summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/SparkleShare/Common/Translations/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'SparkleShare/Common/Translations/pt_BR.po')
-rwxr-xr-xSparkleShare/Common/Translations/pt_BR.po393
1 files changed, 393 insertions, 0 deletions
diff --git a/SparkleShare/Common/Translations/pt_BR.po b/SparkleShare/Common/Translations/pt_BR.po
new file mode 100755
index 0000000..031f0cf
--- /dev/null
+++ b/SparkleShare/Common/Translations/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,393 @@
+# This file is distributed under the same license as the SparkleShare package.
+#
+# Translators:
+# DigitalDead <zero.ext@gmail.com>, 2011.
+# <eduardo@eduardosilva.eti.br>, 2011.
+# Nícolas Lazarte <nicolaslazartekaqui@gmail.com>, 2011.
+# Paulo Paulo <paulo.s.lima@gmail.com>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: SparkleShare\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-04 12:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-04 11:46+0000\n"
+"Last-Translator: deejay1 <deejay1@srem.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+
+#: ../data/plugins/bitbucket.xml.in.h:1 ../data/plugins/github.xml.in.h:1
+msgid "/username/project"
+msgstr "/usuário/projeto"
+
+#: ../data/plugins/bitbucket.xml.in.h:2
+msgid "Bitbucket"
+msgstr "Bitbucket"
+
+#: ../data/plugins/bitbucket.xml.in.h:3
+msgid "Free code hosting for Git and Mercurial"
+msgstr "Hospedagem gratuita de código para Git e Mercurial"
+
+#: ../data/plugins/github.xml.in.h:2
+msgid "Free public Git repositories with collaborator management"
+msgstr "Repositórios públicos Git, gratuitos com gestão de colaboradores"
+
+#: ../data/plugins/github.xml.in.h:3
+msgid "Github"
+msgstr "Github"
+
+#: ../data/plugins/gitorious.xml.in.h:1
+msgid "/project/repository"
+msgstr "/projeto/repositório"
+
+#: ../data/plugins/gitorious.xml.in.h:2
+msgid "Gitorious"
+msgstr "Gitorious"
+
+#: ../data/plugins/gitorious.xml.in.h:3
+msgid "Open source infrastructure for hosting open source projects"
+msgstr ""
+"Infra-estrutura de código aberto para hospedagem de projetos com código "
+"aberto "
+
+#: ../data/plugins/gnome.xml.in.h:1
+msgid "/project"
+msgstr "/projeto"
+
+#: ../data/plugins/gnome.xml.in.h:2
+msgid "A free and easy interface for your computer"
+msgstr "Uma interface fácil e gratuita para o seu computador"
+
+#: ../data/plugins/gnome.xml.in.h:3
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "O projeto GNOME"
+
+#: ../data/plugins/own-server.xml.in.h:1
+msgid "/path/to/project"
+msgstr "/caminho/para/projeto"
+
+#: ../data/plugins/own-server.xml.in.h:2
+msgid "Everything under my control"
+msgstr "Tudo sob meu controle"
+
+#: ../data/plugins/own-server.xml.in.h:3
+msgid "On my own server"
+msgstr "Em meu próprio servidor"
+
+#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:84
+#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:102
+#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:75 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:75
+#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:89
+msgid "Welcome to SparkleShare!"
+msgstr "Bem-vindo ao SparkleShare!"
+
+#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:86
+#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:104
+#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:77
+#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:91
+msgid "Up to date"
+msgstr "Atualizado"
+
+#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:113
+#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:106
+msgid "Syncing…"
+msgstr "Sincronizando…"
+
+#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:125
+#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:118
+msgid "Not everything is synced"
+msgstr "Nem tudo foi sincronizado"
+
+#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:114
+#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus3-extension.py.in:141
+msgid "Copy Web Link"
+msgstr "Copiar Endereço Web"
+
+#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:115
+#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus3-extension.py.in:142
+msgid "Copy the web address of this file to the clipboard"
+msgstr "Copiar o endereço web deste arquivo"
+
+#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:148
+#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus3-extension.py.in:174
+msgid "Get Earlier Version"
+msgstr "Obter Versão Anterior"
+
+#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:149
+#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus3-extension.py.in:175
+msgid "Make a copy of an earlier version in this folder"
+msgstr "Fazer uma cópia de uma anterior nesta pasta"
+
+#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:162
+#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus3-extension.py.in:188
+msgid "Select to get a copy of this version"
+msgstr "Selecione para obter uma cópia dessa versão"
+
+#: ../SparkleShare/Program.cs:50
+msgid "Print version information"
+msgstr "Imprimir informações da versão"
+
+#: ../SparkleShare/Program.cs:51
+msgid "Show this help text"
+msgstr "Exibir esse texto de ajuda"
+
+#: ../SparkleShare/Program.cs:83
+msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool."
+msgstr "SparkleShare, uma ferramenta de colaboração e compartilhamento"
+
+#: ../SparkleShare/Program.cs:84
+msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons"
+msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons - Todos os direitos reservados"
+
+#: ../SparkleShare/Program.cs:86
+msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
+msgstr "Este programa vem com ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA."
+
+#: ../SparkleShare/Program.cs:88
+msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
+msgstr "Este é um software livre, e você está convidado a distribuí-lo"
+
+#: ../SparkleShare/Program.cs:89
+msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details."
+msgstr ""
+"sob certas condições. Por favor leia a licença GNU GPLv3 para mais detalhes."
+
+#: ../SparkleShare/Program.cs:91
+msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in "
+msgstr "O SparkleShare sincroniza os repositórios do Git automaticamente"
+
+#: ../SparkleShare/Program.cs:92
+msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins."
+msgstr "a pasta ~/SparkleShare com suas origens remotas"
+
+#: ../SparkleShare/Program.cs:94
+msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..."
+msgstr "Utilização: sparkleshare [start|stop|restart] [OPÇÕES]..."
+
+#: ../SparkleShare/Program.cs:95
+msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories."
+msgstr "Sincroniza a pasta SparkleShare com repositórios remotos."
+
+#: ../SparkleShare/Program.cs:97
+msgid "Arguments:"
+msgstr "Argumentos:"
+
+#: ../SparkleShare/Program.cs:107
+msgid "SparkleShare "
+msgstr "SparkleShare"
+
+#. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/
+#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:297
+msgid "About SparkleShare"
+msgstr "Sobre o SparkleShare"
+
+#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:70
+#, csharp-format
+msgid "A newer version ({0}) is available!"
+msgstr "Uma nova versão ({0}) está disponível!"
+
+#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:79
+msgid "You are running the latest version."
+msgstr "Você está executando a última versão"
+
+#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:110
+msgid "Checking for updates..."
+msgstr "Verificando atualizações"
+
+#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:489
+msgid "dddd, MMMM d, yyyy"
+msgstr "dddd, MMMM d, yyyy"
+
+#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:495
+msgid "dddd, MMMM d"
+msgstr "dddd, MMMM d"
+
+#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:56
+msgid "Recent Events"
+msgstr "Eventos Recentes"
+
+#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:145
+#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:164
+msgid "All Folders"
+msgstr "Todas as pastas"
+
+#: ../SparkleShare/SparkleOptions.cs:486
+msgid "OptionName"
+msgstr ""
+
+#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:83
+msgid "Full Name:"
+msgstr "Nome Completo:"
+
+#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:98
+msgid "Email:"
+msgstr "Email:"
+
+#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:108
+msgid "Next"
+msgstr "Próximo"
+
+#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:129
+msgid "Where's your project hosted?"
+msgstr "Onde está o seu projeto está hospedado?"
+
+#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:266
+msgid "Address"
+msgstr "Endereço"
+
+#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:286
+msgid "Remote Path"
+msgstr "Caminho remoto"
+
+#. Cancel button
+#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:300 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:336
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#. Sync button
+#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:307
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
+
+#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:326
+#, csharp-format
+msgid "Adding project ‘{0}’…"
+msgstr "Adicionando projeto '{0}' ..."
+
+#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:327
+msgid "This may take a while."
+msgstr "Isto pode demorar um pouco."
+
+#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:328
+msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?"
+msgstr "Você tem certeza de que não é hora do café?"
+
+#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:332 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:448
+#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:558
+msgid "Finish"
+msgstr "Finalizar"
+
+#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:365
+msgid "Something went wrong"
+msgstr "Algum problema ocorreu"
+
+#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:413
+msgid "Try Again…"
+msgstr "Tente novamente..."
+
+#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:432
+#, csharp-format
+msgid "‘{0}’ has been successfully added"
+msgstr "'{0}' foi incluída com sucesso"
+
+#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:438
+msgid "Project successfully added!"
+msgstr "Projeto adicionado com sucesso!"
+
+#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:439
+msgid "Access the files from your SparkleShare folder."
+msgstr "Acessar os arquivos da pasta SparkleShare."
+
+#. A button that opens the synced folder
+#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:442
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Abrir Pasta"
+
+#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:484
+msgid "What's happening next?"
+msgstr "O que está acontecendo em seguida?"
+
+#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:485
+msgid ""
+"SparkleShare creates a special folder in your personal folder that will keep"
+" track of your projects."
+msgstr ""
+"SparkleShare cria uma pasta especial em sua pasta pessoal que vai manter o "
+"controle de seus projetos."
+
+#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:488
+msgid "Skip Tutorial"
+msgstr "Pular Tutorial"
+
+#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:493 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:513
+#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:531
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuar"
+
+#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:509
+msgid "Sharing files with others"
+msgstr "Compartilhar arquivos com outras pessoas"
+
+#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:510
+msgid ""
+"All files added to your project folders are synced with the host "
+"automatically, as well as with your collaborators."
+msgstr ""
+"Todos os arquivos adicionados a pasta do seu projeto são sincronizados "
+"automaticamente com o servidor, bem como com seus colaboradores."
+
+#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:527
+msgid "The status icon is here to help"
+msgstr "O ícone de status está aqui para ajudar"
+
+#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:528
+msgid ""
+"It shows the syncing process status, and contains links to your projects and"
+" the event log."
+msgstr ""
+"Mostra o status do processo de sincronização, e contém links para seus "
+"projetos e log de eventos."
+
+#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:545
+msgid "Adding projects to SparkleShare"
+msgstr "Adicionando projetos ao SparkleShare"
+
+#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:546
+msgid ""
+"Just click this button when you see it on the web, and the project will be "
+"automatically added:"
+msgstr ""
+"Basta clicar neste botão quando você vê-la na web, e o projeto será "
+"automaticamente adicionado automaticamente:"
+
+#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:549
+msgid ""
+"…or select <b>‘Add Hosted Project…’</b> from the status icon menu to add one"
+" by hand."
+msgstr ""
+"... Ou selecione <b>'Adicionar Projeto Hosted ...'</b> no menu do ícone de "
+"status para adicionar manualmente."
+
+#: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:44
+msgid "SparkleShare Setup"
+msgstr "Configurações do SparkleShare"
+
+#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:230
+msgid "No projects yet"
+msgstr "Nenhum projeto ainda"
+
+#. Opens the wizard to add a new remote folder
+#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:240
+msgid "Add Hosted Project…"
+msgstr "Adicionar Projeto Hospedado..."
+
+#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:264
+msgid "Open Recent Events"
+msgstr "Abrir Eventos Recentes"
+
+#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:284
+msgid "Turn Notifications Off"
+msgstr "Desligar as notificações"
+
+#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:286
+msgid "Turn Notifications On"
+msgstr "Ligar as notificações"
+
+#. A menu item that quits the application
+#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:313
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
+
+