About Version: %1 Version: %1 Development version Entwicklungsversion Links: Verweise: Official website: Offizielle Internetseite: Support forum: Unterstützungsforum: SMPlayer is a graphical interface for %1. SMPlayer ist eine grafische Oberfläche für %1. Click here to know the translators from the transifex teams Hier klicken, um die Übersetzer aus den Transifex-Gruppen kennen zu lernen Many people contributed with translations. Viele Leute trugen mit Übersetzungen bei. You can also help to translate SMPlayer into your own language. Sie können auch mithelfen, den SMPlayer in Ihre eigene Sprache zu übersetzen. Visit %1 and join a translation team. %1 besuchen und einer Übersetzungsgruppe beitreten. Using %1 %1 wird verwendet &OK &OK SMPlayer is a graphical interface for %1 and %2. SMPlayer ist eine grafische Oberfläche für %1 und %2. <b>%1</b> (%2) <b>%1</b> (%2) About SMPlayer Über SMPlayer Page Seite &Info &Info icon Symbol &Contributions &Mitwirkende &Translators &Übersetzer &License &Lizenz Portable Edition Portable Edition Using Qt %1 (compiled with Qt %2) Unter Einsatz von Qt %1 (Kompiliert mit Qt %2) SMPlayer logo by %1 SMPlayer-Logo von %1 Read the entire license Die gesamte Lizenz lesen Read a translation Eine Übersetzung lesen Packages for Windows created by %1 Pakete für Windows erstellt von %1 Many other people contributed with patches. See the Changelog for details. Viele andere Leute haben Patches beigetragen. Einzelheiten können Sie im Changelog nachlesen. ActionsEditor Name Name Description Beschreibung Shortcut Tastaturkurzbefehl &Save &Speichern &Load &Laden Key files Kurzbefehldateien Choose a filename Dateinamen auswählen Confirm overwrite? Überschreiben bestätigen? The file %1 already exists. Do you want to overwrite? Die Datei %1 existiert bereits. Möchten Sie sie Überschreiben? Choose a file Datei auswählen Error Fehler The file couldn't be saved Die Datei kann nicht gespeichert werden The file couldn't be loaded Die Datei kann nicht geladen werden &Change shortcut... &Tastaturkurzbefehl ändern … AudioEqualizer Audio Equalizer Audio-Equalizer %1 Hz %1 Hz %1 kHz %1 kHz &Preset &Voreinstellung &Apply &Anwenden &Reset &Zurücksetzen &Set as default values &Als Standardwerte einstellen &Close S&chließen Flat Flach Classical Klassik Club Club Dance Dance Full bass Bassverstärkung Full bass and treble Bass- und Höhenverstärkung Full treble Höhenverstärkung Headphones Kopfhörer Large hall Großer Saal Live Live Party Party Pop Pop Reggae Reggae Rock Rock Ska Ska Soft Soft Soft rock Soft Rock Techno Techno Custom Benutzerdefiniert Use the current values as default values for new videos. Die derzeitigen Werte als Standardwerte für neue Videos verwenden. Set all controls to zero. Alle Regler auf Null stellen. Information Informationen The current values have been stored to be used as default. Die aktuellen Werte sind als Standard gespeichert worden. BaseGui &Open &Öffnen &Play &Wiedergabe &Video &Video &Audio &Ton &Subtitles &Untertitel &Browse &Navigation Op&tions &Optionen &Help &Hilfe &File... &Datei … D&irectory... &Ordner … &Playlist... &Wiedergabeliste … &DVD from drive &DVD vom Laufwerk D&VD from folder... D&VD vom Ordner … &URL... &Adresse … &Clear &Löschen &Recent files &Zuletzt geöffnete Dateien P&lay &Wiedergabe &Pause &Pause &Stop &Stopp &Frame step &Bildlauf &Normal speed &Normale Geschwindigkeit &Double speed &Doppelte Geschwindigkeit Speed &-10% Geschwindigkeit &−10 % Speed &+10% Geschwindigkeit &+10 % &Off closed captions menu &Aus Sp&eed &Geschwindigkeit &Repeat &Wiederholen &Fullscreen &Vollbild &Compact mode &Kompaktmodus Si&ze &Größe &Aspect ratio &Seitenverhältnis &None &- &Lowpass5 &Tiefpassfilter 5 Linear &Blend &Lineare Überblendung &Deinterlace &Zeilenentflechtung &Postprocessing &Nachbearbeitung &Autodetect phase Phase &automatisch erkennen &Deblock &Klötzchenfilter De&ring De&ringing Add n&oise &Rauschen hinzufügen F&ilters &Filter &Equalizer &Equalizer &Screenshot &Bildschirmfoto S&tay on top &Im Vordergrund bleiben &Extrastereo &Extrastereo &Karaoke &Karaoke &Filters &Filter &Stereo &Stereo &4.0 Surround &4.0 Surround &5.1 Surround &5.1 Surround &Channels &Kanäle &Left channel &Linker Kanal &Right channel &Rechter Kanal &Stereo mode &Stereomodus &Mute &Stumm Volume &- Lautstärke &- Volume &+ Lautstärke &+ &Delay - &Verzögerung - D&elay + V&erzögerung + &Select &Auswahl &Load... &Laden … Delay &- Verzögerung &- Delay &+ Verzögerung &+ &Up &Hoch &Down &Runter &Title &Titel &Chapter &Kapitel &Angle &Blickwinkel &Playlist &Wiedergabeliste &Disabled &Ausgeschaltet &OSD &Bildschirmanzeige P&references &Einstellungen About &SMPlayer &Über SMPlayer <empty> <leer> Video Video Audio Ton Playlists Wiedergabelisten All files Alle Dateien Choose a file Datei auswählen &YouTube%1 browser &YouTube%1-Browser &Donate / Share with your friends &Spenden oder mit Ihren Freunden teilen SMPlayer - Information SMPlayer – Information The CDROM / DVD drives are not configured yet. The configuration dialog will be shown now, so you can do it. Die CD/DVD-Laufwerke wurden noch nicht konfiguriert. Das kann im folgenden Konfigurationsdialog erledigt werden. Select the Blu-ray folder Den Blu-ray-Ordner auswählen Choose a directory Ordner auswählen Subtitles Untertitel Error detected Fehler erkannt Unfortunately this video can't be played. Dieses Video kann leider nicht abgespielt werden. Pause Pause Stop Stopp Play / Pause Wiedergabe / Pause Pause / Frame step Pause / Bildlauf U&nload &Entladen V&CD V&CD C&lose &Schließen Zoom &- Verkleinern &- Zoom &+ Vergrößern &+ &Reset Zu&rücksetzen Move &left Nach &links bewegen Move &right Nach &rechts bewegen Move &up Nach &oben bewegen Move &down Nach &unten bewegen &Previous line in subtitles &Vorherige Untertitelzeile N&ext line in subtitles &Nächste Untertitelzeile %1 log %1-Protokoll SMPlayer log SMPlayer-Protokoll Update the &YouTube code &YouTube-Code aktualisieren -%1 -%1 +%1 +%1 Dec volume (2) Leiser (2) &Blu-ray from drive &Blu-ray vom Laufwerk Blu-&ray from folder... Blu-&ray vom Ordner … Fra&me back step Bildlauf &rückwärts &Half speed &Halbe Geschwindigkeit Screenshot with subtitles Bildschirmfoto mit Untertitel Screenshot without subtitles Bildschirmfoto ohne Untertitel Start/stop capturing stream Aufnahme des Datenstroms starten/stoppen Thumb&nail Generator... &Vorschaubilderzeuger … Stereo &3D filter Stereo-&3D-Filter Debanding (&gradfun) Debanding (&gradfun) &Headphone optimization &Kopfhörer-Optimierung Seek to next subtitle Nächsten Untertitel aufsuchen Seek to previous subtitle Vorherigen Untertitel aufsuchen Use custo&m style &Benutzerdefinierten Stil verwenden Find subtitles at &OpenSubtitles.org... Untertitel auf &OpenSubtitles.org suchen … &Default subfps menu &Standard &Information and properties... &Informationen und Eigenschaften … T&ablet mode &Tabletmodus First Steps &Guide &Erste-Schritte-Leitfaden &Open configuration folder &Konfigurationsordner öffnen &Donate &Spenden Size &+ Größe &+ Size &- Größe &- Show times with &milliseconds Zeiten mit &Millisekunden anzeigen Inc volume (2) Lauter (2) Exit fullscreen Vollbild verlassen OSD - Next level Bildschirmanzeige - Nächste Stufe Dec contrast Kontrast - Inc contrast Kontrast + Dec brightness Helligkeit - Inc brightness Helligkeit + Dec hue Farbe - Inc hue Farbe + Dec saturation Sättigung - Dec gamma Gamma - Next audio Nächste Tondatei Next subtitle Nächster Untertitel Next chapter Nächstes Kapitel Previous chapter Vorheriges Kapitel Show filename on OSD Dateinamen auf der Bildschirmanzeige anzeigen Show &info on OSD &Info auf der Bildschirmanzeige anzeigen Show playback time on OSD Wiedergabezeit auf dem Bildschirm anzeigen Vie&w &Anzeigen De&noise &Entrauschen Blur/S&harp &Weichzeichnen/Schärfen &Off denoise menu &Aus &Normal denoise menu &Normal &Soft denoise menu &Weich &None unsharp menu &- &Blur unsharp menu &Weichzeichnen &Sharpen unsharp menu &Schärfen Select audio track Tonspur auswählen &6.1 Surround &6.1 Surround &7.1 Surround &7.1 Surround &Mono &Mono Re&verse &Vertauscht Prim&ary track &Primärspur Select subtitle track Untertitelspur auswählen Secondary trac&k &Sekundärspur Select secondary subtitle track Sekundäre Untertitelspur auswählen F&rames per second &Bilder pro Sekunde &Bookmarks &Lesezeichen &Add new bookmark Neues Lesezeichen &hinzufügen &Edit bookmarks Lesezeichen b&earbeiten Previous bookmark Vorheriges Lesezeichen Next bookmark Nächstes Lesezeichen Quick access menu Schnellzugriffmenü Logs Protokolle Support SMPlayer SMPlayer unterstützen Donate Spenden No Nein SMPlayer needs you SMPlayer braucht Sie SMPlayer is free software. However the development requires a lot of time and a lot of work. SMPlayer ist eine kostenlose Anwendung. Doch die Entwicklung erfordert viel Zeit und viel Arbeit. In order to keep developing SMPlayer with new features we need your help. Um SMPlayer mit neuen Funktionen weiterentwickeln zu können, benötigen wir Ihre Hilfe. Please consider to support the SMPlayer project by sending a donation. Bitte überdenken Sie die Unterstützung des SMPlayer-Projekts durch eine Spende. Even the smallest amount will help a lot. Selbst der kleinste Betrag hilft viel. Connection failed Verbindung fehlgeschlagen The video you requested needs to open a HTTPS connection. Das von Ihnen angeforderte Video muss eine HTTPS-Verbindung öffnen. Unfortunately the OpenSSL component, required for it, is not available in your system. Leider ist die erforderliche OpenSSL-Komponente auf Ihrem System nicht verfügbar. Please, visit %1 to know how to fix this problem. Bitte %1 aufrufen, um zu erfahren, wie das Problem gelöst werden kann. this link diesen Verweis Unfortunately due to changes in the Youtube page, this video can't be played. Aufgrund von Änderungen bei Youtube, kann dieses Video leider nicht abgespielt werden. Problems with Youtube Probleme mit Youtube More info in the log. Weitere Infos im Protokoll. %1 Error %1-Fehler %1 has finished unexpectedly. %1 wurde unerwartet beendet. The component youtube-dl failed to run. Die Komponente youtube-dl konnte nicht gestartet werden. Installing the Microsoft Visual C++ 2010 Redistributable Package (x86) may fix the problem. Installation des »Microsoft Visual C++ 2010 Redistributable Package (x86)« könnte das Problem beheben. Click here to get it Hier klicken, um es zu erhalten %1 failed to start. Starten von %1 ist fehlgeschlagen. Please check the %1 path in preferences. Bitte den Pfad von %1 in den Einstellungen überprüfen. %1 has crashed. %1 ist abgestürzt. The YouTube Browser is not installed. Der YouTube-Browser ist nicht installiert. Visit %1 to get it. %1 besuchen, um es zu erhalten. The YouTube Browser failed to run. Der YouTube-Browser konnte nicht gestartet werden. Be sure it's installed correctly. Achten Sie darauf, dass es ordnungsgemäß installiert ist. The system has switched to tablet mode. Should SMPlayer change to tablet mode as well? Das System wurde in den Tabletmodus umgeschaltet. Soll SMPlayer auch in den Tabletmodus wechseln? The system has exited tablet mode. Should SMPlayer turn off the tablet mode as well? Das System hat den Tabletmodus verlassen. Soll SMPlayer den Tabletmodus auch ausschalten? Remember my decision and don't ask again Meine Entscheidung merken und nicht erneut nachfragen Unfortunately due to changes in the Youtube page, the video '%1' can't be played. Aufgrund von Änderungen bei Youtube, kann das Video „%1“ leider nicht abgespielt werden. Do you want to update the Youtube code? This may fix the problem. Möchten Sie den Youtube-Code aktualisieren? Das könnte das Problem beheben. Maybe updating SMPlayer could fix the problem. Vielleicht könnte eine Aktualisierung des SMPlayers das Problem beheben. S&hare SMPlayer with your friends &Den SMPlayer Ihren Freunden mitteilen Information Informationen You need to restart SMPlayer to use the new GUI. SMPlayer muss neu gestartet werden, um die neue Benutzeroberfläche zu benutzen. Confirm deletion - SMPlayer Löschvorgang bestätigen - SMPlayer Delete the list of recent files? Liste der letzten Dateien löschen? The current values have been stored to be used as default. Die aktuellen Werte wurden als Standard gespeíchert. Inc saturation Sättigung + Inc gamma Gamma + &Load external file... Externe Datei &laden … &Kerndeint &Kerndeint &Yadif (normal) &Yadif (Normal) Y&adif (double framerate) Y&adif (Doppelte Bildfrequenz) &Next &Nächster Pre&vious &Vorheriger Volume &normalization Lautstärke &normalisieren &Audio CD &Audio-CD &Toggle double size &Doppelte Größe umschalten S&ize - &Größe - Si&ze + &Größe + Add &black borders &Schwarze Ränder hinzufügen Soft&ware scaling &Software-Skalierung &FAQ &Häufig gestellte Fragen &Command line options &Befehlszeilenoptionen SMPlayer command line options Befehlszeilenoptionen für SMPlayer &Forced subtitles only Nur er&zwungene Untertitel Reset video equalizer Video-Equalizer zurücksetzen The server returned '%1' Der Server lieferte „%1“ Exit code: %1 Rückgabewert: %1 See the log for more info. Weitere Informationen können dem Protokoll entnommen werden. &Rotate &Drehen &Off &Aus &Rotate by 90 degrees clockwise and flip Um &90 Grad im Uhrzeigersinn drehen und spiegeln Rotate by 90 degrees &clockwise &Um 90 Grad im Uhrzeigersinn drehen Rotate by 90 degrees counterclock&wise Um 90 Grad &entgegen dem Uhrzeigersinn drehen Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip Um 90 Grad entgegen dem Uhrzeigersinn drehen und &spiegeln &Jump to... &Sprung zu … Show context menu Kontextmenü anzeigen Multimedia Multimedia E&qualizer E&qualizer Reset audio equalizer Audio-Equalizer zurücksetzen Upload su&btitles to OpenSubtitles.org... &Untertitel auf OpenSubtitles.org hochladen … &Auto &Automatisch Speed -&4% Geschwindigkeit -&4 % &Speed +4% &Geschwindigkeit +4 % Speed -&1% Geschwindigkeit -&1 % S&peed +1% &Geschwindigkeit +1 % Scree&n &Bildschirm &Default &Standard Mirr&or image &Bild spiegeln Next video Nächstes Video &Track video &Spur &Track audio &Spur Warning - Using old MPlayer Warnung – Veraltete Version von MPlayer The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail... Die installierte Version von MPlayer (%1) auf diesen System ist veraltet. SMPlayer arbeitet mit dieser Version nur unzureichend zusammen: einige Optionen werden nicht funktionieren, das Auswählen der Untertitel wird eventuell nicht möglich sein … Please, update your MPlayer. Bitte aktualisieren Sie den MPlayer. (This warning won't be displayed anymore) (Diese Warnung wird nicht mehr angezeigt) Next aspect ratio Nächstes Seitenverhältnis &Auto zoom &Automatische Vergrößerung Zoom for &16:9 Vergrößerung für &16:9 Zoom for &2.35:1 Vergrößerung für &2.35:1 &Always &Immer &Never &Niemals While &playing &Während der Wiedergabe DVD &menu DVD-&Menü DVD &previous menu &Vorheriges DVD-Menü DVD menu, move up DVD-Menü, nach oben DVD menu, move down DVD-Menü, nach unten DVD menu, move left DVD-Menü, nach links DVD menu, move right DVD-Menü, nach rechts DVD menu, select option DVD-Menü, Option auswählen DVD menu, mouse click DVD-Menü, Mausklick Set dela&y... Ver&zögerung einstellen … Se&t delay... Verzögerung eins&tellen … SMPlayer - Audio delay SMPlayer - Audioverzögerung Audio delay (in milliseconds): Tonverzögerung (in Millisekunden): SMPlayer - Subtitle delay SMPlayer - Untertitelverzögerung Subtitle delay (in milliseconds): Untertitelverzögerung (in Millisekunden): Toggle stay on top In den Vordergrund/Hintergrund wechseln Jump to %1 Sprung zu %1 Start/stop takin&g screenshots &Aufnahme von Bildschirmfotos starten/stoppen Subtitle &visibility &Untertitelsichtbarkeit Next wheel function Nächste Mausradfunktion P&rogram program P&rogramm &TV &TV Radi&o &Radio Subtitles onl&y &Nur Untertitel Volume + &Seek &Lautstärke + Positionierung Volume + Seek + &Timer &Lautstärke + Positionierung + Zeit Volume + Seek + Timer + T&otal time &Lautstärke + Positionierung + Zeit + Gesamtzeit Video filters are disabled when using vdpau Bei der Verwendung von vdpau sind Videofilter deaktiviert Fli&p image Bild u&mdrehen Zoo&m &Vergrößerung Set &A marker &A-Markierung einstellen Set &B marker &B-Markierung einstellen &Clear A-B markers A-B-Markierungen &löschen &A-B section &A-B-Abschnitt Toggle deinterlacing Zeilenentflechtung ein-/ausschalten &Closed captions Ges&chlossene Untertitel &Disc &Medium F&avorites &Favoriten Check for &updates &Nach Aktualisierungen suchen BaseGuiPlus SMPlayer is still running here SMPlayer läuft noch hier S&how icon in system tray &Symbol in der Systemleiste anzeigen Play on &Chromecast Auf &Chromecast wiedergeben Send &video to screen &Video an Bildschirm senden Information about connected &screens Informationen über verbundene Bild&schirme Video is sent to an external screen Video wird auf einen externen Bildschirm gesendet Send &audio to &Audio senden an &Hide &Ausblenden &Restore &Wiederherstellen Information about connected screens Informationen über verbundene Bildschirme Connected screens Verbundene Bildschirme Number of screens: %1 Anzahl an Bildschirmen: %1 Primary screen: %1 Primärer Bildschirm: %1 Information for screen %1 Informationen für Bildschirm %1 Available geometry: %1 %2 %3 x %4 Verfügbare Geometrie: %1 %2 %3 x %4 Available size: %1 x %2 Verfügbare Größe: %1 x %2 Available virtual geometry: %1 %2 %3 x %4 Verfügbare virtuelle Geometrie: %1 %2 %3 x %4 Available virtual size: %1 x %2 Verfügbare virtuelle Größe: %1 x %2 Depth: %1 bits Tiefe: %1 Bit Geometry: %1 %2 %3 x %4 Geometrie: %1 %2 %3 x %4 Logical DPI: %1 Logische DPI: %1 Physical DPI: %1 Physikalische DPI: %1 Physical size: %1 x %2 mm Physikalische Größe: %1 x %2 mm Refresh rate: %1 Hz Bildwiederholrate: %1 Hz Size: %1 x %2 Größe: %1 x %2 Virtual geometry: %1 %2 %3 x %4 Virtuelle Geometrie: %1 %2 %3 x %4 Virtual size: %1 x %2 Virtuelle Größe: %1 x %2 Primary screen Primärer Bildschirm SMPlayer external screen output SMPlayer externe Bildschirmausgabe &Default audio device Stan&dardaudiogerät &Quit &Beenden BookmarkDialog Edit bookmarks Lesezeichen bearbeiten &New bookmark &Neues Lesezeichen &Delete bookmark Lesezeichen &löschen Time Zeit Name Name CodeDownloader Downloading... Herunterladen … Connecting to %1 Zu %1 wird verbunden The Youtube code has been updated successfully. Der Youtube-Code wurde erfolgreich aktualisiert. Installed version: %1 Installierte Version: %1 Success Erfolg Error Fehler An error happened writing %1 Ein Fehler trat beim Schreiben von %1 auf An error happened while downloading the file:<br>%1 Ein Fehler trat auf beim Herunterladen der Datei:<br>%1 Core Brightness: %1 Helligkeit: %1 Contrast: %1 Kontrast: %1 Gamma: %1 Gamma: %1 Hue: %1 Farbe: %1 Saturation: %1 Sättigung: %1 Volume: %1 Lautstärke: %1 Zoom: %1 Vergrößerung: %1 Font scale: %1 Schriftskalierung: %1 Aspect ratio: %1 Seitenverhältnis: %1 Updating the font cache. This may take some seconds... Der Schriftzwischenspeicher wird aktualisiert. Das kann einige Sekunden dauern … Subtitle delay: %1 ms Untertitelverzögerung: %1 ms Audio delay: %1 ms Tonverzögerung: %1 ms Speed: %1 Geschwindigkeit: %1 Unable to retrieve the Youtube page Die Youtube-Seite kann nicht abgerufen werden Unable to locate the URL of the video Die Adresse des Videos kann nicht gefunden werden Subtitles on Untertitel An Subtitles off Untertitel Aus Mouse wheel seeks now Mausrad wird nun für das Spulen verwendet Mouse wheel changes volume now Mausrad ändert nun die Lautstärke Mouse wheel changes zoom level now Mausrad ändert die Vergrößerungsstufe Mouse wheel changes speed now Mausrad ändert nun die Geschwindigkeit Screenshot saved as %1 Bildschirmfoto gespeichert als %1 Starting... Wird gestartet … Screenshot NOT taken, folder not configured Kein Bildschirmfoto aufgenommen, da der Order nicht konfiguriert ist Screenshots NOT taken, folder not configured Keine Bildschirmfotos aufgenommen, da der Order nicht konfiguriert ist "A" marker set to %1 „A“-Markierung ist eingestellt auf %1 "B" marker set to %1 „B“-Markierung ist eingestellt auf %1 A-B markers cleared A-B-Markierungen gelöscht Connecting to %1 Zu %1 wird verbunden DefaultGui Audio Ton Subtitle Untertitel &Main toolbar Haupt&werkzeugleiste &Language toolbar S&prachenwerkzeugleiste &Toolbars &Werkzeugleisten Ready Bereit F&ormat info F&ormatinformationen A:%1 A:%1 B:%1 B:%1 Status&bar &Statusleiste &Video info &Videoinformationen &Frame counter &Einzelbildzähler &Bitrate info &Bitrateninformationen &Show the current time with milliseconds Aktuelle Zeit mit Millisekunden &anzeigen Edit main &toolbar &Hauptwerkzeugleiste bearbeiten Edit &control bar &Steuerungsleiste bearbeiten Edit m&ini control bar &Mini-Steuerungsleiste bearbeiten Edit &floating control Schwebende Steuerungsleiste &bearbeiten %1x%2 %3 fps width + height + fps %1×%2 %3 FPS V: %1 kbps A: %2 kbps V: %1 Kbit/s A: %2 Kbit/s EqSlider icon Symbol ErrorDialog Oops, something went wrong Huch! Irgendwas lief schief Hide log Protokoll ausblenden Show log Protokoll anzeigen MPlayer Error MPlayer-Fehler icon Symbol Oops, something wrong happened Hoppla, etwas stimmt hier nicht Error Fehler FavoriteEditor Icon Symbol Name Name Media Medium Favorite editor Favoritenbearbeitung Favorite list Favoritenliste You can edit, delete, sort or add new items. Double click on a cell to edit its contents. Sie können Einträge bearbeiten, löschen und sortieren oder neue Einträge hinzufügen. Doppelklicken Sie auf eine Zelle, um den Inhalt zu bearbeiten. Select an icon file Eine Symboldatei auswählen Images Bilder icon Symbol D&elete &Löschen Delete &all &Alles löschen &Up &Hoch &Down &Runter &New item &Neuer Eintrag New &submenu Neues &Untermenü Favorites Jump to item Sprung zum Eintrag Enter the number of the item in the list to jump: Geben Sie die Nummer des Eintrags in der Liste ein, zu dem gesprungen werden soll: &Edit... &Bearbeiten … &Jump... &Sprung … &Next &Nächster &Previous &Vorheriges &Add current media &Aktuelles Medium hinzufügen FileChooser Click to select a file or folder Anklicken, um Datei oder Ordner auszuwählen FileDownloader Downloading... Wird heruntergeladen … Connecting to %1 Zu %1 wird verbunden FilePropertiesDialog SMPlayer - File properties SMPlayer – Dateieigenschaften &Information &Informationen &Demuxer &Demuxer &Select the demuxer that will be used for this file: Wählen &Sie den Demuxer, der für diese Datei verwendet werden soll: &Reset Zu&rücksetzen &Video codec &Video-Codec &Select the video codec: &Video-Codec auswählen: A&udio codec A&udio-Codec &Select the audio codec: &Audicodec auswählen: You can also pass additional video filters. Separate them with ",". Do not use spaces! Example: scale=512:-2,mirror Hier können Sie zusätzliche Videofilter weiterleiten. Diese bitte durch »,« Kommata trennen. Keine Leerzeichen verwenden! Beispiel: scale=512:-2,mirror And finally audio filters. Same rule as for video filters. Example: extrastereo,karaoke Und schließlich Audiofilter. Gleiche Regel wie für Videofilter. Beispiel: extrastereo,karaoke &Options: &Optionen: V&ideo filters: &Videofilter: Audio &filters: &Tonfilter: &OK &OK &Cancel Abbre&chen Apply Anwenden O&ptions for %1 Op&tionen für %1 Additional Options for %1 Zusätzliche Optionen für %1 Here you can pass extra options to %1. Hier können Sie Extraoptionen an %1 weiterleiten. Write them separated by spaces. Bitte durch Leerzeichen getrennt eingeben. Example: Beispiel: FindSubtitlesConfigDialog Hash Hash Filename Dateiname Hash and filename Hash und Dateiname HTTP HTTP SOCKS5 SOCKS5 Enable/disable the use of the proxy. Verwendung des Proxys aktivieren/deaktivieren. The host name of the proxy. Der Rechnername des Vermittlungsservers. The port of the proxy. Der Anschluss des Vermittlungsservers. If the proxy requires authentication, this sets the username. Geben Sie hier den Benutzernamen für den Proxy ein, falls dieser eine Authentifizierung benötigt. The password for the proxy. <b>Warning:</b> the password will be saved as plain text in the configuration file. Das Passwort für den Proxy-Server. <b>Achtung:</b> Das Passwort wird als einfacher Text in der Konfigurationsdatei gespeichert. Select the proxy type to be used. Wählen Sie die zu verwendende Art des Proxys. Options Optionen Server Server &OpenSubtitles server: &OpenSubtitles-Server: Proxy Proxy General Allgemein Search &method: Such&methode: &Enable proxy &Proxy aktivieren &Host: &Rechner (Host): &Port: &Anschluss (Port): &Username: &Benutzername: Pa&ssword: Pa&sswort: &Type: &Art: A&ppend language code to the subtitle filename S&prachcode an Untertiteldateiname anhängen Number of &retries: Anzahl an erneuten &Versuchen: FindSubtitlesWindow Language Sprache Name Name Format Format Files Dateien Date Datum Uploaded by Hochgeladen von Portuguese - Brasil Portugiesisch - Brasilien All Alle Close Schließen Subtitles service powered by %1 Untertiteldienst betrieben von %1 Connecting... Verbindungsaufbau … Login to opensubtitles.org has failed Das Anmelden bei opensubtitles.org ist fehlgeschlagen Search has failed Die Suche ist fehlgeschlagen %n subtitle(s) extracted %n Untertitel extrahiert%n Untertitel extrahiert Error fixing the subtitle lines Fehler beim Reparieren der Untertitelzeilen &Download &Herunterladen &Copy link to clipboard &Verknüpfung in die Zwischenablage kopieren Error Fehler Download failed: %1. Herunterladen fehlgeschlagen: %1. Downloading... Wird heruntergeladen … Done. Erledigt. %1 files available %1 Dateien verfügbar Failed to parse the received data. Fehler beim Analysieren der empfangenen Daten. Find Subtitles Untertitel suchen &Subtitles for &Untertitel für &Language: &Sprache: &Refresh &Aktualisieren Subtitle saved as %1 Untertitel gespeichert als %1 Overwrite? Überschreiben? The file %1 already exits, overwrite? Die Datei %1 existiert bereits, überschreiben? Error saving file Fehler beim Speichern der Datei It wasn't possible to save the downloaded file in folder %1 Please check the permissions of that folder. Es ist nicht möglich, die heruntergeladene Datei im Order %1 zu speichern. Bitte überprüfen Sie die Berechtigung für den Ordner. Download failed Herunterladen fehlgeschlagen Temporary file %1 Temporäre Datei %1 &Options &Optionen FontCacheDialog SMPlayer is initializing SMPlayer wird initialisiert Creating a font cache... Schriftzwischenspeicher wird erstellt … GlobalShortcutsDialog Select the multimedia keys that SMPlayer will capture. Wählen Sie die Multimediatasten aus, die SMPlayer verwenden soll. Media &Play Medien&wiedergabe Media &Stop Medien&stopp Media Pre&vious &Vorherige Medien Media &Next &Nächste Medien Media P&ause Medien &pausieren Media &Record Medien&aufzeichnung Volume &Mute Lautstärke stu&mmschalten Volume &Down Lautstärke &verringern Volume &Up Lautstärke &erhöhen Global Shortcuts Globale Tastaturkurzbefehle InfoFile General Allgemein Size Größe %1 KB (%2 MB) %1 kB (%2 MB) URL Adresse Length Dauer Demuxer Demuxer Name Name Artist Interpret Author Autor Album Album Genre Genre Date Datum Track Stück Copyright Urheberrecht Comment Kommentar Software Software Clip info Filminfo Video Video Resolution Auflösung Aspect ratio Seitenverhältnis Format Format Bitrate Bitrate %1 kbps %1 Kbit/s Frames per second Bilder pro Sekunde Selected codec Verwendeter Codec Initial Audio Stream Erste Tonspur Rate Samplingrate %1 Hz %1 Hz Channels Kanäle Audio Streams Tonspuren Language Sprache undefined unbestimmt Track %1 Stück %1 Language: %1 Sprache: %1 Name: %1 Name: %1 ID: %1 Kennung: %1 Type: %1 Art: %1 Subtitles Untertitel Type Art Stream title Titel des Datenstroms Stream URL Datenstromsadresse File Datei InfoWindow &Close S&chließen InputBookmark Add new bookmark Neues Lesezeichen hinzufügen &Time: &Zeit: &Name (optional): &Name (optional): InputDVDDirectory Choose a directory Ordner auswählen SMPlayer - Play a DVD from a folder SMPlayer – Wiedergabe einer DVD aus einem Ordner You can play a DVD from your hard disc. Just select the folder which contains the VIDEO_TS and AUDIO_TS directories. Sie können eine DVD auch von der Festplatte aus wiedergeben. Wählen Sie dazu den Ordner, der die „VIDEO_TS“- und „AUDIO_TS“-Verzeichnisse enthält. Choose a directory... Ordner auswählen … InputMplayerVersion SMPlayer - Enter the MPlayer version SMPlayer – Eingabe der MPlayer-Version SMPlayer couldn't identify the MPlayer version you're using. SMPlayer kann die verwendete MPlayer-Version nicht identifizieren. Version reported by MPlayer: Von MPlayer angegebene Version: Please, &select the correct version: &Bitte wählen Sie die richtige Version: 1.0rc1 or older 1.0rc1 oder älter 1.0rc2 1.0rc2 1.0rc3 or newer 1.0rc3 oder neuer InputURL SMPlayer - Enter URL SMPlayer – Eingabe einer Adresse &URL: &Adresse: Languages Afar Afar Abkhazian Abchasisch Afrikaans Afrikaans Amharic Amharisch Arabic Arabisch Assamese Assamese Aymara Aymara Azerbaijani Aserbaidschanisch Bashkir Baschkirisch Bulgarian Bulgarisch Bihari Bihari Bislama Bislama Bengali Bengalisch Tibetan Tibetisch Breton Bretonisch Catalan Katalanisch Corsican Korsisch Czech Tschechisch Welsh Kymrisch Danish Dänisch German Deutsch Greek Griechisch English Englisch Esperanto Esperanto Spanish Spanisch Estonian Estnisch Basque Baskisch Persian Persisch Finnish Finnisch Faroese Färöisch French Französisch Frisian Friesisch Irish Irisch Galician Galizisch Guarani Guarani Gujarati Gujarati Hausa Haussa Hebrew Hebräisch Hindi Hindi Croatian Kroatisch Hungarian Ungarisch Armenian Armenisch Interlingua Interlingua Indonesian Bahasa Indonesia Interlingue Interlingue Icelandic Isländisch Italian Italienisch Inuktitut Inuktitut Japanese Japanisch Javanese Javanisch Georgian Georgisch Kazakh Kasachisch Greenlandic Grönländisch Kannada Kannada Korean Koreanisch Kashmiri Kashmiri Kurdish Kurdisch Kirghiz Kirgisisch Latin Latein Lingala Lingala Lithuanian Litauisch Latvian Lettisch Malagasy Malagassi Maori Maori Macedonian Mazedonisch Malayalam Malayalam Mongolian Mongolisch Moldavian Moldauisch Marathi Marathi Malay Malaiisch Maltese Maltesisch Burmese Burmesisch Nauru Nauruanisch Nepali Nepali Dutch Niederländisch Norwegian Nynorsk Norwegisch (Neunorwegisch) Norwegian Norwegisch Occitan Okzitanisch Oriya Oriya Polish Polnisch Portuguese Portugiesisch Quechua Quechua Romanian Rumänisch Russian Russisch Kinyarwanda Kinyarwanda Sanskrit Sanskrit Sindhi Sindhi Slovak Slowakisch Samoan Samoanisch Shona Shona Somali Somali Albanian Albanisch Serbian Serbisch Sundanese Sundanesisch Swedish Schwedisch Swahili Suaheli Tamil Tamilisch Telugu Telugu Tajik Tadschikisch Thai Thailändisch Tigrinya Tigrinnisch Turkmen Turkmenisch Tagalog Tagalog Tonga Tongaisch Turkish Türkisch Tsonga Tsonga Tatar Tatarisch Twi Twi Uighur Uigurisch Ukrainian Ukrainisch Urdu Urdu Uzbek Usbekisch Vietnamese Vietnamesisch Wolof Wolof Xhosa Xhosa Yiddish Jiddisch Yoruba Yoruba Zhuang Zhuang Chinese Chinesisch Zulu Zulu Arabic - Syria Arabisch - Syrien Unicode Unicode UTF-8 UTF-8 Western European Languages Westeuropäische Sprachen Western European Languages with Euro Westeuropäische Sprachen mit Euro Slavic/Central European Languages Slavisch/Zentraleuropäische Sprachen Esperanto, Galician, Maltese, Turkish Esperanto, Galicisch, Maltesisch, Türkisch Old Baltic charset Alte Baltische Zeichenkodierung Cyrillic Kyrillisch Modern Greek Modern Griechisch Baltic Baltisch Celtic Celtic South-Eastern European Südosteuropäisch Hebrew charsets Hebräische Zeichkodierung Ukrainian, Belarusian Ukrainisch, Weißrussisch Simplified Chinese charset Vereinfachte Chinesische Zeichenkodierung Traditional Chinese charset Traditionelle Chinesische Zeichnenkodierung Japanese charsets Japanische Zeichenkodierung Korean charset Koreanische Zeichenkodierung Thai charset Thailändische Zeichenkodierung Cyrillic Windows Kyrillisch Windows Slavic/Central European Windows Slavisch/Zentraleuropäisches Windows Arabic Windows Arabisches Windows Avestan Avestan Akan Akan Aragonese Aragonese Avaric Avaric Belarusian Belarusian Bambara Bambara Bosnian Bosnian Chechen Chechen Cree Cree Church Church Chuvash Chuvash Divehi Divehi Dzongkha Dzongkha Ewe Ewe Fulah Fulah Fijian Fijian Gaelic Gaelic Manx Manx Hiri Hiri Haitian Haitian Herero Herero Chamorro Chamorro Igbo Igbo Sichuan Sichuan Inupiaq Inupiaq Ido Ido Kongo Kongo Kikuyu Kikuyu Kuanyama Kuanyama Khmer Khmer Kanuri Kanuri Komi Komi Cornish Cornish Luxembourgish Luxemburgisch Ganda Ganda Limburgan Limburgan Lao Lao Luba-Katanga Luba-Katanga Marshallese Marshallese Bokmål Bokmål Ndebele Ndebele Ndonga Ndonga Navajo Navajo Chichewa Chichewa Ojibwa Ojibwa Oromo Oromo Ossetian Ossetian Panjabi Panjabi Pali Pali Pushto Pushto Romansh Romansh Rundi Rundi Sardinian Sardinian Sami Sami Sango Sangho Sinhala Sinhala Slovene Slowenisch Swati Swati Sotho Sotho Tswana Tswana Tahitian Tahitian Venda Venda Volapük Volapük Walloon Walloon Modern Greek Windows Neugriechisch (Windows) LogWindow Choose a filename to save under Dateinamen für das Speichern wählen Confirm overwrite? Überschreiben bestätigen? The file already exists. Do you want to overwrite? Die Datei existiert bereits. Möchten Sie sie überschreiben? Error saving file Fehler beim Speichern der Datei The log couldn't be saved Das Protokoll kann nicht gespeichert werden Logs Protokolle Save Speichern Copy to clipboard In die Zwischenablage kopieren Close Schließen &Close S&chließen MPVProcess the '%1' filter is not supported by mpv der Filter »%1« wird von mpv nicht unterstützt File: Datei: Video: Video: Resolution: Auflösung: Frames per second: Bilder pro Sekunde: Estimated: Geschätzt: Aspect Ratio: Seitenverhältnis: Bitrate: Bitrate: Dropped frames: Verworfene Bilder: Audio: Audio: Sample Rate: Abtastrate: Channels: Kanäle: Audio/video synchronization: Audio/Video-Synchronisation: Cache fill: Zwischenspeicherbelegung: Used cache: Belegter Zwischenspeicher: MediaBarPanel Form Formular MediaPanel Shuffle playlist Zufällig in Wiedergabeliste Repeat playlist Wiedergabeliste wiederholen MediaPanelClass MediaPanel MediaPanel MiniGui Control bar Steuerungsleiste Edit &control bar &Steuerungsleiste bearbeiten Edit &floating control Schwebende Steuerungsleiste &bearbeiten MpcGui Control bar Steuerungsleiste Seek bar Spulleiste -%1 −%1 +%1 +%1 MultilineInputDialog Enter URL(s) Adresse(n) eingeben Enter the URL(s) to be added to the playlist. One per line. Adresse(n) zum Hinzufügen eingeben, jeweils eine pro Zeile. PlayControl Rewind Zurückspulen Forward Vorspulen Play / Pause Wiedergabe / Pause Stop Stopp Record Aufnahme Next file in playlist Nächste Datei in Wiedergabeliste Previous file in playlist Vorherige Datei in Wiedergabeliste Playlist Name Name Length Dauer &Play &Wiedergabe &Edit &Bearbeiten Playlists Wiedergabelisten Choose a file Datei auswählen Choose a filename Dateinamen auswählen Confirm overwrite? Überschreiben bestätigen? The file %1 already exists. Do you want to overwrite? Die Datei %1 existiert bereits. Möchten Sie sie überschreiben? All files Alle Dateien Untitled playlist Unbenannte Wiedergabeliste &Load... &Laden … Load playlist from &URL... &Wiedergabeliste von Adresse laden … Play on Chromec&ast In Chromec&ast wiedergeben Open stream in &a web browser Stream in einem &Webbrowser öffnen Load/Save Laden/Speichern Select one or more files to open Eine oder mehrere Dateien zum Öffnen auswählen Choose a directory Ordner auswählen Edit name Namen bearbeiten Type the name that will be displayed in the playlist for this file: Geben Sie den Namen für die Datei ein, der in der Wiedergabeliste angezeigt werden soll: Filename / URL Dateiname / Adresse Download playlist from URL Wiedergabeliste von Adresse herunterladen &Save &Speichern Save &as... Speichern &als … &Next &Nächster Pre&vious &Vorheriger Move &up &Hoch bewegen Move &down &Runter bewegen &Repeat &Wiederholen S&huffle &Zufall Add &current file &Aktuelle Datei hinzufügen Add &file(s) &Datei(en) hinzufügen Add &directory &Ordner hinzufügen Add &URL(s) Adresse(n) &hinzufügen Remove &selected &Ausgewählte entfernen Remove &all &Alles entfernen &Delete file from disk &Datei von Festplatte löschen &Copy file path to clipboard Dateipfad in die Zwischenablage &kopieren &Open source folder Quellordner &öffnen Search Suche Show position column Positionsspalte anzeigen Show name column Namensspalte anzeigen Show length column Längenspalte anzeigen Show filename column Dateinamensspalte anzeigen &Copy URL to clipboard URL in die Zwischenablage &kopieren Confirm deletion Löschvorgang bestätigen You're about to DELETE the file '%1' from your drive. Sie sind dabei, die Datei »%1« von Ihrem Laufwerk zu LÖSCHEN. This action cannot be undone. Are you sure you want to proceed? Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden. Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten? Deletion failed Löschvorgang fehlgeschlagen It wasn't possible to delete '%1' Es war nicht möglich »%1« zu löschen Error deleting the file Fehler beim Löschen der Datei It's not possible to delete '%1' from the filesystem. »%1« aus dem Dateisystem zu löschen ist nicht möglich. It's not possible to load this playlist Das Laden dieser Wiedergabeliste ist nicht möglich Unrecognized format. Nicht erkanntes Format. Add... Hinzufügen … Remove... Entfernen … Playlist modified Wiedergabeliste geändert There are unsaved changes, do you want to save the playlist? Es sind noch ungespeicherte Änderungen vorhanden. Möchten Sie die Wiedergabeliste speichern? Multimedia Multimedia PrefAdvanced Advanced Erweitert Auto automatisch &Advanced &Erweitert Log SMPlayer output SMPlayer-Ausgabe protokollieren This option is mainly intended for debugging the application. Diese Option ist hauptsächlich zur Fehlerbeseitigung der Anwendung gedacht. Filter for SMPlayer logs Filter für SMPlayer-Protokolle &Monitor aspect: &Seitenverhältnis: Use the la&vf demuxer by default &Den lavf-Demuxer als Vorgabe verwenden O&SD bar position: &Position der Bildschirmanzeige: Color&key: Farb&schlüssel: &Options: Opt&ionen: V&ideo filters: &Videofilter: SMPlayer SMPlayer Log &SMPlayer output &SMPlayer-Ausgabe protokollieren &Filter for SMPlayer logs: &Filter für SMPlayer-Protokolle: C&hange... &Ändern … Logs Protokolle Monitor aspect Monitorseitenverhältnis Select the aspect ratio of your monitor. Wählen Sie das Seitenverhältnis Ihres Monitors aus. Use the lavf demuxer by default Den lavf-Demuxer als Vorgabe verwenden If this option is checked, the lavf demuxer will be used for all formats. Wenn diese Option aktiviert ist, wird der lavf-Demuxer für alle Formate benutzt. This option may be needed to play playlist files (m3u, pls...). However it can involve a security risk when playing internet sources because the way MPlayer parses and uses playlist files is not safe against maliciously constructed files. Diese Option könnte notwendig sein, um Wiedergabelistendateien abzuspielen (m3u, pls, …). Allerdings könnte es ein Sicherheitsrisiko darstellen wenn Internetquellen abgespielt werden, aufgrund der Art auf die MPlayer Wiedergabelistendateien analysiert und nutzt ist es nicht sicher vor bösartig erstellten Dateien. Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the %1 process is restarted (e.g. you select an audio or video filter). Einschränkung: Die Aktionen starten nur, wenn eine Datei geöffnet wird, nicht wenn der %1 neu gestartet wird (z. B. durch Auswahl des Ton- oder Videofilters). Colorkey Farbschlüssel If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black. Wenn Teile des Videos über anderen Fenstern sichtbar sind, kann dieses durch das Ändern des Farbschlüssels behoben werden. Versuchen Sie eine Farbe in Richtung Schwarz auszuwählen. Options Optionen Video filters Videofilter Audio filters Tonfilter Repaint the background of the video window Hintergrund vom Filmfensters ausfüllen Repaint the backgroun&d of the video window &Hintergrund des Filmfensters ausfüllen IPv4 IPv4 Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically. IPv4 bei Netzwerkverbindungen verwenden. Weicht automatisch auf IPv6 aus. IPv6 IPv6 Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically. IPv6 bei Netzwerkverbindungen verwenden. Weicht automatisch auf IPv4 aus. Network Connection Netzwerkverbindung IPv&4 IPv&4 IPv&6 IPv&6 Lo&gs &Protokolle Rebuild index if needed Index neu erstellen, falls nötig Rebuild &index if needed &Index neu erstellen, falls nötig If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in <b>Options -> View logs -> SMPlayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug. Wenn diese Option aktiviert ist, wird SMPlayer die Fehlerbeseitigungsausgabe von SMPlayer speichern (Zu finden unter <b>Optionen → Protokolle einsehen → SMPlayer</b>). Diese Informationen können für die Entwickler, im Falle von Fehlern, hilfreich sein. Log %1 output Ausgabe von %1 protokollieren If checked, SMPlayer will store the output of %1 (you can see it in <b>Options -> View logs -> %1</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked. Wenn diese Option aktiviert ist, wird SMPlayer die Ausgabe von %1 speichern (Zu findern unter <b>Optionen → Protokolle einsehen → %1</b>). In Problemfällen können diese Protokolle wichtige Informationen enthalten, deshalb wird empfohlen, diese Option aktiviert zu lassen. Autosave %1 log Protokoll von %1 automatisch speichern If this option is checked, the %1 log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing. Wenn diese Option ausgewählt ist, wird das %1-Protokoll in die festgelegte Datei gespeichert, immer wenn eine neue Datei abgespielt wird. Das ist für externe Anwendungen vorgesehen, so dass diese Informationen über die Datei, die Sie gerade abspielen, erhalten können. Autosave %1 log filename Dateiname für das automatische Speichern des %1-Protokolls Enter here the path and filename that will be used to save the %1 log. Bitte hier den Pfad und Dateinamen eingeben, der zur Speicherung des %1-Protokolls verwendet werden soll. This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i> Diese Option ermöglicht das Filtern von SMPlayer-Nachrichten, die im Protokoll gespeichert werden sollen. Hier können reguläre Ausdrücke eingegeben werden.<br>Zum Beispiel: <i>^Core::.*</i> zeigt nur Zeilen an, die mit <i>Core::</i> beginnen. Correct pts PTS korrigieren &Run %1 in its own window %1 im eigenem Fenster a&usführen &Pass short filenames (8+3) to %1 &Kurze Dateinamen (8+3) an %1 weiterleiten Write them separated by spaces. Bitte durch Leerzeichen getrennt eingeben. Log %1 &output %1-A&usgabe protokollieren Notify %1 crash&es %1 Abstürz&e melden Here you can pass options and filters to %1. Hier können Sie Optionen und Filter an %1 weiterleiten. A&utosave %1 log to file Auto&matisch das Protokoll von %1 in eine Datei speichern Pa&ss the %1 option to MPlayer (security risk) Option %1 an den MPlayer &weitergeben (Sicherheitsrisiko) Unchecking this option may reduce flickering, but it can also produce strange artifacts under certain circumstances. Das Deaktivieren dieser Option könnte Flackern/Flimmern in Videos verringern, aber es kann unter Umständen auch seltsame Artefakte erzeugen. OSD bar position Position der Bildschirmanzeige Set the position of the screen where the OSD bar is displayed. 0 is top, 100 bottom. Die Position auf dem Bildschirm einstellen, wenn die Bildschirmanzeige aktiviert ist. 0 ist oben und 100 ist unten. Run %1 in its own window %1 im eigenem Fenster ausführen If you check this option, the %1 video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by %1, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the %1 window has the focus. Wenn diese Option aktiviert ist, wird das Videofenster von %1 nicht in SMPlayers Hauptfenster eingebettet und wird stattdessen ein eigenes Fenster verwenden. Maus und Tastatur werden direkt von %1 abgefragt, sodass Tastaturkurz- und Maustastenbefehle wahrscheinlich nicht wie erwartet funktionieren werden, wenn das Fenster von %1 den Fokus hat. Notify %1 crashes %1 Abstürze melden If this option is checked, a popup window will be displayed to inform about %1 crashes. Otherwise those failures will be silently ignored. Wenn diese Option ausgewählt ist, wird ein Fenster erscheinen, um über %1-Abstürze zu informieren. Ansonsten werden diese Fehler stillschweigend ignoriert. Pass short filenames (8+3) to %1 Kurze Dateinamen (8+3) an %1 weiterleiten If this option is checked, SMPlayer will pass to %1 the short version of the filenames. Wenn diese Option ausgewählt ist, wird SMPlayer die kurze Version der Dateinamen an %1 weiterleiten. Pass the %1 option to MPlayer (security risk) Option %1 an den MPlayer weitergeben (Sicherheitsrisiko) Switches %1 to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs. Schaltet %1 in einen experimentellen Modus, der Zeitstempel für Video-Einzelbilder anders berechnet und Videofilter, die neue Einzelbilder hinzufügen oder Zeitstempel von vorhandenen Einzelbildern verändern, unterstützt. Die genaueren Zeitstempel können sichtbar sein, zum Beispiel bei der Wiedergabe von Untertiteln mittels SSA/ASS-Bibliothek, die auf Szenenwechsel abgestimmt sind. Ohne korrektes PTS wird diese Abstimmung der Untertitel typischerweise um einige Einzelbilder daneben liegen. Diese Option arbeitet mit einigen Demuxern und Codecs nicht richtig zusammen. Actions list Aktionsliste Here you can specify a list of <i>actions</i> which will be run every time a file is opened. You'll find all available actions in the key shortcut editor in the <b>Keyboard and mouse</b> section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by <i>true</i> or <i>false</i> to enable or disable the action. Hier kann eine Liste der <i>Aktionen</i> angegeben werden, die jedes mal ausgeführt werden, wenn eine Datei geöffnet wird. Alle verfügbaren Aktionen können im Bereich <b>Tastatur und Maus</b>der Tastaturkurzbefehlbearbeitung gefunden werden. Die Aktionen müssen durch Leerzeichen getrennt sein. Mit <i>wahr</i> oder <i>falsch</i> werden Aktionen aktiviert oder deaktiviert. Options for %1 Optionen für %1 Here you can type options for %1. Hier können Sie Optionen für %1 eingeben. Here you can add video filters for %1. Hier können Sie Videofilter für %1 eingeben. Write them separated by commas. Don't use spaces! Bitte durch Komma getrennt eingeben. Keine Leerstellen benutzen! Here you can add audio filters for %1. Hier können Sie Tonfilter für %1 eingeben. Network Netzwerk R&un the following actions every time a file is opened. The actions must be separated with spaces: Fol&gende Aktionen starten, wenn die Datei geöffnet wird. Die Aktionen müssen per Leerzeichen von einander getrennt sein: A&udio filters: A&udiofilter: &Network &Netzwerk Example: Beispiel: Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> <b>Note:</b> the creation of the index may take some time. Falls bei Dateien kein Index gefunden werden kann, baut das den Index wieder auf, so dass das Spulen ermöglicht wird. Das ist hilfreich für fehlerhaft/unvollständig heruntergeladene oder schlecht erstellte Dateien. Diese Option funktioniert nur, wenn das zugrunde liegende Medium Unterstützung für das Spulen besitzt (z.B. nicht mit stdin, pipe usw.).<br><b>Hinweis:</b> das Erstellen des Index kann einige Zeit dauern. C&orrect PTS: PTS &korrigieren: &Verbose Aus&führlich Save SMPlayer log to file SMPlayer-Protokoll als Datei speichern If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1 Wenn diese Option aktiviert ist, wird das SMPlayer-Protokoll in die Datei %1 gespeichert Sa&ve SMPlayer log to a file SMPlayer-Protokoll als &Datei speichern Show tag info in window title Attributinfo im Fenstertitel anzeigen If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown. Wenn diese Option aktiv ist, werden Informationen von Attributen im Fenstertitel angezeigt. Ansonsten wird nur der Dateiname angezeigt. Show tag in&fo in window title Att&ributinfo im Fenstertitel anzeigen PrefAssociations Warning Warnung Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry. Nicht alle Dateitypen konnten assoziiert werden. Bitte überprüfen Sie die Sicheheitseinstellungen und versuchen Sie es erneut. File Types Dateitypen Select all Alles auswählen Check all file types in the list Alle Dateitypen in der Liste auswählen Uncheck all file types in the list Auswahl aller Dateitypen in der Liste aufheben List of file types Liste der Dateitypen Note: Hinweis: Restoration doesn't work on Windows Vista. Wiederherstellung funktioniert nicht unter Windows Vista. File types Dateitypen Media files handled by SMPlayer: Mediendateien, die von SMPlayer verarbeitet werden: Select All Alles auswählen Select None Nichts auswählen Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored. Wählen Sie die Mediendateien aus, die von SMPlayer verarbeitet werden sollen. Wenn Sie auf Anwenden klicken, werden die ausgewählten Dateien mit dem SMPlayer assoziiert. Wenn Sie einen Medientyp deaktivieren, wird die ursprüngliche Dateiverknüpfung wiederhergestellt. Select none Nichts auswählen PrefDrives Drives Laufwerke CD device CD-Laufwerk Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs. Wählen Sie ihr CD-Laufwerk aus. Es wird für die Wiedergabe von VCDs und Audio-CDs verwendet. DVD device DVD-Laufwerk Choose your DVD device. It will be used to play DVDs. Wählen Sie ihr DVD-Laufwerk aus. Es wird für die Wiedergabe von DVDs verwendet. Select your &CD device: &CD-Laufwerk auswählen: Select your &DVD device: &DVD-Laufwerk auswählen: Select your &Blu-ray device: &Blu-ray-Laufwerk auswählen: SMPlayer does not choose any CDROM or DVD devices by default. So before you can actually play a CD or DVD you have to select the devices you want to use (they can be the same). SMPlayer wählt standardmäßig keine CD- oder DVD-Geräte aus. Bevor Sie eine CD oder DVD abspielen können, müssen die zu verwendenden Laufwerke bestimmt werden (können beides die gleichen sein). Blu-ray device Blu-ray-Laufwerk Choose your Blu-ray device. It will be used to play Blu-ray discs. Wählen Sie ihr Blu-ray-Laufwerk aus. Es wird für die Wiedergabe von Blu-rays verwendet. Enable DVD menus DVD-Menüs aktivieren If this option is checked, SMPlayer will play DVDs using dvdnav. Requires a version of MPlayer with dvdnav support. Wenn diese Option aktiviert ist, verwendet SMPlayer »dvdnav« zum Abspielen von DVDs. Das benötigt eine aktuelle MPlayer-Version mit dvdnav-Unterstützung. <b>Note 1</b>: cache will be disabled, this can affect performance. <b>Hinweis 1</b>: Der Zwischenspeicher wird deaktiviert. Dies kann die Leistung beeinträchtigen. <b>Note 2</b>: you may want to assign the action "activate option in DVD menus" to one of the mouse buttons. <b>Hinweis 2</b>: Die Aktion „Option in DVD-Menüs aktivieren“ kann mit einer der Maustasten belegt werden. <b>Note 3</b>: this feature is under development, expect a lot of issues with it. <b>Hinweis 3</b>: Diese Funktion ist derzeit noch in der Entwicklung. Sie sollten sich auf Fehler gefasst machen. &Enable DVD menus (experimental) DVD-&Menüs aktivieren (experimentell) &Scan for CD/DVD drives Nach CD/DVD-Laufwerken &suchen PrefGeneral General Allgemein &General All&gemein Media settings Medieneinstellungen Start videos in fullscreen Videos im Vollbildmodus starten Disable screensaver Bildschirmschoner abschalten 7 (6.1 Surround) 7 (6.1 Surround) 8 (7.1 Surround) 8 (7.1 Surround) Select the %1 executable Bitte die %1-Programmdatei auswählen Executables Ausführbare Dateien All files Alle Dateien Select a directory Ordner auswählen %1 &executable: A&usführbare %1-Datei: Default Standard Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files. Hier kann die bevorzugte Sprache für die Ton- und Untertitelspur eingegeben werden. Bei Medien mit mehreren Ton- oder Untertitelspuren, wird SMPlayer versuchen die bevorzugte Sprache zu verwenden. Das funktioniert nur mit Medien, die Informationen über die Ton- und Untertitelspuren bereitstellen, wie es bei DVDs oder MKV-Dateien der Fall ist. Multimedia engine Multimediamodul Select which multimedia engine you want to use, either MPlayer or mpv. Bitte auswählen, welches Multimediamodul Sie verwenden möchten. Entweder MPlayer oder mpv. The option 'other' allows you to manually select the path of the executable. Über die Option »Anderes …« können Sie den Pfad der ausführbaren Datei manuell auszuwählen. %1 executable Ausführbare %1-Datei Here you must specify the %1 executable that SMPlayer will use. Hier müssen Sie die ausführbare Datei für %1 angeben, die SMPlayer verwenden soll. Remember settings for streams Einstellungen für Streams merken When this option is enabled the settings for online streams will be remembered as well. Wenn diese Option aktiv ist, werden die Einstellungen für Online-Streams ebenfalls gemerkt. Screenshots folder Ordner für Bildschirmfotos Template for screenshots Vorlage für Bildschirmfotos For example %1 would save the screenshot as 'moviename_0001.png'. Zum Beispiel %1 würde das Bildschirmfoto als »Dateiname_0001.png« speichern. %1 specifies the filename of the video without the extension, %2 adds a 4 digit number padded with zeros. %1 gibt den Dateinamen des Films ohne Erweiterung an, %2 fügt eine 4-stellige Zahl aufgefüllt mit Nullen hinzu. Format for screenshots Format für Bildschirmfotos This option allows to choose the image file type used for saving screenshots. Diese Option ermöglicht die Auswahl des Bilddateityps zum Speichern von Bildschirmfotos. If this option is enabled, the computer will shut down just after SMPlayer is closed. Wenn diese Option aktiviert ist, wird der Rechner heruntergefahren, sobald der SMPlayer beendet wird. Video output driver Filmausgabetreiber Select the video output driver. Bitte Filmausgabetreiber auswählen. If this option is enabled, black borders will be added to the image by default on new opened files. Wenn diese Option aktiviert ist, werden für neue geöffnete Dateien dem Bild standardmäßig schwarze Rahmen hinzugefügt. Audio output driver Tonausgabetreiber Select the audio output driver. Tonausgabetreiber wählen. Remember settings Einstellungen merken Preferred audio language Bevorzugte Tonsprache Preferred subtitle language Bevorzugte Untertitelsprache Software video equalizer Software-Video-Equalizer Other... Anderes … This option specifies the filename template used to save screenshots. Diese Option gibt die zum Speichern von Bildschirmfotos verwendete Dateinamenvorlage an. For a full list of the template specifiers visit this link: Folgender Verweis führt zu einer vollständigen Liste der Vorlagenbezeichnungen: This option only works with mpv. Diese Option funktioniert nur mit mpv. Shut down computer Rechner herunterfahren Add black borders for subtitles by default Schwarze Rahmen für Untertitel standardmäßig hinzufügen You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers. Aktivieren Sie diese Option, falls der Video-Equalizer von Ihrer Grafikkarte, oder dem ausgewählten Video-Ausgabetreiber nicht unterstützt wird.<br><b>Hinweis:</b> Die Option kann inkompatibel zu einigen Video-Ausgabetreibern sein. If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode. Wenn diese Option aktiviert ist, wird die Wiedergabe von Videos im Vollbildmodus gestartet. Global audio equalizer Globaler Ton-Equalizer If this option is checked, all media files share the audio equalizer. Wenn diese Option aktiviert ist, werden sich alle Mediendateien den Ton-Equalizer teilen. If it's not checked, the audio equalizer values are saved along each file and loaded back when the file is played later. Wenn es nicht aktiviert ist, werden die Ton-Equalizer-Werte entlang jeder Datei gespeichert und wieder geladen, wenn die Datei später abgespielt wird. AC3/DTS passthrough over S/PDIF and HDMI AC3/DTS passthrough über S/PDIF und HDMI Requests the number of playback channels. %1 asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). Anfrage der Anzahl von Wiedergabekanälen. %1 fragt den Dekoder, den Ton in die angebene Anzahl der Kanäle zu dekodieren. Anschließend ist es die Aufgabe des Dekoders die Bedingungen zu erfüllen. Das ist normalerweise nur bei der Wiedergabe von Videos mit AC3-Ton (wie z. B. bei DVDs) wichtig. In diesem Fall erledigt liba52 standardmäßig das Dekodieren und sorgt für das korrekten Heruntermischen des Tons, in die Anzahl der angeforderten Kanäle. <b>Hinweis</b>: Diese Option hängt ab von Codecs (nur AC3), Filtern (Surround), und Audio-Ausgabetreibern (mindestens OSS). Allows to change the playback speed without altering pitch. Erlaubt es, die Wiedergabegeschwindigkeit ohne Änderung der Tonhöhe zu ändern. Software volume control Anwendungslautstärkeregelung Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer. Aktivieren Sie diese Option, um den Software-Mixer anstelle des Mixers der Soundkarte zu verwenden. Postprocessing quality Qualität der Nachbearbeitung Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number. Ändert dynamisch das Niveau der Nachbearbeitung, abhängig von der vorhandenen CPU-Auslastung. Die angegebene Zahl, ist das maximal zu benutzende Niveau. Normalerweise kann eine große Zahl angeben werden. &Audio: &Ton: &Remember settings for all files (audio track, subtitles...) &Einstellungen für alle Dateien merken (Tonspur, Untertitel, …) Su&btitles: U&ntertitel: &Quality: &Qualität: Multimedia &engine: &Multimediamodul: Re&member settings for streams Einstellungen für Streams &merken Temp&late: Vo&rlage: F&ormat: &Format: S&hut down computer Rechner &herunterfahren Start videos in &fullscreen Vid&eos im Vollbildmodus starten Disable &screensaver &Bildschirmschoner abschalten Global audio e&qualizer &Globaler Ton-Equalizer &AC3/DTS passthrough over S/PDIF and HDMI &AC3/DTS passthrough über S/PDIF und HDMI Use s&oftware volume control &Anwendungslautstärkeregelung verwenden Ma&x. Amplification: Größte Verstärk&ung: Direct rendering Direktwiedergabe Double buffering Doppelpufferung D&irect rendering &Direktwiedergabe Dou&ble buffering Doppel&pufferung Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering. Doppelpufferung verhindert Flackern, indem zwei Bilder zwischengespeichert werden. Das eine wird angezeigt, während das andere dekodiert wird. Wenn diese Option abgeschaltet ist, kann es sich negativ auf die Bildschirmanzeige auswirken, aber meistens entfernt es das Flackern der Bildschirmanzeige. &Enable postprocessing by default &Nachbearbeitung immer aktivieren Volume &normalization by default &Lautstärke immer normalisieren Close when finished Schließen, wenn beendet If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes. Wenn diese Option aktiviert ist, wird das Hauptfenster automatisch geschlossen, wenn die aktuelle Datei/Wiedergabeliste vollständig abgespielt worden ist. 2 (Stereo) 2 (Stereo) 4 (4.0 Surround) 4 (4.0 Surround) 6 (5.1 Surround) 6 (5.1 Surround) C&hannels by default: &Voreingestellte Kanäle: &Pause when minimized &Pause wenn verkleinert Pause when minimized Pause wenn verkleinert Enable postprocessing by default Nachbearbeitung immer aktivieren Max. Amplification Größte Verstärkung Volume normalization by default Lautstärke immer normalisieren Maximizes the volume without distorting the sound. Maximiert die Lautstärke, ohne den Ton zu verzerren. Channels by default Voreingestellte Kanäle Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly. Stellt die maximale Verstärkungsstufe in Prozent ein (Vorgabe: 110). Ein Wert von 200 erlaubt es Ihnen, die Lautstärke bis zum maximal Doppelten der aktuellen Stufe anzupassen. Mit Werten unter 100 ist die Anfangslautstärke, welche 100 % beträgt, über dem Maximalen, was z. B. die Bildschirmanzeige nicht richtig anzeigen kann. Postprocessing will be used by default on new opened files. Nachbearbeitung wird bei neu geöffneten Dateien standardmäßig verwendet. You can specify here a priority list of audio language codes, separated by commas. For example: spa,eng,jpn Sie können hier eine Prioritätenliste von Audiosprachcodes angeben, die durch Kommata getrennt sind. Beispiel: spa,eng,jpn This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Diese Felder akzeptieren reguläre Ausdrücke. Beispiel: <b>es|esp|spa</b> wird die Spur auswählen, die auf <i>es</i>, <i>esp</i> oder <i>spa</i> passt. You can specify here a priority list of subtitle language codes, separated by commas. For example: spa,eng,jpn Sie können hier eine Prioritätenliste von Untertitelsprachcodes angeben, die durch Kommata getrennt sind. Beispiel: spa,eng,jpn This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Diese Felder akzeptieren reguläre Ausdrücke. Beispiel: <b>es|esp|spa</b> wird die Untertitel auswählen, die auf <i>es</i>, <i>esp</i> oder <i>spa</i> passen. Audio track Tonspur Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option. Gibt die Standardtonspur an, die bei neuen Dateien abgespielt wird. Falls die Spur nicht existiert, wird die erste Spur gewählt. <br><b>Hinweis:</b> die <i> »bevorzugte Tonsprache«</i> hat Vorrang vor dieser Option. Subtitle track Untertitelspur Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option. Gibt die Standarduntertitelspur an, die bei neuen Dateien abgespielt wird. Falls die Spur nicht existiert, wird die erste Spur gewählt. <br><b>Hinweis:</b> die <i>„bevorzugte Untertitelsprache“</i> hat Vorrang vor dieser Option. Or choose a track number: Oder eine Spurnummer auswählen: Audi&o: T&on: Preferred language: Bevorzugte Sprache: Preferre&d audio and subtitles &Bevorzugter Ton und Untertitel &Subtitle: &Untertitel: High speed &playback without altering pitch &Hochgeschwindigkeitswiedergabe ohne Anhebung der Tonhöhe High speed playback without altering pitch Hochgeschwindigkeitswiedergabe ohne Anhebung der Tonhöhe &Video &Video Add blac&k borders for subtitles by default Sch&warze Rahmen für Untertitel standardmäßig hinzufügen Use s&oftware video equalizer S&oftware-Video-Equalizer verwenden A&udio &Ton Volume Lautstärke Video Video Audio Ton Preferred audio and subtitles Bevorzugter Ton und Untertitel None Lowpass5 Tiefpassfilter 5 Yadif (normal) Yadif (normal) Yadif (double framerate) Yadif (Doppelte Bildfrequenz) Linear Blend Lineare Überblendung Kerndeint Kerndeint Deinterlace by default Standardmäßige Zeilenentflechtung Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened. Wählen Sie den Zeilenentflechtungsfilter, der auf neu geöffnete Videos angewendet werden soll. Remember time position Zeitposition merken Remember &time position &Zeitposition merken Enable the audio equalizer Ton-Equalizer aktivieren Check this option if you want to use the audio equalizer. Aktivieren Sie diese Option, falls Sie den Ton-Equalizer benutzen möchten. &Enable the audio equalizer &Ton-Equalizer aktivieren Draw video using slices Video mit Hilfe von Slices darstellen Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs. Das Darstellen von Videos durch 16 Pixel große Slices aktivieren/deaktivieren. Wenn deaktivert, wird das gesamte Bild in einem Durchgang dargestellt. Abhängig von der Grafikkarte und dem verfügbaren Zwischenspeicher kann dieser Modus schneller oder langsamer sein. Dies gilt nur für die libmpeg2- und libavcodec-Codecs. Dra&w video using slices Video &mit Hilfe von Slices darstellen &Close when finished playback S&chließen, wenn die Wiedergabe beendet ist fast schnell slow langsam fast - ATI cards schnell – ATI-Karten User defined... Benutzerdefiniert … Default zoom Standardvergrößerung This option sets the default zoom which will be used for new videos. Diese Option bestimmt die Standardvergrößerung, der bei neuen Videos angewendet wird. Default &zoom: &Standardvergrößerung: If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything! Wenn diese Einstellung falsch ist, wird SMPlayer nicht funktionieren! Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature. Normalerweise merkt sich SMPlayer an die Einstellungen für jede Datei, die abgespielt wurde (die gewählte Tonspur, Lautstärke, Filter …). Deaktivieren Sie diese Option, falls Ihnen diese Funktion nicht gefällt. If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed. Ist diese Option aktiviert, wird die Wiedergabe der Datei pausiert, wenn das Hauptfenster verdeckt ist. Ist das Hauptfenster wiederhergestellt, wird die Wiedergabe fortgesetzt. Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes. Aktivieren Sie diese Option, um den Bildschirmschoner während der Wiedergabe zu deaktivieren.<br>Der Bildschirmschoner wird nach Beendigung der Wiedergabe wieder aktiviert. Ou&tput driver: &Ausgabetreiber: Add black borders on fullscreen Schwarze Ränder im Vollbildmodus hinzufügen If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders. Wenn diese Option aktiviert ist, werden dem Bild im im Vollbildmodus schwarze Ränder hinzugefügt. Untertitel werden so, dann auf dem schwarzen Rand angezeigt. &Add black borders on fullscreen Sch&warze Ränder im Vollbildmodus hinzufügen one ini file einer INI-Datei multiple ini files mehreren INI-Dateien Method to store the file settings Methode zum Speichern der Dateieinstellungen This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available: Diese Option ermöglicht die Art zu ändern, wie die Dateieinstellungen gespeichert werden. Die folgenden Optionen stehen zur Verfügung: <b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1) <b>eine INI-Datei</b>: die Einstellungen für alle wiedergegeben Dateien werden in einer einzigen INI-Datei gespeichert (%1) The latter method could be faster if there is info for a lot of files. Letztere Methode könnte schneller sein, wenn es sich um Informationen von vielen Dateien handelt. &Store settings in Einstellungen &speichern in <b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1 <b>mehrere INI-Dateien</b>: eine INI-Datei wird für jede wiedergegebene Datei verwendet. Diese INI-Dateien werden in folgendem Ordner gespeichert: %1 If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...). Wenn Sie diese Option aktivieren, wird sich SMPlayer die letzte Position der Datei merken, wenn sie erneut abgespielt wird. Diese Option funktioniert nur mit herkömmlichen Dateien (nicht mit DVDs, CDs, Adressen …). If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption! Wenn diese Option aktiviert ist, wird Direktwiedergabe aktiviert (wird nicht von allen Video-Codecs und Video-Ausgaben unterstützt).<br><b>Achtung:</b> Das könnte Bildschirmanzeigen/Untertitel-Fehler zur Folge haben. Enable screenshots Bildschirmfotos aktivieren You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots. Mit dieser Option können Sie die Bildschirmfotofunktion aktivieren oder deaktivieren. Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled. Hier kann der Speicherort für die von SMPlayer aufgenommenen Bildschirmfotos bestimmt werden. Wenn dieser Ordner nicht vorhanden ist, wird die Bildschirmfotofunktion deaktiviert. Screenshots Bildschirmfotos &Enable screenshots &Bildschirmfotos aktivieren &Folder: Or&dner: Global volume Globale Lautstärke If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume. Wenn diese Option aktiviert ist, wird die gleiche Lautstärke für alle Dateien verwendet, die abgespielt werden. Ist die Option deaktiviert, verwendet Jede Datei eine individuelle Lautstärke. This option also applies for the mute control. Diese Option gilt auch für die Stummsteuerung. Glo&bal volume &Globale Lautstärke Switch screensaver off Bildschirmschoner ausschalten This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won't appear even if playing audio files or when a file is paused. Diese Option deaktiviert den Bildschirmschoner vor der Wiedergabe und aktiviert ihn nach Beendigung der Wiedergabe erneut. Wenn diese Option aktiviert ist, wird der Bildschirmschoner, selbst bei Tondateien oder pausierter Wiedergabe, nicht erscheinen. Avoid screensaver Bildschirmschoner verhindern When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground. Wenn diese Option aktiviert ist, wird SMPlayer versuchen das Starten des Bildschirmschoners, während der Wiedergabe einer Videodatei, zu verhindern. Das Starten des Bildschirmschoners wird nur während der Wiedergabe einer Tondatei oder wenn die Wiedergabe pausiert ist erlaubt. Diese Option funktioniert nur, wenn das SMPlayer-Fenster im Vordergrund ist. Screensaver Bildschirmschoner Swit&ch screensaver off &Bildschirmschoner ausschalten Avoid &screensaver &Bildschirmschoner verhindern Audio/video auto synchronization Automatische Ton/Video-Synchronisation Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. Passt die A/V-Synchronisation, basierend auf Messungen von Tonverzögerungen, stufenweise an. A-V sync correction A-V-Synchronisationskorrektur Maximum A-V sync correction per frame (in seconds) Maximale A-V-Synchronisationskorrektur pro Bild (in Sekunden) Synchronization Synchronisation Audio/video auto &synchronization Automatische Ton/Video-&Synchronisation &Factor: &Faktor: A-V sync &correction A-V-Syn&chronisationskorrektur &Max. correction: &Maximale Korrektur: <b>Note:</b> This option won't be used for TV channels. <b>Hinweis:</b> Diese Option wird nicht für TV-Sender verwendet. Dei&nterlace by default (except for TV): &Zeilenentflechtung immer durchführen (außer für TV): Uses hardware AC3 passthrough. Hardware-AC3-Passthrough verwenden. <b>Note:</b> none of the audio filters will be used when this option is enabled. <b>Hinweis:</b> keiner der Tonfilter wird angewendet, wenn diese Option aktiviert ist. snap mode Fangmodus (snap mode) slower dive mode langsamerer Tauchmodus (dive mode) Configu&re... &Konfigurieren … PrefInput Keyboard and mouse Tastatur und Maus &Keyboard &Tastatur &Use the multimedia keys as global shortcuts M&ultimediatasten als globale Tastaturkurzbefehle verwenden Select &keys... &Tasten auswählen... &Mouse &Maus Button functions: Tastenfunktionen: Dra&g function: &Ziehfunktion: Don't &trigger the left click action with a double click Die &Linksklickfunktion nicht mit einem Doppelklick auslösen Media seeking Spulen von Medien Volume control Lautstärke einstellen Zoom video Video vergrößern None Nichts Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. Hier kann jeder Tastaturkurzbefehl geändert werden. Um dies zu tun, doppelklicken Sie auf eine Zelle oder drücken Sie die Eingabetaste, während eine Zelle ausgewählt ist. Optional kann die Liste gespeichert werden, damit sie mit anderen Leuten geteilt oder auf einen anderen Computer geladen werden kann. Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. Hier kann jeder Tastaturkurzbefehl geändert werden. Um dies zu tun, doppelklicken Sie auf eine Zelle oder beginnen Sie mit dem Tippen, während eine Zelle ausgewählt ist. Optional kann die Liste gespeichert werden, damit sie mit anderen Leuten geteilt oder auf einen anderen Computer geladen werden kann. &Left click &Linksklick &Double click &Doppelklick &Wheel function: &Mausradfunktion: Shortcut editor Tastenkombinationbearbeitung This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key. In dieser Tabelle können Sie die Tastaturkurzbefehle der meisten Aktionen ändern. Doppelklicken Sie auf einen Eintrag, oder drücken Sie die Eingabetaste, während ein Eintrag ausgewählt ist, um den „<i>Tastaturkurzbefehl ändern</i>“-Dialog zu öffnen. Es gibt zwei Wege um einen Kurzbefehl zu ändern: Wenn der Knopf „<b>Erfassen</b>“ gedrückt ist, drücken Sie die Taste bzw. die Tastenkombination, die Sie der Aktion zuweisen möchten (dies funktioniert leider nicht mit allen Tasten). Wenn der Knopf „<b>Erfassen</b>“ nicht gedrückt ist, können Sie den vollen Namen der Taste eingeben. Left click Linksklick Select the action for left click on the mouse. Aktion für den Linksklick auswählen. Double click Doppelklick Select the action for double click on the mouse. Aktion für den Doppelklick auswählen. Wheel function Mausradfunktion Select the action for the mouse wheel. Aktion für das Mausrad auswählen. Play Wiedergabe Pause Pause Stop Stopp Fullscreen Vollbildmodus Compact Kompakt Screenshot Bildschirmfoto Mute Stumm Frame counter Einzelbildzähler Reset zoom Vergrößerung zurücksetzen Exit fullscreen Vollbildmodus verlassen Double size Doppelte Größe Play / Pause Wiedergabe/Pause Pause / Frame step Pause / Einzelbildlauf Playlist Wiedergabeliste Preferences Einstellungen No function Keine Funktion Change speed Geschwindigkeit ändern Normal speed Normale Geschwindigkeit Keyboard Tastatur Mouse Maus Middle click Mittelklick Select the action for middle click on the mouse. Aktion für den Klick mit der mittleren Maustaste auswählen. M&iddle click &Mittelklick X Button &1 X-Taste &1 X Button &2 X-Taste &2 Go backward (short) Nach hinten springen (lang) Go backward (medium) Nach hinten springen (mittel) Go backward (long) Nach hinten springen (lang) Go forward (short) Nach vorne springen (kurz) Go forward (medium) Nach vorne springen (mittel) Go forward (long) Nach vorne springen (lang) OSD - Next level Bildschirmanzeige – Nächste Stufe Show context menu Kontextmenü anzeigen &Right click &Rechtsklick Increase volume Lautstärke erhöhen Decrease volume Lautstärke reduzieren X Button 1 X-Taste 1 Select the action for the X button 1. Aktion für die X-Taste 1 auswählen. X Button 2 X-Taste 2 Select the action for the X button 2. Aktion für die X-Taste 2 auswählen. Show video equalizer Video-Equalizer anzeigen Show audio equalizer Ton-Equalizer anzeigen Always on top Immer im Vordergrund Play next Nächste wiedergeben Play previous Vorherige wiedergeben Never on top Niemals im Vordergrund On top while playing Während der Wiedergabe im Vordergrund Next chapter Nächstes Kapitel Previous chapter Vorheriges Kapitel Activate option under mouse in DVD menus Option unter dem Mauszeiger in DVD-Menüs aktivieren Return to main DVD menu Zum Haupt-DVD-Menü zurückkehren Return to previous menu in DVD menus Zum vorherigen Menü in DVD-Menüs zurückkehren Move cursor up in DVD menus Mauszeiger in DVD-Menüs nach oben bewegen Move cursor down in DVD menus Mauszeiger in DVD-Menüs nach unten bewegen Move cursor left in DVD menus Mauszeiger in DVD-Menüs nach links bewegen Move cursor right in DVD menus Mauszeiger in DVD-Menüs nach rechts bewegen Activate highlighted option in DVD menus Hervorgehobene Option in DVD-Menüs aktivieren Move window Fenster verschieben Seek and volume Positionierung und Lautstärke Use the multimedia keys as global shortcuts Multimediatasten als globale Tastaturkurzbefehle verwenden When this option is enabled the multimedia keys (Play, Stop, Volume+/-, Mute, etc.) will work even when SMPlayer is running in the background. Wenn diese Option aktiviert ist, funktionieren die Multimediatasten (Wiedergabe, Stopp, Lautstärke +/-, Stumm usw.) auch, wenn der SMPlayer im Hintergrund ausgeführt wird. Drag function Ziehfunktion This option controls what to do when the mouse is moved while pressing the left button. Diese Option legt das Ereignis fest, dass beim Bewegen der Maus, bei gedrückter linker Taste, ausgeführt wird. the main window is moved das Hauptfenster ist verschoben a horizontal movement changes the time position while a vertical movement changes the volume eine horizontale Bewegung ändert die Zeitposition, während eine vertikale Bewegung die Lautstärke ändert Don't trigger the left click function with a double click Die Linksklickfunktion nicht mit einem Doppelklick auslösen If this option is enabled when you double click on the video area only the double click function will be triggered. The left click action won't be activated. Wenn diese Option aktiviert ist, während Sie einen Doppelklick auf den Videobereich ausführen, wird nur die Doppelklickfunktion ausgelöst. Die Linksklickaktion wird nicht aktiviert. By enabling this option the left click is delayed %1 milliseconds because it's necessary to wait that time to know if there's a double click or not. Durch Aktivierung dieser Option wird die linke Maustaste um %1 Millisekunden verzögert. Denn es ist notwendig, dass diese Zeit gewartet wird, um zu wissen, ob es ein Doppelklick war oder nicht. Change function of wheel Ändern der Mausradfunktion Media &seeking &Spulen von Medien &Zoom video &Video vergrößern &Volume control &Lautstärke einstellen &Change speed &Geschwindigkeit ändern Mouse wheel functions Mausradfunktionen Check it to enable seeking as one function. Aktivieren Sie dies, damit das Spulen eine Funktion wird. Check it to enable changing volume as one function. Aktivieren Sie diese Option, damit das Ändern der Lautstärke eine Funktion wird. Check it to enable zooming as one function. Aktivieren Sie diese Option, damit die Größenänderung eine Funktion wird. Check it to enable changing speed as one function. Aktivieren Sie diese Option, damit das Ändern der Geschwindigkeit eine Funktion wird. M&ouse wheel functions &Mausradfunktionen Select the actions that should be cycled through when using the "Change function of wheel" option. Wählen Sie die Aktionen aus, zwischen denen umgeschaltet werden soll, bei Anwendung der Aktion „Ändern der Mausradfunktion“. Reverse mouse wheel seeking Entgegengesetztes Spulen mit dem Mausrad Check it to seek in the opposite direction. Aktivieren Sie dies, um in die entgegengesetzte Richtung zu spulen. R&everse wheel media seeking &Entgegengesetztes Spulen mit dem Mausrad PrefInterface Interface Oberfläche Default Standard &Interface &Oberfläche Never Niemals Whenever it's needed Wann immer es benötigt wird Only after loading a new video Nur nach dem Laden eines neuen Videos Privac&y Pri&vatsphäre Recent files Zuletzt geöffnete Dateien Language Sprache Here you can change the language of the application. Hier kann die Sprache des Programms geändert werden. &Short jump &Kleiner Sprung System language Systemsprache &Medium jump &Normaler Sprung &Long jump &Langer Sprung Mouse &wheel jump &Sprung per Mausrad &Use only one running instance of SMPlayer &Nur einen laufenden SMPlayer-Prozess verwenden Ma&x. items &Maximale Einträge: St&yle: &Stil: Ico&n set: &Symbolsatz: L&anguage: &Sprache: Main window Hauptfenster Auto&resize: &Automatische Größenveränderung: &Prevent window to get outside of screen Ver&hindern, dass das Fenster außerhalb des Bildschirms geht Center &window Fenster &zentrieren R&emember position and size &Position und Größe beibehalten S&kin: Oberflä&che: Default font: Standardschrift: &Change... &Ändern … Use the syste&m native file dialog &Den systemeigenen Dateidialog verwenden &Behaviour of time slider: &Verhalten des Zeitschiebereglers: Seek to position while dragging Positionierung in der Bewegung anstreben Seek to position when released Positionierung erst anstreben, wenn freigegeben Pressi&ng the stop button once resets the time position &Einmaliges drücken der Stopptaste stellt die Zeitposition zurück The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved. Die schwebende Steuerungsleiste erscheint im Vollbildmodus, wenn der Mauszeiger bewegt wird. Show only when moving the mouse to the &bottom of the screen Nur anzeigen, wenn die Maus zum &unteren Rand des Bildschirms bewegt wird Tim&e (in milliseconds) to hide the control: &Zeit (in Millisekunden) um die Steuerung zu verbergen: URLs Adressen &Max. items &Maximale Einträge: &Remember last directory &Letzten Ordner merken High &DPI Hohe &DPI SMPlayer can scale the interface in high DPI screens. Here you can disable this feature or change the scale factor. SMPlayer kann die Oberfläche auf Hoch-DPI-Bildschirme skalieren. Hier können Sie diese Funktion deaktivieren oder den Skalierungsfaktor ändern. &Enable support for high DPI screens Unterstützung für Hoch-DPI-Bildschirme aktivi&eren Scale Skalierung A&uto A&utomatisch Changes in this section requires to restart SMPlayer in order to take effect Änderungen in diesem Bereich erfordern einen Neustart von SMPlayer, um wirksam zu werden TextLabel TextKennzeichnung &Seeking &Spulen &Absolute seeking &Absolutes Spulen &Relative seeking &Relatives Spulen Ins&tances &Prozesse Autoresize Automatische Größenveränderung The main window can be resized automatically. Select the option you prefer. Die Größe des Hauptfensters kann automatisch geändert werden. Wählen Sie die von Ihnen bevorzugte Option. Remember position and size Position und Größe merken If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again. Wenn diese Option aktiviert wird, wird die Position und Größe des Hauptfensters gespeichert und beim erneuten Start von SMPlayer wiederhergestellt. Select the graphic interface you prefer for the application. Die bevorzugte grafische Oberfläche für die Anwendung auswählen. The <b>Basic GUI</b> provides the traditional interface, with the toolbar and control bar. Die <b>Basisbenutzeroberfläche</b> bietet eine traditionelle Oberfläche, mit einer Werkzeugleiste und einer Steuerungsleiste. The <b>Mini GUI</b> provides a more simple interface, without toolbar and a control bar with few buttons. Die <b>Mini-Benutzeroberfläche</b> bietet eine einfache Oberfläche, ohne Werkzeugleiste, Steuerungsleiste und mit wenigen Knöpfen. The <b>Skinnable GUI</b> provides an interface where several skins are available. Die <b>Anpassbare Benutzeroberfläche</b> bietet eine Oberfläche, in der mehrere Oberflächen zur Verfügung stehen. The <b>Mpc GUI</b> looks like the interface in Media Player Classic. Die <b>MPC-Benutzeroberfläche</b> sieht wie die Oberfläche des „Media Player Classic“ aus. Privacy Privatsphäre Select the maximum number of items that will be shown in the <b>Open->Recent files</b> submenu. If you set it to 0 that menu won't be shown at all. Wählen Sie die maximale Anzahl an Einträgen, die im Untermenü <b>Öffnen → Zuletzt geöffnete Dateien</b> angezeigt werden soll. Wählen Sie 0, wird das Menü überhaupt nicht angezeigt. Icon set Symbolsatz Classic Klassisch Basic GUI Basisbenutzeroberfläche Skinnable GUI Anpassbare Benutzeroberfläche Scale fact&or: Skalierungsfakt&or: Pixel rati&o: Pixelver&hältnis: Prevent window to get outside of screen Verhindern, dass das Fenster außerhalb des Bildschirms geht If after an autoresize the main window gets outside of the screen this option will center the window to prevent it. Wenn nach einer automatischen Wiederherstellung das Hauptfenster außerhalb des Bildschirms gerät, wird diese Option das Fenster zentrieren, um es zu verhindern. Center window Fenster zentrieren When this option is enabled, the main window will be centered on the desktop. Wenn diese Option aktiv ist, wird das Hauptfenster auf dem Schreibtisch zentriert. Select the icon set you prefer for the application. Wählen Sie den bevorzugten Symbolsatz für das Programm. Skin Oberfläche Select the skin you prefer for the application. Only available with the skinnable GUI. Die bevorzugte Oberfläche für die Anwendung wählen. Nur verfügbar mit einer anpassbaren Benutzeroberfläche. Style Stil Select the style you prefer for the application. Wählen Sie den bevorzugten Stil für das Programm. Default font Standardschrift You can change here the application's font. Hier kann die Anwendungschrift geändert werden. Use the system native file dialog Den systemeigenen Dateidialog verwenden When this option is enabled, SMPlayer will try to use the system native file dialog. Otherwise it will use the internal one. Wenn diese Option aktiviert ist, versucht SMPlayer, den systemeigenen Dateidialog zu verwenden. Andernfalls wird der Interne verwendet. Seeking Spulen Short jump Kleiner Sprung Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action. Wählen Sie die Zeit aus, die nach vorne bzw. zurück gespult werden soll, bei Auswahl der Aktion %1. short jump kleiner Sprung Medium jump Normaler Sprung medium jump normaler Sprung Long jump Langer Sprung long jump langer Sprung Mouse wheel jump Sprung per Mausrad Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel. Wählen Sie die Zeit aus, die nach vorne bzw. zurück gespult werden soll, wenn das Mausrad bewegt wird. Behaviour of time slider Verhalten des Zeitschiebereglers Select what to do when dragging the time slider. Wählen Sie aus, welche Aktion bei der Benutzung des Zeitschiebereglers ausgeführt werden soll. Note: this option only works when using mpv as multimedia engine. Hinweis: diese Option funktioniert nur, wenn mpv als Multimediamaschine verwendet wird. Pressing the stop button once resets the time position Einmaliger Druck auf Stopp setzt die Position zurück Show only when moving the mouse to the bottom of the screen Nur anzeigen, wenn die Maus zum unteren Rand des Bildschirms bewegt wird If this option is checked, the floating control will only be displayed when the mouse is moved to the bottom of the screen. Otherwise the control will appear whenever the mouse is moved, no matter its position. Wenn diese Option aktiviert ist, wird die schwebende Steuerungsleiste nur angezeigt, wenn die Maus an den unteren Rand des Bildschirms verschoben wird. Ansonsten erscheint die Steuerung, wenn die Maus bewegt wird, unabhängig von ihrer Position. If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. Wenn diese Option aktiviert ist, wird die schwebende Steuerungsleiste auch im Kompaktmodus dargestellt. This option only works with the basic GUI. Diese Option funktioniert nur mit der Basisbenutzeroberfläche. <b>Warning:</b> the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly. <b>Achtung:</b> Die schwebende Steuerungsleiste ist nicht für den Kompaktmodus gedacht und wird möglicherweise nicht richtig funktionieren. Time to hide the control Zeit, um die Steuerung zu verbergen Sets the time (in milliseconds) to hide the control after the mouse went away from the control. Stellt die Zeit (in Millisekunden) ein, in der die Steuerung ausgeblendet wird, nachdem sich die Maus von der Steuerung wegbewegt hat. Max. URLs Max. Adressen Select the maximum number of items that the <b>Open->URL</b> dialog will remember. Set it to 0 if you don't want any URL to be stored. Wählen Sie die maximale Anzahl an Einträgen, die der <b>Öffnen → Adresse</b> Dialog sich merken soll. Wählen Sie 0, wenn Sie nicht möchten, dass jede Adresse gespeichert werden soll. Remember last directory Letzten Ordner merken If this option is checked, SMPlayer will remember the last folder you use to open a file. Wenn diese Option ausgewählt ist, merkt sich SMPlayer den letzten Ordner, in dem eine Datei geöffnet wurde. Seeking method Spulmethode Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length. Legt die Spulmethode des Schiebereglers fest. Absolutes Spulen ist eventuell etwas genauer, während relatives Spulen bei Dateien mit falscher Laufzeit eventuell besser arbeitet. By default when the stop button is pressed the time position is remembered so if you press play button the media will resume at the same point. You need to press the stop button twice to reset the time position, but if this option is checked the time position will be set to 0 with only one press of the stop button. Standardmäßig wird die Abspielposition gespeichert, wenn die Wiedergabe angehalten wird und das Abspielen wird beim nächsten Start dann an dem Punkt fortgesetzt. Um die Abspielposition auf 0 zurückzusetzen, muss die Stopptaste zweimal gedrückt werden; ist diese Option aktiviert, reicht ein einfaches Betätigen der Stopptaste. Instances Prozesse Use only one running instance of SMPlayer Nur einen laufenden SMPlayer-Prozess verwenden Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files. Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie einen bereits laufenden Prozess von SMPlayer, beim Öffnen von anderen Dateien, verwenden möchten. Mini GUI Mini-Benutzeroberfläche GUI Benutzeroberfläche &GUI &Benutzeroberfläche: Floating control Schwebende Steuerungsleiste Animated Animiert If this option is enabled, the floating control will appear with an animation. Wenn diese Option aktiviert ist, wird die schwebende Steuerungsleiste animiert dargestellt. Width Breite Specifies the width of the control (as a percentage). Gibt die Breite der Steuerung an (als Prozentsatz). Margin Abstand This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible. Diese Option bestimmt die Anzahl an Pixeln, die die schwebende Steuerungsleiste vom unterem Bildschirmrand als Abstand haben wird. Das ist nützlich, wenn der Bildschirm ein Fernseher ist, da Übertastung verhindern könnte, dass die Steuerung sichtbar ist. Display in compact mode too Auch im Kompaktmodus anzeigen &Floating control Sch&webende Steuerungsleiste &Animated &Animiert &Width: &Breite: 0 0 &Margin: A&bstand: Display in &compact mode too Auch im &Kompaktmodus anzeigen Mpc GUI MPC-Benutzeroberfläche Hide video window when playing audio files Filmfenster bei der Wiedergabe von Tondateien verstecken If this option is enabled the video window will be hidden when playing audio files. Wenn diese Option aktiv ist, wird das Videofenster versteckt, wenn Tondateien abgespielt werden. &Hide video window when playing audio files &Filmfenster bei der Wiedergabe von Tondateien verstecken Precise seeking Genaues Spulen If this option is enabled, seeks are more accurate but they can be a little bit slower. May not work with some video formats. Wenn diese Option aktiv ist, ist das Spulen genauer, kann aber auch etwas langsamer sein. Funkioniert vielleicht nicht mit manchen Videoformaten. &Precise seeking &Genaues Spulen PrefNetwork Playback &quality &Wiedergabequalität &User agent &Benutzerkennung &YouTube (and other sites) &YouTube (und andere Seiten) Support for &video sites: &Unterstützung für Videoseiten: P&referred quality: Bevo&rzugte Qualität: Options for YouTube Optionen für YouTube C&hromecast C&hromecast Web Server Webbrowser Changes in this section will be applied the next time the web server is restarted Änderungen in diesem Abschnitt werden erst beim nächsten Neustart des Webservers wirksam &Directory listing &Verzeichnisauflistung Local &IP: Lokale &IP-Adresse: In order to serve local media from this computer to Chromecast, SMPlayer will run a tiny web server. You can adjust here some of the settings. Um lokale Medien von diesem Rechner zu Chromecast zu senden, führt SMPlayer einen kleinen Webserver aus. Hier können Sie einige Einstellungen vornehmen. Subtitles Untertitel Convert SRT subtitles to &VTT SRT-Untertitel in &VTT umwandeln &Overwrite existing VTT files V&orhandene VTT-Dateien überschreiben Try to &remove advertisements Versuchen, Werbung zu entfe&rnen Position of &subtitles on screen: Position der &Untertitel auf dem Bildschirm: &Proxy &Vermittlungsserver &Enable proxy Vermittlungsserver &aktivieren &Host: &Rechner (Host): &Port: &Anschluss (Port): &Username: &Benutzername: Pa&ssword: &Passwort: &Type: &Art: HTTP HTTP SOCKS5 SOCKS5 Network Netzwerk it will try to use mpv + youtube-dl only for the sites that require it wird es versucht, mpv + youtube-dl nur für die Seiten zu verwenden, die es auch erfordern User agent Benutzerkennung Disabled Deaktiviert Auto Automatisch Best video and audio Bestes Video und Audio Worst Schlechteste YouTube YouTube Support for video sites Unterstützung für Videoseiten support for video sites is turned off Unterstützung für Videoseiten ist deaktiviert only the internal support for YouTube will be used nur die interne Unterstützung für YouTube wird verwendet uses mpv + youtube-dl for all sites mpv + youtube-dl wird für alle Seiten verwendet Preferred quality Bevorzugte Qualität This option specifies the preferred quality for the video streams handled by youtube-dl. Diese Option gibt die bevorzugte Qualität für die Videostreams an, die von youtube-dl verarbeitet werden. selects the best video and audio streams available wählt die besten verfügbaren Video- und Audiostreams aus Best Beste selects the best quality format available as a single file wählt das beste als einzelne Datei verfügbare Qualitätsformat aus 1080p, 720p... 1080p, 720p, … will try to use the selected resolution if available wird versuchen, die ausgewählte Auflösung zu verwenden, falls verfügbar selects the worst quality format available wählt das schlechteste verfügbare Qualitätsformat aus Playback quality Wiedergabequalität Select the preferred quality for YouTube videos. Bitte die bevorzugte Qualität für YouTube-Videos auswählen. Set the user agent that SMPlayer will use when connecting to YouTube. Die Benutzerkennung einstellen, die benutzt werden soll, wenn SMPlayer sich mit YouTube verbindet. Chromecast Chromecast Local IP Lokale IP The local IP address of this computer. It will be passed to Chromecast so that it can access the files from this computer. Die lokale IP-Adresse des Rechners. Sie wird an Chromecast weitergegeben, damit es auf die Dateien von diesem Rechner zugreifen kann. The port that the web server will use. Der Port, den der Webserver verwendet. Directory listing Verzeichnisliste When the web server is running, any device in your network can access the files from this computer. If this option is on, any device can get a listing of the files in this computer. If this option is off, the list won't be available. Wenn der Webserver ausgeführt wird, kann jedes Gerät in Ihrem Netzwerk auf die Dateien von diesem Computer zugreifen. Wenn diese Option aktiviert ist, kann jedes Gerät eine Liste der Dateien auf diesem Computer erhalten. Wenn diese Option deaktiviert ist, ist die Liste nicht verfügbar. Convert SRT subtitles to VTT SRT-Untertitel in VTT umwandeln When this option is enabled SMPlayer will convert automatically subtitle files in SRT format to VTT format. The VTT subtitle will have the same filename but extension .vtt Wenn diese Option aktiviert ist, konvertiert der SMPlayer automatisch Untertiteldateien im SRT-Format in das VTT-Format. Die VTT-Untertitel haben dann denselben Dateinamen, aber die Erweiterung .vtt Overwrite existing VTT files Vorhandene VTT-Dateien überschreiben If this option is enabled SMPlayer will overwrite existing VTT files. Wenn diese Option ausgewählt ist, wird SMPlayer vorhandene VTT-Dateien überschreiben. Try to remove advertisements Versuchen, Werbung zu entfernen If this option is enabled SMPlayer will try to find advertisements in the subtitles and remove them. Wenn diese Option ausgewählt ist, wird SMPlayer versuchen, Werbung in den Untertiteln zu finden und zu entfernen. Position of subtitles on screen Position der Untertitel auf dem Bildschirm This option sets the position on the screen where the subtitles are displayed. Diese Option legt die Position, wo die Untertitel auf dem Bildschirm angezeigt werden, fest. 0 is the top of the screen, 100 is the bottom of the screen. 0 ist oben am Bildschirm, 100 ist unten am Bildschirm. The special value -1 means the default position. Der Sonderwert -1 bedeutet die Voreinstellung. Proxy Proxy Enable proxy Vermittlungsserver aktivieren Enable/disable the use of the proxy. Die Verwendung des Vermittlungsservers (Proxy) aktivieren/deaktivieren. Host Rechner The host name of the proxy. Der Rechnername des Vermittlungsservers Port Anschluss (Port) The port of the proxy. Der Anschluss des Vermittlungsservers. Username Benutzername If the proxy requires authentication, this sets the username. Wenn der Vermittlungsserver eine Legitimierung benötigt, stellt dieses den Benutzernamen ein. Password Passwort The password for the proxy. <b>Warning:</b> the password will be saved as plain text in the configuration file. Das Passwort des Vermittlungsservers. <b>Achtung:</b> das Passwort wird als einfacher Text, in der Konfigurationsdatei, gespeichert. Type Art Select the proxy type to be used. Bitte den Typ des Vermittlungsservers auswählen, der benutzt werden soll. PrefPerformance Performance Leistungsverhalten &Performance &Leistungsverhalten Priority Priorität Select the priority for the MPlayer process. Die Priorität des MPlayer-Prozesses auswählen. realtime Echtzeit high Hoch abovenormal Über Normal normal Normal belownormal Niedrig idle Leerlauf Decoding Entschlüsselung Hardware &decoding &Geräteentschlüsselung A&uto A&utomatisch KB kB Setting a cache may improve performance on slow media Das Verwenden eines Zwischenspeichers könnte das Leistungsverhalten bei langsamen Medien verbessern Allow frame drop Überspringen von Bildern erlauben Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems. Überspringen einiger Einzelbilder, um A/V-Synchronisation auf langsamen Systemen zu gewährleisten. Allow hard frame drop Verstärktes überspringen von Bildern erlauben More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion! Intensivere Einzelbildprünge (Lässt das Dekodieren fehlschlagen). Führt zu Bildverzerrungen. Priorit&y: &Priorität: &Allow frame drop &Überspringen von Bildern erlauben Allow &hard frame drop (can lead to image distortion) &Verstärktes überspringen von Bildern erlauben. (Kann zu Bildverzerrungen führen) &Fast audio track switching &Schneller Tonspurwechsel Fast &seek to chapters in dvds &Schnelles Vorspulen zu DVD-Kapiteln Fast audio track switching Schneller Tonspurwechsel Fast seek to chapters in dvds Schnelles Vorspulen zu DVD-Kapiteln If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs. Wenn diese Option aktiviert ist, wird die schnellste Methode zum Vorspulen der Kapitel gewählt, was möglicherweise mit einigen DVDs nicht funktioniert. Skip loop filter Schleifenfilter überspringen H.264 H.264 Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version. Mögliche Werte:<br><b>Ja</b>: Es wird versucht, die schnellste Methode zum Wechseln der Tonspur zu finden (möglicherweise funktioniert dies mit einigen Formaten nicht).<br><b>Nein</b>: der MPlayer-Prozess wird neu gestartet, wenn die Tonspur gewechselt wird.<br><b>Automatisch</b>: SMPlayer wird, je nach MPlayer-Version, selber entscheiden was zu tun ist. Cache for files Zwischenspeicher für Dateien This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file. Diese Option gibt an, wie viel Speicher (in Kilobyte (kB)), beim Vorpuffern einer Datei, verwendet wird. Cache for streams Zwischenspeicher für Datenströme This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL. Diese Option gibt an, wie viel Speicher (in Kilobyte (kB)), beim Vorpuffern einer Adresse, verwendet wird. Cache for DVDs Zwischenspeicher für DVDs This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs. Diese Option gibt an, wie viel Speicher (in Kilobyte (kB)), beim Vorpuffern einer DVD, verwendet wird.<br><b>Achtung:</b> das Spulen (sowie auch das Wechseln von Kapiteln) wird eventuell nicht richtig funktionieren, wenn die Verwendung eines Zwischenspeichers für DVDs aktiviert ist. &Cache &Zwischenspeicher Cache for &DVDs: Zwischenspeicher für &DVDs: Cache for &local files: Zwischenspeicher für &lokale Dateien: Cache for &streams: Zwischenspeicher für &Datenströme: Enabled Eingeschaltet Skip (always) Überspringen (immer) Skip only on HD videos Überspringen (Nur bei HD-Videos) Loop &filter Schleifen&filter This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss. Diese Option ermöglicht das Überspringen des Schleifenfilters (auch bekannt als Klötzchenfilter) während der H.264-Dekodierung. Da bei den gefilterten Einzelbildern davon ausgegangen wird, dass sie als Referenz für das Entschlüsseln von abhängigen Einzelbildern verwendet werden, hat dies einen schlechteren Effekt auf die Qualität, als beispielsweise das Übersrpingen des Schleifenfilters bei MPEG-2-Videos. Jedoch ergibt sich zumindest bei HDTV mit hohen Bitraten, eine große Beschleunigung ohne sichtbaren Qualitätsverlust. None Auto Automatisch Set process priority for %1 according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>Warning:</b> Using realtime priority can cause system lockup. Legt die Prozessorpriorität für %1 fest, gemäß den unter Windows vordefinierten Prioritäten.<br><b>Achtung:</b>Das Verwenden von Echtzeit als Priorität kann das System sperren. Hardware decoding Geräteentschlüsselung Sets the hardware video decoding API. If hardware decoding is not possible, software decoding will be used instead. Stellt die Schnittstelle der Gerätefilmentschlüsselung ein. Wenn die Geräteentschlüsselung nicht verfügbar ist, wird stattdessen die Programmentschlüsselung verwendet. Available options: Verfügbare Optionen: None: only software decoding will be used. Keine: Nur Programmentschlüsselung wird verwendet. Auto: it tries to automatically enable hardware decoding using the first available method. Automatisch: Es versucht automatisch die Geräteentschlüsselung zu aktivieren, durch Verwendung der ersten Methode. vdpau: for the vdpau and opengl video outputs. vdpau: Für die vdpau- und opengl-Filmausgabe. vaapi: for the opengl and vaapi video outputs. For Intel GPUs only. vaapi: Für die opengl- und vaapi-Filmausgabe. Nur für Intel-GPUs. vaapi-copy: it copies video back into system RAM. For Intel GPUs only. vaapi-copy: Es kopiert den Film zurück in den Systemarbeitsspeicher. Nur für Intel-GPUs. dxva2-copy: it copies video back to system RAM. Experimental. dxva2-copy: Es kopiert den Film zurück in den Systemarbeitsspeicher. Experimentell. This option only works with mpv. Diese Option funktioniert nur mit mpv. Possible values: Mögliche Werte: <b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped <b>Eingeschaltet</b>: der Schleifenfilter wird nicht überspringen <b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video <b>Überspringen (immer)</b>: Der Schleifenfilter wird, unabhängig von der Videoauflösung, übersprungen <b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater. <b>Überspringen nur bei HD-Videos</b>: der Schleifenfilter wird nur bei Videos, deren Höhe %1 oder größer ist, übersprungen. Try to use the non-free CoreAVC codec when no other codec is specified and a non-VDPAU video output is selected. Bitte den nicht freien CoreAVC-Codec versuchen, wenn keine anderer Codec angegeben ist und eine nicht-VDPAU-Video-Ausgabe ausgewählt ist. Requires a %1 build with CoreAVC support. Erfordert %1 mit CoreAVC-Unterstützung erstellt. Cache Zwischenspeicher Usually this option will enable the cache when it's necessary. Normalerweise wird diese Option den Zwischenspeicher aktivieren, wenn es notwendig ist. Cache for audio CDs Zwischenspeicher für Audio-CDs This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD. Diese Option gibt an, wie viel Speicher (in Kilobyte (kB)), beim Vorpuffern einer Audio-CD, verwendet wird. Cache for &audio CDs: Zwischenspeicher für &Audio-CDs: Cache for VCDs Zwischenspeicher für VCDs This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD. Diese Option gibt an, wie viel Speicher (in Kilobyte (kB)), beim Vorpuffern einer VCD, verwendet wird. Cache for &VCDs: Zwischenspeicher für &VCDs: Threads for decoding Stränge zur Dekodierung Sets the number of threads to use for decoding. Only for MPEG-1/2 and H.264 Legt die Anzahl der Stränge zur Dekodierung fest. Nur für MPEG-1/2 und H.264 &Threads for decoding (MPEG-1/2 and H.264 only): &Stränge zur Dekodierung (MPEG-1/2 und H.264): Use CoreAVC if no other codec specified CoreAVC verwenden, wenn kein anderer Codec angegeben ist &Use CoreAVC if no other codec specified CoreAVC ver&wenden, wenn kein anderer Codec angegeben ist Cache for &TV: Zwischenspeicher für &TV: PrefPlaylist Playlist Wiedergabeliste If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist. Wenn diese Option aktiviert ist, wird SMPlayer, jedes Mal wenn eine Datei geöffnet wird, die Wiedergabeliste leeren und dann erst die Datei hinzufügen. Bei DVDs, CDs und VCDs werden alle Dateien der Disc zur Wiedergabeliste hinzugefügt. None Video files Video-Dateien Audio files Tondateien Video and audio files Video- und Tondateien Consecutive files Fortlaufende Dateien Start playback after loading a playlist Wiedergabe nach dem Laden einer Wiedergabeliste automatisch starten Playback will start just after loading a playlist. Wiedergabe wird nach dem Laden einer Wiedergabeliste automatisch starten. Play next file automatically Nächste Datei automatisch wiedergeben When a file reaches the end, the next file will be played automatically. Wenn eine Datei das Ende erreicht, wird die nächste Datei automatisch abgespielt. Ignore playback errors Wiedergabefehler ignorieren Add files to the playlist automatically Dateien automatisch zur Wiedergabeliste hinzufügen Add files from folder Dateien aus einem Ordner hinzufügen Misc Sonstiges Auto sort Automatisch sortieren If this option is enabled the list will be sorted automatically after adding files. Wenn diese Option aktiviert ist, wird die Liste nach dem Hinzufügen von Dateien automatisch sortiert. Case sensitive search Groß-/Kleinschreibung bei Suche beachten This option specifies whether the search in the playlist is case sensitive or not. Diese Option gibt an, ob bei der Suche in der Wiedergabeliste zwischen Groß-/Kleinschreibung unterschieden wird. Save a copy of the playlist on exit Kopie der Wiedergabeliste beim Beenden speichern If this option is checked, a copy of the playlist will be saved in the configuration file when SMPlayer is closed, and it will reloaded automatically when SMPlayer is run again. Wenn diese Option aktiviert ist, wird eine Kopie der Wiedergabeliste in der Konfigurationsdatei gespeichert, wenn SMPlayer geschlossen wird, und sie wird automatisch neu geladen, wenn SMPlayer erneut ausgeführt wird. Enable the option to delete files from disk Aktivieren Sie die Option, um Dateien von der Festplatte zu löschen This option allows you to enable the option to delete files from disk in the playlist's context menu. To prevent accidental deletions this option is disabled by default. Mit dieser Option können Sie das Löschen von Dateien vom Datenträger im Kontextmenü der Wiedergabeliste aktivieren. Um versehentliches Löschen zu verhindern, ist diese Option standardmäßig deaktiviert. <b>None</b>: no files will be added <b>Keine</b>: keine Dateien werden hinzugefügt <b>Video files</b>: all video files found in the folder will be added <b>Video-Dateien</b>: alle in dem Ordner gefunden Video-Dateien, werden hinzugefügt <b>Audio files</b>: all audio files found in the folder will be added <b>Tondateien</b>: alle in dem Ordner gefunden Tondateien, werden hinzugefügt <b>Video and audio files</b>: all video and audio files found in the folder will be added <b>Video- und Tondateien</b>: alle in dem Ordner gefunden Video- und Tondateien, werden hinzugefügt <b>Consecutive files</b>: consecutive files (like video_1.avi, video_2.avi) will be added <b>Fortlaufende Dateien</b>: fortlaufende Dateien (wie z.B.: film_1.avi, film_2.avi) werden hinzugefügt Play files from start Wiedergabe der Dateien von Anfang an If this option is enabled, all files from the playlist will start to play from the beginning instead of resuming from a previous playback. Wenn diese Option ausgewählt ist, wird die Wiedergabeliste von Beginn an abgespielt statt von der letzten Abspielposition. This option can be used to add files automatically to the playlist: Diese Option ermöglicht es, Dateien automatisch zur Wiedergabeliste hinzuzufügen: Get info automatically about files added Informationen über hinzugefügte Dateien automatisch holen If this option is enabled, the playlist will ignore playback errors from a previous file and will play the next file in the list. Wenn diese Option aktiviert ist, wird die Wiedergabeliste entstandene Wiedergabefehler einer vorherigen Datei vernachlässigen und die nächste Datei in der Liste abspielen. &Playlist Wiedergabeliste Add files in directories recursively Dateien in Ordner rekursiv einfügen Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added. Aktivieren Sie diese Option, wenn beim Hinzufügen eines Ordners, auch die Dateien in den Unterordnern rekursiv hinzugefügt werden sollen. Ansonsten werden nur die Dateien im ausgewählten Ordner hinzugefügt. Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won't be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files. Aktivieren Sie diese Option, um Informationen über die zur Wiedergabeliste hinzugefügten Dateien zu erhalten. Dies ermöglicht die Anzeige des Titelnames (falls verfügbar) und der Länge der Dateien. Wenn diese Option deaktiviert ist, werden diese Informationen erst zur Verfügung stehen, wenn die Datei tatsächlich abgespielt wird. Achtung: Diese Option kann langsam sein, besonders, wenn Sie viele Dateien hinzufügen. Add files from &folder: Dateien aus einem &Ordner hinzufügen: P&lay files from start &Wiedergabe der Dateien von Beginn an Playback Wiedergabe S&tart playback after loading a playlist Wie&dergabe nach dem Laden einer Wiedergabeliste automatisch starten Pla&y next file automatically &Nächste Datei automatisch wiedergeben Ig&nore playback errors Wiedergabefehler &vernachlässigen Adding files Dateien werden hinzugefügt &Add files to the playlist automatically Dateien &automatisch zur Wiedergabeliste hinzufügen Add files in directories &recursively Dateien in Ordner &rekursiv einfügen Get &info automatically about files added (slow) Auto&matisch Informationen über hinzugefügte Dateien erhalten (langsam) &Misc &Sonstiges A&uto sort A&utomatisch sortieren Cas&e sensitive search Groß-/Kl&einschreibung bei Suche beachten &Save a copy of the playlist on exit Kopie der Wiedergabeliste beim Beenden &speichern Enable the option to delete files from &disk Aktivieren Sie die Option, um Dateien von der &Festplatte zu löschen PrefSubtitles Subtitles Untertitel &Subtitles &Untertitel Autoload Automatisch laden Same name as movie Selber Name wie der Film Use the &ASS library Die &ASS-Bibliothek benutzen Enable &Windows fonts &Windows-Schriften aktivieren Font Schrift Size Größe Au&toload subtitles files (*.srt, *.sub...): &Untertitel automatisch laden (*.srt, *.sub, …): S&elect first available subtitle &Den ersten vorhandenen Untertitel auswählen All subtitles containing the movie name Alle Untertitel die den Filmnamen enthalten All subtitles in the directory Alle Untertitel im Verzeichnis &Default subtitle encoding: &Vorgegebene Untertitelcodierung: &Include subtitles on screenshots Untertitel auf &Bildschirmfotos miteinbeziehen Select first available subtitle Den ersten vorhandenen Untertitel auswählen Default subtitle encoding Vorgegebene Untertitelcodierung Include subtitles on screenshots Untertitel auf Bidschirmfotos miteinbeziehen Text color Textfarbe Select the color for the text of the subtitles. Wählen Sie die Farbe des Textes für die Untertitel aus. Border color Rahmenfarbe Select the color for the border of the subtitles. Wählen Sie die Farbe des Rahmens für die Untertitel aus. Select the subtitle autoload method. Wählen Sie die Methode zum automatischen Laden der Untertitel. If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user's preferred language that one will be used instead. Wenn mehr als eine Untertitelspur zur Verfügung steht, wird eine davon automatisch gewählt (üblicherweise die erste), es sei denn eine der Untertitelspuren gehört zu den bevorzugten Sprachen. Dann wird diese verwendet. Select the encoding which will be used for subtitle files by default. Die Kodierung auswählen, die standardmäßig für Untertiteldateien verwendet werden soll. Try to autodetect for this language Versuchen für folgende Sprache automatisch zu erkennen Subtitle language Untertitelsprache Select the language for which you want the encoding to be guessed automatically. Die Sprache auswählen, für die die automatische Erkennung der Kodierung geschehen soll. Encoding Kodierung Try to a&utodetect for this language: &Versuchen für folgende Sprache automatisch zu erkennen: Outline Kontur Select the font for the subtitles. Die Schrift für die Untertitel auswählen. Use the ASS library Die ASS-Bibliothek benutzen This option enables the ASS library, which allows to display subtitles with multiple colors, fonts... Diese Option aktiviert die ASS-Bibliothek, welche es erlaubt, das Untertitel in verschiedenen Farben, Schriften usw. angezeigt werden. Enable Windows fonts Windows-Schriften aktivieren If this option is enabled the Windows system fonts will be available for subtitles. There's an inconvenience: a font cache have to be created which can take some time. Wenn diese Option aktiviert ist, sind die Windows-Systemschriften für die Untertitel verfügbar. Da ist ein Unannehmlichkeit: ein Schriftzwischenspeicher muss geschaffen werden, was einige Zeit benötigt. If this option is not checked then only a few fonts bundled with SMPlayer can be used, but this is faster. Wenn diese Option nicht aktiviert ist, dann können nur einige Schriften, welche im SMPlayer enthalten sind, benutzt werden. Aber das ist schneller. The size in pixels. Die Größe in Pixel. Bold Fett If checked, the text will be displayed in <b>bold</b>. Wenn diese Option aktiviert ist, wird der Text <b>fett</b> dargestellt. Italic Kursiv If checked, the text will be displayed in <i>italic</i>. Wenn diese Option aktiviert ist, wird der Text <b>kursiv</b> dargestellt. Left margin Linker Abstand Specifies the left margin in pixels. Gibt den linken Abstand in Pixeln an. Right margin Rechter Abstand Specifies the right margin in pixels. Gibt den rechten Abstand in Pixeln an. Vertical margin Vertikaler Abstand Specifies the vertical margin in pixels. Gibt den vertikalen Abstand in Pixeln an. Horizontal alignment Horizontale Ausrichtung Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right. Gibt die horizontale Ausrichtung an. Mögliche Werte sind links, zentriert und rechts. Vertical alignment Vertikale Ausrichtung Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top. Gibt die vertikale Ausrichtung an. Mögliche Werte sind unten, mitte und oben. Border style Rahmenstil Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box. Gibt den Rahmenstil an. Mögliche Werte sind „Kontur“ und „Undurchsichtiges Feld“. Shadow Schatten Apply style to ASS files too Stil auch auf ASS-Dateien anwenden Si&ze: &Größe: Bol&d &Fett &Italic &Kursiv Colors Farben &Text: &Text: &Border: &Rahmen: Margins Abstände L&eft: &Links: &Right: &Rechts: Verti&cal: Verti&kal: Alignment Ausrichtung &Horizontal: &Horizontal: &Vertical: &Vertikal: Border st&yle: &Rahmenstil: Opacity: Deckkraft: &Outline: &Kontur: Shado&w: &Schatten: A&pply style to ASS files too &Stil auch auf ASS-Dateien anwenden Use custo&m style &Benutzerdefinierten Stil verwenden The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...). Die folgenden Optionen definieren den zu verwendenden Stil, für nicht gestylte Untertitel (srt, sub, …). Left horizontal alignment Links Centered horizontal alignment Zentriert Right horizontal alignment Rechts Bottom vertical alignment Unten Middle vertical alignment Mitte Top vertical alignment Oben Outline border style Kontur Opaque box border style Undurchsichtiges Feld When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a %1 with ENCA support. Wenn diese Option aktiviert ist, wird versucht die Kodierung der Untertitel automatisch zu erkennen. Sollte dieses nicht gelingen, wird die Standarduntertitelkodierung verwendet. Diese Option erfordert %1 mit eingebauter ENCA-Unterstützung. You should normally not disable this option. Do it only if your %1 is compiled without freetype support. <b>Disabling this option could make subtitles not to work at all!</b> Normalerweise sollten Sie diese Option nicht deaktivieren. Machen Sie es nur, wenn Ihr %1 ohne freetype-Unterstützung kompiliert ist. <b>Durch das Deaktivieren dieser Option könnten Untertitel überhaupt nicht mehr funktionieren!</b> If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the width of the outline around the text in pixels. Wenn der Rahmenstil auf <i>Kontur</i> gesetzt ist, gibt diese Option die Breite in Pixel rund um den Text an. If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels. Wenn der Rahmenstil auf <i>Kontur</i> gesetzt ist, gibt diese Option gibt die Tiefe der Schatten hinter dem Text in Pixel an. This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options <i>Size+</i> and <i>Size-</i> in the subtitles menu. Diese Option ändert nicht die Größe der Untertitel im aktuellen Video. Verwenden Sie dazu die Optionen <i>Größe +</i> und <i>Größe −</i> im Untertitelmenü. Default scale Standardskalierung This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files. Diese Option gibt die Skalierung der Standardschrift bei SSA/ASS-Untertiteln an, welche bei neu geöffneten Dateien angewendet wird. Line spacing Zeilenabstand This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values. Dies gibt den Zeilenabstand an, der für die Trennung von mehreren Zeilen verwendet werden wird. Es kann auch negative Werte annehmen. &Font and colors &Schrift und Farben Defa&ult scale: &Standardskalierung: &Line spacing: &Zeilenabstand: Freetype support Freetype-Unterstützung Freet&ype support &Freetype-Unterstützung If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. <b>Note:</b> it may cause some troubles sometimes. Wenn diese Option aktiviert ist, werden Untertitel in den Bildschirmfotos erscheinen. <b>Hinweis:</b> Dies kann manchmal zu Schwierigkeiten führen. Customize SSA/ASS style SSA/ASS-Stil anpassen Here you can enter your customized SSA/ASS style. Hier kann der individuelle SSA/ASS-Stil angepasst werden. Clear the edit line to disable the customized style. Löschen Sie den Inhalt der Zeile, um den angepassen Stil zu deaktivieren. SSA/ASS style SSA/ASS-Stil Shadow color Schattenfarbe This color will be used for the shadow of the subtitles. Diese Farbe wird für die Schattierung von Untertiteln verwendet. Shadow: Schatten: Custo&mize... &Anpassen … If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too. Wenn diese Option aktiviert ist, wird der oben definierte Stil auch auf ASS-Untertitel angewendet. PrefTV TV and radio TV und Radio None Lowpass5 Tiefpassfilter 5 Yadif (normal) Yadif (normal) Yadif (double framerate) Yadif (Doppelte Bildfrequenz) Linear Blend Lineare Überblendung Kerndeint Kerndeint Deinterlace by default for TV Zeilenentflechtung standardmäßig bei TV Select the deinterlace filter that you want to be used for TV channels. Den Zeilenentflechtungsfilter auswählen, der für die TV-Sender verwendet werden soll. Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup ~/.mplayer/channels.conf beim Start neu einlesen &TV and radio &TV und Radio Dei&nterlace by default for TV: &Zeilenentflechtung immer durchführen bei TV: If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.ter or ~/.mplayer/channels.conf. Wenn diese Option aktiviert ist, wird SMPlayer, in den Dateien ~/.mplayer/channels.conf.ter oder ~/.mplayer/channels.conf, nach neuen TV- und Radiosendern suchen. &Check for new channels on startup &Beim Start nach neuen Sendern suchen PrefUpdates U&pdates A&ktualisierungen Check for &updates &Nach Aktualisierungen suchen Check interval (in &days) &Prüfzeitraum (in Tagen) &Open an informative page after an upgrade &Eine Informationsseite nach einer Aktualisierung öffnen Updates Aktualisierungen Check for updates Nach Aktualisierungen suchen If this option is enabled, SMPlayer will check for updates and display a notification if a new version is available. Wenn diese Option aktiviert ist, wird der SMPlayer nach Aktualisierungen suchen und eine Benachrichtigung anzeigen, wenn eine neue Version verfügbar ist. Check interval Prüfzeitraum You can enter here the interval (in days) for the update checks. Hier können Sie das Intervall (in Tagen) für die Suche nach Aktualisierungen festlegen. Open an informative page after an upgrade Eine Informationsseite nach einer Aktualisierung öffnen If this option is enabled, an informative page about SMPlayer will be opened after an upgrade. Wenn diese Option aktiviert ist, wird nach einer Aktualisierung eine Informationsseite über den SMPlayer geöffnet werden. PreferencesDialog SMPlayer - Help SMPlayer – Hilfe &OK &OK &Cancel Abbre&chen Apply Anwenden Help Hilfe SMPlayer - Preferences SMPlayer – Einstellungen QObject will show this message and then will exit. Zeigt diesen Hinweis an und wird dann beendet. the main window will be closed when the file/playlist finishes. Das Hauptfenster wird geschlossen, wenn die Wiedergabe der Datei/Wiedergabeliste abgeschlossen ist. This is SMPlayer v. %1 running on %2 Das ist SMPlayer Version %1, ausgeführt auf %2 tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure. Versucht, eine Verbindung zu einem anderen laufenden Prozess herzustellen und ihm die angegebenen Aktionen zuzuschicken. Beispiel: „-send-action pause“. Die restlichen Optionen (falls vorhanden) werden ignoriert und die Anwendung beendet. Die Anwendung gibt bei Erfolg 0, bei einem Fehlschlag -1 zurück. action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions "fullscreen compact true". Quotes are necessary in case you pass more than one action. Aktionsliste ist eine durch Leerzeichen getrennte Liste der Aktionen. Die Aktionen werden gleich nach dem Laden der Datei (falls vorhanden) in der eingetragenen Reihenfolge ausgeführt. Für aktivierbare/deaktivierbare Aktionen kann true (wahr) oder false (falsch) als Parameter angegeben werden. Beispiel: -actions "fullscreen compact true". Die Anführungsstriche sind nötig, wenn mehr als eine Aktion weitergegeben werden. media Medien if there's another instance running, the media will be added to that instance's playlist. If there's no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance. Falls ein weiterer Prozess läuft, werden die Medien die Wiedergabeliste dieses Prozesses hinzugefügt. Läuft kein weiterer Prozess, wird die Option ingnoriert und die Dateien werden mit einem neuen Prozess geöffnet. the main window won't be closed when the file/playlist finishes. Das Hauptfenster wird nicht geschlossen, wenn die Datei/Wiedergabeliste beendet ist. the video will be played in fullscreen mode. Das Video wird im Vollbildmodus abgespielt. the video will be played in window mode. Das Video wird im Fenstermodus abgespielt. Enqueue in SMPlayer Einreihen in SMPlayer opens the mini gui instead of the default one. Öffnet die Mini-Benutzeroberfläche, anstelle der vorgegebenen. Restores the old associations and cleans up the registry. Stellt die alten Zuordnungen wieder her und bereinigt die Registry. Usage: Aufruf: directory Ordner action_name Aktionsname action_list Aktionsliste opens the default gui. Öffnet die vorgegebene Benutzeroberfläche. subtitle_file Untertiteldatei specifies the subtitle file to be loaded for the first video. Gibt die zu ladende Untertiteldatei für das erste Video an. %n second(s) %n Sekunde%n Sekunden %n minute(s) %n Minute%n Minuten %1 and %2 %1 und %2 specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...) Gibt den Ordner an, wo SMPlayer die eigenen Konfigurationsdateien speichert (smplayer.ini, smplayer_files.ini, …) disabled aspect_ratio Ausgeschaltet auto aspect_ratio automatisch unknown aspect_ratio Unbekannt opens the mpc gui. Öffnet die MPC-Benutzeroberfläche. width Breite height Höhe opens the gui with support for skins. Öffnet die Benutzeroberfläche mit Unterstützung für Oberflächen. sets the stay on top option to always. Stellt »Im Vordergrund bleiben« auf immer sets the stay on top option to never. Stellt »Im Vordergrund bleiben« auf niemals sets the media title for the first video. Stellt den Medientitel für das erste Video ein specifies the coordinates where the main window will be displayed. Gibt die Koordinaten an, wo das Hauptfenster angezeigt werden soll. specifies the size of the main window. Gibt die Größe des Hauptfensters an. 'media' is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls. »Medien« sind alle Dateien, die SMPlayer öffnen kann. Es kann eine lokale Datei, eine DVD (z. B. dvd://1), ein Internetdatenstrom (z. B. mms://…) oder eine lokale Wiedergabeliste in den Formaten m3u oder pls sein. SMPlayer is my favorite media player for my PC. Check it out! This text is to be published on twitter and the translation should not be more than 99 characters long Der SMPlayer ist mein Lieblingsmedienabspieler auf meinen PC. Probiere ihn aus! %1 (revision %2) %3 %1 (Revision %2) %3 %1 (revision %2) %1 (Revision %2) ShareDialog Support SMPlayer SMPlayer unterstützen &Remind me later &Bitte mich später erinnern Donate with PayPal Über PayPal spenden You can support SMPlayer by sending a donation or sharing it with your friends. Sie können den SMPlayer unterstützen, indem Sie etwas spenden oder von diesem Ihren Freunden berichten. ShareWidget Donate with PayPal Über PayPal spenden Share SMPlayer in Facebook SMPlayer in Facebook teilen Share SMPlayer in Twitter SMPlayer in Twitter teilen Support SMPlayer SMPlayer unterstützen Donate / Share SMPlayer with your friends Für SMPlayer spenden oder mit Ihren Freunden teilen ShortcutGetter Modify shortcut Tastaturkurzbefehl bearbeiten Clear Löschen Press the key combination you want to assign Betätigen Sie die Tastenkombination, die zugewiesen werden soll Add shortcut Tastaturkurzbefehl hinzufügen Remove shortcut Tastaturkurzbefehl entfernen Capture Erfassen Capture keystrokes Tastenanschläge erfassen ShutdownDialog Shutting down computer Der Rechner wird heruntergefahren Playback has finished. SMPlayer is about to exit. Wiedergabe wurde beendet. SMPlayer ist dabei zu beenden. The computer will shut down in %1 seconds. Der Rechner wird in %1 Sekunden heruntergefahren. Press <b>Cancel</b> to abort shutdown. <b>Abbrechen</b> klicken, um das Herunterfahren abzubrechen. SkinGui &Toolbars &Werkzeugleisten Status&bar &Statusleiste &Main toolbar &Hauptwerkzeugleiste Edit main &toolbar Hauptwerk&zeugleiste bearbeiten Edit &floating control Schwebende Steuerungsleiste &bearbeiten &Video info &Filminformationen &Scroll title &Titel rollen Playing Wird abgespielt Pause Pause Stop Stopp Stereo3dDialog Stereo 3D filter Stereo-3D-Filter &3D format of the video: &3D-Format des Videos: &Output format: Ausgabef&ormat: Side by side parallel (left eye left, right eye right) Nebeneinander parallel (linkes Auge links, rechtes Auge rechts) Side by side crosseye (right eye left, left eye right) Nebeneinander überkreuz (rechtes Auge links, linkes Auge rechts) Side by side with half width resolution (left eye left, right eye right) Nebeneinander mit halber Auflösung in der Breite (linkes Auge links, rechtes Auge rechts) Side by side with half width resolution (right eye left, left eye right) Nebeneinander mit halber Auflösung in der Breite (rechtes Auge links, linkes Auge rechts) Above-below (left eye above, right eye below) Oberhalb-unterhalb (linkes Auge oberhalb, rechtes Auge unterhalb) Above-below (right eye above, left eye below) Oberhalb-unterhalb (rechtes Auge oberhalb, linkes Auge unterhalb) Above-below with half height resolution (left eye above, right eye below) Oberhalb-unterhalb mit halber Auflösung in der Höhe (linkes Auge oberhalb, rechtes Auge unterhalb) Above-below with half height resolution (right eye above, left eye below) Oberhalb-unterhalb mit halber Auflösung in der Höhe (rechtes Auge oberhalb, linkes Auge unterhalb) Anaglyph red/cyan gray Anaglyph-Rot/Cyan grau Anaglyph red/cyan half colored Anaglyph-Rot/Cyan halbfarbig Anaglyph red/cyan color Anaglyph-Rot/Cyan farbig Anaglyph red/cyan color optimized with the least-squares projection of Dubois Anaglyph-Rot/Cyan farboptimiert mit der Projektionsmethode der kleinsten Quadrate von Dubois Anaglyph green/magenta gray Anaglyph-Grün/Magenta grau Anaglyph green/magenta half colored Anaglyph-Grün/Magenta halbfarbig Anaglyph green/magenta colored Anaglyph-Grün/Magenta farbig Anaglyph yellow/blue gray Anaglyph-Gelb/Blau grau Anaglyph yellow/blue half colored Anaglyph-Gelb/Blau halbfarbig Anaglyph yellow/blue colored Anaglyph-Gelb/Blau farbig Interleaved rows (left eye has top row, right eye starts on next row) Verschränkte Zeilen (linkes Auge hat oberste Zeile, rechtes Auge beginnt bei der nächsten Zeile) Interleaved rows (right eye has top row, left eye starts on next row) Verschränkte Zeilen (rechtes Auge hat oberste Zeile, linkes Auge beginnt bei der nächsten Zeile) Mono output (left eye only) Monoausgabe (nur linkes Auge) Mono output (right eye only) Monoausgabe (nur rechtes Auge) None Auto automatisch SubChooserDialog Subtitle selection Untertitelauswahl This archive contains more than one subtitle file. Please choose the ones you want to extract. Das Archiv beinhaltet mehr als eine Untertiteldatei. Bitte wählen Sie, welche extrahiert werden sollen. Select All Alle auswählen Select None Keine auswählen TVList Channel editor Kanalbearbeitung TV/Radio list TV/Radioliste TimeDialog &Jump to: &Sprung zu: SMPlayer - Seek SMPlayer – Spulen ToolbarEditor Toolbar Editor Werkzeugleistenbearbeitung &Available actions: &Verfügbare Aktionen: &Left &Links &Right &Rechts &Down H&erunter &Up &Hoch Curre&nt actions: &Aktuelle Aktionen: &Icon size: &Symbolgröße Add &separator &Trennzeichen hinzufügen Time slider Zeitschieberegler Volume slider Lautstärkeschieberegler Display time Zeitanzeige Current time Aktuelle Zeit Total time Gesamtzeit Remaining time Verbleibende Zeit 3 in 1 rewind 3 in 1 Zurückspulen 3 in 1 forward 3 in 1 Vorspulen Quick access menu Schnellzugriffmenü TristateCombo Auto automatisch Yes Ja No Nein UpdateChecker Failed to get the latest version number Fehler beim Abrufen der neuesten Versionsnummer New version available Neue Version verfügbar A new version of SMPlayer is available. Eine neue Version von SMPlayer ist erhältlich. Installed version: %1 Installierte Version: %1 Available version: %1 Verfügbare Version: %1 Would you like to know more about this new version? Möchten Sie mehr über diese neue Version erfahren? Checking for updates Nach Aktualisierungen wird gesucht Congratulations, SMPlayer is up to date. Glückwunsch, SMPlayer ist auf dem neuesten Stand. Error Fehler An error happened while trying to retrieve information about the latest version available. Beim Versuch, Informationen über die neueste verfügbare Version abzurufen, ist ein Fehler aufgetreten. Error code: %1 Fehlercode: %1 VDPAUProperties VDPAU Properties VDPAU Eigenschaften Select the vdpau codecs to use. Not all of them may work. Wählen Sie die zu verwendenden vdpau Codecs. Möglicherweise funkionieren nicht alle. &Disable software video filters Software-Videofilter &deaktivieren VideoEqualizer Video Equalizer Video-Equalizer &Contrast &Kontrast &Brightness &Helligkeit &Hue &Farbton &Saturation &Sättigung &Gamma &Gamma Software &equalizer Software-&Equalizer Set as &default values &Als Standardwerte einstellen &Reset &Zurücksetzen &Close S&chließen Use the current values as default values for new videos. Die derzeitigen Werte als Standardwerte für neue Videos verwenden. Set all controls to zero. Setzt alle Regler auf Null. VideoPreview Video preview Videovorschau Cancel Abbrechen &Close S&chließen &Save &Speichern Thumbnail Generator Vorschaubilderzeuger Creating thumbnails... Vorschaubilder werden erstellt … Size: %1 MB Größe: %1 MB Length: %1 Dauer: %1 FPS: %1 FPS: %1 Audio format: %1 Tonformat: %1 Save file Datei speichern Error saving file Fehler beim Speichern der Datei The file couldn't be saved Die Datei kann nicht gespeichert werden Error Fehler The following error has occurred while creating the thumbnails: Folgender Fehler ist während des Erstellens der Vorschaubilder aufgetreten: The temporary directory (%1) can't be created Der temporärer Ordner (%1) kann nicht erstellt werden The mplayer process didn't run Der MPlayer-Prozess ist nicht gestartet Resolution: %1x%2 Auflösung: %1×%2 Video format: %1 Videoformat: %1 Aspect ratio: %1 Seitenverhältnis: %1 The file %1 can't be loaded Die Datei %1 kann nicht geladen werden No filename Kein Dateiname The mplayer process didn't start while trying to get info about the video Beim Versuch Informationen über das Video zu erhalten, konnte der MPlayer-Prozess nicht gestartet werden The length of the video is 0 Die Dauer des Videos beträgt 0 The file %1 doesn't exist Die Datei %1 existiert nicht Images Bilder No info Keine Infos %1 kbps %1 Kbit/s %1 Hz %1 Hz Video bitrate: %1 Video-Bitrate: %1 Audio bitrate: %1 Audio-Bitrate: %1 Audio rate: %1 Audiorate: %1 VideoPreviewConfigDialog Default Standard Thumbnail Generator Vorschaubilderzeuger &File: &Datei: &Columns: &Spalten: &Rows: &Reihen: &Aspect ratio: &Seitenverhältnis: &Maximum width: &Maximale Breite: &OK &OK &Cancel Abbre&chen The preview will be created for the video you specify here. Die Vorschau wird für das hier ausgewählte Video erstellt. The thumbnails will be arranged on a table. Die Vorschaubilder werden auf einer Bildebene arrangiert. This option specifies the number of columns of the table. Diese Option gibt die Anzahl der Spalten in der Tabelle an. This option specifies the number of rows of the table. Diese Option gibt die Anzahl der Zeilen in der Tabelle an. If you check this option, the playing time will be displayed at the bottom of each thumbnail. Wenn diese Option aktiviert ist, wird die Abspielzeit in jedem Vorschaubild angezeigt. If the aspect ratio of the video is wrong, you can specify a different one here. Wenn das Seitenverhältnis des Videos falsch ist, kann hier ein anderer Wert angegeben werden. Usually the first frames are black, so it's a good idea to skip some seconds at the beginning of the video. This option allows to specify how many seconds will be skipped. Oft sind die ersten Bilder schwarz, weshalb es eine gute Idee ist, einige Sekunden am Anfang des Videos zu überspringen. Diese Option ermöglicht es anzugeben, wie viele Sekunden übersprungen werden sollen. This option specifies the maximum width in pixels that the generated preview image will have. Diese Option gibt die maximale Breite in Pixel an, die das zu erstellende Vorschaubild haben soll. Some frames will be extracted from the video in order to create the preview. Here you can choose the image format for the extracted frames. PNG may give better quality. Einige Bilder werden aus dem Video extrahiert, um die Vorschau zu erstellen. Hier kann das Bildformat für die extrahierten Bilder gewählt werden. PNG ergibt unter Umständen eine bessere Qualität. Add playing &time to thumbnails &Vorschaubildern die Abspielzeit hinzufügen &Seconds to skip at the beginning: &Am Anfang zu übersprungene Sekunden: &Extract frames as &Bilder extrahieren als Enter here the DVD device or a folder with a DVD image. Geben Sie hier das DVD-Laufwerk, oder einen Ordner mit einem DVD-Abbild an. &DVD device: &DVD-Laufwerk: Remember folder used to &save the preview &Ordner, der zum Speichern der Vorschau verwendet wird, merken VolumeControlPanel Playlist Wiedergabeliste Fullscreen on/off Vollbild ein/aus Video equalizer Video-Equalizer VolumeSliderAction Volume Lautstärke