diff options
Diffstat (limited to 'SparkleShare/Common/Translations/sr_RS.po')
-rwxr-xr-x | SparkleShare/Common/Translations/sr_RS.po | 379 |
1 files changed, 379 insertions, 0 deletions
diff --git a/SparkleShare/Common/Translations/sr_RS.po b/SparkleShare/Common/Translations/sr_RS.po new file mode 100755 index 0000000..cc38f7f --- /dev/null +++ b/SparkleShare/Common/Translations/sr_RS.po @@ -0,0 +1,379 @@ +# This file is distributed under the same license as the SparkleShare package. +# +# Translators: +# Aleksandar Antoski <acko.aa@gmail.com>, 2011. +# <nebjak@gmail.com>, 2011. +# Небојша Јаковљевић <nebjak@gmail.com>, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: SparkleShare\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-04 12:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-22 10:42+0000\n" +"Last-Translator: Aleksandar Antoski <acko.aa@gmail.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sr_RS\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" + +#: ../data/plugins/bitbucket.xml.in.h:1 ../data/plugins/github.xml.in.h:1 +msgid "/username/project" +msgstr "" + +#: ../data/plugins/bitbucket.xml.in.h:2 +msgid "Bitbucket" +msgstr "" + +#: ../data/plugins/bitbucket.xml.in.h:3 +msgid "Free code hosting for Git and Mercurial" +msgstr "" + +#: ../data/plugins/github.xml.in.h:2 +msgid "Free public Git repositories with collaborator management" +msgstr "" + +#: ../data/plugins/github.xml.in.h:3 +msgid "Github" +msgstr "" + +#: ../data/plugins/gitorious.xml.in.h:1 +msgid "/project/repository" +msgstr "" + +#: ../data/plugins/gitorious.xml.in.h:2 +msgid "Gitorious" +msgstr "Гиториус" + +#: ../data/plugins/gitorious.xml.in.h:3 +msgid "Open source infrastructure for hosting open source projects" +msgstr "" + +#: ../data/plugins/gnome.xml.in.h:1 +msgid "/project" +msgstr "" + +#: ../data/plugins/gnome.xml.in.h:2 +msgid "A free and easy interface for your computer" +msgstr "" + +#: ../data/plugins/gnome.xml.in.h:3 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "Пројекат ГНОМ" + +#: ../data/plugins/own-server.xml.in.h:1 +msgid "/path/to/project" +msgstr "" + +#: ../data/plugins/own-server.xml.in.h:2 +msgid "Everything under my control" +msgstr "" + +#: ../data/plugins/own-server.xml.in.h:3 +msgid "On my own server" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:84 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:102 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:75 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:75 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:89 +msgid "Welcome to SparkleShare!" +msgstr "Добродошли у СпарклШер!" + +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:86 +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:104 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:77 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:91 +msgid "Up to date" +msgstr "Све је синхронизовано" + +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:113 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:106 +msgid "Syncing…" +msgstr "Синхронизација..." + +#: ../SparkleShare/Mac/SparkleStatusIcon.cs:125 +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:118 +msgid "Not everything is synced" +msgstr "Није све синхронизовано" + +#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:114 +#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus3-extension.py.in:141 +msgid "Copy Web Link" +msgstr "Копирај веб линк" + +#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:115 +#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus3-extension.py.in:142 +msgid "Copy the web address of this file to the clipboard" +msgstr "Копирај веб адресу ове датотеке" + +#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:148 +#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus3-extension.py.in:174 +msgid "Get Earlier Version" +msgstr "Добави ранију верзију" + +#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:149 +#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus3-extension.py.in:175 +msgid "Make a copy of an earlier version in this folder" +msgstr "Направи копију раније верзије у овом директоријуму" + +#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus-extension.py.in:162 +#: ../SparkleShare/Nautilus/sparkleshare-nautilus3-extension.py.in:188 +msgid "Select to get a copy of this version" +msgstr "Изабери да добавиш копију ове верзије" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:50 +msgid "Print version information" +msgstr "Исписује информацију о верзији" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:51 +msgid "Show this help text" +msgstr "Приказује овај текст помоћи" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:83 +msgid "SparkleShare, a collaboration and sharing tool." +msgstr "СпарклШер, алатка за сарадњу и дељење." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:84 +msgid "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" +msgstr "Copyright (C) 2010 Hylke Bons" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:86 +msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." +msgstr "Овај програм долази БЕЗ ИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:88 +msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " +msgstr "Ово је слободан софтвер, и можете га редистрибуирати" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:89 +msgid "under certain conditions. Please read the GNU GPLv3 for details." +msgstr "под одређеним условима. Молимо прочитајте ГНУ ОЈЛв3 за више детаља." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:91 +msgid "SparkleShare automatically syncs Git repositories in " +msgstr "СпарклШер аутоматски синхронизује Гит ризнице у" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:92 +msgid "the ~/SparkleShare folder with their remote origins." +msgstr "директоријуму ~/SparkleShare са њиховим удаљеним изворима." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:94 +msgid "Usage: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." +msgstr "Употреба: sparkleshare [start|stop|restart] [OPTION]..." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:95 +msgid "Sync SparkleShare folder with remote repositories." +msgstr "Синхронизуј СпарклШер директоријум са удаљеним ризницама." + +#: ../SparkleShare/Program.cs:97 +msgid "Arguments:" +msgstr "Аргументи:" + +#: ../SparkleShare/Program.cs:107 +msgid "SparkleShare " +msgstr "СпарклШер" + +#. A menu item that takes the user to http://www.sparkleshare.org/ +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:53 ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:297 +msgid "About SparkleShare" +msgstr "О СпарклШеру" + +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:70 +#, csharp-format +msgid "A newer version ({0}) is available!" +msgstr "Новија верзија ({0}) је доступна!" + +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:79 +msgid "You are running the latest version." +msgstr "Кориситите последњу верзију." + +#: ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:88 ../SparkleShare/SparkleAbout.cs:110 +msgid "Checking for updates..." +msgstr "Проверавам освежења..." + +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:489 +msgid "dddd, MMMM d, yyyy" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleControllerBase.cs:495 +msgid "dddd, MMMM d" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:56 +msgid "Recent Events" +msgstr "Скорашњи догађаји" + +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:145 +#: ../SparkleShare/SparkleEventLog.cs:164 +msgid "All Folders" +msgstr "Сви директоријуми" + +#: ../SparkleShare/SparkleOptions.cs:486 +msgid "OptionName" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:83 +msgid "Full Name:" +msgstr "Пуно име:" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:98 +msgid "Email:" +msgstr "Е-пошта:" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:108 +msgid "Next" +msgstr "Даље" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:129 +msgid "Where's your project hosted?" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:266 +msgid "Address" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:286 +msgid "Remote Path" +msgstr "" + +#. Cancel button +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:300 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:336 +msgid "Cancel" +msgstr "Одустани" + +#. Sync button +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:307 +msgid "Add" +msgstr "Додајте" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:326 +#, csharp-format +msgid "Adding project ‘{0}’…" +msgstr "Додавање пројекта ‘{0}’…" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:327 +msgid "This may take a while." +msgstr "Ово може да потраје." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:328 +msgid "Are you sure it’s not coffee o'clock?" +msgstr "Да ли сте сигурни да није време за кафу?" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:332 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:448 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:558 +msgid "Finish" +msgstr "Заврши" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:365 +msgid "Something went wrong" +msgstr "Нешто је пошло наопако" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:413 +msgid "Try Again…" +msgstr "Покушајте поново..." + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:432 +#, csharp-format +msgid "‘{0}’ has been successfully added" +msgstr "‘{0}’ успешно додато" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:438 +msgid "Project successfully added!" +msgstr "Пројекат је успешно додат!" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:439 +msgid "Access the files from your SparkleShare folder." +msgstr "" + +#. A button that opens the synced folder +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:442 +msgid "Open Folder" +msgstr "Отвори директоријум" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:484 +msgid "What's happening next?" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:485 +msgid "" +"SparkleShare creates a special folder in your personal folder that will keep" +" track of your projects." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:488 +msgid "Skip Tutorial" +msgstr "Прескочи туторијал" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:493 ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:513 +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:531 +msgid "Continue" +msgstr "Настави" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:509 +msgid "Sharing files with others" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:510 +msgid "" +"All files added to your project folders are synced with the host " +"automatically, as well as with your collaborators." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:527 +msgid "The status icon is here to help" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:528 +msgid "" +"It shows the syncing process status, and contains links to your projects and" +" the event log." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:545 +msgid "Adding projects to SparkleShare" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:546 +msgid "" +"Just click this button when you see it on the web, and the project will be " +"automatically added:" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetup.cs:549 +msgid "" +"…or select <b>‘Add Hosted Project…’</b> from the status icon menu to add one" +" by hand." +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleSetupWindow.cs:44 +msgid "SparkleShare Setup" +msgstr "СпарклШер подешавања" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:230 +msgid "No projects yet" +msgstr "" + +#. Opens the wizard to add a new remote folder +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:240 +msgid "Add Hosted Project…" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:264 +msgid "Open Recent Events" +msgstr "" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:284 +msgid "Turn Notifications Off" +msgstr "Угаси обавештења" + +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:286 +msgid "Turn Notifications On" +msgstr "Укључи обавештења" + +#. A menu item that quits the application +#: ../SparkleShare/SparkleStatusIcon.cs:313 +msgid "Quit" +msgstr "Крај рада" + + |