AboutVersion: %1Верзија %1Development versionРазвојна верзијаLinks:Линкови:Official website:Званични веб сајт:Support forum:Форум за подршку:SMPlayer is a graphical interface for %1.СМПлејер је графичко сучеље за %1.Click here to know the translators from the transifex teamsКликните овде да видите преводиоце из transifex тимоваMany people contributed with translations.Многи су допринели са преводима.You can also help to translate SMPlayer into your own language.И ви можете помоћи да се СМПлејер преведе на ваш језик.Visit %1 and join a translation team.Посетите %1 и прикључите се преводилачком тиму.Using %1Користи се %1&OKSMPlayer is a graphical interface for %1 and %2.СМПлејер је графичко сучеље за %1 и %2.<b>%1</b> (%2)<b>%1</b> (%2)About SMPlayerО СМПлејеруPageСтрана&Info&Инфоiconикона&Contributions&Сарадници&Translators&Преводиоци&License&ЛиценцаPortable EditionПреносива едицијаUsing Qt %1 (compiled with Qt %2)Користи се Qt %1 (компајлирано са Qt %2)SMPlayer logo by %1СМПлејер дизајнирао је %1Read the entire licenseПрочитајте целу лиценцуRead a translationПрочитајте преводPackages for Windows created by %1Пакете за Windows направио је %1Many other people contributed with patches. See the Changelog for details.Многе друге особе допринеле су поправкама. Погледајте попис промена за детаље.ActionsEditorNameИмеИмеDescriptionОписShortcutПречица&Save&Сачувај&Load&УчитајKey filesКључни фајловиChoose a filenameИзабери име фајлаConfirm overwrite?Потврди преписивање?The file %1 already exists.
Do you want to overwrite?Фајл %1 већ постоји
Да ли желите да га препишеш?Choose a fileИзабери фајлErrorГрешкаThe file couldn't be savedФајл не може да се сачуваThe file couldn't be loadedФајл не може да се учита&Change shortcut...&Промени пречицу...AudioEqualizerAudio EqualizerЗвучни еквилајзер%1 Hz%1 Hz%1 kHz%1 kHz&Preset&Уобичајено&Apply&Примени&Reset&Ресетуј&Set as default values&Подеси подразумеване вредности&Close&ЗатвориFlatРаванClassicalКласичнаClubКлупскаDanceЗа плесFull bassПун басFull bass and trebleПун бас и високиFull trebleПун високиHeadphonesСлушалицеLarge hallВелики холLiveУживоPartyЗа журкуPopПопReggaeРегеRockРокSkaСкаSoftЛаганаSoft rockРокTechnoТехноCustomПрилагођеноUse the current values as default values for new videos.Користи тренутне вредности као подразумеване вредности за нови видео.Set all controls to zero.Подеси све контроле на нулу.InformationИнформацијеThe current values have been stored to be used as default.Тренутне вредности су спремљене као подразумеване.BaseGui&Open&Отвори&Play&Пусти&Video&Видео&Audio&Аудио&Subtitles&Превод&Browse&ИзабериOp&tionsОп&ције&Help&Помоћ&File...&Фајл...D&irectory...Ф&асцикла...&Playlist...&Плејлиста...&DVD from drive&ДВД са уређајаD&VD from folder...D&VD из фасцикле...&URL...&Интернет адреса...&Clear&Обриши&Recent files&Отварани фајловиP&layП&усти&Pause&Пауза&Stop&Заустави&Frame step&Сличица по сличица&Normal speed&Нормална брзина&Double speed&Дупло бржеSpeed &-10%Брзина &-10%Speed &+10%Брзина &+10%&Offclosed captions menu&ИскључиSp&eedБр&зина&Repeat&Понављај&Fullscreen&Цео екран&Compact mode&Компактан обликSi&zeВе&личина&Aspect ratio&Задржи однос&None&Искључено&Lowpass5&Нископропусни5Linear &BlendЛинеарност &Мешање&Deinterlace&Уклони линије&Postprocessing&Постпроцес&Autodetect phase&Аутодетектовање фазе&Deblock&ДеблокирањеDe&ringДе&прстеновањеAdd n&oiseДодај ш&умF&iltersФ&илтери&Equalizer&Еквилајзер&Screenshot&Сликај екранS&tay on topО&стани на врху&Extrastereo&Екстра стерео&Karaoke&Караоке&Filters&Филтери&Stereo&Стерео&4.0 Surround&4,0 Тоне&5.1 Surround&5,1 Tone&Channels&Канали&Left channel&Леви канал&Right channel&Десни канал&Stereo mode&Врста стереа&Mute&Искључи тонVolume &-Јачина &-Volume &+Јачина &+&Delay -&Кашњење -D&elay +П&редњачење&Select&Изабери&Load...&Учитај...Delay &-Кашњење &-Delay &+Предњачење &+&Up&Горе&Down&Доле&Title&Језик&Chapter&Поглавље&Angle&Угао&Playlist&Плејлиста&Disabled&Искључено&OSD&OSDP&referencesП&одешавањаAbout &SMPlayerО &СМПлејеру<empty><празно>VideoВидеоAudioАудиоPlaylistsПлејлистаAll filesСви фајловиChoose a fileИзабери фајл&YouTube%1 browser&YouTube%1 веб читач&Donate / Share with your friends&Донирај / Дели са пријатељимаSMPlayer - InformationСМПлејер - информацијеThe CDROM / DVD drives are not configured yet.
The configuration dialog will be shown now, so you can do it.ЦДРОМ / ДВД нису конфигурисани
Дијалог за конфигурисање ће сада бити приказан,
па можеш сада да конфигуришеш уређаје. Select the Blu-ray folderОдабери Блу-реј фасциклуChoose a directoryИзабери фасциклуSubtitlesПреводError detectedДетектована грешкаUnfortunately this video can't be played.Нажалост овај видео не може бити емитован.PauseПаузирајStopЗауставиPlay / PauseПусти / ПаузирајPause / Frame stepПауза / Сличица по сличицаU&nloadОд&читајV&CDВ&ЦДC&loseЗ&атвориZoom &-Зум &-Zoom &+Зум &+&Reset&РесетујMove &leftПомери &левоMove &rightПомери &десноMove &upПомери &гореMove &downПомери &доле&Previous line in subtitles&Претходна линије у преводуN&ext line in subtitlesС&ледећа линија у преводу%1 log%1 дневникSMPlayer logДневник СМПлејераUpdate the &YouTube codeАжурирај &Јутјуб код-%1-%1+%1+%1Dec volume (2)Смањи тон (2)&Blu-ray from drive&Блу-реј са уређајаBlu-&ray from folder...Блу-&реј из фасцикле...Fra&me back stepФре&јм корак уназад&Half speed&Дупло споријеScreenshot with subtitlesScreenshot without subtitlesStart/stop capturing streamПокрени/заустави снима&ње токаThumb&nail Generator...Генера&тор сличица...Stereo &3D filterСтерео &3Д филтерDebanding (&gradfun)Debanding (&gradfun)&Headphone optimizationSeek to next subtitleСледећи титлSeek to previous subtitleПретходни титлUse custo&m styleКористи при&лагођени изгледFind subtitles at &OpenSubtitles.org...Пронађи титлове на &OpenSubtitles.org...&Defaultsubfps menu&Подразумевано&Information and properties...&Информације и својства...T&ablet modeРежим за &таблетFirst Steps &GuideПочетна &упутства&Open configuration folder&Oтвори конфигурациону фасциклу&Donate&ДонирајтеSize &+Величина &+Size &-Величина &-Show times with &millisecondsInc volume (2)Појачај тон (2)Exit fullscreenИскључи опцију Цео ЕкранOSD - Next levelOSD - Следећи нивоDec contrastСмањи контрастInc contrastПовећај контрастDec brightnessСмањи осветљајInc brightnessПовећај осветљајDec hueСмањи бојуInc hueПојачај бојуDec saturationСмањи засићењеDec gammaСмањи гамаNext audioСледећи аудио фајлNext subtitleСледећи преводNext chapterСледеће поглављеPrevious chapterПретходно поглављеShow filename on OSDShow &info on OSDПрикажи &инфо на ОСДShow playback time on OSDПрикаже време емитовања на ОСДVie&wПр&егледDe&noiseСма&њење шумаBlur/S&harpЗамућење/О&штрина&Offdenoise menu&Искључи&Normaldenoise menu&Нормално&Softdenoise menu&Умекшано&Noneunsharp menu&Непознато&Blurunsharp menu&Замућено&Sharpenunsharp menu&ОштроSelect audio trackИзбор звучне стазе&6.1 Surround&6.1 Surround&7.1 Surround&7.1 Surround&Mono&МоноRe&verseОб&рнутоPrim&ary trackПрим&арна стазаSelect subtitle trackИзбор стазе титлаSecondary trac&kСекундарна нум&ераSelect secondary subtitle trackИзбор стазе другог титлаF&rames per secondС&личица по секунди&BookmarksО&бележивачи&Add new bookmarkДод&ај нови обележивач&Edit bookmarksУр&еди обележивачеPrevious bookmarkПретходни обележивачNext bookmarkСледећи обележивачQuick access menuМени брзог приступаLogsДневнициSupport SMPlayerПодржите СМПлејерDonateДонирајтеNoНеSMPlayer needs youПотребни сте СМПлејеруSMPlayer is free software. However the development requires a lot of time and a lot of work.СМПлејер је слободан софтвер. Међутим, развој тражи доста времена и доста рада.In order to keep developing SMPlayer with new features we need your help.Да бисмо наставили са развојем СМПлејера потребна нам је ваша помоћ.Please consider to support the SMPlayer project by sending a donation.Размислите о томе да донацијом подржите СМПлејер.Even the smallest amount will help a lot.Чак и мали износи могу много да помогну.Connection failedНеуспело повезивањеThe video you requested needs to open a HTTPS connection.Овај видео захтева отварање HTTPS везе.Unfortunately the OpenSSL component, required for it, is not available in your system.Нажалост, ОпенССЛ компонента, која је неопходна, није доступна на вашем систему.Please, visit %1 to know how to fix this problem.Молим посетите %1 да би знали како да решите овај проблем.this linkовај линкUnfortunately due to changes in the Youtube page, this video can't be played.Нажалост због промена на Youtube, овај видео не може бити емитован.Problems with YoutubeПроблеми са Youtube%1 Error%1 грешка%1 has finished unexpectedly.%1 се неочекивано затворио.The component youtube-dl failed to run.Installing the Microsoft Visual C++ 2010 Redistributable Package (x86) may fix the problem.Click here to get it%1 failed to start.Please check the %1 path in preferences.%1 has crashed.The YouTube Browser is not installed.YouTube веб читач није инсталиран.Visit %1 to get it.Посетите %1 да би добили.The YouTube Browser failed to run.Be sure it's installed correctly.The system has switched to tablet mode. Should SMPlayer change to tablet mode as well?The system has exited tablet mode. Should SMPlayer turn off the tablet mode as well?Remember my decision and don't ask againUnfortunately due to changes in the Youtube page, the video '%1' can't be played.Нажалост због промена на Youtube страни, видео '%1' не може бити репродукован.Do you want to update the Youtube code? This may fix the problem.Да ли желите да ажурирате Youtube код? Ово може решити проблем.Maybe updating SMPlayer could fix the problem.Можда би ажурирање СМПлејера могло решити проблем.S&hare SMPlayer with your friendsД&ели СМПлејер са пријатељимаInformationИнформацијеYou need to restart SMPlayer to use the new GUI.Морате поново покренути СМПлејер да би користили нови интерфејс.Confirm deletion - SMPlayerПодврдите брисање - СМПлејерDelete the list of recent files?Обриши попис недавних фајлова?The current values have been stored to be used as default.Тренутне вредности су сачуване као подразумеване.Inc saturationПовећај засићењеInc gammaПовећај гама&Load external file...&Учитај спољни фајл...&Kerndeint&Kerndeint&Yadif (normal)&Yadif (нормално)Y&adif (double framerate)Y&adif (двоструки број сличица)&Next&СледећеPre&viousПре&тходноVolume &normalizationНормализација &јачине звука&Audio CD&Аудио ЦД&Toggle double size&Укључи/Искључи двоструку величинуS&ize -С&мањи -Si&ze +Уве&ћај +Add &black bordersДодај &црну тракуSoft&ware scalingСофт&верско скалирање&FAQ&Често постављана питања&Command line options&Опције командне линијеSMPlayer command line optionsСМПлејер опције командне линије&Forced subtitles only&Принуђени преводиReset video equalizerРесетуј видео еквилајзерThe server returned '%1'Повратак сервера '%1'Exit code: %1Излазни код: %1See the log for more info.Погледајте запис за више информација.&Rotate&Закретање&Off&Искључи&Rotate by 90 degrees clockwise and flip&Закрени за 90 степени у правцу казаљке и преврниRotate by 90 degrees &clockwiseЗакрени за 90 степени &у правцу казаљкеRotate by 90 degrees counterclock&wiseЗакрени за 90 степени супротно од &казаљкеRotate by 90 degrees counterclockwise and &flipЗакрени за 90 степени супротно од &казаљке и преврни&Jump to...&Скочи на...Show context menuПокажи контекстни мениMultimediaМултимедијаE&qualizerE&квилајзерReset audio equalizerРесетуј звучни еквилајзерUpload su&btitles to OpenSubtitles.org...Отпреми пре&воде на OpenSubtitles.org...&Auto&AутоматскиSpeed -&4%Брзина -&4%&Speed +4%&Брзина +4%Speed -&1%Брзина -&1%S&peed +1%Б&рзина +1%Scree&nЕкра&н&Default&ПодразумеваноMirr&or imageСли&ка у огледалуNext videoСледећи видео&Trackvideo&Видео запис&Trackaudio&Звучни записWarning - Using old MPlayerУпозорење - користите застарели МПлејерThe version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail...Верзија МПлејера (%1) инсталираног на ваш систем је застарела. СМПлејер не може радити добро са њом: неке опције неће радити, као нпр. избор превода...Please, update your MPlayer.Молимо, ажурирајте ваш МПлејер.(This warning won't be displayed anymore)(Ово упозорење неће више бити приказано)Next aspect ratioПромени пропорцију слике&Auto zoom&Aутоматско зумирањеZoom for &16:9Зумирај на &16:9Zoom for &2.35:1Зумирај на &2.35:1&Always&Увек&Never&НикадWhile &playingТоком &репродукцијеDVD &menuДВД &мениDVD &previous menuДВД &претходни мениDVD menu, move upДВД мени, помери гореDVD menu, move downДВД мени, помери долеDVD menu, move leftДВД мени, помери левоDVD menu, move rightДВД мени, помери десноDVD menu, select optionДВД мени, одабери опцијуDVD menu, mouse clickДВД мени, клик мишаSet dela&y...Подеси ка&шњење/брзање...Se&t delay...По&деси кашњење/брзање...&Jump to:&Скочи на:SMPlayer - SeekСМПлејер- ПретраживањеSMPlayer - Audio delayСМПлејер - Кашњење/брзање звукаAudio delay (in milliseconds):Кашњење/брзање звука (у милисекундама):SMPlayer - Subtitle delayСМПлејер - Кашњење/брзање преводаSubtitle delay (in milliseconds):Кашњење/брзање превода (у милисекундама):Toggle stay on topУкључи/искључи остани на врхуJump to %1Скочи на %1Start/stop takin&g screenshotsПокрени/заустави снима&ње екранаSubtitle &visibilityВидљивост &преводаNext wheel functionСледећа функција точкићаP&rogramprogramП&рограм&TV&TВRadi&oРади&оSubtitles onl&yСамо прев&одVolume + &SeekЈачина звука + &ПретрагаVolume + Seek + &TimerЈачина звука + Претрага + &ВремеVolume + Seek + Timer + T&otal timeЈачина звука + Претрага + Време + У&купно времеVideo filters are disabled when using vdpauВидео филтери су искључени када се користи vdpauFli&p imageОкре&ни сликуZoo&mЗумира&јSet &A markerПодеси &A ознакуSet &B markerПодеси &Б ознаку&Clear A-B markers&Обриши А-Б ознаке&A-B section&A-Б секцијеToggle deinterlacingУкључи/искључи deinterlace&Closed captions&Затворени натписи&Disc&ДискF&avoritesO&миљеноCheck for &updatesПровери &ажурирањаBaseGuiPlusSMPlayer is still running hereСМПлејер овде и даље радиS&how icon in system trayП&рикажи икону у системској касетиPlay on &ChromecastSend &video to screenInformation about connected &screensVideo is sent to an external screenSend &audio to&Hide&Сакриј&Restore&ПокажиInformation about connected screensConnected screensNumber of screens: %1Primary screen: %1Information for screen %1Available geometry: %1 %2 %3 x %4Available size: %1 x %2Available virtual geometry: %1 %2 %3 x %4Available virtual size: %1 x %2Depth: %1 bitsGeometry: %1 %2 %3 x %4Logical DPI: %1Physical DPI: %1Physical size: %1 x %2 mmRefresh rate: %1 HzSize: %1 x %2Virtual geometry: %1 %2 %3 x %4Virtual size: %1 x %2Primary screenSMPlayer external screen output&Default audio device&Quit&ИскључиBookmarkDialogEdit bookmarks&New bookmark&Delete bookmarkTimeNameCodeDownloaderDownloading...Преузимање...Connecting to %1Повезивање на %1The Youtube code has been updated successfully.Youtube код је ажуриран успешно.Installed version: %1Инсталирана верзија: %1SuccessУспехErrorГрешкаAn error happened writing %1Грешка се догодила код уписивања %1An error happened while downloading the file:<br>%1Грешка се догодила код преузимања фајла:<br>%1CoreBrightness: %1Осветљај: %1Contrast: %1Контраст: %1Gamma: %1Гама: %1Hue: %1Боја: %1Saturation: %1Засићеност: %1Volume: %1Јачина тона: %1Zoom: %1Зум: %1Font scale: %1Promena veličine fonta: %1Aspect ratio: %1Однос слике: %1Updating the font cache. This may take some seconds...Ажурам кеш фонта. Ово може потрајати неколико секунди...Subtitle delay: %1 msКашњење/брзање превода: %1 msAudio delay: %1 msКашњење/брзање звука: %1 msSpeed: %1Брзина: %1Unable to retrieve the Youtube pageНије могуће повратити Youtube страницуUnable to locate the URL of the videoНемогуће проналажење веб адресе видеаSubtitles onУкључени преводиSubtitles offИскључени преводиMouse wheel seeks nowТочкић миша тренутно претражујеMouse wheel changes volume nowТочкић миша мења јачину звукаMouse wheel changes zoom level nowТочкић миша сада мења ниво зумирањаMouse wheel changes speed nowТочкић миша сада мења брзинуScreenshot saved as %1Starting...Покретање...Screenshot NOT taken, folder not configuredСнимак екрана није направљен, фасцикла није подешенаScreenshots NOT taken, folder not configuredСнимак екрана није направљен, фасцикла није подешена"A" marker set to %1"A" ознака је подешена на %1"B" marker set to %1"Б" ознака је подешена на %1A-B markers clearedА-Б ознаке су уклоњенеConnecting to %1Повезивање на %1DefaultGuiAudioАудиоSubtitleПревод&Main toolbar&Главне алатке&Language toolbar&Алатке за језик&Toolbars&АлаткеReadyF&ormat infoA:%1A:%1B:%1Б:%1Status&barСтатус&на трака&Video info&Информације видео записа&Frame counter&Бројач сличица&Bitrate info&Show the current time with millisecondsEdit main &toolbarУреди главну &траку алатаEdit &control barУреди &контролну тракуEdit m&ini control barУреди м&ини контролну тракуEdit &floating controlУреди &лебдеће контроле%1x%2 %3 fpswidth + height + fps%1x%2 %3 фпсV: %1 kbps A: %2 kbpsEqSlidericonиконаErrorDialogOops, something went wrongHide logСакриј записShow logПокажи записMPlayer ErrorГрешка МПлејераiconиконаOops, something wrong happenedОпс, нешто се погрешно догодилоErrorГрешкаFavoriteEditorIconИконаNameИмеMediaМедијFavorite editorОмиљени уређивачFavorite listПопис омиљеногYou can edit, delete, sort or add new items. Double click on a cell to edit its contents.Можете уређивати, брисати, сортирати и додавати нове ставке. За уређивање садржаја, урадите дупли клик на ставку.Select an icon fileОдаберите иконуImagesСликеiconиконаD&eleteУ&клониDelete &allУклони &све&Up&Горе&Down&Доле&New item&Нова ставкаNew &submenuНови &подмениFavoritesJump to itemСкочи на ставкуEnter the number of the item in the list to jump:За скок унесите број ставке са пописа:&Edit...&Уреди...&Jump...&Скочи...&Next&Следеће&Previous&Претходно&Add current media&Додај тренутни медијFileChooserClick to select a file or folderКлик за избор фајла или фасциклеFileDownloaderDownloading...Преузимање...Connecting to %1Повезивање на %1FilePropertiesDialogSMPlayer - File propertiesСМПлејер - Својства фајла&Information&Информације&Demuxer&Демултиплексер&Select the demuxer that will be used for this file:&Изабери демултиплексер за овај фајл:&Reset&Ресетуј&Video codec&Видео кодек&Select the video codec:&Изабери видео кодек:A&udio codecА&удио кодек&Select the audio codec:&Изабери аудио кодек:You can also pass additional video filters.
Separate them with ",". Do not use spaces!
Example: scale=512:-2,mirrorAnd finally audio filters. Same rule as for video filters.
Example: extrastereo,karaoke&Options:&Опције:V&ideo filters:В&идео филтери:Audio &filters:Аудио &филтери:&OK&CancelApplyПримениO&ptions for %1Additional Options for %1Here you can pass extra options to %1.Write them separated by spaces.Example:Пример:FindSubtitlesConfigDialogHashFilenameHTTPHTTPSOCKS5SOCKS5Enable/disable the use of the proxy.Омогући/Онемогући коришћење проксија.The host name of the proxy.Име сервера за прокси.The port of the proxy.Улаз за прокси.If the proxy requires authentication, this sets the username.Ако прокси захтева аутентификацију, овде подеси корисничко име.The password for the proxy. <b>Warning:</b> the password will be saved as plain text in the configuration file.Лозинка за прокси. <b>Упозорење:</b> лозинка ће бити сачувана као обичан текст у конфигурационом фајлу.Select the proxy type to be used.Одабери врсту проксија који ће се користити.OptionsОпцијеServerСервер&OpenSubtitles server:&Opensubtitles сервер:ProxyПроксиGeneralОпштеSearch &method:&Enable proxy&Омогући прокси&Host:&Домаћин:&Port:&Улаз:&Username:&Корисничко име:Pa&ssword:Ло&зинка:&Type:&Врста:A&ppend language code to the subtitle filenameNumber of &retries:Број &покушаја:FindSubtitlesWindowLanguageЈезикNameИмеFormatФорматFilesФајловиDateДатумUploaded byОтпремиоPortuguese - BrasilПортугалски - БразилAllСвеCloseЗатвориSubtitles service powered by %1Login to opensubtitles.org has failedНеуспела пријава на opensubtitles.orgSearch has failedНеуспело претраживање%n subtitle(s) extracted%n превод распакован%n превода распакована%n превода распакованоError fixing the subtitle linesГрешка код намештања линија превода&Download&Преузимање&Copy link to clipboard&Копирај линк у клипбордErrorГрешкаDownload failed: %1.Преузимање неуспело: %1.Connecting to %1...Повезивање са %1...Downloading...Преузимање...Done.Завршено.%1 files available%1 фајлова доступноFailed to parse the received data.Неуспело расчлањавање примљених података.Find SubtitlesПронађи преводе&Subtitles for&Преводи за&Language:&Језик:&Refresh&ОбновиSubtitle saved as %1Превод је сачуван као %1Overwrite?Пребриши?The file %1 already exits, overwrite?Фајл %1 већ постоји, да ли желите да га пребришете?Error saving fileГрешка при чувању фајлаIt wasn't possible to save the downloaded
file in folder %1
Please check the permissions of that folder.Није могуће чување преузетог
фајла у фасциклу %1
Молимо проверите дозволе за ту фасциклу.Download failedПреузимање неуспелоTemporary file %1Привремени фајл %1&Options&ОпцијеFontCacheDialogSMPlayer is initializingСМПлејер се покрећеCreating a font cache...Стварање кеша за фонтове...InfoFileGeneralОпштеSizeВеличина%1 KB (%2 MB)%1 KB (%2 MB)URLИнтернет адресаLengthДужинаDemuxerДемултиплексерNameИмеArtistУметникAuthorАуторAlbumАлбумGenreЖанрDateДатумTrackСнимакCopyrightПрава копирањаCommentКоментарSoftwareСофтверClip infoИнформација о снимкуVideoВидеоResolutionРезолуцијаAspect ratioПропорцијаFormatФорматBitrateБрзина протока%1 kbps%1 kbpsFrames per secondСличица по секундиSelected codecИзабран кодекInitial Audio StreamПочетни аудио стримRateОднос%1 Hz%1 HzChannelsКаналиAudio StreamsАудио стримовиLanguageЈезикundefinedTrack %1Language: %1Name: %1ID: %1Type: %1SubtitlesПреводTypeТипStream titleИме стримаStream URLИнтернет адреса стримаFileФајлInfoWindow&Close&ЗатвориInputBookmarkAdd new bookmark&Time:&Name (optional):InputDVDDirectoryChoose a directoryИзабери фасциклуSMPlayer - Play a DVD from a folderСМПлејер - Пусти ДВД из фасциклеYou can play a DVD from your hard disc. Just select the folder which contains the VIDEO_TS and AUDIO_TS directories.Можете да пуштате ДВД са вашег диска. Само изаберите фасциклу у коме су VIDEO_TS и AUDIO_TS фасцикле.Choose a directory...Изабери фасциклу...InputMplayerVersionSMPlayer - Enter the MPlayer versionСМПлејер - унеси МПлејер верзијуSMPlayer couldn't identify the MPlayer version you're using.СМПлејер не може идентификовати верзију МПлејера која је у употреби.Version reported by MPlayer:Тренутна верзија МПлејера:Please, &select the correct version:Молимо, &изаберите исправну верзију:1.0rc1 or older1.0rc1 или старија1.0rc21.0rc21.0rc3 or newer1.0rc3 или новијаInputURLSMPlayer - Enter URLСМПлејер - унеси УРЛ&URL:&УРЛ:LanguagesAfarАфарскиAbkhazianАбхазијскиAfrikaansАфричкиAmharicАмхарскиArabicАрапскиAssameseАсамскиAymaraАјмарскиAzerbaijaniАзербејџанскиBashkirБашкирскиBulgarianБугарскиBihariБихарскиBislamaБисламскиBengaliБенгалскиTibetanТибетанскиBretonБретонскиCatalanКаталонскиCorsicanКорзиканскиCzechЧешкиWelshВелшкиDanishДанскиGermanНемачкиGreekГрчкиEnglishЕнглескиEsperantoЕсперантоSpanishШпанскиEstonianЕстонскиBasqueБаскијскиPersianПерсијскиFinnishФинскиFaroeseФарскиFrenchФранцускиFrisianФризијскиIrishИрскиGalicianГалицијскиGuaraniГуаранијскиGujaratiГујаратијскиHausaХаусаскиHebrewХебрејскиHindiХиндскиCroatianХрватскиHungarianМађарскиArmenianЈерменскиInterlinguaInterlinguaIndonesianИндонежанскиInterlingueInterlingueIcelandicИсландскиItalianИталијанскиInuktitutИнуктитутскиJapaneseЈапанскиJavaneseЈаванскиGeorgianГрузијскиKazakhКазахтанскиGreenlandicГренландскиKannadaКанадскиKoreanКорејскиKashmiriКашмирскиKurdishКурдскиKirghizКиргијскиLatinЛатинскиLingalaЛингалаLithuanianЛитванскиLatvianЛатвијскиMalagasyМадагаскарскиMaoriМаорскиMacedonianМакедонскиMalayalamМалајаланскиMongolianМонголскиMoldavianМолдасвскиMarathiМаратскиMalayМалајскиMalteseМалтешкиBurmeseБурманскиNauruНаурускиNepaliНепалскиDutchХоландскиNorwegian NynorskНорвешки NynorskNorwegianНорвешкиOccitanОкцитанскиOriyaОријскиPolishПољскиPortugueseПортугалскиQuechuaКечуанскиRomanianРумунскиRussianРускиKinyarwandaКиниарвандашкиSanskritСанскритскиSindhiСиндхскиSlovakСловачкиSamoanСамоанскиShonaСхонаскиSomaliСомалијскиAlbanianАлбанскиSerbianСрпскиSundaneseСуданскиSwedishШведскиSwahiliСвахилиTamilТамилскиTeluguТелушкиTajikТаџишкиThaiТајландскиTigrinyaТигрињашкиTurkmenТуркменскиTagalogТагалогскиTongaТонгашкиTurkishТурскиTsongaТсонгашкиTatarТатарскиTwiТвишкиUighurУјгурскиUkrainianУкраинскиUrduУрдскиUzbekУсбекистанскиVietnameseВијетнамскиWolofВолофскиXhosaXhосашкиYiddishЈидишYorubaЈорубскиZhuangZhuangChineseКинескиZuluЗулушкиArabic - SyriaAрапски - СиријаUnicodeУникодUTF-8UTF-8Western European LanguagesЗападно Европски ЈезициWestern European Languages with EuroЗападно Европски Језици са Евро ЗнакомSlavic/Central European LanguagesСловенски/Централно Европски ЈезициEsperanto, Galician, Maltese, TurkishЕсперанто, Галски, Малтезе, ТурскиOld Baltic charsetСтарoбалтичко кодирањеCyrillicЋирилицаModern GreekМодерни грчкиBalticБалтичкиCelticКелтскиSouth-Eastern EuropeanЈугоисточно-европски Hebrew charsetsХебрејско кодирањеUkrainian, BelarusianУкраински, БелорускиSimplified Chinese charsetУпрошћено кинеско кодирањеTraditional Chinese charsetТрадиционално кинеско кодирањеJapanese charsetsЈапанско кодирањеKorean charsetКорејско кодирањеThai charsetТајландско кодирањеCyrillic WindowsЋирилица WindowsSlavic/Central European WindowsСловенски/Централно Европски WindowsArabic WindowsАрапски WindowsAvestanАвестанскиAkanАканскиAragoneseАрагонскиAvaricАварскиBelarusianБелорускиBambaraБамбараскиBosnianБошњачкиChechenЧеченскиCreeКријскиChurchЦрквениChuvashКуваскиDivehiДивехишкиDzongkhaЏонгхашкиEweЕвескиFulahФулахскиFijianФиџијскиGaelicГалскиManxМанаскиHiriХирискиHaitianХаићанскиHereroХерероскиChamorroКамороскиIgboИгбоскиSichuanСечуанскиInupiaqИнупијакскиIdoИдоскиKongoКонгоаскиKikuyuКикујушкиKuanyamaКуанјаманскиKhmerКмерскиKanuriКануришкиKomiКомискиCornishКорнвалскиLuxembourgishЛуксенбуршкиGandaГандскиLimburganЛимбурганскиLaoЛаошкиLuba-KatangaЛуба-КатангашкиMarshalleseМаршалскиBokmålБокмалскиNdebeleНдебелескиNdongaНдонгаскиNavajoНавајошкиChichewaЧичеваскиOjibwaОјибваскиOromoОромошкиOssetianОсетијскиPanjabiПанџапскиPaliПалишкиPushtoПаштунскиRomanshРоманскиRundiРундијскиSardinianСардинијскиSamiСамијскиSangoСангошкиSinhalaСинхалскиSloveneСловеначкиSwatiСватишкиSothoСотошкиTswanaТсванашкиTahitianТахићанскиVendaВендаскиVolapükВолапукскиWalloonВалонскиModern Greek WindowsМодерни грчки WindowsLogWindowChoose a filename to save underИзабери има под којим ћеш да сачувашConfirm overwrite?Потврди преписивање?The file already exists.
Do you want to overwrite?Фајл постоји
Да ли желиш да га препишеш?Error saving fileГрешка при чувању фајлаThe log couldn't be savedЛог не може да се сачуваLogsЗаписиSaveCopy to clipboardCloseЗатвори&Close&ЗатвориMPVProcessthe '%1' filter is not supported by mpvFile:Video:Resolution:Frames per second:Estimated:Aspect Ratio:Bitrate:Dropped frames:Audio:Sample Rate:Channels:Audio/video synchronization:Cache fill:Used cache:MediaBarPanelFormФормаMediaPanelShuffle playlistИзмешај плејлистуRepeat playlistПонови плејлистуMediaPanelClassMediaPanelМедијски оквирMiniGuiControl barУправљачка тракаEdit &control barУреди &управљачку тракуEdit &floating controlУреди &лебдеће контролеMpcGuiControl barУправљачка тракаSeek barТрака премотавања-%1-%1+%1+%1MultilineInputDialogEnter URL(s)Унеси УРЛ(ове)Enter the URL(s) to be added to the playlist. One per line.Упишите УРЛ(ове) да би додали на плејлисту. Један по реду.PlayControlRewindПремотај унатрагForwardПремотај напредPlay / PauseПусти / ПаузирајStopЗауставиRecordСнимајNext file in playlistСледећи фајл у плејлистиPrevious file in playlistПретходни фајл у плејлистиPlaylistNameИмеLengthДужина&Play&Пусти&Edit&ЕдитујPlaylistsПлејлистаChoose a fileИзабери фајлChoose a filenameИзабери име фајлаConfirm overwrite?Потврди преписивање?The file %1 already exists.
Do you want to overwrite?Фајл %1 постоји.
Да ли желиш да га препишеш?All filesСви фајловиUntitled playlist&Load...&Учитај...Load playlist from &URL...Play on Chromec&astOpen stream in &a web browserLoad/SaveSelect one or more files to openИзабери један или више фајлова да отворишChoose a directoryИзабери фасциклуEdit nameЕдитуј имеType the name that will be displayed in the playlist for this file:Откуцај име које ће бити приказано у плејлисти за овај фајл:Filename / URLDownload playlist from URL&Save&СачувајSave &as...&Next&СледећаPre&viousПрет&ходнаMove &upПомери &гореMove &downПомери &доле&Repeat&ПонављајS&huffleН&асумичноAdd ¤t fileДодај &тренутни фајлAdd &file(s)Додај &фајл(ове)Add &directoryДодај &фасциклуAdd &URL(s)Додај &УРЛ(ове)Remove &selectedУклони &селектованеRemove &allУклони &све&Delete file from disk&Обриши фајл са диска&Copy file path to clipboard&Open source folderSearchShow position columnShow name columnShow length columnShow filename column&Copy URL to clipboardConfirm deletionПотврдите брисањеYou're about to DELETE the file '%1' from your drive.Сада ћете ОБРИСАТИ фајл '%1' са вашег диска.This action cannot be undone. Are you sure you want to proceed?Ова акција не може бити опозвана. Да ли сте сигурни да желите да наставите?Deletion failedНеуспело брисањеIt wasn't possible to delete '%1'Није било могуће обрисати '%1'Error deleting the fileГрешка при брисању фајлаIt's not possible to delete '%1' from the filesystem.Није могуће обрисати '%1' из фајл система.It's not possible to load this playlistUnrecognized format.Add...Додај...Remove...Уклони...Playlist modifiedПлејлиста је модификованаThere are unsaved changes, do you want to save the playlist?Несачуване промене, да ли желиш да сачуваш плејлисту?MultimediaМултимедијаPrefAdvancedAdvancedНапредне опцијеAutoАутоматски&Advanced&Напредне опцијеLog SMPlayer outputЗапис СМПлејер излазаThis option is mainly intended for debugging the application.Ова опција служи са дебаговање апликације.Filter for SMPlayer logsФилтер за СМПлејер записе&Monitor aspect:&Однос слике монитора:Use the la&vf demuxer by defaultКористи la&vf демултиплексер као подразумеванColor&key:&Options:&Опције:V&ideo filters:В&идео филтери:SMPlayerСМПлејерLog &SMPlayer outputЗапис &СМПлејер излаза&Filter for SMPlayer logs:&Филтер за СМПлејер записе:C&hange...П&ромени...LogsЗаписиMonitor aspectОднос слике монитораSelect the aspect ratio of your monitor.Одабери однос слике за твој монитор.Use the lavf demuxer by defaultКористи lavf демултиплексер као подразумеванIf this option is checked, the lavf demuxer will be used for all formats.Ако је ова опција означена, lavf демултиплексер ће бити коришћен за све формате.This option may be needed to play playlist files (m3u, pls...). However it can involve a security risk when playing internet sources because the way MPlayer parses and uses playlist files is not safe against maliciously constructed files.Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the %1 process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).ColorkeyБоја позадинеIf you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.Ако видите делове слике преко било којег другог прозора, за поправку можете променити боју позадине. Пробајте одабрати боју ближе црној.OptionsОпцијеVideo filtersВидео филтериAudio filtersЗвучни филтериRepaint the background of the video windowПребојите позадину видео прозораRepaint the backgroun&d of the video windowПребојите позади&ну видео прозораIPv4IPv4Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.Користи IPv4 за мрежно повезивање. Аутоматски врати на IPv6.IPv6IPv6Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.Користи IPv4 за мрежно повезивање. Аутоматски врати на IPv6.Network ConnectionМрежно повезивањеIPv&4IPv&4IPv&6IPv&6Lo&gsЗа&писиRebuild index if neededАко је потребно поново индексирајRebuild &index if neededАко је &потребно поново индексирајIf this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in <b>Options -> View logs -> SMPlayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.Ако је ова опција одабрана, СМПлејер ће сачувати излазне поруке о отклањању грешака (запис можете погедати у <b>Опције -> Погледај записе -> СМПлејер</b>). Ова информација може бити јако корисна програмерима у случају да нађете грешку.Log %1 outputIf checked, SMPlayer will store the output of %1 (you can see it in <b>Options -> View logs -> %1</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked.Autosave %1 logIf this option is checked, the %1 log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing.Autosave %1 log filenameEnter here the path and filename that will be used to save the %1 log.This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i>Ова могућност вам допушта филтрирање СМПлејер порука које ће бити сачуване у запису. Овде можете уписати било који исправан израз.<br>Нпр.: <i>^Core::.*</i> ће приказати само редове који почињ са <i>Core::</i>Correct ptsИсправи птс&Run %1 in its own window&Pass short filenames (8+3) to %1Write them separated by spaces.Log %1 &outputNotify %1 crash&esHere you can pass options and filters to %1.A&utosave %1 log to filePa&ss the %1 option to MPlayer (security risk)Unchecking this option may reduce flickering, but it can also produce strange artifacts under certain circumstances.Run %1 in its own windowIf you check this option, the %1 video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by %1, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the %1 window has the focus.Notify %1 crashesIf this option is checked, a popup window will be displayed to inform about %1 crashes. Otherwise those failures will be silently ignored.Pass short filenames (8+3) to %1If this option is checked, SMPlayer will pass to %1 the short version of the filenames.Pass the %1 option to MPlayer (security risk)Switches %1 to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.Actions listПопис радњиHere you can specify a list of <i>actions</i> which will be run every time a file is opened. You'll find all available actions in the key shortcut editor in the <b>Keyboard and mouse</b> section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by <i>true</i> or <i>false</i> to enable or disable the action.Овде можете одредити попис <i>radnji</i> које ће се изводити сваки пут када је фајл отворен. Пронаћи ћете све доступне радње у уређивачу пречица у одељку <b>Tастатура и миш</b>. Радње морају бити раздвојене размаком. Означене радње могу бити постављене на <i>true</i> или <i>false</i> да би биле омогућене или онемогућене.Options for %1Here you can type options for %1.Here you can add video filters for %1.Write them separated by commas. Don't use spaces!Here you can add audio filters for %1.NetworkМрежаR&un the following actions every time a file is opened. The actions must be separated with spaces:П&окрени пратеће радње сваки пут када је фајл отворен. Радње морају бити раздвојене размаком:A&udio filters:&Network&МрежаExample:Пример:Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> <b>Note:</b> the creation of the index may take some time.Поново изгради индексе фајлова ако нема пронађених индекса, помоћу претраживања. Корисно код сломљених/непотпуних преузимања или лоше направљених фајлова. Ова могућност само ради ако основни медиј подржава претраживање (нпр. не са stdin, pipe, итд).<br> <b>Напомена:</b> стварање индекса може потрајати.C&orrect PTS:И&справи ПТС:&Verbose&ВербалноSave SMPlayer log to fileСачувај СМПлејер запис у фајлIf this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1Ако је ова опција одабрана, СМПлејер запис ће бити снимљен у %1Sa&ve SMPlayer log to a fileСа&чувај СМПлејер запис као фајлShow tag info in window titleПрикажи информације ознака у наслову прозораIf this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown.Ако је ова опција одабрана, информације ознака ће бити показане у наслову прозора. Иначе ће бити приказан само наслов фајла.Show tag in&fo in window titleПокажи инфо&рмацију ознака у наслову прозораPrefAssociationsWarningУпозорењеNot all files could be associated. Please check your security permissions and retry.Сви фајлови не могу бити придружени. Проверите ваше сигурносне дозволе и покушајте поново.File TypesВрсте фајловаSelect allИзабери свеCheck all file types in the listПровери све врсте фајлова на пописуUncheck all file types in the listОдзначи све врсте фајлова на пописуList of file typesПопис врста фајловаNote:Напомена:Restoration doesn't work on Windows Vista.обнављање не ради на Виндоуз ВистиFile typesВрсте фајловаMedia files handled by SMPlayer:Медијски фајлови управљани СМПлејером:Select AllИзабери свеSelect NoneОдабери ништаCheck the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored.Означите које врсте видео фајлова желите да користи СМПлејер. Када кликнете Примени, означени фајлови ће бити придружени СМПлејеру. Ако одзначите врсту видео записа, придруживање датотека ће бити враћено на подразумевано.Select noneОдабери ништаPrefDrivesDrivesУређајиCD deviceЦД уређајиChoose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.Одаберите ваш ЦДРОМ уређај. Користиће се за репродукцију ВЦД-а и музичких ЦД-а.DVD deviceДВД уређајиChoose your DVD device. It will be used to play DVDs.Изаберите ваш ДВД уређај. Користиће се за репродукцију ДВД-а.Select your &CD device:Одабери ваш &ЦД уређај:Select your &DVD device:Одабери ваш &ДВД уређај:Select your &Blu-ray device:Одабери ваш &Блу-реј уређај:SMPlayer does not choose any CDROM or DVD devices by default. So before you can actually play a CD or DVD you have to select the devices you want to use (they can be the same).СМПлејер нема задат ниједан ЦДРОМ или ДВД уређај. Стога пре репродукције ЦД-а или ДВД-а морате одабрати уређаје које желите користити (они могу бити исти).Blu-ray deviceБлу-реј уређајChoose your Blu-ray device. It will be used to play Blu-ray discs.Одаберите ваш Блу-реј уређај. Користиће се за репродукцију Блу-реј дискова.Enable DVD menusОмогући ДВД менијеIf this option is checked, SMPlayer will play DVDs using dvdnav. Requires a version of MPlayer with dvdnav support.<b>Note 1</b>: cache will be disabled, this can affect performance.<b>Напомена 1</b>: кеш ће бити онемогућен, а ово може утицати на первормансе.<b>Note 2</b>: you may want to assign the action "activate option in DVD menus" to one of the mouse buttons.<b>Напомена 2</b>: можда желите додати радњу "активирајте могућност у ДВД менијима" на једном од тастера миша.<b>Note 3</b>: this feature is under development, expect a lot of issues with it.<b>Напомена 3</b>: ова особина је под развојем, очекује много проблема ако је користите.&Enable DVD menus (experimental)&Омогући ДВД меније (експериментално)&Scan for CD/DVD drives&Скенирај за ЦД/ДВД уређајеPrefGeneralGeneralОпште&General&ОпштеMedia settingsОпције медијаStart videos in fullscreenСтартуј видео на целом екрануDisable screensaverОнемогући чувар екрана7 (6.1 Surround)7 (6.1 Surround)8 (7.1 Surround)8 (7.1 Surround)Select the %1 executableExecutablesИзвршни фајловиAll filesСви фајловиSelect a directoryИзабери фасциклу%1 &executable:DefaultПодразумеваноMultimedia engineSelect which multimedia engine you want to use, either MPlayer or mpv.The option 'other' allows you to manually select the path of the executable.%1 executableHere you must specify the %1 executable that SMPlayer will use.Remember settings for streamsWhen this option is enabled the settings for online streams will be remembered as well.Screenshots folderФасцикла за снимке екранаTemplate for screenshotsШаблон за снимке екранаFor example %1 would save the screenshot as 'moviename_0001.png'.Као пример %1 би сачували снимак екрана као 'moviename_0001.png'.%1 specifies the filename of the video without the extension, %2 adds a 4 digit number padded with zeros.% 1 наводи име видео фајла без наставка,% 2 додаје 4 цифре постављен је нула.Format for screenshotsThis option allows to choose the image file type used for saving screenshots.If this option is enabled, the computer will shut down just after SMPlayer is closed.Ако је ова опција означена, рачунар ће се искључити по затварању СМПлејера.Video output driverИзлазни драјвер за видеоSelect the video output driver.If this option is enabled, black borders will be added to the image by default on new opened files.Audio output driverИзлазни драјвер за звукSelect the audio output driver.Изабери излазни звучни драјвер.Remember settingsЗапамти подешавањаPreferred audio languageЖељени језик звукаPreferred subtitle languageЖељени језик преводаSoftware video equalizerСофтверски видео еквилајзерOther...This option specifies the filename template used to save screenshots.Ова опција одређује име шаблона за чување снимака екрана.For a full list of the template specifiers visit this link:За потпуну листу шаблона посетите овај линк:This option only works with mpv.Ова опција ће радити само са мпв.Shut down computerИскључи рачунарAdd black borders for subtitles by defaultYou can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers.Штиклирај ову опцију ако видео еквилајзер није подржан твојом графичком картицом или изабраним излазним видео драјвером <br><b>Упозорење:</b> ова опција може бити некомпатибилна са неким графичким картицама.If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.Ако је ова опција штиклирана, све ће бити пуштано на целом екрану.Global audio equalizerГлавни звучни еквилајзерIf this option is checked, all media files share the audio equalizer.Ако је ова опција означена, сви медија фајлови деле звучни еквилајзерIf it's not checked, the audio equalizer values are saved along each file and loaded back when the file is played later.Ако није означено, поставке звучног еквилајзера се заједно чувају и сваки фајл ће бити поново учитан код каснијег емитовања.AC3/DTS passthrough over S/PDIF and HDMIRequests the number of playback channels. %1 asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).Allows to change the playback speed without altering pitch.Software volume controlСофтверска контрола јачине звукаCheck this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.Штиклирај ову опцију да би користио софтверски миксер, уместо миксера звучне картице.Postprocessing qualityКвалитет додатне обрадеDynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.Динамички мења ниво постпроцесирања у зависности од слободног времена процесора. Број који ставите ће бити највећи могући који ће се користити. Обично може да се користи неки велики број.&Audio:&Аудио:&Remember settings for all files (audio track, subtitles...)&Запамти подешавања за све фајлове (звучне записе, преводе...)Su&btitles:Пре&води:&Quality:&Квалитет:Multimedia &engine:Re&member settings for streamsTemp&late:Шаб&лон:F&ormat:S&hut down computerИс&кључи рачунарStart videos in &fullscreenПокрени видео на &целом екрануDisable &screensaverОнемогући &чувар екранаGlobal audio e&qualizerГлавни звучни е&квилајзер&AC3/DTS passthrough over S/PDIF and HDMIUse s&oftware volume controlКористи с&офтверску контролу јачине звукаMa&x. Amplification:Ма&кс. појачање:Direct renderingДиректно приказивањеDouble bufferingДвоструки баферингD&irect renderingД&иректно приказивањеDou&ble bufferingДв&оструки баферингDouble buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.Двоструки баферинг исправља треперење чувањем две сличице у меморију и приказивањем једне приликом декодирања друге. Ако је онемогућено, то може негативно утицати на ОСД, али често уклања ОСД треперење.&Enable postprocessing by default&Омогући подразумеваном додатну обрадуVolume &normalization by defaultНормализација &подразумеване јачине звукаClose when finishedЗатвори када завршиIf this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.Ако је ова могућност одабрана, главни прозор ће се аутоматски затворити када репродукција тренутног фајла/пописа се заврши.2 (Stereo)2 (Stereo)4 (4.0 Surround)4 (4.0 Surround)6 (5.1 Surround)6 (5.1 Surround)C&hannels by default:П&одразумевани канали:&Pause when minimized&Паузирај када је минимизираноPause when minimizedПаузирај када је минимизираноEnable postprocessing by defaultОмогући подразумеваном додатну обрадуMax. AmplificationМакс. појачањеVolume normalization by defaultНормализација подразумеване јачине звукаMaximizes the volume without distorting the sound.Појачај јачину звука без изобличења.Channels by defaultПодразумевани каналиSets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.Поставите макс. ниво појачања у процентима (задато:110). Вредност од 200 допушта вам да прилагодите јачину звука максимално до двоструког од тренутног нивоа. Са вредностима испод 100 почетна јачина звука (која је 100%) биће изнад максимума, који нпр. ОСД не може приказати исправно.Postprocessing will be used by default on new opened files.Додатна обрада ће се користити подразумевано на ново отвореним фајловима.Audio trackЗвучни записSpecifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option.Одредите подразумевани звучни запис који ће се користити приликом репродукције нових фајлова. Ако запис не постоји, први по реду ће се користити. <br><b>Напомена:</b> <i>"жељени језик звучног записа"</i> има предност над овом могућности.Subtitle trackЗапис преводаSpecifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option.Одредите подразумевани prevod који ће се користити приликом репродукције нових фајлова. Ако запис не постоји, први по реду ће се користити. <br><b>Напомена:</b> <i>"жељени језик prevoda"</i> има предност над овом могућности.Or choose a track number:Или изабери број записа:Audi&o:Звуч&ни запис:Preferred language:Жељени језик:Preferre&d audio and subtitlesЖеље&ни звучни записи и преводи&Subtitle:&Превод:Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>These fields accept regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.Овде можете уписати жељени језик за звук и превод. Када је пронађен медиј са вишеструким звучним записима и преводима, СМПлејер ће пробати покренути ваш жељени језик.<br>Ово ће радити само са медијима који пружају информације о језику звучног записа и превода попут ДВД-а и мкв фајлова.<br>Ова поља примају основне изразе.Нпр.: <b>sr|srb|ser</b> ће одабрати превод ако се подудара са <i>sr</i>, <i>srb</i> или <i>ser</i>.High speed &playback without altering pitchВисока брзина &репродукције без промене висине звукаHigh speed playback without altering pitchВисока брзина репродукције без промене висине звука&Video&ВидеоAdd blac&k borders for subtitles by defaultUse s&oftware video equalizerКористи со&фтверски видео еквилајзерA&udioЗ&вукVolumeЈачинаVideoВидеоAudioЗвукPreferred audio and subtitlesЖељени звук и преводиNoneНепознатоLowpass5Lowpass5Yadif (normal)Yadif (нормално)Yadif (double framerate)Yadif (двоструки број сличица)Linear BlendLinear BlendKerndeintKerndeintDeinterlace by defaultDeinterlace подразумеваноSelect the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.Одабери deinterlace филтер који ће бити коришћен за ново отворени видео.Remember time positionЗапамти позицију временаRemember &time positionЗапамти &позицију временаEnable the audio equalizerОмугући звучни еквилајзерCheck this option if you want to use the audio equalizer.Провери ову опцију ако желиш да користиш звучни еквилајзер.Провери ову опцију ако желиш да користиш звучни еквилајзер.&Enable the audio equalizer&Омогући звучни еквилајзерDraw video using slicesИсцртај слику помоћу исечкаEnable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.Омогући/Онемогући исцртавање слике са 16-пиксела високим исечцима/тракама. Ако је онемогућено, цела сличица је исцртана у једном покрету. Може бити брже или спорије, зависно о видео картици и доступном кешу. Има учинак само са libmpeg2 и libavcodec кодецима.Dra&w video using slicesИсцр&тај слику помоћу исечка&Close when finished playback&Затвори када заврши репродукцијуfastбрзоslowспороfast - ATI cardsбрже - АТИ картицеUser defined...Дефинисао корисник...Default zoomПодразумевано зумирањеThis option sets the default zoom which will be used for new videos.Ова могућност поставња подразумевано зумирање које ће бити коришћено за нове видео записе.Default &zoom:Подразумевано &зумирање:If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything!Ако је ово подешавање погрешно, СМПлејер неће моћи ништа репродуковати!Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature.СМПлејер ће запамтити поставке за сваки фајл који се репродукује (одабрани звучни записи, јачина звука, филтери...). Искључите ову могућност ако вам таква функција није потребна.If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.Ако је ова могућност одасбрана, репродукција ће бити паузирана када је главни прозор сакривен. Када се прозор открије, репродукција ће се наставити.Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes.Одаберите ову могућност за онемогућавање чувара екрана током репродукције.<br>Чувар екрана ће се поново омогућити када се репродукција заврши.Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.Овде можете уписати жељени језик за звучни запис. Када је пронађен медиј са вишеструким звучним записима, СМПлејер ће пробати покренути ваш жељени језик.<br>Ово ће радити само са медијима који пружају информације о језику звучног записа попут ДВД-а и мкв фајлова.<br>Ова поља примају основне изразе. Нпр.: <b>sr|srb|ser</b> ће одабрати превод ако се подудара са <i>sr</i>, <i>srb</i> или <i>ser</i>.Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.Овде можете уписати жељени језик за превод. Када је пронађен медиј са вишеструким преводима, СМПлејер ће пробати покренути ваш жељени језик.<br>Ово ће радити само са медијима који пружају информације о језику превода попут ДВД-а и мкв фајлова.<br>Ова поља примају основне изразе.Нпр.: <b>sr|srb|ser</b> ће одабрати превод ако се подудара са <i>sr</i>, <i>srb</i> или <i>ser</i>.Ou&tput driver:Изла&зни драјвер:Add black borders on fullscreenДодај црну траку код целог екранаIf this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.Ако је ова могућност одабрана, црна трака ће бити додата приказаној слици у пуном приказу. То омогућује приказ превода на црној траци.&Add black borders on fullscreen&Додај црну траку код целог екранаone ini fileједан ini фајлmultiple ini filesвишеструки ini фајловиMethod to store the file settingsНачин чувања фајлова са подешавањимаThis option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:Ова могућност допушта вам измену начина чувања фајла са подешавањима. Следеће могућности су доступне:<b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)<b>један ini фајл</b>: подешавања за све репродуковане фајлове ће бити сачуване у један ini фајл (%1)The latter method could be faster if there is info for a lot of files.Каснија метода може бити бржа ако постоје информације за пуно фајлова.&Store settings in&Сачувај подешавања у<b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1<b>вишеструки ini фајлови</b>: један ini фајл ће се користити за сваки репродуковани фајл. Ти ini фајлови ће се чувати у фасцикли %1If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).Ако одаберете ову могућност, СМПлејер ће запамтити последњи положај репродукованог фајла каад је поново отворите. Ова могућност ради само са нормалним фајловима (не ради са ДВД-овима, ЦД-има, УРЛ-овима...).If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption!Ако је одабрано, укључује директан приказ (није подржано за све кодеке и видео излазе)<br><b>Упозорење:</b> Може узроковати OSD/SUB грешке!Enable screenshotsОмогући снимке екранаYou can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.Можете користити ову могућност за укључивање/исључивање могућности узимања снимака екрана.Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.Овде можете одредити фасциклу где ће се чувати снимци екрана снимани СМПлејером. Ако фасцикла није исправна снимање екрана ће бити онемогућено.ScreenshotsСнимци екрана&Enable screenshots&Омогући снимке екрана&Folder:&Фасцикла:Global volumeГлобална јачина звукаIf this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.Ако је ова могућност одабрана, јачина звука је иста за све фајлове који се репродукују. Ако ова могућност није одасбрана сваки фајл ће користити своју јачину звука.This option also applies for the mute control.Ова опција исто тако захвата контролу утишавања јачине звука.Glo&bal volumeГло&бална јачина звукаSwitch screensaver offИскључи чувар екранаThis option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won't appear even if playing audio files or when a file is paused.Ова могућност искључује чувар екрана мало пре почетка репродукције фајла и укључује га када је репродукција завршена. Ако је ова могућност одабрана, чувар екрана се неће појавити и при репродукцији звучног записа или паузе.Avoid screensaverИзбегни чувар екранаWhen this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.Када је ова могућност одабрана, СМПлејер ће покушати онемогућити чувара екрана док се репродукује видео фајл, али не и док се репродукује музички фајл или док је паузирана. Ова могућност ради само ако СМПлејер прозор није у позадини.ScreensaverЧувар екранаSwit&ch screensaver offИс&кључи чувар екранаAvoid &screensaverИзбегни &чувар екранаAudio/video auto synchronizationАудио/Видео аутоматска синхронизацијаGradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.Постепено подешавање Аудио/Видео синхронизације базирано на мерењу звучног кашњења.A-V sync correctionА-В поправка усклађивања Maximum A-V sync correction per frame (in seconds)Максимум А-В корекција и усклађивања по сличици (у секундама)SynchronizationСинхронизацијаAudio/video auto &synchronizationАудио/Видео аутоматска &синхронизација&Factor:&Фактор:A-V sync &correctionА-В поправка &усклађивања &Max. correction:&Макс. исправљање:<b>Note:</b> This option won't be used for TV channels.<b>Напомена:</b> Ова опција неће бити коришћена за ТВканале.Dei&nterlace by default (except for TV):Dei&nterlace подразумевано (осим за ТВ):Uses hardware AC3 passthrough.Користи хардверску АЦ3 репродукцију.<b>Note:</b> none of the audio filters will be used when this option is enabled.<b>Напомена:</b> неће се користити ниједан звучни филтер ако је ова могућност одабрана.snap modesnap начинslower dive modeспорији dive начинConfigu&re...Поде&си...PrefInputKeyboard and mouseТастатура и миш&Keyboard&Тастатура&Use the multimedia keys as global shortcuts&Mouse&МишButton functions:Функције дугмета:Dra&g function:Don't &trigger the left click action with a double clickНемојте &активирати функцију левог клика са дуплим кликомMedia seekingПретраживање медијаVolume controlКонтрола јачине звукаZoom videoЗумирање видеаNoneНиштаHere you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.Овде можете променити било коју пречицу. За измену двоструко кликните или притисните типку Ентер на пољу пречица. По избору можете сачувати попис и поделити га са другим људима или га учитати на другом рачунару.Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.Овде можете променити било коју пречицу. За имену двоструко кликните или почните куцати на пољу пречица. По избору можете сачувати попис и поделити га са другим људима или га учитати на другом рачунару.&Left click&Леви клик&Double click&Дупли клик&Wheel function:&Функција точкића:Shortcut editorУреживање пречицаThis table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key.Ова табела омогућава вам измену пречица за већину доступних радњи. Двоструко кликните или притисните Ентер на пољу пречица или притисните <b>Промени пречицу</b> дугме да би ушли у <i>Прилагоди пречицу</i> дијалог. Постоје два начина за промену пречица: ако b>Зароби</b> дугме је укључено тада само притисните нови тастер или комбинацију коју желите придружити радњи (нажалост то не ради за све тастере). Ако је <b>Зароби</b> тастер искључен тада можете уписати пуни назив тастера.Left clickЛеви кликSelect the action for left click on the mouse.Одабери акцију за леви клик миша.Double clickДупли кликSelect the action for double click on the mouse.Одабери акцију за дупли клик миша.Wheel functionФункција точкићаSelect the action for the mouse wheel.Одабери акцију за точкић миша.PlayРепродукујPauseПаузирајStopЗауставиFullscreenЦео екранCompactКомпактанScreenshotСнимак екранаMuteИскључи тонFrame counterБројач сличицаReset zoomРесетуј зумExit fullscreenНапусти цео екранDouble sizeДупла величинаPlay / PauseПусти / ПаузирајPause / Frame stepПауза / Помак сличицеPlaylistПлејлистаPreferencesПодешавањаNo functionБез функцијеChange speedПромена брзинеNormal speedНормална брзинаKeyboardТастатураMouseМишMiddle clickСредњи кликSelect the action for middle click on the mouse.Одабери акцију за средњи клик миша.M&iddle clickС&редњи кликX Button &1X Дугме &1X Button &2X Дугме &2Go backward (short)Иди уназад (спорије)Go backward (medium)Иди уназад (средње)Go backward (long)Иди уназад (брже)Go forward (short)Иди напред (спорије)Go forward (medium)Иди напред (средње)Go forward (long)Иди напред (брже)OSD - Next levelOSD - Следећи нивоShow context menuПокажи контекстни мени&Right click&Десни кликIncrease volumeПојачај тонDecrease volumeСмањи тонX Button 1X Дугме 1Select the action for the X button 1.Одабери акцију за X дугме 1.X Button 2X Дугме 2Select the action for the X button 2.Одабери акцију за X дугме 2.Show video equalizerПокажи видео еквилајзерShow audio equalizerПокажи звучни еквилајзерAlways on topУвек на врхуPlay nextPlay previousNever on topНикада на врхуOn top while playingНа врху током репродукцијеNext chapterСледеће поглављеPrevious chapterПретходно поглављеActivate option under mouse in DVD menusАктивирај опцију под мишем у ДВД менијимаReturn to main DVD menuПовратак у главни ДВД мениReturn to previous menu in DVD menusПовратак у претходни мени у ДВД менијимаMove cursor up in DVD menusПомери курсор горе у ДВД менијимаMove cursor down in DVD menusПомери курсор доле у ДВД менијимаMove cursor left in DVD menusПомери курсор лево у ДВД менијимаMove cursor right in DVD menusПомери курсор десно у ДВД менијимаActivate highlighted option in DVD menusАктивирај опцију наглашавања у ДВД менијимаMove windowSeek and volumeUse the multimedia keys as global shortcutsWhen this option is enabled the multimedia keys (Play, Stop, Volume+/-, Mute, etc.) will work even when SMPlayer is running in the background.Drag functionThis option controls what to do when the mouse is moved while pressing the left button.the main window is moveda horizontal movement changes the time position while a vertical movement changes the volumeDon't trigger the left click function with a double clickНемојте активирати функцију левог клика са дуплим кликомIf this option is enabled when you double click on the video area only the double click function will be triggered. The left click action won't be activated.Ако је ова опција омогућена, код дуплог клика на видео, активираће се само функција дуплог клика. Функција левог клика неће бити активирана.By enabling this option the left click is delayed %1 milliseconds because it's necessary to wait that time to know if there's a double click or not.Укључивањем ове опције, леви клик ће каснити %1 милисекунди јер је потребно сачекати то време да би знали да ли постоји дупли клик или не.Change function of wheelПромени функцију точкићаMedia &seekingПретраживање &медија&Zoom video&Зумирање видеа&Volume control&Контрола јачине звука&Change speed&Промена брзинеMouse wheel functionsФункција точкићаCheck it to enable seeking as one function.Кликните да омогућите претрагу као једину функцију.Check it to enable changing volume as one function.Кликните да омогућите промену јачине звука као једину функцију.Check it to enable zooming as one function.Кликните да омогућите зумирање као једину функцију.Check it to enable changing speed as one function.Кликните да омогућите промену брзине као једину функцију.M&ouse wheel functionsФ&ункција точкићаSelect the actions that should be cycled through when using the "Change function of wheel" option.Одаберите радње које ће се мењати када се користи "Промени функцију точкића миша" могућност.Reverse mouse wheel seekingОбрни претраживање точкићем мишаCheck it to seek in the opposite direction.Одаберите претраживање у супротном смеру.R&everse wheel media seekingО&брни претраживање точкићем мишаPrefInterfaceInterfaceИнтерфејсDefaultПодразумевано&Interface&ИнтерфејсNeverНикадWhenever it's neededКад год је потребноOnly after loading a new videoСамо после учитавања новог видеаPrivac&yПриватно&стRecent filesОтварани фајловиLanguageЈезикHere you can change the language of the application.Овде можете променити језик програма.&Short jump&Кратак скокSystem language&Medium jump&Средњи скок&Long jump&Дужи скокMouse &wheel jumpСкок &точкићем миша&Use only one running instance of SMPlayer&Користи само један покренути примерак СМПлејераMa&x. itemsMa&кс. ставкеSt&yle:Из&глед:Ico&n set:Се&т икона:L&anguage:Ј&език:Main windowГлавни прозорAuto&resize:Аутоматски &промени величину:&Prevent window to get outside of screenCenter &windowR&emember position and sizeЗ&апамти положај и величинуS&kin:Т&ема:Default font:Подразумевани фонт:&Change...&Промени...&Behaviour of time slider:&Понашање временског клизача:Seek to position while draggingПремотај у положај приликом повлачењаSeek to position when releasedПремотај у положај када је ослобођенPressi&ng the stop button once resets the time positionКлик&ом на стоп дугме једном, поништава се временски положајThe floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved.Лебеће контроле се појављују приказу на целом екрану када се миш помакне.Show only when moving the mouse to the &bottom of the screenПокажи само када миш приђе код &доње ивице екранаTim&e (in milliseconds) to hide the control:Вре&ме (у милисекундама) за сакривање контрола:URLsУРЛ-ови&Max. items&Maкс. ставке&Remember last directory&Запамти последњу фасциклуHigh &DPISMPlayer can scale the interface in high DPI screens. Here you can disable this feature or change the scale factor.&Enable support for high DPI screensScaleA&utoChanges in this section requires to restart SMPlayer in order to take effectTextLabelОзнака-текста&Seeking&Претраживање&Absolute seeking&Потпуно претраживање&Relative seeking&Једноставно претраживањеIns&tancesПокре&нути примериAutoresizeАутоматски промени величинуThe main window can be resized automatically. Select the option you prefer.Главни прозор може аутоматски мењати величину. Одаберите жељену могућност.Remember position and sizeЗапамти положај и величинуIf you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.Ако одаберете ову могућност, положај и величина главног прозора ће бити сачувана и враћена када поново покренете СМПлејер.Select the graphic interface you prefer for the application.Одаберите жељени графички изглед за програм.The <b>Basic GUI</b> provides the traditional interface, with the toolbar and control bar.<b>Основни изглед</b> обезбеђује традиционални интерфејс са траком алата и контролним баром.The <b>Mini GUI</b> provides a more simple interface, without toolbar and a control bar with few buttons.<b>Мини изглед</b> обезбеђује једноставни интерфејс без траке алата и контролног бара, са неколико дугмади.The <b>Skinnable GUI</b> provides an interface where several skins are available.<b>Измењиви изглед</b> обезбеђује интерфејс са неколико доступних варијанти.The <b>Mpc GUI</b> looks like the interface in Media Player Classic.<b>Мпц изглед</b> изгледа као интерфејс Media Player Classic.PrivacyПриватностSelect the maximum number of items that will be shown in the <b>Open->Recent files</b> submenu. If you set it to 0 that menu won't be shown at all.Одабрерите максималан број ставки које ће бити приказане у <b>Oтвори->Недавне фајлове</b> подмени. Ако их поставите на 0 тај подмени неће бити приказан.Icon setСет иконаClassicBasic GUIОсновни интерфејсSkinnable GUIИзглед са темамаScale fact&or:Pixel rati&o:Prevent window to get outside of screenIf after an autoresize the main window gets outside of the screen this option will center the window to prevent it.Center windowWhen this option is enabled, the main window will be centered on the desktop.Select the icon set you prefer for the application.Одаберите жељене поставке икона за програм.SkinТемаSelect the skin you prefer for the application. Only available with the skinnable GUI.Одаберите жељену тему за програм. Доступне само са променљивим интерфејсом.StyleИзгледSelect the style you prefer for the application.Одаберите жељени изглед за програм.Default fontПодразумевани фонтYou can change here the application's font.Овде можете променити фонт програма.SeekingПретраживањеShort jumpКратак скокSelect the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.Одаберите помак времена приликом померања напред или назад када одаберете %1 радњу.short jumpкратак скокMedium jumpСредњи скокmedium jumpсредњи скокLong jumpДужи скокlong jumpдужи скокMouse wheel jumpСкок точкићем мишаSelect the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.Одаберите помак времена приликом помицања напред или назад када померате точкић миша.Behaviour of time sliderПонашање временског клизачаSelect what to do when dragging the time slider.Одаберите шта чинити када се помиче временски клизач.Pressing the stop button once resets the time positionКликом на стоп дугме једном, поништава се временски положајShow only when moving the mouse to the bottom of the screenПокажи само када миш приђе код доње ивице екранаIf this option is checked, the floating control will only be displayed when the mouse is moved to the bottom of the screen. Otherwise the control will appear whenever the mouse is moved, no matter its position.Ако је ова опција означена, лебдеће контроле ће се показати само када миш приђе доњој ивици екрана.
У супротном контроле ће се појавити сваки пут када се миш помера, без обзира на његов положај.If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too.Око је ова могућност одабрана, лебдеће контроле ће се појавити у компактном режиму.This option only works with the basic GUI.Ова опција ће радити само за основним интерфејсом.<b>Warning:</b> the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.<b>Упозорење:</b> Лебдеће контроле нису направљене за компакт режим и можда неће радити исправно.Time to hide the controlВреме за сакривање контролаSets the time (in milliseconds) to hide the control after the mouse went away from the control.Подеси време (у милисекундама) за сакривање контрола пошто се миш удаљио од контрола.Max. URLsМакс. УРЛ-овиSelect the maximum number of items that the <b>Open->URL</b> dialog will remember. Set it to 0 if you don't want any URL to be stored.Одаберите максималан број ставки који ће бити приказан у <b>Отвори->УРЛ</b> дијалогу. Поставите на 0 ako не желите сачувати УРЛ-ове.Remember last directoryЗапамти последњу фасциклуIf this option is checked, SMPlayer will remember the last folder you use to open a file.Ако је ова опција одабрана, СМПлејер ће запамтити последњу фасциклу коришћену при отварању фајла.Seeking methodМетод претраживањаSets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length.Поставите на који ће се начин користити клизач приликом претраживања. Потпуно претраживање је мало прецизније, док једноставно претраживање ради боље са фајловима који имају погрешно уписано време трајања.By default when the stop button is pressed the time position is remembered so if you press play button the media will resume at the same point. You need to press the stop button twice to reset the time position, but if this option is checked the time position will be set to 0 with only one press of the stop button.InstancesПримериUse only one running instance of SMPlayerКористи само један покренути примерак СМПлејераCheck this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.Одаберите ову опцију ако желите користити већ покренути пример СМПлејера када отварате друге фајлове.Mini GUIМини интерфејсGUIИнтерфејс&GUI&ИнтерфејсFloating controlЛебдеће контролеAnimatedАнимираноIf this option is enabled, the floating control will appear with an animation.Ако је ова могућност одабрана, лебдеће контроле ће се појавити са анимацијом.WidthШиринаSpecifies the width of the control (as a percentage).Одређује ширину контроле (у процентима).MarginИвицаThis option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.Ова могућност поставља број пиксера колико ће бити лебдећа контрола удаљена од дна екрана. Корисно је када ТВ екран, када због невидљивих оквира контроле нису видљиве.Display in compact mode tooПрикажи у једноставном начину&Floating control&Лебдеће контроле&Animated&Анимирано&Width:&Ширина:00&Margin:&Удаљеност од ивице:Display in &compact mode tooПрикажи у &једноставном начинуMpc GUIМпц интерфејсHide video window when playing audio filesСакриј видео прозор током репродукције звучних фајловаIf this option is enabled the video window will be hidden when playing audio files.Ако је ова опција омогучена, видео прозор ће бити сакривен када се репродукују звучни фајлови.&Hide video window when playing audio files&Сакриј видео прозор током репродукције звучних фајловаPrecise seekingПрецизно претраживањеIf this option is enabled, seeks are more accurate but they can be a little bit slower. May not work with some video formats.Ако је ова опција одабрана, претраживања су више прецизна, али могу бити нешто спорија. Можда неће радити са неким видео форматима.Note: this option only works with MPlayer2Напомена: ова могућност радиће само са МПлејером2&Precise seeking&Прецизно претраживањеPrefNetworkPlayback &qualityКвалитет р&епродукције&User agent&Кориснички агент&YouTube (and other sites)Support for &video sites:P&referred quality:Options for YouTubeC&hromecastWeb ServerChanges in this section will be applied the next time the web server is restarted&Directory listingLocal &IP:In order to serve local media from this computer to Chromecast, SMPlayer will run a tiny web server. You can adjust here some of the settings.SubtitlesConvert SRT subtitles to &VTT&Overwrite existing VTT filesTry to &remove advertisementsPosition of &subtitles on screen:&Proxy&Прокси&Enable proxy&Омогући прокси&Host:&Домаћин:&Port:&Улаз:&Username:&Корисничко име:Pa&ssword:Ло&зинка:&Type:&Врста:HTTPHTTPSOCKS5SOCKS5NetworkМрежаit will try to use mpv + youtube-dl only for the sites that require itUser agentКориснички агентDisabledAutoBest video and audioWorstYouTubeSupport for video sitessupport for video sites is turned offonly the internal support for YouTube will be useduses mpv + youtube-dl for all sitesPreferred qualityThis option specifies the preferred quality for the video streams handled by youtube-dl.selects the best video and audio streams availableBestselects the best quality format available as a single file1080p, 720p...will try to use the selected resolution if availableselects the worst quality format availablePlayback qualitySelect the preferred quality for YouTube videos.Set the user agent that SMPlayer will use when connecting to YouTube.ChromecastLocal IPThe local IP address of this computer. It will be passed to Chromecast so that it can access the files from this computer.The port that the web server will use.Directory listingWhen the web server is running, any device in your network can access the files from this computer. If this option is on, any device can get a listing of the files in this computer. If this option is off, the list won't be available.Convert SRT subtitles to VTTWhen this option is enabled SMPlayer will convert automatically subtitle files in SRT format to VTT format. The VTT subtitle will have the same filename but extension .vttOverwrite existing VTT filesIf this option is enabled SMPlayer will overwrite existing VTT files.Try to remove advertisementsIf this option is enabled SMPlayer will try to find advertisements in the subtitles and remove them.Position of subtitles on screenThis option sets the position on the screen where the subtitles are displayed.0 is the top of the screen, 100 is the bottom of the screen.The special value -1 means the default position.ProxyПроксиEnable proxyОмогући проксиEnable/disable the use of the proxy.Омогући/Онемогући коришћење проксија.Host&Домаћин:The host name of the proxy.Име сервера за прокси.PortУлазThe port of the proxy.Улаз за прокси.UsernameКорисничко имеIf the proxy requires authentication, this sets the username.Ако прокси захтева аутентификацију, овде подеси корисничко име.PasswordЛозинкаThe password for the proxy. <b>Warning:</b> the password will be saved as plain text in the configuration file.Лозинка за прокси. <b>Упозорење:</b> лозинка ће бити сачувана као обичан текст у конфигурационом фајлу.TypeВрстаSelect the proxy type to be used.Одабери врсту проксија који ће се користитиPrefPerformancePerformanceПерформансе&Performance&ПерформансеPriorityПриоритетSelect the priority for the MPlayer process.Изабери приоритет за МПлејер процес.realtimeреално времеhighвисокоabovenormalизнаднормалеnormalнормалноbelownormalисподнормалеidleслободно времеDecodingДекодовањеHardware &decodingХардверско &декодовањеA&utoKBKBSetting a cache may improve performance on slow mediaПодешавање кеша може да побољша перформасе на спорим медијимаAllow frame dropДопусти прескок сличицаSkip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems.Прексочи приказивање неких сличица да би задржао Аудио/Видео синхронизацију на спорим системима.Allow hard frame dropДопусти већи прескок сличицаMore intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion!Интензивније испадање сличица (квари декодовање). Доводи до изобличења слике!Priorit&y:Приорит&ет:&Allow frame drop&Допусти прескок сличицаAllow &hard frame drop (can lead to image distortion)Допусти &већи прескок сличица (може водити у изобличење слике)&Fast audio track switching&Брзо пребацивање звучних записаFast &seek to chapters in dvdsБрзо &тражење поглавља на двд-уFast audio track switchingБрзо пребацивање звучних записаFast seek to chapters in dvdsБрзо тражење поглавља у двд-уIf checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs.Ако је одабрано, покушаће употребити најбржи начин тражења поглавља, али то неће радити на неким дисковима.Skip loop filterПрескочи loop филтерH.264H.264Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version.Могуће вредности:<br> <b>Дa</b>: то ће покушати извести на најбржи начин за пребацивање звучног записа (можда неће радити са свим форматима).<br> <b>Нe</b>: МПлејер процес ће бити поново покренут сваки пут када промените звучни запис.<br> <b>Аутоматски</b>: СМПлејер ће сам одлучити шта да уради зависно о верзији МПлејера.Cache for filesКеш за фајловеThis option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file.Ова могућност одређује колико мерорије (у кБајтима) се корист за приручну меморију фајла.Cache for streamsКеш за стримовеThis option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL.Ова могућност одређује колико мерорије (у кБајтима) се корист за приручну меморију УРЛ-а.Cache for DVDsКеш за ДВД-овеThis option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs.Ова могућност одређује колико меморије (у кБајтима) се користи за приручну меморију ДВД-а.
<br><b>Упозорење:</b> Тражење можда неће радити исправно (укључујући и пребацивање поглавља) када се користи приручна меморија за ДВД-е.&Cache&КешCache for &DVDs:Кеш за &ДВД-ове:Cache for &local files:Кеш за &локалне фајлове:Cache for &streams:Кеш за &стримове:EnabledОмогућеноSkip (always)Прескочи (увек)Skip only on HD videosПрескочи само на ХД видео записимаLoop &filterLoop &филтерThis option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss.Ова опција допушта прескакање loop филтера (познато као deblocking) током H.264 декодирања. Будући да се филтрирана сличица користи као полазна вредност за декодирање зависних сличица то лошије утиче на квалитет него да се deblocking на изводи на нпр. MPEG-2 видео записима. Али за видео записе високих брзина преноса HDTV то даје велико убрзање без видљивог губитка квалитета.NoneНемаAutoАутоматскоSet process priority for %1 according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>Warning:</b> Using realtime priority can cause system lockup.Hardware decodingХардверско декодовањеSets the hardware video decoding API. If hardware decoding is not possible, software decoding will be used instead.Поставља начин хардверског декодирања. Ако хардверско декодирање није могуће, софтверско ће бити коришћено.Available options:Доступне опције:None: only software decoding will be used.Нема: само софтверско декодирање ће се користити.Auto: it tries to automatically enable hardware decoding using the first available method.Аутоматски: покушаће се укључивање хардверског декодовања помоћу првог доступног начина.vdpau: for the vdpau and opengl video outputs.vdpau: за vdpau и opengl видео излазе.vaapi: for the opengl and vaapi video outputs. For Intel GPUs only.vaapi: за opengl и vaapi видео излазе. Само за Интел графичке чипове.vaapi-copy: it copies video back into system RAM. For Intel GPUs only.vaapi-copy: копира видео назад у системски РАМ. Само за Интел графичке чипове.dxva2-copy: it copies video back to system RAM. Experimental.dxva2-copy: копира видео назад у системски РАМ. Експериментално.This option only works with mpv.Ова опција ради само са mpv.Possible values:Могуће вредности:<b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped<b>Омогућено</b>: loop филтер није прескочен<b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video<b>Прескочи (увек)</b>: loop филтер је прескочен без обзира на резолицију видео записа<b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater.<b>Прескочи само на ХД видео записима</b>: loop филтер ће бити прескочен само на видео записима чија је висина %1 или већа.Try to use the non-free CoreAVC codec when no other codec is specified and a non-VDPAU video output is selected.Requires a %1 build with CoreAVC support.CacheКешUsually this option will enable the cache when it's necessary.Cache for audio CDsКеш за звучне ЦД-овеThis option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD.Ова могућност одређује колико мерорије (у кБајтима) се корист за приручну меморију звучног ЦД-а.Cache for &audio CDs:Кеш за &звучне ЦД-ове:Cache for VCDsКеш за ВЦД-овеThis option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD.Ова могућност одређује колико мерорије (у кБајтима) се корист за приручну меморију ВЦД-а.Cache for &VCDs:Кеш за &ВЦД-ове:Threads for decodingНизови за декодирањеSets the number of threads to use for decoding. Only for MPEG-1/2 and H.264Подесеи број низова за декодирање. Само за MPEG-1/2 и H.264&Threads for decoding (MPEG-1/2 and H.264 only):&Низови за декодирање (само MPEG-1/2 и H.264):Use CoreAVC if no other codec specifiedКористи CoreAVC ако други кодек није одабран&Use CoreAVC if no other codec specified&Користи CoreAVC ако није други кодек одабранCache for &TV:Кеш за &ТВ:PrefPlaylistPlaylistПлејлистаIf this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.Ако је ова могућност одабрана, сваки пут када је фајл отворен, СМПлејер ће прво очистити плејлисту, а затим додати фајл. У случају ДВД-а, ЦД-а и ВЦД-а сви наслови на диску ће бити додати на плејлисту.NoneНиштаVideo filesВидео фајловиAudio filesЗвучни фајловиVideo and audio filesВидео и звучни фајловиConsecutive filesУзастопни фајловиStart playback after loading a playlistPlayback will start just after loading a playlist.Play next file automaticallyWhen a file reaches the end, the next file will be played automatically.Ignore playback errorsAdd files to the playlist automaticallyAdd files from folderДодај фајлове из фолдераMiscAuto sortIf this option is enabled the list will be sorted automatically after adding files.Case sensitive searchThis option specifies whether the search in the playlist is case sensitive or not.Save a copy of the playlist on exitIf this option is checked, a copy of the playlist will be saved in the configuration file when SMPlayer is closed, and it will reloaded automatically when SMPlayer is run again.Enable the option to delete files from diskThis option allows you to enable the option to delete files from disk in the playlist's context menu. To prevent accidental deletions this option is disabled by default.<b>None</b>: no files will be added<b>Ниједан</b>: без фајлова за додавање<b>Video files</b>: all video files found in the folder will be added<b>Видео фајлови</b>: сви видео фајлови нађени у фасцикли ће бити додати<b>Audio files</b>: all audio files found in the folder will be added<b>Звучни фајлови</b>: сви звучни фајлови нађени у фасцикли ће бити додати<b>Video and audio files</b>: all video and audio files found in the folder will be added<b>Видео и звучни фајлови</b>: сви видео и звучни фајлови нађени у фасцикли ће бити додати<b>Consecutive files</b>: consecutive files (like video_1.avi, video_2.avi) will be added<b>Узастопни фајлови</b>: узастопни фајлови (као видео_1.avi, видео_2.avi) ће бити додатиPlay files from startРепродукуј фајлове од почеткаIf this option is enabled, all files from the playlist will start to play from the beginning instead of resuming from a previous playback.Ако је ова могућност омогућена, сви фајлови са плејлисте репродуковаће се од почетка уместо са последњег прекинутог положаја.This option can be used to add files automatically to the playlist:Get info automatically about files addedДодај аутоматски информације о додатим фајловимаIf this option is enabled, the playlist will ignore playback errors from a previous file and will play the next file in the list.Ако је ова опција означена, плејлиста ће игнорисати грешке при емитовању претходног фајла и емитоваће следећи фајл са листе.&Playlist&ПлејлистаAdd files in directories recursivelyДодај опет фајлове у фасциклеCheck this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.Одаберите ову могућност ако желите да приликом додавања фасцикли буду додати фајлови из субфасцикли. Иначе ће само фајлови у одабраној фасцикли бити додати.Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won't be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.Означите ову могућност за додавање основних информација фајлова који ће бити додати на плејлисту. То допушта приказ наслова записа (ако је доступно) и дужину трајања фајла. Иначе ове информације неће бити доступне док се фајл не почен репродуковати. Будите опрезни: ова могућност може бити спора, посебно ако додате много датотека.Add files from &folder:Додај фајлове из &фолдера:P&lay files from startР&епродукуј фајлове од почеткаPlaybackS&tart playback after loading a playlistPla&y next file automaticallyIg&nore playback errorsAdding files&Add files to the playlist automaticallyAdd files in directories &recursivelyДодај опет фајлове у &фасциклеGet &info automatically about files added (slow)Додај &информације аутоматски о додатим фајловима (спорије)&MiscA&uto sortCas&e sensitive search&Save a copy of the playlist on exitEnable the option to delete files from &diskPrefSubtitlesSubtitlesПреводи&Subtitles&ПреводиAutoloadАутоматско учитавањеSame name as movieИсто име као и филмUse the &ASS libraryКористи &ASS библиотекуEnable &Windows fontsОмогући &Windows фонтовеFontФонтSizeВеличинаAu&toload subtitles files (*.srt, *.sub...):Ауто&матско учитавање превода (*.srt, *.sub...):S&elect first available subtitleО&дабери први доступан преводAll subtitles containing the movie nameAll subtitles in the directory&Default subtitle encoding:&Подразумевано кодирање превода:&Include subtitles on screenshots&укључи преводе на снимке екранаSelect first available subtitleОдабери први доступан преводDefault subtitle encodingПодразумевано кодирање преводаInclude subtitles on screenshotsУкључи преводе на снимцима екранаText colorБоја текстаSelect the color for the text of the subtitles.Одабери боју за текст превода.Border colorБоја оквираSelect the color for the border of the subtitles.Одабери боју за оквир превода.Select the subtitle autoload method.Одаберите начин аутоматског учитавања превода.If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user's preferred language that one will be used instead.Ако постоји један или више доступних превода, један од њих ће аутоматски бити одабран, обично први, ако се један од њих подудара са корисниковим жељеним језиком, тај ће бити одабран.Select the encoding which will be used for subtitle files by default.Одаберите начин кодирања који ће бити коришћен код превода.Try to autodetect for this languageПробај аутоматски открити за овај језикSubtitle languageЈезик преводаSelect the language for which you want the encoding to be guessed automatically.Одаберите језик за који желите да се кодирање одабере аутоматски.EncodingКодирањеTry to a&utodetect for this language:Пробај ау&томатски открити за овај језик:OutlineСпољна линијаSelect the font for the subtitles.Одабери фонт за преводе.Use the ASS libraryКористи ASS библиотекуThis option enables the ASS library, which allows to display subtitles with multiple colors, fonts...Ова опција укључује ASS библиотеку која омогућава приказ превода са вишеструким бојама, словима...Enable Windows fontsОмогући Windows фонтовеIf this option is enabled the Windows system fonts will be available for subtitles. There's an inconvenience: a font cache have to be created which can take some time.Ако је ова опција омогућена Windows системски фонтови ће бити доступни за преводе. Неугодност је што се кеш за фонтове мора створити, а то узима одређено време.If this option is not checked then only a few fonts bundled with SMPlayer can be used, but this is faster.Ако ова опција није означена, онда може да се користи само неколико фонтова из СМПлејер пакета, али ово ради брже.The size in pixels.Величина у пикселима.BoldПодебљаноIf checked, the text will be displayed in <b>bold</b>.Ако је одабрано, текст ће бити приказан <b>подебљан</b>.ItalicИскошенIf checked, the text will be displayed in <i>italic</i>.Ако је одабрано, текст ће бити приказан <i>искошен</i>.Left marginЛева ивицаSpecifies the left margin in pixels.Одредите леву ивицу у пикселима.Right marginДесна ивицаSpecifies the right margin in pixels.Одредите десну ивицу у пикселима.Vertical marginВертикална ивицаSpecifies the vertical margin in pixels.Одредите вертикалну ивицу у пикселима.Horizontal alignmentВодоравно поравнањеSpecifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.Одредите водоравно поравнање. Могуће вредности су лево, средина и десно.Vertical alignmentВертикално поравнањеSpecifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.Одредите вертикално поравнање. Могуће вредности су: дно, средина и врх.Border styleИзглед оквираSpecifies the border style. Possible values: outline and opaque box.Одредите изглед оквира. Могуће вредности су: спољна линија и непрозирна кутија.ShadowСенкаApply style to ASS files tooПримени стил и на ASS фајловеSi&ze:Ве&личина:Bol&dПоде&бљан&Italic&ИскошенColorsБоје&Text:&Текст:&Border:&Оквир:MarginsИвицеL&eft:Л&ево:&Right:&Десно:Verti&cal:Верти&кално:AlignmentПоравнање&Horizontal:&Водоравно:&Vertical:&Вертикално:Border st&yle:Изглед ок&вира:&Outline:&Спољна линија:Shado&w:Сен&ка:A&pply style to ASS files too&Примени стил и на ASS фајловеUse custo&m styleКористи при&лагођени изгледThe following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).Следећа могућност вам допушта одређивање изгледа који ће се користити за нестиловане преводе (srt, sub...).Lefthorizontal alignmentЛевоCenteredhorizontal alignmentСрединаRighthorizontal alignmentДесноBottomvertical alignmentДноMiddlevertical alignmentСрединаTopvertical alignmentВрхOutlineborder styleСпољна линијаOpaque boxborder styleНепровидна кутијаWhen this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a %1 with ENCA support.You should normally not disable this option. Do it only if your %1 is compiled without freetype support. <b>Disabling this option could make subtitles not to work at all!</b>If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.Ако је изглед оквира постављен на <i>Спољна линија</i>, та могућност одређује ширину спољне линије око текста у пикселима.If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.Ако је изглед оквира постављен на<i>Спољна линија</i>, та могућност одређује дубину сенке иза текста у пикселима.This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options <i>Size+</i> and <i>Size-</i> in the subtitles menu.Ова могућност НЕ мења величину превода у тренутном видео запису. За то користите могућност <i>Величина+</i> i <i>Величина-</i> у менију превода.Default scaleПодразумевани односThis option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.Ова могућност одређује подразумевани однос слова за SSA/ASS преводе који ће се користити код ново отворених фајлова.Line spacingРазмак редоваThis specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.Ова могућност одређује размак који ће се користити за раздвајање вишеструких редова. Може имати негативне вредности.&Font and colors&Фонт и бојеDefa&ult scale:Подр&азумевани однос:&Line spacing:&Размак редова:Freetype supportFreetype подршкаFreet&ype supportFreet&ype подршкаIf this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. <b>Note:</b> it may cause some troubles sometimes.Ако је ова могућност одабрана, преводи ће се појавити у снимцима екрана. <b>Напомена:</b> то може понекад проузроковати неке проблеме.Customize SSA/ASS styleПрилагоди SSA/ASS изгледHere you can enter your customized SSA/ASS style.Овде можете унети ваш прилагођени SSA/ASS изглед.Clear the edit line to disable the customized style.Очисти уређивани ред за онемогућавање прилагођеног изгледа.SSA/ASS styleSSA/ASS изгледShadow colorБоја сенкеThis color will be used for the shadow of the subtitles.Боја ће бити коришћена за сенку код превода.Shadow:Сенка:Custo&mize...Прила&годи...If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.Ако је ова могућност одабрана, изглед одређен изнад биће примењен и на ass преводе.PrefTVTV and radioТВ и радиоNoneНиштаLowpass5Lowpass5Yadif (normal)Yadif (нормално)Yadif (double framerate)Yadif (двоструки број сличица)Linear BlendLinear BlendKerndeintKerndeintDeinterlace by default for TVDeinterlace подразумевано за ТВSelect the deinterlace filter that you want to be used for TV channels.Одабери deinterlace филтер који ће бити коришћен за ТВ канале.Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startupПоново претражи ~/.mplayer/channels.conf приликом покретања&TV and radio&ТВ и радиоDei&nterlace by default for TV:Dei&nterlace подразумевано за ТВ:If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.ter or ~/.mplayer/channels.conf.Ако је ова могућност одабрана, СМПлејер ће потражити нове ТВ и радко програме из ~/.mplayer/channels.conf.ter или ~/.mplayer/channels.conf.&Check for new channels on startup&Провери за нове канале на стартуPrefUpdatesU&pdatesА&журирањаCheck for &updatesПровери &ажурирањаCheck interval (in &days)Интервал провере (у &данима)&Open an informative page after an upgrade&Отвори информативну страницу након надоградњеUpdatesАжурирањаCheck for updatesПровери ажурирањаIf this option is enabled, SMPlayer will check for updates and display a notification if a new version is available.Ако је ова могућност омогућена, СМПлејер ће проверити ажурирања и приказати обавештење ако је нова верзија доступна.Check intervalИнтервал провереYou can enter here the interval (in days) for the update checks.Овде можете унети интервал (у данима) за проверу ажурирања.Open an informative page after an upgradeОтвори информативну страницу након надоградњеIf this option is enabled, an informative page about SMPlayer will be opened after an upgrade.Ако је ова опција означена, информативна страница о СМПлејеру ће бити отворена након надоградње.PreferencesDialogSMPlayer - HelpСМПлејер - Помоћ&OK&CancelApplyПримениHelpПомоћSMPlayer - PreferencesСМПлејер - ПодешавањаQObjectwill show this message and then will exit.ће приказати ову поруку и онда изаћи.the main window will be closed when the file/playlist finishes.главни прозор ће бити затворен када заврши репродукција фајла/пописа извођења.This is SMPlayer v. %1 running on %2Ово је СМПлејер и. %1 покренут на %2tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure.покушава се повезати са другим покренутим примером и послати му одређену радњу. Нпр.: -send-action pause. Остале могућности (ако постоје) биће занемарене и програм ће се затворити. Вратиће 0 ако је успешно или -1 ако је неуспешно.action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions "fullscreen compact true". Quotes are necessary in case you pass more than one action.попис радњи је попис радњи одвојених размацима. Радње ће бити покренуте након учитавања фајла (ако постоје) истим редоследом који сте унели. За проверљиве радње можете поставити true или false као параметар. Нпр.: -actions "fullscreen compact true". Наводници су потребни у случају ако сте поставили више од једне радње.mediaмедијif there's another instance running, the media will be added to that instance's playlist. If there's no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance.Ако је покренут други примерак СМПлејера, медијски фајл ће бити додат плејлисти тог примера. Ако други пример СМПлејера није покренут, ова могућност ће бити занемарена и фајлови ће бити отворени у новом примеру СМПлејера.the main window won't be closed when the file/playlist finishes.главни прозор ће бити затворен када заврши репродукција фајла/плејлисте.the video will be played in fullscreen mode.видео ће бити репродукован у режиму целог екрана.the video will be played in window mode.видео ће бити репродукован у режиму прозора.Enqueue in SMPlayerДодај на СМПлејер попис извођењаopens the mini gui instead of the default one.отвори мини интерфејс уместо подразумеваног.Restores the old associations and cleans up the registry.Враћа старе делове фајлова и чисти регистар.Usage:Искоришћено:directoryфасциклаaction_nameиме_акцијеaction_listлиста_акцијеopens the default gui.отвори подразумевани интерфејс.subtitle_fileфајл_преводаspecifies the subtitle file to be loaded for the first video.одреди фајл превода да буде учитан за први видео.%n second(s)%n секунда%n секунде%n секунди%n minute(s)%n минут%n минута%n минута%1 and %2%1 и %2specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)одређује фасциклу где ће смплејер сачувати своје фајлове подешавања (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)disabledaspect_ratioискљученоautoaspect_ratioаутоматскиunknownaspect_ratioнепознатopens the mpc gui.отвори мпц интерфејс.widthширинаheightвисинаopens the gui with support for skins.отворите интерфејс са подршком за теме.sets the stay on top option to always.поставља увек на горњу опцију.sets the stay on top option to never.не поставља никад на горњу опцију.sets the media title for the first video.specifies the coordinates where the main window will be displayed.одређује координате где ће главни прозор бити приказан.specifies the size of the main window.одређује величину главног прозора.'media' is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls.'медиј' је било која врста фајла коју СМПлејер може репродуковати. Може бити локални фајл, ДВД (нпр. двд://1), интернет стрим (нпр. mms://...) или локална плејлиста у формату 'm3u' или 'pls'. SMPlayer is my favorite media player for my PC. Check it out!This text is to be published on twitter and the translation should not be more than 99 characters longСМПлејер је мој омиљени медија плејер. Погледај овде!%1 (revision %2) %3%1 (revision %2)ShareDialogSupport SMPlayerПодршка за СМПлејер&Remind me later&Подсети ме каснијеDonate with PayPalДонирајте са ПејпаломYou can support SMPlayer by sending a donation or sharing it with your friends.Можете подржати СМПлејер слањем донације или дељењем са својим пријатељима.ShareWidgetDonate with PayPalДонирајте помоћу ПејпалаShare SMPlayer in FacebookДелите СМПлејер на ФејсбукуShare SMPlayer in TwitterДелите СМПлејер на ТвитеруSupport SMPlayerПодржите СМПлејерDonate / Share SMPlayer with your friendsДонирајте / Делите СМПлејер са пријатељимаShortcutGetterModify shortcutИзмени пречицуClearОчистиPress the key combination you want to assignПритисните комбинацију тастера коју желите додатиAdd shortcutДодај пречицуRemove shortcutУклони пречицуCaptureУхватиCapture keystrokesУхвати тастереShutdownDialogShutting down computerИскључивање рачунараPlayback has finished. SMPlayer is about to exit.Репродукција је завршена. СМПлејер ће се затворити.The computer will shut down in %1 seconds.Рачунар ће бити искључен за %1 секунде.Press <b>Cancel</b> to abort shutdown.Притисните <b>Откажи</b> за прекид искључивања.SkinGui&Toolbars&Траке алатаStatus&barСтатус&на трака&Main toolbar&Главна трака алатаEdit main &toolbarУреди главну &траку алатаEdit &floating controlУреди &лебдеће контроле&Video info&Информације видео записа&Scroll title&Скупи насловPlayingPauseПаузаStopЗауставиStereo3dDialogStereo 3D filterСтерео 3Д филтер&3D format of the video:&3Д формат видеа:&Output format:&Излазни формат:Side by side parallel (left eye left, right eye right)Напоредо (лево око лево, десно око десно)Side by side crosseye (right eye left, left eye right)Укрштено (десно око лево, лево око десно)Side by side with half width resolution (left eye left, right eye right)Напоредо, упола резолуције (лево око лево, десно око десно)Side by side with half width resolution (right eye left, left eye right)Above-below (left eye above, right eye below)Изнад—испод (лево око изнад, десно око испод)Above-below (right eye above, left eye below)Испод—изнад (лево око испод, десно око изнад)Above-below with half height resolution (left eye above, right eye below)Изнад—испод упола резолуције (лево око изнад, десно око испод)Above-below with half height resolution (right eye above, left eye below)Испод—изнад упола резолуције (лево око испод, десно око изнад)Anaglyph red/cyan grayАнаглифно црвено/тиркиз сивоAnaglyph red/cyan half coloredАнаглифно црвено/тиркиз полуобојеноAnaglyph red/cyan colorАнаглифно црвено/тиркиз обојеноAnaglyph red/cyan color optimized with the least-squares projection of DuboisAnaglyph green/magenta grayАнаглифно зелено/пурпурно сивоAnaglyph green/magenta half coloredАнаглифно зелено/пурпурно полуобојеноAnaglyph green/magenta coloredAnaglyph yellow/blue grayАнаглифно жуто/плаво сивоAnaglyph yellow/blue half coloredАнаглифно жуто/плаво полуобојеноAnaglyph yellow/blue coloredАнаглифно жуто/плаво обојеноInterleaved rows (left eye has top row, right eye starts on next row)Испреплетени редови (лево око горњи ред, десно око следећи)Interleaved rows (right eye has top row, left eye starts on next row)Испреплетени редови (десно око горњи ред, лево око следећи)Mono output (left eye only)Моно излаз (само лево око)Mono output (right eye only)Моно излаз (само десно око)NoneбезAutoаутоматскиSubChooserDialogSubtitle selectionИзбор преводаThis archive contains more than one subtitle file. Please choose the ones you want to extract.Ова архива садржи више од једног превода. Одаберите један који желите распаковати.Select AllИзабери свеSelect NoneИзабери ништаTVListChannel editorУређивач каналаTV/Radio listТВ/Радио пописTimeDialog&Jump to:&Скочи на:ToolbarEditorToolbar EditorУређивач траке алата&Available actions:&Доступне акције:&Left&Лево&Right&Десно&Down&Доле&Up&ГореCurre&nt actions:Трену&тне радње:&Icon size:&величина иконе:Add &separatorДодај &раздвајачTime sliderВременски клизачVolume sliderТонски клизачDisplay timeЕкран временаCurrent timeTotal timeRemaining time3 in 1 rewind3 у 1 премотавање уназад3 in 1 forward3 у 1 премотавање унапредQuick access menuМени брзог приступаTristateComboAutoАутоматскиYesДаNoНеUpdateCheckerFailed to get the latest version numberНије успело добијање броја последње верзијеNew version availableДоступна нова верзијаA new version of SMPlayer is available.Доступна је нова верзија СМПлејера.Installed version: %1Инсталирана верзија: %1Available version: %1Досупна верзија: %1Would you like to know more about this new version?Да ли би волели да знате више о новој верзији?Checking for updatesПровери ажурирањаCongratulations, SMPlayer is up to date.Честитамо, СМПлејер је ажуриран.ErrorГрешкаAn error happened while trying to retrieve information about the latest version available.Грешка се догодила при покушају да се добије информација о последњој доступној верзији.Error code: %1Грешка у коду: %1VDPAUPropertiesVDPAU PropertiesVDPAU својстваSelect the vdpau codecs to use. Not all of them may work.Одаберите vdpau кодек за коришћење. Можда неће сви радити.&Disable software video filters&Онемогући софтверске видео филтереVideoEqualizerVideo EqualizerВидео еквилајзер&Contrast&Контраст&Brightness&Осветљење&Hue&Тон боје&Saturation&Засићеност&Gamma&ГамаSoftware &equalizerСофтверски &еквилајзерSet as &default valuesПодеси као &подразумеване вредности&Reset&Ресетуј&Close&ЗатвориUse the current values as default values for new videos.Користи тренутно вредности као основне за нове видео фајлове.Set all controls to zero.Постави све контроле на нула.VideoPreviewVideo previewВидео прегледCancelПоништи&Close&Затвори&Save&СачувајThumbnail GeneratorГенератор сличицаCreating thumbnails...Стварање сличица...Size: %1 MBВеличина: %1 MBLength: %1Трајање: %1Audio format: %1Save fileСачувај фајлError saving fileГрешка при чувању фајлаThe file couldn't be savedФајл не може да се сачуваErrorГрешкаThe following error has occurred while creating the thumbnails:Следећа грешка је настала приликом креирања сличица:The temporary directory (%1) can't be createdПривремена фасцикла (%1) не може бити креиранThe mplayer process didn't runМПлејер процес није покренутResolution: %1x%2Резолуција: %1x%2Video format: %1Видео формат: %1Frames per second: %1Сличица по секунди: %1Aspect ratio: %1Однос слике: %1The file %1 can't be loadedФајл %1 не може да се учитаNo filenameБез имена фајлаThe mplayer process didn't start while trying to get info about the videoМПлејер процес није покренут приликом добијања информација о видео записуThe length of the video is 0Трајање видео записа је 0The file %1 doesn't existФајл %1 не постојиImagesСликеNo infoБез информација%1 kbps%1 kbps%1 Hz%1 HzVideo bitrate: %1Брзина преноса видео запиас: %1Audio bitrate: %1Брзина преноса звучног записа: %1Audio rate: %1Фреквенција звучног записа: %1VideoPreviewConfigDialogDefaultПодразумеваноThumbnail GeneratorГенератор сличица&File:&Фајл:&Columns:&Колоне:&Rows:&Редови:&Aspect ratio:&Однос слике:&Maximum width:&Максимална ширина:&OK&CancelThe preview will be created for the video you specify here.Преглед ће бити креиран за видео који сте овде одредили.The thumbnails will be arranged on a table.Сличице ће бити организоване као табела.This option specifies the number of columns of the table.Ова могућност одређује број колона табеле.This option specifies the number of rows of the table.Ова могућност одређује број редова табеле.If you check this option, the playing time will be displayed at the bottom of each thumbnail.Ако одаберете ову могућност, време репродукције ће бити приказано на дну сваке сличице.If the aspect ratio of the video is wrong, you can specify a different one here.Ако је однос слике видеа погрешан, овде можете одредити други однос слике.Usually the first frames are black, so it's a good idea to skip some seconds at the beginning of the video. This option allows to specify how many seconds will be skipped.Обично је прва личица црна, стога би било добро прескочити неколико секунди на почетку видеа. Ова могућност вам допушта да одредите колико ће секунди бити прескочено.This option specifies the maximum width in pixels that the generated preview image will have.Ова могућност одређује максималну ширину у пикселима коју ће имати генерисана слика прегледа.Some frames will be extracted from the video in order to create the preview. Here you can choose the image format for the extracted frames. PNG may give better quality.Неке сличице ће бити извучене из видео записа како би се створио преглед. Овде можете одабрати формат слике за извучене сличице. PNG може дати бољи квалитет.Add playing &time to thumbnailsДодај време &репродукције на сличице&Seconds to skip at the beginning:&Секунде за прескочити на почетку:&Extract frames as&Издвој сличице каоEnter here the DVD device or a folder with a DVD image.Унеси овде ДВД уређај или фасциклу са ДВД сликом.&DVD device:&ДВД уређаји:Remember folder used to &save the previewЗапамти фасциклу коришћену за &чување прегледа сличицаVolumeControlPanelPlaylistПлејлистаFullscreen on/offЦео екран укљ/искљVideo equalizerВидео еквилајзерVolumeSliderActionVolumeЈачина звука