diff options
Diffstat (limited to 'SparkleShare/Common/Translations/pt_BR.po')
-rwxr-xr-x | SparkleShare/Common/Translations/pt_BR.po | 393 |
1 files changed, 393 insertions, 0 deletions
diff --git a/SparkleShare/Common/Translations/pt_BR.po b/SparkleShare/Common/Translations/pt_BR.po new file mode 100755 index 0000000..031f0cf --- /dev/null +++ b/SparkleShare/Common/Translations/pt_BR.po @@ -0,0 +1,393 @@ +# This file is distributed under the same license as the SparkleShare package. +# +# Translators: +# DigitalDead <zero.ext@gmail.com>, 2011. +# <eduardo@eduardosilva.eti.br>, 2011. +# Nícolas Lazarte <nicolaslazartekaqui@gmail.com>, 2011. +# Paulo Paulo <paulo.s.lima@gmail.com>, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: SparkleShare\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-04 12:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-04 11:46+0000\n" +"Last-Translator: deejay1 <deejay1@srem.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" + +#: ../data/plugins/bitbucket.xml.in.h:1 ../data/plugins/github.xml.in.h:1 +msgid "/username/project" +msgstr "/usuário/projeto" + +#: ../data/plugins/bitbucket.xml.in.h:2 +msgid "Bitbucket" +msgstr "Bitbucket" + +#: ../data/plugins/bitbucket.xml.in.h:3 +msgid "Free code hosting for Git and Mercurial" +msgstr "Hospedagem gratuita de código para Git e Mercurial" + +#: ../data/plugins/github.xml.in.h:2 +msgid "Free public Git repositories with collaborator management" +msgstr "Repositórios públicos Git, gratuitos com gestão de colaboradores" + +#: ../data/plugins/github.xml.in.h:3 +msgid "Github" +msgstr "Github" + +#: ../data/plugins/gitorious.xml.in.h:1 +msgid "/project/repository" +msgstr "/projeto/repositório" + +#: ../data/plugins/gitorious.xml.in.h:2 +msgid "Gitorious" +msgstr "Gitorious" + +#: ../data/plugins/gitorious.xml.in.h:3 +msgid "Open source infrastructure for hosting open source projects" +msgstr "" +"Infra-estrutura de código aberto para hospedagem de projetos com código " +"aberto " + +#: ../data/plugins/gnome.xml.in.h:1 +msgid "/project" +msgstr "/projeto" + +#: ../data/plugins/gnome.xml.in.h:2 +msgid "A free and easy interface for your computer" +msgstr "Uma interface fácil e gratuita para o seu computador" + +#: ../data/plugins/gnome.xml.in.h:3 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "O projeto GNOME" + +#: ../data/plugins/own-server.xml.in.h:1 +msgid "/path/to/project" +msgstr "/caminho/para/projeto" + +#: ../data/plugins/own-server.xml.in.h:2 +msgid "Everything under my control" +msgstr "Tudo sob meu controle" + +#: ../data/plugins/own-server.xml.in.h:3 +msgid "On my own server" +msgstr "Em meu próprio servidor" + +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:84 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:102 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:75 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:75 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:89 +msgid "Welcome to SparkleShare!" +msgstr "Bem-vindo ao SparkleShare!" + +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:86 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:104 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:77 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:91 +msgid "Up to date" +msgstr "Atualizado" + +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:113 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:106 +msgid "Syncing…" +msgstr "Sincronizando…" + +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:125 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:118 +msgid "Not everything is synced" +msgstr "Nem tudo foi sincronizado" + +#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:114 +#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus3-extension.py.in:141 +msgid "Copy Web Link" +msgstr "Copiar Endereço Web" + +#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:115 +#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus3-extension.py.in:142 +msgid "Copy the web address of this file to the clipboard" +msgstr "Copiar o endereço web deste arquivo" + +#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:148 +#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus3-extension.py.in:174 +msgid "Get Earlier Version" +msgstr "Obter Versão Anterior" + +#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:149 +#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus3-extension.py.in:175 +msgid "Make a copy of an earlier version in this folder" +msgstr "Fazer uma cópia de uma anterior nesta pasta" + +#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:162 +#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus3-extension.py.in:188 +msgid "Select to get a copy of this version" +msgstr "Selecione para obter uma cópia dessa versão" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:50 +msgid "Print version information" +msgstr "Imprimir informações da versão" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:51 +msgid "Show this help text" +msgstr "Exibir esse texto de ajuda" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:83 +msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool." +msgstr "SparkleShare, uma ferramenta de colaboração e compartilhamento" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:84 +msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" +msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons - Todos os direitos reservados" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:86 +msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." +msgstr "Este programa vem com ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:88 +msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " +msgstr "Este é um software livre, e você está convidado a distribuí-lo" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:89 +msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details." +msgstr "" +"sob certas condições. Por favor leia a licença GNU GPLv3 para mais detalhes." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:91 +msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in " +msgstr "O SparkleShare sincroniza os repositórios do Git automaticamente" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:92 +msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins." +msgstr "a pasta ~/SparkleShare com suas origens remotas" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:94 +msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." +msgstr "Utilização: sparkleshare [start|stop|restart] [OPÇÕES]..." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:95 +msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." +msgstr "Sincroniza a pasta SparkleShare com repositórios remotos." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:97 +msgid "Arguments:" +msgstr "Argumentos:" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:107 +msgid "SparkleShare " +msgstr "SparkleShare" + +#. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/ +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:297 +msgid "About SparkleShare" +msgstr "Sobre o SparkleShare" + +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:70 +#, csharp-format +msgid "A newer version ({0}) is available!" +msgstr "Uma nova versão ({0}) está disponível!" + +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:79 +msgid "You are running the latest version." +msgstr "Você está executando a última versão" + +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:110 +msgid "Checking for updates..." +msgstr "Verificando atualizações" + +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:489 +msgid "dddd, MMMM d, yyyy" +msgstr "dddd, MMMM d, yyyy" + +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:495 +msgid "dddd, MMMM d" +msgstr "dddd, MMMM d" + +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:56 +msgid "Recent Events" +msgstr "Eventos Recentes" + +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:145 +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:164 +msgid "All Folders" +msgstr "Todas as pastas" + +#: ../SparkleShare/SparkleOptions.cs:486 +msgid "OptionName" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:83 +msgid "Full Name:" +msgstr "Nome Completo:" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:98 +msgid "Email:" +msgstr "Email:" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:108 +msgid "Next" +msgstr "Próximo" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:129 +msgid "Where's your project hosted?" +msgstr "Onde está o seu projeto está hospedado?" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:266 +msgid "Address" +msgstr "Endereço" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:286 +msgid "Remote Path" +msgstr "Caminho remoto" + +#. Cancel button +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:300 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:336 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. Sync button +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:307 +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:326 +#, csharp-format +msgid "Adding project ‘{0}’…" +msgstr "Adicionando projeto '{0}' ..." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:327 +msgid "This may take a while." +msgstr "Isto pode demorar um pouco." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:328 +msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?" +msgstr "Você tem certeza de que não é hora do café?" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:332 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:448 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:558 +msgid "Finish" +msgstr "Finalizar" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:365 +msgid "Something went wrong" +msgstr "Algum problema ocorreu" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:413 +msgid "Try Again…" +msgstr "Tente novamente..." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:432 +#, csharp-format +msgid "‘{0}’ has been successfully added" +msgstr "'{0}' foi incluída com sucesso" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:438 +msgid "Project successfully added!" +msgstr "Projeto adicionado com sucesso!" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:439 +msgid "Access the files from your SparkleShare folder." +msgstr "Acessar os arquivos da pasta SparkleShare." + +#. A button that opens the synced folder +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:442 +msgid "Open Folder" +msgstr "Abrir Pasta" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:484 +msgid "What's happening next?" +msgstr "O que está acontecendo em seguida?" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:485 +msgid "" +"SparkleShare creates a special folder in your personal folder that will keep" +" track of your projects." +msgstr "" +"SparkleShare cria uma pasta especial em sua pasta pessoal que vai manter o " +"controle de seus projetos." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:488 +msgid "Skip Tutorial" +msgstr "Pular Tutorial" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:493 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:513 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:531 +msgid "Continue" +msgstr "Continuar" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:509 +msgid "Sharing files with others" +msgstr "Compartilhar arquivos com outras pessoas" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:510 +msgid "" +"All files added to your project folders are synced with the host " +"automatically, as well as with your collaborators." +msgstr "" +"Todos os arquivos adicionados a pasta do seu projeto são sincronizados " +"automaticamente com o servidor, bem como com seus colaboradores." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:527 +msgid "The status icon is here to help" +msgstr "O ícone de status está aqui para ajudar" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:528 +msgid "" +"It shows the syncing process status, and contains links to your projects and" +" the event log." +msgstr "" +"Mostra o status do processo de sincronização, e contém links para seus " +"projetos e log de eventos." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:545 +msgid "Adding projects to SparkleShare" +msgstr "Adicionando projetos ao SparkleShare" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:546 +msgid "" +"Just click this button when you see it on the web, and the project will be " +"automatically added:" +msgstr "" +"Basta clicar neste botão quando você vê-la na web, e o projeto será " +"automaticamente adicionado automaticamente:" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:549 +msgid "" +"…or select <b>‘Add Hosted Project…’</b> from the status icon menu to add one" +" by hand." +msgstr "" +"... Ou selecione <b>'Adicionar Projeto Hosted ...'</b> no menu do ícone de " +"status para adicionar manualmente." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:44 +msgid "SparkleShare Setup" +msgstr "Configurações do SparkleShare" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:230 +msgid "No projects yet" +msgstr "Nenhum projeto ainda" + +#. Opens the wizard to add a new remote folder +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:240 +msgid "Add Hosted Project…" +msgstr "Adicionar Projeto Hospedado..." + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:264 +msgid "Open Recent Events" +msgstr "Abrir Eventos Recentes" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:284 +msgid "Turn Notifications Off" +msgstr "Desligar as notificações" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:286 +msgid "Turn Notifications On" +msgstr "Ligar as notificações" + +#. A menu item that quits the application +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:313 +msgid "Quit" +msgstr "Sair" + + |