About Version: %1 Version : %1 Development version Version de développement Links: Liens : Official website: Site officiel : Support forum: Forum d'aide : SMPlayer is a graphical interface for %1. SMPlayer est une interface graphique pour %1 Click here to know the translators from the transifex teams Cliquez ici pour voir l’équipe de traducteurs sur Transifex Many people contributed with translations. Beaucoup de monde ont participé aux traductions You can also help to translate SMPlayer into your own language. Vous pouvez aussi aider à traduire SMPlayer dans votre propre langue. Visit %1 and join a translation team. Visite %1 et rejoigner une équipe de traduction. Using %1 Utilise %1 &OK &OK SMPlayer is a graphical interface for %1 and %2. SMPlayer est une interface graphique pour %1 et %2. <b>%1</b> (%2) <b>%1</b> (%2) About SMPlayer À propos de SMPlayer Page Page &Info &Info icon Icône &Contributions &Contributions &Translators &Traducteurs &License &Licence Portable Edition Édition portable Using Qt %1 (compiled with Qt %2) Utilise Qt %1 (compilé avec Qt %2) SMPlayer logo by %1 Logo SMPlayer par %1 Read the entire license Lire la licence complète Read a translation Lire une traduction Packages for Windows created by %1 Paquets Windows créés par %1 Many other people contributed with patches. See the Changelog for details. De nombreuses autres personnes ont contribué avec des patchs. Voir le journal des modifications pour plus de détails. ActionsEditor Name Nom Description Description Shortcut Raccourci &Save &Enregistrer &Load &Charger Key files Fichiers *.key Choose a filename Choisir un nom de fichier Confirm overwrite? Confirmer l'écrasement ? The file %1 already exists. Do you want to overwrite? Le fichier %1 existe déjà. Voulez-vous l'écraser ? Choose a file Choisir un fichier Error Erreur The file couldn't be saved Ce fichier n'a pas pu être sauvegardé The file couldn't be loaded Ce fichier n'a pas pu être chargé &Change shortcut... &Changer le raccourci... AudioEqualizer Audio Equalizer Equaliseur audio %1 Hz %1 Hz %1 kHz %1 kHz &Preset Préselection &Apply &Appliquer &Reset &Réinitialiser &Set as default values Choi&sir en tant que valeur par défaut &Close &Fermer Flat Plat Classical Classique Club Club Dance Dance Full bass Grosse basse Full bass and treble Grosse basse et aigu Full treble Gros aigus Headphones Ecouteurs Large hall Grand hall Live Live Party Fête Pop Pop Reggae Reggae Rock Rock Ska Ska Soft Soft Soft rock Soft rock Techno Techno Custom Personnalisé Use the current values as default values for new videos. Utiliser les valeurs actuelles comme valeurs par défaut pour les nouvelles vidéos. Set all controls to zero. Mettre tous les contrôles à zéro. Information Information The current values have been stored to be used as default. Les valeurs courantes ont été stockées pour être utilisées par défaut. BaseGui &Open &Ouvrir &Play &Lire &Video &Vidéo &Audio &Audio &Subtitles &Sous-titrage &Browse &Navigation Op&tions Op&tions &Help A&ide &File... &Fichier... D&irectory... Doss&ier... &Playlist... &Liste de lecture... &DVD from drive &DVD depuis un lecteur D&VD from folder... D&VD depuis un dossier... &URL... &URL... &Clear &Effacer &Recent files &Fichiers récents P&lay &Lecture &Pause &Pause &Stop &Stop &Frame step &Image par image &Normal speed &Vitesse normale &Double speed Vitesse &x2 Speed &-10% Vitesse &-10% Speed &+10% Vitesse &+10% &Off closed captions menu &Désactivé Sp&eed &Vitesse &Repeat &Répéter &Fullscreen &Plein écran &Compact mode &Mode compact Si&ze T&aille &Aspect ratio &Aspect ratio &None Aucu&n &Lowpass5 &Lowpass5 Linear &Blend Linear &Blend &Deinterlace &Désentrelacement &Postprocessing &Post-traitement &Autodetect phase &Autodétection de la phase &Deblock &De-blocking De&ring De-&ringing Add n&oise Ajouter du &bruit F&ilters &Filtres &Equalizer &Equaliseur &Screenshot &Capturer écran S&tay on top Res&ter au premier plan &Extrastereo &Extra Stéréo &Karaoke &Karaoké &Filters &Filtres &Stereo &Stéréo &4.0 Surround &4.0 Surround &5.1 Surround &5.1 Surround &Channels &Canaux &Left channel &Canal gauche &Right channel Canal &droit &Stereo mode &Mode stéréo &Mute &Muet Volume &- Volume &- Volume &+ Volume &+ &Delay - &Délai - D&elay + D&élai + &Select &Sélectionner &Load... &Charger... Delay &- Délai &- Delay &+ Délai &+ &Up &Haut &Down &Bas &Title &Titre &Chapter &Chapitre &Angle &Angle &Playlist &Liste de lecture &Disabled &Désactivé &OSD &OSD P&references P&références About &SMPlayer À propos de &SMPlayer <empty> <vide> Video Vidéo Audio Audio Playlists Listes de lecture All files Tous les fichiers Choose a file Choisir un fichier &YouTube%1 browser Navigateur &YouTube%1 &Donate / Share with your friends &Faire un don / Partager avec vos amis SMPlayer - Information SMPlayer - Information The CDROM / DVD drives are not configured yet. The configuration dialog will be shown now, so you can do it. Les lecteurs CD/DVD ne sont pas encore configurés. La boîte de dialogue de configuration va s'afficher pour que vous le fassiez maintenant. Select the Blu-ray folder Choisissez le répertoire du Blu-Ray Choose a directory Choisir un dossier Subtitles Sous-titres Error detected Erreur détectée Unfortunately this video can't be played. Malheureusement cette vidéo ne peut être lue. Pause Pause Stop Stop Play / Pause Lecture / Pause Pause / Frame step Pause / Saut d'images U&nload Déchar&ger V&CD V&CD C&lose F&ermer Zoom &- Zoom &- Zoom &+ Zoom &+ &Reset &Réinitialiser Move &left A&ller à gauche Move &right Aller à d&roite Move &up &Monter Move &down &Descendre &Previous line in subtitles Ligne &précédente N&ext line in subtitles Ligne suivant&e %1 log Journal %1 SMPlayer log Journal SMPlayer Update the &YouTube code Mettre le code &Youtube à jour -%1 -%1 +%1 +%1 Dec volume (2) Volume - (2) &Blu-ray from drive &Blu-ray depuis un disque Blu-&ray from folder... Blu-&ray depuis un répertoire... Fra&me back step I&mage précédente &Half speed &Demi vitesse Screenshot with subtitles Capture d'écran avec sous-titres Screenshot without subtitles Capture d'écran sans sous-titres Start/stop capturing stream Démarrer/Arrêter capture diffusion Thumb&nail Generator... Gé&nérateur d'aperçus Stereo &3D filter Filtre stério &3D Debanding (&gradfun) Éliminer les artefacts de banding (&gradfun) &Headphone optimization &Optimisation casque audio Seek to next subtitle Recherche jusqu'au prochain sous-titre Seek to previous subtitle Rechercher jusqu'au précédent sous-titre Use custo&m style &Utiliser un style personnalisé Find subtitles at &OpenSubtitles.org... Trouver les sous-titres sur &OpenSubtitles.org.. &Default subfps menu Par &défaut &Information and properties... &Information et propriétés T&ablet mode Mode T&ablette First Steps &Guide &Guide des premiers pas &Open configuration folder &Ouvrir le répertoire de configuration &Donate &Faire un don Size &+ Taille &+ Size &- Taille &- Show times with &milliseconds Afficher les temps en &millisecondes Inc volume (2) Volume + (2) Exit fullscreen Sortir du mode plein écran OSD - Next level OSD - Niveau suivant Dec contrast Constrate - Inc contrast Constrate + Dec brightness Luminosité - Inc brightness Luminosité + Dec hue Ton - Inc hue Ton - Dec saturation Saturation - Dec gamma Gamma - Next audio Audio suivant Next subtitle Sous-titre suivant Next chapter Chapitre suivant Previous chapter Chapitre précédent Show filename on OSD Montrer le nom de fichier dans l'OSD Show &info on OSD Afficher les &informations dans l'OSD Show playback time on OSD Afficher la position temporelle en OSD Vie&w &Vue De&noise Dé&bruiter Blur/S&harp Flou / &Net &Off denoise menu &Désactivé &Normal denoise menu Normal &Soft denoise menu &Doux &None unsharp menu &Aucun &Blur unsharp menu &Flouter &Sharpen unsharp menu &Rendre plus net Select audio track Sélectionner la piste audio &6.1 Surround Son Surround &6.1 &7.1 Surround Son Surround &7.1 &Mono &Mono Re&verse Inversée Prim&ary track Première piste Select subtitle track Sélectionner la piste de sous-titres Secondary trac&k &Piste secondaire Select secondary subtitle track Sélectionner la piste secondaire de sous-titres F&rames per second &Images par seconde &Bookmarks &Marque-pages &Add new bookmark &Ajouter un nouveau marque-page &Edit bookmarks &Editer les marque-pages Previous bookmark Marque-page précédent Next bookmark Marque-page suivant Quick access menu Menu d'accès rapide Logs Journal Support SMPlayer Soutenir SMPlayer Donate Faire un don No Non SMPlayer needs you SMPlayer a besoin de vous SMPlayer is free software. However the development requires a lot of time and a lot of work. SMPlayer est un logiciel gratuit. Cependant sont développement demande beaucoup de temps et de travail. In order to keep developing SMPlayer with new features we need your help. Afin que nous puissions continuer à développer de nouvelles fonctionnalités pour SMPlayer, nous avons besoin de votre aide. Please consider to support the SMPlayer project by sending a donation. Pensez à soutenir le projet SMPlayer en envoyant un don. Even the smallest amount will help a lot. Même une petite somme aidera beaucoup. Connection failed Connexion échouée The video you requested needs to open a HTTPS connection. La vidéo que vous demandez nécessite d’établir une connexion HTTPS. Unfortunately the OpenSSL component, required for it, is not available in your system. Malheureusement, le composant OpenSSL, requis pour cela, n'est pas disponible sur votre système. Please, visit %1 to know how to fix this problem. Merci de visiter %1 pour savoir comment résoudre ce problème. this link ce lien Unfortunately due to changes in the Youtube page, this video can't be played. Malheureuseument suite à des changements dans la page Youtube, cette vidéo ne peut être lue. Problems with Youtube Problème ave Youtube More info in the log. Plus d'informations dans le journal. %1 Error Erreur %1 %1 has finished unexpectedly. %1 s'est terminé de façon inattendue. The component youtube-dl failed to run. Le composant youtube-dl n'a pas pu démarrer. Installing the Microsoft Visual C++ 2010 Redistributable Package (x86) may fix the problem. Installer le package redistribuable Microsoft Visual C++ 2010 (x86) pourrait corriger le problème. Click here to get it Cliquer ici pour l'obtenir %1 failed to start. %1 n'a pas pu démarrer. Please check the %1 path in preferences. Veuillez vérifier le chemin vers %1 dans les préférences. %1 has crashed. %1 a planté. The YouTube Browser is not installed. Le navigateur Youtube n’est pas installé. Visit %1 to get it. Visitez %1 pour l’obtenir. The YouTube Browser failed to run. Le navigateur Youtube n'a pas pu démarrer Be sure it's installed correctly. Vérifiez qu'il est correctement installé. The system has switched to tablet mode. Should SMPlayer change to tablet mode as well? Le système est passé en mode tablette. Faut-il basculer SMPlayer en mode tablette également ? The system has exited tablet mode. Should SMPlayer turn off the tablet mode as well? Le système a quitté le mode tablette. Faut-il désactiver le mode tablette pour SMPlayer aussi ? Remember my decision and don't ask again Se souvenir de mon choix et ne plus demander Unfortunately due to changes in the Youtube page, the video '%1' can't be played. Malheureusement suite à des changements dans la page Youtube, la vidéo '%1' ne peut être lue. Do you want to update the Youtube code? This may fix the problem. Voulez-vous mettre à jour le code Youtube ? Cela pourrait régler le problème. Maybe updating SMPlayer could fix the problem. Mettre à jour SMPlayer pourrait régler le problème. S&hare SMPlayer with your friends &Partagez SMPlayer avec vos amis Information Information You need to restart SMPlayer to use the new GUI. Un redémarrage de SMPlayer est nécessaire pour utiliser la nouvelle interface. Confirm deletion - SMPlayer Confirmer la suppression - SMPlayer Delete the list of recent files? Supprimer la liste de fichiers récents ? The current values have been stored to be used as default. Les valeurs courantes ont été enregistrées comme valeurs par défaut. Inc saturation Saturation + Inc gamma Gamma + &Load external file... &Charger fichier extérieur... &Kerndeint &Kerndeint &Yadif (normal) &Yadif (normal) Y&adif (double framerate) Y&adif (taux d'image double) &Next &Suivant Pre&vious &Précédent Volume &normalization &Normalisation du volume &Audio CD CD &Audio &Toggle double size &Fixer en taille double S&ize - Ta&ille - Si&ze + Ta&ille + Add &black borders Ajouter des bordures &noires Soft&ware scaling Redimensionnement lo&giciel &FAQ &FAQ &Command line options Options ligne de &commande SMPlayer command line options Options de ligne de commande de SMPlayer &Forced subtitles only Seulement les sous-titres &forcés Reset video equalizer Réinitialiser l'égaliseur vidéo The server returned '%1' Le serveur a renvoyé '%1' Exit code: %1 Code de sortie : %1 See the log for more info. Regardez le journal pour plus d'info. &Rotate &Rotation &Off &Désactivé &Rotate by 90 degrees clockwise and flip &Rotation de 90 degrès vers la droite et renversement Rotate by 90 degrees &clockwise Rotation de 90 degrès ver&s la droite Rotate by 90 degrees counterclock&wise Rotation de 90 degrès vers la &gauche Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip Rotation de 90 degrès vers la gauche et &renversement &Jump to... &Sauter à... Show context menu Montrer le menu contexte Multimedia Multimédia E&qualizer E&qualiseur Reset audio equalizer Réinitialiser l'égaliseur vidéo Upload su&btitles to OpenSubtitles.org... Envoyer des sous-titres sur OpenSu&btitles.org... &Auto &Auto Speed -&4% Vitesse -&4% &Speed +4% &Vitesse +4% Speed -&1% Vitesse -&1% S&peed +1% V&itesse +1% Scree&n I&mage &Default &Défaut Mirr&or image Renverser l'image h&orizontalement Next video Prochaine vidéo &Track video &Piste &Track audio &Piste Warning - Using old MPlayer Attention : vieille version de MPlayer utilisée The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail... La version de MPlayer (%1) installée sur votre système est obselète. De ce fait, SMPlayer ne peut pas fonctionner correctement : certaines options ainsi que le sous-titrage peuvent ne pas fonctionner... Please, update your MPlayer. Veuillez mettre à jour votre version de MPlayer. (This warning won't be displayed anymore) (Cette alerte n'apparaitra plus) Next aspect ratio Aspect ratio suivant &Auto zoom &Autozoom Zoom for &16:9 Zoom pour &16:9 Zoom for &2.35:1 Zoom pour &2.35:1 &Always &Toujours &Never &Jamais While &playing &Durant la lecture DVD &menu &Menu DVD DVD &previous menu Anc&ien menu DVD DVD menu, move up Menu DVD, Monter DVD menu, move down Menu DVD, Descendre DVD menu, move left Menu DVD, Aller à gauche DVD menu, move right Menu DVD, Aller à droite DVD menu, select option Menu DVD, choisir option DVD menu, mouse click Menu DVD, Click souris Set dela&y... Définir déla&i... Se&t delay... Défi&nir délai... SMPlayer - Audio delay SMPlayer - Délai audio Audio delay (in milliseconds): Délai audio (en millisecondes) : SMPlayer - Subtitle delay SMPlayer - Délai sous-titre Subtitle delay (in milliseconds): Délai sous-titres (en millisecondes) : Toggle stay on top Basculer "Rester au premier plan" Jump to %1 Aller à %1 Start/stop takin&g screenshots Début/fin - prise de ca&ptures d'écran Subtitle &visibility &Visibilité sous-titres Next wheel function Fonction molette avant P&rogram program P&rogramme &TV &TV Radi&o Radi&o Subtitles onl&y &Seulement les sous-titres Volume + &Seek &Volume + Avancement Volume + Seek + &Timer Volume + Avancement + &Position Volume + Seek + Timer + T&otal time Volume + Avancement + Position + &Durée Video filters are disabled when using vdpau Les filtres vidéo sont désactivés lors de l'utilisation de vdpau Fli&p image &Renverser l'image verticalement Zoo&m Zoo&m Set &A marker Placer le marqueur &A Set &B marker Placer le marqueur &B &Clear A-B markers Effa&cer les marqueurs A et B &A-B section Section &A-B Toggle deinterlacing Activer/désactiver le désentrelacement &Closed captions A&ctiver le mode sourd et malentendant &Disc &Disque F&avorites F&avoris Check for &updates Vérifier les mises à jo&ur BaseGuiPlus SMPlayer is still running here SMPlayer fonctionne toujours S&how icon in system tray Icône dans la barre de tâc&hes Play on &Chromecast Lire sur &Chromecast Send &video to screen Envoyer la &vidéo à l'écran Information about connected &screens Information concernant les é&crans connectés Video is sent to an external screen La vidéo est envoyée sur un écran externe Send &audio to Envoyer l'&audio vers &Hide Cac&her &Restore &Restaurer Information about connected screens Information concernant les écrans connectés Connected screens Ecrans connectés Number of screens: %1 Nombre d'écrans : %1 Primary screen: %1 Écran principal : %1 Information for screen %1 Informations pour l'écran %1 Available geometry: %1 %2 %3 x %4 Géométrie disponible : %1 %2 %3 x %4 Available size: %1 x %2 Taille disponible : %1 x %2 Available virtual geometry: %1 %2 %3 x %4 Géométrie virtuelle disponible : %1 %2 %3 x %4 Available virtual size: %1 x %2 Taille virtuelle disponible : %1 x %2 Depth: %1 bits Profondeur : %1 bits Geometry: %1 %2 %3 x %4 Géométrie : %1 %2 %3 x %4 Logical DPI: %1 PPP Logique : %1 Physical DPI: %1 PPP Physique : %1 Physical size: %1 x %2 mm Taille physique : %1 x %2 mm Refresh rate: %1 Hz Taux de rafraîchissement : %1 Hz Size: %1 x %2 Taille : %1 x %2 Virtual geometry: %1 %2 %3 x %4 Géométrie virtuelle: %1 %2 %3 x %4 Virtual size: %1 x %2 Taille virtuelle: %1 x %2 Primary screen Ecran principal SMPlayer external screen output Sortie écran externe pour SMPlayer &Default audio device Périphérique audio par &défaut &Quit &Quitter BookmarkDialog Edit bookmarks Editer les marque-pages &New bookmark &Nouveau marque-page &Delete bookmark &Supprimer le marque-page Time Temps Name Nom CodeDownloader Downloading... Téléchargement... Connecting to %1 Connexion à %1 The Youtube code has been updated successfully. Le code Youtube a été mis à jour avec succès. Installed version: %1 Version installée : %1 Success Succès Error Erreur An error happened writing %1 Une erreur est survenue en écrivant %1 An error happened while downloading the file:<br>%1 Une erreur est survenue en téléchargeant le fichier : <br>%1 Core Brightness: %1 Luminosité : %1 Contrast: %1 Contraste : %1 Gamma: %1 Gamma : %1 Hue: %1 Ton : %1 Saturation: %1 Saturation : %1 Volume: %1 Volume : %1 Zoom: %1 Zoom : %1 Font scale: %1 Echelle de police : %1 Aspect ratio: %1 Aspect ratio : %1 Updating the font cache. This may take some seconds... Mise à jour du cache des polices. Cela peut prendre quelques secondes... Subtitle delay: %1 ms Délai sous-titres : %1 ms Audio delay: %1 ms Délai audio : %1 ms Speed: %1 Vitesse : %1 Unable to retrieve the Youtube page Impossible de récupérer la page Youtube Unable to locate the URL of the video Impossible de trouver l'URL de la vidéo Subtitles on Sous-titres activés Subtitles off Sous-titres désactivés Mouse wheel seeks now La molette de la souris permet maintenand le déplacement dans le fichier Mouse wheel changes volume now La molette de la souris change maintenand le volume audio Mouse wheel changes zoom level now La molette de la souris change maintenand le niveau de zoom Mouse wheel changes speed now La molette de la souris change maintenand la vitesse Screenshot saved as %1 Capture d'écran sauvée sous %1 Starting... Démarrage… Screenshot NOT taken, folder not configured La capture d'écran n'a pas été prise, le dossier n'est pas configuré Screenshots NOT taken, folder not configured Les captures d'écran n'ont pas été prises, le dossier n'est pas configuré "A" marker set to %1 Marqueur "A" positionné à %1 "B" marker set to %1 Marqueur "B" positionné à %1 A-B markers cleared Marqueurs A et B effacés Connecting to %1 Connection à %1 DefaultGui Audio Audio Subtitle Sous-titres &Main toolbar Barre d'outils pri&ncipale &Language toolbar Barre de &langues &Toolbars &Barre d'outils Ready Prêt F&ormat info Info f&ormat A:%1 A:%1 B:%1 B:%1 Status&bar &Barre d'état &Video info Info &vidéo &Frame counter &Compteur d'image &Bitrate info Info &débit binaire &Show the current time with milliseconds &Afficher le temps actuel en millisecondes Edit main &toolbar Éditer la barre d'ou&tils principale Edit &control bar Éditer la barre de &contrôle Edit m&ini control bar Éditer la m&ini barre de contrôle Edit &floating control Éditer les contrôles &flottants %1x%2 %3 fps width + height + fps %1x%2 %3 ips V: %1 kbps A: %2 kbps V: %1 kbps A: %2 kbps EqSlider icon icône ErrorDialog Oops, something went wrong Oups, un problème est survenu Hide log Cacher le journal Show log Voir le journal MPlayer Error Erreur MPlayer icon Icône Oops, something wrong happened Oups, un problème est survenu Error Erreur FavoriteEditor Icon Icône Name Nom Media Média Favorite editor Éditeur favori Favorite list Liste de favoris You can edit, delete, sort or add new items. Double click on a cell to edit its contents. Vous pouvez modifier, supprimer, trier ou ajouter de nouveaux éléments. Double-cliquez sur une cellule pour modifier son contenu. Select an icon file Sélectionnez un fichier d'icône Images Images icon icône D&elete Supprim&er Delete &all Supprimer &tous &Up &Haut &Down &Bas &New item &Nouvel élément New &submenu Nouveau &sous-menu Favorites Jump to item Aller à l'élément Enter the number of the item in the list to jump: Entrez le numéro de l'élément de la liste vers lequel aller : &Edit... &Modifier… &Jump... &Sauter… &Next &Suivant &Previous &Précédent &Add current media &Ajouter les médias actuels FileChooser Click to select a file or folder Cliquez pour sélectionner un fichier ou un dossier FileDownloader Downloading... Téléchargement en cours... Connecting to %1 Connexion à %1 FilePropertiesDialog SMPlayer - File properties SMPlayer - Propriétés du fichier &Information &Information &Demuxer &Démultiplexeur &Select the demuxer that will be used for this file: &Sélectionnez le démultiplexeur qui sera utilisé pour ce fichier : &Reset &Réinitialiser &Video codec Codec &vidéo &Select the video codec: &Sélectionnez le codec vidéo : A&udio codec Codec a&udio &Select the audio codec: &Sélectionnez le codec audio : You can also pass additional video filters. Separate them with ",". Do not use spaces! Example: scale=512:-2,mirror Vous pouvez également passer des filtres vidéo supplémentaires. Séparez les avec ",". N'utilisez pas d'espaces ! Exemple : scale=512:-2,mirror And finally audio filters. Same rule as for video filters. Example: extrastereo,karaoke Et enfin, les filtres audio. Même règle que pour les filtres video. Exemple: extrastereo,karaoke &Options: &Options : V&ideo filters: Filtres v&idéo : Audio &filters: &Filtres audio : &OK &OK &Cancel &Annuler Apply Appliquer O&ptions for %1 O&ptions pour %1 Additional Options for %1 Options additionnelles pour %1 Here you can pass extra options to %1. Vous pouvez passer ici des options supplémentaires pour %1. Write them separated by spaces. Écrivez les séparées par des espaces. Example: Exemple : FindSubtitlesConfigDialog Hash Hachage Filename Nom de fichier Hash and filename Hachage et nom de fichier HTTP HTTP SOCKS5 SOCKS5 Enable/disable the use of the proxy. Activer/Désactiver le proxy. The host name of the proxy. Le nom du proxy hôte. The port of the proxy. Le port du proxy. If the proxy requires authentication, this sets the username. Si le proxy nécessite une authentification, ceci définit le nom d'utilisateur. The password for the proxy. <b>Warning:</b> the password will be saved as plain text in the configuration file. Le mot de passe pour le proxy. <b>Attention :</b> le mot de passe sera sauvegardé en clair dans le fichier de configuration. Select the proxy type to be used. Sélectionnez le type de proxy à utiliser. Options Options Server Serveur &OpenSubtitles server: Serveur d'&OpenSubtitles : Proxy Proxy General Général Search &method: &Méthode de recherche : &Enable proxy Activ&er le proxy &Host: &Hôte : &Port: &Port : &Username: &Identifiant : Pa&ssword: Mot de p&asse : &Type: &Type : A&ppend language code to the subtitle filename Ajouter le code de langue au nom du fichier de sous-titres Number of &retries: &Nombre d’essais FindSubtitlesWindow Language Langue Name Nom Format Format Files Fichiers Date Date Uploaded by Envoyé par Portuguese - Brasil Portugais - Brésil All Tous Close Fermer Subtitles service powered by %1 Le service de sous-titres est fourni par %1 Connecting... Connexion en cours... Login to opensubtitles.org has failed La connexion à opensubtitles.org a échoué Search has failed La recherche a échoué %n subtitle(s) extracted %n sous-titre extrait %n sous-titres extraits Error fixing the subtitle lines Erreur lors de la réparation des lignes de sous-titres &Download &Téléchargement &Copy link to clipboard &Copier dans le presse papier Error Erreur Download failed: %1. Téléchargement échoué : %1. Downloading... Téléchargement... Done. Effectué. %1 files available %1 fichiers disponibles Failed to parse the received data. Impossible de comprendre les données reçues. Find Subtitles Trouver un sous-titrage &Subtitles for &Sous-titrage pour &Language: &Langue : &Refresh &Rafraichir Subtitle saved as %1 Sous-titres sauvegardés : %1 Overwrite? Ecraser ? The file %1 already exits, overwrite? Le fichier %1 existe déjà, l'écraser ? Error saving file Erreur lors de la sauvegarde It wasn't possible to save the downloaded file in folder %1 Please check the permissions of that folder. Il n'a pas été possible de sauvegarder le fichier dans le dossier %1 Veuillez vérifier les droits sur ce dossier. Download failed Téléchargement échoué Temporary file %1 Fichier temporaire %1 &Options &Options FontCacheDialog SMPlayer is initializing Initialisation de SMPlayer Creating a font cache... Création d'un cache de polices GlobalShortcutsDialog Select the multimedia keys that SMPlayer will capture. Media &Play Media &Stop Media Pre&vious Media &Next Media P&ause Media &Record Volume &Mute Volume &Down Volume &Up Global Shortcuts InfoFile General Général Size Taille %1 KB (%2 MB) %1 Ko (%2 Mo) URL URL Length Durée Demuxer Démultiplexeur Name Nom Artist Artiste Author Auteur Album Album Genre Genre Date Date Track Piste Copyright Copyrights Comment Commentaire Software Logiciel Clip info Informations sur le fichier Video Vidéo Resolution Définition Aspect ratio Aspect ratio Format Format Bitrate Débit binaire %1 kbps %1 kbps Frames per second Images par seconde Selected codec Codec sélectionné Initial Audio Stream Flux audio initial Rate Taux %1 Hz %1 Hz Channels Canaux Audio Streams Flux audio Language Langue undefined Indéfini Track %1 Piste %1 Language: %1 Langue : %1 Name: %1 Nom : %1 ID: %1 ID : %1 Type: %1 Type : %1 Subtitles Sous-titres Type Type Stream title Titre du Stream Stream URL URL du Stream File Fichier InfoWindow &Close &Fermer InputBookmark Add new bookmark Ajouter un nouveau marque-page &Time: &Temps : &Name (optional): &Nom (optionnel) : InputDVDDirectory Choose a directory Choisissez un dossier SMPlayer - Play a DVD from a folder SMPlayer - Lire un DVD depuis un dossier You can play a DVD from your hard disc. Just select the folder which contains the VIDEO_TS and AUDIO_TS directories. Vous pouvez lire un DVD depuis votre disque dur. Il suffit de sélectionner le répertoire contenant les sous répertoires VIDEO_TS et AUDIO_TS. Choose a directory... Choisissez un dossier... InputMplayerVersion SMPlayer - Enter the MPlayer version SMPlayer - Entrer la version de MPlayer SMPlayer couldn't identify the MPlayer version you're using. SMPlayer n'a pas pu identifier la version de MPlayer utilisée. Version reported by MPlayer: Version identifiée par MPlayer : Please, &select the correct version: Veuillez &sélectionner la bonne version : 1.0rc1 or older 1.0rc1 ou plus ancien 1.0rc2 1.0rc2 1.0rc3 or newer 1.0rc3 ou plus récent InputURL SMPlayer - Enter URL SMPlayer - Entrez une URL &URL: &URL : Languages Afar Afar Abkhazian Abkhaze Afrikaans Afrikaans Amharic Amharique Arabic Arabe Assamese Assamais Aymara Aymara Azerbaijani Azéri Bashkir Bashkir Bulgarian Bulgare Bihari Bihari Bislama Bichelamar Bengali Bengali Tibetan Tibétain Breton Breton Catalan Catalan Corsican Corse Czech Tchèque Welsh Galloi Danish Danois German Allemand Greek Grec English Anglais Esperanto Esperanto Spanish Espagnol Estonian Estonien Basque Basque Persian Persan Finnish Finnois Faroese Féroïen French Français Frisian Frison Irish Irlandais Galician Galicien Guarani Guarani Gujarati Gujarati Hausa Hausa Hebrew Hébreux Hindi Hindi Croatian Croate Hungarian Hongrois Armenian Arménien Interlingua Interlingua Indonesian Indonésien Interlingue Interlingue Icelandic Islandais Italian Italien Inuktitut Inuktitut Japanese Japonais Javanese Javanais Georgian Géorgien Kazakh Kazakh Greenlandic Groenlandais Kannada Kannada Korean Coréen Kashmiri Cachemiri Kurdish Kurde Kirghiz Kirghize Latin Latin Lingala Lingala Lithuanian Lituanien Latvian Letton Malagasy Malgache Maori Maori Macedonian Macédonien Malayalam Malayalam Mongolian Mongol Moldavian Moldave Marathi Marathi Malay Malais Maltese Maltais Burmese Birman Nauru Nauruan Nepali Népalais Dutch Néerlandais Norwegian Nynorsk Néo-Norvégien Norwegian Norvégien Occitan Occitan Oriya Oriya Polish Polonais Portuguese Portugais Quechua Quechua Romanian Roumain Russian Russe Kinyarwanda Kinyarwanda Sanskrit Sanskrit Sindhi Sindhi Slovak Slovaque Samoan Samoan Shona Shona Somali Somali Albanian Albanais Serbian Serbe Sundanese Soundanais Swedish Suédois Swahili Swahili Tamil Tamoul Telugu Télougou Tajik Tadjik Thai Thai Tigrinya Tigrigna Turkmen Turkmène Tagalog Tagalog Tonga Tonguien Turkish Turc Tsonga Tsonga Tatar Tatar Twi Twi Uighur Ouïghour Ukrainian Ukrainien Urdu Ourdou Uzbek Ouzbek Vietnamese Vietnamien Wolof Wolof Xhosa Xhosa Yiddish Yiddish Yoruba Yoruba Zhuang Zhuang Chinese Chinois Zulu Zoulou Arabic - Syria Arabe - Syrie Unicode Unicode UTF-8 UTF-8 Western European Languages Langues d'Europe de l'Ouest Western European Languages with Euro Langues d'Europe de l'Ouest incluant Euro Slavic/Central European Languages Slave / Langue d'Europe Centrale Esperanto, Galician, Maltese, Turkish Esperanto, Galicien, Maltais, Turc Old Baltic charset Jeu de caractères du Balte ancien Cyrillic Cyrillique Modern Greek Grec moderne Baltic Langues Baltes Celtic Celte South-Eastern European Europe du Sud-Est Hebrew charsets Jeux de caractère Hébreux Ukrainian, Belarusian Ukrainien, Biélorusse Simplified Chinese charset Jeu de caractères du Chinois simplifié Traditional Chinese charset Jeu de caractères du Chinois traditionnel Japanese charsets Jeu de caractères du Japonais Korean charset Jeu de caractères du Coréen Thai charset Jeu de caractères du Thaï Cyrillic Windows Cyrillique - Windows Slavic/Central European Windows Slave / Europe Centrale - Windows Arabic Windows Arabe - Windows Avestan Avestique Akan Akan Aragonese Aragonais Avaric Avar Belarusian Biélorusse Bambara Bambara Bosnian Bosnien Chechen Tchétchène Cree Cri Church Vieux-slave liturgique Chuvash Tchouvache Divehi Divehi Dzongkha Dzongkha Ewe Ewe Fulah Peul Fijian Fidjien Gaelic Gaélique Manx Mannois Hiri Hiri motu Haitian Haïtien Herero Héréro Chamorro Chamorro Igbo Igbo Sichuan Mandarin Inupiaq Inupiaq Ido Ido Kongo Kikongo Kikuyu Kikuyu Kuanyama Kuanyama Khmer Khmer Kanuri Kanuri Komi Komi Cornish Cornique Luxembourgish Luxembourgeois Ganda Luganda Limburgan Limbourgeois Lao Laotien Luba-Katanga Luba-Katanga Marshallese Marshallais Bokmål Bokmål Ndebele Ndébélé Ndonga Ndonga Navajo Navajo Chichewa Chichewa Ojibwa Ojibwé Oromo Oromo Ossetian Ossète Panjabi Panjābī Pali Pali Pushto Pachto Romansh Romanche Rundi Kirundi Sardinian Sarde Sami Same Sango Sango Sinhala Cingalais Slovene Slovène Swati Swati Sotho Sotho Tswana Tswana Tahitian Tahitien Venda Venda Volapük Volapük Walloon Wallon Modern Greek Windows Grec moderne - Windows LogWindow Choose a filename to save under Choisissez un nom de fichier pour sauvegarder sous Confirm overwrite? Confirmer écrasement ? The file already exists. Do you want to overwrite? Le fichier existe déjà. Voulez-vous le remplacer ? Error saving file Erreur lors de la sauvegarde The log couldn't be saved Le fichier de journal n'a pas pu être sauvegardé Logs Logs Save Enregistrer Copy to clipboard Copier dans le presse-papiers Close Ferfmer &Close &Fermer MPVProcess the '%1' filter is not supported by mpv le filtre "%1" n'est pas pris en charge par mpv File: Fichier : Video: Vidéo : Resolution: Définition : Frames per second: Images par seconde : Estimated: Estimation : Aspect Ratio: Aspect ratio : Bitrate: Débit binaire : Dropped frames: Images non lues : Audio: Audio : Sample Rate: Fréquence d'échantillonnage : Channels: Canaux : Audio/video synchronization: Synchronisation audio/vidéo : Cache fill: Remplissage du cache : Used cache: Cache utilisé : MediaBarPanel Form Formulaire MediaPanel Shuffle playlist Mélanger la liste de lecture Repeat playlist Répéter la liste de lecture MediaPanelClass MediaPanel Panneau Médias MiniGui Control bar Barre de contrôle Edit &control bar Éditer la barre de &contrôle Edit &floating control Éditer les contrôles &flottants MpcGui Control bar Barre de contrôle Seek bar Barre de recherche -%1 -%1 +%1 +%1 MultilineInputDialog Enter URL(s) Entrez une/des URL Enter the URL(s) to be added to the playlist. One per line. Entrez une/des URL pour les ajouter à la liste de lecture, une URL par ligne. PlayControl Rewind Retour rapide Forward Avance rapide Play / Pause Lecture / Pause Stop Arrêt Record Enregistrer Next file in playlist Fichier suivant dans la liste de lecture Previous file in playlist Fichier précédent dans la liste de lecture Playlist Name Nom Length Durée &Play &Lire &Edit &Éditer Playlists Listes de lecture Choose a file Choisir un fichier Choose a filename Choisir un nom de fichier Confirm overwrite? Confirmer remplacement ? The file %1 already exists. Do you want to overwrite? Le fichier %1 existe déjà. Voulez vous l'écraser? All files Tous les fichiers Untitled playlist Liste de lecture sans titre &Load... &Charger... Load playlist from &URL... Charger une liste de lecture à partir d'une &URL... Play on Chromec&ast Lire sur Chromec&ast Open stream in &a web browser Ouvrir le flux dans &un navigateur Load/Save Charger/Sauvegarder Select one or more files to open Selectionner un ou plusieurs fichiers à ouvrir Choose a directory Selectionner un dossier Edit name Éditer le nom Type the name that will be displayed in the playlist for this file: Tapez le nom qui sera affiché dans la playlist pour ce fichier : Filename / URL Nom de fichier / URL Download playlist from URL Télécharger une liste de lecture à partir d'une URL &Save &Enregistrer Save &as... Enregistrer &sous... &Next &Suivant Pre&vious &Précédent Move &up &Monter Move &down &Descendre &Repeat &Répéter S&huffle &Aléatoire Add &current file Ajouter le fichier &courant Add &file(s) Ajout de &fichier(s) Add &directory Ajout d'un &dossier Add &URL(s) Ajouter une/des &URL Remove &selected Effacer la &sélection Remove &all &Tout supprimer &Delete file from disk Supprimer le &fichier sur le disque dur &Copy file path to clipboard &Copier le chemin de fichier dans le presse papier &Open source folder &Ouvrir le répertoire de la source Search Rechercher Show position column Montrer la colonne position Show name column Montrer la colonne nom Show length column Montrer la colonne durée Show filename column Montrer la colonne nom de fichier &Copy URL to clipboard &Copier l'URL dans le presse papier Confirm deletion Confirmer la suppression You're about to DELETE the file '%1' from your drive. Vous êtes sur le point de supprimer le fichier « %1 » sur votre disque dur. This action cannot be undone. Are you sure you want to proceed? Cette action ne pourra pas être annulée. Êtes vous sûr ? Deletion failed La suppression a échoué It wasn't possible to delete '%1' Impossible de supprimer le fichier « %1 » Error deleting the file Erreur lors de la suppresion du fichier It's not possible to delete '%1' from the filesystem. Impossible de supprimer le fichier « %1 » sur la partition. It's not possible to load this playlist Impossible de charger cette liste de lecture Unrecognized format. Format non reconnu. Add... Ajouter... Remove... Supprimer... Playlist modified Playlist modifiée There are unsaved changes, do you want to save the playlist? Des changements ont été faits dans cette liste de lecture, voulez-vous enregistrer ? Multimedia Multimédia PrefAdvanced Advanced Avancé Auto Auto &Advanced &Avancé Log SMPlayer output Journal de sortie SMPlayer This option is mainly intended for debugging the application. Cette option est principalement utile pour le débuggage. Filter for SMPlayer logs Filtres pour les logs de SMPlayer &Monitor aspect: For&mat de l'écran : Use the la&vf demuxer by default Utiliser le demuxeur la&vf par défaut O&SD bar position: Position de la barre O&SD : Color&key: Couleur &clé : &Options: &Options : V&ideo filters: Filtres v&idéo : SMPlayer SMPlayer Log &SMPlayer output Journal de sortie &SMPlayer &Filter for SMPlayer logs: &Filtre pour les logs de SMPlayer : C&hange... C&hanger... Logs Journaux Monitor aspect Format de l'écran Select the aspect ratio of your monitor. Sélectionnez le ratio aspect de votre moniteur. Use the lavf demuxer by default Utiliser le démuxeur lavf par défaut If this option is checked, the lavf demuxer will be used for all formats. Si cette option est cochée, le démuxeur sera utilisé pour tous les autres formats. This option may be needed to play playlist files (m3u, pls...). However it can involve a security risk when playing internet sources because the way MPlayer parses and uses playlist files is not safe against maliciously constructed files. Cette option peut être nécessaire pour lire les fichiers playlist (m3u, pls...). Cependant, cela peut causer un risque de sécurité avec des sources en provenance d'internet car la manière dont MPlayer analyse et utilise les fichiers playlist n'est pas sûre contre les fichiers malicieux. Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the %1 process is restarted (e.g. you select an audio or video filter). Limitation : les actions sont effectuées uniquement quand un fichier est ouvert et non pas lorsque le processus %1 est redémarré (par exemple, si vous sélectionnez un filtre audio ou vidéo). Colorkey Clé de couleur If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black. Si vous voyez les parties de la vidéo dans d'autres fenêtres, vous pouvez changer la clé couleur pour réparer cela. Essayez de sélectionner une couleur proche du noir. Options Options Video filters Filtres vidéo Audio filters Filtres audio Repaint the background of the video window Repeindre le fond de la fenêtre de la vidéo Repaint the backgroun&d of the video window Repeindre le fon&d de la fenêtre de la vidéo IPv4 IPv4 Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically. Utiliser l'IPv4 sur les connexions réseaux et non l'IPv6. IPv6 IPv6 Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically. Utiliser l'IPv6 sur les connexions réseaux et non l'IPv4. Network Connection Connexion réseau IPv&4 IPv&4 IPv&6 IPv&6 Lo&gs &Journaux Rebuild index if needed Reconstruire l'index si besoin Rebuild &index if needed Reconstruire l'&index si besoin If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in <b>Options -> View logs -> SMPlayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug. Si cette option est activée, SMPlayer va stocker les messages de débogage de la sortie SMPlayer (vous pouvez voir le journal dans <b>Options -> Journaux-> SMPlayer</b>). Cette information peut être très utile pour le développeur dans le cas où vous trouveriez un bug. Log %1 output Journaliser la sortie de %1 If checked, SMPlayer will store the output of %1 (you can see it in <b>Options -> View logs -> %1</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked. Si coché, SMPlayer journalisera la sortie de %1 (vous pouvez le voir dans <b>Options -> Journaux -> %1</b>. En cas de problème, ce journal peut contenir des informations importantes, ainsi il est recommandé de garder cette option cochée. Autosave %1 log Sauvegarde automatique du journal %1 If this option is checked, the %1 log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing. Si cette option est cochée, le journal de %1 sera enregistré dans le fichier spécifié chaque fois qu'un nouveau fichier sera joué. Il est destiné aux applications externes qui peuvent ainsi, recevoir des informations concernant le fichier en cours. Autosave %1 log filename Sauvegarde automatique du nom du fichier journal de %1 Enter here the path and filename that will be used to save the %1 log. Entrez ici le chemin et le nom du fichier qui seront utilisés pour enregistrer le journal de %1. This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i> Cette option permet de filtrer les messages SMPlayer qui seront stockées dans le journal. Vous pouvez écrire ici une expression régulière.<br>Par exemple : <i>^Core::.*</i> affichera uniquement les lignes commençant par <i>Core::</i> Correct pts Correction pts &Run %1 in its own window &Exécuter %1 dans sa propre fenêtre &Pass short filenames (8+3) to %1 &Envoyer les noms de fichiers courts (8+3) à %1 Write them separated by spaces. Écrivez les séparées par des espaces. Log %1 &output Journaliser la sortie de %1 Notify %1 crash&es Notifier les plantag&es de %1 Here you can pass options and filters to %1. Ici vous pouvez définir les options et les filtres à %1. A&utosave %1 log to file Sauvegarde automatique du journal de %1 dans un fichier Pa&ss the %1 option to MPlayer (security risk) Envoyer l'option de %1 dans MPlayer (risque de sécurité) Unchecking this option may reduce flickering, but it can also produce strange artifacts under certain circumstances. Désactiver cette option peut réduire le scintillement, mais peut aussi créer des artefacts dans certains cas. OSD bar position Position de la barre OSD Set the position of the screen where the OSD bar is displayed. 0 is top, 100 bottom. Définit la position de l'écran où la barre OSD est affichée. 0 correspond au haut, 100 au bas. Run %1 in its own window Exécuter %1 dans sa propre fenêtre If you check this option, the %1 video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by %1, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the %1 window has the focus. Si vous cochez cette option, la fenêtre video de %1 ne sera pas intégrée dans la fenêtre principale de SMPlayer mais utilisera à la place sa propre fenêtre. Notez que les événements du clavier et de la souris seront traités directement par %1, ce qui veut dire que les touches de raccourcis et les clics de souris ne fonctionneront probablement pas comme prévu quand la fenêtre %1 est active. Notify %1 crashes Notifier les plantages de %1 If this option is checked, a popup window will be displayed to inform about %1 crashes. Otherwise those failures will be silently ignored. Si cette options est cochée, une fenêtre apparaîtra pour informer des plantages de %1. Sinon, ces échecs seront simplement ignorés. Pass short filenames (8+3) to %1 Envoyer les noms de fichiers courts (8+3) à %1 If this option is checked, SMPlayer will pass to %1 the short version of the filenames. Si cette option est cochée, SMPlayer enverra à %1 la version courte des noms des fichiers. Pass the %1 option to MPlayer (security risk) Envoyer l'option de %1 dans MPlayer (risque de sécurité) Switches %1 to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs. Bascule %1 dans un mode expérimental où l'horodatage des images vidéo est calculé différemment et où les filtres vidéo qui ajoutent des images ou modifient l'horodatage d'images existantes sont supportés. Les horodatages les plus précis peuvent être visibles par exemple lors de la lecture de sous-titres synchronisés avec des changements de scène avec la librairie SSA/ASS activée. Sans pts correct, le minutage des sous-titres est typiquement décalé de quelques images. Cette option ne fonctionne pas correctement avec certains démultiplexeurs et certains codecs. Actions list Liste d'actions Here you can specify a list of <i>actions</i> which will be run every time a file is opened. You'll find all available actions in the key shortcut editor in the <b>Keyboard and mouse</b> section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by <i>true</i> or <i>false</i> to enable or disable the action. Vous pouvez spécifier ici une liste <i>d'actions</i> qui seront lancées à chaque fois qu'un fichier sera ouvert. Vous trouverez toutes les actions possibles dans l'éditeur de touches de raccourci dans la section <b>clavier et souris</b>. Les actions doivent être séparées par des espaces. Les actions sélectionnables peuvent être suivis par <i>vraie</i> ou <i>faux</i> pour activer ou désactiver l'action. Options for %1 Options pour %1 Here you can type options for %1. Vous pouvez saisir ici des options supplémentaires pour %1. Here you can add video filters for %1. Vous pouvez ajouter ici des filtres vidéo pour %1. Write them separated by commas. Don't use spaces! Ecrivez-les séparés par des virgules. N'utilisez pas d'espaces ! Here you can add audio filters for %1. Vous pouvez ajouter ici des filtres audio pour %1. Network Réseau R&un the following actions every time a file is opened. The actions must be separated with spaces: Lancer les actions s&uivantes à chaque fois qu'un fichier est ouvert. Ces actions doivent être séparées par un espace : A&udio filters: Filtres &audio : &Network &Réseau Example: Exemple : Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> <b>Note:</b> the creation of the index may take some time. Reconstruit l'index du fichier vidéo si aucun index n'est trouvé, pour permettre le déplacement dans le flux. Utile pour les fichiers cassés/incomplets ou mal générées. Cette option ne fonctionne que si les médias en question permettent le déplacement dans leurs fluxs.<br> <b>Note :</b> la création de l'index peut prendre un certain temps. C&orrect PTS: C&orrection PTS : &Verbose &Détaillé Save SMPlayer log to file Sauvegarde du journal SMPlayer dans un fichier If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1 Si cette option est activée, le journal SMPlayer sera enregistré à %1 Sa&ve SMPlayer log to a file Sau&vegarde du journal SMPlayer dans un fichier Show tag info in window title Afficher les métadonnées sur la barre de titre If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown. Si cette option est activée, les informations provenant des métadonnées contenues dans le fichier seront affichées dans la barre de titre. Autrement, seul le nom du fichier sera affiché. Show tag in&fo in window title &Afficher les métadonnées sur la barre de titre PrefAssociations Warning Attention Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry. Certains fichiers ne peuvent être associés. Vérifiez les droits de ceux-ci et réessayez. File Types Types de fichier Select all Tous les sélectionner Check all file types in the list Vérifier tous les types de fichier dans la liste Uncheck all file types in the list Ne plus vérifier tous les types de fichiers dans la liste List of file types Liste des types de fichiers Note: Note : Restoration doesn't work on Windows Vista. Restauration ne fonctionne pas sur Windows Vista. File types Types de fichiers Media files handled by SMPlayer: Fichiers associés à SMPlayer : Select All Tous les sélectionner Select None Sélectionner aucun Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored. Vérifier les formats de fichiers que vous voulez associer à SMPlayer. Lorsque vous cliquez sur "Appliquer", les fichiers vérifiés seront associés à SMPlayer. Si vous souhaitez ne plus vérifier le type de fichier, alors l'association de ce fichier sera restaurée. Select none Sélectionner aucun PrefDrives Drives Lecteurs CD device Lecteur CD Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs. Choississez votre lecteur CD. Il sera utilisé pour lire les VCD et CD audio. DVD device Lecteur DVD Choose your DVD device. It will be used to play DVDs. Choississez votre lecteur DVD. Il sera utilisé pour lire les DVD. Select your &CD device: Sélectionnez le lecteur &CD : Select your &DVD device: Sélectionnez le lecteur &DVD : Select your &Blu-ray device: Choisissez votre lecteur de &Blue-ray : SMPlayer does not choose any CDROM or DVD devices by default. So before you can actually play a CD or DVD you have to select the devices you want to use (they can be the same). SMPlayer ne choisit pas de lecteurs de CD ou DVD lui-même. De ce fait, avant de lire un CD/DVD, veuillez sélectionner votre/vos lecteur(s) (ils peuvent être les mêmes). Blu-ray device Lecteur de Blu-ray Choose your Blu-ray device. It will be used to play Blu-ray discs. Choisissez votre lecteur de Blu-ray. Il sera utilisé pour lire les disques Blu-ray. Enable DVD menus Activer les menus DVD If this option is checked, SMPlayer will play DVDs using dvdnav. Requires a version of MPlayer with dvdnav support. Si cette option est cochée, SMPlayer lira les DVDs en utilisant dvdnav. Cela nécessite une version de MPlayer qui supporte dvdnav. <b>Note 1</b>: cache will be disabled, this can affect performance. <b>Note 1</b> : le cache sera désactivé, cela peut altérer les performances. <b>Note 2</b>: you may want to assign the action "activate option in DVD menus" to one of the mouse buttons. <b>Note 2</b> : vous pouvez assigner l'action "activer les option dans les menus DVD" à l'un des boutons de la souris. <b>Note 3</b>: this feature is under development, expect a lot of issues with it. <b>Note 3</b> : cette fonctionnalité est en cours de développement, attendez vous à beaucoup de problèmes en l'utilisant. &Enable DVD menus (experimental) Activ&er les menus DVD (expérimental) &Scan for CD/DVD drives Rechercher les lecteur&s CD/DVD PrefGeneral General Général &General &Général Media settings Configurations du média Start videos in fullscreen Lancer les vidéos en plein écran Disable screensaver Désactiver l'écran de veille 7 (6.1 Surround) 7 (Son Surround 6.1) 8 (7.1 Surround) 8 (Son Surround 7.1) Select the %1 executable Sélectionner l'exécutable %1 Executables Exécutables All files Tous les fichiers Select a directory Choisir un dossier %1 &executable: %1 &exécutable : Default Par défaut Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files. Ici, vous pouvez choisir votre langue préférée pour l'audio et le sous-titrage. Quand un média est trouvé avec un ou plusieurs flux audio ou sous-titres, SMPlayer essaiera d'utiliser votre langue préférée. Ceci marche uniquement lorsqu'un média propose assez d'informations à propos de l'audio ou du sous-titrage, comme les DVD ou fichiers .mkv. Multimedia engine Moteur multimédia Select which multimedia engine you want to use, either MPlayer or mpv. Sélectionner le moteur multimédia que vous souhaitez utiliser, MPlayer ou mpv. The option 'other' allows you to manually select the path of the executable. L'option 'autre' vous permet de sélectionner manuellement le chemin vers l'exécutable. %1 executable %1 exécutable Here you must specify the %1 executable that SMPlayer will use. Vous devez indiquer ici l'exécutable %1 que SMPlayer utilisera. Remember settings for streams Se rappeler de la configuration pour les flux When this option is enabled the settings for online streams will be remembered as well. Quand cette option est activée, les paramètres pour les flux en ligne seront également conservés. Screenshots folder Dossier des captures d'écran Template for screenshots Patron pour les captures d’écran For example %1 would save the screenshot as 'moviename_0001.png'. Par exemple « %1 » sauvegarderait la capture avec le nom « moviename_0001.png ». %1 specifies the filename of the video without the extension, %2 adds a 4 digit number padded with zeros. « %1 » correspond au nom du fichier vidéo sans l’extension, « %2 » ajoute quatre chiffres avec des « 0 » supplémentaires si besoin. Format for screenshots Format des captures d'écrans This option allows to choose the image file type used for saving screenshots. Cette option permet de choisir le type de fichier image utilisé pour les captures d'écrans. If this option is enabled, the computer will shut down just after SMPlayer is closed. Si cette option est activée, l'ordinateur va s'éteindre juste après la fermeture de SMPlayer. Video output driver Pilote de sortie vidéo Select the video output driver. Sélectionner le pilote de sortie vidéo. If this option is enabled, black borders will be added to the image by default on new opened files. Si cette option est activée, des bandes noires seront ajoutées à l'image par défaut sur les nouveaux fichiers ouverts. Audio output driver Pilote de sortie Audio Select the audio output driver. Sélectionnez le pilote de sortie audio. Remember settings Configurations de rappel Preferred audio language Langue préférée pour l'audio Preferred subtitle language Langue préférée pour le sous-titrage Software video equalizer Equaliseur vidéo logiciel Other... Autre... This option specifies the filename template used to save screenshots. Cette option indique le patron à utiliser comme nom de fichier pour sauvegarder les captures d’écran. For a full list of the template specifiers visit this link: Pour la liste complète des variables, visitez ce lien : This option only works with mpv. Cette option fonctionne uniquement avec mpv. Shut down computer Fermer l'ordinateur Add black borders for subtitles by default Ajouter des bordures noires pour les sous-titres par défaut You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers. Vous pouvez sélectionner cette option si l'égaliseur n'est pas supporté par votre carte graphique ou le driver de sortie vidéo sélectionné.<br><b>Note :</b> cette option peut être incompatible avec certains pilotes de sortie vidéo. If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode. Si cette option est sélectionnée, toutes les vidéos seront lancées en plein écran. Global audio equalizer Égaliseur audio global If this option is checked, all media files share the audio equalizer. Si cette option est cochée, tous les médias partageront le même égaliseur audio. If it's not checked, the audio equalizer values are saved along each file and loaded back when the file is played later. Si ce n'est pas coché, les valeurs de l'égaliseur audio seront sauvées à côté de chaque fichiers et chargées de nouvau lorsque le fichiers sera rouvert plus tard. AC3/DTS passthrough over S/PDIF and HDMI AC3/DTS passthrough sur S/PDIF et HDMI Requests the number of playback channels. %1 asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). Nécessite le nombre de canaux de lecture. %1 demande au décodeur d'utiliser le nombre de canaux spécifiés. Il appartient alors au décodeur de satisfaire aux attentes. Cela n'est généralement important que lors de la lecture de vidéos avec un format audio AC3 (tels que les DVDs). Dans ce cas, la librairie liba52 procède au décodage par défaut et réduit correctement l'audio au nombre de canaux requis. <b>Note</b> : Cette option est interprétée par les codecs (AC3 seulement), filtres (surround) et pilotes de sorties audio (OSS au moins). Allows to change the playback speed without altering pitch. Permet de modifier la vitesse de lecture sans altérer le pas (pitch). Software volume control Contrôle volume logiciel Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer. Sélectionnez cette option pour utiliser le mixeur logiciel au lieu du mixeur matériel. Postprocessing quality Qualité post-traitement Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number. Changer dynamiquement le niveau de post-traitement selon la charge CPU disponible. Le nombre spécifié sera le niveau maximum. Généralement, vous pouvez choisir de grands nombres. &Audio: &Audio : &Remember settings for all files (audio track, subtitles...) &Se rappeler de la configuration de chaque fichier (piste audio, sous-titres...) Su&btitles: Sous-&titres : &Quality: &Qualité : Multimedia &engine: M&oteur multimédia : Re&member settings for streams Se ra&ppeler de la configuration pour les flux Temp&late: Patr&on : F&ormat: Format : S&hut down computer &Arrêter l'ordinateur Start videos in &fullscreen Toujours lancer les vidéos en &plein écran Disable &screensaver Désactiver l'écran de &veille Global audio e&qualizer E&galiseur audio global &AC3/DTS passthrough over S/PDIF and HDMI &AC3/DTS passthrough sur S/PDIF et HDMI Use s&oftware volume control Utiliser le contrôle de volume &logiciel Ma&x. Amplification: Amplification Ma&x. : Direct rendering Rendu direct Double buffering Double cache D&irect rendering Rendu d&irect Dou&ble buffering Dou&ble buffering Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering. Le "double buffering" fixe le clignotement en stockant deux images en mémoire, et en affiche une pendant que l'autre est en train d'être décodée. Si désactivé, cela peut affecter l'OSD, mais généralement cela supprime les clignotements. &Enable postprocessing by default &Utiliser le post-traitement par défaut Volume &normalization by default &Normalisation du volume par défaut Close when finished Fermer l'application lorsque media est fini de lire If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes. Si cette option est activée, la fenêtre principale sera automatiquement fermée lorsque le fichier ou la liste de lecture sera fini. 2 (Stereo) 2 (Stéréo) 4 (4.0 Surround) 4 (4.0 Surround) 6 (5.1 Surround) 6 (5.1 Surround) C&hannels by default: Canau&x par défaut : &Pause when minimized &Pause lorsque l'application est réduite Pause when minimized Mettre en pause lorsque l'application est minimisée Enable postprocessing by default Activer le post-traitement par défaut Max. Amplification Amplification Max Volume normalization by default Normalisation du volume par défaut Maximizes the volume without distorting the sound. Maximise le volume sans distordre le son. Channels by default Canaux par défaut Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly. Règle le niveau d'amplification maximum en pourcentage (défaut : 110). La valeur de 200 vous autorisera d'augmenter le volume au double du niveau actuel. Avec des valeurs comme 100, le volume initial (qui est de 100%) sera au dessus du maximum, que par exemple le OSE ne peut pas afficher correctement. Postprocessing will be used by default on new opened files. Le post-traitement sera utilisé par défaut sur les nouveaux fichiers ouverts. You can specify here a priority list of audio language codes, separated by commas. For example: spa,eng,jpn Vous pouvez définir ici l'ordre de priorité des codes de langues audio, séparés par des virgules. Par exemple : spa,eng,jpn This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Ces champs acceptent les expressions régulières. Exemple : <b>es|esp|spa</b> sélectionnera la piste qui comprend <i>es</i>, <i>esp</i> ou <i>spa</i>. You can specify here a priority list of subtitle language codes, separated by commas. For example: spa,eng,jpn Vous pouvez définir ici l'ordre de priorité des codes de langues audio, séparés par des virgules. Par exemple : spa,eng,jpn This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Ces champs acceptent les expressions régulières. Exemple : <b>es|esp|spa</b> sélectionnera la piste qui comprend <i>es</i>, <i>esp</i> ou <i>spa</i>. Audio track Piste audio Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option. Spécifie la piste audio par défaut qui sera utilisée quand les nouveaux fichiers seront joués. Si la piste n'existe pas, le premier sera joué. <br><b>Note : </b> la <i>langue audio préférée</li> est prioritaire à cette option. Subtitle track Piste de sous-titrage Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option. Spécifie la piste de sous-titrage par défaut qui sera utilisée quand les nouveaux fichiers seront joués. Si la piste n'existe pas, le premier sera joué. <br><b>Note : </b> la <i>langue audio préférée</li> est prioritaire à cette option. Or choose a track number: Ou choisir le nombre de la piste : Audi&o: Audi&o : Preferred language: Langue préférée : Preferre&d audio and subtitles Au&dio et sous-titres préférés &Subtitle: &Sous-titre : High speed &playback without altering pitch Jouer ra&pidement en arrière sans altérer le pitch High speed playback without altering pitch Jouer rapidement en arrière sans altérer le pitch &Video &Vidéo Add blac&k borders for subtitles by default Ajouter des bordures noir&es pour les sous-titres par défaut Use s&oftware video equalizer Utiliser l'égaliseur l&ogiciel vidéo A&udio A&udio Volume Volume Video Vidéo Audio Audio Preferred audio and subtitles Audio et sous-titres préférés None Aucun Lowpass5 Lowpass5 Yadif (normal) Yadif (normal) Yadif (double framerate) Yadif (taux d'image double) Linear Blend Linear Blend Kerndeint Kerndeint Deinterlace by default Désentrelacement par défaut Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened. Sélectionnez le filtre de désentrelacement pour les nouvelles vidéos ouvertes. Remember time position Se rappeler de la position dans le temps Remember &time position Se rappeler de la position dans le &temps Enable the audio equalizer Activer l'égaliseur audio Check this option if you want to use the audio equalizer. Activez cette option si vous désirez utiliser l'égaliseur audio. &Enable the audio equalizer Activ&er l'égaliseur audio Draw video using slices Dessiner la vidéo en utilisant des tranches Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs. Activer/désactiver le rendu vidéo par tranches de 16 pixels. Si cette option est désactivée, l'image entière est rendu en une seul passe. Peut être plus rapide ou plus lent, selon la carte vidéo et le cache disponible. Cette option n'a d'effet que les codecs libmpeg2 et libavcodec. Dra&w video using slices Dessiner la vidéo en utilisant des &tranches &Close when finished playback &Fermer lorsque la lecture est terminée fast Rapide slow Lent fast - ATI cards Rapide - Carte ATI User defined... Défini par l'utilisateur... Default zoom Zoom par défaut This option sets the default zoom which will be used for new videos. Cette option définit le zoom par défaut qui sera utilisé pour les nouvelles vidéos. Default &zoom: &Zoom par défaut : If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything! Si ce paramètre est mal renseigné, SMPlayer ne sera pas en mesure de jouer quoi que ce soit! Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature. Habituellement SMPlayer se souviendra des paramètres pour chaque fichier que vous jouez (piste audio sélectionnée, volume audio, filtres...). Désactivez cette option si vous n'aimez pas cette fonctionnalité. If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed. Si cette option est activée, le fichier sera mis en pause lorsque la fenêtre principale est cachée. Lorsque la fenêtre est restaurée, la lecture sera reprise. Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes. Activez cette option pour désactiver l'économiseur d'écran lors de la lecture.<br>L'économiseur d'écran sera activé à nouveau à la fin de la lecture. Ou&tput driver: Pilote de sor&tie : Add black borders on fullscreen Ajouter des bordures noires en plein écran If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders. Si cette option est activée, des bandes noires seront ajoutées à l'image en mode plein écran. Cela permet d'afficher les sous-titres sur ces bordures noires. &Add black borders on fullscreen &Ajouter des bordures noires en plein écran one ini file un fichier ini multiple ini files plusieurs fichiers ini Method to store the file settings Méthode pour stocker le fichier de paramètres This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available: Cette option permet de changer la façon avec laquelle le fichier de paramètres sera stocké. Les options suivantes sont disponibles : <b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1) <b>un fichier ini</b> : les paramètres pour tous les fichiers joués seront sauvegardés dans un fichier (%1) The latter method could be faster if there is info for a lot of files. Cette méthode pourrait être plus rapide si il ya des infos sur un grand nombre de fichiers. &Store settings in &Stocker les paramètres dans <b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1 <b>plusieurs fichiers ini</b> : Un fichier ini sera utilisé pour chaque fichier joué. Ces fichiers ini seront sauvegardés dans le dossier %1 If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...). Si vous activez cette option, SMPlayer se souviendra de la dernière position dans le fichier lorsque vous le réouvrirez de nouveau. Cette option ne fonctionne qu'avec les fichiers ordinaires (non pas avec les DVD, CD, URL…). If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption! Si cette option est activée, le rendu direct sera activé (cette option n'est pas prise en charge par tous les codecs et sorties vidéo)<br><b>Avertissement :</b> Peut causer une corruption de l'OSD et des sous-titres ! Enable screenshots Activer les captures d'écran You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots. Vous pouvez utiliser cette option pour activer ou désactiver la possibilité de prendre des captures d'écran. Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled. Vous pouvez spécifier ici un dossier où les captures d'écran prises par SMPlayer seront stockées. Si le dossier n'est pas valide la fonctionnalité de capture d'écran sera désactivée. Screenshots Captures d'écran &Enable screenshots Activ&er les captures d'écran &Folder: Do&ssier : Global volume Volume global If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume. Si cette option est activée, le même niveau de volume sera utilisé pour tous les fichiers que vous jouez. Si l'option n'est pas cochée chaque fichier utilise son propre niveau de volume. This option also applies for the mute control. Cette option s'applique également pour la mise en sourdine du volume audio. Glo&bal volume Volume glo&bal Switch screensaver off Désactiver l'économiseur d'écran This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won't appear even if playing audio files or when a file is paused. Cette option désactive l'économiseur d'écran juste avant de commencer à lire un fichier et l'active à nouveau quand la lecture est terminée. Si cette option est activée, l'écran de veille ne s'affichera pas, même lors de la lecture de fichiers audio ou quand un fichier est en pause. Avoid screensaver Eviter l'économiseur d'écran When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground. Si cette option est activée, SMPlayer essayera d'empêcher l'économiseur d'écran d'apparaître lors de la lecture d'un fichier vidéo. L'économiseur d'écran sera autorisé si vous jouez un fichier audio ou une vidéo mise en pause. Cette option ne fonctionne que si la fenêtre SMPlayer est au premier plan. Screensaver Economiseur d'écran Swit&ch screensaver off Désa&ctiver l'économiseur d'écran Avoid &screensaver Eviter l'économi&seur d'écran Audio/video auto synchronization Synchronisation audio/video automatique Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. Ajustement graduel de la synchronisation Audio/Vidéo basée sur les mesures de délai audio. A-V sync correction Correction de la synchronisation Audio/Vidéo Maximum A-V sync correction per frame (in seconds) Correction maximale de la synchro Audio/Vidéo par image (en secondes) Synchronization Synchronisation Audio/video auto &synchronization &Synchronisation Audio/Vidéo automatique &Factor: Facte&ur : A-V sync &correction &Correction de la synchronisation audio/vidéo &Max. correction: Correction &max. : <b>Note:</b> This option won't be used for TV channels. <b>Note :</b> Cette option ne sera pas utilisée pour les chaînes de télévision. Dei&nterlace by default (except for TV): Dése&ntrelacement par défaut (sauf pour la TV) : Uses hardware AC3 passthrough. Utiliser l'AC3 passthrough matériel. <b>Note:</b> none of the audio filters will be used when this option is enabled. <b>Note :</b> aucun des filtres audio ne seront utilisés si cette option est activée. snap mode mode SNAP slower dive mode mode Slower DIVE Configu&re... Configu&rer… PrefInput Keyboard and mouse Clavier et Souris &Keyboard &Clavier &Use the multimedia keys as global shortcuts &Utiliser les clés multimédia comme raccourcis globaux Select &keys... &Mouse &Souris Button functions: Fontions des boutons : Dra&g function: Fonction &glisser : Don't &trigger the left click action with a double click Ne pas déclencher l'action du clic gauche avec un double clic. Media seeking Navigation dans le média Volume control Contrôle du volume Zoom video Zoom vidéo None Aucun Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. Vous pouvez changer n'importe quel raccourci clavier. Pour se faire, double-cliquez ou appuyez sur "entrée" en appuyant sur la combinaison de touches. Ajouté à celà, vous pouvez aussi sauvegarder la liste pour la partager avec d'autres personnes ou la charger sur un autre ordinateur. Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. Vous pouvez changer n'importe quel raccourci clavier. Pour se faire, double-cliquez ou appuyez sur "entrée" en appuyant sur la combinaison de touches. Ajouté à celà, vous pouvez aussi sauvegarder la liste pour la partager avec d'autres personnes ou la charger sur un autre ordinateur. &Left click Clic &gauche &Double click &Double-clic &Wheel function: Fonction de la &molette : Shortcut editor Éditeur de raccourcis This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key. Cette table vous permet de changer les raccourcis clé de la plupart des actions disponibles. Double-clicquez ou appuyez sur entrer sur un élément, ou pressez sur bouton <b>Changer raccourci</b> pour entrer sur la fenêtre <i>Modifier raccourci</i>. Il y a deux façons de changer un raccourci : si le bouton <b>Capturer</b> est actif alors pressez juste sur une nouvelle touche ou combinaison de touches que vous voulez assigner pour l'action (malheureusement cela ne marche pas pour toutes les touches). Si le boutton <b>Capturer</b> est inactif, alors vous pourrez entrer le nom entier de la touche. Left click Clic gauche Select the action for left click on the mouse. Sélectionner l'action pour le clic gauche de la souris. Double click Double-clic Select the action for double click on the mouse. Sélectionner l'action pour le double-clic de la souris. Wheel function Fonction de la molette Select the action for the mouse wheel. Sélectionner l'action de de la molette. Play Lecture Pause Pause Stop Stop Fullscreen Plein écran Compact Compact Screenshot Capturer écran Mute Muet Frame counter Compteur d'images Reset zoom Réinitialiser zoom Exit fullscreen Sortir du mode plein écran Double size Double taille Play / Pause Lecture / Pause Pause / Frame step Pause / Saut d'images Playlist Liste de lecture Preferences Préférences No function Aucune fonction Change speed Changer la vitesse Normal speed Vitesse normale Keyboard Clavier Mouse Souris Middle click Bouton central Select the action for middle click on the mouse. Choisir l'action pour le bouton central de la souris. M&iddle click Clic m&ilieu X Button &1 X Bouton &1 X Button &2 X Bouton &2 Go backward (short) Retour court Go backward (medium) Retour moyen Go backward (long) Retour long Go forward (short) Avant court Go forward (medium) Avant moyen Go forward (long) Avant long OSD - Next level OSD - Niveau suivant Show context menu Montrer le menu contexte &Right click Clic d&roit Increase volume Augmenter le volume Decrease volume Diminuer le volume X Button 1 X Bouton 1 Select the action for the X button 1. Sélectionnez l'action pour l'X bouton 1. X Button 2 X Bouton 2 Select the action for the X button 2. Sélectionnez l'action pour l'X bouton 2. Show video equalizer Montrer l'égaliseur vidéo Show audio equalizer Montrer l'égaliseur audio Always on top Toujours au premier plan Play next Lire le suivant Play previous Lire le précédent Never on top Jamais au premier plan On top while playing Au premier plan durant la lecture Next chapter Chapitre suivant Previous chapter Chapitre précédent Activate option under mouse in DVD menus Activer l'option sous le pointeur dans les menu d'un DVD Return to main DVD menu Retourner au menu principal du DVD Return to previous menu in DVD menus Retour au menu précédent dans les menus DVD Move cursor up in DVD menus Déplacer le curseur vers le haut dans les menus DVD Move cursor down in DVD menus Déplacer le curseur vers le bas dans les menus DVD Move cursor left in DVD menus Déplacer le curseur vers la gauche dans les menus DVD Move cursor right in DVD menus Déplacer le curseur vers la droite dans les menus DVD Activate highlighted option in DVD menus Activer l'option surlignée dans le menu d'un DVD Move window Déplacer la fenêtre Seek and volume Recherche et volume Use the multimedia keys as global shortcuts Utiliser les clés multimédia comme raccourcis globaux When this option is enabled the multimedia keys (Play, Stop, Volume+/-, Mute, etc.) will work even when SMPlayer is running in the background. Quand cette option est activée, les clés multimédia (Jouer, Arrêter, Volume+/-, Muet...) fonctionnent, même si SMPlayer est actif en arrière-plan. Drag function Fonction glisser This option controls what to do when the mouse is moved while pressing the left button. Cette option contrôle ce qu'il faut faire lorsque la souris est déplacée tout en appuyant sur le bouton gauche. the main window is moved la fenêtre principale est déplacée a horizontal movement changes the time position while a vertical movement changes the volume un mouvement horizontal modifie la position dans le temps tandis qu'un déplacement vertical modifie le volume Don't trigger the left click function with a double click Ne pas déclencher la fonction du clic gauche avec un double clic If this option is enabled when you double click on the video area only the double click function will be triggered. The left click action won't be activated. Si cette option est activée seule la fonction double clic sera déclenchée lorsque vous cliquerez sur la zone de vidéo L'action du clic gauche ne sera pas activée. By enabling this option the left click is delayed %1 milliseconds because it's necessary to wait that time to know if there's a double click or not. En activant cette option le clic gauche est retardé de %1 millisecondes il sera alors nécessaire d'attendre ce temps afin de savoir si il s'agit d'un double clic ou non. Change function of wheel Changer la fonction de la molette Media &seeking Navigation temporelle &Zoom video &Zoom vidéo &Volume control Contrôle du &volume &Change speed &Changer la vitesse Mouse wheel functions Fonctions de la molette de la souris Check it to enable seeking as one function. Cochez pour activer la fonction de navigation. Check it to enable changing volume as one function. Cochez pour activer la fonction de contrôle du volume. Check it to enable zooming as one function. Cochez pour activer la fonction de zoom. Check it to enable changing speed as one function. Cochez pour activer la fonction de changement de la vitesse de lecture. M&ouse wheel functions Fonctions de la molette de la s&ouris Select the actions that should be cycled through when using the "Change function of wheel" option. Sélectionnez les actions qui doivent être parcourus lorsque vous utilisez l'option "Changer la fonction de la molette". Reverse mouse wheel seeking Inverser le sens de la roulette Check it to seek in the opposite direction. Inverser le sens de la roulette R&everse wheel media seeking I&nverser le sens de la roulette PrefInterface Interface Interface Default Défaut &Interface &Interface Never Jamais Whenever it's needed Si nécessaire Only after loading a new video Seulement après le chargement d'une nouvelle vidéo Privac&y Vie pr&ivée Recent files Fichiers récents Language Langue Here you can change the language of the application. Ici, vous pouvez changer la langue de l'application. &Short jump Saut &court System language Langue système &Medium jump Saut &moyen &Long jump Saut &long Mouse &wheel jump Saut de la &molette &Use only one running instance of SMPlayer N'&utiliser qu'une seule instance de SMPlayer Ma&x. items Nombre ma&ximum St&yle: St&yle : Ico&n set: Icô&ne : L&anguage: L&angue : Main window Fenêtre principale Auto&resize: &Redimension automatique : &Prevent window to get outside of screen &Empêche la fenêtre de sortir de l'écran Center &window Centrer la &fenêtre R&emember position and size S&e rappeler de la position et de la taille S&kin: T&hème : Default font: Police par défaut : &Change... &Changer... Use the syste&m native file dialog Utiliser le dialogue de sélection de fichier du systè&me &Behaviour of time slider: &Comportement de l'ascenseur temps : Seek to position while dragging Changer de position en même temps que de tirer avec la souris Seek to position when released Recherche la position quand c'est fini Pressi&ng the stop button once resets the time position Cliquer une fois sur le bouto&n Stop réinitialise la position de lecture The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved. Les contrôles flottants apparaissent en mode plein écran lorsque la curseur est déplacé. Show only when moving the mouse to the &bottom of the screen Afficher seulement lorsque la souris bouge au bas de l'écran Tim&e (in milliseconds) to hide the control: T&emps (en millisecondes) pour cacher le contrôle : URLs URLs &Max. items Éléments &Maxi. &Remember last directory Se souveni&r du dernier répertoire High &DPI Haute &résolution SMPlayer can scale the interface in high DPI screens. Here you can disable this feature or change the scale factor. SMPlayer peut adapter la taille de l'interface pour les écrans à haute résolution. Ici, vous pouvez désactiver cette fonction ou modifier le facteur d'échelle. &Enable support for high DPI screens &Activer le support des écrans à haute résolution Scale Echelle A&uto A&uto Changes in this section requires to restart SMPlayer in order to take effect Les modifications de cette section nécessitent de redémarrer SMPlayer pour être prises en compte. TextLabel Label Texte &Seeking &Navigation &Absolute seeking Position absolue &Relative seeking Position relative Ins&tances Ins&tances Autoresize Ajuster automatiquement The main window can be resized automatically. Select the option you prefer. La fenêtre principale peut être redimensionnée automatiquement. Choississez l'option que vous préférez. Remember position and size Se rappeler de la position et de la taille If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again. Si cette option est activée, la position et la taille de la fenêtre principale seront sauvegardées et restaurées lorsque vous lancerez à nouveau SMPlayer. Select the graphic interface you prefer for the application. Seléctionner l'interface graphique que vous préférez pour l'application. The <b>Basic GUI</b> provides the traditional interface, with the toolbar and control bar. L'<b>Interface Basique</b> fournit une interface traditionnelle, avec un barre d'outils et une barre de contrôles. The <b>Mini GUI</b> provides a more simple interface, without toolbar and a control bar with few buttons. L'<b>Interface Minimaliste</b> fournit une interface plus simple, sans barre d'outils et avec moins de boutons dans la barre de contrôle. The <b>Skinnable GUI</b> provides an interface where several skins are available. L'<b>Interface Skinnable</b> fournit une interface dans laquelle plusieurs skins sont disponibles. The <b>Mpc GUI</b> looks like the interface in Media Player Classic. L'<b>Interface Mpc</b> ressemble à l'interface du Media Player Classic. Privacy Vie privée Select the maximum number of items that will be shown in the <b>Open->Recent files</b> submenu. If you set it to 0 that menu won't be shown at all. Sélectionner le nombre maximum de fichiers montrés dans le menu <b>Ouvrir -> Fichiers récents</b>. Si vous sélectionnez 0 alors le menu ne sera pas montré. Icon set Choix des icônes Classic Classique Basic GUI Interface basique Skinnable GUI Interface personnalisable Scale fact&or: &Facteur d'échelle Pixel rati&o: F&ormat des pixels : Prevent window to get outside of screen Empêche la fenêtre de sortir de l'écran If after an autoresize the main window gets outside of the screen this option will center the window to prevent it. Si après un redimensionnement automatique, la fenêtre principale sort de l'écran, cette option la recentrera pour l'éviter. Center window Centrer la fenêtre When this option is enabled, the main window will be centered on the desktop. Quand cette option est activée, la fenêtre principale sera centrée sur le bureau. Select the icon set you prefer for the application. Sélectionnez le pack d'icônes que vous préférez pour cette application. Skin Thème Select the skin you prefer for the application. Only available with the skinnable GUI. Sélectionnez votre thème préféré pour l'application. Disponible uniquement avec l'interface personnalisable. Style Style Select the style you prefer for the application. Sélectionnez le style que vous préférez pour l'application. Default font Police par défaut You can change here the application's font. Vous pouvez changer ici la police de l'application. Use the system native file dialog Utiliser le dialogue de sélection de fichier du système When this option is enabled, SMPlayer will try to use the system native file dialog. Otherwise it will use the internal one. Quand cette option est activée, SMPlayer essaiera d'utiliser le dialogue de sélection de fichier du système. Sinon, il utilisera celui qui est intégré. Seeking Navigation Short jump Saut léger Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action. Sélectionnez le temps que "avancé" et "reculé" doivent effectués lorsque vous choississez l'action %1. short jump saut léger Medium jump Saut moyen medium jump saut moyen Long jump Saut long long jump saut long Mouse wheel jump Saut de la molette Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel. Sélectionnez le tempsSélectionnez le temps que "avancé" et "reculé" doivent effectués lorsque vous bougez la molette. Behaviour of time slider Comportement de la barre de temps Select what to do when dragging the time slider. Sélectionnez ce qui doit être fait lorsque la barre de temps est déplacée. Note: this option only works when using mpv as multimedia engine. Note : cette option fonctionne uniquement quand mpv est utilisé comme moteur multimédia. Pressing the stop button once resets the time position Cliquer une fois sur le bouton Stop réinitialise la position de lecture Show only when moving the mouse to the bottom of the screen Afficher uniquement lorsque le curseur bouge en bas de l'écran If this option is checked, the floating control will only be displayed when the mouse is moved to the bottom of the screen. Otherwise the control will appear whenever the mouse is moved, no matter its position. Si cette option est activée, le contrôle flottant sera uniquement affiché lorsque la souris est deplacée vers le bas de l'écran. Autrement le contrôle apparaîtra dès que le curseur est déplacé, quelque soit sa position. If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. Si cette option est activée, les contrôles flottants apparaîtront également en mode compact. This option only works with the basic GUI. Cette option fonctionne uniquement avec l'interface basique. <b>Warning:</b> the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly. <b>Attention :</b> le contrôle flottant n'a pas été conçu pour fonctionner en mode compact, il pourrait ne pas fonctionner correctement. Time to hide the control Temps pour cacher le contrôle Sets the time (in milliseconds) to hide the control after the mouse went away from the control. Régler le temps (en millisecondes) pour cacher le contrôle après que la souris se soit éloignée du contrôle. Max. URLs URLs Maxi. Select the maximum number of items that the <b>Open->URL</b> dialog will remember. Set it to 0 if you don't want any URL to be stored. Sélectionnez le nombre maximum d'éléments pour l'historique du dialogue <b>Ouvrir->URL</b>. Indiquez 0 pour ne conserver aucune URL. Remember last directory Se souvenir du dernier répertoire If this option is checked, SMPlayer will remember the last folder you use to open a file. Si cette option est activée, SMPlayer se souviendra du dernier répertoire utilisé pour ouvrir un fichier. Seeking method Mode de navigation Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length. Défini la méthode à utiliser lorsque l'on se déplace dans la vidéo avec le curseur. Le déplacement absolu peut être un peu plus précis, tandis que le déplacement relatif peut mieux fonctionner avec des fichiers ayant une durée incorrecte. By default when the stop button is pressed the time position is remembered so if you press play button the media will resume at the same point. You need to press the stop button twice to reset the time position, but if this option is checked the time position will be set to 0 with only one press of the stop button. Par défaut, quand le bouton arrêt est appuyé, la position dans le temps est conservée. Ainsi quand on appuie à nouveau le bouton jouer, le média reprendra à la même position. Il faut appuyer le bouton arrêt deux fois pour réinitialiser la position dans le temps. Si cette option est cochée, la position dans le temps sera définie à 0 en appuyant seulement une fois le bouton arrêt. Instances Instances Use only one running instance of SMPlayer Utiliser qu'une seule instance pour SMPlayer Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files. Activez cette option si vous voulez utiliser qu'une seule instance de SMPlayer. Mini GUI Interface Mini GUI GUI &GUI &GUI Floating control Contrôle flottant Animated Animé If this option is enabled, the floating control will appear with an animation. Si cette option est activée, le contrôle flottant apparaîtra avec une animation. Width Largeur Specifies the width of the control (as a percentage). Spécifie la largeur du panneau de contrôle (en pourcentage). Margin Marge This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible. Cette option définit l'espacement en pixel entre le contrôle flottant et le bas de l'écran. Utile lorsque l'écran est une télévision et que le zoom empêche d'afficher le contrôle flottant. Display in compact mode too Afficher également en mode compact &Floating control Contrôle &flottant &Animated &Animé &Width: Lar&geur: 0 0 &Margin: &Marge : Display in &compact mode too Afficher également en mode &compact Mpc GUI Interface Mpc Hide video window when playing audio files Cacher la fenêtre vidéo lors de la lecture de fichier audio If this option is enabled the video window will be hidden when playing audio files. Si cette option est activée, la fenêtre vidéo va être cachée lors de la lecture de fichier audio. &Hide video window when playing audio files Cacher la &fenêtre vidéo lors de la lecture de fichier audio Precise seeking Recherche précise If this option is enabled, seeks are more accurate but they can be a little bit slower. May not work with some video formats. Si cette option est activée, les recherches sont plus précises mais potentiellement plus lentes. Ceci peut ne pas fonctionner avec certains formats vidéos. &Precise seeking Recherche &précise PrefNetwork Playback &quality &Qualité de lecture &User agent &Identité du navigateur &YouTube (and other sites) &Youtube (et autres sites) Support for &video sites: Support pour sites &vidéo : P&referred quality: Q&ualité préférée : Options for YouTube Options pour Youtube C&hromecast C&hromecast Web Server Serveur Web Changes in this section will be applied the next time the web server is restarted Les modifications seront appliquées au prochain redémarrage du serveur Web &Directory listing &Listage de répertoire Local &IP: Adresse &IP locale : In order to serve local media from this computer to Chromecast, SMPlayer will run a tiny web server. You can adjust here some of the settings. Afin de diffuser du contenu local depuis cet ordinateur vers Chromecast, SMPlayer va lancer un serveur web. Vous pouvez modifier ici certains des paramètres. Subtitles Sous-titres Convert SRT subtitles to &VTT Convertir les sous-titres SRT en &VTT &Overwrite existing VTT files &Écraser les fichiers VTT existants Try to &remove advertisements Essayer d'&enlever les publicités Position of &subtitles on screen: Position des &sous-titres sur l'écran : &Proxy &Proxy &Enable proxy Activ&er le proxy &Host: &Hôte : &Port: &Port : &Username: &Identifiant : Pa&ssword: Mot de p&asse : &Type: &Type : HTTP HTTP SOCKS5 SOCKS5 Network Réseau it will try to use mpv + youtube-dl only for the sites that require it essaiera d'utiliser mpv + youtube-dl uniquement pour les sites qui en ont besoin User agent Identité du navigateur Disabled Désactivé Auto Auto Best video and audio Meilleure qualité vidéo et audio Worst Pire YouTube Youtube Support for video sites Support pour sites vidéo support for video sites is turned off le support pour sites vidéo est désactivé only the internal support for YouTube will be used Seul le support interne pour Youtube sera utilisé uses mpv + youtube-dl for all sites utilise mpv + youtube-dl pour tous les sites Preferred quality Qualité préférée This option specifies the preferred quality for the video streams handled by youtube-dl. Cette option spécifie la qualité préférée pour les flux vidéo pris en charge par youtube-dl. selects the best video and audio streams available sélectionne les meilleurs flux vidéo et audio disponibles Best Meilleure selects the best quality format available as a single file sélectionne le format de meilleure qualité disponible en tant que fichier unique 1080p, 720p... 1080p, 720p... will try to use the selected resolution if available essaiera d'utiliser la définition selectionnée, si disponible selects the worst quality format available sélectionne le format de pire qualité disponible Playback quality Qualité de lecture Select the preferred quality for YouTube videos. Sélectionner la qualité préférée pour les vidéos Youtube. Set the user agent that SMPlayer will use when connecting to YouTube. Définir l'agent utilisateur que SMPlayer devra utiliser quand il se connecte à Youtube. Chromecast Chromecast Local IP Adresse IP locale The local IP address of this computer. It will be passed to Chromecast so that it can access the files from this computer. L'adresse IP locale de cet ordinateur. Elle sera transmise à Chromecast afin que ce dernier puisse accéder aux fichiers de cet ordinateur. The port that the web server will use. Le port que le serveur web va utiliser. Directory listing Listage de répertoire When the web server is running, any device in your network can access the files from this computer. If this option is on, any device can get a listing of the files in this computer. If this option is off, the list won't be available. Quand le serveur web est lancé, tous les appareils de votre réseau peuvent accéder aux fichiers de cet ordinateur. Si cette option est activée, tout appareil pourra obtenir la liste des fichiers de cet ordinateur. Si cette option est désactivée, la liste ne sera pas disponible. Convert SRT subtitles to VTT Convertir les sous-titres SRT en VTT When this option is enabled SMPlayer will convert automatically subtitle files in SRT format to VTT format. The VTT subtitle will have the same filename but extension .vtt Lorsque cette option est activée, SMPlayer convertira automatiquement les fichiers de sous-titres du format SRT au format VTT. Le fichier de sous-titres VTT aura le même nom, mais aura l'extension .vtt Overwrite existing VTT files Écraser les fichiers VTT existants If this option is enabled SMPlayer will overwrite existing VTT files. Si cette option est activée, SMPlayer écrasera les fichiers VTT existants. Try to remove advertisements Essayer d'enlever les publicités If this option is enabled SMPlayer will try to find advertisements in the subtitles and remove them. Si cette option est activée, SMPlayer essaiera de trouver les publicités dans les sous-titres et de les enlever. Position of subtitles on screen Position des sous-titres sur l'écran This option sets the position on the screen where the subtitles are displayed. Cette option définit la position sur l'écran de l'affichage des sous-titres. 0 is the top of the screen, 100 is the bottom of the screen. 0 correspond au haut de l'écran, 100 correspond au bas de l'écran. The special value -1 means the default position. La valeur spéciale -1 correspond à la position par défaut. Proxy Prox Enable proxy Activ&er le proxy Enable/disable the use of the proxy. Activer/Désactiver le proxy. Host Hôte : The host name of the proxy. L’hôte du proxy. Port Port The port of the proxy. Le port du proxy. Username Identifiant If the proxy requires authentication, this sets the username. Si le proxy nécessite une authentification, ceci définit le nom de l’utilisateur. Password Mot de passe The password for the proxy. <b>Warning:</b> the password will be saved as plain text in the configuration file. Le mot de passe pour le proxy. <b>Attention :</b> le mot de passe sera sauvegardé en clair dans le fichier de configuration. Type Type Select the proxy type to be used. Sélectionner le type de proxy à utiliser. PrefPerformance Performance Performance &Performance &Performance Priority Priorité Select the priority for the MPlayer process. Sélectionnez la priorité du processus MPlayer. realtime Temps réel high Haut abovenormal Au dessus de la normale normal Normal belownormal Au dessous de la normale idle Inactif Decoding Décodage Hardware &decoding &Décodage matériel A&uto A&uto KB Ko Setting a cache may improve performance on slow media Régler le cache peut améliorer les performances sur les médias lents Allow frame drop Activer le saut d'images Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems. Sauter des images pour conserver la synchronisation Audio/Vidéo sur les systèmes lents. Allow hard frame drop Accorder le saut des images erronées More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion! Saut d'images intense (destructif). Induit des distorsions d'images ! Priorit&y: Priori&té : &Allow frame drop Permettre le s&aut d'images Allow &hard frame drop (can lead to image distortion) Autoriser le saut d'images plus &fort (peut conduire à des distorsions) &Fast audio track switching &Changement rapide de pistes audio Fast &seek to chapters in dvds &Sauts de chapitres rapides dans les DVD Fast audio track switching Changement rapide de pistes audio Fast seek to chapters in dvds Sauts de chapitres rapides dans les DVD If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs. Si cette option est activée, SMPlayer essayera la plus rapide méthode pour rechercher les chapitres mais ne devraient pas marcher avec certains disques. Skip loop filter Passer le filtre de boucle H.264 H.264 Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version. Valeurs possibles :<br> <b>Oui</b> : Cela essayera la méthode la plus rapide pour alterner la piste audio (cela peut ne pas marcher avec certains formats).<br><b>Non</b> : Le processus de MPlayer se rechargera lorsque vous changez de piste audio.<br> <b>Auto</b> : SMPlayer décidera de lui-même quoi choisir en fonction de la version de MPlayer. Cache for files Cache pour les fichiers This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file. Cette option définit la taille de la mémoire (en ko) prise lors de la précache d'un fichier. Cache for streams Cache pour les flux This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL. Cette option définit la taille de la mémoire (en ko) prise lors de la précache d'une URL. Cache for DVDs Cache pour les DVD This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs. Cette option définit la taille de la mémoire (en ko) prise lors de la précache d'un DVD. .<br><b>Attention :</b> cette option risque de mal fonctionner. &Cache &Cache Cache for &DVDs: Cache pour les &DVD : Cache for &local files: Cache pour les fichiers &locaux : Cache for &streams: Cache pour le&s flux : Enabled Activé Skip (always) Passer (toujours) Skip only on HD videos Passer seulement sur les vidéos HD Loop &filter &Filtre de deblocking This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss. Cette option permet de passer le filtre de deblocking durant le décodage H.264. Depuis que les images filtrées sont supposées être utilisées comme référence pour le décodage des images dépendantes, cela a un effet plus important sur la qualité que lorsque l'on n'utilise pas le deblocking comme par exemple sur les vidéos MPEG-2. Mais au moins pour les vidéos HDTV à haut débit, cela permet une amélioration de la vitesse de décodage sans perte de qualité perceptible. None Aucun Auto Auto Set process priority for %1 according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>Warning:</b> Using realtime priority can cause system lockup. Définir la priorité du processus de %1 suivant les priorités prédéfinies disponibles sous Windows.<br><b>Avertissement :</b> L'utilisation de la priorité en temps réel peut figer le système. Hardware decoding Décodage matérie Sets the hardware video decoding API. If hardware decoding is not possible, software decoding will be used instead. Paramétrez l’API de décoage vidéo matériel. Si le décodage matériel n’est pas possible, le décodage logiciel sera utilisé à la place. Available options: Options disponibles : None: only software decoding will be used. Aucun : seul le décodage logiciel sera utilisé. Auto: it tries to automatically enable hardware decoding using the first available method. Auto : essaie d’activer le décodage matériel en utilisant la première option disponible vdpau: for the vdpau and opengl video outputs. vdpau : pour la sortie vdpau et opengl vaapi: for the opengl and vaapi video outputs. For Intel GPUs only. vaapi : pour la sortie opengl et vaapi (GPU Intel seulement). vaapi-copy: it copies video back into system RAM. For Intel GPUs only. vaapi-copy : copie la vidéo dans la RAM (GPU Intel seulement). dxva2-copy: it copies video back to system RAM. Experimental. dxva2-copy : copie la vidéo dans la RAM (expérimental). This option only works with mpv. Cette option fonctionne uniquement avec mpv. Possible values: Valeurs possible : <b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped <b>Activé<b/> : le filtre boucle ne passera pas <b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video <b>Passer (toujours)</b> : le fltre boucle passera sans se préoccuper de la définition de la vidéo <b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater. <b>Passer seulement si vidéos HD</b> : le filtre boucle passera seulement sur les vidéos ayant une largeur de %1 ou plus. Try to use the non-free CoreAVC codec when no other codec is specified and a non-VDPAU video output is selected. Essaye d'utiliser le codec non libre CoreAVC si aucun autre codec n'est spécifié et si la sortie vidéo sélectionnée est non-VDPAU. Nécessite que MPlayer soit compilé avec le support de CoreAVC. Requires a %1 build with CoreAVC support. Nécessite la compilation de %1 avec le support de CoreAVC. Cache Cache Usually this option will enable the cache when it's necessary. Normalement, cette option activera le cache quand c'est nécessaire. Cache for audio CDs Cache pour les CD audio This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD. Cette option spécifie combien de mémoire (en Ko) doit être réservée pour précacher un CD Audio. Cache for &audio CDs: Cache pour les CD &audio : Cache for VCDs Cache pour les VCD This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD. Cette option spécifie la quantité de mémoire (en Ko) à utiliser pour précacher un VCD. Cache for &VCDs: Cache pour les &VCD : Threads for decoding Threads pour le décodage Sets the number of threads to use for decoding. Only for MPEG-1/2 and H.264 Fixe le nombre de threads pour le décodage. Seulement pour MPEG-1/2 et H.264 &Threads for decoding (MPEG-1/2 and H.264 only): &Threads pour le décodage (Seulement pour MPEG-1/2 et H.264) : Use CoreAVC if no other codec specified Utiliser CoreAVC si aucun autre codec n'est spécifié &Use CoreAVC if no other codec specified &Utiliser CoreAVC si aucun autre codec n'est spécifié Cache for &TV: Cache pour la &TV : PrefPlaylist Playlist Liste de lecture If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist. Si cette option est activée, chaque fois qu'un fichier est ouvert, SMPlayer va d'abord effacer la lise de lecture puis ajouter le fichier dedans. En cas de DVD, CD et VCD, toutes les pistes du disque seront ajoutées à la liste de lecture. None Aucun Video files Fichiers vidéo Audio files Fichiers audio Video and audio files Fichiers audio et vidéo Consecutive files Fichiers consécutifs Start playback after loading a playlist Commencer à lire après le chargement d'une liste de lecture Playback will start just after loading a playlist. La lecture commencera juste après le chargement d'une liste. Play next file automatically Lire le fichier suivant automatiquement When a file reaches the end, the next file will be played automatically. Lorsque la fin d'un fichier est atteinte, le fichier suivant est lu automatiquement. Ignore playback errors Ignorer les erreurs de lecture Add files to the playlist automatically Ajouter automatiquement les fichiers à la liste de lecture Add files from folder Ajouter des fichiers depuis le dossier Misc Divers Auto sort Tri automatique If this option is enabled the list will be sorted automatically after adding files. Si cette option est activée, la liste sera triée automatiquement après l'ajout de fichiers. Case sensitive search Recherche sensible à la casse This option specifies whether the search in the playlist is case sensitive or not. Cette option indique si la recherche dans la liste de lecture est sensible ou non à la casse. Save a copy of the playlist on exit Sauvegarder la liste de lecture en quittant If this option is checked, a copy of the playlist will be saved in the configuration file when SMPlayer is closed, and it will reloaded automatically when SMPlayer is run again. Si cette option est activée, la liste de lecture sera sauvegardée dans la configuration en quittant SMPlayer, elle sera restaurée automatiquement quand SMPlayer sera exécuté à nouveau. Enable the option to delete files from disk Activer l'option de suppression des fichiers du disque dur This option allows you to enable the option to delete files from disk in the playlist's context menu. To prevent accidental deletions this option is disabled by default. Cette option vous permet d'activer l'option de suppression des fichiers du disque dur dans le menu contextuel des listes de lecture. Afin d'éviter les suppressions accidentelles, cette option est désactivée par défaut. <b>None</b>: no files will be added <b>Aucun</b> : aucun fichier ne sera ajouté <b>Video files</b>: all video files found in the folder will be added <b>Fichiers vidéo</b> : tous les fichiers vidéo trouvés dans le répertoire seront ajoutés <b>Audio files</b>: all audio files found in the folder will be added <b>Fichiers audio</b> : tous les fichiers audio trouvés dans le répertoire seront ajoutés <b>Video and audio files</b>: all video and audio files found in the folder will be added <b>Fichiers audio et vidéo</b> : tous les fichiers audio et vidéo trouvés dans le répertoire seront ajoutés <b>Consecutive files</b>: consecutive files (like video_1.avi, video_2.avi) will be added <b>Fichiers consécutifs</b> : les fichiers consécutifs (par ex: video_1.avi, video_2.avi) seront ajoutés Play files from start Lire les fichiers depuis le début If this option is enabled, all files from the playlist will start to play from the beginning instead of resuming from a previous playback. Si cette option est activée, tous les fichiers de la liste de lecture seront lus depuis le début au lieu d'être repris depuis la précédente positon de lecture. This option can be used to add files automatically to the playlist: Cette option peut-être utilisée afin d'ajouter des fichiers automatiquement à la liste de lecture : Get info automatically about files added Obtenir automatiquement des informations sur les fichiers ajoutés. If this option is enabled, the playlist will ignore playback errors from a previous file and will play the next file in the list. Si cette option est cochée, la liste de lecture ignorera les erreurs de lecture et jouera le fichier suivant. &Playlist &Liste de lecture Add files in directories recursively Ajouter les fichiers des répertoires récursivement Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added. Sélectionnez cette option si vous voulez ajouter un répertoire qui ajoutera récursivement les fichiers des sous-répertoires. Autrement, seulement les fichiers des dossiers sélectionnées seront ajoutés. Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won't be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files. Activez cette option pour montrer le titre (si disponible) et la taille des fichiers ajoutés à la liste de lecture. Autrement l'information ne sera pas affichée avant d'être jouée. Attention, cela peut ralentir le système, surtout si vous avez ajouté beaucoup de fichiers. Add files from &folder: Ajouter des fichiers du &répertoire : P&lay files from start &Lire les fichiers depuis le début Playback Lecture S&tart playback after loading a playlist C&ommencer à lire après le chargement d'une liste de lecture Pla&y next file automatically Lir&e le fichier suivant automatiquement Ig&nore playback errors Ig&norer les erreurs de lecture Adding files Ajout de fichiers &Add files to the playlist automatically &Ajouter automatiquement les fichiers à la liste de lecture Add files in directories &recursively Ajouter les fichiers des répertoires &récursivement Get &info automatically about files added (slow) Obtenir automatiquement des &informations à propos des fichiers ajoutés (lent) &Misc &Divers A&uto sort Tri a&utomatique Cas&e sensitive search Recherche sensible à la cass&e &Save a copy of the playlist on exit &Sauvegarder la liste de lecture en quittant Enable the option to delete files from &disk Activer l'option de suppression des fichiers du &disque dur PrefSubtitles Subtitles Sous-titres &Subtitles &Sous-titres Autoload Chargement automatique Same name as movie Même nom que la vidéo Use the &ASS library Utiliser la librairie &ASS Enable &Windows fonts Activer les polices &Windows Font Police Size Taille Au&toload subtitles files (*.srt, *.sub...): &Charger automatiquement les sous-titrages (*.srt, *.sub...) : S&elect first available subtitle S&electionner le premier sous-titrage disponible All subtitles containing the movie name Tous les sous-titres contenant le nom de la vidéo All subtitles in the directory Tous les sous-titres du dossier &Default subtitle encoding: Encodage par d&éfaut des sous-titres : &Include subtitles on screenshots &Inclure les sous-titres sur les captures d'écran Select first available subtitle Sélectionner le premier sous-titrage disponible Default subtitle encoding Encodage par défaut des sous-titres Include subtitles on screenshots Inclure les sous-titres sur les captures d'écran Text color Couleur du texte Select the color for the text of the subtitles. Sélectionnez la couleur de texte des sous-titres. Border color Couleur de la bordure Select the color for the border of the subtitles. Sélectionnez la couleur de bordure des sous-titres. Select the subtitle autoload method. Sélectionnez la méthode de préchargement des sous-titres. If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user's preferred language that one will be used instead. S'il y a une ou plusieurs pistes de sous-titres disponibles, l'une d'elles sera automatiquement sélectionnée, généralement la première; cependant, si l'une d'elles correspond à la langue préférenciée de l'utilisateur, celle-ci sera alors utilisée. Select the encoding which will be used for subtitle files by default. Sélectionnez le type d'encodage qui sera utilisé pour les fichiers sous-titres par défaut. Try to autodetect for this language Essayez de détecter automatiquement de cette langue Subtitle language Langue des sous-titres Select the language for which you want the encoding to be guessed automatically. Sélectionnez la langue pour laquelle vous voulez que l'encodage soit détecté automatiquement. Encoding Encodage Try to a&utodetect for this language: Essayez de détecter a&utomatiquement pour cette langue : Outline Contour Select the font for the subtitles. Sélectionnez la police pour les sous-titres. Use the ASS library Utiliser la librairie ASS This option enables the ASS library, which allows to display subtitles with multiple colors, fonts... Ce bouton active la librairie ASS. Elle permet l’affichage des sous-titres avec de multiples couleurs, polices d’affichage... Enable Windows fonts Activer les polices Windows If this option is enabled the Windows system fonts will be available for subtitles. There's an inconvenience: a font cache have to be created which can take some time. Si cette option est activée, les polices système Windows seront disponibles pour les sous titres. Il y'a un inconvénient : un cache des polices devra être créé ce qui peut prendre un certain temps. If this option is not checked then only a few fonts bundled with SMPlayer can be used, but this is faster. Si cette option n'est pas cochée, seules quelques polices fournies avec SMPlayer seront utilisées, mais ce sera plus rapide. The size in pixels. La taille en pixels. Bold Gras If checked, the text will be displayed in <b>bold</b>. Si la case est cochée, le texte sera affiché en <b>gras</b>. Italic Italique If checked, the text will be displayed in <i>italic</i>. Si la case est cochée, le texte sera affiché en <b>italique</b>. Left margin Marge gauche Specifies the left margin in pixels. Indique la marge de gauche en pixels. Right margin Marge droite Specifies the right margin in pixels. Indique la marge de droite en pixels. Vertical margin Marge verticale Specifies the vertical margin in pixels. Indique la marge verticale en pixels. Horizontal alignment Alignement horizontal Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right. Spécifie l'alignement horizontal. Les valeurs possibles sont à gauche, centré et à droite. Vertical alignment Alignement vertical Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top. Spécifie l'alignement vertical. Les valeurs possibles sont à gauche, centré et à droite. Border style Style de la bordure Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box. Spécifie le style de bordure. Les valeurs possibles sont : contour et "boîte opaque". Shadow Ombre Apply style to ASS files too Appliquer aussi le style aux fichiers ASS Si&ze: Ta&ille : Bol&d &Gras &Italic &Italique Colors Couleurs &Text: &Texte : &Border: &Bordure : Margins Marges L&eft: Gauch&e : &Right: D&roite : Verti&cal: Verti&cal : Alignment Alignement &Horizontal: &Horizontal : &Vertical: &Vertical : Border st&yle: St&yle des bordures : Opacity: Opacité : &Outline: &Contour : Shado&w: O&mbres : A&pply style to ASS files too A&ppliquer aussi le style aux fichiers ASS Use custo&m style Ut&iliser un thème personnalisé The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...). Les options suivantes vous permet de définir le style à utiliser pour les sous-titres non-stylisés (srt, sub...). Left horizontal alignment Gauche Centered horizontal alignment Centré Right horizontal alignment Droite Bottom vertical alignment Bas Middle vertical alignment Milieu Top vertical alignment Haut Outline border style Contour Opaque box border style "boîte opaque" When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a %1 with ENCA support. Lorsque cette option est activée, l'encodage des sous-titres sera détecté automatiquement pour la langue donnée. Si l’auto-détection échoue, l'encodage par défaut sera utilisé. Cette option nécessite que %1 soit compilé avec le support ENCA. You should normally not disable this option. Do it only if your %1 is compiled without freetype support. <b>Disabling this option could make subtitles not to work at all!</b> Vous ne devriez normalement pas désactiver cette option. Faites-le seulement si votre %1 est compilé sans le support de Freetype. <b>Les sous-tires pourrait ne plus fonctionner du tout si cette option est désactivée !</b> If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the width of the outline around the text in pixels. Si le style de bordure est définie sur <i>contour</i>, cette option spécifie la largeur du contour autour du texte en pixels. If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels. Si le style de bordure est définie sur <i>contour</i>, cette option spécifie la profondeur de l'ombre portée derrière le texte en pixels. This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options <i>Size+</i> and <i>Size-</i> in the subtitles menu. Cette option ne modifie PAS la taille des sous-titres dans la vidéo en cours de lecture. Pour faire cela, utilisez les options <i>Taille +</i> et <i>Taille -</i> dans le menu Sous titrages. Default scale Echelle par défaut This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files. Cette option spécifie l'échelle par défaut de la police pour les sous-titres SSA/ASS, qui sera utilisée pour les nouveaux fichiers ouverts. Line spacing Interligne This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values. Ceci spécifie l'espacement qui sera utilisé pour séparer plusieurs lignes. Il peut avoir des valeurs négatives. &Font and colors &Police et couleurs Defa&ult scale: Echelle par défa&ut : &Line spacing: Inter&ligne : Freetype support Support de Freetype Freet&ype support Support de Free&type If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. <b>Note:</b> it may cause some troubles sometimes. Si cette option est activée, les sous-titres apparaissent dans les captures d'écran. <b>Note :</b> cela peut provoquer des problèmes. Customize SSA/ASS style Personnaliser le style SSA/ASS Here you can enter your customized SSA/ASS style. Ici vous pouvez personnaliser le style SSA/ASS. Clear the edit line to disable the customized style. Effacer la ligne d'édition pour désactiver le style personnalisé. SSA/ASS style Style SSA/ASS Shadow color Couleur de l'ombre This color will be used for the shadow of the subtitles. Cette couleur sera utilisée pour l'ombre des sous-titres. Shadow: Ombre : Custo&mize... Personnalise&r... If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too. Si cette option est activée, le style défini au-dessus sera aussi appliqué aux sous-titres ASS. PrefTV TV and radio TV et radio None Aucun Lowpass5 Lowpass5 Yadif (normal) Yadif (normal) Yadif (double framerate) Yadif (taux d'image double) Linear Blend Linear Blend Kerndeint Kerndeint Deinterlace by default for TV Désentrelacement par défaut pour la TV Select the deinterlace filter that you want to be used for TV channels. Sélectionnez le filtre de désentrelacement que vous souhaitez utiliser pour les chaînes de télévision. Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup Re-parcourir ~/.mplayer/channels.conf au démarrage &TV and radio &TV et radio Dei&nterlace by default for TV: Dése&ntrelacement par défaut pour la TV : If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.ter or ~/.mplayer/channels.conf. Si cette option est activée, SMPlayer va rechercher des nouvelles chaînes TV et radio dans ~/.mplayer/channels ou ~/.mplayer/channels.conf. &Check for new channels on startup Vérifier la présence de nouvelles &chaînes au démarrage PrefUpdates U&pdates Mises à jo&ur Check for &updates Vérifier les mises à jo&ur Check interval (in &days) Intervalle de vérification (en &jours) &Open an informative page after an upgrade &Ouvrir une page d'information après une mise à jour Updates Mises à jour Check for updates Vérifier les mises à jour If this option is enabled, SMPlayer will check for updates and display a notification if a new version is available. Si cette option est activée, SMPlayer vérifiera les mises à jour et affichera une notification lorsqu'une nouvelle version est disponible. Check interval Intervalle de vérification You can enter here the interval (in days) for the update checks. Vous pouvez entrer ici l'intervalle (en jours) pour la prochaine vérification Open an informative page after an upgrade Ouvrir une page d'information après une mise à jour If this option is enabled, an informative page about SMPlayer will be opened after an upgrade. Si cette option est activée, une page d'information sur SMPlayer sera ouverte après une mise à jour. PreferencesDialog SMPlayer - Help SMPlayer - Aide &OK &OK &Cancel A&bandon Apply Appliquer Help Aide SMPlayer - Preferences SMPlayer - Préférences QObject will show this message and then will exit. montrera un message et quittera. the main window will be closed when the file/playlist finishes. la fenêtre principale sera fermée lorsque le fichier ou la liste de lecture sera fini(e). This is SMPlayer v. %1 running on %2 SMPlayer v. %1 fonctionnant sur %2 tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure. essaye de faire une connexion avec une autre instance et lui envoie l'action spécifiée. Exemple : -action pause Le reste des options (s'il y en a) seront ignorés et l'application quittera. Cela retournera 0 si succès, et -1 si erreur. action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions "fullscreen compact true". Quotes are necessary in case you pass more than one action. action_list est une liste d'actions séparées par des espaces. Ces actions seront exécutées juste après le fichier dans l'ordre dans lequel vous l'avez tapé. Pour les actions activables, vous pouvez écrire « true » ou « false » en tant que paramètre. Exemple : -actions "fullscreen compact true". Les guillemets sont nécessaires si vous écrivez plus d'une action. media Media if there's another instance running, the media will be added to that instance's playlist. If there's no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance. Si une autre instance est en cours, le media sera ajouté à la liste de lecture de l'instance. Si il n'y a pas d'autre instance, l'option sera ignorée et les fichiers seront ouverts dans la nouvelle instance. the main window won't be closed when the file/playlist finishes. la fenêtre principale ne se fermera pas lorsque le fichier ou la liste de lecture sera fini(e). the video will be played in fullscreen mode. la video sera lue en plein écran. the video will be played in window mode. la vidéo sera lue en mode fenêtre. Enqueue in SMPlayer En queue dans SMPlayer opens the mini gui instead of the default one. ouvre la mini-interface au lieu de celle par défaut. Restores the old associations and cleans up the registry. Restaure les vieilles associations et nettoie le registre. Usage: Usage : directory Dossier action_name nom_action action_list liste_action opens the default gui. ouvre le GUI par défaut. subtitle_file fichier_soustitre specifies the subtitle file to be loaded for the first video. spécifie le fichier sous-titres qui doit être chargé pour la première vidéo. %n second(s) %n seconde %n secondes %n minute(s) %n minute %n minutes %1 and %2 %1 et %2 specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...) spécifie le dossier où smplayer stockera ses fichiers de configuration (smplayer.ini, smplayer_files.ini...) disabled aspect_ratio désactivé auto aspect_ratio auto unknown aspect_ratio inconnu opens the mpc gui. ouvre le GUI MPC. width largeur height hauteur opens the gui with support for skins. ouvre l'interface graphique avec le support des thèmes. sets the stay on top option to always. Défini le premier plan à « Toujours visible ». sets the stay on top option to never. Défini le premier plan à « Jamais ». sets the media title for the first video. Définit le titre de média pour la première vidéo. specifies the coordinates where the main window will be displayed. spécifie les coordonnées où la principale fenêtre sera affichée. specifies the size of the main window. spécifie la taille de la fenêtre principale. 'media' is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls. « media » est n'importe quel fichier que SMPlayer peut ouvrir. Cela peut être un fichier local, un DVD (ex : dvd://1), un flux internet (ex : mms://…) ou une liste de lecture locale au format M3U ou PLS. Si l'option « -playlist » est utilisée, cela veut dire que SMPlayer donnera l'option « -playlist » à MPlayer, alors MPlayer comprendra la liste de lecture, non pas SMPlayer. SMPlayer is my favorite media player for my PC. Check it out! This text is to be published on twitter and the translation should not be more than 99 characters long SMPlayer est mon lecteur multimédia préféré pour PC. Vérifiez-le! %1 (revision %2) %3 %1 (révision %2) %3 %1 (revision %2) %1 (révision %2) ShareDialog Support SMPlayer Soutenir SMPlayer &Remind me later Me le &rappeler plus tard Donate with PayPal Faire un don avec PayPal You can support SMPlayer by sending a donation or sharing it with your friends. Vous pouvez soutenir SMPlayer en envoyant un don ou en le partageant avec vos amis. ShareWidget Donate with PayPal Faire un don avec PayPal Share SMPlayer in Facebook Partager SMPlayer sur Facebook Share SMPlayer in Twitter Partager SMPlayer sur Twitter Support SMPlayer Soutenir SMPlayer Donate / Share SMPlayer with your friends Faire un don / Partager SMPlayer avec vos amis ShortcutGetter Modify shortcut Modifier raccourci Clear Effacer Press the key combination you want to assign Appuyez sur la combinaison de touches que vous voulez assigner Add shortcut Ajouter un raccourci Remove shortcut Effacer le raccourci Capture Capturer Capture keystrokes Enregistrer les frappes clavier ShutdownDialog Shutting down computer Arrêt de l'ordinateur Playback has finished. SMPlayer is about to exit. La lecture a terminé. SMPlayer est sur ​​le point de fermer. The computer will shut down in %1 seconds. L'ordinateur va s'arrêter dans %1 secondes. Press <b>Cancel</b> to abort shutdown. Appuyez <b>Annuler</b> pour arrêter la fermeture. SkinGui &Toolbars &Barres d'outils Status&bar &Barre de status &Main toolbar Barre d'outils &principale Edit main &toolbar Éditer la &barre d'outils principale Edit &floating control Éditer les contrôles &flottants &Video info Info &vidéo &Scroll title &Défillement du titre Playing Lecture Pause Pause Stop Arrêt Stereo3dDialog Stereo 3D filter Filtre stério 3D &3D format of the video: Format &3D de la vidéo : &Output format: Format de s&ortie : Side by side parallel (left eye left, right eye right) Côte à côte parallèle (oeil gauche à gauche, oeil droit à droite) Side by side crosseye (right eye left, left eye right) Côte à côte yeux croisés (œil droit à gauche, œil gauche à droite) Side by side with half width resolution (left eye left, right eye right) Côte à côte avec définition demi-largeur (œil gauche à gauche, œil droit à droite) Side by side with half width resolution (right eye left, left eye right) Côte à côte avec définition demi-largeur (œil droit à gauche, œil gauche à droite) Above-below (left eye above, right eye below) Au dessus-en dessous (œil gauche au dessus, œil droit en dessous) Above-below (right eye above, left eye below) Au dessus-en dessous (œil droit au dessus, œil gauche en dessous) Above-below with half height resolution (left eye above, right eye below) Au dessus-en dessous avec définition demi-hauteur (œil gauche au dessus, œil droit en dessous) Above-below with half height resolution (right eye above, left eye below) Au dessus-en dessous avec définition demi-hauteur (œil droit au dessus, œil gauche en dessous) Anaglyph red/cyan gray Anaglyph rouge/cyan gris Anaglyph red/cyan half colored Anaglyph rouge/cyan coloré à moitié Anaglyph red/cyan color Anaglyph rouge/cyan Anaglyph red/cyan color optimized with the least-squares projection of Dubois Anaglyph rouge/cyan couleur optimisée par la technique de projection least-squares de Dubois Anaglyph green/magenta gray Anaglyph vert/magenta gris Anaglyph green/magenta half colored Anaglyph vert/magenta coloré à moitié Anaglyph green/magenta colored Anaglyphe vert/magenta coloré Anaglyph yellow/blue gray Anaglyph jaune/bleu gris Anaglyph yellow/blue half colored Anaglyph jaune/bleu coloré à moitié Anaglyph yellow/blue colored Anaglyph jaune/bleu coloré Interleaved rows (left eye has top row, right eye starts on next row) Lignes entrelacées (l'œil gauche a la ligne supérieure, l'œil droit commence sur la ligne suivante) Interleaved rows (right eye has top row, left eye starts on next row) Lignes entrelacées (l'œil droit a la ligne supérieure, l'œil gauche commence sur la ligne suivante) Mono output (left eye only) Sortie mono (œil gauche seulement) Mono output (right eye only) Sortie mono (œil droit seulement) None Aucun Auto Auto SubChooserDialog Subtitle selection Sélection des sous-titres This archive contains more than one subtitle file. Please choose the ones you want to extract. Cette archive contient plus d'un fichier de sous-titres. Veuillez sélectionner celui que vous désirez extraire. Select All Tous les sélectionner Select None Sélectionner aucun TVList Channel editor Éditeur de chaînes TV/Radio list Liste TV/Radio TimeDialog &Jump to: &Sauter à : SMPlayer - Seek SMPlayer - Rechercher ToolbarEditor Toolbar Editor Éditeur de barre d'outils &Available actions: &Actions disponibles : &Left &Gauche &Right &Droite &Down &Bas &Up &Haut Curre&nt actions: Actio&ns actuelles : &Icon size: &Taille de l’icône  Add &separator Ajouter &séparateur Time slider Barre de défilement Temps Volume slider Barre de défilement Volume Display time Afficher le temps Current time Heure actuelle Total time Temps total Remaining time Temps restant 3 in 1 rewind Retour rapide 3 en 1 3 in 1 forward Avance rapide 3 en 1 Quick access menu Menu d'accès rapide TristateCombo Auto Auto Yes Oui No Non UpdateChecker Failed to get the latest version number Échec pour obtenir le dernier numéro de version New version available Nouvelle version disponible A new version of SMPlayer is available. Une nouvelle version de SMPlayer est disponible. Installed version: %1 Version installée : %1 Available version: %1 Version disponible : %1 Would you like to know more about this new version? Souhaitez-vous en savoir plus à propos de cette nouvelle version ? Checking for updates Vérification des mises à jour Congratulations, SMPlayer is up to date. Félicitations, SMPlayer est à jour. Error Erreur An error happened while trying to retrieve information about the latest version available. Une erreur est survenue lors de la récupération à propos de la dernière version disponible. Error code: %1 Code d'erreur : %1 VDPAUProperties VDPAU Properties Propriétés de VDPAU Select the vdpau codecs to use. Not all of them may work. Sélectionner les codecs VDPAU à utiliser. Il n'est pas obligatoire de tous les choisir. &Disable software video filters Désactiver les filtres vidéos logiciels VideoEqualizer Video Equalizer Égaliseur vidéo &Contrast &Contraste &Brightness &Luminosité &Hue &Teinte &Saturation &Saturation &Gamma &Gamma Software &equalizer &Égaliseur logiciel Set as &default values Configurer comme valeurs par &défaut &Reset &Reset &Close &Fermer Use the current values as default values for new videos. Utiliser les valeurs actuelles comme valeur par défaut pour les futures vidéos. Set all controls to zero. Mettre tous les contrôles à zéro. VideoPreview Video preview Aperçu vidéo Cancel Annuler &Close &Fermer &Save &Enregistrer Thumbnail Generator Générateur d'aperçus Creating thumbnails... Création des vignettes... Size: %1 MB Taille : %1 Mo Length: %1 Durée : %1 FPS: %1 IPS : %1 Audio format: %1 Format audio : %1 Save file Sauvegarder le fichier Error saving file Erreur lors de la sauvegarde du fichier The file couldn't be saved Le fichier n'a pas pu être sauvegardé Error Erreur The following error has occurred while creating the thumbnails: L'erreur suivante c'est produite lors de la création des vignettes: The temporary directory (%1) can't be created Le répertoire temporaire (%1) ne peut être créé The mplayer process didn't run Le processus de mplayer ne s'est pas lancé Resolution: %1x%2 Définition : %1x%2 Video format: %1 Format vidéo : %1 Aspect ratio: %1 Ratio d'aspect : %1 The file %1 can't be loaded Le fichier %1 ne peut être chargé No filename Pas de nom de fichier The mplayer process didn't start while trying to get info about the video Le processus de MPlayer n'a pas démarré lors de l'obtension des informations sur la vidéo The length of the video is 0 La durée de la vidéo est 0 The file %1 doesn't exist Le fichier %1 n'éxiste pas Images Images No info Pas d'info %1 kbps %1 kbps %1 Hz %1 Hz Video bitrate: %1 Débit binaire vidéo : %1 Audio bitrate: %1 Débit binaire audio : %1 Audio rate: %1 Débit audio : %1 VideoPreviewConfigDialog Default Défaut Thumbnail Generator Générateur d'aperçus &File: &Fichier : &Columns: &Colonnes : &Rows: &Lignes : &Aspect ratio: &Aspect ratio : &Maximum width: Largeur &maximum : &OK &OK &Cancel &Annuler The preview will be created for the video you specify here. L'aperçu sera créé pour la vidéo que vous spécifiez ici. The thumbnails will be arranged on a table. Les vignettes seront disposées en tableau. This option specifies the number of columns of the table. Cette option spécifie le nombre de colonnes du tableau. This option specifies the number of rows of the table. Cette option spécifie le nombre de lignes du tableau. If you check this option, the playing time will be displayed at the bottom of each thumbnail. Si cette option est activée, le temps de lecture s'affichera au bas de chaque vignette. If the aspect ratio of the video is wrong, you can specify a different one here. Si le ratio d'aspect de la vidéo est incorrect, vous pouvez en spécifier un différent ici. Usually the first frames are black, so it's a good idea to skip some seconds at the beginning of the video. This option allows to specify how many seconds will be skipped. Habituellement, les premières images sont noires, c'est donc une bonne idée de passer quelques secondes au début de la vidéo. Cette option permet de spécifier combien de secondes seront ignorées. This option specifies the maximum width in pixels that the generated preview image will have. Cette option spécifie la largeur maximale en pixels qu'aura l'image d'aperçu générée. Some frames will be extracted from the video in order to create the preview. Here you can choose the image format for the extracted frames. PNG may give better quality. Certaines images seront extraites de la vidéo afin de créer l'aperçu. Vous pouvez choisir ici le format d'image pour les images extraites. PNG peut donner une meilleure qualité. Add playing &time to thumbnails Ajouter le &temps de lecture aux vignettes &Seconds to skip at the beginning: &Secondes à sauter au début : &Extract frames as &Extraire les images en tant que Enter here the DVD device or a folder with a DVD image. Saisissez ici le lecteur DVD ou un dossier contenant une image DVD. &DVD device: Lecteur &DVD : Remember folder used to &save the preview Se souvenir du dossier utilisé pour enregi&strer l'aperçu VolumeControlPanel Playlist LIste de lecture Fullscreen on/off Activer / désactiver plein écran Video equalizer Égaliseur vidéo VolumeSliderAction Volume Volume