About Version: %1 Inačica: %1 Links: Poveznice: Official website: Službena web stranica: Support forum: Forum podrške: Spanish Španjolski Portuguese Portugalski Simplified Chinese Pojednostavljeni kineski Indonesian Indonezijski German Njemački French Francuski Russian Ruski Hungarian Mađarski Polish Poljski Many people contributed with translations. Mnogo ljudi je doprinjelo sa prijevodima. You can also help to translate SMPlayer into your own language. Vi isto tako možete pomoći u prijevodu SMPlayera na vaš jezik. Visit %1 and join a translation team. Posjetite %1 i pridružite se prevoditeljskom timu. Current translators from the transifex teams: Trenutni prevoditelji sa transifex timova: Japanese Japanski Ukrainian Ukrajinski Portuguese - Brazil Portugalski - Brazil Norwegian Nynorsk Novonorveški Georgian Gruzijski Czech Češki Bulgarian Bugarski Turkish Turski Swedish Švedski Serbian Srpski Traditional Chinese Tradicionalni kineski Finnish Finski Hebrew Hebrejski Malay Malajski Arabic - Saudi Arabia Arapski - Saudijska Arabija Sinhala Sinhalški Greek Grčki Estonian Estonski N'ko N'ko Italian Talijanski Uzbek Uzbečki Catalan Katalonski Slovak Slovački British English Britanski engleski Albanian Albanski <b>%1</b> (%2) <b>%1</b> (%2) About SMPlayer O SMPlayeru Page Stranica &Info &Info icon ikona &Contributions &Doprinositelji &Translators &Prevoditelji &License &Licenca Korean Korejski Basque Baskijski Using MPlayer %1 Koriti se Mplayer %1 Portable Edition Prijenosno izdanje Using Qt %1 (compiled with Qt %2) Koristi se Qt %1 (kompajlirano sa Qt %2) Arabic Arapski Galician Galicijski SMPlayer logo by %1 SMPlayer logotip dizajnirao je %1 Vietnamese Vijetnamski Lithuanian Litavski Danish Danski Croatian Hrvatski Using MPlayer2 %1 Koristi se MPlayer2 %1 SMPlayer uses the award-winning MPlayer as playback engine. See %1 SMPlayer koristi nagrađivani MPlayer kao pogon reprodukcije. Pogledajte %1 Read the entire license Pročitajte cijelu licencu Read a translation Pročitajte prijevod Packages for Windows created by %1 Pakete za Windowse napravio je %1 Many other people contributed with patches. See the Changelog for details. Mnoge druge osobe su doprinijele svojim dodacima i popravcima. Pogledajte zapis promjena za pojedinosti. ActionsEditor Name Naziv Description Opis Shortcut Prečac &Save &Spremi &Load &Učitaj Key files Key datoteke Choose a filename Odaberi naziv datoteke Confirm overwrite? Potvrdi prepisivanje? The file %1 already exists. Do you want to overwrite? Datoteka %1 već postoji. Želite ju prepisati? Choose a file Odaberi datoteku Error Greška The file couldn't be saved Datoteka ne može biti spremljena The file couldn't be loaded Datoteka ne može biti učitana &Change shortcut... &Promijeni prečac... AudioEqualizer Audio Equalizer Zvučni ekvalizator %1 Hz %1 Hz %1 kHz %1 kHz &Preset &Predložci &Apply &Primjeni &Reset &Vrati zadano &Set as default values &Postavi kao zadane vrijednosti Flat Flat Classical Klasičan Club Klub Dance Dance Full bass Pun bas Full bass and treble Pun bas i Treble Full treble Pun Treble Headphones Slušalice Large hall Velika dvorana Live Live Party Party Pop Pop Reggae Reggae Rock Rock Ska Ska Soft Soft Soft rock Soft rock Techno Techno Custom Prilagođeno Use the current values as default values for new videos. Koristi trenutne vrijednosti kao zadane vrijednosti za nove video zapise. Set all controls to zero. Postavi sve kontrole na nulu. Information Informacije The current values have been stored to be used as default. Trenutne vrijednosti spremljene su kao zadane. BaseGui &Open &Otvori &Play &Reprodukcija &Video &Slika &Audio &Zvuk &Subtitles &Podnaslovi &Browse &Pregled Op&tions Mo&gućnosti &Help &Pomoć &File... &Datoteka... D&irectory... Di&rektorij... &Playlist... &Popis izvođenja... &DVD from drive &DVD sa diska D&VD from folder... D&VD sa mape... &URL... &URL... &Clear &Očisti &Recent files &Nedavne datoteke P&lay R&eproduciraj &Pause &Pauziraj &Stop &Zaustavi &Frame step &Pomak sličice &Normal speed &Normalna brzina &Double speed &Dvostruka brzina Speed &-10% Brzina &-10% Speed &+10% Brzina &+10% &Off closed captions menu &Isključi Sp&eed Br&zina &Repeat &Ponovi &Fullscreen &Cijeli zaslon &Compact mode &Jednostavni prozor Si&ze Ve&ličina &Aspect ratio &Omjer slike &None &Nepoznato &Lowpass5 &Lowpass5 Linear &Blend Linear &Blend &Deinterlace &Raspletanje &Postprocessing &Dodatna obrada &Autodetect phase &Automatsko otkrivanje faze &Deblock &Deblokiraj De&ring De&ring Add n&oise Dodaj š&um F&ilters F&ilteri &Equalizer &Ekvalizator &Screenshot &Snimka zaslona S&tay on top O&stani na vrhu &Extrastereo &Ekstrastereo &Karaoke &Karaoke &Filters &Filtri &Stereo &Stereo &4.0 Surround &4.0 Surround &5.1 Surround &5.1 Surround &Channels &Kanali &Left channel &Lijevi kanal &Right channel &Desni kanal &Stereo mode &Stereo način &Mute &Utišaj Volume &- Glasnoća zvuka &- Volume &+ Glasnoća zvuka &+ &Delay - &Kašnjenje - D&elay + P&rednačenje + &Select &Odaberi &Load... &Učitaj... Delay &- Kašnjenje &- Delay &+ Prednjačenje &+ &Up &Gore &Down &Dolje &Title &Naslov &Chapter &Poglavlje &Angle &Ugao &Playlist &Popis izvođenja &Disabled &Onemogući &OSD &OSD &View logs &Pogledaj zapise P&references O&sobitosti About &SMPlayer O &SMPlayeru <empty> <prazno> Video Slika Audio Zvuk Playlists Playliste All files Sve datoteke Choose a file Odaberi datoteku &YouTube%1 browser &YouTube%1 preglednik SMPlayer - Information SMPlayer - Informacije The CDROM / DVD drives are not configured yet. The configuration dialog will be shown now, so you can do it. CDROM / DVD pogoni još nisu podešeni. Dijalog podešavanja sada će biti prikazan stoga ih možete podesiti. Select the Blu-ray folder Odaberi Blu-ray mapu Choose a directory Odaberi direktorij Subtitles Podnaslovi New version available Dostupna je nova inačica A new version of SMPlayer is available. Dostupna je nova inačica SMPlayera. Installed version: %1 Instalirana inačica: %1 Available version: %1 Dostupna inačica: %1 Would you like to know more about this new version? Želite li saznati više o dostupnoj inačici? Error detected Greška otkrivena Unfortunately this video can't be played. Nažalost ova video snimka se ne može reproducirati. Playing %1 Reproduciram %1 Pause Pauza Stop Zaustavi Play / Pause Reprodukcija / Pauza Pause / Frame step Pauza / Korak sličice U&nload U&kloni V&CD V&CD C&lose Z&atvori View &info and properties... Pogledaj &informacije i svojstva... Zoom &- Smanji &- Zoom &+ Uvećaj &+ &Reset &Vrati zadano Move &left Pomakni &lijevo Move &right Pomakni &desno Move &up Pomakni &gore Move &down Pomakni &dolje &Previous line in subtitles &Prijašnji redak u podnaslovu N&ext line in subtitles S&ljedeći redak u podnaslovu -%1 -%1 +%1 +%1 Dec volume (2) Smanji glasnoću zvuka (2) &Blu-ray from drive &Blu-ray sa diska Blu-&ray from folder... Blu-&ray sa mape... &Half speed &Pola brzine Thumb&nail Generator... Genera&tor minijatura... Debanding (&gradfun) Debanding (&gradfun) Find subtitles at &OpenSubtitles.org... Potraži podnaslove na &OpenSubtitles.org... &Default subfps menu &Zadano First Steps &Guide Upute početnog &pokretanja Update &Youtube code Ažuriraj &Youtube kôd &Open configuration folder &Otvori mapu podešavanja &Donate &Donirajte Inc volume (2) Povećaj glasnoću zvuka (2) Exit fullscreen Napusti cijeli zaslon OSD - Next level OSD - Sljedeća razina Dec contrast Smanji kontrast Inc contrast Povećaj kontrast Dec brightness Smanji svjetlinu Inc brightness Povećaj svjetlinu Dec hue Smanji ton boje Inc hue Povećaj ton boje Dec saturation Smanji zasićenje Dec gamma Smanji gamu Next audio Sljedeći zvučni zapis Next subtitle Sljedeći podnaslov Next chapter Sljedeće poglavlje Previous chapter Prijašnje poglavlje De&noise Sm&anjenje šuma Blur/S&harp Zamučenje/O&štrina &Off denoise menu &Isključeno &Normal denoise menu &Normalno &Soft denoise menu &Mekano &None unsharp menu &Nepoznato &Blur unsharp menu &Zamučeno &Sharpen unsharp menu &Oštro &6.1 Surround &6.1 Surround &7.1 Surround &7.1 Surround &Mono &Mono Re&verse Ob&rnuto F&rames per second S&ličica u sekundi SMPlayer - MPlayer log SMPlayer - mplayer zapis SMPlayer - SMPlayer log SMPlayer - SMplayer zapis Unfortunately due to changes in the Youtube page, this video can't be played. Nažalost uslijed promjena na Youtube stranici, ova video snimka se ne može reproducirati. Problems with Youtube Problemi sa Youtubom Unfortunately due to changes in the Youtube page, the video '%1' can't be played. Nažalost uslijed promjena na Youtube stranici, video snimka '%1' se ne može reproducirati. Do you want to update the Youtube code? This may fix the problem. Želite li ažurirati Youtube kôd? To može popraviti problem. Maybe updating SMPlayer could fix the problem. Možda ažuriranje SMPlayera može popraviti taj problem. The YouTube Browser couldn't be launched. YouTube preglednik se ne može pokrenuti. Be sure %1 is installed. Budite sigurni da je %1 instaliran. S&hare SMPlayer with your friends &Podijelite SMPlayer sa svojim prijateljima Information Informacije You need to restart SMPlayer to use the new GUI. Morate ponovo pokrenuti SMPlayer da bi koristili novo grafičko sučelje. Confirm deletion - SMPlayer Potvrdite brisanje - SMPlayer Delete the list of recent files? Obriši popis nedavnih datoteka? The current values have been stored to be used as default. Trenutne vrijednosti su spremljene i biti će korištene kao zadane. Inc saturation Povećaj zasićenje Inc gamma Povećaj gamu &Load external file... &Učitaj vanjsku datoteku... &Kerndeint &Kerndeint &Yadif (normal) &Yadif (normalno) Y&adif (double framerate) Y&adif (dvostruki broj sličica) &Next &Sljedeće Pre&vious Pri&jašnje Volume &normalization Normalizacija &glasnoće zvuka &Audio CD &Glazbeni CD Use SSA/&ASS library Koristi SSA/&ASS knjižnicu &Toggle double size &Uključi/Isključi dvostruku veličinu S&ize - S&manji - Si&ze + Uv&ećaj + Add &black borders Dodaj &crne obrube Soft&ware scaling Soft&versko skaliranje &FAQ &Često postavljana pitanja &Command line options &Mogućnosti naredbenog redka SMPlayer command line options SMPlayer mogućnosti naredbenog redka &Forced subtitles only &Samo prisilni podnaslovi Reset video equalizer Ekvalizator slike vrati na početno The server returned '%1' Poslužitelj je vratio '%1' MPlayer has finished unexpectedly. MPlayer se zatvorio neočekivano. Exit code: %1 Izlazni kôd: %1 MPlayer failed to start. MPlayer je nemoguće pokrenuti. Please check the MPlayer path in preferences. Provjerite MPlayer putanju u osobitostima. MPlayer has crashed. MPlayer se srušio. See the log for more info. Pogledajte zapis za više informacija. &Rotate &Zakretanje &Off &Isključi &Rotate by 90 degrees clockwise and flip &Zakreni za 90 stupnjeva udesno i zrcali Rotate by 90 degrees &clockwise Zakreni za 90 stupnjeva &udesno Rotate by 90 degrees counterclock&wise Zakreni za 90 stupnjeva &ulijevo Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip Zakreni za 90 stupnjeva ulijevo i &zrcali &Jump to... &Skoči na... Show context menu Prikaži kontekstualni izbornik Multimedia Multimedija E&qualizer E&kvalizator Reset audio equalizer Vrati na početno zvučni ekvalizator Upload su&btitles to OpenSubtitles.org... Dodaj po&dnaslove na OpenSubtitles.org... &Auto &Automatski Speed -&4% Brzina -&4% &Speed +4% &Brzina +4% Speed -&1% Brzina -&1% S&peed +1% B&rzina +1% Scree&n Zaslo&n &Default &Zadano Mirr&or image Zrca&li sliku Next video Sljedeći video &Track video &Video zapis &Track audio &Zvučni zapis Warning - Using old MPlayer Upozorenje - Koristite zastarjeli MPlayer The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail... Trenutna instalirana inačica MPlayera (%1) je zastarjela. SMPlayer ne radi ispravno s njom, neke mogućnosti neće biti dostupne, kao npr. odabir podnaslova... Please, update your MPlayer. Molim, ažurirajte vaš MPlayer. (This warning won't be displayed anymore) (Ovo upozorenje više neće biti prikazano) Next aspect ratio Promijeni omjer slike &Auto zoom &Automatsko zumiranje Zoom for &16:9 Zumiraj na &16:9 Zoom for &2.35:1 Zumiraj na &2.35:1 &Always &Uvijek &Never &Nikada While &playing Tijekom &reprodukcije DVD &menu DVD &izbornik DVD &previous menu DVD &prijašnji izbornik DVD menu, move up DVD izbornik, pomakni gore DVD menu, move down DVD izbornik, pomakni dolje DVD menu, move left DVD izbornik, pomakni lijevo DVD menu, move right DVD izbornik, pomakni desno DVD menu, select option DVD izbornik, odaberi mogućnosti DVD menu, mouse click DVD izbornik, klik miša Set dela&y... Postavi kašnjenj&e/prednačenje... Se&t delay... Postav&i kašnjenje/prednačenje... &Jump to: &Skoči na: SMPlayer - Seek SMPlayer - Pretraživanje SMPlayer - Audio delay SMPlayer - Prednačenje/Kašnjenje zvuka Audio delay (in milliseconds): Prednačenje/Kašnjenje zvuka (u milisekundama): SMPlayer - Subtitle delay SMPlayer - Prednačenje/Kašnjenje podnaslova Subtitle delay (in milliseconds): Prednačenje/Kašnjenje podnaslova (u milisekundama): Toggle stay on top Uključi/Isključi ostani na vrhu Jump to %1 Skoči na %1 Start/stop takin&g screenshots Pokreni/Zaustavi snimanj&e zaslona Subtitle &visibility Prikaži &podnaslove Next wheel function Sljedeća funkcija kotačića P&rogram program P&rogram &TV &TV Radi&o R&adio Subtitles onl&y Samo podnaslov&i Volume + &Seek Glasnoća zvuka + &Pretraga Volume + Seek + &Timer Glasnoća zvuka + &Pretraga + &Vrijeme Volume + Seek + Timer + T&otal time Glasnoća zvuka + &Pretraga + &Vrijeme + U&kupno vrijeme Video filters are disabled when using vdpau Video filtri su onemogućeni kada se koristi vdpau Fli&p image Okr&eni sliku Zoo&m &Obrezivanje && zumiranje Show filename on OSD Prikaži naziv datoteke na OSD Set &A marker Postavi &A oznaku Set &B marker Postavi &B oznaku &Clear A-B markers &Obriši A-B oznake &A-B section &A-B odabir Toggle deinterlacing Uključi/Isključi deinterlace &Closed captions &Zatvoreni naslovi &Disc &Disk F&avorites &Omiljeno Check for &updates &Provjeri za nadogradnje BaseGuiPlus SMPlayer is still running here SMPlayer je još uvijek pokrenut S&how icon in system tray Prikaži i&konu u traci sustava &Hide &Sakrij &Restore &Prikaži &Quit &Isključi Playlist Popis izvođenja CodeDownloader Downloading... Preuzimanje... Connecting to %1 Povezivanje s %1 The Youtube code has been updated successfully. Youtube kôd je uspješno ažuriran. Installed version: %1 Instalirana inačica: %1 Success Uspješno Error Greška An error happened writing %1 Greška se dogodila pri zapisivanju %1 An error happened while downloading the file:<br>%1 Greška se dogodila pri preuzimanju datoteke:<br>%1 Core Brightness: %1 Svjetlina: %1 Contrast: %1 Kontrast: %1 Gamma: %1 Gama: %1 Hue: %1 Ton boje: %1 Saturation: %1 Zasićenje: %1 Volume: %1 Glasnoća zvuka: %1 Zoom: %1 Zumiranje: %1 Buffering... Međuspremanje... Font scale: %1 Promjena veličine slova: %1 Aspect ratio: %1 Omjer slike: %1 Updating the font cache. This may take some seconds... Ažuriram priručnu memoriju slova. Ovo može potrajati nekoliko sekundi... Subtitle delay: %1 ms Kašnjenje/Prednačenje podnasalova: %1 ms Audio delay: %1 ms Kašnjenje/Prednačenje zvuka: %1 ms Speed: %1 Brzina: %1 Unable to retrieve the Youtube page Nemoguće učitavanje Youtube stranice Unable to locate the URL of the video Nemoguće pronalažanje URL video snimke Subtitles on Podnaslovi uključeni Subtitles off Podnaslovi isključeni Mouse wheel seeks now Kotačić miša trenutno pretražuje Mouse wheel changes volume now Kotačić miša trenutno mijenja glasnoću zvuka Mouse wheel changes zoom level now Kotačić miša trenutno mijenja razinu zumiranja Mouse wheel changes speed now Kotačić miša trenutno mijenja brzinu Screenshot NOT taken, folder not configured Snimka zaslona NIJE snimljena, mapa nije podešena Screenshots NOT taken, folder not configured Snimke zaslona NISU snimljene, mapa nije podešena "A" marker set to %1 "A" oznaka je postavljena na %1 "B" marker set to %1 "B" oznaka je postavljena na %1 A-B markers cleared A-B odabir uklonjen Connecting to %1 Povezivanje na %1 DefaultGui Welcome to SMPlayer Dobrodošli u SMPlayer Audio Zvuk Subtitle Podnaslov &Main toolbar &Glavna alatna traka &Language toolbar &Jezična traka &Toolbars &Alatne trake A:%1 A:%1 B:%1 B:%1 Status&bar Status&na traka &Video info &Informacije video zapisa &Frame counter &Brojač sličica Edit main &toolbar Uredi glavnu alatnu &traku Edit &control bar Uredi &kontrolnu traku Edit m&ini control bar Uredi m&ini kontrolnu traku Edit &floating control Uredi &lebdeće kontrole %1x%2 %3 fps width + height + fps %1x%2 %3 sl/sek EqSlider icon ikona ErrorDialog Hide log Sakrij zapis Show log Prikaži zaspis MPlayer Error MPlayer greška icon ikona Oops, something wrong happened Ups, nešto je pošlo naopako Error Greška FavoriteEditor Icon Ikona Name Naziv Media Medij Favorite editor Omiljeni uređivač Favorite list Omiljeni popis You can edit, delete, sort or add new items. Double click on a cell to edit its contents. Možete uređivati, brisati, razvrstavati ili dodavati nove stavke. Za uređivanje sadržaja dvostruko kliknite na odabranu stavku stupca u redku. Select an icon file Odaberite datoteku ikone Images Slike icon ikone D&elete &Obriši Delete &all Obriši &sve &Up &Gore &Down &Dolje &New item &Nova stavka New &submenu Novi &podizbornik Favorites Jump to item Skoči na stavku Enter the number of the item in the list to jump: Za skok upišite broj odabrane stavke sa popisa: &Edit... &Uredi... &Jump... &Skoči na... &Next &Sljedeće &Previous &Prijašnje &Add current media Dodaj &trenutni medij FileChooser Click to select a file or folder Kliknite za odabir datoteke ili mape FileDownloader Downloading... Preuzimanje... Connecting to %1 Povezivanje s %1... FilePropertiesDialog SMPlayer - File properties SMPlayer - Svojstva datoteke &Information &Informacije &Demuxer &Demultiplekser &Select the demuxer that will be used for this file: &Odaberi demultiplekser koji će koristiti ova datoteka: &Reset &Vrati zadano &Video codec &Video kôdek &Select the video codec: &Odaberi video kôdek: A&udio codec Z&vučni kôdek &Select the audio codec: &Odaberi zvučni kôdek: &MPlayer options &MPlayer mogućnosti Additional Options for MPlayer Dodatne mogućnosti za MPlayer Here you can pass extra options to MPlayer. Write them separated by spaces. Example: -flip -nosound Ovdje možete upisati dodatne mogućnosti za MPlayer. Upišite ih odvojene razmakom. Npr.: -flip -nosound &Options: &Mogućnosti: You can also pass additional video filters. Separate them with ",". Do not use spaces! Example: scale=512:-2,eq2=1.1 Možete upisati i dodatne video filtre. Odvojite ih sa ",". Ne koristite razmak! Npr.: scale=512:-2,eq2=1.1 V&ideo filters: V&ideo filtri: And finally audio filters. Same rule as for video filters. Example: resample=44100:0:0,volnorm I konačno zvučni filtri. Isto pravilo kao i za video filtre. Npr: resample=44100:0:0,volnorm Audio &filters: Zvučni &filtri: OK U redu Cancel Poništi Apply Primjeni FindSubtitlesConfigDialog HTTP HTTP SOCKS5 SOCKS5 Enable/disable the use of the proxy. Omogući/Onemogući korištenje proxsija. The host name of the proxy. Naziv računala proxsija. The port of the proxy. Ulaz proxsija. If the proxy requires authentication, this sets the username. Ako proxy zahtijeva autentifikaciju, ovdje se postavlja korisničko ime. The password for the proxy. <b>Warning:</b> the password will be saved as plain text in the configuration file. Lozinka za proxy. <b>Upozorenje:</b> lozinka će biti spremljena kao običan tekst u datoteci podešavanja. Select the proxy type to be used. Odaberi vrstu proxya koji će se koristiti. Advanced options Napredne mogućnosti Server Poslužitelj &OpenSubtitles server: &OpenSubtitles poslužitelj: Proxy Proxy &Enable proxy &Omogući proxy &Host: &Računalo: &Port: &Ulaz: &Username: &Korisničko ime: Pa&ssword: Lo&zinka: &Type: &Vrsta: FindSubtitlesWindow Language Jezik Name Naziv Format Format Files Datoteke Date Datum Uploaded by Postavio Portuguese - Brasil Portugalski - Brazil All Svi Close Zatvori Login to opensubtitles.org has failed Neuspjela prijava na opensubtitles.org Search has failed Neuspjelo pretraživanje %n subtitle(s) extracted %n podnaslov raspakiran%n podnaslova raspakirana%n podnaslova raspakirano Error fixing the subtitle lines Greška pri namještanju redaka podnaslova &Download &Preuzmi &Copy link to clipboard &Kopiraj poveznicu u međuspremnik Error Greška Download failed: %1. Neuspjelo preuzimanje: %1. Connecting to %1... Povezivanje s %1... Downloading... Preuzimanje... Done. Završeno. %1 files available %1 datoteka dostupno Failed to parse the received data. Neuspjelo rasčlanjivanje primljenih podataka. Find Subtitles Pretraživanje podnaslova &Subtitles for &Podnaslovi za &Language: &Jezici: &Refresh &Osvježi Subtitle saved as %1 Podnsalov je spremljen kao %1 Overwrite? Prepiši? The file %1 already exits, overwrite? Datoteka %1 već postoji, prepiši? Error saving file Greška pri spremanju datoteke It wasn't possible to save the downloaded file in folder %1 Please check the permissions of that folder. Nemoguće je spremanje preuzete datoteke u mapu %1 Molim, provjerite dozvole te mape. Download failed Neuspjelo preuzimanje Temporary file %1 Privremena datoteka %1 &Options &Mogućnosti FontCacheDialog SMPlayer is initializing SMPlayer se pokreće Creating a font cache... Stvaranje priručne memorije slova... InfoFile General Općenito Size Veličina %1 KB (%2 MB) %1 KB (%2 MB) URL URL Length Trajanje Demuxer Demultiplekser Name Naziv Artist Izvođač Author Autor Album Album Genre Žanr Date Datum Track Broj pjesme Copyright Autorsko pravo Comment Komentar Software Softver Clip info Informacije zapisa Video Video zapis Resolution Razlučivost Aspect ratio Omjer slike Format Format Bitrate Brzina prijenosa %1 kbps %1 kbps Frames per second Sličica u sekundi Selected codec Odabrani kôdek Initial Audio Stream Početni zvučni zapis Rate Frekvencija %1 Hz %1 Hz Channels Kanali Audio Streams Zvučni zapisi Language Jezik empty prazno Subtitles Podnaslovi Type Vrsta ID Info for translators: this is a identification code ID # Info for translators: this is a abbreviation for number Broj Stream title Naziv zapisa Stream URL URL zapisa File Datoteka InputDVDDirectory Choose a directory Odaberi direktorij SMPlayer - Play a DVD from a folder SMPlayer - Reproduciraj DVD iz mape You can play a DVD from your hard disc. Just select the folder which contains the VIDEO_TS and AUDIO_TS directories. Možete reproducirati DVD koji se nalazi u mapi na vašem tvrdom disku. Jednostavno odaberite mapu koja sadrži VIDEO_TS i AUDIO_TS direktorije. Choose a directory... Odaberi direktorij... InputMplayerVersion SMPlayer - Enter the MPlayer version SMPlayer - Odaberite MPlayer inačicu SMPlayer couldn't identify the MPlayer version you're using. SMPlayer ne može odrediti MPlayer inačicu koju koristite. Version reported by MPlayer: Trenutna inačica MPlayera: Please, &select the correct version: &Odaberite ispravnu inačicu: 1.0rc1 or older 1.0rc1 ili starija 1.0rc2 1.0rc2 1.0rc3 or newer 1.0rc3 ili novija InputURL SMPlayer - Enter URL SMPlayer - Upišite URL &URL: &URL: Languages Afar Afarski Abkhazian Abhazijski Afrikaans Afrikanski Amharic Amharski Arabic Arapski Assamese Asamski Aymara Ajmarski Azerbaijani Azerbajdžanski Bashkir Baškirski Bulgarian Bugarski Bihari Biharski Bislama Bislamski Bengali Bengalski Tibetan Tibetanski Breton Bretonski Catalan Katalonski Corsican Korzikanski Czech Češki Welsh Velški Danish Danski German Njemački Greek Grčki English Engleski Esperanto Esperanto Spanish Španjolski Estonian Estonski Basque Baskijski Persian Perzijski Finnish Finski Faroese Farski French Francuski Frisian Frizijski Irish Irski Galician Galicijski Guarani Guaranijski Gujarati Gujaratijski Hausa Hausaski Hebrew Hebrejski Hindi Hindski Croatian Hrvatski Hungarian Mađarski Armenian Armenski Interlingua Interlingva Indonesian Indonezijski Interlingue Interlingua Icelandic Islandski Italian Talijanski Inuktitut Inuktitutski Japanese Japanski Javanese Javanski Georgian Gruzijski Kazakh Kazahstanski Greenlandic Grenlandski Kannada Kanadski Korean Korejski Kashmiri Kašmirski Kurdish Kurdski Kirghiz Kirgiski Latin Latinski Lingala Lingala Lithuanian Litvanski Latvian Letonski Malagasy Madagaskarski Maori Maorski Macedonian Makedonski Malayalam Malajalamski Mongolian Mongolski Moldavian Moldavski Marathi Maratski Malay Malajski Maltese Malteški Burmese Burmanski Nauru Nauruski Nepali Nepalski Dutch Nizozemski Norwegian Nynorsk Norveški Nynorsk Norwegian Norveški Occitan Okcitanski Oriya Orijski Polish Poljski Portuguese Portugalski Quechua Kečuanski Romanian Rumunjski Russian Ruski Kinyarwanda Kiniarvandaški Sanskrit Sanskritski Sindhi Sindhski Slovak Slovački Slovenian Slovenski Samoan Samoanski Shona Shonaški Somali Somalijski Albanian Albanski Serbian Srpski Sundanese Sudanski Swedish Švedski Swahili Svahilski Tamil Tamilski Telugu Teluški Tajik Tadžički Thai Tajlandski Tigrinya Tigrinjaški Turkmen Turkmenski Tagalog Tagalogski Tonga Tongaški Turkish Turski Tsonga Tsongaski Tatar Tatarski Twi Tviški Uighur Ujgurski Ukrainian Ukrajinski Urdu Urdski Uzbek Uzbečki Vietnamese Vijetnamski Wolof Volofski Xhosa Xhosaški Yiddish Jidiš Yoruba Jorubski Zhuang Zhuangski Chinese Kineski Zulu Zuluški Arabic - Syria Arapski -Sirija Unicode Unikôd UTF-8 UTF-8 Western European Languages Zapadno europski jezici Western European Languages with Euro Zapadno europski jezici sa Eurom Slavic/Central European Languages Slavenski/Srednjo europski jezici Esperanto, Galician, Maltese, Turkish Esperanto, Galicijski, Malteški, Turski Old Baltic charset Staro baltički skup znakova Cyrillic Ćirilica Modern Greek Moderni grčki Baltic Baltički Celtic Keltski South-Eastern European Jugoistočno europski jezici Hebrew charsets Hebrejski skup znakova Ukrainian, Belarusian Ukrajinski, Bjeloruski Simplified Chinese charset Pojednostavljeni kineski skup znakova Traditional Chinese charset Tradicionalan kineski skup znakova Japanese charsets Japanski skup znakova Korean charset Korejski skup znakova Thai charset Tajlandski skup znakova Cyrillic Windows Ćirilica Windows Slavic/Central European Windows Slavenski/Srednjo europski jezici Windows Arabic Windows Arapski Windows Avestan Avestanski Akan Akanski Aragonese Aragonski Avaric Avarski Belarusian Bjeloruski Bambara Bambaraski Bosnian Bosanski Chechen Čečenski Cree Krijski Church Crkveni Chuvash Kuvaski Divehi Divehiški Dzongkha Džongkhaški Ewe Eveski Fulah Fulahski Fijian Fidžijski Gaelic Galski Manx Manaski Hiri Hiriski Haitian Haićanski Herero Hereroski Chamorro Kamoroski Igbo Igboski Sichuan Sečuanski Inupiaq Inupiakski Ido Idoski Kongo Kongoanski Kikuyu Kikujuški Kuanyama Kuanjamanski Khmer Kmerski Kanuri Kanuriški Komi Komiski Cornish Kornvalski Luxembourgish Luksemburški Ganda Gandski Limburgan Limburganski Lao Laoški Luba-Katanga Luba-katangaški Marshallese Maršalski Bokmål Bokmalski Ndebele Ndebeleski Ndonga Ndongaski Navajo Navajoški Chichewa Chichevaski Ojibwa Ojibvaski Oromo Oromoški Ossetian Osetijski Panjabi Pandžapski Pali Pališki Pushto Paštunski Romansh Romanski Rundi Rundijski Sardinian Sardinijski Sami Samijski Sango Sangoški Sinhala Sinhalski Swati Svatiški Sotho Sothoški Tswana Tsvanaški Tahitian Tahićanski Venda Vendaski Volapük Volapukski Walloon Valonski Modern Greek Windows Moderni grčki Windows LogWindow Choose a filename to save under Odaberi naziv datoteke za spremanje pod Confirm overwrite? Potvrdi prepisivanje? The file already exists. Do you want to overwrite? Datoteka već postoji. Želite ju prepistai? Error saving file Greška pri spremanju datoteke The log couldn't be saved Zapis ne može biti spremljen Logs Zapisi LogWindowBase Log Window Prozor zapisa Save Spremi Copy to clipboard Kopiraj u međuspremnik &Close &Zatvori Close Zatvori MediaBarPanel Form Oblik MediaPanel Shuffle playlist Izmješaj popis izvođenja Repeat playlist Ponovi popis izvođenja MediaPanelClass MediaPanel Medijski okvir MiniGui Control bar Upravljačka traka Edit &control bar Uredi &upravljačku traku Edit &floating control Uredi &lebdeće kontrole MpcGui Control bar Upravljačka traka Seek bar Traka premotavanja -%1 -%1 +%1 +%1 MultilineInputDialog Enter URL(s) Upišite URL(ove) Enter the URL(s) to be added to the playlist. One per line. Upišite URL(ove) da bi ih dodali na popis izvođenja. Jedan po redku. PlayControl Rewind Premotaj unatrag Forward Premotaj unaprijed Play / Pause Reprodukcija / Pauza Stop Zaustavi Record Snimaj Next file in playlist Sljedeća datoteka u popisu Previous file in playlist Prijašnja datoteka u popisu Playlist Name Naziv Length Trajanje &Play &Reproduciraj &Edit &Uredi Playlists Popis izvođenja Choose a file Odaberi datoteku Choose a filename Odaberi naziv datoteke Confirm overwrite? Potvrdi prepisivanje? The file %1 already exists. Do you want to overwrite? Datoteka %1 već postoji. Želite ju prepisati? All files Sve datoteke Select one or more files to open Odaberi jednu ili više datoteka za otvoriti Choose a directory Odaberi direktorij Edit name Uredi naziv Type the name that will be displayed in the playlist for this file: Upišite naziv koji će se prikazati u popisu izvođenja za ovu datoteku: &Load &Učitaj titlove &Save &Spremi &Next &Sljedeće Pre&vious Pri&jašnje Move &up Pomakni &gore Move &down Pomakni &dolje &Repeat &Ponovi S&huffle N&aizmjenično Add &current file Dodaj &trenutnu datoteku Add &file(s) Dodaj &datoteke Add &directory Dodaj &direktorij Add &URL(s) Dodaj &URL(ove) Remove &selected Ukloni &odabrano Remove &all Ukloni &sve SMPlayer - Playlist SMPlayer - Popis izvođenja Add... Dodaj... Remove... Ukloni... Playlist modified Popis izvođenja izmijenjen There are unsaved changes, do you want to save the playlist? Postoje nespremljene promjene, želite li spremiti popis izvođenja? Multimedia Multimedija PrefAdvanced Advanced Napredno Auto Automatski &Advanced &Napredno R&eport MPlayer crashes Prijavite ruš&enje MPlayera Here you can pass extra options to MPlayer. Write them separated by spaces. Example: -flip -nosound Ovdje možete upisati dodatne mogućnosti za MPlayer. Upišite ih odvojene razmakom. Npr.: -flip -nosound You can also pass additional video filters. Separate them with ",". Do not use spaces! Example: scale=512:-2,eq2=1.1 Možete upisati dodatne filtre slike. Odvojite ih sa ",". Ne koristite razmake! Npr.: scale=512:-2,eq2=1.1 And finally audio filters. Same rule as for video filters. Example: resample=44100:0:0,volnorm I konačno zvučni filtri. Upišite ih kao i filtre slike. Npr.: resample=44100:0:0,volnorm Log MPlayer output Zapisuj MPlayer izlaz Log SMPlayer output Zapisuj SMPlayer izlaz This option is mainly intended for debugging the application. Ova mogućnost namijenjena je otklanjanju grešaka aplikacije. Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly. Označavanje ove mogućnosti može smanjiti tepterenje slike, ali isto tako može prozročiti neispravan prikaz slike. Filter for SMPlayer logs Filter za SMPlayer zapise &Monitor aspect: &Omjer slike monitora: &Run MPlayer in its own window &Pokreni MPlayer u vlastitom prozoru Use the la&vf demuxer by default Koristi la&vf demultiplekser kao zadan &Options: &Mogućnosti: V&ideo filters: F&iltri slike: Audio &filters: Filtri &zvuka: &Colorkey: &Boja pozadine: MPlayer MPlayer SMPlayer SMPlayer Log &SMPlayer output Zapisuj &SMPlayer izlaz &Filter for SMPlayer logs: &Filter za SMPlayer zapise: C&hange... P&romijeni... Logs Zapisi Log MPlayer &output Zapisuj MPlayer &izlaz Options for MP&layer Mogućnosti za MP&layer Autosave MPlayer log Automatski spremi MPlayer zapis If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing. Ako je ova mogućnost označena, MPlayer zaspis biti će spremljen u određenu datoteku svaki puta kada se novi zapis počinje reproducirati. To je namijenjeno za vanjske aplikacije, tako da mogu dobiti informacije o zapisu koji reproducirate. Autosave MPlayer log filename Naziv datoteke automatskog spremanja MPlayer zapisa Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log. Ovdje upišite putanju i naziv koji će se koristiti za spremanje MPlayer zapisa. A&utosave MPlayer log to file A&utomatski spremi MPlayer zapis u datoteku Pass short filenames (8+3) to MPlayer Dodaj kratki naziv datoteka (8+3) za MPlayer Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them. Trenutno MPlayer ne može otvoriti nazive datoteka koje sadrže znakove izvan lokalne kôdne stranice. Označavanje ove mogućnosti učinit će da SMPlayer prijeđe na MPlayerovu kraću inačicu naziva datoteka, i tada će moći biti otvorene. &Pass short filenames (8+3) to MPlayer &Dodaj kratki naziv datoteka (8+3) za MPlayer Monitor aspect Omjer slike monitora Select the aspect ratio of your monitor. Odaberite omjer slike vašeg monitora. Run MPlayer in its own window Pokrenite MPlayer u vlastitom prozoru If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus. Ako omogućite ovu značajku, MPlayer prozor slike neće biti uklopljen u SMPlayerov glavni prozor ali umjesto toga koristiti će valstiti prozor. Imajte na umu da će događaji miša i tipkovnice biti upravljani direktno od MPlayera, to znači da prečaci tipki i klikovi miša zacijelo neće očekivano raditi kada je MPlayer prozor u fokusu. Use the lavf demuxer by default Koristi lavf demultiplekser kao zadan If this option is checked, the lavf demuxer will be used for all formats. Ako je ova mogućnost odabrana, lavf demultiplekser će se koristiti za sve formate. Notice: mplayer2 already uses the lavf demuxer by default so enabling this option with mplayer2 won't have any effect. Napomena: mplayer2 već koristi lavf demultiplekser kao zadan stoga odabir ove mogućnosti neće imati učinka na mplayer2. Report MPlayer crashes Prijavite rušenje MPlayera If this option is checked, a window will appear to inform about MPlayer crashes. Otherwise those failures will be silently ignored. Ako je ova mogućnost odabrana, pojavit će se informativni prozor o rušenju MPlayera. Inače će ta upozorenja biti zanemarena. Colorkey Boja pozadine If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black. Ako vidite dijelove slike preko bilo kojeg drugog prozora, za popravak možete promijeniti boju pozadine. Probajte odabrati boju bližu crnoj. Options for MPlayer Mogućnosti MPlayera Options Mogućnosti Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces. Ovdje možete upisati mogućnosti za MPlayer. Upišite ih odvojene razmakom. Video filters Filtri slike Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! Ovdje možete dodati filtre slike za MPlayer. Upišite ih odvojene zarezom. Ne koristite razmake! Audio filters Zvučni filtri Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! Ovdje možete dodati zvučne filtre za MPlayer. Upišite ih odvojene zarezom. Ne koristite razmake! Repaint the background of the video window Prebojite pozadinu prozora slike Repaint the backgroun&d of the video window Prebojite pozadin&u prozora slike IPv4 IPv4 Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically. Koristi IPv4 pri mrežnom povezivanju. Automatski vraća na IPv6. IPv6 IPv6 Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically. Koristi IPv6 pri mrežnom povezivanju. Automatski vraća na IPv4. Network Connection Mrežno povezivanje IPv&4 IPv&4 IPv&6 IPv&6 Lo&gs Za&pisi Rebuild index if needed Ako je potrebno ponovno indeksiraj Rebuild &index if needed Ako je &potrebno ponovno indeksiraj If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in <b>Options -> View logs -> SMPlayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug. Ako je ova mogućnost odabrana, SMPlayer će spremiti poruke otklanjanja grešaka SMPlayer izlaza (zapis možete pogledati u <b>Mogućnosti -> Pogledaj zapise -> SMPlayer</b>). Ova informacija može biti jako korisna razvijateljima u slučaju da nađete grešku. If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in <b>Options -> View logs -> MPlayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked. Ako je odabrano, SMPlayer će spremiti izlaz MPlayera (zapis možete pogledati u <b>Mogućnosti -> Pogledaj zapise -> MPlayer</b>). U slučaju problema ovaj zapis može sadržavati korisne informacije, stoga je preproučljivo da imate ovu mogućnost odabranom. This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i> Ova mogućnost dopušta vam filtriranje SMPlayer poruka koje će biti spremljene u zapisu. Ovdje možete upisati bilo koji ispravan izraz.<br>Npr.: <i>^Core::.*</i> prikazati će samo redke koji počinju sa <i>Core::</i> Correct pts Ispravi PTS Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs. Prebacivanjem MPlayera u eksperimentalni način gdje podaci za video sličice su drugačije izračunati filtri slike koji dodaju nove sličice ili mijenjaju podatke postojećih sličica su podržani. Točniji podaci mogu biti vidljivi npr. kada su reproducirani podnaslovi podešeni prema promjenama scena sa omogućenom SSA/ASS knjižnicom. Bez ispravnog PTS-a trajanje podnaslova obično će biti isključeno od strane neke sličice. Ova mogućnost ne radi ispravno sa nekim demultiplekserima i kôdekima. Actions list Popis radnji Here you can specify a list of <i>actions</i> which will be run every time a file is opened. You'll find all available actions in the key shortcut editor in the <b>Keyboard and mouse</b> section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by <i>true</i> or <i>false</i> to enable or disable the action. Ovdje možete odrediti popis <i>radnji</i> koje će se izvoditi svaki puta kada je datoteka otvorena. Pronaći ćete sve dostupne radnje u uređivaču prečaca tipki u odjeljku <b>Tipkovnica i miš</b>. Radnje moraju biti razdvojene razmakom. Označene radnje mogu biti postavljene na <i>true</i> ili <i>false</i> da bi bile omogućene ili onemogućene. Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter). Ograničenje: radnje se izvode samo kada je datoteka otvorena, a ne kada je Mplayer proces ponovno pokrenut (npr. kada odaberete filter slike ili zvuka). Network Mreža R&un the following actions every time a file is opened. The actions must be separated with spaces: P&okreni sljedeće radnje svaki puta kada je datoteka otvorena. Radnje moraju biti razdvojene razmakom: &Network &Mreža Example: Primjer: Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> <b>Note:</b> the creation of the index may take some time. Ponovno izgradi indekse datoteka ako nema pronađenih indeksa, pomoću pretraživanja. Korisno kod slomljenih/nepotpunih preuzimanja ili loše napravljenih datoteka. Ova mogućnost samo radi ako osnovni medij podržava pretraživanje (npr. ne sa stdin, pipe, itd).<br> <b>Napomena:</b> stvaranje indeksa može potrajati. C&orrect PTS: I&spravi PTS: &Verbose &Verbalno Save SMPlayer log to file Spremi SMPlayer zapis u datoteku If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1 Ako je ova mogućnost odabrana, SMPlayer zapis biti će spremljen u %1 Sa&ve SMPlayer log to a file Sp&remi SMPlayer zapis u datoteku Show tag info in window title Prikaži informacije oznaka u naslovu prozora If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown. Ako je ova mogućnost odabrana, informacije oznaka biti će prikazane u naslovu prozora. Inače će biti prikazan samo naziv datoteke. Show tag in&fo in window title Prikaži in&formacije oznake u naslovu prozora PrefAssociations Warning Upozorenje Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry. Sve datoteke ne mogu biti pridružene. Provjerite vaše sigurnosne dozvole i pokušajte ponovno. File Types Vrste datoteka Select all Odaberi sve Check all file types in the list Označi sve vrste datoteka na popisu Uncheck all file types in the list Odznači sve vrste datoteka na popisu List of file types Popis vrsta zvučnih datoteka File types Vrste datoteka Media files handled by SMPlayer: Medijske datoteke upravljane SMPlayerom: Select All Odaberi sve Select None Odaberi ništa Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored. Označite koje vrste video datoteka želite da koristi SMPlayer. Kada kliknete 'Primjeni', označene datoteke će biti pridružene SMPlayeru. Ako odznačite vrstu video zapisa, pridruživanje datoteka će biti vraćeno na zadano. Select none Odaberi ništa <b>Note:</b> (Restoration doesn't work on Windows Vista). <b>Napomena:</b> (Vraćanje ne radi na Windows Visti). PrefDrives Drives Pogoni CD device CD uređaj Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs. Odaberite vaš CDROM uređaj. Koristit će se za reprodukciju VCD-a i Glazbenih CD-a. DVD device DVD uređaj Choose your DVD device. It will be used to play DVDs. Odaberite vaš DVD uređaj. Koristit će se za reprodukciju DVD-a. If this option is checked, SMPlayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of MPlayer compiled with dvdnav support. Ako je odabrana ova mogućnost, SMPlayer će reproducirati DVD koristeći "dvdnav". Potrebna je novija inačica MPlayera kompajliranog s podrškom za "dvdnav". Select your &CD device: Odaberite vaš &CD uređaj: Select your &DVD device: Odaberite vaš &DVD uređaj: Select your &Blu-ray device: Odaberite vaš &Blu-ray uređaj: SMPlayer does not choose any CDROM or DVD devices by default. So before you can actually play a CD or DVD you have to select the devices you want to use (they can be the same). SMPlayer nema zadan ni jedan CDROM ili DVD uređaj. Stoga prije reprodukcije CD-a ili DVD-a morate odabrati uređaje koje želite koristiti (oni mogu biti isti). Blu-ray device Blu-ray uređaj Choose your Blu-ray device. It will be used to play Blu-ray discs. Odaberite vaš Blu-ray uređaj. Koristit će se za reprodukciju Blu-ray diskova. Enable DVD menus Omogući DVD izbornike <b>Note 1</b>: cache will be disabled, this can affect performance. <b>Napomena 1</b>: priručna memorija će biti onemogućena, ovo može utjecati na performanse. <b>Note 2</b>: you may want to assign the action "activate option in DVD menus" to one of the mouse buttons. <b>Napomena 2</b>: možda želite dodati radnju "aktivirajte mogućnost u DVD izbornicima" jednoj od tipaka miša. <b>Note 3</b>: this feature is under development, expect a lot of issues with it. <b>Napomena 3</b>: ova značajka je pod razvojem, očekujte mnogo problema koristeći je. &Enable DVD menus (experimental) &Omogući DVD izbornike (eksperimentalno) &Scan for CD/DVD drives &Pretraži CD/DVD pogone PrefGeneral General Općenito &General &Općenito Media settings Postavke medija Start videos in fullscreen Pokreni reprodukciju video zapisa u cijelozaslonskom prikazu Disable screensaver Onemogući čuvara zaslona Select the mplayer executable Odaberi Mplayer izvršnu datoteku 7 (6.1 Surround) 7 (6.1 Surround) 8 (7.1 Surround) 8 (7.1 Surround) Executables Izvršne datoteke All files Sve datoteke Select a directory Odaberi direktorij MPlayer executable MPlayer izvršna datoteka Screenshots folder Mapa snimaka zaslona Video output driver Upravljački program video izlaza Audio output driver Upravljački program zvučnog izlaza Select the audio output driver. Odaberi upravljački program zvučnog izlaza. Remember settings Zapamti postavke Preferred audio language Željeni jezik zvuka Preferred subtitle language Željeni jezik podnaslova Software video equalizer Softverski ekvalizator slike You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers. Možete odabrati ovu mogućnost ako ekvalizator slike ne podržava vaša grafička kartica ili odabrani upravljački program video izlaza<br><b>Napomena:</b> ova mogućnost može biti inkompatibilna sa nekim upravljačkim programima video izlaza. If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode. Ako je ova mogućnost odabrana, svi video zapisi će započeti reprodukciju u cijelozaslonskom prikazu. Global audio equalizer Globalni zvučni ekvalizator If this option is checked, all media files share the audio equalizer. Ako je ova mogućnost odabrana, sve medijske datoteke koriste zvučni ekvalizator. If it's not checked, the audio equalizer values are saved along each file and loaded back when the file is played later. Ako ova mogućnost nije odabrana, vrijednosti zvučnog ekvalizatora su spremljene za svaku datoteku posebno i učitava se ponovno kada se datoteka opet reproducira. Software volume control Softverska kontrola glasnoće zvuka Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer. Odaberite ovu mogućnost da bi koristili softverski mikser, umjesto korištenja miksera zvučne kartice. Postprocessing quality Kvaliteta dodatne obrade Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number. Dinamički mijenja razinu dodatne obrade ovisno o raspoloživom slobodnom vremenu CPU-a.Broj koji odredite biti će maksimalna korištena razina. Obično možete koristiti neki veliki broj. &Audio: &Zvučni zapis: &Remember settings for all files (audio track, subtitles...) &Zapamti postavke za sve datoteke (zvučne zapise, podnaslove...) Su&btitles: Po&dnaslovi: &Quality: &Kvaliteta: Start videos in &fullscreen Pokreni reprodukciju video zapisa u &cijelozaslonskom prikazu Disable &screensaver Onemogući &čuvara zaslona Global audio e&qualizer Globalni zvučni e&kvalizator Use s&oftware volume control Koristi s&oftversku kontrolu glasnoće zvuka Ma&x. Amplification: Ma&ks. pojačanje: &AC3/DTS pass-through S/PDIF &AC3/DTS se reproducira kroz S/PDIF Direct rendering Izravno prikazivanje Double buffering Dvostruka međupohrana D&irect rendering I&zravno prikazivanje Dou&ble buffering Dvo&struka međupohrana Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering. Dvostruka međupohrana ispravlja treperenje spremanjem dvije sličice u memoriju i prikazivanjem jedne prilikom dekôdiranja druge. Ako je onemogućeno to može negativno utjecati na OSD, ali često uklanja OSD treperenje. &Enable postprocessing by default &Omogući dodatnu obradu zadanom Volume &normalization by default Normalizacija &glasnoće zvuka zadana Close when finished Zatvori kada je završeno If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes. Ako je ova mogućnost odabrana, glavni prozor će se automatski zatvoriti kada reprodukcija trenutne datoteke/popisa izvođenja završi. 2 (Stereo) 2 (Stereo) 4 (4.0 Surround) 4 (4.0 Surround) 6 (5.1 Surround) 6 (5.1 Surround) C&hannels by default: Z&adani kanali: &Pause when minimized &Pauziraj kada je prozor smanjen Pause when minimized Pauziraj kada je prozor smanjen Enable postprocessing by default Omogući dodatnu obradu zadanom Max. Amplification Maks. pojačanje AC3/DTS pass-through S/PDIF AC3/DTS se reproducira kroz S/PDIF Volume normalization by default Normalizacija glasnoće zvuka zadana Maximizes the volume without distorting the sound. Pojačaj glasnoću zvuka bez izobličenja zvuka. Channels by default Zadani kanali Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly. Postavite maks. razinu pojačanja u postocima (zadano: 110). Vrijednost od 200 dopustit će vam da prilagodite glasnoću zvuka maksimalno do dvostrukog od trenutne razine. Sa vrijednostima ispod 100 početna glasnoća zvuka (koja je 100%) biti će iznad maksimuma, koji npr. OSD ne može prikazati ispravno. Postprocessing will be used by default on new opened files. Dodatna obrada će se koristiti zadano na novo otvorenim zapisima. Audio track Zvučni zapis Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option. Odredite zadani zvučni zapis koji će se koristiti prilikom reprodukcije novih datoteka. Ako zapis ne postoji, prvi po redu će se koristiti. <br><b>Napomena:</b> <i>"željeni jezik zvučnog zapisa"</i> ima prednost nad ovom mogućnosti. Subtitle track Zapis podnaslova Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option. Odredite zadani zapis podnaslova koji će se koristiti prilikom reprodukcije novih datoteka. Ako zapis ne postoji, prvi po redu će se koristiti. <br><b>Napomena:</b> <i>"željeni jezik zapisa podnaslova"</i> ima prednost nad ovom mogućnosti. Or choose a track number: Ili odaberite broj zapisa: Audi&o: Zvu&čni zapis: Preferred language: Željeni jezik: Preferre&d audio and subtitles Željen&i zvučni zapisi i podnaslovi &Subtitle: &Podnaslov: Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>These fields accept regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Ovdje možete upisati željeni jezik za zvučni zapis i podnaslove. Kada je pronađen medij sa višestrukim zvučnim zapisima i podnaslovima, SMPlayer će probati pokrenuti vaš željeni jezik.<br>Ovo će raditi samo sa medijima koji pružaju informacije o jeziku zvučnih zapisa i podnaslova, poput DVD-a ili mkv datoteka.<br>Ova polja primaju osnovne izraze. Npr.: <b>hr|hrv|cro</b> će odabrati podnaslov ako se podudara sa <i>hr</i>, <i>hrv</i> ili <i>cro</i>. <Here it goes an explanation text> For translators: don't translate this text, it will be replaced with another one at runtime. <Ovdje dolazi tekst objašnjenja> Za prevoditelje: ne prevodite ovaj tekst, biti će zamijenjen drugim tekstom u vrijeme izvršavanja. High speed &playback without altering pitch Visoka brzina &reprodukcije bez promjene visine zvuka High speed playback without altering pitch Visoka brzina reprodukcije bez promjene visine zvuka Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924. Dopušta promjenu brzine reprodukcije bez promjene visine zvuka. Zahtijeva najmanje MPlayer dev-SVN-r24924. &Video &Slika Use s&oftware video equalizer Koristi s&oftverski ekvalizator slike A&udio Z&vuk Volume Glasnoća zvuka Video Slika Audio Zvuk Preferred audio and subtitles Željeni zvučni zapisi i podnaslovi None Nepoznato Lowpass5 Lowpass5 Yadif (normal) Yadif (normalno) Yadif (double framerate) Yadif (dvostruki broj sličica) Linear Blend Linear Blend Kerndeint Kerndeint Deinterlace by default Raspletanje zadano Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened. Odaberi filter raspletanja koji želite koristiti pri pokretanju novog video zapisa. Remember time position Zapamti položaj vremena reprodukcije Remember &time position Zapamti &položaj vremena reprodukcije Enable the audio equalizer Omogući zvučni ekvalizator Check this option if you want to use the audio equalizer. Odaberite ovu mogućnost ako želite koristiti zvučni ekvalizator. &Enable the audio equalizer &Omogući zvučni ekvalizator Draw video using slices Iscrtaj sliku pomoću isječka Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs. Omogući/Onemogući iscrtavanje slike sa 16-piksela visokim isječcima/trakama. Ako je onemogućeno, cijela sličica je iscrtana u jednom pokretu. Može biti brže ili sporije, ovisno o video kartici i dostupnoj predmemoriji. Ima učinak samo sa libmpeg2 i libavcodec kôdekima. Dra&w video using slices Iscrta&j sliku pomoću isječka &Close when finished playback &Zatvori kada je reprodukcija završena fast brže slow sporije fast - ATI cards brže - ATI kartice User defined... Definirao korisnik... Default zoom Zadano zumiranje This option sets the default zoom which will be used for new videos. Ova mogućnost postavlja zadano zumiranje koje će se koristiti za nove video zapise. Default &zoom: Zadano &zumiranje: Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.<br>SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended). Ovdje morate odabrati Mplayer izvršnu datoteku koju će SMPlayer koristiti.<br>SMPlayer zahtijeva minimalno MPlayer 1.0rc1 (iako je zadnje izdanje iz SVN-a vrlo preporučljivo). If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything! Ako je ovo podešeno pogrešno, SMPlayer neće moći ništa reproducirati! Select the video output driver. %1 provides the best performance. Odaberi upravljački program video izlaza. %1 pruža najbolje performanse. %1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance. %1 je preporučen. Pokušajte izbjeći %2 i %3, oni su spori i mogu utjecati na performanse. Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature. SMPlayer će zapamtiti postavke za svaku datoteku koja se reproducira (odabrani zvučni zapisi, glasnoća zvuka, filtri...). Isključite ovu mogućnost ako vam takva značajka nije potrebna. If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed. Ako je ova mogućnost odabrana, reprodukcija će biti pauzirana kada je glavni prozor sakriven. Kada se prozor otkrije, reprodukcija će se nastaviti. Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes. Odaberite ovu mogućnost za onemogućavanje čuvara zaslona tijekom reprodukcije.<br>Čuvar zaslona će se ponovno omogućiti kada reprodukcija završi. Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Ovdje možete upisati željeni jezik zvučnih zapisa. Kada je medij sa višestrukim zvučnim zapisom pronađen, SMPlayer će probati koristiti vaš željeni jezik.<br>Ovo će jedino raditi sa medijima koji pružaju informacije o jeziku zvučnog zapisa, poput DVD-a ili mkv datoteka.<br>Ova polja primaju osnovne izraze. Npr.: <b>hr|hrv|cro</b> će odabrati zvučni zapis ako se podudara sa <i>hr</i>, <i>hrv</i> ili <i>cro</i>. Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Ovdje možete upisati željeni jezik podnaslova. Kada je medij sa višestrukim podnaslovima pronađen, SMPlayer će probati koristiti vaš željeni jezik.<br>Ovo će jedino raditi sa medijima koji pružaju informacije o jeziku podnaslova, poput DVD-a ili mkv datoteka.<br>Ova polja primaju osnovne izraze. Npr.: <b>hr|hrv|cro</b> će odabrati podnaslov ako se podudara sa <i>hr</i>, <i>hrv</i> ili <i>cro</i>. Ou&tput driver: Iz&lazni upravljački program: Add black borders on fullscreen Dodaj crne obrube u cijelozaslonskom prikazu If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders. Ako je ova mogućnost odabrana, crni obrubi biti će dodani prikazanoj slici u cjelozaslonskom prikazu. To omogućuje prikaz podnaslova na crnom obrubu. &Add black borders on fullscreen &Dodaj crne obrube u cijelozaslonskom prikazu one ini file jednu ini datoteku multiple ini files višestruke ini datoteke Method to store the file settings Način spremanja datoteke postavki This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available: Ova mogućnost dopušta vam izmjenu načina spremanja datoteka postavki. Sljedeće mogućnosti su dostupne: <b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1) <b>jednu ini datoteku</b>: postavke za sve reproducirane datoteke biti će spremljene u jednu ini datoteku (%1) The latter method could be faster if there is info for a lot of files. Potonja metoda može biti brža ako postoje informacije za puno datoteka. &Store settings in &Spremi postavke u <b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1 <b>višestruke ini datoteke</b>: jedna ini datoteka će se koristiti za svaku reproduciranu datoteku. Te ini datoteke će se spremati u mapu %1 If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...). Ako odaberete ovu mogućnost, SMPlayer će zapamtiti zadnji položaj reproducirane datoteke kada je ponovno otvorite. Ova mogućnost radi samo sa normalnim datotekama (ne radi sa DVD-ovima, CD-ima, URL-ovima...). If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption! Ako je odabrano, uključuje izravan prikaz (nije podržano za sve kôdeke i video izlaze)<br><b>Upozorenje:</b> Može uzrokovati OSD/SUB greške! Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). Zahtijeva broj kanala reprodukcije. MPlayer pita dekôder da dekôdira zvuk u onoliko kanala koliko ih je postavljeno. Tada je do dekôdera da ispuni postavljeno. Ovo je obično važno kada se reproduciraju video zapisi sa AC3 zvučnim zapisom (poput DVD-a). U tom slučaju liba52 dekôdira i ispravno obrađuje zvučni zapis u željeni broj kanala. <b>Napomena</b>: Ova mogućnost je podržana kôdekima (AC3 samo), filtrima (surround) i izlaznog zvučnog upravljačkog programa (barem OSS-a). Enable screenshots Omogući snimke zaslona You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots. Možete koristiti ovu mogućnost za uključivanje/isključivanje mogućnosti uzimanja snimka zaslona. Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled. Ovdje možete odrediti mapu gdje će se snimke zaslona snimljene SMPlayerom spremiti. Ako mapa nije valjana snimanje zaslona biti će onemogućeno. &MPlayer executable: &MPlayer izvršna datoteka: Screenshots Snimke zaslona &Enable screenshots &Omogući snimke zaslona &Folder: &Mapa: Global volume Globalna glasnoća zvuka If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume. Ako je ova mogućnost odabrana, glasnoća zvuka je ista za sve datoteke koje se reproduciraju. Ako ova mogućnost nije odabrana svaka datoteka će koristiti svoju glasnoću zvuka. This option also applies for the mute control. Ova mogućnost isto tako zahvaća kontrolu utišivanja glasnoće zvuka. Glo&bal volume Glo&balna glasnoća zvuka Switch screensaver off Isključi čuvara zaslona This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won't appear even if playing audio files or when a file is paused. Ova mogućnost isključuje čuvara zaslona malo prije početka reprodukcije datoteke i uključuje ga kada je reprodukcija završena. Ako je ova mogućnost odabrana, čuvar zaslona neće se pojaviti i pri reprodukciji zvučnog zaspisa ili pauze. Avoid screensaver Izbjegavaj čuvara zaslona When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground. Kada je ova mogućnost odabrana, SMplayer će pokušati onemogućiti čuvara zaslona dok se reproducira video datoteka ali ne i dok se reproducira glazbena datoteka ili dok je pauzirana. Ova mogućnost radi samo ako SMPlayer prozor nije u pozadini. Screensaver Čuvar zaslona Swit&ch screensaver off Isklj&uči čuvara zaslona Avoid &screensaver Izbjegavaj &čuvara zaslona Audio/video auto synchronization Automatsko usklađivanje Slike/Zvuka Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. Postupno podešava usklađivanje Slike/Zvuka temeljeno na mjerenju kašnjenja/prednačenja zvučnog zapisa. A-V sync correction Ispravak usklađivanja Slike/Zvuka Maximum A-V sync correction per frame (in seconds) Maksimalno usklađivanje ispravka Slike/Zvuka po sličicama (u sekundi) Synchronization Usklađivanje Audio/video auto &synchronization Automatsko usklađivanje &Slike/Zvuka &Factor: &Faktor: A-V sync &correction Ispravak usklađivanja &Slike/Zvuka &Max. correction: &Maks. ispravljanje: <b>Note:</b> This option won't be used for TV channels. <b>Napomena:</b> Ova mogućnost se neće koristiti za TV programe. Dei&nterlace by default (except for TV): Zadani dei&nterlace (osim TV-a): Uses hardware AC3 passthrough. Koristi hardversku AC3 reprodukciju. <b>Note:</b> none of the audio filters will be used when this option is enabled. <b>Napomena:</b> neće se koristiti nijedan zvučni filter ako je ova mogućnost odabrana. snap mode snap način slower dive mode sporiji dive način uniaud mode uniaud način dart mode dart način %1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3) %1 je preporučen. %2 je samo dostupan sa starijom inačicom MPlayera (prije inačice %3) Configu&re... Pode&si... PrefInput Keyboard and mouse Tipkovnica i miš &Keyboard &Tipkovnica &Mouse &Miš Button functions: Funkcije tipki: Don't &trigger the left click action with a double click Nemoj &pokrenuti radnju lijevog klika dvostrukim klikom Media seeking Pretraživanje medija Volume control Kontrola glasnoće zvuka Zoom video Zumiranje slike None Nepoznato Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. Ovdje možete promijeniti bilo koju tipku prečaca. Za izmjenu dvostruko kliknite ili pritisnite tipku 'Enter' na polju prečaca. Po izboru možete spremiti popis i podijeliti ga sa drugim ljudima ili ga učitati na drugom računalu. Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. Ovdje možete promijeniti bilo koju tipku prečaca. Za izmjenu dvostruko kliknite ili počnite tipkati na polju prečaca. Po izboru možete spremiti popis i podijeliti ga sa drugim ljudima ili ga učitati na drugom računalu. &Left click &Lijevi klik &Double click &Dvostruki klik &Wheel function: &Funkcija kotačića: Shortcut editor Uređivač prečaca This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key. Ova tabela omogućuje vam izmjenu tipka prečaca za većinu dostupnih radnji. Dvostruko kliknite ili pritisnite tipku 'Enter' na polju prečaca, ili pritisnite <b>Promijeni prečac</b> tipku da bi ušli u <i>Prilagodi prečac</i> dijalog. Postoje dva načina za promjenu prečaca: ako <b>Zarobi</b> tipka je uključena tada samo pritisnite novu tipku ili kombinaciju tipki koju želite pridružiti radnji (nažalost to ne radi za sve tipke). Ako je <b>Zarobi</b> tipka isključena tada možete upisati puni naziv tipke. Left click Lijevi klik Select the action for left click on the mouse. Odaberite radnju za lijevi klik miša. Double click Dvostruki klik Select the action for double click on the mouse. Odaberite radnju za dvostruki klik miša. Wheel function Funkcija kotačića Select the action for the mouse wheel. Odaberite radnju za kotačić miša. Play Reprodukcija Pause Pauza Stop Zaustavi Fullscreen Cijeli zaslon Compact Jednostavni prozor Screenshot Snimak zaslona Mute Utišaj Frame counter Brojač sličica Reset zoom Vrati zumiranje na zadano Exit fullscreen Napusti cijeli zaslon Double size Dvostruka veličina Play / Pause Reprodukcija / Pauza Pause / Frame step Pauza / Pomak sličice Playlist Popis izvođenja Preferences Osobitosti No function Nema funkcije Change speed Promjena brzine Normal speed Normalna brzina Keyboard Tipkovnica Mouse Miš Middle click Srednji klik Select the action for middle click on the mouse. Odaberite radnju za srednji klik miša. M&iddle click S&rednji klik X Button &1 X Tipka &1 X Button &2 X Tipka &2 Go backward (short) Idi unazad (sporije) Go backward (medium) Idi unazad (srednje) Go backward (long) Idi unazad (brže) Go forward (short) Idi unaprijed (sporije) Go forward (medium) Idi unaprijed (srednje) Go forward (long) Idi unaprijed (brže) OSD - Next level OSD - Sljedeća razina Show context menu Prikaži kontekstualni izbornik &Right click &Desni klik Increase volume Pojačaj glasnoću zvuka Decrease volume Smanji glasnoću zvuka X Button 1 X Tipka 1 Select the action for the X button 1. Odaberite radnju za X tipku 1. X Button 2 X Tipka 2 Select the action for the X button 2. Odaberite radnju za X tipku 2. Show video equalizer Prikaži ekvalizator slike Show audio equalizer Prikaži ekvalizator zvuka Always on top Uvijek na vrhu Never on top Nikada na vrhu On top while playing Na vrhu tijekom reprodukcije Activate option under mouse in DVD menus Aktiviraj mogućnost pod mišem u DVD izbornicima Return to main DVD menu Povratak u glavni DVD izbornik Return to previous menu in DVD menus Povratak u prijašnji izbornik u DVD izborniku Move cursor up in DVD menus Pomakni pokazivač miša gore u DVD izbornicima Move cursor down in DVD menus Pomakni pokazivač miša dolje u DVD izbornicima Move cursor left in DVD menus Pomakni pokazivač miša lijevo u DVD izbornicima Move cursor right in DVD menus Pomakni pokazivač miša desno u DVD izbornicima Activate highlighted option in DVD menus Aktiviraj mogućnost naglašavanja u DVD izbornicima Don't trigger the left click function with a double click Nemoj pokrenuti radnju lijevog klika dvostrukim klikom If this option is enabled when you double click on the video area only the double click function will be triggered. The left click action won't be activated. Ako je ova mogućnost odabrana, kada kliknete ne video područje samo će biti pokrenuta funkcija dvostrukog klika. Radnja lijevog klika neće biti aktivirana. By enabling this option the left click is delayed %1 milliseconds because it's necessary to wait that time to know if there's a double click or not. Omogućavanjem ove mogućnosti lijevi klik se odgađa %1 millisekundi zato jer je potrebno čekati neko vrijeme da se vidi jeli dvostruki klik pokrenut ili nije. Change function of wheel Promijeni funkciju kotačića miša Media &seeking Pretraživanje &medija &Zoom video &Zumiranje slike &Volume control &Kontrola glasnoće zvuka &Change speed &Promjena brzine Mouse wheel functions Funkcije kotačića miša Check it to enable seeking as one function. Kliknite za omogućavanje traženja kao jedine funkcije. Check it to enable changing volume as one function. Kliknite za omogućavanje promjene glasnoće zvuka kao jedine funkcije. Check it to enable zooming as one function. Kliknite za omogućavanje zumiranja kao jedine funkcije. Check it to enable changing speed as one function. Kliknite za omogućavanje promjene brzine kao jedine funkcije. M&ouse wheel functions F&unkcije kotačića miša Select the actions that should be cycled through when using the "Change function of wheel" option. Odaberite radnje koje će se mijenjati kada se koristi "Promijeni funkciju kotačića miša" mogućnost. Reverse mouse wheel seeking Obrni pretraživanje kotačićem miša Check it to seek in the opposite direction. Odaberite pretraživanje u suprotnom smjeru. R&everse wheel media seeking O&brni pretraživanje kotačićem miša PrefInterface Interface Sučelje <Autodetect> <Automatsko-otkrivanje> Default Zadano &Interface &Sučelje Never Nikada Whenever it's needed Uvijek kada je potrebno Only after loading a new video Samo nakon učitavanja novog video zapisa Privac&y Pri&vatnost Recent files Nedavne datoteke Language Jezik Here you can change the language of the application. Ovdje možete promijeniti jezik aplikacije. &Short jump &Kratak skok &Medium jump &Srednji skok &Long jump &Duži skok Mouse &wheel jump Skok &kotačićem miša &Use only one running instance of SMPlayer &Koristi samo jedan pokrenuti primjerak SMPlayera Ma&x. items Ma&ks. stavki St&yle: Iz&gled: Ico&n set: Set iko&na: L&anguage: J&ezik: Main window Glavni prozor Auto&resize: Automatski &promijeni veličinu: R&emember position and size Z&apamti položaj i veličinu &Move the window when the video area is dragged &Pomakni prozor kad je video područje povučeno pokazivačem miša S&kin: Presvla&ka: Default font: Zadana slova: &Change... &Promijeni... &Behaviour of time slider: &Ponašanje vremenskog klizača: Seek to position while dragging Premotaj u položaj prilikom povlačenja Seek to position when released Premotaj u položaj kada je oslobođen Pressi&ng the stop button once resets the time position Klik&om na tipku zaustavljanja jednom poništava se vremenski položaj The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved. Lebdeće kontrole se pojavljuje u cijelozaslonskom prikazu kada se miš pomakne. Show only when moving the mouse to the &bottom of the screen Prikaži samo kada se pokazivačem miša prelazi &dnom zaslona Tim&e (in milliseconds) to hide the control: Vrijem&e sakrivanja kontrola (u millisekundama): URLs URL-ovi &Max. items &Maks. stvaki &Remember last directory &Zapamti posljednji direktorij TextLabel Oznaka-teksta &Seeking &Pretraživanje &Absolute seeking &Potpuno pretraživanje &Relative seeking &Jednostavno pretraživanje Ins&tances Pok&renuti primjerci Autoresize Automatski promijeni veličinu The main window can be resized automatically. Select the option you prefer. Glavni prozor može automatski mijenjati veličinu. Odaberite željenu mogućnost. Remember position and size Zapamti položaj i veličinu If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again. Ako odaberete ovu mogućnost, položaj i veličina glavnog prozora biti će spremljena i vraćena kada ponovno pokrenete SMPlayer. Select the graphic interface you prefer for the application. Odaberite poželjno grafičko sučelje za aplikaciju. The <b>Basic GUI</b> provides the traditional interface, with the toolbar and control bar. <b>Osnovno GUI sučelje</b> je tradicionalno GUI sučelje, s alatnom i kontrolnom trakom. The <b>Mini GUI</b> provides a more simple interface, without toolbar and a control bar with few buttons. <b>Mini GUI sučelje</b> je jednostavnije sučelje, bez alatne i kontrolne trake samo s nekoliko tipki. The <b>Skinnable GUI</b> provides an interface where several skins are available. <b>GUI s presvlakama</b> omogućuje sučelje s nekoliko dostupnih presvlaka. The <b>Mpc GUI</b> looks like the interface in Media Player Classic. <b>Mpc GUI sučelje</b> daje izgled sučelju poput onog u Media Player Classic. Privacy Privatnost Select the maximum number of items that will be shown in the <b>Open->Recent files</b> submenu. If you set it to 0 that menu won't be shown at all. Odaberite maksimalan broj stavki koje će biti prikazane u <b>Otvori->Nedavne datoteke</b> podizborniku. Ako ih postavite na 0 taj podizbornik neće biti prikazan. Icon set Postavke ikona Basic GUI Osnovno GUI sučelje Skinnable GUI GUI s presvlakama Move the window when the video area is dragged Pomakni prozor kad je video područje povučeno pokazivačem miša If this option is checked, the main window will be moved if you drag the mouse over the video area. Ako je ova mogućnost odabrana, glavni prozor će se pomaknuti ako video područje povučete pokazivačem miša. Select the icon set you prefer for the application. Odaberite poželjne postavke ikona za aplikaciju. Skin Presvlaka Select the skin you prefer for the application. Only available with the skinnable GUI. Odaberite željenu presvlaku za aplikaciju. Dostupno samo za GUI s presvlakama. Style Izgled Select the style you prefer for the application. Odaberite željeni izgled aplikacije. Default font Zadana slova You can change here the application's font. Ovdje možete promijeniti slova aplikacije. Seeking Pretraživanje Short jump Kratak skok Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action. Odaberite pomak vremena prilikom pomicanja naprijed ili natrag kada odaberete %1 radnju. short jump kratak skok Medium jump Srednji skok medium jump srednji skok Long jump Duži skok long jump duži skok Mouse wheel jump Skok kotačićem miša Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel. Odaberite pomak vremena prilikom pomicanja naprijed ili natrag kada pomičete kotačić miša. Behaviour of time slider Ponašanje vremenskog klizača Select what to do when dragging the time slider. Odaberite što činiti kada se pomiče vremenski klizač. Pressing the stop button once resets the time position Klikom na tipku zaustavljanja jednom poništava se vremenski položaj By default when the stop button is pressed the time position is remembered so if you press play button the media will resume at the same point. You need to press the stop button twice to reset the time position, but if this option is checked the time position will be set to 0 with only once press of the stop button. Uobičajeno kada je tipka zaustavljanja pritisnuta vremenski položaj je zapamćen, stoga kada se tipka reprodukcije pritisne reprodukcija se nastavlja sa zapamćenog položaja. Morate pritisnuti tipku zaustavljanja dva puta za poništavanje zapamćenog položaja, ali ako je ova mogućnost odabrana vremenski položaj biti će postavljen na 0 samo sa jednim pritiskom na tipku zaustavljanja. Show only when moving the mouse to the bottom of the screen Prikaži samo kada se pokazivačem miša prelazi dnom zaslona If this option is checked, the floating control will only be displayed when the mouse is moved to the bottom of the screen. Otherwise the control will appear whenever the mouse is moved, no matter its position. Ako je ova mogućnost odabrana, lebdeće kontrole biti će samo prikazane kada se klizačem miša prijeđe dnom zaslona. Usuprotnom lebdeće kontrole će se pojaviti kada god se klizač miša pomakne, neovisno o pložaju na zaslonu. If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. Ako je ova mogućnost odabrana, lebdeće kontrole će se pojaviti u prikazu jednostavnog prozora. This option only works with the basic GUI. Ova mogućnost radi samo sa osnovnim GUI sučeljem. <b>Warning:</b> the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly. <b>Upozorenje:</b> lebdeće kontrole nisu dizajnirane za prikaz jednostavnog prozora i možda neće ispravno raditi. Time to hide the control Vrijeme sakrivanja kontrola Sets the time (in milliseconds) to hide the control after the mouse went away from the control. Postavite vrijeme sakrivanja kontrola (u milisekundama) nakon što se pokazivač miša udalji od kontrola. Max. URLs Maks. URL-ova Select the maximum number of items that the <b>Open->URL</b> dialog will remember. Set it to 0 if you don't want any URL to be stored. Odaberite maksimalan broj stavki koje će biti prikazane u <b>Otvori->URL</b> dijalogu. Postavite na 0 ako ne želite spremiti URL-ove. Remember last directory Zapamti posljednji direktorij If this option is checked, SMPlayer will remember the last folder you use to open a file. Ako je odabrana ova mogućnost, SMPlayer će zapamtiti posljednji direktorij korišten pri otvaranju datoteke. Seeking method Način pretraživanja Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length. Postavite na koji će se način koristiti klizač prilikom pretraživanja. Potpuno pretraživanje je malo preciznije, dok jednostavno pretraživanje radi bolje sa datotekama koje imaju pogrešno upisano vrijeme trajanja. Instances Pokrenuti primjerci Use only one running instance of SMPlayer Koristi samo jedan pokrenuti primjerak SMPlayera Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files. Odaberite ovu mogućnost ako želite koristiti već pokrenuti primjerak SMPlayera kada otvarate druge datoteke. Mini GUI Mini GUI sučelje GUI Grafičko sučelje &GUI &Grafičko sučelje Floating control Lebdeće kontrole Animated Animirano If this option is enabled, the floating control will appear with an animation. Ako je ova mogućnost odabrana, lebdeća kontrola će se pojaviti sa animacijom. Width Širina Specifies the width of the control (as a percentage). Određuje širinu kontrola (u postotku). Margin Udaljenost od dna zaslona This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible. Ova mogućnost postavlja broj piksela koliko će biti lebdeća kontrola udaljena od dna zaslona. Korisno kada je zaslon TV, kada zbog nevidljivih obruba zaslona kontrole nisu vidljive. Display in compact mode too Prikaži i u jednostavnom načinu &Floating control &Lebdeće kontrole &Animated &Animirano &Width: &Širina: 0 0 &Margin: &Udaljenost od dna zaslona: Display in &compact mode too Prikaži i u &jednostavnom načinu Mpc GUI Mpc GUI sučelje Hide video window when playing audio files Sakrij video prozor tijekom reprodukcije zvučnih datoteka If this option is enabled the video window will be hidden when playing audio files. Ako je ova mogućnost odabrana video prozor biti će sakriven tijekom reprodukcije zvučnih datoteka. &Hide video window when playing audio files &Sakrij video prozor tijekom reprodukcije zvučnih datoteka Precise seeking Precizno pretraživanje If this option is enabled, seeks are more accurate but they can be a little bit slower. May not work with some video formats. Ako je ova mogućnost odabrana, pretraživanja su više preciznija ali mogu biti nešto sporija. Možda neće raditi s nekim video formatima. Note: this option only works with MPlayer2 Napomena: ova mogućnost radi samo sa MPlayer2 &Precise seeking &Precizno pretraživanje PrefPerformance Performance Performanse &Performance &Performanse Priority Prioritet Select the priority for the MPlayer process. Odaberite prioritet za MPlayer proces. realtime u-stvarnom-vremenu high visok abovenormal vrlo-visok normal normalan belownormal ispod-normale idle mirovanje KB KB Setting a cache may improve performance on slow media Postavljanje priručne memorije može poboljšati performanse sporijih medija Allow frame drop Dopusti preskok sličica Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems. Preskače prikaz nekih sličica da bi se održala usklađena Slika/Zvuk. Allow hard frame drop Dopusti veći preskok sličica More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion! Veći preskok sličica (prekida dekôdiranje). Uzrokuje izobličenje slike! Priorit&y: Priorit&et: &Allow frame drop &Dopusti preskok sličica Allow &hard frame drop (can lead to image distortion) Dopusti &veći preskok sličica (uzrokuje izobličenje slike) &Fast audio track switching &Brzo prebacivanje zvučnih zapisa Fast &seek to chapters in dvds Brzo &traženje poglavlja na DVD-ima Fast audio track switching Brzo prebacivanje zvučnih zapisa Fast seek to chapters in dvds Brzo traženje poglavlja na DVD-ima If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs. Ako je odabrano, pokušat će upotrijebiti najbrži način traženja poglavlja, ali to neće raditi na nekim diskovima. Skip loop filter Preskoči filter petlje H.264 H.264 Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version. Moguće vrijednosti:<br> <b>Da</b>: to će pokušati izvesti najbrži način za prebacivanje zvučnog zapisa (možda neće raditi sa nekim formatima).<br> <b>Ne</b>: MPlayer proces biti će ponovno pokrenut svaki puta kada promijenite zvučni zapis.<br> <b>Automatski</b>: SMPlayer će sam odlučiti što da učini ovisno o MPlayer inačici. Cache for files Priručna memorija za datoteke This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file. Ova mogućnost određuje koliko memorije (u kBajtima) se koristi za priručnu memoriju datoteke. Cache for streams Priručna memorija za streamove This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL. Ova mogućnost određuje koliko memorije (u kBajtima) se koristi za priručnu memoriju URL-a. Cache for DVDs Priručna memorija za DVD-ove This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs. Ova mogućnost određuje koliko memorije (u kBajtima) se koristi za priručnu memoriju DVD-a.<br><b>Upozorenje:</b> Traženje možda neće raditi ispravno (uključujući i prebacivanje poglavlja) kada se koristi priručna memorija za DVD-e. &Cache &Priručna memorija Cache for &DVDs: Priručna memorija za &DVD-e: Cache for &local files: Priručna memorija za &lokalne datoteke: Cache for &streams: Priručna memorija za &streamove: Enabled Omogućeno Skip (always) Preskoči (uvijek) Skip only on HD videos Preskoči samo na HD video zapisima Loop &filter Filter &petlje Try to use non-free CoreAVC codec when no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support. Pokušaj koristiti neslobodne CoreAVC kôdeke ako nema zadanih nekih drugih kôdeka i ako nije odabran VDPAU video izlaz. Potreban je MPlayer izgrađen sa CoreAVC podrškom. This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss. Ova mogućnost dopušta vam preskakanje filtra petlje (poznato kao 'deblocking') prilikom H.264 dekôdiranja. Budući da se filtrirana sličica koristi kao polazna vrijednost za dekôdiranje zavisnih sličica to lošije utječe na kvalitetu nego da se 'deblocking' ne izvodi na npr. MPEG-2 video zapisima. Ali za video zapise visokih brzina prijenosa HDTV to daje veliko ubrzanje bez vidljivog gubitka kvalitete. Possible values: Moguće vrijednosti: <b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped <b>Omogućeno</b>: filter petlje nije preskočen <b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video <b>Preskoči (uvijek)</b>: filter petlje je preskočen bez obzira na razlučivost video zapisa <b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater. <b>Preskoči samo na HD video zapisima</b>: filter petlje biti će preskočen samo na video zapisima čija je visina %1 ili veća. Cache Priručna memorija Cache for audio CDs Priručna memorija za Glazbene CD-e This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD. Ova mogućnost određuje koliko će se memorije (u kBajtima) koristiti za priručnu memoriju Glazbenog CD-a. Cache for &audio CDs: Priručna memorija za &Glazbene CD-e: Cache for VCDs Priručna memorija za VCD-e This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD. Ova mogućnost određuje koliko će se memorije (u kBajtima) koristiti za priručnu memoriju VCD-a. Cache for &VCDs: Priručna memorija za &VCD-e: Threads for decoding Nizovi za dekôdiranje Sets the number of threads to use for decoding. Only for MPEG-1/2 and H.264 Postavite broj nizova za korištenje dekôdiranja. Samo za MPEG-1/2 i H.264 &Threads for decoding (MPEG-1/2 and H.264 only): &Nizovi za korištenje dekôdiranja (Samo za MPEG-1/2 i H.264): Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>Warning:</b> Using realtime priority can cause system lockup. Postavite priortet procesa Mplayera prema predefiniranim prioritetima dostupnih u Windowsima.<br><b>Upozorenje:</b> Koristeći prioritet u stvarnom vremenu može uzrokovati blokadu sustava. Use CoreAVC if no other codec specified Koristi CoreAVC ako nema drugih zadanih kôdeka &Use CoreAVC if no other codec specified &Koristi CoreAVC ako nema drugih zadanih kôdeka Cache for &TV: Priručna memorija za &TV: Youtube quality Youtube kvaliteta video snimaka Select the preferred quality for youtube videos. Odaberite kvalitetu prikazivanja Youtube video snimaka. Youtube &quality &Youtube kvaliteta video snimaka PrefPlaylist Playlist Popis izvođenja Automatically add files to playlist Automatski dodaj datoteke na popis izvođenja If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist. Ako je ova mogućnost odabrana, svaki puta kada je datoteka otvorena, SMPlayer prvo će očistiti popis izvođenja a zatim dodati datoteku. U slučaju DVD-a, CD-a i VCD-a, svi naslovi na disku biti će dodani na popis izvođenja. None Nepoznato Video files Video datoteke Audio files Zvučne datoteke Video and audio files Video i zvučne datoteke Consecutive files Uzastopne datoteke Add files from folder Dodaj datoteke iz mape This option allows to add files automatically to the playlist: Ova mogućnost omogućuje automatsko dodavanje datoteka na popis izvođenja: <b>None</b>: no files will be added <b>Nepoznato</b>: nijedna datoteka neće biti dodana <b>Video files</b>: all video files found in the folder will be added <b>Video datoteke</b>: sve video datoteke pronađene u mapi će biti dodane <b>Audio files</b>: all audio files found in the folder will be added <b>Zvučne datoteke</b>: sve zvučne datoteke pronađene u mapi će biti dodane <b>Video and audio files</b>: all video and audio files found in the folder will be added <b>Video i zvučne datoteke</b>: sve video i zvučne datoteke pronađene u mapi će biti dodane <b>Consecutive files</b>: consecutive files (like video_1.avi, video_2.avi) will be added <b>Uzastopne datoteke</b>: uzastopne datoteke (poput video_1.avi, video_2.avi) će biti dodane Play files from start Reproduciraj datoteke od početka If this option is enabled, all files from the playlist will start to play from the beginning instead of resuming from a previous playback. Ako je ova mogućnost odabrana, sve datoteke sa popisa izvođenja reproducirat će se ispočetka umjesto sa zadnjeg prekinutog položaja. Get info automatically about files added Dodaj automatski informacije o dodanim datotekama Save copy of playlist on exit Spremi kopiju popisa izvođenja na izlazu If this option is checked, a copy of the playlist will be saved in the smplayer configuration when smplayer is closed, and it will reloaded automatically when smplayer is run again. Ako je ova mogućnost odabrana, kopija popisa izvođenja će se spremiti u SMplayer podešavanja kada se SMplayer zatvori i ponovno će se učitati kada se SMplayer ponovno pokrene. &Playlist &Popis izvođenja &Automatically add files to playlist &Automatski dodaj datoteke na popis izvođenja Add files in directories recursively Dodaj datoteke iz direktorija uključujući i poddirektorije Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added. Odaberite ovu mogućnost ako želite da prilikom dodavanja direktorija budu dodane i datoteke iz poddirektorija. Inače će samo datoteke u odabranom direktoriju biti dodane. Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won't be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files. Označite ovu mogućnost za dodavanje osnovnih informacija datoteka koje će biti dodane na popis izvođenja. To dopušta prikaz naslova zapisa (ako je dostupno) i duljinu trajanja datoteka. Inače ove informacije neće biti dostupne dok se datoteka ne počinje reproducirati. Budite oprezni: ova mogućnost može biti spora, posebno ako dodate mnogo datoteka. Add files from &folder: Dodaj datoteke iz &mape: P&lay files from start &Reproduciraj datoteke od početka Add files in directories &recursively Dodaj datoteke iz direktorija uključujući i &poddirektorije Get &info automatically about files added (slow) Dodaj &automatski informacije o dodanim datotekama (sporije) &Save copy of playlist on exit &Spremi kopiju popisa izvođenja na izlazu PrefSubtitles Subtitles Podnaslovi Choose a ttf file Odaberi ttf datoteku Truetype Fonts Truetype slova &Subtitles &Podnaslovi Autoload Automatsko učitavanje Same name as movie Isti naslov kao i film All subs containing movie name Svi podnaslovi sadrže naziv filma All subs in directory Svi podnaslovi u direktoriju Enable &Windows fonts Omogući &Windows slova Position Položaj 0 0 Top Vrh Bottom Dno Font Slova Select the font which will be used for subtitles (and OSD): Odaberite vrstu slova koja će koristiti podnaslovi (i OSD): Size Veličina No autoscale Bez automatske promjene veličine Proportional to movie height Proporcionalno visini filma Proportional to movie width Proporcionalno širini filma Proportional to movie diagonal Proporcionalno dijagonali filma Subtitle position Položaj podnaslova This option specifies the position of the subtitles over the video window. <i>100</i> means the bottom, while <i>0</i> means the top. Ova mogućnost određuje položaj podnaslova u odnosu na prozor videa. <i>100</i> se odnosi na dno, dok se <i>0</i> odnosi na vrh zaslona. Au&toload subtitles files (*.srt, *.sub...): Au&tomatski učitaj podnaslove (*.srt, *.sub...): S&elect first available subtitle O&daberi prvi dostupni podnaslov &Default subtitle encoding: &Zadano kôdiranje podnaslova: Default &position of the subtitles on screen Zadani &položaj podnaslova na zaslonu &Include subtitles on screenshots &Uključi podnaslove sa snimki zaslona &TTF font: &TTF slova: S&ystem font: S&lova sustava: A&utoscale: A&utomatska promjena veličine: Select first available subtitle Odaberi prvi dostupni podnaslov Default subtitle encoding Zadano kôdiranje podnaslova Include subtitles on screenshots Uključi podnaslove sa snimki zaslona TTF font TTF slova System font Slova sustava Autoscale Automatska promjena veličine Text color Boja teksta Select the color for the text of the subtitles. Odaberite boju teksta podnaslova. Border color Boja obruba Select the color for the border of the subtitles. Odaberite boju obruba podnaslova. Select the subtitle autoload method. Odaberite način automatskog učitavanja podnaslova. If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user's preferred language that one will be used instead. Ako postoji jedan ili više dostupnih zapisa podnaslova, jedan od njih će automatski biti odabran, obično prvi podnaslov, ako se jedan od njih podudara sa korisnikovim željenim jezikom, taj će biti odabran. Select the subtitle autoscaling method. Odaberite način automatske promjene veličine podnaslova. Select the encoding which will be used for subtitle files by default. Odaberite način kôdiranja koji će biti zadan pri korištenju podnaslova. Try to autodetect for this language Probaj automatski otkriti za ovaj jezik When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a MPlayer compiled with ENCA support. Kada je ova mogućnost odabrana, kôdiranje podnaslova probat će se automatski otkriti za zadani jezik. Vratit će se na zadano kôdiranje ako automatsko otkrivanje ne uspije. Ova mogućnost zahtijeva MPlayer kompajliran sa ENCA podrškom. Subtitle language Jezik podnaslova Select the language for which you want the encoding to be guessed automatically. Odaberite jezik za koji želite da se kôdiranje odabere automatski. Encoding Kôdiranje Try to a&utodetect for this language: Probaj a&utomatski otkriti za ovaj jezik: Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you'll find a lot of ttf fonts in %1 Ovdje možete odabrati ttf slova koja će koristiti podnaslovi. Obično ćete pronaći mnogo ttf slova u %1 Outline Vanjska linija Select the font for the subtitles. Odaberite slova za podnslove. Enable Windows fonts Omogući Windows slova If this option is enabled the Windows system fonts will be available for subtitles. There's an inconvenience: a font cache have to be created which can take some time. Ako je ova mogućnost odabrana slova Windows sustava biti će dostupna podnaslovima. Postoji mala smetnja: međuspremnik slova mora biti stvoren, što može malo duže potrajati. If this option is not checked then only a few fonts bundled with SMPlayer can be used, but this is faster. Ako ova mogućnost nije odabrana, samo će se koristiti nekoliko vrsta slova koja dolaze sa SMPlayerom, što je ujedno i brže. Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. Ovdje možete odabrati slova sustava koje će koristiti podnaslovi i OSD. The size in pixels. Veličina u pikselima. Bold Podebljano If checked, the text will be displayed in <b>bold</b>. Ako je odabrano, tekst će biti prikazan <b>podebljan</b>. Italic Ukošeno If checked, the text will be displayed in <i>italic</i>. Ako je odabrano, tekst će biti prikazan <b>ukošeno</b>. Left margin Lijevi rub Specifies the left margin in pixels. Određuje lijevi rub u pikselima. Right margin Desni rub Specifies the right margin in pixels. Određuje desni rub u pikselima. Vertical margin Okomiti rub Specifies the vertical margin in pixels. Određuje okomiti rub u pikselima. Horizontal alignment Vodoravno poravnanje Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right. Određuje vodoravno poravnanje. Moguće vrijednosti su lijevo, sredina i desno. Vertical alignment Okomito poravnanje Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top. Određuje okomito poravnanje. Moguće vrijednosti su dno, sredina i vrh. Border style Stil obruba Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box. Određuje stil obruba. Moguće vrijednosti su vanjska linija i neprozirna linija. Shadow Sjenka Si&ze: Ve&ličina: Bol&d Podebljan&o &Italic &Ukošeno Colors Boje &Text: &Tekst: &Border: &Obrub: Margins Rubovi L&eft: L&ijevo: &Right: &Desno: Verti&cal: Okom&ito: Alignment Poravnanje &Horizontal: &Vodoravno: &Vertical: &Okomito: Border st&yle: Stil obr&uba: &Outline: &Vanjska linija: Shado&w: Sjen&ka: The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...). Sljedeća mogućnost vam dopušta određivanje stila koji će se koristiti za nestilizirane podnaslove (srt, sub...). Left horizontal alignment Lijevo Centered horizontal alignment Sredina Right horizontal alignment Desno Bottom vertical alignment Dno Middle vertical alignment Sredina Top vertical alignment Vrh Outline border style Vanjska linija Opaque box border style Neprozirna linija If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the width of the outline around the text in pixels. Ako je stil obruba postavljen na <i>Vanjska linija</i>, ta mogućnost određuje širinu vanjske linije oko teksta u pikselima. If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels. Ako je stil obruba postavljen na <i>Vanjska linija</i>, ta mogućnost određuje dubinu sjenke iza teksta u pikselima. Enable normal subtitles Omogući normalne podnaslove Click this button to select the normal/traditional subtitles. This kind of subtitles can only display white subtitles. Kliknite na ovu tipku za odabir normalnih/tradicionalnih podnaslova. Ova vrsta podnaslova može samo prikazivati bijele podnaslove. Enable SSA/ASS subtitles Omogući SSA/ASS podnaslove Normal subtitles Normalni podnaslovi This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options <i>Size+</i> and <i>Size-</i> in the subtitles menu. Ova mogućnost NE mijenja veličinu podnaslova u trenutnom video zapisu. Za to koristite mogućnosti <i>Veličina+</i> i <i>Veličina-</i> u izborniku podnaslova. Default scale Zadani razmjer This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files. Ova mogućnost određuje zadani razmjer slova za normalne podnaslove koji će se koristiti kod novo otvorenih datoteka. SSA/ASS subtitles SSA/ASS podnaslovi This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files. Ova mogućnost određuje zadani razmjer slova za SSA/ASS podnaslove koji će se koristiti kod novo otvorenih datoteka. Line spacing Razmak redaka This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values. Ova mogućnost određuje razmak koji će se koristiti za razdvajanje višestrukih redaka. Može imati negativne vrijednosti. &Font and colors &Slova i boje Enable &normal subtitles Omogući &normalne podnaslove Enable SSA/&ASS subtitles Omogući SSA/&ASS podnaslove Default s&cale: Zadani r&azmjer: Defa&ult scale: Zad&ani razmjer: &Line spacing: &Razmak redaka: Click this button to enable the new SSA/ASS library. This allows to display subtitles with multiple colors, fonts... Kliknite na ovu tipku za omogućivanje nove SSA/ASS knjižnice. Ovo omogućuje prikaz podnaslova sa višestrukim bojama, slovima... Freetype support Freetype podrška You should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. <b>Disabling this option could make that subtitles won't work at all!</b> Obično ne bi trebali isključiti ovu mogućnost. Isključite ju samo ako je vaš MPlayer kompajliran bez freetype podrške. <b>Isključivanje ove mogućnosti može prouzročiti da podnaslovi uopće neće raditi!</b> Freet&ype support Freet&ype podrška If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. <b>Note:</b> it may cause some troubles sometimes. Ako je ova mogućnost odabrana, podnaslovi će se pojaviti u snimkama zaslona. <b>Napomena:</b> to može ponekada prouzročiti neke probleme. Customize SSA/ASS style Prilagodi SSA/ASS stil Here you can enter your customized SSA/ASS style. Ovdje možete upisati vaš prilagođeni SSA/ASS stil. Clear the edit line to disable the customized style. Očisti uređivani redak za onemogućavanje prilagođenog stila. SSA/ASS style SSA/ASS stil Shadow color Boja sjenke This color will be used for the shadow of the subtitles. Ova boja će se koristiti u sjenkama podnaslova. Shadow: Sjenka: Custo&mize... Pril&agdi... Apply style to ass files too Primijeni stil i na ASS datoteke If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too. Ako je ova mogućnost odabrana, stil određen iznad biti će primijenjen i na ass podnaslove. A&pply style to ass files too P&rimijeni stil i na ass datoteke PrefTV TV and radio TV i radio None Nepoznato Lowpass5 Lowpass5 Yadif (normal) Yadif (normalno) Yadif (double framerate) Yadif (dvostruki broj sličica) Linear Blend Linear blend Kerndeint Kerndeint Deinterlace by default for TV Zadaj raspletanje za TV Select the deinterlace filter that you want to be used for TV channels. Odaberi filter raspletanja koji će biti korišten za TV programe. Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup Ponovo pretraži ~/.mplayer/channels.conf prilikom pokretanja &TV and radio &TV i Radio Dei&nterlace by default for TV: Zad&aj deinterlace za TV: If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.ter or ~/.mplayer/channels.conf. Ako je ova mogućnost odabrana, SMPlayer će potražiti nove TV i Radio programe iz ~/.mplayer/channels.conf.ter ili ~/.mplayer/channels.conf. &Check for new channels on startup &Provjeri ima li novih programa pri pokretanju PrefUpdates U&pdates A&žuriranja Check for &updates Provjeri &ažuriranja Check interval (in &days) Razdoblje provjere (u &danima) &Open the first steps guide after an upgrade &Otvori upute početnog postvljanja nakon ažuriranja Updates Ažuriranja Check for updates Provjeri ažuriranja If this option is enabled, SMPlayer will check for updates and display a notification if a new version is available. Ako je ova mogućnost odabrana, SMPlayer će provjeriti ažuriranja i prikazati obavijest ako su dostupna. Check interval Razdoblje provjere You can enter here the interval (in days) for the update checks. Ovdje možete upisati razdoblje provjere ažuriranja (u danima). Open the first steps guide after an upgrade Otvori upute početnog postavljanja nakon ažuriranja If this option is enabled, the first steps guide with info and tips about how to use SMPlayer will be opened after an upgrade. Ako je ova mogućnost odabrana, upute početnog postavljanja sa informacijama i savjetima o korištenju SMPlayera će se otvoriti nakon ažuriranja. PreferencesDialog SMPlayer - Help SMPlayer - Pomoć OK U redu Cancel Poništi Apply Primjeni Help Pomoć SMPlayer - Preferences SMPlayer - Osobitosti QObject will show this message and then will exit. će prikazati ovu poruku i onda izaći. the main window will be closed when the file/playlist finishes. glavni prozor će biti zatvoren kada završi reprodukcija datoteke/popisa izvođenja. This is SMPlayer v. %1 running on %2 Ovo je SMPlayer i. %1 pokrenut na %2 tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure. pokušava se povezati sa drugim pokrenutim primjerkom i poslati mu određenu radnju. Npr.: -send-action pause Ostale mogućnosti (ako postoje) bit će zanemarene i aplikacija će se zatvoriti. Vratit će 0 ako je uspješno ili -1 ako je neuspješno. action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions "fullscreen compact true". Quotes are necessary in case you pass more than one action. popis_radnji je popis radnji odvojenih razmacima. Radnje će biti pokrenute nakon učitavanja datoteke (ako postoje) istim redosljedom koji ste unijeli. Za provjerljive radnje možete postaviti 'true' ili 'false' kao parametar. Npr.: -actions "fullscreen compact true". Navodnici su potrebni u slučaju ako ste postavili više od jedne radnje. media medij if there's another instance running, the media will be added to that instance's playlist. If there's no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance. ako je pokrenut drugi primjerak SMplayera, medijska datoteka će biti dodana popisu izvođenja tog primjerka. Ako drugi primjerak SMplayera nije pokrenut, ova mogućnost biti će zanemarena i datoteke će biti otvorene u novom primjerku SMplayera. the main window won't be closed when the file/playlist finishes. glavni prozor neće biti zatvoren kada završi reprodukcija datoteke/popisa izvođenja. the video will be played in fullscreen mode. video snimka će biti reproducirana u cijelozaslonskom načinu prikaza. the video will be played in window mode. video snimka će biti reproducirana u prozorskom načinu prikaza. Enqueue in SMPlayer Dodaj na SMPlayer popis izvođenja opens the mini gui instead of the default one. otvara minimalno grafičko sučelje umjesto uobičajenog sučelja. Restores the old associations and cleans up the registry. Vraća stara pridruženja datoteka i čisti registar. Usage: Iskorišteno: directory direktorij action_name naziv_radnje action_list popis_radnje opens the default gui. otvara uobičajeno grafičko sučelje. subtitle_file datoteka_podnsalova specifies the subtitle file to be loaded for the first video. određuje datoteku podnaslova koja će biti učitana za prvi video zapis. %n second(s) %n sekunda%n sekunde%n sekundi %n minute(s) %n minuta%n minute%n minuta %1 and %2 %1 i %2 specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...) određuje direktorij gdje će Smplayer spremiti svoje datoteke podešavanja (smplayer.ini, smplayer_files.ini...) disabled aspect_ratio onemogući auto aspect_ratio automatski unknown aspect_ratio nepoznat opens the mpc gui. otvara 'mpc' grafičko sučelje. width širina height visina opens the gui with support for skins. otvara grafičko sučelje sa podrškom za presvlake. specifies the coordinates where the main window will be displayed. određuje koordinate gdje će glavni prozor biti prikazan. specifies the size of the main window. određuje veličinu glavnog prozora. 'media' is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls. 'medij' je bilo koja vrsta datoteke koju SMPlayer može reproducirati. Može biti lokalna datoteka, DVD (npr. dvd://1), Internet stream (npr. mms://....) ili lokalni popis izvođenja u formatu 'm3u' ili 'pls'. ShareDialog Support SMPlayer Podržite SMPlayer &Remind me later &Podsjeti me kasnije Donate with Paypal Donirajte Paypalom You can support SMPlayer by sending a donation or sharing it with your friends. Možete podržati SMPlayer slanjem donacije ili tako da ga podijelite sa svojim prijateljima na društvenim mrežama. ShortcutGetter Modify shortcut Prilagodi prečac Clear Očisti Press the key combination you want to assign Pritisnite kombinaciju tipki koju želite dodati Capture Dodaj Capture keystrokes Dodaj tipke SkinGui &Toolbars &Alatne trake Status&bar Statusna &traka &Main toolbar &Glavna alatna traka Edit main &toolbar Uredi glavnu alatnu &traku Edit &floating control Uredi &lebdeće kontrole &Video info &Video informacije Playing %1 Reprodukcija %1 Pause Pauza Stop Zaustavi SubChooserDialog Subtitle selection Odabir podnaslova This archive contains more than one subtitle file. Please choose the ones you want to extract. Ova arhiva sadrži više od jednog podnaslova. Odaberite jedan koji želite raspakirati. Select All Odaberi sve Select None Odaberi ništa TVList Channel editor Uređivač programa TV/Radio list TV/Radio popis TimeDialog &Jump to: &Skoči na: ToolbarEditor Toolbar Editor Uređivač alatne trake &Available actions: Dostupne &radnje: &Left &Lijevo &Right &Desno &Down &Dolje &Up &Gore Curre&nt actions: Tre&nutne radnje: Add &separator Dodaj &razdjelnik (separator) (razdjelnik) Time slider Vremenski klizač Volume slider Klizač glasnoće zvuka Display time Prikaži vrijeme 3 in 1 rewind 3 u 1 premotavanje unazad 3 in 1 forward 3 u 1 premotavanje unaprijed TristateCombo Auto Automatski Yes Da No Ne VDPAUProperties VDPAU Properties VDPAU svojstva Select the vdpau codecs to use. Not all of them may work. Odaberite vdpau kôdeke za korištenje. Možda neće svi od njih raditi. ffh&264vdpau ffh&264vdpau ff&mpeg12vdpau ff&mpeg12vdpau ff&wmv3vdpau ff&wmv3vdpau ff&vc1vdpau ff&vc1vdpau ffodiv&xvdpau ffodiv&xvdpau &Disable software video filters &Onemogući softverske video filtre VideoEqualizer Video Equalizer Ekvalizator slike &Contrast &Kontrast &Brightness &Svjetlina &Hue &Ton boje &Saturation &Zasićenje &Gamma &Gama Software &equalizer Softverski &ekvalizator Set as &default values Postavi kao &zadane vrijednosti &Reset &Vrati na zadano Use the current values as default values for new videos. Koristi trenutne vrijednosti kao zadane vrijednosti za nove video snimke. Set all controls to zero. Postavi sve kontrole na nulu. VideoPreview Video preview Pregled minijatura video zapisa Cancel Poništi Thumbnail Generator Generator minijatura Generated by SMPlayer Generirao SMPlayer Creating thumbnails... Stvaranje minijatura video zapisa... Size: %1 MB Veličina: %1 MB Length: %1 Trajanje: %1 Save file Spremi datoteku Error saving file Greška pri spremanju datoteke The file couldn't be saved Datoteka ne može biti spremljena Error Greška The following error has occurred while creating the thumbnails: Sljedeća greška je nastala pri stvaranju minijatura video zapisa: The temporary directory (%1) can't be created Privremeni direktorij (%1) ne može biti stvoren The mplayer process didn't run Mplayer proces nije pokrenut Resolution: %1x%2 Razlučivost: %1x%2 Video format: %1 Format video zapisa: %1 Frames per second: %1 Sličica u sekundi: %1 Aspect ratio: %1 Omjer slike: %1 The file %1 can't be loaded Datoteka %1 se ne može očitati No filename Nema naziva datoteke The mplayer process didn't start while trying to get info about the video Mplayer proces nije pokrenut prilikom dobivanja informacija o video zapisu The length of the video is 0 Trajanje video zapisa je 0 The file %1 doesn't exist Datoteka %1 ne postoji Images Slike No info Nema informacije %1 kbps %1 kbps %1 Hz %1 Hz Video bitrate: %1 Brzina prijenosa video zapisa: %1 Audio bitrate: %1 Brzina prijenosa zvučnog zapisa: %1 Audio rate: %1 Frekvencija zvučnog zapisa: %1 VideoPreviewConfigDialog Default Zadan Thumbnail Generator Generator minijatura &File: &Datoteka: &Columns: &Stupci: &Rows: &Redci: &Aspect ratio: &Omjer slike: &Maximum width: &Maksimalna širina: The preview will be created for the video you specify here. Pregled će biti stvoren za video zapis koji ste ovdje odredili. The thumbnails will be arranged on a table. Minijature će biti organizirane kao tabela. This option specifies the number of columns of the table. Ova mogućnost određuje broj stupaca tabele. This option specifies the number of rows of the table. Ova mogućnost određuje broj redaka tabele. If you check this option, the playing time will be displayed at the bottom of each thumbnail. Ako odaberete ovu mogućnost, vrijeme reprodukcije će biti prikazano na dnu svake minijature. If the aspect ratio of the video is wrong, you can specify a different one here. Ako je omjer slike video zapisa pogrešan, ovdje možete odrediti drugi omjer slike. Usually the first frames are black, so it's a good idea to skip some seconds at the beginning of the video. This option allows to specify how many seconds will be skipped. Obično je prva sličica crna, stoga bi bilo dobro preskočiti nekoliko sekundi na početku video zapisa. Ova mogućnost vam dopušta da odredite koliko će sekundi biti preskočeno. This option specifies the maximum width in pixels that the generated preview image will have. Ova mogućnost određuje maksimalnu širinu u pikselima koju će generirana slika pregleda imati. Some frames will be extracted from the video in order to create the preview. Here you can choose the image format for the extracted frames. PNG may give better quality. Neke sličice će biti izvučene iz video zapisa kako bi se stvorio pregled. Ovdje možete odabrati format slike za izvučene sličice. PNG može dati bolju kvalitetu. Add playing &time to thumbnails Dodaj vrijeme &reprodukcije na minijature &Seconds to skip at the beginning: &Sekundi za preskočiti na početku: &Extract frames as &Spremi sličice kao Enter here the DVD device or a folder with a DVD image. Unesite ovdje DVD uređaj ili mapu sa DVD slikom. &DVD device: &DVD uređaj: Remember folder used to &save the preview Zapamti mapu korištenu za &spremanje pregleda minijatura VolumeControlPanel Playlist Popis izvođenja Fullscreen on/off Cijelozaslonski prikaz uključi/isključi Video equalizer Ekvalizator slike VolumeSliderAction Volume Glasnoća zvuka