About Version: %1 Версія: %1 Development version Версія в розробці Links: Посилання: Official website: Офiцiйний сайт: Support forum: Підтримка форуму: SMPlayer is a graphical interface for %1. SMPlayer — це графічний інтерфейс для %1. Click here to know the translators from the transifex teams Натисніть сюди, щоб ознайомитися з переліком перекладачів з команди Transifex Many people contributed with translations. Багато людей зробили внесок у переклади. You can also help to translate SMPlayer into your own language. Ви також можете допомогти перекласти SMPlayer рідною мовою. Visit %1 and join a translation team. Відвідайте %1 і приєднайтеся до команди перекладачів. Using %1 Використовуючи %1 &OK &OK SMPlayer is a graphical interface for %1 and %2. SMPlayer - це графічний інтерфейс для %1 і %2. <b>%1</b> (%2) <b>%1</b> (%2) About SMPlayer Про SMPlayer Page Сторінка &Info &Відомості icon піктограма &Contributions &Сприяння &Translators &Перекладачі &License &Ліцензія Portable Edition Портативна редакція Using Qt %1 (compiled with Qt %2) Використовується Qt %1 (зібрано з Qt %2) SMPlayer logo by %1 Логотип SMPlayer: %1 Read the entire license Читати повну ліцензію Read a translation Читати переклад Packages for Windows created by %1 Пакунки для Windows створено %1 Many other people contributed with patches. See the Changelog for details. Багато людей зробили внесок своїми виправленнями. Перегляньте Changelog для деталей. ActionsEditor Name Назва Description Опис Shortcut Комбінація клавіш &Save &Зберегти &Load За&вантажити Key files Файли клавіш Choose a filename Виберіть назву файлу Confirm overwrite? Перезаписати? The file %1 already exists. Do you want to overwrite? Файл %1 вже існує. Перезаписати? Choose a file Виберіть файл Error Помилка The file couldn't be saved Файл не може бути збережений The file couldn't be loaded Файл не може бути завантажений &Change shortcut... &Змінити комбінацію клавіш... AudioEqualizer Audio Equalizer Аудіоеквалайзер %1 Hz %1 Гц %1 kHz %1 кГц &Preset &Попередньо встановлені &Apply &Застосувати &Reset &Скинути &Set as default values &Встановити типове значення &Close &Закрити Flat Плаский Classical Класична Club Клубна Dance Танцювальна Full bass Повний бас Full bass and treble Максимум низьких і високих частот Full treble Максимум високих частот Headphones Навушники Large hall Велика зала Live Живий Party Вечірка Pop Поп Reggae Реггі Rock Рок Ska Ска Soft М'який Soft rock Легкий рок Techno Техно Custom Вручну Use the current values as default values for new videos. Використовувати поточні значення як типові для нових кліпів. Set all controls to zero. Скинути все на нуль. Information Відомості The current values have been stored to be used as default. Поточні значення збережені, щоб використовуватися як типові. BaseGui &Open &Відкрити &Play Від&творити &Video Від&ео &Audio &Звук &Subtitles &Субтитри &Browse &Огляд Op&tions &Налаштування &Help &Довідка &File... &Файл... D&irectory... &Тека... &Playlist... &Перелік відтворення... &DVD from drive &DVD з диску D&VD from folder... D&VD з теки... &URL... &URL-адреса... &Clear &Очистити &Recent files &Останні файли P&lay &Відтворення &Pause &Призупинити &Stop &Зупинити &Frame step &Крок кадру &Normal speed &Звичайна швидкість &Double speed Подвійна &швидкість Speed &-10% Швидкість &-10% Speed &+10% Швидкість &+10% &Off closed captions menu &Вимкнено Sp&eed &Швидкість &Repeat &Повторити &Fullscreen Н&а весь екран &Compact mode &Стислий режим Si&ze Роз&мір &Aspect ratio Співвід&ношення сторін &None &Немає &Lowpass5 &Lowpass5 Linear &Blend Лінійне &змішування &Deinterlace Деін&терлейсинг &Postprocessing &Постобробка &Autodetect phase &Автовизначення фази &Deblock &Гаусове розмиття (Deblock) De&ring Вилучення к&раєвих спотворень (Dering) Add n&oise Додати ш&ум F&ilters Ф&ільтри &Equalizer &Еквалайзер &Screenshot Знімок екран&у S&tay on top З&алишатись зверху &Extrastereo &Розширене стерео &Karaoke &Караоке &Filters &Фільтри &Stereo &Стерео &4.0 Surround &4.0 оточення &5.1 Surround &5.1 оточення &Channels &Канали &Left channel &Лівий канал &Right channel &Правий канал &Stereo mode &Стерео режим &Mute &Вимкнути звук Volume &- Гучність &- Volume &+ Гучність &+ &Delay - За&тримка - D&elay + З&атримка + &Select &Вибрати &Load... &Завантажити... Delay &- Затримка &- Delay &+ Затримка &+ &Up В&гору &Down Вн&из &Title &Заголовок &Chapter &Розділ &Angle Р&акурс &Playlist &Перелік відтворення &Disabled &Вимкнено &OSD &Екранна індикація P&references &Налаштування About &SMPlayer Про &SMPlayer <empty> <немає> Video Зображення Audio Звук Playlists Переліки відтворення All files Всі файли Choose a file Вибрати файл &YouTube%1 browser &YouTube%1 переглядач &Donate / Share with your friends &Пожертвувати / Поділитися з друзями SMPlayer - Information SMPlayer - Відомості The CDROM / DVD drives are not configured yet. The configuration dialog will be shown now, so you can do it. Пристрої CD/DVD ще не налаштовані. Ви зможете зробити це у діалозі налаштувань цих пристроїв. Select the Blu-ray folder Оберіть теку Blu-ray Choose a directory Вибрати теку Subtitles Субтитри Error detected Виявлено помилку Unfortunately this video can't be played. На жаль, це відео неможливо відтворити. Pause Призупинений Stop Зупинений Play / Pause Відтворити / Призупинити Pause / Frame step Призупинка / Крок кадру U&nload В&ивантажити V&CD V&CD C&lose З&акрити Zoom &- Масштаб &- Zoom &+ Масштаб &+ &Reset &Скинути Move &left Змістити &ліворуч Move &right Змістити &праворуч Move &up Змістити &вгору Move &down &Змістити вниз &Previous line in subtitles &Попередний рядок в субтитрах N&ext line in subtitles Н&аступний рядок в субтитрах %1 log Журнал %1 SMPlayer log Журнал SMPlayer Update the &YouTube code Оновити код &YouTube -%1 -%1 +%1 +%1 Dec volume (2) Зменшення гучності (2) &Blu-ray from drive &Blu-ray з диску Blu-&ray from folder... Blu-&ray з теки... Fra&me back step Поп&ередній кадр &Half speed &Середня швидкість Screenshot with subtitles Скріншот із субтитрами Screenshot without subtitles Скріншот без субтитрів Start/stop capturing stream Старт/стоп захоплення потоку Thumb&nail Generator... Генератор &мініатюр... Stereo &3D filter Стерео &3D фільтр Debanding (&gradfun) Зменшити смугастість (&gradfun) &Headphone optimization &Оптимізація навушників Seek to next subtitle Перейти на наступні субтитри Seek to previous subtitle Перейти на попередні субтитри Use custo&m style Використовувати &інший стиль Find subtitles at &OpenSubtitles.org... П&ошук субтитрів на OpenSubtitles.org... &Default subfps menu &Типово &Information and properties... &Інформація та властивості... T&ablet mode Режим п&ланшета First Steps &Guide Перші кроки &посібник &Open configuration folder Відкрити &теку налаштувань &Donate &Пожертвувати Size &+ Масштаб &+ Size &- Масштаб &- Show times with &milliseconds Показувати час з &мілісекундами Inc volume (2) Збільшення гучності (2) Exit fullscreen Вийти з повноекранного режиму OSD - Next level Екранна індікація - наступний рівень Dec contrast Зменшення контрасту Inc contrast Збільшення контрасту Dec brightness Зменшення яскравості Inc brightness Збільшення яскравості Dec hue Зменшення кольору Inc hue Збільшення кольору Dec saturation Зменшення насиченості Dec gamma Зменшення гами Next audio Наступне аудіо Next subtitle Наступні субтитри Next chapter Наступний розділ Previous chapter Попередній розділ Show filename on OSD Показати ім'я файлу на екранному меню Show &info on OSD Показати &інформацію на OSD Show playback time on OSD Показувати час відтворення на OSD Vie&w Пе&регляд De&noise &Зниження шумів Blur/S&harp Розмиття/Ч&іткість &Off denoise menu &Вимкнено &Normal denoise menu &Нормальне &Soft denoise menu &Програмне &None unsharp menu &Немає &Blur unsharp menu &Розмиття &Sharpen unsharp menu &Чіткість Select audio track Вибрати звукову доріжку &6.1 Surround &5.1 оточення {6.1 ?} &7.1 Surround &5.1 оточення {7.1 ?} &Mono &Моно Re&verse Зворо&тній Prim&ary track &Головна доріжка Select subtitle track Вибрати субтитри Secondary trac&k Друга д&оріжка Select secondary subtitle track Вибрати додаткові субтитри F&rames per second Кадр&ів на секунду &Bookmarks &Закладки &Add new bookmark &Додати нову закладку &Edit bookmarks &Редагувати закладки Previous bookmark Попередня закладка Next bookmark Наступна закладка Quick access menu Меню швидкого доступу Logs Журнали Support SMPlayer Підтримати SMPlayer Donate Пожертвувати No Ні SMPlayer needs you Ви потрібні SMPlayer SMPlayer is free software. However the development requires a lot of time and a lot of work. SMPlayer є вільним програмним забезпеченням. Однак розробка потребує багато часу та праці. In order to keep developing SMPlayer with new features we need your help. Щоб продовжувати розвиток SMPlayer з новими функціями, нам потрібна ваша допомога. Please consider to support the SMPlayer project by sending a donation. Будь ласка, розгляньте можливість підтримки проекту SMPlayer через відправлення пожертвування. Even the smallest amount will help a lot. Навіть найменший вклад дуже допоможе. Connection failed Не вдалося встановити з'єднання The video you requested needs to open a HTTPS connection. Запрошене вами відео потребує відкриття з'єднання HTTPS. Unfortunately the OpenSSL component, required for it, is not available in your system. На жаль, необхідний для цього компонент OpenSSL недоступний на вашій системі. Please, visit %1 to know how to fix this problem. Будь ласка, відвідайте %1, щоб дізнатися, як вирішити цю проблему. this link це посилання Unfortunately due to changes in the Youtube page, this video can't be played. На жаль, у зв'язку зі змінами на Youtube, це відео неможливо відтворити. Problems with Youtube Проблеми з Youtube More info in the log. Більше деталей у журналі. %1 Error Помилка %1 %1 has finished unexpectedly. Раптове завершення %1. The component youtube-dl failed to run. Не вдалося запустити компонент youtube-dl. Installing the Microsoft Visual C++ 2010 Redistributable Package (x86) may fix the problem. Встановлення Microsoft Visual C++ 2010 Redistributable Package (x86) може вирішити цю проблему. Click here to get it Натисніть тут, щоб отримати його %1 failed to start. Помилка запуску %1. Please check the %1 path in preferences. Перевірте шлях до %1 у налаштуваннях. %1 has crashed. Збій %1. The YouTube Browser is not installed. Переглядач YouTube не встановлено. Visit %1 to get it. Відвідайте %1 щоб отримати його. The YouTube Browser failed to run. Не вдалося запустити переглядач YouTube. Be sure it's installed correctly. Будьте впевнені він встановлений коректно. The system has switched to tablet mode. Should SMPlayer change to tablet mode as well? Система перейшла у режим планшета. Чи повинен SMPlayer також змінити режим на планшетний? The system has exited tablet mode. Should SMPlayer turn off the tablet mode as well? Система вийшла з режиму планшета. Чи повинен SMPlayer також вимкнути планшетний режим? Remember my decision and don't ask again Запам’ятати моє рішення й не питати знову Unfortunately due to changes in the Youtube page, the video '%1' can't be played. На жаль, у зв'язку зі змінами на Youtube, '%1' відео не може бути відтворене. Do you want to update the Youtube code? This may fix the problem. Бажаєте оновити код Youtube? Це може вирішити проблему. Maybe updating SMPlayer could fix the problem. Можливо оновлення SMPlayer може вирішити проблему. S&hare SMPlayer with your friends По&ділитися SMPlayer(ом) з друзями Information Відомості You need to restart SMPlayer to use the new GUI. Необхідно перезапустити SMPlayer для використання нового інтерфейсу. Confirm deletion - SMPlayer Підтвердіть вилучення - SMPlayer Delete the list of recent files? Вилучити перелік останніх файлів? The current values have been stored to be used as default. Поточні значення було збережено як типові. Inc saturation Збільшення насиченості Inc gamma Збільшення гами &Load external file... &Завантажити зовнішній файл... &Kerndeint &Ядерний деінтерлейсер &Yadif (normal) &Yadif (простий) Y&adif (double framerate) Y&adif (подвійна частота кадрів) &Next &Наступний Pre&vious Поп&ередній Volume &normalization Нормалізація &гучності &Audio CD &Звуковий CD &Toggle double size Перемкнути по&двійний розмір S&ize - Р&озмір - Si&ze + Ро&змір + Add &black borders Додати &чорні межі Soft&ware scaling Пр&ограмне масштабування &FAQ &ЧаПи &Command line options &Опції командного рядка SMPlayer command line options Опції командного рядка SMPlayer &Forced subtitles only Субтитри лише &примусово Reset video equalizer Скинути еквалайзер відео The server returned '%1' Сервер повернув '%1' Exit code: %1 Код виходу: %1 See the log for more info. Дивіться журнал для детальніших відомостей. &Rotate По&вернути &Off &Вимкнено &Rotate by 90 degrees clockwise and flip &90 градусів за годинниковою стрілкою та переворот Rotate by 90 degrees &clockwise 90 градусів за &годинниковою стрілкою Rotate by 90 degrees counterclock&wise 90 градусів &проти годинникової стрілки Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip 90 г&радусів проти годинникової стрілки та переворот &Jump to... &Перейти до... Show context menu Показати контекстне меню Multimedia Мультимедіа E&qualizer &Еквалайзер Reset audio equalizer Скинути аудіоеквалайзер Upload su&btitles to OpenSubtitles.org... Заванта&жити субтитри на OpenSubtitles.org... &Auto &Автоматично Speed -&4% Швидкість -&4% &Speed +4% Ш&видкість +4% Speed -&1% Швидкість -&1% S&peed +1% Шви&дкість +1% Scree&n &Екран &Default &Типові Mirr&or image Віддзер&калити зображення Next video Наступне відео &Track video &Доріжка &Track audio &Доріжка Warning - Using old MPlayer Застереження: використовується старий MPlayer The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail... Збірка MPlayer (%1), що встановлена у вашій системі, застаріла. SMPlayer не може вірно працювати з нею: деякі опції не будуть працювати, вибір субтитрів може бути невдалим... Please, update your MPlayer. Будь ласка, оновіть ваш MPlayer. (This warning won't be displayed anymore) (Це застереження не буде більше показуватися) Next aspect ratio Нове співвідношення сторін &Auto zoom &Автоматичний масштаб Zoom for &16:9 Масштаб для &16:9 Zoom for &2.35:1 Масштаб для &2.35:1 &Always &Завжди &Never &Ніколи While &playing Коли &відтворюється DVD &menu &Меню DVD DVD &previous menu &Попереднє меню DVD DVD menu, move up Меню DVD, вгору DVD menu, move down Меню DVD, вниз DVD menu, move left Меню DVD, ліворуч DVD menu, move right Меню DVD, праворуч DVD menu, select option Меню DVD, вибрати опцію DVD menu, mouse click Меню DVD, клац мишкою Set dela&y... Вста&новити затримку... Se&t delay... Вста&новити затримку... SMPlayer - Audio delay SMPlayer - затримка звуку Audio delay (in milliseconds): Затримка звуку (у мілісекундах): SMPlayer - Subtitle delay SMPlayer - затримка субтитрів Subtitle delay (in milliseconds): Затримка субтитрів (у мілісекундах): Toggle stay on top Завжди зверху Jump to %1 Перейти до %1 Start/stop takin&g screenshots Розпочати/зупинити робити &знімки екрану Subtitle &visibility Видим&ість субтитрів Next wheel function Наступна функція колеса P&rogram program &Програма &TV Т&Б Radi&o &Радіо Subtitles onl&y Лише &субтитри Volume + &Seek Гучність + &Переміщення Volume + Seek + &Timer Гучність + Переміщення + &Час Volume + Seek + Timer + T&otal time Гучність + Переміщення + Час + &Загальний час Video filters are disabled when using vdpau Фільтри відео вимкнені, коли використовується vdpau Fli&p image Повернути з&ображення Zoo&m &Масштаб Set &A marker Встановити мітку &А Set &B marker Встановити мітку &Б &Clear A-B markers Вилучити &мітки А-Б &A-B section &Ділянка А-Б Toggle deinterlacing Перемкнути режим деінтерлейсингу &Closed captions Закриті &субтитри &Disc &Диск F&avorites &Улюблене Check for &updates &Перевірити оновлення BaseGuiPlus SMPlayer is still running here SMPlayer все ще працює тут S&how icon in system tray В&ідображати піктограму у системній таці Play on &Chromecast Відтворити на &Chromecast Send &video to screen Відправити &відео на екран Information about connected &screens Інформація про під’єднані &екрани Video is sent to an external screen Відео передається на зовнішній екран Send &audio to Відправити &аудіо до &Hide &Сховати &Restore &Відновити Information about connected screens Інформація про під’єднані екрани Connected screens Під’єднані екрани Number of screens: %1 Кількість екранів: %1 Primary screen: %1 Первинний екран: %1 Information for screen %1 Інформація для екрану %1 Available geometry: %1 %2 %3 x %4 Доступна геометрія: %1 %2 %3 x %4 Available size: %1 x %2 Доступний розмір: %1 x %2 Available virtual geometry: %1 %2 %3 x %4 Доступна віртуальна геометрія: %1 %2 %3 x %4 Available virtual size: %1 x %2 Доступний віртуальний розмір: %1 x %2 Depth: %1 bits Глибина: %1 бітів Geometry: %1 %2 %3 x %4 Геометрія: %1 %2 %3 x %4 Logical DPI: %1 Логічне DPI: %1 Physical DPI: %1 Фізичне DPI: %1 Physical size: %1 x %2 mm Фізичний розмір: %1 x %2 мм Refresh rate: %1 Hz Частота оновлення: %1 Гц Size: %1 x %2 Розмір: %1 x %2 Virtual geometry: %1 %2 %3 x %4 Віртуальна геометрія: %1 %2 %3 x %4 Virtual size: %1 x %2 Віртуальний розмір: %1 x %2 Primary screen Первинний екран SMPlayer external screen output Вивід SMPlayer на зовнішній екран &Default audio device &Типовий аудіо пристрій &Quit &Вихід BookmarkDialog Edit bookmarks Редагувати закладки &New bookmark &Нова закладка &Delete bookmark &Вилучити закладку Time Час Name Назва CodeDownloader Downloading... Завантажується... Connecting to %1 З'єднання з %1 The Youtube code has been updated successfully. Код Youtube був успішно оновлений. Installed version: %1 Встановлена ​​версія: %1 Success Успішно Error Помилка An error happened writing %1 Виникла помилка читання %1 An error happened while downloading the file:<br>%1 Виникла помилка при завантаженні файлу:<br>%1 Core Brightness: %1 Яскравість: %1 Contrast: %1 Контрасність: %1 Gamma: %1 Гама: %1 Hue: %1 Колір: %1 Saturation: %1 Насиченість: %1 Volume: %1 Гучність: %1 Zoom: %1 Масштаб: %1 Font scale: %1 Масштаб шрифта: %1 Aspect ratio: %1 Співвідношення сторін: %1 Updating the font cache. This may take some seconds... Оновити кеш шрифтів. Це може потребувати декількох секунд... Subtitle delay: %1 ms Затримка субтитрів: %1 мс Audio delay: %1 ms Затримка аудіо: %1 мс Speed: %1 Швидкість: %1 Unable to retrieve the Youtube page Не можна отримати доступ на сторінку Youtube Unable to locate the URL of the video Неможливо знайти URL з відео Subtitles on Субтитри увімкнені Subtitles off Субтитри вимкнені Mouse wheel seeks now Тепер колесо миші здійснює переміщення Mouse wheel changes volume now Тепер колесо миші змінює гучність Mouse wheel changes zoom level now Тепер колесо миші змінює масштаб Mouse wheel changes speed now Тепер колесо миші змінює швидкість Screenshot saved as %1 Зняток збережено як %1 Starting... Запуск... Screenshot NOT taken, folder not configured Знімок екрану не був зроблений, оскільки тека не налаштована Screenshots NOT taken, folder not configured Знімки екрану не були зроблені, оскільки тека не налаштована "A" marker set to %1 Мітка "А" встановлена на %1 "B" marker set to %1 Мітка "Б" встановлена на %1 A-B markers cleared Мітки А-Б вилучені Connecting to %1 З'єднання з %1 DefaultGui Audio Звук Subtitle Субтитри &Main toolbar &Головна панель &Language toolbar &Панель мов &Toolbars П&анелі Ready Готово F&ormat info Інформація про ф&ормат A:%1 А:%1 B:%1 Б:%1 Status&bar Панель &стану &Video info Інформація &відео &Frame counter &Лічильник кадрів &Bitrate info Інформація про &бітрейт &Show the current time with milliseconds Показати поточний час з &мілісекундами Edit main &toolbar &Редагувати головну панель Edit &control bar Редагувати панель &керування Edit m&ini control bar Редагувати &міні-панель керування Edit &floating control Р&едагувати виринаючу панель %1x%2 %3 fps width + height + fps %1x%2 %3 кадрів/с V: %1 kbps A: %2 kbps В: %1 кбіт/с А: %2 кбіт/с EqSlider icon піктограма ErrorDialog Oops, something went wrong Ой, трапилось щось не те Hide log Сховати журнал Show log Показати журнал MPlayer Error Помилка MPlayer icon піктограма Oops, something wrong happened На жаль, щось сталося Error Помилка FavoriteEditor Icon Піктограма Name Назва Media Медіа Favorite editor Редактор улюблених Favorite list Перелік улюблених You can edit, delete, sort or add new items. Double click on a cell to edit its contents. Ви можете редагувати, вилучати або додавати нові елементи. Подвійний клац по комірці, щоб редагувати її вміст. Select an icon file Виберіть файл з піктограмою Images Зображення icon піктограма D&elete &Вилучити Delete &all Вилучити у&сі &Up В&гору &Down Вн&из &New item &Новий елемент New &submenu Новий &субелемент Favorites Jump to item Перейти до елементу Enter the number of the item in the list to jump: Уведіть номер елементу у цьому переліку до якого необхідно перейти: &Edit... &Редагувати... &Jump... &Перейти... &Next &Наступний &Previous &Попередній &Add current media &Додати поточне медіа FileChooser Click to select a file or folder Клацніть для вибору файлу чи теки FileDownloader Downloading... Завантажується... Connecting to %1 З'єднання з %1 FilePropertiesDialog SMPlayer - File properties SMPlayer - Властивости файлу &Information &Відомости &Demuxer &Демультиплексор &Select the demuxer that will be used for this file: &Виберіть демультиплексор для цього файлу: &Reset Ск&инути &Video codec &Відео кодек &Select the video codec: &Виберіть відео кодек: A&udio codec З&вуковий кодек &Select the audio codec: &Виберіть звуковий кодек: You can also pass additional video filters. Separate them with ",". Do not use spaces! Example: scale=512:-2,mirror Також ви можете передати додаткові фільтри відео. Розділяйте їх комою. Не використовуйте пробіли! Приклад: scale=512:-2,mirror And finally audio filters. Same rule as for video filters. Example: extrastereo,karaoke Фільтри аудіо. Використовуються аналогічно фільтрам відео. Приклад: extrastereo,karaoke &Options: &Опції: V&ideo filters: Фільтри в&ідео: Audio &filters: Фільтри &звуку: &OK &OK &Cancel &Скасувати Apply Застосувати O&ptions for %1 Оп&ції для %1 Additional Options for %1 Додаткові опції для %1 Here you can pass extra options to %1. Тут ви можете вказати додаткові опції %1. Write them separated by spaces. Розділіть їх пробілами. Example: Приклад: FindSubtitlesConfigDialog Hash Хеш Filename Ім'я файла Hash and filename Хеш та ім'я файла HTTP HTTP SOCKS5 SOCKS5 Enable/disable the use of the proxy. Увімкнути/вимкнути використання проксі. The host name of the proxy. Назва серверу проксі. The port of the proxy. Порт проксі. If the proxy requires authentication, this sets the username. Якщо проксі портебує автентифікації, це встановлює ім'я користувача. The password for the proxy. <b>Warning:</b> the password will be saved as plain text in the configuration file. Пароль для проксі. <b>Застереження:</b> пароль буде збережений як звичайний текст в файлі налаштувань. Select the proxy type to be used. Виберіть, який використовувати тип проксі. Options Опції Server Сервер &OpenSubtitles server: Сервер &OpenSubtitles: Proxy Проксі General Загальні Search &method: Спосіб &пошуку: &Enable proxy &Увімкнути проксі &Host: &Сервер: &Port: П&орт: &Username: &Ім'я користувача: Pa&ssword: П&ароль: &Type: &Тип: A&ppend language code to the subtitle filename &Додати код мови до імени файла субтитрів Number of &retries: Кількість &спроб: FindSubtitlesWindow Language Мова Name Назва Format Формат Files Файли Date Дата Uploaded by Вивантажено Portuguese - Brasil Португальська (Бразилія) All Усі Close Закрити Subtitles service powered by %1 Служба субтитрів функціонує на %1 Connecting... З'єднання... Login to opensubtitles.org has failed Не вдалося увійти до opensubtitles.org Search has failed Пошук не дав результатів %n subtitle(s) extracted %n субтитр витягнутий %n субтитра витягнуті %n субтитрів витягнуто Error fixing the subtitle lines Помилка виправлення рядків субтитрів &Download &Завантажити &Copy link to clipboard &Скопіювати посилання до буферу обміну Error Помилка Download failed: %1. Завантаження невдале: %1. Downloading... Завантажується... Done. Виконано. %1 files available %1 файлів доступні Failed to parse the received data. Неможливо обробити прийняті дані. Find Subtitles Пошук субтитрів &Subtitles for &Субтитри для &Language: &Мова: &Refresh &Оновити Subtitle saved as %1 Субтитри збережені як %1 Overwrite? Перезаписати? The file %1 already exits, overwrite? Файл %1 вже існує, перезаписати? Error saving file Помилка збереження файлу It wasn't possible to save the downloaded file in folder %1 Please check the permissions of that folder. Неможливо зберегти завантажений файл у теці %1 Будь ласка, перевірте права доступу до цієї теки. Download failed Завантаження невдале Temporary file %1 Тимчасовий файл %1 &Options &Опції FontCacheDialog SMPlayer is initializing Ініціалізація SMPlayer Creating a font cache... Створення кешу шрифтів... GlobalShortcutsDialog Select the multimedia keys that SMPlayer will capture. Media &Play Media &Stop Media Pre&vious Media &Next Media P&ause Media &Record Volume &Mute Volume &Down Volume &Up Global Shortcuts InfoFile General Загальна Size Розмір %1 KB (%2 MB) %1 кбайт (%2 Мбайт) URL URL-адреса Length Тривалість Demuxer Демультиплексор Name Назва Artist Виконавець Author Автор Album Альбом Genre Жанр Date Дата Track Доріжка Copyright Авторське право Comment Нотатка Software Програмне забезпечення Clip info Відомости про кліп Video Зображення Resolution Роздільність Aspect ratio Співвідношення сторін Format Формат Bitrate Швидкість потоку %1 kbps %1 кбіт/с Frames per second Кадрів на секунду Selected codec Вибраний кодек Initial Audio Stream Початковий звуковий потік Rate Частота %1 Hz %1 Гц Channels Канали Audio Streams Звукові потоки Language Мова undefined не визначено Track %1 Доріжка %1 Language: %1 Мова: %1 Name: %1 Ім’я: %1 ID: %1 Ідентифікaтор: %1 Type: %1 Тип: %1 Subtitles Субтитри Type Тип Stream title Заголовок потоку Stream URL URL-адреса потоку File Файл InfoWindow &Close &Закрити InputBookmark Add new bookmark Додати нову закладку &Time: &Час: &Name (optional): &Ім'я (опційно): InputDVDDirectory Choose a directory Вибрати теку SMPlayer - Play a DVD from a folder SMPlayer - Відтворити DVD з теки You can play a DVD from your hard disc. Just select the folder which contains the VIDEO_TS and AUDIO_TS directories. Ви можете відтворювати DVD з жорсткого диску. Просто вкажіть теку, яка містить директорії VIDEO_TS і AUDIO_TS. Choose a directory... Виберіть теку... InputMplayerVersion SMPlayer - Enter the MPlayer version SMPlayer - Вкажіть версію MPlayer SMPlayer couldn't identify the MPlayer version you're using. SMPlayer не зміг визначити збірку MPlayer, що використовується. Version reported by MPlayer: Вказана MPlayer збірка: Please, &select the correct version: Будь ласка, &виберіть правильну збірку: 1.0rc1 or older 1.0rc1 чи старіша 1.0rc2 1.0rc2 1.0rc3 or newer 1.0rc3 чи новіша InputURL SMPlayer - Enter URL SMPlayer - Уведіть URL-адресу &URL: &URL-адреса: Languages Afar Афарська Abkhazian Абхазька Afrikaans Африкаанс Amharic Амхарська Arabic Арабська Assamese Ассамська Aymara Аймара Azerbaijani Азербайджанська Bashkir Башкирська Bulgarian Болгарська Bihari Біхарі Bislama Біслама Bengali Бенгальська Tibetan Тібетська Breton Бретонська Catalan Каталонська Corsican Корсіканська Czech Чеська Welsh Валійська Danish Данська German Німецька Greek Грецька English Англійська Esperanto Есперанто Spanish Еспанська Estonian Естонська Basque Баскська Persian Перська Finnish Фінська Faroese Фарерська French Французька Frisian Фризька Irish Ірландська Galician Галісійська Guarani Гуарані Gujarati Гуджараті Hausa Хауса Hebrew Іврит(Гебрейська) Hindi Гінді Croatian Хорватська Hungarian Угорська Armenian Вірменська Interlingua Інтерлінгва Indonesian Індонезійська Interlingue Окциденталь Icelandic Ісландська Italian Італійська Inuktitut Інуктитут Japanese Японська Javanese Яванська Georgian Грузинська Kazakh Казахська Greenlandic Ґренландська Kannada Канадійська Korean Корейська Kashmiri Кашмірі Kurdish Курдська Kirghiz Киргизька Latin Латинська Lingala Лінгала Lithuanian Литовська Latvian Латишська Malagasy Малагаська Maori Маорі Macedonian Македонська Malayalam Малаялам Mongolian Монгольська Moldavian Молдавська Marathi Маратхі Malay Малайська Maltese Мальтійська Burmese Бірманська Nauru Науру Nepali Непальська Dutch Нідерляндська Norwegian Nynorsk Норвезька Нюношк Norwegian Норвезька Occitan Окситанська Oriya Орія Polish Польська Portuguese Португальська Quechua Кечуа Romanian Румунська Russian Російська Kinyarwanda Киньяруанда Sanskrit Санскріт Sindhi Сіндхи Slovak Словацька Samoan Тонга Shona Шона Somali Сомалійська Albanian Албанська Serbian Сербська Sundanese Суданська Swedish Шведська Swahili Суахілі Tamil Таміл Telugu Телугу Tajik Таджикська Thai Тайська Tigrinya Тигринья Turkmen Туркменська Tagalog Тагальська Tonga Тонга Turkish Турецька Tsonga Тсонга Tatar Татарська Twi Тві Uighur Уйгурська Ukrainian Українська солов’їна Urdu Урду Uzbek Узбецька Vietnamese В'єтнамська Wolof Волоф Xhosa Ісікоса Yiddish Їдиш Yoruba Йоруба Zhuang Чжуанська Chinese Китайська Zulu Зулу Arabic - Syria Арабська - Сирія Unicode Юнікод UTF-8 UTF-8 Western European Languages Західноєвропейські мови Western European Languages with Euro Західна Європа з Євро Slavic/Central European Languages Кирилиця/Центральна Європа Esperanto, Galician, Maltese, Turkish Есперанто, Галісійська, Мальтійська, Турецька Old Baltic charset Балтійська стара Cyrillic Кирилиця Modern Greek Сучасна грецька Baltic Балтійська Celtic Кельтська South-Eastern European Південно-Східна Європа Hebrew charsets Іврит(Гебрейська) Ukrainian, Belarusian Українська, Білоруська Simplified Chinese charset Китайська спрощена Traditional Chinese charset Китайська традиційна Japanese charsets Японська Korean charset Корейська Thai charset Тайська Cyrillic Windows Кирилиця Windows Slavic/Central European Windows Кирилиця/Центральна Європа Windows Arabic Windows Арабська Windows Avestan Авестійська Akan Аканська Aragonese Арагонська Avaric Аваріська Belarusian Білоруська Bambara Бамбара Bosnian Боснійська Chechen Чеченська Cree Крі Church Церковна Chuvash Чуваська Divehi Мальдівійська Dzongkha Дзонг-ке Ewe Еве Fulah Фула Fijian Фіджійська Gaelic Гельська Manx Менська Hiri Хірі Haitian Гаітійська Herero Гереро Chamorro Чаморро Igbo Ігбо Sichuan Сичуанська Inupiaq Інупіак Ido Ідо Kongo Конго Kikuyu Кікуйю Kuanyama Кваньяма Khmer Кхмерська Kanuri Канурі Komi Комі Cornish Корнська Luxembourgish Люксембургська Ganda Луганда Limburgan Лімбурган Lao Лаоська Luba-Katanga Луба-Катанга Marshallese Маршульська Bokmål Букмол Ndebele Ндебеле Ndonga Ндонга Navajo Навахо Chichewa Чічева Ojibwa Оджибва Oromo Оромо Ossetian Осетинська Panjabi Панджабська Pali Палі Pushto Пушто Romansh Романшська Rundi Рунді Sardinian Сардінська Sami Саамська Sango Санго Sinhala Сінгальська Slovene Словенська Swati Сваті Sotho Сото Tswana Тсвана Tahitian Таїтянська Venda Венда Volapük Волапюк Walloon Валонська Modern Greek Windows Сучасне грецьке Windows LogWindow Choose a filename to save under Виберіть назву файлу, з якою необхідно зберегти Confirm overwrite? Перезаписати? The file already exists. Do you want to overwrite? Файл існує. Перезаписати? Error saving file Помилка збереження файлу The log couldn't be saved Неможливо зберегти журнал Logs Журнали Save Зберегти Copy to clipboard Копіювати до буферу обміну Close Закрити &Close &Закрити MPVProcess the '%1' filter is not supported by mpv Фільтр '%1' не підтримується mpv File: Файл: Video: Відео: Resolution: Роздільність: Frames per second: Кадрів на секунду: Estimated: Приблизно: Aspect Ratio: Співвідношення сторін: Bitrate: Бітрейт: Dropped frames: Пропущено кадрів: Audio: Звук: Sample Rate: Частота дискритезації: Channels: Канали: Audio/video synchronization: Синхронізація звуку/відео: Cache fill: Заповнення кешу: Used cache: Використаний кеш: MediaBarPanel Form Форма MediaPanel Shuffle playlist Перемішати перелік Repeat playlist Повторити перелік MediaPanelClass MediaPanel Медіапанель MiniGui Control bar Панель керування Edit &control bar Редагувати панель &керування Edit &floating control Р&едагувати виринаючу панель MpcGui Control bar Панель керування Seek bar Смуга перемотки -%1 -%1 +%1 +%1 MultilineInputDialog Enter URL(s) Відкрити URL-адресу Enter the URL(s) to be added to the playlist. One per line. Уведіть URL-адресу (и), які будуть додані до переліку відтворення. По одній на рядок. PlayControl Rewind Перемотка Forward Вперед Play / Pause Відтворити / Призупинити Stop Зупинити Record Запис Next file in playlist Наступний файл в переліку Previous file in playlist Попередній файл в переліку Playlist Name Назва Length Тривалість &Play Від&творити &Edit &Редагувати Playlists Перелік відтворення Choose a file Вибрати файл Choose a filename Виберіть назву файлу Confirm overwrite? Перезаписати? The file %1 already exists. Do you want to overwrite? Файл %1 існує. Перезаписати? All files Усі файли Untitled playlist Перелік відтворення без назви &Load... &Завантажити... Load playlist from &URL... Завантажити перелік з &URL... Play on Chromec&ast Відтворити на Chromec&ast Open stream in &a web browser Відкрити потік у &веб-браузері Load/Save Завантажити/Зберегти Select one or more files to open Виберіть один чи більше файлів Choose a directory Вибрати теку Edit name Змінити назву Type the name that will be displayed in the playlist for this file: Уведіть назву, яка буде відображатися у переліку для цього файлу: Filename / URL Файл / URL Download playlist from URL Завантажити перелік з URL &Save &Зберегти Save &as... Зберегти &як... &Next &Наступний Pre&vious По&передній Move &up Змістити &вгору Move &down &Змістити вниз &Repeat &Повторювати S&huffle П&еремішати Add &current file Додати &поточний файл Add &file(s) Додати &файл(и) Add &directory Додати &теку Add &URL(s) Додати &URL-адресу (и) Remove &selected Вилучити &вибране Remove &all Вилучити &усе &Delete file from disk &Вилучити файл з диску &Copy file path to clipboard &Копіювати шлях до файлу в буфер обміну &Open source folder &Відкрити теку джерела Search Пошук Show position column Показати положення стовпця Show name column Показати ім'я стовпця Show length column Показати довжину стовпця Show filename column Показати ім’я файлу стовпця &Copy URL to clipboard &Копіювати URL до буферу обміну Confirm deletion Схвалити вилучення You're about to DELETE the file '%1' from your drive. Ви збираєтеся ВИЛУЧИТИ файл '%1' з Вашого диску. This action cannot be undone. Are you sure you want to proceed? Ця дія незворотня. Ви справді бажаєте продовжити? Deletion failed Вилучення не вдалося It wasn't possible to delete '%1' Не вдалося вилучити '%1' Error deleting the file Помилка при вилученні файлу It's not possible to delete '%1' from the filesystem. Неможливо вилучити '%1' з файлової системи. It's not possible to load this playlist Неможливо завантажити цей перелік Unrecognized format. Нерозпізнаний формат. Add... Додати... Remove... Вилучити... Playlist modified Перелік відтворення змінено There are unsaved changes, do you want to save the playlist? Зміни в переліку відтворення не збережені! Ви бажаєте зберегти? Multimedia Мультимедіа PrefAdvanced Advanced Додатково Auto Автоматично &Advanced &Додатково Log SMPlayer output Вихідний журнал SMPlayer This option is mainly intended for debugging the application. Ці опції, головним чином, потрібні щоб зневадити програму. Filter for SMPlayer logs Фільтр для журналів SMPlayer &Monitor aspect: Відношення &сторін монітора: Use the la&vf demuxer by default Типово використовувати la&vf демультиплексор O&SD bar position: Позиція O&SD: Color&key: Код &кольору: &Options: &Налаштування: V&ideo filters: Фільтри зоб&раження: SMPlayer SMPlayer Log &SMPlayer output Вести журнал виведення &SMPlayer &Filter for SMPlayer logs: &Фільтр для журналів SMPlayer: C&hange... З&мінити... Logs Журнали Monitor aspect Відношення сторін монітора Select the aspect ratio of your monitor. Виберіть формат зображення вашого монітора. Use the lavf demuxer by default Типово використовувати lavf демультиплексор If this option is checked, the lavf demuxer will be used for all formats. Якщо ця опція увімкнена, демультплексора lavf буде використовуватися для усіх форматів. This option may be needed to play playlist files (m3u, pls...). However it can involve a security risk when playing internet sources because the way MPlayer parses and uses playlist files is not safe against maliciously constructed files. Даний параметр може бути потрібний для відтворення переліків відтворення (m3u, pls та ін). Однак, це може бути небезпечним, бо MPlayer практично беззахистний коли читає та використовує різні переліки відтворення з тенет. Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the %1 process is restarted (e.g. you select an audio or video filter). Обмеження: дії запускаються тільки при відкритті файлу, але не при перезапуску процесу %1 (наприклад, при виборі аудіо чи відео фільтру). Colorkey Код кольору If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black. Якщо ви бачите частини відео по будь-яких інших вікнах, Ви можете змінити код кольору для виправлення цього. Спробуйте колір, близький до чорного. Options Опції Video filters Фільтри відео Audio filters Фильтри звуку Repaint the background of the video window Перемалювати тло вікна із зображенням Repaint the backgroun&d of the video window Перемалювати &тло вікна із зображенням IPv4 IPv4 Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically. Використовувати IPv4 для мережевих з'єднань. Після помилки перемикати на IPv6 автоматично. IPv6 IPv6 Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically. Використовувати IPv6 для мережевих з'єднань. Після помилки перемикати на IPv4 автоматично. Network Connection Мережеві з'єднання IPv&4 IPv&4 IPv&6 IPv&6 Lo&gs &Журнали Rebuild index if needed Відновлювати індекс за потреби Rebuild &index if needed Відновлювати &індекс за потреби If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in <b>Options -> View logs -> SMPlayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug. Якщо увімкнено, SMPlayer зберігатиме повідомлення зневадження (ви можете переглянути журнал в <b>Налаштування -> Дивитись журнали -> SMPlayer</b>). Ці відомости можуть бути корисними для розробників у випадку, коли ви знайдете помилку. Log %1 output Звіт виведення %1 If checked, SMPlayer will store the output of %1 (you can see it in <b>Options -> View logs -> %1</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked. Якщо увімкнено, SMPlayer буде зберігати повідомлення %1 (їх можна переглянути в <b>Налаштування -> Дивитись журнали -> %1</b>). Ці звіти містять важливу інформацію про проблеми, що виникли, тому рекомендується увімкнути цю опцію. Autosave %1 log Автозбереження звіту %1 If this option is checked, the %1 log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing. Якщо увімкнено, звіт %1 буде збережено в спеціальний файл кожного разу, коли почнеться відтворення нового файлу. Це може бути необхідним для зовнішніх додатків, які отримують інформацію про файл, що відтворюється. Autosave %1 log filename Автозбереження імени файлу звіту %1 Enter here the path and filename that will be used to save the %1 log. Вкажіть шлях та ім'я файлу для збереження звіту %1. This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i> Ця опція дозволяє фільтрувати повідомлення SMPlayer, які будуть збережені у журналі. Тут Ви можете написати будь-який регулярний вираз.<br>Наприклад: <i>^Core::.*</i> відобразить лише рядки, що починаються з <i>Core::</i> Correct pts Коригувати pts &Run %1 in its own window &Запускати %1 у окремому вікні &Pass short filenames (8+3) to %1 Передавати &короткі (8+3) імена в %1 Write them separated by spaces. Розділіть їх пробілами. Log %1 &output Звіт &виведення %1 Notify %1 crash&es Повідомляти про ава&рії %1 Here you can pass options and filters to %1. Тут Ви можете вказати параметри і фільтри %1. A&utosave %1 log to file А&втозбереження звіту %1 у файл Pa&ss the %1 option to MPlayer (security risk) &Передавати параметр %1 в MPlayer (небезпечно) Unchecking this option may reduce flickering, but it can also produce strange artifacts under certain circumstances. Знявши цю опцію може зменшитися мерехтіння, але вона також може призвисти до дивних артефактів при певних обставинах. OSD bar position Позиція OSD Set the position of the screen where the OSD bar is displayed. 0 is top, 100 bottom. Встановіть позицію на екрані, де буде відображено OSD. 0 - вверху, 100 - внизу. Run %1 in its own window Запускати %1 у окремому вікні If you check this option, the %1 video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by %1, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the %1 window has the focus. Якщо увімкнено, вікно %1 не буде вбудоване в головне вікно SMPlayer, а буде використовуватись своє власне вікно. Зверніть увагу, що події клавіатури та миші будуть передані безпосередньо %1, що означає, що призначені гарячі клавіші та події миші можуть не працювати коректно, якщо вікно %1 знаходиться в фокусі. Notify %1 crashes Повідомляти про аварії %1 If this option is checked, a popup window will be displayed to inform about %1 crashes. Otherwise those failures will be silently ignored. Якщо ця опція увімкнена, спливаюче вікно буде відображати повідомлення про %1 аварії. В іншому випадку ці збої будуть ігноруватися. Pass short filenames (8+3) to %1 Передавати короткі (8+3) імена в %1 If this option is checked, SMPlayer will pass to %1 the short version of the filenames. Якщо ця опція увімкнена, SMPlayer передаватиме короткі назви файлів у %1. Pass the %1 option to MPlayer (security risk) Передавати параметр %1 в MPlayer (небезпечно) Switches %1 to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs. Перемикає %1 в експериментальний режим, в якому тайминг відео кадрів розраховується незалежно, і тим самим підтримуються відео фільтри, що додають нові кадри чи міняють тайминг існуючих. Більш точний тайминг може бути помітний, наприклад, при відтворенні з опцією −ass субтитрів, прив'язаних до зміни сцени, Без −correct−pts тайминг субтитрів, зазвичай, буде вимкнений деякими кадрами. З деякими демультиплексорами та кодеками ця опція працює некоректно. Actions list Перелік дій Here you can specify a list of <i>actions</i> which will be run every time a file is opened. You'll find all available actions in the key shortcut editor in the <b>Keyboard and mouse</b> section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by <i>true</i> or <i>false</i> to enable or disable the action. Тут ви можете визначити перелік <i>дій</i>, які будуть виконані щораз як буде відкритий файл. Ви знайдете усі наявні дії в редакторі комбінацій клавіш у розділі <b>Клавіатура та миша</b>. Дії мають бути розділені пробілами. За вибірковими діями можуть слідувати <i>true</i> або <i>false</i>, щоб увімкнути або вимкнути дію. Options for %1 Опції для %1 Here you can type options for %1. Тут ви можете увести опції %1. Here you can add video filters for %1. Тут ви можете додати фільтри відео для %1. Write them separated by commas. Don't use spaces! Записуйте їх через кому. Не використовуйте пробіли! Here you can add audio filters for %1. Тут ви можете додати фільтри аудіо для %1. Network Мережа R&un the following actions every time a file is opened. The actions must be separated with spaces: З&апустити такі дії щораз як був відкритий файл. Дії мають бути розділені пробілами: A&udio filters: Фільтри &звуку: &Network &Мережа Example: Приклад: Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> <b>Note:</b> the creation of the index may take some time. Відновлювати індекс файлів якщо не знайдено, дозволяючи гортання. Корисно при неповно/помилково завантажених чи створених з помилками файлах. Ця опція працює лише якщо в даному медіа підтримується переміщення (тобто не stdin, pipe та ін.).<br> <b>Нотатка:</b> створення індексу займає деякий час. C&orrect PTS: &Коригування PTS: &Verbose &Докладно Save SMPlayer log to file Зберегти журнал SMPlayer у файл If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1 Якщо опція увімкнена, журнал SMPlayer записуватиметься у %1 Sa&ve SMPlayer log to a file &Зберегти журнал SMPlayer у файл Show tag info in window title Відображати інформацію з тегів у заголовку вікна If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown. Якщо ця опція увімкнена, у заголовку вікна буде відображена інформація з тегів. Якщо ні - буде показано лише ім'я файлу. Show tag in&fo in window title Відображати інформацію з тегів у &заголовку вікна PrefAssociations Warning Попередження Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry. Неможливо асоціювати жоден файл. Перевірте ваші права доступу та спробуйте знову. File Types Типи файлів Select all Вибрати усі Check all file types in the list Позначити усі типи файлів у переліку Uncheck all file types in the list Зняти позначки з усіх типів файлів у переліку List of file types Перелік усіх типів файлів Note: Нотатка: Restoration doesn't work on Windows Vista. Відновлення асоціацій не працює у Windows Vista. File types Типи файлів Media files handled by SMPlayer: Файли медіа, які опрацьовуються SMPlayer: Select All Вибрати усе Select None Не вибирати жодного Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored. Відзначте розширення файлів медіа, які ви бажаєте опрацьовувати SMPlayer. При застосуванні відзначені файли будуть асоційовані з SMPlayer. Якщо Ви знімете позначку типів медіа, асоціація файлів буде відновлена. Select none Не вибирати жодного PrefDrives Drives Диски CD device Пристрій КД Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs. Вкажіть Ваш пристрій CDROM. Це потрібно для програвання звукових та VCD дисків. DVD device Пристрій DVD Choose your DVD device. It will be used to play DVDs. Вкажіть Ваш пристрій DVD. Це потрібно для програвання DVD. Select your &CD device: Виберіть Ваш &КД-пристрій: Select your &DVD device: Виберіть Ваш &DVD-пристрій: Select your &Blu-ray device: Оберіть пристрій &Blu-ray: SMPlayer does not choose any CDROM or DVD devices by default. So before you can actually play a CD or DVD you have to select the devices you want to use (they can be the same). Типово SMPlayer не вибирає жодного КД чи DVD пристрою. Тому перед відтворенням КД чи DVD Ви повині вказати який пристрій бажаєте використовувати (це може бути один і той самий). Blu-ray device Пристрій Blu-ray Choose your Blu-ray device. It will be used to play Blu-ray discs. Оберіть свій пристрій Blu-ray. Він буде використовуватися для відтворення Blu-ray дисків. Enable DVD menus Увімкнути меню DVD If this option is checked, SMPlayer will play DVDs using dvdnav. Requires a version of MPlayer with dvdnav support. Якщо ця опція увімкнена, SMPlayer буде програвати DVD за допомогою dvdnav. Потрібна версія MPlayer, скомпільована з підтримкою dvdnav. <b>Note 1</b>: cache will be disabled, this can affect performance. <b>Нотатка 1</b>: кеш буде вимкнений, це може вплинути на швидкодію. <b>Note 2</b>: you may want to assign the action "activate option in DVD menus" to one of the mouse buttons. <b>Нотатка 2</b>: можливо ви бажаєте призначити дію "увімкнути опцію в меню DVD" одній з клавіш миші. <b>Note 3</b>: this feature is under development, expect a lot of issues with it. <b>Нотатка 3</b>: ця можливість у розробці, очікується багато питань стосовно неї. &Enable DVD menus (experimental) &Увімкнути меню DVD (експериментально) &Scan for CD/DVD drives &Пошук пристроїв КД/DVD PrefGeneral General Загальні &General &Загальне Media settings Налаштування медіа Start videos in fullscreen Стартувати відео у повноекранному режимі Disable screensaver Вимкнути зберігач екрану 7 (6.1 Surround) 6 (5.1 оточення) {7 (6.1 ?} 8 (7.1 Surround) 6 (5.1 оточення) {8 (7.1 ?} Select the %1 executable Вибрати виконуваний файл %1 Executables Виконувані файли All files Усі файли Select a directory Виберіть теку %1 &executable: &Виконуваний файл %1: Default Типово Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files. Тут можна вказати бажану мову для аудіо і субтитрів. Якщо відтворюваний файл містить доріжки субтитрів чи аудіо-доріжки на різних мовах, то SMPlayer буде вибирати з них відповідні до ваших переваг. Це працюватиме тільки для тих типів данних мультимедіа, які містять інформацію про мову аудіо-доріжок та субтитрів, таких як DVD чи mkv. Multimedia engine Рушій відтворення Select which multimedia engine you want to use, either MPlayer or mpv. Виберіть, який мультимедійний рушій Ви бажаєте використовувати MPlayer чи mpv. The option 'other' allows you to manually select the path of the executable. Опція 'Інший' дозволяє Вам вручну обрати шлях виконуваного файлу. %1 executable Виконуваний файл %1 Here you must specify the %1 executable that SMPlayer will use. Тут ви повинні вказати виконуваний файл %1, який буде використаний у SMPlayer. Remember settings for streams Запам’ятати параметри для потоків When this option is enabled the settings for online streams will be remembered as well. Якщо обрана ця опція, то налаштування для мережевих-потоків будуть запам’ятовуватися. Screenshots folder Тека знімків екрану Template for screenshots Шаблон для знятків екрану For example %1 would save the screenshot as 'moviename_0001.png'. Як приклад %1 зберегти скріншот як 'moviename_0001.png'. %1 specifies the filename of the video without the extension, %2 adds a 4 digit number padded with zeros. %1 задає ім'я файлу відео без розширення, %2 додає 4-значний номер, доповнений нулями. Format for screenshots Формат знятків екрану This option allows to choose the image file type used for saving screenshots. Цей параметр дозволяє вибрати тип графічного файлу для збереження знятків. If this option is enabled, the computer will shut down just after SMPlayer is closed. Якщо цю опцію увімкнено, комп'ютер вимикається одразу після закриття SMPlayer. Video output driver Пристрій виведення відео Select the video output driver. Виберіть драйвер виведення відео. If this option is enabled, black borders will be added to the image by default on new opened files. Якщо ця опція включена, чорні смуги будуть додані до зображення типово у нових відкритих файлах. Audio output driver Пристрій виведення звуку Select the audio output driver. Виберіть драйвер виведення звуку. Remember settings Запам'ятати налаштування Preferred audio language Бажана мова аудіо Preferred subtitle language Бажана мова субтитрів Software video equalizer Програмний відеоеквалайзер Other... Інший... This option specifies the filename template used to save screenshots. Цей параметр визначає шаблон імени для збереження знятків екрану. For a full list of the template specifiers visit this link: Повний перелік параметрів шаблону зазначено тут: This option only works with mpv. Ця опція працює лише з MPV. Shut down computer Вимкнути комп'ютер Add black borders for subtitles by default Додати типово чорні смуги для субтирів You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers. Ви можете спробувати ці опції, якщо відеоеквалайзер не підтримується вашою відеокарткою чи вибраним драйвером виведення відео.<br><b>Нотатка:</b> ці опції можуть бути несумісними з деякими драйверами виведення відео. If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode. Якщо Ви виберете цю опцію, усі відеофайли будуть стартувати на увесь екран. Global audio equalizer Глобальний аудіо еквалайзер If this option is checked, all media files share the audio equalizer. Якщо ця опція активована, усі медіа-файли будуть використовувати аудіоеквалайзер. If it's not checked, the audio equalizer values are saved along each file and loaded back when the file is played later. Якщо не активована, налаштування аудіоеквалайзера будуть збережені разом з кожним файлом і будуть завантажуватися пізніше при кожному відтворенні файлу. AC3/DTS passthrough over S/PDIF and HDMI Передача AC3/DTS через S/PDIF та HDMI Requests the number of playback channels. %1 asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). Запит кількости каналів відтворення. %1 просить декодер декодувати звук у вказану кількість каналів. Виконання завдання покладається на декодер. Зазвичай це необхідно лише при відтворенні відео з AC3 звуком (наприклад DVD). У цьому випадку liba52 здійснює декодування як зазвичай і коректно зводить аудіо в необхідну кількість каналів. <b>ПРИМІТКА</b>: Ця опція враховується кодеками (AC3), фільтрами (об'єм) та драйверами виведення звуку (принаймні OSS). Allows to change the playback speed without altering pitch. Дозволяє змінити швидкість відтворення без пітч-ефекту. Software volume control Програмне керування гучности Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer. Перевірте ці опції для використання програмного мікшера замість апаратного мікшера звукової картки. Postprocessing quality Якість післяопрацювання Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number. Динамічна зміна рівню післяопрацювання залежно від вільного процесорного часу. Число, яке Ви вкажете, буде використане як максимальний рівень. Зазвичай можна вказати досить велике значення. &Audio: Зву&к: &Remember settings for all files (audio track, subtitles...) З&апам'ятовувати налаштування для усіх файлів (звукові доріжки, субтитри...) Su&btitles: Су&бтитри: &Quality: &Якість: Multimedia &engine: Рушій &відтворення: Re&member settings for streams За&пам’ятати параметри для потоків Temp&late: Ша&бльон: F&ormat: Ф&ормат: S&hut down computer &Вимкнути комп'ютер Start videos in &fullscreen Стартувати відео на повний &екран Disable &screensaver Ви&мкнути зберігач екрану Global audio e&qualizer Глобальний аудіо е&квалайзер &AC3/DTS passthrough over S/PDIF and HDMI Передача &AC3/DTS через S/PDIF та HDMI Use s&oftware volume control Використовувати програмне &керування гучности Ma&x. Amplification: Мак&симальне підсилення: Direct rendering Пряме відтворення Double buffering Подвійне буферування D&irect rendering &Пряме відтворення Dou&ble buffering П&одвійне буферування Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering. Подвійне буферування виправляє мерехтіння тримаючи два кадри у пам'яті, і відображає один, декодує інший. Якщо вимкнено, може негативно вплинути на екранну індикацію, але, як правило, припиняє її мерехтіння. &Enable postprocessing by default Т&ипово увімкнути післяопрацювання Volume &normalization by default Типова нормалізація &гучности Close when finished Вийти по закінченню If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes. Ця опція активує автоматичний вихід з програми по закінченню відтворення файлу чи переліку. 2 (Stereo) 2 (Стерео) 4 (4.0 Surround) 4 (4.0 оточення) 6 (5.1 Surround) 6 (5.1 оточення) C&hannels by default: Типові к&анали: &Pause when minimized &Призупинити при мінімізації Pause when minimized Призупинити при мінімізації Enable postprocessing by default Типово увімкнути післяопрацювання Max. Amplification Максимальне підсилення Volume normalization by default Типова нормалізація гучности Maximizes the volume without distorting the sound. Максимізація гучности без спотворення звуку. Channels by default Типові канали Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly. Встановлює максимальний рівень підсилення у відсотках (типово: 110). Значення 200 дозволить Вам зільшити гучність вдвічі від поточного значення. Зі значенням менше 100 початкова гучність (тобто 100%) буде вище максимуму, який неправильно відображається екранною індикацією. Postprocessing will be used by default on new opened files. Післяопрацювання буде використовуватися для усіх нових файлів. You can specify here a priority list of audio language codes, separated by commas. For example: spa,eng,jpn Ви можете вказати пріоритет звукових доріжок, відокремлюючи їх комами. Наприклад: ukr,eng,jpn This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Це поле приймає регулярні вирази. Наприклад: <b>uk|ukr|ukrainian</b> означає, що будуть вибрані аудіо-доріжки, що містять в назві мови <i>uk</i>, <i>ukr</i> чи <i>ukrainian. You can specify here a priority list of subtitle language codes, separated by commas. For example: spa,eng,jpn Ви можете вказати пріоритет мов субтитрів, відокремлюючи їх комами. Наприклад: ukr,eng,jpn This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Це поле приймає регулярні вирази. Наприклад: <b>uk|ukr|ukrainian</b> означає, що будуть вибрані субтитри, що містять в назві мови <i>uk</i>, <i>ukr</i> чи <i>ukrainian. Audio track Звукова доріжка Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option. Задає звукову доріжку, яка буде використовуватися при відкритті нових файлів. Якщо доріжка не існує, буде використано першу. <br><b>Нотатка: </b><i>"бажана мова звуку"</i> має перевагу над цією опцією. Subtitle track Доріжка субтитрів Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option. Задає доріжку субтитрів, яка буде використовуватися при відкритті нових файлів. Якщо доріжка не існує, буде використано першу. <br><b>Нотатка: </b><i>"бажана мова субтитрів"</i> має перевагу над цією опцією. Or choose a track number: Або виберіть номер доріжки: Audi&o: Ауді&о: Preferred language: Бажана мова: Preferre&d audio and subtitles Бажа&ні звук та субтитри &Subtitle: &Субтитри: High speed &playback without altering pitch В&исока швидкість відтворення без зміни кроку High speed playback without altering pitch Висока швидкість відтворення без зміни кроку &Video &Відео Add blac&k borders for subtitles by default Додати типово &чорні смуги для субтитрів Use s&oftware video equalizer Використовувати прог&рамний відеоеквалайзер A&udio Зв&ук Volume Гучність Video Відео Audio Звук Preferred audio and subtitles Бажані звук та субтитри None Немає Lowpass5 Lowpass5 Yadif (normal) Yadif (простий) Yadif (double framerate) Yadif (подвійна частота кадрів) Linear Blend Лінійне змішування Kerndeint Ядерний деінтерлейсер Deinterlace by default Типовий деінтерлейсинг Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened. Виберіть фільтр деінтерлейсингу, який буде застосовано до нових відео при відкритті. Remember time position Запам'ятати позицію часу Remember &time position Запам'ятати позицію &часу Enable the audio equalizer Увімкнути аудіоеквалайзер Check this option if you want to use the audio equalizer. Виберіть цю опцію, якщо ви бажаєте використавувати аудіоеквалайзер. &Enable the audio equalizer Уві&мкнути аудіоеквалайзер Draw video using slices Промальовувати відео смугами Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs. Увімкнути/вимкнути промальовування відео смугами, висотою 16 пікселів. Якщо вимкнено, то цілий кадр малюється за раз. Може бути швидше або повільніше, у залежности від відеокартки та наявного кешу. Діє лише з кодеками libmpeg2 та libavcodec. Dra&w video using slices Промальовувати відео &смугами &Close when finished playback В&ийти по закінченню відтворення fast швидко slow повільно fast - ATI cards швидко - картки ATI User defined... Визначені користувачем... Default zoom Типовий масштаб This option sets the default zoom which will be used for new videos. Ця опція встановлює типовий масштаб, який буде застосовуватись для нових відеофайлів. Default &zoom: Типовий &масштаб: If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything! Якщо ці налаштування невірні, SMPlayer не зможе нічого програти! Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature. SMPlayer зазвичай запам'ятовує налаштування для кожного файлу (вибрані доріжки, гучність, фільтри...). Вимкніть цю опцію, якщо Вам це не подобається. If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed. Якщо ця опція увімкнена, файл буде призупинений, коли головне вікно сховане. Коли вікно відновиться, відтворення буде відновлене. Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes. Встановіть цю опцію, щоб вимкнути зберігач екрану під час відтворення.<br>Зберігач екрану увімкнеться знову, коли відтворення завершиться. Ou&tput driver: Пристрої &виведення: Add black borders on fullscreen Додати чорні межі при повному екрані If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders. Ящо ця опція увімкнена, межі будуть додані до зображення при повному екрані. Це дозволить відображати субтитри на чорних межах. &Add black borders on fullscreen &Додати чорні межі при повному екрані one ini file одному файлі ini multiple ini files багатьох файлах ini Method to store the file settings Спосіб збереження файлів налаштувань This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available: Ця опція дозволить змінити спосіб, у який будуть зберігатися файли налаштувань. Доступні такі опції: <b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1) <b>один файл ini</b>: налаштування усіх відтворюваних файлів зберігатимуться в одному файлі ini (%1) The latter method could be faster if there is info for a lot of files. Останній спосіб може бути швидшим, якщо є відомости для багатьох файлів. &Store settings in З&берігати налаштування у <b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1 <b>багато файлів ini</b>: буде використано один файл ini для кожного відтворюваного файлу. Ці файли ini будуть збережені у теці %1 If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...). Якщо Ви виберете цю опцію, SMPlayer пам'ятатиме останнє положення файлу, коли ви відкриєте його знову. Ця опція працює лише зі звичайними файлами (не з DVD, КД, URL...). If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption! Якщо увімкнено, вмикається пряме відтворення (підтримується не усіма кодеками та пристроями відеовиведення)<br><b>Застереження:</b> Може пошкодити екранну індикацію та субтитри! Enable screenshots Увімкнути знімки екрану You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots. Ви можете використати цю опцію, щоб увімкнути чи вимкнути можливість робити знімки екрану. Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled. Тут ви можете вказати теку, де будуть зберігатися знятки екрану, зроблені SMPlayer. Якщо тека вказана невірно, знятки екрану будуть вимкнені. Screenshots Знімки екрану &Enable screenshots Уві&мкнути знімки екрану &Folder: &Тека: Global volume Загальна гучність If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume. Якщо ця опція увімкнена, один і той же рівень гучности буде використаний для відтворення усіх файлів. Якщо вимкнена, кожен файл буде мати свою гучність. This option also applies for the mute control. Ця опція також застосовується для керування вимкненням звуку. Glo&bal volume Зага&льна гучність Switch screensaver off Вимкнути зберігач екрану This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won't appear even if playing audio files or when a file is paused. Ця опція вимикає зберігач екрану лише перед програванням файлу та вмикає його, коли програвання буде завершене. Якщо ця опція увімкнена, зберігач екрану не з'являтиметься навіть коли програються аудіофайли або програвання призупинене. Avoid screensaver Уникати запуск зберігача екрану When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground. Якщо ця опція увімкнена, SMPlayer намагатиметься попередити показ зберігача екрану під час відтворення відеофайлу. Показ зберігача екрану буде дозволений, якщо відтворюється аудіофайл або відтворення призупинене. Ця опція працює лише якщо вікно SMPlayer розрорнуте. Screensaver Зберігач екрану Swit&ch screensaver off &Вимкнути зберігач екрану Avoid &screensaver &Уникати запуск зберігача екрану Audio/video auto synchronization Автосинхронізація звуку/відео Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. Поступове регулювання синхронізації аудіо-відео, основане на розмірах звукових затримок. A-V sync correction Коригування синхронізації аудіо-відео Maximum A-V sync correction per frame (in seconds) Найбільше значення коригування аудіо-відео на кадр (с) Synchronization Синхронізація Audio/video auto &synchronization &Автосинхронізація аудіо-відео &Factor: Коефіці&єнт: A-V sync &correction &Коригування синхронізації аудіо-відео &Max. correction: &Найбільше коригування: <b>Note:</b> This option won't be used for TV channels. <b>Нотатка:</b> Ця опція не буде використана для каналів ТБ. Dei&nterlace by default (except for TV): Типовий деін&терлейсинг (крім ТБ): Uses hardware AC3 passthrough. Використовувати апаратну передачу AC3. <b>Note:</b> none of the audio filters will be used when this option is enabled. <b>Нотатка:</b> жоден з фільтрів аудіо не буде використовуватися, коли ця опція увімкнена. snap mode режим знімків slower dive mode режим повільних стрибків Configu&re... &Налаштування... PrefInput Keyboard and mouse Клавіатура та миша &Keyboard &Клавіатура &Use the multimedia keys as global shortcuts Використовувати &мультимедійні клавіші як глобальні гарячі комбінації Select &keys... &Mouse &Миша Button functions: Функції кнопок: Dra&g function: Функція &перетягування: Don't &trigger the left click action with a double click За&бороняється застосовувати дію лівого клацання миші разом з подвійним клацанням Media seeking Переміщення по медіа Volume control Гучність Zoom video Масштаб відео None Немає Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. Тут Ви можете змінити будь-яку комбінацію клавіш. Двічі клацніть або натисніть ENTER на чарунку комбінації. Додатково Ви можете зберегти список комбінацій для розповсюдження іншим або завантаження на іншому комп'ютері. Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. Тут Ви можете вказати будь-які сполучення клавіш. Двічі клацніть для введення або почніть уводити сполучення на чарунку. Також Ви можете зберегти перелік сполучень для інших або для завантаження на іншому комп'ютері. &Left click &Клац лівою &Double click &Подвійний клац &Wheel function: &Функція колеса: Shortcut editor Редактор гарячих клавіш This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key. Тут Ви можете змінити будь-яку доступну комбінацію клавіш. Двічі клацніть або натисніть ENTER на чарунку комбінації, чи натисніть кнопку <b>Змінити комбінацію клавіш</b> для введення в діалозі <i>Змінити комбінацію</i>. Є два способи змінити комбінацію: або натиснути кнопку <b>Захоплення</b> і просто натиснути потрібну комбінацію клавіш (на жаль, не працює для всіх клавіш), або просто написати повну назву клавіш. Left click Клац лівою Select the action for left click on the mouse. Виберіть функцію клацу лівою для мишки. Double click Подвійний клац Select the action for double click on the mouse. Виберіть функцію подвійного клацу для мишки. Wheel function Функція колеса Select the action for the mouse wheel. Виберіть функцію колеса для мишки. Play Відтворення Pause Призупинка Stop Зупинити Fullscreen На увесь екран Compact Стисло Screenshot Знімок екрану Mute Вимкнути звук Frame counter Лічильник кадрів Reset zoom Скинути масштаб Exit fullscreen Вийти з повноекранного режиму Double size Подвійний розмір Play / Pause Відтворити / Призупинити Pause / Frame step Призупинити / Крок кадру Playlist Перелік відтворення Preferences Налаштування No function Немає функції Change speed Зміна швидкости Normal speed Звичайна швидкість Keyboard Клавіатура Mouse Миша Middle click Середній клац Select the action for middle click on the mouse. Виберіть функцію клацу середньою для мишки. M&iddle click Се&редній клац X Button &1 X кнопка &1 X Button &2 X кнопка &2 Go backward (short) Крок назад (короткий) Go backward (medium) Крок назад (середній) Go backward (long) Крок назад (довгий) Go forward (short) Крок вперед (короткий) Go forward (medium) Крок вперед (середній) Go forward (long) Крок вперед (довгий) OSD - Next level Екранна індікація - наступний рівень Show context menu Показати контекстне меню &Right click &Клац правою Increase volume Збільшення гучности Decrease volume Зменшення гучности X Button 1 X кнопка 1 Select the action for the X button 1. Виберіть функцію для "X кнопка 1". X Button 2 X кнопка 2 Select the action for the X button 2. Виберіть функцію для "X кнопка 2". Show video equalizer Показати відеоеквалайзер Show audio equalizer Показати аудіоеквалайзер Always on top Завжди зверху Play next Відтворити наступний Play previous Відтворити попередній Never on top Ніколи зверху On top while playing Зверху коли відтворюється Next chapter Наступний розділ Previous chapter Попередній розділ Activate option under mouse in DVD menus Увімкнути опцію меню DVD під мишкою Return to main DVD menu Повернутися в головне меню DVD Return to previous menu in DVD menus Повернутися в попереднє меню DVD Move cursor up in DVD menus Вказівник вгору в меню DVD Move cursor down in DVD menus Вказівник вниз в меню DVD Move cursor left in DVD menus Вказівник ліворуч в меню DVD Move cursor right in DVD menus Вказівник праворуч в меню DVD Activate highlighted option in DVD menus Увімкнути опцію підсвічування в меню DVD Move window Перемістити вікно Seek and volume Перемотка та гучність Use the multimedia keys as global shortcuts Використовувати мультимедійні клавіші як глобальні гарячі комбінації When this option is enabled the multimedia keys (Play, Stop, Volume+/-, Mute, etc.) will work even when SMPlayer is running in the background. Якщо ця опція увімкнена, мультимедійні кнопки (Відтворення, Стоп, Гучність+/-, Тиша і т. д.) будуть працювати навіть коли SMPlayer працює в фоні. Drag function Функція перетягування This option controls what to do when the mouse is moved while pressing the left button. Ця опція контролює, що робити, коли миша пересунута при натисненій лівій кнопці. the main window is moved головне вікно переміщено a horizontal movement changes the time position while a vertical movement changes the volume горизонтальне переміщення змінює позицію часу, а вертикальне переміщення змінює гучність Don't trigger the left click function with a double click Забороняється застосовувати функцію лівого клацання миші разом з подвійним клацанням If this option is enabled when you double click on the video area only the double click function will be triggered. The left click action won't be activated. Якщо цю опцію увімкнено, то коли ви двічі клацнете на області відео, спрацює лише функція подвійного клацання миші. Дію лівого клацання не буде активовано. By enabling this option the left click is delayed %1 milliseconds because it's necessary to wait that time to know if there's a double click or not. При увімкненні цієї опції, ліве клацання миші затримується на %1 мілісекунд для визначення, було це подвійним клацанням чи ні. Change function of wheel Змінити призначення коліща Media &seeking &Здійснення переходу по медіа &Zoom video Зміна &масштабу зображення &Volume control Керування &гучністю &Change speed Зміна &швидкости Mouse wheel functions Призначення коліща миші Check it to enable seeking as one function. Виберіть, щоб увімкнути переміщення як одне з призначень. Check it to enable changing volume as one function. Виберіть, щоб увімкнути зміну гучности як одне з призначень. Check it to enable zooming as one function. Виберіть, щоб увімкнути зміну масштабу як одну з призначень. Check it to enable changing speed as one function. Виберіть, щоб увімкнути зміну швидкости як одне з призначень. M&ouse wheel functions Призначення к&оліща миші Select the actions that should be cycled through when using the "Change function of wheel" option. Виберіть дію, яка буде змінюватися, коли використовується опція "Змінити призначення коліща". Reverse mouse wheel seeking Переміщувати коліщам миші в зворотньому напрямку Check it to seek in the opposite direction. Виберіть, щоб переміщуватися в зворотньому напрямку. R&everse wheel media seeking Переміщувати колесом миші в &зворотньому напрямку PrefInterface Interface Інтерфейс Default Типовий &Interface &Інтерфейс Never Ніколи Whenever it's needed Коли це потрібно Only after loading a new video Лише після відкриття нового відео Privac&y К&онфіденційність Recent files Останні файли Language Мова Here you can change the language of the application. Тут Ви можете змінити мову програми. &Short jump &Короткий крок System language Системна мова &Medium jump &Середній крок &Long jump &Довгий крок Mouse &wheel jump Крок &коліща миші &Use only one running instance of SMPlayer &Використовувати лише один запущений примірник SMPlayer Ma&x. items Мак&симальний показник St&yle: Ст&иль: Ico&n set: Встановити пі&ктограми: L&anguage: М&ова: Main window Головне вікно Auto&resize: &Розмір автоматично: &Prevent window to get outside of screen &Попереджувати потрапляння вікна за межі екрану Center &window Вікно по &центру R&emember position and size З&апам'ятовувати положення та розмір S&kin: Ш&курка: Default font: Типовий шрифт: &Change... &Змінити... Use the syste&m native file dialog Використовувати с&истемний файловий діалог &Behaviour of time slider: &Поведінка повзунка часу: Seek to position while dragging Здійснювати переміщення при перетягуванні Seek to position when released Здійснювати переміщення на позицію після відпускання Pressi&ng the stop button once resets the time position Одноразове &натиснення кнопки зупинки скидає положення The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved. Виринаюча панель керування з'являється при переміщенні миші в повноекранному режимі. Show only when moving the mouse to the &bottom of the screen Показати лише при переміщенні миші до &долішньої частини екрану Tim&e (in milliseconds) to hide the control: &Час (у мілісекундах) до ховання панелі: URLs URL-адреси &Max. items Мак&симальний показник &Remember last directory З&апам'ятати останню теку High &DPI Високе &DPI SMPlayer can scale the interface in high DPI screens. Here you can disable this feature or change the scale factor. SMPlayer може масштабувати інтерфейс на високих роздільностях. Тут Ви можете відімкнути цю опцію або змінити коефіцієнт масштабування. &Enable support for high DPI screens &Увімкнути підтримку для високих DPI розширень Scale Масштаб A&uto Ав&томатично Changes in this section requires to restart SMPlayer in order to take effect Зміни у цій секції потребують перезапуску SMPlayer для застосування TextLabel Позначка &Seeking &Переміщення &Absolute seeking &Абсолютне переміщення &Relative seeking &Відносне переміщення Ins&tances &Примірники Autoresize Розмір автоматично The main window can be resized automatically. Select the option you prefer. Головне вікно може змінювати розмір автоматично. Виберіть бажаний варіант. Remember position and size Запам'ятати позицію та розмір If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again. Якщо ця опція увімкнена, розмір та позицію головного вікна буде збережено та відновлено при наступному старті SMPlayer. Select the graphic interface you prefer for the application. Виберіть бажаний графічний інтерфейс для додатку. The <b>Basic GUI</b> provides the traditional interface, with the toolbar and control bar. <b>Базовий інтерфейс</b> надає традиційний інтерфейс з панеллю знарядь та контрольною панеллю. The <b>Mini GUI</b> provides a more simple interface, without toolbar and a control bar with few buttons. <b>Міні-інтерфейс</b> надає більш простий інтерфейс без панелі знарядь, але з контрольною панеллю з кількома кнопками. The <b>Skinnable GUI</b> provides an interface where several skins are available. <b>Інтерфейс із шкурками</b> надає інтерфейс, в якому можна міняти шкурки. The <b>Mpc GUI</b> looks like the interface in Media Player Classic. <b>MPC інтерфейс</b> схожий на інтерфейс Media Player Classic. Privacy Конфіденційність Select the maximum number of items that will be shown in the <b>Open->Recent files</b> submenu. If you set it to 0 that menu won't be shown at all. Вкажіть максимальну кількість пунктів, яку буде відображено в підменю <b>Відкрити->Останні файли</b>. Якщо вказано 0, це меню відображатися не буде. Icon set Набори піктограм Classic Класичне Basic GUI Основний інтерфейс Skinnable GUI GUI з підтримкою шкурок Scale fact&or: Коефіцієнт масш&табування: Pixel rati&o: Співвідношення пікс&елів: Prevent window to get outside of screen Попереджувати потрапляння вікна за межі екрану If after an autoresize the main window gets outside of the screen this option will center the window to prevent it. Якщо після автоматичного підналаштування розміру головне вікно потрапить за межі екрану, дана опція попередить це центруванням. Center window Вікно по центру When this option is enabled, the main window will be centered on the desktop. Якщо ця опція увімкнена, то головне вікно буде відцентроване на стільниці. Select the icon set you prefer for the application. Виберіть бажані піктограми для програми. Skin Шкурка Select the skin you prefer for the application. Only available with the skinnable GUI. Виберіть шкурку для програми. Лише для GUI з підтримкою шкурок. Style Стиль Select the style you prefer for the application. Виберіть бажаний стиль для програми. Default font Типовий Шрифт You can change here the application's font. Тут Ви можете змінити шрифт програми. Use the system native file dialog Використовувати системний файловий діалог When this option is enabled, SMPlayer will try to use the system native file dialog. Otherwise it will use the internal one. При ввімкненні цієї опції, SMPlayer намагатиметься використовувати системний файловий діалог для роботи з файлами. Інакше буде використаний вбудований. Seeking Переміщення Short jump Короткий крок Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action. Вкажіть час для кроку назад чи вперед при виборі дії %1. short jump короткий крок Medium jump Середній крок medium jump середній крок Long jump Довгий крок long jump довгий крок Mouse wheel jump Крок коліща миші Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel. Вкажіть час для кроку назад чи вперед при прокрутці коліща миші. Behaviour of time slider Поведінка повзунка часу Select what to do when dragging the time slider. Виберіть дію для переміщення повзунка часу. Note: this option only works when using mpv as multimedia engine. Примітка: ця опція працює тільки при використанні MPV як рушія відтворення. Pressing the stop button once resets the time position Одноразове натиснення кнопки стоп скидає положення Show only when moving the mouse to the bottom of the screen Показати лише при переміщенні миші до нижньої частини екрану If this option is checked, the floating control will only be displayed when the mouse is moved to the bottom of the screen. Otherwise the control will appear whenever the mouse is moved, no matter its position. Якщо ця опція активована, виринаюча панель буде показуватися лише коли миша переміщена униз экрану. Інакше панель буде з'являтися при будь-якому руху миші, незалежно від її позиції. If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. Якщо ця опція увімкнена, виринаюча панель керування з'явиться також в компактному режимі. This option only works with the basic GUI. Ця опція працює лише з основним графічним інтерфейсом. <b>Warning:</b> the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly. <b>Попередження:</b> виринаюче керування не розраховувалося для стислого режиму і може працювати некоректно. Time to hide the control Час до ховання панелі Sets the time (in milliseconds) to hide the control after the mouse went away from the control. Вказує час (в мілісекундах) до ховання після виходу миші за межі панелі. Max. URLs Максимум URL-адрес Select the maximum number of items that the <b>Open->URL</b> dialog will remember. Set it to 0 if you don't want any URL to be stored. Вкажіть максимальну кількість адрес, яку буде пам'ятати діалог <b>Відкрити URL-адресу</b>. Або вкажіть 0 щоб не зберігалось жодної. Remember last directory Запам'ятати останню теку If this option is checked, SMPlayer will remember the last folder you use to open a file. При увімкненні цієї опції SMPlayer запам'ятає останню теку, з якої відкривалися файли. Seeking method Спосіб переміщення Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length. Встановлює спосіб переміщення, що використовуватиметься коли переміщення здійснюється повзунком. Абсолютне переміщення може бути трішки точнішим, тоді як відносне переміщення може працювати краще з файлами з неправильною довжиною. By default when the stop button is pressed the time position is remembered so if you press play button the media will resume at the same point. You need to press the stop button twice to reset the time position, but if this option is checked the time position will be set to 0 with only one press of the stop button. Типово при натисканні кнопки зупинки часова позиція медіафайлу запам’ятовується, тому при натисканні кнопки відтворення, медіафайл продовжить відтворюватися з того ж місця. Ви повинні натиснути кнопку стоп вдруге для скидання позиції, але ця опція, будучи встановленою, встановить часову позицію в 0 навіть при одинарному натисканні кнопки зупинки. Instances Примірники Use only one running instance of SMPlayer Використовувати лише один примірник SMPlayer Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files. Вкажіть цю опцію, якщо Ви бажаєте використовувати вже існуючий примірник SMPlayer, відкриваючи інші файли. Mini GUI Зменшений графічний інтерфейс GUI Графічний інтерфейс &GUI &Графічний інтерфейс Floating control Виринаюче керування Animated Анімоване If this option is enabled, the floating control will appear with an animation. Якщо ця опція увімкнена, виринаюче керування з'являтиметься з анімацією. Width Ширина Specifies the width of the control (as a percentage). Визначає ширину керування (відсотки). Margin Поле This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible. Ця опція встановлює кількість пікселів, на яку виринаюче керування буде віддалене від низу екрану. Корисно, коли екраном є телевізор, оскільки краї можуть унеможливлювати видимість керування. Display in compact mode too Показувати також у стислому режимі &Floating control &Виринаюче керування &Animated &Анімоване &Width: &Ширина: 0 0 &Margin: &Поле: Display in &compact mode too Показувати також у &стислому режимі Mpc GUI Графічний інтерфейс Mpc Hide video window when playing audio files Ховати вікно відео при відтворенні аудіофайлів If this option is enabled the video window will be hidden when playing audio files. При увімкненні цієї опції при відтворенні аудіофайлу вікно відео буде сховано. &Hide video window when playing audio files &Ховати вікно відео при відтворенні аудіофайлів Precise seeking Точне позиціонування If this option is enabled, seeks are more accurate but they can be a little bit slower. May not work with some video formats. При увімкненні цієї опції, перемотка буде більш точною, але може бути трішки повільнішою. Може не працювати з деякими форматами відео. &Precise seeking &Точне позиціонування PrefNetwork Playback &quality Якість &відтворення &User agent &User agent &YouTube (and other sites) &YouTube (та інші сайти) Support for &video sites: Підтримка &відео-сайтів: P&referred quality: Бажана &якість: Options for YouTube Налаштування YouTube C&hromecast C&hromecast Web Server Веб Сервер Changes in this section will be applied the next time the web server is restarted Зміни в цьому розділі будуть задіяні в наступний раз при перезавантаженні веб-сервера &Directory listing &Перелік тек Local &IP: Локальна &IP: In order to serve local media from this computer to Chromecast, SMPlayer will run a tiny web server. You can adjust here some of the settings. Для обслуговування локального медіа з цього комп'ютера на Chromecast, SMPlayer запустить крихітний веб-сервер. Ви можете вказати тут деякі налаштування. Subtitles Субтитри Convert SRT subtitles to &VTT Конвертувати субтитри SRT в &VTT &Overwrite existing VTT files &Перезаписувати існуючі VTT-файли Try to &remove advertisements Пробувати видаляти &рекламу Position of &subtitles on screen: Позиція субтитрів на &екрані: &Proxy &Проксі &Enable proxy &Увімкнути проксі &Host: &Сервер: &Port: П&орт: &Username: &Ім'я користувача: Pa&ssword: П&ароль: &Type: &Тип: HTTP HTTP SOCKS5 SOCKS5 Network Мережа it will try to use mpv + youtube-dl only for the sites that require it він буде намагатися використовувати MPV + YouTube-DL тільки для сайтів, які вимагають цього User agent User agent Disabled Вимкнено Auto Авто Best video and audio Найкращі відео та аудіо Worst Найгірше YouTube YouTube Support for video sites Підтримка відео-сайтів support for video sites is turned off Підтримка відео-сайтів вимкнена only the internal support for YouTube will be used буде використовуватися лише внутрішня підтримка YouTube uses mpv + youtube-dl for all sites використовує mpv + youtube-dl для усіх сайтів Preferred quality Бажана якість This option specifies the preferred quality for the video streams handled by youtube-dl. Ця опція вказує бажану якість відеопотоків, отриманих від youtube-dl. selects the best video and audio streams available вибирати найкращі доступні відео та аудіо потоки Best Найкраще selects the best quality format available as a single file вибирати формат найкращої якості, доступний как один файл 1080p, 720p... 1080p, 720p... will try to use the selected resolution if available намагатись використовувати обрану роздільну здатність, якщо вона доступна selects the worst quality format available вибирає найгірший доступний формат якості Playback quality Якість відтворення Select the preferred quality for YouTube videos. Виберіть бажану якість для відео з YouTube. Set the user agent that SMPlayer will use when connecting to YouTube. Вкажіть user agent, який буде використовуватися SMPlayer при під’єднанні до YouTube. Chromecast Chromecast Local IP Локальна IP The local IP address of this computer. It will be passed to Chromecast so that it can access the files from this computer. Локальна IP-адреса цього комп'ютера. Її буде передано Chromecast, щоб він міг отримати доступ до файлів з цього комп'ютера. The port that the web server will use. Пор для використання веб-сервером. Directory listing Список каталогів When the web server is running, any device in your network can access the files from this computer. If this option is on, any device can get a listing of the files in this computer. If this option is off, the list won't be available. Коли веб-сервер працює, то будь-який пристрій в мережі може отримати доступ до файлів з цього комп'ютера. Якщо ця опція ввімкнена, то будь-який пристрій може отримати перелік файлів на цьому комп'ютері. Якщо ця опція вимкнена, то перелік не буде доступний. Convert SRT subtitles to VTT Конвертувати субтитри SRT в VTT When this option is enabled SMPlayer will convert automatically subtitle files in SRT format to VTT format. The VTT subtitle will have the same filename but extension .vtt При увімкненні цієї опції SMPlayer буде автоматично конвертувати файли субтитрів у форматі SRT до формату VTT. Субтитри VTT будуть мати таке ж ім'я файлу, але розширення .vtt Overwrite existing VTT files Перезаписувати існуючі VTT-файли If this option is enabled SMPlayer will overwrite existing VTT files. Якщо ця опція увімкнена, SMPlayer перезаписуватиме існуючі VTT-файли. Try to remove advertisements Пробувати видаляти рекламу If this option is enabled SMPlayer will try to find advertisements in the subtitles and remove them. Якщо ця опція увімкнена, SMPlayer спробує знайти та видалити рекламу у субтитрах. Position of subtitles on screen Позиція субтитрів на екрані This option sets the position on the screen where the subtitles are displayed. Ця опція встановлює позицію відображених на екрані субтитрів. 0 is the top of the screen, 100 is the bottom of the screen. 0 це верх екрану, 100 це низ екрану. The special value -1 means the default position. Спеціальне значення -1 означає типову позицію. Proxy Проксі Enable proxy Увімкнути проксі Enable/disable the use of the proxy. Увімкнути/вимкнути використання проксі. Host Сервер The host name of the proxy. Назва сервера проксі. Port Порт The port of the proxy. Порт проксі. Username Ім'я користувача If the proxy requires authentication, this sets the username. Якщо проксі портебує автентифікації, це встановлює ім'я користувача. Password Пароль The password for the proxy. <b>Warning:</b> the password will be saved as plain text in the configuration file. Пароль для проксі. <b>Увага:</b> пароль буде збережений як звичайний текст в файлі налаштувань. Type Тип Select the proxy type to be used. Виберіть, який використовувати тип проксі. PrefPerformance Performance Швидкодія &Performance &Швидкодія Priority Перевага Select the priority for the MPlayer process. Вкажіть перевагу процесу MPlayer. realtime реальний час high висока abovenormal вища за звичайну normal звичайна belownormal нижча за звичайну idle низька Decoding Декодування Hardware &decoding Апаратне &декодування A&uto Ав&томатично KB Кбайт Setting a cache may improve performance on slow media Налаштування кешу можуть поліпшити чи погіршити швидкодію Allow frame drop Допускати випадання кадрів Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems. Пропускати деякі кадри для забезпечення A/V синхронізації на повільних системах. Allow hard frame drop Допускати жорстке випадання кадрів More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion! Збільшене випадання кадрів (декодування з перервами). Призводить до спотворення зображення! Priorit&y: &Перевага: &Allow frame drop &Дозволити випадання кадрів Allow &hard frame drop (can lead to image distortion) Дозволитии &жорстке випадання кадрів (може спотворити зображення) &Fast audio track switching &Швидке перемикання звукових доріжок Fast &seek to chapters in dvds Швидке &переміщення по звуковим доріжкам в DVD Fast audio track switching Швидке перемикання звукових доріжок Fast seek to chapters in dvds Швидке переміщення по розділам в DVD If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs. Якщо увімкнено, буде використовуватися найшвидший метод для переміщення по розділам, але може не працювати з деякими дисками. Skip loop filter Пропустити фільтр петлі H.264 H.264 Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version. Можливі значення:<br> <b>Yes</b>: спроба використати найшвидший метод вибору звукової доріжки (може не працювати на деяких форматах).<br> <b>No</b>: MPlayer буде перезапускатися при кожній зміні звукової доріжки.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer вирішить як вчинити відповідно до версії MPlayer. Cache for files Кеш для файлів This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file. Ця опція вказує (в кілобайтах) скільки пам'яті використовувати для прекешування файлу. Cache for streams Кеш для потоків This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL. Ця опція вказує (в кілобайтах) скільки пам'яті використовувати для прекешування URL. Cache for DVDs Кеш для DVD This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs. Ця опція вказує (в кілобайтах) скільки пам'яті використовувати для прекешування DVD.<br><b>Увага:</b> Переміщення може не працювати правильно (включаючи перемикання розділів) при використанні кешу для DVD. &Cache &Кеш Cache for &DVDs: Кеш для &DVD: Cache for &local files: Кеш для &локальних файлів: Cache for &streams: Кеш для &потоків: Enabled Увімкнено Skip (always) Пропускати (завжди) Skip only on HD videos Пропускати лише на HD відео Loop &filter &Фільтр петлі This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss. Ця опція дозволяє пропустити фільтр петлі (він же deblocking) при декодуванні H.264. Оскільки фільтрація кадрів підтримується для декодування залежних кадрів, це може погіршити якість ніж без виконання deblocking, наприклад MPEG-2 відео. Принаймні, для високого бітрейту HDTV це забезпечує більше прискорення без видимого погіршення якости. None Немає Auto Авто Set process priority for %1 according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>Warning:</b> Using realtime priority can cause system lockup. Вказує пріоритет процесу %1 відповідно до зумовлених пріоритетів, доступних для Windows.<br><b>Увага:</b> Використання пріоритету реального часу може помітно сповільнити роботу системи. Hardware decoding Апаратне декодування Sets the hardware video decoding API. If hardware decoding is not possible, software decoding will be used instead. Активує інтерфейс апаратного декодування. Якщо апаратне декодування неможливе, то буде використовуватися програмне декодування. Available options: Доступні опції: None: only software decoding will be used. Відсутнє: буде використовуватись тільки програмне декодування. Auto: it tries to automatically enable hardware decoding using the first available method. Авто: автоматичне використання першого доступного апаратного методу декодуровання. vdpau: for the vdpau and opengl video outputs. vdpau: вивід через vdpau та opengl відео виходи. vaapi: for the opengl and vaapi video outputs. For Intel GPUs only. vaapi: вивід через opengl та vaapi відео виходи. Лише для відеокарток від Intel. vaapi-copy: it copies video back into system RAM. For Intel GPUs only. vaapi-copy: копіює відео у системну пам'ять. Лише для відеокарток від Intel. dxva2-copy: it copies video back to system RAM. Experimental. dxva2-copy: копіює відео у системну пам'ять. Експериментальна функція. This option only works with mpv. Ця опція працює лише з MPV. Possible values: Можливі значення: <b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped <b>Увімкнено</b>: фільтр петлі не пропускається <b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video <b>Пропускати (завжди)</b>: фільт петлі пропущений незалежно від роздільності відео <b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater. <b>Пропускати лише на HD відео</b>: фільтр петлі буде пропущено лише для відео з висотою %1 чи більше. Try to use the non-free CoreAVC codec when no other codec is specified and a non-VDPAU video output is selected. Спробувати використовувати невільний CoreAVC кодек, якщо не вказані інші кодеки і обраний не VDPAU відео вихід. Requires a %1 build with CoreAVC support. Необхідна збірка %1 з підтримкою CoreAVC. Cache Кеш Usually this option will enable the cache when it's necessary. Зазвичай ця опція дозволить кеш, коли це необхідно. Cache for audio CDs Кеш для аудіо КД This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD. Ця опція вказує (в кілобайтах) скільки пам'яті використовувати для прикешування аудіо КД. Cache for &audio CDs: Кеш для &аудіо КД: Cache for VCDs Кеш для VCD This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD. Ця опція вказує (в кілобайтах) скільки пам'яті використовувати для прекешування VCD. Cache for &VCDs: Кеш для &VCD: Threads for decoding Потоки для декодування Sets the number of threads to use for decoding. Only for MPEG-1/2 and H.264 Встановлює кількість потоків, що використовуються для декодування. Тільки для MPEG-1/2 та H.264 &Threads for decoding (MPEG-1/2 and H.264 only): &Потоки для декодування (лише для MPEG-1/2 та H.264): Use CoreAVC if no other codec specified Використовувати CoreAVC, якщо не визначено жодного іншого кодеку &Use CoreAVC if no other codec specified &Використовувати CoreAVC, якщо не визначено жодного іншого Cache for &TV: Кеш для &ТБ: PrefPlaylist Playlist Перелік відтворення If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist. Якщо опція увімкнена, кожного разу коли відкривається файл, SMPlayer спочатку очистить перелік відтворення, а потім додасть файл до нього. У випадку DVD, CD та VCD усі доріжки диску будуть додані до переліку. None Немає Video files Відео файли Audio files Аудіо файли Video and audio files Відео та аудіо файли Consecutive files Послідовні файли Start playback after loading a playlist Почніть відтворення після завантаження списку відтворення Playback will start just after loading a playlist. Відтворення почнеться тільки після завантаження списку відтворення. Play next file automatically Відтворення наступного файлу автоматично When a file reaches the end, the next file will be played automatically. Коли файл досягає кінця, наступний файл буде відтворюватися автоматично. Ignore playback errors Ігнорувати помилки відтворення Add files to the playlist automatically Додати записи до списку відтворення автоматично Add files from folder Додати файли з теки Misc Інше Auto sort Автосортування If this option is enabled the list will be sorted automatically after adding files. Якщо ця опція включена перелік буде відсортований автоматично після додавання файлів. Case sensitive search Пошук з урахуванням регістру This option specifies whether the search in the playlist is case sensitive or not. Цей параметр визначає пошук у списку відтворення, чутливим до регістру чи ні. Save a copy of the playlist on exit Збережіть копію списку відтворення перед виходом If this option is checked, a copy of the playlist will be saved in the configuration file when SMPlayer is closed, and it will reloaded automatically when SMPlayer is run again. Якщо ця опція включена, копію списку відтворення буде збережено в файлі конфігурації, коли SMPlayer закривається, і він буде автоматично перезавантажуватися, коли SMPlayer запускається знову. Enable the option to delete files from disk Увімкнути можливість видаляти файли з диска This option allows you to enable the option to delete files from disk in the playlist's context menu. To prevent accidental deletions this option is disabled by default. Ця опція дозволяє ввімкнути можливість видаляти файли з диску в контекстному меню переліку відтворення. Для запобігання випадкового видалення ця опція вимкнена за замовчанням. <b>None</b>: no files will be added <b>Нічого</b>: ніякі файли не будуть додані <b>Video files</b>: all video files found in the folder will be added <b>Відео-файли</b>: усі відео-файли, знайдені у теці, будуть додані <b>Audio files</b>: all audio files found in the folder will be added <b>Аудіо-файли</b>: усі аудіо-файли, знайдені у теці, будуть додані <b>Video and audio files</b>: all video and audio files found in the folder will be added <b>Відео- та аудіо-файли</b>: усі відео- та аудіо-файли, знайдені у теці, будуть додані <b>Consecutive files</b>: consecutive files (like video_1.avi, video_2.avi) will be added <b>Послідовні файли</b>: послідовні файли (такі як video_1.avi, video_2.avi) будуть додані Play files from start Програвати файли з початку If this option is enabled, all files from the playlist will start to play from the beginning instead of resuming from a previous playback. Якщо ця опція увімкнена, усі файли з переліку почнуть відтворюватися з початку, а не з позиції попереднього відтворення. This option can be used to add files automatically to the playlist: Ця опція може бути використана для додавання файлів автоматично до списку відтворення: Get info automatically about files added Автоматично отримувати інформацію про додані файли If this option is enabled, the playlist will ignore playback errors from a previous file and will play the next file in the list. При вмиканні цієї опції список відтворення буде ігнорувати помилки відтворення попереднього файлу й буде грати наступний файл у переліку. &Playlist &Перелік відтворення Add files in directories recursively Додати файли в теці рекурсивно Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added. Виберіть цю опцію, якщо бажаєте, щоб додавання теки також додавало файли в підтеках рекурсивно. Інакше будуть додані лише файли у вибраній теці. Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won't be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files. Виберіть цю опцію, щоб витягти з файлів, які будуть додані до переліку програвання, деякі подробиці. Це дозволить показувати назву (якщо наявна) та довжину файлів. Інакше ці подробиці не будуть доступні доки не почнеться відтворення файлу. Пам'ятайте: ця опція може бути повільною, особливо, якщо ви додаєте багато файлів. Add files from &folder: Додати файли з &теки: P&lay files from start Програвати файли з &початку Playback Відтворення S&tart playback after loading a playlist П&очніть відтворення після завантаження списку відтворення Pla&y next file automatically Від&творення наступного файлу автоматично Ig&nore playback errors Іг&норувати помилки відтворення Adding files Додавання файлів &Add files to the playlist automatically &Додати файли до списку відтворення автоматично Add files in directories &recursively Додати файли в теках &рекурсивно Get &info automatically about files added (slow) Автоматично отримувати &відомости про додані файли (повільно) &Misc &Інше A&uto sort Автосо&ртування Cas&e sensitive search По&шук з урахуванням регістру &Save a copy of the playlist on exit &Зберегти копію переліку програвання під час виходу Enable the option to delete files from &disk Увімкнути можливість видаляти файли з &диска PrefSubtitles Subtitles Субтитри &Subtitles &Субтитри Autoload Автовідкриття Same name as movie Така ж назва як і у кліпу Use the &ASS library Використовуйте бібліотеку &ASS Enable &Windows fonts Активувати шрифти &Windows Font Шрифт Size Розмір Au&toload subtitles files (*.srt, *.sub...): Ав&тозавантаження субтитрів (*.srt, *.sub...): S&elect first available subtitle Вибрати &перші доступні субтитри All subtitles containing the movie name Всі субтитри, які містять назву фільму All subtitles in the directory Усі субтитри в каталозі &Default subtitle encoding: Типове &кодування субтитрів: &Include subtitles on screenshots Вк&лючати субтитри до знімків екрану Select first available subtitle Вибрати перші доступні субтитри Default subtitle encoding Типове кодування субтитрів Include subtitles on screenshots Включати субтитри до знімків екрану Text color Колір тексту Select the color for the text of the subtitles. Виберіть колір тексту субтитрів. Border color Колір краю Select the color for the border of the subtitles. Виберіть колір краю субтитрів. Select the subtitle autoload method. Вкажіть метод автозавантаження субтитрів. If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user's preferred language that one will be used instead. Якщо один чи більше субтитрів доступні, один з них буде вибраний автоматично, як правило перший, хоча якщо один з них буде відповідати бажаній мові користувача, вона буде використана. Select the encoding which will be used for subtitle files by default. Виберіть кодування, яке буде використовуватися типово для файлів субтитрів. Try to autodetect for this language Спробувати автоматично визначити для цієї мови Subtitle language Мова субтитрів Select the language for which you want the encoding to be guessed automatically. Вкажіть мову, для якої Ви б хотіли застосовувати автовизначення кодування. Encoding Кодування Try to a&utodetect for this language: Спробувати а&втовизначення для цієї мови: Outline Обрис Select the font for the subtitles. Виберіть шрифт для субтитрів. Use the ASS library Використовуйте бібліотеку ASS This option enables the ASS library, which allows to display subtitles with multiple colors, fonts... Дана опція активує бібліотеку ASS, що дозволяє використовувати субтитри з різними кольорами, шрифтами... Enable Windows fonts Активувати шрифти Windows If this option is enabled the Windows system fonts will be available for subtitles. There's an inconvenience: a font cache have to be created which can take some time. Якщо ця опція активована, системні шрифти Windows будуть доступні для субтитрів. Але є незручність: повинен бути створений кеш шрифтів, це може зайняти деякий час. If this option is not checked then only a few fonts bundled with SMPlayer can be used, but this is faster. Якщо ця опція активована, буде використано лише декілька шрифтів, що входять до складу SMPlayer, але це швидше. The size in pixels. Розмір у пікселях. Bold Жирний If checked, the text will be displayed in <b>bold</b>. Якщо вибрано, текст буде відображено <b>жирним</b>. Italic Курсив If checked, the text will be displayed in <i>italic</i>. Якщо вибрано, текст буде відображено <b>курсивом</b>. Left margin Відступ ліворуч Specifies the left margin in pixels. Визначає відступ ліворуч у пікселях. Right margin Відступ праворуч Specifies the right margin in pixels. Визначає відступ праворуч у пікселях. Vertical margin Відступ по вертикалі Specifies the vertical margin in pixels. Визначає відступ по вертикалі у пікселях. Horizontal alignment Вирівнювання по горизонталі Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right. Визначає вирівнювання по горизонталі. Можливі значення: ліворуч, посередині, праворуч. Vertical alignment Вирівнювання по вертикалі Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top. Визначає вирівнювання по вертикалі. Можливі значення: знизу, посередині, зверху. Border style Стиль обрамлення Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box. Визначає стиль обрамлення. Можливі значення: обрис, непрозорий прямокутник. Shadow Тінь Apply style to ASS files too Застосувати стилі й для файлів ASS Si&ze: &Розмір: Bol&d &Жирний &Italic &Курсив Colors Кольори &Text: &Текст: &Border: &Обрамлення: Margins Поля L&eft: &Ліворуч: &Right: &Праворуч: Verti&cal: По &вертикалі: Alignment Вирівнювання &Horizontal: По &горизонталі: &Vertical: По вер&тикалі: Border st&yle: &Стиль обрамлення: Opacity: Непрозорість: &Outline: Об&рис: Shado&w: &Тінь: A&pply style to ASS files too За&стосувати стилі й для файлів ASS Use custo&m style Використовувати &інший стиль The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...). Наступна опція дозволяє вам визначити стиль, що буде використовуватися в нестилізованих субтитрах (srt, sub...). Left horizontal alignment Ліворуч Centered horizontal alignment Посередині Right horizontal alignment Праворуч Bottom vertical alignment Знизу Middle vertical alignment Посередині Top vertical alignment Згори Outline border style Обрис Opaque box border style Непрозорий прямокутник When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a %1 with ENCA support. Якщо опція активована, буде здійснена спроба автоматично визначити кодування для вказаної мови. При помилці буде використано типове кодування. Опція потребує %1, зкомпільованого з підтримкою ENCA. You should normally not disable this option. Do it only if your %1 is compiled without freetype support. <b>Disabling this option could make subtitles not to work at all!</b> Зазвичай вимкнення цієї опції не потрібне. Вимикайте її лише якщо %1 зібрано без підтримки freetype. <b>Вимкнення цієї опції може призвести до непрацездатности субтитрів!</b> If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the width of the outline around the text in pixels. Якщо стиль обрамлення встановлений як <i>обрис</i>, ця опція визначає ширину обрамлення навкруги тексту в пікселях. If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels. Якщо стиль обрамлення встановлений як <i>обрис</i>, ця опція визначає глибину тіні, що падає за текстом в пікселях. This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options <i>Size+</i> and <i>Size-</i> in the subtitles menu. Ця опція НЕ змінює розмір субтитрів в поточному відео. Щоб це зробити, використовуйте опції <i>Розмір+</i> та <i>Розмір-</i> в меню субтитрів. Default scale Типовий масштаб This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files. Ця опція визначає типовий масштаб шрифту для субтитрів SSA/ASS, що буде застосований для нових відкритий файлів. Line spacing Відстань між рядками This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values. Це визначає відстань, значення якої буде використано для розділення рядків. Може мати від'ємне значення. &Font and colors &Шрифт та кольори Defa&ult scale: Типовий &масштаб: &Line spacing: Відстань між &рядками: Freetype support Підтримка Freetype Freet&ype support &Підтримка Freetype If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. <b>Note:</b> it may cause some troubles sometimes. Якщо ця опція увімкнена, субтитри буде показано у знімках екрану. <b>Примітка:</b> іноді це може створити незручності. Customize SSA/ASS style Налаштувати стиль SSA/ASS Here you can enter your customized SSA/ASS style. Тут ви можете увести ваш налаштований стиль SSA/ASS. Clear the edit line to disable the customized style. Очистіть рядок для редагування, щоб вимкнути налаштування стилю. SSA/ASS style Стиль SSA/ASS Shadow color Колір тіні This color will be used for the shadow of the subtitles. Цей колір буде використаний для тіні субитирів. Shadow: Тінь: Custo&mize... &Налаштувати... If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too. Якщо ця опція увімкнена, стиль визначений нижче буде застосований також до ass файлів. PrefTV TV and radio ТБ та радіо None Немає Lowpass5 Lowpass5 Yadif (normal) Yadif (простий) Yadif (double framerate) Yadif (подвійна частота кадрів) Linear Blend Лінійне змішування Kerndeint Ядерний деінтерлейсер Deinterlace by default for TV Типовий деінтерлейсинг для ТБ Select the deinterlace filter that you want to be used for TV channels. Виберіть фільтр деінтерлейсингу, який Ви волієте використати для каналів ТБ. Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup Перечитати ~/.mplayer/channels.conf після запуску &TV and radio &ТБ та радіо Dei&nterlace by default for TV: Типовий &деінтерлейсинг для ТБ: If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.ter or ~/.mplayer/channels.conf. Якщо ця опція увімкнена, SMPlayer шукатиме нові канали ТБ та радіо у ~/.mplayer/channels.conf.ter або у ~/.mplayer/channels.conf. &Check for new channels on startup &Перевіряти на нові канали під час запуску PrefUpdates U&pdates Оновленн&я Check for &updates &Перевірити оновлення Check interval (in &days) Період перевірки (в &днях) &Open an informative page after an upgrade &Відкрити інформаційну сторінку після оновлення Updates Оновлення Check for updates Перевірити оновлення If this option is enabled, SMPlayer will check for updates and display a notification if a new version is available. Якщо ця опція увімкнена, SMPlayer буде перевіряти наявність оновлень і відображати повідомлення, якщо доступна нова версія. Check interval Інтервал перевірки You can enter here the interval (in days) for the update checks. Ви можете тут вказати інтервал (у днях) для перевірки оновлень. Open an informative page after an upgrade Відкрити інформаційну сторінку після оновлення If this option is enabled, an informative page about SMPlayer will be opened after an upgrade. Якщо ця опція увімкнена, після оновлення буде відкрито інформаційну сторінку про SMPlayer. PreferencesDialog SMPlayer - Help SMPlayer - Допомога &OK &OK &Cancel &Скасувати Apply Застосувати Help Допомога SMPlayer - Preferences SMPlayer - Налаштування QObject will show this message and then will exit. показати це повідомлення та вийти. the main window will be closed when the file/playlist finishes. головне вікно закриється, коли скінчиться відтворення файлу чи переліку. This is SMPlayer v. %1 running on %2 Це SMPlayer v. %1 запущений на %2 tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure. спробувати з'єднатися з віддаленою програмою та передати їй вказану дію. Наприклад: -send-action pause. Інша частина опцій (чи іншого) буде знухтувана і програма закриється. Буде повернено 0 при вдалому виконанні чи -1 при помилці. action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions "fullscreen compact true". Quotes are necessary in case you pass more than one action. action_list - перелік дій, розділених пробілами. Дії будуть виконані лише після завантаження файлу (чи іншого) у порядку, вказаному Вами. Для перевірки дії Ви можете передати переметр true чи false. Наприклад: -actions "fullscreen compact true". Лапки потрібні, якщо Ви передаєте більше ніж один параметр. media media if there's another instance running, the media will be added to that instance's playlist. If there's no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance. якщо вже працює інший процес, медіа будуть додані до переліку відтворення. Якщо не буде ніякого іншого процесу, ця опція ігнорується та файли відкриються в новому примірнику. the main window won't be closed when the file/playlist finishes. не закривати головне вікно після закінчення відтворення файлу чи переліку. the video will be played in fullscreen mode. відтворювати відео на повний екран. the video will be played in window mode. відтворювати відео у віконному режимі. Enqueue in SMPlayer Додати до черги SMPlayer'а opens the mini gui instead of the default one. відкриває міні-інтерфейс замість типового. Restores the old associations and cleans up the registry. Відновити старі асоціації та почистити реєстр. Usage: Використання: directory тека action_name ім'я_дії action_list перелік_дії opens the default gui. відкрити типовий інтерфейс. subtitle_file субтитри_файл specifies the subtitle file to be loaded for the first video. визначає файл з субтитрами, що завантажується для першого відео. %n second(s) %n секунда %n секунди %n секунд %n minute(s) %n хвилина %n хвилини %n хвилин %1 and %2 %1 та %2 specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...) визначає теку, де smplayer зберігатиме свої файли налаштувань (smplayer.ini, smplayer_files.ini...) disabled aspect_ratio вимкнено auto aspect_ratio автоматично unknown aspect_ratio невідомо opens the mpc gui. відкриває графічний інтерфейс mpc. width ширина height висота opens the gui with support for skins. відкривати графічний інтерфейс з підтримкою шкурок. sets the stay on top option to always. встановлює опцію завжди поверх усіх вікон. sets the stay on top option to never. вимикає опцію поверх усіх вікон. sets the media title for the first video. встановлює назву для першого відеофайлу. specifies the coordinates where the main window will be displayed. визначає координати, де буде відображене головне вікно. specifies the size of the main window. визначає розміри головного вікна. 'media' is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls. 'елемент' – будь-який тип файлу, який може відкрити SMPlayer. Це може бути файл, DVD (напр. dvd://1), інтернет-потік (напр. mms://....) чи локальний перелік у форматі m3u чи pls. SMPlayer is my favorite media player for my PC. Check it out! This text is to be published on twitter and the translation should not be more than 99 characters long SMPlayer — мій улюблений медіапрогравач для ПК. Оцініть! %1 (revision %2) %3 %1 (ревізія %2) %3 %1 (revision %2) %1 (ревізія %2) ShareDialog Support SMPlayer Підтримати SMPlayer &Remind me later &Нагадати пізніше Donate with PayPal Пожертвувати з Paypal You can support SMPlayer by sending a donation or sharing it with your friends. Ви можете підтримати SMPlayer, відправивши пожертву або поділитися ним з друзями. ShareWidget Donate with PayPal Пожертвувати з Paypal Share SMPlayer in Facebook Поділитися SMPlayer у Фейсбук Share SMPlayer in Twitter Поділитися SMPlayer у Твіттер Support SMPlayer Підтримати SMPlayer Donate / Share SMPlayer with your friends Пожертвувати / Поділитися SMPlayer з друзями ShortcutGetter Modify shortcut Змінити сполучення Clear Очистити Press the key combination you want to assign Натисніть комбінацію клавіш, яку ви бажаєте задати Add shortcut Додати сполучення Remove shortcut Вилучити сполучення Capture Захопити Capture keystrokes Комбінація клавіш захоплення ShutdownDialog Shutting down computer Вимкнення комп'ютера Playback has finished. SMPlayer is about to exit. Відтворення закінчив. SMPlayer збирається вийти. The computer will shut down in %1 seconds. Комп'ютер вимкнеться через %1 секунд. Press <b>Cancel</b> to abort shutdown. Натисніть <b>Скасувати</b>, щоб перервати вимкнення. SkinGui &Toolbars П&анелі Status&bar Панел&ь стану &Main toolbar &Головна панель Edit main &toolbar Редагувати головну &панель Edit &floating control Р&едагувати виринаючу панель &Video info Інформація від&ео &Scroll title &Прокручувати назву Playing Відтворюється Pause Призупинити Stop Зупинити Stereo3dDialog Stereo 3D filter Стерео 3D фільтр &3D format of the video: &3D формат відео: &Output format: &Режим виводу: Side by side parallel (left eye left, right eye right) Горизонтальна стереопара (ліве око ліворуч, праве око праворуч) Side by side crosseye (right eye left, left eye right) Перехрестна стереопара (праве око ліворуч, ліве око праворуч) Side by side with half width resolution (left eye left, right eye right) Горизонтальна стереопара з половинною шириною (ліве око ліворуч, праве око праворуч) Side by side with half width resolution (right eye left, left eye right) Перехрестна стереопара з половинною шириною (праве око ліворуч, ліве око праворуч) Above-below (left eye above, right eye below) Вертикальна стереопара (ліве око згори, праве око знизу) Above-below (right eye above, left eye below) Вертикальна стереопара (праве око згори, ліве око знизу) Above-below with half height resolution (left eye above, right eye below) Вертикальна стереопара з половинною висотою (ліве око згори, праве око знизу) Above-below with half height resolution (right eye above, left eye below) Вертикальна стереопара з половинною висотою (праве око згори, ліве око знизу) Anaglyph red/cyan gray Анагліф червоний/блакитний сірий Anaglyph red/cyan half colored Анагліф червоний/блакитний напівтоновий Anaglyph red/cyan color Анагліф червоний/блакитний колір Anaglyph red/cyan color optimized with the least-squares projection of Dubois Анагліф червоний/блакитний оптимізований по Дюбуа Anaglyph green/magenta gray Анагліф зелений/пурпуровий сірий Anaglyph green/magenta half colored Анагліф зелений/пурпуровий напівтоновий Anaglyph green/magenta colored Анагліф зелений/пурпуровий кольоровий Anaglyph yellow/blue gray Анагліф жовтий/синій сірий Anaglyph yellow/blue half colored Анагліф жовтий/синій напівтоновий Anaglyph yellow/blue colored Анагліф жовтий/синій кольоровий Interleaved rows (left eye has top row, right eye starts on next row) Черезрядкова стереопара (горішній рядок для лівого ока, наступний - для правого) Interleaved rows (right eye has top row, left eye starts on next row) Черезрядкова стереопара (горішній рядок для правого ока, наступний - для лівого) Mono output (left eye only) Моно режим (лише ліве око) Mono output (right eye only) Моно режим (лише праве око) None Вимкнено Auto Авто SubChooserDialog Subtitle selection Вибір субтитрів This archive contains more than one subtitle file. Please choose the ones you want to extract. Цей архів містить більш ніж один файл субтитрів. Будь ласка, виберіть один, який волієте витягти. Select All Вибрати усі Select None Не вибирати жодного TVList Channel editor Редактор каналів TV/Radio list Перелік ТБ/Радіо TimeDialog &Jump to: &Перейти до: SMPlayer - Seek SMPlayer - Переміщення ToolbarEditor Toolbar Editor Редактор панелів знарядь &Available actions: &Доступні дії: &Left В&ліво &Right В&право &Down Вн&из &Up В&гору Curre&nt actions: &Поточні дії: &Icon size: &Розмір піктограм: Add &separator Додати &розділювач Time slider Повнунок часу Volume slider Повнунок гучности Display time Відображення часу Current time Поточний час Total time Загальний час Remaining time Залишок часу 3 in 1 rewind 3 в 1 перемотка назад 3 in 1 forward 3 в 1 перемотка вперед Quick access menu Меню швидкого запуску TristateCombo Auto Авто Yes Так No Ні UpdateChecker Failed to get the latest version number Не вдалося отримати номер останньої версії New version available Доступна нова версія A new version of SMPlayer is available. Доступна нова версія SMPlayer. Installed version: %1 Встановлена версія: %1 Available version: %1 Доступна версія: %1 Would you like to know more about this new version? Бажаєте довідатися більше про нову версію? Checking for updates Перевірити оновлення Congratulations, SMPlayer is up to date. Поздоровляємо, в вас остання весія SMPlayer. Error Помилка An error happened while trying to retrieve information about the latest version available. Виникла помилка при отриманні інформації про останню доступну версію. Error code: %1 Код помилки: %1 VDPAUProperties VDPAU Properties Налаштування VDPAU Select the vdpau codecs to use. Not all of them may work. Вкажіть кодеки vdpau для використання. Деякі можуть не працювати. &Disable software video filters &Вимкнути програмні відеофільтри VideoEqualizer Video Equalizer Відеоеквалайзер &Contrast &Контрастність &Brightness &Яскравість &Hue &Колір &Saturation &Насиченість &Gamma &Гама Software &equalizer Програмний &еквалайзер Set as &default values Встановити типове &значення &Reset Ск&инути &Close &Закрити Use the current values as default values for new videos. Використовувати поточні значення як типові для нового відео. Set all controls to zero. Обнулити. VideoPreview Video preview Попередній перегляд відео Cancel Скасувати &Close &Закрити &Save &Зберегти Thumbnail Generator Генератор мініатюр Creating thumbnails... Створення мініатюр... Size: %1 MB Розмір: %1 Мб Length: %1 Довжина: %1 FPS: %1 К/с: %1 Audio format: %1 Формат аудіо: %1 Save file Зберегти файл Error saving file Помилка збереження файлу The file couldn't be saved Файл не може бути збережений Error Помилка The following error has occurred while creating the thumbnails: Сталася така помилка під час створення мініатюр: The temporary directory (%1) can't be created Тимчасова тека (%1) не може бути створена The mplayer process didn't run Процес mplayer не запустився Resolution: %1x%2 Роздільність: %1x%2 Video format: %1 Формат відео: %1 Aspect ratio: %1 Співвідношення сторін: %1 The file %1 can't be loaded Файл %1 не може бути завантажений No filename Немає назви файлу The mplayer process didn't start while trying to get info about the video Процес mplayer не запустився під час спроби отримання відомостей про відео The length of the video is 0 Довжина відео: 0 The file %1 doesn't exist Файл %1 не існує Images Зображення No info Немає відомостей %1 kbps %1 кбіт/с %1 Hz %1 Гц Video bitrate: %1 Бітрейт відео: %1 Audio bitrate: %1 Бітрейт аудіо: %1 Audio rate: %1 Частота аудіо: %1 VideoPreviewConfigDialog Default Типові Thumbnail Generator Генератор мініатюр &File: &Файл: &Columns: &Стовпці: &Rows: &Рядки: &Aspect ratio: &Співвідношення сторін: &Maximum width: Найбільша &ширина: &OK &Ok &Cancel &Скасувати The preview will be created for the video you specify here. Попередній перегляд буде створено для відео, яке ви вкажете тут. The thumbnails will be arranged on a table. Мініатюри будуть розташовані в таблиці. This option specifies the number of columns of the table. Ця опція визначає кількість стовпців таблиці. This option specifies the number of rows of the table. Ця опція визначає кількість рядків таблиці. If you check this option, the playing time will be displayed at the bottom of each thumbnail. Якщо ви виберете цю опцію, час програвання буде відображений знизу кожної мініатюри. If the aspect ratio of the video is wrong, you can specify a different one here. Якщо співвідношення сторін відео невірне, Ви тут можете визначити інше. Usually the first frames are black, so it's a good idea to skip some seconds at the beginning of the video. This option allows to specify how many seconds will be skipped. Зазвичай перший кадр чорний, тому гарною думкою є пропустити декілька секунд на початку відео. Ця опція дозволяє визначити скільки секунд буде пропущено. This option specifies the maximum width in pixels that the generated preview image will have. Ця опція визначає найбільшу ширину у пікселях, що будуть мати створені мініатюри. Some frames will be extracted from the video in order to create the preview. Here you can choose the image format for the extracted frames. PNG may give better quality. Деякі кадри будуть витягнені з відео у порядку створення попереднього перегляду. Тут Ви можете обрати формат зображення для здобутих кадрів. PNG може дати кращу якість. Add playing &time to thumbnails Додати &час програвання до мініатюр &Seconds to skip at the beginning: Пропустити &секунд на початку: &Extract frames as Витягнути &кадри як Enter here the DVD device or a folder with a DVD image. Введіть пристрій DVD або теку з образом DVD. &DVD device: Пристрій &DVD: Remember folder used to &save the preview Запам'ятати теку для &збереження мініатюр VolumeControlPanel Playlist Перелік відтворення Fullscreen on/off На весь екран увімк/вимк Video equalizer Відеоеквалайзер VolumeSliderAction Volume Гучність