&VerboseAus&führlichSave SMPlayer log to fileSMPlayer-Protokoll als Datei speichernIf this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1Wenn diese Option aktiviert ist, wird das SMPlayer-Protokoll in die Datei %1 gespeichertSa&ve SMPlayer log to a fileSMPlayer-Protokoll als &Datei speichernShow tag info in window titleAttributinfo im Fenstertitel anzeigenIf this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown.Wenn diese Option aktiv ist, werden Informationen von Attributen im Fenstertitel angezeigt. Ansonsten wird nur der Dateiname angezeigt.Show tag in&fo in window titleAtt&ributinfo im Fenstertitel anzeigenPrefAssociationsWarningWarnungNot all files could be associated. Please check your security permissions and retry.Nicht alle Dateitypen konnten assoziiert werden. Bitte überprüfen Sie die Sicheheitseinstellungen und versuchen Sie es erneut.File TypesDateitypenSelect allAlles auswählenCheck all file types in the listAlle Dateitypen in der Liste auswählenUncheck all file types in the listAuswahl aller Dateitypen in der Liste aufhebenList of file typesListe der DateitypenNote:Hinweis:Restoration doesn't work on Windows Vista.Wiederherstellung funktioniert nicht unter Windows Vista.File typesDateitypenMedia files handled by SMPlayer:Mediendateien, die von SMPlayer verarbeitet werden:Select AllAlles auswählenSelect NoneNichts auswählenCheck the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored.Wählen Sie die Mediendateien aus, die von SMPlayer verarbeitet werden sollen. Wenn Sie auf Anwenden klicken, werden die ausgewählten Dateien mit dem SMPlayer assoziiert. Wenn Sie einen Medientyp deaktivieren, wird die ursprüngliche Dateiverknüpfung wiederhergestellt.Select noneNichts auswählenPrefDrivesDrivesLaufwerkeCD deviceCD-LaufwerkChoose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.Wählen Sie ihr CD-Laufwerk aus. Es wird für die Wiedergabe von VCDs und Audio-CDs verwendet.DVD deviceDVD-LaufwerkChoose your DVD device. It will be used to play DVDs.Wählen Sie ihr DVD-Laufwerk aus. Es wird für die Wiedergabe von DVDs verwendet.Select your &CD device:&CD-Laufwerk auswählen:Select your &DVD device:&DVD-Laufwerk auswählen:Select your &Blu-ray device:&Blu-ray-Laufwerk auswählen:SMPlayer does not choose any CDROM or DVD devices by default. So before you can actually play a CD or DVD you have to select the devices you want to use (they can be the same).SMPlayer wählt standardmäßig keine CD- oder DVD-Geräte aus. Bevor Sie eine CD oder DVD abspielen können, müssen die zu verwendenden Laufwerke bestimmt werden (können beides die gleichen sein).Blu-ray deviceBlu-ray-LaufwerkChoose your Blu-ray device. It will be used to play Blu-ray discs.Wählen Sie ihr Blu-ray-Laufwerk aus. Es wird für die Wiedergabe von Blu-rays verwendet.Enable DVD menusDVD-Menüs aktivierenIf this option is checked, SMPlayer will play DVDs using dvdnav. Requires a version of MPlayer with dvdnav support.Wenn diese Option aktiviert ist, verwendet SMPlayer »dvdnav« zum Abspielen von DVDs. Das benötigt eine aktuelle MPlayer-Version mit dvdnav-Unterstützung.<b>Note 1</b>: cache will be disabled, this can affect performance.<b>Hinweis 1</b>: Der Zwischenspeicher wird deaktiviert. Dies kann die Leistung beeinträchtigen.<b>Note 2</b>: you may want to assign the action "activate option in DVD menus" to one of the mouse buttons.<b>Hinweis 2</b>: Die Aktion „Option in DVD-Menüs aktivieren“ kann mit einer der Maustasten belegt werden.<b>Note 3</b>: this feature is under development, expect a lot of issues with it.<b>Hinweis 3</b>: Diese Funktion ist derzeit noch in der Entwicklung. Sie sollten sich auf Fehler gefasst machen.&Enable DVD menus (experimental)DVD-&Menüs aktivieren (experimentell)&Scan for CD/DVD drivesNach CD/DVD-Laufwerken &suchenPrefGeneralGeneralAllgemein&GeneralAll&gemeinMedia settingsMedieneinstellungenStart videos in fullscreenVideos im Vollbildmodus startenDisable screensaverBildschirmschoner abschalten7 (6.1 Surround)7 (6.1 Surround)8 (7.1 Surround)8 (7.1 Surround)Select the %1 executableBitte die %1-Programmdatei auswählenExecutablesAusführbare DateienAll filesAlle DateienSelect a directoryOrdner auswählen%1 &executable:A&usführbare %1-Datei:DefaultStandardMultimedia engineMultimediamodulSelect which multimedia engine you want to use, either MPlayer or mpv.Bitte auswählen, welches Multimediamodul Sie verwenden möchten. Entweder MPlayer oder mpv.The option 'other' allows you to manually select the path of the executable.Über die Option »Anderes …« können Sie den Pfad der ausführbaren Datei manuell auszuwählen.%1 executableAusführbare %1-DateiHere you must specify the %1 executable that SMPlayer will use.Hier müssen Sie die ausführbare Datei für %1 angeben, die SMPlayer verwenden soll.Remember settings for streamsEinstellungen für Streams merkenWhen this option is enabled the settings for online streams will be remembered as well.Wenn diese Option aktiv ist, werden die Einstellungen für Online-Streams ebenfalls gemerkt.Screenshots folderOrdner für BildschirmfotosTemplate for screenshotsVorlage für BildschirmfotosFor example %1 would save the screenshot as 'moviename_0001.png'.Zum Beispiel %1 würde das Bildschirmfoto als »Dateiname_0001.png« speichern.%1 specifies the filename of the video without the extension, %2 adds a 4 digit number padded with zeros.%1 gibt den Dateinamen des Films ohne Erweiterung an, %2 fügt eine 4-stellige Zahl aufgefüllt mit Nullen hinzu.Format for screenshotsFormat für BildschirmfotosThis option allows to choose the image file type used for saving screenshots.Diese Option ermöglicht die Auswahl des Bilddateityps zum Speichern von Bildschirmfotos.If this option is enabled, the computer will shut down just after SMPlayer is closed.Wenn diese Option aktiviert ist, wird der Rechner heruntergefahren, sobald der SMPlayer beendet wird. Video output driverFilmausgabetreiberSelect the video output driver.Bitte Filmausgabetreiber auswählen.If this option is enabled, black borders will be added to the image by default on new opened files.Wenn diese Option aktiviert ist, werden für neue geöffnete Dateien dem Bild standardmäßig schwarze Rahmen hinzugefügt.Audio output driverTonausgabetreiberSelect the audio output driver.Tonausgabetreiber wählen.Remember settingsEinstellungen merkenPreferred audio languageBevorzugte TonsprachePreferred subtitle languageBevorzugte UntertitelspracheSoftware video equalizerSoftware-Video-EqualizerOther...Anderes …This option specifies the filename template used to save screenshots.Diese Option gibt die zum Speichern von Bildschirmfotos verwendete Dateinamenvorlage an.For a full list of the template specifiers visit this link:Folgender Verweis führt zu einer vollständigen Liste der Vorlagenbezeichnungen:This option only works with mpv.Diese Option funktioniert nur mit mpv.Shut down computerRechner herunterfahrenAdd black borders for subtitles by defaultSchwarze Rahmen für Untertitel standardmäßig hinzufügenYou can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers.Aktivieren Sie diese Option, falls der Video-Equalizer von Ihrer Grafikkarte, oder dem ausgewählten Video-Ausgabetreiber nicht unterstützt wird.<br><b>Hinweis:</b> Die Option kann inkompatibel zu einigen Video-Ausgabetreibern sein.If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.Wenn diese Option aktiviert ist, wird die Wiedergabe von Videos im Vollbildmodus gestartet.Global audio equalizerGlobaler Ton-EqualizerIf this option is checked, all media files share the audio equalizer.Wenn diese Option aktiviert ist, werden sich alle Mediendateien den Ton-Equalizer teilen.If it's not checked, the audio equalizer values are saved along each file and loaded back when the file is played later.Wenn es nicht aktiviert ist, werden die Ton-Equalizer-Werte entlang jeder Datei gespeichert und wieder geladen, wenn die Datei später abgespielt wird.Requests the number of playback channels. %1 asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).Anfrage der Anzahl von Wiedergabekanälen. %1 fragt den Dekoder, den Ton in die angebene Anzahl der Kanäle zu dekodieren. Anschließend ist es die Aufgabe des Dekoders die Bedingungen zu erfüllen. Das ist normalerweise nur bei der Wiedergabe von Videos mit AC3-Ton (wie z. B. bei DVDs) wichtig. In diesem Fall erledigt liba52 standardmäßig das Dekodieren und sorgt für das korrekten Heruntermischen des Tons, in die Anzahl der angeforderten Kanäle. <b>Hinweis</b>: Diese Option hängt ab von Codecs (nur AC3), Filtern (Surround), und Audio-Ausgabetreibern (mindestens OSS).Allows to change the playback speed without altering pitch.Erlaubt es, die Wiedergabegeschwindigkeit ohne Änderung der Tonhöhe zu ändern.Software volume controlAnwendungslautstärkeregelungCheck this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.Aktivieren Sie diese Option, um den Software-Mixer anstelle des Mixers der Soundkarte zu verwenden.Postprocessing qualityQualität der NachbearbeitungDynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.Ändert dynamisch das Niveau der Nachbearbeitung, abhängig von der vorhandenen CPU-Auslastung. Die angegebene Zahl, ist das maximal zu benutzende Niveau. Normalerweise kann eine große Zahl angeben werden.&Audio:&Ton:&Remember settings for all files (audio track, subtitles...)&Einstellungen für alle Dateien merken (Tonspur, Untertitel, …)Su&btitles:U&ntertitel:&Quality:&Qualität:Multimedia &engine:&Multimediamodul:Re&member settings for streamsEinstellungen für Streams &merkenTemp&late:Vo&rlage:F&ormat:&Format:S&hut down computerRechner &herunterfahrenStart videos in &fullscreenVid&eos im Vollbildmodus startenDisable &screensaver&Bildschirmschoner abschaltenGlobal audio e&qualizer&Globaler Ton-EqualizerUse s&oftware volume control&Anwendungslautstärkeregelung verwendenMa&x. Amplification:Größte Verstärk&ung:&AC3/DTS pass-through S/PDIF&AC3/DTS über S/PDIFDirect renderingDirektwiedergabeDouble bufferingDoppelpufferungD&irect rendering&DirektwiedergabeDou&ble bufferingDoppel&pufferungDouble buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.Doppelpufferung verhindert Flackern, indem zwei Bilder zwischengespeichert werden. Das eine wird angezeigt, während das andere dekodiert wird. Wenn diese Option abgeschaltet ist, kann es sich negativ auf die Bildschirmanzeige auswirken, aber meistens entfernt es das Flackern der Bildschirmanzeige.&Enable postprocessing by default&Nachbearbeitung immer aktivierenVolume &normalization by default&Lautstärke immer normalisierenClose when finishedSchließen, wenn beendetIf this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.Wenn diese Option aktiviert ist, wird das Hauptfenster automatisch geschlossen, wenn die aktuelle Datei/Wiedergabeliste vollständig abgespielt worden ist.2 (Stereo)2 (Stereo)4 (4.0 Surround)4 (4.0 Surround)6 (5.1 Surround)6 (5.1 Surround)C&hannels by default:&Voreingestellte Kanäle:&Pause when minimized&Pause wenn verkleinertPause when minimizedPause wenn verkleinertEnable postprocessing by defaultNachbearbeitung immer aktivierenMax. AmplificationGrößte VerstärkungAC3/DTS pass-through S/PDIFAC3/DTS über S/PDIFVolume normalization by defaultLautstärke immer normalisierenMaximizes the volume without distorting the sound.Maximiert die Lautstärke, ohne den Ton zu verzerren.Channels by defaultVoreingestellte KanäleSets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.Stellt die maximale Verstärkungsstufe in Prozent ein (Vorgabe: 110). Ein Wert von 200 erlaubt es Ihnen, die Lautstärke bis zum maximal Doppelten der aktuellen Stufe anzupassen. Mit Werten unter 100 ist die Anfangslautstärke, welche 100 % beträgt, über dem Maximalen, was z. B. die Bildschirmanzeige nicht richtig anzeigen kann.Postprocessing will be used by default on new opened files.Nachbearbeitung wird bei neu geöffneten Dateien standardmäßig verwendet.Audio trackTonspurSpecifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option.Gibt die Standardtonspur an, die bei neuen Dateien abgespielt wird. Falls die Spur nicht existiert, wird die erste Spur gewählt. <br><b>Hinweis:</b> die <i> »bevorzugte Tonsprache«</i> hat Vorrang vor dieser Option.Subtitle trackUntertitelspurSpecifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option.Gibt die Standarduntertitelspur an, die bei neuen Dateien abgespielt wird. Falls die Spur nicht existiert, wird die erste Spur gewählt. <br><b>Hinweis:</b> die <i>„bevorzugte Untertitelsprache“</i> hat Vorrang vor dieser Option.Or choose a track number:Oder eine Spurnummer auswählen:Audi&o:T&on:Preferred language:Bevorzugte Sprache:Preferre&d audio and subtitles&Bevorzugter Ton und Untertitel&Subtitle:&Untertitel:Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>These fields accept regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.Hier kann die bevorzugte Sprache für die Ton- und Untertitelspur eingegeben werden. Bei Medien mit mehreren Ton- oder Untertitelspuren, wird SMPlayer versuchen die bevorzugte Sprache zu verwenden. Das funktioniert nur mit Medien, die Informationen über die Ton- und Untertitelspuren bereitstellen, wie es bei DVDs oder MKV-Dateien der Fall ist.<br>Diese Felder akzeptieren reguläre Ausdrücke. Beispiel: <b>es|esp|spa</b> wird die Spur auswählen, die auf <i>es</i>, <i>esp</i> oder <i>spa</i> passt.High speed &playback without altering pitch&Hochgeschwindigkeitswiedergabe ohne Anhebung der TonhöheHigh speed playback without altering pitchHochgeschwindigkeitswiedergabe ohne Anhebung der Tonhöhe&Video&VideoAdd blac&k borders for subtitles by defaultSchwar&ze Rahmen für Untertitel standardmäßig hinzufügenUse s&oftware video equalizerS&oftware-Video-Equalizer verwendenA&udio&TonVolumeLautstärkeVideoVideoAudioTonPreferred audio and subtitlesBevorzugter Ton und UntertitelNone–Lowpass5Tiefpassfilter 5Yadif (normal)Yadif (normal)Yadif (double framerate)Yadif (Doppelte Bildfrequenz)Linear BlendLineare ÜberblendungKerndeintKerndeintDeinterlace by defaultStandardmäßige ZeilenentflechtungSelect the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.Wählen Sie den Zeilenentflechtungsfilter, der auf neu geöffnete Videos angewendet werden soll.Remember time positionZeitposition merkenRemember &time position&Zeitposition merkenEnable the audio equalizerTon-Equalizer aktivierenCheck this option if you want to use the audio equalizer.Aktivieren Sie diese Option, falls Sie den Ton-Equalizer benutzen möchten.&Enable the audio equalizer&Ton-Equalizer aktivierenDraw video using slicesVideo mit Hilfe von Slices darstellenEnable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.Das Darstellen von Videos durch 16 Pixel große Slices aktivieren/deaktivieren. Wenn deaktivert, wird das gesamte Bild in einem Durchgang dargestellt. Abhängig von der Grafikkarte und dem verfügbaren Zwischenspeicher kann dieser Modus schneller oder langsamer sein. Dies gilt nur für die libmpeg2- und libavcodec-Codecs.Dra&w video using slicesVideo &mit Hilfe von Slices darstellen&Close when finished playbackS&chließen, wenn die Wiedergabe beendet istfastschnellslowlangsamfast - ATI cardsschnell – ATI-KartenUser defined...Benutzerdefiniert …Default zoomStandardvergrößerungThis option sets the default zoom which will be used for new videos.Diese Option bestimmt die Standardvergrößerung, der bei neuen Videos angewendet wird.Default &zoom:&Standardvergrößerung:If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything!Wenn diese Einstellung falsch ist, wird SMPlayer nicht funktionieren!Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature.Normalerweise merkt sich SMPlayer an die Einstellungen für jede Datei, die abgespielt wurde (die gewählte Tonspur, Lautstärke, Filter …). Deaktivieren Sie diese Option, falls Ihnen diese Funktion nicht gefällt.If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.Ist diese Option aktiviert, wird die Wiedergabe der Datei pausiert, wenn das Hauptfenster verdeckt ist. Ist das Hauptfenster wiederhergestellt, wird die Wiedergabe fortgesetzt.Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes.Aktivieren Sie diese Option, um den Bildschirmschoner während der Wiedergabe zu deaktivieren.<br>Der Bildschirmschoner wird nach Beendigung der Wiedergabe wieder aktiviert.Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.Hier kann die bevorzugte Sprache für die Tonspur eingegeben werden. Bei Medien mit mehreren Ton- oder Untertitelspuren, wird SMPlayer versuchen die bevorzugte Sprache zu verwenden.<br>Das funktioniert nur mit Medien, die Informationen über die Sprache der Tonspuren bereitstellen, wie es bei DVDs oder MKV-Dateien der Fall ist.<br>Dieses Feld akzeptiert reguläre Ausdrücke. Beispiel: <b>es|esp|spa</b> wird die Tonspur auswählen, die auf <i>es</i>, <i>esp</i> oder <i>spa</i> passt.Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.Hier kann die bevorzugte Sprache für die Untertitelspur eingegeben werden. Bei Medien mit mehreren Untertiteln wird SMPlayer versuchen die bevorzugte Untertitelsprache zu verwenden.<br>Das funktioniert nur mit Medien, die Informationen über die Untertitelspuren bereitstellen, wie es bei DVDs oder MKV-Dateien der Fall ist.<br>Das Feld akzeptiert reguläre Ausdrücke. Beispiel: <b>es|esp|spa</b> wird die Untertitelspur auswählen, die auf <i>es</i>, <i>esp</i> oder <i>spa</i> passt.Ou&tput driver:A&usgabetreiber:Add black borders on fullscreenSchwarze Ränder im Vollbildmodus hinzufügenIf this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.Wenn diese Option aktiviert ist, werden dem Bild im im Vollbildmodus schwarze Ränder hinzugefügt. Untertitel werden so, dann auf dem schwarzen Rand angezeigt.&Add black borders on fullscreenSch&warze Ränder im Vollbildmodus hinzufügenone ini fileeiner INI-Dateimultiple ini filesmehreren INI-DateienMethod to store the file settingsMethode zum Speichern der DateieinstellungenThis option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:Diese Option ermöglicht die Art zu ändern, wie die Dateieinstellungen gespeichert werden. Die folgenden Optionen stehen zur Verfügung:<b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)<b>eine INI-Datei</b>: die Einstellungen für alle wiedergegeben Dateien werden in einer einzigen INI-Datei gespeichert (%1)The latter method could be faster if there is info for a lot of files.Letztere Methode könnte schneller sein, wenn es sich um Informationen von vielen Dateien handelt.&Store settings inEinstellungen &speichern in<b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1<b>mehrere INI-Dateien</b>: eine INI-Datei wird für jede wiedergegebene Datei verwendet. Diese INI-Dateien werden in folgendem Ordner gespeichert: %1If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).Wenn Sie diese Option aktivieren, wird sich SMPlayer die letzte Position der Datei merken, wenn sie erneut abgespielt wird. Diese Option funktioniert nur mit herkömmlichen Dateien (nicht mit DVDs, CDs, Adressen …).If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption!Wenn diese Option aktiviert ist, wird Direktwiedergabe aktiviert (wird nicht von allen Video-Codecs und Video-Ausgaben unterstützt).<br><b>Achtung:</b> Das könnte Bildschirmanzeigen/Untertitel-Fehler zur Folge haben.Enable screenshotsBildschirmfotos aktivierenYou can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.Mit dieser Option können Sie die Bildschirmfotofunktion aktivieren oder deaktivieren.Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.Hier kann der Speicherort für die von SMPlayer aufgenommenen Bildschirmfotos bestimmt werden. Wenn dieser Ordner nicht vorhanden ist, wird die Bildschirmfotofunktion deaktiviert.ScreenshotsBildschirmfotos&Enable screenshots&Bildschirmfotos aktivieren&Folder:Or&dner:Global volumeGlobale LautstärkeIf this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.Wenn diese Option aktiviert ist, wird die gleiche Lautstärke für alle Dateien verwendet, die abgespielt werden. Ist die Option deaktiviert, verwendet Jede Datei eine individuelle Lautstärke.This option also applies for the mute control.Diese Option gilt auch für die Stummsteuerung.Glo&bal volume&Globale LautstärkeSwitch screensaver offBildschirmschoner ausschaltenThis option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won't appear even if playing audio files or when a file is paused.Diese Option deaktiviert den Bildschirmschoner vor der Wiedergabe und aktiviert ihn nach Beendigung der Wiedergabe erneut. Wenn diese Option aktiviert ist, wird der Bildschirmschoner, selbst bei Tondateien oder pausierter Wiedergabe, nicht erscheinen.Avoid screensaverBildschirmschoner verhindernWhen this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.Wenn diese Option aktiviert ist, wird SMPlayer versuchen das Starten des Bildschirmschoners, während der Wiedergabe einer Videodatei, zu verhindern. Das Starten des Bildschirmschoners wird nur während der Wiedergabe einer Tondatei oder wenn die Wiedergabe pausiert ist erlaubt. Diese Option funktioniert nur, wenn das SMPlayer-Fenster im Vordergrund ist.ScreensaverBildschirmschonerSwit&ch screensaver off&Bildschirmschoner ausschaltenAvoid &screensaver&Bildschirmschoner verhindernAudio/video auto synchronizationAutomatische Ton/Video-SynchronisationGradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.Passt die A/V-Synchronisation, basierend auf Messungen von Tonverzögerungen, stufenweise an.A-V sync correctionA-V-SynchronisationskorrekturMaximum A-V sync correction per frame (in seconds)Maximale A-V-Synchronisationskorrektur pro Bild (in Sekunden)SynchronizationSynchronisationAudio/video auto &synchronizationAutomatische Ton/Video-&Synchronisation&Factor:&Faktor:A-V sync &correctionA-V-Syn&chronisationskorrektur&Max. correction:&Maximale Korrektur:<b>Note:</b> This option won't be used for TV channels.<b>Hinweis:</b> Diese Option wird nicht für TV-Sender verwendet.Dei&nterlace by default (except for TV):&Zeilenentflechtung immer durchführen (außer für TV):Uses hardware AC3 passthrough.Hardware-AC3-Passthrough verwenden.<b>Note:</b> none of the audio filters will be used when this option is enabled.<b>Hinweis:</b> keiner der Tonfilter wird angewendet, wenn diese Option aktiviert ist.snap modeFangmodus (snap mode)slower dive modelangsamerer Tauchmodus (dive mode)uniaud modeUniversal Audio Modus (uniaud)dart modeDart ModusConfigu&re...&Konfigurieren …PrefInputKeyboard and mouseTastatur und Maus&Keyboard&Tastatur&Use the multimedia keys as global shortcutsM&ultimediatasten als globale Tastaturkurzbefehle verwenden&Mouse&MausButton functions:Tastenfunktionen:Dra&g function:&Ziehfunktion:Don't &trigger the left click action with a double clickDie &Linksklickfunktion nicht mit einem Doppelklick auslösenMedia seekingSpulen von MedienVolume controlLautstärke einstellenZoom videoVideo vergrößernNoneNichtsHere you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.Hier kann jeder Tastaturkurzbefehl geändert werden. Um dies zu tun, doppelklicken Sie auf eine Zelle oder drücken Sie die Eingabetaste, während eine Zelle ausgewählt ist. Optional kann die Liste gespeichert werden, damit sie mit anderen Leuten geteilt oder auf einen anderen Computer geladen werden kann.Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.Hier kann jeder Tastaturkurzbefehl geändert werden. Um dies zu tun, doppelklicken Sie auf eine Zelle oder beginnen Sie mit dem Tippen, während eine Zelle ausgewählt ist. Optional kann die Liste gespeichert werden, damit sie mit anderen Leuten geteilt oder auf einen anderen Computer geladen werden kann.&Left click&Linksklick&Double click&Doppelklick&Wheel function:&Mausradfunktion:Shortcut editorTastenkombinationbearbeitungThis table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key.In dieser Tabelle können Sie die Tastaturkurzbefehle der meisten Aktionen ändern. Doppelklicken Sie auf einen Eintrag, oder drücken Sie die Eingabetaste, während ein Eintrag ausgewählt ist, um den „<i>Tastaturkurzbefehl ändern</i>“-Dialog zu öffnen. Es gibt zwei Wege um einen Kurzbefehl zu ändern: Wenn der Knopf „<b>Erfassen</b>“ gedrückt ist, drücken Sie die Taste bzw. die Tastenkombination, die Sie der Aktion zuweisen möchten (dies funktioniert leider nicht mit allen Tasten). Wenn der Knopf „<b>Erfassen</b>“ nicht gedrückt ist, können Sie den vollen Namen der Taste eingeben.Left clickLinksklickSelect the action for left click on the mouse.Wählen Sie die Aktion für den Linksklick aus.Double clickDoppelklickSelect the action for double click on the mouse.Wählen Sie die Aktion für den Doppelklick aus.Wheel functionMausradfunktionSelect the action for the mouse wheel.Aktion für das Mausrad auswählen.PlayWiedergabePausePauseStopStoppFullscreenVollbildmodusCompactKompaktScreenshotBildschirmfotoMuteStummFrame counterEinzelbildzählerReset zoomVergrößerung zurücksetzenExit fullscreenVollbildmodus verlassenDouble sizeDoppelte GrößePlay / PauseWiedergabe/PausePause / Frame stepPause / EinzelbildlaufPlaylistWiedergabelistePreferencesEinstellungenNo functionKeine FunktionChange speedGeschwindigkeit ändernNormal speedNormale GeschwindigkeitKeyboardTastaturMouseMausMiddle clickMittelklickSelect the action for middle click on the mouse.Aktion für den Klick mit der mittleren Maustaste auswählen.M&iddle click&MittelklickX Button &1X-Taste &1X Button &2X-Taste &2Go backward (short)Nach hinten springen (lang)Go backward (medium)Nach hinten springen (mittel)Go backward (long)Nach hinten springen (lang)Go forward (short)Nach vorne springen (kurz)Go forward (medium)Nach vorne springen (mittel)Go forward (long)Nach vorne springen (lang)OSD - Next levelBildschirmanzeige – Nächste StufeShow context menuKontextmenü anzeigen&Right click&RechtsklickIncrease volumeLautstärke erhöhenDecrease volumeLautstärke reduzierenX Button 1X-Taste 1Select the action for the X button 1.Die Aktion für die X-Taste 1 auswählen.X Button 2X-Taste 2Select the action for the X button 2.Die Aktion für die X-Taste 2 auswählen.Show video equalizerVideo-Equalizer anzeigenShow audio equalizerTon-Equalizer anzeigenAlways on topImmer im VordergrundNever on topNiemals im VordergrundOn top while playingWährend des Abspielens im VordergrundNext chapterNächstes KapitelPrevious chapterVorheriges KapitelActivate option under mouse in DVD menusOption unter dem Mauszeiger in DVD-Menüs aktivierenReturn to main DVD menuZum Haupt-DVD-Menü zurückkehrenReturn to previous menu in DVD menusZum vorherigen Menü in DVD-Menüs zurückkehrenMove cursor up in DVD menusMauszeiger in DVD-Menüs nach oben bewegenMove cursor down in DVD menusMauszeiger in DVD-Menüs nach unten bewegenMove cursor left in DVD menusMauszeiger in DVD-Menüs nach links bewegenMove cursor right in DVD menusMauszeiger in DVD-Menüs nach rechts bewegenActivate highlighted option in DVD menusHervorgehobene Option in DVD-Menüs aktivierenMove windowFenster verschiebenSeek and volumePositionierung und LautstärkeUse the multimedia keys as global shortcutsMultimediatasten als globale Tastaturkurzbefehle verwendenWhen this option is enabled the multimedia keys (Play, Stop, Volume+/-, Mute, etc.) will work even when SMPlayer is running in the background.Wenn diese Option aktiviert ist, funktionieren die Multimediatasten (Wiedergabe, Stopp, Lautstärke +/-, Stumm, usw.) auch, wenn SMPlayer im Hintergrund ausgeführt wird.Drag functionZiehfunktionThis option controls what to do when the mouse is moved while pressing the left button.Diese Option legt das Ereignis fest, dass beim Bewegen der Maus, bei gedrückter linker Taste, ausgeführt wird.the main window is moveddas Hauptfenster ist verschobena horizontal movement changes the time position while a vertical movement changes the volumeeine horizontale Bewegung ändert die Zeitposition, während eine vertikale Bewegung die Lautstärke ändertDon't trigger the left click function with a double clickDie Linksklickfunktion nicht mit einem Doppelklick auslösenIf this option is enabled when you double click on the video area only the double click function will be triggered. The left click action won't be activated.Wenn diese Option aktiviert ist, während Sie einen Doppelklick auf den Videobereich ausführen, wird nur die Doppelklickfunktion ausgelöst. Die Linksklickaktion wird nicht aktiviert.By enabling this option the left click is delayed %1 milliseconds because it's necessary to wait that time to know if there's a double click or not.Durch Aktivierung dieser Option wird die linke Maustaste um %1 Millisekunden verzögert. Denn es ist notwendig, dass diese Zeit gewartet wird, um zu wissen, ob es ein Doppelklick war oder nicht.Change function of wheelÄndern der MausradfunktionMedia &seeking&Spulen von Medien&Zoom video&Video vergrößern&Volume control&Lautstärke einstellen&Change speed&Geschwindigkeit ändernMouse wheel functionsMausradfunktionenCheck it to enable seeking as one function.Aktivieren Sie dies, damit das Spulen eine Funktion wird.Check it to enable changing volume as one function.Aktivieren Sie diese Option, damit das Ändern der Lautstärke eine Funktion wird.Check it to enable zooming as one function.Aktivieren Sie diese Option, damit die Größenänderung eine Funktion wird.Check it to enable changing speed as one function.Aktivieren Sie diese Option, damit das Ändern der Geschwindigkeit eine Funktion wird.M&ouse wheel functions&MausradfunktionenSelect the actions that should be cycled through when using the "Change function of wheel" option.Wählen Sie die Aktionen aus, zwischen denen umgeschaltet werden soll, bei Anwendung der Aktion „Ändern der Mausradfunktion“.Reverse mouse wheel seekingEntgegengesetztes Spulen mit dem MausradCheck it to seek in the opposite direction.Aktivieren Sie dies, um in die entgegengesetzte Richtung zu spulen.R&everse wheel media seeking&Entgegengesetztes Spulen mit dem MausradPrefInterfaceInterfaceOberflächeDefaultStandard&Interface&OberflächeNeverNiemalsWhenever it's neededWann immer es benötigt wirdOnly after loading a new videoNur nach dem Laden eines neuen VideosPrivac&yPri&vatsphäreRecent filesZuletzt geöffnete DateienLanguageSpracheHere you can change the language of the application.Hier kann die Sprache des Programms geändert werden.&Short jump&Kleiner SprungSystem languageSystemsprache&Medium jump&Normaler Sprung&Long jump&Langer SprungMouse &wheel jump&Sprung per Mausrad&Use only one running instance of SMPlayer&Nur einen laufenden SMPlayer-Prozess verwendenMa&x. items&Maximale Einträge:St&yle:&Stil:Ico&n set:&Symbolsatz:L&anguage:&Sprache:Main windowHauptfensterAuto&resize:&Automatische Größenveränderung:&Prevent window to get outside of screenVer&hindern, dass das Fenster außerhalb des Bildschirms gehtCenter &windowFenster &zentrierenR&emember position and size&Position und Größe beibehaltenS&kin:Oberflä&che:Default font:Standardschrift:&Change...&Ändern …&Behaviour of time slider:&Verhalten des Zeitschiebereglers:Seek to position while draggingPositionierung in der Bewegung anstrebenSeek to position when releasedPositionierung erst anstreben, wenn freigegebenPressi&ng the stop button once resets the time position&Einmaliges drücken der Stopptaste stellt die Zeitposition zurückThe floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved.Die schwebende Steuerungsleiste erscheint im Vollbildmodus, wenn der Mauszeiger bewegt wird.Show only when moving the mouse to the &bottom of the screenNur anzeigen, wenn die Maus zum &unteren Rand des Bildschirms bewegt wirdTim&e (in milliseconds) to hide the control:&Zeit (in Millisekunden) um die Steuerung zu verbergen:URLsAdressen&Max. items&Maximale Einträge:&Remember last directory&Letzten Ordner merkenHigh &DPIHohe &DPISMPlayer can scale the interface in high DPI screens. Here you can disable this feature or change the scale factor.SMPlayer kann die Oberfläche auf Hoch-DPI-Bildschirme skalieren. Hier können Sie diese Funktion deaktivieren oder den Skalierungsfaktor ändern.&Enable support for high DPI screensUnterstützung für Hoch-DPI-Bildschirme aktivi&erenScaleSkalierungA&utoA&utomatischChanges in this section requires to restart SMPlayer in order to take effectÄnderungen in diesem Bereich erfordern einen Neustart von SMPlayer, um wirksam zu werdenTextLabelTextKennzeichnung&Seeking&Spulen&Absolute seeking&Absolutes Spulen&Relative seeking&Relatives SpulenIns&tances&ProzesseAutoresizeAutomatische GrößenveränderungThe main window can be resized automatically. Select the option you prefer.Die Größe des Hauptfensters kann automatisch geändert werden. Wählen Sie die von Ihnen bevorzugte Option.Remember position and sizePosition und Größe merkenIf you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.Wenn diese Option aktiviert wird, wird die Position und Größe des Hauptfensters gespeichert und beim erneuten Start von SMPlayer wiederhergestellt.Select the graphic interface you prefer for the application.Die bevorzugte grafische Oberfläche für die Anwendung auswählen.The <b>Basic GUI</b> provides the traditional interface, with the toolbar and control bar.Die <b>Basisbenutzeroberfläche</b> bietet eine traditionelle Oberfläche, mit einer Werkzeugleiste und einer Steuerungsleiste.The <b>Mini GUI</b> provides a more simple interface, without toolbar and a control bar with few buttons.Die <b>Mini-Benutzeroberfläche</b> bietet eine einfache Oberfläche, ohne Werkzeugleiste, Steuerungsleiste und mit wenigen Knöpfen.The <b>Skinnable GUI</b> provides an interface where several skins are available.Die <b>Anpassbare Benutzeroberfläche</b> bietet eine Oberfläche, in der mehrere Oberflächen zur Verfügung stehen.The <b>Mpc GUI</b> looks like the interface in Media Player Classic.Die <b>MPC-Benutzeroberfläche</b> sieht wie die Oberfläche des „Media Player Classic“ aus.PrivacyPrivatsphäreSelect the maximum number of items that will be shown in the <b>Open->Recent files</b> submenu. If you set it to 0 that menu won't be shown at all.Wählen Sie die maximale Anzahl an Einträgen, die im Untermenü <b>Öffnen → Zuletzt geöffnete Dateien</b> angezeigt werden soll.
Wählen Sie 0, wird das Menü überhaupt nicht angezeigt.Icon setSymbolsatzBasic GUIBasisbenutzeroberflächeSkinnable GUIAnpassbare BenutzeroberflächeScale fact&or:Skalierungsfakt&or:Pixel rati&o:Pixelver&hältnis:Prevent window to get outside of screenVerhindern, dass das Fenster außerhalb des Bildschirms gehtIf after an autoresize the main window gets outside of the screen this option will center the window to prevent it.Wenn nach einer automatischen Wiederherstellung das Hauptfenster außerhalb des Bildschirms gerät, wird diese Option das Fenster zentrieren, um es zu verhindern.Center windowFenster zentrierenWhen this option is enabled, the main window will be centered on the desktop.Wenn diese Option aktiv ist, wird das Hauptfenster auf dem Schreibtisch zentriert.Select the icon set you prefer for the application.Wählen Sie den bevorzugten Symbolsatz für das Programm.SkinOberflächeSelect the skin you prefer for the application. Only available with the skinnable GUI.Die bevorzugte Oberfläche für die Anwendung wählen. Nur verfügbar mit einer anpassbaren Benutzeroberfläche.StyleStilSelect the style you prefer for the application.Wählen Sie den bevorzugten Stil für das Programm.Default fontStandardschriftYou can change here the application's font.Hier kann die Anwendungschrift geändert werden.SeekingSpulenShort jumpKleiner SprungSelect the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.Wählen Sie die Zeit aus, die nach vorne bzw. zurück gespult werden soll, bei Auswahl der Aktion %1.short jumpkleiner SprungMedium jumpNormaler Sprungmedium jumpnormaler SprungLong jumpLanger Sprunglong jumplanger SprungMouse wheel jumpSprung per MausradSelect the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.Wählen Sie die Zeit aus, die nach vorne bzw. zurück gespult werden soll, wenn das Mausrad bewegt wird.Behaviour of time sliderVerhalten des ZeitschiebereglersSelect what to do when dragging the time slider.Wählen Sie aus, welche Aktion bei der Benutzung des Zeitschiebereglers ausgeführt werden soll.Pressing the stop button once resets the time positionEinmaliger Druck auf Stopp setzt die Position zurückShow only when moving the mouse to the bottom of the screenNur anzeigen, wenn die Maus zum unteren Rand des Bildschirms bewegt wirdIf this option is checked, the floating control will only be displayed when the mouse is moved to the bottom of the screen. Otherwise the control will appear whenever the mouse is moved, no matter its position.Wenn diese Option aktiviert ist, wird die schwebende Steuerungsleiste nur angezeigt, wenn die Maus an den unteren Rand des Bildschirms verschoben wird. Ansonsten erscheint die Steuerung, wenn die Maus bewegt wird, unabhängig von ihrer Position.If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too.Wenn diese Option aktiviert ist, wird die schwebende Steuerungsleiste auch im Kompaktmodus dargestellt.This option only works with the basic GUI.Diese Option funktioniert nur mit der Basisbenutzeroberfläche.<b>Warning:</b> the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.<b>Achtung:</b> Die schwebende Steuerungsleiste ist nicht für den Kompaktmodus gedacht und wird möglicherweise nicht richtig funktionieren.Time to hide the controlZeit, um die Steuerung zu verbergenSets the time (in milliseconds) to hide the control after the mouse went away from the control.Stellt die Zeit (in Millisekunden) ein, in der die Steuerung ausgeblendet wird, nachdem sich die Maus von der Steuerung wegbewegt hat. Max. URLsMax. AdressenSelect the maximum number of items that the <b>Open->URL</b> dialog will remember. Set it to 0 if you don't want any URL to be stored.Wählen Sie die maximale Anzahl an Einträgen, die der <b>Öffnen → Adresse</b> Dialog sich merken soll. Wählen Sie 0, wenn Sie nicht möchten, dass jede Adresse gespeichert werden soll.Remember last directoryLetzten Ordner merkenIf this option is checked, SMPlayer will remember the last folder you use to open a file.Wenn diese Option ausgewählt ist, merkt sich SMPlayer den letzten Ordner, in dem eine Datei geöffnet wurde.Seeking methodSpulmethodeSets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length.Legt die Spulmethode des Schiebereglers fest. Absolutes Spulen ist eventuell etwas genauer, während relatives Spulen bei Dateien mit falscher Laufzeit eventuell besser arbeitet.By default when the stop button is pressed the time position is remembered so if you press play button the media will resume at the same point. You need to press the stop button twice to reset the time position, but if this option is checked the time position will be set to 0 with only one press of the stop button.Standardmäßig wird die Abspielposition gespeichert, wenn die Wiedergabe angehalten wird und das Abspielen wird beim nächsten Start dann an dem Punkt fortgesetzt. Um die Abspielposition auf 0 zurückzusetzen, muss die Stopptaste zweimal gedrückt werden; ist diese Option aktiviert, reicht ein einfaches Betätigen der Stopptaste.InstancesProzesseUse only one running instance of SMPlayerNur einen laufenden SMPlayer-Prozess verwendenCheck this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie einen bereits laufenden Prozess von SMPlayer, beim Öffnen von anderen Dateien, verwenden möchten.Mini GUIMini-BenutzeroberflächeGUIBenutzeroberfläche&GUI&Benutzeroberfläche:Floating controlSchwebende SteuerungsleisteAnimatedAnimiertIf this option is enabled, the floating control will appear with an animation.Wenn diese Option aktiviert ist, wird die schwebende Steuerungsleiste animiert dargestellt.WidthBreiteSpecifies the width of the control (as a percentage).Gibt die Breite der Steuerung an (als Prozentsatz).MarginAbstandThis option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.Diese Option bestimmt die Anzahl an Pixeln, die die schwebende Steuerungsleiste vom unterem Bildschirmrand als Abstand haben wird. Das ist nützlich, wenn der Bildschirm ein Fernseher ist, da Übertastung verhindern könnte, dass die Steuerung sichtbar ist.Display in compact mode tooAuch im Kompaktmodus anzeigen&Floating controlSch&webende Steuerungsleiste&Animated&Animiert&Width:&Breite:00&Margin:A&bstand:Display in &compact mode tooAuch im &Kompaktmodus anzeigenMpc GUIMPC-BenutzeroberflächeHide video window when playing audio filesFilmfenster beim Abspielen von Tondateien versteckenIf this option is enabled the video window will be hidden when playing audio files.Wenn diese Option aktiv ist, wird das Videofenster versteckt, wenn Tondateien abgespielt werden.&Hide video window when playing audio files&Filmfenster beim Abspielen von Tondateien versteckenPrecise seekingGenaues SpulenIf this option is enabled, seeks are more accurate but they can be a little bit slower. May not work with some video formats.Wenn diese Option aktiv ist, ist das Spulen genauer, kann aber auch etwas langsamer sein. Funkioniert vielleicht nicht mit manchen Videoformaten.Note: this option only works with MPlayer2Hinweis: Diese Option funktioniert nur mit MPlayer2&Precise seeking&Genaues SpulenPrefNetworkPlayback &quality&Wiedergabequalität&User agent&Benutzerkennung&YouTube (and other sites)&YouTube (und andere Seiten)Support for &video sites:&Unterstützung für Videoseiten:Options for YouTubeOptionen für YouTube&Proxy&Vermittlungsserver&Enable proxyVermittlungsserver &aktivieren&Host:&Rechner (Host):&Port:&Anschluss (Port):&Username:&Benutzername:Pa&ssword:&Passwort:&Type:&Art:HTTPHTTPSOCKS5SOCKS5NetworkNetzwerkit will try to use mpv + youtube-dl only for the sites that require itwird es versucht, mpv + youtube-dl nur für die Seiten zu verwenden, die es auch erfordernUser agentBenutzerkennungDisabledDeaktiviertAutoAutomatischYouTubeYouTubeSupport for video sitesUnterstützung für Videoseitensupport for video sites is turned offUnterstützung für Videoseiten ist deaktiviertonly the internal support for YouTube will be usednur die interne Unterstützung für YouTube wird verwendetuses mpv + youtube-dl for all sitesmpv + youtube-dl wird für alle Seiten verwendetPlayback qualityWiedergabequalitätSelect the preferred quality for YouTube videos.Bitte die bevorzugte Qualität für YouTube-Videos auswählen.Set the user agent that SMPlayer will use when connecting to YouTube.Die Benutzerkennung einstellen, die benutzt werden soll, wenn SMPlayer sich mit YouTube verbindet.ProxyProxyEnable proxyVermittlungsserver aktivierenEnable/disable the use of the proxy.Die Verwendung des Vermittlungsservers (Proxy) aktivieren/deaktivieren.HostRechnerThe host name of the proxy.Der Rechnername des VermittlungsserversPortAnschluss (Port)The port of the proxy.Der Anschluss des Vermittlungsservers.UsernameBenutzernameIf the proxy requires authentication, this sets the username.Wenn der Vermittlungsserver eine Legitimierung benötigt, stellt dieses den Benutzernamen ein.PasswordPasswortThe password for the proxy. <b>Warning:</b> the password will be saved as plain text in the configuration file.Das Passwort des Vermittlungsservers. <b>Achtung:</b> das Passwort wird als einfacher Text, in der Konfigurationsdatei, gespeichert.TypeArtSelect the proxy type to be used.Bitte den Typ des Vermittlungsservers auswählen, der benutzt werden soll.PrefPerformancePerformanceLeistungsverhalten&Performance&LeistungsverhaltenPriorityPrioritätSelect the priority for the MPlayer process.Die Priorität des MPlayer-Prozesses auswählen.realtimeEchtzeithighHochabovenormalÜber NormalnormalNormalbelownormalNiedrigidleLeerlaufDecodingEntschlüsselungHardware &decoding&GeräteentschlüsselungA&utoA&utomatischKBkBSetting a cache may improve performance on slow mediaDas Verwenden eines Zwischenspeichers könnte das Leistungsverhalten bei langsamen Medien verbessernAllow frame dropÜberspringen von Bildern erlaubenSkip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems.Überspringen einiger Einzelbilder, um A/V-Synchronisation auf langsamen Systemen zu gewährleisten.Allow hard frame dropVerstärktes überspringen von Bildern erlaubenMore intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion!Intensivere Einzelbildprünge (Lässt das Dekodieren fehlschlagen). Führt zu Bildverzerrungen.Priorit&y:&Priorität:&Allow frame drop&Überspringen von Bildern erlaubenAllow &hard frame drop (can lead to image distortion)&Verstärktes überspringen von Bildern erlauben. (Kann zu Bildverzerrungen führen)&Fast audio track switching&Schneller TonspurwechselFast &seek to chapters in dvds&Schnelles Vorspulen zu DVD-KapitelnFast audio track switchingSchneller TonspurwechselFast seek to chapters in dvdsSchnelles Vorspulen zu DVD-KapitelnIf checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs.Wenn diese Option aktiviert ist, wird die schnellste Methode zum Vorspulen der Kapitel gewählt, was möglicherweise mit einigen DVDs nicht funktioniert.Skip loop filterSchleifenfilter überspringenH.264H.264Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version.Mögliche Werte:<br><b>Ja</b>: Es wird versucht, die schnellste Methode zum Wechseln der Tonspur zu finden (möglicherweise funktioniert dies mit einigen Formaten nicht).<br><b>Nein</b>: der MPlayer-Prozess wird neu gestartet, wenn die Tonspur gewechselt wird.<br><b>Automatisch</b>: SMPlayer wird, je nach MPlayer-Version, selber entscheiden was zu tun ist.Cache for filesZwischenspeicher für DateienThis option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file.Diese Option gibt an, wie viel Speicher (in Kilobyte (kB)), beim Vorpuffern einer Datei, verwendet wird.Cache for streamsZwischenspeicher für DatenströmeThis option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL.Diese Option gibt an, wie viel Speicher (in Kilobyte (kB)), beim Vorpuffern einer Adresse, verwendet wird.Cache for DVDsZwischenspeicher für DVDsThis option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs.Diese Option gibt an, wie viel Speicher (in Kilobyte (kB)), beim Vorpuffern einer DVD, verwendet wird.<br><b>Achtung:</b> das Spulen (sowie auch das Wechseln von Kapiteln) wird eventuell nicht richtig funktionieren, wenn die Verwendung eines Zwischenspeichers für DVDs aktiviert ist.&Cache&ZwischenspeicherCache for &DVDs:Zwischenspeicher für &DVDs:Cache for &local files:Zwischenspeicher für &lokale Dateien:Cache for &streams:Zwischenspeicher für &Datenströme:EnabledEingeschaltetSkip (always)Überspringen (immer)Skip only on HD videosÜberspringen (Nur bei HD-Videos)Loop &filterSchleifen&filterThis option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss.Diese Option ermöglicht das Überspringen des Schleifenfilters (auch bekannt als Klötzchenfilter) während der H.264-Dekodierung. Da bei den gefilterten Einzelbildern davon ausgegangen wird, dass sie als Referenz für das Entschlüsseln von abhängigen Einzelbildern verwendet werden, hat dies einen schlechteren Effekt auf die Qualität, als beispielsweise das Übersrpingen des Schleifenfilters bei MPEG-2-Videos. Jedoch ergibt sich zumindest bei HDTV mit hohen Bitraten, eine große Beschleunigung ohne sichtbaren Qualitätsverlust.NoneKeineAutoAutomatischSet process priority for %1 according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>Warning:</b> Using realtime priority can cause system lockup.Legt die Prozessorpriorität für %1 fest, gemäß den unter Windows vordefinierten Prioritäten.<br><b>Achtung:</b>Das Verwenden von Echtzeit als Priorität kann das System sperren.Hardware decodingGeräteentschlüsselungSets the hardware video decoding API. If hardware decoding is not possible, software decoding will be used instead.Stellt die Schnittstelle der Gerätefilmentschlüsselung ein. Wenn die Geräteentschlüsselung nicht verfügbar ist, wird stattdessen die Programmentschlüsselung verwendet.Available options:Verfügbare Optionen:None: only software decoding will be used.Keine: Nur Programmentschlüsselung wird verwendet.Auto: it tries to automatically enable hardware decoding using the first available method.Automatisch: Es versucht automatisch die Geräteentschlüsselung zu aktivieren, durch Verwendung der ersten Methode.vdpau: for the vdpau and opengl video outputs.vdpau: Für die vdpau- und opengl-Filmausgabe.vaapi: for the opengl and vaapi video outputs. For Intel GPUs only.vaapi: Für die opengl- und vaapi-Filmausgabe. Nur für Intel-GPUs.vaapi-copy: it copies video back into system RAM. For Intel GPUs only.vaapi-copy: Es kopiert den Film zurück in den Systemarbeitsspeicher. Nur für Intel-GPUs.dxva2-copy: it copies video back to system RAM. Experimental.dxva2-copy: Es kopiert den Film zurück in den Systemarbeitsspeicher. Experimentell.This option only works with mpv.Diese Option funktioniert nur mit mpv.Possible values:Mögliche Werte:<b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped<b>Eingeschaltet</b>: der Schleifenfilter wird nicht überspringen<b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video<b>Überspringen (immer)</b>: Der Schleifenfilter wird, unabhängig von der Videoauflösung, übersprungen<b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater.<b>Überspringen nur bei HD-Videos</b>: der Schleifenfilter wird nur bei Videos, deren Höhe %1 oder größer ist, übersprungen.Try to use the non-free CoreAVC codec when no other codec is specified and a non-VDPAU video output is selected.Bitte den nicht freien CoreAVC-Codec versuchen, wenn keine anderer Codec angegeben ist und eine nicht-VDPAU-Video-Ausgabe ausgewählt ist.Requires a %1 build with CoreAVC support.Erfordert %1 mit CoreAVC-Unterstützung erstellt.CacheZwischenspeicherUsually this option will enable the cache when it's necessary.Normalerweise wird diese Option den Zwischenspeicher aktivieren, wenn es notwendig ist.Cache for audio CDsZwischenspeicher für Audio-CDsThis option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD.Diese Option gibt an, wie viel Speicher (in Kilobyte (kB)), beim Vorpuffern einer Audio-CD, verwendet wird.Cache for &audio CDs:Zwischenspeicher für &Audio-CDs:Cache for VCDsZwischenspeicher für VCDsThis option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD.Diese Option gibt an, wie viel Speicher (in Kilobyte (kB)), beim Vorpuffern einer VCD, verwendet wird.Cache for &VCDs:Zwischenspeicher für &VCDs:Threads for decodingStränge zur DekodierungSets the number of threads to use for decoding. Only for MPEG-1/2 and H.264Legt die Anzahl der Stränge zur Dekodierung fest. Nur für MPEG-1/2 und H.264&Threads for decoding (MPEG-1/2 and H.264 only):&Stränge zur Dekodierung (MPEG-1/2 und H.264):Use CoreAVC if no other codec specifiedCoreAVC verwenden, wenn kein anderer Codec angegeben ist&Use CoreAVC if no other codec specifiedCoreAVC ver&wenden, wenn kein anderer Codec angegeben istCache for &TV:Zwischenspeicher für &TV:PrefPlaylistPlaylistWiedergabelisteIf this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.Wenn diese Option aktiviert ist, wird SMPlayer, jedes Mal wenn eine Datei geöffnet wird, die Wiedergabeliste leeren und dann erst die Datei hinzufügen. Bei DVDs, CDs und VCDs werden alle Dateien der Disc zur Wiedergabeliste hinzugefügt.NoneKeineVideo filesVideo-DateienAudio filesTondateienVideo and audio filesVideo- und TondateienConsecutive filesFortlaufende DateienStart playback after loading a playlistWiedergabe nach dem Laden einer Wiedergabeliste automatisch startenPlayback will start just after loading a playlist.Wiedergabe wird nach dem Laden einer Wiedergabeliste automatisch starten.Play next file automaticallyNächste Datei automatisch wiedergebenWhen a file reaches the end, the next file will be played automatically.Wenn eine Datei das Ende erreicht, wird die nächste Datei automatisch abgespielt.Ignore playback errorsWiedergabefehler ignorierenAdd files to the playlist automaticallyDateien automatisch zur Wiedergabeliste hinzufügenAdd files from folderDateien aus einem Ordner hinzufügenAuto sortAutomatisch sortierenIf this option is enabled the list will be sorted automatically after adding files.Wenn diese Option aktiviert ist, wird die Liste nach dem Hinzufügen von Dateien automatisch sortiert.Case sensitive searchGroß-/Kleinschreibung bei Suche beachtenThis option specifies whether the search in the playlist is case sensitive or not.Diese Option gibt an, ob bei der Suche in der Wiedergabeliste zwischen Groß-/Kleinschreibung unterschieden wird.Save a copy of the playlist on exitKopie der Wiedergabeliste beim Beenden speichernIf this option is checked, a copy of the playlist will be saved in the configuration file when SMPlayer is closed, and it will reloaded automatically when SMPlayer is run again.Wenn diese Option aktiviert ist, wird eine Kopie der Wiedergabeliste in der Konfigurationsdatei gespeichert, wenn SMPlayer geschlossen wird, und sie wird automatisch neu geladen, wenn SMPlayer erneut ausgeführt wird.<b>None</b>: no files will be added<b>Keine</b>: keine Dateien werden hinzugefügt<b>Video files</b>: all video files found in the folder will be added<b>Video-Dateien</b>: alle in dem Ordner gefunden Video-Dateien, werden hinzugefügt<b>Audio files</b>: all audio files found in the folder will be added<b>Tondateien</b>: alle in dem Ordner gefunden Tondateien, werden hinzugefügt<b>Video and audio files</b>: all video and audio files found in the folder will be added<b>Video- und Tondateien</b>: alle in dem Ordner gefunden Video- und Tondateien, werden hinzugefügt<b>Consecutive files</b>: consecutive files (like video_1.avi, video_2.avi) will be added<b>Fortlaufende Dateien</b>: fortlaufende Dateien (wie z.B.: film_1.avi, film_2.avi) werden hinzugefügtPlay files from startWiedergabe der Dateien von Anfang anIf this option is enabled, all files from the playlist will start to play from the beginning instead of resuming from a previous playback.Wenn diese Option ausgewählt ist, wird die Wiedergabeliste von Beginn an abgespielt statt von der letzten Abspielposition.This option can be used to add files automatically to the playlist:Diese Option ermöglicht es, Dateien automatisch zur Wiedergabeliste hinzuzufügen:Get info automatically about files addedInformationen über hinzugefügte Dateien automatisch holenIf this option is enabled, the playlist will ignore playback errors from a previous file and will play the next file in the list.Wenn diese Option aktiviert ist, wird die Wiedergabeliste entstandene Wiedergabefehler einer vorherigen Datei vernachlässigen und die nächste Datei in der Liste abspielen.&Playlist&WiedergabelisteAdd files in directories recursivelyDateien in Ordner rekursiv einfügenCheck this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.Aktivieren Sie diese Option, wenn beim Hinzufügen eines Ordners, auch die Dateien in den Unterordnern rekursiv hinzugefügt werden sollen. Ansonsten werden nur die Dateien im ausgewählten Ordner hinzugefügt.Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won't be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.Aktivieren Sie diese Option, um Informationen über die zur Wiedergabeliste hinzugefügten Dateien zu erhalten. Dies ermöglicht die Anzeige des Titelnames (falls verfügbar) und der Länge der Dateien. Wenn diese Option deaktiviert ist, werden diese Informationen erst zur Verfügung stehen, wenn die Datei tatsächlich abgespielt wird. Achtung: Diese Option kann langsam sein, besonders, wenn Sie viele Dateien hinzufügen.Add files from &folder:Dateien aus einem &Ordner hinzufügen:P&lay files from start&Wiedergabe der Dateien von Beginn anPlaybackWiedergabeS&tart playback after loading a playlistWiedergabe nach dem Laden einer Wiedergabeliste automatisch s&tartenPla&y next file automaticallyNächste Datei automatisch &wiedergebenIg&nore playback errorsWiedergabefehler ig&norierenAdding filesDateien werden hinzugefügt&Add files to the playlist automaticallyDateien &automatisch zur Wiedergabeliste hinzufügenAdd files in directories &recursivelyDateien in Ordner &rekursiv einfügenGet &info automatically about files added (slow)Auto&matisch Informationen über hinzugefügte Dateien erhalten (langsam)A&uto sortA&utomatisch sortierenCas&e sensitive searchGroß-/Kl&einschreibung bei Suche beachten&Save a copy of the playlist on exitKopie der Wiedergabeliste beim Beenden &speichernPrefSubtitlesSubtitlesUntertitel&Subtitles&UntertitelAutoloadAutomatisch ladenSame name as movieSelber Name wie der FilmAll subs containing movie nameAlle Untertitel die den Filmnamen enthaltenAll subs in directoryAlle Untertitel im OrdnerUse the &ASS libraryDie &ASS-Bibliothek benutzenEnable &Windows fonts&Windows-Schriften aktivierenFontSchriftSizeGrößeAu&toload subtitles files (*.srt, *.sub...):&Untertitel automatisch laden (*.srt, *.sub, …):S&elect first available subtitle&Den ersten vorhandenen Untertitel auswählen&Default subtitle encoding:&Vorgegebene Untertitelcodierung:&Include subtitles on screenshotsUntertitel auf &Bildschirmfotos miteinbeziehenSelect first available subtitleDen ersten vorhandenen Untertitel auswählenDefault subtitle encodingVorgegebene UntertitelcodierungInclude subtitles on screenshotsUntertitel auf Bidschirmfotos miteinbeziehenText colorTextfarbeSelect the color for the text of the subtitles.Wählen Sie die Farbe des Textes für die Untertitel aus.Border colorRahmenfarbeSelect the color for the border of the subtitles.Wählen Sie die Farbe des Rahmens für die Untertitel aus.Select the subtitle autoload method.Wählen Sie die Methode zum automatischen Laden der Untertitel.If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user's preferred language that one will be used instead.Wenn mehr als eine Untertitelspur zur Verfügung steht, wird eine davon automatisch gewählt (üblicherweise die erste), es sei denn eine der Untertitelspuren gehört zu den bevorzugten Sprachen. Dann wird diese verwendet.Select the encoding which will be used for subtitle files by default.Die Kodierung auswählen, die standardmäßig für Untertiteldateien verwendet werden soll.Try to autodetect for this languageVersuchen für folgende Sprache automatisch zu erkennenSubtitle languageUntertitelspracheSelect the language for which you want the encoding to be guessed automatically.Die Sprache auswählen, für die die automatische Erkennung der Kodierung geschehen soll.EncodingKodierungTry to a&utodetect for this language:&Versuchen für folgende Sprache automatisch zu erkennen:OutlineKonturSelect the font for the subtitles.Die Schrift für die Untertitel auswählen.Use the ASS libraryDie ASS-Bibliothek benutzenThis option enables the ASS library, which allows to display subtitles with multiple colors, fonts...Diese Option aktiviert die ASS-Bibliothek, welche es erlaubt, das Untertitel in verschiedenen Farben, Schriften, usw. angezeigt werden.Enable Windows fontsWindows-Schriften aktivierenIf this option is enabled the Windows system fonts will be available for subtitles. There's an inconvenience: a font cache have to be created which can take some time.Wenn diese Option aktiviert ist, sind die Windows-Systemschriften für die Untertitel verfügbar. Da ist ein Unannehmlichkeit: ein Schriftzwischenspeicher muss geschaffen werden, was einige Zeit benötigt.If this option is not checked then only a few fonts bundled with SMPlayer can be used, but this is faster.Wenn diese Option nicht aktiviert ist, dann können nur einige Schriften, welche im SMPlayer enthalten sind, benutzt werden. Aber das ist schneller.The size in pixels.Die Größe in Pixel.BoldFettIf checked, the text will be displayed in <b>bold</b>.Wenn diese Option aktiviert ist, wird der Text <b>fett</b> dargestellt.ItalicKursivIf checked, the text will be displayed in <i>italic</i>.Wenn diese Option aktiviert ist, wird der Text <b>kursiv</b> dargestellt.Left marginLinker AbstandSpecifies the left margin in pixels.Gibt den linken Abstand in Pixeln an.Right marginRechter AbstandSpecifies the right margin in pixels.Gibt den rechten Abstand in Pixeln an.Vertical marginVertikaler AbstandSpecifies the vertical margin in pixels.Gibt den vertikalen Abstand in Pixeln an.Horizontal alignmentHorizontale AusrichtungSpecifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.Gibt die horizontale Ausrichtung an. Mögliche Werte sind links, zentriert und rechts.Vertical alignmentVertikale AusrichtungSpecifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.Gibt die vertikale Ausrichtung an. Mögliche Werte sind unten, mitte und oben.Border styleRahmenstilSpecifies the border style. Possible values: outline and opaque box.Gibt den Rahmenstil an. Mögliche Werte sind „Kontur“ und „Undurchsichtiges Feld“.ShadowSchattenApply style to ASS files tooStil auch auf ASS-Dateien anwendenSi&ze:&Größe:Bol&d&Fett&Italic&KursivColorsFarben&Text:&Text:&Border:&Rahmen:MarginsAbständeL&eft:&Links:&Right:&Rechts:Verti&cal:Verti&kal:AlignmentAusrichtung&Horizontal:&Horizontal:&Vertical:&Vertikal:Border st&yle:&Rahmenstil:&Outline:&Kontur:Shado&w:&Schatten:A&pply style to ASS files too&Stil auch auf ASS-Dateien anwendenUse custo&m style&Benutzerdefinierten Stil verwendenThe following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).Die folgenden Optionen definieren den zu verwendenden Stil, für nicht gestylte Untertitel (srt, sub, …).Lefthorizontal alignmentLinksCenteredhorizontal alignmentZentriertRighthorizontal alignmentRechtsBottomvertical alignmentUntenMiddlevertical alignmentMitteTopvertical alignmentObenOutlineborder styleKonturOpaque boxborder styleUndurchsichtiges FeldWhen this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a %1 with ENCA support.Wenn diese Option aktiviert ist, wird versucht die Kodierung der Untertitel automatisch zu erkennen. Sollte dieses nicht gelingen, wird die Standarduntertitelkodierung verwendet. Diese Option erfordert %1 mit eingebauter ENCA-Unterstützung.You should normally not disable this option. Do it only if your %1 is compiled without freetype support. <b>Disabling this option could make subtitles not to work at all!</b>Normalerweise sollten Sie diese Option nicht deaktivieren. Machen Sie es nur, wenn Ihr %1 ohne freetype-Unterstützung kompiliert ist. <b>Durch das Deaktivieren dieser Option könnten Untertitel überhaupt nicht mehr funktionieren!</b>If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.Wenn der Rahmenstil auf <i>Kontur</i> gesetzt ist, gibt diese Option die Breite in Pixel rund um den Text an.If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.Wenn der Rahmenstil auf <i>Kontur</i> gesetzt ist, gibt diese Option gibt die Tiefe der Schatten hinter dem Text in Pixel an.This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options <i>Size+</i> and <i>Size-</i> in the subtitles menu.Diese Option ändert nicht die Größe der Untertitel im aktuellen Video. Verwenden Sie dazu die Optionen <i>Größe +</i> und <i>Größe −</i> im Untertitelmenü.Default scaleStandardskalierungThis option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.Diese Option gibt die Skalierung der Standardschrift bei SSA/ASS-Untertiteln an, welche bei neu geöffneten Dateien angewendet wird.Line spacingZeilenabstandThis specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.Dies gibt den Zeilenabstand an, der für die Trennung von mehreren Zeilen verwendet werden wird. Es kann auch negative Werte annehmen.&Font and colors&Schrift und FarbenDefa&ult scale:&Standardskalierung:&Line spacing:&Zeilenabstand:Freetype supportFreetype-UnterstützungFreet&ype support&Freetype-UnterstützungIf this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. <b>Note:</b> it may cause some troubles sometimes.Wenn diese Option aktiviert ist, werden Untertitel in den Bildschirmfotos erscheinen. <b>Hinweis:</b> Dies kann manchmal zu Schwierigkeiten führen.Customize SSA/ASS styleSSA/ASS-Stil anpassenHere you can enter your customized SSA/ASS style.Hier kann der individuelle SSA/ASS-Stil angepasst werden.Clear the edit line to disable the customized style.Löschen Sie den Inhalt der Zeile, um den angepassen Stil zu deaktivieren.SSA/ASS styleSSA/ASS-StilShadow colorSchattenfarbeThis color will be used for the shadow of the subtitles.Diese Farbe wird für die Schattierung von Untertiteln verwendet.Shadow:Schatten:Custo&mize...&Anpassen …If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.Wenn diese Option aktiviert ist, wird der oben definierte Stil auch auf ASS-Untertitel angewendet.PrefTVTV and radioTV und RadioNone–Lowpass5Tiefpassfilter 5Yadif (normal)Yadif (normal)Yadif (double framerate)Yadif (Doppelte Bildfrequenz)Linear BlendLineare ÜberblendungKerndeintKerndeintDeinterlace by default for TVZeilenentflechtung standardmäßig bei TVSelect the deinterlace filter that you want to be used for TV channels.Den Zeilenentflechtungsfilter auswählen, der für die TV-Sender verwendet werden soll.Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup~/.mplayer/channels.conf beim Start neu einlesen&TV and radio&TV und RadioDei&nterlace by default for TV:&Zeilenentflechtung immer durchführen bei TV:If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.ter or ~/.mplayer/channels.conf.Wenn diese Option aktiviert ist, wird SMPlayer, in den Dateien ~/.mplayer/channels.conf.ter oder ~/.mplayer/channels.conf, nach neuen TV- und Radiosendern suchen.&Check for new channels on startup&Beim Start nach neuen Sendern suchenPrefUpdatesU&pdatesA&ktualisierungenCheck for &updates&Nach Aktualisierungen suchenCheck interval (in &days)&Prüfzeitraum (in Tagen)&Open an informative page after an upgrade&Eine Informationsseite nach einer Aktualisierung öffnenUpdatesAktualisierungenCheck for updatesNach Aktualisierungen suchenIf this option is enabled, SMPlayer will check for updates and display a notification if a new version is available.Wenn diese Option aktiviert ist, wird der SMPlayer nach Aktualisierungen suchen und eine Benachrichtigung anzeigen, wenn eine neue Version verfügbar ist.Check intervalPrüfzeitraumYou can enter here the interval (in days) for the update checks.Hier können Sie das Intervall (in Tagen) für die Suche nach Aktualisierungen festlegen.Open an informative page after an upgradeEine Informationsseite nach einer Aktualisierung öffnenIf this option is enabled, an informative page about SMPlayer will be opened after an upgrade.Wenn diese Option aktiviert ist, wird nach einer Aktualisierung eine Informationsseite über den SMPlayer geöffnet werden.PreferencesDialogSMPlayer - HelpSMPlayer – Hilfe&OK&OK&CancelAbbre&chenApplyAnwendenHelpHilfeSMPlayer - PreferencesSMPlayer – EinstellungenQObjectwill show this message and then will exit.Zeigt diesen Hinweis an und wird dann beendet.the main window will be closed when the file/playlist finishes.Das Hauptfenster wird geschlossen, wenn das Abspielen der Datei/Wiedergabeliste abgeschlossen ist.This is SMPlayer v. %1 running on %2Das ist SMPlayer Version %1, ausgeführt auf %2tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure.Versucht, eine Verbindung zu einem anderen laufenden Prozess herzustellen und ihm die angegebenen Aktionen zuzuschicken. Beispiel: „-send-action pause“. Die restlichen Optionen (falls vorhanden) werden ignoriert und die Anwendung beendet. Die Anwendung gibt bei Erfolg 0, bei einem Fehlschlag -1 zurück.action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions "fullscreen compact true". Quotes are necessary in case you pass more than one action.Aktionsliste ist eine durch Leerzeichen getrennte Liste der Aktionen. Die Aktionen werden gleich nach dem Laden der Datei (falls vorhanden) in der eingetragenen Reihenfolge ausgeführt. Für aktivierbare/deaktivierbare Aktionen kann true (wahr) oder false (falsch) als Parameter angegeben werden. Beispiel: -actions "fullscreen compact true". Die Anführungsstriche sind nötig, wenn mehr als eine Aktion weitergegeben werden.mediaMedienif there's another instance running, the media will be added to that instance's playlist. If there's no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance.Falls ein weiterer Prozess läuft, werden die Medien die Wiedergabeliste dieses Prozesses hinzugefügt. Läuft kein weiterer Prozess, wird die Option ingnoriert und die Dateien werden mit einem neuen Prozess geöffnet.the main window won't be closed when the file/playlist finishes.Das Hauptfenster wird nicht geschlossen, wenn die Datei/Wiedergabeliste beendet ist.the video will be played in fullscreen mode.Das Video wird im Vollbildmodus abgespielt.the video will be played in window mode.Das Video wird im Fenstermodus abgespielt.Enqueue in SMPlayerEinreihen in SMPlayeropens the mini gui instead of the default one.Öffnet die Mini-Benutzeroberfläche, anstelle der vorgegebenen.Restores the old associations and cleans up the registry.Stellt die alten Zuordnungen wieder her und bereinigt die Registry.Usage:Aufruf:directoryOrdneraction_nameAktionsnameaction_listAktionslisteopens the default gui.Öffnet die vorgegebene Benutzeroberfläche.subtitle_fileUntertiteldateispecifies the subtitle file to be loaded for the first video.Gibt die zu ladende Untertiteldatei für das erste Video an.%n second(s)%n Sekunde%n Sekunden%n minute(s)%n Minute%n Minuten%1 and %2%1 und %2specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)Gibt den Ordner an, wo SMPlayer die eigenen Konfigurationsdateien speichert (smplayer.ini, smplayer_files.ini, …)disabledaspect_ratioAusgeschaltetautoaspect_ratioAutounknownaspect_ratioUnbekanntopens the mpc gui.Öffnet die MPC-Benutzeroberfläche.widthBreiteheightHöheopens the gui with support for skins.Öffnet die Benutzeroberfläche mit Unterstützung für Oberflächen.sets the stay on top option to always.Stellt »Im Vordergrund bleiben« auf immersets the stay on top option to never.Stellt »Im Vordergrund bleiben« auf niemalssets the media title for the first video.Stellt den Medientitel für das erste Video einspecifies the coordinates where the main window will be displayed.Gibt die Koordinaten an, wo das Hauptfenster angezeigt werden soll.specifies the size of the main window.Gibt die Größe des Hauptfensters an.'media' is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls.»Medien« sind alle Dateien, die SMPlayer öffnen kann. Es kann eine lokale Datei, eine DVD (z. B. dvd://1), ein Internetdatenstrom (z. B. mms://…) oder eine lokale Wiedergabeliste in den Formaten m3u oder pls sein.SMPlayer is my favorite media player for my PC. Check it out!This text is to be published on twitter and the translation should not be more than 99 characters longDer SMPlayer ist mein Lieblingsmedienabspieler auf meinen PC. Probiere ihn aus!%1 (revision %2) %3%1 (Revision %2) %3%1 (revision %2)%1 (Revision %2)ShareDialogSupport SMPlayerSMPlayer unterstützen&Remind me later&Bitte mich später erinnernDonate with PayPalÜber PayPal spendenYou can support SMPlayer by sending a donation or sharing it with your friends.Sie können den SMPlayer unterstützen, indem Sie etwas spenden oder von diesem Ihren Freunden berichten.ShareWidgetDonate with PayPalÜber PayPal spendenShare SMPlayer in FacebookSMPlayer in Facebook teilenShare SMPlayer in TwitterSMPlayer in Twitter teilenSupport SMPlayerSMPlayer unterstützenDonate / Share SMPlayer with your friendsFür SMPlayer spenden oder mit Ihren Freunden teilenShortcutGetterModify shortcutTastaturkurzbefehl bearbeitenClearLöschenPress the key combination you want to assignBetätigen Sie die Tastenkombination, die zugewiesen werden sollAdd shortcutTastaturkurzbefehl hinzufügenRemove shortcutTastaturkurzbefehl entfernenCaptureErfassenCapture keystrokesTastenanschläge erfassenShutdownDialogShutting down computerDer Rechner wird heruntergefahrenPlayback has finished. SMPlayer is about to exit.Wiedergabe wurde beendet. SMPlayer ist dabei zu beenden.The computer will shut down in %1 seconds.Der Rechner wird in %1 Sekunden heruntergefahren.Press <b>Cancel</b> to abort shutdown.<b>Abbrechen</b> klicken, um das Herunterfahren abzubrechen.SkinGui&Toolbars&WerkzeugleistenStatus&bar&Statusleiste&Main toolbar&HauptwerkzeugleisteEdit main &toolbarHauptwerk&zeugleiste bearbeitenEdit &floating controlSchwebende Steuerungsleiste &bearbeiten&Video info&Filminformationen&Scroll title&Titel rollenPlayingWird abgespieltPausePauseStopStoppStereo3dDialogStereo 3D filterStereo-3D-Filter&3D format of the video:&3D-Format des Videos:&Output format:Ausgabef&ormat:Side by side parallel (left eye left, right eye right)Nebeneinander parallel (linkes Auge links, rechtes Auge rechts)Side by side crosseye (right eye left, left eye right)Nebeneinander überkreuz (rechtes Auge links, linkes Auge rechts)Side by side with half width resolution (left eye left, right eye right)Nebeneinander mit halber Auflösung in der Breite (linkes Auge links, rechtes Auge rechts)Side by side with half width resolution (right eye left, left eye right)Nebeneinander mit halber Auflösung in der Breite (rechtes Auge links, linkes Auge rechts)Above-below (left eye above, right eye below)Oberhalb-unterhalb (linkes Auge oberhalb, rechtes Auge unterhalb)Above-below (right eye above, left eye below)Oberhalb-unterhalb (rechtes Auge oberhalb, linkes Auge unterhalb)Above-below with half height resolution (left eye above, right eye below)Oberhalb-unterhalb mit halber Auflösung in der Höhe (linkes Auge oberhalb, rechtes Auge unterhalb)Above-below with half height resolution (right eye above, left eye below)Oberhalb-unterhalb mit halber Auflösung in der Höhe (rechtes Auge oberhalb, linkes Auge unterhalb)Anaglyph red/cyan grayAnaglyph-Rot/Cyan grauAnaglyph red/cyan half coloredAnaglyph-Rot/Cyan halbfarbigAnaglyph red/cyan colorAnaglyph-Rot/Cyan farbigAnaglyph red/cyan color optimized with the least-squares projection of DuboisAnaglyph-Rot/Cyan farboptimiert mit der Projektionsmethode der kleinsten Quadrate von DuboisAnaglyph green/magenta grayAnaglyph-Grün/Magenta grauAnaglyph green/magenta half coloredAnaglyph-Grün/Magenta halbfarbigAnaglyph green/magenta coloredAnaglyph-Grün/Magenta farbigAnaglyph yellow/blue grayAnaglyph-Gelb/Blau grauAnaglyph yellow/blue half coloredAnaglyph-Gelb/Blau halbfarbigAnaglyph yellow/blue coloredAnaglyph-Gelb/Blau farbigInterleaved rows (left eye has top row, right eye starts on next row)Verschränkte Zeilen (linkes Auge hat oberste Zeile, rechtes Auge beginnt bei der nächsten Zeile)Interleaved rows (right eye has top row, left eye starts on next row)Verschränkte Zeilen (rechtes Auge hat oberste Zeile, linkes Auge beginnt bei der nächsten Zeile)Mono output (left eye only)Monoausgabe (nur linkes Auge)Mono output (right eye only)Monoausgabe (nur rechtes Auge)None–AutoAutomatischSubChooserDialogSubtitle selectionUntertitelauswahlThis archive contains more than one subtitle file. Please choose the ones you want to extract.Das Archiv beinhaltet mehr als eine Untertiteldatei. Bitte wählen Sie, welche extrahiert werden sollen.Select AllAlle auswählenSelect NoneKeine auswählenTVListChannel editorKanalbearbeitungTV/Radio listTV/RadiolisteTimeDialog&Jump to:&Sprung zu:ToolbarEditorToolbar EditorWerkzeugleistenbearbeitung&Available actions:&Verfügbare Aktionen:&Left&Links&Right&Rechts&DownH&erunter&Up&HochCurre&nt actions:&Aktuelle Aktionen:&Icon size:&SymbolgrößeAdd &separator&Trennzeichen hinzufügenTime sliderZeitschiebereglerVolume sliderLautstärkeschiebereglerDisplay timeZeitanzeigeCurrent timeAktuelle ZeitTotal timeGesamtzeitRemaining timeVerbleibende Zeit3 in 1 rewind3 in 1 Zurückspulen3 in 1 forward3 in 1 VorspulenQuick access menuSchnellzugriffmenüTristateComboAutoAutoYesJaNoNeinUpdateCheckerFailed to get the latest version numberFehler beim Abrufen der neuesten VersionsnummerNew version availableNeue Version verfügbarA new version of SMPlayer is available.Eine neue Version von SMPlayer ist erhältlich.Installed version: %1Installierte Version: %1Available version: %1Verfügbare Version: %1Would you like to know more about this new version?Möchten Sie mehr über diese neue Version erfahren?Checking for updatesNach Aktualisierungen wird gesuchtCongratulations, SMPlayer is up to date.Glückwunsch, SMPlayer ist auf dem neuesten Stand.ErrorFehlerAn error happened while trying to retrieve information about the latest version available.Beim Versuch, Informationen über die neueste verfügbare Version abzurufen, ist ein Fehler aufgetreten.Error code: %1Fehlercode: %1VDPAUPropertiesVDPAU PropertiesVDPAU EigenschaftenSelect the vdpau codecs to use. Not all of them may work.Wählen Sie die zu verwendenden vdpau Codecs. Möglicherweise funkionieren nicht alle.ffh&264vdpauffh&264vdpauff&mpeg12vdpauff&mpeg12vdpauff&wmv3vdpauff&wmv3vdpauff&vc1vdpauff&vc1vdpauffodiv&xvdpauffodiv&xvdpau&Disable software video filtersSoftware-Videofilter &deaktivierenVideoEqualizerVideo EqualizerVideo-Equalizer&Contrast&Kontrast&Brightness&Helligkeit&Hue&Farbton&Saturation&Sättigung&Gamma&GammaSoftware &equalizerSoftware-&EqualizerSet as &default values&Als Standardwerte einstellen&Reset&Zurücksetzen&CloseS&chließenUse the current values as default values for new videos.Die derzeitigen Werte als Standardwerte für neue Videos verwenden.Set all controls to zero.Setzt alle Regler auf Null.VideoPreviewVideo previewVideovorschauCancelAbbrechenThumbnail GeneratorVorschaubilderzeugerGenerated by SMPlayerErstellt mittels SMPlayerCreating thumbnails...Vorschaubilder werden erstellt …Size: %1 MBGröße: %1 MBLength: %1Dauer: %1Save fileDatei speichernError saving fileFehler beim Speichern der DateiThe file couldn't be savedDie Datei kann nicht gespeichert werdenErrorFehlerThe following error has occurred while creating the thumbnails:Folgender Fehler ist während des Erstellens der Vorschaubilder aufgetreten:The temporary directory (%1) can't be createdDer temporärer Ordner (%1) kann nicht erstellt werdenThe mplayer process didn't runDer MPlayer-Prozess ist nicht gestartetResolution: %1x%2Auflösung: %1×%2Video format: %1Videoformat: %1Frames per second: %1Bilder pro Sekunde: %1Aspect ratio: %1Seitenverhältnis: %1The file %1 can't be loadedDie Datei %1 kann nicht geladen werdenNo filenameKein DateinameThe mplayer process didn't start while trying to get info about the videoBeim Versuch Informationen über das Video zu erhalten, konnte der MPlayer-Prozess nicht gestartet werdenThe length of the video is 0Die Dauer des Videos beträgt 0The file %1 doesn't existDie Datei %1 existiert nichtImagesBilderNo infoKeine Infos%1 kbps%1 Kbit/s%1 Hz%1 HzVideo bitrate: %1Video-Bitrate: %1Audio bitrate: %1Audio-Bitrate: %1Audio rate: %1Audiorate: %1VideoPreviewConfigDialogDefaultStandardThumbnail GeneratorVorschaubilderzeuger&File:&Datei:&Columns:&Spalten:&Rows:&Reihen:&Aspect ratio:&Seitenverhältnis:&Maximum width:&Maximale Breite:The preview will be created for the video you specify here.Die Vorschau wird für das hier ausgewählte Video erstellt.The thumbnails will be arranged on a table.Die Vorschaubilder werden auf einer Bildebene arrangiert.This option specifies the number of columns of the table.Diese Option gibt die Anzahl der Spalten in der Tabelle an.This option specifies the number of rows of the table.Diese Option gibt die Anzahl der Zeilen in der Tabelle an.If you check this option, the playing time will be displayed at the bottom of each thumbnail.Wenn diese Option aktiviert ist, wird die Abspielzeit in jedem Vorschaubild angezeigt.If the aspect ratio of the video is wrong, you can specify a different one here.Wenn das Seitenverhältnis des Videos falsch ist, kann hier ein anderer Wert angegeben werden.Usually the first frames are black, so it's a good idea to skip some seconds at the beginning of the video. This option allows to specify how many seconds will be skipped.Oft sind die ersten Bilder schwarz, weshalb es eine gute Idee ist, einige Sekunden am Anfang des Videos zu überspringen. Diese Option ermöglicht es anzugeben, wie viele Sekunden übersprungen werden sollen.This option specifies the maximum width in pixels that the generated preview image will have.Diese Option gibt die maximale Breite in Pixel an, die das zu erstellende Vorschaubild haben soll.Some frames will be extracted from the video in order to create the preview. Here you can choose the image format for the extracted frames. PNG may give better quality.Einige Bilder werden aus dem Video extrahiert, um die Vorschau zu erstellen. Hier kann das Bildformat für die extrahierten Bilder gewählt werden. PNG ergibt unter Umständen eine bessere Qualität.Add playing &time to thumbnails&Vorschaubildern die Abspielzeit hinzufügen&Seconds to skip at the beginning:&Am Anfang zu übersprungene Sekunden:&Extract frames as&Bilder extrahieren alsEnter here the DVD device or a folder with a DVD image.Geben Sie hier das DVD-Laufwerk, oder einen Ordner mit einem DVD-Abbild an.&DVD device:&DVD-Laufwerk:Remember folder used to &save the preview&Ordner, der zum Speichern der Vorschau verwendet wird, merkenVolumeControlPanelPlaylistWiedergabelisteFullscreen on/offVollbild ein/ausVideo equalizerVideo-EqualizerVolumeSliderActionVolumeLautstärke