AboutVersion: %1Version : %1Development versionVersion de développementLinks:Liens :Official website:Site officiel :Support forum:Forum d'aide :SMPlayer is a graphical interface for %1.SMPlayer est une interface graphique pour %1Click here to know the translators from the transifex teamsCliquez ici pour voir l’équipe de traducteurs sur TransifexMany people contributed with translations.Beaucoup de monde ont participé aux traductionsYou can also help to translate SMPlayer into your own language.Vous pouvez aussi aider à traduire SMPlayer dans votre propre langue.Visit %1 and join a translation team.Visite %1 et rejoigner une équipe de traduction.Using %1Utilise %1&OK&OKSMPlayer is a graphical interface for %1 and %2.SMPlayer est une interface graphique pour %1 et %2.<b>%1</b> (%2)<b>%1</b> (%2)About SMPlayerÀ propos de SMPlayerPagePage&Info&InfoiconIcône&Contributions&Contributions&Translators&Traducteurs&License&LicencePortable EditionÉdition portableUsing Qt %1 (compiled with Qt %2)Utilise Qt %1 (compilé avec Qt %2)SMPlayer logo by %1Logo SMPlayer par %1Read the entire licenseLire la licence complèteRead a translationLire une traductionPackages for Windows created by %1Paquets Windows créés par %1Many other people contributed with patches. See the Changelog for details.De nombreuses autres personnes ont contribué avec des patchs. Voir le journal des modifications pour plus de détails. ActionsEditorNameNomDescriptionDescriptionShortcutRaccourci&Save&Enregistrer&Load&ChargerKey filesFichiers *.keyChoose a filenameChoisir un nom de fichierConfirm overwrite?Confirmer l'écrasement ?The file %1 already exists.
Do you want to overwrite?Le fichier %1 existe déjà.
Voulez-vous l'écraser ?Choose a fileChoisir un fichierErrorErreurThe file couldn't be savedCe fichier n'a pas pu être sauvegardéThe file couldn't be loadedCe fichier n'a pas pu être chargé&Change shortcut...&Changer le raccourci...AudioEqualizerAudio EqualizerEqualiseur audio%1 Hz%1 Hz%1 kHz%1 kHz&PresetPréselection&Apply&Appliquer&Reset&Réinitialiser&Set as default valuesChoi&sir en tant que valeur par défaut&Close&FermerFlatPlatClassicalClassiqueClubClubDanceDanceFull bassGrosse basseFull bass and trebleGrosse basse et aiguFull trebleGros aigusHeadphonesEcouteursLarge hallGrand hallLiveLivePartyFêtePopPopReggaeReggaeRockRockSkaSkaSoftSoftSoft rockSoft rockTechnoTechnoCustomPersonnaliséUse the current values as default values for new videos.Utiliser les valeurs actuelles comme valeurs par défaut pour les nouvelles vidéos.Set all controls to zero.Mettre tous les contrôles à zéro.InformationInformationThe current values have been stored to be used as default.Les valeurs courantes ont été stockées pour être utilisées par défaut.BaseGui&Open&Ouvrir&Play&Lire&Video&Vidéo&Audio&Audio&Subtitles&Sous-titrage&Browse&NavigationOp&tionsOp&tions&HelpA&ide&File...&Fichier...D&irectory...Doss&ier...&Playlist...&Liste de lecture...&DVD from drive&DVD depuis un lecteurD&VD from folder...D&VD depuis un dossier...&URL...&URL...&Clear&Effacer&Recent files&Fichiers récentsP&lay&Lecture&Pause&Pause&Stop&Stop&Frame step&Image par image&Normal speed&Vitesse normale&Double speedVitesse &x2Speed &-10%Vitesse &-10%Speed &+10%Vitesse &+10%&Offclosed captions menu&DésactivéSp&eed&Vitesse&Repeat&Répéter&Fullscreen&Plein écran&Compact mode&Mode compactSi&zeT&aille&Aspect ratio&Aspect ratio&NoneAucu&n&Lowpass5&Lowpass5Linear &BlendLinear &Blend&Deinterlace&Désentrelacement&Postprocessing&Post-traitement&Autodetect phase&Autodétection de la phase&Deblock&De-blockingDe&ringDe-&ringingAdd n&oiseAjouter du &bruitF&ilters&Filtres&Equalizer&Equaliseur&Screenshot&Capturer écranS&tay on topRes&ter au premier plan&Extrastereo&Extra Stéréo&Karaoke&Karaoké&Filters&Filtres&Stereo&Stéréo&4.0 Surround&4.0 Surround&5.1 Surround&5.1 Surround&Channels&Canaux&Left channel&Canal gauche&Right channelCanal &droit&Stereo mode&Mode stéréo&Mute&MuetVolume &-Volume &-Volume &+Volume &+&Delay -&Délai -D&elay +D&élai +&Select&Sélectionner&Load...&Charger...Delay &-Délai &-Delay &+Délai &+&Up&Haut&Down&Bas&Title&Titre&Chapter&Chapitre&Angle&Angle&Playlist&Liste de lecture&Disabled&Désactivé&OSD&OSDP&referencesP&référencesAbout &SMPlayerÀ propos de &SMPlayer<empty><vide>VideoVidéoAudioAudioPlaylistsListes de lectureAll filesTous les fichiersChoose a fileChoisir un fichier&YouTube%1 browserNavigateur &YouTube%1&Donate / Share with your friends&Faire un don / Partager avec vos amisSMPlayer - InformationSMPlayer - InformationThe CDROM / DVD drives are not configured yet.
The configuration dialog will be shown now, so you can do it.Les lecteurs CD/DVD ne sont pas encore configurés.
La boîte de dialogue de configuration va s'afficher pour que vous le fassiez maintenant.Select the Blu-ray folderChoisissez le répertoire du Blu-RayChoose a directoryChoisir un dossierSubtitlesSous-titresError detectedErreur détectéeUnfortunately this video can't be played.Malheureusement cette vidéo ne peut être lue.PausePauseStopStopPlay / PauseLecture / PausePause / Frame stepPause / Saut d'imagesU&nloadDéchar&gerV&CDV&CDC&loseF&ermerZoom &-Zoom &-Zoom &+Zoom &+&Reset&RéinitialiserMove &leftA&ller à gaucheMove &rightAller à d&roiteMove &up&MonterMove &down&Descendre&Previous line in subtitlesLigne &précédenteN&ext line in subtitlesLigne suivant&e%1 logJournal %1SMPlayer logJournal SMPlayerUpdate the &YouTube codeMettre le code &Youtube à jour-%1-%1+%1+%1Dec volume (2)Volume - (2)&Blu-ray from drive&Blu-ray depuis un disqueBlu-&ray from folder...Blu-&ray depuis un répertoire...Fra&me back stepI&mage précédente&Half speed&Demi vitesseScreenshot with subtitlesCapture d'écran avec sous-titresScreenshot without subtitlesCapture d'écran sans sous-titresStart/stop capturing streamDémarrer/Arrêter capture diffusionThumb&nail Generator...Gé&nérateur d'aperçusStereo &3D filterFiltre stério &3DDebanding (&gradfun)Éliminer les artefacts de banding (&gradfun)&Headphone optimization&Optimisation casque audioSeek to next subtitleRecherche jusqu'au prochain sous-titreSeek to previous subtitleRechercher jusqu'au précédent sous-titreUse custo&m style&Utiliser un style personnaliséFind subtitles at &OpenSubtitles.org...Trouver les sous-titres sur &OpenSubtitles.org..&Defaultsubfps menuPar &défaut&Information and properties...&Information et propriétésT&ablet modeMode T&abletteFirst Steps &Guide&Guide des premiers pas&Open configuration folder&Ouvrir le répertoire de configuration&Donate&Faire un donSize &+Taille &+Size &-Taille &-Show times with &millisecondsAfficher les temps en &millisecondesInc volume (2)Volume + (2)Exit fullscreenSortir du mode plein écranOSD - Next levelOSD - Niveau suivantDec contrastConstrate -Inc contrastConstrate +Dec brightnessLuminosité -Inc brightnessLuminosité +Dec hueTon -Inc hueTon -Dec saturationSaturation -Dec gammaGamma -Next audioAudio suivantNext subtitleSous-titre suivantNext chapterChapitre suivantPrevious chapterChapitre précédentShow filename on OSDMontrer le nom de fichier dans l'OSDShow &info on OSDAfficher les &informations dans l'OSDShow playback time on OSDAfficher la position temporelle en OSDVie&w&VueDe&noiseDé&bruiterBlur/S&harpFlou / &Net&Offdenoise menu&Désactivé&Normaldenoise menuNormal&Softdenoise menu&Doux&Noneunsharp menu&Aucun&Blurunsharp menu&Flouter&Sharpenunsharp menu&Rendre plus netSelect audio trackSélectionner la piste audio&6.1 SurroundSon Surround &6.1&7.1 SurroundSon Surround &7.1&Mono&MonoRe&verseInverséePrim&ary trackPremière pisteSelect subtitle trackSélectionner la piste de sous-titresSecondary trac&k&Piste secondaireSelect secondary subtitle trackSélectionner la piste secondaire de sous-titresF&rames per second&Images par seconde&Bookmarks&Marque-pages&Add new bookmark&Ajouter un nouveau marque-page&Edit bookmarks&Editer les marque-pagesPrevious bookmarkMarque-page précédentNext bookmarkMarque-page suivantQuick access menuMenu d'accès rapideLogsJournalSupport SMPlayerSoutenir SMPlayerDonateFaire un donNoNonSMPlayer needs youSMPlayer a besoin de vousSMPlayer is free software. However the development requires a lot of time and a lot of work.SMPlayer est un logiciel gratuit. Cependant sont développement demande beaucoup de temps et de travail.In order to keep developing SMPlayer with new features we need your help.Afin que nous puissions continuer à développer de nouvelles fonctionnalités pour SMPlayer, nous avons besoin de votre aide.Please consider to support the SMPlayer project by sending a donation.Pensez à soutenir le projet SMPlayer en envoyant un don.Even the smallest amount will help a lot.Même une petite somme aidera beaucoup.Connection failedConnexion échouéeThe video you requested needs to open a HTTPS connection.La vidéo que vous demandez nécessite d’établir une connexion HTTPS.Unfortunately the OpenSSL component, required for it, is not available in your system.Malheureusement, le composant OpenSSL, requis pour cela, n'est pas disponible sur votre système.Please, visit %1 to know how to fix this problem.Merci de visiter %1 pour savoir comment résoudre ce problème.this linkce lienUnfortunately due to changes in the Youtube page, this video can't be played.Malheureuseument suite à des changements dans la page Youtube, cette vidéo ne peut être lue.Problems with YoutubeProblème ave YoutubeMore info in the log.%1 ErrorErreur %1%1 has finished unexpectedly.%1 s'est terminé de façon inattendue.The component youtube-dl failed to run.Le composant youtube-dl n'a pas pu démarrer.Installing the Microsoft Visual C++ 2010 Redistributable Package (x86) may fix the problem.Installer le package redistribuable Microsoft Visual C++ 2010 (x86) pourrait corriger le problème.Click here to get itCliquer ici pour l'obtenir%1 failed to start.%1 n'a pas pu démarrer.Please check the %1 path in preferences.Veuillez vérifier le chemin vers %1 dans les préférences.%1 has crashed.%1 a planté.The YouTube Browser is not installed.Le navigateur Youtube n’est pas installé.Visit %1 to get it.Visitez %1 pour l’obtenir.The YouTube Browser failed to run.Le navigateur Youtube n'a pas pu démarrerBe sure it's installed correctly.Vérifiez qu'il est correctement installé.The system has switched to tablet mode. Should SMPlayer change to tablet mode as well?Le système est passé en mode tablette. Faut-il basculer SMPlayer en mode tablette également ?The system has exited tablet mode. Should SMPlayer turn off the tablet mode as well?Le système a quitté le mode tablette. Faut-il désactiver le mode tablette pour SMPlayer aussi ?Remember my decision and don't ask againSe souvenir de mon choix et ne plus demanderUnfortunately due to changes in the Youtube page, the video '%1' can't be played.Malheureusement suite à des changements dans la page Youtube, la vidéo '%1' ne peut être lue.Do you want to update the Youtube code? This may fix the problem.Voulez-vous mettre à jour le code Youtube ? Cela pourrait régler le problème.Maybe updating SMPlayer could fix the problem.Mettre à jour SMPlayer pourrait régler le problème.S&hare SMPlayer with your friends&Partagez SMPlayer avec vos amisInformationInformationYou need to restart SMPlayer to use the new GUI.Un redémarrage de SMPlayer est nécessaire pour utiliser la nouvelle interface. Confirm deletion - SMPlayerConfirmer la suppression - SMPlayerDelete the list of recent files?Supprimer la liste de fichiers récents ?The current values have been stored to be used as default.Les valeurs courantes ont été enregistrées comme valeurs par défaut.Inc saturationSaturation +Inc gammaGamma +&Load external file...&Charger fichier extérieur...&Kerndeint&Kerndeint&Yadif (normal)&Yadif (normal)Y&adif (double framerate)Y&adif (taux d'image double)&Next&SuivantPre&vious&PrécédentVolume &normalization&Normalisation du volume&Audio CDCD &Audio&Toggle double size&Fixer en taille doubleS&ize -Ta&ille -Si&ze +Ta&ille +Add &black bordersAjouter des bordures &noiresSoft&ware scalingRedimensionnement lo&giciel&FAQ&FAQ&Command line optionsOptions ligne de &commandeSMPlayer command line optionsOptions de ligne de commande de SMPlayer&Forced subtitles onlySeulement les sous-titres &forcésReset video equalizerRéinitialiser l'égaliseur vidéoThe server returned '%1'Le serveur a renvoyé '%1'Exit code: %1Code de sortie : %1See the log for more info.Regardez le journal pour plus d'info.&Rotate&Rotation&Off&Désactivé&Rotate by 90 degrees clockwise and flip&Rotation de 90 degrès vers la droite et renversementRotate by 90 degrees &clockwiseRotation de 90 degrès ver&s la droiteRotate by 90 degrees counterclock&wiseRotation de 90 degrès vers la &gaucheRotate by 90 degrees counterclockwise and &flipRotation de 90 degrès vers la gauche et &renversement&Jump to...&Sauter à...Show context menuMontrer le menu contexteMultimediaMultimédiaE&qualizerE&qualiseurReset audio equalizerRéinitialiser l'égaliseur vidéoUpload su&btitles to OpenSubtitles.org...Envoyer des sous-titres sur OpenSu&btitles.org...&Auto&AutoSpeed -&4%Vitesse -&4%&Speed +4%&Vitesse +4%Speed -&1%Vitesse -&1%S&peed +1%V&itesse +1%Scree&nI&mage&Default&DéfautMirr&or imageRenverser l'image h&orizontalementNext videoProchaine vidéo&Trackvideo&Piste&Trackaudio&PisteWarning - Using old MPlayerAttention : vieille version de MPlayer utiliséeThe version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail...La version de MPlayer (%1) installée sur votre système est obselète. De ce fait, SMPlayer ne peut pas fonctionner correctement : certaines options ainsi que le sous-titrage peuvent ne pas fonctionner...Please, update your MPlayer.Veuillez mettre à jour votre version de MPlayer.(This warning won't be displayed anymore)(Cette alerte n'apparaitra plus)Next aspect ratioAspect ratio suivant&Auto zoom&AutozoomZoom for &16:9Zoom pour &16:9Zoom for &2.35:1Zoom pour &2.35:1&Always&Toujours&Never&JamaisWhile &playing&Durant la lectureDVD &menu&Menu DVDDVD &previous menuAnc&ien menu DVDDVD menu, move upMenu DVD, MonterDVD menu, move downMenu DVD, DescendreDVD menu, move leftMenu DVD, Aller à gaucheDVD menu, move rightMenu DVD, Aller à droiteDVD menu, select optionMenu DVD, choisir optionDVD menu, mouse clickMenu DVD, Click sourisSet dela&y...Définir déla&i...Se&t delay...Défi&nir délai...SMPlayer - Audio delaySMPlayer - Délai audioAudio delay (in milliseconds):Délai audio (en millisecondes) :SMPlayer - Subtitle delaySMPlayer - Délai sous-titreSubtitle delay (in milliseconds):Délai sous-titres (en millisecondes) :Toggle stay on topBasculer "Rester au premier plan"Jump to %1Aller à %1Start/stop takin&g screenshotsDébut/fin - prise de ca&ptures d'écranSubtitle &visibility&Visibilité sous-titresNext wheel functionFonction molette avantP&rogramprogramP&rogramme&TV&TVRadi&oRadi&oSubtitles onl&y&Seulement les sous-titresVolume + &Seek&Volume + AvancementVolume + Seek + &TimerVolume + Avancement + &PositionVolume + Seek + Timer + T&otal timeVolume + Avancement + Position + &DuréeVideo filters are disabled when using vdpauLes filtres vidéo sont désactivés lors de l'utilisation de vdpauFli&p image&Renverser l'image verticalementZoo&mZoo&mSet &A markerPlacer le marqueur &ASet &B markerPlacer le marqueur &B&Clear A-B markersEffa&cer les marqueurs A et B&A-B sectionSection &A-BToggle deinterlacingActiver/désactiver le désentrelacement&Closed captionsA&ctiver le mode sourd et malentendant&Disc&DisqueF&avoritesF&avorisCheck for &updatesVérifier les mises à jo&urBaseGuiPlusSMPlayer is still running hereSMPlayer fonctionne toujoursS&how icon in system trayIcône dans la barre de tâc&hesPlay on &ChromecastLire sur &ChromecastSend &video to screenEnvoyer la &vidéo à l'écranInformation about connected &screensInformation concernant les é&crans connectésVideo is sent to an external screenLa vidéo est envoyée sur un écran externeSend &audio toEnvoyer l'&audio vers&HideCac&her&Restore&RestaurerInformation about connected screens
Information concernant les écrans connectésConnected screensEcrans connectésNumber of screens: %1Nombre d'écrans : %1Primary screen: %1Écran principal : %1Information for screen %1Informations pour l'écran %1Available geometry: %1 %2 %3 x %4Géométrie disponible : %1 %2 %3 x %4Available size: %1 x %2Taille disponible : %1 x %2Available virtual geometry: %1 %2 %3 x %4Géométrie virtuelle disponible : %1 %2 %3 x %4Available virtual size: %1 x %2Taille virtuelle disponible : %1 x %2Depth: %1 bitsProfondeur : %1 bitsGeometry: %1 %2 %3 x %4Géométrie : %1 %2 %3 x %4Logical DPI: %1PPP Logique : %1Physical DPI: %1PPP Physique : %1Physical size: %1 x %2 mmTaille physique : %1 x %2 mmRefresh rate: %1 HzTaux de rafraîchissement : %1 HzSize: %1 x %2Taille : %1 x %2Virtual geometry: %1 %2 %3 x %4Géométrie virtuelle: %1 %2 %3 x %4Virtual size: %1 x %2Taille virtuelle: %1 x %2Primary screenEcran principalSMPlayer external screen outputSortie écran externe pour SMPlayer&Default audio devicePériphérique audio par &défaut&Quit&QuitterBookmarkDialogEdit bookmarksEditer les marque-pages&New bookmark&Nouveau marque-page&Delete bookmark&Supprimer le marque-pageTimeTempsNameNomCodeDownloaderDownloading...Téléchargement...Connecting to %1Connexion à %1The Youtube code has been updated successfully.Le code Youtube a été mis à jour avec succès.Installed version: %1Version installée : %1SuccessSuccèsErrorErreurAn error happened writing %1Une erreur est survenue en écrivant %1An error happened while downloading the file:<br>%1Une erreur est survenue en téléchargeant le fichier : <br>%1CoreBrightness: %1Luminosité : %1Contrast: %1Contraste : %1Gamma: %1Gamma : %1Hue: %1Ton : %1Saturation: %1Saturation : %1Volume: %1Volume : %1Zoom: %1Zoom : %1Font scale: %1Echelle de police : %1Aspect ratio: %1Aspect ratio : %1Updating the font cache. This may take some seconds...Mise à jour du cache des polices. Cela peut prendre quelques secondes...Subtitle delay: %1 msDélai sous-titres : %1 msAudio delay: %1 msDélai audio : %1 msSpeed: %1Vitesse : %1Unable to retrieve the Youtube pageImpossible de récupérer la page YoutubeUnable to locate the URL of the videoImpossible de trouver l'URL de la vidéoSubtitles onSous-titres activésSubtitles offSous-titres désactivésMouse wheel seeks nowLa molette de la souris permet maintenand le déplacement dans le fichierMouse wheel changes volume nowLa molette de la souris change maintenand le volume audioMouse wheel changes zoom level nowLa molette de la souris change maintenand le niveau de zoomMouse wheel changes speed nowLa molette de la souris change maintenand la vitesseScreenshot saved as %1Capture d'écran sauvée sous %1Starting...Démarrage…Screenshot NOT taken, folder not configuredLa capture d'écran n'a pas été prise, le dossier n'est pas configuréScreenshots NOT taken, folder not configuredLes captures d'écran n'ont pas été prises, le dossier n'est pas configuré"A" marker set to %1Marqueur "A" positionné à %1"B" marker set to %1Marqueur "B" positionné à %1A-B markers clearedMarqueurs A et B effacésConnecting to %1Connection à %1DefaultGuiAudioAudioSubtitleSous-titres&Main toolbarBarre d'outils pri&ncipale&Language toolbarBarre de &langues&Toolbars&Barre d'outilsReadyPrêtF&ormat infoInfo f&ormatA:%1A:%1B:%1B:%1Status&bar&Barre d'état&Video infoInfo &vidéo&Frame counter&Compteur d'image&Bitrate infoInfo &débit binaire&Show the current time with milliseconds&Afficher le temps actuel en millisecondesEdit main &toolbarÉditer la barre d'ou&tils principaleEdit &control barÉditer la barre de &contrôleEdit m&ini control barÉditer la m&ini barre de contrôleEdit &floating controlÉditer les contrôles &flottants%1x%2 %3 fpswidth + height + fps%1x%2 %3 ipsV: %1 kbps A: %2 kbpsV: %1 kbps A: %2 kbpsEqSlidericonicôneErrorDialogOops, something went wrongOups, un problème est survenuHide logCacher le journalShow logVoir le journalMPlayer ErrorErreur MPlayericonIcôneOops, something wrong happenedOups, un problème est survenuErrorErreurFavoriteEditorIconIcôneNameNomMediaMédiaFavorite editorÉditeur favoriFavorite listListe de favorisYou can edit, delete, sort or add new items. Double click on a cell to edit its contents.Vous pouvez modifier, supprimer, trier ou ajouter de nouveaux éléments. Double-cliquez sur une cellule pour modifier son contenu.Select an icon fileSélectionnez un fichier d'icôneImagesImagesiconicôneD&eleteSupprim&erDelete &allSupprimer &tous&Up&Haut&Down&Bas&New item&Nouvel élémentNew &submenuNouveau &sous-menuFavoritesJump to itemAller à l'élémentEnter the number of the item in the list to jump:Entrez le numéro de l'élément de la liste vers lequel aller :&Edit...&Modifier…&Jump...&Sauter…&Next&Suivant&Previous&Précédent&Add current media&Ajouter les médias actuelsFileChooserClick to select a file or folderCliquez pour sélectionner un fichier ou un dossierFileDownloaderDownloading...Téléchargement en cours...Connecting to %1Connexion à %1FilePropertiesDialogSMPlayer - File propertiesSMPlayer - Propriétés du fichier&Information&Information&Demuxer&Démultiplexeur&Select the demuxer that will be used for this file:&Sélectionnez le démultiplexeur qui sera utilisé pour ce fichier :&Reset&Réinitialiser&Video codecCodec &vidéo&Select the video codec:&Sélectionnez le codec vidéo :A&udio codecCodec a&udio&Select the audio codec:&Sélectionnez le codec audio :You can also pass additional video filters.
Separate them with ",". Do not use spaces!
Example: scale=512:-2,mirrorVous pouvez également passer des filtres vidéo supplémentaires.
Séparez les avec ",". N'utilisez pas d'espaces !
Exemple : scale=512:-2,mirrorAnd finally audio filters. Same rule as for video filters.
Example: extrastereo,karaokeEt enfin, les filtres audio. Même règle que pour les filtres video.
Exemple: extrastereo,karaoke&Options:&Options :V&ideo filters:Filtres v&idéo :Audio &filters:&Filtres audio :&OK&OK&Cancel&AnnulerApplyAppliquerO&ptions for %1O&ptions pour %1Additional Options for %1Options additionnelles pour %1Here you can pass extra options to %1.Vous pouvez passer ici des options supplémentaires pour %1.Write them separated by spaces.Écrivez les séparées par des espaces.Example:Exemple :FindSubtitlesConfigDialogHashHachageFilenameNom de fichierHash and filenameHachage et nom de fichierHTTPHTTPSOCKS5SOCKS5Enable/disable the use of the proxy.Activer/Désactiver le proxy.The host name of the proxy.Le nom du proxy hôte.The port of the proxy.Le port du proxy.If the proxy requires authentication, this sets the username.Si le proxy nécessite une authentification, ceci définit le nom d'utilisateur.The password for the proxy. <b>Warning:</b> the password will be saved as plain text in the configuration file.Le mot de passe pour le proxy. <b>Attention :</b> le mot de passe sera sauvegardé en clair dans le fichier de configuration.Select the proxy type to be used.Sélectionnez le type de proxy à utiliser.OptionsOptionsServerServeur&OpenSubtitles server:Serveur d'&OpenSubtitles :ProxyProxyGeneralGénéralSearch &method:&Méthode de recherche :&Enable proxyActiv&er le proxy&Host:&Hôte :&Port:&Port :&Username:&Identifiant :Pa&ssword:Mot de p&asse :&Type:&Type :A&ppend language code to the subtitle filenameAjouter le code de langue au nom du fichier de sous-titresNumber of &retries:&Nombre d’essaisFindSubtitlesWindowLanguageLangueNameNomFormatFormatFilesFichiersDateDateUploaded byEnvoyé parPortuguese - BrasilPortugais - BrésilAllTousCloseFermerSubtitles service powered by %1Le service de sous-titres est fourni par %1Connecting...Connexion en cours...Login to opensubtitles.org has failedLa connexion à opensubtitles.org a échouéSearch has failedLa recherche a échoué%n subtitle(s) extracted%n sous-titre extrait%n sous-titres extraitsError fixing the subtitle linesErreur lors de la réparation des lignes de sous-titres&Download&Téléchargement&Copy link to clipboard&Copier dans le presse papierErrorErreurDownload failed: %1.Téléchargement échoué : %1.Downloading...Téléchargement...Done.Effectué.%1 files available%1 fichiers disponiblesFailed to parse the received data.Impossible de comprendre les données reçues.Find SubtitlesTrouver un sous-titrage&Subtitles for&Sous-titrage pour&Language:&Langue :&Refresh&RafraichirSubtitle saved as %1Sous-titres sauvegardés : %1Overwrite?Ecraser ?The file %1 already exits, overwrite?Le fichier %1 existe déjà, l'écraser ?Error saving fileErreur lors de la sauvegardeIt wasn't possible to save the downloaded
file in folder %1
Please check the permissions of that folder.Il n'a pas été possible de sauvegarder
le fichier dans le dossier %1
Veuillez vérifier les droits sur ce dossier.Download failedTéléchargement échouéTemporary file %1Fichier temporaire %1&Options&OptionsFontCacheDialogSMPlayer is initializingInitialisation de SMPlayerCreating a font cache...Création d'un cache de policesInfoFileGeneralGénéralSizeTaille%1 KB (%2 MB)%1 Ko (%2 Mo)URLURLLengthDuréeDemuxerDémultiplexeurNameNomArtistArtisteAuthorAuteurAlbumAlbumGenreGenreDateDateTrackPisteCopyrightCopyrightsCommentCommentaireSoftwareLogicielClip infoInformations sur le fichierVideoVidéoResolutionDéfinitionAspect ratioAspect ratioFormatFormatBitrateDébit binaire%1 kbps%1 kbpsFrames per secondImages par secondeSelected codecCodec sélectionnéInitial Audio StreamFlux audio initialRateTaux%1 Hz%1 HzChannelsCanauxAudio StreamsFlux audioLanguageLangueundefinedIndéfiniTrack %1Piste %1Language: %1Langue : %1Name: %1Nom : %1ID: %1ID : %1Type: %1Type : %1SubtitlesSous-titresTypeTypeStream titleTitre du StreamStream URLURL du StreamFileFichierInfoWindow&Close&FermerInputBookmarkAdd new bookmarkAjouter un nouveau marque-page&Time:&Temps :&Name (optional):&Nom (optionnel) :InputDVDDirectoryChoose a directoryChoisissez un dossierSMPlayer - Play a DVD from a folderSMPlayer - Lire un DVD depuis un dossierYou can play a DVD from your hard disc. Just select the folder which contains the VIDEO_TS and AUDIO_TS directories.Vous pouvez lire un DVD depuis votre disque dur. Il suffit de sélectionner le répertoire contenant les sous répertoires VIDEO_TS et AUDIO_TS.Choose a directory...Choisissez un dossier...InputMplayerVersionSMPlayer - Enter the MPlayer versionSMPlayer - Entrer la version de MPlayerSMPlayer couldn't identify the MPlayer version you're using.SMPlayer n'a pas pu identifier la version de MPlayer utilisée.Version reported by MPlayer:Version identifiée par MPlayer :Please, &select the correct version:Veuillez &sélectionner la bonne version :1.0rc1 or older1.0rc1 ou plus ancien1.0rc21.0rc21.0rc3 or newer1.0rc3 ou plus récentInputURLSMPlayer - Enter URLSMPlayer - Entrez une URL&URL:&URL :LanguagesAfarAfarAbkhazianAbkhazeAfrikaansAfrikaansAmharicAmhariqueArabicArabeAssameseAssamaisAymaraAymaraAzerbaijaniAzériBashkirBashkirBulgarianBulgareBihariBihariBislamaBichelamarBengaliBengaliTibetanTibétainBretonBretonCatalanCatalanCorsicanCorseCzechTchèqueWelshGalloiDanishDanoisGermanAllemandGreekGrecEnglishAnglaisEsperantoEsperantoSpanishEspagnolEstonianEstonienBasqueBasquePersianPersanFinnishFinnoisFaroeseFéroïenFrenchFrançaisFrisianFrisonIrishIrlandaisGalicianGalicienGuaraniGuaraniGujaratiGujaratiHausaHausaHebrewHébreuxHindiHindiCroatianCroateHungarianHongroisArmenianArménienInterlinguaInterlinguaIndonesianIndonésienInterlingueInterlingueIcelandicIslandaisItalianItalienInuktitutInuktitutJapaneseJaponaisJavaneseJavanaisGeorgianGéorgienKazakhKazakhGreenlandicGroenlandaisKannadaKannadaKoreanCoréenKashmiriCachemiriKurdishKurdeKirghizKirghizeLatinLatinLingalaLingalaLithuanianLituanienLatvianLettonMalagasyMalgacheMaoriMaoriMacedonianMacédonienMalayalamMalayalamMongolianMongolMoldavianMoldaveMarathiMarathiMalayMalaisMalteseMaltaisBurmeseBirmanNauruNauruanNepaliNépalaisDutchNéerlandaisNorwegian NynorskNéo-NorvégienNorwegianNorvégienOccitanOccitanOriyaOriyaPolishPolonaisPortuguesePortugaisQuechuaQuechuaRomanianRoumainRussianRusseKinyarwandaKinyarwandaSanskritSanskritSindhiSindhiSlovakSlovaqueSamoanSamoanShonaShonaSomaliSomaliAlbanianAlbanaisSerbianSerbeSundaneseSoundanaisSwedishSuédoisSwahiliSwahiliTamilTamoulTeluguTélougouTajikTadjikThaiThaiTigrinyaTigrignaTurkmenTurkmèneTagalogTagalogTongaTonguienTurkishTurcTsongaTsongaTatarTatarTwiTwiUighurOuïghourUkrainianUkrainienUrduOurdouUzbekOuzbekVietnameseVietnamienWolofWolofXhosaXhosaYiddishYiddishYorubaYorubaZhuangZhuangChineseChinoisZuluZoulouArabic - SyriaArabe - SyrieUnicodeUnicodeUTF-8UTF-8Western European LanguagesLangues d'Europe de l'OuestWestern European Languages with EuroLangues d'Europe de l'Ouest incluant EuroSlavic/Central European LanguagesSlave / Langue d'Europe CentraleEsperanto, Galician, Maltese, TurkishEsperanto, Galicien, Maltais, TurcOld Baltic charsetJeu de caractères du Balte ancienCyrillicCyrilliqueModern GreekGrec moderneBalticLangues BaltesCelticCelteSouth-Eastern EuropeanEurope du Sud-EstHebrew charsetsJeux de caractère HébreuxUkrainian, BelarusianUkrainien, BiélorusseSimplified Chinese charsetJeu de caractères du Chinois simplifiéTraditional Chinese charsetJeu de caractères du Chinois traditionnelJapanese charsetsJeu de caractères du JaponaisKorean charsetJeu de caractères du CoréenThai charsetJeu de caractères du ThaïCyrillic WindowsCyrillique - WindowsSlavic/Central European WindowsSlave / Europe Centrale - WindowsArabic WindowsArabe - WindowsAvestanAvestiqueAkanAkanAragoneseAragonaisAvaricAvarBelarusianBiélorusseBambaraBambaraBosnianBosnienChechenTchétchèneCreeCriChurchVieux-slave liturgiqueChuvashTchouvacheDivehiDivehiDzongkhaDzongkhaEweEweFulahPeulFijianFidjienGaelicGaéliqueManxMannoisHiriHiri motuHaitianHaïtienHereroHéréroChamorroChamorroIgboIgboSichuanMandarinInupiaqInupiaqIdoIdoKongoKikongoKikuyuKikuyuKuanyamaKuanyamaKhmerKhmerKanuriKanuriKomiKomiCornishCorniqueLuxembourgishLuxembourgeoisGandaLugandaLimburganLimbourgeoisLaoLaotienLuba-KatangaLuba-KatangaMarshalleseMarshallaisBokmålBokmålNdebeleNdébéléNdongaNdongaNavajoNavajoChichewaChichewaOjibwaOjibwéOromoOromoOssetianOssètePanjabiPanjābīPaliPaliPushtoPachtoRomanshRomancheRundiKirundiSardinianSardeSamiSameSangoSangoSinhalaCingalaisSloveneSlovèneSwatiSwatiSothoSothoTswanaTswanaTahitianTahitienVendaVendaVolapükVolapükWalloonWallonModern Greek WindowsGrec moderne - WindowsLogWindowChoose a filename to save underChoisissez un nom de fichier pour sauvegarder sousConfirm overwrite?Confirmer écrasement ?The file already exists.
Do you want to overwrite?Le fichier existe déjà.
Voulez-vous le remplacer ?Error saving fileErreur lors de la sauvegardeThe log couldn't be savedLe fichier de journal n'a pas pu être sauvegardéLogsLogsSaveEnregistrerCopy to clipboardCopier dans le presse-papiersCloseFerfmer&Close&FermerMPVProcessthe '%1' filter is not supported by mpvle filtre "%1" n'est pas pris en charge par mpvFile:Fichier :Video:Vidéo :Resolution:Définition :Frames per second:Images par seconde :Estimated:Estimation :Aspect Ratio:Aspect ratio :Bitrate:Débit binaire :Dropped frames:Images non lues :Audio:Audio :Sample Rate:Fréquence d'échantillonnage :Channels:Canaux :Audio/video synchronization:Synchronisation audio/vidéo :Cache fill:Remplissage du cache :Used cache:Cache utilisé :MediaBarPanelFormFormulaireMediaPanelShuffle playlistMélanger la liste de lectureRepeat playlistRépéter la liste de lectureMediaPanelClassMediaPanelPanneau MédiasMiniGuiControl barBarre de contrôleEdit &control barÉditer la barre de &contrôleEdit &floating controlÉditer les contrôles &flottantsMpcGuiControl barBarre de contrôleSeek barBarre de recherche-%1-%1+%1+%1MultilineInputDialogEnter URL(s)Entrez une/des URLEnter the URL(s) to be added to the playlist. One per line.Entrez une/des URL pour les ajouter à la liste de lecture, une URL par ligne.PlayControlRewindRetour rapideForwardAvance rapidePlay / PauseLecture / PauseStopArrêtRecordEnregistrerNext file in playlistFichier suivant dans la liste de lecturePrevious file in playlistFichier précédent dans la liste de lecturePlaylistNameNomLengthDurée&Play&Lire&Edit&ÉditerPlaylistsListes de lectureChoose a fileChoisir un fichierChoose a filenameChoisir un nom de fichierConfirm overwrite?Confirmer remplacement ?The file %1 already exists.
Do you want to overwrite?Le fichier %1 existe déjà.
Voulez vous l'écraser?All filesTous les fichiersUntitled playlistListe de lecture sans titre&Load...&Charger...Load playlist from &URL...Charger une liste de lecture à partir d'une &URL...Play on Chromec&astLire sur Chromec&astOpen stream in &a web browserOuvrir le flux dans &un navigateurLoad/SaveCharger/SauvegarderSelect one or more files to openSelectionner un ou plusieurs fichiers à ouvrirChoose a directorySelectionner un dossierEdit nameÉditer le nomType the name that will be displayed in the playlist for this file:Tapez le nom qui sera affiché dans la playlist pour ce fichier :Filename / URLNom de fichier / URLDownload playlist from URLTélécharger une liste de lecture à partir d'une URL&Save&EnregistrerSave &as...Enregistrer &sous...&Next&SuivantPre&vious&PrécédentMove &up&MonterMove &down&Descendre&Repeat&RépéterS&huffle&AléatoireAdd ¤t fileAjouter le fichier &courantAdd &file(s)Ajout de &fichier(s)Add &directoryAjout d'un &dossierAdd &URL(s)Ajouter une/des &URLRemove &selectedEffacer la &sélectionRemove &all&Tout supprimer&Delete file from diskSupprimer le &fichier sur le disque dur&Copy file path to clipboard&Copier le chemin de fichier dans le presse papier&Open source folder&Ouvrir le répertoire de la sourceSearchRechercherShow position columnMontrer la colonne positionShow name columnMontrer la colonne nomShow length columnMontrer la colonne duréeShow filename columnMontrer la colonne nom de fichier&Copy URL to clipboard&Copier l'URL dans le presse papierConfirm deletionConfirmer la suppressionYou're about to DELETE the file '%1' from your drive.Vous êtes sur le point de supprimer le fichier « %1 » sur votre disque dur.This action cannot be undone. Are you sure you want to proceed?Cette action ne pourra pas être annulée. Êtes vous sûr ?Deletion failedLa suppression a échouéIt wasn't possible to delete '%1'Impossible de supprimer le fichier « %1 »Error deleting the fileErreur lors de la suppresion du fichierIt's not possible to delete '%1' from the filesystem.Impossible de supprimer le fichier « %1 » sur la partition.It's not possible to load this playlistImpossible de charger cette liste de lectureUnrecognized format.Format non reconnu.Add...Ajouter...Remove...Supprimer...Playlist modifiedPlaylist modifiéeThere are unsaved changes, do you want to save the playlist?Des changements ont été faits dans cette liste de lecture, voulez-vous enregistrer ?MultimediaMultimédiaPrefAdvancedAdvancedAvancéAutoAuto&Advanced&AvancéLog SMPlayer outputJournal de sortie SMPlayerThis option is mainly intended for debugging the application.Cette option est principalement utile pour le débuggage.Filter for SMPlayer logsFiltres pour les logs de SMPlayer&Monitor aspect:For&mat de l'écran :Use the la&vf demuxer by defaultUtiliser le demuxeur la&vf par défautO&SD bar position:Position de la barre O&SD :Color&key:Couleur &clé :&Options:&Options :V&ideo filters:Filtres v&idéo :SMPlayerSMPlayerLog &SMPlayer outputJournal de sortie &SMPlayer&Filter for SMPlayer logs:&Filtre pour les logs de SMPlayer :C&hange...C&hanger...LogsJournauxMonitor aspectFormat de l'écranSelect the aspect ratio of your monitor.Sélectionnez le ratio aspect de votre moniteur.Use the lavf demuxer by defaultUtiliser le démuxeur lavf par défautIf this option is checked, the lavf demuxer will be used for all formats.Si cette option est cochée, le démuxeur sera utilisé pour tous les autres formats.This option may be needed to play playlist files (m3u, pls...). However it can involve a security risk when playing internet sources because the way MPlayer parses and uses playlist files is not safe against maliciously constructed files.Cette option peut être nécessaire pour lire les fichiers playlist (m3u, pls...). Cependant, cela peut causer un risque de sécurité avec des sources en provenance d'internet car la manière dont MPlayer analyse et utilise les fichiers playlist n'est pas sûre contre les fichiers malicieux.Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the %1 process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).Limitation : les actions sont effectuées uniquement quand un fichier est ouvert et non pas lorsque le processus %1 est redémarré (par exemple, si vous sélectionnez un filtre audio ou vidéo).ColorkeyClé de couleurIf you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.Si vous voyez les parties de la vidéo dans d'autres fenêtres, vous pouvez changer la clé couleur pour réparer cela. Essayez de sélectionner une couleur proche du noir.OptionsOptionsVideo filtersFiltres vidéoAudio filtersFiltres audioRepaint the background of the video windowRepeindre le fond de la fenêtre de la vidéoRepaint the backgroun&d of the video windowRepeindre le fon&d de la fenêtre de la vidéoIPv4IPv4Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.Utiliser l'IPv4 sur les connexions réseaux et non l'IPv6.IPv6IPv6Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.Utiliser l'IPv6 sur les connexions réseaux et non l'IPv4.Network ConnectionConnexion réseauIPv&4IPv&4IPv&6IPv&6Lo&gs&JournauxRebuild index if neededReconstruire l'index si besoinRebuild &index if neededReconstruire l'&index si besoinIf this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in <b>Options -> View logs -> SMPlayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.Si cette option est activée, SMPlayer va stocker les messages de débogage de la sortie SMPlayer (vous pouvez voir le journal dans <b>Options -> Journaux-> SMPlayer</b>). Cette information peut être très utile pour le développeur dans le cas où vous trouveriez un bug.Log %1 outputJournaliser la sortie de %1If checked, SMPlayer will store the output of %1 (you can see it in <b>Options -> View logs -> %1</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked.Si coché, SMPlayer journalisera la sortie de %1 (vous pouvez le voir dans <b>Options -> Journaux -> %1</b>. En cas de problème, ce journal peut contenir des informations importantes, ainsi il est recommandé de garder cette option cochée.Autosave %1 logSauvegarde automatique du journal %1If this option is checked, the %1 log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing.Si cette option est cochée, le journal de %1 sera enregistré dans le fichier spécifié chaque fois qu'un nouveau fichier sera joué. Il est destiné aux applications externes qui peuvent ainsi, recevoir des informations concernant le fichier en cours.Autosave %1 log filenameSauvegarde automatique du nom du fichier journal de %1Enter here the path and filename that will be used to save the %1 log.Entrez ici le chemin et le nom du fichier qui seront utilisés pour enregistrer le journal de %1.This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i>Cette option permet de filtrer les messages SMPlayer qui seront stockées dans le journal. Vous pouvez écrire ici une expression régulière.<br>Par exemple : <i>^Core::.*</i> affichera uniquement les lignes commençant par <i>Core::</i>Correct ptsCorrection pts&Run %1 in its own window&Exécuter %1 dans sa propre fenêtre&Pass short filenames (8+3) to %1&Envoyer les noms de fichiers courts (8+3) à %1Write them separated by spaces.Écrivez les séparées par des espaces.Log %1 &outputJournaliser la sortie de %1Notify %1 crash&esNotifier les plantag&es de %1Here you can pass options and filters to %1.Ici vous pouvez définir les options et les filtres à %1.A&utosave %1 log to fileSauvegarde automatique du journal de %1 dans un fichierPa&ss the %1 option to MPlayer (security risk)Envoyer l'option de %1 dans MPlayer (risque de sécurité)Unchecking this option may reduce flickering, but it can also produce strange artifacts under certain circumstances.Désactiver cette option peut réduire le scintillement, mais peut aussi créer des artefacts dans certains cas.OSD bar positionPosition de la barre OSDSet the position of the screen where the OSD bar is displayed. 0 is top, 100 bottom.Définit la position de l'écran où la barre OSD est affichée. 0 correspond au haut, 100 au bas.Run %1 in its own windowExécuter %1 dans sa propre fenêtreIf you check this option, the %1 video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by %1, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the %1 window has the focus.Si vous cochez cette option, la fenêtre video de %1 ne sera pas intégrée dans la fenêtre principale de SMPlayer mais utilisera à la place sa propre fenêtre. Notez que les événements du clavier et de la souris seront traités directement par %1, ce qui veut dire que les touches de raccourcis et les clics de souris ne fonctionneront probablement pas comme prévu quand la fenêtre %1 est active.Notify %1 crashesNotifier les plantages de %1If this option is checked, a popup window will be displayed to inform about %1 crashes. Otherwise those failures will be silently ignored.Si cette options est cochée, une fenêtre apparaîtra pour informer des plantages de %1. Sinon, ces échecs seront simplement ignorés.Pass short filenames (8+3) to %1Envoyer les noms de fichiers courts (8+3) à %1If this option is checked, SMPlayer will pass to %1 the short version of the filenames.Si cette option est cochée, SMPlayer enverra à %1 la version courte des noms des fichiers.Pass the %1 option to MPlayer (security risk)
Envoyer l'option de %1 dans MPlayer (risque de sécurité)Switches %1 to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.Bascule %1 dans un mode expérimental où l'horodatage des images vidéo est calculé différemment et où les filtres vidéo qui ajoutent des images ou modifient l'horodatage d'images existantes sont supportés. Les horodatages les plus précis peuvent être visibles par exemple lors de la lecture de sous-titres synchronisés avec des changements de scène avec la librairie SSA/ASS activée. Sans pts correct, le minutage des sous-titres est typiquement décalé de quelques images. Cette option ne fonctionne pas correctement avec certains démultiplexeurs et certains codecs.Actions listListe d'actionsHere you can specify a list of <i>actions</i> which will be run every time a file is opened. You'll find all available actions in the key shortcut editor in the <b>Keyboard and mouse</b> section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by <i>true</i> or <i>false</i> to enable or disable the action.Vous pouvez spécifier ici une liste <i>d'actions</i> qui seront lancées à chaque fois qu'un fichier sera ouvert. Vous trouverez toutes les actions possibles dans l'éditeur de touches de raccourci dans la section <b>clavier et souris</b>. Les actions doivent être séparées par des espaces. Les actions sélectionnables peuvent être suivis par <i>vraie</i> ou <i>faux</i> pour activer ou désactiver l'action.Options for %1Options pour %1Here you can type options for %1.Vous pouvez saisir ici des options supplémentaires pour %1.Here you can add video filters for %1.Vous pouvez ajouter ici des filtres vidéo pour %1.Write them separated by commas. Don't use spaces!Ecrivez-les séparés par des virgules. N'utilisez pas d'espaces !Here you can add audio filters for %1.Vous pouvez ajouter ici des filtres audio pour %1.NetworkRéseauR&un the following actions every time a file is opened. The actions must be separated with spaces:Lancer les actions s&uivantes à chaque fois qu'un fichier est ouvert. Ces actions doivent être séparées par un espace :A&udio filters:Filtres &audio :&Network&RéseauExample:Exemple :Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> <b>Note:</b> the creation of the index may take some time.Reconstruit l'index du fichier vidéo si aucun index n'est trouvé, pour permettre le déplacement dans le flux. Utile pour les fichiers cassés/incomplets ou mal générées. Cette option ne fonctionne que si les médias en question permettent le déplacement dans leurs fluxs.<br> <b>Note :</b> la création de l'index peut prendre un certain temps.C&orrect PTS:C&orrection PTS :&Verbose&DétailléSave SMPlayer log to fileSauvegarde du journal SMPlayer dans un fichierIf this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1Si cette option est activée, le journal SMPlayer sera enregistré à %1Sa&ve SMPlayer log to a fileSau&vegarde du journal SMPlayer dans un fichierShow tag info in window titleAfficher les métadonnées sur la barre de titreIf this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown.Si cette option est activée, les informations provenant des métadonnées contenues dans le fichier seront affichées dans la barre de titre. Autrement, seul le nom du fichier sera affiché.Show tag in&fo in window title&Afficher les métadonnées sur la barre de titrePrefAssociationsWarningAttentionNot all files could be associated. Please check your security permissions and retry.Certains fichiers ne peuvent être associés. Vérifiez les droits de ceux-ci et réessayez.File TypesTypes de fichierSelect allTous les sélectionnerCheck all file types in the listVérifier tous les types de fichier dans la listeUncheck all file types in the listNe plus vérifier tous les types de fichiers dans la listeList of file typesListe des types de fichiersNote:Note :Restoration doesn't work on Windows Vista.Restauration ne fonctionne pas sur Windows Vista.File typesTypes de fichiersMedia files handled by SMPlayer:Fichiers associés à SMPlayer :Select AllTous les sélectionnerSelect NoneSélectionner aucunCheck the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored.Vérifier les formats de fichiers que vous voulez associer à SMPlayer. Lorsque vous cliquez sur "Appliquer", les fichiers vérifiés seront associés à SMPlayer. Si vous souhaitez ne plus vérifier le type de fichier, alors l'association de ce fichier sera restaurée.Select noneSélectionner aucunPrefDrivesDrivesLecteursCD deviceLecteur CDChoose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.Choississez votre lecteur CD. Il sera utilisé pour lire les VCD et CD audio.DVD deviceLecteur DVDChoose your DVD device. It will be used to play DVDs.Choississez votre lecteur DVD. Il sera utilisé pour lire les DVD.Select your &CD device:Sélectionnez le lecteur &CD :Select your &DVD device:Sélectionnez le lecteur &DVD :Select your &Blu-ray device:Choisissez votre lecteur de &Blue-ray :SMPlayer does not choose any CDROM or DVD devices by default. So before you can actually play a CD or DVD you have to select the devices you want to use (they can be the same).SMPlayer ne choisit pas de lecteurs de CD ou DVD lui-même. De ce fait, avant de lire un CD/DVD, veuillez sélectionner votre/vos lecteur(s) (ils peuvent être les mêmes).Blu-ray deviceLecteur de Blu-rayChoose your Blu-ray device. It will be used to play Blu-ray discs.Choisissez votre lecteur de Blu-ray. Il sera utilisé pour lire les disques Blu-ray.Enable DVD menusActiver les menus DVDIf this option is checked, SMPlayer will play DVDs using dvdnav. Requires a version of MPlayer with dvdnav support.Si cette option est cochée, SMPlayer lira les DVDs en utilisant dvdnav. Cela nécessite une version de MPlayer qui supporte dvdnav.<b>Note 1</b>: cache will be disabled, this can affect performance.<b>Note 1</b> : le cache sera désactivé, cela peut altérer les performances.<b>Note 2</b>: you may want to assign the action "activate option in DVD menus" to one of the mouse buttons.<b>Note 2</b> : vous pouvez assigner l'action "activer les option dans les menus DVD" à l'un des boutons de la souris.<b>Note 3</b>: this feature is under development, expect a lot of issues with it.<b>Note 3</b> : cette fonctionnalité est en cours de développement, attendez vous à beaucoup de problèmes en l'utilisant.&Enable DVD menus (experimental)Activ&er les menus DVD (expérimental)&Scan for CD/DVD drivesRechercher les lecteur&s CD/DVDPrefGeneralGeneralGénéral&General&GénéralMedia settingsConfigurations du médiaStart videos in fullscreenLancer les vidéos en plein écranDisable screensaverDésactiver l'écran de veille7 (6.1 Surround)7 (Son Surround 6.1)8 (7.1 Surround)8 (Son Surround 7.1)Select the %1 executableSélectionner l'exécutable %1ExecutablesExécutablesAll filesTous les fichiersSelect a directoryChoisir un dossier%1 &executable:%1 &exécutable :DefaultPar défautHere you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.Ici, vous pouvez choisir votre langue préférée pour l'audio et le sous-titrage. Quand un média est trouvé avec un ou plusieurs flux audio ou sous-titres, SMPlayer essaiera d'utiliser votre langue préférée. Ceci marche uniquement lorsqu'un média propose assez d'informations à propos de l'audio ou du sous-titrage, comme les DVD ou fichiers .mkv.Multimedia engineMoteur multimédiaSelect which multimedia engine you want to use, either MPlayer or mpv.Sélectionner le moteur multimédia que vous souhaitez utiliser, MPlayer ou mpv.The option 'other' allows you to manually select the path of the executable.L'option 'autre' vous permet de sélectionner manuellement le chemin vers l'exécutable.%1 executable%1 exécutableHere you must specify the %1 executable that SMPlayer will use.Vous devez indiquer ici l'exécutable %1 que SMPlayer utilisera.Remember settings for streamsSe rappeler de la configuration pour les fluxWhen this option is enabled the settings for online streams will be remembered as well.Quand cette option est activée, les paramètres pour les flux en ligne seront également conservés.Screenshots folderDossier des captures d'écranTemplate for screenshotsPatron pour les captures d’écranFor example %1 would save the screenshot as 'moviename_0001.png'.Par exemple « %1 » sauvegarderait la capture avec le nom « moviename_0001.png ».%1 specifies the filename of the video without the extension, %2 adds a 4 digit number padded with zeros.« %1 » correspond au nom du fichier vidéo sans l’extension, « %2 » ajoute quatre chiffres avec des « 0 » supplémentaires si besoin.Format for screenshotsFormat des captures d'écransThis option allows to choose the image file type used for saving screenshots.Cette option permet de choisir le type de fichier image utilisé pour les captures d'écrans.If this option is enabled, the computer will shut down just after SMPlayer is closed.Si cette option est activée, l'ordinateur va s'éteindre juste après la fermeture de SMPlayer.Video output driverPilote de sortie vidéoSelect the video output driver.Sélectionner le pilote de sortie vidéo.If this option is enabled, black borders will be added to the image by default on new opened files.Si cette option est activée, des bandes noires seront ajoutées à l'image par défaut sur les nouveaux fichiers ouverts.Audio output driverPilote de sortie AudioSelect the audio output driver.Sélectionnez le pilote de sortie audio.Remember settingsConfigurations de rappelPreferred audio languageLangue préférée pour l'audioPreferred subtitle languageLangue préférée pour le sous-titrageSoftware video equalizerEqualiseur vidéo logicielOther...Autre...This option specifies the filename template used to save screenshots.Cette option indique le patron à utiliser comme nom de fichier pour sauvegarder les captures d’écran.For a full list of the template specifiers visit this link:Pour la liste complète des variables, visitez ce lien :This option only works with mpv.Cette option fonctionne uniquement avec mpv.Shut down computerFermer l'ordinateurAdd black borders for subtitles by defaultAjouter des bordures noires pour les sous-titres par défautYou can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers.Vous pouvez sélectionner cette option si l'égaliseur n'est pas supporté par votre carte graphique ou le driver de sortie vidéo sélectionné.<br><b>Note :</b> cette option peut être incompatible avec certains pilotes de sortie vidéo.If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.Si cette option est sélectionnée, toutes les vidéos seront lancées en plein écran.Global audio equalizerÉgaliseur audio globalIf this option is checked, all media files share the audio equalizer.Si cette option est cochée, tous les médias partageront le même égaliseur audio.If it's not checked, the audio equalizer values are saved along each file and loaded back when the file is played later.Si ce n'est pas coché, les valeurs de l'égaliseur audio seront sauvées à côté de chaque fichiers et chargées de nouvau lorsque le fichiers sera rouvert plus tard.AC3/DTS passthrough over S/PDIF and HDMIAC3/DTS passthrough sur S/PDIF et HDMIRequests the number of playback channels. %1 asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).Nécessite le nombre de canaux de lecture. %1 demande au décodeur d'utiliser le nombre de canaux spécifiés. Il appartient alors au décodeur de satisfaire aux attentes. Cela n'est généralement important que lors de la lecture de vidéos avec un format audio AC3 (tels que les DVDs). Dans ce cas, la librairie liba52 procède au décodage par défaut et réduit correctement l'audio au nombre de canaux requis. <b>Note</b> : Cette option est interprétée par les codecs (AC3 seulement), filtres (surround) et pilotes de sorties audio (OSS au moins).Allows to change the playback speed without altering pitch.Permet de modifier la vitesse de lecture sans altérer le pas (pitch).Software volume controlContrôle volume logicielCheck this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.Sélectionnez cette option pour utiliser le mixeur logiciel au lieu du mixeur matériel.Postprocessing qualityQualité post-traitementDynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.Changer dynamiquement le niveau de post-traitement selon la charge CPU disponible. Le nombre spécifié sera le niveau maximum. Généralement, vous pouvez choisir de grands nombres.&Audio:&Audio :&Remember settings for all files (audio track, subtitles...)&Se rappeler de la configuration de chaque fichier (piste audio, sous-titres...)Su&btitles:Sous-&titres :&Quality:&Qualité :Multimedia &engine:M&oteur multimédia :Re&member settings for streamsSe ra&ppeler de la configuration pour les fluxTemp&late:Patr&on :F&ormat:Format :S&hut down computer&Arrêter l'ordinateurStart videos in &fullscreenToujours lancer les vidéos en &plein écranDisable &screensaverDésactiver l'écran de &veilleGlobal audio e&qualizerE&galiseur audio global&AC3/DTS passthrough over S/PDIF and HDMI&AC3/DTS passthrough sur S/PDIF et HDMIUse s&oftware volume controlUtiliser le contrôle de volume &logicielMa&x. Amplification:Amplification Ma&x. :Direct renderingRendu directDouble bufferingDouble cacheD&irect renderingRendu d&irectDou&ble bufferingDou&ble bufferingDouble buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.Le "double buffering" fixe le clignotement en stockant deux images en mémoire, et en affiche une pendant que l'autre est en train d'être décodée. Si désactivé, cela peut affecter l'OSD, mais généralement cela supprime les clignotements.&Enable postprocessing by default&Utiliser le post-traitement par défautVolume &normalization by default&Normalisation du volume par défautClose when finishedFermer l'application lorsque media est fini de lireIf this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.Si cette option est activée, la fenêtre principale sera automatiquement fermée lorsque le fichier ou la liste de lecture sera fini.2 (Stereo)2 (Stéréo)4 (4.0 Surround)4 (4.0 Surround)6 (5.1 Surround)6 (5.1 Surround)C&hannels by default:Canau&x par défaut :&Pause when minimized&Pause lorsque l'application est réduitePause when minimizedMettre en pause lorsque l'application est minimiséeEnable postprocessing by defaultActiver le post-traitement par défautMax. AmplificationAmplification MaxVolume normalization by defaultNormalisation du volume par défautMaximizes the volume without distorting the sound.Maximise le volume sans distordre le son.Channels by defaultCanaux par défautSets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.Règle le niveau d'amplification maximum en pourcentage (défaut : 110). La valeur de 200 vous autorisera d'augmenter le volume au double du niveau actuel. Avec des valeurs comme 100, le volume initial (qui est de 100%) sera au dessus du maximum, que par exemple le OSE ne peut pas afficher correctement.Postprocessing will be used by default on new opened files.Le post-traitement sera utilisé par défaut sur les nouveaux fichiers ouverts.You can specify here a priority list of audio language codes, separated by commas. For example: spa,eng,jpnVous pouvez définir ici l'ordre de priorité des codes de langues audio, séparés par des virgules. Par exemple : spa,eng,jpnThis field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.Ces champs acceptent les expressions régulières. Exemple : <b>es|esp|spa</b> sélectionnera la piste qui comprend <i>es</i>, <i>esp</i> ou <i>spa</i>.You can specify here a priority list of subtitle language codes, separated by commas. For example: spa,eng,jpnVous pouvez définir ici l'ordre de priorité des codes de langues audio, séparés par des virgules. Par exemple : spa,eng,jpnThis field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.Ces champs acceptent les expressions régulières. Exemple : <b>es|esp|spa</b> sélectionnera la piste qui comprend <i>es</i>, <i>esp</i> ou <i>spa</i>.Audio trackPiste audioSpecifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option.Spécifie la piste audio par défaut qui sera utilisée quand les nouveaux fichiers seront joués. Si la piste n'existe pas, le premier sera joué.
<br><b>Note : </b> la <i>langue audio préférée</li> est prioritaire à cette option.Subtitle trackPiste de sous-titrageSpecifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option.Spécifie la piste de sous-titrage par défaut qui sera utilisée quand les nouveaux fichiers seront joués. Si la piste n'existe pas, le premier sera joué.
<br><b>Note : </b> la <i>langue audio préférée</li> est prioritaire à cette option.Or choose a track number:Ou choisir le nombre de la piste :Audi&o:Audi&o :Preferred language:Langue préférée :Preferre&d audio and subtitlesAu&dio et sous-titres préférés&Subtitle:&Sous-titre :High speed &playback without altering pitchJouer ra&pidement en arrière sans altérer le pitchHigh speed playback without altering pitchJouer rapidement en arrière sans altérer le pitch&Video&VidéoAdd blac&k borders for subtitles by defaultAjouter des bordures noir&es pour les sous-titres par défautUse s&oftware video equalizerUtiliser l'égaliseur l&ogiciel vidéoA&udioA&udioVolumeVolumeVideoVidéoAudioAudioPreferred audio and subtitlesAudio et sous-titres préférésNoneAucunLowpass5Lowpass5Yadif (normal)Yadif (normal)Yadif (double framerate)Yadif (taux d'image double)Linear BlendLinear BlendKerndeintKerndeintDeinterlace by defaultDésentrelacement par défautSelect the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.Sélectionnez le filtre de désentrelacement pour les nouvelles vidéos ouvertes.Remember time positionSe rappeler de la position dans le tempsRemember &time positionSe rappeler de la position dans le &tempsEnable the audio equalizerActiver l'égaliseur audioCheck this option if you want to use the audio equalizer.Activez cette option si vous désirez utiliser l'égaliseur audio.&Enable the audio equalizerActiv&er l'égaliseur audioDraw video using slicesDessiner la vidéo en utilisant des tranchesEnable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.Activer/désactiver le rendu vidéo par tranches de 16 pixels. Si cette option est désactivée, l'image entière est rendu en une seul passe. Peut être plus rapide ou plus lent, selon la carte vidéo et le cache disponible. Cette option n'a d'effet que les codecs libmpeg2 et libavcodec.Dra&w video using slicesDessiner la vidéo en utilisant des &tranches&Close when finished playback&Fermer lorsque la lecture est terminéefastRapideslowLentfast - ATI cardsRapide - Carte ATIUser defined...Défini par l'utilisateur...Default zoomZoom par défautThis option sets the default zoom which will be used for new videos.Cette option définit le zoom par défaut qui sera utilisé pour les nouvelles vidéos.Default &zoom:&Zoom par défaut :If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything!Si ce paramètre est mal renseigné, SMPlayer ne sera pas en mesure de jouer quoi que ce soit!Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature.Habituellement SMPlayer se souviendra des paramètres pour chaque fichier que vous jouez (piste audio sélectionnée, volume audio, filtres...). Désactivez cette option si vous n'aimez pas cette fonctionnalité.If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.Si cette option est activée, le fichier sera mis en pause lorsque la fenêtre principale est cachée. Lorsque la fenêtre est restaurée, la lecture sera reprise.Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes.Activez cette option pour désactiver l'économiseur d'écran lors de la lecture.<br>L'économiseur d'écran sera activé à nouveau à la fin de la lecture.Ou&tput driver:Pilote de sor&tie :Add black borders on fullscreenAjouter des bordures noires en plein écranIf this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.Si cette option est activée, des bandes noires seront ajoutées à l'image en mode plein écran. Cela permet d'afficher les sous-titres sur ces bordures noires.&Add black borders on fullscreen&Ajouter des bordures noires en plein écranone ini fileun fichier inimultiple ini filesplusieurs fichiers iniMethod to store the file settingsMéthode pour stocker le fichier de paramètresThis option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:Cette option permet de changer la façon avec laquelle le fichier de paramètres sera stocké. Les options suivantes sont disponibles :<b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)<b>un fichier ini</b> : les paramètres pour tous les fichiers joués seront sauvegardés dans un fichier (%1)The latter method could be faster if there is info for a lot of files.Cette méthode pourrait être plus rapide si il ya des infos sur un grand nombre de fichiers.&Store settings in&Stocker les paramètres dans<b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1<b>plusieurs fichiers ini</b> : Un fichier ini sera utilisé pour chaque fichier joué. Ces fichiers ini seront sauvegardés dans le dossier %1If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).Si vous activez cette option, SMPlayer se souviendra de la dernière position dans le fichier lorsque vous le réouvrirez de nouveau. Cette option ne fonctionne qu'avec les fichiers ordinaires (non pas avec les DVD, CD, URL…).If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption!Si cette option est activée, le rendu direct sera activé (cette option n'est pas prise en charge par tous les codecs et sorties vidéo)<br><b>Avertissement :</b> Peut causer une corruption de l'OSD et des sous-titres !Enable screenshotsActiver les captures d'écranYou can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.Vous pouvez utiliser cette option pour activer ou désactiver la possibilité de prendre des captures d'écran.Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.Vous pouvez spécifier ici un dossier où les captures d'écran prises par SMPlayer seront stockées. Si le dossier n'est pas valide la fonctionnalité de capture d'écran sera désactivée.ScreenshotsCaptures d'écran&Enable screenshotsActiv&er les captures d'écran&Folder:Do&ssier :Global volumeVolume globalIf this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.Si cette option est activée, le même niveau de volume sera utilisé pour tous les fichiers que vous jouez. Si l'option n'est pas cochée chaque fichier utilise son propre niveau de volume.This option also applies for the mute control.Cette option s'applique également pour la mise en sourdine du volume audio.Glo&bal volumeVolume glo&balSwitch screensaver offDésactiver l'économiseur d'écranThis option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won't appear even if playing audio files or when a file is paused.Cette option désactive l'économiseur d'écran juste avant de commencer à lire un fichier et l'active à nouveau quand la lecture est terminée. Si cette option est activée, l'écran de veille ne s'affichera pas, même lors de la lecture de fichiers audio ou quand un fichier est en pause.Avoid screensaverEviter l'économiseur d'écranWhen this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.Si cette option est activée, SMPlayer essayera d'empêcher l'économiseur d'écran d'apparaître lors de la lecture d'un fichier vidéo. L'économiseur d'écran sera autorisé si vous jouez un fichier audio ou une vidéo mise en pause. Cette option ne fonctionne que si la fenêtre SMPlayer est au premier plan.ScreensaverEconomiseur d'écranSwit&ch screensaver offDésa&ctiver l'économiseur d'écranAvoid &screensaverEviter l'économi&seur d'écranAudio/video auto synchronizationSynchronisation audio/video automatiqueGradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.Ajustement graduel de la synchronisation Audio/Vidéo basée sur les mesures de délai audio.A-V sync correctionCorrection de la synchronisation Audio/VidéoMaximum A-V sync correction per frame (in seconds)Correction maximale de la synchro Audio/Vidéo par image (en secondes)SynchronizationSynchronisationAudio/video auto &synchronization&Synchronisation Audio/Vidéo automatique&Factor:Facte&ur :A-V sync &correction&Correction de la synchronisation audio/vidéo&Max. correction:Correction &max. :<b>Note:</b> This option won't be used for TV channels.<b>Note :</b> Cette option ne sera pas utilisée pour les chaînes de télévision.Dei&nterlace by default (except for TV):Dése&ntrelacement par défaut (sauf pour la TV) :Uses hardware AC3 passthrough.Utiliser l'AC3 passthrough matériel.<b>Note:</b> none of the audio filters will be used when this option is enabled.<b>Note :</b> aucun des filtres audio ne seront utilisés si cette option est activée.snap modemode SNAPslower dive modemode Slower DIVEConfigu&re...Configu&rer…PrefInputKeyboard and mouseClavier et Souris&Keyboard&Clavier&Use the multimedia keys as global shortcuts&Utiliser les clés multimédia comme raccourcis globaux&Mouse&SourisButton functions:Fontions des boutons :Dra&g function:Fonction &glisser :Don't &trigger the left click action with a double clickNe pas déclencher l'action du clic gauche avec un double clic.Media seekingNavigation dans le médiaVolume controlContrôle du volumeZoom videoZoom vidéoNoneAucunHere you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.Vous pouvez changer n'importe quel raccourci clavier. Pour se faire, double-cliquez ou appuyez sur "entrée" en appuyant sur la combinaison de touches. Ajouté à celà, vous pouvez aussi sauvegarder la liste pour la partager avec d'autres personnes ou la charger sur un autre ordinateur.Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.Vous pouvez changer n'importe quel raccourci clavier. Pour se faire, double-cliquez ou appuyez sur "entrée" en appuyant sur la combinaison de touches. Ajouté à celà, vous pouvez aussi sauvegarder la liste pour la partager avec d'autres personnes ou la charger sur un autre ordinateur.&Left clickClic &gauche&Double click&Double-clic&Wheel function:Fonction de la &molette :Shortcut editorÉditeur de raccourcisThis table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key.Cette table vous permet de changer les raccourcis clé de la plupart des actions disponibles. Double-clicquez ou appuyez sur entrer sur un élément, ou pressez sur bouton <b>Changer raccourci</b> pour entrer sur la fenêtre <i>Modifier raccourci</i>. Il y a deux façons de changer un raccourci : si le bouton <b>Capturer</b> est actif alors pressez juste sur une nouvelle touche ou combinaison de touches que vous voulez assigner pour l'action (malheureusement cela ne marche pas pour toutes les touches). Si le boutton <b>Capturer</b> est inactif, alors vous pourrez entrer le nom entier de la touche.Left clickClic gaucheSelect the action for left click on the mouse.Sélectionner l'action pour le clic gauche de la souris.Double clickDouble-clicSelect the action for double click on the mouse.Sélectionner l'action pour le double-clic de la souris.Wheel functionFonction de la moletteSelect the action for the mouse wheel.Sélectionner l'action de de la molette.PlayLecturePausePauseStopStopFullscreenPlein écranCompactCompactScreenshotCapturer écranMuteMuetFrame counterCompteur d'imagesReset zoomRéinitialiser zoomExit fullscreenSortir du mode plein écranDouble sizeDouble taillePlay / PauseLecture / PausePause / Frame stepPause / Saut d'imagesPlaylistListe de lecturePreferencesPréférencesNo functionAucune fonctionChange speedChanger la vitesseNormal speedVitesse normaleKeyboardClavierMouseSourisMiddle clickBouton centralSelect the action for middle click on the mouse.Choisir l'action pour le bouton central de la souris.M&iddle clickClic m&ilieuX Button &1X Bouton &1X Button &2X Bouton &2Go backward (short)Retour courtGo backward (medium)Retour moyenGo backward (long)Retour longGo forward (short)Avant courtGo forward (medium)Avant moyenGo forward (long)Avant longOSD - Next levelOSD - Niveau suivantShow context menuMontrer le menu contexte&Right clickClic d&roitIncrease volumeAugmenter le volumeDecrease volumeDiminuer le volumeX Button 1X Bouton 1Select the action for the X button 1.Sélectionnez l'action pour l'X bouton 1.X Button 2X Bouton 2Select the action for the X button 2.Sélectionnez l'action pour l'X bouton 2.Show video equalizerMontrer l'égaliseur vidéoShow audio equalizerMontrer l'égaliseur audioAlways on topToujours au premier planPlay nextLire le suivantPlay previousLire le précédentNever on topJamais au premier planOn top while playingAu premier plan durant la lectureNext chapterChapitre suivantPrevious chapterChapitre précédentActivate option under mouse in DVD menusActiver l'option sous le pointeur dans les menu d'un DVDReturn to main DVD menuRetourner au menu principal du DVDReturn to previous menu in DVD menusRetour au menu précédent dans les menus DVDMove cursor up in DVD menusDéplacer le curseur vers le haut dans les menus DVDMove cursor down in DVD menusDéplacer le curseur vers le bas dans les menus DVDMove cursor left in DVD menusDéplacer le curseur vers la gauche dans les menus DVDMove cursor right in DVD menusDéplacer le curseur vers la droite dans les menus DVDActivate highlighted option in DVD menusActiver l'option surlignée dans le menu d'un DVDMove windowDéplacer la fenêtreSeek and volumeRecherche et volumeUse the multimedia keys as global shortcutsUtiliser les clés multimédia comme raccourcis globauxWhen this option is enabled the multimedia keys (Play, Stop, Volume+/-, Mute, etc.) will work even when SMPlayer is running in the background.Quand cette option est activée, les clés multimédia (Jouer, Arrêter, Volume+/-, Muet...) fonctionnent, même si SMPlayer est actif en arrière-plan.Drag functionFonction glisserThis option controls what to do when the mouse is moved while pressing the left button.Cette option contrôle ce qu'il faut faire lorsque la souris est déplacée tout en appuyant sur le bouton gauche.the main window is movedla fenêtre principale est déplacéea horizontal movement changes the time position while a vertical movement changes the volumeun mouvement horizontal modifie la position dans le temps tandis qu'un déplacement vertical modifie le volumeDon't trigger the left click function with a double clickNe pas déclencher la fonction du clic gauche avec un double clicIf this option is enabled when you double click on the video area only the double click function will be triggered. The left click action won't be activated.Si cette option est activée seule la fonction double clic sera déclenchée lorsque vous cliquerez sur la zone de vidéo L'action du clic gauche ne sera pas activée.By enabling this option the left click is delayed %1 milliseconds because it's necessary to wait that time to know if there's a double click or not.En activant cette option le clic gauche est retardé de %1 millisecondes il sera alors nécessaire d'attendre ce temps afin de savoir si il s'agit d'un double clic ou non.Change function of wheelChanger la fonction de la moletteMedia &seekingNavigation temporelle&Zoom video&Zoom vidéo&Volume controlContrôle du &volume&Change speed&Changer la vitesseMouse wheel functionsFonctions de la molette de la sourisCheck it to enable seeking as one function.Cochez pour activer la fonction de navigation.Check it to enable changing volume as one function.Cochez pour activer la fonction de contrôle du volume.Check it to enable zooming as one function.Cochez pour activer la fonction de zoom.Check it to enable changing speed as one function.Cochez pour activer la fonction de changement de la vitesse de lecture.M&ouse wheel functionsFonctions de la molette de la s&ourisSelect the actions that should be cycled through when using the "Change function of wheel" option.Sélectionnez les actions qui doivent être parcourus lorsque vous utilisez l'option "Changer la fonction de la molette".Reverse mouse wheel seekingInverser le sens de la rouletteCheck it to seek in the opposite direction.Inverser le sens de la rouletteR&everse wheel media seekingI&nverser le sens de la roulettePrefInterfaceInterfaceInterfaceDefaultDéfaut&Interface&InterfaceNeverJamaisWhenever it's neededSi nécessaireOnly after loading a new videoSeulement après le chargement d'une nouvelle vidéoPrivac&yVie pr&ivéeRecent filesFichiers récentsLanguageLangueHere you can change the language of the application.Ici, vous pouvez changer la langue de l'application.&Short jumpSaut &courtSystem languageLangue système&Medium jumpSaut &moyen&Long jumpSaut &longMouse &wheel jumpSaut de la &molette&Use only one running instance of SMPlayerN'&utiliser qu'une seule instance de SMPlayerMa&x. itemsNombre ma&ximumSt&yle:St&yle :Ico&n set:Icô&ne :L&anguage:L&angue :Main windowFenêtre principaleAuto&resize:&Redimension automatique :&Prevent window to get outside of screen&Empêche la fenêtre de sortir de l'écranCenter &windowCentrer la &fenêtreR&emember position and sizeS&e rappeler de la position et de la tailleS&kin:T&hème :Default font:Police par défaut :&Change...&Changer...Use the syste&m native file dialogUtiliser le dialogue de sélection de fichier du systè&me&Behaviour of time slider:&Comportement de l'ascenseur temps :Seek to position while draggingChanger de position en même temps que de tirer avec la sourisSeek to position when releasedRecherche la position quand c'est finiPressi&ng the stop button once resets the time positionCliquer une fois sur le bouto&n Stop réinitialise la position de lectureThe floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved.Les contrôles flottants apparaissent en mode plein écran lorsque la curseur est déplacé.Show only when moving the mouse to the &bottom of the screenAfficher seulement lorsque la souris bouge au bas de l'écranTim&e (in milliseconds) to hide the control:T&emps (en millisecondes) pour cacher le contrôle :URLsURLs&Max. itemsÉléments &Maxi.&Remember last directorySe souveni&r du dernier répertoireHigh &DPIHaute &résolutionSMPlayer can scale the interface in high DPI screens. Here you can disable this feature or change the scale factor.SMPlayer peut adapter la taille de l'interface pour les écrans à haute résolution. Ici, vous pouvez désactiver cette fonction ou modifier le facteur d'échelle.&Enable support for high DPI screens&Activer le support des écrans à haute résolutionScaleEchelleA&utoA&utoChanges in this section requires to restart SMPlayer in order to take effectLes modifications de cette section nécessitent de redémarrer SMPlayer pour être prises en compte.TextLabelLabel Texte&Seeking&Navigation&Absolute seekingPosition absolue&Relative seekingPosition relativeIns&tancesIns&tancesAutoresizeAjuster automatiquementThe main window can be resized automatically. Select the option you prefer.La fenêtre principale peut être redimensionnée automatiquement. Choississez l'option que vous préférez.Remember position and sizeSe rappeler de la position et de la tailleIf you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.Si cette option est activée, la position et la taille de la fenêtre principale seront sauvegardées et restaurées lorsque vous lancerez à nouveau SMPlayer.Select the graphic interface you prefer for the application.Seléctionner l'interface graphique que vous préférez pour l'application.The <b>Basic GUI</b> provides the traditional interface, with the toolbar and control bar.L'<b>Interface Basique</b> fournit une interface traditionnelle, avec un barre d'outils et une barre de contrôles.The <b>Mini GUI</b> provides a more simple interface, without toolbar and a control bar with few buttons.L'<b>Interface Minimaliste</b> fournit une interface plus simple, sans barre d'outils et avec moins de boutons dans la barre de contrôle.The <b>Skinnable GUI</b> provides an interface where several skins are available.L'<b>Interface Skinnable</b> fournit une interface dans laquelle plusieurs skins sont disponibles.The <b>Mpc GUI</b> looks like the interface in Media Player Classic.L'<b>Interface Mpc</b> ressemble à l'interface du Media Player Classic.PrivacyVie privéeSelect the maximum number of items that will be shown in the <b>Open->Recent files</b> submenu. If you set it to 0 that menu won't be shown at all.Sélectionner le nombre maximum de fichiers montrés dans le menu <b>Ouvrir -> Fichiers récents</b>. Si vous sélectionnez 0 alors le menu ne sera pas montré.Icon setChoix des icônesClassicClassiqueBasic GUIInterface basiqueSkinnable GUIInterface personnalisableScale fact&or:&Facteur d'échellePixel rati&o:F&ormat des pixels :Prevent window to get outside of screenEmpêche la fenêtre de sortir de l'écranIf after an autoresize the main window gets outside of the screen this option will center the window to prevent it.Si après un redimensionnement automatique, la fenêtre principale sort de l'écran, cette option la recentrera pour l'éviter.Center windowCentrer la fenêtreWhen this option is enabled, the main window will be centered on the desktop.Quand cette option est activée, la fenêtre principale sera centrée sur le bureau.Select the icon set you prefer for the application.Sélectionnez le pack d'icônes que vous préférez pour cette application.SkinThèmeSelect the skin you prefer for the application. Only available with the skinnable GUI.Sélectionnez votre thème préféré pour l'application. Disponible uniquement avec l'interface personnalisable.StyleStyleSelect the style you prefer for the application.Sélectionnez le style que vous préférez pour l'application.Default fontPolice par défautYou can change here the application's font.Vous pouvez changer ici la police de l'application.Use the system native file dialogUtiliser le dialogue de sélection de fichier du systèmeWhen this option is enabled, SMPlayer will try to use the system native file dialog. Otherwise it will use the internal one.Quand cette option est activée, SMPlayer essaiera d'utiliser le dialogue de sélection de fichier du système.
Sinon, il utilisera celui qui est intégré.SeekingNavigationShort jumpSaut légerSelect the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.Sélectionnez le temps que "avancé" et "reculé" doivent effectués lorsque vous choississez l'action %1.short jumpsaut légerMedium jumpSaut moyenmedium jumpsaut moyenLong jumpSaut longlong jumpsaut longMouse wheel jumpSaut de la moletteSelect the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.Sélectionnez le tempsSélectionnez le temps que "avancé" et "reculé" doivent effectués lorsque vous bougez la molette.Behaviour of time sliderComportement de la barre de tempsSelect what to do when dragging the time slider.Sélectionnez ce qui doit être fait lorsque la barre de temps est déplacée.Note: this option only works when using mpv as multimedia engine.Pressing the stop button once resets the time positionCliquer une fois sur le bouton Stop réinitialise la position de lectureShow only when moving the mouse to the bottom of the screenAfficher uniquement lorsque le curseur bouge en bas de l'écranIf this option is checked, the floating control will only be displayed when the mouse is moved to the bottom of the screen. Otherwise the control will appear whenever the mouse is moved, no matter its position.Si cette option est activée, le contrôle flottant sera uniquement affiché lorsque la souris est deplacée vers le bas de l'écran. Autrement le contrôle apparaîtra dès que le curseur est déplacé, quelque soit sa position.If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too.Si cette option est activée, les contrôles flottants apparaîtront également en mode compact.This option only works with the basic GUI.Cette option fonctionne uniquement avec l'interface basique.<b>Warning:</b> the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.<b>Attention :</b> le contrôle flottant n'a pas été conçu pour fonctionner en mode compact, il pourrait ne pas fonctionner correctement.Time to hide the controlTemps pour cacher le contrôleSets the time (in milliseconds) to hide the control after the mouse went away from the control.Régler le temps (en millisecondes) pour cacher le contrôle après que la souris se soit éloignée du contrôle.Max. URLsURLs Maxi.Select the maximum number of items that the <b>Open->URL</b> dialog will remember. Set it to 0 if you don't want any URL to be stored.Sélectionnez le nombre maximum d'éléments pour l'historique du dialogue <b>Ouvrir->URL</b>. Indiquez 0 pour ne conserver aucune URL. Remember last directorySe souvenir du dernier répertoireIf this option is checked, SMPlayer will remember the last folder you use to open a file.Si cette option est activée, SMPlayer se souviendra du dernier répertoire utilisé pour ouvrir un fichier. Seeking methodMode de navigationSets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length.Défini la méthode à utiliser lorsque l'on se déplace dans la vidéo avec le curseur. Le déplacement absolu peut être un peu plus précis, tandis que le déplacement relatif peut mieux fonctionner avec des fichiers ayant une durée incorrecte.By default when the stop button is pressed the time position is remembered so if you press play button the media will resume at the same point. You need to press the stop button twice to reset the time position, but if this option is checked the time position will be set to 0 with only one press of the stop button.Par défaut, quand le bouton arrêt est appuyé, la position dans le temps est conservée. Ainsi quand on appuie à nouveau le bouton jouer, le média reprendra à la même position. Il faut appuyer le bouton arrêt deux fois pour réinitialiser la position dans le temps. Si cette option est cochée, la position dans le temps sera définie à 0 en appuyant seulement une fois le bouton arrêt.InstancesInstancesUse only one running instance of SMPlayerUtiliser qu'une seule instance pour SMPlayerCheck this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.Activez cette option si vous voulez utiliser qu'une seule instance de SMPlayer.Mini GUIInterface MiniGUIGUI&GUI&GUIFloating controlContrôle flottantAnimatedAniméIf this option is enabled, the floating control will appear with an animation.Si cette option est activée, le contrôle flottant apparaîtra avec une animation.WidthLargeurSpecifies the width of the control (as a percentage).Spécifie la largeur du panneau de contrôle (en pourcentage).MarginMargeThis option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.Cette option définit l'espacement en pixel entre le contrôle flottant et le bas de l'écran. Utile lorsque l'écran est une télévision et que le zoom empêche d'afficher le contrôle flottant.Display in compact mode tooAfficher également en mode compact&Floating controlContrôle &flottant&Animated&Animé&Width:Lar&geur:00&Margin:&Marge :Display in &compact mode tooAfficher également en mode &compactMpc GUIInterface MpcHide video window when playing audio filesCacher la fenêtre vidéo lors de la lecture de fichier audioIf this option is enabled the video window will be hidden when playing audio files.Si cette option est activée, la fenêtre vidéo va être cachée lors de la lecture de fichier audio.&Hide video window when playing audio filesCacher la &fenêtre vidéo lors de la lecture de fichier audioPrecise seekingRecherche préciseIf this option is enabled, seeks are more accurate but they can be a little bit slower. May not work with some video formats.Si cette option est activée, les recherches sont plus précises mais potentiellement plus lentes. Ceci peut ne pas fonctionner avec certains formats vidéos.&Precise seekingRecherche &précisePrefNetworkPlayback &quality&Qualité de lecture&User agent&Identité du navigateur&YouTube (and other sites)&Youtube (et autres sites)Support for &video sites:Support pour sites &vidéo :P&referred quality:Q&ualité préférée :Options for YouTubeOptions pour YoutubeC&hromecastC&hromecastWeb ServerServeur WebChanges in this section will be applied the next time the web server is restartedLes modifications seront appliquées au prochain redémarrage du serveur Web&Directory listing&Listage de répertoireLocal &IP:Adresse &IP locale :In order to serve local media from this computer to Chromecast, SMPlayer will run a tiny web server. You can adjust here some of the settings.Afin de diffuser du contenu local depuis cet ordinateur vers Chromecast, SMPlayer va lancer un serveur web. Vous pouvez modifier ici certains des paramètres.SubtitlesSous-titresConvert SRT subtitles to &VTTConvertir les sous-titres SRT en &VTT&Overwrite existing VTT files&Écraser les fichiers VTT existantsTry to &remove advertisementsEssayer d'&enlever les publicitésPosition of &subtitles on screen:Position des &sous-titres sur l'écran :&Proxy&Proxy&Enable proxyActiv&er le proxy&Host:&Hôte :&Port:&Port :&Username:&Identifiant :Pa&ssword:Mot de p&asse :&Type:&Type :HTTPHTTPSOCKS5SOCKS5NetworkRéseauit will try to use mpv + youtube-dl only for the sites that require itessaiera d'utiliser mpv + youtube-dl uniquement pour les sites qui en ont besoinUser agentIdentité du navigateurDisabledDésactivéAutoAutoBest video and audioMeilleure qualité vidéo et audioWorstPireYouTubeYoutubeSupport for video sitesSupport pour sites vidéosupport for video sites is turned offle support pour sites vidéo est désactivéonly the internal support for YouTube will be usedSeul le support interne pour Youtube sera utiliséuses mpv + youtube-dl for all sitesutilise mpv + youtube-dl pour tous les sitesPreferred qualityQualité préféréeThis option specifies the preferred quality for the video streams handled by youtube-dl.Cette option spécifie la qualité préférée pour les flux vidéo pris en charge par youtube-dl.selects the best video and audio streams availablesélectionne les meilleurs flux vidéo et audio disponiblesBestMeilleureselects the best quality format available as a single filesélectionne le format de meilleure qualité disponible en tant que fichier unique1080p, 720p...1080p, 720p...will try to use the selected resolution if availableessaiera d'utiliser la définition selectionnée, si disponibleselects the worst quality format availablesélectionne le format de pire qualité disponiblePlayback qualityQualité de lectureSelect the preferred quality for YouTube videos.Sélectionner la qualité préférée pour les vidéos Youtube.Set the user agent that SMPlayer will use when connecting to YouTube.Définir l'agent utilisateur que SMPlayer devra utiliser quand il se connecte à Youtube.ChromecastChromecastLocal IPAdresse IP localeThe local IP address of this computer. It will be passed to Chromecast so that it can access the files from this computer.L'adresse IP locale de cet ordinateur. Elle sera transmise à Chromecast afin que ce dernier puisse accéder aux fichiers de cet ordinateur.The port that the web server will use.Le port que le serveur web va utiliser.Directory listingListage de répertoireWhen the web server is running, any device in your network can access the files from this computer. If this option is on, any device can get a listing of the files in this computer. If this option is off, the list won't be available.Quand le serveur web est lancé, tous les appareils de votre réseau peuvent accéder aux fichiers de cet ordinateur. Si cette option est activée, tout appareil pourra obtenir la liste des fichiers de cet ordinateur. Si cette option est désactivée, la liste ne sera pas disponible.Convert SRT subtitles to VTTConvertir les sous-titres SRT en VTTWhen this option is enabled SMPlayer will convert automatically subtitle files in SRT format to VTT format. The VTT subtitle will have the same filename but extension .vttLorsque cette option est activée, SMPlayer convertira automatiquement les fichiers de sous-titres du format SRT au format VTT. Le fichier de sous-titres VTT aura le même nom, mais aura l'extension .vttOverwrite existing VTT filesÉcraser les fichiers VTT existantsIf this option is enabled SMPlayer will overwrite existing VTT files.Si cette option est activée, SMPlayer écrasera les fichiers VTT existants.Try to remove advertisementsEssayer d'enlever les publicitésIf this option is enabled SMPlayer will try to find advertisements in the subtitles and remove them.Si cette option est activée, SMPlayer essaiera de trouver les publicités dans les sous-titres et de les enlever.Position of subtitles on screenPosition des sous-titres sur l'écranThis option sets the position on the screen where the subtitles are displayed.Cette option définit la position sur l'écran de l'affichage des sous-titres.0 is the top of the screen, 100 is the bottom of the screen.0 correspond au haut de l'écran, 100 correspond au bas de l'écran.The special value -1 means the default position.La valeur spéciale -1 correspond à la position par défaut.ProxyProxEnable proxyActiv&er le proxyEnable/disable the use of the proxy.Activer/Désactiver le proxy.HostHôte :The host name of the proxy.L’hôte du proxy.PortPortThe port of the proxy.Le port du proxy.UsernameIdentifiantIf the proxy requires authentication, this sets the username.Si le proxy nécessite une authentification, ceci définit le nom de l’utilisateur.PasswordMot de passeThe password for the proxy. <b>Warning:</b> the password will be saved as plain text in the configuration file.Le mot de passe pour le proxy. <b>Attention :</b> le mot de passe sera sauvegardé en clair dans le fichier de configuration.TypeTypeSelect the proxy type to be used.Sélectionner le type de proxy à utiliser.PrefPerformancePerformancePerformance&Performance&PerformancePriorityPrioritéSelect the priority for the MPlayer process.Sélectionnez la priorité du processus MPlayer.realtimeTemps réelhighHautabovenormalAu dessus de la normalenormalNormalbelownormalAu dessous de la normaleidleInactifDecodingDécodageHardware &decoding&Décodage matérielA&utoA&utoKBKoSetting a cache may improve performance on slow mediaRégler le cache peut améliorer les performances sur les médias lentsAllow frame dropActiver le saut d'imagesSkip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems.Sauter des images pour conserver la synchronisation Audio/Vidéo sur les systèmes lents.Allow hard frame dropAccorder le saut des images erronéesMore intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion!Saut d'images intense (destructif). Induit des distorsions d'images !Priorit&y:Priori&té :&Allow frame dropPermettre le s&aut d'imagesAllow &hard frame drop (can lead to image distortion)Autoriser le saut d'images plus &fort (peut conduire à des distorsions)&Fast audio track switching&Changement rapide de pistes audioFast &seek to chapters in dvds&Sauts de chapitres rapides dans les DVDFast audio track switchingChangement rapide de pistes audioFast seek to chapters in dvdsSauts de chapitres rapides dans les DVDIf checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs.Si cette option est activée, SMPlayer essayera la plus rapide méthode pour rechercher les chapitres mais ne devraient pas marcher avec certains disques.Skip loop filterPasser le filtre de boucleH.264H.264Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version.Valeurs possibles :<br> <b>Oui</b> : Cela essayera la méthode la plus rapide pour alterner la piste audio (cela peut ne pas marcher avec certains formats).<br><b>Non</b> : Le processus de MPlayer se rechargera lorsque vous changez de piste audio.<br> <b>Auto</b> : SMPlayer décidera de lui-même quoi choisir en fonction de la version de MPlayer.Cache for filesCache pour les fichiersThis option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file.Cette option définit la taille de la mémoire (en ko) prise lors de la précache d'un fichier.Cache for streamsCache pour les fluxThis option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL.Cette option définit la taille de la mémoire (en ko) prise lors de la précache d'une URL.Cache for DVDsCache pour les DVDThis option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs.Cette option définit la taille de la mémoire (en ko) prise lors de la précache d'un DVD. .<br><b>Attention :</b> cette option risque de mal fonctionner.&Cache&CacheCache for &DVDs:Cache pour les &DVD :Cache for &local files:Cache pour les fichiers &locaux :Cache for &streams:Cache pour le&s flux :EnabledActivéSkip (always)Passer (toujours)Skip only on HD videosPasser seulement sur les vidéos HDLoop &filter&Filtre de deblockingThis option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss.Cette option permet de passer le filtre de deblocking durant le décodage H.264. Depuis que les images filtrées sont supposées être utilisées comme référence pour le décodage des images dépendantes, cela a un effet plus important sur la qualité que lorsque l'on n'utilise pas le deblocking comme par exemple sur les vidéos MPEG-2. Mais au moins pour les vidéos HDTV à haut débit, cela permet une amélioration de la vitesse de décodage sans perte de qualité perceptible.NoneAucunAutoAutoSet process priority for %1 according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>Warning:</b> Using realtime priority can cause system lockup.Définir la priorité du processus de %1 suivant les priorités prédéfinies disponibles sous Windows.<br><b>Avertissement :</b> L'utilisation de la priorité en temps réel peut figer le système.Hardware decodingDécodage matérieSets the hardware video decoding API. If hardware decoding is not possible, software decoding will be used instead.Paramétrez l’API de décoage vidéo matériel. Si le décodage matériel n’est pas possible, le décodage logiciel sera utilisé à la place.Available options:Options disponibles :None: only software decoding will be used.Aucun : seul le décodage logiciel sera utilisé.Auto: it tries to automatically enable hardware decoding using the first available method.Auto : essaie d’activer le décodage matériel en utilisant la première option disponiblevdpau: for the vdpau and opengl video outputs.vdpau : pour la sortie vdpau et openglvaapi: for the opengl and vaapi video outputs. For Intel GPUs only.vaapi : pour la sortie opengl et vaapi (GPU Intel seulement).vaapi-copy: it copies video back into system RAM. For Intel GPUs only.vaapi-copy : copie la vidéo dans la RAM (GPU Intel seulement).dxva2-copy: it copies video back to system RAM. Experimental.dxva2-copy : copie la vidéo dans la RAM (expérimental).This option only works with mpv.Cette option fonctionne uniquement avec mpv.Possible values:Valeurs possible :<b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped<b>Activé<b/> : le filtre boucle ne passera pas<b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video<b>Passer (toujours)</b> : le fltre boucle passera sans se préoccuper de la définition de la vidéo<b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater.<b>Passer seulement si vidéos HD</b> : le filtre boucle passera seulement sur les vidéos ayant une largeur de %1 ou plus.Try to use the non-free CoreAVC codec when no other codec is specified and a non-VDPAU video output is selected.Essaye d'utiliser le codec non libre CoreAVC si aucun autre codec n'est spécifié et si la sortie vidéo sélectionnée est non-VDPAU. Nécessite que MPlayer soit compilé avec le support de CoreAVC.Requires a %1 build with CoreAVC support.Nécessite la compilation de %1 avec le support de CoreAVC.CacheCacheUsually this option will enable the cache when it's necessary.Normalement, cette option activera le cache quand c'est nécessaire.Cache for audio CDsCache pour les CD audioThis option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD.Cette option spécifie combien de mémoire (en Ko) doit être réservée pour précacher un CD Audio.Cache for &audio CDs:Cache pour les CD &audio :Cache for VCDsCache pour les VCDThis option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD.Cette option spécifie la quantité de mémoire (en Ko) à utiliser pour précacher un VCD.Cache for &VCDs:Cache pour les &VCD :Threads for decodingThreads pour le décodageSets the number of threads to use for decoding. Only for MPEG-1/2 and H.264Fixe le nombre de threads pour le décodage. Seulement pour MPEG-1/2 et H.264&Threads for decoding (MPEG-1/2 and H.264 only):&Threads pour le décodage (Seulement pour MPEG-1/2 et H.264) :Use CoreAVC if no other codec specifiedUtiliser CoreAVC si aucun autre codec n'est spécifié&Use CoreAVC if no other codec specified&Utiliser CoreAVC si aucun autre codec n'est spécifiéCache for &TV:Cache pour la &TV :PrefPlaylistPlaylistListe de lectureIf this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.Si cette option est activée, chaque fois qu'un fichier est ouvert, SMPlayer va d'abord effacer la lise de lecture puis ajouter le fichier dedans. En cas de DVD, CD et VCD, toutes les pistes du disque seront ajoutées à la liste de lecture.NoneAucunVideo filesFichiers vidéoAudio filesFichiers audioVideo and audio filesFichiers audio et vidéoConsecutive filesFichiers consécutifsStart playback after loading a playlistCommencer à lire après le chargement d'une liste de lecturePlayback will start just after loading a playlist.La lecture commencera juste après le chargement d'une liste.Play next file automaticallyLire le fichier suivant automatiquementWhen a file reaches the end, the next file will be played automatically.Lorsque la fin d'un fichier est atteinte, le fichier suivant est lu automatiquement.Ignore playback errorsIgnorer les erreurs de lectureAdd files to the playlist automaticallyAjouter automatiquement les fichiers à la liste de lectureAdd files from folderAjouter des fichiers depuis le dossierMiscDiversAuto sortTri automatiqueIf this option is enabled the list will be sorted automatically after adding files.Si cette option est activée, la liste sera triée automatiquement après l'ajout de fichiers.Case sensitive searchRecherche sensible à la casseThis option specifies whether the search in the playlist is case sensitive or not.Cette option indique si la recherche dans la liste de lecture est sensible ou non à la casse.Save a copy of the playlist on exitSauvegarder la liste de lecture en quittantIf this option is checked, a copy of the playlist will be saved in the configuration file when SMPlayer is closed, and it will reloaded automatically when SMPlayer is run again.Si cette option est activée, la liste de lecture sera sauvegardée dans la configuration en quittant SMPlayer, elle sera restaurée automatiquement quand SMPlayer sera exécuté à nouveau.Enable the option to delete files from diskActiver l'option de suppression des fichiers du disque durThis option allows you to enable the option to delete files from disk in the playlist's context menu. To prevent accidental deletions this option is disabled by default.Cette option vous permet d'activer l'option de suppression des fichiers du disque dur dans le menu contextuel des listes de lecture. Afin d'éviter les suppressions accidentelles, cette option est désactivée par défaut.<b>None</b>: no files will be added<b>Aucun</b> : aucun fichier ne sera ajouté<b>Video files</b>: all video files found in the folder will be added<b>Fichiers vidéo</b> : tous les fichiers vidéo trouvés dans le répertoire seront ajoutés<b>Audio files</b>: all audio files found in the folder will be added<b>Fichiers audio</b> : tous les fichiers audio trouvés dans le répertoire seront ajoutés<b>Video and audio files</b>: all video and audio files found in the folder will be added<b>Fichiers audio et vidéo</b> : tous les fichiers audio et vidéo trouvés dans le répertoire seront ajoutés<b>Consecutive files</b>: consecutive files (like video_1.avi, video_2.avi) will be added<b>Fichiers consécutifs</b> : les fichiers consécutifs (par ex: video_1.avi, video_2.avi) seront ajoutésPlay files from startLire les fichiers depuis le débutIf this option is enabled, all files from the playlist will start to play from the beginning instead of resuming from a previous playback.Si cette option est activée, tous les fichiers de la liste de lecture seront lus depuis le début au lieu d'être repris depuis la précédente positon de lecture.This option can be used to add files automatically to the playlist:Cette option peut-être utilisée afin d'ajouter des fichiers automatiquement à la liste de lecture :Get info automatically about files addedObtenir automatiquement des informations sur les fichiers ajoutés.If this option is enabled, the playlist will ignore playback errors from a previous file and will play the next file in the list.Si cette option est cochée, la liste de lecture ignorera les erreurs de lecture et jouera le fichier suivant.&Playlist&Liste de lectureAdd files in directories recursivelyAjouter les fichiers des répertoires récursivementCheck this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.Sélectionnez cette option si vous voulez ajouter un répertoire qui ajoutera récursivement les fichiers des sous-répertoires. Autrement, seulement les fichiers des dossiers sélectionnées seront ajoutés.Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won't be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.Activez cette option pour montrer le titre (si disponible) et la taille des fichiers ajoutés à la liste de lecture. Autrement l'information ne sera pas affichée avant d'être jouée. Attention, cela peut ralentir le système, surtout si vous avez ajouté beaucoup de fichiers.Add files from &folder:Ajouter des fichiers du &répertoire :P&lay files from start&Lire les fichiers depuis le débutPlaybackLectureS&tart playback after loading a playlistC&ommencer à lire après le chargement d'une liste de lecturePla&y next file automaticallyLir&e le fichier suivant automatiquementIg&nore playback errorsIg&norer les erreurs de lectureAdding filesAjout de fichiers&Add files to the playlist automatically&Ajouter automatiquement les fichiers à la liste de lectureAdd files in directories &recursivelyAjouter les fichiers des répertoires &récursivementGet &info automatically about files added (slow)Obtenir automatiquement des &informations à propos des fichiers ajoutés (lent)&Misc&DiversA&uto sortTri a&utomatiqueCas&e sensitive searchRecherche sensible à la cass&e&Save a copy of the playlist on exit&Sauvegarder la liste de lecture en quittantEnable the option to delete files from &diskActiver l'option de suppression des fichiers du &disque durPrefSubtitlesSubtitlesSous-titres&Subtitles&Sous-titresAutoloadChargement automatiqueSame name as movieMême nom que la vidéoUse the &ASS libraryUtiliser la librairie &ASSEnable &Windows fontsActiver les polices &WindowsFontPoliceSizeTailleAu&toload subtitles files (*.srt, *.sub...):&Charger automatiquement les sous-titrages (*.srt, *.sub...) :S&elect first available subtitleS&electionner le premier sous-titrage disponibleAll subtitles containing the movie nameTous les sous-titres contenant le nom de la vidéoAll subtitles in the directoryTous les sous-titres du dossier&Default subtitle encoding:Encodage par d&éfaut des sous-titres :&Include subtitles on screenshots&Inclure les sous-titres sur les captures d'écranSelect first available subtitleSélectionner le premier sous-titrage disponibleDefault subtitle encodingEncodage par défaut des sous-titres Include subtitles on screenshotsInclure les sous-titres sur les captures d'écranText colorCouleur du texteSelect the color for the text of the subtitles.Sélectionnez la couleur de texte des sous-titres.Border colorCouleur de la bordureSelect the color for the border of the subtitles.Sélectionnez la couleur de bordure des sous-titres.Select the subtitle autoload method.Sélectionnez la méthode de préchargement des sous-titres.If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user's preferred language that one will be used instead.S'il y a une ou plusieurs pistes de sous-titres disponibles, l'une d'elles sera automatiquement sélectionnée, généralement la première; cependant, si l'une d'elles correspond à la langue préférenciée de l'utilisateur, celle-ci sera alors utilisée.Select the encoding which will be used for subtitle files by default.Sélectionnez le type d'encodage qui sera utilisé pour les fichiers sous-titres par défaut.Try to autodetect for this languageEssayez de détecter automatiquement de cette langueSubtitle languageLangue des sous-titresSelect the language for which you want the encoding to be guessed automatically.Sélectionnez la langue pour laquelle vous voulez que l'encodage soit détecté automatiquement.EncodingEncodageTry to a&utodetect for this language:Essayez de détecter a&utomatiquement pour cette langue :OutlineContourSelect the font for the subtitles.Sélectionnez la police pour les sous-titres.Use the ASS libraryUtiliser la librairie ASSThis option enables the ASS library, which allows to display subtitles with multiple colors, fonts...Ce bouton active la librairie ASS. Elle permet l’affichage des sous-titres avec de multiples couleurs, polices d’affichage...Enable Windows fontsActiver les polices WindowsIf this option is enabled the Windows system fonts will be available for subtitles. There's an inconvenience: a font cache have to be created which can take some time.Si cette option est activée, les polices système Windows seront disponibles pour les sous titres. Il y'a un inconvénient : un cache des polices devra être créé ce qui peut prendre un certain temps.If this option is not checked then only a few fonts bundled with SMPlayer can be used, but this is faster.Si cette option n'est pas cochée, seules quelques polices fournies avec SMPlayer seront utilisées, mais ce sera plus rapide.The size in pixels.La taille en pixels.BoldGrasIf checked, the text will be displayed in <b>bold</b>.Si la case est cochée, le texte sera affiché en <b>gras</b>.ItalicItaliqueIf checked, the text will be displayed in <i>italic</i>.Si la case est cochée, le texte sera affiché en <b>italique</b>.Left marginMarge gaucheSpecifies the left margin in pixels.Indique la marge de gauche en pixels.Right marginMarge droiteSpecifies the right margin in pixels.Indique la marge de droite en pixels.Vertical marginMarge verticaleSpecifies the vertical margin in pixels.Indique la marge verticale en pixels.Horizontal alignmentAlignement horizontalSpecifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.Spécifie l'alignement horizontal. Les valeurs possibles sont à gauche, centré et à droite.Vertical alignmentAlignement verticalSpecifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.Spécifie l'alignement vertical. Les valeurs possibles sont à gauche, centré et à droite.Border styleStyle de la bordureSpecifies the border style. Possible values: outline and opaque box.Spécifie le style de bordure. Les valeurs possibles sont : contour et "boîte opaque".ShadowOmbreApply style to ASS files tooAppliquer aussi le style aux fichiers ASSSi&ze:Ta&ille :Bol&d&Gras&Italic&ItaliqueColorsCouleurs&Text:&Texte :&Border:&Bordure :MarginsMargesL&eft:Gauch&e :&Right:D&roite :Verti&cal:Verti&cal :AlignmentAlignement&Horizontal:&Horizontal :&Vertical:&Vertical :Border st&yle:St&yle des bordures :Opacity:Opacité :&Outline:&Contour :Shado&w:O&mbres :A&pply style to ASS files tooA&ppliquer aussi le style aux fichiers ASSUse custo&m styleUt&iliser un thème personnaliséThe following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).Les options suivantes vous permet de définir le style à utiliser pour les sous-titres non-stylisés (srt, sub...).Lefthorizontal alignmentGaucheCenteredhorizontal alignmentCentréRighthorizontal alignmentDroiteBottomvertical alignmentBasMiddlevertical alignmentMilieuTopvertical alignmentHautOutlineborder styleContourOpaque boxborder style"boîte opaque"When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a %1 with ENCA support.Lorsque cette option est activée, l'encodage des sous-titres sera détecté automatiquement pour la langue donnée. Si l’auto-détection échoue, l'encodage par défaut sera utilisé. Cette option nécessite que %1 soit compilé avec le support ENCA.You should normally not disable this option. Do it only if your %1 is compiled without freetype support. <b>Disabling this option could make subtitles not to work at all!</b>Vous ne devriez normalement pas désactiver cette option. Faites-le seulement si votre %1 est compilé sans le support de Freetype. <b>Les sous-tires pourrait ne plus fonctionner du tout si cette option est désactivée !</b>If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.Si le style de bordure est définie sur <i>contour</i>, cette option spécifie la largeur du contour autour du texte en pixels.If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.Si le style de bordure est définie sur <i>contour</i>, cette option spécifie la profondeur de l'ombre portée derrière le texte en pixels.This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options <i>Size+</i> and <i>Size-</i> in the subtitles menu.Cette option ne modifie PAS la taille des sous-titres dans la vidéo en cours de lecture. Pour faire cela, utilisez les options <i>Taille +</i> et <i>Taille -</i> dans le menu Sous titrages.Default scaleEchelle par défautThis option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.Cette option spécifie l'échelle par défaut de la police pour les sous-titres SSA/ASS, qui sera utilisée pour les nouveaux fichiers ouverts.Line spacingInterligneThis specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.Ceci spécifie l'espacement qui sera utilisé pour séparer plusieurs lignes. Il peut avoir des valeurs négatives.&Font and colors&Police et couleursDefa&ult scale:Echelle par défa&ut :&Line spacing:Inter&ligne :Freetype supportSupport de FreetypeFreet&ype supportSupport de Free&typeIf this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. <b>Note:</b> it may cause some troubles sometimes.Si cette option est activée, les sous-titres apparaissent dans les captures d'écran. <b>Note :</b> cela peut provoquer des problèmes.Customize SSA/ASS stylePersonnaliser le style SSA/ASSHere you can enter your customized SSA/ASS style.Ici vous pouvez personnaliser le style SSA/ASS.Clear the edit line to disable the customized style.Effacer la ligne d'édition pour désactiver le style personnalisé.SSA/ASS styleStyle SSA/ASSShadow colorCouleur de l'ombreThis color will be used for the shadow of the subtitles.Cette couleur sera utilisée pour l'ombre des sous-titres.Shadow:Ombre :Custo&mize...Personnalise&r...If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.Si cette option est activée, le style défini au-dessus sera aussi appliqué aux sous-titres ASS.PrefTVTV and radioTV et radioNoneAucunLowpass5Lowpass5Yadif (normal)Yadif (normal)Yadif (double framerate)Yadif (taux d'image double)Linear BlendLinear BlendKerndeintKerndeintDeinterlace by default for TVDésentrelacement par défaut pour la TVSelect the deinterlace filter that you want to be used for TV channels.Sélectionnez le filtre de désentrelacement que vous souhaitez utiliser pour les chaînes de télévision.Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startupRe-parcourir ~/.mplayer/channels.conf au démarrage&TV and radio&TV et radioDei&nterlace by default for TV:Dése&ntrelacement par défaut pour la TV :If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.ter or ~/.mplayer/channels.conf.Si cette option est activée, SMPlayer va rechercher des nouvelles chaînes TV et radio dans ~/.mplayer/channels ou ~/.mplayer/channels.conf.&Check for new channels on startupVérifier la présence de nouvelles &chaînes au démarragePrefUpdatesU&pdatesMises à jo&urCheck for &updatesVérifier les mises à jo&urCheck interval (in &days)Intervalle de vérification (en &jours)&Open an informative page after an upgrade&Ouvrir une page d'information après une mise à jourUpdatesMises à jourCheck for updatesVérifier les mises à jourIf this option is enabled, SMPlayer will check for updates and display a notification if a new version is available.Si cette option est activée, SMPlayer vérifiera les mises à jour et affichera une notification lorsqu'une nouvelle version est disponible.Check intervalIntervalle de vérificationYou can enter here the interval (in days) for the update checks.Vous pouvez entrer ici l'intervalle (en jours) pour la prochaine vérificationOpen an informative page after an upgradeOuvrir une page d'information après une mise à jourIf this option is enabled, an informative page about SMPlayer will be opened after an upgrade.Si cette option est activée, une page d'information sur SMPlayer sera ouverte après une mise à jour.PreferencesDialogSMPlayer - HelpSMPlayer - Aide&OK&OK&CancelA&bandonApplyAppliquerHelpAideSMPlayer - PreferencesSMPlayer - PréférencesQObjectwill show this message and then will exit.montrera un message et quittera.the main window will be closed when the file/playlist finishes.la fenêtre principale sera fermée lorsque le fichier ou la liste de lecture sera fini(e).This is SMPlayer v. %1 running on %2SMPlayer v. %1 fonctionnant sur %2tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure.essaye de faire une connexion avec une autre instance et lui envoie l'action spécifiée. Exemple : -action pause Le reste des options (s'il y en a) seront ignorés et l'application quittera. Cela retournera 0 si succès, et -1 si erreur.action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions "fullscreen compact true". Quotes are necessary in case you pass more than one action.action_list est une liste d'actions séparées par des espaces. Ces actions seront exécutées juste après le fichier dans l'ordre dans lequel vous l'avez tapé. Pour les actions activables, vous pouvez écrire « true » ou « false » en tant que paramètre. Exemple : -actions "fullscreen compact true". Les guillemets sont nécessaires si vous écrivez plus d'une action.mediaMediaif there's another instance running, the media will be added to that instance's playlist. If there's no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance.Si une autre instance est en cours, le media sera ajouté à la liste de lecture de l'instance. Si il n'y a pas d'autre instance, l'option sera ignorée et les fichiers seront ouverts dans la nouvelle instance.the main window won't be closed when the file/playlist finishes.la fenêtre principale ne se fermera pas lorsque le fichier ou la liste de lecture sera fini(e).the video will be played in fullscreen mode.la video sera lue en plein écran.the video will be played in window mode.la vidéo sera lue en mode fenêtre.Enqueue in SMPlayerEn queue dans SMPlayeropens the mini gui instead of the default one.ouvre la mini-interface au lieu de celle par défaut.Restores the old associations and cleans up the registry.Restaure les vieilles associations et nettoie le registre.Usage:Usage :directoryDossieraction_namenom_actionaction_listliste_actionopens the default gui.ouvre le GUI par défaut.subtitle_filefichier_soustitrespecifies the subtitle file to be loaded for the first video.spécifie le fichier sous-titres qui doit être chargé pour la première vidéo.%n second(s)%n seconde%n secondes%n minute(s)%n minute%n minutes%1 and %2%1 et %2specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)spécifie le dossier où smplayer stockera ses fichiers de configuration (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)disabledaspect_ratiodésactivéautoaspect_ratioautounknownaspect_ratioinconnuopens the mpc gui.ouvre le GUI MPC.widthlargeurheighthauteuropens the gui with support for skins.ouvre l'interface graphique avec le support des thèmes.sets the stay on top option to always.Défini le premier plan à « Toujours visible ».sets the stay on top option to never.Défini le premier plan à « Jamais ».sets the media title for the first video.Définit le titre de média pour la première vidéo.specifies the coordinates where the main window will be displayed.spécifie les coordonnées où la principale fenêtre sera affichée.specifies the size of the main window.spécifie la taille de la fenêtre principale.'media' is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls.« media » est n'importe quel fichier que SMPlayer peut ouvrir. Cela peut être un fichier local, un DVD (ex : dvd://1), un flux internet (ex : mms://…) ou une liste de lecture locale au format M3U ou PLS. Si l'option « -playlist » est utilisée, cela veut dire que SMPlayer donnera l'option « -playlist » à MPlayer, alors MPlayer comprendra la liste de lecture, non pas SMPlayer.SMPlayer is my favorite media player for my PC. Check it out!This text is to be published on twitter and the translation should not be more than 99 characters longSMPlayer est mon lecteur multimédia préféré pour PC. Vérifiez-le!%1 (revision %2) %3%1 (révision %2) %3%1 (revision %2)%1 (révision %2)ShareDialogSupport SMPlayerSoutenir SMPlayer&Remind me laterMe le &rappeler plus tardDonate with PayPalFaire un don avec PayPalYou can support SMPlayer by sending a donation or sharing it with your friends.Vous pouvez soutenir SMPlayer en envoyant un don ou en le partageant avec vos amis.ShareWidgetDonate with PayPalFaire un don avec PayPalShare SMPlayer in FacebookPartager SMPlayer sur FacebookShare SMPlayer in TwitterPartager SMPlayer sur TwitterSupport SMPlayerSoutenir SMPlayerDonate / Share SMPlayer with your friendsFaire un don / Partager SMPlayer avec vos amisShortcutGetterModify shortcutModifier raccourciClearEffacerPress the key combination you want to assignAppuyez sur la combinaison de touches que vous voulez assignerAdd shortcutAjouter un raccourciRemove shortcutEffacer le raccourciCaptureCapturerCapture keystrokesEnregistrer les frappes clavierShutdownDialogShutting down computerArrêt de l'ordinateurPlayback has finished. SMPlayer is about to exit.La lecture a terminé. SMPlayer est sur le point de fermer.The computer will shut down in %1 seconds.L'ordinateur va s'arrêter dans %1 secondes.Press <b>Cancel</b> to abort shutdown.Appuyez <b>Annuler</b> pour arrêter la fermeture.SkinGui&Toolbars&Barres d'outilsStatus&bar&Barre de status&Main toolbarBarre d'outils &principaleEdit main &toolbarÉditer la &barre d'outils principaleEdit &floating controlÉditer les contrôles &flottants&Video infoInfo &vidéo&Scroll title&Défillement du titrePlayingLecturePausePauseStopArrêtStereo3dDialogStereo 3D filterFiltre stério 3D&3D format of the video:Format &3D de la vidéo :&Output format:Format de s&ortie : Side by side parallel (left eye left, right eye right)Côte à côte parallèle (oeil gauche à gauche, oeil droit à droite) Side by side crosseye (right eye left, left eye right)Côte à côte yeux croisés (œil droit à gauche, œil gauche à droite)Side by side with half width resolution (left eye left, right eye right)Côte à côte avec définition demi-largeur (œil gauche à gauche, œil droit à droite)Side by side with half width resolution (right eye left, left eye right)Côte à côte avec définition demi-largeur (œil droit à gauche, œil gauche à droite)Above-below (left eye above, right eye below)Au dessus-en dessous (œil gauche au dessus, œil droit en dessous)Above-below (right eye above, left eye below)Au dessus-en dessous (œil droit au dessus, œil gauche en dessous)Above-below with half height resolution (left eye above, right eye below)Au dessus-en dessous avec définition demi-hauteur (œil gauche au dessus, œil droit en dessous)Above-below with half height resolution (right eye above, left eye below)Au dessus-en dessous avec définition demi-hauteur (œil droit au dessus, œil gauche en dessous)Anaglyph red/cyan grayAnaglyph rouge/cyan grisAnaglyph red/cyan half coloredAnaglyph rouge/cyan coloré à moitiéAnaglyph red/cyan colorAnaglyph rouge/cyanAnaglyph red/cyan color optimized with the least-squares projection of DuboisAnaglyph rouge/cyan couleur optimisée par la technique de projection least-squares de DuboisAnaglyph green/magenta grayAnaglyph vert/magenta grisAnaglyph green/magenta half coloredAnaglyph vert/magenta coloré à moitiéAnaglyph green/magenta coloredAnaglyphe vert/magenta coloréAnaglyph yellow/blue grayAnaglyph jaune/bleu grisAnaglyph yellow/blue half coloredAnaglyph jaune/bleu coloré à moitiéAnaglyph yellow/blue coloredAnaglyph jaune/bleu coloréInterleaved rows (left eye has top row, right eye starts on next row)Lignes entrelacées (l'œil gauche a la ligne supérieure, l'œil droit commence sur la ligne suivante)Interleaved rows (right eye has top row, left eye starts on next row)Lignes entrelacées (l'œil droit a la ligne supérieure, l'œil gauche commence sur la ligne suivante)Mono output (left eye only)Sortie mono (œil gauche seulement)Mono output (right eye only)Sortie mono (œil droit seulement)NoneAucunAutoAutoSubChooserDialogSubtitle selectionSélection des sous-titresThis archive contains more than one subtitle file. Please choose the ones you want to extract.Cette archive contient plus d'un fichier de sous-titres. Veuillez sélectionner celui que vous désirez extraire.Select AllTous les sélectionnerSelect NoneSélectionner aucunTVListChannel editorÉditeur de chaînesTV/Radio listListe TV/RadioTimeDialog&Jump to:&Sauter à :SMPlayer - SeekSMPlayer - RechercherToolbarEditorToolbar EditorÉditeur de barre d'outils&Available actions:&Actions disponibles :&Left&Gauche&Right&Droite&Down&Bas&Up&HautCurre&nt actions:Actio&ns actuelles :&Icon size:&Taille de l’icône Add &separatorAjouter &séparateurTime sliderBarre de défilement TempsVolume sliderBarre de défilement VolumeDisplay timeAfficher le tempsCurrent timeHeure actuelleTotal timeTemps totalRemaining timeTemps restant3 in 1 rewindRetour rapide 3 en 13 in 1 forwardAvance rapide 3 en 1Quick access menuMenu d'accès rapideTristateComboAutoAutoYesOuiNoNonUpdateCheckerFailed to get the latest version numberÉchec pour obtenir le dernier numéro de versionNew version availableNouvelle version disponibleA new version of SMPlayer is available.Une nouvelle version de SMPlayer est disponible.Installed version: %1Version installée : %1Available version: %1Version disponible : %1Would you like to know more about this new version?Souhaitez-vous en savoir plus à propos de cette nouvelle version ?Checking for updatesVérification des mises à jourCongratulations, SMPlayer is up to date.Félicitations, SMPlayer est à jour.ErrorErreurAn error happened while trying to retrieve information about the latest version available.Une erreur est survenue lors de la récupération à propos de la dernière version disponible.Error code: %1Code d'erreur : %1VDPAUPropertiesVDPAU PropertiesPropriétés de VDPAUSelect the vdpau codecs to use. Not all of them may work.Sélectionner les codecs VDPAU à utiliser. Il n'est pas obligatoire de tous les choisir.&Disable software video filtersDésactiver les filtres vidéos logicielsVideoEqualizerVideo EqualizerÉgaliseur vidéo&Contrast&Contraste&Brightness&Luminosité&Hue&Teinte&Saturation&Saturation&Gamma&GammaSoftware &equalizer&Égaliseur logicielSet as &default valuesConfigurer comme valeurs par &défaut&Reset&Reset&Close&FermerUse the current values as default values for new videos.Utiliser les valeurs actuelles comme valeur par défaut pour les futures vidéos.Set all controls to zero.Mettre tous les contrôles à zéro.VideoPreviewVideo previewAperçu vidéoCancelAnnuler&Close&Fermer&Save&EnregistrerThumbnail GeneratorGénérateur d'aperçusCreating thumbnails...Création des vignettes...Size: %1 MBTaille : %1 MoLength: %1Durée : %1FPS: %1IPS : %1Audio format: %1Format audio : %1Save fileSauvegarder le fichierError saving fileErreur lors de la sauvegarde du fichierThe file couldn't be savedLe fichier n'a pas pu être sauvegardéErrorErreurThe following error has occurred while creating the thumbnails:L'erreur suivante c'est produite lors de la création des vignettes:The temporary directory (%1) can't be createdLe répertoire temporaire (%1) ne peut être crééThe mplayer process didn't runLe processus de mplayer ne s'est pas lancéResolution: %1x%2Définition : %1x%2Video format: %1Format vidéo : %1Aspect ratio: %1Ratio d'aspect : %1The file %1 can't be loadedLe fichier %1 ne peut être chargéNo filenamePas de nom de fichierThe mplayer process didn't start while trying to get info about the videoLe processus de MPlayer n'a pas démarré lors de l'obtension des informations sur la vidéoThe length of the video is 0La durée de la vidéo est 0The file %1 doesn't existLe fichier %1 n'éxiste pasImagesImagesNo infoPas d'info%1 kbps%1 kbps%1 Hz%1 HzVideo bitrate: %1Débit binaire vidéo : %1Audio bitrate: %1Débit binaire audio : %1Audio rate: %1Débit audio : %1VideoPreviewConfigDialogDefaultDéfautThumbnail GeneratorGénérateur d'aperçus&File:&Fichier :&Columns:&Colonnes :&Rows:&Lignes :&Aspect ratio:&Aspect ratio :&Maximum width:Largeur &maximum :&OK&OK&Cancel&AnnulerThe preview will be created for the video you specify here.L'aperçu sera créé pour la vidéo que vous spécifiez ici.The thumbnails will be arranged on a table.Les vignettes seront disposées en tableau.This option specifies the number of columns of the table.Cette option spécifie le nombre de colonnes du tableau.This option specifies the number of rows of the table.Cette option spécifie le nombre de lignes du tableau.If you check this option, the playing time will be displayed at the bottom of each thumbnail.Si cette option est activée, le temps de lecture s'affichera au bas de chaque vignette.If the aspect ratio of the video is wrong, you can specify a different one here.Si le ratio d'aspect de la vidéo est incorrect, vous pouvez en spécifier un différent ici.Usually the first frames are black, so it's a good idea to skip some seconds at the beginning of the video. This option allows to specify how many seconds will be skipped.Habituellement, les premières images sont noires, c'est donc une bonne idée de passer quelques secondes au début de la vidéo. Cette option permet de spécifier combien de secondes seront ignorées.This option specifies the maximum width in pixels that the generated preview image will have.Cette option spécifie la largeur maximale en pixels qu'aura l'image d'aperçu générée.Some frames will be extracted from the video in order to create the preview. Here you can choose the image format for the extracted frames. PNG may give better quality.Certaines images seront extraites de la vidéo afin de créer l'aperçu. Vous pouvez choisir ici le format d'image pour les images extraites. PNG peut donner une meilleure qualité.Add playing &time to thumbnailsAjouter le &temps de lecture aux vignettes&Seconds to skip at the beginning:&Secondes à sauter au début :&Extract frames as&Extraire les images en tant queEnter here the DVD device or a folder with a DVD image.Saisissez ici le lecteur DVD ou un dossier contenant une image DVD.&DVD device:Lecteur &DVD :Remember folder used to &save the previewSe souvenir du dossier utilisé pour enregi&strer l'aperçuVolumeControlPanelPlaylistLIste de lectureFullscreen on/offActiver / désactiver plein écranVideo equalizerÉgaliseur vidéoVolumeSliderActionVolumeVolume