summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/subversion/po/pl.po
blob: 639044812c05a5ca8a56a18b77ef7bce8b97bba1 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232
12233
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
12259
12260
12261
12262
12263
12264
12265
12266
12267
12268
12269
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276
12277
12278
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286
12287
12288
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295
12296
12297
12298
12299
12300
12301
12302
12303
12304
12305
12306
12307
12308
12309
12310
12311
12312
12313
12314
12315
12316
12317
12318
12319
12320
12321
12322
12323
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331
12332
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340
12341
12342
12343
12344
12345
12346
12347
12348
12349
12350
12351
12352
12353
12354
12355
12356
12357
12358
12359
12360
12361
12362
12363
12364
12365
12366
12367
12368
12369
12370
12371
12372
12373
12374
12375
12376
12377
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
12385
12386
12387
12388
12389
12390
12391
12392
12393
12394
12395
12396
12397
12398
12399
12400
12401
12402
12403
12404
12405
12406
12407
12408
12409
12410
12411
12412
12413
12414
12415
12416
12417
12418
12419
12420
12421
12422
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430
12431
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439
12440
12441
12442
12443
12444
12445
12446
12447
12448
12449
12450
12451
12452
12453
12454
12455
12456
12457
12458
12459
12460
12461
12462
12463
12464
12465
12466
12467
12468
12469
12470
12471
12472
12473
12474
12475
12476
12477
12478
12479
12480
12481
12482
12483
12484
12485
12486
12487
12488
12489
12490
12491
12492
12493
12494
12495
12496
12497
12498
12499
12500
12501
12502
12503
12504
12505
12506
12507
12508
12509
12510
12511
12512
12513
12514
12515
12516
12517
12518
12519
12520
12521
12522
12523
12524
12525
12526
12527
12528
12529
12530
12531
12532
12533
12534
12535
12536
12537
12538
12539
12540
12541
12542
12543
12544
12545
12546
12547
12548
12549
12550
12551
12552
12553
12554
12555
12556
12557
12558
12559
12560
12561
12562
12563
12564
12565
12566
12567
12568
12569
12570
12571
12572
12573
12574
12575
12576
12577
12578
12579
12580
12581
12582
12583
12584
12585
12586
12587
12588
12589
12590
12591
12592
12593
12594
12595
12596
12597
12598
12599
12600
12601
12602
12603
12604
12605
12606
12607
12608
12609
12610
12611
12612
12613
12614
12615
12616
12617
12618
12619
12620
12621
12622
12623
12624
12625
12626
12627
12628
12629
12630
12631
12632
12633
12634
12635
12636
12637
12638
12639
12640
12641
12642
12643
12644
12645
12646
12647
12648
12649
12650
12651
12652
12653
12654
12655
12656
12657
12658
12659
12660
12661
12662
12663
12664
12665
12666
12667
12668
12669
12670
12671
12672
12673
12674
12675
12676
12677
12678
12679
12680
12681
12682
12683
12684
12685
12686
12687
12688
12689
12690
12691
12692
12693
12694
12695
12696
12697
12698
12699
12700
12701
12702
12703
12704
12705
12706
12707
12708
12709
12710
12711
12712
12713
12714
12715
12716
12717
12718
12719
12720
12721
12722
12723
12724
12725
12726
12727
12728
12729
12730
12731
12732
12733
12734
12735
12736
12737
12738
12739
12740
12741
12742
12743
12744
12745
12746
12747
12748
12749
12750
12751
12752
12753
12754
12755
12756
12757
12758
12759
12760
12761
12762
12763
12764
12765
12766
12767
12768
12769
12770
12771
12772
12773
12774
12775
12776
12777
12778
12779
12780
12781
12782
12783
12784
12785
12786
12787
12788
12789
12790
12791
12792
12793
12794
12795
12796
12797
12798
12799
12800
12801
12802
12803
12804
12805
12806
12807
12808
12809
12810
12811
12812
12813
12814
12815
12816
12817
12818
12819
12820
12821
12822
12823
12824
12825
12826
12827
12828
12829
12830
12831
12832
12833
12834
12835
12836
12837
12838
12839
12840
12841
12842
12843
12844
12845
12846
12847
12848
12849
12850
12851
12852
12853
12854
12855
12856
12857
12858
12859
12860
12861
12862
12863
12864
12865
12866
12867
12868
12869
12870
12871
12872
12873
12874
12875
12876
12877
12878
12879
12880
12881
12882
12883
12884
12885
12886
12887
12888
12889
12890
12891
12892
12893
12894
12895
12896
12897
12898
12899
12900
12901
12902
12903
12904
12905
12906
12907
12908
12909
12910
12911
12912
12913
12914
12915
12916
12917
12918
12919
12920
12921
12922
12923
12924
12925
12926
12927
12928
12929
12930
12931
12932
12933
12934
12935
12936
12937
12938
12939
12940
12941
12942
12943
12944
12945
12946
12947
12948
12949
12950
12951
12952
12953
12954
12955
12956
12957
12958
12959
12960
12961
12962
12963
12964
12965
12966
12967
12968
12969
12970
12971
12972
12973
12974
12975
12976
12977
12978
12979
12980
12981
12982
12983
12984
12985
12986
12987
12988
12989
12990
12991
12992
12993
12994
12995
12996
12997
12998
12999
13000
13001
13002
13003
13004
13005
13006
13007
13008
13009
13010
13011
13012
13013
13014
13015
13016
13017
13018
13019
13020
13021
13022
13023
13024
13025
13026
13027
13028
13029
13030
13031
13032
13033
13034
13035
13036
13037
13038
13039
13040
13041
13042
13043
13044
13045
13046
13047
13048
13049
13050
13051
13052
13053
13054
13055
13056
13057
13058
13059
13060
13061
13062
13063
13064
13065
13066
13067
13068
13069
13070
13071
13072
13073
13074
13075
13076
13077
13078
13079
13080
13081
13082
13083
13084
13085
13086
13087
13088
13089
13090
13091
13092
13093
13094
13095
13096
13097
13098
13099
13100
13101
13102
13103
13104
13105
13106
13107
13108
13109
13110
13111
13112
13113
13114
13115
13116
13117
13118
13119
13120
13121
13122
13123
13124
13125
13126
13127
13128
13129
13130
13131
13132
13133
13134
13135
13136
13137
13138
13139
13140
13141
13142
13143
13144
13145
13146
13147
13148
13149
13150
13151
13152
13153
13154
13155
13156
13157
13158
13159
13160
13161
13162
13163
13164
13165
13166
13167
13168
13169
13170
13171
13172
13173
13174
13175
13176
13177
13178
13179
13180
13181
13182
13183
13184
13185
13186
13187
13188
13189
13190
13191
13192
13193
13194
13195
13196
13197
13198
13199
13200
13201
13202
13203
13204
13205
13206
13207
13208
13209
13210
13211
13212
13213
13214
13215
13216
13217
13218
13219
13220
13221
13222
13223
13224
13225
13226
13227
13228
13229
13230
13231
13232
13233
13234
13235
13236
13237
13238
13239
13240
13241
13242
13243
13244
13245
13246
13247
13248
13249
13250
13251
13252
13253
13254
13255
13256
13257
13258
13259
13260
13261
13262
13263
13264
13265
13266
13267
13268
13269
13270
13271
13272
13273
13274
13275
13276
13277
13278
13279
13280
13281
13282
13283
13284
13285
13286
13287
13288
13289
13290
13291
13292
13293
13294
13295
13296
13297
13298
13299
13300
13301
13302
13303
13304
13305
13306
13307
13308
13309
13310
13311
13312
13313
13314
13315
13316
13317
13318
13319
13320
13321
13322
13323
13324
13325
13326
13327
13328
13329
13330
13331
13332
13333
13334
13335
13336
13337
13338
13339
13340
13341
13342
13343
13344
13345
13346
13347
13348
13349
13350
13351
13352
13353
13354
13355
13356
13357
13358
13359
13360
13361
13362
13363
13364
13365
13366
13367
13368
13369
13370
13371
13372
13373
13374
13375
13376
13377
13378
13379
13380
13381
13382
13383
13384
13385
13386
13387
13388
13389
13390
13391
13392
13393
13394
13395
13396
13397
13398
13399
13400
13401
13402
13403
13404
13405
13406
13407
13408
13409
13410
13411
13412
13413
13414
13415
13416
13417
13418
13419
13420
13421
13422
13423
13424
13425
13426
13427
13428
13429
13430
13431
13432
13433
13434
13435
13436
13437
13438
13439
13440
13441
13442
13443
13444
13445
13446
13447
13448
13449
13450
13451
13452
13453
13454
13455
13456
13457
13458
13459
13460
13461
13462
13463
13464
13465
13466
13467
13468
13469
13470
13471
13472
13473
13474
13475
13476
13477
13478
13479
13480
13481
13482
13483
13484
13485
13486
13487
13488
13489
13490
13491
13492
13493
13494
13495
13496
13497
13498
13499
13500
13501
13502
13503
13504
13505
13506
13507
13508
13509
13510
13511
13512
13513
13514
13515
13516
13517
13518
13519
13520
13521
13522
13523
13524
13525
13526
13527
13528
13529
13530
13531
13532
13533
13534
13535
13536
13537
13538
13539
13540
13541
13542
13543
13544
13545
13546
13547
13548
13549
13550
13551
13552
13553
13554
13555
13556
13557
13558
13559
13560
13561
13562
13563
13564
13565
13566
13567
13568
13569
13570
13571
13572
13573
13574
13575
13576
13577
13578
13579
13580
13581
13582
13583
13584
13585
13586
13587
13588
13589
13590
13591
13592
13593
13594
13595
13596
13597
13598
13599
13600
13601
13602
13603
13604
13605
13606
13607
13608
13609
13610
13611
13612
13613
13614
13615
13616
13617
13618
13619
13620
13621
13622
13623
13624
13625
13626
13627
13628
13629
13630
13631
13632
13633
13634
13635
13636
13637
13638
13639
13640
13641
13642
13643
13644
13645
13646
13647
13648
13649
13650
13651
13652
13653
13654
13655
13656
13657
13658
13659
13660
13661
13662
13663
13664
13665
13666
13667
13668
13669
13670
13671
13672
13673
13674
13675
13676
13677
13678
13679
13680
13681
13682
13683
13684
13685
13686
13687
13688
13689
13690
13691
13692
13693
13694
13695
13696
13697
13698
13699
13700
13701
13702
13703
13704
13705
13706
13707
13708
13709
13710
13711
13712
13713
13714
13715
13716
13717
13718
13719
13720
13721
13722
13723
13724
13725
13726
13727
13728
13729
13730
13731
13732
13733
13734
13735
13736
13737
13738
13739
13740
13741
13742
13743
13744
13745
13746
13747
13748
13749
13750
13751
13752
13753
13754
13755
13756
13757
13758
13759
13760
13761
13762
13763
13764
13765
13766
13767
13768
13769
13770
13771
13772
13773
13774
13775
13776
13777
13778
13779
13780
13781
13782
13783
13784
13785
13786
13787
13788
13789
13790
13791
13792
13793
13794
13795
13796
13797
13798
13799
13800
13801
13802
13803
13804
13805
13806
13807
13808
13809
13810
13811
13812
13813
13814
13815
13816
13817
13818
13819
13820
13821
13822
13823
13824
13825
13826
13827
13828
13829
13830
13831
13832
13833
13834
13835
13836
13837
13838
13839
13840
13841
13842
13843
13844
13845
13846
13847
13848
13849
13850
13851
13852
13853
13854
13855
13856
13857
13858
13859
13860
13861
13862
13863
13864
13865
13866
13867
13868
13869
13870
13871
13872
13873
13874
13875
13876
13877
13878
13879
13880
13881
13882
13883
13884
13885
13886
13887
13888
13889
13890
13891
13892
13893
13894
13895
13896
13897
13898
13899
13900
13901
13902
13903
13904
13905
13906
13907
13908
13909
13910
13911
13912
13913
13914
13915
13916
13917
13918
13919
13920
13921
13922
13923
13924
13925
13926
13927
13928
13929
13930
13931
13932
13933
13934
13935
13936
13937
13938
13939
13940
13941
13942
13943
13944
13945
13946
13947
13948
13949
13950
13951
13952
13953
13954
13955
13956
13957
13958
13959
13960
13961
13962
13963
13964
13965
13966
13967
13968
13969
13970
13971
13972
13973
13974
13975
13976
13977
13978
13979
13980
13981
13982
13983
13984
13985
13986
13987
13988
13989
13990
13991
13992
13993
13994
13995
13996
13997
13998
13999
14000
14001
14002
14003
14004
14005
14006
14007
14008
14009
14010
14011
14012
14013
14014
14015
14016
14017
14018
14019
14020
14021
14022
14023
14024
14025
14026
14027
14028
14029
14030
14031
14032
14033
14034
14035
14036
14037
14038
14039
14040
14041
14042
14043
14044
14045
14046
14047
14048
14049
14050
14051
14052
14053
14054
14055
14056
14057
14058
14059
14060
14061
14062
14063
14064
14065
14066
14067
14068
14069
14070
14071
14072
14073
14074
14075
14076
14077
14078
14079
14080
14081
14082
14083
14084
14085
14086
14087
14088
14089
14090
14091
14092
14093
14094
14095
14096
14097
14098
14099
14100
14101
14102
14103
14104
14105
14106
14107
14108
14109
14110
14111
14112
14113
14114
14115
14116
14117
14118
14119
14120
14121
14122
14123
14124
14125
14126
14127
14128
14129
14130
14131
14132
14133
14134
14135
14136
14137
14138
14139
14140
14141
14142
14143
14144
14145
14146
14147
14148
14149
14150
14151
14152
14153
14154
14155
14156
14157
14158
14159
14160
14161
14162
14163
14164
14165
14166
14167
14168
14169
14170
14171
14172
14173
14174
14175
14176
14177
14178
14179
14180
14181
14182
14183
14184
14185
14186
14187
14188
14189
14190
14191
14192
14193
14194
14195
14196
14197
14198
14199
14200
14201
14202
14203
14204
14205
14206
14207
14208
14209
14210
14211
14212
14213
14214
14215
14216
14217
14218
14219
14220
14221
14222
14223
14224
14225
14226
14227
14228
14229
14230
14231
14232
14233
14234
14235
14236
14237
14238
14239
14240
14241
14242
14243
14244
14245
14246
14247
14248
14249
14250
14251
14252
14253
14254
14255
14256
14257
14258
14259
14260
14261
14262
14263
14264
14265
14266
14267
14268
14269
14270
14271
14272
14273
14274
14275
14276
14277
14278
14279
14280
14281
14282
14283
14284
14285
14286
14287
14288
14289
14290
14291
14292
14293
14294
14295
14296
14297
14298
14299
14300
14301
14302
14303
14304
14305
14306
14307
14308
14309
14310
14311
14312
14313
14314
14315
14316
14317
14318
14319
14320
14321
14322
14323
14324
14325
14326
14327
14328
14329
14330
14331
14332
14333
14334
14335
14336
14337
14338
14339
14340
14341
14342
14343
14344
14345
14346
14347
14348
14349
14350
14351
14352
14353
14354
14355
14356
14357
14358
14359
14360
14361
14362
14363
14364
14365
14366
14367
14368
14369
14370
14371
14372
14373
14374
14375
14376
14377
14378
14379
14380
14381
14382
14383
14384
14385
14386
14387
14388
14389
14390
14391
14392
14393
14394
14395
14396
14397
14398
14399
14400
14401
14402
14403
14404
14405
14406
14407
14408
14409
14410
14411
14412
14413
14414
14415
14416
14417
14418
14419
14420
14421
14422
14423
14424
14425
14426
14427
14428
14429
14430
14431
14432
14433
14434
14435
14436
14437
14438
14439
14440
14441
14442
14443
14444
14445
14446
14447
14448
14449
14450
14451
14452
14453
14454
14455
14456
14457
14458
14459
14460
14461
14462
14463
14464
14465
14466
14467
14468
14469
14470
14471
14472
14473
14474
14475
14476
14477
14478
14479
14480
14481
14482
14483
14484
14485
14486
14487
14488
14489
14490
14491
14492
14493
14494
14495
14496
14497
14498
14499
14500
14501
14502
14503
14504
14505
14506
14507
14508
14509
14510
14511
14512
14513
14514
14515
14516
14517
14518
14519
14520
14521
14522
14523
14524
14525
14526
14527
14528
14529
14530
14531
14532
14533
14534
14535
14536
14537
14538
14539
14540
14541
14542
14543
14544
14545
14546
14547
14548
14549
14550
14551
14552
14553
14554
14555
14556
14557
14558
14559
14560
14561
14562
14563
14564
14565
14566
14567
14568
14569
14570
14571
14572
14573
14574
14575
14576
14577
14578
14579
14580
14581
14582
14583
14584
14585
14586
14587
14588
14589
14590
14591
14592
14593
14594
14595
14596
14597
14598
14599
14600
14601
14602
14603
14604
14605
14606
14607
14608
14609
14610
14611
14612
14613
14614
14615
14616
14617
14618
14619
14620
14621
14622
14623
14624
14625
14626
14627
14628
14629
14630
14631
14632
14633
14634
14635
14636
14637
14638
14639
14640
14641
14642
14643
14644
14645
14646
14647
14648
14649
14650
14651
14652
14653
14654
14655
14656
14657
14658
14659
14660
14661
14662
14663
14664
14665
14666
14667
14668
14669
14670
14671
14672
14673
14674
14675
14676
14677
14678
14679
14680
14681
14682
14683
14684
14685
14686
14687
14688
14689
14690
14691
14692
14693
14694
14695
14696
14697
14698
14699
14700
14701
14702
14703
14704
14705
14706
14707
14708
14709
14710
14711
14712
14713
14714
14715
14716
14717
14718
14719
14720
14721
14722
14723
14724
14725
14726
14727
14728
14729
14730
14731
14732
14733
14734
14735
14736
14737
14738
14739
14740
14741
14742
14743
14744
14745
14746
14747
14748
14749
14750
14751
14752
14753
14754
14755
14756
14757
14758
14759
14760
14761
14762
14763
14764
14765
14766
14767
14768
14769
14770
14771
14772
14773
14774
14775
14776
14777
14778
14779
14780
14781
14782
14783
14784
14785
14786
14787
14788
14789
14790
14791
14792
14793
14794
14795
14796
14797
14798
14799
14800
14801
14802
14803
14804
14805
14806
14807
14808
14809
14810
14811
14812
14813
14814
14815
14816
14817
14818
14819
14820
14821
14822
14823
14824
14825
14826
14827
14828
14829
14830
14831
14832
14833
14834
14835
14836
14837
14838
14839
14840
14841
14842
14843
14844
14845
14846
14847
14848
14849
14850
14851
14852
14853
14854
14855
14856
14857
14858
14859
14860
14861
14862
14863
14864
14865
14866
14867
14868
14869
14870
14871
14872
14873
14874
14875
14876
14877
14878
14879
14880
14881
14882
14883
14884
14885
14886
14887
14888
14889
14890
14891
14892
14893
14894
14895
14896
14897
14898
14899
14900
14901
14902
14903
14904
14905
14906
14907
14908
14909
14910
14911
14912
14913
14914
14915
14916
14917
14918
14919
14920
14921
14922
14923
14924
14925
14926
14927
14928
14929
14930
14931
14932
14933
14934
14935
14936
14937
14938
14939
14940
14941
14942
14943
14944
14945
14946
14947
14948
14949
14950
14951
14952
14953
14954
14955
14956
14957
14958
14959
14960
14961
14962
14963
14964
14965
14966
14967
14968
14969
14970
14971
14972
14973
14974
14975
14976
14977
14978
14979
14980
14981
14982
14983
14984
14985
14986
14987
14988
14989
14990
14991
14992
14993
14994
14995
14996
14997
14998
14999
15000
15001
15002
15003
15004
15005
15006
15007
15008
15009
15010
15011
15012
15013
15014
15015
15016
15017
15018
15019
15020
15021
15022
15023
15024
15025
15026
15027
15028
15029
15030
15031
15032
15033
15034
15035
15036
15037
15038
15039
15040
15041
15042
15043
15044
15045
15046
15047
15048
15049
15050
15051
15052
15053
15054
15055
15056
15057
15058
15059
15060
15061
15062
15063
15064
15065
15066
15067
15068
15069
15070
15071
15072
15073
15074
15075
15076
15077
15078
15079
15080
15081
15082
15083
15084
15085
15086
15087
15088
15089
15090
15091
15092
15093
15094
15095
15096
15097
15098
15099
15100
15101
15102
15103
15104
15105
15106
15107
15108
15109
15110
15111
15112
15113
15114
15115
15116
15117
15118
15119
15120
15121
15122
15123
15124
15125
15126
15127
15128
15129
15130
15131
15132
15133
15134
15135
15136
15137
15138
15139
15140
15141
15142
15143
15144
15145
15146
15147
15148
15149
15150
15151
15152
15153
15154
15155
15156
15157
15158
15159
15160
15161
15162
15163
15164
15165
15166
15167
15168
15169
15170
15171
15172
15173
15174
15175
15176
15177
15178
15179
15180
15181
15182
15183
15184
15185
15186
15187
15188
15189
15190
15191
15192
15193
15194
15195
15196
15197
15198
15199
15200
15201
15202
15203
15204
15205
15206
15207
15208
15209
15210
15211
15212
15213
15214
15215
15216
15217
15218
15219
15220
15221
15222
15223
15224
15225
15226
15227
15228
15229
15230
15231
15232
15233
15234
15235
15236
15237
15238
15239
15240
15241
15242
15243
15244
15245
15246
15247
15248
15249
15250
15251
15252
15253
15254
15255
15256
15257
15258
15259
15260
15261
15262
15263
15264
15265
15266
15267
15268
15269
15270
15271
15272
15273
15274
15275
15276
15277
15278
15279
15280
15281
15282
15283
15284
15285
15286
15287
15288
15289
15290
15291
15292
15293
15294
15295
15296
15297
15298
15299
15300
15301
15302
15303
15304
15305
15306
15307
15308
15309
15310
15311
15312
15313
15314
15315
15316
15317
15318
15319
15320
15321
15322
15323
15324
15325
15326
15327
15328
15329
15330
15331
15332
15333
15334
15335
15336
15337
15338
15339
15340
15341
15342
15343
15344
15345
15346
15347
15348
15349
15350
15351
15352
15353
15354
15355
15356
15357
15358
15359
15360
15361
15362
15363
15364
15365
15366
15367
15368
15369
15370
15371
15372
15373
15374
15375
15376
15377
15378
15379
15380
15381
15382
15383
15384
15385
15386
15387
15388
15389
15390
15391
15392
15393
15394
15395
15396
15397
15398
15399
15400
15401
15402
15403
15404
15405
15406
15407
15408
15409
15410
15411
15412
15413
15414
15415
15416
15417
15418
15419
15420
15421
15422
15423
15424
15425
15426
15427
15428
15429
15430
15431
15432
15433
15434
15435
15436
15437
15438
15439
15440
15441
15442
15443
15444
15445
15446
15447
15448
15449
15450
15451
15452
15453
15454
15455
15456
15457
15458
15459
15460
15461
15462
15463
15464
15465
15466
15467
15468
15469
15470
15471
15472
15473
15474
15475
15476
15477
15478
15479
15480
15481
15482
15483
15484
15485
15486
15487
15488
15489
15490
15491
15492
15493
15494
15495
15496
15497
15498
15499
15500
15501
15502
15503
15504
15505
15506
15507
15508
15509
15510
15511
15512
15513
15514
15515
15516
15517
15518
15519
15520
15521
15522
15523
15524
15525
15526
15527
15528
15529
15530
15531
15532
15533
15534
15535
15536
15537
15538
15539
15540
15541
15542
15543
15544
15545
15546
15547
15548
15549
15550
15551
15552
15553
15554
15555
15556
15557
15558
15559
15560
15561
15562
15563
15564
15565
15566
15567
15568
15569
15570
15571
15572
15573
15574
15575
15576
15577
15578
15579
15580
15581
15582
15583
15584
15585
15586
15587
15588
15589
15590
15591
15592
15593
15594
15595
15596
15597
15598
15599
15600
15601
15602
15603
15604
15605
15606
15607
15608
15609
15610
15611
15612
15613
15614
15615
15616
15617
15618
15619
15620
15621
15622
15623
15624
15625
15626
15627
15628
15629
15630
15631
15632
15633
15634
15635
15636
15637
15638
15639
15640
15641
15642
15643
15644
15645
15646
15647
15648
15649
15650
15651
15652
15653
15654
15655
15656
15657
15658
15659
15660
15661
15662
15663
15664
15665
15666
15667
15668
15669
15670
15671
15672
15673
15674
15675
15676
15677
15678
15679
15680
15681
15682
15683
15684
15685
15686
15687
15688
15689
15690
15691
15692
15693
15694
15695
15696
15697
15698
15699
15700
15701
15702
15703
15704
15705
15706
15707
15708
15709
15710
15711
15712
15713
15714
15715
15716
15717
15718
15719
15720
15721
15722
15723
15724
15725
15726
15727
15728
15729
15730
15731
15732
15733
15734
15735
15736
15737
15738
15739
15740
15741
15742
15743
15744
15745
15746
15747
15748
15749
15750
15751
15752
15753
15754
15755
15756
15757
15758
15759
15760
15761
15762
15763
15764
15765
15766
15767
15768
15769
15770
15771
15772
15773
15774
15775
15776
15777
15778
15779
15780
15781
15782
15783
15784
15785
15786
15787
15788
15789
15790
15791
15792
15793
15794
15795
15796
15797
15798
15799
15800
15801
15802
15803
15804
15805
15806
15807
15808
15809
15810
15811
15812
15813
15814
15815
15816
15817
15818
15819
15820
15821
15822
15823
15824
15825
15826
15827
15828
15829
15830
15831
15832
15833
15834
15835
15836
15837
15838
15839
15840
15841
15842
15843
15844
15845
15846
15847
15848
15849
15850
15851
15852
15853
15854
15855
15856
15857
15858
15859
15860
15861
15862
15863
15864
15865
15866
15867
15868
15869
15870
15871
15872
15873
15874
15875
15876
15877
15878
15879
15880
15881
15882
15883
15884
15885
15886
15887
15888
15889
15890
15891
15892
15893
15894
15895
15896
15897
15898
15899
15900
15901
15902
15903
15904
15905
15906
15907
15908
15909
15910
15911
15912
15913
15914
15915
15916
15917
15918
15919
15920
15921
15922
15923
15924
15925
15926
15927
15928
15929
15930
15931
15932
15933
15934
15935
15936
15937
15938
15939
15940
15941
15942
15943
15944
15945
15946
15947
15948
15949
15950
15951
15952
15953
15954
15955
15956
15957
15958
15959
15960
15961
15962
15963
15964
15965
15966
15967
15968
15969
15970
15971
15972
15973
15974
15975
15976
15977
15978
15979
15980
15981
15982
15983
15984
15985
15986
15987
15988
15989
15990
15991
15992
15993
15994
15995
15996
15997
15998
15999
16000
16001
16002
16003
16004
16005
16006
16007
16008
16009
16010
16011
16012
16013
16014
16015
16016
16017
16018
16019
16020
16021
16022
16023
16024
16025
16026
16027
16028
16029
16030
16031
16032
16033
16034
16035
16036
16037
16038
16039
16040
16041
16042
16043
16044
16045
16046
16047
16048
16049
16050
16051
16052
16053
16054
16055
16056
16057
16058
16059
16060
16061
16062
16063
16064
16065
16066
16067
16068
16069
16070
16071
16072
16073
16074
16075
16076
16077
16078
16079
16080
16081
16082
16083
16084
16085
16086
16087
16088
16089
16090
16091
16092
16093
16094
16095
16096
16097
16098
16099
16100
16101
16102
16103
16104
16105
16106
16107
16108
16109
16110
16111
16112
16113
16114
16115
16116
16117
16118
16119
16120
16121
16122
16123
16124
16125
16126
16127
16128
16129
16130
16131
16132
16133
16134
16135
16136
16137
16138
16139
16140
16141
16142
16143
16144
16145
16146
16147
16148
16149
16150
16151
16152
16153
16154
16155
16156
16157
16158
16159
16160
16161
16162
16163
16164
16165
16166
16167
16168
16169
16170
16171
16172
16173
16174
16175
16176
16177
16178
16179
16180
16181
16182
16183
16184
16185
16186
16187
16188
16189
16190
16191
16192
16193
16194
16195
16196
16197
16198
16199
16200
16201
16202
16203
16204
16205
16206
16207
16208
16209
16210
16211
16212
16213
16214
16215
16216
16217
16218
16219
16220
16221
16222
16223
16224
16225
16226
16227
16228
16229
16230
16231
16232
16233
16234
16235
16236
16237
16238
16239
16240
16241
16242
16243
16244
16245
16246
16247
16248
16249
16250
16251
16252
16253
16254
16255
16256
16257
16258
16259
16260
16261
16262
16263
16264
16265
16266
16267
16268
16269
16270
16271
16272
16273
16274
16275
16276
16277
16278
16279
16280
16281
16282
16283
16284
16285
16286
16287
16288
16289
16290
16291
16292
16293
16294
16295
16296
16297
16298
16299
16300
16301
16302
16303
16304
16305
16306
16307
16308
16309
16310
16311
16312
16313
16314
16315
16316
16317
16318
16319
16320
16321
16322
16323
16324
16325
16326
16327
16328
16329
16330
16331
16332
16333
16334
16335
16336
16337
16338
16339
16340
16341
16342
16343
16344
16345
16346
16347
16348
16349
16350
16351
16352
16353
16354
16355
16356
16357
16358
16359
16360
16361
16362
16363
16364
16365
16366
16367
16368
16369
16370
16371
16372
16373
16374
16375
16376
16377
16378
16379
16380
16381
16382
16383
16384
16385
16386
16387
16388
16389
16390
16391
16392
16393
16394
16395
16396
16397
16398
16399
16400
16401
16402
16403
16404
16405
16406
16407
16408
16409
16410
16411
16412
16413
16414
16415
16416
16417
16418
16419
16420
16421
16422
16423
16424
16425
16426
16427
16428
16429
16430
16431
16432
16433
16434
16435
16436
16437
16438
16439
16440
16441
16442
16443
16444
16445
16446
16447
16448
16449
16450
16451
16452
16453
16454
16455
16456
16457
16458
16459
16460
16461
16462
16463
16464
16465
16466
16467
16468
16469
16470
16471
16472
16473
16474
16475
16476
16477
16478
16479
16480
16481
16482
16483
16484
16485
16486
16487
16488
16489
16490
16491
16492
16493
16494
16495
16496
16497
16498
16499
16500
16501
16502
16503
16504
16505
16506
16507
16508
16509
16510
16511
16512
16513
16514
16515
16516
16517
16518
16519
16520
16521
16522
16523
16524
16525
16526
16527
16528
16529
16530
16531
16532
16533
16534
16535
16536
16537
16538
16539
16540
16541
16542
16543
16544
16545
16546
16547
16548
16549
16550
16551
16552
16553
16554
16555
16556
16557
16558
16559
16560
16561
16562
16563
16564
16565
16566
16567
16568
16569
16570
16571
16572
16573
16574
16575
16576
16577
16578
16579
16580
16581
16582
16583
16584
16585
16586
16587
16588
16589
16590
16591
16592
16593
16594
16595
16596
16597
16598
16599
16600
16601
16602
16603
16604
16605
16606
16607
16608
16609
16610
16611
16612
16613
16614
16615
16616
16617
16618
16619
16620
16621
16622
16623
16624
16625
16626
16627
16628
16629
16630
16631
16632
16633
16634
16635
16636
16637
16638
16639
16640
16641
16642
16643
16644
16645
16646
16647
16648
16649
16650
16651
16652
16653
16654
16655
16656
16657
16658
16659
16660
16661
16662
16663
16664
16665
16666
16667
16668
16669
16670
16671
16672
16673
16674
16675
16676
16677
16678
16679
16680
16681
16682
16683
16684
16685
16686
16687
16688
16689
16690
16691
16692
16693
16694
16695
16696
16697
16698
16699
16700
16701
16702
16703
16704
16705
16706
16707
16708
16709
16710
16711
16712
16713
16714
16715
16716
16717
16718
16719
16720
16721
16722
16723
16724
16725
16726
16727
16728
16729
16730
16731
16732
16733
16734
16735
16736
16737
16738
16739
16740
16741
16742
16743
16744
16745
16746
16747
16748
16749
16750
16751
16752
16753
16754
16755
16756
16757
16758
16759
16760
16761
16762
16763
16764
16765
16766
16767
16768
16769
16770
16771
16772
16773
16774
16775
16776
16777
16778
16779
16780
16781
16782
16783
16784
16785
16786
16787
16788
16789
16790
16791
16792
16793
16794
16795
16796
16797
16798
16799
16800
16801
16802
16803
16804
16805
16806
16807
16808
16809
16810
16811
16812
16813
16814
16815
16816
16817
16818
16819
16820
16821
16822
16823
16824
16825
16826
16827
16828
16829
16830
16831
16832
16833
16834
16835
16836
16837
16838
16839
16840
16841
16842
16843
16844
16845
16846
16847
16848
16849
16850
16851
16852
16853
16854
16855
16856
16857
16858
16859
16860
16861
16862
16863
16864
16865
16866
16867
16868
16869
16870
16871
16872
16873
16874
16875
16876
16877
16878
16879
16880
16881
16882
16883
16884
16885
16886
16887
16888
16889
16890
16891
16892
16893
16894
16895
16896
16897
16898
16899
16900
16901
16902
16903
16904
16905
16906
16907
16908
16909
16910
16911
16912
16913
16914
16915
16916
16917
16918
16919
16920
16921
16922
16923
16924
16925
16926
16927
16928
16929
16930
16931
16932
16933
16934
16935
16936
16937
16938
16939
16940
16941
16942
16943
16944
16945
16946
16947
16948
16949
16950
16951
16952
16953
16954
16955
16956
16957
16958
16959
16960
16961
16962
16963
16964
16965
16966
16967
16968
16969
16970
16971
16972
16973
16974
16975
16976
16977
16978
16979
16980
16981
16982
16983
16984
16985
16986
16987
16988
16989
16990
16991
16992
16993
16994
16995
16996
16997
16998
16999
17000
17001
17002
17003
17004
17005
17006
17007
17008
17009
17010
17011
17012
17013
17014
17015
17016
17017
17018
17019
17020
17021
17022
17023
17024
17025
17026
17027
17028
17029
17030
17031
17032
17033
17034
17035
17036
17037
17038
17039
17040
17041
17042
17043
17044
17045
17046
17047
17048
17049
17050
17051
17052
17053
17054
17055
17056
17057
17058
17059
17060
17061
17062
17063
17064
17065
17066
17067
17068
17069
17070
17071
17072
17073
17074
17075
17076
17077
17078
17079
17080
17081
17082
17083
17084
17085
17086
17087
17088
17089
17090
17091
17092
17093
17094
17095
17096
17097
17098
17099
17100
17101
17102
17103
17104
17105
17106
17107
17108
17109
17110
17111
17112
17113
17114
17115
17116
17117
17118
17119
17120
17121
17122
17123
17124
17125
17126
17127
17128
17129
17130
17131
17132
17133
17134
17135
17136
17137
17138
17139
17140
17141
17142
17143
17144
17145
17146
17147
17148
17149
17150
17151
17152
17153
17154
17155
17156
17157
17158
17159
17160
17161
17162
17163
17164
17165
17166
17167
17168
17169
17170
17171
17172
17173
17174
17175
17176
17177
17178
17179
17180
17181
17182
17183
17184
17185
17186
17187
17188
17189
17190
17191
17192
17193
17194
17195
17196
17197
17198
17199
17200
17201
17202
17203
17204
17205
17206
17207
17208
17209
17210
17211
17212
17213
17214
17215
17216
17217
17218
17219
17220
17221
17222
17223
17224
17225
17226
17227
17228
17229
17230
17231
17232
17233
17234
17235
17236
17237
17238
17239
17240
17241
17242
17243
17244
17245
17246
17247
17248
17249
17250
17251
17252
17253
17254
17255
17256
17257
17258
17259
17260
17261
17262
17263
17264
17265
17266
17267
17268
17269
17270
17271
17272
17273
17274
17275
17276
17277
17278
17279
17280
17281
17282
17283
17284
17285
17286
17287
17288
17289
17290
17291
17292
17293
17294
17295
17296
17297
17298
17299
17300
17301
17302
17303
17304
17305
17306
17307
17308
17309
17310
17311
17312
17313
17314
17315
17316
17317
17318
17319
17320
17321
17322
17323
17324
17325
17326
17327
17328
17329
17330
17331
17332
17333
17334
17335
17336
17337
17338
17339
17340
17341
17342
17343
17344
17345
17346
17347
17348
17349
17350
17351
17352
17353
17354
17355
17356
17357
17358
17359
17360
17361
17362
17363
17364
17365
17366
17367
17368
17369
17370
17371
17372
17373
17374
17375
17376
17377
17378
17379
17380
17381
17382
17383
17384
17385
17386
17387
17388
17389
17390
17391
17392
17393
17394
17395
17396
17397
17398
17399
17400
17401
17402
17403
17404
17405
17406
17407
17408
17409
17410
17411
17412
17413
17414
17415
17416
17417
17418
17419
17420
17421
17422
17423
17424
17425
17426
17427
17428
17429
17430
17431
17432
17433
17434
17435
17436
17437
17438
17439
17440
17441
17442
17443
17444
17445
17446
17447
17448
17449
17450
17451
17452
17453
17454
17455
17456
17457
17458
17459
17460
17461
17462
17463
17464
17465
17466
17467
17468
17469
17470
17471
17472
17473
17474
17475
17476
17477
17478
17479
17480
17481
17482
17483
17484
17485
17486
17487
17488
17489
17490
17491
17492
17493
17494
17495
17496
17497
17498
17499
17500
17501
17502
17503
17504
17505
17506
17507
17508
17509
17510
17511
17512
17513
17514
17515
17516
17517
17518
17519
17520
17521
17522
17523
17524
17525
17526
17527
17528
17529
17530
17531
17532
17533
17534
17535
17536
17537
17538
17539
17540
17541
17542
17543
17544
17545
17546
17547
17548
17549
17550
17551
17552
17553
17554
17555
17556
17557
17558
17559
17560
17561
17562
17563
17564
17565
17566
17567
17568
17569
17570
17571
17572
17573
17574
17575
17576
17577
17578
17579
17580
17581
17582
17583
17584
17585
17586
17587
17588
17589
17590
17591
17592
17593
17594
17595
17596
17597
17598
17599
17600
17601
17602
17603
17604
17605
17606
17607
17608
17609
17610
17611
17612
17613
17614
17615
17616
17617
17618
17619
17620
17621
17622
17623
17624
17625
17626
17627
17628
17629
17630
17631
17632
17633
17634
17635
17636
17637
17638
17639
17640
17641
17642
17643
17644
17645
17646
17647
17648
17649
17650
17651
17652
17653
17654
17655
17656
17657
17658
17659
17660
17661
17662
17663
17664
17665
17666
17667
17668
17669
17670
17671
17672
17673
17674
17675
17676
17677
17678
17679
17680
17681
17682
17683
17684
17685
17686
17687
17688
17689
17690
17691
17692
17693
17694
17695
17696
17697
17698
17699
17700
17701
17702
17703
17704
17705
17706
17707
17708
17709
17710
17711
17712
17713
17714
17715
17716
17717
17718
17719
17720
17721
17722
17723
17724
17725
17726
17727
17728
17729
17730
17731
17732
17733
17734
17735
17736
17737
17738
17739
17740
17741
17742
17743
17744
17745
17746
17747
17748
17749
17750
17751
17752
17753
17754
17755
17756
17757
17758
17759
17760
17761
17762
17763
17764
17765
17766
17767
17768
17769
17770
17771
17772
17773
17774
17775
17776
17777
17778
17779
17780
17781
17782
17783
17784
17785
17786
17787
17788
17789
17790
17791
17792
17793
17794
17795
17796
17797
17798
17799
17800
17801
17802
17803
17804
17805
17806
17807
17808
17809
17810
17811
17812
17813
17814
17815
17816
17817
17818
17819
17820
17821
17822
17823
17824
17825
17826
17827
17828
17829
17830
17831
17832
17833
17834
17835
17836
17837
17838
17839
17840
17841
17842
17843
17844
17845
17846
17847
17848
17849
17850
17851
17852
17853
17854
17855
17856
17857
17858
17859
17860
17861
17862
17863
17864
17865
17866
17867
17868
17869
17870
17871
17872
17873
17874
17875
17876
17877
17878
17879
17880
17881
17882
17883
17884
17885
17886
17887
17888
17889
17890
17891
17892
17893
17894
17895
17896
17897
17898
17899
17900
17901
17902
17903
17904
17905
17906
17907
17908
17909
17910
17911
17912
17913
17914
17915
17916
17917
17918
17919
17920
17921
17922
17923
17924
17925
17926
17927
17928
17929
17930
17931
17932
17933
17934
17935
17936
17937
17938
17939
17940
17941
17942
17943
17944
17945
17946
17947
17948
17949
17950
17951
17952
17953
17954
17955
17956
17957
17958
17959
17960
17961
17962
17963
17964
17965
17966
17967
17968
17969
17970
17971
17972
17973
17974
17975
17976
17977
17978
17979
17980
17981
17982
17983
17984
17985
17986
17987
17988
17989
17990
17991
17992
17993
17994
17995
17996
17997
17998
17999
18000
18001
18002
18003
18004
18005
18006
18007
18008
18009
18010
18011
18012
18013
18014
18015
18016
18017
18018
18019
18020
18021
18022
18023
18024
18025
18026
18027
18028
18029
18030
18031
18032
18033
18034
18035
18036
18037
18038
18039
18040
18041
18042
18043
18044
18045
18046
18047
18048
18049
18050
18051
18052
18053
18054
18055
18056
18057
18058
18059
18060
18061
18062
18063
18064
18065
18066
18067
18068
18069
18070
18071
18072
18073
18074
18075
18076
18077
18078
18079
18080
18081
18082
18083
18084
18085
18086
18087
18088
18089
18090
18091
18092
18093
18094
18095
18096
18097
18098
18099
18100
18101
18102
18103
18104
18105
18106
18107
18108
18109
18110
18111
18112
18113
18114
18115
18116
18117
18118
18119
18120
18121
18122
18123
18124
18125
18126
18127
18128
18129
18130
18131
18132
18133
18134
18135
18136
18137
18138
18139
18140
18141
18142
18143
18144
18145
18146
18147
18148
18149
18150
18151
18152
18153
18154
18155
18156
18157
18158
18159
18160
18161
18162
18163
18164
18165
18166
18167
18168
18169
18170
18171
18172
18173
18174
18175
18176
18177
18178
18179
18180
18181
18182
18183
18184
18185
18186
18187
18188
18189
18190
18191
18192
18193
18194
18195
18196
18197
18198
18199
18200
18201
18202
18203
18204
18205
18206
18207
18208
18209
18210
18211
18212
18213
18214
18215
18216
18217
18218
18219
18220
18221
18222
18223
18224
18225
18226
18227
18228
18229
18230
18231
18232
18233
18234
18235
18236
18237
18238
18239
18240
18241
18242
18243
18244
18245
18246
18247
18248
18249
18250
18251
18252
18253
18254
18255
18256
18257
18258
18259
18260
18261
18262
18263
18264
18265
18266
18267
18268
18269
18270
18271
18272
18273
18274
18275
18276
18277
18278
18279
18280
18281
18282
18283
18284
18285
18286
18287
18288
18289
18290
18291
18292
18293
18294
18295
18296
18297
18298
18299
18300
18301
18302
18303
18304
18305
18306
18307
18308
18309
18310
18311
18312
18313
18314
18315
18316
18317
18318
18319
18320
18321
18322
18323
18324
18325
18326
18327
18328
18329
18330
18331
18332
18333
18334
18335
18336
18337
18338
18339
18340
18341
18342
18343
18344
18345
18346
18347
18348
18349
18350
18351
18352
18353
18354
18355
18356
18357
18358
18359
18360
18361
18362
18363
18364
18365
18366
18367
18368
18369
18370
18371
18372
18373
18374
18375
18376
18377
18378
18379
18380
18381
18382
18383
18384
18385
18386
18387
18388
18389
18390
18391
18392
18393
18394
18395
18396
18397
18398
18399
18400
18401
18402
18403
18404
18405
18406
18407
18408
18409
18410
18411
18412
18413
18414
18415
18416
18417
18418
18419
18420
18421
18422
18423
18424
18425
18426
18427
18428
18429
18430
18431
18432
18433
18434
18435
18436
18437
18438
18439
18440
18441
18442
18443
18444
18445
18446
18447
18448
18449
18450
18451
18452
18453
18454
18455
18456
18457
18458
18459
18460
18461
18462
18463
18464
18465
18466
18467
18468
18469
18470
18471
18472
18473
18474
18475
18476
18477
18478
18479
18480
18481
18482
18483
18484
18485
18486
18487
18488
18489
18490
18491
18492
18493
18494
18495
18496
18497
18498
18499
18500
18501
18502
18503
18504
18505
18506
18507
18508
18509
18510
18511
18512
18513
18514
18515
18516
18517
18518
18519
18520
18521
18522
18523
18524
18525
18526
18527
18528
18529
18530
18531
18532
18533
18534
18535
18536
18537
18538
18539
18540
18541
18542
18543
18544
18545
18546
18547
18548
18549
18550
18551
18552
18553
18554
18555
18556
18557
18558
18559
18560
18561
18562
18563
18564
18565
18566
18567
18568
18569
18570
18571
18572
18573
18574
18575
18576
18577
18578
18579
18580
18581
18582
18583
18584
18585
18586
18587
18588
18589
18590
18591
18592
18593
18594
18595
18596
18597
18598
18599
18600
18601
18602
18603
18604
18605
18606
18607
18608
18609
18610
18611
18612
18613
18614
18615
18616
18617
18618
18619
18620
18621
18622
18623
18624
18625
18626
18627
18628
18629
18630
18631
18632
18633
18634
18635
18636
18637
18638
18639
18640
18641
18642
18643
18644
18645
18646
18647
18648
18649
18650
18651
18652
18653
18654
18655
18656
18657
18658
18659
18660
18661
18662
18663
18664
18665
18666
18667
18668
18669
18670
18671
18672
18673
18674
18675
18676
18677
18678
18679
18680
18681
18682
18683
18684
18685
18686
18687
18688
18689
18690
18691
18692
18693
18694
18695
18696
18697
18698
18699
18700
18701
18702
18703
18704
18705
18706
18707
18708
18709
18710
18711
18712
18713
18714
18715
18716
18717
18718
18719
18720
18721
18722
18723
18724
18725
18726
18727
18728
18729
18730
18731
18732
18733
18734
18735
18736
18737
18738
18739
18740
18741
18742
18743
18744
18745
18746
18747
18748
18749
18750
18751
18752
18753
18754
18755
18756
18757
18758
18759
18760
18761
18762
18763
18764
18765
18766
18767
18768
18769
18770
18771
18772
18773
18774
18775
18776
18777
18778
18779
18780
18781
18782
18783
18784
18785
18786
18787
18788
18789
18790
18791
18792
18793
18794
18795
18796
18797
18798
18799
18800
18801
18802
18803
18804
18805
18806
18807
18808
18809
18810
18811
18812
18813
18814
18815
18816
18817
18818
18819
18820
18821
18822
18823
18824
18825
18826
18827
18828
18829
18830
18831
18832
18833
18834
18835
18836
18837
18838
18839
18840
18841
18842
18843
18844
18845
18846
18847
18848
18849
18850
18851
18852
18853
18854
18855
18856
18857
18858
18859
18860
18861
18862
18863
18864
18865
18866
18867
18868
18869
18870
18871
18872
18873
18874
18875
18876
18877
18878
18879
18880
18881
18882
18883
18884
18885
18886
18887
18888
18889
18890
18891
18892
18893
18894
18895
18896
18897
18898
18899
18900
18901
18902
18903
18904
18905
18906
18907
18908
18909
18910
18911
18912
18913
18914
18915
18916
18917
18918
18919
18920
18921
18922
18923
18924
18925
18926
18927
18928
18929
18930
18931
18932
18933
18934
18935
18936
18937
18938
18939
18940
18941
18942
18943
18944
18945
18946
18947
18948
18949
18950
18951
18952
18953
18954
18955
18956
18957
18958
18959
18960
18961
18962
18963
18964
18965
18966
18967
18968
18969
18970
18971
18972
18973
18974
18975
18976
18977
18978
18979
18980
18981
18982
18983
18984
18985
18986
18987
18988
18989
18990
18991
18992
18993
18994
18995
18996
18997
18998
18999
19000
19001
19002
19003
19004
19005
19006
19007
19008
19009
19010
19011
19012
19013
19014
19015
19016
19017
19018
19019
19020
19021
19022
19023
19024
19025
19026
19027
19028
19029
19030
19031
19032
19033
19034
19035
19036
19037
19038
19039
19040
19041
19042
19043
19044
19045
19046
19047
19048
19049
19050
19051
19052
19053
19054
19055
19056
19057
19058
19059
19060
19061
19062
19063
19064
19065
19066
19067
19068
19069
19070
19071
19072
19073
19074
19075
19076
19077
19078
19079
19080
19081
19082
19083
19084
19085
19086
19087
19088
19089
19090
19091
19092
19093
19094
19095
19096
19097
19098
19099
19100
19101
19102
19103
19104
19105
19106
19107
19108
19109
19110
19111
19112
19113
19114
19115
19116
19117
19118
19119
19120
19121
19122
19123
19124
19125
19126
19127
19128
19129
19130
19131
19132
19133
19134
19135
19136
19137
19138
19139
19140
19141
19142
19143
19144
19145
19146
19147
19148
19149
19150
19151
19152
19153
19154
19155
19156
19157
19158
19159
19160
19161
19162
19163
19164
19165
19166
19167
19168
19169
19170
19171
19172
19173
19174
19175
19176
19177
19178
19179
19180
19181
19182
19183
19184
19185
19186
19187
19188
19189
19190
19191
19192
19193
19194
19195
19196
19197
19198
19199
19200
19201
19202
19203
19204
19205
19206
19207
19208
19209
19210
19211
19212
19213
19214
19215
19216
19217
19218
19219
19220
19221
19222
19223
19224
19225
19226
19227
19228
19229
19230
19231
19232
19233
19234
19235
19236
19237
19238
19239
19240
19241
19242
19243
19244
19245
19246
19247
19248
19249
19250
19251
19252
19253
19254
19255
19256
19257
19258
19259
19260
19261
19262
19263
19264
19265
19266
19267
19268
19269
19270
19271
19272
19273
19274
19275
19276
19277
19278
19279
19280
19281
19282
19283
19284
19285
19286
19287
19288
19289
19290
19291
19292
19293
19294
19295
19296
19297
19298
19299
19300
19301
19302
19303
19304
19305
19306
19307
19308
19309
19310
19311
19312
19313
19314
19315
19316
19317
19318
19319
19320
19321
19322
19323
19324
19325
19326
19327
19328
19329
19330
19331
19332
19333
19334
19335
19336
19337
19338
19339
19340
19341
19342
19343
19344
19345
19346
19347
19348
19349
19350
19351
19352
19353
19354
19355
19356
19357
19358
19359
19360
19361
19362
19363
19364
19365
19366
19367
19368
19369
19370
19371
19372
19373
19374
19375
19376
19377
19378
19379
19380
19381
19382
19383
19384
19385
19386
19387
19388
19389
19390
19391
19392
19393
19394
19395
19396
19397
19398
19399
19400
19401
19402
19403
19404
19405
19406
19407
19408
19409
19410
19411
19412
19413
19414
19415
19416
19417
19418
19419
19420
19421
19422
19423
19424
19425
19426
19427
19428
19429
19430
19431
19432
19433
19434
19435
19436
19437
19438
19439
19440
19441
19442
19443
19444
19445
19446
19447
19448
19449
19450
19451
19452
19453
19454
19455
19456
19457
19458
19459
19460
19461
19462
19463
19464
19465
19466
19467
19468
19469
19470
19471
19472
19473
19474
19475
19476
19477
19478
19479
19480
19481
19482
19483
19484
19485
19486
19487
19488
19489
19490
19491
19492
19493
19494
19495
19496
19497
19498
19499
19500
19501
19502
19503
19504
19505
19506
19507
19508
19509
19510
19511
19512
19513
19514
19515
19516
19517
19518
19519
19520
19521
19522
19523
19524
19525
19526
19527
19528
19529
19530
19531
19532
19533
19534
19535
19536
19537
19538
19539
19540
19541
19542
19543
19544
19545
19546
19547
19548
19549
19550
19551
19552
19553
19554
19555
19556
19557
19558
19559
19560
19561
19562
19563
19564
19565
19566
19567
19568
19569
19570
19571
19572
19573
19574
19575
19576
19577
19578
19579
19580
19581
19582
19583
19584
19585
19586
19587
19588
19589
19590
19591
19592
19593
19594
19595
19596
19597
19598
19599
19600
19601
19602
19603
19604
19605
19606
19607
19608
19609
19610
19611
19612
19613
19614
19615
19616
19617
19618
19619
19620
19621
19622
19623
19624
19625
19626
19627
19628
19629
19630
19631
19632
19633
19634
19635
19636
19637
19638
19639
19640
19641
19642
19643
19644
19645
19646
19647
19648
19649
19650
19651
19652
19653
19654
19655
19656
19657
19658
19659
19660
19661
19662
19663
19664
19665
19666
19667
19668
19669
19670
19671
19672
19673
19674
19675
19676
19677
19678
19679
19680
19681
19682
19683
19684
19685
19686
19687
19688
19689
19690
19691
19692
19693
19694
19695
19696
19697
19698
19699
19700
19701
19702
19703
19704
19705
19706
19707
19708
19709
19710
19711
19712
19713
19714
19715
19716
19717
19718
19719
19720
19721
19722
19723
19724
19725
19726
19727
19728
19729
19730
19731
19732
19733
19734
19735
19736
19737
19738
19739
19740
19741
19742
19743
19744
19745
19746
19747
19748
19749
19750
19751
19752
19753
19754
19755
19756
19757
19758
19759
19760
19761
19762
19763
19764
19765
19766
19767
19768
19769
19770
19771
19772
19773
19774
19775
19776
19777
19778
19779
19780
19781
19782
19783
19784
19785
19786
19787
19788
19789
19790
19791
19792
19793
19794
19795
19796
19797
19798
19799
19800
19801
19802
19803
19804
19805
19806
19807
19808
19809
19810
19811
19812
19813
19814
19815
19816
19817
19818
19819
19820
19821
19822
19823
19824
19825
19826
19827
19828
19829
19830
19831
19832
19833
19834
19835
19836
19837
19838
19839
19840
19841
19842
19843
19844
19845
19846
19847
19848
19849
19850
19851
19852
19853
19854
19855
19856
19857
19858
19859
19860
19861
19862
19863
19864
19865
19866
19867
19868
19869
19870
19871
19872
19873
19874
19875
19876
19877
19878
19879
19880
19881
19882
19883
19884
19885
19886
19887
19888
19889
19890
19891
19892
19893
19894
19895
19896
19897
19898
19899
19900
19901
19902
19903
19904
19905
19906
19907
19908
19909
19910
19911
19912
19913
19914
19915
19916
19917
19918
19919
19920
19921
19922
19923
19924
19925
19926
19927
19928
19929
19930
19931
19932
19933
19934
19935
19936
19937
19938
19939
19940
19941
19942
19943
19944
19945
19946
19947
19948
19949
19950
19951
19952
19953
19954
19955
19956
19957
19958
19959
19960
19961
19962
19963
19964
19965
19966
19967
19968
19969
19970
19971
19972
19973
19974
19975
19976
19977
19978
19979
19980
19981
19982
19983
19984
19985
19986
19987
19988
19989
19990
19991
19992
19993
19994
19995
19996
19997
19998
19999
20000
20001
20002
20003
20004
20005
20006
20007
20008
20009
20010
20011
20012
20013
20014
20015
20016
20017
20018
20019
20020
20021
20022
20023
20024
20025
20026
20027
20028
20029
20030
20031
20032
20033
20034
20035
20036
20037
20038
20039
20040
20041
20042
20043
20044
20045
20046
20047
20048
20049
20050
20051
20052
20053
20054
20055
20056
20057
20058
20059
20060
20061
20062
20063
20064
20065
20066
20067
20068
20069
20070
20071
20072
20073
20074
20075
20076
20077
20078
20079
20080
20081
20082
20083
20084
20085
20086
20087
20088
20089
20090
20091
20092
20093
20094
20095
20096
20097
20098
20099
20100
20101
20102
20103
20104
20105
20106
20107
20108
20109
20110
20111
20112
20113
20114
20115
20116
20117
20118
20119
20120
20121
20122
20123
20124
20125
20126
20127
20128
20129
20130
20131
20132
20133
20134
20135
20136
20137
20138
20139
20140
20141
20142
20143
20144
20145
20146
20147
20148
20149
20150
20151
20152
20153
20154
20155
20156
20157
20158
20159
20160
20161
20162
20163
20164
20165
20166
20167
20168
20169
20170
20171
20172
20173
20174
20175
20176
20177
20178
20179
20180
20181
20182
20183
20184
20185
20186
20187
20188
20189
20190
20191
20192
20193
20194
20195
20196
20197
20198
20199
20200
20201
20202
20203
20204
20205
20206
20207
20208
20209
20210
20211
20212
20213
20214
20215
20216
20217
20218
20219
20220
20221
20222
20223
20224
20225
20226
20227
20228
20229
20230
20231
20232
20233
20234
20235
20236
20237
20238
20239
20240
20241
20242
20243
20244
20245
20246
20247
20248
20249
20250
20251
20252
20253
20254
20255
20256
20257
20258
20259
20260
20261
20262
20263
20264
20265
20266
20267
20268
20269
20270
20271
20272
20273
20274
20275
20276
20277
20278
20279
20280
20281
20282
20283
20284
20285
20286
20287
20288
20289
20290
20291
20292
20293
20294
20295
20296
20297
20298
20299
20300
20301
20302
20303
20304
20305
20306
20307
20308
20309
20310
20311
20312
20313
20314
20315
20316
20317
20318
20319
20320
20321
20322
20323
20324
20325
20326
20327
20328
20329
20330
20331
20332
20333
20334
20335
20336
20337
20338
20339
20340
20341
20342
20343
20344
20345
20346
20347
20348
20349
20350
20351
20352
20353
20354
20355
20356
20357
20358
20359
20360
20361
20362
20363
20364
20365
20366
20367
20368
20369
20370
20371
20372
20373
20374
20375
20376
20377
20378
20379
20380
20381
20382
20383
20384
20385
20386
20387
20388
20389
20390
20391
20392
20393
20394
20395
20396
20397
20398
20399
20400
20401
20402
20403
20404
20405
20406
20407
20408
20409
20410
20411
20412
20413
20414
20415
20416
20417
20418
20419
20420
20421
20422
20423
20424
20425
20426
20427
20428
20429
20430
20431
20432
20433
20434
20435
20436
20437
20438
20439
20440
20441
20442
20443
20444
20445
20446
20447
20448
20449
20450
20451
20452
20453
20454
20455
20456
20457
20458
20459
20460
20461
20462
20463
20464
20465
20466
20467
20468
20469
20470
20471
20472
20473
20474
20475
20476
20477
20478
20479
20480
20481
20482
20483
20484
20485
20486
20487
20488
20489
20490
20491
20492
20493
20494
20495
20496
20497
20498
20499
20500
20501
20502
20503
20504
20505
20506
20507
20508
20509
20510
20511
20512
20513
20514
20515
20516
20517
20518
20519
20520
20521
20522
20523
20524
20525
20526
20527
20528
20529
20530
20531
20532
20533
20534
20535
20536
20537
20538
20539
20540
20541
20542
20543
20544
20545
20546
20547
20548
20549
20550
20551
20552
20553
20554
20555
20556
20557
20558
20559
20560
20561
20562
20563
20564
20565
20566
20567
20568
20569
20570
20571
20572
20573
20574
20575
20576
20577
20578
20579
20580
20581
20582
20583
20584
20585
20586
20587
20588
20589
20590
20591
20592
20593
20594
20595
20596
20597
20598
20599
20600
20601
20602
20603
20604
20605
20606
20607
20608
20609
20610
20611
20612
20613
20614
20615
20616
20617
20618
20619
20620
20621
20622
20623
20624
20625
20626
20627
20628
20629
20630
20631
20632
20633
20634
20635
20636
20637
20638
20639
20640
20641
20642
20643
20644
20645
20646
20647
20648
20649
20650
20651
20652
20653
20654
20655
20656
20657
20658
20659
20660
20661
20662
20663
20664
20665
20666
20667
20668
20669
20670
20671
20672
20673
20674
20675
20676
20677
20678
20679
20680
20681
20682
20683
20684
20685
20686
20687
20688
20689
20690
20691
20692
20693
20694
20695
20696
20697
20698
20699
20700
20701
20702
20703
20704
20705
20706
20707
20708
20709
20710
20711
20712
20713
20714
20715
20716
20717
20718
20719
20720
20721
20722
20723
20724
20725
20726
20727
20728
20729
20730
20731
20732
20733
20734
20735
20736
20737
20738
20739
20740
20741
20742
20743
20744
20745
20746
20747
20748
20749
20750
20751
20752
20753
20754
20755
20756
20757
20758
20759
20760
20761
20762
20763
20764
20765
20766
20767
20768
20769
20770
20771
20772
20773
20774
20775
20776
20777
20778
20779
20780
20781
20782
20783
20784
20785
20786
20787
20788
20789
20790
20791
20792
20793
20794
20795
20796
20797
20798
20799
20800
20801
20802
20803
20804
20805
20806
20807
20808
20809
20810
20811
20812
20813
20814
20815
20816
20817
20818
20819
20820
20821
20822
20823
20824
20825
20826
20827
20828
20829
20830
20831
20832
20833
20834
20835
20836
20837
20838
20839
20840
20841
20842
20843
20844
20845
20846
20847
20848
20849
20850
20851
20852
20853
20854
20855
20856
20857
20858
20859
20860
20861
20862
20863
20864
20865
20866
20867
20868
20869
20870
20871
20872
20873
20874
20875
20876
20877
20878
20879
20880
20881
20882
20883
20884
20885
20886
20887
20888
20889
20890
20891
20892
20893
20894
20895
20896
20897
20898
20899
20900
20901
20902
20903
20904
20905
20906
20907
20908
20909
20910
20911
20912
20913
20914
20915
20916
20917
20918
20919
20920
20921
20922
20923
20924
20925
20926
20927
20928
20929
20930
20931
20932
20933
20934
20935
20936
20937
20938
20939
20940
20941
20942
20943
20944
20945
20946
20947
20948
20949
20950
20951
20952
20953
20954
20955
20956
20957
20958
20959
20960
20961
20962
20963
20964
20965
20966
20967
20968
20969
20970
20971
20972
20973
20974
20975
20976
20977
20978
20979
20980
20981
20982
20983
20984
20985
20986
20987
20988
20989
20990
20991
20992
20993
20994
20995
20996
20997
20998
20999
21000
21001
21002
21003
21004
21005
21006
21007
21008
21009
21010
21011
21012
21013
21014
21015
21016
21017
21018
21019
21020
21021
21022
21023
21024
21025
21026
21027
21028
# Polish translations for Subversion
# Polskie tłumaczenie komunikatów Subversion.
#
#    Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one
#    or more contributor license agreements.  See the NOTICE file
#    distributed with this work for additional information
#    regarding copyright ownership.  The ASF licenses this file
#    to you under the Apache License, Version 2.0 (the
#    "License"); you may not use this file except in compliance
#    with the License.  You may obtain a copy of the License at
#
#      http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
#
#    Unless required by applicable law or agreed to in writing,
#    software distributed under the License is distributed on an
#    "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY
#    KIND, either express or implied.  See the License for the
#    specific language governing permissions and limitations
#    under the License.
#
# Stosowana jest następująca terminologia dla kluczowych terminów:
# path - ścieżka
# URL - URL
# file - plik
# directory - katalog
# update - aktualizacja
# commit - zatwierdzenie
# version control - zarządzanie wersjami
# repository - repozytorium
# branch - odgałęzienie
# tag - tag
# merge - łączenie zmian
# mergeinfo -informacje o połączeniach zmian
# conflict - konflikt
# property - atrybut
# revision - wersja
# revision property - atrybut wersji
# log message - opis zmian
# scheduled - zlecony
# node - obiekt
# entry/item - element
# ancestry - pochodzenie
# working copy - kopia robocza
# working dir - bieżący katalog
# usage - wykorzystanie
# source - źródłowy
# destination - docelowy
# hook - skrypt (skrypt repozytorium)
# exclude - wykluczyć
# crop - obciąć
# obstruction - zagrodzenie
# cache - pamięć podręczna
# child - obiekt podrzędny
# obliteration - obliteracja
# work queue - kolejka pracy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: subversion 1.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dev@subversion.apache.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-16 14:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-14 22:00+0100\n"
"Last-Translator: Subversion Developers <dev@subversion.tigris.org>\n"
"Language-Team: Polish <dev@subversion.tigris.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>=14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"

#. Constructing nice error messages for roots.
#. Build an SVN_ERR_FS_NOT_FOUND error, with a detailed error text,
#. for PATH in ROOT. ROOT is of type svn_fs_root_t *.
#: ../include/private/svn_fs_util.h:86
#, c-format
msgid "File not found: transaction '%s', path '%s'"
msgstr "Plik nieznaleziony: transakcja '%s', ścieżka '%s'"

#: ../include/private/svn_fs_util.h:91
#, c-format
msgid "File not found: revision %ld, path '%s'"
msgstr "Plik nieznaleziony: wersja %ld, ścieżka '%s'"

#. Build a detailed `file already exists' message for PATH in ROOT.
#. ROOT is of type svn_fs_root_t *.
#: ../include/private/svn_fs_util.h:102
#, c-format
msgid "File already exists: filesystem '%s', transaction '%s', path '%s'"
msgstr "Plik już istnieje: system plików '%s', transakcja '%s, ścieżka '%s'"

#: ../include/private/svn_fs_util.h:107
#, c-format
msgid "File already exists: filesystem '%s', revision %ld, path '%s'"
msgstr "Plik już istnieje: system plików '%s', wersja %ld, ścieżka '%s'"

#. ROOT is of type svn_fs_root_t *.
#: ../include/private/svn_fs_util.h:115
msgid "Root object must be a transaction root"
msgstr "Obiekt korzenia musi być korzeniem transakcji"

#. SVN_FS__ERR_NOT_MUTABLE: the caller attempted to change a node
#. outside of a transaction. FS is of type "svn_fs_t *".
#: ../include/private/svn_fs_util.h:122
#, c-format
msgid "File is not mutable: filesystem '%s', revision %ld, path '%s'"
msgstr "Plik jest niemodyfikowalny: system plików '%s', wersja %ld, ścieżka '%s'"

#. FS is of type "svn_fs_t *".
#: ../include/private/svn_fs_util.h:129
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory in filesystem '%s'"
msgstr "'%s' nie jest katalogiem w systemie plików '%s'"

#. FS is of type "svn_fs_t *".
#: ../include/private/svn_fs_util.h:136
#, c-format
msgid "'%s' is not a file in filesystem '%s'"
msgstr "'%s' nie jest plikiem w systemie plików '%s'"

#. FS is of type "svn_fs_t *", LOCK is of type "svn_lock_t *".
#: ../include/private/svn_fs_util.h:144
#, c-format
msgid "Path '%s' is already locked by user '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "Ścieżka '%s' jest już zablokowana przez użytkownika '%s' w systemie plików '%s'"

#. FS is of type "svn_fs_t *".
#: ../include/private/svn_fs_util.h:151
#, c-format
msgid "No lock on path '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "Brak blokady dla ścieżki '%s' w systemie plików '%s'"

#. FS is of type "svn_fs_t *".
#: ../include/private/svn_fs_util.h:158
#, c-format
msgid "Lock has expired: lock-token '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "Blokada wygasła: żeton blokady '%s' w systemie plików '%s'"

#. FS is of type "svn_fs_t *".
#: ../include/private/svn_fs_util.h:165
#, c-format
msgid "No username is currently associated with filesystem '%s'"
msgstr "Brak użytkownika obecnie skojarzonego z systemem plików '%s'"

#. SVN_FS__ERR_LOCK_OWNER_MISMATCH: trying to use a lock whose
#. LOCK_OWNER doesn't match the USERNAME associated with FS.
#. FS is of type "svn_fs_t *".
#: ../include/private/svn_fs_util.h:174
#, c-format
msgid "User '%s' is trying to use a lock owned by '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "Użytkownik '%s' próbuje użyć blokadę posiadaną przez '%s' w systemie plików '%s'"

#: ../include/svn_error_codes.h:166
msgid "Bad parent pool passed to svn_make_pool()"
msgstr "Błędna pula macierzysta przekazana do svn_make_pool()"

#: ../include/svn_error_codes.h:170
msgid "Bogus filename"
msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"

#: ../include/svn_error_codes.h:174
msgid "Bogus URL"
msgstr "Niepoprawny URL"

#: ../include/svn_error_codes.h:178
msgid "Bogus date"
msgstr "Niepoprawna data"

#: ../include/svn_error_codes.h:182
msgid "Bogus mime-type"
msgstr "Niepoprawny typ MIME"

#: ../include/svn_error_codes.h:192
msgid "Wrong or unexpected property value"
msgstr "Błędna lub nieoczekiwana wartość atrybutu"

#: ../include/svn_error_codes.h:196
msgid "Version file format not correct"
msgstr "Niepoprawny format pliku wersji"

#: ../include/svn_error_codes.h:200
msgid "Path is not an immediate child of the specified directory"
msgstr "Ścieżka nie jest bezpośrednim katalogiem podrzędnym podanego katalogu"

#: ../include/svn_error_codes.h:204
msgid "Bogus UUID"
msgstr "Niepoprawny UUID"

#: ../include/svn_error_codes.h:209 ../include/svn_error_codes.h:1036
msgid "Invalid configuration value"
msgstr "Błąd konfiguracji"

#: ../include/svn_error_codes.h:213
msgid "Bogus server specification"
msgstr "Niepoprawna specyfikacja serwera"

#: ../include/svn_error_codes.h:217
msgid "Unsupported checksum type"
msgstr "Nieobsługiwany typ sumy kontrolnej"

#: ../include/svn_error_codes.h:221
msgid "Invalid character in hex checksum"
msgstr "Nieprawidłowy znak w szesnastkowej sumie kontrolnej"

#: ../include/svn_error_codes.h:226
msgid "Unknown string value of token"
msgstr "Nieznana wartość tekstowa żetonu"

#: ../include/svn_error_codes.h:231
#, fuzzy
msgid "Invalid changelist name"
msgstr "Niewłaściwy typ zmiany"

#: ../include/svn_error_codes.h:236
#, fuzzy
msgid "Invalid atomic"
msgstr "Błędna blokada"

#: ../include/svn_error_codes.h:241
#, fuzzy
msgid "Invalid compression method"
msgstr "Nieprawidłowa wersja wieszakowa %ld"

#: ../include/svn_error_codes.h:247
msgid "No such XML tag attribute"
msgstr "Brak takiego atrybutu XML"

#: ../include/svn_error_codes.h:251
msgid "<delta-pkg> is missing ancestry"
msgstr "<delta-pkg> nie zawiera informacji o pochodzeniu"

#: ../include/svn_error_codes.h:255
msgid "Unrecognized binary data encoding; can't decode"
msgstr "Nierozpoznany format danych binarnych; nie można rozkodować"

#: ../include/svn_error_codes.h:259
msgid "XML data was not well-formed"
msgstr "Niepoprawny składniowo XML"

#: ../include/svn_error_codes.h:263
msgid "Data cannot be safely XML-escaped"
msgstr "Nie można stworzyć poprawnego XML"

#: ../include/svn_error_codes.h:268
#, fuzzy
msgid "Unexpected XML element found"
msgstr "Nieoczekiwany rodzaj obiektu"

#: ../include/svn_error_codes.h:274
msgid "Inconsistent line ending style"
msgstr "Niespójny sposób zapisywania końców wiersza"

#: ../include/svn_error_codes.h:278
msgid "Unrecognized line ending style"
msgstr "Nieznany sposób zapisywania końców wiersza"

#: ../include/svn_error_codes.h:283
msgid "Line endings other than expected"
msgstr "Końce wiersza inne niż oczekiwano"

#: ../include/svn_error_codes.h:287
msgid "Ran out of unique names"
msgstr "Wykorzystano wszystkie unikalne nazwy"

#: ../include/svn_error_codes.h:292
msgid "Framing error in pipe protocol"
msgstr "Błąd ramki w komunikacji IPC"

#: ../include/svn_error_codes.h:297
msgid "Read error in pipe"
msgstr "Błąd odczytu IPC"

#. is errno on POSIX
#: ../include/svn_error_codes.h:301 ../libsvn_subr/cmdline.c:418
#: ../libsvn_subr/cmdline.c:449 ../libsvn_subr/cmdline.c:472 ../svn/util.c:571
#: ../svnlook/svnlook.c:2000
#, c-format
msgid "Write error"
msgstr "Błąd zapisu"

#: ../include/svn_error_codes.h:306
#, fuzzy
msgid "Write error in pipe"
msgstr "Błąd odczytu IPC"

#: ../include/svn_error_codes.h:312
msgid "Unexpected EOF on stream"
msgstr "Nieoczekiwany koniec strumienia"

#: ../include/svn_error_codes.h:316
msgid "Malformed stream data"
msgstr "Uszkodzone dane w strumieniu"

#: ../include/svn_error_codes.h:320
msgid "Unrecognized stream data"
msgstr "Nierozpoznane dane w strumieniu"

#: ../include/svn_error_codes.h:325
#, fuzzy
msgid "Stream doesn't support seeking"
msgstr "Strumień nie obsługuje ponownego ustawiania pozycji"

#: ../include/svn_error_codes.h:330
#, fuzzy
msgid "Stream doesn't support this capability"
msgstr "Strumień nie obsługuje ponownego ustawiania pozycji"

#: ../include/svn_error_codes.h:336
msgid "Unknown svn_node_kind"
msgstr "Nieznany rodzaj obiektu"

#: ../include/svn_error_codes.h:340
msgid "Unexpected node kind found"
msgstr "Nieoczekiwany rodzaj obiektu"

#: ../include/svn_error_codes.h:346
msgid "Can't find an entry"
msgstr "Nie można znaleźć elementu"

#: ../include/svn_error_codes.h:352
msgid "Entry already exists"
msgstr "Element już istnieje"

#: ../include/svn_error_codes.h:356
msgid "Entry has no revision"
msgstr "Element nie ma wersji"

#: ../include/svn_error_codes.h:360
msgid "Entry has no URL"
msgstr "Element nie ma URL-u"

#: ../include/svn_error_codes.h:364
msgid "Entry has an invalid attribute"
msgstr "Obiekt ma niepoprawny atrybut"

#: ../include/svn_error_codes.h:368
msgid "Can't create an entry for a forbidden name"
msgstr "Nie można utworzyć wpisu dla zabronionej nazwy"

#: ../include/svn_error_codes.h:374
msgid "Obstructed update"
msgstr "Przerwana aktualizacja"

#: ../include/svn_error_codes.h:379
msgid "Mismatch popping the WC unwind stack"
msgstr "Niezgodność w trakcie pobierania wartości ze stosu cofania zmian"

#: ../include/svn_error_codes.h:384
msgid "Attempt to pop empty WC unwind stack"
msgstr "Próba pobrania wartości z pustego stosu cofania zmian"

#: ../include/svn_error_codes.h:389
msgid "Attempt to unlock with non-empty unwind stack"
msgstr "Próba zdjęcia blokady przy nieopróżnionym stosie cofania zmian"

#: ../include/svn_error_codes.h:393
msgid "Attempted to lock an already-locked dir"
msgstr "Próba zablokowania już zablokowanego katalogu"

#: ../include/svn_error_codes.h:397
msgid "Working copy not locked; this is probably a bug, please report"
msgstr "Kopia robocza nie została zablokowana. Prawdopodobnie jest to błąd, wyślij zgłoszenie błędu"

#: ../include/svn_error_codes.h:402
msgid "Invalid lock"
msgstr "Błędna blokada"

#: ../include/svn_error_codes.h:408 ../include/svn_error_codes.h:414
msgid "Path is not a working copy directory"
msgstr "Ścieżka nie wskazuje na katalog w obrębie kopii roboczej"

#: ../include/svn_error_codes.h:418
msgid "Path is not a working copy file"
msgstr "Ścieżka nie wskazuje na plik w obrębie kopii roboczej"

#: ../include/svn_error_codes.h:422
msgid "Problem running log"
msgstr "Nieudane uruchomienie logu"

#: ../include/svn_error_codes.h:426
msgid "Can't find a working copy path"
msgstr "Nie można odnaleźć ścieżki w ramach kopii roboczej"

#: ../include/svn_error_codes.h:430
msgid "Working copy is not up-to-date"
msgstr "Kopia robocza jest nieaktualna"

#: ../include/svn_error_codes.h:434
msgid "Left locally modified or unversioned files"
msgstr "Pozostały pliki zmodyfikowane lokalnie lub niepodlegające kontroli wersji"

#: ../include/svn_error_codes.h:438
msgid "Unmergeable scheduling requested on an entry"
msgstr "Zlecenie niezgodne z już zarejestrowanymi zleceniami"

#: ../include/svn_error_codes.h:442
msgid "Found a working copy path"
msgstr "Znaleziono ścieżkę w ramach kopii roboczej"

#: ../include/svn_error_codes.h:446
msgid "A conflict in the working copy obstructs the current operation"
msgstr "Konflikt w ramach kopii roboczej uniemożliwia wykonanie polecenia"

#: ../include/svn_error_codes.h:450
msgid "Working copy is corrupt"
msgstr "Uszkodzona kopia robocza"

#: ../include/svn_error_codes.h:454
msgid "Working copy text base is corrupt"
msgstr "Uszkodzony plik bazowy"

#: ../include/svn_error_codes.h:458
msgid "Cannot change node kind"
msgstr "Nie można zmienić typu obiektu"

#: ../include/svn_error_codes.h:462
msgid "Invalid operation on the current working directory"
msgstr "Niepoprawna operacja na katalogu bieżącym"

#: ../include/svn_error_codes.h:466
msgid "Problem on first log entry in a working copy"
msgstr "Problem z zapisem pierwszego elementy logu w kopii roboczej"

#: ../include/svn_error_codes.h:470
msgid "Unsupported working copy format"
msgstr "Nieznany format kopii roboczej"

#: ../include/svn_error_codes.h:474
msgid "Path syntax not supported in this context"
msgstr "Sposób zapisania ścieżki nieobsługiwany w tej sytuacji"

#: ../include/svn_error_codes.h:479
msgid "Invalid schedule"
msgstr "Niewłaściwe zlecenie"

#: ../include/svn_error_codes.h:484
msgid "Invalid relocation"
msgstr "Błędna relokacja"

#: ../include/svn_error_codes.h:489
msgid "Invalid switch"
msgstr "Niewłaściwy przełącznik"

#: ../include/svn_error_codes.h:494
msgid "Changelist doesn't match"
msgstr "Lista zmian się nie zgadza"

#: ../include/svn_error_codes.h:499
msgid "Conflict resolution failed"
msgstr "Rozwiązanie konfliktu nie powiodło się"

#: ../include/svn_error_codes.h:503
msgid "Failed to locate 'copyfrom' path in working copy"
msgstr "Nie udało się zlokalizować ścieżki 'copyfrom' w kopii roboczej"

#: ../include/svn_error_codes.h:511
msgid "Moving a path from one changelist to another"
msgstr "Przenoszenie ścieżki z jednej listy zmian to innej"

#: ../include/svn_error_codes.h:516
msgid "Cannot delete a file external"
msgstr "Nie można usunąć plikowego eksternału"

#: ../include/svn_error_codes.h:521
msgid "Cannot move a file external"
msgstr "Nie można przenieść plikowego eksternału"

#: ../include/svn_error_codes.h:526
msgid "Something's amiss with the wc sqlite database"
msgstr "Błąd bazy danych sqlite kopii roboczej"

#: ../include/svn_error_codes.h:531
msgid "The working copy is missing"
msgstr "Brak kopii roboczej"

#: ../include/svn_error_codes.h:536
msgid "The specified node is not a symlink"
msgstr "Określony obiekt nie jest dowiązaniem symbolicznym"

#: ../include/svn_error_codes.h:541
msgid "The specified path has an unexpected status"
msgstr "Określona ścieżka ma nieoczekiwany status"

#: ../include/svn_error_codes.h:546
msgid "The working copy needs to be upgraded"
msgstr "Kopia robocza musi zostać zaktualizowana"

#: ../include/svn_error_codes.h:551
#, fuzzy
msgid "Previous operation has not finished; run 'cleanup' if it was interrupted"
msgstr "Poprzednia operacja została przerwana. Wykonaj 'svn cleanup'"

#: ../include/svn_error_codes.h:557
msgid "The operation cannot be performed with the specified depth"
msgstr ""

#: ../include/svn_error_codes.h:562
msgid "Couldn't open a working copy file because access was denied"
msgstr ""

#: ../include/svn_error_codes.h:567
msgid "Mixed-revision working copy was found but not expected"
msgstr ""

#: ../include/svn_error_codes.h:572
#, fuzzy
msgid "Duplicate targets in svn:externals property"
msgstr "Błędny format atrybutu svn:externals"

#: ../include/svn_error_codes.h:578
msgid "General filesystem error"
msgstr "Błąd systemu plików"

#: ../include/svn_error_codes.h:582
msgid "Error closing filesystem"
msgstr "Błąd w trakcie zamykania systemu plików"

#: ../include/svn_error_codes.h:586
msgid "Filesystem is already open"
msgstr "System plików jest już otwarty"

#: ../include/svn_error_codes.h:590
msgid "Filesystem is not open"
msgstr "System plików nie jest otwarty"

#: ../include/svn_error_codes.h:594
msgid "Filesystem is corrupt"
msgstr "Uszkodzony system plików"

#: ../include/svn_error_codes.h:598
msgid "Invalid filesystem path syntax"
msgstr "Błędna składnia ścieżki"

#: ../include/svn_error_codes.h:602
msgid "Invalid filesystem revision number"
msgstr "Błędny numer wersji"

#: ../include/svn_error_codes.h:606
msgid "Invalid filesystem transaction name"
msgstr "Błędna nazwa transakcji"

#: ../include/svn_error_codes.h:610
msgid "Filesystem directory has no such entry"
msgstr "Katalog nie zawiera takiego elementu"

#: ../include/svn_error_codes.h:614
msgid "Filesystem has no such representation"
msgstr "Katalog nie ma takiej reprezentacji"

#: ../include/svn_error_codes.h:618
msgid "Filesystem has no such string"
msgstr "System plików nie zawiera takiego napisu"

#: ../include/svn_error_codes.h:622
msgid "Filesystem has no such copy"
msgstr "System plików nie zawiera takiej kopii"

#: ../include/svn_error_codes.h:626
msgid "The specified transaction is not mutable"
msgstr "Podana transakcja nie może być modyfikowana"

#: ../include/svn_error_codes.h:630
msgid "Filesystem has no item"
msgstr "System plików nie zawiera podanego elementu"

#: ../include/svn_error_codes.h:634
msgid "Filesystem has no such node-rev-id"
msgstr "System plików nie zawiera węzła o podanym identyfikatorze wersji"

#: ../include/svn_error_codes.h:638
msgid "String does not represent a node or node-rev-id"
msgstr "Napis nie zawiera identyfikatora węzła lub wersji węzła"

#: ../include/svn_error_codes.h:642
msgid "Name does not refer to a filesystem directory"
msgstr "Nazwa nie odnosi się do katalogu systemu plików"

#: ../include/svn_error_codes.h:646
msgid "Name does not refer to a filesystem file"
msgstr "Nazwa nie odnosi się do pliku systemu plików"

#: ../include/svn_error_codes.h:650
msgid "Name is not a single path component"
msgstr "Nazwa nie jest pojedynczą ścieżką"

#: ../include/svn_error_codes.h:654
msgid "Attempt to change immutable filesystem node"
msgstr "Próba zmiany węzła niemogącego ulegać zmianom"

#: ../include/svn_error_codes.h:658
msgid "Item already exists in filesystem"
msgstr "Element już istnieje"

#: ../include/svn_error_codes.h:662
msgid "Attempt to remove or recreate fs root dir"
msgstr "Próba usunięcia lub ponownego utworzenia głównego katalogu systemu plików"

#: ../include/svn_error_codes.h:666
msgid "Object is not a transaction root"
msgstr "Obiekt nie wskazuje na korzeń transakcji"

#: ../include/svn_error_codes.h:670
msgid "Object is not a revision root"
msgstr "Obiekt nie wskazuje na korzeń wersji"

#: ../include/svn_error_codes.h:674
msgid "Merge conflict during commit"
msgstr "Konflikt łączenia zmian w trakcie zatwierdzania"

#: ../include/svn_error_codes.h:678
msgid "A representation vanished or changed between reads"
msgstr "Reprezentacja zniknęła lub zmieniła się pomiędzy kolejnymi odczytami"

#: ../include/svn_error_codes.h:682
msgid "Tried to change an immutable representation"
msgstr "Próba zmiany reprezentacji niemogącej ulegać zmianom"

#: ../include/svn_error_codes.h:686
msgid "Malformed skeleton data"
msgstr "Błędne dane wzorcowe"

#: ../include/svn_error_codes.h:690
msgid "Transaction is out of date"
msgstr "Transakcja jest nieaktualna"

#: ../include/svn_error_codes.h:694
msgid "Berkeley DB error"
msgstr "Błąd Berkeley DB"

#: ../include/svn_error_codes.h:698
msgid "Berkeley DB deadlock error"
msgstr "Zakleszczenie Berkeley DB"

#: ../include/svn_error_codes.h:702
msgid "Transaction is dead"
msgstr "Transakcja jest zniszczona"

#: ../include/svn_error_codes.h:706
msgid "Transaction is not dead"
msgstr "Transakcja nie jest zniszczona"

#: ../include/svn_error_codes.h:711
msgid "Unknown FS type"
msgstr "Nieznany typ systemu plików"

#: ../include/svn_error_codes.h:716
msgid "No user associated with filesystem"
msgstr "Brak użytkownika skojarzonego z systemem plików"

#: ../include/svn_error_codes.h:721
msgid "Path is already locked"
msgstr "Ścieżka została już zablokowana"

#: ../include/svn_error_codes.h:726 ../include/svn_error_codes.h:973
msgid "Path is not locked"
msgstr "Ścieżka nie jest zablokowana"

#: ../include/svn_error_codes.h:731
msgid "Lock token is incorrect"
msgstr "Żeton blokady jest niepoprawny"

#: ../include/svn_error_codes.h:736
msgid "No lock token provided"
msgstr "Nie podano żetonu blokady"

#: ../include/svn_error_codes.h:741
msgid "Username does not match lock owner"
msgstr "Nazwa użytkownika nie zgadza się z nazwą właściciela blokady"

#: ../include/svn_error_codes.h:746
msgid "Filesystem has no such lock"
msgstr "System plików nie zawiera takiej blokady"

#: ../include/svn_error_codes.h:751
msgid "Lock has expired"
msgstr "Blokada wygasła"

#: ../include/svn_error_codes.h:756 ../include/svn_error_codes.h:960
msgid "Item is out of date"
msgstr "Element jest nieaktualny"

#: ../include/svn_error_codes.h:768
msgid "Unsupported FS format"
msgstr "Nieznany format systemu plików"

#: ../include/svn_error_codes.h:773
msgid "Representation is being written"
msgstr "Reprezentacja jest zapisywana"

#: ../include/svn_error_codes.h:778
msgid "The generated transaction name is too long"
msgstr "Wygenerowana nazwa transakcji jest zbyt długa"

#: ../include/svn_error_codes.h:783
msgid "Filesystem has no such node origin record"
msgstr "System plików nie zawiera rekordu pochodzenia takiego węzła"

#: ../include/svn_error_codes.h:788
msgid "Filesystem upgrade is not supported"
msgstr "Aktualizacja systemu plików nie jest wspierana"

#: ../include/svn_error_codes.h:793
msgid "Filesystem has no such checksum-representation index record"
msgstr "System plików nie ma takiego rekordu wskaźnika reprezentacji sumy kontrolnej"

#: ../include/svn_error_codes.h:798
msgid "Property value in filesystem differs from the provided base value"
msgstr ""

#: ../include/svn_error_codes.h:804
msgid "The filesystem editor completion process was not followed"
msgstr ""

#: ../include/svn_error_codes.h:809
#, fuzzy
msgid "A packed revprop could not be read"
msgstr "[Wyjście błędów nie może być czytane.]"

#: ../include/svn_error_codes.h:814
#, fuzzy
msgid "Could not initialize the revprop caching infrastructure."
msgstr "Nie można zainicjalizować pamięci podręcznej SQLite"

#: ../include/svn_error_codes.h:819
#, fuzzy
msgid "Malformed transaction ID string."
msgstr "Błędny nagłówek reprezentacji"

#: ../include/svn_error_codes.h:824
#, fuzzy
msgid "Corrupt index file."
msgstr "Uszkodzony plik 'current'"

#: ../include/svn_error_codes.h:829
msgid "Revision not covered by index."
msgstr ""

#: ../include/svn_error_codes.h:834
msgid "Item index too large for this revision."
msgstr ""

#: ../include/svn_error_codes.h:839
msgid "Container index out of range."
msgstr ""

#: ../include/svn_error_codes.h:844
msgid "Index files are inconsistent."
msgstr ""

#: ../include/svn_error_codes.h:849
#, fuzzy
msgid "Lock operation failed"
msgstr "Nieudana autoryzacja"

#: ../include/svn_error_codes.h:854
#, fuzzy
msgid "Unsupported FS type"
msgstr "Nieznany format systemu plików"

#: ../include/svn_error_codes.h:859
msgid "Container capacity exceeded."
msgstr ""

#: ../include/svn_error_codes.h:864
#, fuzzy
msgid "Malformed node revision ID string."
msgstr "Brak wymaganego ID wersji obiektu"

#: ../include/svn_error_codes.h:869
#, fuzzy
msgid "Invalid generation number data."
msgstr "Nieprawidłowy numer wersji '%ld'"

#: ../include/svn_error_codes.h:874
msgid "Revprop manifest corrupt."
msgstr ""

#: ../include/svn_error_codes.h:879
#, fuzzy
msgid "Property list is corrupt."
msgstr "Uszkodzony system plików"

#: ../include/svn_error_codes.h:884
msgid "Content checksums supposedly match but content does not."
msgstr ""

#: ../include/svn_error_codes.h:890
msgid "The repository is locked, perhaps for db recovery"
msgstr "Repozytorium jest zablokowane, być może ze względu na odtwarzanie bazy danych"

#: ../include/svn_error_codes.h:894
msgid "A repository hook failed"
msgstr "Błąd wykonania skryptu (hook) repozytorium"

#: ../include/svn_error_codes.h:898
msgid "Incorrect arguments supplied"
msgstr "Błędne parametry"

#: ../include/svn_error_codes.h:902
msgid "A report cannot be generated because no data was supplied"
msgstr "Brak danych do wygenerowania raportu"

#: ../include/svn_error_codes.h:906
msgid "Bogus revision report"
msgstr "Niepoprawny raport o wersji"

#: ../include/svn_error_codes.h:915
msgid "Unsupported repository version"
msgstr "Nieobsługiwana wersja repozytorium"

#: ../include/svn_error_codes.h:919
msgid "Disabled repository feature"
msgstr "Wyłączona obsługa funkcji repozytorium"

#: ../include/svn_error_codes.h:923
msgid "Error running post-commit hook"
msgstr "Błąd działania skryptu post-commit"

#: ../include/svn_error_codes.h:928
msgid "Error running post-lock hook"
msgstr "Błąd podczas działania skryptu post-lock"

#: ../include/svn_error_codes.h:933
msgid "Error running post-unlock hook"
msgstr "Błąd podczas działania skryptu post-unlock"

#: ../include/svn_error_codes.h:938
msgid "Repository upgrade is not supported"
msgstr "Aktualizacja repozytorium nie jest wspierana"

#: ../include/svn_error_codes.h:944
msgid "Bad URL passed to RA layer"
msgstr "Błędny URL przekazany do warstwy RA"

#: ../include/svn_error_codes.h:948
msgid "Authorization failed"
msgstr "Nieudana autoryzacja"

#: ../include/svn_error_codes.h:952
msgid "Unknown authorization method"
msgstr "Nieznana metoda autoryzacji"

#: ../include/svn_error_codes.h:956
msgid "Repository access method not implemented"
msgstr "Niezaimplementowana metoda dostępu do repozytorium"

#: ../include/svn_error_codes.h:964
msgid "Repository has no UUID"
msgstr "Repozytorium nie ma UUID-u"

#: ../include/svn_error_codes.h:968
msgid "Unsupported RA plugin ABI version"
msgstr "Nieobsługiwana wersja ABI w pluginie RA"

#: ../include/svn_error_codes.h:978
msgid "Server can only replay from the root of a repository"
msgstr "Serwer może tylko powtarzać z katalogu głównego repozytorium"

#: ../include/svn_error_codes.h:983
msgid "Repository UUID does not match expected UUID"
msgstr "UUID repozytorium nie zgadza się z oczekiwanym UUID-em"

#: ../include/svn_error_codes.h:988
msgid "Repository root URL does not match expected root URL"
msgstr "URL katalogu głównego repozytorium nie zgadza się z oczekiwanym URL-em katalogu głównego"

#: ../include/svn_error_codes.h:993
#, fuzzy
msgid "Session URL does not match expected session URL"
msgstr "URL katalogu głównego repozytorium nie zgadza się z oczekiwanym URL-em katalogu głównego"

#: ../include/svn_error_codes.h:998 ../libsvn_ra_svn/client.c:505
#, c-format
msgid "Can't create tunnel"
msgstr "Nie udało się utworzyć tunelu"

#: ../include/svn_error_codes.h:1003
#, fuzzy
msgid "Can't create session"
msgstr "Nie można utworzyć gniazda serwera"

#: ../include/svn_error_codes.h:1009
msgid "RA layer failed to init socket layer"
msgstr "Warstwa RA nie zainicjowała połączenia sieciowego"

#: ../include/svn_error_codes.h:1013
msgid "RA layer failed to create HTTP request"
msgstr "Warstwa RA nie stworzyła żądania HTTP"

#: ../include/svn_error_codes.h:1017
msgid "RA layer request failed"
msgstr "Żądanie warstwy RA nie powiodło się"

#: ../include/svn_error_codes.h:1021
msgid "RA layer didn't receive requested OPTIONS info"
msgstr "Warstwa RA nie otrzymała wymaganych informacji"

#: ../include/svn_error_codes.h:1025
msgid "RA layer failed to fetch properties"
msgstr "Warstwa RA nie zdołała pobrać atrybutów"

#: ../include/svn_error_codes.h:1029
msgid "RA layer file already exists"
msgstr "Plik warstwy RA już istnieje"

#: ../include/svn_error_codes.h:1043
msgid "HTTP Path Not Found"
msgstr "Nie znaleziono adresu HTTP"

#: ../include/svn_error_codes.h:1047
msgid "Failed to execute WebDAV PROPPATCH"
msgstr "Błąd wykonania PROPPATCH WebDAV"

#. If condition COND is not met, return a "malformed network data" error.
#.
#: ../include/svn_error_codes.h:1052 ../include/svn_error_codes.h:1545
#: ../libsvn_ra_svn/marshal.c:1434 ../libsvn_ra_svn/marshal.c:1691
#: ../libsvn_ra_svn/marshal.c:1720 ../libsvn_ra_svn/marshal.c:2975
msgid "Malformed network data"
msgstr "Błędne dane z sieci"

#: ../include/svn_error_codes.h:1057
msgid "Unable to extract data from response header"
msgstr "Nie udało się zdekodować danych z nagłówka odpowiedzi"

#: ../include/svn_error_codes.h:1062
msgid "Repository has been moved"
msgstr "Repozytorium zostało przeniesione"

#: ../include/svn_error_codes.h:1067 ../libsvn_ra_serf/util.c:937
msgid "Connection timed out"
msgstr "Czas połączenie się skończył"

#: ../include/svn_error_codes.h:1072
msgid "URL access forbidden for unknown reason"
msgstr "Dostęp do URL-u zabroniony z nieznanego powodu"

#: ../include/svn_error_codes.h:1077
msgid "The server state conflicts with the requested preconditions"
msgstr ""

#: ../include/svn_error_codes.h:1082
msgid "The URL doesn't allow the requested method"
msgstr ""

#: ../include/svn_error_codes.h:1088 ../include/svn_error_codes.h:1549
msgid "Couldn't find a repository"
msgstr "Nie znaleziono repozytorium"

#: ../include/svn_error_codes.h:1092
msgid "Couldn't open a repository"
msgstr "Nie zdołano otworzyć repozytorium"

#: ../include/svn_error_codes.h:1098
msgid "Svndiff data has invalid header"
msgstr "Błędny nagłówek danych svndiff"

#: ../include/svn_error_codes.h:1102
msgid "Svndiff data contains corrupt window"
msgstr "Błędne okno danych svndiff"

#: ../include/svn_error_codes.h:1106
msgid "Svndiff data contains backward-sliding source view"
msgstr "Dane svndiff zawierają wsteczny podgląd"

#: ../include/svn_error_codes.h:1110
msgid "Svndiff data contains invalid instruction"
msgstr "Dane svndiff zawierają nieznaną instrukcję"

#: ../include/svn_error_codes.h:1114
msgid "Svndiff data ends unexpectedly"
msgstr "Nieoczekiwany koniec danych svndiff"

#: ../include/svn_error_codes.h:1118
msgid "Svndiff compressed data is invalid"
msgstr "Błędny nagłówek skomprymowanych danych svndiff"

#: ../include/svn_error_codes.h:1124
msgid "Apache has no path to an SVN filesystem"
msgstr "Apache nie zna ścieżki do systemu plików Subversion"

#: ../include/svn_error_codes.h:1128
msgid "Apache got a malformed URI"
msgstr "Apache otrzymał niepoprawny URI"

#: ../include/svn_error_codes.h:1132
msgid "Activity not found"
msgstr "Nie znaleziono aktywności"

#: ../include/svn_error_codes.h:1136
msgid "Baseline incorrect"
msgstr "Błędna linia bazowa"

#: ../include/svn_error_codes.h:1140
msgid "Input/output error"
msgstr "Błąd wejścia/wyjścia"

#: ../include/svn_error_codes.h:1146
msgid "A path under version control is needed for this operation"
msgstr "To polecenie wymaga ścieżki podlegającej zarządzaniu wersjami"

#: ../include/svn_error_codes.h:1150
msgid "Repository access is needed for this operation"
msgstr "To polecenie wymaga dostępu do repozytorium"

#: ../include/svn_error_codes.h:1154
msgid "Bogus revision information given"
msgstr "Niepoprawne informacje o wersji"

#: ../include/svn_error_codes.h:1158
msgid "Attempting to commit to a URL more than once"
msgstr "Próba zatwierdzenia URL więcej niż raz"

#: ../include/svn_error_codes.h:1162
msgid "Operation does not apply to binary file"
msgstr "Polecenie niedostępne dla plików binarnych"

#: ../include/svn_error_codes.h:1168
msgid "Format of an svn:externals property was invalid"
msgstr "Błędny format atrybutu svn:externals"

#: ../include/svn_error_codes.h:1172
msgid "Attempting restricted operation for modified resource"
msgstr "Próba wykonania zastrzeżonej operacji dla zmodyfikowanego zasobu"

#: ../include/svn_error_codes.h:1176
msgid "Operation does not apply to directory"
msgstr "Polecenie niedostępne dla katalogów"

#: ../include/svn_error_codes.h:1180 ../svnadmin/svnadmin.c:1602
#, c-format
msgid "Revision range is not allowed"
msgstr "Zakres wersji jest niedozwolony w tym przypadku"

#: ../include/svn_error_codes.h:1184
msgid "Inter-repository relocation not allowed"
msgstr "Przeniesienie między repozytoriami nie jest dozwolone"

#: ../include/svn_error_codes.h:1188
msgid "Author name cannot contain a newline"
msgstr "Nazwa autora nie może zawierać znaku nowego wiersza"

#: ../include/svn_error_codes.h:1192
msgid "Bad property name"
msgstr "Błędna nazwa atrybutu"

#: ../include/svn_error_codes.h:1197
msgid "Two versioned resources are unrelated"
msgstr "Podane zasoby nie są ze sobą związane"

#: ../include/svn_error_codes.h:1202
msgid "Path has no lock token"
msgstr "Ścieżka nie zawiera żetonu blokady"

#: ../include/svn_error_codes.h:1207
msgid "Operation does not support multiple sources"
msgstr "Operacja nie obsługuje wielu źródeł"

#: ../include/svn_error_codes.h:1212
msgid "No versioned parent directories"
msgstr "Niewersjonowane narzędne katalogi"

#: ../include/svn_error_codes.h:1217 ../include/svn_error_codes.h:1237
msgid "Working copy and merge source not ready for reintegration"
msgstr "Kopia robocza i źródło połączeń zmian nie są gotowe do reintegracji"

#: ../include/svn_error_codes.h:1222
msgid "A file external cannot overwrite an existing versioned item"
msgstr "Plikowy eksternał nie może nadpisać istniejącego wersjonowanego obiektu"

#: ../include/svn_error_codes.h:1227
msgid "Invalid path component strip count specified"
msgstr "Podano nieprawidłową liczbę usuwanych komponentów ścieżki"

#: ../include/svn_error_codes.h:1232
msgid "Detected a cycle while processing the operation"
msgstr ""

#: ../include/svn_error_codes.h:1242
msgid "Invalid mergeinfo detected in merge target"
msgstr ""

#: ../include/svn_error_codes.h:1247
msgid "Can't perform this operation without a valid lock token"
msgstr ""

#: ../include/svn_error_codes.h:1252
#, fuzzy
msgid "The operation is forbidden by the server"
msgstr "Wykonanie polecenia przerwano"

#: ../include/svn_error_codes.h:1257
#, fuzzy
msgid "The conflict resolution option is not applicable"
msgstr "Rozwiązanie konfliktu nie powiodło się"

#: ../include/svn_error_codes.h:1263
msgid "A problem occurred; see other errors for details"
msgstr "Wystąpił błąd, zobacz szczegóły w innych błędach"

#: ../include/svn_error_codes.h:1267
msgid "Failure loading plugin"
msgstr "Błąd ładowania plugina."

#: ../include/svn_error_codes.h:1271
msgid "Malformed file"
msgstr "Niepoprawny plik"

#: ../include/svn_error_codes.h:1275
msgid "Incomplete data"
msgstr "Niepełne dane"

#: ../include/svn_error_codes.h:1279
msgid "Incorrect parameters given"
msgstr "Błędne parametry"

#: ../include/svn_error_codes.h:1283
msgid "Tried a versioning operation on an unversioned resource"
msgstr "Polecenie wymaga pliku podlegającego zarządzaniu wersjami, podany parametr tego warunku nie spełnia."

#: ../include/svn_error_codes.h:1287
msgid "Test failed"
msgstr "Błąd testu"

#: ../include/svn_error_codes.h:1291
msgid "Trying to use an unsupported feature"
msgstr "Próba użycia nieobsługiwanej funkcji"

#: ../include/svn_error_codes.h:1295
msgid "Unexpected or unknown property kind"
msgstr "Nieoczekiwany lub nieznany typ atrybutu"

#: ../include/svn_error_codes.h:1299
msgid "Illegal target for the requested operation"
msgstr "Niedozwolony obiekt dla podanej operacji"

#: ../include/svn_error_codes.h:1303
msgid "MD5 checksum is missing"
msgstr "Brak sumy kontrolnej MD5"

#: ../include/svn_error_codes.h:1307
msgid "Directory needs to be empty but is not"
msgstr "Katalog powinien być pusty, ale nie jest"

#: ../include/svn_error_codes.h:1311
msgid "Error calling external program"
msgstr "Błąd uruchamiania zewnętrznego programu"

#: ../include/svn_error_codes.h:1315
msgid "Python exception has been set with the error"
msgstr "Wyjątek języka Python"

#: ../include/svn_error_codes.h:1319
msgid "A checksum mismatch occurred"
msgstr "Niezgodność sumy kontrolnej"

#: ../include/svn_error_codes.h:1323
msgid "The operation was interrupted"
msgstr "Wykonanie polecenia przerwano"

#: ../include/svn_error_codes.h:1327
msgid "The specified diff option is not supported"
msgstr "Podana opcja diff nie jest obsługiwana"

#: ../include/svn_error_codes.h:1331
msgid "Property not found"
msgstr "Nie ma takiego atrybutu"

#: ../include/svn_error_codes.h:1335
msgid "No auth file path available"
msgstr "Brak ścieżki do pliku uwierzytelniającego"

#: ../include/svn_error_codes.h:1340
msgid "Incompatible library version"
msgstr "Niekompatybilna wersja biblioteki"

#: ../include/svn_error_codes.h:1345
msgid "Mergeinfo parse error"
msgstr "Błąd parsowania informacji łączenia zmian"

#: ../include/svn_error_codes.h:1350
msgid "Cease invocation of this API"
msgstr "Zaprzestane wywołanie tego API"

#: ../include/svn_error_codes.h:1355
msgid "Error parsing revision number"
msgstr "Błąd podczas parsowania numeru wersji"

#: ../include/svn_error_codes.h:1360
msgid "Iteration terminated before completion"
msgstr "Iteracja przerwana przed zakończeniem"

#: ../include/svn_error_codes.h:1365
msgid "Unknown changelist"
msgstr "Nieznana lista zmian"

#: ../include/svn_error_codes.h:1370
msgid "Reserved directory name in command line arguments"
msgstr "Zarezerwowana nazwa katalogu wśród argumentów linii poleceń"

#: ../include/svn_error_codes.h:1375
msgid "Inquiry about unknown capability"
msgstr "Dochodzenie w sprawie nieznanej zdolności"

#: ../include/svn_error_codes.h:1380
msgid "Test skipped"
msgstr "Test pominięty"

#: ../include/svn_error_codes.h:1385
#, fuzzy
msgid "APR memcache library not available"
msgstr "Biblioteka apr memcache niedostępna"

#: ../include/svn_error_codes.h:1390
msgid "Couldn't perform atomic initialization"
msgstr "Nie można przeprowadzić atomowej inicjalizacji"

#: ../include/svn_error_codes.h:1395
msgid "SQLite error"
msgstr "Błąd SQLite"

#: ../include/svn_error_codes.h:1400
msgid "Attempted to write to readonly SQLite db"
msgstr "Próba zapisu do bazy danych SQLite otwartej w trybie tylko do odczytu"

#: ../include/svn_error_codes.h:1407
msgid "Unsupported schema found in SQLite db"
msgstr "Nieobsługiwany schemat znaleziony w bazie danych SQLite"

#: ../include/svn_error_codes.h:1412
msgid "The SQLite db is busy"
msgstr ""

#: ../include/svn_error_codes.h:1417
msgid "SQLite busy at transaction rollback; resetting all busy SQLite statements to allow rollback"
msgstr ""

#: ../include/svn_error_codes.h:1423
#, fuzzy
msgid "Constraint error in SQLite db"
msgstr "Nieobsługiwany schemat znaleziony w bazie danych SQLite"

#: ../include/svn_error_codes.h:1428
msgid "Too many memcached servers configured"
msgstr ""

#: ../include/svn_error_codes.h:1433
#, fuzzy
msgid "Failed to parse version number string"
msgstr "Błąd pobierania nowego klucza"

#: ../include/svn_error_codes.h:1438
#, fuzzy
msgid "Atomic data storage is corrupt"
msgstr "Uszkodzony plik bazowy"

#: ../include/svn_error_codes.h:1443
msgid "utf8proc library error"
msgstr ""

#: ../include/svn_error_codes.h:1448
msgid "Bad arguments to SQL operators GLOB or LIKE"
msgstr ""

#: ../include/svn_error_codes.h:1453
#, fuzzy
msgid "Packed data stream is corrupt"
msgstr "Uszkodzony system plików"

#: ../include/svn_error_codes.h:1458
msgid "Additional errors:"
msgstr ""

#: ../include/svn_error_codes.h:1463
msgid "Parser error: invalid input"
msgstr ""

#: ../include/svn_error_codes.h:1468
#, fuzzy
msgid "SQLite transaction rollback failed"
msgstr "Nie powiodło się sprzątanie po transakcji"

#: ../include/svn_error_codes.h:1474
msgid "Error parsing arguments"
msgstr "Błąd podczas parsowania parametrów"

#: ../include/svn_error_codes.h:1478
msgid "Not enough arguments provided"
msgstr "Zbyt mało parametrów"

#: ../include/svn_error_codes.h:1482
msgid "Mutually exclusive arguments specified"
msgstr "Podano sprzeczne parametry"

#: ../include/svn_error_codes.h:1486
msgid "Attempted command in administrative dir"
msgstr "Próba wykonania polecenia w katalogu administracyjnym"

#: ../include/svn_error_codes.h:1490
msgid "The log message file is under version control"
msgstr "Plik z opisem zmian podlega zarządzaniu wersjami"

#: ../include/svn_error_codes.h:1494
msgid "The log message is a pathname"
msgstr "Opis zmian jest ścieżką"

#: ../include/svn_error_codes.h:1498
msgid "Committing in directory scheduled for addition"
msgstr "Próba zatwierdzania w katalogu oczekującym na dodanie"

#: ../include/svn_error_codes.h:1502
msgid "No external editor available"
msgstr "Brak zewnętrznego edytora"

#: ../include/svn_error_codes.h:1506
msgid "Something is wrong with the log message's contents"
msgstr "Opis zmian zawiera jakiś błąd"

#: ../include/svn_error_codes.h:1510
msgid "A log message was given where none was necessary"
msgstr "Wprowadzono opis zmian mimo, że nie jest wymagany"

#: ../include/svn_error_codes.h:1514
msgid "No external merge tool available"
msgstr "Nie jest dostępne zewnętrzne narzędzie łączenia zmian"

#: ../include/svn_error_codes.h:1518
msgid "Failed processing one or more externals definitions"
msgstr ""

#: ../include/svn_error_codes.h:1523
#, fuzzy
msgid "Repository verification failed"
msgstr "Tworzenie repozytorium nie powiodło się"

#: ../include/svn_error_codes.h:1529
msgid "Special code for wrapping server errors to report to client"
msgstr "Specjalny kod dla okrywania błędów serwera dla klienta"

#: ../include/svn_error_codes.h:1533
msgid "Unknown svn protocol command"
msgstr "Nieznane polecenie protokołu svn"

#: ../include/svn_error_codes.h:1537
msgid "Network connection closed unexpectedly"
msgstr "Nieoczekiwane przerwanie połączenia sieciowego"

#: ../include/svn_error_codes.h:1541
msgid "Network read/write error"
msgstr "Błąd odczytu/zapisu sieciowego"

#: ../include/svn_error_codes.h:1553
msgid "Client/server version mismatch"
msgstr "Niezgodność wersji klienta i serwera"

#: ../include/svn_error_codes.h:1558
msgid "Cannot negotiate authentication mechanism"
msgstr "Nie można określić sposobu uwierzytelniania"

#: ../include/svn_error_codes.h:1563
msgid "Editor drive was aborted"
msgstr "Kierowanie edytora zostało przerwane"

#: ../include/svn_error_codes.h:1568
msgid "Client request too long"
msgstr ""

#: ../include/svn_error_codes.h:1573
msgid "Server response too long"
msgstr ""

#: ../include/svn_error_codes.h:1581
msgid "Credential data unavailable"
msgstr "Brak danych uwierzytelniających"

#: ../include/svn_error_codes.h:1585
msgid "No authentication provider available"
msgstr "Brak mechanizmów uwierzytelniania"

#: ../include/svn_error_codes.h:1589
msgid "All authentication providers exhausted"
msgstr "Wyczerpano możliwości uwierzytelniania"

#: ../include/svn_error_codes.h:1593
msgid "Credentials not saved"
msgstr "Dane uwierzytelniające niezapisane"

#: ../include/svn_error_codes.h:1598 ../libsvn_subr/gpg_agent.c:455
msgid "Authentication failed"
msgstr "Nieudane uwierzytelnienie"

#: ../include/svn_error_codes.h:1604
msgid "Read access denied for root of edit"
msgstr "Brak prawa do odczytu katalogu głównego edycji"

#: ../include/svn_error_codes.h:1609
msgid "Item is not readable"
msgstr "Nie można odczytać elementu"

#: ../include/svn_error_codes.h:1614
msgid "Item is partially readable"
msgstr "Element można tylko częściowo odczytać"

#: ../include/svn_error_codes.h:1618
msgid "Invalid authz configuration"
msgstr "Błędna konfiguracja autoryzacji"

#: ../include/svn_error_codes.h:1623
msgid "Item is not writable"
msgstr "Elementu nie można zapisywać"

#: ../include/svn_error_codes.h:1630
msgid "Diff data source modified unexpectedly"
msgstr "Dane diff nieoczekiwanie zostały zmodyfikowane"

#: ../include/svn_error_codes.h:1635
#, fuzzy
msgid "Diff data unexpected"
msgstr "Nieoczekiwany koniec danych svndiff"

#: ../include/svn_error_codes.h:1642
msgid "Initialization of SSPI library failed"
msgstr "Inicjalizacja biblioteki SSPI nie udała się"

#: ../include/svn_error_codes.h:1648
msgid "Server SSL certificate untrusted"
msgstr "Niezaufany certyfikat SSL serwera"

#: ../include/svn_error_codes.h:1653
msgid "Initialization of the GSSAPI context failed"
msgstr "Inicjalizacja kontekstu GSSAPI nie udała się"

#: ../include/svn_error_codes.h:1658
msgid "While handling serf response:"
msgstr ""

#: ../include/svn_error_codes.h:1664
msgid "Assertion failure"
msgstr "Błąd asercji"

#: ../include/svn_error_codes.h:1668
msgid "No non-tracing links found in the error chain"
msgstr ""

#: ../include/svn_error_codes.h:1676
#, fuzzy
msgid "Unexpected end of ASN1 data"
msgstr "Nieoczekiwany koniec wpisu"

#: ../include/svn_error_codes.h:1680
#, fuzzy
msgid "Unexpected ASN1 tag"
msgstr "Nieoczekiwany koniec strumienia"

#: ../include/svn_error_codes.h:1684
#, fuzzy
msgid "Invalid ASN1 length"
msgstr "Niewłaściwy przełącznik"

#: ../include/svn_error_codes.h:1688
msgid "ASN1 length mismatch"
msgstr ""

#: ../include/svn_error_codes.h:1692
#, fuzzy
msgid "Invalid ASN1 data"
msgstr "(nieprawidłowa data)"

#: ../include/svn_error_codes.h:1696
msgid "Unavailable X509 feature"
msgstr ""

#: ../include/svn_error_codes.h:1700
msgid "Invalid PEM certificate"
msgstr ""

#: ../include/svn_error_codes.h:1704
#, fuzzy
msgid "Invalid certificate format"
msgstr "Błędny terminator wpisu"

#: ../include/svn_error_codes.h:1708
#, fuzzy
msgid "Invalid certificate version"
msgstr "Błędna relokacja"

#: ../include/svn_error_codes.h:1712
#, fuzzy
msgid "Invalid certificate serial number"
msgstr "Błędny numer wersji"

#: ../include/svn_error_codes.h:1716
msgid "Found invalid algorithm in certificate"
msgstr ""

#: ../include/svn_error_codes.h:1720
msgid "Found invalid name in certificate"
msgstr ""

#: ../include/svn_error_codes.h:1724
msgid "Found invalid date in certificate"
msgstr ""

#: ../include/svn_error_codes.h:1728
msgid "Found invalid public key in certificate"
msgstr ""

#: ../include/svn_error_codes.h:1732
msgid "Found invalid signature in certificate"
msgstr ""

#: ../include/svn_error_codes.h:1736
msgid "Found invalid extensions in certificate"
msgstr ""

#: ../include/svn_error_codes.h:1740
msgid "Unknown certificate version"
msgstr ""

#: ../include/svn_error_codes.h:1744
msgid "Certificate uses unknown public key algorithm"
msgstr ""

#: ../include/svn_error_codes.h:1748
msgid "Certificate signature mismatch"
msgstr ""

#: ../include/svn_error_codes.h:1752
#, fuzzy
msgid "Certficate verification failed"
msgstr "Rozwiązanie konfliktu nie powiodło się"

#: ../libsvn_auth_gnome_keyring/gnome_keyring.c:152
msgid "GNOME Keyring is locked and we are non-interactive"
msgstr "GNOME Keyring jest zablokowane i tryb nieinteraktywny jest używany"

#: ../libsvn_client/add.c:609 ../libsvn_client/cmdline.c:365
#: ../libsvn_subr/opt.c:941
#, c-format
msgid "'%s' ends in a reserved name"
msgstr "'%s' kończy się zarezerwowaną nazwą"

#: ../libsvn_client/add.c:822
#, c-format
msgid "'%s' prevents creating parent of '%s'"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/add.c:862 ../libsvn_wc/adm_ops.c:445
#, c-format
msgid "'%s' is an existing item in conflict; please mark the conflict as resolved before adding a new item here"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/add.c:869 ../libsvn_wc/adm_ops.c:400
#: ../libsvn_wc/workqueue.c:874 ../libsvn_wc/workqueue.c:968
#, c-format
msgid "'%s' not found"
msgstr "Nie znaleziono '%s'"

#: ../libsvn_client/add.c:875 ../libsvn_wc/adm_ops.c:405
#: ../libsvn_wc/delete.c:98
#, c-format
msgid "Unsupported node kind for path '%s'"
msgstr "Nieobsługiwany rodzaj obiektu dla ścieżki '%s'"

#: ../libsvn_client/add.c:908 ../libsvn_client/changelist.c:65
#: ../libsvn_client/changelist.c:104 ../libsvn_client/deprecated.c:3098
#: ../libsvn_client/export.c:1394 ../libsvn_client/import.c:831
#: ../libsvn_client/patch.c:3744 ../libsvn_client/relocate.c:155
#: ../libsvn_client/resolved.c:120 ../libsvn_client/revert.c:149
#: ../libsvn_client/status.c:368 ../libsvn_client/switch.c:471
#: ../libsvn_client/update.c:701 ../libsvn_client/upgrade.c:111
#: ../svn/util.c:989 ../svnbench/util.c:76
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a local path"
msgstr "'%s' nie jest plikiem"

#: ../libsvn_client/add.c:949 ../libsvn_client/copy_foreign.c:491
#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:479 ../libsvn_wc/copy.c:786
#, c-format
msgid "'%s' is already under version control"
msgstr "'%s' już podlega zarządzaniu wersjami"

#: ../libsvn_client/add.c:1082 ../libsvn_client/add.c:1109
#, fuzzy, c-format
msgid "There is no valid URI above '%s'"
msgstr "Brak kolejki pracy dla '%s'."

#: ../libsvn_client/blame.c:457 ../libsvn_client/blame.c:764
#, c-format
msgid "Cannot calculate blame information for binary file '%s'"
msgstr "Nie można określić odpowiedzialności za plik binarny '%s'"

#: ../libsvn_client/cat.c:77 ../libsvn_client/commit_util.c:612
#: ../libsvn_client/delete.c:81 ../libsvn_client/prop_commands.c:817
#: ../libsvn_client/prop_commands.c:1398 ../libsvn_client/revisions.c:107
#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:913 ../libsvn_wc/adm_ops.c:967
#: ../libsvn_wc/copy.c:628 ../libsvn_wc/copy.c:689 ../libsvn_wc/entries.c:1407
#: ../libsvn_wc/entries.c:2803 ../libsvn_wc/entries.c:2834 ../svn/notify.c:1143
#: ../svnbench/notify.c:968
#, c-format
msgid "'%s' is not under version control"
msgstr "'%s' nie podlega zarządzaniu wersjami"

#: ../libsvn_client/cat.c:82
#, c-format
msgid "'%s' refers to a directory"
msgstr "'%s' odnosi się do katalogu"

#: ../libsvn_client/cat.c:92
#, c-format
msgid "'%s' has no pristine version until it is committed"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/cat.c:147 ../libsvn_client/export.c:390
msgid "(local)"
msgstr "(lokalny)"

#: ../libsvn_client/cat.c:255
#, c-format
msgid "URL '%s' refers to a directory"
msgstr "URL '%s' odnosi się do katalogu"

#: ../libsvn_client/changelist.c:57
#, fuzzy
msgid "Target changelist name must not be empty"
msgstr "Nazwy list zmian nie mogą być puste"

#: ../libsvn_client/checkout.c:133 ../libsvn_client/export.c:1447
#: ../svnbench/null-export-cmd.c:293
#, c-format
msgid "URL '%s' doesn't exist"
msgstr "URL '%s' nie istnieje"

#: ../libsvn_client/checkout.c:137
#, c-format
msgid "URL '%s' refers to a file, not a directory"
msgstr "URL '%s' odnosi się do pliku, nie do katalogu"

#: ../libsvn_client/checkout.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is already a working copy for a different URL"
msgstr "'%s' jest już kopią roboczą innego URL-u. Użyj 'svn update', by zaktualizować ją."

#: ../libsvn_client/checkout.c:183
#, c-format
msgid "'%s' already exists and is not a directory"
msgstr "'%s' już istnieje i nie jest katalogiem"

#: ../libsvn_client/cmdline.c:104
#, c-format
msgid "All non-relative targets must have the same root URL"
msgstr "Wszystkie bezwzględne cele muszą mieć ten sam URL katalogu głównego"

#: ../libsvn_client/cmdline.c:207
#, c-format
msgid "'%s' is just a peg revision. Maybe try '%s@' instead?"
msgstr "'%s' jest tylko wersją wieszakową. Może spróbuj z '%s@'?"

#: ../libsvn_client/cmdline.c:321
msgid "Resolving '^/': no repository root found in the target arguments or in the current directory"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/commit.c:157 ../libsvn_client/copy.c:2303
msgid "Commit failed (details follow):"
msgstr "Zatwierdzenie nie powiodło się (szczegóły poniżej):"

#: ../libsvn_client/commit.c:165
msgid "Commit succeeded, but other errors follow:"
msgstr "Zatwierdzenie powiodło się, lecz wystąpiły inne błędy:"

#: ../libsvn_client/commit.c:172
msgid "Error unlocking locked dirs (details follow):"
msgstr "Nie udało się odblokowanie katalogów (szczegóły poniżej):"

#: ../libsvn_client/commit.c:183
msgid "Error bumping revisions post-commit (details follow):"
msgstr "Błąd operacji post-commit (szczegóły poniżej):"

#: ../libsvn_client/commit.c:554
#, c-format
msgid "'%s' is a URL, but URLs cannot be commit targets"
msgstr "'%s' to URL, a URL-e nie mogą być obiektami zatwierdzenia"

#: ../libsvn_client/commit.c:656
#, fuzzy
msgid ""
"Commit can only commit to a single repository at a time.\n"
"Are all targets part of the same working copy?"
msgstr "Czy wszystkie obiekty docelowe należą do tej samej kopii roboczej?"

#: ../libsvn_client/commit.c:722
#, c-format
msgid "Cannot commit '%s' because it was moved from '%s' which is not part of the commit; both sides of the move must be committed together"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/commit.c:777
#, c-format
msgid "Cannot commit '%s' because it was moved to '%s' which is not part of the commit; both sides of the move must be committed together"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/commit_util.c:96 ../libsvn_repos/commit.c:169
#, c-format
msgid "Directory '%s' is out of date"
msgstr "Katalog '%s' jest nieaktualny"

#: ../libsvn_client/commit_util.c:97 ../libsvn_repos/commit.c:171
#, c-format
msgid "File '%s' is out of date"
msgstr "Plik '%s' jest nieaktualny"

#: ../libsvn_client/commit_util.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory '%s' is locked in another working copy"
msgstr "'%s' nie jest zablokowane w danej kopii roboczej"

#: ../libsvn_client/commit_util.c:134
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' is locked in another working copy"
msgstr "'%s' nie jest zablokowane w danej kopii roboczej"

#: ../libsvn_client/commit_util.c:169
#, c-format
msgid "Changing directory '%s' is forbidden by the server"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/commit_util.c:170
#, c-format
msgid "Changing file '%s' is forbidden by the server"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/commit_util.c:318
#, c-format
msgid "Aborting commit: '%s' remains in tree-conflict"
msgstr "Zatwierdzanie przerwane: konflikt drzewny obiektu '%s'"

#: ../libsvn_client/commit_util.c:668
#, c-format
msgid "Aborting commit: '%s' remains in conflict"
msgstr "Zatwierdzanie przerwane: konflikt obiektu '%s'"

#: ../libsvn_client/commit_util.c:687
#, fuzzy, c-format
msgid "Node '%s' has unexpectedly changed kind"
msgstr "Źródło '%s' nie jest katalogiem"

#: ../libsvn_client/commit_util.c:728
#, c-format
msgid "'%s' is scheduled for addition, but is missing"
msgstr "'%s' przeznaczony do dodania, ale brakujący"

#: ../libsvn_client/commit_util.c:1279
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not known to exist in the repository and is not part of the commit, yet its child '%s' is part of the commit"
msgstr "'%s' nie podlega zarządzaniu wersjami i nie podlega zatwierdzaniu, jednak podrzędny obiekt '%s' ma zostać zatwierdzony"

#: ../libsvn_client/commit_util.c:1421
#, c-format
msgid "Cannot commit both '%s' and '%s' as they refer to the same URL"
msgstr "Nie można zatwierdzić '%s' i '%s', ponieważ odnoszą się do tego samego URL-u"

#: ../libsvn_client/commit_util.c:1576
#, c-format
msgid "Commit item '%s' has copy flag but no copyfrom URL"
msgstr "Element '%s' zaznaczony do skopiowania, lecz nie podano źródłowego URL-u"

#: ../libsvn_client/commit_util.c:1581
#, c-format
msgid "Commit item '%s' has copy flag but an invalid revision"
msgstr "Element '%s' zaznaczony do skopiowania, lecz wersja jest niewłaściwa"

#: ../libsvn_client/commit_util.c:2056
msgid "Standard properties can't be set explicitly as revision properties"
msgstr "Standardowe atrybuty nie mogą być jawnie ustawione jako atrybuty wersji"

#: ../libsvn_client/conflicts.c:493 ../libsvn_client/conflicts.c:873
#: ../libsvn_client/conflicts.c:1490 ../libsvn_client/conflicts.c:3976
#: ../libsvn_client/conflicts.c:4398 ../libsvn_client/conflicts.c:4420
#: ../libsvn_client/conflicts.c:4471 ../libsvn_client/conflicts.c:4948
#, fuzzy
msgid "unknown author"
msgstr "(brak autora)"

#: ../libsvn_client/conflicts.c:904
msgid "A file containing uncommitted changes was found in the working copy."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:907
msgid "A file which differs from the corresponding file on the merge source branch was found in the working copy."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:912
msgid "A file which already occupies this path was found in the working copy."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:916
#, fuzzy
msgid "An unversioned file was found in the working copy."
msgstr "Ścieżka '%s' nie jest w kopii roboczej"

#: ../libsvn_client/conflicts.c:920
#, fuzzy
msgid "A deleted file was found in the working copy."
msgstr "Ścieżka '%s' nie jest w kopii roboczej"

#: ../libsvn_client/conflicts.c:925
#, fuzzy
msgid "No such file was found in the working copy."
msgstr "Ścieżka '%s' nie jest w kopii roboczej"

#. ### display deleted revision
#: ../libsvn_client/conflicts.c:929
msgid ""
"No such file was found in the merge target working copy.\n"
"Perhaps the file has been deleted or moved away in the repository's history?"
msgstr ""

#. ### show more details about copies or replacements?
#: ../libsvn_client/conflicts.c:939
msgid "A file scheduled to be added to the repository in the next commit was found in the working copy."
msgstr ""

#. The move no longer exists.
#. The move probably happened in branch history.
#. * This case cannot happen until we detect incoming
#. * moves, which we currently don't do.
#. ### find deleted/moved revision?
#: ../libsvn_client/conflicts.c:970 ../libsvn_client/conflicts.c:1002
msgid "The file in the working copy had been moved away at the time this conflict was recorded."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:985 ../libsvn_client/conflicts.c:1018
#, c-format
msgid ""
"The file in the working copy was moved away to\n"
"'%s'."
msgstr ""

#. The move no longer exists.
#. The move probably happened in branch history.
#. * This case cannot happen until we detect incoming
#. * moves, which we currently don't do.
#. ### find deleted/moved revision?
#: ../libsvn_client/conflicts.c:1044 ../libsvn_client/conflicts.c:1076
msgid "A file had been moved here in the working copy at the time this conflict was recorded."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:1059 ../libsvn_client/conflicts.c:1092
#, c-format
msgid ""
"A file was moved here in the working copy from\n"
"'%s'."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:1128
msgid "A directory containing uncommitted changes was found in the working copy."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:1131
msgid "A directory which differs from the corresponding directory on the merge source branch was found in the working copy."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:1136
msgid "A directory which already occupies this path was found in the working copy."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:1140
msgid "An unversioned directory was found in the working copy."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:1144
#, fuzzy
msgid "A deleted directory was found in the working copy."
msgstr "Ścieżka '%s' nie jest w kopii roboczej"

#: ../libsvn_client/conflicts.c:1150
#, fuzzy
msgid "No such directory was found in the working copy."
msgstr "Ścieżka '%s' nie jest w kopii roboczej"

#. ### display deleted revision
#: ../libsvn_client/conflicts.c:1154
msgid ""
"No such directory was found in the merge target working copy.\n"
"Perhaps the directory has been deleted or moved away in the repository's history?"
msgstr ""

#. ### show more details about copies or replacements?
#: ../libsvn_client/conflicts.c:1164
msgid "A directory scheduled to be added to the repository in the next commit was found in the working copy."
msgstr ""

#. The move no longer exists.
#: ../libsvn_client/conflicts.c:1196
msgid "The directory in the working copy had been moved away at the time this conflict was recorded."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:1211
#, c-format
msgid ""
"The directory in the working copy was moved away to\n"
"'%s'."
msgstr ""

#. The move probably happened in branch history.
#. * This case cannot happen until we detect incoming
#. * moves, which we currently don't do.
#. ### find deleted/moved revision?
#: ../libsvn_client/conflicts.c:1228
msgid "The directory had been moved away at the time this conflict was recorded."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:1244
#, c-format
msgid ""
"The directory was moved away to\n"
"'%s'."
msgstr ""

#. The move no longer exists.
#. The move probably happened in branch history.
#. * This case cannot happen until we detect incoming
#. * moves, which we currently don't do.
#. ### find deleted/moved revision?
#: ../libsvn_client/conflicts.c:1270 ../libsvn_client/conflicts.c:1302
msgid "A directory had been moved here at the time this conflict was recorded."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:1285
#, c-format
msgid ""
"A directory was moved here from\n"
"'%s'."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:1318
#, c-format
msgid ""
"A directory was moved here in the working copy from\n"
"'%s'."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:2162
msgid "An item containing uncommitted changes was found in the working copy."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:2166
msgid "An item which already occupies this path was found in the working copy."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:2170
#, fuzzy
msgid "A deleted item was found in the working copy."
msgstr "Ścieżka '%s' nie jest w kopii roboczej"

#: ../libsvn_client/conflicts.c:2175
msgid "No such file or directory was found in the working copy."
msgstr ""

#. ### display deleted revision
#: ../libsvn_client/conflicts.c:2180
msgid ""
"No such file or directory was found in the merge target working copy.\n"
"The item may have been deleted or moved away in the repository's history."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:2187
#, fuzzy
msgid "An unversioned item was found in the working copy."
msgstr "Ścieżka '%s' nie jest w kopii roboczej"

#: ../libsvn_client/conflicts.c:2192
msgid "An item scheduled to be added to the repository in the next commit was found in the working copy."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:2197
msgid "The item in the working copy had been moved away at the time this conflict was recorded."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:2201
msgid "An item had been moved here in the working copy at the time this conflict was recorded."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:2229
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"And then moved away to '^/%s' by %s in r%ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:2297
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory was found in the merge target working copy.\n"
"The item was moved away to '^/%s' in r%ld by %s."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:2310
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory was found in the merge target working copy.\n"
"'^/%s' was deleted in r%ld by %s."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:2334
msgid "An update operation tried to edit a file."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:2336
msgid "An update operation tried to add a file."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:2338
msgid "An update operation tried to delete or move a file."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:2341
msgid "An update operation tried to replace a file."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:2349
msgid "A switch operation tried to edit a file."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:2351
msgid "A switch operation tried to add a file."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:2353
msgid "A switch operation tried to delete or move a file."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:2356
msgid "A switch operation tried to replace a file."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:2364
msgid "A merge operation tried to edit a file."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:2366
msgid "A merge operation tried to add a file."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:2368
msgid "A merge operation tried to delete or move a file."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:2371
msgid "A merge operation tried to replace a file."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:2381
#, fuzzy
msgid "An update operation tried to change a directory."
msgstr "Niepoprawna operacja na katalogu bieżącym"

#: ../libsvn_client/conflicts.c:2383
#, fuzzy
msgid "An update operation tried to add a directory."
msgstr "Polecenie niedostępne dla katalogów"

#: ../libsvn_client/conflicts.c:2385
msgid "An update operation tried to delete or move a directory."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:2388
#, fuzzy
msgid "An update operation tried to replace a directory."
msgstr "Polecenie niedostępne dla katalogów"

#: ../libsvn_client/conflicts.c:2396
#, fuzzy
msgid "A switch operation tried to edit a directory."
msgstr "Polecenie niedostępne dla katalogów"

#: ../libsvn_client/conflicts.c:2398
#, fuzzy
msgid "A switch operation tried to add a directory."
msgstr "Polecenie niedostępne dla katalogów"

#: ../libsvn_client/conflicts.c:2400
msgid "A switch operation tried to delete or move a directory."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:2403
#, fuzzy
msgid "A switch operation tried to replace a directory."
msgstr "Polecenie niedostępne dla katalogów"

#: ../libsvn_client/conflicts.c:2411
#, fuzzy
msgid "A merge operation tried to edit a directory."
msgstr "Polecenie niedostępne dla katalogów"

#: ../libsvn_client/conflicts.c:2413
#, fuzzy
msgid "A merge operation tried to add a directory."
msgstr "Polecenie niedostępne dla katalogów"

#: ../libsvn_client/conflicts.c:2415
msgid "A merge operation tried to delete or move a directory."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:2418
#, fuzzy
msgid "A merge operation tried to replace a directory."
msgstr "Polecenie niedostępne dla katalogów"

#: ../libsvn_client/conflicts.c:2429
msgid "An update operation tried to edit an item."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:2431
msgid "An update operation tried to add an item."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:2433
msgid "An update operation tried to delete or move an item."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:2436
msgid "An update operation tried to replace an item."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:2444
msgid "A switch operation tried to edit an item."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:2446
msgid "A switch operation tried to add an item."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:2448
msgid "A switch operation tried to delete or move an item."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:2451
msgid "A switch operation tried to replace an item."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:2459
msgid "A merge operation tried to edit an item."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:2461
msgid "A merge operation tried to add an item."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:2463
msgid "A merge operation tried to delete or move an item."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:2466
msgid "A merge operation tried to replace an item."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:2482 ../svn/cl-conflicts.c:212
#, fuzzy
msgid "upon update"
msgstr "aktualizacja"

#: ../libsvn_client/conflicts.c:2483 ../svn/cl-conflicts.c:213
#, fuzzy
msgid "upon switch"
msgstr "przełączanie"

#: ../libsvn_client/conflicts.c:2484 ../svn/cl-conflicts.c:214
#, fuzzy
msgid "upon merge"
msgstr "łączenie zmian"

#: ../libsvn_client/conflicts.c:2485 ../svn/cl-conflicts.c:215
#, fuzzy
msgid "upon none"
msgstr "nic"

#: ../libsvn_client/conflicts.c:2504 ../svn/cl-conflicts.c:127
#: ../svn/cl-conflicts.c:234
msgid "local edit"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:2507 ../svn/cl-conflicts.c:140
#: ../svn/cl-conflicts.c:237
#, fuzzy
msgid "local add"
msgstr "(lokalny)"

#: ../libsvn_client/conflicts.c:2510 ../svn/cl-conflicts.c:131
#: ../svn/cl-conflicts.c:240
#, fuzzy
msgid "local delete"
msgstr "usunięcie"

#: ../libsvn_client/conflicts.c:2513 ../svn/cl-conflicts.c:129
#: ../svn/cl-conflicts.c:243
#, fuzzy
msgid "local obstruction"
msgstr "zagrodzenie"

#: ../libsvn_client/conflicts.c:2517 ../svn/cl-conflicts.c:247
#, fuzzy, c-format
msgid "local %s"
msgstr "(lokalny)"

#: ../libsvn_client/conflicts.c:2526 ../svn/cl-conflicts.c:192
#: ../svn/cl-conflicts.c:256
msgid "incoming edit"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:2529 ../svn/cl-conflicts.c:194
#: ../svn/cl-conflicts.c:259
msgid "incoming add"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:2532 ../svn/cl-conflicts.c:262
msgid "incoming delete"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:2536 ../svn/cl-conflicts.c:266
#, c-format
msgid "incoming %s"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:2544 ../svn/cl-conflicts.c:273
#: ../svn/cl-conflicts.c:326
#, c-format
msgid "%s, %s %s"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:2603
#, fuzzy, c-format
msgid "incoming %s %s"
msgstr "lokalne: %s, przychodzące: %s, operacja: %s"

#: ../libsvn_client/conflicts.c:2706
#, c-format
msgid "Directory updated from r%ld to r%ld was replaced with a file by %s in r%ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:2717 ../libsvn_client/conflicts.c:2797
#: ../libsvn_client/conflicts.c:3051 ../libsvn_client/conflicts.c:3138
#: ../libsvn_client/conflicts.c:3438 ../libsvn_client/conflicts.c:3506
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
"The replaced directory was moved to '^/%s'."
msgstr "Błąd usuwania: katalog nie zawiera elementu '%s'"

#: ../libsvn_client/conflicts.c:2732
#, c-format
msgid "File updated from r%ld to r%ld was replaced with a file from another line of history by %s in r%ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:2744 ../libsvn_client/conflicts.c:2823
#: ../libsvn_client/conflicts.c:3080 ../libsvn_client/conflicts.c:3166
#: ../libsvn_client/conflicts.c:3467 ../libsvn_client/conflicts.c:3534
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"The replaced file was moved to '^/%s'."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:2758
#, c-format
msgid "Item updated from r%ld to r%ld was replaced with a file by %s in r%ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:2768 ../libsvn_client/conflicts.c:2847
#: ../libsvn_client/conflicts.c:3107 ../libsvn_client/conflicts.c:3193
#: ../libsvn_client/conflicts.c:3561
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"The replaced item was moved to '^/%s'."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:2785
#, c-format
msgid "Directory updated from r%ld to r%ld was replaced with a directory from another line of history by %s in r%ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:2812
#, c-format
msgid "File updated from r%ld to r%ld was replaced with a directory by %s in r%ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:2837
#, c-format
msgid "Item updated from r%ld to r%ld was replaced by %s in r%ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:2870
#, c-format
msgid "Directory updated from r%ld to r%ld was moved to '^/%s' by %s in r%ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:2882
#, c-format
msgid "Directory updated from r%ld to r%ld was deleted by %s in r%ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:2898
#, c-format
msgid "File updated from r%ld to r%ld was moved to '^/%s' by %s in r%ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:2909
#, c-format
msgid "File updated from r%ld to r%ld was deleted by %s in r%ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:2923
#, c-format
msgid "Item updated from r%ld to r%ld was moved to '^/%s' by %s in r%ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:2934
#, c-format
msgid "Item updated from r%ld to r%ld was deleted by %s in r%ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:2954
#, c-format
msgid "Directory updated backwards from r%ld to r%ld was a file before the replacement made by %s in r%ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:2961
#, c-format
msgid "File updated backwards from r%ld to r%ld was a file from another line of history before the replacement made by %s in r%ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:2968
#, c-format
msgid "Item updated backwards from r%ld to r%ld was replaced with a file by %s in r%ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:2977
#, c-format
msgid "Directory updated backwards from r%ld to r%ld was a directory from another line of history before the replacement made by %s in r%ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:2985
#, c-format
msgid "File updated backwards from r%ld to r%ld was a directory before the replacement made by %s in r%ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:2991
#, c-format
msgid "Item updated backwards from r%ld to r%ld was replaced with a directory by %s in r%ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:3000
#, c-format
msgid "Directory updated backwards from r%ld to r%ld did not exist before it was added by %s in r%ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:3007
#, c-format
msgid "File updated backwards from r%ld to r%ld did not exist before it was added by %s in r%ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:3013
#, c-format
msgid "Item updated backwards from r%ld to r%ld did not exist before it was added by %s in r%ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:3038
#, c-format
msgid ""
"Directory switched from\n"
"'^/%s@%ld'\n"
"to\n"
"'^/%s@%ld'\n"
"was replaced with a file by %s in r%ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:3066
#, c-format
msgid ""
"File switched from\n"
"'^/%s@%ld'\n"
"to\n"
"'^/%s@%ld'\n"
"was replaced with a file from another line of history by %s in r%ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:3094 ../libsvn_client/conflicts.c:3337
#, c-format
msgid ""
"Item switched from\n"
"'^/%s@%ld'\n"
"to\n"
"'^/%s@%ld'\n"
"was replaced with a file by %s in r%ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:3124
#, c-format
msgid ""
"Directory switched from\n"
"'^/%s@%ld'\n"
"to\n"
"'^/%s@%ld'\n"
"was replaced with a directory from another line of history by %s in r%ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:3153
#, c-format
msgid ""
"File switched from\n"
"'^/%s@%ld'\n"
"to\n"
"'^/%s@%ld'\n"
"was replaced with a directory by %s in r%ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:3180 ../libsvn_client/conflicts.c:3367
#, c-format
msgid ""
"Item switched from\n"
"'^/%s@%ld'\n"
"to\n"
"'^/%s@%ld'\n"
"was replaced with a directory by %s in r%ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:3216
#, c-format
msgid ""
"Directory switched from\n"
"'^/%s@%ld'\n"
"to\n"
"'^/%s@%ld'\n"
"was moved to '^/%s' by %s in r%ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:3230
#, c-format
msgid ""
"Directory switched from\n"
"'^/%s@%ld'\n"
"to\n"
"'^/%s@%ld'\n"
"was deleted by %s in r%ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:3248
#, c-format
msgid ""
"File switched from\n"
"'^/%s@%ld'\n"
"to\n"
"'^/%s@%ld'\n"
"was moved to '^/%s' by %s in r%ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:3262
#, c-format
msgid ""
"File switched from\n"
"'^/%s@%ld'\n"
"to\n"
"'^/%s@%ld'\n"
"was deleted by %s in r%ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:3279
#, c-format
msgid ""
"Item switched from\n"
"'^/%s@%ld'\n"
"to\n"
"'^/%s@%ld'\n"
"was moved to '^/%s' by %s in r%ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:3293
#, c-format
msgid ""
"Item switched from\n"
"'^/%s@%ld'\n"
"to\n"
"'^/%s@%ld'\n"
"was deleted by %s in r%ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:3318 ../libsvn_client/conflicts.c:3358
#, c-format
msgid ""
"Directory switched from\n"
"'^/%s@%ld'\n"
"to\n"
"'^/%s@%ld'\n"
"was a file before the replacement made by %s in r%ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:3328
#, c-format
msgid ""
"File switched from\n"
"'^/%s@%ld'\n"
"to\n"
"'^/%s@%ld'\n"
"was a file from another line of history before the replacement made by %s in r%ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:3348
#, c-format
msgid ""
"Directory switched from\n"
"'^/%s@%ld'\n"
"to\n"
"'^/%s@%ld'\n"
"was a directory from another line of history before the replacement made by %s in r%ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:3378
#, c-format
msgid ""
"Directory switched from\n"
"'^/%s@%ld'\n"
"to\n"
"'^/%s@%ld'\n"
"did not exist before it was added by %s in r%ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:3388
#, c-format
msgid ""
"File switched from\n"
"'^/%s@%ld'\n"
"to\n"
"'^/%s@%ld'\n"
"did not exist before it was added by %s in r%ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:3397
#, c-format
msgid ""
"Item switched from\n"
"'^/%s@%ld'\n"
"to\n"
"'^/%s@%ld'\n"
"did not exist before it was added by %s in r%ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:3425
#, c-format
msgid ""
"Directory merged from\n"
"'^/%s@%ld'\n"
"to\n"
"'^/%s@%ld'\n"
"was replaced with a file by %s in r%ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:3453
#, c-format
msgid ""
"File merged from\n"
"'^/%s@%ld'\n"
"to\n"
"'^/%s@%ld'\n"
"was replaced with a file from another line of history by %s in r%ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:3479
#, c-format
msgid ""
"Item merged from\n"
"'^/%s@%ld'\n"
"to\n"
"'^/%s@%ld'\n"
"was replaced with a file by %s in r%ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:3492
#, c-format
msgid ""
"Directory merged from\n"
"'^/%s@%ld'\n"
"to\n"
"'^/%s@%ld'\n"
"was replaced with a directory from another line of history by %s in r%ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:3521
#, c-format
msgid ""
"File merged from\n"
"'^/%s@%ld'\n"
"to\n"
"'^/%s@%ld'\n"
"was replaced with a directory by %s in r%ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:3548
#, c-format
msgid ""
"Item merged from\n"
"'^/%s@%ld'\n"
"to\n"
"'^/%s@%ld'\n"
"was replaced with a directory by %s in r%ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:3584
#, c-format
msgid ""
"Directory merged from\n"
"'^/%s@%ld'\n"
"to\n"
"'^/%s@%ld'\n"
"was moved to '^/%s' by %s in r%ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:3598
#, c-format
msgid ""
"Directory merged from\n"
"'^/%s@%ld'\n"
"to\n"
"'^/%s@%ld'\n"
"was deleted by %s in r%ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:3616
#, c-format
msgid ""
"File merged from\n"
"'^/%s@%ld'\n"
"to\n"
"'^/%s@%ld'\n"
"was moved to '^/%s' by %s in r%ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:3630
#, c-format
msgid ""
"File merged from\n"
"'^/%s@%ld'\n"
"to\n"
"'^/%s@%ld'\n"
"was deleted by %s in r%ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:3647
#, c-format
msgid ""
"Item merged from\n"
"'^/%s@%ld'\n"
"to\n"
"'^/%s@%ld'\n"
"was moved to '^/%s' by %s in r%ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:3661
#, c-format
msgid ""
"Item merged from\n"
"'^/%s@%ld'\n"
"to\n"
"'^/%s@%ld'\n"
"was deleted by %s in r%ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:3686 ../libsvn_client/conflicts.c:3725
#, c-format
msgid ""
"Directory reverse-merged from\n"
"'^/%s@%ld'\n"
"to ^/%s@%ld was a file before the replacement made by %s in r%ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:3695
#, c-format
msgid ""
"File reverse-merged from\n"
"'^/%s@%ld'\n"
"to\n"
"'^/%s@%ld'\n"
"was a file from another line of history before the replacement made by %s in r%ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:3704
#, c-format
msgid ""
"Item reverse-merged from\n"
"'^/%s@%ld'\n"
"to\n"
"'^/%s@%ld'\n"
"was replaced with a file by %s in r%ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:3715
#, c-format
msgid ""
"Directory reverse-merged from\n"
"'^/%s@%ld'\n"
"to ^/%s@%ld was a directory from another line of history before the replacement made by %s in r%ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:3733
#, c-format
msgid ""
"Item reverse-merged from\n"
"'^/%s@%ld'\n"
"to\n"
"'^/%s@%ld'\n"
"was replaced with a directory by %s in r%ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:3744
#, c-format
msgid ""
"Directory reverse-merged from\n"
"'^/%s@%ld'\n"
"to ^/%s@%ld did not exist before it was added by %s in r%ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:3753
#, c-format
msgid ""
"File reverse-merged from\n"
"'^/%s@%ld'\n"
"to\n"
"'^/%s@%ld'\n"
"did not exist before it was added by %s in r%ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:3762
#, c-format
msgid ""
"Item reverse-merged from\n"
"'^/%s@%ld'\n"
"to\n"
"'^/%s@%ld'\n"
"did not exist before it was added by %s in r%ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:4537
#, c-format
msgid "A new directory appeared during update to r%ld; it was added by %s in r%ld and later deleted by %s in r%ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:4544
#, c-format
msgid "A new directory appeared during update to r%ld; it was added by %s in r%ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:4549
#, c-format
msgid "A new directory appeared during update to r%ld; it was deleted by %s in r%ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:4559
#, c-format
msgid "A new file appeared during update to r%ld; it was added by %s in r%ld and later deleted by %s in r%ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:4566
#, c-format
msgid "A new file appeared during update to r%ld; it was added by %s in r%ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:4571
#, c-format
msgid "A new file appeared during update to r%ld; it was deleted by %s in r%ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:4580
#, c-format
msgid "A new item appeared during update to r%ld; it was added by %s in r%ld and later deleted by %s in r%ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:4587
#, c-format
msgid "A new item appeared during update to r%ld; it was added by %s in r%ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:4592
#, c-format
msgid "A new item appeared during update to r%ld; it was deleted by %s in r%ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:4611
#, c-format
msgid ""
"A new directory appeared during switch to\n"
"'^/%s@%ld'.\n"
"It was added by %s in r%ld and later deleted by %s in r%ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:4619
#, c-format
msgid ""
"A new directory appeared during switch to\n"
"'^/%s@%ld'.\n"
"It was added by %s in r%ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:4625
#, c-format
msgid ""
"A new directory appeared during switch to\n"
"'^/%s@%ld'.\n"
"It was deleted by %s in r%ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:4636
#, c-format
msgid ""
"A new file appeared during switch to\n"
"'^/%s@%ld'.\n"
"It was added by %s in r%ld and later deleted by %s in r%ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:4644
#, c-format
msgid ""
"A new file appeared during switch to\n"
"'^/%s@%ld'.\n"
"It was added by %s in r%ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:4651
#, c-format
msgid ""
"A new file appeared during switch to\n"
"'^/%s@%ld'.\n"
"It was deleted by %s in r%ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:4662
#, c-format
msgid ""
"A new item appeared during switch to\n"
"'^/%s@%ld'.\n"
"It was added by %s in r%ld and later deleted by %s in r%ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:4670
#, c-format
msgid ""
"A new item appeared during switch to\n"
"'^/%s@%ld'.\n"
"It was added by %s in r%ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:4677
#, c-format
msgid ""
"A new item appeared during switch to\n"
"'^/%s@%ld'.\n"
"It was deleted by %s in r%ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:4698
#, c-format
msgid ""
"A new directory appeared during merge of\n"
"'^/%s:%ld'.\n"
"It was added by %s in r%ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:4704
#, c-format
msgid ""
"A new directory appeared during merge of\n"
"'^/%s:%ld-%ld'.\n"
"It was added by %s in r%ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:4714
#, c-format
msgid ""
"A new file appeared during merge of\n"
"'^/%s:%ld'.\n"
"It was added by %s in r%ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:4720
#, c-format
msgid ""
"A new file appeared during merge of\n"
"'^/%s:%ld-%ld'.\n"
"It was added by %s in r%ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:4729
#, c-format
msgid ""
"A new item appeared during merge of\n"
"'^/%s:%ld'.\n"
"It was added by %s in r%ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:4735
#, c-format
msgid ""
"A new item appeared during merge of\n"
"'^/%s:%ld-%ld'.\n"
"It was added by %s in r%ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:4755
#, c-format
msgid ""
"A new directory appeared during reverse-merge of\n"
"'^/%s:%ld'.\n"
"It was deleted by %s in r%ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:4762
#, c-format
msgid ""
"A new directory appeared during reverse-merge of\n"
"'^/%s:%ld-%ld'.\n"
"It was deleted by %s in r%ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:4774
#, c-format
msgid ""
"A new file appeared during reverse-merge of\n"
"'^/%s:%ld'.\n"
"It was deleted by %s in r%ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:4781
#, c-format
msgid ""
"A new file appeared during reverse-merge of\n"
"'^/%s:%ld-%ld'.\n"
"It was deleted by %s in r%ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:4791
#, c-format
msgid ""
"A new item appeared during reverse-merge of\n"
"'^/%s:%ld'.\n"
"It was deleted by %s in r%ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:4798
#, c-format
msgid ""
"A new item appeared during reverse-merge of\n"
"'^/%s:%ld-%ld'.\n"
"It was deleted by %s in r%ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:5112
#, c-format
msgid "Changes destined for a directory arrived via the following revisions during update from r%ld to r%ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:5118
#, c-format
msgid "Changes destined for a file arrived via the following revisions during update from r%ld to r%ld"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:5123
#, c-format
msgid "Changes from the following revisions arrived during update from r%ld to r%ld"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:5131
#, c-format
msgid "Changes destined for a directory arrived via the following revisions during backwards update from r%ld to r%ld"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:5138
#, c-format
msgid "Changes destined for a file arrived via the following revisions during backwards update from r%ld to r%ld"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:5144
#, c-format
msgid "Changes from the following revisions arrived during backwards update from r%ld to r%ld"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:5158 ../libsvn_client/conflicts.c:5165
#, c-format
msgid ""
"Changes destined for a directory arrived via the following revisions during switch to\n"
"'^/%s@r%ld'"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:5171
#, c-format
msgid ""
"Changes from the following revisions arrived during switch to\n"
"'^/%s@r%ld'"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:5214 ../libsvn_client/conflicts.c:5228
#: ../libsvn_client/conflicts.c:5234
#, c-format
msgid "%s r%ld by %s%s"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:5224
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
" [%d revisions omitted for brevity],\n"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:5293
#, c-format
msgid ""
"Changes destined for a directory arrived during merge of\n"
"'^/%s:%ld'."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:5300
#, c-format
msgid ""
"Changes destined for a file arrived during merge of\n"
"'^/%s:%ld'."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:5306
#, c-format
msgid ""
"Changes arrived during merge of\n"
"'^/%s:%ld'."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:5318
#, c-format
msgid ""
"Changes destined for a directory arrived via the following revisions during merge of\n"
"'^/%s:%ld-%ld'"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:5325
#, c-format
msgid ""
"Changes destined for a file arrived via the following revisions during merge of\n"
"'^/%s:%ld-%ld'"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:5331
#, c-format
msgid ""
"Changes from the following revisions arrived during merge of\n"
"'^/%s:%ld-%ld'"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:5343
#, c-format
msgid ""
"Changes destined for a directory arrived during reverse-merge of\n"
"'^/%s:%ld'."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:5350
#, c-format
msgid ""
"Changes destined for a file arrived during reverse-merge of\n"
"'^/%s:%ld'."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:5356
#, c-format
msgid ""
"Changes arrived during reverse-merge of\n"
"'^/%s:%ld'."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:5368
#, c-format
msgid ""
"Changes destined for a directory arrived via the following revisions during reverse-merge of\n"
"'^/%s:%ld-%ld'"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:5376
#, c-format
msgid ""
"Changes destined for a file arrived via the following revisions during reverse-merge of\n"
"'^/%s:%ld-%ld'"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:5384
#, c-format
msgid ""
"Changes from the following revisions arrived during reverse-merge of\n"
"'^/%s:%ld-%ld'"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:5573
#, fuzzy, c-format
msgid "Tree conflict on '%s' can only be resolved to the current working copy state"
msgstr "Konflikty drzewne mogą być rozwiązane tylko do stanu 'working'. Konflikt w '%s' nierozwiązany"

#: ../libsvn_client/conflicts.c:5757 ../libsvn_client/conflicts.c:5763
#, c-format
msgid "Cannot resolve tree conflict on '%s' (expected a base node but found none)"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:5768 ../libsvn_client/conflicts.c:5794
#: ../libsvn_client/conflicts.c:5821 ../libsvn_client/conflicts.c:5844
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected option id '%d'"
msgstr "Nieoczekiwany rodzaj obiektu %d dla '%s'"

#: ../libsvn_client/conflicts.c:5777 ../libsvn_client/conflicts.c:5786
#, c-format
msgid "Cannot resolve tree conflict on '%s' (expected base node kind '%s', but found '%s')"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:5802 ../libsvn_client/conflicts.c:5812
#, c-format
msgid "Cannot resolve tree conflict on '%s' (expected base node from '^/%s@%ld', but found '^/%s@%ld')"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:5830 ../libsvn_client/conflicts.c:5838
#, c-format
msgid "Cannot resolve tree conflict on '%s' (expected an added item, but the item is not added)"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:6066 ../libsvn_client/conflicts.c:7905
#, c-format
msgid "If needed, a backup copy of '%s' can be found at '%s'"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:6935
#, c-format
msgid "Conflict resolution option '%d' requires details for tree conflict at '%s' to be fetched from the repository"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:6959
#, c-format
msgid "Could not determine when '%s' was added the repository"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:6974
#, c-format
msgid "Could not determine when '%s' was deleted from the repository"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:7263
#, c-format
msgid "Could not determine the revision in which '^/%s' was added to the repository.\n"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:7367
#, c-format
msgid "Conflict resolution option '%d' requires details for tree conflict at '%s' to be fetched from the repository."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:7384
#, c-format
msgid "Cannot resolve tree conflict on '%s' (expected a copied item, but the item is not a copy)"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:7395
#, c-format
msgid "Could not find the revision in which '%s' was deleted from the repository"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:7405
#, c-format
msgid "Cannot resolve tree conflict on '%s' (expected an item copied from a revision smaller than r%ld, but the item was copied from r%ld)"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:7418
#, c-format
msgid "Cannot resolve tree conflict on '%s' (expected an item copied from a revision larger than r%ld, but the item was copied from r%ld)"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:7437
#, c-format
msgid "Cannot resolve tree conflict on '%s' (expected an item copied from '^/%s' or from '^/%s' but the item was copied from '^/%s@%ld')"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:7459
#, c-format
msgid "Cannot resolve tree conflict on '%s' (expected an item copied from '^/%s', but the item was copied from '^/%s@%ld')"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:7484
#, c-format
msgid "Cannot resolve tree conflict on '%s' (expected node kind '%s' but found '%s')"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:7651 ../libsvn_client/conflicts.c:7952
#, c-format
msgid "The specified conflict resolution option requires details for tree conflict at '%s' to be fetched from the repository first."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:7658
#, c-format
msgid "Invalid operation code '%d' recorded for conflict at '%s'"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:8013
#, c-format
msgid "Cannot resolve tree conflict on '%s' (expected a copied item at '%s', but the item is not a copy)"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:8026
#, c-format
msgid "Cannot resolve tree conflict on '%s' (could not determine origin of '%s')"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:8046
#, c-format
msgid "Cannot resolve tree conflict on '%s' (could not find common ancestor of '^/%s@%ld'  and '^/%s@%ld')"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:8401 ../libsvn_client/conflicts.c:8484
#: ../libsvn_client/conflicts.c:9646
msgid "Postpone"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:8402 ../libsvn_client/conflicts.c:8485
#: ../libsvn_client/conflicts.c:9647
msgid "skip this conflict and leave it unresolved"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:8411 ../libsvn_client/conflicts.c:8432
#: ../libsvn_client/conflicts.c:8490
msgid "Accept base"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:8412
msgid "discard local and incoming changes for this binary file"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:8417 ../libsvn_client/conflicts.c:8438
#: ../libsvn_client/conflicts.c:8496
msgid "Accept incoming"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:8418
msgid "accept incoming version of binary file"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:8423 ../libsvn_client/conflicts.c:8462
#: ../libsvn_client/conflicts.c:8502 ../libsvn_client/conflicts.c:8559
#, fuzzy
msgid "Mark as resolved"
msgstr ", (r) oznacz jako rozwiązane"

#: ../libsvn_client/conflicts.c:8424
#, fuzzy
msgid "accept binary file as it appears in the working copy"
msgstr "Ścieżka '%s' nie jest w kopii roboczej"

#: ../libsvn_client/conflicts.c:8433
msgid "discard local and incoming changes for this file"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:8439
msgid "accept incoming version of entire file"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:8444
msgid "Reject incoming"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:8445
msgid "reject all incoming changes for this file"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:8450 ../libsvn_client/conflicts.c:8508
msgid "Accept incoming for conflicts"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:8451
msgid "accept changes only where they conflict"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:8456 ../libsvn_client/conflicts.c:8514
#, fuzzy
msgid "Reject conflicts"
msgstr "Konflikt drzewny"

#: ../libsvn_client/conflicts.c:8457 ../libsvn_client/conflicts.c:8515
msgid "reject changes which conflict and accept the rest"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:8463
#, fuzzy
msgid "accept the file as it appears in the working copy"
msgstr "Ścieżka '%s' nie jest w kopii roboczej"

#: ../libsvn_client/conflicts.c:8491
msgid "discard local and incoming changes for this property"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:8497
msgid "accept incoming version of entire property value"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:8503
msgid "accept working copy version of entire property value"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:8509
msgid "accept incoming changes only where they conflict"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:8520
#, fuzzy
msgid "Accept merged"
msgstr "Pusta informacja o połączeniach zmian\n"

#: ../libsvn_client/conflicts.c:8521
#, fuzzy
msgid "accept merged version of property value"
msgstr "pobierz atrybut wersji podany jako ARG"

#: ../libsvn_client/conflicts.c:8560
#, fuzzy
msgid "accept current working copy state"
msgstr "Nie można odnaleźć ścieżki w ramach kopii roboczej"

#: ../libsvn_client/conflicts.c:8587
msgid "Update move destination"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:8588
msgid "apply incoming changes to move destination"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:8622
msgid "Update any moved-away children"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:8623
msgid "prepare for updating moved-away children, if any"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:8668
#, c-format
msgid "ignore and do not add '^/%s@%ld' here"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:8676
#, c-format
msgid "replace '^/%s@%ld' with the locally added file"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:8681
#, c-format
msgid "replace '^/%s@%ld' with the locally added directory"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:8687
#, c-format
msgid "replace '^/%s@%ld' with the locally added item"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:8692
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected operation code '%d'"
msgstr "Nieoczekiwany rodzaj obiektu %d dla '%s'"

#: ../libsvn_client/conflicts.c:8696
msgid "Ignore incoming addition"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:8742 ../libsvn_client/conflicts.c:8867
#, fuzzy, c-format
msgid "merge '^/%s@%ld' into '%s'"
msgstr "--- Łączenie zmian nastąpiłych w r%ld do '%s':\n"

#: ../libsvn_client/conflicts.c:8750 ../libsvn_client/conflicts.c:8875
#, fuzzy, c-format
msgid "merge local '%s' and '^/%s@%ld'"
msgstr "Błąd porównywania '%s' i '%s'"

#: ../libsvn_client/conflicts.c:8760
#, fuzzy
msgid "Merge the files"
msgstr "Głębokość: pliki\n"

#: ../libsvn_client/conflicts.c:8809
#, c-format
msgid "delete '%s', copy '^/%s@%ld' here, and merge the files"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:8819 ../libsvn_client/conflicts.c:8997
msgid "Replace and merge"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:8884
#, fuzzy
msgid "Merge the directories"
msgstr "twórz pośrednie katalogi"

#: ../libsvn_client/conflicts.c:8931
#, c-format
msgid "delete '%s' and copy '^/%s@%ld' here"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:8940
#, fuzzy
msgid "Delete my directory and replace it with incoming directory"
msgstr "Uzyskano element close-directory bez otwarcia katalogu kiedykolwiek"

#: ../libsvn_client/conflicts.c:8987
#, c-format
msgid "delete '%s', copy '^/%s@%ld' here, and merge the directories"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:9065
#, c-format
msgid "ignore the deletion of '^/%s@%ld'"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:9070
msgid "Ignore incoming deletion"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:9120
#, fuzzy, c-format
msgid "accept the deletion of '%s'"
msgstr "Nie powiodło się usunięcie mmap '%s'"

#: ../libsvn_client/conflicts.c:9127
msgid "Accept incoming deletion"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:9166
#, fuzzy, c-format
msgid "move '%s' to '%s' and merge"
msgstr "Nie można przenieść '%s' do '%s'"

#: ../libsvn_client/conflicts.c:9176
#, fuzzy, c-format
msgid "move and merge local changes from '%s' into '%s'"
msgstr "Nie można stworzyć konwertera z kodowania znaków '%s' do '%s'"

#: ../libsvn_client/conflicts.c:9240 ../libsvn_client/conflicts.c:9299
msgid "Move and merge"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:9382
#, fuzzy, c-format
msgid "apply changes to move destination '%s'"
msgstr "Bez zmian atrybutu %s dla '%s'\n"

#: ../libsvn_client/conflicts.c:9391
msgid "Apply to move destination"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:9424 ../libsvn_client/conflicts.c:9552
#, c-format
msgid "Getting a list of possible move targets requires details for tree conflict at '%s' to be fetched from the repository first"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:9477 ../libsvn_client/conflicts.c:9600
#, c-format
msgid "Setting a move target requires details for tree conflict at '%s' to be fetched from the repository first"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:9486 ../libsvn_client/conflicts.c:9613
#, c-format
msgid "Index '%d' is out of bounds of the possible move target list for '%s'"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:9523
#, fuzzy, c-format
msgid "Repository path '%s' not found in list of possible move targets for '%s'"
msgstr "Repozytorium '%s' nieznalezione w bazie danych"

#: ../libsvn_client/conflicts.c:9809 ../libsvn_client/conflicts.c:9858
#: ../libsvn_client/conflicts.c:9911
#, c-format
msgid "Inapplicable conflict resolution option given for conflicted path '%s'"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/conflicts.c:10131
#, fuzzy, c-format
msgid "Property '%s' is not in conflict."
msgstr "Atrybut '%s' jest atrybutem pliku/katalogu"

#: ../libsvn_client/conflicts.c:10521 ../libsvn_wc/conflicts.c:3292
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to resolve pending conflict on '%s'"
msgstr "Nie zdołano otworzyć repozytorium '%s'"

#: ../libsvn_client/copy.c:295
#, c-format
msgid "%s property defined at '%s' is using an unsupported syntax"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/copy.c:460
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot pin external '%s' defined in %s at '%s' because it is not checked out in the working copy at '%s'"
msgstr "Nie można wykluczyć '%s': jest to katalog główny kopii roboczej"

#: ../libsvn_client/copy.c:485
#, c-format
msgid "Cannot pin external '%s' defined in %s at '%s' because '%s' has switched subtrees (switches cannot be represented in %s)"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/copy.c:504
#, c-format
msgid "Cannot pin external '%s' defined in %s at '%s' because '%s' has local modifications (local modifications cannot be represented in %s)"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/copy.c:522
#, c-format
msgid "Cannot pin external '%s' defined in %s at '%s' because '%s' is a mixed-revision working copy (mixed-revisions cannot be represented in %s)"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/copy.c:985
#, fuzzy, c-format
msgid "Path '%s' exists, but is excluded"
msgstr "Ścieżka '%s' już istnieje, ale nie jest katalogiem"

#: ../libsvn_client/copy.c:991 ../libsvn_client/copy.c:1715
#: ../libsvn_client/copy.c:2090 ../libsvn_client/copy.c:2732
#: ../libsvn_client/import.c:881 ../libsvn_client/mtcc.c:456
#: ../libsvn_client/mtcc.c:473 ../libsvn_ra_serf/util.c:1900
#, c-format
msgid "Path '%s' already exists"
msgstr "Ścieżka '%s' już istnieje"

#: ../libsvn_client/copy.c:1046
#, fuzzy, c-format
msgid "Path '%s' already exists as unversioned node"
msgstr "Ścieżka '%s' już istnieje"

#: ../libsvn_client/copy.c:1071
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory '%s' is not under version control"
msgstr "'%s' nie podlega zarządzaniu wersjami"

#: ../libsvn_client/copy.c:1073 ../libsvn_client/copy.c:1082
#: ../libsvn_client/copy.c:1092 ../libsvn_client/copy.c:2748
#, c-format
msgid "Path '%s' is not a directory"
msgstr "Ścieżka '%s' nie jest katalogiem"

#: ../libsvn_client/copy.c:1131 ../libsvn_client/merge.c:10256
#: ../svnlook/svnlook.c:1411
#, c-format
msgid "Path '%s' does not exist"
msgstr "Ścieżka '%s' nie istnieje"

#: ../libsvn_client/copy.c:1315 ../libsvn_client/copy.c:1356
#, c-format
msgid "Path '%s' already exists, but is not a directory"
msgstr "Ścieżka '%s' już istnieje, ale nie jest katalogiem"

#: ../libsvn_client/copy.c:1493
#, fuzzy
msgid "Source and destination URLs appear not to point to the same repository."
msgstr "Obiekty źródłowy i docelowy nie znajdują się w tym samym repozytorium(źródło: '%s'; cel: '%s')"

#: ../libsvn_client/copy.c:1705 ../libsvn_client/prop_commands.c:167
#, c-format
msgid "Path '%s' does not exist in revision %ld"
msgstr "Ścieżka '%s' nie istnieje w wersji %ld"

#: ../libsvn_client/copy.c:2716 ../libsvn_client/mtcc.c:550
#, c-format
msgid "Path '%s' not found in revision %ld"
msgstr "Ścieżka '%s' nie znaleziona w wersji '%ld'"

#: ../libsvn_client/copy.c:2721
#, c-format
msgid "Path '%s' not found in head revision"
msgstr "Ścieżki '%s' nie znaleziono w wersji HEAD"

#: ../libsvn_client/copy.c:2856
msgid "Cannot mix repository and working copy sources"
msgstr "Nie można mieszać źródeł repozytorium i kopii roboczej"

#: ../libsvn_client/copy.c:2909
#, c-format
msgid "Cannot copy path '%s' into its own child '%s'"
msgstr "Nie można skopiować ścieżki '%s' do własnej podrzędnej '%s'"

#: ../libsvn_client/copy.c:2945
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot move the external at '%s'; please edit the svn:externals property on '%s'."
msgstr "Nie można przenieść plikowego eksternału przy '%s'. Proszę zmodyfikować opis svn:externals, który utworzył ten eksternał"

#: ../libsvn_client/copy.c:2960
msgid "Moves between the working copy and the repository are not supported"
msgstr "Przeniesienia między kopią roboczą a repozytorium są nieobsługiwane"

#: ../libsvn_client/copy.c:2975
#, c-format
msgid "Cannot move URL '%s' into itself"
msgstr "Nie można przenieść URL-u '%s' do samego siebie"

#: ../libsvn_client/copy.c:2976
#, c-format
msgid "Cannot move path '%s' into itself"
msgstr "Nie można przenieść ścieżki '%s' do siebie samej"

#: ../libsvn_client/copy.c:3043
#, c-format
msgid "'%s' does not have a URL associated with it"
msgstr "obiekt '%s' nie posiada związanego z nim URL-u"

#: ../libsvn_client/copy_foreign.c:131 ../libsvn_client/copy_foreign.c:283
#: ../libsvn_client/externals.c:1023 ../libsvn_client/externals.c:1234
#: ../libsvn_wc/update_editor.c:1119
#, c-format
msgid "Path '%s' is not in the working copy"
msgstr "Ścieżka '%s' nie jest w kopii roboczej"

#: ../libsvn_client/copy_foreign.c:373 ../libsvn_client/export.c:814
#: ../libsvn_client/repos_diff.c:1002 ../libsvn_fs_fs/dag.c:1107
#: ../libsvn_fs_x/dag.c:904 ../libsvn_ra_svn/client.c:1468
#: ../libsvn_wc/diff_editor.c:2109 ../libsvn_wc/diff_editor.c:2195
#: ../libsvn_wc/externals.c:711 ../libsvn_wc/update_editor.c:4228
#, c-format
msgid "Checksum mismatch for '%s'"
msgstr "Niezgodność sumy kontrolnej dla '%s'"

#: ../libsvn_client/copy_foreign.c:481
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid location inside a repository"
msgstr "'%s' nie jest zablokowane w repozytorium"

#: ../libsvn_client/copy_foreign.c:512
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't add '%s', because no parent directory is found"
msgstr "Nie można dodać '%s' - katalog nadrzędny ma zostać skasowany"

#: ../libsvn_client/delete.c:76
#, c-format
msgid "'%s' is in the way of the resource actually under version control"
msgstr "'%s' leży w miejscu pliku podlegającego zarządzaniu wersjami"

#: ../libsvn_client/delete.c:95
#, c-format
msgid "'%s' has local modifications -- commit or revert them first"
msgstr "'%s' zawiera lokalne modyfikacje -- najpierw zatwierdź zmiany lub wycofaj je"

#: ../libsvn_client/delete.c:127
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot remove the external at '%s'; please edit or delete the svn:externals property on '%s'"
msgstr "Nie można usunąć plikowego eksternału przy '%s'. Proszę zmodyfikować lub usunąć opis svn:externals, który utworzył ten eksternał"

#: ../libsvn_client/delete.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "URL '%s' not within a repository"
msgstr "'%s' nie jest zablokowane w repozytorium"

#: ../libsvn_client/delete.c:365
#, fuzzy, c-format
msgid "URL '%s' does not exist"
msgstr "URL '%s' nie istnieje"

#: ../libsvn_client/deprecated.c:884 ../svn/move-cmd.c:65
msgid "Cannot specify revisions (except HEAD) with move operations"
msgstr "Nie można określić wersji (z wyjątkiem HEAD) dla operacji przeniesienia"

#: ../libsvn_client/deprecated.c:1667
msgid "No commits in repository"
msgstr "Brak zatwierdzeń w repozytorium"

#: ../libsvn_client/deprecated.c:3052 ../libsvn_wc/deprecated.c:4172
#, fuzzy
msgid "Non-recursive relocation not supported"
msgstr "Przeniesienie między repozytoriami nie jest dozwolone"

#: ../libsvn_client/diff.c:66
#, c-format
msgid "Path '%s' must be an immediate child of the directory '%s'"
msgstr "Ścieżka '%s' musi być bezpośrednim katalogiem podrzędnym katalogu '%s'"

#: ../libsvn_client/diff.c:241
#, c-format
msgid "%s\t(revision %ld)"
msgstr "%s\t(wersja %ld)"

#: ../libsvn_client/diff.c:243
#, c-format
msgid "%s\t(nonexistent)"
msgstr ""

#. SVN_INVALID_REVNUM
#: ../libsvn_client/diff.c:245
#, c-format
msgid "%s\t(working copy)"
msgstr "%s\t(kopia robocza)"

#: ../libsvn_client/diff.c:932
#, c-format
msgid "Cannot display: file marked as a binary type.%s"
msgstr "Nie można wyświetlić: plik binarny.%s"

#: ../libsvn_client/diff.c:1469 ../libsvn_client/merge.c:7305
#: ../libsvn_client/merge.c:10658
msgid "Not all required revisions are specified"
msgstr "Nie wszystkie wymagane wersje zostały podane"

#: ../libsvn_client/diff.c:1483
#, fuzzy
msgid "At least one revision must be something other than BASE or WORKING when diffing a URL"
msgstr "Przynajmniej jedna wersja musi być zdalna dla wieszakowej różnicy"

#: ../libsvn_client/diff.c:1520
#, fuzzy, c-format
msgid "Diff target '%s' was not found in the repository at revision '%ld'"
msgstr "'%s' nie występuje w repozytorium w wersji %ld"

#: ../libsvn_client/diff.c:1525
#, fuzzy, c-format
msgid "Diff target '%s' was not found in the repository at revision '%ld' or '%ld'"
msgstr "'%s' nie występuje w repozytorium w wersji %ld"

#: ../libsvn_client/diff.c:1701
#, fuzzy, c-format
msgid "Diff target '%s' was not found in the repository at revisions '%ld' and '%ld'"
msgstr "'%s' nie występuje w repozytorium w wersji %ld"

#: ../libsvn_client/diff.c:1706
#, fuzzy, c-format
msgid "Diff targets '%s' and '%s' were not found in the repository at revisions '%ld' and '%ld'"
msgstr "'%s' nie występuje w repozytorium w wersji %ld"

#: ../libsvn_client/diff.c:1805
#, fuzzy
msgid "Sorry, svn_client_diff6 was called in a way that is not yet supported"
msgstr "Przepraszamy, ale svn_client_diff5 uruchomiono w sposób, który nie jest jeszcze obsługiwany"

#: ../libsvn_client/diff.c:1845
msgid "Only diffs between a path's text-base and its working files are supported at this time"
msgstr "Jedynie porównania między wersją bazową i jej plikiem roboczym są obecnie obsługiwane"

#: ../libsvn_client/diff.c:2549 ../libsvn_client/diff.c:2636
msgid "Cannot ignore properties and show only properties at the same time"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/diff_local.c:789 ../libsvn_wc/props.c:1675
#, c-format
msgid "'%s' is not a file or directory"
msgstr "'%s' nie jest plikiem ani katalogiem"

#: ../libsvn_client/export.c:102
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid EOL value"
msgstr "'%s' nie jest poprawnym znakiem końca linii"

#: ../libsvn_client/export.c:240
msgid "Destination directory exists, and will not be overwritten unless forced"
msgstr "Katalog docelowy już istnieje i nie zostanie nadpisany, o ile nie zostanie to wymuszone."

#: ../libsvn_client/export.c:265 ../libsvn_client/export.c:1527
#: ../libsvn_wc/adm_crawler.c:1228 ../libsvn_wc/copy.c:651
#: ../libsvn_wc/crop.c:239 ../libsvn_wc/crop.c:342 ../libsvn_wc/info.c:377
#: ../libsvn_wc/node.c:529 ../libsvn_wc/props.c:202 ../libsvn_wc/status.c:2728
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:2066 ../libsvn_wc/wc_db.c:2607
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:2846 ../libsvn_wc/wc_db.c:2879
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:3037 ../libsvn_wc/wc_db.c:4050
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:6373 ../libsvn_wc/wc_db.c:6693
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:6937 ../libsvn_wc/wc_db.c:7077
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:8116 ../libsvn_wc/wc_db.c:9116
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:9848 ../libsvn_wc/wc_db.c:10495
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:10720 ../libsvn_wc/wc_db.c:11096
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:11436 ../libsvn_wc/wc_db.c:12676
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:12745 ../libsvn_wc/wc_db.c:14074
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:14123 ../libsvn_wc/wc_db.c:14244
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:14403 ../libsvn_wc/wc_db.c:14844
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:15708
#, c-format
msgid "The node '%s' was not found."
msgstr "Obiekt '%s' nie został znaleziony."

#: ../libsvn_client/export.c:285 ../libsvn_client/export.c:1184
#: ../libsvn_client/export.c:1241
#, fuzzy, c-format
msgid "Destination file '%s' exists, and will not be overwritten unless forced"
msgstr "Katalog docelowy już istnieje i nie zostanie nadpisany, o ile nie zostanie to wymuszone."

#: ../libsvn_client/export.c:291 ../libsvn_client/export.c:1189
#: ../libsvn_client/export.c:1246
#, fuzzy, c-format
msgid "Destination '%s' exists. Cannot overwrite directory with non-directory"
msgstr "Obiekt docelowy '%s' nie jest katalogiem"

#: ../libsvn_client/export.c:473 ../libsvn_client/export.c:622
#: ../libsvn_client/export.c:1078
#, c-format
msgid "'%s' exists and is not a directory"
msgstr "'%s' istnieje i nie jest katalogiem"

#: ../libsvn_client/export.c:477 ../libsvn_client/export.c:626
#: ../libsvn_client/export.c:1082
#, c-format
msgid "'%s' already exists"
msgstr "'%s' już istnieje"

#: ../libsvn_client/externals.c:202 ../libsvn_client/externals.c:259
#, c-format
msgid "The external '%s' defined in %s at '%s' cannot be checked out because '%s' is already a versioned path."
msgstr ""

#: ../libsvn_client/externals.c:500
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot insert a file external defined on '%s' into the working copy '%s'."
msgstr "Nie można wprowadzić plikowego eksternału z '%s' do kopii roboczej innego repozytorium o katalogu głównym '%s'"

#: ../libsvn_client/externals.c:525
#, c-format
msgid "The file external from '%s' cannot overwrite the existing versioned item at '%s'"
msgstr "Plikowy eksternał z '%s' nie może nadpisać istniejącego wersjonowanego obiektu '%s'"

#: ../libsvn_client/externals.c:539
#, fuzzy, c-format
msgid "The file external '%s' can not be created because the node exists."
msgstr "Plikowy eksternał z '%s' nie może nadpisać istniejącego wersjonowanego obiektu '%s'"

#: ../libsvn_client/externals.c:819
#, c-format
msgid "URL '%s' at revision %ld doesn't exist"
msgstr "URL '%s' w wersji %ld nie istnieje"

#: ../libsvn_client/externals.c:824
#, c-format
msgid "URL '%s' at revision %ld is not a file or a directory"
msgstr "URL '%s' w wersji %ld nie jest plikiem ani katalogiem"

#: ../libsvn_client/externals.c:903
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported external: URL of file external '%s' is not in repository '%s'"
msgstr "Nie można wprowadzić plikowego eksternału z '%s' do kopii roboczej innego repozytorium o katalogu głównym '%s'"

#: ../libsvn_client/externals.c:1099
#, c-format
msgid "Traversal of '%s' found no ambient depth"
msgstr "Przejście '%s' nie znalazło otaczającej głębokości"

#: ../libsvn_client/import.c:149
#, c-format
msgid "%s property on '%s' contains unrecognized EOL-style '%s'"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/import.c:479
#, c-format
msgid "Unknown or unversionable type for '%s'"
msgstr "Nieznany lub niepodlegający zarządzaniu wersjami rodzaj obiektu dla '%s'"

#: ../libsvn_client/import.c:706
msgid "New entry name required when importing a file"
msgstr "Wymagane podanie nazwy obiektu podczas importowania pliku"

#: ../libsvn_client/import.c:757 ../libsvn_client/patch.c:3751
#: ../libsvn_client/patch.c:3763 ../libsvn_wc/delete.c:93
#: ../libsvn_wc/lock.c:121 ../libsvn_wc/wc_db_wcroot.c:78
#, c-format
msgid "'%s' does not exist"
msgstr "'%s' nie istnieje"

#: ../libsvn_client/import.c:909
#, c-format
msgid "'%s' is a reserved name and cannot be imported"
msgstr "'%s' to nazwa zastrzeżona i nie może zostać zaimportowana"

#: ../libsvn_client/info.c:398 ../libsvn_client/list.c:391
#: ../svnbench/null-info-cmd.c:148
#, c-format
msgid "URL '%s' non-existent in revision %ld"
msgstr "URL '%s' nie istnieje w wersji %ld"

#: ../libsvn_client/locking_commands.c:273
msgid "No common parent found, unable to operate on disjoint arguments"
msgstr "Nie znaleziono wspólnego rodzica, nie można użyć rozłącznych argumentów"

#: ../libsvn_client/locking_commands.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid "The node '%s' is not a file"
msgstr "Ścieżka '%s' nie jest plikiem"

#: ../libsvn_client/locking_commands.c:402
msgid "Unable to lock/unlock across multiple repositories"
msgstr "Nie można założyć/zdjąć blokady jednocześnie dla różnych repozytoriów"

#: ../libsvn_client/locking_commands.c:442
#, c-format
msgid "'%s' is not locked in this working copy"
msgstr "'%s' nie jest zablokowane w danej kopii roboczej"

#: ../libsvn_client/locking_commands.c:495
#, c-format
msgid "'%s' is not locked"
msgstr "'%s' nie jest zablokowane"

#: ../libsvn_client/locking_commands.c:529 ../libsvn_fs/fs-loader.c:1835
#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:1088
msgid "Lock comment contains illegal characters"
msgstr "Opis zakładanej blokady zawiera nieprawidłowe znaki"

#: ../libsvn_client/log.c:134 ../libsvn_client/ra.c:532
#: ../libsvn_client/ra.c:867
#, c-format
msgid "'%s' has no URL"
msgstr "'%s' nie ma URL-u"

#: ../libsvn_client/log.c:347
#, fuzzy
msgid "No valid target found"
msgstr "Ścieżka docelowa jest niewłaściwa"

#: ../libsvn_client/log.c:378
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a relative path"
msgstr "'%s' nie jest plikiem"

#: ../libsvn_client/log.c:404
msgid "When specifying working copy paths, only one target may be given"
msgstr "Przy podawaniu ścieżek kopii roboczych tylko jeden cel może zostać podany"

#: ../libsvn_client/log.c:428 ../libsvn_client/revisions.c:93
#: ../libsvn_client/revisions.c:135
msgid "PREV, BASE, or COMMITTED revision keywords are invalid for URL"
msgstr "Słowa kluczowe wersji PREV, BASE i COMMITTED są niepoprawne dla URL-u"

#: ../libsvn_client/log.c:561 ../libsvn_client/log.c:870
msgid "Missing required revision specification"
msgstr "Nie podano wymaganej specyfikacji wersji"

#: ../libsvn_client/merge.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "URL '%s' of '%s' is not in repository '%s'"
msgstr "URL '%s' nie jest katalogiem podrzędnym URL-u '%s' katalogu głównego repozytorium"

#: ../libsvn_client/merge.c:453
#, c-format
msgid "'%s' must be from the same repository as '%s'"
msgstr "'%s' musi być z tego samego repozytorium co '%s'"

#. xgettext: the '.working', '.merge-left.r%ld' and
#. '.merge-right.r%ld' strings are used to tag onto a file
#. name in case of a merge conflict
#: ../libsvn_client/merge.c:2111
#, fuzzy, c-format
msgid ".working%s%s"
msgstr ".roboczy"

#: ../libsvn_client/merge.c:2114
#, fuzzy, c-format
msgid ".merge-left.r%ld%s%s"
msgstr ".merge-lewo.w%ld"

#: ../libsvn_client/merge.c:2118
#, fuzzy, c-format
msgid ".merge-right.r%ld%s%s"
msgstr ".merge-prawo.w%ld"

#: ../libsvn_client/merge.c:4820
msgid "Cannot reverse-merge a range from a path's own future history; try updating first"
msgstr "Nie można połączyć odwróconych zmian z własnej przyszłości ścieżki. Spróbuj najpierw zaktualizować kopię roboczą"

#: ../libsvn_client/merge.c:5541
#, c-format
msgid ""
"One or more conflicts were produced while merging r%ld:%ld into\n"
"'%s' --\n"
"resolve all conflicts and rerun the merge to apply the remaining\n"
"unmerged revisions"
msgstr ""
"Jeden lub więcej konfliktów zaistniało podczas łączenia zmian\n"
"r%ld:%ld do '%s' --\n"
"rozwiąż wszystkie konflikty i uruchom merge ponownie, by zastosować\n"
"pozostałe wersje"

#: ../libsvn_client/merge.c:6357
#, c-format
msgid "Invalid mergeinfo detected on '%s', merge tracking not possible"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/merge.c:6508
msgid "Merge tracking not allowed with missing subtrees; try restoring these items first:\n"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/merge.c:7509
#, c-format
msgid "Invalid mergeinfo detected on merge target '%s', merge tracking not possible"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/merge.c:9827
msgid "Use of two URLs is not compatible with mergeinfo modification"
msgstr "Użycie dwu URL-i jest niekompatybilne z modyfikacją informacji o połączeniach zmian"

#: ../libsvn_client/merge.c:9834 ../libsvn_client/merge.c:10170
msgid "Merge from foreign repository is not compatible with mergeinfo modification"
msgstr "Łączenie zmian z zewnętrznego repozytorium jest niekompatybilne z modyfikacją informacji o połączeniach zmian"

#: ../libsvn_client/merge.c:10263 ../libsvn_client/merge.c:10406
#, fuzzy, c-format
msgid "Merge target '%s' does not exist in the working copy"
msgstr "Ścieżka '%s' nie jest w kopii roboczej"

#: ../libsvn_client/merge.c:10286
msgid "Cannot determine revision of working copy"
msgstr "Nie można określić wersji kopii roboczej"

#: ../libsvn_client/merge.c:10292
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot merge into mixed-revision working copy [%ld:%ld]; try updating first"
msgstr "Nie można reintegrować do kopii roboczej z mieszanymi wersjami. Spróbuj najpierw zaktualizować kopię roboczą"

#: ../libsvn_client/merge.c:10307
#, fuzzy
msgid "Cannot merge into a working copy with a switched subtree"
msgstr "Nie można reintegrować do kopii roboczej z przełączonym poddrzewem"

#: ../libsvn_client/merge.c:10323
#, fuzzy
msgid "Cannot merge into a working copy that has local modifications"
msgstr "Nie można reintegrować do kopii roboczej posiadającej lokalne modyfikacje"

#: ../libsvn_client/merge.c:10343 ../svn/merge-cmd.c:56
#, c-format
msgid "Invalid merge source '%s'; a working copy path can only be used with a repository revision (a number, a date, or head)"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/merge.c:10661 ../svn/merge-cmd.c:123
msgid "Merge sources must both be either paths or URLs"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/merge.c:11431 ../libsvn_client/merge.c:11593
#: ../libsvn_client/merge.c:12511
#, c-format
msgid "'%s@%ld' must be ancestrally related to '%s@%ld'"
msgstr "'%s@%ld' musi być spokrewnione z '%s@%ld'"

#: ../libsvn_client/merge.c:11543
#, c-format
msgid "Neither the reintegrate source nor target can be the root of the repository"
msgstr "Ani źródło, ani cel reintegracji nie mogą być katalogiem głównym repozytorium"

#: ../libsvn_client/merge.c:11553
msgid "Reintegrate merge not possible"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/merge.c:11623
#, fuzzy
msgid "    Missing ranges: "
msgstr "Brak wersji"

#: ../libsvn_client/merge.c:11626
#, c-format
msgid ""
"Reintegrate can only be used if revisions %ld through %ld were previously merged from %s to the reintegrate source, but this is not the case:\n"
"%s"
msgstr ""
"Reintegracja może być używana tylko, jeśli zmiany z wersji od %ld do %ld zostały poprzednio połączone z %s do celu reintegracji, ale tak nie jest:\n"
"%s"

#: ../libsvn_client/merge.c:11685
#, c-format
msgid "Can't reintegrate into '%s' because it is locally added and therefore not related to the merge source"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/merge.c:11973
msgid "Cannot merge automatically while ignoring mergeinfo"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/merge.c:12641
#, c-format
msgid "Can't perform automatic merge into '%s' because it is locally added and therefore not related to the merge source"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/merge.c:12740
msgid "The required merge is reintegrate-like, and the record-only option cannot be used with this kind of merge"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/merge.c:12746
msgid "The required merge is reintegrate-like, and the depth option cannot be used with this kind of merge"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/merge.c:12752
msgid "The required merge is reintegrate-like, and the force_delete option cannot be used with this kind of merge"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/merge_elements.c:193
msgid "Merge had conflicts; this is not yet supported"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/mergeinfo.c:1715
msgid "Only depths 'infinity' and 'empty' are currently supported"
msgstr "Tylko głębokości 'infinity' i 'empty' są obecnie wspierane"

#: ../libsvn_client/mtcc.c:166
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't operate on '%s' because '%s' is not a directory"
msgstr "Źródło '%s' nie jest katalogiem"

#: ../libsvn_client/mtcc.c:319
#, c-format
msgid "No origin found for node at '%s'"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/mtcc.c:359 ../libsvn_repos/commit.c:430
#, fuzzy, c-format
msgid "No such revision %ld (HEAD is %ld)"
msgstr "Nie ma takiej wersji %ld"

#: ../libsvn_client/mtcc.c:407
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not an ancestor of  '%s'"
msgstr "Ścieżka '%s' nie jest obiektem podrzędnym '%s'"

#: ../libsvn_client/mtcc.c:506
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't add file at '%s'"
msgstr "Nie można czytać z pliku '%s'"

#: ../libsvn_client/mtcc.c:538 ../libsvn_client/ra.c:708
#: ../libsvn_delta/branch_repos.c:91 ../libsvn_fs_base/lock.c:274
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1369 ../libsvn_fs_fs/lock.c:759
#: ../libsvn_fs_fs/rev_file.c:177 ../libsvn_fs_fs/rev_file.c:189
#: ../libsvn_fs_x/fs_x.c:724 ../libsvn_fs_x/lock.c:779
#: ../libsvn_fs_x/rev_file.c:245 ../libsvn_repos/commit.c:193
#: ../libsvn_repos/log.c:2317 ../libsvn_repos/log.c:2321
#: ../libsvn_repos/rev_hunt.c:850 ../libsvn_repos/rev_hunt.c:857
#: ../libsvn_repos/rev_hunt.c:864
#, c-format
msgid "No such revision %ld"
msgstr "Nie ma takiej wersji %ld"

#: ../libsvn_client/mtcc.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't add node at '%s'"
msgstr "Nie można odczytać katalogu '%s'"

#: ../libsvn_client/mtcc.c:621
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't delete node at '%s' as it does not exist"
msgstr "Docelowa ścieżka '%s' nie istnieje"

#: ../libsvn_client/mtcc.c:652
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't delete node at '%s'"
msgstr "Nie można pobrać informacji o '%s'"

#: ../libsvn_client/mtcc.c:697
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create directory at '%s'"
msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s'"

#: ../libsvn_client/mtcc.c:836 ../libsvn_client/prop_commands.c:282
#: ../libsvn_client/prop_commands.c:477
#, c-format
msgid "Bad property name: '%s'"
msgstr "Niepoprawna nazwa atrybutu: '%s'"

#: ../libsvn_client/mtcc.c:840 ../libsvn_client/prop_commands.c:275
#, c-format
msgid "Revision property '%s' not allowed in this context"
msgstr "Atrybut wersji '%s' jest niedozwolony w tym kontekście"

#: ../libsvn_client/mtcc.c:845 ../libsvn_client/prop_commands.c:60
#, c-format
msgid "'%s' is a wcprop, thus not accessible to clients"
msgstr "'%s' jest atrybutem wcprop, tak więc nie jest dostępny dla klientów"

#: ../libsvn_client/mtcc.c:855
#, fuzzy
msgid "Error normalizing property value"
msgstr "Błędna lub nieoczekiwana wartość atrybutu"

#: ../libsvn_client/mtcc.c:890 ../libsvn_client/mtcc.c:913
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't set properties at not existing '%s'"
msgstr "Nie można zapisać atrybutów dla '%s' w '%s'."

#: ../libsvn_client/mtcc.c:961
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't update '%s' because it is not a file"
msgstr "Ścieżka '%s' nie jest plikiem"

#: ../libsvn_client/mtcc.c:972
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't update file at '%s'"
msgstr "Nie można obciąć pliku '%s'"

#: ../libsvn_client/mtcc.c:1037
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't perform file operation on '%s' as it is not a file"
msgstr "Ścieżka '%s' nie jest plikiem"

#: ../libsvn_client/mtcc.c:1047
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't perform directory operation on '%s' as it is not a directory"
msgstr "Ścieżka '%s' nie jest plikiem"

#: ../libsvn_client/mtcc.c:1054
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open '%s' as it does not exist"
msgstr "Ścieżka '%s' nie istnieje"

#: ../libsvn_client/mtcc.c:1446
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't commit to '%s' because it is not a directory"
msgstr "Ścieżka '%s' nie jest plikiem"

#: ../libsvn_client/patch.c:346
#, c-format
msgid "Cannot strip %u components from '%s'"
msgstr "Nie można usunąć %u komponentów z '%s'"

#: ../libsvn_client/patch.c:1296 ../libsvn_client/patch.c:1342
#, c-format
msgid "Invalid patch: specifies contradicting mode changes and %s changes (for '%s')"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/patch.c:3740
msgid "strip count must be positive"
msgstr "Liczba usuwanych komponentów ścieżki musi być dodatnia"

#: ../libsvn_client/patch.c:3756 ../libsvn_fs_base/tree.c:4112
#: ../libsvn_fs_base/tree.c:4117 ../libsvn_fs_fs/tree.c:3225
#: ../libsvn_fs_fs/tree.c:3231 ../libsvn_fs_x/tree.c:2188
#: ../libsvn_fs_x/tree.c:2194 ../libsvn_ra/compat.c:677
#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:1290
#, c-format
msgid "'%s' is not a file"
msgstr "'%s' nie jest plikiem"

#: ../libsvn_client/patch.c:3768 ../libsvn_wc/util.c:59
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory"
msgstr "'%s' nie jest katalogiem"

#: ../libsvn_client/prop_commands.c:155
#, c-format
msgid "Property '%s' is not a regular property"
msgstr "Atrybut '%s' nie jest regularnym atrybutem"

#: ../libsvn_client/prop_commands.c:310
#, fuzzy
msgid "Targets must be working copy paths"
msgstr "Nie można odnaleźć ścieżki w ramach kopii roboczej"

#: ../libsvn_client/prop_commands.c:371
#, fuzzy
msgid "Targets must be URLs"
msgstr "Cel musi określać URL"

#: ../libsvn_client/prop_commands.c:381
#, fuzzy
msgid "Setting property on non-local targets needs a base revision"
msgstr "Ustawianie atrybutu na zdalnym obiekcie '%s' wymaga wersję podstawową"

#: ../libsvn_client/prop_commands.c:396
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting property '%s' on non-local targets is not supported"
msgstr "Ustawianie atrybutu '%s' na zdalnym obiekcie '%s' nie jest obsługiwane"

#: ../libsvn_client/prop_commands.c:424
#, c-format
msgid "revprop '%s' in r%ld is unexpectedly absent in repository (maybe someone else deleted it?)"
msgstr "Atrybut wersji '%s' w r%ld nieoczekiwanie brakujący w repozytorium (może ktoś inny usunął go?)"

#: ../libsvn_client/prop_commands.c:433
#, c-format
msgid "revprop '%s' in r%ld has unexpected value in repository (maybe someone else changed it?)"
msgstr "Atrybut wersji '%s' w r%ld ma nieoczekiwaną wartość w repozytorium (może ktoś inny zmienił go?)"

#: ../libsvn_client/prop_commands.c:441
#, c-format
msgid "revprop '%s' in r%ld is unexpectedly present in repository (maybe someone else set it?)"
msgstr "Atrybut wersji '%s' w r%ld nieoczekiwanie obecny w repozytorium (może ktoś inny ustawił go?)"

#: ../libsvn_client/prop_commands.c:472
msgid "Author name should not contain a newline; value will not be set unless forced"
msgstr "Nazwa autora nie powinna zawierać znaku nowej linii. Wartość nie zostanie ustawiona, o ile nie zostanie to wymuszone"

#: ../libsvn_client/prop_commands.c:565
#, c-format
msgid "'%s' does not exist in revision %ld"
msgstr "'%s' nie istnieje w wersji %ld"

#: ../libsvn_client/prop_commands.c:571 ../libsvn_client/prop_commands.c:1081
#, c-format
msgid "Unknown node kind for '%s'"
msgstr "Nieznany rodzaj obiektu dla '%s'"

#: ../libsvn_client/ra.c:164
#, fuzzy, c-format
msgid "Attempt to set wcprop '%s' on '%s' in a non-commit operation"
msgstr "Próba ustawienia atrybutu kopii roboczej '%s' na '%s' w operacji innej niż zatwierdzanie."

#: ../libsvn_client/ra.c:446
#, c-format
msgid "Redirect cycle detected for URL '%s'"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/ra.c:734 ../libsvn_ra/compat.c:397
#, c-format
msgid "Unable to find repository location for '%s' in revision %ld"
msgstr "Nie odnaleziono lokalizacji repozytorium dla '%s' w wersji %ld"

#: ../libsvn_client/ra.c:746
#, c-format
msgid "The location for '%s' for revision %ld does not exist in the repository or refers to an unrelated object"
msgstr "Lokalizacja dla '%s' w wersji %ld nie istnieje w repozytorium lub odnosi się do obiektu niezwiązanego"

#: ../libsvn_client/relocate.c:117
#, c-format
msgid "'%s' is not the root of the repository"
msgstr "'%s' nie jest katalogiem głównym repozytorium"

#: ../libsvn_client/relocate.c:124
#, c-format
msgid "The repository at '%s' has uuid '%s', but the WC has '%s'"
msgstr "Repozytorium '%s' ma uuid '%s', tymczasem kopia robocza ma '%s'"

#: ../libsvn_client/repos_diff.c:935 ../libsvn_wc/externals.c:629
#, fuzzy, c-format
msgid "Base checksum mismatch for '%s'"
msgstr "Niezgodność sumy kontrolnej podstawy dla '%s'"

#: ../libsvn_client/revisions.c:116 ../libsvn_client/revisions.c:143
#, c-format
msgid "Path '%s' has no committed revision"
msgstr "Ścieżka '%s' nie posiada zatwierdzonej wersji"

#: ../libsvn_client/revisions.c:171
#, c-format
msgid "Unrecognized revision type requested for '%s'"
msgstr "Zażądano nieznanego typ wersji dla '%s'"

#: ../libsvn_client/status.c:422 ../libsvn_client/status.c:601
#: ../libsvn_wc/lock.c:564 ../libsvn_wc/lock.c:856 ../libsvn_wc/lock.c:1542
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:13632 ../libsvn_wc/wc_db_wcroot.c:722
#, c-format
msgid "'%s' is not a working copy"
msgstr "'%s' nie jest kopią roboczą"

#: ../libsvn_client/status.c:469
#, c-format
msgid "Entry '%s' has no URL"
msgstr "Element '%s' nie ma URL-u"

#: ../libsvn_client/switch.c:129
#, c-format
msgid "Cannot both exclude and switch a path"
msgstr "Nie można zarówno wykluczyć, jak i przełączyć ścieżki"

#: ../libsvn_client/switch.c:150
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot switch '%s' because it is not in the repository yet"
msgstr "Nie można wykluczyć '%s': jest to katalog główny kopii roboczej"

#: ../libsvn_client/switch.c:175
#, c-format
msgid "Directory '%s' has no URL"
msgstr "Katalog '%s' nie ma URL-u"

#: ../libsvn_client/switch.c:215 ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:236
#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:326 ../libsvn_wc/update_editor.c:4921
#, c-format
msgid ""
"'%s'\n"
"is not the same repository as\n"
"'%s'"
msgstr ""
"'%s'\n"
"nie jest tym samym repozytorium co\n"
"'%s'"

#: ../libsvn_client/switch.c:240
#, c-format
msgid "'%s' shares no common ancestry with '%s'"
msgstr ""

#: ../libsvn_client/update.c:762
#, fuzzy
msgid "None of the targets are working copies"
msgstr "Czy wszystkie obiekty docelowe należą do tej samej kopii roboczej?"

#: ../libsvn_client/util.c:342
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot mix repository and working copy targets"
msgstr "Nie można mieszać źródeł repozytorium i kopii roboczej"

#: ../libsvn_delta/branch.c:230
#, c-format
msgid "Cannot branch from r%ld %s e%d: branch does not exist"
msgstr ""

#: ../libsvn_delta/branch.c:245
#, c-format
msgid "Cannot branch from r%ld %s e%d: element does not exist"
msgstr ""

#: ../libsvn_delta/branch.c:1003
#, c-format
msgid "Cannot set e%d to (parent=e%d, name='%s'): branch root is e%d"
msgstr ""

#: ../libsvn_delta/branch_nested.c:439
#, fuzzy, c-format
msgid "Branch %s not found"
msgstr "Nie znaleziono '%s'"

#: ../libsvn_delta/branch_repos.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "Branch %s not found in r%ld"
msgstr "Ścieżka '%s' nie znaleziona w wersji '%ld'"

#: ../libsvn_delta/svndiff.c:472
#, c-format
msgid "Invalid diff stream: insn %d cannot be decoded"
msgstr "Niewłaściwy strumień diff: instrukcja %d nie może być rozkodowana"

#: ../libsvn_delta/svndiff.c:476
#, c-format
msgid "Invalid diff stream: insn %d has length zero"
msgstr "Niewłaściwy strumień diff: instrukcja %d ma zerową długość"

#: ../libsvn_delta/svndiff.c:480
#, c-format
msgid "Invalid diff stream: insn %d overflows the target view"
msgstr "Niewłaściwy strumień diff: instrukcja %d przepełniła okno obiektu docelowego"

#: ../libsvn_delta/svndiff.c:489
#, c-format
msgid "Invalid diff stream: [src] insn %d overflows the source view"
msgstr "Niewłaściwy strumień diff: instrukcja %d przepełniła okno obiektu źródłowego"

#: ../libsvn_delta/svndiff.c:496
#, c-format
msgid "Invalid diff stream: [tgt] insn %d starts beyond the target view position"
msgstr "Niewłaściwy strumień diff: instrukcja %d zaczyna się poza pozycją okna obiektu docelowego"

#: ../libsvn_delta/svndiff.c:503
#, c-format
msgid "Invalid diff stream: [new] insn %d overflows the new data section"
msgstr "Niewłaściwy strumień diff: instrukcja %d przepełniła nową sekcję danych"

#: ../libsvn_delta/svndiff.c:513
msgid "Delta does not fill the target window"
msgstr "Delta nie wypełnia docelowego okna danych"

#: ../libsvn_delta/svndiff.c:516
msgid "Delta does not contain enough new data"
msgstr "Delta nie zawiera nowych danych w wystarczającej ilości"

#: ../libsvn_delta/svndiff.c:617
msgid "Svndiff has invalid header"
msgstr "Błędny nagłówek danych svndiff"

#: ../libsvn_delta/svndiff.c:679 ../libsvn_delta/svndiff.c:889
msgid "Svndiff contains a too-large window"
msgstr "Dane svndiff zawierają zbyt duże okno"

#: ../libsvn_delta/svndiff.c:687 ../libsvn_delta/svndiff.c:896
msgid "Svndiff contains corrupt window header"
msgstr "Dane svndiff zawiera uszkodzony nagłówek okna"

#: ../libsvn_delta/svndiff.c:696
msgid "Svndiff has backwards-sliding source views"
msgstr "Dane svndiff zawierają wsteczny podgląd"

#: ../libsvn_delta/svndiff.c:745
#, fuzzy
msgid "Svndiff contains a too-large window header"
msgstr "Dane svndiff zawierają zbyt duże okno"

#: ../libsvn_delta/svndiff.c:770 ../libsvn_delta/svndiff.c:830
#: ../libsvn_delta/svndiff.c:918
msgid "Unexpected end of svndiff input"
msgstr "Nieoczekiwany koniec danych wejściowych svndiff"

#: ../libsvn_diff/binary_diff.c:104
#, fuzzy
msgid "Invalid base85 value"
msgstr "Niepoprawna wartość dozwolonego czasu"

#: ../libsvn_diff/binary_diff.c:124
#, fuzzy
msgid "Unexpected base85 line length"
msgstr "Nieoczekiwany koniec wpisu"

#: ../libsvn_diff/diff_file.c:186
#, c-format
msgid "File '%s' is too large to be read in to memory"
msgstr ""

#: ../libsvn_diff/diff_file.c:1103
#, c-format
msgid "The file '%s' changed unexpectedly during diff"
msgstr "Plik '%s' został zmieniony podczas wykonywania diff"

#: ../libsvn_diff/diff_file.c:1280
#, fuzzy
msgid "Error in options to internal diff"
msgstr "Błąd podczas normalizowania zmienionej zawartości do wewnętrznego formatu"

#: ../libsvn_diff/diff_file.c:1309
#, c-format
msgid "Invalid argument '%s' in diff options"
msgstr "Niewłaściwy argument '%s' w opcjach diff"

#. Order of date components can be different in different languages
#: ../libsvn_diff/diff_file.c:1830
msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M:%S"

#: ../libsvn_diff/diff_file.c:1913 ../libsvn_diff/diff_file.c:1929
#, fuzzy, c-format
msgid "Path '%s' must be inside the directory '%s'"
msgstr "Ścieżka '%s' musi być bezpośrednim katalogiem podrzędnym katalogu '%s'"

#: ../libsvn_diff/diff_file.c:2475
#, c-format
msgid "Failed to delete mmap '%s'"
msgstr "Nie powiodło się usunięcie mmap '%s'"

#: ../libsvn_diff/parse-diff.c:368
#, fuzzy
msgid "Unexpected data in base85 section"
msgstr "Brak oczekiwanego rzędu bazy danych"

#: ../libsvn_diff/parse-diff.c:437
msgid "Base85 data expands to longer than declared filesize"
msgstr ""

#: ../libsvn_diff/parse-diff.c:441
msgid "Base85 data expands to smaller than declared filesize"
msgstr ""

#: ../libsvn_diff/util.c:477
#, c-format
msgid "   Reverse-merged %s:r%s%s"
msgstr "   Połączono odwrócone zmiany %s:r%s%s"

#: ../libsvn_diff/util.c:494
#, c-format
msgid "   Merged %s:r%s%s"
msgstr "   Połączono zmiany %s:r%s%s"

#: ../libsvn_fs/editor.c:217
#, c-format
msgid "Revision for modifying '%s' is required"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs/editor.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is out of date; try updating"
msgstr "Plik '%s' jest nieaktualny. Spróbuj aktualizować"

#: ../libsvn_fs/editor.c:258
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' has been modified since the commit began (restart the commit)"
msgstr "'%s' zawiera lokalne modyfikacje -- najpierw zatwierdź zmiany lub wycofaj je"

#: ../libsvn_fs/editor.c:316
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' already exists, so may be out of date; try updating"
msgstr "Plik '%s' jest nieaktualny. Spróbuj aktualizować"

#: ../libsvn_fs/editor.c:449
#, fuzzy
msgid "The filesystem does not support 'absent' nodes"
msgstr "Aktualizacja systemu plików nie jest wspierana"

#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid name for FS type '%s'"
msgstr "Niewłaściwa wartość dla pola '%s'"

#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:172 ../libsvn_ra/ra_loader.c:163
#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:176
#, c-format
msgid "'%s' does not define '%s()'"
msgstr "'%s' nie definiuje '%s()'"

#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:205
#, c-format
msgid "Failed to load module for FS type '%s'"
msgstr "Nie udało się załadowanie modułu dla FS typu '%s'"

#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:226
#, c-format
msgid "Mismatched FS module version for '%s': found %d.%d.%d%s, expected %d.%d.%d%s"
msgstr "Nieodpowiednia wersja systemu plików dla '%s': znaleziono %d.%d.%d%s, oczekiwana %d.%d.%d%s"

#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:316
#, c-format
msgid "Unknown FS type '%s'"
msgstr "Nieznany typ systemu plików: '%s'"

#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:465
#, c-format
msgid "Path '%s' is not in UTF-8"
msgstr "Ścieżka '%s' nie jest w UTF-8"

#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:473
#, c-format
msgid "Path '%s' contains '.' or '..' element"
msgstr "Ścieżka '%s' zawiera element '.' lub '..'"

#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:485 ../libsvn_fs_fs/tree.c:2456
#: ../libsvn_subr/path.c:1240
#, c-format
msgid "Invalid control character '0x%02x' in path '%s'"
msgstr "Błędny znak kontrolny '0x%02x' w ścieżce '%s'"

#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:665 ../libsvn_repos/repos.c:1990
msgid "Hotcopy source and destination are equal"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:675
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' already exists and is a file"
msgstr "'%s' już istnieje i znajduje się w wskazanym miejscu"

#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:680
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' already exists and has an unknown node kind"
msgstr "'%s' już istnieje i znajduje się w wskazanym miejscu"

#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:698
#, c-format
msgid "The filesystem type of the hotcopy source ('%s') does not match the filesystem type of the hotcopy destination ('%s')"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:969 ../libsvn_fs/fs-loader.c:987
#, fuzzy, c-format
msgid "Attempt to modify internal transaction property '%s'"
msgstr "Próba usunięcia nieistniejącego atrybutu '%s'"

#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:1810
#, c-format
msgid "Malformed UUID '%s'"
msgstr "Zniekształcony UUID '%s'"

#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:1839
msgid "Negative expiration date passed to svn_fs_lock"
msgstr "Przekazano ujemna datę wygaśnięcia do svn_fs_lock"

#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:1854
#, fuzzy, c-format
msgid "Lock token URI '%s' has bad scheme; expected '%s'"
msgstr "UUID '%s' repozytorium nie zgadza się z oczekiwanym UUID-em '%s'"

#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:1864
#, c-format
msgid "Lock token '%s' is not ASCII or is a control character at byte %u"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:1874
#, fuzzy, c-format
msgid "Lock token URI '%s' is not XML-safe"
msgstr "Ścieżka '%s' nie jest plikiem"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/bdb-err.c:104
#, c-format
msgid "Berkeley DB error for filesystem '%s' while %s:\n"
msgstr "Wystąpił błąd bazy danych Berkeley DB dla systemu plików '%s' podczas operacji %s:\n"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:94
msgid "creating change"
msgstr "tworzenie zmiany"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:118
msgid "deleting changes"
msgstr "usuwanie zmian"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:170 ../libsvn_fs_fs/transaction.c:703
msgid "Missing required node revision ID"
msgstr "Brak wymaganego ID wersji obiektu"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:181 ../libsvn_fs_fs/transaction.c:713
msgid "Invalid change ordering: new node revision ID without delete"
msgstr ""
"Niewłaściwy porządek zmian: ID nowego węzła wersji nie jest\n"
"zmianą typu usunięcie ścieżki"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:191 ../libsvn_fs_fs/transaction.c:724
#: ../libsvn_fs_x/transaction.c:985
msgid "Invalid change ordering: non-add change on deleted path"
msgstr ""
"Niewłaściwy porządek zmian: zmiana typu non-add poprzedza\n"
"usunięcie ścieżki"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:200 ../libsvn_fs_fs/transaction.c:733
#: ../libsvn_fs_x/transaction.c:993
#, fuzzy
msgid "Invalid change ordering: add change on preexisting path"
msgstr ""
"Niewłaściwy porządek zmian: zmiana typu non-add poprzedza\n"
"usunięcie ścieżki"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:296
#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:420
msgid "creating cursor for reading changes"
msgstr "tworzenie kursora do czytania zmian"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:321
#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:441
#, c-format
msgid "Error reading changes for key '%s'"
msgstr "Błąd czytania zmian dla klucza '%s'"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:381
#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:464
msgid "fetching changes"
msgstr "pobieranie zmian"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:394
#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:477
msgid "closing changes cursor"
msgstr "zamykanie kursora zmian"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/checksum-reps-table.c:87
#: ../libsvn_fs_base/bdb/checksum-reps-table.c:116
#: ../libsvn_fs_base/bdb/checksum-reps-table.c:159
msgid "Only SHA1 checksums can be used as keys in the checksum-reps table.\n"
msgstr "Tylko sumy kontrolne SHA1 mogą być używane jako klucze w tablicy checksum-reps.\n"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/checksum-reps-table.c:135
#, c-format
msgid "Representation key for checksum '%s' exists in filesystem '%s'."
msgstr "Klucz reprezentacji dla sumy kontrolnej '%s' istnieje w systemie plików '%s'."

#: ../libsvn_fs_base/bdb/checksum-reps-table.c:142
msgid "storing checksum-reps record"
msgstr "zachowywanie rekordu tablicy checksum-reps"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/checksum-reps-table.c:164
#, fuzzy
msgid "deleting entry from 'checksum-reps' table"
msgstr "usuwanie elementu z tablicy 'copies'"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/checksum-reps-table.c:186
msgid "allocating new representation reuse ID (getting 'next-key')"
msgstr "przydzielanie pamięci dla obiektu reuse ID nowej reprezentacji (pobieranie 'next-key')"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/checksum-reps-table.c:207
#, fuzzy
msgid "bumping next representation reuse ID"
msgstr "zwiększanie klucza dla następnego wiersza tabeli reprezentacji"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/copies-table.c:92
msgid "storing copy record"
msgstr "zachowywanie rekordu tablicy copies"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/copies-table.c:115
msgid "allocating new copy ID (getting 'next-key')"
msgstr "przydzielanie pamięci dla obiektu copy ID (pobieranie 'next-key')"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/copies-table.c:133
msgid "bumping next copy key"
msgstr "zwiększanie klucza dla następnego wiersza tablicy copies"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/copies-table.c:171
msgid "deleting entry from 'copies' table"
msgstr "usuwanie elementu z tablicy 'copies'"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/copies-table.c:199
msgid "reading copy"
msgstr "czytanie kopii"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/lock-tokens-table.c:87
#, fuzzy
msgid "storing lock token record"
msgstr "zachowywanie rekordu tablicy copies"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/lock-tokens-table.c:108
#, fuzzy
msgid "deleting entry from 'lock-tokens' table"
msgstr "usuwanie elementu z tablicy 'copies'"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/lock-tokens-table.c:135
#, fuzzy
msgid "reading lock token"
msgstr "Tworzenie katalogu blokady"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/locks-table.c:93
#, fuzzy
msgid "storing lock record"
msgstr "zachowywanie rekordu tablicy copies"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/locks-table.c:116
#, fuzzy
msgid "deleting lock from 'locks' table"
msgstr "usuwanie elementu z tablicy węzłów"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/locks-table.c:143
#, fuzzy
msgid "reading lock"
msgstr "Tworzenie katalogu blokady"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/locks-table.c:246
#, fuzzy
msgid "creating cursor for reading lock tokens"
msgstr "tworzenie kursora do czytania zmian"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/locks-table.c:321
#, fuzzy
msgid "fetching lock tokens"
msgstr "Ścieżka nie zawiera żetonu blokady"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/locks-table.c:323
msgid "fetching lock tokens (closing cursor)"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_base/bdb/miscellaneous-table.c:95
#, fuzzy
msgid "deleting record from 'miscellaneous' table"
msgstr "usuwanie elementu z tablicy węzłów"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/miscellaneous-table.c:103
#, fuzzy
msgid "storing miscellaneous record"
msgstr "zachowywanie rekordu tablicy copies"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/miscellaneous-table.c:131
#, fuzzy
msgid "fetching miscellaneous record"
msgstr "pobieranie zmian"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/node-origins-table.c:117
#, c-format
msgid "Node origin for '%s' exists in filesystem '%s' with a different value (%s) than what we were about to store (%s)"
msgstr "Pochodzenie węzła dla '%s' istnieje w systemie plików '%s' z inną wartością (%s) niż ta, którą prawie mieliśmy zapisać (%s)"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/node-origins-table.c:127
msgid "storing node-origins record"
msgstr "zachowywanie rekordu node-origins"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/node-origins-table.c:142
#, fuzzy
msgid "deleting entry from 'node-origins' table"
msgstr "usuwanie elementu z tablicy węzłów"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:102
msgid "allocating new node ID (getting 'next-key')"
msgstr "przydzielanie pamięci dla nowego węzła ID (pobieranie 'next-key')"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:120
msgid "bumping next node ID key"
msgstr "zwiększanie klucza dla następnego ID węzła"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:156
#, c-format
msgid "Successor id '%s' (for '%s') already exists in filesystem '%s'"
msgstr "Id następnego elementu '%s (dla '%s') już istnieje w systemie plików '%s'"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:182
msgid "deleting entry from 'nodes' table"
msgstr "usuwanie elementu z tablicy węzłów"

#. Handle any other error conditions.
#: ../libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:220
msgid "reading node revision"
msgstr "czytanie wersji węzła"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:253
msgid "storing node revision"
msgstr "zapis wersji węzła"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:98 ../libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:200
#, c-format
msgid "No such representation '%s'"
msgstr "Brak reprezentacji dla: '%s'"

#. Handle any other error conditions.
#: ../libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:101
msgid "reading representation"
msgstr "czytanie reprezentacji"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:128
msgid "storing representation"
msgstr "zapis reprezentacji"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:156
msgid "allocating new representation (getting next-key)"
msgstr "przydzielanie pamięci dla nowej reprezentacji (pobieranie next-key)"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:177
msgid "bumping next representation key"
msgstr "zwiększanie klucza dla następnego wiersza tabeli reprezentacji"

#. Handle any other error conditions.
#: ../libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:203
msgid "deleting representation"
msgstr "usuwanie reprezentacji"

#. Handle any other error conditions.
#: ../libsvn_fs_base/bdb/rev-table.c:98
msgid "reading filesystem revision"
msgstr "czytanie wersji systemu plików"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/rev-table.c:144
#, fuzzy
msgid "updating filesystem revision"
msgstr "czytanie wersji systemu plików"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/rev-table.c:152
#, fuzzy
msgid "storing filesystem revision"
msgstr "czytanie wersji systemu plików"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/rev-table.c:182
msgid "getting youngest revision (creating cursor)"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_base/bdb/rev-table.c:206
msgid "getting youngest revision (finding last entry)"
msgstr ""

#. You can't commit a transaction with open cursors, because:
#. 1) key/value pairs don't get deleted until the cursors referring
#. to them are closed, so closing a cursor can fail for various
#. reasons, and txn_commit shouldn't fail that way, and
#. 2) using a cursor after committing its transaction can cause
#. undetectable database corruption.
#: ../libsvn_fs_base/bdb/rev-table.c:216
msgid "getting youngest revision (closing cursor)"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_base/bdb/strings-table.c:94
#: ../libsvn_fs_base/bdb/strings-table.c:300
#: ../libsvn_fs_base/bdb/strings-table.c:491
msgid "creating cursor for reading a string"
msgstr "tworzenie kursora do czytania łańcucha znaków"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/strings-table.c:124
#, fuzzy
msgid "moving cursor"
msgstr "zamykanie kursora zmian"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/strings-table.c:136
msgid "rerunning cursor move"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_base/bdb/strings-table.c:228
#: ../libsvn_fs_base/bdb/strings-table.c:247
#: ../libsvn_fs_base/bdb/strings-table.c:265
#, fuzzy
msgid "reading string"
msgstr "czytanie reprezentacji"

#. Done with the cursor.
#: ../libsvn_fs_base/bdb/strings-table.c:254
#: ../libsvn_fs_base/bdb/strings-table.c:334
#: ../libsvn_fs_base/bdb/strings-table.c:539
#, fuzzy
msgid "closing string-reading cursor"
msgstr "zamykanie kursora zmian"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/strings-table.c:313
#: ../libsvn_fs_base/bdb/strings-table.c:505
msgid "getting next-key value"
msgstr ""

#. ignore the error, the original is
#. more important.
#: ../libsvn_fs_base/bdb/strings-table.c:331
#, fuzzy
msgid "bumping next string key"
msgstr "zwiększanie klucza dla następnego wiersza tabeli reprezentacji"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/strings-table.c:358
msgid "appending string"
msgstr ""

#. Handle any other error conditions.
#: ../libsvn_fs_base/bdb/strings-table.c:390
#, fuzzy
msgid "clearing string"
msgstr "tworzenie zmiany"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/strings-table.c:399
#, fuzzy
msgid "storing empty contents"
msgstr "zachowywanie rekordu tablicy copies"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/strings-table.c:436
#, fuzzy
msgid "fetching string length"
msgstr "pobieranie zmian"

#. Handle any other error conditions.
#: ../libsvn_fs_base/bdb/strings-table.c:466
#, fuzzy
msgid "deleting string"
msgstr "usuwanie zmian"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/strings-table.c:524
#, fuzzy
msgid "writing copied data"
msgstr "Przesyłanie treści pliku"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/strings-table.c:535
msgid "fetching string data for a copy"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_base/bdb/txn-table.c:99
msgid "storing transaction record"
msgstr "Zachowywanie rekordu transakcji"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/txn-table.c:123
#, fuzzy
msgid "allocating new transaction ID (getting 'next-key')"
msgstr "przydzielanie pamięci dla obiektu copy ID (pobieranie 'next-key')"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/txn-table.c:142
#, fuzzy
msgid "bumping next transaction key"
msgstr "zwiększanie klucza dla następnego wiersza tabeli reprezentacji"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/txn-table.c:188
#, fuzzy
msgid "deleting entry from 'transactions' table"
msgstr "usuwanie elementu z tablicy węzłów"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/txn-table.c:218
#, fuzzy
msgid "reading transaction"
msgstr "czytanie reprezentacji"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/txn-table.c:251
#, fuzzy
msgid "reading transaction list (opening cursor)"
msgstr "Zachowywanie rekordu transakcji"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/txn-table.c:314
msgid "reading transaction list (listing keys)"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_base/bdb/txn-table.c:317
msgid "reading transaction list (closing cursor)"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_base/bdb/uuids-table.c:119
msgid "get repository uuid"
msgstr "pobierz uuid repozytorium"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/uuids-table.c:147
msgid "set repository uuid"
msgstr "ustaw uuid repozytorium"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:228
#, c-format
msgid "Corrupt DB: initial transaction id not '0' in filesystem '%s'"
msgstr "Uszkodzona baza danych: identyfikator transakcji nie jest '0' w systemie plików '%s'"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:236
#, c-format
msgid "Corrupt DB: initial copy id not '0' in filesystem '%s'"
msgstr "Uszkodzona baza danych: identyfikator kopii nie jest '0' w systemie plików '%s'"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:245
#, c-format
msgid "Corrupt DB: initial revision number is not '0' in filesystem '%s'"
msgstr "Uszkodzona baza danych: początkowy numer wersji nie jest '0' w systemie plików '%s'"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:294
#, fuzzy
msgid "Attempted to get entries of a non-directory node"
msgstr "Próba ustawienia elementu w węźle niebędącym katalogiem"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:461 ../libsvn_fs_fs/dag.c:377
#: ../libsvn_fs_x/dag.c:331
#, c-format
msgid "Attempted to create a node with an illegal name '%s'"
msgstr "Próba stworzenia węzła o nieprawidłowej nazwie '%s'"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:467 ../libsvn_fs_fs/dag.c:383
#: ../libsvn_fs_x/dag.c:337
msgid "Attempted to create entry in non-directory parent"
msgstr "Próba stworzenia elementu, którego rodzicem nie jest katalog"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:473 ../libsvn_fs_base/dag.c:737
#: ../libsvn_fs_fs/dag.c:389 ../libsvn_fs_x/dag.c:343
#, c-format
msgid "Attempted to clone child of non-mutable node"
msgstr "Próba stworzenia kopii potomnego obiektu węzła niepodlegającego zmianom"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:480
#, c-format
msgid "Attempted to create entry that already exists"
msgstr "Próba stworzenia obiektu, który już istnieje"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:529 ../libsvn_fs_fs/dag.c:468
#: ../libsvn_fs_x/dag.c:403
msgid "Attempted to set entry in non-directory node"
msgstr "Próba ustawienia elementu w węźle niebędącym katalogiem"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:535 ../libsvn_fs_fs/dag.c:474
#: ../libsvn_fs_x/dag.c:409
msgid "Attempted to set entry in immutable node"
msgstr "Próba ustawienia elementu w węźle niemogącym ulegać zmianom"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:602
#, c-format
msgid "Can't set proplist on *immutable* node-revision %s"
msgstr "Nie można ustawić atrybutu proplist na stałym węźle wersji %s"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:743
#, c-format
msgid "Attempted to make a child clone with an illegal name '%s'"
msgstr "Próba stworzenia kopii elementu potomnego o następującej nieprawidłowej nazwie: '%s'"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:860
#, c-format
msgid "Attempted to delete entry '%s' from *non*-directory node"
msgstr "Próba usunięcia elementu '%s' z węzła, który nie jest katalogiem"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:866
#, c-format
msgid "Attempted to delete entry '%s' from immutable directory node"
msgstr "Próba usunięcia elementu '%s' z węzła katalogu niepodlegającego zmianom"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:873
#, c-format
msgid "Attempted to delete a node with an illegal name '%s'"
msgstr "Próba usunięcia węzła o nieprawidłowej nazwie '%s'"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:888 ../libsvn_fs_base/dag.c:921
#, c-format
msgid "Delete failed: directory has no entry '%s'"
msgstr "Błąd usuwania: katalog nie zawiera elementu '%s'"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:970
#, c-format
msgid "Attempted removal of immutable node"
msgstr "Próba usunięcia węzła niemogącego ulegać zmianom"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1090
#, c-format
msgid "Attempted to get textual contents of a *non*-file node"
msgstr "Próba pobrania zawartości węzła, który nie jest plikiem"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1123
#, c-format
msgid "Attempted to get length of a *non*-file node"
msgstr "Próba pobrania długości węzła, który nie jest plikiem"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1150
#, c-format
msgid "Attempted to get checksum of a *non*-file node"
msgstr "Próba pobrania sumy kontrolnej węzła, który nie jest plikiem"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1189 ../libsvn_fs_base/dag.c:1246
#, c-format
msgid "Attempted to set textual contents of a *non*-file node"
msgstr "Próba ustawienia tekstowej zawartości węzła (różny od pliku)"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1195 ../libsvn_fs_base/dag.c:1252
#, c-format
msgid "Attempted to set textual contents of an immutable node"
msgstr "Próba ustawienia tekstowej zawartości węzła niepodlegającego zmianom"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1281 ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:829
#, c-format
msgid "Checksum mismatch on representation '%s'"
msgstr "Niezgodność sumy kontrolnej dla reprezentacji '%s'"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1375
#, c-format
msgid "Attempted to open non-existent child node '%s'"
msgstr "Próba otwarcia nieistniejącego węzła '%s'"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1381
#, c-format
msgid "Attempted to open node with an illegal name '%s'"
msgstr "Próba otwarcia węzła o nieprawidłowej nazwie '%s'"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1713
#, c-format
msgid "Attempted merge tracking info change on immutable node"
msgstr "Próba zmiany informacji o śledzeniu połączeń zmian na węźle niemogącym ulegać zmianom"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1753
#, c-format
msgid "Attempted mergeinfo count change on immutable node"
msgstr "Próba zmiany licznika informacji o połączeniach zmian na węźle niemogącym ulegać zmianom"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1765
#, c-format
msgid "Invalid value (%%%s) for node revision mergeinfo count"
msgstr "Nieprawidłowa wartość (%%%s) licznika informacji o połączeniach zmian wersji węzła"

#: ../libsvn_fs_base/err.c:46
#, c-format
msgid "Corrupt filesystem revision %ld in filesystem '%s'"
msgstr "Uszkodzona wersja systemu plików %ld w systemie plików '%s'"

#: ../libsvn_fs_base/err.c:57 ../libsvn_fs_fs/cached_data.c:281
#: ../libsvn_fs_x/cached_data.c:261
#, c-format
msgid "Reference to non-existent node '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "Odnośnik do nieistniejącego obiektu '%s' w systemie plików '%s'"

#: ../libsvn_fs_base/err.c:68
#, c-format
msgid "No such revision %ld in filesystem '%s'"
msgstr "Brak wersji %ld w systemie plików '%s'"

#: ../libsvn_fs_base/err.c:80
#, c-format
msgid "Corrupt entry in 'transactions' table for '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "Uszkodzone dane w tabeli 'transactions' dla '%s' w systemie plików '%s'"

#: ../libsvn_fs_base/err.c:91
#, c-format
msgid "Corrupt entry in 'copies' table for '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "Uszkodzone dane w tabeli 'copies' dla '%s' w systemie plików '%s'"

#: ../libsvn_fs_base/err.c:102
#, c-format
msgid "No transaction named '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "Brak transakcji '%s' w systemie plików '%s'"

#: ../libsvn_fs_base/err.c:113
#, c-format
msgid "Cannot modify transaction named '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "Nie można zmodyfikować transakcji '%s' w systemie plików '%s'"

#: ../libsvn_fs_base/err.c:124
#, c-format
msgid "No copy with id '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "Brak kopii o id '%s' w systemie plików '%s'"

#: ../libsvn_fs_base/err.c:134
#, c-format
msgid "Token '%s' does not point to any existing lock in filesystem '%s'"
msgstr "Żeton '%s' nie odpowiada żadnej istniejącej blokadzie w systemie plików '%s'"

#: ../libsvn_fs_base/err.c:144
#, c-format
msgid "No token given for path '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "Brak żetonu dla ścieżki '%s' w systemie plików '%s'"

#: ../libsvn_fs_base/err.c:153
#, c-format
msgid "Corrupt lock in 'locks' table for '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "Uszkodzona blokada w tabeli 'locks' dla '%s' w systemie plików '%s'"

#: ../libsvn_fs_base/err.c:163
#, c-format
msgid "No record in 'node-origins' table for node id '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "Brak rekordu w tabeli 'node-origins' dla węzła o identyfikatorze '%s' w systemie plików '%s'"

#: ../libsvn_fs_base/err.c:173
#, c-format
msgid "No record in 'checksum-reps' table for checksum '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "Brak rekordu w tabeli 'checksum-reps' dla klucza '%s' w systemie plików '%s'"

#: ../libsvn_fs_base/fs.c:87
#, c-format
msgid "Bad database version: got %d.%d.%d, should be at least %d.%d.%d"
msgstr "Zła wersja bazy danych: posiadana %d.%d.%d, a powinna być co najmniej w wersji %d.%d.%d"

#: ../libsvn_fs_base/fs.c:98
#, c-format
msgid "Bad database version: compiled with %d.%d.%d, running against %d.%d.%d"
msgstr "Zła wersja bazy danych: skompilowane z %d.%d.%d, działa z %d.%d.%d"

#: ../libsvn_fs_base/fs.c:188
#, c-format
msgid "Berkeley DB error for filesystem '%s' while closing environment:\n"
msgstr "Wystąpił błąd bazy danych Berkeley DB dla systemu plików '%s' podczas zamykania środowiska:\n"

#: ../libsvn_fs_base/fs.c:614
#, c-format
msgid "Berkeley DB error for filesystem '%s' while creating environment:\n"
msgstr "Wystąpił błąd bazy danych Berkeley DB dla systemu plików '%s' podczas tworzenia środowiska:\n"

#: ../libsvn_fs_base/fs.c:620
#, c-format
msgid "Berkeley DB error for filesystem '%s' while opening environment:\n"
msgstr "Wystąpił błąd bazy danych Berkeley DB dla systemu plików '%s' podczas otwierania środowiska:\n"

#: ../libsvn_fs_base/fs.c:635
#, fuzzy
msgid "creating 'nodes' table"
msgstr "usuwanie elementu z tablicy węzłów"

#: ../libsvn_fs_base/fs.c:636
#, fuzzy
msgid "opening 'nodes' table"
msgstr "usuwanie elementu z tablicy węzłów"

#: ../libsvn_fs_base/fs.c:641
#, fuzzy
msgid "creating 'revisions' table"
msgstr "czytanie wersji węzła"

#: ../libsvn_fs_base/fs.c:642
#, fuzzy
msgid "opening 'revisions' table"
msgstr "Błąd podczas parsowania numeru wersji"

#: ../libsvn_fs_base/fs.c:647
#, fuzzy
msgid "creating 'transactions' table"
msgstr "Zachowywanie rekordu transakcji"

#: ../libsvn_fs_base/fs.c:648
#, fuzzy
msgid "opening 'transactions' table"
msgstr "Kopiowanie z transakcji niedozwolone"

#: ../libsvn_fs_base/fs.c:653
#, fuzzy
msgid "creating 'copies' table"
msgstr "usuwanie elementu z tablicy 'copies'"

#: ../libsvn_fs_base/fs.c:654
#, fuzzy
msgid "opening 'copies' table"
msgstr "usuwanie elementu z tablicy 'copies'"

#: ../libsvn_fs_base/fs.c:659
#, fuzzy
msgid "creating 'changes' table"
msgstr "tworzenie zmiany"

#: ../libsvn_fs_base/fs.c:660
#, fuzzy
msgid "opening 'changes' table"
msgstr "usuwanie zmian"

#: ../libsvn_fs_base/fs.c:665
#, fuzzy
msgid "creating 'representations' table"
msgstr "czytanie reprezentacji"

#: ../libsvn_fs_base/fs.c:666
#, fuzzy
msgid "opening 'representations' table"
msgstr "czytanie reprezentacji"

#: ../libsvn_fs_base/fs.c:671
#, fuzzy
msgid "creating 'strings' table"
msgstr "tworzenie zmiany"

#: ../libsvn_fs_base/fs.c:672
msgid "opening 'strings' table"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_base/fs.c:677
msgid "creating 'uuids' table"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_base/fs.c:678
msgid "opening 'uuids' table"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_base/fs.c:683
#, fuzzy
msgid "creating 'locks' table"
msgstr "Tworzenie pliku blokady bazy danych"

#: ../libsvn_fs_base/fs.c:684
#, fuzzy
msgid "opening 'locks' table"
msgstr "Błąd otwierania pliku blokady bazy danych"

#: ../libsvn_fs_base/fs.c:689
#, fuzzy
msgid "creating 'lock-tokens' table"
msgstr "Tworzenie pliku blokady bazy danych"

#: ../libsvn_fs_base/fs.c:690
msgid "opening 'lock-tokens' table"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_base/fs.c:698
#, fuzzy
msgid "creating 'node-origins' table"
msgstr "zachowywanie rekordu node-origins"

#: ../libsvn_fs_base/fs.c:699
#, fuzzy
msgid "opening 'node-origins' table"
msgstr "zachowywanie rekordu node-origins"

#: ../libsvn_fs_base/fs.c:708
msgid "creating 'miscellaneous' table"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_base/fs.c:709
msgid "opening 'miscellaneous' table"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_base/fs.c:718
#, fuzzy
msgid "creating 'checksum-reps' table"
msgstr "zachowywanie rekordu tablicy checksum-reps"

#: ../libsvn_fs_base/fs.c:719
#, fuzzy
msgid "opening 'checksum-reps' table"
msgstr "zachowywanie rekordu tablicy checksum-reps"

#: ../libsvn_fs_base/fs.c:810
#, c-format
msgid "The '%s' feature requires version %d of the filesystem schema; filesystem '%s' uses only version %d"
msgstr "Cecha '%s' wymaga wersję %d schematu systemu plików. System plików '%s' używa tylko wersję %d"

#: ../libsvn_fs_base/fs.c:829
#, c-format
msgid "Expected FS format '%d'; found format '%d'"
msgstr "Oczekiwany format systemu plików '%d'; znaleziony format '%d'"

#: ../libsvn_fs_base/fs.c:1318
#, c-format
msgid "BDB repositories do not support incremental hotcopy"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_base/fs.c:1422
msgid ""
"Error copying logfile;  the DB_LOG_AUTOREMOVE feature\n"
"may be interfering with the hotcopy algorithm.  If\n"
"the problem persists, try deactivating this feature\n"
"in DB_CONFIG"
msgstr ""
"Błąd podczas kopiowania logu; właściwość DB_LOG_AUTOREMOVE\n"
"może wpływać na algorytm hotcopy. Jeżeli problem\n"
"będzie się powtarzał, spróbuj wyłączyć tę właściwość\n"
"w DB_CONFIG"

#: ../libsvn_fs_base/fs.c:1441
msgid ""
"Error running catastrophic recovery on hotcopy;  the\n"
"DB_LOG_AUTOREMOVE feature may be interfering with the\n"
"hotcopy algorithm.  If the problem persists, try deactivating\n"
"this feature in DB_CONFIG"
msgstr ""
"Błąd odtwarzania po załamaniu na kopii na gorąco; właściwość\n"
"DB_LOG_AUTOREMOVE może wpływać na algorytm hotcopy. Jeżeli\n"
"problem będzie się powtarzał, spróbuj wyłączyć tę właściwość\n"
"w DB_CONFIG"

#: ../libsvn_fs_base/fs.c:1486
msgid "Module for working with a Berkeley DB repository."
msgstr "Moduł do współpracy z repozytorium działającym na bazie Berkeley DB."

#: ../libsvn_fs_base/fs.c:1536
#, c-format
msgid "Unsupported FS loader version (%d) for bdb"
msgstr "Nieobsługiwana wersja loadera systemu plików (%d) dla bdb"

#: ../libsvn_fs_base/lock.c:122 ../libsvn_fs_base/lock.c:127
#: ../libsvn_fs_fs/lock.c:740 ../libsvn_fs_fs/lock.c:745
#: ../libsvn_fs_fs/lock.c:775 ../libsvn_fs_x/lock.c:760
#: ../libsvn_fs_x/lock.c:765 ../libsvn_fs_x/lock.c:795
#, c-format
msgid "Path '%s' doesn't exist in HEAD revision"
msgstr "Ścieżka '%s' nie istnieje w najnowszej wersji repozytorium"

#: ../libsvn_fs_base/lock.c:616 ../libsvn_fs_fs/lock.c:613
#: ../libsvn_fs_x/lock.c:631
#, c-format
msgid "Cannot verify lock on path '%s'; no username available"
msgstr "Nie można zweryfikować blokady założonej na ścieżce '%s'; brak nazwy użytkownika"

#: ../libsvn_fs_base/lock.c:622 ../libsvn_fs_fs/lock.c:619
#: ../libsvn_fs_x/lock.c:637
#, c-format
msgid "User '%s' does not own lock on path '%s' (currently locked by '%s')"
msgstr "Użytkownik '%s' nie jest właścicielem blokady ścieżki '%s' (aktualnie zablokowanej przez '%s')"

#: ../libsvn_fs_base/lock.c:628 ../libsvn_fs_fs/lock.c:625
#: ../libsvn_fs_x/lock.c:643
#, c-format
msgid "Cannot verify lock on path '%s'; no matching lock-token available"
msgstr "Nie można zweryfikować blokady ścieżki '%s'; nie można dopasować żadnego z dostępnych żetonów blokady"

#. Helper macro that evaluates to an error message indicating that
#. the representation referred to by X has an unknown node kind.
#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:58
#, c-format
msgid "Unknown node kind for representation '%s'"
msgstr "Nieznany rodzaj węzła dla reprezentacji '%s'"

#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:110
msgid "Representation is not of type 'delta'"
msgstr "Reprezentacja nie jest typu 'delta'"

#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:380
msgid "Svndiff source length inconsistency"
msgstr "Nieścisłość długości źródła danych svndiff"

#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:506
#, c-format
msgid "Diff version inconsistencies in representation '%s'"
msgstr "Niezgodność w reprezentacji '%s'"

#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:532
#, c-format
msgid "Corruption detected whilst reading delta chain from representation '%s' to '%s'"
msgstr "Uszkodzenie wykryte podczas czytania łańcucha delty z reprezentacji '%s' do '%s'"

#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:798
#, c-format
msgid "Rep contents are too large: got %s, limit is %s"
msgstr "Zawartość reprezentacji jest zbyt duża: pobrano %s, natomiast limit wynosi %s"

#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:814
#, c-format
msgid "Failure reading representation '%s'"
msgstr "Błąd czytania reprezentacji '%s'"

#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:924
#, c-format
msgid "MD5 checksum mismatch on representation '%s'"
msgstr "Niezgodność sumy kontrolnej MD5 dla reprezentacji '%s'"

#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:934
#, c-format
msgid "SHA1 checksum mismatch on representation '%s'"
msgstr "Niezgodność sumy kontrolnej SHA1 dla reprezentacji '%s'"

#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:945
msgid "Null rep, but offset past zero already"
msgstr "Pusta reprezentacja, ale offset jest już za zerem"

#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:1062 ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:1254
#, c-format
msgid "Rep '%s' is not mutable"
msgstr "Reprezentacja '%s' nie jest modyfikowalna"

#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:1077
#, c-format
msgid "Rep '%s' both mutable and non-fulltext"
msgstr "Reprezentacja '%s' jest zarówno zmienialna jak i niecałotekstowa"

#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:1373
msgid "Failed to get new string key"
msgstr "Błąd pobierania nowego klucza"

#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:1450
#, c-format
msgid "Attempt to deltify '%s' against itself"
msgstr "Próba deltyfikacji obiektu '%s' wobec samego siebie"

#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:1523
#, c-format
msgid "Failed to calculate MD5 digest for '%s'"
msgstr "Obliczenie sumy kontrolnej MD5 dla '%s' nie powiodło się"

#: ../libsvn_fs_base/revs-txns.c:72
#, c-format
msgid "Transaction is not dead: '%s'"
msgstr "Transakcja nie jest zniszczona: '%s'"

#: ../libsvn_fs_base/revs-txns.c:75
#, c-format
msgid "Transaction is dead: '%s'"
msgstr "Transakcja jest zniszczona: '%s'"

#: ../libsvn_fs_base/revs-txns.c:277 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2108
#: ../libsvn_fs_x/fs_x.c:1210
#, fuzzy, c-format
msgid "revprop '%s' has unexpected value in filesystem"
msgstr "'%s' nie jest plikiem w systemie plików '%s'"

#: ../libsvn_fs_base/revs-txns.c:1065
msgid "Transaction aborted, but cleanup failed"
msgstr "Transakcja przerwana oraz sprzątanie nie powiodło się"

#: ../libsvn_fs_base/trail.c:99
msgid "beginning Berkeley DB transaction"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_base/trail.c:134
msgid "aborting Berkeley DB transaction"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_base/trail.c:158
msgid "committing Berkeley DB transaction"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_base/tree.c:774 ../libsvn_fs_fs/tree.c:1147
#, c-format
msgid "Failure opening '%s'"
msgstr "Nie można otworzyć '%s'"

#: ../libsvn_fs_base/tree.c:1461 ../libsvn_fs_fs/tree.c:1673
#: ../libsvn_fs_x/tree.c:602
msgid "Cannot compare property value between two different filesystems"
msgstr "Nie można porównać wartości atrybutów w dwóch różnych systemach plików"

#: ../libsvn_fs_base/tree.c:1927 ../libsvn_fs_base/tree.c:1997
msgid "Corrupt DB: faulty predecessor count"
msgstr "Uszkodzona baza danych: błędny licznik poprzednika"

#: ../libsvn_fs_base/tree.c:2054
#, c-format
msgid "Unexpected immutable node at '%s'"
msgstr "Nieoczekiwany, niezmienialny węzeł przy '%s'"

#: ../libsvn_fs_base/tree.c:2075 ../libsvn_fs_fs/tree.c:1703
#: ../libsvn_fs_x/tree.c:638 ../libsvn_repos/commit.c:1303
#, c-format
msgid "Conflict at '%s'"
msgstr "Konflikt z '%s'"

#: ../libsvn_fs_base/tree.c:2128 ../libsvn_fs_base/tree.c:2892
#: ../libsvn_fs_fs/tree.c:1801 ../libsvn_fs_fs/tree.c:2355
#: ../libsvn_fs_x/tree.c:759 ../libsvn_fs_x/tree.c:1292
msgid "Bad merge; ancestor, source, and target not all in same fs"
msgstr "Złe łączenie; przodek, źródłowy obiekt i docelowy obiekt nie mają tego samego typu systemu plików"

#: ../libsvn_fs_base/tree.c:2144 ../libsvn_fs_fs/tree.c:1817
#: ../libsvn_fs_x/tree.c:775
#, c-format
msgid "Bad merge; target '%s' has id '%s', same as ancestor"
msgstr "Złe łączenie: obiekt docelowy '%s' ma identyfikator '%s' identyczny ze swoim przodkiem"

#: ../libsvn_fs_base/tree.c:2687
#, c-format
msgid "Transaction '%s' out-of-date with respect to revision '%s'"
msgstr "Transakcja '%s' jest nieaktualna względem wersji '%s'"

#: ../libsvn_fs_base/tree.c:2976
#, c-format
msgid "Cannot deltify revisions prior to r%ld"
msgstr "Nie można zdeltyfikować wersji wcześniejszych od r%ld"

#: ../libsvn_fs_base/tree.c:3094 ../libsvn_fs_fs/tree.c:2537
#: ../libsvn_fs_x/tree.c:1478
msgid "The root directory cannot be deleted"
msgstr "Katalog główny nie może zostać usunięty"

#: ../libsvn_fs_base/tree.c:3308 ../libsvn_fs_fs/tree.c:2607
#: ../libsvn_fs_x/tree.c:1548
#, c-format
msgid "Cannot copy between two different filesystems ('%s' and '%s')"
msgstr "Nie można porównać pomiędzy dwoma różnymi systemami plików ('%s' i '%s')"

#: ../libsvn_fs_base/tree.c:3317 ../libsvn_fs_fs/tree.c:2614
#: ../libsvn_fs_x/tree.c:1555
msgid "Copy from mutable tree not currently supported"
msgstr "Kopiowanie ze zmiennego drzewa nie jest obecnie obsługiwane"

#: ../libsvn_fs_base/tree.c:3827 ../libsvn_fs_fs/tree.c:3009
#: ../libsvn_fs_x/tree.c:1964
#, c-format
msgid "Base checksum mismatch on '%s'"
msgstr "Niezgodność sumy kontrolnej podstawy dla '%s'"

#: ../libsvn_fs_base/tree.c:4103 ../libsvn_fs_fs/tree.c:3219
#: ../libsvn_fs_x/tree.c:2182
msgid "Cannot compare file contents between two different filesystems"
msgstr "Nie można porównać zawartości pliku w dwóch różnych systemach plików"

#: ../libsvn_fs_base/tree.c:5152 ../libsvn_fs_base/tree.c:5331
#, c-format
msgid "Node-revision '%s' claims to have mergeinfo but doesn't"
msgstr "Node-revision '%s' twierdzi, że ma informacje o połączeniach zmian, ale nie ma ich"

#: ../libsvn_fs_base/tree.c:5190
#, c-format
msgid "Node-revision '%s' claims to sit atop a tree containing mergeinfo but is not a directory"
msgstr "Node-revision '%s' twierdzi, że znajduje się na szczycie drzewa zawierającego informacje o połączeniach zmian, ale nie jest katalogiem"

#: ../libsvn_fs_fs/cached_data.c:819 ../libsvn_fs_x/cached_data.c:538
msgid "Malformed svndiff data in representation"
msgstr "Błędne dane svndiff w reprezentacji"

#: ../libsvn_fs_fs/cached_data.c:1064 ../libsvn_fs_x/cached_data.c:799
#, fuzzy, c-format
msgid "No representation found at offset %s for item %s in revision %ld"
msgstr "Atrybutu '%s' nie znaleziono w ścieżce '%s' w wersji %ld"

#: ../libsvn_fs_fs/cached_data.c:1611 ../libsvn_fs_fs/cached_data.c:1624
#: ../libsvn_fs_fs/cached_data.c:3334 ../libsvn_fs_x/cached_data.c:1356
#: ../libsvn_fs_x/cached_data.c:1370 ../libsvn_fs_x/cached_data.c:1645
msgid "Reading one svndiff window read beyond the end of the representation"
msgstr "Podczas czytania okna danych svndiff przekroczono koniec reprezentacji"

#: ../libsvn_fs_fs/cached_data.c:1753 ../libsvn_fs_x/cached_data.c:1496
msgid "svndiff window length is corrupt"
msgstr "Błędne okno danych svndiff"

#: ../libsvn_fs_fs/cached_data.c:2174 ../libsvn_fs_x/cached_data.c:2095
msgid "Checksum mismatch while reading representation"
msgstr "Niezgodność sumy kontrolnej podczas czytania reprezentacji"

#: ../libsvn_fs_fs/cached_data.c:2593
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory representation corrupt in '%s'"
msgstr "Uszkodzony wpis w katalogu"

#: ../libsvn_fs_fs/cached_data.c:2623 ../libsvn_fs_fs/cached_data.c:2637
#: ../libsvn_fs_fs/cached_data.c:2644
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory entry corrupt in '%s'"
msgstr "Uszkodzony wpis w katalogu"

#: ../libsvn_fs_fs/cached_data.c:2968
#, fuzzy, c-format
msgid "malformed property list for node-revision '%s' in '%s'"
msgstr "Nie można zapisać atrybutów dla '%s' w '%s'."

#: ../libsvn_fs_fs/cached_data.c:3001
#, fuzzy, c-format
msgid "malformed property list for node-revision '%s'"
msgstr "Skopiowano atrybuty dla wersji %ld.\n"

#: ../libsvn_fs_fs/cached_data.c:3513
#, c-format
msgid ""
"Low-level checksum mismatch while reading\n"
"%s bytes of meta data at offset %s for item %s in revision %ld"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_fs/dag.c:431 ../libsvn_fs_fs/dag.c:448 ../libsvn_fs_x/dag.c:257
#: ../libsvn_fs_x/dag.c:384 ../libsvn_ra_serf/stat.c:609
msgid "Can't get entries of non-directory"
msgstr "Nie można pobrać składowych obiektu niebędącego katalogiem"

#: ../libsvn_fs_fs/dag.c:591 ../libsvn_fs_x/dag.c:497
#, c-format
msgid "Can't increment mergeinfo count on node-revision %%s to negative value %%%s"
msgstr "Nie można zwiększyć licznika informacji o połączeniach zmian na node-revision %%s do ujemnej wartości %%%s"

#: ../libsvn_fs_fs/dag.c:602 ../libsvn_fs_x/dag.c:509
#, c-format
msgid "Can't increment mergeinfo count on *file* node-revision %%s to %%%s (> 1)"
msgstr "Nie można zwiększyć licznika informacji o połączeniach zmian na node-revision %%s *pliku* do %%%s (> 1)"

#: ../libsvn_fs_fs/dag.c:1190
msgid "Empty noderev in cache"
msgstr "Pusty rodzaj węzła w pamięci podręcznej"

#: ../libsvn_fs_fs/dag.c:1417 ../libsvn_fs_x/dag.c:1076
#, fuzzy, c-format
msgid "Attempted to update ancestry of non-mutable node"
msgstr "Próba stworzenia kopii potomnego obiektu węzła niepodlegającego zmianom"

#: ../libsvn_fs_fs/fs.c:100
#, c-format
msgid "Can't fetch FSFS shared data"
msgstr "Nie można pobrać danych dzielonych FSFS"

#: ../libsvn_fs_fs/fs.c:129
#, c-format
msgid "Can't store FSFS shared data"
msgstr "Nie można zachować danych dzielonych FSFS"

#: ../libsvn_fs_fs/fs.c:562
msgid "Module for working with a plain file (FSFS) repository."
msgstr "Moduł do współpracy z repozytorium działającym w systemie plików (FSFS)."

#: ../libsvn_fs_fs/fs.c:624
#, c-format
msgid "Unsupported FS loader version (%d) for fsfs"
msgstr "Nieobsługiwana wersja loadera systemu plików (%d) dla fsfs"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:444
#, c-format
msgid "Found format '%d', only created by unreleased dev builds; see http://subversion.apache.org/docs/release-notes/1.7#revprop-packing"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:455
#, c-format
msgid "Expected FS format between '1' and '%d'; found format '%d'"
msgstr "Oczekiwany format systemu plików pomiędzy '1' a '%d'; znaleziony format '%d'"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:507 ../libsvn_fs_x/fs_x.c:143
#, c-format
msgid "Can't read first line of format file '%s'"
msgstr "Nie można odczytać pierwszej linii z formatowego pliku '%s'"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:564 ../libsvn_fs_x/fs_x.c:165
#, c-format
msgid "'%s' contains invalid filesystem format option '%s'"
msgstr "'%s' zawiera niepoprawną opcję '%s' formatu systemu plików"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:574
#, c-format
msgid "'%s' specifies logical addressing for a non-sharded repository"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:657 ../libsvn_fs_x/fs_x.c:225
#, c-format
msgid "%s is too small for fsfs.conf setting '%s'."
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:665 ../libsvn_fs_x/fs_x.c:233
#, c-format
msgid "%s is too large for fsfs.conf setting '%s'."
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:676 ../libsvn_fs_x/fs_x.c:244
#, c-format
msgid "%s is invalid for fsfs.conf setting '%s' because it is not a power of 2."
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1189
#, c-format
msgid "'%s' is not a regular file. Please move it out of the way and try again"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1354 ../libsvn_fs_x/fs_x.c:709
#, c-format
msgid "Invalid revision number '%ld'"
msgstr "Nieprawidłowy numer wersji '%ld'"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1795
#, fuzzy
msgid "FSFS is not compatible with Subversion prior to 1.1"
msgstr "'%s' nie jest poprawną nazwą atrybutu Subversion"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1932
#, fuzzy, c-format
msgid "malformed node origin data in '%s'"
msgstr "Błędne dane z sieci"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2000
#, c-format
msgid "Node origin for '%s' exists with a different value (%s) than what we were about to store (%s)"
msgstr "Pochodzenie węzła dla '%s' istnieje z inną wartością (%s) niż ta, którą prawie mieliśmy zapisać (%s)"

#: ../libsvn_fs_fs/hotcopy.c:107 ../libsvn_fs_x/hotcopy.c:108
#: ../libsvn_subr/io.c:293
#, c-format
msgid "Error converting entry in directory '%s' to UTF-8"
msgstr "Błąd podczas konwersji elementu w katalogu '%s' do UTF-8"

#: ../libsvn_fs_fs/hotcopy.c:147 ../libsvn_fs_x/hotcopy.c:148
#: ../libsvn_subr/io.c:1084
#, c-format
msgid "Source '%s' is not a directory"
msgstr "Źródło '%s' nie jest katalogiem"

#: ../libsvn_fs_fs/hotcopy.c:153 ../libsvn_fs_x/hotcopy.c:154
#: ../libsvn_subr/io.c:1090
#, c-format
msgid "Destination '%s' is not a directory"
msgstr "Obiekt docelowy '%s' nie jest katalogiem"

#: ../libsvn_fs_fs/hotcopy.c:226 ../libsvn_fs_x/hotcopy.c:228
#: ../libsvn_subr/io.c:1167 ../libsvn_subr/io.c:2863
#, c-format
msgid "Can't read directory '%s'"
msgstr "Nie można odczytać katalogu '%s'"

#: ../libsvn_fs_fs/hotcopy.c:231 ../libsvn_fs_x/hotcopy.c:233
#: ../libsvn_subr/io.c:1172 ../libsvn_subr/io.c:2868 ../libsvn_subr/io.c:4655
#, c-format
msgid "Error closing directory '%s'"
msgstr "Błąd zamykania katalogu '%s'"

#: ../libsvn_fs_fs/hotcopy.c:490
#, c-format
msgid "The FSFS format (%d) of the hotcopy source does not match the FSFS format (%d) of the hotcopy destination; please upgrade both repositories to the same format"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_fs/hotcopy.c:499 ../libsvn_fs_x/hotcopy.c:363
msgid "The UUID of the hotcopy source does not match the UUID of the hotcopy destination"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_fs/hotcopy.c:506 ../libsvn_fs_x/hotcopy.c:370
msgid "The sharding layout configuration of the hotcopy source does not match the sharding layout configuration of the hotcopy destination"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_fs/hotcopy.c:581 ../libsvn_fs_x/hotcopy.c:418
#, c-format
msgid "The hotcopy destination already contains more packed revisions (%lu) than the hotcopy source contains (%lu)"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_fs/hotcopy.c:877
#, c-format
msgid "Failed to create hotcopy at '%s'. The file '%s' is missing from the source repository. Please create this file, for instance by running 'svnadmin upgrade %s'"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_fs/hotcopy.c:903 ../libsvn_fs_x/hotcopy.c:610
#, c-format
msgid "The hotcopy destination already contains more revisions (%lu) than the hotcopy source contains (%lu); are source and destination swapped?"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_fs/index.c:289
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't read index file '%s' at offset 0x%s"
msgstr "Nie można czytać z pliku '%s'"

#: ../libsvn_fs_fs/index.c:299
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected end of index file %s at offset 0x%s"
msgstr "Nieoczekiwany koniec danych wejściowych svndiff"

#: ../libsvn_fs_fs/index.c:334 ../libsvn_fs_x/index.c:334
#, c-format
msgid "Corrupt index: number too large"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_fs/index.c:377 ../libsvn_fs_x/index.c:372
#, c-format
msgid ""
"Index stream header prefix mismatch.\n"
"  expected: %s  found: %s"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_fs/index.c:604 ../libsvn_fs_x/index.c:551
#, c-format
msgid "UINT32 0x%s too large, max = 0x%s"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_fs/index.c:636 ../libsvn_fs_x/index.c:583
#, c-format
msgid "File offset 0x%s too large, max = 0x%s"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_fs/index.c:810 ../libsvn_fs_x/index.c:936
#, c-format
msgid "L2P index page size  %s exceeds current limit of 2G entries"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_fs/index.c:871 ../libsvn_fs_x/index.c:999
#, c-format
msgid "Item index %s too large in l2p proto index for revision %ld"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_fs/index.c:892 ../libsvn_fs_x/index.c:1023
#, c-format
msgid "L2P index page count  %d exceeds current limit of 2G pages"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_fs/index.c:995 ../libsvn_fs_fs/index.c:2198
#: ../libsvn_fs_x/index.c:1272 ../libsvn_fs_x/index.c:2489
msgid "Index rev / pack file revision numbers do not match"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_fs/index.c:1001 ../libsvn_fs_x/index.c:1285
msgid "L2P index page size is not a power of two"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_fs/index.c:1008 ../libsvn_fs_x/index.c:1279
#, fuzzy
msgid "Invalid number of revisions in L2P index"
msgstr "Nieprawidłowa wersja wieszakowa %ld"

#: ../libsvn_fs_fs/index.c:1014 ../libsvn_fs_x/index.c:1291
msgid "Fewer L2P index pages than revisions"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_fs/index.c:1017 ../libsvn_fs_x/index.c:1294
msgid "L2P index page count implausibly large"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_fs/index.c:1022 ../libsvn_fs_x/index.c:1299
#, c-format
msgid "Corrupt L2P index for r%ld only covers r%ld:%ld"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_fs/index.c:1041 ../libsvn_fs_x/index.c:1318
msgid "Revision with no L2P index pages"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_fs/index.c:1046 ../libsvn_fs_x/index.c:1323
msgid "L2P page table exceeded"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_fs/index.c:1053 ../libsvn_fs_x/index.c:1330
msgid "Revisions do not cover the full L2P index page table"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_fs/index.c:1061 ../libsvn_fs_x/index.c:1338
msgid "Empty L2P index page"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_fs/index.c:1067 ../libsvn_fs_x/index.c:1344
msgid "Page exceeds L2P index page size"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_fs/index.c:1126 ../libsvn_fs_x/index.c:1119
#, c-format
msgid "Revision %ld not covered by item index"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_fs/index.c:1152 ../libsvn_fs_x/index.c:1145
#, c-format
msgid "Item index %s exceeds l2p limit of %s for revision %ld"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_fs/index.c:1359 ../libsvn_fs_x/index.c:1501
msgid "L2P actual page size does not match page table value."
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_fs/index.c:1492 ../libsvn_fs_x/index.c:1545
#, fuzzy, c-format
msgid "Item index %s too large in revision %ld"
msgstr "'%s' nie jest plikiem w wersji %ld"

#: ../libsvn_fs_fs/index.c:1911 ../libsvn_fs_x/index.c:2115
#, c-format
msgid "Revision 0x%s too large, max = 0x%s"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_fs/index.c:2204 ../libsvn_fs_x/index.c:2495
msgid "Index offset and rev / pack file size do not match"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_fs/index.c:2210 ../libsvn_fs_x/index.c:2501
msgid "P2L index page size is not a power of two"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_fs/index.c:2216 ../libsvn_fs_x/index.c:2507
msgid "P2L page count does not match rev / pack file size"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_fs/index.c:2396 ../libsvn_fs_x/index.c:2596
msgid "Invalid item type in P2L index"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_fs/index.c:2400 ../libsvn_fs_x/index.c:2649
msgid "Changed path list must have item number 1"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_fs/index.c:2414 ../libsvn_fs_x/index.c:2606
msgid "Invalid FNV1 checksum in P2L index"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_fs/index.c:2423
msgid "Empty regions must have item number 0 and checksum 0"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_fs/index.c:2430 ../libsvn_fs_x/index.c:2658
msgid "P2L index entry size overflow."
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_fs/index.c:2500 ../libsvn_fs_x/index.c:2721
msgid "P2L page description overlaps with next page description"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_fs/index.c:2616 ../libsvn_fs_x/index.c:2836
#, fuzzy, c-format
msgid "Offset %s too large in revision %ld"
msgstr "'%s' nie jest plikiem w wersji %ld"

#: ../libsvn_fs_fs/index.c:2806 ../libsvn_fs_x/index.c:3039
#, c-format
msgid "Last P2L index entry extends beyond the last page in revision %ld."
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_fs/lock.c:120 ../libsvn_fs_x/lock.c:122
#, c-format
msgid "Corrupt lockfile for path '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "Uszkodzony plik blokady dla ścieżki '%s' w systemie plików '%s'"

#: ../libsvn_fs_fs/lock.c:228 ../libsvn_fs_x/lock.c:241
#, c-format
msgid "Cannot write lock/entries hashfile '%s'"
msgstr "Nie można zapisać blokady/składowych pliku mieszającego '%s'"

#: ../libsvn_fs_fs/lock.c:279 ../libsvn_fs_x/lock.c:293
#, c-format
msgid "Can't parse lock/entries hashfile '%s'"
msgstr "Nie można parsować blokady/składowych pliku mieszającego '%s'"

#: ../libsvn_fs_fs/lock.c:784 ../libsvn_fs_x/lock.c:804
#, c-format
msgid "Lock failed: newer version of '%s' exists"
msgstr "Nie udało się założyć blokady: istnieje nowsza wersja '%s'"

#: ../libsvn_fs_fs/lock.c:1164 ../libsvn_fs_x/lock.c:1186
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to lock '%s'"
msgstr "Nie powiodło się usunięcie mmap '%s'"

#: ../libsvn_fs_fs/lock.c:1258 ../libsvn_fs_x/lock.c:1279
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unlock '%s'"
msgstr "Nie powiodło się usunięcie mmap '%s'"

#: ../libsvn_fs_fs/low_level.c:97 ../libsvn_fs_x/low_level.c:99
#, fuzzy
msgid "Invalid character in revision number"
msgstr "Błędny numer wersji"

#: ../libsvn_fs_fs/low_level.c:120
#, fuzzy, c-format
msgid "Revision file (r%ld) lacks trailing newline"
msgstr "W pliku wersji brak końcowego znaku końca wiersza"

#: ../libsvn_fs_fs/low_level.c:134
#, fuzzy, c-format
msgid "Final line in revision file (r%ld) longer than 64 characters"
msgstr "Ostatnia linia w pliku wersji dłuższa niż 64 znaki"

#: ../libsvn_fs_fs/low_level.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Final line in revision file r%ld missing space"
msgstr "Brak spacji w ostatniej linii pliku wersji"

#: ../libsvn_fs_fs/low_level.c:326 ../libsvn_fs_fs/low_level.c:331
#: ../libsvn_fs_fs/low_level.c:337 ../libsvn_fs_fs/low_level.c:354
#: ../libsvn_fs_fs/low_level.c:387 ../libsvn_fs_fs/low_level.c:407
#: ../libsvn_fs_fs/low_level.c:432 ../libsvn_fs_x/low_level.c:836
#: ../libsvn_fs_x/low_level.c:853 ../libsvn_fs_x/low_level.c:882
#: ../libsvn_fs_x/low_level.c:902 ../libsvn_fs_x/low_level.c:922
msgid "Invalid changes line in rev-file"
msgstr "Niewłaściwa linia zmian w pliku wersji"

#: ../libsvn_fs_fs/low_level.c:380 ../libsvn_fs_x/low_level.c:875
msgid "Invalid change kind in rev file"
msgstr "Niewłaściwy rodzaj zmiany w pliku wersji"

#: ../libsvn_fs_fs/low_level.c:400 ../libsvn_fs_x/low_level.c:895
msgid "Invalid text-mod flag in rev-file"
msgstr "Niewłaściwa flaga text-mod w pliku wersji"

#: ../libsvn_fs_fs/low_level.c:420 ../libsvn_fs_x/low_level.c:915
msgid "Invalid prop-mod flag in rev-file"
msgstr "Niewłaściwa flaga prop-mod w pliku wersji"

#: ../libsvn_fs_fs/low_level.c:445 ../libsvn_fs_x/low_level.c:935
#, fuzzy
msgid "Invalid mergeinfo-mod flag in rev-file"
msgstr "Niewłaściwa flaga prop-mod w pliku wersji"

#: ../libsvn_fs_fs/low_level.c:452 ../libsvn_fs_x/low_level.c:941
#, fuzzy
msgid "Invalid path in changes line"
msgstr "Niewłaściwy typ zmiany"

#: ../libsvn_fs_fs/low_level.c:472 ../libsvn_fs_x/low_level.c:964
#, fuzzy
msgid "Invalid copy-from path in changes line"
msgstr "Błąd konfiguracji"

#: ../libsvn_fs_fs/low_level.c:581 ../libsvn_fs_x/low_level.c:1063
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid change type %d"
msgstr "Niewłaściwy typ zmiany"

#: ../libsvn_fs_fs/low_level.c:709 ../libsvn_fs_fs/low_level.c:726
#: ../libsvn_fs_x/low_level.c:236 ../libsvn_fs_x/low_level.c:253
#, fuzzy, c-format
msgid "Found malformed header '%s' in revision file"
msgstr "Błędny nagłówek w pliku wersji"

#: ../libsvn_fs_fs/low_level.c:773 ../libsvn_fs_fs/low_level.c:782
#: ../libsvn_fs_fs/low_level.c:790 ../libsvn_fs_fs/low_level.c:799
#: ../libsvn_fs_fs/low_level.c:817 ../libsvn_fs_fs/low_level.c:836
#: ../libsvn_fs_fs/low_level.c:843 ../libsvn_fs_fs/low_level.c:850
#: ../libsvn_fs_x/low_level.c:289 ../libsvn_fs_x/low_level.c:304
#: ../libsvn_fs_x/low_level.c:313 ../libsvn_fs_x/low_level.c:321
#: ../libsvn_fs_x/low_level.c:330 ../libsvn_fs_x/low_level.c:345
msgid "Malformed text representation offset line in node-rev"
msgstr "Błędna linia offsetu reprezentacji tekstu w node-rev"

#: ../libsvn_fs_fs/low_level.c:877 ../libsvn_fs_x/low_level.c:378
#, fuzzy, c-format
msgid "While reading representation offsets for node-revision '%s':"
msgstr "Błąd czytania reprezentacji '%s'"

#: ../libsvn_fs_fs/low_level.c:911
msgid "Missing id field in node-rev"
msgstr "Brak pola id w node-rev"

#: ../libsvn_fs_fs/low_level.c:926 ../libsvn_fs_x/low_level.c:494
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing kind field in node-rev '%s'"
msgstr "Brak pola kind w node-rev"

#: ../libsvn_fs_fs/low_level.c:961 ../libsvn_fs_x/low_level.c:531
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing cpath field in node-rev '%s'"
msgstr "Brak cpath w node-rev"

#: ../libsvn_fs_fs/low_level.c:968 ../libsvn_fs_x/low_level.c:538
#, c-format
msgid "Non-canonical cpath field in node-rev '%s'"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_fs/low_level.c:993 ../libsvn_fs_x/low_level.c:567
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed copyroot line in node-rev '%s'"
msgstr "Błędna linia copyroot w node-rev"

#: ../libsvn_fs_fs/low_level.c:1011 ../libsvn_fs_x/low_level.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed copyfrom line in node-rev '%s'"
msgstr "Błędna linia copyfrom w node-rev"

#: ../libsvn_fs_fs/low_level.c:1216 ../libsvn_fs_x/low_level.c:780
#, c-format
msgid "Malformed representation header"
msgstr "Błędny nagłówek reprezentacji"

#: ../libsvn_fs_fs/pack.c:2115
#, fuzzy, c-format
msgid "FSFS format (%d) too old to pack; please upgrade the filesystem."
msgstr "Format systemu plików zbyt stary, by móc go pakować. Proszę go zaktualizować"

#: ../libsvn_fs_fs/recovery.c:172
msgid "Recovery encountered a non-directory node"
msgstr "Odzyskiwanie spotkało węzeł niekatalogu"

#: ../libsvn_fs_fs/recovery.c:193
msgid "Recovery encountered a deltified directory representation"
msgstr "Odzyskiwanie spotkało zróżnicowaną reprezentację katalogu"

#: ../libsvn_fs_fs/recovery.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "malformed representation for node-revision '%s'"
msgstr "Błędny nagłówek reprezentacji"

#: ../libsvn_fs_fs/recovery.c:240 ../libsvn_fs_fs/recovery.c:249
#: ../libsvn_fs_fs/recovery.c:255
msgid "Directory entry corrupt"
msgstr "Uszkodzony wpis w katalogu"

#: ../libsvn_fs_fs/recovery.c:401 ../libsvn_fs_x/recovery.c:266
#, c-format
msgid "Expected current rev to be <= %ld but found %ld"
msgstr "Oczekiwano, że obecna wersja to <= %ld, ale znaleziono %ld"

#: ../libsvn_fs_fs/recovery.c:452 ../libsvn_fs_x/recovery.c:303
#, c-format
msgid "Revision %ld has a revs file but no revprops file"
msgstr "Wersja %ld posiada plik revs, ale nie posiada pliku revprops"

#: ../libsvn_fs_fs/recovery.c:459 ../libsvn_fs_x/recovery.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid "Revision %ld has a revs file but the revprops file is inaccessible"
msgstr "Wersja %ld posiada plik revs, ale nie posiada pliku revprops"

#: ../libsvn_fs_fs/recovery.c:468 ../libsvn_fs_x/recovery.c:292
#, c-format
msgid "Revision %ld has a non-file where its revprops file should be"
msgstr "Wersja %ld posiada nieplik, gdzie jej plik revprops powinien być"

#: ../libsvn_fs_fs/rep-cache.c:129 ../libsvn_fs_x/rep-cache.c:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't open rep-cache database '%s'"
msgstr "Nie można otworzyć katalogu '%s'"

#: ../libsvn_fs_fs/rep-cache.c:280 ../libsvn_fs_fs/rep-cache.c:342
#: ../libsvn_fs_x/rep-cache.c:280 ../libsvn_fs_x/rep-cache.c:338
msgid "Only SHA1 checksums can be used as keys in the rep_cache table.\n"
msgstr "Tylko sumy kontrolne SHA1 mogą być używane jako klucze w tablicy rep_cache.\n"

#: ../libsvn_fs_fs/revprops.c:361
#, c-format
msgid "Packed revprop manifest for r%ld not properly terminated"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_fs/revprops.c:403
#, c-format
msgid "Packed revprop manifest for r%ld has too many entries"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_fs/revprops.c:408
#, c-format
msgid "Packed revprop manifest for r%ld has too few entries"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_fs/revprops.c:475 ../libsvn_fs_x/revprops.c:798
#, c-format
msgid "Revprop pack for revision r%ld contains revprops for r%ld .. r%ld"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_fs/revprops.c:486 ../libsvn_fs_x/revprops.c:809
#, fuzzy, c-format
msgid "Revprop pack for revision r%ld starts at non-packed revisions r%ld"
msgstr "Wersja początkowa %ld jest większa niż wersja końcowa %ld"

#: ../libsvn_fs_fs/revprops.c:495
#, fuzzy
msgid "Header end not found"
msgstr "Nie ma takiego atrybutu"

#: ../libsvn_fs_fs/revprops.c:530
msgid "Packed revprop size exceeds pack file size"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_fs/revprops.c:591 ../libsvn_fs_x/revprops.c:887
#, fuzzy, c-format
msgid "No such packed revision %ld"
msgstr "Nie ma takiej wersji %ld"

#: ../libsvn_fs_fs/revprops.c:623 ../libsvn_fs_x/revprops.c:936
#, c-format
msgid "Failed to read revprop pack file for r%ld"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_fs/revprops.c:631
#, c-format
msgid "Revprop pack file for r%ld is corrupt"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_fs/revprops.c:721 ../libsvn_fs_x/revprops.c:1009
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read revprops for revision %ld"
msgstr "Skopiowano atrybuty dla wersji %ld.\n"

#: ../libsvn_fs_fs/revprops.c:956
#, c-format
msgid "Packed file '%s' misses a tag"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_fs/transaction.c:250 ../libsvn_fs_x/transaction.c:529
#, c-format
msgid "Can't unlock unknown transaction '%s'"
msgstr "Nie można odblokować nieznanej transakcji '%s'"

#: ../libsvn_fs_fs/transaction.c:254 ../libsvn_fs_x/transaction.c:533
#, c-format
msgid "Can't unlock nonlocked transaction '%s'"
msgstr "Nie można odblokować niezablokowanej transakcji '%s'"

#: ../libsvn_fs_fs/transaction.c:261 ../libsvn_fs_x/transaction.c:540
#, c-format
msgid "Can't unlock prototype revision lockfile for transaction '%s'"
msgstr "Nie można odblokować pliku blokady wersji prototypowej dla transakcji '%s'"

#: ../libsvn_fs_fs/transaction.c:267 ../libsvn_fs_x/transaction.c:546
#, c-format
msgid "Can't close prototype revision lockfile for transaction '%s'"
msgstr "Nie można zamknąć pliku blokady wersji prototypowej dla transakcji '%s'"

#: ../libsvn_fs_fs/transaction.c:313 ../libsvn_fs_x/transaction.c:594
#, c-format
msgid "Cannot write to the prototype revision file of transaction '%s' because a previous representation is currently being written by this process"
msgstr "Nie można pisać do pliku prototypowej wersji transakcji '%s', ponieważ poprzednia reprezentacja jest obecnie zapisywana przez ten proces"

#: ../libsvn_fs_fs/transaction.c:350 ../libsvn_fs_x/transaction.c:632
#, c-format
msgid "Cannot write to the prototype revision file of transaction '%s' because a previous representation is currently being written by another process"
msgstr "Nie można pisać do pliku prototypowej wersji transakcji '%s', ponieważ poprzednia reprezentacja jest obecnie zapisywana przez inny proces"

#: ../libsvn_fs_fs/transaction.c:358 ../libsvn_fs_x/transaction.c:640
#: ../libsvn_subr/io.c:2347
#, c-format
msgid "Can't get exclusive lock on file '%s'"
msgstr "Nie można założyć blokady na pliku '%s'"

#: ../libsvn_fs_fs/transaction.c:406 ../libsvn_fs_x/transaction.c:686
#, c-format
msgid "p2l proto index offset %s beyond protorev file size %s for TXN %s"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_fs/transaction.c:515 ../libsvn_fs_fs/transaction.c:2602
#: ../libsvn_fs_x/transaction.c:816 ../libsvn_fs_x/transaction.c:2687
#, fuzzy, c-format
msgid "Attempted to write to non-transaction '%s'"
msgstr "Próba zapisu do nietransakcji"

#: ../libsvn_fs_fs/transaction.c:986 ../libsvn_fs_x/transaction.c:1198
msgid "Copying from transactions not allowed"
msgstr "Kopiowanie z transakcji niedozwolone"

#: ../libsvn_fs_fs/transaction.c:1120
#, c-format
msgid "Unable to create transaction directory in '%s' for revision %ld"
msgstr "Nie można utworzyć katalogu transakcji w '%s' dla wersji %ld"

#: ../libsvn_fs_fs/transaction.c:1191 ../libsvn_fs_x/transaction.c:1383
msgid "Internal error: a null transaction id was passed to get_txn_proplist()"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_fs/transaction.c:1204 ../libsvn_fs_x/transaction.c:1397
#, fuzzy, c-format
msgid "malformed property list in transaction '%s'"
msgstr "Nie można zamknąć pliku blokady wersji prototypowej dla transakcji '%s'"

#: ../libsvn_fs_fs/transaction.c:1372 ../libsvn_fs_fs/transaction.c:1378
#: ../libsvn_fs_x/transaction.c:1657 ../libsvn_fs_x/transaction.c:1663
msgid "next-id file corrupt"
msgstr "Plik next-id jest uszkodzony"

#: ../libsvn_fs_fs/transaction.c:1491 ../libsvn_fs_x/transaction.c:1776
#, fuzzy, c-format
msgid "Transaction '%s' cleanup failed"
msgstr "Nie powiodło się sprzątanie po transakcji"

#: ../libsvn_fs_fs/transaction.c:1819 ../libsvn_fs_x/transaction.c:1583
#, fuzzy
msgid "Unexpected itemidx file length"
msgstr "Nieoczekiwany koniec wpisu"

#: ../libsvn_fs_fs/transaction.c:2622 ../libsvn_fs_x/transaction.c:2708
msgid "Can't set text contents of a directory"
msgstr "Nie można ustawić tekstowej zawartości katalogu"

#: ../libsvn_fs_fs/transaction.c:3056 ../libsvn_fs_x/transaction.c:3047
#, c-format
msgid "predecessor count for the root node-revision is wrong: found (%d+%ld != %d), committing r%ld"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_fs/transaction.c:3238
msgid "Truncated protorev file detected"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_fs/transaction.c:3761 ../libsvn_fs_x/transaction.c:3807
msgid "Transaction out of date"
msgstr "Transakcja jest nieaktualna"

#: ../libsvn_fs_fs/transaction.c:4055 ../libsvn_fs_x/transaction.c:4054
#, fuzzy, c-format
msgid "No such transaction '%s'"
msgstr "Brak takiej transakcji"

#: ../libsvn_fs_fs/tree.c:2619 ../libsvn_fs_x/tree.c:1560
#, fuzzy
msgid "Copy immutable tree not supported"
msgstr "Kopiowanie ze zmiennego drzewa nie jest obecnie obsługiwane"

#: ../libsvn_fs_fs/tree.c:4175 ../libsvn_fs_x/tree.c:2958
#, c-format
msgid "Node-revision #'%s' claims to have mergeinfo but doesn't"
msgstr "Node-revision #'%s' twierdzi, że ma informacje o połączeniach zmian, ale nie ma ich"

#: ../libsvn_fs_fs/tree.c:4290 ../libsvn_fs_x/tree.c:3050
#, c-format
msgid "Node-revision '%s@%ld' claims to have mergeinfo but doesn't"
msgstr "Node-revision '%s@%ld' twierdzi, że ma informacje o połączeniach zmian, ale nie ma ich"

#: ../libsvn_fs_fs/tree.c:4489
#, c-format
msgid "Querying mergeinfo requires version %d of the FSFS filesystem schema; filesystem '%s' uses only version %d"
msgstr "Sprawdzanie informacji o połączeniach zmian wymaga wersję %d schematu systemu plików FSFS. System plików '%s' używa tylko wersję %d"

#: ../libsvn_fs_fs/util.c:387 ../libsvn_fs_x/util.c:491
#, fuzzy, c-format
msgid "%s file '%s' contains unexpected non-digit '%c' within '%s'"
msgstr "Formatowy plik '%s' zawiera nieoczekiwaną niecyfrę"

#: ../libsvn_fs_fs/util.c:479 ../libsvn_fs_fs/util.c:484
#: ../libsvn_fs_fs/util.c:489 ../libsvn_fs_x/util.c:566
msgid "Corrupt 'current' file"
msgstr "Uszkodzony plik 'current'"

#: ../libsvn_fs_fs/util.c:585 ../libsvn_fs_x/util.c:662
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't read '%s'"
msgstr "Nie można czytać z pliku '%s'"

#: ../libsvn_fs_fs/util.c:606 ../libsvn_fs_x/util.c:689
#, fuzzy
msgid "Unexpected EOF"
msgstr "Nieoczekiwany koniec strumienia"

#: ../libsvn_fs_fs/util.c:613 ../libsvn_fs_x/util.c:696
#, c-format
msgid "Number '%s' invalid or too large"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_fs/verify.c:209 ../libsvn_fs_x/verify.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "%s checksum mismatch in file %s"
msgstr "Niezgodność sumy kontrolnej podstawy dla '%s'"

#: ../libsvn_fs_fs/verify.c:304
#, c-format
msgid "p2l index entry not found for PHYS %s returned by l2p index for LOG r%ld:i%ld"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_fs/verify.c:314 ../libsvn_fs_x/verify.c:288
#, c-format
msgid "p2l index info LOG r%ld:i%ld does not match l2p index for LOG r%ld:i%ld"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_fs/verify.c:380 ../libsvn_fs_x/verify.c:356
#, fuzzy, c-format
msgid "p2l does not cover offset %s for revision %ld"
msgstr "'%s' nie istnieje w wersji %ld"

#: ../libsvn_fs_fs/verify.c:405
#, c-format
msgid "Empty P2L entry for PHYS %s refers to revision %ld outside the rev / pack file (%ld-%ld)"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_fs/verify.c:422
#, c-format
msgid "l2p index entry PHYS %sdoes not match p2l index value LOG r%ld:i%ld for PHYS %s"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_fs/verify.c:487 ../libsvn_fs_x/verify.c:456
#, c-format
msgid "Empty section in file %s contains non-NUL data at offset %s"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_fs/verify.c:528 ../libsvn_fs_x/verify.c:498
#, fuzzy, c-format
msgid "Checksum mismatch in item at offset %s of length %s bytes in file %s"
msgstr ""
"Niezgodność sumy kontrolnej dla '%s':\n"
"   oczekiwana:  %s\n"
"  rzeczywista:  %s\n"

#: ../libsvn_fs_fs/verify.c:624 ../libsvn_fs_x/verify.c:594
#, c-format
msgid "File size of %s for revision r%ld does not match p2l index size of %s"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_fs/verify.c:669 ../libsvn_fs_x/verify.c:640
#, c-format
msgid "p2l index entry for revision r%ld is non-contiguous between offsets  %s and %s"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_util/fs-util.c:164
msgid "Filesystem object has not been opened yet"
msgstr "Obiekt systemu plików nie jest otwarty"

#: ../libsvn_fs_util/fs-util.c:167
msgid "Filesystem object already open"
msgstr "System plików jest już otwarty"

#: ../libsvn_fs_x/batch_fsync.c:61
#, fuzzy
msgid "Can't create condition variable"
msgstr "Nie udało się utworzyć tunelu"

#: ../libsvn_fs_x/batch_fsync.c:78 ../libsvn_fs_x/batch_fsync.c:92
msgid "Can't broadcast condition variable"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_x/batch_fsync.c:275
#, fuzzy
msgid "Can't create fsync thread pool in FSX"
msgstr "Nie można utworzyć wątku"

#: ../libsvn_fs_x/batch_fsync.c:547 ../svnserve/svnserve.c:1375
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't push task"
msgstr "Nie można opróżnić strumienia"

#: ../libsvn_fs_x/cached_data.c:2508
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory for '%s' is too large"
msgstr "Katalog '%s' jest nieaktualny"

#: ../libsvn_fs_x/cached_data.c:2530
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory entry missing kind in '%s'"
msgstr "Nie można czytać elementu katalogu w '%s'"

#: ../libsvn_fs_x/cached_data.c:2536
#, c-format
msgid "Directory entry missing change set in '%s'"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_x/cached_data.c:2542
#, c-format
msgid "Directory entry missing item number in '%s'"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_x/cached_data.c:2578
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory length mismatch in '%s'"
msgstr "Niezgodność sumy kontrolnej podstawy dla '%s'"

#: ../libsvn_fs_x/cached_data.c:3083
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Low-level checksum mismatch while reading\n"
"%s bytes of meta data at offset %s "
msgstr "Niezgodność sumy kontrolnej podczas czytania reprezentacji"

#: ../libsvn_fs_x/changes.c:232
#, c-format
msgid "Changes list index %%%s exceeds container size %%d"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_x/changes.c:485
#, c-format
msgid "Changes list index %u exceeds container size %d"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_x/fs.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't fetch FSX shared data"
msgstr "Nie można pobrać danych dzielonych FSFS"

#: ../libsvn_fs_x/fs.c:132
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't store FSX shared data"
msgstr "Nie można zachować danych dzielonych FSFS"

#: ../libsvn_fs_x/fs.c:601
#, fuzzy
msgid "Module for working with an experimental (FSX) repository."
msgstr "Moduł do współpracy z repozytorium działającym w systemie plików (FSFS)."

#: ../libsvn_fs_x/fs.c:664
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported FS loader version (%d) for fsx"
msgstr "Nieobsługiwana wersja loadera systemu plików (%d) dla fsfs"

#: ../libsvn_fs_x/fs_x.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported experimental FSX format '%d' found; current format is '%d'"
msgstr "Oczekiwany format systemu plików '%d'; znaleziony format '%d'"

#: ../libsvn_fs_x/fs_x.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Expected FSX format between '%d' and '%d'; found format '%d'"
msgstr "Oczekiwany format systemu plików pomiędzy '1' a '%d'; znaleziony format '%d'"

#: ../libsvn_fs_x/fs_x.c:1063
#, fuzzy
msgid "FSX is not compatible with Subversion prior to 1.9"
msgstr "'%s' nie jest poprawną nazwą atrybutu Subversion"

#: ../libsvn_fs_x/hotcopy.c:354
#, c-format
msgid "The FSX format (%d) of the hotcopy source does not match the FSX format (%d) of the hotcopy destination; please upgrade both repositories to the same format"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_x/index.c:289
#, fuzzy
msgid "Can't read index file '%s' at offset 0x%"
msgstr "Nie można czytać z pliku '%s'"

#: ../libsvn_fs_x/index.c:299
#, fuzzy
msgid "Unexpected end of index file %s at offset 0x%"
msgstr "Nieoczekiwany koniec danych wejściowych svndiff"

#: ../libsvn_fs_x/index.c:2615
msgid "Unused regions must be empty and have checksum 0"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_x/index.c:2629
msgid "Only containers may have more than one sub-item"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_x/low_level.c:455
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing %s field in node-rev"
msgstr "Brak pola id w node-rev"

#: ../libsvn_fs_x/noderevs.c:320
#, c-format
msgid "ID part index %d exceeds container size %d"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_x/noderevs.c:348
#, c-format
msgid "Node revision ID index %d exceeds container size %d"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_x/noderevs.c:377
#, c-format
msgid "Node revision index %%%s exceeds container size %%d"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_x/noderevs.c:618
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected MD5 digest size %%%s"
msgstr "Nieoczekiwany rodzaj obiektu %d dla '%s'"

#: ../libsvn_fs_x/noderevs.c:630
#, c-format
msgid "Unexpected SHA1 digest size %%%s"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_x/reps.c:496
msgid "Text body exceeds star delta container capacity"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_x/reps.c:501
msgid "Instruction count exceeds star delta container capacity"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_x/verify.c:279
#, c-format
msgid "p2l index entry not found for PHYS o%s:s%ld returned by l2p index for LOG r%ld:i%ld"
msgstr ""

#: ../libsvn_fs_x/verify.c:387
#, c-format
msgid "l2p index entry PHYS o%s:s%ld does not match p2l index value LOG r%ld:i%ld for PHYS o%s:s%ld"
msgstr ""

#: ../libsvn_ra/compat.c:183
#, c-format
msgid "Missing changed-path information for '%s' in revision %ld"
msgstr "Brak informacji o zmianie ścieżki dla '%s' w wersji %ld"

#: ../libsvn_ra/compat.c:328 ../libsvn_ra/compat.c:572
#, c-format
msgid "Path '%s' doesn't exist in revision %ld"
msgstr "Ścieżka '%s' nie istnieje w wersji %ld"

#: ../libsvn_ra/compat.c:405
#, c-format
msgid "'%s' in revision %ld is an unrelated object"
msgstr "'%s' w wersji %ld jest obiektem niezwiązanym"

#: ../libsvn_ra/compat.c:845 ../libsvn_ra/ra_loader.c:1314
#, c-format
msgid "Invalid peg revision %ld"
msgstr "Nieprawidłowa wersja wieszakowa %ld"

#: ../libsvn_ra/compat.c:848 ../libsvn_ra/ra_loader.c:1317
#: ../libsvn_repos/rev_hunt.c:214 ../libsvn_repos/rev_hunt.c:329
#, c-format
msgid "Invalid end revision %ld"
msgstr "Nieprawidłowa końcowa wersja %ld"

#: ../libsvn_ra/compat.c:851 ../libsvn_ra/ra_loader.c:1320
msgid "Peg revision must precede end revision"
msgstr "Wersja wieszakowa musi być mniejsza niż wersja końcowa"

#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:217
#, c-format
msgid "Mismatched RA version for '%s': found %d.%d.%d%s, expected %d.%d.%d%s"
msgstr "Niewłaściwa wersja RA dla '%s': znaleziona %d.%d.%d%s, oczekiwana %d.%d.%d%s"

#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:291
#, c-format
msgid "Illegal repository URL '%s'"
msgstr "Nieprawidłowy URL '%s' repozytorium"

#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:329
#, c-format
msgid "Invalid config: unknown HTTP library '%s'"
msgstr "Błąd konfiguracji: nieznana biblioteka HTTP '%s'"

#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:373
#, c-format
msgid "Unrecognized URL scheme for '%s'"
msgstr "Nierozpoznany protokół URL: '%s'"

#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:397
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to connect to a repository at URL '%s'"
msgstr "Nie zdołano otworzyć repozytorium '%s'"

#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:428
#, c-format
msgid "Repository UUID '%s' doesn't match expected UUID '%s'"
msgstr "UUID '%s' repozytorium nie zgadza się z oczekiwanym UUID-em '%s'"

#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:492
#, c-format
msgid "'%s' isn't in the same repository as '%s'"
msgstr "'%s' nie jest tym samym repozytorium co '%s'"

#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:516
#, c-format
msgid "'%s' isn't a child of session URL '%s'"
msgstr "'%s' nie jest obiektem podrzędnym URL-u '%s' sesji"

#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:532 ../libsvn_ra_svn/client.c:2840
#, c-format
msgid "'%s' isn't a child of repository root URL '%s'"
msgstr "'%s' nie jest obiektem podrzędnym URL-u '%s' katalogu głównego repozytorium"

#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:576
#, fuzzy, c-format
msgid "Specifying 'old_value_p' is not allowed when the '%s' capability is not advertised, and could indicate a bug in your client"
msgstr "Przechowywanie nieregularnego atrybutu '%s' przez repozytorium jest niedozwolone, może to oznaczać występowanie błędu w Twoim kliencie svn"

#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:1460
#, c-format
msgid "  - handles '%s' scheme\n"
msgstr "  - obsługuje protokół '%s'\n"

#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:1553
#, c-format
msgid "Unrecognized URL scheme '%s'"
msgstr "Nierozpoznany protokół URL: '%s'"

#: ../libsvn_ra/util.c:55
#, fuzzy
msgid "<repository>"
msgstr "pobierz uuid repozytorium"

#: ../libsvn_ra/util.c:73
#, c-format
msgid "Retrieval of mergeinfo unsupported by '%s'"
msgstr "Uzyskanie informacji o połączeniach zmian nieobsługiwane przez '%s'"

#: ../libsvn_ra/util.c:99
#, fuzzy, c-format
msgid "The '%s' feature is not supported by '%s'"
msgstr "Uzyskanie informacji o połączeniach zmian nieobsługiwane przez '%s'"

#: ../libsvn_ra/util.c:142
#, c-format
msgid "Lock was stolen by '%s'; unable to remove it"
msgstr ""

#: ../libsvn_ra/util.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to determine local hostname"
msgstr "Nie można uzyskać lokalnej nazwy hosta"

#: ../libsvn_ra/util.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't get lock on destination repos after %d attempts"
msgstr ""
"Nie udało się uzyskać blokady na docelowym repozytorium, obecnie\n"
"trzymanym przez '%s'\n"

#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:162
msgid "memory-cache-size invalid"
msgstr ""

#. ----------------------------------------------------------------
#. ** The RA vtable routines **
#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:509
msgid "Module for accessing a repository on local disk."
msgstr "Moduł umożliwiający dostęp do repozytorium na lokalnym dysku."

#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:685 ../libsvn_ra_serf/serf.c:816
#, c-format
msgid "URL '%s' is not a child of the session's repository root URL '%s'"
msgstr "URL '%s' nie jest katalogiem podrzędnym URL-u '%s' katalogu głównego repozytorium sesji"

#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:1285 ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:1740
#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1844 ../svnserve/serve.c:3560
#, c-format
msgid "'%s' path not found"
msgstr "Nie znaleziono ścieżki '%s'"

#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:1692 ../libsvn_ra_serf/options.c:753
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:3055
#, c-format
msgid "Don't know anything about capability '%s'"
msgstr "Nie wiadomo nic o zdolności '%s'"

#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:1946
#, c-format
msgid "Unsupported RA loader version (%d) for ra_local"
msgstr "Nieobsługiwana wersja loadera modułu RA (%d) dla ra_local"

#: ../libsvn_ra_local/split_url.c:50 ../libsvn_ra_local/split_url.c:56
#, c-format
msgid "Unable to open repository '%s'"
msgstr "Nie zdołano otworzyć repozytorium '%s'"

#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:285
msgid "No Location header received"
msgstr "Nie otrzymano nagłówka Location"

#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:295
#, fuzzy
msgid "Error parsing Location header value"
msgstr "Nie otrzymano nagłówka Location"

#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:481 ../libsvn_repos/commit.c:551
#, c-format
msgid "Path '%s' not present"
msgstr "Ścieżka '%s' nie istnieje"

#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:1269
#, c-format
msgid "POST request did not return transaction information"
msgstr "Żądanie POST nie zwróciło informacji o transkakcji"

#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:1560 ../libsvn_ra_serf/update.c:2136
#, c-format
msgid "Unable to parse URL '%s'"
msgstr "Nie można parsować URL-u: '%s'"

#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:1812
#, c-format
msgid "File '%s' already exists"
msgstr "Plik '%s' już istnieje"

#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:2049 ../libsvn_ra_svn/editorp.c:907
msgid "Closing editor with directories or files open"
msgstr ""

#: ../libsvn_ra_serf/get_deleted_rev.c:173
#, c-format
msgid "'%s' REPORT not implemented"
msgstr "Niezaimplementowane '%s' REPORT"

#: ../libsvn_ra_serf/get_file.c:378
#, fuzzy
msgid "Can't get text contents of a directory"
msgstr "Nie można ustawić tekstowej zawartości katalogu"

#: ../libsvn_ra_serf/get_lock.c:170 ../libsvn_ra_serf/lock.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid LOCK timeout value '%s'"
msgstr "Niepoprawna wartość dozwolonego czasu"

#: ../libsvn_ra_serf/get_lock.c:323
msgid "Server does not support locking features"
msgstr "Serwer nie obsługuje blokowania zatwierdzeń"

#: ../libsvn_ra_serf/getdate.c:167
#, fuzzy
msgid "The REPORT response did not include the requested properties"
msgstr "Odpowiedź OPTIONS nie zawiera wymaganej wartości resourcetype"

#: ../libsvn_ra_serf/inherited_props.c:171 ../libsvn_ra_serf/property.c:264
#: ../libsvn_ra_serf/update.c:1759
#, c-format
msgid "Got unrecognized encoding '%s'"
msgstr "Uzyskano nierozpoznane kodowanie: '%s'"

#: ../libsvn_ra_serf/lock.c:261
#, fuzzy, c-format
msgid "No lock on path '%s' (%d %s)"
msgstr "Brak blokady dla ścieżki '%s' w systemie plików '%s'"

#: ../libsvn_ra_serf/lock.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid "Not authorized to perform lock operation on '%s'"
msgstr "Brak uprawnień do otwarcia katalogu głównego edycji"

#: ../libsvn_ra_serf/lock.c:277
#, fuzzy, c-format
msgid "Path '%s' doesn't exist in HEAD revision (%d %s)"
msgstr "Ścieżka '%s' nie istnieje w najnowszej wersji repozytorium"

#: ../libsvn_ra_serf/lock.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid "Path '%s' already locked (%d %s)"
msgstr "Ścieżka została już zablokowana"

#: ../libsvn_ra_serf/lock.c:609
#, c-format
msgid "'%s' is not locked in the repository"
msgstr "'%s' nie jest zablokowane w repozytorium"

#: ../libsvn_ra_serf/log.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported encoding '%s'"
msgstr "Nieobsługiwana głębokość '%s' raportu"

#: ../libsvn_ra_serf/log.c:574 ../libsvn_ra_svn/client.c:1908
msgid "Server does not support custom revprops via log"
msgstr "Serwer nie obsługuje własnych atrybutów wersji via log"

#: ../libsvn_ra_serf/merge.c:205
#, c-format
msgid "A MERGE response for '%s' is not a child of the destination ('%s')"
msgstr "Odpowiedź MERGE dla '%s' nie jest dzieckiem celu ('%s')"

#: ../libsvn_ra_serf/merge.c:448
#, fuzzy
msgid "The MERGE response did not include a new revision"
msgstr "Odpowiedź OPTIONS nie zawiera najmłodszej wersji"

#: ../libsvn_ra_serf/multistatus.c:226 ../libsvn_ra_serf/multistatus.c:231
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed DAV:status '%s'"
msgstr "Zniekształcony UUID '%s'"

#: ../libsvn_ra_serf/multistatus.c:534
#, fuzzy, c-format
msgid "Property operation on '%s' failed"
msgstr "atrybut '%s' ustawiony dla '%s'\n"

#: ../libsvn_ra_serf/multistatus.c:553
msgid "<blank error>"
msgstr ""

#: ../libsvn_ra_serf/multistatus.c:562
#, fuzzy, c-format
msgid "While handling the '%s' property on '%s':"
msgstr "Błąd podczas parsowania atrybutu %s dla '%s': '%s'"

#: ../libsvn_ra_serf/multistatus.c:566
#, c-format
msgid "While handling the '%s' path:"
msgstr ""

#: ../libsvn_ra_serf/options.c:467
msgid "The OPTIONS response did not include the youngest revision"
msgstr "Odpowiedź OPTIONS nie zawiera najmłodszej wersji"

#: ../libsvn_ra_serf/options.c:508
msgid "The OPTIONS response did not include the requested activity-collection-set value"
msgstr "Odpowiedź OPTIONS nie zawiera wymaganej wartości activity-collection-set"

#: ../libsvn_ra_serf/options.c:550
msgid "Location header not set on redirect response"
msgstr ""

#: ../libsvn_ra_serf/options.c:580 ../libsvn_ra_serf/util.c:1835
#, fuzzy, c-format
msgid "Repository moved permanently to '%s'"
msgstr "Repozytorium trwale przeniesione do '%s'. Proszę relokować"

#: ../libsvn_ra_serf/options.c:581 ../libsvn_ra_serf/util.c:1836
#, fuzzy, c-format
msgid "Repository moved temporarily to '%s'"
msgstr "Repozytorium tymczasowo przeniesione do '%s'. Proszę relokować"

#: ../libsvn_ra_serf/options.c:736
#, c-format
msgid "Don't know how to handle '%s' for capability '%s'"
msgstr "Nie wiadomo, jak obsługiwać '%s' dla zdolności '%s'"

#: ../libsvn_ra_serf/options.c:760
#, c-format
msgid "Attempt to fetch capability '%s' resulted in '%s'"
msgstr "Próba pobrania zdolności '%s' skutkowała w '%s'"

#: ../libsvn_ra_serf/property.c:668
#, fuzzy
msgid "The PROPFIND response did not include the requested baseline-collection value"
msgstr "Odpowiedź OPTIONS nie zawiera wymaganej wartości baseline-collection"

#: ../libsvn_ra_serf/property.c:688
#, fuzzy
msgid "The PROPFIND response did not include the requested version-name value"
msgstr "Odpowiedź OPTIONS nie zawiera wymaganej wartości version-name"

#: ../libsvn_ra_serf/property.c:724
msgid "The OPTIONS response did not include the requested checked-in value"
msgstr "Odpowiedź OPTIONS nie zawiera wymaganej wartości checked-in"

#: ../libsvn_ra_serf/property.c:896
#, fuzzy
msgid "The PROPFIND response did not include the requested 'DAV:' properties"
msgstr "Odpowiedź PROPFIND nie zawiera wymaganej wartości resourcetype"

#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:466
msgid "Error writing stream: unexpected EOF"
msgstr "Błąd zapisu strumienia: nieoczekiwany koniec pliku"

#: ../libsvn_ra_serf/sb_bucket.c:65
#, fuzzy
msgid "Failed to read the request"
msgstr "Warstwa RA nie stworzyła żądania HTTP"

#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:63
msgid "Module for accessing a repository via WebDAV protocol using serf."
msgstr "Moduł umożliwiający dostęp do repozytorium przy pomocy protokołu WebDAV przy użyciu biblioteki serf."

#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:66
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Module for accessing a repository via WebDAV protocol using serf.\n"
"  - using serf %d.%d.%d (compiled with %d.%d.%d)"
msgstr "Moduł umożliwiający dostęp do repozytorium przy pomocy protokołu WebDAV przy użyciu biblioteki serf."

#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:135
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid config: unknown %s '%s'"
msgstr "Błąd konfiguracji: nieznane miejsce przechowywania haseł '%s'"

#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:369
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid config: bad value for '%s' option"
msgstr "Niewłaściwa wartość dla pola '%s'"

#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:382
msgid "Invalid URL: illegal character in proxy port number"
msgstr "Błędny URL: niedozwolony znak w ramach numeru portu proxy"

#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:386
msgid "Invalid URL: negative proxy port number"
msgstr "Błędny URL: ujemny numer portu proxy"

#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:389
msgid "Invalid URL: proxy port number greater than maximum TCP port number 65535"
msgstr "Błędny URL: port proxy ma numer większy niż maksymalny dopuszczalny numer portu TCP (65535)"

#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not resolve proxy server '%s'"
msgstr "Nie można parsować ciągu znaków '%s' informacji o połączeniach zmian"

#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:602
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to '%s' failed"
msgstr "Czas połączenie się skończył"

#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:1008
msgid "The UUID property was not found on the resource or any of its parents"
msgstr ""
"Atrybut UUID nie został znaleziony ani w podanym obiekcie, ani też w\n"
"żadnym z jego katalogów nadrzędnych"

#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:1087
#, c-format
msgid "Unsupported RA loader version (%d) for ra_serf"
msgstr "Nieobsługiwana wersja loadera RA (%d) dla ra_serf"

#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:1101
#, c-format
msgid "ra_serf was compiled for serf %d.%d.%d but loaded an incompatible %d.%d.%d library"
msgstr ""

#: ../libsvn_ra_serf/stat.c:106
msgid "The PROPFIND response did not include the requested resourcetype value"
msgstr "Odpowiedź PROPFIND nie zawiera wymaganej wartości resourcetype"

#: ../libsvn_ra_serf/stat.c:413 ../libsvn_ra_serf/stat.c:451
#, fuzzy
msgid "Can't get properties of non-directory"
msgstr "Nie można pobrać składowych obiektu niebędącego katalogiem"

#: ../libsvn_ra_serf/update.c:1002 ../libsvn_ra_serf/update.c:1008
#, c-format
msgid "GET request returned unexpected delta base: %s"
msgstr ""

#: ../libsvn_ra_serf/update.c:1565 ../libsvn_ra_serf/update.c:1615
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing '%s' attribute"
msgstr "Brak atrybutu 'cel' w '%s'"

#: ../libsvn_ra_serf/update.c:1829 ../libsvn_ra_serf/update.c:1859
#, fuzzy
msgid "The REPORT response did not include the requested checked-in value"
msgstr "Odpowiedź OPTIONS nie zawiera wymaganej wartości checked-in"

#: ../libsvn_ra_serf/update.c:2479
msgid "Missing update-report close tag"
msgstr ""

#: ../libsvn_ra_serf/util.c:197
msgid ": "
msgstr ""

#: ../libsvn_ra_serf/util.c:199
msgid ", "
msgstr ""

#: ../libsvn_ra_serf/util.c:409
#, fuzzy
msgid "Server SSL certificate verification failed"
msgstr "Niezaufany certyfikat SSL serwera"

#: ../libsvn_ra_serf/util.c:414
#, fuzzy
msgid "certificate is not yet valid"
msgstr " - Certyfikat nie jest jeszcze ważny\n"

#: ../libsvn_ra_serf/util.c:417
#, fuzzy
msgid "certificate has expired"
msgstr " - Certyfikat jest już nieważny\n"

#: ../libsvn_ra_serf/util.c:421
msgid "certificate issued for a different hostname"
msgstr ""

#: ../libsvn_ra_serf/util.c:425
#, fuzzy
msgid "issuer is not trusted"
msgstr "Aktualizacja systemu plików nie jest wspierana"

#: ../libsvn_ra_serf/util.c:428
msgid "and other reason(s)"
msgstr ""

#: ../libsvn_ra_serf/util.c:475
#, c-format
msgid "Invalid config: unable to load certificate file '%s'"
msgstr "Błąd konfiguracji: ładowanie certyfikatu '%s' nie powiodło się"

#: ../libsvn_ra_serf/util.c:955 ../libsvn_ra_serf/util.c:958
msgid "Error running context"
msgstr "Błąd podczas wykonywania kontekstu"

#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1230
msgid ""
"No more credentials or we tried too many times.\n"
"Authentication failed"
msgstr ""

#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1252
#, fuzzy
msgid "Proxy authentication failed"
msgstr "Nieudane uwierzytelnienie"

#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1307
#, fuzzy, c-format
msgid "%s request on '%s' failed"
msgstr "Żądanie warstwy RA nie powiodło się"

#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1383
#, c-format
msgid "Premature EOF seen from server (http status=%d)"
msgstr "Serwer za wcześnie wysłał EOF (status http=%d)"

#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1734
#, fuzzy
msgid "The PROPFIND response did not include the requested version-controlled-configuration value"
msgstr "Odpowiedź OPTIONS nie zawiera wymaganej wartości version-controlled-configuration"

#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1840
#, fuzzy, c-format
msgid "Access to '%s' forbidden"
msgstr "Dostęp do '%s' zabroniony"

#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1847
#, fuzzy, c-format
msgid "HTTP method is not allowed on '%s'"
msgstr "Ścieżka '%s' nie jest obiektem podrzędnym '%s'"

#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1851
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' conflicts"
msgstr "Konflikt drzewny"

#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1854
#, c-format
msgid "Precondition on '%s' failed"
msgstr ""

#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1857
#, c-format
msgid "'%s': no lock token available"
msgstr "'%s': brak dostępnego żetonu blokady"

#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1861
#, c-format
msgid "DAV request failed: 411 Content length required. The server or an intermediate proxy does not accept chunked encoding. Try setting 'http-chunked-requests' to 'auto' or 'no' in your client configuration."
msgstr ""

#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1867
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected server error %d '%s' on '%s'"
msgstr "Nieoczekiwany rodzaj obiektu %d dla '%s'"

#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1871
#, fuzzy, c-format
msgid "The requested feature is not supported by '%s'"
msgstr "Uzyskanie informacji o połączeniach zmian nieobsługiwane przez '%s'"

#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1877
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected HTTP status %d '%s' on '%s'"
msgstr "Nieoczekiwany rodzaj obiektu %d dla '%s'"

#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1896
#, fuzzy, c-format
msgid "Path '%s' unexpectedly created"
msgstr "Ścieżka '%s' nie istnieje"

#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1905
#, fuzzy, c-format
msgid "The HTTP method '%s' is not allowed on '%s'"
msgstr "Ścieżka '%s' nie jest obiektem podrzędnym '%s'"

#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1910
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected HTTP status %d '%s' on '%s' request to '%s'"
msgstr "Serwer wysłał nieoczekiwaną wartość powrotną (%d %s) w odpowiedzi na żądanie %s dla %s"

#: ../libsvn_ra_serf/util.c:2013
#, fuzzy, c-format
msgid "Illegal URL '%s'"
msgstr "Niewłaściwy URL '%s'"

#: ../libsvn_ra_serf/xml.c:483
#, c-format
msgid "XML stream truncated: closing '%s' missing"
msgstr ""

#: ../libsvn_ra_serf/xml.c:511
#, fuzzy
msgid "document element not found"
msgstr "Element lock nie jest listą"

#: ../libsvn_ra_serf/xml.c:514
#, c-format
msgid "XML stream truncated: %s"
msgstr ""

#: ../libsvn_ra_serf/xml.c:679
#, c-format
msgid "XML Parsing failed: Unexpected root element '%s'"
msgstr ""

#: ../libsvn_ra_serf/xml.c:739
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing XML attribute '%s' on '%s' element"
msgstr "Brak atrybutu nazwy w elemencie %s"

#: ../libsvn_ra_serf/xml.c:878
#, fuzzy
msgid "The XML response contains invalid XML"
msgstr "Opcja 'verbose' nie jest prawidłową opcją dla trybu XML"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:143
#, c-format
msgid "Unknown hostname '%s'"
msgstr "Nieznana nazwa hosta '%s'"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:168
#, c-format
msgid "Can't connect to host '%s'"
msgstr "Nieudane połączenie z hostem '%s'"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:206
msgid "Prop diffs element not a list"
msgstr "Element zbioru różnic atrybutów nie jest listą"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:406
#, c-format
msgid "Undefined tunnel scheme '%s'"
msgstr "Niezdefiniowany protokół tunelu '%s'"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:423
#, c-format
msgid "Tunnel scheme %s requires environment variable %s to be defined"
msgstr "Schemat tunelu %s wymaga zdefiniowania zmiennej środowiskowej %s"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:434
#, c-format
msgid "Can't tokenize command '%s'"
msgstr "Nieznane polecenie '%s'"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:477
#, c-format
msgid "Error in child process: %s"
msgstr "Błąd procesu potomnego: %s"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:556
msgid "To better debug SSH connection problems, remove the -q option from 'ssh' in the [tunnels] section of your Subversion configuration file."
msgstr ""

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:574
#, c-format
msgid "Illegal svn repository URL '%s'"
msgstr "Nieprawidłowy URL '%s' repozytorium svn"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:731
#, c-format
msgid "Server requires minimum version %d"
msgstr "Serwer wymaga co najmniej wersji %d"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:735
#, c-format
msgid "Server only supports versions up to %d"
msgstr "Serwer obsługuje wersje tylko to %d"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:743
msgid "Server does not support edit pipelining"
msgstr "Serwer nie obsługuje edycyjnego pipeliningu"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:780
msgid "Impossibly long repository root from server"
msgstr "Ścieżka katalogu głównego repozytorium jest zbyt długa"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:792
msgid ""
"Module for accessing a repository using the svn network protocol.\n"
"  - with Cyrus SASL authentication"
msgstr ""
"Moduł umożliwiający dostęp do repozytorium przy pomocy protokołu svn.\n"
"  - z uwierzytelnianiem Cyrus SASL"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:796
msgid "Module for accessing a repository using the svn network protocol."
msgstr "Moduł umożliwiający dostęp do repozytorium przy pomocy protokołu svn."

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1171
msgid "Server did not send repository root"
msgstr "Serwer nie przesłał głównego katalogu repozytorium"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1247
#, c-format
msgid "ra_svn does not support not specifying a log message with pre-1.5 servers; consider passing an empty one, or upgrading the server"
msgstr ""

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1270
msgid "Server doesn't support setting arbitrary revision properties during commit"
msgstr "Serwer nie obsługuje ustawiania arbitralnych właściwości wersji podczas zatwierdzania"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1372
#, fuzzy
msgid "Inherited proplist element not a list"
msgstr "Element proplist nie jest listą"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1446
msgid "Non-string as part of file contents"
msgstr "Plik zawiera dane niebędące tekstem"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1554
msgid "Dirlist element not a list"
msgstr "Element dirlist nie jest listą"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1563
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid directory entry name '%s'"
msgstr "Nie można czytać elementu katalogu w '%s'"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1648
msgid "Mergeinfo element is not a list"
msgstr "Element mergeinfo nie jest listą"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1896
msgid "Log entry not a list"
msgstr "Element log nie jest listą"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1943
msgid "Changed-path entry not a list"
msgstr "Element changed-path nie jest listą"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2110
msgid "'stat' not implemented"
msgstr "Niezaimplementowane 'stat'"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2172
msgid "'get-locations' not implemented"
msgstr "Niezaimplementowane 'get-locations'"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2189
msgid "Location entry not a list"
msgstr "Element location nie jest listą"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2233
msgid "'get-location-segments' not implemented"
msgstr "Niezaimplementowane 'get-location-segments'"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2250
msgid "Location segment entry not a list"
msgstr "Element location segment nie jest listą"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2260
msgid "Expected valid revision range"
msgstr "Oczekiwano poprawny zakres wersji"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2333
msgid "'get-file-revs' not implemented"
msgstr "Niezaimplementowane 'get-file-revs'"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2357
msgid "Revision entry not a list"
msgstr "Element revision nie jest listą"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2374 ../libsvn_ra_svn/client.c:2404
msgid "Text delta chunk not a string"
msgstr "Fragment różnic w tekście nie jest tekstem"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2416
msgid "The get-file-revs command didn't return any revisions"
msgstr "Polecenie get-file-revs nie zwróciło żadnych wersji"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2463
msgid "Server doesn't support the lock command"
msgstr "Serwer nie obsługuje polecenia zakładania blokady"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2527
msgid "Server doesn't support the unlock command"
msgstr "Serwer nie obsługuje polecenia zdejmowania blokady"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2626
msgid "Lock response not a list"
msgstr "Odpowiedź lock nie jest listą"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2639
msgid "Unknown status for lock command"
msgstr "Nieznany status polecenia lock"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2663
msgid "Didn't receive end marker for lock responses"
msgstr "Nie otrzymano znacznika końca dla odpowiedzi zablokowania"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2754
msgid "Unlock response not a list"
msgstr "Odpowiedź unlock nie jest listą"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2767
msgid "Unknown status for unlock command"
msgstr "Nieznany status polecenia unlock"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2790
msgid "Didn't receive end marker for unlock responses"
msgstr "Nie otrzymano znacznika końca dla odpowiedzi odblokowania"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2815 ../libsvn_ra_svn/client.c:2868
msgid "Server doesn't support the get-lock command"
msgstr "Serwer nie obsługuje polecenia get-lock"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2882
msgid "Lock element not a list"
msgstr "Element lock nie jest listą"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2928
msgid "Server doesn't support the replay command"
msgstr "Serwer nie obsługuje polecenia powtórzenia"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2962
msgid "Server doesn't support the replay-range command"
msgstr "Serwer nie obsługuje polecenia powtórzenia zakresu"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2985
#, c-format
msgid "Expected 'revprops', found '%s'"
msgstr "Oczekiwano 'revprops', znaleziono '%s'"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:3003
msgid "Error while replaying commit"
msgstr "Błąd podczas powtarzania zatwierdzania"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:3079
msgid "'get-deleted-rev' not implemented"
msgstr "Niezaimplementowane 'get-deleted-rev'"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:3185
#, fuzzy
msgid "List entry not a list"
msgstr "Element log nie jest listą"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:3272
#, c-format
msgid "Unsupported RA loader version (%d) for ra_svn"
msgstr "Nieobsługiwana wersja loadera RA (%d) dla ra_svn"

#: ../libsvn_ra_svn/cram.c:199 ../libsvn_ra_svn/cram.c:217
#: ../libsvn_ra_svn/cyrus_auth.c:526 ../libsvn_ra_svn/cyrus_auth.c:582
#: ../libsvn_ra_svn/internal_auth.c:66
msgid "Unexpected server response to authentication"
msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź serwera na uwierzytelnienie"

#: ../libsvn_ra_svn/cyrus_auth.c:225
#, fuzzy, c-format
msgid "SASL authentication error: %s%s"
msgstr "Błąd uwierzytelnienia na serwerze: %s"

#: ../libsvn_ra_svn/cyrus_auth.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not initialized the SASL library: %s%s"
msgstr "Nie udała się inicjalizacja biblioteki SASL"

#: ../libsvn_ra_svn/cyrus_auth.c:415
#, c-format
msgid "Could not create SASL context: %s%s"
msgstr ""

#: ../libsvn_ra_svn/cyrus_auth.c:933 ../libsvn_ra_svn/internal_auth.c:63
#: ../libsvn_ra_svn/internal_auth.c:114
#, c-format
msgid "Authentication error from server: %s"
msgstr "Błąd uwierzytelnienia na serwerze: %s"

#: ../libsvn_ra_svn/cyrus_auth.c:937
msgid "Can't get username or password"
msgstr "Nie można pobrać nazwy użytkownika lub hasła"

#: ../libsvn_ra_svn/editorp.c:163
msgid "Successful edit status returned too soon"
msgstr "Pomyślny status edycji zwrócony zbyt wcześnie"

#: ../libsvn_ra_svn/editorp.c:521
msgid "Invalid file or dir token during edit"
msgstr "Niewłaściwy żeton pliku lub katalogu podczas edycji"

#: ../libsvn_ra_svn/editorp.c:785
msgid "Apply-textdelta already active"
msgstr "Operacja apply-textdelta już aktywna"

#: ../libsvn_ra_svn/editorp.c:808 ../libsvn_ra_svn/editorp.c:827
msgid "Apply-textdelta not active"
msgstr "Operacja apply-textdelta nieaktywna"

#: ../libsvn_ra_svn/editorp.c:936
#, c-format
msgid "Command 'finish-replay' invalid outside of replays"
msgstr "Polecenie 'finish-replay' niewłaściwe na zewnątrz powtórzeń"

#: ../libsvn_ra_svn/editorp.c:1136 ../libsvn_ra_svn/marshal.c:1942
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown editor command '%s'"
msgstr "Nieznane polecenie: '%s'"

#: ../libsvn_ra_svn/internal_auth.c:101
msgid "Can't get password"
msgstr "Nie można pobrać hasła"

#: ../libsvn_ra_svn/marshal.c:261
msgid "Capability entry is not a word"
msgstr "Pole określające możliwości serwera bądź klienta musi być typu WORD"

#: ../libsvn_ra_svn/marshal.c:1203
msgid "String length larger than maximum"
msgstr "Długość tekstu przekracza dopuszczalne maksimum"

#: ../libsvn_ra_svn/marshal.c:1283
msgid "Items are nested too deeply"
msgstr ""

#: ../libsvn_ra_svn/marshal.c:1304 ../libsvn_ra_svn/marshal.c:1464
msgid "Number is larger than maximum"
msgstr "Wartość liczby przekracza dopuszczalne maksimum"

#: ../libsvn_ra_svn/marshal.c:1359
msgid "Word is too long"
msgstr ""

#: ../libsvn_ra_svn/marshal.c:1492
msgid "Word too long"
msgstr ""

#: ../libsvn_ra_svn/marshal.c:1756
msgid "Proplist element not a list"
msgstr "Element proplist nie jest listą"

#: ../libsvn_ra_svn/marshal.c:1793
msgid "Empty error list"
msgstr "Pusta lista błędów"

#: ../libsvn_ra_svn/marshal.c:1801 ../libsvn_ra_svn/marshal.c:1825
msgid "Malformed error list"
msgstr "Zły format listy błędów"

#: ../libsvn_ra_svn/marshal.c:1854
#, c-format
msgid "Unknown status '%s' in command response"
msgstr "Polecenie zwróciło nieznany status '%s'"

#: ../libsvn_ra_svn/streams.c:110
#, c-format
msgid "Can't get socket timeout"
msgstr "Nie można uzyskać dozwolonego czasu gniazda"

#: ../libsvn_ra_svn/streams.c:123
#, c-format
msgid "Can't read from connection"
msgstr "Nie można czytać z połączenia"

#: ../libsvn_ra_svn/streams.c:134
#, c-format
msgid "Can't write to connection"
msgstr "Nie można pisać do połączenia"

#: ../libsvn_repos/authz_parse.c:285
#, c-format
msgid "Section appears more than once in the global groups file: [%s]"
msgstr ""

#: ../libsvn_repos/authz_parse.c:291
#, c-format
msgid "Section appears more than once in the authz file: [%s]"
msgstr ""

#: ../libsvn_repos/authz_parse.c:320
#, c-format
msgid "Section is not valid in the global group file: [%s]"
msgstr ""

#: ../libsvn_repos/authz_parse.c:321
#, c-format
msgid "Section is not valid in the authz file: [%s]"
msgstr ""

#: ../libsvn_repos/authz_parse.c:342
#, fuzzy, c-format
msgid "Global group name '%s' may not begin with '%c'"
msgstr "atrybut '%s' usunięty z '%s'.\n"

#: ../libsvn_repos/authz_parse.c:347
#, fuzzy, c-format
msgid "Group name '%s' may not begin with '%c'"
msgstr "atrybut '%s' usunięty z '%s'.\n"

#: ../libsvn_repos/authz_parse.c:358
#, c-format
msgid "Can't override definition of global group '%s'"
msgstr ""

#: ../libsvn_repos/authz_parse.c:363
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't override definition of group '%s'"
msgstr "Nie można ukryć katalogu '%s'"

#: ../libsvn_repos/authz_parse.c:486
msgid "Found empty name in authz rule path"
msgstr ""

#: ../libsvn_repos/authz_parse.c:487 ../libsvn_repos/authz_parse.c:502
#, c-format
msgid "Non-canonical path '%s' in authz rule [%s]"
msgstr ""

#: ../libsvn_repos/authz_parse.c:499
msgid "Found '.' in authz rule path"
msgstr ""

#: ../libsvn_repos/authz_parse.c:501
msgid "Found '..' in authz rule path"
msgstr ""

#: ../libsvn_repos/authz_parse.c:661
#, c-format
msgid "Section [%s] describes the same rule as section [%s]"
msgstr ""

#: ../libsvn_repos/authz_parse.c:700 ../libsvn_repos/authz_parse.c:730
#, c-format
msgid "Empty repository name in authz rule [%s]"
msgstr ""

#: ../libsvn_repos/authz_parse.c:709
#, c-format
msgid "Invalid type token '%s' in authz rule [%s]"
msgstr ""

#: ../libsvn_repos/authz_parse.c:785
#, fuzzy, c-format
msgid "Alias name '%s' may not begin with '%c'"
msgstr "atrybut '%s' usunięty z '%s'.\n"

#: ../libsvn_repos/authz_parse.c:794
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't override definition of alias '%s'"
msgstr "Nie można pisać do pliku '%s'"

#: ../libsvn_repos/authz_parse.c:835
#, c-format
msgid "Access entry '%s' has more than one inversion; double negatives are not permitted"
msgstr ""

#: ../libsvn_repos/authz_parse.c:844
#, c-format
msgid "Access entry '%s' is not valid; it must be a single '*'"
msgstr ""

#: ../libsvn_repos/authz_parse.c:851
#, c-format
msgid "Access entry '~*' will never match"
msgstr ""

#: ../libsvn_repos/authz_parse.c:875
#, c-format
msgid "Access entry token '%s' is not valid; should be '%s' or '%s'"
msgstr ""

#: ../libsvn_repos/authz_parse.c:902
#, c-format
msgid "The access mode '%c' in access entry '%s' of rule [%s] is not valid"
msgstr ""

#: ../libsvn_repos/authz_parse.c:912
#, c-format
msgid "Write-only access entry '%s' of rule [%s] is not valid"
msgstr ""

#: ../libsvn_repos/authz_parse.c:1033
#, c-format
msgid "Recursive definition of group '%s'"
msgstr ""

#: ../libsvn_repos/authz_parse.c:1044 ../libsvn_repos/authz_parse.c:1102
#, c-format
msgid "Alias '%s' was never defined"
msgstr ""

#: ../libsvn_repos/authz_parse.c:1065
#, fuzzy, c-format
msgid "Undefined group '%s'"
msgstr "Niezdefiniowany protokół tunelu '%s'"

#: ../libsvn_repos/authz_parse.c:1158
#, c-format
msgid "Access entry refers to undefined group '%s'"
msgstr ""

#: ../libsvn_repos/commit.c:172
#, c-format
msgid "'%s' is out of date"
msgstr "'%s' jest nieaktualne"

#: ../libsvn_repos/commit.c:321
#, c-format
msgid "Got source path but no source revision for '%s'"
msgstr "Otrzymana ścieżka źródłowa nie posiada numeru wersji dla '%s'"

#: ../libsvn_repos/commit.c:353
#, c-format
msgid "Source url '%s' is from different repository"
msgstr "Źródłowy URL '%s' jest z innego repozytorium"

#: ../libsvn_repos/commit.c:689
#, c-format
msgid ""
"Checksum mismatch for resulting fulltext\n"
"(%s)"
msgstr ""
"Niezgodność sumy kontrolnej dla tekstu\n"
"(%s)"

#: ../libsvn_repos/commit.c:739
#, fuzzy
msgid "(no error)"
msgstr "(brak autora)"

#: ../libsvn_repos/commit.c:770 ../libsvn_repos/commit.c:776
msgid "post-commit hook failed with no error message."
msgstr ""

#: ../libsvn_repos/commit.c:779
#, c-format
msgid ""
"post commit FS processing had error:\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../libsvn_repos/commit.c:780 ../libsvn_repos/commit.c:789
#, fuzzy
msgid "(no error message)"
msgstr "Nieokreślony komunikat błędu: %d %s"

#: ../libsvn_repos/commit.c:787
#, c-format
msgid ""
"post commit FS processing had error:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../libsvn_repos/commit.c:1314 ../libsvn_repos/fs-wrap.c:119
#: ../libsvn_repos/load-fs-vtable.c:1106
msgid "Commit succeeded, but post-commit hook failed"
msgstr "Zatwierdzenie powiodło się, lecz nie powiodło się wykonanie skryptu post-commit"

#: ../libsvn_repos/delta.c:192
msgid "Unable to open root of edit"
msgstr "Nie zdołano otworzyć katalogu głównego dla operacji edycji"

#: ../libsvn_repos/delta.c:236
msgid "Invalid target path"
msgstr "Ścieżka docelowa jest niewłaściwa"

#: ../libsvn_repos/delta.c:240
msgid "Delta depth 'exclude' not supported"
msgstr "Głębokość delty 'exclude' nieobsługiwana"

#: ../libsvn_repos/delta.c:266
msgid "Invalid editor anchoring; at least one of the input paths is not a directory and there was no source entry"
msgstr "Błąd edytora; co najmniej jedna z ścieżek wejściowych nie jest katalogiem i brakuje obiektu źródłowego"

#: ../libsvn_repos/deprecated.c:715 ../svnadmin/svnadmin.c:944
#, c-format
msgid "* Dumped revision %ld.\n"
msgstr "* Wykonano zrzut wersji %ld.\n"

#: ../libsvn_repos/deprecated.c:721 ../svnadmin/svnadmin.c:950
#, c-format
msgid "* Verified revision %ld.\n"
msgstr "* Zweryfikowano wersję %ld.\n"

#: ../libsvn_repos/deprecated.c:729 ../svnadmin/svnadmin.c:998
#, c-format
msgid ""
"\n"
"------- Committed revision %ld >>>\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"------- Zatwierdzona wersja %ld >>>\n"
"\n"

#: ../libsvn_repos/deprecated.c:735 ../svnadmin/svnadmin.c:1004
#, c-format
msgid ""
"\n"
"------- Committed new rev %ld (loaded from original rev %ld) >>>\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"------- Zatwierdzona nowa wersja %ld (z oryginalnej wersji %ld) >>>\n"
"\n"

#: ../libsvn_repos/deprecated.c:748 ../svnadmin/svnadmin.c:1017
#, c-format
msgid "     * editing path : %s ..."
msgstr "     * edytowanie ścieżki : %s ..."

#: ../libsvn_repos/deprecated.c:754 ../svnadmin/svnadmin.c:1023
#, c-format
msgid "     * deleting path : %s ..."
msgstr "     * usuwanie ścieżki : %s ..."

#: ../libsvn_repos/deprecated.c:760 ../svnadmin/svnadmin.c:1029
#, c-format
msgid "     * adding path : %s ..."
msgstr "     * dodawanie ścieżki : %s ..."

#: ../libsvn_repos/deprecated.c:766 ../svnadmin/svnadmin.c:1035
#, c-format
msgid "     * replacing path : %s ..."
msgstr "     * zastępowanie ścieżki : %s ..."

#: ../libsvn_repos/deprecated.c:776 ../svnadmin/svnadmin.c:1044
msgid " done.\n"
msgstr " zrobione.\n"

#: ../libsvn_repos/deprecated.c:786 ../svnadmin/svnadmin.c:1053
#, c-format
msgid "<<< Started new transaction, based on original revision %ld\n"
msgstr "<<< Rozpoczęta nowa transakcja, na bazie oryginalnej wersji %ld\n"

#: ../libsvn_repos/deprecated.c:793 ../svnadmin/svnadmin.c:1066
#, c-format
msgid " removing '\\r' from %s ..."
msgstr " usuwanie '\\r' z %s ..."

#: ../libsvn_repos/dump.c:794
#, fuzzy, c-format
msgid "Path '%s' not found in r%ld."
msgstr "Ścieżka '%s' nie znaleziona w wersji '%ld'"

#: ../libsvn_repos/dump.c:799
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected node kind %d for '%s' at r%ld. Expected kind was %d."
msgstr "Nieoczekiwany rodzaj obiektu %d dla '%s'"

#: ../libsvn_repos/dump.c:837
#, fuzzy, c-format
msgid "Path '%s' exists in r%ld."
msgstr "Ścieżka '%s' nie istnieje w wersji %ld"

#: ../libsvn_repos/dump.c:867
#, fuzzy, c-format
msgid "Mergeinfo referencing revision(s) prior to the oldest dumped revision (r%ld). Loading this dump may result in invalid mergeinfo."
msgstr ""
"OSTRZEŻENIE: Wersja %ld zawiera dane odnoszące się do starszych wersji niż\n"
"OSTRZEŻENIE: najstarsza (%ld) wersja zrzutu. Załadowanie tego zrzutu do\n"
"OSTRZEŻENIE: pustego repozytorium może się nie powieść.\n"

#: ../libsvn_repos/dump.c:975
#, c-format
msgid "Duplicate representation of path '%s' in %s property of '%s'"
msgstr ""

#: ../libsvn_repos/dump.c:1121
#, c-format
msgid "E%06d: While validating fspath '%s': %s"
msgstr ""

#: ../libsvn_repos/dump.c:1160
#, fuzzy, c-format
msgid "Change invalid path '%s' in r%ld"
msgstr "Nie można przenieść ścieżki '%s' do siebie samej"

#: ../libsvn_repos/dump.c:1184
#, c-format
msgid "Deleting invalid path '%s' in r%ld"
msgstr ""

#: ../libsvn_repos/dump.c:1203
#, c-format
msgid "Replacing non-existent path '%s' in r%ld"
msgstr ""

#: ../libsvn_repos/dump.c:1244
#, c-format
msgid "Adding already existing path '%s' in r%ld"
msgstr ""

#: ../libsvn_repos/dump.c:1267
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying from invalid path to '%s' in r%ld"
msgstr "Błąd w pliku konfiguracyjnym: niewłaściwa wartość '%s' opcji '%s'"

#: ../libsvn_repos/dump.c:1279
#, fuzzy, c-format
msgid "Referencing data in revision %ld, which is older than the oldest dumped revision (r%ld).  Loading this dump into an empty repository will fail."
msgstr ""
"OSTRZEŻENIE: Wersja %ld zawiera dane odnoszące się do starszych wersji niż\n"
"OSTRZEŻENIE: najstarsza (%ld) wersja zrzutu. Załadowanie tego zrzutu do\n"
"OSTRZEŻENIE: pustego repozytorium może się nie powieść.\n"

#: ../libsvn_repos/dump.c:2016 ../libsvn_repos/dump.c:2433
#, c-format
msgid "Start revision %ld is greater than end revision %ld"
msgstr "Wersja początkowa %ld jest większa niż wersja końcowa %ld"

#: ../libsvn_repos/dump.c:2021 ../libsvn_repos/dump.c:2438
#, c-format
msgid "End revision %ld is invalid (youngest revision is %ld)"
msgstr "Końcowa wersja %ld jest niewłaściwa (najmłodszą wersją jest %ld)"

#: ../libsvn_repos/dump.c:2136
msgid "The range of revisions dumped contained references to copy sources outside that range."
msgstr ""

#: ../libsvn_repos/dump.c:2148
msgid "The range of revisions dumped contained mergeinfo which reference revisions outside that range."
msgstr ""

#: ../libsvn_repos/dump.c:2202
#, fuzzy, c-format
msgid "Node '%s' is not a directory."
msgstr "'%s' nie jest katalogiem"

#: ../libsvn_repos/dump.c:2210
#, fuzzy, c-format
msgid "Node '%s' is not a file."
msgstr "'%s' nie jest plikiem"

#: ../libsvn_repos/dump.c:2215
#, c-format
msgid "Unexpected node kind %d for '%s'"
msgstr "Nieoczekiwany rodzaj obiektu %d dla '%s'"

#: ../libsvn_repos/dump.c:2262
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicate representation of path '%s'"
msgstr "Brak reprezentacji dla: '%s'"

#: ../libsvn_repos/fs-wrap.c:215
#, c-format
msgid "Storage of non-regular property '%s' is disallowed through the repository interface, and could indicate a bug in your client"
msgstr "Przechowywanie nieregularnego atrybutu '%s' przez repozytorium jest niedozwolone, może to oznaczać występowanie błędu w Twoim kliencie svn"

#: ../libsvn_repos/fs-wrap.c:230
#, c-format
msgid "Cannot accept '%s' property because it is not encoded in UTF-8"
msgstr "Nie można zaakceptować atrybutu '%s', ponieważ nie jest on zakodowany w UTF-8"

#: ../libsvn_repos/fs-wrap.c:240
#, c-format
msgid "Cannot accept non-LF line endings in '%s' property"
msgstr "Nie można zaakceptować innych niż LF zakończeń linii w atrybucie '%s'"

#: ../libsvn_repos/fs-wrap.c:281
#, c-format
msgid "Commit rejected because mergeinfo on '%s' contains unexpected string terminator"
msgstr ""

#: ../libsvn_repos/fs-wrap.c:288
#, c-format
msgid "Commit rejected because mergeinfo on '%s' is syntactically invalid"
msgstr ""

#: ../libsvn_repos/fs-wrap.c:419
#, c-format
msgid "Write denied:  not authorized to read all of revision %ld"
msgstr "Zapis zabroniony: nieautoryzowana próba odczytu wersji %ld."

#: ../libsvn_repos/fs-wrap.c:635
#, fuzzy
msgid "Locking succeeded, but post-lock hook failed"
msgstr "Zdjęcie blokady powiodło się, lecz nie powiodło się wykonanie skryptu post-unlock"

#: ../libsvn_repos/fs-wrap.c:741
#, fuzzy
msgid "Cannot unlock, no authenticated username available"
msgstr "Nie można zdjąć blokady ścieżki '%s', brak uwierzytelnionego użytkownika"

#: ../libsvn_repos/fs-wrap.c:789
msgid "Unlock succeeded, but post-unlock hook failed"
msgstr "Zdjęcie blokady powiodło się, lecz nie powiodło się wykonanie skryptu post-unlock"

#: ../libsvn_repos/hooks.c:92
#, c-format
msgid "'%s' hook succeeded, but error output could not be read"
msgstr "Skrypt '%s' powiódł się, ale nie można odczytać wyjścia błędów"

#: ../libsvn_repos/hooks.c:107
msgid "[Error output could not be translated from the native locale to UTF-8.]"
msgstr "[Wyjście błędów nie może być przekształcone z natywnej lokalizacji do UTF-8.]"

#: ../libsvn_repos/hooks.c:112
msgid "[Error output could not be read.]"
msgstr "[Wyjście błędów nie może być czytane.]"

#: ../libsvn_repos/hooks.c:121
#, c-format
msgid "'%s' hook failed (did not exit cleanly: apr_exit_why_e was %d, exitcode was %d).  "
msgstr "Skrypt '%s' nie powiódł się (nie zakończył czysto: apr_exit_why_e było %d, kod wyjścia był %d).  "

#: ../libsvn_repos/hooks.c:130
msgid "Commit"
msgstr "Zatwierdzenie"

#: ../libsvn_repos/hooks.c:132
msgid "Revprop change"
msgstr "Zmienienie atrybutu wersji"

#: ../libsvn_repos/hooks.c:134
msgid "Lock"
msgstr "Zablokowanie"

#: ../libsvn_repos/hooks.c:136
msgid "Unlock"
msgstr "Odblokowanie"

#: ../libsvn_repos/hooks.c:141
#, c-format
msgid "%s hook failed (exit code %d)"
msgstr "Skrypt '%s' nie powiódł się (kod wyjścia %d)"

#: ../libsvn_repos/hooks.c:145
#, c-format
msgid "%s blocked by %s hook (exit code %d)"
msgstr "%s blokowane przez skrypt %s (kod wyjścia %d)"

#: ../libsvn_repos/hooks.c:152
msgid " with output:\n"
msgstr " z wyjściem:\n"

#: ../libsvn_repos/hooks.c:158
msgid " with no output."
msgstr " bez wyjścia."

#: ../libsvn_repos/hooks.c:233
#, c-format
msgid "Can't create null stdout for hook '%s'"
msgstr "Nie można utworzyć pustego strumienia wyjściowego dla skryptu hook '%s'"

#: ../libsvn_repos/hooks.c:260
#, c-format
msgid "Failed to start '%s' hook"
msgstr "Nie powiodło się uruchomienie skryptu '%s'"

#: ../libsvn_repos/hooks.c:282
#, c-format
msgid "Error closing null file"
msgstr "Błąd podczas zamykania pliku null"

#: ../libsvn_repos/hooks.c:454
#, c-format
msgid "Failed to run '%s' hook; broken symlink"
msgstr "Nie powiodło się uruchomienie skryptu hook '%s'; uszkodzone dowiązanie symboliczne"

#: ../libsvn_repos/hooks.c:679
msgid ""
"Repository has not been enabled to accept revision propchanges;\n"
"ask the administrator to create a pre-revprop-change hook"
msgstr ""
"Repozytorium nie ma włączonej możliwości zmieniania atrybutów wersji;\n"
"poproś administratora o utworzenie skryptu hook pre-revprop-change"

#: ../libsvn_repos/list.c:312 ../libsvn_subr/io.c:2972
#, fuzzy, c-format
msgid "Path '%s' not found"
msgstr "Nie znaleziono '%s'"

#: ../libsvn_repos/load-fs-vtable.c:589 ../svnrdump/load_editor.c:637
#, c-format
msgid "Relative source revision %ld is not available in current repository"
msgstr "Względna źródłowa wersja %ld nie jest dostępna w bieżącym repozytorium"

#: ../libsvn_repos/load-fs-vtable.c:603
#, c-format
msgid ""
"Copy source checksum mismatch on copy from '%s'@%ld\n"
"to '%s' in rev based on r%ld"
msgstr ""
"Niezgodność sumy kontrolnej źródła kopii podczas kopiowania z '%s'@%ld\n"
"do '%s' w wersji bazowanej na r%ld"

#: ../libsvn_repos/load-fs-vtable.c:659
msgid "Malformed dumpstream: Revision 0 must not contain node records"
msgstr "Uszkodzony strumień zrzutu: Wersja 0 nie może zawierać rekordów węzła"

#: ../libsvn_repos/load-fs-vtable.c:675
#, c-format
msgid "Unrecognized node-action on node '%s'"
msgstr "Nierozpoznany typ node-action dla obiektu '%s'"

#: ../libsvn_repos/load-fs-vtable.c:844 ../svnrdump/load_editor.c:773
#, fuzzy
msgid "Invalid svn:mergeinfo value"
msgstr "Niepoprawna wartość dozwolonego czasu"

#: ../libsvn_repos/load-fs-vtable.c:853
msgid "Invalid svn:mergeinfo value; leaving unchanged"
msgstr ""

#: ../libsvn_repos/load.c:46
msgid "Premature end of content data in dumpstream"
msgstr "Nieoczekiwany koniec danych w strumieniu zrzutu"

#: ../libsvn_repos/load.c:53
msgid "Dumpstream data appears to be malformed"
msgstr "Dane strumienia zrzutu prawdopodobnie są uszkodzone"

#: ../libsvn_repos/load.c:102
#, c-format
msgid "Dump stream contains a malformed header (with no ':') at '%.20s'"
msgstr "Strumień zrzutu zawiera uszkodzony nagłówek (bez ':') przy '%.20s'"

#: ../libsvn_repos/load.c:115
#, c-format
msgid "Dump stream contains a malformed header (with no value) at '%.20s'"
msgstr "Strumień zrzutu zawiera uszkodzony nagłówek (bez wartości) przy '%.20s'"

#: ../libsvn_repos/load.c:204
msgid "Incomplete or unterminated property block"
msgstr "Niekompletny lub niepoprawnie zakończony blok atrybutu"

#: ../libsvn_repos/load.c:344
msgid "Unexpected EOF writing contents"
msgstr "Nieoczekiwany koniec strumienia zapisu"

#: ../libsvn_repos/load.c:374
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed dumpfile header '%s'"
msgstr "Błędny nagłówek pliku zrzutu"

#: ../libsvn_repos/load.c:381
#, c-format
msgid "Unsupported dumpfile version: %d"
msgstr "Nieobsługiwana wersja repozytorium: %d"

#: ../libsvn_repos/load.c:654
msgid "Unrecognized record type in stream"
msgstr "Nierozpoznany typ rekordu w strumieniu"

#: ../libsvn_repos/load.c:761
msgid "Sum of subblock sizes larger than total block content length"
msgstr "Suma rozmiarów poszczególnych podbloków jest większa niż długość całego bloku"

#: ../libsvn_repos/node_tree.c:244
#, c-format
msgid "'%s' not found in filesystem"
msgstr "'%s' nieznaleziony w systemie plików"

#: ../libsvn_repos/replay.c:541 ../libsvn_repos/replay.c:1301
#, c-format
msgid "Filesystem path '%s' is neither a file nor a directory"
msgstr "Ścieżka '%s' systemu plików nie jest ani plikiem ani katalogiem"

#: ../libsvn_repos/replay.c:556
#, fuzzy
msgid "Root directory already exists."
msgstr "Element już istnieje"

#: ../libsvn_repos/reporter.c:205
#, c-format
msgid "Invalid length (%%%s) when about to read a string"
msgstr "Niewłaściwa długość (%%%s), gdy zamierzano czytać ciąg znaków"

#: ../libsvn_repos/reporter.c:270
#, c-format
msgid "Invalid depth (%c) for path '%s'"
msgstr "Niewłaściwa głębokość (%c) dla ścieżki '%s'"

#: ../libsvn_repos/reporter.c:952
#, c-format
msgid "Working copy path '%s' does not exist in repository"
msgstr "Ścieżka kopii roboczej '%s' nie istnieje w repozytorium"

#: ../libsvn_repos/reporter.c:1378
msgid "Not authorized to open root of edit operation"
msgstr "Brak uprawnień do otwarcia katalogu głównego edycji"

#: ../libsvn_repos/reporter.c:1395
#, c-format
msgid "Target path '%s' does not exist"
msgstr "Docelowa ścieżka '%s' nie istnieje"

#: ../libsvn_repos/reporter.c:1403
msgid "Cannot replace a directory from within"
msgstr "Nie można zastąpić katalogu podczas pobytu w tym katalogu"

#: ../libsvn_repos/reporter.c:1443
msgid "Invalid report for top level of working copy"
msgstr "Niepoprawna operacja na katalogu głównym kopii roboczej"

#: ../libsvn_repos/reporter.c:1458
msgid "Two top-level reports with no target"
msgstr "Dwa główne raporty bez obiektu docelowego"

#: ../libsvn_repos/reporter.c:1520
#, c-format
msgid "Unsupported report depth '%s'"
msgstr "Nieobsługiwana głębokość '%s' raportu"

#: ../libsvn_repos/reporter.c:1550
msgid "Depth 'exclude' not supported for link"
msgstr "Głębokość 'exclude' nieobsługiwana dla odnośnika"

#: ../libsvn_repos/reporter.c:1608
msgid "Request depth 'exclude' not supported"
msgstr "Żądana głębokość 'exclude' nieobsługiwana"

#: ../libsvn_repos/repos.c:188
#, c-format
msgid "'%s' exists and is non-empty"
msgstr "'%s' istnieje i jest niepusty"

#: ../libsvn_repos/repos.c:234
msgid "Creating db logs lock file"
msgstr "Tworzenie pliku blokad dla logów bazy danych"

#: ../libsvn_repos/repos.c:252
msgid "Creating db lock file"
msgstr "Tworzenie pliku blokady bazy danych"

#: ../libsvn_repos/repos.c:262
msgid "Creating lock dir"
msgstr "Tworzenie katalogu blokady"

#: ../libsvn_repos/repos.c:367
msgid "Creating hook directory"
msgstr "Tworzenie katalogu skryptów hook"

#: ../libsvn_repos/repos.c:420
msgid "Creating start-commit hook"
msgstr "Tworzenie skryptu start-commit"

#: ../libsvn_repos/repos.c:483
msgid "Creating pre-commit hook"
msgstr "Tworzenie skryptu pre-commit"

#: ../libsvn_repos/repos.c:534
msgid "Creating pre-revprop-change hook"
msgstr "Tworzenie skryptu pre-revprop-change"

#: ../libsvn_repos/repos.c:600
#, fuzzy
msgid "Creating pre-lock hook"
msgstr "Tworzenie skryptu pre-commit"

#: ../libsvn_repos/repos.c:658
#, fuzzy
msgid "Creating pre-unlock hook"
msgstr "Tworzenie skryptu pre-commit"

#: ../libsvn_repos/repos.c:691
msgid "Creating post-commit hook"
msgstr "Tworzenie skryptu post-commit"

#: ../libsvn_repos/repos.c:726
#, fuzzy
msgid "Creating post-lock hook"
msgstr "Tworzenie skryptu post-commit"

#: ../libsvn_repos/repos.c:758
#, fuzzy
msgid "Creating post-unlock hook"
msgstr "Tworzenie skryptu post-commit"

#: ../libsvn_repos/repos.c:799
msgid "Creating post-revprop-change hook"
msgstr "Tworzenie skryptu post-revprop-change"

#: ../libsvn_repos/repos.c:810
msgid "Creating conf directory"
msgstr "Tworzenie katalogu konfiguracji"

#: ../libsvn_repos/repos.c:899
msgid "Creating svnserve.conf file"
msgstr "Tworzenie pliku svnserve.conf"

#: ../libsvn_repos/repos.c:917
msgid "Creating passwd file"
msgstr "Tworzenie pliku passwd"

#: ../libsvn_repos/repos.c:959
msgid "Creating authz file"
msgstr "Tworzenie pliku authz"

#: ../libsvn_repos/repos.c:989
#, fuzzy
msgid "Creating hooks-env file"
msgstr "Tworzenie pliku blokady bazy danych"

#: ../libsvn_repos/repos.c:1045
msgid "Could not create top-level directory"
msgstr "Nie można stworzyć katalogu głównego"

#: ../libsvn_repos/repos.c:1055
msgid "Creating DAV sandbox dir"
msgstr "Tworzenie katalogu roboczego DAV"

#: ../libsvn_repos/repos.c:1124
msgid "Error opening db lockfile"
msgstr "Błąd otwierania pliku blokady bazy danych"

#: ../libsvn_repos/repos.c:1162
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is an existing repository"
msgstr "'%s' nie jest zablokowane w repozytorium"

#: ../libsvn_repos/repos.c:1167
#, c-format
msgid "'%s' is a subdirectory of an existing repository rooted at '%s'"
msgstr "'%s' jest podkatalogiem istniejącego repozytorium umieszczonego w '%s'"

#: ../libsvn_repos/repos.c:1177
msgid "Repository creation failed"
msgstr "Tworzenie repozytorium nie powiodło się"

#: ../libsvn_repos/repos.c:1267
#, c-format
msgid "Expected repository format '%d' or '%d'; found format '%d'"
msgstr "Oczekiwany format repozytorium '%d' lub '%d'; znaleziony format '%d'"

#: ../libsvn_repos/repos.c:1580
#, c-format
msgid "unknown capability '%s'"
msgstr "nieznana zdolność '%s'"

#: ../libsvn_repos/rev_hunt.c:73
#, c-format
msgid "Failed to find time on revision %ld"
msgstr "Nie znaleziono atrybutu czas dla wersji %ld"

#: ../libsvn_repos/rev_hunt.c:210 ../libsvn_repos/rev_hunt.c:325
#, c-format
msgid "Invalid start revision %ld"
msgstr "Nieprawidłowa początkowa wersja %ld"

#: ../libsvn_repos/rev_hunt.c:505
msgid "Unreadable path encountered; access denied"
msgstr "Nie można odczytać ścieżki; dostęp zabroniony"

#: ../libsvn_repos/rev_hunt.c:1139 ../libsvn_repos/rev_hunt.c:1523
#, c-format
msgid "'%s' is not a file in revision %ld"
msgstr "'%s' nie jest plikiem w wersji %ld"

#: ../libsvn_subr/auth.c:246
#, fuzzy
msgid "No authentication providers registered"
msgstr "Wyczerpano możliwości uwierzytelniania"

#: ../libsvn_subr/auth.c:252
#, c-format
msgid "No provider registered for '%s' credentials"
msgstr ""

#: ../libsvn_subr/cache-membuffer.c:833
#, c-format
msgid "Can't lock cache mutex"
msgstr "Nie można zablokować muteksu pamięci podręcznej"

#: ../libsvn_subr/cache-membuffer.c:871 ../libsvn_subr/cache-membuffer.c:892
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't write-lock cache mutex"
msgstr "Nie można zablokować muteksu pamięci podręcznej"

#: ../libsvn_subr/cache-membuffer.c:916
#, c-format
msgid "Can't unlock cache mutex"
msgstr "Nie można odblokować muteksu pamięci podręcznej"

#: ../libsvn_subr/cache-membuffer.c:2035
#, c-format
msgid "Can't create cache mutex"
msgstr "Nie można utworzyć muteksu pamięci podręcznej"

#: ../libsvn_subr/cache-membuffer.c:3018
#, fuzzy
msgid "Can't iterate a membuffer-based cache"
msgstr "Nie można iterować pamięci podręcznej memcached"

#: ../libsvn_subr/cache-membuffer.c:3369
msgid "Prefix too long"
msgstr ""

#: ../libsvn_subr/cache-memcache.c:170
#, c-format
msgid "Unknown memcached error while reading"
msgstr "Nieznany błąd memcached podczas odczytywania"

#: ../libsvn_subr/cache-memcache.c:258
#, c-format
msgid "Unknown memcached error while writing"
msgstr "Nieznany błąd memcached podczas zapisywania"

#: ../libsvn_subr/cache-memcache.c:364
msgid "Can't iterate a memcached cache"
msgstr "Nie można iterować pamięci podręcznej memcached"

#: ../libsvn_subr/cache-memcache.c:460
#, c-format
msgid "Error parsing memcache server '%s'"
msgstr "Błąd parsowania serwera memcache '%s'"

#: ../libsvn_subr/cache-memcache.c:468
#, c-format
msgid "Scope not allowed in memcache server '%s'"
msgstr "Zakres niedozwolony w serwerze memcache '%s'"

#: ../libsvn_subr/cache-memcache.c:476
#, c-format
msgid "Must specify host and port for memcache server '%s'"
msgstr "Należy określi host i port dla serwera memcache '%s'"

#: ../libsvn_subr/cache-memcache.c:496
#, c-format
msgid "Unknown error creating memcache server"
msgstr "Nieznany błąd podczas tworzenia serwera memcache"

#: ../libsvn_subr/cache-memcache.c:504
#, c-format
msgid "Unknown error adding server to memcache"
msgstr "Nieznany błąd podczas dodawania serwera do memcache"

#: ../libsvn_subr/cache-memcache.c:574
#, c-format
msgid "Unknown error creating apr_memcache_t"
msgstr "Nieznany błąd podczas tworzenia apr_memcache_t"

#: ../libsvn_subr/checksum.c:353
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid prefix in checksum '%s'"
msgstr "Nieprawidłowy znak w szesnastkowej sumie kontrolnej"

#: ../libsvn_subr/checksum.c:659
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"   expected:  %s\n"
"     actual:  %s\n"
msgstr ""
"Niezgodność sumy kontrolnej dla '%s':\n"
"   oczekiwana:  %s\n"
"  rzeczywista:  %s\n"

#: ../libsvn_subr/cmdline.c:762
#, c-format
msgid "Error initializing command line arguments"
msgstr "Błąd podczas inicjalizacji argumentów linii poleceń"

#: ../libsvn_subr/cmdline.c:872
#, c-format
msgid "Ignoring unknown value '%s'; did you mean '%s'?"
msgstr ""

#: ../libsvn_subr/cmdline.c:877
#, fuzzy, c-format
msgid "Ignoring unknown value '%s'"
msgstr "Błąd konfiguracji: nieznany typ '%s' uwierzytelniania http"

#: ../libsvn_subr/cmdline.c:972
msgid "Invalid syntax of argument of --config-option"
msgstr "Nieprawidłowa składnia argumentu --config-option"

#: ../libsvn_subr/cmdline.c:999
#, c-format
msgid "Unrecognized file in argument of %s"
msgstr "Nierozpoznany plik w argumencie %s"

#: ../libsvn_subr/cmdline.c:1271
msgid "The EDITOR, SVN_EDITOR or VISUAL environment variable or 'editor-cmd' run-time configuration option is empty or consists solely of whitespace. Expected a shell command."
msgstr "Zmienna środowiskowa EDITOR, SVN_EDITOR lub VISUAL lub opcja 'editor-cmd' konfiguracji czasu uruchamiania jest pusta lub składa się tylko z białych znaków. Oczekiwano polecenie powłoki."

#: ../libsvn_subr/cmdline.c:1278
msgid "None of the environment variables SVN_EDITOR, VISUAL or EDITOR are set, and no 'editor-cmd' run-time configuration option was found"
msgstr "Nie zdefiniowano żadnej spośród zmiennych środowiskowych SVN_EDITOR, VISUAL lub EDITOR, nie zdefiniowano też opcji 'editor-cmd' konfiguracji czasu uruchamiania"

#: ../libsvn_subr/cmdline.c:1303 ../libsvn_subr/cmdline.c:1387
#, c-format
msgid "Can't get working directory"
msgstr "Nie można ustalić katalogu bieżącego"

#: ../libsvn_subr/cmdline.c:1314 ../libsvn_subr/cmdline.c:1398
#: ../libsvn_subr/cmdline.c:1423
#, c-format
msgid "Can't change working directory to '%s'"
msgstr "Nie można zmienić katalogu bieżącego na '%s'"

#: ../libsvn_subr/cmdline.c:1322 ../libsvn_subr/cmdline.c:1550
#, c-format
msgid "Can't restore working directory"
msgstr "Nie można odtworzyć katalogu bieżącego"

#: ../libsvn_subr/cmdline.c:1329 ../libsvn_subr/cmdline.c:1492
#, c-format
msgid "system('%s') returned %d"
msgstr "Polecenie system('%s') zwróciło %d"

#: ../libsvn_subr/cmdline.c:1523
msgid "Error normalizing edited contents to internal format"
msgstr "Błąd podczas normalizowania zmienionej zawartości do wewnętrznego formatu"

#: ../libsvn_subr/cmdline.c:1593
#, c-format
msgid ""
"Unknown value '%s' for %s.\n"
"Supported values: %s"
msgstr ""

#: ../libsvn_subr/cmdline.c:1646
msgid "Caught signal"
msgstr "Złapano sygnał"

#: ../libsvn_subr/compress.c:185
msgid "Compression of svndiff data failed"
msgstr "Kompresja danych svndiff nie powiodła się"

#: ../libsvn_subr/compress.c:221
#, fuzzy
msgid "Decompression of zlib compressed data failed: no size"
msgstr "Dekompresja danych svndiff nie powiodła się: brak rozmiaru"

#: ../libsvn_subr/compress.c:224
#, fuzzy
msgid "Decompression of zlib compressed data failed: size too large"
msgstr "Dekompresja danych svndiff nie powiodła się: rozmiar zbyt duży"

#: ../libsvn_subr/compress.c:249
msgid "Decompression of svndiff data failed"
msgstr "Dekompresja danych svndiff nie powiodła się"

#: ../libsvn_subr/compress.c:256
msgid "Size of uncompressed data does not match stored original length"
msgstr "Rozmiar rozkomprymowanych danych różni się od oryginalnego, zapisanego rozmiaru"

#: ../libsvn_subr/compress.c:272
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported compression method %d"
msgstr "Nieobsługiwana głębokość '%s' raportu"

#: ../libsvn_subr/config.c:883
#, c-format
msgid "Config error: invalid boolean value '%s' for '[%s] %s'"
msgstr "Błąd w pliku konfiguracyjnym: niewłaściwa wartość typu boolean '%s' dla '[%s] %s'"

#: ../libsvn_subr/config.c:888
#, c-format
msgid "Config error: invalid boolean value '%s' for '%s'"
msgstr "Błąd w pliku konfiguracyjnym: niewłaściwa wartość typu boolean '%s' dla '%s'"

#: ../libsvn_subr/config.c:1306
#, c-format
msgid "Config error: invalid integer value '%s'"
msgstr "Błąd w pliku konfiguracyjnym: niewłaściwa wartość typu integer '%s'"

#: ../libsvn_subr/config_auth.c:96
msgid "Unable to open auth file for reading"
msgstr "Nie udało się otworzyć pliku uwierzytelniania w trybie odczytu"

#: ../libsvn_subr/config_auth.c:101
#, c-format
msgid "Error parsing '%s'"
msgstr "Błąd parsowania '%s'"

#: ../libsvn_subr/config_auth.c:130
msgid "Unable to locate auth file"
msgstr "Nie udało zlokalizować się pliku uwierzytelniania"

#: ../libsvn_subr/config_auth.c:142
msgid "Unable to open auth file for writing"
msgstr "Nie udało się otworzyć pliku uwierzytelniania w trybie zapisu"

#: ../libsvn_subr/config_auth.c:144
#, c-format
msgid "Error writing hash to '%s'"
msgstr "Błąd zapisu hash do'%s'"

#: ../libsvn_subr/config_file.c:523
#, c-format
msgid "line %d: Option must end with ':' or '='"
msgstr ""

#: ../libsvn_subr/config_file.c:575
#, c-format
msgid "line %d: Section header must end with ']'"
msgstr ""

#: ../libsvn_subr/config_file.c:747
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while parsing config file: %s:"
msgstr "Błąd podczas powtarzania zatwierdzania"

#: ../libsvn_subr/config_file.c:794
#, c-format
msgid "line %d: Section header must start in the first column"
msgstr ""

#: ../libsvn_subr/config_file.c:819
#, c-format
msgid "line %d: Comment must start in the first column"
msgstr ""

#: ../libsvn_subr/config_file.c:834
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Section header expected"
msgstr "Końce wiersza inne niż oczekiwano"

#: ../libsvn_subr/config_file.c:838
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Option expected"
msgstr "Końce wiersza inne niż oczekiwano"

#: ../libsvn_subr/config_win.c:93
#, fuzzy
msgid "Can't determine the system config path"
msgstr "Nie można ustalić natywnego kodowania ścieżki"

#: ../libsvn_subr/config_win.c:94
#, fuzzy
msgid "Can't determine the user's config path"
msgstr "Nie można ustalić natywnego kodowania ścieżki"

#: ../libsvn_subr/config_win.c:137
#, fuzzy
msgid "Can't enumerate registry values"
msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s'"

#: ../libsvn_subr/config_win.c:154
#, fuzzy
msgid "Can't read registry value data"
msgstr "Nie można czytać ze strumienia"

#: ../libsvn_subr/config_win.c:191
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecognised registry path '%s'"
msgstr "Zażądano nieznanego typ wersji dla '%s'"

#: ../libsvn_subr/config_win.c:207 ../libsvn_subr/config_win.c:212
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open registry key '%s'"
msgstr "Nie można otworzyć katalogu '%s'"

#: ../libsvn_subr/config_win.c:250
#, fuzzy
msgid "Can't enumerate registry keys"
msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s'"

#: ../libsvn_subr/config_win.c:260
#, fuzzy
msgid "Can't open existing subkey"
msgstr "Nie można otworzyć standardowego wejścia"

#: ../libsvn_subr/crypto.c:93
#, c-format
msgid "Failed to initialize cryptography subsystem"
msgstr ""

#: ../libsvn_subr/crypto.c:108
#, c-format
msgid "code (%d), reason (\"%s\"), msg (\"%s\")"
msgstr ""

#: ../libsvn_subr/crypto.c:134
#, c-format
msgid "Fetching error from APR"
msgstr ""

#: ../libsvn_subr/crypto.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Error obtaining random data"
msgstr "Błąd w trakcie przerywania generowania raportu"

#: ../libsvn_subr/crypto.c:224
msgid "OpenSSL crypto driver error"
msgstr ""

#: ../libsvn_subr/crypto.c:228
msgid "Bad return value while loading crypto driver"
msgstr ""

#: ../libsvn_subr/crypto.c:234
#, fuzzy
msgid "Error creating OpenSSL crypto context"
msgstr "Błąd podczas wykonywania kontekstu"

#: ../libsvn_subr/crypto.c:291 ../libsvn_subr/crypto.c:294
#: ../libsvn_subr/crypto.c:419 ../libsvn_subr/crypto.c:422
#: ../libsvn_subr/crypto.c:526 ../libsvn_subr/crypto.c:529
#: ../libsvn_subr/crypto.c:641 ../libsvn_subr/crypto.c:644
#, fuzzy
msgid "Error creating derived key"
msgstr "Błąd czytania zmian dla klucza '%s'"

#: ../libsvn_subr/crypto.c:297 ../libsvn_subr/crypto.c:425
#: ../libsvn_subr/crypto.c:532 ../libsvn_subr/crypto.c:647
#, fuzzy
msgid "Unexpected IV length returned"
msgstr "Nieoczekiwany koniec wpisu"

#: ../libsvn_subr/crypto.c:308 ../libsvn_subr/crypto.c:543
#, fuzzy
msgid "Error initializing block encryption"
msgstr "Błąd podczas inicjalizacji argumentów linii poleceń"

#: ../libsvn_subr/crypto.c:347 ../libsvn_subr/crypto.c:444
#: ../libsvn_subr/crypto.c:565 ../libsvn_subr/crypto.c:666
#, fuzzy
msgid "Error fetching result length"
msgstr "Błąd podczas zamykania pliku null"

#: ../libsvn_subr/crypto.c:360 ../libsvn_subr/crypto.c:578
#, fuzzy
msgid "Error during block encryption"
msgstr "Błąd parsowania opcji diff"

#: ../libsvn_subr/crypto.c:372 ../libsvn_subr/crypto.c:590
msgid "Error finalizing block encryption"
msgstr ""

#: ../libsvn_subr/crypto.c:428 ../libsvn_subr/crypto.c:650
msgid "Provided IV has incorrect length"
msgstr ""

#: ../libsvn_subr/crypto.c:436 ../libsvn_subr/crypto.c:658
#, fuzzy
msgid "Error initializing block decryption"
msgstr "Błąd podczas inicjalizacji argumentów linii poleceń"

#: ../libsvn_subr/crypto.c:455 ../libsvn_subr/crypto.c:677
#, fuzzy
msgid "Error during block decryption"
msgstr "Błąd parsowania opcji diff"

#: ../libsvn_subr/crypto.c:464 ../libsvn_subr/crypto.c:686
msgid "Error finalizing block decryption"
msgstr ""

#: ../libsvn_subr/date.c:307
#, c-format
msgid "Can't manipulate current date"
msgstr "Nie można zmodyfikować bieżącej daty"

#: ../libsvn_subr/date.c:381 ../libsvn_subr/date.c:389
#, c-format
msgid "Can't calculate requested date"
msgstr "Nie można obliczyć żądanej daty"

#: ../libsvn_subr/date.c:384
#, c-format
msgid "Can't expand time"
msgstr "Nie można rozszerzyć czasu do lokalnego formatu"

#: ../libsvn_subr/deprecated.c:365 ../libsvn_subr/opt.c:302
msgid ""
"\n"
"Valid options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Poprawne opcje:\n"

#: ../libsvn_subr/deprecated.c:441 ../libsvn_subr/opt.c:426
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": unknown command.\n"
"\n"
msgstr ""
"\"%s\": nieznane polecenie.\n"
"\n"

#: ../libsvn_subr/deprecated.c:619 ../libsvn_subr/opt.c:1241
#: ../svnrdump/svnrdump.c:576
#, c-format
msgid "Type '%s help' for usage.\n"
msgstr "Użyj '%s help', by uzyskać instrukcje o użyciu.\n"

#: ../libsvn_subr/deprecated.c:1047
#, c-format
msgid "'%s' is neither a file nor a directory name"
msgstr "'%s' nie jest ani nazwą pliku ani katalogu"

#: ../libsvn_subr/dirent_uri.c:1634
#, c-format
msgid "Couldn't determine absolute path of '%s'"
msgstr "Nie można ustalić absolutnej ścieżki '%s'"

#: ../libsvn_subr/dirent_uri.c:2348
#, c-format
msgid "Local URL '%s' does not contain 'file://' prefix"
msgstr "Lokalny URL '%s' nie zawiera przedrostka 'file://'"

#: ../libsvn_subr/dirent_uri.c:2432
#, c-format
msgid "Local URL '%s' contains only a hostname, no path"
msgstr "Lokalny URL '%s' zawiera tylko nazwę hosta bez ścieżki"

#: ../libsvn_subr/dirent_uri.c:2446
#, c-format
msgid "Local URL '%s' contains unsupported hostname"
msgstr "Lokalny URL '%s' zawiera nieobsługiwaną nazwę hosta"

#: ../libsvn_subr/error.c:634
msgid "Can't recode error string from APR"
msgstr "Nie można odkodować komunikatu błędu z APR"

#: ../libsvn_subr/error.c:727
#, fuzzy, c-format
msgid "%swarning: W%06d: %s\n"
msgstr "%sostrzeżenie: %s\n"

#: ../libsvn_subr/error.c:833
#, c-format
msgid "In file '%s' line %d: assertion failed (%s)"
msgstr "W pliku '%s' w linii %d: asercja nie udała się (%s)"

#: ../libsvn_subr/error.c:837
#, c-format
msgid "In file '%s' line %d: internal malfunction"
msgstr "W pliku '%s' w linii %d: wewnętrzne niepoprawne funkcjonowanie"

#: ../libsvn_subr/error.c:899
#, fuzzy
msgid "stream error"
msgstr "Błąd zapisu"

#: ../libsvn_subr/error.c:904
msgid "out of memory"
msgstr ""

#: ../libsvn_subr/error.c:909
#, fuzzy
msgid "buffer error"
msgstr "Błąd zapisu"

#: ../libsvn_subr/error.c:914
#, fuzzy
msgid "version error"
msgstr "niewersjonowane"

#: ../libsvn_subr/error.c:919
#, fuzzy
msgid "corrupt data"
msgstr "Uszkodzone dane dla '%s'"

#: ../libsvn_subr/error.c:924
#, fuzzy
msgid "unknown error"
msgstr "nieznany"

#: ../libsvn_subr/gpg_agent.c:448 ../libsvn_subr/prompt.c:627
#, c-format
msgid "Password for '%s': "
msgstr "Hasło '%s': "

#: ../libsvn_subr/gpg_agent.c:449
#, c-format
msgid "Enter your Subversion password for %s"
msgstr ""

#: ../libsvn_subr/hash.c:129
msgid "Serialized hash missing terminator"
msgstr ""

#: ../libsvn_subr/hash.c:138 ../libsvn_subr/hash.c:189
msgid "Serialized hash malformed key length"
msgstr ""

#: ../libsvn_subr/hash.c:151 ../libsvn_subr/hash.c:202
msgid "Serialized hash malformed key data"
msgstr ""

#: ../libsvn_subr/hash.c:163
msgid "Serialized hash malformed value length"
msgstr ""

#: ../libsvn_subr/hash.c:175
msgid "Serialized hash malformed value data"
msgstr ""

#: ../libsvn_subr/hash.c:179 ../libsvn_subr/hash.c:211
msgid "Serialized hash malformed"
msgstr ""

#: ../libsvn_subr/hash.c:285
msgid "Cannot serialize negative length"
msgstr ""

#: ../libsvn_subr/io.c:354
#, c-format
msgid "Can't check path '%s'"
msgstr "Nie można sprawdzić ścieżki '%s'"

#: ../libsvn_subr/io.c:599 ../libsvn_subr/io.c:5209
#, c-format
msgid "Can't open '%s'"
msgstr "Nie można otworzyć '%s'"

#: ../libsvn_subr/io.c:625 ../libsvn_subr/io.c:711
#, c-format
msgid "Unable to make name for '%s'"
msgstr "Nie zdołano przydzielić nazwy dla '%s'"

#: ../libsvn_subr/io.c:698
#, c-format
msgid "Can't create symbolic link '%s'"
msgstr "Nie można utworzyć dowiązania symbolicznego '%s'"

#: ../libsvn_subr/io.c:715 ../libsvn_subr/io.c:750 ../libsvn_subr/io.c:778
#: ../libsvn_subr/io.c:1971
msgid "Symbolic links are not supported on this platform"
msgstr "Na tej platformie nie są wspierane dowiązania symboliczne"

#: ../libsvn_subr/io.c:738 ../libsvn_subr/io.c:1930 ../libsvn_subr/io.c:1950
#, c-format
msgid "Can't read contents of link"
msgstr "Nie można przeczytać zawartości wskazywanej przez dowiązanie"

#: ../libsvn_subr/io.c:798
#, c-format
msgid "Can't find a temporary directory"
msgstr "Nie można znaleźć katalogu tymczasowego"

#: ../libsvn_subr/io.c:916
#, c-format
msgid "Can't copy '%s' to '%s'"
msgstr "Nie można skopiować '%s' do '%s'"

#: ../libsvn_subr/io.c:959 ../libsvn_subr/io.c:981 ../libsvn_subr/io.c:1027
#: ../libsvn_subr/io.c:5342
#, c-format
msgid "Can't set permissions on '%s'"
msgstr "Nie można przypisać uprawnień dla '%s'"

#: ../libsvn_subr/io.c:977 ../libsvn_subr/io.c:2317 ../libsvn_subr/io.c:2377
#: ../libsvn_subr/io.c:2466 ../libsvn_subr/io.c:5247
#, c-format
msgid "Can't get file name"
msgstr "Nie można uzyskać nazwy pliku"

#: ../libsvn_subr/io.c:1050
#, c-format
msgid "Can't append '%s' to '%s'"
msgstr "Nie można dodać '%s' do '%s'"

#: ../libsvn_subr/io.c:1096
#, c-format
msgid "Destination '%s' already exists"
msgstr "Ścieżka docelowa '%s' już istnieje"

#: ../libsvn_subr/io.c:1205
#, c-format
msgid "Can't make directory '%s'"
msgstr "Nie można stworzyć katalogu '%s'"

#: ../libsvn_subr/io.c:1309
#, c-format
msgid "Can't set access time of '%s'"
msgstr "Nie można ustawić informacji o czasie dostępu do '%s'"

#: ../libsvn_subr/io.c:1647 ../libsvn_subr/io.c:1749
#, c-format
msgid "Can't change perms of file '%s'"
msgstr "Nie można zmienić uprawnień pliku '%s'"

#: ../libsvn_subr/io.c:1877
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't get attributes of file '%s'"
msgstr "Nie można uzyskać informacji o atrybutach z pliku '%s'"

#: ../libsvn_subr/io.c:1885
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't set attributes of file '%s'"
msgstr "Nie można uzyskać informacji o atrybutach z pliku '%s'"

#: ../libsvn_subr/io.c:2022 ../libsvn_subr/io.c:2683
#, c-format
msgid "Can't remove file '%s'"
msgstr "Nie można usunąć pliku '%s'"

#: ../libsvn_subr/io.c:2092 ../libsvn_subr/io.c:4287
#, c-format
msgid "Can't move '%s' to '%s'"
msgstr "Nie można przenieść '%s' do '%s'"

#: ../libsvn_subr/io.c:2138
#, c-format
msgid "Can't set file '%s' read-only"
msgstr "Nie można ustawić atrybutu 'tylko do odczytu' dla pliku '%s'"

#: ../libsvn_subr/io.c:2170
#, c-format
msgid "Can't set file '%s' read-write"
msgstr "Nie można ustawić atrybutu 'do zapisu i odczytu' dla pliku '%s'"

#: ../libsvn_subr/io.c:2209 ../libsvn_subr/io.c:2243
#, c-format
msgid "Error getting UID of process"
msgstr "Błąd pobierania UID procesu"

#: ../libsvn_subr/io.c:2343
#, c-format
msgid "Can't get shared lock on file '%s'"
msgstr "Nie można założyć dzielonej blokady na pliku '%s'"

#: ../libsvn_subr/io.c:2382
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't unlock file '%s'"
msgstr "Nie można zamknąć pliku '%s'"

#: ../libsvn_subr/io.c:2484 ../libsvn_subr/io.c:2506
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't flush file '%s' to disk"
msgstr "Nie można opróżnić pliku na dysk"

#: ../libsvn_subr/io.c:2597 ../libsvn_subr/prompt.c:197
#, c-format
msgid "Can't open stdin"
msgstr "Nie można otworzyć standardowego wejścia"

#: ../libsvn_subr/io.c:2617
msgid "Reading from stdin is disallowed"
msgstr "Czytanie z standardowego wejścia jest zabronione"

#: ../libsvn_subr/io.c:2770
#, c-format
msgid "Can't remove '%s'"
msgstr "Nie można usunąć '%s'"

#: ../libsvn_subr/io.c:2933
#, fuzzy, c-format
msgid "Path '%s' not found, case obstructed by '%s'"
msgstr "Ścieżka '%s' nie znaleziona w wersji '%ld'"

#: ../libsvn_subr/io.c:3046
#, c-format
msgid "Can't create process '%s' attributes"
msgstr "Nie można utworzyć atrybutów procesu '%s'"

#: ../libsvn_subr/io.c:3053
#, c-format
msgid "Can't set process '%s' cmdtype"
msgstr "Nie można ustalić sposobu wywołania procesu '%s'"

#: ../libsvn_subr/io.c:3069
#, c-format
msgid "Can't set process '%s' directory"
msgstr "Nie można ustawić katalogu dla procesu '%s'"

#: ../libsvn_subr/io.c:3083
#, c-format
msgid "Can't set process '%s' child input"
msgstr "Nie można przydzielić procesowi '%s' strumienia wejściowego"

#: ../libsvn_subr/io.c:3091
#, c-format
msgid "Can't set process '%s' child outfile"
msgstr "Nie można przydzielić procesowi '%s' strumienia wyjściowego"

#: ../libsvn_subr/io.c:3099
#, c-format
msgid "Can't set process '%s' child errfile"
msgstr "Nie można przydzielić procesowi '%s' strumienia błędów"

#: ../libsvn_subr/io.c:3113
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't set process '%s' stdio pipes"
msgstr "Nie można ustalić sposobu wywołania procesu '%s'"

#: ../libsvn_subr/io.c:3121
#, c-format
msgid "Can't set process '%s' child errfile for error handler"
msgstr "Nie można przydzielić procesowi '%s' strumienia błędów dla uchwytu błędów"

#: ../libsvn_subr/io.c:3128
#, c-format
msgid "Can't set process '%s' error handler"
msgstr "Nie można przydzielić procesowi '%s' uchwytu błędów"

#: ../libsvn_subr/io.c:3151
#, c-format
msgid "Can't start process '%s'"
msgstr "Nie można uruchomić procesu '%s'"

#: ../libsvn_subr/io.c:3175
#, c-format
msgid "Error waiting for process '%s'"
msgstr "Błąd podczas czekania na proces '%s'"

#: ../libsvn_subr/io.c:3184
#, fuzzy, c-format
msgid "Process '%s' failed (signal %d, core dumped)"
msgstr "Proces '%s' zakończył się niepowodzeniem (kod błędu: %d)"

#: ../libsvn_subr/io.c:3189
#, fuzzy, c-format
msgid "Process '%s' failed (signal %d)"
msgstr "Proces '%s' zakończył się niepowodzeniem (kod błędu: %d)"

#: ../libsvn_subr/io.c:3195
#, fuzzy, c-format
msgid "Process '%s' failed (exitwhy %d, exitcode %d)"
msgstr "Proces '%s' zakończył się niepowodzeniem (kod błędu: %d)"

#: ../libsvn_subr/io.c:3203
#, c-format
msgid "Process '%s' returned error exitcode %d"
msgstr "Proces '%s' zwrócił kod błędu %d"

#: ../libsvn_subr/io.c:3310
#, c-format
msgid "'%s' returned %d"
msgstr "'%s' zwrócił kod błędu %d"

#: ../libsvn_subr/io.c:3431
#, c-format
msgid ""
"Error running '%s':  exitcode was %d, args were:\n"
"in directory '%s', basenames:\n"
"%s\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
"Błąd uruchamiania '%s': kod wyjścia %d, argumenty:\n"
"w katalogu '%s', składniki:\n"
"%s\n"
"%s\n"
"%s"

#: ../libsvn_subr/io.c:3572
#, c-format
msgid "Can't detect MIME type of non-file '%s'"
msgstr "Nie można określić typu MIME dla niepliku '%s'"

#: ../libsvn_subr/io.c:3667
#, c-format
msgid "Can't open file '%s'"
msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'"

#: ../libsvn_subr/io.c:3707
#, c-format
msgid "Can't close file '%s'"
msgstr "Nie można zamknąć pliku '%s'"

#: ../libsvn_subr/io.c:3708
#, c-format
msgid "Can't close stream"
msgstr "Nie można zamknąć strumienia"

#: ../libsvn_subr/io.c:3717 ../libsvn_subr/io.c:3779 ../libsvn_subr/io.c:3804
#: ../libsvn_subr/io.c:3894
#, c-format
msgid "Can't read file '%s'"
msgstr "Nie można czytać z pliku '%s'"

#: ../libsvn_subr/io.c:3718 ../libsvn_subr/io.c:3780 ../libsvn_subr/io.c:3805
#: ../libsvn_subr/io.c:3895
#, c-format
msgid "Can't read stream"
msgstr "Nie można czytać ze strumienia"

#: ../libsvn_subr/io.c:3727
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't write file '%s'"
msgstr "Nie można pisać do pliku '%s'"

#: ../libsvn_subr/io.c:3728
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't write stream"
msgstr "Nie można pisać do strumienia"

#: ../libsvn_subr/io.c:3742
#, c-format
msgid "Can't get attribute information from file '%s'"
msgstr "Nie można uzyskać informacji o atrybutach z pliku '%s'"

#: ../libsvn_subr/io.c:3743
#, c-format
msgid "Can't get attribute information from stream"
msgstr "Nie można uzyskać informacji o atrybutach ze strumienia"

#: ../libsvn_subr/io.c:3816
#, c-format
msgid "Can't set position pointer in file '%s'"
msgstr "Nie można ustawić wskaźnika pozycji w pliku '%s'"

#: ../libsvn_subr/io.c:3817
#, c-format
msgid "Can't set position pointer in stream"
msgstr "Nie można ustawić wskaźnika pozycji w strumieniu"

#: ../libsvn_subr/io.c:3904
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't seek in file '%s'"
msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'"

#: ../libsvn_subr/io.c:3905
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't seek in stream"
msgstr "Nie można zamknąć strumienia"

#: ../libsvn_subr/io.c:3922 ../libsvn_subr/io.c:3979
#, c-format
msgid "Can't write to file '%s'"
msgstr "Nie można pisać do pliku '%s'"

#: ../libsvn_subr/io.c:3923 ../libsvn_subr/io.c:3980
#, c-format
msgid "Can't write to stream"
msgstr "Nie można pisać do strumienia"

#: ../libsvn_subr/io.c:3933 ../libsvn_subr/io.c:4091
#, c-format
msgid "Can't flush file '%s'"
msgstr "Nie można opróżnić pliku '%s'"

#: ../libsvn_subr/io.c:3934 ../libsvn_subr/io.c:4092
#, c-format
msgid "Can't flush stream"
msgstr "Nie można opróżnić strumienia"

#: ../libsvn_subr/io.c:4056
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't write '%s' atomically"
msgstr "Nie można pisać do '%s'"

#: ../libsvn_subr/io.c:4096
#, c-format
msgid "Can't truncate file '%s'"
msgstr "Nie można obciąć pliku '%s'"

#: ../libsvn_subr/io.c:4097
#, c-format
msgid "Can't truncate stream"
msgstr "Nie można obciąć strumienia"

#: ../libsvn_subr/io.c:4177
#, c-format
msgid "Can't read length line in file '%s'"
msgstr "Nie można odczytać linii długości z pliku '%s'"

#: ../libsvn_subr/io.c:4181
msgid "Can't read length line in stream"
msgstr "Nie można odczytać linii długości ze strumienia"

#: ../libsvn_subr/io.c:4203
#, c-format
msgid "Can't stat '%s'"
msgstr "Nie można pobrać informacji o '%s'"

#: ../libsvn_subr/io.c:4381
#, c-format
msgid "Can't create directory '%s'"
msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s'"

#: ../libsvn_subr/io.c:4393 ../libsvn_subr/io.c:4407
#, c-format
msgid "Can't hide directory '%s'"
msgstr "Nie można ukryć katalogu '%s'"

#: ../libsvn_subr/io.c:4468 ../libsvn_subr/io.c:4591
#, c-format
msgid "Can't open directory '%s'"
msgstr "Nie można otworzyć katalogu '%s'"

#: ../libsvn_subr/io.c:4503
#, c-format
msgid "Can't remove directory '%s'"
msgstr "Nie można usunąć katalogu '%s'"

#: ../libsvn_subr/io.c:4521
#, c-format
msgid "Can't read directory"
msgstr "Nie można czytać katalogu"

#: ../libsvn_subr/io.c:4541
#, fuzzy, c-format
msgid "Error closing directory"
msgstr "Błąd zamykania katalogu '%s'"

#: ../libsvn_subr/io.c:4610
#, c-format
msgid "Can't read directory entry in '%s'"
msgstr "Nie można czytać elementu katalogu w '%s'"

#: ../libsvn_subr/io.c:4736
#, c-format
msgid "Can't check directory '%s'"
msgstr "Nie można sprawdzić katalogu '%s'"

#: ../libsvn_subr/io.c:4798
#, c-format
msgid "Reading '%s'"
msgstr "Czytanie '%s'"

#: ../libsvn_subr/io.c:4817
#, c-format
msgid "First line of '%s' contains non-digit"
msgstr "Pierwsza linia '%s' zawiera niecyfrę"

#: ../libsvn_subr/io.c:5132
#, c-format
msgid "Can't create temporary file from template '%s'"
msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego ze wzorca '%s'"

#: ../libsvn_subr/io.c:5219
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't set aside '%s'"
msgstr "Nie można pobrać informacji o '%s'"

#: ../libsvn_subr/io.c:5231 ../libsvn_subr/stream.c:2177
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to make name in '%s'"
msgstr "Nie zdołano przydzielić nazwy dla '%s'"

#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:101 ../libsvn_subr/mergeinfo.c:714
msgid "Pathname not terminated by ':'"
msgstr "Ścieżka niezakończona znakiem ':'"

#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:518
#, c-format
msgid "Invalid character '%c' found in revision list"
msgstr "Znaleziono nieprawidłowy znak '%c' w liście wersji"

#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid revision number '0' found in range list"
msgstr "Znaleziono nieprawidłowy numer wersji podczas parsowania '%s'"

#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:537
#, c-format
msgid "Unable to parse reversed revision range '%ld-%ld'"
msgstr "Nie można parsować odwróconego zakresu wersji '%ld-%ld'"

#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:542
#, c-format
msgid "Unable to parse revision range '%ld-%ld' with same start and end revisions"
msgstr "Nie można parsować zakresu wersji '%ld-%ld' z tą samą początkową i końcową wersją"

#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:579 ../libsvn_subr/mergeinfo.c:586
#, c-format
msgid "Invalid character '%c' found in range list"
msgstr "Znaleziono nieprawidłowy znak '%c' w liście zakresu"

#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:593
msgid "Range list parsing ended before hitting newline"
msgstr "Skończono parsowanie lisy zakresu przed osiągnięciem znaku nowej linii"

#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:670
#, c-format
msgid "Unable to parse overlapping revision ranges '%s' and '%s' with different inheritance types"
msgstr "Nie można parsować nakładających się zakresów wersji '%s' i '%s' z różnymi typami dziedziczenia"

#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:722
#, c-format
msgid "Mergeinfo for '%s' maps to an empty revision range"
msgstr "Informacje o połączeniach zmian dla '%s' odnoszą się do pustego zakresu wersji"

#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:726
#, c-format
msgid "Could not find end of line in range list line in '%s'"
msgstr "Nie znaleziono końca linii w linii listy zakresu w '%s'"

#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:790
#, c-format
msgid "Could not parse mergeinfo string '%s'"
msgstr "Nie można parsować ciągu znaków '%s' informacji o połączeniach zmian"

#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:2366
msgid "NULL mergeinfo catalog\n"
msgstr "NULL katalog informacji o połączeniach zmian\n"

#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:2371
msgid "empty mergeinfo catalog\n"
msgstr "Pusty katalog informacji o połączeniach zmian\n"

#: ../libsvn_subr/mutex.c:69
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create mutex"
msgstr "Nie można utworzyć muteksu DSO"

#: ../libsvn_subr/mutex.c:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't lock mutex"
msgstr "Nie można zablokować muteksu pamięci podręcznej"

#: ../libsvn_subr/mutex.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't unlock mutex"
msgstr "Nie można odblokować muteksu pamięci podręcznej"

#: ../libsvn_subr/nls.c:69
#, c-format
msgid "Can't get module file name"
msgstr "Nie można dostać nazwy pliku modułu"

#: ../libsvn_subr/opt.c:189
msgid " ARG"
msgstr " ARG"

#: ../libsvn_subr/opt.c:324
msgid ""
"\n"
"Global options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Globalne opcje:\n"

#: ../libsvn_subr/opt.c:827
#, fuzzy, c-format
msgid "Syntax error parsing peg revision '%s'; did you mean '%s@'?"
msgstr "Błąd składniowy w trakcie parsowania wersji '%s'"

#: ../libsvn_subr/opt.c:833
#, fuzzy, c-format
msgid "Syntax error parsing peg revision '%s'"
msgstr "Błąd składniowy w trakcie parsowania wersji '%s'"

#: ../libsvn_subr/opt.c:970
msgid "Revision property pair is empty"
msgstr "Para atrybutów wersji jest pusta"

#: ../libsvn_subr/opt.c:990 ../svn/propedit-cmd.c:87 ../svn/propget-cmd.c:338
#: ../svn/propset-cmd.c:68
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Subversion property name"
msgstr "'%s' nie jest poprawną nazwą atrybutu Subversion"

#: ../libsvn_subr/opt.c:1066
#, c-format
msgid "URL '%s' contains a '..' element"
msgstr "URL '%s' zawiera element '..'"

#: ../libsvn_subr/opt.c:1099
#, c-format
msgid "Error resolving case of '%s'"
msgstr "Błąd ustalania wielkości liter dla '%s'"

#: ../libsvn_subr/opt.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s, version %s\n"
"   compiled %s, %s on %s\n"
"\n"
msgstr ""
"%s, wersja %s\n"
"   kompilacja %s, %s\n"
"\n"

#: ../libsvn_subr/opt.c:1138
#, fuzzy
msgid ""
"System information:\n"
"\n"
msgstr "podaj informacje o możliwych aktualizacjach"

#: ../libsvn_subr/opt.c:1139
#, fuzzy, c-format
msgid "* running on %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Ostrzeżenie: %s\n"

#: ../libsvn_subr/opt.c:1143
#, c-format
msgid "  - %s\n"
msgstr ""

#: ../libsvn_subr/opt.c:1153
msgid "* linked dependencies:\n"
msgstr ""

#: ../libsvn_subr/opt.c:1178
msgid "* loaded shared libraries:\n"
msgstr ""

#: ../libsvn_subr/packed_data.c:742
#, fuzzy
msgid "Unexpected end of stream"
msgstr "Nieoczekiwany koniec wpisu"

#: ../libsvn_subr/packed_data.c:748
#, fuzzy
msgid "Integer representation too long"
msgstr "czytanie reprezentacji"

#: ../libsvn_subr/path.c:1125
#, c-format
msgid "Can't determine the native path encoding"
msgstr "Nie można ustalić natywnego kodowania ścieżki"

#: ../libsvn_subr/path.c:1310
#, c-format
msgid "Improper relative URL '%s'"
msgstr "Niepoprawny względny URL '%s'"

#: ../libsvn_subr/prompt.c:147
#, fuzzy
msgid "Can't close terminal"
msgstr "Nie można zamknąć strumienia"

#: ../libsvn_subr/prompt.c:200
#, c-format
msgid "Can't open stderr"
msgstr "Błąd otwarcia standardowego wyjścia błędów"

#: ../libsvn_subr/prompt.c:381 ../libsvn_subr/prompt.c:468
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't read from terminal"
msgstr "Nie można czytać z połączenia"

#: ../libsvn_subr/prompt.c:536
msgid "End of file while reading from terminal"
msgstr ""

#: ../libsvn_subr/prompt.c:598 ../svn/auth-cmd.c:312
#, c-format
msgid "Authentication realm: %s\n"
msgstr "Obszar uwierzytelniania: %s\n"

#: ../libsvn_subr/prompt.c:625 ../libsvn_subr/prompt.c:648
msgid "Username: "
msgstr "Użytkownik: "

#: ../libsvn_subr/prompt.c:670
#, c-format
msgid "Error validating server certificate for '%s':\n"
msgstr "Błąd weryfikacji certyfikatu serwera dla '%s'\n"

#: ../libsvn_subr/prompt.c:676
msgid ""
" - The certificate is not issued by a trusted authority. Use the\n"
"   fingerprint to validate the certificate manually!\n"
msgstr ""
" - Certyfikat nie jest wydany przez zaufanego dostawcę. Skorzystaj\n"
"   z odcisku palca by zweryfikować go samodzielnie!\n"

#: ../libsvn_subr/prompt.c:683
msgid " - The certificate hostname does not match.\n"
msgstr " - Niezgodność nazwy maszyny w ramach certyfikatu\n"

#: ../libsvn_subr/prompt.c:689
msgid " - The certificate is not yet valid.\n"
msgstr " - Certyfikat nie jest jeszcze ważny\n"

#: ../libsvn_subr/prompt.c:695
msgid " - The certificate has expired.\n"
msgstr " - Certyfikat jest już nieważny\n"

#: ../libsvn_subr/prompt.c:701
msgid " - The certificate has an unknown error.\n"
msgstr " - Nieznany błąd certyfikatu.\n"

#: ../libsvn_subr/prompt.c:706
#, c-format
msgid ""
"Certificate information:\n"
" - Hostname: %s\n"
" - Valid: from %s until %s\n"
" - Issuer: %s\n"
" - Fingerprint: %s\n"
msgstr ""
"Informacje o certyfikacie:\n"
" - Nazwa maszyny: %s\n"
" - Okres ważności: od %s do %s\n"
" - Wydawca: %s\n"
" - Odcisk palca: %s\n"

#: ../libsvn_subr/prompt.c:721
msgid "(R)eject, accept (t)emporarily or accept (p)ermanently? "
msgstr "Odrzucić (r), zaakceptować chwilowo (t) czy zaakceptować na stałe (p)?"

#: ../libsvn_subr/prompt.c:725
msgid "(R)eject or accept (t)emporarily? "
msgstr "Odrzucić (r) czy zaakceptować tymczasowo (t)? "

#: ../libsvn_subr/prompt.c:765
msgid "Client certificate filename: "
msgstr "Nazwa pliku certyfikatu klienta: "

#: ../libsvn_subr/prompt.c:789
#, c-format
msgid "Passphrase for '%s': "
msgstr "Hasło dla '%s': "

#: ../libsvn_subr/prompt.c:832
msgid "yes"
msgstr "tak"

#: ../libsvn_subr/prompt.c:833
msgid "y"
msgstr ""

#: ../libsvn_subr/prompt.c:838
msgid "no"
msgstr "nie"

#: ../libsvn_subr/prompt.c:839
#, fuzzy
msgid "n"
msgstr "nie"

#: ../libsvn_subr/prompt.c:845
msgid "Please type 'yes' or 'no': "
msgstr "Proszę wpisać 'tak' lub 'nie': "

#: ../libsvn_subr/prompt.c:859
msgid "Store password unencrypted (yes/no)? "
msgstr "Zapisać hasło bez szyfrowania (tak/nie)? "

#: ../libsvn_subr/prompt.c:861
#, c-format
msgid ""
"\n"
"-----------------------------------------------------------------------\n"
"ATTENTION!  Your password for authentication realm:\n"
"\n"
"   %s\n"
"\n"
"can only be stored to disk unencrypted!  You are advised to configure\n"
"your system so that Subversion can store passwords encrypted, if\n"
"possible.  See the documentation for details.\n"
"\n"
"You can avoid future appearances of this warning by setting the value\n"
"of the 'store-plaintext-passwords' option to either 'yes' or 'no' in\n"
"'%s'.\n"
"-----------------------------------------------------------------------\n"
msgstr ""
"\n"
"-----------------------------------------------------------------------\n"
"UWAGA! Twoje hasło dla obszaru uwierzytelniania:\n"
"\n"
"   %s\n"
"\n"
"może być tylko zapisane na dysk bez szyfrowania! Doradza się skonfigurować\n"
"twój system tak, by Subversion mógł zapisywać hasła w postaci zaszyfrowanej,\n"
"jeśli to możliwe. Zobacz szczegóły w dokumentacji.\n"
"\n"
"Możesz uniknąć przyszłego wyświetlania tego ostrzeżenia, ustawiając wartość\n"
"opcji 'store-plaintext-passwords' na 'yes' lub 'no' w\n"
"'%s'.\n"

#: ../libsvn_subr/prompt.c:888
msgid "Store passphrase unencrypted (yes/no)? "
msgstr "Zapisać hasło certyfikatu klienta SSL bez szyfrowania (tak/nie)? "

#: ../libsvn_subr/prompt.c:890
#, c-format
msgid ""
"\n"
"-----------------------------------------------------------------------\n"
"ATTENTION!  Your passphrase for client certificate:\n"
"\n"
"   %s\n"
"\n"
"can only be stored to disk unencrypted!  You are advised to configure\n"
"your system so that Subversion can store passphrase encrypted, if\n"
"possible.  See the documentation for details.\n"
"\n"
"You can avoid future appearances of this warning by setting the value\n"
"of the 'store-ssl-client-cert-pp-plaintext' option to either 'yes' or\n"
"'no' in '%s'.\n"
"-----------------------------------------------------------------------\n"
msgstr ""
"\n"
"-----------------------------------------------------------------------\n"
"UWAGA! Twoje hasło dla obszaru uwierzytelniania:\n"
"\n"
"   %s\n"
"\n"
"może być tylko zapisane na dysk bez szyfrowania! Doradza się skonfigurować\n"
"twój system tak, by Subversion mógł zapisywać hasła w postaci zaszyfrowanej,\n"
"jeśli to możliwe. Zobacz szczegóły w dokumentacji.\n"
"\n"
"Możesz uniknąć przyszłego wyświetlania tego ostrzeżenia, ustawiając wartość\n"
"opcji 'store-ssl-client-cert-pp-plaintext' na 'yes' lub 'no' w\n"
"'%s'.\n"

#: ../libsvn_subr/prompt.c:936
#, c-format
msgid "Password for '%s' GNOME keyring: "
msgstr "Hasło dla GNOME keyring '%s': "

#: ../libsvn_subr/simple_providers.c:444
#: ../libsvn_subr/ssl_client_cert_pw_providers.c:286
#, c-format
msgid "Config error: invalid value '%s' for option '%s'"
msgstr "Błąd w pliku konfiguracyjnym: niewłaściwa wartość '%s' opcji '%s'"

#: ../libsvn_subr/sqlite.c:235
#, c-format
msgid "sqlite[S%d]: %s, executing statement '%s'"
msgstr ""

#: ../libsvn_subr/sqlite.c:324
#, fuzzy
msgid "sqlite: Expected database row missing"
msgstr "Brak oczekiwanego rzędu bazy danych"

#: ../libsvn_subr/sqlite.c:325
#, fuzzy
msgid "sqlite: Extra database row found"
msgstr "Znaleziono dodatkowy rząd bazy danych"

#: ../libsvn_subr/sqlite.c:796
#, c-format
msgid "SQLite compiled for %s, but running with %s"
msgstr "SQLite skompilowane dla %s, ale działające z %s"

#: ../libsvn_subr/sqlite.c:808
msgid "SQLite is required to be compiled and run in thread-safe mode"
msgstr "SQLite musi być skompilowane i uruchomione w trybie bezpieczno-wątkowym"

#: ../libsvn_subr/sqlite.c:817
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not configure SQLite [S%d]"
msgstr "Nie można skonfigurować SQLite"

#: ../libsvn_subr/sqlite.c:819
msgid "Could not initialize SQLite"
msgstr "Nie można zainicjalizować SQLite"

#: ../libsvn_subr/sqlite.c:1482
#, c-format
msgid "SQLite hotcopy failed for %s"
msgstr ""

#: ../libsvn_subr/stream.c:830
#, c-format
msgid "Polling for available data on filestream failed"
msgstr ""

#: ../libsvn_subr/stream.c:850
#, fuzzy
msgid "Windows doesn't support polling on files"
msgstr "Serwer nie obsługuje blokowania zatwierdzeń"

#: ../libsvn_subr/stream.c:892
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't read a line from file '%s'"
msgstr "Nie można odczytać pierwszej linii z formatowego pliku '%s'"

#: ../libsvn_subr/stream.c:896
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't read a line from stream"
msgstr "Nie można odczytać linii długości ze strumienia"

#: ../libsvn_subr/string.c:1070 ../libsvn_subr/string.c:1114
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not convert '%s' into a number"
msgstr "brak połączenia z serwerem"

#: ../libsvn_subr/subst.c:1813 ../libsvn_wc/props.c:1767
#, c-format
msgid "File '%s' has inconsistent newlines"
msgstr "Plik '%s' ma niejednolite znaki końca wiersza"

#: ../libsvn_subr/subst.c:1851
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't read special file: File '%s' not found"
msgstr "Nie można czytać z pliku '%s'"

#: ../libsvn_subr/sysinfo.c:1228
msgid "Intel"
msgstr ""

#: ../libsvn_subr/sysinfo.c:1229
msgid "Intel 64-bit"
msgstr ""

#: ../libsvn_subr/sysinfo.c:1230
msgid "PowerPC"
msgstr ""

#: ../libsvn_subr/sysinfo.c:1231
msgid "PowerPC 64-bit"
msgstr ""

#. Human explanatory part, generated by apr_strftime as "Sat, 01 Jan 2000"
#: ../libsvn_subr/time.c:87
msgid " (%a, %d %b %Y)"
msgstr " (%a)"

#: ../libsvn_subr/token.c:66
#, c-format
msgid "Token '%s' is unrecognized"
msgstr "Żeton '%s' nierozpoznany"

#: ../libsvn_subr/types.c:52
#, c-format
msgid "Negative revision number found parsing '%s'"
msgstr "Znaleziono ujemny numer wersji podczas parsowania '%s'"

#: ../libsvn_subr/types.c:53
#, c-format
msgid "Invalid revision number found parsing '%s'"
msgstr "Znaleziono nieprawidłowy numer wersji podczas parsowania '%s'"

#: ../libsvn_subr/types.c:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Revision number longer than 10 digits '%s'"
msgstr "Znaleziono nieprawidłowy numer wersji podczas parsowania '%s'"

#: ../libsvn_subr/types.c:70
#, fuzzy, c-format
msgid "Revision number too large '%s'"
msgstr "Znaleziono nieprawidłowy numer wersji podczas parsowania '%s'"

#: ../libsvn_subr/utf.c:245
#, c-format
msgid "Can't create a character converter from native encoding to '%s'"
msgstr "Nie można stworzyć konwertera znaków z natywnego kodowania do '%s'"

#: ../libsvn_subr/utf.c:249
#, c-format
msgid "Can't create a character converter from '%s' to native encoding"
msgstr "Nie można stworzyć konwertera znaków z natywnego kodowania do '%s'"

#: ../libsvn_subr/utf.c:253
#, c-format
msgid "Can't create a character converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Nie można stworzyć konwertera z kodowania znaków '%s' do '%s'"

#: ../libsvn_subr/utf.c:548
#, c-format
msgid "Can't convert string from native encoding to '%s':"
msgstr "Nie można dokonać konwersji ciągu znaków z natywnego kodowania do '%s':"

#: ../libsvn_subr/utf.c:552
#, c-format
msgid "Can't convert string from '%s' to native encoding:"
msgstr "Nie można dokonać konwersji ciągu znaków z '%s' do natywnego kodowania:"

#: ../libsvn_subr/utf.c:556
#, c-format
msgid "Can't convert string from '%s' to '%s':"
msgstr "Nie można dokonać konwersji ciągu znaków z '%s' do '%s'"

#: ../libsvn_subr/utf.c:601
#, c-format
msgid "Safe data '%s' was followed by non-ASCII byte %d: unable to convert to/from UTF-8"
msgstr "Bezpieczne dane '%s' następują przed znakiem spoza ASCII %d: nie można przeprowadzić konwersji do/z UTF-8"

#: ../libsvn_subr/utf.c:609
#, c-format
msgid "Non-ASCII character (code %d) detected, and unable to convert to/from UTF-8"
msgstr "Wykryto znak spoza ASCII o kodzie %d, nie można przeprowadzić konwersji do/z UTF-8"

#: ../libsvn_subr/utf.c:654
#, c-format
msgid ""
"Valid UTF-8 data\n"
"(hex:%s)\n"
"followed by invalid UTF-8 sequence\n"
"(hex:%s)"
msgstr ""
"Prawidłowe dane UTF-8\n"
"(hex:%s)\n"
"poprzedzające nieprawidłową sekwencję znaków UTF-8\n"
"(hex:%s)"

#: ../libsvn_subr/utf.c:1209 ../libsvn_subr/utf.c:1218
#, c-format
msgid "Conversion to UTF-16 failed"
msgstr ""

#: ../libsvn_subr/utf.c:1247 ../libsvn_subr/utf.c:1257
#, c-format
msgid "Conversion from UTF-16 failed"
msgstr ""

#: ../libsvn_subr/utf8proc.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid Unicode character U+%04lX"
msgstr "Niewłaściwy znak poprzedzany przez znak ucieczki"

#: ../libsvn_subr/utf8proc.c:293
msgid "Cannot use a custom escape token in glob matching mode"
msgstr ""

#: ../libsvn_subr/utf8proc.c:324
msgid "Escape token must be one character"
msgstr ""

#: ../libsvn_subr/utf8proc.c:327
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid escape character U+%04lX"
msgstr "Niewłaściwy znak poprzedzany przez znak ucieczki"

#: ../libsvn_subr/utf8proc/utf8proc.c:117
msgid "Memory for processing UTF-8 data could not be allocated."
msgstr ""

#: ../libsvn_subr/utf8proc/utf8proc.c:119
msgid "UTF-8 string is too long to be processed."
msgstr ""

#: ../libsvn_subr/utf8proc/utf8proc.c:121
#, fuzzy
msgid "Invalid UTF-8 string"
msgstr "Niewłaściwy URL '%s'"

#: ../libsvn_subr/utf8proc/utf8proc.c:123
msgid "Unassigned Unicode code point found in UTF-8 string."
msgstr ""

#: ../libsvn_subr/utf8proc/utf8proc.c:125
msgid "Invalid options for UTF-8 processing chosen."
msgstr ""

#: ../libsvn_subr/utf8proc/utf8proc.c:127
msgid "An unknown error occured while processing UTF-8 data."
msgstr ""

#: ../libsvn_subr/validate.c:56
#, c-format
msgid "MIME type '%s' has empty media type"
msgstr "Typ MIME '%s' zawiera pusty typ mediów"

#: ../libsvn_subr/validate.c:61
#, c-format
msgid "MIME type '%s' does not contain '/'"
msgstr "Typ MIME '%s' nie zawiera '/'"

#: ../libsvn_subr/validate.c:73
#, fuzzy, c-format
msgid "MIME type '%s' contains invalid character '%c' in media type"
msgstr "Typ MIME '%s' zawiera nieprawidłowy znak '%c'"

#: ../libsvn_subr/validate.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "MIME type '%s' contains invalid character '0x%02x' in postfix"
msgstr "Typ MIME '%s' zawiera nieprawidłowy znak '%c'"

#: ../libsvn_subr/version.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "Version mismatch in '%s'%s: found %d.%d.%d%s, expected %d.%d.%d%s"
msgstr "Konflikt wersji w '%s': znaleziona %d.%d.%d%s, oczekiwana %d.%d.%d%s\""

#: ../libsvn_subr/version.c:103
msgid " (expecting equality)"
msgstr ""

#: ../libsvn_subr/version.c:105
msgid " (expecting compatibility)"
msgstr ""

#: ../libsvn_subr/version.c:146
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 2017 The Apache Software Foundation.\n"
"This software consists of contributions made by many people;\n"
"see the NOTICE file for more information.\n"
"Subversion is open source software, see http://subversion.apache.org/\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2009 The Subversion Corporation.\n"
"Niniejsze oprogramowanie składa się ze wkładu dokonanego przez wielu ludzi.\n"
"Zobacz plik NOTICE, by uzyskać więcej informacji.\n"
"Subversion jest otwartoźródłowym oprogramowaniem, zobacz http://subversion.tigris.org/\n"

#: ../libsvn_subr/version.c:224 ../libsvn_subr/version.c:235
#: ../libsvn_subr/version.c:241 ../libsvn_subr/version.c:258
#: ../libsvn_subr/version.c:265
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse version number string '%s'"
msgstr "Nie można parsować ciągu znaków '%s' informacji o połączeniach zmian"

#: ../libsvn_subr/xml.c:518
#, c-format
msgid "Malformed XML: %s at line %ld"
msgstr "Uszkodzony XML: %s w linii %ld"

#: ../libsvn_wc/adm_crawler.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid "The existing node '%s' can not be restored."
msgstr "Obiekt '%s' nie został znaleziony."

#: ../libsvn_wc/adm_crawler.c:138
#, fuzzy, c-format
msgid "The node '%s' can not be restored."
msgstr "Obiekt '%s' nie został znaleziony."

#: ../libsvn_wc/adm_crawler.c:865
msgid "Error aborting report"
msgstr "Błąd w trakcie przerywania generowania raportu"

#: ../libsvn_wc/adm_crawler.c:978
#, fuzzy, c-format
msgid "Pristine checksum for file '%s' is missing"
msgstr "Brak obszaru administracyjnego '%s'"

#: ../libsvn_wc/adm_crawler.c:1152
#, fuzzy, c-format
msgid "Checksum mismatch for text base of '%s'"
msgstr "Niezgodność sumy kontrolnej dla '%s'"

#: ../libsvn_wc/adm_crawler.c:1163
#, c-format
msgid "While preparing '%s' for commit"
msgstr "Podczas przygotowywania '%s' do zatwierdzenia"

#: ../libsvn_wc/adm_files.c:105
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid administrative directory name"
msgstr "'%s' nie jest poprawną nazwą katalogu administracyjnego"

#: ../libsvn_wc/adm_files.c:185 ../libsvn_wc/adm_files.c:241
#, c-format
msgid "Can only get the pristine contents of files; '%s' is not a file"
msgstr ""

#: ../libsvn_wc/adm_files.c:194 ../libsvn_wc/adm_files.c:256
#, c-format
msgid "Cannot get the pristine contents of '%s' because its delete is already committed"
msgstr ""

#: ../libsvn_wc/adm_files.c:202 ../libsvn_wc/adm_files.c:264
#, c-format
msgid "Cannot get the pristine contents of '%s' because it has an unexpected status"
msgstr ""

#: ../libsvn_wc/adm_files.c:209
#, c-format
msgid "Node '%s' has no pristine text"
msgstr ""

#: ../libsvn_wc/adm_files.c:420
#, c-format
msgid "Revision %ld doesn't match existing revision %ld in '%s'"
msgstr "Wersja %ld nie odpowiada istniejącej wersji %ld w '%s'"

#: ../libsvn_wc/adm_files.c:460
#, fuzzy, c-format
msgid "URL '%s' (uuid: '%s') doesn't match existing URL '%s' (uuid: '%s') in '%s'"
msgstr "URL '%s' nie zgadza się z istniejącym URL '%s' w '%s'"

#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:313 ../libsvn_wc/update_editor.c:5334
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't find parent directory's node while trying to add '%s'"
msgstr "Nie można znaleźć wpisu katalogu nadrzędnego podczas próbowania dodania '%s'"

#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:322 ../libsvn_wc/update_editor.c:5328
#, c-format
msgid "Can't add '%s' to a parent directory scheduled for deletion"
msgstr "Nie można dodać '%s' - katalog nadrzędny ma zostać skasowany"

#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:329 ../libsvn_wc/update_editor.c:5341
#, c-format
msgid "Can't schedule an addition of '%s' below a not-directory node"
msgstr ""

#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:390
#, c-format
msgid "Can't create an entry with a reserved name while trying to add '%s'"
msgstr "Nie można utworzyć wpisu z zarezerwowaną nazwą podczas próbowania dodania '%s'"

#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:594
#, c-format
msgid "The URL '%s' has a different repository root than its parent"
msgstr "URL '%s' zawiera katalog główny repozytorium inny niż jego katalog nadrzędny"

#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:614
#, c-format
msgid "Can't schedule the working copy at '%s' from repository '%s' with uuid '%s' for addition under a working copy from repository '%s' with uuid '%s'."
msgstr ""

#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:628
#, c-format
msgid "Can't add '%s' with URL '%s', but with the data from '%s'"
msgstr ""

#: ../libsvn_wc/cleanup.c:58
#, c-format
msgid "'%s' is not a working copy directory"
msgstr "'%s' nie jest katalogiem kopii roboczej"

#: ../libsvn_wc/cleanup.c:64
msgid "Log format too old, please use Subversion 1.6 or earlier"
msgstr "Format logów zbyt stary. Proszę użyć Subversion 1.6 lub wcześniejszy"

#: ../libsvn_wc/conflicts.c:84
#, fuzzy
msgid "Not a conflict skel"
msgstr "Błąd podczas parsowania szkieletu konfliktu drzewnego"

#: ../libsvn_wc/conflicts.c:608 ../libsvn_wc/conflicts.c:705
#, fuzzy
msgid "Not a completed conflict skel"
msgstr "Błąd podczas parsowania szkieletu konfliktu drzewnego"

#: ../libsvn_wc/conflicts.c:786 ../libsvn_wc/conflicts.c:859
#: ../libsvn_wc/conflicts.c:949
#, fuzzy
msgid "Conflict not set"
msgstr "Konflikt z '%s'"

#: ../libsvn_wc/conflicts.c:1316 ../libsvn_wc/conflicts.c:1991
#: ../libsvn_wc/conflicts.c:2036
msgid "Conflict callback violated API: returned no results"
msgstr "Konfliktowe wywołanie zwrotne naruszyło API: nie zwróciło wyników"

#: ../libsvn_wc/conflicts.c:1359
msgid "Conflict callback violated API: returned no merged file"
msgstr "Konfliktowe wywołanie zwrotne naruszyło API: nie zwróciło połączonego pliku"

#: ../libsvn_wc/conflicts.c:1646
#, c-format
msgid "Conflict on '%s' cannot be resolved to 'theirs-conflict' or 'mine-conflict' because a merged version of the file cannot be created."
msgstr ""

#: ../libsvn_wc/conflicts.c:1691
#, c-format
msgid "Conflict on '%s' could not be resolved because the chosen version of the file is not available."
msgstr ""

#: ../libsvn_wc/conflicts.c:2506
msgid "Invalid 'conflict_result' argument"
msgstr "Błędny argument 'conflict_result'"

#: ../libsvn_wc/conflicts.c:2768 ../libsvn_wc/conflicts.c:2813
#, fuzzy, c-format
msgid "Tree conflict can only be resolved to 'working' or 'mine-conflict' state; '%s' not resolved"
msgstr "Konflikty drzewne mogą być rozwiązane tylko do stanu 'working'. Konflikt w '%s' nierozwiązany"

#: ../libsvn_wc/conflicts.c:2840
#, fuzzy, c-format
msgid "Tree conflict can only be resolved to 'working' state; '%s' is no longer moved"
msgstr "Konflikty drzewne mogą być rozwiązane tylko do stanu 'working'. Konflikt w '%s' nierozwiązany"

#: ../libsvn_wc/conflicts.c:2858
#, fuzzy, c-format
msgid "Tree conflict can only be resolved to 'working' state; '%s' not resolved"
msgstr "Konflikty drzewne mogą być rozwiązane tylko do stanu 'working'. Konflikt w '%s' nierozwiązany"

#: ../libsvn_wc/conflicts.c:3035
msgid "No conflict-callback and no pre-defined conflict-choice provided"
msgstr ""

#: ../libsvn_wc/conflicts.c:3304
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to resolve conflicts on '%s'"
msgstr "Nie zdołano otworzyć repozytorium '%s'"

#: ../libsvn_wc/conflicts.c:3495 ../libsvn_wc/conflicts.c:3581
#: ../libsvn_wc/conflicts.c:3660 ../libsvn_wc/conflicts.c:3746
#: ../libsvn_wc/conflicts.c:3813
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected conflict operation '%s' on '%s'"
msgstr "Nieoczekiwany rodzaj obiektu %d dla '%s'"

#: ../libsvn_wc/conflicts.c:3503 ../libsvn_wc/conflicts.c:3588
#: ../libsvn_wc/conflicts.c:3666 ../libsvn_wc/conflicts.c:3752
#: ../libsvn_wc/conflicts.c:3819
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected conflict reason '%s' on '%s'"
msgstr "Nieoczekiwany rodzaj obiektu %d dla '%s'"

#: ../libsvn_wc/conflicts.c:3594 ../libsvn_wc/conflicts.c:3672
#: ../libsvn_wc/conflicts.c:3758 ../libsvn_wc/conflicts.c:3825
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected conflict action '%s' on '%s'"
msgstr "Nieoczekiwany rodzaj obiektu %d dla '%s'"

#: ../libsvn_wc/copy.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "Source '%s' is unexpected kind"
msgstr "Źródło '%s' nie jest katalogiem"

#: ../libsvn_wc/copy.c:471
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot handle node kind for '%s'"
msgstr "Nieznany rodzaj obiektu dla '%s'"

#: ../libsvn_wc/copy.c:493 ../libsvn_wc/wc_db.c:4626 ../libsvn_wc/wc_db.c:5429
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot handle status of '%s'"
msgstr "Nie można znaleźć URL-u dla '%s'"

#: ../libsvn_wc/copy.c:502 ../libsvn_wc/wc_db.c:4617 ../libsvn_wc/wc_db.c:5423
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:5667
#, c-format
msgid "Cannot copy '%s' excluded by server"
msgstr ""

#: ../libsvn_wc/copy.c:643
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleted node '%s' can't be copied."
msgstr "Oczekiwano, że obiekt '%s' jest przeznaczony do dodania, ale nie jest."

#: ../libsvn_wc/copy.c:661
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is the root of a working copy and cannot be moved"
msgstr "'%s' nie jest katalogiem kopii roboczej"

#: ../libsvn_wc/copy.c:669
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' represents the repository root and cannot be moved"
msgstr "'%s' to nazwa zastrzeżona i nie może zostać zaimportowana"

#: ../libsvn_wc/copy.c:744
#, c-format
msgid "Cannot copy to '%s', as it is not from repository '%s'; it is from '%s'"
msgstr "Nie można skopiować obiektu do '%s', gdyż nie pochodzi on z repozytorium '%s', a z repozytorium '%s'"

#: ../libsvn_wc/copy.c:752
#, c-format
msgid "Cannot copy to '%s' as it is scheduled for deletion"
msgstr "Nie można kopiować do '%s', ponieważ zlecono wcześniej skasowanie obiektu"

#: ../libsvn_wc/copy.c:780
#, c-format
msgid "'%s' is already under version control but is excluded."
msgstr "'%s' już podlega zarządzaniu wersjami, ale zostało wykluczone."

#: ../libsvn_wc/copy.c:796
#, c-format
msgid "There is already a versioned item '%s'"
msgstr "Już istnieje podlegający zarządzaniu wersjami element '%s'"

#: ../libsvn_wc/copy.c:812
#, c-format
msgid "'%s' already exists and is in the way"
msgstr "'%s' już istnieje i znajduje się w wskazanym miejscu"

#: ../libsvn_wc/copy.c:864
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot move mixed-revision subtree '%s' [%ld:%ld]; try updating it first"
msgstr "Nie można reintegrować do kopii roboczej z mieszanymi wersjami. Spróbuj najpierw zaktualizować kopię roboczą"

#: ../libsvn_wc/crop.c:211
#, c-format
msgid "Cannot exclude '%s': it is a working copy root"
msgstr "Nie można wykluczyć '%s': jest to katalog główny kopii roboczej"

#: ../libsvn_wc/crop.c:219
#, c-format
msgid "Cannot exclude '%s': it is a switched path"
msgstr "Nie można wykluczyć '%s': jest to przełączona ścieżka"

#: ../libsvn_wc/crop.c:246
#, c-format
msgid "Cannot exclude '%s': it is to be added to the repository. Try commit instead"
msgstr "Nie można wykluczyć '%s': jest to przeznaczone do dodania do repozytorium. Spróbuj zatwierdzić zmiany"

#: ../libsvn_wc/crop.c:253
#, c-format
msgid "Cannot exclude '%s': it is to be deleted from the repository. Try commit instead"
msgstr "Nie można wykluczyć '%s': jest to przeznaczone do usunięcia z repozytorium. Spróbuj zatwierdzić zmiany"

#: ../libsvn_wc/crop.c:324
msgid "Can only crop a working copy with a restrictive depth"
msgstr "Można tylko obciąć kopię roboczą przy użyciu restrykcyjnej głębokości"

#: ../libsvn_wc/crop.c:335
msgid "Can only crop directories"
msgstr "Można tylko obciąć katalogi"

#: ../libsvn_wc/crop.c:348
#, c-format
msgid "Cannot crop '%s': it is going to be removed from repository. Try commit instead"
msgstr "Nie można obciąć '%s': jest to przeznaczone do usunięcia z repozytorium. Spróbuj zatwierdzić zmiany"

#: ../libsvn_wc/crop.c:355
#, c-format
msgid "Cannot crop '%s': it is to be added to the repository. Try commit instead"
msgstr "Nie można obciąć '%s': jest to przeznaczone do dodania do repozytorium. Spróbuj zatwierdzić zmiany"

#: ../libsvn_wc/delete.c:238 ../libsvn_wc/delete.c:358
#, c-format
msgid "'%s' cannot be deleted"
msgstr "'%s' nie może zostać usunięte"

#: ../libsvn_wc/delete.c:256 ../libsvn_wc/delete.c:374
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is the root of a working copy and cannot be deleted"
msgstr "Katalog główny nie może zostać usunięty"

#: ../libsvn_wc/delete.c:263 ../libsvn_wc/delete.c:380
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' represents the repository root and cannot be deleted"
msgstr "Katalog główny nie może zostać usunięty"

#: ../libsvn_wc/delete.c:474
#, c-format
msgid "File '%s' has local modifications"
msgstr "Plik '%s' zawiera lokalne zmiany"

#: ../libsvn_wc/deprecated.c:2363
#, c-format
msgid "Unexpectedly found '%s': path is marked 'missing'"
msgstr "Nieoczekiwanie znaleziono '%s': ścieżka jest oznaczona jako brakująca"

#: ../libsvn_wc/entries.c:1100
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a versioned working copy"
msgstr "'%s' nie jest kopią roboczą"

#: ../libsvn_wc/entries.c:1396
#, c-format
msgid "Admin area of '%s' is missing"
msgstr "Brak obszaru administracyjnego '%s'"

#: ../libsvn_wc/entries.c:1416
#, c-format
msgid "'%s' is not of the right kind"
msgstr "'%s' jest niewłaściwego rodzaju"

#: ../libsvn_wc/entries.c:1578
#, fuzzy, c-format
msgid "The file '%s' has no checksum"
msgstr "Obiekt '%s' ma uszkodzoną wartość sumy kontrolnej."

#: ../libsvn_wc/entries.c:1696
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to upgrade '%s' at line %d"
msgstr "Nie zdołano przydzielić nazwy dla '%s'"

#: ../libsvn_wc/entries.c:1935
#, c-format
msgid "No copyfrom URL for '%s'"
msgstr ""

#: ../libsvn_wc/entries.c:2167
#, c-format
msgid "Bad base MD5 checksum for '%s'; expected: '%s'; found '%s'; "
msgstr ""

#: ../libsvn_wc/entries.c:2520
#, c-format
msgid "No default entry in directory '%s'"
msgstr "Brak domyślnego wpisu w katalogu '%s'"

#: ../libsvn_wc/entries.c:2676
#, c-format
msgid "Directory '%s' has no THIS_DIR entry"
msgstr "Katalog '%s' nie zawiera elementu THIS_DIR"

#: ../libsvn_wc/entries.c:2856 ../libsvn_wc/node.c:403
#, c-format
msgid "'%s' has an unrecognized node kind"
msgstr "'%s' ma nierozpoznany rodzaj"

#: ../libsvn_wc/externals.c:158 ../libsvn_wc/externals.c:247
#, c-format
msgid "Error parsing %s property on '%s': '%s'"
msgstr "Błąd podczas parsowania atrybutu %s dla '%s': '%s'"

#: ../libsvn_wc/externals.c:214
#, c-format
msgid "Can't split line into components: '%s'"
msgstr "Nie można podzielić linii na składniki: '%s'"

#: ../libsvn_wc/externals.c:273
#, c-format
msgid "Invalid %s property on '%s': cannot use two absolute URLs ('%s' and '%s') in an external; one must be a path where an absolute or relative URL is checked out to"
msgstr "Nieprawidłowy atrybut %s dla '%s': nie można używać dwu absolutnych URL-i ('%s' i '%s') w zewnętrznej definicji. Jeden musi być ścieżką, do której absolutny lub względny URL jest pobrany"

#: ../libsvn_wc/externals.c:282 ../libsvn_wc/externals.c:290
#, c-format
msgid "Invalid %s property on '%s': cannot use a URL '%s' as the target directory for an external definition"
msgstr "Nieprawidłowy atrybut %s dla '%s': nie można używać URL-u '%s' jako docelowego katalogu dla zewnętrznej definicji"

#: ../libsvn_wc/externals.c:354
#, c-format
msgid "Invalid %s property on '%s': target '%s' is an absolute path or involves '..'"
msgstr "Błędny atrybut %s dla '%s': cel '%s' jest ścieżką bezwzględną albo wykorzystuje '..'"

#: ../libsvn_wc/externals.c:549 ../libsvn_wc/externals.c:572
#, c-format
msgid "This editor can only update '%s'"
msgstr ""

#: ../libsvn_wc/externals.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "Node '%s' is no existing file external"
msgstr "'%s' nie był obecny w zasobie baseline"

#: ../libsvn_wc/externals.c:1595
#, c-format
msgid "URL '%s' does not begin with a scheme"
msgstr "URL '%s' nie zaczyna się od protokołu"

#: ../libsvn_wc/externals.c:1650
#, c-format
msgid "Illegal parent directory URL '%s'"
msgstr "Nieprawidłowy URL '%s' katalogu nadrzędnego"

#: ../libsvn_wc/externals.c:1689
#, c-format
msgid "Illegal repository root URL '%s'"
msgstr "Nieprawidłowy URL '%s' katalogu głównego repozytorium"

#: ../libsvn_wc/externals.c:1734
#, c-format
msgid "The external relative URL '%s' cannot have backpaths, i.e. '..'"
msgstr "Zewnętrzny, względny URL '%s' nie może mieć ścieżek wstecznych, tj. '..'"

#: ../libsvn_wc/externals.c:1762
#, c-format
msgid "Unrecognized format for the relative external URL '%s'"
msgstr "Nierozpoznany format dla względnego, zewnętrznego URL-u '%s'"

#: ../libsvn_wc/lock.c:529
#, c-format
msgid "Path '%s' ends in '%s', which is unsupported for this operation"
msgstr "Ścieżka '%s' kończy się '%s', co jest nieobsługiwane dla tej operacji"

#: ../libsvn_wc/lock.c:773
#, c-format
msgid "Working copy '%s' locked"
msgstr "Kopia robocza '%s' jest zablokowana"

#: ../libsvn_wc/lock.c:918
#, c-format
msgid "Unable to check path existence for '%s'"
msgstr "Nie zdołano sprawdzić istnienia ścieżki dla '%s'"

#: ../libsvn_wc/lock.c:941
#, c-format
msgid "Expected '%s' to be a directory but found a file"
msgstr "'%s' jest plikiem, a oczekiwano katalogu"

#: ../libsvn_wc/lock.c:951
#, c-format
msgid "Can't retrieve an access baton for non-directory '%s'"
msgstr "Nie można pobrać batuty dostępu do niekatalogu '%s'"

#: ../libsvn_wc/lock.c:960
#, c-format
msgid "Directory '%s' is missing"
msgstr "Brak katalogu '%s'"

#: ../libsvn_wc/lock.c:968
#, c-format
msgid "Working copy '%s' is not locked"
msgstr "Kopia robocza '%s' nie jest zablokowana"

#: ../libsvn_wc/lock.c:1382 ../libsvn_wc/wc_db.c:4950
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:16221 ../libsvn_wc/wc_db_update_move.c:185
#, c-format
msgid "No write-lock in '%s'"
msgstr "Brak blokady zapisu w '%s'"

#: ../libsvn_wc/lock.c:1496
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't obtain lock on non-directory '%s'."
msgstr "Nie można pobrać batuty dostępu do niekatalogu '%s'"

#: ../libsvn_wc/merge.c:1285 ../libsvn_wc/props.c:232
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't merge into conflicted node '%s'"
msgstr "Nie można pisać do pliku '%s'"

#: ../libsvn_wc/merge.c:1328 ../libsvn_wc/props.c:248
#, fuzzy, c-format
msgid "The property '%s' may not be merged into '%s'."
msgstr "atrybut '%s' usunięty z '%s'.\n"

#: ../libsvn_wc/node.c:749
#, fuzzy, c-format
msgid "Incomplete copy information on path '%s'."
msgstr "Błędna składnia ścieżki '%s'"

#: ../libsvn_wc/node.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not the root of the working copy '%s'"
msgstr "'%s' nie jest katalogiem głównym repozytorium"

#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:123
msgid "Invalid escape sequence"
msgstr "Niewłaściwa sekwencja ucieczki"

#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:130
msgid "Invalid escaped character"
msgstr "Niewłaściwy znak poprzedzany przez znak ucieczki"

#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:148 ../libsvn_wc/old-and-busted.c:177
#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:241 ../libsvn_wc/old-and-busted.c:253
msgid "Unexpected end of entry"
msgstr "Nieoczekiwany koniec wpisu"

#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:203
#, c-format
msgid "Entry contains non-canonical path '%s'"
msgstr "Wpis zawiera niekanoniczną ścieżkę '%s'"

#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:275
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s'"
msgstr "Niewłaściwa wartość dla pola '%s'"

#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:347
#, c-format
msgid "Found an unexpected \\0 in the file external '%s'"
msgstr "Znaleziono nieoczekiwane \\0 w plikowym eksternale '%s'"

#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:391
#, c-format
msgid "Illegal file external revision kind %d for path '%s'"
msgstr "Nieprawidłowy rodzaj wersji %d plikowego eksternału dla ścieżki '%s'"

#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:489 ../libsvn_wc/old-and-busted.c:847
#, c-format
msgid "Entry '%s' has invalid node kind"
msgstr "Obiekt '%s' ma nieprawidłowy rodzaj"

#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:510 ../libsvn_wc/old-and-busted.c:827
#, c-format
msgid "Entry for '%s' has invalid repository root"
msgstr "Obiekt '%s' zawiera nieprawidłowy katalog główny repozytorium"

#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:531 ../libsvn_wc/old-and-busted.c:872
#, c-format
msgid "Entry '%s' has invalid 'schedule' value"
msgstr "Obiekt '%s' ma nieprawidłową wartość 'schedule'"

#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:681
#, c-format
msgid "Entry '%s' has invalid 'depth' value"
msgstr "Obiekt '%s' ma nieprawidłową wartość 'depth'"

#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:732
#, c-format
msgid "Entry '%s' has invalid '%s' value"
msgstr "Obiekt '%s' ma niepoprawną wartość '%s'"

#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1085
#, c-format
msgid "XML parser failed in '%s'"
msgstr "Błąd parsera XML w '%s'"

#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1141
msgid "Missing default entry"
msgstr "Brak domyślnej wartości"

#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1146
msgid "Default entry has no revision number"
msgstr "Domyślna wartość nie ma numeru wersji"

#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1151
msgid "Default entry is missing URL"
msgstr "Domyślna wartość nie ma URL-u"

#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1231
#, c-format
msgid "Invalid version line in entries file of '%s'"
msgstr "Błędna linia wersji w pliku entries dla '%s'"

#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1248
msgid "Missing entry terminator"
msgstr "Brak terminatora wpisu"

#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1251
msgid "Invalid entry terminator"
msgstr "Błędny terminator wpisu"

#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1255
#, c-format
msgid "Error at entry %d in entries file for '%s':"
msgstr "Błąd we wpisie %d w pliku entries dla '%s':"

#: ../libsvn_wc/props.c:211
#, fuzzy, c-format
msgid "The node '%s' does not have properties in this state."
msgstr "Obiekt '%s' nie został znaleziony."

#: ../libsvn_wc/props.c:377
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Trying to add new property '%s'\n"
"but the property already exists.\n"
msgstr ""
"Nie można dodać nowego atrybutu '%s' o wartości '%s',\n"
"ponieważ ten atrybut już istnieje i ma wartość '%s'."

#: ../libsvn_wc/props.c:386
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Trying to add new property '%s'\n"
"but the property has been locally deleted.\n"
msgstr ""
"Nie można zmienić wartości atrybutu '%s' z '%s' do '%s',\n"
"ponieważ został on lokalnie usunięty."

#: ../libsvn_wc/props.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Trying to delete property '%s'\n"
"but the property has been locally added.\n"
msgstr ""
"Nie można zmienić wartości atrybutu '%s' z '%s' do '%s',\n"
"ponieważ został on lokalnie dodany z wartością '%s'."

#: ../libsvn_wc/props.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Trying to delete property '%s'\n"
"but the property has been locally modified.\n"
msgstr ""
"Nie można zmienić wartości atrybutu '%s' z '%s' do '%s',\n"
"ponieważ został on lokalnie dodany z wartością '%s'."

#: ../libsvn_wc/props.c:426
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Trying to delete property '%s'\n"
"but the property has been locally deleted and had a different value.\n"
msgstr ""
"Nie można zmienić wartości atrybutu '%s' z '%s' do '%s',\n"
"ponieważ został on lokalnie dodany z wartością '%s'."

#: ../libsvn_wc/props.c:438
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Trying to delete property '%s'\n"
"but the local property value is different.\n"
msgstr ""
"Nie można usunąć atrybutu '%s' o wartości '%s',\n"
"ponieważ lokalna wartość jest '%s'."

#: ../libsvn_wc/props.c:457
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Trying to change property '%s'\n"
"but the local property value conflicts with the incoming change.\n"
msgstr ""
"Nie można zmienić wartości atrybutu '%s' z '%s' do '%s',\n"
"ponieważ ten atrybut już istnieje z wartością '%s'."

#: ../libsvn_wc/props.c:465
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Trying to change property '%s'\n"
"but the property has already been locally changed to a different value.\n"
msgstr ""
"Nie można zmienić wartości atrybutu '%s' z '%s' do '%s',\n"
"ponieważ został on lokalnie zmieniony z '%s' do '%s'."

#: ../libsvn_wc/props.c:472
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Trying to change property '%s'\n"
"but the property has been locally deleted.\n"
msgstr ""
"Nie można zmienić wartości atrybutu '%s' z '%s' do '%s',\n"
"ponieważ został on lokalnie usunięty."

#: ../libsvn_wc/props.c:478
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Trying to change property '%s'\n"
"but the property has been locally added with a different value.\n"
msgstr ""
"Nie można zmienić wartości atrybutu '%s' z '%s' do '%s',\n"
"ponieważ został on lokalnie dodany z wartością '%s'."

#: ../libsvn_wc/props.c:484
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Trying to change property '%s'\n"
"but the property does not exist locally.\n"
msgstr ""
"Nie można zmienić wartości atrybutu '%s' z '%s' do '%s',\n"
"ponieważ ten atrybut nie istnieje."

#: ../libsvn_wc/props.c:594
msgid "<<<<<<< (local property value)"
msgstr ""

#: ../libsvn_wc/props.c:595
msgid ">>>>>>> (incoming 'changed to' value)"
msgstr ""

#: ../libsvn_wc/props.c:596
msgid "||||||| (incoming 'changed from' value)"
msgstr ""

#: ../libsvn_wc/props.c:633
#, fuzzy
msgid "Local property value:\n"
msgstr "Błędna nazwa atrybutu"

#: ../libsvn_wc/props.c:635 ../libsvn_wc/props.c:646
#, fuzzy
msgid "Cannot display: property value is binary data\n"
msgstr "Nie można wyświetlić: plik binarny.%s"

#: ../libsvn_wc/props.c:644
#, fuzzy
msgid "Incoming property value:\n"
msgstr "Błędna lub nieoczekiwana wartość atrybutu"

#: ../libsvn_wc/props.c:1582 ../libsvn_wc/props.c:1991
#: ../libsvn_wc/props.c:2092
#, c-format
msgid "Property '%s' is an entry property"
msgstr "Atrybut '%s' jest atrybutem pliku/katalogu"

#: ../libsvn_wc/props.c:1619 ../libsvn_wc/props.c:1626
#, fuzzy
msgid "Failed to load properties"
msgstr "Nieudane pobieranie atrybutów z dysku"

#: ../libsvn_wc/props.c:1662
#, c-format
msgid "Cannot set '%s' on a directory ('%s')"
msgstr "Nie można ustawić '%s' dla katalogu ('%s')"

#: ../libsvn_wc/props.c:1669
#, c-format
msgid "Cannot set '%s' on a file ('%s')"
msgstr "Nie można ustawić '%s' dla pliku ('%s')"

#: ../libsvn_wc/props.c:1748
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't set '%s': file '%s' has binary mime type property"
msgstr "Plik '%s' ma binarny typ MIME"

#: ../libsvn_wc/props.c:1793
#, fuzzy
msgid "Failed to load current properties"
msgstr "Nieudane pobieranie atrybutów z dysku"

#: ../libsvn_wc/props.c:2013
#, c-format
msgid "Can't set properties on '%s': invalid status for updating properties."
msgstr ""

#: ../libsvn_wc/props.c:2097
#, fuzzy, c-format
msgid "Property '%s' is a WC property, not a regular property"
msgstr "Atrybut '%s' nie jest regularnym atrybutem"

#: ../libsvn_wc/props.c:2188
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecognized line ending style '%s' for '%s'"
msgstr "Nierozpoznany sposób zapisywania końców wiersza dla '%s'"

#. scratch_
#: ../libsvn_wc/props.c:2239
#, c-format
msgid " (%d more duplicate targets found)"
msgstr ""

#: ../libsvn_wc/props.c:2244
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid %s property on '%s': target '%s' appears more than once%s"
msgstr "Błędny atrybut %s dla '%s': cel '%s' jest ścieżką bezwzględną albo wykorzystuje '..'"

#: ../libsvn_wc/props.c:2275
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot set non-inheritable mergeinfo on a non-directory ('%s')"
msgstr "Nie można ustawić '%s' dla katalogu ('%s')"

#: ../libsvn_wc/relocate.c:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot relocate '%s' as it is not the root of a working copy"
msgstr "Nie można wykluczyć '%s': jest to katalog główny kopii roboczej"

#: ../libsvn_wc/relocate.c:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot relocate '%s' as it is not the root of a working copy; try relocating '%s' instead"
msgstr "Nie można skopiować lub przenieść '%s': obiekt jeszcze nie znajduje się w repozytorium; zatwierdź transakcję dodającą go do repozytorium i spróbuj ponownie"

#: ../libsvn_wc/relocate.c:136
msgid "Cannot relocate a single file"
msgstr "Nie można relokować pojedynczego pliku"

#: ../libsvn_wc/relocate.c:144
#, c-format
msgid "Invalid source URL prefix: '%s' (does not overlap target's URL '%s')"
msgstr ""

#: ../libsvn_wc/relocate.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid relocation destination: '%s' (not a URL)"
msgstr "Podany URL przeznaczenia jest nieprawidłowy: '%s'"

#: ../libsvn_wc/relocate.c:161
#, c-format
msgid "Invalid relocation destination: '%s' (does not point to target)"
msgstr ""

#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:137
msgid "Unknown enumeration value in tree conflict description"
msgstr "Nieznana wartość wyliczenia w opisie konfliktu drzewnego"

#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:161
msgid "Invalid version info in tree conflict description"
msgstr "Nieprawidłowa informacja o wersji w opisie konfliktu drzewnego"

#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:219
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid conflict info '%s' in tree conflict description"
msgstr "Nieprawidłowa informacja o konflikcie w opisie konfliktu drzewnego"

#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:230
msgid "Empty 'victim' field in tree conflict description"
msgstr "Puste pole 'victim' w opisie konfliktu drzewnego"

#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:238
msgid "Invalid 'node_kind' field in tree conflict description"
msgstr "Nieprawidłowe pole 'node_kind' w opisie konfliktu drzewnego"

#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:432
#, c-format
msgid "Attempt to add tree conflict that already exists at '%s'"
msgstr "Próba dodania już istniejącego konfliktu drzewnego w '%s'"

#: ../libsvn_wc/update_editor.c:994
#, c-format
msgid ""
"Checksum mismatch while updating '%s':\n"
"   expected:  %s\n"
"     actual:  %s\n"
msgstr ""
"Niezgodność sumy kontrolnej podczas aktualizacji '%s':\n"
"   oczekiwana:  %s\n"
"  rzeczywista:  %s\n"

#: ../libsvn_wc/update_editor.c:1129
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not valid as filename in directory '%s'"
msgstr "'%s' nie jest plikiem ani katalogiem"

#: ../libsvn_wc/update_editor.c:1507
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected attempt to add a node at path '%s'"
msgstr "Nieoczekiwany, niezmienialny węzeł przy '%s'"

#: ../libsvn_wc/update_editor.c:1518
#, c-format
msgid "Unexpected attempt to edit, delete, or replace a node at path '%s'"
msgstr ""

#: ../libsvn_wc/update_editor.c:1899
#, c-format
msgid "Failed to add directory '%s': object of the same name as the administrative directory"
msgstr "Błąd dodawania katalogu '%s': obiekt o tej samej nazwie jak katalog administracyjny"

#: ../libsvn_wc/update_editor.c:2572
msgid "Couldn't do property merge"
msgstr "Nie udało się łączenie zmian atrybutu"

#: ../libsvn_wc/update_editor.c:3111
#, c-format
msgid "Failed to add file '%s': object of the same name as the administrative directory"
msgstr "Błąd dodawania pliku '%s': obiekt o tej samej nazwie jak katalog administracyjny"

#: ../libsvn_wc/update_editor.c:3650
#, c-format
msgid ""
"Checksum mismatch for '%s':\n"
"   expected:  %s\n"
"   recorded:  %s\n"
msgstr ""
"Niezgodność sumy kontrolnej dla '%s':\n"
"   oczekiwana:  %s\n"
"     zapisana:  %s\n"

#: ../libsvn_wc/update_editor.c:5309
#, fuzzy, c-format
msgid "Node '%s' exists."
msgstr "Plik '%s' już istnieje"

#: ../libsvn_wc/update_editor.c:5369
#, c-format
msgid "Copyfrom-url '%s' has different repository root than '%s'"
msgstr "Źródłowy URL '%s' jest z innego repozytorium niż '%s'"

#: ../libsvn_wc/update_editor.c:5581
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not an unmodified copied directory"
msgstr "'%s' nie jest plikiem ani katalogiem"

#: ../libsvn_wc/update_editor.c:5592
#, fuzzy, c-format
msgid "Copyfrom '%s' doesn't match original location of '%s'"
msgstr "URL '%s' nie zgadza się z istniejącym URL '%s' w '%s'"

#: ../libsvn_wc/upgrade.c:256
#, c-format
msgid "Missing end of line in wcprops file for '%s'"
msgstr "Brak znaku końca linii w pliku wcprops dla '%s'"

#: ../libsvn_wc/upgrade.c:632
#, c-format
msgid "Working copy '%s' can't be upgraded because the repository root is not available and can't be retrieved"
msgstr ""

#: ../libsvn_wc/upgrade.c:639
#, c-format
msgid "Working copy '%s' can't be upgraded because the repository uuid is not available and can't be retrieved"
msgstr ""

#: ../libsvn_wc/upgrade.c:646
#, c-format
msgid "Working copy '%s' can't be upgraded because it doesn't have a url"
msgstr ""

#: ../libsvn_wc/upgrade.c:691
msgid "Error parsing tree conflict skel"
msgstr "Błąd podczas parsowania szkieletu konfliktu drzewnego"

#: ../libsvn_wc/upgrade.c:922
#, c-format
msgid "The properties of '%s' are in an indeterminate state and cannot be upgraded. See issue #2530."
msgstr ""

#: ../libsvn_wc/upgrade.c:934
#, c-format
msgid "Insufficient NODES rows for '%s'"
msgstr ""

#: ../libsvn_wc/upgrade.c:1357
#, c-format
msgid "The working copy at '%s' is format 22 with WORKING nodes; use a format 22 client to diff/revert before using this client"
msgstr ""

#: ../libsvn_wc/upgrade.c:1401
#, c-format
msgid "The working copy at '%s' is format 26 with conflicts; use a format 26 client to resolve before using this client"
msgstr ""

#: ../libsvn_wc/upgrade.c:1945
msgid "Cannot upgrade with existing logs; run a cleanup operation on this working copy using a client version which is compatible with this working copy's format (such as the version you are upgrading from), then retry the upgrade with the current version"
msgstr ""

#: ../libsvn_wc/upgrade.c:2014
msgid "This working copy is corrupt and cannot be upgraded. Please check out a new working copy."
msgstr ""

#: ../libsvn_wc/upgrade.c:2059
msgid "(unreleased development version)"
msgstr ""

#: ../libsvn_wc/upgrade.c:2075
#, fuzzy, c-format
msgid "Working copy '%s' is too old (format %d, created by Subversion %s)"
msgstr "Format kopii roboczej '%s' jest zbyt stary (%d). Proszę wykonać 'svn upgrade'"

#: ../libsvn_wc/upgrade.c:2085
#, c-format
msgid "Working copy '%s' is an old development version (format %d); to upgrade it, use a format 18 client, then use 'tools/dev/wc-ng/bump-to-19.py', then use the current client"
msgstr ""

#: ../libsvn_wc/upgrade.c:2314
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't upgrade '%s' as it is not a working copy"
msgstr "Nie można wykluczyć '%s': jest to katalog główny kopii roboczej"

#: ../libsvn_wc/upgrade.c:2363
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't upgrade '%s' as it is not a working copy root, the root is '%s'"
msgstr "Nie można wykluczyć '%s': jest to katalog główny kopii roboczej"

#: ../libsvn_wc/wc_db.c:445
#, c-format
msgid "No REPOSITORY table entry for id '%ld'"
msgstr "Brak wpisu w tabeli REPOSITORY dla identyfikatora '%ld'"

#: ../libsvn_wc/wc_db.c:778
#, fuzzy, c-format
msgid "The file '%s' has no checksum."
msgstr "Obiekt '%s' ma uszkodzoną wartość sumy kontrolnej."

#: ../libsvn_wc/wc_db.c:2092
#, fuzzy, c-format
msgid "Path '%s' is not moved"
msgstr "Ścieżka '%s' nie jest plikiem"

#: ../libsvn_wc/wc_db.c:2566 ../libsvn_wc/wc_db.c:3001
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:9926
#, c-format
msgid "The node '%s' has a corrupt checksum value."
msgstr "Obiekt '%s' ma uszkodzoną wartość sumy kontrolnej."

#: ../libsvn_wc/wc_db.c:2786
#, c-format
msgid "The node '%s' has a BASE status that has no properties."
msgstr ""

#: ../libsvn_wc/wc_db.c:3528 ../libsvn_wc/wc_db.c:3648
#, fuzzy, c-format
msgid "The node '%s' is not an external."
msgstr "Ścieżka '%s' nie jest w kopii roboczej"

#: ../libsvn_wc/wc_db.c:4060
#, c-format
msgid "Expected node '%s' to be deleted."
msgstr "Oczekiwano, że obiekt '%s' jest przeznaczony do usunięcia, ale nie jest."

#: ../libsvn_wc/wc_db.c:6928 ../libsvn_wc/wc_db.c:6975
#, c-format
msgid "Can't revert '%s' without reverting children"
msgstr ""

#: ../libsvn_wc/wc_db.c:7089
#, c-format
msgid "Can't revert '%s' without reverting parent"
msgstr ""

#: ../libsvn_wc/wc_db.c:7224
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported depth for revert of '%s'"
msgstr "Nieobsługiwana głębokość '%s' raportu"

#: ../libsvn_wc/wc_db.c:7794
#, fuzzy, c-format
msgid "The node '%s' is not a committed directory"
msgstr "Źródło '%s' nie jest katalogiem"

#: ../libsvn_wc/wc_db.c:8184
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot delete '%s' as '%s' is excluded by server"
msgstr "Ścieżka '%s' nie jest plikiem"

#: ../libsvn_wc/wc_db.c:8195
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot delete '%s' as it is excluded by server"
msgstr "Ścieżka '%s' nie jest plikiem"

#: ../libsvn_wc/wc_db.c:8202
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot delete '%s' as it is excluded"
msgstr "Ścieżka '%s' nie jest plikiem"

#: ../libsvn_wc/wc_db.c:8659
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot move '%s' to '%s' because they are not in the same working copy"
msgstr "Nie można wykluczyć '%s': jest to katalog główny kopii roboczej"

#: ../libsvn_wc/wc_db.c:8798
#, c-format
msgid "Encountered invalid node state in column %d of info query to working copy database"
msgstr ""

#: ../libsvn_wc/wc_db.c:9053
#, c-format
msgid "Corrupt data for '%s'"
msgstr "Uszkodzone dane dla '%s'"

#: ../libsvn_wc/wc_db.c:9125
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading node '%s'"
msgstr "Błąd zapisu do '%s'"

#: ../libsvn_wc/wc_db.c:9383
#, c-format
msgid "The node '%s' comes from unexpected repository '%s', expected '%s'; if this node is a file external using the correct URL in the external definition can fix the problem, see issue #4087"
msgstr ""

#: ../libsvn_wc/wc_db.c:10057
#, fuzzy, c-format
msgid "The node '%s' is not in working copy '%s'"
msgstr "Ścieżka '%s' nie jest w kopii roboczej"

#: ../libsvn_wc/wc_db.c:10094
#, fuzzy, c-format
msgid "The node '%s' is not installable"
msgstr "Obiekt '%s' nie został znaleziony."

#: ../libsvn_wc/wc_db.c:10535 ../libsvn_wc/wc_db.c:10732
#, fuzzy, c-format
msgid "The node '%s' has a status that has no properties."
msgstr "Obiekt '%s' ma uszkodzoną wartość sumy kontrolnej."

#: ../libsvn_wc/wc_db.c:12691
#, c-format
msgid "Expected node '%s' to be added."
msgstr "Oczekiwano, że obiekt '%s' jest przeznaczony do dodania, ale nie jest."

#: ../libsvn_wc/wc_db.c:13020
#, fuzzy, c-format
msgid "Path '%s' was not moved here"
msgstr "Ścieżka '%s' nie jest plikiem"

#: ../libsvn_wc/wc_db.c:13208
#, fuzzy, c-format
msgid "Node '%s' is not shadowed"
msgstr "'%s' nie jest zablokowane"

#: ../libsvn_wc/wc_db.c:14449 ../libsvn_wc/wc_db.c:14497
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is already locked."
msgstr "Ścieżka została już zablokowana"

#: ../libsvn_wc/wc_db.c:14454 ../libsvn_wc/wc_db.c:14505
#, fuzzy, c-format
msgid "Working copy '%s' locked."
msgstr "Kopia robocza '%s' jest zablokowana"

#: ../libsvn_wc/wc_db.c:14528
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to lock working copy '%s'."
msgstr "Nie udało się zlokalizować ścieżki 'copyfrom' w kopii roboczej"

#: ../libsvn_wc/wc_db.c:14577
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is already locked via '%s'."
msgstr "Ścieżka została już zablokowana"

#: ../libsvn_wc/wc_db.c:14751
#, fuzzy, c-format
msgid "Working copy not locked at '%s'."
msgstr "Kopia robocza '%s' nie jest zablokowana"

#: ../libsvn_wc/wc_db.c:15250
#, fuzzy, c-format
msgid "Modification of '%s' already exists"
msgstr "Ścieżka docelowa '%s' już istnieje"

#. If EXPRESSION is false, cause the caller to return an SVN_ERR_WC_CORRUPT
#. * error, showing EXPRESSION and the caller's LOCAL_RELPATH in the message.
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:15847
#, c-format
msgid "database inconsistency at local_relpath='%s' verifying expression '%s'"
msgstr ""

#: ../libsvn_wc/wc_db.c:16035
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't upgrade '%s' as it is not a working copy root"
msgstr "Nie można wykluczyć '%s': jest to katalog główny kopii roboczej"

#: ../libsvn_wc/wc_db.c:16041
#, c-format
msgid "Working copy '%s' is too old and must be upgraded to at least format %d, as created by Subversion %s"
msgstr ""

#: ../libsvn_wc/wc_db.c:16059
#, fuzzy
msgid "Working copy upgrade failed"
msgstr "Kopia robocza '%s' jest zablokowana"

#: ../libsvn_wc/wc_db.c:16160
#, fuzzy, c-format
msgid "The path '%s' is not in the working copy '%s'"
msgstr "Ścieżka '%s' nie jest w kopii roboczej"

#: ../libsvn_wc/wc_db_pristine.c:128 ../libsvn_wc/wc_db_pristine.c:466
#, fuzzy, c-format
msgid "The pristine text with checksum '%s' was not found"
msgstr "Obiekt '%s' nie został znaleziony."

#: ../libsvn_wc/wc_db_pristine.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Pristine text '%s' not present"
msgstr "Ścieżka '%s' nie istnieje"

#: ../libsvn_wc/wc_db_pristine.c:236
#, c-format
msgid "Can't read '%s' from pristine store because no checksum supplied"
msgstr ""

#: ../libsvn_wc/wc_db_pristine.c:319
#, c-format
msgid "New pristine text '%s' has different size: %s versus %s"
msgstr ""

#: ../libsvn_wc/wc_db_pristine.c:387
#, fuzzy
msgid "Unable to create pristine install stream"
msgstr "Nie udało zlokalizować się pliku uwierzytelniania"

#: ../libsvn_wc/wc_db_pristine.c:505
#, fuzzy, c-format
msgid "The pristine text with MD5 checksum '%s' was not found"
msgstr "Obiekt '%s' nie został znaleziony."

#: ../libsvn_wc/wc_db_update_move.c:225
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not deleted"
msgstr "'%s' nie jest zablokowane"

#: ../libsvn_wc/wc_db_update_move.c:459 ../libsvn_wc/wc_db_update_move.c:483
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' already in conflict"
msgstr "'%s' już istnieje"

#: ../libsvn_wc/wc_db_update_move.c:1621
msgid ".working"
msgstr ".roboczy"

#: ../libsvn_wc/wc_db_update_move.c:2183
#, c-format
msgid "Cannot apply update because '%s' is a switched path (please switch it back to its original URL and try again)"
msgstr ""

#: ../libsvn_wc/wc_db_update_move.c:2192
#, c-format
msgid "Cannot apply update because '%s' is a mixed-revision working copy (please update and try again)"
msgstr ""

#: ../libsvn_wc/wc_db_update_move.c:2245
#, fuzzy, c-format
msgid "The node '%s' has not been moved away"
msgstr "Obiekt '%s' nie został znaleziony."

#: ../libsvn_wc/wc_db_update_move.c:2709
#, c-format
msgid "Cannot merge local changes from '%s' because '%s' already contains other local changes (please commit or revert these other changes and try again)"
msgstr ""

#: ../libsvn_wc/wc_db_update_move.c:4083
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not in conflict"
msgstr "'%s' nie jest plikiem"

#: ../libsvn_wc/wc_db_update_move.c:4096
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid tree-conflict victim"
msgstr "'%s' nie jest poprawną wartością opcji --accept"

#: ../libsvn_wc/wc_db_update_move.c:4109
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is already a moved away tree-conflict"
msgstr "'%s' już podlega zarządzaniu wersjami"

#: ../libsvn_wc/wc_db_util.c:69
#, c-format
msgid "Missing a row in WCROOT."
msgstr "Brak rzędu w WCROOT."

#: ../libsvn_wc/wc_db_util.c:136
#, fuzzy, c-format
msgid "Working copy database '%s' not found"
msgstr "Kopia robocza '%s' nie jest zablokowana"

#: ../libsvn_wc/wc_db_wcroot.c:318
#, c-format
msgid "Working copy format of '%s' is too old (%d); please check out your working copy again"
msgstr "Format kopii roboczej '%s' jest zbyt stary (%d). Pobierz kopię roboczą ponownie"

#: ../libsvn_wc/wc_db_wcroot.c:328
#, c-format
msgid ""
"This client is too old to work with the working copy at\n"
"'%s' (format %d).\n"
"You need to get a newer Subversion client. For more details, see\n"
"  http://subversion.apache.org/faq.html#working-copy-format-change\n"
msgstr ""
"Ten klient jest zbyt stary, by obsługiwać kopię roboczą\n"
"'%s' (format %d).\n"
"Musisz zainstalować nowszy klient Subversion. Zobacz szczegóły na stronie:\n"
"  http://subversion.apache.org/faq.html#working-copy-format-change\n"

#: ../libsvn_wc/wc_db_wcroot.c:349
msgid "Cleanup with an older 1.7 client before upgrading with this client"
msgstr ""

#: ../libsvn_wc/wc_db_wcroot.c:360
#, c-format
msgid ""
"The working copy at '%s'\n"
"is too old (format %d) to work with client version '%s' (expects format %d). You need to upgrade the working copy first.\n"
msgstr ""

#: ../libsvn_wc/wc_db_wcroot.c:438
#, c-format
msgid "The symlink at '%s' points nowhere"
msgstr ""

#: ../libsvn_wc/wc_db_wcroot.c:757
#, c-format
msgid "Missing a row in WCROOT for '%s'."
msgstr "Brak rzędu w WCROOT dla '%s'."

#: ../libsvn_wc/wc_db_wcroot.c:811
#, fuzzy, c-format
msgid "The working copy at '%s' is corrupt."
msgstr "Uszkodzony plik bazowy"

#: ../libsvn_wc/wc_db_wcroot.c:827
#, fuzzy, c-format
msgid "The working copy database at '%s' is missing."
msgstr "Brak kopii roboczej"

#: ../libsvn_wc/wc_db_wcroot.c:836
#, fuzzy, c-format
msgid "The working copy database at '%s' is corrupt."
msgstr "Uszkodzony plik bazowy"

#: ../libsvn_wc/wc_db_wcroot.c:994
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a working copy root"
msgstr "'%s' nie jest kopią roboczą"

#: ../libsvn_wc/workqueue.c:513
#, c-format
msgid "Can't install '%s' from pristine store, because no checksum is recorded for this file"
msgstr ""

#: ../libsvn_wc/workqueue.c:1470
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecognized work item in the queue"
msgstr "Nierozpoznany obiekt roboczy w kolejce zasocjowanej z '%s'"

#: ../libsvn_wc/workqueue.c:1553
#, c-format
msgid "Failed to run the WC DB work queue associated with '%s', work item %d %s"
msgstr ""

#: ../svn/add-cmd.c:101
msgid "Could not add all targets because some targets don't exist"
msgstr ""

#: ../svn/add-cmd.c:105
msgid "Could not add all targets because some targets are already versioned"
msgstr ""

#: ../svn/auth-cmd.c:72
#, c-format
msgid "Automatic certificate validity check failed because:\n"
msgstr ""

#: ../svn/auth-cmd.c:77
#, fuzzy, c-format
msgid "  The certificate is not yet valid.\n"
msgstr " - Certyfikat nie jest jeszcze ważny\n"

#: ../svn/auth-cmd.c:81
#, fuzzy, c-format
msgid "  The certificate has expired.\n"
msgstr " - Certyfikat jest już nieważny\n"

#: ../svn/auth-cmd.c:85
#, fuzzy, c-format
msgid "  The certificate's Common Name (hostname) does not match the remote hostname.\n"
msgstr " - Niezgodność nazwy maszyny w ramach certyfikatu\n"

#: ../svn/auth-cmd.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "  The certificate issuer is unknown.\n"
msgstr " - Nieznany błąd certyfikatu.\n"

#: ../svn/auth-cmd.c:94
#, c-format
msgid "  Unknown verification failure.\n"
msgstr ""

#: ../svn/auth-cmd.c:261
#, c-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr ""

#: ../svn/auth-cmd.c:263
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid from: %s\n"
msgstr "Skopiowane z URL-u: %s\n"

#: ../svn/auth-cmd.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid until: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Poprawne opcje:\n"

#: ../svn/auth-cmd.c:271
#, fuzzy, c-format
msgid "Issuer: %s\n"
msgstr "Właściciel: %s\n"

#: ../svn/auth-cmd.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid "Fingerprint: %s\n"
msgstr "Lista zmian: %s\n"

#: ../svn/auth-cmd.c:290
#, fuzzy, c-format
msgid "Hostnames: %s\n"
msgstr "Nazwa: %s\n"

#: ../svn/auth-cmd.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid "Credential kind: %s\n"
msgstr "Dane uwierzytelniające niezapisane"

#: ../svn/auth-cmd.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Password: %s\n"
msgstr "Hasło '%s': "

#: ../svn/auth-cmd.c:332
#, c-format
msgid "Password: [not shown]\n"
msgstr ""

#: ../svn/auth-cmd.c:338
#, fuzzy, c-format
msgid "Passphrase: %s\n"
msgstr "Hasło dla '%s': "

#: ../svn/auth-cmd.c:341
#, fuzzy, c-format
msgid "Passphrase: [not shown]\n"
msgstr "Hasło dla '%s': "

#: ../svn/auth-cmd.c:344
#, fuzzy, c-format
msgid "Password cache: %s\n"
msgstr "Hasło '%s': "

#: ../svn/auth-cmd.c:347
#, fuzzy, c-format
msgid "Username: %s\n"
msgstr "Użytkownik: "

#: ../svn/auth-cmd.c:399
#, c-format
msgid "Deleting %s credential for realm '%s'\n"
msgstr ""

#: ../svn/auth-cmd.c:446
#, c-format
msgid "Credentials cache in '%s' is empty\n"
msgstr ""

#: ../svn/auth-cmd.c:450 ../svn/auth-cmd.c:473
#, c-format
msgid "Credentials cache in '%s' contains no matching credentials"
msgstr ""

#: ../svn/auth-cmd.c:458
#, c-format
msgid "Credentials cache in '%s' contains %d credentials\n"
msgstr ""

#: ../svn/auth-cmd.c:462
#, c-format
msgid "Credentials cache in '%s' contains %d matching credentials\n"
msgstr ""

#: ../svn/auth-cmd.c:477
#, c-format
msgid "Deleted %d matching credentials from '%s'\n"
msgstr ""

#: ../svn/blame-cmd.c:314 ../svn/list-cmd.c:310
msgid "'verbose' option invalid in XML mode"
msgstr "Opcja 'verbose' nie jest prawidłową opcją dla trybu XML"

#: ../svn/blame-cmd.c:326 ../svn/list-cmd.c:322 ../svn/status-cmd.c:315
msgid "'incremental' option only valid in XML mode"
msgstr "Opcja 'incremental' jest prawidłowa tylko w trybie XML"

#: ../svn/blame-cmd.c:389
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping binary file (use --force to treat as text): '%s'\n"
msgstr "Pomijanie binarnego pliku: '%s'\n"

#: ../svn/blame-cmd.c:426 ../svnbench/null-blame-cmd.c:272
msgid "Could not perform blame on all targets because some targets don't exist"
msgstr ""

#: ../svn/cat-cmd.c:103
msgid "Could not cat all targets because some targets don't exist"
msgstr ""

#: ../svn/cat-cmd.c:107
msgid "Could not cat all targets because some targets are not versioned"
msgstr ""

#: ../svn/cat-cmd.c:111
msgid "Could not cat all targets because some targets are directories"
msgstr ""

#: ../svn/changelist-cmd.c:117
msgid "Could not set changelists on all targets because some targets don't exist"
msgstr ""

#: ../svn/changelist-cmd.c:122
msgid "Could not set changelists on all targets because some targets are not versioned"
msgstr ""

#: ../svn/checkout-cmd.c:140 ../svn/switch-cmd.c:141
#, c-format
msgid "'%s' does not appear to be a URL"
msgstr "'%s' nie wygląda na URL"

#: ../svn/checkout-cmd.c:181 ../svn/export-cmd.c:130 ../svn/list-cmd.c:445
#: ../svn/switch-cmd.c:191 ../svn/update-cmd.c:181
#, fuzzy
msgid "Failure occurred processing one or more externals definitions"
msgstr "Błąd podczas obsługi zewnętrznej definicji dla '%s':"

#: ../svn/cl-conflicts.c:74
msgid "local file edit"
msgstr ""

#: ../svn/cl-conflicts.c:76
#, fuzzy
msgid "local file obstruction"
msgstr "zagrodzenie"

#: ../svn/cl-conflicts.c:78
msgid "local file delete"
msgstr ""

#: ../svn/cl-conflicts.c:81
msgid "local file missing or deleted or moved away"
msgstr ""

#: ../svn/cl-conflicts.c:83
msgid "local file missing"
msgstr ""

#: ../svn/cl-conflicts.c:85
#, fuzzy
msgid "local file unversioned"
msgstr "niewersjonowane"

#: ../svn/cl-conflicts.c:87
msgid "local file add"
msgstr ""

#: ../svn/cl-conflicts.c:89
#, fuzzy
msgid "local file replace"
msgstr "Zlecenie: zastąpienie\n"

#: ../svn/cl-conflicts.c:91
msgid "local file moved away"
msgstr ""

#: ../svn/cl-conflicts.c:93
msgid "local file moved here"
msgstr ""

#: ../svn/cl-conflicts.c:100
msgid "local dir edit"
msgstr ""

#: ../svn/cl-conflicts.c:102
#, fuzzy
msgid "local dir obstruction"
msgstr "zagrodzenie"

#: ../svn/cl-conflicts.c:104
msgid "local dir delete"
msgstr ""

#: ../svn/cl-conflicts.c:107
msgid "local dir missing or deleted or moved away"
msgstr ""

#: ../svn/cl-conflicts.c:109
msgid "local dir missing"
msgstr ""

#: ../svn/cl-conflicts.c:111
#, fuzzy
msgid "local dir unversioned"
msgstr "niewersjonowane"

#: ../svn/cl-conflicts.c:113
msgid "local dir add"
msgstr ""

#: ../svn/cl-conflicts.c:115
msgid "local dir replace"
msgstr ""

#: ../svn/cl-conflicts.c:117
msgid "local dir moved away"
msgstr ""

#: ../svn/cl-conflicts.c:119
msgid "local dir moved here"
msgstr ""

#: ../svn/cl-conflicts.c:134
msgid "local missing or deleted or moved away"
msgstr ""

#: ../svn/cl-conflicts.c:136
#, fuzzy
msgid "local missing"
msgstr "brak"

#: ../svn/cl-conflicts.c:138
#, fuzzy
msgid "local unversioned"
msgstr "niewersjonowane"

#: ../svn/cl-conflicts.c:142
#, fuzzy
msgid "local replace"
msgstr "zastąpienie"

#: ../svn/cl-conflicts.c:144
msgid "local moved away"
msgstr ""

#: ../svn/cl-conflicts.c:146
msgid "local moved here"
msgstr ""

#: ../svn/cl-conflicts.c:165
#, fuzzy
msgid "incoming file edit"
msgstr "Przesyłanie treści pliku"

#: ../svn/cl-conflicts.c:167
#, fuzzy
msgid "incoming file add"
msgstr "Przesyłanie treści pliku"

#: ../svn/cl-conflicts.c:169
msgid "incoming file delete or move"
msgstr ""

#: ../svn/cl-conflicts.c:171
msgid "incoming replace with file"
msgstr ""

#: ../svn/cl-conflicts.c:178
msgid "incoming dir edit"
msgstr ""

#: ../svn/cl-conflicts.c:180
msgid "incoming dir add"
msgstr ""

#: ../svn/cl-conflicts.c:182
msgid "incoming dir delete or move"
msgstr ""

#: ../svn/cl-conflicts.c:184
msgid "incoming replace with dir"
msgstr ""

#: ../svn/cl-conflicts.c:196
msgid "incoming delete or move"
msgstr ""

#: ../svn/cl-conflicts.c:198
#, fuzzy
msgid "incoming replace"
msgstr "zastąpienie"

#. A catch-all message for very rare or nominally impossible cases.
#. It will not be pretty, but is closer to an internal error than
#. an ordinary user-facing string.
#: ../svn/cl-conflicts.c:334
#, fuzzy, c-format
msgid "local: %s %s incoming: %s %s %s"
msgstr "lokalne: %s, przychodzące: %s, operacja: %s"

#: ../svn/cl-conflicts.c:361
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr ""

#: ../svn/cleanup-cmd.c:87
msgid "Working copy locked; if no other Subversion client is currently using the working copy, try running 'svn cleanup' without the --remove-unversioned and --remove-ignored options first."
msgstr ""

#: ../svn/cleanup-cmd.c:95
msgid "Cannot remove unversioned or ignored items from something that is not a working copy"
msgstr ""

#: ../svn/cleanup-cmd.c:122
#, c-format
msgid "Working copy locked; try running 'svn cleanup' on the root of the working copy ('%s') instead."
msgstr ""

#: ../svn/commit-cmd.c:80
#, c-format
msgid "svn: The depth of this commit is '%s', but copies are always performed recursively in the repository.\n"
msgstr ""

#: ../svn/commit-cmd.c:116
msgid "Commit targets must be local paths"
msgstr ""

#: ../svn/conflict-callbacks.c:124 ../svn/conflict-callbacks.c:141
msgid "MINE"
msgstr ""

#: ../svn/conflict-callbacks.c:129 ../svn/conflict-callbacks.c:139
msgid "THEIRS"
msgstr ""

#: ../svn/conflict-callbacks.c:132
msgid "MERGED"
msgstr ""

#: ../svn/conflict-callbacks.c:195 ../svn/conflict-callbacks.c:243
msgid "||||||| ORIGINAL"
msgstr "||||||| ORYGINALNE"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:196
msgid "<<<<<<< MINE (select with 'mc')"
msgstr "<<<<<<< MOJE (wybierz przy użyciu 'mc')"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:197
msgid ">>>>>>> THEIRS (select with 'tc')"
msgstr ">>>>>>> ICH (wybierz przy użyciu 'tc')"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:244
msgid "<<<<<<< MINE"
msgstr ""

#: ../svn/conflict-callbacks.c:245
msgid ">>>>>>> THEIRS"
msgstr ""

#: ../svn/conflict-callbacks.c:319
#, c-format
msgid ""
"Invalid option; there's no merged version to edit.\n"
"\n"
msgstr "Niepoprawna opcja. Nie ma połączonej wersji do edytowania.\n"

#. Translators: keep long_desc below 70 characters (wrap with a left
#. margin of 9 spaces if needed)
#: ../svn/conflict-callbacks.c:449
#, fuzzy
msgid "Quit resolution"
msgstr "Rozwiązanie konfliktu nie powiodło się"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:449
#, fuzzy
msgid "postpone all remaining conflicts"
msgstr "Zatwierdzanie przerwane: konflikt obiektu '%s'"

#. Translators: keep long_desc below 70 characters (wrap with a left
#. margin of 9 spaces if needed)
#: ../svn/conflict-callbacks.c:460
#, fuzzy
msgid "Edit file"
msgstr "plik"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:460
msgid "change merged file in an editor"
msgstr ""

#: ../svn/conflict-callbacks.c:463
msgid "Show diff"
msgstr ""

#: ../svn/conflict-callbacks.c:463
msgid "show all changes made to merged file"
msgstr ""

#. Translators: keep long_desc below 70 characters (wrap with a left
#. margin of 9 spaces if needed)
#: ../svn/conflict-callbacks.c:465 ../svn/conflict-callbacks.c:487
#, fuzzy
msgid "Display conflict"
msgstr "Konflikt drzewny"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:465
msgid "show all conflicts (ignoring merged version)"
msgstr ""

#: ../svn/conflict-callbacks.c:468
#, fuzzy
msgid "Merge"
msgstr "łączenie zmian"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:468
#, fuzzy
msgid "use merge tool to resolve conflict"
msgstr "Nie znaleziono narzędzia łączenia zmian. Pozostawiono wszystkie konflikty."

#: ../svn/conflict-callbacks.c:470
msgid "Launch tool"
msgstr ""

#: ../svn/conflict-callbacks.c:470
msgid "launch external merge tool to resolve conflict"
msgstr ""

#: ../svn/conflict-callbacks.c:474
#, fuzzy
msgid "Internal merge tool"
msgstr "Nie jest dostępne zewnętrzne narzędzie łączenia zmian"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:474
msgid "use built-in merge tool to resolve conflict"
msgstr ""

#: ../svn/conflict-callbacks.c:477
#, fuzzy
msgid "Show all options"
msgstr "(s) pokaż wszystkie opcje: "

#: ../svn/conflict-callbacks.c:477
msgid "show this list (also 'h', '?')"
msgstr ""

#: ../svn/conflict-callbacks.c:487
msgid "show conflicts in this property"
msgstr ""

#: ../svn/conflict-callbacks.c:489
#, fuzzy
msgid "Edit property"
msgstr "Błędna nazwa atrybutu"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:489
msgid "change merged property value in an editor"
msgstr ""

#: ../svn/conflict-callbacks.c:493 ../svn/conflict-callbacks.c:511
msgid "Help"
msgstr ""

#: ../svn/conflict-callbacks.c:493 ../svn/conflict-callbacks.c:511
msgid "show this help (also '?')"
msgstr ""

#. Translators: keep long_desc below 70 characters (wrap with a left
#. margin of 9 spaces if needed)
#: ../svn/conflict-callbacks.c:503
msgid "Set repository move destination path"
msgstr ""

#: ../svn/conflict-callbacks.c:504
msgid "pick repository move target from list of possible targets"
msgstr ""

#: ../svn/conflict-callbacks.c:507
#, fuzzy
msgid "Set working copy move destination path"
msgstr "Kopia robocza musi zostać zaktualizowana"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:508
msgid "pick working copy move target from list of possible targets"
msgstr ""

#: ../svn/conflict-callbacks.c:610
msgid "Select:"
msgstr ""

#: ../svn/conflict-callbacks.c:696
msgid "Words in square brackets are the corresponding --accept option arguments.\n"
msgstr ""

#: ../svn/conflict-callbacks.c:741
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unrecognized option.\n"
"\n"
msgstr ""
"Błędna opcja.\n"
"\n"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:906
#, fuzzy, c-format
msgid "Merge conflict discovered in binary file '%s'.\n"
msgstr "Odkryto konflikt w '%s'.\n"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:911
#, fuzzy, c-format
msgid "Merge conflict discovered in file '%s'.\n"
msgstr "Odkryto konflikt w '%s'.\n"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:994
#, c-format
msgid ""
"Invalid option; cannot display conflicts for a binary file.\n"
"\n"
msgstr ""
"Niepoprawna opcja. Nie można wyświetlić konfliktów w pliku binarnym.\n"
"\n"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:1002
#, c-format
msgid ""
"Invalid option; original files not available.\n"
"\n"
msgstr ""
"Niepoprawna opcja. Oryginalne pliki niedostępne.\n"
"\n"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:1018
#, c-format
msgid ""
"Invalid option; there's no merged version to diff.\n"
"\n"
msgstr "Niepoprawna opcja. Nie ma połączonej wersji do obliczenia różnicy.\n"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:1044
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Invalid option; there's no base path to merge.\n"
"\n"
msgstr "Niepoprawna opcja. Nie ma połączonej wersji do edytowania.\n"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:1137
#, c-format
msgid ""
"Invalid option.\n"
"\n"
msgstr ""
"Błędna opcja.\n"
"\n"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:1166
#, c-format
msgid ""
"Invalid option; cannot choose based on conflicts in a binary file.\n"
"\n"
msgstr ""
"Niepoprawna opcja. Nie można dokonać wyboru opierającego się na konfliktach w pliku binarnym.\n"
"\n"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:1180
#, c-format
msgid ""
"Invalid option; use diff/edit/merge/launch before choosing 'mark resolved'.\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../svn/conflict-callbacks.c:1293
#, c-format
msgid "Conflict for property '%s' discovered on '%s'.\n"
msgstr "Konflikt atrybutu dla '%s' odkryty na '%s'.\n"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:1362
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Invalid option; please edit the property first.\n"
"\n"
msgstr ""
"Niepoprawna opcja. Nie można wyświetlić konfliktów atrybutów.\n"
"\n"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:1622
#, c-format
msgid ""
"Possible working copy destinations for moved-away '%s' are:\n"
"%sOnly one destination can be a move; the others are copies.\n"
"Specify the correct move target path by number: "
msgstr ""

#: ../svn/conflict-callbacks.c:1631
#, c-format
msgid ""
"Possible repository destinations for moved-away '%s' are:\n"
"%sOnly one destination can be a move; the others are copies.\n"
"Specify the correct move target path by number: "
msgstr ""

#: ../svn/conflict-callbacks.c:1713
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Tree conflict on '%s':\n"
"%s\n"
msgstr "  Konflikty drzewne: %u\n"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:1733
#, c-format
msgid "Applying recommended resolution '%s':\n"
msgstr ""

#: ../svn/conflict-callbacks.c:1758
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Subversion is not smart enough to resolve this tree conflict automatically!\n"
"See 'svn help resolve' for more information.\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../svn/conflict-callbacks.c:1773
#, c-format
msgid "Ambiguous move destinations exist in the repository; try the 'd' option\n"
msgstr ""

#: ../svn/conflict-callbacks.c:1778
#, fuzzy, c-format
msgid "Ambiguous move destinations exist in the working copy; try the 'w' option\n"
msgstr "Konflikt w ramach kopii roboczej uniemożliwia wykonanie polecenia"

#: ../svn/copy-cmd.c:123 ../svn/export-cmd.c:94 ../svn/util.c:962
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s': a peg revision is not allowed here"
msgstr "Zakres wersji jest niedozwolony w tym przypadku"

#: ../svn/copy-cmd.c:162 ../svn/delete-cmd.c:69 ../svn/mkdir-cmd.c:68
#: ../svn/move-cmd.c:77 ../svn/propedit-cmd.c:260
msgid "Local, non-commit operations do not take a log message or revision properties"
msgstr "Lokalne, niezatwierdzające operacje nie wymagają podawania opisu lub atrybutów wersji"

#: ../svn/diff-cmd.c:227
msgid "'--xml' option only valid with '--summarize' option"
msgstr "Opcja '--xml' jest prawidłowa tylko z opcją '--summarize'"

#: ../svn/diff-cmd.c:240 ../svn/diff-cmd.c:244 ../svn/diff-cmd.c:248
#: ../svn/diff-cmd.c:252 ../svn/diff-cmd.c:256 ../svn/diff-cmd.c:260
#: ../svn/diff-cmd.c:264 ../svn/diff-cmd.c:268
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' not valid with '--summarize' option"
msgstr "Opcja '--xml' jest prawidłowa tylko z opcją '--summarize'"

#: ../svn/diff-cmd.c:355
msgid "'--new' option only valid with '--old' option"
msgstr "Opcja '--new' jest prawidłowa tylko z opcją '--old'"

#: ../svn/diff-cmd.c:373
msgid "'svn diff [-r N[:M]] [TARGET[@REV]...]' does not support mixed target types. Try using the --old and --new options or one of the shorthand invocations listed in 'svn help diff'."
msgstr ""

#: ../svn/diff-cmd.c:430
#, c-format
msgid "Path '%s' not relative to base URLs"
msgstr "Ścieżka '%s' nie jest względna w stosunku do podstawowych URL-i"

#: ../svn/export-cmd.c:121
msgid "Destination directory exists; please remove the directory or use --force to overwrite"
msgstr "Docelowy katalog już istnieje. Proszę go usunąć lub użyć opcję --force, by został nadpisany"

#: ../svn/file-merge.c:139 ../svn/file-merge.c:809
#, fuzzy
msgid "Could not write data to merged file"
msgstr "Nie udało się zapisać danych svndiff do pliku tymczasowego"

#: ../svn/file-merge.c:495
#, fuzzy
msgid "Could not write data to temporary file"
msgstr "Nie udało się zapisać danych svndiff do pliku tymczasowego"

#: ../svn/file-merge.c:507
msgid "No editor found."
msgstr "Nie znaleziono edytora."

#: ../svn/file-merge.c:519
msgid "Error running editor."
msgstr "Błąd podczas uruchamiania edytora."

#: ../svn/file-merge.c:604
msgid "Conflicting section found during merge:"
msgstr ""

#: ../svn/file-merge.c:607
#, c-format
msgid "(1) their version (at line %lu)"
msgstr ""

#: ../svn/file-merge.c:612
#, c-format
msgid "(2) your version (at line %lu)"
msgstr ""

#: ../svn/file-merge.c:661
msgid ""
"Select: (1) use their version, (2) use your version,\n"
"        (12) their version first, then yours,\n"
"        (21) your version first, then theirs,\n"
"        (e1) edit their version and use the result,\n"
"        (e2) edit your version and use the result,\n"
"        (eb) edit both versions and use the result,\n"
"        (p) postpone this conflicting section leaving conflict markers,\n"
"        (a) abort file merge and return to main menu: "
msgstr ""

#: ../svn/file-merge.c:894
#, fuzzy, c-format
msgid "Merging '%s'.\n"
msgstr "Czytanie '%s'"

#: ../svn/file-merge.c:942
#, c-format
msgid "Merge of '%s' aborted.\n"
msgstr ""

#: ../svn/file-merge.c:960
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not write merged result to '%s', saved instead at '%s'.\n"
"'%s' remains in conflict.\n"
msgstr "Plikowy eksternał z '%s' nie może być zapisany do '%s', gdy '%s' pozostaje w konflikcie"

#: ../svn/file-merge.c:978
#, fuzzy, c-format
msgid "Merge of '%s' completed (remains in conflict).\n"
msgstr "Zatwierdzanie przerwane: konflikt obiektu '%s'"

#: ../svn/file-merge.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "Merge of '%s' completed.\n"
msgstr ""
"\n"
"Uaktualnienie wykonane.\n"

#: ../svn/help-cmd.c:53
#, fuzzy
msgid ""
"usage: svn <subcommand> [options] [args]\n"
"Subversion command-line client.\n"
"Type 'svn help <subcommand>' for help on a specific subcommand.\n"
"Type 'svn --version' to see the program version and RA modules,\n"
"     'svn --version --verbose' to see dependency versions as well,\n"
"     'svn --version --quiet' to see just the version number.\n"
"\n"
"Most subcommands take file and/or directory arguments, recursing\n"
"on the directories.  If no arguments are supplied to such a\n"
"command, it recurses on the current directory (inclusive) by default.\n"
"\n"
"Available subcommands:\n"
msgstr ""
"Użycie: svn <podpolecenie> [opcje] [argumenty]\n"
"Klient wiersza poleceń Subversion, wersja %s.\n"
"Użyj polecenia 'svn help <podpolecenie>', by uzyskać pomoc na temat podanego\n"
"podpolecenia.\n"
"Użyj polecenia 'svn --version', by zobaczyć wersję programu i modułów RA\n"
" lub polecenia 'svn --version --quiet', by zobaczyć tylko numer wersji.\n"
"\n"
"Większość podpoleceń wymaga podania jako argumentów plików i/lub\n"
"katalogów. Katalogi są zwykle przetwarzane rekurencyjnie. W razie braku\n"
"argumentów domyślnie większość poleceń działa rekurencyjnie w\n"
"bieżącym katalogu.\n"
"\n"
"Dostępne podpolecenia:\n"

#: ../svn/help-cmd.c:67 ../svnbench/help-cmd.c:62
#, fuzzy
msgid ""
"Subversion is a tool for version control.\n"
"For additional information, see http://subversion.apache.org/\n"
msgstr ""
"Subversion jest narzędziem zarządzania wersjami.\n"
"Dla dodatkowych informacji zobacz http://subversion.tigris.org/\n"

#: ../svn/help-cmd.c:71 ../svnbench/help-cmd.c:66 ../svnrdump/svnrdump.c:589
#: ../svnsync/svnsync.c:1933
msgid ""
"The following repository access (RA) modules are available:\n"
"\n"
msgstr ""
"Są dostępne następujące moduły dostępu do repozytorium (RA):\n"
"\n"

#: ../svn/help-cmd.c:125
msgid ""
"WARNING: Plaintext password storage is enabled!\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../svn/help-cmd.c:148
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The following authentication credential caches are available:\n"
"\n"
msgstr ""
"Są dostępne następujące moduły dostępu do repozytorium (RA):\n"
"\n"

#: ../svn/help-cmd.c:153
#, c-format
msgid "%s* Wincrypt cache in %s\n"
msgstr ""

#: ../svn/help-cmd.c:160
#, c-format
msgid "%s* Plaintext cache in %s\n"
msgstr ""

#: ../svn/import-cmd.c:87
msgid "Repository URL required when importing"
msgstr "Parametr podający URL repozytorium jest wymagany podczas importowania"

#: ../svn/import-cmd.c:91
msgid "Too many arguments to import command"
msgstr "Zbyt dużo argumentów dla polecenia import"

#: ../svn/import-cmd.c:107
#, c-format
msgid "Invalid URL '%s'"
msgstr "Niewłaściwy URL '%s'"

#: ../svn/info-cmd.c:210
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for --show-item"
msgstr "'%s' nie jest poprawną wartością opcji --show-revs"

#: ../svn/info-cmd.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for --show-item; did you mean '%s'?"
msgstr "'%s' nie jest poprawną wartością opcji --show-revs"

#: ../svn/info-cmd.c:228
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for --show-item; did you mean '%s' or '%s'?"
msgstr ""

#: ../svn/info-cmd.c:239
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for --show-item; did you mean '%s', '%s' or '%s'?"
msgstr ""

#: ../svn/info-cmd.c:260
msgid "Resource is not under version control."
msgstr "Zasób nie podlega zarządzaniu wersjami."

#: ../svn/info-cmd.c:436 ../svnadmin/svnadmin.c:2162
#: ../svnadmin/svnadmin.c:2394
#, c-format
msgid "Path: %s\n"
msgstr "Ścieżka: %s\n"

#: ../svn/info-cmd.c:443
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Nazwa: %s\n"

#: ../svn/info-cmd.c:447
#, c-format
msgid "Working Copy Root Path: %s\n"
msgstr ""

#: ../svn/info-cmd.c:453
#, c-format
msgid "URL: %s\n"
msgstr "URL: %s\n"

#: ../svn/info-cmd.c:456
#, fuzzy, c-format
msgid "Relative URL: %s\n"
msgstr "Niepoprawny względny URL '%s'"

#: ../svn/info-cmd.c:460
#, c-format
msgid "Repository Root: %s\n"
msgstr "Katalog główny repozytorium: %s\n"

#: ../svn/info-cmd.c:464
#, c-format
msgid "Repository UUID: %s\n"
msgstr "UUID repozytorium: %s\n"

#: ../svn/info-cmd.c:468
#, c-format
msgid "Revision: %ld\n"
msgstr "Wersja: %ld\n"

#: ../svn/info-cmd.c:473
#, c-format
msgid "Node Kind: file\n"
msgstr "Rodzaj obiektu: plik\n"

#: ../svn/info-cmd.c:477
#, c-format
msgid "Node Kind: directory\n"
msgstr "Rodzaj obiektu: katalog\n"

#: ../svn/info-cmd.c:481
#, c-format
msgid "Node Kind: none\n"
msgstr "Rodzaj obiektu: brak\n"

#: ../svn/info-cmd.c:486
#, c-format
msgid "Node Kind: unknown\n"
msgstr "Rodzaj obiektu: nieznany\n"

#: ../svn/info-cmd.c:495
#, c-format
msgid "Schedule: normal\n"
msgstr "Zlecenie: normalne\n"

#: ../svn/info-cmd.c:499
#, c-format
msgid "Schedule: add\n"
msgstr "Zlecenie: dodanie\n"

#: ../svn/info-cmd.c:503
#, c-format
msgid "Schedule: delete\n"
msgstr "Zlecenie: usunięcie\n"

#: ../svn/info-cmd.c:507
#, c-format
msgid "Schedule: replace\n"
msgstr "Zlecenie: zastąpienie\n"

#: ../svn/info-cmd.c:523
#, c-format
msgid "Depth: empty\n"
msgstr "Głębokość: pusta\n"

#: ../svn/info-cmd.c:527
#, c-format
msgid "Depth: files\n"
msgstr "Głębokość: pliki\n"

#: ../svn/info-cmd.c:531
#, c-format
msgid "Depth: immediates\n"
msgstr "Głębokość: bezpośrednie\n"

#: ../svn/info-cmd.c:535
#, fuzzy, c-format
msgid "Depth: exclude\n"
msgstr "Głębokość: pliki\n"

#. Other depths should never happen here.
#: ../svn/info-cmd.c:546
#, c-format
msgid "Depth: INVALID\n"
msgstr "Głębokość: NIEWŁAŚCIWA\n"

#: ../svn/info-cmd.c:550
#, c-format
msgid "Copied From URL: %s\n"
msgstr "Skopiowane z URL-u: %s\n"

#: ../svn/info-cmd.c:554
#, c-format
msgid "Copied From Rev: %ld\n"
msgstr "Skopiowane z wersji: %ld\n"

#: ../svn/info-cmd.c:557
#, fuzzy, c-format
msgid "Moved From: %s\n"
msgstr "Skopiowane z URL-u: %s\n"

#: ../svn/info-cmd.c:564
#, fuzzy, c-format
msgid "Moved To: %s\n"
msgstr "Zmienione: %s\n"

#: ../svn/info-cmd.c:572
#, c-format
msgid "Last Changed Author: %s\n"
msgstr "Autor ostatniej zmiany: %s\n"

#: ../svn/info-cmd.c:576
#, c-format
msgid "Last Changed Rev: %ld\n"
msgstr "Ostatnio zmieniona wersja: %ld\n"

#: ../svn/info-cmd.c:581
msgid "Last Changed Date"
msgstr "Data ostatniej zmiany"

#: ../svn/info-cmd.c:587
msgid "Text Last Updated"
msgstr "Treść ostatnio aktualizowana"

#: ../svn/info-cmd.c:590
#, c-format
msgid "Checksum: %s\n"
msgstr "Suma kontrolna: %s\n"

#: ../svn/info-cmd.c:624
#, c-format
msgid "Conflict Previous Base File: %s\n"
msgstr "Wersja bazowa pliku w chwili wystąpienia konfliktu: %s\n"

#: ../svn/info-cmd.c:632
#, c-format
msgid "Conflict Previous Working File: %s\n"
msgstr "Wersja robocza pliku w chwili wystąpienia konfliktu: %s\n"

#: ../svn/info-cmd.c:640
#, c-format
msgid "Conflict Current Base File: %s\n"
msgstr "Wersja bieżąca (repozytorialna) pliku w chwili wystąpienia konfliktu: %s\n"

#: ../svn/info-cmd.c:676
msgid "Tree conflict"
msgstr "Konflikt drzewny"

#: ../svn/info-cmd.c:680
#, fuzzy, c-format
msgid "Conflicted Properties: %s\n"
msgstr "Plik z opisem konfliktu atrybutów: %s\n"

#: ../svn/info-cmd.c:706
#, fuzzy
msgid "Conflict Details"
msgstr "Konflikt z '%s'"

#: ../svn/info-cmd.c:727
msgid "Source  left"
msgstr "Źródło  lewe"

#: ../svn/info-cmd.c:736
msgid "Source right"
msgstr "Źródło prawe"

#: ../svn/info-cmd.c:745
#, c-format
msgid "Lock Token: %s\n"
msgstr "Żeton blokady: %s\n"

#: ../svn/info-cmd.c:749
#, c-format
msgid "Lock Owner: %s\n"
msgstr "Właściciel blokady: %s\n"

#: ../svn/info-cmd.c:754
msgid "Lock Created"
msgstr "Blokada została utworzona"

#: ../svn/info-cmd.c:758
msgid "Lock Expires"
msgstr "Blokada wygasła"

#: ../svn/info-cmd.c:766
#, c-format
msgid ""
"Lock Comment (%i line):\n"
"%s\n"
msgid_plural ""
"Lock Comment (%i lines):\n"
"%s\n"
msgstr[0] ""
"Opis blokady (%i linia):\n"
"%s\n"
msgstr[1] ""
"Opis blokady (%i linie):\n"
"%s\n"
msgstr[2] ""
"Opis blokady (%i linii):\n"
"%s\n"
msgstr[3] ""
"Opis blokady (%i linii):\n"
"%s\n"

#: ../svn/info-cmd.c:775
#, c-format
msgid "Changelist: %s\n"
msgstr "Lista zmian: %s\n"

#: ../svn/info-cmd.c:933
msgid "--show-item is not valid in --xml mode"
msgstr ""

#: ../svn/info-cmd.c:937
#, fuzzy
msgid "--no-newline is not valid in --xml mode"
msgstr "Opcja --tunnel-user jest poprawna jedynie w trybie tunelu.\n"

#: ../svn/info-cmd.c:952 ../svn/info-cmd.c:972
#, fuzzy
msgid "--incremental is only valid in --xml mode"
msgstr "Opcja 'incremental' jest prawidłowa tylko w trybie XML"

#: ../svn/info-cmd.c:959
#, fuzzy
msgid "--no-newline is only available for single-target, non-recursive info operations"
msgstr "Ścisłe wyjście wartości atrybutów dostępne tylko dla jednocelowych, nierekurencyjnych operacji propget"

#: ../svn/info-cmd.c:976
#, fuzzy
msgid "--no-newline' is only valid with --show-item"
msgstr "Opcja '--new' jest prawidłowa tylko z opcją '--old'"

#: ../svn/info-cmd.c:1049 ../svnbench/null-info-cmd.c:283
msgid "Could not display info for all targets because some targets don't exist"
msgstr ""

#: ../svn/list-cmd.c:79
msgid "%b %d %H:%M"
msgstr "%m-%d %H:%M"

#: ../svn/list-cmd.c:81
msgid "%b %d  %Y"
msgstr "%Y-%m-%d "

#: ../svn/list-cmd.c:107
#, fuzzy, c-format
msgid "Listing external '%s' defined on '%s':\n"
msgstr ""
"\n"
"Pobieranie zewnętrznego obiektu do '%s'\n"

#: ../svn/list-cmd.c:392 ../svnbench/null-list-cmd.c:148
#, fuzzy
msgid "'search-and' option is not supported"
msgstr "Podana opcja diff nie jest obsługiwana"

#: ../svn/list-cmd.c:454 ../svnbench/null-list-cmd.c:193
msgid "Could not list all targets because some targets don't exist"
msgstr ""

#: ../svn/lock-cmd.c:58
msgid "Lock comment contains a zero byte"
msgstr "Opis dla zakładanej blokady zawiera bajt zerowy"

#: ../svn/lock-cmd.c:144
msgid "One or more locks could not be obtained"
msgstr ""

#: ../svn/log-cmd.c:110
msgid "\n"
msgstr ""

#: ../svn/log-cmd.c:340
msgid "(no author)"
msgstr "(brak autora)"

#: ../svn/log-cmd.c:346
msgid "(no date)"
msgstr "(brak daty)"

#: ../svn/log-cmd.c:376
#, c-format
msgid " | %d line"
msgid_plural " | %d lines"
msgstr[0] " | %d linia"
msgstr[1] " | %d linie"
msgstr[2] " | %d linii"
msgstr[3] " | %d linii"

#: ../svn/log-cmd.c:393
#, c-format
msgid "Changed paths:\n"
msgstr "Zmodyfikowane ścieżki:\n"

#: ../svn/log-cmd.c:413
#, c-format
msgid " (from %s:%ld)"
msgstr " (z %s:%ld)"

#: ../svn/log-cmd.c:431
#, fuzzy, c-format
msgid "Reverse merged via:"
msgstr "   Połączono odwrócone zmiany %s:r%s%s"

#: ../svn/log-cmd.c:433
#, c-format
msgid "Merged via:"
msgstr "Połączone via:"

#: ../svn/log-cmd.c:716
msgid "'with-all-revprops' option only valid in XML mode"
msgstr "Opcja 'with-all-revprops' jest prawidłowa tylko w trybie XML"

#: ../svn/log-cmd.c:720
msgid "'with-no-revprops' option only valid in XML mode"
msgstr "Opcja 'with-no-revprops' jest prawidłowa tylko w trybie XML"

#: ../svn/log-cmd.c:724
msgid "'with-revprop' option only valid in XML mode"
msgstr "Opcja 'with-revprop' jest prawidłowa tylko w trybie XML"

#: ../svn/log-cmd.c:731
#, fuzzy
msgid "'diff' option is not supported in XML mode"
msgstr "Podana opcja diff nie jest obsługiwana"

#: ../svn/log-cmd.c:737
#, fuzzy
msgid "'quiet' and 'diff' options are mutually exclusive"
msgstr "Opcje --relocate i --depth nie mogą występować równocześnie"

#: ../svn/log-cmd.c:741
msgid "'diff-cmd' option requires 'diff' option"
msgstr ""

#: ../svn/log-cmd.c:745
msgid "'internal-diff' option requires 'diff' option"
msgstr ""

#: ../svn/log-cmd.c:749
msgid "'extensions' option requires 'diff' option"
msgstr ""

#: ../svn/log-cmd.c:754
msgid "'depth' option requires 'diff' option"
msgstr ""

#: ../svn/log-cmd.c:770 ../svnbench/null-log-cmd.c:158
msgid "-c and -r are mutually exclusive"
msgstr "Opcje -c i -r nie mogą występować równocześnie"

#: ../svn/log-cmd.c:802
#, fuzzy, c-format
msgid "Only relative paths can be specified after a URL for 'svn log', but '%s' is not a relative path"
msgstr "Po podaniu URL-u mogą występować tylko względne ścieżki"

#: ../svn/log-cmd.c:849
#, c-format
msgid "cannot assign with 'with-revprop' option (drop the '=')"
msgstr "nie można przypisać opcji 'with-revprop' (pomiń '=')"

#: ../svn/merge-cmd.c:103 ../svn/merge-cmd.c:132
#, fuzzy, c-format
msgid "--- Merging\n"
msgstr "--- Łączenie zmian nastąpiłych w r%ld do '%s':\n"

#: ../svn/merge-cmd.c:128
#, c-format
msgid "Merge target '%s' must be a local path but looks like a URL"
msgstr ""

#: ../svn/merge-cmd.c:257
msgid "-r and -c can't be used with --reintegrate"
msgstr "-r i -c nie mogą być używane z --reintegrate"

#: ../svn/merge-cmd.c:312
msgid "Merge source required"
msgstr "Wymagane jest podanie źródła połączeń zmian"

#: ../svn/merge-cmd.c:358
msgid "Second revision required"
msgstr "Wymagane jest podanie drugiego numeru wersji"

#: ../svn/merge-cmd.c:367 ../svn/merge-cmd.c:394 ../svn/mergeinfo-cmd.c:361
#: ../svnadmin/svnadmin.c:2365 ../svnlook/svnlook.c:2052
#: ../svnlook/svnlook.c:2246 ../svnlook/svnlook.c:2350
#: ../svnlook/svnlook.c:2385
msgid "Too many arguments given"
msgstr "Podano zbyt dużo argumentów"

#: ../svn/merge-cmd.c:384
msgid "Cannot specify a revision range with two URLs"
msgstr "Nie można określić zakresu wersji z dwoma URL-ami"

#: ../svn/merge-cmd.c:488
msgid "--reintegrate cannot be used with --ignore-ancestry"
msgstr "--reintegrate nie może być używane z --ignore-ancestry"

#: ../svn/merge-cmd.c:493
msgid "--reintegrate cannot be used with --record-only"
msgstr "--reintegrate nie może być używane z --record-only"

#: ../svn/merge-cmd.c:498
msgid "--depth cannot be used with --reintegrate"
msgstr "--depth nie może być używane z --reintegrate"

#: ../svn/merge-cmd.c:503
msgid "--force cannot be used with --reintegrate"
msgstr "--force nie może być używane z --reintegrate"

#: ../svn/merge-cmd.c:508
#, fuzzy
msgid "--reintegrate can only be used with a single merge source"
msgstr "--reintegrate nie może być używane z --ignore-ancestry"

#: ../svn/merge-cmd.c:512
#, fuzzy
msgid "--allow-mixed-revisions cannot be used with --reintegrate"
msgstr "--force nie może być używane z --reintegrate"

#: ../svn/merge-cmd.c:543
msgid ""
"Merge tracking not possible, use --ignore-ancestry or\n"
"fix invalid mergeinfo in target with 'svn propset'"
msgstr ""

#: ../svn/mergeinfo-cmd.c:193
msgid "last full merge"
msgstr ""

#: ../svn/mergeinfo-cmd.c:193
msgid "youngest common ancestor"
msgstr ""

#: ../svn/mergeinfo-cmd.c:194
#, fuzzy
msgid "repository path"
msgstr "pobierz uuid repozytorium"

#: ../svn/mergeinfo-cmd.c:194
msgid "tip of branch"
msgstr ""

#: ../svn/mergeinfo-cmd.c:358
msgid "Not enough arguments given"
msgstr "Zbyt mało parametrów"

#: ../svn/mergeinfo-cmd.c:404
#, fuzzy
msgid "--quiet (-q) option valid only with --log option"
msgstr "Opcja '--new' jest prawidłowa tylko z opcją '--old'"

#: ../svn/mergeinfo-cmd.c:409
#, fuzzy
msgid "--verbose (-v) option valid only with --log option"
msgstr "Opcja '--new' jest prawidłowa tylko z opcją '--old'"

#: ../svn/mergeinfo-cmd.c:414
#, fuzzy
msgid "--incremental option valid only with --log option"
msgstr "Opcja '--new' jest prawidłowa tylko z opcją '--old'"

#: ../svn/mergeinfo-cmd.c:444
#, fuzzy
msgid "--revision (-r) option valid only with --show-revs option"
msgstr "Opcja '--new' jest prawidłowa tylko z opcją '--old'"

#: ../svn/mergeinfo-cmd.c:448
msgid "Depth specification options valid only with --show-revs option"
msgstr ""

#: ../svn/mergeinfo-cmd.c:452
#, fuzzy
msgid "--log option valid only with --show-revs option"
msgstr "Opcja '--xml' jest prawidłowa tylko z opcją '--summarize'"

#: ../svn/mkdir-cmd.c:92
msgid "Try 'svn add' or 'svn add --non-recursive' instead?"
msgstr "Zamiast tego spróbuj wykonać 'svn add' lub 'svn add --non-recursive'."

#: ../svn/mkdir-cmd.c:98
msgid "Try 'svn mkdir --parents' instead?"
msgstr "Zamiast tego spróbuj wykonać 'svn mkdir --parents'."

#: ../svn/notify.c:133
#, c-format
msgid "%d remaining"
msgid_plural "%d remaining"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: ../svn/notify.c:142
#, fuzzy, c-format
msgid "and %d already resolved"
msgid_plural "and %d already resolved"
msgstr[0] "Ścieżka została już zablokowana"
msgstr[1] "Ścieżka została już zablokowana"
msgstr[2] "Ścieżka została już zablokowana"
msgstr[3] "Ścieżka została już zablokowana"

#: ../svn/notify.c:234 ../svn/status-cmd.c:93
#, c-format
msgid "Summary of conflicts:\n"
msgstr "Podsumowanie konfliktów:\n"

#: ../svn/notify.c:240
#, fuzzy, c-format
msgid "  Text conflicts: %d\n"
msgstr "  Konflikty tekstowe: %u\n"

#: ../svn/notify.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid "  Property conflicts: %d\n"
msgstr "  Konflikty atrybutów: %u\n"

#: ../svn/notify.c:248
#, fuzzy, c-format
msgid "  Tree conflicts: %d\n"
msgstr "  Konflikty drzewne: %u\n"

#: ../svn/notify.c:255
#, fuzzy, c-format
msgid "  Text conflicts: %s (%s)\n"
msgstr "  Konflikty tekstowe: %u\n"

#: ../svn/notify.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "  Property conflicts: %s (%s)\n"
msgstr "  Konflikty atrybutów: %u\n"

#: ../svn/notify.c:265
#, fuzzy, c-format
msgid "  Tree conflicts: %s (%s)\n"
msgstr "  Konflikty drzewne: %u\n"

#: ../svn/notify.c:271
#, fuzzy, c-format
msgid "  Skipped paths: %d\n"
msgstr "  Pominięte ścieżki: %u\n"

#: ../svn/notify.c:317 ../svnbench/notify.c:107
#, c-format
msgid "Skipped missing target: '%s'\n"
msgstr "Pominięto brakujący obiekt: '%s'\n"

#: ../svn/notify.c:324 ../svnbench/notify.c:114
#, c-format
msgid "Skipped target: '%s' -- copy-source is missing\n"
msgstr "Ominięty cel: '%s' -- brak copy-source\n"

#: ../svn/notify.c:331
#, c-format
msgid "Skipped '%s' -- obstructed by unversioned node\n"
msgstr ""

#: ../svn/notify.c:336 ../svnbench/notify.c:121
#, c-format
msgid "Skipped '%s'\n"
msgstr "Pominięto '%s'\n"

#: ../svn/notify.c:343 ../svnbench/notify.c:128
#, c-format
msgid "Skipped '%s' -- An obstructing working copy was found\n"
msgstr ""

#: ../svn/notify.c:349 ../svnbench/notify.c:135
#, c-format
msgid "Skipped '%s' -- Has no versioned parent\n"
msgstr ""

#: ../svn/notify.c:355 ../svnbench/notify.c:142
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipped '%s' -- Access denied\n"
msgstr "Pominięto '%s'\n"

#: ../svn/notify.c:361 ../svnbench/notify.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipped '%s' -- Node remains in conflict\n"
msgstr "Zatwierdzanie przerwane: konflikt obiektu '%s'"

#: ../svn/notify.c:377
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed external '%s': %s\n"
msgstr "Zdjęto blokadę z '%s'.\n"

#: ../svn/notify.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed external '%s'\n"
msgstr "Zdjęto blokadę z '%s'.\n"

#: ../svn/notify.c:388
#, fuzzy, c-format
msgid "Left local modifications as '%s'\n"
msgstr "Plik '%s' zawiera lokalne zmiany"

#: ../svn/notify.c:432 ../svnbench/notify.c:233
#, c-format
msgid "Restored '%s'\n"
msgstr "Odtworzono '%s'\n"

#: ../svn/notify.c:437 ../svnbench/notify.c:239
#, c-format
msgid "Reverted '%s'\n"
msgstr "Wycofano zmiany w '%s'\n"

#: ../svn/notify.c:442 ../svnbench/notify.c:245
#, c-format
msgid "Failed to revert '%s' -- try updating instead.\n"
msgstr "Błąd wycofania zmian w '%s' -- spróbuj aktualizacji.\n"

#: ../svn/notify.c:449 ../svnbench/notify.c:253
#, c-format
msgid "Resolved conflicted state of '%s'\n"
msgstr "Rozwiązano konflikt w '%s'\n"

#: ../svn/notify.c:455
#, c-format
msgid "Merge conflicts in '%s' marked as resolved.\n"
msgstr ""

#: ../svn/notify.c:463
#, fuzzy, c-format
msgid "Conflict in property '%s' at '%s' marked as resolved.\n"
msgstr "Konflikt atrybutu dla '%s' odkryty na '%s'.\n"

#: ../svn/notify.c:470
#, c-format
msgid "Tree conflict at '%s' marked as resolved.\n"
msgstr ""

#: ../svn/notify.c:477
#, c-format
msgid "Searching tree conflict details for '%s' in repository:\n"
msgstr ""

#: ../svn/notify.c:483
#, c-format
msgid "\rChecking r%ld..."
msgstr ""

#: ../svn/notify.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid " done\n"
msgstr " zrobione.\n"

#: ../svn/notify.c:578 ../svn/notify.c:615 ../svnbench/notify.c:344
#: ../svnbench/notify.c:384
#, c-format
msgid ">         applied hunk ## -%lu,%lu +%lu,%lu ## with offset %s"
msgstr ""

#: ../svn/notify.c:595 ../svn/notify.c:629 ../svnbench/notify.c:361
#: ../svnbench/notify.c:398
#, c-format
msgid ">         applied hunk @@ -%lu,%lu +%lu,%lu @@ with offset %s"
msgstr ""

#: ../svn/notify.c:647 ../svnbench/notify.c:419
#, c-format
msgid ">         applied hunk ## -%lu,%lu +%lu,%lu ## with fuzz %lu (%s)\n"
msgstr ""

#: ../svn/notify.c:657 ../svnbench/notify.c:429
#, c-format
msgid ">         applied hunk @@ -%lu,%lu +%lu,%lu @@ with fuzz %lu\n"
msgstr ""

#: ../svn/notify.c:673 ../svnbench/notify.c:447
#, c-format
msgid ">         rejected hunk ## -%lu,%lu +%lu,%lu ## (%s)\n"
msgstr ""

#: ../svn/notify.c:682 ../svnbench/notify.c:456
#, c-format
msgid ">         rejected hunk @@ -%lu,%lu +%lu,%lu @@\n"
msgstr ""

#: ../svn/notify.c:694 ../svnbench/notify.c:470
#, c-format
msgid ">         hunk ## -%lu,%lu +%lu,%lu ## already applied (%s)\n"
msgstr ""

#: ../svn/notify.c:704 ../svnbench/notify.c:480
#, c-format
msgid ">         hunk @@ -%lu,%lu +%lu,%lu @@ already applied\n"
msgstr ""

#: ../svn/notify.c:761 ../svnbench/notify.c:542
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Fetching external item into '%s':\n"
msgstr ""
"\n"
"Pobieranie zewnętrznego obiektu do '%s'\n"

#: ../svn/notify.c:785 ../svnbench/notify.c:568
#, c-format
msgid "Error handling externals definition for '%s':"
msgstr "Błąd podczas obsługi zewnętrznej definicji dla '%s':"

#: ../svn/notify.c:798 ../svnbench/notify.c:581
#, fuzzy, c-format
msgid "Updating '%s':\n"
msgstr "Czytanie '%s'"

#: ../svn/notify.c:811 ../svnbench/notify.c:595
#, c-format
msgid "Exported external at revision %ld.\n"
msgstr "Wyeksportowano obiekt zewnętrzny w wersji %ld.\n"

#: ../svn/notify.c:812 ../svnbench/notify.c:596
#, c-format
msgid "Exported revision %ld.\n"
msgstr "Wyeksportowano wersję %ld.\n"

#: ../svn/notify.c:819 ../svnbench/notify.c:604
#, c-format
msgid "Checked out external at revision %ld.\n"
msgstr "Pobrano do kopii roboczej obiekt zewnętrzny w wersji %ld.\n"

#: ../svn/notify.c:820 ../svnbench/notify.c:605
#, c-format
msgid "Checked out revision %ld.\n"
msgstr "Pobrano wersję %ld.\n"

#: ../svn/notify.c:830 ../svnbench/notify.c:616
#, c-format
msgid "Updated external to revision %ld.\n"
msgstr "Uaktualniono obiekt zewnętrzny do wersji %ld.\n"

#: ../svn/notify.c:831 ../svnbench/notify.c:617
#, c-format
msgid "Updated to revision %ld.\n"
msgstr "Uaktualniono do wersji %ld.\n"

#: ../svn/notify.c:838 ../svnbench/notify.c:625
#, c-format
msgid "External at revision %ld.\n"
msgstr "Obiekt zewnętrzny w wersji %ld.\n"

#: ../svn/notify.c:839 ../svnbench/notify.c:626
#, c-format
msgid "At revision %ld.\n"
msgstr "W wersji %ld.\n"

#: ../svn/notify.c:850 ../svnbench/notify.c:638
#, c-format
msgid "External export complete.\n"
msgstr "Eksport obiektów zewnętrznych wykonany.\n"

#: ../svn/notify.c:851 ../svnbench/notify.c:639
#, c-format
msgid "Export complete.\n"
msgstr "Eksport wykonany.\n"

#: ../svn/notify.c:857 ../svnbench/notify.c:646
#, c-format
msgid "External checkout complete.\n"
msgstr "Pobieranie obiektów zewnętrznych do kopii roboczej wykonane.\n"

#: ../svn/notify.c:858 ../svnbench/notify.c:647
#, c-format
msgid "Checkout complete.\n"
msgstr "Pobieranie kopii roboczej wykonane.\n"

#: ../svn/notify.c:864 ../svnbench/notify.c:654
#, c-format
msgid "External update complete.\n"
msgstr "Uaktualnienie obiektów zewnętrznych wykonane.\n"

#: ../svn/notify.c:865 ../svnbench/notify.c:655
#, c-format
msgid "Update complete.\n"
msgstr "Uaktualnienie wykonane.\n"

#: ../svn/notify.c:879 ../svnbench/notify.c:671
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Performing status on external item at '%s':\n"
msgstr ""
"\n"
"Pobieranie statusu obiektu zewnętrznego '%s'\n"

#: ../svn/notify.c:885
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Performing info on external item at '%s':\n"
msgstr ""
"\n"
"Pobieranie statusu obiektu zewnętrznego '%s'\n"

#: ../svn/notify.c:892 ../svnbench/notify.c:679
#, c-format
msgid "Status against revision: %6ld\n"
msgstr "Status względem wersji: %6ld\n"

#: ../svn/notify.c:900 ../svnbench/notify.c:688
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending copy of       %s\n"
msgstr "Wysyłanie       %s\n"

#: ../svn/notify.c:901 ../svnbench/notify.c:689
#, c-format
msgid "Sending        %s\n"
msgstr "Wysyłanie       %s\n"

#: ../svn/notify.c:911 ../svnbench/notify.c:700
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding copy of (bin)  %s\n"
msgstr "Dodawanie (bin) %s\n"

#: ../svn/notify.c:912 ../svnbench/notify.c:701
#, c-format
msgid "Adding  (bin)  %s\n"
msgstr "Dodawanie (bin) %s\n"

#: ../svn/notify.c:919 ../svnbench/notify.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding copy of        %s\n"
msgstr "Dodawanie       %s\n"

#: ../svn/notify.c:920 ../svnbench/notify.c:710
#, c-format
msgid "Adding         %s\n"
msgstr "Dodawanie       %s\n"

#: ../svn/notify.c:928 ../svnbench/notify.c:719
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleting copy of      %s\n"
msgstr "Usuwanie        %s\n"

#: ../svn/notify.c:929 ../svnbench/notify.c:720
#, c-format
msgid "Deleting       %s\n"
msgstr "Usuwanie        %s\n"

#: ../svn/notify.c:937 ../svnbench/notify.c:729
#, fuzzy, c-format
msgid "Replacing copy of     %s\n"
msgstr "Zastępowanie    %s\n"

#: ../svn/notify.c:938 ../svnbench/notify.c:730
#, c-format
msgid "Replacing      %s\n"
msgstr "Zastępowanie    %s\n"

#: ../svn/notify.c:947 ../svnbench/notify.c:740 ../svnsync/sync.c:416
#, c-format
msgid "Transmitting file data "
msgstr "Przesyłanie treści pliku"

#: ../svn/notify.c:954 ../svnadmin/svnadmin.c:2343 ../svnbench/notify.c:749
#, c-format
msgid "'%s' locked by user '%s'.\n"
msgstr "'%s' zablokowane przez użytkownika '%s'.\n"

#: ../svn/notify.c:959 ../svnbench/notify.c:755
#, c-format
msgid "'%s' unlocked.\n"
msgstr "'%s' odblokowane.\n"

#: ../svn/notify.c:983 ../svnbench/notify.c:782
#, c-format
msgid "--- Merging differences between repository URLs into '%s':\n"
msgstr "--- Łączenie zmian nastąpiłych pomiędzy URL-ami repozytorium do '%s':\n"

#: ../svn/notify.c:988 ../svnbench/notify.c:787
#, c-format
msgid "--- Merging r%ld into '%s':\n"
msgstr "--- Łączenie zmian nastąpiłych w r%ld do '%s':\n"

#: ../svn/notify.c:992 ../svnbench/notify.c:791
#, c-format
msgid "--- Reverse-merging r%ld into '%s':\n"
msgstr "--- Łączenie odwróconych zmian nastąpiłych w r%ld do '%s':\n"

#: ../svn/notify.c:996 ../svnbench/notify.c:795
#, c-format
msgid "--- Merging r%ld through r%ld into '%s':\n"
msgstr "--- Łączenie zmian nastąpiłych w od r%ld do r%ld do '%s':\n"

#: ../svn/notify.c:1002 ../svnbench/notify.c:801
#, c-format
msgid "--- Reverse-merging r%ld through r%ld into '%s':\n"
msgstr "--- Łączenie odwróconych zmian nastąpiłych w od r%ld do r%ld do '%s':\n"

#: ../svn/notify.c:1012 ../svnbench/notify.c:813
#, fuzzy, c-format
msgid "--- Recording mergeinfo for merge between repository URLs into '%s':\n"
msgstr "--- Łączenie zmian nastąpiłych pomiędzy URL-ami repozytorium do '%s':\n"

#: ../svn/notify.c:1022 ../svnbench/notify.c:823
#, fuzzy, c-format
msgid "--- Recording mergeinfo for merge of r%ld into '%s':\n"
msgstr "--- Łączenie odwróconych zmian nastąpiłych w r%ld do '%s':\n"

#: ../svn/notify.c:1027 ../svnbench/notify.c:828
#, fuzzy, c-format
msgid "--- Recording mergeinfo for reverse merge of r%ld into '%s':\n"
msgstr "--- Łączenie (z obcego repozytorium) odwróconych zmian nastąpiłych w r%ld do '%s':\n"

#: ../svn/notify.c:1032 ../svnbench/notify.c:833
#, fuzzy, c-format
msgid "--- Recording mergeinfo for merge of r%ld through r%ld into '%s':\n"
msgstr "--- Łączenie odwróconych zmian nastąpiłych w od r%ld do r%ld do '%s':\n"

#: ../svn/notify.c:1037 ../svnbench/notify.c:838
#, fuzzy, c-format
msgid "--- Recording mergeinfo for reverse merge of r%ld through r%ld into '%s':\n"
msgstr "--- Łączenie odwróconych zmian nastąpiłych w od r%ld do r%ld do '%s':\n"

#: ../svn/notify.c:1044 ../svnbench/notify.c:848
#, fuzzy, c-format
msgid "--- Eliding mergeinfo from '%s':\n"
msgstr "--- Łączenie zmian nastąpiłych w r%ld do '%s':\n"

#: ../svn/notify.c:1051 ../svnbench/notify.c:856
#, c-format
msgid "--- Merging differences between foreign repository URLs into '%s':\n"
msgstr "--- Łączenie zmian nastąpiłych pomiędzy URL-ami obcego repozytorium do '%s':\n"

#: ../svn/notify.c:1057 ../svnbench/notify.c:862
#, c-format
msgid "--- Merging (from foreign repository) r%ld into '%s':\n"
msgstr "--- Łączenie (z obcego repozytorium) zmian nastąpiłych w r%ld do '%s':\n"

#: ../svn/notify.c:1062 ../svnbench/notify.c:867
#, c-format
msgid "--- Reverse-merging (from foreign repository) r%ld into '%s':\n"
msgstr "--- Łączenie (z obcego repozytorium) odwróconych zmian nastąpiłych w r%ld do '%s':\n"

#: ../svn/notify.c:1067 ../svnbench/notify.c:872
#, c-format
msgid "--- Merging (from foreign repository) r%ld through r%ld into '%s':\n"
msgstr "--- Łączenie (z obcego repozytorium) zmian nastąpiłych w od r%ld do r%ld do '%s':\n"

#: ../svn/notify.c:1073 ../svnbench/notify.c:878
#, c-format
msgid "--- Reverse-merging (from foreign repository) r%ld through r%ld into '%s':\n"
msgstr "--- Łączenie (z obcego repozytorium) odwróconych zmian nastąpiłych w od r%ld do r%ld do '%s':\n"

#: ../svn/notify.c:1103 ../svnbench/notify.c:915
#, c-format
msgid "property '%s' set on '%s'\n"
msgstr "atrybut '%s' ustawiony dla '%s'\n"

#: ../svn/notify.c:1109 ../svnbench/notify.c:923
#, c-format
msgid "property '%s' deleted from '%s'.\n"
msgstr "atrybut '%s' usunięty z '%s'.\n"

#: ../svn/notify.c:1115 ../svnbench/notify.c:931
#, fuzzy, c-format
msgid "Attempting to delete nonexistent property '%s' on '%s'\n"
msgstr "Próba usunięcia nieistniejącego atrybutu '%s'"

#: ../svn/notify.c:1122 ../svnbench/notify.c:940
#, c-format
msgid "property '%s' set on repository revision %ld\n"
msgstr "atrybut '%s' ustawiony dla wersji %ld\n"

#: ../svn/notify.c:1128 ../svnbench/notify.c:948
#, c-format
msgid "property '%s' deleted from repository revision %ld\n"
msgstr "atrybut '%s' usunięty z repozytorium w wersji %ld\n"

#: ../svn/notify.c:1133 ../svnbench/notify.c:955
#, fuzzy, c-format
msgid "Upgraded '%s'\n"
msgstr "Zaktualizowano format kopii roboczej '%s'.\n"

#: ../svn/notify.c:1137 ../svnbench/notify.c:961
#, fuzzy, c-format
msgid "Redirecting to URL '%s':\n"
msgstr "Czytanie '%s'"

#: ../svn/notify.c:1161
#, fuzzy, c-format
msgid "--- Copying from foreign repository URL '%s':\n"
msgstr "--- Łączenie (z obcego repozytorium) zmian nastąpiłych w r%ld do '%s':\n"

#: ../svn/notify.c:1168
#, fuzzy, c-format
msgid "Breaking move with source path '%s'\n"
msgstr "Błędna składnia ścieżki '%s'"

#: ../svn/notify.c:1174
#, fuzzy, c-format
msgid "Performing cleanup on external item at '%s'.\n"
msgstr ""
"\n"
"Pobieranie statusu obiektu zewnętrznego '%s'\n"

#: ../svn/notify.c:1181
#, fuzzy, c-format
msgid "done\n"
msgstr "zrobione.\n"

#: ../svn/notify.c:1183
#, fuzzy, c-format
msgid "Committing transaction...\n"
msgstr "Zachowywanie rekordu transakcji"

#: ../svn/propdel-cmd.c:88
#, c-format
msgid "Cannot specify revision for deleting versioned property '%s'"
msgstr "Nie można określić wersji dla usunięcia atrybutu '%s'"

#: ../svn/propedit-cmd.c:62 ../svn/propedit-cmd.c:341
#, c-format
msgid "Set new value for property '%s' on '%s'\n"
msgstr "Ustawiona nowa wartość atrybutu '%s' dla '%s'\n"

#: ../svn/propedit-cmd.c:96 ../svn/propset-cmd.c:97
msgid "--encoding option applies only to textual Subversion-controlled properties"
msgstr "Opcja --encoding ma zastosowanie tylko do tekstowych atrybutów kontrolowanych przez Subversion"

#: ../svn/propedit-cmd.c:162
#, c-format
msgid "Set new value for property '%s' on revision %ld\n"
msgstr "Ustawiono nową wartość dla atrybutu '%s' w wersji %ld\n"

#: ../svn/propedit-cmd.c:168
#, c-format
msgid "No changes to property '%s' on revision %ld\n"
msgstr "Atrybut '%s' bez zmian w wersji %ld\n"

#: ../svn/propedit-cmd.c:176
#, c-format
msgid "Cannot specify revision for editing versioned property '%s'"
msgstr "Nie można określić wersji dla edycji atrybutu '%s'"

#: ../svn/propedit-cmd.c:204 ../svn/propset-cmd.c:172
msgid "Explicit target argument required"
msgstr "Argument podający obiekt docelowy jest wymagany"

#: ../svn/propedit-cmd.c:271
#, c-format
msgid "'%s' does not appear to be a working copy path"
msgstr "'%s' nie wygląda na ścieżkę kopii roboczej"

#: ../svn/propedit-cmd.c:348
#, c-format
msgid "No changes to property '%s' on '%s'\n"
msgstr "Bez zmian atrybutu %s dla '%s'\n"

#: ../svn/propget-cmd.c:67
#, fuzzy
msgid "Error writing to stream"
msgstr "Błąd zapisu do '%s'"

#: ../svn/propget-cmd.c:187 ../svn/proplist-cmd.c:156 ../svn/proplist-cmd.c:160
#: ../svnlook/svnlook.c:1743 ../svnlook/svnlook.c:1898
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Inherited properties on '%s',\n"
"from '%s':\n"
msgstr "Atrybuty niepodlegające zarządzaniu wersjami w wersji %ld:\n"

#. Not a --revprop
#: ../svn/propget-cmd.c:197 ../svn/proplist-cmd.c:175 ../svnlook/svnlook.c:1778
#: ../svnlook/svnlook.c:1933
#, c-format
msgid "Properties on '%s':\n"
msgstr "Atrybuty dla '%s':\n"

#: ../svn/propget-cmd.c:328
#, fuzzy
msgid "--verbose cannot be used with --revprop or --no-newline or --xml"
msgstr "--verbose nie może być używane z ---revprop lub --strict lub --xml"

#: ../svn/propget-cmd.c:360 ../svn/proplist-cmd.c:214
#, fuzzy
msgid "--show-inherited-props can't be used with --revprop"
msgstr "--reintegrate nie może być używane z --record-only"

#: ../svn/propget-cmd.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "Property '%s' not found on revision %s"
msgstr "Atrybutu '%s' nie znaleziono w wersji '%ld'"

#: ../svn/propget-cmd.c:438
#, fuzzy
msgid "--no-newline is only available for single-target, non-recursive propget operations"
msgstr "Ścisłe wyjście wartości atrybutów dostępne tylko dla jednocelowych, nierekurencyjnych operacji propget"

#: ../svn/propget-cmd.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "Property '%s' not found on '%s'"
msgstr "Atrybutu '%s' nie znaleziono w wersji '%ld'"

#: ../svn/proplist-cmd.c:246
#, c-format
msgid "Unversioned properties on revision %ld:\n"
msgstr "Atrybuty niepodlegające zarządzaniu wersjami w wersji %ld:\n"

#: ../svn/proplist-cmd.c:321
msgid "Could not display properties of all targets because some targets don't exist"
msgstr ""

#: ../svn/proplist-cmd.c:326
msgid "Could not display properties of all targets because some targets are not versioned"
msgstr ""

#: ../svn/props.c:66
msgid "Must specify the revision as a number, a date or 'HEAD' when operating on a revision property"
msgstr "Należy określić wersję jako numer, datę lub 'HEAD' podczas operowania na atrybucie wersji"

#: ../svn/props.c:73
msgid "Wrong number of targets specified"
msgstr "Podano nieprawidłową liczbę celów"

#: ../svn/props.c:82
msgid "Either a URL or versioned item is required"
msgstr "Wymagane podanie URL lub obiektu"

#: ../svn/props.c:107
#, c-format
msgid ""
"To turn off the %s property, use 'svn propdel';\n"
"setting the property to '%s' will not turn it off."
msgstr ""
"By wyłączyć atrybut %s, użyj 'svn propdel';\n"
"ustawienie atrybutu do '%s' nie wyłączy go."

#: ../svn/props.c:124
#, c-format
msgid "Use '--force' to set the '%s' property."
msgstr ""

#: ../svn/props.c:129
#, c-format
msgid "Use '--force' to edit the '%s' property."
msgstr ""

#: ../svn/props.c:135
#, c-format
msgid "Use '--force' to use the '%s' property'."
msgstr ""

#: ../svn/props.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid %s property name; use '--force' to set it"
msgstr "'%s' nie jest poprawną nazwą atrybutu Subversion"

#: ../svn/props.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid %s property name; use '--force' to edit it"
msgstr "'%s' nie jest poprawną nazwą atrybutu Subversion"

#: ../svn/props.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid %s property name; use '--force' to use it"
msgstr "'%s' nie jest poprawną nazwą atrybutu Subversion"

#: ../svn/props.c:226 ../svn/props.c:269
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid %s property name; did you mean '%s'?"
msgstr "'%s' nie jest poprawną nazwą atrybutu Subversion"

#: ../svn/props.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid %s property name; did you mean '%s' or '%s'?"
msgstr "'%s' nie jest poprawną nazwą atrybutu Subversion"

#: ../svn/props.c:288
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid %s property name; did you mean '%s', '%s' or '%s'?"
msgstr "'%s' nie jest poprawną nazwą atrybutu Subversion"

#: ../svn/propset-cmd.c:132
#, c-format
msgid "Cannot specify revision for setting versioned property '%s'"
msgstr "Nie można określić wersji dla ustawienia atrybutu '%s'"

#: ../svn/propset-cmd.c:165
#, c-format
msgid "Explicit target required ('%s' interpreted as prop value)"
msgstr "Wymagane podanie obiektu docelowego ('%s' interpretowane jako wartość atrybutu)"

#: ../svn/resolve-cmd.c:158
msgid "Failure occurred resolving one or more conflicts"
msgstr ""

#: ../svn/resolve-cmd.c:198
msgid "missing --accept option"
msgstr "brakująca opcja --accept"

#: ../svn/resolve-cmd.c:205
msgid "invalid 'accept' ARG"
msgstr "błędny argument 'accept'"

#: ../svn/revert-cmd.c:80
msgid "Try 'svn revert --depth infinity' instead?"
msgstr "Zamiast tego spróbuj wykonać 'svn revert --depth infinity'."

#: ../svn/status-cmd.c:97
#, c-format
msgid "  Text conflicts: %u\n"
msgstr "  Konflikty tekstowe: %u\n"

#: ../svn/status-cmd.c:101
#, c-format
msgid "  Property conflicts: %u\n"
msgstr "  Konflikty atrybutów: %u\n"

#: ../svn/status-cmd.c:105
#, c-format
msgid "  Tree conflicts: %u\n"
msgstr "  Konflikty drzewne: %u\n"

#: ../svn/status-cmd.c:296
#, fuzzy
msgid "--revision (-r) option valid only with --show-updates (-u) option"
msgstr "Opcja '--new' jest prawidłowa tylko z opcją '--old'"

#: ../svn/status-cmd.c:406
#, c-format
msgid ""
"\n"
"--- Changelist '%s':\n"
msgstr ""
"\n"
"--- Lista zmian '%s':\n"

#: ../svn/status.c:315
#, c-format
msgid "swapped places with %s"
msgstr ""

#: ../svn/status.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "moved from %s"
msgstr "Skopiowane z URL-u: %s\n"

#: ../svn/status.c:342
#, fuzzy, c-format
msgid "moved to %s"
msgstr "Zdjęto blokadę z '%s'.\n"

#: ../svn/svn.c:156
msgid "force operation to run"
msgstr "wymuś wykonanie operacji"

#: ../svn/svn.c:158
msgid "force validity of log message source"
msgstr "wymuś uznanie opisu zmian za poprawny"

#: ../svn/svn.c:159 ../svn/svn.c:160 ../svnadmin/svnadmin.c:163
#: ../svnadmin/svnadmin.c:166 ../svnbench/svnbench.c:82
#: ../svnbench/svnbench.c:83 ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:943
#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:946 ../svnfsfs/svnfsfs.c:89
#: ../svnfsfs/svnfsfs.c:92 ../svnlook/svnlook.c:115 ../svnlook/svnlook.c:127
#: ../svnsync/svnsync.c:284 ../svnsync/svnsync.c:286
msgid "show help on a subcommand"
msgstr "wyświetl tekst pomocy dla podpolecenia"

#: ../svn/svn.c:161
msgid "specify log message ARG"
msgstr "podaj argument określający opis zmian"

#: ../svn/svn.c:162 ../svnbench/svnbench.c:84
msgid "print nothing, or only summary information"
msgstr "wypisz nic lub tylko podsumowanie"

#: ../svn/svn.c:163 ../svnbench/svnbench.c:85
msgid "descend recursively, same as --depth=infinity"
msgstr "schodź rekurencyjnie, to samo, co --depth=infinity"

#: ../svn/svn.c:164 ../svnbench/svnbench.c:86
msgid "obsolete; try --depth=files or --depth=immediates"
msgstr "przestarzałe; spróbuj --depth=files lub --depth=immediates"

#: ../svn/svn.c:166 ../svnbench/svnbench.c:88
#, fuzzy
msgid ""
"the change made by revision ARG (like -r ARG-1:ARG)\n"
"                             If ARG is negative this is like -r ARG:ARG-1\n"
"                             If ARG is of the form ARG1-ARG2 then this is like\n"
"                             ARG1:ARG2, where ARG1 is inclusive"
msgstr ""
"zmiana wykonana w wersji ARG (jak -r ARG-1:ARG)\n"
"                             Jeśli ARG jest ujemne, wtedy ta opcja działa jak -r ARG:ARG-1"

#: ../svn/svn.c:174 ../svnbench/svnbench.c:96
msgid ""
"ARG (some commands also take ARG1:ARG2 range)\n"
"                             A revision argument can be one of:\n"
"                                NUMBER       revision number\n"
"                                '{' DATE '}' revision at start of the date\n"
"                                'HEAD'       latest in repository\n"
"                                'BASE'       base rev of item's working copy\n"
"                                'COMMITTED'  last commit at or before BASE\n"
"                                'PREV'       revision just before COMMITTED"
msgstr ""
"ARG (niektóre polecenia obsługują też zakres ARG1:ARG2)\n"
"                             Jako numer wersji można podać jedno z:\n"
"                                NUMER        faktyczny numer wersji\n"
"                                '{' DATA '}' wersja na początku podanego dnia\n"
"                                'HEAD'       najnowsza wersja w repozytorium\n"
"                                'BASE'       wersja bazowa elementu kopii roboczej\n"
"                                'COMMITTED'  ostatnia modyfikacja nie późniejsza niż BASE\n"
"                                'PREV'       wersja poprzedzająca COMMITTED"

#: ../svn/svn.c:189
msgid "read log message from file ARG"
msgstr "czytaj opis zmian z pliku ARG"

#: ../svn/svn.c:191
msgid "give output suitable for concatenation"
msgstr "generuj wynik w sposób umożliwiający konkatenację"

#: ../svn/svn.c:193
msgid "treat value as being in charset encoding ARG"
msgstr "zakładaj, iż parametry są podane w kodowaniu ARG"

#: ../svn/svn.c:194 ../svnadmin/svnadmin.c:169 ../svnbench/svnbench.c:111
#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:949 ../svnfsfs/svnfsfs.c:95
#: ../svnlook/svnlook.c:179 ../svnrdump/svnrdump.c:130
#: ../svnserve/svnserve.c:419 ../svnsync/svnsync.c:282
#: ../svnversion/svnversion.c:144
msgid "show program version information"
msgstr "pokaż informację o wersji programu"

#: ../svn/svn.c:195 ../svnbench/svnbench.c:112
msgid "print extra information"
msgstr "podaj dodatkowe informacje"

#: ../svn/svn.c:196
msgid "display update information"
msgstr "podaj informacje o możliwych aktualizacjach"

#: ../svn/svn.c:197 ../svnbench/svnbench.c:113 ../svnrdump/svnrdump.c:114
msgid "specify a username ARG"
msgstr "użyj ARG jako nazwy użytkownika"

#: ../svn/svn.c:199
#, fuzzy
msgid ""
"specify a password ARG (caution: on many operating\n"
"                             systems, other users will be able to see this)"
msgstr ""
"określ hasło jako ARGUMENT (przestarzałe;\n"
"                             zobacz --source-password i --sync-password)"

#: ../svn/svn.c:203
#, fuzzy
msgid ""
"Specify differencing options for external diff or\n"
"                             internal diff or blame. Default: '-u'. Options are\n"
"                             separated by spaces. Internal diff and blame take:\n"
"                               -u, --unified: Show 3 lines of unified context\n"
"                               -b, --ignore-space-change: Ignore changes in\n"
"                                 amount of white space\n"
"                               -w, --ignore-all-space: Ignore all white space\n"
"                               --ignore-eol-style: Ignore changes in EOL style\n"
"                               -U ARG, --context ARG: Show ARG lines of context\n"
"                               -p, --show-c-function: Show C function name"
msgstr ""
"Domyślnie: '-u'. Gdy Subversion wywołuje jakiś\n"
"                             zewnętrzny program diff, ARG jest zwyczajnie\n"
"                             przekazywane bez zmian do tego programu. Ale gdy\n"
"                             Subversion używa swoją domyślną, wewnętrzną\n"
"                             implementację diff lub wtedy, gdy Subversion\n"
"                             wyświetla objaśnienia blame, ARG może być\n"
"                             jakimkolwiek z następujących:\n"
"                                -u (--unified):\n"
"                                   Przekaż na wyjście 3 linie zunifikowanego\n"
"                                   kontekstu.\n"
"                                -b (--ignore-space-change):\n"
"                                   Ignoruj zmiany w ilości białych znaków.\n"
"                                -w (--ignore-all-space):\n"
"                                   Ignoruj wszystkie białe znaki.\n"
"                                --ignore-eol-style:\n"
"                                   Ignoruj zmianu w stylu znaku końca linii.\n"
"                                -p (--show-c-function):\n"
"                                   Pokaż nazwę funkcji C w wyjściu diff."

#: ../svn/svn.c:223 ../svnbench/svnbench.c:116
msgid "pass contents of file ARG as additional args"
msgstr "potraktuj zawartość pliku ARG jako dodatkowe argumenty"

#: ../svn/svn.c:225 ../svnbench/svnbench.c:118
#, fuzzy
msgid ""
"limit operation by depth ARG ('empty', 'files',\n"
"                             'immediates', or 'infinity')"
msgstr ""
"ustaw nową głębokość kopii roboczej na ARG ('exclude',\n"
"                            'empty', 'files', 'immediates' lub 'infinity')"

#: ../svn/svn.c:229
#, fuzzy
msgid ""
"set new working copy depth to ARG ('exclude',\n"
"                             'empty', 'files', 'immediates', or 'infinity')"
msgstr ""
"ustaw nową głębokość kopii roboczej na ARG ('exclude',\n"
"                            'empty', 'files', 'immediates' lub 'infinity')"

#: ../svn/svn.c:232 ../svnlook/svnlook.c:182
msgid "output in XML"
msgstr "generuj wynik w formacie XML"

#: ../svn/svn.c:233
msgid "DEPRECATED"
msgstr ""

#: ../svn/svn.c:235 ../svnbench/svnbench.c:123
msgid "do not cross copies while traversing history"
msgstr "prezentuj tylko historię od ostatniego kopiowania"

#: ../svn/svn.c:237
#, fuzzy
msgid ""
"disregard default and svn:ignore and\n"
"                             svn:global-ignores property ignores"
msgstr ""
"nie pomijaj plików zwykle ignorowanych (ze względu na domyślne\n"
"ustawienia lub atrybut svn:ignore)"

#: ../svn/svn.c:241 ../svnbench/svnbench.c:125 ../svnrdump/svnrdump.c:126
#: ../svnsync/svnsync.c:198
msgid "do not cache authentication tokens"
msgstr "nie zapamiętuj danych uwierzytelniających"

#: ../svn/svn.c:243 ../svnbench/svnbench.c:127 ../svnrdump/svnrdump.c:140
msgid ""
"deprecated; same as\n"
"                             --trust-server-cert-failures=unknown-ca"
msgstr ""

#: ../svn/svn.c:247 ../svnbench/svnbench.c:131 ../svnrdump/svnrdump.c:144
msgid ""
"with --non-interactive, accept SSL server\n"
"                             certificates with failures; ARG is comma-separated\n"
"                             list of 'unknown-ca' (Unknown Authority),\n"
"                             'cn-mismatch' (Hostname mismatch), 'expired'\n"
"                             (Expired certificate), 'not-yet-valid' (Not yet\n"
"                             valid certificate) and 'other' (all other not\n"
"                             separately classified certificate errors)."
msgstr ""

#: ../svn/svn.c:261 ../svnrdump/svnrdump.c:118 ../svnsync/svnsync.c:190
msgid ""
"do no interactive prompting (default is to prompt\n"
"                             only if standard input is a terminal device)"
msgstr ""

#: ../svn/svn.c:265 ../svnrdump/svnrdump.c:122 ../svnsync/svnsync.c:194
#, fuzzy
msgid ""
"do interactive prompting even if standard input\n"
"                             is not a terminal device"
msgstr ""
"zamiast wyjść, czekaj, jeśli repozytorium jest w\n"
"                             użyciu przez inny proces"

#: ../svn/svn.c:269
msgid "try operation but make no changes"
msgstr "spróbuj wykonanie operacji, ale nie rób żadnych zmian"

#: ../svn/svn.c:271
msgid "disable merge tracking; diff nodes as if related"
msgstr ""

#: ../svn/svn.c:273
#, fuzzy
msgid "ignore externals definitions"
msgstr "Błąd podczas obsługi zewnętrznej definicji dla '%s':"

#: ../svn/svn.c:274
msgid "use ARG as merge command"
msgstr "użyj ARG jako polecenia merge (łączącego)"

#: ../svn/svn.c:275
msgid "use ARG as external editor"
msgstr "użyj ARG jako polecenia uruchamiającego edytor tekstu"

#: ../svn/svn.c:277
msgid "merge only mergeinfo differences"
msgstr "połącz tylko różnice informacji o połączeniach zmian"

#: ../svn/svn.c:278
msgid "use ARG as the older target"
msgstr "użyj ARG jako starszego obiektu"

#: ../svn/svn.c:279
msgid "use ARG as the newer target"
msgstr "użyj ARG jako nowszego obiektu"

#: ../svn/svn.c:281
msgid "operate on a revision property (use with -r)"
msgstr "działaj na atrybucie wersji (do użycia wraz z -r)"

#: ../svn/svn.c:282
msgid "relocate via URL-rewriting"
msgstr "zmień URL repozytorium"

#: ../svn/svn.c:284 ../svnadmin/svnadmin.c:216 ../svnbench/svnbench.c:147
#: ../svnrdump/svnrdump.c:112 ../svnsync/svnsync.c:248
msgid "read user configuration files from directory ARG"
msgstr "pobierz konfigurację użytkownika z katalogu ARG"

#: ../svn/svn.c:286 ../svnbench/svnbench.c:149 ../svnrdump/svnrdump.c:132
#: ../svnsync/svnsync.c:250
#, fuzzy
msgid ""
"set user configuration option in the format:\n"
"                                 FILE:SECTION:OPTION=[VALUE]\n"
"                             For example:\n"
"                                 servers:global:http-library=serf"
msgstr ""
"ustaw opcję konfiguracji użytkownika w formacie:\n"
"                                 PLIK:SEKCJA:OPCJA=[WARTOŚĆ]\n"
"                             Przykład:\n"
"                                 servers:global:http-library=serf\n"

#: ../svn/svn.c:293
msgid "enable automatic properties"
msgstr "używaj automatycznych atrybutów"

#: ../svn/svn.c:294
msgid "disable automatic properties"
msgstr "nie używaj automatycznych atrybutów"

#: ../svn/svn.c:296
msgid ""
"use a different EOL marker than the standard\n"
"                             system marker for files with the svn:eol-style\n"
"                             property set to 'native'.\n"
"                             ARG may be one of 'LF', 'CR', 'CRLF'"
msgstr ""
"użyj innego znaku końca linii niż standardowy\n"
"                             dla plików z natywnym atrybutem svn:eol-style.\n"
"                             ARG może być jednym z 'LF', 'CR', 'CRLF'"

#: ../svn/svn.c:303 ../svnbench/svnbench.c:156
msgid "maximum number of log entries"
msgstr "maksymalna liczba wspisów log"

#: ../svn/svn.c:304
msgid "don't unlock the targets"
msgstr "nie usuwaj blokad dla obiektów"

#: ../svn/svn.c:305
msgid "remove changelist association"
msgstr "usuń stowarzyszenie listy zmian"

#: ../svn/svn.c:307
#, fuzzy
msgid "operate only on members of changelist ARG"
msgstr ""
"działaj tylko na członkach listy zmian ARG\n"
"                             [aliasy: --cl]"

#: ../svn/svn.c:309
msgid "don't delete changelists after commit"
msgstr "nie usuwaj list zmian po zatwierdzeniu zmian"

#: ../svn/svn.c:310
msgid "keep path in working copy"
msgstr "zostaw ścieżkę w kopii roboczej"

#: ../svn/svn.c:312 ../svnbench/svnbench.c:158
msgid "retrieve all revision properties"
msgstr "pobierz wszystkie atrybuty wersji"

#: ../svn/svn.c:314 ../svnbench/svnbench.c:160
msgid "retrieve no revision properties"
msgstr "nie pobieraj żadnych atrybutów wersji"

#: ../svn/svn.c:316 ../svnbench/svnbench.c:162
msgid ""
"set revision property ARG in new revision\n"
"                             using the name[=value] format"
msgstr ""
"określ atrybut ARG wersji w nowej wersji\n"
"                             przy użyciu formatu nazwa[=wartość]"

#: ../svn/svn.c:319
msgid "make intermediate directories"
msgstr "twórz pośrednie katalogi"

#: ../svn/svn.c:321 ../svnbench/svnbench.c:166
#, fuzzy
msgid ""
"use/display additional information from merge\n"
"                             history"
msgstr ""
"używaj/wyświetlaj dodatkowe informacje\n"
"                             z historii połączeń"

#: ../svn/svn.c:325
#, fuzzy
msgid ""
"specify automatic conflict resolution action\n"
"                             ('postpone', 'working', 'base', 'mine-conflict',\n"
"                             'theirs-conflict', 'mine-full', 'theirs-full',\n"
"                             'edit', 'launch')\n"
"                             (shorthand: 'p', 'mc', 'tc', 'mf', 'tf', 'e', 'l')"
msgstr ""
"określ akcję automatycznego rozwiązywania konfliktów\n"
"                            ('postpone', 'base', 'mine-conflict',\n"
"                             'theirs-conflict', 'mine-full', 'theirs-full',\n"
"                             'edit', 'launch')"

#: ../svn/svn.c:336
#, fuzzy
msgid ""
"specify which collection of revisions to display\n"
"                             ('merged', 'eligible')"
msgstr ""
"określ zbiór wersji do wyświetlenia\n"
"                             ('merged', 'eligible')"

#: ../svn/svn.c:340
msgid "deprecated"
msgstr ""

#: ../svn/svn.c:342
#, fuzzy
msgid ""
"number of leading path components to strip from\n"
"                             paths parsed from the patch file. --strip 0\n"
"                             is the default and leaves paths unmodified.\n"
"                             --strip 1 would change the path\n"
"                             'doc/fudge/crunchy.html' to 'fudge/crunchy.html'.\n"
"                             --strip 2 would leave just 'crunchy.html'\n"
"                             The expected component separator is '/' on all\n"
"                             platforms. A leading '/' counts as one component."
msgstr ""
"liczba początkowych komponentów ścieżki przeznaczonych do\n"
"                             usunięcia ze ścieżek. Podanie -p0 powoduje niezmodyfikowanie\n"
"                             całej ścieżki. Podanie -p1 powoduje, że ścieżka\n"
"                                 doc/fudge/crunchy.html\n"
"                             jest interpretowana jako\n"
"                                 fudge/crunchy.html\n"
"                             natomiast -p2 powoduje użycie tylko crunchy.html\n"

#: ../svn/svn.c:358
#, fuzzy
msgid "don't expand keywords"
msgstr "Nie można rozszerzyć czasu do lokalnego formatu"

#: ../svn/svn.c:360
msgid "apply the unidiff in reverse"
msgstr ""

#: ../svn/svn.c:362
msgid "ignore whitespace during pattern matching"
msgstr ""

#: ../svn/svn.c:363
msgid "produce diff output"
msgstr ""

#. maps to show_diff
#. diff options
#: ../svn/svn.c:365 ../svnlook/svnlook.c:139
msgid "use ARG as diff command"
msgstr "użyj ARG jako polecenia diff (porównującego)"

#: ../svn/svn.c:367
msgid "override diff-cmd specified in config file"
msgstr ""

#: ../svn/svn.c:369 ../svnlook/svnlook.c:133
msgid "do not print differences for added files"
msgstr "nie wypisuj zmian dla dodanych plików"

#: ../svn/svn.c:371 ../svnlook/svnlook.c:136
msgid "do not print differences for deleted files"
msgstr "nie wypisuj zmian w plikach, które zostały skasowane"

#: ../svn/svn.c:373
msgid "don't diff copied or moved files with their source"
msgstr "nie porównuj skopiowanych lub przeniesionych plików z ich źródłami"

#: ../svn/svn.c:375
msgid "diff unrelated nodes as delete and add"
msgstr ""

#: ../svn/svn.c:376
msgid "show a summary of the results"
msgstr "pokaż podsumowanie wyników"

#: ../svn/svn.c:378
msgid "use git's extended diff format"
msgstr ""

#: ../svn/svn.c:380 ../svnlook/svnlook.c:142
msgid "ignore properties during the operation"
msgstr ""

#: ../svn/svn.c:382 ../svnlook/svnlook.c:145
msgid "show only properties during the operation"
msgstr ""

#: ../svn/svn.c:384
msgid ""
"generate diff suitable for generic third-party\n"
"                             patch tools; currently the same as\n"
"                             --show-copies-as-adds --ignore-properties"
msgstr ""

#: ../svn/svn.c:392
msgid ""
"Allow operation on mixed-revision working copy.\n"
"                             Use of this option is not recommended!\n"
"                             Please run 'svn update' instead."
msgstr ""

#: ../svn/svn.c:398
#, fuzzy
msgid ""
"also operate on externals defined by\n"
"                             svn:externals properties"
msgstr ""
"nie uwzględniaj zewnętrznych definicji\n"
"                             [aliasy: --ie]"

#: ../svn/svn.c:402
msgid "retrieve properties set on parents of the target"
msgstr ""

#: ../svn/svn.c:404 ../svnbench/svnbench.c:170
msgid "use ARG as search pattern (glob syntax)"
msgstr ""

#: ../svn/svn.c:406
msgid "combine ARG with the previous search pattern"
msgstr ""

#: ../svn/svn.c:408
msgid "show revision log message, author and date"
msgstr ""

#: ../svn/svn.c:410
#, fuzzy
msgid "remove unversioned items"
msgstr "Nie można wycofać zmian w niewersjonowanym obiekcie '%s'"

#: ../svn/svn.c:411
msgid "remove ignored items"
msgstr ""

#: ../svn/svn.c:412 ../svnlook/svnlook.c:155 ../svnversion/svnversion.c:140
msgid "do not output the trailing newline"
msgstr "nie wypisuj końcowego znaku nowego wiersza"

#: ../svn/svn.c:413
msgid "show cached passwords"
msgstr ""

#: ../svn/svn.c:415
msgid ""
"pin externals with no explicit revision to their\n"
"                             current revision (recommended when tagging)"
msgstr ""

#: ../svn/svn.c:419
#, fuzzy
msgid ""
"print only the item identified by ARG:\n"
"                                'kind'       node kind of TARGET\n"
"                                'url'        URL of TARGET in the repository\n"
"                                'relative-url'\n"
"                                             repository-relative URL of TARGET\n"
"                                'repos-root-url'\n"
"                                             root URL of repository\n"
"                                'repos-uuid' UUID of repository\n"
"                                'revision'   specified or implied revision\n"
"                                'last-changed-revision'\n"
"                                             last change of TARGET at or before\n"
"                                             'revision'\n"
"                                'last-changed-date'\n"
"                                             date of 'last-changed-revision'\n"
"                                'last-changed-author'\n"
"                                             author of 'last-changed-revision'\n"
"                                'wc-root'    root of TARGET's working copy"
msgstr ""
"Domyślnie: '-u'. Gdy Subversion wywołuje jakiś\n"
"                             zewnętrzny program diff, ARG jest zwyczajnie\n"
"                             przekazywane bez zmian do tego programu. Ale gdy\n"
"                             Subversion używa swoją domyślną, wewnętrzną\n"
"                             implementację diff lub wtedy, gdy Subversion\n"
"                             wyświetla objaśnienia blame, ARG może być\n"
"                             jakimkolwiek z następujących:\n"
"                                -u (--unified):\n"
"                                   Przekaż na wyjście 3 linie zunifikowanego\n"
"                                   kontekstu.\n"
"                                -b (--ignore-space-change):\n"
"                                   Ignoruj zmiany w ilości białych znaków.\n"
"                                -w (--ignore-all-space):\n"
"                                   Ignoruj wszystkie białe znaki.\n"
"                                --ignore-eol-style:\n"
"                                   Ignoruj zmianu w stylu znaku końca linii.\n"
"                                -p (--show-c-function):\n"
"                                   Pokaż nazwę funkcji C w wyjściu diff."

#: ../svn/svn.c:454
msgid ""
"Local additions are merged with incoming additions                              instead of causing a tree conflict. Use of this\n"
"                             option is not recommended! Use 'svn resolve' to\n"
"                             resolve tree conflicts instead."
msgstr ""

#: ../svn/svn.c:509
msgid ""
"Put files and directories under version control, scheduling\n"
"them for addition to repository.  They will be added in next commit.\n"
"usage: add PATH...\n"
msgstr ""
"Obejmij podane pliki i katalogi zarządzaniem wersjami, zlecając ich\n"
"dodanie do repozytorium. Zostaną one umieszczone w repozytorium przy\n"
"następnym zatwierdzaniu.\n"
"Użycie: add ŚCIEŻKA...\n"

#: ../svn/svn.c:514
msgid "add intermediate parents"
msgstr "dodaj pośrednie katalogi nadrzędne"

#: ../svn/svn.c:517
msgid ""
"Manage cached authentication credentials.\n"
"usage: 1. svn auth [PATTERN ...]\n"
"usage: 2. svn auth --remove PATTERN [PATTERN ...]\n"
"\n"
"  With no arguments, list all cached authentication credentials.\n"
"  Authentication credentials include usernames, passwords,\n"
"  SSL certificates, and SSL client-certificate passphrases.\n"
"  If PATTERN is specified, only list credentials with attributes matching one\n"
"  or more patterns. With the --remove option, remove cached authentication\n"
"  credentials matching one or more patterns.\n"
"\n"
"  If more than one pattern is specified credentials are considered only they\n"
"  match all specified patterns. Patterns are matched case-sensitively and may\n"
"  contain glob wildcards:\n"
"    ?      matches any single character\n"
"    *      matches a sequence of arbitrary characters\n"
"    [abc]  matches any of the characters listed inside the brackets\n"
"  Note that wildcards will usually need to be quoted or escaped on the\n"
"  command line because many command shells will interfere by trying to\n"
"  expand them.\n"
msgstr ""

#: ../svn/svn.c:538
#, fuzzy
msgid "remove matching authentication credentials"
msgstr "nie zapamiętuj danych uwierzytelniających"

#: ../svn/svn.c:543
msgid ""
"Show when each line of a file was last (or\n"
"next) changed.\n"
"usage: blame [-rM:N] TARGET[@REV]...\n"
"\n"
"  Annotate each line of a file with the revision number and author of the\n"
"  last change (or optionally the next change) to that line.\n"
"\n"
"  With no revision range (same as -r0:REV), or with '-r M:N' where M < N,\n"
"  annotate each line that is present in revision N of the file, with\n"
"  the last revision at or before rN that changed or added the line,\n"
"  looking back no further than rM.\n"
"\n"
"  With a reverse revision range '-r M:N' where M > N,\n"
"  annotate each line that is present in revision N of the file, with\n"
"  the next revision after rN that changed or deleted the line,\n"
"  looking forward no further than rM.\n"
"\n"
"  If specified, REV determines in which revision the target is first\n"
"  looked up.\n"
"\n"
"  Write the annotated result to standard output.\n"
msgstr ""

#: ../svn/svn.c:567
msgid ""
"Output the content of specified files or URLs.\n"
"usage: cat TARGET[@REV]...\n"
"\n"
"  If specified, REV determines in which revision the target is first\n"
"  looked up.\n"
msgstr ""
"Wypisz treść podanych plików (wskazanych przez ścieżki lub URL-e).\n"
"Użycie: cat OBIEKT@WERSJA\n"
"\n"
"  Argument WERSJA określa, w której wersji OBIEKT będzie najpierw\n"
"sprawdzany.\n"

#: ../svn/svn.c:575
#, fuzzy
msgid ""
"Associate (or dissociate) changelist CLNAME with the named files.\n"
"usage: 1. changelist CLNAME PATH...\n"
"       2. changelist --remove PATH...\n"
msgstr ""
"Zasocjuj (lub zdeasocjuj) lokalne ścieżki z listą zmian NAZWALZ.\n"
"Użycie: 1. changelist NAZWALZ CEL...\n"
"        2. changelist --remove CEL...\n"

#: ../svn/svn.c:581
msgid ""
"Check out a working copy from a repository.\n"
"usage: checkout URL[@REV]... [PATH]\n"
"\n"
"  If specified, REV determines in which revision the URL is first\n"
"  looked up.\n"
"\n"
"  If PATH is omitted, the basename of the URL will be used as\n"
"  the destination. If multiple URLs are given each will be checked\n"
"  out into a sub-directory of PATH, with the name of the sub-directory\n"
"  being the basename of the URL.\n"
"\n"
"  If --force is used, unversioned obstructing paths in the working\n"
"  copy destination do not automatically cause the check out to fail.\n"
"  If the obstructing path is the same type (file or directory) as the\n"
"  corresponding path in the repository it becomes versioned but its\n"
"  contents are left 'as-is' in the working copy.  This means that an\n"
"  obstructing directory's unversioned children may also obstruct and\n"
"  become versioned.  For files, any content differences between the\n"
"  obstruction and the repository are treated like a local modification\n"
"  to the working copy.  All properties from the repository are applied\n"
"  to the obstructing path.\n"
"\n"
"  See also 'svn help update' for a list of possible characters\n"
"  reporting the action taken.\n"
msgstr ""
"Pobierz kopię roboczą z repozytorium.\n"
"Użycie: checkout URL[@WERSJA]... [ŚCIEŻKA]\n"
"\n"
"  WERSJA, jeśli ją określono, określa, w której wersji URL jest\n"
"  najpierw sprawdzany.\n"
"\n"
"  Jeśli ŚCIEŻKA jest ominięta, część podstawowa URL-u będzie użyta jako cel.\n"
"  Jeśli wiele URL-i zostało podanych, każdy będzie pobrany do podkatalogu\n"
"  ŚCIEŻKI z nazwą podkatalogu będącą częścią podstawową URL-u.\n"
"\n"
"  Jeśli użyto opcję --force, niewersjonowane, zagradzające ścieżki w kopii\n"
"  roboczej nie będą automatycznie powodować porażki operacji. Jeśli\n"
"  zagradzająca ścieżka jest tego samego typu (plik lub katalog) jak\n"
"  odpowiadająca jej ścieżka w repozytorium, wtedy ta ścieżka zostaje\n"
"  wersjonowana, a jej zawartość jest pozostawiana bez zmian w kopii roboczej.\n"
"  To oznacza, że pliki w zagradzającym, niewersjonowanym katalogu mogą także\n"
"  zagradzać i zostać wersjonowane. W wypadku plików każde różnice zawartości\n"
"  pomiędzy wersją zagradzającą i repozytorialną są traktowane jak lokalne\n"
"  modyfikacje w kopii roboczej. Wszystkie atrybuty z repozytorium są\n"
"  zastosowywane do zagradzających ścieżek.\n"
"\n"
"  Zobacz też listę możliwych znaków informujących o przeprowadzonej\n"
"  akcji w 'svn help update'.\n"

#: ../svn/svn.c:608
msgid ""
"Recursively clean up the working copy, removing write locks, resuming\n"
"unfinished operations, etc.\n"
"usage: cleanup [WCPATH...]\n"
"\n"
"  By default, finish any unfinished business in the working copy at WCPATH,\n"
"  and remove write locks (shown as 'L' by the 'svn status' command) from\n"
"  the working copy. Usually, this is only necessary if a Subversion client\n"
"  has crashed while using the working copy, leaving it in an unusable state.\n"
"\n"
"  WARNING: There is no mechanism that will protect write locks still\n"
"           being used by other Subversion clients. Running this command\n"
"           while another client is using the working copy can corrupt\n"
"           the working copy beyond repair!\n"
"\n"
"  If the --remove-unversioned option or the --remove-ignored option\n"
"  is given, remove any unversioned or ignored items within WCPATH.\n"
"  To prevent accidental working copy corruption, unversioned or ignored\n"
"  items can only be removed if the working copy is not already locked\n"
"  for writing by another Subversion client.\n"
"  Note that the 'svn status' command shows unversioned items as '?',\n"
"  and ignored items as 'I' if the --no-ignore option is given to it.\n"
msgstr ""

#: ../svn/svn.c:633
#, fuzzy
msgid ""
"Send changes from your working copy to the repository.\n"
"usage: commit [PATH...]\n"
"\n"
"  A log message must be provided, but it can be empty.  If it is not\n"
"  given by a --message or --file option, an editor will be started.\n"
"  If any targets are (or contain) locked items, those will be\n"
"  unlocked after a successful commit.\n"
"\n"
"  If --include-externals is given, also commit file and directory\n"
"  externals reached by recursion. Do not commit externals with a\n"
"  fixed revision.\n"
msgstr ""
"Zatwierdź zmiany dokonane na kopii roboczej poprzez zapisanie ich w\n"
"repozytorium.\n"
"Użycie: commit [ŚCIEŻKA...]\n"
"\n"
"  Zatwierdzenie wymaga podania opisu zmian (może być pusty). Jeśli\n"
"  nie podano go za pośrednictwem opcji --message lub --file, zostanie\n"
"  uruchomiony edytor tekstu. Jeśli którykolwiek z podanych argumentów\n"
"  polecenia zawiera zablokowane obiekty, to po udanej operacji\n"
"  zatwierdzania blokady na tych obiektach będą zdjęte.\n"

#: ../svn/svn.c:648
#, fuzzy
msgid ""
"Copy files and directories in a working copy or repository.\n"
"usage: copy SRC[@REV]... DST\n"
"\n"
"  SRC and DST can each be either a working copy (WC) path or URL:\n"
"    WC  -> WC:   copy and schedule for addition (with history)\n"
"    WC  -> URL:  immediately commit a copy of WC to URL\n"
"    URL -> WC:   check out URL into WC, schedule for addition\n"
"    URL -> URL:  complete server-side copy;  used to branch and tag\n"
"  All the SRCs must be of the same type. If DST is an existing directory,\n"
"  the sources will be added as children of DST. When copying multiple\n"
"  sources, DST must be an existing directory.\n"
"\n"
"  WARNING: For compatibility with previous versions of Subversion,\n"
"  copies performed using two working copy paths (WC -> WC) will not\n"
"  contact the repository.  As such, they may not, by default, be able\n"
"  to propagate merge tracking information from the source of the copy\n"
"  to the destination.\n"
msgstr ""
"Skopiuj obiekt w ramach kopii roboczej lub w ramach repozytorium,\n"
"zapamiętując jego historię.\n"
"Użycie: copy ŹRÓDŁO[@WERSJA]... CEL\n"
"\n"
"Podczas kopiowania wielu źródeł, będą one dodane do obiektu CEL, który\n"
"musi być katalogiem.\n"
"\n"
"  Zarówno ŹRÓDŁO jak i CEL może być albo ścieżką kopii roboczej (KR),\n"
"  albo URL-em:\n"
"    KR  -> KR:   skopiuj (z historią), ale nie zatwierdzaj zmian, zmiana musi\n"
"                 zostać zatwierdzona, by trafiła do repozytorium\n"
"    KR -> URL:   skopiuj dane z katalogu roboczego pod podany URL i\n"
"                 natychmiast zatwierdź zmiany, zapisując je w repozytorium\n"
"    URL -> KR:   skopiuj dane z URL-u do kopii roboczej, ale nie zatwierdzaj\n"
"                 zmian, zmiana musi zostać zatwierdzona, by trafiła do\n"
"                 repozytorium\n"
"    URL -> URL:  kopiowanie wyłącznie po stronie repozytorium,\n"
"                 natychmiastowo zatwierdzane i niewprowadzające zmian w\n"
"                 kopii roboczej; zapis często używany do tworzenia\n"
"                 odgałęzień i tagów.\n"
"  Wszystkie ŹRÓDŁA muszą być tego samego typu.\n"
"\n"
"OSTRZEŻENIE: Dla kompatybilności z poprzednimi wersjami Subversion kopiowania\n"
"wykonywane pomiędzy dwoma ścieżkami kopii roboczej (KR -> KR) nie kontaktują\n"
"się z repozytorium. W związku z tym nie mogą domyślnie propagować informacji\n"
"o łączeniach zmian ze źródła kopii do celu.\n"

#: ../svn/svn.c:669
#, fuzzy
msgid ""
"Remove files and directories from version control.\n"
"usage: 1. delete PATH...\n"
"       2. delete URL...\n"
"\n"
"  1. Each item specified by a PATH is scheduled for deletion upon\n"
"    the next commit.  Files, and directories that have not been\n"
"    committed, are immediately removed from the working copy\n"
"    unless the --keep-local option is given.\n"
"    PATHs that are, or contain, unversioned or modified items will\n"
"    not be removed unless the --force or --keep-local option is given.\n"
"\n"
"  2. Each item specified by a URL is deleted from the repository\n"
"    via an immediate commit.\n"
msgstr ""
"Usunięcie plików lub katalogów z zarządzania wersjami.\n"
"Użycie: 1. delete ŚCIEŻKA...\n"
"        2. delete URL...\n"
"\n"
"   1. Dla każdego elementu podanego w ramach ŚCIEŻKI zlecane jest\n"
"      usunięcie przy następnym zatwierdzaniu. Pliki i katalogi,\n"
"      które nie były zatwierdzone, są natychmiastowo usuwane z\n"
"      kopii roboczej, jeśli nie użyto opcji --keep-local.\n"
"      Jeśli ŚCIEŻKA nie podlega zarządzaniu wersjami,\n"
"      zawiera elementy niepodlegające zarządzaniu wersjami lub\n"
"      zawiera elementy, które zostały zmodyfikowane, nie zostanie ona\n"
"      skasowana, chyba że podano opcję --force.\n"
"   2. Każdy z elementów podanych w formie URL jest kasowany z\n"
"      repozytorium, przy czym operacja ta jest natychmiastowo\n"
"      zatwierdzana.\n"

#: ../svn/svn.c:685
#, fuzzy
msgid ""
"Display local changes or differences between two revisions or paths.\n"
"usage: 1. diff\n"
"       2. diff [-c M | -r N[:M]] [TARGET[@REV]...]\n"
"       3. diff [-r N[:M]] --old=OLD-TGT[@OLDREV] [--new=NEW-TGT[@NEWREV]] \\\n"
"               [PATH...]\n"
"       4. diff OLD-URL[@OLDREV] NEW-URL[@NEWREV]\n"
"       5. diff OLD-URL[@OLDREV] NEW-PATH[@NEWREV]\n"
"       6. diff OLD-PATH[@OLDREV] NEW-URL[@NEWREV]\n"
"\n"
"  1. Use just 'svn diff' to display local modifications in a working copy.\n"
"\n"
"  2. Display the changes made to TARGETs as they are seen in REV between\n"
"     two revisions.  TARGETs may be all working copy paths or all URLs.\n"
"     If TARGETs are working copy paths, N defaults to BASE and M to the\n"
"     working copy; if URLs, N must be specified and M defaults to HEAD.\n"
"     The '-c M' option is equivalent to '-r N:M' where N = M-1.\n"
"     Using '-c -M' does the reverse: '-r M:N' where N = M-1.\n"
"\n"
"  3. Display the differences between OLD-TGT as it was seen in OLDREV and\n"
"     NEW-TGT as it was seen in NEWREV.  PATHs, if given, are relative to\n"
"     OLD-TGT and NEW-TGT and restrict the output to differences for those\n"
"     paths.  OLD-TGT and NEW-TGT may be working copy paths or URL[@REV].\n"
"     NEW-TGT defaults to OLD-TGT if not specified.  -r N makes OLDREV default\n"
"     to N, -r N:M makes OLDREV default to N and NEWREV default to M.\n"
"     If OLDREV or NEWREV are not specified, they default to WORKING for\n"
"     working copy targets and to HEAD for URL targets.\n"
"\n"
"     Either or both OLD-TGT and NEW-TGT may also be paths to unversioned\n"
"     targets. Revisions cannot be specified for unversioned targets.\n"
"     Both targets must be of the same node kind (file or directory).\n"
"     Diffing unversioned targets against URL targets is not supported.\n"
"\n"
"  4. Shorthand for 'svn diff --old=OLD-URL[@OLDREV] --new=NEW-URL[@NEWREV]'\n"
"  5. Shorthand for 'svn diff --old=OLD-URL[@OLDREV] --new=NEW-PATH[@NEWREV]'\n"
"  6. Shorthand for 'svn diff --old=OLD-PATH[@OLDREV] --new=NEW-URL[@NEWREV]'\n"
msgstr ""
"Pokaż listę różnic pomiędzy dwoma wersjami lub ścieżkami.\n"
"Użycie: 1. diff [-c M | -r N[:M]] [CEL[@WERSJA]...]\n"
"        2. diff [-r N[:M]] --old=STARY-CEL[@STARA-WERSJA] [--new=NOWY-CEL[@NOWA-WERSJA]] \\\n"
"                [ŚCIEŻKA...]\n"
"        3. diff STARY-URL[@STARA-WERSJA] NOWY-URL[@NOWA-WERSJA]\n"
"\n"
"  1. Pokaż zmiany między dwoma wersjami dla obiektu wskazywanego przez\n"
"     CEL w wersji WERSJA. Każdy obiekt CEL może być zarówno ścieżką\n"
"     kopii roboczej jak i URL-em. Jeśli CEL jest ścieżką kopii roboczej,\n"
"     N ma wartość domyślną równą BASE, a M - HEAD.\n"
"     Opcja '-c M' jest równoważna opcji '-r N:M', gdzie N = M-1.\n"
"     Użycie '-c -M' odwraca działanie: '-r M:N', gdzie N = M-1.\n"
"\n"
"  2. Pokaż listę różnic między STARYm-CELem w wersji STARA-WERSJA a\n"
"     NOWYm-CELem w wersji NOWA-WERSJA. ŚCIEŻKi, o ile są podane, są\n"
"     traktowane jako względne w stosunku do STARego-CELu i NOWego-CELu i\n"
"     ograniczają porównanie do podanych katalogów lub plików. Zarówno STARY-CEL\n"
"     jak i NOWY-CEL mogą być zarówno ścieżkami kopii roboczej jak i URL-ami\n"
"     postaci URL[WERSJA]. Jeśli NOWY-CEL nie zostanie podany, to domyślnie\n"
"     wskazuje na STARY-CEL.\n"
"\n"
"  3. Skrót dla 'svn diff --old=STARY-CEL[@STARA-WERSJA] --new=NOWY-CEL[@NOWA-WERSJA]'\n"
"\n"
"  W szczególności prosty zapis 'svn diff' prezentuje zmiany\n"
"  wprowadzone w kopii roboczej w stosunku do wersji pobranej z\n"
"  repozytorium (zmiany do zatwierdzenia).\n"

#: ../svn/svn.c:726
msgid ""
"Create an unversioned copy of a tree.\n"
"usage: 1. export [-r REV] URL[@PEGREV] [PATH]\n"
"       2. export [-r REV] PATH1[@PEGREV] [PATH2]\n"
"\n"
"  1. Exports a clean directory tree from the repository specified by\n"
"     URL, at revision REV if it is given, otherwise at HEAD, into\n"
"     PATH. If PATH is omitted, the last component of the URL is used\n"
"     for the local directory name.\n"
"\n"
"  2. Exports a clean directory tree from the working copy specified by\n"
"     PATH1, at revision REV if it is given, otherwise at WORKING, into\n"
"     PATH2.  If PATH2 is omitted, the last component of the PATH1 is used\n"
"     for the local directory name. If REV is not specified, all local\n"
"     changes will be preserved.  Files not under version control will\n"
"     not be copied.\n"
"\n"
"  If specified, PEGREV determines in which revision the target is first\n"
"  looked up.\n"
msgstr ""
"Eksport niepodlegającej zarządzaniu wersjami kopii drzewa katalogów.\n"
"Użycie: 1. export [-r WERSJA] URL[@WERSJA] [ŚCIEŻKA]\n"
"        2. export [-r WERSJA] ŚCIEŻKA1[@WERSJA] [ŚCIEŻKA2]\n"
"\n"
"  1. Eksportuje czyste drzewo katalogów z repozytorium wskazywanego przez URL\n"
"     w wersji WERSJA, a jeśli jej nie podano, w wersji HEAD. Dane\n"
"     umieszczane są w katalogu ŚCIEŻKA, a jeśli jej nie podano, w\n"
"     katalogu o nazwie ustalonej na podstawie ostatniego elementu URL-u.\n"
"\n"
"  2. Eksportuje drzewo katalogów z kopii roboczej znajdującej się w\n"
"     katalogu ŚCIEŻKA1 w wersji WERSJA, a jeśli jej nie podano w wersji\n"
"     roboczej. Dane są umieszczane w katalogu ŚCIEŻKA2, a jeśli go nie\n"
"     podano, w katalogu o nazwie ustalonej według ostatniego elementu\n"
"     ŚCIEŻKA1. Jeśli WERSJA nie jest podana, wszystkie lokalne zmiany\n"
"     zostaną zachowane (skopiowane), nie zostaną jednak skopiowane\n"
"     pliki niepodlegające zarządzaniu wersjami.\n"
"\n"
"Argument WERSJA, jeśli został podany, określa numer wersji, która będzie\n"
"rozpatrywana jako pierwsza.\n"

#: ../svn/svn.c:748 ../svnbench/svnbench.c:208
msgid ""
"Describe the usage of this program or its subcommands.\n"
"usage: help [SUBCOMMAND...]\n"
msgstr ""
"Opisz użycie tego programu lub jego podpoleceń.\n"
"Użycie: help [PODPOLECENIE...]\n"

#: ../svn/svn.c:754
msgid ""
"Commit an unversioned file or tree into the repository.\n"
"usage: import [PATH] URL\n"
"\n"
"  Recursively commit a copy of PATH to URL.\n"
"  If PATH is omitted '.' is assumed.\n"
"  Parent directories are created as necessary in the repository.\n"
"  If PATH is a directory, the contents of the directory are added\n"
"  directly under URL.\n"
"  Unversionable items such as device files and pipes are ignored\n"
"  if --force is specified.\n"
msgstr ""
"Umieść w repozytorium plik lub katalog dotychczas niepodlegający\n"
"zarządzaniu wersjami.\n"
"Użycie: import [ŚCIEŻKA] URL\n"
"\n"
"  Rekurencyjnie zatwierdź kopiowanie ŚCIEŻKI do URL-u. Jeśli ŚCIEŻKA nie jest\n"
"  podana, domyślną wartością jest '.'. W repozytorium są w razie potrzeby\n"
"  tworzone brakujące katalogi nadrzędne. Jeśli argument ŚCIEŻKA jest\n"
"  katalogiem, to zawartość katalogu jest dodawana bezpośrednio do URL-u.\n"
"  Niewersjonowalne obiekty takie jak pliki urządzeń i potoki są ignorowane,\n"
"  gdy użyto --force.\n"

#: ../svn/svn.c:768
#, fuzzy
msgid ""
"Display information about a local or remote item.\n"
"usage: info [TARGET[@REV]...]\n"
"\n"
"  Print information about each TARGET (default: '.').\n"
"  TARGET may be either a working-copy path or a URL.  If specified, REV\n"
"  determines in which revision the target is first looked up; the default\n"
"  is HEAD for a URL or BASE for a WC path.\n"
"\n"
"  With --show-item, print only the value of one item of information\n"
"  about TARGET.\n"
msgstr ""
"Przedstaw szczegółowe informacje o lokalnym lub zdalnym obiekcie.\n"
"Użycie: info [CEL[@WERSJA]...]\n"
"\n"
"  Wypisuje informacje o każdym z podanych argumentów (domyślnie o '.').\n"
"  CEL może być albo ścieżką katalogu roboczego albo URL-em. WERSJA, jeśli ją\n"
"  podano, określa, w której wersji cel jest najpierw sprawdzany.\n"

#: ../svn/svn.c:783
msgid ""
"List directory entries in the repository.\n"
"usage: list [TARGET[@REV]...]\n"
"\n"
"  List each TARGET file and the contents of each TARGET directory as\n"
"  they exist in the repository.  If TARGET is a working copy path, the\n"
"  corresponding repository URL will be used. If specified, REV determines\n"
"  in which revision the target is first looked up.\n"
"\n"
"  The default TARGET is '.', meaning the repository URL of the current\n"
"  working directory.\n"
"\n"
"  With --verbose, the following fields will be shown for each item:\n"
"\n"
"    Revision number of the last commit\n"
"    Author of the last commit\n"
"    If locked, the letter 'O'.  (Use 'svn info URL' to see details)\n"
"    Size (in bytes)\n"
"    Date and time of the last commit\n"
msgstr ""
"Wypisz zawartość katalogu w repozytorium.\n"
"Użycie: list [CEL@WERSJA...]\n"
"\n"
"  Dla każdego z argumentów, jeśli jest on katalogiem, wypisywana jest jego\n"
"  zawartość, jeśli zaś jest plikiem, informacje o nim samym. Można\n"
"  podawać bądź URL-e, bądź też ścieżki w ramach kopii roboczej (w tym\n"
"  drugim wypadku odpowiedni URL zostanie wyliczony automatycznie).\n"
"  Argument WERSJA, jeśli został podany, określa numer wersji, która będzie\n"
"  rozpatrywana w pierwszej kolejności.\n"
"\n"
"  Domyślnym argumentem jest '.', co oznacza wypisanie zawartości, jaką\n"
"  ma w repozytorium bieżący katalog.\n"
"\n"
"  Dodatkowy argument --verbose powoduje wypisanie dla każdego pliku\n"
"  następujących informacji:\n"
"    Numer wersji ostatniego zmiany\n"
"    Autor ostatniej zmiany\n"
"    Litera 'O' w wypadku istnienia blokady. (Użyj 'svn info URL', by zobaczyć\n"
"    szczegóły\n"
"    Rozmiar (w bajtach)\n"
"    Data i czas ostatniej zmiany\n"

#: ../svn/svn.c:805
msgid ""
"Lock working copy paths or URLs in the repository, so that\n"
"no other user can commit changes to them.\n"
"usage: lock TARGET...\n"
"\n"
"  Use --force to steal the lock from another user or working copy.\n"
msgstr ""
"Zablokuj ścieżki kopii roboczej lub URL-e w repozytorium, w ten sposób,\n"
"że żaden inny użytkownik nie będzie mógł dokonywać na nich zatwierdzeń zmian.\n"
"Użycie: lock CEL...\n"
"\n"
"Użyj opcję --force, aby odebrać blokadę innemu użytkownikowi lub\n"
"ścieżce innej kopii roboczej.\n"

#: ../svn/svn.c:811
msgid "read lock comment from file ARG"
msgstr "odczytaj opis blokady z pliku ARG"

#: ../svn/svn.c:812
msgid "specify lock comment ARG"
msgstr "określ opis blokady jako argument ARG"

#: ../svn/svn.c:813
msgid "force validity of lock comment source"
msgstr "wymuś uznanie komentarza blokady za poprawny"

#: ../svn/svn.c:816
msgid ""
"Show the log messages for a set of revision(s) and/or path(s).\n"
"usage: 1. log [PATH][@REV]\n"
"       2. log URL[@REV] [PATH...]\n"
"\n"
"  1. Print the log messages for the URL corresponding to PATH\n"
"     (default: '.'). If specified, REV is the revision in which the\n"
"     URL is first looked up, and the default revision range is REV:1.\n"
"     If REV is not specified, the default revision range is BASE:1,\n"
"     since the URL might not exist in the HEAD revision.\n"
"\n"
"  2. Print the log messages for the PATHs (default: '.') under URL.\n"
"     If specified, REV is the revision in which the URL is first\n"
"     looked up, and the default revision range is REV:1; otherwise,\n"
"     the URL is looked up in HEAD, and the default revision range is\n"
"     HEAD:1.\n"
"\n"
"  Multiple '-c' or '-r' options may be specified (but not a\n"
"  combination of '-c' and '-r' options), and mixing of forward and\n"
"  reverse ranges is allowed.\n"
"\n"
"  With -v, also print all affected paths with each log message.\n"
"  Each changed path is preceded with a symbol describing the change:\n"
"    A: The path was added or copied.\n"
"    D: The path was deleted.\n"
"    R: The path was replaced (deleted and re-added in the same revision).\n"
"    M: The path's file and/or property content was modified.\n"
"  If an added or replaced path was copied from somewhere else, the copy\n"
"  source path and revision are shown in parentheses.\n"
"  If a file or directory was moved from one path to another with 'svn move'\n"
"  the old path will be listed as deleted and the new path will be listed\n"
"  as copied from the old path at a prior revision.\n"
"\n"
"  With -q, don't print the log message body itself (note that this is\n"
"  compatible with -v).\n"
"\n"
"  Each log message is printed just once, even if more than one of the\n"
"  affected paths for that revision were explicitly requested.  Logs\n"
"  follow copy history by default.  Use --stop-on-copy to disable this\n"
"  behavior, which can be useful for determining branchpoints.\n"
"\n"
"  The --depth option is only valid in combination with the --diff option\n"
"  and limits the scope of the displayed diff to the specified depth.\n"
"\n"
"  If the --search option is used, log messages are displayed only if the\n"
"  provided search pattern matches any of the author, date, log message\n"
"  text (unless --quiet is used), or, if the --verbose option is also\n"
"  provided, a changed path.\n"
"  The search pattern may include \"glob syntax\" wildcards:\n"
"      ?      matches any single character\n"
"      *      matches a sequence of arbitrary characters\n"
"      [abc]  matches any of the characters listed inside the brackets\n"
"  If multiple --search options are provided, a log message is shown if\n"
"  it matches any of the provided search patterns. If the --search-and\n"
"  option is used, that option's argument is combined with the pattern\n"
"  from the previous --search or --search-and option, and a log message\n"
"  is shown only if it matches the combined search pattern.\n"
"  If --limit is used in combination with --search, --limit restricts the\n"
"  number of log messages searched, rather than restricting the output\n"
"  to a particular number of matching log messages.\n"
"\n"
"  Examples:\n"
"\n"
"    Show the latest 5 log messages for the current working copy\n"
"    directory and display paths changed in each commit:\n"
"      svn log -l 5 -v\n"
"\n"
"    Show the log for bar.c as of revision 42:\n"
"      svn log bar.c@42\n"
"\n"
"    Show log messages and diffs for each commit to foo.c:\n"
"      svn log --diff http://www.example.com/repo/project/foo.c\n"
"    (Because the above command uses a full URL it does not require\n"
"     a working copy.)\n"
"\n"
"    Show log messages for the children foo.c and bar.c of the directory\n"
"    '/trunk' as it appeared in revision 50, using the ^/ URL shortcut:\n"
"      svn log ^/trunk@50 foo.c bar.c\n"
"\n"
"    Show the log messages for any incoming changes to foo.c during the\n"
"    next 'svn update':\n"
"      svn log -r BASE:HEAD foo.c\n"
"\n"
"    Show the log message for the revision in which /branches/foo\n"
"    was created:\n"
"      svn log --stop-on-copy --limit 1 -r0:HEAD ^/branches/foo\n"
"\n"
"    If ^/trunk/foo.c was moved to ^/trunk/bar.c' in revision 22, 'svn log -v'\n"
"    shows a deletion and a copy in its changed paths list, such as:\n"
"       D /trunk/foo.c\n"
"       A /trunk/bar.c (from /trunk/foo.c:21)\n"
msgstr ""

#: ../svn/svn.c:910 ../svnbench/svnbench.c:296
msgid "retrieve revision property ARG"
msgstr "pobierz atrybut wersji podany jako ARG"

#: ../svn/svn.c:911 ../svnbench/svnbench.c:297
msgid "the change made in revision ARG"
msgstr "zmiana wykonana w rewizji ARG"

#: ../svn/svn.c:912
msgid "also print all affected paths"
msgstr ""

#: ../svn/svn.c:913
#, fuzzy
msgid "do not print the log message"
msgstr "nie wypisuj końcowego znaku nowego wiersza"

#. For this large section, let's keep it unindented for easier
#. * viewing/editing. It has been vim-treated with a textwidth=75 and 'gw'
#. * (with quotes and newlines removed).
#: ../svn/svn.c:919
msgid ""
"Merge changes into a working copy.\n"
"usage: 1. merge SOURCE[@REV] [TARGET_WCPATH]\n"
"          (the 'complete' merge)\n"
"       2. merge [-c M[,N...] | -r N:M ...] SOURCE[@REV] [TARGET_WCPATH]\n"
"          (the 'cherry-pick' merge)\n"
"       3. merge SOURCE1[@REV1] SOURCE2[@REV2] [TARGET_WCPATH]\n"
"          (the '2-URL' merge)\n"
"\n"
"  1. This form, with one source path and no revision range, is called\n"
"     a 'complete' merge:\n"
"\n"
"       svn merge SOURCE[@REV] [TARGET_WCPATH]\n"
"\n"
"     The complete merge is used for the 'sync' and 'reintegrate' merges\n"
"     in the 'feature branch' pattern described below. It finds all the\n"
"     changes on the source branch that have not already been merged to the\n"
"     target branch, and merges them into the working copy. Merge tracking\n"
"     is used to know which changes have already been merged.\n"
"\n"
"     SOURCE specifies the branch from where the changes will be pulled, and\n"
"     TARGET_WCPATH specifies a working copy of the target branch to which\n"
"     the changes will be applied. Normally SOURCE and TARGET_WCPATH should\n"
"     each correspond to the root of a branch. (If you want to merge only a\n"
"     subtree, then the subtree path must be included in both SOURCE and\n"
"     TARGET_WCPATH; this is discouraged, to avoid subtree mergeinfo.)\n"
"\n"
"     SOURCE is usually a URL. The optional '@REV' specifies both the peg\n"
"     revision of the URL and the latest revision that will be considered\n"
"     for merging; if REV is not specified, the HEAD revision is assumed. If\n"
"     SOURCE is a working copy path, the corresponding URL of the path is\n"
"     used, and the default value of 'REV' is the base revision (usually the\n"
"     revision last updated to).\n"
"\n"
"     TARGET_WCPATH is a working copy path; if omitted, '.' is generally\n"
"     assumed. There are some special cases:\n"
"\n"
"       - If SOURCE is a URL:\n"
"\n"
"           - If the basename of the URL and the basename of '.' are the\n"
"             same, then the differences are applied to '.'. Otherwise,\n"
"             if a file with the same basename as that of the URL is found\n"
"             within '.', then the differences are applied to that file.\n"
"             In all other cases, the target defaults to '.'.\n"
"\n"
"       - If SOURCE is a working copy path:\n"
"\n"
"           - If the source is a file, then differences are applied to that\n"
"             file (useful for reverse-merging earlier changes). Otherwise,\n"
"             if the source is a directory, then the target defaults to '.'.\n"
"\n"
"     In normal usage the working copy should be up to date, at a single\n"
"     revision, with no local modifications and no switched subtrees.\n"
"\n"
"       - The 'Feature Branch' Merging Pattern -\n"
"\n"
"     In this commonly used work flow, known also as the 'development\n"
"     branch' pattern, a developer creates a branch and commits a series of\n"
"     changes that implement a new feature. The developer periodically\n"
"     merges all the latest changes from the parent branch so as to keep the\n"
"     development branch up to date with those changes. When the feature is\n"
"     complete, the developer performs a merge from the feature branch to\n"
"     the parent branch to re-integrate the changes.\n"
"\n"
"         parent --+----------o------o-o-------------o--\n"
"                   \\            \\           \\      /\n"
"                    \\          merge      merge  merge\n"
"                     \\            \\           \\  /\n"
"         feature      +--o-o-------o----o-o----o-------\n"
"\n"
"     A merge from the parent branch to the feature branch is called a\n"
"     'sync' or 'catch-up' merge, and a merge from the feature branch to the\n"
"     parent branch is called a 'reintegrate' merge.\n"
"\n"
"       - Sync Merge Example -\n"
"                                 ............\n"
"                                .            .\n"
"         trunk  --+------------L--------------R------\n"
"                   \\                           \\\n"
"                    \\                          |\n"
"                     \\                         v\n"
"         feature      +------------------------o-----\n"
"                             r100            r200\n"
"\n"
"     Subversion will locate all the changes on 'trunk' that have not yet\n"
"     been merged into the 'feature' branch. In this case that is a single\n"
"     range, r100:200. In the diagram above, L marks the left side (trunk@100)\n"
"     and R marks the right side (trunk@200) of the merge source. The\n"
"     difference between L and R will be applied to the target working copy\n"
"     path. In this case, the working copy is a clean checkout of the entire\n"
"     'feature' branch.\n"
"\n"
"     To perform this sync merge, have a clean working copy of the feature\n"
"     branch and run the following command in its top-level directory:\n"
"\n"
"         svn merge ^/trunk\n"
"\n"
"     Note that the merge is now only in your local working copy and still\n"
"     needs to be committed to the repository so that it can be seen by\n"
"     others. You can review the changes and you may have to resolve\n"
"     conflicts before you commit the merge.\n"
"\n"
"       - Reintegrate Merge Example -\n"
"\n"
"     The feature branch was last synced with trunk up to revision X. So the\n"
"     difference between trunk@X and feature@HEAD contains the complete set\n"
"     of changes that implement the feature, and no other changes. These\n"
"     changes are applied to trunk.\n"
"\n"
"                    rW                   rX\n"
"         trunk ------+--------------------L------------------o\n"
"                      \\                    .                 ^\n"
"                       \\                    .............   /\n"
"                        \\                                . /\n"
"         feature         +--------------------------------R\n"
"\n"
"     In the diagram above, L marks the left side (trunk@X) and R marks the\n"
"     right side (feature@HEAD) of the merge. The difference between the\n"
"     left and right side is merged into trunk, the target.\n"
"\n"
"     To perform the merge, have a clean working copy of trunk and run the\n"
"     following command in its top-level directory:\n"
"\n"
"         svn merge ^/feature\n"
"\n"
"     To prevent unnecessary merge conflicts, a reintegrate merge requires\n"
"     that TARGET_WCPATH is not a mixed-revision working copy, has no local\n"
"     modifications, and has no switched subtrees.\n"
"\n"
"     A reintegrate merge also requires that the source branch is coherently\n"
"     synced with the target -- in the above example, this means that all\n"
"     revisions between the branch point W and the last merged revision X\n"
"     are merged to the feature branch, so that there are no unmerged\n"
"     revisions in-between.\n"
"\n"
"\n"
"  2. This form is called a 'cherry-pick' merge:\n"
"\n"
"       svn merge [-c M[,N...] | -r N:M ...] SOURCE[@REV] [TARGET_WCPATH]\n"
"\n"
"     A cherry-pick merge is used to merge specific revisions (or revision\n"
"     ranges) from one branch to another. By default, this uses merge\n"
"     tracking to automatically skip any revisions that have already been\n"
"     merged to the target; you can use the --ignore-ancestry option to\n"
"     disable such skipping.\n"
"\n"
"     SOURCE is usually a URL. The optional '@REV' specifies only the peg\n"
"     revision of the URL and does not affect the merge range; if REV is not\n"
"     specified, the HEAD revision is assumed. If SOURCE is a working copy\n"
"     path, the corresponding URL of the path is used, and the default value\n"
"     of 'REV' is the base revision (usually the revision last updated to).\n"
"\n"
"     TARGET_WCPATH is a working copy path; if omitted, '.' is generally\n"
"     assumed. The special cases noted above in the 'complete' merge form\n"
"     also apply here.\n"
"\n"
"     The revision ranges to be merged are specified by the '-r' and/or '-c'\n"
"     options. '-r N:M' refers to the difference in the history of the\n"
"     source branch between revisions N and M. You can use '-c M' to merge\n"
"     single revisions: '-c M' is equivalent to '-r <M-1>:M'. Each such\n"
"     difference is applied to TARGET_WCPATH.\n"
"\n"
"     If the mergeinfo in TARGET_WCPATH indicates that revisions within the\n"
"     range were already merged, changes made in those revisions are not\n"
"     merged again. If needed, the range is broken into multiple sub-ranges,\n"
"     and each sub-range is merged separately.\n"
"\n"
"     A 'reverse range' can be used to undo changes. For example, when\n"
"     source and target refer to the same branch, a previously committed\n"
"     revision can be 'undone'. In a reverse range, N is greater than M in\n"
"     '-r N:M', or the '-c' option is used with a negative number: '-c -M'\n"
"     is equivalent to '-r M:<M-1>'. Undoing changes like this is also known\n"
"     as performing a 'reverse merge'.\n"
"\n"
"     Multiple '-c' and/or '-r' options may be specified and mixing of\n"
"     forward and reverse ranges is allowed.\n"
"\n"
"       - Cherry-pick Merge Example -\n"
"\n"
"     A bug has been fixed on trunk in revision 50. This fix needs to\n"
"     be merged from trunk onto the release branch.\n"
"\n"
"            1.x-release  +-----------------------o-----\n"
"                        /                        ^\n"
"                       /                         |\n"
"                      /                          |\n"
"         trunk ------+--------------------------LR-----\n"
"                                                r50\n"
"\n"
"     In the above diagram, L marks the left side (trunk@49) and R marks the\n"
"     right side (trunk@50) of the merge. The difference between the left\n"
"     and right side is applied to the target working copy path.\n"
"\n"
"     Note that the difference between revision 49 and 50 is exactly those\n"
"     changes that were committed in revision 50, not including changes\n"
"     committed in revision 49.\n"
"\n"
"     To perform the merge, have a clean working copy of the release branch\n"
"     and run the following command in its top-level directory; remember\n"
"     that the default target is '.':\n"
"\n"
"         svn merge -c50 ^/trunk\n"
"\n"
"     You can also cherry-pick several revisions and/or revision ranges:\n"
"\n"
"         svn merge -c50,54,60 -r65:68 ^/trunk\n"
"\n"
"\n"
"  3. This form is called a '2-URL merge':\n"
"\n"
"       svn merge SOURCE1[@REV1] SOURCE2[@REV2] [TARGET_WCPATH]\n"
"\n"
"     You should use this merge variant only if the other variants do not\n"
"     apply to your situation, as this variant can be quite complex to\n"
"     master.\n"
"\n"
"     Two source URLs are specified, identifying two trees on the same\n"
"     branch or on different branches. The trees are compared and the\n"
"     difference from SOURCE1@REV1 to SOURCE2@REV2 is applied to the\n"
"     working copy of the target branch at TARGET_WCPATH. The target\n"
"     branch may be the same as one or both sources, or different again.\n"
"     The three branches involved can be completely unrelated.\n"
"\n"
"     TARGET_WCPATH is a working copy path; if omitted, '.' is generally\n"
"     assumed. The special cases noted above in the 'complete' merge form\n"
"     also apply here.\n"
"\n"
"     SOURCE1 and/or SOURCE2 can also be specified as a working copy path,\n"
"     in which case the merge source URL is derived from the working copy.\n"
"\n"
"       - 2-URL Merge Example -\n"
"\n"
"     Two features have been developed on separate branches called 'foo' and\n"
"     'bar'. It has since become clear that 'bar' should be combined with\n"
"     the 'foo' branch for further development before reintegration.\n"
"\n"
"     Although both feature branches originate from trunk, they are not\n"
"     directly related -- one is not a direct copy of the other. A 2-URL\n"
"     merge is necessary.\n"
"\n"
"     The 'bar' branch has been synced with trunk up to revision 500.\n"
"     (If this revision number is not known, it can be located using the\n"
"     'svn log' and/or 'svn mergeinfo' commands.)\n"
"     The difference between trunk@500 and bar@HEAD contains the complete\n"
"     set of changes related to feature 'bar', and no other changes. These\n"
"     changes are applied to the 'foo' branch.\n"
"\n"
"                           foo  +-----------------------------------o\n"
"                               /                                    ^\n"
"                              /                                    /\n"
"                             /              r500                  /\n"
"         trunk ------+------+-----------------L--------->        /\n"
"                      \\                        .                /\n"
"                       \\                        ............   /\n"
"                        \\                                   . /\n"
"                    bar  +-----------------------------------R\n"
"\n"
"     In the diagram above, L marks the left side (trunk@500) and R marks\n"
"     the right side (bar@HEAD) of the merge. The difference between the\n"
"     left and right side is applied to the target working copy path, in\n"
"     this case a working copy of the 'foo' branch.\n"
"\n"
"     To perform the merge, have a clean working copy of the 'foo' branch\n"
"     and run the following command in its top-level directory:\n"
"\n"
"         svn merge ^/trunk@500 ^/bar\n"
"\n"
"     The exact changes applied by a 2-URL merge can be previewed with svn's\n"
"     diff command, which is a good idea to verify if you do not have the\n"
"     luxury of a clean working copy to merge to. In this case:\n"
"\n"
"         svn diff ^/trunk@500 ^/bar@HEAD\n"
"\n"
"\n"
"  The following applies to all types of merges:\n"
"\n"
"  To prevent unnecessary merge conflicts, svn merge requires that\n"
"  TARGET_WCPATH is not a mixed-revision working copy. Running 'svn update'\n"
"  before starting a merge ensures that all items in the working copy are\n"
"  based on the same revision.\n"
"\n"
"  If possible, you should have no local modifications in the merge's target\n"
"  working copy prior to the merge, to keep things simpler. It will be\n"
"  easier to revert the merge and to understand the branch's history.\n"
"\n"
"  Switched sub-paths should also be avoided during merging, as they may\n"
"  cause incomplete merges and create subtree mergeinfo.\n"
"\n"
"  For each merged item a line will be printed with characters reporting the\n"
"  action taken. These characters have the following meaning:\n"
"\n"
"    A  Added\n"
"    D  Deleted\n"
"    U  Updated\n"
"    C  Conflict\n"
"    G  Merged\n"
"    E  Existed\n"
"    R  Replaced\n"
"\n"
"  Characters in the first column report about the item itself.\n"
"  Characters in the second column report about properties of the item.\n"
"  A 'C' in the third column indicates a tree conflict, while a 'C' in\n"
"  the first and second columns indicate textual conflicts in files\n"
"  and in property values, respectively.\n"
"\n"
"    - Merge Tracking -\n"
"\n"
"  Subversion uses the svn:mergeinfo property to track merge history. This\n"
"  property is considered at the start of a merge to determine what to merge\n"
"  and it is updated at the conclusion of the merge to describe the merge\n"
"  that took place. Mergeinfo is used only if the two sources are on the\n"
"  same line of history -- if the first source is an ancestor of the second,\n"
"  or vice-versa (i.e. if one has originally been created by copying the\n"
"  other). This is verified and enforced when using sync merges and\n"
"  reintegrate merges.\n"
"\n"
"  The --ignore-ancestry option prevents merge tracking and thus ignores\n"
"  mergeinfo, neither considering it nor recording it.\n"
"\n"
"    - Merging from foreign repositories -\n"
"\n"
"  Subversion does support merging from foreign repositories.\n"
"  While all merge source URLs must point to the same repository, the merge\n"
"  target working copy may come from a different repository than the source.\n"
"  However, there are some caveats. Most notably, copies made in the\n"
"  merge source will be transformed into plain additions in the merge\n"
"  target. Also, merge-tracking is not supported for merges from foreign\n"
"  repositories.\n"
msgstr ""

#: ../svn/svn.c:1249
msgid "force deletions even if deleted contents don't match"
msgstr ""

#: ../svn/svn.c:1253
msgid ""
"Display merge-related information.\n"
"usage: 1. mergeinfo SOURCE[@REV] [TARGET[@REV]]\n"
"       2. mergeinfo --show-revs=WHICH SOURCE[@REV] [TARGET[@REV]]\n"
"\n"
"  1. Summarize the history of merging between SOURCE and TARGET. The graph\n"
"     shows, from left to right:\n"
"       the youngest common ancestor of the branches;\n"
"       the latest full merge in either direction, and thus the common base\n"
"         that will be used for the next complete merge;\n"
"       the repository path and revision number of the tip of each branch.\n"
"\n"
"  2. Print the revision numbers on SOURCE that have been merged to TARGET\n"
"     (with --show-revs=merged), or that have not been merged to TARGET\n"
"     (with --show-revs=eligible). Print only revisions in which there was\n"
"     at least one change in SOURCE.\n"
"\n"
"     If --revision (-r) is provided, filter the displayed information to\n"
"     show only that which is associated with the revisions within the\n"
"     specified range.  Revision numbers, dates, and the 'HEAD' keyword are\n"
"     valid range values.\n"
"\n"
"  SOURCE and TARGET are the source and target branch URLs, respectively.\n"
"  (If a WC path is given, the corresponding base URL is used.) The default\n"
"  TARGET is the current working directory ('.'). REV specifies the revision\n"
"  to be considered the tip of the branch; the default for SOURCE is HEAD,\n"
"  and the default for TARGET is HEAD for a URL or BASE for a WC path.\n"
"\n"
"  The depth can be 'empty' or 'infinity'; the default is 'empty'.\n"
msgstr ""

#: ../svn/svn.c:1285
msgid ""
"Create a new directory under version control.\n"
"usage: 1. mkdir PATH...\n"
"       2. mkdir URL...\n"
"\n"
"  Create version controlled directories.\n"
"\n"
"  1. Each directory specified by a working copy PATH is created locally\n"
"    and scheduled for addition upon the next commit.\n"
"\n"
"  2. Each directory specified by a URL is created in the repository via\n"
"    an immediate commit.\n"
"\n"
"  In both cases, all the intermediate directories must already exist,\n"
"  unless the --parents option is given.\n"
msgstr ""
"Stwórz nowy katalog podlegający zarządzaniu wersjami.\n"
"Użycie: 1. mkdir ŚCIEŻKA...\n"
"        2. mkdir URL...\n"
"\n"
"  Tworzenie katalogów podlegających zarządzaniu wersjami.\n"
"\n"
"  1. Każdy z podanych katalogów jest tworzony lokalnie, zostanie zapisany\n"
"     w repozytorium przy najbliższym zatwierdzaniu zmian.\n"
"\n"
"  2. Każdy z podanych katalogów jest tworzony bezpośrednio w repozytorium,\n"
"     a zmiana ta jest natychmiastowo zatwierdzana.\n"
"\n"
"  W obydwu wypadkach wszelkie nadrzędne katalogi muszą już istnieć,\n"
"  jeśli nie podano opcji --parents.\n"

#: ../svn/svn.c:1302
msgid ""
"Move (rename) an item in a working copy or repository.\n"
"usage: move SRC... DST\n"
"\n"
"  SRC and DST can both be working copy (WC) paths or URLs:\n"
"    WC  -> WC:  move an item in a working copy, as a local change to\n"
"                be committed later (with or without further changes)\n"
"    URL -> URL: move an item in the repository directly, immediately\n"
"                creating a new revision in the repository\n"
"  All the SRCs must be of the same type. If DST is an existing directory,\n"
"  the sources will be added as children of DST. When moving multiple\n"
"  sources, DST must be an existing directory.\n"
"\n"
"  SRC and DST of WC -> WC moves must be committed in the same revision.\n"
"  Furthermore, WC -> WC moves will refuse to move a mixed-revision subtree.\n"
"  To avoid unnecessary conflicts, it is recommended to run 'svn update'\n"
"  to update the subtree to a single revision before moving it.\n"
"  The --allow-mixed-revisions option is provided for backward compatibility.\n"
"\n"
"  The --revision option has no use and is deprecated.\n"
msgstr ""

#: ../svn/svn.c:1325
#, fuzzy
msgid ""
"Apply a patch to a working copy.\n"
"usage: patch PATCHFILE [WCPATH]\n"
"\n"
"  Apply a unidiff patch in PATCHFILE to the working copy WCPATH.\n"
"  If WCPATH is omitted, '.' is assumed.\n"
"\n"
"  A unidiff patch suitable for application to a working copy can be\n"
"  produced with the 'svn diff' command or third-party diffing tools.\n"
"  Any non-unidiff content of PATCHFILE is ignored, except for Subversion\n"
"  property diffs as produced by 'svn diff'.\n"
"\n"
"  Changes listed in the patch will either be applied or rejected.\n"
"  If a change does not match at its exact line offset, it may be applied\n"
"  earlier or later in the file if a match is found elsewhere for the\n"
"  surrounding lines of context provided by the patch.\n"
"  A change may also be applied with fuzz, which means that one\n"
"  or more lines of context are ignored when matching the change.\n"
"  If no matching context can be found for a change, the change conflicts\n"
"  and will be written to a reject file with the extension .svnpatch.rej.\n"
"\n"
"  For each patched file a line will be printed with characters reporting\n"
"  the action taken. These characters have the following meaning:\n"
"\n"
"    A  Added\n"
"    D  Deleted\n"
"    U  Updated\n"
"    C  Conflict\n"
"    G  Merged (with local uncommitted changes)\n"
"\n"
"  Changes applied with an offset or fuzz are reported on lines starting\n"
"  with the '>' symbol. You should review such changes carefully.\n"
"\n"
"  If the patch removes all content from a file, that file is scheduled\n"
"  for deletion. If the patch creates a new file, that file is scheduled\n"
"  for addition. Use 'svn revert' to undo deletions and additions you\n"
"  do not agree with.\n"
"\n"
"  Hint: If the patch file was created with Subversion, it will contain\n"
"        the number of a revision N the patch will cleanly apply to\n"
"        (look for lines like '--- foo/bar.txt        (revision N)').\n"
"        To avoid rejects, first update to the revision N using\n"
"        'svn update -r N', apply the patch, and then update back to the\n"
"        HEAD revision. This way, conflicts can be resolved interactively.\n"
msgstr ""
"Nałóż łatkę na kopię roboczą.\n"
"Użycie: patch PLIK_ŁATKI [KATALOG_ROBOCZY]\n"
"\n"
"  Nałóż zunifikowaną różnicę w PLIKU_ŁATKI na KATALOG_ROBOCZY.\n"
"  Jeśli KATALOG_ROBOCZY jest ominięty, domyślną wartością jest '.'.\n"
"  Plik zunifikowanej różnicy odpowiedni to nałożenia na kopię roboczą może\n"
"  być utworzony przy użyciu polecenia 'svn diff' lub zewnętrznych narzędzi.\n"
"  Zawartość PLIKU_ŁATKI inna niż zunifikowana różnica jest ignorowa.\n"
"\n"
"  Jeśli zmiana nie pasuje w dokładnym położeniu linii, może zostać nałożona\n"
"  wcześniej lub później w danym pliku, jeśli pasowanie jest znalezione gdzieś\n"
"  indziej dla otaczających linii kontekstu dostarczonego w zunifikowanej\n"
"  różnicy.\n"
"  Jeśli pasujący kontekst nie został znaleziony dla danej zmiany, spowoduje\n"
"  ona konflikt tekstowy w dokładnym położeniu linii.\n"
"\n"
"  Dla każdego łatanego obiektu wypisywany jest pojedynczy wiersz ze znakami\n"
"  informującymi o zrealizowanej operacji. Te znaki mają następujące znaczenia:\n"
"\n"
"    A  Dodany (Added)\n"
"    D  Usunięty (Deleted)\n"
"    U  Zaktualizowany (Updated)\n"
"    C  Konflikt (Conflict)\n"
"    G  Połączony (Merged)\n"
"\n"
"  Jeśli zunifikowana różnica usunie całą zawartość danego pliku, jest on\n"
"  przeznaczany do usunięcia. Jeśli zunifikowana różnica utworzy nowy plik,\n"
"  jest on przeznaczany do dodania. Możesz użyć 'svn revert' to wycofania\n"
"  usunięć i dodań, z którymi się nie zgadzasz.\n"

#: ../svn/svn.c:1373
#, fuzzy
msgid ""
"Remove a property from files, dirs, or revisions.\n"
"usage: 1. propdel PROPNAME [PATH...]\n"
"       2. propdel PROPNAME --revprop -r REV [TARGET]\n"
"\n"
"  1. Removes versioned props in working copy.\n"
"  2. Removes unversioned remote prop on repos revision.\n"
"     TARGET only determines which repository to access.\n"
"\n"
"  See 'svn help propset' for descriptions of the svn:* special properties.\n"
msgstr ""
"Usuń atrybut z plików, katalogów lub wersji.\n"
"Użycie: 1. propdel ATRYBUT [ŚCIEŻKA...]\n"
"        2. propdel ATRYBUT --revprop -r WERSJA [CEL]\n"
"\n"
"  1. Usuwa wersjonowane atrybuty z plików/katalogów w ramach\n"
"     kopii roboczej.\n"
"  2. Usuwa niewersjonowane, zdalne atrybuty wersji w repozytorium.\n"
"     CEL tylko określa, do którego repozytorium uzyskać dostęp.\n"

#: ../svn/svn.c:1385
#, fuzzy
msgid ""
"Edit a property with an external editor.\n"
"usage: 1. propedit PROPNAME TARGET...\n"
"       2. propedit PROPNAME --revprop -r REV [TARGET]\n"
"\n"
"  1. Edits versioned prop in working copy or repository.\n"
"  2. Edits unversioned remote prop on repos revision.\n"
"     TARGET only determines which repository to access.\n"
"\n"
"  See 'svn help propset' for descriptions of the svn:* special properties.\n"
msgstr ""
"Modyfikuj podany atrybut przy pomocy edytora tekstu.\n"
"Użycie: 1. propedit ATRYBUT ŚCIEŻKA...\n"
"        2. propedit ATRYBUT --revprop -r WERSJA [URL]\n"
"\n"
"  1. Zmienia wersjonowany atrybut z plików/katalogów w ramach\n"
"     kopii roboczej.\n"
"  2. Zmienia niewersjonowany, zdalny atrybut wersji w repozytorium.\n"
"     CEL tylko określa, do którego repozytorium uzyskać dostęp.\n"
"\n"
"Zobacz 'svn help propset' w celu uzyskania dodatkowych informacji o\n"
"ustawianiu atrybutów.\n"

#: ../svn/svn.c:1397
#, fuzzy
msgid ""
"Print the value of a property on files, dirs, or revisions.\n"
"usage: 1. propget PROPNAME [TARGET[@REV]...]\n"
"       2. propget PROPNAME --revprop -r REV [TARGET]\n"
"\n"
"  1. Prints versioned props. If specified, REV determines in which\n"
"     revision the target is first looked up.\n"
"  2. Prints unversioned remote prop on repos revision.\n"
"     TARGET only determines which repository to access.\n"
"\n"
"  With --verbose, the target path and the property name are printed on\n"
"  separate lines before each value, like 'svn proplist --verbose'.\n"
"  Otherwise, if there is more than one TARGET or a depth other than\n"
"  'empty', the target path is printed on the same line before each value.\n"
"\n"
"  By default, an extra newline is printed after the property value so that\n"
"  the output looks pretty.  With a single TARGET, depth 'empty' and without\n"
"  --show-inherited-props, you can use the --no-newline option to disable this\n"
"  (useful when redirecting a binary property value to a file, for example).\n"
"\n"
"  See 'svn help propset' for descriptions of the svn:* special properties.\n"
msgstr ""
"Wypisz wartość atrybutu dla podanych plików, katalogów lub wersji.\n"
"Użycie: 1. propget ATRYBUT [ŚCIEŻKA[@WERSJA]...]\n"
"        2. propget ATRYBUT --revprop -r WERSJA [CEL]\n"
"\n"
"  1. Wypisuje wersjonowane atrybuty. WERSJA, jeśli została podana, określa\n"
"     numer wersji, która będzie rozpatrywana w pierwszej kolejności.\n"
"  2. Wypisuje niewersjonowane, zdalne atrybuty wersji w repozytorium.\n"
"     CEL tylko określa, do którego repozytorium uzyskać dostęp.\n"
"\n"
"  Domyślnie, dla czytelności, to podpolecenie dodaje znak nowego wiersza na\n"
"  końcu wartości atrybutu. Ponadto, jeśli podano wiele ścieżek,\n"
"  każda z wartości jest poprzedzona ścieżką obiektu, którego dotyczy\n"
"  dana wartość. Opcja --strict powoduje pominięcie tych ozdobników\n"
"  (użyteczne podczas przekierowywania binarnej wartości atrybutu do pliku,\n"
"  ale dostępne tylko, gdy dostarczono pojedynczy CEL dla nierekurencyjnej\n"
"  operacji propget).\n"

#: ../svn/svn.c:1419 ../svn/svn.c:1438
msgid "print path, name and value on separate lines"
msgstr ""

#: ../svn/svn.c:1420
msgid "(deprecated; use --no-newline)"
msgstr ""

#: ../svn/svn.c:1423
#, fuzzy
msgid ""
"List all properties on files, dirs, or revisions.\n"
"usage: 1. proplist [TARGET[@REV]...]\n"
"       2. proplist --revprop -r REV [TARGET]\n"
"\n"
"  1. Lists versioned props. If specified, REV determines in which\n"
"     revision the target is first looked up.\n"
"  2. Lists unversioned remote props on repos revision.\n"
"     TARGET only determines which repository to access.\n"
"\n"
"  With --verbose, the property values are printed as well, like 'svn propget\n"
"  --verbose'.  With --quiet, the paths are not printed.\n"
"\n"
"  See 'svn help propset' for descriptions of the svn:* special properties.\n"
msgstr ""
"Wypisz wszystkie atrybuty podanych plików, katalogów lub wersji.\n"
"Użycie: 1. proplist [CEL[@WERSJA]...]\n"
"        2. proplist --revprop -r WERSJA [CEL]\n"
"\n"
"  1. Wypisuje wersjonowane atrybuty. WERSJA, jeśli została podana, określa\n"
"     numer wersji, która będzie rozpatrywana w pierwszej kolejności.\n"
"  2. Wypisuje niewersjonowane, zdalne atrybuty wersji w repozytorium.\n"
"     CEL tylko określa, do którego repozytorium uzyskać dostęp.\n"

#: ../svn/svn.c:1439
#, fuzzy
msgid "don't print the path"
msgstr "nie usuwaj blokad dla obiektów"

#: ../svn/svn.c:1442
msgid ""
"Set the value of a property on files, dirs, or revisions.\n"
"usage: 1. propset PROPNAME PROPVAL PATH...\n"
"       2. propset PROPNAME --revprop -r REV PROPVAL [TARGET]\n"
"\n"
"  1. Changes a versioned file or directory property in a working copy.\n"
"  2. Changes an unversioned property on a repository revision.\n"
"     (TARGET only determines which repository to access.)\n"
"\n"
"  The value may be provided with the --file option instead of PROPVAL.\n"
"\n"
"  Property names starting with 'svn:' are reserved.  Subversion recognizes\n"
"  the following special versioned properties on a file:\n"
"    svn:keywords   - Keywords to be expanded.  Valid keywords are:\n"
"      URL, HeadURL             - The URL for the head version of the file.\n"
"      Author, LastChangedBy    - The last person to modify the file.\n"
"      Date, LastChangedDate    - The date/time the file was last modified.\n"
"      Rev, Revision,           - The last revision the file changed.\n"
"        LastChangedRevision\n"
"      Id                       - A compressed summary of the previous four.\n"
"      Header                   - Similar to Id but includes the full URL.\n"
"\n"
"      Custom keywords can be defined with a format string separated from\n"
"      the keyword name with '='. Valid format substitutions are:\n"
"        %a   - The author of the revision given by %r.\n"
"        %b   - The basename of the URL of the file.\n"
"        %d   - Short format of the date of the revision given by %r.\n"
"        %D   - Long format of the date of the revision given by %r.\n"
"        %P   - The file's path, relative to the repository root.\n"
"        %r   - The number of the revision which last changed the file.\n"
"        %R   - The URL to the root of the repository.\n"
"        %u   - The URL of the file.\n"
"        %_   - A space (keyword definitions cannot contain a literal space).\n"
"        %%   - A literal '%'.\n"
"        %H   - Equivalent to %P%_%r%_%d%_%a.\n"
"        %I   - Equivalent to %b%_%r%_%d%_%a.\n"
"      Example custom keyword definition: MyKeyword=%r%_%a%_%P\n"
"      Once a custom keyword has been defined for a file, it can be used\n"
"      within the file like any other keyword: $MyKeyword$\n"
"\n"
"    svn:executable - If present, make the file executable.  Use\n"
"      'svn propdel svn:executable PATH...' to clear.\n"
"    svn:eol-style  - One of 'native', 'LF', 'CR', 'CRLF'.\n"
"    svn:mime-type  - The mimetype of the file.  Used to determine\n"
"      whether to merge the file, and how to serve it from Apache.\n"
"      A mimetype beginning with 'text/' (or an absent mimetype) is\n"
"      treated as text.  Anything else is treated as binary.\n"
"    svn:needs-lock - If present, indicates that the file should be locked\n"
"      before it is modified.  Makes the working copy file read-only\n"
"      when it is not locked.  Use 'svn propdel svn:needs-lock PATH...'\n"
"      to clear.\n"
"\n"
"  Subversion recognizes the following special versioned properties on a\n"
"  directory:\n"
"    svn:ignore         - A list of file glob patterns to ignore, one per line.\n"
"    svn:global-ignores - Like svn:ignore, but inheritable.\n"
"    svn:auto-props     - Automatically set properties on files when they are\n"
"      added or imported. Contains key-value pairs, one per line, in the format:\n"
"        PATTERN = PROPNAME=VALUE[;PROPNAME=VALUE ...]\n"
"      Example (where a literal ';' is escaped by adding another ';'):\n"
"        *.html = svn:eol-style=native;svn:mime-type=text/html;; charset=UTF8\n"
"      Applies recursively to all files added or imported under the directory\n"
"      it is set on.  See also [auto-props] in the client configuration file.\n"
"    svn:externals      - A list of module specifiers, one per line, in the\n"
"      following format similar to the syntax of 'svn checkout':\n"
"        [-r REV] URL[@PEG] LOCALPATH\n"
"      Example:\n"
"        http://example.com/repos/zig foo/bar\n"
"      The LOCALPATH is relative to the directory having this property.\n"
"      To pin the external to a known revision, specify the optional REV:\n"
"        -r25 http://example.com/repos/zig foo/bar\n"
"      To unambiguously identify an element at a path which may have been\n"
"      subsequently deleted or renamed, specify the optional PEG revision:\n"
"        -r25 http://example.com/repos/zig@42 foo/bar\n"
"      The URL may be a full URL or a relative URL starting with one of:\n"
"        ../  to the parent directory of the extracted external\n"
"        ^/   to the repository root\n"
"        /    to the server root\n"
"        //   to the URL scheme\n"
"      ^/../  to a sibling repository beneath the same SVNParentPath location\n"
"      Use of the following format is discouraged but is supported for\n"
"      interoperability with Subversion 1.4 and earlier clients:\n"
"        LOCALPATH [-r PEG] URL\n"
"      The ambiguous format 'relative_path relative_path' is taken as\n"
"      'relative_url relative_path' with peg revision support.\n"
"      Lines starting with a '#' character are ignored.\n"
msgstr ""

#: ../svn/svn.c:1529
msgid "read property value from file ARG"
msgstr "odczytaj wartość atrybutu z pliku ARG"

#: ../svn/svn.c:1532
msgid ""
"Relocate the working copy to point to a different repository root URL.\n"
"usage: 1. relocate FROM-PREFIX TO-PREFIX [PATH...]\n"
"       2. relocate TO-URL [PATH]\n"
"\n"
"  Rewrite working copy URL metadata to reflect a syntactic change only.\n"
"  This is used when a repository's root URL changes (such as a scheme\n"
"  or hostname change) but your working copy still reflects the same\n"
"  directory within the same repository.\n"
"\n"
"  1. FROM-PREFIX and TO-PREFIX are initial substrings of the working\n"
"     copy's current and new URLs, respectively.  (You may specify the\n"
"     complete old and new URLs if you wish.)  Use 'svn info' to determine\n"
"     the current working copy URL.\n"
"\n"
"  2. TO-URL is the (complete) new repository URL to use for PATH.\n"
"\n"
"  Examples:\n"
"    svn relocate http:// svn:// project1 project2\n"
"    svn relocate http://www.example.com/repo/project \\\n"
"                 svn://svn.example.com/repo/project\n"
msgstr ""

#: ../svn/svn.c:1555
msgid ""
"Resolve conflicts on working copy files or directories.\n"
"usage: resolve [PATH...]\n"
"\n"
"  By default, perform interactive conflict resolution on PATH.\n"
"  In this mode, the command is recursive by default (depth 'infinity').\n"
"\n"
"  The --accept=ARG option prevents interactive prompting and forces\n"
"  conflicts on PATH to be resolved in the manner specified by ARG.\n"
"  In this mode, the command is not recursive by default (depth 'empty').\n"
"\n"
"  A conflicted path cannot be committed with 'svn commit' until it\n"
"  has been marked as resolved with 'svn resolve'.\n"
"\n"
"  Subversion knows three types of conflicts:\n"
"  Text conflicts, Property conflicts, and Tree conflicts.\n"
"\n"
"  Text conflicts occur when overlapping changes to file contents were\n"
"  made. Text conflicts are usually resolved by editing the conflicted\n"
"  file or by using a merge tool (which may be an external program).\n"
"  'svn resolve' provides options which can be used to automatically\n"
"  edit files (such as 'mine-full' or 'theirs-conflict'), but these are\n"
"  only useful in situations where it is acceptable to discard local or\n"
"  incoming changes altogether.\n"
"\n"
"  Property conflicts are usually resolved by editing the value of the\n"
"  conflicted property (either from the interactive prompt, or with\n"
"  'svn propedit'). As with text conflicts, options exist to edit a\n"
"  property automatically, discarding some changes in favour of others.\n"
"\n"
"  Tree conflicts occur when a change to the directory structure was\n"
"  made, and when this change cannot be applied to the working copy\n"
"  without affecting other changes (text changes, property changes,\n"
"  or other changes to the directory structure). Brief information about\n"
"  tree conflicts is shown by the 'svn status' and 'svn info' commands.\n"
"  In interactive mode, 'svn resolve' will attempt to describe tree conflicts\n"
"  in detail, and may offer options to resolve the conflict automatically.\n"
"  It is recommended to use these automatic options whenever possible,\n"
"  rather than attempting manual tree conflict resolution.\n"
"\n"
"  If a tree conflict cannot be resolved automatically, it is recommended\n"
"  to figure out why the conflict occurred before attempting to resolve it.\n"
"  The 'svn log -v' command can be used to inspect structural changes\n"
"  made in past revisions, and perhaps even on other branches.\n"
"  'svn help log' describes how these structural changes are presented.\n"
"  Once the conflicting \"incoming\" change has been identified with 'svn log'\n"
"  the current \"local\" working copy state should be examined and adjusted\n"
"  in a way such that the conflict is resolved. This may involve editing\n"
"  files manually or with 'svn merge'. It may be necessary to discard some\n"
"  local changes with 'svn revert'. Files or directories might have to be\n"
"  copied, deleted, or moved.\n"
msgstr ""

#: ../svn/svn.c:1606
#, fuzzy
msgid ""
"specify automatic conflict resolution source\n"
"                             ('base', 'working', 'mine-conflict',\n"
"                             'theirs-conflict', 'mine-full', 'theirs-full')"
msgstr ""
"określ akcję automatycznego rozwiązywania konfliktów\n"
"                            ('base', 'working', 'mine-conflict',\n"
"                             'theirs-conflict', 'mine-full', 'theirs-full')"

#: ../svn/svn.c:1613
msgid ""
"Remove 'conflicted' state on working copy files or directories.\n"
"usage: resolved PATH...\n"
"\n"
"  Note:  this subcommand does not semantically resolve conflicts or\n"
"  remove conflict markers; it merely removes the conflict-related\n"
"  artifact files and allows PATH to be committed again.  It has been\n"
"  deprecated in favor of running 'svn resolve --accept working'.\n"
msgstr ""
"Zapisz informację o rozwiązaniu konfliktu.\n"
"Użycie: resolved ŚCIEŻKA...\n"
"\n"
"  Uwaga: to podpolecenie nie rozwiązuje konfliktów, ani nie usuwa\n"
"  znaczników wskazujących miejsca wystąpienia konfliktów. Służy ono\n"
"  jedynie do usunięcia plików z informacjami o konflikcie i przywraca\n"
"  możliwość zatwierdzenia zmian. To polecenie jest przestarzałe - zamiast\n"
"  niego należy używać 'svn resolve --accept working'.\n"

#: ../svn/svn.c:1623
msgid ""
"Restore pristine working copy state (undo local changes).\n"
"usage: revert PATH...\n"
"\n"
"  Revert changes in the working copy at or within PATH, and remove\n"
"  conflict markers as well, if any.\n"
"\n"
"  This subcommand does not revert already committed changes.\n"
"  For information about undoing already committed changes, search\n"
"  the output of 'svn help merge' for 'undo'.\n"
msgstr ""

#: ../svn/svn.c:1635
#, fuzzy
msgid ""
"Print the status of working copy files and directories.\n"
"usage: status [PATH...]\n"
"\n"
"  With no args, print only locally modified items (no network access).\n"
"  With -q, print only summary information about locally modified items.\n"
"  With -u, add working revision and server out-of-date information.\n"
"  With -v, print full revision information on every item.\n"
"\n"
"  The first seven columns in the output are each one character wide:\n"
"    First column: Says if item was added, deleted, or otherwise changed\n"
"      ' ' no modifications\n"
"      'A' Added\n"
"      'C' Conflicted\n"
"      'D' Deleted\n"
"      'I' Ignored\n"
"      'M' Modified\n"
"      'R' Replaced\n"
"      'X' an unversioned directory created by an externals definition\n"
"      '?' item is not under version control\n"
"      '!' item is missing (removed by non-svn command) or incomplete\n"
"      '~' versioned item obstructed by some item of a different kind\n"
"    Second column: Modifications of a file's or directory's properties\n"
"      ' ' no modifications\n"
"      'C' Conflicted\n"
"      'M' Modified\n"
"    Third column: Whether the working copy is locked for writing by\n"
"                  another Subversion client modifying the working copy\n"
"      ' ' not locked for writing\n"
"      'L' locked for writing\n"
"    Fourth column: Scheduled commit will create a copy (addition-with-history)\n"
"      ' ' no history scheduled with commit (item was newly added)\n"
"      '+' history scheduled with commit (item was copied)\n"
"    Fifth column: Whether the item is switched or a file external\n"
"      ' ' normal\n"
"      'S' the item has a Switched URL relative to the parent\n"
"      'X' a versioned file created by an eXternals definition\n"
"    Sixth column: Whether the item is locked in repository for exclusive commit\n"
"      (without -u)\n"
"      ' ' not locked by this working copy\n"
"      'K' locked by this working copy, but lock might be stolen or broken\n"
"      (with -u)\n"
"      ' ' not locked in repository, not locked by this working copy\n"
"      'K' locked in repository, lock owned by this working copy\n"
"      'O' locked in repository, lock owned by another working copy\n"
"      'T' locked in repository, lock owned by this working copy was stolen\n"
"      'B' not locked in repository, lock owned by this working copy is broken\n"
"    Seventh column: Whether the item is the victim of a tree conflict\n"
"      ' ' normal\n"
"      'C' tree-Conflicted\n"
"    If the item is a tree conflict victim, an additional line is printed\n"
"    after the item's status line, explaining the nature of the conflict.\n"
"\n"
"  The out-of-date information appears in the ninth column (with -u):\n"
"      '*' a newer revision exists on the server\n"
"      ' ' the working copy is up to date\n"
"\n"
"  Remaining fields are variable width and delimited by spaces:\n"
"    The working revision (with -u or -v; '-' if the item is copied)\n"
"    The last committed revision and last committed author (with -v)\n"
"    The working copy path is always the final field, so it can\n"
"      include spaces.\n"
"\n"
"  The presence of a question mark ('?') where a working revision, last\n"
"  committed revision, or last committed author was expected indicates\n"
"  that the information is unknown or irrelevant given the state of the\n"
"  item (for example, when the item is the result of a copy operation).\n"
"  The question mark serves as a visual placeholder to facilitate parsing.\n"
"\n"
"  Example output:\n"
"    svn status wc\n"
"     M      wc/bar.c\n"
"    A  +    wc/qax.c\n"
"\n"
"    svn status -u wc\n"
"     M             965   wc/bar.c\n"
"            *      965   wc/foo.c\n"
"    A  +             -   wc/qax.c\n"
"    Status against revision:   981\n"
"\n"
"    svn status --show-updates --verbose wc\n"
"     M             965      938 kfogel       wc/bar.c\n"
"            *      965      922 sussman      wc/foo.c\n"
"    A  +             -      687 joe          wc/qax.c\n"
"                   965      687 joe          wc/zig.c\n"
"    Status against revision:   981\n"
"\n"
"    svn status\n"
"     M      wc/bar.c\n"
"    !     C wc/qaz.c\n"
"          >   local missing, incoming edit upon update\n"
"    D       wc/qax.c\n"
msgstr ""
"Podaj stan plików i katalogów w ramach kopii roboczej.\n"
"Użycie: status [ŚCIEŻKA...]\n"
"\n"
"  Przy braku dodatkowych opcji wypisuje informacje jedynie o lokalnie\n"
"  zmodyfikowanych obiektach (nie wymaga dostępu do sieci).\n"
"  Z opcją -q podaje podsumowanie dotyczące lokalnie zmienionych obiektów.\n"
"  Z opcją -u podaje informacje o dostępności nowszej wersji w\n"
"  repozytorium.\n"
"  Z opcją -v podaje pełne informacje o wersji każdego obiektu.\n"
"\n"
"  Pierwszych siedem kolumn wyniku - każda szerokości jednego znaku - ma\n"
"  ustalone znaczenie:\n"
"    Pierwsza kolumna: Dodanie, usunięcie lub zmiana obiektu\n"
"      ' ' Brak zmian\n"
"      'A' Dodany (Added)\n"
"      'C' Konflikt (Conflicted)\n"
"      'D' Usunięty (Deleted)\n"
"      'I' Ignorowany (Ignored)\n"
"      'M' Zmodyfikowany (Modified)\n"
"      'R' Zastąpiony (Replaced)\n"
"      'X' Obiekt niewersjonowany utworzony przez zewnętrzną definicję\n"
"      '?' Obiekt niepodlegający zarządzaniu wersjami\n"
"      '!' Obiekt brakujący (usunięty nie przez Subversion) lub niekompletny\n"
"      '~' Niezgodność typu obiektu\n"
"    Druga kolumna: Zmiany atrybutów pliku lub katalogu\n"
"      ' ' Brak zmian\n"
"      'C' Konflikt (Conflicted)\n"
"      'M' Zmodyfikowany (Modified)\n"
"    Trzecia kolumna: Zablokowaność katalogu kopii roboczej\n"
"      ' ' Niezablokowany\n"
"      'L' Zablokowany (Locked)\n"
"    Czwarta kolumna: Dodawanie pliku wraz z historią\n"
"      ' ' Brak historii zapamiętanej z zatwierdzaniem\n"
"      '+' Historia zapamiętana z zatwierdzaniem\n"
"    Piąta kolumna: Czy obiekt ma położenie inne niż wynikające z położenia\n"
"          swego rodzica lub jest plikowym eksternałem\n"
"      ' ' Obiekt normalny\n"
"      'S' Obiekt o położeniu innym niż wynikające z położenia rodzica (Switched)\n"
"      'X' Wersjonowany plik utworzony przez zewnętrzną definicję (eXternals)\n"
"    Szósta kolumna: Żeton blokady repozytorium\n"
"      (bez opcji -u)\n"
"      ' ' Brak żetonu blokady\n"
"      'K' Obecność żetonu blokady\n"
"      (z opcją -u)\n"
"      ' ' Niezablokowane w repozytorium, brak żetonu blokady\n"
"      'K' Zablokowane w repozytorium, żeton blokady obecny\n"
"      'O' Zablokowane w repozytorium, żeton blokady obecny w innej kopii roboczej\n"
"      'T' Zablokowane w repozytorium, żeton blokady obecny, ale wykradziony\n"
"      'B' Niezablokowane w repozytorium, żeton blokoady obecny, ale uszkodzony\n"
"    Siódma kolumna: Czy obiekt jest ofiarą konfliktu drzewnego\n"
"      (bez opcji -u)\n"
"      ' ' Obiekt normalny\n"
"      'C' Obiekt będący ofiarą konfliktu drzewnego (tree-Conflicted)\n"
"    Jeśli obiekt jest ofiarą konfliktu drzewnego, dodatkowa linia jest wyświetlana\n"
"    po linii statusu obiektu, wyjaśniając naturę konfliktu.\n"
"\n"
"  Jeśli użyto opcji -u, w dziewiątej kolumnie pojawia się informacja o\n"
"  możliwości aktualizacji:\n"
"      '*' Nowsza wersja dostępna w repozytorium\n"
"      ' ' Kopia robocza aktualna\n"
"\n"
"  Pozostałe pola są zmiennej szerokości i separowane spacjami:\n"
"    Numer wersji roboczej (z -u lub -v)\n"
"    Numer wersji i autor ostatniej zmiany (z -v)\n"
"    Ścieżka w ramach kopii roboczej (dozwolone spacje).\n"
"\n"
"  Przykładowe wyjście:\n"
"    svn status wc\n"
"     M     wc/bar.c\n"
"    A  +   wc/qax.c\n"
"\n"
"    svn status -u wc\n"
"     M           965    wc/bar.c\n"
"           *     965    wc/foo.c\n"
"    A  +         965    wc/qax.c\n"
"    Status względem wersji:   981\n"
"\n"
"    svn status --show-updates --verbose wc\n"
"     M           965       938 kfogel       wc/bar.c\n"
"           *     965       922 sussman      wc/foo.c\n"
"    A  +         965       687 joe          wc/qax.c\n"
"                 965       687 joe          wc/zig.c\n"
"    Status względem wersji:   981\n"
"\n"
"    svn status\n"
"     M      wc/bar.c\n"
"    !     C wc/qaz.c\n"
"          >   lokalne: brak, przychodzące: modyfikacja, operacja: aktualizacja\n"
"    D       wc/qax.c\n"

#: ../svn/svn.c:1728
#, fuzzy
msgid "don't print unversioned items"
msgstr "Nie można wycofać zmian w niewersjonowanym obiekcie '%s'"

#: ../svn/svn.c:1731
#, fuzzy
msgid ""
"Update the working copy to a different URL within the same repository.\n"
"usage: 1. switch URL[@PEGREV] [PATH]\n"
"       2. switch --relocate FROM-PREFIX TO-PREFIX [PATH...]\n"
"\n"
"  1. Update the working copy to mirror a new URL within the repository.\n"
"     This behavior is similar to 'svn update', and is the way to\n"
"     move a working copy to a branch or tag within the same repository.\n"
"     If specified, PEGREV determines in which revision the target is first\n"
"     looked up.\n"
"\n"
"     If --force is used, unversioned obstructing paths in the working\n"
"     copy do not automatically cause a failure if the switch attempts to\n"
"     add the same path.  If the obstructing path is the same type (file\n"
"     or directory) as the corresponding path in the repository it becomes\n"
"     versioned but its contents are left 'as-is' in the working copy.\n"
"     This means that an obstructing directory's unversioned children may\n"
"     also obstruct and become versioned.  For files, any content differences\n"
"     between the obstruction and the repository are treated like a local\n"
"     modification to the working copy.  All properties from the repository\n"
"     are applied to the obstructing path.\n"
"\n"
"     Use the --set-depth option to set a new working copy depth on the\n"
"     targets of this operation.\n"
"\n"
"     By default, Subversion will refuse to switch a working copy path to\n"
"     a new URL with which it shares no common version control ancestry.\n"
"     Use the '--ignore-ancestry' option to override this sanity check.\n"
"\n"
"  2. The '--relocate' option is deprecated. This syntax is equivalent to\n"
"     'svn relocate FROM-PREFIX TO-PREFIX [PATH]'.\n"
"\n"
"  See also 'svn help update' for a list of possible characters\n"
"  reporting the action taken.\n"
"\n"
"  Examples:\n"
"    svn switch ^/branches/1.x-release\n"
"    svn switch --relocate http:// svn://\n"
"    svn switch --relocate http://www.example.com/repo/project \\\n"
"                          svn://svn.example.com/repo/project\n"
msgstr ""
"Zaktualizuj kopię roboczą do innego URL-u.\n"
"Użycie: 1. switch URL[@WERSJA] [ŚCIEŻKA]\n"
"        2. switch --relocate STARY_URL NOWY_URL [ŚCIEŻKA...]\n"
"\n"
"  1. Zaktualizuj kopię roboczą według podanego URL w repozytorium.\n"
"     Polecenie to jest podobne do 'svn update' i służy do przejścia z\n"
"     kopią roboczą do rozgałęzienia lub tagu w ramach tego samego\n"
"     repozytorium.\n"
"     Argument WERSJA, jeśli został podany, określa numer wersji, która będzie\n"
"     rozpatrywana jako pierwsza.\n"
"\n"
"     Jeśli użyto opcję --force, niewersjonowane, zagradzające ścieżki w\n"
"     docelowej kopii roboczej nie będą automatycznie powodować porażki\n"
"     operacji, gdy switch próbuje dodać takie same ścieżki. Jeśli zagradzająca\n"
"     ścieżka jest tego samego typu (plik lub katalog) jak odpowiadająca jej\n"
"     ścieżka w repozytorium, wtedy ta ścieżka zostaje wersjonowana, a jej\n"
"     zawartość jest pozostawiana bez zmian w kopii roboczej. To oznacza, że\n"
"     pliki w zagradzającym, niewersjonowanym katalogu mogą także zagradzać i\n"
"     zostać wersjonowane. W wypadku plików każde różnice zawartości pomiędzy\n"
"     wersją zagradzającą i repozytorialną są traktowane jak lokalne\n"
"     modyfikacje w kopii roboczej. Wszystkie atrybuty z repozytorium są\n"
"     zastosowywane do zagradzających ścieżek.\n"
"\n"
"     Użyj opcję --set-depth, by ustawić nową głębokość kopii roboczej na\n"
"     celach tej operacji. Obecnie głębokość kopii roboczej może być tylko\n"
"     zwiększona. Nie można uczynić katalogu bardziej płytkim.\n"
"\n"
"  2. Zmień metadane kopii roboczej tak, by wskazywały na nowy URL.\n"
"     Polecenie wykorzystywane, gdy ulega zmianie główny URL repozytorium\n"
"     (np. zmienia się sposób dostępu albo nazwa maszyny), ale kopia\n"
"     robocza nadal odpowiada temu samemu katalogowi w tym samym repozytorium.\n"
"\n"
"     STARY_URL jest URL-em katalogu głównego, z którego przeprowadzana będzie\n"
"     relokacja. Możesz użyć polecenia 'svn info', by określić URL katalogu\n"
"     głównego obecnego katalogu kopii roboczej (szukaj 'URL:' w jego wyjściu).\n"
"\n"
"     NOWY_URL jest URL-em katalogu głównego, do którego przeprowadzana będzie\n"
"     relokacja.\n"
"\n"
"  Zobacz też listę możliwych znaków informujących o przeprowadzonej\n"
"  akcji w 'svn help update'.\n"
"\n"
"  Przykłady:\n"
"  svn switch ^/branches/1.x-release\n"
"  svn switch --relocate http://www.example.com/repo/project \\\n"
"                        svn://svn.example.com/repo/project\n"

#: ../svn/svn.c:1773
msgid "allow switching to a node with no common ancestor"
msgstr ""

#: ../svn/svn.c:1775 ../svn/svn.c:1835
msgid "handle unversioned obstructions as changes"
msgstr ""

#: ../svn/svn.c:1779
msgid ""
"Unlock working copy paths or URLs.\n"
"usage: unlock TARGET...\n"
"\n"
"  Use --force to break the lock.\n"
msgstr ""
"Zdejmij blokadę założoną na ścieżkach kopii roboczej lub na URL-ach.\n"
"Użycie: unlock CEL...\n"
"\n"
"  Użyj opcję --force, aby zerwać blokadę.\n"

#: ../svn/svn.c:1786
#, fuzzy
msgid ""
"Bring changes from the repository into the working copy.\n"
"usage: update [PATH...]\n"
"\n"
"  If no revision is given, bring working copy up-to-date with HEAD rev.\n"
"  Else synchronize working copy to revision given by -r.\n"
"\n"
"  For each updated item a line will be printed with characters reporting\n"
"  the action taken. These characters have the following meaning:\n"
"\n"
"    A  Added\n"
"    D  Deleted\n"
"    U  Updated\n"
"    C  Conflict\n"
"    G  Merged\n"
"    E  Existed\n"
"    R  Replaced\n"
"\n"
"  Characters in the first column report about the item itself.\n"
"  Characters in the second column report about properties of the item.\n"
"  A 'B' in the third column signifies that the lock for the file has\n"
"  been broken or stolen.\n"
"  A 'C' in the fourth column indicates a tree conflict, while a 'C' in\n"
"  the first and second columns indicate textual conflicts in files\n"
"  and in property values, respectively.\n"
"\n"
"  If --force is used, unversioned obstructing paths in the working\n"
"  copy do not automatically cause a failure if the update attempts to\n"
"  add the same path.  If the obstructing path is the same type (file\n"
"  or directory) as the corresponding path in the repository it becomes\n"
"  versioned but its contents are left 'as-is' in the working copy.\n"
"  This means that an obstructing directory's unversioned children may\n"
"  also obstruct and become versioned.  For files, any content differences\n"
"  between the obstruction and the repository are treated like a local\n"
"  modification to the working copy.  All properties from the repository\n"
"  are applied to the obstructing path.  Obstructing paths are reported\n"
"  in the first column with code 'E'.\n"
"\n"
"  If the specified update target is missing from the working copy but its\n"
"  immediate parent directory is present, checkout the target into its\n"
"  parent directory at the specified depth.  If --parents is specified,\n"
"  create any missing parent directories of the target by checking them\n"
"  out, too, at depth=empty.\n"
"\n"
"  Use the --set-depth option to set a new working copy depth on the\n"
"  targets of this operation.\n"
msgstr ""
"Zaktualizuj kopię roboczą nanosząc zmiany obecne w repozytorium.\n"
"Użycie: update [ŚCIEŻKA...]\n"
"\n"
"  Jeśli nie podano wersji, nanoszone są najnowsze zmiany z\n"
"  repozytorium (wersja HEAD). W przeciwnym wypadku, kopia robocza jest\n"
"  synchronizowana z wersją podaną przy pomocy opcji -r.\n"
"\n"
"  Dla każdego aktualizowanego obiektu wypisywany jest pojedynczy wiersz ze\n"
"  znakami informującymi o zrealizowanej operacji. Te znaki mają następujące\n"
"  znaczenia:\n"
"\n"
"    A  Dodany (Added)\n"
"    D  Usunięty (Deleted)\n"
"    U  Zaktualizowany (Updated)\n"
"    C  Konflikt (Conflict)\n"
"    G  Połączony (Merged)\n"
"    E  Istniały (Existed)\n"
"    R  Zastąpiony (Replaced)\n"
"\n"
"  Znak w pierwszej kolumnie oznacza zmianę w samym pliku, a znak w drugiej\n"
"  kolumnie oznacza zmianę w atrybutach pliku. Litera 'B' w trzeciej kolumnie\n"
"  oznacza, że żeton blokady tego pliku został albo uszkodzony, albo\n"
"  wykradziony.\n"
"\n"
"  Jeśli użyto opcję --force, niewersjonowane, zagradzające ścieżki w kopii\n"
"  roboczej nie będą automatycznie powodować porażki operacji, gdy update\n"
"  próbuje dodać takie same ścieżki. Jeśli zagradzająca ścieżka jest tego\n"
"  samego typu (plik lub katalog) jak odpowiadająca jej ścieżka w\n"
"  repozytorium, wtedy ta ścieżka zostaje wersjonowana, a jej zawartość jest\n"
"  pozostawiana bez zmian w kopii roboczej. To oznacza, że pliki w\n"
"  zagradzającym, niewersjonowanym katalogu mogą także zagradzać i zostać\n"
"  wersjonowane. W wypadku plików każde różnice zawartości pomiędzy wersją\n"
"  zagradzającą i repozytorialną są traktowane jak lokalne modyfikacje w kopii\n"
"  roboczej. Wszystkie atrybuty z repozytorium są zastosowywane do\n"
"  zagradzających ścieżek. Zagradzające ścieżki są zgłaszane w pierwszej\n"
"  kolumnie przy użyciu litery 'E'.\n"
"\n"
"  Użyj opcję --set-depth, by ustawić nową głębokość kopii roboczej na celach\n"
"  tej operacji. Obecnie głębokość kopii roboczej może być tylko zwiększona.\n"
"  Nie można uczynić katalogu bardziej płytkim.\n"

#: ../svn/svn.c:1838
#, fuzzy
msgid ""
"Upgrade the metadata storage format for a working copy.\n"
"usage: upgrade [WCPATH...]\n"
"\n"
"  Local modifications are preserved.\n"
msgstr ""
"Zaktualizuj format przechowywania metadanych kopii roboczej.\n"
"Użycie: upgrade CEL...\n"

#: ../svn/svn.c:2015 ../svnbench/svnbench.c:463 ../svnlook/svnlook.c:2552
msgid "Non-numeric limit argument given"
msgstr "Nienumeryczny argument określający limit podany"

#: ../svn/svn.c:2020 ../svnbench/svnbench.c:468 ../svnlook/svnlook.c:2557
msgid "Argument to --limit must be positive"
msgstr "Argument dla --limit musi być dodatni"

#: ../svn/svn.c:2040 ../svn/svn.c:2312
msgid "Can't specify -c with --old"
msgstr "Nie można użyć opcji -c wraz z opcją --old"

#: ../svn/svn.c:2070 ../svnbench/svnbench.c:504
#, c-format
msgid "Negative number in range (%s) not supported with -c"
msgstr ""

#: ../svn/svn.c:2082 ../svnbench/svnbench.c:516
#, c-format
msgid "Non-numeric change argument (%s) given to -c"
msgstr "Nienumeryczny argument (%s) określający zmianę podany do -c"

#: ../svn/svn.c:2089 ../svnbench/svnbench.c:523
msgid "There is no change 0"
msgstr "Nie ma zmiany 0"

#: ../svn/svn.c:2130 ../svnadmin/svnadmin.c:2715 ../svnbench/svnbench.c:565
#: ../svnfsfs/svnfsfs.c:291 ../svnrdump/svnrdump.c:831
#: ../svnsync/svnsync.c:2141
#, c-format
msgid "Syntax error in revision argument '%s'"
msgstr "Błąd składniowy w numerze wersji '%s'"

#: ../svn/svn.c:2193 ../svn/svn.c:2210 ../svnbench/svnbench.c:604
#, c-format
msgid "Error converting depth from locale to UTF-8"
msgstr "Błąd podczas konwersji głębokości z lokalnego kodowania do UTF-8"

#: ../svn/svn.c:2200 ../svnbench/svnbench.c:611
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid depth; try 'empty', 'files', 'immediates', or 'infinity'"
msgstr "'%s' nie jest prawidłową głębokością. Spróbuj 'empty', 'files', 'immediates' lub 'infinity'"

#: ../svn/svn.c:2217
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid depth; try 'exclude', 'empty', 'files', 'immediates', or 'infinity'"
msgstr "'%s' nie jest prawidłową głębokością. Spróbuj 'exclude', 'empty', 'files', 'immediates' lub 'infinity'"

#: ../svn/svn.c:2349
#, c-format
msgid "Syntax error in native-eol argument '%s'"
msgstr "Błąd składniowy w argumencie native-eol '%s'"

#: ../svn/svn.c:2367
msgid "Changelist names must not be empty"
msgstr "Nazwy list zmian nie mogą być puste"

#: ../svn/svn.c:2400
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid --accept value"
msgstr "'%s' nie jest poprawną wartością opcji --accept"

#: ../svn/svn.c:2408
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid --show-revs value"
msgstr "'%s' nie jest poprawną wartością opcji --show-revs"

#: ../svn/svn.c:2424
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid strip count '%s'"
msgstr "Błędna składnia ścieżki '%s'"

#: ../svn/svn.c:2430
msgid "Argument to --strip must be positive"
msgstr "Argument dla --strip musi być dodatni"

#: ../svn/svn.c:2518 ../svnmucc/svnmucc.c:656 ../svnrdump/svnrdump.c:902
#: ../svnsync/svnsync.c:2199
#, fuzzy
msgid "--non-interactive and --force-interactive are mutually exclusive"
msgstr "Opcje --relocate i --depth nie mogą występować równocześnie"

#: ../svn/svn.c:2571 ../svnbench/svnbench.c:742
#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1423 ../svnlook/svnlook.c:2656
#, c-format
msgid "Subcommand argument required\n"
msgstr "Podpolecenie wymaga podania argumentu\n"

#: ../svn/svn.c:2589 ../svnadmin/svnadmin.c:2917 ../svnbench/svnbench.c:760
#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1441 ../svnfsfs/svnfsfs.c:363
#: ../svnlook/svnlook.c:2673 ../svnrdump/svnrdump.c:946
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown subcommand: '%s'\n"
msgstr "Nieznane polecenie: '%s'\n"

#: ../svn/svn.c:2598
#, c-format
msgid "Undo is done using either the 'svn revert' or the 'svn merge' command.\n"
msgstr ""

#: ../svn/svn.c:2634
#, c-format
msgid ""
"Subcommand '%s' doesn't accept option '%s'\n"
"Type 'svn help %s' for usage.\n"
msgstr ""
"Podpolecenie '%s' nie obsługuje opcji '%s'.\n"
"Użyj 'svn help %s', by uzyskać informacje o użyciu.\n"

#: ../svn/svn.c:2649 ../svnbench/svnbench.c:808
msgid "Multiple revision arguments encountered; can't specify -c twice, or both -c and -r"
msgstr "Wielokrotnie podano opcję numeru wersji; nie można określić -c dwa razy, lub obydwu -c i -r"

#: ../svn/svn.c:2660
msgid "--depth and --set-depth are mutually exclusive"
msgstr "Opcje --depth i --set-depth nie mogą występować równocześnie"

#: ../svn/svn.c:2669 ../svnbench/svnbench.c:819
msgid "--with-all-revprops and --with-no-revprops are mutually exclusive"
msgstr "Opcje --with-all-revprops i --with-no-revprops nie mogą występować równocześnie"

#: ../svn/svn.c:2678 ../svnbench/svnbench.c:828
msgid "--with-revprop and --with-no-revprops are mutually exclusive"
msgstr "Opcje --with-revprop i --with-no-revprops nie mogą występować równocześnie"

#: ../svn/svn.c:2708
#, fuzzy
msgid "--message (-m) and --file (-F) are mutually exclusive"
msgstr "Opcje --relocate i --depth nie mogą występować równocześnie"

#: ../svn/svn.c:2721 ../svnbench/svnbench.c:841 ../svnmucc/svnmucc.c:668
#: ../svnrdump/svnrdump.c:1005
#, fuzzy
msgid "--trust-server-cert-failures requires --non-interactive"
msgstr "--trust-server-cert wymaga --non-interactive"

#: ../svn/svn.c:2730
#, fuzzy
msgid "--diff-cmd and --internal-diff are mutually exclusive"
msgstr "Opcje -c i -r nie mogą występować równocześnie"

#: ../svn/svn.c:2772
msgid "--relocate and --depth are mutually exclusive"
msgstr "Opcje --relocate i --depth nie mogą występować równocześnie"

#: ../svn/svn.c:2779
#, fuzzy
msgid "--relocate and --non-recursive (-N) are mutually exclusive"
msgstr "Opcje --relocate i --depth nie mogą występować równocześnie"

#: ../svn/svn.c:2899
msgid "Log message file is a versioned file; use '--force-log' to override"
msgstr "Plik z opisem zmian jest plikiem podlegającym zarządzaniu wersjami; użyj '--force-log', by wymusić jego użycie."

#: ../svn/svn.c:2906
msgid "Lock comment file is a versioned file; use '--force-log' to override"
msgstr "Plik z opisem blokady jest plikiem podlegającym zarządzaniu wersjami; użyj '--force-log', by wymusić jego użycie."

#: ../svn/svn.c:2926
msgid "The log message is a pathname (was -F intended?); use '--force-log' to override"
msgstr "Opis zmian jest ścieżką (chciano użyć -F?); użyj --force-log, by wymusić użycie takiego opisu"

#: ../svn/svn.c:2933
msgid "The lock comment is a pathname (was -F intended?); use '--force-log' to override"
msgstr "Opis blokady jest ścieżką (chciano użyć -F?); użyj --force-log, by wymusić użycie takiego opisu"

#: ../svn/svn.c:2956
msgid "--auto-props and --no-auto-props are mutually exclusive"
msgstr "Opcje --auto-props i --no-auto-props nie mogą występować równocześnie"

#: ../svn/svn.c:3043 ../svn/svn.c:3050
#, c-format
msgid "--accept=%s incompatible with --non-interactive"
msgstr "--accept=%s jest niekompatybilne z --non-interactive"

#: ../svn/svn.c:3098
#, fuzzy, c-format
msgid "Try 'svn help %s' for more information"
msgstr "Użyj 'svn help', by otrzymać dodatkowe instrukcje"

#: ../svn/svn.c:3104 ../svnbench/svnbench.c:978
msgid "Please see the 'svn upgrade' command"
msgstr ""

#: ../svn/svn.c:3110 ../svnmucc/svnmucc.c:949 ../svnrdump/svnrdump.c:1081
msgid "Authentication failed and interactive prompting is disabled; see the --force-interactive option"
msgstr ""

#: ../svn/svn.c:3115
msgid "Reading file from standard input because of -F option; this can interfere with interactive prompting"
msgstr ""

#: ../svn/svn.c:3126 ../svnbench/svnbench.c:986
#, fuzzy
msgid "Run 'svn cleanup' to remove locks (type 'svn help cleanup' for details)"
msgstr ""
"svn: uruchom 'svn cleanup', by usunąć blokady (więcej informacji -\n"
"zobacz 'svn help cleanup')\n"

#: ../svn/svn.c:3133
msgid "Another process is blocking the working copy database, or the underlying filesystem does not support file locking; if the working copy is on a network filesystem, make sure file locking has been enabled on the file server"
msgstr ""

#: ../svn/svn.c:3146
msgid "When using svn+ssh:// URLs, keep in mind that the --username and --password options are ignored because authentication is performed by SSH, not Subversion"
msgstr ""

#: ../svn/switch-cmd.c:63
#, c-format
msgid "'%s' to '%s' is not a valid relocation"
msgstr "'%s' do '%s' nie jest prawidłowym przeniesieniem"

#: ../svn/switch-cmd.c:173
#, c-format
msgid "Path '%s' does not share common version control ancestry with the requested switch location.  Use --ignore-ancestry to disable this check."
msgstr ""

#: ../svn/switch-cmd.c:183
msgid "'svn switch' does not support switching a working copy to a different repository"
msgstr ""

#: ../svn/unlock-cmd.c:101
#, fuzzy
msgid "One or more locks could not be released"
msgstr "[Wyjście błędów nie może być czytane.]"

#: ../svn/update-cmd.c:93
#, fuzzy, c-format
msgid "Summary of updates:\n"
msgstr "Podsumowanie konfliktów:\n"

#: ../svn/update-cmd.c:97
#, fuzzy, c-format
msgid "  Updated '%s' to r%ld.\n"
msgstr "Uaktualniono do wersji %ld.\n"

#: ../svn/util.c:86
#, c-format
msgid "Committed revision %ld%s.\n"
msgstr "Zatwierdzona wersja %ld%s.\n"

#: ../svn/util.c:90
msgid " (the answer to life, the universe, and everything)"
msgstr ""

#: ../svn/util.c:99 ../svnmucc/svnmucc.c:94
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Warning: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Ostrzeżenie: %s\n"

#: ../svn/util.c:140
msgid "The SVN_MERGE environment variable is empty or consists solely of whitespace. Expected a shell command.\n"
msgstr "Zmienna środowiskowa SVN_MERGE jest pusta lub składa się tylko z białych znaków. Oczekiwano polecenie powłoki.\n"

#: ../svn/util.c:146
msgid "The environment variable SVN_MERGE and the merge-tool-cmd run-time configuration option were not set.\n"
msgstr "Zmienna środowiskowa SVN_MERGE i opcja merge-tool-cmd konfiguracji czasu uruchamiania nie są ustawione.\n"

#: ../svn/util.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "The external merge tool '%s' exited with exit code %d."
msgstr "Zewnętrzne narzędzie łączenia zmian zwróciło kod wyjścia %d"

#: ../svn/util.c:218
msgid "Log message contains a zero byte"
msgstr "Opis zmian zawiera bajt zerowy"

#: ../svn/util.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid "   '%s'"
msgstr "%s z '%s'"

#: ../svn/util.c:282
msgid "Your commit message was left in a temporary file:"
msgstr "Opis zmian pozostawiono w pliku tymczasowym:"

#: ../svn/util.c:334
msgid "--This line, and those below, will be ignored--"
msgstr "--Ta linia i następne zostaną zignorowane--"

#: ../svn/util.c:360 ../svnmucc/svnmucc.c:431
msgid "Error normalizing log message to internal format"
msgstr "Błąd podczas normalizowania opisu zmian do wewnętrznego formatu"

#: ../svn/util.c:449 ../svnmucc/svnmucc.c:441
msgid "Cannot invoke editor to get log message when non-interactive"
msgstr "Nie można wywołać edytora do wyświetlenia opisu zmian w trybie nieinteraktywnym."

#: ../svn/util.c:462
msgid "Could not use external editor to fetch log message; consider setting the $SVN_EDITOR environment variable or using the --message (-m) or --file (-F) options"
msgstr "Uruchomienie edytora w celu opisania zmian nie powiodło się, ustaw odpowiednio zmienną środowiskową $SVN_EDITOR albo skorzystaj z odpowiedniej spośród opcji: --message (-m) bądź --file (-F)"

#: ../svn/util.c:498
msgid ""
"\n"
"Log message unchanged or not specified\n"
"(a)bort, (c)ontinue, (e)dit:\n"
msgstr ""
"\n"
"Nie podano opisu zmian.\n"
"Przerwij (a), kontynuuj (c), edytuj (e):\n"

#: ../svn/util.c:551
msgid "Use --force to override this restriction (local modifications may be lost)"
msgstr "Użyj opcję --force, aby obejść to ograniczenie (lokalne zmiany mogą zostać utracone)"

#: ../svn/util.c:740 ../svn/util.c:773
msgid "none"
msgstr "nic"

#: ../svn/util.c:741
msgid "file"
msgstr "plik"

#: ../svn/util.c:742
msgid "dir"
msgstr "katalog"

#: ../svn/util.c:774
msgid "update"
msgstr "aktualizacja"

#: ../svn/util.c:775
msgid "switch"
msgstr "przełączanie"

#: ../svn/util.c:776
msgid "merge"
msgstr "łączenie zmian"

#: ../svn/util.c:898
msgid "(invalid date)"
msgstr "(nieprawidłowa data)"

#: ../svn/util.c:1061
#, c-format
msgid "svn: warning: '%s' is a binary mime-type but file '%s' looks like text; diff, merge, blame, and other operations will stop working on this file\n"
msgstr ""

#: ../svnadmin/svnadmin.c:172 ../svnfsfs/svnfsfs.c:101
#: ../svnrdump/svnrdump.c:104
msgid "specify revision number ARG (or X:Y range)"
msgstr "podaj informację o wersji (lub zakres X:Y)"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:175 ../svnlook/svnlook.c:173
msgid "specify transaction name ARG"
msgstr "podaj nazwę transakcji"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:178
#, fuzzy
msgid "dump or hotcopy incrementally"
msgstr "zrzut inkrementalny"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:181
msgid "use deltas in dump output"
msgstr "używaj delt w wyniku zrzutu"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:184
msgid "bypass the repository hook system"
msgstr "pomiń skrypty repozytorium"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:187
msgid "bypass property validation logic"
msgstr ""

#: ../svnadmin/svnadmin.c:190
#, fuzzy
msgid "ignore revision datestamps found in the stream"
msgstr "ignoruj jakiekolwiek UUID-y repozytorium w strumieniu"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:193 ../svnfsfs/svnfsfs.c:98
#, fuzzy
msgid "no progress (only errors to stderr)"
msgstr "nie informuj o postępie prac, podawaj jedynie informacje o błędach"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:196
msgid "ignore any repos UUID found in the stream"
msgstr "ignoruj jakiekolwiek UUID-y repozytorium w strumieniu"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:199
msgid "set repos UUID to that found in stream, if any"
msgstr "ustal UUID repozytorium na znaleziony w strumieniu, jeśli jest obecny"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:202
msgid ""
"type of repository:\n"
"                             'fsfs' (default), 'bdb' or 'fsx'\n"
"                             CAUTION: FSX is for EXPERIMENTAL use only!"
msgstr ""

#: ../svnadmin/svnadmin.c:207
msgid "load at specified directory in repository"
msgstr "ładuj w podanym katalogu repozytorium"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:210
msgid "disable fsync at transaction commit [Berkeley DB]"
msgstr ""
"wyłącz synchronizację zapisu na dysk przy zatwierdzaniu transakcji\n"
"[Berkeley DB]"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:213
msgid "disable automatic log file removal [Berkeley DB]"
msgstr "wyłącz automatyczne usuwanie zbędnych logów [Berkeley DB]"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:219
msgid ""
"remove redundant Berkeley DB log files\n"
"                             from source repository [Berkeley DB]"
msgstr ""
"usuń zbędne logi Berkeley DB\n"
"                             ze źródłowego repozytorium [Berkeley DB]"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:223
msgid "call pre-commit hook before committing revisions"
msgstr "wywołuje skrypt pre-commit przed zatwierdzaniem wersji"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:226
msgid "call post-commit hook after committing revisions"
msgstr "wywołuje skrypt post-commit po zatwierdzaniu wersji"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:229
msgid "call hook before changing revision property"
msgstr "wywołuje skrypt przed zmienieniem atrybutu wersji"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:232
msgid "call hook after changing revision property"
msgstr "wywołuje skrypt po zmienieniu atrybutu wersji"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:235
msgid ""
"wait instead of exit if the repository is in\n"
"                             use by another process"
msgstr ""
"zamiast wyjść, czekaj, jeśli repozytorium jest w\n"
"                             użyciu przez inny proces"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:239 ../svnadmin/svnadmin.c:242
#: ../svnadmin/svnadmin.c:245
msgid "deprecated; see --compatible-version"
msgstr ""

#: ../svnadmin/svnadmin.c:248
msgid "continue verification after detecting a corruption"
msgstr ""

#: ../svnadmin/svnadmin.c:251 ../svnlook/svnlook.c:148
msgid ""
"size of the extra in-memory cache in MB used to\n"
"                             minimize redundant operations. Default: 16.\n"
"                             [used for FSFS repositories only]"
msgstr ""

#: ../svnadmin/svnadmin.c:256
#, fuzzy
msgid ""
"use repository format compatible with Subversion\n"
"                             version ARG (\"1.5.5\", \"1.7\", etc.)"
msgstr ""
"użyj format kompatybilny z wersjami\n"
"                             Subversion starszymi niż 1.5"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:259 ../svnadmin/svnadmin.c:356
#, fuzzy
msgid "read repository paths from file ARG"
msgstr "odczytaj wartość atrybutu z pliku ARG"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:262
#, fuzzy
msgid ""
"report any names within the same directory or\n"
"                             svn:mergeinfo property value that differ only\n"
"                             in character representation, but are otherwise\n"
"                             identical"
msgstr ""
"użyj innego znaku końca linii niż standardowy\n"
"                             dla plików z natywnym atrybutem svn:eol-style.\n"
"                             ARG może być jednym z 'LF', 'CR', 'CRLF'"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:268
msgid ""
"verify metadata only (ignored for BDB),\n"
"                             checking against external corruption in\n"
"                             Subversion 1.9+ format repositories.\n"
msgstr ""

#: ../svnadmin/svnadmin.c:273
msgid ""
"disable flushing to disk during the operation\n"
"                             (faster, but unsafe on power off)"
msgstr ""

#: ../svnadmin/svnadmin.c:286
msgid ""
"usage: svnadmin crashtest REPOS_PATH\n"
"\n"
"Open the repository at REPOS_PATH, then abort, thus simulating\n"
"a process that crashes while holding an open repository handle.\n"
msgstr ""
"Użycie svnadmin crashtest ŚCIEŻKA_REPOZYTORIUM\n"
"\n"
"Otwórz repozytorium w ŚCIEŻCE_REPOZYTORIUM, następnie przerwij, symulując\n"
"proces, który rozbija się podczas trzymania otwartego uchwytu repozytorium.\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:292
msgid ""
"usage: svnadmin create REPOS_PATH\n"
"\n"
"Create a new, empty repository at REPOS_PATH.\n"
msgstr ""
"Użycie: svnadmin create ŚCIEŻKA_REPOZYTORIUM\n"
"\n"
"Stwórz nowe, puste repozytorium w podanym katalogu\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:301
#, fuzzy
msgid ""
"usage: 1. svnadmin delrevprop REPOS_PATH -r REVISION NAME\n"
"                   2. svnadmin delrevprop REPO_PATH -t TXN NAME\n"
"\n"
"1. Delete the property NAME on revision REVISION.\n"
"\n"
"Use --use-pre-revprop-change-hook/--use-post-revprop-change-hook to\n"
"trigger the revision property-related hooks (for example, if you want\n"
"an email notification sent from your post-revprop-change hook).\n"
"\n"
"NOTE: Revision properties are not versioned, so this command will\n"
"irreversibly destroy the previous value of the property.\n"
"\n"
"2. Delete the property NAME on transaction TXN.\n"
msgstr ""
"Użycie: svnadmin setrevprop ŚCIEŻKA_REPOZYTORIUM -r WERSJA NAZWA PLIK\n"
"\n"
"Ustaw atrybut NAZWA w wersji WERSJA na tekst będący treścią podanego PLIKu.\n"
"Opcje --use-pre-revprop-change-hook i --use-post-revprop-change-hook\n"
"pozwalają wywołać skrypty repozytorium związane z atrybutami wersji\n"
"(można dzięki nim na przykład spowodować wysyłanie listu elektronicznego\n"
"generowanego przez skrypt post-revprop-change).\n"
"\n"
"UWAGA: Historia zmian atrybutów wersji nie jest przechowywana, więc to\n"
"polecenie spowoduje nieodwracalne zastąpienie starego wartości nową.\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:314
msgid ""
"usage: svnadmin deltify [-r LOWER[:UPPER]] REPOS_PATH\n"
"\n"
"Run over the requested revision range, performing predecessor delti-\n"
"fication on the paths changed in those revisions.  Deltification in\n"
"essence compresses the repository by only storing the differences or\n"
"delta from the preceding revision.  If no revisions are specified,\n"
"this will simply deltify the HEAD revision.\n"
msgstr ""
"wykorzystanie: svnadmin deltify [-r MIN[:MAKS]] KATALOG\n"
"\n"
"Dla podanego zakresu wersji zrealizuj poprzednikową deltyfikację dla ścieżek\n"
"modyfikowanych w podanych wersjach. Zapis różnicowy zmniejsza rozmiar\n"
"repozytorium dzięki zapamiętywaniu jedynie różnic pomiędzy kolejnymi\n"
"wersjami. W razie braku parametru -r polecenie domyślnie działa na\n"
"wersji HEAD (najnowszej).\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:323
msgid ""
"usage: svnadmin dump REPOS_PATH [-r LOWER[:UPPER] [--incremental]]\n"
"\n"
"Dump the contents of filesystem to stdout in a 'dumpfile'\n"
"portable format, sending feedback to stderr.  Dump revisions\n"
"LOWER rev through UPPER rev.  If no revisions are given, dump all\n"
"revision trees.  If only LOWER is given, dump that one revision tree.\n"
"If --incremental is passed, the first revision dumped will describe\n"
"only the paths changed in that revision; otherwise it will describe\n"
"every path present in the repository as of that revision.  (In either\n"
"case, the second and subsequent revisions, if any, describe only paths\n"
"changed in those revisions.)\n"
msgstr ""
"Użycie: svnadmin dump ŚCIEŻKA_REPOZYTORIUM [-r MIN[:MAKS] [--incremental]]\n"
"\n"
"Utwórz zrzut treści repozytorium w przenośnym formacie, wypisując go\n"
"na standardowe wyjście programu a informacje diagnostyczne wypisując\n"
"na wyjściu błędu. Jeśli jest obecny parametr -r, zrzut obejmuje zakres\n"
"pomiędzy podanymi wersjami, w przeciwnym wypadku pełną historię\n"
"repozytorium. Jeśli przy -r podano tylko jedną wersję, tylko ona jest\n"
"zrzucana. Opcja --incremental powoduje, że pierwsza zrzucana wersja będzie\n"
"opisywać tylko ścieżki zmienione w tej wersji. W przeciwnym wypadku będzie\n"
"ona opisywać każdą ścieżkę obecną w repozytorium w tej wersji. (W każdym\n"
"wypadku ewentualne druga i następne wersje opisują tylko ścieżki zmienione\n"
"w tych wersjach.)\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:334 ../svnadmin/svnadmin.c:344
msgid "write to file ARG instead of stdout"
msgstr ""

#: ../svnadmin/svnadmin.c:337
#, fuzzy
msgid ""
"usage: svnadmin dump-revprops REPOS_PATH [-r LOWER[:UPPER]]\n"
"\n"
"Dump the revision properties of filesystem to stdout in a 'dumpfile'\n"
"portable format, sending feedback to stderr.  Dump revisions\n"
"LOWER rev through UPPER rev.  If no revisions are given, dump the\n"
"properties for all revisions.  If only LOWER is given, dump the\n"
"properties for that one revision.\n"
msgstr ""
"Użycie: svnadmin dump ŚCIEŻKA_REPOZYTORIUM [-r MIN[:MAKS] [--incremental]]\n"
"\n"
"Utwórz zrzut treści repozytorium w przenośnym formacie, wypisując go\n"
"na standardowe wyjście programu a informacje diagnostyczne wypisując\n"
"na wyjściu błędu. Jeśli jest obecny parametr -r, zrzut obejmuje zakres\n"
"pomiędzy podanymi wersjami, w przeciwnym wypadku pełną historię\n"
"repozytorium. Jeśli przy -r podano tylko jedną wersję, tylko ona jest\n"
"zrzucana. Opcja --incremental powoduje, że pierwsza zrzucana wersja będzie\n"
"opisywać tylko ścieżki zmienione w tej wersji. W przeciwnym wypadku będzie\n"
"ona opisywać każdą ścieżkę obecną w repozytorium w tej wersji. (W każdym\n"
"wypadku ewentualne druga i następne wersje opisują tylko ścieżki zmienione\n"
"w tych wersjach.)\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:347
msgid ""
"usage: 1. svnadmin freeze REPOS_PATH PROGRAM [ARG...]\n"
"               2. svnadmin freeze -F FILE PROGRAM [ARG...]\n"
"\n"
"1. Run PROGRAM passing ARGS while holding a write-lock on REPOS_PATH.\n"
"   Allows safe use of third-party backup tools on a live repository.\n"
"\n"
"2. Like 1 except all repositories listed in FILE are locked. The file\n"
"   format is repository paths separated by newlines.  Repositories are\n"
"   locked in the same order as they are listed in the file.\n"
msgstr ""

#: ../svnadmin/svnadmin.c:359
msgid ""
"usage: svnadmin help [SUBCOMMAND...]\n"
"\n"
"Describe the usage of this program or its subcommands.\n"
msgstr ""
"Użycie: svnadmin help [PODPOLECENIE...]\n"
"\n"
"Opisz użycie tego programu lub jego podpoleceń.\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:364
msgid ""
"usage: svnadmin hotcopy REPOS_PATH NEW_REPOS_PATH\n"
"\n"
"Make a hot copy of a repository.\n"
"If --incremental is passed, data which already exists at the destination\n"
"is not copied again.  Incremental mode is implemented for FSFS repositories.\n"
msgstr ""

#: ../svnadmin/svnadmin.c:371
#, fuzzy
msgid ""
"usage: svnadmin info REPOS_PATH\n"
"\n"
"Print information about the repository at REPOS_PATH.\n"
msgstr ""
"Użycie: svnadmin create ŚCIEŻKA_REPOZYTORIUM\n"
"\n"
"Stwórz nowe, puste repozytorium w podanym katalogu\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:376
msgid ""
"usage: svnadmin list-dblogs REPOS_PATH\n"
"\n"
"List all Berkeley DB log files.\n"
"\n"
"WARNING: Modifying or deleting logfiles which are still in use\n"
"will cause your repository to be corrupted.\n"
msgstr ""
"Użycie: svnadmin list-dblogs ŚCIEŻKA_REPOZYTORIUM\n"
"\n"
"Wypisz listę wszystkich logów Berkeley DB.\n"
"\n"
"UWAGA: Zmodyfikowanie lub skasowanie logów będących jeszcze w użyciu\n"
"spowoduje uszkodzenie repozytorium.\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:383
msgid ""
"usage: svnadmin list-unused-dblogs REPOS_PATH\n"
"\n"
"List unused Berkeley DB log files.\n"
"\n"
msgstr ""
"Użycie: svnadmin list-unused-dblogs ŚCIEŻKA_REPOZYTORIUM\n"
"\n"
"Wypisz listę logów Berkeley DB, które nie są już używane.\n"
"\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:388
#, fuzzy
msgid ""
"usage: svnadmin load REPOS_PATH\n"
"\n"
"Read a 'dumpfile'-formatted stream from stdin, committing\n"
"new revisions into the repository's filesystem.  If the repository\n"
"was previously empty, its UUID will, by default, be changed to the\n"
"one specified in the stream.  Progress feedback is sent to stdout.\n"
"If --revision is specified, limit the loaded revisions to only those\n"
"in the dump stream whose revision numbers match the specified range.\n"
msgstr ""
"Użycie: svnadmin load ŚCIEŻKA_REPOZYTORIUM\n"
"\n"
"Wczytaj zrzut repozytorium ze standardowego wejścia, zatwierdzając\n"
"odczytane zeń wersje w repozytorium. Jeśli repozytorium było przed\n"
"wykonaniem tej operacji puste, UUID repozytorium zostanie zmienione\n"
"na podane we wczytywanym zrzucie. Informacja o postępie prac jest\n"
"wypisywana na wyjściu błędów.\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:400 ../svnadmin/svnadmin.c:411
msgid "read from file ARG instead of stdin"
msgstr ""

#: ../svnadmin/svnadmin.c:403
#, fuzzy
msgid ""
"usage: svnadmin load-revprops REPOS_PATH\n"
"\n"
"Read a 'dumpfile'-formatted stream from stdin, setting the revision\n"
"properties in the repository's filesystem.  Revisions not found in the\n"
"repository will cause an error.  Progress feedback is sent to stdout.\n"
"If --revision is specified, limit the loaded revisions to only those\n"
"in the dump stream whose revision numbers match the specified range.\n"
msgstr ""
"Użycie: svnadmin load ŚCIEŻKA_REPOZYTORIUM\n"
"\n"
"Wczytaj zrzut repozytorium ze standardowego wejścia, zatwierdzając\n"
"odczytane zeń wersje w repozytorium. Jeśli repozytorium było przed\n"
"wykonaniem tej operacji puste, UUID repozytorium zostanie zmienione\n"
"na podane we wczytywanym zrzucie. Informacja o postępie prac jest\n"
"wypisywana na wyjściu błędów.\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:414
msgid ""
"usage: svnadmin lock REPOS_PATH PATH USERNAME COMMENT-FILE [TOKEN]\n"
"\n"
"Lock PATH by USERNAME setting comments from COMMENT-FILE.\n"
"If provided, use TOKEN as lock token.  Use --bypass-hooks to avoid\n"
"triggering the pre-lock and post-lock hook scripts.\n"
msgstr ""

#: ../svnadmin/svnadmin.c:421
msgid ""
"usage: svnadmin lslocks REPOS_PATH [PATH-IN-REPOS]\n"
"\n"
"Print descriptions of all locks on or under PATH-IN-REPOS (which,\n"
"if not provided, is the root of the repository).\n"
msgstr ""
"Użycie: svnadmin lslocks ŚCIEŻKA_REPOZYTORIUM [ŚCIEŻKA_W_REPOZYTORIUM]\n"
"\n"
"Wypisz opisy wszystkich blokad nałożonych na ŚCIEŻKĘ_W_REPOZYTORIUM lub\n"
"poniżej niej (jeśli ŚCIEŻKA_W_REPOZYTORIUM nie została jawnie podana, to\n"
"jest ona katalogiem głównym repozytorium).\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:427
msgid ""
"usage: svnadmin lstxns REPOS_PATH\n"
"\n"
"Print the names of uncommitted transactions. With -rN skip the output\n"
"of those that have a base revision more recent than rN.  Transactions\n"
"with base revisions much older than HEAD are likely to have been\n"
"abandonded and are candidates to be removed.\n"
msgstr ""

#: ../svnadmin/svnadmin.c:436
msgid ""
"usage: svnadmin pack REPOS_PATH\n"
"\n"
"Possibly compact the repository into a more efficient storage model.\n"
"This may not apply to all repositories, in which case, exit.\n"
msgstr ""
"Użycie: svnadmin pack ŚCIEŻKA_REPOZYTORIUM\n"
"\n"
"Prawdopodobnie ściskaj repozytorium do bardziej wydajnego modelu\n"
"przechowywania. To nie może być zastosowane do wszystkich repozytoriów,\n"
"w którym to wypadku zakończ działanie.\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:442
msgid ""
"usage: svnadmin recover REPOS_PATH\n"
"\n"
"Run the recovery procedure on a repository.  Do this if you've\n"
"been getting errors indicating that recovery ought to be run.\n"
"Berkeley DB recovery requires exclusive access and will\n"
"exit if the repository is in use by another process.\n"
msgstr ""
"Użycie: svnadmin recover ŚCIEŻKA_REPOZYTORIUM\n"
"\n"
"Uruchom proces usuwania błędów w bazie Berkeley DB. Polecenia należy\n"
"użyć, jeśli pojawią się błędy sugerujące jego uruchomienie. Do działania\n"
"wymagany jest wyłączny dostęp do repozytorium. Naprawa nie zostanie\n"
"rozpoczęta w przypadku, gdy repozytorium jest zajęte przez inny proces.\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:450
msgid ""
"usage: svnadmin rmlocks REPOS_PATH LOCKED_PATH...\n"
"\n"
"Unconditionally remove lock from each LOCKED_PATH.\n"
msgstr ""
"Użycie: svnadmin rmlocks ŚCIEŻKA_REPOZYTORIUM ZABLOKOWANA_ŚCIEŻKA...\n"
"\n"
"Bezwarunkowo usuń blokady z każdej ZABLOKOWANEJ_ŚCIEŻKI.\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:455
msgid ""
"usage: svnadmin rmtxns REPOS_PATH TXN_NAME...\n"
"\n"
"Delete the named transaction(s).\n"
msgstr ""
"Użycie: svnadmin rmtxns ŚCIEŻKA_REPOZYTORIUM NAZWA_TRANSAKCJI...\n"
"\n"
"Usuń podaną(/-e) transakcję(/-e).\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:460
msgid ""
"usage: svnadmin setlog REPOS_PATH -r REVISION FILE\n"
"\n"
"Set the log-message on revision REVISION to the contents of FILE.  Use\n"
"--bypass-hooks to avoid triggering the revision-property-related hooks\n"
"(for example, if you do not want an email notification sent\n"
"from your post-revprop-change hook, or because the modification of\n"
"revision properties has not been enabled in the pre-revprop-change\n"
"hook).\n"
"\n"
"NOTE: Revision properties are not versioned, so this command will\n"
"overwrite the previous log message.\n"
msgstr ""
"Użycie: svnadmin setlog ŚCIEŻKA_REPOZYTORIUM -r WERSJA PLIK\n"
"\n"
"Ustaw opis zmiany wprowadzonej w wersji WERSJA na tekst będący\n"
"treścią podanego PLIKu. Opcja --bypass-hooks pozwala uniknąć\n"
"uruchamiania skryptów repozytorium związanych z atrybutami wersji\n"
"(można dzięki niej na przykład pominąć wysyłanie listu elektronicznego\n"
"normalnie generowanego przez skrypt post-revprop-change bądź obejść\n"
"ograniczenie zabraniające modyfikacji atrybutów wersji nałożone\n"
"przez skrypt pre-revprop-change).\n"
"\n"
"UWAGA: Historia zmian atrybutów wersji nie jest przechowywana, więc to\n"
"polecenie spowoduje nieodwracalne zastąpienie starego opisu nowym.\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:472
#, fuzzy
msgid ""
"usage: 1. svnadmin setrevprop REPOS_PATH -r REVISION NAME FILE\n"
"                   2. svnadmin setrevprop REPOS_PATH -t TXN NAME FILE\n"
"\n"
"1. Set the property NAME on revision REVISION to the contents of FILE.\n"
"\n"
"Use --use-pre-revprop-change-hook/--use-post-revprop-change-hook to\n"
"trigger the revision property-related hooks (for example, if you want\n"
"an email notification sent from your post-revprop-change hook).\n"
"\n"
"NOTE: Revision properties are not versioned, so this command will\n"
"overwrite the previous value of the property.\n"
"\n"
"2. Set the property NAME on transaction TXN to the contents of FILE.\n"
msgstr ""
"Użycie: svnadmin setrevprop ŚCIEŻKA_REPOZYTORIUM -r WERSJA NAZWA PLIK\n"
"\n"
"Ustaw atrybut NAZWA w wersji WERSJA na tekst będący treścią podanego PLIKu.\n"
"Opcje --use-pre-revprop-change-hook i --use-post-revprop-change-hook\n"
"pozwalają wywołać skrypty repozytorium związane z atrybutami wersji\n"
"(można dzięki nim na przykład spowodować wysyłanie listu elektronicznego\n"
"generowanego przez skrypt post-revprop-change).\n"
"\n"
"UWAGA: Historia zmian atrybutów wersji nie jest przechowywana, więc to\n"
"polecenie spowoduje nieodwracalne zastąpienie starego wartości nową.\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:485
msgid ""
"usage: svnadmin setuuid REPOS_PATH [NEW_UUID]\n"
"\n"
"Reset the repository UUID for the repository located at REPOS_PATH.  If\n"
"NEW_UUID is provided, use that as the new repository UUID; otherwise,\n"
"generate a brand new UUID for the repository.\n"
msgstr ""
"Użycie: svnadmin setuuid ŚCIEŻKA_REPOZYTORIUM [NOWY_UUID]\n"
"\n"
"Zresetuj UUID repozytorium umieszczonego w ŚCIEŻCE_REPOZYTORIUM. Jeśli\n"
"podano NOWY_UUID, użyj go jako nowy UUID repozytorium. W przeciwnym wypadku\n"
"wygeneruj fabrycznie nowy UUID dla repozytorium.\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:492
msgid ""
"usage: svnadmin unlock REPOS_PATH LOCKED_PATH USERNAME TOKEN\n"
"\n"
"Unlock LOCKED_PATH (as USERNAME) after verifying that the token\n"
"associated with the lock matches TOKEN.  Use --bypass-hooks to avoid\n"
"triggering the pre-unlock and post-unlock hook scripts.\n"
msgstr ""

#: ../svnadmin/svnadmin.c:499
msgid ""
"usage: svnadmin upgrade REPOS_PATH\n"
"\n"
"Upgrade the repository located at REPOS_PATH to the latest supported\n"
"schema version.\n"
"\n"
"This functionality is provided as a convenience for repository\n"
"administrators who wish to make use of new Subversion functionality\n"
"without having to undertake a potentially costly full repository dump\n"
"and load operation.  As such, the upgrade performs only the minimum\n"
"amount of work needed to accomplish this while still maintaining the\n"
"integrity of the repository.  It does not guarantee the most optimized\n"
"repository state as a dump and subsequent load would.\n"
msgstr ""
"Użycie: svnadmin upgrade ŚCIEŻKA_REPOZYTORIUM\n"
"\n"
"Zaktualizuj repozytorium umieszczone w ŚCIEŻCE_REPOZYTORIUM do najnowszej\n"
"wspieranej wersji schematu.\n"
"\n"
"Ta funkcjonalność jest zapewniana jako udogodnienie dla administratorów\n"
"repozytoriów, którzy chcą używać nowe funkcjonalności Subversion bez\n"
"konieczności przedsięwzięcia kosztownej operacji zrzucenia i załadowania\n"
"repozytorium. W związku z tym to podpolecenie przeprowadza tylko minimalną\n"
"ilość pracy potrzebnej do wykonania aktualizacji, jednocześnie wciąż\n"
"zachowując integralność repozytorium. To podpolecenie nie gwarantuje\n"
"osiągnięcia najbardziej zoptymalizowanego stanu repozytorium, jaki zrzucenie\n"
"i późniejsze załadowanie osiągnęłyby.\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:512
#, fuzzy
msgid ""
"usage: svnadmin verify REPOS_PATH\n"
"\n"
"Verify the data stored in the repository.\n"
msgstr ""
"Użycie: svnadmin verify ŚCIEŻKA_REPOZYTORIUM\n"
"\n"
"Zweryfikuj poprawność danych znajdujących się w repozytorium.\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:609
msgid "Invalid revision specifier"
msgstr "Podano błędny numer wersji"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:613
#, c-format
msgid "Revisions must not be greater than the youngest revision (%ld)"
msgstr "Wersje nie mogą być większe od najmłodszej wersji (%ld)"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:631
#, fuzzy, c-format
msgid "Path '%s' is not a local path"
msgstr "'%s' nie jest plikiem"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:660
#, fuzzy
msgid "Not enough arguments"
msgstr "Zbyt mało parametrów"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:663
#, fuzzy
msgid "Too many arguments"
msgstr "Podano zbyt dużo argumentów"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:699
#, c-format
msgid ""
"Successfully opened repository '%s'.\n"
"Will now crash to simulate a crashing server process.\n"
msgstr ""

#: ../svnadmin/svnadmin.c:738
#, c-format
msgid "%swarning: The \"%s\" repository back-end is deprecated, consider using \"%s\" instead.\n"
msgstr ""

#: ../svnadmin/svnadmin.c:779
msgid "Repositories compatible with 1.0.x must use --fs-type=bdb"
msgstr ""

#: ../svnadmin/svnadmin.c:787
#, c-format
msgid "Repositories compatible with 1.8.x or earlier cannot use --fs-type=%s"
msgstr ""

#: ../svnadmin/svnadmin.c:832 ../svnadmin/svnadmin.c:1232
#: ../svnadmin/svnadmin.c:1485
msgid "First revision cannot be higher than second"
msgstr "Pierwsza wersja nie może być wyższa niż druga"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:841
#, c-format
msgid "Deltifying revision %ld..."
msgstr "Wyliczanie różnic dla wersji %ld..."

#: ../svnadmin/svnadmin.c:845 ../svnadmin/svnadmin.c:976
#: ../svnadmin/svnadmin.c:991
#, c-format
msgid "done.\n"
msgstr "zrobione.\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:894
msgid "* Error verifying repository metadata.\n"
msgstr ""

#: ../svnadmin/svnadmin.c:900
#, fuzzy, c-format
msgid "* Error verifying revision %ld.\n"
msgstr "* Zweryfikowano wersję %ld.\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:957
msgid "* Verifying repository metadata ...\n"
msgstr ""

#: ../svnadmin/svnadmin.c:960
#, fuzzy, c-format
msgid "* Verifying metadata at revision %ld ...\n"
msgstr "* Zweryfikowano wersję %ld.\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:970
#, fuzzy, c-format
msgid "Packing revisions in shard %s..."
msgstr "Pakowanie skorupy %s..."

#: ../svnadmin/svnadmin.c:985
#, fuzzy, c-format
msgid "Packing revprops in shard %s..."
msgstr "Pakowanie skorupy %s..."

#: ../svnadmin/svnadmin.c:1060
#, fuzzy, c-format
msgid "<<< Skipped original revision %ld\n"
msgstr "<<< Rozpoczęta nowa transakcja, na bazie oryginalnej wersji %ld\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:1076
msgid ""
"Repository lock acquired.\n"
"Please wait; recovering the repository may take some time...\n"
msgstr ""
"Uzyskano blokadę repozytorium.\n"
"Proszę czekać; odtwarzanie repozytorium może trwać długo...\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:1083
msgid ""
"Repository lock acquired.\n"
"Please wait; upgrading the repository may take some time...\n"
msgstr ""
"Uzyskano blokadę repozytorium.\n"
"Proszę czekać; aktualizowanie repozytorium może trwać długo...\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:1094
#, fuzzy, c-format
msgid "Packed revision properties in shard %s\n"
msgstr "Pakowanie skorupy %s..."

#: ../svnadmin/svnadmin.c:1105
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed non-packed revision properties in shard %s\n"
msgstr "nie pobieraj żadnych atrybutów wersji"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:1113
#, fuzzy, c-format
msgid "Bumped repository format to %ld\n"
msgstr "Błąd wykonania skryptu (hook) repozytorium"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "* Copied revision %ld.\n"
msgstr "* Wykonano zrzut wersji %ld.\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:1127
#, fuzzy, c-format
msgid "* Copied revisions from %ld to %ld.\n"
msgstr "* Wykonano zrzut wersji %ld.\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:1138
#, c-format
msgid "svnadmin: Warning - this repository is not sharded. Packing has no effect.\n"
msgstr ""

#: ../svnadmin/svnadmin.c:1145
#, fuzzy, c-format
msgid "Properties set on revision %ld.\n"
msgstr "Skopiowano atrybuty dla wersji %ld.\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:1367
#, fuzzy
msgid "No program provided"
msgstr "Zbyt mało parametrów"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:1407
#, fuzzy
msgid ""
"general usage: svnadmin SUBCOMMAND REPOS_PATH  [ARGS & OPTIONS ...]\n"
"Subversion repository administration tool.\n"
"Type 'svnadmin help <subcommand>' for help on a specific subcommand.\n"
"Type 'svnadmin --version' to see the program version and FS modules.\n"
"\n"
"Available subcommands:\n"
msgstr ""
"Ogólne użycie: svnadmin PODPOLECENIE ŚCIEŻKA_REPOZYTORIUM [ARGUMENTY i OPCJE...]\n"
"Użyj 'svnadmin help <subcommand>', by zobaczyć pomoc na temat danego\n"
"podpolecenia.\n"
"Użyj 'svnadmin --version', by zobaczyć wersję programu i informacje o\n"
"modułach FS.\n"
"\n"
"Dostępne podpolecenia:\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:1415 ../svnlook/svnlook.c:2218
#: ../svnserve/svnserve.c:470
msgid ""
"The following repository back-end (FS) modules are available:\n"
"\n"
msgstr "Są dostępne następujące moduły dostępu do repozytorium (FS):\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:1444
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid revision number (%ld) specified"
msgstr "Błędny numer wersji (%ld)"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:1454
#, fuzzy
msgid "Non-numeric revision specified"
msgstr "Podano błędny numer wersji"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:1533 ../svnadmin/svnadmin.c:1579
msgid "Invalid property value found in dumpstream; consider repairing the source or using --bypass-prop-validation while loading."
msgstr ""

#: ../svnadmin/svnadmin.c:1669 ../svnadmin/svnadmin.c:2563
msgid ""
"Failed to get exclusive repository access; perhaps another process\n"
"such as httpd, svnserve or svn has it open?"
msgstr ""
"Nie powiodło się założenie blokady na repozytorium. Możliwe, że\n"
"procesy takie jak httpd, svnserve lub svn blokują dostęp."

#: ../svnadmin/svnadmin.c:1674 ../svnadmin/svnadmin.c:2568
#, c-format
msgid "Waiting on repository lock; perhaps another process has it open?\n"
msgstr "Oczekiwanie na blokadę repozytorium; możliwe, że inny proces blokuje dostęp\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:1682
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Recovery completed.\n"
msgstr ""
"\n"
"Odtwarzanie zakończone.\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:1689
#, c-format
msgid "The latest repos revision is %ld.\n"
msgstr "Najnowsza wersja repozytorium to %ld.\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:1804
#, c-format
msgid "Transaction '%s' removed.\n"
msgstr "Usunięto transakcję '%s'.\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:1886 ../svnadmin/svnadmin.c:2000
#: ../svnadmin/svnadmin.c:2613
#, fuzzy, c-format
msgid "--revision (-r) and --transaction (-t) are mutually exclusive"
msgstr "Opcje --relocate i --depth nie mogą występować równocześnie"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:1892 ../svnadmin/svnadmin.c:2619
#, c-format
msgid "Calling hooks is incompatible with --transaction (-t)"
msgstr ""

#: ../svnadmin/svnadmin.c:1897 ../svnadmin/svnadmin.c:1942
#: ../svnadmin/svnadmin.c:2624
#, c-format
msgid "Missing revision"
msgstr "Brak wersji"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:1900 ../svnadmin/svnadmin.c:1945
#: ../svnadmin/svnadmin.c:2627
#, c-format
msgid "Only one revision allowed"
msgstr "Tylko jedna wersja jest dozwolona"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:2063
msgid ""
"\n"
"-----Summary of corrupt revisions-----\n"
msgstr ""

#: ../svnadmin/svnadmin.c:2115
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to verify repository '%s'"
msgstr "Nie zdołano otworzyć repozytorium '%s'"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:2167
#, fuzzy, c-format
msgid "UUID: %s\n"
msgstr "UUID Żetonu: %s\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:2170
#, fuzzy, c-format
msgid "Revisions: %ld\n"
msgstr "Wersja: %ld\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:2176
#, fuzzy, c-format
msgid "Repository Format: %d\n"
msgstr "Katalog główny repozytorium: %s\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:2190
#, c-format
msgid "Compatible With Version: %d.%d.0\n"
msgstr ""

#: ../svnadmin/svnadmin.c:2209
#, fuzzy, c-format
msgid "Repository Capability: %s\n"
msgstr "Katalog główny repozytorium: %s\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:2218
#, fuzzy, c-format
msgid "Filesystem Type: %s\n"
msgstr "System plików nie jest otwarty"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:2220
#, fuzzy, c-format
msgid "Filesystem Format: %d\n"
msgstr "Uszkodzony system plików"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:2227
#, c-format
msgid "FSFS Sharded: yes\n"
msgstr ""

#: ../svnadmin/svnadmin.c:2229
#, c-format
msgid "FSFS Sharded: no\n"
msgstr ""

#: ../svnadmin/svnadmin.c:2232
#, c-format
msgid "FSFS Shard Size: %d\n"
msgstr ""

#: ../svnadmin/svnadmin.c:2241
#, c-format
msgid "FSFS Shards Packed: %ld/%ld\n"
msgstr ""

#: ../svnadmin/svnadmin.c:2246
#, c-format
msgid "FSFS Logical Addressing: yes\n"
msgstr ""

#: ../svnadmin/svnadmin.c:2248
#, c-format
msgid "FSFS Logical Addressing: no\n"
msgstr ""

#: ../svnadmin/svnadmin.c:2258
#, c-format
msgid "FSX Shard Size: %d\n"
msgstr ""

#: ../svnadmin/svnadmin.c:2260
#, c-format
msgid "FSX Shards Packed: %ld/%ld\n"
msgstr ""

#: ../svnadmin/svnadmin.c:2271
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuration File: %s\n"
msgstr "Plik z opisem konfliktu atrybutów: %s\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:2395 ../svnlook/svnlook.c:2281
#, c-format
msgid "UUID Token: %s\n"
msgstr "UUID Żetonu: %s\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:2396 ../svnlook/svnlook.c:2282
#, c-format
msgid "Owner: %s\n"
msgstr "Właściciel: %s\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:2397 ../svnlook/svnlook.c:2283
#, c-format
msgid "Created: %s\n"
msgstr "Utworzone: %s\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:2398 ../svnlook/svnlook.c:2284
#, c-format
msgid "Expires: %s\n"
msgstr "Wygasa: %s\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:2400
#, c-format
msgid ""
"Comment (%i line):\n"
"%s\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Comment (%i lines):\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr[0] ""
"Komentarz (%i linia):\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"Komentarz (%i linie):\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr[2] ""
"Komentarz (%i linii):\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr[3] ""
"Komentarz (%i linii):\n"
"%s\n"
"\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:2448
msgid "No paths to unlock provided"
msgstr "Nie podano ścieżek do odblokowania"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:2466
#, c-format
msgid "Path '%s' isn't locked.\n"
msgstr "Ścieżka '%s' nie jest zablokowana.\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:2478
#, c-format
msgid "Removed lock on '%s'.\n"
msgstr "Zdjęto blokadę z '%s'.\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:2531
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' unlocked by user '%s'.\n"
msgstr "'%s' zablokowane przez użytkownika '%s'.\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:2578
msgid "Upgrade of this repository's underlying versioned filesystem is not supported; consider dumping and loading the data elsewhere"
msgstr "Aktualizacja wersjonowanego systemu plików tego repozytorium nie jest wspierana. Rozważ zrzucenie i załadowanie danych gdzieś indziej"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:2585
msgid "Upgrade of this repository is not supported; consider dumping and loading the data elsewhere"
msgstr "Aktualizacja tego repozytorium nie jest wspierana. Rozważ zrzucenie i załadowanie danych gdzieś indziej"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:2591
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Upgrade completed.\n"
msgstr ""
"\n"
"Uaktualnienie wykonane.\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:2705 ../svnfsfs/svnfsfs.c:281
#: ../svnrdump/svnrdump.c:819
msgid "Multiple revision arguments encountered; try '-r N:M' instead of '-r N -r M'"
msgstr "Wielokrotnie podano opcję numeru wersji; spróbuj '-r N:M' zamiast '-r N -r M'"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:2784
#, c-format
msgid "Cannot create pre-1.0-compatible repositories"
msgstr ""

#: ../svnadmin/svnadmin.c:2796
#, c-format
msgid "Cannot guarantee compatibility beyond the current running version (%s)"
msgstr ""

#: ../svnadmin/svnadmin.c:2900 ../svnfsfs/svnfsfs.c:346
#, c-format
msgid "subcommand argument required\n"
msgstr "podpolecenie wymaga argumenty\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:2937 ../svnfsfs/svnfsfs.c:381
msgid "Repository argument required"
msgstr "Argument podający repozytorium jest wymagany"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:2945 ../svnfsfs/svnfsfs.c:389
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is a URL when it should be a local path"
msgstr "'%s' jest URL-em, a powinien być ścieżką\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:2975
#, c-format
msgid ""
"Subcommand '%s' doesn't accept option '%s'\n"
"Type 'svnadmin help %s' for usage.\n"
msgstr ""
"Podpolecenie '%s' nie obsługuje opcji '%s'\n"
"Użyj 'svnadmin help %s', by uzyskać informacje o użyciu.\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:3006
msgid "Try 'svnadmin help' for more info"
msgstr "Użyj 'svnadmin help', by uzyskać więcej informacji"

#: ../svnbench/help-cmd.c:49
#, fuzzy
msgid ""
"usage: svnbench <subcommand> [options] [args]\n"
"Subversion benchmarking tool.\n"
"Type 'svnbench help <subcommand>' for help on a specific subcommand.\n"
"Type 'svnbench --version' to see the program version and RA modules\n"
"  or 'svnbench --version --quiet' to see just the version number.\n"
"\n"
"Most subcommands take file and/or directory arguments, recursing\n"
"on the directories.  If no arguments are supplied to such a\n"
"command, it recurses on the current directory (inclusive) by default.\n"
"\n"
"Available subcommands:\n"
msgstr ""
"Użycie: svn <podpolecenie> [opcje] [argumenty]\n"
"Klient wiersza poleceń Subversion, wersja %s.\n"
"Użyj polecenia 'svn help <podpolecenie>', by uzyskać pomoc na temat podanego\n"
"podpolecenia.\n"
"Użyj polecenia 'svn --version', by zobaczyć wersję programu i modułów RA\n"
" lub polecenia 'svn --version --quiet', by zobaczyć tylko numer wersji.\n"
"\n"
"Większość podpoleceń wymaga podania jako argumentów plików i/lub\n"
"katalogów. Katalogi są zwykle przetwarzane rekurencyjnie. W razie braku\n"
"argumentów domyślnie większość poleceń działa rekurencyjnie w\n"
"bieżącym katalogu.\n"
"\n"
"Dostępne podpolecenia:\n"

#: ../svnbench/null-blame-cmd.c:156
#, c-format
msgid ""
"%15s revisions\n"
"%15s deltas\n"
"%15s bytes in deltas\n"
msgstr ""

#: ../svnbench/null-export-cmd.c:352
#, c-format
msgid ""
"%15s directories\n"
"%15s files\n"
"%15s bytes in files\n"
"%15s properties\n"
"%15s bytes in properties\n"
msgstr ""

#: ../svnbench/null-info-cmd.c:273
#, c-format
msgid "Number of status notifications received: %d\n"
msgstr ""

#: ../svnbench/null-list-cmd.c:180
#, c-format
msgid ""
"%15s directories\n"
"%15s files\n"
"%15s locks\n"
msgstr ""

#: ../svnbench/null-log-cmd.c:190
#, fuzzy, c-format
msgid "Only relative paths can be specified after a URL for 'svnbench log', but '%s' is not a relative path"
msgstr "Po podaniu URL-u mogą występować tylko względne ścieżki"

#: ../svnbench/null-log-cmd.c:226
#, c-format
msgid ""
"%15s revisions, %15s merged in %s merges\n"
"%15s msg lines, %15s in merged revisions\n"
"%15s changes,   %15s in merged revisions\n"
msgstr ""

#: ../svnbench/null-log-cmd.c:238
#, c-format
msgid ""
"%15s revisions\n"
"%15s msg lines\n"
"%15s changes\n"
msgstr ""

#: ../svnbench/svnbench.c:114 ../svnrdump/svnrdump.c:116
msgid "specify a password ARG"
msgstr "użyj ARG jako hasła"

#: ../svnbench/svnbench.c:121
msgid "use strict semantics"
msgstr "używaj ścisłej semantyki"

#: ../svnbench/svnbench.c:145
msgid "do no interactive prompting"
msgstr "nie zadawaj żadnych interaktywnych pytań"

#: ../svnbench/svnbench.c:214
msgid ""
"Fetch all versions of a file in a batch.\n"
"usage: null-blame [-rM:N] TARGET[@REV]...\n"
"\n"
"  With no revision range (same as -r0:REV), or with '-r M:N' where M < N,\n"
"  annotate each line that is present in revision N of the file, with\n"
"  the last revision at or before rN that changed or added the line,\n"
"  looking back no further than rM.\n"
"\n"
"  With a reverse revision range '-r M:N' where M > N,\n"
"  annotate each line that is present in revision N of the file, with\n"
"  the next revision after rN that changed or deleted the line,\n"
"  looking forward no further than rM.\n"
"\n"
"  If specified, REV determines in which revision the target is first\n"
"  looked up.\n"
"\n"
"  Write the annotated result to standard output.\n"
msgstr ""

#: ../svnbench/svnbench.c:234
msgid ""
"Create an unversioned copy of a tree.\n"
"usage: null-export [-r REV] URL[@PEGREV]\n"
"\n"
"  Exports a clean directory tree from the repository specified by\n"
"  URL, at revision REV if it is given, otherwise at HEAD.\n"
"\n"
"  If specified, PEGREV determines in which revision the target is first\n"
"  looked up.\n"
msgstr ""

#: ../svnbench/svnbench.c:245
#, fuzzy
msgid ""
"List directory entries in the repository.\n"
"usage: null-list [TARGET[@REV]...]\n"
"\n"
"  List each TARGET file and the contents of each TARGET directory as\n"
"  they exist in the repository.  If TARGET is a working copy path, the\n"
"  corresponding repository URL will be used. If specified, REV determines\n"
"  in which revision the target is first looked up.\n"
"\n"
"  The default TARGET is '.', meaning the repository URL of the current\n"
"  working directory.\n"
"\n"
"  With --verbose, the following fields will be fetched for each item:\n"
"\n"
"    Revision number of the last commit\n"
"    Author of the last commit\n"
"    If locked, the letter 'O'.  (Use 'svn info URL' to see details)\n"
"    Size (in bytes)\n"
"    Date and time of the last commit\n"
msgstr ""
"Wypisz zawartość katalogu w repozytorium.\n"
"Użycie: list [CEL@WERSJA...]\n"
"\n"
"  Dla każdego z argumentów, jeśli jest on katalogiem, wypisywana jest jego\n"
"  zawartość, jeśli zaś jest plikiem, informacje o nim samym. Można\n"
"  podawać bądź URL-e, bądź też ścieżki w ramach kopii roboczej (w tym\n"
"  drugim wypadku odpowiedni URL zostanie wyliczony automatycznie).\n"
"  Argument WERSJA, jeśli został podany, określa numer wersji, która będzie\n"
"  rozpatrywana w pierwszej kolejności.\n"
"\n"
"  Domyślnym argumentem jest '.', co oznacza wypisanie zawartości, jaką\n"
"  ma w repozytorium bieżący katalog.\n"
"\n"
"  Dodatkowy argument --verbose powoduje wypisanie dla każdego pliku\n"
"  następujących informacji:\n"
"    Numer wersji ostatniego zmiany\n"
"    Autor ostatniej zmiany\n"
"    Litera 'O' w wypadku istnienia blokady. (Użyj 'svn info URL', by zobaczyć\n"
"    szczegóły\n"
"    Rozmiar (w bajtach)\n"
"    Data i czas ostatniej zmiany\n"

#: ../svnbench/svnbench.c:266
#, fuzzy
msgid ""
"Fetch the log messages for a set of revision(s) and/or path(s).\n"
"usage: 1. null-log [PATH][@REV]\n"
"       2. null-log URL[@REV] [PATH...]\n"
"\n"
"  1. Fetch the log messages for the URL corresponding to PATH\n"
"     (default: '.'). If specified, REV is the revision in which the\n"
"     URL is first looked up, and the default revision range is REV:1.\n"
"     If REV is not specified, the default revision range is BASE:1,\n"
"     since the URL might not exist in the HEAD revision.\n"
"\n"
"  2. Fetch the log messages for the PATHs (default: '.') under URL.\n"
"     If specified, REV is the revision in which the URL is first\n"
"     looked up, and the default revision range is REV:1; otherwise,\n"
"     the URL is looked up in HEAD, and the default revision range is\n"
"     HEAD:1.\n"
"\n"
"  Multiple '-c' or '-r' options may be specified (but not a\n"
"  combination of '-c' and '-r' options), and mixing of forward and\n"
"  reverse ranges is allowed.\n"
"\n"
"  With -v, also print all affected paths with each log message.\n"
"  With -q, don't print the log message body itself (note that this is\n"
"  compatible with -v).\n"
"\n"
"  Each log message is printed just once, even if more than one of the\n"
"  affected paths for that revision were explicitly requested.  Logs\n"
"  follow copy history by default.  Use --stop-on-copy to disable this\n"
"  behavior, which can be useful for determining branchpoints.\n"
msgstr ""
"Podaj opisy zmian dla podanego zbioru wersji i/lub plików.\n"
"Użycie: 1. log [ŚCIEŻKA]\n"
"        2. log URL[@WERSJA] [ŚCIEŻKA...]\n"
"\n"
"  1. Wypisz opisy zmian dla lokalnego pliku lub katalogu ŚCIEŻKA\n"
"     (domyślnie: '.'). Domyślnym zakresem wersji jest BASE:1.\n"
"\n"
"  2. Wypisz opisy zmian dla pliku lub katalogu w repozytorium, gdzie\n"
"     ŚCIEŻKI (domyślnie: '.') są podane względem URL-u. Jeśli podano\n"
"     WERSJĘ, określa ona, w której wersji URL będzie najpierw sprawdzany,\n"
"     a domyślnym zakresem wersji jest WERSJA:1. W przeciwnym wypadku URL\n"
"     jest sprawdzany w wersji HEAD, a domyślnym zakresem wersji jest HEAD:1.\n"
"\n"
"  Wiele opcji '-c' lub '-r' może być określone (ale nie kombinacja\n"
"  opcji '-c' i '-r') i mieszanie postępujących i odwróconych zakresów\n"
"  jest dozwolone.\n"
"\n"
"  Opcja -v powoduje dodatkowe wypisanie przy każdym opisie zmiany\n"
"  wszystkich plików i katalogów, które zostały przy jej okazji\n"
"  zmienione.\n"
"  Opcja -q powoduje niewypisywanie samych tekstów opisujących zmiany\n"
"  (warto zauważyć, że opcja ta może występować równocześnie z -v).\n"
"\n"
"  Każdy opis zmiany jest wypisywany tylko raz, nawet jeśli zmiana\n"
"  dotyczyła wielu spośród podanych plików. Prezentowana historia\n"
"  domyślnie uwzględnia także zmiany wykonane przed kopiowaniem lub\n"
"  przenoszeniem pliku. Opcja --stop-on-copy wyłącza to zachowanie, co\n"
"  może być przydatne przy ustalaniu miejsca, w którym nałożono tag lub\n"
"  rozpoczęto odgałęzienie.\n"
"\n"
"  Przykłady:\n"
"    svn log\n"
"    svn log foo.c\n"
"    svn log http://www.example.com/repo/project/foo.c\n"
"    svn log http://www.example.com/repo/project foo.c bar.c\n"

#: ../svnbench/svnbench.c:300
#, fuzzy
msgid ""
"Display information about a local or remote item.\n"
"usage: null-info [TARGET[@REV]...]\n"
"\n"
"  Print information about each TARGET (default: '.').\n"
"  TARGET may be either a working-copy path or URL.  If specified, REV\n"
"  determines in which revision the target is first looked up.\n"
msgstr ""
"Przedstaw szczegółowe informacje o lokalnym lub zdalnym obiekcie.\n"
"Użycie: info [CEL[@WERSJA]...]\n"
"\n"
"  Wypisuje informacje o każdym z podanych argumentów (domyślnie o '.').\n"
"  CEL może być albo ścieżką katalogu roboczego albo URL-em. WERSJA, jeśli ją\n"
"  podano, określa, w której wersji cel jest najpierw sprawdzany.\n"

#: ../svnbench/svnbench.c:794
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Subcommand '%s' doesn't accept option '%s'\n"
"Type 'svnbench help %s' for usage.\n"
msgstr ""
"Podpolecenie '%s' nie obsługuje opcji '%s'.\n"
"Użyj 'svnsync help %s', by uzyskać informacje o użyciu.\n"

#: ../svnbench/svnbench.c:972
#, fuzzy, c-format
msgid "Try 'svnbench help %s' for more information"
msgstr "Użyj 'svnsync help', aby uzyskać więcej informacji"

#: ../svnbench/svnbench.c:997
#, c-format
msgid "%15.6f seconds taken\n"
msgstr ""

#: ../svnbench/svnbench.c:1004
#, c-format
msgid "%15s bytes transferred over network\n"
msgstr ""

#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:360
msgid "This is an empty revision for padding."
msgstr "To jest pusta wersja tylko dla uzupełnienia."

#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:412
#, c-format
msgid "Revision %ld committed as %ld.\n"
msgstr "Wersja %ld zatwierdzona jako %ld.\n"

#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:435
#, c-format
msgid "Revision %ld skipped.\n"
msgstr "Pominięto wersję %ld.\n"

#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:532
#, c-format
msgid "Invalid copy source path '%s'"
msgstr "Błędna składnia ścieżki '%s'"

#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing Node-action for path '%s'"
msgstr "Nieobsługiwany rodzaj obiektu dla ścieżki '%s'"

#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:613
#, c-format
msgid "No valid copyfrom revision in filtered stream"
msgstr "Brak właściwej wersji copyfrom w filtrowanym strumieniu"

#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:681
#, c-format
msgid "Missing merge source path '%s'; try with --skip-missing-merge-sources"
msgstr "Brakująca ścieżka '%s' źródła łączenia zmian. Spróbuj z opcją --skip-missing-merge-sources"

#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:703
#, c-format
msgid "No valid revision range 'start' in filtered stream"
msgstr "Brak właściwego zakresu wersji 'start' w filtrowanym strumieniu"

#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:710
#, c-format
msgid "No valid revision range 'end' in filtered stream"
msgstr "Brak właściwego zakresu wersji 'end' w filtrowanym strumieniu"

#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:758 ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:789
#, c-format
msgid "Delta property block detected, but deltas are not enabled for node '%s' in original revision %ld"
msgstr ""

#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:951
msgid "Do not display filtering statistics."
msgstr "Nie wyświetlaj statystyki filtrowania."

#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:953
msgid ""
"Treat the path prefixes as file glob patterns.\n"
"                             Glob special characters are '*' '?' '[]' and '\\'.\n"
"                             Character '/' is not treated specially, so\n"
"                             pattern /*/foo matches paths /a/foo and /a/b/foo."
msgstr ""

#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:958
msgid "Remove revisions emptied by filtering."
msgstr "Usuń puste wersje wyczyszczone podczas filtrowania"

#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:960
msgid ""
"Remove all empty revisions found in dumpstream\n"
"                             except revision 0."
msgstr ""

#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:963
msgid "Renumber revisions left after filtering."
msgstr "Przenumeruj wersje pozostawione po filtracji"

#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:966
msgid "Skip missing merge sources."
msgstr "Pomiń brakujące źródła łączenia zmian."

#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:968
msgid "Don't filter revision properties."
msgstr "Nie filtruj atrybutów wersji."

#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:970
msgid ""
"Read additional prefixes, one per line, from\n"
"                             file ARG."
msgstr ""

#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:982
msgid ""
"Filter out nodes with given prefixes from dumpstream.\n"
"usage: svndumpfilter exclude PATH_PREFIX...\n"
msgstr ""
"Wyfiltruj ze strumienia zrzutu węzły posiadające podane prefiksy.\n"
"Użycie: svndumpfilter exclude PREFIKS_ŚCIEŻKI...\n"

#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:991
msgid ""
"Filter out nodes without given prefixes from dumpstream.\n"
"usage: svndumpfilter include PATH_PREFIX...\n"
msgstr ""
"Wyfiltruj ze strumienia zrzutu węzły nieposiadające podanych prefiksów.\n"
"Użycie: svndumpfilter include PREFIKS_ŚCIEŻKI...\n"

#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1000
msgid ""
"Describe the usage of this program or its subcommands.\n"
"usage: svndumpfilter help [SUBCOMMAND...]\n"
msgstr ""
"Opisz użycie tego programu lub jego podpoleceń.\n"
"Użycie: svndumpfilter help [POLECENIE...]\n"

#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1074
#, fuzzy
msgid ""
"general usage: svndumpfilter SUBCOMMAND [ARGS & OPTIONS ...]\n"
"Subversion repository dump filtering tool.\n"
"Type 'svndumpfilter help <subcommand>' for help on a specific subcommand.\n"
"Type 'svndumpfilter --version' to see the program version.\n"
"\n"
"Available subcommands:\n"
msgstr ""
"Ogólne użycie: svndumpfilter PODPOLECENIE [ARGUMENTY i OPCJE...]\n"
"Użyj 'svndumpfilter help <subcommand>', by zobaczyć pomoc na temat danego\n"
"podpolecenia.\n"
"Użyj 'svndumpfilter --version', by zobaczyć wersję programu.\n"
"\n"
"Dostępne podpolecenia:\n"

#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1133
#, c-format
msgid "Excluding (and dropping empty revisions for) prefix patterns:\n"
msgstr "Wykluczając wzorce prefiksów (i opuszczając puste wersje):\n"

#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1135
#, c-format
msgid "Excluding prefix patterns:\n"
msgstr "Wykluczając wzorce prefiksów:\n"

#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1138
#, c-format
msgid "Including (and dropping empty revisions for) prefix patterns:\n"
msgstr "Włączając wzorce prefiksów (i opuszczając puste wersje):\n"

#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1140
#, c-format
msgid "Including prefix patterns:\n"
msgstr "Włączając wzorce prefiksów:\n"

#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1148
#, c-format
msgid "Excluding (and dropping empty revisions for) prefixes:\n"
msgstr "Wykluczając prefiksy (i opuszczając puste wersje):\n"

#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1150
#, c-format
msgid "Excluding prefixes:\n"
msgstr "Wykluczając prefiksy:\n"

#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1153
#, c-format
msgid "Including (and dropping empty revisions for) prefixes:\n"
msgstr "Włączając prefiksy (i opuszczając puste wersje):\n"

#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1155
#, c-format
msgid "Including prefixes:\n"
msgstr "Włączając prefiksy:\n"

#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1183
#, c-format
msgid ""
"Dropped %d revision.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Dropped %d revisions.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
"Opuszczono %d wersję.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"Opuszczono %d wersje.\n"
"\n"
msgstr[2] ""
"Opuszczono %d wersji.\n"
"\n"
msgstr[3] ""
"Opuszczono %d wersji.\n"
"\n"

#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1191
msgid "Revisions renumbered as follows:\n"
msgstr "Wersje przenumerowano następująco:\n"

#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1218
#, c-format
msgid "   %ld => (dropped)\n"
msgstr "   %ld => (opuszczone)\n"

#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1233
#, c-format
msgid "Dropped %d node:\n"
msgid_plural "Dropped %d nodes:\n"
msgstr[0] "Opuszczono %d obiekt:\n"
msgstr[1] "Opuszczono %d obiekty:\n"
msgstr[2] "Opuszczono %d obiektów:\n"
msgstr[3] "Opuszczono %d obiektów:\n"

#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1391
#, fuzzy
msgid "--drop-empty-revs cannot be used with --drop-all-empty-revs"
msgstr "--depth nie może być używane z --reintegrate"

#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1508
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Error: no prefixes supplied.\n"
msgstr ""
"\n"
"Błąd: nie dostarczono prefiksów.\n"

#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1539
#, c-format
msgid ""
"Subcommand '%s' doesn't accept option '%s'\n"
"Type 'svndumpfilter help %s' for usage.\n"
msgstr ""
"Podpolecenie '%s' nie obsługuje opcji '%s'\n"
"Użyj 'svndumpfilter help %s', by uzyskać informacje o użyciu.\n"

#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1557
msgid "Try 'svndumpfilter help' for more info"
msgstr "Użyj 'svndumpfilter help', by uzyskać więcej informacji"

#: ../svnfsfs/load-index-cmd.c:54
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown item type '%s'"
msgstr "Nieznany typ systemu plików: '%s'"

#: ../svnfsfs/load-index-cmd.c:75
#, c-format
msgid "%i columns needed, %i provided"
msgstr ""

#: ../svnfsfs/load-index-cmd.c:85
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a value HEX string"
msgstr "Ścieżka nie jest ciągiem znaków"

#: ../svnfsfs/stats-cmd.c:72
#, c-format
msgid ""
"%20s bytes in %12s reps\n"
"%20s bytes in %12s shared reps\n"
"%20s bytes expanded size\n"
"%20s bytes expanded shared size\n"
"%20s bytes with rep-sharing off\n"
"%20s shared references\n"
"%20.3f average delta chain length\n"
msgstr ""

#: ../svnfsfs/stats-cmd.c:98
#, c-format
msgid "%12s r%-8ld %s\n"
msgstr ""

#: ../svnfsfs/stats-cmd.c:124
#, c-format
msgid "  %4s .. < %-4s %19s (%2d%%) bytes in %12s (%2d%%) items\n"
msgstr ""

#: ../svnfsfs/stats-cmd.c:247 ../svnfsfs/stats-cmd.c:256
#, c-format
msgid "%11s %20s (%2d%%) representations\n"
msgstr ""

#. Total sum can't be zero here.
#: ../svnfsfs/stats-cmd.c:294 ../svnfsfs/stats-cmd.c:304
#: ../svnfsfs/stats-cmd.c:329 ../svnfsfs/stats-cmd.c:339
#, c-format
msgid "%11s %20s (%2d%%) bytes\n"
msgstr ""

#: ../svnfsfs/stats-cmd.c:381
#, c-format
msgid ""
"%20s bytes in %12s revisions\n"
"%20s bytes in %12s changes\n"
"%20s bytes in %12s node revision records\n"
"%20s bytes in %12s representations\n"
"%20s bytes expanded representation size\n"
"%20s bytes with rep-sharing off\n"
msgstr ""

#: ../svnfsfs/stats-cmd.c:401
#, c-format
msgid ""
"%20s bytes in %12s nodes total\n"
"%20s bytes in %12s directory noderevs\n"
"%20s bytes in %12s file noderevs\n"
msgstr ""

#: ../svnfsfs/stats-cmd.c:412
#, c-format
msgid ""
"%20s bytes in %12s representations total\n"
"%20s bytes in %12s directory representations\n"
"%20s bytes in %12s file representations\n"
"%20s bytes in %12s representations of added file nodes\n"
"%20s bytes in %12s directory property representations\n"
"%20s bytes in %12s file property representations\n"
"                         with %12.3f average delta chain length\n"
"%20s bytes in header & footer overhead\n"
msgstr ""

#: ../svnfsfs/svnfsfs.c:104
msgid ""
"size of the extra in-memory cache in MB used to\n"
"                             minimize redundant operations. Default: 16."
msgstr ""

#: ../svnfsfs/svnfsfs.c:117
#, fuzzy
msgid ""
"usage: svnfsfs help [SUBCOMMAND...]\n"
"\n"
"Describe the usage of this program or its subcommands.\n"
msgstr ""
"Użycie: svnsync help [PODPOLECENIE...]\n"
"\n"
"Opisz użycie tego programu lub jego podpoleceń.\n"

#: ../svnfsfs/svnfsfs.c:122
msgid ""
"usage: svnfsfs dump-index REPOS_PATH -r REV\n"
"\n"
"Dump the index contents for the revision / pack file containing revision REV\n"
"to console.  This is only available for FSFS format 7 (SVN 1.9+) repositories.\n"
"The table produced contains a header in the first line followed by one line\n"
"per index entry, ordered by location in the revision / pack file.  Columns:\n"
"\n"
"   * Byte offset (hex) at which the item starts\n"
"   * Length (hex) of the item in bytes\n"
"   * Item type (string) is one of the following:\n"
"\n"
"        none ... Unused section.  File contents shall be NULs.\n"
"        frep ... File representation.\n"
"        drep ... Directory representation.\n"
"        fprop .. File property.\n"
"        dprop .. Directory property.\n"
"        node ... Node revision.\n"
"        chgs ... Changed paths list.\n"
"        rep .... Representation of unknown type.  Should not be used.\n"
"        ??? .... Invalid.  Index data is corrupt.\n"
"\n"
"        The distinction between frep, drep, fprop and dprop is a mere internal\n"
"        classification used for various optimizations and does not affect the\n"
"        operational correctness.\n"
"\n"
"   * Revision that the item belongs to (decimal)\n"
"   * Item number (decimal) within that revision\n"
"   * Modified FNV1a checksum (8 hex digits)\n"
msgstr ""

#: ../svnfsfs/svnfsfs.c:148
msgid ""
"usage: svnfsfs load-index REPOS_PATH\n"
"\n"
"Read index contents from console.  The format is the same as produced by the\n"
"dump-index command, except that checksum as well as header are optional and will\n"
"be ignored.  The data must cover the full revision / pack file;  the revision\n"
"number is automatically extracted from input stream.  No ordering is required.\n"
msgstr ""

#: ../svnfsfs/svnfsfs.c:156
#, fuzzy
msgid ""
"usage: svnfsfs stats REPOS_PATH\n"
"\n"
"Write object size statistics to console.\n"
msgstr ""
"Użycie: svnlook youngest ŚCIEŻKA_REPOZYTORIUM\n"
"\n"
"Wypisz numer najnowszej wersji obecnej w repozytorium.\n"

#: ../svnfsfs/svnfsfs.c:176
#, fuzzy, c-format
msgid "%s repositories are not supported"
msgstr "Aktualizacja repozytorium nie jest wspierana"

#: ../svnfsfs/svnfsfs.c:192
#, fuzzy
msgid ""
"general usage: svnfsfs SUBCOMMAND REPOS_PATH  [ARGS & OPTIONS ...]\n"
"Subversion FSFS repository manipulation tool.\n"
"Type 'svnfsfs help <subcommand>' for help on a specific subcommand.\n"
"Type 'svnfsfs --version' to see the program version.\n"
"\n"
"Available subcommands:\n"
msgstr ""
"Ogólne użycie: svnadmin PODPOLECENIE ŚCIEŻKA_REPOZYTORIUM [ARGUMENTY i OPCJE...]\n"
"Użyj 'svnadmin help <subcommand>', by zobaczyć pomoc na temat danego\n"
"podpolecenia.\n"
"Użyj 'svnadmin --version', by zobaczyć wersję programu i informacje o\n"
"modułach FS.\n"
"\n"
"Dostępne podpolecenia:\n"

#: ../svnfsfs/svnfsfs.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Subcommand '%s' doesn't accept option '%s'\n"
"Type 'svnfsfs help %s' for usage.\n"
msgstr ""
"Podpolecenie '%s' nie obsługuje opcji '%s'.\n"
"Użyj 'svn help %s', by uzyskać informacje o użyciu.\n"

#: ../svnfsfs/svnfsfs.c:451
#, fuzzy
msgid "Try 'svnfsfs help' for more info"
msgstr "Użyj 'svn help', by otrzymać dodatkowe instrukcje"

#: ../svnlook/svnlook.c:118
msgid "show details for copies"
msgstr "pokaż szczegóły dla kopii"

#: ../svnlook/svnlook.c:121
msgid "print differences against the copy source"
msgstr "wypisz zmiany wobec kopii źródłowej"

#: ../svnlook/svnlook.c:124
msgid "show full paths instead of indenting them"
msgstr "pokaż pełne ścieżki zamiast stosowania wcięć"

#: ../svnlook/svnlook.c:130
msgid "maximum number of history entries"
msgstr "maksymalna liczba wpisów historii"

#: ../svnlook/svnlook.c:158
msgid "operate on single directory only"
msgstr "działaj tylko w pojedynczym katalogu"

#: ../svnlook/svnlook.c:161
msgid "specify revision number ARG"
msgstr "podaj numer wersji"

#: ../svnlook/svnlook.c:164
msgid "operate on a revision property (use with -r or -t)"
msgstr "działaj na atrybucie wersji (do użycia wraz z -r lub -t)"

#: ../svnlook/svnlook.c:167
msgid "show node revision ids for each path"
msgstr "podawaj identyfikator wersji węzła dla każdej ścieżki"

#: ../svnlook/svnlook.c:170
#, fuzzy
msgid "show path's inherited properties"
msgstr "pokaż pełne ścieżki zamiast stosowania wcięć"

#: ../svnlook/svnlook.c:176
msgid "be verbose"
msgstr "podawaj informacje pomocnicze"

#: ../svnlook/svnlook.c:185
#, fuzzy
msgid ""
"Specify differencing options for external diff or\n"
"                             internal diff. Default: '-u'. Options are\n"
"                             separated by spaces. Internal diff takes:\n"
"                               -u, --unified: Show 3 lines of unified context\n"
"                               -b, --ignore-space-change: Ignore changes in\n"
"                                 amount of white space\n"
"                               -w, --ignore-all-space: Ignore all white space\n"
"                               --ignore-eol-style: Ignore changes in EOL style\n"
"                               -U ARG, --context ARG: Show ARG lines of context\n"
"                               -p, --show-c-function: Show C function name"
msgstr ""
"Domyślnie: '-u'. Gdy Subversion wywołuje jakiś\n"
"                             zewnętrzny program diff, ARG jest zwyczajnie\n"
"                             przekazywane bez zmian do tego programu. Ale gdy\n"
"                             Subversion używa swoją domyślną, wewnętrzną\n"
"                             implementację diff lub wtedy, gdy Subversion\n"
"                             wyświetla objaśnienia blame, ARG może być\n"
"                             jakimkolwiek z następujących:\n"
"                                -u (--unified):\n"
"                                   Przekaż na wyjście 3 linie zunifikowanego\n"
"                                   kontekstu.\n"
"                                -b (--ignore-space-change):\n"
"                                   Ignoruj zmiany w ilości białych znaków.\n"
"                                -w (--ignore-all-space):\n"
"                                   Ignoruj wszystkie białe znaki.\n"
"                                --ignore-eol-style:\n"
"                                   Ignoruj zmianu w stylu znaku końca linii.\n"
"                                -p (--show-c-function):\n"
"                                   Pokaż nazwę funkcji C w wyjściu diff."

#: ../svnlook/svnlook.c:206 ../svnrdump/svnrdump.c:106
#: ../svnserve/svnserve.c:421 ../svnversion/svnversion.c:146
msgid "no progress (only errors) to stderr"
msgstr "nie informuj o postępie prac, podawaj jedynie informacje o błędach"

#: ../svnlook/svnlook.c:218
msgid ""
"usage: svnlook author REPOS_PATH\n"
"\n"
"Print the author.\n"
msgstr ""
"Użycie: svnlook author ŚCIEŻKA_REPOZYTORIUM\n"
"\n"
"Podaj autora.\n"

#: ../svnlook/svnlook.c:223
msgid ""
"usage: svnlook cat REPOS_PATH FILE_PATH\n"
"\n"
"Print the contents of a file.  Leading '/' on FILE_PATH is optional.\n"
msgstr ""
"Użycie: svnlook cat ŚCIEŻKA_REPOZYTORIUM ŚCIEŻKA_PLIKU\n"
"\n"
"Wypisz treść podanego pliku. Wiodący '/' w ŚCIEŻCE_PLIKU jest opcjonalny.\n"

#: ../svnlook/svnlook.c:228
msgid ""
"usage: svnlook changed REPOS_PATH\n"
"\n"
"Print the paths that were changed.\n"
msgstr ""
"Użycie: svnlook changed ŚCIEŻKA_REPOZYTORIUM\n"
"\n"
"Wypisz ścieżki do obiektów, które zostały zmienione.\n"

#: ../svnlook/svnlook.c:233
msgid ""
"usage: svnlook date REPOS_PATH\n"
"\n"
"Print the datestamp.\n"
msgstr ""
"Użycie: svnlook date ŚCIEŻKA_REPOZYTORIUM\n"
"\n"
"Wypisz datę.\n"

#: ../svnlook/svnlook.c:238
msgid ""
"usage: svnlook diff REPOS_PATH\n"
"\n"
"Print GNU-style diffs of changed files and properties.\n"
msgstr ""
"Użycie: svnlook diff ŚCIEŻKA_REPOZYTORIUM\n"
"\n"
"Wypisz (w stylu GNU diff) informację o zmienionych plikach i atrybutach.\n"

#: ../svnlook/svnlook.c:245
msgid ""
"usage: svnlook dirs-changed REPOS_PATH\n"
"\n"
"Print the directories that were themselves changed (property edits)\n"
"or whose file children were changed.\n"
msgstr ""
"Użycie: svnlook dirs-changed ŚCIEŻKA_REPOZYTORIUM\n"
"\n"
"Wypisz katalogi, dla których nastąpiła modyfikacja bezpośrednia\n"
"(zmiany atrybutów) bądź pośrednia (zmiany plików znajdujących się w\n"
"katalogu).\n"

#: ../svnlook/svnlook.c:251
msgid ""
"usage: svnlook filesize REPOS_PATH PATH_IN_REPOS\n"
"\n"
"Print the size (in bytes) of the file located at PATH_IN_REPOS as\n"
"it is represented in the repository.\n"
msgstr ""
"Użycie: svnlook filesize ŚCIEŻKA_REPOZYTORIUM [ŚCIEŻKA_W_REPOZYTORIUM]\n"
"\n"
"Wypisz rozmiar (w bajtach) pliku umieszczonego w ŚCIEŻCE_W_REPOZYTORIUM,\n"
"jak jest on reprezentowany w repozytorium.\n"

#: ../svnlook/svnlook.c:257
msgid ""
"usage: svnlook help [SUBCOMMAND...]\n"
"\n"
"Describe the usage of this program or its subcommands.\n"
msgstr ""
"Użycie: svnlook help [PODPOLECENIE...]\n"
"\n"
"Opisz użycie tego programu lub jego podpoleceń.\n"

#: ../svnlook/svnlook.c:262
msgid ""
"usage: svnlook history REPOS_PATH [PATH_IN_REPOS]\n"
"\n"
"Print information about the history of a path in the repository (or\n"
"the root directory if no path is supplied).\n"
msgstr ""
"Użycie: svnlook history ŚCIEŻKA_REPOZYTORIUM [ŚCIEŻKA_W_REPOZYTORIUM]\n"
"\n"
"Wypisz informacje o historii podanej ścieżki w repozytorium (lub\n"
"katalogu głównego repozytorium, jeśli nie podano ścieżki).\n"

#: ../svnlook/svnlook.c:268
msgid ""
"usage: svnlook info REPOS_PATH\n"
"\n"
"Print the author, datestamp, log message size, and log message.\n"
msgstr ""
"Użycie: svnlook info ŚCIEŻKA_REPOZYTORIUM\n"
"\n"
"Wypisz autora, datę/czas, rozmiar opisu zmiany oraz opis zmiany.\n"

#: ../svnlook/svnlook.c:273
msgid ""
"usage: svnlook lock REPOS_PATH PATH_IN_REPOS\n"
"\n"
"If a lock exists on a path in the repository, describe it.\n"
msgstr ""
"Użycie: svnlook lock ŚCIEŻKA_REPOZYTORIUM ŚCIEŻKA_W_REPOZYTORIUM\n"
"\n"
"Jeżeli blokada jest założona, podaj informacje o blokadzie\n"
"obiektu o podanej ścieżce w repozytorium.\n"

#: ../svnlook/svnlook.c:278
msgid ""
"usage: svnlook log REPOS_PATH\n"
"\n"
"Print the log message.\n"
msgstr ""
"Użycie: svnlook log ŚCIEŻKA_REPOZYTORIUM\n"
"\n"
"Wypisz opis zmiany.\n"

#: ../svnlook/svnlook.c:283
msgid ""
"usage: 1. svnlook propget REPOS_PATH PROPNAME PATH_IN_REPOS\n"
"                           2. svnlook propget --revprop REPOS_PATH PROPNAME\n"
"\n"
"Print the raw value of a property on a path in the repository.\n"
"With --revprop, print the raw value of a revision property.\n"
msgstr ""
"Użycie: 1. svnlook propget ŚCIEŻKA_REPOZYTORIUM ATRYBUT ŚCIEŻKA_W_REPOZYTORIUM\n"
"                            2. svnlook propget --revprop ŚCIEŻKA_REPOZYTORIUM ATRYBUT\n"
"\n"
"Wypisz wartość podanego atrybutu obiektu o podanej ścieżce w repozytorium.\n"
"Jeśli podano opcję --revprop, wyświetla wartość atrybutu wersji.\n"

#: ../svnlook/svnlook.c:292
msgid ""
"usage: 1. svnlook proplist REPOS_PATH PATH_IN_REPOS\n"
"                             2. svnlook proplist --revprop REPOS_PATH\n"
"\n"
"List the properties of a path in the repository, or\n"
"with the --revprop option, revision properties.\n"
"With -v, show the property values too.\n"
msgstr ""
"Użycie: 1. svnlook proplist ŚCIEŻKA_REPOZYTORIUM ŚCIEŻKA_W_REPOZYTORIUM\n"
"                              2. svnlook proplist --revprop ŚCIEŻKA_REPOZYTORIUM\n"
"\n"
"Wypisz listę atrybutów obiektu o podanej ścieżce w repozytorium, a\n"
"jeśli podano opcję --revprop, wyświetl atrybuty wersji.\n"
"Gdy podano opcję -v, wypisz także wartości atrybutów.\n"

#: ../svnlook/svnlook.c:303
msgid ""
"usage: svnlook tree REPOS_PATH [PATH_IN_REPOS]\n"
"\n"
"Print the tree, starting at PATH_IN_REPOS (if supplied, at the root\n"
"of the tree otherwise), optionally showing node revision ids.\n"
msgstr ""
"Użycie: svnlook tree ŚCIEŻKA_REPOZYTORIUM [ŚCIEŻKA_W_REPOZYTORIUM]\n"
"\n"
"Wypisz drzewo prezentujące zawartość repozytorium poniżej podanej\n"
"ścieżki (gdy jej nie podano, zawartość całego repozytorium od głównego\n"
"katalogu począwszy), opcjonalnie podając także identyfikatory wersji.\n"

#: ../svnlook/svnlook.c:309
msgid ""
"usage: svnlook uuid REPOS_PATH\n"
"\n"
"Print the repository's UUID.\n"
msgstr ""
"Użycie: svnlook uuid ŚCIEŻKA_REPOZYTORIUM\n"
"\n"
"Wypisz UUID repozytorium.\n"

#: ../svnlook/svnlook.c:314
msgid ""
"usage: svnlook youngest REPOS_PATH\n"
"\n"
"Print the youngest revision number.\n"
msgstr ""
"Użycie: svnlook youngest ŚCIEŻKA_REPOZYTORIUM\n"
"\n"
"Wypisz numer najnowszej wersji obecnej w repozytorium.\n"

#: ../svnlook/svnlook.c:790
#, c-format
msgid "%sProperty changes on: %s%s"
msgstr "%sZmiany atrybutów dla: %s%s"

#: ../svnlook/svnlook.c:857
#, c-format
msgid "Copied: %s (from rev %ld, %s)\n"
msgstr "Skopiowane: %s (z wersji %ld, %s)\n"

#: ../svnlook/svnlook.c:925
msgid "Added"
msgstr "Dodane"

#: ../svnlook/svnlook.c:926
msgid "Deleted"
msgstr "Usunięte"

#: ../svnlook/svnlook.c:927
msgid "Modified"
msgstr "Zmienione"

#: ../svnlook/svnlook.c:928
msgid "Index"
msgstr "Indeks"

#: ../svnlook/svnlook.c:939
msgid ""
"(Binary files differ)\n"
"\n"
msgstr ""
"(Binarne pliki różnią się)\n"
"\n"

#: ../svnlook/svnlook.c:1208
msgid "unknown"
msgstr "nieznany"

#: ../svnlook/svnlook.c:1265
#, c-format
msgid "Transaction '%s' is not based on a revision; how odd"
msgstr "Transakcja '%s' nie jest oparta na wersji; dziwne"

#: ../svnlook/svnlook.c:1408
#, c-format
msgid "'%s' is a URL, probably should be a path"
msgstr "'%s' jest URL-em, a prawdopodobnie powinien być ścieżką"

#: ../svnlook/svnlook.c:1431 ../svnlook/svnlook.c:1454
#, c-format
msgid "Path '%s' is not a file"
msgstr "Ścieżka '%s' nie jest plikiem"

#: ../svnlook/svnlook.c:1588
msgid "History item limit reached"
msgstr ""

#: ../svnlook/svnlook.c:1607
#, c-format
msgid ""
"REVISION   PATH <ID>\n"
"--------   ---------\n"
msgstr ""
"  WERSJA   ŚCIEŻKA <ID>\n"
"--------   ------------\n"

#: ../svnlook/svnlook.c:1612
#, c-format
msgid ""
"REVISION   PATH\n"
"--------   ----\n"
msgstr ""
"  WERSJA   ŚCIEŻKA\n"
"--------   -------\n"

#: ../svnlook/svnlook.c:1685
#, c-format
msgid "Property '%s' not found on revision %ld"
msgstr "Atrybutu '%s' nie znaleziono w wersji '%ld'"

#: ../svnlook/svnlook.c:1689
#, fuzzy, c-format
msgid "Property '%s' not found on transaction %s"
msgstr "Atrybutu '%s' nie znaleziono w ścieżce '%s' w transakcji %s"

#: ../svnlook/svnlook.c:1698
#, fuzzy, c-format
msgid "Property '%s' not found on path '%s' or inherited from a parent in revision %ld"
msgstr "Atrybutu '%s' nie znaleziono w ścieżce '%s' w wersji %ld"

#: ../svnlook/svnlook.c:1704
#, c-format
msgid "Property '%s' not found on path '%s' in revision %ld"
msgstr "Atrybutu '%s' nie znaleziono w ścieżce '%s' w wersji %ld"

#: ../svnlook/svnlook.c:1712
#, fuzzy, c-format
msgid "Property '%s' not found on path '%s' or inherited from a parent in transaction %s"
msgstr "Atrybutu '%s' nie znaleziono w ścieżce '%s' w transakcji %s"

#: ../svnlook/svnlook.c:1718
#, c-format
msgid "Property '%s' not found on path '%s' in transaction %s"
msgstr "Atrybutu '%s' nie znaleziono w ścieżce '%s' w transakcji %s"

#: ../svnlook/svnlook.c:2055
msgid "Missing repository path argument"
msgstr "Brak argumentu podającego ścieżkę w repozytorium"

#: ../svnlook/svnlook.c:2207
#, fuzzy
msgid ""
"general usage: svnlook SUBCOMMAND REPOS_PATH [ARGS & OPTIONS ...]\n"
"Subversion repository inspection tool.\n"
"Type 'svnlook help <subcommand>' for help on a specific subcommand.\n"
"Type 'svnlook --version' to see the program version and FS modules.\n"
"Note: any subcommand which takes the '--revision' and '--transaction'\n"
"      options will, if invoked without one of those options, act on\n"
"      the repository's youngest revision.\n"
"\n"
"Available subcommands:\n"
msgstr ""
"Ogólne użycie: svnlook PODPOLECENIE ŚCIEŻKA_REPOZYTORIUM [ARGUMENTY i OPCJE...]\n"
"Uwaga: wszystkie podpolecenia obsługujące opcje '--revision' i '--transaction'\n"
"      mogą być uruchamiane bez tych opcji, działając wówczas na najnowszej\n"
"      wersji obecnej w repozytorium.\n"
"Użyj 'svnlook help <subcommand>', by zobaczyć pomoc na temat danego\n"
"podpolecenia.\n"
"Użyj 'svnlook --version', by zobaczyć wersję programu i informacje o\n"
"modułach FS.\n"
"\n"
"Dostępne podpolecenia:\n"

#: ../svnlook/svnlook.c:2286
#, c-format
msgid ""
"Comment (%i line):\n"
"%s\n"
msgid_plural ""
"Comment (%i lines):\n"
"%s\n"
msgstr[0] ""
"Komentarz (%i linia):\n"
"%s\n"
msgstr[1] ""
"Komentarz (%i linie):\n"
"%s\n"
msgstr[2] ""
"Komentarz (%i linii):\n"
"%s\n"
msgstr[3] ""
"Komentarz (%i linii):\n"
"%s\n"

#: ../svnlook/svnlook.c:2338
#, c-format
msgid "Missing propname argument"
msgstr "Brak argumentu podającego nazwę atrybutu"

#: ../svnlook/svnlook.c:2339
#, c-format
msgid "Missing propname and repository path arguments"
msgstr "Brak nazwy atrybutu i ścieżki obiektu w repozytorium."

#: ../svnlook/svnlook.c:2345
msgid "Missing propname or repository path argument"
msgstr "Brak nazwy atrybutu lub ścieżki obiektu w repozytorium."

#: ../svnlook/svnlook.c:2499
msgid "Invalid revision number supplied"
msgstr "Podano błędny numer wersji"

#: ../svnlook/svnlook.c:2618
msgid "The '--transaction' (-t) and '--revision' (-r) arguments cannot co-exist"
msgstr "Opcje '--transaction' (-t) i '--revision' (-r) nie mogą występować równocześnie"

#: ../svnlook/svnlook.c:2625
msgid "Cannot use the '--show-inherited-props' option with the '--revprop' option"
msgstr ""

#: ../svnlook/svnlook.c:2682
#, fuzzy, c-format
msgid "Try 'svnadmin verify' instead.\n"
msgstr "Zamiast tego spróbuj wykonać 'svn revert --depth infinity'."

#: ../svnlook/svnlook.c:2715
#, c-format
msgid "Repository argument required\n"
msgstr "Argument podający repozytorium jest wymagany\n"

#: ../svnlook/svnlook.c:2724
#, c-format
msgid "'%s' is a URL when it should be a path\n"
msgstr "'%s' jest URL-em, a powinien być ścieżką\n"

#: ../svnlook/svnlook.c:2774
#, c-format
msgid ""
"Subcommand '%s' doesn't accept option '%s'\n"
"Type 'svnlook help %s' for usage.\n"
msgstr ""
"Podpolecenie '%s' nie obsługuje opcji '%s'\n"
"Użyj 'svnlook help %s', by uzyskać informacje o użyciu.\n"

#: ../svnlook/svnlook.c:2805
msgid "Try 'svnlook help' for more info"
msgstr "Użyj 'svnlook help', by uzyskać więcej informacji"

#: ../svnmucc/svnmucc.c:268
#, fuzzy, c-format
msgid "Type 'svnmucc --help' for usage.\n"
msgstr "Użyj '%s --help', by uzyskać informacje o użyciu.\n"

#: ../svnmucc/svnmucc.c:276
msgid ""
"usage: svnmucc ACTION...\n"
"Subversion multiple URL command client.\n"
"Type 'svnmucc --version' to see the program version and RA modules.\n"
"\n"
"  Perform one or more Subversion repository URL-based ACTIONs, committing\n"
"  the result as a (single) new revision.\n"
"\n"
"Actions:\n"
"  cp REV SRC-URL DST-URL : copy SRC-URL@REV to DST-URL\n"
"  mkdir URL              : create new directory URL\n"
"  mv SRC-URL DST-URL     : move SRC-URL to DST-URL\n"
"  rm URL                 : delete URL\n"
"  put SRC-FILE URL       : add or modify file URL with contents copied from\n"
"                           SRC-FILE (use \"-\" to read from standard input)\n"
"  propset NAME VALUE URL : set property NAME on URL to VALUE\n"
"  propsetf NAME FILE URL : set property NAME on URL to value read from FILE\n"
"  propdel NAME URL       : delete property NAME from URL\n"
"\n"
"Valid options:\n"
"  -h, -? [--help]        : display this text\n"
"  -m [--message] ARG     : use ARG as a log message\n"
"  -F [--file] ARG        : read log message from file ARG\n"
"  -u [--username] ARG    : commit the changes as username ARG\n"
"  -p [--password] ARG    : use ARG as the password\n"
"  -U [--root-url] ARG    : interpret all action URLs relative to ARG\n"
"  -r [--revision] ARG    : use revision ARG as baseline for changes\n"
"  --with-revprop ARG     : set revision property in the following format:\n"
"                               NAME[=VALUE]\n"
"  --non-interactive      : do no interactive prompting (default is to\n"
"                           prompt only if standard input is a terminal)\n"
"  --force-interactive    : do interactive prompting even if standard\n"
"                           input is not a terminal\n"
"  --trust-server-cert    : deprecated;\n"
"                           same as --trust-server-cert-failures=unknown-ca\n"
"  --trust-server-cert-failures ARG\n"
"                           with --non-interactive, accept SSL server\n"
"                           certificates with failures; ARG is comma-separated\n"
"                           list of 'unknown-ca' (Unknown Authority),\n"
"                           'cn-mismatch' (Hostname mismatch), 'expired'\n"
"                           (Expired certificate),'not-yet-valid' (Not yet\n"
"                           valid certificate) and 'other' (all other not\n"
"                           separately classified certificate errors).\n"
"  -X [--extra-args] ARG  : append arguments from file ARG (one per line;\n"
"                           use \"-\" to read from standard input)\n"
"  --config-dir ARG       : use ARG to override the config directory\n"
"  --config-option ARG    : use ARG to override a configuration option\n"
"  --no-auth-cache        : do not cache authentication tokens\n"
"  --version              : print version information\n"
msgstr ""

#: ../svnmucc/svnmucc.c:357
#, fuzzy
msgid "--message (-m), --file (-F), and --with-revprop=svn:log are mutually exclusive"
msgstr "Opcje --with-revprop i --with-no-revprops nie mogą występować równocześnie"

#: ../svnmucc/svnmucc.c:590
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid revision number '%s'"
msgstr "Nieprawidłowy numer wersji '%ld'"

#: ../svnrdump/load_editor.c:230 ../svnsync/svnsync.c:353
#, c-format
msgid "Failed to get lock on destination repos, currently held by '%s'\n"
msgstr ""
"Nie udało się uzyskać blokady na docelowym repozytorium, obecnie\n"
"trzymanym przez '%s'\n"

#: ../svnrdump/load_editor.c:374
#, fuzzy
msgid "Target server does not support atomic revision property edits; consider upgrading it to 1.7."
msgstr "Serwer nie obsługuje ustawiania arbitralnych właściwości wersji podczas zatwierdzania"

#: ../svnrdump/svnrdump.c:85
msgid ""
"usage: svnrdump dump URL [-r LOWER[:UPPER]]\n"
"\n"
"Dump revisions LOWER to UPPER of repository at remote URL to stdout\n"
"in a 'dumpfile' portable format.  If only LOWER is given, dump that\n"
"one revision.\n"
msgstr ""

#: ../svnrdump/svnrdump.c:91
msgid ""
"usage: svnrdump load URL\n"
"\n"
"Load a 'dumpfile' given on stdin to a repository at remote URL.\n"
msgstr ""

#: ../svnrdump/svnrdump.c:95
#, fuzzy
msgid ""
"usage: svnrdump help [SUBCOMMAND...]\n"
"\n"
"Describe the usage of this program or its subcommands.\n"
msgstr ""
"Użycie: svnadmin help [PODPOLECENIE...]\n"
"\n"
"Opisz użycie tego programu lub jego podpoleceń.\n"

#: ../svnrdump/svnrdump.c:108
msgid "dump incrementally"
msgstr "zrzut inkrementalny"

#: ../svnrdump/svnrdump.c:110
#, fuzzy
msgid "skip revision property ARG (e.g., \"svn:author\")"
msgstr "pobierz atrybut wersji podany jako ARG"

#: ../svnrdump/svnrdump.c:128 ../svnserve/svnserve.c:413
#: ../svnversion/svnversion.c:142
msgid "display this help"
msgstr "wyświetl tekst pomocy"

#: ../svnrdump/svnrdump.c:644
#, fuzzy
msgid ""
"general usage: svnrdump SUBCOMMAND URL [-r LOWER[:UPPER]]\n"
"Subversion remote repository dump and load tool.\n"
"Type 'svnrdump help <subcommand>' for help on a specific subcommand.\n"
"Type 'svnrdump --version' to see the program version and RA modules.\n"
"\n"
"Available subcommands:\n"
msgstr ""
"Ogólne użycie: svnadmin PODPOLECENIE ŚCIEŻKA_REPOZYTORIUM [ARGUMENTY i OPCJE...]\n"
"Użyj 'svnadmin help <subcommand>', by zobaczyć pomoc na temat danego\n"
"podpolecenia.\n"
"Użyj 'svnadmin --version', by zobaczyć wersję programu i informacje o\n"
"modułach FS.\n"
"\n"
"Dostępne podpolecenia:\n"

#: ../svnrdump/svnrdump.c:689 ../svnrdump/svnrdump.c:723
msgid "Unsupported revision specifier used; use only integer values or 'HEAD'"
msgstr ""

#: ../svnrdump/svnrdump.c:697 ../svnrdump/svnrdump.c:731
#, fuzzy, c-format
msgid "Revision '%ld' does not exist"
msgstr "URL '%s' w wersji %ld nie istnieje"

#: ../svnrdump/svnrdump.c:741
msgid "LOWER revision cannot be greater than UPPER revision; consider reversing your revision range"
msgstr ""

#: ../svnrdump/svnrdump.c:979
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Subcommand '%s' doesn't accept option '%s'\n"
"Type 'svnrdump help %s' for usage.\n"
msgstr ""
"Podpolecenie '%s' nie obsługuje opcji '%s'.\n"
"Użyj 'svn help %s', by uzyskać informacje o użyciu.\n"

#: ../svnserve/cyrus_auth.c:122
msgid "Could not initialize the SASL library"
msgstr "Nie udała się inicjalizacja biblioteki SASL"

#: ../svnserve/cyrus_auth.c:194
#, c-format
msgid "Initial token is too long"
msgstr ""

#: ../svnserve/cyrus_auth.c:226
#, c-format
msgid "Step response is too long"
msgstr ""

#: ../svnserve/cyrus_auth.c:277
#, c-format
msgid "Can't get hostname"
msgstr "Nie można uzyskać nazwy hosta"

#: ../svnserve/cyrus_auth.c:335
msgid "Could not obtain the list of SASL mechanisms"
msgstr "Nie można otrzymać listy mechanizmów SASL"

#: ../svnserve/cyrus_auth.c:378
msgid "Couldn't obtain the authenticated username"
msgstr "Nie można otrzymać nazwy uwierzytelnionego użytkownika"

#: ../svnserve/serve.c:2223
msgid "Path is not a string"
msgstr "Ścieżka nie jest ciągiem znaków"

#: ../svnserve/serve.c:2428
msgid "Log revprop entry not a string"
msgstr "Element log revprop nie jest ciągiem znaków"

#: ../svnserve/serve.c:2434
#, c-format
msgid "Unknown revprop word '%s' in log command"
msgstr "Nieznany wyraz '%s' atrybutu wersji w poleceniu log"

#: ../svnserve/serve.c:2450
msgid "Log path entry not a string"
msgstr "Element log path nie jest ciągiem znaków"

#: ../svnserve/serve.c:3094 ../svnserve/serve.c:3273
#, fuzzy, c-format
msgid "No result for '%s'."
msgstr "Uszkodzone dane dla '%s'"

#: ../svnserve/svnserve.c:239
msgid "daemon mode"
msgstr "tryb demon"

#: ../svnserve/svnserve.c:240
msgid "inetd mode"
msgstr "tryb inetd"

#: ../svnserve/svnserve.c:241
msgid "tunnel mode"
msgstr "tryb tunelu"

#: ../svnserve/svnserve.c:242
msgid "listen-once mode (useful for debugging)"
msgstr "tryb jednorazowego nasłuchu (przydatne przy poszukiwaniu błędów)"

#: ../svnserve/svnserve.c:245
msgid "Windows service mode (Service Control Manager)"
msgstr "tryb usługi Windows (Menedżer Usług)"

#: ../svnserve/svnserve.c:247
msgid "root of directory to serve"
msgstr "katalog, w którym ma być uruchomiony serwer"

#: ../svnserve/svnserve.c:249
msgid "force read only, overriding repository config file"
msgstr "wymuś tylko do odczytu, pomijając plik konfiguracyjny repozytorium"

#: ../svnserve/svnserve.c:251
msgid "read configuration from file ARG"
msgstr "odczytaj konfigurację z pliku ARG"

#: ../svnserve/svnserve.c:254
#, fuzzy
msgid ""
"listen port. The default port is 3690.\n"
"                             [mode: daemon, service, listen-once]"
msgstr ""
"port nasłuchu\n"
"                             [tryb: demon, usługa, jednorazowy nasłuch]"

#: ../svnserve/svnserve.c:258
#, fuzzy
msgid ""
"listen port. The default port is 3690.\n"
"                             [mode: daemon, listen-once]"
msgstr ""
"port nasłuchu\n"
"                             [tryb: demon, jednorazowy nasłuch]"

#: ../svnserve/svnserve.c:264
#, fuzzy
msgid ""
"listen hostname or IP address\n"
"                             By default svnserve listens on all addresses.\n"
"                             [mode: daemon, service, listen-once]"
msgstr ""
"nazwa hosta lub adres IP nasłuchu\n"
"                             [tryb: demon, usługa, jednorazowy nasłuch]"

#: ../svnserve/svnserve.c:270
#, fuzzy
msgid ""
"listen hostname or IP address\n"
"                             By default svnserve listens on all addresses.\n"
"                             [mode: daemon, listen-once]"
msgstr ""
"nazwa hosta lub adres IP nasłuchu\n"
"                             [tryb: demon, jednorazowy nasłuch]"

#: ../svnserve/svnserve.c:277
msgid ""
"prefer IPv6 when resolving the listen hostname\n"
"                             [IPv4 is preferred by default. Using IPv4 and IPv6\n"
"                             at the same time is not supported in daemon mode.\n"
"                             Use inetd mode or tunnel mode if you need this.]"
msgstr ""

#: ../svnserve/svnserve.c:285
msgid ""
"compression level to use for network transmissions\n"
"                             [0 .. no compression, 5 .. default, \n"
"                              9 .. maximum compression]"
msgstr ""

#: ../svnserve/svnserve.c:291
msgid ""
"size of the extra in-memory cache in MB used to\n"
"                             minimize redundant operations.\n"
"                             Default is 16.\n"
"                             0 switches to dynamically sized caches.\n"
"                             [used for FSFS and FSX repositories only]"
msgstr ""

#: ../svnserve/svnserve.c:301
msgid ""
"enable or disable caching of deltas between older\n"
"                             revisions.\n"
"                             Default is yes.\n"
"                             [used for FSFS and FSX repositories only]"
msgstr ""

#: ../svnserve/svnserve.c:309
msgid ""
"enable or disable caching of file contents\n"
"                             Default is yes.\n"
"                             [used for FSFS and FSX repositories only]"
msgstr ""

#: ../svnserve/svnserve.c:315
msgid ""
"enable or disable caching of revision properties.\n"
"                             Consult the documentation before activating this.\n"
"                             Default is no.\n"
"                             [used for FSFS and FSX repositories only]"
msgstr ""

#: ../svnserve/svnserve.c:323
msgid ""
"enable or disable caching of node properties\n"
"                             Default is yes.\n"
"                             [used for FSFS repositories only]"
msgstr ""

#: ../svnserve/svnserve.c:329
msgid ""
"Optimize network handling based on the assumption\n"
"                             that most clients are connected with a bitrate of\n"
"                             ARG Mbit/s.\n"
"                             Default is 0 (optimizations disabled)."
msgstr ""

#: ../svnserve/svnserve.c:337
msgid ""
"Parse and cache all data found in block instead\n"
"                             of just the requested item.\n"
"                             Default is no.\n"
"                             [used for FSFS repositories in 1.9 format only]"
msgstr ""

#. ### Making the assumption here that WIN32 never has fork and so
#. * ### this option never exists when --service exists.
#: ../svnserve/svnserve.c:347
msgid "use threads instead of fork [mode: daemon]"
msgstr "użyj wątków zamiast tworzenia procesów za pomocą fork [tryb: demon]"

#: ../svnserve/svnserve.c:352
msgid ""
"Minimum number of server threads, even if idle.\n"
"                             Capped to max-threads; minimum value is 0.\n"
"                             Default is 1."
msgstr ""

#: ../svnserve/svnserve.c:359
msgid ""
"Maximum number of server threads, even if there\n"
"                             are more connections.  Minimum value is 1.\n"
"                             Default is "
msgstr ""

#: ../svnserve/svnserve.c:367
msgid ""
"Maximum acceptable size of a client request in MB.\n"
"                             This implicitly limits the length of paths and\n"
"                             property values that can be sent to the server.\n"
"                             Also the peak memory usage for protocol handling\n"
"                             per server thread or sub-process.\n"
"                             0 disables the size check; default is "
msgstr ""

#: ../svnserve/svnserve.c:380
msgid ""
"Maximum acceptable server response size in MB.\n"
"                             Longer responses get truncated and return an\n"
"                             error.  This limits the server load e.g. when\n"
"                             checking out at the wrong path level.\n"
"                             Default is 0 (disabled)."
msgstr ""

#: ../svnserve/svnserve.c:390
msgid ""
"run in foreground (useful for debugging)\n"
"                             [mode: daemon]"
msgstr ""
"uruchom jako zadanie pierwszoplanowe (użyteczne przy poszukiwaniu błędów)\n"
"                             [tryb: daemon]"

#: ../svnserve/svnserve.c:394
msgid ""
"handle one connection at a time in the parent\n"
"                             process (useful for debugging)"
msgstr ""

#: ../svnserve/svnserve.c:398
msgid "svnserve log file"
msgstr "plik logu svnserve"

#: ../svnserve/svnserve.c:401
msgid ""
"write server process ID to file ARG\n"
"                             [mode: daemon, listen-once, service]"
msgstr ""
"zapisz ID procesu serwera do pliku ARG\n"
"                             [tryb: demon, jednorazowy nasłuch, usługa]"

#: ../svnserve/svnserve.c:405
msgid ""
"write server process ID to file ARG\n"
"                             [mode: daemon, listen-once]"
msgstr ""
"zapisz ID procesu serwera do pliku ARG\n"
"                             [tryb: demon, jednorazowy nasłuch]"

#: ../svnserve/svnserve.c:410
msgid ""
"tunnel username (default is current uid's name)\n"
"                             [mode: tunnel]"
msgstr ""
"nazwa użytkownika dla trybu tunelu (domyślnie jest to nazwa bieżącego użytkownika)\n"
"                             [tryb: tunel]"

#: ../svnserve/svnserve.c:415
#, fuzzy
msgid ""
"virtual host mode (look for repo in directory\n"
"                             of provided hostname)"
msgstr ""
"nazwa hosta lub adres IP nasłuchu\n"
"                             [tryb: demon, jednorazowy nasłuch]"

#: ../svnserve/svnserve.c:431
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage.\n"
msgstr "Użyj '%s --help', by uzyskać informacje o użyciu.\n"

#: ../svnserve/svnserve.c:440
#, fuzzy
msgid ""
"usage: svnserve [-d | -i | -t | -X | --service] [options]\n"
"Subversion repository server.\n"
"Type 'svnserve --version' to see the program version.\n"
"\n"
"Valid options:\n"
msgstr ""
"Użycie: svnserve [-d | -i | -t | -X | --service] [opcje]\n"
"\n"
"Poprawne opcje:\n"

#: ../svnserve/svnserve.c:449
msgid ""
"usage: svnserve [-d | -i | -t | -X] [options]\n"
"Subversion repository server.\n"
"Type 'svnserve --version' to see the program version.\n"
"\n"
"Valid options:\n"
msgstr ""

#: ../svnserve/svnserve.c:479
msgid ""
"\n"
"Cyrus SASL authentication is available.\n"
msgstr ""
"\n"
"Uwierzytelnianie z wykorzystaniem Cyrus SASL jest dostępne.\n"

#: ../svnserve/svnserve.c:565
#, c-format
msgid "Can't accept client connection"
msgstr "Nie można zezwolić na połączenia klienta"

#: ../svnserve/svnserve.c:842
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid port '%s'"
msgstr "Niewłaściwy URL '%s'"

#: ../svnserve/svnserve.c:878
#, fuzzy, c-format
msgid "Root path '%s' does not exist or is not a directory"
msgstr "svnserve: Ścieżka katalogu głównego '%s' nie istnieje lub nie jest katalogiem.\n"

#: ../svnserve/svnserve.c:1013
msgid "You must specify exactly one of -d, -i, -t, --service or -X.\n"
msgstr "Musisz podać dokładnie jedną z opcji -d, -i, -t, --service lub -X.\n"

#: ../svnserve/svnserve.c:1016
msgid "You must specify exactly one of -d, -i, -t or -X.\n"
msgstr "Musisz podać dokładnie jedną z opcji -d, -i, -t lub -X.\n"

#: ../svnserve/svnserve.c:1027
msgid "You may only specify one of -T or --single-thread\n"
msgstr ""

#: ../svnserve/svnserve.c:1074
#, fuzzy
msgid "Option --tunnel-user is only valid in tunnel mode"
msgstr "Opcja --tunnel-user jest poprawna jedynie w trybie tunelu.\n"

#: ../svnserve/svnserve.c:1147
#, c-format
msgid "svnserve: The --service flag is only valid if the process is started by the Service Control Manager.\n"
msgstr "svnserve: Opcja --service jest poprawna tylko wtedy, gdy proces jest uruchamiany przez Menedżera Usług.\n"

#: ../svnserve/svnserve.c:1198
#, c-format
msgid "Can't get address info"
msgstr "Nie można uzyskać informacji o adresie"

#: ../svnserve/svnserve.c:1211
#, c-format
msgid "Can't create server socket"
msgstr "Nie można utworzyć gniazda serwera"

#: ../svnserve/svnserve.c:1219
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't set options on server socket"
msgstr "Nie można związać gniazda serwera"

#: ../svnserve/svnserve.c:1225
#, c-format
msgid "Can't bind server socket"
msgstr "Nie można związać gniazda serwera"

#: ../svnserve/svnserve.c:1231
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't listen on server socket"
msgstr "Nie można związać gniazda serwera"

#: ../svnserve/svnserve.c:1312
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create thread pool"
msgstr "Nie można utworzyć wątku"

#: ../svnserve/winservice.c:346
#, c-format
msgid "Failed to create winservice_start_event"
msgstr "Nie powiodło się utworzenie winservice_start_event"

#: ../svnserve/winservice.c:357
#, c-format
msgid "The service failed to start"
msgstr "Nie powiodło się uruchomienie usługi"

#: ../svnserve/winservice.c:405
#, c-format
msgid "Failed to connect to Service Control Manager"
msgstr "Nie powiodła się próba podłączenia do Menedżera Usług"

#: ../svnserve/winservice.c:416
#, c-format
msgid "The service failed to start; an internal error occurred while starting the service"
msgstr "Uruchomienie usługi nie powiodło się; wystąpił błąd wewnętrzny"

#: ../svnsync/svnsync.c:95
msgid ""
"usage: svnsync initialize DEST_URL SOURCE_URL\n"
"\n"
"Initialize a destination repository for synchronization from\n"
"another repository.\n"
"\n"
"If the source URL is not the root of a repository, only the\n"
"specified part of the repository will be synchronized.\n"
"\n"
"The destination URL must point to the root of a repository which\n"
"has been configured to allow revision property changes.  In\n"
"the general case, the destination repository must contain no\n"
"committed revisions.  Use --allow-non-empty to override this\n"
"restriction, which will cause svnsync to assume that any revisions\n"
"already present in the destination repository perfectly mirror\n"
"their counterparts in the source repository.  (This is useful\n"
"when initializing a copy of a repository as a mirror of that same\n"
"repository, for example.)\n"
"\n"
"You should not commit to, or make revision property changes in,\n"
"the destination repository by any method other than 'svnsync'.\n"
"In other words, the destination repository should be a read-only\n"
"mirror of the source repository.\n"
msgstr ""
"Użycie: svnsync initialize DOCELOWY_URL ŹRÓDŁOWY_URL\n"
"\n"
"Zainicjalizuj docelowe repozytorium do synchronizacji z innego repozytorium.\n"
"\n"
"Jeśli źródłowy URL nie jest katalogiem głównym repozytorium, tylko określona\n"
"część repozytorium będzie synchronizowana.\n"
"\n"
"Docelowy URL musi wskazywać na katalog główny repozytorium, które zostało\n"
"skonfigurowane, by zezwalać na zmiany atrybutów wersji. Zazwyczaj repozytorium\n"
"docelowe nie powinno posiadać zatwierdzonych wersji. Użyj --allow-non-empty,\n"
"by ominąć to ograniczenie, co spowoduje, że svnsync założy, że jakiekolwiek\n"
"wersje już obecne w repozytorium docelowym doskonale odzwierciedlają ich\n"
"odpowiedniki w repozytorium źródłowym. (To jest użyteczne na przykład podczas\n"
"inicjalizowania kopii repozytorium jako lustro tego samego repozytorium.)\n"
"\n"
"Nie powinieneś zatwierdzać zmian lub zmieniać atrybutów wersji w repozytorium\n"
"docelowym inaczej niż za pomocą 'svnsync'. Innymi słowy, docelowe\n"
"repozytorium musi być lustrem tylko do odczytu repozytorium źródłowego.\n"

#: ../svnsync/svnsync.c:121
msgid ""
"usage: svnsync synchronize DEST_URL [SOURCE_URL]\n"
"\n"
"Transfer all pending revisions to the destination from the source\n"
"with which it was initialized.\n"
"\n"
"If SOURCE_URL is provided, use that as the source repository URL,\n"
"ignoring what is recorded in the destination repository as the\n"
"source URL.  Specifying SOURCE_URL is recommended in particular\n"
"if untrusted users/administrators may have write access to the\n"
"DEST_URL repository.\n"
msgstr ""

#: ../svnsync/svnsync.c:134
msgid ""
"usage:\n"
"\n"
"    1. svnsync copy-revprops DEST_URL [SOURCE_URL]\n"
"    2. svnsync copy-revprops DEST_URL REV[:REV2]\n"
"\n"
"Copy the revision properties in a given range of revisions to the\n"
"destination from the source with which it was initialized.  If the\n"
"revision range is not specified, it defaults to all revisions in\n"
"the DEST_URL repository.  Note also that the 'HEAD' revision is the\n"
"latest in DEST_URL, not necessarily the latest in SOURCE_URL.\n"
"\n"
"If SOURCE_URL is provided, use that as the source repository URL,\n"
"ignoring what is recorded in the destination repository as the\n"
"source URL.  Specifying SOURCE_URL is recommended in particular\n"
"if untrusted users/administrators may have write access to the\n"
"DEST_URL repository.\n"
"\n"
"Unless you need to trigger the destination repositoy's revprop\n"
"change hooks for all revision properties, it is recommended to use\n"
"the --skip-unchanged option for best performance.\n"
"\n"
"Form 2 is deprecated syntax, equivalent to specifying \"-rREV[:REV2]\".\n"
msgstr ""

#: ../svnsync/svnsync.c:160
msgid ""
"usage: svnsync info DEST_URL\n"
"\n"
"Print information about the synchronization destination repository\n"
"located at DEST_URL.\n"
msgstr ""
"Użycie: svnsync info DOCELOWY_URL\n"
"\n"
"Wypisz informacje o repozytorium docelowym synchronizacji wskazywanym\n"
"przez DOCELOWY_URL.\n"

#: ../svnsync/svnsync.c:166
msgid ""
"usage: svnsync help [SUBCOMMAND...]\n"
"\n"
"Describe the usage of this program or its subcommands.\n"
msgstr ""
"Użycie: svnsync help [PODPOLECENIE...]\n"
"\n"
"Opisz użycie tego programu lub jego podpoleceń.\n"

#: ../svnsync/svnsync.c:176
msgid "print as little as possible"
msgstr "wypisuj jak najmniej informacji"

#: ../svnsync/svnsync.c:178
msgid ""
"operate on revision ARG (or range ARG1:ARG2)\n"
"                             A revision argument can be one of:\n"
"                                 NUMBER       revision number\n"
"                                 'HEAD'       latest in repository"
msgstr ""

#: ../svnsync/svnsync.c:186
msgid "allow a non-empty destination repository"
msgstr "zezwól na użycie niepustego repozytorium docelowego"

#: ../svnsync/svnsync.c:188
#, fuzzy
msgid "don't copy unchanged revision properties"
msgstr "Nie filtruj atrybutów wersji."

#: ../svnsync/svnsync.c:200
msgid ""
"specify a username ARG (deprecated;\n"
"                             see --source-username and --sync-username)"
msgstr ""
"określ nazwę użytkownika jako ARGUMENT (przestarzałe;\n"
"                             zobacz --source-username i --sync-username)"

#: ../svnsync/svnsync.c:204
msgid ""
"specify a password ARG (deprecated;\n"
"                             see --source-password and --sync-password)"
msgstr ""
"określ hasło jako ARGUMENT (przestarzałe;\n"
"                             zobacz --source-password i --sync-password)"

#: ../svnsync/svnsync.c:208
msgid ""
"deprecated; same as\n"
"                             --source-trust-server-cert-failures=unknown-ca\n"
"                             --sync-trust-server-cert-failures=unknown-ca"
msgstr ""

#: ../svnsync/svnsync.c:214
msgid ""
"with --non-interactive, accept SSL\n"
"                             server certificates with failures.\n"
"                             ARG is a comma-separated list of:\n"
"                             - 'unknown-ca' (Unknown Authority)\n"
"                             - 'cn-mismatch' (Hostname mismatch)\n"
"                             - 'expired' (Expired certificate)\n"
"                             - 'not-yet-valid' (Not yet valid certificate)\n"
"                             - 'other' (all other not separately classified\n"
"                               certificate errors).\n"
"                             Applied to the source URL."
msgstr ""

#: ../svnsync/svnsync.c:234
msgid ""
"Like\n"
"                             --source-trust-server-cert-failures,\n"
"                             but applied to the destination URL."
msgstr ""

#: ../svnsync/svnsync.c:240
msgid "connect to source repository with username ARG"
msgstr "połącz z repozytorium źródłowym przy użyciu nazwy użytkownika ARGUMENT"

#: ../svnsync/svnsync.c:242
msgid "connect to source repository with password ARG"
msgstr "połącz z repozytorium źródłowym przy użyciu hasła ARGUMENT"

#: ../svnsync/svnsync.c:244
msgid "connect to sync repository with username ARG"
msgstr "połącz z repozytorium synchronizacyjnym przy użyciu nazwy użytkownika ARGUMENT"

#: ../svnsync/svnsync.c:246
msgid "connect to sync repository with password ARG"
msgstr "połącz z repozytorium synchronizacyjnym przy użyciu hasła ARGUMENT"

#: ../svnsync/svnsync.c:258
msgid ""
"convert translatable properties from encoding ARG\n"
"                             to UTF-8. If not specified, then properties are\n"
"                             presumed to be encoded in UTF-8."
msgstr ""

#: ../svnsync/svnsync.c:264
msgid ""
"Disable built-in locking.  Use of this option can\n"
"                             corrupt the mirror unless you ensure that no other\n"
"                             instance of svnsync is running concurrently."
msgstr ""

#: ../svnsync/svnsync.c:270
msgid ""
"Steal locks as necessary.  Use, with caution,\n"
"                             if your mirror repository contains stale locks\n"
"                             and is not being concurrently accessed by another\n"
"                             svnsync instance."
msgstr ""

#: ../svnsync/svnsync.c:278
msgid ""
"size of the extra in-memory cache in MB used to\n"
"                             minimize operations for local 'file' scheme.\n"
msgstr ""

#: ../svnsync/svnsync.c:383
msgid "Target server does not support atomic revision property edits; consider upgrading it to 1.7 or using an external locking program"
msgstr ""

#: ../svnsync/svnsync.c:397
#, c-format
msgid "Stole lock previously held by '%s'\n"
msgstr ""

#: ../svnsync/svnsync.c:487
#, c-format
msgid "Session is rooted at '%s' but the repos root is '%s'"
msgstr "Katalog główny sesji to '%s', ale katalog główny repozytorium to '%s'"

#: ../svnsync/svnsync.c:645
#, c-format
msgid "Copied properties for revision %ld (%s* properties skipped).\n"
msgstr "Skopiowano atrybuty dla wersji %ld (atrybuty %s* pominięto).\n"

#: ../svnsync/svnsync.c:650
#, c-format
msgid "Copied properties for revision %ld.\n"
msgstr "Skopiowano atrybuty dla wersji %ld.\n"

#: ../svnsync/svnsync.c:666
#, c-format
msgid "NOTE: Normalized %s* properties to LF line endings (%d rev-props, %d node-props).\n"
msgstr "UWAGA: Znormalizowano atrybuty %s* do zakończeń linii LF (%d atrybutów wersji, %d atrybutów obiektów).\n"

#: ../svnsync/svnsync.c:805
msgid "Destination repository already contains revision history; consider using --allow-non-empty if the repository's revisions are known to mirror their respective revisions in the source repository"
msgstr "Repozytorium docelowe już posiada historię wersji. Rozważ użycie opcji --allow-non-empty, jeśli wersje repozytorium docelowego odzwierciedlają ich odpowiedniki w repozytorium źródłowym"

#: ../svnsync/svnsync.c:814
#, c-format
msgid "Destination repository is already synchronizing from '%s'"
msgstr "Repozytorium docelowe jest już synchronizujące z '%s'"

#: ../svnsync/svnsync.c:849
msgid "Destination repository has more revisions than source repository"
msgstr "Repozytorium docelowe posiada więcej wersji niż repozytorium źródłowe"

#: ../svnsync/svnsync.c:914 ../svnsync/svnsync.c:917 ../svnsync/svnsync.c:1590
#: ../svnsync/svnsync.c:1597 ../svnsync/svnsync.c:1837
#: ../svnsync/svnsync.c:1840 ../svnsync/svnsync.c:1884
#, c-format
msgid "Path '%s' is not a URL"
msgstr "Ścieżka '%s' nie jest URL-em"

#: ../svnsync/svnsync.c:944
#, c-format
msgid "Committed revision %ld.\n"
msgstr "Zatwierdzona wersja %ld.\n"

#: ../svnsync/svnsync.c:987
msgid "Destination repository has not been initialized"
msgstr "Docelowe repozytorium nie zostało zainicjalizowane"

#: ../svnsync/svnsync.c:1362
#, fuzzy, c-format
msgid "Commit created r%ld but should have created r%ld"
msgstr "Zatwierdzanie zmian utworzyło wersję o numerze %ld, a powinno utworzyć %ld"

#: ../svnsync/svnsync.c:1482
#, c-format
msgid "Revision being currently copied (%ld), last merged revision (%ld), and destination HEAD (%ld) are inconsistent; have you committed to the destination without using svnsync?"
msgstr "Wersja obecnie kopiowana (%ld), ostatnio połączona wersja (%ld) i docelowa wersja HEAD (%ld) są niespójne; czy przeprowadziłeś zatwierdzenie do docelowego repozytorium bez użycia svnsync?"

#: ../svnsync/svnsync.c:1520
#, c-format
msgid "Destination HEAD (%ld) is not the last merged revision (%ld); have you committed to the destination without using svnsync?"
msgstr "Docelowa wersja HEAD (%ld) nie jest ostatnio połączoną wersją (%ld); czy przeprowadziłeś zatwierdzenie do docelowego repozytorium bez użycia svnsync?"

#: ../svnsync/svnsync.c:1650 ../svnsync/svnsync.c:1655
#, c-format
msgid "Cannot copy revprops for a revision (%ld) that has not been synchronized yet"
msgstr "Nie można skopiować atrybutów wersji (%ld), która jeszcze nie była synchronizowana"

#: ../svnsync/svnsync.c:1720 ../svnsync/svnsync.c:1740
#, c-format
msgid "Invalid revision number (%ld)"
msgstr "Błędny numer wersji (%ld)"

#: ../svnsync/svnsync.c:1790
msgid "Cannot specify revisions via both command-line arguments and the --revision (-r) option"
msgstr ""

#: ../svnsync/svnsync.c:1798 ../svnsync/svnsync.c:2154
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid revision range '%s' provided"
msgstr "Podano błędny numer wersji"

#: ../svnsync/svnsync.c:1897
#, c-format
msgid "Repository '%s' is not initialized for synchronization"
msgstr "Repozytorium '%s' nie jest zainicjalizowane do synchronizacji"

#. Print the info.
#: ../svnsync/svnsync.c:1903
#, c-format
msgid "Source URL: %s\n"
msgstr "Źródłowy URL: %s\n"

#: ../svnsync/svnsync.c:1905
#, c-format
msgid "Source Repository UUID: %s\n"
msgstr "UUID repozytorium źródłowego: %s\n"

#: ../svnsync/svnsync.c:1908
#, c-format
msgid "Last Merged Revision: %s\n"
msgstr "Ostatnio połączona wersja: %s\n"

#: ../svnsync/svnsync.c:1925
#, fuzzy
msgid ""
"general usage: svnsync SUBCOMMAND DEST_URL  [ARGS & OPTIONS ...]\n"
"Subversion repository replication tool.\n"
"Type 'svnsync help <subcommand>' for help on a specific subcommand.\n"
"Type 'svnsync --version' to see the program version and RA modules.\n"
"\n"
"Available subcommands:\n"
msgstr ""
"Ogólne użycie: svnadmin PODPOLECENIE KATALOG_REP  [PARAMETRY i OPCJE...]\n"
"Użyj 'svnsync help <subcommand>', by zobaczyć pomoc na temat danego\n"
"podpolecenia.\n"
"Użyj 'svnsync --version', by zobaczyć wersję programu i informacje o\n"
"modułach RA.\n"
"\n"
"Dostępne podpolecenia:\n"

#: ../svnsync/svnsync.c:2216
msgid "Cannot use --username or --password with any of --source-username, --source-password, --sync-username, or --sync-password.\n"
msgstr "Nie można użyć opcji --username lub --password jednocześnie z którąkolwiek z opcji --source-username, --source-password, --sync-username lub --sync-password.\n"

#: ../svnsync/svnsync.c:2239
#, fuzzy
msgid "--disable-locking and --steal-lock are mutually exclusive"
msgstr "Opcje -c i -r nie mogą występować równocześnie"

#: ../svnsync/svnsync.c:2257
#, fuzzy
msgid "--source-trust-server-cert-failures and --sync-trust-server-cert-failures require --non-interactive"
msgstr "--trust-server-cert wymaga --non-interactive"

#: ../svnsync/svnsync.c:2323
#, c-format
msgid ""
"Subcommand '%s' doesn't accept option '%s'\n"
"Type 'svnsync help %s' for usage.\n"
msgstr ""
"Podpolecenie '%s' nie obsługuje opcji '%s'.\n"
"Użyj 'svnsync help %s', by uzyskać informacje o użyciu.\n"

#: ../svnsync/svnsync.c:2387
msgid "Try 'svnsync help' for more info"
msgstr "Użyj 'svnsync help', aby uzyskać więcej informacji"

#: ../svnsync/sync.c:125
#, c-format
msgid "Missing colon in svn:mergeinfo property"
msgstr ""

#: ../svnversion/svnversion.c:49
#, c-format
msgid "Type 'svnversion --help' for usage.\n"
msgstr "Użyj 'svnversion --help', by uzyskać informacje o użyciu.\n"

#: ../svnversion/svnversion.c:59
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"usage: svnversion [OPTIONS] [WC_PATH [TRAIL_URL]]\n"
"Subversion working copy identification tool.\n"
"Type 'svnversion --version' to see the program version.\n"
"\n"
"  Produce a compact version identifier for the working copy path\n"
"  WC_PATH.  TRAIL_URL is the trailing portion of the URL used to\n"
"  determine if WC_PATH itself is switched (detection of switches\n"
"  within WC_PATH does not rely on TRAIL_URL).  The version identifier\n"
"  is written to standard output.  For example:\n"
"\n"
"    $ svnversion . /repos/svn/trunk\n"
"    4168\n"
"\n"
"  The version identifier will be a single number if the working\n"
"  copy is single revision, unmodified, not switched and with\n"
"  a URL that matches the TRAIL_URL argument.  If the working\n"
"  copy is unusual the version identifier will be more complex:\n"
"\n"
"   4123:4168     mixed revision working copy\n"
"   4168M         modified working copy\n"
"   4123S         switched working copy\n"
"   4123P         partial working copy, from a sparse checkout\n"
"   4123:4168MS   mixed revision, modified, switched working copy\n"
"\n"
"  If WC_PATH is an unversioned path, the program will output\n"
"  'Unversioned directory' or 'Unversioned file'.  If WC_PATH is\n"
"  an added or copied or moved path, the program will output\n"
"  'Uncommitted local addition, copy or move'.\n"
"\n"
"  If invoked without arguments WC_PATH will be the current directory.\n"
"\n"
"Valid options:\n"
msgstr ""
"Użycie: svnversion [OPCJE] [KATALOG_ROBOCZY [KOŃCÓWKA_URL]]\n"
"\n"
"  Wygeneruj zwarty 'numer wersji' dla podanego katalogu w ramach kopii\n"
"  roboczej. KOŃCÓWKA_URL jest końcową częścią URL używaną do sprawdzenia,\n"
"  czy podany katalog nie był repozycjonowany poleceniem switch (użycie\n"
"  części URL dotyczy tylko tego katalogu, detekcja dla zawartych w nim\n"
"  obiektów z tego parametru już nie korzysta).\n"
"  Wyliczony numer wersji jest wypisywany na standardowe wyjście, np.:\n"
"\n"
"    $ svnversion . /repos/svn/trunk\n"
"    4168\n"
"\n"
"  Wynik będzie pojedynczym numerem, gdy kopia robocza zawiera\n"
"  pojedynczą wersję, niemodyfikowaną, nierepozycjonowaną poleceniem\n"
"  switch oraz końcowa cześć URL pasuje do argumentu KOŃCÓWKA_URL.\n"
"  W bardziej złożonych przypadkach numer może mieć następującą postać:\n"
"\n"
"   4123:4168     kopia robocza zawiera więcej niż jedną wersję\n"
"   4168M         kopia robocza jest zmodyfikowana w stosunku do repozytorium\n"
"   4123S         kopia robocza jest repozycjonowana\n"
"   4123P         częściowa kopia robocza, z katalogami rzadkimi\n"
"   4123:4168MS   wszystkie te efekty równocześnie\n"
"\n"
"  Przy uruchomieniu na katalogu, który nie jest kopią roboczą (np. na\n"
"  katalogu będącym wynikiem eksportu), program wypisze 'wyeksportowane'.\n"
"\n"
"  Jeżeli nie podano argumentów, kopia robocza będzie bieżącym katalogiem.\n"
"\n"
"Poprawne opcje:\n"

#: ../svnversion/svnversion.c:141
msgid "last changed rather than current revisions"
msgstr "ostatnio zmieniona a nie aktualna wersja"

#: ../svnversion/svnversion.c:241
#, fuzzy, c-format
msgid "Unversioned symlink%s"
msgstr "Niewersjonowany plik%s"

#: ../svnversion/svnversion.c:244
#, c-format
msgid "Unversioned directory%s"
msgstr "Niewersjonowany katalog%s"

#: ../svnversion/svnversion.c:247
#, c-format
msgid "Unversioned file%s"
msgstr "Niewersjonowany plik%s"

#: ../svnversion/svnversion.c:253
#, c-format
msgid "'%s' doesn't exist\n"
msgstr "'%s' nie istnieje\n"

#: ../svnversion/svnversion.c:254
#, c-format
msgid "'%s' is of unknown type\n"
msgstr "'%s' jest nieznanego typu\n"

#. Local uncommitted modifications, no revision info was found.
#: ../svnversion/svnversion.c:268
#, c-format
msgid "Uncommitted local addition, copy or move%s"
msgstr ""

#~ msgid "Setting property recursively on non-local target '%s' is not supported"
#~ msgstr "Ustawianie atrybutu rekurencyjnie na zdalnym obiekcie '%s' nie jest obsługiwane"

#~ msgid "No newline at end of file"
#~ msgstr "Brak znaku nowej linii na końcu pliku"

#~ msgid "Can't grab FS mutex"
#~ msgstr "Nie można zablokować semafora FS"

#~ msgid "Can't ungrab FS mutex"
#~ msgstr "Nie można odblokować semafora FS"

#~ msgid "Can't create FSFS txn-current mutex"
#~ msgstr "Nie można utworzyć muteksu pliku obecnej transakcji FSFS"

#~ msgid "Start revision must precede end revision"
#~ msgstr "Wersja początkowa musi być mniejsza niż końcowa"

#~ msgid "Cannot non-recursively commit a directory deletion of a directory with child nodes"
#~ msgstr "Nie można nierekurencyjnie zatwierdzić usunięcia katalogu z obiektami podrzędnymi"

#~ msgid "Unknown entry kind for '%s'"
#~ msgstr "Nieznany rodzaj obiektu dla '%s'"

#~ msgid "Entry '%s' has unexpectedly changed special status"
#~ msgstr "Obiekt '%s' został zastąpiony plikiem specjalnym"

#~ msgid "Entry for '%s' has no URL"
#~ msgstr "Element '%s' nie ma URL-u"

#~ msgid "'%s' is scheduled for addition within unversioned parent"
#~ msgstr "'%s' przeznaczony do dodania w katalogu niepodlegającym kontroli wersji"

#~ msgid "Source URL '%s' is from foreign repository; leaving it as a disjoint WC"
#~ msgstr "Źródłowy URL '%s' pochodzi z zewnętrznego repozytorium; pozostaje jako kopia rozłączona"

#~ msgid "Entry for '%s' exists (though the working file is missing)"
#~ msgstr "Element '%s' istnieje, choć nie znaleziono kopii roboczej pliku"

#, fuzzy
#~ msgid "Path '%s' has no URL"
#~ msgstr "'%s' nie ma URL-u"

#~ msgid "Summarizing diff can only compare repository to repository"
#~ msgstr "Podsumowująca różnica może tylko porównywać repozytorium do repozytorium"

#~ msgid "'%s' is not a URL"
#~ msgstr "'%s' nie jest URL-em"

#~ msgid "Server does not support retrieving information about the repository root"
#~ msgstr "Serwer nie obsługuje uzyskiwania informacji o katalogu głównym repozytorium"

#~ msgid "URL '%s' non-existent in that revision"
#~ msgstr "URL '%s' nie istnieje w tej wersji"

#~ msgid "URLs have no scheme ('%s' and '%s')"
#~ msgstr "URL-e nie zawierają protokołu ('%s' i '%s')"

#~ msgid "URL has no scheme: '%s'"
#~ msgstr "URL nie zawiera protokołu: '%s'"

#~ msgid "Access scheme mixtures not yet supported ('%s' and '%s')"
#~ msgstr "Łączenie różnych protokołów dostępu nie jest obsługiwane ('%s' i '%s')"

#~ msgid "Can't allocate FS mutex"
#~ msgstr "Nie udało się utworzyć semafora FS"

#~ msgid "   expected:  %s"
#~ msgstr "   oczekiwana:  %s"

#~ msgid "     actual:  %s"
#~ msgstr "  rzeczywista:  %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Attempt to obliterate '%s' using itself "
#~ msgstr "Próba deltyfikacji obiektu '%s' wobec samego siebie"

#~ msgid "Bad ID in cache"
#~ msgstr "Niepoprawny ID w pamięci podręcznej"

#~ msgid "Kindless noderev in cache"
#~ msgstr "Nieprawidłowy rodzaj węzła w pamięci podręcznej"

#~ msgid "Unknown kind for noderev in cache: '%c'"
#~ msgstr "Nieznany rodzaj węzła w pamięci podręcznej: '%c'"

#~ msgid "Unterminated ID in cache"
#~ msgstr "Niezakończony ID w pamięci podręcznej"

#~ msgid "Bogus ID '%s' in cache"
#~ msgstr "Niepoprawny ID '%s' w pamięci podręcznej"

#~ msgid "No created path"
#~ msgstr "Brak utworzonej ścieżki"

#~ msgid "Unknown node type in cache: '%c'"
#~ msgstr "Nieznany rodzaj obiektu w pamięci podręcznej: '%c'"

#~ msgid "Can't create FSFS write-lock mutex"
#~ msgstr "Nie można utworzyć muteksu blokady zapisu FSFS"

#~ msgid "Can't create FSFS txn list mutex"
#~ msgstr "Nie można utworzyć muteksu listy transakcji FSFS"

#~ msgid "Revision file '%s' does not exist, and r%ld is not packed"
#~ msgstr "Plik '%s' wersji nie istnieje i r%ld nie jest spakowane"

#~ msgid "Can't grab FSFS txn list mutex"
#~ msgstr "Nie można schwytać muteksu listy transakcji FSFS"

#~ msgid "Can't ungrab FSFS txn list mutex"
#~ msgstr "Nie można wypuścić muteksu listy transakcji FSFS"

#~ msgid "Can't grab FSFS mutex for '%s'"
#~ msgstr "Nie można schwytać muteksu FSFS dla '%s'"

#~ msgid "Can't ungrab FSFS mutex for '%s'"
#~ msgstr "Nie można wypuścić muteksu FSFS dla '%s'"

#~ msgid "Missing node-id in node-rev"
#~ msgstr "Brak node-id w node-rev"

#~ msgid "Corrupt node-id in node-rev"
#~ msgstr "Błędny node-id w node-rev"

#~ msgid "svndiff data requested non-existent source"
#~ msgstr "Żądane dane svndiff wskazują na nieistniejące źródło"

#~ msgid "svndiff requested position beyond end of stream"
#~ msgstr "Żądana pozycja danych svndiff jest poza końcem strumienia"

#~ msgid "Representation key for checksum '%%s' exists in filesystem '%%s' with a different value (%%ld,%%%s,%%%s,%%%s) than what we were about to store (%%ld,%%%s,%%%s,%%%s)"
#~ msgstr "Klucz reprezentacji dla sumy kontrolnej '%%s' istnieje w systemie plików '%%s' z inną wartością (%%ld,%%%s,%%%s,%%%s) niż ta, którą prawie mieliśmy zapisać (%%ld,%%%s,%%%s,%%%s)"

#~ msgid "Unable to open an ra_local session to URL"
#~ msgstr "Nie można utworzyć połączenia w sesji ra_local do URL-u"

#~ msgid "Could not fetch the Version Resource URL (needed during an import or when it is missing from the local, cached props)"
#~ msgstr "Nie można pobrać URL-a zasobów (potrzebnego podczas importu lub, gdy nie zawierają go lokalne atrybuty z pamięci podręcznej)"

#~ msgid "File or directory '%s' is out of date; try updating"
#~ msgstr "Plik lub katalog '%s' jest nieaktualny. Spróbuj zaktualizować"

#~ msgid "The CHECKOUT response did not contain a 'Location:' header"
#~ msgstr "Odpowiedź CHECKOUT nie zawierała nagłówka 'Location:'"

#~ msgid "Could not save the URL of the version resource"
#~ msgstr "Nie można zapisać URL obiektu wersji"

#~ msgid "Could not get content-type from response"
#~ msgstr "Nie można uzyskać typu zawartości z odpowiedzi"

#~ msgid "Could not save file"
#~ msgstr "Błąd w trakcie zapisywania pliku"

#~ msgid "Server response missing the expected deadprop-count property"
#~ msgstr "Brak oczekiwanego atrybutu deadprop-count w odpowiedzi serwera"

#~ msgid "DAV request failed; it's possible that the repository's pre-revprop-change hook either failed or is non-existent"
#~ msgstr "Żądanie DAV nie powiodło się; prawdopodobnie skrypt pre-revprop-change nie istnieje lub zgłosił błąd w trakcie działania"

#~ msgid "Missing rev attr in target-revision element"
#~ msgstr "Brak atrybutu wersji w elemencie target-revision"

#~ msgid "Missing name attr in absent-directory element"
#~ msgstr "Brak atrybutu nazwy w elemencie absent-directory"

#~ msgid "Missing name attr in absent-file element"
#~ msgstr "Brak atrybutu nazwy w elemencie absent-file"

#~ msgid "Missing path attr in resource element"
#~ msgstr "Brak atrybutu ścieżki w elemencie resource"

#~ msgid "Missing rev attr in open-directory element"
#~ msgstr "Brak atrybutu wersji w elemencie open-directory"

#~ msgid "Missing name attr in open-directory element"
#~ msgstr "Brak atrybutu nazwy w elemencie open-directory"

#~ msgid "Missing name attr in add-directory element"
#~ msgstr "Brak atrybutu nazwy w elemencie add-directory"

#~ msgid "Missing copyfrom-rev attr in add-directory element"
#~ msgstr "Brak atrybutu copyfrom-rev w elemencie add-directory"

#~ msgid "Missing rev attr in open-file element"
#~ msgstr "Brak atrybutu wersji w elemencie open-file"

#~ msgid "Missing name attr in open-file element"
#~ msgstr "Brak atrybutu nazwy w elemencie open-file"

#~ msgid "Missing name attr in add-file element"
#~ msgstr "Brak atrybutu nazwy w elemencie add-file"

#~ msgid "Missing copyfrom-rev attr in add-file element"
#~ msgstr "Brak atrybutu copyfrom-rev w elemencie add-file"

#~ msgid "Missing name attr in set-prop element"
#~ msgstr "Brak atrybutu nazwy w elemencie set-prop"

#~ msgid "Missing name attr in remove-prop element"
#~ msgstr "Brak atrybutu nazwy w elemencie remove-prop"

#~ msgid "Missing name attr in delete-entry element"
#~ msgstr "Brak atrybutu nazwy w elemencie delete-entry"

#~ msgid "Error writing to '%s': unexpected EOF"
#~ msgstr "Błąd zapisu do '%s': nieoczekiwany koniec pliku"

#~ msgid "Unknown XML encoding: '%s'"
#~ msgstr "Nieznane kodowanie XML: '%s'"

#~ msgid "REPORT response handling failed to complete the editor drive"
#~ msgstr "Obsługa odpowiedzi REPORT nie zrealizowała cyklu współpracy z edytorem"

#~ msgid "Failed to write full amount to stream"
#~ msgstr "Nie można pisać całej ilości do strumienia"

#~ msgid "The file-revs report didn't contain any revisions"
#~ msgstr "Raport file-revs nie zawierał żadnych wersji"

#~ msgid "Server does not support date-based operations"
#~ msgstr "Serwer nie obsługuje operacji związanych z datami"

#~ msgid "Invalid server response to dated-rev request"
#~ msgstr "Błędna odpowiedź od serwera na żądanie dated-rev"

#~ msgid "Expected a valid revnum and path"
#~ msgstr "Oczekiwano poprawny numer wersji i ścieżka"

#~ msgid "Incomplete lock data returned"
#~ msgstr "Zwrócono niepełne dane blokady"

#~ msgid "Invalid creation date header value in response."
#~ msgstr "Niewłaściwa wartość nagłówka daty utworzenia w odpowiedzi."

#~ msgid "Failed to parse URI '%s'"
#~ msgstr "Nie udało się parsować URI '%s'"

#~ msgid "Lock request failed: %d %s"
#~ msgstr "Próba założenia blokady nie powiodła się: %d %s"

#~ msgid "Failed to fetch lock information"
#~ msgstr "Nie udało się pobrać informacji o blokadzie"

#~ msgid "Missing name attr in revprop element"
#~ msgstr "Brak atrybutu nazwy w elemencie revprop"

#~ msgid "Protocol error: we told the server not to auto-merge any resources, but it said that '%s' was merged"
#~ msgstr "Błąd protokołu: serwer miał nie przeprowadzać automatycznego łączenia zmian, tymczasem poinformował, że '%s' zostało połączone"

#~ msgid "Internal error: there is an unknown parent (%d) for the 'DAV:response' element within the MERGE response"
#~ msgstr "Błąd wewnętrzny: nieznany rodzic (%d) elementu 'DAV:response' w ramach odpowiedzi MERGE"

#~ msgid "Protocol error: the MERGE response for the '%s' resource did not return all of the properties that we asked for (and need to complete the commit)"
#~ msgstr "Błąd protokołu: odpowiedź MERGE dla zasobu '%s' nie zwróciła wszystkich atrybutów, których zażądano (i które były wymagane do zatwierdzenia zmian)"

#~ msgid "The MERGE property response had an error status"
#~ msgstr "Odpowiedź MERGE dla atrybutu zawiera status błędu."

#~ msgid "The OPTIONS response did not include the requested activity-collection-set; this often means that the URL is not WebDAV-enabled"
#~ msgstr "Odpowiedź OPTIONS nie zawiera wymaganych informacji z activity-collection-set. Problem taki często występuje, gdy URL wskazuje na zasób, który nie jest obsługiwany przez WebDAV"

#~ msgid "Failed to find label '%s' for URL '%s'"
#~ msgstr "Nie znaleziono etykiety '%s' dla URL-u '%s'"

#~ msgid "'%s' was not present on the resource '%s'"
#~ msgstr "'%s' nie występuje w obiekcie '%s'"

#~ msgid "Neon was unable to parse URL '%s'"
#~ msgstr "Biblioteka neon nie potrafi parsować URL-u '%s'"

#~ msgid "The path was not part of a repository"
#~ msgstr "Ścieżka nie wskazuje na repozytorium"

#~ msgid "No part of path '%s' was found in repository HEAD"
#~ msgstr "Żaden element ścieżki '%s' nie został znaleziony w wersji HEAD repozytorium"

#~ msgid "The VCC property was not found on the resource"
#~ msgstr "Atrybut VCC nie został znaleziony w obiekcie"

#~ msgid "The relative-path property was not found on the resource"
#~ msgstr "Atrybut relative-path (względna ścieżka) nie został znaleziony"

#~ msgid "'DAV:baseline-collection' was not present on the baseline resource"
#~ msgstr "Brak DAV:baseline-collection w bazowym obiekcie"

#~ msgid "'%s' was not present on the baseline resource"
#~ msgstr "'%s' nie był obecny w zasobie baseline"

#~ msgid "At least one property change failed; repository is unchanged"
#~ msgstr "Co najmniej jedna zmiana atrybutu nie powiodła się. Repozytorium nie uległo żadnym zmianom"

#~ msgid "Got apply-textdelta element without preceding add-file or open-file"
#~ msgstr "Uzyskano element apply-textdelta bez poprzedzającego go add-file lub open-file"

#~ msgid "Got close-file element without preceding add-file or open-file"
#~ msgstr "Uzyskano element close-file bez poprzedzającego go add-file lub open-file"

#~ msgid "Got cdata content for a prop delete"
#~ msgstr "Uzyskano zawartość cdata dla prop delete"

#~ msgid "PIN for token \"%s\" in slot \"%s\""
#~ msgstr "PIN dla żetonu \"%s\" w otworze \"%s\""

#~ msgid "Invalid config: illegal character in timeout value"
#~ msgstr "Błąd konfiguracji: niepoprawny znak w specyfikacji dozwolonego czasu"

#~ msgid "Invalid config: negative timeout value"
#~ msgstr "Błąd konfiguracji: ujemna wartość dozwolonego czasu"

#~ msgid "Invalid config: illegal character in debug mask value"
#~ msgstr "Błąd konfiguracji: nie dozwolony znak w masce debugowania"

#~ msgid "Module for accessing a repository via WebDAV protocol using Neon."
#~ msgstr "Moduł umożliwiający dostęp do repozytorium przy pomocy protokołu WebDAV przy użyciu biblioteki Neon."

#~ msgid "URL '%s' is malformed or the scheme or host or path is missing"
#~ msgstr "URL '%s' jest niepoprawny lub brak protokołu, hosta lub ścieżki"

#~ msgid "Network socket initialization failed"
#~ msgstr "Nieudana inicjalizacja połączenia sieciowego"

#~ msgid "SSL is not supported"
#~ msgstr "SSL nie jest obsługiwany"

#~ msgid "Invalid config: unable to load PKCS#11 provider '%s'"
#~ msgstr "Błąd konfiguracji: nie można załadować dostawcy '%s' PKCS#11"

#~ msgid "Unsupported RA loader version (%d) for ra_neon"
#~ msgstr "Nieobsługiwana wersja loadera RA (%d) dla ra_neon"

#~ msgid "The request response contained at least one error"
#~ msgstr "Odpowiedź żądania zawierała przynajmniej jeden błąd"

#~ msgid "The response contains a non-conforming HTTP status line"
#~ msgstr "Odpowiedź zawiera linię statusu niedostosowaną do HTTP"

#~ msgid "Error setting property '%s': "
#~ msgstr "Błąd podczas ustawiania atrybutu '%s': "

#~ msgid "authorization failed: %s"
#~ msgstr "błąd autoryzacji: %s"

#~ msgid "authorization failed"
#~ msgstr "błąd autoryzacji"

#~ msgid "could not connect to server"
#~ msgstr "brak połączenia z serwerem"

#~ msgid "timed out waiting for server"
#~ msgstr "przekroczenie czasu oczekiwania na odpowiedź od serwera"

#~ msgid "Can't calculate the request body size"
#~ msgstr "Nie można ustalić rozmiaru żądania"

#~ msgid "The %s request returned invalid XML in the response: %s (%s)"
#~ msgstr "Dla żądania '%s' otrzymano niepoprawny wynikowy XML: %s (%s)"

#~ msgid "Error reading spooled %s request response"
#~ msgstr "Błąd podczas czytania zgromadzonych danych żądania %s"

#~ msgid "Missing 'realm' attribute in Authorization header"
#~ msgstr "Brak atrybutu 'realm' w nagłówku Authorization"

#~ msgid "Incorrect response-digest in Authentication-Info header."
#~ msgstr "Nieprawidłowe response-digest w nagłówku Authentication-Info."

#~ msgid ""
#~ "Initialization of the GSSAPI context failed.\n"
#~ " %s\n"
#~ " %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Inicjalizacja kontekstu GSSAPI nie udała się.\n"
#~ " %s\n"
#~ " %s\n"

#~ msgid "Directory '%s' is out of date; try updating"
#~ msgstr "Katalog '%s' jest nieaktualny. Spróbuj zaktualizować"

#~ msgid "Failed writing updated file"
#~ msgstr "Zapis zaktualizowanego pliku nie powiódł się"

#~ msgid "%s of '%s': %d %s (%s://%s)"
#~ msgstr "%s z '%s': %d %s (%s://%s)"

#~ msgid "Adding a directory failed: %s on %s (%d %s)"
#~ msgstr "Dodawanie katalogu nie powiodło się: %s na %s (%d %s)"

#~ msgid "Location segment report failed on '%s'@'%ld'"
#~ msgstr "Raport location segment nie powiódł się na '%s'@'%ld'"

#~ msgid "Malformed URL for repository"
#~ msgstr "Niepoprawny URL repozytorium"

#~ msgid "Unlock request failed: %d %s"
#~ msgstr "Żądanie zdjęcia blokady nie powiodło się: %d %s"

#~ msgid "Missing revision attr in target-revision element"
#~ msgstr "Brak atrybutu wersji w elemencie target-revision"

#~ msgid "Missing revision attr in open-root element"
#~ msgstr "Brak atrybutu wersji w elemencie open-root"

#~ msgid "Missing revision attr in delete-entry element"
#~ msgstr "Brak atrybutu wersji w elemencie delete-entry"

#~ msgid "Missing revision attr in open-directory element"
#~ msgstr "Brak atrybutu wersji w elemencie open-directory"

#~ msgid "Missing revision attr in open-file element"
#~ msgstr "Brak atrybutu wersji w elemencie open-file"

#~ msgid "Error retrieving replay REPORT (%d)"
#~ msgstr "Błąd podczas odbierania powtórzenia RAPORTU (%d)"

#~ msgid "Could not lookup hostname `%s'"
#~ msgstr "Nie można odszukać hosta: `%s'"

#~ msgid "GET request failed: %d %s"
#~ msgstr "Żądanie GET nie powiodło się: %d %s"

#~ msgid "Error retrieving REPORT (%d)"
#~ msgstr "Błąd podczas odbierania RAPORTU (%d)"

#~ msgid "Too many nested items"
#~ msgstr "Zbyt wiele zagnieżdżonych elementów"

#~ msgid "Obliteration"
#~ msgstr "Obliteracja"

#~ msgid "Can't create pipe for hook '%s'"
#~ msgstr "Nie można stworzyć potoku dla skryptu hook '%s'"

#~ msgid "Can't make pipe read handle non-inherited for hook '%s'"
#~ msgstr "Nie można uczynić uchwytu odczytu potoku niedziedziczonym dla skryptu hook '%s'"

#~ msgid "Can't make pipe write handle non-inherited for hook '%s'"
#~ msgstr "Nie można uczynić uchwytu zapisu potoku niedziedziczonym dla skryptu hook '%s'"

#~ msgid "Error closing write end of stderr pipe"
#~ msgstr "Błąd w trakcie zamykania strumienia błędów potoku otwartego do zapisu"

#~ msgid "Error closing read end of stderr pipe"
#~ msgstr "Błąd podczas zamykania strumienia błędu potoku otwartego do odczytu"

#~ msgid "Repository has not been enabled to accept obliteration"
#~ msgstr "Repozytorium nie ma włączonej możliwości używania obliteracji"

#~ msgid "Creating pre-obliterate hook"
#~ msgstr "Tworzenie skryptu pre-obliterate"

#~ msgid "Creating post-obliterate hook"
#~ msgstr "Tworzenie skryptu post-obliterate"

#~ msgid "Can't grab DSO mutex"
#~ msgstr "Nie można schwytać muteksu DSO"

#~ msgid "Can't ungrab DSO mutex"
#~ msgstr "Nie można wypuścić muteksu DSO"

#~ msgid "No pathname preceding ':'"
#~ msgstr "Brak nazwy ścieżki poprzedzającej ':'"

#~ msgid "NULL mergeinfo\n"
#~ msgstr "NULL informacja o połączeniach zmian\n"

#~ msgid "Can't convert string to UCS-2: '%s'"
#~ msgstr "Nie można dokonać konwersji do UCS-2 następującego ciągu znaków: '%s'"

#~ msgid "Can't convert module path to UTF-8 from UCS-2: '%s'"
#~ msgstr "Nie można dokonać konwersji następującej ścieżki modułu z kodowania UCS-2 do UTF-8: '%s'"

#~ msgid "Can't read stdin"
#~ msgstr "Błąd odczytu standardowego wejścia"

#~ msgid "Schema format %d not recognized"
#~ msgstr "Format %d schematu nierozpoznany"

#~ msgid "Expected SQLite database not found: %s"
#~ msgstr "Oczekiwana baza danych SQLite nieznaleziona: %s"

#~ msgid "Can't lock charset translation mutex"
#~ msgstr "Nie można zablokować muteksu translacji zestawu znaków"

#~ msgid "Can't unlock charset translation mutex"
#~ msgstr "Nie można odblokować muteksu translacji zestawu znaków"

#~ msgid "Can't retrieve base revision for %s"
#~ msgstr "Nie można pobrać podstawowej wersji dla %s"

#, fuzzy
#~ msgid "File '%s' has no text base"
#~ msgstr "Plik '%s' ma niejednolite znaki końca wiersza"

#~ msgid "Cannot revert '%s': unsupported entry node kind"
#~ msgstr "Nie można wycofać zmian w '%s': nieobsługiwany rodzaj obiektu wpisu"

#~ msgid "Cannot revert '%s': unsupported node kind in working copy"
#~ msgstr "Nie można wycofać zmian w '%s': nieobsługiwany rodzaj obiektu w kopii roboczej"

#~ msgid "'%s' is a directory, and thus cannot be a member of a changelist"
#~ msgstr "%s' jest katalogiem i dlatego nie może być członkiem listy zmian"

#~ msgid ""
#~ "Trying to create property '%s' with value '%s',\n"
#~ "but it has been locally deleted."
#~ msgstr ""
#~ "Nie można utworzyć atrybutu '%s' o wartości '%s',\n"
#~ "ponieważ on został lokalnie usunięty."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Trying to delete property '%s' with value '%s',\n"
#~ "but it has been modified from '%s' to '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "Nie można usunąć atrybutu '%s' o wartości '%s',\n"
#~ "ponieważ został on zmieniony z '%s' do '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Trying to delete property '%s' with value '%s',\n"
#~ "but property with value '%s' is locally deleted."
#~ msgstr ""
#~ "Nie można utworzyć atrybutu '%s' o wartości '%s',\n"
#~ "ponieważ on został lokalnie usunięty."

#~ msgid "Conflict callback violated API: returned no results."
#~ msgstr "Konfliktowe wywołanie zwrotne naruszyło API: nie zwróciło wyników."

#~ msgid "Conflict callback violated API: returned no merged file."
#~ msgstr "Konfliktowe wywołanie zwrotne naruszyło API: nie zwróciło połączonego pliku."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Checksum mismatch indicates corrupt text base for file: '%s':\n"
#~ "   expected:  %s\n"
#~ "     actual:  %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Niezgodność sumy kontrolnej wskazuje na uszkodzony plik bazowy: '%s'\n"
#~ "   oczekiwana:  %s\n"
#~ "  rzeczywista:  %s\n"

#~ msgid "Failed to add directory '%s': a separate working copy with the same name already exists"
#~ msgstr "Błąd dodawania katalogu '%s': oddzielna kopia robocza o tej samej nazwie już istnieje"

#~ msgid "Switched directory '%s' does not match expected URL '%s'"
#~ msgstr "Przełączony katalog '%s' nie zgadza się z oczekiwanym URL-em '%s'"

#~ msgid "Failed to add directory '%s': a non-directory object of the same name already exists"
#~ msgstr "Błąd dodawania katalogu '%s': niekatalogowy obiekt o tej samej nazwie już istnieje"

#~ msgid "Failed to mark '%s' absent: item of the same name is already scheduled for addition"
#~ msgstr "Nie udało się oznaczanie '%s' jako brakującego: element o tej samej nazwie oczekuje na dodanie"

#~ msgid "Switched file '%s' does not match expected URL '%s'"
#~ msgstr "Przełączony plik '%s' nie zgadza się z oczekiwanym URL-em '%s'"

#~ msgid "Unrecognized node kind: '%s'"
#~ msgstr "Nieznany rodzaj obiektu: '%s'"

#~ msgid "Cannot upgrade with existing logs; please run 'svn cleanup' with Subversion 1.6"
#~ msgstr "Nie można zaktualizować kopii roboczej z istniejącymi logami. Proszę wykonać 'svn cleanup', używając Subversion 1.6"

#, fuzzy
#~ msgid "Pristine text not found"
#~ msgstr "Nie ma takiego atrybutu"

#, fuzzy
#~ msgid "'%s' has no BASE_NODE"
#~ msgstr "'%s' nie ma URL-u"

#~ msgid "Error restoring text for '%s'"
#~ msgstr "Błąd podczas przywracania zawartości '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "Error processing post-commit work for '%s'"
#~ msgstr "Błąd podczas wykonywania polecenia '%s' w '%s'"

#~ msgid "No merge tool found.\n"
#~ msgstr "Nie znaleziono narzędzia łączenia zmian.\n"

#~ msgid "Error running merge tool."
#~ msgstr "Błąd podczas uruchamiania narzędzia łączenia zmian."

#~ msgid "No editor found; leaving all conflicts."
#~ msgstr "Nie znaleziono edytora. Pozostawiono wszystkie konflikty."

#~ msgid "Error running editor; leaving all conflicts."
#~ msgstr "Błąd podczas uruchamiania edytora. Pozostawiono wszystkie konflikty."

#~ msgid "Error running merge tool; leaving all conflicts."
#~ msgstr "Błąd podczas uruchamiania narzędzia łączenia zmian. Pozostawiono wszystkie konflikty."

#~ msgid "They want to delete the property, you want to change the value to '%s'.\n"
#~ msgstr "Oni chcą usunąć atrybut, a ty chcesz zmienić jego wartość na '%s'.\n"

#~ msgid "They want to change the property value to '%s', you want to delete the property.\n"
#~ msgstr "Oni chcą zmienić wartości atrybutu na '%s', a ty chcesz usunąć ten atrybut.\n"

#~ msgid "Select: (p) postpone"
#~ msgstr "Wybierz: (p) odłóż"

#~ msgid ", (df) diff-full, (e) edit"
#~ msgstr ", (df) pokaż różnice w całości, (e) zmień"

#~ msgid ""
#~ ",\n"
#~ "        (mc) mine-conflict, (tc) theirs-conflict"
#~ msgstr ""
#~ ",\n"
#~ "        (mc) moje rozwiązanie konfliktów, (tc) ich rozwiązanie konfliktów"

#~ msgid ""
#~ ",\n"
#~ "        (mf) mine-full, (tf) theirs-full"
#~ msgstr ""
#~ ",\n"
#~ "        (mf) moje w całości, (tf) ich w całości"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  (e)  edit             - change merged file in an editor\n"
#~ "  (df) diff-full        - show all changes made to merged file\n"
#~ "  (r)  resolved         - accept merged version of file\n"
#~ "\n"
#~ "  (dc) display-conflict - show all conflicts (ignoring merged version)\n"
#~ "  (mc) mine-conflict    - accept my version for all conflicts (same)\n"
#~ "  (tc) theirs-conflict  - accept their version for all conflicts (same)\n"
#~ "\n"
#~ "  (mf) mine-full        - accept my version of entire file (even non-conflicts)\n"
#~ "  (tf) theirs-full      - accept their version of entire file (same)\n"
#~ "\n"
#~ "  (p)  postpone         - mark the conflict to be resolved later\n"
#~ "  (l)  launch           - launch external tool to resolve conflict\n"
#~ "  (s)  show all         - show this list\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "  (e)  zmień                       - zmień łączony plik w edytorze\n"
#~ "  (df) pokaż różnice w całości     - pokaż wszystkie zmiany zrobione w łączonym pliku\n"
#~ "  (r)  oznacz jako rozwiązane      - zaakceptuj połączoną wersję pliku\n"
#~ "\n"
#~ "  (dc) pokaż różnice konfliktowe   - pokaż wszystkie konflikty (ignorując połączoną wersję)\n"
#~ "  (mc) moje rozwiązanie konfliktów - zaakceptuj moje rozwiązanie wszystkich konfliktów (to samo)\n"
#~ "  (tc) ich rozwiązanie konfliktów  - zaakceptuj ich rozwiązanie wszystkich konfliktów (to samo)\n"
#~ "\n"
#~ "  (mf) moja wersja w całości       - zaakceptuj moją wersję całego pliku (nawet dla niekonfliktujących zmian)\n"
#~ "  (tf) ich wersja w całości        - zaakceptuj ich wersję całego pliku (to samo)\n"
#~ "\n"
#~ "  (p)  odłóż                       - oznacz konflikt do rozwiązania później\n"
#~ "  (l)  uruchom                     - użyj zewnętrzne narzędzie do rozwiązania konfliktu\n"
#~ "  (s)  pokaż wszystkie             - pokaż tę listę\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Invalid option; cannot choose based on conflicts for properties.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Niepoprawna opcja. Nie można dokonać wyboru opierającego się na konfliktach atrybutów.\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Invalid option; cannot resolve property conflicts with an external merge tool.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Niepoprawna opcja. Nie można rozwiązać konfliktów w atrybucie przy użyciu zewnętrznego narzędzia łączenia zmian.\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Conflict discovered when trying to add '%s'.\n"
#~ "An object of the same name already exists.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Odkryto konflikt podczas próbowania dodawania '%s'.\n"
#~ "Obiekt o tej samej nazwie już istnieje.\n"

#~ msgid "Select: (p) postpone, (mf) mine-full, (tf) theirs-full, (h) help:"
#~ msgstr "Wybierz: (p) odłóż, (mf) moja wersja w całości, (tf) ich wersja w całości, (h) pomoc:"

#~ msgid ""
#~ "  (p)  postpone    - resolve the conflict later\n"
#~ "  (mf) mine-full   - accept pre-existing item (ignore upstream addition)\n"
#~ "  (tf) theirs-full - accept incoming item (overwrite pre-existing item)\n"
#~ "  (h)  help        - show this help\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "  (p)  odłóż (p)             - rozwiąż konflikt później\n"
#~ "  (mf) moja wersja w całości - zaakceptuj wcześniej istniejący obiekt (zignoruj repozytorialną addycję)\n"
#~ "  (tf) ich wersja w całości  - zaakceptuj nadchodzący obiekt (nadpisz wcześniej istniejący obiekt)\n"
#~ "  (h)  pomoc (h)             - pokaż tę pomoc\n"

#~ msgid "Can't open stdout"
#~ msgstr "Błąd otwarcia standardowego wyjścia"

#~ msgid ""
#~ "%s:  (Not a versioned resource)\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s:  (Obiekt niepodlegający zarządzaniu wersjami)\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "%s:  (Not a valid URL)\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s:  (Niewłaściwy URL)\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "the change made by revision ARG (like -r ARG-1:ARG)\n"
#~ msgstr "zmiana wykonana w rewizji ARG"

#, fuzzy
#~ msgid "limit operation by depth ARG ('empty', 'files',\n"
#~ msgstr ""
#~ "ogranicz operację przez głębokość ARG ('empty', 'files',\n"
#~ "                            'immediates' lub 'infinity')"

#~ msgid "notice ancestry when calculating differences"
#~ msgstr "uwzględniaj pochodzenie przy wyliczaniu różnic"

#~ msgid "ignore ancestry when calculating merges"
#~ msgstr "nie uwzględniaj pochodzenia przy wyliczaniu zmian połączeń"

#, fuzzy
#~ msgid "set user configuration option in the format:\n"
#~ msgstr "pobierz konfigurację użytkownika z katalogu ARG"

#, fuzzy
#~ msgid "Allow merge into mixed-revision working copy.\n"
#~ msgstr "Nie można reintegrować do kopii roboczej z mieszanymi wersjami. Spróbuj najpierw zaktualizować kopię roboczą"

#~ msgid ""
#~ "Output the content of specified files or\n"
#~ "URLs with revision and author information in-line.\n"
#~ "usage: blame TARGET[@REV]...\n"
#~ "\n"
#~ "  If specified, REV determines in which revision the target is first\n"
#~ "  looked up.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Wypisz zawartość podanych plików (wskazanych przez ścieżki lub URL-e).\n"
#~ "Każdy wiersz zawiera informację o wersji, w jakiej został ostatnio\n"
#~ "zmieniony oraz o autorze tej zmiany.\n"
#~ "Użycie: blame OBIEKT[@WERSJA]...\n"
#~ "\n"
#~ "  Argument WERSJA określa, w której wersji OBIEKT będzie najpierw sprawdzany.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming\n"
#~ "unfinished operations, etc.\n"
#~ "usage: cleanup [WCPATH...]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Rekurencyjnie uporządkuj kopię roboczą, usuwając blokady, kończąc\n"
#~ "przerwane operacje itp.\n"
#~ "Użycie: cleanup [ŚCIEŻKA...]\n"

#~ msgid ""
#~ "Apply the differences between two sources to a working copy path.\n"
#~ "usage: 1. merge sourceURL1[@N] sourceURL2[@M] [WCPATH]\n"
#~ "       2. merge sourceWCPATH1@N sourceWCPATH2@M [WCPATH]\n"
#~ "       3. merge [-c M[,N...] | -r N:M ...] SOURCE[@REV] [WCPATH]\n"
#~ "\n"
#~ "  1. In the first form, the source URLs are specified at revisions\n"
#~ "     N and M.  These are the two sources to be compared.  The revisions\n"
#~ "     default to HEAD if omitted.\n"
#~ "\n"
#~ "  2. In the second form, the URLs corresponding to the source working\n"
#~ "     copy paths define the sources to be compared.  The revisions must\n"
#~ "     be specified.\n"
#~ "\n"
#~ "  3. In the third form, SOURCE can be either a URL or a working copy\n"
#~ "     path (in which case its corresponding URL is used).  SOURCE (in\n"
#~ "     revision REV) is compared as it existed between revisions N and M\n"
#~ "     for each revision range provided.  If REV is not specified, HEAD\n"
#~ "     is assumed.  '-c M' is equivalent to '-r <M-1>:M', and '-c -M'\n"
#~ "     does the reverse: '-r M:<M-1>'.  If no revision ranges are\n"
#~ "     specified, the default range of 0:REV is used.  Multiple '-c'\n"
#~ "     and/or '-r' options may be specified, and mixing of forward\n"
#~ "     and reverse ranges is allowed.\n"
#~ "\n"
#~ "  WCPATH is the working copy path that will receive the changes.\n"
#~ "  If WCPATH is omitted, a default value of '.' is assumed, unless\n"
#~ "  the sources have identical basenames that match a file within '.':\n"
#~ "  in which case, the differences will be applied to that file.\n"
#~ "\n"
#~ "  For each merged item a line will be printed with characters reporting\n"
#~ "  the action taken. These characters have the following meaning:\n"
#~ "\n"
#~ "    A  Added\n"
#~ "    D  Deleted\n"
#~ "    U  Updated\n"
#~ "    C  Conflict\n"
#~ "    G  Merged\n"
#~ "    E  Existed\n"
#~ "    R  Replaced\n"
#~ "\n"
#~ "  Characters in the first column report about the item itself.\n"
#~ "  Characters in the second column report about properties of the item.\n"
#~ "  A 'C' in the third column indicates a tree conflict, while a 'C' in\n"
#~ "  the first and second columns indicate textual conflicts in files\n"
#~ "  and in property values, respectively.\n"
#~ "\n"
#~ "  NOTE:  Subversion will only record metadata to track the merge\n"
#~ "  if the two sources are on the same line of history -- if the\n"
#~ "  first source is an ancestor of the second, or vice-versa.  This is\n"
#~ "  guaranteed to be the case when using the third form listed above.\n"
#~ "  The --ignore-ancestry option overrides this, forcing Subversion to\n"
#~ "  regard the sources as unrelated and not to track the merge.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nanieś różnice pomiędzy dwoma podanymi ścieżkami na pliki w katalogu\n"
#~ "roboczym.\n"
#~ "Użycie: 1. merge URL1[@N] URL2[@M] [KATALOG_ROBOCZY]\n"
#~ "        2. merge ŚCIEŻKA1@N ŚCIEŻKA2@M [KATALOG_ROBOCZY]\n"
#~ "        3. merge [-c M[,N...] | -r N:M ...] ŹRÓDŁO[@WERSJA] [KATALOG_ROBOCZY]\n"
#~ "\n"
#~ "  1. Dane do porównania podane bezpośrednio przez URL-e repozytorium\n"
#~ "     są analizowane w podanych wersjach. Jeśli wersje są pominięte, domyślną\n"
#~ "     wartością jest HEAD).\n"
#~ "\n"
#~ "  2. Dane do porównania są podane przez ścieżki w ramach kopii roboczej,\n"
#~ "     na podstawie których program wylicza odpowiednie URL-e repozytorium.\n"
#~ "     W tym wypadku numery wersji muszą być podane.\n"
#~ "\n"
#~ "  3. ŹRÓDŁO może być albo URL-em, albo ścieżką w ramach kopii roboczej (na\n"
#~ "     podstawie której URL zostanie ustalony automatycznie). ŹRÓDŁO w wersji\n"
#~ "     WERSJA jest porównywane tak, jak istniało ono pomiędzy wersjami N i M\n"
#~ "     dla każdego podanego zakresu wersji. Jeśli WERSJA nie jest określona,\n"
#~ "     przyjmowana jest wersja HEAD. '-c M' jest równoważne '-r <M-1>:M', a\n"
#~ "     '-c -M' działa odwrotnie: '-r M:<M-1>'. Jeśli nie podano żadnego zakresu\n"
#~ "     wersji, używany jest domyślny zakres 0:WERSJA. Wiele opcji '-c' i/lub '-r'\n"
#~ "     może być podanych i mieszanie postępujących i odwróconych zakresów jest\n"
#~ "     dozwolone.\n"
#~ "\n"
#~ "  KATALOG_ROBOCZY jest ścieżką w ramach kopii roboczej, w której zostaną\n"
#~ "  naniesione zmiany. Jeśli go pominięto, domyślną wartością będzie '.',\n"
#~ "  chyba że obydwa porównywane obiekty mają ten sam ostatni składnik,\n"
#~ "  który zgadza się też z nazwą pliku w katalogu '.' - w tym wypadku\n"
#~ "  zmiany zostaną naniesione w tym pliku.\n"
#~ "\n"
#~ "  Dla każdego modyfikowanego obiektu wypisywany jest pojedynczy wiersz ze\n"
#~ "  znakami informującymi o zrealizowanej operacji. Te znaki mają następujące\n"
#~ "  znaczenia:\n"
#~ "\n"
#~ "    A  Dodany (Added)\n"
#~ "    D  Usunięty (Deleted)\n"
#~ "    U  Zaktualizowany (Updated)\n"
#~ "    C  Konflikt (Conflict)\n"
#~ "    G  Połączony (Merged)\n"
#~ "    E  Istniały (Existed)\n"
#~ "    R  Zastąpiony (Replaced)\n"
#~ "\n"
#~ "  Znaki w pierwszej kolumnie informują o samym obiekcie. Znaki w drugiej\n"
#~ "  kolumnie informują o atrybutach obiektu. 'C' w trzeciej kolumnie wskazuje\n"
#~ "  na konflikt drzewny, podczas gdy 'C' w pierwszej i drugiej kolumnie\n"
#~ "  wskazuje odpowiednio na konflikt tekstowy w plikach i w atrybutach plików.\n"
#~ "\n"
#~ "  UWAGA: Subversion zapisuje metadane do śledzenia połączeń zmian tylko wtedy,\n"
#~ "  gdy obydwa źródła są w tej samej linii historii -- jeśli pierwsze źródło\n"
#~ "  jest przodkiem drugiego lub na odwrót. To jest gwarantowane podczas używania\n"
#~ "  trzeciej formy wymienionej powyżej. Opcja --ignore-ancestry nadpisuje to,\n"
#~ "  zmuszając Subversion do traktowania źródeł jako niespokrewnione i\n"
#~ "  nieśledzenia połączeń zmian.\n"

#~ msgid ""
#~ "Display merge-related information.\n"
#~ "usage: mergeinfo SOURCE[@REV] [TARGET[@REV]]\n"
#~ "\n"
#~ "  Display information related to merges (or potential merges) between\n"
#~ "  SOURCE and TARGET (default: '.').  If the --show-revs option\n"
#~ "  is not provided, display revisions which have been merged from\n"
#~ "  SOURCE to TARGET; otherwise, display the type of information\n"
#~ "  specified by the --show-revs option.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Wyświetl informacje dotyczące połączeń zmian.\n"
#~ "Użycie: mergeinfo ŹRÓDŁO[@WERSJA] [CEL[@WERSJA]]\n"
#~ "\n"
#~ "  Wyświetl informacje dotyczące połączeń zmian (lub potencjalnych połączeń\n"
#~ "  zmian) pomiędzy ŹRÓDŁEM i CELEM (domyślnie: '.'). Jeśli nie podano\n"
#~ "  opcji --show-revs, wyświetl wersje, w których nastąpiłe zmiany zostały\n"
#~ "  skopiowane ze ŹRÓDŁA do CELU. W przeciwnym wypadku wyświetl\n"
#~ "  rodzaj informacji określony przez opcję --show-revs.\n"

#~ msgid ""
#~ "Move and/or rename something in working copy or repository.\n"
#~ "usage: move SRC... DST\n"
#~ "\n"
#~ "When moving multiple sources, they will be added as children of DST,\n"
#~ "which must be a directory.\n"
#~ "\n"
#~ "  Note:  this subcommand is equivalent to a 'copy' and 'delete'.\n"
#~ "  Note:  the --revision option has no use and is deprecated.\n"
#~ "\n"
#~ "  SRC and DST can both be working copy (WC) paths or URLs:\n"
#~ "    WC  -> WC:   move and schedule for addition (with history)\n"
#~ "    URL -> URL:  complete server-side rename.\n"
#~ "  All the SRCs must be of the same type.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Przenieś obiekt w nowe miejsce i/lub zmień jego nazwę.\n"
#~ "Użycie: move ŹRÓDŁO CEL\n"
#~ "\n"
#~ "Podczas przenoszenia wielu źródeł, będą one dodane do obiektu CEL,\n"
#~ "który musi być katalogiem.\n"
#~ "\n"
#~ "  Uwaga: to podpolecenie jest równoważne wykonaniu 'copy' a następnie\n"
#~ "  'delete'.\n"
#~ "  Uwaga: opcja --revision nie ma zastosowania i jest przestarzała.\n"
#~ "\n"
#~ "  Zarówno ŹRÓDŁO jak i CEL może być albo ścieżką kopii roboczej (KR),\n"
#~ "  albo URL-em:\n"
#~ "    KR -> KR:    przenieś i przeznacz do dodania (z historią)\n"
#~ "    URL -> URL:  zmiana nazwy wyłącznie po stronie repozytorium,\n"
#~ "                 natychmiastowo zatwierdzana i niewprowadzająca zmian w\n"
#~ "                 kopii roboczej.\n"
#~ "  Wszystkie ŹRÓDŁA muszą być takiego samego typu.\n"

#~ msgid ""
#~ "Permanently delete a specific node-revision from the repository.\n"
#~ "usage: obliterate URL@REV\n"
#~ msgstr ""
#~ "Trwale usuń określony obiekt w określonej wersji z repozytorium.\n"
#~ "Użycie: obliterate URL@WERSJA\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Set the value of a property on files, dirs, or revisions.\n"
#~ "usage: 1. propset PROPNAME PROPVAL PATH...\n"
#~ "       2. propset PROPNAME --revprop -r REV PROPVAL [TARGET]\n"
#~ "\n"
#~ "  1. Changes a versioned file or directory property in a working copy.\n"
#~ "  2. Changes an unversioned property on a repository revision.\n"
#~ "     (TARGET only determines which repository to access.)\n"
#~ "\n"
#~ "  The value may be provided with the --file option instead of PROPVAL.\n"
#~ "\n"
#~ "  Note: svn recognizes the following special versioned properties\n"
#~ "  but will store any arbitrary properties set:\n"
#~ "    svn:ignore     - A newline separated list of file glob patterns to ignore.\n"
#~ "    svn:keywords   - Keywords to be expanded.  Valid keywords are:\n"
#~ "      URL, HeadURL             - The URL for the head version of the object.\n"
#~ "      Author, LastChangedBy    - The last person to modify the file.\n"
#~ "      Date, LastChangedDate    - The date/time the object was last modified.\n"
#~ "      Rev, Revision,           - The last revision the object changed.\n"
#~ "      LastChangedRevision\n"
#~ "      Id                       - A compressed summary of the previous\n"
#~ "                                   4 keywords.\n"
#~ "      Header                   - Similar to Id but includes the full URL.\n"
#~ "    svn:executable - If present, make the file executable.  Use\n"
#~ "      'svn propdel svn:executable PATH...' to clear.\n"
#~ "    svn:eol-style  - One of 'native', 'LF', 'CR', 'CRLF'.\n"
#~ "    svn:mime-type  - The mimetype of the file.  Used to determine\n"
#~ "      whether to merge the file, and how to serve it from Apache.\n"
#~ "      A mimetype beginning with 'text/' (or an absent mimetype) is\n"
#~ "      treated as text.  Anything else is treated as binary.\n"
#~ "    svn:externals  - A newline separated list of module specifiers,\n"
#~ "      each of which consists of a URL and a relative directory path,\n"
#~ "      similar to the syntax of the 'svn checkout' command:\n"
#~ "        http://example.com/repos/zag foo/bar\n"
#~ "      An optional peg revision may be appended to the URL to pin the\n"
#~ "      external to a known revision:\n"
#~ "        http://example.com/repos/zig@42 foo\n"
#~ "      Relative URLs are indicated by starting the URL with one\n"
#~ "      of the following strings:\n"
#~ "        ../  to the parent directory of the extracted external\n"
#~ "        ^/   to the repository root\n"
#~ "        //   to the scheme\n"
#~ "        /    to the server root\n"
#~ "      The ambiguous format 'relative_path relative_path' is taken as\n"
#~ "      'relative_url relative_path' with peg revision support.\n"
#~ "      Lines in externals definitions starting with the '#' character\n"
#~ "      are considered comments and are ignored.\n"
#~ "      Subversion 1.4 and earlier only support the following formats\n"
#~ "      where peg revisions can only be specified using a -r modifier\n"
#~ "      and where URLs cannot be relative:\n"
#~ "        foo             http://example.com/repos/zig\n"
#~ "        foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/zag\n"
#~ "      Use of these formats is discouraged. They should only be used if\n"
#~ "      interoperability with 1.4 clients is desired.\n"
#~ "    svn:needs-lock - If present, indicates that the file should be locked\n"
#~ "      before it is modified.  Makes the working copy file read-only\n"
#~ "      when it is not locked.  Use 'svn propdel svn:needs-lock PATH...'\n"
#~ "      to clear.\n"
#~ "\n"
#~ "  The svn:keywords, svn:executable, svn:eol-style, svn:mime-type and\n"
#~ "  svn:needs-lock properties cannot be set on a directory.  A non-recursive\n"
#~ "  attempt will fail, and a recursive attempt will set the property\n"
#~ "  only on the file children of the directory.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ustaw wartość atrybutu dla podanych plików, katalogów lub wersji.\n"
#~ "Użycie: 1. propset ATRYBUT WARTOŚĆ ŚCIEŻKA...\n"
#~ "        2. propset ATRYBUT --revprop -r WERSJA WARTOŚĆ [CEL]\n"
#~ "\n"
#~ "  1. Ustawia wersjonowany atrybut pliku lub katalogu w ramach\n"
#~ "     kopii roboczej.\n"
#~ "  2. Ustawia niewersjonowany atrybut wersji w repozytorium.\n"
#~ "     (CEL tylko określa, do którego repozytorium uzyskać dostęp.)\n"
#~ "\n"
#~ "  Wartość może być określona w pliku wskazywanym przez opcję --file.\n"
#~ "\n"
#~ "  Uwaga: podczas gdy można definiować dowolne atrybuty, następujące\n"
#~ "  mają specjalne znaczenie dla Subversion:\n"
#~ "    svn:ignore     - Lista oddzielanych znakiem nowego wiersza, globowych\n"
#~ "                     wzorców nazw plików, które mają być ignorowane.\n"
#~ "    svn:keywords   - Słowa kluczowe, które mają być rozwijane. Obsługiwane\n"
#~ "                     są następujące słowa kluczowe:\n"
#~ "      URL, HeadURL             - URL dla najnowszej wersji pliku.\n"
#~ "      Author, LastChangedBy    - Autor ostatniej zmiany.\n"
#~ "      Date, LastChangedDate    - Data i czas ostatniej zmiany.\n"
#~ "      Rev, Revision,           - Wersja ostatniej zmiany.\n"
#~ "      LastChangedRevision\n"
#~ "      Id                       - Zwarty zapis łączący powyższe 4 informacje.\n"
#~ "      Header                   - Podobne do Id, ale zawiera pełny URL.\n"
#~ "    svn:executable - Jeśli obecne, wskazuje, że plik jest być wykonywalny.\n"
#~ "      By wyczyścić to, użyj 'svn propdel svn:executable ŚCIEŻKA...'\n"
#~ "    svn:eol-style  - Sposób zapisywania końca wierszy, jedno z 'native'\n"
#~ "      (natywny dla platformy), 'LF', 'CR', 'CRLF'.\n"
#~ "    svn:mime-type  - Typ MIME pliku.  Używany do ustalania, czy można\n"
#~ "      automatycznie nanosić zmiany, oraz, w jaki sposób ma być udostępniany\n"
#~ "      przez Apache. Pliki o typie MIME zaczynającym się od 'text/' oraz pliki,\n"
#~ "      dla których typ MIME nie jest zdefiniowany, są traktowane jako tekstowe.\n"
#~ "      Wszystkie inne pliki są traktowane jako binarne.\n"
#~ "    svn:externals  - Lista (oddzielanych znakiem nowego wiersza) odsyłaczy\n"
#~ "      do modułów, z których każdy składa się z ścieżki w ramach repozytorium,\n"
#~ "      opcjonalnie wersji oraz URL-u. Kolejność tych trzech elementów determinuje\n"
#~ "      różne zachowanie. Subversion 1.4 i wcześniejsze wersje obsługują tylko\n"
#~ "      następujące formaty, w których URL-e nie mogą mieć wieszakowych wersji:\n"
#~ "        foo             http://example.com/repos/zig\n"
#~ "        foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/zag\n"
#~ "      Subversion 1.5 i późniejsze wersje obsługują powyższe formaty i\n"
#~ "      następujące formaty, gdzie URL-e mogą mieć wieszakowe wersje:\n"
#~ "                http://example.com/repos/zig foo\n"
#~ "        -r 1234 http://example.com/repos/zig foo/bar\n"
#~ "      Względne URL-e są obsługiwane w Subversion 1.5 i późniejszych wersjach\n"
#~ "      dla wszystkich powyższych formatów i są wskazywane przez rozpoczynanie\n"
#~ "      się URL-u jednym z następujących ciągów znaków\n"
#~ "        ../  do katalogu nadrzędnego wyekstrahowanej definicji zewnętrznej\n"
#~ "        ^/   do katalogu głównego repozytorium\n"
#~ "        //   do protokołu\n"
#~ "        /    do katalogu głównego serwera\n"
#~ "      Niejednoznaczny format 'względna_ścieżka względna_ścieżka' jest traktowany\n"
#~ "      jako 'względny_URL względna_ścieżka' z obsługą wersji wieszakowej.\n"
#~ "    svn:needs-lock - Jeśli obecne, wskazuje, że plik powinien być zablokowany\n"
#~ "      przed dokonaniem na nim modyfikacji. Ponadto plik kopii roboczej będzie\n"
#~ "      otwierany w trybie tylko do odczytu, gdy nie jest zablokowany.\n"
#~ "\n"
#~ "  Atrybuty svn:keywords, svn:executable, svn:eol-style, svn:mime-type oraz\n"
#~ "  svn:needs-lock nie mogą być ustawiane na katalogu.  Gdy argumentem jest\n"
#~ "  katalog, uruchomienie z opcją --non-recursive spowoduje zgłoszenie błędu,\n"
#~ "  a uruchomienie z opcją --recursive spowoduje ustawienie atrybutu dla\n"
#~ "  wszystkich plików w tym katalogu.\n"

#~ msgid ""
#~ "Resolve conflicts on working copy files or directories.\n"
#~ "usage: resolve --accept=ARG [PATH...]\n"
#~ "\n"
#~ "  Note:  the --accept option is currently required.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Rozwiąż konflikty w plikach i katalogach kopii roboczej.\n"
#~ "Użycie: resolve --accept=ARG [ŚCIEŻKA...]\n"
#~ "\n"
#~ "  Uwaga: opcja --accept jest obecnie wymagana.\n"

#~ msgid ""
#~ "Restore pristine working copy file (undo most local edits).\n"
#~ "usage: revert PATH...\n"
#~ "\n"
#~ "  Note:  this subcommand does not require network access, and resolves\n"
#~ "  any conflicted states.  However, it does not restore removed directories.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Przywróć kopię roboczą do stanu zgodnego z repozytorium (cofnij\n"
#~ "większość lokalnych zmian).\n"
#~ "Użycie: revert ŚCIEŻKA...\n"
#~ "\n"
#~ "  Uwaga: to podpolecenie nie wymaga dostępu do sieci, automatycznie\n"
#~ "  rozwiązuje wszelkie konflikty. Jednak nie może ono odtworzyć skasowanych\n"
#~ "  katalogów.\n"

#~ msgid "--reintegrate cannot be used with --ignore-ancestry or --record-only"
#~ msgstr "--reintegrate nie może być używane z --ignore-ancestry lub --record-only"

#~ msgid "A working copy merge source needs an explicit revision"
#~ msgstr "Użycie kopii roboczej jako źródła dla dołączania wymaga podania jawnej wersji"

#~ msgid "Wrong number of arguments"
#~ msgstr "Nieprawidłowa liczba argumentów"

#~ msgid "Target must specify the revision as a number"
#~ msgstr "Cel musi określać wersję jako liczbę"

#~ msgid "'%s' has lock token, but no lock owner"
#~ msgstr "'%s' posiada żeton blokady, ale brakuje właściciela blokady"

#~ msgid "edit"
#~ msgstr "modyfikacja"

#~ msgid "add"
#~ msgstr "dodanie"

#~ msgid "Can't open stdio file"
#~ msgstr "Błąd otwierania pliku"

#~ msgid "'%s' is an URL when it should be a path"
#~ msgstr "'%s' jest URL-em, a powinien być ścieżką"

#~ msgid "type of repository: 'fsfs' (default) or 'bdb'"
#~ msgstr "rodzaj repozytorium: 'fsfs' (domyślny) lub 'bdb'"

#~ msgid ""
#~ "use format compatible with Subversion versions\n"
#~ "                             earlier than 1.4"
#~ msgstr ""
#~ "użyj format kompatybilny z wersjami\n"
#~ "                             Subversion starszymi niż 1.4"

#~ msgid ""
#~ "use format compatible with Subversion versions\n"
#~ "                             earlier than 1.6"
#~ msgstr ""
#~ "użyj format kompatybilny z wersjami\n"
#~ "                             Subversion starszymi niż 1.6"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "use format compatible with Subversion versions\n"
#~ "                             earlier than 1.7"
#~ msgstr ""
#~ "użyj format kompatybilny z wersjami\n"
#~ "                             Subversion starszymi niż 1.4"

#~ msgid ""
#~ "usage: svnadmin hotcopy REPOS_PATH NEW_REPOS_PATH\n"
#~ "\n"
#~ "Makes a hot copy of a repository.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Użycie: svnadmin hotcopy ŚCIEŻKA_REPOZYTORIUM NOWA_ŚCIEŻKA_REPOZYTORIUM\n"
#~ "\n"
#~ "Utwórz kopię repozytorium w nowym katalogu - bez konieczności\n"
#~ "zatrzymywania repozytorium lub wstrzymywania obsługi klientów.\n"

#~ msgid ""
#~ "usage: svnadmin lstxns REPOS_PATH\n"
#~ "\n"
#~ "Print the names of all uncommitted transactions.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Użycie: svnadmin lstxns ŚCIEŻKA_REPOZYTORIUM\n"
#~ "\n"
#~ "Wypisz nazwy wszystkich niezatwierdzonych transakcji.\n"

#~ msgid "Exactly one property name and one file argument required"
#~ msgstr "Wymagany dokładnie jeden argument - atrybut i jeden argument - plik"

#~ msgid "Exactly one file argument required"
#~ msgstr "Wymagany dokładnie jeden argument - plik"

#~ msgid "Delta property block detected - not supported by svndumpfilter"
#~ msgstr "Wykryto blok delty atrybutu - nieobsługiwane przez svndumpfilter"

#~ msgid "Treat the path prefixes as file glob patterns."
#~ msgstr "Traktuj prefiksy ścieżek jako globowe wzorce plików."

#~ msgid "Pass contents of file ARG as additional args"
#~ msgstr "Potraktuj zawartość pliku ARG jako dodatkowe argumenty"

#~ msgid ""
#~ "Default: '-u'. When Subversion is invoking an\n"
#~ "                             external diff program, ARG is simply passed along\n"
#~ "                             to the program. But when Subversion is using its\n"
#~ "                             default internal diff implementation, or when\n"
#~ "                             Subversion is displaying blame annotations, ARG\n"
#~ "                             could be any of the following:\n"
#~ "                                -u (--unified):\n"
#~ "                                   Output 3 lines of unified context.\n"
#~ "                                -b (--ignore-space-change):\n"
#~ "                                   Ignore changes in the amount of white space.\n"
#~ "                                -w (--ignore-all-space):\n"
#~ "                                   Ignore all white space.\n"
#~ "                                --ignore-eol-style:\n"
#~ "                                   Ignore changes in EOL style"
#~ msgstr ""
#~ "Domyślnie: '-u'. Gdy Subversion wywołuje jakiś\n"
#~ "                             zewnętrzny program diff, ARG jest zwyczajnie\n"
#~ "                             przekazywane bez zmian do tego programu. Ale gdy\n"
#~ "                             Subversion używa swoją domyślną, wewnętrzną\n"
#~ "                             implementację diff lub wtedy, gdy Subversion\n"
#~ "                             wyświetla objaśnienia blame, ARG może być\n"
#~ "                             jakimkolwiek z następujących:\n"
#~ "                                -u (--unified):\n"
#~ "                                   Przekaż na wyjście 3 linie zunifikowanego\n"
#~ "                                   kontekstu.\n"
#~ "                                -b (--ignore-space-change):\n"
#~ "                                   Ignoruj zmiany w ilości białych znaków.\n"
#~ "                                -w (--ignore-all-space):\n"
#~ "                                   Ignoruj wszystkie białe znaki.\n"
#~ "                                --ignore-eol-style:\n"
#~ "                                   Ignoruj zmianu w stylu znaku końca linii."

#~ msgid "Missing path argument"
#~ msgstr "Brak argumentu podającego ścieżkę"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "general usage: svnrdump SUBCOMMAND URL [-r LOWER[:UPPER]]\n"
#~ "Type 'svnrdump help <subcommand>' for help on a specific subcommand.\n"
#~ "\n"
#~ "Available subcommands:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ogólne użycie: svndumpfilter PODPOLECENIE [ARGUMENTY i OPCJE...]\n"
#~ "Użyj 'svndumpfilter help <subcommand>', by zobaczyć pomoc na temat danego\n"
#~ "podpolecenia.\n"
#~ "Użyj 'svndumpfilter --version', by zobaczyć wersję programu.\n"
#~ "\n"
#~ "Dostępne podpolecenia:\n"

#~ msgid ""
#~ "usage: svnserve [-d | -i | -t | -X] [options]\n"
#~ "\n"
#~ "Valid options:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Użycie: svnserve [-d | -i | -t | -X] [opcje]\n"
#~ "\n"
#~ "Poprawne opcje:\n"

#~ msgid "Can't create threadattr"
#~ msgstr "Nie można utworzyć atrybutów wątku"

#~ msgid "Can't set detached state"
#~ msgstr "Nie można ustawić odłączonego stanu"

#~ msgid ""
#~ "accept unknown SSL server certificates without\n"
#~ "                             prompting (but only with '--non-interactive')"
#~ msgstr ""
#~ "zaakceptuj nieznane certyfikaty serwera SSL\n"
#~ "                             bez pytania (ale tylko z '--non-interactive')"

#~ msgid "URL '%s' is not properly URI-encoded"
#~ msgstr "URL '%s' nie ma poprawnej składni URI"

#~ msgid "Entry '%s' is already under version control"
#~ msgstr "Obiekt '%s' już podlega zarządzaniu wersjami"

#~ msgid "Cannot revert addition of current directory; please try again from the parent directory"
#~ msgstr "Nie można wycofać operacji dodania bieżącego katalogu. Spróbuj ponownie wykonać to polecenie, znajdując się w katalogu nadrzędnym"

#~ msgid "Can't rewind directory '%s'"
#~ msgstr "Nie można przejść do pierwszego elementu katalogu '%s'"

#~ msgid "Failed to add file '%s': an unversioned file of the same name already exists"
#~ msgstr "Błąd dodawania pliku '%s': niewersjonowany plik o tej samej nazwie już istnieje"

#~ msgid ""
#~ "usage: svnsync copy-revprops DEST_URL [REV[:REV2]]\n"
#~ "\n"
#~ "Copy the revision properties in a given range of revisions to the\n"
#~ "destination from the source with which it was initialized.\n"
#~ "\n"
#~ "If REV and REV2 are provided, copy properties for the revisions\n"
#~ "specified by that range, inclusively.  If only REV is provided,\n"
#~ "copy properties for that revision alone.  If REV is not provided,\n"
#~ "copy properties for all revisions previously transferred to the\n"
#~ "destination.\n"
#~ "\n"
#~ "REV and REV2 must be revisions which were previously transferred\n"
#~ "to the destination.  You may use \"HEAD\" for either revision to\n"
#~ "mean \"the last revision transferred\".\n"
#~ msgstr ""
#~ "Użycie: svnsync copy-revprops DOCELOWY_URL [WERSJA[:WERSJA2]]\n"
#~ "\n"
#~ "Skopiuj atrybuty wersji w podanym zakresie wersji do docelowego repozytorium\n"
#~ "ze źródłowego repozytorium, którym to repozytorium docelowe zostało\n"
#~ "zainicjalizowane.\n"
#~ "\n"
#~ "Jeśli podano WERSJĘ i WERSJĘ2, skopiuj atrybuty dla wersji określonych\n"
#~ "włącznie przez zakres. Jeśli podano tylko WERSJĘ, skopiuj atrybuty tylko dla\n"
#~ "tej wersji. Jeśli nie podano WERSJI, skopiuj atrybuty dla wszystkich wersji\n"
#~ "poprzednio przeniesionych do docelowego repozytorium.\n"
#~ "\n"
#~ "WERSJA i WERSJA2 muszą być wersjami, które poprzednio zostały przeniesione\n"
#~ "do docelowego repozytorium. Możesz użyć \"HEAD\" dla każdej wersji, co\n"
#~ "zostanie zinterpretowane jako \"najnowsza przeniesiona wersja\".\n"

#~ msgid "At least one revision (r%ld) not yet merged from '%s'"
#~ msgstr "Przynajmniej jedna wersja (r%ld) niepołączona jeszcze z '%s'"

#~ msgid "Error replacing text-base of '%s'"
#~ msgstr "Błąd zastępowania wersji bazowej '%s'"

#~ msgid "Summary of conflicts in external item:\n"
#~ msgstr "Podsumowanie konfliktów w zewnętrznym obiekcie:\n"

#~ msgid "Did not expect '%s' to be a working copy root"
#~ msgstr "Niespodziewanie '%s' okazał się głównym katalogiem kopii roboczej"

#~ msgid "Can't move source to dest"
#~ msgstr "Przeniesienie nie udało się"

#~ msgid "Unable to make any directories"
#~ msgstr "Nieudane tworzenie jakichkolwiek katalogów"

#~ msgid "Error recording tree conflict on '%s'"
#~ msgstr "Błąd podczas zapisywania konfliktu drzewnego w '%s'"

#~ msgid ""
#~ "Entry for '%s' is marked as 'copied' but is not itself scheduled\n"
#~ "for addition.  Perhaps you're committing a target that is\n"
#~ "inside an unversioned (or not-yet-versioned) directory?"
#~ msgstr ""
#~ "Obiekt '%s' jest oznaczony jako 'copied', lecz nie jest przeznaczony\n"
#~ "do dodania.  Czy próbujesz zatwierdzić obiekt, który jest w katalogu\n"
#~ "niepodlegającym zarządzaniu wersjami?"

#~ msgid "Added: %s\n"
#~ msgstr "Dodane: %s\n"

#~ msgid "Can't replace '%s' in deleted directory; try undeleting its parent directory first"
#~ msgstr "Nie można zastąpić '%s' w kasowanym katalogu, spróbuj cofnąć kasowanie katalogu nadrzędnego"

#~ msgid "Path '%s' is no longer a member of a changelist.\n"
#~ msgstr "Ścieżka '%s' już nie jest członkiem listy zmian.\n"

#~ msgid "Cannot reintegrate into a working copy not entirely at infinite depth"
#~ msgstr "Nie można reintegrować do kopii roboczej z niecałkowicie nieskończoną głębokością"

#~ msgid "Error getting 'affected time' of '%s'"
#~ msgstr "Błąd uzyskiwania czasu modyfikacji '%s'"

#~ msgid "Can't close directory '%s'"
#~ msgstr "Nie można zamknąć katalogu '%s'"

#~ msgid "Error getting 'affected time' on '%s'"
#~ msgstr "Błąd uzyskiwania czasu modyfikacji '%s'"

#~ msgid "Parent(s) of '%s' should have been present."
#~ msgstr "Katalog(i) nadrzędny(e) '%s' powinny być obecne."

#~ msgid "Can't replace '%s' with a node of a differing type; the deletion must be committed and the parent updated before adding '%s'"
#~ msgstr "Zastąpienie '%s' przez obiekt innego rodzaju nie jest możliwe. Usunięcie musi być zatwierdzone i kopia robocza zaktualizowana przed dodaniem '%s'"

#~ msgid "Error during add of '%s'"
#~ msgstr "Błąd podczas dodawania '%s'"

#~ msgid "Failed to add file '%s': a file from another repository with the same name already exists"
#~ msgstr "Błąd dodawania pliku '%s': plik o tej samej nazwie z innego repozytorium już istnieje"

#~ msgid "lump-merge all of source URL's unmerged changes"
#~ msgstr "łącznie połącz wszystkie niepołączone zmiany URL-u źródła"

#~ msgid "Entry '%s' has illegal schedule"
#~ msgstr "Obiekt '%s' ma niepoprawne operacje oczekujące na zatwierdzenie"

#~ msgid "Failed to add file '%s': a non-file object of the same name already exists"
#~ msgstr "Błąd dodawania pliku '%s': nieplik o tej samej nazwie już istnieje"

#~ msgid "Error in post-commit clean-up (details follow):"
#~ msgstr "Błąd oczyszczania post-commit (szczegóły poniżej):"

#~ msgid "Path '%s' is now a member of changelist '%s'.\n"
#~ msgstr "Ścieżka '%s' jest teraz członkiem listy zmian '%s'.\n"

#~ msgid "'%s' is not a valid revision range"
#~ msgstr "'%s' nie jest poprawnym zakresem wersji"

#~ msgid "Non-numeric strip argument given"
#~ msgstr "Nienumeryczny argument określający liczbę usuwanych komponentów ścieżki podany"

#~ msgid ""
#~ "usage: svnsync synchronize DEST_URL\n"
#~ "\n"
#~ "Transfer all pending revisions to the destination from the source\n"
#~ "with which it was initialized.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Użycie: svnsync synchronize DOCELOWY_URL\n"
#~ "\n"
#~ "Przenieś wszyskie nadchodzące wersje do docelowego repozytorium ze źródłowego\n"
#~ "repozytorium, którym to repozytorium docelowe zostało zainicjalizowane.\n"

#~ msgid "Error removing lock from entry for '%s'"
#~ msgstr "Błąd podczas usuwania blokady dla '%s'"

#~ msgid "Target lists to diff may not contain both working copy paths and URLs"
#~ msgstr "Listy plików do porównania nie mogą zawierać jednocześnie ścieżek z kopii roboczej i URL-i"

#~ msgid "Error modifying entry for '%s'"
#~ msgstr "Błąd przy modyfikacji informacji o '%s'"

#~ msgid "Error getting file size on '%s'"
#~ msgstr "Błąd uzyskiwania rozmiaru pliku '%s'"

#~ msgid "Can't chmod '%s'"
#~ msgstr "Nie można ustawić uprawnień '%s'"

#~ msgid "Failed to add directory '%s': copyfrom arguments not yet supported"
#~ msgstr "Błąd dodawania katalogu '%s': argumenty copyfrom nie są jeszcze obsługiwane"

#~ msgid "Can't add '%s' to deleted directory; try undeleting its parent directory first"
#~ msgstr "Nie można dodać '%s' do kasowanego katalogu, spróbuj cofnąć kasowanie katalogu nadrzędnego"

#~ msgid "Failed to add directory '%s': an unversioned directory of the same name already exists"
#~ msgstr "Błąd dodawania katalogu '%s': niewersjonowany katalog o tej samej nazwie już istnieje"

#~ msgid "Error modifying entry of '%s'"
#~ msgstr "Błąd modyfikacji wpisu '%s'"

#~ msgid "Given source URL invalid"
#~ msgstr "Podany URL źródła jest nieprawidłowy"

#~ msgid "Error getting 'affected time' for '%s'"
#~ msgstr "Błąd uzyskiwania czasu modyfikacji dla '%s'"

#~ msgid "Unrecognized logfile element '%s' in '%s'"
#~ msgstr "Nierozpoznany element '%s' w logu '%s'"

#~ msgid "No WC table entry"
#~ msgstr "Brak wpisu w tabeli kopii roboczej"

#~ msgid "Log entry missing 'name' attribute (entry '%s' for directory '%s')"
#~ msgstr "Zapis w logu nie zawiera atrybutu 'name' (element '%s' w katalogu '%s')"

#~ msgid "Only SHA1 checksums can be used as keys in the pristine file storage.\n"
#~ msgstr "Tylko sumy kontrolne SHA1 mogą być używane jako klucze w przechowywaniu pierwotnych plików.\n"

#~ msgid "Your .svn/tmp directory may be missing or corrupt; run 'svn cleanup' and try again"
#~ msgstr ""
#~ "Katalog .svn/tmp nie istnieje lub jest uszkodzony, uruchom 'svn cleanup'\n"
#~ "i spróbuj ponownie"

#~ msgid "Unknown or unexpected kind for path '%s'"
#~ msgstr "Nieznany lub nieoczekiwany rodzaj obiektu dla ścieżki '%s'"

#~ msgid "Revision type requires a working copy path, not a URL"
#~ msgstr "Rodzaj wersji wymaga ścieżkę kopii roboczej, nie URL"

#~ msgid "'%s' is marked as absent, so it cannot be scheduled for addition"
#~ msgstr "'%s' jest oznaczony jako nieobecny, więc nie może zostać zlecone jego skasowanie"

#~ msgid "Parent(s) of '%s' should have repository information."
#~ msgstr "Katalog(i) nadrzędny(e) '%s' powinny mieć informację o repozytorium."

#~ msgid "Missing 'timestamp' attribute in '%s'"
#~ msgstr "Brak atrybutu 'timestamp' w '%s'"

#~ msgid "In directory '%s'"
#~ msgstr "W katalogu '%s'"

#~ msgid "Removing '%s' from changelist '%s'."
#~ msgstr "Usuwanie '%s' z listy zmian '%s'."

#~ msgid "'svn upgrade' can only be run from the root of the working copy."
#~ msgstr "'svn upgrade' może być uruchomione tylko w katalogu głównym kopii roboczej."

#~ msgid "Deleted: %s\n"
#~ msgstr "Usunięte: %s\n"

#~ msgid "No fetch_func supplied to update_editor"
#~ msgstr "fetch_func niedostarczone do update_editor"