AboutVersion: %1Versija: %1The following people have contributed with translations:Šie žmonės prisidėjo vertimais:SpanishIspanųGermanVokiečiųSlovakSlovakųItalianItalųFrenchPrancūzųSimplified-ChineseSupaprastinta kinųRussianRusų%1 and %2%1 and %2HungarianVengrųPolishLenkųJapaneseJaponųDutchOlandųUkrainianUkrainiečiųPortuguese - BrazilPortugalų (Brazilija)GeorgianGruzinųCzechČekųBulgarianBulgarųTurkishTurkųSwedishŠvedųSerbianSerbųTraditional ChineseKinų tradicinėRomanianRumunųPortuguese - PortugalPortugalų (Portugalija)GreekGraikųFinnishSuomių<b>%1</b> (%2)<b>%1</b> (%2)About SMPlayerApie SMPlayer&Info&Informacijaiconpiktograma&Contributions&Prisidėjimas&Translators&Vertėjai&License&LicencijaVisit our web for updates:Aplankykite mūsų tinklalapį:Get help in our forum:Gaukite pagalbą mūsų forume:KoreanKorėjiečiųMacedonianMakedonųBasqueBaskųUsing MPlayer %1Naudojamas MPlayer %1CatalanKatalonųPortable EditionNešiojama versijaUsing Qt %1 (compiled with Qt %2)Naudojama Qt %1 (sukompiliuota su Qt %2)SlovenianSlovėnųArabicArabųKurdishKurdųGalicianGalisųSMPlayer logo by %1SMPlayer logotipą sukūrė %1VietnameseVietnamiečiųEstonianEstųLithuanianLietuviųDanishDanųCroatianKroatųUsing MPlayer2 %1Naudojama MPlayer2 %1SMPlayer uses the award-winning MPlayer as playback engine. See %1SMPlayer naudoja pasižymėjusį MPlayer kaip atkūrimo variklį. Pažiūrėkite %1Read the entire licenseSkaityti visą licencijąRead a translationSkaityti vertimąPackages for Windows created by %1Paketus Windows sukūrė %1Many other people contributed with patches. See the Changelog for details.Daug kitų žmonių prisidėjo su savo pataisymais. Smulkiau galite pažiūrėti keitimų žurnale.ActionsEditorNamePavadinimasDescriptionAprašymasShortcutNuoroda&SaveIš&saugoti&LoadĮke<iKey filesKlavišų failaiChoose a filenamePasirinkite failo vardąConfirm overwrite?Tikrai perrašyti?The file %1 already exists.
Do you want to overwrite?Failas %1 jau yra.
Norite perrašyti?Choose a filePasirinkite failąErrorKlaidaThe file couldn't be savedFailas negali būti išsaugotasThe file couldn't be loadedFailas negali būti įkeltas&Change shortcut...&Pakeisti nuorodą...AudioEqualizerAudio EqualizerAudio ekvalaizeris31.25 Hz31.25 Hz62.50 Hz62.50 Hz125.0 Hz125.0 Hz250.0 Hz250.0 Hz500.0 Hz500.0 Hz1.000 kHz1.000 kHz2.000 kHz2.000 kHz4.000 kHz4.000 kHz8.000 kHz8.000 kHz16.00 kHz16.00 kHz&Apply&Pritaikyti&Reset&Atstatyti&Set as default values&Nustatyti kaip numatytąsias reikšmesUse the current values as default values for new videos.Nustatyti dabartines reikšmes kaip numatytąsias naujiems video.Set all controls to zero.Nustatyti visas reikšmes lygias nuliui.InformationInformacijaThe current values have been stored to be used as default.Dabartiniai parametrai buvo išsaugoti kaip pradiniai.BaseGui&Open&Atverti&Play&Atkurti&Video&Video&Audio&Audio&Subtitles&Subtitrai&Browse&NaršytiOp&tionsNus&tatymai&HelpPa&galba&File...&Failas...D&irectory...&Katalogas...&Playlist...&Grojaraštis...&DVD from drive&DVD iš diskasukioD&VD from folder...D&VD iš katalogo...&URL...&URL...&ClearIš&valyti&Recent files&Paskutiniai failaiP&layA&tkurti&Pause&Pauzė&Stop&Stop&Frame step&Kadrų žingsnis&Normal speed&Normalus greitis&Halve speedP&usė greičio&Double speed&Dvigubas greitisSpeed &-10%Greitis &-10%Speed &+10%Greitis &+10%&Offclosed captions menuIš&jungtiSp&eedGr&eitis&RepeatPaka&rtoti&Fullscreen&Visas ekranas&Compact mode&Kompaktiškas režimasSi&zeD&ydis&Aspect ratioKr&aštinių santykis&None&Nieko&Lowpass5&Lowpass5Linear &BlendLinijinis &maišymas&Deinterlace&Deinterliacija&Postprocessing&Papildomas apdorojimas&Autodetect phase&Automatinis fazės nustatymas&Deblock&DeblokavimasDe&ringK&raštinių artefaktų pašalinimasAdd n&oiseTriukšm&o įdėjimasF&iltersF&iltrai&Equalizer&Ekvalaizeris&ScreenshotMomentini&s vaizdasS&tay on topVisada &viršuje&Extrastereo&Ekstrastereo&Karaoke&Karaoke&Filters&Filtrai&Stereo&Stereo&4.0 Surround&4.0 Surround&5.1 Surround&5.1 Surround&ChannelsK&analai&Left channel&Kairysis kanalas&Right channel&Dešinysis kanalas&Stereo mode&Stereo režimas&Mute&NutildytiVolume &-Garso lygis &-Volume &+Garso lygis &+&Delay -&Užlaikymas -D&elay +U&žlaikymas +&SelectPa&sirinkti&Load...Įke<i...Delay &-Užlaikymas &-Delay &+Užlaikymas &+&UpA&ukštyn&Down&Žemyn&Title&Titulinis&Chapter&Skyrius&AngleK&as&Playlist&Grojaraštis&Disabled&Išjungta&OSD&OSD&View logs&Peržiūrėti žurnalusP&references&NuostatosAbout &QtApie &QtAbout &SMPlayerApie &SMPlayer<empty><tuščia>VideoVideoAudioAudioPlaylistsGrojaraščiaiAll filesVisi failaiChoose a filePasirinkite failąSMPlayer - InformationSMPlayer - informacijaThe CDROM / DVD drives are not configured yet.
The configuration dialog will be shown now, so you can do it.CD-ROM/DVD įrenginiai nesukonfigūruoti.
Bus atvertas konfigūravimo dialogas - galite sukonfigūruoti dabar.Choose a directoryPasirinkti katalogąSubtitlesSubtitraiAbout QtApie QtPlaying %1Rodomas %1PausePauzėStopStabdytiPlay / PauseAtkurti / PauzėPause / Frame stepPauzė/kadrų žingsniuU&nloadI&škeltiV&CDV&CDC&lose&UždarytiView &info and properties...Rodyti &informaciją ir savybes...Zoom &-Keisti mastelį &-Zoom &+Keisti mastelį &+&Reset&AtstatytiMove &leftPerkelti &kairėnMove &rightPerkelti &dešinėnMove &upPerkelti &aukštynMove &downPerkelti &žemyn&Previous line in subtitles&Ankstesnė subtitrų eilutėN&ext line in subtitles&Kita subtitrų eilutė-%1-%1+%1+%1Dec volume (2)Patildyti (2)Debanding (&gradfun)Pašalinti juostas (&gradfun)&YouTube browser&YouTube naršyklėInc volume (2)Pagarsinti (2)Exit fullscreenIšeiti iš viso ekrano režimoOSD - Next levelOSD - Sekantis lygisDec contrastSumažinti kontrastąInc contrastPadidinti kontrastąDec brightnessSumažinti ryškumąInc brightnessPadidinti ryškumąDec hueSumažinti atspalvįInc huePadidinti atspalvįDec saturationSumažinti sodrumąDec gammaSumažinti gamąNext audioKitas audio takelisNext subtitleSekantys subtitraiNext chapterSekantis skyriusPrevious chapterAnkstesnis skyriusDe&noisePašali&nti triukšmąBlur/S&harpSusiliejęs/ry&škus&Offdenoise menuIš&jungti&Normaldenoise menu&Normalus&Softdenoise menuŠvelnu&s&Noneunsharp menu&Nieko&Blurunsharp menuSusi&liejęs&Sharpenunsharp menuRyšku&sSMPlayer - MPlayer logSMPlayer - MPlayer žurnalasSMPlayer - SMPlayer logSMPlayer - SMPlayer žurnalasInformationInformacijaYou need to restart SMPlayer to use the new GUI.Naujos grafinės sąsajos naudojimui reikia iš naujo paleisti SMPlayer.An error happened - SMPlayerĮvyko klaida - SMPlayerThe YouTube Browser couldn't be launchedYouTube naršyklės paleisti nepavykoInc saturationPadidinti sodrumąInc gammaPadidinti gamą&Load external file...Įke<i iš failo...&Kerndeint&Adaptuota&Yadif (normal)&Yadif (įprastai)Y&adif (double framerate)Y&adif (dviguba kokybė)&Next&KitasPre&vious&AnkstesnisVolume &normalizationGarso &sulyginimas&Audio CD&Audio CDUse SSA/&ASS libraryNaudoti SSA/&ASS biblioteką&Toggle double sizePerjung&ti dvigubą dydįS&ize -D&ydis -Si&ze +Dydi&s +Add &black bordersPridėti &juodus rėmeliusSoft&ware scalingProg&raminis didinimas&FAQ&DUK&Command line options&Komandinės eilutės nuostatosSMPlayer command line optionsSMPlayer komandinės eilutės nuostatos&Forced subtitles onlyTik &priverstiniai subtitraiReset video equalizerAtstatyti video ekvalaizerįMPlayer has finished unexpectedly.Netikėta MPLayer pabaiga.Exit code: %1Klaidos kodas: %1MPlayer failed to start.MPlayer paleidimo klaida.Please check the MPlayer path in preferences.Patikrinkite kelią iki MPlayer parinktyse.MPlayer has crashed.MPlayer užlūžo.See the log for more info.Daugiau informacijos žurnale.&Rotate&Sukti&OffIš&jungti&Rotate by 90 degrees clockwise and flipSukti 90° kampu pagal laikrodžio &rodyklę ir perverstiRotate by 90 degrees &clockwise&Sukti 90° kampu pagal laikrodžio &rodyklęRotate by 90 degrees counterclock&wiseS&ukti 90° kampu prieš laikrodžio &rodyklęRotate by 90 degrees counterclockwise and &flipSukti 90° kampu prieš laikrodžio rodyklę ir &perversti&Jump to...&Peršokti į...Show context menuRodyti kontekstinį meniuMultimediaDaugialypė terpėE&qualizerE&kvalaizerisReset audio equalizerAtstatyti audio ekvalaizerįFind subtitles on &OpenSubtitles.org...Rasti subtitrus &OpenSubtitles.org tinklalapyje...Upload su&btitles to OpenSubtitles.org...Įkelti su&btitrus į OpenSubtitles.org tinklalapį...&Auto&AutoSpeed -&4%Greitis -&4%&Speed +4%&Greitis +4%Speed -&1%Greitis -&1%S&peed +1%G&reitis +1%Scree&nEkra&nas&Default&NumatytasisMirr&or imageVeidr&odinis vaizdasNext videoSekantis video&Trackvideo&Takelis&Trackaudio&TakelisWarning - Using old MPlayerDėmesio - naudojamas senas MPlayerThe version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail...Įdegta MPlayer (%1) versija yra pasenusi. SMPlayer negali su ja gerai dirbti - kai kurios parinktys gali neveikti, subtitrų parinkimas gali nepasisekti...Please, update your MPlayer.Atnaujinkite MPlayer.(This warning won't be displayed anymore)(Šis perspėjimas daugiau nebus rodomas)Next aspect ratioSekantis kraštinių santykis&Auto zoom&Automatinis didinimasZoom for &16:9Keisti mastelį iki &16:9Zoom for &2.35:1Keisti mastelį iki &2.35:1Pre&view...Per&žiūra...&AlwaysVis&ada&Never&NiekadaWhile &playingKai &atkuriamaDVD &menuDVD &meniuDVD &previous menu&Ankstesnis DVD meniuDVD menu, move upDVD meniu, judėti aukštynDVD menu, move downDVD meniu, judėti žemynDVD menu, move leftDVD meniu, judėti kairėnDVD menu, move rightDVD meniu, judėti dešinėnDVD menu, select optionDVD meniu, pasirinktiDVD menu, mouse clickDVD meniu, pelės spragtelėjimasSet dela&y...Nustatyti užlaik&ymą...Se&t delay...Nus&tatyti užlaikymą...&Jump to:&Peršokti į:SMPlayer - SeekSMPlayer - prasukimasSMPlayer - Audio delaySMPlayer - audio užlaikymasAudio delay (in milliseconds):Audio užlaikymas (milisekundėmis):SMPlayer - Subtitle delaySMPlayer - subtitrų užlaikymasSubtitle delay (in milliseconds):Subtitrų užlaikymas (milisekundėmis):Toggle stay on topPerjungti visada viršuje režimąJump to %1Peršokti į %1Start/stop takin&g screenshotsPradėti/bai>i momentinių vaizdų darymąSubtitle &visibilitySubtitrų &matomumasNext wheel functionKita ratuko funkcijaP&rogramprogramP&rograma&TV&TVRadi&o&RadijasSubtitles onl&yT&ik subtitraiVolume + &SeekGarsas + per&sukimasVolume + Seek + &TimerGarsas + persukimas + &laikmatisVolume + Seek + Timer + T&otal timeGarsas + persukimas + laikmatis + &bendras laikasVideo filters are disabled when using vdpauNaudojant vdpau video filtrai išjungtiFli&p image&Perversti vaizdąZoo&m&Mastelio keitimasShow filename on OSDRodyti failo vardą OSDSet &A markerNustatyti &A žymęSet &B markerNustatyti &B žymę&Clear A-B markersI&švalyti A-B žymes&A-B section&A-B sekcijaToggle deinterlacingPerjungti deinterliaciją&Donate&Paaukoti&Closed captions&Paslėpti subtitraiDonatePaaukotiIf you like SMPlayer, a really good way to support it is by sending a donation, even the smallest one is highly appreciated.Jei jums patinka SMPlayer, geriausias būdas palaikyti jį išsiunčiant auką, net ir mažiausia auka yra labai vertinama.You can send your donation using %1.Galite nusiųsti savo auką naudodami %1.this formšią formą&Disc&DiskasF&avorites&MėgstamiCheck for &updates&Ieškoti atnaujinimųBaseGuiPlusSMPlayer is still running hereSMPlayer vis dar veikiaS&how icon in system trayRody&ti piktogramą sistemos dėkle&HideSlėp&ti&Restore&Atstatyti&Quit&BaigtiPlaylistGrojaraštisCoreBrightness: %1Ryškumas: %1Contrast: %1Kontrastas: %1Gamma: %1Gama: %1Hue: %1Atspalvis: %1Saturation: %1Sodrumas: %1Volume: %1Garsas: %1Zoom: %1Mastelis: %1Font scale: %1Šrifto dydis: %1Aspect ratio: %1Kraštinių santykis: %1Updating the font cache. This may take some seconds...Atnaujinama šriftų atmintinė. Tai gali užtrukti keletą sekundžių...Subtitle delay: %1 msSubtitrų užlaikymas: %1 msAudio delay: %1 msAudio užlaikymas: %1 msSpeed: %1Greitis %1Subtitles onSubtitrai įjungtiSubtitles offSubtitrai išjungtiMouse wheel seeks nowDabar pelės ratukas veikia prasukimo režimuMouse wheel changes volume nowDabar pelės ratukas veikia garso reguliavimo režimuMouse wheel changes zoom level nowDabar pelės ratukas veikia vaizdo didinimo/mažinimo režimuMouse wheel changes speed nowDabar pelės ratukas veikia greičio didinimo/mažinimo režimuScreenshot NOT taken, folder not configuredMomentinis vaizdas NEpadarytas, neparinktas katalogasScreenshots NOT taken, folder not configuredMomentiniai vaizdai NEpadaryti, neparinktas katalogas"A" marker set to %1Žymė „A“ nustatyta %1"B" marker set to %1Žymė „B“ nustatyta %1A-B markers clearedA-B žymės išvalytosConnecting to %1Jungiamasi prie %1Unable to retrieve youtube pageNepavyko gauti youtube puslapioUnable to locate the url of the videoNepavyko rasti video urlDefaultGuiWelcome to SMPlayerSveiki atvykę į SMPlayerAudioAudioSubtitleSubtitrai&Main toolbarPa&grindinė juosta&Language toolbarKa&lbos juosta&ToolbarsĮrankių juos&tosA:%1A:%1B:%1B:%1Status&bar&Būsenos juosta&Video info&Video informacija&Frame counter&Kadrų skaitiklisEdit main &toolbarKeisti pagrindinę į&rankių juostąEdit &control barKeisti &valdymo juostąEdit m&ini control barKeisti &mini valdymo juostąEdit &floating controlKeisti &plaukiojantį valdymą%1x%2 %3 fpswidth + height + fps%1x%2 %3 fpsEqSlidericonpiktogramaErrorDialogHide logSlėpti žurnaląShow logRodyti žurnaląMPlayer ErrorMPlayer klaidaiconpiktogramaErrorKlaidaFavoriteEditorIconPiktogramaNamePavadinimasMediaMediaFavorite editorMėgstamų redaktoriusFavorite listMėgstamų sąrašasYou can edit, delete, sort or add new items. Double click on a cell to edit its contents.Galite redaguoti, šalinti, rūšiuoti ar papildyti. Turinio redagavimui dukart spustelėkite langelį.Select an icon filePažymėkite piktogramos failąImagesPaveiksėliaiiconpiktogramaD&eleteŠa&lintiDelete &allŠ&alinti visus&UpA&ukštyn&Down&Žemyn&New item&Naujas elementasNew &submenuNaujas &submeniuFavoritesJump to itemPeršokti į elementąEnter the number of the item in the list to jump:Įveskite elemento numerį, iš sąrašo, į kurį norite peršokti:&Edit...K&eisti...&Jump...&Peršokti...&Next&Kitas&Previous&Ankstesnis&Add current media&Pridėti esamą failąFileChooserClick to select a file or folderPaspauskit norėdami pasirinkti failą ar aplankąFileDownloaderDownloading...Atsiunčiama...Downloading %1Atsiunčiama %1FilePropertiesDialogSMPlayer - File propertiesSMPlayer - Failo savybės&Information&Informacija&Demuxer&Demukseris&Select the demuxer that will be used for this file:Pa&žymėkite demukserį šio failo atkūrimui:&Reset&Atstatyti&Video codec&Video kodekas&Select the video codec:Pa&žymėkite video kodeką:A&udio codecA&udio kodekas&Select the audio codec:Pa&žymėkite audio kodeką:&MPlayer options&MPlayer parinktysAdditional Options for MPlayerPapildomos MPlayer parinktysHere you can pass extra options to MPlayer.
Write them separated by spaces.
Example: -flip -nosoundČia galima nurodyti papildomas MPlayer parinktis.
Įrašai turi būti atskirti tarpais.
Pavyzdžiui: -flip -nosound&Options:Nu&ostatos:You can also pass additional video filters.
Separate them with ",". Do not use spaces!
Example: scale=512:-2,eq2=1.1Taip pat galima perduoti papildomus video filtrus.
Atskirkite juos „,“. Nenaudokite tarpų!
Pavyzdžiui: scale=512:-2,eq2=1.1V&ideo filters:V&ideo filtrai:And finally audio filters. Same rule as for video filters.
Example: resample=44100:0:0,volnormAudio filtrai nurodomi kaip ir video filtrai.
Pavyzdžiui: resample=44100:0:0,volnormAudio &filters:Audio &filtrai:OKGeraiCancelAtsisakytiApplyPritaikytiFiltersadd noisetriukšmo pridėjimasdeblockatblokavimasgradfunGradfun filtrasnormal denoiseįprastas triukšmo sumažinimassoft denoisešvelnus triukšmo sumažinimasblursusiliejęssharpenryškusvolume normalizationgarso lygio sulyginimasFindSubtitlesConfigDialogHttpHttpSocks5Socks5Enable/disable the use of the proxy.Įjungti/išjungti tarpinio serverio naudojimą.The host name of the proxy.Tarpinio serverio vardas.The port of the proxy.Tarpinio serverio prievadas.If the proxy requires authentication, this sets the username.Jei tarpinis serveris reikalauja tapatybės nustatymo, čia nustatomas vartotojo vardas.The password for the proxy. <b>Warning:</b> the password will be saved as plain text in the configuration file.Slaptažodis tarpiniam serveriui. <b>Dėmesio:</b> slaptažodis konfigūracijos faile išsaugomas neužšifruotas.Select the proxy type to be used.Parinkite naudojamo tarpinio serverio tipą.Advanced optionsPapildomos nuostatosServerServeris&Opensubtitles server:&Opensubtitles serveris:ProxyTarpinis serveris&Enable proxy&Įjungti tarpinį serverį&Host:&Mazgas:&Port:&Prievadas:&Username:&Naudotojo vardas:Pa&ssword:&Slaptažodis:&Type:&Tipas:FindSubtitlesWindowLanguageKalbaNamePavadinimasFormatFormatasFilesFailaiDateDataUploaded byĮkeltasPortuguese - BrasilPortugalų (Brazilija)AllVisiCloseUždaryti%n subtitle(s) extracted%n subtitrai išgauti%n subtitrai išgauti%n subtitrų išgautaError fixing the subtitle linesKlaida taisant subtitrų eilutes&Download&Atsiųsti&Copy link to clipboard&Kopijuoti nuorodą į iškarpinęErrorKlaidaDownload failed: %1.Atsiųsti nepavyko: %1.Connecting to %1...Jungiamasi prie %1...Downloading...Atsiunčiama...Done.Baigta.%1 files available%1 failų prieinamaFailed to parse the received data.Gautų duomenų apdorojimo klaida.Find SubtitlesRasti subtitrus&Subtitles for&Subtitrai&Language:Ka&lba:&RefreshAt&naujintiSubtitle saved as %1Subtitrai išsaugoti kaip %1%1 subtitle(s) extracted%1 subtitras išgautas%1 subtitrai išgauti%1 subtitrų išgautaOverwrite?Perrašyti?The file %1 already exits, overwrite?Failas %1 egzistuoja, perrašyti?Error saving fileFailo išsaugojimo klaidaIt wasn't possible to save the downloaded
file in folder %1
Please check the permissions of that folder.Neįmanoma išsaugoti atsiųstą failą kataloge
%1
Patikrinkite prieigos teises.Download failedAtsiuntimas nepavykoTemporary file %1Laikinas failas %1&OptionsNu&ostatosInfoFileGeneralBendraSizeDydis%1 KB (%2 MB)%1 KB (%2 MB)URLURLLengthTrukmėDemuxerDemukserisNamePavadinimasArtistAtlikėjasAuthorAutoriusAlbumAlbumasGenreŽanrasDateDataTrackTakelisCopyrightAutorinės teisėsCommentKomentarasSoftwarePrograminė įrangaClip infoKlipo informacijaVideoVideoResolutionRaiškaAspect ratioKraštinių santykisFormatFormatasBitrateBitų dažnis%1 kbps%1 kbpsFrames per secondKadrų per sekundęSelected codecPažymėtas kodekasInitial Audio StreamPirminis audio takelisRateDažnis%1 Hz%1 HzChannelsKanalaiAudio StreamsAudio takeliaiLanguageKalbaemptytuščiaSubtitlesSubtitraiTypeTipasIDInfo for translators: this is a identification codeID#Info for translators: this is a abbreviation for number#Stream titleTakelio pavadinimasStream URLSrauto URLFileFailasInputDVDDirectoryChoose a directoryPasirinkti katalogąSMPlayer - Play a DVD from a folderSMPlayer - rodyti DVD iš katalogoYou can play a dvd from your hard disc. Just select the folder which contains the VIDEO_TS and AUDIO_TS directories.Galima žiūrėti DVD iš kietojo disko. Pažymėkite katalogą, kuriame yra VIDEO_TS ir AUDIO_TS.Choose a directory...Nurodykite katalogą...InputMplayerVersionSMPlayer - Enter the MPlayer versionSMPlayer - įveskite MPlayer versijąSMPlayer couldn't identify the MPlayer version you're using.SMPlayer negali atpažinti naudojamos MPlayer versijos.Version reported by MPlayer:Versija gauta iš MPlayer:Please, &select the correct version:Nurodykite tei&singą versiją:1.0rc1 or older1.0rc1 ar senesnė1.0rc21.0rc21.0rc3 or newer1.0rc3 ar naujesnėInputURLSMPlayer - Enter URLSMPlayer - įveskite URL&URL:&URL:LanguagesAfarAfarųAbkhazianAbchazųAfrikaansAfrikiečiųAmharicAmharųArabicArabųAssameseAsamųAymaraAimarųAzerbaijaniAzerbaidžaniečiųBashkirBaškirųBulgarianBulgarųBihariBiharųBislamaBislamaBengaliBengalųTibetanTibetiečiųBretonBretonųCatalanKatalonųCorsicanKorsikiečiųCzechČekųWelshVelsiečiųDanishDanųGermanVokiečiųGreekGraikųEnglishAnglųEsperantoEsperantoSpanishIspanųEstonianEstųBasqueBaskųPersianPersųFinnishSuomiųFaroeseFarerųFrenchPrancūzųFrisianFryzųIrishAiriųGalicianGalisųGuaraniGvaraniųGujaratiGudžaratųHausaHausųHebrewHebrajųHindiHindiCroatianKroatųHungarianVengrųArmenianArmėnųInterlinguaInterlinguaIndonesianIndoneziečiųInterlingueInterlingueIcelandicIslandųItalianItalųInuktitutInuktitutasJapaneseJaponųJavaneseJaviečiųGeorgianGruzinųKazakhKazachųGreenlandicGrenlandųKannadaKanadiečiųKoreanKorėjiečiųKashmiriKašmyrųKurdishKurdųKirghizKirgizųLatinLotynųLingalaLingalaLithuanianLietuviųLatvianLatviųMalagasyMalagasiųMaoriMaoriųMacedonianMakedonųMalayalamMalajaliųMongolianMongolųMoldavianMoldavųMarathiMarathųMalayMalajiečiųMalteseMaltiečiųBurmeseBirmiečiųNauruNauriečiųNepaliNepalųDutchOlandųNorwegian NynorskNorvegųNorwegianNorvegųOccitanOčitarųOriyaOrijųPolishLenkųPortuguesePortugalųQuechuaKečujųRomanianRumunųRussianRusųKinyarwandaKinjaruandaSanskritSanskritasSindhiSindhųSlovakSlovakųSlovenianSlovėnųSamoanSamojiečiųShonaŠonųSomaliSomaliųAlbanianAlbanųSerbianSerbųSundaneseSundosSwedishŠvedųSwahiliSvahiliųTamilTamilųTeluguTelugųTajikTadžikųThaiTajųTigrinyaTigrajųTurkmenTurkmėnųTagalogTagalųTongaTongųTurkishTurkųTsongaTsongųTatarTotoriųTwiTviUighurUigūrųUkrainianUkrainiečiųUrduUrduUzbekUzbekųVietnameseVietnamiečiųWolofVolofųXhosaKosųYiddishJudėjųYorubaJorubųZhuangDžuangųChineseKinųZuluZulųPortuguese - BrazilPortugalų (Brazilija)Portuguese - PortugalPortugalų (Portugalija)Simplified-ChineseSupaprastinta kinųTraditional ChineseKinų tradicinėUnicodeUnikodasUTF-8UTF-8Western European LanguagesVakarų Europos kalbosWestern European Languages with EuroVakarų Europos kalbos (su Euru)Slavic/Central European LanguagesSlavų/Centrinės Europos kalbosEsperanto, Galician, Maltese, TurkishEsperanto, galisų, maltiečių, turkųOld Baltic charsetSena baltų koduotėCyrillicKirilicaModern GreekModerni graikųBalticBaltųCelticKeltųHebrew charsetsHebrajų koduotėUkrainian, BelarusianUkrainiečių, baltarusiųSimplified Chinese charsetSupaprastinta kinų koduotėTraditional Chinese charsetKinų tradicinė koduotėJapanese charsetsJaponų koduotėKorean charsetKorėjiečių koduotėThai charsetTajų koduotėCyrillic WindowsWindows kirilicaSlavic/Central European WindowsSlavų/Centrinės Europos WindowsArabic WindowsArabų WindowsAvestanAvestosAkanAkanųAragoneseAragoniečiųAvaricAvarųBelarusianBaltarusiųBambaraBambarųBosnianBosniųChechenČėčėnųCreeKriChurchBažnytinėChuvashČiuvašųDivehiMaldyviečiųDzongkhaBotijųEweEveFulahFulųFijianFidžiųGaelicGalų (keltų)ManxMenksiečiųHiriHiriHaitianHaičioHereroHereroChamorroČamorųIgboIgbųSichuanJiInupiaqInupiakųIdoIdoKongoKongoKikuyuKikujųKuanyamaKvanjamaKhmerKmerųKanuriKanuriųKomiKomiųCornishKornųLuxembourgishLiuksemburgiečiųGandaLugandųLimburganLimburgiečiųLaoLaosiečiųLuba-KatangaLubųMarshalleseMaršaliečiųBokmålNorvegų (Bokmål)NdebeleNdebelųNdongaNdongųNavajoNavachųChichewaČičevųOjibwaOdžibviųOromoOromųOssetianOsetinųPanjabiPendžabųPaliPaliPushtoPuštūnųRomanshRetoromanųRundiKirundžiųSardinianSardųSamiSamiSangoSangoSinhalaSinhalųSwatiSvaziųSothoSotųTswanaTsvanųTahitianTaitiečiųVendaVendųVolapükVolapiukasWalloonValonųModern Greek WindowsWindows moderni graikųLogWindowChoose a filename to save underParinkite vardą išsaugojimuiConfirm overwrite?Tikrai perrašyti?The file already exists.
Do you want to overwrite?Failas jau yra.
Norite perrašyti?Error saving fileFailo išsaugojimo klaidaThe log couldn't be savedŽurnalai neišsaugotiLogsŽurnalaiLogWindowBaseLog WindowŽurnalo langasSaveIšsaugotiCopy to clipboardKopijuoti į iškarpinę&Close&UždarytiCloseUždarytiMiniGuiControl barKontrolinė juostaEdit &control barKeisti &valdymo juostąEdit &floating controlKeisti &plaukiojantį valdymąMpcGuiControl barKontrolinė juostaSeek barPrasukimo juosta-%1-%1+%1+%1PlaylistNamePavadinimasLengthTrukmė&Play&Atkurti&EditR&edaguotiPlaylistsGrojaraščiaiChoose a filePasirinkite failąChoose a filenamePasirinkite failo vardąConfirm overwrite?Tikrai perrašyti?The file %1 already exists.
Do you want to overwrite?Failas %1 jau yra.
Norite perrašyti?All filesVisi failaiSelect one or more files to openPasirinkite vieną ar kelis failus atvėrimuiChoose a directoryPasirinkti katalogąEdit nameRedaguoti pavadinimąType the name that will be displayed in the playlist for this file:Įrašykite pavadinimą, kuris bus rodomas grojaraštyje šiam failui:&LoadĮke<i&SaveIš&saugoti&Next&KitasPre&vious&AnkstesnisMove &upPerkelti &aukštynMove &downPerkelti &žemyn&RepeatPaka&rtotiS&huffleS&umaišytiAdd ¤t file&Pridėti šį failąAdd &file(s)Pridėti &failusAdd &directoryPridėti &aplankąRemove &selectedPa&šalinti pažymėtusRemove &allPašalinti &visusSMPlayer - PlaylistSMPlayer - grojaraštisAdd...Pridėti...Remove...Pašalinti...Playlist modifiedGrojaraštis pakeistasThere are unsaved changes, do you want to save the playlist?Yra neišsaugotų pakeitimų, išsaugoti grojaraštį?MultimediaDaugialypė terpėPrefAdvancedAdvancedPapildomaiAutoAuto&AdvancedP&apildomaiiconpiktogramaHere you can pass extra options to MPlayer.
Write them separated by spaces.
Example: -flip -nosoundČia galima nurodyti papildomas MPlayer parinktis.
Įrašai turi būti atskirti tarpais.
Pavyzdžiui: -flip -nosoundYou can also pass additional video filters.
Separate them with ",". Do not use spaces!
Example: scale=512:-2,eq2=1.1Taip pat galima perduoti papildomus video filtrus.
Atskirkite juos „,“. Nenaudokite tarpų!
Pavyzdžiui: scale=512:-2,eq2=1.1And finally audio filters. Same rule as for video filters.
Example: resample=44100:0:0,volnormAudio filtrai nurodomi kaip ir video filtrai.
Pavyzdžiui: resample=44100:0:0,volnormLog MPlayer outputĮrašyti MPlayer išvestį į žurnaląLog SMPlayer outputĮrašyti SMPlayer išvestį į žurnaląThis option is mainly intended for debugging the application.Ši nuostata iš esmės reikalinga programos derinimui.Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly.Ši nuostata gali sumažinti vaizdo mirgėjimą, bet tuo pačiu galimas nekorektiškas vaizdo rodymas.Filter for SMPlayer logsSMPlayer žurnalų filtras&Monitor aspect:&Monitoriaus kraštinių santykis:&Run MPlayer in its own windowPaleisti MPlayer atski&rame lange&Options:Nu&ostatos:V&ideo filters:V&ideo filtrai:Audio &filters:Audio &filtrai:&Colorkey:Spalvos &kodas:MPlayerMPlayerSMPlayerSMPlayerLog &SMPlayer output&SMPlayer išvesties žurnalas&Filter for SMPlayer logs:SMPlayer žurnalų &filtras:C&hange...Pa&keisti...LogsŽurnalaiLog MPlayer &outputMPlayer &išvesties žurnalasOptions for MP&layerMP&layer parinktysAutosave MPlayer logAutomatinis MPlayer žurnalo išsaugojimasIf this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing.Jei pažymėta, MPlayer žurnalas bus išsaugotas specialiame faile kiekvieną kartą, kai bus pradėtas naujo failo atkūrimas. Tai gali būti reikalinga išoriniams priedams, kurie gauna informaciją apie atkuriamą failą.Autosave MPlayer log filenameAutomatiškai išsaugoti Mplayer žurnalo failo pavadinimąEnter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.Čia įveskite failo, kuriame bus išsaugotas MPlayer žurnalas, pavadinimą ir kelią iki jo.A&utosave MPlayer log to fileA&utomatiškai išsaugoti MPlayer ataskaitą failePass short filenames (8+3) to MPlayerPerduoti MPlayer trumpus vardus (8+3)Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.Šiuo metu MPlayer negali atverti failų su vardais, turinčiais ne lokalios kodinės lentelės simbolių. Šis pasirinkimas įgalins SMPlayer perduoti MPlayer trumpus failų vardus, kad jis galėtų juos atverti.&Pass short filenames (8+3) to MPlayer&Perduoti MPlayer trumpus vardus (8+3)Monitor aspectMonitoriaus kraštinių santykisSelect the aspect ratio of your monitor.Parinkite kraštinių santykį savo monitoriui.Run MPlayer in its own windowPaleisti MPlayer atskirame langeIf you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus.Jei pažymėta, MPlayer langas nebus įterptas į pagrindinį SMPlayer langą, bet naudos savo atskirą langą. Atkreipkite dėmesį, kad pelės ir klaviatūros įvykiai bus perduoti tiesiogiai MPlayer, t. y. nustatyti karštieji klavišai ir pelės paspaudimai gali veikti ne taip, jei MPlayer langas aktyvuotas.ColorkeySpalvos kodasIf you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.Jei kai kurias video dalis matote ant kitų langų, kad tai ištaisyti, galite pakeisti spalvos kodą. Pabandykite parinkti spalvą, artimą juodai.Options for MPlayerMPlayer parinktysOptionsParinktysHere you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.Čia galima įvesti parinktis MPlayer. Atskirkite jas tarpais.Video filtersVideo filtraiHere you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces!Čia galima pridėti video filtrus MPlayer. Rašydami atskirkite juos kableliais. Nenaudokite tarpų!Audio filtersAudio filtraiHere you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces!Čia galima pridėti audio filtrus MPlayer. Rašydami atskirkite juos kableliais. Nenaudokite tarpų!Repaint the background of the video windowPerpiešti video lango fonąRepaint the backgroun&d of the video windowPerpiešti vi&deo lango fonąIPv4IPv4Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.Naudoti IPv4 tinklo sujungimams. Įvykus klaidai automatiškai pereina prie IPv6.IPv6IPv6Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.Naudoti IPv6 tinklo sujungimams. Įvykus klaidai automatiškai pereina prie IPv4.Network ConnectionTinklo sujungimaiIPv&4IPv&4IPv&6IPv&6Lo&gsŽ&urnalaiRebuild index if neededJei reikalinga, atstatyti indeksąRebuild &index if neededJei reikalinga, atstatyti &indeksąIf this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in <b>Options -> View logs -> SMPlayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.Jei pažymėta, SMPlayer ataskaitas apie įvykusias klaidas išsaugos savo išvestyje (jas galima pamatyti <b>Parinktys -> Rodyti žurnalus -> SMPlayer</b>). Jei radote klaidą, ši informacija gali būti naudinga programos kūrėjams.If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in <b>Options -> View logs -> MPlayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked.Jei pažymėta, SMPlayer žurnalus apie įvykusias klaidas išsaugos MPlayer išvestyje (jas galima pamatyti <b>Parinktys -> Rodyti žurnalus -> MPlayer</b>). Žurnaluose gali būti svarbios informacijos apie iškilusias problemas, todėl rekomenduojama šią parinktį palikti įjungtą.This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i>Ši parinktis leidžia filtruoti žinutes, kurias SMPlayer išsaugo ataskaitoje. Čia galima užrašyti bet kokią reguliarią išraišką. <br>Pavyzdžiui: <i>Core::.*</i> bus rodomos tik eilutės, prasidedančios <i>Core::</i>Correct ptsTikslios laiko žymėsSwitches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.Perjungia MPlayer į eksperimentinį režimą, kuriame kadrų laikas apskaičiuojamas kitaip, palaikomi video filtrai, pridedantys naujus kadrus arba keičiantys jau egzistuojančių kadrų laiką. Tikslesnis laiko skaičiavimas gali būti pastebimas, pavyzdžiui, atkuriant subtitrus, susietus su scenų pasikeitimu su įjungta SSA/ASS biblioteka. Be subtitrų pts korekcijos kai kuriems kadrams laiko skaičiavimas būtų išjungtas. Ši parinktis su kai kuriais demukseriais ir kodekais neveikia korektiškai.Actions listVeiksmų sąrašasHere you can specify a list of <i>actions</i> which will be run every time a file is opened. You'll find all available actions in the key shortcut editor in the <b>Keyboard and mouse</b> section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by <i>true</i> or <i>false</i> to enable or disable the action.Čia galima nustatyti veiksmų, kurie bus vykdomi kiekvieną kartą atvėrus failą, sąrašą. Visų galimų veiksmų sąrašą galite rasti karštųjų klavišų redaktoriuje <b>Klaviatūra ir pelė</b> sekcijoje. Veiksmai turi būti atskirti tarpais. Perjungiami veiksmai gali būti papildyti <i>taip</i> arba <i>ne</i> parametrais veiksmo įjungimui ar išjungimui.Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).Apribojimas: veiksmai paleidžiami tik kai atidaromas failas, bet ne perkraunant mplayer procesą (pavyzdžiui parenkant audio ar video filtrą).NetworkTinklasR&un the following actions every time a file is opened. The actions must be separated with spaces:&Vykdyti šiuos veiksmus kaskart, kai atidaromas failas. Veiksmai turi būti atskirti tarpais:&Network&TinklasExample:Pavyzdžiui:Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> <b>Note:</b> the creation of the index may take some time.Jei indeksas nerastas, jis sukuriamas iš naujo, tai įgalina prasukimą. Naudingas blogiems ar nepilniems atsiuntimams arba blogai sukurtiems failams. Parinktis veikia tik jei media palaiko prasukimą (t.y. ne su stdin, pipe ir panašiai).<br> <b>Pastaba:</b> Indekso sudarymas gali užtrukti.C&orrect PTS:Tiksli&os laiko žymės:&Verbose&Išsami ataskaitaSave SMPlayer log to fileIšsaugoti SMPlayer žurnalą į failąIf this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1Jei pažymėta, SMPlayer žurnalas bus išsaugotas kaip %1Sa&ve SMPlayer log to a fileIš&saugoti SMPlayer žurnalą į failąShow tag info in window titleLango pavadinime rodyti žymos informacijąIf this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown.Jei ši parinktis įgalinta, žymių informacija bus rodoma lango pavadinime. Kitu atveju bus rodomas failo vardas.Show tag in&fo in window titleRodyti žymės &informaciją lango pavadinimePrefAssociationsWarningĮspėjimasNot all files could be associated. Please check your security permissions and retry.Ne visi failai gali būti susieti. Patikrinkite priėjimo teises ir pabandykite dar kartą.File TypesFailų tipaiSelect allPažymėti visusCheck all file types in the listPažymėti visus failų tipus sąrašeUncheck all file types in the listAtžymėti visus failų tipus sąrašeList of file typesFailų tipų sąrašasFile typesFailų tipaiMedia files handled by SMPlayer:Media failai atidaromi su SMPlayer:Select AllPažymėti visusSelect NoneNepažymėti nei vienoCheck the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored.Pažymėkite failų, kuriuos norite susieti su SMPlayer tipus. Nuspaudus <b>Pritaikyti</b> pažymėti failų tipai bus susieti su SMPlayer. Žymę nuėmus, failų sąsajos bus atstatytos.Select noneNepažymėti nei vieno <b>Note:</b> (Restoration doesn't work on Windows Vista). <b>Pastaba:</b> Susiejimų atstatymas neveikia su Windows Vista.PrefDrivesDrivesĮrenginiaiiconpiktogramaCD deviceCD įrenginysChoose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.Pasirinkite CDROM įrenginį. Jis bus naudojamas atkurti VCD ir Audio CD diskams.DVD deviceDVD įrenginysChoose your DVD device. It will be used to play DVDs.Parinkite DVD įrenginį. Jis bus naudojamas atkurti DVD diskams.Select your &CD device:Pasirinkite &CD įrenginį:Select your &DVD device:Pasirinkite &DVD įrenginį:SMPlayer does not choose any CDROM or DVD devices by default. So before you can actually play a CD or DVD you have to select the devices you want to use (they can be the same).SMPlayer pats nepasirenka CDROM ar DVD įrenginių. Tam, kad atkurti CD ar DVD, parinkite įrenginius, kuriuos norite naudoti (jie gali būti tie patys).Enable DVD menusĮjungti DVD meniuIf this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support.Jei pažymėta, SMplayer atkurs DVD diskus naudodamas <i>dvdnav</i>. Reikalinga paskutinė MPLayer versija, kompiliuota su <i>dvdnav</i> palaikymu.<b>Note 1</b>: cache will be disabled, this can affect performance.<b>1 pastaba:</b> podėlis bus išjungtas, tai gali įtakoti greitį.<b>Note 2</b>: you may want to assign the action "activate option in DVD menus" to one of the mouse buttons.<b>2 pastaba:</b> galbūt norėsite susieti veiksmą „DVD meniu parinkties aktyvacija“ su vienu iš pelės mygtukų.<b>Note 3</b>: this feature is under development, expect a lot of issues with it.<b>3 pastaba:</b> ši galimybė tik kuriama, todėl ją naudojant galimos įvairios problemos.&Enable DVD menus (experimental)Įjungti DVD m&eniu (eksperimentinis)&Scan for CD/DVD drivesAptikti CD/DVD įrenginiu&sPrefGeneralGeneralBendra&General&BendraMedia settingsMedia nustatymaiStart videos in fullscreenPradėti video viso ekrano režimuDisable screensaverIšjungti ekrano užsklandąSelect the mplayer executablePasirinkite mplayer vykdomąjį failąExecutablesVykdomieji failaiAll filesVisi failaiSelect a directoryPasirinkite katalogąMPlayer executableVykdomoji MPlayer programaScreenshots folderMomentinių vaizdų katalogasVideo output driverVideo išvesties tvarkyklėAudio output driverAudio išvesties tvarkyklėSelect the audio output driver.Parinkite audio išvesties tvarkyklę.Remember settingsAtsiminti nustatymusPreferred audio languagePageidaujama audio takelio kalbaPreferred subtitle languagePageidaujama subtitrų kalbaSoftware video equalizerPrograminis video ekvalaizerisYou can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers.Galite pažymėti šią parinktį jei jūsų video plokštė arba pasirinkta video išvesties tvarkyklė nepalaiko video ekvalaizerio.<br><b>Pastaba:</b> ši parinktis gali būti nesuderinama su kai kuriomis video išvesties tvarkyklėmis.If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.Jei pažymėta, visi video bus paleidžiami pilno ekrano režimu.Software volume controlPrograminė garso lygio kontrolėCheck this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.Pabandykite šią parinktį programinio mikserio panaudojimui vietoj garso kortos aparatinio.Postprocessing qualityPapildomo apdorojimo kokybėDynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.Papildomo apdorojimo lygio dinaminis keitimas priklauso nuo laisvo procesoriaus laiko. Nurodytas skaičius atitiks maksimaliai leistiną naudoti lygį. Naudokite didesnį skaičių.&Audio:&Audio:&Remember settings for all files (audio track, subtitles...)P&risiminti nustatymus visiems failams (audio takeliams, subtitrams...)Su&btitles:Su&btitrai:&Quality:&Kokybė:Start videos in &fullscreenPradėti video &viso ekrano režimuDisable &screensaverIšjungti &ekrano užsklandąUse s&oftware volume controlNaudoti programinę gar&so lygio kontrolęMa&x. Amplification:Ma&ksimalus padidinimas:&AC3/DTS pass-through S/PDIF&AC3/DTS per S/PDIFDirect renderingTiesioginis renderingasDouble bufferingDvigubas buferizavimasD&irect renderingTiesioginis &renderingasDou&ble bufferingDvigubas &buferizavimasDouble buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.Dviguba buferizacija koreguoja kadrų mirgėjimą (kadangi į atmintį įkeliami du kadrai ir rodant vieną kadrą jau apdorojamas kitas). Šios parinkties išjungimas gali neigiamai įtakoti OSD, bet neretai pašalina OSD mirgėjimą.&Enable postprocessing by defaultĮjungti &papildomą apdorojimą neklaususVolume &normalization by default&Numatytasis garso lygio sulyginimasClose when finishedUžverti baigusIf this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.Jei pažymėta, baigus dabartinį failą/grojaraštį pagrindinis langas užsivers.2 (Stereo)2 (Stereo)4 (4.0 Surround)4 (4.0 Surround)6 (5.1 Surround)6 (5.1 Surround)C&hannels by default:P&radiniai kanalai:&Pause when minimized&Pristabdyti kai sumažinamasPause when minimizedPristabdyti kai sumažinamasEnable postprocessing by defaultĮjungti papildomą apdorojimą neklaususMax. AmplificationMaksimalus padidinimasAC3/DTS pass-through S/PDIFAC3/DTS per S/PDIFVolume normalization by defaultNumatytasis garso lygio sulyginimasMaximizes the volume without distorting the sound.Padidina garso lygį be garso iškraipymo.Channels by defaultNumatytieji kanalaiSets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.Nustato maksimalų pagarsinimą procentais (pirminė reikšmė 110). Reikšmė 200 padidins dabartinį garsą dvigubai. Esant žemesnėms už 100 reikšmėms, pradinis garso lygis (100%) bus didesnis už maksimumą, t.y. OSD rodys neteisingą informaciją.Postprocessing will be used by default on new opened files.Papildomas apdorojimas bus naudojamas naujai atveriamiems failams.Audio trackAudio takelisSpecifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option.Nurodo pradinį audio takelį, kuris bus naudojamas atkuriant naujus failus. Jei takelis neegzistuoja, bus naudojamas pirmas takelis. <br><b>Pastaba:</b> Parinktis <i>Prioritetinė audio kalba</i> turi viršenybę prieš šią parinktį.Subtitle trackSubtitrų takelisSpecifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option.Nurodo pradinį subtitrų takelį, kuris bus naudojamas atkuriant naujus failus. Jei takelis neegzistuoja, bus naudojamas pirmas takelis. <br><b>Pastaba:</b> Parinktis <i>Prioritetinė subtitrų kalba</i> turi viršenybę prieš šią parinktį.Or choose a track number:Arba nurodyti takelio numerį:Audi&o:Audi&o:Preferred language:Pageidaujama kalba:Preferre&d audio and subtitlesPagei&daujama audio ir subtitrų kalba&Subtitle:&Subtitrai:Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>These fields accept regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.Čia galite įrašyti pageidaujamą kalbą audio ir subtitrų takeliams. Kai media failas turės keletą audio ar subtitrų takelių, SMPlayer pabandys naudoti jūsų pageidaujamą kalbą.<br>Tai veikia tik su media failais, kuriuose yra informacija apie audio ar subtitrų srauto kalbą (DVD ar mkv failams).<br>Šie laukai pripažįsta reguliarias išraiškas. Pavyzdžiui: <b>liet|lit</b> reiškia kad bus išrinkti takeliai, kurių pavadinime bus <i>liet</i> arba <i>lit</i>.<Here it goes an explanation text>
For translators: don't translate this text, it will be replaced with another one at runtime.<Here it goes an explanation text>.High speed &playback without altering pitchGreitas atkūrimas be &pič-efektoHigh speed playback without altering pitchGreitas atkūrimas be pič-efektoAllows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.Leidžia keisti atkūrimo greitį be pič-efekto. Reikalinga ne senesnė kaip dev-SVN-r24924 MPlayer versija.&Video&VideoUse s&oftware video equalizerNaudoti pr&ograminį video ekvalaizerįA&udioA&udioVolumeGarsasVideoVideoAudioAudioPreferred audio and subtitlesPageidaujama audio ir subtitrų kalbaNoneNėraLowpass5Lowpass5Yadif (normal)Yadif (normaliai)Yadif (double framerate)Yadif (dviguba kokybė)Linear BlendLinijinis maišymasKerndeintAdaptuotaDeinterlace by defaultPašalinti „šukas“ neklausiantSelect the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.Parinkti „šukų“ pašalinimo filtrą naujai atvertiems video failams.Remember time positionAtsiminti laiko pozicijąRemember &time positionA&tsiminti laiko pozicijąEnable the audio equalizerĮjungti audio ekvalaizerįCheck this option if you want to use the audio equalizer.Jei pažymėta, bus naudojamas audio ekvalaizeris.&Enable the audio equalizerĮjungti audio &ekvalaizerįDraw video using slicesPiešti video naudojant sluoksniusEnable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.Įjungia/išjungia video piešimą 16 pikselių aukščio sluoksniais/juostomis. Jei išjungta, visas kadras bus piešiamas iš karto. Priklausomai nuo video plokštės ir prieinamos laikinos atmintinės, gali vykti greičiau ar lėčiau. Naudinga tik su libmpeg2 ir libavcodec kodekais.Dra&w video using slicesPiešti &video naudojant sluoksnius&Close when finished playback&Užverti baigus atkūrimąfastgreitaislowlėtaifast - ATI cardsgreitai - ATI plokštėmsUser defined...Vartotojo pasirinkta...Default zoomNumatytasis mastelisThis option sets the default zoom which will be used for new videos.Ši parinktis nustato numatytą mastelį naujiems video.Default &zoom:Numatytasis &mastelis:Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.<br>SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).Čia reikia nurodyti vykdomąjį mplayer failą, kurį naudos SMPlayer. <br>SMPlayer reikalingas bent MPlayer 1.0rc1 (rekomenduojama naujausia SVN revizija).If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything!Jei ši parinktis nurodyta neteisingai, SMPlayer negalės nieko atkurti!Select the video output driver. %1 provides the best performance.Pasirinkite video išvesties tvarkyklę. %1 užtikrins geriausią greitaveiką.%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.Rekomenduojamas %1. Pabandykite vengti %2 ir %3, jie lėtesni ir gali pabloginti darbą.Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature.Paprastai SMPlayer atsimena kiekvieno atkurto failo nustatymus (pasirinktą audio takelį, garso lygį, filtrus...). Išjunkite šią parinktį, jei ji jums nepatinka.If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.Jei pažymėta, sumažinus pagrindinį langą, failas bus pristabdytas. Langą atstačius, atkūrimas bus tęsiamas.Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes.Pažymėkite norėdami išjungti ekrano užsklandą atkūrimo metu. <br>Pasibaigus atkūrimui, ekrano užsklanda vėl bus įjungta.Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.Čia galite įrašyti pageidaujamą kalbą audio takeliams. Kai media failas turės keletą audio takelių, SMPlayer pabandys naudoti jūsų pageidaujamą kalbą.<br>Tai veikia tik su media failais, kuriuose yra informacija apie audio takelio kalbą (DVD ar mkv failams).<br>Šie laukai pripažįsta reguliarias išraiškas. Pavyzdžiui: <b>liet|lit</b> reiškia kad bus išrinktas audio takelis, kurio pavadinime bus <i>liet</i> arba <i>lit</i>.Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.Čia galite įrašyti pageidaujamą kalbą subtitrų takeliams. Kai media failas turės keletą subtitrų takelių, SMPlayer pabandys naudoti jūsų pageidaujamą kalbą.<br>Tai veikia tik su media failais, kuriuose yra informacija apie subtitrų takelio kalbą (DVD ar mkv failams).<br>Šie laukai pripažįsta reguliarias išraiškas. Pavyzdžiui: <b>liet|lit</b> reiškia kad bus išrinktas subtitrų takelis, kurio pavadinime bus <i>liet</i> arba <i>lit</i>.Ou&tput driver:Išves&ties tvarkyklė:Add black borders on fullscreenPridėti juodus kraštus viso ekrano režimeIf this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.Jei pažymėta, viso ekrano režime bus pridėtas juodas rėmelis. Ant rėmelio galima rodyti subtitrus.&Add black borders on fullscreenPridėti juodus kr&aštus viso ekrano režimeone ini filevienas ini failasmultiple ini fileskeletas ini failųMethod to store the file settingsNustatymų išsaugojimo būdasThis option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:Ši nuostata leidžia pakeisti nustatymų išsaugojimo būdą. Galimi šie variantai:<b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)<b>vienas ini failas</b>: visų atkurtų failų nuostatos bus išsaugotos viename ini faile (%1)The latter method could be faster if there is info for a lot of files.Antras metodas gali būti spartesnis jeigu jau išsaugotos didelio kiekio failų nuostatos.&Store settings inIš&saugoti nuostatas<b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1<b>keletas ini failų</b>: kiekvienam atkurtam failui bus naudojamas atskiras ini failas. Tie ini failai bus išsaugoti kataloge %1If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).Jei pažymėta, SMPlayer atsimins paskutinę failo poziciją, kai jį vėl atversite. Ši parinktis veikia su įprastais failais (ne su DVD, CD, URL..).If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption!Jei pažymėta, įjungiamas tiesioginis renderingas (palaikomas ne visų kodekų ir video išvesčių). <br><b>Įspėjimas:</b> Gali kilti problemų su OSD ar subtitrais!Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).Užklausia atkūrimo kanalų skaičių. MPlayer prašo dekoderio atkoduoti audio į nurodytą kanalų skaičių. Tai paliekama dekoderio atsakomybei. Paprastai tai svarbu kai atkuriamas video su AC3 garsu (pvz. DVD). Šiuo atvejus liba52 atlieka dekodavimą kaip įprasta ir korektiškai išdalina audio į prašomą kanalų skaičių. <b>Pastaba</b>: Šią parinktį pripažįsta AC3 kodekai, <i>surround</i> filtrai ir audio išvesties tvarkyklės (bent OSS).Enable screenshotsĮjungti momentinių vaizdų darymąYou can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.Galima naudoti šią parinktį momentinių vaizdų kūrimo įjungimui ar išjungimui.Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.Čia galite nurodyti katalogą, kuriame bus išsaugoti SMPlayer padaryti momentiniai vaizdai. Jei katalogas nurodytas neteisingai, momentinių vaizdų darymas neveiks.&MPlayer executable:Vykdomoji &MPlayer programa:ScreenshotsMomentiniai vaizdai&Enable screenshotsĮjungti mom&entinių vaizdų darymą&Folder:&Katalogas:Global volumeBendras garso lygisIf this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.Jei pažymėta, tas pats garso lygis bus naudojamas visų failų atkūrimui. Priešingu atveju kiekvienas failas naudos savo garso lygį.This option also applies for the mute control.Ši parinktis taip pat naudojama garso pritildymui.Glo&bal volumeBen&dras garso lygisSwitch screensaver offIšjungti ekrano užsklandąThis option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won't appear even if playing audio files or when a file is paused.Ši parinktis išjungia ekrano užsklandą prieš failo atkūrimą ir įjungia jį, kai atkūrimas baigiamas. Jei pažymėta, ekrano užsklanda neatsiras net ir atkuriant audio failus arba failo atkūrimą pristabdžius.Avoid screensaverVengti ekrano užsklandosWhen this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.Jei pažymėta, SMPlayer bandys išvengti ekrano užsklandos pasirodymo atkuriant video failą, bet jis veiks, jei atkuriamas audio failas arba pauzės režime. Ši parinktis veikia tik tada, kai SMPlayer langas yra aktyvus.ScreensaverEkrano užsklandaSwit&ch screensaver offIš&jungti ekrano užsklandąAvoid &screensaverVengti &ekrano užsklandosAudio/video auto synchronizationAutomatinis audio/video sinchronizavimasGradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.Švelniai priderina A/V sinchronizaciją, paremtą audio užlaikymo matavimu.A-V sync correctionA/V sinchronizacijos korekcijaMaximum A-V sync correction per frame (in seconds)Maksimali A/V sinchronizacijos korekcija kadrui (sekundėmis)SynchronizationSinchronizacijaAudio/video auto &synchronizationAutomatinis audio/video &sinchronizavimas&Factor:&Faktorius:A-V sync &correctionA/V sinchronizacijos &korekcija&Max. correction:&Maksimali korekcija:<b>Note:</b> This option won't be used for TV channels.<b>Pastaba:</b> Ši parinktis nenaudojama TV kanalams.Dei&nterlace by default (except for TV):Pašalinti „šukas“ &neklausiant (išskyrus TV):Uses hardware AC3 passthrough.Naudoti aparatinį AC3.<b>Note:</b> none of the audio filters will be used when this option is enabled.<b>Pastaba:</b> Jei pažymėta,joks audio filtras nebus naudojamas.snap modegreitas režimasslower dive modelėtesnis režimasuniaud mode„uniaud“ režimasdart mode„dart“ režimas%1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3)Rekomenduojama %1. %2 prieinamas tik senesnėms MPlayer versijom (iki %3)Configu&re...&Konfigūruoti...PrefInputKeyboard and mouseKlaviatūra ir pelė&Keyboard&Klaviatūraiconpiktograma&Mouse&PelėButton functions:Mygtuko funkcijos:Media seekingPrasukimasVolume controlGarso lygio kontrolėZoom videoVideo mastelio keitimasNoneNėraHere you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.Čia galima keisti karštųjų klavišų parinktis. Tam dukart spragtelėkite arba paspauskite „Enter“ reikalingame langelyje. Taip pat galima karštųjų klavišų sąrašą išsaugoti ir dalintis juo su kitais vartotojais arba įkelti kitame kompiuteryje.Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.Čia galima keisti karštųjų klavišų parinktis. Tam dukart spragtelėkite arba pradėkite rašyti reikalingame langelyje. Taip pat galima karštųjų klavišų sąrašą išsaugoti ir dalintis juo su kitais vartotojais arba įkelti kitame kompiuteryje.&Left click&Kairysis paspaudimas&Double click&Dvigubas paspaudimas&Wheel function:&Ratuko funkcija:Shortcut editorNuorodos redaktoriusThis table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key.Ši lentelė leidžia keisti įvairių veiksmų karštuosius klavišus. Dukart spragtelėkite arba paspauskite <i>Enter</i> reikalingame laukelyje, arba spauskite <b>Keisti nuorodą</b> mygtuką, kad atsivertų keitimo dialogas. Yra du būdai pakeisti klavišų derinį: jei mygtukas <b>Užfiksavimas</b> įspaustas - nuspausti reikalingą klavišų kombinaciją (veikia ne visiems klavišams). Jei mygtukas <b>Užfiksavimas</b> neįspaustas, galima tiesiog įrašyti klavišų kombinacijos derinio pavadinimą.Left clickKairysis paspaudimasSelect the action for left click on the mouse.Pasirinkite veiksmą dešiniajam pelės mygtukui.Double clickDvigubas paspaudimasSelect the action for double click on the mouse.Pasirinkite veiksmą dvigubam pelės paspaudimui.Wheel functionRatuko funkcijaSelect the action for the mouse wheel.Pasirinkite veiksmą pelės ratukui.PlayAtkurtiPausePauzėStopStabdytiFullscreenVisame ekraneCompactKompaktiškasScreenshotMomentinis vaizdasMuteBe garsoFrame counterKadrų skaitiklisReset zoomAtstatyti vaizdąExit fullscreenIšeiti iš viso ekrano režimoDouble sizeDvigubas dydisPlay / PauseAtkurti / PauzėPause / Frame stepPauzė/kadrų žingsniuPlaylistGrojaraštisPreferencesNuostatosNo functionJokio veiksmoChange speedPakeisti greitįNormal speedNormalus greitisKeyboardKlaviatūraMousePelėMiddle clickVidurinysis paspaudimasSelect the action for middle click on the mouse.Pasirinkite veiksmą viduriniam pelės mygtukui.M&iddle clickVi&durinysis paspaudimasX Button &1X mygtukas &1X Button &2X mygtukas &2Go backward (short)Grįžti (trumpai)Go backward (medium)Grįžti (vidutiniškai)Go backward (long)Grįžti (daug)Go forward (short)Į priekį (trumpai)Go forward (medium)Į priekį (vidutiniškai)Go forward (long)Į priekį (daug)OSD - Next levelOSD - Sekantis lygisShow context menuRodyti kontekstinį meniu&Right click&Dešinysis paspaudimasIncrease volumePagarsintiDecrease volumePatildytiX Button 1X mygtukas 1Select the action for the X button 1.Pasirinkite veiksmą X mygtukui 1.X Button 2X mygtukas 2Select the action for the X button 2.Pasirinkite veiksmą X mygtukui 2.Show video equalizerRodyti video ekvalaizerįShow audio equalizerRodyti audio ekvalaizerįAlways on topVisada viršujeNever on topNiekada viršujeOn top while playingViršuje kai atkuriamaActivate option under mouse in DVD menusAktyvuoti parinktį po pele DVD meniuReturn to main DVD menuGrįžti į pagrindinį DVD meniuReturn to previous menu in DVD menusGrįžti į ankstesnį DVD meniuMove cursor up in DVD menusPerstumti žymeklį į viršų DVD meniuMove cursor down in DVD menusPerstumti žymeklį į apačią DVD meniuMove cursor left in DVD menusPerstumti žymeklį į kairę DVD meniuMove cursor right in DVD menusPerstumti žymeklį į dešinę DVD meniuActivate highlighted option in DVD menusAktyvuoti paryškintą DVD meniu parinktįChange function of wheelPakeisti pelės ratuko funkcijąMedia &seekingPra&sukimas&Zoom video&Keisti video mastelį&Volume control&Garso lygio kontrolė&Change speedPa&keisti greitįMouse wheel functionsPelės ratuko funkcijosCheck it to enable seeking as one function.Pažymėkite prasukimo kaip vienos iš funkcijų įgalinimui.Check it to enable changing volume as one function.Pažymėkite garso lygio keitimą kaip vienos iš funkcijų įgalinimui.Check it to enable zooming as one function.Pažymėkite didinimo kaip vienos iš funkcijų įgalinimui.Check it to enable changing speed as one function.Pažymėkite greičio keitimą kaip vienos iš funkcijų įgalinimui.M&ouse wheel functionsPelės ratuk&o funkcijosSelect the actions that should be cycled through when using the "Change function of wheel" option.Pažymėkite veiksmus, kurie cikliškai persijunginės naudojant „Pelės ratuko funkcijos keitimas“ nuostatą.Reverse mouse wheel seekingPriešingas pelės ratuko veikimasCheck it to seek in the opposite direction.Pažymėkite tam, kad sukti į priešingą pusę.R&everse wheel media seekingPri&ešingas pelės ratuko veikimasPrefInterfaceInterfaceNaudotojo sąsaja<Autodetect><Automatinis nustatymas>DefaultNumatyta&Interface&Naudotojo sąsajaNeverNiekadaWhenever it's neededKai reikalingaOnly after loading a new videoTik įkėlus naują videoRecent filesPaskutiniai failaiLanguageKalbaHere you can change the language of the application.Čia galite pakeisti programos kalbą.&Short jumpTrumpa&s šuolis&Medium jump&Vidutinis šuolis&Long jump&Didelis šuolisMouse &wheel jumpPelės &ratuko šuolis&Use only one running instance of SMPlayerNa&udoti tik vieną SMPlayer kopijąMa&x. itemsMa&ksimalus meniu punktų skaičiusSt&yle:St&ilius:Ico&n set:Piktogramų ri&nkinys:L&anguage:K&alba:Main windowPagrindinis langasAuto&resize:Au&tomatiškai keisti dydį:R&emember position and size&Įsiminti poziciją ir dydįDefault font:Numatytasis šriftas:&Change...&Keisti...&Behaviour of time slider:&Laiko slankiklio veiksena:Seek to position while draggingIeškoti pozicijos tempiantSeek to position when releasedIeškoti pozicijos atleidusTextLabelTeksto etiketė&SeekingPra&sukimas&Absolute seeking&Absoliutus prasukimas&Relative seekingSantykinis p&rasukimasIns&tancesE&gzemplioriaiAutoresizeAutomatiškai keisti dydįThe main window can be resized automatically. Select the option you prefer.Pagrindinio lango dydis gali būti pakeistas automatiškai. Išrinkite mėgstamą parinktį.Remember position and sizePrisiminti poziciją ir dydįIf you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.Jei pažymėta, pagrindinio lango pozicija ir dydis bus išsaugoti ir atkurti kitą kartą paleidus SMPlayer.Select the maximum number of items that will be shown in the <b>Open->Recent files</b> submenu. If you set it to 0 that menu won't be shown at all.Parinkite maksimalų elementų, kurie bus rodomi <b>Atverti->Paskutiniai failai</b> submeniu, skaičių. Jei nustatytas 0, šis meniu iš viso nebus rodomas.Icon setPiktogramų rinkinysSelect the icon set you prefer for the application.Pasirinkite norimą piktogramų rinkinį programai.StyleStiliusSelect the style you prefer for the application.Pasirinkite programos stilių.Default fontNumatytasis šriftasYou can change here the application's font.Čia galima pakeisti programos šriftą.SeekingPrasukamaShort jumpTrumpas šuolisSelect the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.Pasirinkite prasukimo ar atsukimo laiką, kai vykdomas %1.short jumptrumpas šuolisMedium jumpVidutinis šuolismedium jumpvidutinis šuolisLong jumpDidelis šuolislong jumpdidelis šuolisMouse wheel jumpPelės ratuko šuolisSelect the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.Pasirinkite prasukimo ar atsukimo laiką, kai sukamas pelės ratukas.Behaviour of time sliderLaiko slankiklio veiksenaSelect what to do when dragging the time slider.Pasirinkite veiksmą kai tempiamas laiko slankiklis.Seeking methodPrasukimo metodasSets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length.Nustato slinkimo juostos prasukimo metodą. Absoliutus prasukimas yra tikslesnis, o santykinis prasukimas veikia geriau su klaidingo ilgio failais.InstancesEgzemplioriaiUse only one running instance of SMPlayerNaudoti tik vieną SMPlayer kopijąCheck this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.Pažymėkite, jei naujų failų atvėrimui norite naudoti jau veikiančią SMPlayer kopiją.Default GUIĮprastinė aplinkaMini GUIMini aplinkaGUIGrafinė vartotojo sąsajaSelect the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.<br>The <b>Default GUI</b> provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The <b>Mini GUI</b> provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.<br><b>Note:</b> this option will take effect the next time you run SMPlayer.Parinkite norimą programos aplinką. Šiuo metu galimos dvi: Įprastinė aplinka ir Mini aplinka.<br>Įprastinė aplinka</b> yra tradicinė su įrankių ir kontrolės juostomis. <b>Mini aplinka</b> yra paprastesnė, be įrankių ir kontrolės juostų, tik su keletu mygtukų.<br><b>Pastaba:</b> ši parinktis veiks kai kitą kartą bus paleistas SMPlayer.&GUI&AplinkaFloating controlPlaukiojanti valdymo panelėAnimatedAnimuotiIf this option is enabled, the floating control will appear with an animation.Jei pažymėta, valdymo panelė atsiras su animacija.WidthPlotisSpecifies the width of the control (as a percentage).Nustato valdymo panelės plotį (procentais).MarginParaštėThis option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.Ši parinktis nustato pikselių, per kiek plaukiojanti valdymo panelė bus nutolusi nuo ekrano apačios, skaičių. Reikalinga, kai ekranas yra televizorius ir vaizdas padidintas, dėl ko valdymo panelė bus nematoma.Display in compact mode tooVaizduoti ir kompaktiniame režimeBypass window managerApeiti langų tvarkyklęIf this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn't work well with your window manager.Jei pažymėta, valdymo panelė rodoma apeinant langų valdytoją. Atjunkite šią parinktį, jei valdymo panelė su jūsų langų valdytoju veikia nekorektiškai.&Floating control&Plaukiojanti valdymo panelėThe floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen.Plaukiojanti valdymo panelė atsiranda viso ekrano režime, kai pelės žymeklis perkeliamas į ekrano apačią.&Animated&Animuoti&Width:P&lotis:00&Margin:&Paraštė:Display in &compact mode tooVaizduoti ir &kompaktiniame režime&Bypass window manager&Apeiti langų tvarkyklęIf this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. <b>Warning:</b> the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.Jei pažymėta, plaukiojanti valdymo panelė pasirodys ir kompaktiniame režime. <b>Dėmesio:</b> plaukiojanti valdymo panelė nebuvo kurta kompaktiniam režimu, todėl gali veikti nekorektiškai.Mpc GUIMpc naudotojo sąsajaHide video window when playing audio filesGrojant audio failus, slėpti video langąIf this option is enabled the video window will be hidden when playing audio files.Jei ši pasirinktis įjungta, atkuriant audio failus video langas bus slepiamas.&Hide video window when playing audio files&Grojant audio failus, slėpti video langąPrecise seekingTikslus prasukimasIf this option is enabled, seeks are more accurate but they can be a little bit slower. May not work with some video formats.Jei ši pasirinktis įgalinta, prasukimai yra tikslesni, bet gali būti lėtesni. Su kai kuriais video formatais gali neveikti.Note: this option only works with MPlayer2Pastaba: ši parinktis veikia tik su MPlayer2&Precise seeking&Tikslus prasukimasPrefPerformancePerformanceGreitaveika&Performance&GreitaveikaPriorityPrioritetasSelect the priority for the MPlayer process.Pažymėkite MPlayer proceso prioriteto lygį.realtimerealus laikashighaukštasabovenormalaukštesnis nei normalusnormalnormalusbelownormalžemesnis už normalųidležemasKBKBSetting a cache may improve performance on slow mediaTalpyklos nustatymas gali pagerinti arba pabloginti greitaveikąAllow frame dropLeisti praleisti kadrusSkip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems.Praleisti kai kuriuos kadrus audio/video sinchronizacijai lėtose sistemose.Allow hard frame dropLeisti kietą kadrų praleidimąMore intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion!Kietesnis kadrų praleidimas (plėšytas atkūrimas) sukelia vaizdo iškraipymus!Priorit&y:&Prioritetas:&Allow frame dropLeisti pr&aleisti kadrusAllow &hard frame drop (can lead to image distortion)Leisti &kietą kadrų praleidimą (gali sukelti vaizdo iškraipymus)&Fast audio track switching&Greitas audio takelių perjungimasFast &seek to chapters in dvdsGreita DVD &skyrių paieškaFast audio track switchingGreitas audio takelių perjungimasFast seek to chapters in dvdsGreita DVD skyrių paieškaIf checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs.Jei pažymėta, bus pabandytas spartesnis skyrių paieškos metodas, bet gali neveikti kai kuriuose diskuose.Skip loop filterPraleisti kilpinį filtrąH.264H.264Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version.Galimos reikšmės:<br> <b>Taip</b>: Bus naudojamas greičiausias audio takelių perjungimo metodas (gali neveikti su kai kuriais formatais).<br> <b>Ne</b>: Pakeitus audio takelį, MPlayer procesas bus perleistas.<br> <b>Auto</b>: Priklausomai nuo MPlayer versijos, SMPlayer pats nuspręs ką daryti.Cache for filesFailų podėlisThis option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file.Ši nuostata apibrėžia kiek atminties (kilobaitais) bus naudojama išankstiniam failų talpinimui.Cache for streamsSrautų talpyklaThis option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL.Ši nuostata apibrėžia kiek atminties (kilobaitais) bus naudojama išankstiniam URL talpinimui.Cache for DVDsLaikina DVD talpyklaThis option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs.Ši nuostata apibrėžia kiek atminties (kilobaitais) bus naudojama išankstiniam DVD talpinimui. <br><b>Dėmesio:</b> Naudojant išankstinį DVD talpinimą, prasukimas gali blogai veikti (įskaitant ir skyrių perjungimą).&Cache&PodėlisCache for &DVDs:&DVD podėlis:Cache for &local files:Vietinių &failų podėlis:Cache for &streams:&Srautų podėlis:EnabledĮjungtaSkip (always)Praleisti (visada)Skip only on HD videosPraleisti tik HD videoLoop &filterKilpinis &filtrasThis option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss.Ši parinktis įgalina praleisti kilpinį filtrą (deblokingą) dekoduojant H.264. Kadangi filtruotą kadrą numatoma naudoti kaip priklausomų kadrų dekodavimo nuorodą, tai, pavyzdžiui MPEG-2, video kokybė bus prastesnė, negu deblokingas nebūtų iš viso vykdomas. Bet aukštos kokybės HDTV tai duoda ryškų darbingumo padidėjimą be įžvelgiamo kokybės suprastėjimo.Possible values:Galimos reikšmės:<b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped<b>Įjungtas</b>: kilpinis filtras nepraleidžiamas<b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video<b>Praleisti (visada)</b>: kilpinis filtras nenaudojamas nepriklausomai nuo video raiškos<b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater.<b>Praleisti tik HD video</b>: kilpinis filtras bus praleistas tik %1 aukščio ar geresniam video.CacheLaikina atmintinėCache for audio CDsAudio CD podėlisThis option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD.Ši nuostata apibrėžia kiek atminties (kilobaitais) bus naudojama išankstiniam audio CD talpinimui.Cache for &audio CDs:&Audio CD podėlis:Cache for VCDsVCD podėlisThis option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD.Ši nuostata apibrėžia kiek atminties (kilobaitais) bus naudojama išankstiniam VCD talpinimui.Cache for &VCDs:&VCD podėlis:Threads for decodingSrautai dekodavimuiSets the number of threads to use for decoding. Only for MPEG-1/2 and H.264Nustato srautų dekodavimui skaičių (tik MPEG-1/2 ir H.264)&Threads for decoding (MPEG-1/2 and H.264 only):Srau&tai dekodavimui (tik MPEG-1/2 ir H.264):Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>Warning:</b> Using realtime priority can cause system lockup.Nustato MPlayer prioritetą sutinkamai su Windows nustatytais procesų prioritetais. <br><b>Dėmesio:</b> Realaus laiko prioriteto naudojimas, gali sulėtinti sistemos darbą.Use CoreAVC if no other codec specifiedJei nenurodytas joks kitas kodekas, naudoti <i>CoreAVC</i>Try to use non-free CoreAVC codec with no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support.Jei nenurodytas joks kodekas ir pasirinkta ne VDPAU video išvestis, pabandyti naudoti nelaisvą CoreAVC kodeką. Reikalingas MPlayer sukurtas su CoreAVC palaikymu.&Use CoreAVC if no other codec specifiedJei nen&urodytas joks kitas kodekas, naudoti CoreAVCCache for &TV:&TV podėlis:Youtube qualityYoutube kokybėSelect the preferred quality for youtube videos.Pasirinkite youtube vaizdelių kokybę.Youtube &qualityYoutube &kokybėPrefPlaylistPlaylistGrojaraštisAutomatically add files to playlistAutomatiškai įtraukti failus į grojaraštįIf this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.Jei pažymėta, kiekvieną kartą atvėrus failą, SMPlayer grojaraštį visų pirma išvalys, o po to pridės failą į jį. Dėl DVD, CD ir VCD - visi disko skyriai bus įtraukti į grojaraštį.Add consecutive filesPridėti einančius iš eilės failusIf this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they'll be added to the playlist.Jei pažymėta, SMPlayer ieškos einančių iš eilės failų (pvz. video_1.avi, video_2.avi...) ir jei ras, pridės juos į grojaraštį.&Playlist&Grojaraštis&Automatically add files to playlist&Automatiškai įtraukti failus į grojaraštįAdd &consecutive filesPridėti &einančius iš eilės failusAdd files in directories recursivelyPridėti failus ir iš subkatalogųCheck this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.Pažymėkite, jei norite kad pridedant katalogą būtų pridėti ir jo pakatalogiai. Priešingu atveju bus pridėti failai tik iš pažymėto katalogo.Add info automatically about files addedPridėti informaciją apie įkeltus failus automatiškaiCheck this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won't be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.Pažymėkite, jei norite į grojaraštį pridėti papildomą informaciją iš failų. Tai leidžia rodyti failo pavadinimą ir trukmę. Priešingu atveju ši informacija bus prieinama tik pradėjus atkurti failą. Atsargiai - ši nuostata gali sulėtinti darbą, ypač jei įkeliama daug failų.P&lay files from startAtkurti failus nuo &pradžiosAdd files in directories &recursivelyPridėti f&ailus ir iš subdirektorijųGet &info automatically about files added (slow)Pridėti &informaciją apie įkeltus failus automatiškai (lėtai)&Save copy of playlist on exitIš&saugoti grojaraščio kopiją baigiant darbąPrefSubtitlesSubtitlesSubtitraiChoose a ttf filePasirinkti ttf failąTruetype FontsTrueType šriftai&Subtitles&SubtitraiAutoloadĮkelti automatiškaiSame name as movieVardas kaip ir filmoAll subs containing movie nameVisi subtitrai turi filmo vardąAll subs in directoryVisi subtitrai katalogePositionPozicija00TopViršujeBottomApačiojeFontŠriftasSelect the font which will be used for subtitles (and OSD):Parinkite šriftą subtitrams (ir OSD):SizeDydisNo autoscaleBe automatinio padėties nustatymoProportional to movie heightProporcingai filmo aukščiuiProportional to movie widthProporcingai filmo pločiuiProportional to movie diagonalProporcingai filmo įstrižaineiSubtitle positionSubtitrų pozicijaThis option specifies the position of the subtitles over the video window. <i>100</i> means the bottom, while <i>0</i> means the top.Ši parinktis nustato subtitrų padėtį lango atžvilgiu. <i>100</i> reiškia apačioje, <i>0</i> - viršuje.Au&toload subtitles files (*.srt, *.sub...):Au&tomatiškai įkelti subtitrų failus (*.srt, *.sub...):S&elect first available subtitlePažymėti pirmą &esamą subtitrą&Default subtitle encoding:&Numatytoji subtitrų koduotė:Default &position of the subtitles on screenNumatytoji subtitrų &pozicija ekrane&Include subtitles on screenshots&Įtraukti subtitrus į momentinius vaizdus&TTF font:&TTF šriftas:S&ystem font:S&isteminis šriftas:A&utoscale:A&utomatinis padėties nustatymas:Select first available subtitlePažymėti pirmą esamą subtitrąDefault subtitle encodingNumatytoji subtitrų koduotėInclude subtitles on screenshotsĮtraukti subtitrus į momentinius vaizdusTTF fontTTF šriftasSystem fontSisteminis šriftasHere you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. <b>Note:</b> requires a MPlayer with fontconfig support.Čia galima nurodyti sisteminį šriftą, kuris bus naudojamas subtitrams ir OSD. <b>Pastaba:</b> reikalingas MPLayer, palaikantis <b>fontconfig</b>.AutoscaleAutomatinis padėties nustatymasText colorTeksto spalvaSelect the color for the text of the subtitles.Pasirinkite subtitrų teksto spalvą.Border colorRėmelio spalvaSelect the color for the border of the subtitles.Pasirinkite subtitrų rėmelio spalvą.Select the subtitle autoload method.Pasirinkite subtitrų automatinio įkėlimo metodą.If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user's preferred language that one will be used instead.Jei yra vienas ar daugiau subtitrų takelių, vienas iš jų bus automatiškai parinktas, dažniausiai pirmas, tačiau jei vienas iš subtitrų takelių atitinka vartotojo pasirinktą kalbą, tai bus parinktas būtent tas subtitrų takelis.Select the subtitle autoscaling method.Pasirinkite subtitrų automatinio dydžio nustatymo metodą.Select the encoding which will be used for subtitle files by default.Pasirinkite numatytąją subtitrų koduotę.Try to autodetect for this languagePabandyti automatiškai nustatyti šiai kalbaiWhen this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a MPlayer compiled with ENCA support.Jei parinktis įjungta, bus pabandyta automatiškai nustatyti subtitrų koduotę šiai kalbai. Nepavykus, bus naudojama pirminė koduotė. Parinktis reikalauja su ENCA palaikymu sukompiliuoto MPlayer.Subtitle languageSubtitrų kalbaSelect the language for which you want the encoding to be guessed automatically.Parinkite kalbą, kuriai bus naudojamas automatinis subtitrų koduotės nustatymas.EncodingKodavimasTry to a&utodetect for this language:&Automatiškai nustatyti šiai kalbai:Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you'll find a lot of ttf fonts in %1Čia galima parinkti ttf šriftą subtitrams. Paprastai daug ttf šriftų galima rasti %1OutlineKontūrasSelect the font for the subtitles.Parinkite subtitrų šriftą.The size in pixels.Dydis pikseliais.BoldParyškintasIf checked, the text will be displayed in <b>bold</b>.Jei pažymėta, tekstas bus rodomas <b>paryškintas</b>.ItalicPasviręsIf checked, the text will be displayed in <i>italic</i>.Jei pažymėta, tekstas bus rodomas <i>pasviręs</i>.Left marginKairė paraštėSpecifies the left margin in pixels.Nusako kairę paraštę (pikseliais).Right marginDešinė paraštėSpecifies the right margin in pixels.Nusako dešinę paraštę (pikseliais).Vertical marginVertikali paraštėSpecifies the vertical margin in pixels.Nusako vertikalią paraštę (pikseliais).Horizontal alignmentHorizontalus lygiavimasSpecifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.Nusako horizontalų lygiavimą. Galimas kairinis, centrinis ir dešininis.Vertical alignmentVertikalus lygiavimasSpecifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.Nusako vertikalų lygiavimą. Galimas apatinis, vidurinis ir viršutinis.Border styleRėmelio stiliusSpecifies the border style. Possible values: outline and opaque box.Nusako rėmelio stilių. Galimas kontūras ir neperšviečiamas.ShadowŠešėlisSi&ze:D&ydis:Bol&dPa&ryškintas&ItalicPasv&iręsColorsSpalvos&Text:&Tekstas:&Border:&Rėmelis:MarginsParaštėsL&eft:&Kairė:&Right:&Dešinė:Verti&cal:&Vertikali:AlignmentLygiavimas&Horizontal:&Horizontalus:&Vertical:&Vertikalus:Border st&yle:Rėmelio st&ilius:&Outline:K&ontūras:Shado&w:&Šešėlis:The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).Šios nuostatos padės nustatyti nestilizuotų subtitrų (srt, sub...) stilių.Lefthorizontal alignmentIš kairėsCenteredhorizontal alignmentPer vidurįRighthorizontal alignmentIš dešinėsBottomvertical alignmentApačiojeMiddlevertical alignmentPer vidurįTopvertical alignmentViršujeOutlineborder styleKontūrasOpaque boxborder styleNepermatomasIf border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.Jei rėmelio stilius nustatytas <i>kontūre</i>, ši parinktis nustato kontūro plotį aplink tekstą (pikseliais).If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.Jei rėmelio stilius nustatytas <i>neperšviečiamas</i>, ši parinktis nustato teksto metamo šešėlio ilgį (pikseliais).Enable normal subtitlesĮjungti normalius subtitrusClick this button to select the normal/traditional subtitles. This kind of subtitles can only display white subtitles.Paspauskite šį mygtuką normalių/tradicinių subtitrų parinkimui. Ši subtitrų rūšis gali vaizduoti tik baltus subtitrus.Enable SSA/ASS subtitlesĮjungti SSA/ASS subtitrusNormal subtitlesNormalūs subtitraiThis option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options <i>Size+</i> and <i>Size-</i> in the subtitles menu.Ši parinktis NEPAKEIČIA atkuriamo video subtitrų dydžio. Tam naudokite <i>Dydis+</i> ir <i>Dydis-</i> nuostatas subtitrų meniu.Default scaleNumatytasis dydisThis option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.Ši parinktis apibūdina pradinį subtitrų šrifto dydį, kuris bus naudojamas naujai atveriamiems failams.SSA/ASS subtitlesSSA/ASS subtitraiThis option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.Ši parinktis nustato SSA/ASS subtitrų šrifto, kuris bus naudojamas naujai atvertiems video, dydį.Line spacingTarpas tarp eilučiųThis specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.Nurodomas intervalas, kuris bus naudojamas eilutėms atskirti. Gali būti neigiamas.&Font and colors&Šriftas ir spalvosEnable &normal subtitlesĮjungti &normalius subtitrusEnable SSA/&ASS subtitlesĮjungti SSA/&ASS subtitrusDefault s&cale:Numatytasis &dydis:Defa&ult scale:N&umatytasis dydis:&Line spacing:&Tarpas tarp eilučių:Click this button to enable the new SSA/ASS library. This allows to display subtitles with multiple colors, fonts...Šis mygtukas įjungia naują SSA/ASS biblioteką. Tai įgalina naudoti skirtingų spalvų ir šriftų subtitrus...Freetype supportFreetype palaikymasYou should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. <b>Disabling this option could make that subtitles won't work at all!</b>Įprastai šios parinkties galima neišjungti.Išjunkite ją, jei MPlayer yra sukompiliuotas be <i>freetype</i> palaikymo. <b>Dėl šios parinkties išjungimo subtitrai gali iš viso neveikti!</b>Freet&ype supportFreet&ype palaikymasIf this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. <b>Note:</b> it may cause some troubles sometimes.Jei pažymėta, subtitrai bus matomi ekrano nuotraukose. <b>Pastaba:</b> kartais tai gali sukelti keblumų.Customize SSA/ASS styleNustatyti SSA/ASS subtitrų stiliųHere you can enter your customized SSA/ASS style.Čia galima įvesti norimą SSA/ASS subtitrų stilių.Clear the edit line to disable the customized style.Nustatyto stiliaus išjungimui išvalyti įvedimo lauką.SSA/ASS styleSSA/ASS stiliusShadow colorŠešėlio spalvaThis color will be used for the shadow of the subtitles.Ši spalva bus naudojama subtitrų šešėliui.Shadow:Šešėlis:Custo&mize...&Modifikuoti...Apply style to ass files tooPritaikyti stilių taip pat ir <i>ass</i> failamsIf this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.Jei pažymėta, pasirinktas stilius bus pritaikytas taip pat ir ass formato subtitrams.A&pply style to ass files too&Pritaikyti stilių taip pat ir ass failamsPrefTVTV and radioTelevizija ir radijasNoneNėraLowpass5Lowpass5Yadif (normal)Yadif (normaliai)Yadif (double framerate)Yadif (dviguba kokybė)Linear BlendLinijinis maišymasKerndeintAdaptuotaDeinterlace by default for TVPašalinti TV „šukas“ neklausiantSelect the deinterlace filter that you want to be used for TV channels.Parinkti „šukų“ pašalinimo filtrą TV kanalams.Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startupPerskanuoti <i>~/.mplayer/channels.conf</i> paleidžiant&TV and radio&Televizija ir radijasDei&nterlace by default for TV:Pašalinti TV „šukas“ &neklausiant:If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.ter or ~/.mplayer/channels.conf.Jei pažymėta, SMPlayer pradėdamas darbą ieškos naujų TV ir radijo stočių <i>~/.mplayer/channels.conf.ter</i> arba <i>~/.mplayer/channels.conf</i>.&Check for new channels on startupTikrinti ar nėra &naujų kanalų pradedantPreferencesDialogSMPlayer - HelpSMPlayer - pagalbaOKGeraiCancelAtsisakytiApplyPritaikytiHelpPagalbaSMPlayer - PreferencesSMPlayer - nuostatosQObjectwill show this message and then will exit.bus parodytas šis pranešimas ir programa baigs darbą.the main window will be closed when the file/playlist finishes.pagrindinis langas bus užvertas, kai failas/grojaraštis bus baigtas.This is SMPlayer v. %1 running on %2Šis SMPlayer v. %1 veikia %2tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure.bando susijungti su kitu paleistu egzemplioriumi ir pasiųsti jam užduotą veiksmą. Pavyzdys: <i>-send-action pause</i>. Likusios parinktys (jei jų yra) bus ignoruotos ir programa baigs darbą. Sėkmingai įvykdžius užduotį ji grąžins 0, nesėkmės atveju grąžins -1.action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions "fullscreen compact true". Quotes are necessary in case you pass more than one action.veiksmų_sąrašas yra veiksmų, atskirtų tarpais, sąrašas. Šie veiksmai bus vykdomi po failo įkėlimo nurodyta tvarka. Veiksmams su kintamomis reikšmėmis galima naudoti „true“ arba „false“ parametrus. Pavyzdžiui:-actions „fullscreen compact true“. Kabutės yra reikalingos jei naudojamas daugiau negu vienas veiksmas.mediamediaif there's another instance running, the media will be added to that instance's playlist. If there's no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance.jei jau yra paleistas programos egzempliorius, tai media failai bus pridėti į jau egzistuojantį grojaraštį. Priešingu atveju parinktis bus ignoruota ir failai bus atverti naujame programos egzemplioriuje.the main window won't be closed when the file/playlist finishes.pagrindinis langas nebus užvertas, kai failas/grojaraštis bus baigtas.the video will be played in fullscreen mode.video bus atkuriamas pilno ekrano režimu.the video will be played in window mode.video bus atkuriamas lango režimu.Enqueue in SMPlayerPridėti į SMPlayeropens the mini gui instead of the default one.atveria mini aplinką vietoj numatytosios.Restores the old associations and cleans up the registry.Atstato senas asociacijas ir išvalo registrą.Usage:Naudojimas:directorykatalogasaction_nameveiksmo_pavadinimasaction_listveiksmų_sąrašasopens the default gui.atveria numatytą aplinką.subtitle_filesubtitrų_failasspecifies the subtitle file to be loaded for the first video.nurodomas subtitrų failas, kuris bus įkeltas pirmam video.%n second(s)%n sekundė%n sekundės%n sekundžių%n minute(s)%n minutė%n minutės%n minučių%1 and %2%1 ir %2specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)nurodomas katalogas, kuriame SMPlayer išsaugos savo konfigūracijos failus (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)disabledaspect_ratioišjungtaautoaspect_ratioautounknownaspect_rationežinomaopens the mpc gui.atveria mpc aplinką.widthplotisheightaukštisspecifies the coordinates where the main window will be displayed.nurodo pagrindinio programos lango viršutinio kairiojo kampo koordinates.specifies the size of the main window.nurodo pagrindinio lango dydį.'media' is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls.„media“ yra betkokios rūšies failas kurį SMPlayer gali atverti. Tai gali būti vietinis failas pvz. DVD (dvd://1), interneto srautas (pvz. mms://....) arba vietinis grojaraštis, m3u ar pls formatu.QuaZipFileZIP/UNZIP API error %1ZIP/UNZIP API klaida %1SeekWidgeticonpiktogramalabeletiketėShortcutGetterModify shortcutKeisti nuorodąClearIšvalytiPress the key combination you want to assignPaspauskite klavišų, kuriuos norite priskirti, kombinacijąCaptureUžfiksavimasCapture keystrokesUžfiksuoti klavišų paspaudimusSubChooserDialogSubtitle selectionSubtitrų pasirinkimasThis archive contains more than one subtitle file. Please choose the ones you want to extract.Archyve yra daugiau nei vienas subtitrų failas. Pasirinkite vieną, kurį norite išgauti.Select AllPažymėti visusSelect NoneNepažymėti nei vienoTVListChannel editorKanalų redaktoriusTV/Radio listTV/radijo stočių sąrašasTimeDialog&Jump to:&Peršokti į:ToolbarEditorToolbar EditorĮrankių juostos redaktorius&Available actions:&Galimi veiksmai:&Left&Kairėn&Right&Dešinėn&Down&Žemyn&UpA&ukštynCurre&nt actions:Dabartiniai &veiksmai:Add &separatorPridėti &skirtuką(separator)(skirtukas)Time sliderLaiko slankiklisVolume sliderGarso slankiklisDisplay timeRodyti laiką3 in 1 rewindAtsukimo atgal meniu3 in 1 forwardPraskukimo į priekį meniuTristateComboAutoAutoYesTaipNoNeVDPAUPropertiesVDPAU PropertiesVDPAU savybėsSelect the vdpau codecs to use. Not all of them may work.Pasirinkite kuriuos vdpau kodekus naudoti. Nevisi gali veikti.ffh&264vdpauffh&264vdpauff&mpeg12vdpauff&mpeg12vdpauff&wmv3vdpauff&wmv3vdpauff&vc1vdpauff&vc1vdpauffodiv&xvdpauffodiv&xvdpau&Disable software video filters&Išjungti programinės įrangos vaizdo filtrusVideoEqualizerContrastKontrastasBrightnessRyškumasHueAtspalvisSaturationSodrumasGammaGama&Reset&Atstatyti&Set as default values&Nustatyti kaip numatytąsias reikšmesUse the current values as default values for new videos.Nustatyti dabartines reikšmes kaip numatytąsias naujiems video.Set all controls to zero.Nustatyti visas reikšmes lygias nuliui.Video EqualizerVideo ekvalaizerisInformationInformacijaThe current values have been stored to be used as default.Dabartiniai parametrai buvo išsaugoti kaip pradiniai.VideoPreviewVideo previewVideo peržiūraCancelAtsisakytiGenerated by SMPlayerSukurta SMPlayerCreating thumbnails...Kuriamos miniatiūros...Size: %1 MBDydis: %1 MBLength: %1Trukmė: %1Save fileIšsaugoti failąError saving fileFailo išsaugojimo klaidaThe file couldn't be savedFailas negali būti išsaugotasErrorKlaidaThe following error has occurred while creating the thumbnails:Kuriant miniatiūras įvyko ši klaida:The temporary directory (%1) can't be createdLaikino katalogo (%1) nepavyko sukurtiThe mplayer process didn't runMplayer procesas nevykstaResolution: %1x%2Rezoliucija: %1x%2Video format: %1Video formatas: %1Frames per second: %1Kadrų per sekundę: %1Aspect ratio: %1Kraštinių santykis: %1The file %1 can't be loadedFailas %1 negali būti įkeltasNo filenameNėra failo vardoThe mplayer process didn't start while trying to get info about the videoMplayer procesas nebuvo paleistas bandant gauti informaciją apie videoThe length of the video is 0Video dydis lygus 0The file %1 doesn't existFailo %1 nėraImagesPaveiksėliaiNo infoNėra informacijos%1 kbps%1 kbps%1 Hz%1 HzVideo bitrate: %1Video bitų dažnis: %1Audio bitrate: %1Audio bitų dažnis: %1Audio rate: %1Audio dažnis: %1VideoPreviewConfigDialogDefaultNumatytaVideo PreviewVideo peržiūra&File:&Failas:&Columns:&Stulpeliai:&Rows:&Eilutės:&Aspect ratio:Kr&aštinių santykis:&Seconds to skip at the beginnning:Praleisti &sekundžių nuo pradžios:&Maximum width:&Maksimalus plotis:The preview will be created for the video you specify here.Peržiūra bus sukurta čia nurodytam filmui.The thumbnails will be arranged on a table.Miniatiūros bus išrikiuotos lentelėje.This option specifies the number of columns of the table.Nustatomas stulpelių skaičius lentelėje.This option specifies the number of rows of the table.Nustatomas eilučių skaičius lentelėje.If you check this option, the playing time will be displayed at the bottom of each thumbnail.Jei pažymėta, kiekvienos miniatiūros apačioje bus rodomas kadro laikas.If the aspect ratio of the video is wrong, you can specify a different one here.Jei video kraštinių santykis yra neteisingas, čia galima nurodyti kitą.Usually the first frames are black, so it's a good idea to skip some seconds at the beginning of the video. This option allows to specify how many seconds will be skipped.Dažniausiai pirmi kadrai yra juodi, todėl tikslinga praleisti keletą sekundžių nuo filmo pradžios. Čia nurodoma kiek sekundžių bus praleista.This option specifies the maximum width in pixels that the generated preview image will have.Čia nurodomas maksimalus sugeneruotos peržiūros plotis (pikseliais).Some frames will be extracted from the video in order to create the preview. Here you can choose the image format for the extracted frames. PNG may give better quality.Peržiūros sukūrimui reikalingi kadrai bus gauti iš filmo. Čia galima pasirinkti išgautų paveikslėlių formatą. PNG suteikia geresnę kokybę.Add playing &time to thumbnailsPridė&ti grojimo laiką į miniatiūras&Extract frames as&Išgauti kadrus kaipEnter here the DVD device or a folder with a DVD image.Čia įveskite DVD įrenginį arba katalogo su DVD atvaizdu pavadinimą.&DVD device:&DVD įrenginys:Remember folder used to &save the previewĮsiminti naudotą katalogą ir iš&saugoti peržiūrąVolumeSliderActionVolumeGarsas