About Version: %1 Верзија %1 Development version Развојна верзија Links: Линкови: Official website: Званични веб сајт: Support forum: Форум за подршку: SMPlayer is a graphical interface for %1. СМПлејер је графичко сучеље за %1. Click here to know the translators from the transifex teams Кликните овде да видите преводиоце из transifex тимова Many people contributed with translations. Многи су допринели са преводима. You can also help to translate SMPlayer into your own language. И ви можете помоћи да се СМПлејер преведе на ваш језик. Visit %1 and join a translation team. Посетите %1 и прикључите се преводилачком тиму. Using %1 Користи се %1 &OK &У реду SMPlayer is a graphical interface for %1 and %2. СМПлејер је графичко сучеље за %1 и %2. <b>%1</b> (%2) <b>%1</b> (%2) About SMPlayer О СМПлејеру Page Страна &Info &Инфо icon икона &Contributions &Сарадници &Translators &Преводиоци &License &Лиценца Portable Edition Преносива едиција Using Qt %1 (compiled with Qt %2) Користи се Qt %1 (компајлирано са Qt %2) SMPlayer logo by %1 СМПлејер дизајнирао је %1 Read the entire license Прочитајте целу лиценцу Read a translation Прочитајте превод Packages for Windows created by %1 Пакете за Windows направио је %1 Many other people contributed with patches. See the Changelog for details. Многе друге особе допринеле су поправкама. Погледајте попис промена за детаље. ActionsEditor Name ИмеИме Description Опис Shortcut Пречица &Save &Сачувај &Load &Учитај Key files Кључни фајлови Choose a filename Изабери име фајла Confirm overwrite? Потврди преписивање? The file %1 already exists. Do you want to overwrite? Фајл %1 већ постоји Да ли желите да га препишеш? Choose a file Изабери фајл Error Грешка The file couldn't be saved Фајл не може да се сачува The file couldn't be loaded Фајл не може да се учита &Change shortcut... &Промени пречицу... AudioEqualizer Audio Equalizer Звучни еквилајзер %1 Hz %1 Hz %1 kHz %1 kHz &Preset &Уобичајено &Apply &Примени &Reset &Ресетуј &Set as default values &Подеси подразумеване вредности &Close &Затвори Flat Раван Classical Класична Club Клупска Dance За плес Full bass Пун бас Full bass and treble Пун бас и високи Full treble Пун високи Headphones Слушалице Large hall Велики хол Live Уживо Party За журку Pop Поп Reggae Реге Rock Рок Ska Ска Soft Лагана Soft rock Рок Techno Техно Custom Прилагођено Use the current values as default values for new videos. Користи тренутне вредности као подразумеване вредности за нови видео. Set all controls to zero. Подеси све контроле на нулу. Information Информације The current values have been stored to be used as default. Тренутне вредности су спремљене као подразумеване. BaseGui &Open &Отвори &Play &Пусти &Video &Видео &Audio &Аудио &Subtitles &Превод &Browse &Изабери Op&tions Оп&ције &Help &Помоћ &File... &Фајл... D&irectory... Ф&асцикла... &Playlist... &Плејлиста... &DVD from drive &ДВД са уређаја D&VD from folder... D&VD из фасцикле... &URL... &Интернет адреса... &Clear &Обриши &Recent files &Отварани фајлови P&lay П&усти &Pause &Пауза &Stop &Заустави &Frame step &Сличица по сличица &Normal speed &Нормална брзина &Double speed &Дупло брже Speed &-10% Брзина &-10% Speed &+10% Брзина &+10% &Off closed captions menu &Искључи Sp&eed Бр&зина &Repeat &Понављај &Fullscreen &Цео екран &Compact mode &Компактан облик Si&ze Ве&личина &Aspect ratio &Задржи однос &None &Искључено &Lowpass5 &Нископропусни5 Linear &Blend Линеарност &Мешање &Deinterlace &Уклони линије &Postprocessing &Постпроцес &Autodetect phase &Аутодетектовање фазе &Deblock &Деблокирање De&ring Де&прстеновање Add n&oise Додај ш&ум F&ilters Ф&илтери &Equalizer &Еквилајзер &Screenshot &Сликај екран S&tay on top О&стани на врху &Extrastereo &Екстра стерео &Karaoke &Караоке &Filters &Филтери &Stereo &Стерео &4.0 Surround &4,0 Тоне &5.1 Surround &5,1 Tone &Channels &Канали &Left channel &Леви канал &Right channel &Десни канал &Stereo mode &Врста стереа &Mute &Искључи тон Volume &- Јачина &- Volume &+ Јачина &+ &Delay - &Кашњење - D&elay + П&редњачење &Select &Изабери &Load... &Учитај... Delay &- Кашњење &- Delay &+ Предњачење &+ &Up &Горе &Down &Доле &Title &Језик &Chapter &Поглавље &Angle &Угао &Playlist &Плејлиста &Disabled &Искључено &OSD &OSD P&references П&одешавања About &SMPlayer О &СМПлејеру <empty> <празно> Video Видео Audio Аудио Playlists Плејлиста All files Сви фајлови Choose a file Изабери фајл &YouTube%1 browser &YouTube%1 веб читач &Donate / Share with your friends &Донирај / Дели са пријатељима SMPlayer - Information СМПлејер - информације The CDROM / DVD drives are not configured yet. The configuration dialog will be shown now, so you can do it. ЦДРОМ / ДВД нису конфигурисани Дијалог за конфигурисање ће сада бити приказан, па можеш сада да конфигуришеш уређаје. Select the Blu-ray folder Одабери Блу-реј фасциклу Choose a directory Изабери фасциклу Subtitles Превод Error detected Детектована грешка Unfortunately this video can't be played. Нажалост овај видео не може бити емитован. Pause Паузирај Stop Заустави Play / Pause Пусти / Паузирај Pause / Frame step Пауза / Сличица по сличица U&nload Од&читај V&CD В&ЦД C&lose З&атвори Zoom &- Зум &- Zoom &+ Зум &+ &Reset &Ресетуј Move &left Помери &лево Move &right Помери &десно Move &up Помери &горе Move &down Помери &доле &Previous line in subtitles &Претходна линије у преводу N&ext line in subtitles С&ледећа линија у преводу %1 log %1 дневник SMPlayer log Дневник СМПлејера Update the &YouTube code Ажурирај &Јутјуб код -%1 -%1 +%1 +%1 Dec volume (2) Смањи тон (2) &Blu-ray from drive &Блу-реј са уређаја Blu-&ray from folder... Блу-&реј из фасцикле... Fra&me back step Фре&јм корак уназад &Half speed &Дупло спорије Screenshot with subtitles Снимак екрана са титловима Screenshot without subtitles Снимак екрана без титлова Start/stop capturing stream Покрени/заустави снима&ње тока Thumb&nail Generator... Генера&тор сличица... Stereo &3D filter Стерео &3Д филтер Debanding (&gradfun) Debanding (&gradfun) &Headphone optimization &Оптимизација слушалица Seek to next subtitle Следећи титл Seek to previous subtitle Претходни титл Use custo&m style Користи при&лагођени изглед Find subtitles at &OpenSubtitles.org... Пронађи титлове на &OpenSubtitles.org... &Default subfps menu &Подразумевано &Information and properties... &Информације и својства... T&ablet mode Режим за &таблет First Steps &Guide Почетна &упутства &Open configuration folder &Oтвори конфигурациону фасциклу &Donate &Донирајте Size &+ Величина &+ Size &- Величина &- Show times with &milliseconds Прикажи време са &милисекундама Inc volume (2) Појачај тон (2) Exit fullscreen Искључи опцију Цео Екран OSD - Next level OSD - Следећи ниво Dec contrast Смањи контраст Inc contrast Повећај контраст Dec brightness Смањи осветљај Inc brightness Повећај осветљај Dec hue Смањи боју Inc hue Појачај боју Dec saturation Смањи засићење Dec gamma Смањи гама Next audio Следећи аудио фајл Next subtitle Следећи превод Next chapter Следеће поглавље Previous chapter Претходно поглавље Show filename on OSD Прикажи име фајла на ОСД Show &info on OSD Прикажи &инфо на ОСД Show playback time on OSD Прикаже време емитовања на ОСД Vie&w Пр&еглед De&noise Сма&њење шума Blur/S&harp Замућење/О&штрина &Off denoise menu &Искључи &Normal denoise menu &Нормално &Soft denoise menu &Умекшано &None unsharp menu &Непознато &Blur unsharp menu &Замућено &Sharpen unsharp menu &Оштро Select audio track Избор звучне стазе &6.1 Surround &6.1 Surround &7.1 Surround &7.1 Surround &Mono &Моно Re&verse Об&рнуто Prim&ary track Прим&арна стаза Select subtitle track Избор стазе титла Secondary trac&k Секундарна нум&ера Select secondary subtitle track Избор стазе другог титла F&rames per second С&личица по секунди &Bookmarks О&бележивачи &Add new bookmark Дод&ај нови обележивач &Edit bookmarks Ур&еди обележиваче Previous bookmark Претходни обележивач Next bookmark Следећи обележивач Quick access menu Мени брзог приступа Logs Дневници Support SMPlayer Подржите СМПлејер Donate Донирајте No Не SMPlayer needs you Потребни сте СМПлејеру SMPlayer is free software. However the development requires a lot of time and a lot of work. СМПлејер је слободан софтвер. Међутим, развој тражи доста времена и доста рада. In order to keep developing SMPlayer with new features we need your help. Да бисмо наставили са развојем СМПлејера потребна нам је ваша помоћ. Please consider to support the SMPlayer project by sending a donation. Размислите о томе да донацијом подржите СМПлејер. Even the smallest amount will help a lot. Чак и мали износи могу много да помогну. Connection failed Неуспело повезивање The video you requested needs to open a HTTPS connection. Овај видео захтева отварање HTTPS везе. Unfortunately the OpenSSL component, required for it, is not available in your system. Нажалост, ОпенССЛ компонента, која је неопходна, није доступна на вашем систему. Please, visit %1 to know how to fix this problem. Молим посетите %1 да би знали како да решите овај проблем. this link овај линк Unfortunately due to changes in the Youtube page, this video can't be played. Нажалост због промена на Youtube, овај видео не може бити емитован. Problems with Youtube Проблеми са Youtube More info in the log. %1 Error %1 грешка %1 has finished unexpectedly. %1 се неочекивано затворио. The component youtube-dl failed to run. Компоненти youtube-dl није успело покретање. Installing the Microsoft Visual C++ 2010 Redistributable Package (x86) may fix the problem. Инсталација Microsoft Visual C++ 2010 Redistributable Package (x86) може решити проблем. Click here to get it Кликните овде да би добили %1 failed to start. %1 неуспео старт. Please check the %1 path in preferences. Молим проверите %1 путању у поставкама. %1 has crashed. %1 је отказао. The YouTube Browser is not installed. YouTube веб читач није инсталиран. Visit %1 to get it. Посетите %1 да би добили. The YouTube Browser failed to run. YouTube прегледач није успео да се покрене. Be sure it's installed correctly. Уверите се да је исправно инсталиран. The system has switched to tablet mode. Should SMPlayer change to tablet mode as well? Систем је прешао на таблет режим. Да ли СМПлејер треба да пређе на таблет режим? The system has exited tablet mode. Should SMPlayer turn off the tablet mode as well? Систем је напустио таблет режим. Треба ли СМПлејер да напусти таблет режим? Remember my decision and don't ask again Сећате се моје одлуке и не питајте поново Unfortunately due to changes in the Youtube page, the video '%1' can't be played. Нажалост због промена на Youtube страни, видео '%1' не може бити репродукован. Do you want to update the Youtube code? This may fix the problem. Да ли желите да ажурирате Youtube код? Ово може решити проблем. Maybe updating SMPlayer could fix the problem. Можда би ажурирање СМПлејера могло решити проблем. S&hare SMPlayer with your friends Д&ели СМПлејер са пријатељима Information Информације You need to restart SMPlayer to use the new GUI. Морате поново покренути СМПлејер да би користили нови интерфејс. Confirm deletion - SMPlayer Подврдите брисање - СМПлејер Delete the list of recent files? Обриши попис недавних фајлова? The current values have been stored to be used as default. Тренутне вредности су сачуване као подразумеване. Inc saturation Повећај засићење Inc gamma Повећај гама &Load external file... &Учитај спољни фајл... &Kerndeint &Kerndeint &Yadif (normal) &Yadif (нормално) Y&adif (double framerate) Y&adif (двоструки број сличица) &Next &Следеће Pre&vious Пре&тходно Volume &normalization Нормализација &јачине звука &Audio CD &Аудио ЦД &Toggle double size &Укључи/Искључи двоструку величину S&ize - С&мањи - Si&ze + Уве&ћај + Add &black borders Додај &црну траку Soft&ware scaling Софт&верско скалирање &FAQ &Често постављана питања &Command line options &Опције командне линије SMPlayer command line options СМПлејер опције командне линије &Forced subtitles only &Принуђени преводи Reset video equalizer Ресетуј видео еквилајзер The server returned '%1' Повратак сервера '%1' Exit code: %1 Излазни код: %1 See the log for more info. Погледајте запис за више информација. &Rotate &Закретање &Off &Искључи &Rotate by 90 degrees clockwise and flip &Закрени за 90 степени у правцу казаљке и преврни Rotate by 90 degrees &clockwise Закрени за 90 степени &у правцу казаљке Rotate by 90 degrees counterclock&wise Закрени за 90 степени супротно од &казаљке Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip Закрени за 90 степени супротно од &казаљке и преврни &Jump to... &Скочи на... Show context menu Покажи контекстни мени Multimedia Мултимедија E&qualizer E&квилајзер Reset audio equalizer Ресетуј звучни еквилајзер Upload su&btitles to OpenSubtitles.org... Отпреми пре&воде на OpenSubtitles.org... &Auto &Aутоматски Speed -&4% Брзина -&4% &Speed +4% &Брзина +4% Speed -&1% Брзина -&1% S&peed +1% Б&рзина +1% Scree&n Екра&н &Default &Подразумевано Mirr&or image Сли&ка у огледалу Next video Следећи видео &Track video &Видео запис &Track audio &Звучни запис Warning - Using old MPlayer Упозорење - користите застарели МПлејер The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail... Верзија МПлејера (%1) инсталираног на ваш систем је застарела. СМПлејер не може радити добро са њом: неке опције неће радити, као нпр. избор превода... Please, update your MPlayer. Молимо, ажурирајте ваш МПлејер. (This warning won't be displayed anymore) (Ово упозорење неће више бити приказано) Next aspect ratio Промени пропорцију слике &Auto zoom &Aутоматско зумирање Zoom for &16:9 Зумирај на &16:9 Zoom for &2.35:1 Зумирај на &2.35:1 &Always &Увек &Never &Никад While &playing Током &репродукције DVD &menu ДВД &мени DVD &previous menu ДВД &претходни мени DVD menu, move up ДВД мени, помери горе DVD menu, move down ДВД мени, помери доле DVD menu, move left ДВД мени, помери лево DVD menu, move right ДВД мени, помери десно DVD menu, select option ДВД мени, одабери опцију DVD menu, mouse click ДВД мени, клик миша Set dela&y... Подеси ка&шњење/брзање... Se&t delay... По&деси кашњење/брзање... SMPlayer - Audio delay СМПлејер - Кашњење/брзање звука Audio delay (in milliseconds): Кашњење/брзање звука (у милисекундама): SMPlayer - Subtitle delay СМПлејер - Кашњење/брзање превода Subtitle delay (in milliseconds): Кашњење/брзање превода (у милисекундама): Toggle stay on top Укључи/искључи остани на врху Jump to %1 Скочи на %1 Start/stop takin&g screenshots Покрени/заустави снима&ње екрана Subtitle &visibility Видљивост &превода Next wheel function Следећа функција точкића P&rogram program П&рограм &TV &TВ Radi&o Ради&о Subtitles onl&y Само прев&од Volume + &Seek Јачина звука + &Претрага Volume + Seek + &Timer Јачина звука + Претрага + &Време Volume + Seek + Timer + T&otal time Јачина звука + Претрага + Време + У&купно време Video filters are disabled when using vdpau Видео филтери су искључени када се користи vdpau Fli&p image Окре&ни слику Zoo&m Зумира&ј Set &A marker Подеси &A ознаку Set &B marker Подеси &Б ознаку &Clear A-B markers &Обриши А-Б ознаке &A-B section &A-Б секције Toggle deinterlacing Укључи/искључи deinterlace &Closed captions &Затворени натписи &Disc &Диск F&avorites O&миљено Check for &updates Провери &ажурирања BaseGuiPlus SMPlayer is still running here СМПлејер овде и даље ради S&how icon in system tray П&рикажи икону у системској касети Play on &Chromecast Пусти на &Chromecast Send &video to screen Пошаљи &видео на екран Information about connected &screens Информације о повезаним &екранима Video is sent to an external screen Видео је послат на спољни екран Send &audio to Пошаљи &аудио за &Hide &Сакриј &Restore &Покажи Information about connected screens Информација о повезаним екранима Connected screens Повезани екрани Number of screens: %1 Број екрана: %1 Primary screen: %1 Главни екран: %1 Information for screen %1 Информација за екран %1 Available geometry: %1 %2 %3 x %4 Доступна геометрија: %1 %2 %3 x %4 Available size: %1 x %2 Доступна величина: %1 x %2 Available virtual geometry: %1 %2 %3 x %4 Доступна виртуелна геометрија: %1 %2 %3 x %4 Available virtual size: %1 x %2 Доступна виртуелна величина: %1 x %2 Depth: %1 bits Дубина: %1 bits Geometry: %1 %2 %3 x %4 Геометрија: %1 %2 %3 x %4 Logical DPI: %1 Логичка ДПИ: %1 Physical DPI: %1 Физичка ДПИ: %1 Physical size: %1 x %2 mm Физичка величина: %1 x %2 mm Refresh rate: %1 Hz Освежење: %1 Hz Size: %1 x %2 Величина: %1 x %2 Virtual geometry: %1 %2 %3 x %4 Виртуелна геометрија: %1 %2 %3 x %4 Virtual size: %1 x %2 Виртуелна величина: %1 x %2 Primary screen Примарни екран SMPlayer external screen output Излаз екстерног екрана за СМПлејер &Default audio device &Подразумевани аудио уређај &Quit &Искључи BookmarkDialog Edit bookmarks Измени белешке &New bookmark &Нова белешка &Delete bookmark &Обриши белешку Time Време Name Име CodeDownloader Downloading... Преузимање... Connecting to %1 Повезивање на %1 The Youtube code has been updated successfully. Youtube код је ажуриран успешно. Installed version: %1 Инсталирана верзија: %1 Success Успех Error Грешка An error happened writing %1 Грешка се догодила код уписивања %1 An error happened while downloading the file:<br>%1 Грешка се догодила код преузимања фајла:<br>%1 Core Brightness: %1 Осветљај: %1 Contrast: %1 Контраст: %1 Gamma: %1 Гама: %1 Hue: %1 Боја: %1 Saturation: %1 Засићеност: %1 Volume: %1 Јачина тона: %1 Zoom: %1 Зум: %1 Font scale: %1 Promena veličine fonta: %1 Aspect ratio: %1 Однос слике: %1 Updating the font cache. This may take some seconds... Ажурам кеш фонта. Ово може потрајати неколико секунди... Subtitle delay: %1 ms Кашњење/брзање превода: %1 ms Audio delay: %1 ms Кашњење/брзање звука: %1 ms Speed: %1 Брзина: %1 Unable to retrieve the Youtube page Није могуће повратити Youtube страницу Unable to locate the URL of the video Немогуће проналажење веб адресе видеа Subtitles on Укључени преводи Subtitles off Искључени преводи Mouse wheel seeks now Точкић миша тренутно претражује Mouse wheel changes volume now Точкић миша мења јачину звука Mouse wheel changes zoom level now Точкић миша сада мења ниво зумирања Mouse wheel changes speed now Точкић миша сада мења брзину Screenshot saved as %1 Снимак екрана сачуван као %1 Starting... Покретање... Screenshot NOT taken, folder not configured Снимак екрана није направљен, фасцикла није подешена Screenshots NOT taken, folder not configured Снимак екрана није направљен, фасцикла није подешена "A" marker set to %1 "A" ознака је подешена на %1 "B" marker set to %1 "Б" ознака је подешена на %1 A-B markers cleared А-Б ознаке су уклоњене Connecting to %1 Повезивање на %1 DefaultGui Audio Аудио Subtitle Превод &Main toolbar &Главне алатке &Language toolbar &Алатке за језик &Toolbars &Алатке Ready Спремно F&ormat info Ф&ормат инфо A:%1 A:%1 B:%1 Б:%1 Status&bar Статус&на трака &Video info &Информације видео записа &Frame counter &Бројач сличица &Bitrate info &Битрејт инфо &Show the current time with milliseconds &Прикажи тренутно време са милисекундама Edit main &toolbar Уреди главну &траку алата Edit &control bar Уреди &контролну траку Edit m&ini control bar Уреди м&ини контролну траку Edit &floating control Уреди &лебдеће контроле %1x%2 %3 fps width + height + fps %1x%2 %3 фпс V: %1 kbps A: %2 kbps V: %1 kbps A: %2 kbps EqSlider icon икона ErrorDialog Oops, something went wrong Оопс, нешто је отишло погрешно Hide log Сакриј запис Show log Покажи запис MPlayer Error Грешка МПлејера icon икона Oops, something wrong happened Опс, нешто се погрешно догодило Error Грешка FavoriteEditor Icon Икона Name Име Media Медиј Favorite editor Омиљени уређивач Favorite list Попис омиљеног You can edit, delete, sort or add new items. Double click on a cell to edit its contents. Можете уређивати, брисати, сортирати и додавати нове ставке. За уређивање садржаја, урадите дупли клик на ставку. Select an icon file Одаберите икону Images Слике icon икона D&elete У&клони Delete &all Уклони &све &Up &Горе &Down &Доле &New item &Нова ставка New &submenu Нови &подмени Favorites Jump to item Скочи на ставку Enter the number of the item in the list to jump: За скок унесите број ставке са пописа: &Edit... &Уреди... &Jump... &Скочи... &Next &Следеће &Previous &Претходно &Add current media &Додај тренутни медиј FileChooser Click to select a file or folder Клик за избор фајла или фасцикле FileDownloader Downloading... Преузимање... Connecting to %1 Повезивање на %1 FilePropertiesDialog SMPlayer - File properties СМПлејер - Својства фајла &Information &Информације &Demuxer &Демултиплексер &Select the demuxer that will be used for this file: &Изабери демултиплексер за овај фајл: &Reset &Ресетуј &Video codec &Видео кодек &Select the video codec: &Изабери видео кодек: A&udio codec А&удио кодек &Select the audio codec: &Изабери аудио кодек: You can also pass additional video filters. Separate them with ",". Do not use spaces! Example: scale=512:-2,mirror Можеш додати додатне видео филтере. Одвојити их са ",".  Не користи размак! Пример: scale=512:-2,mirror And finally audio filters. Same rule as for video filters. Example: extrastereo,karaoke Додај аудио филтере. Иста правила као за видео филтере. Пример: екстрастерео, караоке &Options: &Опције: V&ideo filters: В&идео филтери: Audio &filters: Аудио &филтери: &OK &У реду &Cancel &Откажи Apply Примени O&ptions for %1 О&пције за %1 Additional Options for %1 Додатне опције за %1 Here you can pass extra options to %1. Овде можете додати додатне опција за %1. Write them separated by spaces. Напиши раздвојено размацима. Example: Пример: FindSubtitlesConfigDialog Hash Filename Име фајла Hash and filename HTTP HTTP SOCKS5 SOCKS5 Enable/disable the use of the proxy. Омогући/Онемогући коришћење проксија. The host name of the proxy. Име сервера за прокси. The port of the proxy. Улаз за прокси. If the proxy requires authentication, this sets the username. Ако прокси захтева аутентификацију, овде подеси корисничко име. The password for the proxy. <b>Warning:</b> the password will be saved as plain text in the configuration file. Лозинка за прокси. <b>Упозорење:</b> лозинка ће бити сачувана као обичан текст у конфигурационом фајлу. Select the proxy type to be used. Одабери врсту проксија који ће се користити. Options Опције Server Сервер &OpenSubtitles server: &Opensubtitles сервер: Proxy Прокси General Опште Search &method: Метод &претраге: &Enable proxy &Омогући прокси &Host: &Домаћин: &Port: &Улаз: &Username: &Корисничко име: Pa&ssword: Ло&зинка: &Type: &Врста: A&ppend language code to the subtitle filename До&да језички код у име титл фајла Number of &retries: Број &покушаја: FindSubtitlesWindow Language Језик Name Име Format Формат Files Фајлови Date Датум Uploaded by Отпремио Portuguese - Brasil Португалски - Бразил All Све Close Затвори Subtitles service powered by %1 Сервис титлова покренут од %1 Connecting... Login to opensubtitles.org has failed Неуспела пријава на opensubtitles.org Search has failed Неуспело претраживање %n subtitle(s) extracted %n превод распакован %n превода распакована %n превода распаковано Error fixing the subtitle lines Грешка код намештања линија превода &Download &Преузимање &Copy link to clipboard &Копирај линк у клипборд Error Грешка Download failed: %1. Преузимање неуспело: %1. Downloading... Преузимање... Done. Завршено. %1 files available %1 фајлова доступно Failed to parse the received data. Неуспело расчлањавање примљених података. Find Subtitles Пронађи преводе &Subtitles for &Преводи за &Language: &Језик: &Refresh &Обнови Subtitle saved as %1 Превод је сачуван као %1 Overwrite? Пребриши? The file %1 already exits, overwrite? Фајл %1 већ постоји, да ли желите да га пребришете? Error saving file Грешка при чувању фајла It wasn't possible to save the downloaded file in folder %1 Please check the permissions of that folder. Није могуће чување преузетог фајла у фасциклу %1 Молимо проверите дозволе за ту фасциклу. Download failed Преузимање неуспело Temporary file %1 Привремени фајл %1 &Options &Опције FontCacheDialog SMPlayer is initializing СМПлејер се покреће Creating a font cache... Стварање кеша за фонтове... GlobalShortcutsDialog Select the multimedia keys that SMPlayer will capture. Media &Play Media &Stop Media Pre&vious Media &Next Media P&ause Media &Record Volume &Mute Volume &Down Volume &Up Global Shortcuts InfoFile General Опште Size Величина %1 KB (%2 MB) %1 KB (%2 MB) URL Интернет адреса Length Дужина Demuxer Демултиплексер Name Име Artist Уметник Author Аутор Album Албум Genre Жанр Date Датум Track Снимак Copyright Права копирања Comment Коментар Software Софтвер Clip info Информација о снимку Video Видео Resolution Резолуција Aspect ratio Пропорција Format Формат Bitrate Брзина протока %1 kbps %1 kbps Frames per second Сличица по секунди Selected codec Изабран кодек Initial Audio Stream Почетни аудио стрим Rate Однос %1 Hz %1 Hz Channels Канали Audio Streams Аудио стримови Language Језик undefined недефинисано Track %1 Language: %1 Језик: %1 Name: %1 Име: %1 ID: %1 ИД: %1 Type: %1 Тип %1 Subtitles Превод Type Тип Stream title Име стрима Stream URL Интернет адреса стрима File Фајл InfoWindow &Close &Затвори InputBookmark Add new bookmark Додај нову белешку &Time: &Време: &Name (optional): &Име (опционо): InputDVDDirectory Choose a directory Изабери фасциклу SMPlayer - Play a DVD from a folder СМПлејер - Пусти ДВД из фасцикле You can play a DVD from your hard disc. Just select the folder which contains the VIDEO_TS and AUDIO_TS directories. Можете да пуштате ДВД са вашег диска. Само изаберите фасциклу у коме су VIDEO_TS и AUDIO_TS фасцикле. Choose a directory... Изабери фасциклу... InputMplayerVersion SMPlayer - Enter the MPlayer version СМПлејер - унеси МПлејер верзију SMPlayer couldn't identify the MPlayer version you're using. СМПлејер не може идентификовати верзију МПлејера која је у употреби. Version reported by MPlayer: Тренутна верзија МПлејера: Please, &select the correct version: Молимо, &изаберите исправну верзију: 1.0rc1 or older 1.0rc1 или старија 1.0rc2 1.0rc2 1.0rc3 or newer 1.0rc3 или новија InputURL SMPlayer - Enter URL СМПлејер - унеси УРЛ &URL: &УРЛ: Languages Afar Афарски Abkhazian Абхазијски Afrikaans Афрички Amharic Амхарски Arabic Арапски Assamese Асамски Aymara Ајмарски Azerbaijani Азербејџански Bashkir Башкирски Bulgarian Бугарски Bihari Бихарски Bislama Бисламски Bengali Бенгалски Tibetan Тибетански Breton Бретонски Catalan Каталонски Corsican Корзикански Czech Чешки Welsh Велшки Danish Дански German Немачки Greek Грчки English Енглески Esperanto Есперанто Spanish Шпански Estonian Естонски Basque Баскијски Persian Персијски Finnish Фински Faroese Фарски French Француски Frisian Фризијски Irish Ирски Galician Галицијски Guarani Гуаранијски Gujarati Гујаратијски Hausa Хаусаски Hebrew Хебрејски Hindi Хиндски Croatian Хрватски Hungarian Мађарски Armenian Јерменски Interlingua Interlingua Indonesian Индонежански Interlingue Interlingue Icelandic Исландски Italian Италијански Inuktitut Инуктитутски Japanese Јапански Javanese Јавански Georgian Грузијски Kazakh Казахтански Greenlandic Гренландски Kannada Канадски Korean Корејски Kashmiri Кашмирски Kurdish Курдски Kirghiz Киргијски Latin Латински Lingala Лингала Lithuanian Литвански Latvian Латвијски Malagasy Мадагаскарски Maori Маорски Macedonian Македонски Malayalam Малајалански Mongolian Монголски Moldavian Молдасвски Marathi Маратски Malay Малајски Maltese Малтешки Burmese Бурмански Nauru Науруски Nepali Непалски Dutch Холандски Norwegian Nynorsk Норвешки Nynorsk Norwegian Норвешки Occitan Окцитански Oriya Оријски Polish Пољски Portuguese Португалски Quechua Кечуански Romanian Румунски Russian Руски Kinyarwanda Киниарвандашки Sanskrit Санскритски Sindhi Синдхски Slovak Словачки Samoan Самоански Shona Схонаски Somali Сомалијски Albanian Албански Serbian Српски Sundanese Судански Swedish Шведски Swahili Свахили Tamil Тамилски Telugu Телушки Tajik Таџишки Thai Тајландски Tigrinya Тигрињашки Turkmen Туркменски Tagalog Тагалогски Tonga Тонгашки Turkish Турски Tsonga Тсонгашки Tatar Татарски Twi Твишки Uighur Ујгурски Ukrainian Украински Urdu Урдски Uzbek Усбекистански Vietnamese Вијетнамски Wolof Волофски Xhosa Xhосашки Yiddish Јидиш Yoruba Јорубски Zhuang Zhuang Chinese Кинески Zulu Зулушки Arabic - Syria Aрапски - Сирија Unicode Уникод UTF-8 UTF-8 Western European Languages Западно Европски Језици Western European Languages with Euro Западно Европски Језици са Евро Знаком Slavic/Central European Languages Словенски/Централно Европски Језици Esperanto, Galician, Maltese, Turkish Есперанто, Галски, Малтезе, Турски Old Baltic charset Старoбалтичко кодирање Cyrillic Ћирилица Modern Greek Модерни грчки Baltic Балтички Celtic Келтски South-Eastern European Југоисточно-европски Hebrew charsets Хебрејско кодирање Ukrainian, Belarusian Украински, Белоруски Simplified Chinese charset Упрошћено кинеско кодирање Traditional Chinese charset Традиционално кинеско кодирање Japanese charsets Јапанско кодирање Korean charset Корејско кодирање Thai charset Тајландско кодирање Cyrillic Windows Ћирилица Windows Slavic/Central European Windows Словенски/Централно Европски Windows Arabic Windows Арапски Windows Avestan Авестански Akan Акански Aragonese Арагонски Avaric Аварски Belarusian Белоруски Bambara Бамбараски Bosnian Бошњачки Chechen Чеченски Cree Кријски Church Црквени Chuvash Куваски Divehi Дивехишки Dzongkha Џонгхашки Ewe Евески Fulah Фулахски Fijian Фиџијски Gaelic Галски Manx Манаски Hiri Хириски Haitian Хаићански Herero Херероски Chamorro Камороски Igbo Игбоски Sichuan Сечуански Inupiaq Инупијакски Ido Идоски Kongo Конгоаски Kikuyu Кикујушки Kuanyama Куанјамански Khmer Кмерски Kanuri Кануришки Komi Комиски Cornish Корнвалски Luxembourgish Луксенбуршки Ganda Гандски Limburgan Лимбургански Lao Лаошки Luba-Katanga Луба-Катангашки Marshallese Маршалски Bokmål Бокмалски Ndebele Ндебелески Ndonga Ндонгаски Navajo Навајошки Chichewa Чичеваски Ojibwa Ојибваски Oromo Оромошки Ossetian Осетијски Panjabi Панџапски Pali Палишки Pushto Паштунски Romansh Романски Rundi Рундијски Sardinian Сардинијски Sami Самијски Sango Сангошки Sinhala Синхалски Slovene Словеначки Swati Сватишки Sotho Сотошки Tswana Тсванашки Tahitian Тахићански Venda Вендаски Volapük Волапукски Walloon Валонски Modern Greek Windows Модерни грчки Windows LogWindow Choose a filename to save under Изабери има под којим ћеш да сачуваш Confirm overwrite? Потврди преписивање? The file already exists. Do you want to overwrite? Фајл постоји Да ли желиш да га препишеш? Error saving file Грешка при чувању фајла The log couldn't be saved Лог не може да се сачува Logs Записи Save Сачувај Copy to clipboard Копирај у клипборд Close Затвори &Close &Затвори MPVProcess the '%1' filter is not supported by mpv Филтер '%1' није подржан од мпв File: Фајл: Video: Видео: Resolution: Резолуција: Frames per second: Фрејмова по секунди: Estimated: Процењено: Aspect Ratio: Однос аспекта: Bitrate: Битрејт: Dropped frames: Испуштени фрејмови: Audio: Аудио: Sample Rate: Оцена узорка: Channels: Канали: Audio/video synchronization: Аудио/Видео синхронизација: Cache fill: Used cache: Коришћени кеш: MediaBarPanel Form Форма MediaPanel Shuffle playlist Измешај плејлисту Repeat playlist Понови плејлисту MediaPanelClass MediaPanel Медијски оквир MiniGui Control bar Управљачка трака Edit &control bar Уреди &управљачку траку Edit &floating control Уреди &лебдеће контроле MpcGui Control bar Управљачка трака Seek bar Трака премотавања -%1 -%1 +%1 +%1 MultilineInputDialog Enter URL(s) Унеси УРЛ(ове) Enter the URL(s) to be added to the playlist. One per line. Упишите УРЛ(ове) да би додали на плејлисту. Један по реду. PlayControl Rewind Премотај унатраг Forward Премотај напред Play / Pause Пусти / Паузирај Stop Заустави Record Снимај Next file in playlist Следећи фајл у плејлисти Previous file in playlist Претходни фајл у плејлисти Playlist Name Име Length Дужина &Play &Пусти &Edit &Едитуј Playlists Плејлиста Choose a file Изабери фајл Choose a filename Изабери име фајла Confirm overwrite? Потврди преписивање? The file %1 already exists. Do you want to overwrite? Фајл %1 постоји. Да ли желиш да га препишеш? All files Сви фајлови Untitled playlist Неименована плеј листа &Load... &Учитавање... Load playlist from &URL... Учитај плеј листу са &УРЛ... Play on Chromec&ast Пусти на Chromec&ast Open stream in &a web browser Отвори стрим у &веб прегледачу Load/Save Учитај/Сачувај Select one or more files to open Изабери један или више фајлова да отвориш Choose a directory Изабери фасциклу Edit name Едитуј име Type the name that will be displayed in the playlist for this file: Откуцај име које ће бити приказано у плејлисти за овај фајл: Filename / URL Име фајла / УРЛ Download playlist from URL Преузими плеј листу од УРЛ &Save &Сачувај Save &as... Сачувај &као... &Next &Следећа Pre&vious Прет&ходна Move &up Помери &горе Move &down Помери &доле &Repeat &Понављај S&huffle Н&асумично Add &current file Додај &тренутни фајл Add &file(s) Додај &фајл(ове) Add &directory Додај &фасциклу Add &URL(s) Додај &УРЛ(ове) Remove &selected Уклони &селектоване Remove &all Уклони &све &Delete file from disk &Обриши фајл са диска &Copy file path to clipboard &Копирај путању фајла у клипборд &Open source folder &Фасцикла отвореног кода Search Претрага Show position column Прикажи позицију колоне Show name column Прикажи име колоне Show length column Прикажи дужину колоне Show filename column Прикажи име фајла колоне &Copy URL to clipboard &Копирај УРЛ у клипборд Confirm deletion Потврдите брисање You're about to DELETE the file '%1' from your drive. Сада ћете ОБРИСАТИ фајл '%1' са вашег диска. This action cannot be undone. Are you sure you want to proceed? Ова акција не може бити опозвана. Да ли сте сигурни да желите да наставите? Deletion failed Неуспело брисање It wasn't possible to delete '%1' Није било могуће обрисати '%1' Error deleting the file Грешка при брисању фајла It's not possible to delete '%1' from the filesystem. Није могуће обрисати '%1' из фајл система. It's not possible to load this playlist Није могуће учитати плеј листу Unrecognized format. Формат није препознат Add... Додај... Remove... Уклони... Playlist modified Плејлиста је модификована There are unsaved changes, do you want to save the playlist? Несачуване промене, да ли желиш да сачуваш плејлисту? Multimedia Мултимедија PrefAdvanced Advanced Напредне опције Auto Аутоматски &Advanced &Напредне опције Log SMPlayer output Запис СМПлејер излаза This option is mainly intended for debugging the application. Ова опција служи са дебаговање апликације. Filter for SMPlayer logs Филтер за СМПлејер записе &Monitor aspect: &Однос слике монитора: Use the la&vf demuxer by default Користи la&vf демултиплексер као подразумеван O&SD bar position: Color&key: Боја &кључа: &Options: &Опције: V&ideo filters: В&идео филтери: SMPlayer СМПлејер Log &SMPlayer output Запис &СМПлејер излаза &Filter for SMPlayer logs: &Филтер за СМПлејер записе: C&hange... П&ромени... Logs Записи Monitor aspect Однос слике монитора Select the aspect ratio of your monitor. Одабери однос слике за твој монитор. Use the lavf demuxer by default Користи lavf демултиплексер као подразумеван If this option is checked, the lavf demuxer will be used for all formats. Ако је ова опција означена, lavf демултиплексер ће бити коришћен за све формате. This option may be needed to play playlist files (m3u, pls...). However it can involve a security risk when playing internet sources because the way MPlayer parses and uses playlist files is not safe against maliciously constructed files. Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the %1 process is restarted (e.g. you select an audio or video filter). Colorkey Боја позадине If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black. Ако видите делове слике преко било којег другог прозора, за поправку можете променити боју позадине. Пробајте одабрати боју ближе црној. Options Опције Video filters Видео филтери Audio filters Звучни филтери Repaint the background of the video window Пребојите позадину видео прозора Repaint the backgroun&d of the video window Пребојите позади&ну видео прозора IPv4 IPv4 Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically. Користи IPv4 за мрежно повезивање. Аутоматски врати на IPv6. IPv6 IPv6 Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically. Користи IPv4 за мрежно повезивање. Аутоматски врати на IPv6. Network Connection Мрежно повезивање IPv&4 IPv&4 IPv&6 IPv&6 Lo&gs За&писи Rebuild index if needed Ако је потребно поново индексирај Rebuild &index if needed Ако је &потребно поново индексирај If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in <b>Options -> View logs -> SMPlayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug. Ако је ова опција одабрана, СМПлејер ће сачувати излазне поруке о отклањању грешака (запис можете погедати у <b>Опције -> Погледај записе -> СМПлејер</b>). Ова информација може бити јако корисна програмерима у случају да нађете грешку. Log %1 output Дневник %1 излаза If checked, SMPlayer will store the output of %1 (you can see it in <b>Options -> View logs -> %1</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked. Autosave %1 log Аутоматски сачуван %1 дневник If this option is checked, the %1 log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing. Autosave %1 log filename Аутоматски сачувај %1 дневник са именом Enter here the path and filename that will be used to save the %1 log. Унеси овде путању и име где ће бити сачуван %1  дневник. This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i> Ова могућност вам допушта филтрирање СМПлејер порука које ће бити сачуване у запису. Овде можете уписати било који исправан израз.<br>Нпр.: <i>^Core::.*</i> ће приказати само редове који почињ са <i>Core::</i> Correct pts Исправи птс &Run %1 in its own window &Покрени %1 у сопственом прозору &Pass short filenames (8+3) to %1 &Пређи на кратка имена (8+3) за %1 Write them separated by spaces. Пиши одвојено размаком. Log %1 &output Излазни %1 &дневник Notify %1 crash&es Here you can pass options and filters to %1. A&utosave %1 log to file Аутома&тски сачувај %1 дневник у фајлу Pa&ss the %1 option to MPlayer (security risk) Unchecking this option may reduce flickering, but it can also produce strange artifacts under certain circumstances. OSD bar position Set the position of the screen where the OSD bar is displayed. 0 is top, 100 bottom. Run %1 in its own window Покрени %1 у сопственом прозору If you check this option, the %1 video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by %1, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the %1 window has the focus. Notify %1 crashes If this option is checked, a popup window will be displayed to inform about %1 crashes. Otherwise those failures will be silently ignored. Pass short filenames (8+3) to %1 Прећи на краћа имена фајлова (8+3) за %1 If this option is checked, SMPlayer will pass to %1 the short version of the filenames. Ако је опција омогућена, СМПлејер ће прећи на %1 краћу верзију имена фајлова. Pass the %1 option to MPlayer (security risk) Switches %1 to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs. Actions list Попис радњи Here you can specify a list of <i>actions</i> which will be run every time a file is opened. You'll find all available actions in the key shortcut editor in the <b>Keyboard and mouse</b> section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by <i>true</i> or <i>false</i> to enable or disable the action. Овде можете одредити попис <i>radnji</i> које ће се изводити сваки пут када је фајл отворен. Пронаћи ћете све доступне радње у уређивачу пречица у одељку <b>Tастатура и миш</b>. Радње морају бити раздвојене размаком. Означене радње могу бити постављене на <i>true</i> или <i>false</i> да би биле омогућене или онемогућене. Options for %1 Опције за %1. Here you can type options for %1. Овде можеш унети опције за %1. Here you can add video filters for %1. Овде можеш додати видео филтере за %1. Write them separated by commas. Don't use spaces! Пиши одвојено зарезима. Не користи размаке! Here you can add audio filters for %1. Овде можеш додати аудио филтере за %1. Network Мрежа R&un the following actions every time a file is opened. The actions must be separated with spaces: П&окрени пратеће радње сваки пут када је фајл отворен. Радње морају бити раздвојене размаком: A&udio filters: А&удио филтер: &Network &Мрежа Example: Пример: Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> <b>Note:</b> the creation of the index may take some time. Поново изгради индексе фајлова ако нема пронађених индекса, помоћу претраживања. Корисно код сломљених/непотпуних преузимања или лоше направљених фајлова. Ова могућност само ради ако основни медиј подржава претраживање (нпр. не са stdin, pipe, итд).<br> <b>Напомена:</b> стварање индекса може потрајати. C&orrect PTS: И&справи ПТС: &Verbose &Вербално Save SMPlayer log to file Сачувај СМПлејер запис у фајл If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1 Ако је ова опција одабрана, СМПлејер запис ће бити снимљен у %1 Sa&ve SMPlayer log to a file Са&чувај СМПлејер запис као фајл Show tag info in window title Прикажи информације ознака у наслову прозора If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown. Ако је ова опција одабрана, информације ознака ће бити показане у наслову прозора. Иначе ће бити приказан само наслов фајла. Show tag in&fo in window title Покажи инфо&рмацију ознака у наслову прозора PrefAssociations Warning Упозорење Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry. Сви фајлови не могу бити придружени. Проверите ваше сигурносне дозволе и покушајте поново. File Types Врсте фајлова Select all Изабери све Check all file types in the list Провери све врсте фајлова на попису Uncheck all file types in the list Одзначи све врсте фајлова на попису List of file types Попис врста фајлова Note: Напомена: Restoration doesn't work on Windows Vista. обнављање не ради на Виндоуз Висти File types Врсте фајлова Media files handled by SMPlayer: Медијски фајлови управљани СМПлејером: Select All Изабери све Select None Одабери ништа Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored. Означите које врсте видео фајлова желите да користи СМПлејер. Када кликнете Примени, означени фајлови ће бити придружени СМПлејеру. Ако одзначите врсту видео записа, придруживање датотека ће бити враћено на подразумевано. Select none Одабери ништа PrefDrives Drives Уређаји CD device ЦД уређаји Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs. Одаберите ваш ЦДРОМ уређај. Користиће се за репродукцију ВЦД-а и музичких ЦД-а. DVD device ДВД уређаји Choose your DVD device. It will be used to play DVDs. Изаберите ваш ДВД уређај. Користиће се за репродукцију ДВД-а. Select your &CD device: Одабери ваш &ЦД уређај: Select your &DVD device: Одабери ваш &ДВД уређај: Select your &Blu-ray device: Одабери ваш &Блу-реј уређај: SMPlayer does not choose any CDROM or DVD devices by default. So before you can actually play a CD or DVD you have to select the devices you want to use (they can be the same). СМПлејер нема задат ниједан ЦДРОМ или ДВД уређај. Стога пре репродукције ЦД-а или ДВД-а морате одабрати уређаје које желите користити (они могу бити исти). Blu-ray device Блу-реј уређај Choose your Blu-ray device. It will be used to play Blu-ray discs. Одаберите ваш Блу-реј уређај. Користиће се за репродукцију Блу-реј дискова. Enable DVD menus Омогући ДВД меније If this option is checked, SMPlayer will play DVDs using dvdnav. Requires a version of MPlayer with dvdnav support. <b>Note 1</b>: cache will be disabled, this can affect performance. <b>Напомена 1</b>: кеш ће бити онемогућен, а ово може утицати на первормансе. <b>Note 2</b>: you may want to assign the action "activate option in DVD menus" to one of the mouse buttons. <b>Напомена 2</b>: можда желите додати радњу "активирајте могућност у ДВД менијима" на једном од тастера миша. <b>Note 3</b>: this feature is under development, expect a lot of issues with it. <b>Напомена 3</b>: ова особина је под развојем, очекује много проблема ако је користите. &Enable DVD menus (experimental) &Омогући ДВД меније (експериментално) &Scan for CD/DVD drives &Скенирај за ЦД/ДВД уређаје PrefGeneral General Опште &General &Опште Media settings Опције медија Start videos in fullscreen Стартуј видео на целом екрану Disable screensaver Онемогући чувар екрана 7 (6.1 Surround) 7 (6.1 Surround) 8 (7.1 Surround) 8 (7.1 Surround) Select the %1 executable Одабери %1 извршно Executables Извршни фајлови All files Сви фајлови Select a directory Изабери фасциклу %1 &executable: %1 &извршно: Default Подразумевано Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files. Multimedia engine Мултимедијални покретач Select which multimedia engine you want to use, either MPlayer or mpv. Одабери који мултимедијални покретач желиш да користиш, Мплејер или мпв. The option 'other' allows you to manually select the path of the executable. %1 executable %1 извршно Here you must specify the %1 executable that SMPlayer will use. Овде можеш одредити %1 извршно које ће СМПлејер користити. Remember settings for streams Запамти подешавања за стримове When this option is enabled the settings for online streams will be remembered as well. Кад је опција омогућена, подешавање за стримове уживо ће бити запамћена. Screenshots folder Фасцикла за снимке екрана Template for screenshots Шаблон за снимке екрана For example %1 would save the screenshot as 'moviename_0001.png'. Као пример %1 би сачували снимак екрана као 'moviename_0001.png'. %1 specifies the filename of the video without the extension, %2 adds a 4 digit number padded with zeros. % 1 наводи име видео фајла без наставка,% 2 додаје 4 цифре постављен је нула. Format for screenshots Формат за снимке екрана This option allows to choose the image file type used for saving screenshots. Опција дозвољава избор типа слике за чување снимака екрана. If this option is enabled, the computer will shut down just after SMPlayer is closed. Ако је ова опција означена, рачунар ће се искључити по затварању СМПлејера. Video output driver Излазни драјвер за видео Select the video output driver. Одабери излазни драјвер за видео. If this option is enabled, black borders will be added to the image by default on new opened files. Ако је опција омогућена, црна трака ће бити додата подразумевано за нове отворене фајлове. Audio output driver Излазни драјвер за звук Select the audio output driver. Изабери излазни звучни драјвер. Remember settings Запамти подешавања Preferred audio language Жељени језик звука Preferred subtitle language Жељени језик превода Software video equalizer Софтверски видео еквилајзер Other... Друго... This option specifies the filename template used to save screenshots. Ова опција одређује име шаблона за чување снимака екрана. For a full list of the template specifiers visit this link: За потпуну листу шаблона посетите овај линк: This option only works with mpv. Ова опција ће радити само са мпв. Shut down computer Искључи рачунар Add black borders for subtitles by default Додај црну траку за титлове подразумевано You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers. Штиклирај ову опцију ако видео еквилајзер није подржан твојом графичком картицом или изабраним излазним видео драјвером <br><b>Упозорење:</b> ова опција може бити некомпатибилна са неким графичким картицама. If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode. Ако је ова опција штиклирана, све ће бити пуштано на целом екрану. Global audio equalizer Главни звучни еквилајзер If this option is checked, all media files share the audio equalizer. Ако је ова опција означена, сви медија фајлови деле звучни еквилајзер If it's not checked, the audio equalizer values are saved along each file and loaded back when the file is played later. Ако није означено, поставке звучног еквилајзера се заједно чувају и сваки фајл ће бити поново учитан код каснијег емитовања. AC3/DTS passthrough over S/PDIF and HDMI Requests the number of playback channels. %1 asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). Allows to change the playback speed without altering pitch. Software volume control Софтверска контрола јачине звука Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer. Штиклирај ову опцију да би користио софтверски миксер, уместо миксера звучне картице. Postprocessing quality Квалитет додатне обраде Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number. Динамички мења ниво постпроцесирања у зависности од слободног времена процесора. Број који ставите ће бити највећи могући који ће се користити. Обично може да се користи неки велики број. &Audio: &Аудио: &Remember settings for all files (audio track, subtitles...) &Запамти подешавања за све фајлове (звучне записе, преводе...) Su&btitles: Пре&води: &Quality: &Квалитет: Multimedia &engine: Мултимедијални &покретач: Re&member settings for streams Запа&мти подешавања за стримове Temp&late: Шаб&лон: F&ormat: Ф&ормат: S&hut down computer Ис&кључи рачунар Start videos in &fullscreen Покрени видео на &целом екрану Disable &screensaver Онемогући &чувар екрана Global audio e&qualizer Главни звучни е&квилајзер &AC3/DTS passthrough over S/PDIF and HDMI Use s&oftware volume control Користи с&офтверску контролу јачине звука Ma&x. Amplification: Ма&кс. појачање: Direct rendering Директно приказивање Double buffering Двоструки баферинг D&irect rendering Д&иректно приказивање Dou&ble buffering Дв&оструки баферинг Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering. Двоструки баферинг исправља треперење чувањем две сличице у меморију и приказивањем једне приликом декодирања друге. Ако је онемогућено, то може негативно утицати на ОСД, али често уклања ОСД треперење. &Enable postprocessing by default &Омогући подразумеваном додатну обраду Volume &normalization by default Нормализација &подразумеване јачине звука Close when finished Затвори када заврши If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes. Ако је ова могућност одабрана, главни прозор ће се аутоматски затворити када репродукција тренутног фајла/пописа се заврши. 2 (Stereo) 2 (Stereo) 4 (4.0 Surround) 4 (4.0 Surround) 6 (5.1 Surround) 6 (5.1 Surround) C&hannels by default: П&одразумевани канали: &Pause when minimized &Паузирај када је минимизирано Pause when minimized Паузирај када је минимизирано Enable postprocessing by default Омогући подразумеваном додатну обраду Max. Amplification Макс. појачање Volume normalization by default Нормализација подразумеване јачине звука Maximizes the volume without distorting the sound. Појачај јачину звука без изобличења. Channels by default Подразумевани канали Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly. Поставите макс. ниво појачања у процентима (задато:110). Вредност од 200 допушта вам да прилагодите јачину звука максимално до двоструког од тренутног нивоа. Са вредностима испод 100 почетна јачина звука (која је 100%) биће изнад максимума, који нпр. ОСД не може приказати исправно. Postprocessing will be used by default on new opened files. Додатна обрада ће се користити подразумевано на ново отвореним фајловима. You can specify here a priority list of audio language codes, separated by commas. For example: spa,eng,jpn This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. You can specify here a priority list of subtitle language codes, separated by commas. For example: spa,eng,jpn This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Audio track Звучни запис Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option. Одредите подразумевани звучни запис који ће се користити приликом репродукције нових фајлова. Ако запис не постоји, први по реду ће се користити. <br><b>Напомена:</b> <i>"жељени језик звучног записа"</i> има предност над овом могућности. Subtitle track Запис превода Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option. Одредите подразумевани prevod који ће се користити приликом репродукције нових фајлова. Ако запис не постоји, први по реду ће се користити. <br><b>Напомена:</b> <i>"жељени језик prevoda"</i> има предност над овом могућности. Or choose a track number: Или изабери број записа: Audi&o: Звуч&ни запис: Preferred language: Жељени језик: Preferre&d audio and subtitles Жеље&ни звучни записи и преводи &Subtitle: &Превод: High speed &playback without altering pitch Висока брзина &репродукције без промене висине звука High speed playback without altering pitch Висока брзина репродукције без промене висине звука &Video &Видео Add blac&k borders for subtitles by default Додај цр&ну траку за титлове подразумевано Use s&oftware video equalizer Користи со&фтверски видео еквилајзер A&udio З&вук Volume Јачина Video Видео Audio Звук Preferred audio and subtitles Жељени звук и преводи None Непознато Lowpass5 Lowpass5 Yadif (normal) Yadif (нормално) Yadif (double framerate) Yadif (двоструки број сличица) Linear Blend Linear Blend Kerndeint Kerndeint Deinterlace by default Deinterlace подразумевано Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened. Одабери deinterlace филтер који ће бити коришћен за ново отворени видео. Remember time position Запамти позицију времена Remember &time position Запамти &позицију времена Enable the audio equalizer Омугући звучни еквилајзер Check this option if you want to use the audio equalizer. Провери ову опцију ако желиш да користиш звучни еквилајзер.Провери ову опцију ако желиш да користиш звучни еквилајзер. &Enable the audio equalizer &Омогући звучни еквилајзер Draw video using slices Исцртај слику помоћу исечка Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs. Омогући/Онемогући исцртавање слике са 16-пиксела високим исечцима/тракама. Ако је онемогућено, цела сличица је исцртана у једном покрету. Може бити брже или спорије, зависно о видео картици и доступном кешу. Има учинак само са libmpeg2 и libavcodec кодецима. Dra&w video using slices Исцр&тај слику помоћу исечка &Close when finished playback &Затвори када заврши репродукцију fast брзо slow споро fast - ATI cards брже - АТИ картице User defined... Дефинисао корисник... Default zoom Подразумевано зумирање This option sets the default zoom which will be used for new videos. Ова могућност поставња подразумевано зумирање које ће бити коришћено за нове видео записе. Default &zoom: Подразумевано &зумирање: If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything! Ако је ово подешавање погрешно, СМПлејер неће моћи ништа репродуковати! Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature. СМПлејер ће запамтити поставке за сваки фајл који се репродукује (одабрани звучни записи, јачина звука, филтери...). Искључите ову могућност ако вам таква функција није потребна. If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed. Ако је ова могућност одасбрана, репродукција ће бити паузирана када је главни прозор сакривен. Када се прозор открије, репродукција ће се наставити. Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes. Одаберите ову могућност за онемогућавање чувара екрана током репродукције.<br>Чувар екрана ће се поново омогућити када се репродукција заврши. Ou&tput driver: Изла&зни драјвер: Add black borders on fullscreen Додај црну траку код целог екрана If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders. Ако је ова могућност одабрана, црна трака ће бити додата приказаној слици у пуном приказу. То омогућује приказ превода на црној траци. &Add black borders on fullscreen &Додај црну траку код целог екрана one ini file један ini фајл multiple ini files вишеструки ini фајлови Method to store the file settings Начин чувања фајлова са подешавањима This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available: Ова могућност допушта вам измену начина чувања фајла са подешавањима. Следеће могућности су доступне: <b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1) <b>један ini фајл</b>: подешавања за све репродуковане фајлове ће бити сачуване у један ini фајл (%1) The latter method could be faster if there is info for a lot of files. Каснија метода може бити бржа ако постоје информације за пуно фајлова. &Store settings in &Сачувај подешавања у <b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1 <b>вишеструки ini фајлови</b>: један ini фајл ће се користити за сваки репродуковани фајл. Ти ini фајлови ће се чувати у фасцикли %1 If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...). Ако одаберете ову могућност, СМПлејер ће запамтити последњи положај репродукованог фајла каад је поново отворите. Ова могућност ради само са нормалним фајловима (не ради са ДВД-овима, ЦД-има, УРЛ-овима...). If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption! Ако је одабрано, укључује директан приказ (није подржано за све кодеке и видео излазе)<br><b>Упозорење:</b> Може узроковати OSD/SUB грешке! Enable screenshots Омогући снимке екрана You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots. Можете користити ову могућност за укључивање/исључивање могућности узимања снимака екрана. Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled. Овде можете одредити фасциклу где ће се чувати снимци екрана снимани СМПлејером. Ако фасцикла није исправна снимање екрана ће бити онемогућено. Screenshots Снимци екрана &Enable screenshots &Омогући снимке екрана &Folder: &Фасцикла: Global volume Глобална јачина звука If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume. Ако је ова могућност одабрана, јачина звука је иста за све фајлове који се репродукују. Ако ова могућност није одасбрана сваки фајл ће користити своју јачину звука. This option also applies for the mute control. Ова опција исто тако захвата контролу утишавања јачине звука. Glo&bal volume Гло&бална јачина звука Switch screensaver off Искључи чувар екрана This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won't appear even if playing audio files or when a file is paused. Ова могућност искључује чувар екрана мало пре почетка репродукције фајла и укључује га када је репродукција завршена. Ако је ова могућност одабрана, чувар екрана се неће појавити и при репродукцији звучног записа или паузе. Avoid screensaver Избегни чувар екрана When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground. Када је ова могућност одабрана, СМПлејер ће покушати онемогућити чувара екрана док се репродукује видео фајл, али не и док се репродукује музички фајл или док је паузирана. Ова могућност ради само ако СМПлејер прозор није у позадини. Screensaver Чувар екрана Swit&ch screensaver off Ис&кључи чувар екрана Avoid &screensaver Избегни &чувар екрана Audio/video auto synchronization Аудио/Видео аутоматска синхронизација Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. Постепено подешавање Аудио/Видео синхронизације базирано на мерењу звучног кашњења. A-V sync correction А-В поправка усклађивања Maximum A-V sync correction per frame (in seconds) Максимум А-В корекција и усклађивања по сличици (у секундама) Synchronization Синхронизација Audio/video auto &synchronization Аудио/Видео аутоматска &синхронизација &Factor: &Фактор: A-V sync &correction А-В поправка &усклађивања &Max. correction: &Макс. исправљање: <b>Note:</b> This option won't be used for TV channels. <b>Напомена:</b> Ова опција неће бити коришћена за ТВканале. Dei&nterlace by default (except for TV): Dei&nterlace подразумевано (осим за ТВ): Uses hardware AC3 passthrough. Користи хардверску АЦ3 репродукцију. <b>Note:</b> none of the audio filters will be used when this option is enabled. <b>Напомена:</b> неће се користити ниједан звучни филтер ако је ова могућност одабрана. snap mode snap начин slower dive mode спорији dive начин Configu&re... Поде&си... PrefInput Keyboard and mouse Тастатура и миш &Keyboard &Тастатура &Use the multimedia keys as global shortcuts &Користи мултимедијалне тастере као опште пречице Select &keys... &Mouse &Миш Button functions: Функције дугмета: Dra&g function: Функ&ција превлачења: Don't &trigger the left click action with a double click Немојте &активирати функцију левог клика са дуплим кликом Media seeking Претраживање медија Volume control Контрола јачине звука Zoom video Зумирање видеа None Ништа Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. Овде можете променити било коју пречицу. За измену двоструко кликните или притисните типку Ентер на пољу пречица. По избору можете сачувати попис и поделити га са другим људима или га учитати на другом рачунару. Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. Овде можете променити било коју пречицу. За имену двоструко кликните или почните куцати на пољу пречица. По избору можете сачувати попис и поделити га са другим људима или га учитати на другом рачунару. &Left click &Леви клик &Double click &Дупли клик &Wheel function: &Функција точкића: Shortcut editor Уреживање пречица This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key. Ова табела омогућава вам измену пречица за већину доступних радњи. Двоструко кликните или притисните Ентер на пољу пречица или притисните <b>Промени пречицу</b> дугме да би ушли у <i>Прилагоди пречицу</i> дијалог. Постоје два начина за промену пречица: ако b>Зароби</b> дугме је укључено тада само притисните нови тастер или комбинацију коју желите придружити радњи (нажалост то не ради за све тастере). Ако је <b>Зароби</b> тастер искључен тада можете уписати пуни назив тастера. Left click Леви клик Select the action for left click on the mouse. Одабери акцију за леви клик миша. Double click Дупли клик Select the action for double click on the mouse. Одабери акцију за дупли клик миша. Wheel function Функција точкића Select the action for the mouse wheel. Одабери акцију за точкић миша. Play Репродукуј Pause Паузирај Stop Заустави Fullscreen Цео екран Compact Компактан Screenshot Снимак екрана Mute Искључи тон Frame counter Бројач сличица Reset zoom Ресетуј зум Exit fullscreen Напусти цео екран Double size Дупла величина Play / Pause Пусти / Паузирај Pause / Frame step Пауза / Помак сличице Playlist Плејлиста Preferences Подешавања No function Без функције Change speed Промена брзине Normal speed Нормална брзина Keyboard Тастатура Mouse Миш Middle click Средњи клик Select the action for middle click on the mouse. Одабери акцију за средњи клик миша. M&iddle click С&редњи клик X Button &1 X Дугме &1 X Button &2 X Дугме &2 Go backward (short) Иди уназад (спорије) Go backward (medium) Иди уназад (средње) Go backward (long) Иди уназад (брже) Go forward (short) Иди напред (спорије) Go forward (medium) Иди напред (средње) Go forward (long) Иди напред (брже) OSD - Next level OSD - Следећи ниво Show context menu Покажи контекстни мени &Right click &Десни клик Increase volume Појачај тон Decrease volume Смањи тон X Button 1 X Дугме 1 Select the action for the X button 1. Одабери акцију за X дугме 1. X Button 2 X Дугме 2 Select the action for the X button 2. Одабери акцију за X дугме 2. Show video equalizer Покажи видео еквилајзер Show audio equalizer Покажи звучни еквилајзер Always on top Увек на врху Play next Пусти следеће Play previous Пусти претходно Never on top Никада на врху On top while playing На врху током репродукције Next chapter Следеће поглавље Previous chapter Претходно поглавље Activate option under mouse in DVD menus Активирај опцију под мишем у ДВД менијима Return to main DVD menu Повратак у главни ДВД мени Return to previous menu in DVD menus Повратак у претходни мени у ДВД менијима Move cursor up in DVD menus Помери курсор горе у ДВД менијима Move cursor down in DVD menus Помери курсор доле у ДВД менијима Move cursor left in DVD menus Помери курсор лево у ДВД менијима Move cursor right in DVD menus Помери курсор десно у ДВД менијима Activate highlighted option in DVD menus Активирај опцију наглашавања у ДВД менијима Move window Помери прозор Seek and volume Претрага и јачина Use the multimedia keys as global shortcuts Користи мултимедијалне тастере као опште пречице When this option is enabled the multimedia keys (Play, Stop, Volume+/-, Mute, etc.) will work even when SMPlayer is running in the background. Drag function Функција превлачења This option controls what to do when the mouse is moved while pressing the left button. the main window is moved главни прозор је померен a horizontal movement changes the time position while a vertical movement changes the volume Don't trigger the left click function with a double click Немојте активирати функцију левог клика са дуплим кликом If this option is enabled when you double click on the video area only the double click function will be triggered. The left click action won't be activated. Ако је ова опција омогућена, код дуплог клика на видео, активираће се само функција дуплог клика. Функција левог клика неће бити активирана. By enabling this option the left click is delayed %1 milliseconds because it's necessary to wait that time to know if there's a double click or not. Укључивањем ове опције, леви клик ће каснити %1 милисекунди јер је потребно сачекати то време да би знали да ли постоји дупли клик или не. Change function of wheel Промени функцију точкића Media &seeking Претраживање &медија &Zoom video &Зумирање видеа &Volume control &Контрола јачине звука &Change speed &Промена брзине Mouse wheel functions Функција точкића Check it to enable seeking as one function. Кликните да омогућите претрагу као једину функцију. Check it to enable changing volume as one function. Кликните да омогућите промену јачине звука као једину функцију. Check it to enable zooming as one function. Кликните да омогућите зумирање као једину функцију. Check it to enable changing speed as one function. Кликните да омогућите промену брзине као једину функцију. M&ouse wheel functions Ф&ункција точкића Select the actions that should be cycled through when using the "Change function of wheel" option. Одаберите радње које ће се мењати када се користи "Промени функцију точкића миша" могућност. Reverse mouse wheel seeking Обрни претраживање точкићем миша Check it to seek in the opposite direction. Одаберите претраживање у супротном смеру. R&everse wheel media seeking О&брни претраживање точкићем миша PrefInterface Interface Интерфејс Default Подразумевано &Interface &Интерфејс Never Никад Whenever it's needed Кад год је потребно Only after loading a new video Само после учитавања новог видеа Privac&y Приватно&ст Recent files Отварани фајлови Language Језик Here you can change the language of the application. Овде можете променити језик програма. &Short jump &Кратак скок System language Системски језик &Medium jump &Средњи скок &Long jump &Дужи скок Mouse &wheel jump Скок &точкићем миша &Use only one running instance of SMPlayer &Користи само један покренути примерак СМПлејера Ma&x. items Ma&кс. ставке St&yle: Из&глед: Ico&n set: Се&т икона: L&anguage: Ј&език: Main window Главни прозор Auto&resize: Аутоматски &промени величину: &Prevent window to get outside of screen Center &window Центар &прозора R&emember position and size З&апамти положај и величину S&kin: Т&ема: Default font: Подразумевани фонт: &Change... &Промени... Use the syste&m native file dialog &Behaviour of time slider: &Понашање временског клизача: Seek to position while dragging Премотај у положај приликом повлачења Seek to position when released Премотај у положај када је ослобођен Pressi&ng the stop button once resets the time position Клик&ом на стоп дугме једном, поништава се временски положај The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved. Лебеће контроле се појављују приказу на целом екрану када се миш помакне. Show only when moving the mouse to the &bottom of the screen Покажи само када миш приђе код &доње ивице екрана Tim&e (in milliseconds) to hide the control: Вре&ме (у милисекундама) за сакривање контрола: URLs УРЛ-ови &Max. items &Maкс. ставке &Remember last directory &Запамти последњу фасциклу High &DPI Високи &ДПИ SMPlayer can scale the interface in high DPI screens. Here you can disable this feature or change the scale factor. &Enable support for high DPI screens &Омогући подршку за високе ДПИ екране Scale Скалирано A&uto А&уто Changes in this section requires to restart SMPlayer in order to take effect Промене у овој секцији захтевају рестарт СМПлејера TextLabel Ознака-текста &Seeking &Претраживање &Absolute seeking &Потпуно претраживање &Relative seeking &Једноставно претраживање Ins&tances Покре&нути примери Autoresize Аутоматски промени величину The main window can be resized automatically. Select the option you prefer. Главни прозор може аутоматски мењати величину. Одаберите жељену могућност. Remember position and size Запамти положај и величину If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again. Ако одаберете ову могућност, положај и величина главног прозора ће бити сачувана и враћена када поново покренете СМПлејер. Select the graphic interface you prefer for the application. Одаберите жељени графички изглед за програм. The <b>Basic GUI</b> provides the traditional interface, with the toolbar and control bar. <b>Основни изглед</b> обезбеђује традиционални интерфејс са траком алата и контролним баром. The <b>Mini GUI</b> provides a more simple interface, without toolbar and a control bar with few buttons. <b>Мини изглед</b> обезбеђује једноставни интерфејс без траке алата и контролног бара, са неколико дугмади. The <b>Skinnable GUI</b> provides an interface where several skins are available. <b>Измењиви изглед</b> обезбеђује интерфејс са неколико доступних варијанти. The <b>Mpc GUI</b> looks like the interface in Media Player Classic. <b>Мпц изглед</b> изгледа као интерфејс Media Player Classic. Privacy Приватност Select the maximum number of items that will be shown in the <b>Open->Recent files</b> submenu. If you set it to 0 that menu won't be shown at all. Одабрерите максималан број ставки које ће бити приказане у <b>Oтвори->Недавне фајлове</b> подмени. Ако их поставите на 0 тај подмени неће бити приказан. Icon set Сет икона Classic Класично Basic GUI Основни интерфејс Skinnable GUI Изглед са темама Scale fact&or: Фактор с&калирања: Pixel rati&o: Однос пи&ксела: Prevent window to get outside of screen If after an autoresize the main window gets outside of the screen this option will center the window to prevent it. Center window Центар прозора When this option is enabled, the main window will be centered on the desktop. Ако је ова опција омогућена, главни прозор ће бити центриран на екрану. Select the icon set you prefer for the application. Одаберите жељене поставке икона за програм. Skin Тема Select the skin you prefer for the application. Only available with the skinnable GUI. Одаберите жељену тему за програм. Доступне само са променљивим интерфејсом. Style Изглед Select the style you prefer for the application. Одаберите жељени изглед за програм. Default font Подразумевани фонт You can change here the application's font. Овде можете променити фонт програма. Use the system native file dialog When this option is enabled, SMPlayer will try to use the system native file dialog. Otherwise it will use the internal one. Seeking Претраживање Short jump Кратак скок Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action. Одаберите помак времена приликом померања напред или назад када одаберете %1 радњу. short jump кратак скок Medium jump Средњи скок medium jump средњи скок Long jump Дужи скок long jump дужи скок Mouse wheel jump Скок точкићем миша Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel. Одаберите помак времена приликом помицања напред или назад када померате точкић миша. Behaviour of time slider Понашање временског клизача Select what to do when dragging the time slider. Одаберите шта чинити када се помиче временски клизач. Note: this option only works when using mpv as multimedia engine. Pressing the stop button once resets the time position Кликом на стоп дугме једном, поништава се временски положај Show only when moving the mouse to the bottom of the screen Покажи само када миш приђе код доње ивице екрана If this option is checked, the floating control will only be displayed when the mouse is moved to the bottom of the screen. Otherwise the control will appear whenever the mouse is moved, no matter its position. Ако је ова опција означена, лебдеће контроле ће се показати само када миш приђе доњој ивици екрана. У супротном контроле ће се појавити сваки пут када се миш помера, без обзира на његов положај. If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. Око је ова могућност одабрана, лебдеће контроле ће се појавити у компактном режиму. This option only works with the basic GUI. Ова опција ће радити само за основним интерфејсом. <b>Warning:</b> the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly. <b>Упозорење:</b> Лебдеће контроле нису направљене за компакт режим и можда неће радити исправно. Time to hide the control Време за сакривање контрола Sets the time (in milliseconds) to hide the control after the mouse went away from the control. Подеси време (у милисекундама) за сакривање контрола пошто се миш удаљио од контрола. Max. URLs Макс. УРЛ-ови Select the maximum number of items that the <b>Open->URL</b> dialog will remember. Set it to 0 if you don't want any URL to be stored. Одаберите максималан број ставки који ће бити приказан у <b>Отвори->УРЛ</b> дијалогу. Поставите на 0 ako не желите сачувати УРЛ-ове. Remember last directory Запамти последњу фасциклу If this option is checked, SMPlayer will remember the last folder you use to open a file. Ако је ова опција одабрана, СМПлејер ће запамтити последњу фасциклу коришћену при отварању фајла. Seeking method Метод претраживања Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length. Поставите на који ће се начин користити клизач приликом претраживања. Потпуно претраживање је мало прецизније, док једноставно претраживање ради боље са фајловима који имају погрешно уписано време трајања. By default when the stop button is pressed the time position is remembered so if you press play button the media will resume at the same point. You need to press the stop button twice to reset the time position, but if this option is checked the time position will be set to 0 with only one press of the stop button. Instances Примери Use only one running instance of SMPlayer Користи само један покренути примерак СМПлејера Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files. Одаберите ову опцију ако желите користити већ покренути пример СМПлејера када отварате друге фајлове. Mini GUI Мини интерфејс GUI Интерфејс &GUI &Интерфејс Floating control Лебдеће контроле Animated Анимирано If this option is enabled, the floating control will appear with an animation. Ако је ова могућност одабрана, лебдеће контроле ће се појавити са анимацијом. Width Ширина Specifies the width of the control (as a percentage). Одређује ширину контроле (у процентима). Margin Ивица This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible. Ова могућност поставља број пиксера колико ће бити лебдећа контрола удаљена од дна екрана. Корисно је када ТВ екран, када због невидљивих оквира контроле нису видљиве. Display in compact mode too Прикажи у једноставном начину &Floating control &Лебдеће контроле &Animated &Анимирано &Width: &Ширина: 0 0 &Margin: &Удаљеност од ивице: Display in &compact mode too Прикажи у &једноставном начину Mpc GUI Мпц интерфејс Hide video window when playing audio files Сакриј видео прозор током репродукције звучних фајлова If this option is enabled the video window will be hidden when playing audio files. Ако је ова опција омогучена, видео прозор ће бити сакривен када се репродукују звучни фајлови. &Hide video window when playing audio files &Сакриј видео прозор током репродукције звучних фајлова Precise seeking Прецизно претраживање If this option is enabled, seeks are more accurate but they can be a little bit slower. May not work with some video formats. Ако је ова опција одабрана, претраживања су више прецизна, али могу бити нешто спорија. Можда неће радити са неким видео форматима. &Precise seeking &Прецизно претраживање PrefNetwork Playback &quality Квалитет р&епродукције &User agent &Кориснички агент &YouTube (and other sites) &YouTube (и други сајтови) Support for &video sites: Подршка за &видео сајтове: P&referred quality: Же&љени квалитет: Options for YouTube Опције за YouTube C&hromecast C&hromecast Web Server Веб сервер Changes in this section will be applied the next time the web server is restarted &Directory listing &Фасцикла за списак Local &IP: Локална &ИП: In order to serve local media from this computer to Chromecast, SMPlayer will run a tiny web server. You can adjust here some of the settings. Subtitles Титлови Convert SRT subtitles to &VTT Конвертуј СРТ титлове у &ВТТ &Overwrite existing VTT files &Препиши постојеће ВТТ фајлове Try to &remove advertisements Пробај да &уклониш рекламе Position of &subtitles on screen: Позиција &титлова на екрану: &Proxy &Прокси &Enable proxy &Омогући прокси &Host: &Домаћин: &Port: &Улаз: &Username: &Корисничко име: Pa&ssword: Ло&зинка: &Type: &Врста: HTTP HTTP SOCKS5 SOCKS5 Network Мрежа it will try to use mpv + youtube-dl only for the sites that require it User agent Кориснички агент Disabled Искључено Auto Ауто Best video and audio Најбољи видео и аудио Worst Најгоре YouTube YouTube Support for video sites Подршка са видео сајтове support for video sites is turned off подршка за видео сајтове је искључена only the internal support for YouTube will be used биће коришћена само интерна подршка за YouTube uses mpv + youtube-dl for all sites користи mpv + youtube-dl за све сајтове Preferred quality Жељени квалитет This option specifies the preferred quality for the video streams handled by youtube-dl. Ова опција одређује жељени квалитет за видео стримове покренуте од youtube-dl. selects the best video and audio streams available одреди најбоље доступне видео и аудио стримове Best Најбоље selects the best quality format available as a single file одреди најбољи квалитет формата доступан као појединачни фајл 1080p, 720p... 1080p, 720p... will try to use the selected resolution if available ће пробати да користи одабрану резолуцију ако је доступна selects the worst quality format available одреди најгори доступну квалитет формата Playback quality Квалитет плејбека Select the preferred quality for YouTube videos. Одабери жељени квалитет за YouTube видео. Set the user agent that SMPlayer will use when connecting to YouTube. Одреди кориснички агент који ће СМПлејер користити када се повеже са YouTube. Chromecast Chromecast Local IP Локална ИП The local IP address of this computer. It will be passed to Chromecast so that it can access the files from this computer. The port that the web server will use. Порт који ће користити веб сервер. Directory listing Фасцикла за списак When the web server is running, any device in your network can access the files from this computer. If this option is on, any device can get a listing of the files in this computer. If this option is off, the list won't be available. Convert SRT subtitles to VTT Конвертуј СРТ титлове у ВТТ When this option is enabled SMPlayer will convert automatically subtitle files in SRT format to VTT format. The VTT subtitle will have the same filename but extension .vtt Overwrite existing VTT files Препиши постојеће ВТТ фајлове If this option is enabled SMPlayer will overwrite existing VTT files. Ако је ова опција омогућена СМПлејер ће преписати постојеће ВТТ фајлове. Try to remove advertisements Пробај да уклониш рекламе If this option is enabled SMPlayer will try to find advertisements in the subtitles and remove them. Ако је ова опције омогућена, СМПлејер ће пробати да нађе рекламе у титловима и уклони их. Position of subtitles on screen Позиција титлова на екрану This option sets the position on the screen where the subtitles are displayed. 0 is the top of the screen, 100 is the bottom of the screen. The special value -1 means the default position. Специјална вредност -1 значи подразумевану позицију. Proxy Прокси Enable proxy Омогући прокси Enable/disable the use of the proxy. Омогући/Онемогући коришћење проксија. Host &Домаћин: The host name of the proxy. Име сервера за прокси. Port Улаз The port of the proxy. Улаз за прокси. Username Корисничко име If the proxy requires authentication, this sets the username. Ако прокси захтева аутентификацију, овде подеси корисничко име. Password Лозинка The password for the proxy. <b>Warning:</b> the password will be saved as plain text in the configuration file. Лозинка за прокси. <b>Упозорење:</b> лозинка ће бити сачувана као обичан текст у конфигурационом фајлу. Type Врста Select the proxy type to be used. Одабери врсту проксија који ће се користити PrefPerformance Performance Перформансе &Performance &Перформансе Priority Приоритет Select the priority for the MPlayer process. Изабери приоритет за МПлејер процес. realtime реално време high високо abovenormal изнаднормале normal нормално belownormal исподнормале idle слободно време Decoding Декодовање Hardware &decoding Хардверско &декодовање A&uto А&уто KB KB Setting a cache may improve performance on slow media Подешавање кеша може да побољша перформасе на спорим медијима Allow frame drop Допусти прескок сличица Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems. Прексочи приказивање неких сличица да би задржао Аудио/Видео синхронизацију на спорим системима. Allow hard frame drop Допусти већи прескок сличица More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion! Интензивније испадање сличица (квари декодовање). Доводи до изобличења слике! Priorit&y: Приорит&ет: &Allow frame drop &Допусти прескок сличица Allow &hard frame drop (can lead to image distortion) Допусти &већи прескок сличица (може водити у изобличење слике) &Fast audio track switching &Брзо пребацивање звучних записа Fast &seek to chapters in dvds Брзо &тражење поглавља на двд-у Fast audio track switching Брзо пребацивање звучних записа Fast seek to chapters in dvds Брзо тражење поглавља у двд-у If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs. Ако је одабрано, покушаће употребити најбржи начин тражења поглавља, али то неће радити на неким дисковима. Skip loop filter Прескочи loop филтер H.264 H.264 Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version. Могуће вредности:<br> <b>Дa</b>: то ће покушати извести на најбржи начин за пребацивање звучног записа (можда неће радити са свим форматима).<br> <b>Нe</b>: МПлејер процес ће бити поново покренут сваки пут када промените звучни запис.<br> <b>Аутоматски</b>: СМПлејер ће сам одлучити шта да уради зависно о верзији МПлејера. Cache for files Кеш за фајлове This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file. Ова могућност одређује колико мерорије (у кБајтима) се корист за приручну меморију фајла. Cache for streams Кеш за стримове This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL. Ова могућност одређује колико мерорије (у кБајтима) се корист за приручну меморију УРЛ-а. Cache for DVDs Кеш за ДВД-ове This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs. Ова могућност одређује колико меморије (у кБајтима) се користи за приручну меморију ДВД-а. <br><b>Упозорење:</b> Тражење можда неће радити исправно (укључујући и пребацивање поглавља) када се користи приручна меморија за ДВД-е. &Cache &Кеш Cache for &DVDs: Кеш за &ДВД-ове: Cache for &local files: Кеш за &локалне фајлове: Cache for &streams: Кеш за &стримове: Enabled Омогућено Skip (always) Прескочи (увек) Skip only on HD videos Прескочи само на ХД видео записима Loop &filter Loop &филтер This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss. Ова опција допушта прескакање loop филтера (познато као deblocking) током H.264 декодирања. Будући да се филтрирана сличица користи као полазна вредност за декодирање зависних сличица то лошије утиче на квалитет него да се deblocking на изводи на нпр. MPEG-2 видео записима. Али за видео записе високих брзина преноса HDTV то даје велико убрзање без видљивог губитка квалитета. None Нема Auto Аутоматско Set process priority for %1 according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>Warning:</b> Using realtime priority can cause system lockup. Hardware decoding Хардверско декодовање Sets the hardware video decoding API. If hardware decoding is not possible, software decoding will be used instead. Поставља начин хардверског декодирања. Ако хардверско декодирање није могуће, софтверско ће бити коришћено. Available options: Доступне опције: None: only software decoding will be used. Нема: само софтверско декодирање ће се користити. Auto: it tries to automatically enable hardware decoding using the first available method. Аутоматски: покушаће се укључивање хардверског декодовања помоћу првог доступног начина. vdpau: for the vdpau and opengl video outputs. vdpau: за vdpau и opengl видео излазе. vaapi: for the opengl and vaapi video outputs. For Intel GPUs only. vaapi: за opengl и vaapi видео излазе. Само за Интел графичке чипове. vaapi-copy: it copies video back into system RAM. For Intel GPUs only. vaapi-copy: копира видео назад у системски РАМ. Само за Интел графичке чипове. dxva2-copy: it copies video back to system RAM. Experimental. dxva2-copy: копира видео назад у системски РАМ. Експериментално. This option only works with mpv. Ова опција ради само са mpv. Possible values: Могуће вредности: <b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped <b>Омогућено</b>: loop филтер није прескочен <b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video <b>Прескочи (увек)</b>: loop филтер је прескочен без обзира на резолицију видео записа <b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater. <b>Прескочи само на ХД видео записима</b>: loop филтер ће бити прескочен само на видео записима чија је висина %1 или већа. Try to use the non-free CoreAVC codec when no other codec is specified and a non-VDPAU video output is selected. Requires a %1 build with CoreAVC support. Cache Кеш Usually this option will enable the cache when it's necessary. Уобичајено ова опција ће омогућити кеш кад је неопходно. Cache for audio CDs Кеш за звучне ЦД-ове This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD. Ова могућност одређује колико мерорије (у кБајтима) се корист за приручну меморију звучног ЦД-а. Cache for &audio CDs: Кеш за &звучне ЦД-ове: Cache for VCDs Кеш за ВЦД-ове This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD. Ова могућност одређује колико мерорије (у кБајтима) се корист за приручну меморију ВЦД-а. Cache for &VCDs: Кеш за &ВЦД-ове: Threads for decoding Низови за декодирање Sets the number of threads to use for decoding. Only for MPEG-1/2 and H.264 Подесеи број низова за декодирање. Само за MPEG-1/2 и H.264 &Threads for decoding (MPEG-1/2 and H.264 only): &Низови за декодирање (само MPEG-1/2 и H.264): Use CoreAVC if no other codec specified Користи CoreAVC ако други кодек није одабран &Use CoreAVC if no other codec specified &Користи CoreAVC ако није други кодек одабран Cache for &TV: Кеш за &ТВ: PrefPlaylist Playlist Плејлиста If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist. Ако је ова могућност одабрана, сваки пут када је фајл отворен, СМПлејер ће прво очистити плејлисту, а затим додати фајл. У случају ДВД-а, ЦД-а и ВЦД-а сви наслови на диску ће бити додати на плејлисту. None Ништа Video files Видео фајлови Audio files Звучни фајлови Video and audio files Видео и звучни фајлови Consecutive files Узастопни фајлови Start playback after loading a playlist Почни емитовање по учитавању плејлисте Playback will start just after loading a playlist. Емитовање ће почети по учитавању плеј листе. Play next file automatically Пусти следећи фајл аутоматски When a file reaches the end, the next file will be played automatically. Ignore playback errors Игнориши плејбек грешке Add files to the playlist automatically Додај фајлове на плеј листу аутоматски Add files from folder Додај фајлове из фолдера Misc Остало Auto sort Аутоматско сортирање If this option is enabled the list will be sorted automatically after adding files. Ако је опција омогућена, листа ће бити сортирана аутоматски по додавању фајлова. Case sensitive search This option specifies whether the search in the playlist is case sensitive or not. Save a copy of the playlist on exit Сачувај копију плеј листе на излазу If this option is checked, a copy of the playlist will be saved in the configuration file when SMPlayer is closed, and it will reloaded automatically when SMPlayer is run again. Enable the option to delete files from disk Омогући опцију брисања фајлова са диска This option allows you to enable the option to delete files from disk in the playlist's context menu. To prevent accidental deletions this option is disabled by default. <b>None</b>: no files will be added <b>Ниједан</b>: без фајлова за додавање <b>Video files</b>: all video files found in the folder will be added <b>Видео фајлови</b>: сви видео фајлови нађени у фасцикли ће бити додати <b>Audio files</b>: all audio files found in the folder will be added <b>Звучни фајлови</b>: сви звучни фајлови нађени у фасцикли ће бити додати <b>Video and audio files</b>: all video and audio files found in the folder will be added <b>Видео и звучни фајлови</b>: сви видео и звучни фајлови нађени у фасцикли ће бити додати <b>Consecutive files</b>: consecutive files (like video_1.avi, video_2.avi) will be added <b>Узастопни фајлови</b>: узастопни фајлови (као видео_1.avi, видео_2.avi) ће бити додати Play files from start Репродукуј фајлове од почетка If this option is enabled, all files from the playlist will start to play from the beginning instead of resuming from a previous playback. Ако је ова могућност омогућена, сви фајлови са плејлисте репродуковаће се од почетка уместо са последњег прекинутог положаја. This option can be used to add files automatically to the playlist: Ова опција може бити коришћена за додавање фајлова аутоматски у плеј листу: Get info automatically about files added Додај аутоматски информације о додатим фајловима If this option is enabled, the playlist will ignore playback errors from a previous file and will play the next file in the list. Ако је ова опција означена, плејлиста ће игнорисати грешке при емитовању претходног фајла и емитоваће следећи фајл са листе. &Playlist &Плејлиста Add files in directories recursively Додај опет фајлове у фасцикле Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added. Одаберите ову могућност ако желите да приликом додавања фасцикли буду додати фајлови из субфасцикли. Иначе ће само фајлови у одабраној фасцикли бити додати. Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won't be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files. Означите ову могућност за додавање основних информација фајлова који ће бити додати на плејлисту. То допушта приказ наслова записа (ако је доступно) и дужину трајања фајла. Иначе ове информације неће бити доступне док се фајл не почен репродуковати. Будите опрезни: ова могућност може бити спора, посебно ако додате много датотека. Add files from &folder: Додај фајлове из &фолдера: P&lay files from start Р&епродукуј фајлове од почетка Playback Емитовање S&tart playback after loading a playlist П&очни емитовање по учитавању плеј листе Pla&y next file automatically Пус&ти следећи фајл аутоматски Ig&nore playback errors Иг&нориши грешке емитовања Adding files Додавање фајлова &Add files to the playlist automatically &Додај фајлове у плеј листу аутоматски Add files in directories &recursively Додај опет фајлове у &фасцикле Get &info automatically about files added (slow) Додај &информације аутоматски о додатим фајловима (спорије) &Misc &Остало A&uto sort А&утоматско сортирање Cas&e sensitive search &Save a copy of the playlist on exit &Сачувај копију плеј листе на излазу Enable the option to delete files from &disk Омогући опцију брисања фајлова са &диска PrefSubtitles Subtitles Преводи &Subtitles &Преводи Autoload Аутоматско учитавање Same name as movie Исто име као и филм Use the &ASS library Користи &ASS библиотеку Enable &Windows fonts Омогући &Windows фонтове Font Фонт Size Величина Au&toload subtitles files (*.srt, *.sub...): Ауто&матско учитавање превода (*.srt, *.sub...): S&elect first available subtitle О&дабери први доступан превод All subtitles containing the movie name Сви титлови садрже име филма All subtitles in the directory Сви титлови у фасцикли &Default subtitle encoding: &Подразумевано кодирање превода: &Include subtitles on screenshots &укључи преводе на снимке екрана Select first available subtitle Одабери први доступан превод Default subtitle encoding Подразумевано кодирање превода Include subtitles on screenshots Укључи преводе на снимцима екрана Text color Боја текста Select the color for the text of the subtitles. Одабери боју за текст превода. Border color Боја оквира Select the color for the border of the subtitles. Одабери боју за оквир превода. Select the subtitle autoload method. Одаберите начин аутоматског учитавања превода. If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user's preferred language that one will be used instead. Ако постоји један или више доступних превода, један од њих ће аутоматски бити одабран, обично први, ако се један од њих подудара са корисниковим жељеним језиком, тај ће бити одабран. Select the encoding which will be used for subtitle files by default. Одаберите начин кодирања који ће бити коришћен код превода. Try to autodetect for this language Пробај аутоматски открити за овај језик Subtitle language Језик превода Select the language for which you want the encoding to be guessed automatically. Одаберите језик за који желите да се кодирање одабере аутоматски. Encoding Кодирање Try to a&utodetect for this language: Пробај ау&томатски открити за овај језик: Outline Спољна линија Select the font for the subtitles. Одабери фонт за преводе. Use the ASS library Користи ASS библиотеку This option enables the ASS library, which allows to display subtitles with multiple colors, fonts... Ова опција укључује ASS библиотеку која омогућава приказ превода са вишеструким бојама, словима... Enable Windows fonts Омогући Windows фонтове If this option is enabled the Windows system fonts will be available for subtitles. There's an inconvenience: a font cache have to be created which can take some time. Ако је ова опција омогућена Windows системски фонтови ће бити доступни за преводе. Неугодност је што се кеш за фонтове мора створити, а то узима одређено време. If this option is not checked then only a few fonts bundled with SMPlayer can be used, but this is faster. Ако ова опција није означена, онда може да се користи само неколико фонтова из СМПлејер пакета, али ово ради брже. The size in pixels. Величина у пикселима. Bold Подебљано If checked, the text will be displayed in <b>bold</b>. Ако је одабрано, текст ће бити приказан <b>подебљан</b>. Italic Искошен If checked, the text will be displayed in <i>italic</i>. Ако је одабрано, текст ће бити приказан <i>искошен</i>. Left margin Лева ивица Specifies the left margin in pixels. Одредите леву ивицу у пикселима. Right margin Десна ивица Specifies the right margin in pixels. Одредите десну ивицу у пикселима. Vertical margin Вертикална ивица Specifies the vertical margin in pixels. Одредите вертикалну ивицу у пикселима. Horizontal alignment Водоравно поравнање Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right. Одредите водоравно поравнање. Могуће вредности су лево, средина и десно. Vertical alignment Вертикално поравнање Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top. Одредите вертикално поравнање. Могуће вредности су: дно, средина и врх. Border style Изглед оквира Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box. Одредите изглед оквира. Могуће вредности су: спољна линија и непрозирна кутија. Shadow Сенка Apply style to ASS files too Примени стил и на ASS фајлове Si&ze: Ве&личина: Bol&d Поде&бљан &Italic &Искошен Colors Боје &Text: &Текст: &Border: &Оквир: Margins Ивице L&eft: Л&ево: &Right: &Десно: Verti&cal: Верти&кално: Alignment Поравнање &Horizontal: &Водоравно: &Vertical: &Вертикално: Border st&yle: Изглед ок&вира: Opacity: Прозирност: &Outline: &Спољна линија: Shado&w: Сен&ка: A&pply style to ASS files too &Примени стил и на ASS фајлове Use custo&m style Користи при&лагођени изглед The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...). Следећа могућност вам допушта одређивање изгледа који ће се користити за нестиловане преводе (srt, sub...). Left horizontal alignment Лево Centered horizontal alignment Средина Right horizontal alignment Десно Bottom vertical alignment Дно Middle vertical alignment Средина Top vertical alignment Врх Outline border style Спољна линија Opaque box border style Непровидна кутија When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a %1 with ENCA support. You should normally not disable this option. Do it only if your %1 is compiled without freetype support. <b>Disabling this option could make subtitles not to work at all!</b> If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the width of the outline around the text in pixels. Ако је изглед оквира постављен на <i>Спољна линија</i>, та могућност одређује ширину спољне линије око текста у пикселима. If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels. Ако је изглед оквира постављен на<i>Спољна линија</i>, та могућност одређује дубину сенке иза текста у пикселима. This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options <i>Size+</i> and <i>Size-</i> in the subtitles menu. Ова могућност НЕ мења величину превода у тренутном видео запису. За то користите могућност <i>Величина+</i> i <i>Величина-</i> у менију превода. Default scale Подразумевани однос This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files. Ова могућност одређује подразумевани однос слова за SSA/ASS преводе који ће се користити код ново отворених фајлова. Line spacing Размак редова This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values. Ова могућност одређује размак који ће се користити за раздвајање вишеструких редова. Може имати негативне вредности. &Font and colors &Фонт и боје Defa&ult scale: Подр&азумевани однос: &Line spacing: &Размак редова: Freetype support Freetype подршка Freet&ype support Freet&ype подршка If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. <b>Note:</b> it may cause some troubles sometimes. Ако је ова могућност одабрана, преводи ће се појавити у снимцима екрана. <b>Напомена:</b> то може понекад проузроковати неке проблеме. Customize SSA/ASS style Прилагоди SSA/ASS изглед Here you can enter your customized SSA/ASS style. Овде можете унети ваш прилагођени SSA/ASS изглед. Clear the edit line to disable the customized style. Очисти уређивани ред за онемогућавање прилагођеног изгледа. SSA/ASS style SSA/ASS изглед Shadow color Боја сенке This color will be used for the shadow of the subtitles. Боја ће бити коришћена за сенку код превода. Shadow: Сенка: Custo&mize... Прила&годи... If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too. Ако је ова могућност одабрана, изглед одређен изнад биће примењен и на ass преводе. PrefTV TV and radio ТВ и радио None Ништа Lowpass5 Lowpass5 Yadif (normal) Yadif (нормално) Yadif (double framerate) Yadif (двоструки број сличица) Linear Blend Linear Blend Kerndeint Kerndeint Deinterlace by default for TV Deinterlace подразумевано за ТВ Select the deinterlace filter that you want to be used for TV channels. Одабери deinterlace филтер који ће бити коришћен за ТВ канале. Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup Поново претражи ~/.mplayer/channels.conf приликом покретања &TV and radio &ТВ и радио Dei&nterlace by default for TV: Dei&nterlace подразумевано за ТВ: If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.ter or ~/.mplayer/channels.conf. Ако је ова могућност одабрана, СМПлејер ће потражити нове ТВ и радко програме из ~/.mplayer/channels.conf.ter или ~/.mplayer/channels.conf. &Check for new channels on startup &Провери за нове канале на старту PrefUpdates U&pdates А&журирања Check for &updates Провери &ажурирања Check interval (in &days) Интервал провере (у &данима) &Open an informative page after an upgrade &Отвори информативну страницу након надоградње Updates Ажурирања Check for updates Провери ажурирања If this option is enabled, SMPlayer will check for updates and display a notification if a new version is available. Ако је ова могућност омогућена, СМПлејер ће проверити ажурирања и приказати обавештење ако је нова верзија доступна. Check interval Интервал провере You can enter here the interval (in days) for the update checks. Овде можете унети интервал (у данима) за проверу ажурирања. Open an informative page after an upgrade Отвори информативну страницу након надоградње If this option is enabled, an informative page about SMPlayer will be opened after an upgrade. Ако је ова опција означена, информативна страница о СМПлејеру ће бити отворена након надоградње. PreferencesDialog SMPlayer - Help СМПлејер - Помоћ &OK &У реду &Cancel &Откажи Apply Примени Help Помоћ SMPlayer - Preferences СМПлејер - Подешавања QObject will show this message and then will exit. ће приказати ову поруку и онда изаћи. the main window will be closed when the file/playlist finishes. главни прозор ће бити затворен када заврши репродукција фајла/пописа извођења. This is SMPlayer v. %1 running on %2 Ово је СМПлејер и. %1 покренут на %2 tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure. покушава се повезати са другим покренутим примером и послати му одређену радњу. Нпр.: -send-action pause. Остале могућности (ако постоје) биће занемарене и програм ће се затворити. Вратиће 0 ако је успешно или -1 ако је неуспешно. action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions "fullscreen compact true". Quotes are necessary in case you pass more than one action. попис радњи је попис радњи одвојених размацима. Радње ће бити покренуте након учитавања фајла (ако постоје) истим редоследом који сте унели. За проверљиве радње можете поставити true или false као параметар. Нпр.: -actions "fullscreen compact true". Наводници су потребни у случају ако сте поставили више од једне радње. media медиј if there's another instance running, the media will be added to that instance's playlist. If there's no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance. Ако је покренут други примерак СМПлејера, медијски фајл ће бити додат плејлисти тог примера. Ако други пример СМПлејера није покренут, ова могућност ће бити занемарена и фајлови ће бити отворени у новом примеру СМПлејера. the main window won't be closed when the file/playlist finishes. главни прозор ће бити затворен када заврши репродукција фајла/плејлисте. the video will be played in fullscreen mode. видео ће бити репродукован у режиму целог екрана. the video will be played in window mode. видео ће бити репродукован у режиму прозора. Enqueue in SMPlayer Додај на СМПлејер попис извођења opens the mini gui instead of the default one. отвори мини интерфејс уместо подразумеваног. Restores the old associations and cleans up the registry. Враћа старе делове фајлова и чисти регистар. Usage: Искоришћено: directory фасцикла action_name име_акције action_list листа_акције opens the default gui. отвори подразумевани интерфејс. subtitle_file фајл_превода specifies the subtitle file to be loaded for the first video. одреди фајл превода да буде учитан за први видео. %n second(s) %n секунда %n секунде %n секунди %n minute(s) %n минут %n минута %n минута %1 and %2 %1 и %2 specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...) одређује фасциклу где ће смплејер сачувати своје фајлове подешавања (smplayer.ini, smplayer_files.ini...) disabled aspect_ratio искључено auto aspect_ratio аутоматски unknown aspect_ratio непознат opens the mpc gui. отвори мпц интерфејс. width ширина height висина opens the gui with support for skins. отворите интерфејс са подршком за теме. sets the stay on top option to always. поставља увек на горњу опцију. sets the stay on top option to never. не поставља никад на горњу опцију. sets the media title for the first video. подеси титли за први видео. specifies the coordinates where the main window will be displayed. одређује координате где ће главни прозор бити приказан. specifies the size of the main window. одређује величину главног прозора. 'media' is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls. 'медиј' је било која врста фајла коју СМПлејер може репродуковати. Може бити локални фајл, ДВД (нпр. двд://1), интернет стрим (нпр. mms://...) или локална плејлиста у формату 'm3u' или 'pls'. SMPlayer is my favorite media player for my PC. Check it out! This text is to be published on twitter and the translation should not be more than 99 characters long СМПлејер је мој омиљени медија плејер. Погледај овде! %1 (revision %2) %3 %1 (ревизија %2) %3 %1 (revision %2) %1 (ревизија %2) ShareDialog Support SMPlayer Подршка за СМПлејер &Remind me later &Подсети ме касније Donate with PayPal Донирајте са Пејпалом You can support SMPlayer by sending a donation or sharing it with your friends. Можете подржати СМПлејер слањем донације или дељењем са својим пријатељима. ShareWidget Donate with PayPal Донирајте помоћу Пејпала Share SMPlayer in Facebook Делите СМПлејер на Фејсбуку Share SMPlayer in Twitter Делите СМПлејер на Твитеру Support SMPlayer Подржите СМПлејер Donate / Share SMPlayer with your friends Донирајте / Делите СМПлејер са пријатељима ShortcutGetter Modify shortcut Измени пречицу Clear Очисти Press the key combination you want to assign Притисните комбинацију тастера коју желите додати Add shortcut Додај пречицу Remove shortcut Уклони пречицу Capture Ухвати Capture keystrokes Ухвати тастере ShutdownDialog Shutting down computer Искључивање рачунара Playback has finished. SMPlayer is about to exit. Репродукција је завршена. СМПлејер ће се затворити. The computer will shut down in %1 seconds. Рачунар ће бити искључен за %1 секунде. Press <b>Cancel</b> to abort shutdown. Притисните <b>Откажи</b> за прекид искључивања. SkinGui &Toolbars &Траке алата Status&bar Статус&на трака &Main toolbar &Главна трака алата Edit main &toolbar Уреди главну &траку алата Edit &floating control Уреди &лебдеће контроле &Video info &Информације видео записа &Scroll title &Скупи наслов Playing Емитовање Pause Пауза Stop Заустави Stereo3dDialog Stereo 3D filter Стерео 3Д филтер &3D format of the video: &3Д формат видеа: &Output format: &Излазни формат: Side by side parallel (left eye left, right eye right) Напоредо (лево око лево, десно око десно) Side by side crosseye (right eye left, left eye right) Укрштено (десно око лево, лево око десно) Side by side with half width resolution (left eye left, right eye right) Напоредо, упола резолуције (лево око лево, десно око десно) Side by side with half width resolution (right eye left, left eye right) Above-below (left eye above, right eye below) Изнад—испод (лево око изнад, десно око испод) Above-below (right eye above, left eye below) Испод—изнад (лево око испод, десно око изнад) Above-below with half height resolution (left eye above, right eye below) Изнад—испод упола резолуције (лево око изнад, десно око испод) Above-below with half height resolution (right eye above, left eye below) Испод—изнад упола резолуције (лево око испод, десно око изнад) Anaglyph red/cyan gray Анаглифно црвено/тиркиз сиво Anaglyph red/cyan half colored Анаглифно црвено/тиркиз полуобојено Anaglyph red/cyan color Анаглифно црвено/тиркиз обојено Anaglyph red/cyan color optimized with the least-squares projection of Dubois Anaglyph green/magenta gray Анаглифно зелено/пурпурно сиво Anaglyph green/magenta half colored Анаглифно зелено/пурпурно полуобојено Anaglyph green/magenta colored Anaglyph yellow/blue gray Анаглифно жуто/плаво сиво Anaglyph yellow/blue half colored Анаглифно жуто/плаво полуобојено Anaglyph yellow/blue colored Анаглифно жуто/плаво обојено Interleaved rows (left eye has top row, right eye starts on next row) Испреплетени редови (лево око горњи ред, десно око следећи) Interleaved rows (right eye has top row, left eye starts on next row) Испреплетени редови (десно око горњи ред, лево око следећи) Mono output (left eye only) Моно излаз (само лево око) Mono output (right eye only) Моно излаз (само десно око) None без Auto аутоматски SubChooserDialog Subtitle selection Избор превода This archive contains more than one subtitle file. Please choose the ones you want to extract. Ова архива садржи више од једног превода. Одаберите један који желите распаковати. Select All Изабери све Select None Изабери ништа TVList Channel editor Уређивач канала TV/Radio list ТВ/Радио попис TimeDialog &Jump to: &Скочи на: SMPlayer - Seek ToolbarEditor Toolbar Editor Уређивач траке алата &Available actions: &Доступне акције: &Left &Лево &Right &Десно &Down &Доле &Up &Горе Curre&nt actions: Трену&тне радње: &Icon size: &величина иконе: Add &separator Додај &раздвајач Time slider Временски клизач Volume slider Тонски клизач Display time Екран времена Current time Тренутно време Total time Укупно време Remaining time Преостало време 3 in 1 rewind 3 у 1 премотавање уназад 3 in 1 forward 3 у 1 премотавање унапред Quick access menu Брз приступ менију TristateCombo Auto Аутоматски Yes Да No Не UpdateChecker Failed to get the latest version number Није успело добијање броја последње верзије New version available Доступна нова верзија A new version of SMPlayer is available. Доступна је нова верзија СМПлејера. Installed version: %1 Инсталирана верзија: %1 Available version: %1 Досупна верзија: %1 Would you like to know more about this new version? Да ли би волели да знате више о новој верзији? Checking for updates Провери ажурирања Congratulations, SMPlayer is up to date. Честитамо, СМПлејер је ажуриран. Error Грешка An error happened while trying to retrieve information about the latest version available. Грешка се догодила при покушају да се добије информација о последњој доступној верзији. Error code: %1 Грешка у коду: %1 VDPAUProperties VDPAU Properties VDPAU својства Select the vdpau codecs to use. Not all of them may work. Одаберите vdpau кодек за коришћење. Можда неће сви радити. &Disable software video filters &Онемогући софтверске видео филтере VideoEqualizer Video Equalizer Видео еквилајзер &Contrast &Контраст &Brightness &Осветљење &Hue &Тон боје &Saturation &Засићеност &Gamma &Гама Software &equalizer Софтверски &еквилајзер Set as &default values Подеси као &подразумеване вредности &Reset &Ресетуј &Close &Затвори Use the current values as default values for new videos. Користи тренутно вредности као основне за нове видео фајлове. Set all controls to zero. Постави све контроле на нула. VideoPreview Video preview Видео преглед Cancel Поништи &Close &Затвори &Save &Сачувај Thumbnail Generator Генератор сличица Creating thumbnails... Стварање сличица... Size: %1 MB Величина: %1 MB Length: %1 Трајање: %1 FPS: %1 Audio format: %1 Аудио формат: %1 Save file Сачувај фајл Error saving file Грешка при чувању фајла The file couldn't be saved Фајл не може да се сачува Error Грешка The following error has occurred while creating the thumbnails: Следећа грешка је настала приликом креирања сличица: The temporary directory (%1) can't be created Привремена фасцикла (%1) не може бити креиран The mplayer process didn't run МПлејер процес није покренут Resolution: %1x%2 Резолуција: %1x%2 Video format: %1 Видео формат: %1 Aspect ratio: %1 Однос слике: %1 The file %1 can't be loaded Фајл %1 не може да се учита No filename Без имена фајла The mplayer process didn't start while trying to get info about the video МПлејер процес није покренут приликом добијања информација о видео запису The length of the video is 0 Трајање видео записа је 0 The file %1 doesn't exist Фајл %1 не постоји Images Слике No info Без информација %1 kbps %1 kbps %1 Hz %1 Hz Video bitrate: %1 Брзина преноса видео запиас: %1 Audio bitrate: %1 Брзина преноса звучног записа: %1 Audio rate: %1 Фреквенција звучног записа: %1 VideoPreviewConfigDialog Default Подразумевано Thumbnail Generator Генератор сличица &File: &Фајл: &Columns: &Колоне: &Rows: &Редови: &Aspect ratio: &Однос слике: &Maximum width: &Максимална ширина: &OK &У реду &Cancel &Откажи The preview will be created for the video you specify here. Преглед ће бити креиран за видео који сте овде одредили. The thumbnails will be arranged on a table. Сличице ће бити организоване као табела. This option specifies the number of columns of the table. Ова могућност одређује број колона табеле. This option specifies the number of rows of the table. Ова могућност одређује број редова табеле. If you check this option, the playing time will be displayed at the bottom of each thumbnail. Ако одаберете ову могућност, време репродукције ће бити приказано на дну сваке сличице. If the aspect ratio of the video is wrong, you can specify a different one here. Ако је однос слике видеа погрешан, овде можете одредити други однос слике. Usually the first frames are black, so it's a good idea to skip some seconds at the beginning of the video. This option allows to specify how many seconds will be skipped. Обично је прва личица црна, стога би било добро прескочити неколико секунди на почетку видеа. Ова могућност вам допушта да одредите колико ће секунди бити прескочено. This option specifies the maximum width in pixels that the generated preview image will have. Ова могућност одређује максималну ширину у пикселима коју ће имати генерисана слика прегледа. Some frames will be extracted from the video in order to create the preview. Here you can choose the image format for the extracted frames. PNG may give better quality. Неке сличице ће бити извучене из видео записа како би се створио преглед. Овде можете одабрати формат слике за извучене сличице. PNG може дати бољи квалитет. Add playing &time to thumbnails Додај време &репродукције на сличице &Seconds to skip at the beginning: &Секунде за прескочити на почетку: &Extract frames as &Издвој сличице као Enter here the DVD device or a folder with a DVD image. Унеси овде ДВД уређај или фасциклу са ДВД сликом. &DVD device: &ДВД уређаји: Remember folder used to &save the preview Запамти фасциклу коришћену за &чување прегледа сличица VolumeControlPanel Playlist Плејлиста Fullscreen on/off Цео екран укљ/искљ Video equalizer Видео еквилајзер VolumeSliderAction Volume Јачина звука