About Version: %1 Versione: %1 The following people have contributed with translations: Le seguenti persone hanno contribuito con le traduzioni: Spanish Spagnolo German Tedesco Slovak Slovacco Italian Italiano French Francese %1, %2 and %3 %1, %2 e %3 Simplified-Chinese Cinese semplificato Russian Russo %1 and %2 %1 e %2 Hungarian Ungherese Polish Polacco Japanese Giapponese Dutch Olandese Ukrainian Ucraino Portuguese - Brazil Portoghese (Brasile) Georgian Georgiano Czech Ceco Bulgarian Bulgaro Turkish Turco Swedish Svedese Serbian Serbo Traditional Chinese Cinese tradizionale Romanian Romeno Portuguese - Portugal Portoghese (Portogallo) Greek Greco Finnish Finlandese <b>%1</b>: %2 <b>%1</b>: %2 <b>%1</b> (%2) <b>%1</b> (%2) About SMPlayer Informazioni su SMPlayer &Info &Informazioni icon icona &Contributions &Contributi &Translators &Traduttori &License &Licenza Visit our web for updates: Visita il nostro sito per aggiornamenti: Get help in our forum: Cerca aiuto nel nostro forum: Korean Coreano Macedonian Macedone Basque Basco Using MPlayer %1 MPlayer %1 in uso Catalan Catalano Portable Edition Edizione portabile Using Qt %1 (compiled with Qt %2) Qt %1 in uso (compilato con Qt %2) Slovenian Sloveno Arabic Arabo Kurdish Curdo Galician Galiziano SMPlayer logo by %1 Logo di SMPlayer creato da %1 %1, %2, %3 and %4 %1, %2, %3 e %4 %1, %2, %3, %4 and %5 %1, %2, %3, %4 e %5 Vietnamese Vietnamita Estonian Estone Lithuanian Lituano Danish Danese Croatian Croato Using MPlayer2 %1 SMPlayer uses the award-winning MPlayer as playback engine. See %1 Read the entire license Read a translation Packages for Windows created by %1 Many other people contributed with patches. See the Changelog for details. Founded in February 2005, YouTube&trade; is the world's most popular online video community, allowing millions of people to discover, watch and share originally-created videos. YouTube&trade; provides a forum for people to connect, inform, and inspire others across the globe and acts as a distribution platform for original content creators and advertisers large and small. By using this application you hereby agree to be bound by Google Terms of Services located at %1. &Youtube ActionsEditor Name Nome Description Descrizione Shortcut Scorciatoia &Save &Salva &Load &Apri Key files File chiave Choose a filename Scegli il nome del file Confirm overwrite? Confermi sovrascrittura? The file %1 already exists. Do you want to overwrite? Il file %1 esiste già. Vuoi sovrascriverlo? Choose a file Scegli un file Error Errore The file couldn't be saved Non è stato possibile salvare il file The file couldn't be loaded Non è stato possibile caricare il file &Change shortcut... &Cambia scorciatoia... AudioEqualizer Audio Equalizer Equalizzatore Audio 31.25 Hz 31,25 Hz 62.50 Hz 62,50 Hz 125.0 Hz 125,0 Hz 250.0 Hz 250,0 Hz 500.0 Hz 500,0 Hz 1.000 kHz 1,000 kHz 2.000 kHz 2,000 kHz 4.000 kHz 4,000 kHz 8.000 kHz 8,000 kHz 16.00 kHz 16,00 kHz &Apply &Applica &Reset &Reset &Set as default values &Salva come valori predefiniti Use the current values as default values for new videos. Usa i valori correnti come valori predefiniti per i nuovi video. Set all controls to zero. Metti a zero tutti i controlli. Information Informazioni The current values have been stored to be used as default. I valori correnti sono stati salvati come predefiniti. BaseGui &File... &File... D&irectory... C&artella... &Playlist... Lista di riprodu&zione... &DVD from drive &DVD dall'unità D&VD from folder... D&VD da una cartella... &URL... &URL... P&lay &Riproduci &Pause &Pausa &Stop &Stop &Frame step Avanza per &fotogramma &Repeat &Ripeti &Normal speed Velocità &normale &Halve speed &Dimezza velocità &Double speed &Raddoppia velocità Speed &-10% Velocità &-10% Speed &+10% Velocità &+10% &Off closed captions menu &Inattivo Sp&eed V&elocità &Fullscreen T&utto schermo &Compact mode Modalità &compatta &Equalizer &Equalizzatore &Screenshot &Schermata S&tay on top Tieni s&opra le altre &Postprocessing &Postprocessing &Autodetect phase &Autodetect della fase &Deblock &Deblock De&ring De&ring Add n&oise Aggiungi r&umore F&ilters &Filtri &Mute &Muto Volume &- Volume &- Volume &+ Volume &+ &Delay - &Ritardo - D&elay + R&itardo + &Extrastereo &Extrastereo &Karaoke &Karaoke &Filters &Filtri &Load... &Apri... Delay &- Ritardo &- Delay &+ Ritardo &+ &Up S&ù &Down &Giù &Playlist &Lista di riproduzione P&references P&referenze &View logs &Vedi registri About &Qt Informazioni &Qt Debanding (&gradfun) &YouTube browser &Open configuration folder About &SMPlayer Informazioni su &SMPlayer &Open A&pri &Play &Riproduci &Video &Video &Audio &Audio &Subtitles &Sottotitoli &Browse S&foglia Op&tions &Opzioni &Help A&iuto &Recent files File &recenti &Clear &Pulisci Si&ze Grande&zza &Aspect ratio Rapporto d'&aspetto &Deinterlace &Deinterlaccia De&noise Blur/S&harp &None &Nessuno &Lowpass5 &Lowpass5 Linear &Blend &Blend lineare &Off denoise menu &Inattivo &Normal denoise menu &Soft denoise menu &None unsharp menu &Nessuno &Blur unsharp menu &Sharpen unsharp menu &Channels &Canali &Stereo mode Modo &stereo &Stereo Stere&o &4.0 Surround &4.0 Surround &5.1 Surround &5.1 Surround &6.1 Surround &5.1 Surround {6.1 ?} &7.1 Surround &5.1 Surround {7.1 ?} &Left channel Canale &Sinistro &Right channel Canale &Destro &Select &Seleziona &Title &Titolo &Chapter &Capitolo &Angle &Angolo &OSD OS&D SMPlayer - MPlayer log SMPlayer - SMPlayer log Information Informazioni You need to restart SMPlayer to use the new GUI. An error happened - SMPlayer The YouTube Browser couldn't be launched &Disabled &Disabilitato SMPlayer - mplayer log SMPlayer - Registro di mplayer SMPlayer - smplayer log SMPlayer - Registro di smplayer <empty> <vuoto> Video Video Audio Audio Playlists Liste di riproduzione All files Tutti i file Choose a file Scegli un file SMPlayer - Information SMPlayer - Informazioni The CDROM / DVD drives are not configured yet. The configuration dialog will be shown now, so you can do it. Le unità CDROM / DVD non sono ancora configurate. Si aprirà ora il dialogo di configurazione, in modo che tu possa farlo. Choose a directory Scegli una cartella Subtitles Sottotitoli About Qt Informazioni Qt Playing %1 In riproduzione %1 Pause Pausa Stop Stop Play / Pause Riproduci / Pausa Pause / Frame step Pausa / Per fotogramma U&nload &Rimuovi V&CD V&CD C&lose C&hiudi View &info and properties... &Informazioni e proprietà... Zoom &- Zoom &- Zoom &+ Zoom &+ &Reset &Reset Move &left Muovi a &sinistra Move &right Muovi a &destra Move &up Manda &su Move &down Manda &giù &Previous line in subtitles Linea &precedente nei sottotitoli N&ext line in subtitles Linea succ&essiva nei sottotitoli -%1 -%1 +%1 +%1 Dec volume (2) Abbassa volume (2) Inc volume (2) Alza volume (2) Exit fullscreen Esci da tutto schermo OSD - Next level OSD - Livello successivo Dec contrast Diminuisci contrasto Inc contrast Aumenta contrasto Dec brightness Diminuisci luminosità Inc brightness Aumenta luminosità Dec hue Diminuisci tonalità Inc hue Aumenta tonalità Dec saturation Diminuisci saturazione Dec gamma Diminuisci gamma Next audio Audio successivo Next subtitle Sottotitoli successivi Next chapter Capitolo successivo Previous chapter Capitolo precedente Inc saturation Aumenta saturazione Inc gamma Aumenta gamma &Load external file... Apri file &esterno... &Kerndeint &Kerndeint &Yadif (normal) &Yadif (normale) Y&adif (double framerate) Y&adif (framerate doppio) &Next &Prossimo Pre&vious P&recedente Volume &normalization &Normalizzazione volume &Audio CD CD &Audio Denoise nor&mal Denoise nor&male Denoise &soft Denoise &moderato Denoise o&ff &Nessun denoise Use SSA/&ASS library &Usa la libreria SSA/ASS &Toggle double size &Grandezza doppia S&ize - Gran&dezza - Si&ze + Grande&zza + Add &black borders Aggiungi &bordi neri Soft&ware scaling Ridimensionamento soft&ware &FAQ &FAQ &Command line options Opzioni a linea di &comando SMPlayer command line options Opzioni a linea di comando per SMPlayer &Forced subtitles only Solo sottotitoli &forzati Reset video equalizer Reinizializza equalizzatore video MPlayer has finished unexpectedly. MPlayer si è fermato inaspettatamente. Exit code: %1 Codice di uscita: %1 MPlayer failed to start. MPlayer non è riuscito a partire. Please check the MPlayer path in preferences. Controlla il percorso dell'eseguibile MPlayer nelle preferenze. MPlayer has crashed. MPlayer è andato in crash. See the log for more info. Controlla i registri per maggiori informazioni. &Rotate &Ruota &Off &Inattivo &Rotate by 90 degrees clockwise and flip &Ruota di 90° in senso orario e ribalta Rotate by 90 degrees &clockwise R&uota di 90° in senso orario Rotate by 90 degrees counterclock&wise Ru&ota di 90° in senso antiorario Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip Ruo&ta di 90° in senso antiorario e ribalta &Jump to... Sal&ta a... Show context menu Mostra menù contestuale Multimedia Multimedia E&qualizer E&qualizzatore Reset audio equalizer Reinizializza equalizzatore audio Find subtitles on &OpenSubtitles.org... Trova sottotitoli su &Opensubtitles.org... Upload su&btitles to OpenSubtitles.org... Invia sottotitoli a O&pensubtitles.org... &Auto &Automatico Speed -&4% Velocità -&4% &Speed +4% Velocità +&4% Speed -&1% Velocità -&1% S&peed +1% Velocità &+1% Scree&n Sche&rmo &Default &Predefinito Mirr&or image Specc&hia immagine Next video Prossimo video &Track video &Traccia &Track audio &Traccia Warning - Using old MPlayer Attenzione - Vecchio MPlayer in uso The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail... La versione di MPlayer (%1) installata su questo sistema è obsoleta, SMPlayer non può funzionare bene con essa: alcune opzioni non andranno, la selezione dei sottotitoli potrebbe non riuscire... Please, update your MPlayer. Per favore, aggiorna MPlayer. (This warning won't be displayed anymore) (Questo avviso non sarà mostrato di nuovo) Next aspect ratio Successivo rapporto d'aspetto &Auto zoom Zoom &automatico Zoom for &16:9 Zoom per &16:9 Zoom for &2.35:1 Zoom per &2,35:1 Pre&view... A&nteprima... &Always &Sempre &Never &Mai While &playing &Durante la riproduzione DVD &menu &Menu DVD DVD &previous menu DVD menu &precedente DVD menu, move up Menu DVD, vai su DVD menu, move down Menu DVD, vai giù DVD menu, move left Menu DVD, vai a sinistra DVD menu, move right Menu DVD, vai a destra DVD menu, select option Menu DVD, seleziona opzione DVD menu, mouse click Menu DVD, clic del mouse Set dela&y... Imposta ritar&do... Se&t delay... &Imposta ritardo... &Jump to: &Salta a: SMPlayer - Seek SMPlayer - Cerca SMPlayer - Audio delay SMPlayer - Ritardo audio Audio delay (in milliseconds): Ritardo audio (in millisecondi): SMPlayer - Subtitle delay SMPlayer - Ritardo sottotitoli Subtitle delay (in milliseconds): Ritardo sottotitoli (in millisecondi): Toggle stay on top Tieni sopra le altre Jump to %1 Salta a %1 Start/stop takin&g screenshots Inizia/finisci sal&va schermate Subtitle &visibility &Visualizza sottotitolo Next wheel function Funzione successiva della rotellina P&rogram program P&rogramma &TV &TV Radi&o Radi&o Subtitles onl&y &Solo sottotitoli Volume + &Seek &Volume + Ricerca Volume + Seek + &Timer Volume + Ricerca + &Tempo Volume + Seek + Timer + T&otal time Volume + Ricerc&a + Tempo + Tempo totale Video filters are disabled when using vdpau I filtri video vengono disabilitati se si usa vdpau Fli&p image Rib&alta l'immagine Zoo&m Zoo&m Show filename on OSD Mostra il nome del file su OSD Set &A marker Imposta il marcatore &A Set &B marker Imposta il marcatore &B &Clear A-B markers Rimuovi i mar&catori A-B &A-B section Sezione &A-B Toggle deinterlacing Deinterlacciamento &Closed captions &Disc F&avorites Check for &updates BaseGuiPlus SMPlayer is still running here SMPlayer è ancora in esecuzione S&how icon in system tray M&ostra icona nella barra di sistema &Hide &Nascondi &Restore &Ripristina &Quit &Esci Playlist Lista di riproduzione Core Brightness: %1 Luminosità: %1 Contrast: %1 Contrasto: %1 Gamma: %1 Gamma: %1 Hue: %1 Tonalità: %1 Saturation: %1 Saturazione: %1 Volume: %1 Volume: %1 Zoom: %1 Zoom %1 Font scale: %1 Dimensione carattere: %1 Aspect ratio: %1 Rapporto d'aspetto: %1 Updating the font cache. This may take some seconds... Aggiornamento della cache dei font. Può richiedere alcuni secondi... Subtitle delay: %1 ms Ritardo sottotitoli: %1 ms Audio delay: %1 ms Ritardo audio: %1 ms Speed: %1 Velocità: %1 Subtitles on Sottotitoli attivi Subtitles off Sottotitoli disabilitati Mouse wheel seeks now Ora la rotellina fa la ricerca Mouse wheel changes volume now Ora la rotellina cambia il volume Mouse wheel changes zoom level now Ora la rotellina cambia l'ingrandimento Mouse wheel changes speed now Ora la rotellina cambia la velocità Screenshot NOT taken, folder not configured Screenshot NON acquisito, cartella non configurata Screenshots NOT taken, folder not configured Screenshot NON acquisiti, cartella non configurata "A" marker set to %1 Marcatore "A" impostato a %1 "B" marker set to %1 Marcatore "B" impostato a %1 A-B markers cleared Marcatori A-B rimossi Connecting to %1 Unable to retrieve youtube page Unable to locate the url of the video DefaultGui Welcome to SMPlayer Benvenuto in SMPlayer Audio Audio Subtitle Sottotitoli &Main toolbar Barra strumenti &principale &Language toolbar Barra strumenti per le &lingue &Toolbars Barre s&trumenti A:%1 A:%1 B:%1 Status&bar &Barra di stato &Video info Info &Video &Frame counter Contatore di &Frame Edit main &toolbar Edit &control bar Edit m&ini control bar Edit &floating control %1x%2 %3 fps width + height + fps %1x%2 %3 fps EqSlider icon icona ErrorDialog Hide log &Nascondi registro Show log &Mostra registro MPlayer Error Errore MPlayer icon icona Error Errore FavoriteEditor Icon Icona Name Nome Media Media Favorite editor Editor preferito Favorite list Lista preferiti You can edit, delete, sort or add new items. Double click on a cell to edit its contents. Qui si possono modificare, eliminare, ordinare o aggiungere nuovi elementi. Fare doppio click su una cella per modificarne i contenuti. Select an icon file Seleziona un file di icona Images Immagini icon icona D&elete &Elimina Delete &all Elimina &tutto &Up S&u &Down &Giù &New item New &submenu Favorites Jump to item Salta a Enter the number of the item in the list to jump: Inserisci il numero dell'elemento della lista che vuoi riprodurre: &Edit... &Modifica... &Jump... &Salta a... &Next &Previous &Add current media FileChooser Click to select a file or folder FileDownloader Downloading... Scaricamento... Downloading %1 Scaricamento %1 FilePropertiesDialog SMPlayer - File properties SMPlayer - Proprietà del file &Information &Informazioni &Demuxer &Demuxer &Select the demuxer that will be used for this file: & Selezionare il demuxer che sarà usato per questo file: &Reset &Reset &Video codec Codec &video &Select the video codec: &Selezionare il codec video: A&udio codec Codec a&udio &Select the audio codec: &Selezionare il codec audio: &MPlayer options Opzioni &MPlayer Additional Options for MPlayer Opzioni addizionali per MPlayer Here you can pass extra options to MPlayer. Write them separated by spaces. Example: -flip -nosound Qui si possono passare opzioni extra a MPlayer. Scriverle separate da spazi. Esempio: -flip -nosound &Options: &Opzioni: You can also pass additional video filters. Separate them with ",". Do not use spaces! Example: scale=512:-2,eq2=1.1 Puoi attivare filtri video addizionali. Separali con ",". Non usare spazi! Esempio: scale=512:-2,eq2=1.1 V&ideo filters: Filtri v&ideo: And finally audio filters. Same rule as for video filters. Example: resample=44100:0:0,volnorm E per finire, i filtri audio. Stesse regole che per i filtri video. Esempio: resample=44100:0:0,volnorm Audio &filters: &Filtri audio: OK OK Cancel Annulla Apply Applica Filters add noise Aggiungi rumore deblock deblock normal denoise denoise normale soft denoise denoise moderato volume normalization normalizzazione volume FindSubtitlesConfigDialog Http Http Socks5 Socks5 Enable/disable the use of the proxy. Abilita/disabilita l'uso del proxy. The host name of the proxy. Il nome host del proxy. The port of the proxy. La porta del proxy. If the proxy requires authentication, this sets the username. Se il proxy richiede l'autenticazione, qui si può impostare il nome utente. The password for the proxy. <b>Warning:</b> the password will be saved as plain text in the configuration file. La password per il proxy. <br><b>Attenzione:</b> la password verrà salvata come testo semplice nel file di configurazione. Select the proxy type to be used. Seleziona il tipo di proxy da usare. Advanced options Opzioni avanzate Server &Opensubtitles server: Proxy Proxy &Enable proxy &Abilita proxy &Host: &Host: &Port: &Porta: &Username: &Nome utente: Pa&ssword: Pa&ssword: &Type: &Tipo: FindSubtitlesWindow Language Lingua Name Nome Format Formato Files Files Date Data Uploaded by Caricato da Portuguese - Brasil All Tutti Close Chiudi %n subtitle(s) extracted Error fixing the subtitle lines &Download &Scarica &Copy link to clipboard &Copia link negli appunti Error Errore Download failed: %1. Scaricamento fallito: %1. Connecting to %1... Connessione a %1... Downloading... Scaricamento... Done. Fatto. %1 files available %1 file disponibili Failed to parse the received data. Lettura dei dati ricevuti fallita. Find Subtitles Trova sottotitoli &Subtitles for &Sottotitoli per &Language: &Lingua: &Refresh Aggio&rna Subtitle saved as %1 Sottotitoli salvati come %1 %1 subtitle(s) extracted %1 sottotitoli estratti Overwrite? Sovrascrivi? The file %1 already exits, overwrite? Il file %1 esiste già, sovrascrivere? Error saving file Errore durante il salvataggio del file It wasn't possible to save the downloaded file in folder %1 Please check the permissions of that folder. Non è stato possibile salvare il file scaricato nella directory %1 Controllarne i relativi permessi. Download failed Download fallito Temporary file %1 File temporaneo %1 &Options &Opzioni FontCacheDialog SMPlayer is initializing Creating a font cache... InfoFile General Generale Size Dimensione %1 KB (%2 MB) %1 KB (%2 MB) URL URL Length Durata Demuxer Demuxer Name Nome Artist Artista Author Autore Album Album Genre Genere Date Data Track Traccia Copyright Copyright Comment Commento Software Software Clip info Informazioni Video Video Resolution Risoluzione Aspect ratio Rapporto d'aspetto Format Formato Bitrate Bitrate %1 kbps %1 kbps Frames per second Frame al secondo Selected codec Codec Selezionato Initial Audio Stream Flusso Audio Iniziale Rate Frequenza campionamento %1 Hz %1 Hz Channels Canali Audio Streams Flussi Audio Language Lingua empty vuoto Subtitles Sottotitoli Type Tipo ID Info for translators: this is a identification code ID # Info for translators: this is a abbreviation for number Stream title Titolo flusso Stream URL URL flusso File File InputDVDDirectory Choose a directory Scegli una cartella SMPlayer - Play a DVD from a folder SMPlayer - Riproduci un DVD da una cartella You can play a dvd from your hard disc. Just select the folder which contains the VIDEO_TS and AUDIO_TS directories. Si può riprodurre un dvd direttamente dal disco. Selezionare semplicemente la cartella che contiene VIDEO_TS e AUDIO_TS. Choose a directory... Scegli una cartella... InputMplayerVersion SMPlayer - Enter the MPlayer version SMPlayer - Inserisci la versione di MPlayer SMPlayer couldn't identify the MPlayer version you're using. SMPlayer non è riuscito a identificare la versione di MPlayer in uso. Version reported by MPlayer: MPlayer riporta la versione: Please, &select the correct version: &Selezionare la versione corretta: 1.0rc1 or older 1.0rc1 o precedente 1.0rc2 1.0rc2 1.0rc3 or newer 1.0rc3 o successiva InputURL SMPlayer - Enter URL SMPlayer - Digita URL &URL: &URL: Languages Afar Afar Abkhazian Abcaso Afrikaans Afrikaans Amharic Aramaico Arabic Arabo Assamese Assamese Aymara Aymara Azerbaijani Azerbaigiano Bashkir Baškira Bulgarian Bulgaro Bihari Bihari Bislama Bislama Bengali Bengalese Tibetan Tibetano Breton Bretone Catalan Catalano Corsican Corso Czech Ceco Welsh Scozzese Danish Danese German Tedesco Greek Greco English Inglese Esperanto Esperanto Spanish Spagnolo Estonian Estone Basque Basco Persian Persiano Finnish Finlandese Faroese Faroese French Francese Frisian Frisone Irish Irlandese Galician Galiziano Guarani Guaraní Gujarati Gujarati Hausa Hausa Hebrew Ebreo Hindi Hindi Croatian Croato Hungarian Ungherese Armenian Armeno Interlingua Interlingua Indonesian Indonesiano Interlingue Occidental / Interlingue Icelandic Islandese Italian Italiano Inuktitut Inuktitut Japanese Giapponese Javanese Giavanese Georgian Georgiano Kazakh Kazaco Greenlandic Groenlandese Kannada Kannada Korean Coreano Kashmiri Kashmiro Kurdish Curdo Kirghiz Kirghiso Latin Latino Lingala Lingala Lithuanian Lituano Latvian Lettone Malagasy Malgascia Maori Māori Macedonian Macedone Malayalam Malayalam Mongolian Mongolo Moldavian Moldavo Marathi Marathi Malay Malay Maltese Maltese Burmese Birmana Nauru Nauruana Nepali Nepalese Dutch Olandese Norwegian Nynorsk Norwegian Norvegese Occitan Occitano Oriya Oriya Polish Polacco Portuguese Portoghese Quechua Quechua Romanian Romeno Russian Russo Kinyarwanda Kinyarwanda Sanskrit Sanscrito Sindhi Sindhi Slovak Slovacco Slovenian Sloveno Samoan Samoano Shona Shona Somali Somalo Albanian Albanese Serbian Serbo Sundanese Sudanese Swedish Svedese Swahili Swahili Tamil Tamil Telugu Telugu Tajik Tajik Thai Tailandese Tigrinya Tigrinya Turkmen Turkmeno Tagalog Tagalog Tonga Tonga Turkish Turco Tsonga Tsonga Tatar Tatar Twi Twi Uighur Uighur Ukrainian Ucraino Urdu Urdu Uzbek Uzbeko Vietnamese Vietnamita Wolof Wolof Xhosa Xhosa Yiddish Yiddish Yoruba Yoruba Zhuang Zhuang Chinese Cinese Zulu Zulu Portuguese - Brazil Portoghese (Brasile) Portuguese - Portugal Portoghese (Portogallo) Simplified-Chinese Cinese semplificato Traditional Chinese Cinese tradizionale Unicode Unicode UTF-8 UTF-8 Western European Languages Lingue Europa Occidentale Western European Languages with Euro Lingue Europa Occidentale con Euro Slavic/Central European Languages Slavo/Lingue Europa Centrale Esperanto, Galician, Maltese, Turkish Esperanto, Galiziano, Maltese, Turco Old Baltic charset Vecchio set di caratteri Baltico Cyrillic Cirillico Modern Greek Greco Moderno Baltic Baltico Celtic Cetico Hebrew charsets Set di caratteri Ebraico Ukrainian, Belarusian Ucraino, Bielorusso Simplified Chinese charset Set di caratteri Cinese Semplificato Traditional Chinese charset Set di caratteri Cinese Tradizionale Japanese charsets Set di caratteri Giapponese Korean charset Set di caratteri Coreano Thai charset Set di Caratteri Thai Cyrillic Windows Cirillico per Windows Slavic/Central European Windows Slavo/Lingue Europa Centrale per Windows Arabic Windows Arabo per Windows Avestan Avestan Akan Akan Aragonese Aragonese Avaric Avarico Belarusian Bielorusso Bambara Bambara Bosnian Bosniaca Chechen Ceceno Cree Cree Church Church Chuvash Chuvash Divehi Divehi Dzongkha Dzongkha Ewe Ewe Fulah Fulah Fijian Fijian Gaelic Gaelico Manx Manx Hiri Hiri Haitian Haitian Herero Herero Chamorro Chamorro Igbo Igbo Sichuan Sichuan Inupiaq Inupiaq Ido Ido Kongo Kongo Kikuyu Kikuyu Kuanyama Kuanyama Khmer Khmer Kanuri Kanuri Komi Komi Cornish Cornish Luxembourgish Lussemburghese Ganda Ganda Limburgan Limburgan Lao Lao Luba-Katanga Luba-Katanga Marshallese Marshallese Ndebele Ndebele Ndonga Ndonga Navajo Navajo Chichewa Chichewa Ojibwa Ojibwa Oromo Oromo Ossetian Ossetian Panjabi Panjabi Pali Pali Pushto Pushto Romansh Romansh Rundi Rundi Sardinian Sardo Sami Sami Sango Sango Sinhala Sinhala Swati Swati Sotho Sotho Tswana Tswana Tahitian Tahitian Venda Venda Walloon Walloon Bokmål Bokmål Volapük Volapük Modern Greek Windows Greco moderno Windows LogWindow Choose a filename to save under Scegli il nome del file Confirm overwrite? Confermi sovrascrittura? The file already exists. Do you want to overwrite? il file esiste già. Vuoi sovrascriverlo? Error saving file Errore durante il salvataggio del file The log couldn't be saved Non è stato possibile salvare il registro Logs Registri LogWindowBase Log Window Finestra registro Save Salva Copy to clipboard Copia negli appunti Close Chiudi &Close &Chiudi MediaBarPanel Form MediaPanel Shuffle playlist Repeat playlist MediaPanelClass MediaPanel MiniGui Control bar Barra dei controlli Edit &control bar Edit &floating control MpcGui Control bar Barra dei controlli Seek bar -%1 -%1 +%1 +%1 PlayControl Rewind Forward Play / Pause Riproduci / Pausa Stop Stop Record Next file in playlist Previous file in playlist Playlist Name Nome Length Durata Choose a file Scegli un file Choose a filename Scegli il nome del file Confirm overwrite? Confermi sovrascrittura? Select one or more files to open Selezionare uno o più file da aprire Choose a directory Scegli una cartella The file %1 already exists. Do you want to overwrite? Il file %1 esiste già. Vuoi sovrascriverlo? Edit name Modifica nome Type the name that will be displayed in the playlist for this file: Inserisci il nome per questo file che sarà visualizzato nella lista di riproduzione: &Play &Riproduci &Edit &Modifica Playlists Liste di riproduzione All files Tutti i file &Load &Apri &Save &Salva &Next Prossi&mo Pre&vious Precede&nte Move &up Manda &su Move &down Manda &giù &Repeat &Ripeti S&huffle R&iproduzione Casuale Add &current file Aggiungi il file &corrente Add &file(s) Aggiungi &file Add &directory Aggiungi c&artella Remove &selected R&imuovi selezionati Remove &all Ri&muovi tutti SMPlayer - Playlist SMPlayer - Lista di riproduzione Add... Aggiungi... Remove... Rimuovi... Playlist modified Lista di riproduzione modificata There are unsaved changes, do you want to save the playlist? Ci sono modifiche non salvate. Vuoi salvare la lista di riproduzione? Multimedia Multimedia PrefAdvanced Advanced Avanzate Auto Automatico &Advanced &Avanzate icon icona R&eport MPlayer crashes Here you can pass extra options to MPlayer. Write them separated by spaces. Example: -flip -nosound Qui è possibile passare opzioni addizionali a MPlayer. Scriverle separate da spazi. Esempio: -flip -nosound You can also pass additional video filters. Separate them with ",". Do not use spaces! Example: scale=512:-2,eq2=1.1 È possibile anche passare dei filtri video addizionali. Separarli con ",". Non usare spazi! Esempio: resize=512:384,eq2=1.1 And finally audio filters. Same rule as for video filters. Example: resample=44100:0:0,volnorm E infine i filtri audio. Stessa regola dei filtri video. Esempio: resample=44100:0:0,volnorm Log MPlayer output Registra l'output di MPlayer Log SMPlayer output Registra l'output di SMPlayer This option is mainly intended for debugging the application. Questa opzione è pensata principalmente per scopi di debug. Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly. Selezionare questa opzione può ridurre lo sfarfallio, ma può anche produrre una errata riproduzione video. Filter for SMPlayer logs Filtri per i registri di SMPlayer &Monitor aspect: Rapporto del &monitor: &Run MPlayer in its own window &Esegui MPlayer nella sua finestra &Options: &Opzioni: V&ideo filters: Filtri v&ideo: Audio &filters: &Filtri audio: &Colorkey: &Chiave colore: MPlayer SMPlayer Log &SMPlayer output Abilita il registro di &SMPlayer &Filter for SMPlayer logs: &Filtro per i registri di SMPlayer: C&hange... C&ambia... Logs Registri Log MPlayer &output Abilita il registro di &MPlayer Options for MP&layer Opzioni per MP&layer Autosave MPlayer log Salva automaticamente il registro di MPlayer su file If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing. Selezionando questa opzione, l'output di MPlayer verrà salvato automaticamente nel file specificato ogni volta che viene riprodotto un nuovo file.Utile per applicazioni esterne, per avere informazioni sul file in riproduzione. Autosave MPlayer log filename Nome del file di registro di MPlayer Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log. Inserire nome e percorso del file che verrà usato come registro di MPlayer. A&utosave MPlayer log to file Salva au&tomaticamente il registro di MPlayer su file Pass short filenames (8+3) to MPlayer Fornisci nomi di file DOS (8+3) a MPlayer Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them. Attualmente MPlayer non è in grado di aprire file il cui nome contiene caratteri non supportati dal sistema. Selezionando questa opzione, SMPlayer passerà a MPlayer la versione DOS del nome del file, e sarà quindi in grado di aprirlo. &Pass short filenames (8+3) to MPlayer &Fornisci nomi di file DOS (8+3) a MPlayer Monitor aspect Rapporto del Monitor Select the aspect ratio of your monitor. Selezionare il rapporto d'aspetto del monitor in uso. Run MPlayer in its own window Esegui MPlayer nella sua finestra If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus. Selezionando questa opzione, la finestra di MPlayer non sarà contenuta in quella di SMPlayer. Eventi da mouse e tastiera saranno gestiti direttamente da MPlayer, quindi le opzioni in preferenze potrebbero non funzionare. Report MPlayer crashes If this option is checked, a window will appear to inform about MPlayer crashes. Otherwise those failures will be silently ignored. Colorkey Chiave colore If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black. Se si visualizzano parti del video al di sopra di altre finestre, si può cambiare la chiave colore. Provare a selezionare un colore vicino al nero. Options for MPlayer Opzioni per MPlayer Options Opzioni Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces. Qui si possono passare opzioni a MPlayer. Scriverle separate da spazi. Video filters Filtri video Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! Qui si possono aggiungere filtri video a MPlayer. Scrivili separati da virgole. Non usare spazi! Audio filters Filtri audio Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! Qui si possono aggiungere filtri audio a MPlayer. Scrivili separati da virgole. Non usare spazi! Repaint the background of the video window Ridisegna lo sfondo della finestra video Repaint the backgroun&d of the video window Ridisegna lo &sfondo della finestra video IPv4 IPv4 Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically. Utilizza IPv4 per le connessioni di rete. Ripiega su IPv6 automaticamente. IPv6 IPv6 Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically. Utilizza IPv6 per le connessioni alla rete. Ripiega su IPv4 automaticamente. Network Connection Connessione di rete IPv&4 IPv&4 IPv&6 IPv&6 Lo&gs Re&gistri Rebuild index if needed Ricostruisci l'indice se necessario Rebuild &index if needed Ricostruisci l'&indice se necessario If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in <b>Options -> View logs -> SMPlayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug. Se questa opzione è selezionata, SMPlayer salverà i messaggi di debug (puoi visualizzarlo in <b>Opzioni -> Vedi registri -> SMPlayer</b>). Queste informazioni possono essere utili per gli sviluppatori nel caso si trovi un bug. If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in <b>Options -> View logs -> MPlayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked. Se selezionata, SMPlayer salverà l'output di MPlayer (puoi visualizzarlo in <b>Opzioni -> Vedi registri -> MPlayer</b>). In caso di problemi, questo registro può contenere informazioni importanti, si raccomanda quindi di tenere selezionata questa opzione. This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i> Questa opzione permette di filtrare i messaggi di SMPlayer che saranno salvati nel registro. Potete inserire qualsiasi espressione regolare. <br>Per esempio: <i>^Core::.*</i> mostrerà solo le linee che iniziano con <i>Core::</i> Correct pts Correggi pts Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs. Applica una modalità sperimentale di MPlayer dove i timestamp per i fotogrammi video sono calcolati in modo differente e sono supportati i filtri video che aggiungono fotogrammi o modificano i timestamp di quelli presenti. Timestamp più precisi possono vedersi per esempio quando si riproducono sottotitoli temporizzati ai cambi di scena con la libreria SSA/ASS abilitata. Senza correct pts la temporizzazione dei sottotitoli sarà tipicamente spostata di qualche fotogramma. Questa opzione non funzionerà correttamente con alcuni demuxer e codec. Actions list Lista azioni Here you can specify a list of <i>actions</i> which will be run every time a file is opened. You'll find all available actions in the key shortcut editor in the <b>Keyboard and mouse</b> section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by <i>true</i> or <i>false</i> to enable or disable the action. Qui puoi indicare una lista di <i>azioni</i> che verrà eseguita ogni volta che un file viene aperto. Troverai le azioni possibili nella tabella di configurazione delle scorciatoie nella sezione <b>Tastiera e mouse</b>. Le azioni devono essere separate da spazi. Le azioni con doppio valore vengono seguite da <i>true</i>(vero) oppure <i>false</i>(falso) per abilitare o disabilitare l'azione. Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter). Limite: le azioni vengono eseguite solo quando un file viene aperto e non quando il processo di mplayer viene riavviato (p.es: viene applicato un filtro audio o video). Network Rete R&un the following actions every time a file is opened. The actions must be separated with spaces: Eseg&ui le azioni seguenti ogni volta che un file viene aperto. Le azioni devono essere separate da spazi: &Network &Rete Example: Esempio: Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> <b>Note:</b> the creation of the index may take some time. Ricostruisce l'indice dei file se non ne viene trovato uno, permettendo le ricerche temporali. Utile con download corrotti/incompleti o file creati male. Questa opzione funziona solo se il tipo di file supporta le ricerche temporali (ad es. no stdin, pipe etc.) <br> <b>Nota:</b> la creazione dell'indice può richiedere un certo tempo. C&orrect PTS: C&orreggi PTS: &Verbose &Dettagliato Save SMPlayer log to file Salva il log di SMPlayer su file If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1 Se selezioni questa opzione, il log di SMPlayer verrà registrato su %1 Sa&ve SMPlayer log to a file Sal&va il log di SMPlayer su un file Show tag info in window title If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown. Show tag in&fo in window title PrefAssociations Warning Attenzione Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry. Non tutti i file sono stati associati. Controlla i permessi e riprova. File Types Tipi di file Select all Seleziona tutti Check all file types in the list Seleziona tutti i tipi di file della lista Uncheck all file types in the list Deseleziona tutti i tipi di file della lista List of file types Lista dei tipi di file File types Tipi di file Media files handled by SMPlayer: File multimediali associati a SMPlayer: Select All Seleziona tutti Select None Nessuna selezione Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored. Selezionare le estensioni che si vogliono associare a SMPlayer. Cliccando su Applica, i file selezionati saranno associati a SMPlayer. Deselezionando una estensione, l'associazione al file sarà annullata. Select none Nessuna selezione <b>Note:</b> (Restoration doesn't work on Windows Vista). <b>Nota:</b> (Non funziona in Windows Vista). PrefDrives Drives Dispositivi icon icona CD device Dispositivo CD Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs. Scegli il dispositivo CDROM. Sarà usato per riprodurre VCD e CD audio. DVD device Dispositivo DVD Choose your DVD device. It will be used to play DVDs. Scegli il dispositivo DVD. Sarà usato per riprodurre DVD. Select your &CD device: Seleziona il dispositivo &CD: Select your &DVD device: Seleziona il dispositivo &DVD: SMPlayer does not choose any CDROM or DVD devices by default. So before you can actually play a CD or DVD you have to select the devices you want to use (they can be the same). Attualmente SMPlayer non trova automaticamente i dispositivi CDROM e DVD. Devi quindi selezionare qui i tuoi dispositivi (possono essere lo stesso). Enable DVD menus Abilita menu DVD If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support. Se si abilita l'opzione, smplayer riprodurrà i DVD usando dvdnav. Richiede una versione recente di mplayer compilata con il supporto a dvdnav. <b>Note 1</b>: cache will be disabled, this can affect performance. <b>Nota 1</b>: la cache verrà disattivata, perciò le prestazioni potrebbero risentirne. <b>Note 2</b>: you may want to assign the action "activate option in DVD menus" to one of the mouse buttons. <b>Nota 2</b>: potrebbe essere utile assegnare l'azione "attiva l'opzione evidenziata nei menù DVD" ad uno dei pulsanti del mouse. <b>Note 3</b>: this feature is under development, expect a lot of issues with it. <b>Nota 3</b>: questa funzionalità è in fase di sviluppo, aspettati alcune sorprese. &Enable DVD menus (experimental) A&bilita menu DVD (sperimentale) &Scan for CD/DVD drives Con&trolla CD/DVD PrefGeneral General Generale &General &Generale Media settings Impostazioni media Preferred audio and subtitles Audio e sottotitoli preferiti Video Video Start videos in fullscreen Riproduci video a tutto schermo Disable screensaver Disabilita salvaschermo Audio Audio AC3/DTS pass-through S/PDIF AC3/DTS in uscita su S/PDIF Select the mplayer executable Seleziona eseguibile mplayer 7 (6.1 Surround) 6 (5.1 Surround) {7 (6.1 ?} 8 (7.1 Surround) 6 (5.1 Surround) {8 (7.1 ?} Executables Eseguibili All files Tutti i file Select a directory Seleziona una cartella MPlayer executable Eseguibile MPlayer Screenshots folder Cartella per il salvataggio schermate Video output driver Driver di uscita video Audio output driver Driver di uscita audio Select the audio output driver. Seleziona il driver di uscita audio. Remember settings Ricorda opzioni Preferred audio language Lingua audio preferita Preferred subtitle language Lingua preferita per i sottotitoli Software video equalizer Equalizzatore video software You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers. Seleziona questa opzione se l'equalizzatore video non è supportato dalla scheda grafica o dal driver video selezionato.<br><b>Nota:</b> questa opzione può essere incompatibile con alcuni driver video. If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode. Se selezioni questa opzione, tutti i video partiranno a tutto schermo. Software volume control Controllo volume software Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer. Seleziona questa opzione per usare il mixer software, invece di quello della scheda audio. Postprocessing quality Qualità di postprocessing Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number. Cambia dinamicamente il livello di postprocessing a seconda del tempo di CPU disponibile. Il numero che specifichi sarà il massimo livello usato. Normalmente si possono usare numeri molto grandi. &Audio: &Audio: &Remember settings for all files (audio track, subtitles...) &Ricorda le impostazioni per tutti i file (traccia audio, sottotitoli...) Su&btitles: S&ottotitoli: &Quality: &Qualità: Start videos in &fullscreen &Riproduci video a tutto schermo Disable &screensaver Disabilita &salvaschermo Use s&oftware volume control Usa controllo del volume s&oftware Ma&x. Amplification: Ma&ssima amplificazione: &AC3/DTS pass-through S/PDIF &AC3/DTS in uscita su S/PDIF Direct rendering Rendering diretto Double buffering Doppio buffering D&irect rendering Rendering d&iretto Dou&ble buffering Doppio &buffering Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering. Il doppio buffering previene lo sfarfallio salvando due frame in memoria e mostrandone uno mentre decodifica l'altro. Se disabilitato può influenzare negativamente l'OSD, ma spesso ne rimuove lo sfarfallio. &Enable postprocessing by default Abilita il &postprocessing Volume &normalization by default Volume &normalizzato in modo predefinito Close when finished Chiudi alla fine If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes. Selezionando questa opzione, la finestra principale verrà chiusa alla fine del file/della lista di riproduzione. 2 (Stereo) 2 (Stereo) 4 (4.0 Surround) 4 (4.0 Surround) 6 (5.1 Surround) 6 (5.1 Surround) C&hannels by default: C&anali predefiniti: &Pause when minimized &Pausa se minimizzato Pause when minimized Pausa se minimizzato Enable postprocessing by default Abilita postprocessing per default Max. Amplification Massima amplificazione Volume normalization by default Volume normalizzato per default Maximizes the volume without distorting the sound. Massimizza il volume senza distorcere il suono. Channels by default Canali predefiniti Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly. Massimo livello di amplificazione in percentuale (predefinito:110). Un valore di 200 permetterà di alzare il volume fino a un massimo del doppio del livello corrente. Con valori inferiori a 100 il volume iniziale (che è al 100%) sarà sotto il massimo, per cui, ad esempio, l'OSD non verrà mostrato correttamente. Postprocessing will be used by default on new opened files. Il postprocessing sarà usato nei nuovi file aperti. Audio track Traccia audio Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option. Specifica la traccia audio usata per riprodurre nuovi file. Se la traccia non esiste, sarà riprodotta la prima disponibile. <br><b>Nota:</b> l'opzione <i>"lingua audio preferita"</i> ha la precedenza su questa. Subtitle track Traccia sottotitoli Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option. Specifica la traccia sottotitoli usata per riprodurre nuovi file. Se la traccia non esiste, sarà riprodotta la prima disponibile. <br><b>Nota:</b> l'opzione <i>"lingua sottotitoli preferita"</i> ha la precedenza su questa. Or choose a track number: O scegli un numero di traccia: Audi&o: Audi&o: Preferred language: Lingua preferita: Preferre&d audio and subtitles Audio e &sottotitoli preferiti &Subtitle: &Sottotitoli: Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>These fields accept regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Qui puoi inserire la lingua preferita per l'audio e i sottotitoli. Quando viene rilevato un medium con più tracce audio o sottotitoli disponibili, SMPlayer proverà a utilizzare la tua lingua preferita.<br>Questo funzionerà solo con un medium che dispone di info circa la lingua dell'audio e del sottotitolo, come i DVD o i file mkv.<br>Questo campo accetta le espressioni regolari. p.es.: <b>it|ita</b> sceglierà il sottotitolo corrispondente a <i>it</i> o <i>ita</i>. <Here it goes an explanation text> For translators: don't translate this text, it will be replaced with another one at runtime. High speed &playback without altering pitch Ri&produzione ad alta velocità senza alterazione del pitch High speed playback without altering pitch Riproduzione ad alta velocità senza alterazione del pitch Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924. Permette di cambiare la velocità di riproduzione senza alterare il pitch. Richiede almeno MPlayer dev-SVN-r24924. &Video &Video Use s&oftware video equalizer Usa equalizzatore video s&oftware A&udio A&udio Volume Volume None Nessuno Lowpass5 LowPass5 Yadif (normal) Yadif (normale) Yadif (double framerate) Yadif (doppio frame rate) Linear Blend Linear Blend Kerndeint Kerndeint Deinterlace by default Deinterlacciamento predefinito Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened. Selezionare il filtro di deinterlacciamento predefinito. Remember time position Ricorda posizione temporale Remember &time position Ricorda posizione &temporale Enable the audio equalizer Abilita equalizzatore audio Check this option if you want to use the audio equalizer. Seleziona questa opzione se vuoi usare l'equalizzatore audio. &Enable the audio equalizer Abilita &equalizzatore audio Draw video using slices Disegno del video a strisce Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs. Abilita/disabilita il disegno del video a strisce/bande alte 16 pixel. Quando disabilitato l'intero fotogramma viene disegnato tutto in una volta, ciò può essere più veloce o più lento, a secondo della scheda video e della cache disponibile. Ha effetto solo con i codec libmpeg2 e libavcodec. Dra&w video using slices &Disegno del video a strisce &Close when finished playback &Chiudi quando termina la riproduzione fast veloce slow lento fast - ATI cards veloce - schede ATI User defined... Definito dall'utente... Default zoom Zoom predefinito This option sets the default zoom which will be used for new videos. Questa opzione imposta lo zoom predefinito che sarà usato per i nuovi video. Default &zoom: &Zoom predefinito: Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.<br>SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended). Qui è necessario specificare l'eseguibile mplayer che SMPlayer userà.<br>SMPlayer richiede almeno MPlayer 1.0rc1 (tuttavia si consiglia una versione più recente presa da SVN). If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything! Se questa impostazione è errata, SMPlayer non sarà in grado di riprodurre qualsiasi cosa! Select the video output driver. %1 provides the best performance. Seleziona il driver di uscita video. %1 dà prestazioni migliori. %1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance. %1 è quello raccomandato. Cerca di evitare %2 e %3, sono lenti e possono influenzare le prestazioni. Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature. Normalmente SMPlayer ricorderà le opzioni per ogni file (traccia audio selezionata, volume, filtri...). Deselezionare l'opzione se non si gradisce questa caratteristica. If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed. Con questa opzione abilitata, la riproduzione andrà in pausa quando la finestra è minimizzata. La riproduzione riprenderà ripristinando la finestra. Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes. Seleziona questa opzione per disabilitare lo screensaver.<br>Sarà poi riattivato alla fine della riproduzione. Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Qui puoi inserire la lingua preferita per l'audio. Quando viene rilevato un medium con più tracce audio disponibili, SMPlayer proverà a utilizzare la tua lingua preferita.<br>Questo funzionerà solo con un medium che dispone di info circa la lingua dell'audio, come i DVD o i file mkv.<br>Questo campo accetta le espressioni regolari. p.es.: <b>it|ita</b> sceglierà la traccia audio corrispondente a <i>it</i> o <i>ita</i>. Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Qui puoi inserire la lingua preferita per i sottotitoli. Quando viene rilevato un medium con più sottotitoli disponibili, SMPlayer proverà a utilizzare la tua lingua preferita.<br>Questo funzionerà solo con un medium che dispone di info circa la lingua del sottotitolo, come i DVD o i file mkv.<br>Questo campo accetta le espressioni regolari. p.es.: <b>it|ita</b> sceglierà il sottotitolo corrispondente a <i>it</i> o <i>ita</i>. Ou&tput driver: Driver di &uscita: Add black borders on fullscreen Aggiungi bordi neri nella modalità a schermo intero If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders. Con questa opzione abilitata, dei bordi neri saranno aggiunti all'immagine nella modalità a schermo.intero. Questo permette ai sottotitoli di venire visualizzati sui bordi neri. &Add black borders on fullscreen &Aggiungi bordi neri nella modalità a schermo intero one ini file un singolo file ini multiple ini files file ini multipli Method to store the file settings Metodo per il salvataggio delle impostazioni associate ai file This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available: Questa opzione permette di cambiare il modo in cui le impostazioni sui file vengono salvate. Le seguenti opzioni sono disponibili: <b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1) <b>un singolo file ini</b>: le impostazioni per tutti i file riprodotti saranno salvati in un singolo file ini (%1) The latter method could be faster if there is info for a lot of files. L'ultimo metodo potrebbe essere più veloce nel caso siano presenti molti file. &Store settings in &Salvataggio impostazioni in <b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1 <b>file ini multipli</b>: un file ini sarà usato per ogni file riprodotto. Questi file ini saranno salvati nella cartella %1 If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...). Se si seleziona questa opzione, SMPlayer ricorderà la precedente posizione del file quando verrà aperto nuovamente. Questa possibilità è disponibile solamente con i normali file (non con DVD, CD, URL...). If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption! Se abilitata, attiva il rendering diretto(non supportato da tutti i codec e uscite video)<br><b>Attenzione:</b> Potrebbe causare la corruzione di OSD/SUB! Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). Il numero dei canali audio di riproduzione richiesti. MPlayer chiede al decodificatore di decodificare l'audio nel numero canali specificati. Quindi è il decodificatore che asseconda la richiesta. Solitamente questo è importante solo quando si riproducono video con audio AC3 (come i DVD). In quel caso liba52 gestisce la decodifica in modo predefinito e mixa l'audio nel numero di canali richiesti. <b>Nota</b>: Questa opzione viene rispettata da alcuni codec (solo AC3), filtri (surround) e driver di uscita audio (sicuramente OSS). Enable screenshots Abilita schermate You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots. Puoi usare questa opzione per abilitare o disabilitare la possibilità di catturare schermate. Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled. Qui puoi specificare una cartella dove verranno salvate le schermate prese in SMPlayer. Se la cartella non esiste la funzionalità di cattura schermate verrà disattivata. &MPlayer executable: Eseguibile &Mplayer: Screenshots Schermata &Enable screenshots Abilita sch&ermata &Folder: Car&tella: Global volume Volume globale If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume. Se l'opzione è abilitata, lo stesso identico livello di volume sarà usato in tutti i file che riproduci. Se l'opzione non è abilitata ciascun file userà il proprio livello di volume. This option also applies for the mute control. Questa opzione si applica anche al controllo di muto. Glo&bal volume Volume glo&bale Switch screensaver off Disabilita salvaschermo This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won't appear even if playing audio files or when a file is paused. Questa opzione disabilita il salvaschermo non appena comincia la riproduzione e lo riabilita quando termina. Se l'opzione è attiva, il salvaschermo non si attiverà neppure quando si ascoltano file sonori o quando la riproduzione è in pausa. Avoid screensaver Evita salvaschermo When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground. Quando questa opzione è abilitata, SMPlayer cercherà di impedire al salvaschermo di attivarsi quando viene riprodotto un file video. Il salvaschermo si potrà attivare quando si ascolta un file sonoro o la riproduzione è in pausa. Questo funzionerà solo se la finestra di SMPlayer si trova in primo piano. Screensaver Salvaschermo Swit&ch screensaver off Disabilita salvas&chermo Avoid &screensaver Evita &salvaschermo Audio/video auto synchronization Sincronizzazione automatica Audio/Video Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. Aggiusta gradualmente la sincronia Audio/Video basandosi sulle misure del ritardo audio. A-V sync correction Correzione sincronia Audio-Video Maximum A-V sync correction per frame (in seconds) Correzione Audio-Video massima per frame (in secondi) Synchronization Sincronia Audio/video auto &synchronization S&incronizzazione automatica Audio/Video &Factor: &Fattore: A-V sync &correction &Correzione sincronia Audio/Video &Max. correction: Correzione &max.: <b>Note:</b> This option won't be used for TV channels. <b>Nota:</b> Questa opzione non sarà usata per i canali TV. Dei&nterlace by default (except for TV): Dei&nterlacciamento predefinito (tranne che per la TV): Uses hardware AC3 passthrough. Utilizza l'hardware per riprodurre AC3. <b>Note:</b> none of the audio filters will be used when this option is enabled. <b>Nota:</b> nessun filtro audio verrà usato se l'opzione è abilitata. snap mode slower dive mode uniaud mode dart mode %1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3) Configu&re... PrefInput Keyboard and mouse Tastiera e mouse &Keyboard &Tastiera icon icona Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. Qui è possibile cambiare le scorciatoie da tastiera. Per farlo, fare doppio clic o scrivere nella cella corrispondente. Opzionalmente, salvare la lista per condividerla con altre persone o utilizzarla su un altro computer. &Mouse &Mouse Button functions: Funzione pulsanti: Media seeking Ricerca nel file Volume control Controllo volume Zoom video Zoom video None Nessuno Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. Qui puoi cambiare le scorciatoie da tastiera. Per farlo, fai doppio click o scrivi nella cella corrispondente. Opzionalmente, puoi salvare la lista per condividerla con altre persone o utilizzarla su un altro computer. &Left click Clic &sinistro &Double click &Doppio clic &Wheel function: Funzione della rotelli&na del mouse: Shortcut editor Editor delle scorciatoie This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key. Questa tabella permette di cambiare le scorciatoie da tastiera. Fare doppio click, premere Invio o premere il bottone <b>Cambia scorciatoia</b> su un elemento per attivare il dialogo <i>Modifica scorciatoia</i>. Ci sono due modi per modificare una scorciatoia: se il bottone <b>Cattura</b> è attivato, basta premere il nuovo tasto (o combinazione di tasti) da assegnare all'azione (sfortunatamente ciò non funziona con tutti i tasti). Se il bottone <b>Cattura</b> è disattivato puoi inserire manualmente il nome del tasto. Left click Clic sinistro Select the action for left click on the mouse. Selezionare l'azione per il clic sinistro del mouse. Double click Doppio clic Select the action for double click on the mouse. Selezionare l'azione per il doppio clic del mouse. Wheel function Funzione rotellina Select the action for the mouse wheel. Selezionare l'azione per la rotellina del mouse. Play Riproduci Pause Pausa Stop Stop Fullscreen Tutto schermo Compact Compatto Screenshot Schermata Mute Muto Frame counter Contatore fotogrammi Reset zoom Reinizializza zoom Exit fullscreen Esci da tutto schermo Double size Grandezza doppia Play / Pause Riproduci / Pausa Pause / Frame step Pausa / Per fotogramma Playlist Lista di riproduzione Preferences Preferenze No function Nessuna funzione Change speed Cambia velocità Normal speed Velocità normale Keyboard Tastiera Mouse Mouse Middle click Clic centrale Select the action for middle click on the mouse. Selezionare l'azione per il clic centrale del mouse. M&iddle click Cl&ic centrale X Button &1 Pulsante X &1 X Button &2 Pulsante X &2 Go backward (short) Vai indietro (corto) Go backward (medium) Vai indietro (medio) Go backward (long) Vai indietro (lungo) Go forward (short) Vai avanti (corto) Go forward (medium) Vai avanti (medio) Go forward (long) Vai avanti (lungo) OSD - Next level OSD - Livello successivo Show context menu Mostra menù contestuale &Right click Clic dest&ro Increase volume Alza volume Decrease volume Abbassa volume X Button 1 Pulsante X 1 Select the action for the X button 1. Scegli l'azione per il pulsante X 1. X Button 2 Pulsante X 2 Select the action for the X button 2. Scegli l'azione per il pulsante X 2. Show video equalizer Mostra equalizzatore video Show audio equalizer Mostra equalizzatore audio Always on top Sempre in primo piano Never on top Mai in primo piano On top while playing In primo piano durante la riproduzione Activate option under mouse in DVD menus Attiva l'opzione sotto il mouse nei menu DVD Return to main DVD menu Ritorna al menu DVD principale Return to previous menu in DVD menus Ritorna al menu precedente nei menu DVD Move cursor up in DVD menus Muovi su il cursore nei menu DVD Move cursor down in DVD menus Muovi giù il cursore nei menu DVD Move cursor left in DVD menus Muovi a sinistra il cursore nei menu DVD Move cursor right in DVD menus Muovi a destra il cursore nei menu DVD Activate highlighted option in DVD menus Attiva l'opzione evidenziata nei menu DVD Change function of wheel Cambia la funzione della rotellina Media &seeking &Ricerca nel file &Zoom video &Zoom video &Volume control Controllo vo&lume &Change speed Cambio &velocità Mouse wheel functions Funzioni della rotellina del mouse Check it to enable seeking as one function. Spunta per abilitare la funzione di ricerca. Check it to enable changing volume as one function. Spunta per abilitare la funzione di cambio volume. Check it to enable zooming as one function. Spunta per abilitare la funzione di ingrandimento. Check it to enable changing speed as one function. Spunta per abilitare la funzione di cambio velocità. M&ouse wheel functions Azioni della r&otellina del mouse Select the actions that should be cycled through when using the "Change function of wheel" option. Selezionare le azioni che saranno abilitate nell'opzione "Cambia la funzione della rotellina". Reverse mouse wheel seeking Funzione di ricerca con la rotella del mouse invertita Check it to seek in the opposite direction. Abilita per effettuare ricerche nella direzione opposta. R&everse wheel media seeking Ric&erca invertita con la rotellina PrefInterface Interface Interfaccia <Autodetect> <Automatico> Default Predefinito &Interface &Interfaccia Seeking Ricerca Never Mai Whenever it's needed Quando è necessario Only after loading a new video Solo dopo aver aperto in nuovo video Privac&y Recent files File recenti Language Lingua Here you can change the language of the application. Qui è possibile modificare la lingua dell'applicazione. Instances Istanze &Short jump &Salto corto &Medium jump Salto &medio &Long jump Salto &lungo Mouse &wheel jump Salto &rotellina &Use only one running instance of SMPlayer &Usa una sola istanza di SMPlayer Ma&x. items Numero massimo di &elementi St&yle: St&ile: Ico&n set: Set ico&ne: L&anguage: Lingu&a: Main window Finestra principale Auto&resize: &Ridimensionamento automatico: R&emember position and size Ricorda posizione &e dimensione S&kin: Default font: Carattere predefinito: &Change... &Cambia... &Behaviour of time slider: Comportamento nella &barra temporale: Seek to position while dragging Cerca posizione mentre trascini Seek to position when released Cerca posizione al rilascio URLs &Max. items &Remember last directory TextLabel Etichetta testo &Seeking &Ricerca &Absolute seeking Ricerca &assoluta &Relative seeking Ricerca &relativa Ins&tances Is&tanze Autoresize Ridimensionamento automatico The main window can be resized automatically. Select the option you prefer. La finestra principale può essere ridimensionata automaticamente. Selezionare l'opzione preferita. Remember position and size Ricorda posizione e dimensione If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again. Selezionando questa opzione, posizione e grandezza della finestra principale saranno salvate e riutilizzate successivamente. Privacy Select the maximum number of items that will be shown in the <b>Open->Recent files</b> submenu. If you set it to 0 that menu won't be shown at all. Selezionare il massimo numero di elementi che saranno mostrati nel sotto-menù <b>Apri -> File recenti</b>. Un valore di 0 disabiliterà tale sotto-menù. Icon set Set icone Skinnable GUI Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.<br>The <b>Default GUI</b> provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The <b>Mini GUI</b> provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons. Select the icon set you prefer for the application. Selezionare il set di icone preferito. Skin Select the skin you prefer for the application. Only available with the skinnable GUI. Style Stile Select the style you prefer for the application. Selezionare lo stile preferito. Default font Carattere predefinito You can change here the application's font. Qui puoi modificare il carattere dell'applicazione. Short jump Salto corto Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action. Selezionare il salto temporale in avanti o indietro alla scelta dell'azione %1. short jump salto corto Medium jump Salto medio medium jump salto medio Long jump Salto lungo long jump salto lungo Mouse wheel jump Salto rotellina Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel. Selezionare il salto temporale in avanti o indietro al movimento della rotellina del mouse. Behaviour of time slider Comportamento nella barra temporale Select what to do when dragging the time slider. Selezionare l'azione per il trascinamento della barra temporale. Max. URLs Select the maximum number of items that the <b>Open->URL</b> dialog will remember. Set it to 0 if you don't want any URL to be stored. Remember last directory If this option is checked, SMPlayer will remember the last folder you use to open a file. Seeking method Metodo di ricerca Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length. Imposta il metodo da usare quando si ricerca tramite lo slider. La ricerca assoluta può essere più precisa, invece la ricerca relativa potrebbe funzionare meglio con file di durata errata. Use only one running instance of SMPlayer Usa una sola istanza di SMPlayer Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files. Selezionare questa opzione se si vuole usare una istanza di SMPlayer già esistente all'apertura di nuovi file. Default GUI Interfaccia predefinita Mini GUI Interfaccia minimale GUI Interfaccia Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.<br>The <b>Default GUI</b> provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The <b>Mini GUI</b> provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.<br><b>Note:</b> this option will take effect the next time you run SMPlayer. Selezionare l'interfaccia preferita per l'applicazione. Attualmente ce ne sono disponibili due: predefinita e minimale.<br>L'<b>interfaccia predefinita</b> fornisce una interfaccia tradizionale, con la barra degli strumenti e di controllo. L'<b>interfaccia minimale</b> fornisce una interfaccia più semplice, senza barra degli strumenti e con la barra di controllo con meno bottoni.<br><b>Nota:</b> questa opzione avrà effetto al prossimo riavvio. &GUI &Interfaccia Floating control Controllo fluttuante Animated Animato If this option is enabled, the floating control will appear with an animation. Con questa opzione attiva, il controllo fluttuante farà la sua comparsa con una animazione. Width Larghezza Specifies the width of the control (as a percentage). Specifica la larghezza del controllo (in percentuale). Margin Margine This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible. L'opzione imposta il numero di pixel che il controllo fluttuante sarà distante dal fondo dello schermo. Utile se lo schermo è una TV, dato che l' overscan potrebbe impedire al controllo di rendersi visibile. Display in compact mode too Visualizza anche nella modalità compatta Bypass window manager Bypassa il window manager If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn't work well with your window manager. Con questa opzione abilitata, il controllo è visualizzato bypassando il window manager. Disabilita questa opzione se il controllo fluttuante non lavora bene con il window manager usato. &Floating control Controllo &fluttuante The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen. Il controllo fluttuante compare nella modalità a schermo intero quando il mouse tocca il fondo dello schermo. &Animated &Animato &Width: &Larghezza: 0 0 &Margin: &Margine: Display in &compact mode too Visualizza anche in modalità &compatta &Bypass window manager &Bypassa il window manager If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. <b>Warning:</b> the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly. Se questa opzione è abilitata, il controllo fluttuante apparirà anche nella modalità compatta. <b>Fare attenzione</b>: il controllo fluttuante non è stato progettato per la modalità compatta e potrebbe non lavorare in modo appropriato. Mpc GUI Mpc GUI Hide video window when playing audio files If this option is enabled the video window will be hidden when playing audio files. &Hide video window when playing audio files Precise seeking If this option is enabled, seeks are more accurate but they can be a little bit slower. May not work with some video formats. Note: this option only works with MPlayer2 &Precise seeking PrefPerformance Performance Prestazioni &Performance &Prestazioni Priority Priorità Select the priority for the MPlayer process. Selezionare la priorità del processo MPlayer. realtime tempo reale high alta abovenormal sopra al normale normal normale belownormal sotto al normale idle idle Cache Cache KB KB Setting a cache may improve performance on slow media Usare una cache può migliorare il rendimento nei media lenti Allow frame drop Permetti scarto fotogrammi Fast audio track switching Cambio rapido della traccia audio Fast seek to chapters in dvds Selezione rapida dei capitoli nei DVD Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems. Salta alcuni frame per mantenere la sincronia Audio/Video su sistemi lenti. Allow hard frame drop Permetti alto scarto fotogrammi More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion! Salto di frame molto intenso. Causa immagini distorte! Priorit&y: Priori&tà: &Allow frame drop Permetti sc&arto fotogrammi Allow &hard frame drop (can lead to image distortion) &Permetti alto scarto fotogrammi (può corrompere l'immagine) &Fast audio track switching Cambio &rapido della traccia audio Fast &seek to chapters in dvds &Selezione rapida dei capitoli nei DVD If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs. Se selezionata, si proverà il metodo più veloce di ricerca dei capitoli, ma può non funzionare con alcuni dischi. Skip loop filter Salta filtro loop H.264 H.264 Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version. Possibili valori: :<br> <b>Si</b>: proverà il metodo più veloce per cambiare la traccia audio (può non funzionare con alcuni formati).<br> <b>No</b>: MPlayer verrà fatto ripartire ogni volta che si cambia la traccia audio.<br> <b>Automatico</b>: SMPlayer applicherà una delle altre due opzioni in base alla versione di MPlayer. Cache for files Cache per i file This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file. Questa opzione specifica quanta memoria (in kByte) usare in fase di precaching di un file. Cache for streams Cache per i flussi This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL. Questa opzione specifica quanta memoria (in kByte) usare in fase di precaching di una URL. Cache for DVDs Cache per i DVD This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs. Questa opzione specifica quanta memoria (in kByte) usare in fase di precaching di un DVD.<br><b>Attenzione:</b> La ricerca temporale potrebbe non funzionare correttamente (insieme al cambio capitolo) usando la cache per un DVD. &Cache &Cache Cache for &DVDs: Cache per i &DVD: Cache for &local files: Cache per i file &locali: Cache for &streams: Cache per i flu&ssi: Enabled Abilitato Skip (always) Salta (sempre) Skip only on HD videos Salta solo per i video HD Loop &filter &Filtro loop This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss. Questa opzione permette di saltare il filtro loop (conosciuto anche come deblocking) durante la riproduzione di file H.264. Dal momento che il frame filtrato è usato come riferimento per i frame che da esso dipendono, questo ha un brutto effetto sulla qualità, ad esempio nei video MPEG-2. Ma almeno su HDTV ad alto bitrate, si potrà avere maggiore velocità senza perdita visibile di qualità. Possible values: Possibili valori: <b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped <b>Abilitato</b>: il filtro loop non viene saltato <b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video <b>Salta (sempre)</b>: il filtro loop viene saltato senza tener conto della risoluzione video <b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater. <b>Salta solo per i video HD</b>: il filtro loop viene saltato solo su video la cui altezza è maggiore o uguale di %1. Cache for audio CDs Cache per i CD audio This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD. Questa opzione specifica quanta memoria (in kByte) usare in fase di precaching di un CD audio. Cache for &audio CDs: Cache per i CD &audio: Cache for VCDs Cache per i VCD This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD. Questa opzione specifica quanta memoria (in kByte) usare in fase di precaching di un VCD. Cache for &VCDs: Cache per i &VCD: Threads for decoding Thread per la decodifica Sets the number of threads to use for decoding. Only for MPEG-1/2 and H.264 Imposta il numero di thread da usare per la decodifica. Solo per MPEG-1/2 e H.264 &Threads for decoding (MPEG-1/2 and H.264 only): Numero di &thread per la decodifica (solo MPEG-1/2 e H.264): Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>Warning:</b> Using realtime priority can cause system lockup. Definisce la priorità del processo per mplayer a seconda delle priorità predefinite disponibili in Windows. <br><b>Attenzione:</b> Usare la priorità realtime può causare blocchi al sistema. Use CoreAVC if no other codec specified Usa CoreAVC se non è specificato un altro codec Try to use non-free CoreAVC codec with no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support. Prova ad usare il codec non libero CoreAVC quando nessun altro codec è specificato ed è selezionata un'uscita video non-VDPAU. Richiede MPlayer con il supporto a CoreAVC. &Use CoreAVC if no other codec specified &Usa CoreAVC se non è specificato un altro codec Cache for &TV: Cache per la &TV: Youtube quality Select the preferred quality for youtube videos. Youtube &quality PrefPlaylist Playlist Lista di riproduzione Automatically add files to playlist Aggiungi automaticamente file alla lista di riproduzione If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist. Abilitando questa opzione, ogni volta un file viene aperto, SMPlayer pulirà prima la lista di riproduzione e poi vi aggiungerà il file. In caso di DVD, CD e VCD, tutti i titoli del disco entreranno nella lista di riproduzione. Add consecutive files Aggiunge file consecutivi If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they'll be added to the playlist. Abilitando questa opzione, SMPlayer cercherà una successione di file (es. video_1.avi, video_2.avi...) e, trovati, saranno aggiunti alla lista di riproduzione. &Playlist &Lista di riproduzione &Automatically add files to playlist &Aggiungi automaticamente file alla lista di riproduzione Add &consecutive files Aggiungi file &consecutivi Add files in directories recursively Aggiungi i file nelle cartelle ricorsivamente Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added. Selezionare questa opzione se si vuole che, aggiungendo una cartella, vengano aggiunti ricorsivamente anche i file presenti nelle sottocartelle. Altrimenti solo i file presenti nella cartella saranno aggiunti. Add info automatically about files added Inserisci automaticamente le info sui file aggiunti Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won't be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files. Selezionare questa opzione per estrarre alcune informazioni dai file aggiunti alla lista di riproduzione. Questo permette di visualizzare il titolo (se disponibile) e la durata dei file, altrimenti le stesse informazioni non saranno disponibili fino al momento dell'effettiva riproduzione dei file stessi. Attenzione: questa opzione può rivelarsi molto lenta, soprattutto aggiungendo molti file. P&lay files from start Riproduci i fi&le dall'inizio Add files in directories &recursively Aggiungi &ricorsivamente i file nelle cartelle Get &info automatically about files added (slow) Inserisci automaticamente le &info sui file aggiunti (lento) &Save copy of playlist on exit &Salva una copia della lista di riproduzione in uscita PrefSubtitles Subtitles Sottotitoli Choose a ttf file Scegli un file TTF Truetype Fonts Caratteri Truetype &Subtitles &Sottotitoli Autoload Apertura automatica Select first available subtitle Selezionare i primi sottotitoli disponibili Same name as movie Stesso nome del video All subs containing movie name Tutti quelli che contengono il nome del video All subs in directory Tutti i sottotitoli della cartella Position Posizione 0 0 Top in alto Bottom in basso Include subtitles on screenshots Includi sottotitoli nelle schermate Font Carattere Select the font which will be used for subtitles (and OSD): Selezionare il tipo di carattere che si userà per i sottotitoli (e OSD): Size Dimensione No autoscale Nessun ridimensionamento automatico Proportional to movie height Proporzionale all'altezza del video Proportional to movie width Proporzionale alla larghezza del video Proportional to movie diagonal Proporzionale alla diagonale del video Subtitle position Posizione dei sottotitoli This option specifies the position of the subtitles over the video window. <i>100</i> means the bottom, while <i>0</i> means the top. Questa opzione specifica la posizione dei sottotitoli nella finestra. <i>100</i> significa in basso, mentre <i>0</i> significa in alto. Au&toload subtitles files (*.srt, *.sub...): Au&tocarica sottotitoli (*.srt, *.sub...): S&elect first available subtitle S&eleziona i primi sottotitoli disponibili &Default subtitle encoding: Co&difica dei sottotitoli: Default &position of the subtitles on screen Posizione &predefinita dei sottotitoli &Include subtitles on screenshots &Includi sottotitoli nelle schermate &TTF font: Font &TTF: S&ystem font: Font di s&istema: A&utoscale: Dimensione a&utomatica: Default subtitle encoding Codifica dei sottotitoli TTF font Font TTF System font Font di sistema Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. <b>Note:</b> requires a MPlayer with fontconfig support. Qui si possono selezionare i caratteri di sistema da usare per i sottotitoli e l'OSD. <b>Nota:</b> richiede MPlayer con supporto a fontconfig. Autoscale Dimensione automatica Text color Colore del testo Select the color for the text of the subtitles. Selezionare il colore per il testo dei sottotitoli. Border color Colore del bordo Select the color for the border of the subtitles. Selezionare il colore per i bordi dei sottotitoli. Select the subtitle autoload method. Selezionare il metodo di caricamento automatico dei sottotitoli. If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user's preferred language that one will be used instead. Se ci sono una o più tracce di sottotitoli disponibili, una di esse sarà selezionata automaticamente, normalmente la prima. a meno che una di esse non corrisponda alla lingua preferita dall'utente, nel qual caso sarà usata quella. Select the subtitle autoscaling method. Selezionare il metodo di ridimensionamento automatico dei sottotitoli. Select the encoding which will be used for subtitle files by default. Selezionare la codifica usata automaticamente per i sottotitoli. Try to autodetect for this language Cerca in automatico per questa lingua When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a MPlayer compiled with ENCA support. Quando l'opzione è attiva, la codifica dei sottotitoli verrà riconosciuta automaticamente in base alla lingua selezionata. Se il riconoscimento automatico dovesse fallire verrà impostata alla codifica predefinita. Questa opzione richiede MPlayer compilato con il supporto a ENCA. Subtitle language Lingua sottotitoli Select the language for which you want the encoding to be guessed automatically. Scegli la lingua per cui vuoi che venga effettuato il riconoscimento automatico della codifica. Encoding Codifica Try to a&utodetect for this language: Cerca in a&utomatico per questa lingua: Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you'll find a lot of ttf fonts in %1 Qui si possono selezionare i caratteri TTF da usare per i sottotitoli. Normalmente in %1 si trovano molti font Outline Contorno Select the font for the subtitles. Seleziona il carattere per i sottotitoli. The size in pixels. La dimensione in pixel. Bold Grassetto If checked, the text will be displayed in <b>bold</b>. Se attivato, il testo sarà visualizzato in <b>grassetto</b>. Italic Corsivo If checked, the text will be displayed in <i>italic</i>. Se attivato, il testo sarà visualizzato in <i>corsivo</i>. Left margin Margine sinistro Specifies the left margin in pixels. Specifica il margine sinistro in numero di pixel. Right margin Margine destro Specifies the right margin in pixels. Specifica il margine destro in numero di pixel. Vertical margin Margine verticale Specifies the vertical margin in pixels. Specifica il margine verticale in numero di pixel. Horizontal alignment Allineamento orizzontale Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right. Specifica l'allineamento orizzontale. Possibili valori: sinistra, centrato e destra. Vertical alignment Allineamento verticale Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top. Specifica l'allineamento verticale. Possibili valori: in basso, al centro, in alto. Border style Stile del bordo Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box. Imposta lo stile di bordo. Valori possibili: contorno e riquadro opaco. Shadow Ombra Si&ze: Grande&zza: Bol&d &Grassetto &Italic Cors&ivo Colors Colori &Text: &Testo: &Border: &Bordo: Margins Margini L&eft: &Sinistro: &Right: &Destro: Verti&cal: &Verticale: Alignment Allineamento &Horizontal: &Orizzontale: &Vertical: &Verticale: Border st&yle: S&tile bordo: &Outline: C&ontorno: Shado&w: O&mbra: The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...). Le opzioni seguenti ti permettono di definire lo stile da usare per i sottotitoli senza uno stile incorporato (srt, sub...). Left horizontal alignment a sinistra Centered horizontal alignment centrato Right horizontal alignment a destra Bottom vertical alignment in basso Middle vertical alignment medio Top vertical alignment in alto Outline border style Contorno Opaque box border style Riquadro opaco If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the width of the outline around the text in pixels. Se lo stile bordo è impostato su <i>contorno</i>, questa opzione specifica lo spessore in pixel del contorno. If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels. Se lo stile bordo è impostato su <i>contorno</i>, questa opzione specifica la profondità in pixel dell'ombra dietro il testo. Enable normal subtitles Abilita sottotitoli normali Click this button to select the normal/traditional subtitles. This kind of subtitles can only display white subtitles. Clicca il bottone per scegliere i sottotitoli normali/tradizionali. Questo tipo di sottotitoli viene mostrato solo con il colore bianco. Enable SSA/ASS subtitles Abilita sottotitoli SSA/ASS Normal subtitles Normali sottotitoli This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options <i>Size+</i> and <i>Size-</i> in the subtitles menu. Questa opzione NON cambia la dimensione dei sottotitoli nel video corrente, per farlo, usa l'opzione <i>Grandezza+</i> e <i>Grandezza-</i> del menù sottotitoli. Default scale Dimensione predefinita This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files. Questa opzione specifica la dimensione di carattere predefinita per i sottotitoli normali e verrà usata per i nuovi file aperti. SSA/ASS subtitles Sottotitoli SSA/ASS This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files. Questa opzione specifica la dimensione di carattere predefinita per i sottotitoli SSA/ASS e verrà usata per i nuovi file aperti. Line spacing Interlinea This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values. Imposta la spaziatura di interlinea. Può assumere anche valori negativi. &Font and colors Ca&ratteri e colori Enable &normal subtitles Abilita &normali sottotitoli Enable SSA/&ASS subtitles &Abilita sottotitoli SSA/ASS Default s&cale: &Dimensione predefinita: Defa&ult scale: &Dimensione predefinita: &Line spacing: Inter&linea: Click this button to enable the new SSA/ASS library. This allows to display subtitles with multiple colors, fonts... Premi il pulsante per abilitare la nuova libreria SSA/ASS. Permette di mostrare sottotitoli tramite l'utilizzo di più colori, tipi di carattere... Freetype support Supporto Freetype You should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. <b>Disabling this option could make that subtitles won't work at all!</b> Normalmente non dovresti disabilitare questa opzione, a meno che la tua versione di MPlayer sia priva del supporto freetype. <b>Disabilitando questa opzione potresti rendere i sottotitoli totalmente non funzionanti!</b> Freet&ype support Supporto Freet&ype If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. <b>Note:</b> it may cause some troubles sometimes. Con questa opzione abilitata, i sottotitoli appariranno nelle schermate. <b>Nota:</b> può causare dei problemi a volte. Customize SSA/ASS style Personalizza sottotitoli SSA/ASS Here you can enter your customized SSA/ASS style. Inserisci qui il tuo stile SSA/ASS personalizzato. Clear the edit line to disable the customized style. Cancellane il contenuto per disabilitare lo stile personalizzato. SSA/ASS style Stile SSA/ASS Shadow color Colore ombra This color will be used for the shadow of the subtitles. Questo colore verrà usato per l'ombra dei sottotitoli. Shadow: Ombra: Custo&mize... Perso&nalizza... Apply style to ass files too Applica lo stile anche ai file ass If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too. Se l'opzione è attiva, lo stile definito qua sopra verrà applicato anche ai sottotitoli ass. A&pply style to ass files too A&pplica lo stile anche ai file ass PrefTV TV and radio TV e radio None Nessuno Lowpass5 LowPass5 Yadif (normal) Yadif (normale) Yadif (double framerate) Yadif (doppio frame rate) Linear Blend Linear Blend Kerndeint Kerndeint Deinterlace by default for TV Deinterlacciamento predefinito per la TV Select the deinterlace filter that you want to be used for TV channels. Seleziona il filtro di deinterlacciamento per i canali TV. Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup Rianalizza ~/.mplayer/channels.conf all'avvio &TV and radio &TV e radio Dei&nterlace by default for TV: Dei&nterlacciamento predefinito per la TV: If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.ter or ~/.mplayer/channels.conf. Se questa opzione è attiva, SMPlayer cercherà nuovi canali TV e radio in ~/.mplayer/channels.conf.ter oppure ~/.mplayer/channels.conf. &Check for new channels on startup &Controlla se ci sono nuovi canali all'avvio PreferencesDialog SMPlayer - Help SMPlayer - Aiuto OK OK Cancel Annulla Apply Applica Help Aiuto SMPlayer - Preferences SMPlayer - Preferenze QObject will show this message and then will exit. mostrerà questo messaggio e uscirà. the main window will be closed when the file/playlist finishes. la finestra principale sarà chiusa alla fine della riproduzione del file/lista di riproduzione. This is SMPlayer v. %1 running on %2 SMPlayer versione %1 in esecuzione su %2 tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure. prova a stabilire una connessione ad un altra istanza e a mandare il comando specificato. Esempio: -send-action pause Tutto il resto (se presente) verrà ignorato e l'applicazione terminerà. Ritorna 0 in caso di successo o -1 in caso di fallimento. action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions "fullscreen compact true". Quotes are necessary in case you pass more than one action. lista_di_azioni è una lista di opzioni separate da spazi. Le azioni saranno eseguite subito dopo il caricamento di un file (se richiesto), nello stesso ordine di immissione. Per le azioni a scelta si possono passare true o false come parametri. Esempio: -actions "fullscreen compact true". Le doppie virgolette sono necessarie in caso si passi più di una azione. media media if there's another instance running, the media will be added to that instance's playlist. If there's no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance. Se è presente un altra istanza, il file sarà aggiunto alla lista di riproduzione di quella istanza, altrimenti questa opzione verrà ignorata e il file verrà aperto in una nuova istanza. the main window won't be closed when the file/playlist finishes. la finestra principale non verrà chiusa alla fine della riproduzione. the video will be played in fullscreen mode. il video verrà riprodotto a schermo intero. the video will be played in window mode. il video verrà riprodotto nella finestra. Enqueue in SMPlayer Accoda in SMPlayer opens the mini gui instead of the default one. apre la mini interfaccia invece di quella predefinita. Restores the old associations and cleans up the registry. Ristabilisce la vecchie associazioni e ripulisce il registro. Usage: Uso: directory cartella action_name nome_dell_azione action_list lista_di_azioni opens the default gui. apre l'interfaccia predefinita. subtitle_file file_di_sottotitoli specifies the subtitle file to be loaded for the first video. specifica il file dei sottotitoli da caricare per il primo video. %n second(s) %n minute(s) %1 and %2 %1 e %2 specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...) specifica la directory dove smplayer salverà i suoi file di configurazione (smplayer.ini, smplayer_files.ini...) disabled aspect_ratio disabilitato auto aspect_ratio automatico unknown aspect_ratio sconosciuto opens the mpc gui. apre l'interfaccia mpc. width larghezza height altezza specifies the coordinates where the main window will be displayed. specifica le coordinate di posizione della finestra principale. specifies the size of the main window. specifica la dimensione della finestra principale. 'media' is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls. QuaZipFile ZIP/UNZIP API error %1 Errore ZIP/UNZIP %1 SeekWidget icon icona label etichetta ShortcutGetter Modify shortcut Modifica scorciatoia Clear Pulisci Press the key combination you want to assign Esegui la combinazione che vuoi assegnare Capture Cattura Capture keystrokes Cattura combinazione di tasti SkinGui &Toolbars Barre s&trumenti &Main toolbar Barra strumenti &principale Edit main &toolbar Edit &floating control Playing %1 In riproduzione %1 Pause Pausa Stop Stop SubChooserDialog Subtitle selection Selezione sottotitoli This archive contains more than one subtitle file. Please choose the ones you want to extract. Questo archivio contiene più di un file per i sottotitoli. Selezionarne uno per l'estrazione. Select All Seleziona tutti Select None Nessuna selezione TVList Channel editor Editor di canale TV/Radio list Lista TV/radio TimeDialog &Jump to: &Salta a: ToolbarEditor Toolbar Editor &Available actions: &Left &Right &Down &Giù &Up Curre&nt actions: Add &separator (separator) Time slider Volume slider Display time 3 in 1 rewind 3 in 1 forward TristateCombo Auto Automatico Yes No No VDPAUProperties VDPAU Properties Select the vdpau codecs to use. Not all of them may work. ffh&264vdpau ff&mpeg12vdpau ff&wmv3vdpau ff&vc1vdpau ffodiv&xvdpau &Disable software video filters VideoEqualizer Contrast Contrasto Brightness Luminosità Hue Tonalità Saturation Saturazione Gamma Gamma &Reset &Reset &Set as default values &Salva come valori predefiniti Use the current values as default values for new videos. Usa i valori correnti come valori predefiniti per i nuovi video. Set all controls to zero. Metti a zero tutti i controlli. Video Equalizer Equalizzatore Video Information Informazioni The current values have been stored to be used as default. I valori correnti sono stati salvati come predefiniti. VideoPreview Video preview Anteprima video Cancel Annulla Generated by SMPlayer Generato da SMPlayer Creating thumbnails... Creazione miniature... Size: %1 MB Dimensione: %1 MB Length: %1 Durata: %1 Save file Salva file Error saving file Errore durante il salvataggio del file The file couldn't be saved Non è stato possibile salvare il file Error Errore The following error has occurred while creating the thumbnails: L'errore seguente si è verificato durante la creazione delle miniature: The temporary directory (%1) can't be created La directory temporanea (%1) non può essere creata The mplayer process didn't run Nessun processo mplayer Resolution: %1x%2 Risoluzione: %1x%2 Video format: %1 Formato video: %1 Frames per second: %1 Fotogrammi al secondo: %1 Aspect ratio: %1 Rapporto d'aspetto: %1 The file %1 can't be loaded Il file %1 non può essere caricato No filename Nessun nome file The mplayer process didn't start while trying to get info about the video Il processo mplayer non è partito mentre si cercavano informazioni sul video The length of the video is 0 La durata del video è 0 The file %1 doesn't exist Il file %1 non esiste Images Immagini No info Nessuna informazione %1 kbps %1 kbps %1 Hz %1 Hz Video bitrate: %1 Bitrate video: %1 Audio bitrate: %1 Bitrate audio: %1 Audio rate: %1 Bitrate audio: %1 VideoPreviewConfigDialog Default Predefinito Video Preview Anteprima video &File: &File: &Columns: &Colonne: &Rows: &Righe: &Aspect ratio: Rapporto d'&aspetto: &Seconds to skip at the beginnning: &Secondi da saltare all'inizio: &Maximum width: &Larghezza massima: The preview will be created for the video you specify here. L'anteprima sarà creata per il video qui specificato. The thumbnails will be arranged on a table. Le miniature saranno disposte su una tabella. This option specifies the number of columns of the table. Questa opzione specifica il numero di colonne della tabella. This option specifies the number of rows of the table. Questa opzione specifica il numero di righe della tabella. If you check this option, the playing time will be displayed at the bottom of each thumbnail. Se si abilita questa opzione, il tempo di riproduzione sarà mostrato sul fondo di ogni miniatura. If the aspect ratio of the video is wrong, you can specify a different one here. Se il rapporto d'aspetto del video è errato, se ne può specificare un altro qui. Usually the first frames are black, so it's a good idea to skip some seconds at the beginning of the video. This option allows to specify how many seconds will be skipped. In genere i primi fotogrammi sono neri, così è una buona idea saltare alcuni secondi all'inizio del video. L'opzione permette di specificare quanti secondi verranno saltati. This option specifies the maximum width in pixels that the generated preview image will have. Questa opzione specifica la massima larghezza in pixel che l'immagine d'anteprima generata avrà. Some frames will be extracted from the video in order to create the preview. Here you can choose the image format for the extracted frames. PNG may give better quality. Alcuni fotogrammi saranno estratti dal video per creare l'anteprima. Il formato immagine per i fotogrammi estratti può essere scelto qui. PNG può fornire miglior qualità. Add playing &time to thumbnails Aggiungi &tempo di riproduzione nelle miniature &Extract frames as &Estrai fotogrammi come Enter here the DVD device or a folder with a DVD image. Inserire qui il dispositivo DVD o una cartella con l'immagine del DVD. &DVD device: &Dispositivo DVD: Remember folder used to &save the preview Ricorda la cartella usata per &salvare l'anteprima VolumeControlPanel Playlist Lista di riproduzione Fullscreen on/off Video equalizer VolumeSliderAction Volume Volume