About Version: %1 Versión: %1 Development version Versión en desarrollo Links: Enlaces: Official website: Web oficial: Support forum: Foro: SMPlayer is a graphical interface for %1. SMPlayer es un interfaz gráfico para %1. Click here to know the translators from the transifex teams Pulsa aquí para conocer los traductores de los equipos de transifex Many people contributed with translations. Muchas personas han contribuido con traducciones. You can also help to translate SMPlayer into your own language. Tú también puedes ayudar a traducir el SMPlayer a tu propio idioma. Visit %1 and join a translation team. Visita %1 y únete a un equipo de traducción. Using %1 Usando %1 &OK &Aceptar SMPlayer is a graphical interface for %1 and %2. SMPlayer es un interfaz gráfico para %1 y %2. <b>%1</b> (%2) <b>%1</b> (%2) About SMPlayer Acerca de SMPlayer Page Page &Info &Información icon icon &Contributions &Contribuciones &Translators &Traductores &License &Licencia Portable Edition Edición Portable Using Qt %1 (compiled with Qt %2) Usando Qt %1 (compilado con Qt %2) SMPlayer logo by %1 Logo del SMPlayer por %1 Read the entire license Leer la licencia completa Read a translation Leer una traducción Packages for Windows created by %1 Paquetes para Windows creados por %1 Many other people contributed with patches. See the Changelog for details. Muchas personas han contribuido con parches. Ver el changelog para más detalles. ActionsEditor Name Nombre Description Descripción Shortcut Atajo &Save &Grabar &Load &Cargar Key files Ficheros de atajos Choose a filename Elige un fichero Confirm overwrite? ¿Confirmar sobreescribir? The file %1 already exists. Do you want to overwrite? El fichero %1 ya existe. ¿Quieres sobreescribirlo? Choose a file Elige un fichero Error Error The file couldn't be saved El fichero no se ha podido grabar The file couldn't be loaded El fichero no se ha podido cargar &Change shortcut... &Modificar atajo... AudioEqualizer Audio Equalizer Ecualizador de Audio %1 Hz %1 Hz %1 kHz %1 kHz &Preset &Predefinido &Apply &Aplicar &Reset &Reiniciar &Set as default values &Usar como valores por defecto &Close &Cerrar Flat Llano Classical Clásica Club Club Dance Dance Full bass Todo graves Full bass and treble Todo graves y agudos Full treble Agudo total Headphones Auriculares Large hall Gran salón Live En vivo Party Fiesta Pop Pop Reggae Reggae Rock Rock Ska Ska Soft Suave Soft rock Rock suave Techno Tecno Custom Personalizado Use the current values as default values for new videos. Usa los valores actuales como valores por defecto para los nuevos vídeos. Set all controls to zero. Pone todos los controles a cero. Information Información The current values have been stored to be used as default. Los valores actuales se han guardado y se usarán como valores predeterminados. BaseGui &Open A&brir &Play &Reproducir &Video &Vídeo &Audio A&udio &Subtitles &Subtítulos &Browse &Navegar Op&tions &Opciones &Help &Ayuda &File... &Fichero... D&irectory... D&irectorio... &Playlist... &Lista de reproducción... &DVD from drive &DVD desde unidad lectora D&VD from folder... D&VD desde una carpeta... &URL... &URL... &Clear &Borrar &Recent files Ficheros &recientes P&lay &Reproducir &Pause &Pausa &Stop &Detener &Frame step &Avanzar fotograma &Normal speed Velocidad &normal &Double speed &Doblar Speed &-10% Velocidad &-10% Speed &+10% Velocidad &+10% &Off closed captions menu &Desactivado Sp&eed &Velocidad &Repeat R&epetir &Fullscreen &Pantalla completa &Compact mode &Modo compacto Si&ze &Tamaño &Aspect ratio Relación de &aspecto &None &Ninguno &Lowpass5 &Lowpass5 Linear &Blend Linear &Blend &Deinterlace &Desentrelazado &Postprocessing &Postprocesado &Autodetect phase &Autodetección de fase &Deblock &Deblock De&ring De&ring Add n&oise Añadir r&uido F&ilters &Filtros &Equalizer &Ecualizador &Screenshot &Captura S&tay on top E&ncima de todas las ventanas &Extrastereo &Extrastereo &Karaoke &Karaoke &Filters &Filtros &Stereo E&stéreo &4.0 Surround &4.0 Surround &5.1 Surround &5.1 Surround &Channels &Canales &Left channel Canal &izquierdo &Right channel Canal &derecho &Stereo mode &Modo estéreo &Mute &Silenciar Volume &- Volumen &- Volume &+ Volumen &+ &Delay - &Retrasar - D&elay + R&etrasar + &Select &Seleccionar &Load... &Cargar... Delay &- Retrasar &- Delay &+ Retrasar &+ &Up &Arriba &Down A&bajo &Title &Título &Chapter &Capítulo &Angle &Ángulo &Playlist &Lista de reproducción &Disabled &Desactivado &OSD &OSD P&references P&referencias About &SMPlayer Acerca de &SMPlayer <empty> <vacío> Video Vídeo Audio Audio Playlists Listas de reproducción All files Todos los ficheros Choose a file Elige un fichero &YouTube%1 browser Buscar vídeos en &YouTube%1 &Donate / Share with your friends &Donar / Compartir SMPlayer con tus amigos SMPlayer - Information SMPlayer - Información The CDROM / DVD drives are not configured yet. The configuration dialog will be shown now, so you can do it. Las unidades de CDROM / DVD no han sido configuradas. Se mostrará a continuación el diálogo de configuración. Select the Blu-ray folder Selecciona la carpeta del Blu-ray Choose a directory Elige un directorio Subtitles Subtítulos Error detected Se ha producido un error Unfortunately this video can't be played. Lamentablemente no es posible reproducir este vídeo. Pause Pausa Stop Stop Play / Pause Reproducir / Pausa Pause / Frame step Pausa / Avanzar fotograma U&nload &Descargar V&CD V&CD C&lose C&errar Zoom &- Zoom &- Zoom &+ Zoom &+ &Reset &Reiniciar Move &left Desplazar &izquierda Move &right Desplazar &derecha Move &up Desplazar &arriba Move &down Desplazar a&bajo &Previous line in subtitles Ir a línea a&nterior N&ext line in subtitles Ir a línea &posterior %1 log Log del %1 SMPlayer log Log del SMPlayer Update the &YouTube code Actualizar el código de &YouTube -%1 -%1 +%1 +%1 Dec volume (2) Bajar volumen (2) &Blu-ray from drive &Blu-ray desde unidad lectora Blu-&ray from folder... Blu-&ray desde una carpeta... Fra&me back step R&etroceder fotograma &Half speed &Reducir a la mitad Screenshot with subtitles Captura de pantalla con subtítulos Screenshot without subtitles Captura de pantalla sin subtítulos Start/stop capturing stream Empezar/detener grabación Thumb&nail Generator... Creado&r de imágenes en miniatura... Stereo &3D filter Filtro estéreo &3D Debanding (&gradfun) Reducir bandas (&gradfun) &Headphone optimization &Optimización para auriculares Seek to next subtitle Retroceder hasta el subtítulo anterior Seek to previous subtitle Avanzar hasta el siguiente subtítulo Use custo&m style &Usar un estilo personalizado Find subtitles at &OpenSubtitles.org... Buscar subtítulos en &OpenSubtitles.org... &Default subfps menu Por &defecto &Information and properties... &Información y propiedades... T&ablet mode Modo &tablet First Steps &Guide &Guía de primeros pasos &Open configuration folder &Abrir directorio de configuración &Donate &Donar Size &+ Tamaño &+ Size &- Tamaño &- Show times with &milliseconds &Mostrar el tiempo de reproducción con milisegundos Inc volume (2) Subir volumen (2) Exit fullscreen Salir de pantalla completa OSD - Next level OSD - Siguiente nivel Dec contrast Bajar contraste Inc contrast Subir contraste Dec brightness Bajar brillo Inc brightness Subir brillo Dec hue Bajar tono Inc hue Subir tono Dec saturation Bajar saturación Dec gamma Bajar gamma Next audio Siguiente audio Next subtitle Siguiente subtítulo Next chapter Siguiente capítulo Previous chapter Capítulo anterior Show filename on OSD Ver el nombre del fichero en el OSD Show &info on OSD Ver &información del vídeo en el OSD Show playback time on OSD Mostrar el tiempo de reproducción en OSD Vie&w V&er De&noise &Quitar ruido Blur/S&harp &Enfoque/Desenfoque &Off denoise menu &Desactivado &Normal denoise menu &Normal &Soft denoise menu &Ligero &None unsharp menu &Ninguno &Blur unsharp menu &Desenfocar &Sharpen unsharp menu &Enfocar Select audio track Seleccionar audio &6.1 Surround &6.1 Surround &7.1 Surround &7.1 Surround &Mono &Mono Re&verse In&vertir Prim&ary track Pi&sta principal Select subtitle track Seleccionar subtítulos Secondary trac&k P&ista secundaria Select secondary subtitle track Seleccionar subtítulos secundarios F&rames per second Cuadros por se&gundo &Bookmarks Ma&rcadores &Add new bookmark &Añadir un nuevo marcador &Edit bookmarks &Editar marcadores Previous bookmark Marcador anterior Next bookmark Marcador siguiente Quick access menu Menú de acceso rápido Logs Registros Support SMPlayer Apoya a SMPlayer Donate Donar No No SMPlayer needs you SMPlayer te necesita SMPlayer is free software. However the development requires a lot of time and a lot of work. SMPlayer es un programa gratuito. Sin embargo su desarrollo requiere mucho tiempo y mucho trabajo. In order to keep developing SMPlayer with new features we need your help. Para poder continuar mejorándolo necesitamos tu ayuda. Please consider to support the SMPlayer project by sending a donation. Por favor considera ayudar al proyecto SMPlayer enviando un donativo. Even the smallest amount will help a lot. Incluso la cantidad más pequeña sería de mucha ayuda. Connection failed Error en la conexión The video you requested needs to open a HTTPS connection. El vídeo que has solicitado necesita abrir una conexión HTTPS. Unfortunately the OpenSSL component, required for it, is not available in your system. Lamentablemente el componente OpenSSL, que es necesario para ello, no se encuentra en tu sistema. Please, visit %1 to know how to fix this problem. Por favor visita %1 para obtener información para solucionar el problema. this link este enlace Unfortunately due to changes in the Youtube page, this video can't be played. Lamentablemente debido a cambios en Youtube, no es posible reproducir este vídeo. Problems with Youtube Problemas con Youtube More info in the log. Más información en el log. %1 Error Error del %1 %1 has finished unexpectedly. %1 ha finalizado inesperadamente. The component youtube-dl failed to run. El componente youtube-dl no se ha podido ejecutar. Installing the Microsoft Visual C++ 2010 Redistributable Package (x86) may fix the problem. El problema podría solucionarse instalando el paquete Microsoft Visual C++ 2010 Redistributable (x86). Click here to get it Pulsa aquí para descargarlo %1 failed to start. %1 no se ha ejecutado. Please check the %1 path in preferences. Verifica la ruta al ejecutable del %1 en preferencias. %1 has crashed. El %1 ha fallado. The YouTube Browser is not installed. El buscador de YouTube no está instalado. Visit %1 to get it. Visita %1 para descargarlo. The YouTube Browser failed to run. El buscador de YouTube no se ha podido ejecutar. Be sure it's installed correctly. Asegúrate de que está instalado correctamente. The system has switched to tablet mode. Should SMPlayer change to tablet mode as well? El sistema ha cambiado a modo tablet. ¿Debe SMPlayer cambiar también a modo tablet? The system has exited tablet mode. Should SMPlayer turn off the tablet mode as well? El sistema ya no está en modo tablet. ¿Debe SMPlayer desactivar también el modo tablet? Remember my decision and don't ask again Recordar mi decisión y no volver a preguntar Unfortunately due to changes in the Youtube page, the video '%1' can't be played. Lamentablemente debido a cambios en Youtube, no es posible reproducir el vídeo '%1'. Do you want to update the Youtube code? This may fix the problem. ¿Quieres actualizar el código de Youtube? Esto podría solucionar el problema. Maybe updating SMPlayer could fix the problem. Quizás el problema se podría solucionar actualizando el SMPlayer. S&hare SMPlayer with your friends Co&mparte SMPlayer con tus amigos Information Información You need to restart SMPlayer to use the new GUI. Es necesario reiniciar SMPlayer para usar el nuevo GUI. Confirm deletion - SMPlayer Confirmar el borrado - SMPlayer Delete the list of recent files? ¿Deseas borrar la lista de ficheros recientes? The current values have been stored to be used as default. Los valores actuales se han guardado y se usarán como valores predeterminados. Inc saturation Subir saturación Inc gamma Subir gamma &Load external file... C&argar archivo externo... &Kerndeint &Kerndeint &Yadif (normal) &Yadif (normal) Y&adif (double framerate) Y&adif (doble framerate) &Next S&iguiente Pre&vious A&nterior Volume &normalization &Normalización de volumen &Audio CD CD de &audio &Toggle double size &Tamaño normal / tamaño doble S&ize - &Tamaño - Si&ze + Ta&maño + Add &black borders Añadir &bordes negros Soft&ware scaling Escalado por soft&ware &FAQ Preguntas &frecuentes &Command line options &Opciones para la línea de comandos SMPlayer command line options Opciones para la línea de comandos de SMPlayer &Forced subtitles only Mostrar sólo subtítulos &forzados Reset video equalizer Reiniciar el ecualizador de vídeo The server returned '%1' El servidor ha devuelto '%1' Exit code: %1 Código de salida: %1 See the log for more info. Mira el log para más información. &Rotate &Girar &Off &Desactivado &Rotate by 90 degrees clockwise and flip &Girar 90 grados en el sentido de las agujas del reloj y darle la vuelta Rotate by 90 degrees &clockwise Girar 90 &grados en el sentido de las agujas del reloj Rotate by 90 degrees counterclock&wise Girar 90 grados en el sentido &contrario a las agujas del reloj Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip Girar 90 grados en el sentido contrario a las agujas del reloj y darle la &vuelta &Jump to... &Saltar a... Show context menu Mostrar menú contextual Multimedia Multimedia E&qualizer Ec&ualizador Reset audio equalizer Reiniciar el ecualizador de audio Upload su&btitles to OpenSubtitles.org... Subi&r subtítulos a OpenSubtitles.org... &Auto &Auto Speed -&4% Velocidad -&4% &Speed +4% &Velocidad +4% Speed -&1% Velocidad -&1% S&peed +1% V&elocidad +1% Scree&n Pa&ntalla &Default Por &defecto Mirr&or image Espe&jo Next video Siguiente pista de vídeo &Track video P&ista &Track audio &Pista Warning - Using old MPlayer Aviso - Usando un MPlayer anticuado The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail... La versión del MPlayer (%1) que tienes instalada en tu sistema es obsoleta. SMPlayer no puede funcionar correctamente con esta versión: algunas opciones no funcionarán, la selección de subtítulos puede fallar... Please, update your MPlayer. Por favor, actualiza el MPlayer. (This warning won't be displayed anymore) (Este aviso no volverá a aparecer) Next aspect ratio Siguiente relación de aspecto &Auto zoom Auto &zoom Zoom for &16:9 Zoom para &16:9 Zoom for &2.35:1 Zoom para &2.35:1 &Always &Siempre &Never &Nunca While &playing Durante la &reproducción DVD &menu &Menú del DVD DVD &previous menu Menú &previo del DVD DVD menu, move up Menú DVD, subir DVD menu, move down Menú DVD, bajar DVD menu, move left Menú DVD, mover a la izquierda DVD menu, move right Menú DVD, mover a la derecha DVD menu, select option Menú DVD, seleccionar opción DVD menu, mouse click Menú DVD, click con el ratón Set dela&y... Espec&ificar retraso... Se&t delay... &Especificar retraso... &Jump to: &Saltar a: SMPlayer - Seek SMPlayer - Saltar SMPlayer - Audio delay SMPlayer - Retraso de audio Audio delay (in milliseconds): Retraso del audio (en milisegundos): SMPlayer - Subtitle delay SMPlayer - Retraso de los subtítulos Subtitle delay (in milliseconds): Retraso de los subtítulos (en milisegundos): Toggle stay on top Activar/desactivar encima de todas las ventanas Jump to %1 Saltar a %1 Start/stop takin&g screenshots Empezar/detener capt&uras múltiples Subtitle &visibility Subtítulos &visibles Next wheel function Siguiente función de la rueda del ratón P&rogram program P&rograma &TV &TV Radi&o Radi&o Subtitles onl&y &Sólo subtítulos Volume + &Seek Volumen + &Barra búsqueda Volume + Seek + &Timer Volumen + Barra búsqueda + &Tiempo Volume + Seek + Timer + T&otal time &Volumen + Barra búsqueda + Tiempo + Tiempo total Video filters are disabled when using vdpau Los filtros de vídeo se desactivan cuando se usa vdpau Fli&p image Imagen &boca abajo Zoo&m &Zoom Set &A marker Establecer marcador &A Set &B marker Establecer marcador &B &Clear A-B markers B&orrar marcadores A-B &A-B section Se&cción A-B Toggle deinterlacing Activar/desactivar desentrelazado &Closed captions &Closed captions &Disc &Disco F&avorites F&avoritos Check for &updates &Comprobar actualizaciones BaseGuiPlus SMPlayer is still running here SMPlayer sigue funcionando aquí S&how icon in system tray I&cono en la bandeja del sistema Play on &Chromecast Repr&oducir en Chromecast Send &video to screen Enviar &vídeo a la pantalla Information about connected &screens Información sobre las &pantallas conectadas Video is sent to an external screen El vídeo se envía a una pantalla externa Send &audio to En&viar audio a &Hide &Ocultar &Restore &Restaurar Information about connected screens Información sobre las pantallas conectadas Connected screens Pantallas conectadas Number of screens: %1 Número de pantallas: %1 Primary screen: %1 Pantalla principal: %1 Information for screen %1 Información sobre la pantalla %1 Available geometry: %1 %2 %3 x %4 Geometría disponible: %1 %2 %3 x %4 Available size: %1 x %2 Tamaño disponible: %1 x %2 Available virtual geometry: %1 %2 %3 x %4 Geometría virtual disponible: %1 %2 %3 x %4 Available virtual size: %1 x %2 Tamaño virtual disponible: %1 x %2 Depth: %1 bits Profundidad: %1 bits Geometry: %1 %2 %3 x %4 Geometría: %1 %2 %3 x %4 Logical DPI: %1 DPI lógicos: %1 Physical DPI: %1 DPI físicos: %1 Physical size: %1 x %2 mm Tamaño físico: %1 x %2 mm Refresh rate: %1 Hz Tasa de refresco: %1 Hz Size: %1 x %2 Tamaño: %1 x %2 Virtual geometry: %1 %2 %3 x %4 Geometría virtual: %1 %2 %3 x %4 Virtual size: %1 x %2 Tamaño virtual: %1 x %2 Primary screen Pantalla principal SMPlayer external screen output SMPlayer - salida a pantalla externa &Default audio device &Dispositivo de audio por defecto &Quit &Salir BookmarkDialog Edit bookmarks Editar marcadores &New bookmark &Nuevo marcador &Delete bookmark &Borrar marcador Time Tiempo Name Nombre CodeDownloader Downloading... Descargando... Connecting to %1 Conectando con %1 The Youtube code has been updated successfully. El código de Youtube se ha actualizado correctamente. Installed version: %1 Versión instalada: %1 Success Operación realizada correctamente Error Error An error happened writing %1 Ha ocurrido un error al escribir en %1 An error happened while downloading the file:<br>%1 Ha ocurrido un error descargando el fichero:<br>%1 Core Brightness: %1 Brillo: %1 Contrast: %1 Contraste: %1 Gamma: %1 Gamma: %1 Hue: %1 Tono: %1 Saturation: %1 Saturación: %1 Volume: %1 Volumen: %1 Zoom: %1 Zoom: %1 Font scale: %1 Escala del tipo de letra: %1 Aspect ratio: %1 Relación de aspecto: %1 Updating the font cache. This may take some seconds... Actualizando la caché de tipos de letra. Esto puede llevar algunos segundos... Subtitle delay: %1 ms Retraso de los subtítulos: %1 ms Audio delay: %1 ms Retraso del audio: %1 ms Speed: %1 Velocidad: %1 Unable to retrieve the Youtube page No es posible cargar la página de Youtube Unable to locate the URL of the video No es posible encontrar la dirección del vídeo Subtitles on Subtítulos activados Subtitles off Subtítulos desactivados Mouse wheel seeks now La rueda del ratón se usa ahora para avanzar/retroceder Mouse wheel changes volume now La rueda de ratón cambia ahora el volumen Mouse wheel changes zoom level now La rueda del ratón cambia ahora el zoom Mouse wheel changes speed now La rueda de ratón cambia ahora la velocidad Screenshot saved as %1 Captura de pantalla grabada como %1 Starting... Empezando... Screenshot NOT taken, folder not configured La captura de pantalla NO se ha realizado, ya que la carpeta no está configurada Screenshots NOT taken, folder not configured Las capturas de pantalla NO se han realizado, ya que la carpeta no está configurada "A" marker set to %1 Marcador "A" establecido en %1 "B" marker set to %1 Marcador "B" establecido en %1 A-B markers cleared Borrados marcadores A-B Connecting to %1 Conectando con %1 DefaultGui Audio Audio Subtitle Subtítulo &Main toolbar Barra &principal &Language toolbar Barra de &idioma &Toolbars &Barras de herramientas Ready Preparado F&ormat info Información del f&ormato A:%1 A:%1 B:%1 B:%1 Status&bar Barra de e&stado &Video info Información del &vídeo &Frame counter &Contador de imágenes &Bitrate info Información de tasa de &bits &Show the current time with milliseconds &Mostrar el tiempo de reproducción con milisegundos Edit main &toolbar Editar la &barra de herramientas principal Edit &control bar Editar la barra de &control Edit m&ini control bar Editar la barra de control &mini Edit &floating control Editar el control &flotante %1x%2 %3 fps width + height + fps %1x%2 %3 fps V: %1 kbps A: %2 kbps V: %1 kbps A: %2 kbps EqSlider icon icon ErrorDialog Oops, something went wrong Vaya, algo ha fallado Hide log Ocultar log Show log Mostrar log MPlayer Error Error de MPlayer icon icon Oops, something wrong happened Vaya, algo ha fallado Error Error FavoriteEditor Icon Icono Name Nombre Media Medio Favorite editor Editor de favoritos Favorite list Lista de favoritos You can edit, delete, sort or add new items. Double click on a cell to edit its contents. Puedes editar, borrar, ordenar o añadir nuevos elementos. Haz doble click en una celda para editar su contenido. Select an icon file Selecciona una imagen para el icono Images Imágenes icon icon D&elete &Borrar Delete &all Borrar &todo &Up &Arriba &Down Aba&jo &New item &Nuevo elemento New &submenu Nuevo &submenú Favorites Jump to item Saltar a entrada Enter the number of the item in the list to jump: Introduce el número de la entrada de la lista a la que quieres saltar: &Edit... &Editar... &Jump... Sal&tar... &Next &Siguiente &Previous A&nterior &Add current media &Añadir el medio actual FileChooser Click to select a file or folder Haz click para seleccionar un fichero o carpeta FileDownloader Downloading... Descargando... Connecting to %1 Conectando con %1 FilePropertiesDialog SMPlayer - File properties SMPlayer - Propiedades del fichero &Information &Información &Demuxer &Demuxer &Select the demuxer that will be used for this file: &Selecciona el demuxer que se usará para este fichero: &Reset &Reiniciar &Video codec Códec de &vídeo &Select the video codec: &Selecciona el códec de vídeo: A&udio codec Códec de a&udio &Select the audio codec: &Selecciona el códec de audio: You can also pass additional video filters. Separate them with ",". Do not use spaces! Example: scale=512:-2,mirror También puedes pasar filtros de vídeo adicionales. Sepáralos con ",". ¡No uses espacios! Ejemplo: scale=512:-2,mirror And finally audio filters. Same rule as for video filters. Example: extrastereo,karaoke Y finalmente los filtros de audio. Misma norma que para los filtros de audio. Ejemplo: extrastereo,karaoke &Options: &Opciones: V&ideo filters: Filtros de víd&eo: Audio &filters: &Filtros de audio: &OK &Aceptar &Cancel &Cancelar Apply Aplicar O&ptions for %1 O&pciones para el %1 Additional Options for %1 Opciones Adicionales para el %1 Here you can pass extra options to %1. Aquí puedes pasar opciones extra al %1. Write them separated by spaces. Escríbelas separadas por espacios. Example: Ejemplo: FindSubtitlesConfigDialog Hash Hash Filename Nombre de fichero Hash and filename Hash y nombre de fichero HTTP HTTP SOCKS5 SOCKS5 Enable/disable the use of the proxy. Activa o desactiva el proxy. The host name of the proxy. El nombre del host del proxy. The port of the proxy. El puerto del proxy. If the proxy requires authentication, this sets the username. Si el proxy necesita autentificación, aquí se puede introducir el nombre de usuario. The password for the proxy. <b>Warning:</b> the password will be saved as plain text in the configuration file. La contraseña para el proxy. <b>Advertencia:</b> la contraseña se guardará como texto plano en el fichero de configuración. Select the proxy type to be used. Selecciona el tipo de proxy que se usará. Options Opciones Server Servidor &OpenSubtitles server: Servidor de &OpenSubtitles: Proxy Proxy General General Search &method: &Método de búsqueda: &Enable proxy Acti&var proxy &Host: &Host: &Port: &Puerto: &Username: &Nombre de usuario: Pa&ssword: &Contraseña: &Type: &Tipo: A&ppend language code to the subtitle filename Añadir el código del &idioma al nombre del fichero de los subtítulos Number of &retries: &Reintentos: FindSubtitlesWindow Language Idioma Name Nombre Format Formato Files Ficheros Date Fecha Uploaded by Subido por Portuguese - Brasil Portugués - Brasil All Todos Close Cerrar Subtitles service powered by %1 Servicio de subtítulos proporcionado por %1 Connecting... Conectando... Login to opensubtitles.org has failed Ha fallado la conexión a opensubtitles.org Search has failed La búsqueda ha fallado %n subtitle(s) extracted %n subtítulo extraido %n subtítulos extraidos Error fixing the subtitle lines Error al reparar las líneas del subtítulo &Download &Descargar &Copy link to clipboard &Copiar enlace al portapapeles Error Error Download failed: %1. La descarga ha fallado: %1. Downloading... Descargando... Done. Hecho. %1 files available %1 ficheros disponibles Failed to parse the received data. No se ha podido interpretar los datos recibidos. Find Subtitles Buscar Subtítulos &Subtitles for &Subtítulos para &Language: &Idioma: &Refresh &Refrescar Subtitle saved as %1 Subtítulo grabado como %1 Overwrite? ¿Sobreescribir? The file %1 already exits, overwrite? El fichero %1 ya existe, ¿sobreescribir? Error saving file Error al grabar el fichero It wasn't possible to save the downloaded file in folder %1 Please check the permissions of that folder. No se ha podido guardar el fichero descargado en la carpeta %1 Por favor verifica los permisos de esa carpeta. Download failed La descarga ha fallado Temporary file %1 Fichero temporal %1 &Options &Opciones FontCacheDialog SMPlayer is initializing Inicializando SMPlayer Creating a font cache... Creando una caché de tipos de letra... GlobalShortcutsDialog Select the multimedia keys that SMPlayer will capture. Selecciona las teclas multimedia que SMPlayer controlará. Media &Play Media &Play Media &Stop Media &Stop Media Pre&vious Media Pre&vious Media &Next Media &Next Media P&ause &Media Pause Media &Record Media &Record Volume &Mute S&ilenciar Audio Volume &Down &Bajar Volumen Volume &Up Subir V&olumen Global Shortcuts Atajos Globales InfoFile General General Size Tamaño %1 KB (%2 MB) %1 KB (%2 MB) URL URL Length Duración Demuxer Demuxer Name Nombre Artist Artista Author Autor Album Álbum Genre Género Date Fecha Track Pista Copyright Copyright Comment Comentario Software Software Clip info Información del clip Video Vídeo Resolution Resolución Aspect ratio Relación de aspecto Format Formato Bitrate Tasa de bits %1 kbps %1 kbps Frames per second Imágenes por segundo Selected codec Códec seleccionado Initial Audio Stream Pista de audio inicial Rate Tasa %1 Hz %1 Hz Channels Canales Audio Streams Pistas de audio Language Idioma undefined sin definir Track %1 Pista %1 Language: %1 Idioma: %1 Name: %1 Nombre: %1 ID: %1 ID: %1 Type: %1 Tipo: %1 Subtitles Subtítulos Type Tipo Stream title Título del stream Stream URL URL del stream File Fichero InfoWindow &Close &Cerrar InputBookmark Add new bookmark Añadir un nuevo marcador &Time: &Tiempo: &Name (optional): &Nombre (opcional): InputDVDDirectory Choose a directory Elige un directorio SMPlayer - Play a DVD from a folder SMPlayer - Reproducir un DVD desde una carpeta You can play a DVD from your hard disc. Just select the folder which contains the VIDEO_TS and AUDIO_TS directories. Es posible reproducir un DVD desde el disco duro. Simplemente selecciona la carpeta que contiene los directorios VIDEO_TS y AUDIO_TS. Choose a directory... Elegir un directorio... InputMplayerVersion SMPlayer - Enter the MPlayer version SMPlayer - Introduce la versión de MPlayer SMPlayer couldn't identify the MPlayer version you're using. SMPlayer no ha podido identificar la version de MPlayer que estás usando. Version reported by MPlayer: Versión mostrada por MPlayer: Please, &select the correct version: Por favor, &selecciona la versión correcta: 1.0rc1 or older 1.0rc1 o anterior 1.0rc2 1.0rc2 1.0rc3 or newer 1.0rc3 o superior InputURL SMPlayer - Enter URL SMPlayer - Introduce una URL &URL: &URL: Languages Afar Afar Abkhazian Abjaso Afrikaans Afrikaans Amharic Amárico Arabic Árabe Assamese Asamés Aymara Aimara Azerbaijani Azerí Bashkir Baskir Bulgarian Búlgaro Bihari Bhojpurí Bislama Bislama Bengali Bengalí Tibetan Tibetano Breton Bretón Catalan Catalán Corsican Corso Czech Checo Welsh Galés Danish Danés German Alemán Greek Griego English Inglés Esperanto Esperanto Spanish Español Estonian Estonio Basque Vasco Persian Persa Finnish Finés Faroese Feroés French Francés Frisian Frisón Irish Irlandés Galician Gallego Guarani Guaraní Gujarati Guyaratí Hausa Hausa Hebrew Hebreo Hindi Hindi Croatian Croata Hungarian Húngaro Armenian Armenio Interlingua Interlingua Indonesian Indonesio Interlingue Occidental Icelandic Islandés Italian Italiano Inuktitut Inuktitut Japanese Japonés Javanese Javanés Georgian Georgiano Kazakh Kazajo Greenlandic Groenlandés Kannada Canarés Korean Coreano Kashmiri Cachemiro Kurdish Kurdo Kirghiz Kirguís Latin Latín Lingala Lingala Lithuanian Lituano Latvian Letón Malagasy Malgache Maori Maorí Macedonian Macedonio Malayalam Malayalam Mongolian Mongol Moldavian Moldavo Marathi Maratí Malay Malayo Maltese Maltés Burmese Birmano Nauru Nauruano Nepali Nepalí Dutch Holandés Norwegian Nynorsk Nynorsk Norwegian Noruego Occitan Occitano Oriya Oriya Polish Polaco Portuguese Portugués Quechua Quechua Romanian Rumano Russian Ruso Kinyarwanda Ruandés Sanskrit Sánscrito Sindhi Sindhi Slovak Eslovaco Samoan Samoano Shona Shona Somali Somalí Albanian Albanés Serbian Serbio Sundanese Sundanés Swedish Sueco Swahili Suajili Tamil Tamil Telugu Telugú Tajik Tayiko Thai Tailandés Tigrinya Tigriña Turkmen Turcomano Tagalog Tagalo Tonga Tongano Turkish Turco Tsonga Tsonga Tatar Tártaro Twi Twi Uighur Uigur Ukrainian Ucraniano Urdu Urdu Uzbek Uzbeko Vietnamese Vietnamita Wolof Wolof Xhosa Xhosa Yiddish Yídish Yoruba Yoruba Zhuang Chuan Chinese Chino Zulu Zulú Arabic - Syria Árabe - Siria Unicode Unicode UTF-8 UTF-8 Western European Languages Occidental Western European Languages with Euro Occidental con euro Slavic/Central European Languages Eslavo/Centroeuropeo Esperanto, Galician, Maltese, Turkish Esperanto, Gallego, Maltés, Turco Old Baltic charset Báltico antiguo Cyrillic Cirílico Modern Greek Griego moderno Baltic Báltico Celtic Céltico South-Eastern European Sureste Europeo Hebrew charsets Hebreo Ukrainian, Belarusian Ucraniano, Belaruso Simplified Chinese charset Chino simplificado Traditional Chinese charset Chino tradicional Japanese charsets Japonés Korean charset Coreano Thai charset Thai Cyrillic Windows Cirílico Windows Slavic/Central European Windows Eslavo/Centroeuropeo Windows Arabic Windows Árabe Windows Avestan Avéstico Akan Akano Aragonese Aragonés Avaric Avar Belarusian Bielorruso Bambara Bambara Bosnian Bosnio Chechen Checheno Cree Cree Church Eslavo eclesiástico antiguo Chuvash Chuvasio Divehi Maldivo Dzongkha Dzongkha Ewe Ewe Fulah Fula Fijian Fiyiano Gaelic Gaélico Manx Manés Hiri Hiri Haitian Haitiano Herero Herero Chamorro Chamorro Igbo Igbo Sichuan Yi de Sichuán Inupiaq Inupiaq Ido Ido Kongo Kongo Kikuyu Kikuyu Kuanyama Kuanyama Khmer Camboyano Kanuri Kanuri Komi Komi Cornish Córnico Luxembourgish Luxemburgués Ganda Luganda Limburgan Limburgués Lao Lao Luba-Katanga Luba-Katanga Marshallese Marshalés Bokmål Bokmål Ndebele Ndebele Ndonga Ndonga Navajo Navajo Chichewa Chichewa Ojibwa Ojibwa Oromo Oromo Ossetian Osético Panjabi Panyabí Pali Pali Pushto Pastú Romansh Retorrománico Rundi Kirundi Sardinian Sardo Sami Sami Sango Sango Sinhala Cingalés Slovene Esloveno Swati Suazi Sotho Sesotho Tswana Setsuana Tahitian Tahitiano Venda Venda Volapük Volapük Walloon Valón Modern Greek Windows Griego Moderno Windows LogWindow Choose a filename to save under Elige el nombre de fichero Confirm overwrite? ¿Confirmar sobreescribir? The file already exists. Do you want to overwrite? El fichero ya existe. ¿Quieres sobreescribirlo? Error saving file Error al grabar el fichero The log couldn't be saved No se ha podido grabar el fichero log Logs Logs Save Guardar Copy to clipboard Copiar al portapapeles Close Cerrar &Close &Cerrar MPVProcess the '%1' filter is not supported by mpv el filtro '%1' no es soportado por mpv File: Fichero: Video: Vídeo: Resolution: Resolución: Frames per second: Fotogramas por segundo: Estimated: Estimado: Aspect Ratio: Relación de aspecto: Bitrate: Tasa de bits: Dropped frames: Fotogramas perdidos: Audio: Audio: Sample Rate: Frecuencia de muestreo: Channels: Canales: Audio/video synchronization: Sincronización audio/vídeo: Cache fill: Llenado de caché: Used cache: Caché en uso: MediaBarPanel Form Form MediaPanel Shuffle playlist Desordenar la lista de reproducción Repeat playlist Repetir la lista de reproducción MediaPanelClass MediaPanel MediaPanel MiniGui Control bar Barra de control Edit &control bar Editar la barra de &control Edit &floating control Editar el control &flotante MpcGui Control bar Barra de control Seek bar Barra de búsqueda -%1 -%1 +%1 +%1 MplayerProcess This option is not supported by MPlayer Esta opción no está soportada por MPlayer MultilineInputDialog Enter URL(s) Introducir URL(s) Enter the URL(s) to be added to the playlist. One per line. Introduce la(s) URL(s) que quieres añadir a la lista de reproducción. Una por línea. PlayControl Rewind Retroceder Forward Avanzar Play / Pause Reproducir / Pausa Stop Stop Record Grabar Next file in playlist Ir al siguiente archivo de la lista de reproducción Previous file in playlist Ir al archivo anterior de la lista de reproducción Playlist Name Nombre Length Duración &Play &Reproducir &Edit &Editar Playlists Listas de reproducción Choose a file Elige un fichero Choose a filename Elige un fichero Confirm overwrite? ¿Confirmar sobreescribir? The file %1 already exists. Do you want to overwrite? El fichero %1 ya existe. ¿Quieres sobreescribirlo? All files Todos los ficheros Untitled playlist Lista de reproducción sin nombre &Load... &Cargar... Load playlist from &URL... Cargar lista desde una &URL... Play on Chromec&ast Repr&oducir en Chromecast Open stream in &a web browser Abrir el stream en un navegador &web Load/Save Cargar/Grabar Select one or more files to open Selecciona uno o más ficheros Choose a directory Elige un directorio Edit name Editar nombre Type the name that will be displayed in the playlist for this file: Teclea el nombre que se mostrará en la lista para este fichero: Filename / URL Fichero / URL Download playlist from URL Descargar lista de reproducción desde una URL &Save &Grabar Save &as... G&rabar como... &Next &Siguiente Pre&vious &Anterior Move &up &Subir Move &down &Bajar &Repeat R&epetir S&huffle &Desordenar Add &current file Añadir fichero &actual Add &file(s) Añadir &fichero(s) Add &directory Añadir &directorio Add &URL(s) Añadir &URL(s) Remove &selected Borrar &selección Remove &all Borrar &todo &Delete file from disk Eliminar fichero del &disco &Copy file path to clipboard &Copiar la ruta del archivo al portapapeles &Open source folder Abri&r la carpeta del vídeo Search Buscar Show position column Mostrar columna de posición Show name column Mostrar columna del nombre Show length column Mostrar columna de duración Show filename column Mostrar columna con el nombre de fichero &Copy URL to clipboard &Copiar la URL al portapapeles Confirm deletion Confirmar eliminación You're about to DELETE the file '%1' from your drive. Estás a punto de ELIMINAR el fichero '%1' de tu disco. This action cannot be undone. Are you sure you want to proceed? Esta acción no se puede deshacer. ¿Estás seguro de que deseas continuar? Deletion failed La eliminación del fichero ha fallado It wasn't possible to delete '%1' No ha sido posible borrar '%1' Error deleting the file Error al eliminar el fichero It's not possible to delete '%1' from the filesystem. No es posible eliminar '%1' del sistema de archivos. It's not possible to load this playlist No es posible descargar esta lista de reproducción Unrecognized format. Formato no reconocido. Add... Añadir... Remove... Borrar... Playlist modified Lista de reproducción modificada There are unsaved changes, do you want to save the playlist? Hay cambios sin guardar, ¿quieres grabar la lista de reproducción? Multimedia Multimedia PrefAdvanced Advanced Avanzado Auto Auto &Advanced &Avanzado Log SMPlayer output Guardar los textos de la salida del SMPlayer This option is mainly intended for debugging the application. Esta opción es principalmente para depurar la aplicación. Filter for SMPlayer logs Filtro para los logs del SMPlayer &Monitor aspect: Relación de aspecto del &monitor: Use the la&vf demuxer by default Usar el demuxer lav&f por defecto O&SD bar position: Posición de la barra O&SD: 0 0 Color&key: Color&key: &Options: &Opciones: V&ideo filters: Filtros de &vídeo: SMPlayer SMPlayer Log &SMPlayer output Guardar los textos de la salida del &SMPlayer &Filter for SMPlayer logs: &Filtro para los logs del SMPlayer: C&hange... Cam&biar... Logs Logs Monitor aspect Relación de aspecto del monitor Select the aspect ratio of your monitor. Selecciona la relación de aspecto del monitor. Use the lavf demuxer by default Usar el demuxer lavf por defecto If this option is checked, the lavf demuxer will be used for all formats. Si se marca esta opción, se usará el demuxer lavf para todos los formatos. This option may be needed to play playlist files (m3u, pls...). However it can involve a security risk when playing internet sources because the way MPlayer parses and uses playlist files is not safe against maliciously constructed files. Esta opción puede ser necesaria para reproducir listas de reproducción (m3u, pls, etc.). Sin embargo puede implicar un riesgo de seguridad al reproducir fuentes de internet porque el modo en el que MPlayer interpreta y usa estos ficheros no es seguro con archivos maliciosamente construidos. Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the %1 process is restarted (e.g. you select an audio or video filter). Limitación: las acciones se ejecutan sólo cuando un fichero se abre, pero no cuando el proceso del %1 es reiniciado (por ejemplo al seleccionar un filtro de audio o vídeo). Colorkey Colorkey If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black. Si ves partes del vídeo sobre otra ventana puedes cambiar el colorkey para solucionarlo. Intenta seleccionar un color cercano al negro. Options Opciones Video filters Filtros de vídeo Audio filters Filtros de audio Repaint the background of the video window Redibujar el fondo de la ventana de vídeo Repaint the backgroun&d of the video window Redibujar el fondo de la ve&ntana de vídeo IPv4 IPv4 Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically. Usa IPv4 en conexiones a redes. Si falla, usa IPv6 automáticamente. IPv6 IPv6 Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically. Usa IPv6 en conexiones a redes. Si falla, usa IPv4 automáticamente. Network Connection Conexión a redes IPv&4 IPv&4 IPv&6 IPv&6 Lo&gs Lo&gs Rebuild index if needed Reconstruir un índice si es necesario Rebuild &index if needed &Reconstruir un índice si es necesario If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in <b>Options -> View logs -> SMPlayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug. Si esta opción está marcada, SMPlayer almacenará los mensajes de depuración que emite (puedes verlos en <b>Opciones -> Ver logs -> SMPlayer</b>). Esta información puede ser muy útil para el programador en caso de que encuentres algún bug. Log %1 output Guardar los textos de la salida del %1 If checked, SMPlayer will store the output of %1 (you can see it in <b>Options -> View logs -> %1</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked. Si está marcada, SMPlayer almacenará la salida del %1 (la puedes ver en <b>Opciones -> Ver logs -> %1</b>). En caso de problemas este log puede contener información importante, por tanto es recomendable mantener activada esta opción. Autosave %1 log Guardar automáticamente los textos de salida del %1 If this option is checked, the %1 log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing. Si esta opción está marcada, los textos de salida del %1 se guardarán en el fichero especificado cada vez que comience la reproducción de un fichero. La opción está pensada para que programas externos puedan obtener información sobre el fichero en reproducción. Autosave %1 log filename Nombre de fichero para los logs del %1 Enter here the path and filename that will be used to save the %1 log. Introduce la ruta completa para el fichero que se usará para guardar los textos de salida del %1. This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i> Esta opción permite filtrar los mensajes que se almacenarán en el log. Aquí puedes escribir cualquier expresión regular.<br>Por ejemplo: <i>^Core::.*</i> mostrará sólo las líneas que comiencen por <i>Core::</i> Correct pts Corregir pts &Run %1 in its own window E&jecutar el %1 en su propia ventana &Pass short filenames (8+3) to %1 &Pasar nombres cortos (8+3) a %1 Write them separated by spaces. Escríbelas separadas por espacios. Log %1 &output Guardar los text&os de la salida del %1 Notify %1 crash&es &Informar de fallos del %1 Here you can pass options and filters to %1. Aquí puedes pasar opciones y filtros al %1. A&utosave %1 log to file Guardar a&utomáticamente los textos de salida del %1 en un fichero Pa&ss the %1 option to MPlayer (security risk) Pa&sar la opción %1 a MPlayer (riesgo de seguridad) Unchecking this option may reduce flickering, but it can also produce strange artifacts under certain circumstances. Desactivando esta opción se pueden reducir los parpadeos, pero también podría crear artefactos extraños en determinadas circunstancias. OSD bar position Posición de la barra OSD Set the position of the screen where the OSD bar is displayed. 0 is top, 100 bottom. Establece la posición de la pantalla donde se mostrará la barra OSD. 0 es arriba, 100 abajo. Run %1 in its own window Ejecutar el %1 en su propia ventana If you check this option, the %1 video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by %1, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the %1 window has the focus. Si marcas esta opción, la ventana de vídeo del %1 no será empotrada en la ventana principal de SMPlayer, sino que usará la suya propia. Ten en cuenta que en este caso los eventos del ratón y teclado serán procesados directamente por %1, lo que significa que los atajos de teclado y clicks del ratón probablemente no funcionarán del modo esperado cuando la ventana de %1 esté en primer plano. Notify %1 crashes Informar de fallos del %1 If this option is checked, a popup window will be displayed to inform about %1 crashes. Otherwise those failures will be silently ignored. Si se activa esta opción, se mostrará una ventana para informar de los fallos del %1. De lo contrario estos fallos se ignorarán. Pass short filenames (8+3) to %1 Pasar nombres cortos (8+3) a %1 If this option is checked, SMPlayer will pass to %1 the short version of the filenames. Si se activa esta opción SMPlayer pasará a %1 la versión corta de los nombres. Pass the %1 option to MPlayer (security risk) Pasar la opción %1 a MPlayer (riesgo de seguridad) Switches %1 to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs. Cambia %1 a un modo experimental en el que las marcas de tiempo para las imágenes de vídeo se calculan de una forma diferente y se soportan los filtros de vídeo que añaden nuevas imágenes o modifican las marcas de tiempo de los existentes. Se pueden ver las marcas de tiempo mas precisas por ejemplo cuando se reproducen subtítulos sincronizados a cambios de escena con la librería SSA/ASS activada. Sin corrección de pts seguramente la sincronización irá desplazada algunas imágenes. Esta opción no funciona correctamente con algunos demuxers y codecs. Actions list Lista de acciones Here you can specify a list of <i>actions</i> which will be run every time a file is opened. You'll find all available actions in the key shortcut editor in the <b>Keyboard and mouse</b> section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by <i>true</i> or <i>false</i> to enable or disable the action. Aquí puedes especificar una lista de <i>acciones</i> que se ejecutarán cada vez que se abra un fichero. Encontrarás las acciones disponibles en el editor de atajos en la sección <b>Teclado y ratón</b>. Las acciones deben separarse con espacios. Aquellas acciones que se pueden activar o desactivar pueden ir seguidas de <i>true</i> o <i>false</i>. Options for %1 Opciones para el %1 Here you can type options for %1. Aquí puedes teclear opciones para el %1. Here you can add video filters for %1. Aquí puedes añadir filtros de vídeo para el %1. Write them separated by commas. Don't use spaces! Deben separarse por comas, ¡no uses espacios! Here you can add audio filters for %1. Aquí puedes añadir filtros de audio para el %1. Network Redes R&un the following actions every time a file is opened. The actions must be separated with spaces: Ejec&utar las siguientes acciones cada vez que se abra un fichero. Las acciones deben estar separadas por espacios: A&udio filters: Filtros de a&udio: &Network R&edes Example: Ejemplo: Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> <b>Note:</b> the creation of the index may take some time. Reconstruye el índice de los archivos en los que no se encuentra, permitiendo búsquedas. Es útil con descargas rotas/incompletas, o archivos que están mal creados. Esta opción solo funciona si el medio soporta búsquedas (p.e. no con stdin, pipe, etc).<br><b>Nota:</b> la creación del índice puede llevar algún tiempo. C&orrect PTS: C&orregir PTS: &Verbose Añadir más &información (verbose) Save SMPlayer log to file Grabar los textos de salida del SMPlayer a un fichero If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1 Si se marca esta opción, los textos de salida del SMPlayer se grabarán en %1 Sa&ve SMPlayer log to a file G&rabar los textos de salida del SMPlayer a un fichero Show tag info in window title Mostrar etiqueta en el título de la ventana If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown. Si esta opción está activada, se mostrará en el título de la ventana el nombre proporcionado por las etiquetas del fichero. En caso contrario se mostrará sólo el nombre del fichero. Show tag in&fo in window title Mostrar etiqueta en el título de la &ventana PrefAssociations Warning Advertencia Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry. No todos los ficheros han podido ser asociados. Verifica los permisos de seguridad y reinténtalo. File Types Tipos de ficheros Select all Seleccionar todos Check all file types in the list Marca todos los tipos de ficheros de la lista Uncheck all file types in the list Desmarca todos los tipos de ficheros de la lista List of file types Lista de tipos de ficheros Note: Nota: Restoration doesn't work on Windows Vista. No es posible recuperar las asociaciones previas en Windows Vista. File types Tipos de ficheros Media files handled by SMPlayer: Ficheros controlados por SMPlayer: Select All Seleccionar todos Select None No seleccionar ninguno Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored. Marca los tipos de ficheros que deseas que SMPlayer controle. Cuando pulses en Aplicar, los ficheros marcados serán asociados a SMPlayer. Si desmarcas un tipo de fichero, se recuperará la asociación previa. Select none No seleccionar ninguno PrefDrives Drives Unidades de disco CD device Dispositivo CD Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs. Selecciona tu dispositivo CDROM. Se usará para reproducir VCDs y CDs de audio. DVD device Dispositivo DVD Choose your DVD device. It will be used to play DVDs. Selecciona tu dispositivo DVD. Se usará para reproducir DVDs. Select your &CD device: Selecciona tu dispositivo &CD: Select your &DVD device: Selecciona tu dispositivo &DVD: Select your &Blu-ray device: Selecciona tu dispositivo &Blu-ray: SMPlayer does not choose any CDROM or DVD devices by default. So before you can actually play a CD or DVD you have to select the devices you want to use (they can be the same). SMPlayer no escoge ninguna unidad de CDROM o DVD por defecto. Por tanto antes de que puedas reproducir un CD o DVD debes seleccionar las unidades que deseas usar (pueden ser la misma). Blu-ray device Dispositivo Blu-ray Choose your Blu-ray device. It will be used to play Blu-ray discs. Selecciona tu dispositivo Blu-ray. Se usará para reproducir discos Blu-ray. Enable DVD menus Activar menús DVD If this option is checked, SMPlayer will play DVDs using dvdnav. Requires a version of MPlayer with dvdnav support. Si esta opción está activada, SMPlayer reproducirá los DVDs usando dvdnav. Requiere una versión de MPlayer con soporte para dvdnav. <b>Note 1</b>: cache will be disabled, this can affect performance. <b>Nota 1</b>: se desactivará la caché, lo que puede afectar al rendimiento. <b>Note 2</b>: you may want to assign the action "activate option in DVD menus" to one of the mouse buttons. <b>Nota 2</b>: probablemente querrás asignar la acción "Activar opción en menús DVD" a uno de los botones del ratón. <b>Note 3</b>: this feature is under development, expect a lot of issues with it. <b>Note 3</b>: el soporte para menús DVD está todavía en desarrollo, bastantes cosas no funcionarán correctamente. &Enable DVD menus (experimental) &Activar menús DVD (experimental) &Scan for CD/DVD drives &Buscar dispositivos CD/DVD PrefGeneral General General &General &General Media settings Opciones para los ficheros Start videos in fullscreen Comenzar los vídeos a pantalla completa Disable screensaver Desactivar salvapantallas 7 (6.1 Surround) 7 (6.1 Surround) 8 (7.1 Surround) 8 (7.1 Surround) Select the %1 executable Selecciona el ejecutable del %1 Executables Ejecutables All files Todos los ficheros Select a directory Seleccionar un directorio %1 &executable: E&jecutable del %1: Default Predeterminado Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files. Aquí puedes introducir el idioma preferido para el audio y subtítulos. Cuando se reproduzca un vídeo con múltiples audios o subtítulos, SMPlayer intentará usar tu idioma preferido. Esto sólo funcionará con medios que ofrezcan información sobre los idiomas del audio o subtítulos, como los DVDs o ficheros mkv. Multimedia engine Motor multimedia Select which multimedia engine you want to use, either MPlayer or mpv. Selecciona el motor multimedia que quieres usar, MPlayer o mpv. The option 'other' allows you to manually select the path of the executable. La opción 'otro' permite seleccionar manualmente la ruta del ejecutable. %1 executable Ejecutable del %1 Here you must specify the %1 executable that SMPlayer will use. Aquí debes especificar el ejecutable del %1 que será usado por el SMPlayer. Remember settings for streams Recordar las opciones para vídeos online When this option is enabled the settings for online streams will be remembered as well. Esta opción permite recordar también las opciones en vídeos online. Screenshots folder Carpeta para las capturas de pantalla Template for screenshots Plantilla para las capturas de pantalla For example %1 would save the screenshot as 'moviename_0001.png'. Por ejemplo %1 grabará la captura de pantalla con el nombre 'nombre_de_la_pelicula_0001.png'. %1 specifies the filename of the video without the extension, %2 adds a 4 digit number padded with zeros. %1 especifica el nombre del fichero de vídeo sin la extensión, %2 añade un número de 4 dígitos rellenado con ceros. Format for screenshots Formato para las capturas de pantalla This option allows to choose the image file type used for saving screenshots. Esta opción permite escoger el formato de imagen que se usará para guardar las capturas de pantalla. If this option is enabled, the computer will shut down just after SMPlayer is closed. Si se activa esta opción el ordenador se apagará una vez que se cierre SMPlayer. Video output driver Driver de salida de vídeo Select the video output driver. Selecciona el driver de vídeo. If this option is enabled, black borders will be added to the image by default on new opened files. Si se activa esta opción se añadirán bordes negros a la imagen en los nuevos vídeos que se abran. Audio output driver Driver de salida de audio Select the audio output driver. Selecciona el driver de audio. Remember settings Recordar opciones Preferred audio language Idioma preferido para el audio Preferred subtitle language Idioma preferido para los subtítulos Software video equalizer Ecualizador de vídeo por software Other... Otro... This option specifies the filename template used to save screenshots. Esta opción especifica la plantilla para los nombre de ficheros de las capturas de pantalla. For a full list of the template specifiers visit this link: Para ver el listado completo de las opciones de la plantilla, visita este enlace: This option only works with mpv. Esta opción sólo funciona con mpv. Shut down computer Apagar el ordenador Add black borders for subtitles by default Añadir bordes negros para los subtítulos por defecto You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers. Puedes marcar esta opción si tu tarjeta gráfica o el driver de vídeo no tienen soporte para ecualizador de vídeo.<br><b>Nota:</b> esta opción puede ser incompatible con algunos drivers de vídeo. If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode. Si esta opción está marcada, todos los vídeos comenzarán a reproducirse a pantalla completa. Global audio equalizer Ecualizador de audio global If this option is checked, all media files share the audio equalizer. Si se marca esta opción, todos los ficheros multimedia comparten el ecualizador de audio. If it's not checked, the audio equalizer values are saved along each file and loaded back when the file is played later. En caso contrario cada fichero utiliza su propio ecualizador. AC3/DTS passthrough over S/PDIF and HDMI Pasar AC3/DTS por S/PDIF y HDMI Requests the number of playback channels. %1 asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). Cambia el número de canales de reproducción. %1 pide al decodificador que decodifique el audio en tantos canales como se hayan especificado. Entonces depende del decodificador cumplir con la petición. Normalmente sólo es importante cuando se reproducen vídeos con audio AC3 (como los DVDs). En ese caso la liba52 realiza la decodificación por defecto y mezcla correctamente el audio en el número de canales que se han pedido. <b>Nota:</b> Esta opción es respetada por los codecs (AC3 solo), filtros (surround) y controladores de audio (al menos OSS). Allows to change the playback speed without altering pitch. Permite cambiar la velocidad de reproducción sin cambiar el tono. Software volume control Control de volumen por software Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer. Marca esta opción para usar el mezclador por software, en lugar del mezclador de la tarjeta de sonido. Postprocessing quality Calidad del postprocesado Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number. Cambia dinámicamente el nivel de postprocesado dependiendo del tiempo de CPU disponible. El número que especifique será el mínimo nivel usado. Normalmente puede usar un número grande. &Audio: &Audio: &Remember settings for all files (audio track, subtitles...) &Recordar las opciones para cada vídeo (pista de audio, subtítulos...) Su&btitles: Sub&títulos: &Quality: &Calidad: Multimedia &engine: Motor multim&edia: Re&member settings for streams Recor&dar las opciones para vídeos online Temp&late: Plan&tilla: F&ormat: F&ormato: S&hut down computer Apagar el &ordenador Start videos in &fullscreen Comen&zar los vídeos a pantalla completa Disable &screensaver Desactivar &salvapantallas Global audio e&qualizer Ecualiza&dor de audio global &AC3/DTS passthrough over S/PDIF and HDMI &Pasar AC3/DTS por S/PDIF y HDMI Use s&oftware volume control Usar control de volumen por s&oftware Ma&x. Amplification: Má&x. amplificación: Direct rendering Renderizado directo Double buffering Doble buffer D&irect rendering Renderizado d&irecto Dou&ble buffering Do&ble buffer Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering. El doble buffer soluciona los problemas de parpadeo almacenando dos imáenes en memoria y mostrando una mientras decodifica la otra. Puede afectar al OSD negativamente, pero a menudo elimina el parpadeo del OSD. &Enable postprocessing by default &Activar el postprocesado por defecto Volume &normalization by default &Normalización de volumen por defecto Close when finished Cerrar al acabar la reproducción If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes. Si esta opción está marcada, la ventana principal se cerrará automáticamente cuando el fichero o lista de reproducción llegue al final. 2 (Stereo) 2 (Estéreo) 4 (4.0 Surround) 4 (4.0 Surround) 6 (5.1 Surround) 6 (5.1 Surround) C&hannels by default: Cana&les por defecto: &Pause when minimized &Pausar al minimizar Pause when minimized Pausar al minimizar Enable postprocessing by default Activar el postprocesado por defecto Max. Amplification Máx. amplificación Volume normalization by default Normalización de volumen por defecto Maximizes the volume without distorting the sound. Aumenta el volumen sin distorsionar el sonido. Channels by default Canales por defecto Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly. Fija el nivel máximo de amplificación en porcentaje (por defecto: 110). Un valor de 200 le permitirá ajustar el volumen hasta un máximo del doble del nivel actual. Con valores por debajo de 100 el volumen inicial (que es el 100%) estará por debajo del máximo, p.e. el OSD no se mostrará correctamente. Postprocessing will be used by default on new opened files. El postprocesado será usado por defecto en los nuevos ficheros que se abran. You can specify here a priority list of audio language codes, separated by commas. For example: spa,eng,jpn Aquí puedes especificar una lista de prioridad de códigos de idiomas para el audio, separados por espacios. Por ejemplo: spa,eng,jpn This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Este campo acepta expresiones regulares. Ejemplo: <;b>es|esp|spa</b> seleccionará la pista si coincide con <i>es</i>, <i>esp</i> o <i>spa</>. You can specify here a priority list of subtitle language codes, separated by commas. For example: spa,eng,jpn Aquí puedes especificar una lista de prioridad de códigos de idiomas para los subtítulos, separados por espacios. Por ejemplo: spa,eng,jpn This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Este campo acepta expresiones regulares. Ejemplo: <;b>es|esp|spa</b> seleccionará la pista si coincide con <i>es</i>, <i>esp</i> o <i>spa</>. Audio track Pista de audio Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option. Especifica la pista de audio por defecto para los nuevos ficheros. Si la pista no existe, se usará la primera. <br><b>Nota:</b> la opción <i>"idioma de audio preferido"</i> tiene preferencia sobre esta opción. Subtitle track Pista de subtítulos Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option. Especifica la pista de subtítulos por defecto para los nuevos ficheros. Si la pista no existe, se usará la primera. <br><b>Nota:</b> la opción <i>"idioma de subtítulos preferido"</i> tiene preferencia sobre esta opción. Or choose a track number: O selecciona un número de pista: Audi&o: Aud&io: Preferred language: Idioma preferido: Preferre&d audio and subtitles Audio y subtítulos pre&feridos &Subtitle: &Subtítulo: High speed &playback without altering pitch No alterar el &tono en reproducción a mayor velocidad High speed playback without altering pitch No alterar el tono en reproducción a mayor velocidad &Video &Vídeo Add blac&k borders for subtitles by default A&ñadir bordes negros para los subtítulos por defecto Use s&oftware video equalizer Usar &ecualizador de vídeo por software A&udio A&udio Volume Volumen Video Vídeo Audio Audio Preferred audio and subtitles Audio y subtítulos preferidos None Ninguno Lowpass5 Lowpass5 Yadif (normal) Yadif (normal) Yadif (double framerate) Yadif (doble framerate) Linear Blend Linear Blend Kerndeint Kerndeint Deinterlace by default Desentrelazado por defecto Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened. Selecciona el filtro de desentrelazado que se usará por defecto para los nuevos vídeos. Remember time position Recordar por donde se quedó el vídeo Remember &time position Recordar por do&nde se quedó el vídeo Enable the audio equalizer Activar el ecualizador de audio Check this option if you want to use the audio equalizer. Marca esta opción para poder usar el ecualizador de audio. &Enable the audio equalizer Activar el &ecualizador de audio Draw video using slices Dibujar el vídeo por bandas Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs. Activa o desactiva el dibujado de vídeo por bandas/rebanadas de altura de 16-pixels. Si se desactiva, se dibujará la imagen entera de una pasada. Puede ser más rápido o más lento, dependiendo de la tarjeta gráfica y de la caché disponible. Sólo tiene efecto con los codecs libmpeg2 y libavcodec. Dra&w video using slices Dibujar el vídeo &por bandas &Close when finished playback Cerrar al acabar &la reproducción fast rápido slow lento fast - ATI cards rápido - tarjetas ATI User defined... Definido por el usuario... Default zoom Zoom por defecto This option sets the default zoom which will be used for new videos. Esta opción establece el zoom por defecto que se usará para los nuevos vídeos. Default &zoom: &Zoom por defecto: If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything! Si esta opción es incorrecta, ¡SMPlayer no será capaz de reproducir nada! Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature. Normalmente SMPlayer recordará las opciones para cada fichero que reproduzcas (la pista de audio seleccionada, el volumen, los filtros...). Desmarca esta opción si no te gusta que haga esto. If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed. Si esta opción está activada, el fichero se pondrá en pausa cuando la ventana principal sea minimizada. Una vez que la ventana vuelva a ser visible, la reproducción continuará. Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes. Marca esta opción para desactivar el salvapantallas durante la reproducción.<br>El salvapantallas se volverá a activar cuando la reproducción acabe. Ou&tput driver: D&river de salida: Add black borders on fullscreen Añadir bordes negros en modo pantalla completa If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders. Si se activa esta opción, se añadirán bordes negros a la imagen en modo de pantalla completa. Esto permite que los subtítulos aparezcan en los bordes negros. &Add black borders on fullscreen Añadir bordes &negros en modo pantalla completa one ini file un único fichero ini multiple ini files múltiples ficheros ini Method to store the file settings Método para guardar las opciones de los ficheros This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available: Esta opción permite cambiar el modo en que se guardarán las opciones de los ficheros. Están disponibles las siguientes opciones: <b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1) <b>un único fichero ini</b>: las opciones de todos los ficheros que se reproduzcan se guardarán en un único fichero ini (%1) The latter method could be faster if there is info for a lot of files. El último método puede ser más rápido si hay guardada información de muchos ficheros. &Store settings in Guardar las opcione&s en <b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1 <b>múltiples ficheros ini</b>: se usará un fichero ini por cada fichero reproducido. Estos ficheros ini se guardarán en la carpeta %1 If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...). Si se marca esta opción, SMPlayer recordará la última posición del fichero cuando lo abras de nuevo. Sólo funciona con ficheros normales (no con DVDs, CDs, URLs...). If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption! Si está marcado, activa el renderizado directo (no está soportado por todos los codecs y salidas de vídeo)<br><b>Aviso:</b> ¡Puede causar corrupción en el OSD y subtítulos! Enable screenshots Activar capturas de pantalla You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots. Puedes usar esta opción para activar o desactivar la posibilidad de hacer capturas de pantalla. Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled. Aquí puedes especificar la carpeta donde se guardarán las capturas de pantalla. Si la carpeta es inválida no se realizarán capturas de pantalla. Screenshots Capturas de pantalla &Enable screenshots &Activar capturas de pantalla &Folder: &Carpeta: Global volume Volumen global If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume. Si esta opción está marcada, se usará el mismo control de volumen para todos los archivos que se reproduzcan. Si la opción no está marcada entonces cada archivo usa su propio volumen. This option also applies for the mute control. Esta opción también se aplica para el control de silenciar. Glo&bal volume Volumen glo&bal Switch screensaver off Desactivar salvapantallas This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won't appear even if playing audio files or when a file is paused. Esta opción desactiva el salvapantallas antes de empezar la reproducción de un archivo y lo vuelve a activar al acabar. Si esta opción está activada, el salvapantallas no aparecerá ni siquiera cuando se reproducen archivos de audio o cuando se está en pausa. Avoid screensaver Evitar salvapantallas When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground. Si esta opción está marcada, SMPlayer tratará de evitar que el salvapantallas aparezca cuando se reproduce un video. Sin embargo el salvapantallas sí aparecerá cuando se esté reproduciendo un archivo de audio o cuando se está en pausa. Esta opción solo funciona si la ventana del SMPlayer está en primer plano. Screensaver Salvapantallas Swit&ch screensaver off Desactivar sa&lvapantallas Avoid &screensaver Evitar &salvapantallas Audio/video auto synchronization Sincronización automática de audio y vídeo Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. Ajusta gradualmente la sincronización audio/vídeo basada en medidas de retardo de audio. A-V sync correction Corrección de sincronización audio-vídeo Maximum A-V sync correction per frame (in seconds) Máxima sincronización audio-vídeo por fotograma (en segundos) Synchronization Sincronización Audio/video auto &synchronization &Sincronización automática de audio y vídeo &Factor: F&actor: A-V sync &correction &Corrección de sincronización audio-vídeo &Max. correction: Corrección &max.: <b>Note:</b> This option won't be used for TV channels. <b>Nota:</b> Esta opción no se usará para canales de TV. Dei&nterlace by default (except for TV): &Desentrelazado por defecto (excepto para TV): Uses hardware AC3 passthrough. Usar pasarela hardware AC3. <b>Note:</b> none of the audio filters will be used when this option is enabled. <b>Nota:</b> no se usarán ninguno de los filtros de audio cuando esta opción esté activada. snap mode modo snap slower dive mode modo slower dive Configu&re... C&onfigurar... PrefInput Keyboard and mouse Teclado y ratón &Keyboard &Teclado &Use the multimedia keys as global shortcuts &Usar las teclas multimedia como atajos globales Select &keys... &Seleccionar teclas... &Mouse &Ratón Button functions: Funciones de los botones: Dra&g function: Función a&l arrastrar: Don't &trigger the left click action with a double click No ac&tivar la función del botón izquierdo cuando se hace doble clic Media seeking Desplazarse por el medio Volume control Controlar el volumen Zoom video Hacer zoom en el vídeo None Ninguna Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. Aquí puedes cambiar los atajos de teclado. Para hacerlo haz doble click o pulsa intro sobre un atajo. Opcionalmente también puedes guardar la lista para compartirla con otras personas o usarla en otro ordenador. Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. Aquí puedes cambiar los atajos de teclado. Para hacerlo haz doble click o empieza a escribir sobre un atajo. Opcionalmente también puedes guardar la lista para compartirla con otras personas o usarla en otro ordenador. &Left click &Botón izquierdo &Double click &Doble clic &Wheel function: &Función de la rueda: Shortcut editor Editor de atajos This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key. Esta tabla te permite cambiar los atajos del teclado para la mayoría de las acciones disponibles. Haz doble click o pulsa intro sobre una acción, o pulsa el botón <b>Modificar atajo</b> para abrir el diálogo <i>Modificar atajo</i>. Hay dos maneras de cambiar un atajo: si el botón <b>Capturar</b> está activado, entonces simplemente presiona la nueva tecla o combinación de teclas que desees asignar para la acción (desafortunadamente no funciona con todas las teclas). Si el botón <b>Capturar</b> está desactivado entonces puedes teclear el nombre completo de la tecla. Left click Botón izquierdo Select the action for left click on the mouse. Selecciona la acción para el botón izquierdo del ratón. Double click Doble clic Select the action for double click on the mouse. Selecciona la acción para el doble clic del ratón. Wheel function Función de la rueda Select the action for the mouse wheel. Selecciona la acción para la rueda del ratón. Play Reproducir Pause Pausa Stop Stop Fullscreen Pantalla completa Compact Modo compacto Screenshot Captura de pantalla Mute Silenciar Frame counter Contador de imágenes Reset zoom Quitar zoom Exit fullscreen Salir de pantalla completa Double size Tamaño doble Play / Pause Reproducir / Pausa Pause / Frame step Pausa / Avanzar fotograma Playlist Lista de reproducción Preferences Preferencias No function Sin función Change speed Cambiar velocidad Normal speed Velocidad normal Keyboard Teclado Mouse Ratón Middle click Botón central Select the action for middle click on the mouse. Selecciona la acción para el botón central del ratón. M&iddle click Botón &central X Button &1 X Button &1 X Button &2 X Button &2 Go backward (short) Retroceso corto Go backward (medium) Retroceso medio Go backward (long) Retroceso largo Go forward (short) Avance corto Go forward (medium) Avance medio Go forward (long) Avance largo OSD - Next level OSD - Siguiente nivel Show context menu Mostrar menú contextual &Right click Botón de&recho Increase volume Subir volumen Decrease volume Bajar volumen X Button 1 X Button 1 Select the action for the X button 1. Selecciona la acción para el X button 1. X Button 2 X Button 2 Select the action for the X button 2. Selecciona la acción para el X button 2. Show video equalizer Mostrar ecualizador de vídeo Show audio equalizer Mostrar ecualizador de audio Always on top Siempre encima de todas las ventanas Play next Reproducir siguiente Play previous Reproducir anterior Never on top Nunca encima de todas las ventanas On top while playing Encima de todas las ventana durante la reproducción Next chapter Siguiente capítulo Previous chapter Capítulo anterior Activate option under mouse in DVD menus Activar opción bajo el ratón en menús DVD Return to main DVD menu Volver al menú principal del DVD Return to previous menu in DVD menus Volver al menú anterior del DVD Move cursor up in DVD menus Subir el cursor en el menú del DVD Move cursor down in DVD menus Bajar el cursor en el menú del DVD Move cursor left in DVD menus Mover a la izquierda el cursor en el menú del DVD Move cursor right in DVD menus Mover a la derecha el cursor en el menú del DVD Activate highlighted option in DVD menus Activar opción seleccionada en menús DVD Move window Mover ventana Seek and volume Desplazarse por el medio y ajustar volumen Use the multimedia keys as global shortcuts Usar las teclas multimedia como atajos globales When this option is enabled the multimedia keys (Play, Stop, Volume+/-, Mute, etc.) will work even when SMPlayer is running in the background. Cuando esta opción está activada las teclas multimedia (Play, Stop, Volumen+/-, Silenciar, etc.) seguirán funcionado incluso cuando SMPlayer no esté en primer plano. Drag function Función al arrastrar This option controls what to do when the mouse is moved while pressing the left button. Esta opción controla qué hacer cuando se mueve el ratón a la vez que se presiona el botón izquierdo. the main window is moved se mueve la ventana principal a horizontal movement changes the time position while a vertical movement changes the volume un movimiento horizontal avanza o retrocede el vídeo mientras que un movimiento vertical cambia el volumen Don't trigger the left click function with a double click No activar la función del botón izquierdo cuando se hace doble clic If this option is enabled when you double click on the video area only the double click function will be triggered. The left click action won't be activated. Si se activa esta opción, cuando hagas doble clic sobre el vídeo sólo se activará la función del doble clic, no la del botón izquierdo. By enabling this option the left click is delayed %1 milliseconds because it's necessary to wait that time to know if there's a double click or not. Al activar esta opción, la acción del botón izquierdo se retrasa %1 milisegundos debido a que es necesario esperar a ver si se produce un doble clic o no. Change function of wheel Cambiar la función de la rueda del ratón Media &seeking &Desplazarse por el medio &Zoom video Hacer &zoom en el vídeo &Volume control &Controlar el volumen &Change speed Cambiar &velocidad Mouse wheel functions Funciones de la rueda del ratón Check it to enable seeking as one function. Márcala para activar la función de desplazarse por el medio. Check it to enable changing volume as one function. Márcala para activar la función de cambiar el volumen. Check it to enable zooming as one function. Márcala para activar la función de cambiar el zoom. Check it to enable changing speed as one function. Márcala para activar la función de cambiar la velocidad. M&ouse wheel functions &Funciones de la rueda del ratón Select the actions that should be cycled through when using the "Change function of wheel" option. Selecciona las acciones que se irán rotando cuando se use la opción "Cambiar la función de la rueda del ratón". Reverse mouse wheel seeking Invertir la rueda del ratón en los desplazamientos por el medio Check it to seek in the opposite direction. Márcala para desplazarse en dirección contraria. R&everse wheel media seeking &Invertir la rueda del ratón en los desplazamientos por el medio PrefInterface Interface Interfaz Default Por defecto &Interface &Interfaz Never Nunca Whenever it's needed Siempre que sea necesario Only after loading a new video Sólo después de cargar un nuevo vídeo Privac&y Pri&vacidad Recent files Ficheros recientes Language Idioma Here you can change the language of the application. Aquí puedes cambiar el idioma del programa. &Short jump &Salto corto System language Idioma del sistema &Medium jump Salto &medio &Long jump Salto &largo Mouse &wheel jump &Rueda del ratón &Use only one running instance of SMPlayer &Usar sólo una única instancia de SMPlayer Ma&x. items Má&x. entradas St&yle: Estil&o: Ico&n set: Juego de ico&nos: L&anguage: I&dioma: Main window Ventana principal Auto&resize: Ajuste automático del &tamaño: &Prevent window to get outside of screen Evitar &que la ventana quede fuera de la pantalla Center &window Cent&rar ventana R&emember position and size R&ecordar la posición y el tamaño S&kin: &Piel: Default font: Tipo de letra por defecto: &Change... &Cambiar... Use the syste&m native file dialog Usar el diálogo de archivos nativo del siste&ma &Behaviour of time slider: Desli&zador del tiempo: Seek to position while dragging Ir a la posición mientras se arrastra Seek to position when released Ir a la posición al soltarlo Pressi&ng the stop button once resets the time position Pulsar el botó&n stop una vez pone el tiempo a cero The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved. El control flotante aparece en el modo de pantalla completa cuando se mueve el ratón. Show only when moving the mouse to the &bottom of the screen Mostrar sólo al mover el &ratón a la parte inferior de la pantalla Tim&e (in milliseconds) to hide the control: &Tiempo (en milisegundos) para que el control desaparezca: URLs URLs &Max. items &Máx. entradas &Remember last directory &Recordar el último directorio High &DPI Alto &DPI SMPlayer can scale the interface in high DPI screens. Here you can disable this feature or change the scale factor. SMPlayer puede escalar el interfaz en pantallas con alto DPI (puntos por pulgada). Aquí es posible desactivar esta opción o cambiar el factor de escalado. &Enable support for high DPI screens Activar soport&e para pantallas con un alto DPI Scale Escalado A&uto A&uto Changes in this section requires to restart SMPlayer in order to take effect Para que entren en vigor los cambios de esta sección es necesario reiniciar SMPlayer TextLabel TextLabel &Seeking &Búsqueda &Absolute seeking Búsqueda abs&oluta &Relative seeking Búsqueda r&elativa Ins&tances Inst&ancias Autoresize Ajuste automático del tamaño The main window can be resized automatically. Select the option you prefer. La ventana principal puede cambiar de tamaño automáticamente. Selecciona la opción que prefieras. Remember position and size Recordar la posición y el tamaño If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again. Si marcas esta opción, se guardará la posición y el tamaño de la ventana principal y se recuperarán cuando abras SMPlayer más tarde. Select the graphic interface you prefer for the application. Selecciona el interfaz gráfico que prefieras para el programa. The <b>Basic GUI</b> provides the traditional interface, with the toolbar and control bar. El <b>GUI básico</b> proporciona el interfaz tradicional, con la barra de herramientas y la barra de control. The <b>Mini GUI</b> provides a more simple interface, without toolbar and a control bar with few buttons. El <b>GUI mini</b> proporciona un GUI más simple, sin barra de herramientas y con una barra de control con muy pocos botones. The <b>Skinnable GUI</b> provides an interface where several skins are available. El <b>GUI con soporte de pieles</b> proporciona un interfaz con varios skins disponibles. The <b>Mpc GUI</b> looks like the interface in Media Player Classic. El <b>GUI Mpc</b> proporciona un interfaz parecido al del Media Player Classic. Privacy Privacidad Select the maximum number of items that will be shown in the <b>Open->Recent files</b> submenu. If you set it to 0 that menu won't be shown at all. Selecciona el máximo número de elementos que se mostrarán en el submenú <b>Abrir->Ficheros recientes</b>. Si lo pones a 0 el menú no aparecerá. Icon set Juego de iconos Classic Clásico Basic GUI GUI básico Skinnable GUI GUI con soporte de pieles Scale fact&or: Fact&or de escalado: Pixel rati&o: Pr&oporción de píxeles: Prevent window to get outside of screen Evitar que la ventana quede fuera de la pantalla If after an autoresize the main window gets outside of the screen this option will center the window to prevent it. Si después de un ajuste automático del tamaño la ventana queda fuera de la pantalla esta opción centrará la ventana para evitarlo. Center window Centrar ventana When this option is enabled, the main window will be centered on the desktop. Si se activa esta opción la ventana principal será centrada en el escritorio. Select the icon set you prefer for the application. Selecciona el juego de iconos que prefieras para el programa. Skin Piel Select the skin you prefer for the application. Only available with the skinnable GUI. Selecciona la piel que prefieras para la aplicación. Disponible solo con el GUI con soporte de pieles. Style Estilo Select the style you prefer for the application. Selecciona el estilo que prefieras para el programa. Default font Tipo de letra por defecto You can change here the application's font. Aquí puedes cambiar el tipo de letra del programa. Use the system native file dialog Usar el diálogo de archivos nativo del sistema When this option is enabled, SMPlayer will try to use the system native file dialog. Otherwise it will use the internal one. Si se activa esta opción SMPlayer tratará de usar el diálogo de archivos nativo del sistema. De lo contrario usará uno interno. Seeking Búsqueda Short jump Salto corto Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action. Selecciona el tiempo que se avanzará o retrocederá cuando selecciones la acción %1. short jump salto corto Medium jump Salto medio medium jump salto medio Long jump Salto largo long jump salto largo Mouse wheel jump Salto por la rueda del ratón Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel. Selecciona el tiempo que se avanzará o retrocederá cuando muevas la rueda del ratón. Behaviour of time slider Deslizador del tiempo Select what to do when dragging the time slider. Selecciona qué hacer mientras se arrastra el deslizador. Note: this option only works when using mpv as multimedia engine. Importante: esta opción sólo funciona cuando se usa mpv como motor multimedia. Pressing the stop button once resets the time position Pulsar el botón stop una vez pone el tiempo a cero Show only when moving the mouse to the bottom of the screen Mostrar sólo al mover el ratón a la parte inferior de la pantalla If this option is checked, the floating control will only be displayed when the mouse is moved to the bottom of the screen. Otherwise the control will appear whenever the mouse is moved, no matter its position. Si se activa esta opción, el control flotante sólo aparecerá cuando se mueva el ratón a la parte inferior de la pantalla. En caso contrario el control aparecerá en cuanto se mueva el ratón, sin importar la posición en la pantalla. If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. Si se activa esta opción, el control flotante aparecerá también en modo compacto. This option only works with the basic GUI. Esta opción sólo funciona con el GUI básico. <b>Warning:</b> the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly. <b>Advertencia:</b> el control flotante no se ha diseñado para el modo compacto y podría no funcionar correctamente. Time to hide the control Tiempo para ocultar el control Sets the time (in milliseconds) to hide the control after the mouse went away from the control. Establece el tiempo (en milisegundos) que debe pasar para que el control se oculte tras alejar el ratón del control. Max. URLs Máx. URLs Select the maximum number of items that the <b>Open->URL</b> dialog will remember. Set it to 0 if you don't want any URL to be stored. Selecciona el máximo número de entradas que se guardarán el en diálogo de <b>Abrir->URL</b>. Ponlo a 0 si no quieres que se guarden ninguna URL. Remember last directory Recordar el último directorio If this option is checked, SMPlayer will remember the last folder you use to open a file. Si se marca esta opción, SMPlayer recordará el última carpeta que se usó al abrir un fichero. Seeking method Método de búsqueda Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length. Especifica qué método debe usarse cuando se hace una búsqueda con el deslizador. La búsqueda absoluta puedes ser un poco más exacta, mientra que la búsqueda relativa puede funcionar mejor con ficheros que reportan una duración incorrecta. By default when the stop button is pressed the time position is remembered so if you press play button the media will resume at the same point. You need to press the stop button twice to reset the time position, but if this option is checked the time position will be set to 0 with only one press of the stop button. Por defecto cuando se pulsa el botón de stop se recuerda por donde se quedó la reproducción de modo que si se pulsa play se reanuda donde quedó. Es necesario pulsar dos veces el botón de stop para poner el tiempo a cero, pero si se marca esta opción el tiempo se pondrá a cero pulsando el botón de stop solo una vez. Instances Instancias Use only one running instance of SMPlayer Usar sólo una única instancia de SMPlayer Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files. Marca esta opción si quieres usar una misma instancia de SMPlayer para todos los ficheros que abras. Mini GUI GUI Mini GUI GUI &GUI &GUI Floating control Control flotante Animated Animado If this option is enabled, the floating control will appear with an animation. Si se activa esta opción, el control flotante aparecerá por medio de una animación. Width Ancho Specifies the width of the control (as a percentage). Especifica el ancho del control (porcentaje del ancho de la pantalla). Margin Margen This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible. Esta opción establece el número de píxeles que el control flotante se alejará del borde inferior de la pantalla. Útil cuando la pantalla es un televisor, ya que el overscan puede evitar que el control se vea totalmente. Display in compact mode too Mostrar también en modo compacto &Floating control Control &flotante &Animated A&nimado &Width: Anch&o: 0 0 &Margin: &Margen: Display in &compact mode too Mostrar también en modo &compacto Mpc GUI GUI Mpc Hide video window when playing audio files Ocultar la ventana de vídeo al reproducir ficheros de audio If this option is enabled the video window will be hidden when playing audio files. Si se activa esta opción la ventana de vídeo se ocultará cuando se reproduzcan ficheros de audio. &Hide video window when playing audio files Oc&ultar la ventana de vídeo al reproducir ficheros de audio Precise seeking Búsqueda precisa If this option is enabled, seeks are more accurate but they can be a little bit slower. May not work with some video formats. Si se activa esta opción, la búsqueda será más exacta pero puede ser un poco más lenta. Puede que no funcione con todos los formatos de vídeo. Note: this option only works with MPlayer2 Importante: esta opción sólo funciona con MPlayer2 &Precise seeking Búsqueda &precisa PrefNetwork Playback &quality Ca&lidad de reproducción &User agent &User agent &YouTube (and other sites) &YouTube (y otros sitios) Support for &video sites: Soporte para webs de &vídeo: P&referred quality: Calidad p&referida: Options for YouTube Opciones para YouTube C&hromecast C&hromecast Web Server Servidor Web Changes in this section will be applied the next time the web server is restarted Los cambios en esta sección se aplicarán la próxima vez que se inicie el servidor web &Directory listing Listado de &directorios Local &IP: &IP local: In order to serve local media from this computer to Chromecast, SMPlayer will run a tiny web server. You can adjust here some of the settings. Para poder servir vídeos locales desde este ordenador a Chromecast, SMPlayer utilizará un pequeño servidor web. Aquí puedes ajustar algunas de las opciones. Subtitles Subtítulos Convert SRT subtitles to &VTT Convertir subtítulos SRT en &VTT &Overwrite existing VTT files S&obreescribir ficheros VTT Try to &remove advertisements Intenta&r eliminar publicidad Position of &subtitles on screen: Posición de los &subtítulos en la pantalla: &Proxy &Proxy &Enable proxy Acti&var proxy &Host: &Host: &Port: &Puerto: &Username: &Nombre de usuario: Pa&ssword: &Contraseña: &Type: &Tipo: HTTP HTTP SOCKS5 SOCKS5 Network Redes it will try to use mpv + youtube-dl only for the sites that require it se intentará usar mpv + youtube-dl sólo para las webs que lo necesiten User agent User agent Disabled Desactivado Auto Auto Best video and audio Mejor vídeo y audio Worst La peor YouTube YouTube Support for video sites Soporte para webs de vídeo support for video sites is turned off se desactiva el soporte para webs de vídeo only the internal support for YouTube will be used sólo se usa el soporte interno de YouTube uses mpv + youtube-dl for all sites usa mpv + youtube-dl para todas las webs de vídeo Preferred quality Calidad preferida This option specifies the preferred quality for the video streams handled by youtube-dl. Esta opción especifica la calidad preferida para los streams de vídeo controlados por youtube-dl. selects the best video and audio streams available selecciona el mejor vídeo y audio disponibles Best La mejor selects the best quality format available as a single file selecciona la mejor calidad disponible en un único fichero 1080p, 720p... 1080p, 720p... will try to use the selected resolution if available trata de usar la resolución seleccionada si está disponible selects the worst quality format available selecciona la peor calidad disponible Playback quality Calidad de reproducción Select the preferred quality for YouTube videos. Selecciona la calidad preferida para los vídeos de YouTube. Set the user agent that SMPlayer will use when connecting to YouTube. Especifica el user agent que SMPlayer usará cuando se conecte a YouTube. Chromecast Chromecast Local IP IP local The local IP address of this computer. It will be passed to Chromecast so that it can access the files from this computer. La dirección IP local de este ordenador. Se le pasará a Chromecast para que pueda acceder a los archivos de este ordenador. The port that the web server will use. El puerto que usará el servidor web. Directory listing Listado de directorios When the web server is running, any device in your network can access the files from this computer. If this option is on, any device can get a listing of the files in this computer. If this option is off, the list won't be available. Cuando el servidor web está en funcionamiento, cualquier dispositivo conectado a la misma red puede acceder a los archivos de este ordenador. Si se activa esta opción es posible ver la lista de archivos desde cualquier dispositivo. Si se desactiva el listado no estará disponible. Convert SRT subtitles to VTT Convertir subtítulos SRT en VTT When this option is enabled SMPlayer will convert automatically subtitle files in SRT format to VTT format. The VTT subtitle will have the same filename but extension .vtt Cuando se activa esta opción SMPlayer convertirá automáticamente los subtítulos en formato SRT a VTT. El archivo VTT se guardará en la misma carpeta y con mismo nombre que el subtítulo SRT pero con extensión .vtt Overwrite existing VTT files Sobreescribir ficheros VTT If this option is enabled SMPlayer will overwrite existing VTT files. Si se activa esta opción SMPlayer sobreescribirá ficheros VTT. Try to remove advertisements Intentar eliminar publicidad If this option is enabled SMPlayer will try to find advertisements in the subtitles and remove them. Cuando se activa esta opción SMPlayer tratará de encontrar publicidad en los subtítulos y eliminarla. Position of subtitles on screen Posición de los subtítulos en la pantalla This option sets the position on the screen where the subtitles are displayed. Esta opción establece la posición de los subtítulos en la pantalla. 0 is the top of the screen, 100 is the bottom of the screen. 0 es la parte superior de la pantalla, 100 es la parte inferior. The special value -1 means the default position. El valor especial -1 significa la posición por defecto. Proxy Proxy Enable proxy Activar proxy Enable/disable the use of the proxy. Activa o desactiva el proxy. Host Host The host name of the proxy. El nombre del host del proxy. Port Puerto The port of the proxy. El puerto del proxy. Username Nombre de usuario If the proxy requires authentication, this sets the username. Si el proxy necesita autentificación, aquí se puede introducir el nombre de usuario. Password Contraseña The password for the proxy. <b>Warning:</b> the password will be saved as plain text in the configuration file. La contraseña para el proxy. <b>Advertencia:</b> la contraseña se guardará como texto plano en el fichero de configuración. Type Tipo Select the proxy type to be used. Selecciona el tipo de proxy que se usará. PrefPerformance Performance Rendimiento &Performance &Rendimiento Priority Prioridad Select the priority for the MPlayer process. Selecciona la prioridad con la que se ejecutará el MPlayer. realtime realtime high high abovenormal abovenormal normal normal belownormal belownormal idle idle Decoding Decodificación Hardware &decoding &Decodificación por hardware A&uto A&uto KB KB Setting a cache may improve performance on slow media Usar una caché puede mejorar el rendimiento en medios lentos Allow frame drop Permitir saltar fotogramas Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems. Se salta la representación de algunas imágenes para mantener la sincronización audio/vídeo en sistemas lentos. Allow hard frame drop Permitir saltar aún más fotogramas More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion! Salto mayor de imágenes (puede romper la decodificación). ¡Puede corromper la imagen! Priorit&y: Priorida&d: &Allow frame drop &Permitir saltar fotogramas Allow &hard frame drop (can lead to image distortion) Permitir saltar aún más &fotogramas (puede corromper la imagen) &Fast audio track switching Cambio rápido de pista de &audio Fast &seek to chapters in dvds &Selección rápida de capítulos en dvds Fast audio track switching Cambio rápido de pista de audio Fast seek to chapters in dvds Selección rápida de capítulos en dvds If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs. Si la opción está marcada se intentará usar el método más rápido para buscar capítulos pero puede no funcionar con algunos discos. Skip loop filter Saltar el filtro de bucle H.264 H.264 Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version. Posibles valores:<br> <b>Sí</b>: intentará usar el método más rápido para cambiar la pista de audio (puede no funcionar con algunos formatos).<br> <b>No</b>: el proceso del MPlayer será reiniciado cada vez que se cambie el audio.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer decidirá qué hacer dependiendo de la versión del MPlayer. Cache for files Caché para ficheros locales This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file. Esta opción especifica cuanta memoria se usará (en kBytes) cuando se rellene la caché para reproducir un fichero. Cache for streams Caché para streams This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL. Esta opción especifica cuanta memoria se usará (en kBytes) cuando se rellene la caché para reproducir una URL. Cache for DVDs Caché para DVDs This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs. Esta opción especifica cuanta memoria se usará (en kBytes) cuando se rellene la caché para reproducir un DVD.<br><b>Advertencia:</b> Puede que la búsqueda no funcione correctamente (incluyendo la selección de capítulos) si se usa una caché para DVDs. &Cache &Caché Cache for &DVDs: Caché para &DVDs: Cache for &local files: Caché para ficheros &locales: Cache for &streams: Caché para &streams: Enabled Activado Skip (always) Saltar (siempre) Skip only on HD videos Saltar sólo en vídeos en alta definición Loop &filter Filtro de buc&le This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss. Esta opción permite saltar el filtro de bucle (desbloqueo) durante la decodificación H.264. Como se supone que el fotograma filtrado debe usarse como referencia para decodificar fotogramas dependientes, esto tiene un efecto peor en la calidad que no hacer el desbloqueo en p.e. vídeo MPEG-2. Pero al menos para ficheros HDTV con una alta tasa de bits produce una gran aceleración sin una visible pérdida de calidad. None Ninguna Auto Auto Set process priority for %1 according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>Warning:</b> Using realtime priority can cause system lockup. Establece la prioridad del proceso del %1 según las prioridades disponibles en Windows.<br><b>Advertencia:</b> Usar la prioridad realtime puede causar el cuelgue del sistema. Hardware decoding Decodificación por hardware Sets the hardware video decoding API. If hardware decoding is not possible, software decoding will be used instead. Especifica el AP para la decodificación por hardware. Si no se puede realizar decodificación por hardware se usará decodificación por software. Available options: Opciones disponibles: None: only software decoding will be used. Ninguna: se realizará decodificación por software. Auto: it tries to automatically enable hardware decoding using the first available method. Auto: se intentará activar automáticamente la decodificación por hardware usando el primer método que esté disponible. vdpau: for the vdpau and opengl video outputs. vdpau: para las salidas de video vdpa y opengl. vaapi: for the opengl and vaapi video outputs. For Intel GPUs only. vaapi: para las salidas de video opengl y vaapi. Sólo para GPUs de Intel. vaapi-copy: it copies video back into system RAM. For Intel GPUs only. vaapi-copy: copia el vídeo a la memoria del sistema. Sólo para GPUs de Intel. dxva2-copy: it copies video back to system RAM. Experimental. dxva2-copy: copia el vídeo a la memoria del sistema. Experimental. This option only works with mpv. Esta opción sólo funciona con mpv. Possible values: Posibles valores: <b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped <b>Activado</b>: no se saltará el filtro de bucle <b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video <b>Saltar (siempre)</b>: el filtro de bucle se saltará, sin importar el tamaño del vídeo <b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater. <b>Saltar sólo en vídeos en alta definición</b>: el filtro de bucle se saltará sólo en aquellos vídeos cuya altura sea %1 o superior. Try to use the non-free CoreAVC codec when no other codec is specified and a non-VDPAU video output is selected. Se intentará usar el códec de pago CoreAVC si no se ha especificado ningún otro códec ni se ha seleccionado la salida de vídeo VDPAU. Requires a %1 build with CoreAVC support. Requiere un %1 con soporte para CoreAVC. Cache Caché Usually this option will enable the cache when it's necessary. Normalmente esta opción activará la caché cuando sea necesario. Cache for audio CDs Caché para CDs de audio This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD. Esta opción especifica cuanta memoria se usará (en kBytes) cuando se rellene la caché para reproducir un CD de audio. Cache for &audio CDs: Caché para CDs de &audio: Cache for VCDs Caché para VCDs This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD. Esta opción especifica cuanta memoria se usará (en kBytes) cuando se rellene la caché para reproducir un VCD. Cache for &VCDs: Caché para &VCDs: Threads for decoding Hilos para la decodificación Sets the number of threads to use for decoding. Only for MPEG-1/2 and H.264 Establece el número de hilos que se usarán en la decodificación. Sólo para MPEG-1/2 y H.264 &Threads for decoding (MPEG-1/2 and H.264 only): &Hilos para la decodificación (sólo MPEG-1/2 y H.264): Use CoreAVC if no other codec specified Usar CoreAVC si no se ha especificado otro códec &Use CoreAVC if no other codec specified &Usar CoreAVC si no se ha especificado otro códec Cache for &TV: Caché para &TV: PrefPlaylist Playlist Lista de reproducción If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist. Si esta opción está activada, cada vez que se abra un fichero, SMPlayer borrará la lista de reproducción y añadirá el fichero a la lista. En caso de DVDs, CDs y VCDs, se añadirán todos los títulos del disco. None Ninguno Video files Ficheros de vídeo Audio files Ficheros de audio Video and audio files Ficheros de vídeo y audio Consecutive files Ficheros consecutivos Start playback after loading a playlist Empezar a reproducir después de cargar una lista Playback will start just after loading a playlist. La reproducción empezará justo después de cargar una lista. Play next file automatically Reproducir el siguiente fichero automáticamente When a file reaches the end, the next file will be played automatically. Cuando un fichero acabe se reproducirá el siguiente automáticamente. Ignore playback errors Ignorar errores de reproducción Add files to the playlist automatically Añadir automáticamente ficheros a la lista de reproducción Add files from folder Añadir ficheros de la carpeta Misc Misc Auto sort Ordenar automáticamente If this option is enabled the list will be sorted automatically after adding files. Si se activa esta opción la lista se ordenará automáticamente cuando se añadan ficheros. Case sensitive search Tener en cuenta mayúsculas/minúsculas al buscar This option specifies whether the search in the playlist is case sensitive or not. Esta opción especifica si la búsqueda en la lista tiene en cuenta mayúsculas y minúsculas. Save a copy of the playlist on exit Guardar copia de la lista de reproducción al salir If this option is checked, a copy of the playlist will be saved in the configuration file when SMPlayer is closed, and it will reloaded automatically when SMPlayer is run again. Si se marca esta opción, se guardará una copia de la lista de reproducción en la configuración cuando se cierre el SMPlayer, y se recargará cuando se vuelva a ejecutar. Enable the option to delete files from disk Activar la opción que permite borrar ficheros del disco This option allows you to enable the option to delete files from disk in the playlist's context menu. To prevent accidental deletions this option is disabled by default. Esta opción permite activar la opción del menú contextual de la lista de reproducción para borrar ficheros del disco. Para evitar borrados accidentales esta opción está desactivada por defecto. <b>None</b>: no files will be added <b>Ninguno:</b>: no se añadirá ningún fichero <b>Video files</b>: all video files found in the folder will be added <b>Ficheros de vídeo</b>: se añadirán todos los ficheros de vídeo de la carpeta <b>Audio files</b>: all audio files found in the folder will be added <b>Ficheros de audio</b>: se añadirán todos los ficheros de audio de la carpeta <b>Video and audio files</b>: all video and audio files found in the folder will be added <b>Ficheros de vídeo y audio</b>: se añadirán todos los ficheros de video y audio de la carpeta <b>Consecutive files</b>: consecutive files (like video_1.avi, video_2.avi) will be added <b>Ficheros consecutivos</b>: se añadirán ficheros consecutivos (por ejemplo, video_1.avi, video_2.avi) Play files from start Reproducir ficheros desde el principio If this option is enabled, all files from the playlist will start to play from the beginning instead of resuming from a previous playback. Si se activa esta opción, todos los ficheros de la lista de reproducción empezarán a reproducirse desde el principio en vez de continuar donde se quedó la última vez. This option can be used to add files automatically to the playlist: Esta opción permite que se añadan ficheros automáticamente a la lista de reproducción: Get info automatically about files added Obtener información automáticamente sobre los ficheros añadidos If this option is enabled, the playlist will ignore playback errors from a previous file and will play the next file in the list. Si se activa esta opción la lista de reproducción ignorará los errores de reproducción del fichero anterior y continuará con el siguiente fichero de la lista. &Playlist &Lista de reproducción Add files in directories recursively Añadir los ficheros de los directorios recursivamente Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added. Marca esta opción si quieres que al añadir un directorio se añadan los ficheros de los subdirectorios recursivamente. De lo contrario sólo se añadirán los ficheros del directorio seleccionado. Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won't be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files. Marca esta opción para obtener información sobre los ficheros que serán añadidos a la lista. Esto permite mostrar el título (si está disponible) y la duración de los ficheros. De lo contrario esta información no estará disponible hasta que el fichero sea reproducido. Cuidado: esta opción puede ser lenta, especialmente si se añaden muchos ficheros. Add files from &folder: Añadir &ficheros de la carpeta: P&lay files from start Reproducir ficheros desde el &principio Playback Reproducción S&tart playback after loading a playlist &Empezar a reproducir después de cargar una lista Pla&y next file automatically Reproducir el &siguiente fichero automáticamente Ig&nore playback errors Ig&norar errores de reproducción Adding files Añadir ficheros &Add files to the playlist automatically Aña&dir automáticamente ficheros a la lista de reproducción Add files in directories &recursively Añadir los ficheros de los directorios &recursivamente Get &info automatically about files added (slow) &Obtener información automáticamente sobre los ficheros añadidos (lento) &Misc &Misc A&uto sort Ordenar a&utomáticamente Cas&e sensitive search &Tener en cuenta mayúsculas/minúsculas al buscar &Save a copy of the playlist on exit &Guardar copia de la lista de reproducción al salir Enable the option to delete files from &disk Activar la opción que permite borrar ficheros del &disco PrefSubtitles Subtitles Subtítulos &Subtitles &Subtítulos Autoload Autocargar Same name as movie De igual nombre que el vídeo Use the &ASS library Usar la &librería ASS Enable &Windows fonts Activar los tipos de letra de &Windows Font Tipo de letra Size Tamaño Au&toload subtitles files (*.srt, *.sub...): A&utocargar ficheros de subtítulos (*.srt, *.sub...): S&elect first available subtitle S&eleccionar el primer subtítulo disponible All subtitles containing the movie name Todos los que contengan el nombre del vídeo All subtitles in the directory Todos los subtítulos del directorio &Default subtitle encoding: &Codificación de los subtítulos: &Include subtitles on screenshots &Incluir subtítulos en las capturas de pantalla Select first available subtitle Seleccionar el primer subtítulo disponible Default subtitle encoding Codificación de los subtítulos Include subtitles on screenshots Incluir subtítulos en las capturas de pantalla Text color Color del texto Select the color for the text of the subtitles. Selecciona el color del texto de los subtítulos. Border color Color del borde Select the color for the border of the subtitles. Selecciona el color del borde de los subtítulos. Select the subtitle autoload method. Selecciona el método de carga automática de los subtítulos. If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user's preferred language that one will be used instead. Si hay uno o más subtítulos disponibles, uno de ellos será seleccionado de forma automática, normalmente el primero, aunque si alguno de ellos se corresponde con el idioma preferido por el usuario se usará ese en su lugar. Select the encoding which will be used for subtitle files by default. Selecciona la codificación por defecto que se usará para ficheros de subtítulos. Try to autodetect for this language Intentar autodetección Subtitle language Idioma de los subtítulos Select the language for which you want the encoding to be guessed automatically. Selecciona el idioma para el que quieres que se realice autodetección de la codificación. Encoding Codificación Try to a&utodetect for this language: Intentar &autodetección para: Outline Contorno Select the font for the subtitles. Selecciona el tipo de letra para los subtítulos. Use the ASS library Usar la librería ASS This option enables the ASS library, which allows to display subtitles with multiple colors, fonts... Esta opción activa la librería ASS, que permite mostrar subtítulos con múltiples colores, tipos de letra... Enable Windows fonts Activar los tipos de letra de Windows If this option is enabled the Windows system fonts will be available for subtitles. There's an inconvenience: a font cache have to be created which can take some time. Si se activa esta opción estarán disponibles los tipos de letra de Windows para los subtítulos. Tiene el inconveniente de que se deben escanear todos los tipos de letra instalados en el sistema y eso puede llevar algún tiempo. If this option is not checked then only a few fonts bundled with SMPlayer can be used, but this is faster. Si la opción está desactivada entonces sólo se podrán usar unos pocos tipos de letra que se incluyen en la instalación de SMPlayer, pero esto es mucho más rápido. The size in pixels. El tamaño en píxeles. Bold Negrita If checked, the text will be displayed in <b>bold</b>. Si se activa, el texto se mostrará en <b>negrita</b>. Italic Cursiva If checked, the text will be displayed in <i>italic</i>. Si se activa, el texto se mostrará en <i>cursiva</i>. Left margin Margen izquierdo Specifies the left margin in pixels. Especifica el margen izquierdo en píxeles. Right margin Margen derecho Specifies the right margin in pixels. Especifica el margen derecho en píxeles. Vertical margin Margen vertical Specifies the vertical margin in pixels. Especifica el margen vertical en píxeles. Horizontal alignment Alineación horizontal Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right. Especifica la alineación horizontal. Los posibles valores son izquierda, centrado y derecha. Vertical alignment Alineación vertical Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top. Especifica la alineación vertical. Los posibles valores son abajo, en medio y arriba. Border style Estilo del borde Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box. Especifica el estilo del borde. Posibles valores: contorno y opaco. Shadow Sombra Apply style to ASS files too Aplicar el estilo también a ficheros ASS Si&ze: Tamañ&o: Bol&d Ne&grita &Italic &Cursiva Colors Colores &Text: T&exto: &Border: &Borde: Margins Márgenes L&eft: &Izquierdo: &Right: &Derecho: Verti&cal: Ve&rtical: Alignment Alineación &Horizontal: &Horizontal: &Vertical: &Vertical: Border st&yle: Esti&lo del borde: Opacity: Opacidad: &Outline: Con&torno: Shado&w: So&mbra: A&pply style to ASS files too Aplicar el estilo también a &ficheros ASS Use custo&m style &Usar un estilo personalizado The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...). Las siguientes opciones permiten definir el estilo que se usará para subtítulos sin estilo (srt, sub...). Left horizontal alignment Izquierda Centered horizontal alignment Centrado Right horizontal alignment Derecha Bottom vertical alignment Abajo Middle vertical alignment En medio Top vertical alignment Arriba Outline border style Contorno Opaque box border style Opaco When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a %1 with ENCA support. Cuando esta opción está activada, se intentará autodetectar la codificación para el idioma seleccionado. Si la autodetección falla se usará la codificación por defecto. Esta opción require un %1 con soporte para ENCA. You should normally not disable this option. Do it only if your %1 is compiled without freetype support. <b>Disabling this option could make subtitles not to work at all!</b> Normalmente no deberías desactivar esta opción. Hazlo solamente si tu %1 se ha compilado sin soporte para freetype. <b>¡Desactivar esta opción puede hacer que los subtítulos no funcionen en absoluto!</b> If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the width of the outline around the text in pixels. Si el estilo del borde está establecido en <i>contorno</i>, esta opción especifica el ancho del contorno alrededor del texto en píxeles. If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels. Si el estilo del borde está establecido en <i>contorno</i>, esta opción especifica la profundidad de la sombra tras el texto en píxeles. This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options <i>Size+</i> and <i>Size-</i> in the subtitles menu. Esta opción NO cambia el tamaño de los subtítulos del vídeo actual. Para hacerlo, usa las opciones <i>Tamaño+</i> y <i>Tamaño-</i> del menú subtítulos. Default scale Escala predeterminada This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files. Esta opción especifica la escala predeterminada para los subtítulos SSA/ASS que será usada al reproducir los nuevos vídeos que se abran. Line spacing Espaciado entre líneas This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values. Esta opción especifica el espacio que se usará para separar múltiples líneas. Puede tener valores negativos. &Font and colors &Tipo de letra y colores Defa&ult scale: Escala &predeterminada: &Line spacing: Espaciado entre &líneas: Freetype support Soporte para Freetype Freet&ype support Soporte para Freet&ype If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. <b>Note:</b> it may cause some troubles sometimes. Si marcas esta opción, los subtítulos aparecerán también en las capturas de pantalla. <b>Nota:</b> esta opción podría causar algún problema. Customize SSA/ASS style Personalizar el estilo SSA/ASS Here you can enter your customized SSA/ASS style. Aquí puedes introducir tu estilo SSA/ASS personalizado. Clear the edit line to disable the customized style. Borra el texto para desactivar el estilo personalizado. SSA/ASS style Estilo SSA/ASS Shadow color Color de la sombra This color will be used for the shadow of the subtitles. Este color se usará para la sombra de los subtítulos. Shadow: Sombra: Custo&mize... Personali&zar... If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too. Si se activa esta opción, el estilo definido arriba se aplicará también a subtítulos ass. PrefTV TV and radio TV y radio None Ninguno Lowpass5 Lowpass5 Yadif (normal) Yadif (normal) Yadif (double framerate) Yadif (doble framerate) Linear Blend Linear Blend Kerndeint Kerndeint Deinterlace by default for TV Desentrelazado por defecto para TV Select the deinterlace filter that you want to be used for TV channels. Selecciona el filtro de desentrelazado que se usará por defecto para canales de TV. Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup Chequear ~/.mplayer/channels.conf al inicio &TV and radio &TV y radio Dei&nterlace by default for TV: &Desentrelazado por defecto para TV: If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.ter or ~/.mplayer/channels.conf. Si esta opción está activada, SMPlayer buscará nuevos canales de TV y radio en ~/.mplayer/channels.conf.ter o ~/.mplayer/channels.conf. &Check for new channels on startup &Comprobar si hay canales nuevos al inicio PrefUpdates U&pdates Ac&tualizaciones Check for &updates C&omprobar actualizaciones Check interval (in &days) Intervalo entre chequeos (en &días) &Open an informative page after an upgrade A&brir una página informativa tras una actualización Updates Actualizaciones Check for updates Comprobar actualizaciones If this option is enabled, SMPlayer will check for updates and display a notification if a new version is available. Si se activa esta opción, SMPlayer buscará actualizaciones y mostrará una notificación cuando se encuentre una versión nueva. Check interval Intervalo entre chequeos You can enter here the interval (in days) for the update checks. Puedes seleccionar aquí el intervalo (en días) en el que se realizarán las comprobaciones de actualizaciones. Open an informative page after an upgrade Abrir una página informativa tras una actualización If this option is enabled, an informative page about SMPlayer will be opened after an upgrade. Si se activa esta opción, se mostrará una página con información interesante sobre SMPlayer tras una actualización. PreferencesDialog SMPlayer - Help SMPlayer - Ayuda &OK &Aceptar &Cancel &Cancelar Apply Aplicar Help Ayuda SMPlayer - Preferences SMPlayer - Preferencias QObject will show this message and then will exit. mostrará este mensaje. the main window will be closed when the file/playlist finishes. la ventana principal se cerrará cuando el fichero/lista de reproducción llege al final. This is SMPlayer v. %1 running on %2 SMPlayer v. %1 ejecutándose en %2 tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure. intenta realizar una conexión con otra instancia del programa, y le enviará la acción especificada. Ejemplo: -send-action pause. El resto de opciones (si hay) se ignorarán y el programa finalizará. Retornará 0 si todo va bien o -1 si se produce algún fallo. action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions "fullscreen compact true". Quotes are necessary in case you pass more than one action. lista_de_acciones es una lista de acciones separada por espacios. Las acciones se ejecutarán justo después de cargar el fichero (si se especifica alguno) en el mismo orden en que se han introducido. Para aquellas acciones que se pueden activar o desactivar, se puede pasar true o false como parámetro. Ejemplo: -actions "fullscreen compact true". Las comillas son necesarias si se pasa más de una acción. media medio if there's another instance running, the media will be added to that instance's playlist. If there's no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance. si hay otra instancia en ejecución, los ficheros se añadirán a la lista de reproducción de esa instancia. Si no hay ninguna otra instancia, esta opción será ignorada y los ficheros se abrirán en una nueva instancia. the main window won't be closed when the file/playlist finishes. la ventana principal no se cerrará cuando el fichero/lista de reproducción llege al final. the video will be played in fullscreen mode. el vídeo se reproducirá a pantalla completa. the video will be played in window mode. el vídeo se reproducirá en una ventana. Enqueue in SMPlayer Agregar a la lista de reproducción de SMPlayer opens the mini gui instead of the default one. abre el mini gui en lugar del normal. Restores the old associations and cleans up the registry. Recupera las asociaciones anteriores y limpia el registro. Usage: Modo de uso: directory directorio action_name nombre_de_acción action_list lista_de_acciones opens the default gui. abre el gui predeterminado. subtitle_file fichero_de_subtítulos specifies the subtitle file to be loaded for the first video. especifica el fichero de subtítulos que se cargará junto al primer vídeo. %n second(s) %n segundo %n segundos %n minute(s) %n minuto %n minutos %1 and %2 %1 y %2 specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...) especifica el directorio donde smplayer guardará sus ficheros de configuración (smplayer.ini, smplayer_files.ini...) disabled aspect_ratio desactivado auto aspect_ratio auto unknown aspect_ratio desconocido opens the mpc gui. abre el gui mpc. width ancho height alto opens the gui with support for skins. abre el gui con soporte de pieles. sets the stay on top option to always. pone la opción "encima de todas las ventanas" al valor "siempre". sets the stay on top option to never. pone la opción "encima de todas las ventanas" al valor "nunca". sets the media title for the first video. establece el título para el primer vídeo. specifies the coordinates where the main window will be displayed. especifica las coordenadas donde se mostrará la ventana principal. specifies the size of the main window. especifica el tamaño de la ventana principal. 'media' is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls. 'medio' es cualquier tipo de archivo que SMPlayer pueda abrir. Puede ser un fichero local, un DVD (p.e. dvd://1), un stream de internet (p.e mms://....) o una lista de reproduccón local en formato m3u o pls. SMPlayer is my favorite media player for my PC. Check it out! This text is to be published on twitter and the translation should not be more than 99 characters long SMPlayer es mi reproductor de vídeos favorito. ¡Échale un vistazo! %1 (revision %2) %3 %1 (revisión %2) %3 %1 (revision %2) %1 (revisión %2) ShareDialog Support SMPlayer Ayuda a mejorar SMPlayer &Remind me later &Recordármelo más tarde Donate with PayPal Donar con PayPal You can support SMPlayer by sending a donation or sharing it with your friends. Puedes ayudar a mejorar SMPlayer enviando un donativo o recomendándolo a tus amigos. ShareWidget Donate with PayPal Donar con PayPal Share SMPlayer in Facebook Recomienda SMPlayer en Facebook Share SMPlayer in Twitter Recomienda SMPlayer en Twitter Support SMPlayer Colabora con SMPlayer Donate / Share SMPlayer with your friends Donar / Recomendar SMPlayer a tus amigos ShortcutGetter Modify shortcut Modificar atajo Clear Limpiar Press the key combination you want to assign Pulsa la combinación de teclas que deseas asignar Add shortcut Añadir atajo Remove shortcut Borrar atajo Capture Capturar Capture keystrokes Capturar las pulsaciones del teclado ShutdownDialog Shutting down computer Apagar el ordenador Playback has finished. SMPlayer is about to exit. La reproducción ha finalizado. SMPlayer se cerrará a continuación. The computer will shut down in %1 seconds. El ordenador se apagará en %1 segundos. Press <b>Cancel</b> to abort shutdown. Pulsa <b>Cancelar</b> si no quieres que se apague. SkinGui &Toolbars &Barras de herramientas Status&bar Barra de e&stado &Main toolbar Barra &principal Edit main &toolbar Editar la &barra de herramientas principal Edit &floating control Editar el control &flotante &Video info Información del &vídeo &Scroll title &Desplazamiento del título Playing Reproduciendo Pause Pausa Stop Stop Stereo3dDialog Stereo 3D filter Filtro estéreo 3D &3D format of the video: Formato &3D del vídeo: &Output format: Formato de &salida: Side by side parallel (left eye left, right eye right) Lado a lado paralelo (ojo izquierdo en la izquierda, ojo derecho en la derecha) Side by side crosseye (right eye left, left eye right) Lado a lado cambiado (ojo derecho a la izquierda, ojo izquierdo a la derecha) Side by side with half width resolution (left eye left, right eye right) Lado a lado con la mitad de resolución (ojo izquierdo en la izquierda, ojo derecho en la derecha) Side by side with half width resolution (right eye left, left eye right) Lado a lado con la mitad de resolución (ojo derecho en la izquierda, ojo izquierdo en la derecha) Above-below (left eye above, right eye below) Arriba-abajo (ojo izquierdo arriba, ojo derecho abajo) Above-below (right eye above, left eye below) Arriba-abajo (ojo derecho arriba, ojo izquierdo abajo) Above-below with half height resolution (left eye above, right eye below) Arriba-abajo con la mitad de resolución (ojo izquierdo arriba, ojo derecho abajo) Above-below with half height resolution (right eye above, left eye below) Arriba-abajo con la mitad de resolución (ojo derecho arriba, ojo izquierdo abajo) Anaglyph red/cyan gray Anaglifo rojo/cian gris Anaglyph red/cyan half colored Anaglifo rojo/cian color medio Anaglyph red/cyan color Anaglifo rojo/cian color Anaglyph red/cyan color optimized with the least-squares projection of Dubois Anaglifo rojo/cian color optimizado con la proyección de cuadrados mínimos de Dubois Anaglyph green/magenta gray Anaglifo verde/magenta gris Anaglyph green/magenta half colored Anaglifo verde/magenta gris color medio Anaglyph green/magenta colored Anaglifo verde/magenta color Anaglyph yellow/blue gray Anaglifo amarillo/azúl gris Anaglyph yellow/blue half colored Anaglifo amarillo/azúl gris color medio Anaglyph yellow/blue colored Anaglifo amarillo/azúl gris color Interleaved rows (left eye has top row, right eye starts on next row) Líneas entrelazadas (ojo izquierdo en la línea superior, el ojo derecho empieza en la siguiente línea) Interleaved rows (right eye has top row, left eye starts on next row) Líneas entrelazadas (ojo derecho en la línea superior, el ojo izquierdo empieza en la siguiente línea) Mono output (left eye only) Salida mono (sólo el ojo izquierdo) Mono output (right eye only) Salida mono (sólo el ojo derecho) None Ninguno Auto Auto SubChooserDialog Subtitle selection Selección de subtítulos This archive contains more than one subtitle file. Please choose the ones you want to extract. Este archivo contiene más de un subtítulo. Por favor elige aquellos que desees extraer. Select All Seleccionar todos Select None No seleccionar ninguno TVList Channel editor Editor de canales TV/Radio list Lista de TV/Radio TimeDialog &Jump to: &Saltar a: SMPlayer - Seek SMPlayer - Saltar ToolbarEditor Toolbar Editor Editor de barras de herramientas &Available actions: Acciones dis&ponibles: &Left &Izquierda &Right &Derecha &Down Aba&jo &Up A&rriba Curre&nt actions: Accio&nes actuales: &Icon size: Tamaño del &icono: Add &separator Añadir &separador Time slider Control de tiempo Volume slider Control de volumen Display time Panel de tiempo Current time Tiempo actual Total time Tiempo total Remaining time Tiempo restante 3 in 1 rewind Botón retroceder 3 en 1 3 in 1 forward Botón avanzar 3 en 1 Quick access menu Menú de acceso rápido TristateCombo Auto Auto Yes No No UpdateChecker Failed to get the latest version number No se ha podido obter el número de la versión más actual New version available Nueva versión disponible A new version of SMPlayer is available. Hay disponible una nueva versión de SMPlayer. Installed version: %1 Versión instalada: %1 Available version: %1 Versión disponible: %1 Would you like to know more about this new version? ¿Quieres más información sobre esta nueva versión? Checking for updates Comprobando actualizaciones Congratulations, SMPlayer is up to date. Felicidades, SMPlayer está al día. Error Error An error happened while trying to retrieve information about the latest version available. Se ha producido un error cuando se trataba de obtener información sobre la versión más reciente disponible. Error code: %1 Código de error: %1 VDPAUProperties VDPAU Properties Propiedades de VDPAU Select the vdpau codecs to use. Not all of them may work. Selecciona los códecs vdpau que quieras usar. Puede que no todos funcionen. &Disable software video filters &Desactivar filtros de vídeo por software VideoEqualizer Video Equalizer Ecualizador de Vídeo &Contrast &Contraste &Brightness &Brillo &Hue &Tono &Saturation &Saturación &Gamma &Gamma Software &equalizer &Ecualizador por software Set as &default values &Usar como valores por defecto &Reset &Reiniciar &Close &Cerrar Use the current values as default values for new videos. Usa los valores actuales como valores por defecto para los nuevos vídeos. Set all controls to zero. Pone todos los controles a cero. VideoPreview Video preview Vista previa del vídeo Cancel Cancelar &Close &Cerrar &Save &Grabar Thumbnail Generator Creador de imágenes en miniatura Creating thumbnails... Creando miniaturas... Size: %1 MB Tamaño: %1 MB Length: %1 Duración: %1 FPS: %1 FPS: %1 Audio format: %1 Formato de audio: %1 Save file Guardar fichero Error saving file Error al grabar el fichero The file couldn't be saved El fichero no se ha podido grabar Error Error The following error has occurred while creating the thumbnails: Se ha producido el siguiente error mientras se creaban las miniaturas: The temporary directory (%1) can't be created No se ha podido crear el directorio temporal (%1) The mplayer process didn't run El proceso del mplayer no se ejecutó Resolution: %1x%2 Resolución: %1x%2 Video format: %1 Formato de vídeo: %1 Frames per second: %1 Imágenes por segundo: %1 Aspect ratio: %1 Relación de aspecto: %1 The file %1 can't be loaded No se ha podido cargar el fichero %1 No filename No hay fichero The mplayer process didn't start while trying to get info about the video El proceso del mplayer no se ejecutó al intentar obtener información sobre el vídeo The length of the video is 0 La duración del vídeo es 0 The file %1 doesn't exist El fichero %1 no existe Images Imágenes No info Sin información %1 kbps %1 kbps %1 Hz %1 Hz Video bitrate: %1 Tasa de bits del vídeo: %1 Audio bitrate: %1 Tasa de audio: %1 Audio rate: %1 Tasa de audio: %1 VideoPreviewConfigDialog Default Por defecto Thumbnail Generator Creador de imágenes en miniatura &File: &Fichero: &Columns: &Columnas: &Rows: F&ilas: &Aspect ratio: Relación de &aspecto: &Maximum width: Tamaño &máximo: &OK &Aceptar &Cancel &Cancelar The preview will be created for the video you specify here. La vista previa se creará del vídeo especificado aquí. The thumbnails will be arranged on a table. Las imágenes en miniatura se mostrarán en una tabla. This option specifies the number of columns of the table. Esta opción especifica el número de columnas de la tabla. This option specifies the number of rows of the table. Esta opción especifica el número de filas de la tabla. If you check this option, the playing time will be displayed at the bottom of each thumbnail. Si marcas esta opción, se añadirán a las imágenes en miniatura el tiempo de reproducción. If the aspect ratio of the video is wrong, you can specify a different one here. En caso de que la relación de aspecto de vídeo sea errónea, puedes seleccionar aquí una diferente. Usually the first frames are black, so it's a good idea to skip some seconds at the beginning of the video. This option allows to specify how many seconds will be skipped. Normalmente los primeros fotogramas son negros, por tanto es una buena idea saltarse unos cuantos segundos al inicio del vídeo. Esta opción permite especificar cuantos segundos se saltarán. This option specifies the maximum width in pixels that the generated preview image will have. Esta opción especifica la anchura máxima en píxeles que tendrá la vista previa. Some frames will be extracted from the video in order to create the preview. Here you can choose the image format for the extracted frames. PNG may give better quality. Para crear la vista previa se extraerán unos cuantos fotogramas. Aquí puedes elegir el formato de imagen que se usará para esos fotogramas. El formato PNG puede dar mejor calidad. Add playing &time to thumbnails Añadir &tiempo de reproducción a las imágenes &Seconds to skip at the beginning: &Segundos a saltar al principio: &Extract frames as &Extraer imágenes en formato Enter here the DVD device or a folder with a DVD image. Introduce aquí el dispositivo DVD o un directorio con una imagen de DVD. &DVD device: &Dispositivo DVD: Remember folder used to &save the preview &Recordar la carpeta usada para guardar la vista previa VolumeControlPanel Playlist Lista de reproducción Fullscreen on/off Activar/desactivar pantalla completa Video equalizer Ecualizador de vídeo VolumeSliderAction Volume Volumen