About Version: %1 Versija: %1 The following people have contributed with translations: Šie žmonės prisidėjo vertimais: Spanish Ispanų German Vokiečių Slovak Slovakų Italian Italų French Prancūzų Simplified-Chinese Supaprastinta kinų Russian Rusų %1 and %2 %1 and %2 Hungarian Vengrų Polish Lenkų Japanese Japonų Dutch Olandų Ukrainian Ukrainiečių Portuguese - Brazil Portugalų (Brazilija) Georgian Gruzinų Czech Čekų Bulgarian Bulgarų Turkish Turkų Swedish Švedų Serbian Serbų Traditional Chinese Kinų tradicinė Romanian Rumunų Portuguese - Portugal Portugalų (Portugalija) Greek Graikų Finnish Suomių <b>%1</b> (%2) <b>%1</b> (%2) About SMPlayer Apie SMPlayer &Info &Informacija icon piktograma &Contributions &Prisidėjimas &Translators &Vertėjai &License &Licencija Visit our web for updates: Aplankykite mūsų tinklalapį: Get help in our forum: Gaukite pagalbą mūsų forume: Korean Korėjiečių Macedonian Makedonų Basque Baskų Using MPlayer %1 Naudojamas MPlayer %1 Catalan Katalonų Portable Edition Nešiojama versija Using Qt %1 (compiled with Qt %2) Naudojama Qt %1 (sukompiliuota su Qt %2) Slovenian Slovėnų Arabic Arabų Kurdish Kurdų Galician Galisų SMPlayer logo by %1 SMPlayer logotipą sukūrė %1 Vietnamese Vietnamiečių Estonian Estų Lithuanian Lietuvių Danish Danų Croatian Kroatų Using MPlayer2 %1 Naudojama MPlayer2 %1 SMPlayer uses the award-winning MPlayer as playback engine. See %1 SMPlayer naudoja pasižymėjusį MPlayer kaip atkūrimo variklį. Pažiūrėkite %1 Read the entire license Skaityti visą licenciją Read a translation Skaityti vertimą Packages for Windows created by %1 Paketus Windows sukūrė %1 Many other people contributed with patches. See the Changelog for details. Daug kitų žmonių prisidėjo su savo pataisymais. Smulkiau galite pažiūrėti keitimų žurnale. ActionsEditor Name Pavadinimas Description Aprašymas Shortcut Nuoroda &Save Iš&saugoti &Load Įke&lti Key files Klavišų failai Choose a filename Pasirinkite failo vardą Confirm overwrite? Tikrai perrašyti? The file %1 already exists. Do you want to overwrite? Failas %1 jau yra. Norite perrašyti? Choose a file Pasirinkite failą Error Klaida The file couldn't be saved Failas negali būti išsaugotas The file couldn't be loaded Failas negali būti įkeltas &Change shortcut... &Pakeisti nuorodą... AudioEqualizer Audio Equalizer Audio ekvalaizeris 31.25 Hz 31.25 Hz 62.50 Hz 62.50 Hz 125.0 Hz 125.0 Hz 250.0 Hz 250.0 Hz 500.0 Hz 500.0 Hz 1.000 kHz 1.000 kHz 2.000 kHz 2.000 kHz 4.000 kHz 4.000 kHz 8.000 kHz 8.000 kHz 16.00 kHz 16.00 kHz &Apply &Pritaikyti &Reset &Atstatyti &Set as default values &Nustatyti kaip numatytąsias reikšmes Use the current values as default values for new videos. Nustatyti dabartines reikšmes kaip numatytąsias naujiems video. Set all controls to zero. Nustatyti visas reikšmes lygias nuliui. Information Informacija The current values have been stored to be used as default. Dabartiniai parametrai buvo išsaugoti kaip pradiniai. BaseGui &Open &Atverti &Play &Atkurti &Video &Video &Audio &Audio &Subtitles &Subtitrai &Browse &Naršyti Op&tions Nus&tatymai &Help Pa&galba &File... &Failas... D&irectory... &Katalogas... &Playlist... &Grojaraštis... &DVD from drive &DVD iš diskasukio D&VD from folder... D&VD iš katalogo... &URL... &URL... &Clear Iš&valyti &Recent files &Paskutiniai failai P&lay A&tkurti &Pause &Pauzė &Stop &Stop &Frame step &Kadrų žingsnis &Normal speed &Normalus greitis &Halve speed P&usė greičio &Double speed &Dvigubas greitis Speed &-10% Greitis &-10% Speed &+10% Greitis &+10% &Off closed captions menu Iš&jungti Sp&eed Gr&eitis &Repeat Paka&rtoti &Fullscreen &Visas ekranas &Compact mode &Kompaktiškas režimas Si&ze D&ydis &Aspect ratio Kr&aštinių santykis &None &Nieko &Lowpass5 &Lowpass5 Linear &Blend Linijinis &maišymas &Deinterlace &Deinterliacija &Postprocessing &Papildomas apdorojimas &Autodetect phase &Automatinis fazės nustatymas &Deblock &Deblokavimas De&ring K&raštinių artefaktų pašalinimas Add n&oise Triukšm&o įdėjimas F&ilters F&iltrai &Equalizer &Ekvalaizeris &Screenshot Momentini&s vaizdas S&tay on top Visada &viršuje &Extrastereo &Ekstrastereo &Karaoke &Karaoke &Filters &Filtrai &Stereo &Stereo &4.0 Surround &4.0 Surround &5.1 Surround &5.1 Surround &Channels K&analai &Left channel &Kairysis kanalas &Right channel &Dešinysis kanalas &Stereo mode &Stereo režimas &Mute &Nutildyti Volume &- Garso lygis &- Volume &+ Garso lygis &+ &Delay - &Užlaikymas - D&elay + U&žlaikymas + &Select Pa&sirinkti &Load... Įke&lti... Delay &- Užlaikymas &- Delay &+ Užlaikymas &+ &Up A&ukštyn &Down &Žemyn &Title &Titulinis &Chapter &Skyrius &Angle K&ampas &Playlist &Grojaraštis &Disabled &Išjungta &OSD &OSD &View logs &Peržiūrėti žurnalus P&references &Nuostatos About &Qt Apie &Qt About &SMPlayer Apie &SMPlayer <empty> <tuščia> Video Video Audio Audio Playlists Grojaraščiai All files Visi failai Choose a file Pasirinkite failą SMPlayer - Information SMPlayer - informacija The CDROM / DVD drives are not configured yet. The configuration dialog will be shown now, so you can do it. CD-ROM/DVD įrenginiai nesukonfigūruoti. Bus atvertas konfigūravimo dialogas - galite sukonfigūruoti dabar. Choose a directory Pasirinkti katalogą Subtitles Subtitrai About Qt Apie Qt Playing %1 Rodomas %1 Pause Pauzė Stop Stabdyti Play / Pause Atkurti / Pauzė Pause / Frame step Pauzė/kadrų žingsniu U&nload I&škelti V&CD V&CD C&lose &Uždaryti View &info and properties... Rodyti &informaciją ir savybes... Zoom &- Keisti mastelį &- Zoom &+ Keisti mastelį &+ &Reset &Atstatyti Move &left Perkelti &kairėn Move &right Perkelti &dešinėn Move &up Perkelti &aukštyn Move &down Perkelti &žemyn &Previous line in subtitles &Ankstesnė subtitrų eilutė N&ext line in subtitles &Kita subtitrų eilutė -%1 -%1 +%1 +%1 Dec volume (2) Patildyti (2) Debanding (&gradfun) Pašalinti juostas (&gradfun) &YouTube browser &YouTube naršyklė Inc volume (2) Pagarsinti (2) Exit fullscreen Išeiti iš viso ekrano režimo OSD - Next level OSD - Sekantis lygis Dec contrast Sumažinti kontrastą Inc contrast Padidinti kontrastą Dec brightness Sumažinti ryškumą Inc brightness Padidinti ryškumą Dec hue Sumažinti atspalvį Inc hue Padidinti atspalvį Dec saturation Sumažinti sodrumą Dec gamma Sumažinti gamą Next audio Kitas audio takelis Next subtitle Sekantys subtitrai Next chapter Sekantis skyrius Previous chapter Ankstesnis skyrius De&noise Pašali&nti triukšmą Blur/S&harp Susiliejęs/ry&škus &Off denoise menu Iš&jungti &Normal denoise menu &Normalus &Soft denoise menu Švelnu&s &None unsharp menu &Nieko &Blur unsharp menu Susi&liejęs &Sharpen unsharp menu Ryšku&s SMPlayer - MPlayer log SMPlayer - MPlayer žurnalas SMPlayer - SMPlayer log SMPlayer - SMPlayer žurnalas Information Informacija You need to restart SMPlayer to use the new GUI. Naujos grafinės sąsajos naudojimui reikia iš naujo paleisti SMPlayer. An error happened - SMPlayer Įvyko klaida - SMPlayer The YouTube Browser couldn't be launched YouTube naršyklės paleisti nepavyko Inc saturation Padidinti sodrumą Inc gamma Padidinti gamą &Load external file... Įke&lti iš failo... &Kerndeint &Adaptuota &Yadif (normal) &Yadif (įprastai) Y&adif (double framerate) Y&adif (dviguba kokybė) &Next &Kitas Pre&vious &Ankstesnis Volume &normalization Garso &sulyginimas &Audio CD &Audio CD Use SSA/&ASS library Naudoti SSA/&ASS biblioteką &Toggle double size Perjung&ti dvigubą dydį S&ize - D&ydis - Si&ze + Dydi&s + Add &black borders Pridėti &juodus rėmelius Soft&ware scaling Prog&raminis didinimas &FAQ &DUK &Command line options &Komandinės eilutės nuostatos SMPlayer command line options SMPlayer komandinės eilutės nuostatos &Forced subtitles only Tik &priverstiniai subtitrai Reset video equalizer Atstatyti video ekvalaizerį MPlayer has finished unexpectedly. Netikėta MPLayer pabaiga. Exit code: %1 Klaidos kodas: %1 MPlayer failed to start. MPlayer paleidimo klaida. Please check the MPlayer path in preferences. Patikrinkite kelią iki MPlayer parinktyse. MPlayer has crashed. MPlayer užlūžo. See the log for more info. Daugiau informacijos žurnale. &Rotate &Sukti &Off Iš&jungti &Rotate by 90 degrees clockwise and flip Sukti 90° kampu pagal laikrodžio &rodyklę ir perversti Rotate by 90 degrees &clockwise &Sukti 90° kampu pagal laikrodžio &rodyklę Rotate by 90 degrees counterclock&wise S&ukti 90° kampu prieš laikrodžio &rodyklę Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip Sukti 90° kampu prieš laikrodžio rodyklę ir &perversti &Jump to... &Peršokti į... Show context menu Rodyti kontekstinį meniu Multimedia Daugialypė terpė E&qualizer E&kvalaizeris Reset audio equalizer Atstatyti audio ekvalaizerį Find subtitles on &OpenSubtitles.org... Rasti subtitrus &OpenSubtitles.org tinklalapyje... Upload su&btitles to OpenSubtitles.org... Įkelti su&btitrus į OpenSubtitles.org tinklalapį... &Auto &Auto Speed -&4% Greitis -&4% &Speed +4% &Greitis +4% Speed -&1% Greitis -&1% S&peed +1% G&reitis +1% Scree&n Ekra&nas &Default &Numatytasis Mirr&or image Veidr&odinis vaizdas Next video Sekantis video &Track video &Takelis &Track audio &Takelis Warning - Using old MPlayer Dėmesio - naudojamas senas MPlayer The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail... Įdegta MPlayer (%1) versija yra pasenusi. SMPlayer negali su ja gerai dirbti - kai kurios parinktys gali neveikti, subtitrų parinkimas gali nepasisekti... Please, update your MPlayer. Atnaujinkite MPlayer. (This warning won't be displayed anymore) (Šis perspėjimas daugiau nebus rodomas) Next aspect ratio Sekantis kraštinių santykis &Auto zoom &Automatinis didinimas Zoom for &16:9 Keisti mastelį iki &16:9 Zoom for &2.35:1 Keisti mastelį iki &2.35:1 Pre&view... Per&žiūra... &Always Vis&ada &Never &Niekada While &playing Kai &atkuriama DVD &menu DVD &meniu DVD &previous menu &Ankstesnis DVD meniu DVD menu, move up DVD meniu, judėti aukštyn DVD menu, move down DVD meniu, judėti žemyn DVD menu, move left DVD meniu, judėti kairėn DVD menu, move right DVD meniu, judėti dešinėn DVD menu, select option DVD meniu, pasirinkti DVD menu, mouse click DVD meniu, pelės spragtelėjimas Set dela&y... Nustatyti užlaik&ymą... Se&t delay... Nus&tatyti užlaikymą... &Jump to: &Peršokti į: SMPlayer - Seek SMPlayer - prasukimas SMPlayer - Audio delay SMPlayer - audio užlaikymas Audio delay (in milliseconds): Audio užlaikymas (milisekundėmis): SMPlayer - Subtitle delay SMPlayer - subtitrų užlaikymas Subtitle delay (in milliseconds): Subtitrų užlaikymas (milisekundėmis): Toggle stay on top Perjungti visada viršuje režimą Jump to %1 Peršokti į %1 Start/stop takin&g screenshots Pradėti/bai&gti momentinių vaizdų darymą Subtitle &visibility Subtitrų &matomumas Next wheel function Kita ratuko funkcija P&rogram program P&rograma &TV &TV Radi&o &Radijas Subtitles onl&y T&ik subtitrai Volume + &Seek Garsas + per&sukimas Volume + Seek + &Timer Garsas + persukimas + &laikmatis Volume + Seek + Timer + T&otal time Garsas + persukimas + laikmatis + &bendras laikas Video filters are disabled when using vdpau Naudojant vdpau video filtrai išjungti Fli&p image &Perversti vaizdą Zoo&m &Mastelio keitimas Show filename on OSD Rodyti failo vardą OSD Set &A marker Nustatyti &A žymę Set &B marker Nustatyti &B žymę &Clear A-B markers I&švalyti A-B žymes &A-B section &A-B sekcija Toggle deinterlacing Perjungti deinterliaciją &Donate &Paaukoti &Closed captions &Paslėpti subtitrai Donate Paaukoti If you like SMPlayer, a really good way to support it is by sending a donation, even the smallest one is highly appreciated. Jei jums patinka SMPlayer, geriausias būdas palaikyti jį išsiunčiant auką, net ir mažiausia auka yra labai vertinama. You can send your donation using %1. Galite nusiųsti savo auką naudodami %1. this form šią formą &Disc &Diskas F&avorites &Mėgstami Check for &updates &Ieškoti atnaujinimų BaseGuiPlus SMPlayer is still running here SMPlayer vis dar veikia S&how icon in system tray Rody&ti piktogramą sistemos dėkle &Hide Slėp&ti &Restore &Atstatyti &Quit &Baigti Playlist Grojaraštis Core Brightness: %1 Ryškumas: %1 Contrast: %1 Kontrastas: %1 Gamma: %1 Gama: %1 Hue: %1 Atspalvis: %1 Saturation: %1 Sodrumas: %1 Volume: %1 Garsas: %1 Zoom: %1 Mastelis: %1 Font scale: %1 Šrifto dydis: %1 Aspect ratio: %1 Kraštinių santykis: %1 Updating the font cache. This may take some seconds... Atnaujinama šriftų atmintinė. Tai gali užtrukti keletą sekundžių... Subtitle delay: %1 ms Subtitrų užlaikymas: %1 ms Audio delay: %1 ms Audio užlaikymas: %1 ms Speed: %1 Greitis %1 Subtitles on Subtitrai įjungti Subtitles off Subtitrai išjungti Mouse wheel seeks now Dabar pelės ratukas veikia prasukimo režimu Mouse wheel changes volume now Dabar pelės ratukas veikia garso reguliavimo režimu Mouse wheel changes zoom level now Dabar pelės ratukas veikia vaizdo didinimo/mažinimo režimu Mouse wheel changes speed now Dabar pelės ratukas veikia greičio didinimo/mažinimo režimu Screenshot NOT taken, folder not configured Momentinis vaizdas NEpadarytas, neparinktas katalogas Screenshots NOT taken, folder not configured Momentiniai vaizdai NEpadaryti, neparinktas katalogas "A" marker set to %1 Žymė „A“ nustatyta %1 "B" marker set to %1 Žymė „B“ nustatyta %1 A-B markers cleared A-B žymės išvalytos Connecting to %1 Jungiamasi prie %1 Unable to retrieve youtube page Nepavyko gauti youtube puslapio Unable to locate the url of the video Nepavyko rasti video url DefaultGui Welcome to SMPlayer Sveiki atvykę į SMPlayer Audio Audio Subtitle Subtitrai &Main toolbar Pa&grindinė juosta &Language toolbar Ka&lbos juosta &Toolbars Įrankių juos&tos A:%1 A:%1 B:%1 B:%1 Status&bar &Būsenos juosta &Video info &Video informacija &Frame counter &Kadrų skaitiklis Edit main &toolbar Keisti pagrindinę į&rankių juostą Edit &control bar Keisti &valdymo juostą Edit m&ini control bar Keisti &mini valdymo juostą Edit &floating control Keisti &plaukiojantį valdymą %1x%2 %3 fps width + height + fps %1x%2 %3 fps EqSlider icon piktograma ErrorDialog Hide log Slėpti žurnalą Show log Rodyti žurnalą MPlayer Error MPlayer klaida icon piktograma Error Klaida FavoriteEditor Icon Piktograma Name Pavadinimas Media Media Favorite editor Mėgstamų redaktorius Favorite list Mėgstamų sąrašas You can edit, delete, sort or add new items. Double click on a cell to edit its contents. Galite redaguoti, šalinti, rūšiuoti ar papildyti. Turinio redagavimui dukart spustelėkite langelį. Select an icon file Pažymėkite piktogramos failą Images Paveiksėliai icon piktograma D&elete Ša&linti Delete &all Š&alinti visus &Up A&ukštyn &Down &Žemyn &New item &Naujas elementas New &submenu Naujas &submeniu Favorites Jump to item Peršokti į elementą Enter the number of the item in the list to jump: Įveskite elemento numerį, iš sąrašo, į kurį norite peršokti: &Edit... K&eisti... &Jump... &Peršokti... &Next &Kitas &Previous &Ankstesnis &Add current media &Pridėti esamą failą FileChooser Click to select a file or folder Paspauskit norėdami pasirinkti failą ar aplanką FileDownloader Downloading... Atsiunčiama... Downloading %1 Atsiunčiama %1 FilePropertiesDialog SMPlayer - File properties SMPlayer - Failo savybės &Information &Informacija &Demuxer &Demukseris &Select the demuxer that will be used for this file: Pa&žymėkite demukserį šio failo atkūrimui: &Reset &Atstatyti &Video codec &Video kodekas &Select the video codec: Pa&žymėkite video kodeką: A&udio codec A&udio kodekas &Select the audio codec: Pa&žymėkite audio kodeką: &MPlayer options &MPlayer parinktys Additional Options for MPlayer Papildomos MPlayer parinktys Here you can pass extra options to MPlayer. Write them separated by spaces. Example: -flip -nosound Čia galima nurodyti papildomas MPlayer parinktis. Įrašai turi būti atskirti tarpais. Pavyzdžiui: -flip -nosound &Options: Nu&ostatos: You can also pass additional video filters. Separate them with ",". Do not use spaces! Example: scale=512:-2,eq2=1.1 Taip pat galima perduoti papildomus video filtrus. Atskirkite juos „,“. Nenaudokite tarpų! Pavyzdžiui: scale=512:-2,eq2=1.1 V&ideo filters: V&ideo filtrai: And finally audio filters. Same rule as for video filters. Example: resample=44100:0:0,volnorm Audio filtrai nurodomi kaip ir video filtrai. Pavyzdžiui: resample=44100:0:0,volnorm Audio &filters: Audio &filtrai: OK Gerai Cancel Atsisakyti Apply Pritaikyti Filters add noise triukšmo pridėjimas deblock atblokavimas gradfun Gradfun filtras normal denoise įprastas triukšmo sumažinimas soft denoise švelnus triukšmo sumažinimas blur susiliejęs sharpen ryškus volume normalization garso lygio sulyginimas FindSubtitlesConfigDialog Http Http Socks5 Socks5 Enable/disable the use of the proxy. Įjungti/išjungti tarpinio serverio naudojimą. The host name of the proxy. Tarpinio serverio vardas. The port of the proxy. Tarpinio serverio prievadas. If the proxy requires authentication, this sets the username. Jei tarpinis serveris reikalauja tapatybės nustatymo, čia nustatomas vartotojo vardas. The password for the proxy. <b>Warning:</b> the password will be saved as plain text in the configuration file. Slaptažodis tarpiniam serveriui. <b>Dėmesio:</b> slaptažodis konfigūracijos faile išsaugomas neužšifruotas. Select the proxy type to be used. Parinkite naudojamo tarpinio serverio tipą. Advanced options Papildomos nuostatos Server Serveris &Opensubtitles server: &Opensubtitles serveris: Proxy Tarpinis serveris &Enable proxy &Įjungti tarpinį serverį &Host: &Mazgas: &Port: &Prievadas: &Username: &Naudotojo vardas: Pa&ssword: &Slaptažodis: &Type: &Tipas: FindSubtitlesWindow Language Kalba Name Pavadinimas Format Formatas Files Failai Date Data Uploaded by Įkeltas Portuguese - Brasil Portugalų (Brazilija) All Visi Close Uždaryti %n subtitle(s) extracted %n subtitrai išgauti %n subtitrai išgauti %n subtitrų išgauta Error fixing the subtitle lines Klaida taisant subtitrų eilutes &Download &Atsiųsti &Copy link to clipboard &Kopijuoti nuorodą į iškarpinę Error Klaida Download failed: %1. Atsiųsti nepavyko: %1. Connecting to %1... Jungiamasi prie %1... Downloading... Atsiunčiama... Done. Baigta. %1 files available %1 failų prieinama Failed to parse the received data. Gautų duomenų apdorojimo klaida. Find Subtitles Rasti subtitrus &Subtitles for &Subtitrai &Language: Ka&lba: &Refresh At&naujinti Subtitle saved as %1 Subtitrai išsaugoti kaip %1 %1 subtitle(s) extracted %1 subtitras išgautas %1 subtitrai išgauti %1 subtitrų išgauta Overwrite? Perrašyti? The file %1 already exits, overwrite? Failas %1 egzistuoja, perrašyti? Error saving file Failo išsaugojimo klaida It wasn't possible to save the downloaded file in folder %1 Please check the permissions of that folder. Neįmanoma išsaugoti atsiųstą failą kataloge %1 Patikrinkite prieigos teises. Download failed Atsiuntimas nepavyko Temporary file %1 Laikinas failas %1 &Options Nu&ostatos InfoFile General Bendra Size Dydis %1 KB (%2 MB) %1 KB (%2 MB) URL URL Length Trukmė Demuxer Demukseris Name Pavadinimas Artist Atlikėjas Author Autorius Album Albumas Genre Žanras Date Data Track Takelis Copyright Autorinės teisės Comment Komentaras Software Programinė įranga Clip info Klipo informacija Video Video Resolution Raiška Aspect ratio Kraštinių santykis Format Formatas Bitrate Bitų dažnis %1 kbps %1 kbps Frames per second Kadrų per sekundę Selected codec Pažymėtas kodekas Initial Audio Stream Pirminis audio takelis Rate Dažnis %1 Hz %1 Hz Channels Kanalai Audio Streams Audio takeliai Language Kalba empty tuščia Subtitles Subtitrai Type Tipas ID Info for translators: this is a identification code ID # Info for translators: this is a abbreviation for number # Stream title Takelio pavadinimas Stream URL Srauto URL File Failas InputDVDDirectory Choose a directory Pasirinkti katalogą SMPlayer - Play a DVD from a folder SMPlayer - rodyti DVD iš katalogo You can play a dvd from your hard disc. Just select the folder which contains the VIDEO_TS and AUDIO_TS directories. Galima žiūrėti DVD iš kietojo disko. Pažymėkite katalogą, kuriame yra VIDEO_TS ir AUDIO_TS. Choose a directory... Nurodykite katalogą... InputMplayerVersion SMPlayer - Enter the MPlayer version SMPlayer - įveskite MPlayer versiją SMPlayer couldn't identify the MPlayer version you're using. SMPlayer negali atpažinti naudojamos MPlayer versijos. Version reported by MPlayer: Versija gauta iš MPlayer: Please, &select the correct version: Nurodykite tei&singą versiją: 1.0rc1 or older 1.0rc1 ar senesnė 1.0rc2 1.0rc2 1.0rc3 or newer 1.0rc3 ar naujesnė InputURL SMPlayer - Enter URL SMPlayer - įveskite URL &URL: &URL: Languages Afar Afarų Abkhazian Abchazų Afrikaans Afrikiečių Amharic Amharų Arabic Arabų Assamese Asamų Aymara Aimarų Azerbaijani Azerbaidžaniečių Bashkir Baškirų Bulgarian Bulgarų Bihari Biharų Bislama Bislama Bengali Bengalų Tibetan Tibetiečių Breton Bretonų Catalan Katalonų Corsican Korsikiečių Czech Čekų Welsh Velsiečių Danish Danų German Vokiečių Greek Graikų English Anglų Esperanto Esperanto Spanish Ispanų Estonian Estų Basque Baskų Persian Persų Finnish Suomių Faroese Farerų French Prancūzų Frisian Fryzų Irish Airių Galician Galisų Guarani Gvaranių Gujarati Gudžaratų Hausa Hausų Hebrew Hebrajų Hindi Hindi Croatian Kroatų Hungarian Vengrų Armenian Armėnų Interlingua Interlingua Indonesian Indoneziečių Interlingue Interlingue Icelandic Islandų Italian Italų Inuktitut Inuktitutas Japanese Japonų Javanese Javiečių Georgian Gruzinų Kazakh Kazachų Greenlandic Grenlandų Kannada Kanadiečių Korean Korėjiečių Kashmiri Kašmyrų Kurdish Kurdų Kirghiz Kirgizų Latin Lotynų Lingala Lingala Lithuanian Lietuvių Latvian Latvių Malagasy Malagasių Maori Maorių Macedonian Makedonų Malayalam Malajalių Mongolian Mongolų Moldavian Moldavų Marathi Marathų Malay Malajiečių Maltese Maltiečių Burmese Birmiečių Nauru Nauriečių Nepali Nepalų Dutch Olandų Norwegian Nynorsk Norvegų Norwegian Norvegų Occitan Očitarų Oriya Orijų Polish Lenkų Portuguese Portugalų Quechua Kečujų Romanian Rumunų Russian Rusų Kinyarwanda Kinjaruanda Sanskrit Sanskritas Sindhi Sindhų Slovak Slovakų Slovenian Slovėnų Samoan Samojiečių Shona Šonų Somali Somalių Albanian Albanų Serbian Serbų Sundanese Sundos Swedish Švedų Swahili Svahilių Tamil Tamilų Telugu Telugų Tajik Tadžikų Thai Tajų Tigrinya Tigrajų Turkmen Turkmėnų Tagalog Tagalų Tonga Tongų Turkish Turkų Tsonga Tsongų Tatar Totorių Twi Tvi Uighur Uigūrų Ukrainian Ukrainiečių Urdu Urdu Uzbek Uzbekų Vietnamese Vietnamiečių Wolof Volofų Xhosa Kosų Yiddish Judėjų Yoruba Jorubų Zhuang Džuangų Chinese Kinų Zulu Zulų Portuguese - Brazil Portugalų (Brazilija) Portuguese - Portugal Portugalų (Portugalija) Simplified-Chinese Supaprastinta kinų Traditional Chinese Kinų tradicinė Unicode Unikodas UTF-8 UTF-8 Western European Languages Vakarų Europos kalbos Western European Languages with Euro Vakarų Europos kalbos (su Euru) Slavic/Central European Languages Slavų/Centrinės Europos kalbos Esperanto, Galician, Maltese, Turkish Esperanto, galisų, maltiečių, turkų Old Baltic charset Sena baltų koduotė Cyrillic Kirilica Modern Greek Moderni graikų Baltic Baltų Celtic Keltų Hebrew charsets Hebrajų koduotė Ukrainian, Belarusian Ukrainiečių, baltarusių Simplified Chinese charset Supaprastinta kinų koduotė Traditional Chinese charset Kinų tradicinė koduotė Japanese charsets Japonų koduotė Korean charset Korėjiečių koduotė Thai charset Tajų koduotė Cyrillic Windows Windows kirilica Slavic/Central European Windows Slavų/Centrinės Europos Windows Arabic Windows Arabų Windows Avestan Avestos Akan Akanų Aragonese Aragoniečių Avaric Avarų Belarusian Baltarusių Bambara Bambarų Bosnian Bosnių Chechen Čėčėnų Cree Kri Church Bažnytinė Chuvash Čiuvašų Divehi Maldyviečių Dzongkha Botijų Ewe Eve Fulah Fulų Fijian Fidžių Gaelic Galų (keltų) Manx Menksiečių Hiri Hiri Haitian Haičio Herero Herero Chamorro Čamorų Igbo Igbų Sichuan Ji Inupiaq Inupiakų Ido Ido Kongo Kongo Kikuyu Kikujų Kuanyama Kvanjama Khmer Kmerų Kanuri Kanurių Komi Komių Cornish Kornų Luxembourgish Liuksemburgiečių Ganda Lugandų Limburgan Limburgiečių Lao Laosiečių Luba-Katanga Lubų Marshallese Maršaliečių Bokmål Norvegų (Bokmål) Ndebele Ndebelų Ndonga Ndongų Navajo Navachų Chichewa Čičevų Ojibwa Odžibvių Oromo Oromų Ossetian Osetinų Panjabi Pendžabų Pali Pali Pushto Puštūnų Romansh Retoromanų Rundi Kirundžių Sardinian Sardų Sami Sami Sango Sango Sinhala Sinhalų Swati Svazių Sotho Sotų Tswana Tsvanų Tahitian Taitiečių Venda Vendų Volapük Volapiukas Walloon Valonų Modern Greek Windows Windows moderni graikų LogWindow Choose a filename to save under Parinkite vardą išsaugojimui Confirm overwrite? Tikrai perrašyti? The file already exists. Do you want to overwrite? Failas jau yra. Norite perrašyti? Error saving file Failo išsaugojimo klaida The log couldn't be saved Žurnalai neišsaugoti Logs Žurnalai LogWindowBase Log Window Žurnalo langas Save Išsaugoti Copy to clipboard Kopijuoti į iškarpinę &Close &Uždaryti Close Uždaryti MiniGui Control bar Kontrolinė juosta Edit &control bar Keisti &valdymo juostą Edit &floating control Keisti &plaukiojantį valdymą MpcGui Control bar Kontrolinė juosta Seek bar Prasukimo juosta -%1 -%1 +%1 +%1 Playlist Name Pavadinimas Length Trukmė &Play &Atkurti &Edit R&edaguoti Playlists Grojaraščiai Choose a file Pasirinkite failą Choose a filename Pasirinkite failo vardą Confirm overwrite? Tikrai perrašyti? The file %1 already exists. Do you want to overwrite? Failas %1 jau yra. Norite perrašyti? All files Visi failai Select one or more files to open Pasirinkite vieną ar kelis failus atvėrimui Choose a directory Pasirinkti katalogą Edit name Redaguoti pavadinimą Type the name that will be displayed in the playlist for this file: Įrašykite pavadinimą, kuris bus rodomas grojaraštyje šiam failui: &Load Įke&lti &Save Iš&saugoti &Next &Kitas Pre&vious &Ankstesnis Move &up Perkelti &aukštyn Move &down Perkelti &žemyn &Repeat Paka&rtoti S&huffle S&umaišyti Add &current file &Pridėti šį failą Add &file(s) Pridėti &failus Add &directory Pridėti &aplanką Remove &selected Pa&šalinti pažymėtus Remove &all Pašalinti &visus SMPlayer - Playlist SMPlayer - grojaraštis Add... Pridėti... Remove... Pašalinti... Playlist modified Grojaraštis pakeistas There are unsaved changes, do you want to save the playlist? Yra neišsaugotų pakeitimų, išsaugoti grojaraštį? Multimedia Daugialypė terpė PrefAdvanced Advanced Papildomai Auto Auto &Advanced P&apildomai icon piktograma Here you can pass extra options to MPlayer. Write them separated by spaces. Example: -flip -nosound Čia galima nurodyti papildomas MPlayer parinktis. Įrašai turi būti atskirti tarpais. Pavyzdžiui: -flip -nosound You can also pass additional video filters. Separate them with ",". Do not use spaces! Example: scale=512:-2,eq2=1.1 Taip pat galima perduoti papildomus video filtrus. Atskirkite juos „,“. Nenaudokite tarpų! Pavyzdžiui: scale=512:-2,eq2=1.1 And finally audio filters. Same rule as for video filters. Example: resample=44100:0:0,volnorm Audio filtrai nurodomi kaip ir video filtrai. Pavyzdžiui: resample=44100:0:0,volnorm Log MPlayer output Įrašyti MPlayer išvestį į žurnalą Log SMPlayer output Įrašyti SMPlayer išvestį į žurnalą This option is mainly intended for debugging the application. Ši nuostata iš esmės reikalinga programos derinimui. Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly. Ši nuostata gali sumažinti vaizdo mirgėjimą, bet tuo pačiu galimas nekorektiškas vaizdo rodymas. Filter for SMPlayer logs SMPlayer žurnalų filtras &Monitor aspect: &Monitoriaus kraštinių santykis: &Run MPlayer in its own window Paleisti MPlayer atski&rame lange &Options: Nu&ostatos: V&ideo filters: V&ideo filtrai: Audio &filters: Audio &filtrai: &Colorkey: Spalvos &kodas: MPlayer MPlayer SMPlayer SMPlayer Log &SMPlayer output &SMPlayer išvesties žurnalas &Filter for SMPlayer logs: SMPlayer žurnalų &filtras: C&hange... Pa&keisti... Logs Žurnalai Log MPlayer &output MPlayer &išvesties žurnalas Options for MP&layer MP&layer parinktys Autosave MPlayer log Automatinis MPlayer žurnalo išsaugojimas If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing. Jei pažymėta, MPlayer žurnalas bus išsaugotas specialiame faile kiekvieną kartą, kai bus pradėtas naujo failo atkūrimas. Tai gali būti reikalinga išoriniams priedams, kurie gauna informaciją apie atkuriamą failą. Autosave MPlayer log filename Automatiškai išsaugoti Mplayer žurnalo failo pavadinimą Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log. Čia įveskite failo, kuriame bus išsaugotas MPlayer žurnalas, pavadinimą ir kelią iki jo. A&utosave MPlayer log to file A&utomatiškai išsaugoti MPlayer ataskaitą faile Pass short filenames (8+3) to MPlayer Perduoti MPlayer trumpus vardus (8+3) Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them. Šiuo metu MPlayer negali atverti failų su vardais, turinčiais ne lokalios kodinės lentelės simbolių. Šis pasirinkimas įgalins SMPlayer perduoti MPlayer trumpus failų vardus, kad jis galėtų juos atverti. &Pass short filenames (8+3) to MPlayer &Perduoti MPlayer trumpus vardus (8+3) Monitor aspect Monitoriaus kraštinių santykis Select the aspect ratio of your monitor. Parinkite kraštinių santykį savo monitoriui. Run MPlayer in its own window Paleisti MPlayer atskirame lange If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus. Jei pažymėta, MPlayer langas nebus įterptas į pagrindinį SMPlayer langą, bet naudos savo atskirą langą. Atkreipkite dėmesį, kad pelės ir klaviatūros įvykiai bus perduoti tiesiogiai MPlayer, t. y. nustatyti karštieji klavišai ir pelės paspaudimai gali veikti ne taip, jei MPlayer langas aktyvuotas. Colorkey Spalvos kodas If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black. Jei kai kurias video dalis matote ant kitų langų, kad tai ištaisyti, galite pakeisti spalvos kodą. Pabandykite parinkti spalvą, artimą juodai. Options for MPlayer MPlayer parinktys Options Parinktys Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces. Čia galima įvesti parinktis MPlayer. Atskirkite jas tarpais. Video filters Video filtrai Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! Čia galima pridėti video filtrus MPlayer. Rašydami atskirkite juos kableliais. Nenaudokite tarpų! Audio filters Audio filtrai Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! Čia galima pridėti audio filtrus MPlayer. Rašydami atskirkite juos kableliais. Nenaudokite tarpų! Repaint the background of the video window Perpiešti video lango foną Repaint the backgroun&d of the video window Perpiešti vi&deo lango foną IPv4 IPv4 Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically. Naudoti IPv4 tinklo sujungimams. Įvykus klaidai automatiškai pereina prie IPv6. IPv6 IPv6 Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically. Naudoti IPv6 tinklo sujungimams. Įvykus klaidai automatiškai pereina prie IPv4. Network Connection Tinklo sujungimai IPv&4 IPv&4 IPv&6 IPv&6 Lo&gs Ž&urnalai Rebuild index if needed Jei reikalinga, atstatyti indeksą Rebuild &index if needed Jei reikalinga, atstatyti &indeksą If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in <b>Options -> View logs -> SMPlayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug. Jei pažymėta, SMPlayer ataskaitas apie įvykusias klaidas išsaugos savo išvestyje (jas galima pamatyti <b>Parinktys -> Rodyti žurnalus -> SMPlayer</b>). Jei radote klaidą, ši informacija gali būti naudinga programos kūrėjams. If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in <b>Options -> View logs -> MPlayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked. Jei pažymėta, SMPlayer žurnalus apie įvykusias klaidas išsaugos MPlayer išvestyje (jas galima pamatyti <b>Parinktys -> Rodyti žurnalus -> MPlayer</b>). Žurnaluose gali būti svarbios informacijos apie iškilusias problemas, todėl rekomenduojama šią parinktį palikti įjungtą. This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i> Ši parinktis leidžia filtruoti žinutes, kurias SMPlayer išsaugo ataskaitoje. Čia galima užrašyti bet kokią reguliarią išraišką. <br>Pavyzdžiui: <i>Core::.*</i> bus rodomos tik eilutės, prasidedančios <i>Core::</i> Correct pts Tikslios laiko žymės Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs. Perjungia MPlayer į eksperimentinį režimą, kuriame kadrų laikas apskaičiuojamas kitaip, palaikomi video filtrai, pridedantys naujus kadrus arba keičiantys jau egzistuojančių kadrų laiką. Tikslesnis laiko skaičiavimas gali būti pastebimas, pavyzdžiui, atkuriant subtitrus, susietus su scenų pasikeitimu su įjungta SSA/ASS biblioteka. Be subtitrų pts korekcijos kai kuriems kadrams laiko skaičiavimas būtų išjungtas. Ši parinktis su kai kuriais demukseriais ir kodekais neveikia korektiškai. Actions list Veiksmų sąrašas Here you can specify a list of <i>actions</i> which will be run every time a file is opened. You'll find all available actions in the key shortcut editor in the <b>Keyboard and mouse</b> section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by <i>true</i> or <i>false</i> to enable or disable the action. Čia galima nustatyti veiksmų, kurie bus vykdomi kiekvieną kartą atvėrus failą, sąrašą. Visų galimų veiksmų sąrašą galite rasti karštųjų klavišų redaktoriuje <b>Klaviatūra ir pelė</b> sekcijoje. Veiksmai turi būti atskirti tarpais. Perjungiami veiksmai gali būti papildyti <i>taip</i> arba <i>ne</i> parametrais veiksmo įjungimui ar išjungimui. Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter). Apribojimas: veiksmai paleidžiami tik kai atidaromas failas, bet ne perkraunant mplayer procesą (pavyzdžiui parenkant audio ar video filtrą). Network Tinklas R&un the following actions every time a file is opened. The actions must be separated with spaces: &Vykdyti šiuos veiksmus kaskart, kai atidaromas failas. Veiksmai turi būti atskirti tarpais: &Network &Tinklas Example: Pavyzdžiui: Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> <b>Note:</b> the creation of the index may take some time. Jei indeksas nerastas, jis sukuriamas iš naujo, tai įgalina prasukimą. Naudingas blogiems ar nepilniems atsiuntimams arba blogai sukurtiems failams. Parinktis veikia tik jei media palaiko prasukimą (t.y. ne su stdin, pipe ir panašiai).<br> <b>Pastaba:</b> Indekso sudarymas gali užtrukti. C&orrect PTS: Tiksli&os laiko žymės: &Verbose &Išsami ataskaita Save SMPlayer log to file Išsaugoti SMPlayer žurnalą į failą If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1 Jei pažymėta, SMPlayer žurnalas bus išsaugotas kaip %1 Sa&ve SMPlayer log to a file Iš&saugoti SMPlayer žurnalą į failą Show tag info in window title Lango pavadinime rodyti žymos informaciją If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown. Jei ši parinktis įgalinta, žymių informacija bus rodoma lango pavadinime. Kitu atveju bus rodomas failo vardas. Show tag in&fo in window title Rodyti žymės &informaciją lango pavadinime PrefAssociations Warning Įspėjimas Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry. Ne visi failai gali būti susieti. Patikrinkite priėjimo teises ir pabandykite dar kartą. File Types Failų tipai Select all Pažymėti visus Check all file types in the list Pažymėti visus failų tipus sąraše Uncheck all file types in the list Atžymėti visus failų tipus sąraše List of file types Failų tipų sąrašas File types Failų tipai Media files handled by SMPlayer: Media failai atidaromi su SMPlayer: Select All Pažymėti visus Select None Nepažymėti nei vieno Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored. Pažymėkite failų, kuriuos norite susieti su SMPlayer tipus. Nuspaudus <b>Pritaikyti</b> pažymėti failų tipai bus susieti su SMPlayer. Žymę nuėmus, failų sąsajos bus atstatytos. Select none Nepažymėti nei vieno <b>Note:</b> (Restoration doesn't work on Windows Vista). <b>Pastaba:</b> Susiejimų atstatymas neveikia su Windows Vista. PrefDrives Drives Įrenginiai icon piktograma CD device CD įrenginys Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs. Pasirinkite CDROM įrenginį. Jis bus naudojamas atkurti VCD ir Audio CD diskams. DVD device DVD įrenginys Choose your DVD device. It will be used to play DVDs. Parinkite DVD įrenginį. Jis bus naudojamas atkurti DVD diskams. Select your &CD device: Pasirinkite &CD įrenginį: Select your &DVD device: Pasirinkite &DVD įrenginį: SMPlayer does not choose any CDROM or DVD devices by default. So before you can actually play a CD or DVD you have to select the devices you want to use (they can be the same). SMPlayer pats nepasirenka CDROM ar DVD įrenginių. Tam, kad atkurti CD ar DVD, parinkite įrenginius, kuriuos norite naudoti (jie gali būti tie patys). Enable DVD menus Įjungti DVD meniu If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support. Jei pažymėta, SMplayer atkurs DVD diskus naudodamas <i>dvdnav</i>. Reikalinga paskutinė MPLayer versija, kompiliuota su <i>dvdnav</i> palaikymu. <b>Note 1</b>: cache will be disabled, this can affect performance. <b>1 pastaba:</b> podėlis bus išjungtas, tai gali įtakoti greitį. <b>Note 2</b>: you may want to assign the action "activate option in DVD menus" to one of the mouse buttons. <b>2 pastaba:</b> galbūt norėsite susieti veiksmą „DVD meniu parinkties aktyvacija“ su vienu iš pelės mygtukų. <b>Note 3</b>: this feature is under development, expect a lot of issues with it. <b>3 pastaba:</b> ši galimybė tik kuriama, todėl ją naudojant galimos įvairios problemos. &Enable DVD menus (experimental) Įjungti DVD m&eniu (eksperimentinis) &Scan for CD/DVD drives Aptikti CD/DVD įrenginiu&s PrefGeneral General Bendra &General &Bendra Media settings Media nustatymai Start videos in fullscreen Pradėti video viso ekrano režimu Disable screensaver Išjungti ekrano užsklandą Select the mplayer executable Pasirinkite mplayer vykdomąjį failą Executables Vykdomieji failai All files Visi failai Select a directory Pasirinkite katalogą MPlayer executable Vykdomoji MPlayer programa Screenshots folder Momentinių vaizdų katalogas Video output driver Video išvesties tvarkyklė Audio output driver Audio išvesties tvarkyklė Select the audio output driver. Parinkite audio išvesties tvarkyklę. Remember settings Atsiminti nustatymus Preferred audio language Pageidaujama audio takelio kalba Preferred subtitle language Pageidaujama subtitrų kalba Software video equalizer Programinis video ekvalaizeris You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers. Galite pažymėti šią parinktį jei jūsų video plokštė arba pasirinkta video išvesties tvarkyklė nepalaiko video ekvalaizerio.<br><b>Pastaba:</b> ši parinktis gali būti nesuderinama su kai kuriomis video išvesties tvarkyklėmis. If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode. Jei pažymėta, visi video bus paleidžiami pilno ekrano režimu. Software volume control Programinė garso lygio kontrolė Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer. Pabandykite šią parinktį programinio mikserio panaudojimui vietoj garso kortos aparatinio. Postprocessing quality Papildomo apdorojimo kokybė Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number. Papildomo apdorojimo lygio dinaminis keitimas priklauso nuo laisvo procesoriaus laiko. Nurodytas skaičius atitiks maksimaliai leistiną naudoti lygį. Naudokite didesnį skaičių. &Audio: &Audio: &Remember settings for all files (audio track, subtitles...) P&risiminti nustatymus visiems failams (audio takeliams, subtitrams...) Su&btitles: Su&btitrai: &Quality: &Kokybė: Start videos in &fullscreen Pradėti video &viso ekrano režimu Disable &screensaver Išjungti &ekrano užsklandą Use s&oftware volume control Naudoti programinę gar&so lygio kontrolę Ma&x. Amplification: Ma&ksimalus padidinimas: &AC3/DTS pass-through S/PDIF &AC3/DTS per S/PDIF Direct rendering Tiesioginis renderingas Double buffering Dvigubas buferizavimas D&irect rendering Tiesioginis &renderingas Dou&ble buffering Dvigubas &buferizavimas Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering. Dviguba buferizacija koreguoja kadrų mirgėjimą (kadangi į atmintį įkeliami du kadrai ir rodant vieną kadrą jau apdorojamas kitas). Šios parinkties išjungimas gali neigiamai įtakoti OSD, bet neretai pašalina OSD mirgėjimą. &Enable postprocessing by default Įjungti &papildomą apdorojimą neklausus Volume &normalization by default &Numatytasis garso lygio sulyginimas Close when finished Užverti baigus If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes. Jei pažymėta, baigus dabartinį failą/grojaraštį pagrindinis langas užsivers. 2 (Stereo) 2 (Stereo) 4 (4.0 Surround) 4 (4.0 Surround) 6 (5.1 Surround) 6 (5.1 Surround) C&hannels by default: P&radiniai kanalai: &Pause when minimized &Pristabdyti kai sumažinamas Pause when minimized Pristabdyti kai sumažinamas Enable postprocessing by default Įjungti papildomą apdorojimą neklausus Max. Amplification Maksimalus padidinimas AC3/DTS pass-through S/PDIF AC3/DTS per S/PDIF Volume normalization by default Numatytasis garso lygio sulyginimas Maximizes the volume without distorting the sound. Padidina garso lygį be garso iškraipymo. Channels by default Numatytieji kanalai Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly. Nustato maksimalų pagarsinimą procentais (pirminė reikšmė 110). Reikšmė 200 padidins dabartinį garsą dvigubai. Esant žemesnėms už 100 reikšmėms, pradinis garso lygis (100%) bus didesnis už maksimumą, t.y. OSD rodys neteisingą informaciją. Postprocessing will be used by default on new opened files. Papildomas apdorojimas bus naudojamas naujai atveriamiems failams. Audio track Audio takelis Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option. Nurodo pradinį audio takelį, kuris bus naudojamas atkuriant naujus failus. Jei takelis neegzistuoja, bus naudojamas pirmas takelis. <br><b>Pastaba:</b> Parinktis <i>Prioritetinė audio kalba</i> turi viršenybę prieš šią parinktį. Subtitle track Subtitrų takelis Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option. Nurodo pradinį subtitrų takelį, kuris bus naudojamas atkuriant naujus failus. Jei takelis neegzistuoja, bus naudojamas pirmas takelis. <br><b>Pastaba:</b> Parinktis <i>Prioritetinė subtitrų kalba</i> turi viršenybę prieš šią parinktį. Or choose a track number: Arba nurodyti takelio numerį: Audi&o: Audi&o: Preferred language: Pageidaujama kalba: Preferre&d audio and subtitles Pagei&daujama audio ir subtitrų kalba &Subtitle: &Subtitrai: Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>These fields accept regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Čia galite įrašyti pageidaujamą kalbą audio ir subtitrų takeliams. Kai media failas turės keletą audio ar subtitrų takelių, SMPlayer pabandys naudoti jūsų pageidaujamą kalbą.<br>Tai veikia tik su media failais, kuriuose yra informacija apie audio ar subtitrų srauto kalbą (DVD ar mkv failams).<br>Šie laukai pripažįsta reguliarias išraiškas. Pavyzdžiui: <b>liet|lit</b> reiškia kad bus išrinkti takeliai, kurių pavadinime bus <i>liet</i> arba <i>lit</i>. <Here it goes an explanation text> For translators: don't translate this text, it will be replaced with another one at runtime. <Here it goes an explanation text>. High speed &playback without altering pitch Greitas atkūrimas be &pič-efekto High speed playback without altering pitch Greitas atkūrimas be pič-efekto Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924. Leidžia keisti atkūrimo greitį be pič-efekto. Reikalinga ne senesnė kaip dev-SVN-r24924 MPlayer versija. &Video &Video Use s&oftware video equalizer Naudoti pr&ograminį video ekvalaizerį A&udio A&udio Volume Garsas Video Video Audio Audio Preferred audio and subtitles Pageidaujama audio ir subtitrų kalba None Nėra Lowpass5 Lowpass5 Yadif (normal) Yadif (normaliai) Yadif (double framerate) Yadif (dviguba kokybė) Linear Blend Linijinis maišymas Kerndeint Adaptuota Deinterlace by default Pašalinti „šukas“ neklausiant Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened. Parinkti „šukų“ pašalinimo filtrą naujai atvertiems video failams. Remember time position Atsiminti laiko poziciją Remember &time position A&tsiminti laiko poziciją Enable the audio equalizer Įjungti audio ekvalaizerį Check this option if you want to use the audio equalizer. Jei pažymėta, bus naudojamas audio ekvalaizeris. &Enable the audio equalizer Įjungti audio &ekvalaizerį Draw video using slices Piešti video naudojant sluoksnius Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs. Įjungia/išjungia video piešimą 16 pikselių aukščio sluoksniais/juostomis. Jei išjungta, visas kadras bus piešiamas iš karto. Priklausomai nuo video plokštės ir prieinamos laikinos atmintinės, gali vykti greičiau ar lėčiau. Naudinga tik su libmpeg2 ir libavcodec kodekais. Dra&w video using slices Piešti &video naudojant sluoksnius &Close when finished playback &Užverti baigus atkūrimą fast greitai slow lėtai fast - ATI cards greitai - ATI plokštėms User defined... Vartotojo pasirinkta... Default zoom Numatytasis mastelis This option sets the default zoom which will be used for new videos. Ši parinktis nustato numatytą mastelį naujiems video. Default &zoom: Numatytasis &mastelis: Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.<br>SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended). Čia reikia nurodyti vykdomąjį mplayer failą, kurį naudos SMPlayer. <br>SMPlayer reikalingas bent MPlayer 1.0rc1 (rekomenduojama naujausia SVN revizija). If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything! Jei ši parinktis nurodyta neteisingai, SMPlayer negalės nieko atkurti! Select the video output driver. %1 provides the best performance. Pasirinkite video išvesties tvarkyklę. %1 užtikrins geriausią greitaveiką. %1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance. Rekomenduojamas %1. Pabandykite vengti %2 ir %3, jie lėtesni ir gali pabloginti darbą. Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature. Paprastai SMPlayer atsimena kiekvieno atkurto failo nustatymus (pasirinktą audio takelį, garso lygį, filtrus...). Išjunkite šią parinktį, jei ji jums nepatinka. If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed. Jei pažymėta, sumažinus pagrindinį langą, failas bus pristabdytas. Langą atstačius, atkūrimas bus tęsiamas. Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes. Pažymėkite norėdami išjungti ekrano užsklandą atkūrimo metu. <br>Pasibaigus atkūrimui, ekrano užsklanda vėl bus įjungta. Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Čia galite įrašyti pageidaujamą kalbą audio takeliams. Kai media failas turės keletą audio takelių, SMPlayer pabandys naudoti jūsų pageidaujamą kalbą.<br>Tai veikia tik su media failais, kuriuose yra informacija apie audio takelio kalbą (DVD ar mkv failams).<br>Šie laukai pripažįsta reguliarias išraiškas. Pavyzdžiui: <b>liet|lit</b> reiškia kad bus išrinktas audio takelis, kurio pavadinime bus <i>liet</i> arba <i>lit</i>. Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Čia galite įrašyti pageidaujamą kalbą subtitrų takeliams. Kai media failas turės keletą subtitrų takelių, SMPlayer pabandys naudoti jūsų pageidaujamą kalbą.<br>Tai veikia tik su media failais, kuriuose yra informacija apie subtitrų takelio kalbą (DVD ar mkv failams).<br>Šie laukai pripažįsta reguliarias išraiškas. Pavyzdžiui: <b>liet|lit</b> reiškia kad bus išrinktas subtitrų takelis, kurio pavadinime bus <i>liet</i> arba <i>lit</i>. Ou&tput driver: Išves&ties tvarkyklė: Add black borders on fullscreen Pridėti juodus kraštus viso ekrano režime If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders. Jei pažymėta, viso ekrano režime bus pridėtas juodas rėmelis. Ant rėmelio galima rodyti subtitrus. &Add black borders on fullscreen Pridėti juodus kr&aštus viso ekrano režime one ini file vienas ini failas multiple ini files keletas ini failų Method to store the file settings Nustatymų išsaugojimo būdas This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available: Ši nuostata leidžia pakeisti nustatymų išsaugojimo būdą. Galimi šie variantai: <b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1) <b>vienas ini failas</b>: visų atkurtų failų nuostatos bus išsaugotos viename ini faile (%1) The latter method could be faster if there is info for a lot of files. Antras metodas gali būti spartesnis jeigu jau išsaugotos didelio kiekio failų nuostatos. &Store settings in Iš&saugoti nuostatas <b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1 <b>keletas ini failų</b>: kiekvienam atkurtam failui bus naudojamas atskiras ini failas. Tie ini failai bus išsaugoti kataloge %1 If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...). Jei pažymėta, SMPlayer atsimins paskutinę failo poziciją, kai jį vėl atversite. Ši parinktis veikia su įprastais failais (ne su DVD, CD, URL..). If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption! Jei pažymėta, įjungiamas tiesioginis renderingas (palaikomas ne visų kodekų ir video išvesčių). <br><b>Įspėjimas:</b> Gali kilti problemų su OSD ar subtitrais! Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). Užklausia atkūrimo kanalų skaičių. MPlayer prašo dekoderio atkoduoti audio į nurodytą kanalų skaičių. Tai paliekama dekoderio atsakomybei. Paprastai tai svarbu kai atkuriamas video su AC3 garsu (pvz. DVD). Šiuo atvejus liba52 atlieka dekodavimą kaip įprasta ir korektiškai išdalina audio į prašomą kanalų skaičių. <b>Pastaba</b>: Šią parinktį pripažįsta AC3 kodekai, <i>surround</i> filtrai ir audio išvesties tvarkyklės (bent OSS). Enable screenshots Įjungti momentinių vaizdų darymą You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots. Galima naudoti šią parinktį momentinių vaizdų kūrimo įjungimui ar išjungimui. Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled. Čia galite nurodyti katalogą, kuriame bus išsaugoti SMPlayer padaryti momentiniai vaizdai. Jei katalogas nurodytas neteisingai, momentinių vaizdų darymas neveiks. &MPlayer executable: Vykdomoji &MPlayer programa: Screenshots Momentiniai vaizdai &Enable screenshots Įjungti mom&entinių vaizdų darymą &Folder: &Katalogas: Global volume Bendras garso lygis If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume. Jei pažymėta, tas pats garso lygis bus naudojamas visų failų atkūrimui. Priešingu atveju kiekvienas failas naudos savo garso lygį. This option also applies for the mute control. Ši parinktis taip pat naudojama garso pritildymui. Glo&bal volume Ben&dras garso lygis Switch screensaver off Išjungti ekrano užsklandą This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won't appear even if playing audio files or when a file is paused. Ši parinktis išjungia ekrano užsklandą prieš failo atkūrimą ir įjungia jį, kai atkūrimas baigiamas. Jei pažymėta, ekrano užsklanda neatsiras net ir atkuriant audio failus arba failo atkūrimą pristabdžius. Avoid screensaver Vengti ekrano užsklandos When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground. Jei pažymėta, SMPlayer bandys išvengti ekrano užsklandos pasirodymo atkuriant video failą, bet jis veiks, jei atkuriamas audio failas arba pauzės režime. Ši parinktis veikia tik tada, kai SMPlayer langas yra aktyvus. Screensaver Ekrano užsklanda Swit&ch screensaver off Iš&jungti ekrano užsklandą Avoid &screensaver Vengti &ekrano užsklandos Audio/video auto synchronization Automatinis audio/video sinchronizavimas Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. Švelniai priderina A/V sinchronizaciją, paremtą audio užlaikymo matavimu. A-V sync correction A/V sinchronizacijos korekcija Maximum A-V sync correction per frame (in seconds) Maksimali A/V sinchronizacijos korekcija kadrui (sekundėmis) Synchronization Sinchronizacija Audio/video auto &synchronization Automatinis audio/video &sinchronizavimas &Factor: &Faktorius: A-V sync &correction A/V sinchronizacijos &korekcija &Max. correction: &Maksimali korekcija: <b>Note:</b> This option won't be used for TV channels. <b>Pastaba:</b> Ši parinktis nenaudojama TV kanalams. Dei&nterlace by default (except for TV): Pašalinti „šukas“ &neklausiant (išskyrus TV): Uses hardware AC3 passthrough. Naudoti aparatinį AC3. <b>Note:</b> none of the audio filters will be used when this option is enabled. <b>Pastaba:</b> Jei pažymėta,joks audio filtras nebus naudojamas. snap mode greitas režimas slower dive mode lėtesnis režimas uniaud mode „uniaud“ režimas dart mode „dart“ režimas %1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3) Rekomenduojama %1. %2 prieinamas tik senesnėms MPlayer versijom (iki %3) Configu&re... &Konfigūruoti... PrefInput Keyboard and mouse Klaviatūra ir pelė &Keyboard &Klaviatūra icon piktograma &Mouse &Pelė Button functions: Mygtuko funkcijos: Media seeking Prasukimas Volume control Garso lygio kontrolė Zoom video Video mastelio keitimas None Nėra Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. Čia galima keisti karštųjų klavišų parinktis. Tam dukart spragtelėkite arba paspauskite „Enter“ reikalingame langelyje. Taip pat galima karštųjų klavišų sąrašą išsaugoti ir dalintis juo su kitais vartotojais arba įkelti kitame kompiuteryje. Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. Čia galima keisti karštųjų klavišų parinktis. Tam dukart spragtelėkite arba pradėkite rašyti reikalingame langelyje. Taip pat galima karštųjų klavišų sąrašą išsaugoti ir dalintis juo su kitais vartotojais arba įkelti kitame kompiuteryje. &Left click &Kairysis paspaudimas &Double click &Dvigubas paspaudimas &Wheel function: &Ratuko funkcija: Shortcut editor Nuorodos redaktorius This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key. Ši lentelė leidžia keisti įvairių veiksmų karštuosius klavišus. Dukart spragtelėkite arba paspauskite <i>Enter</i> reikalingame laukelyje, arba spauskite <b>Keisti nuorodą</b> mygtuką, kad atsivertų keitimo dialogas. Yra du būdai pakeisti klavišų derinį: jei mygtukas <b>Užfiksavimas</b> įspaustas - nuspausti reikalingą klavišų kombinaciją (veikia ne visiems klavišams). Jei mygtukas <b>Užfiksavimas</b> neįspaustas, galima tiesiog įrašyti klavišų kombinacijos derinio pavadinimą. Left click Kairysis paspaudimas Select the action for left click on the mouse. Pasirinkite veiksmą dešiniajam pelės mygtukui. Double click Dvigubas paspaudimas Select the action for double click on the mouse. Pasirinkite veiksmą dvigubam pelės paspaudimui. Wheel function Ratuko funkcija Select the action for the mouse wheel. Pasirinkite veiksmą pelės ratukui. Play Atkurti Pause Pauzė Stop Stabdyti Fullscreen Visame ekrane Compact Kompaktiškas Screenshot Momentinis vaizdas Mute Be garso Frame counter Kadrų skaitiklis Reset zoom Atstatyti vaizdą Exit fullscreen Išeiti iš viso ekrano režimo Double size Dvigubas dydis Play / Pause Atkurti / Pauzė Pause / Frame step Pauzė/kadrų žingsniu Playlist Grojaraštis Preferences Nuostatos No function Jokio veiksmo Change speed Pakeisti greitį Normal speed Normalus greitis Keyboard Klaviatūra Mouse Pelė Middle click Vidurinysis paspaudimas Select the action for middle click on the mouse. Pasirinkite veiksmą viduriniam pelės mygtukui. M&iddle click Vi&durinysis paspaudimas X Button &1 X mygtukas &1 X Button &2 X mygtukas &2 Go backward (short) Grįžti (trumpai) Go backward (medium) Grįžti (vidutiniškai) Go backward (long) Grįžti (daug) Go forward (short) Į priekį (trumpai) Go forward (medium) Į priekį (vidutiniškai) Go forward (long) Į priekį (daug) OSD - Next level OSD - Sekantis lygis Show context menu Rodyti kontekstinį meniu &Right click &Dešinysis paspaudimas Increase volume Pagarsinti Decrease volume Patildyti X Button 1 X mygtukas 1 Select the action for the X button 1. Pasirinkite veiksmą X mygtukui 1. X Button 2 X mygtukas 2 Select the action for the X button 2. Pasirinkite veiksmą X mygtukui 2. Show video equalizer Rodyti video ekvalaizerį Show audio equalizer Rodyti audio ekvalaizerį Always on top Visada viršuje Never on top Niekada viršuje On top while playing Viršuje kai atkuriama Activate option under mouse in DVD menus Aktyvuoti parinktį po pele DVD meniu Return to main DVD menu Grįžti į pagrindinį DVD meniu Return to previous menu in DVD menus Grįžti į ankstesnį DVD meniu Move cursor up in DVD menus Perstumti žymeklį į viršų DVD meniu Move cursor down in DVD menus Perstumti žymeklį į apačią DVD meniu Move cursor left in DVD menus Perstumti žymeklį į kairę DVD meniu Move cursor right in DVD menus Perstumti žymeklį į dešinę DVD meniu Activate highlighted option in DVD menus Aktyvuoti paryškintą DVD meniu parinktį Change function of wheel Pakeisti pelės ratuko funkciją Media &seeking Pra&sukimas &Zoom video &Keisti video mastelį &Volume control &Garso lygio kontrolė &Change speed Pa&keisti greitį Mouse wheel functions Pelės ratuko funkcijos Check it to enable seeking as one function. Pažymėkite prasukimo kaip vienos iš funkcijų įgalinimui. Check it to enable changing volume as one function. Pažymėkite garso lygio keitimą kaip vienos iš funkcijų įgalinimui. Check it to enable zooming as one function. Pažymėkite didinimo kaip vienos iš funkcijų įgalinimui. Check it to enable changing speed as one function. Pažymėkite greičio keitimą kaip vienos iš funkcijų įgalinimui. M&ouse wheel functions Pelės ratuk&o funkcijos Select the actions that should be cycled through when using the "Change function of wheel" option. Pažymėkite veiksmus, kurie cikliškai persijunginės naudojant „Pelės ratuko funkcijos keitimas“ nuostatą. Reverse mouse wheel seeking Priešingas pelės ratuko veikimas Check it to seek in the opposite direction. Pažymėkite tam, kad sukti į priešingą pusę. R&everse wheel media seeking Pri&ešingas pelės ratuko veikimas PrefInterface Interface Naudotojo sąsaja <Autodetect> <Automatinis nustatymas> Default Numatyta &Interface &Naudotojo sąsaja Never Niekada Whenever it's needed Kai reikalinga Only after loading a new video Tik įkėlus naują video Recent files Paskutiniai failai Language Kalba Here you can change the language of the application. Čia galite pakeisti programos kalbą. &Short jump Trumpa&s šuolis &Medium jump &Vidutinis šuolis &Long jump &Didelis šuolis Mouse &wheel jump Pelės &ratuko šuolis &Use only one running instance of SMPlayer Na&udoti tik vieną SMPlayer kopiją Ma&x. items Ma&ksimalus meniu punktų skaičius St&yle: St&ilius: Ico&n set: Piktogramų ri&nkinys: L&anguage: K&alba: Main window Pagrindinis langas Auto&resize: Au&tomatiškai keisti dydį: R&emember position and size &Įsiminti poziciją ir dydį Default font: Numatytasis šriftas: &Change... &Keisti... &Behaviour of time slider: &Laiko slankiklio veiksena: Seek to position while dragging Ieškoti pozicijos tempiant Seek to position when released Ieškoti pozicijos atleidus TextLabel Teksto etiketė &Seeking Pra&sukimas &Absolute seeking &Absoliutus prasukimas &Relative seeking Santykinis p&rasukimas Ins&tances E&gzemplioriai Autoresize Automatiškai keisti dydį The main window can be resized automatically. Select the option you prefer. Pagrindinio lango dydis gali būti pakeistas automatiškai. Išrinkite mėgstamą parinktį. Remember position and size Prisiminti poziciją ir dydį If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again. Jei pažymėta, pagrindinio lango pozicija ir dydis bus išsaugoti ir atkurti kitą kartą paleidus SMPlayer. Select the maximum number of items that will be shown in the <b>Open->Recent files</b> submenu. If you set it to 0 that menu won't be shown at all. Parinkite maksimalų elementų, kurie bus rodomi <b>Atverti->Paskutiniai failai</b> submeniu, skaičių. Jei nustatytas 0, šis meniu iš viso nebus rodomas. Icon set Piktogramų rinkinys Select the icon set you prefer for the application. Pasirinkite norimą piktogramų rinkinį programai. Style Stilius Select the style you prefer for the application. Pasirinkite programos stilių. Default font Numatytasis šriftas You can change here the application's font. Čia galima pakeisti programos šriftą. Seeking Prasukama Short jump Trumpas šuolis Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action. Pasirinkite prasukimo ar atsukimo laiką, kai vykdomas %1. short jump trumpas šuolis Medium jump Vidutinis šuolis medium jump vidutinis šuolis Long jump Didelis šuolis long jump didelis šuolis Mouse wheel jump Pelės ratuko šuolis Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel. Pasirinkite prasukimo ar atsukimo laiką, kai sukamas pelės ratukas. Behaviour of time slider Laiko slankiklio veiksena Select what to do when dragging the time slider. Pasirinkite veiksmą kai tempiamas laiko slankiklis. Seeking method Prasukimo metodas Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length. Nustato slinkimo juostos prasukimo metodą. Absoliutus prasukimas yra tikslesnis, o santykinis prasukimas veikia geriau su klaidingo ilgio failais. Instances Egzemplioriai Use only one running instance of SMPlayer Naudoti tik vieną SMPlayer kopiją Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files. Pažymėkite, jei naujų failų atvėrimui norite naudoti jau veikiančią SMPlayer kopiją. Default GUI Įprastinė aplinka Mini GUI Mini aplinka GUI Grafinė vartotojo sąsaja Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.<br>The <b>Default GUI</b> provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The <b>Mini GUI</b> provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.<br><b>Note:</b> this option will take effect the next time you run SMPlayer. Parinkite norimą programos aplinką. Šiuo metu galimos dvi: Įprastinė aplinka ir Mini aplinka.<br>Įprastinė aplinka</b> yra tradicinė su įrankių ir kontrolės juostomis. <b>Mini aplinka</b> yra paprastesnė, be įrankių ir kontrolės juostų, tik su keletu mygtukų.<br><b>Pastaba:</b> ši parinktis veiks kai kitą kartą bus paleistas SMPlayer. &GUI &Aplinka Floating control Plaukiojanti valdymo panelė Animated Animuoti If this option is enabled, the floating control will appear with an animation. Jei pažymėta, valdymo panelė atsiras su animacija. Width Plotis Specifies the width of the control (as a percentage). Nustato valdymo panelės plotį (procentais). Margin Paraštė This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible. Ši parinktis nustato pikselių, per kiek plaukiojanti valdymo panelė bus nutolusi nuo ekrano apačios, skaičių. Reikalinga, kai ekranas yra televizorius ir vaizdas padidintas, dėl ko valdymo panelė bus nematoma. Display in compact mode too Vaizduoti ir kompaktiniame režime Bypass window manager Apeiti langų tvarkyklę If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn't work well with your window manager. Jei pažymėta, valdymo panelė rodoma apeinant langų valdytoją. Atjunkite šią parinktį, jei valdymo panelė su jūsų langų valdytoju veikia nekorektiškai. &Floating control &Plaukiojanti valdymo panelė The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen. Plaukiojanti valdymo panelė atsiranda viso ekrano režime, kai pelės žymeklis perkeliamas į ekrano apačią. &Animated &Animuoti &Width: P&lotis: 0 0 &Margin: &Paraštė: Display in &compact mode too Vaizduoti ir &kompaktiniame režime &Bypass window manager &Apeiti langų tvarkyklę If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. <b>Warning:</b> the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly. Jei pažymėta, plaukiojanti valdymo panelė pasirodys ir kompaktiniame režime. <b>Dėmesio:</b> plaukiojanti valdymo panelė nebuvo kurta kompaktiniam režimu, todėl gali veikti nekorektiškai. Mpc GUI Mpc naudotojo sąsaja Hide video window when playing audio files Grojant audio failus, slėpti video langą If this option is enabled the video window will be hidden when playing audio files. Jei ši pasirinktis įjungta, atkuriant audio failus video langas bus slepiamas. &Hide video window when playing audio files &Grojant audio failus, slėpti video langą Precise seeking Tikslus prasukimas If this option is enabled, seeks are more accurate but they can be a little bit slower. May not work with some video formats. Jei ši pasirinktis įgalinta, prasukimai yra tikslesni, bet gali būti lėtesni. Su kai kuriais video formatais gali neveikti. Note: this option only works with MPlayer2 Pastaba: ši parinktis veikia tik su MPlayer2 &Precise seeking &Tikslus prasukimas PrefPerformance Performance Greitaveika &Performance &Greitaveika Priority Prioritetas Select the priority for the MPlayer process. Pažymėkite MPlayer proceso prioriteto lygį. realtime realus laikas high aukštas abovenormal aukštesnis nei normalus normal normalus belownormal žemesnis už normalų idle žemas KB KB Setting a cache may improve performance on slow media Talpyklos nustatymas gali pagerinti arba pabloginti greitaveiką Allow frame drop Leisti praleisti kadrus Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems. Praleisti kai kuriuos kadrus audio/video sinchronizacijai lėtose sistemose. Allow hard frame drop Leisti kietą kadrų praleidimą More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion! Kietesnis kadrų praleidimas (plėšytas atkūrimas) sukelia vaizdo iškraipymus! Priorit&y: &Prioritetas: &Allow frame drop Leisti pr&aleisti kadrus Allow &hard frame drop (can lead to image distortion) Leisti &kietą kadrų praleidimą (gali sukelti vaizdo iškraipymus) &Fast audio track switching &Greitas audio takelių perjungimas Fast &seek to chapters in dvds Greita DVD &skyrių paieška Fast audio track switching Greitas audio takelių perjungimas Fast seek to chapters in dvds Greita DVD skyrių paieška If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs. Jei pažymėta, bus pabandytas spartesnis skyrių paieškos metodas, bet gali neveikti kai kuriuose diskuose. Skip loop filter Praleisti kilpinį filtrą H.264 H.264 Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version. Galimos reikšmės:<br> <b>Taip</b>: Bus naudojamas greičiausias audio takelių perjungimo metodas (gali neveikti su kai kuriais formatais).<br> <b>Ne</b>: Pakeitus audio takelį, MPlayer procesas bus perleistas.<br> <b>Auto</b>: Priklausomai nuo MPlayer versijos, SMPlayer pats nuspręs ką daryti. Cache for files Failų podėlis This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file. Ši nuostata apibrėžia kiek atminties (kilobaitais) bus naudojama išankstiniam failų talpinimui. Cache for streams Srautų talpykla This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL. Ši nuostata apibrėžia kiek atminties (kilobaitais) bus naudojama išankstiniam URL talpinimui. Cache for DVDs Laikina DVD talpykla This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs. Ši nuostata apibrėžia kiek atminties (kilobaitais) bus naudojama išankstiniam DVD talpinimui. <br><b>Dėmesio:</b> Naudojant išankstinį DVD talpinimą, prasukimas gali blogai veikti (įskaitant ir skyrių perjungimą). &Cache &Podėlis Cache for &DVDs: &DVD podėlis: Cache for &local files: Vietinių &failų podėlis: Cache for &streams: &Srautų podėlis: Enabled Įjungta Skip (always) Praleisti (visada) Skip only on HD videos Praleisti tik HD video Loop &filter Kilpinis &filtras This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss. Ši parinktis įgalina praleisti kilpinį filtrą (deblokingą) dekoduojant H.264. Kadangi filtruotą kadrą numatoma naudoti kaip priklausomų kadrų dekodavimo nuorodą, tai, pavyzdžiui MPEG-2, video kokybė bus prastesnė, negu deblokingas nebūtų iš viso vykdomas. Bet aukštos kokybės HDTV tai duoda ryškų darbingumo padidėjimą be įžvelgiamo kokybės suprastėjimo. Possible values: Galimos reikšmės: <b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped <b>Įjungtas</b>: kilpinis filtras nepraleidžiamas <b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video <b>Praleisti (visada)</b>: kilpinis filtras nenaudojamas nepriklausomai nuo video raiškos <b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater. <b>Praleisti tik HD video</b>: kilpinis filtras bus praleistas tik %1 aukščio ar geresniam video. Cache Laikina atmintinė Cache for audio CDs Audio CD podėlis This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD. Ši nuostata apibrėžia kiek atminties (kilobaitais) bus naudojama išankstiniam audio CD talpinimui. Cache for &audio CDs: &Audio CD podėlis: Cache for VCDs VCD podėlis This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD. Ši nuostata apibrėžia kiek atminties (kilobaitais) bus naudojama išankstiniam VCD talpinimui. Cache for &VCDs: &VCD podėlis: Threads for decoding Srautai dekodavimui Sets the number of threads to use for decoding. Only for MPEG-1/2 and H.264 Nustato srautų dekodavimui skaičių (tik MPEG-1/2 ir H.264) &Threads for decoding (MPEG-1/2 and H.264 only): Srau&tai dekodavimui (tik MPEG-1/2 ir H.264): Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>Warning:</b> Using realtime priority can cause system lockup. Nustato MPlayer prioritetą sutinkamai su Windows nustatytais procesų prioritetais. <br><b>Dėmesio:</b> Realaus laiko prioriteto naudojimas, gali sulėtinti sistemos darbą. Use CoreAVC if no other codec specified Jei nenurodytas joks kitas kodekas, naudoti <i>CoreAVC</i> Try to use non-free CoreAVC codec with no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support. Jei nenurodytas joks kodekas ir pasirinkta ne VDPAU video išvestis, pabandyti naudoti nelaisvą CoreAVC kodeką. Reikalingas MPlayer sukurtas su CoreAVC palaikymu. &Use CoreAVC if no other codec specified Jei nen&urodytas joks kitas kodekas, naudoti CoreAVC Cache for &TV: &TV podėlis: Youtube quality Youtube kokybė Select the preferred quality for youtube videos. Pasirinkite youtube vaizdelių kokybę. Youtube &quality Youtube &kokybė PrefPlaylist Playlist Grojaraštis Automatically add files to playlist Automatiškai įtraukti failus į grojaraštį If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist. Jei pažymėta, kiekvieną kartą atvėrus failą, SMPlayer grojaraštį visų pirma išvalys, o po to pridės failą į jį. Dėl DVD, CD ir VCD - visi disko skyriai bus įtraukti į grojaraštį. Add consecutive files Pridėti einančius iš eilės failus If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they'll be added to the playlist. Jei pažymėta, SMPlayer ieškos einančių iš eilės failų (pvz. video_1.avi, video_2.avi...) ir jei ras, pridės juos į grojaraštį. &Playlist &Grojaraštis &Automatically add files to playlist &Automatiškai įtraukti failus į grojaraštį Add &consecutive files Pridėti &einančius iš eilės failus Add files in directories recursively Pridėti failus ir iš subkatalogų Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added. Pažymėkite, jei norite kad pridedant katalogą būtų pridėti ir jo pakatalogiai. Priešingu atveju bus pridėti failai tik iš pažymėto katalogo. Add info automatically about files added Pridėti informaciją apie įkeltus failus automatiškai Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won't be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files. Pažymėkite, jei norite į grojaraštį pridėti papildomą informaciją iš failų. Tai leidžia rodyti failo pavadinimą ir trukmę. Priešingu atveju ši informacija bus prieinama tik pradėjus atkurti failą. Atsargiai - ši nuostata gali sulėtinti darbą, ypač jei įkeliama daug failų. P&lay files from start Atkurti failus nuo &pradžios Add files in directories &recursively Pridėti f&ailus ir iš subdirektorijų Get &info automatically about files added (slow) Pridėti &informaciją apie įkeltus failus automatiškai (lėtai) &Save copy of playlist on exit Iš&saugoti grojaraščio kopiją baigiant darbą PrefSubtitles Subtitles Subtitrai Choose a ttf file Pasirinkti ttf failą Truetype Fonts TrueType šriftai &Subtitles &Subtitrai Autoload Įkelti automatiškai Same name as movie Vardas kaip ir filmo All subs containing movie name Visi subtitrai turi filmo vardą All subs in directory Visi subtitrai kataloge Position Pozicija 0 0 Top Viršuje Bottom Apačioje Font Šriftas Select the font which will be used for subtitles (and OSD): Parinkite šriftą subtitrams (ir OSD): Size Dydis No autoscale Be automatinio padėties nustatymo Proportional to movie height Proporcingai filmo aukščiui Proportional to movie width Proporcingai filmo pločiui Proportional to movie diagonal Proporcingai filmo įstrižainei Subtitle position Subtitrų pozicija This option specifies the position of the subtitles over the video window. <i>100</i> means the bottom, while <i>0</i> means the top. Ši parinktis nustato subtitrų padėtį lango atžvilgiu. <i>100</i> reiškia apačioje, <i>0</i> - viršuje. Au&toload subtitles files (*.srt, *.sub...): Au&tomatiškai įkelti subtitrų failus (*.srt, *.sub...): S&elect first available subtitle Pažymėti pirmą &esamą subtitrą &Default subtitle encoding: &Numatytoji subtitrų koduotė: Default &position of the subtitles on screen Numatytoji subtitrų &pozicija ekrane &Include subtitles on screenshots &Įtraukti subtitrus į momentinius vaizdus &TTF font: &TTF šriftas: S&ystem font: S&isteminis šriftas: A&utoscale: A&utomatinis padėties nustatymas: Select first available subtitle Pažymėti pirmą esamą subtitrą Default subtitle encoding Numatytoji subtitrų koduotė Include subtitles on screenshots Įtraukti subtitrus į momentinius vaizdus TTF font TTF šriftas System font Sisteminis šriftas Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. <b>Note:</b> requires a MPlayer with fontconfig support. Čia galima nurodyti sisteminį šriftą, kuris bus naudojamas subtitrams ir OSD. <b>Pastaba:</b> reikalingas MPLayer, palaikantis <b>fontconfig</b>. Autoscale Automatinis padėties nustatymas Text color Teksto spalva Select the color for the text of the subtitles. Pasirinkite subtitrų teksto spalvą. Border color Rėmelio spalva Select the color for the border of the subtitles. Pasirinkite subtitrų rėmelio spalvą. Select the subtitle autoload method. Pasirinkite subtitrų automatinio įkėlimo metodą. If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user's preferred language that one will be used instead. Jei yra vienas ar daugiau subtitrų takelių, vienas iš jų bus automatiškai parinktas, dažniausiai pirmas, tačiau jei vienas iš subtitrų takelių atitinka vartotojo pasirinktą kalbą, tai bus parinktas būtent tas subtitrų takelis. Select the subtitle autoscaling method. Pasirinkite subtitrų automatinio dydžio nustatymo metodą. Select the encoding which will be used for subtitle files by default. Pasirinkite numatytąją subtitrų koduotę. Try to autodetect for this language Pabandyti automatiškai nustatyti šiai kalbai When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a MPlayer compiled with ENCA support. Jei parinktis įjungta, bus pabandyta automatiškai nustatyti subtitrų koduotę šiai kalbai. Nepavykus, bus naudojama pirminė koduotė. Parinktis reikalauja su ENCA palaikymu sukompiliuoto MPlayer. Subtitle language Subtitrų kalba Select the language for which you want the encoding to be guessed automatically. Parinkite kalbą, kuriai bus naudojamas automatinis subtitrų koduotės nustatymas. Encoding Kodavimas Try to a&utodetect for this language: &Automatiškai nustatyti šiai kalbai: Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you'll find a lot of ttf fonts in %1 Čia galima parinkti ttf šriftą subtitrams. Paprastai daug ttf šriftų galima rasti %1 Outline Kontūras Select the font for the subtitles. Parinkite subtitrų šriftą. The size in pixels. Dydis pikseliais. Bold Paryškintas If checked, the text will be displayed in <b>bold</b>. Jei pažymėta, tekstas bus rodomas <b>paryškintas</b>. Italic Pasviręs If checked, the text will be displayed in <i>italic</i>. Jei pažymėta, tekstas bus rodomas <i>pasviręs</i>. Left margin Kairė paraštė Specifies the left margin in pixels. Nusako kairę paraštę (pikseliais). Right margin Dešinė paraštė Specifies the right margin in pixels. Nusako dešinę paraštę (pikseliais). Vertical margin Vertikali paraštė Specifies the vertical margin in pixels. Nusako vertikalią paraštę (pikseliais). Horizontal alignment Horizontalus lygiavimas Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right. Nusako horizontalų lygiavimą. Galimas kairinis, centrinis ir dešininis. Vertical alignment Vertikalus lygiavimas Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top. Nusako vertikalų lygiavimą. Galimas apatinis, vidurinis ir viršutinis. Border style Rėmelio stilius Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box. Nusako rėmelio stilių. Galimas kontūras ir neperšviečiamas. Shadow Šešėlis Si&ze: D&ydis: Bol&d Pa&ryškintas &Italic Pasv&iręs Colors Spalvos &Text: &Tekstas: &Border: &Rėmelis: Margins Paraštės L&eft: &Kairė: &Right: &Dešinė: Verti&cal: &Vertikali: Alignment Lygiavimas &Horizontal: &Horizontalus: &Vertical: &Vertikalus: Border st&yle: Rėmelio st&ilius: &Outline: K&ontūras: Shado&w: &Šešėlis: The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...). Šios nuostatos padės nustatyti nestilizuotų subtitrų (srt, sub...) stilių. Left horizontal alignment Iš kairės Centered horizontal alignment Per vidurį Right horizontal alignment Iš dešinės Bottom vertical alignment Apačioje Middle vertical alignment Per vidurį Top vertical alignment Viršuje Outline border style Kontūras Opaque box border style Nepermatomas If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the width of the outline around the text in pixels. Jei rėmelio stilius nustatytas <i>kontūre</i>, ši parinktis nustato kontūro plotį aplink tekstą (pikseliais). If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels. Jei rėmelio stilius nustatytas <i>neperšviečiamas</i>, ši parinktis nustato teksto metamo šešėlio ilgį (pikseliais). Enable normal subtitles Įjungti normalius subtitrus Click this button to select the normal/traditional subtitles. This kind of subtitles can only display white subtitles. Paspauskite šį mygtuką normalių/tradicinių subtitrų parinkimui. Ši subtitrų rūšis gali vaizduoti tik baltus subtitrus. Enable SSA/ASS subtitles Įjungti SSA/ASS subtitrus Normal subtitles Normalūs subtitrai This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options <i>Size+</i> and <i>Size-</i> in the subtitles menu. Ši parinktis NEPAKEIČIA atkuriamo video subtitrų dydžio. Tam naudokite <i>Dydis+</i> ir <i>Dydis-</i> nuostatas subtitrų meniu. Default scale Numatytasis dydis This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files. Ši parinktis apibūdina pradinį subtitrų šrifto dydį, kuris bus naudojamas naujai atveriamiems failams. SSA/ASS subtitles SSA/ASS subtitrai This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files. Ši parinktis nustato SSA/ASS subtitrų šrifto, kuris bus naudojamas naujai atvertiems video, dydį. Line spacing Tarpas tarp eilučių This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values. Nurodomas intervalas, kuris bus naudojamas eilutėms atskirti. Gali būti neigiamas. &Font and colors &Šriftas ir spalvos Enable &normal subtitles Įjungti &normalius subtitrus Enable SSA/&ASS subtitles Įjungti SSA/&ASS subtitrus Default s&cale: Numatytasis &dydis: Defa&ult scale: N&umatytasis dydis: &Line spacing: &Tarpas tarp eilučių: Click this button to enable the new SSA/ASS library. This allows to display subtitles with multiple colors, fonts... Šis mygtukas įjungia naują SSA/ASS biblioteką. Tai įgalina naudoti skirtingų spalvų ir šriftų subtitrus... Freetype support Freetype palaikymas You should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. <b>Disabling this option could make that subtitles won't work at all!</b> Įprastai šios parinkties galima neišjungti.Išjunkite ją, jei MPlayer yra sukompiliuotas be <i>freetype</i> palaikymo. <b>Dėl šios parinkties išjungimo subtitrai gali iš viso neveikti!</b> Freet&ype support Freet&ype palaikymas If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. <b>Note:</b> it may cause some troubles sometimes. Jei pažymėta, subtitrai bus matomi ekrano nuotraukose. <b>Pastaba:</b> kartais tai gali sukelti keblumų. Customize SSA/ASS style Nustatyti SSA/ASS subtitrų stilių Here you can enter your customized SSA/ASS style. Čia galima įvesti norimą SSA/ASS subtitrų stilių. Clear the edit line to disable the customized style. Nustatyto stiliaus išjungimui išvalyti įvedimo lauką. SSA/ASS style SSA/ASS stilius Shadow color Šešėlio spalva This color will be used for the shadow of the subtitles. Ši spalva bus naudojama subtitrų šešėliui. Shadow: Šešėlis: Custo&mize... &Modifikuoti... Apply style to ass files too Pritaikyti stilių taip pat ir <i>ass</i> failams If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too. Jei pažymėta, pasirinktas stilius bus pritaikytas taip pat ir ass formato subtitrams. A&pply style to ass files too &Pritaikyti stilių taip pat ir ass failams PrefTV TV and radio Televizija ir radijas None Nėra Lowpass5 Lowpass5 Yadif (normal) Yadif (normaliai) Yadif (double framerate) Yadif (dviguba kokybė) Linear Blend Linijinis maišymas Kerndeint Adaptuota Deinterlace by default for TV Pašalinti TV „šukas“ neklausiant Select the deinterlace filter that you want to be used for TV channels. Parinkti „šukų“ pašalinimo filtrą TV kanalams. Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup Perskanuoti <i>~/.mplayer/channels.conf</i> paleidžiant &TV and radio &Televizija ir radijas Dei&nterlace by default for TV: Pašalinti TV „šukas“ &neklausiant: If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.ter or ~/.mplayer/channels.conf. Jei pažymėta, SMPlayer pradėdamas darbą ieškos naujų TV ir radijo stočių <i>~/.mplayer/channels.conf.ter</i> arba <i>~/.mplayer/channels.conf</i>. &Check for new channels on startup Tikrinti ar nėra &naujų kanalų pradedant PreferencesDialog SMPlayer - Help SMPlayer - pagalba OK Gerai Cancel Atsisakyti Apply Pritaikyti Help Pagalba SMPlayer - Preferences SMPlayer - nuostatos QObject will show this message and then will exit. bus parodytas šis pranešimas ir programa baigs darbą. the main window will be closed when the file/playlist finishes. pagrindinis langas bus užvertas, kai failas/grojaraštis bus baigtas. This is SMPlayer v. %1 running on %2 Šis SMPlayer v. %1 veikia %2 tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure. bando susijungti su kitu paleistu egzemplioriumi ir pasiųsti jam užduotą veiksmą. Pavyzdys: <i>-send-action pause</i>. Likusios parinktys (jei jų yra) bus ignoruotos ir programa baigs darbą. Sėkmingai įvykdžius užduotį ji grąžins 0, nesėkmės atveju grąžins -1. action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions "fullscreen compact true". Quotes are necessary in case you pass more than one action. veiksmų_sąrašas yra veiksmų, atskirtų tarpais, sąrašas. Šie veiksmai bus vykdomi po failo įkėlimo nurodyta tvarka. Veiksmams su kintamomis reikšmėmis galima naudoti „true“ arba „false“ parametrus. Pavyzdžiui:-actions „fullscreen compact true“. Kabutės yra reikalingos jei naudojamas daugiau negu vienas veiksmas. media media if there's another instance running, the media will be added to that instance's playlist. If there's no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance. jei jau yra paleistas programos egzempliorius, tai media failai bus pridėti į jau egzistuojantį grojaraštį. Priešingu atveju parinktis bus ignoruota ir failai bus atverti naujame programos egzemplioriuje. the main window won't be closed when the file/playlist finishes. pagrindinis langas nebus užvertas, kai failas/grojaraštis bus baigtas. the video will be played in fullscreen mode. video bus atkuriamas pilno ekrano režimu. the video will be played in window mode. video bus atkuriamas lango režimu. Enqueue in SMPlayer Pridėti į SMPlayer opens the mini gui instead of the default one. atveria mini aplinką vietoj numatytosios. Restores the old associations and cleans up the registry. Atstato senas asociacijas ir išvalo registrą. Usage: Naudojimas: directory katalogas action_name veiksmo_pavadinimas action_list veiksmų_sąrašas opens the default gui. atveria numatytą aplinką. subtitle_file subtitrų_failas specifies the subtitle file to be loaded for the first video. nurodomas subtitrų failas, kuris bus įkeltas pirmam video. %n second(s) %n sekundė %n sekundės %n sekundžių %n minute(s) %n minutė %n minutės %n minučių %1 and %2 %1 ir %2 specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...) nurodomas katalogas, kuriame SMPlayer išsaugos savo konfigūracijos failus (smplayer.ini, smplayer_files.ini...) disabled aspect_ratio išjungta auto aspect_ratio auto unknown aspect_ratio nežinoma opens the mpc gui. atveria mpc aplinką. width plotis height aukštis specifies the coordinates where the main window will be displayed. nurodo pagrindinio programos lango viršutinio kairiojo kampo koordinates. specifies the size of the main window. nurodo pagrindinio lango dydį. 'media' is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls. „media“ yra betkokios rūšies failas kurį SMPlayer gali atverti. Tai gali būti vietinis failas pvz. DVD (dvd://1), interneto srautas (pvz. mms://....) arba vietinis grojaraštis, m3u ar pls formatu. QuaZipFile ZIP/UNZIP API error %1 ZIP/UNZIP API klaida %1 SeekWidget icon piktograma label etiketė ShortcutGetter Modify shortcut Keisti nuorodą Clear Išvalyti Press the key combination you want to assign Paspauskite klavišų, kuriuos norite priskirti, kombinaciją Capture Užfiksavimas Capture keystrokes Užfiksuoti klavišų paspaudimus SubChooserDialog Subtitle selection Subtitrų pasirinkimas This archive contains more than one subtitle file. Please choose the ones you want to extract. Archyve yra daugiau nei vienas subtitrų failas. Pasirinkite vieną, kurį norite išgauti. Select All Pažymėti visus Select None Nepažymėti nei vieno TVList Channel editor Kanalų redaktorius TV/Radio list TV/radijo stočių sąrašas TimeDialog &Jump to: &Peršokti į: ToolbarEditor Toolbar Editor Įrankių juostos redaktorius &Available actions: &Galimi veiksmai: &Left &Kairėn &Right &Dešinėn &Down &Žemyn &Up A&ukštyn Curre&nt actions: Dabartiniai &veiksmai: Add &separator Pridėti &skirtuką (separator) (skirtukas) Time slider Laiko slankiklis Volume slider Garso slankiklis Display time Rodyti laiką 3 in 1 rewind Atsukimo atgal meniu 3 in 1 forward Praskukimo į priekį meniu TristateCombo Auto Auto Yes Taip No Ne VDPAUProperties VDPAU Properties VDPAU savybės Select the vdpau codecs to use. Not all of them may work. Pasirinkite kuriuos vdpau kodekus naudoti. Nevisi gali veikti. ffh&264vdpau ffh&264vdpau ff&mpeg12vdpau ff&mpeg12vdpau ff&wmv3vdpau ff&wmv3vdpau ff&vc1vdpau ff&vc1vdpau ffodiv&xvdpau ffodiv&xvdpau &Disable software video filters &Išjungti programinės įrangos vaizdo filtrus VideoEqualizer Contrast Kontrastas Brightness Ryškumas Hue Atspalvis Saturation Sodrumas Gamma Gama &Reset &Atstatyti &Set as default values &Nustatyti kaip numatytąsias reikšmes Use the current values as default values for new videos. Nustatyti dabartines reikšmes kaip numatytąsias naujiems video. Set all controls to zero. Nustatyti visas reikšmes lygias nuliui. Video Equalizer Video ekvalaizeris Information Informacija The current values have been stored to be used as default. Dabartiniai parametrai buvo išsaugoti kaip pradiniai. VideoPreview Video preview Video peržiūra Cancel Atsisakyti Generated by SMPlayer Sukurta SMPlayer Creating thumbnails... Kuriamos miniatiūros... Size: %1 MB Dydis: %1 MB Length: %1 Trukmė: %1 Save file Išsaugoti failą Error saving file Failo išsaugojimo klaida The file couldn't be saved Failas negali būti išsaugotas Error Klaida The following error has occurred while creating the thumbnails: Kuriant miniatiūras įvyko ši klaida: The temporary directory (%1) can't be created Laikino katalogo (%1) nepavyko sukurti The mplayer process didn't run Mplayer procesas nevyksta Resolution: %1x%2 Rezoliucija: %1x%2 Video format: %1 Video formatas: %1 Frames per second: %1 Kadrų per sekundę: %1 Aspect ratio: %1 Kraštinių santykis: %1 The file %1 can't be loaded Failas %1 negali būti įkeltas No filename Nėra failo vardo The mplayer process didn't start while trying to get info about the video Mplayer procesas nebuvo paleistas bandant gauti informaciją apie video The length of the video is 0 Video dydis lygus 0 The file %1 doesn't exist Failo %1 nėra Images Paveiksėliai No info Nėra informacijos %1 kbps %1 kbps %1 Hz %1 Hz Video bitrate: %1 Video bitų dažnis: %1 Audio bitrate: %1 Audio bitų dažnis: %1 Audio rate: %1 Audio dažnis: %1 VideoPreviewConfigDialog Default Numatyta Video Preview Video peržiūra &File: &Failas: &Columns: &Stulpeliai: &Rows: &Eilutės: &Aspect ratio: Kr&aštinių santykis: &Seconds to skip at the beginnning: Praleisti &sekundžių nuo pradžios: &Maximum width: &Maksimalus plotis: The preview will be created for the video you specify here. Peržiūra bus sukurta čia nurodytam filmui. The thumbnails will be arranged on a table. Miniatiūros bus išrikiuotos lentelėje. This option specifies the number of columns of the table. Nustatomas stulpelių skaičius lentelėje. This option specifies the number of rows of the table. Nustatomas eilučių skaičius lentelėje. If you check this option, the playing time will be displayed at the bottom of each thumbnail. Jei pažymėta, kiekvienos miniatiūros apačioje bus rodomas kadro laikas. If the aspect ratio of the video is wrong, you can specify a different one here. Jei video kraštinių santykis yra neteisingas, čia galima nurodyti kitą. Usually the first frames are black, so it's a good idea to skip some seconds at the beginning of the video. This option allows to specify how many seconds will be skipped. Dažniausiai pirmi kadrai yra juodi, todėl tikslinga praleisti keletą sekundžių nuo filmo pradžios. Čia nurodoma kiek sekundžių bus praleista. This option specifies the maximum width in pixels that the generated preview image will have. Čia nurodomas maksimalus sugeneruotos peržiūros plotis (pikseliais). Some frames will be extracted from the video in order to create the preview. Here you can choose the image format for the extracted frames. PNG may give better quality. Peržiūros sukūrimui reikalingi kadrai bus gauti iš filmo. Čia galima pasirinkti išgautų paveikslėlių formatą. PNG suteikia geresnę kokybę. Add playing &time to thumbnails Pridė&ti grojimo laiką į miniatiūras &Extract frames as &Išgauti kadrus kaip Enter here the DVD device or a folder with a DVD image. Čia įveskite DVD įrenginį arba katalogo su DVD atvaizdu pavadinimą. &DVD device: &DVD įrenginys: Remember folder used to &save the preview Įsiminti naudotą katalogą ir iš&saugoti peržiūrą VolumeSliderAction Volume Garsas