From 99cc518aaa33d1c104b883e6d697ce1f38307349 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Michal=20=C4=8Ciha=C5=99?= Date: Wed, 21 Dec 2016 09:51:58 +0100 Subject: Import wammu_0.43-1.debian.tar.xz [dgit import tarball wammu 0.43-1 wammu_0.43-1.debian.tar.xz] --- bugs/control | 1 + changelog | 423 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ compat | 1 + control | 29 ++++ copyright | 29 ++++ gbp.conf | 5 + preinst | 11 ++ rules | 6 + source/format | 1 + wammu.install | 2 + watch | 2 + 11 files changed, 510 insertions(+) create mode 100644 bugs/control create mode 100644 changelog create mode 100644 compat create mode 100644 control create mode 100644 copyright create mode 100644 gbp.conf create mode 100644 preinst create mode 100755 rules create mode 100644 source/format create mode 100644 wammu.install create mode 100644 watch diff --git a/bugs/control b/bugs/control new file mode 100644 index 0000000..31e48b8 --- /dev/null +++ b/bugs/control @@ -0,0 +1 @@ +report-with: python-gammu diff --git a/changelog b/changelog new file mode 100644 index 0000000..97a4238 --- /dev/null +++ b/changelog @@ -0,0 +1,423 @@ +wammu (0.43-1) unstable; urgency=medium + + * New upstream release. + + -- Michal Čihař Wed, 21 Dec 2016 09:51:58 +0100 + +wammu (0.42-1) unstable; urgency=medium + + * New upstream release. + + -- Michal Čihař Thu, 18 Aug 2016 16:21:32 +0200 + +wammu (0.41-1) unstable; urgency=medium + + * New upstream release. + * Bump standards to 3.9.8. + + -- Michal Čihař Tue, 24 May 2016 12:57:41 +0200 + +wammu (0.40-1) unstable; urgency=medium + + * New upstream release. + * Do not provide menu file as we ship desktop one as well. + + -- Michal Čihař Tue, 24 Nov 2015 08:39:30 +0100 + +wammu (0.39-1) unstable; urgency=medium + + * New upstream release. + + -- Michal Čihař Thu, 23 Jul 2015 07:59:18 +0200 + +wammu (0.38-1) unstable; urgency=medium + + * New upstream release. + - Fixes problems with recent wxPython. + - Fixes corrupted appdata and desktop file. + + -- Michal Čihař Mon, 29 Dec 2014 16:10:50 +0100 + +wammu (0.37-1) unstable; urgency=medium + + * New upstream release. + * Use canonical VCS URLs in debian/control. + * Bump standards to 3.9.6. + * Use debhelper 9. + + -- Michal Čihař Wed, 08 Oct 2014 10:25:14 +0200 + +wammu (0.36-2.1) unstable; urgency=medium + + * Non-maintainer upload, with maintainer's agreement. + * Update to depend on python-wxgtk3.0 rather than python-wxgtk2.8. + (Closes: #757306) + + -- Olly Betts Thu, 07 Aug 2014 19:44:13 +1200 + +wammu (0.36-2) unstable; urgency=low + + * Remove alternative dependency on wxpython2.6 (Closes: #647735). + * Bump standards to 3.9.3. + + -- Michal Čihař Mon, 14 May 2012 09:06:45 +0200 + +wammu (0.36-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release. + * Bump standards to 3.9.2. + * Switch to dh_python2. + + -- Michal Čihař Thu, 15 Sep 2011 11:21:11 +0200 + +wammu (0.35-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release. + + -- Michal Čihař Wed, 01 Dec 2010 13:51:00 +0100 + +wammu (0.34-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version. + * Bump standards to 3.9.1. + + -- Michal Čihař Fri, 10 Sep 2010 09:43:27 +0200 + +wammu (0.33-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version. + - Fixes few crashes on connect (Closes: #578780, #576266). + * Bump standard to 3.8.4. + + -- Michal Čihař Wed, 28 Apr 2010 13:37:35 +0200 + +wammu (0.32.1-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version. + - Fixes exception in configuring (Closes: #565651). + - Fixes crash in preferences (Closes: #565165). + - Does not run wizard when phone is connected (Closes: #448629). + + -- Michal Čihař Thu, 21 Jan 2010 17:00:19 +0100 + +wammu (0.32-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version. + * We need only python build dep, not python-dev. + + -- Michal Čihař Tue, 12 Jan 2010 17:22:49 +0100 + +wammu (0.31.1-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version. + - Fixes problem with Python 2.4 (Closes: #560135). + - Includes missing man pages. + + -- Michal Čihař Tue, 15 Dec 2009 14:04:26 +0100 + +wammu (0.31-1) unstable; urgency=low + + * Switch development to Git, adjust Vcs-* headers. + * New upstream release. + - Adjusts desktop file to show only in one category (Closes: #555812). + * Bump standards to 3.8.3. + * Convert to 3.0 source format. + * Add Czech man pages which upstream forgot to distribute. + * Simplify debian/rules. + + -- Michal Čihař Tue, 08 Dec 2009 16:01:33 +0100 + +wammu (0.30.1-2) unstable; urgency=low + + * Drop dependency on python-xml, it looks like it was needed only with some + old Python versions (LP: #391529). + * Bump standards to 3.8.2 (no changes). + + -- Michal Čihař Wed, 24 Jun 2009 14:19:00 +0200 + +wammu (0.30.1-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release. + + -- Michal Čihař Sat, 07 Mar 2009 14:52:18 +0100 + +wammu (0.30-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version. + * Add missing dependency on python-xml. + * Add ${misc:Depends} to deps. + * Drop workaround for #481899, we depend on newer debhelper anyway. + * Drop --skip-deps magic in debian/rules, it is not needed now. + * Convert from pycentral to pysupport. + * Updated debian/copyright. + - It is new year. + - Copyright statement caught by lintian. + - New upstream no longer includes wx licensed code. + + -- Michal Čihař Fri, 06 Mar 2009 17:04:36 +0100 + +wammu (0.29-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version. + - Better handles number comparing (Closes: #497091). + * Improve short description (Closes: #493525). + + -- Michal Čihař Sat, 04 Oct 2008 22:04:35 +0200 + +wammu (0.28-2) unstable; urgency=low + + * Skip import of deps during build (this was mistakenly changed while + switching to dh) (Closes: #493395). + + -- Michal Čihař Sat, 02 Aug 2008 19:45:29 +0200 + +wammu (0.28-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version. + * Do not use own install commands in debian/rules, use dh_install instead. + * Switch to dh (debhelper 7). + * Prefer wxPython 2.8 over 2.6 in deps. + * Update standards to 3.8.0 (no changes needed). + + -- Michal Čihař Tue, 22 Jul 2008 16:31:27 +0200 + +wammu (0.27-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version. + * Fix typo in translation (Closes: #477955). + + -- Michal Čihař Sun, 11 May 2008 13:13:52 +0200 + +wammu (0.26-2) unstable; urgency=low + + * Drop workaround for bug #452227 (Closes: #472031). + + -- Michal Čihař Mon, 24 Mar 2008 21:13:24 +0100 + +wammu (0.26-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version + - Upstream now ships ChangeLog. + * No need to call dh_strip as this package does not ship any binary. + * Update upstream copyright. + + -- Michal Čihař Tue, 04 Mar 2008 10:35:45 +0100 + +wammu (0.25-2) unstable; urgency=low + + * Delete empty /usr/lib (workaround for pycentral bug #452227). + * Adjusted Vcs-* headers to point to trunk. + * Depend on current python-gammu version as well as upstrem. + + -- Michal Čihař Sun, 03 Feb 2008 12:58:10 +0900 + +wammu (0.25-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release. + * Update policy to 3.7.3 (no changes needed). + * Cleanup clean target in debian/rules. + * Drop patches as they are in upstream. + * Drop dpatch usage, we don't need it. + + -- Michal Čihař Wed, 19 Dec 2007 10:19:47 +0900 + +wammu (0.24-3) unstable; urgency=low + + * Fix crash with dbus (Closes: #454425). + + -- Michal Čihař Wed, 05 Dec 2007 19:36:33 +0900 + +wammu (0.24-2) unstable; urgency=low + + * This package is GPL2 only, so it should be stated in + debian/copyright. + * Use dpatch for patching sources. + * Fix crash on missing notification daemon (Closes: #453376). + * Recommend notification-daemon to get notification working by default. + + -- Michal Čihař Thu, 29 Nov 2007 18:04:10 +0900 + +wammu (0.24-1) unstable; urgency=low + + * New upstream releases. + - Remembers phone/SIM memory (Closes: #448601). + - Newly created entries contain some fields (Closes: #448603). + - Validation of fields correctly works (Closes: #448606). + * Convert XS-Vcs fields to Vcs. + + -- Michal Čihař Tue, 13 Nov 2007 09:53:39 +0900 + +wammu (0.23-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version. + * Use new Homepage field. + * Depend also on wxPython 2.8 to allow this package to work on Ubuntu + (and I hope that we will have also wxPython 2.8 soon). + + -- Michal Čihař Fri, 05 Oct 2007 14:32:23 +0900 + +wammu (0.22-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version. + * Fix menu section. + + -- Michal Čihař Tue, 11 Sep 2007 15:54:11 +0900 + +wammu (0.21-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release. + * Improve description. + * Include python-gammu information in bug report (mostly to get gammu + version). + + -- Michal Čihař Thu, 21 Jun 2007 11:17:48 +0200 + +wammu (0.20-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release. + * Add XS-Vcs headers. + * Use my Debian email. + + -- Michal Čihař Wed, 16 May 2007 09:25:21 +0200 + +wammu (0.19-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release. + * Fix man page (Closes: #397826). + + -- Michal Čihař Mon, 12 Mar 2007 09:38:04 +0100 + +wammu (0.17-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release. + + -- Michal Čihař Thu, 19 Oct 2006 22:33:48 +0200 + +wammu (0.16-1) unstable; urgency=low + + * New upstread release. + - Fixes unhandled exception when starting (Closes: #387618). + + -- Michal Čihař Thu, 21 Sep 2006 08:56:12 +0200 + +wammu (0.15-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release. + * Possibility to predefine delivery report settings (Closes: #379289). + + -- Michal Čihař Sun, 3 Sep 2006 12:01:12 +0200 + +wammu (0.14-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release. + * Updated policy to 3.7.2.0 (no changes needed). + * Add watch file. + * Use python-central and switch to current python policy (Closes: #380984). + * Cleanup dependencies from obsolete packages as we require current distro + due to python-central anyway. + + -- Michal Čihař Sat, 5 Aug 2006 16:37:55 +0200 + +wammu (0.13-1) unstable; urgency=low + + * Not native package any more, it is better for expected inclusion in + Debian. + * New version. + * Better dependency on bluetooth implementations. + * Initial release for Debian (Closes: #326710). + + -- Michal Čihař Fri, 24 Mar 2006 23:43:36 +0100 + +wammu (0.12) unstable; urgency=low + + * New version. + * Fix homepage in control file to fit current recommendations. + + -- Michal Čihař Sun, 8 Jan 2006 20:10:26 +0100 + +wammu (0.11) unstable; urgency=low + + * Revert back to native package versioning (changed also changelog!). + * Do not build depends on python-gammu nor wxPython. + * Prefer wxPython 2.6 in dependencies. + * Use xpm icon in menu. + * This was supposed to be initial upload to Debian archives, howerver I + still lack sponsor. + + -- Michal Čihař Sat, 24 Dec 2005 01:24:15 +0100 + +wammu (0.10) unstable; urgency=low + + * New version. + * Include icon in menu item. + + -- Michal Čihař Sun, 7 Aug 2005 21:54:09 +0200 + +wammu (0.9) unstable; urgency=low + + * New version. + + -- Michal Čihař Sun, 24 Jul 2005 18:46:43 +0200 + +wammu (0.8) unstable; urgency=low + + * New version. + + -- Michal Čihař Fri, 17 Sep 2004 14:07:32 +0200 + +wammu (0.7) unstable; urgency=low + + * New version. + + -- Michal Čihař Mon, 6 Sep 2004 11:10:00 +0200 + +wammu (0.6) unstable; urgency=low + + * New version released. + + -- Michal Cihar Wed, 3 Mar 2004 22:49:38 +0100 + +wammu (0.5.3) unstable; urgency=low + + * Another testing release. + + -- Michal Cihar Thu, 12 Feb 2004 21:03:06 +0100 + +wammu (0.5.2) unstable; urgency=low + + * Testing release. + + -- Michal Cihar Mon, 9 Feb 2004 18:43:55 +0100 + +wammu (0.5.1) unstable; urgency=low + + * New version. + + -- Michal Cihar Fri, 23 Jan 2004 12:43:48 +0100 + +wammu (0.5) unstable; urgency=low + + * New version. + * Recommends timidity for ringtone playback. + + -- Michal Cihar Wed, 21 Jan 2004 21:46:02 +0100 + +wammu (0.4.1) unstable; urgency=low + + * New version, just for testing purposes. + + -- Michal Cihar Wed, 14 Jan 2004 22:24:54 +0100 + +wammu (0.4) unstable; urgency=low + + * Do not distribute byte compiled files. + * Added correct versions to dependencies. + * New version. + + -- Michal Cihar Tue, 6 Jan 2004 20:02:50 +0100 + +wammu (0.3) unstable; urgency=low + + * Initial packaging. + + -- Michal Cihar Sun, 4 Jan 2004 16:49:04 +0100 diff --git a/compat b/compat new file mode 100644 index 0000000..ec63514 --- /dev/null +++ b/compat @@ -0,0 +1 @@ +9 diff --git a/control b/control new file mode 100644 index 0000000..6c8b99b --- /dev/null +++ b/control @@ -0,0 +1,29 @@ +Source: wammu +Section: comm +Priority: optional +Maintainer: Michal Čihař +Build-Depends: debhelper (>= 9), dh-python +Build-Depends-Indep: python (>= 2.6.6-3~) +Standards-Version: 3.9.8 +Vcs-Browser: https://anonscm.debian.org/git/collab-maint/wammu.git +Vcs-Git: https://anonscm.debian.org/git/collab-maint/wammu.git +Homepage: http://wammu.eu/ + +Package: wammu +Architecture: all +Depends: ${misc:Depends}, ${python:Depends}, python-gammu (>= 0.24), python-wxgtk3.0 +Recommends: timidity, python-bluez | python-bluetooth, python-dbus, notification-daemon +Suggests: gmobilemedia +Description: GTK application to control your mobile phone + Mobile phone manager using Gammu as its backend. + . + It works with any phone that Gammu supports, including many models from + Nokia, Siemens, and Alcatel. It has complete support (read, edit, + delete, copy) for contacts, todo, and calendar. It can read, save, and + send SMS. It includes an SMS composer for multi-part SMS messages, and + it can display SMS messages that include pictures. Currently, only text + and predefined bitmaps or sounds can be edited in the SMS composer. It + can export messages to an IMAP4 server (or other email storage). + . + This program does not support browsing files in phone, use gMobileMedia + instead. diff --git a/copyright b/copyright new file mode 100644 index 0000000..77b797b --- /dev/null +++ b/copyright @@ -0,0 +1,29 @@ +This package was debianized by Michal Čihař on +Sun, 04 Jan 2004 16:47:08 +0100. + +It was downloaded from http://cihar.com/gammu/wammu + +Upstream Author: Michal Čihař + +Copyright: + +Copyright © 2003 - 2009 Michal Čihař + + This package is free software; you can redistribute it and/or modify + it under the terms of the GNU General Public License version 2 as + published by the Free Software Foundation. + + This package is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + GNU General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this package; if not, write to the Free Software + Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA + +On Debian systems, the complete text of the GNU General +Public License can be found in `/usr/share/common-licenses/GPL-2'. + +The Debian packaging is Copyright © 2004 - 2009, Michal Čihař + and is licensed under the GPL, see above. diff --git a/gbp.conf b/gbp.conf new file mode 100644 index 0000000..41f4f8c --- /dev/null +++ b/gbp.conf @@ -0,0 +1,5 @@ +# Configuration file for git-buildpackage and friends + +[DEFAULT] +sign-tags = True +pristine-tar = True diff --git a/preinst b/preinst new file mode 100644 index 0000000..2c38b76 --- /dev/null +++ b/preinst @@ -0,0 +1,11 @@ +#!/bin/sh +set -e + +# Switch from pycentral to pysupport +if [ "$1" = upgrade ] && dpkg --compare-versions "$2" lt 0.30-1 ; then + pycentral pkgremove wammu +fi + +#DEBHELPER# + +exit 0 diff --git a/rules b/rules new file mode 100755 index 0000000..e30256a --- /dev/null +++ b/rules @@ -0,0 +1,6 @@ +#!/usr/bin/make -f + +#export DH_VERBOSE=1 + +%: + dh $@ --with python2 diff --git a/source/format b/source/format new file mode 100644 index 0000000..163aaf8 --- /dev/null +++ b/source/format @@ -0,0 +1 @@ +3.0 (quilt) diff --git a/wammu.install b/wammu.install new file mode 100644 index 0000000..226e3eb --- /dev/null +++ b/wammu.install @@ -0,0 +1,2 @@ +debian/bugs/control usr/share/bug/wammu/ + diff --git a/watch b/watch new file mode 100644 index 0000000..acac7c9 --- /dev/null +++ b/watch @@ -0,0 +1,2 @@ +version=3 +http://dl.cihar.com/wammu/latest/wammu-(.*)\.tar.bz2 -- cgit v1.2.3 From add9e3c59035028465855ac11cd6ad9b00ca8208 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Michal=20=C4=8Ciha=C5=99?= Date: Wed, 21 Dec 2016 09:51:58 +0100 Subject: Import wammu_0.43.orig.tar.bz2 [dgit import orig wammu_0.43.orig.tar.bz2] --- COPYING | 340 ++++ ChangeLog | 446 ++++ INSTALL | 69 + INSTALL.cs | 68 + INSTALL.de | 73 + INSTALL.en_GB | 69 + INSTALL.es | 71 + INSTALL.et | 69 + INSTALL.fr | 74 + INSTALL.id | 72 + INSTALL.it | 72 + INSTALL.nl | 73 + INSTALL.pt_BR | 76 + INSTALL.ru | 70 + INSTALL.sk | 68 + INSTALL.tr | 71 + INSTALL.uk | 69 + INSTALL.zh_CN | 60 + PKG-INFO | 51 + README.cs | 66 + README.et | 67 + README.fr | 69 + README.pt_BR | 77 + README.rst | 71 + README.tr | 66 + Wammu/About.py | 123 ++ Wammu/App.py | 68 + Wammu/BluezDiscovery.py | 51 + Wammu/Browser.py | 674 ++++++ Wammu/Calendar.py | 47 + Wammu/Composer.py | 664 ++++++ Wammu/ContactsXML.py | 204 ++ Wammu/Data.py | 1122 ++++++++++ Wammu/Displayer.py | 58 + Wammu/EditContactList.py | 198 ++ Wammu/Editor.py | 558 +++++ Wammu/Error.py | 133 ++ Wammu/ErrorLog.py | 110 + Wammu/ErrorMessage.py | 118 ++ Wammu/Events.py | 43 + Wammu/GammuSettings.py | 176 ++ Wammu/IMAP.py | 86 + Wammu/Image.py | 93 + Wammu/Info.py | 195 ++ Wammu/Locales.py | 192 ++ Wammu/Logger.py | 158 ++ Wammu/MailWriter.py | 223 ++ Wammu/Main.py | 2511 +++++++++++++++++++++++ Wammu/Memory.py | 58 + Wammu/Message.py | 50 + Wammu/MessageDisplay.py | 170 ++ Wammu/OSUtils.py | 63 + Wammu/Paths.py | 77 + Wammu/PhoneSearch.py | 337 +++ Wammu/PhoneValidator.py | 135 ++ Wammu/PhoneWizard.py | 648 ++++++ Wammu/Reader.py | 202 ++ Wammu/Ringtone.py | 54 + Wammu/SMSExport.py | 636 ++++++ Wammu/SMSXML.py | 142 ++ Wammu/Select.py | 101 + Wammu/Settings.py | 672 ++++++ Wammu/SettingsStorage.py | 472 +++++ Wammu/TalkbackDialog.py | 347 ++++ Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py | 113 + Wammu/Thread.py | 99 + Wammu/Todo.py | 47 + Wammu/Utils.py | 627 ++++++ Wammu/WammuSettings.py | 204 ++ Wammu/Webbrowser.py | 54 + Wammu/Wizard.py | 173 ++ Wammu/__init__.py | 28 + Wammu/test_paths.py | 26 + Wammu/test_utils.py | 27 + description-pak | 12 + examples/sms.xsl | 68 + icon/wammu-14x14.png | Bin 0 -> 653 bytes icon/wammu-16x16.png | Bin 0 -> 756 bytes icon/wammu-192x192.png | Bin 0 -> 11855 bytes icon/wammu-300x300.png | Bin 0 -> 19052 bytes icon/wammu-32x32.png | Bin 0 -> 1640 bytes icon/wammu-48x48.png | Bin 0 -> 2748 bytes icon/wammu-64x64.png | Bin 0 -> 3520 bytes icon/wammu-90x120.png | Bin 0 -> 7315 bytes icon/wammu.ico | Bin 0 -> 22382 bytes icon/wammu.png | Bin 0 -> 2748 bytes icon/wammu.svg | 167 ++ icon/wammu.xpm | 245 +++ images/icons/calendar.png | Bin 0 -> 603 bytes images/icons/call-missed.png | Bin 0 -> 806 bytes images/icons/call-outgoing.png | Bin 0 -> 795 bytes images/icons/call-received.png | Bin 0 -> 795 bytes images/icons/call.png | Bin 0 -> 725 bytes images/icons/contact-phone.png | Bin 0 -> 491 bytes images/icons/contact-sim.png | Bin 0 -> 491 bytes images/icons/contact.png | Bin 0 -> 911 bytes images/icons/message-read.png | Bin 0 -> 614 bytes images/icons/message-sent.png | Bin 0 -> 783 bytes images/icons/message-unread.png | Bin 0 -> 729 bytes images/icons/message-unsent.png | Bin 0 -> 566 bytes images/icons/message.png | Bin 0 -> 463 bytes images/icons/phone.png | Bin 0 -> 570 bytes images/icons/todo.png | Bin 0 -> 675 bytes images/misc/downarrow.png | Bin 0 -> 145 bytes images/misc/error.png | Bin 0 -> 2320 bytes images/misc/phonewizard.png | Bin 0 -> 29319 bytes images/misc/uparrow.png | Bin 0 -> 133 bytes locale/af/docs.po | 577 ++++++ locale/af/wammu.po | 4094 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++ locale/ar/docs.po | 581 ++++++ locale/ar/wammu.po | 3696 +++++++++++++++++++++++++++++++++ locale/bg/docs.po | 581 ++++++ locale/bg/wammu.po | 3908 +++++++++++++++++++++++++++++++++++ locale/bn/docs.po | 577 ++++++ locale/bn/wammu.po | 3677 +++++++++++++++++++++++++++++++++ locale/ca/docs.po | 582 ++++++ locale/ca/wammu.po | 3907 +++++++++++++++++++++++++++++++++++ locale/cs/docs.po | 678 ++++++ locale/cs/wammu.po | 4215 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ locale/da/docs.po | 613 ++++++ locale/da/wammu.po | 3698 +++++++++++++++++++++++++++++++++ locale/de/docs.po | 672 ++++++ locale/de/wammu.po | 4228 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ locale/el/docs.po | 614 ++++++ locale/el/wammu.po | 4032 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++ locale/en_GB/docs.po | 646 ++++++ locale/en_GB/wammu.po | 3892 +++++++++++++++++++++++++++++++++++ locale/es/docs.po | 644 ++++++ locale/es/wammu.po | 4082 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++ locale/et/docs.po | 647 ++++++ locale/et/wammu.po | 3906 +++++++++++++++++++++++++++++++++++ locale/fi/docs.po | 579 ++++++ locale/fi/wammu.po | 4025 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++ locale/fr/docs.po | 659 ++++++ locale/fr/wammu.po | 4198 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ locale/gl/docs.po | 584 ++++++ locale/gl/wammu.po | 3710 +++++++++++++++++++++++++++++++++ locale/he/docs.po | 585 ++++++ locale/he/wammu.po | 3693 +++++++++++++++++++++++++++++++++ locale/hu/docs.po | 586 ++++++ locale/hu/wammu.po | 4069 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++ locale/id/docs.po | 643 ++++++ locale/id/wammu.po | 3935 +++++++++++++++++++++++++++++++++++ locale/it/docs.po | 664 ++++++ locale/it/wammu.po | 4144 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++ locale/ko/docs.po | 580 ++++++ locale/ko/wammu.po | 4109 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++ locale/nl/docs.po | 669 ++++++ locale/nl/wammu.po | 4160 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++ locale/pl/docs.po | 609 ++++++ locale/pl/wammu.po | 4148 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++ locale/pt_BR/docs.po | 673 ++++++ locale/pt_BR/wammu.po | 4114 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++ locale/ro/docs.po | 592 ++++++ locale/ro/wammu.po | 3684 +++++++++++++++++++++++++++++++++ locale/ru/docs.po | 648 ++++++ locale/ru/wammu.po | 4023 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++ locale/sk/docs.po | 646 ++++++ locale/sk/wammu.po | 4019 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++ locale/sv/docs.po | 577 ++++++ locale/sv/wammu.po | 4304 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ locale/sw/docs.po | 577 ++++++ locale/sw/wammu.po | 3677 +++++++++++++++++++++++++++++++++ locale/tr/docs.po | 646 ++++++ locale/tr/wammu.po | 3917 +++++++++++++++++++++++++++++++++++ locale/uk/docs.po | 634 ++++++ locale/uk/wammu.po | 3918 +++++++++++++++++++++++++++++++++++ locale/zh_CN/docs.po | 608 ++++++ locale/zh_CN/wammu.po | 3883 +++++++++++++++++++++++++++++++++++ locale/zh_TW/docs.po | 579 ++++++ locale/zh_TW/wammu.po | 3877 +++++++++++++++++++++++++++++++++++ man/cs/wammu-configure.1 | 55 + man/cs/wammu.1 | 62 + man/da/wammu-configure.1 | 56 + man/da/wammu.1 | 64 + man/de/wammu-configure.1 | 57 + man/de/wammu.1 | 65 + man/en_GB/wammu-configure.1 | 54 + man/en_GB/wammu.1 | 62 + man/es/wammu-configure.1 | 55 + man/es/wammu.1 | 62 + man/et/wammu-configure.1 | 56 + man/et/wammu.1 | 63 + man/fr/wammu-configure.1 | 56 + man/fr/wammu.1 | 64 + man/hu/wammu.1 | 63 + man/id/wammu-configure.1 | 56 + man/id/wammu.1 | 63 + man/it/wammu-configure.1 | 56 + man/it/wammu.1 | 64 + man/nl/wammu-configure.1 | 56 + man/nl/wammu.1 | 64 + man/pt_BR/wammu-configure.1 | 55 + man/pt_BR/wammu.1 | 62 + man/ru/wammu-configure.1 | 53 + man/ru/wammu.1 | 59 + man/sk/wammu-configure.1 | 55 + man/sk/wammu.1 | 62 + man/tr/wammu-configure.1 | 56 + man/tr/wammu.1 | 63 + man/uk/wammu-configure.1 | 54 + man/uk/wammu.1 | 59 + man/zh_CN/wammu-configure.1 | 47 + man/zh_CN/wammu.1 | 53 + setup.py | 503 +++++ uninst.isl | 202 ++ wammu-configure.1 | 51 + wammu-configure.py | 136 ++ wammu.1 | 59 + wammu.appdata.xml.in | 23 + wammu.desktop.in | 10 + wammu.iss | 498 +++++ wammu.py | 198 ++ wammu.spec | 118 ++ wammu_setup/__init__.py | 0 wammu_setup/msgfmt.py | 255 +++ 216 files changed, 166912 insertions(+) create mode 100644 COPYING create mode 100644 ChangeLog create mode 100644 INSTALL create mode 100644 INSTALL.cs create mode 100644 INSTALL.de create mode 100644 INSTALL.en_GB create mode 100644 INSTALL.es create mode 100644 INSTALL.et create mode 100644 INSTALL.fr create mode 100644 INSTALL.id create mode 100644 INSTALL.it create mode 100644 INSTALL.nl create mode 100644 INSTALL.pt_BR create mode 100644 INSTALL.ru create mode 100644 INSTALL.sk create mode 100644 INSTALL.tr create mode 100644 INSTALL.uk create mode 100644 INSTALL.zh_CN create mode 100644 PKG-INFO create mode 100644 README.cs create mode 100644 README.et create mode 100644 README.fr create mode 100644 README.pt_BR create mode 100644 README.rst create mode 100644 README.tr create mode 100644 Wammu/About.py create mode 100644 Wammu/App.py create mode 100644 Wammu/BluezDiscovery.py create mode 100644 Wammu/Browser.py create mode 100644 Wammu/Calendar.py create mode 100644 Wammu/Composer.py create mode 100644 Wammu/ContactsXML.py create mode 100644 Wammu/Data.py create mode 100644 Wammu/Displayer.py create mode 100644 Wammu/EditContactList.py create mode 100644 Wammu/Editor.py create mode 100644 Wammu/Error.py create mode 100644 Wammu/ErrorLog.py create mode 100644 Wammu/ErrorMessage.py create mode 100644 Wammu/Events.py create mode 100644 Wammu/GammuSettings.py create mode 100644 Wammu/IMAP.py create mode 100644 Wammu/Image.py create mode 100644 Wammu/Info.py create mode 100644 Wammu/Locales.py create mode 100644 Wammu/Logger.py create mode 100644 Wammu/MailWriter.py create mode 100644 Wammu/Main.py create mode 100644 Wammu/Memory.py create mode 100644 Wammu/Message.py create mode 100644 Wammu/MessageDisplay.py create mode 100644 Wammu/OSUtils.py create mode 100644 Wammu/Paths.py create mode 100644 Wammu/PhoneSearch.py create mode 100644 Wammu/PhoneValidator.py create mode 100644 Wammu/PhoneWizard.py create mode 100644 Wammu/Reader.py create mode 100644 Wammu/Ringtone.py create mode 100644 Wammu/SMSExport.py create mode 100644 Wammu/SMSXML.py create mode 100644 Wammu/Select.py create mode 100644 Wammu/Settings.py create mode 100644 Wammu/SettingsStorage.py create mode 100644 Wammu/TalkbackDialog.py create mode 100644 Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py create mode 100644 Wammu/Thread.py create mode 100644 Wammu/Todo.py create mode 100644 Wammu/Utils.py create mode 100644 Wammu/WammuSettings.py create mode 100644 Wammu/Webbrowser.py create mode 100644 Wammu/Wizard.py create mode 100644 Wammu/__init__.py create mode 100644 Wammu/test_paths.py create mode 100644 Wammu/test_utils.py create mode 100644 description-pak create mode 100644 examples/sms.xsl create mode 100644 icon/wammu-14x14.png create mode 100644 icon/wammu-16x16.png create mode 100644 icon/wammu-192x192.png create mode 100644 icon/wammu-300x300.png create mode 100644 icon/wammu-32x32.png create mode 100644 icon/wammu-48x48.png create mode 100644 icon/wammu-64x64.png create mode 100644 icon/wammu-90x120.png create mode 100644 icon/wammu.ico create mode 100644 icon/wammu.png create mode 100644 icon/wammu.svg create mode 100644 icon/wammu.xpm create mode 100644 images/icons/calendar.png create mode 100644 images/icons/call-missed.png create mode 100644 images/icons/call-outgoing.png create mode 100644 images/icons/call-received.png create mode 100644 images/icons/call.png create mode 100644 images/icons/contact-phone.png create mode 100644 images/icons/contact-sim.png create mode 100644 images/icons/contact.png create mode 100644 images/icons/message-read.png create mode 100644 images/icons/message-sent.png create mode 100644 images/icons/message-unread.png create mode 100644 images/icons/message-unsent.png create mode 100644 images/icons/message.png create mode 100644 images/icons/phone.png create mode 100644 images/icons/todo.png create mode 100644 images/misc/downarrow.png create mode 100644 images/misc/error.png create mode 100644 images/misc/phonewizard.png create mode 100644 images/misc/uparrow.png create mode 100644 locale/af/docs.po create mode 100644 locale/af/wammu.po create mode 100644 locale/ar/docs.po create mode 100644 locale/ar/wammu.po create mode 100644 locale/bg/docs.po create mode 100644 locale/bg/wammu.po create mode 100644 locale/bn/docs.po create mode 100644 locale/bn/wammu.po create mode 100644 locale/ca/docs.po create mode 100644 locale/ca/wammu.po create mode 100644 locale/cs/docs.po create mode 100644 locale/cs/wammu.po create mode 100644 locale/da/docs.po create mode 100644 locale/da/wammu.po create mode 100644 locale/de/docs.po create mode 100644 locale/de/wammu.po create mode 100644 locale/el/docs.po create mode 100644 locale/el/wammu.po create mode 100644 locale/en_GB/docs.po create mode 100644 locale/en_GB/wammu.po create mode 100644 locale/es/docs.po create mode 100644 locale/es/wammu.po create mode 100644 locale/et/docs.po create mode 100644 locale/et/wammu.po create mode 100644 locale/fi/docs.po create mode 100644 locale/fi/wammu.po create mode 100644 locale/fr/docs.po create mode 100644 locale/fr/wammu.po create mode 100644 locale/gl/docs.po create mode 100644 locale/gl/wammu.po create mode 100644 locale/he/docs.po create mode 100644 locale/he/wammu.po create mode 100644 locale/hu/docs.po create mode 100644 locale/hu/wammu.po create mode 100644 locale/id/docs.po create mode 100644 locale/id/wammu.po create mode 100644 locale/it/docs.po create mode 100644 locale/it/wammu.po create mode 100644 locale/ko/docs.po create mode 100644 locale/ko/wammu.po create mode 100644 locale/nl/docs.po create mode 100644 locale/nl/wammu.po create mode 100644 locale/pl/docs.po create mode 100644 locale/pl/wammu.po create mode 100644 locale/pt_BR/docs.po create mode 100644 locale/pt_BR/wammu.po create mode 100644 locale/ro/docs.po create mode 100644 locale/ro/wammu.po create mode 100644 locale/ru/docs.po create mode 100644 locale/ru/wammu.po create mode 100644 locale/sk/docs.po create mode 100644 locale/sk/wammu.po create mode 100644 locale/sv/docs.po create mode 100644 locale/sv/wammu.po create mode 100644 locale/sw/docs.po create mode 100644 locale/sw/wammu.po create mode 100644 locale/tr/docs.po create mode 100644 locale/tr/wammu.po create mode 100644 locale/uk/docs.po create mode 100644 locale/uk/wammu.po create mode 100644 locale/zh_CN/docs.po create mode 100644 locale/zh_CN/wammu.po create mode 100644 locale/zh_TW/docs.po create mode 100644 locale/zh_TW/wammu.po create mode 100644 man/cs/wammu-configure.1 create mode 100644 man/cs/wammu.1 create mode 100644 man/da/wammu-configure.1 create mode 100644 man/da/wammu.1 create mode 100644 man/de/wammu-configure.1 create mode 100644 man/de/wammu.1 create mode 100644 man/en_GB/wammu-configure.1 create mode 100644 man/en_GB/wammu.1 create mode 100644 man/es/wammu-configure.1 create mode 100644 man/es/wammu.1 create mode 100644 man/et/wammu-configure.1 create mode 100644 man/et/wammu.1 create mode 100644 man/fr/wammu-configure.1 create mode 100644 man/fr/wammu.1 create mode 100644 man/hu/wammu.1 create mode 100644 man/id/wammu-configure.1 create mode 100644 man/id/wammu.1 create mode 100644 man/it/wammu-configure.1 create mode 100644 man/it/wammu.1 create mode 100644 man/nl/wammu-configure.1 create mode 100644 man/nl/wammu.1 create mode 100644 man/pt_BR/wammu-configure.1 create mode 100644 man/pt_BR/wammu.1 create mode 100644 man/ru/wammu-configure.1 create mode 100644 man/ru/wammu.1 create mode 100644 man/sk/wammu-configure.1 create mode 100644 man/sk/wammu.1 create mode 100644 man/tr/wammu-configure.1 create mode 100644 man/tr/wammu.1 create mode 100644 man/uk/wammu-configure.1 create mode 100644 man/uk/wammu.1 create mode 100644 man/zh_CN/wammu-configure.1 create mode 100644 man/zh_CN/wammu.1 create mode 100755 setup.py create mode 100644 uninst.isl create mode 100644 wammu-configure.1 create mode 100755 wammu-configure.py create mode 100644 wammu.1 create mode 100644 wammu.appdata.xml.in create mode 100644 wammu.desktop.in create mode 100644 wammu.iss create mode 100755 wammu.py create mode 100644 wammu.spec create mode 100644 wammu_setup/__init__.py create mode 100755 wammu_setup/msgfmt.py diff --git a/COPYING b/COPYING new file mode 100644 index 0000000..7a8e8ab --- /dev/null +++ b/COPYING @@ -0,0 +1,340 @@ + GNU GENERAL PUBLIC LICENSE + Version 2, June 1991 + + Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. + 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA + Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies + of this license document, but changing it is not allowed. + + Preamble + + The licenses for most software are designed to take away your +freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public +License is intended to guarantee your freedom to share and change free +software--to make sure the software is free for all its users. This +General Public License applies to most of the Free Software +Foundation's software and to any other program whose authors commit to +using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by +the GNU Library General Public License instead.) You can apply it to +your programs, too. + + When we speak of free software, we are referring to freedom, not +price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you +have the freedom to distribute copies of free software (and charge for +this service if you wish), that you receive source code or can get it +if you want it, that you can change the software or use pieces of it +in new free programs; and that you know you can do these things. + + To protect your rights, we need to make restrictions that forbid +anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights. +These restrictions translate to certain responsibilities for you if you +distribute copies of the software, or if you modify it. + + For example, if you distribute copies of such a program, whether +gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that +you have. You must make sure that they, too, receive or can get the +source code. And you must show them these terms so they know their +rights. + + We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and +(2) offer you this license which gives you legal permission to copy, +distribute and/or modify the software. + + Also, for each author's protection and ours, we want to make certain +that everyone understands that there is no warranty for this free +software. If the software is modified by someone else and passed on, we +want its recipients to know that what they have is not the original, so +that any problems introduced by others will not reflect on the original +authors' reputations. + + Finally, any free program is threatened constantly by software +patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free +program will individually obtain patent licenses, in effect making the +program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any +patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all. + + The precise terms and conditions for copying, distribution and +modification follow. + + GNU GENERAL PUBLIC LICENSE + TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION + + 0. This License applies to any program or other work which contains +a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed +under the terms of this General Public License. The "Program", below, +refers to any such program or work, and a "work based on the Program" +means either the Program or any derivative work under copyright law: +that is to say, a work containing the Program or a portion of it, +either verbatim or with modifications and/or translated into another +language. (Hereinafter, translation is included without limitation in +the term "modification".) Each licensee is addressed as "you". + +Activities other than copying, distribution and modification are not +covered by this License; they are outside its scope. The act of +running the Program is not restricted, and the output from the Program +is covered only if its contents constitute a work based on the +Program (independent of having been made by running the Program). +Whether that is true depends on what the Program does. + + 1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's +source code as you receive it, in any medium, provided that you +conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate +copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the +notices that refer to this License and to the absence of any warranty; +and give any other recipients of the Program a copy of this License +along with the Program. + +You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and +you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee. + + 2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion +of it, thus forming a work based on the Program, and copy and +distribute such modifications or work under the terms of Section 1 +above, provided that you also meet all of these conditions: + + a) You must cause the modified files to carry prominent notices + stating that you changed the files and the date of any change. + + b) You must cause any work that you distribute or publish, that in + whole or in part contains or is derived from the Program or any + part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third + parties under the terms of this License. + + c) If the modified program normally reads commands interactively + when run, you must cause it, when started running for such + interactive use in the most ordinary way, to print or display an + announcement including an appropriate copyright notice and a + notice that there is no warranty (or else, saying that you provide + a warranty) and that users may redistribute the program under + these conditions, and telling the user how to view a copy of this + License. (Exception: if the Program itself is interactive but + does not normally print such an announcement, your work based on + the Program is not required to print an announcement.) + +These requirements apply to the modified work as a whole. If +identifiable sections of that work are not derived from the Program, +and can be reasonably considered independent and separate works in +themselves, then this License, and its terms, do not apply to those +sections when you distribute them as separate works. But when you +distribute the same sections as part of a whole which is a work based +on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of +this License, whose permissions for other licensees extend to the +entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it. + +Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest +your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to +exercise the right to control the distribution of derivative or +collective works based on the Program. + +In addition, mere aggregation of another work not based on the Program +with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of +a storage or distribution medium does not bring the other work under +the scope of this License. + + 3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it, +under Section 2) in object code or executable form under the terms of +Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following: + + a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable + source code, which must be distributed under the terms of Sections + 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or, + + b) Accompany it with a written offer, valid for at least three + years, to give any third party, for a charge no more than your + cost of physically performing source distribution, a complete + machine-readable copy of the corresponding source code, to be + distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium + customarily used for software interchange; or, + + c) Accompany it with the information you received as to the offer + to distribute corresponding source code. (This alternative is + allowed only for noncommercial distribution and only if you + received the program in object code or executable form with such + an offer, in accord with Subsection b above.) + +The source code for a work means the preferred form of the work for +making modifications to it. For an executable work, complete source +code means all the source code for all modules it contains, plus any +associated interface definition files, plus the scripts used to +control compilation and installation of the executable. However, as a +special exception, the source code distributed need not include +anything that is normally distributed (in either source or binary +form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the +operating system on which the executable runs, unless that component +itself accompanies the executable. + +If distribution of executable or object code is made by offering +access to copy from a designated place, then offering equivalent +access to copy the source code from the same place counts as +distribution of the source code, even though third parties are not +compelled to copy the source along with the object code. + + 4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program +except as expressly provided under this License. Any attempt +otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is +void, and will automatically terminate your rights under this License. +However, parties who have received copies, or rights, from you under +this License will not have their licenses terminated so long as such +parties remain in full compliance. + + 5. You are not required to accept this License, since you have not +signed it. However, nothing else grants you permission to modify or +distribute the Program or its derivative works. These actions are +prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by +modifying or distributing the Program (or any work based on the +Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and +all its terms and conditions for copying, distributing or modifying +the Program or works based on it. + + 6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the +Program), the recipient automatically receives a license from the +original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to +these terms and conditions. You may not impose any further +restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. +You are not responsible for enforcing compliance by third parties to +this License. + + 7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent +infringement or for any other reason (not limited to patent issues), +conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or +otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not +excuse you from the conditions of this License. If you cannot +distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this +License and any other pertinent obligations, then as a consequence you +may not distribute the Program at all. For example, if a patent +license would not permit royalty-free redistribution of the Program by +all those who receive copies directly or indirectly through you, then +the only way you could satisfy both it and this License would be to +refrain entirely from distribution of the Program. + +If any portion of this section is held invalid or unenforceable under +any particular circumstance, the balance of the section is intended to +apply and the section as a whole is intended to apply in other +circumstances. + +It is not the purpose of this section to induce you to infringe any +patents or other property right claims or to contest validity of any +such claims; this section has the sole purpose of protecting the +integrity of the free software distribution system, which is +implemented by public license practices. Many people have made +generous contributions to the wide range of software distributed +through that system in reliance on consistent application of that +system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing +to distribute software through any other system and a licensee cannot +impose that choice. + +This section is intended to make thoroughly clear what is believed to +be a consequence of the rest of this License. + + 8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in +certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the +original copyright holder who places the Program under this License +may add an explicit geographical distribution limitation excluding +those countries, so that distribution is permitted only in or among +countries not thus excluded. In such case, this License incorporates +the limitation as if written in the body of this License. + + 9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions +of the General Public License from time to time. Such new versions will +be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to +address new problems or concerns. + +Each version is given a distinguishing version number. If the Program +specifies a version number of this License which applies to it and "any +later version", you have the option of following the terms and conditions +either of that version or of any later version published by the Free +Software Foundation. If the Program does not specify a version number of +this License, you may choose any version ever published by the Free Software +Foundation. + + 10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free +programs whose distribution conditions are different, write to the author +to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free +Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes +make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals +of preserving the free status of all derivatives of our free software and +of promoting the sharing and reuse of software generally. + + NO WARRANTY + + 11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY +FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN +OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES +PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED +OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF +MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS +TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE +PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, +REPAIR OR CORRECTION. + + 12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING +WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR +REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, +INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING +OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED +TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY +YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER +PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE +POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. + + END OF TERMS AND CONDITIONS + + How to Apply These Terms to Your New Programs + + If you develop a new program, and you want it to be of the greatest +possible use to the public, the best way to achieve this is to make it +free software which everyone can redistribute and change under these terms. + + To do so, attach the following notices to the program. It is safest +to attach them to the start of each source file to most effectively +convey the exclusion of warranty; and each file should have at least +the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found. + + + Copyright (C) + + This program is free software; you can redistribute it and/or modify + it under the terms of the GNU General Public License as published by + the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or + (at your option) any later version. + + This program is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + GNU General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program; if not, write to the Free Software + Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA + + +Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. + +If the program is interactive, make it output a short notice like this +when it starts in an interactive mode: + + Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author + Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'. + This is free software, and you are welcome to redistribute it + under certain conditions; type `show c' for details. + +The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate +parts of the General Public License. Of course, the commands you use may +be called something other than `show w' and `show c'; they could even be +mouse-clicks or menu items--whatever suits your program. + +You should also get your employer (if you work as a programmer) or your +school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if +necessary. Here is a sample; alter the names: + + Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program + `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker. + + , 1 April 1989 + Ty Coon, President of Vice + +This General Public License does not permit incorporating your program into +proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may +consider it more useful to permit linking proprietary applications with the +library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General +Public License instead of this License. diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog new file mode 100644 index 0000000..ee55a59 --- /dev/null +++ b/ChangeLog @@ -0,0 +1,446 @@ +NEWS +==== + +Major changes for each release are described here. Detailed changes between +two versions can be retrieved from Git. + +0.43 +==== (2016-12-14) + +* Fixed images path lookups for installations to /opt. +* Fixed startup when installed to /opt. +* Fixed bug when message could not be read back. +* Localization updates. + +0.42 +==== (2016-08-18) + +* Improved AppData metadata. +* Added ttyHS ports to selection. +* Localization updates. + +0.41 +==== (2016-05-24) + +* Fixed crash with unicode home directory. +* Fixed possible crashes in error handler. +* Improved error handling when scanning for Bluetooth devices. + +0.40 +==== (2015-11-23) + +* Correctly escape XML output. +* Make error message selectable. +* Fixed spurious D-Bus error message. + +0.39 +==== (2015-07-14) + +* Fixed connecting to phone with no SMSC set. +* Various code cleanups. + +0.38 +==== (2014-12-29) + +* Compatibility with latest wxPython releases. +* Fixed corrupted appdata metadata. +* Fixed broken desktop file due to Chinese translation. +* Translation updates. + +0.37 +==== (2014-10-08) + +* Translation updates (Indonesian, Spanish, ...). +* Add export of contact to XML. +* Add Get all menu option. +* Added appdata metadata. + +0.36 +==== (2011-09-15) + +* Fixed re-enabling task bar icon (bug #1369). +* Improve searching for installed images (bug #1393). +* Translations update (Spanish, Portuguese (Brazil),...). +* Compatibility with 3.0 Linux kernel. + +0.35 +==== (2010-12-01) + +* New Turkish translation. +* Updated Dutch translation. +* Handle security error when getting phone info (bug #1264). +* Read all messages on phones not supporting status but support GetNext (bug #1261). + +0.34 +==== (2010-09-07) + +* Fixed handling error when SMSC is not configured in phone (bug #1244). +* Drop dependency of RPM on python-xml, it's not needed anymore (bug #1248). +* Better error messages on non existing devices or on wrong privileges. +* Support for storing call entry as new contact (bug #1283). +* More user friendly errors from talkback dialog. +* Lot of translations were updated. + +0.33 +==== (2010-04-28) + +* Fixed displaying of an animation in SMS (bug #1091). +* Can Add and Delete multiple selections when Edit Recipient's numbers. +* Better log messages when scanning for phones (bug #1182). + +0.32.1 +==== (2010-01-21) + +* Fix manually updating Gammu settings (bdo #565165). +* Disable phone search while connected to phone (bug #460). +* Properly handle errors when submitting to phonedb (bug #1102). +* Make talkback dialog modal (bug #487). +* Wammu asks for PIN code on connection if required (bug #305). +* Command wammu -i now also shows security status. +* Do not try bluetooth connections on cable (bdo #565122). + +0.32 +==== (2010-01-12) + +* Fix crash when searching for phone (bug #1073). +* Avoid extra space at the end of SMS (bug #869). +* Respect message folder when importing backup (bug #1079). +* Fixed handling of boolean config values (bug #1090). +* Translation improvements (especially Dutch). + +0.31.1 +==== (2009-12-15) + +* Include forgotten Czech man pages. +* Fixed compatibility with Python 2.4. + +0.31 +==== (2009-12-08) + +* Better formatting of message (bug #869). +* Allow to export only new messages to IMAP (thanks to Tilmann Bitterberg). +* Do not emit warnings in Python 2.6 (bug #966). +* Properly escape XML in XML export (bug #914). +* Improve some English texts (bug #859). +* Better configuration of IMAP export (thanks to Tilmann Bitterberg). +* Sleep before reading newly created fields (bug #895). +* Do not use transparent icons (bug #833). + +0.30.1 +==== (2009-03-07) + +* Fixed Windows build. +* Fixed typo in desktop file. +* Fixed spec file. + +0.30 +==== (2009-03-06) + +* Do not fail if group ID can not be converted to name. +* Updated to work with current python-gammu. +* Translation updates. +* Support for displaying picture on contacts. +* Properly handle paths with special chars (bug #816). +* Make build time dependency checks optional. +* Drop wxPython 2.4 compatibility code. + +0.29 +==== (2008-10-04) + +* Fixed handling of call entries with multiple dates. +* Handle phones where writing entry to SIM card takes long (bug #682). +* Properly skip corrupted entries (bug #467). +* Added export of messages to XML (thanks to Florent Kaisser). +* Properly report failures when importing backup (bug #303). +* Add --info command line option to show connection info (bug #426). +* Add --debug switch to enable debug output to stderr (bug #426). +* Sign Windows binaries. + +0.28 +==== (2008-07-22) + +* Fixed freeze while searching for Bluetooth devices. +* Fixed guided configuration of Bluetooth devices (no more complains + about not existing device). +* Fixed saving of backups to folder with non ASCII names. +* Validation is less strict and allows hopefully all number. +* Add some keyboard shortcuts (eg. Ctrl+Q for exit). + +0.27 +==== (2008-05-11) + +* Do not fail if phone does not support call notifications. +* Improved handling of empty config file. +* Lot of translation updates. +* Fix compatibility with some IMAP servers. + +0.26 +==== (2008-03-04) + +* Various attempts to make Windows version back to usable state, but it + is not ready yet as there are quite random crashes in python-gammu on + Windows. Anybody with knowledge of python modules on Windows who is + willing to help is welcome. +* Dropped GNOME Bluetooth (btctl) support, it crashes too often. +* Fix icons size to be all 16x16. +* Fixed crash when D-Bus can not launch notification service. + +0.25 +==== (2007-12-19) + +* Fall back to Add methods if Set is not supported. +* Fixed phone number validation. +* Fixed crash when org.freedesktop.Notifications service is not + provided. +* Correctly report why guided wizard can not connect to phone. +* New navigation icons, thanks to David Corrales. + +0.24 +==== (2007-11-13) + +* Notifies user about incoming calls using D-Bus. +* Remember default type of created entry (eg. phone/SIM memory). +* Newly created entries contain some reasonable fields by default. +* Fixed validation of editor fields. +* Improvements in guided wizard to make it easier to use. +* Clever searching over Bluetooth based on manufacturer. +* Searching can be really limited to some connection types. + +0.23 +==== (2007-10-05) + +* Fixed phone number prefix settings. +* Customizable format for displaying name. +* Fixed crash when reporting information to phone database. + +0.22 +==== (2007-09-11) + +* Fixed errors in locales and applied stricter checking. +* Fixed various crashes. + +0.21 +==== (2007-06-20) + +* Tell user if he needs to be member of some group while searching. +* Avoid blocking opening of a browser. + +0.20 +==== (2007-05-16) + +* Improve locales behavior (and require wxPython with Unicode). +* Show time in call listings. +* Fixed infinite loop in searching. +* Fixed displaying of messages with special chars. +* Fixed locale detection on system without configured locales. +* Use different approach for detecting home directory on Windows. +* Now requires PyWin32 on Windows. + +0.19 +==== (2007-03-11) + +* Improved SMS recipient list handling. +* Can save and load SMS recipient list. +* Fix crash on Windows when username contains non-ascii chars. +* Fix Windows binary crashes. +* Support for sending file to phone. +* Support for task bar icon (thanks to Rene Peters). +* Fixed debug log on Windows. +* Fixed error handler on Windows. + +0.18 +==== (2007-02-24) + +* Better setup.py to use more of distutils. +* .mo locales are generated on build and not included in VCS. +* Show only existing devices on Windows (this requires pywin32). +* Now requires wxPython at least 2.6.2. +* Support for reporting in Gammu Phone Database. +* Automatically asks user for feedback after month of usage. +* GUI more follows HIG on target platform (button placement). +* Add wildcard search possibility. +* Use gammu configuration for phone connection instead of own. + +0.17 +==== (2006-10-19) + +* Fix searching. +* Remember column sorting. + +0.16 +==== (2006-09-21) + +* Include platform in crash log. +* Fix SMS composer on Windows. +* Fix adding part to SMS after removing all. +* Fix editor on Windows. +* Now requires wxWidgets 2.6. + +0.15 +==== (2006-09-03) + +* Language selection for Windows (based on GTK+ 2 ISS code). +* Finnish translation from Rosetta. +* Searching can be done plain text and not only regexp. +* Phone number matching now works even for national numbers. +* Fixed usability with inversed themes. + +0.14 +==== (2006-08-05) + +* Automatically append backup extension. +* PyBluez is now default for Bluetooth devices lookup. +* Fixed mail export for non English locales. +* Fixed installation on Windows. +* Added support for py2exe for distributing Windows executable. +* Added script for creating Wammu installer on Windows (using Inno Setup). + +0.13 +==== (2006-03-24) + +* Possibility to export SMS to maildir, mailbox and IMAP account. +* More user friendly debug logging. +* Many new translations, thanks to Rosetta. +* Improved Bluetooth lookup - now uses either PyBluez or btctl (part of GNOME + Bluetooth). + +0.12 +==== (2006-01-08) + +* More user friendly reporting of some common errors. +* Many bug fixes. + +0.11 +==== (2005-12-24) + +New features: + +* SMS backups and import support. + +0.10 +==== (2005-08-07) + +Bug fixes: + +* Fixed wrong implementation of not synced items for SMS. +* Some minor display errors were fixed. +* Application icon is now used correctly. + +0.9 +=== (2005-07-24) + +New features: + +* Searching in entries. +* Reading backups without phone connected, can work as backup viewer. +* New bug reporting dialog, added bugid to allow easily search for + similar bugs. +* Support for searching Bluetooth devices using gnomebt python module. +* Better searching for Nokia phones. + +Bug fixes: + +* Fixed some issues with debug wxPython, probably still all not solved. + +0.8 +=== (2004-09-17) + +New features: + +* New settings dialog. +* Better date editing control. + +Bug fixes: + +* Should work with both wxPython 2.5 and 2.4. + +Known issues: + +* Calendar editor does not work in wxPython 2.5/Gtk 2, you need to enter + values manually (this is wxWidgets issue and has been fixed there). + +0.7 +=== (2004-09-06) + +New features: + +* Signal and battery state continuous monitoring. +* Support for sending messages to multiple recipients. + +Bug fixes: + +* Should work with wxPython 2.5. + +0.6 +=== (2004-03-03) + +New features: + +* Can expand "compressed" SMSes - TextCOMPRESSIONlikeTHIS. +* Allow direct calls/send message for contacts. + +Bug fixes: + +* Lots of charset issues fixed. + +0.5.1 +===== (2004-01-23) + +* Fixed typo in Wammu/Utils.py. + +0.5 +=== (2004-01-21) + +New features: + +* Searching for phone. +* Backup and import functionality. +* Deleting of multiple entries at once. +* Reply on message. +* Playback of ring tones using timidity. +* More decoded SMS parts are now recognized (especially Nokia ones were not + recognized before). +* Unexpected exceptions are handled and reported as bugs. +* Czech localization. + +Bug fixes: + +* HTML displayer now should display non ascii texts correctly. +* Reads really all SMS. +* Better handling of exceptions when reading data. +* Broken wxListCtrl.GetColumn on wxPython 2.4.1.2 is workarounded. +* Workaround charset conversion problems in wxPython. +* Fixed creating multiple roots in tree control. + +0.4 +=== (2004-01-06) + +* Improves compatibility with more phone modules, by not requiring all + functions to be implemented/supported. For now reading of all stuff should + work with all phones Gammu supports. +* Now doesn't require wxPython 2.4.2.4, but 2.4.1.2, which should be in all + recent distributions. +* Will work even if you didn't have Gammu configured before. + +0.3 +=== (2004-01-04) + +* First widely announced release. +* Calendar support. +* Full editing support. +* Full support for SMS es. +* Supports internal links. + +0.2 +=== (2003-12-27) + +* Memory delete/edit/new support. +* Initial todo support. +* Internationalization. + +0.1 +=== (2003-12-03) + +* Initial version with information and memory support. + +# vim: et ts=4 sw=4 sts=4 tw=72 spell spelllang=en_us diff --git a/INSTALL b/INSTALL new file mode 100644 index 0000000..1edbd70 --- /dev/null +++ b/INSTALL @@ -0,0 +1,69 @@ +Wammu installation +================== + +Packages for Linux +================== + +Many distributions come with prebuilt Wammu binaries, if you can use +them, it is definitely the easiest thing. There are also binary packages +of latest release built for many distributions available on Wammu web +site . + + +Building from Sources +===================== + +It uses standard distutils, so: + + python setup.py build + sudo python setup.py install + +You need python-gammu and wxPython [1] (Unicode enabled build) installed to +run and install this program. If you want support for scanning Bluetooth +devices, you need PyBluez [2]. For incoming events notifications, you +need dbus-python [3]. + +For Windows you also have to install Pywin32 [4]. + +If you want to obey dependency checking at build time for any reason, +you can use --skip-deps option. + +[1]: http://wxpython.org/ + +[2]: http://code.google.com/p/pybluez/ + +[3]: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings + +[4]: https://sourceforge.net/projects/pywin32/ + + +Cross compilation for Windows on Linux +====================================== + +You need Wine with installed all dependencies (see above section where +to get them). + +Building installer for wammu for Python is easy: + + wine c:\\python25\\python setup.py build --skip-deps bdist_wininst + +However this way user needs to also install all dependencies, what is +really not comfortable. This should be solved using py2exe [5]: + + wine c:\\python25\\python setup.py build --skip-deps py2exe + +But except of this, you need to do a bit of manual tuning. To make +py2exe work in Wine, you need to fix it's binary using PE Tools +(described in bug report on Wine [w1]) and copy some extra libraries +which are missing to dist directory (python25.dll and libraries from +wxPython). See script admin/make-release which automates this copying. + +Then you can use InnoSetup[6] to build installer for Wammu: + + wine c:\\Program\ Files\\Inno\ Setup\ 5/\\ISCC.exe wammu.iss + +[5]: http://www.py2exe.org/ + +[6]: http://www.jrsoftware.org/isinfo.php + +[w1]: http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=3591 diff --git a/INSTALL.cs b/INSTALL.cs new file mode 100644 index 0000000..05b52ab --- /dev/null +++ b/INSTALL.cs @@ -0,0 +1,68 @@ +Instalace Wammu +=============== + +Balíčky pro Linux +================= + +Mnoho distribucí obsahuje balíčku pro Wammu, takže pokud je můžete použít, +je to určitě nejsnadnější cesta. Aktuální verzi zabalenou pro mnoho +distribucí naleznete na stránkách Wammu +. + + +Kompilace ze zdrojových kódů +============================ + +Wammu používá standardní distutils, takže instalace proběhne: + + python setup.py build + sudo python setup.py install + +Pro instalaci a spuštění tohoto programu potřebujete mít nainstalované +python-gammu a wxPython [1] (build s Unicode). Pokud chcete podporu pro +vyhledávání zařízení na Bluetooth, potřebujete PyBluez [2]. Pro upozorňování +na příchozí události potřebujete dbus-python [3]. + +Na Windows take budete muset nainstalovat Pywin32 [4]. + +Pokud chcete z jakéhokoliv důvodu přeskočit kontrolování závislostí, můžete +použít parametr --skip-deps. + +[1]: http://wxpython.org/ + +[2]: http://code.google.com/p/pybluez/ + +[3]: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings + +[4]: https://sourceforge.net/projects/pywin32/ + + +Křížová kompilace pro Windows na Linuxu +======================================= + +Potřebujete mít nainstalovaný Wine a všechny závislosti Wammu (viz výše). + +Vytvoření instalátoru balíčku wammu pro Python je snadné: + + wine c:\\python25\\python setup.py build --skip-deps bdist_wininst + +Ale tímto způsobem si uživatel musí nainstalovat všechny závislosti sám, což +není moc pohodlné. Toto může být vyřešeno pomocí py2exe [5]: + + wine c:\\python25\\python setup.py build --skip-deps py2exe + +Ale kromě tohoto musíte provést trochu ručních úprav. Pro fungování py2exe +ve Wine, potřebujete jeho binárky opravit pomocí programu PE Tools (jak je +popsáno v chybovém hlášené na Wine [w1]) a zkopírovat nějaké další knihovny, +které chybějí v adresáři dist (python25.dll a knihovny z wxPython). Ve +skriptu admin/make-release se toto všechno udělá automaticky. + +Poté můžete použít InnoSetup[6] pro vytvoření instalátoru Wammu: + + wine c:\\Program\ Files\\Inno\ Setup\ 5/\\ISCC.exe wammu.iss + +[5]: http://www.py2exe.org/ + +[6]: http://www.jrsoftware.org/isinfo.php + +[w1]: http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=3591 diff --git a/INSTALL.de b/INSTALL.de new file mode 100644 index 0000000..24363a9 --- /dev/null +++ b/INSTALL.de @@ -0,0 +1,73 @@ +Wammu Installation +================== + +Pakete für Linux +================ + +Viele Distributoren stellen fertige Binärpakete zur Verfügung, diese zu +installieren stellt eindeutig die leichteste Variante dar. Zudem werden auf +der Wammu Webseite aktuelle Binärpakete für viele Distributionen +bereitgestellt: . + + +Aus den Quellen übersetzen +========================== + +Es werden die üblichen distutils verwendet, deshalb: + + python setup.py build + sudo python setup.py install + +Es werden python-gammu und wxPython [1] (mit eingeschalteter Unicode +Unterstützung) benötigt, um dieses Programm zu installieren und +auszuführen. Für die Suche nach Bluetooth Geräten wird PyBluez [2] und für +Benachrichtigungen wird dbus-python [3] zusätzlich benötigt. + +Unter Windows muss Pywin32 [4] installiert sein. + +Wenn das Überprüfen von Abhängigkeiten ausgeschaltet werden soll, aus +welchem Grund auch immer, kann man dies durch Benutzen der Option +--skip-deps erreichen. + +[1]: http://wxpython.org/ + +[2]: http://code.google.com/p/pybluez/ + +[3]: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings + +[4]: https://sourceforge.net/projects/pywin32/ + + +Kompilierung für Windows unter Linux +==================================== + +Es wird Wine mit allen Abhängigkeiten benötigt (siehe oben für +Informationen, wo diese zu finden sind). + +Einen Installer für Wammu für Python zu übersetzen ist einfach: + + wine c:\\python25\\python setup.py build --skip-deps bdist_wininst + +Allerdings muss der Benutzer für diesen Weg alle Abhängigkeiten +installieren, was nicht sehr komfortabel ist. Die sollte gelöst werden durch +das Benutzen von py2exe [5]: + + wine c:\\python25\\python setup.py build --skip-deps py2exe + +Allerdings muss ausserdem noch ein wenig per Hand eingestellt werden. Damit +py2exe unter Wine funktioniert, muss diese noch mit den PE Tools repariert +werden (Die Beschreibung hierfür kann in einem Wine Fehlerreport gefunden +werden [w1]), ausserdem müsssen noch einige zusätzliche Bibliotheken kopiert +werden (python25.dll und wxPython Bibliotheken).Siehe admin/make-release +Skript, welches das Kopieren der Dateien automatisiert. + +Nun kann InnoSetup[6] benutzt werden, um den Installer für Wammu zu +generieren: + + wine c:\\Program\ Files\\Inno\ Setup\ 5/\\ISCC.exe wammu.iss + +[5]: http://www.py2exe.org/ + +[6]: http://www.jrsoftware.org/isinfo.php + +[w1]: http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=3591 diff --git a/INSTALL.en_GB b/INSTALL.en_GB new file mode 100644 index 0000000..d48ca8a --- /dev/null +++ b/INSTALL.en_GB @@ -0,0 +1,69 @@ +Wammu installation +================== + +Packages for Linux +================== + +Many distributions come with pre-built Wammu binaries, if you can use them, +it is definitely the easiest thing. There are also binary packages of latest +release built for many distributions available on Wammu web site +. + + +Building from Sources +===================== + +It uses standard distutils, so: + + python setup.py build + sudo python setup.py install + +You need python-gammu and wxPython [1] (Unicode enabled build) installed to +run and install this program. If you want support for scanning Bluetooth +devices, you need PyBluez [2]. For incoming events notifications, you need +dbus-python [3]. + +For Windows you also have to install Pywin32 [4]. + +If you want to obey dependency checking at build time for any reason, you +can use --skip-deps option. + +[1]: http://wxpython.org/ + +[2]: http://code.google.com/p/pybluez/ + +[3]: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings + +[4]: https://sourceforge.net/projects/pywin32/ + + +Cross compilation for Windows on Linux +====================================== + +You need Wine with installed all dependencies (see above section where to +get them). + +Building installer for wammu for Python is easy: + + wine c:\\python25\\python setup.py build --skip-deps bdist_wininst + +However this way user needs to also install all dependencies, what is really +not comfortable. This should be solved using py2exe [5]: + + wine c:\\python25\\python setup.py build --skip-deps py2exe + +But except of this, you need to do a bit of manual tuning. To make py2exe +work in Wine, you need to fix it's binary using PE Tools (described in bug +report on Wine [w1]) and copy some extra libraries which are missing to dist +directory (python25.dll and libraries from wxPython). See script +admin/make-release which automates this copying. + +Then you can use InnoSetup[6] to build installer for Wammu: + + wine c:\\Program\ Files\\Inno\ Setup\ 5/\\ISCC.exe wammu.iss + +[5]: http://www.py2exe.org/ + +[6]: http://www.jrsoftware.org/isinfo.php + +[w1]: http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=3591 diff --git a/INSTALL.es b/INSTALL.es new file mode 100644 index 0000000..4a09b12 --- /dev/null +++ b/INSTALL.es @@ -0,0 +1,71 @@ +Instalación de Wammu +==================== + +Paquetes para Linux +=================== + +Muchas distribuciones ya vienen con binarios de Wammu, si puede usarlos +definitivamente representan lo más fácil. También hay paquetes binarios de +la última versión disponibles desde el sitio web de Wammu +. + + +Compilando desde código fuente +============================== + +Utiliza distutils estándar, por lo que: + + python setup.py build + sudo python setup.py install + +Necesitas tener instalado python-gammy y wxPython [1] (compilación con +soporte Unicode) para poder ejecutar e instalar este programa. Si quieres +soporte para escanear dispositivos Bluetooth necesitas PyBluez [2]. Para +notificación de eventos entrantes necesitas dbus-python [3]. + +Para Windows también debe instalar Pywin32 [4]. + +Si quieres obedecer el chequeo de dependencias en tiempo de compilación por +alguna razón, puedes utilizar la opción --skip-deps. + +[1]: http://wxpython.org/ + +[2]: http://code.google.com/p/pybluez/ + +[3]: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings + +[4]: https://sourceforge.net/projects/pywin32/ + + +Compilación cruzada para Windows en Linux +========================================= + +Necesita Wine con todas las dependencias instaladas (vea la sección anterior +donde obtenerlas). + +Compilar el instalador para wammu para Python es fácil: + + wine c:\\python25\\python setup.py build --skip-deps bdist_wininst + +De esta forma sin embargo, el usuario también necesita instalar todas las +dependencias; lo que no es realmente muy cómodo. Esto se resolvería +utilizando py2exe [5]: + + wine c:\\python25\\python setup.py build --skip-deps py2exe + +Excepto por esto, necesitas realizar un poco de refinamiento manual. Para +hacer funcionar py2exe con Wine necesitas corregir el binario utilizando PE +Tools (descripto en el reporte de error en Wine [w1]) y copiar algunas +bibliotecas extras faltantes al directorio dist (python25.dll y bibliotecas +de wxPython). Revisa el script admin/make-release que automatiza este +copiado. + +Entonces puede usar InnoSetup[6] para compilar el instalador para Wammu: + + wine c:\\Program\ Files\\Inno\ Setup\ 5/\\ISCC.exe wammu.iss + +[5]: http://www.py2exe.org/ + +[6]: http://www.jrsoftware.org/isinfo.php + +[w1]: http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=3591 diff --git a/INSTALL.et b/INSTALL.et new file mode 100644 index 0000000..9f763e0 --- /dev/null +++ b/INSTALL.et @@ -0,0 +1,69 @@ +Wammu paigaldamine +================== + +Linuxi paketid +============== + +Wammu binaarid on olemas mitmetes distributsioonides. Kui sa saad neid +kasutada, on see kindlasti lihtsaim meetod. Wammu veebisaidilt + leiad viimase stabiilse reliisi +valmiskompileeritud binaarpakette mitmetele distributsioonidele. + + +Kompileerimine lähtekoodist +=========================== + +Kasutusel on standartne distutils; seega: + + python setup.py build + sudo python setup.py install + +Programmi kasutamiseks ja paigaldamiseks peavad olema eelnevalt paigaldatud +python-gammu ja wxPython [1] (Unicode enabled build). Kui sa soovid otsida +Bluetooth seadmeid, vajad paketti PyBluez [2]. Pakett dbus-python [3] on +vajalik, kui soovid, et sind teavitataks saabuvatest sündmustest. + +Windowsis pead lisaks paigaldama Pywin32 [4]. + +Kui soovid mingil põhjusel järgida sõltuvuste kontrolli kompileerimise ajal, +kasuta parameetrit --skip-deps. + +[1]: http://wxpython.org/ + +[2]: http://code.google.com/p/pybluez/ + +[3]: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings + +[4]: https://sourceforge.net/projects/pywin32/ + + +Kompileerimine Windowsile Linuxi all +==================================== + +Paigaldatud peab olema Wine kõigi sõltuvustega (vaata ülalt, kus kohast neid +leida). + +Wammu paigaldaja kompileerimine Pythonile on lihtne: + + wine c:\\python25\\python setup.py build --skip-deps bdist_wininst + +Sellisel juhul peab kasutaja paigaldama ka kõik sõltuvused, mis on üsna +ebamugav. Sõltuvuste paigaldamisest vabastab py2exe [5]: + + wine c:\\python25\\python setup.py build --skip-deps py2exe + +Sellele lisaks on vaja pisut käsitsi nikerdamist. py2exe tööle panemiseks +Wine all on vaja muuta PE Tools programmiga py2exe binaari (seda on +kirjeldatud Wine vearaportis [w1]) ja kopeerida mõned puuduvad teegid +kataloogi dist (python25.dll ja wxPythoni teegid). Vaata skripti +admin/make-release, mis automatiseerib kopeerimise. + +Nüüd saad kasutada Wammu paigaldaja ehitamiseks programmi InnoSetup[6]: + + wine c:\\Program\ Files\\Inno\ Setup\ 5/\\ISCC.exe wammu.iss + +[5]: http://www.py2exe.org/ + +[6]: http://www.jrsoftware.org/isinfo.php + +[w1]: http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=3591 diff --git a/INSTALL.fr b/INSTALL.fr new file mode 100644 index 0000000..3fafce6 --- /dev/null +++ b/INSTALL.fr @@ -0,0 +1,74 @@ +Installation de Wammu +===================== + +Paquets pour Linux +================== + +Beaucoup de distributions proposent des binaires précompilés de Wammu, si +vous pouvez les utiliser, c'est certainement le plus simple. Il y a aussi +des paquets binaires de la dernière version pour de nombreuses distributions +disponibles sur le site web de Wammu . + + +Compilation depuis les sources +============================== + +Il utilise les distutils standards, donc : + + python setup.py build + sudo python setup.py install + +Vous avez besoin de python-gammu et wxPython [1] (version avec Unicode +activé) installés pour exécuter et installer ce programme. Si vous souhaitez +utiliser des périphériques Bluetooth de numérisation, vous avez besoin +PyBluez [2]. Pour les notifications d'événements entrants, vous avez besoin +de dbus-python [3]. + +Pour Windows vous devrez également installer Pywin32 [4]. + +Si vous voulez désactiver la vérification des dépendances à la compilation +pour une raison quelconque, vous pouvez utiliser l'option --skip-deps. + +[1]: http://wxpython.org/ + +[2]: http://code.google.com/p/pybluez/ + +[3]: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings + +[4]: https://sourceforge.net/projects/pywin32/ + + +Compilation croisée pour Windows depuis Linux +============================================= + +Vous avez besoin de Wine installé avec toutes ses dépendances (voir +ci-dessus où les obtenir). + +Construire l'installateur pour wammu pour Python est facile : + + wine c:\\python25\\python setup.py build --skip-deps bdist_wininst + +Cependant, de cette façon, l'utilisateur doit installer également toutes les +dépendances, ce qui n'est vraiment pas confortable. Cela devrait être résolu +par l'utilisation de py2exe [5] : + + wine c:\\python25\\python setup.py build --skip-deps py2exe + +Mais, en dehors de cela, vous devez faire un peu de réglage manuel. Pour +faire fonctionner les py2exe sous Wine, vous devez modifier son image +binaire au moyen des PE Tools (description disponible dans le rapport de +bogue de Wine [w1]) et copier quelques bibliothèques additionnelles manquant +dans le répertoire dist (python25.dll et les bibliothèques de +wxPython). Référez-vous au script admin/make-release qui automatise cette +copie. + +Ensuite, vous pouvez utiliser InnoSetup [6] pour construire le programme +d'installation pour Wammu : + + wine c:\\Program\ Files\\Inno\ Setup\ 5/\\ISCC.exe wammu.iss + +[5]: http://www.py2exe.org/ + +[6]: http://www.jrsoftware.org/isinfo.php + +[w1]: http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=3591 diff --git a/INSTALL.id b/INSTALL.id new file mode 100644 index 0000000..e612e9e --- /dev/null +++ b/INSTALL.id @@ -0,0 +1,72 @@ +Instalasi wammu +=============== + +Paket untuk Linux +================= + +Banyak distribusi datang dengan prebuilt Wammu binaries, bila anda dapat +menggunakannya, hal itu tentunya yang paling mudah. Terdapat pula paket +binary dari pengembangan rilis terakhir untuk ragam pendistribusian yang +tersedia di situs Wammu . + + +Merakit dari Sumber +=================== + +Ini menggunakan standar distutils, sehingga: + + python setup.py build + sudo python setup.py install + +Anda membutuhkan python-gammu dan wxPython [1] (Unicode enabled build) yang +telah terinstal untuk menjalankan dan menginstalasikan program ini. Bila +anda memerlukan bantuan untuk pemindaian perangkat Bluetooth, anda +membutuhkan PyBluez [2]. Untuk notifikasi even-even yang masuk, anda +membutuhkan dbus-python [3]. + +Untuk Windows anda juga harus menginstalasikan Pywin32 [4]. + +Bila anda mematuhi dependensi pengecekan saat waktu pengembangan guna +beberapa alasan, anda dapat menggunakan opsi --skip-deps. + +[1]: http://wxpython.org/ + +[2]: http://code.google.com/p/pybluez/ + +[3]: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings + +[4]: https://sourceforge.net/projects/pywin32/ + + +Kompilasi silang untuk Windows pada Linux +========================================= + +Anda membutuhkan Wine yang terinstal dengan semua dependensinya (lihat seksi +di atas di mana untuk mendapatkannya). + +Merakit installer wammu untuk Python adalah mudah: + + wine c:\\python25\\python setup.py build --skip-deps bdist_wininst + +Namun cara ini menuntut pengguna untuk menginstalasikan dengan semua +dependensinya, yang mana kurang nyaman untuk dilakukan. Hal ini dapat +diselesaikan dengan menggunakan py2exe [5]: + + wine c:\\python25\\python setup.py build --skip-deps py2exe + +Kecuali untuk yang satu ini, anda harus melakukan sedikit rekayasa +manual. Untuk membuat py2exe dapat berjalan baik di Wine, anda harus +memperbaiki binary tersebut dengan menggunakan PE Tools (terlampir dalam +laporan bug Wine [w1]) dan duplikasi beberapa library ekstra yang tidak ada +pada direktori distribusi (python25.dll dan libraries dari wxPython). Lihat +skrip admin/make-release yang mengotomatisasi penduplikasian ini. + +Lalu anda dapat menggunakan InnoSetup[6] untuk membuat installer Wammu: + + wine c:\\Program\ Files\\Inno\ Setup\ 5/\\ISCC.exe wammu.iss + +[5]: http://www.py2exe.org/ + +[6]: http://www.jrsoftware.org/isinfo.php + +[w1]: http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=3591 diff --git a/INSTALL.it b/INSTALL.it new file mode 100644 index 0000000..2a3bdcc --- /dev/null +++ b/INSTALL.it @@ -0,0 +1,72 @@ +Installazione di Wammu +====================== + +Pacchetti per Linux +=================== + +Molte distribuzioni sono dotate di binari precompilati per Wammu, se è +possibile utilizzarli, è sicuramente la cosa più facile. Ci sono anche +pacchetti binari della versioni più recenti creati per molte distribuzioni e +disponibili sul sito web Wammu . + + +Creando dai Sorgenti +==================== + +Esso utilizza pacchetti standard distutils, così: + + python setup.py build + sudo python setup.py install + +Avete bisogno di python-gammu e wxPython [1] (tipo Unicode abilitato) +installati per eseguire ed installare questo programma. Se si desidera il +supporto per la scansione dei dispositivi Bluetooth, è necessario PyBluez +[2]. Per le notifiche di eventi in ingresso, è necessario dbus-python [3]. + +Per Windows devi installare anche Pywin32[4]. + +Se si desidera la verifica delle dipendenze in fase di compilazione per +qualsiasi motivo, è possibile utilizzare l' opzione --skip-deps. + +[1]: http://wxpython.org/ + +[2]: http://code.google.com/p/pybluez/ + +[3]: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings + +[4]: https://sourceforge.net/projects/pywin32/ + + +Compilazione multipla per Windows su Linux +========================================== + +Avete bisogno di Wine con installate tutte le dipendenze (v. sezione per +ottenerle). + +Creare l' installer Wammu per Phyton è semplice: + + wine c:\\python25\\python setup.py build --skip-deps bdist_wininst + +Comunque con questa con questa strada l'utente ha bisogno d'installare tutte +le dipendenze, e non è molto semplice. Questo dovrebbe essere risolto usando +py2exe [5]: + + wine c:\\python25\\python setup.py build --skip-deps py2exe + +Ma ad eccezione di ciò, è necessario fare un pò di operazioni +manualmente. Per far funzionare py2exe in Wine, è necessario correggere il +binario utilizzando PE Tools (descritto nel commento dell bug su Wine [w1]) +e copiare alcune librerie extra che mancano dalla directory dist +(python25.dll e alcune librerie da wxPython). Vedere lo script +admin/make-release, che automatizza questa copia. + +Successivamente si può utilizzare InnoSetup[6] per compilare l' installer di +Wammu: + + wine c:\\Program\ Files\\Inno\ Setup\ 5/\\ISCC.exe wammu.iss + +[5]: http://www.py2exe.org/ + +[6]: http://www.jrsoftware.org/isinfo.php + +[w1]: http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=3591 diff --git a/INSTALL.nl b/INSTALL.nl new file mode 100644 index 0000000..c7790cc --- /dev/null +++ b/INSTALL.nl @@ -0,0 +1,73 @@ +Wammu installatie +================= + +Pakketten voor Linux +==================== + +Veel distibuties hebben kant en klare Wammu-software. Als je die kunt +gebruiken is dat zeker de eenvoudigste methode. Er zijn ook binaire +pakketten van de laatse officiële versie beschikbaar op de Wammu-website +. + + +Bouwen vanaf de broncode +======================== + +Gebruikt de standaard Python distutils, dus: + + python setup.py build + sudo python setup.py install + +Je hebt python-gammu en wxPython [1] (Unicode versie) nodig om dit programma +te installeren of te gebruiken. Als je ondersteuning wilt voor het scannen +van Bluetooth-apparaten heb je ook PyBluez [2] nodig. Voor het afhandelen +van inkomende gebeurtenissen is dbus-python [3] nodig. + +Voor Windows moet je ook Pywin32 [4] installeren. + +Als je om een of andere reden geen afhankelijkheid wilt testen tijdens het +bouwen kun je de --skip-deps optie gebruiken. + +[1]: http://wxpython.org/ + +[2]: http://code.google.com/p/pybluez/ + +[3]: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings + +[4]: https://sourceforge.net/projects/pywin32/ + + +Kruiscompilatie voor Windows op Linux +===================================== + +Je hebt Wine met alle afhankelijke bibloitheken nodig (zie hierboven waar je +die kunt vinden). + +Het is makkelijk om de wammu installer voor een werkende Python omgeving te +bouwen: + + wine c:\\python25\\python setup.py build --skip-deps bdist_wininst + +Maar op deze manier moet de gebruiker alle Python bibliotheken zelf ook +installeren. Dat is niet erg gebruikersvriendelijk. Dit kan verholpen worden +met behulp van py2exe[5]: + + wine c:\\python25\\python setup.py build --skip-deps py2exe + +Maar je moet hiervoor een aantal dingen aanpassen om py2exe goed te laten +werken in Wine. Je moet het programma aanpassen met behulp van PE Tools +(zoals beschreven in een Wine [w1] foutmelding. Bovendien moet je een aantal +extra bibliotheken die in de dist map ontbreken kopiëren (python25.dll en +alles van wxPython). Zie het script admin/make-release dat dit automatisch +doet. + +Je kunt dan InnoSetup[6] gebruiken om een Wammu installatieprogramma te +bouwen: + + wine c:\\Program\ Files\\Inno\ Setup\ 5/\\ISCC.exe wammu.iss + +[5]: http://www.py2exe.org/ + +[6]: http://www.jrsoftware.org/isinfo.php + +[w1]: http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=3591 diff --git a/INSTALL.pt_BR b/INSTALL.pt_BR new file mode 100644 index 0000000..af45edc --- /dev/null +++ b/INSTALL.pt_BR @@ -0,0 +1,76 @@ +Wammu instalação +================ + +Pacotes para linux +================== + +Muitas distribuições já possuem em seus repositórios o Wammu e Gammu já +compilados (binários), se você utiliza alguma delas (ex. Debian ou Ubuntu +(arquivos terminados .deb) ou Fedora / RedHat (arquivos terminados .rpm). Em +nosso site também temos os pacotes mais atualizados para várias +distribuições no endereço: . + + +Compilando a partir dos fontes +============================== + +Você precisa terá um pouco mais de trabalho mas liberdade total para fazer o +que quiser. Veja alguns pré-requisitos que você precisa ter instalado em +seu computador. O pacote distutils, aí é so digitar em um terminal os +seguintes comandos: + + python setup.py build + sudo python setup.py install + +Você irá precisar do python-gammu e wxPython [1] (Unicode habilitado) +instalados para executar e instalar este programa. Se deseja suporte para +Bluetooth utilize o pacote Pybluez [2]. Para notificações de eventos você +precisa do pacote dbus-python [3]. + +Para Windows você também precisa instalar o pacote Pywin32 [4]. + +Se por qualquer razão você não deseja não seguir as dependências +apresentadas durante o check feito pelo build, você pode passar para o +setup.py a diretiva --skip-deps ignore-dep1 [ignore-dep2] [ignore-depn] onde +ignore-depx são as opcões que não são requeridas ex. --skip-deps pybluez. + +[1]: http://wxpython.org/ + +[2]: http://code.google.com/p/pybluez/ + +[3]: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings + +[4]: https://sourceforge.net/projects/pywin32/ + + +Compilação Cross para Windows no Gnu/Linux +========================================== + +Você necessita o pacote Wine com todas as dependências satisfeitas +(inclusive as acima especificadas para Linux). + +Construindo o instalador para o wammu em Python é fácil: + + wine c:\\python25\\python setup.py build --skip-deps bdist_wininst + +Contudo dessa maneira você também precisará instalar todas as dependências o +que pode ser um pouco mais trabalhoso. Isso é resolvido pelo pacote py2exe +[5]: + + wine c:\\python25\\python setup.py build --skip-deps py2exe + +Mas atenção a intervenção manual que você precisa fazer para que o py2exe +funcione com o Wine, você precisa corrigir o binario usando ferramentas PE +(descritas no relatório de bug do Wine [w1]) e copiar algumas bibliotecas +que estão faltando no diretório dist (python25.dll e algumas do wxPython). +Veja o script admin/make-release o qual automatiza esta cópia. + +Então você pode usar o InnoSetup[6] para construir o installer do Wammu: + + wine c:\\Program\ Files\\Inno\ Setup\ 5/\\ISCC.exe wammu.iss + +[5]: http://www.py2exe.org/ + +[6]: http://www.jrsoftware.org/isinfo.php + +[w1]: http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=3591 diff --git a/INSTALL.ru b/INSTALL.ru new file mode 100644 index 0000000..f7f4ec4 --- /dev/null +++ b/INSTALL.ru @@ -0,0 +1,70 @@ +Установка Wammu +=============== + +Пакеты для Linux +================ + +Многие дистрибутивы включают в себя бинарные пакеты Wammu, это наиболее +легкий способ, чтобы использовать программу. Бинарные пакеты последнего +релиза для многих дистрибутивов доступны на сайте +. + + +Сборка из исходных текстов +========================== + +Она используется стандартные утилиты: + + python setup.py build + sudo python setup.py install + +Для установки и запуска этой программы Вам нужны python-gammu и wxPython [1] +(с поддержкой юникода). Если Вы хотите иметь поддержку сканирования +устройств Bluetooth, Вам нужен PyBluez [2]. Для уведомления о событиях - +dbus-python [3]. + +Для Windows нужно установить Pywin32 [4]. + +Если Вы не хотите проверять зависимости при сборке, используйте опцию +--skip-deps. + +[1]: http://wxpython.org/ + +[2]: http://code.google.com/p/pybluez/ + +[3]: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings + +[4]: https://sourceforge.net/projects/pywin32/ + + +Кросскомпиляция для Windows в Linux +=================================== + +Вам нужен Wine со всеми установленными зависимостями (смотрите раздел выше +чтобы получить их). + +Собрать установщик wammu на Python легко: + + wine c:\\python25\\python setup.py build --skip-deps bdist_wininst + +Однако в таком случае нужно установить все зависимости, что неудобно. Это +можно решить, используя py2exe [5]: + + wine c:\\python25\\python setup.py build --skip-deps py2exe + +Но, несмотря на это, Вам нужно сделать некоторые настройки вручную. Чтобы +заставить работать py2exe в Wine, необходимо исправить исполняемый файл, +используя PE Tools (описано в отчете об ошибках Wine [w1]) и скопировать +несколько дополнительных библиотек, которых нет в директории установки +(python25.dll и библиотеки из wxPython). Смотрите скрипт admin/make-release, +который автоматизирует это. + +Вы также можете использовать InnoSetup[6] для сборки установщика Wammu: + + wine c:\\Program\ Files\\Inno\ Setup\ 5/\\ISCC.exe wammu.iss + +[5]: http://www.py2exe.org/ + +[6]: http://www.jrsoftware.org/isinfo.php + +[w1]: http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=3591 diff --git a/INSTALL.sk b/INSTALL.sk new file mode 100644 index 0000000..1ebb6e2 --- /dev/null +++ b/INSTALL.sk @@ -0,0 +1,68 @@ +Inštalácia Wammu +================ + +Balíčky pre Linux +================= + +Mnoho distribúcií obsahuje balíčky pre Wammu. Ak ich môžete použiť, je to +určite najjednoduchšia cesta. Aktuálnu verziu zabalenú pre mnoho distribúcií +nájdete na stránkach Wammu . + + +Kompilácia zo zdrojových kódov +============================== + +Používa sa štandardný distutils, takže inštalácia prebehne: + + python setup.py build + sudo python setup.py install + +Pre inštaláciu a spustenie tohto programu potrebujete python-gammu a +wxPython [1] (build s Unicode). Keď chcete podporu pre vyhľadávanie +zariadení cez Bluetooth potrebujete PyBluez [2]. Pre upozorňovanie na +prichádzajúce udalosti potrebujete dbus-python [3]. + +Pre Windows budete potrebovať tiež Pywin32 [4]. + +Ak budete chcieť z akéhokoľvek dôvodu preskočiť kontrolovanie závislostí, +môžete použiť parameter --skip-deps. + +[1]: http://wxpython.org/ + +[2]: http://code.google.com/p/pybluez/ + +[3]: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings + +[4]: https://sourceforge.net/projects/pywin32/ + + +Medziplatformová kompilácia pre Windows na Linuxe +================================================= + +Potrebujete mať nainštalovaný Wine a všetky závislosti Wammu (viď vyššie). + +Vytvorenie inštalátoru pre Wammu pre Python je jednoduché: + + wine c:\\python25\\python setup.py build --skip-deps bdist_wininst + +Ale týmto spôsobom používateľ potrebuje tiež nainštalovať všetky závislosti, +čo nieje veľmi pohodlné. Toto môže byť vyriešené použitím py2exe [5]: + + wine c:\\python25\\python setup.py build --skip-deps py2exe + +Ale okrem tohto musíte spraviť niekoľko ručných úprav. Pre fungovanie py2exe +vo Wine potrebujete jeho binárky opraviť pomocou programu PE Tools (ako je +popísané v chybovom hlásení na Wine [w1]) a skopírovať niektoré ďalšie +knižnice, ktoré chýbajú v adresári dist (python25.dll a knižnice z +wxPython). Pozrite skript admin/make-release ktorý toto kopírovanie robí +automaticky. + +Potom môžete použiť InnoSetup[6] pre vytvorenie inštalátora Wammu: + + wine c:\\Program\ Files\\Inno\ Setup\ 5/\\ISCC.exe wammu.iss + +[5]: http://www.py2exe.org/ + +[6]: http://www.jrsoftware.org/isinfo.php + +[w1]: http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=3591 diff --git a/INSTALL.tr b/INSTALL.tr new file mode 100644 index 0000000..4db9000 --- /dev/null +++ b/INSTALL.tr @@ -0,0 +1,71 @@ +Wammu kurulumu +============== + +Linux için paketler +=================== + +Pek çok dağıtım önceden yapılmış Wammu binarileriyle gelir, eğer +kullanabilirseniz, kesinlikle en kolay şeydir. Ayrıca Wammu web sitesinde + mevcut olan çoğu dağıtımlar için en son +yayınlanan yapımın binari paketleri vardır. + + +Kaynaklardan yapma +================== + +Standart dağıt. uyg. kullanır, yani: + + python setup.py build + sudo python setup.py install + +Çalıştırmak için python-gammu ve wxPython [1] (Evrensel kod etkinleştirilmiş +yapım) kurulmuş olması ve bu programı kurmanız gerekir. Eğer Bluetooth +cihazları taramak için destek istiyorsanız, PyBluez'e [2] ihtiyacınız +var. Gelen olayların bildirimleri için dbus-python'a [3] ihtiyacınız var. + +Windows için ayrıca Pywin32 [4] kurmak zorundasınız. + +Eğer herhangi bir sebep için yapım zamanında bağımlı olan kontrolüne uymak +istiyorsanız, --skip-deps seçeneğini kullanabilirsiniz. + +[1]: http://wxpython.org/ + +[2]: http://code.google.com/p/pybluez/ + +[3]: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings + +[4]: https://sourceforge.net/projects/pywin32/ + + +Linux'ta Windows için çapraz derleme +==================================== + +Tüm kurulu bağımlı olanlar ile Wine komutuna ihtiyacınız var (yukarıda +alacağınız bölüme bakın). + +Python için wammu için kurma programı yapmak kolaydır: + + wine c:\\python25\\python setup.py build --skip-deps bdist_wininst + +Ancak bu yolu izleyecek kullanıcıların aynı zamanda tüm bağımlı olanları +kurması gerekir. Bu py2exe [5] kullanılarak çözülmelidir: + + wine c:\\python25\\python setup.py build --skip-deps py2exe + +Ama bunun dışında, ufacık elle ayarlama yapmanız gerekir. Wine içinde +py2exe'yi çalışır hale getirmek için PE Araçlarını ( Wine'de [w1] hata +raporunda anlatılmıştır) kullanarak binarisini düzeltmeniz ve dist dizininde +(wxPython'dan kütüphaneler ve python25.dll) eksik olan bazı ilave +kütüphaneleri kopyalamanız gerekir. Kopyalamayı otomatikleştiren +admin/make-release betiğine bakın. + +Sonra Wammu için kurulum programı yapmak için InnoSetup[6] +kullanabilirsiniz: + + wine c:\\Program\ Files\\Inno\ Setup\ 5/\\ISCC.exe wammu.iss + +[5]: http://www.py2exe.org/ + +[6]: http://www.jrsoftware.org/isinfo.php + +[w1]: http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=3591 diff --git a/INSTALL.uk b/INSTALL.uk new file mode 100644 index 0000000..a5188e2 --- /dev/null +++ b/INSTALL.uk @@ -0,0 +1,69 @@ +Установка Wammu +=============== + +Пакунки для Linux +================= + +Багато дистрибутивів включають в себе бінарні пакети Wammu, це найлегший +спосіб, щоб використовувати програму. Бінарні пакети останнього версії для +багатьох дистрибутивів доступні на сайті . + + +Збірка з вихідного коду +======================= + +Вона використовує стандартні утиліти: + + python setup.py build + sudo python setup.py install + +Для установки і запуску цієї програми Вам потрібні python-gammu і wxPython +[1] (з підтримкою юнікоду). Якщо Ви хочете мати підтримку сканування +пристроїв Bluetooth, Вам потрібен PyBluez [2]. Для повідомлення про події - +dbus-python [3]. + +Для Windows потрібно встановити Pywin32 [4]. + +Якщо Ви не хочете перевіряти залежності при складанні використовуйте опцію +--skip-deps. + +[1]: http://wxpython.org/ + +[2]: http://code.google.com/p/pybluez/ + +[3]: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings + +[4]: https://sourceforge.net/projects/pywin32/ + + +Перехресна компіляція для Windows у Linux +========================================= + +Вам потрібен Wine з усіма встановленими залежностями (дивіться розділ вище, +щоб отримати їх). + +Зібрати установник wammu на Python легко: + + wine c:\\python25\\python setup.py build --skip-deps bdist_wininst + +Однак в такому разі потрібно встановити всі залежності, що незручно. Це +можна вирішити, використовуючи py2exe [5]: + + wine c:\\python25\\python setup.py build --skip-deps py2exe + +Але, незважаючи на це, Вам потрібно зробити деякі налаштування вручну. Щоб +змусити працювати py2exe в Wine, необхідно виправити виконуваний файл, +використовуючи PE Tools (описано у звіті про помилки Wine [w1]) і скопіювати +кілька додаткових бібліотек, яких немає в каталозі установки (python25.dll і +бібліотеки з wxPython). Дивіться сценарій admin/make-release, який +автоматизує це. + +Ви також можете використовувати InnoSetup[6] для збирання установника Wammu: + + wine c:\\Program\ Files\\Inno\ Setup\ 5/\\ISCC.exe wammu.iss + +[5]: http://www.py2exe.org/ + +[6]: http://www.jrsoftware.org/isinfo.php + +[w1]: http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=3591 diff --git a/INSTALL.zh_CN b/INSTALL.zh_CN new file mode 100644 index 0000000..7d86d41 --- /dev/null +++ b/INSTALL.zh_CN @@ -0,0 +1,60 @@ +Wammu 安装 +========== + +Linux 软件包 +============ + +许多发行版都带有构建好的 Wammu 二进制,如果您能使用它们,是相当容易的。Wammu 的网站 + 也提供了许多发行版上可以使用的最新软件包。 + + +从源代码构建 +============ + +使用标准发行工具,即: + + python setup.py build + sudo python setup.py install + +您需要安装 python-gammu 和 wxPython [1] (Unicode 版本) 才能运行及安装此程序。如果您要支持扫描蓝牙设备,需要 +PyBluez [2]。要支持事件通知,需要 dbus-python [3]。 + +Windows 下还需要安装 Pywin32 [4]。 + +如果您不想在构建时检查依赖,可使用 --skip-deps 选项。 + +[1]: http://wxpython.org/ + +[2]: http://code.google.com/p/pybluez/ + +[3]: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings + +[4]: https://sourceforge.net/projects/pywin32/ + + +在 Linux 上交叉编译 Windows 版本 +================================ + +您需要 Wine 和所有依赖 (参见上一节)。 + +通过 Python 构建 wammu 的安装包很简单: + + wine c:\\python25\\python setup.py build --skip-deps bdist_wininst + +但这样用户还是需要安装所有依赖,所以这不好。可以使用 py2exe [5] 解决: + + wine c:\\python25\\python setup.py build --skip-deps py2exe + +但除此之外,您还需要做很多手动调整。让 py2exe 在 Wine 里运行,需要使用 PE 工具修复它的二进制 (Wine 的缺陷报告中提及 [w1]) +并额外复制一些发布目录丢失的的库 (python25.dll 和 wxPython 的库)。参见脚本 admin/make-release +可以自动完成复制。 + +然后您就可以使用 InnoSetup[6] 来构建 Wammu 的安装包了: + + wine c:\\Program\ Files\\Inno\ Setup\ 5/\\ISCC.exe wammu.iss + +[5]: http://www.py2exe.org/ + +[6]: http://www.jrsoftware.org/isinfo.php + +[w1]: http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=3591 diff --git a/PKG-INFO b/PKG-INFO new file mode 100644 index 0000000..5c77532 --- /dev/null +++ b/PKG-INFO @@ -0,0 +1,51 @@ +Metadata-Version: 1.1 +Name: wammu +Version: 0.43 +Summary: Wammu Mobile Phone Manager +Home-page: http://wammu.eu/wammu/ +Author: Michal Cihar +Author-email: michal@cihar.com +License: GPL +Download-URL: http://wammu.eu/download/wammu/ +Description: Phone manager built on top of python-gammu. Supports many phones. +Keywords: mobile,phone,SMS,contact,gammu,calendar,todo +Platform: Linux +Platform: Mac OSX +Platform: Windows XP/2000/NT +Platform: Windows 95/98/ME +Classifier: Development Status :: 5 - Production/Stable +Classifier: Environment :: Win32 (MS Windows) +Classifier: Environment :: X11 Applications :: GTK +Classifier: Intended Audience :: End Users/Desktop +Classifier: License :: OSI Approved :: GNU General Public License (GPL) +Classifier: Operating System :: Microsoft :: Windows :: Windows 95/98/2000 +Classifier: Operating System :: Microsoft :: Windows :: Windows NT/2000 +Classifier: Operating System :: POSIX +Classifier: Operating System :: Unix +Classifier: Programming Language :: Python +Classifier: Topic :: Communications :: Telephony +Classifier: Topic :: Office/Business :: Scheduling +Classifier: Topic :: Utilities +Classifier: Natural Language :: English +Classifier: Natural Language :: Afrikaans +Classifier: Natural Language :: Catalan +Classifier: Natural Language :: Czech +Classifier: Natural Language :: German +Classifier: Natural Language :: Greek +Classifier: Natural Language :: Spanish +Classifier: Natural Language :: Finnish +Classifier: Natural Language :: French +Classifier: Natural Language :: Galician +Classifier: Natural Language :: Hebrew +Classifier: Natural Language :: Hungarian +Classifier: Natural Language :: Indonesian +Classifier: Natural Language :: Italian +Classifier: Natural Language :: Korean +Classifier: Natural Language :: Dutch +Classifier: Natural Language :: Polish +Classifier: Natural Language :: Portuguese (Brazilian) +Classifier: Natural Language :: Russian +Classifier: Natural Language :: Slovak +Classifier: Natural Language :: Swedish +Classifier: Natural Language :: Chinese (Simplified) +Classifier: Natural Language :: Chinese (Traditional) diff --git a/README.cs b/README.cs new file mode 100644 index 0000000..a479d30 --- /dev/null +++ b/README.cs @@ -0,0 +1,66 @@ +Wammu +===== + +GUI pro Gammu. + +.. image:: https://hosted.weblate.org/widgets/gammu/-/svg-badge.svg + :alt: Stav překladu :target: + https://hosted.weblate.org/engage/gammu/?utm_source=widget + +.. image:: https://landscape.io/github/gammu/wammu/master/landscape.svg?style=flat + :target: https://landscape.io/github/gammu/wammu/master :alt: Zdraví kódu + +.. image:: https://img.shields.io/gratipay/Gammu.svg + :alt: Gratipay :target: https://gratipay.com/Gammu/ + +.. image:: https://www.bountysource.com/badge/team?team_id=23177&style=bounties_received + :alt: Bountysource :target: + https://www.bountysource.com/teams/gammu/issues?utm_source=Gammu&utm_medium=shield&utm_campaign=bounties_received + +Domovská stránka +================ + + + +Licence +======= + +GNU GPL verze 2. + +První spuštění +============== + +Při prvním startu budete požádáni o nastavení připojení k telefonu. Pokud +jste ještě nepoužili Gammu/Wammu, bude vám navrhnuto vyhledání telefonu, +které by mělo ve většině případů nalézt správnou konfiguraci. + +Použití +======= + +Nejdříve se musíte připojit k telefonu, pak s ním můžete provádět nějaké +operace. Pro vytváření záznamů a pro import nepotřebujete načíst data z +telefonu, pro ostatní musíte (překvapivě? :-)). + +Všechny akce s aktuálními daty jsou dostupné také z kontextového menu na +každé položky. Můžete také použít klávesu Enter pro upravení položky a +Delete pro vymazání. + +Zálohování uloží všechny položky, který jste již načetli z telefonu. + +Hlášení chyb +============ + +Nalezené chyby prosím nahlašte na . + +Překládání +========== + +Můžete pomoci přeložit Wammu do jazyka, který umíte - +. + +Správa revizí +============= + +Vývoj probíhá v Gitu, hlavní vývojovou větev naleznete na + a prohlížet si jí můžete na stránkách +. diff --git a/README.et b/README.et new file mode 100644 index 0000000..f0aa4a1 --- /dev/null +++ b/README.et @@ -0,0 +1,67 @@ +Wammu +===== + +Graafiline liides teegile Gammu. + +.. image:: https://hosted.weblate.org/widgets/gammu/-/svg-badge.svg + :alt: Tõlke olek :target: + https://hosted.weblate.org/engage/gammu/?utm_source=widget + +.. image:: https://landscape.io/github/gammu/wammu/master/landscape.svg?style=flat + :target: https://landscape.io/github/gammu/wammu/master :alt: Koodi tervis + +.. image:: https://img.shields.io/gratipay/Gammu.svg + :alt: Gratipay :target: https://gratipay.com/Gammu/ + +.. image:: https://www.bountysource.com/badge/team?team_id=23177&style=bounties_received + :alt: Bountysource :target: + https://www.bountysource.com/teams/gammu/issues?utm_source=Gammu&utm_medium=shield&utm_campaign=bounties_received + +Koduleht +======== + + + +Litsents +======== + +GNU GPL version 2. + +Esmakäivitus +============ + +Esimesel käivitamisel palutakse sul seadistada telefoni parameeter. Kui sa +ei ole varem mitte kunagi Gammut või Wammut kasutanud, siis pakutakse välja +telefoni otsing, mis peaks ülesande automaatselt lahendama. + +Kasutamine +========== + +Esiteks pead looma telefoniga ühenduse, mis võimaldab järgnevalt mõningate +tegevuste sooritamist telefoniga. Kirjete lisamiseks ja importimiseks ei pea +asju telefonist lugema, muude tegevuste jaoks aga pead (üllatav? :-)). + +Kõik tegevused hetkel valitud nimekirjaga asuvad elemendi +kontekstimenüüs. Kasutada võib ka klahve: Enter käivitab muutmise ja Delete +kustutab. + +Varundamine peamenüüs loob telefonist eelnevalt laaditud andmetest +varukoopia. + +Vigade raporteerimine +===================== + +Palun raporteeri leitud vigadest aadressil . + +Tõlkimine +========= + +Sul on võimalik aidata kaasa Wammu tõlkimisele oma keelede tölkeserveris +. + +Versioonihaldus +=============== + +Arendamine toimub Git's; arenduse phiharu asub +. Sellega on võimalik tutvuda aadressil +. diff --git a/README.fr b/README.fr new file mode 100644 index 0000000..a7a6b33 --- /dev/null +++ b/README.fr @@ -0,0 +1,69 @@ +Wammu +===== + +Interface graphique pour la bibliothèque Gammu. + +.. image:: https://hosted.weblate.org/widgets/gammu/-/svg-badge.svg + :alt: Translation status :target: + https://hosted.weblate.org/engage/gammu/?utm_source=widget + +.. image:: https://landscape.io/github/gammu/wammu/master/landscape.svg?style=flat + :target: https://landscape.io/github/gammu/wammu/master :alt: Qualité du + code + +.. image:: https://img.shields.io/gratipay/Gammu.svg + :alt: Gratipay :target: https://gratipay.com/Gammu/ + +.. image:: https://www.bountysource.com/badge/team?team_id=23177&style=bounties_received + :alt: Bountysource :target: + https://www.bountysource.com/teams/gammu/issues?utm_source=Gammu&utm_medium=shield&utm_campaign=bounties_received + +Page d'accueil +============== + + + +Licence +======= + +GNU GPL version 2. + +Premier démarrage +================= + +Au premier démarrage, les paramètres de téléphone sont demandés. S vous +n'avez jamais utilisé Gammu/Wammu auparavant, le recherche du téléphone sera +proposée, ce qui devrait automatiser l'enregistrement. + +Utilisation +=========== + +Vous devez tout d'abord connecter votre téléphone, puis vous pouvez +effectuer certaines opérations. Pour créer des entrées et les importer, vous +n'avez besoin de lire aucune information depuis le téléphone, pour d'autres, +cela peut être nécessaire (surprenant ? :-)). + +Toutes les actions avec la liste actuelle sont accessibles depuis un menu +contextuel de chaque élément. Vous pouvez aussi utiliser les touches : +Entrée pour éditer et Suppression pour supprimer. + +Sauvegarde depuis le menu principal créé une sauvegarde des entrées que vous +avez déjà récupérées du téléphone. + +rapport de bogue +================ + +Veuillez rapporter les bugs trouvés à . + +Traduction +========== + +Vous pouvez aider à traduire Wammu dans votre langue sur le serveur de +traduction . + +Contrôle de version +=================== + +Le développement se déroule sous Git, la branche principale de développement +est , vous pouvez explorer le dépôt sur +. diff --git a/README.pt_BR b/README.pt_BR new file mode 100644 index 0000000..85c92d6 --- /dev/null +++ b/README.pt_BR @@ -0,0 +1,77 @@ +Wammu +===== + +Interface Gráfico para biblioteca Gammu. + +.. image:: https://hosted.weblate.org/widgets/gammu/-/svg-badge.svg + :alt: status de tradução :target: + https://hosted.weblate.org/engage/gammu/?utm_source=widget + +.. image:: https://landscape.io/github/gammu/wammu/master/landscape.svg?style=flat + :target: https://landscape.io/github/gammu/wammu/master :alt: Code Health + +.. image:: https://img.shields.io/gratipay/Gammu.svg + :alt: Gratipay :target: https://gratipay.com/Gammu/ + +.. image:: https://www.bountysource.com/badge/team?team_id=23177&style=bounties_received + :alt: Bountysource :target: + https://www.bountysource.com/teams/gammu/issues?utm_source=Gammu&utm_medium=shield&utm_campaign=bounties_received + +Página Padrão +============= + + + +Licença +======= + +GNU GPL versão 2. + +Primeiros passos +================ + +Na primeira execução você será perguntado sobre configuração e o modo de +acesso ao seu telefone celular (via cabo porta serial, usb, etc) ou via +Infra Vermelho, Bluetooth, etc. Se você nunca usou o Wammu / Gammu antes +sugerimos o uso do Wizard (assistente) que está no Menu Wammu, o qual lhe +auxiliará nos passos. + +Utilização ou Uso +================= + +Primeiro você deve conectar o seu fone, e então você poderá executar várias +operações com ele. Para criar novas entradas (agenda, contatos, importação +etc). Para criar entradas ou importá-las você precisa antes ler informações +do seu telefone. (surpreso(a)? :-)). Ex. modelo, fabricante, sistema +operacional, etc. + +Todas as ações atualmente em funcionamento são acessíveis a partir do Menu +principal e então você pode utilizar as teclas: Enter para editar ou Del +para Apagar. + +O Backup cria uma cópia das entradas que estão no seu telefone para um +arquivo em seu computador. + +Relato de Erros - Bugs +====================== + +Consulte antes o site wammu.eu para certificar-se que o seu erro já foi +solucionado ou se ele está respondido na seção FAQ (questões frequentes). +Por favor reporte erros encontrados para . + +Tradução +======== + +Você pode ajudar na tradução do Wammu / Gammu para seu idioma no servidor de +tradução . + +Controle de Versão em desenvolvimento +===================================== + +O controle e gestão em desenvolvimento ocorre através da ferramenta GIT Git +é um sistema de controle de versão distribuído com ênfase em liberdade. O +Git foi inicialmente projetado e desenvolvido para o controle das +modificações do núcleo do Linux (kernel). Pode ser criado um repositório com +todos os históricos e habilidade total de controle das revisões, não +dependente de acesso a uma rede ou a um servidor central. (veja mais em +wikipedia.org) . diff --git a/README.rst b/README.rst new file mode 100644 index 0000000..167144e --- /dev/null +++ b/README.rst @@ -0,0 +1,71 @@ +Wammu +===== + +GUI for Gammu library. + +.. image:: https://hosted.weblate.org/widgets/gammu/-/svg-badge.svg + :alt: Translation status + :target: https://hosted.weblate.org/engage/gammu/?utm_source=widget + +.. image:: https://landscape.io/github/gammu/wammu/master/landscape.svg?style=flat + :target: https://landscape.io/github/gammu/wammu/master + :alt: Code Health + +.. image:: https://img.shields.io/gratipay/Gammu.svg + :alt: Gratipay + :target: https://gratipay.com/Gammu/ + +.. image:: https://www.bountysource.com/badge/team?team_id=23177&style=bounties_received + :alt: Bountysource + :target: https://www.bountysource.com/teams/gammu/issues?utm_source=Gammu&utm_medium=shield&utm_campaign=bounties_received + +.. image:: https://travis-ci.org/gammu/wammu.svg?branch=master + :target: https://travis-ci.org/gammu/wammu + +Homepage +======== + + + +License +======= + +GNU GPL version 2. + +First start +=========== + +On first start you will be asked for setting up phone parameter. If you never +used Gammu/Wammu before, phone searching will be suggested, which should do +the job for you. + +Usage +===== + +First you have to connect to phone, then you can perform some operations with +it. For creating entries and importing you do not need to read things from +phone, for others you have to (surprising? :-)). + +All actions with current list are accessible from context menu on each item, +you can also use keys: Enter for editing and Delete for deleting. + +Backup from main menu creates backup of entries you have already retrieved +from phone. + +Bug reporting +============= + +Please report found bugs to . + +Translating +=========== + +You can help translating Wammu to your language on translation server - +. + +Version control +=============== + +The development goes on in Git, main development branch is +, you can browse it using +. diff --git a/README.tr b/README.tr new file mode 100644 index 0000000..638b2ea --- /dev/null +++ b/README.tr @@ -0,0 +1,66 @@ +Wammu +===== + +Gammu kütüphanesi için GKA. + +.. image:: https://hosted.weblate.org/widgets/gammu/-/svg-badge.svg + :alt: Çeviri durumu :target: + https://hosted.weblate.org/engage/gammu/?utm_source=widget + +.. image:: https://landscape.io/github/gammu/wammu/master/landscape.svg?style=flat + :target: https://landscape.io/github/gammu/wammu/master :alt: Code Health + +.. image:: https://img.shields.io/gratipay/Gammu.svg + :alt: Gratipay :target: https://gratipay.com/Gammu/ + +.. image:: https://www.bountysource.com/badge/team?team_id=23177&style=bounties_received + :alt: Bountysource :target: + https://www.bountysource.com/teams/gammu/issues?utm_source=Gammu&utm_medium=shield&utm_campaign=bounties_received + +Ana sayfa +========= + + + +Lisans +====== + +GNU GPL sürüm 2. + +Başlangıç +========= + +Başlangıçta telefon parametrelerinin ayarlanması için sorulacaktır. Eğer +önceden hiç Gammu/Wammu kullanmadıysanız bu işi sizin için yapmasını +sağlayan telefon araması önerilecektir. + +Kullanım +======== + +Önce telefonu bağlamalısınız, sonra bununla bazı işlemleri +yapabilirsiniz. Girdiler oluşturmak ve içe aktarmak için telefondan şeyleri +okumanıza gerek yoktur, diğerleri için vardır (şaşırdınız mı? :-)). + +Şu anki liste ile tüm eylemlere her öğede bağlam menüsünden erişilebilir, +ayrıca tuşları kullanabilirsiniz: Düzenleme için Enter ve silme için Delete. + +Ana menüden yedeklemek, zaten telefondan almış olduğunuz girdilerin yedeğini +oluşturur. + +Hata raporlama +============== + +Lütfen bulunan hataları adresine raporlayın. + +Çevirme +======= + +Çeviri sunucusunda Wammu'yu dilinize çevirmeye yardımcı olabilirsiniz - +. + +Sürüm denetimi +============== + +Geliştirme Git'te devam ediyor, ana geliştirme dalı +'dir, +kullanarak gözatabilirsiniz. diff --git a/Wammu/About.py b/Wammu/About.py new file mode 100644 index 0000000..91fdc9e --- /dev/null +++ b/Wammu/About.py @@ -0,0 +1,123 @@ +# -*- coding: UTF-8 -*- +# +# Copyright © 2003 - 2015 Michal Čihař +# +# This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +# under the terms of the GNU General Public License version 2 as published by +# the Free Software Foundation. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +# ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +# FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +# more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License along with +# this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., +# 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA +# +# vim: expandtab sw=4 ts=4 sts=4: +''' +Wammu - Phone manager +About dialog +''' + +import wx +import wx.html +import wx.lib.wxpTag +import sys +import Wammu +if Wammu.gammu_error is None: + import gammu +import Wammu.Utils +import Wammu.Paths +from Wammu.Locales import ugettext as _ + +class AboutBox(wx.Dialog): + ''' + Displays box showing information about program including versions of used + components. + ''' + def __init__(self, parent): + wx.Dialog.__init__(self, parent, -1, _('About Wammu')) + + copyrightline = u'Copyright © 2003 - 2011 Michal Čihař' + + # default system colours + bgc = wx.SystemSettings.GetColour(wx.SYS_COLOUR_BTNFACE) + fgc = wx.SystemSettings.GetColour(wx.SYS_COLOUR_BTNTEXT) + hfgc = wx.SystemSettings.GetColour(wx.SYS_COLOUR_BTNHIGHLIGHT) + + colours = 'text="#%02x%02x%02x" bgcolor="#%02x%02x%02x" link="#%02x%02x%02x"' % ( + fgc.Red(), fgc.Green(), fgc.Blue(), + bgc.Red(), bgc.Green(), bgc.Blue(), + hfgc.Red(), hfgc.Green(), hfgc.Blue()) + + text = ''' + + +
+ + + +
+ %s +
+ +

%s

+ +

+ +%s +

+%s +

+%s +
+

+

+ + + +

+
+ + + +''' % (colours, '''

Wammu %s

+ %s
+ %s
+ %s
+''' % (Wammu.Paths.AppIconPath('wammu'), + Wammu.__version__, + _('Running on Python %s') % sys.version.split()[0], + _('Using wxPython %s') % wx.VERSION_STRING, + _('Using python-gammu %(python_gammu_version)s and Gammu %(gammu_version)s') % { + 'python_gammu_version': gammu.Version()[1], + 'gammu_version': gammu.Version()[0] + }), + _('Wammu is a wxPython based GUI for Gammu.'), + copyrightline, + _(''' +This program is free software; you can redistribute it and/or modify +it under the terms of the GNU General Public License version 2 as +published by the Free Software Foundation. +'''), + _(''' +This program is distributed in the hope that it will be useful, +but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +GNU General Public License for more details. +''')) + + html = wx.html.HtmlWindow(self, -1, size=(500, -1)) + html.SetPage(text) + btn = html.FindWindowById(wx.ID_OK) + if btn is not None: + btn.SetDefault() + representation = html.GetInternalRepresentation() + html.SetSize( + (representation.GetWidth() + 25, representation.GetHeight() + 25) + ) + self.SetClientSize(html.GetSize()) + self.CentreOnParent(wx.BOTH) diff --git a/Wammu/App.py b/Wammu/App.py new file mode 100644 index 0000000..81d5fb7 --- /dev/null +++ b/Wammu/App.py @@ -0,0 +1,68 @@ +# -*- coding: UTF-8 -*- +# +# Copyright © 2003 - 2015 Michal Čihař +# +# This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +# under the terms of the GNU General Public License version 2 as published by +# the Free Software Foundation. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +# ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +# FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +# more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License along with +# this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., +# 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA +# +# vim: expandtab sw=4 ts=4 sts=4: +''' +Wammu - Phone manager +Main Wammu application +''' + +import wx +import sys +import Wammu.Main +import Wammu.Error +from Wammu.Locales import StrConv +from Wammu.Locales import ugettext as _ + + +class WammuApp(wx.App): + ''' + Wammu appliction class, it initializes wx and creates main Wammu window. + ''' + + def OnInit(self): + ''' + wxWindows call this method to initialize the application. + ''' + + self.SetAppName('Wammu') + vendor = StrConv(u'Michal Čihař') + if vendor.find('?') != -1: + vendor = 'Michal Čihař' + self.SetVendorName(vendor) + + frame = Wammu.Main.WammuFrame(None, -1) + Wammu.Error.HANDLER_PARENT = frame + + frame.Show(True) + frame.PostInit(self) + self.SetTopWindow(frame) + + # Return a success flag + return True + +def Run(): + ''' + Wrapper to execute Wammu. Installs graphical error handler and launches + WammuApp. + ''' + try: + sys.excepthook = Wammu.Error.Handler + except: + print _('Failed to set exception handler.') + app = WammuApp() + app.MainLoop() diff --git a/Wammu/BluezDiscovery.py b/Wammu/BluezDiscovery.py new file mode 100644 index 0000000..a702fa9 --- /dev/null +++ b/Wammu/BluezDiscovery.py @@ -0,0 +1,51 @@ +# -*- coding: UTF-8 -*- +# +# Copyright © 2003 - 2015 Michal Čihař +# +# This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +# under the terms of the GNU General Public License version 2 as published by +# the Free Software Foundation. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +# ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +# FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +# more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License along with +# this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., +# 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA +# +# vim: expandtab sw=4 ts=4 sts=4: +''' +Wammu - Phone manager +Bluetooth discovery helper +''' + +import bluetooth + + +class Discovery(bluetooth.DeviceDiscoverer): + ''' + Discovery helper class. It just passes all found devices to parent + AllSearchThread. + ''' + def __init__(self, parent): + bluetooth.DeviceDiscoverer.__init__(self) + self.parent = parent + + def device_discovered(self, address, device_class, name): + ''' + Called when device is iscovered, checks device class and if it is + phone, it calls search_bt_device method of parent. + ''' + major_class = (device_class & 0xf00) >> 8 + # We want only devices with phone class + # See https://www.bluetooth.org/apps/content/?doc_id=49706 + if major_class == 2: + self.parent.search_bt_device(address, name) + + def inquiry_complete(self): + ''' + Called when discovery is completed, does nothing. + ''' + return diff --git a/Wammu/Browser.py b/Wammu/Browser.py new file mode 100644 index 0000000..6f915c5 --- /dev/null +++ b/Wammu/Browser.py @@ -0,0 +1,674 @@ +# -*- coding: UTF-8 -*- +# +# Copyright © 2003 - 2015 Michal Čihař +# +# This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +# under the terms of the GNU General Public License version 2 as published by +# the Free Software Foundation. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +# ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +# FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +# more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License along with +# this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., +# 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA +# +# vim: expandtab sw=4 ts=4 sts=4: +''' +Wammu - Phone manager +Items browser +''' + +import wx +import re +import Wammu +import Wammu.Events +import Wammu.Utils +import Wammu.Paths +from Wammu.Locales import StrConv, ugettext as _ + +import wx.lib.mixins.listctrl + +COLUMN_INFO = { + 'info': + ( + ( + _('Name'), + _('Value') + ), + ( + 'Name', + 'Value' + ), + ), + 'contact': + ( + ( + _('Location'), + _('Memory'), + _('Name'), + _('Number') + ), + ( + 'Location', + 'MemoryType', + 'Name', + 'Number' + ), + ), + 'call': + ( + ( + _('Location'), + _('Type'), + _('Name'), + _('Number'), + _('Date') + ), + ( + 'Location', + 'MemoryType', + 'Name', + 'Number', + 'Date' + ), + ), + 'message': + ( + ( + _('Location'), + _('Status'), + _('Number'), + _('Date'), + _('Text') + ), + ( + 'Location', + 'State', + 'Number', + 'DateTime', + 'Text' + ), + ), + 'todo': + ( + ( + _('Location'), + _('Completed'), + _('Priority'), + _('Text'), + _('Date') + ), + ( + 'Location', + 'Completed', + 'Priority', + 'Text', + 'Date' + ), + ), + 'calendar': + ( + ( + _('Location'), + _('Type'), + _('Start'), + _('End'), + _('Text'), + _('Alarm'), + _('Recurrence') + ), + ( + 'Location', + 'Type', + 'Start', + 'End', + 'Text', + 'Alarm', + 'Recurrence' + ), + ) +} + + +class FilterException(Exception): + ''' + Exception which occurs when there is something wrong in filtering + expression. + ''' + pass + + +class Browser(wx.ListCtrl, wx.lib.mixins.listctrl.ListCtrlAutoWidthMixin): + ''' + Generic class for browsing values. + ''' + def __init__(self, parent, win, cfg): + wx.ListCtrl.__init__( + self, + parent, + -1, + style=wx.LC_REPORT | wx.LC_VIRTUAL | wx.LC_HRULES | wx.LC_VRULES + ) + self.win = win + self.cfg = cfg + + self.itemno = -1 + self.type = '' + self.values = [] + self.allvalues = [] + self.sortkey = '' + self.sortorder = 1 + self.columns = [] + self.keys = [] + self.popup_index = -1 + + color = wx.SystemSettings.GetColour(wx.SYS_COLOUR_3DLIGHT) + + self.attr1 = wx.ListItemAttr() + + self.attr2 = wx.ListItemAttr() + self.attr2.SetBackgroundColour(color) + + self.attr3 = wx.ListItemAttr() + fnt = self.attr3.GetFont() + fnt.SetStyle(wx.FONTSTYLE_ITALIC) + self.attr3.SetFont(fnt) + + self.attr4 = wx.ListItemAttr() + self.attr4.SetBackgroundColour(color) + self.attr4.SetFont(fnt) + + image_list = wx.ImageList(16, 16) + down_bitmap = wx.Bitmap(Wammu.Paths.MiscPath('downarrow')) + up_bitmap = wx.Bitmap(Wammu.Paths.MiscPath('uparrow')) + self.downarrow = image_list.Add(down_bitmap) + self.uparrow = image_list.Add(up_bitmap) + self.AssignImageList(image_list, wx.IMAGE_LIST_SMALL) + + wx.lib.mixins.listctrl.ListCtrlAutoWidthMixin.__init__(self) + + # Create IDs for popup menu + self.popup_id_send = wx.NewId() + self.popup_id_edit = wx.NewId() + self.popup_id_message = wx.NewId() + self.popup_id_contact = wx.NewId() + self.popup_id_call = wx.NewId() + self.popup_id_delete = wx.NewId() + self.popup_id_delete_selection = wx.NewId() + self.popup_id_duplicate = wx.NewId() + self.popup_id_reply = wx.NewId() + self.popup_id_backup_one = wx.NewId() + self.popup_id_backup_selection = wx.NewId() + self.popup_id_backup_all = wx.NewId() + + self.BindEvents() + + def BindEvents(self): + ''' + Bind various event handlers to events we need. + ''' + self.Bind( + wx.EVT_LIST_ITEM_SELECTED, + self.OnItemSelected, + self + ) + self.Bind( + wx.EVT_LIST_ITEM_ACTIVATED, + self.OnItemActivated, + self + ) + self.Bind( + wx.EVT_LIST_KEY_DOWN, + self.OnKey, + self + ) + self.Bind( + wx.EVT_LIST_COL_CLICK, + self.OnColClick, + self + ) + self.Bind( + wx.EVT_LIST_ITEM_RIGHT_CLICK, + self.OnRightClick, + self + ) + self.Bind( + wx.EVT_MENU, + self.OnPopupSend, + id=self.popup_id_send + ) + self.Bind( + wx.EVT_MENU, + self.OnPopupEdit, + id=self.popup_id_edit + ) + self.Bind( + wx.EVT_MENU, + self.OnPopupMessage, + id=self.popup_id_message + ) + self.Bind( + wx.EVT_MENU, + self.OnPopupContact, + id=self.popup_id_contact + ) + self.Bind( + wx.EVT_MENU, + self.OnPopupCall, + id=self.popup_id_call + ) + self.Bind( + wx.EVT_MENU, + self.OnPopupDelete, + id=self.popup_id_delete + ) + self.Bind( + wx.EVT_MENU, + self.OnPopupDeleteSel, + id=self.popup_id_delete_selection + ) + self.Bind( + wx.EVT_MENU, + self.OnPopupDuplicate, + id=self.popup_id_duplicate + ) + self.Bind( + wx.EVT_MENU, + self.OnPopupReply, + id=self.popup_id_reply + ) + self.Bind( + wx.EVT_MENU, + self.OnPopupBackupOne, + id=self.popup_id_backup_one + ) + self.Bind( + wx.EVT_MENU, + self.OnPopupBackupSel, + id=self.popup_id_backup_selection + ) + self.Bind( + wx.EVT_MENU, + self.OnPopupBackupAll, + id=self.popup_id_backup_all + ) + + def ShowHeaders(self): + ''' + Updates which headers and keys should be show and displays them. + ''' + self.columns = COLUMN_INFO[self.type][0] + self.keys = COLUMN_INFO[self.type][1] + + cnt = len(self.columns) + + for i in range(cnt): + self.InsertColumn(i, self.columns[i]) + + # resize columns to fit content + + # FIXME: this should be acquired better! + spc = 10 + + maxval = [0] * cnt + for i in range(cnt): + size = self.GetTextExtent(StrConv(self.columns[i]))[0] + # 16 bellow is for sort arrrow + if size + 16 > maxval[i]: + maxval[i] = size + 16 + + for current in self.values: + for i in range(cnt): + size = self.GetTextExtent(StrConv(current[self.keys[i]])) + if size[0] > maxval[i]: + maxval[i] = size[0] + for i in range(cnt - 1): + self.SetColumnWidth(i, maxval[i] + spc) + self.resizeLastColumn(maxval[cnt - 1] + spc) + + def Filter(self, text, filter_type): + ''' + Filters content of browser by various expressions (type of expression + is defined by filter_type). + ''' + if text == '': + self.values = self.allvalues + else: + num = None + if text.isdigit(): + num = int(text) + if filter_type == 0: + match = re.compile('.*%s.*' % re.escape(text), re.I) + elif filter_type == 1: + try: + match = re.compile(text, re.I) + except: + raise FilterException('Failed to compile regexp') + elif filter_type == 2: + text = text.replace('*', '__SEARCH_ALL__') + text = text.replace('?', '__SEARCH_ONE__') + text = re.escape(text) + text = text.replace('\\_\\_SEARCH\\_ALL\\_\\_', '.*') + text = text.replace('\\_\\_SEARCH\\_ONE\\_\\_', '.') + match = re.compile('.*%s.*' % text, re.I) + else: + raise Exception('Unsupported filter type %s!' % filter_type) + self.values = [ + item for item in self.allvalues + if Wammu.Utils.MatchesText(item, match, num) + ] + self.SetItemCount(len(self.values)) + self.RefreshView() + self.ShowRow(0) + + def Sorter(self, item1, item2): + ''' + Compare function for internal list of values. + ''' + if self.sortkey == 'Location' and isinstance(item1[self.sortkey], str): + return self.sortorder * cmp( + int(item1[self.sortkey].split(',')[0]), + int(item2[self.sortkey].split(', ')[0])) + elif item1[self.sortkey] is None: + return -self.sortorder + elif item2[self.sortkey] is None: + return self.sortorder + return self.sortorder * cmp(item1[self.sortkey], item2[self.sortkey]) + + def ShowLocation(self, loc, second=None): + ''' + Shows row which is stored on defined location. Search can be extended + by specifiyng second tupe of search attribute and value. + ''' + result = Wammu.Utils.SearchLocation(self.values, loc, second) + if result != -1: + self.ShowRow(result) + + def ShowRow(self, index): + ''' + Activates id-th row. + ''' + if (self.GetItemCount() > index and index >= 0 and + self.GetCountPerPage() > 0): + self.itemno = index + + while self.GetFirstSelected() != -1: + self.SetItemState( + self.GetFirstSelected(), 0, wx.LIST_STATE_SELECTED + ) + + self.SetItemState( + index, + wx.LIST_STATE_FOCUSED | wx.LIST_STATE_SELECTED, + wx.LIST_STATE_FOCUSED | wx.LIST_STATE_SELECTED + ) + self.EnsureVisible(index) + else: + evt = Wammu.Events.ShowEvent(data=None) + wx.PostEvent(self.win, evt) + + def Change(self, newtype, values): + ''' + Change type of browser component. + ''' + if self.type != '': + self.cfg.Write( + '/BrowserSortKey/%s' % self.type, self.sortkey + ) + self.cfg.WriteInt( + '/BrowserSortOrder/%s' % self.type, self.sortorder + ) + self.type = newtype + self.values = values + self.allvalues = values + self.sortkey = '' + self.sortorder = 1 + self.ClearAll() + self.SetItemCount(len(values)) + self.ShowHeaders() + # restore sort order + found = False + readsort = self.cfg.Read('/BrowserSortKey/%s' % self.type) + readorder = self.cfg.ReadInt('/BrowserSortOrder/%s' % self.type) + for i in range(len(self.keys)): + if self.keys[i] == readsort: + if readorder == -1: + self.sortkey = readsort + self.Resort(i) + found = True + if not found: + self.Resort(0) + + def Resort(self, col): + ''' + Changes sort order of listing. + ''' + # remember show item + try: + item = self.values[self.itemno] + except IndexError: + item = None + # find keys and order + nextsort = self.keys[col] + if nextsort == self.sortkey: + self.sortorder = -1 * self.sortorder + else: + self.sortorder = 1 + self.sortkey = nextsort + + # do the real sort + self.values.sort(self.Sorter) + + # set image + for i in range(self.GetColumnCount()): + self.ClearColumnImage(i) + if self.sortorder == 1: + image = self.downarrow + else: + image = self.uparrow + self.SetColumnImage(col, image) + self.RefreshView() + + if item is not None: + self.ShowRow(self.values.index(item)) + + def RefreshView(self): + ''' + Refresh displayed items. + ''' + if self.GetItemCount() != 0: + top = self.GetTopItem() + if top < 0: + top = 0 + count = self.GetCountPerPage() + totalcount = self.GetItemCount() + if count < 0: + count = totalcount + last = min(totalcount - 1, top + count) + self.RefreshItems(top, last) + + def OnKey(self, evt): + ''' + Key handler which catches delete key for deletion of current item and + R/r key for message reply. + ''' + if evt.GetKeyCode() == wx.WXK_DELETE: + self.DoSelectedDelete() + elif evt.GetKeyCode() in [114, 82]: + self.DoReply() + + def DoSelectedDelete(self): + ''' + Delete selected message. + ''' + lst = [] + index = self.GetFirstSelected() + while index != -1: + lst.append(self.values[index]) + index = self.GetNextSelected(index) + self.DoDelete(lst) + + def DoDelete(self, lst): + ''' + Send delete event to parent. + ''' + evt = Wammu.Events.DeleteEvent(lst=lst) + wx.PostEvent(self.win, evt) + + def DoBackup(self, lst): + ''' + Send backup event to parent. + ''' + evt = Wammu.Events.BackupEvent(lst=lst) + wx.PostEvent(self.win, evt) + + def DoReply(self): + ''' + Send reply event to parent. + ''' + evt = Wammu.Events.ReplyEvent(data=self.values[self.GetFocusedItem()]) + wx.PostEvent(self.win, evt) + + def OnRightClick(self, evt): + ''' + Handle right click - show context menu with correct options for + current type of listing. + ''' + if self.type == 'info': + return + self.popup_index = evt.m_itemIndex + + # make a menu + menu = wx.Menu() + + # add some items + if self.popup_index != -1 and self.type == 'message': + if self.values[evt.m_itemIndex]['State'] == 'Sent': + menu.Append(self.popup_id_send, _('Resend')) + if self.values[evt.m_itemIndex]['State'] == 'UnSent': + menu.Append(self.popup_id_send, _('Send')) + if self.values[evt.m_itemIndex]['State'] in ('Read', 'UnRead'): + menu.Append(self.popup_id_reply, _('Reply')) + if self.values[evt.m_itemIndex]['Number'] != '': + menu.Append(self.popup_id_call, _('Call')) + menu.AppendSeparator() + + if self.popup_index != -1 and self.type in ['contact', 'call']: + menu.Append(self.popup_id_message, _('Send message')) + menu.Append(self.popup_id_call, _('Call')) + if self.popup_index != -1 and self.type in ['call']: + menu.Append(self.popup_id_contact, _('Store as new contact')) + menu.AppendSeparator() + + if self.popup_index != -1 and self.type not in ['call', 'message']: + menu.Append(self.popup_id_edit, _('Edit')) + if self.popup_index != -1 and self.type not in ['call']: + menu.Append(self.popup_id_duplicate, _('Duplicate')) + menu.AppendSeparator() + + if self.popup_index != -1: + menu.Append(self.popup_id_delete, _('Delete current')) + menu.Append(self.popup_id_delete_selection, _('Delete selected')) + + menu.AppendSeparator() + if self.popup_index != -1: + menu.Append(self.popup_id_backup_one, _('Backup current')) + menu.Append(self.popup_id_backup_selection, _('Backup selected')) + menu.Append(self.popup_id_backup_all, _('Backup all')) + + # Popup the menu. If an item is selected then its handler + # will be called before PopupMenu returns. + self.PopupMenu(menu, evt.GetPoint()) + + def OnPopupDuplicate(self, event): + evt = Wammu.Events.DuplicateEvent(data=self.values[self.popup_index]) + wx.PostEvent(self.win, evt) + + def OnPopupReply(self, event): + evt = Wammu.Events.ReplyEvent(data=self.values[self.popup_index]) + wx.PostEvent(self.win, evt) + + def OnPopupSend(self, event): + evt = Wammu.Events.SendEvent(data=self.values[self.popup_index]) + wx.PostEvent(self.win, evt) + + def OnPopupCall(self, event): + evt = Wammu.Events.CallEvent(data=self.values[self.popup_index]) + wx.PostEvent(self.win, evt) + + def OnPopupMessage(self, event): + evt = Wammu.Events.MessageEvent(data=self.values[self.popup_index]) + wx.PostEvent(self.win, evt) + + def OnPopupContact(self, event): + data = self.values[self.popup_index] + data['Location'] = 0 + data['MemoryType'] = 'ME' + evt = Wammu.Events.EditEvent(data=data) + wx.PostEvent(self.win, evt) + + def OnPopupEdit(self, event): + evt = Wammu.Events.EditEvent(data=self.values[self.popup_index]) + wx.PostEvent(self.win, evt) + + def OnPopupDelete(self, event): + self.DoDelete([self.values[self.popup_index]]) + + def OnPopupDeleteSel(self, event): + self.DoSelectedDelete() + + def OnPopupBackupOne(self, event): + self.DoBackup([self.values[self.popup_index]]) + + def OnPopupBackupSel(self, event): + item_list = [] + index = self.GetFirstSelected() + while index != -1: + item_list.append(self.values[index]) + index = self.GetNextSelected(index) + self.DoBackup(item_list) + + def OnPopupBackupAll(self, event): + self.DoBackup(self.values) + + def OnColClick(self, evt): + self.Resort(evt.GetColumn()) + + def OnItemSelected(self, event): + self.itemno = event.m_itemIndex + evt = Wammu.Events.ShowEvent(data=self.values[event.m_itemIndex]) + wx.PostEvent(self.win, evt) + + def OnItemActivated(self, event): + evt = Wammu.Events.EditEvent(data=self.values[event.m_itemIndex]) + wx.PostEvent(self.win, evt) + + def getColumnText(self, index, col): + item = self.GetItem(index, col) + return item.GetText() + + def OnGetItemText(self, item, col): + ''' + Get item text. + ''' + if item >= len(self.values): + return None + return StrConv(self.values[item][self.keys[col]]) + + def OnGetItemAttr(self, item): + ''' + Get item attributes - highlight synced items, make odd and even rows + different. + ''' + if self.values[item]['Synced']: + if item % 2 == 1: + return self.attr1 + else: + return self.attr2 + if item % 2 == 1: + return self.attr3 + else: + return self.attr4 diff --git a/Wammu/Calendar.py b/Wammu/Calendar.py new file mode 100644 index 0000000..66fc9c4 --- /dev/null +++ b/Wammu/Calendar.py @@ -0,0 +1,47 @@ +# -*- coding: UTF-8 -*- +# +# Copyright © 2003 - 2015 Michal Čihař +# +# This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +# under the terms of the GNU General Public License version 2 as published by +# the Free Software Foundation. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +# ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +# FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +# more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License along with +# this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., +# 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA +# +# vim: expandtab sw=4 ts=4 sts=4: +''' +Wammu - Phone manager +Calendar reader +''' + +import Wammu.Reader +import Wammu.Utils +import Wammu + + +class GetCalendar(Wammu.Reader.Reader): + def GetStatus(self): + status = self.sm.GetCalendarStatus() + return status['Used'] + + def GetNextStart(self): + return self.sm.GetNextCalendar(Start=True) + + def GetNext(self, location): + return self.sm.GetNextCalendar(Location=location) + + def Get(self, location): + return self.sm.GetCalendar(Location=location) + + def Parse(self, value): + Wammu.Utils.ParseCalendar(value) + + def Send(self, data): + self.SendData(['calendar', ' '], data) diff --git a/Wammu/Composer.py b/Wammu/Composer.py new file mode 100644 index 0000000..f62dde0 --- /dev/null +++ b/Wammu/Composer.py @@ -0,0 +1,664 @@ +# -*- coding: UTF-8 -*- +# +# Copyright © 2003 - 2015 Michal Čihař +# +# This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +# under the terms of the GNU General Public License version 2 as published by +# the Free Software Foundation. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +# ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +# FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +# more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License along with +# this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., +# 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA +# +# vim: expandtab sw=4 ts=4 sts=4: +''' +Wammu - Phone manager +SMS composer +''' + +import wx +import wx.lib.editor.editor +import wx.lib.mixins.listctrl +import Wammu +import Wammu.Data +import Wammu.MessageDisplay +import Wammu.Utils +import Wammu.PhoneValidator +import Wammu.Select +import Wammu.EditContactList +if Wammu.gammu_error is None: + import gammu +import Wammu.Locales +from Wammu.Locales import ugettext as _ + +class MessagePreview(wx.Dialog): + text = ''' + + +%s +
+

+ +

+
+ + +''' + + def __init__(self, parent, content): + wx.Dialog.__init__(self, parent, -1, _('Message preview')) + html = wx.html.HtmlWindow(self, -1, size=(420, -1)) + html.SetPage(self.text % content) + btn = html.FindWindowById(wx.ID_OK) + btn.SetDefault() + ir = html.GetInternalRepresentation() + html.SetSize((ir.GetWidth() + 25, ir.GetHeight() + 25)) + self.SetClientSize(html.GetSize()) + self.CentreOnParent(wx.BOTH) + +class StyleEdit(wx.Dialog): + def __init__(self, parent, entry): + wx.Dialog.__init__(self, parent, -1, _('Text style')) + + self.sizer = wx.GridBagSizer() + + self.entry = entry + + self.fmt = {} + + row = 1 + + col = 1 + maxcol = 1 + + for x in Wammu.Data.TextFormats: + if len(x) == 2: + name = x[1][0] + text = x[1][1] + self.fmt[name] = wx.CheckBox(self, -1, text) + if name in self.entry: + self.fmt[name].SetValue(self.entry[name]) + self.sizer.Add(self.fmt[name], pos=(row, col)) + col = col + 2 + else: + if col > 1: + row = row + 2 + maxcol = max(col, maxcol) + col = 1 + + self.sizer.Add(wx.StaticText(self, -1, x[0][0] + ':'), pos=(row, col)) + col = col + 2 + + rb = wx.RadioButton(self, -1, x[0][1], style=wx.RB_GROUP) + rb.SetValue(True) + self.sizer.Add(rb, pos=(row, col)) + col = col + 2 + for name, text, fmt in x[1:]: + self.fmt[name] = wx.RadioButton(self, -1, text) + if name in self.entry: + self.fmt[name].SetValue(self.entry[name]) + self.sizer.Add(self.fmt[name], pos=(row, col)) + col = col + 2 + row = row + 2 + maxcol = max(col, maxcol) + col = 1 + + if col > 1: + row = row + 2 + maxcol = max(col, maxcol) + col = 1 + + self.ok = wx.Button(self, wx.ID_OK) + self.sizer.Add(self.ok, pos=(row, 1), span=wx.GBSpan(colspan=maxcol), flag=wx.ALIGN_CENTER) + wx.EVT_BUTTON(self, wx.ID_OK, self.Okay) + + self.sizer.AddSpacer((5, 5), pos=(row + 1, maxcol + 1)) + + self.sizer.Fit(self) + self.SetAutoLayout(True) + self.SetSizer(self.sizer) + + self.CentreOnParent(wx.BOTH) + + def Okay(self, evt): + for x in Wammu.Data.TextFormats: + for name, text, fmt in x[1:]: + self.entry[name] = self.fmt[name].GetValue() + self.EndModal(wx.ID_OK) + +class AutoSizeList(wx.ListCtrl, wx.lib.mixins.listctrl.ListCtrlAutoWidthMixin): + def __init__(self, parent, firstcol): + wx.ListCtrl.__init__(self, parent, -1, style=wx.LC_REPORT | wx.LC_HRULES | wx.LC_VRULES | wx.LC_SINGLE_SEL | wx.SUNKEN_BORDER, size=(-1, 100)) + self.InsertColumn(0, firstcol) + wx.lib.mixins.listctrl.ListCtrlAutoWidthMixin.__init__(self) + +class GenericEditor(wx.Panel): + """ + Generic class for static text with some edit control. + """ + def __init__(self, parent, part, cfg, use_unicode): + wx.Panel.__init__(self, parent, -1, style=wx.RAISED_BORDER) + self.part = part + self.cfg = cfg + self.use_unicode = use_unicode + +class TextEditor(GenericEditor): + def __init__(self, parent, cfg, part, use_unicode): + GenericEditor.__init__(self, parent, cfg, part, use_unicode) + + self.backuptext = '' + + self.sizer = wx.GridBagSizer() + + self.edit = wx.TextCtrl(self, -1, style=wx.TE_MULTILINE) + + self.sizer.Add(self.edit, pos=(0, 0), flag=wx.EXPAND, span=wx.GBSpan(colspan=4)) + self.sizer.AddGrowableCol(1) + self.sizer.AddGrowableCol(2) + self.sizer.AddGrowableRow(0) + + self.concat = wx.CheckBox(self, -1, _('Concatenated')) + self.concat.SetToolTipString(_('Create concatenated message, what allows to send longer messages.')) + self.concat.SetValue(self.part['ID'] != 'Text') + wx.EVT_CHECKBOX(self.concat, self.concat.GetId(), self.OnConcatChange) + self.sizer.Add(self.concat, pos=(1, 0), flag=wx.ALIGN_CENTER_VERTICAL) + + self.leninfo = wx.StaticText(self, -1, '') + self.sizer.Add(self.leninfo, pos=(1, 3), flag=wx.ALIGN_RIGHT) + + self.stylebut = wx.Button(self, -1, _('Style')) + wx.EVT_BUTTON(self, self.stylebut.GetId(), self.StylePressed) + self.sizer.Add(self.stylebut, pos=(1, 1), flag=wx.ALIGN_CENTER) + + self.OnConcatChange() + + wx.EVT_TEXT(self.edit, self.edit.GetId(), self.TextChanged) + if 'Buffer' in self.part: + self.edit.SetValue(self.part['Buffer']) + + self.sizer.Fit(self) + self.SetAutoLayout(True) + self.SetSizer(self.sizer) + self.TextChanged() + + def OnUnicode(self, newu): + self.use_unicode = newu + self.CheckTextLen() + + def OnConcatChange(self, evt=None): + self.stylebut.Enable(self.concat.GetValue()) + self.CheckTextLen() + + def CheckTextLen(self, evt=None): + if not self.concat.GetValue(): + if self.use_unicode: + self.edit.SetValue(self.edit.GetValue()[:70]) + else: + self.edit.SetValue(self.edit.GetValue()[:160]) + + def StylePressed(self, evt): + dlg = StyleEdit(self, self.part) + dlg.ShowModal() + del dlg + + def TextChanged(self, evt=None): + txt = self.edit.GetValue() + length = len(txt) + if not self.concat.GetValue() and ((self.use_unicode and length > 70) or (not self.use_unicode and length > 160)): + self.edit.SetValue(self.backuptext) + return + length = len(self.edit.GetValue()) + self.leninfo.SetLabel(Wammu.Locales.ngettext('%d char', '%d chars', length) % length) + self.sizer.Layout() + self.backuptext = txt + + def GetValue(self): + if self.concat.GetValue(): + if self.cfg.Read('/Message/16bitId') == 'yes': + self.part['ID'] = 'ConcatenatedTextLong16bit' + else: + self.part['ID'] = 'ConcatenatedTextLong' + else: + self.part['ID'] = 'Text' + self.part['Buffer'] = Wammu.Locales.UnicodeConv(self.edit.GetValue()) + return self.part + +class PredefinedAnimEditor(GenericEditor): + def __init__(self, parent, part, cfg, use_unicode): + GenericEditor.__init__(self, parent, part, cfg, use_unicode) + self.sizer = wx.GridBagSizer() + + values = [] + for x in Wammu.Data.PredefinedAnimations: + values.append(x[0]) + + self.sizer.AddGrowableRow(0) + self.sizer.AddGrowableCol(0) + self.sizer.AddGrowableCol(1) + self.sizer.AddGrowableCol(2) + + self.edit = wx.Choice(self, -1, choices=values) + + bitmap = wx.BitmapFromXPMData(Wammu.Data.UnknownPredefined) + self.bitmap = wx.StaticBitmap(self, -1, bitmap, (0, 0)) + + wx.EVT_CHOICE(self.edit, self.edit.GetId(), self.OnChange) + + if 'Number' not in self.part: + self.part['Number'] = 0 + + self.edit.SetSelection(self.part['Number']) + self.OnChange() + + self.sizer.Add(wx.StaticText(self, -1, _('Select predefined animation:')), pos=(0, 0), flag=wx.ALIGN_CENTER_VERTICAL) + self.sizer.Add(self.edit, pos=(0, 1), flag=wx.ALIGN_CENTER) + self.sizer.Add(self.bitmap, pos=(0, 2), flag=wx.ALIGN_CENTER) + + self.sizer.Fit(self) + self.SetAutoLayout(True) + self.SetSizer(self.sizer) + + def OnChange(self, evt=None): + bitmap = wx.BitmapFromXPMData(Wammu.Data.PredefinedAnimations[self.edit.GetSelection()][1]) + self.bitmap.SetBitmap(bitmap) + + def GetValue(self): + self.part['ID'] = 'EMSPredefinedAnimation' + self.part['Number'] = self.edit.GetSelection() + return self.part + +class PredefinedSoundEditor(GenericEditor): + def __init__(self, parent, part, cfg, use_unicode): + GenericEditor.__init__(self, parent, part, cfg, use_unicode) + self.sizer = wx.GridBagSizer() + + values = [] + for x in Wammu.Data.PredefinedSounds: + values.append(x[0]) + + self.sizer.AddGrowableRow(0) + self.sizer.AddGrowableCol(0) + self.sizer.AddGrowableCol(1) + + self.edit = wx.Choice(self, -1, choices=values) + + if 'Number' not in self.part: + self.part['Number'] = 0 + + self.edit.SetSelection(self.part['Number']) + + self.sizer.Add(wx.StaticText(self, -1, _('Select predefined sound:')), pos=(0, 0), flag=wx.ALIGN_CENTER_VERTICAL) + self.sizer.Add(self.edit, pos=(0, 1), flag=wx.ALIGN_CENTER) + + self.sizer.Fit(self) + self.SetAutoLayout(True) + self.SetSizer(self.sizer) + + def GetValue(self): + self.part['ID'] = 'EMSPredefinedSound' + self.part['Number'] = self.edit.GetSelection() + return self.part + +# We should support more types... +# ID, display text, match types, editor, init type +SMSParts = [ + (0, _('Text'), Wammu.Data.SMSIDs['Text'], TextEditor, 'ConcatenatedTextLong16bit'), + (1, _('Predefined animation'), Wammu.Data.SMSIDs['PredefinedAnimation'], PredefinedAnimEditor, 'EMSPredefinedAnimation'), + (2, _('Predefined sound'), Wammu.Data.SMSIDs['PredefinedSound'], PredefinedSoundEditor, 'EMSPredefinedSound'), +] + +class SMSComposer(wx.Dialog): + def __init__(self, parent, cfg, entry, values, action='save', addtext=True): + wx.Dialog.__init__(self, parent, -1, _('Composing SMS'), style=wx.DEFAULT_DIALOG_STYLE | wx.RESIZE_BORDER) + self.entry = entry + self.cfg = cfg + self.values = values + if 'SMSInfo' not in entry: + entry['SMSInfo'] = {} + entry['SMSInfo']['Entries'] = [] + if self.cfg.Read('/Message/Concatenated') == 'yes': + if self.cfg.Read('/Message/16bitId') == 'yes': + typ = 'ConcatenatedTextLong16bit' + else: + typ = 'ConcatenatedTextLong' + else: + typ = 'Text' + if 'Text' in entry: + entry['SMSInfo']['Entries'].append({'ID': typ, 'Buffer': entry['Text']}) + elif addtext: + entry['SMSInfo']['Entries'].append({'ID': typ, 'Buffer': ''}) + if 'Number' not in entry: + entry['Number'] = '' + + self.sizer = wx.GridBagSizer() + + + row = 1 + + if action not in ['send', 'save']: + action = 'save' + + self.send = wx.CheckBox(self, -1, _('Send message')) + self.send.SetToolTipString(_('When checked, message is sent to recipient.')) + self.send.SetValue(action == 'send') + + self.save = wx.CheckBox(self, -1, _('Save into folder')) + self.save.SetToolTipString(_('When checked, message is saved to phone.')) + self.save.SetValue(action == 'save') + + self.Bind(wx.EVT_CHECKBOX, self.OnSave, self.save) + self.Bind(wx.EVT_CHECKBOX, self.OnSend, self.send) + + self.folder = wx.SpinCtrl(self, -1, '2', style=wx.SP_WRAP | wx.SP_ARROW_KEYS, min=0, max=100, initial=2) + + self.sizer.Add(self.send, pos=(row, 1), flag=wx.ALIGN_LEFT) + self.sizer.Add(self.save, pos=(row, 6), flag=wx.ALIGN_LEFT) + self.sizer.Add(self.folder, pos=(row, 7), flag=wx.ALIGN_LEFT) + + row = row + 2 + + self.number = wx.TextCtrl(self, -1, entry['Number'], validator=Wammu.PhoneValidator.PhoneValidator(multi=True), size=(150, -1)) + self.contbut = wx.Button(self, -1, _('Add')) + self.contbut.SetToolTipString(_('Add number of recipient from contacts.')) + self.editlistbut = wx.Button(self, wx.ID_EDIT, _('Edit')) + self.editlistbut.SetToolTipString(_('Edit recipients list.')) + + self.sizer.Add(wx.StaticText(self, -1, _('Recipient\'s numbers:')), pos=(row, 1), flag=wx.ALIGN_LEFT | wx.ALIGN_CENTER_VERTICAL) + self.sizer.Add(self.number, pos=(row, 2), flag=wx.ALIGN_CENTER_VERTICAL | wx.EXPAND, span=wx.GBSpan(colspan=4)) + self.sizer.Add(self.editlistbut, pos=(row, 6), flag=wx.ALIGN_CENTER) + self.sizer.Add(self.contbut, pos=(row, 7), flag=wx.ALIGN_CENTER) + + self.Bind(wx.EVT_BUTTON, self.ContactPressed, self.contbut) + self.Bind(wx.EVT_BUTTON, self.EditContactPressed, self.editlistbut) + + row = row + 2 + + self.unicode = wx.CheckBox(self, -1, _('Unicode')) + self.unicode.SetToolTipString(_('Unicode messages can contain national and other special characters, check this if you use non latin-1 characters. Your messages will require more space, so you can write less characters into single message.')) + if 'Unicode' in self.entry: + self.unicode.SetValue(self.entry['Unicode']) + else: + self.unicode.SetValue(self.cfg.Read('/Message/Unicode') == 'yes') + + self.sizer.Add(self.unicode, pos=(row, 1), flag=wx.ALIGN_LEFT) + + self.Bind(wx.EVT_CHECKBOX, self.OnUnicode, self.unicode) + + self.report = wx.CheckBox(self, -1, _('Delivery report')) + self.report.SetToolTipString(_('Check to request delivery report for message.')) + self.report.SetValue(self.cfg.Read('/Message/DeliveryReport') == 'yes') + self.sizer.Add(self.report, pos=(row, 2), flag=wx.ALIGN_LEFT) + + self.sent = wx.CheckBox(self, -1, _('Sent')) + self.sent.SetToolTipString(_('Check to save message as sent (has only effect when only saving message).')) + self.sizer.Add(self.sent, pos=(row, 4), flag=wx.ALIGN_LEFT) + + self.flash = wx.CheckBox(self, -1, _('Flash')) + self.flash.SetToolTipString(_('Send flash message - it will be just displayed on display, but not saved in phone.')) + self.sizer.Add(self.flash, pos=(row, 6), flag=wx.ALIGN_LEFT) + + + row = row + 2 + self.sizer.SetRows(row + 1) + self.sizer.AddGrowableRow(row) + + self.current = AutoSizeList(self, _('Parts of current message')) + self.available = AutoSizeList(self, _('Available message parts')) + # FIXME: add icons? + + self.addbut = wx.Button(self, wx.ID_ADD) + self.delbut = wx.Button(self, wx.ID_REMOVE) + + self.Bind(wx.EVT_BUTTON, self.AddPressed, self.addbut) + self.Bind(wx.EVT_BUTTON, self.DeletePressed, self.delbut) + + self.sizer.Add(self.current, pos=(row, 1), flag=wx.EXPAND, span=wx.GBSpan(colspan=2, rowspan=2)) + self.sizer.Add(self.addbut, pos=(row, 4), flag=wx.ALIGN_CENTER) + self.sizer.Add(self.delbut, pos=(row + 1, 4), flag=wx.ALIGN_CENTER) + self.sizer.Add(self.available, pos=(row, 6), flag=wx.EXPAND, span=wx.GBSpan(colspan=2, rowspan=2)) + + row = row + 3 + + self.upbut = wx.Button(self, wx.ID_UP) + self.dnbut = wx.Button(self, wx.ID_DOWN) + + self.sizer.Add(self.upbut, pos=(row, 1), flag=wx.ALIGN_CENTER) + self.sizer.Add(self.dnbut, pos=(row, 2), flag=wx.ALIGN_CENTER) + + self.Bind(wx.EVT_BUTTON, self.UpPressed, self.upbut) + self.Bind(wx.EVT_BUTTON, self.DnPressed, self.dnbut) + + row = row + 2 + self.sizer.SetRows(row + 1) + self.sizer.AddGrowableRow(row) + self.editorrow = row + + self.editor = wx.StaticText(self, -1, _('Create new message by adding part to left list...'), size=(-1, 150)) + self.sizer.Add(self.editor, pos=(row, 1), flag=wx.EXPAND, span=wx.GBSpan(colspan=7)) + + row = row + 2 + + self.preview = wx.Button(self, -1, _('Preview')) + self.button_sizer = wx.StdDialogButtonSizer() + self.button_sizer.AddButton(wx.Button(self, wx.ID_OK)) + self.button_sizer.AddButton(wx.Button(self, wx.ID_CANCEL)) + self.button_sizer.SetNegativeButton(self.preview) + self.button_sizer.Realize() + self.sizer.Add(self.button_sizer, pos=(row, 1), span=wx.GBSpan(colspan=7), flag=wx.ALIGN_RIGHT) + + self.Bind(wx.EVT_BUTTON, self.Okay, id=wx.ID_OK) + self.Bind(wx.EVT_BUTTON, self.Preview, self.preview) + + self.sizer.AddSpacer((5, 5), pos=(row + 1, 8)) + self.sizer.AddGrowableCol(1) + self.sizer.AddGrowableCol(2) + self.sizer.AddGrowableCol(6) + self.sizer.AddGrowableCol(7) + self.sizer.Fit(self) + self.SetAutoLayout(True) + self.SetSizer(self.sizer) + + self.prevedit = -1 + self.availsel = -1 + + self.Bind(wx.EVT_LIST_ITEM_SELECTED, self.CurrentSelected, self.current) + self.Bind(wx.EVT_LIST_ITEM_SELECTED, self.AvailableSelected, self.available) + + if action == 'send': + self.OnSave() + else: + self.OnSend() + + for x in SMSParts: + self.available.InsertImageStringItem(x[0], x[1], x[0]) + self.available.SetItemState(0, wx.LIST_STATE_FOCUSED | wx.LIST_STATE_SELECTED, wx.LIST_STATE_FOCUSED | wx.LIST_STATE_SELECTED) + + self.GenerateCurrent() + + def ContactPressed(self, evt): + v = Wammu.Select.SelectNumber(self, [] + self.values['contact']['ME'] + self.values['contact']['SM']) + if v is not None: + self.number.SetValue(self.number.GetValue() + ' ' + v) + + def EditContactPressed(self, evt): + ''' + Opens dialog for editing contact list. + ''' + contacts = [] + self.values['contact']['ME'] + self.values['contact']['SM'] + current = self.number.GetValue() + dlg = Wammu.EditContactList.EditContactList(self, contacts, current) + if dlg.ShowModal() == wx.ID_OK: + self.number.SetValue(dlg.GetNumbers()) + + def OnSend(self, evt=None): + self.save.Enable(self.send.GetValue()) + self.number.GetValidator().empty = not self.send.GetValue() + + def OnSave(self, evt=None): + self.send.Enable(self.save.GetValue()) + + def GenerateCurrent(self, select=0): + self.current.DeleteAllItems() + for i in range(len(self.entry['SMSInfo']['Entries'])): + found = False + x = self.entry['SMSInfo']['Entries'][i] + for p in SMSParts: + if x['ID'] in p[2]: + self.current.InsertImageStringItem(i, p[1], p[0]) + found = True + break + if not found: + self.current.InsertImageStringItem(i, _('Not supported id: %s') % x['ID'], -1) + print 'Not supported id: %s' % x['ID'] + + count = self.current.GetItemCount() + + if count > 0: + while select > count: + select = select - 1 + self.current.SetItemState(select, wx.LIST_STATE_FOCUSED | wx.LIST_STATE_SELECTED, wx.LIST_STATE_FOCUSED | wx.LIST_STATE_SELECTED) + else: + if hasattr(self, 'editor'): + self.sizer.Detach(self.editor) + self.editor.Destroy() + del self.editor + self.editor = wx.StaticText(self, -1, _('Create new message by adding part to left list...'), size=(-1, 150)) + self.sizer.Add(self.editor, pos=(self.editorrow, 1), flag=wx.EXPAND, span=wx.GBSpan(colspan=7)) + self.sizer.Layout() + + def AvailableSelected(self, event): + self.availsel = event.m_itemIndex + + def OnUnicode(self, event): + self.entry['SMSInfo']['Unicode'] = self.unicode.GetValue() + if hasattr(self.editor, 'OnUnicode'): + self.editor.OnUnicode(self.unicode.GetValue()) + + def CurrentSelected(self, event): + self.StoreEdited() + if hasattr(self, 'editor'): + self.sizer.Detach(self.editor) + self.editor.Destroy() + del self.editor + + found = False + for p in SMSParts: + if self.entry['SMSInfo']['Entries'][event.m_itemIndex]['ID'] in p[2]: + self.editor = p[3](self, self.entry['SMSInfo']['Entries'][event.m_itemIndex], self.cfg, self.unicode.GetValue()) + self.sizer.Add(self.editor, pos=(self.editorrow, 1), flag=wx.EXPAND, span=wx.GBSpan(colspan=7)) + found = True + break + if not found: + self.editor = wx.StaticText(self, -1, _('No editor available for type %s') % self.entry['SMSInfo']['Entries'][event.m_itemIndex]['ID']) + self.sizer.Add(self.editor, pos=(self.editorrow, 1), flag=wx.EXPAND, span=wx.GBSpan(colspan=7)) + self.prevedit = -1 + else: + self.prevedit = event.m_itemIndex + self.sizer.Layout() + + def UpPressed(self, evt): + if self.prevedit == -1: + return + next = self.prevedit - 1 + if next < 0: + return + self.StoreEdited() + v = self.entry['SMSInfo']['Entries'][self.prevedit] + self.entry['SMSInfo']['Entries'][self.prevedit] = self.entry['SMSInfo']['Entries'][next] + self.entry['SMSInfo']['Entries'][next] = v + self.prevedit = -1 + self.GenerateCurrent(next) + + def DnPressed(self, evt): + if self.prevedit == -1: + return + next = self.prevedit + 1 + if next >= self.current.GetItemCount(): + return + self.StoreEdited() + v = self.entry['SMSInfo']['Entries'][self.prevedit] + self.entry['SMSInfo']['Entries'][self.prevedit] = self.entry['SMSInfo']['Entries'][next] + self.entry['SMSInfo']['Entries'][next] = v + self.prevedit = -1 + self.GenerateCurrent(next) + + def DeletePressed(self, evt): + if self.prevedit == -1: + return + self.StoreEdited() + del self.entry['SMSInfo']['Entries'][self.prevedit] + next = self.prevedit - 1 + self.prevedit = -1 + self.GenerateCurrent(max(next, 0)) + + def AddPressed(self, evt): + if self.availsel == -1: + return + v = {'ID': SMSParts[self.availsel][4]} + if v['ID'][-5:] == '16bit' and self.cfg.Read('/Message/16bitId') != 'yes': + v['ID'] = v['ID'][:-5] + self.StoreEdited() + self.entry['SMSInfo']['Entries'].insert(self.prevedit + 1, v) + next = self.prevedit + 1 + self.prevedit = -1 + self.GenerateCurrent(next) + + def StoreEdited(self): + if self.prevedit != -1: + self.entry['SMSInfo']['Entries'][self.prevedit] = self.editor.GetValue() + + if self.report.GetValue(): + self.entry['Type'] = 'Status_Report' + else: + self.entry['Type'] = 'Submit' + + if self.sent.GetValue(): + self.entry['State'] = 'Sent' + else: + self.entry['State'] = 'UnSent' + + if self.flash.GetValue(): + self.entry['SMSInfo']['Class'] = 0 + else: + self.entry['SMSInfo']['Class'] = 1 + + self.entry['Numbers'] = Wammu.PhoneValidator.SplitNumbers(self.number.GetValue()) + self.entry['SMSInfo']['Unicode'] = self.unicode.GetValue() + self.entry['Save'] = self.save.GetValue() + self.entry['Send'] = self.send.GetValue() + self.entry['Folder'] = self.folder.GetValue() + + def Preview(self, evt): + if len(self.entry['SMSInfo']['Entries']) == 0: + dlg = wx.MessageDialog( + self, + _('Nothing to preview, message is empty.'), + _('Message empty!'), + wx.OK | wx.ICON_WARNING + ) + else: + self.StoreEdited() + msg = gammu.EncodeSMS(self.entry['SMSInfo']) + info = gammu.DecodeSMS(msg) + result = {} + result['SMS'] = msg + if info is not None: + result['SMSInfo'] = info + Wammu.Utils.ParseMessage(result, (info is not None)) + dlg = MessagePreview(self, ('%s
' % (_('Message will fit into %d SMSes') % len(msg))) + Wammu.MessageDisplay.SmsToHtml(self.cfg, result)) + + dlg.ShowModal() + del dlg + + def Okay(self, evt): + if not self.number.GetValidator().Validate(self): + return + + self.StoreEdited() + + self.EndModal(wx.ID_OK) diff --git a/Wammu/ContactsXML.py b/Wammu/ContactsXML.py new file mode 100644 index 0000000..28476db --- /dev/null +++ b/Wammu/ContactsXML.py @@ -0,0 +1,204 @@ +# -*- coding: UTF-8 -*- +# +# Copyright © 2008 Florent Kaisser +# Copyright © 2012 Andriy Grytsenko +# Copyright © 2015 Michal Čihař +# +# This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +# under the terms of the GNU General Public License version 2 as published by +# the Free Software Foundation. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +# ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +# FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +# more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License along with +# this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., +# 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA +# +# vim: expandtab sw=4 ts=4 sts=4: +''' +Wammu - Phone manager +Module for writing contacts to XML. +''' + +from Wammu.Locales import ugettext as _ +import Wammu.Data +from xml.sax.saxutils import escape +import wx +import os + +XMLheader = '\n\n' + + + + +def ContactToXML(cfg, folder, contact): + ''' + Convert a contact to XML + ''' + + addr_zip = '' + addr_street = '' + addr_city = '' + addr_state = '' + addr_country = '' + + contactxml = " \n" + + contactxml += " " + contactxml += escape(contact['Name'].encode('utf-8')) + contactxml += "\n" + + for i in contact['Entries']: + if i['Type'] == 'Text_Zip': + addr_zip = i['Value'] + elif i['Type'] == 'Text_StreetAddress': + addr_street = i['Value'] + elif i['Type'] == 'Text_City': + addr_city = i['Value'] + elif i['Type'] == 'Text_State': + addr_state = i['Value'] + elif i['Type'] == 'Text_Country': + addr_country = i['Value'] + elif i['Type'] == 'Text_Note': + contactxml += " " + contactxml += escape(i['Value'].encode('utf-8')) + contactxml += "\n" + elif i['Type'] == 'Text_URL': + contactxml += " " + contactxml += escape(i['Value'].encode('utf-8')) + contactxml += "\n" + elif i['Type'] == 'Text_Email': + if i['Value']: + contactxml += " " + contactxml += escape(i['Value'].encode('utf-8')) + contactxml += "\n" + elif i['Type'] == 'Text_Email2': + if i['Value']: + contactxml += " " + contactxml += escape(i['Value'].encode('utf-8')) + contactxml += "\n" + elif i['Type'] == 'Number_Mobile': + contactxml += " " + contactxml += escape(i['Value'].encode('utf-8')) + contactxml += "\n" + elif i['Type'] == 'Number_Work': + contactxml += " " + contactxml += escape(i['Value'].encode('utf-8')) + contactxml += "\n" + elif i['Type'] == 'Number_Fax': + contactxml += " " + contactxml += escape(i['Value'].encode('utf-8')) + contactxml += "\n" + elif i['Type'] == 'Number_Home': + contactxml += " " + contactxml += escape(i['Value'].encode('utf-8')) + contactxml += "\n" + elif i['Type'][:7] == 'Number_': + contactxml += " " + contactxml += escape(i['Value'].encode('utf-8')) + contactxml += "\n" + + addr_full = addr_zip + if addr_street: + if addr_full: + addr_full += ',' + addr_full += addr_street + if addr_city: + if addr_full: + addr_full += ',' + addr_full += addr_city + if addr_state: + if addr_full: + addr_full += ',' + addr_full += addr_state + if addr_country: + if addr_full: + addr_full += ',' + addr_full += addr_country + if addr_full: + contactxml += "
" + contactxml += escape(addr_full.encode('utf-8')) + contactxml += "
\n" + + if contact['Date'] is not None: + + contactxml += " " + contactxml += contact['Date'].strftime("%d.%m.%Y") + contactxml += "\n" + + contactxml += " " + contactxml += escape(folder.encode('utf-8')) + contactxml += "\n" + + contactxml += "
\n" + + return contactxml + +def ContactsExportXML(parent, contactsSM, contactsME): + countSM = len(contactsSM) + countME = len(contactsME) + count = countSM + countME + wildcard = _('XML File') + ' (*.xml)|*.xml|' + _('All files') + ' (*.*)|*.*;*' + exts = ['xml'] + exts.append(None) + dlg = wx.FileDialog(parent, _('Select XML file...'), os.getcwd(), "", wildcard, wx.SAVE | wx.OVERWRITE_PROMPT | wx.CHANGE_DIR) + + if dlg.ShowModal() != wx.ID_OK: + return + + path = dlg.GetPath() + ext = exts[dlg.GetFilterIndex()] + # Add automatic extension if we know one and file does not + # have any + if os.path.splitext(path)[1] == '' and ext is not None: + path += '.' + ext + + parent.ShowProgress(_('Saving contacts to XML')) + try: + f = file(path, 'w') + f.write(XMLheader) + f.write("\n") + for i in range(countSM): + if not parent.progress.Update(i * 100 / count): + del parent.progress + parent.SetStatusText(_('Export terminated')) + return + + contact = contactsSM[i] + data = Wammu.ContactsXML.ContactToXML(parent.cfg, 'SIM', contact) + + f.write(data) + + for i in range(countME): + if not parent.progress.Update((countSM + i) * 100 / count): + del parent.progress + parent.SetStatusText(_('Export terminated')) + return + + contact = contactsME[i] + data = Wammu.ContactsXML.ContactToXML(parent.cfg, _('phone'), contact) + + f.write(data) + + f.write("\n") + f.close() + except IOError: + wx.MessageDialog( + parent, + _('Creating of file %s failed, bailing out.') % path, + _('Can not create file!'), + wx.OK | wx.ICON_ERROR + ).ShowModal() + del parent.progress + parent.SetStatusText(_('Export terminated')) + return + + parent.progress.Update(100) + del parent.progress + parent.SetStatusText(_('%(count)d contacts exported to "%(path)s"') % { + 'count': count, + 'path': path + }) diff --git a/Wammu/Data.py b/Wammu/Data.py new file mode 100644 index 0000000..3dc146d --- /dev/null +++ b/Wammu/Data.py @@ -0,0 +1,1122 @@ +# -*- coding: UTF-8 -*- +# +# Copyright © 2003 - 2015 Michal Čihař +# +# This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +# under the terms of the GNU General Public License version 2 as published by +# the Free Software Foundation. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +# ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +# FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +# more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License along with +# this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., +# 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA +# +# vim: expandtab sw=4 ts=4 sts=4: +''' +Wammu - Phone manager +Some static data like bitmaps, category mappings etc. +Many of them might be moved to python-gammu later +''' + +import sys +from Wammu.Locales import ugettext as _ +from gammu.data import ( + Connections, MemoryValueTypes, CalendarTypes, CalendarValueTypes, + TodoPriorities, TodoValueTypes, InternationalPrefixes +) + + +__all__ = ( + 'Connections', + 'MemoryValueTypes', + 'CalendarTypes', + 'CalendarValueTypes', + 'TodoPriorities', + 'TodoValueTypes', + 'InternationalPrefixes', +) + + +# When support for sound will be implemented, here should be sounds +PredefinedSounds = [ + (_('Chimes high'), ''), + (_('Chimes low'), ''), + (_('Ding'), ''), + (_('TaDa'), ''), + (_('Notify'), ''), + (_('Drum'), ''), + (_('Claps'), ''), + (_('Fanfare'), ''), + (_('Chord high'), ''), + (_('Chord low'), ''), +] + +# Wanted somebody who will draw nicer icons :-) + +Note = [ + '16 16 2 1', + 'x c Black', + ' c None', + ' xx ', + ' xxx xxx ', + ' xxxxxxxxx ', + ' xx xx xx', + ' xx ', + ' xx ', + ' xx ', + ' xx ', + ' xxxxxx ', + ' xxxxxxx ', + 'xxxxxxxx ', + 'xxxxxxxx ', + 'x xxxxx ', + 'x xxxx ', + ' x xxx ', + ' xxxx ' +] + +UnknownPredefined = [ + '16 16 2 1', + 'x c Black', + ' c None', + ' xxxxxx ', + ' x x ', + ' x xxxx x ', + ' x x x x ', + ' x x x ', + ' x x ', + ' x x ', + ' x x ', + ' x x ', + ' x x ', + ' xx ', + ' ', + ' xx ', + ' xxxx ', + ' x xx ', + ' xx ' +] + +PredefinedAnimations = [ + ( + _("I'm ironic, flirty"), + [ + '16 16 2 1', + 'x c Black', + ' c None', + ' xxxxxx ', + ' xx xx ', + ' x x ', + ' x x ', + ' x xx xx x ', + 'x x x x x x', + 'x xx xx x', + 'x x', + 'x x', + 'x x', + 'x x x x', + ' x x x x ', + ' x x x x ', + ' x xx x ', + ' xx xx ', + ' xxxxxx ' + ] + ), + ( + _("I am glad"), + [ + '16 16 2 1', + 'x c Black', + ' c None', + ' xxxxxx ', + ' xx xx ', + ' x x ', + ' x x ', + ' x xx xx x ', + 'x x x x x x', + 'x xx xx x', + 'x x', + 'x x', + 'x x', + 'x x x x', + ' x x x x ', + ' x xxxx x ', + ' x x ', + ' xx xx ', + ' xxxxxx ' + ] + ), + ( + _("I am skeptic"), + [ + '16 16 2 1', + 'x c Black', + ' c None', + ' xxxxxx ', + ' xx xx ', + ' x x ', + ' x x ', + ' x xx xx x ', + 'x x x x x x', + 'x xx xx x', + 'x x', + 'x x', + 'x x', + 'x xxxxx x', + ' x x x ', + ' x x x ', + ' x x ', + ' xx xx ', + ' xxxxxx ' + ] + ), + ( + _("I am sad"), + [ + '16 16 2 1', + 'x c Black', + ' c None', + ' xxxxxx ', + ' xx xx ', + ' x x ', + ' x x ', + ' x xx xx x ', + 'x x x x x x', + 'x xx xx x', + 'x x', + 'x x', + 'x x', + 'x xxxx x', + ' x x x x ', + ' x x x x ', + ' x x ', + ' xx xx ', + ' xxxxxx ' + ] + ), + ( + _("WOW"), + [ + '16 16 2 1', + 'x c Black', + ' c None', + ' xxxxxx ', + ' xx xx ', + ' x x ', + ' x x ', + ' x xx xx x ', + 'x x x x x x', + 'x xx xx x', + 'x x', + 'x x', + 'x xxxx x', + 'x x x x', + ' x x x x ', + ' x xxxx x ', + ' x x ', + ' xx xx ', + ' xxxxxx ' + ] + ), + ( + _("I am crying"), + [ + '16 16 2 1', + 'x c Black', + ' c None', + ' xxxxxx ', + ' xx xx ', + ' x x ', + ' x x ', + ' x xx xx x ', + 'x x x x x x', + 'x xx xx x', + 'x x x x', + 'x x', + 'x x', + 'x xxxx x', + ' x x x x ', + ' x xxxx x ', + ' x x ', + ' xx xx ', + ' xxxxxx ' + ] + ), + ( + _("I am winking"), + [ + '16 16 2 1', + 'x c Black', + ' c None', + ' xxxxxx ', + ' xx xx ', + ' x x ', + ' x x ', + ' x xx x ', + 'x xxxx x x x', + 'x xx xx x', + 'x x', + 'x x', + 'x x', + 'x x x x', + ' x xxxxxx x ', + ' x x ', + ' x x ', + ' xx xx ', + ' xxxxxx ' + ] + ), + ( + _("I am laughing"), + [ + '16 16 2 1', + 'x c Black', + ' c None', + ' xxxxxx ', + ' xx xx ', + ' x x ', + ' x x ', + ' x xx xx x ', + 'x x x x x x', + 'x xx xx x', + 'x x', + 'x x', + 'x x', + 'x x x x', + ' x xxxxxx x ', + ' x xxxx x ', + ' x x ', + ' xx xx ', + ' xxxxxx ' + ] + ), + ( + _("I am indifferent"), + [ + '16 16 2 1', + 'x c Black', + ' c None', + ' xxxxxx ', + ' xx xx ', + ' x x ', + ' x x ', + ' x xx xx x ', + 'x x x x x x', + 'x xx xx x', + 'x x', + 'x x', + 'x x', + 'x x', + ' x x ', + ' x xxxxxx x ', + ' x x ', + ' xx xx ', + ' xxxxxx ' + ] + ), + ( + _("I am in love"), + [ + '16 16 2 1', + 'x c Black', + ' c None', + ' xxxx xx xx ', + ' xx x x x', + ' x x x ', + ' x x x ', + ' x xx xx x x ', + 'x x x x x x', + 'x xx xx x', + 'x x', + 'x x', + 'x x', + 'x x', + ' x x x x ', + ' x xxxx x ', + ' x x ', + ' xx xx ', + ' xxxxxx ' + ] + ), + ( + _("I am confused"), + [ + '16 16 2 1', + 'x c Black', + ' c None', + ' xxxxxx xx ', + ' xx x x ', + ' x x ', + ' x x ', + ' x xx xx x', + 'x x x x x x x', + 'x xx xx x', + 'x x', + 'x x', + 'x x', + 'x x', + ' x xxxxx x ', + ' x x ', + ' x x ', + ' xx xx ', + ' xxxxxx ' + ] + ), + ( + _("Tongue hanging out"), + [ + '16 16 2 1', + 'x c Black', + ' c None', + ' xxxxxx ', + ' xx xx ', + ' x x ', + ' x x ', + ' x xx xx x ', + 'x x x x x x', + 'x xx xx x', + 'x x', + 'x x', + 'x x', + 'x x', + ' x x x ', + ' x xxxxx x x ', + ' x xx x ', + ' xx x x ', + ' xxxxxxxxx ' + ] + ), + ( + _("I am angry"), + [ + '16 16 2 1', + 'x c Black', + ' c None', + ' xxxxxx ', + ' xx xx ', + ' x x ', + ' x x x x ', + ' x xx xxx x ', + 'x x x x x x', + 'x xx xx x', + 'x x', + 'x x', + 'x x', + 'x xxxx x', + ' x x x x ', + ' x x x x ', + ' x x ', + ' xx xx ', + ' xxxxxx ' + ] + ), + ( + _("Wearing glasses"), + [ + '16 16 2 1', + 'x c Black', + ' c None', + ' xxxxxx ', + ' xx xx ', + ' x x ', + ' x x ', + 'xxxxxxxxxxxxxxxx', + 'x xxx xxx x', + 'x xx xx x', + 'x x', + 'x x', + 'x x', + 'x x', + ' x x x x ', + ' x xxxxxx x ', + ' x x ', + ' xx xx ', + ' xxxxxx ' + ] + ), + ( + _("Devil"), + [ + '16 16 2 1', + 'x c Black', + ' c None', + 'x xxxxxx x', + 'xxxxx xxxxx', + ' xx xx ', + ' x x ', + ' x xx xx x ', + 'x x x x x x', + 'x xx xx x', + 'x x', + 'x x', + 'x xxxxxxxx x', + 'x x x x x x', + ' x x x x ', + ' x xxxx x ', + ' x x ', + ' xx xx ', + ' xxxxxx ' + ] + ), +] + +# First is used as default +Models = [ + 'auto', + 'at', + 'alcatel', + 'nauto', + 'obex', + 'seobex', + ] + +Conn_Generic = [ + 'at19200', + 'at115200', + 'obex', + ] +Conn_Cable = [ + 'at19200', + 'at115200', + 'fbusdlr3', + 'fbus', + 'mbus', + 'fbuspl2303', + ] +Conn_IrDA_Win = [ + 'irdaphonet', + 'irdaat', + ] +Conn_IrDA_Other = [ + 'irdaphonet', + 'at19200', + ] +Conn_BlueRF = [ + 'at19200', + ] +Conn_Bluetooth_All = [ + 'bluephonet', + 'bluefbus', + 'bluerfgnapbus', + 'blueat', + 'blueobex', + ] +Conn_Bluetooth_Nokia = [ + 'bluephonet', + 'bluefbus', + 'bluerfgnapbus', + 'blueat', + 'blueobex', + ] +Conn_Bluetooth_Standard = [ + 'blueat', + 'blueobex', + 'bluerfgnapbus', + ] +Conn_Bluetooth = { + 'Sony-Ericsson': Conn_Bluetooth_Standard, + 'Siemens': Conn_Bluetooth_Standard, + 'BenQ': Conn_Bluetooth_Standard, + 'Samsung': Conn_Bluetooth_Standard, + 'LG': Conn_Bluetooth_Standard, + 'Motorola': Conn_Bluetooth_Standard, + 'Nokia': Conn_Bluetooth_Nokia, + 'Alcatel': Conn_Bluetooth_Standard, +} +if sys.platform == 'win32': + Devices = [ + '', + 'com1:', + 'com2:', + 'com3:', + 'com4:', + 'com5:', + 'com6:', + ] + AllDevices = [ + (Conn_IrDA_Win, '', None, ['irda']), + (Conn_Cable, 'com%d:', (1, 6), ['irda', 'usb', 'serial', 'bluetooth']), + ] +# FIXME: support more platforms? +else: + Devices = [ + '/dev/ttyS0', + '/dev/ttyS1', + '/dev/ttyUSB0', + '/dev/ttyUSB1', + '/dev/ttyUSB2', + '/dev/ttyUSB3', + '/dev/ttyHS0', + '/dev/ttyHS1', + '/dev/ttyHS2', + '/dev/ttyHS3', + '/dev/ttyACM0', + '/dev/ttyACM1', + '/dev/ttyACM2', + '/dev/ttyACM3', + '/dev/cua0', + '/dev/cua1', + '/dev/cuaU0', + '/dev/cuaU1', + '/dev/ircomm0', + '/dev/rfcomm0', + '/dev/usb/tts/0', + ] + AllDevices = [ + (Conn_Cable, '/dev/ttyS%d', (0, 20), ['serial']), + (Conn_Cable, '/dev/ttyUSB%d', (0, 20), ['serial', 'usb']), + (Conn_Cable, '/dev/ttyACM%d', (0, 20), ['serial', 'usb']), + (Conn_Cable, '/dev/ttyHS%d', (0, 20), ['serial', 'usb']), + (Conn_Cable, '/dev/cuaU%d', (0, 20), ['serial', 'usb']), + (Conn_Cable, '/dev/cua%d', (0, 20), ['serial', 'usb']), + (Conn_BlueRF, '/dev/rfrcomm%d', (0, 20), ['bluetooth']), + (Conn_IrDA_Other, '/dev/ircomm%d', (0, 20), ['irda']), + (Conn_Cable, '/dev/usb/tts/%d', (0, 20), ['serial', 'usb']), + ] + +ContactMemoryTypes = ['ME', 'SM'] + +SMSIDs = { + 'Text': [ + 'Text', + 'ConcatenatedTextLong', + 'ConcatenatedAutoTextLong', + 'ConcatenatedTextLong16bit', + 'ConcatenatedAutoTextLong16bit', + 'NokiaVCARD21Long', + 'NokiaVCALENDAR10Long' + ], + 'Sound': [ + 'NokiaProfileLong', + 'NokiaRingtone', + 'NokiaRingtoneLong', + 'EMSSound10', + 'EMSSound12', + 'EMSSonyEricssonSound', + 'EMSSound10Long', + 'EMSSound12Long', + 'EMSSonyEricssonSoundLong', + ], + 'Animation': [ + 'NokiaProfileLong', + 'EMSAnimation', + 'AlcatelMonoAnimationLong', + 'NokiaScreenSaverLong', + ], + 'File': [ + 'SiemensFile', + ], + 'Bitmap': [ + 'NokiaProfileLong', + 'NokiaPictureImageLong', + 'NokiaOperatorLogo', + 'NokiaOperatorLogoLong', + 'NokiaCallerLogo', + 'EMSFixedBitmap', + 'EMSVariableBitmap', + 'EMSVariableBitmapLong', + 'AlcatelMonoBitmapLong', + 'AlcatelSMSTemplateName', + ], + 'PredefinedAnimation': [ + 'EMSPredefinedAnimation', + ], + 'PredefinedSound': [ + 'EMSPredefinedSound', + ], +} + +TextFormats = [ + [ + (_('Alignment'), _('None')), + ('Left', _('Left'), '
%s
'), + ('Right', _('Right'), '
%s
'), + ('Center', _('Center'), '
%s
'), + ], + [ + (_('Text Size'), _('Normal')), + ('Large', _('Large'), '%s'), + ('Small', _('Small'), '%s'), + ], + ['', ('Bold', _('Bold'), '%s')], + ['', ('Italic', _('Italic'), '%s')], + ['', ('Underlined', _('Underlined'), '%s')], + ['', ('Strikethrough', _('Strikethrough'), '%s')], +] + +# dump from Gammu Phone Database +ManufacturerMap = { + 'Alcatel': 1, + 'Nokia': 2, + 'Siemens': 3, + 'Sony Ericsson': 4, + 'Sagem': 5, + 'Motorola': 6, + 'Falcom': 7, + 'Samsung': 8, + 'LG': 9, + 'Sharp': 10, + 'Mitsubishi': 11, + 'PalmOne': 12, + 'BenQ-Siemens': 13, + 'Philips': 14, + 'Elson': 15, + 'Toshiba': 16, + 'Option': 17, + 'Onda': 18, + 'Teltonika': 19, + 'HTC': 20, + 'Apple': 21, + 'Huawei': 22, + 'Wavecom': 23, + 'Sierra Wireless': 24, + 'Lenovo': 25, + 'Fly': 26, + 'Simcom': 27, + 'Sanyo': 28, + 'ZTE': 29, + 'Jinpeng': 30, + 'Emgeton': 31, + 'Hughes': 32, + 'SciPhone': 33, + 'Gionee': 34, + 'Openmoko': 35, + 'Vodafone': 36, + 'CECT': 37, + 'Matsunichi': 38, + 'Foston': 39, + 'Daxian': 40, + 'Sandshine': 41, + 'Sonim': 42, +} +GarbleMap = { + 0: 'atdot', + 1: 'nospam', + 2: 'none', + 3: 'hide', +} + +# Generated from http://standards.ieee.org/regauth/oui/oui.txt +MAC_Prefixes = { + 'Sony-Ericsson': [ + '00:01:EC', + '00:0A:D9', + '00:0E:07', + '00:0F:DE', + '00:12:EE', + '00:15:E0', + '00:16:20', + '00:16:B8', + '00:18:13', + '00:19:63', + '00:1A:75', + '00:1B:59', + '00:1C:A4', + '00:1D:28', + '00:1E:45', + '00:1E:DC', + '00:1F:E4', + '00:21:9E', + '00:22:98', + '00:23:45', + '00:23:F1', + '00:24:EF', + '00:25:E7', + '00:80:37', + '24:21:AB', + '30:17:C8', + '40:2B:A1', + '58:17:0C', + '6C:0E:0D', + '6C:23:B9', + '90:55:AE', + 'B4:0E:DC', + 'B8:F9:34', + 'C8:35:B8', + 'D0:F0:DB', + ], + 'Nokia': [ + '00:02:EE', + '00:0B:E1', + '00:0E:ED', + '00:0F:BB', + '00:10:B3', + '00:11:9F', + '00:12:62', + '00:13:70', + '00:13:FD', + '00:14:A7', + '00:15:2A', + '00:15:A0', + '00:15:DE', + '00:16:4E', + '00:16:BC', + '00:17:4B', + '00:17:B0', + '00:18:0F', + '00:18:42', + '00:18:8D', + '00:18:C5', + '00:19:2D', + '00:19:4F', + '00:19:79', + '00:19:B7', + '00:1A:16', + '00:1A:89', + '00:1A:DC', + '00:1B:33', + '00:1B:AF', + '00:1B:EE', + '00:1C:35', + '00:1C:9A', + '00:1C:D4', + '00:1C:D6', + '00:1D:3B', + '00:1D:6E', + '00:1D:98', + '00:1D:E9', + '00:1D:FD', + '00:1E:3A', + '00:1E:3B', + '00:1E:A3', + '00:1E:A4', + '00:1F:00', + '00:1F:01', + '00:1F:5C', + '00:1F:5D', + '00:1F:DE', + '00:1F:DF', + '00:21:08', + '00:21:09', + '00:21:AA', + '00:21:AB', + '00:21:FC', + '00:21:FE', + '00:22:65', + '00:22:66', + '00:22:FC', + '00:22:FD', + '00:23:B4', + '00:24:03', + '00:24:04', + '00:24:7C', + '00:24:7D', + '00:25:47', + '00:25:48', + '00:25:CF', + '00:25:D0', + '00:26:68', + '00:26:69', + '00:26:CC', + '00:40:43', + '00:A0:8E', + '00:BD:3A', + '00:E0:03', + '0C:DD:EF', + '18:14:56', + '18:86:AC', + '20:D6:07', + '2C:D2:E7', + '30:38:55', + '34:7E:39', + '3C:F7:2A', + '5C:57:C8', + '6C:9B:02', + '80:50:1B', + '94:20:53', + '9C:18:74', + '9C:4A:7B', + 'A0:4E:04', + 'A8:7B:39', + 'A8:7E:33', + 'C0:38:F9', + 'C8:97:9F', + 'C8:DF:7C', + 'D4:CB:AF', + 'D8:75:33', + 'E0:A6:70', + 'E4:EC:10', + 'EC:9B:5B', + 'FC:E5:57', + ], + 'Siemens': [ + '00:01:E3', + '00:05:19', + '00:0B:23', + '00:0B:A3', + '00:0D:41', + '00:0E:8C', + '00:0F:BB', + '00:11:06', + '00:11:33', + '00:13:A3', + '00:18:65', + '00:18:D1', + '00:19:28', + '00:1A:E8', + '00:1B:1B', + '00:1C:06', + '00:1F:F8', + '00:23:41', + '00:30:05', + '00:40:43', + '00:50:07', + '00:90:40', + '00:A0:03', + '00:C0:E4', + '08:00:06', + '40:EC:F8', + '88:4B:39', + ], + 'Samsung': [ + '00:00:F0', + '00:02:78', + '00:09:18', + '00:0D:AE', + '00:0D:E5', + '00:12:47', + '00:12:FB', + '00:13:77', + '00:15:99', + '00:15:B9', + '00:16:32', + '00:16:6B', + '00:16:6C', + '00:16:DB', + '00:17:C9', + '00:17:D5', + '00:18:AF', + '00:1A:8A', + '00:1B:98', + '00:1C:43', + '00:1D:25', + '00:1D:F6', + '00:1E:7D', + '00:1E:E1', + '00:1E:E2', + '00:1F:CC', + '00:1F:CD', + '00:21:19', + '00:21:4C', + '00:21:D1', + '00:21:D2', + '00:23:39', + '00:23:3A', + '00:23:99', + '00:23:C2', + '00:23:D6', + '00:23:D7', + '00:24:54', + '00:24:90', + '00:24:91', + '00:24:E9', + '00:25:38', + '00:25:66', + '00:25:67', + '00:26:37', + '00:26:5D', + '00:26:5F', + '00:E0:64', + '10:1D:C0', + '34:C3:AC', + '38:01:97', + '3C:8B:FE', + '44:4E:1A', + '44:F4:59', + '54:92:BE', + '60:A1:0A', + '60:D0:A9', + '68:EB:AE', + '78:25:AD', + 'A0:07:98', + 'A0:0B:BA', + 'A8:F2:74', + 'B4:07:F9', + 'BC:47:60', + 'C8:7E:75', + 'D4:88:90', + 'D4:E8:B2', + 'E4:7C:F9', + 'E4:E0:C5', + 'E8:11:32', + 'E8:E5:D6', + 'EC:E0:9B', + 'F4:9F:54', + 'FC:A1:3E', + ], + 'LG': [ + '00:1C:62', + '00:1E:75', + '00:1F:6B', + '00:1F:E3', + '00:21:FB', + '00:22:A9', + '00:24:83', + '00:25:E5', + '00:26:E2', + '00:E0:91', + '20:21:A5', + '6C:D6:8A', + 'E8:5B:5B', + ], + 'BenQ': [ + '00:03:9D', + '00:17:CA', + '00:1E:21', + ], + 'Motorola': [ + '00:03:E0', + '00:04:56', + '00:04:BD', + '00:08:0E', + '00:0A:28', + '00:0B:06', + '00:0C:E5', + '00:0E:5C', + '00:0E:C7', + '00:0F:9F', + '00:11:1A', + '00:11:80', + '00:11:AE', + '00:12:25', + '00:12:8A', + '00:12:C9', + '00:13:71', + '00:14:04', + '00:14:9A', + '00:14:E8', + '00:15:2F', + '00:15:70', + '00:15:9A', + '00:15:A8', + '00:16:26', + '00:16:75', + '00:16:B5', + '00:17:00', + '00:17:84', + '00:17:E2', + '00:17:EE', + '00:18:A4', + '00:18:C0', + '00:19:2C', + '00:19:5E', + '00:19:A6', + '00:19:C0', + '00:1A:1B', + '00:1A:66', + '00:1A:77', + '00:1A:AD', + '00:1A:DB', + '00:1A:DE', + '00:1B:52', + '00:1B:DD', + '00:1C:11', + '00:1C:12', + '00:1C:C1', + '00:1C:FB', + '00:1D:6B', + '00:1D:BE', + '00:1E:46', + '00:1E:5A', + '00:1E:8D', + '00:1F:7E', + '00:1F:C4', + '00:20:40', + '00:20:75', + '00:21:1E', + '00:21:36', + '00:21:43', + '00:21:80', + '00:22:10', + '00:22:B4', + '00:23:0B', + '00:23:68', + '00:23:74', + '00:23:75', + '00:23:95', + '00:23:A2', + '00:23:A3', + '00:23:AF', + '00:23:ED', + '00:23:EE', + '00:24:37', + '00:24:92', + '00:24:93', + '00:24:95', + '00:24:A0', + '00:24:A1', + '00:24:C1', + '00:25:F1', + '00:25:F2', + '00:26:36', + '00:26:41', + '00:26:42', + '00:26:BA', + '00:50:E3', + '00:90:9C', + '00:A0:BF', + '00:D0:88', + '00:E0:0C', + '00:E0:6F', + '2C:9E:5F', + '3C:75:4A', + '40:83:DE', + '40:FC:89', + '48:2C:EA', + '5C:0E:8B', + '64:ED:57', + '74:E7:C6', + '74:F6:12', + 'A4:ED:4E', + 'E4:64:49', + 'E4:83:99', + 'F8:7B:7A', + ], + 'Alcatel': [ + '00:07:72', + '00:08:9A', + '00:0E:86', + '00:0F:62', + '00:11:3F', + '00:11:8B', + '00:15:3F', + '00:16:4D', + '00:17:CC', + '00:19:8F', + '00:1A:F0', + '00:1C:8E', + '00:1D:4C', + '00:20:32', + '00:20:60', + '00:20:DA', + '00:21:05', + '00:21:35', + '00:21:AE', + '00:23:3E', + '00:25:BA', + '00:80:21', + '00:80:39', + '00:80:9F', + '00:A0:81', + '00:C0:BE', + '00:D0:95', + '00:D0:F6', + '00:E0:B1', + '00:E0:DA', + '0C:A4:02', + '18:42:2F', + '18:80:F5', + '24:AF:4A', + '38:52:1A', + '48:F8:E1', + '68:59:7F', + '6C:BE:E9', + '7C:20:64', + '8C:90:D3', + '90:67:B5', + ], +} diff --git a/Wammu/Displayer.py b/Wammu/Displayer.py new file mode 100644 index 0000000..6b813ba --- /dev/null +++ b/Wammu/Displayer.py @@ -0,0 +1,58 @@ +# -*- coding: UTF-8 -*- +# +# Copyright © 2003 - 2015 Michal Čihař +# +# This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +# under the terms of the GNU General Public License version 2 as published by +# the Free Software Foundation. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +# ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +# FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +# more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License along with +# this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., +# 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA +# +# vim: expandtab sw=4 ts=4 sts=4: +''' +Wammu - Phone manager +HTML displayer with custom link handling +''' + +import wx +import wx.html +import Wammu.Events +import Wammu.Utils +from Wammu.Locales import StrConv + + +class Displayer(wx.html.HtmlWindow): + def __init__(self, parent, win): + wx.html.HtmlWindow.__init__(self, parent, -1) + self.win = win + + def SetContent(self, text): + # default system colours + bgc = wx.SystemSettings.GetColour(wx.SYS_COLOUR_LISTBOX) + fgc = wx.SystemSettings.GetColour(wx.SYS_COLOUR_WINDOWTEXT) + hfgc = wx.SystemSettings.GetColour(wx.SYS_COLOUR_WINDOWTEXT) + + colours = 'text="#%02x%02x%02x" bgcolor="#%02x%02x%02x" link="#%02x%02x%02x"' % ( + fgc.Red(), fgc.Green(), fgc.Blue(), + bgc.Red(), bgc.Green(), bgc.Blue(), + hfgc.Red(), hfgc.Green(), hfgc.Blue()) + + pagefmt = u'%s' + + charset = 'ucs-2' + text = StrConv(text) + self.SetPage(pagefmt % (charset, colours, text)) + + + def OnLinkClicked(self, linkinfo): + evt = Wammu.Events.LinkEvent( + link=linkinfo.GetHref() + ) + wx.PostEvent(self.win, evt) diff --git a/Wammu/EditContactList.py b/Wammu/EditContactList.py new file mode 100644 index 0000000..7b1ecbf --- /dev/null +++ b/Wammu/EditContactList.py @@ -0,0 +1,198 @@ +# -*- coding: UTF-8 -*- +# +# Copyright © 2003 - 2015 Michal Čihař +# +# This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +# under the terms of the GNU General Public License version 2 as published by +# the Free Software Foundation. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +# ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +# FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +# more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License along with +# this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., +# 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA +# +# vim: expandtab sw=4 ts=4 sts=4: +''' +Wammu - Phone manager +Dialog for editing phone numbers list. + +Created with help of wxGlade. +''' + +import os +import wx +import Wammu.Select +import Wammu.Utils +import Wammu.PhoneValidator +from Wammu.Locales import StrConv +from Wammu.Locales import ugettext as _ + + +class EditContactList(wx.Dialog): + def __init__(self, parent, contacts, current, *args, **kwds): + self.contacts = contacts + self.current = current + kwds['style'] = wx.DEFAULT_DIALOG_STYLE | wx.RESIZE_BORDER + wx.Dialog.__init__(self, parent, *args, **kwds) + self.__init_data() + self.all_label = wx.StaticText(self, -1, _('Available contacts:')) + self.all_contacts = wx.ListBox(self, -1, choices=self.optionslist, style=wx.LB_EXTENDED) + self.add_button = wx.Button(self, wx.ID_ADD) + self.delete_button = wx.Button(self, wx.ID_DELETE) + self.current_label = wx.StaticText(self, -1, _('Current recipients:')) + self.current_contacts = wx.ListBox(self, -1, choices=self.currentlist, style=wx.LB_EXTENDED) + self.save_button = wx.Button(self, wx.ID_SAVEAS) + # TODO: Load would be better + self.load_button = wx.Button(self, wx.ID_OPEN) + + self.button_sizer = wx.StdDialogButtonSizer() + self.button_sizer.AddButton(wx.Button(self, wx.ID_OK)) + self.button_sizer.AddButton(wx.Button(self, wx.ID_CANCEL)) + + self.__set_properties() + self.__do_layout() + self.__bind_events() + + def __bind_events(self): + self.Bind(wx.EVT_BUTTON, self.Add, self.add_button) + self.Bind(wx.EVT_BUTTON, self.Delete, self.delete_button) + self.Bind(wx.EVT_BUTTON, self.Save, self.save_button) + self.Bind(wx.EVT_BUTTON, self.Load, self.load_button) + + def __init_data(self): + self.numberlist = [] + self.optionslist = [] + + for item in self.contacts: + numbers = [] + texts = [] + prefix = '' + if item['Name'] != '': + prefix = '%s: ' % item['Name'] + for i in range(len(item['Entries'])): + if Wammu.Utils.GetItemType(item['Entries'][i]['Type']) == 'phone': + numbers.append(item['Entries'][i]['Value']) + texts.append(StrConv('%s (%s)' % (item['Entries'][i]['Value'], item['Entries'][i]['Type']))) + + if len(numbers) == 0: + continue + + for x in range(len(numbers)): + self.numberlist.append(numbers[x]) + self.optionslist.append(prefix + texts[x]) + + self.currentlist = Wammu.PhoneValidator.SplitNumbers(self.current) + self.wildcard = '' + self.wildcard += _('Contact list') + ' (*.contactlist)|*.contactlist|' + self.wildcard += _('All files') + ' (*.*)|*.*' + + def __set_properties(self): + self.SetTitle(_('Edit contacts list')) + + def __do_layout(self): + sizer_1 = wx.BoxSizer(wx.VERTICAL) + sizer_1.Add((10, 10), 0, wx.ADJUST_MINSIZE, 0) + sizer_2 = wx.BoxSizer(wx.HORIZONTAL) + sizer_2.Add((10, 10), 0, wx.ADJUST_MINSIZE, 0) + sizer_4 = wx.BoxSizer(wx.VERTICAL) + sizer_5 = wx.BoxSizer(wx.HORIZONTAL) + sizer_6 = wx.BoxSizer(wx.VERTICAL) + sizer_3 = wx.BoxSizer(wx.VERTICAL) + sizer_6.Add(self.all_label, 0, wx.BOTTOM | wx.ADJUST_MINSIZE, 5) + sizer_6.Add(self.all_contacts, 1, wx.EXPAND | wx.ADJUST_MINSIZE, 0) + sizer_2.Add(sizer_6, 1, wx.ALL | wx.EXPAND | wx.ADJUST_MINSIZE, 0) + sizer_3.Add(self.add_button, 0, wx.ADJUST_MINSIZE, 0) + sizer_3.Add((20, 20), 0, wx.EXPAND | wx.ADJUST_MINSIZE, 0) + sizer_3.Add(self.delete_button, 0, wx.ADJUST_MINSIZE, 0) + sizer_2.Add(sizer_3, 0, wx.ALL | wx.EXPAND | wx.ADJUST_MINSIZE, 10) + sizer_4.Add(self.current_label, 0, wx.BOTTOM | wx.ADJUST_MINSIZE, 5) + sizer_4.Add(self.current_contacts, 1, wx.EXPAND | wx.ADJUST_MINSIZE, 0) + sizer_5.Add(self.save_button, 0, wx.ALL | wx.ADJUST_MINSIZE, 5) + sizer_5.Add(self.load_button, 0, wx.ALL | wx.ADJUST_MINSIZE, 5) + sizer_4.Add(sizer_5, 0, wx.EXPAND, 0) + sizer_2.Add(sizer_4, 1, wx.EXPAND, 0) + sizer_2.Add((10, 10), 0, wx.ADJUST_MINSIZE, 0) + sizer_1.Add(sizer_2, 1, wx.EXPAND, 0) + self.button_sizer.Realize() + sizer_1.Add(self.button_sizer, 0, wx.ALIGN_RIGHT, 0) + self.SetAutoLayout(True) + self.SetSizer(sizer_1) + sizer_1.Fit(self) + sizer_1.SetSizeHints(self) + self.Layout() + + def GetNumbers(self): + return ' '.join(self.currentlist) + + def Add(self, evt=None): + index = self.all_contacts.GetSelections() + if index == wx.NOT_FOUND: + return + for i in index: + newone = self.numberlist[i] + if newone not in self.currentlist: + self.currentlist.append(newone) + self.current_contacts.Append(newone) + + def Delete(self, evt=None): + index = self.current_contacts.GetSelections() + if index == wx.NOT_FOUND: + return + for i in reversed(index): + del self.currentlist[i] + self.current_contacts.Delete(i) + + def Save(self, evt=None): + dlg = wx.FileDialog( + self, + _('Load contacts from file'), + os.getcwd(), + '', + self.wildcard, + wx.SAVE | wx.OVERWRITE_PROMPT | wx.CHANGE_DIR + ) + if dlg.ShowModal() == wx.ID_OK: + path = dlg.GetPath() + try: + data = file(path, 'w') + for line in self.currentlist: + data.write('%s\n' % line) + data.close() + except IOError: + wx.MessageDialog( + self, + _('Selected file "%s" could not be written.') % path, + _('File can not be created!'), + wx.OK | wx.ICON_ERROR + ).ShowModal() + + def Load(self, evt=None): + dlg = wx.FileDialog( + self, + _('Load contacts from file'), + os.getcwd(), + '', + self.wildcard, + wx.OPEN | wx.CHANGE_DIR + ) + if dlg.ShowModal() == wx.ID_OK: + path = dlg.GetPath() + try: + newlist = [] + data = file(path, 'r') + for line in data: + newlist.append(line.strip()) + data.close() + self.currentlist = newlist + self.current_contacts.Set(newlist) + except IOError: + wx.MessageDialog( + self, + _('Selected file "%s" was not found, no data read.') % path, + _('File not found!'), + wx.OK | wx.ICON_ERROR + ).ShowModal() diff --git a/Wammu/Editor.py b/Wammu/Editor.py new file mode 100644 index 0000000..04ff018 --- /dev/null +++ b/Wammu/Editor.py @@ -0,0 +1,558 @@ +# -*- coding: UTF-8 -*- +# +# Copyright © 2003 - 2015 Michal Čihař +# +# This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +# under the terms of the GNU General Public License version 2 as published by +# the Free Software Foundation. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +# ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +# FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +# more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License along with +# this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., +# 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA +# +# vim: expandtab sw=4 ts=4 sts=4: +''' +Wammu - Phone manager +Item editors +''' + +import wx +from wx import DateTimeFromDMY, DateTime_Today +import wx.calendar +import wx.lib.masked.timectrl +from wx.lib.masked import Ctrl as maskedCtrl +from Wammu.Paths import MiscPath +import datetime +import time +import Wammu +import Wammu.Data +import Wammu.Utils +import Wammu.Select +import Wammu.PhoneValidator +from Wammu.Locales import StrConv, UnicodeConv, ugettext as _ + + +def TextToTime(txt, config): + hms = txt.split(':') + try: + return datetime.time(int(hms[0]), int(hms[1]), int(hms[2])) + except UnicodeEncodeError: + hms = config.Read('/Wammu/DefaultTime').split(':') + return datetime.time(int(hms[0]), int(hms[1]), int(hms[2])) + +def TextToDate(txt): + dmy = txt.split('.') + try: + return datetime.date(int(dmy[2]), int(dmy[1]), int(dmy[0])) + except UnicodeEncodeError: + return datetime.date.today() + +def TimeToText(time, config): + try: + try: + time = time.time() + except: + pass + return time.isoformat() + except: + return config.Read('/Wammu/DefaultTime') + +def DateToText(date, config): + try: + try: + date = date.date() + except: + pass + return date.strftime('%d.%m.%Y') + except: + return datetime.datetime.fromtimestamp(time.time() + 24*60*60*config.ReadInt('/Wammu/DefaultDateOffset')).date().strftime('%d.%m.%Y') + +class TimeCtrl(wx.lib.masked.timectrl.TimeCtrl): + def Validate(self): + return self.IsValid(self.GetValue()) + +class CalendarPopup(wx.PopupTransientWindow): + def __init__(self, parent): + wx.PopupTransientWindow.__init__(self, parent, wx.SIMPLE_BORDER) + self.cal = wx.calendar.CalendarCtrl(self, -1, pos=(0, 0), style=wx.calendar.CAL_SEQUENTIAL_MONTH_SELECTION) + sz = self.cal.GetBestSize() + self.SetSize(sz) + +class DateControl(wx.Panel): + def __init__(self, parent, value): + wx.Panel.__init__(self, parent, -1) + + self.sizer = wx.FlexGridSizer(1, 2) + self.sizer.AddGrowableCol(0) + self.textCtrl = maskedCtrl(self, -1, autoformat='EUDATEDDMMYYYY.', validRequired=True, emptyInvalid=True) + Wammu.Utils.FixupMaskedEdit(self.textCtrl) + self.textCtrl.SetValue(value) + self.bCtrl = wx.BitmapButton(self, -1, wx.Bitmap(MiscPath('downarrow'))) + self.sizer.AddMany([ + (self.textCtrl, 1, wx.EXPAND), + (self.bCtrl, 1, wx.EXPAND), + ]) + self.sizer.Fit(self) + self.SetAutoLayout(True) + self.SetSizer(self.sizer) + wx.EVT_BUTTON(self.bCtrl, self.bCtrl.GetId(), self.OnButton) + wx.EVT_SET_FOCUS(self, self.OnFocus) + + def GetValidator(self): + return self.textCtrl.GetValidator() + + def Validate(self): + return self.textCtrl.Validate() + + def OnFocus(self, evt): + self.textCtrl.SetFocus() + evt.Skip() + + def OnButton(self, evt): + self.pop = CalendarPopup(self) + txtValue = self.GetValue() + dmy = txtValue.split('.') + didSet = False + if len(dmy) == 3: + d = int(dmy[0]) + m = int(dmy[1]) - 1 + y = int(dmy[2]) + if d > 0 and d < 31: + if m >= 0 and m < 12: + if y > 1000: + self.pop.cal.SetDate(DateTimeFromDMY(d, m, y)) + didSet = True + if not didSet: + self.pop.cal.SetDate(DateTime_Today()) + + pos = self.ClientToScreen((0, 0)) + display_size = wx.GetDisplaySize() + popup_size = self.pop.GetSize() + control_size = self.GetSize() + + pos.x -= (popup_size.x - control_size.x) / 2 + if pos.x + popup_size.x > display_size.x: + pos.x = display_size.x - popup_size.x + if pos.x < 0: + pos.x = 0 + + pos.y += control_size.height + if pos.y + popup_size.y > display_size.y: + pos.y = display_size.y - popup_size.y + if pos.y < 0: + pos.y = 0 + self.pop.MoveXY(pos.x, pos.y) + wx.calendar.EVT_CALENDAR_DAY(self, self.pop.cal.GetId(), self.OnCalSelected) + self.pop.Popup() + + def Enable(self, flag): + wx.PyControl.Enable(self, flag) + self.textCtrl.Enable(flag) + self.bCtrl.Enable(flag) + + def SetValue(self, value): + self.textCtrl.SetValue(value) + + def GetValue(self): + return self.textCtrl.GetValue() + + def OnCalSelected(self, evt): + date = self.pop.cal.GetDate() + self.SetValue('%02d.%02d.%04d' % ( + date.GetDay(), + date.GetMonth() + 1, + date.GetYear())) + self.pop.Dismiss() + evt.Skip() + +class ContactEdit(wx.Panel): + """ + Contact editor + """ + def __init__(self, parent, val, values): + wx.Panel.__init__(self, parent, -1) + self.values = values + self.sizer = wx.FlexGridSizer(1, 3, 2, 2) + self.sizer.AddGrowableCol(1) + self.edit = wx.SpinCtrl( + self, + -1, + str(val), + style=wx.SP_WRAP | wx.SP_ARROW_KEYS, + min=0, max=10000, + initial=val, + size=(200, -1) + ) + self.txt = wx.StaticText(self, -1, self.GetText(val)) + self.btn = wx.Button(self, -1, '...', style=wx.BU_EXACTFIT) + self.sizer.AddMany([ + (self.edit, 0, wx.EXPAND), + (self.txt, 1, wx.EXPAND), + (self.btn, 0, wx.EXPAND), + ]) + wx.EVT_TEXT(self.edit, self.edit.GetId(), self.OnChange) + wx.EVT_BUTTON(self.btn, self.btn.GetId(), self.OnContacts) + self.sizer.Fit(self) + self.SetAutoLayout(True) + self.SetSizer(self.sizer) + + def OnChange(self, evt): + self.txt.SetLabel(self.GetText(self.edit.GetValue())) + self.sizer.Fit(self) +# self.sizer.SetSizeHints(self) + + def OnContacts(self, evt): + i = Wammu.Select.SelectContact(self, self.values) + if i != -1: + self.SetValue(i) + + def GetText(self, val): + if val < 1: + return _('None') + else: + l = Wammu.Utils.SearchLocation(self.values, val) + if l == -1: + return _('Unknown') + else: + return self.values[l]['Name'] + + def GetValue(self): + return self.edit.GetValue() + + def SetValue(self, value): + return self.edit.SetValue(value) + + +class GenericEditor(wx.Dialog): + """ + Generic editor customised further by it's descendants + """ + def __init__(self, parent, cfg, values, entry, internalname, name, location, type, typename, typevalues, itemtypes ): + if entry == {}: + title = _('Creating new %s') % name + self.wasempty = True + else: + title = _('Editing %(name)s %(location)s') % { + 'name': name, + 'location': location + } + self.wasempty = False + + wx.Dialog.__init__(self, parent, -1, title, style=wx.DEFAULT_DIALOG_STYLE | wx.RESIZE_BORDER) + self.rows = 0 + self.entry = entry + self.values = values + self.type = type + self.cfg = cfg + self.internalname = internalname + self.itemtypes = itemtypes + self.sizer = wx.GridBagSizer(5, 5) + self.sizer.SetCols(6) + self.sizer.AddGrowableCol(2) + self.sizer.AddGrowableCol(5) + if self.wasempty: + entry['Location'] = 0 + entry[type] = self.cfg.Read('/Defaults/Type-%s-%s' % (internalname, type)) + + self.sizer.Add(wx.StaticText(self, -1, _('Location (0=auto):')), (0, 0), (1, 4)) + # there used to be sys.maxint on following line, but it's too large on amd64 (or there is bug in wxPython) + self.locationedit = wx.SpinCtrl( + self, + -1, + str(entry['Location']), + style=wx.SP_WRAP | wx.SP_ARROW_KEYS, + min=0, max=2147483647, + initial=entry['Location'] + ) + self.sizer.Add(self.locationedit, (0, 4), (1, 4)) + + self.sizer.Add(wx.StaticText(self, -1, typename), (1, 0), (1, 4)) + self.typeedit = wx.ComboBox(self, -1, entry[type], choices=typevalues, style=wx.CB_READONLY) + self.sizer.Add(self.typeedit, (1, 4), (1, 4)) + + self.rowoffset = 2 + + self.Bind(wx.EVT_TEXT, self.OnTypeChange, self.typeedit) + + self.edits = {} + self.types = {} + self.fulltypes = {} + x = 0 + if self.wasempty: + for x in range(self.cfg.ReadInt('/Wammu/DefaultEntries')): + entrytype = self.cfg.Read('/Defaults/Entry-%s-%d' % (self.internalname, x)) + if entrytype != '': + self.AddEdit(x, {'Type': entrytype, 'Value': '', 'VoiceTag': 0, 'AddError': 0}) + else: + self.AddEdit(x) + else: + for i in range(len(entry['Entries'])): + self.AddEdit(i, entry['Entries'][i]) + + self.more = wx.Button(self, wx.ID_ADD) + self.more.SetToolTipString(_('Add one more field.')) + self.button_sizer = wx.StdDialogButtonSizer() + self.button_sizer.AddButton(wx.Button(self, wx.ID_OK)) + self.button_sizer.AddButton(wx.Button(self, wx.ID_CANCEL)) + self.button_sizer.SetNegativeButton(self.more) + self.button_sizer.Realize() + self.Bind(wx.EVT_BUTTON, self.Okay, id=wx.ID_OK) + self.Bind(wx.EVT_BUTTON, self.More, self.more) + + self.SetAutoLayout(True) + self.SetSizer(self.sizer) + + self.AddButtons() + + def AddButtons(self): + row = self.rowoffset + self.rows + 1 + self.sizer.Add(self.button_sizer, pos=(row, 1), span=wx.GBSpan(colspan=7), flag=wx.ALIGN_RIGHT) + self.sizer.Fit(self) + self.sizer.SetSizeHints(self) + self.sizer.Layout() + + def RemoveButtons(self): + self.sizer.Detach(self.button_sizer) + + def AddEdit(self, row, value=None): + if value is None: + value = { + 'Type': '', + 'Value': '' + } + self.rows += 1 + self.sizer.Add(wx.StaticText(self, -1, '%d.' % (row + 1), size=(20, -1)), (row + self.rowoffset, 0)) + combo = wx.ComboBox(self, -1, value['Type'], choices=self.itemtypes + [''], style=wx.CB_READONLY, size=(180, -1)) + combo.row = row + self.sizer.Add(combo, (row + self.rowoffset, 1), (1, 3)) + self.Bind(wx.EVT_TEXT, self.OnItemTypeChange, combo) + self.AddTypeEdit(row, value) + + def AddTypeEdit(self, row, value): + type = Wammu.Utils.GetItemType(value['Type']) + self.fulltypes[row] = value['Type'] + self.types[row] = type + if type == 'text' or type is None: + # text editor + edit = wx.TextCtrl(self, -1, StrConv(value['Value']), size=(200, -1)) + self.sizer.Add(edit, (row + self.rowoffset, 4), (1, 4)) + self.edits[row] = [edit] + elif type == 'phone': + # phone editor with voice tag + edit = wx.TextCtrl(self, -1, StrConv(value['Value']), size=(150, -1), validator=Wammu.PhoneValidator.PhoneValidator(pause=True)) + self.sizer.Add(edit, (row + self.rowoffset, 4), (1, 3)) + try: + v = hex(value['VoiceTag']) + except: + v = '0x0' + if v[-1] == 'L': + v = v[:-1] + edit2 = wx.TextCtrl(self, -1, v, size=(50, -1)) + self.sizer.Add(edit2, (row + self.rowoffset, 7), (1, 1)) + self.edits[row] = [edit, edit2] + elif type == 'bool': + # boolean + try: + val = bool(value['Value']) + except: + val = False + edit = wx.CheckBox(self, -1, '', size=(200, -1)) + edit.SetValue(val) + self.sizer.Add(edit, (row + self.rowoffset, 4), (1, 4)) + self.edits[row] = [edit] + elif type == 'contact': + # contact editor + try: + val = int(value['Value']) + except: + val = 0 + edit = wx.SpinCtrl( + self, + -1, + str(val), + style=wx.SP_WRAP | wx.SP_ARROW_KEYS, + min=0, max=10000, + initial=val, + size=(50, -1) + ) + edit.row = row + self.sizer.Add(edit, (row + self.rowoffset, 4), (1, 1)) + edit2 = wx.Button(self, -1, self.GetContactText(val), style=wx.BU_EXACTFIT, size=(150, -1)) + edit2.row = row + self.sizer.Add(edit2, (row + self.rowoffset, 5), (1, 3)) + self.edits[row] = [edit, edit2] + self.Bind(wx.EVT_SPINCTRL, self.OnContactSpinChange, edit) + self.Bind(wx.EVT_BUTTON, self.OnContactButton, edit2) + elif type == 'id': + # ID editor + try: + v = hex(value['Value']) + except: + v = '0x0' + if v[-1] == 'L': + v = v[:-1] + edit = wx.TextCtrl(self, -1, StrConv(v), size=(200, -1)) + self.sizer.Add(edit, (row + self.rowoffset, 4), (1, 4)) + self.edits[row] = [edit] + elif type == 'category' or type == 'number': + # number editor + # FIXME: category should be selectable + try: + val = int(value['Value']) + except: + val = 0 + edit = wx.SpinCtrl( + self, + -1, + str(val), + style=wx.SP_WRAP | wx.SP_ARROW_KEYS, + min=-10000, max=10000, + initial=val, + size=(200, -1) + ) + self.sizer.Add(edit, (row + self.rowoffset, 4), (1, 4)) + self.edits[row] = [edit] + elif type == 'datetime': + # date + time editor + edit = TimeCtrl(self, -1, fmt24hr=True) + Wammu.Utils.FixupMaskedEdit(edit) + edit.SetValue(TimeToText(value['Value'], self.cfg)) + self.sizer.Add(edit, (row + self.rowoffset, 4), (1, 2)) + edit2 = DateControl(self, DateToText(value['Value'], self.cfg)) + self.sizer.Add(edit2, (row + self.rowoffset, 6), (1, 2)) + self.edits[row] = [edit, edit2] + elif type == 'date': + # date editor + edit = DateControl(self, DateToText(value['Value'], self.cfg)) + self.sizer.Add(edit, (row + self.rowoffset, 4), (1, 4)) + self.edits[row] = [edit] + else: + print 'warning: creating TextCtrl for %s' % type + edit = wx.TextCtrl(self, -1, StrConv(value['Value']), size=(200, -1)) + self.sizer.Add(edit, (row + self.rowoffset, 4), (1, 4)) + self.edits[row] = [edit] + self.sizer.Fit(self) + self.sizer.SetSizeHints(self) + self.sizer.Layout() + + def OnContactSpinChange(self, evt): + row = evt.GetEventObject().row + self.edits[row][1].SetLabel(self.GetContactText(evt.GetInt())) + + def OnContactButton(self, evt): + row = evt.GetEventObject().row + val = Wammu.Select.SelectContact(self, [] + self.values['contact']['ME']) + if val != -1: + self.edits[row][0].SetValue(val) + self.edits[row][1].SetLabel(self.GetContactText(val)) + + def GetContactText(self, val): + if val < 1: + return _('None') + else: + l = Wammu.Utils.SearchLocation(self.values['contact']['ME'], val) + if l == -1: + return _('Unknown') + else: + return self.values['contact']['ME'][l]['Name'] + + def DelTypeEdit(self, row): + for x in self.edits[row]: + if x is not None: + self.sizer.Detach(x) + x.Destroy() + self.edits[row] = [None] + + def GetTypeEditValue(self, row): + if self.types[row] == 'date': + return TextToDate(self.edits[row][0].GetValue()) + elif self.types[row] == 'datetime': + return datetime.datetime.combine(TextToDate(self.edits[row][1].GetValue()), TextToTime(self.edits[row][0].GetValue(), self.cfg)) + elif self.types[row] == 'id': + return int(self.edits[row][0].GetValue(), 16) + elif self.types[row] in ['contact', 'bool', 'category', 'number']: + return int(self.edits[row][0].GetValue()) + elif self.types[row] in ['phone', 'text']: + return UnicodeConv(self.edits[row][0].GetValue()) + else: + return self.edits[row][0].GetValue() + + def GetTypeEditVoiceTag(self, row): + if self.types[row] == 'phone': + return int(self.edits[row][1].GetValue(), 16) + return 0 + + def OnItemTypeChange(self, evt): + row = evt.GetEventObject().row + typestring = evt.GetString() + val = self.GetTypeEditValue(row) + self.DelTypeEdit(row) + self.AddTypeEdit(row, {'Type': typestring, 'Value': val}) + + def OnTypeChange(self, evt): + self.locationedit.SetValue(0) + + def More(self, evt): + self.RemoveButtons() + self.AddEdit(self.rows) + self.AddButtons() + + def Okay(self, evt): + if not self.Validate(): + return + + v = [] + for row in range(self.rows): + t = self.fulltypes[row] + if t != '': + v.append({ + 'Type': t, + 'Value': self.GetTypeEditValue(row), + 'VoiceTag': self.GetTypeEditVoiceTag(row) + }) + + self.entry['Entries'] = v + self.entry[self.type] = self.typeedit.GetValue() + self.entry['Location'] = self.locationedit.GetValue() + + # Remember default type + if self.wasempty: + self.cfg.Write( + '/Defaults/Type-%s-%s' % (self.internalname, self.type), + self.entry[self.type] + ) + + self.EndModal(wx.ID_OK) + +class ContactEditor(GenericEditor): + def __init__(self, parent, cfg, values, entry): + if entry == {}: + location = '' + else: + location = '%s:%d' % (entry['MemoryType'], entry['Location']) + GenericEditor.__init__(self, parent, cfg, values, entry, 'contact', _('contact'), location, 'MemoryType', _('Memory type'), Wammu.Data.ContactMemoryTypes, Wammu.Data.MemoryValueTypes) + +class CalendarEditor(GenericEditor): + def __init__(self, parent, cfg, values, entry): + if entry == {}: + location = '' + else: + location = '%d' % entry['Location'] + GenericEditor.__init__(self, parent, cfg, values, entry, 'calendar', _('calendar event'), location, 'Type', _('Event type'), Wammu.Data.CalendarTypes, Wammu.Data.CalendarValueTypes) + +class TodoEditor(GenericEditor): + def __init__(self, parent, cfg, values, entry): + if entry == {}: + location = '' + else: + location = '%d' % entry['Location'] + GenericEditor.__init__(self, parent, cfg, values, entry, 'todo', _('todo item'), location, 'Priority', _('Priority'), Wammu.Data.TodoPriorities, Wammu.Data.TodoValueTypes) + + def Okay(self, evt): + self.entry['Type'] = 'MEMO' + GenericEditor.Okay(self, evt) diff --git a/Wammu/Error.py b/Wammu/Error.py new file mode 100644 index 0000000..a47a50b --- /dev/null +++ b/Wammu/Error.py @@ -0,0 +1,133 @@ +# -*- coding: UTF-8 -*- +# +# Copyright © 2003 - 2015 Michal Čihař +# +# This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +# under the terms of the GNU General Public License version 2 as published by +# the Free Software Foundation. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +# ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +# FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +# more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License along with +# this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., +# 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA +# +# vim: expandtab sw=4 ts=4 sts=4: +''' +Wammu - Phone manager +Unexpected exception handler +''' + +import traceback +try: + from hashlib import md5 as md5 +except ImportError: + from md5 import new as md5 +import Wammu.ErrorLog +import Wammu.ErrorMessage +from Wammu.Locales import StrConv +from Wammu.Locales import ugettext as _ + +# set later in Wammu.App to have correct parent here +HANDLER_PARENT = None + +ERROR_HISTORY = [] + +def Handler(errtype, value, tback): + """User friendly error handling """ + + # prepare traceback text + trace = traceback.extract_tb(tback) + linetrace = traceback.format_list(trace) + texttrace = ''.join(linetrace) + textexc = ''.join(traceback.format_exception_only(errtype, value)) + + # debug log information + logtext = '' + outf, logname = Wammu.ErrorLog.SaveLog() + if outf is not None: + print 'Created debug log copy in %s for error reporting.' % logname + logtext = '\n%s\n' % _('Debug log was saved for phone communication, if this error appeared during communicating with phone, you are strongly encouraged to include it in bugreport. Debug log is saved in file %s.') % logname + + + # detection of same errors + tracehash = md5('%s,%s' % (textexc, texttrace)).hexdigest() + if tracehash in ERROR_HISTORY: + print 'Same error already detected, not showing dialog!' + print texttrace + print 'Exception: %s' % textexc + return + ERROR_HISTORY.append(tracehash) + + # traceback id (md5 sum of last topmost traceback item inside Wammu - file(function):code) + try: + for trace_line in trace: + if trace_line[0].rfind('Wammu') > -1: + lasttrace = trace_line + traceidtext = '%s(%s):%s' % ( + lasttrace[0][lasttrace[0].rfind('Wammu'):], + lasttrace[2], + lasttrace[3]) + traceid = md5(traceidtext).hexdigest() + tracetext = '\n%s\n' % ( + _('Before submiting please try searching for simmilar bugs on %s') + % ('https://github.com/search?l=&q=%s+%%40gammu&ref=advsearch&type=Issues' + % traceid)) + except: + traceid = 'N/A' + tracetext = '' + + # unicode warning + if errtype == UnicodeEncodeError or errtype == UnicodeDecodeError: + unicodewarning = '\n%s\n' % ( + _('Unicode encoding error appeared, see question 1 in FAQ, how to solve this.') + ) + else: + unicodewarning = '' + + # prepare message + text = u"""%s + +%s +%s%s%s +%s +------------------ Traceback ID ------------------- +%s +-------------------- Traceback -------------------- +%s-------------------- Exception -------------------- +%s--------------------------------------------------- +""" % ( + _('Unhandled exception appeared.'), + _('If you want to help improving this program, please submit following infomation and description how did it happen to %s. Please report in english, otherwise you will be most likely told to translate you report to english later.') % 'http://bugs.wammu.eu/', + logtext, + tracetext, + unicodewarning, + Wammu.ErrorLog.GetSystemInfo(), + traceid, + StrConv(texttrace), + StrConv(textexc) + ) + + # Include exception info in crash file + if outf is not None: + outf.write(text.encode('utf-8')) + outf.close() + + # display error + try: + Wammu.ErrorMessage.ErrorMessage( + HANDLER_PARENT, + _('Unhandled exception appeared. If you want to help improving this program, please report this together with description how this situation has happened. Please report in english, otherwise you will be most likely told to translate you report to english later.'), + _('Unhandled exception'), + traceid=traceid, + autolog=logname, + exception=_('Traceback:\n%(traceback)s\nException: %(exception)s') % { + 'traceback': StrConv(texttrace), + 'exception': StrConv(textexc) + } + ).ShowModal() + except: + print text diff --git a/Wammu/ErrorLog.py b/Wammu/ErrorLog.py new file mode 100644 index 0000000..bc6064a --- /dev/null +++ b/Wammu/ErrorLog.py @@ -0,0 +1,110 @@ +# -*- coding: UTF-8 -*- +# +# Copyright © 2003 - 2015 Michal Čihař +# +# This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +# under the terms of the GNU General Public License version 2 as published by +# the Free Software Foundation. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +# ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +# FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +# more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License along with +# this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., +# 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA +# +# vim: expandtab sw=4 ts=4 sts=4: +''' +Wammu - Phone manager +Error log handling +''' + +import Wammu +import tempfile +import wx +import sys +import os +import locale +if Wammu.gammu_error is None: + import gammu + +# set later in Wammu.Main to have correct debug filename +DEBUG_LOG_FILENAME = None + +# Template for system information +SYSTEM_TEMPLATE = """ +--------------- System information ---------------- +Platform %s +Python %s +wxPython %s +Wammu %s +python-gammu %s +Gammu %s +Bluetooth %s +locales %s (%s) +""" + +def GetSystemInfo(): + """ + Returns system information in text form. + """ + pyver = sys.version.split()[0] + wxver = wx.VERSION_STRING + wammuver = Wammu.__version__ + try: + gammuver, pgammuver = gammu.Version() + except: + try: + gammuver, pgammuver, ignore = gammu.Version() + except: + gammuver, pgammuver = ('Unknown', 'Unknown') + loc, charset = locale.getdefaultlocale() + bluez = 'None' + try: + import bluetooth + bluez = 'PyBluez' + except ImportError: + pass + + result = SYSTEM_TEMPLATE % ( + sys.platform, + pyver, + wxver, + wammuver, + pgammuver, + gammuver, + bluez, + loc, + charset) + + if Wammu.configuration is not None: + section = Wammu.configuration.ReadInt('/Gammu/Section') + config = Wammu.configuration.gammu.GetConfig(section) + result += 'connection %s\n' % config['Connection'] + result += 'device %s\n' % config['Device'] + result += 'model %s\n' % config['Model'] + return result + +def SaveLog(outf=None, filename=None): + """ + Saves debug log to filename or handle. If none specified + """ + if DEBUG_LOG_FILENAME is None: + return None, None + if outf is None: + if filename is None: + handle, name = tempfile.mkstemp('.log', 'wammu-crash-') + outf = os.fdopen(handle, 'w+') + else: + name = filename + outf = open(filename, 'w+') + + inf = open(DEBUG_LOG_FILENAME, 'r') + outf.write(GetSystemInfo()) + outf.write(inf.read()) + inf.close() + if filename is not None: + outf.close() + return outf, name diff --git a/Wammu/ErrorMessage.py b/Wammu/ErrorMessage.py new file mode 100644 index 0000000..21cec51 --- /dev/null +++ b/Wammu/ErrorMessage.py @@ -0,0 +1,118 @@ +# -*- coding: UTF-8 -*- +# +# Copyright © 2003 - 2015 Michal Čihař +# +# This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +# under the terms of the GNU General Public License version 2 as published by +# the Free Software Foundation. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +# ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +# FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +# more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License along with +# this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., +# 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA +# +# vim: expandtab sw=4 ts=4 sts=4: +''' +Wammu - Phone manager +Error messages +''' + +import wx +import os +import Wammu +import Wammu.Webbrowser +import Wammu.Paths +import Wammu.ErrorLog +from Wammu.Locales import ugettext as _ + + +BUG_SEARCH_URL = 'https://github.com/search?l=&q=%s+%%40gammu&ref=advsearch&type=Issues' +BUG_REPORT_URL = 'https://github.com/gammu/wammu/issues/new' + +class ErrorMessage(wx.Dialog): + ''' + Error message box with support for saving debug log and reporting + bug to https://github.com/gammu/wammu/issues. + ''' + def __init__(self, parent, message, title, traceid=None, + autolog=None, exception=None): + wx.Dialog.__init__(self, parent, -1, title) + + sizer = wx.BoxSizer(wx.VERTICAL) + textsizer = wx.BoxSizer(wx.HORIZONTAL) + sizer.Add(textsizer, flag=wx.ALL, border=10) + + bitmap = wx.Bitmap(Wammu.Paths.MiscPath('error')) + icon = wx.StaticBitmap( + self, -1, bitmap, + size=(bitmap.GetWidth(), bitmap.GetHeight()) + ) + textsizer.Add(icon, flag=wx.RIGHT, border=10) + + if exception is not None: + message += '\n\n' + message += exception + if autolog is not None: + message += '\n\n' + message += ( + _('Debug log has been automatically saved to %s, you are strongly encouraged to include it in bugreport.') + % autolog) + msg = wx.TextCtrl(self, style=wx.TE_BESTWRAP|wx.TE_MULTILINE|wx.TE_READONLY|wx.BORDER_NONE, size=(500, 400)) + msg.SetValue(message) + msg.SetBackgroundColour(wx.SystemSettings.GetColour(4)) + textsizer.Add(msg) + + buttonsizer = wx.StdDialogButtonSizer() + buttonsizer.AddButton(wx.Button(self, wx.ID_OK)) + + if traceid is None: + savebutton = wx.Button(self, -1, _('Save debug log...')) + buttonsizer.SetCancelButton(savebutton) + self.Bind(wx.EVT_BUTTON, self.OnSave, savebutton) + else: + self.traceid = traceid + searchbutton = wx.Button(self, -1, _('Search for similar reports')) + buttonsizer.SetCancelButton(searchbutton) + self.Bind(wx.EVT_BUTTON, self.OnSearch, searchbutton) + + self.reportbutton = wx.Button(self, -1, _('Report bug')) + buttonsizer.SetNegativeButton(self.reportbutton) + self.Bind(wx.EVT_BUTTON, self.OnReport, self.reportbutton) + + buttonsizer.Realize() + sizer.Add(buttonsizer, flag=wx.ALIGN_RIGHT | wx.ALL, border=10) + + sizer.Fit(self) + self.SetAutoLayout(True) + self.SetSizer(sizer) + + def OnSave(self, evt): + ''' + Saves debug log to file. + ''' + dlg = wx.FileDialog( + self, + _('Save debug log as...'), + os.getcwd(), + 'wammu.log', + '', + wx.SAVE | wx.OVERWRITE_PROMPT | wx.CHANGE_DIR + ) + if dlg.ShowModal() == wx.ID_OK: + Wammu.ErrorLog.SaveLog(filename=dlg.GetPath()) + + def OnSearch(self, evt): + ''' + Opens search for simmilar problems in browser. + ''' + Wammu.Webbrowser.Open(BUG_SEARCH_URL % self.traceid) + + def OnReport(self, evt): + ''' + Opens web browser with bug reporting page. + ''' + Wammu.Webbrowser.Open(BUG_REPORT_URL) diff --git a/Wammu/Events.py b/Wammu/Events.py new file mode 100644 index 0000000..45a9e0b --- /dev/null +++ b/Wammu/Events.py @@ -0,0 +1,43 @@ +# -*- coding: UTF-8 -*- +# +# Copyright © 2003 - 2015 Michal Čihař +# +# This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +# under the terms of the GNU General Public License version 2 as published by +# the Free Software Foundation. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +# ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +# FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +# more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License along with +# this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., +# 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA +# +# vim: expandtab sw=4 ts=4 sts=4: +''' +Wammu - Phone manager +wx events used all around this program. +''' + +from wx.lib.newevent import NewEvent + +# create some events: +ShowMessageEvent, EVT_SHOW_MESSAGE = NewEvent() +ProgressEvent, EVT_PROGRESS = NewEvent() +LinkEvent, EVT_LINK = NewEvent() +DataEvent, EVT_DATA = NewEvent() +ShowEvent, EVT_SHOW = NewEvent() +EditEvent, EVT_EDIT = NewEvent() +SendEvent, EVT_SEND = NewEvent() +CallEvent, EVT_CALL = NewEvent() +MessageEvent, EVT_MESSAGE = NewEvent() +ReplyEvent, EVT_REPLY = NewEvent() +DuplicateEvent, EVT_DUPLICATE = NewEvent() +DeleteEvent, EVT_DELETE = NewEvent() +LogEvent, EVT_LOG = NewEvent() +TextEvent, EVT_TEXT = NewEvent() +DoneEvent, EVT_DONE = NewEvent() +BackupEvent, EVT_BACKUP = NewEvent() +ExceptionEvent, EVT_EXCEPTION = NewEvent() diff --git a/Wammu/GammuSettings.py b/Wammu/GammuSettings.py new file mode 100644 index 0000000..0e8e6dc --- /dev/null +++ b/Wammu/GammuSettings.py @@ -0,0 +1,176 @@ +# -*- coding: UTF-8 -*- +# +# Copyright © 2003 - 2015 Michal Čihař +# +# This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +# under the terms of the GNU General Public License version 2 as published by +# the Free Software Foundation. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +# ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +# FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +# more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License along with +# this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., +# 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA +# +# vim: expandtab sw=4 ts=4 sts=4: +''' +Wammu - Phone manager +Wrapper for Gammu configuration +''' + +import wx +import re +from Wammu.Locales import ugettext as _ + + +class GammuSettings: + ''' + Class wrapping gammu configuration file for reading and writing. + ''' + def __init__(self, wammu_cfg, path=None): + ''' + Reads gammu configuration and prepares it for use. + ''' + self.wammu_cfg = wammu_cfg + if path is not None: + self.filename = path + else: + self.filename = self.wammu_cfg.Read('/Gammu/Gammurc') + self.config = wx.FileConfig( + localFilename=self.filename, + style=wx.CONFIG_USE_LOCAL_FILE + ) + self.list = [] + + cont, val, idx = self.config.GetFirstGroup() + matcher = re.compile('gammu(\d*)') + while cont: + match = matcher.match(val) + if match is not None: + index = match.groups(1)[0] + if index == '': + index = 0 + else: + index = int(index) + name = self.config.Read('%s/name' % val, val) + self.list.append({'Id': index, 'Name': name, 'Path': val}) + cont, val, idx = self.config.GetNextGroup(idx) + + def GetConfigs(self): + ''' + Returns copy of list of configuration settings. + ''' + # we need deep copy here + result = [] + for config in self.list: + result.append(config) + return result + + def GetConfig(self, position): + ''' + Returns complete configuration. + ''' + if position == 0: + path = 'gammu' + else: + path = 'gammu%s' % position + device = self.config.Read('/%s/device' % path) + if device == '': + device = self.config.Read('/%s/port' % path) + connection = self.config.Read('/%s/connection' % path) + model = self.config.Read('/%s/model' % path) + name = self.config.Read('/%s/name' % path) + return { + 'Name': name, + 'Device': device, + 'Connection': connection, + 'Model': model + } + + def SetConfig(self, position, device, connection, name=None, model=None): + ''' + Set configuration at defined position. + ''' + found = False + if position == 0: + path = 'gammu' + else: + path = 'gammu%s' % position + for config in self.list: + if config['Id'] == position: + path = config['Path'] + config['Name'] = name + found = True + break + self.config.Write('/%s/port' % path, device) + self.config.Write('/%s/connection' % path, connection) + if name is not None: + self.config.Write('/%s/name' % path, name) + if model is not None: + self.config.Write('/%s/model' % path, model) + if not found: + self.list.append({'Id': position, 'Name': name, 'Path': path}) + self.config.Flush() + + def FirstFree(self): + ''' + Find first free entry in configuration file. + ''' + idxmap = {} + first_free = None + for config in self.list: + idxmap[config['Id']] = 1 + for i in range(1000): + if i not in idxmap: + first_free = i + break + if first_free is None: + raise Exception('Could not find free configuration entry!') + return first_free + + def GetConfigList(self, new=False): + ''' + Returns list of available configurations as tuple of (details, verbose). + ''' + lst = [] + if new: + lst.append({ + 'Id': self.FirstFree(), + 'Path': None, + 'Name': _('Create new configuration') + }) + lst += self.list + + choices = [] + for config in lst: + # l10n: %(name)s is name of current configuration or 'Create new + # configuration', %(position) d is position of this config in .gammurc + choices.append( + _('%(name)s (position %(position)d)') % { + 'name': config['Name'], 'position': config['Id'] + } + ) + return lst, choices + + def SelectConfig(self, parent=None, force=False, new=False): + ''' + Shows dialog (if needed) to select configuration. + ''' + lst, choices = self.GetConfigList(new=new) + + if len(choices) == 1 and not force: + return lst[0]['Id'] + + dlg = wx.SingleChoiceDialog( + parent, + _('Select which configration you want to modify.'), + _('Select configuration section'), + choices + ) + if dlg.ShowModal() == wx.ID_OK: + return lst[dlg.GetSelection()]['Id'] + else: + return None diff --git a/Wammu/IMAP.py b/Wammu/IMAP.py new file mode 100644 index 0000000..5807725 --- /dev/null +++ b/Wammu/IMAP.py @@ -0,0 +1,86 @@ +# -*- coding: UTF-8 -*- +# +# Copyright © 2003 - 2015 Michal Čihař +# +# This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +# under the terms of the GNU General Public License version 2 as published by +# the Free Software Foundation. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +# ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +# FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +# more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License along with +# this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., +# 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA +# +# vim: expandtab sw=4 ts=4 sts=4: +''' +Wammu - Phone manager +IMAP UTF-7 codec +''' + +import codecs + +def modified_base64(s): + s_utf7 = s.encode('utf-7') + return s_utf7[1:-1].replace('/', ',') + +def modified_unbase64(s): + s_utf7 = '+' + s.replace(',', '/') + '-' + return s_utf7.decode('utf-7') + +def encoder(s): + r = [] + _in = [] + for c in s: + if ord(c) in (range(0x20, 0x26) + range(0x27, 0x7f)): + if _in: + r.extend(['&', modified_base64(''.join(_in)), '-']) + del _in[:] + r.append(str(c)) + elif c == '&': + if _in: + r.extend(['&', modified_base64(''.join(_in)), '-']) + del _in[:] + r.append('&-') + else: + _in.append(c) + if _in: + r.extend(['&', modified_base64(''.join(_in)), '-']) + return (''.join(r), len(s)) + +def decoder(s): + r = [] + decode = [] + for c in s: + if c == '&' and not decode: + decode.append('&') + elif c == '-' and decode: + if len(decode) == 1: + r.append('&') + else: + r.append(modified_unbase64(''.join(decode[1:]))) + decode = [] + elif decode: + decode.append(c) + else: + r.append(c) + if decode: + r.append(modified_unbase64(''.join(decode[1:]))) + return (u''.join(r), len(s)) + +class StreamReader(codecs.StreamReader): + def decode(self, s, errors='strict'): + return decoder(s) + +class StreamWriter(codecs.StreamWriter): + def decode(self, s, errors='strict'): + return encoder(s) + +def imap4_utf_7(name): + if name == 'imap4-utf-7': + return (encoder, decoder, StreamReader, StreamWriter) + +codecs.register(imap4_utf_7) diff --git a/Wammu/Image.py b/Wammu/Image.py new file mode 100644 index 0000000..cbd69f6 --- /dev/null +++ b/Wammu/Image.py @@ -0,0 +1,93 @@ +# -*- coding: UTF-8 -*- +# +# Copyright © 2003 - 2015 Michal Čihař +# +# This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +# under the terms of the GNU General Public License version 2 as published by +# the Free Software Foundation. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +# ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +# FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +# more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License along with +# this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., +# 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA +# +# vim: expandtab sw=4 ts=4 sts=4: +''' +Wammu - Phone manager +Image displaying classes to be embdeded inside wxHTML +''' + +import wx +import wx.lib.throbber +import base64 + +defaultbmp = [ + '20 20 2 1', + '. c Black', + ' c None', + ' ', + ' .. .. ', + ' ... ... ', + ' ... ... ', + ' ... ... ', + ' ... ... ', + ' ... ... ', + ' ... ... ', + ' ...... ', + ' .... ', + ' .... ', + ' ...... ', + ' ... ... ', + ' ... ... ', + ' ... ... ', + ' ... ... ', + ' ... ... ', + ' ... ... ', + ' .. .. ', + ' '] + +class MemoryInputStream(wx.InputStream): + def __init__(self, data): + import cStringIO + wx.InputStream.__init__(self, cStringIO.StringIO(data)) + +class EncodedBitmap(wx.StaticBitmap): + def __init__(self, parent, tooltip='Image', image=None, size=None, scale=1): + if image is None: + image = defaultbmp + image = wx.ImageFromStream(MemoryInputStream(base64.b64decode(image))) + if scale > 1: + bitmap = wx.BitmapFromImage(image.Scale(image.GetWidth() * scale, image.GetHeight() * scale)) + else: + bitmap = wx.BitmapFromImage(image) + wx.StaticBitmap.__init__(self, parent, -1, bitmap, (0, 0)) + self.SetToolTipString(tooltip) + +class Bitmap(wx.StaticBitmap): + def __init__(self, parent, tooltip='Image', image=None, size=None, scale=1): + if image is None: + image = defaultbmp + bitmap = wx.BitmapFromXPMData(image) + if scale > 1: + img = wx.ImageFromBitmap(bitmap) + bitmap = wx.BitmapFromImage(img.Scale(bitmap.GetWidth() * scale, bitmap.GetHeight() * scale)) + wx.StaticBitmap.__init__(self, parent, -1, bitmap, (0, 0)) + self.SetToolTipString(tooltip) + +class Throbber(wx.lib.throbber.Throbber): + def __init__(self, parent, tooltip='Animation', images=None, size=None, scale=1, delay=0.1): + if images is None: + images = [defaultbmp] + bitmaps = [] + for im in images: + bitmap = wx.BitmapFromXPMData(im) + if scale > 1: + img = wx.ImageFromBitmap(bitmap) + bitmap = wx.BitmapFromImage(img.Scale(bitmap.GetWidth() * scale, bitmap.GetHeight() * scale)) + bitmaps.append(bitmap) + wx.lib.throbber.Throbber.__init__(self, parent, -1, bitmaps, frameDelay=delay) + self.SetToolTipString(tooltip) diff --git a/Wammu/Info.py b/Wammu/Info.py new file mode 100644 index 0000000..2ee6780 --- /dev/null +++ b/Wammu/Info.py @@ -0,0 +1,195 @@ +# -*- coding: UTF-8 -*- +# +# Copyright © 2003 - 2015 Michal Čihař +# +# This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +# under the terms of the GNU General Public License version 2 as published by +# the Free Software Foundation. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +# ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +# FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +# more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License along with +# this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., +# 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA +# +# vim: expandtab sw=4 ts=4 sts=4: +''' +Wammu - Phone manager +Phone information reader +''' + +import Wammu.Thread +from Wammu.Locales import ugettext as _ +if Wammu.gammu_error is None: + import gammu + +class GetInfo(Wammu.Thread.Thread): + def Run(self): + self.ShowProgress(0) + + progress = 12 + + data = [] + + if self.canceled: + self.Canceled() + return + + try: + Manufacturer = self.sm.GetManufacturer() + data.append({'Name': _('Manufacturer'), 'Value': Manufacturer, 'Synced': True}) + except (gammu.ERR_NOTSUPPORTED, gammu.ERR_NOTIMPLEMENTED): + pass + except gammu.GSMError, val: + self.ShowError(val.args[0]) + + if self.canceled: + self.Canceled() + return + + self.ShowProgress(1*100/progress) + try: + Model = self.sm.GetModel() + data.append({'Name': _('Model (Gammu identification)'), 'Value': Model[0], 'Synced': True}) + data.append({'Name': _('Model (real)'), 'Value': Model[1], 'Synced': True}) + except (gammu.ERR_NOTSUPPORTED, gammu.ERR_NOTIMPLEMENTED): + pass + except gammu.GSMError, val: + self.ShowError(val.args[0]) + + if self.canceled: + self.Canceled() + return + + self.ShowProgress(2*100/progress) + try: + Firmware = self.sm.GetFirmware() + data.append({'Name': _('Firmware'), 'Value': Firmware[0], 'Synced': True}) + if Firmware[1] != '': + data.append({'Name': _('Firmware date'), 'Value': Firmware[1], 'Synced': True}) + if Firmware[2] != 0.0: + data.append({'Name': _('Firmware (numeric)'), 'Value': str(Firmware[2]), 'Synced': True}) + except (gammu.ERR_NOTSUPPORTED, gammu.ERR_NOTIMPLEMENTED): + pass + except gammu.GSMError, val: + self.ShowError(val.args[0]) + + if self.canceled: + self.Canceled() + return + + self.ShowProgress(3*100/progress) + try: + IMEI = self.sm.GetIMEI() + data.append({'Name': _('Serial number (IMEI)'), 'Value': IMEI, 'Synced': True}) + except (gammu.ERR_NOTSUPPORTED, gammu.ERR_NOTIMPLEMENTED): + pass + except gammu.GSMError, val: + self.ShowError(val.args[0]) + + if self.canceled: + self.Canceled() + return + + self.ShowProgress(4*100/progress) + try: + OriginalIMEI = self.sm.GetOriginalIMEI() + data.append({'Name': _('Original IMEI'), 'Value': OriginalIMEI, 'Synced': True}) + except (gammu.ERR_NOTSUPPORTED, gammu.ERR_NOTIMPLEMENTED): + pass + except gammu.GSMError, val: + self.ShowError(val.args[0]) + + if self.canceled: + self.Canceled() + return + + self.ShowProgress(5*100/progress) + try: + ProductCode = self.sm.GetProductCode() + data.append({'Name': _('Product code'), 'Value': ProductCode, 'Synced': True}) + except (gammu.ERR_NOTSUPPORTED, gammu.ERR_NOTIMPLEMENTED): + pass + except gammu.GSMError, val: + self.ShowError(val.args[0]) + + if self.canceled: + self.Canceled() + return + + self.ShowProgress(6*100/progress) + try: + try: + SIMIMSI = self.sm.GetSIMIMSI() + except (gammu.ERR_SECURITYERROR): + SIMIMSI = _('N/A') + data.append({'Name': _('SIM IMSI'), 'Value': SIMIMSI, 'Synced': True}) + except (gammu.ERR_NOTSUPPORTED, gammu.ERR_NOTIMPLEMENTED): + pass + except gammu.GSMError, val: + self.ShowError(val.args[0]) + + if self.canceled: + self.Canceled() + return + + self.ShowProgress(7*100/progress) + try: + try: + SMSC = self.sm.GetSMSC()['Number'] + except (gammu.ERR_SECURITYERROR): + SMSC = _('N/A') + data.append({'Name': _('SMSC'), 'Value': SMSC, 'Synced': True}) + except (gammu.ERR_NOTSUPPORTED, gammu.ERR_NOTIMPLEMENTED, gammu.ERR_EMPTY): + pass + except gammu.GSMError, val: + self.ShowError(val.args[0]) + + if self.canceled: + self.Canceled() + return + + self.ShowProgress(8*100/progress) + try: + info = self.sm.GetHardware() + data.append({'Name': _('Hardware'), 'Value': info, 'Synced': True}) + except (gammu.ERR_NOTSUPPORTED, gammu.ERR_NOTIMPLEMENTED): + pass + except gammu.GSMError, val: + self.ShowError(val.args[0]) + + if self.canceled: + self.Canceled() + return + + self.ShowProgress(9*100/progress) + try: + info = self.sm.GetManufactureMonth() + data.append({'Name': _('Manufacture month'), 'Value': info, 'Synced': True}) + except (gammu.ERR_NOTSUPPORTED, gammu.ERR_NOTIMPLEMENTED): + pass + except gammu.GSMError, val: + self.ShowError(val.args[0]) + + if self.canceled: + self.Canceled() + return + + self.ShowProgress(10*100/progress) + try: + info = self.sm.GetPPM() + data.append({'Name': _('Language packs in phone'), 'Value': info, 'Synced': True}) + except (gammu.ERR_NOTSUPPORTED, gammu.ERR_NOTIMPLEMENTED): + pass + except gammu.GSMError, val: + self.ShowError(val.args[0]) + + if self.canceled: + self.Canceled() + return + + self.ShowProgress(100) + self.SendData(['info', 'phone'], data) diff --git a/Wammu/Locales.py b/Wammu/Locales.py new file mode 100644 index 0000000..6f095d9 --- /dev/null +++ b/Wammu/Locales.py @@ -0,0 +1,192 @@ +# -*- coding: UTF-8 -*- +# +# Copyright © 2003 - 2015 Michal Čihař +# +# This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +# under the terms of the GNU General Public License version 2 as published by +# the Free Software Foundation. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +# ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +# FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +# more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License along with +# this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., +# 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA +# +# vim: expandtab sw=4 ts=4 sts=4: +''' +Wammu - Phone manager +Locales initialisation and gettext wrapper +''' + +import os +import gettext +import locale +import codecs +import sys + +_TRANSLATION = None + + +LOCAL_LOCALE_PATH = os.path.join('build', 'share', 'locale') +LOCALE_PATH = None + +FALLBACK_LOCALE_CHARSET = 'iso-8859-1' + +# Determine "correct" character set +try: + # works only in python > 2.3 + LOCALE_CHARSET = locale.getpreferredencoding() +except: + try: + LOCALE_CHARSET = locale.getdefaultlocale()[1] + except: + try: + LOCALE_CHARSET = sys.getdefaultencoding() + except: + LOCALE_CHARSET = FALLBACK_LOCALE_CHARSET +if LOCALE_CHARSET in [None, 'ANSI_X3.4-1968']: + LOCALE_CHARSET = FALLBACK_LOCALE_CHARSET + +try: + CONSOLE_CHARSET = sys.stdout.encoding +except AttributeError: + CONSOLE_CHARSET = None +if CONSOLE_CHARSET is None: + CONSOLE_CHARSET = LOCALE_CHARSET +CONSOLE_ENCODER = codecs.getencoder(CONSOLE_CHARSET) + +def ConsoleStrConv(txt): + """ + This function coverts something (txt) to string form usable on console. + """ + try: + if isinstance(txt, str): + return txt + elif isinstance(txt, unicode): + return str(CONSOLE_ENCODER(txt, 'replace')[0]) + return str(txt) + except UnicodeEncodeError: + return '???' + +def StrConv(txt): + """ + This function coverts something (txt) to string form usable by wxPython. There + is problem that in default configuration in most distros (maybe all) default + encoding for unicode objects is ascii. This leads to exception when converting + something different than ascii. And this exception is not catched inside + wxPython and leads to segfault. + + So if wxPython supports unicode, we give it unicode, otherwise locale + dependant text. + """ + try: + if isinstance(txt, unicode): + return txt + elif isinstance(txt, str): + return unicode(txt, LOCALE_CHARSET) + return str(txt) + except UnicodeEncodeError: + return '???' + +# detect html charset +HTML_CHARSET = LOCALE_CHARSET + +# prepare html encoder +HTML_ENCODER = codecs.getencoder(HTML_CHARSET) + +def HtmlStrConv(txt): + """ + This function coverts something (txt) to string form usable by wxPython + html widget. There is problem that in default configuration in most distros + (maybe all) default encoding for unicode objects is ascii. This leads to + exception when converting something different than ascii. And this + exception is not catched inside wxPython and leads to segfault. + + So if wxPython supports unicode, we give it unicode, otherwise locale + dependant text. + """ + try: + if isinstance(txt, unicode): + return txt + elif isinstance(txt, str): + return unicode(txt, LOCALE_CHARSET) + return str(txt) + except UnicodeEncodeError: + return '???' + +def UnicodeConv(txt): + """ + This function coverts something (txt) to string form usable by wxPython. There + is problem that in default configuration in most distros (maybe all) default + encoding for unicode objects is ascii. This leads to exception when converting + something different than ascii. And this exception is not catched inside + wxPython and leads to segfault. + + So if wxPython supports unicode, we give it unicode, otherwise locale + dependant text. + """ + try: + if isinstance(txt, unicode): + return txt + elif isinstance(txt, str): + return unicode(txt, LOCALE_CHARSET) + return unicode(str(txt), LOCALE_CHARSET) + except UnicodeEncodeError: + return unicode('???') + + +def Init(): + ''' + Initialises gettext for wammu domain and installs global function _, + which handles translations. + ''' + global LOCALE_PATH + switch = False + if (os.path.exists('setup.py') and + os.path.exists(LOCAL_LOCALE_PATH) and + os.path.exists( + os.path.join('Wammu', '__init__.py') + )): + LOCALE_PATH = LOCAL_LOCALE_PATH + switch = True + Install() + if switch: + print ConsoleStrConv(ugettext('Automatically switched to local locales.')) + + +def UseLocal(): + ''' + Use locales from current build dir. + ''' + global LOCALE_PATH + LOCALE_PATH = LOCAL_LOCALE_PATH + Install() + + +def ngettext(msgid1, msgid2, n): + if _TRANSLATION: + return _TRANSLATION.ungettext(msgid1, msgid2, n) + if n == 1: + return msgid1 + else: + return msgid2 + + +def ugettext(message): + if _TRANSLATION: + return _TRANSLATION.ugettext(message) + return message + + +def Install(): + global _TRANSLATION + try: + _TRANSLATION = gettext.translation( + 'wammu', + localedir=LOCALE_PATH + ) + except IOError: + print ConsoleStrConv('Failed to load translation!') diff --git a/Wammu/Logger.py b/Wammu/Logger.py new file mode 100644 index 0000000..b917177 --- /dev/null +++ b/Wammu/Logger.py @@ -0,0 +1,158 @@ +# -*- coding: UTF-8 -*- +# +# Copyright © 2003 - 2015 Michal Čihař +# +# This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +# under the terms of the GNU General Public License version 2 as published by +# the Free Software Foundation. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +# ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +# FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +# more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License along with +# this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., +# 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA +# +# vim: expandtab sw=4 ts=4 sts=4: +''' +Wammu - Phone manager +Logging window and thread for log reading +''' + +import threading +import wx +import os +import sys +import time +import Wammu.Events +from Wammu.Locales import ugettext as _ + + +class LoggerDebug(threading.Thread): + ''' + Thread which reads defined files and prints it to stderr. + ''' + def __init__(self, filename): + ''' + Initializes reader on filename, text will be printed to stderr. + ''' + threading.Thread.__init__(self) + self.file_descriptor = open(filename, 'r') + self.filename = filename + self.canceled = False + + def run(self): + """ + This is basically tail -f reimplementation + """ + while not self.canceled: + where = self.file_descriptor.tell() + txt = self.file_descriptor.readlines() + if len(txt) == 0: + fd_results = os.fstat(self.file_descriptor.fileno()) + try: + st_results = os.stat(self.filename) + except OSError: + st_results = fd_results + + if st_results[1] == fd_results[1] or sys.platform == 'win32': + time.sleep(1) + self.file_descriptor.seek(where) + else: + self.file_descriptor = open(self.filename, 'r') + else: + sys.stderr.write(''.join(txt)) + self.file_descriptor.close() + +class Logger(threading.Thread): + ''' + Thread which reads defined files and posts events on change. + ''' + def __init__(self, win, filename): + ''' + Initializes reader on filename, events will be sent to win. + ''' + threading.Thread.__init__(self) + self.win = win + self.file_descriptor = open(filename, 'r') + self.filename = filename + self.canceled = False + + def run(self): + """ + This is basically tail -f reimplementation + """ + while not self.canceled: + where = self.file_descriptor.tell() + txt = self.file_descriptor.readlines() + if len(txt) == 0: + fd_results = os.fstat(self.file_descriptor.fileno()) + try: + st_results = os.stat(self.filename) + except OSError: + st_results = fd_results + + if st_results[1] == fd_results[1] or sys.platform == 'win32': + time.sleep(1) + self.file_descriptor.seek(where) + else: + self.file_descriptor = open(self.filename, 'r') + else: + evt = Wammu.Events.LogEvent(txt=''.join(txt)) + wx.PostEvent(self.win, evt) + self.file_descriptor.close() + +class LogFrame(wx.Frame): + ''' + Window with debug log. + ''' + + def __init__(self, parent, cfg): + ''' + Creates window and initializes event handlers. + ''' + self.cfg = cfg + if cfg.HasEntry('/Debug/X') and cfg.HasEntry('/Debug/Y'): + pos = wx.Point( + cfg.ReadInt('/Debug/X'), + cfg.ReadInt('/Debug/Y')) + else: + pos = wx.DefaultPosition + size = wx.Size( + cfg.ReadInt('/Debug/Width'), + cfg.ReadInt('/Debug/Height') + ) + wx.Frame.__init__( + self, + parent, + -1, + _('Wammu debug log'), + pos, + size, + wx.DEFAULT_FRAME_STYLE | wx.RESIZE_BORDER + ) + self.txt = wx.TextCtrl( + self, + -1, + _('Here will appear debug messages from Gammu...\n'), + style=wx.TE_MULTILINE | wx.TE_READONLY + ) + self.txt.SetFont(wx.Font(9, wx.MODERN, wx.NORMAL, wx.NORMAL)) + Wammu.Events.EVT_LOG(self, self.OnLog) + wx.EVT_SIZE(self, self.OnSize) + self.OnSize(None) + + def OnLog(self, evt): + ''' + Event handler for text events from Logger. + ''' + self.txt.AppendText(evt.txt) + + def OnSize(self, evt): + ''' + Resize handler to correctly resize text area. + ''' + width, height = self.GetClientSizeTuple() + self.txt.SetDimensions(0, 0, width, height) diff --git a/Wammu/MailWriter.py b/Wammu/MailWriter.py new file mode 100644 index 0000000..3335be9 --- /dev/null +++ b/Wammu/MailWriter.py @@ -0,0 +1,223 @@ +# -*- coding: UTF-8 -*- +# +# Copyright © 2003 - 2015 Michal Čihař +# +# This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +# under the terms of the GNU General Public License version 2 as published by +# the Free Software Foundation. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +# ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +# FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +# more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License along with +# this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., +# 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA +# +# vim: expandtab sw=4 ts=4 sts=4: +''' +Wammu - Phone manager +Module for writing SMS to Email. +''' + +from Wammu.Utils import SearchNumber +from Wammu.MessageDisplay import SmsTextFormat +from email.MIMEAudio import MIMEAudio +from email.MIMEImage import MIMEImage +from email.MIMEText import MIMEText +from email.MIMEMultipart import MIMEMultipart +import email.Utils +from hashlib import md5 +import time +import tempfile +import os +import wx +import Wammu.Data +if Wammu.gammu_error is None: + import gammu + +HEADER_FORMAT = 'X-Wammu-%s' +CID_FORMAT = '%d*sms@wammu.sms' +PARTS_TO_HEADER = [ + 'Folder', + 'Memory', + 'Location', + 'Name', + 'Type', + 'State', + 'Class', + 'MessageReference', + ] + + +def XPMToPNG(image): + ''' + Convert XPM data to PNG image. + + @todo: I'd like to avoid creating temporary file, but even PIL doesn't + seem to provide such functionality. + ''' + handle, name = tempfile.mkstemp() + os.close(handle) + bitmap = wx.BitmapFromXPMData(image) + bitmap.SaveFile(name, wx.BITMAP_TYPE_PNG) + f = file(name) + data = f.read() + f.close() + os.unlink(name) + return data + +def RingtoneToMIDI(data): + ''' + Converts ringtone to MIDI data. + + @todo: I'd like to avoid creating temporary file, but Gammmu doesn't + provide such functionality. + ''' + handle, name = tempfile.mkstemp() + f = os.fdopen(handle, 'w+') + gammu.SaveRingtone(f, data, 'mid') + f.seek(0) + data = f.read() + f.close() + os.unlink(name) + return data + +def DateToString(date): + ''' + Convert date to RFC 2822 format. + ''' + return email.Utils.formatdate(time.mktime(date.timetuple()), True) + +def SMSToMail(cfg, sms, lookuplist=None, mailbox=False): + ''' + Converts SMS to formated mail. It will contain all images and sounds from + message and predefined animations. Also text formatting is preserved in + HTML. + ''' + msg = MIMEMultipart('related', None, None, type='text/html') + prepend = '' + name = '' + if lookuplist is not None: + i = SearchNumber(lookuplist, sms['Number']) + if i != -1: + msg.add_header(HEADER_FORMAT % 'ContactID', str(i)) + name = '%s ' % lookuplist[i]['Name'] + + for header in PARTS_TO_HEADER: + msg.add_header(HEADER_FORMAT % header, unicode(sms['SMS'][0][header])) + msg.add_header(HEADER_FORMAT % 'SMSC', sms['SMS'][0]['SMSC']['Number']) + if sms['SMS'][0]['SMSCDateTime'] is not None: + msg.add_header( + HEADER_FORMAT % 'SMSCDate', DateToString(sms['SMS'][0]['SMSCDateTime']) + ) + + remote = '%s<%s@wammu.sms>' % (name, sms['Number'].replace(' ', '_')) + local = cfg.Read('/MessageExport/From') + + if sms['SMS'][0]['Type'] == 'Submit': + msg['To'] = remote + msg['From'] = local + else: + msg['To'] = local + msg['From'] = remote + prepend = ( + 'Received: from %s via GSM\n' % unicode(sms['SMS'][0]['SMSC']['Number']) + ) + prepend + + if len(sms['Name']) > 0: + msg['Subject'] = SmsTextFormat(cfg, sms['Name'], False) + else: + msg['Subject'] = SmsTextFormat(cfg, sms['Text'], False)[:50] + '...' + + if sms['DateTime'] is not None: + msg['Date'] = DateToString(sms['DateTime']) + + if 'SMSInfo' in sms: + text = '' + cid = 0 + for i in sms['SMSInfo']['Entries']: + if i['ID'] in Wammu.Data.SMSIDs['PredefinedAnimation']: + if i['Number'] > len(Wammu.Data.PredefinedAnimations): + sub = MIMEImage(XPMToPNG(Wammu.Data.UnknownPredefined)) + else: + img = Wammu.Data.PredefinedAnimations[i['Number']][1] + xpm = XPMToPNG(img) + sub = MIMEImage(xpm) + sub.add_header('Content-ID', '<%s>' % CID_FORMAT % cid) + sub.add_header('Content-Disposition', 'inline') + msg.attach(sub) + text = text + '' % (CID_FORMAT % cid) + cid = cid + 1 + + # FIXME: need sounds + if 0 and i['ID'] in Wammu.Data.SMSIDs['PredefinedSound']: + if i['Number'] >= len(Wammu.Data.PredefinedSounds): + sub = '' + else: + sub = '' + sub.add_header('Content-Disposition', 'attachment') + msg.attach(sub) + + if i['ID'] in Wammu.Data.SMSIDs['Sound']: + sub = MIMEAudio(RingtoneToMIDI(i['Ringtone']), 'midi') + sub.add_header('Content-Disposition', 'attachment') + msg.attach(sub) + + if i['ID'] in Wammu.Data.SMSIDs['Text']: + fmt = '%s' + for format_data in Wammu.Data.TextFormats: + for name, dummy, style in format_data[1:]: + if name in i and i[name]: + fmt = style % fmt + text = text + (fmt % SmsTextFormat(cfg, i['Buffer'])) + + if i['ID'] in Wammu.Data.SMSIDs['Bitmap']: + for bitmap in i['Bitmap']: + sub = MIMEImage(XPMToPNG(bitmap['XPM'])) + sub.add_header('Content-ID', '<%s>' % CID_FORMAT % cid) + sub.add_header('Content-Disposition', 'inline') + msg.attach(sub) + text = text + '' % (CID_FORMAT % cid) + cid = cid + 1 + + if i['ID'] in Wammu.Data.SMSIDs['Animation']: + for bitmap in i['Bitmap']: + sub = MIMEImage(XPMToPNG(bitmap['XPM'])) + sub.add_header('Content-ID', '<%s>' % CID_FORMAT % cid) + sub.add_header('Content-Disposition', 'inline') + msg.attach(sub) + text = text + '' % (CID_FORMAT % cid) + cid = cid + 1 + + else: + text = SmsTextFormat(cfg, sms['Text']) + + html = '%s' + sub = MIMEText(html % text.encode('utf-8'), 'html', 'utf-8') + msg.attach(sub) + + if sms['DateTime'] is not None: + filename = '%s-%s-%s.eml' % ( + sms['SMS'][0]['Type'], + sms['DateTime'].strftime("%Y%m%d%H%M%S"), + md5(sms['Text'].encode('utf-8')).hexdigest()) + else: + filename = '%s-%s.eml' % ( + sms['SMS'][0]['Type'], + md5(sms['Text'].encode('utf-8')).hexdigest()) + + # Add message ID + msgid = '<%s@%s>' % (filename[:-4], sms['Number'].replace(' ', '_')) + msgid = msgid.encode('ascii', 'xmlcharrefreplace') + msg.add_header('Message-ID', msgid) + + if mailbox: + if sms['DateTime'] is None: + timestamp = time.asctime(time.localtime(None)) + else: + timestamp = time.asctime(sms['DateTime'].timetuple()) + prepend = ('From wammu@wammu.sms %s\n' % timestamp) + prepend + + return filename, prepend + msg.as_string(), msgid diff --git a/Wammu/Main.py b/Wammu/Main.py new file mode 100644 index 0000000..39c0482 --- /dev/null +++ b/Wammu/Main.py @@ -0,0 +1,2511 @@ +# -*- coding: UTF-8 -*- +# +# Copyright © 2003 - 2015 Michal Čihař +# +# This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +# under the terms of the GNU General Public License version 2 as published by +# the Free Software Foundation. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +# ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +# FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +# more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License along with +# this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., +# 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA +# +# vim: expandtab sw=4 ts=4 sts=4: +''' +Wammu - Phone manager +Main Wammu window +''' + +import wx +import wx.html +import sys + +import os +import datetime +import time +import copy +import tempfile +import Wammu.Webbrowser +import Wammu +import re + +# We can use dbus for some fancy stuff +try: + import dbus + import dbus.glib + HAVE_DBUS = True +except ImportError: + HAVE_DBUS = False + +try: + import gammu +except SystemError as err: + Wammu.gammu_error = err +except ImportError as err: + Wammu.gammu_error = err + +import Wammu.Events +import Wammu.Displayer +import Wammu.Browser +import Wammu.Editor +import Wammu.Error +import Wammu.Info +import Wammu.Utils +import Wammu.Logger +import Wammu.Message +import Wammu.Memory +import Wammu.Todo +import Wammu.Calendar +import Wammu.Settings +from Wammu.Paths import AppIconPath, IconPath +import wx.lib.wxpTag +import wx.lib.dialogs +import Wammu.Data +import Wammu.Composer +import Wammu.MessageDisplay +import Wammu.PhoneSearch +import Wammu.About +import Wammu.ErrorMessage +import Wammu.TalkbackDialog +import Wammu.WammuSettings +import Wammu.SMSExport +import Wammu.SMSXML +import Wammu.ContactsXML +from Wammu.Locales import StrConv, ConsoleStrConv, ugettext as _ + +TALKBACK_COUNT = 30 +TALKBACK_DAYS = 30 + + +def SortDataKeys(first, second): + if first == 'info': + return -1 + elif second == 'info': + return 1 + return cmp(first, second) + + +def SortDataSubKeys(first, second): + if first == ' ': + return -1 + elif second == ' ': + return 1 + return cmp(first, second) + + +displaydata = {} +displaydata['info'] = {} +displaydata['call'] = {} +displaydata['contact'] = {} +displaydata['message'] = {} +displaydata['todo'] = {} +displaydata['calendar'] = {} + +# information +displaydata['info'][' '] = ('', _('Phone'), _('Phone Information'), 'phone', [ + { + 'Name': _('Wammu version'), + 'Value': Wammu.__version__, + 'Synced': True + }, +]) +if Wammu.gammu_error is None: + displaydata['info'][' '][4].append({ + 'Name': _('Gammu version'), + 'Value': gammu.Version()[0], + 'Synced': True + }) + displaydata['info'][' '][4].append({ + 'Name': _('python-gammu version'), + 'Value': gammu.Version()[1], + 'Synced': True + }) + +# calls +displaydata['call'][' '] = ('info', _('Calls'), _('All Calls'), 'call', []) +displaydata['call']['RC'] = ('call', _('Received'), _('Received Calls'), 'call-received', []) +displaydata['call']['MC'] = ('call', _('Missed'), _('Missed Calls'), 'call-missed', []) +displaydata['call']['DC'] = ('call', _('Outgoing'), _('Outgoing Calls'), 'call-outgoing', []) + +# contacts +displaydata['contact'][' '] = ('info', _('Contacts'), _('All Contacts'), 'contact', []) +displaydata['contact']['SM'] = ('contact', _('SIM'), _('SIM Contacts'), 'contact-sim', []) +displaydata['contact']['ME'] = ('contact', _('Phone'), _('Phone Contacts'), 'contact-phone', []) + +# contacts +displaydata['message'][' '] = ('info', _('Messages'), _('All Messages'), 'message', []) +displaydata['message']['Read'] = ('message', _('Read'), _('Read Messages'), 'message-read', []) +displaydata['message']['UnRead'] = ('message', _('Unread'), _('Unread Messages'), 'message-unread', []) +displaydata['message']['Sent'] = ('message', _('Sent'), _('Sent Messages'), 'message-sent', []) +displaydata['message']['UnSent'] = ('message', _('Unsent'), _('Unsent Messages'), 'message-unsent', []) + +# todos +displaydata['todo'][' '] = ('info', _('Todos'), _('All Todo Items'), 'todo', []) + +# calendar +displaydata['calendar'][' '] = ('info', _('Calendar'), _('All Calendar Events'), 'calendar', []) + + +## Create a new frame class, derived from the wxPython Frame. +class WammuFrame(wx.Frame): + + def __init__(self, parent, id): + self.cfg = Wammu.WammuSettings.WammuConfig() + Wammu.configuration = self.cfg + if self.cfg.HasEntry('/Main/X') and self.cfg.HasEntry('/Main/Y'): + pos = wx.Point(self.cfg.ReadInt('/Main/X'), self.cfg.ReadInt('/Main/Y')) + else: + pos = wx.DefaultPosition + size = wx.Size(self.cfg.ReadInt('/Main/Width'), self.cfg.ReadInt('/Main/Height')) + + wx.Frame.__init__(self, parent, id, 'Wammu', pos, size, wx.DEFAULT_FRAME_STYLE) + + if sys.platform == 'win32': + img = wx.Image(AppIconPath('wammu'), wx.BITMAP_TYPE_ICO) + else: + img = wx.Image(AppIconPath('wammu'), wx.BITMAP_TYPE_PNG) + + self.icon = wx.EmptyIcon() + self.icon.CopyFromBitmap(wx.BitmapFromImage(img)) + + if self.icon.GetWidth() == 16 and self.icon.GetHeight() == 16: + self.icon16 = self.icon + else: + img.Rescale(16, 16) + self.icon16 = wx.EmptyIcon() + self.icon16.CopyFromBitmap(wx.BitmapFromImage(img)) + + self.SetIcon(self.icon) + + self.CreateStatusBar(2) + self.SetStatusWidths([-1, 400]) + + # Associate some events with methods of this class + wx.EVT_CLOSE(self, self.CloseWindow) + Wammu.Events.EVT_PROGRESS(self, self.OnProgress) + Wammu.Events.EVT_SHOW_MESSAGE(self, self.OnShowMessage) + Wammu.Events.EVT_LINK(self, self.OnLink) + Wammu.Events.EVT_DATA(self, self.OnData) + Wammu.Events.EVT_SHOW(self, self.OnShow) + Wammu.Events.EVT_EDIT(self, self.OnEdit) + Wammu.Events.EVT_SEND(self, self.OnSend) + Wammu.Events.EVT_CALL(self, self.OnCall) + Wammu.Events.EVT_MESSAGE(self, self.OnMessage) + Wammu.Events.EVT_DUPLICATE(self, self.OnDuplicate) + Wammu.Events.EVT_REPLY(self, self.OnReply) + Wammu.Events.EVT_DELETE(self, self.OnDelete) + Wammu.Events.EVT_BACKUP(self, self.OnBackup) + Wammu.Events.EVT_EXCEPTION(self, self.OnException) + + self.splitter = wx.SplitterWindow(self, -1) + il = wx.ImageList(16, 16) + + self.tree = wx.TreeCtrl(self.splitter) + self.tree.AssignImageList(il) + + self.treei = {} + self.values = {} + + keys = displaydata.keys() + keys.sort(SortDataKeys) + for type in keys: + self.treei[type] = {} + self.values[type] = {} + subkeys = displaydata[type].keys() + subkeys.sort(SortDataSubKeys) + for subtype in subkeys: + self.values[type][subtype] = displaydata[type][subtype][4] + if displaydata[type][subtype][0] == '': + self.treei[type][subtype] = self.tree.AddRoot( + displaydata[type][subtype][1], + il.Add(wx.Bitmap(IconPath(displaydata[type][subtype][3])))) + else: + self.treei[type][subtype] = self.tree.AppendItem( + self.treei[displaydata[type][subtype][0]][' '], + displaydata[type][subtype][1], + il.Add(wx.Bitmap(IconPath(displaydata[type][subtype][3])))) + + for type in keys: + self.tree.Expand(self.treei[type][' ']) + + wx.EVT_TREE_SEL_CHANGED(self, self.tree.GetId(), self.OnTreeSel) + + # common border sizes (Gnome HIG) + self.separatorHalf = 3 + self.separatorNormal = 6 + self.separatorTwice = 12 + + # right frame + self.rightsplitter = wx.SplitterWindow(self.splitter, -1) + self.rightwin = wx.Panel(self.rightsplitter, -1) + self.rightwin.sizer = wx.BoxSizer(wx.VERTICAL) + + # title text + self.righttitle = wx.StaticText(self.rightwin, -1, 'Wammu') + self.rightwin.sizer.Add( + self.righttitle, + 0, + wx.LEFT | wx.ALL | wx.EXPAND, + self.separatorNormal + ) + + # line + self.rightwin.sizer.Add(wx.StaticLine(self.rightwin, -1), 0, wx.EXPAND) + + # search input + self.searchpanel = wx.Panel(self.rightwin, -1) + self.searchpanel.sizer = wx.BoxSizer(wx.HORIZONTAL) + self.searchpanel.sizer.Add(wx.StaticText(self.searchpanel, -1, _('Search: ')), 0, wx.LEFT | wx.CENTER) + self.searchinput = wx.TextCtrl(self.searchpanel, -1) + self.searchinput.SetToolTipString(_('Enter text to search for, please note that search type is selected next to this field. Matching is done over all fields.')) + self.searchpanel.sizer.Add(self.searchinput, 1, wx.CENTER | wx.ALIGN_CENTER_VERTICAL) + self.searchchoice = wx.Choice(self.searchpanel, choices=[_('Text'), _('Regexp'), _('Wildcard')]) + self.searchchoice.SetToolTipString(_('Select search type')) + self.searchchoice.SetSelection(self.cfg.ReadInt('/Defaults/SearchType')) + self.searchpanel.sizer.Add(self.searchchoice, 0, wx.LEFT | wx.CENTER | wx.EXPAND, self.separatorNormal) + self.searchclear = wx.Button(self.searchpanel, wx.ID_CLEAR) + self.searchpanel.sizer.Add(self.searchclear, 0, wx.LEFT | wx.CENTER | wx.EXPAND, self.separatorNormal) + self.searchpanel.SetSizer(self.searchpanel.sizer) + self.rightwin.sizer.Add(self.searchpanel, 0, wx.LEFT | wx.ALL | wx.EXPAND, self.separatorNormal) + + self.Bind(wx.EVT_CHOICE, self.OnSearch, self.searchchoice) + self.Bind(wx.EVT_TEXT, self.OnSearch, self.searchinput) + self.Bind(wx.EVT_BUTTON, self.ClearSearch, self.searchclear) + + # item browser + self.browser = Wammu.Browser.Browser(self.rightwin, self, self.cfg) + self.rightwin.sizer.Add(self.browser, 1, wx.EXPAND) + self.rightwin.SetSizer(self.rightwin.sizer) + + # values displayer + self.content = Wammu.Displayer.Displayer(self.rightsplitter, self) + + self.splitter.SplitVertically(self.tree, self.rightsplitter, self.cfg.ReadInt('/Main/Split')) + self.rightsplitter.SplitHorizontally(self.rightwin, self.content, self.cfg.ReadInt('/Main/SplitRight')) + + # initial content + self.content.SetContent('%s' % (_('Welcome to Wammu %s') % Wammu.__version__)) + + # Prepare the menu bar + self.menuBar = wx.MenuBar() + + menu1 = wx.Menu() + menu1.Append(100, _('&Write data'), _('Write data (except messages) to file.')) + menu1.Append(101, _('W&rite message'), _('Write messages to file.')) + menu1.Append(102, _('&Read data'), _('Read data (except messages) from file (does not import to the phone).')) + menu1.Append(103, _('R&ead messages'), _('Read messages from file (does not import to the phone).')) + menu1.AppendSeparator() + menu1.Append(150, _('&Phone wizard'), _('Search for phone or configure it using guided wizard.')) + menu1.Append(151, _('Se&ttings'), _('Change Wammu settings.')) + menu1.AppendSeparator() + menu1.Append(199, '%s\tCtrl+Q' % _('E&xit'), _('Terminate Wammu.')) + # Add menu to the menu bar + self.menuBar.Append(menu1, _('&Wammu')) + + menu2 = wx.Menu() + menu2.Append(201, _('&Connect'), _('Connect the device.')) + menu2.Append(202, _('&Disconnect'), _('Disconnect the device.')) + menu2.AppendSeparator() + menu2.Append(210, _('&Synchronise time'), _('Synchronise time in phone with PC.')) + menu2.AppendSeparator() + menu2.Append(250, _('Send &file'), _('Send file to phone.')) + # Add menu to the menu bar + self.menuBar.Append(menu2, _('&Phone')) + + menu3 = wx.Menu() + menu3.Append(301, '%s\tCtrl+I' % _('&Info'), _('Retrieve phone information.')) + menu3.AppendSeparator() + menu3.Append(310, _('Contacts (&SIM)'), _('Retrieve contacts from SIM.')) + menu3.Append(311, _('Contacts (&phone)'), _('Retrieve contacts from phone memory.')) + menu3.Append(312, _('&Contacts (All)'), _('Retrieve contacts from phone and SIM memory.')) + menu3.AppendSeparator() + menu3.Append(320, _('C&alls'), _('Retrieve call history.')) + menu3.AppendSeparator() + menu3.Append(330, _('&Messages'), _('Retrieve messages.')) + menu3.AppendSeparator() + menu3.Append(340, _('&Todos'), _('Retrieve todos.')) + menu3.AppendSeparator() + menu3.Append(350, _('Calenda&r'), _('Retrieve calendar events.')) + menu3.AppendSeparator() + menu3.Append(399, _('A&ll'), _('Retrieve everything above.')) + # Add menu to the menu bar + self.menuBar.Append(menu3, _('&Retrieve')) + + menu4 = wx.Menu() + menu4.Append(401, '%s\tCtrl+N' % _('&Contact'), _('Create new contact.')) + menu4.Append(402, '%s\tCtrl+E' % _('Calendar &event'), _('Create new calendar event.')) + menu4.Append(403, '%s\tCtrl+T' % _('&Todo'), _('Create new todo.')) + menu4.Append(404, '%s\tCtrl+M' % _('&Message'), _('Create new message.')) + # Add menu to the menu bar + self.menuBar.Append(menu4, _('&Create')) + + menu5 = wx.Menu() + menu5.Append(501, _('&Save'), _('Save currently retrieved data (except messages) to backup.')) + menu5.Append(502, _('S&ave messages'), _('Save currently retrieved messages to backup.')) + menu5.Append(503, _('&Import to phone'), _('Import data from backup to phone.')) + menu5.Append(504, _('I&mport messages to phone'), _('Import messages from backup to phone.')) + menu5.AppendSeparator() + menu5.Append(510, _('Export messages to &emails'), _('Export messages to emails in storage you choose.')) + menu5.Append(511, _('Export messages to &XML'), _('Export messages to XML file you choose.')) + menu5.Append(512, _('Export &contacts to XML'), _('Export contacts to XML file you choose.')) + # Add menu to the menu bar + self.menuBar.Append(menu5, _('&Backups')) + + menuhelp = wx.Menu() + menuhelp.Append(1001, _('&Website'), _('Visit Wammu website.')) + menuhelp.Append(1002, _('&Support'), _('Visit Wammu support website.')) + menuhelp.Append(1003, _('&Report bug'), _('Report bug in Wammu, please include saved debug log if possible.')) + menuhelp.Append(1004, _('&Save debug log'), _('Save a copy of debug log, please include this in bug report.')) + menuhelp.AppendSeparator() + menuhelp.Append(1010, _('&Gammu Phone Database'), _('Visit database of user experiences with phones.')) + menuhelp.Append(1011, _('&Talkback'), _('Report your experiences into Gammu Phone Database.')) + menuhelp.AppendSeparator() + menuhelp.Append(1020, _('&Donate'), _('Donate to Wammu project.')) + menuhelp.AppendSeparator() + menuhelp.Append(1100, _('&About'), _('Information about program.')) + # Add menu to the menu bar + self.menuBar.Append(menuhelp, _('&Help')) + + # Set menu bar + self.SetMenuBar(self.menuBar) + + # menu events + wx.EVT_MENU(self, 100, self.WriteData) + wx.EVT_MENU(self, 101, self.WriteSMSData) + wx.EVT_MENU(self, 102, self.ReadData) + wx.EVT_MENU(self, 103, self.ReadSMSData) + wx.EVT_MENU(self, 150, self.SearchPhone) + wx.EVT_MENU(self, 151, self.Settings) + wx.EVT_MENU(self, 199, self.CloseWindow) + + wx.EVT_MENU(self, 201, self.PhoneConnect) + wx.EVT_MENU(self, 202, self.PhoneDisconnect) + wx.EVT_MENU(self, 210, self.SyncTime) + wx.EVT_MENU(self, 250, self.SendFile) + + wx.EVT_MENU(self, 301, self.ShowInfo) + wx.EVT_MENU(self, 310, self.ShowContactsSM) + wx.EVT_MENU(self, 311, self.ShowContactsME) + wx.EVT_MENU(self, 312, self.ShowContacts) + wx.EVT_MENU(self, 320, self.ShowCalls) + wx.EVT_MENU(self, 330, self.ShowMessages) + wx.EVT_MENU(self, 340, self.ShowTodos) + wx.EVT_MENU(self, 350, self.ShowCalendar) + wx.EVT_MENU(self, 399, self.GetAll) + + wx.EVT_MENU(self, 401, self.NewContact) + wx.EVT_MENU(self, 402, self.NewCalendar) + wx.EVT_MENU(self, 403, self.NewTodo) + wx.EVT_MENU(self, 404, self.NewMessage) + + wx.EVT_MENU(self, 501, self.Backup) + wx.EVT_MENU(self, 502, self.BackupSMS) + wx.EVT_MENU(self, 503, self.Import) + wx.EVT_MENU(self, 504, self.ImportSMS) + wx.EVT_MENU(self, 510, self.SMSToMails) + wx.EVT_MENU(self, 511, self.SMSToXML) + wx.EVT_MENU(self, 512, self.ContactsToXML) + + + wx.EVT_MENU(self, 1001, self.Website) + wx.EVT_MENU(self, 1002, self.Support) + wx.EVT_MENU(self, 1003, self.ReportBug) + wx.EVT_MENU(self, 1004, self.SaveLog) + wx.EVT_MENU(self, 1010, self.PhoneDB) + wx.EVT_MENU(self, 1011, self.Talkback) + wx.EVT_MENU(self, 1020, self.Donate) + wx.EVT_MENU(self, 1100, self.About) + + self.timer = None + self.TogglePhoneMenus(False) + + self.type = ['info', ' '] + + self.TimerId = wx.NewId() + + if Wammu.gammu_error is None: + # create state machine + self.sm = gammu.StateMachine() + + # create temporary file for logs + fd, self.logfilename = tempfile.mkstemp('.log', 'wammu') + + # set filename to be used for error reports + Wammu.ErrorLog.DEBUG_LOG_FILENAME = self.logfilename + + if sys.platform != 'win32': + print ConsoleStrConv( + _('Debug log created in temporary file <%s>. In case of crash please include it in bugreport!') % self.logfilename + ) + + self.logfilefd = os.fdopen(fd, 'w+') + # use temporary file for logs + gammu.SetDebugFile(self.logfilefd) + gammu.SetDebugLevel('textalldate') + + if Wammu.debug: + self.loggerdebug = Wammu.Logger.LoggerDebug(self.logfilename) + self.loggerdebug.start() + + # initialize variables + self.showdebug = '' + self.IMEI = '' + self.Manufacturer = '' + self.Model = '' + self.Version = '' + self.tbicon = None + + def OutdatedData(self): + wx.MessageDialog( + self, + _('You can not work on this data, please retrieve it first from phone'), + _('Data not up to date'), + wx.OK | wx.ICON_ERROR + ).ShowModal() + + def HandleGammuError(self): + ''' + Show error about gammu import failure. Try to help user with various + situation which could happened, so that he can solve this problem. + ''' + error = str(Wammu.gammu_error) + if error.find('Runtime libGammu version does not match compile time version') != -1: + result = re.match('Runtime libGammu version does not match compile time version \(runtime: (\S+), compiletime: (\S+)\)', error) + + wx.MessageDialog( + self, + _('Wammu could not import gammu module, program will be terminated.') + '\n\n' + + _('The import failed because python-gammu is compiled with different version of Gammu than it is now using (it was compiled with version %(compile)s and now it is using version %(runtime)s).') % {'compile': result.group(2), 'runtime': result.group(1)} + '\n\n' + + _('You can fix it by recompiling python-gammu against gammu library you are currently using.'), + _('Gammu module not working!'), + wx.OK | wx.ICON_ERROR).ShowModal() + elif error.find('No module named gammu') != -1: + wx.MessageDialog( + self, + _('Wammu could not import gammu module, program will be terminated.') + '\n\n' + + _('Gammu module was not found, you probably don\'t have properly installed python-gammu for current python version.'), + _('Gammu module not working!'), + wx.OK | wx.ICON_ERROR + ).ShowModal() + else: + wx.MessageDialog( + self, + _('Wammu could not import gammu module, program will be terminated.') + '\n\n' + + _('The import failed with following error:') + '\n\n%s' % error, + _('Gammu module not working!'), + wx.OK | wx.ICON_ERROR + ).ShowModal() + sys.exit() + + def InitConfiguration(self): + ''' + Binds Wammu configuration to Gammu one. If at least one section + exists, use first one (same as Gammu), otherwise we suggest search to + user. + ''' + gammucfg = self.cfg.gammu.GetConfigs() + if len(gammucfg) == 0: + dlg = wx.MessageDialog( + self, + _('Wammu configuration was not found and Gammu settings couldn\'t be read.') + '\n\n' + + _('Do you want to configure phone connection now?') + '\n', + _('Configuration not found'), + wx.YES_NO | wx.YES_DEFAULT | wx.ICON_WARNING + ) + if dlg.ShowModal() == wx.ID_YES: + self.SearchPhone() + elif not self.cfg.HasEntry('/Gammu/Section'): + # behave as Gammu + self.cfg.WriteInt('/Gammu/Section', 0) + + def TalkbackCheck(self): + ''' + Do ask for talkback after month of usage and at least 30 executions. + ''' + firstrun = self.cfg.ReadFloat('/Wammu/FirstRun') + if firstrun == -1: + firstrun = time.time() + self.cfg.WriteFloat('/Wammu/FirstRun', firstrun) + runs = self.cfg.ReadInt('/Wammu/RunCounter') + self.cfg.WriteInt('/Wammu/RunCounter', runs + 1) + if self.cfg.Read('/Wammu/TalkbackDone') == 'no': + if (firstrun + (3600 * 24 * TALKBACK_DAYS) < time.time() + and runs > TALKBACK_COUNT): + dlg = wx.MessageDialog( + self, + _('You are using Wammu for more than a month. We would like to hear from you how your phone is supported. Do you want to participate in this survey?') + + '\n\n' + _('Press Cancel to never show this question again.'), + _('Thanks for using Wammu'), + wx.YES_NO | wx.CANCEL | wx.ICON_INFORMATION + ) + ret = dlg.ShowModal() + if ret == wx.ID_YES: + self.Talkback() + elif ret == wx.ID_CANCEL: + self.cfg.Write('/Wammu/TalkbackDone', 'skipped') + + def MigrateConfiguration(self): + ''' + Migrate configuration from pre-0.18 style one (Gammu was configured + inside Wammu configuration) to using .gammurc. + ''' + connection = self.cfg.Read('/Gammu/Connection') + device = self.cfg.Read('/Gammu/Device') + model = self.cfg.Read('/Gammu/Model') + gammucfg = self.cfg.gammu.GetConfigs() + if len(gammucfg) > 0: + for i in gammucfg: + cfg = self.cfg.gammu.GetConfig(i['Id']) + if cfg['Model'] == model and cfg['Connection'] == connection and cfg['Device'] == device: + self.cfg.WriteInt('/Gammu/Section', i['Id']) + break + if not self.cfg.HasEntry('/Gammu/Section'): + index = self.cfg.gammu.FirstFree() + self.cfg.gammu.SetConfig(index, device, connection, _('Migrated from older Wammu'), model) + self.cfg.WriteInt('/Gammu/Section', index) + + def PostInit(self, appparent): + ''' + Do things which need window opened to behave correctly. + + - Activate initial view. + - Show if something wrong has happened on gammu import. + - Initialize or migrate Gammu configuration. + - Connect to phone if required. + - Ask for talkback. + - Setup internal information. + ''' + self.ActivateView('info', ' ') + self.appparent = appparent + + if Wammu.gammu_error is not None: + self.HandleGammuError() + + if not self.cfg.HasEntry('/Gammu/Section') and self.cfg.HasEntry('/Gammu/Connection'): + self.MigrateConfiguration() + + self.InitConfiguration() + + self.DoDebug(self.cfg.Read('/Debug/Show')) + + if self.cfg.Read('/Wammu/AutoConnect') == 'yes': + self.PhoneConnect() + + self.TalkbackCheck() + + self.SetupNumberPrefix() + + self.SetupStatusRefresh() + + self.SetupTrayIcon() + + self.InitDBUS() + + def InitDBUS(self): + ''' + Initializes DBUS handlers if available. + ''' + self.dbus_notify = None + self.last_dbus_id = 0 + if HAVE_DBUS: + try: + bus = dbus.SessionBus() # mainloop=self.appparent.MainLoop) + interface = 'org.freedesktop.Notifications' + path = '/org/freedesktop/Notifications' + if Wammu.Utils.DBUSServiceAvailable(bus, interface, True): + obj = bus.get_object(interface, path) + self.dbus_notify = dbus.Interface(obj, interface) + self.dbus_notify.connect_to_signal('ActionInvoked', self.DBUSActionCallback) + except dbus.DBusException: + self.dbus_notify = None + self.last_dbus_id = 0 + + def SetupTrayIcon(self): + if self.cfg.Read('/Wammu/TaskBarIcon') != 'yes': + if self.tbicon is not None: + self.tbicon.Destroy() + self.tbicon = None + return + if self.tbicon is not None: + # Nothing to do + return + self.tbicon = wx.TaskBarIcon() + self.tbicon.SetIcon(self.icon16, 'Wammu') + self.tbicon.Bind(wx.EVT_TASKBAR_RIGHT_UP, self.OnTaskBarRightClick) + self.tbicon.Bind(wx.EVT_TASKBAR_LEFT_UP, self.OnTaskBarLeftClick) + self.tbicon.Bind(wx.EVT_MENU, self.Settings, id=151) + self.tbicon.Bind(wx.EVT_MENU, self.PhoneConnect, id=201) + self.tbicon.Bind(wx.EVT_MENU, self.PhoneDisconnect, id=202) + self.tbicon.Bind(wx.EVT_MENU, self.OnTaskBarRestore, id=100000) + self.tbicon.Bind(wx.EVT_MENU, self.OnTaskBarMinimize, id=100001) + self.tbicon.Bind(wx.EVT_MENU, self.OnTaskBarClose, id=100002) + + def OnTaskBarRightClick(self, evt): + menutaskbar = wx.Menu() + menutaskbar.Append(201, _('Connect')) + menutaskbar.Append(202, _('Disconnect')) + menutaskbar.AppendSeparator() + menutaskbar.Append(151, _('Settings')) + menutaskbar.AppendSeparator() + menutaskbar.Append(100000, _('Restore')) + menutaskbar.Append(100001, _('Minimize')) + menutaskbar.AppendSeparator() + menutaskbar.Append(100002, _('Close')) + self.tbicon.PopupMenu(menutaskbar) + menutaskbar.Destroy() + + def OnTaskBarLeftClick(self, evt): + if self.IsShown(): + self.Show(False) + else: + self.Show(True) + + def OnTaskBarRestore(self, evt): + self.Show(True) + + def OnTaskBarMinimize(self, evt): + self.Show(False) + + def OnTaskBarClose(self, evt): + self.CloseWindow(evt) + + def OnTimer(self, evt=None): + if self.connected: + try: + s = self.sm.GetSignalQuality() + b = self.sm.GetBatteryCharge() + d = self.sm.GetDateTime() + + # Parse power source + power = _('Unknown') + if b['ChargeState'] == 'BatteryPowered': + power = _('battery') + elif b['ChargeState'] == 'BatteryConnected': + power = _('AC') + elif b['ChargeState'] == 'BatteryNotConnected': + power = _('no battery') + elif b['ChargeState'] == 'PowerFault': + power = _('fault') + elif b['ChargeState'] == 'BatteryCharging': + power = _('charging') + elif b['ChargeState'] == 'BatteryFull': + power = _('charged') + + # Time might be None if it is invalid (eg. 0.0.0000 date) + if d is None: + time = _('Unknown') + else: + time = StrConv(d.strftime('%c')) + + # Detect unknown signal quality + if s['SignalPercent'] == -1: + signal = _('Unknown') + else: + # l10n: Formatting of signal percentage, usually you can keep this as it is. + signal = _('%d %%') % s['SignalPercent'] + + self.SetStatusText(_('Bat: %(battery_percent)d %% (%(power_source)s), Sig: %(signal_level)s, Time: %(time)s') % { + 'battery_percent': b['BatteryPercent'], + 'power_source': power, + 'signal_level': signal, + 'time': time + }, 1) + except gammu.GSMError: + pass + + def SetupNumberPrefix(self): + self.prefix = self.cfg.Read('/Wammu/PhonePrefix') + if self.prefix == 'Auto': + if self.connected: + self.prefix = None + try: + on = Wammu.Utils.ParseMemoryEntry(self.sm.GetMemory(Location=1, Type='ON'), self.cfg)['Number'] + self.prefix = Wammu.Utils.GrabNumberPrefix(on, Wammu.Data.InternationalPrefixes) + except gammu.GSMError: + pass + if self.prefix is None: + try: + smsc = self.sm.GetSMSC()['Number'] + self.prefix = Wammu.Utils.GrabNumberPrefix(smsc, Wammu.Data.InternationalPrefixes) + except gammu.GSMError: + pass + if self.prefix is None: + self.prefix = self.cfg.Read('/Wammu/LastPhonePrefix') + else: + self.cfg.Write('/Wammu/LastPhonePrefix', self.prefix) + else: + self.prefix = self.cfg.Read('/Wammu/LastPhonePrefix') + Wammu.Utils.NumberPrefix = self.prefix + + def SetupStatusRefresh(self): + repeat = self.cfg.ReadInt('/Wammu/RefreshState') + if repeat == 0: + self.timer = None + else: + self.OnTimer() + self.timer = wx.Timer(self, self.TimerId) + wx.EVT_TIMER(self, self.TimerId, self.OnTimer) + self.timer.Start(repeat) + + def DoDebug(self, newdebug): + if newdebug != self.showdebug: + self.showdebug = newdebug + if self.showdebug == 'yes': + self.logwin = Wammu.Logger.LogFrame(self, self.cfg) + self.logwin.Show(True) + wx.EVT_CLOSE(self.logwin, self.LogClose) + self.logger = Wammu.Logger.Logger(self.logwin, self.logfilename) + self.logger.start() + else: + self.CloseLogWindow() + + def SaveWinSize(self, win, key): + x, y = win.GetPositionTuple() + w, h = win.GetSizeTuple() + + self.cfg.WriteInt('/%s/X' % key, x) + self.cfg.WriteInt('/%s/Y' % key, y) + self.cfg.WriteInt('/%s/Width' % key, w) + self.cfg.WriteInt('/%s/Height' % key, h) + + def CloseLogWindow(self): + if hasattr(self, 'logwin'): + self.SaveWinSize(self.logwin, 'Debug') + if hasattr(self, 'logger'): + self.logger.canceled = True + del self.logger + if hasattr(self, 'logwin'): + self.logwin.Destroy() + del self.logwin + + + def LogClose(self, evt=None): + self.cfg.Write('/Debug/Show', 'no') + self.CloseLogWindow() + + def TogglePhoneMenus(self, enable): + self.connected = enable + if enable: + self.SetStatusText(_('Connected'), 1) + if self.timer is not None: + self.OnTimer() + else: + self.SetStatusText(_('Disconnected'), 1) + mb = self.menuBar + + mb.Enable(201, not enable) + mb.Enable(202, enable) + + mb.Enable(210, enable) + + mb.Enable(250, enable) + + mb.Enable(301, enable) + + mb.Enable(310, enable) + mb.Enable(311, enable) + mb.Enable(312, enable) + + mb.Enable(320, enable) + + mb.Enable(330, enable) + + mb.Enable(340, enable) + + mb.Enable(350, enable) + + mb.Enable(399, enable) + + mb.Enable(401, enable) + mb.Enable(402, enable) + mb.Enable(403, enable) + mb.Enable(404, enable) + + mb.Enable(501, enable) + mb.Enable(502, enable) + mb.Enable(503, enable) + mb.Enable(504, enable) + + mb.Enable(510, enable) + mb.Enable(511, enable) + mb.Enable(512, enable) + + def ActivateView(self, k1, k2): + self.tree.SelectItem(self.treei[k1][k2]) + self.ChangeView(k1, k2) + + def ChangeView(self, k1, k2): + self.ChangeBrowser(k1, k2) + self.righttitle.SetLabel(displaydata[k1][k2][2]) + + def ChangeBrowser(self, k1, k2): + self.type = [k1, k2] + if k2 == ' ': + data = [] + for k3, v3 in self.values[k1].iteritems(): + if k3 != '__': + data = data + v3 + self.values[k1]['__'] = data + self.browser.Change(k1, data) + else: + self.browser.Change(k1, self.values[k1][k2]) + self.browser.ShowRow(0) + + def OnTreeSel(self, event): + item = event.GetItem() + for k1, v1 in self.treei.iteritems(): + for k2, v2 in v1.iteritems(): + if v2 == item: + self.ChangeView(k1, k2) + self.ClearSearch() + + def OnSearch(self, event): + text = self.searchinput.GetValue() + type = self.searchchoice.GetSelection() + try: + self.browser.Filter(text, type) + self.searchinput.SetBackgroundColour(wx.NullColour) + except Wammu.Browser.FilterException: + self.searchinput.SetBackgroundColour(wx.RED) + + def ClearSearch(self, event=None): + self.searchinput.SetValue('') + + def Settings(self, event=None): + if self.connected: + connection_settings = { + 'Connection': self.cfg.Read('/Gammu/Connection'), + 'LockDevice': self.cfg.ReadBool('/Gammu/LockDevice'), + 'Device': self.cfg.Read('/Gammu/Device'), + 'Model': self.cfg.Read('/Gammu/Model') + } + + result = Wammu.Settings.Settings(self, self.cfg).ShowModal() + if result == wx.ID_OK: + if self.connected: + connection_settings_new = { + 'Connection': self.cfg.Read('/Gammu/Connection'), + 'LockDevice': self.cfg.ReadBool('/Gammu/LockDevice'), + 'Device': self.cfg.Read('/Gammu/Device'), + 'Model': self.cfg.Read('/Gammu/Model') + } + + if connection_settings != connection_settings_new: + wx.MessageDialog( + self, + _('You changed parameters affecting phone connection, they will be used next time you connect to phone.'), + _('Notice'), + wx.OK | wx.ICON_INFORMATION + ).ShowModal() + self.DoDebug(self.cfg.Read('/Debug/Show')) + self.SetupNumberPrefix() + self.SetupStatusRefresh() + self.SetupTrayIcon() + + def CloseWindow(self, event): + self.SaveWinSize(self, 'Main') + if hasattr(self, 'logwin'): + self.CloseLogWindow() + self.cfg.WriteInt('/Main/Split', self.splitter.GetSashPosition()) + self.cfg.WriteInt('/Main/SplitRight', self.rightsplitter.GetSashPosition()) + self.cfg.WriteInt('/Defaults/SearchType', self.searchchoice.GetCurrentSelection()) + + gammu.SetDebugFile(None) + gammu.SetDebugLevel('nothing') + + self.logfilefd.close() + + if hasattr(self, 'logger'): + self.logger.canceled = True + self.logger.join() + + if hasattr(self, 'loggerdebug'): + self.loggerdebug.canceled = True + self.loggerdebug.join() + + if self.tbicon is not None: + self.tbicon.Destroy() + + if sys.platform != 'win32': + print ConsoleStrConv( + _('Looks like normal program termination, deleting log file.') + ) + try: + os.unlink(self.logfilename) + except: + print ConsoleStrConv( + _('Failed to unlink temporary log file, please delete it yourself.') + ) + print ConsoleStrConv( + _('Filename: %s') % self.logfilename + ) + + # Forcibily save configuration + self.cfg.Flush() + + # tell the window to kill itself + self.Destroy() + + def ShowError(self, info): + try: + gammu_config = self.gammu_config + except AttributeError: + gammu_config = None + evt = Wammu.Events.ShowMessageEvent( + message=Wammu.Utils.FormatError(_('Error while communicating with phone'), info, gammu_config=gammu_config), + title=_('Error Occured'), + errortype='gammu', + type=wx.ICON_ERROR + ) + wx.PostEvent(self, evt) + + def ShowProgress(self, text): + self.progress = wx.ProgressDialog( + _('Operation in progress'), + text, + 100, + self, + wx.PD_CAN_ABORT | wx.PD_APP_MODAL | wx.PD_AUTO_HIDE | wx.PD_ELAPSED_TIME | wx.PD_REMAINING_TIME | wx.PD_ESTIMATED_TIME) + + def OnProgress(self, evt): + if hasattr(self, 'progress'): + if not self.progress.Update(evt.progress): + try: + evt.cancel() + except: + pass + if evt.progress == 100 and hasattr(self, 'progress'): + del self.progress + if hasattr(evt, 'lock'): + evt.lock.release() + + def OnException(self, evt): + Wammu.Error.Handler(*evt.data) + + def OnData(self, evt): + self.values[evt.type[0]][evt.type[1]] = evt.data + if evt.last: + if hasattr(self, 'progress'): + self.progress.Update(100) + del self.progress + + if hasattr(self, 'nextfun'): + f = self.nextfun + a = self.nextarg + del self.nextfun + del self.nextarg + f (*a) + + def ShowData(self, data): + text = u'' + if data is not None: + for d in data: + if len(d) == 2: + text += u'%s: %s
' % (d[0], d[1]) + else: + text += u'

%s

' % d[0] + self.content.SetContent(text) + + def OnShow(self, evt): + data = v = evt.data + if data is None: + pass + elif self.type == ['info', ' ']: + data = [(evt.data['Name'], evt.data['Value'])] + elif self.type[0] == 'contact' or self.type[0] == 'call': + data = [ + (_('Location'), str(v['Location'])), + (_('Memory type'), v['MemoryType'])] + for i in v['Entries']: + s = Wammu.Utils.GetTypeString(i['Type'], i['Value'], self.values, linkphone=False) + try: + if i['VoiceTag']: + s += ', ' + (_('voice tag %x') % i['VoiceTag']) + except: + pass + data.append((i['Type'], s)) + elif self.type[0] == 'message': + data = [ + (_('Number'), Wammu.Utils.GetNumberLink([] + self.values['contact']['ME'] + self.values['contact']['SM'], v['Number'])), + (_('Date'), StrConv(v['DateTime'])), + (_('Location'), StrConv(v['Location'])), + (_('Folder'), StrConv(v['SMS'][0]['Folder'])), + (_('Memory'), StrConv(v['SMS'][0]['Memory'])), + (_('SMSC'), Wammu.Utils.GetNumberLink([] + self.values['contact']['ME'] + self.values['contact']['SM'], v['SMS'][0]['SMSC']['Number'])), + (_('Status'), StrConv(v['State']))] + if v['Name'] != '': + data.append((_('Name'), StrConv(v['Name']))) + data.append((Wammu.MessageDisplay.SmsToHtml(self.cfg, v),)) + elif self.type[0] == 'todo': + data = [ + (_('Location'), str(v['Location'])), + (_('Priority'), v['Priority']), + (_('Type'), v['Type']), + ] + for i in v['Entries']: + data.append((i['Type'], Wammu.Utils.GetTypeString(i['Type'], i['Value'], self.values))) + elif self.type[0] == 'calendar': + data = [ + (_('Location'), str(v['Location'])), + (_('Type'), v['Type']), + ] + for i in v['Entries']: + data.append((i['Type'], Wammu.Utils.GetTypeString(i['Type'], i['Value'], self.values))) + else: + data = [('Show not yet implemented! (type=%s)' % self.type[0])] + self.ShowData(data) + + def NewContact(self, evt): + self.EditContact({}) + + def NewCalendar(self, evt): + self.EditCalendar({}) + + def NewTodo(self, evt): + self.EditTodo({}) + + def NewMessage(self, evt): + self.ComposeMessage({}) + + def ComposeMessage(self, v, action='save'): + if Wammu.Composer.SMSComposer(self, self.cfg, v, self.values, action).ShowModal() == wx.ID_OK: + + if len(v['Numbers']) == 0: + v['Numbers'] = ['Wammu'] + + for number in v['Numbers']: + busy = wx.BusyInfo(_('Writing message(s)...')) + time.sleep(0.1) + wx.Yield() + v['Number'] = number + v['SMS'] = gammu.EncodeSMS(v['SMSInfo']) + + if v['Save']: + result = {} + result['SMS'] = [] + + try: + for msg in v['SMS']: + msg['SMSC']['Location'] = 1 + + msg['Folder'] = v['Folder'] + msg['Number'] = v['Number'] + msg['Type'] = v['Type'] + msg['State'] = v['State'] + + if v['Save']: + msg['Location'], msg['Folder'] = self.sm.AddSMS(msg) + if v['Send']: + # When sending of saved message fails, send it directly: + try: + msg['MessageReference'] = self.sm.SendSavedSMS(0, msg['Location']) + except gammu.GSMError: + msg['MessageReference'] = self.sm.SendSMS(msg) + try: + result['SMS'].append(self.sm.GetSMS(0, msg['Location'])[0]) + except gammu.ERR_EMPTY: + wx.MessageDialog( + self, + _('It was not possible to read saved message! There is most likely some bug in Gammu, please contact author with debug log of this operation. To see message in Wammu you need to reread all messsages.'), + _('Could not read saved message!'), + wx.OK | wx.ICON_ERROR + ).ShowModal() + elif v['Send']: + msg['MessageReference'] = self.sm.SendSMS(msg) + + if v['Save'] and result['SMS']: + info = gammu.DecodeSMS(result['SMS']) + if info is not None: + result['SMSInfo'] = info + Wammu.Utils.ParseMessage(result, (info is not None)) + result['Synced'] = True + self.values['message'][result['State']].append(result) + + except gammu.GSMError as val: + del busy + self.ShowError(val.args[0]) + except: + del busy + raise + + if v['Save'] and result['SMS']: + try: + self.ActivateView('message', result['State']) + self.browser.ShowLocation(result['Location']) + except KeyError: + pass + + def EditContact(self, v): + backup = copy.deepcopy(v) + shoulddelete = (v == {} or v['Location'] == 0) + if Wammu.Editor.ContactEditor(self, self.cfg, self.values, v).ShowModal() == wx.ID_OK: + try: + busy = wx.BusyInfo(_('Writing contact...')) + time.sleep(0.1) + wx.Yield() + # was entry moved => delete it from internal list + if not shoulddelete: + for idx in range(len(self.values['contact'][backup['MemoryType']])): + if self.values['contact'][backup['MemoryType']][idx] == v: + del self.values['contact'][backup['MemoryType']][idx] + break + + # have we specified location? => add or set + if v['Location'] == 0: + v['Location'] = self.sm.AddMemory(v) + else: + try: + v['Location'] = self.sm.SetMemory(v) + except (gammu.ERR_NOTSUPPORTED, gammu.ERR_NOTIMPLEMENTED): + v['Location'] = self.sm.AddMemory(v) + + # was entry moved => delete it from phone + if not shoulddelete: + if v['MemoryType'] != backup['MemoryType'] or v['Location'] != backup['Location']: + # delete from phone + self.sm.DeleteMemory(backup['MemoryType'], backup['Location']) + + # reread entry (it doesn't have to contain exactly same data as entered, it depends on phone features) + try: + attempts = 0 + while attempts < 10: + try: + v = self.sm.GetMemory(v['MemoryType'], v['Location']) + break + except gammu.ERR_EMPTY: + # some phones need time till entry appears + attempts = attempts + 1 + time.sleep(0.2) + except (gammu.ERR_NOTSUPPORTED, gammu.ERR_NOTIMPLEMENTED): + wx.MessageDialog( + self, + _('It was not possible to read saved entry! It might be different than one saved in phone untill you reread all entries.'), + _('Could not read saved entry!'), + wx.OK | wx.ICON_WARNING + ).ShowModal() + Wammu.Utils.ParseMemoryEntry(v, self.cfg) + v['Synced'] = True + # append new value to list + self.values['contact'][v['MemoryType']].append(v) + + except gammu.GSMError as val: + del busy + v = backup + self.ShowError(val.args[0]) + except: + del busy + raise + + if (self.type[0] == 'contact' and self.type[1] == ' ') or 'MemoryType' not in v: + self.ActivateView('contact', ' ') + try: + self.browser.ShowLocation(v['Location'], ('MemoryType', v['MemoryType'])) + except KeyError: + pass + else: + self.ActivateView('contact', v['MemoryType']) + try: + self.browser.ShowLocation(v['Location']) + except KeyError: + pass + + def EditCalendar(self, v): + backup = copy.deepcopy(v) + shoulddelete = (v == {} or v['Location'] == 0) + if Wammu.Editor.CalendarEditor(self, self.cfg, self.values, v).ShowModal() == wx.ID_OK: + try: + busy = wx.BusyInfo(_('Writing calendar...')) + time.sleep(0.1) + wx.Yield() + # was entry moved => delete it from internal list + if not shoulddelete: + # delete from internal list + for idx in range(len(self.values['calendar'][' '])): + if self.values['calendar'][' '][idx] == v: + del self.values['calendar'][' '][idx] + break + + # have we specified location? => add or set + if v['Location'] == 0: + v['Location'] = self.sm.AddCalendar(v) + else: + try: + v['Location'] = self.sm.SetCalendar(v) + except (gammu.ERR_NOTSUPPORTED, gammu.ERR_NOTIMPLEMENTED): + v['Location'] = self.sm.AddCalendar(v) + + # was entry moved => delete it from phone + if not shoulddelete: + if v['Location'] != backup['Location']: + # delete from phone + self.sm.DeleteCalendar(backup['Location']) + + # reread entry (it doesn't have to contain exactly same data as entered, it depends on phone features) + try: + v = self.sm.GetCalendar(v['Location']) + except (gammu.ERR_NOTSUPPORTED, gammu.ERR_NOTIMPLEMENTED): + wx.MessageDialog( + self, + _('It was not possible to read saved entry! It might be different than one saved in phone untill you reread all entries.'), + _('Could not read saved entry!'), + wx.OK | wx.ICON_WARNING + ).ShowModal() + Wammu.Utils.ParseCalendar(v) + v['Synced'] = True + # append new value to list + self.values['calendar'][' '].append(v) + + except gammu.GSMError as val: + del busy + v = backup + self.ShowError(val.args[0]) + except: + del busy + raise + + self.ActivateView('calendar', ' ') + try: + self.browser.ShowLocation(v['Location']) + except KeyError: + pass + + def EditTodo(self, v): + backup = copy.deepcopy(v) + shoulddelete = (v == {} or v['Location'] == 0) + if Wammu.Editor.TodoEditor(self, self.cfg, self.values, v).ShowModal() == wx.ID_OK: + try: + busy = wx.BusyInfo(_('Writing todo...')) + time.sleep(0.1) + wx.Yield() + # was entry moved => delete it from internal list + if not shoulddelete: + for idx in range(len(self.values['todo'][' '])): + if self.values['todo'][' '][idx] == v: + del self.values['todo'][' '][idx] + break + + # have we specified location? => add or set + if v['Location'] == 0: + v['Location'] = self.sm.AddToDo(v) + else: + try: + v['Location'] = self.sm.SetToDo(v) + except (gammu.ERR_NOTSUPPORTED, gammu.ERR_NOTIMPLEMENTED): + v['Location'] = self.sm.AddToDo(v) + + # was entry moved => delete it from phone + if not shoulddelete: + if v['Location'] != backup['Location']: + # delete from phone + self.sm.DeleteToDo(backup['Location']) + + # reread entry (it doesn't have to contain exactly same data as entered, it depends on phone features) + try: + v = self.sm.GetToDo(v['Location']) + except (gammu.ERR_NOTSUPPORTED, gammu.ERR_NOTIMPLEMENTED): + wx.MessageDialog(self, _('It was not possible to read saved entry! It might be different than one saved in phone untill you reread all entries.'), _('Could not read saved entry!'), wx.OK | wx.ICON_WARNING).ShowModal() + Wammu.Utils.ParseTodo(v) + v['Synced'] = True + # append new value to list + self.values['todo'][' '].append(v) + except gammu.GSMError as val: + del busy + v = backup + self.ShowError(val.args[0]) + except: + del busy + raise + + self.ActivateView('todo', ' ') + try: + self.browser.ShowLocation(v['Location']) + except KeyError: + pass + + + def OnEdit(self, evt): + if evt.data != {} and not evt.data['Synced']: + self.OutdatedData() + return + if self.type[0] == 'contact': + self.EditContact(evt.data) + elif self.type[0] == 'call' and evt.data['Location'] == 0: + self.EditContact(evt.data) + elif self.type[0] == 'calendar': + self.EditCalendar(evt.data) + elif self.type[0] == 'todo': + self.EditTodo(evt.data) + else: + print 'Edit not yet implemented (type=%s)!' % self.type[0] + + def OnReply(self, evt): + if self.type[0] == 'message': + self.ComposeMessage({'Number': evt.data['Number']}, action='send') + else: + print 'Reply not yet implemented!' + print evt.index + + def OnCall(self, evt): + if self.type[0] in ['call', 'contact']: + num = Wammu.Select.SelectContactNumber(self, evt.data) + if num is None: + return + + try: + self.sm.DialVoice(num) + except gammu.GSMError as val: + self.ShowError(val.args[0]) + elif self.type[0] == 'message': + try: + self.sm.DialVoice(evt.data['Number']) + except gammu.GSMError as val: + self.ShowError(val.args[0]) + else: + print 'Call not yet implemented (type=%s)!' % self.type[0] + + def OnMessage(self, evt): + if self.type[0] in ['call', 'contact']: + + num = Wammu.Select.SelectContactNumber(self, evt.data) + if num is None: + return + self.ComposeMessage({'Number': num}, action='send') + elif self.type[0] == 'message': + self.ComposeMessage({'Number': evt.data['Number']}, action='send') + else: + print 'Message send not yet implemented (type=%s)!' % self.type[0] + + def OnDuplicate(self, evt): + if evt.data != {} and not evt.data['Synced']: + self.OutdatedData() + return + v = copy.deepcopy(evt.data) + if self.type[0] == 'contact': + v['Location'] = 0 + self.EditContact(v) + elif self.type[0] == 'calendar': + v['Location'] = 0 + self.EditCalendar(v) + elif self.type[0] == 'todo': + v['Location'] = 0 + self.EditTodo(v) + elif self.type[0] == 'message': + self.ComposeMessage(v) + else: + print 'Duplicate not yet implemented (type=%s)!' % self.type[0] + + + def OnSend(self, evt): + if evt.data != {} and not evt.data['Synced']: + self.OutdatedData() + return + if self.type[0] == 'message': + v = evt.data + try: + try: + for loc in v['Location'].split(', '): + self.sm.SendSavedSMS(0, int(loc)) + except gammu.ERR_NOTSUPPORTED: + for msg in v['SMS']: + self.sm.SendSMS(msg) + except gammu.GSMError as val: + self.ShowError(val.args[0]) + + def SMSToMails(self, evt): + messages = self.values['message']['Read'] + \ + self.values['message']['UnRead'] + \ + self.values['message']['Sent'] + \ + self.values['message']['UnSent'] + contacts = self.values['contact']['ME'] + \ + self.values['contact']['SM'] + Wammu.SMSExport.SMSExport(self, messages, contacts) + + def SMSToXML(self, evt): + messages = self.values['message']['Read'] + \ + self.values['message']['UnRead'] + \ + self.values['message']['Sent'] + \ + self.values['message']['UnSent'] + contacts = self.values['contact']['ME'] + \ + self.values['contact']['SM'] + Wammu.SMSXML.SMSExportXML(self, messages, contacts) + + def ContactsToXML(self, evt): + Wammu.ContactsXML.ContactsExportXML(self, self.values['contact']['SM'], self.values['contact']['ME']) + + def SelectBackupFile(self, type, save=True, data=False): + wildcard = '' + if type == 'message': + wildcard += _('Gammu messages backup') + ' (*.smsbackup)|*.smsbackup|' + exts = ['smsbackup'] + else: + if not save: + wildcard += _('All backup formats') + '|*.backup;*.lmb;*.vcf;*.ldif;*.vcs;*.ics|' + + wildcard += _('Gammu backup [all data]') + ' (*.backup)|*.backup|' + exts = ['backup'] + + if type in ['contact', 'all']: + wildcard += _('Nokia backup [contacts]') + ' (*.lmb)|*.lmb|' + exts.append('lmb') + if type in ['contact', 'all']: + wildcard += _('vCard [contacts]') + ' (*.vcf)|*.vcf|' + exts.append('vcf') + if type in ['contact', 'all']: + wildcard += _('LDIF [contacts]') + ' (*.ldif)|*.ldif|' + exts.append('ldif') + if type in ['todo', 'calendar', 'all']: + wildcard += _('vCalendar [todo,calendar]') + ' (*.vcs)|*.vcs|' + exts.append('vcs') + if type in ['todo', 'calendar', 'all']: + wildcard += _('iCalendar [todo,calendar]') + ' (*.ics)|*.ics|' + exts.append('ics') + + wildcard += _('All files') + ' (*.*)|*.*' + exts.append(None) + + if data: + if save: + dlg = wx.FileDialog( + self, + _('Save data as...'), + os.getcwd(), + "", + wildcard, + wx.SAVE | wx.OVERWRITE_PROMPT | wx.CHANGE_DIR + ) + else: + dlg = wx.FileDialog( + self, + _('Read data'), + os.getcwd(), + "", + wildcard, + wx.OPEN | wx.CHANGE_DIR + ) + else: + if save: + dlg = wx.FileDialog( + self, + _('Save backup as...'), + os.getcwd(), + "", + wildcard, + wx.SAVE | wx.OVERWRITE_PROMPT | wx.CHANGE_DIR + ) + else: + dlg = wx.FileDialog( + self, + _('Import backup'), + os.getcwd(), + "", + wildcard, + wx.OPEN | wx.CHANGE_DIR + ) + if dlg.ShowModal() == wx.ID_OK: + path = dlg.GetPath() + if save: + ext = exts[dlg.GetFilterIndex()] + # Add automatic extension if we know one and file does not + # have any + if os.path.splitext(path)[1] == '' and ext is not None: + path += '.' + ext + return Wammu.Locales.ConsoleStrConv(path) + return None + + def ReadBackup(self, type, data=False): + filename = self.SelectBackupFile(type, save=False, data=data) + if filename is None: + return (None, None) + try: + if type == 'message': + backup = gammu.ReadSMSBackup(filename) + else: + backup = gammu.ReadBackup(filename) + except gammu.GSMError as val: + info = val.args[0] + evt = Wammu.Events.ShowMessageEvent( + message=Wammu.Utils.FormatError(_('Error while reading backup'), info), + title=_('Error Occured'), + errortype='gammu', + type=wx.ICON_ERROR + ) + wx.PostEvent(self, evt) + return (None, None) + return (filename, backup) + + def ReadData(self, evt): + filename, backup = self.ReadBackup('all', True) + if backup is None: + return + + if len(backup['PhonePhonebook']) > 0: + self.values['contact']['ME'] = map(Wammu.Utils.ParseMemoryEntry, backup['PhonePhonebook'], [self.cfg] * len(backup['PhonePhonebook'])) + if len(backup['SIMPhonebook']) > 0: + self.values['contact']['SM'] = map(Wammu.Utils.ParseMemoryEntry, backup['SIMPhonebook'], [self.cfg] * len(backup['SIMPhonebook'])) + if len(backup['ToDo']) > 0: + self.values['todo'][' '] = map(Wammu.Utils.ParseTodo, backup['ToDo']) + if len(backup['Calendar']) > 0: + self.values['calendar'][' '] = map(Wammu.Utils.ParseCalendar, backup['Calendar']) + + self.ActivateView('contact', ' ') + + self.SetStatusText(_('Data has been read from file "%s"') % StrConv(filename)) + + def ReadSMSData(self, evt): + filename, backup = self.ReadBackup('message', True) + if backup is None: + return + + res = Wammu.Utils.ProcessMessages([[x] for x in backup], False) + + self.values['message']['Sent'] = res['sent'] + self.values['message']['UnSent'] = res['unsent'] + self.values['message']['Read'] = res['read'] + self.values['message']['UnRead'] = res['unread'] + + self.ActivateView('message', ' ') + + self.SetStatusText(_('Data has been read from file "%s"') % StrConv(filename)) + + def ImportSMS(self, evt): + filename, backup = self.ReadBackup('message') + if backup is None: + return + choices = [] + values = [] + if len(backup) > 0: + values.append('message') + choices.append(_('%d messages') % len(backup)) + + if len(values) == 0: + wx.MessageDialog( + self, + _('No importable data were found in file "%s"') % StrConv(filename), + _('No data to import'), + wx.OK | wx.ICON_INFORMATION + ).ShowModal() + return + + dlg = wx.lib.dialogs.MultipleChoiceDialog( + self, + _('Following data was found in backup, select which of these do you want to be added into phone.'), + _('Select what to import'), + choices, + style=wx.CHOICEDLG_STYLE | wx.RESIZE_BORDER, + size=(600, 200) + ) + if dlg.ShowModal() != wx.ID_OK: + return + + lst = dlg.GetValue() + if len(lst) == 0: + return + + try: + busy = wx.BusyInfo(_('Importing data...')) + time.sleep(0.1) + wx.Yield() + for i in lst: + datatype = values[i] + if datatype == 'message': + smsl = [] + for v in backup: + v['SMSC']['Location'] = 1 + v['Location'], v['Folder'] = self.sm.AddSMS(v) + # reread entry (it doesn't have to contain exactly same data as entered, it depends on phone features) + v = self.sm.GetSMS(0, v['Location']) + smsl.append(v) + + res = Wammu.Utils.ProcessMessages(smsl, True) + + self.values['message']['Sent'] += res['sent'] + self.values['message']['UnSent'] += res['unsent'] + self.values['message']['Read'] += res['read'] + self.values['message']['UnRead'] += res['unread'] + + self.ActivateView('message', ' ') + + del busy + wx.Yield() + + wx.MessageDialog( + self, + _('Backup has been imported from file "%s"') % StrConv(filename), + _('Backup imported'), + wx.OK | wx.ICON_INFORMATION + ).ShowModal() + + except gammu.GSMError as val: + self.ShowError(val.args[0]) + + wx.MessageDialog( + self, + _('Restoring from file "%s" has failed, some parts of backup might have been stored to phone and some were not.') % StrConv(filename), + _('Backup import failed'), + wx.OK | wx.ICON_INFORMATION + ).ShowModal() + + def Import(self, evt): + filename, backup = self.ReadBackup('all') + if backup is None: + return + choices = [] + values = [] + if len(backup['PhonePhonebook']) > 0: + values.append('PhonePhonebook') + choices.append(_('%d phone contact entries') % len(backup['PhonePhonebook'])) + if len(backup['SIMPhonebook']) > 0: + values.append('SIMPhonebook') + choices.append(_('%d SIM contact entries') % len(backup['SIMPhonebook'])) + if len(backup['ToDo']) > 0: + values.append('ToDo') + choices.append(_('%d to do entries') % len(backup['ToDo'])) + if len(backup['Calendar']) > 0: + values.append('Calendar') + choices.append(_('%d calendar entries') % len(backup['Calendar'])) + + if len(values) == 0: + wx.MessageDialog( + self, + _('No importable data were found in file "%s"') % StrConv(filename), + _('No data to import'), + wx.OK | wx.ICON_INFORMATION + ).ShowModal() + return + + msg = '' + if backup['Model'] != '': + msg = '\n \n' + _('Backup saved from phone %s') % backup['Model'] + if backup['IMEI'] != '': + msg += _(', serial number %s') % backup['IMEI'] + if backup['Creator'] != '': + msg += '\n \n' + _('Backup was created by %s') % backup['Creator'] + if backup['DateTime'] is not None: + msg += '\n \n' + _('Backup saved on %s') % str(backup['DateTime']) + + dlg = wx.lib.dialogs.MultipleChoiceDialog( + self, + _('Following data was found in backup, select which of these do you want to be added into phone.') + msg, + _('Select what to import'), + choices, + style=wx.CHOICEDLG_STYLE | wx.RESIZE_BORDER, + size=(600, 200) + ) + if dlg.ShowModal() != wx.ID_OK: + return + + lst = dlg.GetValue() + if len(lst) == 0: + return + + try: + busy = wx.BusyInfo(_('Importing data...')) + time.sleep(0.1) + wx.Yield() + for i in lst: + datatype = values[i] + if datatype == 'PhonePhonebook': + for v in backup['PhonePhonebook']: + v['Location'] = self.sm.AddMemory(v) + time.sleep(0.5) + # reread entry (it doesn't have to contain exactly same data as entered, it depends on phone features) + v = self.sm.GetMemory(v['MemoryType'], v['Location']) + Wammu.Utils.ParseMemoryEntry(v, self.cfg) + v['Synced'] = True + # append new value to list + self.values['contact'][v['MemoryType']].append(v) + self.ActivateView('contact', 'ME') + elif datatype == 'SIMPhonebook': + for v in backup['SIMPhonebook']: + v['Location'] = self.sm.AddMemory(v) + time.sleep(0.5) + # reread entry (it doesn't have to contain exactly same data as entered, it depends on phone features) + v = self.sm.GetMemory(v['MemoryType'], v['Location']) + Wammu.Utils.ParseMemoryEntry(v, self.cfg) + v['Synced'] = True + # append new value to list + self.values['contact'][v['MemoryType']].append(v) + self.ActivateView('contact', 'SM') + elif datatype == 'ToDo': + for v in backup['ToDo']: + v['Location'] = self.sm.AddToDo(v) + time.sleep(0.5) + # reread entry (it doesn't have to contain exactly same data as entered, it depends on phone features) + v = self.sm.GetToDo(v['Location']) + Wammu.Utils.ParseTodo(v) + v['Synced'] = True + # append new value to list + self.values['todo'][' '].append(v) + self.ActivateView('todo', ' ') + elif datatype == 'Calendar': + for v in backup['Calendar']: + v['Location'] = self.sm.AddCalendar(v) + time.sleep(0.5) + # reread entry (it doesn't have to contain exactly same data as entered, it depends on phone features) + v = self.sm.GetCalendar(v['Location']) + Wammu.Utils.ParseCalendar(v) + v['Synced'] = True + # append new value to list + self.values['calendar'][' '].append(v) + self.ActivateView('calendar', ' ') + + del busy + wx.Yield() + + wx.MessageDialog( + self, + _('Backup has been imported from file "%s"') % StrConv(filename), + _('Backup imported'), + wx.OK | wx.ICON_INFORMATION + ).ShowModal() + + except gammu.GSMError as val: + self.ShowError(val.args[0]) + + wx.MessageDialog( + self, + _('Restoring from file "%s" has failed, some parts of backup might have been stored to phone and some were not.') % StrConv(filename), + _('Backup import failed'), + wx.OK | wx.ICON_INFORMATION + ).ShowModal() + + def WriteData(self, evt): + self.DoBackup(True, 'all') + + def WriteSMSData(self, evt): + self.DoBackup(True, 'message') + + def Backup(self, evt): + self.DoBackup(False, 'all') + + def BackupSMS(self, evt): + self.DoBackup(False, 'message') + + def PrepareBackup(self): + backup = {} + backup['Creator'] = 'Wammu ' + Wammu.__version__ + backup['IMEI'] = self.IMEI + backup['Model'] = '%s %s %s' % ( + self.Manufacturer, self.Model, self.Version + ) + return backup + + def WriteBackup(self, filename, type, backup, data=False): + try: + if type == 'message': + # Backup is here our internal SMS list: [{'SMS':[{sms1}, {sms2}]}, ...] + data = [x['SMS'] for x in backup] + backup = [] + for x in data: + backup += x + gammu.SaveSMSBackup(filename, backup) + else: + gammu.SaveBackup(filename, backup) + if data: + self.SetStatusText(_('Backup has been saved to file "%s"') % StrConv(filename)) + else: + self.SetStatusText(_('Data has been saved to file "%s"') % StrConv(filename)) + except gammu.GSMError as val: + info = val.args[0] + evt = Wammu.Events.ShowMessageEvent( + message=Wammu.Utils.FormatError(_('Error while saving backup'), info), + title=_('Error Occured'), + errortype='gammu', + type=wx.ICON_ERROR + ) + wx.PostEvent(self, evt) + except MemoryError as val: + info = val.args[0] + evt = Wammu.Events.ShowMessageEvent( + message=_('Error while saving backup, probably some limit inside of Gammu exceeded.\n%s') % str(info), + title=_('Error Occured'), + type=wx.ICON_ERROR + ) + wx.PostEvent(self, evt) + + def DoBackup(self, data, type): + filename = self.SelectBackupFile(type, data=data) + if filename is None: + return + ext = os.path.splitext(filename)[1].lower() + + if type == 'message': + backup = ( + self.values['message']['Read'] + + self.values['message']['UnRead'] + + self.values['message']['Sent'] + + self.values['message']['UnSent'] + ) + else: + backup = self.PrepareBackup() + if ext in ['.vcf', '.ldif']: + # these support only one phonebook, so merged it + backup['PhonePhonebook'] = self.values['contact']['ME'] + self.values['contact']['SM'] + else: + backup['PhonePhonebook'] = self.values['contact']['ME'] + backup['SIMPhonebook'] = self.values['contact']['SM'] + + backup['ToDo'] = self.values['todo'][' '] + backup['Calendar'] = self.values['calendar'][' '] + self.WriteBackup(filename, type, backup, data) + + + def OnBackup(self, evt): + filename = self.SelectBackupFile(self.type[0]) + if filename is None: + return + ext = os.path.splitext(filename)[1].lower() + lst = evt.lst + if self.type[0] == 'message': + backup = lst + else: + backup = self.PrepareBackup() + if self.type[0] == 'contact': + if ext in ['.vcf', '.ldif']: + # these support only one phonebook, so keep it merged + backup['PhonePhonebook'] = lst + else: + sim = [] + phone = [] + for item in lst: + if item['MemoryType'] == 'SM': + sim.append(item) + elif item['MemoryType'] == 'ME': + phone.append(item) + backup['PhonePhonebook'] = phone + backup['SIMPhonebook'] = sim + elif self.type[0] == 'todo': + backup['ToDo'] = lst + elif self.type[0] == 'calendar': + backup['Calendar'] = lst + + self.WriteBackup(filename, self.type[0], backup) + + def OnDelete(self, evt): + # first check on supported types + if self.type[0] not in ['contact', 'call', 'message', 'todo', 'calendar']: + print 'Delete not yet implemented! (items to delete=%s, type=%s)' % (str(evt.lst), self.type[0]) + return + + lst = evt.lst + + if len(lst) == 0: + # nothing to delete + return + + if not lst[0]['Synced']: + self.OutdatedData() + return + + # check for confirmation + if self.cfg.Read('/Wammu/ConfirmDelete') == 'yes': + count = len(lst) + if count == 1: + v = lst[0] + if self.type[0] == 'contact': + txt = _('Are you sure you want to delete contact "%s"?') % v['Name'] + elif self.type[0] == 'call': + txt = _('Are you sure you want to delete call from "%s"?') % v['Name'] + elif self.type[0] == 'message': + txt = _('Are you sure you want to delete message from "%s"?') % v['Number'] + elif self.type[0] == 'todo': + txt = _('Are you sure you want to delete todo entry "%s"?') % v['Text'] + elif self.type[0] == 'calendar': + txt = _('Are you sure you want to delete calendar entry "%s"?') % v['Text'] + else: + if self.type[0] == 'contact': + txt = Wammu.Locales.ngettext( + 'Are you sure you want to delete %d contact?', + 'Are you sure you want to delete %d contacts?', + count) % count + elif self.type[0] == 'call': + txt = Wammu.Locales.ngettext( + 'Are you sure you want to delete %d call?', + 'Are you sure you want to delete %d calls?', + count) % count + elif self.type[0] == 'message': + txt = Wammu.Locales.ngettext( + 'Are you sure you want to delete %d message?', + 'Are you sure you want to delete %d messages?', + count) % count + elif self.type[0] == 'todo': + txt = Wammu.Locales.ngettext( + 'Are you sure you want to delete %d todo entry?', + 'Are you sure you want to delete %d todo entries?', + count) % count + elif self.type[0] == 'calendar': + txt = Wammu.Locales.ngettext( + 'Are you sure you want to delete %d calendar entry?', + 'Are you sure you want to delete %d calendar entries?', + count) % count + dlg = wx.MessageDialog( + self, + txt, + _('Confirm deleting'), + wx.OK | wx.CANCEL | wx.ICON_WARNING + ) + if dlg.ShowModal() != wx.ID_OK: + return + + # do real delete + try: + if self.type[0] == 'contact' or self.type[0] == 'call': + busy = wx.BusyInfo(_('Deleting contact(s)...')) + time.sleep(0.1) + wx.Yield() + for v in lst: + self.sm.DeleteMemory(v['MemoryType'], v['Location']) + for idx in range(len(self.values[self.type[0]][v['MemoryType']])): + if self.values[self.type[0]][v['MemoryType']][idx] == v: + del self.values[self.type[0]][v['MemoryType']][idx] + break + elif self.type[0] == 'message': + busy = wx.BusyInfo(_('Deleting message(s)...')) + time.sleep(0.1) + wx.Yield() + for v in lst: + for loc in v['Location'].split(', '): + self.sm.DeleteSMS(0, int(loc)) + for idx in range(len(self.values[self.type[0]][v['State']])): + if self.values[self.type[0]][v['State']][idx] == v: + del self.values[self.type[0]][v['State']][idx] + break + elif self.type[0] == 'todo': + busy = wx.BusyInfo(_('Deleting todo(s)...')) + time.sleep(0.1) + wx.Yield() + for v in lst: + self.sm.DeleteToDo(v['Location']) + for idx in range(len(self.values[self.type[0]][' '])): + if self.values[self.type[0]][' '][idx] == v: + del self.values[self.type[0]][' '][idx] + break + elif self.type[0] == 'calendar': + busy = wx.BusyInfo(_('Deleting calendar event(s)...')) + time.sleep(0.1) + wx.Yield() + for v in lst: + self.sm.DeleteCalendar(v['Location']) + for idx in range(len(self.values[self.type[0]][' '])): + if self.values[self.type[0]][' '][idx] == v: + del self.values[self.type[0]][' '][idx] + break + except gammu.GSMError as val: + try: + del busy + finally: + self.ShowError(val.args[0]) + except: + del busy + raise + + self.ActivateView(self.type[0], self.type[1]) + + def OnLink(self, evt): + v = evt.link.split('://') + if len(v) != 2: + print 'Bad URL!' + return + if v[0] == 'memory': + t = v[1].split('/') + if len(t) != 2: + print 'Bad URL!' + return + + if t[0] in ['ME', 'SM']: + self.ActivateView('contact', t[0]) + try: + self.browser.ShowLocation(int(t[1])) + except KeyError: + pass + + elif t[0] in ['MC', 'RC', 'DC']: + self.ActivateView('call', t[0]) + try: + self.browser.ShowLocation(int(t[1])) + except KeyError: + pass + + else: + print 'Not supported memory type "%s"' % t[0] + return + else: + print 'This link not yet implemented: "%s"' % evt.link + + def OnShowMessage(self, evt): + try: + if self.progress.IsShown(): + parent = self.progress + else: + parent = self + except: + parent = self + + # Is is Gammu error? + if hasattr(evt, 'errortype') and evt.errortype == 'gammu': + Wammu.ErrorMessage.ErrorMessage( + parent, + StrConv(evt.message), + StrConv(evt.title) + ).ShowModal() + else: + wx.MessageDialog( + parent, + StrConv(evt.message), + StrConv(evt.title), + wx.OK | evt.type + ).ShowModal() + + if hasattr(evt, 'lock'): + evt.lock.release() + + def ShowInfo(self, event): + self.ShowProgress(_('Reading phone information')) + Wammu.Info.GetInfo(self, self.sm).start() + self.nextfun = self.ActivateView + self.nextarg = ('info', ' ') + + # + # Calls + # + + def ShowCalls(self, event): + self.GetCallsType('MC') + self.nextfun = self.ShowCalls2 + self.nextarg = () + + def ShowCalls2(self): + self.GetCallsType('DC') + self.nextfun = self.ShowCalls3 + self.nextarg = () + + def ShowCalls3(self): + self.GetCallsType('RC') + self.nextfun = self.ActivateView + self.nextarg = ('call', ' ') + + def GetCallsType(self, type): + self.ShowProgress(_('Reading calls of type %s') % type) + Wammu.Memory.GetMemory(self, self.sm, 'call', type).start() + + # + # Contacts + # + + def ShowContacts(self, event): + self.GetContactsType('SM') + self.nextfun = self.ShowContacts2 + self.nextarg = () + + def ShowContacts2(self): + self.GetContactsType('ME') + self.nextfun = self.ActivateView + self.nextarg = ('contact', ' ') + + def ShowContactsME(self, event): + self.GetContactsType('ME') + self.nextfun = self.ActivateView + self.nextarg = ('contact', 'ME') + + def ShowContactsSM(self, event): + self.GetContactsType('SM') + self.nextfun = self.ActivateView + self.nextarg = ('contact', 'SM') + + def GetContactsType(self, type): + self.ShowProgress(_('Reading contacts from %s') % type) + Wammu.Memory.GetMemory(self, self.sm, 'contact', type).start() + + # + # Messages + # + + def ShowMessages(self, event): + self.ShowProgress(_('Reading messages')) + Wammu.Message.GetMessage(self, self.sm).start() + self.nextfun = self.ActivateView + self.nextarg = ('message', ' ') + + # + # Todos + # + + def ShowTodos(self, event): + self.ShowProgress(_('Reading todos')) + Wammu.Todo.GetTodo(self, self.sm).start() + self.nextfun = self.ActivateView + self.nextarg = ('todo', ' ') + + # + # Calendars + # + + def ShowCalendar(self, event): + self.ShowProgress(_('Reading calendar')) + Wammu.Calendar.GetCalendar(self, self.sm).start() + self.nextfun = self.ActivateView + self.nextarg = ('calendar', ' ') + + # + # Get everything + # + + def GetAll(self, event): + self.ShowProgress(_('Reading phone information')) + Wammu.Info.GetInfo(self, self.sm).start() + self.nextfun = self.GetAll2 + self.nextarg = () + + def GetAll2(self): + self.GetContactsType('SM') + self.nextfun = self.GetAll3 + self.nextarg = () + + def GetAll3(self): + self.GetContactsType('ME') + self.nextfun = self.GetAll4 + self.nextarg = () + + def GetAll4(self): + self.GetCallsType('MC') + self.nextfun = self.GetAll5 + self.nextarg = () + + def GetAll5(self): + self.GetCallsType('DC') + self.nextfun = self.GetAll6 + self.nextarg = () + + def GetAll6(self): + self.GetCallsType('RC') + self.nextfun = self.GetAll7 + self.nextarg = () + + def GetAll7(self): + self.ShowProgress(_('Reading messages')) + Wammu.Message.GetMessage(self, self.sm).start() + self.nextfun = self.GetAll8 + self.nextarg = () + + def GetAll8(self): + self.ShowProgress(_('Reading todos')) + Wammu.Todo.GetTodo(self, self.sm).start() + self.nextfun = self.GetAll9 + self.nextarg = () + + def GetAll9(self): + self.ShowProgress(_('Reading calendar')) + Wammu.Calendar.GetCalendar(self, self.sm).start() + self.nextfun = self.ActivateView + self.nextarg = ('info', ' ') + + # + # Time + # + + def SyncTime(self, event): + busy = wx.BusyInfo(_('Setting time in phone...')) + time.sleep(0.1) + wx.Yield() + try: + self.sm.SetDateTime(datetime.datetime.now()) + except gammu.GSMError as val: + del busy + self.ShowError(val.args[0]) + except: + del busy + raise + + # + # Files + # + + def SendFile(self, event): + ''' + Sends file to phone. + + @todo: Maybe we could add some wildcards for commonly used file types. + ''' + dlg = wx.FileDialog( + self, + _('Send file to phone'), + os.getcwd(), + '', + _('All files') + ' (*.*)|*.*', + wx.OPEN | wx.CHANGE_DIR + ) + if dlg.ShowModal() == wx.ID_OK: + path = dlg.GetPath() + try: + file_data = open(path, 'r').read() + file_f = { + 'ID_FullName': '', + 'Name': os.path.basename(path), + 'Folder': 0, + 'Level': 1, + 'Used': len(file_data), + 'Buffer': file_data, + 'Type': 'Other', + 'Protected': 0, + 'ReadOnly': 0, + 'Hidden': 0, + 'System': 0, + 'Handle': 0, + 'Pos': 0, + 'Finished': 0 + } + busy = wx.BusyInfo(_('Sending file to phone...')) + time.sleep(0.1) + wx.Yield() + try: + while (not file_f['Finished']): + file_f = self.sm.SendFilePart(file_f) + except gammu.ERR_PERMISSION: + wx.MessageDialog( + self, + _('Transfer has been rejected by phone.'), + _('Transfer rejected!'), + wx.OK | wx.ICON_ERROR + ).ShowModal() + except gammu.GSMError as val: + del busy + self.ShowError(val.args[0]) + except: + del busy + raise + except IOError: + wx.MessageDialog( + self, + _('Selected file "%s" was not found, no data read.') % path, + _('File not found!'), + wx.OK | wx.ICON_ERROR + ).ShowModal() + + # + # Connecting / Disconnecting + # + + def PhoneConnect(self, event=None): + busy = wx.BusyInfo(_('One moment please, connecting to phone...')) + time.sleep(0.1) + wx.Yield() + section = self.cfg.ReadInt('/Gammu/Section') + config = self.cfg.gammu.GetConfig(section) + if config['Connection'] == '' or config['Device'] == '': + wx.MessageDialog( + self, + _('Phone connection is not properly configured, can not connect to phone.'), + _('Connection not configured!'), + wx.OK | wx.ICON_ERROR + ).ShowModal() + return + cfg = { + 'StartInfo': self.cfg.ReadBool('/Gammu/StartInfo'), + 'UseGlobalDebugFile': True, + 'DebugFile': None, # Set on other place + 'SyncTime': self.cfg.ReadBool('/Gammu/SyncTime'), + 'Connection': config['Connection'], + 'LockDevice': self.cfg.ReadBool('/Gammu/LockDevice'), + 'DebugLevel': 'textalldate', # Set on other place + 'Device': config['Device'], + 'Model': config['Model'], + } + + # Store configuration for error handling + self.gammu_config = cfg + + # Compatibility with old Gammu versions + cfg = Wammu.Utils.CompatConfig(cfg) + + self.sm.SetConfig(0, cfg) + try: + self.sm.Init() + self.sm.SetIncomingCallback(self.IncomingEvent) + try: + self.sm.SetIncomingCall(True) + except gammu.GSMError: + pass + self.TogglePhoneMenus(True) + self.SetupNumberPrefix() + try: + self.IMEI = self.sm.GetIMEI() + except gammu.GSMError: + pass + try: + self.Manufacturer = self.sm.GetManufacturer() + self.cfg.Write('/Phone-0/Manufacturer', self.Manufacturer) + except gammu.GSMError: + pass + try: + m = self.sm.GetModel() + if m[0] == '' or m[0] == 'unknown': + self.Model = m[1] + else: + self.Model = m[0] + self.cfg.Write('/Phone-0/Model', self.Model) + except gammu.GSMError: + pass + try: + self.Version = self.sm.GetFirmware()[0] + except: + pass + + except gammu.GSMError as val: + del busy + self.ShowError(val.args[0]) + try: + self.sm.Terminate() + except gammu.GSMError as val: + pass + except: + del busy + raise + + # Check for PIN + if self.connected: + try: + code = self.sm.GetSecurityStatus() + except gammu.GSMError: + code = None + if code is not None: + dlg = wx.PasswordEntryDialog( + self, + _('Please enter %s code:') % code, + _('Phone asks for security code') + ) + if dlg.ShowModal() == wx.ID_OK: + self.sm.EnterSecurityCode(code, dlg.GetValue()) + + + def DBUSActionCallback(self, id, action): + ''' + Called when user does something on notification. + ''' + self.dbus_notify.CloseNotification(self.last_dbus_id) + if action == 'accept-call': + self.sm.AnswerCall(0, True) + elif action == 'reject-call': + self.sm.CancelCall(0, True) + else: + print 'Unknown DBUS event: %s' % action + + def DBUSNotify(self, title, message, actions): + ''' + Performs D-Bus notification if available. + ''' + if self.dbus_notify is not None: + try: + self.last_dbus_id = self.dbus_notify.Notify( + 'Wammu', self.last_dbus_id, 'wammu', + title, message, actions, {}, -1) + except dbus.DBusException: + self.dbus_notify = None + self.last_dbus_id = 0 + + def IncomingEvent(self, sm, type, data): + ''' + Called on incoming event from phone. + ''' + + if type == 'Call': + if data['Status'] != 'IncomingCall': + # We care only about incoming calls + return + if data['Number'] == '': + msg = _('Your phone has just received incoming call') + else: + msg = _('Your phone has just received incoming call from %s') % data['Number'] + self.DBUSNotify( + _('Incoming call'), + msg, + ['reject-call', _('Reject'), 'accept-call', _('Accept')] + ) + + def PhoneDisconnect(self, event=None): + busy = wx.BusyInfo(_('One moment please, disconnecting from phone...')) + time.sleep(0.1) + wx.Yield() + try: + self.sm.Terminate() + except gammu.ERR_NOTCONNECTED: + del busy + pass + except gammu.GSMError as val: + del busy + self.ShowError(val.args[0]) + except: + del busy + raise + self.TogglePhoneMenus(False) + + def SearchMessage(self, text): + """ + This has to send message as it is called from different thread. + """ + evt = Wammu.Events.TextEvent(text=text + '\n') + wx.PostEvent(self.searchlog, evt) + + def SearchDone(self, lst): + """ + This has to send message as it is called from different thread. + """ + self.founddevices = lst + evt = Wammu.Events.DoneEvent() + wx.PostEvent(self.searchlog, evt) + + def SearchPhone(self, evt=None): + if self.connected: + wx.MessageDialog( + self, + _('Searching for phone can not be performed while you are connected to phone, please disconnect first.'), + _('You are connected to phone!'), + wx.OK | wx.ICON_ERROR + ).ShowModal() + return + + index = self.cfg.gammu.FirstFree() + result = Wammu.PhoneWizard.RunConfigureWizard(self, index) + if result is not None: + self.cfg.gammu.SetConfig(result['Position'], result['Device'], result['Connection'], result['Name']) + self.cfg.WriteInt('/Gammu/Section', index) + + def About(self, evt=None): + Wammu.About.AboutBox(self).ShowModal() + + def Website(self, evt=None): + Wammu.Webbrowser.Open("http://%swammu.eu/?version=%s" % (Wammu.Utils.GetWebsiteLang(), Wammu.__version__)) + + def Support(self, evt=None): + Wammu.Webbrowser.Open("http://%swammu.eu/support/?version=%s" % (Wammu.Utils.GetWebsiteLang(), Wammu.__version__)) + + def ReportBug(self, evt=None): + Wammu.Webbrowser.Open("https://github.com/gammu/wammu/issues") + + def PhoneDB(self, evt=None): + Wammu.Webbrowser.Open("http://%swammu.eu/phones/" % Wammu.Utils.GetWebsiteLang()) + + def Talkback(self, evt=None): + Wammu.TalkbackDialog.DoTalkback(self, self.cfg, 0) + + def Donate(self, evt=None): + Wammu.Webbrowser.Open("http://%swammu.eu/donate/?src=wammu" % Wammu.Utils.GetWebsiteLang()) + + def SaveLog(self, evt=None): + ''' + Saves debug log to file. + ''' + dlg = wx.FileDialog( + self, + _('Save debug log as...'), + os.getcwd(), + 'wammu.log', + '', + wx.SAVE | wx.OVERWRITE_PROMPT | wx.CHANGE_DIR + ) + if dlg.ShowModal() == wx.ID_OK: + Wammu.ErrorLog.SaveLog(filename=dlg.GetPath()) diff --git a/Wammu/Memory.py b/Wammu/Memory.py new file mode 100644 index 0000000..75abd68 --- /dev/null +++ b/Wammu/Memory.py @@ -0,0 +1,58 @@ +# -*- coding: UTF-8 -*- +# +# Copyright © 2003 - 2015 Michal Čihař +# +# This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +# under the terms of the GNU General Public License version 2 as published by +# the Free Software Foundation. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +# ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +# FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +# more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License along with +# this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., +# 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA +# +# vim: expandtab sw=4 ts=4 sts=4: +''' +Wammu - Phone manager +Memory reader +''' + +import Wammu.Reader +import Wammu.Utils +import Wammu + +class GetMemory(Wammu.Reader.Reader): + def __init__(self, win, sm, datatype, type): + Wammu.Reader.Reader.__init__(self, win, sm) + self.datatype = datatype + self.type = type + + def FallBackStatus(self): + if self.type in ['MC', 'DC', 'RC']: + # guess smaller values for calls, as this memory is usually much smaller + return 40 + else: + return Wammu.Reader.Reader.FallBackStatus(self) + + def GetStatus(self): + status = self.sm.GetMemoryStatus(Type=self.type) + return status['Used'] + + def GetNextStart(self): + return self.sm.GetNextMemory(Start=True, Type=self.type) + + def GetNext(self, location): + return self.sm.GetNextMemory(Location=location, Type=self.type) + + def Get(self, location): + return self.sm.GetMemory(Location=location, Type=self.type) + + def Parse(self, value): + Wammu.Utils.ParseMemoryEntry(value, self.win.cfg) + + def Send(self, data): + self.SendData([self.datatype, self.type], data) diff --git a/Wammu/Message.py b/Wammu/Message.py new file mode 100644 index 0000000..38bc579 --- /dev/null +++ b/Wammu/Message.py @@ -0,0 +1,50 @@ +# -*- coding: UTF-8 -*- +# +# Copyright © 2003 - 2015 Michal Čihař +# +# This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +# under the terms of the GNU General Public License version 2 as published by +# the Free Software Foundation. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +# ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +# FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +# more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License along with +# this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., +# 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA +# +# vim: expandtab sw=4 ts=4 sts=4: +''' +Wammu - Phone manager +Message reader +''' + +import Wammu.Reader +import Wammu.Utils +import Wammu + +class GetMessage(Wammu.Reader.Reader): + def GetStatus(self): + status = self.sm.GetSMSStatus() + return status['SIMUsed'] + status['PhoneUsed'] + status['TemplatesUsed'] + + def GetNextStart(self): + return self.sm.GetNextSMS(Start=True, Folder=0) + + def GetNext(self, location): + return self.sm.GetNextSMS(Location=location, Folder=0) + + def Get(self, location): + return self.sm.GetSMS(Location=location, Folder=0) + + def Parse(self, value): + return + + def Send(self, data): + res = Wammu.Utils.ProcessMessages(data, True) + self.SendData(['message', 'Read'], res['read'], False) + self.SendData(['message', 'UnRead'], res['unread'], False) + self.SendData(['message', 'Sent'], res['sent'], False) + self.SendData(['message', 'UnSent'], res['unsent']) diff --git a/Wammu/MessageDisplay.py b/Wammu/MessageDisplay.py new file mode 100644 index 0000000..8798322 --- /dev/null +++ b/Wammu/MessageDisplay.py @@ -0,0 +1,170 @@ +# -*- coding: UTF-8 -*- +# +# Copyright © 2003 - 2015 Michal Čihař +# +# This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +# under the terms of the GNU General Public License version 2 as published by +# the Free Software Foundation. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +# ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +# FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +# more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License along with +# this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., +# 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA +# +# vim: expandtab sw=4 ts=4 sts=4: +''' +Wammu - Phone manager +Message to HTML conversion +''' + +import Wammu +import Wammu.Data +import Wammu.Ringtone +import string +import re +import xml.sax.saxutils +from Wammu.Locales import UnicodeConv, HtmlStrConv, ugettext as _ + +def SmsTextFormat(cfg, txt, dohtml=True, doxml=False): + if txt is None: + return '' + if cfg.Read('/Message/Format') == 'yes': + parts = [] + arr = txt.split(' ') + for a in arr: + if re.match('^([a-z]+[^ ]*)?[A-Z].*[a-z]{2,}[A-Z]{2,}.*$', a) is not None: + prevtype = 'p' + if UnicodeConv(string.lowercase).find(a[0]) != -1: + curtype = 'l' + elif UnicodeConv(string.uppercase).find(a[0]) != -1: + curtype = 'u' + elif UnicodeConv(string.digits).find(a[0]) != -1: + curtype = 'd' + else: + curtype = 'p' + + s = a[0] + + for x in a[1:]: + if UnicodeConv(string.lowercase).find(x) != -1: + nexttype = 'l' + elif UnicodeConv(string.uppercase).find(x) != -1: + nexttype = 'u' + elif UnicodeConv(string.digits).find(x) != -1: + nexttype = 'd' + else: + nexttype = 'p' + + if curtype == nexttype: + s += x + else: + if curtype == 'u' and nexttype == 'l' and prevtype == 'p' and len(s) == 1: + curtype = 'l' + prevtype = 'u' + s += x + continue + if curtype == 'p': + parts[-1] += s + elif curtype == 'u': + parts.append(s.lower()) + else: + parts.append(s) + s = x + prevtype = curtype + curtype = nexttype + + if curtype == 'p': + parts[-1] += s + elif curtype == 'u': + parts.append(s.lower()) + else: + parts.append(s) + s = x + else: + parts.append(a) + ret = ' '.join(parts) + else: + ret = txt + if dohtml or doxml: + xmlsafe = xml.sax.saxutils.escape(ret) + if doxml: + return xmlsafe.replace('\n', '
') + else: + return xmlsafe.replace('\n', '
') + else: + return ret.replace('\n', ' ') + +def SmsToHtml(cfg, v): + if 'SMSInfo' in v: + text = '' + ringno = 0 + Wammu.Ringtone.ringtones = {} + for i in v['SMSInfo']['Entries']: + if i['ID'] in Wammu.Data.SMSIDs['PredefinedAnimation']: + if i['Number'] > len(Wammu.Data.PredefinedAnimations): + text = text + \ + '' + \ + '' + \ + '' + \ + '' + else: + text = text + \ + '' + \ + '' + \ + '' + \ + '' + + if i['ID'] in Wammu.Data.SMSIDs['PredefinedSound']: + if i['Number'] >= len(Wammu.Data.PredefinedSounds): + desc = _('Unknown predefined sound #%d') % i['Number'] + else: + desc = Wammu.Data.PredefinedSounds[i['Number']][0] + text = text + \ + '[' + \ + '' + \ + '' + desc + ']' + + if i['ID'] in Wammu.Data.SMSIDs['Sound']: + Wammu.Ringtone.ringtones[ringno] = i['Ringtone'] + text = text + \ + '' + \ + '' + \ + '' + \ + '' + ringno += 1 + + if i['ID'] in Wammu.Data.SMSIDs['Text']: + fmt = '%s' + for x in Wammu.Data.TextFormats: + for name, txt, style in x[1:]: + if name in i and i[name]: + fmt = style % fmt + text = text + (fmt % SmsTextFormat(cfg, i['Buffer'])) + + if i['ID'] in Wammu.Data.SMSIDs['Bitmap']: + x = i['Bitmap'][0] + text = text + \ + '' + \ + '' + \ + '' + \ + '' + + if i['ID'] in Wammu.Data.SMSIDs['Animation']: + data = [] + for x in i['Bitmap']: + data.append("['" + string.join(x['XPM'], "', '") + "']") + text = text + \ + '' + \ + '' + \ + '' + \ + '' + if 'Unknown' in v['SMSInfo'] and v['SMSInfo']['Unknown']: + text = ('
%s
' % _('Some parts of this message were not decoded correctly, probably due to missing support for it in Gammu.')) + text + else: + text = SmsTextFormat(cfg, v['Text']) + + return HtmlStrConv(text) diff --git a/Wammu/OSUtils.py b/Wammu/OSUtils.py new file mode 100644 index 0000000..4d321ad --- /dev/null +++ b/Wammu/OSUtils.py @@ -0,0 +1,63 @@ +# -*- coding: UTF-8 -*- +# +# Copyright © 2003 - 2015 Michal Čihař +# +# This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +# under the terms of the GNU General Public License version 2 as published by +# the Free Software Foundation. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +# ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +# FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +# more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License along with +# this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., +# 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA +# +# vim: expandtab sw=4 ts=4 sts=4: +''' +Wammu - Phone manager +OS dependant helper functions. +''' + +import sys +import os +if sys.platform == 'win32': + from win32com.shell import shellcon, shell + import win32api + import pywintypes + + +def GetUserFullName(): + ''' + Detects full user name from system information. + ''' + if sys.platform == 'win32': + try: + return win32api.GetUserNameEx(win32api.NameDisplay) + except pywintypes.error: + return '' + else: + import pwd + + name = pwd.getpwuid(os.getuid())[4] + if ',' in name: + name = name[:name.index(',')] + return name + + +def ExpandPath(orig): + ''' + Expands user path. This is replaced on Windows, because python + implementation has problems with encodings. + ''' + if sys.platform == 'win32': + if orig.startswith('~'): + userhome = shell.SHGetFolderPath(0, shellcon.CSIDL_APPDATA, 0, 0) + return orig.replace('~', userhome, 1) + return orig + else: + if isinstance(orig, unicode): + orig = orig.encode('utf-8') + return os.path.expanduser(orig) diff --git a/Wammu/Paths.py b/Wammu/Paths.py new file mode 100644 index 0000000..9f9ebb6 --- /dev/null +++ b/Wammu/Paths.py @@ -0,0 +1,77 @@ +# -*- coding: UTF-8 -*- +# +# Copyright © 2003 - 2015 Michal Čihař +# +# This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +# under the terms of the GNU General Public License version 2 as published by +# the Free Software Foundation. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +# ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +# FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +# more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License along with +# this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., +# 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA +# +# vim: expandtab sw=4 ts=4 sts=4: +''' +Wammu - Phone manager +Data path definition and misc path functions +''' + +import os +import os.path +import sys + +POSSIBLE_PATHS = [ + # systemwide in default prefix + os.path.join(sys.exec_prefix, 'share', 'Wammu'), + # systemwide, default distutils + os.path.join(sys.exec_prefix, 'local', 'share', 'Wammu'), + # systemwide installation in custom prefix + os.path.join(os.path.dirname(__file__).replace('lib/python2.7/site-packages/Wammu', ''), 'share', 'Wammu'), + # systemwide installation in custom prefix on Debian + os.path.join(os.path.dirname(__file__).replace('lib/python2.7/dist-packages/Wammu', ''), 'share', 'Wammu'), + # Local directory + os.path.join(os.path.dirname(__file__), '..'), +] + +def CheckImagesPath(path): + return ( + os.path.exists(os.path.join(path, 'images')) and + os.path.exists(os.path.join(path, 'images', 'icons', 'message.png')) + ) + +for DATAPATH in POSSIBLE_PATHS: + if CheckImagesPath(DATAPATH): + break + +if not CheckImagesPath(DATAPATH): + print 'Could not find images, check your installation!' + sys.exit(1) + +def AppIconPath(*args): + if sys.platform == 'win32': + ext = 'ico' + else: + ext = 'png' + p = os.path.join(*args) + os.extsep + ext + if os.path.exists(os.path.join(sys.exec_prefix, 'share', 'pixmaps', p)): + return os.path.join(sys.exec_prefix, 'share', 'pixmaps', p) + elif os.path.exists(os.path.join(DATAPATH, '..', 'pixmaps', p)): + return os.path.join(DATAPATH, '..', 'pixmaps', p) + elif os.path.exists(os.path.join('usr', 'share', 'pixmaps', p)): + return os.path.join('usr', 'share', 'pixmaps', p) + else: + return os.path.join('.', 'icon', p) + +def IconPath(*args): + return ImagePath('icons', *args) + +def MiscPath(*args): + return ImagePath('misc', *args) + +def ImagePath(*args): + return os.path.join(DATAPATH, 'images', *args) + os.extsep + 'png' diff --git a/Wammu/PhoneSearch.py b/Wammu/PhoneSearch.py new file mode 100644 index 0000000..3e4fce3 --- /dev/null +++ b/Wammu/PhoneSearch.py @@ -0,0 +1,337 @@ +# -*- coding: UTF-8 -*- +# +# Copyright © 2003 - 2015 Michal Čihař +# +# This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +# under the terms of the GNU General Public License version 2 as published by +# the Free Software Foundation. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +# ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +# FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +# more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License along with +# this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., +# 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA +# +# vim: expandtab sw=4 ts=4 sts=4: +''' +Wammu - Phone manager +Searching for phone +''' + +import wx +import threading +import sys +import Wammu +if Wammu.gammu_error is None: + import gammu +import Wammu.Data +import Wammu.Events +import wx.lib.layoutf +from Wammu.Locales import StrConv +from Wammu.Locales import ugettext as _ +import Wammu.Utils + +try: + import bluetooth + import Wammu.BluezDiscovery + BLUETOOTH = 'bluez' +except ImportError: + BLUETOOTH = None + +class AllSearchThread(threading.Thread): + ''' + Root thread for phone searching. It spawns other threads for testing each + device. + ''' + def __init__(self, lock=False, level='nothing', msgcallback=None, + callback=None, win=None, noticecallback=None, limit=None): + threading.Thread.__init__(self) + self.lock = lock + self.list = [] + self.win = win + self.listlock = threading.Lock() + self.level = level + self.threads = [] + self.callback = callback + self.msgcallback = msgcallback + self.noticecallback = noticecallback + self.limit = limit + + def create_search_thread(self, device, connections, name): + ''' + Creates single thread for searching phone on device using listed + connections. Name is just text which will be shown to user. + ''' + newthread = SearchThread( + device, + connections, + self.list, + self.listlock, + self.lock, + self.level) + newthread.setName(name) + if self.msgcallback is not None: + self.msgcallback( + _('Checking %s') % + StrConv(name) + ) + self.threads.append(newthread) + newthread.start() + + def search_bt_device(self, address, name): + ''' + Searches single Bluetooth device. + ''' + connections = Wammu.Data.Conn_Bluetooth_All + vendorguess = _('Could not guess vendor') + # Use better connection list for some known manufacturers + for vendor in Wammu.Data.MAC_Prefixes.keys(): + if address[:8].upper() in Wammu.Data.MAC_Prefixes[vendor]: + connections = Wammu.Data.Conn_Bluetooth[vendor] + vendorguess = _('Guessed as %s') % vendor + + self.create_search_thread( + address, + connections, + '%s (%s) - %s - %s' % ( + address, + name, + vendorguess, + str(connections))) + + def check_device(self, curdev): + ''' + Checks whether it makes sense to perform searching on this device and + possibly warns user about misconfigurations. + ''' + res = Wammu.Utils.CheckDeviceNode(curdev) + + if res[0] == 0: + return True + if res[0] == -1: + return False + if res[1] != '' and self.msgcallback is not None: + self.msgcallback(res[1]) + if res[2] != '' and self.noticecallback is not None: + self.noticecallback(res[2], res[3]) + return False + + def search_device(self, curdev, dev): + ''' + Performs search on one real device. + ''' + if len(curdev) > 0 and curdev[0] == '/': + if not self.check_device(curdev): + return + + self.create_search_thread( + curdev, + dev[0], + '%s - %s' % (curdev, str(dev[0]))) + + def listed_device_search(self): + ''' + Initiates searching of devices defined in Wammu.Data.AllDevices. + ''' + for dev in Wammu.Data.AllDevices: + if self.limit != 'all' and self.limit not in dev[3]: + continue + if dev[1].find('%d') >= 0: + for i in range(*dev[2]): + curdev = dev[1] % i + self.search_device(curdev, dev) + else: + self.search_device(dev[1], dev) + + def bluetooth_device_search_bluez(self): + ''' + Initiates searching for Bluetooth devices using PyBluez stack. + ''' + # read devices list + if self.msgcallback is not None: + self.msgcallback( + _('Discovering Bluetooth devices using %s') % 'PyBluez' + ) + + try: + discovery = Wammu.BluezDiscovery.Discovery(self) + discovery.find_devices() + discovery.process_inquiry() + if len(discovery.names_found) == 0 and self.msgcallback is not None: + self.msgcallback(_('No Bluetooth device found')) + if self.msgcallback is not None: + self.msgcallback(_('All Bluetooth devices discovered, connection tests still in progress...')) + except bluetooth.BluetoothError, txt: + if self.msgcallback is not None: + self.msgcallback( + _('Could not access Bluetooth subsystem (%s)') % + StrConv(txt)) + + def bluetooth_device_search(self): + ''' + Initiates searching for Bluetooth devices. + ''' + if self.limit not in ['all', 'bluetooth']: + return + if BLUETOOTH == 'bluez': + self.bluetooth_device_search_bluez() + else: + if self.msgcallback is not None: + self.msgcallback(_('PyBluez not found, it is not possible to scan for Bluetooth devices.')) + if self.noticecallback is not None: + self.noticecallback( + _('No Bluetooth searching'), + _('PyBluez not found, it is not possible to scan for Bluetooth devices.')) + + def run(self): + try: + self.listed_device_search() + self.bluetooth_device_search() + + i = 0 + while len(self.threads) > 0: + if self.threads[i].isAlive(): + i += 1 + else: + if self.msgcallback is not None: + self.msgcallback( + _('Finished %s') % StrConv(self.threads[i].getName()) + ) + del self.threads[i] + if i >= len(self.threads): + i = 0 + if self.msgcallback is not None: + self.msgcallback( + _('All finished, found %d phones') % len(self.list) + ) + if self.callback is not None: + self.callback(self.list) + except: + evt = Wammu.Events.ExceptionEvent(data=sys.exc_info()) + wx.PostEvent(self.win, evt) + +class SearchThread(threading.Thread): + def __init__(self, device, connections, lst, listlock, lock=False, + level='nothing', win=None): + threading.Thread.__init__(self) + self.device = device + self.connections = connections + self.lock = lock + self.win = win + self.level = level + self.list = lst + self.listlock = listlock + + def try_connection(self, connection): + ''' + Performs test on single connection. + ''' + gsm = gammu.StateMachine() + cfg = { + 'StartInfo': False, + 'UseGlobalDebugFile': True, + 'DebugFile': '', + 'SyncTime': False, + 'Connection': connection, + 'LockDevice': self.lock, + 'DebugLevel': self.level, + 'Device': self.device, + 'Model': '' + } + + # Compatibility with old Gammu versions + cfg = Wammu.Utils.CompatConfig(cfg) + + gsm.SetConfig(0, cfg) + + # Compatibility with old Gammu versions + cfg = Wammu.Utils.CompatConfig(cfg) + + try: + if self.level == 'textall': + print 'Trying at %s using %s' % (self.device, connection) + gsm.Init() + self.listlock.acquire() + self.list.append(( + self.device, + connection, + gsm.GetModel(), + gsm.GetManufacturer() + )) + self.listlock.release() + if self.level != 'nothing': + print '!!Found model %s at %s using %s' % ( + gsm.GetModel(), + self.device, + connection) + return + except gammu.GSMError: + if self.level == 'textall': + print 'Failed at %s using %s' % (self.device, connection) + + def run(self): + ''' + Tests all listed connections. + ''' + try: + for conn in self.connections: + self.try_connection(conn) + except: + evt = Wammu.Events.ExceptionEvent(data=sys.exc_info()) + wx.PostEvent(self.win, evt) + +class PhoneInfoThread(threading.Thread): + def __init__(self, win, device, connection): + threading.Thread.__init__(self) + self.device = device + self.connection = connection + self.result = None + self.win = win + + def run(self): + if self.connection.lower().find('blue') == -1 and self.connection.lower().find('irda') == -1: + res = Wammu.Utils.CheckDeviceNode(self.device) + if res[0] != 0: + evt = Wammu.Events.DataEvent( + data=None, + error=(res[2], res[3])) + wx.PostEvent(self.win, evt) + return + try: + sm = gammu.StateMachine() + cfg = { + 'StartInfo': False, + 'UseGlobalDebugFile': True, + 'DebugFile': '', + 'SyncTime': False, + 'Connection': self.connection, + 'LockDevice': False, + 'DebugLevel': 'nothing', + 'Device': self.device, + 'Model': '', + } + + # Compatibility with old Gammu versions + cfg = Wammu.Utils.CompatConfig(cfg) + + sm.SetConfig(0, cfg) + sm.Init() + self.result = { + 'Model': sm.GetModel(), + 'Manufacturer': sm.GetManufacturer(), + } + evt = Wammu.Events.DataEvent(data=self.result) + wx.PostEvent(self.win, evt) + except gammu.GSMError, val: + info = val.args[0] + evt = Wammu.Events.DataEvent( + data=None, + error=( + _('Failed to connect to phone'), + Wammu.Utils.FormatError('', info) + ) + ) + wx.PostEvent(self.win, evt) diff --git a/Wammu/PhoneValidator.py b/Wammu/PhoneValidator.py new file mode 100644 index 0000000..006d1a1 --- /dev/null +++ b/Wammu/PhoneValidator.py @@ -0,0 +1,135 @@ +# -*- coding: UTF-8 -*- +# +# Copyright © 2003 - 2015 Michal Čihař +# +# This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +# under the terms of the GNU General Public License version 2 as published by +# the Free Software Foundation. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +# ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +# FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +# more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License along with +# this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., +# 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA +# +# vim: expandtab sw=4 ts=4 sts=4: +''' +Wammu - Phone manager +Phone number validator. +''' + +import wx +import re +from Wammu.Locales import ugettext as _ + + +MATCHER_NORMAL = re.compile('^[0-9*#+]+$') +MATCHER_PAUSE = re.compile('^[Pp0-9*#+]+$') +MATCH_SPLIT = re.compile('[\s;,]+') + +def SplitNumbers(text): + ''' + Splits text to list of phone numbers. + ''' + lst = MATCH_SPLIT.split(text) + if lst[0] == '': + del lst[0] + if len(lst) > 0 and lst[len(lst) - 1] == '': + del lst[len(lst) - 1] + return lst + +class PhoneValidator(wx.PyValidator): + ''' + Validator for phone numbers. + ''' + def __init__(self, multi=False, pause=False, empty=False): + wx.PyValidator.__init__(self) + self.multi = multi + self.pause = pause + self.empty = empty + self.Bind(wx.EVT_CHAR, self.OnChar) + + def Clone(self): + return PhoneValidator(self.multi, self.pause, self.empty) + + def TransferToWindow(self): + return True + + def TransferFromWindow(self): + return True + + def CheckText(self, text, immediate=False): + ''' + Verifies whether enterd text is correct. + ''' + if self.multi: + values = SplitNumbers(text) + else: + values = [text] + for val in values: + if val == '' and not self.empty: + if immediate: + continue + else: + return False + elif self.pause and MATCHER_PAUSE.match(val) is None: + return False + elif not self.pause and MATCHER_NORMAL.match(val) is None: + return False + elif immediate and val == '+': + continue + return True + + def Validate(self, win=None): + textcontrol = self.GetWindow() + val = textcontrol.GetValue() + + result = self.CheckText(val) + + if not result and win is not None: + wx.MessageDialog( + win, + _('You did not specify valid phone number.'), + _('Invalid phone number'), + wx.OK | wx.ICON_WARNING + ).ShowModal() + textcontrol.SetFocus() + + return result + + def OnChar(self, event): + key = event.GetKeyCode() + + # control chars + if (key < wx.WXK_SPACE or + key == wx.WXK_DELETE or + key > 255 or + event.AltDown() or + event.CmdDown() or + event.ControlDown() or + event.MetaDown()): + event.Skip() + return + + try: + char = chr(key) + textcontrol = self.GetWindow() + pos = textcontrol.GetInsertionPoint() + val = textcontrol.GetValue() + newval = val[0:pos] + char + val[pos:len(val)] + if self.CheckText(newval, immediate=True): + event.Skip() + return + except UnicodeDecodeError: + pass + + # should we bell? + if not wx.Validator_IsSilent(): + wx.Bell() + + # Returning without calling even.Skip eats the event before it + # gets to the text control + return diff --git a/Wammu/PhoneWizard.py b/Wammu/PhoneWizard.py new file mode 100644 index 0000000..ce606af --- /dev/null +++ b/Wammu/PhoneWizard.py @@ -0,0 +1,648 @@ +# -*- coding: UTF-8 -*- +# +# Copyright © 2003 - 2015 Michal Čihař +# +# This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +# under the terms of the GNU General Public License version 2 as published by +# the Free Software Foundation. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +# ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +# FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +# more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License along with +# this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., +# 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA +# +# vim: expandtab sw=4 ts=4 sts=4: +''' +Wammu - Phone manager +Phone configuration wizard +''' + +import wx +import wx.wizard +import Wammu.Paths +import Wammu.Wizard +import Wammu.Data +import Wammu.SettingsStorage +import Wammu.PhoneSearch +import Wammu.Events +import Wammu.Utils +import wx.lib.hyperlink +from Wammu.Locales import StrConv +from Wammu.Locales import ugettext as _ + + +class FinalPage(Wammu.Wizard.InputPage): + """ + Shows result of configuration, and allow to name phone. + """ + def __init__(self, parent): + Wammu.Wizard.InputPage.__init__( + self, parent, + _('Configuration done'), + _('Thank you for configuring phone connection.'), + parent.settings.GetName(), + _('You can enter any name which you will use to identify your phone.') + ) + + def GetNext(self): + return Wammu.Wizard.InputPage.GetNext(self) + + def Blocked(self, evt): + self.parent.settings.SetName(self.edit.GetValue()) + return False + + def Activated(self, evt): + self.edit.SetValue(self.parent.settings.GetName()) + +class TestPage(Wammu.Wizard.SimplePage): + """ + Tests phone connection. + """ + def __init__(self, parent): + Wammu.Wizard.SimplePage.__init__(self, parent, _('Connection test')) + self.detail = wx.StaticText( + self, + -1, + _('Wammu is now testing phone connection, please wait...')) + self.detail.Wrap(400) + self.sizer.Add(self.detail, 0, wx.ALL, 5) + self.name = '' + self.thread = None + self.Bind(Wammu.Events.EVT_DATA, self.OnSearchEnd) + + def GetNext(self): + self.parent.pg_final.SetPrev(self) + return self.parent.pg_final + + def Activated(self, evt): + if evt.GetDirection(): + self.detail.SetLabel( + _('Wammu is now testing phone connection, please wait...')) + device = self.parent.settings.GetPort() + connection = self.parent.settings.GetGammuDriver() + self.thread = Wammu.PhoneSearch.PhoneInfoThread(self, device, connection) + self.thread.start() + self.name = '' + + def OnSearchEnd(self, evt): + self.thread = None + if evt.data is None: + self.detail.SetLabel('%s\n%s' % ( + evt.error[0], + evt.error[1] + )) + self.detail.Wrap(400) + else: + manuf = evt.data['Manufacturer'] + model = evt.data['Model'][0] + self.name = '%s %s' % (manuf, model) + self.parent.settings.SetName(self.name) + self.detail.SetLabel( + _('Phone has been found.') + + (_('Manufacturer: %(manufacturer)s\nModel: %(model)s') % { + 'manufacturer': manuf, 'model': model + }) + ) + self.detail.Wrap(400) + + def Blocked(self, evt): + if self.thread is not None and self.thread.isAlive(): + wx.MessageDialog( + self, + _('Phone connection test is still active, you can not continue.'), + _('Testing still active!'), + wx.OK | wx.ICON_ERROR + ).ShowModal() + return True + if evt.GetDirection() and self.name == '': + dialog = wx.MessageDialog( + self, + _('Phone has not been found, are you sure you want to continue?'), + _('Phone not found!'), + wx.YES_NO | wx.NO_DEFAULT | wx.ICON_ERROR) + if dialog.ShowModal() == wx.ID_YES: + return False + return True + return False + + def Cancel(self, evt): + # FIXME: we should abort test here + if self.thread is not None and self.thread.isAlive(): + wx.MessageDialog( + self, + _('Phone connection test is still active, you can not continue.'), + _('Testing still active!'), + wx.OK | wx.ICON_ERROR + ).ShowModal() + return False + return True + +class PhoneSearchPage(Wammu.Wizard.TextPage): + """ + Search for phone. + """ + def __init__(self, parent): + Wammu.Wizard.TextPage.__init__( + self, parent, + _('Phone search'), + _('Phone searching status') + ':' + ) + self.Bind(Wammu.Events.EVT_DONE, self.OnDone) + self.Bind(Wammu.Events.EVT_TEXT, self.OnText) + self.Bind(Wammu.Events.EVT_SHOW_MESSAGE, self.OnShowMessage) + self.results = [] + self.thread = None + + def GetNext(self): + self.parent.pg_test.SetPrev(self) + return self.parent.pg_test + + def Blocked(self, evt): + if self.thread is not None and self.thread.isAlive(): + wx.MessageDialog( + self, + _('Phone search is still active, you can not continue.'), + _('Searching still active!'), + wx.OK | wx.ICON_ERROR + ).ShowModal() + return True + if evt.GetDirection() and len(self.results) == 0: + wx.MessageDialog( + self, + _('No phone has not been found, you can not continue.'), + _('No phone found!'), + wx.OK | wx.ICON_ERROR + ).ShowModal() + return True + return False + + def Cancel(self, evt): + # FIXME: we should abort searching here + if self.thread is not None and self.thread.isAlive(): + wx.MessageDialog( + self, + _('Phone search is still active, you can not continue.'), + _('Searching still active!'), + wx.OK | wx.ICON_ERROR + ).ShowModal() + return False + return True + + def Activated(self, evt): + if evt.GetDirection(): + self.edit.Clear() + self.edit.AppendText(_('Wammu is now searching for phone:') + '\n') + self.thread = Wammu.PhoneSearch.AllSearchThread( + lock=False, + callback=self.SearchDone, + msgcallback=self.SearchMessage, + noticecallback=self.SearchNotice, + limit=self.parent.settings.GetConnection(), + win=self + ) + self.thread.start() + self.results = [] + + def SearchNotice(self, title, text): + evt = Wammu.Events.ShowMessageEvent( + message=text, + title=title, + type=wx.ICON_WARNING + ) + wx.PostEvent(self, evt) + + def SearchMessage(self, text): + """ + This has to send message as it is called from different thread. + """ + evt = Wammu.Events.TextEvent(text=text + '\n') + wx.PostEvent(self, evt) + + def SearchDone(self, lst): + """ + This has to send message as it is called from different thread. + """ + self.results = lst + evt = Wammu.Events.DoneEvent() + wx.PostEvent(self, evt) + + def OnText(self, evt): + self.edit.AppendText(StrConv(evt.text)) + + def OnShowMessage(self, evt): + wx.MessageDialog( + self.parent, + StrConv(evt.message), + StrConv(evt.title), + wx.OK | evt.type + ).ShowModal() + + def OnDone(self, evt): + """ + Select one config to use. + """ + if len(self.results) == 0: + self.edit.AppendText(_('No phone has been found!') + '\n') + return + if len(self.results) > 1: + # Allow user to select phone + # FIXME: Might be in wizard, but this should be rare... + choices = [] + for phone in self.results: + choices.append( + _('Phone %(manufacturer)s %(model)s on device %(port)s using connection %(connection)s') % + { + 'model': phone[2][0], + 'manufacturer': phone[3], + 'port': phone[0], + 'connection': phone[1] + }) + dlg = wx.SingleChoiceDialog( + self, + _('Select phone to use from below list'), + _('Select phone'), + choices + ) + if dlg.ShowModal() == wx.ID_OK: + idx = dlg.GetSelection() + config = self.results[idx] + else: + self.results = [] + config = None + else: + # Use directly only found phone + config = self.results[0] + + if config is not None: + self.parent.settings.SetPort(config[0]) + self.parent.settings.SetGammuDriver(config[1]) + self.edit.AppendText(_('Following phone will be used:') + '\n') + self.edit.AppendText( + _('Phone %(manufacturer)s %(model)s on device %(port)s using connection %(connection)s') % + { + 'model': config[2][0], + 'manufacturer': config[3], + 'port': config[0], + 'connection': config[1] + }) + else: + self.edit.AppendText(_('No phone selected!') + '\n') + + +class ManualPage(Wammu.Wizard.MultiInputPage): + """ + Manual phone configuration. + """ + def __init__(self, parent): + Wammu.Wizard.MultiInputPage.__init__( + self, parent, + _('Manual configuration'), + [ + _('Device where phone is connected') + ':', + _('Connection type') + ':', + ], + [ + parent.settings.GetDevices()[0], + Wammu.Data.Connections, + ] + ) + + def GetNext(self): + self.parent.settings.SetPort(self.edits[0].GetValue()) + self.parent.settings.SetGammuDriver(self.edits[1].GetValue()) + self.parent.pg_test.SetPrev(self) + return self.parent.pg_test + + def Blocked(self, evt): + if evt.GetDirection(): + if self.edits[0].GetValue() == '': + wx.MessageDialog( + self, + _('You need to select device which will be used.'), + _('No device selected!'), + wx.OK | wx.ICON_ERROR + ).ShowModal() + return True + if self.edits[1].GetValue() == '': + wx.MessageDialog( + self, + _('You need to select connection type which will be used.'), + _('No connection selected!'), + wx.OK | wx.ICON_ERROR + ).ShowModal() + return True + return False + +class PhonePortPage(Wammu.Wizard.InputPage): + """ + Selects phone device. + """ + def __init__(self, parent): + ports, helptext = parent.settings.GetDevices() + Wammu.Wizard.InputPage.__init__( + self, parent, + _('Phone Device'), + _('Please enter device where phone is accessible') + ':', + ports, + helptext + ) + + def GetNext(self): + self.parent.settings.SetPort(self.edit.GetValue()) + self.parent.pg_test.SetPrev(self) + return self.parent.pg_test + + def Blocked(self, evt): + if evt.GetDirection() and self.edit.GetValue() == '': + wx.MessageDialog( + self, + _('You need to select device which will be used.'), + _('No device selected!'), + wx.OK | wx.ICON_ERROR + ).ShowModal() + return True + return False + +class PhoneGammuDriverPage(Wammu.Wizard.ChoicePage): + """ + Selects real Gammu phone driver. + """ + def __init__(self, parent): + self.names, connections, helps = parent.settings.GetGammuDrivers() + + if len(self.names) == 0: + Wammu.Wizard.SimplePage.__init__( + self, parent, + _('Driver to use'), + _('Sorry no driver matches your configuration, please return back and try different settings or manual configuration.') + ) + else: + Wammu.Wizard.ChoicePage.__init__( + self, parent, + _('Driver to use'), + _('Driver to use'), + connections, helps, + extratext=_('Please select which driver you want to use. Follow the help text shown below to select the best one.') + ) + + def GetNext(self): + """ + Dynamically create next page for current settings. + """ + if len(self.names) == 0: + return None + self.parent.settings.SetGammuDriver(self.names[self.GetType()]) + next = PhonePortPage(self.parent) + next.SetPrev(self) + return next + + +class PhoneDriverPage(Wammu.Wizard.ChoicePage): + """ + Selects Gammu phone driver type. + """ + def __init__(self, parent): + self.names, connections, helps = parent.settings.GetDrivers() + + Wammu.Wizard.ChoicePage.__init__( + self, + parent, + _('Connection type'), + _('Connection type'), + connections, helps, + extratext=_('Please select connection type, default choice should be best in most cases.') + ) + + def GetNext(self): + """ + Dynamically create next page for current settings. + """ + self.parent.settings.SetDriver(self.names[self.GetType()]) + next = PhoneGammuDriverPage(self.parent) + next.SetPrev(self) + return next + + +class PhoneManufacturerPage(Wammu.Wizard.ChoicePage): + """ + Selects phone manufacturer. + """ + def __init__(self, parent): + self.names, connections, helps = parent.settings.GetManufacturers() + + Wammu.Wizard.ChoicePage.__init__( + self, parent, + _('Phone type'), + _('Phone type'), + connections, helps, + extratext=_('Please select phone manufacturer or type. Try to be as specific as possible.'), + ) + + def GetNext(self): + """ + Dynamically create next page for current settings. + """ + self.parent.settings.SetManufacturer(self.names[self.GetType()]) + next = PhoneDriverPage(self.parent) + next.SetPrev(self) + return next + +class PhoneConnectionPage(Wammu.Wizard.ChoicePage): + """ + Selects phone connection type. + """ + def __init__(self, parent, search=True): + self.names = [] + self.search = search + connections = [] + helps = [] + + if search: + self.names.append('all') + connections.append(_('Search all connections')) + helps.append(_('Wizard will search for all possible connections. It might take quite long time to search all possible connection types.')) + + self.names.append('usb') + connections.append(_('USB cable')) + helps.append(_('Many phones now come with USB cable, select this if you\'re using this connection type.')) + + self.names.append('bluetooth') + connections.append(_('Bluetooth')) + helps.append(_('Bluetooth connection is wireless and does not require direct visibility. Phone needs to be properly paired with computer before proceeding.')) + + self.names.append('irda') + connections.append(_('IrDA')) + helps.append(_('IrDA wireless connection requires direct visibility, please make sure this is fullfilled and computer can see phone.')) + + self.names.append('serial') + connections.append(_('Serial cable')) + helps.append(_('This is not often used connection, but was very popular for older phones.')) + + Wammu.Wizard.ChoicePage.__init__( + self, parent, + _('Connection type'), + _('Connection type'), + connections, helps, + extratext=_('How is your phone connected?'), + ) + + def GetNext(self): + self.parent.settings.SetConnection(self.names[self.GetType()]) + return Wammu.Wizard.ChoicePage.GetNext(self) + +class ConfigTypePage(Wammu.Wizard.ChoicePage): + """ + Allows user to select how to configure phone. + """ + def __init__(self, parent, pg0, pg1, pg2): + Wammu.Wizard.ChoicePage.__init__( + self, parent, + _('Configuration style'), + _('Configuration style'), + [ + _('Guided configuration'), + _('Automatically search for a phone'), + _('Manual configuration'), + ], + + [ + _('You will be guided through configuration by phone connection type and vendor.'), + _('Wizard will attempt to search phone on usual ports.'), + _('You know what you are doing and know exact parameters you need for connecting to phone.'), + ], + [pg0, pg1, pg2], + extratext=_('How do you want to configure your phone connection?'), + ) + self.info = wx.StaticText( + self, + -1, + _('If you have no idea how to configure your phone connection, you can look at Gammu Phone Database for other users experiences:')) + self.info.Wrap(400) + self.sizer.Add(self.info, 0, wx.ALL, 5) + self.link = wx.lib.hyperlink.HyperLinkCtrl( + self, + -1, + 'http://%scihar.com/gammu/phonedb' % Wammu.Utils.GetWebsiteLang()) + self.sizer.Add(self.link, 0, wx.ALL, 5) + +class WelcomePage(Wammu.Wizard.SimplePage): + """ + First page of Wizard. + """ + def __init__(self, parent): + Wammu.Wizard.SimplePage.__init__( + self, parent, + _('Welcome'), + _('This wizard will help you with configuring phone connection in Wammu.'), + [ + '', + _('Please make sure you have phone ready, powered on and one of connection methods is set up:'), + ' - %s' % _('Cable is connected.'), + ' - %s' % _('You have enabled IrDA and phone is in visible range.'), + ' - %s' % _('You have paired Bluetooth with computer.'), + '', + _('As soon as your phone is ready, you can continue.'), + ] + ) + +class ConfigureWizard: + def __init__(self, parent, position=0): + bmp = wx.Bitmap(Wammu.Paths.MiscPath('phonewizard')) + self.wiz = wx.wizard.Wizard( + parent, + -1, + _('Wammu Phone Configuration Wizard'), + bmp) + self.wiz.settings = Wammu.SettingsStorage.Settings() + self.wiz.settings.SetPosition(position) + + self.wiz.Bind(wx.wizard.EVT_WIZARD_PAGE_CHANGING, self.OnPageChanging) + self.wiz.Bind(wx.wizard.EVT_WIZARD_PAGE_CHANGED, self.OnPageChanged) + self.wiz.Bind(wx.wizard.EVT_WIZARD_CANCEL, self.OnCancel) + + # Create pages + self.pg_title = WelcomePage(self.wiz) + + self.pg_search1 = PhoneConnectionPage(self.wiz) + self.pg_search2 = PhoneSearchPage(self.wiz) + + self.pg_guide1 = PhoneConnectionPage(self.wiz, False) + self.pg_guide2 = PhoneManufacturerPage(self.wiz) + + self.pg_manual1 = ManualPage(self.wiz) + + self.pg_type = ConfigTypePage( + self.wiz, + self.pg_guide1, + self.pg_search1, + self.pg_manual1) + + self.pg_final = FinalPage(self.wiz) + self.pg_test = TestPage(self.wiz) + self.wiz.pg_final = self.pg_final + self.wiz.pg_test = self.pg_test + + # Set their order + self.pg_title.SetNext(self.pg_type) + self.pg_type.SetPrev(self.pg_title) + + self.pg_type.SetNext(self.pg_search1) # overrided by it's GetNext + + # Set previous page for all types + self.pg_search1.SetPrev(self.pg_type) + self.pg_guide1.SetPrev(self.pg_type) + self.pg_manual1.SetPrev(self.pg_type) + + self.pg_guide1.SetNext(self.pg_guide2) + self.pg_guide2.SetPrev(self.pg_guide1) + # rest of guide is created dynamically + + self.pg_search1.SetNext(self.pg_search2) + self.pg_search2.SetPrev(self.pg_search1) + # rest of search is created dynamically + + # Resize wizard + self.wiz.FitToPage(self.pg_title) + + def OnPageChanging(self, evt): + if evt.GetPage().Blocked(evt): + evt.Veto() + + def OnPageChanged(self, evt): + evt.GetPage().Activated(evt) + + def OnCancel(self, evt): + if not evt.GetPage().Cancel(evt): + evt.Veto() + + def Run(self): + return self.wiz.RunWizard(self.pg_title) + + def Execute(self): + if self.Run(): + return self.wiz.settings.GetSettings() + else: + return None + + +def RunConfigureWizard(parent, position=0): + """ + Executes wizard for configuring phone + """ + return ConfigureWizard(parent, position).Execute() + +class WizardApp(wx.App): + def OnInit(self): + + self.SetAppName('Wammu Phone Configuration Wizard') + vendor = StrConv(u'Michal Čihař') + if vendor.find('?') != -1: + vendor = 'Michal Čihař' + self.SetVendorName(vendor) + + # Return a success flag + return True diff --git a/Wammu/Reader.py b/Wammu/Reader.py new file mode 100644 index 0000000..a62f7cd --- /dev/null +++ b/Wammu/Reader.py @@ -0,0 +1,202 @@ +# -*- coding: UTF-8 -*- +# +# Copyright © 2003 - 2015 Michal Čihař +# +# This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +# under the terms of the GNU General Public License version 2 as published by +# the Free Software Foundation. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +# ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +# FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +# more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License along with +# this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., +# 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA +# +# vim: expandtab sw=4 ts=4 sts=4: +''' +Wammu - Phone manager +Generic reader class +''' + +import Wammu.Thread +import Wammu +from Wammu.Locales import ugettext as _ +if Wammu.gammu_error is None: + import gammu + +class Reader(Wammu.Thread.Thread): + ''' + Generic thread for reading information from phone. + ''' + def FallBackStatus(self): + ''' + Returns fall back status if real can not be obtained. + ''' + return 200 + + def GetNextStart(self): + ''' + Initiates get next sequence. + + Should be implemented in subclases. + ''' + raise NotImplementedError() + + def GetNext(self, location): + ''' + Gets next entry. + + Should be implemented in subclases. + ''' + raise NotImplementedError() + + def Get(self, location): + ''' + Gets entry. + + Should be implemented in subclases. + ''' + raise NotImplementedError() + + def GetStatus(self): + ''' + Gets status of entries. + + Should be implemented in subclases. + ''' + raise NotImplementedError() + + def Parse(self, value): + ''' + Parses entry. + + Should be implemented in subclases. + ''' + raise NotImplementedError() + + def Send(self, data): + ''' + Sends entries to parent. + + Should be implemented in subclases. + ''' + raise NotImplementedError() + + def Run(self): + ''' + Main reader function, executed in thread. + ''' + self.ShowProgress(0) + + guess = False + try: + total = self.GetStatus() + except gammu.GSMError, val: + guess = True + total = self.FallBackStatus() + + remain = total + + data = [] + + try: + start = True + while remain > 0: + self.ShowProgress(100 * (total - remain) / total) + if self.canceled: + self.Canceled() + return + try: + if start: + loc = 0 + value = self.GetNextStart() + if guess and remain == 1: + # Read more things if there are some + remain = 2 + start = False + else: + value = self.GetNext(loc) + try: + loc = value['Location'] + except TypeError: + loc = value[0]['Location'] + self.Parse(value) + if type(value) == list: + for i in range(len(value)): + value[i]['Synced'] = True + else: + value['Synced'] = True + data.append(value) + except gammu.ERR_UNKNOWN: + self.ShowMessage( + _('Ignoring unknown'), + _('While reading, entry on location %d reported unknown error, ignoring it!') % loc) + loc = loc + 1 + except gammu.ERR_CORRUPTED: + self.ShowMessage( + _('Ignoring corrupted'), + _('While reading, entry on location %d seems to be corrupted, ignoring it!') % loc) + loc = loc + 1 + except gammu.ERR_EMPTY: + break + + remain = remain - 1 + except (gammu.ERR_NOTSUPPORTED, gammu.ERR_NOTIMPLEMENTED): + location = 1 + empty = 0 + while remain > 0: + self.ShowProgress(100 * (total - remain) / total) + if self.canceled: + self.Canceled() + return + try: + value = self.Get(location) + self.Parse(value) + if type(value) == list: + for i in range(len(value)): + value[i]['Synced'] = True + else: + value['Synced'] = True + data.append(value) + remain = remain - 1 + # If we didn't know count and reached end, try some more entries + if remain == 0 and guess: + remain = 20 + total = total + 20 + empty = 0 + except gammu.ERR_EMPTY, val: + empty = empty + 1 + # If we didn't know count and saw many empty entries, stop right now + if empty >= Wammu.configuration.ReadInt('/Hacks/MaxEmptyGuess') and guess: + break + # If we didn't read anything for long time, we bail out (workaround bad count reported by phone) + if empty >= Wammu.configuration.ReadInt('/Hacks/MaxEmptyKnown') and remain < 10: + self.ShowError(val.args[0]) + remain = 0 + except gammu.ERR_CORRUPTED: + self.ShowMessage( + _('Ignoring corrupted'), + _('While reading, entry on location %d seems to be corrupted, ignoring it!') % location) + remain = remain - 1 + except gammu.ERR_UNKNOWN: + self.ShowMessage( + _('Ignoring unknown'), + _('While reading, entry on location %d reported unknown error, ignoring it!') % location) + remain = remain - 1 + except gammu.GSMError, val: + self.ShowError(val.args[0], True) + return + location = location + 1 + except gammu.ERR_INVALIDLOCATION, val: + # if we reached end with guess, it is okay + if not guess: + self.ShowError(val.args[0], True) + return + except gammu.GSMError, val: + self.ShowError(val.args[0], True) + return + + self.Send(data) diff --git a/Wammu/Ringtone.py b/Wammu/Ringtone.py new file mode 100644 index 0000000..d7d09c4 --- /dev/null +++ b/Wammu/Ringtone.py @@ -0,0 +1,54 @@ +# -*- coding: UTF-8 -*- +# +# Copyright © 2003 - 2015 Michal Čihař +# +# This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +# under the terms of the GNU General Public License version 2 as published by +# the Free Software Foundation. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +# ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +# FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +# more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License along with +# this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., +# 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA +# +# vim: expandtab sw=4 ts=4 sts=4: +''' +Wammu - Phone manager +Ringtone displaying and playback +''' + +import wx +import Wammu.Data +import Wammu +if Wammu.gammu_error is None: + import gammu +import os +import thread +import commands +from Wammu.Locales import ugettext as _ + +ringtones = {} + +class Ringtone(wx.BitmapButton): + def __init__(self, parent, tooltip='Melody', ringno=0, size=None, scale=1): + bitmap = wx.BitmapFromXPMData(Wammu.Data.Note) + wx.BitmapButton.__init__(self, parent, -1, bitmap, (0, 0)) + self.SetToolTipString(tooltip) + self.ringtone = ringtones[int(ringno)] + wx.EVT_BUTTON(self, self.GetId(), self.OnClick) + + def OnClick(self, evt): + if commands.getstatusoutput('which timidity')[0] != 0: + wx.MessageDialog( + self, + _('Could not find timidity, melody can not be played'), + _('Timidity not found'), + wx.OK | wx.ICON_ERROR + ).ShowModal() + return + f = os.popen('timidity -', 'w') + thread.start_new_thread(gammu.SaveRingtone, (f, self.ringtone, "mid")) diff --git a/Wammu/SMSExport.py b/Wammu/SMSExport.py new file mode 100644 index 0000000..daa0883 --- /dev/null +++ b/Wammu/SMSExport.py @@ -0,0 +1,636 @@ +# -*- coding: UTF-8 -*- +# +# Copyright © 2003 - 2015 Michal Čihař +# +# This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +# under the terms of the GNU General Public License version 2 as published by +# the Free Software Foundation. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +# ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +# FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +# more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License along with +# this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., +# 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA +# +# vim: expandtab sw=4 ts=4 sts=4: +''' +Wammu - Phone manager +SMS export code. +''' + +import os +import imaplib +import wx +import Wammu.MailWriter +import Wammu.IMAP +import re +from Wammu.Locales import ugettext as _ + + +MAILBOX_RE = re.compile(r'\((?P(\s*\\\w*)*)\)\s+(?P[^ ]*)\s+(?P.*)') +POSSIBLY_QUOTED_RE = re.compile(r'"?([^"]*)"?') + +def SMSToMailbox(parent, messages, contacts): + count = len(messages) + wildcard = _('Mailboxes') + ' (*.mbox)|*.mbox|' + _('All files') + ' (*.*)|*.*;*' + exts = ['mbox'] + exts.append(None) + dlg = wx.FileDialog(parent, _('Select mailbox file...'), os.getcwd(), "", wildcard, wx.SAVE | wx.OVERWRITE_PROMPT | wx.CHANGE_DIR) + + if dlg.ShowModal() != wx.ID_OK: + return + + path = dlg.GetPath() + ext = exts[dlg.GetFilterIndex()] + # Add automatic extension if we know one and file does not + # have any + if (os.path.splitext(path)[1] == '' and + ext is not None): + path += '.' + ext + + parent.ShowProgress(_('Saving messages to mailbox')) + try: + f = file(path, 'w') + for i in range(count): + if not parent.progress.Update(i * 100 / count): + del parent.progress + parent.SetStatusText(_('Export terminated')) + return + + sms = messages[i] + filename, data, unused_msgid = Wammu.MailWriter.SMSToMail(parent.cfg, sms, contacts, True) + f.write(data) + f.write('\n') + f.write('\n') + + f.close() + except IOError: + wx.MessageDialog( + parent, + _('Creating of file %s failed, bailing out.') % path, + _('Can not create file!'), + wx.OK | wx.ICON_ERROR + ).ShowModal() + del parent.progress + parent.SetStatusText(_('Export terminated')) + return + + parent.progress.Update(100) + del parent.progress + parent.SetStatusText( + _('%(count)d messages exported to "%(path)s" (%(type)s)') % { + 'count': count, + 'path': path, + 'type': _('mailbox') + } + ) + +def SMSToMaildir(parent, messages, contacts): + count = len(messages) + dlg = wx.DirDialog( + parent, + _('Select maildir directory where to save files'), + os.getcwd(), + style=wx.DD_DEFAULT_STYLE | wx.DD_NEW_DIR_BUTTON + ) + + if dlg.ShowModal() != wx.ID_OK: + return + + path = dlg.GetPath() + outpath = path + + if not os.path.isdir(os.path.join(outpath, 'new')): + res = wx.MessageDialog( + parent, + _('Selected folder does not contain new subfolder and thus probably is not valid maildir.\n\nDo you want to create new subfolder and export to it?'), + _('Folder doesn\'t look like maildir!'), + wx.YES_NO | wx.YES_DEFAULT | wx.CANCEL | wx.ICON_WARNING + ).ShowModal() + + if res == wx.ID_CANCEL: + return + + if res == wx.ID_YES: + outpath = os.path.join(outpath, 'new') + try: + os.mkdir(outpath) + except OSError: + wx.MessageDialog( + parent, + _('Creating of folder failed, bailing out.'), + _('Can not create folder!'), + wx.OK | wx.ICON_ERROR + ).ShowModal() + return + else: + outpath = os.path.join(outpath, 'new') + + parent.ShowProgress(_('Saving messages to maildir')) + for i in range(count): + if not parent.progress.Update(i * 100 / count): + del parent.progress + parent.SetStatusText(_('Export terminated')) + return + + sms = messages[i] + filename, data, unused_msgid = Wammu.MailWriter.SMSToMail(parent.cfg, sms, contacts) + + outfile = os.path.join(outpath, filename) + if os.path.exists(outfile): + res = wx.MessageDialog( + parent, + _('Output file already exists, this usually means that this message was already saved there.\n\nDo you wish to overwrite file %s?') % outfile, + _('File already exists!'), + wx.YES_NO | wx.NO_DEFAULT | wx.CANCEL | wx.ICON_WARNING + ).ShowModal() + + if res == wx.ID_CANCEL: + del parent.progress + parent.SetStatusText(_('Export terminated')) + return + + if res == wx.ID_NO: + continue + try: + f = file(outfile, 'w') + f.write(data) + f.close() + except IOError: + wx.MessageDialog( + parent, + _('Creating of file %s failed, bailing out.') % outfile, + _('Can not create file!'), + wx.OK | wx.ICON_ERROR + ).ShowModal() + del parent.progress + parent.SetStatusText(_('Export terminated')) + return + + parent.progress.Update(100) + del parent.progress + + parent.SetStatusText( + _('%(count)d messages exported to "%(path)s" (%(type)s)') % { + 'count': count, + 'path': path, + 'type': _('maildir') + } + ) + +def ParseIMAPFolder(item): + ''' + Parses folder reply from IMAP. + ''' + match = MAILBOX_RE.match(item) + + if not match: + return (None, None) + + delim = POSSIBLY_QUOTED_RE.match(match.group('delim')).group(1) + path = POSSIBLY_QUOTED_RE.match(match.group('name')).group(1) + flags = match.group('flags') + return (path, flags) + +def SMSToIMAP(parent, messages, contacts): + imapConfig = IMAPConfigHelper(parent.cfg) + + while True: + value = IMAPSettingsDialog(parent, imapConfig).ShowModal() + if value == wx.ID_CANCEL: + return + + busy = wx.BusyInfo(_('Connecting to IMAP server...')) + + if imapConfig.useSSL: + m = imaplib.IMAP4_SSL(imapConfig.server, int(imapConfig.port)) + else: + m = imaplib.IMAP4(imapConfig.server, int(imapConfig.port)) + + try: + res = m.login(imapConfig.login, imapConfig.password) + except: + res = ['FAIL'] + del busy + if res[0] == 'OK': + break + else: + dialog = wx.MessageDialog( + parent, + _('Can not login, you probably entered invalid login information. Do you want to retry?'), + _('Login failed!'), + wx.YES_NO | wx.YES_DEFAULT | wx.ICON_ERROR + ) + if dialog.ShowModal() == wx.ID_NO: + return + + busy = wx.BusyInfo(_('Listing folders on IMAP server...')) + try: + res, list = m.list() + except: + res = 'FAIL' + del busy + if res != 'OK': + wx.MessageDialog( + parent, + _('Can not list folders on server, bailing out.'), + _('Listing failed!'), + wx.OK | wx.ICON_ERROR + ).ShowModal() + parent.SetStatusText(_('Export terminated')) + return + + folders = [] + for item in list: + path, flags = ParseIMAPFolder(item) + + if path is None: + continue + + if flags.find('\\Noselect') != -1: + continue + + try: + folders.append(unicode(path, 'imap4-utf-7')) + except UnicodeDecodeError: + # Ignore folders which can not be properly converted + pass + + folders.sort() + + lastFolder = parent.cfg.Read('/IMAP/LastUsedFolder') + folderIndex = 0 + if lastFolder != '': + try: + folderIndex = folders.index(lastFolder) + except: + pass + + dlg = wx.SingleChoiceDialog( + parent, + _('Please select folder on server %s where messages will be stored') % imapConfig.server, + _('Select folder'), + folders, wx.CHOICEDLG_STYLE | wx.RESIZE_BORDER + ) + if folderIndex > 0: + dlg.SetSelection(folderIndex) + if dlg.ShowModal() == wx.ID_CANCEL: + try: + m.logout() + except: + pass + return + path = '%s@%s/%s' % (imapConfig.login, imapConfig.server, folders[dlg.GetSelection()]) + folder = folders[dlg.GetSelection()].encode('imap4-utf-7') + + parent.cfg.Write('/IMAP/LastUsedFolder', folders[dlg.GetSelection()]) + + busy = wx.BusyInfo(_('Selecting folder on IMAP server...')) + try: + res = m.select(folder) + except: + res = ['FAIL'] + del busy + if res[0] != 'OK': + wx.MessageDialog( + parent, + _('Can not select folder %s on server, bailing out.') % folder, + _('Selecting failed!'), + wx.OK | wx.ICON_ERROR + ).ShowModal() + parent.SetStatusText(_('Export terminated')) + return + + def msgFilter(sms): + return ( + (imapConfig.backupRead and sms['SMS'][0]['State'] == 'Read') or + (imapConfig.backupSent and sms['SMS'][0]['State'] == 'Sent') or + (imapConfig.backupUnread and sms['SMS'][0]['State'] == 'UnRead')or + (imapConfig.backupUnsent and sms['SMS'][0]['State'] == 'UnSent') + ) + + messages = filter(msgFilter, messages) + count = len(messages) + + parent.ShowProgress(_('Saving messages to IMAP')) + + new_messages_num = 0 + count = len(messages) + for i in range(count): + if not parent.progress.Update(i * 100 / count): + del parent.progress + parent.SetStatusText(_('Export terminated')) + return + + sms = messages[i] + + filename, data, msgid = Wammu.MailWriter.SMSToMail(parent.cfg, sms, contacts) + + if imapConfig.newMessages: + res, msgnums = m.search(None, 'HEADER', '"Message-ID" "' + msgid + '"') + if len(msgnums[0].split()) != 0: + continue + + new_messages_num += 1 + + try: + res = m.append(folder, '$SMS', None, data) + except: + res = ['FAIL'] + if res[0] != 'OK': + wx.MessageDialog( + parent, + _('Can not save message to folder %s on server, bailing out.') % folder, + _('Saving failed!'), + wx.OK | wx.ICON_ERROR + ).ShowModal() + parent.progress.Update(100) + del parent.progress + parent.SetStatusText(_('Export terminated')) + return + + parent.progress.Update(100) + del parent.progress + + try: + m.logout() + except: + pass + + if not imapConfig.newMessages: + parent.SetStatusText( + _('%(count)d messages exported to "%(path)s" (%(type)s)') % { + 'count': count, + 'path': path, + 'type': _('IMAP server') + } + ) + else: + parent.SetStatusText( + _('%(new)d new of %(count)d messages exported to "%(path)s" (%(type)s)') % { + 'new': new_messages_num, + 'count': count, + 'path': path, + 'type': _('IMAP server') + } + ) + +def SMSExport(parent, messages, contacts): + # Select where to export + dlg = wx.SingleChoiceDialog( + parent, + _('Where do you want to export emails created from your messages?'), + _('Select export type'), + [_('Mailbox file'), _('Maildir folder'), _('IMAP account')], + wx.CHOICEDLG_STYLE | wx.RESIZE_BORDER + ) + if dlg.ShowModal() != wx.ID_OK: + return + + idx = dlg.GetSelection() + del dlg + + # Mailbox + if idx == 0: + SMSToMailbox(parent, messages, contacts) + # Maildir + elif idx == 1: + SMSToMaildir(parent, messages, contacts) + # IMAP + elif idx == 2: + SMSToIMAP(parent, messages, contacts) + else: + raise Exception('Not implemented export functionality!') + +def bool2yn(value): + if value: + return 'yes' + else: + return 'no' + +def yn2bool(value): + return value == 'yes' + +class IMAPConfigHelper: + ''' + A small helper to read and write the Wammu config + ''' + def __init__(self, WammuConfig): + self.wcfg = WammuConfig + self.load() + + def load(self): + + # Textfields + self.fromAddress = self.wcfg.Read('/MessageExport/From') + self.server = self.wcfg.Read('/IMAP/Server') + self.port = self.wcfg.Read('/IMAP/Port') + self.login = self.wcfg.Read('/IMAP/Login') + self.password = self.wcfg.Read('/IMAP/Password') + + # Checkboxes + self.rememberPassword = yn2bool(self.wcfg.Read('/IMAP/RememberPassword')) + self.useSSL = yn2bool(self.wcfg.Read('/IMAP/UseSSL')) + self.newMessages = yn2bool(self.wcfg.Read('/IMAP/OnlyNewMessages')) + + # States + self.backupRead = yn2bool(self.wcfg.Read('/IMAP/BackupStateRead')) + self.backupSent = yn2bool(self.wcfg.Read('/IMAP/BackupStateSent')) + self.backupUnread = yn2bool(self.wcfg.Read('/IMAP/BackupStateUnread')) + self.backupUnsent = yn2bool(self.wcfg.Read('/IMAP/BackupStateUnsent')) + + if self.port == '': + if self.useSSL: + self.port = '993' + else: + self.port = '143' + + def write(self): + + # Textfields + self.wcfg.Write('/MessageExport/From', self.fromAddress) + self.wcfg.Write('/IMAP/Server', self.server) + self.wcfg.Write('/IMAP/Port', self.port) + self.wcfg.Write('/IMAP/Login', self.login) + if self.rememberPassword: + self.wcfg.Write('/IMAP/Password', self.password) + else: + self.wcfg.Write('/IMAP/Password', '') + + # Checkboxes + self.wcfg.Write('/IMAP/RememberPassword', bool2yn(self.rememberPassword)) + self.wcfg.Write('/IMAP/UseSSL', bool2yn(self.useSSL)) + self.wcfg.Write('/IMAP/OnlyNewMessages', bool2yn(self.newMessages)) + + # States + self.wcfg.Write('/IMAP/BackupStateRead', bool2yn(self.backupRead)) + self.wcfg.Write('/IMAP/BackupStateSent', bool2yn(self.backupSent)) + self.wcfg.Write('/IMAP/BackupStateUnread', bool2yn(self.backupUnread)) + self.wcfg.Write('/IMAP/BackupStateUnsent', bool2yn(self.backupUnsent)) + + +class IMAPSettingsDialog(wx.Dialog): + def __init__(self, parent, imapConfig): + wx.Dialog.__init__(self, parent, -1, _("IMAP Settings"), style=wx.DEFAULT_DIALOG_STYLE | wx.RESIZE_BORDER) + self.cfg = imapConfig + self.connectionFrameSizer_staticbox = wx.StaticBox(self, -1, _("Connection Details")) + self.preferenciesFrameSizer_staticbox = wx.StaticBox(self, -1, _("Preferences")) + self.stateFrameSizer_staticbox = wx.StaticBox(self, -1, _("Message State Selection")) + self.fromAddressLabel = wx.StaticText(self, -1, _("From Address")) + self.fromAddressTextCtrl = wx.TextCtrl(self, -1, "") + self.serverLabel = wx.StaticText(self, -1, _("Server")) + self.serverTextCtrl = wx.TextCtrl(self, -1, "") + self.portLabel = wx.StaticText(self, -1, _("Port")) + self.portTextCtrl = wx.TextCtrl(self, -1, "") + self.loginLabel = wx.StaticText(self, -1, _("Login")) + self.loginTextCtrl = wx.TextCtrl(self, -1, "") + self.passwordLabel = wx.StaticText(self, -1, _("Password")) + self.passwordTextCtrl = wx.TextCtrl(self, -1, "", style=wx.TE_PASSWORD) + self.rememberCheckBox = wx.CheckBox(self, -1, _("Remember password (insecure)")) + self.useSSLCheckBox = wx.CheckBox(self, -1, _("Use SSL")) + self.newMessagesCheckBox = wx.CheckBox(self, -1, _("Only back-up new messages")) + self.readCheckBox = wx.CheckBox(self, -1, _("Read")) + self.sentCheckBox = wx.CheckBox(self, -1, _("Sent")) + self.unreadCheckBox = wx.CheckBox(self, -1, _("Unread")) + self.unsentCheckBox = wx.CheckBox(self, -1, _("Unsent")) + self.applyButton = wx.Button(self, wx.ID_APPLY, "") + self.cancelButton = wx.Button(self, wx.ID_CANCEL, "") + self.okButton = wx.Button(self, wx.ID_OK, "") + + self.__read_config() + self.__do_layout() + + self.Bind(wx.EVT_CHECKBOX, self.OnToggleSSL, self.useSSLCheckBox) + self.Bind(wx.EVT_BUTTON, self.OnOkClick, self.okButton) + self.Bind(wx.EVT_BUTTON, self.OnApplyClick, self.applyButton) + + def __read_config(self): + self.fromAddressTextCtrl.SetValue(self.cfg.fromAddress) + self.serverTextCtrl.SetValue(self.cfg.server) + self.portTextCtrl.SetValue(self.cfg.port) + self.loginTextCtrl.SetValue(self.cfg.login) + self.passwordTextCtrl.SetValue(self.cfg.password) + + self.rememberCheckBox.SetValue(self.cfg.rememberPassword) + self.useSSLCheckBox.SetValue(self.cfg.useSSL) + self.newMessagesCheckBox.SetValue(self.cfg.newMessages) + + self.readCheckBox.SetValue(self.cfg.backupRead) + self.sentCheckBox.SetValue(self.cfg.backupSent) + self.unreadCheckBox.SetValue(self.cfg.backupUnread) + self.unsentCheckBox.SetValue(self.cfg.backupUnsent) + + def __copy_config(self): + self.cfg.fromAddress = self.fromAddressTextCtrl.GetValue() + self.cfg.server = self.serverTextCtrl.GetValue() + self.cfg.port = self.portTextCtrl.GetValue() + self.cfg.login = self.loginTextCtrl.GetValue() + self.cfg.password = self.passwordTextCtrl.GetValue() + + self.cfg.rememberPassword = self.rememberCheckBox.GetValue() + self.cfg.useSSL = self.useSSLCheckBox.GetValue() + self.cfg.newMessages = self.useSSLCheckBox.GetValue() + + self.cfg.backupRead = self.readCheckBox.GetValue() + self.cfg.backupSent = self.sentCheckBox.GetValue() + self.cfg.backupUnread = self.unreadCheckBox.GetValue() + self.cfg.backupUnsent = self.unsentCheckBox.GetValue() + + def __do_layout(self): + mainSizer = wx.BoxSizer(wx.VERTICAL) + buttonRowSizer = wx.BoxSizer(wx.HORIZONTAL) + stateFrameSizer = wx.StaticBoxSizer(self.stateFrameSizer_staticbox, wx.HORIZONTAL) + preferenciesFrameSizer = wx.StaticBoxSizer(self.preferenciesFrameSizer_staticbox, wx.HORIZONTAL) + preferenciesGridSizer = wx.FlexGridSizer(3, 2, 2, 2) + connectionFrameSizer = wx.StaticBoxSizer(self.connectionFrameSizer_staticbox, wx.HORIZONTAL) + connectionGridSizer = wx.FlexGridSizer(5, 2, 2, 10) + connectionGridSizer.Add(self.fromAddressLabel, 0, wx.ALIGN_CENTER_VERTICAL, 0) + connectionGridSizer.Add(self.fromAddressTextCtrl, 0, wx.EXPAND, 0) + connectionGridSizer.Add(self.serverLabel, 0, wx.ALIGN_CENTER_VERTICAL, 0) + connectionGridSizer.Add(self.serverTextCtrl, 0, wx.EXPAND, 0) + connectionGridSizer.Add(self.portLabel, 0, wx.ALIGN_CENTER_VERTICAL, 0) + connectionGridSizer.Add(self.portTextCtrl, 0, wx.EXPAND, 0) + connectionGridSizer.Add(self.loginLabel, 0, wx.ALIGN_CENTER_VERTICAL, 0) + connectionGridSizer.Add(self.loginTextCtrl, 0, wx.EXPAND, 0) + connectionGridSizer.Add(self.passwordLabel, 0, wx.ALIGN_CENTER_VERTICAL, 0) + connectionGridSizer.Add(self.passwordTextCtrl, 0, wx.EXPAND, 0) + connectionGridSizer.AddGrowableCol(1) + connectionFrameSizer.Add(connectionGridSizer, 1, wx.EXPAND, 0) + mainSizer.Add(connectionFrameSizer, 0, wx.ALL | wx.EXPAND, 2) + preferenciesGridSizer.Add((90, 20), 0, 0, 0) + preferenciesGridSizer.Add(self.rememberCheckBox, 0, 0, 0) + preferenciesGridSizer.Add((20, 20), 0, 0, 0) + preferenciesGridSizer.Add(self.useSSLCheckBox, 0, 0, 0) + preferenciesGridSizer.Add((20, 20), 0, 0, 0) + preferenciesGridSizer.Add(self.newMessagesCheckBox, 0, 0, 0) + preferenciesGridSizer.AddGrowableCol(1) + preferenciesFrameSizer.Add(preferenciesGridSizer, 1, wx.EXPAND, 0) + mainSizer.Add(preferenciesFrameSizer, 0, wx.ALL | wx.EXPAND, 2) + stateFrameSizer.Add(self.readCheckBox, 1, wx.EXPAND, 0) + stateFrameSizer.Add(self.sentCheckBox, 1, wx.EXPAND, 0) + stateFrameSizer.Add(self.unreadCheckBox, 1, wx.EXPAND, 0) + stateFrameSizer.Add(self.unsentCheckBox, 1, wx.EXPAND, 0) + mainSizer.Add(stateFrameSizer, 0, wx.ALL | wx.EXPAND, 2) + buttonRowSizer.Add((20, 20), 1, wx.EXPAND, 0) + buttonRowSizer.Add(self.applyButton, 0, wx.ALIGN_BOTTOM, 0) + buttonRowSizer.Add(self.cancelButton, 0, wx.ALIGN_BOTTOM, 0) + buttonRowSizer.Add(self.okButton, 0, wx.ALIGN_BOTTOM, 0) + mainSizer.Add(buttonRowSizer, 1, wx.ALL | wx.EXPAND, 2) + self.SetSizer(mainSizer) + mainSizer.Fit(self) + self.Layout() + + def OnToggleSSL(self, event): + if self.useSSLCheckBox.GetValue(): + if self.portTextCtrl.GetValue() == '143': + self.portTextCtrl.SetValue('993') + else: + if self.portTextCtrl.GetValue() == '993': + self.portTextCtrl.SetValue('143') + + + def OnApplyClick(self, event): + self.__copy_config() + self.cfg.write() + + def OnOkClick(self, event): + # check for all required fields + counter = 0 + error = '' + if self.fromAddressTextCtrl.GetValue() == "": + counter += 1 + error += _('%d. From Address invalid\n') % counter + if self.serverTextCtrl.GetValue() == "": + counter += 1 + error += _('%d. Server incomplete\n') % counter + if self.portTextCtrl.GetValue() == "" or re.search('\D', self.portTextCtrl.GetValue()): + counter += 1 + error += _('%d. Port invalid\n') % counter + if self.loginTextCtrl.GetValue() == "": + counter += 1 + error += _('%d. Login incomplete\n') % counter + if self.passwordTextCtrl.GetValue() == "": + counter += 1 + error += _('%d. Password incomplete\n') % counter + if (not self.readCheckBox.GetValue() and + not self.sentCheckBox.GetValue() and + not self.unreadCheckBox.GetValue() and + not self.unsentCheckBox.GetValue()): + counter += 1 + error += _('%d. No messages to back-up selected. Please tick at least one of the states.') % counter + + if counter != 0: + wx.MessageDialog( + self, + error, + _('Incomplete'), + wx.OK | wx.ICON_ERROR + ).ShowModal() + else: + self.__copy_config() + event.Skip() + +# end of class IMAPSettingsDialog diff --git a/Wammu/SMSXML.py b/Wammu/SMSXML.py new file mode 100644 index 0000000..2159ef2 --- /dev/null +++ b/Wammu/SMSXML.py @@ -0,0 +1,142 @@ +# -*- coding: UTF-8 -*- +# +# Copyright © 2008 Florent Kaisser +# Copyright © 2003 - 2015 Michal Čihař +# +# This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +# under the terms of the GNU General Public License version 2 as published by +# the Free Software Foundation. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +# ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +# FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +# more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License along with +# this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., +# 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA +# +# vim: expandtab sw=4 ts=4 sts=4: +''' +Wammu - Phone manager +Module for writing SMS to XML. +''' + +from Wammu.Utils import SearchNumber +from Wammu.MessageDisplay import SmsTextFormat +from Wammu.Locales import ugettext as _ +import Wammu.Data +from xml.sax.saxutils import escape +import wx +import os + +XMLheader = '\n\n' + + + + +def SMSToXML(cfg, sms, contact=None): + ''' + Convert a sms to XML + ''' + + + text = SmsTextFormat(cfg, sms['Text'], doxml=True) + + smsxml = " \n" + + if sms['DateTime'] is not None: + + smsxml += " " + smsxml += sms['DateTime'].strftime("%d.%m.%Y %H:%M:%S") + smsxml += "\n" + + smsxml += " " + smsxml += sms['DateTime'].strftime("%Y%m%d%H%M%S") + smsxml += "\n" + + smsxml += " " + smsxml += escape(text.encode('utf-8')) + smsxml += "\n" + + smsxml += " " + smsxml += escape(sms['Number'].encode('utf-8')) + smsxml += "\n" + + smsxml += " " + smsxml += escape(contact.encode('utf-8')) + smsxml += "\n" + + smsxml += " " + smsxml += str(sms['Folder']) + smsxml += "\n" + + smsxml += " " + smsxml += sms['State'] + smsxml += "\n" + + smsxml += " \n" + + return smsxml + +def SMSExportXML(parent, messages, contacts): + count = len(messages) + wildcard = _('XML File') + ' (*.xml)|*.xml|' + _('All files') + ' (*.*)|*.*;*' + exts = ['xml'] + exts.append(None) + dlg = wx.FileDialog(parent, _('Select XML file...'), os.getcwd(), "", wildcard, wx.SAVE | wx.OVERWRITE_PROMPT | wx.CHANGE_DIR) + + if dlg.ShowModal() != wx.ID_OK: + return + + path = dlg.GetPath() + ext = exts[dlg.GetFilterIndex()] + # Add automatic extension if we know one and file does not + # have any + if (os.path.splitext(path)[1] == '' and + ext is not None): + path += '.' + ext + + parent.ShowProgress(_('Saving messages to XML')) + try: + f = file(path, 'w') + f.write(XMLheader) + f.write("\n") + for i in range(count): + if not parent.progress.Update(i * 100 / count): + del parent.progress + parent.SetStatusText(_('Export terminated')) + return + + sms = messages[i] + j = SearchNumber(contacts, sms['Number']) + if j == -1: + contact = sms['Number'] + else: + contact = contacts[j]['Name'] + data = Wammu.SMSXML.SMSToXML(parent.cfg, sms, contact) + + f.write(data) + + f.write("\n") + f.close() + except IOError: + wx.MessageDialog( + parent, + _('Creating of file %s failed, bailing out.') % path, + _('Can not create file!'), + wx.OK | wx.ICON_ERROR + ).ShowModal() + del parent.progress + parent.SetStatusText(_('Export terminated')) + return + + parent.progress.Update(100) + del parent.progress + parent.SetStatusText( + _('%(count)d messages exported to "%(path)s" (%(type)s)') % { + 'count': count, + 'path': path, + 'type': _('mailbox') + } + ) diff --git a/Wammu/Select.py b/Wammu/Select.py new file mode 100644 index 0000000..d8e7fbd --- /dev/null +++ b/Wammu/Select.py @@ -0,0 +1,101 @@ +# -*- coding: UTF-8 -*- +# +# Copyright © 2003 - 2015 Michal Čihař +# +# This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +# under the terms of the GNU General Public License version 2 as published by +# the Free Software Foundation. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +# ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +# FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +# more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License along with +# this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., +# 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA +# +# vim: expandtab sw=4 ts=4 sts=4: +''' +Wammu - Phone manager +Contact and phone number select dialogs +''' + +import wx +import Wammu.Utils +from Wammu.Locales import StrConv +from Wammu.Locales import ugettext as _ + +def SortName(item1, item2): + ''' + Comparator function for sorting by name. + ''' + return cmp(item1['Name'], item2['Name']) + +def SelectContact(parent, contactlist, index=False): + ''' + Dialog for selecting contact. + ''' + contactlist.sort(SortName) + choices = [] + for entry in contactlist: + if entry['Name'] == '': + choices.append(StrConv(entry['Number'])) + else: + choices.append(StrConv(entry['Name'])) + + dlg = wx.SingleChoiceDialog( + parent, + _('Select contact from below list'), + _('Select contact'), + choices, + wx.CHOICEDLG_STYLE | wx.RESIZE_BORDER) + if dlg.ShowModal() == wx.ID_OK and len(choices) > 0: + result = dlg.GetSelection() + if not index: + result = contactlist[result]['Location'] + else: + result = -1 + del dlg + return result + +def SelectNumber(parent, contactlist): + ''' + Allows user to select number from phone list. First it asks for contact + and then which number to use. + ''' + i = SelectContact(parent, contactlist, True) + if i == -1: + return None + return SelectContactNumber(parent, contactlist[i]) + +def SelectContactNumber(parent, item): + ''' + Selects number of chosen contact. If it has single number, it returns it + directly, otherwise user has to select which number to use. + ''' + numbers = [] + texts = [] + for i in range(len(item['Entries'])): + if Wammu.Utils.GetItemType(item['Entries'][i]['Type']) == 'phone': + numbers.append(item['Entries'][i]['Value']) + texts.append(StrConv(u'%s : %s' % ( + item['Entries'][i]['Type'], + item['Entries'][i]['Value']))) + + if len(numbers) == 0: + return None + elif len(numbers) == 1: + return numbers[0] + dlg = wx.SingleChoiceDialog( + parent, + _('Select number for selected contact'), + _('Select phone number'), + texts, + wx.CHOICEDLG_STYLE | wx.RESIZE_BORDER) + if dlg.ShowModal() == wx.ID_OK: + result = numbers[dlg.GetSelection()] + else: + result = None + del dlg + return result diff --git a/Wammu/Settings.py b/Wammu/Settings.py new file mode 100644 index 0000000..daa294d --- /dev/null +++ b/Wammu/Settings.py @@ -0,0 +1,672 @@ +# -*- coding: UTF-8 -*- +# +# Copyright © 2003 - 2015 Michal Čihař +# +# This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +# under the terms of the GNU General Public License version 2 as published by +# the Free Software Foundation. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +# ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +# FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +# more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License along with +# this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., +# 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA +# +# vim: expandtab sw=4 ts=4 sts=4: +''' +Wammu - Phone manager +Settings dialog +''' + +import wx +import wx.lib.rcsizer +from wx.lib.filebrowsebutton import FileBrowseButton +from wx.lib.masked.timectrl import TimeCtrl +import os +import sys +import Wammu +import Wammu.GammuSettings +import Wammu.PhoneWizard +from Wammu.Locales import ugettext as _ + + +class Settings(wx.Dialog): + def __init__(self, parent, config): + wx.Dialog.__init__(self, parent, -1, _('Settings'), style=wx.DEFAULT_DIALOG_STYLE | wx.RESIZE_BORDER) + + # notebook + self.notebook = wx.Notebook(self, -1) + self.notebook_gammu = wx.Panel(self.notebook, -1) + self.notebook_connection = wx.Panel(self.notebook, -1) + self.notebook_messages = wx.Panel(self.notebook, -1) + self.notebook_view = wx.Panel(self.notebook, -1) + self.notebook_other = wx.Panel(self.notebook, -1) + self.notebook_hacks = wx.Panel(self.notebook, -1) + + # main layout + self.sizer = wx.lib.rcsizer.RowColSizer() + + self.sizer.AddGrowableCol(2) + self.sizer.AddGrowableRow(1) + + self.sizer.AddSpacer(1, 1, pos=(0, 0)) + self.sizer.AddSpacer(1, 1, pos=(0, 4)) + + self.sizer.Add(self.notebook, pos=(1, 1), colspan=3, flag=wx.EXPAND) + + self.sizer.Add(wx.StaticLine(self, -1), pos=(2, 1), colspan=3, flag=wx.EXPAND) + + self.button_sizer = wx.StdDialogButtonSizer() + self.button_sizer.AddButton(wx.Button(self, wx.ID_OK)) + self.button_sizer.AddButton(wx.Button(self, wx.ID_CANCEL)) + self.button_sizer.Realize() + + self.sizer.Add(self.button_sizer, pos=(3, 1), colspan=3, flag=wx.ALIGN_RIGHT) + + self.sizer.AddSpacer(1, 1, pos=(4, 0), colspan=5) + + self.config = config + self.gammu_config = config.gammu + + # gammu tab + self.sizer_gammu = wx.lib.rcsizer.RowColSizer() + + self.sizer_gammu.AddGrowableCol(1) + + self.sizer_gammu.AddSpacer(1, 1, pos=(0, 0)) + r = 1 + + self.editcfgpath = FileBrowseButton( + self.notebook_gammu, + size=(250, -1), + labelText='', + initialValue=config.Read('/Gammu/Gammurc', False), + toolTip=_('Please enter here path to gammu configuration file you want to use.'), + changeCallback=self.OnConfigChange, + fileMode=wx.OPEN + ) + self.sizer_gammu.Add(wx.StaticText(self.notebook_gammu, -1, _('Gammurc path')), pos=(r, 1), flag=wx.ALIGN_CENTER_VERTICAL) + self.sizer_gammu.Add(self.editcfgpath, pos=(r, 2), flag=wx.EXPAND) + r += 1 + + self.sizer_gammu.Add(wx.StaticText(self.notebook_gammu, -1, _('You can configure connection parameters on Connection tab.')), pos=(r, 1), colspan=2) + r += 1 + + self.sizer_gammu.AddSpacer(1, 1, pos=(r, 3)) + r += 1 + + self.editauto = wx.CheckBox(self.notebook_gammu, -1, _('Automatically connect to phone on startup')) + self.editauto.SetToolTipString(_('Whether you want application automatically connect to phone when it is started.')) + self.editauto.SetValue(config.Read('/Wammu/AutoConnect') == 'yes') + self.sizer_gammu.Add(self.editauto, pos=(r, 1), colspan=2) + r += 1 + + self.editdebug = wx.CheckBox(self.notebook_gammu, -1, _('Show debug log')) + self.editdebug.SetToolTipString(_('Show debug information on error output.')) + self.editdebug.SetValue(config.Read('/Debug/Show') == 'yes') + self.sizer_gammu.Add(self.editdebug, pos=(r, 1), colspan=2) + r += 1 + + self.editsync = wx.CheckBox(self.notebook_gammu, -1, _('Synchronize time')) + self.editsync.SetToolTipString(_('Synchronise time in phone with computer time while connecting.')) + self.editsync.SetValue(config.ReadBool('/Gammu/SyncTime')) + self.sizer_gammu.Add(self.editsync, pos=(r, 1), colspan=2) + r += 1 + + self.editinfo = wx.CheckBox(self.notebook_gammu, -1, _('Startup information')) + self.editinfo.SetToolTipString(_('Display startup on phone (not supported by all models).')) + self.editinfo.SetValue(config.ReadBool('/Gammu/StartInfo')) + self.sizer_gammu.Add(self.editinfo, pos=(r, 1), colspan=2) + r += 1 + + if sys.platform != 'win32': + # locking not available on windoze + self.editlock = wx.CheckBox(self.notebook_gammu, -1, _('Lock device')) + self.editlock.SetToolTipString(_('Whether to lock device in /var/lock. On some systems you might lack privileges to do so.')) + self.editlock.SetValue(config.ReadBool('/Gammu/LockDevice')) + self.sizer_gammu.Add(self.editlock, pos=(r, 1), colspan=2) + r += 1 + + self.sizer_gammu.AddSpacer(1, 1, pos=(r, 3)) + + # size gammu tab + self.notebook_gammu.SetAutoLayout(True) + self.notebook_gammu.SetSizer(self.sizer_gammu) + self.sizer_gammu.Fit(self.notebook_gammu) + self.sizer_gammu.SetSizeHints(self.notebook_gammu) + + # connection tab + self.sizer_connection = wx.lib.rcsizer.RowColSizer() + + self.sizer_connection.AddGrowableCol(1) + + self.sizer_connection.AddSpacer(1, 1, pos=(0, 0)) + r = 1 + + lst, choices = config.gammu.GetConfigList() + self.editsection = wx.Choice(self.notebook_connection, choices=choices, size=(250, -1)) + section = config.ReadInt('/Gammu/Section') + for i in range(len(lst)): + if lst[i]['Id'] == section: + self.editsection.SetSelection(i) + break + self.sizer_connection.Add(wx.StaticText(self.notebook_connection, -1, _('Phone connection')), pos=(r, 1), rowspan=2, flag=wx.ALIGN_CENTER_VERTICAL) + self.sizer_connection.Add(self.editsection, pos=(r, 2)) + self.Bind(wx.EVT_CHOICE, self.OnConnectionChange, self.editsection) + r += 1 + + self.addsection = wx.Button(self.notebook_connection, wx.ID_ADD) + self.sizer_connection.Add(self.addsection, pos=(r, 2), flag=wx.EXPAND) + r += 1 + + self.sizer_connection.AddSpacer(1, 1, pos=(r, 3)) + r += 1 + + self.editname = wx.TextCtrl(self.notebook_connection, -1, '', size=(250, -1)) + self.editname.SetToolTipString(_('Name for this configuration.')) + self.sizer_connection.Add(wx.StaticText(self.notebook_connection, -1, _('Name')), pos=(r, 1), flag=wx.ALIGN_CENTER_VERTICAL) + self.sizer_connection.Add(self.editname, pos=(r, 2)) + r += 1 + + self.editdev = wx.ComboBox(self.notebook_connection, -1, '', choices=Wammu.Data.Devices, size=(150, -1)) + self.editdev.SetToolTipString(_('Device, where your phone is connected.')) + self.sizer_connection.Add(wx.StaticText(self.notebook_connection, -1, _('Device')), pos=(r, 1), flag=wx.ALIGN_CENTER_VERTICAL) + self.sizer_connection.Add(self.editdev, pos=(r, 2), flag=wx.ALIGN_RIGHT | wx.EXPAND) + r += 1 + + self.editconn = wx.ComboBox(self.notebook_connection, -1, '', choices=Wammu.Data.Connections, size=(150, -1)) + self.editconn.SetToolTipString(_('Connection which your phone understands, check Gammu documentation for connection details.')) + self.sizer_connection.Add(wx.StaticText(self.notebook_connection, -1, _('Connection')), pos=(r, 1), flag=wx.ALIGN_CENTER_VERTICAL) + self.sizer_connection.Add(self.editconn, pos=(r, 2), flag=wx.ALIGN_RIGHT | wx.EXPAND) + r += 1 + + self.editmodel = wx.ComboBox(self.notebook_connection, -1, '', choices=Wammu.Data.Models, size=(150, -1)) + self.editmodel.SetToolTipString(_('Phone model, you can usually keep here auto unless you have any problems.')) + if self.editmodel.GetValue() == '': + self.editmodel.SetValue('auto') + self.sizer_connection.Add(wx.StaticText(self.notebook_connection, -1, _('Model')), pos=(r, 1), flag=wx.ALIGN_CENTER_VERTICAL) + self.sizer_connection.Add(self.editmodel, pos=(r, 2), flag=wx.ALIGN_RIGHT | wx.EXPAND) + r += 1 + + # Initialise above fields + self.OnConnectionChange() + + self.sizer_connection.AddSpacer(1, 1, pos=(r, 3)) + + # size connection tab + self.notebook_connection.SetAutoLayout(True) + self.notebook_connection.SetSizer(self.sizer_connection) + self.sizer_connection.Fit(self.notebook_connection) + self.sizer_connection.SetSizeHints(self.notebook_connection) + + # messages tab + self.sizer_messages = wx.lib.rcsizer.RowColSizer() + + self.sizer_messages.AddGrowableCol(1) + + self.sizer_messages.AddSpacer(1, 1, pos=(0, 0)) + r = 1 + + v = config.ReadInt('/Message/ScaleImage') + self.editscale = wx.SpinCtrl( + self.notebook_messages, + -1, + str(v), + style=wx.SP_WRAP | wx.SP_ARROW_KEYS, + min=1, max=20, + initial=v, + size=(150, -1) + ) + self.editscale.SetToolTipString(_('Whether images in messages should be scaled when displayed. This is usually good idea as they are pretty small.')) + self.sizer_messages.Add(wx.StaticText(self.notebook_messages, -1, _('Scale images')), pos=(r, 1)) + self.sizer_messages.Add(self.editscale, pos=(r, 2)) + r += 1 + + self.editformat = wx.CheckBox(self.notebook_messages, -1, _('Attempt to reformat text')) + self.editformat.SetToolTipString(_('If you get sometimes "compressed" messages likeTHIStext, you should be interested in this choice.')) + self.editformat.SetValue(config.Read('/Message/Format') == 'yes') + self.sizer_messages.Add(self.editformat, pos=(r, 1), colspan=2) + r += 1 + + # options for new message + self.new_message_panel = wx.Panel(self.notebook_messages, -1) + self.sizer_messages.Add(self.new_message_panel, pos=(r, 1), colspan=2, flag=wx.EXPAND) + r += 1 + + self.sizer_message_new = wx.StaticBoxSizer(wx.StaticBox(self.new_message_panel, -1, _('Default options for new message')), wx.HORIZONTAL) + self.new_message_panel_2 = wx.Panel(self.new_message_panel, -1) + self.sizer_message_new.Add(self.new_message_panel_2, 1, wx.EXPAND, 0) + + self.sizer_message_new_2 = wx.lib.rcsizer.RowColSizer() + + self.sizer_message_new_2.AddGrowableCol(1) + + r2 = 0 + + self.editconcat = wx.CheckBox(self.new_message_panel_2, -1, _('Concatenated')) + self.editconcat.SetToolTipString(_('Create concatenated message, what allows to send longer messages.')) + self.editconcat.SetValue(config.Read('/Message/Concatenated') == 'yes') + self.sizer_message_new_2.Add(self.editconcat, pos=(r2, 0), colspan=2) + r2 += 1 + + self.editunicode = wx.CheckBox(self.new_message_panel_2, -1, _('Create unicode message')) + self.editunicode.SetToolTipString(_('Unicode messages can contain national and other special characters, check this if you use non latin-1 characters. Your messages will require more space, so you can write less characters into single message.')) + self.editunicode.SetValue(config.Read('/Message/Unicode') == 'yes') + self.sizer_message_new_2.Add(self.editunicode, pos=(r2, 0), colspan=2) + r2 += 1 + + self.editreport = wx.CheckBox(self.new_message_panel_2, -1, _('Request delivery report by default')) + self.editreport.SetToolTipString(_('Check to request delivery report for message.')) + self.editreport.SetValue(config.Read('/Message/DeliveryReport') == 'yes') + self.sizer_message_new_2.Add(self.editreport, pos=(r2, 0), colspan=2) + r2 += 1 + + self.edit16bit = wx.CheckBox(self.new_message_panel_2, -1, _('Use 16bit Id')) + self.edit16bit.SetToolTipString(_('Use 16 bit Id inside message. This is safe for most cases.')) + self.edit16bit.SetValue(config.Read('/Message/16bitId') == 'yes') + self.sizer_message_new_2.Add(self.edit16bit, pos=(r2, 0), colspan=2) + r2 += 1 + + self.new_message_panel_2.SetAutoLayout(True) + self.new_message_panel_2.SetSizer(self.sizer_message_new_2) + self.sizer_message_new_2.Fit(self.new_message_panel_2) + self.sizer_message_new_2.SetSizeHints(self.new_message_panel_2) + + self.new_message_panel.SetAutoLayout(True) + self.new_message_panel.SetSizer(self.sizer_message_new) + self.sizer_message_new.Fit(self.new_message_panel) + self.sizer_message_new.SetSizeHints(self.new_message_panel) + + self.sizer_messages.AddSpacer(1, 1, pos=(r, 3)) + + # size messages tab + self.notebook_messages.SetAutoLayout(True) + self.notebook_messages.SetSizer(self.sizer_messages) + self.sizer_messages.Fit(self.notebook_messages) + self.sizer_messages.SetSizeHints(self.notebook_messages) + + # view tab + self.sizer_view = wx.lib.rcsizer.RowColSizer() + + self.sizer_view.AddGrowableCol(1) + + self.sizer_view.AddSpacer(1, 1, pos=(0, 0)) + r = 1 + + v = config.Read('/Wammu/NameFormat') + self.editnameformat = wx.Choice( + self.notebook_view, + choices=[ + _('Automatic'), + _('Automatic starting with first name'), + _('Automatic starting with last name'), + _('Custom, use format string below') + ], + size=(250, -1) + ) + if v == 'auto': + self.editnameformat.SetSelection(0) + elif v == 'auto-first-last': + self.editnameformat.SetSelection(1) + elif v == 'auto-last-first': + self.editnameformat.SetSelection(2) + elif v == 'custom': + self.editnameformat.SetSelection(3) + self.sizer_view.Add(wx.StaticText(self.notebook_view, -1, _('Name display format')), pos=(r, 1)) + self.sizer_view.Add(self.editnameformat, pos=(r, 2), flag=wx.EXPAND) + self.Bind(wx.EVT_CHOICE, self.OnNameFormatChange, self.editnameformat) + r += 1 + + v = config.Read('/Wammu/NameFormatString') + self.editnamestring = wx.ComboBox(self.notebook_view, -1, v, choices=[ + v, + '%(FirstName)s %(LastName)s (%(Company)s)', + '%(LastName)s, %(FirstName)s (%(Company)s)', + '%(LastName)s, %(FirstName)s (%(NickName)s)', + ]) + # l10n: The %s will be replaced by list of currently supported tags, %%(value)s should be kept intact (you can translate word value). + self.editnamestring.SetToolTipString( + _('Format string for name displaying. You can use %%(value)s format marks. Currently available values are: %s.') % + 'Name, FirstName, LastName, NickName, FormalName, Company' + ) + self.sizer_view.Add(wx.StaticText(self.notebook_view, -1, _('Name format string')), pos=(r, 1), flag=wx.ALIGN_CENTER_VERTICAL) + self.sizer_view.Add(self.editnamestring, pos=(r, 2), flag=wx.ALIGN_RIGHT | wx.EXPAND) + r += 1 + + self.sizer_view.AddSpacer(1, 1, pos=(r, 3)) + + # size view tab + self.notebook_view.SetAutoLayout(True) + self.notebook_view.SetSizer(self.sizer_view) + self.sizer_view.Fit(self.notebook_view) + self.sizer_view.SetSizeHints(self.notebook_view) + + # other tab + self.sizer_other = wx.lib.rcsizer.RowColSizer() + + self.sizer_other.AddGrowableCol(1) + + self.sizer_other.AddSpacer(1, 1, pos=(0, 0)) + r = 1 + + v = config.ReadInt('/Wammu/RefreshState') + self.editrefresh = wx.SpinCtrl( + self.notebook_other, + -1, + str(v), + style=wx.SP_WRAP | wx.SP_ARROW_KEYS, + min=0, max=10000000, + initial=v, + size=(150, -1) + ) + self.editrefresh.SetToolTipString(_('How often refresh phone state in application status bar. Enter value in miliseconds, 0 to disable.')) + self.sizer_other.Add(wx.StaticText(self.notebook_other, -1, _('Refresh phone state')), pos=(r, 1)) + self.sizer_other.Add(self.editrefresh, pos=(r, 2)) + r += 1 + + self.editconfirm = wx.CheckBox(self.notebook_other, -1, _('Confirm deleting')) + self.editconfirm.SetToolTipString(_('Whether to ask for confirmation when deleting entries.')) + self.editconfirm.SetValue(config.Read('/Wammu/ConfirmDelete') == 'yes') + self.sizer_other.Add(self.editconfirm, pos=(r, 1), colspan=2) + r += 1 + + self.taskbaricon = wx.CheckBox(self.notebook_other, -1, _('Task bar icon')) + self.taskbaricon.SetToolTipString(_('Show icon in task bar.')) + self.taskbaricon.SetValue(config.Read('/Wammu/TaskBarIcon') == 'yes') + self.sizer_other.Add(self.taskbaricon, pos=(r, 1), colspan=2) + r += 1 + + dtime = config.Read('/Wammu/DefaultTime') + try: + times = dtime.split(':') + th = int(times[0]) + tm = int(times[1]) + ts = int(times[2]) + except: + th = 9 + tm = 0 + ts = 0 + self.edittime = TimeCtrl(self.notebook_other, -1, fmt24hr=True) + Wammu.Utils.FixupMaskedEdit(self.edittime) + self.edittime.SetValue(wx.DateTimeFromHMS(th, tm, ts)) + self.edittime.SetToolTipString(_('Default time to be used for newly created time fields.')) + self.sizer_other.Add(wx.StaticText(self.notebook_other, -1, _('Default time')), pos=(r, 1)) + self.sizer_other.Add(self.edittime, pos=(r, 2)) + r += 1 + + v = config.ReadInt('/Wammu/DefaultDateOffset') + self.editdate = wx.SpinCtrl( + self.notebook_other, + -1, + str(v), + style=wx.SP_WRAP | wx.SP_ARROW_KEYS, + min=-10000000, max=10000000, + initial=v, + size=(150, -1) + ) + self.editdate.SetToolTipString(_('Default date to be used for newly created time fields. Enter amount of days from today (1=tomorrow).')) + self.sizer_other.Add(wx.StaticText(self.notebook_other, -1, _('Default date=now + x days')), pos=(r, 1)) + self.sizer_other.Add(self.editdate, pos=(r, 2)) + r += 1 + + v = config.ReadInt('/Wammu/DefaultEntries') + self.editentries = wx.SpinCtrl( + self.notebook_other, + -1, + str(v), + style=wx.SP_WRAP | wx.SP_ARROW_KEYS, + min=0, max=20, + initial=v, + size=(150, -1) + ) + self.editentries.SetToolTipString(_('How many entries will be shown in newly created item.')) + self.sizer_other.Add(wx.StaticText(self.notebook_other, -1, _('Entries for new item')), pos=(r, 1)) + self.sizer_other.Add(self.editentries, pos=(r, 2)) + r += 1 + + lst = ['Auto'] + lst += Wammu.Data.InternationalPrefixes + self.editprefix = wx.ComboBox(self.notebook_other, -1, config.Read('/Wammu/PhonePrefix'), choices=lst, size=(150, -1)) + self.editprefix.SetToolTipString(_('Prefix for non international phone numbers.')) + self.sizer_other.Add(wx.StaticText(self.notebook_other, -1, _('Number prefix')), pos=(r, 1)) + self.sizer_other.Add(self.editprefix, pos=(r, 2)) + r += 1 + + self.sizer_other.AddSpacer(1, 1, pos=(r, 3)) + + # size other tab + self.notebook_other.SetAutoLayout(True) + self.notebook_other.SetSizer(self.sizer_other) + self.sizer_other.Fit(self.notebook_other) + self.sizer_other.SetSizeHints(self.notebook_other) + + # hacks tab + self.sizer_hacks = wx.lib.rcsizer.RowColSizer() + + self.sizer_hacks.AddGrowableCol(1) + + self.sizer_hacks.AddSpacer(1, 1, pos=(0, 0)) + r = 1 + + v = config.ReadInt('/Hacks/MaxEmptyGuess') + self.editmaxemptyguess = wx.SpinCtrl( + self.notebook_hacks, + -1, + str(v), + style=wx.SP_WRAP | wx.SP_ARROW_KEYS, + min=0, max=10000000, + initial=v, + size=(150, -1) + ) + self.editmaxemptyguess.SetToolTipString(_('Applies only when Wammu can not find proper count of entries to read. This number limits how many empty entries will be read before reading will be stopped.')) + self.sizer_hacks.Add(wx.StaticText(self.notebook_hacks, -1, _('Maximal empty entries if total is guessed')), pos=(r, 1)) + self.sizer_hacks.Add(self.editmaxemptyguess, pos=(r, 2)) + r += 1 + + v = config.ReadInt('/Hacks/MaxEmptyKnown') + self.editmaxemptyknown = wx.SpinCtrl( + self.notebook_hacks, + -1, + str(v), + style=wx.SP_WRAP | wx.SP_ARROW_KEYS, + min=0, max=10000000, + initial=v, + size=(150, -1) + ) + self.editmaxemptyknown.SetToolTipString(_('In case phone reports wrongly number of entries, Wammu would try to read infinitely or till error. This number limits how many empty entries will be read before reading will be stopped.')) + self.sizer_hacks.Add(wx.StaticText(self.notebook_hacks, -1, _('Maximal empty entries if total is known')), pos=(r, 1)) + self.sizer_hacks.Add(self.editmaxemptyknown, pos=(r, 2)) + r += 1 + + self.sizer_hacks.AddSpacer(1, 1, pos=(r, 3)) + + # size hacks tab + self.notebook_hacks.SetAutoLayout(True) + self.notebook_hacks.SetSizer(self.sizer_hacks) + self.sizer_hacks.Fit(self.notebook_hacks) + self.sizer_hacks.SetSizeHints(self.notebook_hacks) + + # add pages to notebook + self.notebook.AddPage(self.notebook_gammu, _('Gammu')) + self.notebook.AddPage(self.notebook_connection, _('Connection')) + self.notebook.AddPage(self.notebook_messages, _('Messages')) + self.notebook.AddPage(self.notebook_view, _('View')) + self.notebook.AddPage(self.notebook_other, _('Other')) + self.notebook.AddPage(self.notebook_hacks, _('Hacks')) + + # size main layout + self.SetAutoLayout(True) + self.SetSizer(self.sizer) + self.sizer.Fit(self) + self.sizer.SetSizeHints(self) + + # workaround, when sizers don't set correct size + sz = self.GetSize() + if sz.y < 150: + self.SetSize((400, 400)) + + # Intialise fields + self.OnNameFormatChange() + + # event handlers + self.Bind(wx.EVT_BUTTON, self.Okay, id=wx.ID_OK) + self.Bind(wx.EVT_BUTTON, self.AddPhone, id=wx.ID_ADD) + + def OnNameFormatChange(self, evt=None): + selection = self.editnameformat.GetSelection() + if selection < 0: + selection = 0 + if selection == 3: + self.editnamestring.Enable(True) + else: + self.editnamestring.Enable(False) + + def OnConnectionChange(self, evt=None): + selection = self.editsection.GetSelection() + if selection < 0: + selection = 0 + lst, choices = self.gammu_config.GetConfigList() + if len(lst) == 0: + self.editdev.Enable(False) + self.editmodel.Enable(False) + self.editname.Enable(False) + self.editconn.Enable(False) + return + + self.editdev.Enable(True) + self.editmodel.Enable(True) + self.editname.Enable(True) + self.editconn.Enable(True) + current = lst[selection] + gammu = self.gammu_config.GetConfig(current['Id']) + self.editdev.SetValue(gammu['Device']) + self.editmodel.SetValue(gammu['Model']) + self.editname.SetValue(gammu['Name']) + self.editconn.SetValue(gammu['Connection']) + + def OnConfigChange(self, evt=None): + # temporarily change gammu config data + newpath = self.editcfgpath.GetValue() + self.gammu_config = Wammu.GammuSettings.GammuSettings( + self.config, os.path.expanduser(newpath.encode('utf-8')) + ) + self.RereadConfig() + + def RereadConfig(self): + lst, choices = self.gammu_config.GetConfigList() + self.editsection.Clear() + for x in choices: + self.editsection.Append(x) + if len(choices) > 0: + self.editsection.SetSelection(0) + self.OnConnectionChange() + + def AddPhone(self, evt=None): + index = self.gammu_config.FirstFree() + result = Wammu.PhoneWizard.RunConfigureWizard(self, index) + if result is not None: + self.gammu_config.SetConfig(result['Position'], result['Device'], result['Connection'], result['Name']) + self.RereadConfig() + lst, choices = self.gammu_config.GetConfigList() + self.editsection.SetSelection(len(lst) - 1) + self.OnConnectionChange() + + def Okay(self, evt): + lst, choices = self.config.gammu.GetConfigList() + + # Check whether we have some configuration + if len(lst) == 0: + wx.MessageDialog( + self, + _('You don\'t have any phone connection configured. Wammu will not be able to conect to your phone!'), + _('No phone configured!'), + wx.OK | wx.ICON_ERROR + ).ShowModal() + else: + current = lst[self.editsection.GetSelection()] + self.config.gammu = self.gammu_config + self.config.gammu.SetConfig( + current['Id'], + self.editdev.GetValue(), + self.editconn.GetValue(), + self.editname.GetValue(), + self.editmodel.GetValue() + ) + self.config.Write('/Gammu/Gammurc', self.editcfgpath.GetValue()) + self.config.WriteInt('/Gammu/Section', current['Id']) + + self.config.WriteBool('/Gammu/SyncTime', self.editsync.GetValue()) + if sys.platform != 'win32': + self.config.WriteBool('/Gammu/LockDevice', self.editlock.GetValue()) + self.config.WriteBool('/Gammu/StartInfo', self.editinfo.GetValue()) + if self.editdebug.GetValue(): + value = 'yes' + else: + value = 'no' + self.config.Write('/Debug/Show', value) + if self.editauto.GetValue(): + value = 'yes' + else: + value = 'no' + self.config.Write('/Wammu/AutoConnect', value) + if self.editformat.GetValue(): + value = 'yes' + else: + value = 'no' + self.config.Write('/Message/Format', value) + if self.editconcat.GetValue(): + value = 'yes' + else: + value = 'no' + self.config.Write('/Message/Concatenated', value) + if self.editunicode.GetValue(): + value = 'yes' + else: + value = 'no' + self.config.Write('/Message/Unicode', value) + if self.editreport.GetValue(): + value = 'yes' + else: + value = 'no' + self.config.Write('/Message/DeliveryReport', value) + if self.edit16bit.GetValue(): + value = 'yes' + else: + value = 'no' + self.config.Write('/Message/16bitId', value) + self.config.WriteInt('/Message/ScaleImage', self.editscale.GetValue()) + self.config.WriteInt('/Wammu/RefreshState', self.editrefresh.GetValue()) + if self.editconfirm.GetValue(): + value = 'yes' + else: + value = 'no' + self.config.Write('Wammu/ConfirmDelete', value) + if self.taskbaricon.GetValue(): + value = 'yes' + else: + value = 'no' + self.config.Write('/Wammu/TaskBarIcon', value) + self.config.Write('Wammu/DefaultTime', self.edittime.GetValue()) + self.config.WriteInt('/Wammu/DefaultDateOffset', self.editdate.GetValue()) + self.config.WriteInt('/Wammu/DefaultEntries', self.editentries.GetValue()) + self.config.Write('/Wammu/PhonePrefix', self.editprefix.GetValue()) + self.config.Write('/Wammu/NameFormat', self.editnamestring.GetValue()) + ind = self.editnameformat.GetSelection() + if ind == 0: + val = 'auto' + elif ind == 1: + val = 'auto-first-last' + elif ind == 2: + val = 'auto-last-first' + elif ind == 3: + val = 'custom' + else: + raise Exception('Invalid NameFormatString id: %d' % ind) + self.config.Write('/Wammu/NameFormat', val) + + self.config.WriteInt('/Hacks/MaxEmptyGuess', self.editmaxemptyguess.GetValue()) + self.config.WriteInt('/Hacks/MaxEmptyKnown', self.editmaxemptyknown.GetValue()) + self.EndModal(wx.ID_OK) diff --git a/Wammu/SettingsStorage.py b/Wammu/SettingsStorage.py new file mode 100644 index 0000000..b2fa968 --- /dev/null +++ b/Wammu/SettingsStorage.py @@ -0,0 +1,472 @@ +# -*- coding: UTF-8 -*- +# +# Copyright © 2003 - 2015 Michal Čihař +# +# This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +# under the terms of the GNU General Public License version 2 as published by +# the Free Software Foundation. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +# ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +# FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +# more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License along with +# this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., +# 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA +# +# vim: expandtab sw=4 ts=4 sts=4: +''' +Wammu - Phone manager +Settings storage and configuration manager +''' + +import sys +import Wammu.Paths +import Wammu.Data +import Wammu.Utils +from Wammu.Locales import ugettext as _ + +COM_PORTS = 16 +UNX_DEVICES = 4 + + +class Settings: + """ + Helper class for generating settings. + """ + def __init__(self): + self.connection = None + self.driver = None + self.manufacturer = None + self.name = None + self.port = None + self.gammudriver = None + self.position = 0 + + def GetName(self): + if self.name is None: + if self.position == 0: + return 'gammu' + else: + return 'gammu%d' % self.position + else: + return self.name + + def GetGammuDriver(self): + return self.gammudriver + + def GetPort(self): + return self.port + + def GetConnection(self): + return self.connection + + def SetPosition(self, pos): + self.position = pos + + def SetConnection(self, conn): + self.connection = conn + + def SetDriver(self, driver): + self.driver = driver + + def SetGammuDriver(self, driver): + self.gammudriver = driver + + def SetManufacturer(self, manu): + self.manufacturer = manu + + def SetPort(self, port): + self.port = port + + def SetName(self, name): + self.name = name + + def GetSettings(self): + return {'Position': self.position, 'Device': self.port, 'Connection': self.gammudriver, 'Name': self.name} + + def GetManufacturers(self): + names = [] + connections = [] + helps = [] + + names.append('any') + connections.append(_('I don\'t know')) + helps.append(_('Select this option only if really necessary. You will be provided with too much options in next step.')) + + names.append('symbian') + connections.append(_('Symbian based phone')) + helps.append(_('Go on if your phone uses Symbian OS (regardless of manufacturer).')) + + names.append('nota') + connections.append(_('Alcatel phone')) + helps.append(_('Alcatel phone not running Symbian.')) + + names.append('nota') + connections.append(_('BenQ/Siemens phone')) + helps.append(_('BenQ or Siemens phone not running Symbian.')) + + names.append('nota') + connections.append(_('Motorola phone')) + helps.append(_('Motorola phone not running Symbian.')) + + names.append('nokia') + connections.append(_('Nokia phone')) + helps.append(_('Nokia phone not running Symbian.')) + + names.append('nota') + connections.append(_('Samsung phone')) + helps.append(_('Samsung phone not running Symbian.')) + + names.append('nota') + connections.append(_('Sharp phone')) + helps.append(_('Sharp phone not running Symbian.')) + + names.append('nota') + connections.append(_('Sony Ericsson phone')) + helps.append(_('Sony Ericsson phone not running Symbian.')) + + names.append('nota') + connections.append(_('None of the above')) + helps.append(_('Select this option if nothing above matches.')) + + return (names, connections, helps) + + def AddOBEX(self, names, connections, helps): + names.append('obex') + connections.append(_('OBEX and IrMC protocols')) + if self.manufacturer in ['symbian', 'nokia']: + helps.append(_('Standard access to filesystem. Not a good choice for Nokia if you want to access data.')) + else: + helps.append(_('Standard access to filesystem and sometimes also to phone data. Good choice for recent phones.')) + + def AddSymbian(self, names, connections, helps): + names.append('symbian') + connections.append(_('Symbian using Gnapplet')) + helps.append(_('You have to install Gnapplet into phone before using this connection. You can find it in Gammu sources.')) + + def AddNokia(self, names, connections, helps): + names.append('fbus') + connections.append(_('Nokia proprietary protocol')) + helps.append(_('Nokia proprietary protocol FBUS.')) + if self.connection == 'serial': + names.append('mbus') + connections.append(_('Nokia proprietary service protocol')) + helps.append(_('Nokia proprietary protocol MBUS. Older version, use FBUS if possible.')) + + def AddAT(self, names, connections, helps): + names.append('at') + connections.append(_('AT based')) + if self.manufacturer in ['symbian', 'nokia']: + helps.append(_('This provides minimal access to phone features. It is recommended to use other connection type.')) + else: + helps.append(_('Good choice for most phones except Nokia and Symbian based. Provides access to most phone features.')) + + def GetDrivers(self): + names = [] + connections = [] + helps = [] + + if self.manufacturer == 'nokia': + self.AddNokia(names, connections, helps) + self.AddAT(names, connections, helps) + self.AddOBEX(names, connections, helps) + elif self.manufacturer == 'symbian': + self.AddSymbian(names, connections, helps) + self.AddAT(names, connections, helps) + self.AddOBEX(names, connections, helps) + elif self.manufacturer == 'nota': + self.AddAT(names, connections, helps) + self.AddOBEX(names, connections, helps) + elif self.manufacturer == 'any': + self.AddAT(names, connections, helps) + self.AddOBEX(names, connections, helps) + self.AddNokia(names, connections, helps) + self.AddSymbian(names, connections, helps) + + return (names, connections, helps) + + def GetPortType(self): + if self.gammudriver in [ + 'mbus', + 'fbus', + 'dlr3', + 'at', + 'at19200', + 'at38400', + 'at115200', + 'obex', + 'phonetblue', + 'fbusblue', + 'fbus-nodtr', + 'dku5-nodtr']: + if self.connection == 'serial': + return 'serial' + elif self.connection == 'bluetooth': + return 'btserial' + elif self.connection == 'irda': + return 'irdaserial' + elif self.connection == 'usb': + return 'usbserial' + return 'serial' + if self.gammudriver in [ + 'blueat', + 'bluerfat', + 'blueobex', + 'bluerfobex', + 'bluerfgnapbus', + 'bluerffbus', + 'bluephonet', + 'bluerfphonet']: + return 'bluetooth' + if self.gammudriver in [ + 'dku2', + 'dku5', + 'dku2at']: + return 'dku' + if self.gammudriver in [ + 'irdaat', + 'irdaobex', + 'irdagnapbus', + 'fbusirda', + 'irdaphonet']: + return 'irda' + if self.gammudriver is None: + return None + # fallback + return None + + def GetBluezDevices(self): + try: + import bluetooth + return bluetooth.discover_devices() + except ImportError: + # Module does not exist + return [] + except (bluetooth.BluetoothError, IOError, OSError): + # Failed to scan + return [] + + def CheckDev(self, dev): + res = Wammu.Utils.CheckDeviceNode(dev) + if res[0] == 0: + return True + else: + return False + + def AddDevs(self, lst, format, limit): + for x in range(limit): + name = format % x + if self.CheckDev(name): + lst.append(name) + + + def GetDevicesWindows(self): + type = self.GetPortType() + result = [] + if type in ['serial', 'btserial', 'irdaserial', 'usbserial', None]: + self.AddDevs(result, 'COM%d', COM_PORTS) + if type in ['bluetooth', None]: + result += self.GetBluezDevices() + + help = '' + if type == 'serial': + help = _('Enter device name of serial port.') + elif type in ['btserial', 'irdaserial', 'usbserial']: + help = _('Enter device name of emulated serial port.') + elif type == 'bluetooth': + help = _('Enter Bluetooth address of your phone.') + elif type in ['irda', 'dku']: + help = _('You don\'t have to enter anything for this settings.') + + return result, help + + def GetDevicesUNIX(self): + type = self.GetPortType() + result = [] + if type in ['serial', None]: + self.AddDevs(result, '/dev/cua%d', UNX_DEVICES) + self.AddDevs(result, '/dev/ttyS%d', UNX_DEVICES) + self.AddDevs(result, '/dev/tts/%d', UNX_DEVICES) + if type in ['btserial', None]: + self.AddDevs(result, '/dev/rfcomm%d', UNX_DEVICES) + if type in ['irdaserial', None]: + self.AddDevs(result, '/dev/ircomm%d', UNX_DEVICES) + if type in ['usbserial', 'dku', None]: + self.AddDevs(result, '/dev/ttyACM%d', UNX_DEVICES) + self.AddDevs(result, '/dev/ttyUSB%d', UNX_DEVICES) + self.AddDevs(result, '/dev/usb/tts/%d', UNX_DEVICES) + self.AddDevs(result, '/dev/usb/acm/%d', UNX_DEVICES) + self.AddDevs(result, '/dev/input/ttyACM%d', UNX_DEVICES) + if type in ['bluetooth', None]: + result += self.GetBluezDevices() + + help = '' + if type == 'serial': + help = _('Enter device name of serial port.') + elif type in ['btserial', 'irdaserial']: + help = _('Enter device name of emulated serial port.') + elif type == 'bluetooth': + help = _('Enter Bluetooth address of your phone.') + elif type in ['usbserial', 'dku']: + help = _('Enter device name of USB port.') + elif type in ['irda', 'dku']: + help = _('You don\'t have to enter anything for this settings.') + + return result, help + + + def GetDevices(self): + if sys.platform == 'win32': + return self.GetDevicesWindows() + else: + return self.GetDevicesUNIX() + + def GetGammuDrivers(self): + names = [] + connections = [] + helps = [] + + if self.driver == 'at': + if self.connection != 'bluetooth': + names.append('at') + connections.append(_('Generic AT over serial line or it\'s emulation')) + helps.append(_('Select this if you have real serial port or it is emulated by phone driver (eg. virtual COM port, /dev/rfcomm, /dev/ircomm, etc.).')) + + if self.connection == 'serial': + for rate in [19200, 38400, 115200]: + names.append('at%d' % rate) + connections.append(_('Generic AT at %d bps') % rate) + helps.append(_('Select this if your phone requires transfer speed %d bps.') % rate) + + elif self.connection == 'bluetooth': + names.append('blueat') + connections.append(_('AT over Bluetooth')) + helps.append(_('Select this if your phone is connected over Bluetooth and you want to use native Bluetooth connection.')) + + names.append('at') + connections.append(_('Generic AT over serial line or it\'s emulation')) + helps.append(_('Select this if you have real serial port or it is emulated by phone driver (eg. virtual COM port, /dev/rfcomm, /dev/ircomm, etc.).')) + + names.append('bluerfat') + connections.append(_('AT over Bluetooth with RF searching')) + helps.append(_('Use for Bluetooth stack and 6210 / DCT4 Nokia models, which don\'t inform about Bluetooth services correctly (6310, 6310i with firmware lower than 5.50, 8910,..)')) + + elif self.connection == 'irda': + names.append('irdaat') + connections.append(_('AT over IrDA')) + helps.append(_('Select this if your phone is connected over IrDA and you want to use native IrDA connection.')) + + elif self.manufacturer == 'nokia': + names.append('dku2at') + connections.append(_('AT over DKU2')) + helps.append(_('Select this if your phone is connected using DKU2 cable.')) + + elif self.driver == 'obex': + names.append('obex') + connections.append(_('Generic OBEX over serial line or it\'s emulation')) + helps.append(_('Select this if you have real serial port or it is emulated by phone driver (eg. virtual COM port, /dev/rfcomm, /dev/ircomm, etc.).')) + + if self.connection == 'bluetooth': + names.append('blueobex') + connections.append(_('OBEX over Bluetooth')) + helps.append(_('Select this if your phone is connected over Bluetooth and you want to use native Bluetooth connection.')) + + names.append('bluerfobex') + connections.append(_('OBEX over Bluetooth with RF searching')) + helps.append(_('Use for Bluetooth stack and 6210 / DCT4 Nokia models, which don\'t inform about Bluetooth services correctly (6310, 6310i with firmware lower than 5.50, 8910,..)')) + + elif self.connection == 'irda': + names.append('irdaobex') + connections.append(_('OBEX over IrDA')) + helps.append(_('Select this if your phone is connected over IrDA and you want to use native IrDA connection.')) + + elif self.driver == 'symbian': + if self.connection == 'bluetooth': + names.append('bluerfgnapbus') + connections.append(_('Gnapplet over Bluetooth')) + helps.append(_('Select this if your phone is connected over Bluetooth and you want to use native Bluetooth connection.')) + + elif self.connection == 'irda': + names.append('irdagnapbus') + connections.append(_('Gnapplet over IrDA')) + helps.append(_('Select this if your phone is connected over IrDA and you want to use native IrDA connection.')) + + elif self.driver == 'mbus': + if self.connection == 'serial': + names.append('mbus') + connections.append(_('MBUS proprietary protocol')) + helps.append(_('Protocol used in older Nokia phones.')) + + elif self.driver == 'fbus': + if self.connection == 'serial': + names.append('fbus') + connections.append(_('FBUS proprietary protocol')) + helps.append(_('Protocol used in Nokia phones. Please try selecting more specific options first.')) + + # Serial should not be here, but we do not trust people they really have serial :-) + if self.connection in ['serial', 'usb']: + names.append('dku5') + connections.append(_('DKU5 cable')) + helps.append(_('Nokia Connectivity Adapter Cable DKU-5 (original cable or compatible), for phones with USB chip like Nokia 5100.')) + + names.append('fbuspl2303') + connections.append(_('PL2303 cable')) + helps.append(_('New Nokia protocol for PL2303 USB cable (usually third party cables), for phones with USB chip like Nokia 5100.')) + + names.append('dku2') + connections.append(_('DKU2 cable')) + helps.append(_('Nokia Connectivity Cable DKU-2 (original cable or compatible), for phones without USB chip like Nokia 6230.')) + + names.append('dlr3') + connections.append(_('DLR3-3P/CA-42 cable')) + helps.append(_('Nokia RS-232 Adapter Cable DLR-3P (original cable or compatible), usually with phones like Nokia 7110/6210/6310.')) + + names.append('fbus-nodtr') + connections.append(_('FBUS proprietary protocol using ARK cable')) + helps.append(_('ARK cable (third party cable) for phones not supporting AT commands like Nokia 6020.')) + + names.append('dku5-nodtr') + connections.append(_('DKU5 phone with ARK cable')) + helps.append(_('ARK cable (third party cable) for phones with USB chip like Nokia 5100.')) + + elif self.connection == 'bluetooth': + names.append('bluephonet') + connections.append(_('Phonet over Bluetooth')) + helps.append(_('Nokia protocol for Bluetooth stack with other DCT4 Nokia models.')) + + names.append('fbusblue') + connections.append(_('FBUS over Bluetooth (emulated serial port)')) + helps.append( + _('Nokia protocol for Bluetooth stack with Nokia 6210.') + + ' ' + + _('Using emulated serial port.') + ) + + names.append('phonetblue') + connections.append(_('Phonet over Bluetooth (emulated serial port)')) + helps.append( + _('Nokia protocol for Bluetooth stack with other DCT4 Nokia models.') + + ' ' + + _('Using emulated serial port.') + ) + + names.append('bluerffbus') + connections.append(_('FBUS over Bluetooth')) + helps.append(_('Nokia protocol for Bluetooth stack with Nokia 6210.')) + + names.append('bluerfphonet') + connections.append(_('Phonet over Bluetooth with RF searching')) + helps.append(_('Nokia protocol for Bluetooth stack with DCT4 Nokia models, which don\'t inform about services correctly (6310, 6310i with firmware lower than 5.50, 8910,..).')) + + elif self.connection == 'irda': + names.append('irdaphonet') + connections.append(_('Phonet over IrDA')) + helps.append(_('Nokia protocol for infrared with other Nokia models.')) + + names.append('fbusirda') + connections.append(_('FBUS over IrDA')) + helps.append(_('Nokia protocol for infrared with Nokia 6110/6130/6150.')) + + return (names, connections, helps) diff --git a/Wammu/TalkbackDialog.py b/Wammu/TalkbackDialog.py new file mode 100644 index 0000000..8f79711 --- /dev/null +++ b/Wammu/TalkbackDialog.py @@ -0,0 +1,347 @@ +# -*- coding: UTF-8 -*- +# +# Copyright © 2003 - 2015 Michal Čihař +# +# This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +# under the terms of the GNU General Public License version 2 as published by +# the Free Software Foundation. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +# ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +# FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +# more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License along with +# this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., +# 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA +# +# generated by wxGlade 0.4.1 on Thu Feb 8 13:07:50 2007 +# vim: expandtab sw=4 ts=4 sts=4: +''' +Wammu - Phone manager +Gammu Phone Database Talkback window +''' + + +import httplib +import urllib +import Wammu.Webbrowser +import re +import wx +import Wammu.TalkbackFeaturesDialog +import Wammu.Utils +import Wammu.Data +from Wammu.Locales import StrConv +from Wammu.Locales import ugettext as _ +if Wammu.gammu_error is None: + import gammu + +OK_MATCHER = re.compile('Entry created, id=(\d*), url=(.*)') +FAIL_MATCHER = re.compile('Invalid values: (.*)') + +# begin wxGlade: dependencies +# end wxGlade + + +class TalkbackDialog(wx.Dialog): + def __init__(self, parent, config, phoneid=0, *args, **kwds): + # begin wxGlade: TalkbackDialog.__init__ + kwds["style"] = wx.DEFAULT_DIALOG_STYLE | wx.RESIZE_BORDER | wx.THICK_FRAME + wx.Dialog.__init__(self, parent, *args, **kwds) + self.main_panel = wx.Panel(self, -1) + self.info_label = wx.StaticText(self, -1, _("Please share your experiences with Wammu and Gammu which is backend library. When you fill in following form, other users can benefit from your experiences in Gammu Phone Database. Only information you see here will be submited.")) + self.top_static_line = wx.StaticLine(self, -1) + self.manufacturer_label = wx.StaticText(self.main_panel, -1, _("Manufacturer:"), style=wx.ALIGN_CENTRE) + self.manufacturer_choice = wx.Choice(self.main_panel, -1, choices=[]) + self.model_label = wx.StaticText(self.main_panel, -1, _("Phone model:")) + self.model_text_ctrl = wx.TextCtrl(self.main_panel, -1, "") + self.connection_label = wx.StaticText(self.main_panel, -1, _("Connection type:")) + self.connection_combo_box = wx.ComboBox(self.main_panel, -1, choices=[], style=wx.CB_DROPDOWN) + self.gammu_model_label = wx.StaticText(self.main_panel, -1, _("Model in gammu configuration:")) + self.model_combo_box = wx.ComboBox(self.main_panel, -1, choices=[], style=wx.CB_DROPDOWN) + self.features_label = wx.StaticText(self.main_panel, -1, _("Working features:")) + self.features_button = wx.Button(self.main_panel, -1, _("Please select features...")) + self.gammu_version_text_label = wx.StaticText(self.main_panel, -1, _("Gammu version:")) + self.gammu_version_label = wx.StaticText(self.main_panel, -1, "") + self.note_label = wx.StaticText(self.main_panel, -1, _("Note:")) + self.note_text_ctrl = wx.TextCtrl(self.main_panel, -1, "", style=wx.TE_MULTILINE) + self.name_label = wx.StaticText(self.main_panel, -1, _("Your name:")) + self.name_text_ctrl = wx.TextCtrl(self.main_panel, -1, "") + self.email_label = wx.StaticText(self.main_panel, -1, _("Your email:")) + self.email_text_ctrl = wx.TextCtrl(self.main_panel, -1, "") + self.mangle_label = wx.StaticText(self.main_panel, -1, _("Email displaying:"), style=wx.ALIGN_CENTRE) + self.mangle_choice = wx.Choice(self.main_panel, -1, choices=[_("Use [at] and [dot]"), _("Insert NOSPAM text at random position"), _("Display it normally"), _("Don't show email at all")]) + self.bottom_static_line = wx.StaticLine(self, -1) + + self.__set_properties() + self.__do_layout() + + self.Bind(wx.EVT_BUTTON, self.OnFeatures, self.features_button) + # end wxGlade + self.ns_string = '<%s>' % _('Not supported') + self.connection_combo_box.Append(self.ns_string) + for x in Wammu.Data.Connections: + self.connection_combo_box.Append(x) + for x in Wammu.Data.Models: + self.model_combo_box.Append(x) + for x in Wammu.Data.ManufacturerMap.keys(): + self.manufacturer_choice.Append(x) + self.wammu_cfg = config + self.phoneid = phoneid + self.features = [] + self.gammu_version_label.SetLabel(gammu.Version()[0]) + self.note_text_ctrl.SetValue('Report has been created using Wammu %s.\n' % Wammu.__version__) + # Read phone name and manufacturer + manufacturer = self.wammu_cfg.Read('/Phone-%d/Manufacturer' % phoneid) + self.manufacturer_choice.SetStringSelection(manufacturer) + model = self.wammu_cfg.Read('/Phone-%d/Model' % phoneid) + self.model_text_ctrl.SetValue(model) + # Set connection type which is being used + section = self.wammu_cfg.ReadInt('/Gammu/Section') + config = self.wammu_cfg.gammu.GetConfig(section) + self.connection_combo_box.SetValue(config['Connection']) + self.model_combo_box.SetValue(config['Model']) + self.name_text_ctrl.SetValue(self.wammu_cfg.Read('/User/Name')) + self.email_text_ctrl.SetValue(self.wammu_cfg.Read('/User/Email')) + + + def __set_properties(self): + # begin wxGlade: TalkbackDialog.__set_properties + self.SetTitle(_("Gammu Phone Database Talkback")) + self.features_label.SetToolTipString(_("Select which features work correctly with your phone")) + self.gammu_version_label.SetToolTipString(_("This information is automatically included in report.")) + self.note_text_ctrl.SetToolTipString(_("Describe some glitches of this phone or other experiences with Gammu.")) + self.email_text_ctrl.SetToolTipString(_("Please enter valid mail here, choose display options below. Your email won't be given or sold to anybody.")) + self.mangle_choice.SetToolTipString(_("If you don't want to display email clear text, please select one mangling option.")) + self.mangle_choice.SetSelection(0) + # end wxGlade + + def __do_layout(self): + self.button_sizer = wx.StdDialogButtonSizer() + self.button_sizer.AddButton(wx.Button(self, wx.ID_OK)) + self.button_sizer.AddButton(wx.Button(self, wx.ID_CANCEL)) + self.info_label.Wrap(400) + # begin wxGlade: TalkbackDialog.__do_layout + window_grid_sizer = wx.FlexGridSizer(5, 1, 0, 0) + main_grid_sizer = wx.FlexGridSizer(10, 2, 5, 5) + window_grid_sizer.Add(self.info_label, 2, wx.ALL | wx.EXPAND, 5) + window_grid_sizer.Add(self.top_static_line, 0, wx.ALL | wx.EXPAND, 5) + main_grid_sizer.Add(self.manufacturer_label, 0, wx.ALIGN_CENTER_VERTICAL | wx.ADJUST_MINSIZE, 0) + main_grid_sizer.Add(self.manufacturer_choice, 0, wx.EXPAND | wx.ADJUST_MINSIZE, 0) + main_grid_sizer.Add(self.model_label, 0, wx.ALIGN_CENTER_VERTICAL | wx.ADJUST_MINSIZE, 0) + main_grid_sizer.Add(self.model_text_ctrl, 0, wx.EXPAND | wx.ADJUST_MINSIZE, 0) + main_grid_sizer.Add(self.connection_label, 0, wx.ALIGN_CENTER_VERTICAL | wx.ADJUST_MINSIZE, 0) + main_grid_sizer.Add(self.connection_combo_box, 0, wx.EXPAND | wx.ADJUST_MINSIZE, 0) + main_grid_sizer.Add(self.gammu_model_label, 0, wx.ALIGN_CENTER_VERTICAL | wx.ADJUST_MINSIZE, 0) + main_grid_sizer.Add(self.model_combo_box, 0, wx.EXPAND | wx.ADJUST_MINSIZE, 0) + main_grid_sizer.Add(self.features_label, 0, wx.ALIGN_CENTER_VERTICAL | wx.ADJUST_MINSIZE, 0) + main_grid_sizer.Add(self.features_button, 0, wx.EXPAND | wx.ADJUST_MINSIZE, 0) + main_grid_sizer.Add(self.gammu_version_text_label, 0, wx.ADJUST_MINSIZE, 0) + main_grid_sizer.Add(self.gammu_version_label, 0, wx.ADJUST_MINSIZE, 0) + main_grid_sizer.Add(self.note_label, 0, wx.ALIGN_CENTER_VERTICAL | wx.ADJUST_MINSIZE, 0) + main_grid_sizer.Add(self.note_text_ctrl, 0, wx.EXPAND | wx.ADJUST_MINSIZE, 0) + main_grid_sizer.Add(self.name_label, 0, wx.ALIGN_CENTER_VERTICAL | wx.ADJUST_MINSIZE, 0) + main_grid_sizer.Add(self.name_text_ctrl, 0, wx.EXPAND | wx.ADJUST_MINSIZE, 0) + main_grid_sizer.Add(self.email_label, 0, wx.ALIGN_CENTER_VERTICAL | wx.ADJUST_MINSIZE, 0) + main_grid_sizer.Add(self.email_text_ctrl, 0, wx.EXPAND | wx.ADJUST_MINSIZE, 0) + main_grid_sizer.Add(self.mangle_label, 0, wx.ALIGN_CENTER_VERTICAL | wx.ADJUST_MINSIZE, 0) + main_grid_sizer.Add(self.mangle_choice, 0, wx.EXPAND | wx.ADJUST_MINSIZE, 0) + self.main_panel.SetAutoLayout(True) + self.main_panel.SetSizer(main_grid_sizer) + main_grid_sizer.Fit(self.main_panel) + main_grid_sizer.SetSizeHints(self.main_panel) + main_grid_sizer.AddGrowableRow(5) + main_grid_sizer.AddGrowableCol(1) + window_grid_sizer.Add(self.main_panel, 0, wx.EXPAND, 0) + window_grid_sizer.Add(self.bottom_static_line, 0, wx.ALL | wx.EXPAND, 3) + self.SetAutoLayout(True) + self.SetSizer(window_grid_sizer) + window_grid_sizer.Fit(self) + window_grid_sizer.SetSizeHints(self) + window_grid_sizer.AddGrowableRow(1) + window_grid_sizer.AddGrowableCol(0) + self.Layout() + # end wxGlade + self.button_sizer.Realize() + window_grid_sizer.Add(self.button_sizer, 0, wx.ALIGN_RIGHT, 0) + window_grid_sizer.Fit(self) + self.Layout() + wx.EVT_BUTTON(self, wx.ID_OK, self.Okay) + + def OnFeatures(self, event): # wxGlade: TalkbackDialog. + dlg = Wammu.TalkbackFeaturesDialog.TalkbackFeaturesDialog(self) + dlg.SetFeatures(self.features) + if dlg.ShowModal() == wx.ID_OK: + self.features = dlg.GetFeatures() + self.features_button.SetLabel(', '.join(self.features)) + + def Okay(self, evt): + connection = self.connection_combo_box.GetValue() + if connection == self.ns_string: + connection = 'NULL' + if len(self.features) == 0 and connection != 'NULL': + wx.MessageDialog( + self, + _('Entry in Gammu Phone Database was not created, following fields are invalid:\n%s') % _('Supported features'), + _('Entry not created!'), + wx.OK | wx.ICON_ERROR + ).ShowModal() + return + elif len(self.features) != 0 and connection == 'NULL': + wx.MessageDialog( + self, + _('Entry in Gammu Phone Database was not created, following fields are invalid:\n%s') % _('Supported features'), + _('Entry not created!'), + wx.OK | wx.ICON_ERROR + ).ShowModal() + return + man_str = self.manufacturer_choice.GetStringSelection() + try: + man_id = Wammu.Data.ManufacturerMap[man_str] + except: + wx.MessageDialog( + self, + _('Entry in Gammu Phone Database was not created, following fields are invalid:\n%s') % _('Manufacturer'), + _('Entry not created!'), + wx.OK | wx.ICON_ERROR + ).ShowModal() + return + garble_id = self.mangle_choice.GetSelection() + try: + garble_text = Wammu.Data.GarbleMap[garble_id] + except: + wx.MessageDialog( + self, + _('Entry in Gammu Phone Database was not created, following fields are invalid:\n%s') % _('Email displaying'), + _('Entry not created!'), + wx.OK | wx.ICON_ERROR + ).ShowModal() + return + + # Remember user information for next run + self.wammu_cfg.Write('/User/Name', self.name_text_ctrl.GetValue()) + self.wammu_cfg.Write('/User/Email', self.email_text_ctrl.GetValue()) + + # Prepare data to post + params_dict = { + 'irobot': 'wammu', + 'version': '2', + 'manufacturer': man_id, + 'name': self.model_text_ctrl.GetValue(), + 'model': self.model_combo_box.GetValue(), + 'connection': connection, + 'note': self.note_text_ctrl.GetValue(), + 'author_name': self.name_text_ctrl.GetValue(), + 'author_email': self.email_text_ctrl.GetValue(), + 'email_garble': garble_text, + 'gammu_version': gammu.Version()[0], + } + for x in self.features: + params_dict['fts[%s]' % x] = 1 + + # Convert unicode to raw utf-8 strigns so that they can be properly + # handled by urllib and later by website + for x in params_dict.keys(): + if type(params_dict[x]) == unicode: + params_dict[x] = params_dict[x].encode('utf-8') + + # Encode request and prepare headers + params = urllib.urlencode(params_dict) + headers = { + 'Content-type': 'application/x-www-form-urlencoded', + 'Accept': 'text/plain' + } + + # Perform request + conn = httplib.HTTPConnection('wammu.eu') + try: + conn.request('POST', '/api/phones/new/', params, headers) + + # Check request response + response = conn.getresponse() + if response.status != 200: + wx.MessageDialog( + self, + _('HTTP request failed with status %(code)d (%(text)s), please retry later or create entry manually.') % { + 'code': response.status, + 'text': response.reason, + }, + _('Entry not created!'), + wx.OK | wx.ICON_ERROR + ).ShowModal() + return + except Exception, e: + if hasattr(e, 'message') and e.message != '': + msg = e.message + elif hasattr(e, 'args') and len(e.args) > 0: + msg = e.args[-1] + else: + msg = str(e) + wx.MessageDialog( + self, + _('HTTP request failed with exception:\n%(exception)s\nPlease retry later or create entry manually.') % { + 'exception': StrConv(msg), + }, + _('Entry not created!'), + wx.OK | wx.ICON_ERROR + ).ShowModal() + return + + # Verify acquired data + data = response.read() + conn.close() + ok_test = OK_MATCHER.match(data) + if ok_test is not None: + url = 'http://%swammu.eu%s' % (Wammu.Utils.GetWebsiteLang(), ok_test.groups()[1]) + result = wx.MessageDialog( + self, + _('Entry in Gammu Phone Database has been created, you can see it on <%s> URL.\nDo you want to open it in browser now?') % url, + _('Entry created!'), + wx.YES_NO | wx.ICON_INFORMATION + ).ShowModal() + if result == wx.ID_YES: + Wammu.Webbrowser.Open(url) + self.wammu_cfg.Write('/Wammu/TalkbackDone', 'yes') + + self.EndModal(wx.ID_OK) + + fail_test = FAIL_MATCHER.match(data) + if fail_test is not None: + wrong_fields = fail_test.groups()[0].split(',') + fields_msg = '' + for field in wrong_fields: + if field == 'manufacturer': + fields_msg += _('Manufacturer') + '\n' + elif field == 'name': + fields_msg += _('Phone model') + '\n' + elif field == 'model': + fields_msg += _('Model in gammu configuration') + '\n' + elif field == 'connection': + fields_msg += _('Connection type') + '\n' + elif field == 'note': + fields_msg += _('Note') + '\n' + elif field == 'author_name': + fields_msg += _('Your name') + '\n' + elif field == 'author_email': + fields_msg += _('Your email') + '\n' + elif field == 'email_garble': + fields_msg += _('Email displaying') + '\n' + elif field == 'gammu_version': + fields_msg += _('Gammu version') + '\n' + else: + fields_msg += _('Field: %s') % field + '\n' + + wx.MessageDialog( + self, + _('Entry in Gammu Phone Database was not created, following fields are invalid:\n%s') % fields_msg, + _('Entry not created!'), + wx.OK | wx.ICON_ERROR + ).ShowModal() + return + +# end of class TalkbackDialog + + +def DoTalkback(parent, config, phoneid=0): + dlg = TalkbackDialog(parent, config, phoneid) + dlg.Show() diff --git a/Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py b/Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py new file mode 100644 index 0000000..cd4ada2 --- /dev/null +++ b/Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py @@ -0,0 +1,113 @@ +# -*- coding: UTF-8 -*- +# +# Copyright © 2003 - 2015 Michal Čihař +# +# This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +# under the terms of the GNU General Public License version 2 as published by +# the Free Software Foundation. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +# ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +# FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +# more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License along with +# this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., +# 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA +# +# generated by wxGlade 0.4.1 on Thu Feb 8 16:46:42 2007 +# vim: expandtab sw=4 ts=4 sts=4: +''' +Wammu - Phone manager +Gammu Phone Database Talkback window +''' + +import wx +from Wammu.Locales import ugettext as _ + +# begin wxGlade: dependencies +# end wxGlade + +class TalkbackFeaturesDialog(wx.Dialog): + def __init__(self, *args, **kwds): + # begin wxGlade: TalkbackFeaturesDialog.__init__ + kwds["style"] = wx.DEFAULT_DIALOG_STYLE + wx.Dialog.__init__(self, *args, **kwds) + self.top_label = wx.StaticText(self, -1, _("Select which functionality works without problems on your phone (either in Wammu or in some other tool using Gammu library).")) + self.top_static_line = wx.StaticLine(self, -1) + self.feature_info_checkbox = wx.CheckBox(self, -1, _("Phone information")) + self.feature_sms_checkbox = wx.CheckBox(self, -1, _("Sending and saving SMS")) + self.feature_mms_checkbox = wx.CheckBox(self, -1, _("Multimedia messaging")) + self.feature_phonebook_checkbox = wx.CheckBox(self, -1, _("Basic phonebook functions")) + self.feature_enhancedphonebook_checkbox = wx.CheckBox(self, -1, _("Enhanced phonebook entries")) + self.feature_calendar_checkbox = wx.CheckBox(self, -1, _("Calendar entries")) + self.feature_todo_checkbox = wx.CheckBox(self, -1, _("Todos")) + self.feature_filesystem_checkbox = wx.CheckBox(self, -1, _("Filesystem manipulation")) + self.feature_call_checkbox = wx.CheckBox(self, -1, _("Reading and making calls")) + self.feature_logo_checkbox = wx.CheckBox(self, -1, _("Logos")) + self.feature_ringtone_checkbox = wx.CheckBox(self, -1, _("Ringtones")) + self.bottom_static_line = wx.StaticLine(self, -1) + + self.__set_properties() + self.__do_layout() + # end wxGlade + # List of features + self.__allfeatures = ['info', 'sms', 'mms', 'phonebook', 'enhancedphonebook', 'calendar', 'todo', 'filesystem', 'call', 'logo', 'ringtone'] + + def __set_properties(self): + # begin wxGlade: TalkbackFeaturesDialog.__set_properties + self.SetTitle(_("Select features")) + self.feature_phonebook_checkbox.SetToolTipString(_("You can access name and phone number.")) + self.feature_enhancedphonebook_checkbox.SetToolTipString(_("You have access to more phone numbers per entry or additional fields as email.")) + # end wxGlade + + def __do_layout(self): + self.button_sizer = wx.StdDialogButtonSizer() + self.button_sizer.AddButton(wx.Button(self, wx.ID_OK)) + self.button_sizer.AddButton(wx.Button(self, wx.ID_CANCEL)) + self.top_label.Wrap(400) + # begin wxGlade: TalkbackFeaturesDialog.__do_layout + window_grid_sizer = wx.FlexGridSizer(3, 1, 0, 0) + features_sizer = wx.BoxSizer(wx.VERTICAL) + window_grid_sizer.Add(self.top_label, 0, wx.EXPAND, 0) + window_grid_sizer.Add(self.top_static_line, 0, wx.ALL | wx.EXPAND, 5) + features_sizer.Add(self.feature_info_checkbox, 0, wx.ADJUST_MINSIZE, 0) + features_sizer.Add(self.feature_sms_checkbox, 0, wx.ADJUST_MINSIZE, 0) + features_sizer.Add(self.feature_mms_checkbox, 0, wx.ADJUST_MINSIZE, 0) + features_sizer.Add(self.feature_phonebook_checkbox, 0, wx.ADJUST_MINSIZE, 0) + features_sizer.Add(self.feature_enhancedphonebook_checkbox, 0, wx.ADJUST_MINSIZE, 0) + features_sizer.Add(self.feature_calendar_checkbox, 0, wx.ADJUST_MINSIZE, 0) + features_sizer.Add(self.feature_todo_checkbox, 0, wx.ADJUST_MINSIZE, 0) + features_sizer.Add(self.feature_filesystem_checkbox, 0, wx.ADJUST_MINSIZE, 0) + features_sizer.Add(self.feature_call_checkbox, 0, wx.ADJUST_MINSIZE, 0) + features_sizer.Add(self.feature_logo_checkbox, 0, wx.ADJUST_MINSIZE, 0) + features_sizer.Add(self.feature_ringtone_checkbox, 0, wx.ADJUST_MINSIZE, 0) + window_grid_sizer.Add(features_sizer, 1, wx.EXPAND, 0) + window_grid_sizer.Add(self.bottom_static_line, 0, wx.ALL | wx.EXPAND, 5) + self.SetAutoLayout(True) + self.SetSizer(window_grid_sizer) + window_grid_sizer.Fit(self) + window_grid_sizer.SetSizeHints(self) + window_grid_sizer.AddGrowableRow(1) + window_grid_sizer.AddGrowableCol(0) + self.Layout() + # end wxGlade + self.button_sizer.Realize() + window_grid_sizer.Add(self.button_sizer, 0, wx.ALIGN_RIGHT, 0) + window_grid_sizer.Fit(self) + self.Layout() + + def GetFeatures(self): + result = [] + for x in self.__allfeatures: + if getattr(self, 'feature_%s_checkbox' % x).GetValue(): + result.append(x) + return result + + def SetFeatures(self, list): + for x in self.__allfeatures: + getattr(self, 'feature_%s_checkbox' % x).SetValue(False) + for x in list: + getattr(self, 'feature_%s_checkbox' % x).SetValue(True) + +# end of class TalkbackFeaturesDialog diff --git a/Wammu/Thread.py b/Wammu/Thread.py new file mode 100644 index 0000000..4529cf7 --- /dev/null +++ b/Wammu/Thread.py @@ -0,0 +1,99 @@ +# -*- coding: UTF-8 -*- +# +# Copyright © 2003 - 2015 Michal Čihař +# +# This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +# under the terms of the GNU General Public License version 2 as published by +# the Free Software Foundation. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +# ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +# FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +# more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License along with +# this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., +# 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA +# +# vim: expandtab sw=4 ts=4 sts=4: +''' +Wammu - Phone manager +Generic thread wrapper used for reading things from phone +''' + +import sys +import threading +import wx +import Wammu.Events +from Wammu.Locales import ugettext as _ + + +class Thread(threading.Thread): + def __init__(self, win, sm): + threading.Thread.__init__(self) + self.win = win + self.sm = sm + self.canceled = False + + def run(self): + try: + self.Run() + except: + evt = Wammu.Events.ExceptionEvent(data=sys.exc_info()) + wx.PostEvent(self.win, evt) + self.ShowProgress(100) + + def Cancel(self): + self.canceled = True + + def ShowError(self, info, finish=False): + if finish: + self.ShowProgress(100) + lck = threading.Lock() + lck.acquire() + evt = Wammu.Events.ShowMessageEvent( + message=Wammu.Utils.FormatError( + _('Error while communicating with phone'), + info), + title=_('Error Occured'), + type=wx.ICON_ERROR, + errortype='gammu', + lock=lck) + wx.PostEvent(self.win, evt) + lck.acquire() + + def ShowMessage(self, title, text): + lck = threading.Lock() + lck.acquire() + evt = Wammu.Events.ShowMessageEvent( + message=text, + title=title, + type=wx.ICON_INFORMATION, + lock=lck) + wx.PostEvent(self.win, evt) + lck.acquire() + + def ShowProgress(self, progress): + evt = Wammu.Events.ProgressEvent( + progress=progress, + cancel=self.Cancel) + wx.PostEvent(self.win, evt) + + def SendData(self, datatype, data, last=True): + evt = Wammu.Events.DataEvent( + type=datatype, + data=data, + last=last) + wx.PostEvent(self.win, evt) + + def Canceled(self): + lck = threading.Lock() + lck.acquire() + evt = Wammu.Events.ShowMessageEvent( + message=_('Action canceled by user!'), + title=_('Action canceled'), + type=wx.ICON_WARNING, + lock=lck) + wx.PostEvent(self.win, evt) + lck.acquire() + self.ShowProgress(100) diff --git a/Wammu/Todo.py b/Wammu/Todo.py new file mode 100644 index 0000000..fb3f4fc --- /dev/null +++ b/Wammu/Todo.py @@ -0,0 +1,47 @@ +# -*- coding: UTF-8 -*- +# +# Copyright © 2003 - 2015 Michal Čihař +# +# This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +# under the terms of the GNU General Public License version 2 as published by +# the Free Software Foundation. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +# ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +# FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +# more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License along with +# this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., +# 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA +# +# vim: expandtab sw=4 ts=4 sts=4: +''' +Wammu - Phone manager +Todo reader +''' + +import Wammu.Reader +import Wammu.Utils +import Wammu + + +class GetTodo(Wammu.Reader.Reader): + def GetStatus(self): + status = self.sm.GetToDoStatus() + return status['Used'] + + def GetNextStart(self): + return self.sm.GetNextToDo(Start=True) + + def GetNext(self, location): + return self.sm.GetNextToDo(Location=location) + + def Get(self, location): + return self.sm.GetToDo(Location=location) + + def Parse(self, value): + Wammu.Utils.ParseTodo(value) + + def Send(self, data): + self.SendData(['todo', ' '], data) diff --git a/Wammu/Utils.py b/Wammu/Utils.py new file mode 100644 index 0000000..7dfc3bc --- /dev/null +++ b/Wammu/Utils.py @@ -0,0 +1,627 @@ +# -*- coding: UTF-8 -*- +# +# Copyright © 2003 - 2015 Michal Čihař +# +# This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +# under the terms of the GNU General Public License version 2 as published by +# the Free Software Foundation. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +# ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +# FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +# more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License along with +# this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., +# 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA +# +# vim: expandtab sw=4 ts=4 sts=4: +''' +Wammu - Phone manager +Misc functions like charset conversion, entries parsers,.. +''' + +import locale +import sys +import re +import wx +import string +import os +import base64 +try: + import grp + HAVE_GRP = True +except ImportError: + HAVE_GRP = False +import Wammu.Locales +from Wammu.Locales import StrConv +from Wammu.Locales import ugettext as _ + +import Wammu +if Wammu.gammu_error is None: + import gammu + + +def GetItemType(txt): + if txt == '': + return None + elif txt[-8:] == 'DATETIME' or txt == 'Date' or txt == 'LastModified' or txt == 'LAST_MODIFIED': + return 'datetime' + elif txt[-4:] == 'DATE': + return 'date' + elif txt in ['TEXT', 'DESCRIPTION', 'LOCATION', 'LUID'] or txt[:4] == 'Text': + return 'text' + elif txt == 'PHONE' or txt[:6] == 'Number': + return 'phone' + elif txt == 'CONTACTID': + return 'contact' + elif txt == 'PRIVATE' or txt == 'Private' or txt == 'COMPLETED': + return 'bool' + elif txt == 'Category' or txt == 'CATEGORY': + return 'category' + elif txt == 'PictureID' or txt == 'RingtoneID' or txt == 'RingtoneFileSystemID': + return 'id' + elif txt == 'Photo': + return 'photo' + else: + return 'number' + + +def SearchLocation(lst, loc, second=None): + result = -1 + for i in range(len(lst)): + if second is not None: + if not lst[i][second[0]] == second[1]: + continue + if type(lst[i]['Location']) == type(loc): + if loc == lst[i]['Location']: + result = i + break + else: + if str(loc) in lst[i]['Location'].split(', '): + result = i + break + return result + + +def MatchesText(item, match, num): + testkeys = ['Value', 'Text', 'Number'] + for x in item: + if type(item) == dict: + val = item[x] + else: + val = x + if type(val) in (str, unicode): + if match.search(val) is not None: + return True + elif num is not None and type(val) == int and num == val: + return True + elif type(val) == list: + for i in range(len(val)): + for key in testkeys: + try: + val2 = val[i][key] + if type(val2) in (str, unicode): + if match.search(val2) is not None: + return True + elif num is not None and type(val2) == int and num == val2: + return True + except KeyError: + # Ignore not found keys + pass + return False + + +def SearchItem(lst, item): + for i in range(len(lst)): + if item == lst[i]: + return i + return -1 + + +def GrabNumberPrefix(number, prefixes): + l = len(number) + if l == 0 or number[0] != '+': + return None + i = 2 + while number[:i] not in prefixes: + i += 1 + if i > l: + return None + return number[:i] + +'''Prefix for making international numbers''' +NumberPrefix = '' + +NumberStrip = re.compile('^([#*]\d+[#*])?(\\+?.*)$') + + +def NormalizeNumber(number): + ''' + Attempts to create international number from anything it receives. + It does strip any network prefixes and attempts to properly add + international prefix. However this is a bit tricky, as there are + many ways which can break this. + ''' + # Strip magic prefixes (like no CLIR) + nbmatch = NumberStrip.match(number) + resnumber = nbmatch.group(2) + # If we stripped whole number, return original + if len(resnumber) == 0: + return number + # Handle 00 prefix same as + + if resnumber[0:2] == '00': + resnumber = '+' + resnumber[2:] + # Detect numbers with international prefix and without + + # This can be national number in some countries (eg. US) + if len(NumberPrefix) > 0 and NumberPrefix[0] == '+' and resnumber[:len(NumberPrefix) - 1] == NumberPrefix[1:]: + resnumber = '+' + resnumber + # Add international prefix + if resnumber[0] != '+': + resnumber = NumberPrefix + resnumber + return resnumber + + +def SearchNumber(lst, number): + for i in range(len(lst)): + for x in lst[i]['Entries']: + if GetItemType(x['Type']) == 'phone' and NormalizeNumber(number) == NormalizeNumber(x['Value']): + return i + return -1 + + +def GetContactLink(lst, i, txt): + return StrConv('%s (%s)' % (lst[i]['MemoryType'], lst[i]['Location'], lst[i]['Name'], txt)) + + +def GetNumberLink(lst, number): + i = SearchNumber(lst, number) + if i == -1: + return StrConv(number) + return GetContactLink(lst, i, number) + + +def GetTypeString(type, value, values, linkphone=True): + ''' + Returns string for entry in data dictionary. Formats it according to + knowledge of format types. + ''' + t = GetItemType(type) + if t == 'contact': + i = SearchLocation(values['contact']['ME'], value) + if i == -1: + return '%d' % value + else: + return GetContactLink([] + values['contact']['ME'], i, str(value)) + elif linkphone and t == 'phone': + return StrConv(GetNumberLink([] + values['contact']['ME'] + values['contact']['SM'], value)) + elif t == 'id': + v = hex(value) + if v[-1] == 'L': + v = v[:-1] + return v + elif t == 'photo': + return '' + \ + '' + \ + '' + else: + return StrConv(value) + + +def ParseMemoryEntry(entry, config=None): + first = '' + last = '' + name = '' + nickname = '' + formalname = '' + company = '' + number = '' + number_result = '' + name_result = '' + date = None + for i in entry['Entries']: + if i['Type'] == 'Text_Name': + name = i['Value'] + elif i['Type'] == 'Text_FirstName': + first = i['Value'] + if i['Type'] == 'Text_LastName': + last = i['Value'] + if i['Type'] == 'Text_NickName': + nickname = i['Value'] + if i['Type'] == 'Text_FormalName': + formalname = i['Value'] + if i['Type'] == 'Date': + # Store date olny if it is more recent + # This can happen in multiple call records + if date is None: + date = i['Value'] + else: + if i['Value'] > date: + date = i['Value'] + if i['Type'] == 'Text_Company': + company = i['Value'] + if i['Type'] == 'Number_General': + number_result = i['Value'] + elif i['Type'][:7] == 'Number_': + number = i['Value'] + + if config is None: + format = 'auto' + else: + format = config.Read('/Wammu/NameFormat') + + if format == 'custom': + name_result = config.Read('/Wammu/NameFormatString') % { + 'Name': name, + 'FirstName': first, + 'LastName': last, + 'NickName': nickname, + 'FormalName': formalname, + 'Company': company, + } + else: + if name != '': + name_result = name + elif first != '': + if last != '': + if format == 'auto-first-last': + name_result = '%s %s' % (first, last) + else: + name_result = '%s, %s' % (last, first) + else: + name_result = first + elif last != '': + name_result = last + elif nickname != '': + name_result = nickname + elif formalname != '': + name_result = formalname + else: + name_result = '' + + if name_result == '': + if company != '': + name_result = company + else: + if company != '': + name_result = '%s (%s)' % (name_result, company) + + if number_result == '': + number_result = number + + entry['Number'] = number_result + entry['Name'] = name_result + entry['Synced'] = False + entry['Date'] = date + + return entry + + +def ParseTodo(entry): + dt = '' + text = '' + completed = '' + for i in entry['Entries']: + if i['Type'] == 'END_DATETIME': + dt = str(i['Value']) + elif i['Type'] == 'TEXT': + text = i['Value'] + elif i['Type'] == 'COMPLETED': + if i['Value']: + completed = _('Yes') + else: + completed = _('No') + entry['Completed'] = completed + entry['Text'] = text + entry['Date'] = dt + entry['Synced'] = False + return entry + + +def ParseCalendar(entry): + start = '' + end = '' + text = '' + description = '' + tone_alarm = None + silent_alarm = None + recurrence = None + for i in entry['Entries']: + if i['Type'] == 'END_DATETIME': + end = str(i['Value']) + elif i['Type'] == 'START_DATETIME': + start = str(i['Value']) + elif i['Type'] == 'TONE_ALARM_DATETIME': + tone_alarm = _('enabled (tone)') + elif i['Type'] == 'SILENT_ALARM_DATETIME': + silent_alarm = _('enabled (silent)') + elif i['Type'] == 'TEXT': + text = i['Value'] + elif i['Type'] == 'DESCRIPTION': + description = i['Value'] + elif i['Type'] == 'REPEAT_MONTH': + recurrence = _('yearly') + elif i['Type'] == 'REPEAT_DAY': + recurrence = _('monthly') + elif i['Type'] == 'REPEAT_FREQUENCY': + if i['Value'] == 1: + recurrence = _('daily') + elif i['Value'] == 2: + recurrence = _('biweekly') + elif (i['Type'] == 'REPEAT_DAYOFWEEK'): + if i['Value'] == 1: + recurrence = _('weekly on monday') + elif i['Value'] == 2: + recurrence = _('weekly on tuesday') + elif i['Value'] == 3: + recurrence = _('weekly on wednesday') + elif i['Value'] == 4: + recurrence = _('weekly on thursday') + elif i['Value'] == 5: + recurrence = _('weekly on friday') + elif i['Value'] == 6: + recurrence = _('weekly on saturday') + elif i['Value'] == 7: + recurrence = _('weekly on sunday') + + if tone_alarm is not None: + entry['Alarm'] = tone_alarm + elif silent_alarm is not None: + entry['Alarm'] = silent_alarm + else: + entry['Alarm'] = _('disabled') + + if recurrence is None: + entry['Recurrence'] = _('nonrecurring') + else: + entry['Recurrence'] = recurrence + + if text == '': + entry['Text'] = description + elif description == '': + entry['Text'] = text + else: + entry['Text'] = '%s (%s)' % (text, description) + + entry['Start'] = start + entry['End'] = end + entry['Synced'] = False + return entry + + +def ParseMessage(msg, parseinfo=False): + txt = '' + loc = '' + msg['Folder'] = msg['SMS'][0]['Folder'] + msg['State'] = msg['SMS'][0]['State'] + msg['Number'] = msg['SMS'][0]['Number'] + msg['Name'] = msg['SMS'][0]['Name'] + msg['DateTime'] = msg['SMS'][0]['DateTime'] + if parseinfo: + for i in msg['SMSInfo']['Entries']: + if i['Buffer'] is not None: + txt = txt + i['Buffer'] + else: + for i in msg['SMS']: + txt = txt + i['Text'] + for i in msg['SMS']: + if loc != '': + loc = loc + ', ' + loc = loc + str(i['Location']) + try: + StrConv(txt) + msg['Text'] = txt + except: + s2 = '' + for x in txt: + if x in string.printable: + s2 += x + msg['Text'] = s2 + msg['Location'] = loc + msg['Synced'] = False + return msg + + +def ProcessMessages(list, synced): + read = [] + unread = [] + sent = [] + unsent = [] + data = gammu.LinkSMS(list) + + for x in data: + i = {} + v = gammu.DecodeSMS(x) + i['SMS'] = x + if v is not None: + i['SMSInfo'] = v + ParseMessage(i, (v is not None)) + i['Synced'] = synced + if i['State'] == 'Read': + read.append(i) + elif i['State'] == 'UnRead': + unread.append(i) + elif i['State'] == 'Sent': + sent.append(i) + elif i['State'] == 'UnSent': + unsent.append(i) + + return { + 'read': read, + 'unread': unread, + 'sent': sent, + 'unsent': unsent + } + + +def FormatError(txt, info, gammu_config=None): + if info['Code'] == gammu.Errors['ERR_NOTSUPPORTED']: + message = _('Your phone doesn\'t support this function.') + elif info['Code'] == gammu.Errors['ERR_NOTIMPLEMENTED']: + message = _('This function is not implemented for your phone. If you want help with implementation please contact authors.') + elif info['Code'] == gammu.Errors['ERR_SECURITYERROR']: + message = _('Your phone asks for PIN.') + elif info['Code'] == gammu.Errors['ERR_FULL']: + message = _('Memory is full, try deleting some entries.') + elif info['Code'] == gammu.Errors['ERR_CANCELED']: + message = _('Communication canceled by phone, did you press cancel on phone?') + elif info['Code'] == gammu.Errors['ERR_EMPTY']: + message = _('Empty entry received. This usually should not happen and most likely is caused by bug in phone firmware or in Gammu/Wammu.\n\nIf you miss some entry, please contact Gammu/Wammu authors.') + elif info['Code'] == gammu.Errors['ERR_INSIDEPHONEMENU']: + message = _('Please close opened menu in phone and retry, data can not be accessed while you have opened them.') + elif info['Code'] == gammu.Errors['ERR_TIMEOUT']: + message = _('Timeout while trying to communicate with phone. Maybe phone is not connected (for cable) or out of range (for Bluetooth or IrDA).') + elif info['Code'] == gammu.Errors['ERR_DEVICENOTEXIST']: + if gammu_config is None: + message = _('Device for communication with phone does not exist. Maybe you don\'t have phone plugged or your configuration is wrong.') + else: + message = _('Device "%s" for communication with phone does not exist. Maybe you don\'t have phone plugged or your configuration is wrong.') % gammu_config['Device'] + elif info['Code'] == gammu.Errors['ERR_DEVICENOPERMISSION']: + if sys.platform[:5] == 'linux': + message_group = ' ' + _('Maybe you need to be member of some group to have acces to device.') + else: + message_group = '' + if gammu_config is None: + message = _('Can not access device for communication with phone.') + else: + check = CheckDeviceNode(gammu_config['Device']) + if check[0] == -2: + message = check[3] + message_group = '' + else: + message = _('Can not access device "%s" for communication with phone.') % gammu_config['Device'] + if message_group != '': + message += ' ' + message_group + elif info['Code'] == gammu.Errors['ERR_NOSIM']: + message = _('Can not access SIM card. Please check whether it is properly inserted in phone and/or try to reboot the phone by removing battery.') + else: + message = '%s %s\n%s %s\n%s %d' % (_('Description:'), StrConv(info['Text']), _('Function:'), info['Where'], _('Error code:'), info['Code']) + return StrConv(txt + '\n\n' + message) + + +def FixupMaskedEdit(edit): + # XXX: this is not clean way of reseting to system colour, but I don't know better. + bgc = wx.SystemSettings.GetColour(wx.SYS_COLOUR_LISTBOX) + fgc = wx.SystemSettings.GetColour(wx.SYS_COLOUR_WINDOWTEXT) + setattr(edit, '_validBackgroundColour', bgc) + setattr(edit, '_foregroundColour', fgc) + + +def GetWebsiteLang(): + loc, charset = locale.getdefaultlocale() + try: + lang = loc[:2].lower() + if lang in ('cs', 'de', 'es', 'fr', 'sk'): + return '%s.' % lang + return '' + except TypeError: + return '' + + +def DBUSServiceAvailable(bus, interface, try_start_service=False): + try: + import dbus + except ImportError: + return False + obj = bus.get_object('org.freedesktop.DBus', '/org/freedesktop/DBus') + dbus_iface = dbus.Interface(obj, 'org.freedesktop.DBus') + avail = dbus_iface.ListNames() + if interface not in avail and try_start_service: + try: + bus.start_service_by_name(interface) + avail = dbus_iface.ListNames() + except dbus.exceptions.DBusException: + print 'Failed to start DBus service %s' % interface + return interface in avail + + +def CheckDeviceNode(curdev): + ''' + Checks whether it makes sense to perform searching on this device and + possibly warns user about misconfigurations. + + Returns tuple of 4 members: + - error code (0 = ok, -1 = device does not exits, -2 = no permissions) + - log text + - error dialog title + - error dialog text + ''' + if sys.platform == 'win32': + try: + import win32file + if curdev[:3] == 'COM': + try: + win32file.QueryDosDevice(curdev) + return (0, '', '', '') + except: + return (-1, + _('Device %s does not exist!') % curdev, + _('Error opening device'), + _('Device %s does not exist!') % curdev + ) + except ImportError: + return (0, '', '', '') + if not os.path.exists(curdev): + return (-1, + _('Device %s does not exist!') % curdev, + _('Error opening device'), + _('Device %s does not exist!') % curdev + ) + if not os.access(curdev, os.R_OK) or not os.access(curdev, os.W_OK): + gid = os.stat(curdev).st_gid + try: + group = grp.getgrgid(gid)[0] + except: + group = str(gid) + return (-2, + _('You don\'t have permissions for %s device!') % curdev, + _('Error opening device'), + (_('You don\'t have permissions for %s device!') % curdev) + + ' ' + + (_('Maybe you need to be member of %s group.') % group) + ) + return (0, '', '', '') + + +def CompatConfig(cfg): + ''' + Adjust configuration for possible changes in Gammu history. + ''' + + # 1.27.0 changed handling of boolean options + # Pre 1.27.0 used strings + if tuple(map(int, gammu.Version()[1].split('.'))) < (1, 27, 0): + if cfg['SyncTime']: + cfg['SyncTime'] = 'yes' + else: + cfg['SyncTime'] = 'no' + if cfg['LockDevice']: + cfg['LockDevice'] = 'yes' + else: + cfg['LockDevice'] = 'no' + if cfg['StartInfo']: + cfg['StartInfo'] = 'yes' + else: + cfg['StartInfo'] = 'no' + # 1.27.0 accepted only numbers + if tuple(map(int, gammu.Version()[1].split('.'))) == (1, 27, 0): + if cfg['SyncTime']: + cfg['SyncTime'] = 1 + else: + cfg['SyncTime'] = 0 + if cfg['LockDevice']: + cfg['LockDevice'] = 1 + else: + cfg['LockDevice'] = 0 + if cfg['StartInfo']: + cfg['StartInfo'] = 1 + else: + cfg['StartInfo'] = 0 + + # Older versions did not use model auto + if cfg['Model'] == 'auto': + cfg['Model'] = '' + + return cfg diff --git a/Wammu/WammuSettings.py b/Wammu/WammuSettings.py new file mode 100644 index 0000000..cf9e206 --- /dev/null +++ b/Wammu/WammuSettings.py @@ -0,0 +1,204 @@ +# -*- coding: UTF-8 -*- +# +# Copyright © 2003 - 2015 Michal Čihař +# +# This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +# under the terms of the GNU General Public License version 2 as published by +# the Free Software Foundation. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +# ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +# FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +# more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License along with +# this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., +# 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA +# +# vim: expandtab sw=4 ts=4 sts=4: +''' +Wammu - Phone manager +Config handler wrapper with various defaults, which might be platform +dependant. + +@var DEFAULT_CONFIG: Dictionary of default values. +@var EXPANDABLE_CONFIGS: List of variables where path expansion should happen. +''' + +import os +import wx +import Wammu.GammuSettings +import Wammu.OSUtils + +DEFAULT_CONFIG = { + '/Main/X': 0, + '/Main/Y': 0, + '/Main/Split': 160, + '/Main/SplitRight': -200, + '/Main/Width': 640, + '/Main/Height': 480, + '/Defaults/SearchType': 0, + '/Defaults/Type-contact-MemoryType': 'SM', + '/Defaults/Type-calendar-Type': 'MEETING', + '/Defaults/Type-todo-Priority': 'Medium', + '/Defaults/Entry-contact-0': 'Text_Name', + '/Defaults/Entry-contact-1': 'Number_General', + '/Defaults/Entry-todo-0': 'TEXT', + '/Defaults/Entry-calendar-0': 'TEXT', + '/Defaults/Entry-calendar-1': 'START_DATETIME', + '/Defaults/Entry-calendar-2': 'END_DATETIME', + '/Wammu/AutoConnect': 'no', + '/Gammu/LockDevice': False, + '/Debug/Show': 'no', + '/Wammu/PhonePrefix': 'Auto', + '/Wammu/LastPhonePrefix': '', + '/Wammu/RefreshState': 30000, + '/Debug/X': 0, + '/Debug/Y': 0, + '/Debug/Width': 400, + '/Debug/Height': 200, + '/Message/ScaleImage': 1, + '/Message/Format': 'yes', + '/Message/Concatenated': 'yes', + '/Message/Unicode': 'no', + '/Message/DeliveryReport': 'no', + '/Message/16bitId': 'yes', + '/Gammu/SyncTime': True, + '/Gammu/StartInfo': True, + '/Wammu/ConfirmDelete': 'yes', + '/Wammu/DefaultTime': '09:00:00', + '/Wammu/DefaultDateOffset': 1, + '/Wammu/DefaultEntries': 3, + '/Wammu/FirstRun': -1, + '/Wammu/RunCounter': 0, + '/Wammu/TalkbackDone': 'no', + '/Wammu/NameFormat': 'auto', + '/Wammu/NameFormatString': '%(FirstName)s %(LastName)s (%(Company)s)', + '/IMAP/Server': '', + '/IMAP/Port': '', + '/IMAP/Login': '', + '/IMAP/Password': '', + '/IMAP/RememberPassword': 'no', + '/IMAP/UseSSL': 'yes', + '/IMAP/OnlyNewMessages': 'yes', + '/IMAP/BackupStateRead': 'yes', + '/IMAP/BackupStateSent': 'yes', + '/IMAP/BackupStateUnread': 'yes', + '/IMAP/BackupStateUnsent': 'yes', + '/MessageExport/From': 'Wammu ', + '/Gammu/Section': 0, + '/User/Name': Wammu.OSUtils.GetUserFullName(), + '/Gammu/Gammurc': os.path.join(u'~', u'.gammurc'), + '/Hacks/MaxEmptyGuess': 50, + '/Hacks/MaxEmptyKnown': 100, + } + + +EXPANDABLE_CONFIGS = [ + '/Gammu/Gammurc', +] + + +class WammuConfig: + ''' + Wrapper class for wx.Config, which handles automatically defaults + and allows some automatic conversion of read values (like expanding + ~ in path). + ''' + def __init__(self): + # We don't want to subclass from wx.Config to hide it's API + self.cfg = wx.Config( + appName='Wammu', + style=wx.CONFIG_USE_LOCAL_FILE + ) + self.gammu = None + self.InitGammu() + + def Flush(self): + self.cfg.Flush() + + def InitGammu(self, path=None): + ''' + Initializes gammu configuration as sub part of this class. + ''' + self.gammu = Wammu.GammuSettings.GammuSettings(self, path) + + def Read(self, path, expand=True): + ''' + Reads string option from configuration. + ''' + try: + result = self.cfg.Read(path, DEFAULT_CONFIG[path]) + except KeyError: + # Following line is for debugging purposes only + # print 'Warning: no default value for %s' % path + result = self.cfg.Read(path, '') + if expand and path in EXPANDABLE_CONFIGS: + result = Wammu.OSUtils.ExpandPath(result) + return result + + def ReadInt(self, path): + ''' + Reads integer option from configuration. + ''' + try: + result = self.cfg.ReadInt(path, DEFAULT_CONFIG[path]) + except KeyError: + # Following line is for debugging purposes only + # print 'Warning: no default value for %s' % path + result = self.cfg.ReadInt(path, 0) + return result + + def ReadFloat(self, path): + ''' + Reads float option from configuration. + ''' + try: + result = self.cfg.ReadFloat(path, DEFAULT_CONFIG[path]) + except KeyError: + # Following line is for debugging purposes only + # print 'Warning: no default value for %s' % path + result = self.cfg.ReadFloat(path, 0) + return result + + def ReadBool(self, path): + ''' + Reads boolean option from configuration. + ''' + try: + result = self.cfg.ReadBool(path, DEFAULT_CONFIG[path]) + except KeyError: + # Following line is for debugging purposes only + # print 'Warning: no default value for %s' % path + result = self.cfg.ReadBool(path, 0) + return result + + def Write(self, path, value): + ''' + Writes string option to configuration. + ''' + self.cfg.Write(path, value) + + def WriteInt(self, path, value): + ''' + Writes integer option to configuration. + ''' + self.cfg.WriteInt(path, value) + + def WriteFloat(self, path, value): + ''' + Writes float option to configuration. + ''' + self.cfg.WriteFloat(path, value) + + def WriteBool(self, path, value): + ''' + Writes boolean option to configuration. + ''' + self.cfg.WriteBool(path, value) + + def HasEntry(self, path): + ''' + Checks whether configuration has some entry. + ''' + return self.cfg.HasEntry(path) diff --git a/Wammu/Webbrowser.py b/Wammu/Webbrowser.py new file mode 100644 index 0000000..52b515f --- /dev/null +++ b/Wammu/Webbrowser.py @@ -0,0 +1,54 @@ +# -*- coding: UTF-8 -*- +# +# Copyright © 2003 - 2015 Michal Čihař +# +# This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +# under the terms of the GNU General Public License version 2 as published by +# the Free Software Foundation. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +# ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +# FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +# more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License along with +# this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., +# 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA +# +# vim: expandtab sw=4 ts=4 sts=4: +''' +Wammu - Phone manager +webbrowser wrapper +''' + +import webbrowser +import threading + + +class BrowserThread(threading.Thread): + ''' + Thread which opens URL in browser. + ''' + + def __init__(self, url): + ''' + Creates new BrowserThread object. + + @param url: URL to open when thread is started. + ''' + threading.Thread.__init__(self) + self._url = url + + def run(self): + ''' + Actually opens browser. + ''' + webbrowser.open(self._url) + + +def Open(url): + ''' + Convenience wrapper to open URL in browser without blocking main + thread. + ''' + BrowserThread(url).start() diff --git a/Wammu/Wizard.py b/Wammu/Wizard.py new file mode 100644 index 0000000..6909932 --- /dev/null +++ b/Wammu/Wizard.py @@ -0,0 +1,173 @@ +# -*- coding: UTF-8 -*- +# +# Copyright © 2003 - 2015 Michal Čihař +# +# This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +# under the terms of the GNU General Public License version 2 as published by +# the Free Software Foundation. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +# ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +# FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +# more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License along with +# this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., +# 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA +# +# vim: expandtab sw=4 ts=4 sts=4: +''' +Wammu - Phone manager +Wizard helper classes +''' + +import wx +import wx.wizard +import Wammu.Paths + + +class SimplePage(wx.wizard.PyWizardPage): + """ + Simple wizard page with unlimited rows of text. + """ + def __init__(self, parent, titletext, bodytext=None, detailtexts=None): + wx.wizard.PyWizardPage.__init__(self, parent) + self.parent = parent + self.sizer = wx.BoxSizer(wx.VERTICAL) + self.SetSizer(self.sizer) + title = wx.StaticText(self, -1, titletext) + title.SetFont(wx.Font(18, wx.SWISS, wx.NORMAL, wx.BOLD)) + self.sizer.Add(title, 0, wx.ALIGN_CENTRE | wx.ALL, 5) + self.sizer.Add(wx.StaticLine(self, -1), 0, wx.EXPAND | wx.ALL, 5) + self.prev = None + self.next = None + if bodytext is not None: + body = wx.StaticText(self, -1, bodytext) + body.Wrap(400) + self.sizer.Add(body, 0, wx.ALL, 5) + if detailtexts is not None: + for row in detailtexts: + detail = wx.StaticText(self, -1, row) + detail.Wrap(400) + self.sizer.Add(detail, 0, wx.ALL, 5) + + def SetNext(self, next): + self.next = next + + def SetPrev(self, prev): + self.prev = prev + + def GetNext(self): + return self.next + + def GetPrev(self): + return self.prev + + def Activated(self, evt): + """ + Executed when page is being activated. + """ + return + + def Blocked(self, evt): + """ + Executed when page is about to be switched. Switching can be + blocked by returning True. + """ + return False + + def Cancel(self, evt): + """ + Executed when wizard is about to be canceled. Canceling can be + blocked by returning False. + """ + return True + + +class ChoicePage(SimplePage): + """ + Page offering choice of several values and allowing to automatically + select next page according to choice. + """ + def __init__(self, parent, title, text, choices, helps, nexts=None, + nonetext='', extratext=None): + Wammu.Wizard.SimplePage.__init__(self, parent, title, extratext) + self.type_rb = wx.RadioBox( + self, -1, text, + size=(400, -1), + majorDimension=1, + choices=choices + ) + self.texts = helps + self.nexts = nexts + self.Bind(wx.EVT_RADIOBOX, self.OnTypeChange, self.type_rb) + self.sizer.Add(self.type_rb, 0, wx.ALL, 5) + try: + self.body = wx.StaticText(self, -1, self.texts[0]) + except: + self.body = wx.StaticText(self, -1, nonetext) + self.body.Wrap(400) + self.sizer.Add(self.body, 0, wx.ALL, 5) + + def OnTypeChange(self, evt): + try: + self.body.SetLabel(self.texts[evt.GetSelection()]) + self.body.Wrap(400) + except: + self.body.SetLabel('') + self.sizer.Fit(self) + + def GetType(self): + return self.type_rb.GetSelection() + + def GetNext(self): + if self.nexts is None or len(self.nexts) == 0: + return self.next + return self.nexts[self.type_rb.GetSelection()] + + +class InputPage(SimplePage): + """ + Page offering text control input. + """ + def __init__(self, parent, title, text, choices=None, help=''): + Wammu.Wizard.SimplePage.__init__(self, parent, title, text) + if type(choices) == str: + self.edit = wx.TextCtrl(self, -1, choices, size=(300, -1)) + else: + self.edit = wx.ComboBox( + self, -1, '', choices=choices, size=(300, -1) + ) + self.sizer.Add(self.edit, 0, wx.ALL, 5) + self.body = wx.StaticText(self, -1, help) + self.body.Wrap(400) + self.sizer.Add(self.body, 0, wx.ALL, 5) + + +class MultiInputPage(SimplePage): + """ + Page offering several text control inputs. + """ + def __init__(self, parent, title, texts, choices): + Wammu.Wizard.SimplePage.__init__(self, parent, title) + self.edits = {} + for i in range(len(texts)): + body = wx.StaticText(self, -1, texts[i]) + body.Wrap(400) + self.sizer.Add(body, 0, wx.ALL, 5) + self.edits[i] = wx.ComboBox( + self, -1, '', choices=choices[i], size=(300, -1) + ) + self.sizer.Add(self.edits[i], 0, wx.ALL, 5) + + +class TextPage(SimplePage): + """ + Page offering big text control. + """ + def __init__(self, parent, title, text): + Wammu.Wizard.SimplePage.__init__(self, parent, title, text) + self.edit = wx.TextCtrl( + self, -1, '', style=wx.TE_MULTILINE | wx.TE_READONLY + ) + self.sizer.Add(self.edit, 1, wx.ALL | wx.EXPAND, 5) diff --git a/Wammu/__init__.py b/Wammu/__init__.py new file mode 100644 index 0000000..63e7544 --- /dev/null +++ b/Wammu/__init__.py @@ -0,0 +1,28 @@ +# -*- coding: UTF-8 -*- +# +# Copyright © 2003 - 2015 Michal Čihař +# +# This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +# under the terms of the GNU General Public License version 2 as published by +# the Free Software Foundation. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +# ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +# FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +# more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License along with +# this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., +# 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA +# +# vim: expandtab sw=4 ts=4 sts=4: +''' +Wammu - Phone manager +Wammu top level module +''' + +__version__ = '0.43' + +gammu_error = None +configuration = None +debug = False diff --git a/Wammu/test_paths.py b/Wammu/test_paths.py new file mode 100644 index 0000000..fc14d8e --- /dev/null +++ b/Wammu/test_paths.py @@ -0,0 +1,26 @@ +# -*- coding: UTF-8 -*- +# +# Copyright © 2003 - 2015 Michal Čihař +# +# This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +# under the terms of the GNU General Public License version 2 as published by +# the Free Software Foundation. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +# ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +# FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +# more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License along with +# this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., +# 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA +# +# vim: expandtab sw=4 ts=4 sts=4: + +from unittest import TestCase +from Wammu.Paths import CheckImagesPath, DATAPATH + + +class PathTest(TestCase): + def test_path(self): + self.assertTrue(CheckImagesPath(DATAPATH)) diff --git a/Wammu/test_utils.py b/Wammu/test_utils.py new file mode 100644 index 0000000..dc501f1 --- /dev/null +++ b/Wammu/test_utils.py @@ -0,0 +1,27 @@ +# -*- coding: UTF-8 -*- +# +# Copyright © 2003 - 2015 Michal Čihař +# +# This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +# under the terms of the GNU General Public License version 2 as published by +# the Free Software Foundation. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +# ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +# FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +# more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License along with +# this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., +# 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA +# +# vim: expandtab sw=4 ts=4 sts=4: + +from unittest import TestCase +from Wammu.Utils import GetItemType + + +class UtilsTest(TestCase): + def test_type(self): + self.assertEqual(GetItemType('LastModified'), 'datetime') + self.assertEqual(GetItemType('PictureID'), 'id') diff --git a/description-pak b/description-pak new file mode 100644 index 0000000..96f40e8 --- /dev/null +++ b/description-pak @@ -0,0 +1,12 @@ +Wammu Mobile Phone Manager 0.43 + +It works with any phone that Gammu supports, including many models from +Nokia, Siemens, and Alcatel. It has complete support (read, edit, +delete, copy) for contacts, todo, and calendar. It can read, save, and +send SMS. It includes an SMS composer for multi-part SMS messages, and +it can display SMS messages that include pictures. Currently, only text +and predefined bitmaps or sounds can be edited in the SMS composer. It +can export messages to an IMAP4 server (or other email storage). + +This program does not support browsing files in phone, use gMobileMedia +instead. diff --git a/examples/sms.xsl b/examples/sms.xsl new file mode 100644 index 0000000..74a6c04 --- /dev/null +++ b/examples/sms.xsl @@ -0,0 +1,68 @@ + + + + + + + + + +

Messages Recus

+ + + + + + + + + +
+
+
+
+
+ +
+ +
+ +

Messages Envoyés

+ + + + + + + + + +
+
+
+
+
+ +
+ +
+ + +
+ +
diff --git a/icon/wammu-14x14.png b/icon/wammu-14x14.png new file mode 100644 index 0000000..b6739b3 Binary files /dev/null and b/icon/wammu-14x14.png differ diff --git a/icon/wammu-16x16.png b/icon/wammu-16x16.png new file mode 100644 index 0000000..8ea78c8 Binary files /dev/null and b/icon/wammu-16x16.png differ diff --git a/icon/wammu-192x192.png b/icon/wammu-192x192.png new file mode 100644 index 0000000..ee49348 Binary files /dev/null and b/icon/wammu-192x192.png differ diff --git a/icon/wammu-300x300.png b/icon/wammu-300x300.png new file mode 100644 index 0000000..b4197ec Binary files /dev/null and b/icon/wammu-300x300.png differ diff --git a/icon/wammu-32x32.png b/icon/wammu-32x32.png new file mode 100644 index 0000000..65aab96 Binary files /dev/null and b/icon/wammu-32x32.png differ diff --git a/icon/wammu-48x48.png b/icon/wammu-48x48.png new file mode 100644 index 0000000..3381b63 Binary files /dev/null and b/icon/wammu-48x48.png differ diff --git a/icon/wammu-64x64.png b/icon/wammu-64x64.png new file mode 100644 index 0000000..8381957 Binary files /dev/null and b/icon/wammu-64x64.png differ diff --git a/icon/wammu-90x120.png b/icon/wammu-90x120.png new file mode 100644 index 0000000..87c46ff Binary files /dev/null and b/icon/wammu-90x120.png differ diff --git a/icon/wammu.ico b/icon/wammu.ico new file mode 100644 index 0000000..43f4937 Binary files /dev/null and b/icon/wammu.ico differ diff --git a/icon/wammu.png b/icon/wammu.png new file mode 100644 index 0000000..3381b63 Binary files /dev/null and b/icon/wammu.png differ diff --git a/icon/wammu.svg b/icon/wammu.svg new file mode 100644 index 0000000..3267987 --- /dev/null +++ b/icon/wammu.svg @@ -0,0 +1,167 @@ + + + + + + telephone sauvetage + sauvetage + + + office + + telephone + symbol + + + + + yves GUILLOU + + + + + yves GUILLOU + + + + + yves GUILLOU + + + + image/svg+xml + + + en + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/icon/wammu.xpm b/icon/wammu.xpm new file mode 100644 index 0000000..effa27b --- /dev/null +++ b/icon/wammu.xpm @@ -0,0 +1,245 @@ +/* XPM */ +static char *wammu[] = { +/* columns rows colors chars-per-pixel */ +"32 32 207 2", +" c black", +". c #080600", +"X c #090600", +"o c #0A0700", +"O c #0B0800", +"+ c #0C0800", +"@ c #0C0900", +"# c #0D0900", +"$ c #0E0A00", +"% c gray4", +"& c #0B0B0A", +"* c #0D0D0C", +"= c gray5", +"- c #0F0F0E", +"; c #100B00", +": c #100C00", +"> c #110D00", +", c #130E00", +"< c #100E0A", +"1 c #120F08", +"2 c #161000", +"3 c #171000", +"4 c #141109", +"5 c #14110B", +"6 c #15120A", +"7 c #17140E", +"8 c #1A150A", +"9 c #19160E", +"0 c #1D180B", +"q c #141312", +"w c #181612", +"e c #181715", +"r c #191815", +"t c #1B1A17", +"y c #1C1810", +"u c #1C1911", +"i c #1E1A11", +"p c #1F1B12", +"a c #1F1C14", +"s c #1F1E1A", +"d c #201A0B", +"f c #221B09", +"g c #281D00", +"h c #211D15", +"j c #2E2100", +"k c #21201D", +"l c #21201F", +"z c #242119", +"x c #2B2310", +"c c #2E2511", +"v c #322400", +"b c #342A0E", +"n c #372B0C", +"m c #372B0D", +"M c #392900", +"N c #332A11", +"B c #3E3212", +"V c #2D2A23", +"C c #312D23", +"Z c #332F27", +"A c #37332A", +"S c #3F3A2D", +"D c #473300", +"F c #45350D", +"G c #47370D", +"H c #4B3600", +"J c #4B390C", +"K c #4F3C0C", +"L c #4C3B10", +"P c #4C3C12", +"I c #523B00", +"U c #553D00", +"Y c #503C0A", +"T c #523E0C", +"R c #413D32", +"E c #423E36", +"W c #423F37", +"Q c #55400B", +"! c #56410B", +"~ c #5A430B", +"^ c #5E460A", +"/ c #5F470C", +"( c #554110", +") c #494439", +"_ c #694E0A", +"` c #6D5109", +"' c #6E5209", +"] c #705100", +"[ c #725100", +"{ c #775600", +"} c #7B5800", +"| c #7F5B00", +" . c #4D4941", +".. c #514E46", +"X. c #524E44", +"o. c #545048", +"O. c #5F5A4F", +"+. c #5B5851", +"@. c #636059", +"#. c #60605F", +"$. c #646058", +"%. c #64615B", +"&. c #68655F", +"*. c #666561", +"=. c #6B6963", +"-. c #6E6C66", +";. c #6E6C67", +":. c gray42", +">. c #74736F", +",. c #787671", +"<. c #7F7E7A", +"1. c #825D00", +"2. c #835F05", +"3. c #846005", +"4. c #896200", +"5. c #8A6300", +"6. c #8B6300", +"7. c #8A6405", +"8. c #8C6400", +"9. c #8D6603", +"0. c #8E6600", +"q. c #8F6600", +"w. c #926900", +"e. c #936900", +"r. c #946A00", +"t. c #976D02", +"y. c #996D00", +"u. c #986D02", +"i. c #9E7200", +"p. c #9F7200", +"a. c #A27501", +"s. c #A37500", +"d. c #A67801", +"f. c #A77800", +"g. c #AD7C00", +"h. c #AE7D00", +"j. c #AF7E00", +"k. c #B17F00", +"l. c #B88400", +"z. c #B98500", +"x. c #BB8600", +"c. c #BC8700", +"v. c #BF8900", +"b. c #C08A00", +"n. c #C38C00", +"m. c #C88F00", +"M. c #CD9300", +"N. c #CE9400", +"B. c #D59800", +"V. c #D69900", +"C. c #D79A00", +"Z. c #DC9D00", +"A. c #DC9E00", +"S. c #DD9F00", +"D. c #E0A100", +"F. c #E1A200", +"G. c #E2A200", +"H. c #E4A400", +"J. c #E6A500", +"K. c #E8A700", +"L. c #ECA900", +"P. c #EDAA00", +"I. c #EEAB00", +"U. c #EFAC00", +"Y. c #F0AC00", +"T. c #F5B000", +"R. c #F6B000", +"E. c #F7B100", +"W. c #F8B200", +"Q. c #F9B300", +"!. c #FAB300", +"~. c #FBB400", +"^. c gray52", +"/. c #888888", +"(. c #8D8C8B", +"). c #999897", +"_. c #989898", +"`. c #9B9B9B", +"'. c #9F9F9F", +"]. c #A0A09F", +"[. c #A2A2A2", +"{. c #A6A6A5", +"}. c #ACACAB", +"|. c #B2B2B2", +" X c #B6B6B6", +".X c #B9B9B9", +"XX c #BCBCBC", +"oX c #C1C1C1", +"OX c #C6C6C6", +"+X c #CBCBCB", +"@X c #CECECE", +"#X c gray81", +"$X c gray82", +"%X c LightGray", +"&X c #D7D7D7", +"*X c gray86", +"=X c gray89", +"-X c gray92", +";X c #F1F1F1", +":X c #F4F4F4", +">X c #F8F8F8", +",X c gray98", +".7.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.J.$ 4X", +"4X$ [ ~.~.~.` '.3X3X3X3Xh :.V p.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.Q.{ ; 4X", +"4X$ D.~.~.~.0.<.3X3X3X&Xw F i.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.L.O ", +" g ~.~.~.~.g.O.3X3X3Xa a.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.M ", +"$ 1.~.~.~.~.M.S 3X3X=X8 Q.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.e.$ ", +"3 l.~.~.~.~.L.p 3X3X3X7 V.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.n.3 ", +": V.~.~.~.~.~.4 :X3X3X).F ~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.S.: ", +"$ U.~.~.~.~.~.T [.3X3X3XA f.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.R.O ", +"$ I.~.~.~.~.~.b.C 3X3X3X#X0 L.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.R.X ", +": V.~.~.~.~.~.~.n oX3X3X3X;.` Q.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.S.: ", +"3 l.~.~.~.~.~.~.a.X.3X3X3X;Xp M.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.n.3 ", +"$ 1.~.~.~.~.~.~.Q.0 +X3X3X3X{.n ~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.e.$ ", +" g ~.~.~.~.~.~.~.l.h -X3X3X3XW t.~.~.I.k.r.Z.~.~.~.~.~.~.~.M ", +"4X$ D.~.~.~.~.~.~.~.2.W :X3X3X*Xz L B * r %.7 y.~.~.~.~.~.L.O ", +"4X$ [ ~.~.~.~.~.~.~.Q.^ ..3X3X3X:X XOX/.* *.#XZ K J.~.~.~.} : 4X", +"4X $ D.~.~.~.~.~.~.Q.Q.Q +.3X3X3X3X3X3X*Xk k +X,.f R.~.J.$ 4X", +"4X4XX H ~.~.~.~.~.~.~.~.R.K .-X3X3X3X3X3X3X+.& (.a N.~.U $ 4X4X", +"4X4X ; 1.~.~.~.~.~.~.~.~.Q.7.p }.3X3X3X3X3X3X|.- 1 Q.5.; 4X4X", +"4X4X4X $ f.~.~.~.~.~.~.~.~.~.V.n ) [.%X*XXX=.7 T m.g.$ 4X4X4X", +"4X4X4X4X $ | ~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.g./ N x P 0.J.~.7.$ 4X4X4X4X", +"4X4X4X4X4X $ H A.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.D.I : 4X4X4X4X4X", +"4X4X4X4X4X4X . $ [ J.~.~.~.~.~.~.~.~.~.~.J.{ $ O 4X4X4X4X4X4X", +"4X4X4X4X4X4X4X4X O O j 5.l.V.U.U.C.c.0.v O $ 4X4X4X4X4X4X4X4X", +"4X4X4X4X4X4X4X4X4X4X $ 3 : $ $ : 3 O 4X4X4X4X4X4X4X4X4X4X" +}; diff --git a/images/icons/calendar.png b/images/icons/calendar.png new file mode 100644 index 0000000..106a592 Binary files /dev/null and b/images/icons/calendar.png differ diff --git a/images/icons/call-missed.png b/images/icons/call-missed.png new file mode 100644 index 0000000..6464fc6 Binary files /dev/null and b/images/icons/call-missed.png differ diff --git a/images/icons/call-outgoing.png b/images/icons/call-outgoing.png new file mode 100644 index 0000000..b96ea97 Binary files /dev/null and b/images/icons/call-outgoing.png differ diff --git a/images/icons/call-received.png b/images/icons/call-received.png new file mode 100644 index 0000000..aefbc63 Binary files /dev/null and b/images/icons/call-received.png differ diff --git a/images/icons/call.png b/images/icons/call.png new file mode 100644 index 0000000..2bae477 Binary files /dev/null and b/images/icons/call.png differ diff --git a/images/icons/contact-phone.png b/images/icons/contact-phone.png new file mode 100644 index 0000000..029d353 Binary files /dev/null and b/images/icons/contact-phone.png differ diff --git a/images/icons/contact-sim.png b/images/icons/contact-sim.png new file mode 100644 index 0000000..717c418 Binary files /dev/null and b/images/icons/contact-sim.png differ diff --git a/images/icons/contact.png b/images/icons/contact.png new file mode 100644 index 0000000..9d2d500 Binary files /dev/null and b/images/icons/contact.png differ diff --git a/images/icons/message-read.png b/images/icons/message-read.png new file mode 100644 index 0000000..77bd96d Binary files /dev/null and b/images/icons/message-read.png differ diff --git a/images/icons/message-sent.png b/images/icons/message-sent.png new file mode 100644 index 0000000..c4bf671 Binary files /dev/null and b/images/icons/message-sent.png differ diff --git a/images/icons/message-unread.png b/images/icons/message-unread.png new file mode 100644 index 0000000..9604d5f Binary files /dev/null and b/images/icons/message-unread.png differ diff --git a/images/icons/message-unsent.png b/images/icons/message-unsent.png new file mode 100644 index 0000000..f0b1324 Binary files /dev/null and b/images/icons/message-unsent.png differ diff --git a/images/icons/message.png b/images/icons/message.png new file mode 100644 index 0000000..abf15e2 Binary files /dev/null and b/images/icons/message.png differ diff --git a/images/icons/phone.png b/images/icons/phone.png new file mode 100644 index 0000000..479987f Binary files /dev/null and b/images/icons/phone.png differ diff --git a/images/icons/todo.png b/images/icons/todo.png new file mode 100644 index 0000000..95f0847 Binary files /dev/null and b/images/icons/todo.png differ diff --git a/images/misc/downarrow.png b/images/misc/downarrow.png new file mode 100644 index 0000000..d617faa Binary files /dev/null and b/images/misc/downarrow.png differ diff --git a/images/misc/error.png b/images/misc/error.png new file mode 100644 index 0000000..f9a6717 Binary files /dev/null and b/images/misc/error.png differ diff --git a/images/misc/phonewizard.png b/images/misc/phonewizard.png new file mode 100644 index 0000000..2bfddf0 Binary files /dev/null and b/images/misc/phonewizard.png differ diff --git a/images/misc/uparrow.png b/images/misc/uparrow.png new file mode 100644 index 0000000..8ef90fc Binary files /dev/null and b/images/misc/uparrow.png differ diff --git a/locale/af/docs.po b/locale/af/docs.po new file mode 100644 index 0000000..028a111 --- /dev/null +++ b/locale/af/docs.po @@ -0,0 +1,577 @@ +# Afrikaans translations for PACKAGE package +# Copyright (C) 2009 Michal Čihař +# This file is distributed under the same license as the Wammu-docs package. +# Automatically generated, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Wammu-docs 0.31\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: gammu-users@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-11 13:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-27 13:41+0100\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 +#, no-wrap +msgid "wammu" +msgstr "" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "2005-01-24" +msgstr "" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 +#, no-wrap +msgid "Mobile phone manager" +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:3 wammu-configure.1:3 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:5 +msgid "wammu - program for managing entries in your mobile phone" +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:6 wammu-configure.1:6 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:9 +msgid "B [I]" +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:11 wammu-configure.1:11 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:15 +msgid "" +"This manual page explains the B program. This program is graphical " +"interface for gammu." +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:16 wammu-configure.1:16 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:20 wammu-configure.1:20 +msgid "" +"These programs follow the usual GNU command line syntax, with long options " +"starting with two dashes (`-'). A summary of options is included below." +msgstr "" + +#. type: TP +#: wammu.1:20 wammu-configure.1:20 +#, no-wrap +msgid "B<-h, --help>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:23 wammu-configure.1:23 +msgid "Show summary of options." +msgstr "" + +#. type: TP +#: wammu.1:23 wammu-configure.1:23 +#, no-wrap +msgid "B<-v, --version>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:26 wammu-configure.1:26 +msgid "Show version of program." +msgstr "" + +#. type: TP +#: wammu.1:26 wammu-configure.1:26 +#, no-wrap +msgid "B<-l, --local-locales>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:31 wammu-configure.1:31 +msgid "" +"Use locales from current directory rather than system ones. This is mostly " +"useful for development or when running from unpacked tarball without " +"installation." +msgstr "" + +#. type: TP +#: wammu.1:31 +#, no-wrap +msgid "B<-i, --info>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:35 +msgid "" +"Prints connection settings and tries to connect the phone and display some " +"basic information about it. This does not use GUI." +msgstr "" + +#. type: TP +#: wammu.1:35 +#, no-wrap +msgid "B<-d, --debug>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:39 +msgid "" +"Enables printing of debug information to stderr. Work for both GUI and --" +"info." +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:40 wammu-configure.1:32 +#, no-wrap +msgid "LICENSE" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:42 wammu-configure.1:34 +msgid "This program is licensed under GNU/GPL version 2." +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:43 wammu-configure.1:35 +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:47 wammu-configure.1:39 +msgid "" +"There are definitely many bugs, reporting to author is welcome. Please " +"include some useful information when sending bug reports (eg. exception you " +"received and debug output). Please submit your reports to Ehttp://bugs." +"wammu.eu/E." +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:48 wammu-configure.1:40 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:51 wammu-configure.1:43 +msgid "" +"More information is available on program website: EIE." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:53 wammu-configure.1:45 +msgid "gammu(1)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:55 +msgid "wammu-configure(1)" +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:56 wammu-configure.1:48 +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:58 wammu-configure.1:50 +msgid "Michal Cihar EIE" +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:58 wammu-configure.1:50 +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:59 wammu-configure.1:51 +msgid "Copyright \\(co 2003 - 2008 Michal Cihar EIE" +msgstr "" + +#. type: TH +#: wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "wammu-configure" +msgstr "" + +#. type: TH +#: wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "Mobile phone manager configuration" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:5 +msgid "wammu-configurator - program to configure Gammu engine (used by Wammu)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:9 +msgid "B [I]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:15 +msgid "" +"This manual page explains the B program. This program is " +"graphical configuration manager for gammu." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:47 +msgid "wammu(1)" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:2 +#, no-wrap +msgid "Wammu" +msgstr "Wammu" + +#. type: Plain text +#: README.rst:5 +msgid "GUI for Gammu library." +msgstr "" + +#. type: Labeled list +#: README.rst:6 README.rst:10 README.rst:14 README.rst:18 +#, no-wrap +msgid ".. image" +msgstr ".. image" + +#. type: Plain text +#: README.rst:7 +#, fuzzy +#| msgid "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu-status-badge.png" +msgid "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu/-/svg-badge.svg" +msgstr "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu-status-badge.png" + +#. type: Plain text +#: README.rst:9 +msgid "" +":alt: Translation status :target: https://hosted.weblate.org/engage/gammu/?" +"utm_source=widget" +msgstr "" +":alt: Translation status :target: https://hosted.weblate.org/engage/gammu/?" +"utm_source=widget" + +#. type: Plain text +#: README.rst:11 +msgid "https://landscape.io/github/gammu/wammu/master/landscape.svg?style=flat" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:13 +msgid "" +":target: https://landscape.io/github/gammu/wammu/master :alt: Code Health" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:15 +msgid "https://img.shields.io/gratipay/Gammu.svg" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:17 +#, fuzzy +#| msgid ":alt: Bitdeli badge :target: https://bitdeli.com/free" +msgid ":alt: Gratipay :target: https://gratipay.com/Gammu/" +msgstr ":alt: Bitdeli badge :target: https://bitdeli.com/free" + +#. type: Plain text +#: README.rst:19 +msgid "" +"https://www.bountysource.com/badge/team?team_id=23177&style=bounties_received" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:21 +msgid "" +":alt: Bountysource :target: https://www.bountysource.com/teams/gammu/issues?" +"utm_source=Gammu&utm_medium=shield&utm_campaign=bounties_received" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:23 +#, no-wrap +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:26 +msgid "" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:28 +#, no-wrap +msgid "License" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:31 +msgid "GNU GPL version 2." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:33 +#, no-wrap +msgid "First start" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:38 +msgid "" +"On first start you will be asked for setting up phone parameter. If you " +"never used Gammu/Wammu before, phone searching will be suggested, which " +"should do the job for you." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:40 +#, no-wrap +msgid "Usage" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:45 +msgid "" +"First you have to connect to phone, then you can perform some operations " +"with it. For creating entries and importing you do not need to read things " +"from phone, for others you have to (surprising? :-))." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:48 +msgid "" +"All actions with current list are accessible from context menu on each item, " +"you can also use keys: Enter for editing and Delete for deleting." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:51 +msgid "" +"Backup from main menu creates backup of entries you have already retrieved " +"from phone." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:53 +#, no-wrap +msgid "Bug reporting" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:56 +msgid "Please report found bugs to ." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:58 +#, no-wrap +msgid "Translating" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:62 +msgid "" +"You can help translating Wammu to your language on translation server - " +"." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:64 +#, no-wrap +msgid "Version control" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:68 +msgid "" +"The development goes on in Git, main development branch is , you can browse it using ." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: INSTALL:2 +#, no-wrap +msgid "Wammu installation" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: INSTALL:5 +#, no-wrap +msgid "Packages for Linux" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:11 +msgid "" +"Many distributions come with prebuilt Wammu binaries, if you can use them, " +"it is definitely the easiest thing. There are also binary packages of latest " +"release built for many distributions available on Wammu web site ." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: INSTALL:14 +#, no-wrap +msgid "Building from Sources" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:17 +msgid "It uses standard distutils, so:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:20 +#, no-wrap +msgid "" +" python setup.py build\n" +" sudo python setup.py install\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:25 +msgid "" +"You need python-gammu and wxPython [1] (Unicode enabled build) installed to " +"run and install this program. If you want support for scanning Bluetooth " +"devices, you need PyBluez [2]. For incoming events notifications, you need " +"dbus-python [3]." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:27 +msgid "For Windows you also have to install Pywin32 [4]." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:30 +msgid "" +"If you want to obey dependency checking at build time for any reason, you " +"can use --skip-deps option." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:32 +msgid "[1]: http://wxpython.org/" +msgstr "[1]: http://wxpython.org/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:34 +msgid "[2]: http://code.google.com/p/pybluez/" +msgstr "[2]: http://code.google.com/p/pybluez/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:36 +msgid "[3]: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings" +msgstr "[3]: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:38 +msgid "[4]: https://sourceforge.net/projects/pywin32/" +msgstr "[4]: https://sourceforge.net/projects/pywin32/" + +#. type: Title = +#: INSTALL:41 +#, no-wrap +msgid "Cross compilation for Windows on Linux" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:45 +msgid "" +"You need Wine with installed all dependencies (see above section where to " +"get them)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:47 +msgid "Building installer for wammu for Python is easy:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:49 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps bdist_wininst\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:52 +msgid "" +"However this way user needs to also install all dependencies, what is really " +"not comfortable. This should be solved using py2exe [5]:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:54 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps py2exe\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:60 +msgid "" +"But except of this, you need to do a bit of manual tuning. To make py2exe " +"work in Wine, you need to fix it's binary using PE Tools (described in bug " +"report on Wine [w1]) and copy some extra libraries which are missing to dist " +"directory (python25.dll and libraries from wxPython). See script admin/make-" +"release which automates this copying." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:62 +msgid "Then you can use InnoSetup[6] to build installer for Wammu:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:64 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\Program\\ Files\\\\Inno\\ Setup\\ 5/\\\\ISCC.exe wammu.iss\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:66 +msgid "[5]: http://www.py2exe.org/" +msgstr "[5]: http://www.py2exe.org/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:68 +msgid "[6]: http://www.jrsoftware.org/isinfo.php" +msgstr "[6]: http://www.jrsoftware.org/isinfo.php" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:69 +msgid "[w1]: http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=3591" +msgstr "[w1]: http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=3591" + +#~ msgid "https://d2weczhvl823v0.cloudfront.net/gammu/wammu/trend.png" +#~ msgstr "https://d2weczhvl823v0.cloudfront.net/gammu/wammu/trend.png" diff --git a/locale/af/wammu.po b/locale/af/wammu.po new file mode 100644 index 0000000..922646d --- /dev/null +++ b/locale/af/wammu.po @@ -0,0 +1,4094 @@ +# Wammu translation. +# Copyright (C) 2003 - 2007 Michal Čihař +# This file is distributed under the same license as the Wammu package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Wammu 0.43\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: gammu-users@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-14 10:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-29 11:43+0200\n" +"Last-Translator: Michal Čihař \n" +"Language-Team: Afrikaans \n" +"Language: af\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.2-dev\n" + +#: Wammu/About.py:41 +msgid "About Wammu" +msgstr "Aangaande" + +#: Wammu/About.py:93 +#, python-format +msgid "Running on Python %s" +msgstr "Loop met Python %s" + +#: Wammu/About.py:94 +#, python-format +msgid "Using wxPython %s" +msgstr "Gebruik wxPython %s" + +#: Wammu/About.py:95 +#, python-format +msgid "Using python-gammu %(python_gammu_version)s and Gammu %(gammu_version)s" +msgstr "" +"Gebruik python-gammu %(python_gammu_version)s en Gammu %(gammu_version)s" + +#: Wammu/About.py:99 +msgid "Wammu is a wxPython based GUI for Gammu." +msgstr "Wammu is 'n wxPython-gebaseerde gebruikerkoppelvlak vir Gammu." + +#: Wammu/About.py:101 +msgid "" +"\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License version 2 as\n" +"published by the Free Software Foundation.\n" +msgstr "" + +#: Wammu/About.py:106 +msgid "" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" + +#: Wammu/App.py:66 +msgid "Failed to set exception handler." +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:38 Wammu/Browser.py:51 Wammu/Browser.py:66 +#: Wammu/Main.py:1042 Wammu/Settings.py:170 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: Wammu/Browser.py:39 +msgid "Value" +msgstr "Waarde" + +#: Wammu/Browser.py:49 Wammu/Browser.py:64 Wammu/Browser.py:81 +#: Wammu/Browser.py:98 Wammu/Browser.py:115 Wammu/Main.py:1022 +#: Wammu/Main.py:1036 Wammu/Main.py:1046 Wammu/Main.py:1054 +msgid "Location" +msgstr "Ligging" + +#: Wammu/Browser.py:50 Wammu/Main.py:1038 +msgid "Memory" +msgstr "Geheue" + +#: Wammu/Browser.py:52 Wammu/Browser.py:67 Wammu/Browser.py:83 +#: Wammu/Main.py:1034 +msgid "Number" +msgstr "Nommer" + +#: Wammu/Browser.py:65 Wammu/Browser.py:116 Wammu/Main.py:1048 +#: Wammu/Main.py:1055 +msgid "Type" +msgstr "Tipe" + +#: Wammu/Browser.py:68 Wammu/Browser.py:84 Wammu/Browser.py:102 +#: Wammu/Main.py:1035 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: Wammu/Browser.py:82 Wammu/Main.py:1040 +msgid "Status" +msgstr "Toestand" + +#: Wammu/Browser.py:85 Wammu/Browser.py:101 Wammu/Browser.py:119 +#: Wammu/Composer.py:310 Wammu/Main.py:267 +msgid "Text" +msgstr "Teks" + +#: Wammu/Browser.py:99 +msgid "Completed" +msgstr "Voltooi" + +#: Wammu/Browser.py:100 Wammu/Editor.py:554 Wammu/Main.py:1047 +msgid "Priority" +msgstr "Prioriteit" + +#: Wammu/Browser.py:117 +msgid "Start" +msgstr "Begin" + +#: Wammu/Browser.py:118 +msgid "End" +msgstr "Einde" + +#: Wammu/Browser.py:120 +msgid "Alarm" +msgstr "Alarm" + +#: Wammu/Browser.py:121 +msgid "Recurrence" +msgstr "Herhaling" + +#: Wammu/Browser.py:550 +msgid "Resend" +msgstr "Stuur weer" + +#: Wammu/Browser.py:552 +msgid "Send" +msgstr "Stuur" + +#: Wammu/Browser.py:554 +msgid "Reply" +msgstr "Antwoord" + +#: Wammu/Browser.py:556 Wammu/Browser.py:561 +msgid "Call" +msgstr "Oproep" + +#: Wammu/Browser.py:560 Wammu/Composer.py:346 +msgid "Send message" +msgstr "Stuur boodskappe" + +#: Wammu/Browser.py:563 +#, fuzzy +msgid "Store as new contact" +msgstr "Handmatige opstelling" + +#: Wammu/Browser.py:567 Wammu/Composer.py:368 +msgid "Edit" +msgstr "Wysig" + +#: Wammu/Browser.py:569 +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:573 +msgid "Delete current" +msgstr "Skrap huidige" + +#: Wammu/Browser.py:574 +msgid "Delete selected" +msgstr "Skrap gekose" + +#: Wammu/Browser.py:578 +msgid "Backup current" +msgstr "Rugsteun huidige" + +#: Wammu/Browser.py:579 +msgid "Backup selected" +msgstr "Rugsteun gekies" + +#: Wammu/Browser.py:580 +msgid "Backup all" +msgstr "Rugsteun alles" + +#: Wammu/Composer.py:54 +msgid "Message preview" +msgstr "Boodskapvoorskou" + +#: Wammu/Composer.py:66 +msgid "Text style" +msgstr "Teksstyl" + +#: Wammu/Composer.py:165 Wammu/Settings.py:249 +msgid "Concatenated" +msgstr "Saamgevoeg" + +#: Wammu/Composer.py:166 Wammu/Settings.py:250 +msgid "Create concatenated message, what allows to send longer messages." +msgstr "Skep saamgevoegde boodskap, wat langer boodskappe moontlik maak." + +#: Wammu/Composer.py:174 +msgid "Style" +msgstr "Styl" + +#: Wammu/Composer.py:216 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d char" +msgid_plural "%d chars" +msgstr[0] "%d karakters" +msgstr[1] "%d karakters" + +#: Wammu/Composer.py:258 +msgid "Select predefined animation:" +msgstr "Kies voorafgedefinieerde animasie:" + +#: Wammu/Composer.py:295 +msgid "Select predefined sound:" +msgstr "Kies voorafgedefinieerde klank:" + +#: Wammu/Composer.py:311 +msgid "Predefined animation" +msgstr "Voorafgedefinieerde animasie" + +#: Wammu/Composer.py:312 +msgid "Predefined sound" +msgstr "Vorafgedefinieerde klank" + +#: Wammu/Composer.py:317 +msgid "Composing SMS" +msgstr "Skryf SMS" + +#: Wammu/Composer.py:347 +msgid "When checked, message is sent to recipient." +msgstr "Indien gemerk, word boodskap na ontvanger gestuur." + +#: Wammu/Composer.py:350 +msgid "Save into folder" +msgstr "Stoor in gids" + +#: Wammu/Composer.py:351 +msgid "When checked, message is saved to phone." +msgstr "Indien gemerk, word boodskap op foon gestoor." + +#: Wammu/Composer.py:366 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:367 +msgid "Add number of recipient from contacts." +msgstr "Voeg aantal ontvangers by vanaf kontakte." + +#: Wammu/Composer.py:369 +msgid "Edit recipients list." +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:371 +msgid "Recipient's numbers:" +msgstr "Nommers van die ontvangers:" + +#: Wammu/Composer.py:381 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: Wammu/Composer.py:382 Wammu/Settings.py:256 +msgid "" +"Unicode messages can contain national and other special characters, check " +"this if you use non latin-1 characters. Your messages will require more " +"space, so you can write less characters into single message." +msgstr "" +"Unicode-boodskappe kan diakritiese tekens en ander spesiale karakters bevat. " +"Merk hierdie as u karakters buite Latin-1 gebruik. U boodskappe sal meer " +"plek benodig en 'n enkele boodskap kan dus minder karakters bevat." + +#: Wammu/Composer.py:392 +msgid "Delivery report" +msgstr "Afleweringverslag" + +#: Wammu/Composer.py:393 Wammu/Settings.py:262 +msgid "Check to request delivery report for message." +msgstr "Merk op aflewerverslag tevra vir 'n boodskap." + +#: Wammu/Composer.py:397 Wammu/Main.py:144 Wammu/SMSExport.py:496 +msgid "Sent" +msgstr "Gestuur" + +#: Wammu/Composer.py:398 +msgid "" +"Check to save message as sent (has only effect when only saving message)." +msgstr "" +"Merk om boodskap te stoor soos dit gestuur is (het slegs effek met stoor)." + +#: Wammu/Composer.py:401 +msgid "Flash" +msgstr "Flits" + +#: Wammu/Composer.py:402 +msgid "" +"Send flash message - it will be just displayed on display, but not saved in " +"phone." +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:410 +msgid "Parts of current message" +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:411 +msgid "Available message parts" +msgstr "Beskikbare boodskapdele" + +#: Wammu/Composer.py:441 Wammu/Composer.py:530 +msgid "Create new message by adding part to left list..." +msgstr "Skep nuwe boodskap deur deel by linkerliys te voeg..." + +#: Wammu/Composer.py:446 +msgid "Preview" +msgstr "Voorskou" + +#: Wammu/Composer.py:516 +#, python-format +msgid "Not supported id: %s" +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:557 +#, python-format +msgid "No editor available for type %s" +msgstr "Geen redigeerder beskikbaar vir tipe %s nie" + +#: Wammu/Composer.py:640 +msgid "Nothing to preview, message is empty." +msgstr "Niks beskikbaar vir voorskou - boodskap is leeg." + +#: Wammu/Composer.py:641 +msgid "Message empty!" +msgstr "Boodskap leeg!" + +#: Wammu/Composer.py:653 +#, python-format +msgid "Message will fit into %d SMSes" +msgstr "Boodskap sal %d SMS'e beslaan" + +#: Wammu/ContactsXML.py:144 Wammu/SMSXML.py:84 +msgid "XML File" +msgstr "" + +#: Wammu/ContactsXML.py:144 Wammu/EditContactList.py:91 Wammu/Main.py:1468 +#: Wammu/Main.py:2239 Wammu/SMSExport.py:38 Wammu/SMSXML.py:84 +msgid "All files" +msgstr "Alle lêers" + +#: Wammu/ContactsXML.py:147 Wammu/SMSXML.py:87 +#, fuzzy +msgid "Select XML file..." +msgstr "Kies mailbox-lêer" + +#: Wammu/ContactsXML.py:159 +#, fuzzy +msgid "Saving contacts to XML" +msgstr "Stoor boodskappe na IMAP" + +#: Wammu/ContactsXML.py:167 Wammu/ContactsXML.py:178 Wammu/ContactsXML.py:196 +#: Wammu/SMSExport.py:60 Wammu/SMSExport.py:78 Wammu/SMSExport.py:136 +#: Wammu/SMSExport.py:153 Wammu/SMSExport.py:170 Wammu/SMSExport.py:243 +#: Wammu/SMSExport.py:304 Wammu/SMSExport.py:325 Wammu/SMSExport.py:352 +#: Wammu/SMSXML.py:108 Wammu/SMSXML.py:131 +msgid "Export terminated" +msgstr "Uitvoer onderbreek" + +#: Wammu/ContactsXML.py:182 +msgid "phone" +msgstr "" + +#: Wammu/ContactsXML.py:191 Wammu/SMSExport.py:73 Wammu/SMSExport.py:165 +#: Wammu/SMSXML.py:126 +#, python-format +msgid "Creating of file %s failed, bailing out." +msgstr "Skep van die lêer %s het gevaal - gaan opgee." + +#: Wammu/ContactsXML.py:192 Wammu/SMSExport.py:74 Wammu/SMSExport.py:166 +#: Wammu/SMSXML.py:127 +msgid "Can not create file!" +msgstr "Kan nie lêer skep nie!" + +#: Wammu/ContactsXML.py:201 +#, python-format +msgid "%(count)d contacts exported to \"%(path)s\"" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:46 +msgid "Chimes high" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:47 +msgid "Chimes low" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:48 +msgid "Ding" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:49 +msgid "TaDa" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:50 +msgid "Notify" +msgstr "Stel in kennis" + +#: Wammu/Data.py:51 +msgid "Drum" +msgstr "Drom" + +#: Wammu/Data.py:52 +msgid "Claps" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:53 +msgid "Fanfare" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:54 +msgid "Chord high" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:55 +msgid "Chord low" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:106 +msgid "I'm ironic, flirty" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:130 +msgid "I am glad" +msgstr "Ek is bly" + +#: Wammu/Data.py:154 +msgid "I am skeptic" +msgstr "Ek is skepties" + +#: Wammu/Data.py:178 +msgid "I am sad" +msgstr "Ek is hartseer" + +#: Wammu/Data.py:202 +msgid "WOW" +msgstr "WOW" + +#: Wammu/Data.py:226 +msgid "I am crying" +msgstr "Ek huil" + +#: Wammu/Data.py:250 +msgid "I am winking" +msgstr "Ek wink" + +#: Wammu/Data.py:274 +msgid "I am laughing" +msgstr "Ek lag" + +#: Wammu/Data.py:298 +msgid "I am indifferent" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:322 +msgid "I am in love" +msgstr "Ek is verlief" + +#: Wammu/Data.py:346 +msgid "I am confused" +msgstr "Ek is deurmekaar" + +#: Wammu/Data.py:370 +msgid "Tongue hanging out" +msgstr "Tong hang uit" + +#: Wammu/Data.py:394 +msgid "I am angry" +msgstr "Ek is kwaad" + +#: Wammu/Data.py:418 +msgid "Wearing glasses" +msgstr "Dra 'n bril" + +#: Wammu/Data.py:442 +msgid "Devil" +msgstr "Duiwel" + +#: Wammu/Data.py:635 +msgid "Alignment" +msgstr "Belyning" + +#: Wammu/Data.py:635 Wammu/Editor.py:216 Wammu/Editor.py:456 +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#: Wammu/Data.py:636 +msgid "Left" +msgstr "Links" + +#: Wammu/Data.py:637 +msgid "Right" +msgstr "Regs" + +#: Wammu/Data.py:638 +msgid "Center" +msgstr "Sentreer" + +#: Wammu/Data.py:641 +msgid "Text Size" +msgstr "Teksgrootte" + +#: Wammu/Data.py:641 +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" + +#: Wammu/Data.py:642 +msgid "Large" +msgstr "Groot" + +#: Wammu/Data.py:643 +msgid "Small" +msgstr "Klein" + +#: Wammu/Data.py:645 +msgid "Bold" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:646 +msgid "Italic" +msgstr "Skuinsdruk" + +#: Wammu/Data.py:647 +msgid "Underlined" +msgstr "Onderstreep" + +#: Wammu/Data.py:648 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Doodtrek" + +#: Wammu/EditContactList.py:42 +#, fuzzy +msgid "Available contacts:" +msgstr "Alle kontakte" + +#: Wammu/EditContactList.py:46 +msgid "Current recipients:" +msgstr "" + +#: Wammu/EditContactList.py:90 +#, fuzzy +msgid "Contact list" +msgstr "Kontakte" + +#: Wammu/EditContactList.py:94 +#, fuzzy +msgid "Edit contacts list" +msgstr "%d kontakte" + +#: Wammu/EditContactList.py:152 Wammu/EditContactList.py:176 +#, fuzzy +msgid "Load contacts from file" +msgstr "Lees nou kontakte vanaf %s" + +#: Wammu/EditContactList.py:168 +#, python-format +msgid "Selected file \"%s\" could not be written." +msgstr "" + +#: Wammu/EditContactList.py:169 +#, fuzzy +msgid "File can not be created!" +msgstr "Kan nie gids skep nie!" + +#: Wammu/EditContactList.py:195 Wammu/Main.py:2284 +#, python-format +msgid "Selected file \"%s\" was not found, no data read." +msgstr "" + +#: Wammu/EditContactList.py:196 Wammu/Main.py:2285 +#, fuzzy +msgid "File not found!" +msgstr "Foon nie gevind nie!" + +#: Wammu/Editor.py:220 Wammu/Editor.py:460 Wammu/Main.py:685 Wammu/Main.py:701 +#: Wammu/Main.py:707 +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" + +#: Wammu/Editor.py:237 +#, python-format +msgid "Creating new %s" +msgstr "Skep nuwe %s" + +#: Wammu/Editor.py:240 +#, python-format +msgid "Editing %(name)s %(location)s" +msgstr "Wysig %(name)s %(location)s" + +#: Wammu/Editor.py:262 +#, fuzzy +#| msgid "Location (0 = auto):" +msgid "Location (0=auto):" +msgstr "Ligging (0 = outomaties):" + +#: Wammu/Editor.py:298 +msgid "Add one more field." +msgstr "" + +#: Wammu/Editor.py:538 +msgid "contact" +msgstr "" + +#: Wammu/Editor.py:538 Wammu/Main.py:1023 +msgid "Memory type" +msgstr "Geheuetipe" + +#: Wammu/Editor.py:546 +msgid "calendar event" +msgstr "" + +#: Wammu/Editor.py:546 +msgid "Event type" +msgstr "" + +#: Wammu/Editor.py:554 +msgid "todo item" +msgstr "doenitem" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:62 +#, python-format +msgid "" +"Debug log has been automatically saved to %s, you are strongly encouraged to " +"include it in bugreport." +msgstr "" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:73 +msgid "Save debug log..." +msgstr "" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:78 +msgid "Search for similar reports" +msgstr "Soek vir soortgelyke verslae" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:82 +msgid "Report bug" +msgstr "Raporteer fout" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:99 Wammu/Main.py:2504 +msgid "Save debug log as..." +msgstr "" + +#: Wammu/Error.py:53 +#, python-format +msgid "" +"Debug log was saved for phone communication, if this error appeared during " +"communicating with phone, you are strongly encouraged to include it in " +"bugreport. Debug log is saved in file %s." +msgstr "" + +#: Wammu/Error.py:76 +#, python-format +msgid "Before submiting please try searching for simmilar bugs on %s" +msgstr "Voordat u raporteer, soek asb. vir soortgelyke foute by %s" + +#: Wammu/Error.py:86 +msgid "" +"Unicode encoding error appeared, see question 1 in FAQ, how to solve this." +msgstr "" +"Fout met Unicode-enkodering. Sien vraag 1 in die vraelys vir 'n oplossing." + +#: Wammu/Error.py:103 +msgid "Unhandled exception appeared." +msgstr "" + +#: Wammu/Error.py:104 +#, python-format +msgid "" +"If you want to help improving this program, please submit following " +"infomation and description how did it happen to %s. Please report in " +"english, otherwise you will be most likely told to translate you report to " +"english later." +msgstr "" + +#: Wammu/Error.py:123 +msgid "" +"Unhandled exception appeared. If you want to help improving this program, " +"please report this together with description how this situation has " +"happened. Please report in english, otherwise you will be most likely told " +"to translate you report to english later." +msgstr "" + +#: Wammu/Error.py:124 +msgid "Unhandled exception" +msgstr "" + +#: Wammu/Error.py:127 +#, python-format +msgid "" +"Traceback:\n" +"%(traceback)s\n" +"Exception: %(exception)s" +msgstr "" + +#: Wammu/GammuSettings.py:143 +#, fuzzy +msgid "Create new configuration" +msgstr "Handmatige opstelling" + +#: Wammu/GammuSettings.py:152 +#, python-format +msgid "%(name)s (position %(position)d)" +msgstr "" + +#: Wammu/GammuSettings.py:169 +#, fuzzy +msgid "Select which configration you want to modify." +msgstr "Opstelling voltooi" + +#: Wammu/GammuSettings.py:170 +#, fuzzy +msgid "Select configuration section" +msgstr "Opstelling voltooi" + +#: Wammu/Info.py:43 Wammu/TalkbackDialog.py:204 Wammu/TalkbackDialog.py:314 +#: wammu.py:142 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Vervaardiger" + +#: Wammu/Info.py:56 +msgid "Model (Gammu identification)" +msgstr "Model (Gammu-identifikasie)" + +#: Wammu/Info.py:57 +msgid "Model (real)" +msgstr "Model (werklik)" + +#: Wammu/Info.py:70 wammu.py:145 +msgid "Firmware" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:72 +msgid "Firmware date" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:74 +msgid "Firmware (numeric)" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:87 +msgid "Serial number (IMEI)" +msgstr "Serienommer (IMEI)" + +#: Wammu/Info.py:100 +msgid "Original IMEI" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:113 +msgid "Product code" +msgstr "Produkkode" + +#: Wammu/Info.py:128 Wammu/Info.py:144 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:129 +msgid "SIM IMSI" +msgstr "SIM IMSI" + +#: Wammu/Info.py:145 Wammu/Main.py:1039 +msgid "SMSC" +msgstr "SMSC" + +#: Wammu/Info.py:158 +msgid "Hardware" +msgstr "Hardeware" + +#: Wammu/Info.py:171 +msgid "Manufacture month" +msgstr "Maand van vervaardiging" + +#: Wammu/Info.py:184 +msgid "Language packs in phone" +msgstr "Taalpakke in die foon" + +#: Wammu/Locales.py:157 +#, fuzzy +msgid "Automatically switched to local locales." +msgstr "Soek outomaties vir 'n foon" + +#: Wammu/Logger.py:131 +msgid "Wammu debug log" +msgstr "" + +#: Wammu/Logger.py:139 +msgid "Here will appear debug messages from Gammu...\n" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:110 Wammu/Main.py:138 +msgid "Phone" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:110 +msgid "Phone Information" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:112 +msgid "Wammu version" +msgstr "Wammu-weergawe" + +#: Wammu/Main.py:119 Wammu/TalkbackDialog.py:330 +msgid "Gammu version" +msgstr "Gammu-weergawe" + +#: Wammu/Main.py:124 +msgid "python-gammu version" +msgstr "python-gammu-weergawe" + +#: Wammu/Main.py:130 +msgid "Calls" +msgstr "Oproepe" + +#: Wammu/Main.py:130 +msgid "All Calls" +msgstr "Alle oproepe" + +#: Wammu/Main.py:131 +msgid "Received" +msgstr "Ontvang" + +#: Wammu/Main.py:131 +msgid "Received Calls" +msgstr "Oproepe ontvang" + +#: Wammu/Main.py:132 +msgid "Missed" +msgstr "Gemis" + +#: Wammu/Main.py:132 +msgid "Missed Calls" +msgstr "Gemisde oproepe" + +#: Wammu/Main.py:133 +msgid "Outgoing" +msgstr "Uitgaande" + +#: Wammu/Main.py:133 +msgid "Outgoing Calls" +msgstr "Uitgaande oproepe" + +#: Wammu/Main.py:136 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakte" + +#: Wammu/Main.py:136 +msgid "All Contacts" +msgstr "Alle kontakte" + +#: Wammu/Main.py:137 +msgid "SIM" +msgstr "SIM" + +#: Wammu/Main.py:137 +msgid "SIM Contacts" +msgstr "SIM-kontakte" + +#: Wammu/Main.py:138 +msgid "Phone Contacts" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:141 Wammu/Settings.py:495 +msgid "Messages" +msgstr "Boodskappe" + +#: Wammu/Main.py:141 +msgid "All Messages" +msgstr "Alle boodskappe" + +#: Wammu/Main.py:142 Wammu/SMSExport.py:495 +msgid "Read" +msgstr "Lees" + +#: Wammu/Main.py:142 +msgid "Read Messages" +msgstr "Lees boodskappe" + +#: Wammu/Main.py:143 Wammu/SMSExport.py:497 +msgid "Unread" +msgstr "Ongelees" + +#: Wammu/Main.py:143 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Ongelese boodskappe" + +#: Wammu/Main.py:144 +msgid "Sent Messages" +msgstr "Gestuurde boodskappe" + +#: Wammu/Main.py:145 Wammu/SMSExport.py:498 +msgid "Unsent" +msgstr "Ongestuur" + +#: Wammu/Main.py:145 +msgid "Unsent Messages" +msgstr "Ongestuurde boodskappe" + +#: Wammu/Main.py:148 Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:44 +msgid "Todos" +msgstr "Doendinge" + +#: Wammu/Main.py:148 +msgid "All Todo Items" +msgstr "Alle doendinge" + +#: Wammu/Main.py:151 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" + +#: Wammu/Main.py:151 +msgid "All Calendar Events" +msgstr "Alle kalenderinskrywings" + +#: Wammu/Main.py:263 +#, fuzzy +msgid "Search: " +msgstr "Soek:" + +#: Wammu/Main.py:265 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter text to search for, please note that search type is selected next to " +"this field. Matching is done over all fields." +msgstr "" +"Gee teks om voor te soek. Let wel: dit word hanteer as 'n reguliere " +"uitdrukking en alle velde word deursoek." + +#: Wammu/Main.py:267 +msgid "Regexp" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:267 +msgid "Wildcard" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:268 +#, fuzzy +msgid "Select search type" +msgstr "Kies uitvoertipe" + +#: Wammu/Main.py:292 +#, python-format +msgid "Welcome to Wammu %s" +msgstr "Welkom by Wammu %s" + +#: Wammu/Main.py:298 +msgid "&Write data" +msgstr "&Skryf data" + +#: Wammu/Main.py:298 +#, fuzzy +msgid "Write data (except messages) to file." +msgstr "Skryf data (behalwe boodskappe) na lêer" + +#: Wammu/Main.py:299 +msgid "W&rite message" +msgstr "Sk&ryf boodskap" + +#: Wammu/Main.py:299 +#, fuzzy +msgid "Write messages to file." +msgstr "Skryf boodskappe na lêer" + +#: Wammu/Main.py:300 +msgid "&Read data" +msgstr "&Lees data" + +#: Wammu/Main.py:300 +#, fuzzy +msgid "Read data (except messages) from file (does not import to the phone)." +msgstr "" +"Lees data (behalwe boodskappe) vanaf 'n lêer (maar voer dit nie in na die " +"foon nie)" + +#: Wammu/Main.py:301 +msgid "R&ead messages" +msgstr "&Lees boodskappe" + +#: Wammu/Main.py:301 +#, fuzzy +msgid "Read messages from file (does not import to the phone)." +msgstr "Lees boodskappe vanaf 'n lêer (maar voer nie in na die foon nie)" + +#: Wammu/Main.py:303 +#, fuzzy +msgid "&Phone wizard" +msgstr "Foonsoektog" + +#: Wammu/Main.py:303 +msgid "Search for phone or configure it using guided wizard." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:304 +msgid "Se&ttings" +msgstr "Ins&tellings" + +#: Wammu/Main.py:304 +#, fuzzy +msgid "Change Wammu settings." +msgstr "Wysig Wammu-instellings" + +#: Wammu/Main.py:306 +msgid "E&xit" +msgstr "&Verlaat" + +#: Wammu/Main.py:306 +#, fuzzy +msgid "Terminate Wammu." +msgstr "Verlaat Wammu" + +#: Wammu/Main.py:308 +msgid "&Wammu" +msgstr "&Wammu" + +#: Wammu/Main.py:311 +msgid "&Connect" +msgstr "&Verbind" + +#: Wammu/Main.py:311 +#, fuzzy +msgid "Connect the device." +msgstr "Verbind die toestel" + +#: Wammu/Main.py:312 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Ontkoppel" + +#: Wammu/Main.py:312 +#, fuzzy +msgid "Disconnect the device." +msgstr "Ontkoppel die toestel" + +#: Wammu/Main.py:314 +msgid "&Synchronise time" +msgstr "&Sinchroniseer tyd" + +#: Wammu/Main.py:314 +#, fuzzy +msgid "Synchronise time in phone with PC." +msgstr "Sinchroniseer foontyd met rekenaar" + +#: Wammu/Main.py:316 +msgid "Send &file" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:316 +#, fuzzy +msgid "Send file to phone." +msgstr "Kies foon" + +#: Wammu/Main.py:318 +msgid "&Phone" +msgstr "&Telefoon" + +#: Wammu/Main.py:321 +msgid "&Info" +msgstr "&Inligting" + +#: Wammu/Main.py:321 +#, fuzzy +msgid "Retrieve phone information." +msgstr "Kry fooninligting" + +#: Wammu/Main.py:323 +msgid "Contacts (&SIM)" +msgstr "Kontakte (&SIM)" + +#: Wammu/Main.py:323 +#, fuzzy +msgid "Retrieve contacts from SIM." +msgstr "Kontakte vanaf SIM" + +#: Wammu/Main.py:324 +msgid "Contacts (&phone)" +msgstr "Kontakte (&foon)" + +#: Wammu/Main.py:324 +#, fuzzy +msgid "Retrieve contacts from phone memory." +msgstr "Kontakte vanaf foongeheue" + +#: Wammu/Main.py:325 +msgid "&Contacts (All)" +msgstr "&Kontakte (almal)" + +#: Wammu/Main.py:325 +#, fuzzy +msgid "Retrieve contacts from phone and SIM memory." +msgstr "Kontakte vanaf foon en SIM-geheue" + +#: Wammu/Main.py:327 +msgid "C&alls" +msgstr "&Oproepe" + +#: Wammu/Main.py:327 +msgid "Retrieve call history." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:329 +msgid "&Messages" +msgstr "&Boodskappe" + +#: Wammu/Main.py:329 +#, fuzzy +msgid "Retrieve messages." +msgstr "Lees nou boodskappe" + +#: Wammu/Main.py:331 +msgid "&Todos" +msgstr "&Doendinge" + +#: Wammu/Main.py:331 +#, fuzzy +msgid "Retrieve todos." +msgstr "&Herroep" + +#: Wammu/Main.py:333 +msgid "Calenda&r" +msgstr "Kalende&r" + +#: Wammu/Main.py:333 +#, fuzzy +msgid "Retrieve calendar events." +msgstr "Kalender&inskrywing" + +#: Wammu/Main.py:335 +msgid "A&ll" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:335 +msgid "Retrieve everything above." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:337 +msgid "&Retrieve" +msgstr "&Herroep" + +#: Wammu/Main.py:340 +msgid "&Contact" +msgstr "&Kontak" + +#: Wammu/Main.py:340 +#, fuzzy +msgid "Create new contact." +msgstr "Handmatige opstelling" + +#: Wammu/Main.py:341 +msgid "Calendar &event" +msgstr "Kalender&inskrywing" + +#: Wammu/Main.py:341 +#, fuzzy +msgid "Create new calendar event." +msgstr "Kalender&inskrywing" + +#: Wammu/Main.py:342 +msgid "&Todo" +msgstr "&Doending" + +#: Wammu/Main.py:342 +#, fuzzy +msgid "Create new todo." +msgstr "Handmatige opstelling" + +#: Wammu/Main.py:343 +msgid "&Message" +msgstr "&Boodskap" + +#: Wammu/Main.py:343 +#, fuzzy +msgid "Create new message." +msgstr "Skep unicode-boodskap" + +#: Wammu/Main.py:345 +#, fuzzy +msgid "&Create" +msgstr "Sentreer" + +#: Wammu/Main.py:348 +msgid "&Save" +msgstr "&Stoor" + +#: Wammu/Main.py:348 +#, fuzzy +msgid "Save currently retrieved data (except messages) to backup." +msgstr "Rugsteun data wat reeds gekry is (behalwe boodskappe)" + +#: Wammu/Main.py:349 +msgid "S&ave messages" +msgstr "&Stoor boodskappe" + +#: Wammu/Main.py:349 +#, fuzzy +msgid "Save currently retrieved messages to backup." +msgstr "Rugsteun boodskappe wat reeds gekry is" + +#: Wammu/Main.py:350 +#, fuzzy +msgid "&Import to phone" +msgstr "Voer data vanaf rugsteun in na foon" + +#: Wammu/Main.py:350 +#, fuzzy +msgid "Import data from backup to phone." +msgstr "Voer data vanaf rugsteun in na foon" + +#: Wammu/Main.py:351 +#, fuzzy +msgid "I&mport messages to phone" +msgstr "Voer boodskappe &in" + +#: Wammu/Main.py:351 +#, fuzzy +msgid "Import messages from backup to phone." +msgstr "Voer boodskappe vanaf rugsteun in na foon" + +#: Wammu/Main.py:353 +msgid "Export messages to &emails" +msgstr "Voer boodskappe uit as &e-posse" + +#: Wammu/Main.py:353 +#, fuzzy +msgid "Export messages to emails in storage you choose." +msgstr "Voer boodskappe uit na e-posse in die gekose stoormanier" + +#: Wammu/Main.py:354 +#, fuzzy +msgid "Export messages to &XML" +msgstr "Voer boodskappe uit as &e-posse" + +#: Wammu/Main.py:354 +#, fuzzy +msgid "Export messages to XML file you choose." +msgstr "Voer boodskappe uit na e-posse in die gekose stoormanier" + +#: Wammu/Main.py:355 +#, fuzzy +msgid "Export &contacts to XML" +msgstr "Voer boodskappe uit as &e-posse" + +#: Wammu/Main.py:355 +#, fuzzy +msgid "Export contacts to XML file you choose." +msgstr "Voer boodskappe uit na e-posse in die gekose stoormanier" + +#: Wammu/Main.py:357 +msgid "&Backups" +msgstr "&Rugsteun" + +#: Wammu/Main.py:360 +msgid "&Website" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:360 +#, fuzzy +msgid "Visit Wammu website." +msgstr "Wammu-weergawe" + +#: Wammu/Main.py:361 +#, fuzzy +msgid "&Support" +msgstr "&Voer in" + +#: Wammu/Main.py:361 +#, fuzzy +msgid "Visit Wammu support website." +msgstr "Wammu-weergawe" + +#: Wammu/Main.py:362 +#, fuzzy +msgid "&Report bug" +msgstr "Raporteer fout" + +#: Wammu/Main.py:362 +msgid "Report bug in Wammu, please include saved debug log if possible." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:363 +msgid "&Save debug log" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:363 +msgid "Save a copy of debug log, please include this in bug report." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:365 +msgid "&Gammu Phone Database" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:365 +msgid "Visit database of user experiences with phones." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:366 +msgid "&Talkback" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:366 +msgid "Report your experiences into Gammu Phone Database." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:368 +#, fuzzy +msgid "&Donate" +msgstr "Datum" + +#: Wammu/Main.py:368 +msgid "Donate to Wammu project." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:370 +msgid "&About" +msgstr "&Aangaande" + +#: Wammu/Main.py:370 +#, fuzzy +msgid "Information about program." +msgstr "Inligting oor die program" + +#: Wammu/Main.py:372 +msgid "&Help" +msgstr "&Hulp" + +#: Wammu/Main.py:443 +#, python-format +msgid "" +"Debug log created in temporary file <%s>. In case of crash please include it " +"in bugreport!" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:466 +msgid "You can not work on this data, please retrieve it first from phone" +msgstr "U kan nie aan hierdie data werk nie. Kry dit asb. eers van die foon" + +#: Wammu/Main.py:467 +msgid "Data not up to date" +msgstr "Data nie op datum nie" + +#: Wammu/Main.py:482 Wammu/Main.py:490 Wammu/Main.py:498 +msgid "Wammu could not import gammu module, program will be terminated." +msgstr "Wammu kon nie die Gammu-module invoer nie. Program word gestaak." + +#: Wammu/Main.py:483 +#, python-format +msgid "" +"The import failed because python-gammu is compiled with different version of " +"Gammu than it is now using (it was compiled with version %(compile)s and now " +"it is using version %(runtime)s)." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:484 +msgid "" +"You can fix it by recompiling python-gammu against gammu library you are " +"currently using." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:485 Wammu/Main.py:492 Wammu/Main.py:500 +msgid "Gammu module not working!" +msgstr "Gammu-module werk nie!" + +#: Wammu/Main.py:491 +msgid "" +"Gammu module was not found, you probably don't have properly installed " +"python-gammu for current python version." +msgstr "" +"Die Gammu-module is nie gevind nie. Waarskynlik is python-gammu nie korrek " +"geïnstalleer vir die huidige python-weergawe nie." + +#: Wammu/Main.py:499 +msgid "The import failed with following error:" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:515 +msgid "Wammu configuration was not found and Gammu settings couldn't be read." +msgstr "" +"Wammu-opstelling is nie gevind nie en Gammu-instellings kon nie gelees word " +"nie." + +#: Wammu/Main.py:516 +#, fuzzy +msgid "Do you want to configure phone connection now?" +msgstr "Hoe wil u die foonverbinding opstel?" + +#: Wammu/Main.py:517 +msgid "Configuration not found" +msgstr "Opstelling nie gevind nie" + +#: Wammu/Main.py:541 +msgid "" +"You are using Wammu for more than a month. We would like to hear from you " +"how your phone is supported. Do you want to participate in this survey?" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:542 +msgid "Press Cancel to never show this question again." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:543 +msgid "Thanks for using Wammu" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:569 +msgid "Migrated from older Wammu" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:650 +#, fuzzy +msgid "Connect" +msgstr "&Verbind" + +#: Wammu/Main.py:651 +#, fuzzy +msgid "Disconnect" +msgstr "&Ontkoppel" + +#: Wammu/Main.py:653 Wammu/Settings.py:38 +msgid "Settings" +msgstr "Instellings" + +#: Wammu/Main.py:655 +#, fuzzy +msgid "Restore" +msgstr "&Herroep" + +#: Wammu/Main.py:656 +msgid "Minimize" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:658 +msgid "Close" +msgstr "Sluit" + +#: Wammu/Main.py:687 +msgid "battery" +msgstr "battery" + +#: Wammu/Main.py:689 +msgid "AC" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:691 +msgid "no battery" +msgstr "geen battery" + +#: Wammu/Main.py:693 +msgid "fault" +msgstr "fout" + +#: Wammu/Main.py:695 +msgid "charging" +msgstr "laai nou" + +#: Wammu/Main.py:697 +msgid "charged" +msgstr "gelaai" + +#. l10n: Formatting of signal percentage, usually you can keep this as it is. +#: Wammu/Main.py:710 +#, python-format +msgid "%d %%" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:712 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Bat: %(battery_percent)d %% (%(power_source)s), Sig: %(signal_level)s, Time: " +"%(time)s" +msgstr "" +"Bat: %(battery_percent)d %% (%(power_source)s), Sein: %(signal_level)s, Tyd: " +"%(time)s" + +#: Wammu/Main.py:794 +msgid "Connected" +msgstr "Verbind" + +#: Wammu/Main.py:798 +msgid "Disconnected" +msgstr "Geontkoppel" + +#: Wammu/Main.py:901 +msgid "" +"You changed parameters affecting phone connection, they will be used next " +"time you connect to phone." +msgstr "" +"U het parameters verander wat die foonverbinding affekteer. Dit sal gebruik " +"word met die volgende verbinding aan die foon." + +#: Wammu/Main.py:902 +msgid "Notice" +msgstr "Kennisgewing" + +#: Wammu/Main.py:936 +msgid "Looks like normal program termination, deleting log file." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:942 +msgid "Failed to unlink temporary log file, please delete it yourself." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:945 +#, fuzzy, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "Klaar met %s" + +#: Wammu/Main.py:960 Wammu/Thread.py:56 +msgid "Error while communicating with phone" +msgstr "Fout tydens kommunikasie met foon" + +#: Wammu/Main.py:961 Wammu/Main.py:1533 Wammu/Main.py:1817 Wammu/Main.py:1826 +#: Wammu/Thread.py:58 +msgid "Error Occured" +msgstr "Fout het voorgekom" + +#: Wammu/Main.py:969 +msgid "Operation in progress" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1028 +#, python-format +msgid "voice tag %x" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1037 +msgid "Folder" +msgstr "Gids" + +#: Wammu/Main.py:1082 +msgid "Writing message(s)..." +msgstr "Skryf boodskap(pe)..." + +#: Wammu/Main.py:1114 +msgid "" +"It was not possible to read saved message! There is most likely some bug in " +"Gammu, please contact author with debug log of this operation. To see " +"message in Wammu you need to reread all messsages." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1115 +msgid "Could not read saved message!" +msgstr "Kon nie gestoorde boodskap lees nie!" + +#: Wammu/Main.py:1148 +msgid "Writing contact..." +msgstr "Skryf nou kontak..." + +#: Wammu/Main.py:1187 Wammu/Main.py:1254 Wammu/Main.py:1311 +msgid "" +"It was not possible to read saved entry! It might be different than one " +"saved in phone untill you reread all entries." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1188 Wammu/Main.py:1255 Wammu/Main.py:1311 +msgid "Could not read saved entry!" +msgstr "Kon nie gestoorde inskrywing lees nie!" + +#: Wammu/Main.py:1222 +msgid "Writing calendar..." +msgstr "Skryf nou kalender..." + +#: Wammu/Main.py:1282 +msgid "Writing todo..." +msgstr "Skryf nou doending..." + +#: Wammu/Main.py:1443 +msgid "Gammu messages backup" +msgstr "Gammu-boodskaprugsteun" + +#: Wammu/Main.py:1447 +msgid "All backup formats" +msgstr "Alle rugsteunformate" + +#: Wammu/Main.py:1449 +msgid "Gammu backup [all data]" +msgstr "Gammu-rugsteun [alle data]" + +#: Wammu/Main.py:1453 +msgid "Nokia backup [contacts]" +msgstr "Nokia-rugsteun [kontakte]" + +#: Wammu/Main.py:1456 +msgid "vCard [contacts]" +msgstr "vCard [kontakte]" + +#: Wammu/Main.py:1459 +msgid "LDIF [contacts]" +msgstr "LDIF [kontakte]" + +#: Wammu/Main.py:1462 +msgid "vCalendar [todo,calendar]" +msgstr "vCalendar [doendinge,kalender]" + +#: Wammu/Main.py:1465 +msgid "iCalendar [todo,calendar]" +msgstr "iCalendar [doendinge,kalender]" + +#: Wammu/Main.py:1475 +msgid "Save data as..." +msgstr "Stoor data as..." + +#: Wammu/Main.py:1484 +msgid "Read data" +msgstr "Lees data" + +#: Wammu/Main.py:1494 +msgid "Save backup as..." +msgstr "Stoor rugsteun as..." + +#: Wammu/Main.py:1503 +msgid "Import backup" +msgstr "Voer rugsteun in" + +#: Wammu/Main.py:1532 +msgid "Error while reading backup" +msgstr "Fout tydens lees van rugsteun" + +#: Wammu/Main.py:1557 Wammu/Main.py:1573 +#, python-format +msgid "Data has been read from file \"%s\"" +msgstr "Data is gelees vanaf lêer \"%s\"" + +#: Wammu/Main.py:1583 +#, python-format +msgid "%d messages" +msgstr "%d boodskappe" + +#: Wammu/Main.py:1588 Wammu/Main.py:1675 +#, python-format +msgid "No importable data were found in file \"%s\"" +msgstr "Geen data vir invoer is gevind in lêer \"%s\" nie" + +#: Wammu/Main.py:1589 Wammu/Main.py:1676 +msgid "No data to import" +msgstr "Geen data om in te voer nie" + +#: Wammu/Main.py:1596 Wammu/Main.py:1693 +msgid "" +"Following data was found in backup, select which of these do you want to be " +"added into phone." +msgstr "" +"Die volgende data is gevind in die rugsteun. Kies watter hiervan u op die " +"foon wil laai." + +#: Wammu/Main.py:1597 Wammu/Main.py:1694 +msgid "Select what to import" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1610 Wammu/Main.py:1707 +msgid "Importing data..." +msgstr "Voer nou data in..." + +#: Wammu/Main.py:1638 Wammu/Main.py:1762 +#, python-format +msgid "Backup has been imported from file \"%s\"" +msgstr "Rugsteun is ingevoer vanaf die lêer \"%s\"" + +#: Wammu/Main.py:1639 Wammu/Main.py:1763 +msgid "Backup imported" +msgstr "Rugsteun ingevoer" + +#: Wammu/Main.py:1648 Wammu/Main.py:1772 +#, python-format +msgid "" +"Restoring from file \"%s\" has failed, some parts of backup might have been " +"stored to phone and some were not." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1649 Wammu/Main.py:1773 +#, fuzzy +msgid "Backup import failed" +msgstr "Rugsteun ingevoer" + +#: Wammu/Main.py:1661 +#, python-format +msgid "%d phone contact entries" +msgstr "%d foonkontakte" + +#: Wammu/Main.py:1664 +#, python-format +msgid "%d SIM contact entries" +msgstr "%d SIM-kontakinskrywings" + +#: Wammu/Main.py:1667 +#, python-format +msgid "%d to do entries" +msgstr "%d doeninskrywings" + +#: Wammu/Main.py:1670 +#, python-format +msgid "%d calendar entries" +msgstr "%d kalenderinskrywings" + +#: Wammu/Main.py:1683 +#, python-format +msgid "Backup saved from phone %s" +msgstr "Rugsteun gestoor vanaf foon %s" + +#: Wammu/Main.py:1685 +#, python-format +msgid ", serial number %s" +msgstr ", reeksnommer %s" + +#: Wammu/Main.py:1687 +#, python-format +msgid "Backup was created by %s" +msgstr "Rugsteun is geskep deur %s" + +#: Wammu/Main.py:1689 +#, python-format +msgid "Backup saved on %s" +msgstr "Rugsteun gestoor op %s" + +#: Wammu/Main.py:1810 +#, python-format +msgid "Backup has been saved to file \"%s\"" +msgstr "Rugsteun is gestoor na die lêer \"%s\"" + +#: Wammu/Main.py:1812 +#, python-format +msgid "Data has been saved to file \"%s\"" +msgstr "Data is gestoor na die lêer \"%s\"" + +#: Wammu/Main.py:1816 +msgid "Error while saving backup" +msgstr "Fout tydens stoor van rugsteun" + +#: Wammu/Main.py:1825 +#, python-format +msgid "" +"Error while saving backup, probably some limit inside of Gammu exceeded.\n" +"%s" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1911 +#, fuzzy, python-format +msgid "Are you sure you want to delete contact \"%s\"?" +msgstr "Is u seker u wil %s uitvee?" + +#: Wammu/Main.py:1913 +#, fuzzy, python-format +msgid "Are you sure you want to delete call from \"%s\"?" +msgstr "Is u seker u wil %s uitvee?" + +#: Wammu/Main.py:1915 +#, fuzzy, python-format +msgid "Are you sure you want to delete message from \"%s\"?" +msgstr "Is u seker u wil %s uitvee?" + +#: Wammu/Main.py:1917 +#, fuzzy, python-format +msgid "Are you sure you want to delete todo entry \"%s\"?" +msgstr "Is u seker u wil %s uitvee?" + +#: Wammu/Main.py:1919 +#, fuzzy, python-format +msgid "Are you sure you want to delete calendar entry \"%s\"?" +msgstr "Is u seker u wil %s uitvee?" + +#: Wammu/Main.py:1923 +#, fuzzy, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d contact?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d contacts?" +msgstr[0] "Is u seker u wil %s uitvee?" +msgstr[1] "Is u seker u wil %s uitvee?" + +#: Wammu/Main.py:1928 +#, fuzzy, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d call?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calls?" +msgstr[0] "Is u seker u wil %s uitvee?" +msgstr[1] "Is u seker u wil %s uitvee?" + +#: Wammu/Main.py:1933 +#, fuzzy, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d message?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d messages?" +msgstr[0] "Is u seker u wil %s uitvee?" +msgstr[1] "Is u seker u wil %s uitvee?" + +#: Wammu/Main.py:1938 +#, fuzzy, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d todo entry?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d todo entries?" +msgstr[0] "Is u seker u wil %s uitvee?" +msgstr[1] "Is u seker u wil %s uitvee?" + +#: Wammu/Main.py:1943 +#, fuzzy, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d calendar entry?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calendar entries?" +msgstr[0] "Is u seker u wil %s uitvee?" +msgstr[1] "Is u seker u wil %s uitvee?" + +#: Wammu/Main.py:1949 Wammu/Settings.py:370 +msgid "Confirm deleting" +msgstr "Bevestig skrapping" + +#: Wammu/Main.py:1958 +msgid "Deleting contact(s)..." +msgstr "Skrap nou kontak(te)..." + +#: Wammu/Main.py:1968 +msgid "Deleting message(s)..." +msgstr "Skrap nou boodkap(pe)..." + +#: Wammu/Main.py:1979 +msgid "Deleting todo(s)..." +msgstr "Skrap nou doenitem(s)..." + +#: Wammu/Main.py:1989 +msgid "Deleting calendar event(s)..." +msgstr "Skrap nou kalenderinskrywing(s)..." + +#: Wammu/Main.py:2068 Wammu/Main.py:2159 +msgid "Reading phone information" +msgstr "Lees nou fooninligting" + +#: Wammu/Main.py:2093 +#, python-format +msgid "Reading calls of type %s" +msgstr "Lees nou oproepe van tipe %s" + +#: Wammu/Main.py:2121 +#, python-format +msgid "Reading contacts from %s" +msgstr "Lees nou kontakte vanaf %s" + +#: Wammu/Main.py:2129 Wammu/Main.py:2190 +msgid "Reading messages" +msgstr "Lees nou boodskappe" + +#: Wammu/Main.py:2139 Wammu/Main.py:2196 +msgid "Reading todos" +msgstr "Lees nou doendinge" + +#: Wammu/Main.py:2149 Wammu/Main.py:2202 +msgid "Reading calendar" +msgstr "Lees nou kalender" + +#: Wammu/Main.py:2212 +msgid "Setting time in phone..." +msgstr "Stel nou foon se tyd..." + +#: Wammu/Main.py:2236 +#, fuzzy +msgid "Send file to phone" +msgstr "Kies foon" + +#: Wammu/Main.py:2262 +#, fuzzy +msgid "Sending file to phone..." +msgstr "Stel nou foon se tyd..." + +#: Wammu/Main.py:2271 +msgid "Transfer has been rejected by phone." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2272 +msgid "Transfer rejected!" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2294 +msgid "One moment please, connecting to phone..." +msgstr "Net 'n oomblik, verbind nou aan foon..." + +#: Wammu/Main.py:2302 +#, fuzzy +msgid "Phone connection is not properly configured, can not connect to phone." +msgstr "Verbindingstoets steeds besig - kan nie voortgaan nie." + +#: Wammu/Main.py:2303 +#, fuzzy +msgid "Connection not configured!" +msgstr "Geen foon gevind nie" + +#: Wammu/Main.py:2378 +#, fuzzy, python-format +msgid "Please enter %s code:" +msgstr "Gee asb. die bedienernaam" + +#: Wammu/Main.py:2379 +msgid "Phone asks for security code" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2420 +msgid "Your phone has just received incoming call" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2422 +#, python-format +msgid "Your phone has just received incoming call from %s" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2424 +msgid "Incoming call" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2426 +msgid "Reject" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2426 +msgid "Accept" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2430 +msgid "One moment please, disconnecting from phone..." +msgstr "Net 'n oomblik, ontkoppel vanaf foon..." + +#: Wammu/Main.py:2465 +msgid "" +"Searching for phone can not be performed while you are connected to phone, " +"please disconnect first." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2466 +#, fuzzy +msgid "You are connected to phone!" +msgstr "Net 'n oomblik, verbind nou aan foon..." + +#: Wammu/MessageDisplay.py:111 +#, python-format +msgid "Predefined animation number %d" +msgstr "Voorafgedefinieerde animasie nommer %d" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:123 +#, python-format +msgid "Unknown predefined sound #%d" +msgstr "Onbekende voorafgedefinieerde klank #%d" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:166 +msgid "" +"Some parts of this message were not decoded correctly, probably due to " +"missing support for it in Gammu." +msgstr "" +"Sommige dele van hierdie boodskap is nie reg gedekodeer nie, waarskynlik a.g." +"v. onderbrekende ondersteuning daarvoor in Gammu." + +#: Wammu/PhoneSearch.py:78 +#, python-format +msgid "Checking %s" +msgstr "Gaan %s na" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:89 +#, fuzzy +msgid "Could not guess vendor" +msgstr "Kon nie gestoorde inskrywing lees nie!" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:94 +#, python-format +msgid "Guessed as %s" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:156 +#, fuzzy, python-format +msgid "Discovering Bluetooth devices using %s" +msgstr "Soek vir Bluetooth-toestelle d.m.v. %s" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:164 +msgid "No Bluetooth device found" +msgstr "Geen Bluetooth-toestel gevind nie" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:166 +msgid "All Bluetooth devices discovered, connection tests still in progress..." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:170 +#, python-format +msgid "Could not access Bluetooth subsystem (%s)" +msgstr "Kon nie toegang kry tot Bluetooth-substelsel nie (%s)" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:183 Wammu/PhoneSearch.py:187 +#, fuzzy +msgid "PyBluez not found, it is not possible to scan for Bluetooth devices." +msgstr "" +"Nóg GNOME Bluetooth, nóg PyBluez is gevind. Kan nie soek vir Bluetooth-" +"toestelle nie." + +#: Wammu/PhoneSearch.py:186 +#, fuzzy +msgid "No Bluetooth searching" +msgstr "Geen Bluetooth-toestel gevind nie" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:201 +#, python-format +msgid "Finished %s" +msgstr "Klaar met %s" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:208 +#, python-format +msgid "All finished, found %d phones" +msgstr "Alles klaar, %d fone gevind" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:333 +msgid "Failed to connect to phone" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneValidator.py:95 +msgid "You did not specify valid phone number." +msgstr "Geen geldige foonnommer gegee nie." + +#: Wammu/PhoneValidator.py:96 +msgid "Invalid phone number" +msgstr "Ongeldige foonnommer" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:45 +msgid "Configuration done" +msgstr "Opstelling voltooi" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:46 +msgid "Thank you for configuring phone connection." +msgstr "Dankie dat u die foonverbinding opgestel het." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:48 +msgid "You can enter any name which you will use to identify your phone." +msgstr "U kan enige naam gee wat gebruik sal word om die foon te identifiseer." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:66 +msgid "Connection test" +msgstr "Verbindingstoets" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:70 Wammu/PhoneWizard.py:84 +msgid "Wammu is now testing phone connection, please wait..." +msgstr "Wammu toets nou die foonverbinding. Wag asb..." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:105 +#, fuzzy +msgid "Phone has been found." +msgstr "Geen foon gevind nie" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:106 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Manufacturer: %(manufacturer)s\n" +"Model: %(model)s" +msgstr "" +"Foon is gevind.\n" +"\n" +"Vervaardiger: %(manufacturer)sModel: %(model)s" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:116 Wammu/PhoneWizard.py:137 +msgid "Phone connection test is still active, you can not continue." +msgstr "Verbindingstoets steeds besig - kan nie voortgaan nie." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:117 Wammu/PhoneWizard.py:138 +msgid "Testing still active!" +msgstr "Toets steeds onderweg!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:124 +msgid "Phone has not been found, are you sure you want to continue?" +msgstr "Foon is nie gevind nie. Wil u definitief voortgaan?" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:125 +msgid "Phone not found!" +msgstr "Foon nie gevind nie!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:151 +msgid "Phone search" +msgstr "Foonsoektog" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:152 +msgid "Phone searching status" +msgstr "Foonsoektogstatus" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:168 Wammu/PhoneWizard.py:188 +#, fuzzy +msgid "Phone search is still active, you can not continue." +msgstr "Verbindingstoets steeds besig - kan nie voortgaan nie." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:169 Wammu/PhoneWizard.py:189 +#, fuzzy +msgid "Searching still active!" +msgstr "Toets steeds onderweg!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:176 +#, fuzzy +msgid "No phone has not been found, you can not continue." +msgstr "Foon is nie gevind nie. Wil u definitief voortgaan?" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:177 +#, fuzzy +msgid "No phone found!" +msgstr "Geen foon gevind nie" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:198 +#, fuzzy +msgid "Wammu is now searching for phone:" +msgstr "Soek vir foon" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:249 +#, fuzzy +msgid "No phone has been found!" +msgstr "Geen foon gevind nie" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:257 Wammu/PhoneWizard.py:285 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Phone %(manufacturer)s %(model)s on device %(port)s using connection " +"%(connection)s" +msgstr "" +"Model %(model)s (%(manufacturer)s) op %(port)s-poort met %(connection)s-" +"verbinding" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:266 +msgid "Select phone to use from below list" +msgstr "Kies foon om te gebruik vanuit onderstaande lys" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:267 +msgid "Select phone" +msgstr "Kies foon" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:283 +msgid "Following phone will be used:" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:293 +#, fuzzy +msgid "No phone selected!" +msgstr "Geen poort gekies nie!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:303 Wammu/PhoneWizard.py:509 +msgid "Manual configuration" +msgstr "Handmatige opstelling" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:305 +#, fuzzy +msgid "Device where phone is connected" +msgstr "Toestel waar u foon gekoppel is." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:306 Wammu/PhoneWizard.py:414 Wammu/PhoneWizard.py:415 +#: Wammu/PhoneWizard.py:487 Wammu/PhoneWizard.py:488 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:320 +msgid "Connection type" +msgstr "Verbindingstipe" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:325 Wammu/PhoneWizard.py:363 +#, fuzzy +msgid "You need to select device which will be used." +msgstr "U moet die poort kies wat gebruik gaan word." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:326 Wammu/PhoneWizard.py:364 +#, fuzzy +msgid "No device selected!" +msgstr "Geen poort gekies nie!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:333 +msgid "You need to select connection type which will be used." +msgstr "U moet die verbindingstipe kies wat gebruik gaan word." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:334 +msgid "No connection selected!" +msgstr "Geen verbinding gekies nie!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:348 +#, fuzzy +msgid "Phone Device" +msgstr "Foonsoektog" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:349 +#, fuzzy +msgid "Please enter device where phone is accessible" +msgstr "Gee asb. die poort waar die foon ingeprop is" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:380 Wammu/PhoneWizard.py:386 Wammu/PhoneWizard.py:387 +msgid "Driver to use" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:381 +msgid "" +"Sorry no driver matches your configuration, please return back and try " +"different settings or manual configuration." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:389 +msgid "" +"Please select which driver you want to use. Follow the help text shown below " +"to select the best one." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:417 +msgid "" +"Please select connection type, default choice should be best in most cases." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:439 Wammu/PhoneWizard.py:440 +msgid "Phone type" +msgstr "Foontipe" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:442 +msgid "" +"Please select phone manufacturer or type. Try to be as specific as possible." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:466 +msgid "Search all connections" +msgstr "Deursoek alle verbindings" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:467 +msgid "" +"Wizard will search for all possible connections. It might take quite long " +"time to search all possible connection types." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:470 +msgid "USB cable" +msgstr "USB-kabel" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:471 +msgid "" +"Many phones now come with USB cable, select this if you're using this " +"connection type." +msgstr "" +"Baie fone kom nou met 'n USB-kabel. Kies dit as u hierdie manier gebruik om " +"te verbind." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:474 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:475 +msgid "" +"Bluetooth connection is wireless and does not require direct visibility. " +"Phone needs to be properly paired with computer before proceeding." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:478 +msgid "IrDA" +msgstr "IrDA" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:479 +msgid "" +"IrDA wireless connection requires direct visibility, please make sure this " +"is fullfilled and computer can see phone." +msgstr "" +"Die IrDA-draadlose verbinding benodig direkte sigbaarheid. Verseker asb. dat " +"die rekenaar die foon so kan sien." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:482 +msgid "Serial cable" +msgstr "Seriekabel" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:483 +msgid "" +"This is not often used connection, but was very popular for older phones." +msgstr "" +"Hierdie verbinding word nie gereeld gebruik nie, maar was baie gewild vir " +"ouer fone." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:490 +msgid "How is your phone connected?" +msgstr "Hoe is u foon gekoppel?" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:504 Wammu/PhoneWizard.py:505 +#, fuzzy +msgid "Configuration style" +msgstr "Opstellingtipe" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:507 +msgid "Guided configuration" +msgstr "Begeleide opstelling" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:508 +msgid "Automatically search for a phone" +msgstr "Soek outomaties vir 'n foon" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:513 +msgid "" +"You will be guided through configuration by phone connection type and vendor." +msgstr "" +"U sal begelei word deur die opstelling na gelang van verbindingstipe en " +"verskaffer." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:514 +msgid "Wizard will attempt to search phone on usual ports." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:515 +msgid "" +"You know what you are doing and know exact parameters you need for " +"connecting to phone." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:518 +msgid "How do you want to configure your phone connection?" +msgstr "Hoe wil u die foonverbinding opstel?" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:523 +msgid "" +"If you have no idea how to configure your phone connection, you can look at " +"Gammu Phone Database for other users experiences:" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:539 +msgid "Welcome" +msgstr "Welkom" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:540 +msgid "This wizard will help you with configuring phone connection in Wammu." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:543 +msgid "" +"Please make sure you have phone ready, powered on and one of connection " +"methods is set up:" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:544 +#, fuzzy +msgid "Cable is connected." +msgstr "Geontkoppel" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:545 +msgid "You have enabled IrDA and phone is in visible range." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:546 +msgid "You have paired Bluetooth with computer." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:548 +msgid "As soon as your phone is ready, you can continue." +msgstr "Sodra die foon gereed is, kan u voortgaan." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:558 +msgid "Wammu Phone Configuration Wizard" +msgstr "Wammu Foonopstellingshulp" + +#: Wammu/Reader.py:135 Wammu/Reader.py:186 +msgid "Ignoring unknown" +msgstr "" + +#: Wammu/Reader.py:136 Wammu/Reader.py:187 +#, python-format +msgid "" +"While reading, entry on location %d reported unknown error, ignoring it!" +msgstr "" + +#: Wammu/Reader.py:140 Wammu/Reader.py:181 +msgid "Ignoring corrupted" +msgstr "" + +#: Wammu/Reader.py:141 Wammu/Reader.py:182 +#, python-format +msgid "While reading, entry on location %d seems to be corrupted, ignoring it!" +msgstr "" + +#: Wammu/Ringtone.py:48 +msgid "Could not find timidity, melody can not be played" +msgstr "Kon nie timidity kry nie. Melodie kon nie gespeel word nie" + +#: Wammu/Ringtone.py:49 +msgid "Timidity not found" +msgstr "Timidity nie gevind nie" + +#: Wammu/Select.py:49 +msgid "Select contact from below list" +msgstr "Kies kontak van die lys hieronder" + +#: Wammu/Select.py:50 +msgid "Select contact" +msgstr "Kies kontak" + +#: Wammu/Select.py:92 +msgid "Select number for selected contact" +msgstr "" + +#: Wammu/Select.py:93 +msgid "Select phone number" +msgstr "Kies foonnommer" + +#: Wammu/Settings.py:87 +msgid "Please enter here path to gammu configuration file you want to use." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:91 +msgid "Gammurc path" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:95 +msgid "You can configure connection parameters on Connection tab." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:101 +msgid "Automatically connect to phone on startup" +msgstr "Verbind outomaties aan foon met begin" + +#: Wammu/Settings.py:102 +msgid "" +"Whether you want application automatically connect to phone when it is " +"started." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:107 +msgid "Show debug log" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:108 +msgid "Show debug information on error output." +msgstr "Skryf ontfoutinligting na foutafvoer." + +#: Wammu/Settings.py:113 +msgid "Synchronize time" +msgstr "Sinchroniseer tyd" + +#: Wammu/Settings.py:114 +msgid "Synchronise time in phone with computer time while connecting." +msgstr "Sinchroniseer foontyd met rekenaartyd met begin van die verbinding." + +#: Wammu/Settings.py:119 +msgid "Startup information" +msgstr "Begininligting" + +#: Wammu/Settings.py:120 +msgid "Display startup on phone (not supported by all models)." +msgstr "Wys aanvang op telefoon (werk nie op alle modelle nie)." + +#: Wammu/Settings.py:127 +msgid "Lock device" +msgstr "Sluit toestel" + +#: Wammu/Settings.py:128 +msgid "" +"Whether to lock device in /var/lock. On some systems you might lack " +"privileges to do so." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:156 +msgid "Phone connection" +msgstr "Foonverbinding" + +#: Wammu/Settings.py:169 +#, fuzzy +msgid "Name for this configuration." +msgstr "Handmatige opstelling" + +#: Wammu/Settings.py:175 +msgid "Device, where your phone is connected." +msgstr "Toestel waar u foon gekoppel is." + +#: Wammu/Settings.py:176 wammu.py:127 +msgid "Device" +msgstr "Toestel" + +#: Wammu/Settings.py:181 +msgid "" +"Connection which your phone understands, check Gammu documentation for " +"connection details." +msgstr "" +"'n Verbinding wat u foon verstaan. Gaan Gammu-dokumentasie na vir " +"verbindingdetail." + +#: Wammu/Settings.py:182 Wammu/Settings.py:494 wammu.py:125 +msgid "Connection" +msgstr "Verbinding" + +#: Wammu/Settings.py:187 +msgid "" +"Phone model, you can usually keep here auto unless you have any problems." +msgstr "Foonmodel. Dit kan gewoonlik op outomaties bly, tensy u probleme het." + +#: Wammu/Settings.py:190 wammu.py:126 wammu.py:143 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: Wammu/Settings.py:223 +msgid "" +"Whether images in messages should be scaled when displayed. This is usually " +"good idea as they are pretty small." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:224 +msgid "Scale images" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:228 +msgid "Attempt to reformat text" +msgstr "Probeer om teks te herformateer" + +#: Wammu/Settings.py:229 +msgid "" +"If you get sometimes \"compressed\" messages likeTHIStext, you should be " +"interested in this choice." +msgstr "" +"As u soms \"saamgepersde\" boodskappe kry (miskienSOiets) moet u hierdie " +"keuse oorweeg." + +#: Wammu/Settings.py:239 +#, fuzzy +msgid "Default options for new message" +msgstr "Skep unicode-boodskap" + +#: Wammu/Settings.py:255 +msgid "Create unicode message" +msgstr "Skep unicode-boodskap" + +#: Wammu/Settings.py:261 +msgid "Request delivery report by default" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:267 +msgid "Use 16bit Id" +msgstr "Gebruik 16 bis-ID" + +#: Wammu/Settings.py:268 +msgid "Use 16 bit Id inside message. This is safe for most cases." +msgstr "Gebruik 16 bis-ID binne-in boodskap. Dit is veilig vir meeste gevalle." + +#: Wammu/Settings.py:303 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:304 +#, fuzzy +msgid "Automatic starting with first name" +msgstr "Soek outomaties vir 'n foon" + +#: Wammu/Settings.py:305 +msgid "Automatic starting with last name" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:306 +msgid "Custom, use format string below" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:318 +msgid "Name display format" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:332 +#, python-format +msgid "" +"Format string for name displaying. You can use %%(value)s format marks. " +"Currently available values are: %s." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:335 +msgid "Name format string" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:365 +msgid "" +"How often refresh phone state in application status bar. Enter value in " +"miliseconds, 0 to disable." +msgstr "" +"Hoe gereeld om die foonstatus in die statusbalk op te dateer. Gee 'n waarde " +"in millisekondes; 0 om te deaktiveer." + +#: Wammu/Settings.py:366 +msgid "Refresh phone state" +msgstr "Vervris foonstatus" + +#: Wammu/Settings.py:371 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting entries." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:376 +msgid "Task bar icon" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:377 +msgid "Show icon in task bar." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:395 +msgid "Default time to be used for newly created time fields." +msgstr "Verstektyd om te gebruik vir nuwe tydvelde." + +#: Wammu/Settings.py:396 +msgid "Default time" +msgstr "Verstektyd" + +#: Wammu/Settings.py:410 +#, fuzzy +#| msgid "Default time to be used for newly created time fields." +msgid "" +"Default date to be used for newly created time fields. Enter amount of days " +"from today (1=tomorrow)." +msgstr "Verstektyd om te gebruik vir nuwe tydvelde." + +#: Wammu/Settings.py:411 +#, fuzzy +msgid "Default date=now + x days" +msgstr "Verstektyd = nou + x dae" + +#: Wammu/Settings.py:425 +msgid "How many entries will be shown in newly created item." +msgstr "Hoeveel inskrywings gewys gaan word in 'n nuut geskepte item." + +#: Wammu/Settings.py:426 +msgid "Entries for new item" +msgstr "Inskrywings vir nuwe item" + +#: Wammu/Settings.py:433 +msgid "Prefix for non international phone numbers." +msgstr "Voorvoegsel vir nie-internasionale foonnommers." + +#: Wammu/Settings.py:434 +msgid "Number prefix" +msgstr "Voorvoegsel" + +#: Wammu/Settings.py:464 +msgid "" +"Applies only when Wammu can not find proper count of entries to read. This " +"number limits how many empty entries will be read before reading will be " +"stopped." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:465 +msgid "Maximal empty entries if total is guessed" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:479 +msgid "" +"In case phone reports wrongly number of entries, Wammu would try to read " +"infinitely or till error. This number limits how many empty entries will be " +"read before reading will be stopped." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:480 +msgid "Maximal empty entries if total is known" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:493 +#, fuzzy +msgid "Gammu" +msgstr "&Wammu" + +#: Wammu/Settings.py:496 +msgid "View" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:497 +msgid "Other" +msgstr "Ander" + +#: Wammu/Settings.py:498 +#, fuzzy +msgid "Hacks" +msgstr "&Rugsteun" + +#: Wammu/Settings.py:584 +#, fuzzy +msgid "" +"You don't have any phone connection configured. Wammu will not be able to " +"conect to your phone!" +msgstr "" +"U het parameters verander wat die foonverbinding affekteer. Dit sal gebruik " +"word met die volgende verbinding aan die foon." + +#: Wammu/Settings.py:585 +#, fuzzy +msgid "No phone configured!" +msgstr "Geen foon gevind nie" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:95 +msgid "I don't know" +msgstr "Ek weet nie" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:96 +msgid "" +"Select this option only if really necessary. You will be provided with too " +"much options in next step." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:99 +msgid "Symbian based phone" +msgstr "Symbian-gebaseerde foon" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:100 +msgid "Go on if your phone uses Symbian OS (regardless of manufacturer)." +msgstr "Gaan voort indien u foon Symbian OS gebruik (ongeag vervaardiger)." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:103 +#, fuzzy +msgid "Alcatel phone" +msgstr "Kies foon" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:104 +msgid "Alcatel phone not running Symbian." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:107 +#, fuzzy +msgid "BenQ/Siemens phone" +msgstr "Kies foon" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:108 +msgid "BenQ or Siemens phone not running Symbian." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:111 +#, fuzzy +msgid "Motorola phone" +msgstr "Nokia-foon" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:112 +msgid "Motorola phone not running Symbian." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:115 +msgid "Nokia phone" +msgstr "Nokia-foon" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:116 +msgid "Nokia phone not running Symbian." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:119 +#, fuzzy +msgid "Samsung phone" +msgstr "&Deursoek foon" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:120 +msgid "Samsung phone not running Symbian." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:123 +#, fuzzy +msgid "Sharp phone" +msgstr "&Deursoek foon" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:124 +msgid "Sharp phone not running Symbian." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:127 +msgid "Sony Ericsson phone" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:128 +msgid "Sony Ericsson phone not running Symbian." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:131 +msgid "None of the above" +msgstr "Geen van bogenoemde" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:132 +msgid "Select this option if nothing above matches." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:138 +msgid "OBEX and IrMC protocols" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:140 +#, fuzzy +msgid "" +"Standard access to filesystem. Not a good choice for Nokia if you want to " +"access data." +msgstr "" +"Standaardtoegang na lêerstelsel en soms ook foondata. Goeie keuse vir " +"resente fone." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:142 +msgid "" +"Standard access to filesystem and sometimes also to phone data. Good choice " +"for recent phones." +msgstr "" +"Standaardtoegang na lêerstelsel en soms ook foondata. Goeie keuse vir " +"resente fone." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:146 +msgid "Symbian using Gnapplet" +msgstr "Symbian wat Gnapplet gebruik" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:147 +msgid "" +"You have to install Gnapplet into phone before using this connection. You " +"can find it in Gammu sources." +msgstr "" +"U moet Gnapplet op die foon installeer voor hierdie verbinding gebruik word. " +"Dit is in die Gammu-bronlêers." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:151 +#, fuzzy +msgid "Nokia proprietary protocol" +msgstr "Nokia-eiendomsprotokol" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:152 +#, fuzzy +msgid "Nokia proprietary protocol FBUS." +msgstr "Nokia-eiendomsprotokol" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:155 +#, fuzzy +msgid "Nokia proprietary service protocol" +msgstr "Nokia-eiendomsprotokol" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:156 +#, fuzzy +msgid "Nokia proprietary protocol MBUS. Older version, use FBUS if possible." +msgstr "Nokia-eiendomsprotokol, ouer weergawe. Gebruik FBUS indien moontlik." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:160 +msgid "AT based" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:162 +msgid "" +"This provides minimal access to phone features. It is recommended to use " +"other connection type." +msgstr "" +"Hierdie gee slegs toegang tot minimale fooneienskappe. 'n Ander " +"verbindingstipe word aanbeveel." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:164 +msgid "" +"Good choice for most phones except Nokia and Symbian based. Provides access " +"to most phone features." +msgstr "" +"Goeie keuse vir meeste fone, behalwe Nokias en dié gebaseer op Symbian. Dit " +"verskaf toegang tot meeste fooneienskappe." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:275 Wammu/SettingsStorage.py:307 +msgid "Enter device name of serial port." +msgstr "Gee toestelnaam van seriepoort." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:277 Wammu/SettingsStorage.py:309 +msgid "Enter device name of emulated serial port." +msgstr "Gee toestelnaam vir skyn-seriepoort." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:279 Wammu/SettingsStorage.py:311 +msgid "Enter Bluetooth address of your phone." +msgstr "Gee die Bluetooth-adres van u foon." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:281 Wammu/SettingsStorage.py:315 +msgid "You don't have to enter anything for this settings." +msgstr "Niks hoef vir hierdie instellings gegee te word nie." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:313 +msgid "Enter device name of USB port." +msgstr "Gee toestelnaam of USB-poort." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:334 Wammu/SettingsStorage.py:349 +msgid "Generic AT over serial line or it's emulation" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:335 Wammu/SettingsStorage.py:350 +#: Wammu/SettingsStorage.py:369 +msgid "" +"Select this if you have real serial port or it is emulated by phone driver " +"(eg. virtual COM port, /dev/rfcomm, /dev/ircomm, etc.)." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:340 +#, fuzzy, python-format +msgid "Generic AT at %d bps" +msgstr "Generiese AT teen 19200 b/s" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:341 +#, python-format +msgid "Select this if your phone requires transfer speed %d bps." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:345 +msgid "AT over Bluetooth" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:346 Wammu/SettingsStorage.py:374 +#: Wammu/SettingsStorage.py:389 +msgid "" +"Select this if your phone is connected over Bluetooth and you want to use " +"native Bluetooth connection." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:353 +msgid "AT over Bluetooth with RF searching" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:354 Wammu/SettingsStorage.py:378 +msgid "" +"Use for Bluetooth stack and 6210 / DCT4 Nokia models, which don't inform " +"about Bluetooth services correctly (6310, 6310i with firmware lower than " +"5.50, 8910,..)" +msgstr "" +"Gebruik vir Bluetooth-stapel en 6210 / DCT4 Nokia-modelle wat nie Bluetooth-" +"dienste korrek aandui nie (6310, 6310i met firmware voor 5.50, 8910,..)" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:358 +msgid "AT over IrDA" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:359 Wammu/SettingsStorage.py:383 +#: Wammu/SettingsStorage.py:394 +msgid "" +"Select this if your phone is connected over IrDA and you want to use native " +"IrDA connection." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:363 +msgid "AT over DKU2" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:364 +msgid "Select this if your phone is connected using DKU2 cable." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:368 +msgid "Generic OBEX over serial line or it's emulation" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:373 +msgid "OBEX over Bluetooth" +msgstr "OBEX oor Bluetooth" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:377 +msgid "OBEX over Bluetooth with RF searching" +msgstr "OBEX oor Bluetooth met RF-soek" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:382 +msgid "OBEX over IrDA" +msgstr "OBEX oor IrDA" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:388 +msgid "Gnapplet over Bluetooth" +msgstr "Gnapplet oor Bluetooth" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:393 +msgid "Gnapplet over IrDA" +msgstr "Gnapplet oor IrDA" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:399 +msgid "MBUS proprietary protocol" +msgstr "MBUS-eiendomsprotokol" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:400 +msgid "Protocol used in older Nokia phones." +msgstr "Protokol in gebruik in ouer Nokia-fone." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:405 +msgid "FBUS proprietary protocol" +msgstr "FBUS-eiendomsprotokol" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:406 +msgid "" +"Protocol used in Nokia phones. Please try selecting more specific options " +"first." +msgstr "" +"Protokol in gebruik in Nokia-fone. Probeer asb. meer spesifieke keuses eers." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:411 +msgid "DKU5 cable" +msgstr "DKU5-kabel" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:412 +#, fuzzy +msgid "" +"Nokia Connectivity Adapter Cable DKU-5 (original cable or compatible), for " +"phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" +"Nokia Connectivity Adapter Cable DKU-5 (vir fone met USB-verwerker soos " +"5100)." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:415 +msgid "PL2303 cable" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:416 +#, fuzzy +msgid "" +"New Nokia protocol for PL2303 USB cable (usually third party cables), for " +"phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" +"Nuwe Nokia-protokol vir PL2303 USB-kabel (vir fone met 'n USB-verwerker, " +"soos 5100)." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:419 +msgid "DKU2 cable" +msgstr "DKU2-kabel" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:420 +#, fuzzy +msgid "" +"Nokia Connectivity Cable DKU-2 (original cable or compatible), for phones " +"without USB chip like Nokia 6230." +msgstr "" +"Nokia Connectivity Cable DKU-2 (vir fone sonder USB-verwerker soos 6230)." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:423 +msgid "DLR3-3P/CA-42 cable" +msgstr "DLR3-3P/CA-42-kabel" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:424 +#, fuzzy +msgid "" +"Nokia RS-232 Adapter Cable DLR-3P (original cable or compatible), usually " +"with phones like Nokia 7110/6210/6310." +msgstr "" +"Nokia RS-232 Adapter Cable DLR-3P, gewoonlik met fone soos Nokia " +"7110/6210/6310/6310." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:427 +#, fuzzy +msgid "FBUS proprietary protocol using ARK cable" +msgstr "FBUS-eiendomsprotokol" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:428 +msgid "" +"ARK cable (third party cable) for phones not supporting AT commands like " +"Nokia 6020." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:431 +msgid "DKU5 phone with ARK cable" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:432 +#, fuzzy +msgid "ARK cable (third party cable) for phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" +"Nuwe Nokia-protokol vir PL2303 USB-kabel (vir fone met 'n USB-verwerker, " +"soos 5100)." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:436 +msgid "Phonet over Bluetooth" +msgstr "Phonet oor Bluetooth" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:437 Wammu/SettingsStorage.py:450 +#, fuzzy +msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with other DCT4 Nokia models." +msgstr "Nokia-protokol vir infrarooi met ander Nokia-modelle" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:440 +#, fuzzy +msgid "FBUS over Bluetooth (emulated serial port)" +msgstr "Gee toestelnaam vir skyn-seriepoort." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:442 Wammu/SettingsStorage.py:457 +#, fuzzy +msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with Nokia 6210." +msgstr "Nokia-protokol vir infrarooi met ander Nokia-modelle" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:444 Wammu/SettingsStorage.py:452 +#, fuzzy +msgid "Using emulated serial port." +msgstr "Gee toestelnaam vir skyn-seriepoort." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:448 +#, fuzzy +msgid "Phonet over Bluetooth (emulated serial port)" +msgstr "Phonet oor Bluetooth met RF-soektog" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:456 +msgid "FBUS over Bluetooth" +msgstr "FBUS oor Bluetooth" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:460 +msgid "Phonet over Bluetooth with RF searching" +msgstr "Phonet oor Bluetooth met RF-soektog" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:461 +#, fuzzy +msgid "" +"Nokia protocol for Bluetooth stack with DCT4 Nokia models, which don't " +"inform about services correctly (6310, 6310i with firmware lower than 5.50, " +"8910,..)." +msgstr "" +"Gebruik vir Bluetooth-stapel en 6210 / DCT4 Nokia-modelle wat nie Bluetooth-" +"dienste korrek aandui nie (6310, 6310i met firmware voor 5.50, 8910,..)" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:465 +msgid "Phonet over IrDA" +msgstr "Phonet oor IrDA" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:466 +#, fuzzy +msgid "Nokia protocol for infrared with other Nokia models." +msgstr "Nokia-protokol vir infrarooi met ander Nokia-modelle" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:469 +msgid "FBUS over IrDA" +msgstr "FBUS oor IrDA" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:470 +#, fuzzy +msgid "Nokia protocol for infrared with Nokia 6110/6130/6150." +msgstr "Nokia-protokol vir infrarooi met ander Nokia-modelle" + +#: Wammu/SMSExport.py:38 +#, fuzzy +msgid "Mailboxes" +msgstr "Mailbox-lêer" + +#: Wammu/SMSExport.py:41 +msgid "Select mailbox file..." +msgstr "Kies mailbox-lêer..." + +#: Wammu/SMSExport.py:54 +msgid "Saving messages to mailbox" +msgstr "Stoor nou boodskappe na posbus" + +#: Wammu/SMSExport.py:84 Wammu/SMSExport.py:177 Wammu/SMSExport.py:365 +#: Wammu/SMSXML.py:137 +#, python-format +msgid "%(count)d messages exported to \"%(path)s\" (%(type)s)" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:87 Wammu/SMSXML.py:140 +msgid "mailbox" +msgstr "mailbox" + +#: Wammu/SMSExport.py:95 +msgid "Select maildir directory where to save files" +msgstr "Kies maildir-gids om lêers in te stoor" + +#: Wammu/SMSExport.py:109 +msgid "" +"Selected folder does not contain new subfolder and thus probably is not " +"valid maildir.\n" +"\n" +"Do you want to create new subfolder and export to it?" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:110 +msgid "Folder doesn't look like maildir!" +msgstr "Gids lyk nie na maildir nie!" + +#: Wammu/SMSExport.py:124 +msgid "Creating of folder failed, bailing out." +msgstr "Skep van gids het gevaal - gaan opgee." + +#: Wammu/SMSExport.py:125 +msgid "Can not create folder!" +msgstr "Kan nie gids skep nie!" + +#: Wammu/SMSExport.py:132 +msgid "Saving messages to maildir" +msgstr "Stoor nou boodskappe na maildir" + +#: Wammu/SMSExport.py:146 +#, python-format +msgid "" +"Output file already exists, this usually means that this message was already " +"saved there.\n" +"\n" +"Do you wish to overwrite file %s?" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:147 +msgid "File already exists!" +msgstr "Lêer bestaan reeds!" + +#: Wammu/SMSExport.py:180 +msgid "maildir" +msgstr "maildir" + +#: Wammu/SMSExport.py:206 +msgid "Connecting to IMAP server..." +msgstr "Verbind nou aan IMAP-bediener..." + +#: Wammu/SMSExport.py:223 +#, fuzzy +msgid "" +"Can not login, you probably entered invalid login information. Do you want " +"to retry?" +msgstr "" +"Kan nie aanmeld nie. U het waarskynlik verkeerde aanmeldinligting verskaf - " +"gaan opgee." + +#: Wammu/SMSExport.py:224 +msgid "Login failed!" +msgstr "Aanmelding gefaal!" + +#: Wammu/SMSExport.py:230 +msgid "Listing folders on IMAP server..." +msgstr "Kry nou lys van gidse op IMAP-bediener..." + +#: Wammu/SMSExport.py:239 +msgid "Can not list folders on server, bailing out." +msgstr "Kan nie gidse op bediener wys nie - gaan opgee." + +#: Wammu/SMSExport.py:240 +msgid "Listing failed!" +msgstr "Kon nie lys kry nie!" + +#: Wammu/SMSExport.py:274 +#, python-format +msgid "Please select folder on server %s where messages will be stored" +msgstr "" +"Kies asb. die gids op bediener %s waar die boodskappe gestoor gaan word" + +#: Wammu/SMSExport.py:275 +msgid "Select folder" +msgstr "Kies gids" + +#: Wammu/SMSExport.py:291 +msgid "Selecting folder on IMAP server..." +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:300 +#, python-format +msgid "Can not select folder %s on server, bailing out." +msgstr "Kan nie gids %s op bediener kies nie - gaan opgee." + +#: Wammu/SMSExport.py:301 +msgid "Selecting failed!" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:318 +msgid "Saving messages to IMAP" +msgstr "Stoor boodskappe na IMAP" + +#: Wammu/SMSExport.py:346 +#, python-format +msgid "Can not save message to folder %s on server, bailing out." +msgstr "Kan nie boodskap in gids %s op bediener stoor nie - gaan opgee." + +#: Wammu/SMSExport.py:347 +msgid "Saving failed!" +msgstr "Stoor het misluk!" + +#: Wammu/SMSExport.py:368 Wammu/SMSExport.py:377 +msgid "IMAP server" +msgstr "IMAP-bediener" + +#: Wammu/SMSExport.py:373 +#, python-format +msgid "%(new)d new of %(count)d messages exported to \"%(path)s\" (%(type)s)" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:385 +msgid "Where do you want to export emails created from your messages?" +msgstr "Waar wil u e-posse wat van u boodskappe geskep word, uitvoer?" + +#: Wammu/SMSExport.py:386 +msgid "Select export type" +msgstr "Kies uitvoertipe" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "Mailbox file" +msgstr "Mailbox-lêer" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "Maildir folder" +msgstr "Maildir-gids" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "IMAP account" +msgstr "IMAP-rekening" + +#: Wammu/SMSExport.py:477 +#, fuzzy +msgid "IMAP Settings" +msgstr "Instellings" + +#: Wammu/SMSExport.py:479 +#, fuzzy +msgid "Connection Details" +msgstr "Verbindingstoets" + +#: Wammu/SMSExport.py:480 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:481 +msgid "Message State Selection" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:482 +msgid "From Address" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:484 +msgid "Server" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:486 +#, fuzzy +msgid "Port" +msgstr "Prioriteit" + +#: Wammu/SMSExport.py:488 +msgid "Login" +msgstr "Meld aan" + +#: Wammu/SMSExport.py:490 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:492 +msgid "Remember password (insecure)" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:493 +#, fuzzy +msgid "Use SSL" +msgstr "Gebruik SSL?" + +#: Wammu/SMSExport.py:494 +msgid "Only back-up new messages" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:605 +#, python-format +msgid "%d. From Address invalid\n" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:608 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d. Server incomplete\n" +msgstr "Bedienernaam" + +#: Wammu/SMSExport.py:611 +#, python-format +msgid "%d. Port invalid\n" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:614 +#, python-format +msgid "%d. Login incomplete\n" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:617 +#, python-format +msgid "%d. Password incomplete\n" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:623 +#, python-format +msgid "" +"%d. No messages to back-up selected. Please tick at least one of the states." +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:629 +#, fuzzy +msgid "Incomplete" +msgstr "Voltooi" + +#: Wammu/SMSXML.py:100 +#, fuzzy +msgid "Saving messages to XML" +msgstr "Stoor boodskappe na IMAP" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:52 +msgid "" +"Please share your experiences with Wammu and Gammu which is backend library. " +"When you fill in following form, other users can benefit from your " +"experiences in Gammu Phone Database. Only information you see here will be " +"submited." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:54 +#, fuzzy +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Vervaardiger" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:56 +#, fuzzy +msgid "Phone model:" +msgstr "Foonpoort" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:58 +#, fuzzy +msgid "Connection type:" +msgstr "Verbindingstipe" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:60 +#, fuzzy +msgid "Model in gammu configuration:" +msgstr "Handmatige opstelling" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:62 +msgid "Working features:" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:63 +#, fuzzy +msgid "Please select features..." +msgstr "Kies asb. foontipe" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:64 +#, fuzzy +msgid "Gammu version:" +msgstr "Gammu-weergawe" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:66 +#, fuzzy +msgid "Note:" +msgstr "Kennisgewing" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:68 +msgid "Your name:" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:70 +msgid "Your email:" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:72 +msgid "Email displaying:" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Use [at] and [dot]" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Insert NOSPAM text at random position" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Display it normally" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Don't show email at all" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:81 +#, fuzzy +msgid "Not supported" +msgstr "Geen poort gekies nie!" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:110 +msgid "Gammu Phone Database Talkback" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:111 +msgid "Select which features work correctly with your phone" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:112 +msgid "This information is automatically included in report." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:113 +msgid "Describe some glitches of this phone or other experiences with Gammu." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:114 +msgid "" +"Please enter valid mail here, choose display options below. Your email won't " +"be given or sold to anybody." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:115 +msgid "" +"If you don't want to display email clear text, please select one mangling " +"option." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:185 Wammu/TalkbackDialog.py:193 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:204 Wammu/TalkbackDialog.py:215 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:336 +#, python-format +msgid "" +"Entry in Gammu Phone Database was not created, following fields are " +"invalid:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:185 Wammu/TalkbackDialog.py:193 +msgid "Supported features" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:186 Wammu/TalkbackDialog.py:194 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:205 Wammu/TalkbackDialog.py:216 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:269 Wammu/TalkbackDialog.py:285 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:337 +#, fuzzy +msgid "Entry not created!" +msgstr "Kan nie gids skep nie!" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:215 Wammu/TalkbackDialog.py:328 +msgid "Email displaying" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:265 +#, python-format +msgid "" +"HTTP request failed with status %(code)d (%(text)s), please retry later or " +"create entry manually." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:282 +#, python-format +msgid "" +"HTTP request failed with exception:\n" +"%(exception)s\n" +"Please retry later or create entry manually." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:298 +#, python-format +msgid "" +"Entry in Gammu Phone Database has been created, you can see it on <%s> URL.\n" +"Do you want to open it in browser now?" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:299 +#, fuzzy +msgid "Entry created!" +msgstr "Kan nie gids skep nie!" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:316 +#, fuzzy +msgid "Phone model" +msgstr "Foonpoort" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:318 +#, fuzzy +msgid "Model in gammu configuration" +msgstr "Handmatige opstelling" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:322 +#, fuzzy +msgid "Note" +msgstr "Kennisgewing" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:324 +msgid "Your name" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:326 +msgid "Your email" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:332 +#, fuzzy, python-format +msgid "Field: %s" +msgstr "Klaar met %s" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:36 +msgid "" +"Select which functionality works without problems on your phone (either in " +"Wammu or in some other tool using Gammu library)." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:38 +#, fuzzy +msgid "Phone information" +msgstr "Kry fooninligting" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:39 +msgid "Sending and saving SMS" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:40 +msgid "Multimedia messaging" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:41 +msgid "Basic phonebook functions" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:42 +#, fuzzy +msgid "Enhanced phonebook entries" +msgstr "%d foonkontakte" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:43 +#, fuzzy +msgid "Calendar entries" +msgstr "%d kalenderinskrywings" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:45 +msgid "Filesystem manipulation" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:46 +#, fuzzy +msgid "Reading and making calls" +msgstr "Lees nou kalender" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:47 +#, fuzzy +msgid "Logos" +msgstr "Meld aan" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:48 +#, fuzzy +msgid "Ringtones" +msgstr "Lees nou doendinge" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:59 +#, fuzzy +msgid "Select features" +msgstr "Kies gids" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:60 +#, fuzzy +msgid "You can access name and phone number." +msgstr "Geen geldige foonnommer gegee nie." + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:61 +msgid "" +"You have access to more phone numbers per entry or additional fields as " +"email." +msgstr "" + +#: Wammu/Thread.py:93 +msgid "Action canceled by user!" +msgstr "Aksie gekanselleer deur gebruiker!" + +#: Wammu/Thread.py:94 +msgid "Action canceled" +msgstr "Aksie gekanselleer" + +#: Wammu/Utils.py:313 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: Wammu/Utils.py:315 +msgid "No" +msgstr "Nee" + +#: Wammu/Utils.py:337 +msgid "enabled (tone)" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:339 +msgid "enabled (silent)" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:345 +msgid "yearly" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:347 +msgid "monthly" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:350 +msgid "daily" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:352 +msgid "biweekly" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:355 +msgid "weekly on monday" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:357 +msgid "weekly on tuesday" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:359 +msgid "weekly on wednesday" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:361 +msgid "weekly on thursday" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:363 +msgid "weekly on friday" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:365 +msgid "weekly on saturday" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:367 +msgid "weekly on sunday" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:374 +msgid "disabled" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:377 +msgid "nonrecurring" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:461 +msgid "Your phone doesn't support this function." +msgstr "Die foon ondersteun nie hierdie funksie nie." + +#: Wammu/Utils.py:463 +msgid "" +"This function is not implemented for your phone. If you want help with " +"implementation please contact authors." +msgstr "" +"Hierdie funksie is nie geïmplementeer vir u foon nie. As u wil help daarmee, " +"kontak gerus die programmeerders." + +#: Wammu/Utils.py:465 +msgid "Your phone asks for PIN." +msgstr "Die foon vra vir die PIN." + +#: Wammu/Utils.py:467 +msgid "Memory is full, try deleting some entries." +msgstr "Geheue is vol. Probeer 'n paar inskrywings uitvee." + +#: Wammu/Utils.py:469 +msgid "Communication canceled by phone, did you press cancel on phone?" +msgstr "Kommunikasie deur foon gekanselleer. Het u by die foon gekanselleer?" + +#: Wammu/Utils.py:471 +msgid "" +"Empty entry received. This usually should not happen and most likely is " +"caused by bug in phone firmware or in Gammu/Wammu.\n" +"\n" +"If you miss some entry, please contact Gammu/Wammu authors." +msgstr "" +"Leë boodskap ontvang. Dit behoort gewoonlik nie te gebeur nie en is " +"waarskynlik weens 'n fout in die foonsagteware of in Gammu/Wammu.\n" +"\n" +"As daar 'n inskrywing kort, kontak asb. die Gammu-/Wammu-programmeerders." + +#: Wammu/Utils.py:473 +msgid "" +"Please close opened menu in phone and retry, data can not be accessed while " +"you have opened them." +msgstr "" +"Maak asb. die kieslys op die foon toe en probeer weer. Data is ontoeganklik " +"terwyl dit oop is." + +#: Wammu/Utils.py:475 +msgid "" +"Timeout while trying to communicate with phone. Maybe phone is not connected " +"(for cable) or out of range (for Bluetooth or IrDA)." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:478 +msgid "" +"Device for communication with phone does not exist. Maybe you don't have " +"phone plugged or your configuration is wrong." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:480 +#, python-format +msgid "" +"Device \"%s\" for communication with phone does not exist. Maybe you don't " +"have phone plugged or your configuration is wrong." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:483 +msgid "Maybe you need to be member of some group to have acces to device." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:487 +#, fuzzy +msgid "Can not access device for communication with phone." +msgstr "Fout tydens kommunikasie met foon" + +#: Wammu/Utils.py:494 +#, fuzzy, python-format +msgid "Can not access device \"%s\" for communication with phone." +msgstr "Fout tydens kommunikasie met foon" + +#: Wammu/Utils.py:498 +msgid "" +"Can not access SIM card. Please check whether it is properly inserted in " +"phone and/or try to reboot the phone by removing battery." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Description:" +msgstr "Beskrywing:" + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Function:" +msgstr "Funksie:" + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Error code:" +msgstr "Foutkode:" + +#: Wammu/Utils.py:560 Wammu/Utils.py:562 Wammu/Utils.py:568 Wammu/Utils.py:570 +#, python-format +msgid "Device %s does not exist!" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:561 Wammu/Utils.py:569 Wammu/Utils.py:580 +msgid "Error opening device" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:579 Wammu/Utils.py:581 +#, fuzzy, python-format +msgid "You don't have permissions for %s device!" +msgstr "Niks hoef vir hierdie instellings gegee te word nie." + +#: Wammu/Utils.py:583 +#, python-format +msgid "Maybe you need to be member of %s group." +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:40 +#, python-format +msgid "Wammu Configurator - Wammu and Gammu configurator version %s" +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:49 wammu.py:69 +#, python-format +msgid "Usage: %s [OPTION...]" +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:51 wammu.py:71 +#, fuzzy +msgid "Options:" +msgstr "Beskrywing:" + +#: wammu-configure.py:54 wammu.py:74 +msgid "show this help" +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:58 wammu.py:78 +#, fuzzy +msgid "show program version" +msgstr "python-gammu-weergawe" + +#: wammu-configure.py:62 wammu.py:82 +msgid "force using of locales from current directory rather than system ones" +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:79 wammu.py:162 +msgid "Command line parsing failed with error:" +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:85 wammu.py:168 +msgid "Extra unrecognized parameters passed to program" +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:91 wammu.py:176 +msgid "Using local built locales!" +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:117 +#, fuzzy +msgid "Updating gammu configuration..." +msgstr "Handmatige opstelling" + +#: wammu.py:61 +#, python-format +msgid "Wammu - Windowed Gammu version %s" +msgstr "" + +#: wammu.py:86 +#, fuzzy +msgid "prints connection settings and tries to connect the phone" +msgstr "Verbindingstoets steeds besig - kan nie voortgaan nie." + +#: wammu.py:90 +msgid "enables debug output to stderr" +msgstr "" + +#: wammu.py:107 +#, fuzzy +msgid "Wammu is not configured!" +msgstr "Geen foon gevind nie" + +#: wammu.py:124 +#, fuzzy +msgid "Wammu configuration:" +msgstr "Handmatige opstelling" + +#: wammu.py:128 +#, fuzzy +msgid "Connecting..." +msgstr "Verbinding" + +#: wammu.py:135 +#, fuzzy +msgid "Getting phone information..." +msgstr "Lees nou fooninligting" + +#: wammu.py:141 +#, fuzzy +msgid "Phone infomation:" +msgstr "Kry fooninligting" + +#: wammu.py:144 +msgid "IMEI" +msgstr "" + +#: wammu.py:147 +msgid "Requested code" +msgstr "" + +#. l10n: Name of program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:46 +msgid "Wammu" +msgstr "Wammu" + +#. l10n: Generic name of program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:48 +msgid "Mobile Phone Manager" +msgstr "" + +#. l10n: Comment about program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:50 +msgid "Application for mobile phones - frontend for Gammu" +msgstr "" + +#. l10n: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: wammu_setup/msgfmt.py:52 +msgid "phone;mobile;sms;contact;calendar;todo;" +msgstr "" + +#: wammu_setup/msgfmt.py:55 +msgid "" +"Wammu is a mobile phone manager that uses Gammu as its backend. It works " +"with any phone that Gammu supports, including many models from Nokia, " +"Siemens, and Alcatel." +msgstr "" + +#: wammu_setup/msgfmt.py:60 +msgid "" +"It has complete support (read, edit, delete, copy) for contacts, todo, and " +"calendar. It can read, save, and send SMS. It includes an SMS composer for " +"multi-part SMS messages, and it can display SMS messages that include " +"pictures. Currently, only text and predefined bitmaps or sounds can be " +"edited in the SMS composer. It can export messages to an IMAP4 server (or " +"other email storage)." +msgstr "" + +#~ msgid "&Import" +#~ msgstr "&Voer in" + +#~ msgid "Do you wish to use SSL while uploading messages to IMAP server?" +#~ msgstr "" +#~ "Wil u SSL gebruik vir die oplaai van boodskappe na die IMAP-bediener?" + +#~ msgid "Please enter login on server %s" +#~ msgstr "Gee asb. aanmeldinligting vir bediener %s" + +#~ msgid "Please enter password for %(login)s@%(server)s" +#~ msgstr "Gee asb. wagwoord vir %(login)s@%(server)s" + +#~ msgid "Port where phone is connected" +#~ msgstr "Poort waar die foon ingeprop is" + +#~ msgid "No port selected!" +#~ msgstr "Geen poort gekies nie!" + +#~ msgid "Phone port" +#~ msgstr "Foonpoort" + +#~ msgid "Phone searching log" +#~ msgstr "Foonsoektogjoernaal" + +#~ msgid "Starting %s" +#~ msgstr "Begin nou %s" + +#~ msgid "OBEX based" +#~ msgstr "OBEX-gebaseerd" + +#~ msgid "Please select connection type" +#~ msgstr "Kies asb. die verbindingstipe" + +#~ msgid "Please select phone type" +#~ msgstr "Kies asb. foontipe" + +#~ msgid "If your phone runs Symbian, please select directly it." +#~ msgstr "As die foon Symbian loop, kies dit direk." + +#~ msgid "Nokia FBUS" +#~ msgstr "Nokia FBUS" + +#~ msgid "Nokia MBUS" +#~ msgstr "Nokia MBUS" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Event" +#~ msgstr "Gestuur" + +#~ msgid "message from \"%s\"" +#~ msgstr "boodskap vanaf \"%s\"" + +#~ msgid "calendar entry \"%s\"" +#~ msgstr "kalenderinskrywing \"%s\"" + +#~ msgid "%d contacts" +#~ msgstr "%d kontakte" + +#~ msgid "%d calls" +#~ msgstr "%d oproepe" + +#~ msgid "%d todo" +#~ msgstr "%d te doen" + +#~ msgid "Search for phone" +#~ msgstr "Soek vir foon" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sends file to phone" +#~ msgstr "Kies foon" + +#, fuzzy +#~ msgid "Calendar events" +#~ msgstr "Kalender&inskrywing" + +#, fuzzy +#~ msgid "Report bug in Wammu" +#~ msgstr "Raporteer fout" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "Regso" + +#~ msgid "..." +#~ msgstr "..." + +#~ msgid "" +#~ "Warning: you are using utf-8 locales and non unicode enabled wxPython, " +#~ "some text migth be displayed incorrectly!" +#~ msgstr "" +#~ "Waarskuwing: u gebruik UTF-8-lokaliteitsinligting en wxPython sonder " +#~ "Unicode-funksionaliteit. Van die teks vertoon dalk verkeerd!" + +#~ msgid "Warning: assuming charset %s for html widget" +#~ msgstr "Waarskuwing: neem %s-enkodering aan vir HTML-deel" + +#~ msgid "Generic AT at 38400 bps" +#~ msgstr "Generiese AT teen 38400 b/s" + +#~ msgid "Generic AT at 115200 bps" +#~ msgstr "Generiese AT teen 115200 b/s" + +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "&Kanselleer" + +#~ msgid "&Clear" +#~ msgstr "Maak &leeg" + +#~ msgid "&New" +#~ msgstr "&Nuwe" + +#~ msgid "&OK" +#~ msgstr "&Regso" + +#~ msgid "<<< Add <<<" +#~ msgstr "<<< Voeg by <<<" + +#~ msgid ">>> Delete" +#~ msgstr ">>> Verwyder" + +#~ msgid "" +#~ "After searching you will now be taken to configuration dialog to check " +#~ "whether it was detected correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Na die soektog word u geneem na die opstellingdialoog om na te gaan dat " +#~ "dit korrek geïdentifiseer is." + +#~ msgid "Cable is connected or phone is in wireless connection range." +#~ msgstr "Kabel is verbind of foon is in draadlose verbindingsomvang." + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Kanselleer" + +#~ msgid "If you press cancel, no searching will be performed." +#~ msgstr "As u kanselleer sal geen soektog plaasvind nie." + +#~ msgid "It is powered on." +#~ msgstr "Dit is aangeskakel." + +#~ msgid "More" +#~ msgstr "Meer" + +#~ msgid "No phone found" +#~ msgstr "Geen foon gevind nie" + +#~ msgid "Please make sure you have phone ready" +#~ msgstr "Maak asb. seker u het die foon gereed" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Op" + +#~ msgid "Use regullar expression for searching?" +#~ msgstr "Gebruik reguliere uitdrukking vir soektog?" + +#~ msgid "" +#~ "Wammu can now try to search for phone. Do you want Wammu to search for " +#~ "phone?" +#~ msgstr "" +#~ "Wammu kan nou probeer soek vir 'n foon. Moet Wammu nou soek vir 'n foon?" + +#~ msgid "" +#~ "Wammu configuration was not found. Gammu settings were read and will be " +#~ "used as defaults." +#~ msgstr "" +#~ "Wammu-opstelling is nie gevind nie. Gammu-instellings is gelees en sal as " +#~ "verstekwaardes gebruik word." + +#~ msgid "" +#~ "You will now be taken to configuration dialog to check configuration." +#~ msgstr "" +#~ "U sal nou geneem word na die opstellingsdialoog om die opstelling na te " +#~ "gaan." + +#, fuzzy +#~ msgid "at" +#~ msgstr "Datum" diff --git a/locale/ar/docs.po b/locale/ar/docs.po new file mode 100644 index 0000000..532c6f4 --- /dev/null +++ b/locale/ar/docs.po @@ -0,0 +1,581 @@ +# Wammu documentation translation +# Copyright (C) 2003 - 2010 Michal Čihař +# This file is distributed under the same license as the Wammu-docs package. +# Automatically generated, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Wammu-docs 0.35\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: gammu-users@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-11 13:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-02 18:48+0200\n" +"Last-Translator: مترجم حرّ \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"Language: ar\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Weblate 1.2\n" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 +#, no-wrap +msgid "wammu" +msgstr "" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "2005-01-24" +msgstr "2005-01-24" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 +#, no-wrap +msgid "Mobile phone manager" +msgstr "مدبر الهاتف الجوال" + +#. type: SH +#: wammu.1:3 wammu-configure.1:3 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "الاسم" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:5 +msgid "wammu - program for managing entries in your mobile phone" +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:6 wammu-configure.1:6 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:9 +msgid "B [I]" +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:11 wammu-configure.1:11 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "الوصف" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:15 +msgid "" +"This manual page explains the B program. This program is graphical " +"interface for gammu." +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:16 wammu-configure.1:16 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "الخيارات" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:20 wammu-configure.1:20 +msgid "" +"These programs follow the usual GNU command line syntax, with long options " +"starting with two dashes (`-'). A summary of options is included below." +msgstr "" + +#. type: TP +#: wammu.1:20 wammu-configure.1:20 +#, no-wrap +msgid "B<-h, --help>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:23 wammu-configure.1:23 +msgid "Show summary of options." +msgstr "أعرض ملخص الخيارات." + +#. type: TP +#: wammu.1:23 wammu-configure.1:23 +#, no-wrap +msgid "B<-v, --version>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:26 wammu-configure.1:26 +msgid "Show version of program." +msgstr "أعرض إصدارة البرنامج." + +#. type: TP +#: wammu.1:26 wammu-configure.1:26 +#, no-wrap +msgid "B<-l, --local-locales>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:31 wammu-configure.1:31 +msgid "" +"Use locales from current directory rather than system ones. This is mostly " +"useful for development or when running from unpacked tarball without " +"installation." +msgstr "" + +#. type: TP +#: wammu.1:31 +#, no-wrap +msgid "B<-i, --info>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:35 +msgid "" +"Prints connection settings and tries to connect the phone and display some " +"basic information about it. This does not use GUI." +msgstr "" + +#. type: TP +#: wammu.1:35 +#, no-wrap +msgid "B<-d, --debug>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:39 +msgid "" +"Enables printing of debug information to stderr. Work for both GUI and --" +"info." +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:40 wammu-configure.1:32 +#, no-wrap +msgid "LICENSE" +msgstr "الرخصة" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:42 wammu-configure.1:34 +msgid "This program is licensed under GNU/GPL version 2." +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:43 wammu-configure.1:35 +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "التبليغ عن أعطال" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:47 wammu-configure.1:39 +msgid "" +"There are definitely many bugs, reporting to author is welcome. Please " +"include some useful information when sending bug reports (eg. exception you " +"received and debug output). Please submit your reports to Ehttp://bugs." +"wammu.eu/E." +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:48 wammu-configure.1:40 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "شاهد أيضاً" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:51 wammu-configure.1:43 +msgid "" +"More information is available on program website: EIE." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:53 wammu-configure.1:45 +msgid "gammu(1)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:55 +msgid "wammu-configure(1)" +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:56 wammu-configure.1:48 +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "المؤلف" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:58 wammu-configure.1:50 +msgid "Michal Cihar EIE" +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:58 wammu-configure.1:50 +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "حقوق التأليف" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:59 wammu-configure.1:51 +msgid "Copyright \\(co 2003 - 2008 Michal Cihar EIE" +msgstr "" + +#. type: TH +#: wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "wammu-configure" +msgstr "" + +#. type: TH +#: wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "Mobile phone manager configuration" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:5 +msgid "wammu-configurator - program to configure Gammu engine (used by Wammu)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:9 +msgid "B [I]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:15 +msgid "" +"This manual page explains the B program. This program is " +"graphical configuration manager for gammu." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:47 +msgid "wammu(1)" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:2 +#, no-wrap +msgid "Wammu" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:5 +msgid "GUI for Gammu library." +msgstr "" + +#. type: Labeled list +#: README.rst:6 README.rst:10 README.rst:14 README.rst:18 +#, no-wrap +msgid ".. image" +msgstr ".. image" + +#. type: Plain text +#: README.rst:7 +#, fuzzy +#| msgid "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu-status-badge.png" +msgid "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu/-/svg-badge.svg" +msgstr "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu-status-badge.png" + +#. type: Plain text +#: README.rst:9 +msgid "" +":alt: Translation status :target: https://hosted.weblate.org/engage/gammu/?" +"utm_source=widget" +msgstr "" +":alt: Translation status :target: https://hosted.weblate.org/engage/gammu/?" +"utm_source=widget" + +#. type: Plain text +#: README.rst:11 +msgid "https://landscape.io/github/gammu/wammu/master/landscape.svg?style=flat" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:13 +msgid "" +":target: https://landscape.io/github/gammu/wammu/master :alt: Code Health" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:15 +msgid "https://img.shields.io/gratipay/Gammu.svg" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:17 +#, fuzzy +#| msgid ":alt: Bitdeli badge :target: https://bitdeli.com/free" +msgid ":alt: Gratipay :target: https://gratipay.com/Gammu/" +msgstr ":alt: Bitdeli badge :target: https://bitdeli.com/free" + +#. type: Plain text +#: README.rst:19 +msgid "" +"https://www.bountysource.com/badge/team?team_id=23177&style=bounties_received" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:21 +msgid "" +":alt: Bountysource :target: https://www.bountysource.com/teams/gammu/issues?" +"utm_source=Gammu&utm_medium=shield&utm_campaign=bounties_received" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:23 +#, no-wrap +msgid "Homepage" +msgstr "الصفحة الرئيسية" + +#. type: Plain text +#: README.rst:26 +msgid "" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:28 +#, no-wrap +msgid "License" +msgstr "الرخصة" + +#. type: Plain text +#: README.rst:31 +msgid "GNU GPL version 2." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:33 +#, no-wrap +msgid "First start" +msgstr "بدء التشغيل لأول مرة" + +#. type: Plain text +#: README.rst:38 +msgid "" +"On first start you will be asked for setting up phone parameter. If you " +"never used Gammu/Wammu before, phone searching will be suggested, which " +"should do the job for you." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:40 +#, no-wrap +msgid "Usage" +msgstr "الاستعمال" + +#. type: Plain text +#: README.rst:45 +msgid "" +"First you have to connect to phone, then you can perform some operations " +"with it. For creating entries and importing you do not need to read things " +"from phone, for others you have to (surprising? :-))." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:48 +msgid "" +"All actions with current list are accessible from context menu on each item, " +"you can also use keys: Enter for editing and Delete for deleting." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:51 +msgid "" +"Backup from main menu creates backup of entries you have already retrieved " +"from phone." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:53 +#, no-wrap +msgid "Bug reporting" +msgstr "للتبليغ عن الأخطاء" + +#. type: Plain text +#: README.rst:56 +msgid "Please report found bugs to ." +msgstr "الرجاء بلغ عن الأعطال إلى ." + +#. type: Title = +#: README.rst:58 +#, no-wrap +msgid "Translating" +msgstr "الترجمة" + +#. type: Plain text +#: README.rst:62 +msgid "" +"You can help translating Wammu to your language on translation server - " +"." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:64 +#, no-wrap +msgid "Version control" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:68 +msgid "" +"The development goes on in Git, main development branch is , you can browse it using ." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: INSTALL:2 +#, no-wrap +msgid "Wammu installation" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: INSTALL:5 +#, no-wrap +msgid "Packages for Linux" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:11 +msgid "" +"Many distributions come with prebuilt Wammu binaries, if you can use them, " +"it is definitely the easiest thing. There are also binary packages of latest " +"release built for many distributions available on Wammu web site ." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: INSTALL:14 +#, no-wrap +msgid "Building from Sources" +msgstr "البناء من المصادر" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:17 +msgid "It uses standard distutils, so:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:20 +#, no-wrap +msgid "" +" python setup.py build\n" +" sudo python setup.py install\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:25 +msgid "" +"You need python-gammu and wxPython [1] (Unicode enabled build) installed to " +"run and install this program. If you want support for scanning Bluetooth " +"devices, you need PyBluez [2]. For incoming events notifications, you need " +"dbus-python [3]." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:27 +msgid "For Windows you also have to install Pywin32 [4]." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:30 +msgid "" +"If you want to obey dependency checking at build time for any reason, you " +"can use --skip-deps option." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:32 +msgid "[1]: http://wxpython.org/" +msgstr "[1]: http://wxpython.org/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:34 +msgid "[2]: http://code.google.com/p/pybluez/" +msgstr "[2]: http://code.google.com/p/pybluez/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:36 +msgid "[3]: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings" +msgstr "[3]: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:38 +msgid "[4]: https://sourceforge.net/projects/pywin32/" +msgstr "[4]: https://sourceforge.net/projects/pywin32/" + +#. type: Title = +#: INSTALL:41 +#, no-wrap +msgid "Cross compilation for Windows on Linux" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:45 +msgid "" +"You need Wine with installed all dependencies (see above section where to " +"get them)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:47 +msgid "Building installer for wammu for Python is easy:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:49 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps bdist_wininst\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:52 +msgid "" +"However this way user needs to also install all dependencies, what is really " +"not comfortable. This should be solved using py2exe [5]:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:54 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps py2exe\n" +msgstr " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps py2exe\n" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:60 +msgid "" +"But except of this, you need to do a bit of manual tuning. To make py2exe " +"work in Wine, you need to fix it's binary using PE Tools (described in bug " +"report on Wine [w1]) and copy some extra libraries which are missing to dist " +"directory (python25.dll and libraries from wxPython). See script admin/make-" +"release which automates this copying." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:62 +msgid "Then you can use InnoSetup[6] to build installer for Wammu:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:64 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\Program\\ Files\\\\Inno\\ Setup\\ 5/\\\\ISCC.exe wammu.iss\n" +msgstr " wine c:\\\\Program\\ Files\\\\Inno\\ Setup\\ 5/\\\\ISCC.exe wammu.iss\n" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:66 +msgid "[5]: http://www.py2exe.org/" +msgstr "[5]: http://www.py2exe.org/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:68 +msgid "[6]: http://www.jrsoftware.org/isinfo.php" +msgstr "[6]: http://www.jrsoftware.org/isinfo.php" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:69 +msgid "[w1]: http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=3591" +msgstr "[w1]: http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=3591" + +#~ msgid "https://d2weczhvl823v0.cloudfront.net/gammu/wammu/trend.png" +#~ msgstr "https://d2weczhvl823v0.cloudfront.net/gammu/wammu/trend.png" diff --git a/locale/ar/wammu.po b/locale/ar/wammu.po new file mode 100644 index 0000000..0835637 --- /dev/null +++ b/locale/ar/wammu.po @@ -0,0 +1,3696 @@ +# Wammu translation. +# Copyright (C) 2003 - 2010 Michal Čihař +# This file is distributed under the same license as the Wammu package. +# Automatically generated, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Wammu 0.43\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: gammu-users@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-14 10:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-10 13:26+0200\n" +"Last-Translator: Michal Čihař \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"Language: ar\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Weblate 1.4-dev\n" + +#: Wammu/About.py:41 +msgid "About Wammu" +msgstr "لمحة عن وامو" + +#: Wammu/About.py:93 +#, python-format +msgid "Running on Python %s" +msgstr "" + +#: Wammu/About.py:94 +#, python-format +msgid "Using wxPython %s" +msgstr "يستعمل الاطار دبليو أكس بايثون %s" + +#: Wammu/About.py:95 +#, python-format +msgid "Using python-gammu %(python_gammu_version)s and Gammu %(gammu_version)s" +msgstr "" +"يستعمل اصدارة %(python_gammu_version)s من بايثون-جامو واصدارة " +"%(gammu_version)s من جامو" + +#: Wammu/About.py:99 +msgid "Wammu is a wxPython based GUI for Gammu." +msgstr "وامو هي واجهة مسنخدمة رسومية لجامو." + +#: Wammu/About.py:101 +msgid "" +"\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License version 2 as\n" +"published by the Free Software Foundation.\n" +msgstr "" +"\n" +" هذا البرنامج حر، يحق لك توزيعه و/أو تعديله وفقاً لبنود رخصة غنو\n" +" العمومية كما نشرتها مؤسسة البرمجيات الحرة، الإصدار\n" +" الثاني.\n" + +#: Wammu/About.py:106 +msgid "" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" +"\n" +"هذا البرنامج يوزع على أمل أن يكون مفيداً، ولكن دون أية ضمانات،\n" +"بما في ذلك ضمانات التسويق أو الملاءمة لغرض معين. انظر رخصة غنو\n" +"العمومية لمزيد من التفاصيل.\n" + +#: Wammu/App.py:66 +msgid "Failed to set exception handler." +msgstr "تمّ فشل ترتيب حامل الاستثناء." + +#: Wammu/Browser.py:38 Wammu/Browser.py:51 Wammu/Browser.py:66 +#: Wammu/Main.py:1042 Wammu/Settings.py:170 +msgid "Name" +msgstr "اسم" + +#: Wammu/Browser.py:39 +msgid "Value" +msgstr "قيمة" + +#: Wammu/Browser.py:49 Wammu/Browser.py:64 Wammu/Browser.py:81 +#: Wammu/Browser.py:98 Wammu/Browser.py:115 Wammu/Main.py:1022 +#: Wammu/Main.py:1036 Wammu/Main.py:1046 Wammu/Main.py:1054 +msgid "Location" +msgstr "الموقع" + +#: Wammu/Browser.py:50 Wammu/Main.py:1038 +msgid "Memory" +msgstr "ذاكرة" + +#: Wammu/Browser.py:52 Wammu/Browser.py:67 Wammu/Browser.py:83 +#: Wammu/Main.py:1034 +msgid "Number" +msgstr "رقم" + +#: Wammu/Browser.py:65 Wammu/Browser.py:116 Wammu/Main.py:1048 +#: Wammu/Main.py:1055 +msgid "Type" +msgstr "نوع" + +#: Wammu/Browser.py:68 Wammu/Browser.py:84 Wammu/Browser.py:102 +#: Wammu/Main.py:1035 +msgid "Date" +msgstr "تاريخ" + +#: Wammu/Browser.py:82 Wammu/Main.py:1040 +msgid "Status" +msgstr "حالة" + +#: Wammu/Browser.py:85 Wammu/Browser.py:101 Wammu/Browser.py:119 +#: Wammu/Composer.py:310 Wammu/Main.py:267 +msgid "Text" +msgstr "نص" + +#: Wammu/Browser.py:99 +msgid "Completed" +msgstr "تامّ" + +#: Wammu/Browser.py:100 Wammu/Editor.py:554 Wammu/Main.py:1047 +msgid "Priority" +msgstr "الأولوية" + +#: Wammu/Browser.py:117 +msgid "Start" +msgstr "إنطلق" + +#: Wammu/Browser.py:118 +msgid "End" +msgstr "إنهاء" + +#: Wammu/Browser.py:120 +msgid "Alarm" +msgstr "المنبه" + +#: Wammu/Browser.py:121 +msgid "Recurrence" +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:550 +msgid "Resend" +msgstr "إعادة الإرسال" + +#: Wammu/Browser.py:552 +msgid "Send" +msgstr "أرسل" + +#: Wammu/Browser.py:554 +msgid "Reply" +msgstr "ردّ" + +#: Wammu/Browser.py:556 Wammu/Browser.py:561 +msgid "Call" +msgstr "كلّم" + +#: Wammu/Browser.py:560 Wammu/Composer.py:346 +msgid "Send message" +msgstr "أرسل رسالة" + +#: Wammu/Browser.py:563 +msgid "Store as new contact" +msgstr "إحفظ كمراسل جديد" + +#: Wammu/Browser.py:567 Wammu/Composer.py:368 +msgid "Edit" +msgstr "حرّر" + +#: Wammu/Browser.py:569 +msgid "Duplicate" +msgstr "نظير" + +#: Wammu/Browser.py:573 +msgid "Delete current" +msgstr "أحذف الحالي" + +#: Wammu/Browser.py:574 +msgid "Delete selected" +msgstr "حذف المحدد" + +#: Wammu/Browser.py:578 +msgid "Backup current" +msgstr "أنسخ إحتياطياً الحالي" + +#: Wammu/Browser.py:579 +msgid "Backup selected" +msgstr "أنسخ إحتياطياً المحدد" + +#: Wammu/Browser.py:580 +msgid "Backup all" +msgstr "أنسخ إحتياطياً الكل" + +#: Wammu/Composer.py:54 +msgid "Message preview" +msgstr "معاينة الرسالة" + +#: Wammu/Composer.py:66 +msgid "Text style" +msgstr "نمط النص" + +#: Wammu/Composer.py:165 Wammu/Settings.py:249 +msgid "Concatenated" +msgstr "متسلسل" + +#: Wammu/Composer.py:166 Wammu/Settings.py:250 +msgid "Create concatenated message, what allows to send longer messages." +msgstr "أنشئ رسالة متسلسلة، ما يسمح بإرسال رسائل أطول." + +#: Wammu/Composer.py:174 +msgid "Style" +msgstr "النمط" + +#: Wammu/Composer.py:216 +#, python-format +msgid "%d char" +msgid_plural "%d chars" +msgstr[0] "لا حرف" +msgstr[1] "%d حرف" +msgstr[2] "%d حرفين" +msgstr[3] "%d أحرف" +msgstr[4] "%d أحرف" +msgstr[5] "%d أحرف" + +#: Wammu/Composer.py:258 +msgid "Select predefined animation:" +msgstr "إختر الرسم المتحرك المعرف مسبقاً:" + +#: Wammu/Composer.py:295 +msgid "Select predefined sound:" +msgstr "إختر الصوت المعرف مسبقاً:" + +#: Wammu/Composer.py:311 +msgid "Predefined animation" +msgstr "الرسم المتحرك المعرف مسبقاً" + +#: Wammu/Composer.py:312 +msgid "Predefined sound" +msgstr "الصوت المعرف مسبقاً" + +#: Wammu/Composer.py:317 +msgid "Composing SMS" +msgstr "إنشاء رسالة خدمة الرسائل القصيرة" + +#: Wammu/Composer.py:347 +msgid "When checked, message is sent to recipient." +msgstr "عند الإنتقاء، ترسل الرسالة إلى المراسل." + +#: Wammu/Composer.py:350 +msgid "Save into folder" +msgstr "إحفظ في المجلد" + +#: Wammu/Composer.py:351 +msgid "When checked, message is saved to phone." +msgstr "عند الإنتقاء، يتم حفظ الرسالة في الهاتف." + +#: Wammu/Composer.py:366 +msgid "Add" +msgstr "أضف" + +#: Wammu/Composer.py:367 +msgid "Add number of recipient from contacts." +msgstr "أضف رقم المراسل من دفتر العناوين." + +#: Wammu/Composer.py:369 +msgid "Edit recipients list." +msgstr "حرّر لائحة المراسلين." + +#: Wammu/Composer.py:371 +msgid "Recipient's numbers:" +msgstr "أرقام المراسل:" + +#: Wammu/Composer.py:381 +msgid "Unicode" +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:382 Wammu/Settings.py:256 +msgid "" +"Unicode messages can contain national and other special characters, check " +"this if you use non latin-1 characters. Your messages will require more " +"space, so you can write less characters into single message." +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:392 +msgid "Delivery report" +msgstr "تقرير عن التسليم" + +#: Wammu/Composer.py:393 Wammu/Settings.py:262 +msgid "Check to request delivery report for message." +msgstr "إنتقي لطلب تقرير عن التسليم للرسالة." + +#: Wammu/Composer.py:397 Wammu/Main.py:144 Wammu/SMSExport.py:496 +msgid "Sent" +msgstr "الصادر" + +#: Wammu/Composer.py:398 +msgid "" +"Check to save message as sent (has only effect when only saving message)." +msgstr "إنتقي لحفظ الرسالة كمرسلة(فعال فقط عند حفظ الرسالة(." + +#: Wammu/Composer.py:401 +msgid "Flash" +msgstr "أبرق" + +#: Wammu/Composer.py:402 +msgid "" +"Send flash message - it will be just displayed on display, but not saved in " +"phone." +msgstr "" +"أرسل رسالة برقية - سيتم مشاهدتها فقط على المعراض، بدون حفظها في الهاتف." + +#: Wammu/Composer.py:410 +msgid "Parts of current message" +msgstr "أجزاء من الرسالة الحالية" + +#: Wammu/Composer.py:411 +msgid "Available message parts" +msgstr "أجزاء الرسالة المتوفرة" + +#: Wammu/Composer.py:441 Wammu/Composer.py:530 +msgid "Create new message by adding part to left list..." +msgstr "أنشئ رسالة جديدة حيث تضيف جزء إلى اللائحة اليسارية..." + +#: Wammu/Composer.py:446 +msgid "Preview" +msgstr "شاهد" + +#: Wammu/Composer.py:516 +#, python-format +msgid "Not supported id: %s" +msgstr "رقم تعريف غير مدعوم: %s" + +#: Wammu/Composer.py:557 +#, python-format +msgid "No editor available for type %s" +msgstr "لا يوجد محرّر للنوع %s" + +#: Wammu/Composer.py:640 +msgid "Nothing to preview, message is empty." +msgstr "لا شيئ للمشاهدة، الرسالة فارغة." + +#: Wammu/Composer.py:641 +msgid "Message empty!" +msgstr "الرسالة فارغة!" + +#: Wammu/Composer.py:653 +#, python-format +msgid "Message will fit into %d SMSes" +msgstr "ستلائم الرسالة في %d رسائل خدمة الرسائل القصيرة" + +#: Wammu/ContactsXML.py:144 Wammu/SMSXML.py:84 +msgid "XML File" +msgstr "ملف XML" + +#: Wammu/ContactsXML.py:144 Wammu/EditContactList.py:91 Wammu/Main.py:1468 +#: Wammu/Main.py:2239 Wammu/SMSExport.py:38 Wammu/SMSXML.py:84 +msgid "All files" +msgstr "كل الملفات" + +#: Wammu/ContactsXML.py:147 Wammu/SMSXML.py:87 +msgid "Select XML file..." +msgstr "إختر الملف XML..." + +#: Wammu/ContactsXML.py:159 +msgid "Saving contacts to XML" +msgstr "حفظ عناوين المراسلين إلى XML" + +#: Wammu/ContactsXML.py:167 Wammu/ContactsXML.py:178 Wammu/ContactsXML.py:196 +#: Wammu/SMSExport.py:60 Wammu/SMSExport.py:78 Wammu/SMSExport.py:136 +#: Wammu/SMSExport.py:153 Wammu/SMSExport.py:170 Wammu/SMSExport.py:243 +#: Wammu/SMSExport.py:304 Wammu/SMSExport.py:325 Wammu/SMSExport.py:352 +#: Wammu/SMSXML.py:108 Wammu/SMSXML.py:131 +msgid "Export terminated" +msgstr "التصدير إنتهى" + +#: Wammu/ContactsXML.py:182 +msgid "phone" +msgstr "الهاتف" + +#: Wammu/ContactsXML.py:191 Wammu/SMSExport.py:73 Wammu/SMSExport.py:165 +#: Wammu/SMSXML.py:126 +#, python-format +msgid "Creating of file %s failed, bailing out." +msgstr "" + +#: Wammu/ContactsXML.py:192 Wammu/SMSExport.py:74 Wammu/SMSExport.py:166 +#: Wammu/SMSXML.py:127 +msgid "Can not create file!" +msgstr "غير قادر على إنشاء الملف!" + +#: Wammu/ContactsXML.py:201 +#, python-format +msgid "%(count)d contacts exported to \"%(path)s\"" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:46 +msgid "Chimes high" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:47 +msgid "Chimes low" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:48 +msgid "Ding" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:49 +msgid "TaDa" +msgstr "تادا" + +#: Wammu/Data.py:50 +msgid "Notify" +msgstr "بلّغ" + +#: Wammu/Data.py:51 +msgid "Drum" +msgstr "طبل" + +#: Wammu/Data.py:52 +msgid "Claps" +msgstr "التصفيق" + +#: Wammu/Data.py:53 +msgid "Fanfare" +msgstr "نفخ البوق" + +#: Wammu/Data.py:54 +msgid "Chord high" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:55 +msgid "Chord low" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:106 +msgid "I'm ironic, flirty" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:130 +msgid "I am glad" +msgstr "أنا هنيء" + +#: Wammu/Data.py:154 +msgid "I am skeptic" +msgstr "أنا أشكك" + +#: Wammu/Data.py:178 +msgid "I am sad" +msgstr "أنا حزين" + +#: Wammu/Data.py:202 +msgid "WOW" +msgstr "يا لطيف" + +#: Wammu/Data.py:226 +msgid "I am crying" +msgstr "أنا أبكي" + +#: Wammu/Data.py:250 +msgid "I am winking" +msgstr "أنا أغمز" + +#: Wammu/Data.py:274 +msgid "I am laughing" +msgstr "أنا أضحك" + +#: Wammu/Data.py:298 +msgid "I am indifferent" +msgstr "أنا لا أبالي" + +#: Wammu/Data.py:322 +msgid "I am in love" +msgstr "أنا مغرم" + +#: Wammu/Data.py:346 +msgid "I am confused" +msgstr "أنا محتار" + +#: Wammu/Data.py:370 +msgid "Tongue hanging out" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:394 +msgid "I am angry" +msgstr "أنا غضبان" + +#: Wammu/Data.py:418 +msgid "Wearing glasses" +msgstr "لابس نظارات" + +#: Wammu/Data.py:442 +msgid "Devil" +msgstr "العفريت" + +#: Wammu/Data.py:635 +msgid "Alignment" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:635 Wammu/Editor.py:216 Wammu/Editor.py:456 +msgid "None" +msgstr "لا شيء" + +#: Wammu/Data.py:636 +msgid "Left" +msgstr "يسار" + +#: Wammu/Data.py:637 +msgid "Right" +msgstr "يمين" + +#: Wammu/Data.py:638 +msgid "Center" +msgstr "في الوسط" + +#: Wammu/Data.py:641 +msgid "Text Size" +msgstr "قياس النص" + +#: Wammu/Data.py:641 +msgid "Normal" +msgstr "عادي" + +#: Wammu/Data.py:642 +msgid "Large" +msgstr "كبير" + +#: Wammu/Data.py:643 +msgid "Small" +msgstr "صغير" + +#: Wammu/Data.py:645 +msgid "Bold" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:646 +msgid "Italic" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:647 +msgid "Underlined" +msgstr "مسطّر" + +#: Wammu/Data.py:648 +msgid "Strikethrough" +msgstr "" + +#: Wammu/EditContactList.py:42 +msgid "Available contacts:" +msgstr "المراسلين المتوفرين:" + +#: Wammu/EditContactList.py:46 +msgid "Current recipients:" +msgstr "المستلمين الحاليين:" + +#: Wammu/EditContactList.py:90 +msgid "Contact list" +msgstr "لائحة المراسلين" + +#: Wammu/EditContactList.py:94 +msgid "Edit contacts list" +msgstr "حرّر لائحة المراسلين" + +#: Wammu/EditContactList.py:152 Wammu/EditContactList.py:176 +msgid "Load contacts from file" +msgstr "حمّل المراسلين من الملف" + +#: Wammu/EditContactList.py:168 +#, python-format +msgid "Selected file \"%s\" could not be written." +msgstr "لم أتمكن من كتابة الملف المحدد \"%s\"." + +#: Wammu/EditContactList.py:169 +msgid "File can not be created!" +msgstr "لا يمكن إنشاء الملف!" + +#: Wammu/EditContactList.py:195 Wammu/Main.py:2284 +#, python-format +msgid "Selected file \"%s\" was not found, no data read." +msgstr "لم يعثر على الملف \"%s\" المحدد، لم تقراء أي معطيات." + +#: Wammu/EditContactList.py:196 Wammu/Main.py:2285 +msgid "File not found!" +msgstr "الملف غير موجود!" + +#: Wammu/Editor.py:220 Wammu/Editor.py:460 Wammu/Main.py:685 Wammu/Main.py:701 +#: Wammu/Main.py:707 +msgid "Unknown" +msgstr "غير معروف" + +#: Wammu/Editor.py:237 +#, python-format +msgid "Creating new %s" +msgstr "جاري إنشاء %s جديد" + +#: Wammu/Editor.py:240 +#, python-format +msgid "Editing %(name)s %(location)s" +msgstr "" + +#: Wammu/Editor.py:262 +#, fuzzy +#| msgid "Location (0 = auto):" +msgid "Location (0=auto):" +msgstr "الموقع (0 = تلقائي):" + +#: Wammu/Editor.py:298 +msgid "Add one more field." +msgstr "إضافة حقل واحد إضافي." + +#: Wammu/Editor.py:538 +msgid "contact" +msgstr "المراسل" + +#: Wammu/Editor.py:538 Wammu/Main.py:1023 +msgid "Memory type" +msgstr "نوع الذاكرة" + +#: Wammu/Editor.py:546 +msgid "calendar event" +msgstr "حدث في الرزنامة" + +#: Wammu/Editor.py:546 +msgid "Event type" +msgstr "نوع الحدث" + +#: Wammu/Editor.py:554 +msgid "todo item" +msgstr "بند من الواجبات" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:62 +#, python-format +msgid "" +"Debug log has been automatically saved to %s, you are strongly encouraged to " +"include it in bugreport." +msgstr "" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:73 +msgid "Save debug log..." +msgstr "" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:78 +msgid "Search for similar reports" +msgstr "إبحث عن تقارير مشابهة" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:82 +msgid "Report bug" +msgstr "بلغ عن عطل" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:99 Wammu/Main.py:2504 +msgid "Save debug log as..." +msgstr "" + +#: Wammu/Error.py:53 +#, python-format +msgid "" +"Debug log was saved for phone communication, if this error appeared during " +"communicating with phone, you are strongly encouraged to include it in " +"bugreport. Debug log is saved in file %s." +msgstr "" + +#: Wammu/Error.py:76 +#, python-format +msgid "Before submiting please try searching for simmilar bugs on %s" +msgstr "" + +#: Wammu/Error.py:86 +msgid "" +"Unicode encoding error appeared, see question 1 in FAQ, how to solve this." +msgstr "" + +#: Wammu/Error.py:103 +msgid "Unhandled exception appeared." +msgstr "حدث استثناء غير معالج." + +#: Wammu/Error.py:104 +#, python-format +msgid "" +"If you want to help improving this program, please submit following " +"infomation and description how did it happen to %s. Please report in " +"english, otherwise you will be most likely told to translate you report to " +"english later." +msgstr "" + +#: Wammu/Error.py:123 +msgid "" +"Unhandled exception appeared. If you want to help improving this program, " +"please report this together with description how this situation has " +"happened. Please report in english, otherwise you will be most likely told " +"to translate you report to english later." +msgstr "" + +#: Wammu/Error.py:124 +msgid "Unhandled exception" +msgstr "استثناء غير معالج" + +#: Wammu/Error.py:127 +#, python-format +msgid "" +"Traceback:\n" +"%(traceback)s\n" +"Exception: %(exception)s" +msgstr "" + +#: Wammu/GammuSettings.py:143 +msgid "Create new configuration" +msgstr "أنشئ تشكيلة جديدة" + +#: Wammu/GammuSettings.py:152 +#, python-format +msgid "%(name)s (position %(position)d)" +msgstr "" + +#: Wammu/GammuSettings.py:169 +msgid "Select which configration you want to modify." +msgstr "" + +#: Wammu/GammuSettings.py:170 +msgid "Select configuration section" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:43 Wammu/TalkbackDialog.py:204 Wammu/TalkbackDialog.py:314 +#: wammu.py:142 +msgid "Manufacturer" +msgstr "المصنّع" + +#: Wammu/Info.py:56 +msgid "Model (Gammu identification)" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:57 +msgid "Model (real)" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:70 wammu.py:145 +msgid "Firmware" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:72 +msgid "Firmware date" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:74 +msgid "Firmware (numeric)" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:87 +msgid "Serial number (IMEI)" +msgstr "الرقم التسلسلي (IMEI)" + +#: Wammu/Info.py:100 +msgid "Original IMEI" +msgstr "الــ الأصليIMEI" + +#: Wammu/Info.py:113 +msgid "Product code" +msgstr "رمز المنتوج" + +#: Wammu/Info.py:128 Wammu/Info.py:144 +msgid "N/A" +msgstr "غير متوفر" + +#: Wammu/Info.py:129 +msgid "SIM IMSI" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:145 Wammu/Main.py:1039 +msgid "SMSC" +msgstr "مركز خدمة الرسائل القصيرة" + +#: Wammu/Info.py:158 +msgid "Hardware" +msgstr "العتاد" + +#: Wammu/Info.py:171 +msgid "Manufacture month" +msgstr "شهر تاريخ التصنيع" + +#: Wammu/Info.py:184 +msgid "Language packs in phone" +msgstr "رزمات اللغات في الهاتف" + +#: Wammu/Locales.py:157 +msgid "Automatically switched to local locales." +msgstr "" + +#: Wammu/Logger.py:131 +msgid "Wammu debug log" +msgstr "" + +#: Wammu/Logger.py:139 +msgid "Here will appear debug messages from Gammu...\n" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:110 Wammu/Main.py:138 +msgid "Phone" +msgstr "الهاتف" + +#: Wammu/Main.py:110 +msgid "Phone Information" +msgstr "معلومات عن الهاتف" + +#: Wammu/Main.py:112 +msgid "Wammu version" +msgstr "الإصدار وامو" + +#: Wammu/Main.py:119 Wammu/TalkbackDialog.py:330 +msgid "Gammu version" +msgstr "الإصدار جامو" + +#: Wammu/Main.py:124 +msgid "python-gammu version" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:130 +msgid "Calls" +msgstr "المكالمات" + +#: Wammu/Main.py:130 +msgid "All Calls" +msgstr "كل المكالمات" + +#: Wammu/Main.py:131 +msgid "Received" +msgstr "الواردة" + +#: Wammu/Main.py:131 +msgid "Received Calls" +msgstr "المكالمات الواردة" + +#: Wammu/Main.py:132 +msgid "Missed" +msgstr "لم يرد عليها" + +#: Wammu/Main.py:132 +msgid "Missed Calls" +msgstr "المكالمات اللتي لم يرد عليها" + +#: Wammu/Main.py:133 +msgid "Outgoing" +msgstr "الصادرة" + +#: Wammu/Main.py:133 +msgid "Outgoing Calls" +msgstr "المكالمات الصادرة" + +#: Wammu/Main.py:136 +msgid "Contacts" +msgstr "المراسلون" + +#: Wammu/Main.py:136 +msgid "All Contacts" +msgstr "كل المراسلون" + +#: Wammu/Main.py:137 +msgid "SIM" +msgstr "SIM" + +#: Wammu/Main.py:137 +msgid "SIM Contacts" +msgstr "المراسلون على الSIM" + +#: Wammu/Main.py:138 +msgid "Phone Contacts" +msgstr "المراسلون على الهاتف" + +#: Wammu/Main.py:141 Wammu/Settings.py:495 +msgid "Messages" +msgstr "الرسائل" + +#: Wammu/Main.py:141 +msgid "All Messages" +msgstr "كل الرسائل" + +#: Wammu/Main.py:142 Wammu/SMSExport.py:495 +msgid "Read" +msgstr "إقراء" + +#: Wammu/Main.py:142 +msgid "Read Messages" +msgstr "إقراء الرسائل" + +#: Wammu/Main.py:143 Wammu/SMSExport.py:497 +msgid "Unread" +msgstr "غير مقرؤة" + +#: Wammu/Main.py:143 +msgid "Unread Messages" +msgstr "الرسائل غير المقرؤة" + +#: Wammu/Main.py:144 +msgid "Sent Messages" +msgstr "الرسائل الصادرة" + +#: Wammu/Main.py:145 Wammu/SMSExport.py:498 +msgid "Unsent" +msgstr "غير المرسلة" + +#: Wammu/Main.py:145 +msgid "Unsent Messages" +msgstr "الرسائل غير المرسلة" + +#: Wammu/Main.py:148 Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:44 +msgid "Todos" +msgstr "الواجبات" + +#: Wammu/Main.py:148 +msgid "All Todo Items" +msgstr "كل بنود الواجبات" + +#: Wammu/Main.py:151 +msgid "Calendar" +msgstr "الرزنامة" + +#: Wammu/Main.py:151 +msgid "All Calendar Events" +msgstr "كل أحداث الرزنامة" + +#: Wammu/Main.py:263 +msgid "Search: " +msgstr "إبحث: " + +#: Wammu/Main.py:265 +msgid "" +"Enter text to search for, please note that search type is selected next to " +"this field. Matching is done over all fields." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:267 +msgid "Regexp" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:267 +msgid "Wildcard" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:268 +msgid "Select search type" +msgstr "إختر نوع البحث" + +#: Wammu/Main.py:292 +#, python-format +msgid "Welcome to Wammu %s" +msgstr "أهلاً بك في Wammu %s" + +#: Wammu/Main.py:298 +msgid "&Write data" +msgstr "&أكتب البيانات" + +#: Wammu/Main.py:298 +msgid "Write data (except messages) to file." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:299 +msgid "W&rite message" +msgstr "أ&كتب رسالة" + +#: Wammu/Main.py:299 +msgid "Write messages to file." +msgstr "أكتب الرسائل إلى الملف." + +#: Wammu/Main.py:300 +msgid "&Read data" +msgstr "&إقراء البيانات" + +#: Wammu/Main.py:300 +msgid "Read data (except messages) from file (does not import to the phone)." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:301 +msgid "R&ead messages" +msgstr "إ&قراء الرسائل" + +#: Wammu/Main.py:301 +msgid "Read messages from file (does not import to the phone)." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:303 +msgid "&Phone wizard" +msgstr "بارع ال&هاتف" + +#: Wammu/Main.py:303 +msgid "Search for phone or configure it using guided wizard." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:304 +msgid "Se&ttings" +msgstr "الت&عيينات" + +#: Wammu/Main.py:304 +msgid "Change Wammu settings." +msgstr "غيّر إعدادات وامو." + +#: Wammu/Main.py:306 +msgid "E&xit" +msgstr "أ&خرج" + +#: Wammu/Main.py:306 +msgid "Terminate Wammu." +msgstr "أنهي وامو." + +#: Wammu/Main.py:308 +msgid "&Wammu" +msgstr "&وامو" + +#: Wammu/Main.py:311 +msgid "&Connect" +msgstr "&إتصل" + +#: Wammu/Main.py:311 +msgid "Connect the device." +msgstr "قم بتوصيل الجهاز." + +#: Wammu/Main.py:312 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&قم بفص الجهاز" + +#: Wammu/Main.py:312 +msgid "Disconnect the device." +msgstr "قم بفصل الجهاز." + +#: Wammu/Main.py:314 +msgid "&Synchronise time" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:314 +msgid "Synchronise time in phone with PC." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:316 +msgid "Send &file" +msgstr "أرسل &ملفاً" + +#: Wammu/Main.py:316 +msgid "Send file to phone." +msgstr "أرسل ملفا إلى الهاتف." + +#: Wammu/Main.py:318 +msgid "&Phone" +msgstr "ال&هاتف" + +#: Wammu/Main.py:321 +msgid "&Info" +msgstr "ال&معلومات" + +#: Wammu/Main.py:321 +msgid "Retrieve phone information." +msgstr "إسحب معلومات الهاتف." + +#: Wammu/Main.py:323 +msgid "Contacts (&SIM)" +msgstr "المراسلين (في شريحة وحدة تعريف المشترك)" + +#: Wammu/Main.py:323 +msgid "Retrieve contacts from SIM." +msgstr "إستردد المراسلين من شريحة وحدة تعريف المشترك." + +#: Wammu/Main.py:324 +msgid "Contacts (&phone)" +msgstr "المراسلين (في الهاتف)" + +#: Wammu/Main.py:324 +msgid "Retrieve contacts from phone memory." +msgstr "إستردد المراسلين من ذاكرة الهاتف." + +#: Wammu/Main.py:325 +msgid "&Contacts (All)" +msgstr "ال&مراسلين (الكل)" + +#: Wammu/Main.py:325 +msgid "Retrieve contacts from phone and SIM memory." +msgstr "إستردد المراسلين من ذاكرة الهاتف و من شريحة وحدة تعريف المشترك." + +#: Wammu/Main.py:327 +msgid "C&alls" +msgstr "ال&ندائات" + +#: Wammu/Main.py:327 +msgid "Retrieve call history." +msgstr "إستردد تاريخ النداء." + +#: Wammu/Main.py:329 +msgid "&Messages" +msgstr "ال&رسائل" + +#: Wammu/Main.py:329 +msgid "Retrieve messages." +msgstr "إستردد الرسائل." + +#: Wammu/Main.py:331 +msgid "&Todos" +msgstr "ال&واجبات" + +#: Wammu/Main.py:331 +msgid "Retrieve todos." +msgstr "إستردد الواجبات." + +#: Wammu/Main.py:333 +msgid "Calenda&r" +msgstr "الر&زنامة" + +#: Wammu/Main.py:333 +msgid "Retrieve calendar events." +msgstr "إستردد أحداث الرزنامة." + +#: Wammu/Main.py:335 +msgid "A&ll" +msgstr "ال&كل" + +#: Wammu/Main.py:335 +msgid "Retrieve everything above." +msgstr "إستردد كل شيئ في الأعلى." + +#: Wammu/Main.py:337 +msgid "&Retrieve" +msgstr "إ&ستردد" + +#: Wammu/Main.py:340 +msgid "&Contact" +msgstr "ال&مراسل" + +#: Wammu/Main.py:340 +msgid "Create new contact." +msgstr "أنشئ مراسلاً جديداً." + +#: Wammu/Main.py:341 +msgid "Calendar &event" +msgstr "ح&دث في الرزنامة" + +#: Wammu/Main.py:341 +msgid "Create new calendar event." +msgstr "أنشئ حدث جديد في الرزنامة." + +#: Wammu/Main.py:342 +msgid "&Todo" +msgstr "ال&واجبات" + +#: Wammu/Main.py:342 +msgid "Create new todo." +msgstr "أنشئ واجب جديد." + +#: Wammu/Main.py:343 +msgid "&Message" +msgstr "ال&رسالة" + +#: Wammu/Main.py:343 +msgid "Create new message." +msgstr "أنشئ رسالة جديدة." + +#: Wammu/Main.py:345 +msgid "&Create" +msgstr "أ&نشئ" + +#: Wammu/Main.py:348 +msgid "&Save" +msgstr "إ&حفظ" + +#: Wammu/Main.py:348 +msgid "Save currently retrieved data (except messages) to backup." +msgstr "إحفظ المعطيات المسترددة الحالية (عدا الرسائل) إلى النسخة الإحتياطية." + +#: Wammu/Main.py:349 +msgid "S&ave messages" +msgstr "إ&حفظ الرسائل" + +#: Wammu/Main.py:349 +msgid "Save currently retrieved messages to backup." +msgstr "إحفظ الرسائل المسترددة حالياً إلى النسخ الإحتياطي." + +#: Wammu/Main.py:350 +msgid "&Import to phone" +msgstr "إ&ستورد إلى الهاتف" + +#: Wammu/Main.py:350 +msgid "Import data from backup to phone." +msgstr "إستورد المعطيات من النسخة الإحتياطية إلى الهاتف." + +#: Wammu/Main.py:351 +msgid "I&mport messages to phone" +msgstr "إ&ستورد الرسائل إلى الهاتف" + +#: Wammu/Main.py:351 +msgid "Import messages from backup to phone." +msgstr "إسورد الرسائل من النسخ الإحتياطي إلى الهاتف." + +#: Wammu/Main.py:353 +msgid "Export messages to &emails" +msgstr "صدّر الرسائل إلى &رسائل بريد إلكترونية" + +#: Wammu/Main.py:353 +msgid "Export messages to emails in storage you choose." +msgstr "صدّر الرسائل إلى بريد إلكتروني في المخزن اللذي تختاره." + +#: Wammu/Main.py:354 +msgid "Export messages to &XML" +msgstr "صدّر الرسائل إلى &XML" + +#: Wammu/Main.py:354 +msgid "Export messages to XML file you choose." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:355 +msgid "Export &contacts to XML" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:355 +msgid "Export contacts to XML file you choose." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:357 +msgid "&Backups" +msgstr "ال&نسخ الإحتياطي" + +#: Wammu/Main.py:360 +msgid "&Website" +msgstr "ال&موقع على الشبكة" + +#: Wammu/Main.py:360 +msgid "Visit Wammu website." +msgstr "زرّ موقع وامو على الشبكة." + +#: Wammu/Main.py:361 +msgid "&Support" +msgstr "إ&دعم" + +#: Wammu/Main.py:361 +msgid "Visit Wammu support website." +msgstr "قم بزيارة موقع دعم وأمو على الشبكة." + +#: Wammu/Main.py:362 +msgid "&Report bug" +msgstr "&بلّغ عن عطل" + +#: Wammu/Main.py:362 +msgid "Report bug in Wammu, please include saved debug log if possible." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:363 +msgid "&Save debug log" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:363 +msgid "Save a copy of debug log, please include this in bug report." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:365 +msgid "&Gammu Phone Database" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:365 +msgid "Visit database of user experiences with phones." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:366 +msgid "&Talkback" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:366 +msgid "Report your experiences into Gammu Phone Database." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:368 +msgid "&Donate" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:368 +msgid "Donate to Wammu project." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:370 +msgid "&About" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:370 +msgid "Information about program." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:372 +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:443 +#, python-format +msgid "" +"Debug log created in temporary file <%s>. In case of crash please include it " +"in bugreport!" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:466 +msgid "You can not work on this data, please retrieve it first from phone" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:467 +msgid "Data not up to date" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:482 Wammu/Main.py:490 Wammu/Main.py:498 +msgid "Wammu could not import gammu module, program will be terminated." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:483 +#, python-format +msgid "" +"The import failed because python-gammu is compiled with different version of " +"Gammu than it is now using (it was compiled with version %(compile)s and now " +"it is using version %(runtime)s)." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:484 +msgid "" +"You can fix it by recompiling python-gammu against gammu library you are " +"currently using." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:485 Wammu/Main.py:492 Wammu/Main.py:500 +msgid "Gammu module not working!" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:491 +msgid "" +"Gammu module was not found, you probably don't have properly installed " +"python-gammu for current python version." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:499 +msgid "The import failed with following error:" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:515 +msgid "Wammu configuration was not found and Gammu settings couldn't be read." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:516 +msgid "Do you want to configure phone connection now?" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:517 +msgid "Configuration not found" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:541 +msgid "" +"You are using Wammu for more than a month. We would like to hear from you " +"how your phone is supported. Do you want to participate in this survey?" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:542 +msgid "Press Cancel to never show this question again." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:543 +msgid "Thanks for using Wammu" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:569 +msgid "Migrated from older Wammu" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:650 +msgid "Connect" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:651 +msgid "Disconnect" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:653 Wammu/Settings.py:38 +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:655 +msgid "Restore" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:656 +msgid "Minimize" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:658 +msgid "Close" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:687 +msgid "battery" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:689 +msgid "AC" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:691 +msgid "no battery" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:693 +msgid "fault" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:695 +msgid "charging" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:697 +msgid "charged" +msgstr "" + +#. l10n: Formatting of signal percentage, usually you can keep this as it is. +#: Wammu/Main.py:710 +#, python-format +msgid "%d %%" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:712 +#, python-format +msgid "" +"Bat: %(battery_percent)d %% (%(power_source)s), Sig: %(signal_level)s, Time: " +"%(time)s" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:794 +msgid "Connected" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:798 +msgid "Disconnected" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:901 +msgid "" +"You changed parameters affecting phone connection, they will be used next " +"time you connect to phone." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:902 +msgid "Notice" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:936 +msgid "Looks like normal program termination, deleting log file." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:942 +msgid "Failed to unlink temporary log file, please delete it yourself." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:945 +#, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:960 Wammu/Thread.py:56 +msgid "Error while communicating with phone" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:961 Wammu/Main.py:1533 Wammu/Main.py:1817 Wammu/Main.py:1826 +#: Wammu/Thread.py:58 +msgid "Error Occured" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:969 +msgid "Operation in progress" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1028 +#, python-format +msgid "voice tag %x" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1037 +msgid "Folder" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1082 +msgid "Writing message(s)..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1114 +msgid "" +"It was not possible to read saved message! There is most likely some bug in " +"Gammu, please contact author with debug log of this operation. To see " +"message in Wammu you need to reread all messsages." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1115 +msgid "Could not read saved message!" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1148 +msgid "Writing contact..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1187 Wammu/Main.py:1254 Wammu/Main.py:1311 +msgid "" +"It was not possible to read saved entry! It might be different than one " +"saved in phone untill you reread all entries." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1188 Wammu/Main.py:1255 Wammu/Main.py:1311 +msgid "Could not read saved entry!" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1222 +msgid "Writing calendar..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1282 +msgid "Writing todo..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1443 +msgid "Gammu messages backup" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1447 +msgid "All backup formats" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1449 +msgid "Gammu backup [all data]" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1453 +msgid "Nokia backup [contacts]" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1456 +msgid "vCard [contacts]" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1459 +msgid "LDIF [contacts]" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1462 +msgid "vCalendar [todo,calendar]" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1465 +msgid "iCalendar [todo,calendar]" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1475 +msgid "Save data as..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1484 +msgid "Read data" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1494 +msgid "Save backup as..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1503 +msgid "Import backup" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1532 +msgid "Error while reading backup" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1557 Wammu/Main.py:1573 +#, python-format +msgid "Data has been read from file \"%s\"" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1583 +#, python-format +msgid "%d messages" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1588 Wammu/Main.py:1675 +#, python-format +msgid "No importable data were found in file \"%s\"" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1589 Wammu/Main.py:1676 +msgid "No data to import" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1596 Wammu/Main.py:1693 +msgid "" +"Following data was found in backup, select which of these do you want to be " +"added into phone." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1597 Wammu/Main.py:1694 +msgid "Select what to import" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1610 Wammu/Main.py:1707 +msgid "Importing data..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1638 Wammu/Main.py:1762 +#, python-format +msgid "Backup has been imported from file \"%s\"" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1639 Wammu/Main.py:1763 +msgid "Backup imported" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1648 Wammu/Main.py:1772 +#, python-format +msgid "" +"Restoring from file \"%s\" has failed, some parts of backup might have been " +"stored to phone and some were not." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1649 Wammu/Main.py:1773 +msgid "Backup import failed" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1661 +#, python-format +msgid "%d phone contact entries" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1664 +#, python-format +msgid "%d SIM contact entries" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1667 +#, python-format +msgid "%d to do entries" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1670 +#, python-format +msgid "%d calendar entries" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1683 +#, python-format +msgid "Backup saved from phone %s" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1685 +#, python-format +msgid ", serial number %s" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1687 +#, python-format +msgid "Backup was created by %s" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1689 +#, python-format +msgid "Backup saved on %s" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1810 +#, python-format +msgid "Backup has been saved to file \"%s\"" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1812 +#, python-format +msgid "Data has been saved to file \"%s\"" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1816 +msgid "Error while saving backup" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1825 +#, python-format +msgid "" +"Error while saving backup, probably some limit inside of Gammu exceeded.\n" +"%s" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1911 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete contact \"%s\"?" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1913 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete call from \"%s\"?" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1915 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete message from \"%s\"?" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1917 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete todo entry \"%s\"?" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1919 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete calendar entry \"%s\"?" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1923 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d contact?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d contacts?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: Wammu/Main.py:1928 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d call?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calls?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: Wammu/Main.py:1933 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d message?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d messages?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: Wammu/Main.py:1938 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d todo entry?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d todo entries?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: Wammu/Main.py:1943 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d calendar entry?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calendar entries?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: Wammu/Main.py:1949 Wammu/Settings.py:370 +msgid "Confirm deleting" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1958 +msgid "Deleting contact(s)..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1968 +msgid "Deleting message(s)..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1979 +msgid "Deleting todo(s)..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1989 +msgid "Deleting calendar event(s)..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2068 Wammu/Main.py:2159 +msgid "Reading phone information" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2093 +#, python-format +msgid "Reading calls of type %s" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2121 +#, python-format +msgid "Reading contacts from %s" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2129 Wammu/Main.py:2190 +msgid "Reading messages" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2139 Wammu/Main.py:2196 +msgid "Reading todos" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2149 Wammu/Main.py:2202 +msgid "Reading calendar" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2212 +msgid "Setting time in phone..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2236 +msgid "Send file to phone" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2262 +msgid "Sending file to phone..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2271 +msgid "Transfer has been rejected by phone." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2272 +msgid "Transfer rejected!" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2294 +msgid "One moment please, connecting to phone..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2302 +msgid "Phone connection is not properly configured, can not connect to phone." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2303 +msgid "Connection not configured!" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2378 +#, python-format +msgid "Please enter %s code:" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2379 +msgid "Phone asks for security code" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2420 +msgid "Your phone has just received incoming call" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2422 +#, python-format +msgid "Your phone has just received incoming call from %s" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2424 +msgid "Incoming call" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2426 +msgid "Reject" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2426 +msgid "Accept" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2430 +msgid "One moment please, disconnecting from phone..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2465 +msgid "" +"Searching for phone can not be performed while you are connected to phone, " +"please disconnect first." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2466 +msgid "You are connected to phone!" +msgstr "" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:111 +#, python-format +msgid "Predefined animation number %d" +msgstr "" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:123 +#, python-format +msgid "Unknown predefined sound #%d" +msgstr "" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:166 +msgid "" +"Some parts of this message were not decoded correctly, probably due to " +"missing support for it in Gammu." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:78 +#, python-format +msgid "Checking %s" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:89 +msgid "Could not guess vendor" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:94 +#, python-format +msgid "Guessed as %s" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:156 +#, python-format +msgid "Discovering Bluetooth devices using %s" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:164 +msgid "No Bluetooth device found" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:166 +msgid "All Bluetooth devices discovered, connection tests still in progress..." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:170 +#, python-format +msgid "Could not access Bluetooth subsystem (%s)" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:183 Wammu/PhoneSearch.py:187 +msgid "PyBluez not found, it is not possible to scan for Bluetooth devices." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:186 +msgid "No Bluetooth searching" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:201 +#, python-format +msgid "Finished %s" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:208 +#, python-format +msgid "All finished, found %d phones" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:333 +msgid "Failed to connect to phone" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneValidator.py:95 +msgid "You did not specify valid phone number." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneValidator.py:96 +msgid "Invalid phone number" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:45 +msgid "Configuration done" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:46 +msgid "Thank you for configuring phone connection." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:48 +msgid "You can enter any name which you will use to identify your phone." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:66 +msgid "Connection test" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:70 Wammu/PhoneWizard.py:84 +msgid "Wammu is now testing phone connection, please wait..." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:105 +msgid "Phone has been found." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:106 +#, python-format +msgid "" +"Manufacturer: %(manufacturer)s\n" +"Model: %(model)s" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:116 Wammu/PhoneWizard.py:137 +msgid "Phone connection test is still active, you can not continue." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:117 Wammu/PhoneWizard.py:138 +msgid "Testing still active!" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:124 +msgid "Phone has not been found, are you sure you want to continue?" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:125 +msgid "Phone not found!" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:151 +msgid "Phone search" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:152 +msgid "Phone searching status" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:168 Wammu/PhoneWizard.py:188 +msgid "Phone search is still active, you can not continue." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:169 Wammu/PhoneWizard.py:189 +msgid "Searching still active!" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:176 +msgid "No phone has not been found, you can not continue." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:177 +msgid "No phone found!" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:198 +msgid "Wammu is now searching for phone:" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:249 +msgid "No phone has been found!" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:257 Wammu/PhoneWizard.py:285 +#, python-format +msgid "" +"Phone %(manufacturer)s %(model)s on device %(port)s using connection " +"%(connection)s" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:266 +msgid "Select phone to use from below list" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:267 +msgid "Select phone" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:283 +msgid "Following phone will be used:" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:293 +msgid "No phone selected!" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:303 Wammu/PhoneWizard.py:509 +msgid "Manual configuration" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:305 +msgid "Device where phone is connected" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:306 Wammu/PhoneWizard.py:414 Wammu/PhoneWizard.py:415 +#: Wammu/PhoneWizard.py:487 Wammu/PhoneWizard.py:488 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:320 +msgid "Connection type" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:325 Wammu/PhoneWizard.py:363 +msgid "You need to select device which will be used." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:326 Wammu/PhoneWizard.py:364 +msgid "No device selected!" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:333 +msgid "You need to select connection type which will be used." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:334 +msgid "No connection selected!" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:348 +msgid "Phone Device" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:349 +msgid "Please enter device where phone is accessible" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:380 Wammu/PhoneWizard.py:386 Wammu/PhoneWizard.py:387 +msgid "Driver to use" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:381 +msgid "" +"Sorry no driver matches your configuration, please return back and try " +"different settings or manual configuration." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:389 +msgid "" +"Please select which driver you want to use. Follow the help text shown below " +"to select the best one." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:417 +msgid "" +"Please select connection type, default choice should be best in most cases." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:439 Wammu/PhoneWizard.py:440 +msgid "Phone type" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:442 +msgid "" +"Please select phone manufacturer or type. Try to be as specific as possible." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:466 +msgid "Search all connections" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:467 +msgid "" +"Wizard will search for all possible connections. It might take quite long " +"time to search all possible connection types." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:470 +msgid "USB cable" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:471 +msgid "" +"Many phones now come with USB cable, select this if you're using this " +"connection type." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:474 +msgid "Bluetooth" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:475 +msgid "" +"Bluetooth connection is wireless and does not require direct visibility. " +"Phone needs to be properly paired with computer before proceeding." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:478 +msgid "IrDA" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:479 +msgid "" +"IrDA wireless connection requires direct visibility, please make sure this " +"is fullfilled and computer can see phone." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:482 +msgid "Serial cable" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:483 +msgid "" +"This is not often used connection, but was very popular for older phones." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:490 +msgid "How is your phone connected?" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:504 Wammu/PhoneWizard.py:505 +msgid "Configuration style" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:507 +msgid "Guided configuration" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:508 +msgid "Automatically search for a phone" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:513 +msgid "" +"You will be guided through configuration by phone connection type and vendor." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:514 +msgid "Wizard will attempt to search phone on usual ports." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:515 +msgid "" +"You know what you are doing and know exact parameters you need for " +"connecting to phone." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:518 +msgid "How do you want to configure your phone connection?" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:523 +msgid "" +"If you have no idea how to configure your phone connection, you can look at " +"Gammu Phone Database for other users experiences:" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:539 +msgid "Welcome" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:540 +msgid "This wizard will help you with configuring phone connection in Wammu." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:543 +msgid "" +"Please make sure you have phone ready, powered on and one of connection " +"methods is set up:" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:544 +msgid "Cable is connected." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:545 +msgid "You have enabled IrDA and phone is in visible range." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:546 +msgid "You have paired Bluetooth with computer." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:548 +msgid "As soon as your phone is ready, you can continue." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:558 +msgid "Wammu Phone Configuration Wizard" +msgstr "" + +#: Wammu/Reader.py:135 Wammu/Reader.py:186 +msgid "Ignoring unknown" +msgstr "" + +#: Wammu/Reader.py:136 Wammu/Reader.py:187 +#, python-format +msgid "" +"While reading, entry on location %d reported unknown error, ignoring it!" +msgstr "" + +#: Wammu/Reader.py:140 Wammu/Reader.py:181 +msgid "Ignoring corrupted" +msgstr "" + +#: Wammu/Reader.py:141 Wammu/Reader.py:182 +#, python-format +msgid "While reading, entry on location %d seems to be corrupted, ignoring it!" +msgstr "" + +#: Wammu/Ringtone.py:48 +msgid "Could not find timidity, melody can not be played" +msgstr "" + +#: Wammu/Ringtone.py:49 +msgid "Timidity not found" +msgstr "" + +#: Wammu/Select.py:49 +msgid "Select contact from below list" +msgstr "" + +#: Wammu/Select.py:50 +msgid "Select contact" +msgstr "" + +#: Wammu/Select.py:92 +msgid "Select number for selected contact" +msgstr "" + +#: Wammu/Select.py:93 +msgid "Select phone number" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:87 +msgid "Please enter here path to gammu configuration file you want to use." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:91 +msgid "Gammurc path" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:95 +msgid "You can configure connection parameters on Connection tab." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:101 +msgid "Automatically connect to phone on startup" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:102 +msgid "" +"Whether you want application automatically connect to phone when it is " +"started." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:107 +msgid "Show debug log" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:108 +msgid "Show debug information on error output." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:113 +msgid "Synchronize time" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:114 +msgid "Synchronise time in phone with computer time while connecting." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:119 +msgid "Startup information" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:120 +msgid "Display startup on phone (not supported by all models)." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:127 +msgid "Lock device" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:128 +msgid "" +"Whether to lock device in /var/lock. On some systems you might lack " +"privileges to do so." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:156 +msgid "Phone connection" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:169 +msgid "Name for this configuration." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:175 +msgid "Device, where your phone is connected." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:176 wammu.py:127 +msgid "Device" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:181 +msgid "" +"Connection which your phone understands, check Gammu documentation for " +"connection details." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:182 Wammu/Settings.py:494 wammu.py:125 +msgid "Connection" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:187 +msgid "" +"Phone model, you can usually keep here auto unless you have any problems." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:190 wammu.py:126 wammu.py:143 +msgid "Model" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:223 +msgid "" +"Whether images in messages should be scaled when displayed. This is usually " +"good idea as they are pretty small." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:224 +msgid "Scale images" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:228 +msgid "Attempt to reformat text" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:229 +msgid "" +"If you get sometimes \"compressed\" messages likeTHIStext, you should be " +"interested in this choice." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:239 +msgid "Default options for new message" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:255 +msgid "Create unicode message" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:261 +msgid "Request delivery report by default" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:267 +msgid "Use 16bit Id" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:268 +msgid "Use 16 bit Id inside message. This is safe for most cases." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:303 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:304 +msgid "Automatic starting with first name" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:305 +msgid "Automatic starting with last name" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:306 +msgid "Custom, use format string below" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:318 +msgid "Name display format" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:332 +#, python-format +msgid "" +"Format string for name displaying. You can use %%(value)s format marks. " +"Currently available values are: %s." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:335 +msgid "Name format string" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:365 +msgid "" +"How often refresh phone state in application status bar. Enter value in " +"miliseconds, 0 to disable." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:366 +msgid "Refresh phone state" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:371 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting entries." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:376 +msgid "Task bar icon" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:377 +msgid "Show icon in task bar." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:395 +msgid "Default time to be used for newly created time fields." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:396 +msgid "Default time" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:410 +msgid "" +"Default date to be used for newly created time fields. Enter amount of days " +"from today (1=tomorrow)." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:411 +msgid "Default date=now + x days" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:425 +msgid "How many entries will be shown in newly created item." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:426 +msgid "Entries for new item" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:433 +msgid "Prefix for non international phone numbers." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:434 +msgid "Number prefix" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:464 +msgid "" +"Applies only when Wammu can not find proper count of entries to read. This " +"number limits how many empty entries will be read before reading will be " +"stopped." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:465 +msgid "Maximal empty entries if total is guessed" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:479 +msgid "" +"In case phone reports wrongly number of entries, Wammu would try to read " +"infinitely or till error. This number limits how many empty entries will be " +"read before reading will be stopped." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:480 +msgid "Maximal empty entries if total is known" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:493 +msgid "Gammu" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:496 +msgid "View" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:497 +msgid "Other" +msgstr "آخر" + +#: Wammu/Settings.py:498 +msgid "Hacks" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:584 +msgid "" +"You don't have any phone connection configured. Wammu will not be able to " +"conect to your phone!" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:585 +msgid "No phone configured!" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:95 +msgid "I don't know" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:96 +msgid "" +"Select this option only if really necessary. You will be provided with too " +"much options in next step." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:99 +msgid "Symbian based phone" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:100 +msgid "Go on if your phone uses Symbian OS (regardless of manufacturer)." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:103 +msgid "Alcatel phone" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:104 +msgid "Alcatel phone not running Symbian." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:107 +msgid "BenQ/Siemens phone" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:108 +msgid "BenQ or Siemens phone not running Symbian." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:111 +msgid "Motorola phone" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:112 +msgid "Motorola phone not running Symbian." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:115 +msgid "Nokia phone" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:116 +msgid "Nokia phone not running Symbian." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:119 +msgid "Samsung phone" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:120 +msgid "Samsung phone not running Symbian." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:123 +msgid "Sharp phone" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:124 +msgid "Sharp phone not running Symbian." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:127 +msgid "Sony Ericsson phone" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:128 +msgid "Sony Ericsson phone not running Symbian." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:131 +msgid "None of the above" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:132 +msgid "Select this option if nothing above matches." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:138 +msgid "OBEX and IrMC protocols" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:140 +msgid "" +"Standard access to filesystem. Not a good choice for Nokia if you want to " +"access data." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:142 +msgid "" +"Standard access to filesystem and sometimes also to phone data. Good choice " +"for recent phones." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:146 +msgid "Symbian using Gnapplet" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:147 +msgid "" +"You have to install Gnapplet into phone before using this connection. You " +"can find it in Gammu sources." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:151 +msgid "Nokia proprietary protocol" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:152 +msgid "Nokia proprietary protocol FBUS." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:155 +msgid "Nokia proprietary service protocol" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:156 +msgid "Nokia proprietary protocol MBUS. Older version, use FBUS if possible." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:160 +msgid "AT based" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:162 +msgid "" +"This provides minimal access to phone features. It is recommended to use " +"other connection type." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:164 +msgid "" +"Good choice for most phones except Nokia and Symbian based. Provides access " +"to most phone features." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:275 Wammu/SettingsStorage.py:307 +msgid "Enter device name of serial port." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:277 Wammu/SettingsStorage.py:309 +msgid "Enter device name of emulated serial port." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:279 Wammu/SettingsStorage.py:311 +msgid "Enter Bluetooth address of your phone." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:281 Wammu/SettingsStorage.py:315 +msgid "You don't have to enter anything for this settings." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:313 +msgid "Enter device name of USB port." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:334 Wammu/SettingsStorage.py:349 +msgid "Generic AT over serial line or it's emulation" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:335 Wammu/SettingsStorage.py:350 +#: Wammu/SettingsStorage.py:369 +msgid "" +"Select this if you have real serial port or it is emulated by phone driver " +"(eg. virtual COM port, /dev/rfcomm, /dev/ircomm, etc.)." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:340 +#, python-format +msgid "Generic AT at %d bps" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:341 +#, python-format +msgid "Select this if your phone requires transfer speed %d bps." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:345 +msgid "AT over Bluetooth" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:346 Wammu/SettingsStorage.py:374 +#: Wammu/SettingsStorage.py:389 +msgid "" +"Select this if your phone is connected over Bluetooth and you want to use " +"native Bluetooth connection." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:353 +msgid "AT over Bluetooth with RF searching" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:354 Wammu/SettingsStorage.py:378 +msgid "" +"Use for Bluetooth stack and 6210 / DCT4 Nokia models, which don't inform " +"about Bluetooth services correctly (6310, 6310i with firmware lower than " +"5.50, 8910,..)" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:358 +msgid "AT over IrDA" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:359 Wammu/SettingsStorage.py:383 +#: Wammu/SettingsStorage.py:394 +msgid "" +"Select this if your phone is connected over IrDA and you want to use native " +"IrDA connection." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:363 +msgid "AT over DKU2" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:364 +msgid "Select this if your phone is connected using DKU2 cable." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:368 +msgid "Generic OBEX over serial line or it's emulation" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:373 +msgid "OBEX over Bluetooth" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:377 +msgid "OBEX over Bluetooth with RF searching" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:382 +msgid "OBEX over IrDA" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:388 +msgid "Gnapplet over Bluetooth" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:393 +msgid "Gnapplet over IrDA" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:399 +msgid "MBUS proprietary protocol" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:400 +msgid "Protocol used in older Nokia phones." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:405 +msgid "FBUS proprietary protocol" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:406 +msgid "" +"Protocol used in Nokia phones. Please try selecting more specific options " +"first." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:411 +msgid "DKU5 cable" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:412 +msgid "" +"Nokia Connectivity Adapter Cable DKU-5 (original cable or compatible), for " +"phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:415 +msgid "PL2303 cable" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:416 +msgid "" +"New Nokia protocol for PL2303 USB cable (usually third party cables), for " +"phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:419 +msgid "DKU2 cable" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:420 +msgid "" +"Nokia Connectivity Cable DKU-2 (original cable or compatible), for phones " +"without USB chip like Nokia 6230." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:423 +msgid "DLR3-3P/CA-42 cable" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:424 +msgid "" +"Nokia RS-232 Adapter Cable DLR-3P (original cable or compatible), usually " +"with phones like Nokia 7110/6210/6310." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:427 +msgid "FBUS proprietary protocol using ARK cable" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:428 +msgid "" +"ARK cable (third party cable) for phones not supporting AT commands like " +"Nokia 6020." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:431 +msgid "DKU5 phone with ARK cable" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:432 +msgid "ARK cable (third party cable) for phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:436 +msgid "Phonet over Bluetooth" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:437 Wammu/SettingsStorage.py:450 +msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with other DCT4 Nokia models." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:440 +msgid "FBUS over Bluetooth (emulated serial port)" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:442 Wammu/SettingsStorage.py:457 +msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with Nokia 6210." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:444 Wammu/SettingsStorage.py:452 +msgid "Using emulated serial port." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:448 +msgid "Phonet over Bluetooth (emulated serial port)" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:456 +msgid "FBUS over Bluetooth" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:460 +msgid "Phonet over Bluetooth with RF searching" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:461 +msgid "" +"Nokia protocol for Bluetooth stack with DCT4 Nokia models, which don't " +"inform about services correctly (6310, 6310i with firmware lower than 5.50, " +"8910,..)." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:465 +msgid "Phonet over IrDA" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:466 +msgid "Nokia protocol for infrared with other Nokia models." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:469 +msgid "FBUS over IrDA" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:470 +msgid "Nokia protocol for infrared with Nokia 6110/6130/6150." +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:38 +msgid "Mailboxes" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:41 +msgid "Select mailbox file..." +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:54 +msgid "Saving messages to mailbox" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:84 Wammu/SMSExport.py:177 Wammu/SMSExport.py:365 +#: Wammu/SMSXML.py:137 +#, python-format +msgid "%(count)d messages exported to \"%(path)s\" (%(type)s)" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:87 Wammu/SMSXML.py:140 +msgid "mailbox" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:95 +msgid "Select maildir directory where to save files" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:109 +msgid "" +"Selected folder does not contain new subfolder and thus probably is not " +"valid maildir.\n" +"\n" +"Do you want to create new subfolder and export to it?" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:110 +msgid "Folder doesn't look like maildir!" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:124 +msgid "Creating of folder failed, bailing out." +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:125 +msgid "Can not create folder!" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:132 +msgid "Saving messages to maildir" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:146 +#, python-format +msgid "" +"Output file already exists, this usually means that this message was already " +"saved there.\n" +"\n" +"Do you wish to overwrite file %s?" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:147 +msgid "File already exists!" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:180 +msgid "maildir" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:206 +msgid "Connecting to IMAP server..." +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:223 +msgid "" +"Can not login, you probably entered invalid login information. Do you want " +"to retry?" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:224 +msgid "Login failed!" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:230 +msgid "Listing folders on IMAP server..." +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:239 +msgid "Can not list folders on server, bailing out." +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:240 +msgid "Listing failed!" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:274 +#, python-format +msgid "Please select folder on server %s where messages will be stored" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:275 +msgid "Select folder" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:291 +msgid "Selecting folder on IMAP server..." +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:300 +#, python-format +msgid "Can not select folder %s on server, bailing out." +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:301 +msgid "Selecting failed!" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:318 +msgid "Saving messages to IMAP" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:346 +#, python-format +msgid "Can not save message to folder %s on server, bailing out." +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:347 +msgid "Saving failed!" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:368 Wammu/SMSExport.py:377 +msgid "IMAP server" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:373 +#, python-format +msgid "%(new)d new of %(count)d messages exported to \"%(path)s\" (%(type)s)" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:385 +msgid "Where do you want to export emails created from your messages?" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:386 +msgid "Select export type" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "Mailbox file" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "Maildir folder" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "IMAP account" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:477 +msgid "IMAP Settings" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:479 +msgid "Connection Details" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:480 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:481 +msgid "Message State Selection" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:482 +msgid "From Address" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:484 +msgid "Server" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:486 +msgid "Port" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:488 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:490 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:492 +msgid "Remember password (insecure)" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:493 +msgid "Use SSL" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:494 +msgid "Only back-up new messages" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:605 +#, python-format +msgid "%d. From Address invalid\n" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:608 +#, python-format +msgid "%d. Server incomplete\n" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:611 +#, python-format +msgid "%d. Port invalid\n" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:614 +#, python-format +msgid "%d. Login incomplete\n" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:617 +#, python-format +msgid "%d. Password incomplete\n" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:623 +#, python-format +msgid "" +"%d. No messages to back-up selected. Please tick at least one of the states." +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:629 +msgid "Incomplete" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSXML.py:100 +msgid "Saving messages to XML" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:52 +msgid "" +"Please share your experiences with Wammu and Gammu which is backend library. " +"When you fill in following form, other users can benefit from your " +"experiences in Gammu Phone Database. Only information you see here will be " +"submited." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:54 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:56 +msgid "Phone model:" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:58 +msgid "Connection type:" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:60 +msgid "Model in gammu configuration:" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:62 +msgid "Working features:" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:63 +msgid "Please select features..." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:64 +msgid "Gammu version:" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:66 +msgid "Note:" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:68 +msgid "Your name:" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:70 +msgid "Your email:" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:72 +msgid "Email displaying:" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Use [at] and [dot]" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Insert NOSPAM text at random position" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Display it normally" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Don't show email at all" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:81 +msgid "Not supported" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:110 +msgid "Gammu Phone Database Talkback" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:111 +msgid "Select which features work correctly with your phone" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:112 +msgid "This information is automatically included in report." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:113 +msgid "Describe some glitches of this phone or other experiences with Gammu." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:114 +msgid "" +"Please enter valid mail here, choose display options below. Your email won't " +"be given or sold to anybody." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:115 +msgid "" +"If you don't want to display email clear text, please select one mangling " +"option." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:185 Wammu/TalkbackDialog.py:193 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:204 Wammu/TalkbackDialog.py:215 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:336 +#, python-format +msgid "" +"Entry in Gammu Phone Database was not created, following fields are " +"invalid:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:185 Wammu/TalkbackDialog.py:193 +msgid "Supported features" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:186 Wammu/TalkbackDialog.py:194 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:205 Wammu/TalkbackDialog.py:216 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:269 Wammu/TalkbackDialog.py:285 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:337 +msgid "Entry not created!" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:215 Wammu/TalkbackDialog.py:328 +msgid "Email displaying" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:265 +#, python-format +msgid "" +"HTTP request failed with status %(code)d (%(text)s), please retry later or " +"create entry manually." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:282 +#, python-format +msgid "" +"HTTP request failed with exception:\n" +"%(exception)s\n" +"Please retry later or create entry manually." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:298 +#, python-format +msgid "" +"Entry in Gammu Phone Database has been created, you can see it on <%s> URL.\n" +"Do you want to open it in browser now?" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:299 +msgid "Entry created!" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:316 +msgid "Phone model" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:318 +msgid "Model in gammu configuration" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:322 +msgid "Note" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:324 +msgid "Your name" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:326 +msgid "Your email" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:332 +#, python-format +msgid "Field: %s" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:36 +msgid "" +"Select which functionality works without problems on your phone (either in " +"Wammu or in some other tool using Gammu library)." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:38 +msgid "Phone information" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:39 +msgid "Sending and saving SMS" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:40 +msgid "Multimedia messaging" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:41 +msgid "Basic phonebook functions" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:42 +msgid "Enhanced phonebook entries" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:43 +msgid "Calendar entries" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:45 +msgid "Filesystem manipulation" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:46 +msgid "Reading and making calls" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:47 +msgid "Logos" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:48 +msgid "Ringtones" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:59 +msgid "Select features" +msgstr "الميزات المختارة" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:60 +msgid "You can access name and phone number." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:61 +msgid "" +"You have access to more phone numbers per entry or additional fields as " +"email." +msgstr "" + +#: Wammu/Thread.py:93 +msgid "Action canceled by user!" +msgstr "" + +#: Wammu/Thread.py:94 +msgid "Action canceled" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:313 +msgid "Yes" +msgstr "نعم" + +#: Wammu/Utils.py:315 +msgid "No" +msgstr "لا" + +#: Wammu/Utils.py:337 +msgid "enabled (tone)" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:339 +msgid "enabled (silent)" +msgstr "شغال (صامت)" + +#: Wammu/Utils.py:345 +msgid "yearly" +msgstr "سنوياً" + +#: Wammu/Utils.py:347 +msgid "monthly" +msgstr "شهرياً" + +#: Wammu/Utils.py:350 +msgid "daily" +msgstr "يومياً" + +#: Wammu/Utils.py:352 +msgid "biweekly" +msgstr "كل جمعتين" + +#: Wammu/Utils.py:355 +msgid "weekly on monday" +msgstr "أسبوعياً نهار الإثنين" + +#: Wammu/Utils.py:357 +msgid "weekly on tuesday" +msgstr "أسبوعياً نهار الثلاثاء" + +#: Wammu/Utils.py:359 +msgid "weekly on wednesday" +msgstr "أسبوعياً نهار الأربعاء" + +#: Wammu/Utils.py:361 +msgid "weekly on thursday" +msgstr "أسبوعياً نهار الخميس" + +#: Wammu/Utils.py:363 +msgid "weekly on friday" +msgstr "أسبوعياً نهار الجمعة" + +#: Wammu/Utils.py:365 +msgid "weekly on saturday" +msgstr "أسسبوعياً نهار السبت" + +#: Wammu/Utils.py:367 +msgid "weekly on sunday" +msgstr "أسبوعياً نهار الأحد" + +#: Wammu/Utils.py:374 +msgid "disabled" +msgstr "معطّل" + +#: Wammu/Utils.py:377 +msgid "nonrecurring" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:461 +msgid "Your phone doesn't support this function." +msgstr "هاتفك لا يدعم هذه الوظيفة." + +#: Wammu/Utils.py:463 +msgid "" +"This function is not implemented for your phone. If you want help with " +"implementation please contact authors." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:465 +msgid "Your phone asks for PIN." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:467 +msgid "Memory is full, try deleting some entries." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:469 +msgid "Communication canceled by phone, did you press cancel on phone?" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:471 +msgid "" +"Empty entry received. This usually should not happen and most likely is " +"caused by bug in phone firmware or in Gammu/Wammu.\n" +"\n" +"If you miss some entry, please contact Gammu/Wammu authors." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:473 +msgid "" +"Please close opened menu in phone and retry, data can not be accessed while " +"you have opened them." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:475 +msgid "" +"Timeout while trying to communicate with phone. Maybe phone is not connected " +"(for cable) or out of range (for Bluetooth or IrDA)." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:478 +msgid "" +"Device for communication with phone does not exist. Maybe you don't have " +"phone plugged or your configuration is wrong." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:480 +#, python-format +msgid "" +"Device \"%s\" for communication with phone does not exist. Maybe you don't " +"have phone plugged or your configuration is wrong." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:483 +msgid "Maybe you need to be member of some group to have acces to device." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:487 +msgid "Can not access device for communication with phone." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:494 +#, python-format +msgid "Can not access device \"%s\" for communication with phone." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:498 +msgid "" +"Can not access SIM card. Please check whether it is properly inserted in " +"phone and/or try to reboot the phone by removing battery." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Description:" +msgstr "الوصف:" + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Function:" +msgstr "الوظيفة:" + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Error code:" +msgstr "رمز الخطأ:" + +#: Wammu/Utils.py:560 Wammu/Utils.py:562 Wammu/Utils.py:568 Wammu/Utils.py:570 +#, python-format +msgid "Device %s does not exist!" +msgstr "الجهاز %s غير موجود!" + +#: Wammu/Utils.py:561 Wammu/Utils.py:569 Wammu/Utils.py:580 +msgid "Error opening device" +msgstr "حدث خطأ أثناء فتح الجهاز" + +#: Wammu/Utils.py:579 Wammu/Utils.py:581 +#, python-format +msgid "You don't have permissions for %s device!" +msgstr "ليس لديك الأذونات لألجهاز %s !" + +#: Wammu/Utils.py:583 +#, python-format +msgid "Maybe you need to be member of %s group." +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:40 +#, python-format +msgid "Wammu Configurator - Wammu and Gammu configurator version %s" +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:49 wammu.py:69 +#, python-format +msgid "Usage: %s [OPTION...]" +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:51 wammu.py:71 +msgid "Options:" +msgstr "الخيارات:" + +#: wammu-configure.py:54 wammu.py:74 +msgid "show this help" +msgstr "أعرض هذه المساعدة" + +#: wammu-configure.py:58 wammu.py:78 +msgid "show program version" +msgstr "أعرض إصدارة البرنامج" + +#: wammu-configure.py:62 wammu.py:82 +msgid "force using of locales from current directory rather than system ones" +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:79 wammu.py:162 +msgid "Command line parsing failed with error:" +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:85 wammu.py:168 +msgid "Extra unrecognized parameters passed to program" +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:91 wammu.py:176 +msgid "Using local built locales!" +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:117 +msgid "Updating gammu configuration..." +msgstr "" + +#: wammu.py:61 +#, python-format +msgid "Wammu - Windowed Gammu version %s" +msgstr "" + +#: wammu.py:86 +msgid "prints connection settings and tries to connect the phone" +msgstr "" + +#: wammu.py:90 +msgid "enables debug output to stderr" +msgstr "" + +#: wammu.py:107 +msgid "Wammu is not configured!" +msgstr "" + +#: wammu.py:124 +msgid "Wammu configuration:" +msgstr "" + +#: wammu.py:128 +msgid "Connecting..." +msgstr "جاري الإتصال..." + +#: wammu.py:135 +msgid "Getting phone information..." +msgstr "الحصول على معلومات الهاتف..." + +#: wammu.py:141 +msgid "Phone infomation:" +msgstr "معلومات الهاتف:" + +#: wammu.py:144 +msgid "IMEI" +msgstr "" + +#: wammu.py:147 +msgid "Requested code" +msgstr "" + +#. l10n: Name of program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:46 +msgid "Wammu" +msgstr "" + +#. l10n: Generic name of program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:48 +msgid "Mobile Phone Manager" +msgstr "مدبر الهاتف المحمول" + +#. l10n: Comment about program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:50 +msgid "Application for mobile phones - frontend for Gammu" +msgstr "" + +#. l10n: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: wammu_setup/msgfmt.py:52 +msgid "phone;mobile;sms;contact;calendar;todo;" +msgstr "" + +#: wammu_setup/msgfmt.py:55 +msgid "" +"Wammu is a mobile phone manager that uses Gammu as its backend. It works " +"with any phone that Gammu supports, including many models from Nokia, " +"Siemens, and Alcatel." +msgstr "" + +#: wammu_setup/msgfmt.py:60 +msgid "" +"It has complete support (read, edit, delete, copy) for contacts, todo, and " +"calendar. It can read, save, and send SMS. It includes an SMS composer for " +"multi-part SMS messages, and it can display SMS messages that include " +"pictures. Currently, only text and predefined bitmaps or sounds can be " +"edited in the SMS composer. It can export messages to an IMAP4 server (or " +"other email storage)." +msgstr "" diff --git a/locale/bg/docs.po b/locale/bg/docs.po new file mode 100644 index 0000000..94cef3c --- /dev/null +++ b/locale/bg/docs.po @@ -0,0 +1,581 @@ +# Bulgarian translations for PACKAGE package +# Copyright (C) 2009 Michal Čihař +# This file is distributed under the same license as the Wammu-docs package. +# Automatically generated, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Wammu-docs 0.31\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: gammu-users@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-11 13:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-19 15:09+0200\n" +"Last-Translator: Valter Georgiev \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 1.9-dev\n" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 +#, no-wrap +msgid "wammu" +msgstr "" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "2005-01-24" +msgstr "" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 +#, no-wrap +msgid "Mobile phone manager" +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:3 wammu-configure.1:3 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:5 +msgid "wammu - program for managing entries in your mobile phone" +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:6 wammu-configure.1:6 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:9 +msgid "B [I]" +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:11 wammu-configure.1:11 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:15 +msgid "" +"This manual page explains the B program. This program is graphical " +"interface for gammu." +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:16 wammu-configure.1:16 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:20 wammu-configure.1:20 +msgid "" +"These programs follow the usual GNU command line syntax, with long options " +"starting with two dashes (`-'). A summary of options is included below." +msgstr "" + +#. type: TP +#: wammu.1:20 wammu-configure.1:20 +#, no-wrap +msgid "B<-h, --help>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:23 wammu-configure.1:23 +msgid "Show summary of options." +msgstr "" + +#. type: TP +#: wammu.1:23 wammu-configure.1:23 +#, no-wrap +msgid "B<-v, --version>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:26 wammu-configure.1:26 +msgid "Show version of program." +msgstr "" + +#. type: TP +#: wammu.1:26 wammu-configure.1:26 +#, no-wrap +msgid "B<-l, --local-locales>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:31 wammu-configure.1:31 +msgid "" +"Use locales from current directory rather than system ones. This is mostly " +"useful for development or when running from unpacked tarball without " +"installation." +msgstr "" + +#. type: TP +#: wammu.1:31 +#, no-wrap +msgid "B<-i, --info>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:35 +msgid "" +"Prints connection settings and tries to connect the phone and display some " +"basic information about it. This does not use GUI." +msgstr "" + +#. type: TP +#: wammu.1:35 +#, no-wrap +msgid "B<-d, --debug>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:39 +msgid "" +"Enables printing of debug information to stderr. Work for both GUI and --" +"info." +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:40 wammu-configure.1:32 +#, no-wrap +msgid "LICENSE" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:42 wammu-configure.1:34 +msgid "This program is licensed under GNU/GPL version 2." +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:43 wammu-configure.1:35 +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:47 wammu-configure.1:39 +msgid "" +"There are definitely many bugs, reporting to author is welcome. Please " +"include some useful information when sending bug reports (eg. exception you " +"received and debug output). Please submit your reports to Ehttp://bugs." +"wammu.eu/E." +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:48 wammu-configure.1:40 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:51 wammu-configure.1:43 +msgid "" +"More information is available on program website: EIE." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:53 wammu-configure.1:45 +msgid "gammu(1)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:55 +msgid "wammu-configure(1)" +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:56 wammu-configure.1:48 +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:58 wammu-configure.1:50 +msgid "Michal Cihar EIE" +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:58 wammu-configure.1:50 +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:59 wammu-configure.1:51 +msgid "Copyright \\(co 2003 - 2008 Michal Cihar EIE" +msgstr "" + +#. type: TH +#: wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "wammu-configure" +msgstr "" + +#. type: TH +#: wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "Mobile phone manager configuration" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:5 +msgid "wammu-configurator - program to configure Gammu engine (used by Wammu)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:9 +msgid "B [I]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:15 +msgid "" +"This manual page explains the B program. This program is " +"graphical configuration manager for gammu." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:47 +msgid "wammu(1)" +msgstr "" + +# msgid "Gammu" +#. type: Title = +#: README.rst:2 +#, no-wrap +msgid "Wammu" +msgstr "Wammu" + +#. type: Plain text +#: README.rst:5 +msgid "GUI for Gammu library." +msgstr "" + +#. type: Labeled list +#: README.rst:6 README.rst:10 README.rst:14 README.rst:18 +#, no-wrap +msgid ".. image" +msgstr ".. image" + +#. type: Plain text +#: README.rst:7 +#, fuzzy +#| msgid "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu-status-badge.png" +msgid "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu/-/svg-badge.svg" +msgstr "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu-status-badge.png" + +#. type: Plain text +#: README.rst:9 +msgid "" +":alt: Translation status :target: https://hosted.weblate.org/engage/gammu/?" +"utm_source=widget" +msgstr "" +":alt: Статус на превода :target: https://hosted.weblate.org/engage/gammu/?" +"utm_source=widget" + +#. type: Plain text +#: README.rst:11 +msgid "https://landscape.io/github/gammu/wammu/master/landscape.svg?style=flat" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:13 +msgid "" +":target: https://landscape.io/github/gammu/wammu/master :alt: Code Health" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:15 +msgid "https://img.shields.io/gratipay/Gammu.svg" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:17 +#, fuzzy +#| msgid ":alt: Bitdeli badge :target: https://bitdeli.com/free" +msgid ":alt: Gratipay :target: https://gratipay.com/Gammu/" +msgstr ":alt: Bitdeli badge :target: https://bitdeli.com/free" + +#. type: Plain text +#: README.rst:19 +msgid "" +"https://www.bountysource.com/badge/team?team_id=23177&style=bounties_received" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:21 +msgid "" +":alt: Bountysource :target: https://www.bountysource.com/teams/gammu/issues?" +"utm_source=Gammu&utm_medium=shield&utm_campaign=bounties_received" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:23 +#, no-wrap +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:26 +msgid "" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:28 +#, no-wrap +msgid "License" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:31 +msgid "GNU GPL version 2." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:33 +#, no-wrap +msgid "First start" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:38 +msgid "" +"On first start you will be asked for setting up phone parameter. If you " +"never used Gammu/Wammu before, phone searching will be suggested, which " +"should do the job for you." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:40 +#, no-wrap +msgid "Usage" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:45 +msgid "" +"First you have to connect to phone, then you can perform some operations " +"with it. For creating entries and importing you do not need to read things " +"from phone, for others you have to (surprising? :-))." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:48 +msgid "" +"All actions with current list are accessible from context menu on each item, " +"you can also use keys: Enter for editing and Delete for deleting." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:51 +msgid "" +"Backup from main menu creates backup of entries you have already retrieved " +"from phone." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:53 +#, no-wrap +msgid "Bug reporting" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:56 +msgid "Please report found bugs to ." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:58 +#, no-wrap +msgid "Translating" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:62 +msgid "" +"You can help translating Wammu to your language on translation server - " +"." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:64 +#, no-wrap +msgid "Version control" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:68 +msgid "" +"The development goes on in Git, main development branch is , you can browse it using ." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: INSTALL:2 +#, no-wrap +msgid "Wammu installation" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: INSTALL:5 +#, no-wrap +msgid "Packages for Linux" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:11 +msgid "" +"Many distributions come with prebuilt Wammu binaries, if you can use them, " +"it is definitely the easiest thing. There are also binary packages of latest " +"release built for many distributions available on Wammu web site ." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: INSTALL:14 +#, no-wrap +msgid "Building from Sources" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:17 +msgid "It uses standard distutils, so:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:20 +#, no-wrap +msgid "" +" python setup.py build\n" +" sudo python setup.py install\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:25 +msgid "" +"You need python-gammu and wxPython [1] (Unicode enabled build) installed to " +"run and install this program. If you want support for scanning Bluetooth " +"devices, you need PyBluez [2]. For incoming events notifications, you need " +"dbus-python [3]." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:27 +msgid "For Windows you also have to install Pywin32 [4]." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:30 +msgid "" +"If you want to obey dependency checking at build time for any reason, you " +"can use --skip-deps option." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:32 +msgid "[1]: http://wxpython.org/" +msgstr "[1]: http://wxpython.org/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:34 +msgid "[2]: http://code.google.com/p/pybluez/" +msgstr "[2]: http://code.google.com/p/pybluez/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:36 +msgid "[3]: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings" +msgstr "[3]: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:38 +msgid "[4]: https://sourceforge.net/projects/pywin32/" +msgstr "[4]: https://sourceforge.net/projects/pywin32/" + +#. type: Title = +#: INSTALL:41 +#, no-wrap +msgid "Cross compilation for Windows on Linux" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:45 +msgid "" +"You need Wine with installed all dependencies (see above section where to " +"get them)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:47 +msgid "Building installer for wammu for Python is easy:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:49 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps bdist_wininst\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:52 +msgid "" +"However this way user needs to also install all dependencies, what is really " +"not comfortable. This should be solved using py2exe [5]:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:54 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps py2exe\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:60 +msgid "" +"But except of this, you need to do a bit of manual tuning. To make py2exe " +"work in Wine, you need to fix it's binary using PE Tools (described in bug " +"report on Wine [w1]) and copy some extra libraries which are missing to dist " +"directory (python25.dll and libraries from wxPython). See script admin/make-" +"release which automates this copying." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:62 +msgid "Then you can use InnoSetup[6] to build installer for Wammu:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:64 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\Program\\ Files\\\\Inno\\ Setup\\ 5/\\\\ISCC.exe wammu.iss\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:66 +msgid "[5]: http://www.py2exe.org/" +msgstr "[5]: http://www.py2exe.org/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:68 +msgid "[6]: http://www.jrsoftware.org/isinfo.php" +msgstr "[6]: http://www.jrsoftware.org/isinfo.php" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:69 +msgid "[w1]: http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=3591" +msgstr "[w1]: http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=3591" + +#~ msgid "https://d2weczhvl823v0.cloudfront.net/gammu/wammu/trend.png" +#~ msgstr "https://d2weczhvl823v0.cloudfront.net/gammu/wammu/trend.png" diff --git a/locale/bg/wammu.po b/locale/bg/wammu.po new file mode 100644 index 0000000..e4bace2 --- /dev/null +++ b/locale/bg/wammu.po @@ -0,0 +1,3908 @@ +# Russian translation for wammu +# This file is distributed under the same license as the wammu package. +# FIRST AUTHOR , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: wammu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: gammu-users@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-14 10:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-29 11:43+0200\n" +"Last-Translator: Michal Čihař \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.2-dev\n" +"X-Poedit-Language: Bulgarian\n" +"X-Poedit-Country: BULGARIA\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#: Wammu/About.py:41 +msgid "About Wammu" +msgstr "Относно Wammu" + +#: Wammu/About.py:93 +#, python-format +msgid "Running on Python %s" +msgstr "Работи на Python %s" + +#: Wammu/About.py:94 +#, python-format +msgid "Using wxPython %s" +msgstr "Използване на wxPython %s" + +#: Wammu/About.py:95 +#, python-format +msgid "Using python-gammu %(python_gammu_version)s and Gammu %(gammu_version)s" +msgstr "" +"Използване на python-gammu %(python_gammu_version)s и Gammu %(gammu_version)s" + +#: Wammu/About.py:99 +msgid "Wammu is a wxPython based GUI for Gammu." +msgstr "" +"Wammu е базиран на wxPython графичен потребителски интерфейс на Gammu." + +#: Wammu/About.py:101 +msgid "" +"\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License version 2 as\n" +"published by the Free Software Foundation.\n" +msgstr "" + +#: Wammu/About.py:106 +msgid "" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" + +#: Wammu/App.py:66 +msgid "Failed to set exception handler." +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:38 Wammu/Browser.py:51 Wammu/Browser.py:66 +#: Wammu/Main.py:1042 Wammu/Settings.py:170 +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#: Wammu/Browser.py:39 +msgid "Value" +msgstr "Стойност" + +#: Wammu/Browser.py:49 Wammu/Browser.py:64 Wammu/Browser.py:81 +#: Wammu/Browser.py:98 Wammu/Browser.py:115 Wammu/Main.py:1022 +#: Wammu/Main.py:1036 Wammu/Main.py:1046 Wammu/Main.py:1054 +msgid "Location" +msgstr "Местонахождение" + +#: Wammu/Browser.py:50 Wammu/Main.py:1038 +msgid "Memory" +msgstr "Памет" + +#: Wammu/Browser.py:52 Wammu/Browser.py:67 Wammu/Browser.py:83 +#: Wammu/Main.py:1034 +msgid "Number" +msgstr "Номер" + +#: Wammu/Browser.py:65 Wammu/Browser.py:116 Wammu/Main.py:1048 +#: Wammu/Main.py:1055 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: Wammu/Browser.py:68 Wammu/Browser.py:84 Wammu/Browser.py:102 +#: Wammu/Main.py:1035 +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#: Wammu/Browser.py:82 Wammu/Main.py:1040 +msgid "Status" +msgstr "Състояние" + +#: Wammu/Browser.py:85 Wammu/Browser.py:101 Wammu/Browser.py:119 +#: Wammu/Composer.py:310 Wammu/Main.py:267 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: Wammu/Browser.py:99 +msgid "Completed" +msgstr "Завършено" + +#: Wammu/Browser.py:100 Wammu/Editor.py:554 Wammu/Main.py:1047 +msgid "Priority" +msgstr "Приоритет" + +#: Wammu/Browser.py:117 +msgid "Start" +msgstr "Начало" + +#: Wammu/Browser.py:118 +msgid "End" +msgstr "Край" + +#: Wammu/Browser.py:120 +msgid "Alarm" +msgstr "Алармен часовник" + +#: Wammu/Browser.py:121 +msgid "Recurrence" +msgstr "Повторение" + +#: Wammu/Browser.py:550 +msgid "Resend" +msgstr "Повторно изпращане" + +#: Wammu/Browser.py:552 +msgid "Send" +msgstr "Изпращане" + +#: Wammu/Browser.py:554 +msgid "Reply" +msgstr "Отговор" + +#: Wammu/Browser.py:556 Wammu/Browser.py:561 +msgid "Call" +msgstr "Позвъняване" + +#: Wammu/Browser.py:560 Wammu/Composer.py:346 +msgid "Send message" +msgstr "Изпращане на съобщение" + +#: Wammu/Browser.py:563 +#, fuzzy +msgid "Store as new contact" +msgstr "Създаване на нов контакт." + +#: Wammu/Browser.py:567 Wammu/Composer.py:368 +msgid "Edit" +msgstr "Редактиране" + +#: Wammu/Browser.py:569 +msgid "Duplicate" +msgstr "Дублиране" + +#: Wammu/Browser.py:573 +msgid "Delete current" +msgstr "Изтриване на текущото" + +#: Wammu/Browser.py:574 +msgid "Delete selected" +msgstr "Изтриване на избраното" + +#: Wammu/Browser.py:578 +msgid "Backup current" +msgstr "Резервно копие на текущото" + +#: Wammu/Browser.py:579 +msgid "Backup selected" +msgstr "Резервно копие на избраното" + +#: Wammu/Browser.py:580 +msgid "Backup all" +msgstr "Резервно копие на всички" + +#: Wammu/Composer.py:54 +msgid "Message preview" +msgstr "Предварителен преглед на съобщението" + +#: Wammu/Composer.py:66 +msgid "Text style" +msgstr "Стил на текста" + +#: Wammu/Composer.py:165 Wammu/Settings.py:249 +msgid "Concatenated" +msgstr "Свързано съобщение" + +#: Wammu/Composer.py:166 Wammu/Settings.py:250 +msgid "Create concatenated message, what allows to send longer messages." +msgstr "" +"Създаване на свързано съобщение, позволяващо изпращане на по-дълги съобщения." + +#: Wammu/Composer.py:174 +msgid "Style" +msgstr "Стил" + +#: Wammu/Composer.py:216 +#, python-format +msgid "%d char" +msgid_plural "%d chars" +msgstr[0] "%d символ" +msgstr[1] "%d символа" + +#: Wammu/Composer.py:258 +msgid "Select predefined animation:" +msgstr "Избор на предопределена анимация:" + +#: Wammu/Composer.py:295 +msgid "Select predefined sound:" +msgstr "Избор на предопределен звук:" + +#: Wammu/Composer.py:311 +msgid "Predefined animation" +msgstr "Предопределена анимация" + +#: Wammu/Composer.py:312 +msgid "Predefined sound" +msgstr "Предопределен звук" + +#: Wammu/Composer.py:317 +msgid "Composing SMS" +msgstr "Писане на SMS" + +#: Wammu/Composer.py:347 +msgid "When checked, message is sent to recipient." +msgstr "Когато е отметнато, съобщението е изпратено." + +#: Wammu/Composer.py:350 +msgid "Save into folder" +msgstr "Запис в папка" + +#: Wammu/Composer.py:351 +msgid "When checked, message is saved to phone." +msgstr "Ако е отметнато, значи съобщението е запазено в телефона." + +#: Wammu/Composer.py:366 +msgid "Add" +msgstr "Добавяне" + +#: Wammu/Composer.py:367 +msgid "Add number of recipient from contacts." +msgstr "Добавяне номер на получателя от контактите." + +#: Wammu/Composer.py:369 +msgid "Edit recipients list." +msgstr "Редактиране на списъка с получатели." + +#: Wammu/Composer.py:371 +msgid "Recipient's numbers:" +msgstr "Номера на получателите:" + +#: Wammu/Composer.py:381 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: Wammu/Composer.py:382 Wammu/Settings.py:256 +msgid "" +"Unicode messages can contain national and other special characters, check " +"this if you use non latin-1 characters. Your messages will require more " +"space, so you can write less characters into single message." +msgstr "" +"Съобщенията с Unicode кодиране могат да съдържат национални и други " +"специални символи. Отметнете тук ако използвате символи, които не са с " +"latin-1 кодиране. Съобщението ви ще изисква повече място и ще можете за " +"въведете по-малко символи в него." + +#: Wammu/Composer.py:392 +msgid "Delivery report" +msgstr "Потвърждение за получаване" + +#: Wammu/Composer.py:393 Wammu/Settings.py:262 +msgid "Check to request delivery report for message." +msgstr "Отметнете, за да се изисква потвърждение за получаване на съобщението." + +#: Wammu/Composer.py:397 Wammu/Main.py:144 Wammu/SMSExport.py:496 +msgid "Sent" +msgstr "Изпратено" + +#: Wammu/Composer.py:398 +msgid "" +"Check to save message as sent (has only effect when only saving message)." +msgstr "" +"Отметнете за да запазите съобщенията като изпратени (има ефекти само при " +"запазване на съобщение)." + +#: Wammu/Composer.py:401 +msgid "Flash" +msgstr "Flash съобщение" + +#: Wammu/Composer.py:402 +msgid "" +"Send flash message - it will be just displayed on display, but not saved in " +"phone." +msgstr "" +"Изпращане на flash съобщение - то само ще се покаже, без да се запазва в " +"телефона." + +#: Wammu/Composer.py:410 +msgid "Parts of current message" +msgstr "Части от текущото съобщение" + +#: Wammu/Composer.py:411 +msgid "Available message parts" +msgstr "Налични части от съобщението" + +#: Wammu/Composer.py:441 Wammu/Composer.py:530 +msgid "Create new message by adding part to left list..." +msgstr "Създаване на ново съобщение чрез добавяне на част към левия списък..." + +#: Wammu/Composer.py:446 +msgid "Preview" +msgstr "Предварителен преглед" + +#: Wammu/Composer.py:516 +#, python-format +msgid "Not supported id: %s" +msgstr "Неподдържан ID: %s" + +#: Wammu/Composer.py:557 +#, python-format +msgid "No editor available for type %s" +msgstr "Няма редактор за типа %s" + +#: Wammu/Composer.py:640 +msgid "Nothing to preview, message is empty." +msgstr "Съобщението е празно." + +#: Wammu/Composer.py:641 +msgid "Message empty!" +msgstr "Съобщението е празно!" + +#: Wammu/Composer.py:653 +#, python-format +msgid "Message will fit into %d SMSes" +msgstr "Съобщението ще се вмести в %d SMS-а" + +#: Wammu/ContactsXML.py:144 Wammu/SMSXML.py:84 +msgid "XML File" +msgstr "Файл XML" + +#: Wammu/ContactsXML.py:144 Wammu/EditContactList.py:91 Wammu/Main.py:1468 +#: Wammu/Main.py:2239 Wammu/SMSExport.py:38 Wammu/SMSXML.py:84 +msgid "All files" +msgstr "Всички файлове" + +#: Wammu/ContactsXML.py:147 Wammu/SMSXML.py:87 +msgid "Select XML file..." +msgstr "Избор на XML файл..." + +#: Wammu/ContactsXML.py:159 +#, fuzzy +msgid "Saving contacts to XML" +msgstr "Запазване на съобщенията в XML" + +#: Wammu/ContactsXML.py:167 Wammu/ContactsXML.py:178 Wammu/ContactsXML.py:196 +#: Wammu/SMSExport.py:60 Wammu/SMSExport.py:78 Wammu/SMSExport.py:136 +#: Wammu/SMSExport.py:153 Wammu/SMSExport.py:170 Wammu/SMSExport.py:243 +#: Wammu/SMSExport.py:304 Wammu/SMSExport.py:325 Wammu/SMSExport.py:352 +#: Wammu/SMSXML.py:108 Wammu/SMSXML.py:131 +msgid "Export terminated" +msgstr "Изнасянето е прекъснато" + +#: Wammu/ContactsXML.py:182 +msgid "phone" +msgstr "" + +#: Wammu/ContactsXML.py:191 Wammu/SMSExport.py:73 Wammu/SMSExport.py:165 +#: Wammu/SMSXML.py:126 +#, fuzzy, python-format +msgid "Creating of file %s failed, bailing out." +msgstr "Създаването на файла %s се провали." + +#: Wammu/ContactsXML.py:192 Wammu/SMSExport.py:74 Wammu/SMSExport.py:166 +#: Wammu/SMSXML.py:127 +msgid "Can not create file!" +msgstr "Файлът не може да бъде създаден!" + +#: Wammu/ContactsXML.py:201 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(count)d contacts exported to \"%(path)s\"" +msgstr "Брой съобщения , изнесени в \"%(path)s\" (%(type)s): %(count)d" + +#: Wammu/Data.py:46 +msgid "Chimes high" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:47 +msgid "Chimes low" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:48 +msgid "Ding" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:49 +msgid "TaDa" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:50 +msgid "Notify" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:51 +msgid "Drum" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:52 +msgid "Claps" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:53 +msgid "Fanfare" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:54 +msgid "Chord high" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:55 +msgid "Chord low" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:106 +msgid "I'm ironic, flirty" +msgstr "Ироничен, флиртуващ" + +#: Wammu/Data.py:130 +msgid "I am glad" +msgstr "Доволен" + +#: Wammu/Data.py:154 +msgid "I am skeptic" +msgstr "Скептичен" + +#: Wammu/Data.py:178 +msgid "I am sad" +msgstr "Тъжен" + +#: Wammu/Data.py:202 +msgid "WOW" +msgstr "УХА" + +#: Wammu/Data.py:226 +msgid "I am crying" +msgstr "Плачещ" + +#: Wammu/Data.py:250 +msgid "I am winking" +msgstr "Намигащ" + +#: Wammu/Data.py:274 +msgid "I am laughing" +msgstr "Смеещ се" + +#: Wammu/Data.py:298 +msgid "I am indifferent" +msgstr "Безразличен" + +#: Wammu/Data.py:322 +msgid "I am in love" +msgstr "Влюбен" + +#: Wammu/Data.py:346 +msgid "I am confused" +msgstr "Объркан" + +#: Wammu/Data.py:370 +msgid "Tongue hanging out" +msgstr "Изплезен" + +#: Wammu/Data.py:394 +msgid "I am angry" +msgstr "Гневен" + +#: Wammu/Data.py:418 +msgid "Wearing glasses" +msgstr "С очила" + +#: Wammu/Data.py:442 +msgid "Devil" +msgstr "Дявол" + +#: Wammu/Data.py:635 +msgid "Alignment" +msgstr "Подравняване" + +#: Wammu/Data.py:635 Wammu/Editor.py:216 Wammu/Editor.py:456 +msgid "None" +msgstr "Без" + +#: Wammu/Data.py:636 +msgid "Left" +msgstr "Ляво" + +#: Wammu/Data.py:637 +msgid "Right" +msgstr "Дясно" + +#: Wammu/Data.py:638 +msgid "Center" +msgstr "Център" + +#: Wammu/Data.py:641 +msgid "Text Size" +msgstr "Размер на текста" + +#: Wammu/Data.py:641 +msgid "Normal" +msgstr "Нормален" + +#: Wammu/Data.py:642 +msgid "Large" +msgstr "Голям" + +#: Wammu/Data.py:643 +msgid "Small" +msgstr "Малък" + +#: Wammu/Data.py:645 +msgid "Bold" +msgstr "Получер" + +#: Wammu/Data.py:646 +msgid "Italic" +msgstr "Курсив" + +#: Wammu/Data.py:647 +msgid "Underlined" +msgstr "Подчертан" + +#: Wammu/Data.py:648 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Зачертан" + +#: Wammu/EditContactList.py:42 +msgid "Available contacts:" +msgstr "Налични контакти:" + +#: Wammu/EditContactList.py:46 +msgid "Current recipients:" +msgstr "Текущи получатели:" + +#: Wammu/EditContactList.py:90 +msgid "Contact list" +msgstr "Контакти" + +#: Wammu/EditContactList.py:94 +msgid "Edit contacts list" +msgstr "Редактиране на списъка с контакти" + +#: Wammu/EditContactList.py:152 Wammu/EditContactList.py:176 +msgid "Load contacts from file" +msgstr "Зареждане на контакти от файл" + +#: Wammu/EditContactList.py:168 +#, python-format +msgid "Selected file \"%s\" could not be written." +msgstr "Избраният файл \"%s\" не може да бъде записан." + +#: Wammu/EditContactList.py:169 +msgid "File can not be created!" +msgstr "Файлът не може да бъде създаден!" + +#: Wammu/EditContactList.py:195 Wammu/Main.py:2284 +#, python-format +msgid "Selected file \"%s\" was not found, no data read." +msgstr "Избраният файл \"%s\" не е намерен, не са прочетени данни." + +#: Wammu/EditContactList.py:196 Wammu/Main.py:2285 +msgid "File not found!" +msgstr "Файлът не е намерен!" + +#: Wammu/Editor.py:220 Wammu/Editor.py:460 Wammu/Main.py:685 Wammu/Main.py:701 +#: Wammu/Main.py:707 +msgid "Unknown" +msgstr "Непознат" + +#: Wammu/Editor.py:237 +#, python-format +msgid "Creating new %s" +msgstr "Създаване на нов %s" + +#: Wammu/Editor.py:240 +#, python-format +msgid "Editing %(name)s %(location)s" +msgstr "Редактиране на %(name)s %(location)s" + +#: Wammu/Editor.py:262 +#, fuzzy +#| msgid "Location (0 = auto):" +msgid "Location (0=auto):" +msgstr "Местоположение (0 = автоматично):" + +#: Wammu/Editor.py:298 +msgid "Add one more field." +msgstr "Добавяне на още едно поле." + +#: Wammu/Editor.py:538 +msgid "contact" +msgstr "контакт" + +#: Wammu/Editor.py:538 Wammu/Main.py:1023 +msgid "Memory type" +msgstr "Тип на паметта" + +#: Wammu/Editor.py:546 +msgid "calendar event" +msgstr "събитие от календара" + +#: Wammu/Editor.py:546 +msgid "Event type" +msgstr "Тип на събитието" + +#: Wammu/Editor.py:554 +msgid "todo item" +msgstr "задача" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:62 +#, python-format +msgid "" +"Debug log has been automatically saved to %s, you are strongly encouraged to " +"include it in bugreport." +msgstr "" +"Дневника с описанията на грешки е запазен в %s. Препоръчително е да го " +"включите в съобщението за грешка." + +#: Wammu/ErrorMessage.py:73 +msgid "Save debug log..." +msgstr "Запазване на дневника с описанията на грешки..." + +#: Wammu/ErrorMessage.py:78 +msgid "Search for similar reports" +msgstr "Търсене за подобни проблеми" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:82 +msgid "Report bug" +msgstr "Съобщаване за програмна грешка" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:99 Wammu/Main.py:2504 +msgid "Save debug log as..." +msgstr "Запазване на дневника с описанията на грешки като..." + +#: Wammu/Error.py:53 +#, python-format +msgid "" +"Debug log was saved for phone communication, if this error appeared during " +"communicating with phone, you are strongly encouraged to include it in " +"bugreport. Debug log is saved in file %s." +msgstr "" + +#: Wammu/Error.py:76 +#, python-format +msgid "Before submiting please try searching for simmilar bugs on %s" +msgstr "Преди да изпратите, моля потърсете за подобни програмни грешки на %s" + +#: Wammu/Error.py:86 +msgid "" +"Unicode encoding error appeared, see question 1 in FAQ, how to solve this." +msgstr "" + +#: Wammu/Error.py:103 +msgid "Unhandled exception appeared." +msgstr "" + +#: Wammu/Error.py:104 +#, python-format +msgid "" +"If you want to help improving this program, please submit following " +"infomation and description how did it happen to %s. Please report in " +"english, otherwise you will be most likely told to translate you report to " +"english later." +msgstr "" + +#: Wammu/Error.py:123 +msgid "" +"Unhandled exception appeared. If you want to help improving this program, " +"please report this together with description how this situation has " +"happened. Please report in english, otherwise you will be most likely told " +"to translate you report to english later." +msgstr "" + +#: Wammu/Error.py:124 +msgid "Unhandled exception" +msgstr "" + +#: Wammu/Error.py:127 +#, python-format +msgid "" +"Traceback:\n" +"%(traceback)s\n" +"Exception: %(exception)s" +msgstr "" + +#: Wammu/GammuSettings.py:143 +msgid "Create new configuration" +msgstr "Създаване на нова конфигурация" + +#: Wammu/GammuSettings.py:152 +#, python-format +msgid "%(name)s (position %(position)d)" +msgstr "" + +#: Wammu/GammuSettings.py:169 +msgid "Select which configration you want to modify." +msgstr "Изберете коя конфигурация желаете да промените." + +#: Wammu/GammuSettings.py:170 +msgid "Select configuration section" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:43 Wammu/TalkbackDialog.py:204 Wammu/TalkbackDialog.py:314 +#: wammu.py:142 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Производител" + +#: Wammu/Info.py:56 +msgid "Model (Gammu identification)" +msgstr "Модел (Идентификация на Gammu)" + +#: Wammu/Info.py:57 +#, fuzzy +msgid "Model (real)" +msgstr "Модел" + +#: Wammu/Info.py:70 wammu.py:145 +msgid "Firmware" +msgstr "Вътрешно програмно осигуряване" + +#: Wammu/Info.py:72 +msgid "Firmware date" +msgstr "Дата на вътрешното програмно осигуряване" + +#: Wammu/Info.py:74 +msgid "Firmware (numeric)" +msgstr "Вътрешно програмно осигуряване" + +#: Wammu/Info.py:87 +msgid "Serial number (IMEI)" +msgstr "Сериен номер (IMEI)" + +#: Wammu/Info.py:100 +msgid "Original IMEI" +msgstr "Оригинален IMEI" + +#: Wammu/Info.py:113 +msgid "Product code" +msgstr "Продуктов код" + +#: Wammu/Info.py:128 Wammu/Info.py:144 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:129 +msgid "SIM IMSI" +msgstr "SIM IMSI" + +#: Wammu/Info.py:145 Wammu/Main.py:1039 +msgid "SMSC" +msgstr "SMSC" + +#: Wammu/Info.py:158 +msgid "Hardware" +msgstr "Хардуер" + +#: Wammu/Info.py:171 +msgid "Manufacture month" +msgstr "Месец на производство" + +#: Wammu/Info.py:184 +msgid "Language packs in phone" +msgstr "Езикови пакети в телефона" + +#: Wammu/Locales.py:157 +msgid "Automatically switched to local locales." +msgstr "" + +#: Wammu/Logger.py:131 +msgid "Wammu debug log" +msgstr "Дневник с описания на грешки на Wammu" + +#: Wammu/Logger.py:139 +msgid "Here will appear debug messages from Gammu...\n" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:110 Wammu/Main.py:138 +msgid "Phone" +msgstr "Телефон" + +#: Wammu/Main.py:110 +msgid "Phone Information" +msgstr "Информация за телефона" + +#: Wammu/Main.py:112 +msgid "Wammu version" +msgstr "Версия на Wammu" + +#: Wammu/Main.py:119 Wammu/TalkbackDialog.py:330 +msgid "Gammu version" +msgstr "Версия на Gammu" + +#: Wammu/Main.py:124 +msgid "python-gammu version" +msgstr "Версия на python-gammu" + +#: Wammu/Main.py:130 +msgid "Calls" +msgstr "Обаждания" + +#: Wammu/Main.py:130 +msgid "All Calls" +msgstr "Всички обаждания" + +#: Wammu/Main.py:131 +msgid "Received" +msgstr "Приети" + +#: Wammu/Main.py:131 +msgid "Received Calls" +msgstr "Приети обаждания" + +#: Wammu/Main.py:132 +msgid "Missed" +msgstr "Пропуснати" + +#: Wammu/Main.py:132 +msgid "Missed Calls" +msgstr "Пропуснати обаждания" + +#: Wammu/Main.py:133 +msgid "Outgoing" +msgstr "Изходящи" + +#: Wammu/Main.py:133 +msgid "Outgoing Calls" +msgstr "Изходящи обаждания" + +#: Wammu/Main.py:136 +msgid "Contacts" +msgstr "Контакти" + +#: Wammu/Main.py:136 +msgid "All Contacts" +msgstr "Всички контакти" + +#: Wammu/Main.py:137 +msgid "SIM" +msgstr "SIM карта" + +#: Wammu/Main.py:137 +msgid "SIM Contacts" +msgstr "Контакти в SIM картата" + +#: Wammu/Main.py:138 +msgid "Phone Contacts" +msgstr "Контакти в телефона" + +#: Wammu/Main.py:141 Wammu/Settings.py:495 +msgid "Messages" +msgstr "Съобщения" + +#: Wammu/Main.py:141 +msgid "All Messages" +msgstr "Всички съобщения" + +#: Wammu/Main.py:142 Wammu/SMSExport.py:495 +msgid "Read" +msgstr "Прочетени" + +#: Wammu/Main.py:142 +msgid "Read Messages" +msgstr "Прочетени съобщения" + +#: Wammu/Main.py:143 Wammu/SMSExport.py:497 +msgid "Unread" +msgstr "Непрочетени" + +#: Wammu/Main.py:143 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Непрочетени съобщения" + +#: Wammu/Main.py:144 +msgid "Sent Messages" +msgstr "Изпратени съобщения" + +#: Wammu/Main.py:145 Wammu/SMSExport.py:498 +msgid "Unsent" +msgstr "Неизпратени" + +#: Wammu/Main.py:145 +msgid "Unsent Messages" +msgstr "Неизпратени съобщения" + +#: Wammu/Main.py:148 Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:44 +msgid "Todos" +msgstr "Задачи" + +#: Wammu/Main.py:148 +msgid "All Todo Items" +msgstr "Всички задачи" + +#: Wammu/Main.py:151 +msgid "Calendar" +msgstr "Календар" + +#: Wammu/Main.py:151 +msgid "All Calendar Events" +msgstr "Всички събития от календара" + +#: Wammu/Main.py:263 +msgid "Search: " +msgstr "Търсене: " + +#: Wammu/Main.py:265 +msgid "" +"Enter text to search for, please note that search type is selected next to " +"this field. Matching is done over all fields." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:267 +msgid "Regexp" +msgstr "Регулярен израз" + +#: Wammu/Main.py:267 +msgid "Wildcard" +msgstr "Маска" + +#: Wammu/Main.py:268 +msgid "Select search type" +msgstr "Изберете тип на търсенето" + +#: Wammu/Main.py:292 +#, python-format +msgid "Welcome to Wammu %s" +msgstr "Добре дошли в Wammu %s" + +#: Wammu/Main.py:298 +msgid "&Write data" +msgstr "&Запис на данни" + +#: Wammu/Main.py:298 +msgid "Write data (except messages) to file." +msgstr "Запис на данни (без съобщенията) във файл." + +#: Wammu/Main.py:299 +msgid "W&rite message" +msgstr "&Писане на съобщение" + +#: Wammu/Main.py:299 +msgid "Write messages to file." +msgstr "Запис на съобщения във файл." + +#: Wammu/Main.py:300 +msgid "&Read data" +msgstr "Прочитане на &данни" + +#: Wammu/Main.py:300 +msgid "Read data (except messages) from file (does not import to the phone)." +msgstr "" +"Прочитане на данни (без съобщенията) от файл (не се внасят в телефона)." + +#: Wammu/Main.py:301 +msgid "R&ead messages" +msgstr "Прочитане на &съобщения" + +#: Wammu/Main.py:301 +msgid "Read messages from file (does not import to the phone)." +msgstr "Прочитане на съобщения от файл (не ги внася в телефона)." + +#: Wammu/Main.py:303 +msgid "&Phone wizard" +msgstr "Помо&щник за телефона" + +#: Wammu/Main.py:303 +msgid "Search for phone or configure it using guided wizard." +msgstr "" +"Засичане на телефон или поетапно конфигуриране чрез използване на помощник." + +#: Wammu/Main.py:304 +msgid "Se&ttings" +msgstr "&Настройки" + +#: Wammu/Main.py:304 +msgid "Change Wammu settings." +msgstr "Промяна на настройките на Wammu." + +#: Wammu/Main.py:306 +msgid "E&xit" +msgstr "И&зход" + +#: Wammu/Main.py:306 +msgid "Terminate Wammu." +msgstr "Изход от Wammu." + +#: Wammu/Main.py:308 +msgid "&Wammu" +msgstr "&Wammu" + +#: Wammu/Main.py:311 +msgid "&Connect" +msgstr "&Свързване" + +#: Wammu/Main.py:311 +msgid "Connect the device." +msgstr "Свързване на устройството." + +#: Wammu/Main.py:312 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Прекъсване" + +#: Wammu/Main.py:312 +msgid "Disconnect the device." +msgstr "Прекъсване на връзката." + +#: Wammu/Main.py:314 +msgid "&Synchronise time" +msgstr "Синхронизиране на &времето" + +#: Wammu/Main.py:314 +#, fuzzy +msgid "Synchronise time in phone with PC." +msgstr "Синхронизиране на времето в телефона с това в компютъра." + +#: Wammu/Main.py:316 +msgid "Send &file" +msgstr "&Изпращане на файл" + +#: Wammu/Main.py:316 +msgid "Send file to phone." +msgstr "Изпращане на файл към телефона." + +#: Wammu/Main.py:318 +msgid "&Phone" +msgstr "&Телефон" + +#: Wammu/Main.py:321 +msgid "&Info" +msgstr "&Инфо" + +#: Wammu/Main.py:321 +msgid "Retrieve phone information." +msgstr "Получаване на информация за телефона." + +#: Wammu/Main.py:323 +msgid "Contacts (&SIM)" +msgstr "Контакти (&SIM)" + +#: Wammu/Main.py:323 +msgid "Retrieve contacts from SIM." +msgstr "Получаване на контактите от SIM картата." + +#: Wammu/Main.py:324 +msgid "Contacts (&phone)" +msgstr "Контакти (&телефон)" + +#: Wammu/Main.py:324 +msgid "Retrieve contacts from phone memory." +msgstr "Получаване на контактите от паметта на телефона." + +#: Wammu/Main.py:325 +msgid "&Contacts (All)" +msgstr "&Контакти (всички)" + +#: Wammu/Main.py:325 +msgid "Retrieve contacts from phone and SIM memory." +msgstr "Получаване на контактите от телефона и SIM картата." + +#: Wammu/Main.py:327 +msgid "C&alls" +msgstr "&Обаждания" + +#: Wammu/Main.py:327 +msgid "Retrieve call history." +msgstr "Получаване на списъка с обаждания." + +#: Wammu/Main.py:329 +msgid "&Messages" +msgstr "&Съобщения" + +#: Wammu/Main.py:329 +msgid "Retrieve messages." +msgstr "Получаване на съобщенията." + +#: Wammu/Main.py:331 +msgid "&Todos" +msgstr "&Задачи" + +#: Wammu/Main.py:331 +msgid "Retrieve todos." +msgstr "Получаване на задачите." + +#: Wammu/Main.py:333 +msgid "Calenda&r" +msgstr "Ка&лендар" + +#: Wammu/Main.py:333 +msgid "Retrieve calendar events." +msgstr "Получаване на събития от календара." + +#: Wammu/Main.py:335 +msgid "A&ll" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:335 +msgid "Retrieve everything above." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:337 +msgid "&Retrieve" +msgstr "&Получаване" + +#: Wammu/Main.py:340 +msgid "&Contact" +msgstr "&Контакт" + +#: Wammu/Main.py:340 +msgid "Create new contact." +msgstr "Създаване на нов контакт." + +#: Wammu/Main.py:341 +msgid "Calendar &event" +msgstr "&Събитие от календара" + +#: Wammu/Main.py:341 +msgid "Create new calendar event." +msgstr "Създаване на ново събитие в календара." + +#: Wammu/Main.py:342 +msgid "&Todo" +msgstr "&Задача" + +#: Wammu/Main.py:342 +msgid "Create new todo." +msgstr "Създаване на нова задача." + +#: Wammu/Main.py:343 +msgid "&Message" +msgstr "Съо&бщение" + +#: Wammu/Main.py:343 +msgid "Create new message." +msgstr "Създаване на ново съобщение." + +#: Wammu/Main.py:345 +msgid "&Create" +msgstr "&Създаване" + +#: Wammu/Main.py:348 +msgid "&Save" +msgstr "&Запазване" + +#: Wammu/Main.py:348 +msgid "Save currently retrieved data (except messages) to backup." +msgstr "Запис на текущо получените данни (без съобщенията) в резервно копие." + +#: Wammu/Main.py:349 +msgid "S&ave messages" +msgstr "З&апазване на съобщения" + +#: Wammu/Main.py:349 +msgid "Save currently retrieved messages to backup." +msgstr "Запис на получените съобщения в резервно копие." + +#: Wammu/Main.py:350 +#, fuzzy +msgid "&Import to phone" +msgstr "Внасяне на данни от резервно копие в телефона." + +#: Wammu/Main.py:350 +msgid "Import data from backup to phone." +msgstr "Внасяне на данни от резервно копие в телефона." + +#: Wammu/Main.py:351 +#, fuzzy +msgid "I&mport messages to phone" +msgstr "Внасяне на &съобщения" + +#: Wammu/Main.py:351 +msgid "Import messages from backup to phone." +msgstr "Внасяне на съобщения от резервно копие в телефона." + +#: Wammu/Main.py:353 +msgid "Export messages to &emails" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:353 +msgid "Export messages to emails in storage you choose." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:354 +msgid "Export messages to &XML" +msgstr "Изнасяне на съобщенията в &XML" + +#: Wammu/Main.py:354 +msgid "Export messages to XML file you choose." +msgstr "Изнасяне на съобщенията в XML файл по ваш избор." + +#: Wammu/Main.py:355 +#, fuzzy +msgid "Export &contacts to XML" +msgstr "Изнасяне на съобщенията в &XML" + +#: Wammu/Main.py:355 +#, fuzzy +msgid "Export contacts to XML file you choose." +msgstr "Изнасяне на съобщенията в XML файл по ваш избор." + +#: Wammu/Main.py:357 +msgid "&Backups" +msgstr "&Резервни копия" + +#: Wammu/Main.py:360 +msgid "&Website" +msgstr "&Интернет сайт" + +#: Wammu/Main.py:360 +msgid "Visit Wammu website." +msgstr "Посещаване сайта на Wammu." + +#: Wammu/Main.py:361 +msgid "&Support" +msgstr "&Поддръжка" + +#: Wammu/Main.py:361 +msgid "Visit Wammu support website." +msgstr "Посещаване на сайта за поддръжка на Wammu." + +#: Wammu/Main.py:362 +msgid "&Report bug" +msgstr "Докладване за &грешка" + +#: Wammu/Main.py:362 +msgid "Report bug in Wammu, please include saved debug log if possible." +msgstr "" +"Съобщете за програмна грешка в Wammu. Моля въведете дневника с описание на " +"грешките, ако е възможно." + +#: Wammu/Main.py:363 +msgid "&Save debug log" +msgstr "Запазване описанията на грешки" + +#: Wammu/Main.py:363 +msgid "Save a copy of debug log, please include this in bug report." +msgstr "" +"Запазете копие на дневника с описание на грешките. Моля включете го в " +"съобщението за грешка." + +#: Wammu/Main.py:365 +msgid "&Gammu Phone Database" +msgstr "&База данни с телефони на Wammu" + +#: Wammu/Main.py:365 +msgid "Visit database of user experiences with phones." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:366 +msgid "&Talkback" +msgstr "&Обратна връзка" + +#: Wammu/Main.py:366 +msgid "Report your experiences into Gammu Phone Database." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:368 +msgid "&Donate" +msgstr "&Дарение" + +#: Wammu/Main.py:368 +msgid "Donate to Wammu project." +msgstr "Направете дарение на проекта Wammu." + +#: Wammu/Main.py:370 +msgid "&About" +msgstr "&Относно" + +#: Wammu/Main.py:370 +msgid "Information about program." +msgstr "Информация за програмата." + +#: Wammu/Main.py:372 +msgid "&Help" +msgstr "&Помощ" + +#: Wammu/Main.py:443 +#, python-format +msgid "" +"Debug log created in temporary file <%s>. In case of crash please include it " +"in bugreport!" +msgstr "" +"Дневника с описанията на грешки е създаден във временен файл <%s>. В случай " +"на срив го включете в съобщението за грешка!" + +#: Wammu/Main.py:466 +msgid "You can not work on this data, please retrieve it first from phone" +msgstr "Не можете да работите върху тези данни, първо ги получете от телефона" + +#: Wammu/Main.py:467 +msgid "Data not up to date" +msgstr "Данните не са актуални" + +#: Wammu/Main.py:482 Wammu/Main.py:490 Wammu/Main.py:498 +msgid "Wammu could not import gammu module, program will be terminated." +msgstr "Wammu не може да внесе модула gammu, програмата ще бъде прекратена." + +#: Wammu/Main.py:483 +#, python-format +msgid "" +"The import failed because python-gammu is compiled with different version of " +"Gammu than it is now using (it was compiled with version %(compile)s and now " +"it is using version %(runtime)s)." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:484 +msgid "" +"You can fix it by recompiling python-gammu against gammu library you are " +"currently using." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:485 Wammu/Main.py:492 Wammu/Main.py:500 +msgid "Gammu module not working!" +msgstr "Модулът Gammu не работи!" + +#: Wammu/Main.py:491 +msgid "" +"Gammu module was not found, you probably don't have properly installed " +"python-gammu for current python version." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:499 +msgid "The import failed with following error:" +msgstr "Внасянето се провали с следната грешка:" + +#: Wammu/Main.py:515 +msgid "Wammu configuration was not found and Gammu settings couldn't be read." +msgstr "" +"Не е намерена конфигурация на Wammu и не са прочетени настройки на Gammu." + +#: Wammu/Main.py:516 +msgid "Do you want to configure phone connection now?" +msgstr "Желаете ли сега да конфигурирате връзката с телефона?" + +#: Wammu/Main.py:517 +msgid "Configuration not found" +msgstr "Не е намерена конфигурация" + +#: Wammu/Main.py:541 +msgid "" +"You are using Wammu for more than a month. We would like to hear from you " +"how your phone is supported. Do you want to participate in this survey?" +msgstr "" +"Използвате Wammu повече от месец. Бихме желали да разберем как се поддържа " +"телефона ви. Желаете ли да участвате в това проучване?" + +#: Wammu/Main.py:542 +msgid "Press Cancel to never show this question again." +msgstr "Натиснете Отказ за да скриете този въпрос завинаги." + +#: Wammu/Main.py:543 +msgid "Thanks for using Wammu" +msgstr "Благодарности за използването на Wammu" + +#: Wammu/Main.py:569 +msgid "Migrated from older Wammu" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:650 +msgid "Connect" +msgstr "Свързване" + +#: Wammu/Main.py:651 +msgid "Disconnect" +msgstr "Прекъсване" + +#: Wammu/Main.py:653 Wammu/Settings.py:38 +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" + +#: Wammu/Main.py:655 +msgid "Restore" +msgstr "Възстановяване" + +#: Wammu/Main.py:656 +msgid "Minimize" +msgstr "Минимизиране" + +#: Wammu/Main.py:658 +msgid "Close" +msgstr "Затваряне" + +#: Wammu/Main.py:687 +msgid "battery" +msgstr "батерия" + +#: Wammu/Main.py:689 +msgid "AC" +msgstr "AC" + +#: Wammu/Main.py:691 +msgid "no battery" +msgstr "без батерия" + +#: Wammu/Main.py:693 +msgid "fault" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:695 +msgid "charging" +msgstr "в процес на зареждане" + +#: Wammu/Main.py:697 +msgid "charged" +msgstr "зареден" + +#. l10n: Formatting of signal percentage, usually you can keep this as it is. +#: Wammu/Main.py:710 +#, python-format +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#: Wammu/Main.py:712 +#, python-format +msgid "" +"Bat: %(battery_percent)d %% (%(power_source)s), Sig: %(signal_level)s, Time: " +"%(time)s" +msgstr "" +"Бат: %(battery_percent)d %% (%(power_source)s), Сиг: %(signal_level)s, " +"Време: %(time)s" + +#: Wammu/Main.py:794 +msgid "Connected" +msgstr "Свързан" + +#: Wammu/Main.py:798 +msgid "Disconnected" +msgstr "Връзката е прекъсната" + +#: Wammu/Main.py:901 +msgid "" +"You changed parameters affecting phone connection, they will be used next " +"time you connect to phone." +msgstr "" +"Вие променихте параметри, отразяващи се на връзката с телефона. Те ще влязат " +"в сила при следващото свързване на телефона." + +#: Wammu/Main.py:902 +msgid "Notice" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:936 +msgid "Looks like normal program termination, deleting log file." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:942 +msgid "Failed to unlink temporary log file, please delete it yourself." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:945 +#, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "Име на файл: %s" + +#: Wammu/Main.py:960 Wammu/Thread.py:56 +msgid "Error while communicating with phone" +msgstr "Грешка при комуникацията с телефона" + +#: Wammu/Main.py:961 Wammu/Main.py:1533 Wammu/Main.py:1817 Wammu/Main.py:1826 +#: Wammu/Thread.py:58 +msgid "Error Occured" +msgstr "Възникна грешка" + +#: Wammu/Main.py:969 +msgid "Operation in progress" +msgstr "Изпълнява се операция" + +#: Wammu/Main.py:1028 +#, python-format +msgid "voice tag %x" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1037 +msgid "Folder" +msgstr "Папка" + +#: Wammu/Main.py:1082 +msgid "Writing message(s)..." +msgstr "Запис на съобщение(я)..." + +#: Wammu/Main.py:1114 +msgid "" +"It was not possible to read saved message! There is most likely some bug in " +"Gammu, please contact author with debug log of this operation. To see " +"message in Wammu you need to reread all messsages." +msgstr "" +"Запазеното съобщение не може да се прочете. Най-вероятно има програмна " +"грешка в Wammu. Моля свържете с автора като приложите и дневника с " +"описанията на грешки за тази операция. За да видите съобщение в Wammu трябва " +"да прочетете отново всички съобщения." + +#: Wammu/Main.py:1115 +msgid "Could not read saved message!" +msgstr "Запазеното съобщение не може да се прочете!" + +#: Wammu/Main.py:1148 +msgid "Writing contact..." +msgstr "Запис на контакт..." + +#: Wammu/Main.py:1187 Wammu/Main.py:1254 Wammu/Main.py:1311 +msgid "" +"It was not possible to read saved entry! It might be different than one " +"saved in phone untill you reread all entries." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1188 Wammu/Main.py:1255 Wammu/Main.py:1311 +msgid "Could not read saved entry!" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1222 +msgid "Writing calendar..." +msgstr "Запис на календар..." + +#: Wammu/Main.py:1282 +msgid "Writing todo..." +msgstr "Запис на задача..." + +#: Wammu/Main.py:1443 +msgid "Gammu messages backup" +msgstr "Резервно копие на Gammu на съобщенията" + +#: Wammu/Main.py:1447 +msgid "All backup formats" +msgstr "Всички формати на резервни копия" + +#: Wammu/Main.py:1449 +msgid "Gammu backup [all data]" +msgstr "Резервно копие на Gammu [всички данни]" + +#: Wammu/Main.py:1453 +msgid "Nokia backup [contacts]" +msgstr "Резервно копие на Nokia [контакти]" + +#: Wammu/Main.py:1456 +msgid "vCard [contacts]" +msgstr "vCard [контакти]" + +#: Wammu/Main.py:1459 +msgid "LDIF [contacts]" +msgstr "LDIF [контакти]" + +#: Wammu/Main.py:1462 +msgid "vCalendar [todo,calendar]" +msgstr "vCalendar [задачи,календар]" + +#: Wammu/Main.py:1465 +msgid "iCalendar [todo,calendar]" +msgstr "iCalendar [задачи,календар]" + +#: Wammu/Main.py:1475 +msgid "Save data as..." +msgstr "Запазване на данните като..." + +#: Wammu/Main.py:1484 +msgid "Read data" +msgstr "Прочитане на данните" + +#: Wammu/Main.py:1494 +msgid "Save backup as..." +msgstr "Запазване на резервното копие като..." + +#: Wammu/Main.py:1503 +msgid "Import backup" +msgstr "Внасяне на резервно копие" + +#: Wammu/Main.py:1532 +msgid "Error while reading backup" +msgstr "Грешка при четене на резервно копие" + +#: Wammu/Main.py:1557 Wammu/Main.py:1573 +#, python-format +msgid "Data has been read from file \"%s\"" +msgstr "Прочетени са данни от файла \"%s\"" + +#: Wammu/Main.py:1583 +#, python-format +msgid "%d messages" +msgstr "%d съобщения" + +#: Wammu/Main.py:1588 Wammu/Main.py:1675 +#, python-format +msgid "No importable data were found in file \"%s\"" +msgstr "Във файла \"%s\" не бяха намерени данни за внасяне" + +#: Wammu/Main.py:1589 Wammu/Main.py:1676 +msgid "No data to import" +msgstr "Няма данни за внасяне" + +#: Wammu/Main.py:1596 Wammu/Main.py:1693 +msgid "" +"Following data was found in backup, select which of these do you want to be " +"added into phone." +msgstr "" +"Следните данни са намерени в резервното копие. Изберете кои от тях да се " +"внесат в телефона." + +#: Wammu/Main.py:1597 Wammu/Main.py:1694 +msgid "Select what to import" +msgstr "Изберете какво да се внесе" + +#: Wammu/Main.py:1610 Wammu/Main.py:1707 +msgid "Importing data..." +msgstr "Внасяне на данните..." + +#: Wammu/Main.py:1638 Wammu/Main.py:1762 +#, python-format +msgid "Backup has been imported from file \"%s\"" +msgstr "Резервното копие е внесено от \"%s\"" + +#: Wammu/Main.py:1639 Wammu/Main.py:1763 +msgid "Backup imported" +msgstr "Резервното копие е внесено" + +#: Wammu/Main.py:1648 Wammu/Main.py:1772 +#, python-format +msgid "" +"Restoring from file \"%s\" has failed, some parts of backup might have been " +"stored to phone and some were not." +msgstr "" +"Възстановяването от файла \"%s\" се провали.Някои части от резервното копие " +"може да са записани в телефона, а други да не са." + +#: Wammu/Main.py:1649 Wammu/Main.py:1773 +msgid "Backup import failed" +msgstr "Внасянето на резервно копие се провали" + +#: Wammu/Main.py:1661 +#, python-format +msgid "%d phone contact entries" +msgstr "%d контакти в телефона" + +#: Wammu/Main.py:1664 +#, python-format +msgid "%d SIM contact entries" +msgstr "%d записа в SIM-картата" + +#: Wammu/Main.py:1667 +#, python-format +msgid "%d to do entries" +msgstr "%d задачи" + +#: Wammu/Main.py:1670 +#, python-format +msgid "%d calendar entries" +msgstr "%d събития от календара" + +#: Wammu/Main.py:1683 +#, python-format +msgid "Backup saved from phone %s" +msgstr "Резервното копие е запазено от телефона %s" + +#: Wammu/Main.py:1685 +#, python-format +msgid ", serial number %s" +msgstr ", сериен номер %s" + +#: Wammu/Main.py:1687 +#, python-format +msgid "Backup was created by %s" +msgstr "Резервното копие е създадено от %s" + +#: Wammu/Main.py:1689 +#, python-format +msgid "Backup saved on %s" +msgstr "Резервното копие е запазено на %s" + +#: Wammu/Main.py:1810 +#, python-format +msgid "Backup has been saved to file \"%s\"" +msgstr "Резервното копие беше запазено във файла \"%s\"" + +#: Wammu/Main.py:1812 +#, python-format +msgid "Data has been saved to file \"%s\"" +msgstr "Данните бяха запазени във файла \"%s\"" + +#: Wammu/Main.py:1816 +msgid "Error while saving backup" +msgstr "Грешка при запазване на резервно копие" + +#: Wammu/Main.py:1825 +#, python-format +msgid "" +"Error while saving backup, probably some limit inside of Gammu exceeded.\n" +"%s" +msgstr "" +"Грешка при запазване на резервно копие. Вероятно е надхвърлено някакво " +"вътрешно ограничение на Gammu.\n" +"%s" + +#: Wammu/Main.py:1911 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete contact \"%s\"?" +msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да изтриете контакта \"%s\"?" + +#: Wammu/Main.py:1913 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete call from \"%s\"?" +msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да изтриете обаждането от \"%s\"?" + +#: Wammu/Main.py:1915 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete message from \"%s\"?" +msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да изтриете съобщението от \"%s\"?" + +#: Wammu/Main.py:1917 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete todo entry \"%s\"?" +msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да изтриете задачата \"%s\"?" + +#: Wammu/Main.py:1919 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete calendar entry \"%s\"?" +msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да изтриете събитието \"%s\"?" + +#: Wammu/Main.py:1923 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d contact?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d contacts?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: Wammu/Main.py:1928 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d call?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calls?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: Wammu/Main.py:1933 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d message?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d messages?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: Wammu/Main.py:1938 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d todo entry?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d todo entries?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: Wammu/Main.py:1943 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d calendar entry?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calendar entries?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: Wammu/Main.py:1949 Wammu/Settings.py:370 +msgid "Confirm deleting" +msgstr "Потвърждение на изтриването" + +#: Wammu/Main.py:1958 +msgid "Deleting contact(s)..." +msgstr "Изтриване на контакт(и)..." + +#: Wammu/Main.py:1968 +msgid "Deleting message(s)..." +msgstr "Изтриване на съобщение(я)..." + +#: Wammu/Main.py:1979 +msgid "Deleting todo(s)..." +msgstr "Изтриване на задача(и)..." + +#: Wammu/Main.py:1989 +msgid "Deleting calendar event(s)..." +msgstr "Изтриване на събитие(я) от календара..." + +#: Wammu/Main.py:2068 Wammu/Main.py:2159 +msgid "Reading phone information" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2093 +#, python-format +msgid "Reading calls of type %s" +msgstr "Четене на съобщения от типа %s" + +#: Wammu/Main.py:2121 +#, python-format +msgid "Reading contacts from %s" +msgstr "Четене на контакти от %s" + +#: Wammu/Main.py:2129 Wammu/Main.py:2190 +msgid "Reading messages" +msgstr "Четене на съобщения" + +#: Wammu/Main.py:2139 Wammu/Main.py:2196 +msgid "Reading todos" +msgstr "Четене на задачи" + +#: Wammu/Main.py:2149 Wammu/Main.py:2202 +msgid "Reading calendar" +msgstr "Четене на календар" + +#: Wammu/Main.py:2212 +msgid "Setting time in phone..." +msgstr "Задаване на време в телефона..." + +#: Wammu/Main.py:2236 +msgid "Send file to phone" +msgstr "Изпращане на файл към телефона" + +#: Wammu/Main.py:2262 +msgid "Sending file to phone..." +msgstr "Изпращане на файл към телефона..." + +#: Wammu/Main.py:2271 +msgid "Transfer has been rejected by phone." +msgstr "Трансферът е отхвърлен от телефона." + +#: Wammu/Main.py:2272 +msgid "Transfer rejected!" +msgstr "Трансферът е отхвърлен!" + +#: Wammu/Main.py:2294 +msgid "One moment please, connecting to phone..." +msgstr "Един момент моля, свързване към телефона..." + +#: Wammu/Main.py:2302 +msgid "Phone connection is not properly configured, can not connect to phone." +msgstr "" +"Връзката с телефона не е правилно конфигуриране, не може да се осъществи " +"свързване." + +#: Wammu/Main.py:2303 +msgid "Connection not configured!" +msgstr "Връзката не е настроена!" + +#: Wammu/Main.py:2378 +#, fuzzy, python-format +msgid "Please enter %s code:" +msgstr "Моля въведете име на сървъра" + +#: Wammu/Main.py:2379 +msgid "Phone asks for security code" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2420 +msgid "Your phone has just received incoming call" +msgstr "Телефонът ви току що получи входящо повикване" + +#: Wammu/Main.py:2422 +#, python-format +msgid "Your phone has just received incoming call from %s" +msgstr "Телефонът ви току що получи входящо повикване от %s" + +#: Wammu/Main.py:2424 +msgid "Incoming call" +msgstr "Входящо повикване" + +#: Wammu/Main.py:2426 +msgid "Reject" +msgstr "Отхвърляне" + +#: Wammu/Main.py:2426 +msgid "Accept" +msgstr "Приемане" + +#: Wammu/Main.py:2430 +msgid "One moment please, disconnecting from phone..." +msgstr "Един момент моля, прекъсване на връзката с телефона..." + +#: Wammu/Main.py:2465 +msgid "" +"Searching for phone can not be performed while you are connected to phone, " +"please disconnect first." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2466 +#, fuzzy +msgid "You are connected to phone!" +msgstr "Свързването към телефона се провали" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:111 +#, python-format +msgid "Predefined animation number %d" +msgstr "Предопределена анимация номер %d" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:123 +#, python-format +msgid "Unknown predefined sound #%d" +msgstr "Непознат предопределен звук #%d" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:166 +msgid "" +"Some parts of this message were not decoded correctly, probably due to " +"missing support for it in Gammu." +msgstr "" +"Някои части от това съобщение не са декодирани правилно, вероятно поради " +"липсваща поддръжка в Wammu." + +#: Wammu/PhoneSearch.py:78 +#, python-format +msgid "Checking %s" +msgstr "Проверка на %s" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:89 +msgid "Could not guess vendor" +msgstr "Не може да се разпознае производителят" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:94 +#, python-format +msgid "Guessed as %s" +msgstr "Разпознат като %s" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:156 +#, fuzzy, python-format +msgid "Discovering Bluetooth devices using %s" +msgstr "Сканиране за Bluetooth устройства, използвайки %s" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:164 +msgid "No Bluetooth device found" +msgstr "Не е намерено Bluetooth устройство" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:166 +msgid "All Bluetooth devices discovered, connection tests still in progress..." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:170 +#, python-format +msgid "Could not access Bluetooth subsystem (%s)" +msgstr "Не може да се осъществи достъп до Bluetooth подсистемата (%s)" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:183 Wammu/PhoneSearch.py:187 +msgid "PyBluez not found, it is not possible to scan for Bluetooth devices." +msgstr "" +"Пакетът python-bluez не е намерен, не е възможно да се сканира за buetooth " +"устройства." + +#: Wammu/PhoneSearch.py:186 +msgid "No Bluetooth searching" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:201 +#, python-format +msgid "Finished %s" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:208 +#, python-format +msgid "All finished, found %d phones" +msgstr "Търсенето е завършено. Намерени са %d телефона" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:333 +msgid "Failed to connect to phone" +msgstr "Свързването към телефона се провали" + +#: Wammu/PhoneValidator.py:95 +msgid "You did not specify valid phone number." +msgstr "Не сте посочили валиден телефонен номер." + +#: Wammu/PhoneValidator.py:96 +msgid "Invalid phone number" +msgstr "Невалиден телефонен номер" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:45 +msgid "Configuration done" +msgstr "Конфигурацията е завършена" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:46 +msgid "Thank you for configuring phone connection." +msgstr "Благодаря ви за конфигурирането на връзката с телефона." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:48 +msgid "You can enter any name which you will use to identify your phone." +msgstr "" +"Можете да въведете име, което ще използвате за да идентифицирате телефона си." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:66 +msgid "Connection test" +msgstr "Тест на връзката" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:70 Wammu/PhoneWizard.py:84 +msgid "Wammu is now testing phone connection, please wait..." +msgstr "Wammu прави тест на връзката с телефона, моля изчакайте..." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:105 +msgid "Phone has been found." +msgstr "Намерен е телефон." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:106 +#, python-format +msgid "" +"Manufacturer: %(manufacturer)s\n" +"Model: %(model)s" +msgstr "" +"Производител: %(manufacturer)s\n" +"Модел: %(model)s" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:116 Wammu/PhoneWizard.py:137 +msgid "Phone connection test is still active, you can not continue." +msgstr "" +"Тестът на връзката с телефона е все още активен. Не можете да продължите." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:117 Wammu/PhoneWizard.py:138 +msgid "Testing still active!" +msgstr "Тестът е все още активен!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:124 +msgid "Phone has not been found, are you sure you want to continue?" +msgstr "Не е намерен телефон, сигурни ли сте, че желаете да продължите?" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:125 +msgid "Phone not found!" +msgstr "Телефонът не е намерен!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:151 +msgid "Phone search" +msgstr "Търсене на телефон" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:152 +msgid "Phone searching status" +msgstr "Състояние на търсенето на телефон" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:168 Wammu/PhoneWizard.py:188 +msgid "Phone search is still active, you can not continue." +msgstr "Търсенето на телефон все още е активно, не можете да продължите." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:169 Wammu/PhoneWizard.py:189 +msgid "Searching still active!" +msgstr "Търсенето все още е активно!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:176 +msgid "No phone has not been found, you can not continue." +msgstr "Не е намерен телефон, не можете да продължите." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:177 +msgid "No phone found!" +msgstr "Не е намерен телефон!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:198 +msgid "Wammu is now searching for phone:" +msgstr "Сега Wammu търси за телефон:" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:249 +msgid "No phone has been found!" +msgstr "Не е открит телефон!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:257 Wammu/PhoneWizard.py:285 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Phone %(manufacturer)s %(model)s on device %(port)s using connection " +"%(connection)s" +msgstr "" +"Модел %(model)s (%(manufacturer)s) на %(port)s с използване на връзката " +"%(connection)s" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:266 +msgid "Select phone to use from below list" +msgstr "Изберете телефон от долния списък" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:267 +msgid "Select phone" +msgstr "Избор на телефон" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:283 +msgid "Following phone will be used:" +msgstr "Ще бъде използван следният телефон:" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:293 +msgid "No phone selected!" +msgstr "Не е избран телефон!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:303 Wammu/PhoneWizard.py:509 +msgid "Manual configuration" +msgstr "Ръчна настройка" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:305 +#, fuzzy +msgid "Device where phone is connected" +msgstr "Устройство, където е свързан телефонът ви." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:306 Wammu/PhoneWizard.py:414 Wammu/PhoneWizard.py:415 +#: Wammu/PhoneWizard.py:487 Wammu/PhoneWizard.py:488 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:320 +msgid "Connection type" +msgstr "Тип на връзката" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:325 Wammu/PhoneWizard.py:363 +#, fuzzy +msgid "You need to select device which will be used." +msgstr "Трябва да изберете порт, който ще се използва." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:326 Wammu/PhoneWizard.py:364 +#, fuzzy +msgid "No device selected!" +msgstr "Не е избран телефон!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:333 +msgid "You need to select connection type which will be used." +msgstr "Трябва да изберете връзка, която ще се използва." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:334 +msgid "No connection selected!" +msgstr "Не е избрана връзка!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:348 +#, fuzzy +msgid "Phone Device" +msgstr "Търсене на телефон" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:349 +#, fuzzy +msgid "Please enter device where phone is accessible" +msgstr "Моля въведете порт, към който е свързан телефонът." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:380 Wammu/PhoneWizard.py:386 Wammu/PhoneWizard.py:387 +msgid "Driver to use" +msgstr "Драйвер за използване" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:381 +msgid "" +"Sorry no driver matches your configuration, please return back and try " +"different settings or manual configuration." +msgstr "" +"Съжалявам, няма драйвер, съвпадащ с вашата конфигурация. Моля върнете се " +"назад и опитайте различни настройки или ръчно конфигуриране." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:389 +msgid "" +"Please select which driver you want to use. Follow the help text shown below " +"to select the best one." +msgstr "" +"Моля изберете кой драйвер да се използва. Прегледайте помощния текст по-" +"долу, за да изберете най-добрия." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:417 +msgid "" +"Please select connection type, default choice should be best in most cases." +msgstr "" +"Моля изберете тип на връзката. В повечето случаи стандартният избор е най-" +"добър." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:439 Wammu/PhoneWizard.py:440 +msgid "Phone type" +msgstr "Тип на телефона" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:442 +msgid "" +"Please select phone manufacturer or type. Try to be as specific as possible." +msgstr "" +"Моля изберете производител или тип на телефона. Бъдете възможно най-точни." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:466 +msgid "Search all connections" +msgstr "Търсене на всички връзки" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:467 +msgid "" +"Wizard will search for all possible connections. It might take quite long " +"time to search all possible connection types." +msgstr "" +"Помощникът ще търси за всички възможни връзки. Това може да е доста " +"продължително." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:470 +msgid "USB cable" +msgstr "Кабел USB" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:471 +msgid "" +"Many phones now come with USB cable, select this if you're using this " +"connection type." +msgstr "" +"Много телефони идват с кабел USB. Изберете това ако използвате тази връзка." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:474 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:475 +msgid "" +"Bluetooth connection is wireless and does not require direct visibility. " +"Phone needs to be properly paired with computer before proceeding." +msgstr "" +"Свързването чрез Bluetooth е безжично и не изисква директна видимост. Преди " +"да продължите телефонът трябва да е правилно сдвоен с компютъра." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:478 +msgid "IrDA" +msgstr "IrDA" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:479 +msgid "" +"IrDA wireless connection requires direct visibility, please make sure this " +"is fullfilled and computer can see phone." +msgstr "" +"Безжичното свързване чрез IrDA изисква директна видимост. Моля уверете се, " +"че това е изпълнено и компютърът може да види телефона." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:482 +msgid "Serial cable" +msgstr "Сериен кабел" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:483 +msgid "" +"This is not often used connection, but was very popular for older phones." +msgstr "" +"Това не е често използвано свързване, но беше много популярно при по-старите " +"телефони." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:490 +msgid "How is your phone connected?" +msgstr "Как е свързан телефона ви?" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:504 Wammu/PhoneWizard.py:505 +msgid "Configuration style" +msgstr "Стил на настройката" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:507 +msgid "Guided configuration" +msgstr "Поетапна настройка" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:508 +msgid "Automatically search for a phone" +msgstr "Автоматично търсене за телефон" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:513 +msgid "" +"You will be guided through configuration by phone connection type and vendor." +msgstr "" +"Ще бъдете преведени през конфигуриране с избор на тип на връзката и " +"производител на телефона." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:514 +msgid "Wizard will attempt to search phone on usual ports." +msgstr "Помощникът ще се опита да търси телефона на обичайните портове." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:515 +msgid "" +"You know what you are doing and know exact parameters you need for " +"connecting to phone." +msgstr "" +"Знаете какво правите и какви параметри са ви необходими за свързване към " +"телефона." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:518 +msgid "How do you want to configure your phone connection?" +msgstr "Как желаете да настроите свързването на телефона?" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:523 +msgid "" +"If you have no idea how to configure your phone connection, you can look at " +"Gammu Phone Database for other users experiences:" +msgstr "" +"Ако не знаете как да настроите свързването на телефона си, можете да се " +"обърнете към базата данни Gammu Phone Database, за да разберете за опита на " +"останалите:" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:539 +msgid "Welcome" +msgstr "Добре дошли" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:540 +msgid "This wizard will help you with configuring phone connection in Wammu." +msgstr "" +"Този помощник ще ви помогне да настроите свързването на телефона в Wammu." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:543 +msgid "" +"Please make sure you have phone ready, powered on and one of connection " +"methods is set up:" +msgstr "" +"Моля уверете се, че телефонът ви е готов за работа, включен е и е настроен " +"един от следните методи за свързване:" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:544 +msgid "Cable is connected." +msgstr "Кабелът е свързан." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:545 +msgid "You have enabled IrDA and phone is in visible range." +msgstr "Инфрачервения порт е включен или телефонът е във видимия обхват." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:546 +msgid "You have paired Bluetooth with computer." +msgstr "Свързали сте Bluetooth-а с компютъра." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:548 +msgid "As soon as your phone is ready, you can continue." +msgstr "Като телефонът ви е готов, можете да продължите." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:558 +msgid "Wammu Phone Configuration Wizard" +msgstr "Помощник за настройване на телефона Wammu" + +#: Wammu/Reader.py:135 Wammu/Reader.py:186 +msgid "Ignoring unknown" +msgstr "" + +#: Wammu/Reader.py:136 Wammu/Reader.py:187 +#, python-format +msgid "" +"While reading, entry on location %d reported unknown error, ignoring it!" +msgstr "" + +#: Wammu/Reader.py:140 Wammu/Reader.py:181 +msgid "Ignoring corrupted" +msgstr "" + +#: Wammu/Reader.py:141 Wammu/Reader.py:182 +#, python-format +msgid "While reading, entry on location %d seems to be corrupted, ignoring it!" +msgstr "" + +#: Wammu/Ringtone.py:48 +msgid "Could not find timidity, melody can not be played" +msgstr "" + +#: Wammu/Ringtone.py:49 +msgid "Timidity not found" +msgstr "Пакетът timidity не е намерен" + +#: Wammu/Select.py:49 +msgid "Select contact from below list" +msgstr "Изберете контакт от списъка" + +#: Wammu/Select.py:50 +msgid "Select contact" +msgstr "Изберете контакт" + +#: Wammu/Select.py:92 +msgid "Select number for selected contact" +msgstr "Изберете номер за избрания контакт" + +#: Wammu/Select.py:93 +msgid "Select phone number" +msgstr "Изберете телефонен номер" + +#: Wammu/Settings.py:87 +msgid "Please enter here path to gammu configuration file you want to use." +msgstr "" +"Моля въведете път за достъп до файла с настройките на gammu, който желаете " +"да използвате." + +#: Wammu/Settings.py:91 +msgid "Gammurc path" +msgstr "Път на gammurc" + +#: Wammu/Settings.py:95 +msgid "You can configure connection parameters on Connection tab." +msgstr "Можете да настроите параметрите на връзката в подстраницата Връзка." + +#: Wammu/Settings.py:101 +msgid "Automatically connect to phone on startup" +msgstr "Автоматично свързване към телефона при пускане" + +#: Wammu/Settings.py:102 +msgid "" +"Whether you want application automatically connect to phone when it is " +"started." +msgstr "Дали приложението да се свързва автоматично към телефона при пускане." + +#: Wammu/Settings.py:107 +msgid "Show debug log" +msgstr "Показване на дневника с описанията на грешки" + +#: Wammu/Settings.py:108 +msgid "Show debug information on error output." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:113 +msgid "Synchronize time" +msgstr "Синхронизиране на времето" + +#: Wammu/Settings.py:114 +msgid "Synchronise time in phone with computer time while connecting." +msgstr "Синхронизиране на времето в телефона с компютъра при свързване." + +#: Wammu/Settings.py:119 +msgid "Startup information" +msgstr "Информация за зареждането" + +#: Wammu/Settings.py:120 +msgid "Display startup on phone (not supported by all models)." +msgstr "" +"Показване на информация за зареждането на телефона (не се поддържа от всички " +"модели)." + +#: Wammu/Settings.py:127 +msgid "Lock device" +msgstr "Заключване на устройството" + +#: Wammu/Settings.py:128 +msgid "" +"Whether to lock device in /var/lock. On some systems you might lack " +"privileges to do so." +msgstr "" +"Да се заключи ли устройството в /var/lock. На някои системи може да нямате " +"необходимите права за това действие." + +#: Wammu/Settings.py:156 +msgid "Phone connection" +msgstr "Връзка с телефона" + +#: Wammu/Settings.py:169 +msgid "Name for this configuration." +msgstr "Име за тази конфигурация." + +#: Wammu/Settings.py:175 +msgid "Device, where your phone is connected." +msgstr "Устройство, където е свързан телефонът ви." + +#: Wammu/Settings.py:176 wammu.py:127 +msgid "Device" +msgstr "Устройство" + +#: Wammu/Settings.py:181 +msgid "" +"Connection which your phone understands, check Gammu documentation for " +"connection details." +msgstr "" +"Връзка, която телефонът ви разбира. Проверете документацията на Gammu за " +"подробности." + +#: Wammu/Settings.py:182 Wammu/Settings.py:494 wammu.py:125 +msgid "Connection" +msgstr "Връзка" + +#: Wammu/Settings.py:187 +msgid "" +"Phone model, you can usually keep here auto unless you have any problems." +msgstr "" +"Модел на телефона. Обикновено, ако няма проблеми, можете да оставите " +"автоматичното засичане." + +#: Wammu/Settings.py:190 wammu.py:126 wammu.py:143 +msgid "Model" +msgstr "Модел" + +#: Wammu/Settings.py:223 +msgid "" +"Whether images in messages should be scaled when displayed. This is usually " +"good idea as they are pretty small." +msgstr "" +"Да се мащабират ли изображенията при показване. Това обикновено е добра " +"идея, тъй като те са доста малки." + +#: Wammu/Settings.py:224 +msgid "Scale images" +msgstr "Мащабиране на изображенията" + +#: Wammu/Settings.py:228 +msgid "Attempt to reformat text" +msgstr "Опит за реформатиране на текста" + +#: Wammu/Settings.py:229 +msgid "" +"If you get sometimes \"compressed\" messages likeTHIStext, you should be " +"interested in this choice." +msgstr "" +"Ако понякога получавате \"компресирани\" съобщения, катоТОЗИтекст, може би " +"тази възможност ще ви заинтересува." + +#: Wammu/Settings.py:239 +#, fuzzy +msgid "Default options for new message" +msgstr "Създаване на ново съобщение." + +#: Wammu/Settings.py:255 +msgid "Create unicode message" +msgstr "Създаване на съобщение с кодиране Unicode" + +#: Wammu/Settings.py:261 +msgid "Request delivery report by default" +msgstr "Изискване на известие за прочитане по подразбиране" + +#: Wammu/Settings.py:267 +msgid "Use 16bit Id" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:268 +msgid "Use 16 bit Id inside message. This is safe for most cases." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:303 +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматично" + +#: Wammu/Settings.py:304 +msgid "Automatic starting with first name" +msgstr "Автоматично, започващо със собственото име" + +#: Wammu/Settings.py:305 +msgid "Automatic starting with last name" +msgstr "Автоматично, започващо с фамилията" + +#: Wammu/Settings.py:306 +msgid "Custom, use format string below" +msgstr "Потребителски, използване на реда за форматиране по-долу" + +#: Wammu/Settings.py:318 +msgid "Name display format" +msgstr "Формат за показване на името" + +#: Wammu/Settings.py:332 +#, python-format +msgid "" +"Format string for name displaying. You can use %%(value)s format marks. " +"Currently available values are: %s." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:335 +#, fuzzy +msgid "Name format string" +msgstr "Ред за формата на името" + +#: Wammu/Settings.py:365 +msgid "" +"How often refresh phone state in application status bar. Enter value in " +"miliseconds, 0 to disable." +msgstr "" +"Колко често да се опреснява състоянието на телефона в лентата за " +"състоянието. Въведете стойност в милисекунди, 0 за изключване." + +#: Wammu/Settings.py:366 +msgid "Refresh phone state" +msgstr "Опресняване състоянието на телефона" + +#: Wammu/Settings.py:371 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting entries." +msgstr "Да се изисква ли потвърждение при изтриване на записи." + +#: Wammu/Settings.py:376 +msgid "Task bar icon" +msgstr "Икона в списъка с прозорци" + +#: Wammu/Settings.py:377 +msgid "Show icon in task bar." +msgstr "Показване на икона в списъка с прозорците." + +#: Wammu/Settings.py:395 +msgid "Default time to be used for newly created time fields." +msgstr "" +"Времето по подразбиране , което ще се използва при създаването на нови " +"полета за времето." + +#: Wammu/Settings.py:396 +msgid "Default time" +msgstr "Време по подразбиране" + +#: Wammu/Settings.py:410 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Default date to be used for newly created time fields. Enter amount of " +#| "days from today (1 = tomorrow)." +msgid "" +"Default date to be used for newly created time fields. Enter amount of days " +"from today (1=tomorrow)." +msgstr "" +"Времето по подразбиране , което ще се използва при създаването на нови " +"полета за времето. Въведете брой дни напред от сегашния (1 = утре)." + +#: Wammu/Settings.py:411 +#, fuzzy +#| msgid "Default date = now + x days" +msgid "Default date=now + x days" +msgstr "Дата по подразбиране = сега + x дни" + +#: Wammu/Settings.py:425 +msgid "How many entries will be shown in newly created item." +msgstr "Колко записа ще се показват за новите записи." + +#: Wammu/Settings.py:426 +msgid "Entries for new item" +msgstr "Брой записи за нов елемент" + +#: Wammu/Settings.py:433 +msgid "Prefix for non international phone numbers." +msgstr "Код за номера в страната." + +#: Wammu/Settings.py:434 +msgid "Number prefix" +msgstr "Телефонен код" + +#: Wammu/Settings.py:464 +msgid "" +"Applies only when Wammu can not find proper count of entries to read. This " +"number limits how many empty entries will be read before reading will be " +"stopped." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:465 +msgid "Maximal empty entries if total is guessed" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:479 +msgid "" +"In case phone reports wrongly number of entries, Wammu would try to read " +"infinitely or till error. This number limits how many empty entries will be " +"read before reading will be stopped." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:480 +msgid "Maximal empty entries if total is known" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:493 +msgid "Gammu" +msgstr "Gammu" + +#: Wammu/Settings.py:496 +msgid "View" +msgstr "Изглед" + +#: Wammu/Settings.py:497 +msgid "Other" +msgstr "Друго" + +#: Wammu/Settings.py:498 +msgid "Hacks" +msgstr "Хакове" + +#: Wammu/Settings.py:584 +msgid "" +"You don't have any phone connection configured. Wammu will not be able to " +"conect to your phone!" +msgstr "" +"Нямате никаква конфигурация на връзката. Wammu няма да може да се свърже с " +"телефона ви!" + +#: Wammu/Settings.py:585 +msgid "No phone configured!" +msgstr "Няма конфигуриран телефон!" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:95 +msgid "I don't know" +msgstr "Не зная" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:96 +msgid "" +"Select this option only if really necessary. You will be provided with too " +"much options in next step." +msgstr "" +"Изберете тази възможност само ако наистина е необходимо. На следващата " +"стъпка ще ви бъдат дадени много настройки." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:99 +msgid "Symbian based phone" +msgstr "Телефон, базиран на Symbian" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:100 +msgid "Go on if your phone uses Symbian OS (regardless of manufacturer)." +msgstr "" +"Продължете ако телефонът ви използва Symbian (независимо от производителя)." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:103 +msgid "Alcatel phone" +msgstr "Телефон Alcatel" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:104 +msgid "Alcatel phone not running Symbian." +msgstr "Телефон Alcatel, който не използва Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:107 +msgid "BenQ/Siemens phone" +msgstr "Телефон BenQ/Siemens" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:108 +msgid "BenQ or Siemens phone not running Symbian." +msgstr "Телефон BenQ или Siemens, който не използва Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:111 +msgid "Motorola phone" +msgstr "Телефон Motorola" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:112 +msgid "Motorola phone not running Symbian." +msgstr "Телефон Motorola, който не използва Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:115 +msgid "Nokia phone" +msgstr "Телефон Nokia" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:116 +msgid "Nokia phone not running Symbian." +msgstr "Телефон Nokia, който не използва Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:119 +msgid "Samsung phone" +msgstr "Телефон Samsung" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:120 +msgid "Samsung phone not running Symbian." +msgstr "Телефон Samsung, който не използва Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:123 +msgid "Sharp phone" +msgstr "Телефон Sharp" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:124 +msgid "Sharp phone not running Symbian." +msgstr "Телефон Sharp, който не използва Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:127 +msgid "Sony Ericsson phone" +msgstr "Телефон Sony Ericsson" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:128 +msgid "Sony Ericsson phone not running Symbian." +msgstr "Телефон Sony Ericsson, който не използва Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:131 +msgid "None of the above" +msgstr "Нито едно от изброеното" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:132 +msgid "Select this option if nothing above matches." +msgstr "Изберете това, ако нищо от изброеното не съвпада." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:138 +msgid "OBEX and IrMC protocols" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:140 +msgid "" +"Standard access to filesystem. Not a good choice for Nokia if you want to " +"access data." +msgstr "" +"Стандартен достъп до файловата система. Не е добър избор за Nokia, ако " +"искате да имате достъп до данни." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:142 +msgid "" +"Standard access to filesystem and sometimes also to phone data. Good choice " +"for recent phones." +msgstr "" +"Стандартен достъп до файловата системата, а понякога и до данните в " +"телефона. Добър избор за по-новите телефони." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:146 +msgid "Symbian using Gnapplet" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:147 +msgid "" +"You have to install Gnapplet into phone before using this connection. You " +"can find it in Gammu sources." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:151 +msgid "Nokia proprietary protocol" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:152 +msgid "Nokia proprietary protocol FBUS." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:155 +msgid "Nokia proprietary service protocol" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:156 +msgid "Nokia proprietary protocol MBUS. Older version, use FBUS if possible." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:160 +msgid "AT based" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:162 +msgid "" +"This provides minimal access to phone features. It is recommended to use " +"other connection type." +msgstr "" +"Това осигурява минимален достъп до телефона. Препоръчително е да използвате " +"друг тип връзка." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:164 +msgid "" +"Good choice for most phones except Nokia and Symbian based. Provides access " +"to most phone features." +msgstr "" +"Добър избор за повечето телефони освен на Nokia и базираните на Symbian. " +"Дава достъп до повечето функции на телефона." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:275 Wammu/SettingsStorage.py:307 +msgid "Enter device name of serial port." +msgstr "Въведете името на устройството на серийния порт." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:277 Wammu/SettingsStorage.py:309 +msgid "Enter device name of emulated serial port." +msgstr "Въведете името на устройството на емулирания сериен порт." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:279 Wammu/SettingsStorage.py:311 +msgid "Enter Bluetooth address of your phone." +msgstr "Въведете Bluetooth адреса на телефона си." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:281 Wammu/SettingsStorage.py:315 +msgid "You don't have to enter anything for this settings." +msgstr "За тези настройки не трябва да въвеждате нищо." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:313 +msgid "Enter device name of USB port." +msgstr "Въведете името на устройството на USB порта." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:334 Wammu/SettingsStorage.py:349 +msgid "Generic AT over serial line or it's emulation" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:335 Wammu/SettingsStorage.py:350 +#: Wammu/SettingsStorage.py:369 +msgid "" +"Select this if you have real serial port or it is emulated by phone driver " +"(eg. virtual COM port, /dev/rfcomm, /dev/ircomm, etc.)." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:340 +#, python-format +msgid "Generic AT at %d bps" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:341 +#, python-format +msgid "Select this if your phone requires transfer speed %d bps." +msgstr "Изберете това ако телефонът ви изисква скорост на трансфер %d bps." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:345 +msgid "AT over Bluetooth" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:346 Wammu/SettingsStorage.py:374 +#: Wammu/SettingsStorage.py:389 +msgid "" +"Select this if your phone is connected over Bluetooth and you want to use " +"native Bluetooth connection." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:353 +msgid "AT over Bluetooth with RF searching" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:354 Wammu/SettingsStorage.py:378 +msgid "" +"Use for Bluetooth stack and 6210 / DCT4 Nokia models, which don't inform " +"about Bluetooth services correctly (6310, 6310i with firmware lower than " +"5.50, 8910,..)" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:358 +msgid "AT over IrDA" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:359 Wammu/SettingsStorage.py:383 +#: Wammu/SettingsStorage.py:394 +msgid "" +"Select this if your phone is connected over IrDA and you want to use native " +"IrDA connection." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:363 +msgid "AT over DKU2" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:364 +msgid "Select this if your phone is connected using DKU2 cable." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:368 +msgid "Generic OBEX over serial line or it's emulation" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:373 +msgid "OBEX over Bluetooth" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:377 +msgid "OBEX over Bluetooth with RF searching" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:382 +msgid "OBEX over IrDA" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:388 +msgid "Gnapplet over Bluetooth" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:393 +msgid "Gnapplet over IrDA" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:399 +msgid "MBUS proprietary protocol" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:400 +msgid "Protocol used in older Nokia phones." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:405 +msgid "FBUS proprietary protocol" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:406 +msgid "" +"Protocol used in Nokia phones. Please try selecting more specific options " +"first." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:411 +msgid "DKU5 cable" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:412 +msgid "" +"Nokia Connectivity Adapter Cable DKU-5 (original cable or compatible), for " +"phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:415 +msgid "PL2303 cable" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:416 +msgid "" +"New Nokia protocol for PL2303 USB cable (usually third party cables), for " +"phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:419 +msgid "DKU2 cable" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:420 +msgid "" +"Nokia Connectivity Cable DKU-2 (original cable or compatible), for phones " +"without USB chip like Nokia 6230." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:423 +msgid "DLR3-3P/CA-42 cable" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:424 +msgid "" +"Nokia RS-232 Adapter Cable DLR-3P (original cable or compatible), usually " +"with phones like Nokia 7110/6210/6310." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:427 +msgid "FBUS proprietary protocol using ARK cable" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:428 +msgid "" +"ARK cable (third party cable) for phones not supporting AT commands like " +"Nokia 6020." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:431 +msgid "DKU5 phone with ARK cable" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:432 +msgid "ARK cable (third party cable) for phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:436 +msgid "Phonet over Bluetooth" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:437 Wammu/SettingsStorage.py:450 +msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with other DCT4 Nokia models." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:440 +msgid "FBUS over Bluetooth (emulated serial port)" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:442 Wammu/SettingsStorage.py:457 +msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with Nokia 6210." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:444 Wammu/SettingsStorage.py:452 +msgid "Using emulated serial port." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:448 +msgid "Phonet over Bluetooth (emulated serial port)" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:456 +msgid "FBUS over Bluetooth" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:460 +msgid "Phonet over Bluetooth with RF searching" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:461 +msgid "" +"Nokia protocol for Bluetooth stack with DCT4 Nokia models, which don't " +"inform about services correctly (6310, 6310i with firmware lower than 5.50, " +"8910,..)." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:465 +msgid "Phonet over IrDA" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:466 +msgid "Nokia protocol for infrared with other Nokia models." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:469 +msgid "FBUS over IrDA" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:470 +msgid "Nokia protocol for infrared with Nokia 6110/6130/6150." +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:38 +msgid "Mailboxes" +msgstr "Пощенски кутии" + +#: Wammu/SMSExport.py:41 +msgid "Select mailbox file..." +msgstr "Избиране на файл на пощенската кутия..." + +#: Wammu/SMSExport.py:54 +msgid "Saving messages to mailbox" +msgstr "Запазване на съобщенията в пощенската кутия" + +#: Wammu/SMSExport.py:84 Wammu/SMSExport.py:177 Wammu/SMSExport.py:365 +#: Wammu/SMSXML.py:137 +#, python-format +msgid "%(count)d messages exported to \"%(path)s\" (%(type)s)" +msgstr "Брой съобщения , изнесени в \"%(path)s\" (%(type)s): %(count)d" + +#: Wammu/SMSExport.py:87 Wammu/SMSXML.py:140 +msgid "mailbox" +msgstr "Пощенска кутия" + +#: Wammu/SMSExport.py:95 +msgid "Select maildir directory where to save files" +msgstr "Изберете папка на е-пощата, където да се запазват файловете" + +#: Wammu/SMSExport.py:109 +msgid "" +"Selected folder does not contain new subfolder and thus probably is not " +"valid maildir.\n" +"\n" +"Do you want to create new subfolder and export to it?" +msgstr "" +"Избраната папка не съдържа подпапки, което значи, че вероятно не е папка на " +"е-поща.\n" +"\n" +"Желаете ли да се създаде нова подпапка и файловете да се изнесат в нея?" + +#: Wammu/SMSExport.py:110 +msgid "Folder doesn't look like maildir!" +msgstr "Папката не прилича на папка на е-поща!" + +#: Wammu/SMSExport.py:124 +#, fuzzy +msgid "Creating of folder failed, bailing out." +msgstr "Създаването на папка се провали." + +#: Wammu/SMSExport.py:125 +msgid "Can not create folder!" +msgstr "Папката не може да бъде създадена!" + +#: Wammu/SMSExport.py:132 +msgid "Saving messages to maildir" +msgstr "Запазване на съобщенията в папка на е-поща" + +#: Wammu/SMSExport.py:146 +#, python-format +msgid "" +"Output file already exists, this usually means that this message was already " +"saved there.\n" +"\n" +"Do you wish to overwrite file %s?" +msgstr "" +"Изходящият файл вече съществува, което обикновено означава, че съобщението " +"вече е било запазено там.\n" +"\n" +"Желаете ли презапис на файла %s?" + +#: Wammu/SMSExport.py:147 +msgid "File already exists!" +msgstr "Файлът вече съществува!" + +#: Wammu/SMSExport.py:180 +msgid "maildir" +msgstr "папка на е-поща" + +#: Wammu/SMSExport.py:206 +msgid "Connecting to IMAP server..." +msgstr "Свързване към IMAP-сървър..." + +#: Wammu/SMSExport.py:223 +msgid "" +"Can not login, you probably entered invalid login information. Do you want " +"to retry?" +msgstr "" +"Не може да се осъществи вписване! Може би сте въвели грешни данни. Желаете " +"ли повторен опит?" + +#: Wammu/SMSExport.py:224 +msgid "Login failed!" +msgstr "Вписването се провали!" + +#: Wammu/SMSExport.py:230 +msgid "Listing folders on IMAP server..." +msgstr "Прочитане на папките на на IMAP-сървъра..." + +#: Wammu/SMSExport.py:239 +#, fuzzy +msgid "Can not list folders on server, bailing out." +msgstr "Папките на сървъра не могат да се прочетат." + +#: Wammu/SMSExport.py:240 +msgid "Listing failed!" +msgstr "Прочитането на списъка с папки се провали!" + +#: Wammu/SMSExport.py:274 +#, python-format +msgid "Please select folder on server %s where messages will be stored" +msgstr "Моля изберете папка на сървъра %s, където ще се съхраняват съобщенията" + +#: Wammu/SMSExport.py:275 +msgid "Select folder" +msgstr "Избиране на папка" + +#: Wammu/SMSExport.py:291 +msgid "Selecting folder on IMAP server..." +msgstr "Избиране на папка на IMAP..." + +#: Wammu/SMSExport.py:300 +#, fuzzy, python-format +msgid "Can not select folder %s on server, bailing out." +msgstr "Папката %s на сървъра не може да бъде избрана." + +#: Wammu/SMSExport.py:301 +msgid "Selecting failed!" +msgstr "Избирането се провали!" + +#: Wammu/SMSExport.py:318 +msgid "Saving messages to IMAP" +msgstr "Запазване на съобщенията на IMAP" + +#: Wammu/SMSExport.py:346 +#, fuzzy, python-format +msgid "Can not save message to folder %s on server, bailing out." +msgstr "Съобщението не може да бъде запазено в папката %s на сървъра." + +#: Wammu/SMSExport.py:347 +msgid "Saving failed!" +msgstr "Запазването се провали!" + +#: Wammu/SMSExport.py:368 Wammu/SMSExport.py:377 +msgid "IMAP server" +msgstr "Сървър IMAP" + +#: Wammu/SMSExport.py:373 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(new)d new of %(count)d messages exported to \"%(path)s\" (%(type)s)" +msgstr "Брой съобщения , изнесени в \"%(path)s\" (%(type)s): %(count)d" + +#: Wammu/SMSExport.py:385 +msgid "Where do you want to export emails created from your messages?" +msgstr "" +"Къде желаете да изнесете електронните писма, създадени от вашите съобщения?" + +#: Wammu/SMSExport.py:386 +msgid "Select export type" +msgstr "Изберете тип на изнасянето" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "Mailbox file" +msgstr "Файл на пощенската кутия" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "Maildir folder" +msgstr "Пощенска папка" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "IMAP account" +msgstr "профил IMAP" + +#: Wammu/SMSExport.py:477 +#, fuzzy +msgid "IMAP Settings" +msgstr "Настройки" + +#: Wammu/SMSExport.py:479 +#, fuzzy +msgid "Connection Details" +msgstr "Тест на връзката" + +#: Wammu/SMSExport.py:480 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:481 +msgid "Message State Selection" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:482 +msgid "From Address" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:484 +msgid "Server" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:486 +#, fuzzy +msgid "Port" +msgstr "Приоритет" + +#: Wammu/SMSExport.py:488 +msgid "Login" +msgstr "Вписване" + +#: Wammu/SMSExport.py:490 +msgid "Password" +msgstr "Парола" + +#: Wammu/SMSExport.py:492 +msgid "Remember password (insecure)" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:493 +#, fuzzy +msgid "Use SSL" +msgstr "Използване на SSL?" + +#: Wammu/SMSExport.py:494 +msgid "Only back-up new messages" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:605 +#, python-format +msgid "%d. From Address invalid\n" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:608 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d. Server incomplete\n" +msgstr "Име на сървъра" + +#: Wammu/SMSExport.py:611 +#, python-format +msgid "%d. Port invalid\n" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:614 +#, python-format +msgid "%d. Login incomplete\n" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:617 +#, python-format +msgid "%d. Password incomplete\n" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:623 +#, python-format +msgid "" +"%d. No messages to back-up selected. Please tick at least one of the states." +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:629 +#, fuzzy +msgid "Incomplete" +msgstr "Завършено" + +#: Wammu/SMSXML.py:100 +msgid "Saving messages to XML" +msgstr "Запазване на съобщенията в XML" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:52 +msgid "" +"Please share your experiences with Wammu and Gammu which is backend library. " +"When you fill in following form, other users can benefit from your " +"experiences in Gammu Phone Database. Only information you see here will be " +"submited." +msgstr "" +"Моля споделете впечатленията си от Wammu и основата му Gammu. По този начин " +"и други потребители могат спечелят от вашите впечатления в Gammu Phone " +"Databasе. Ще бъде изпратена само информацията, която виждате тук." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:54 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Производител:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:56 +msgid "Phone model:" +msgstr "Модел на телефона:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:58 +msgid "Connection type:" +msgstr "Тип на връзката:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:60 +msgid "Model in gammu configuration:" +msgstr "Модел в настройките на gammu:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:62 +msgid "Working features:" +msgstr "Работещи функции:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:63 +msgid "Please select features..." +msgstr "Моля изберете функции..." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:64 +msgid "Gammu version:" +msgstr "Версия на Gammu:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:66 +msgid "Note:" +msgstr "Бележка:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:68 +msgid "Your name:" +msgstr "Вашето име:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:70 +msgid "Your email:" +msgstr "Вашата е-поща:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:72 +msgid "Email displaying:" +msgstr "Показване на адреса:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Use [at] and [dot]" +msgstr "Използване на [at] и [dot]" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Insert NOSPAM text at random position" +msgstr "Вмъкване на текст NOSPAM на произволно място" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Display it normally" +msgstr "Нормално показване" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Don't show email at all" +msgstr "Изобщо да не се показва адреса" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:81 +msgid "Not supported" +msgstr "Не се поддържа" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:110 +msgid "Gammu Phone Database Talkback" +msgstr "Обратна връзка Gammu Phone Database" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:111 +msgid "Select which features work correctly with your phone" +msgstr "Изберете кои функции работят правилно с телефона ви" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:112 +msgid "This information is automatically included in report." +msgstr "Тази информация е автоматично включена в отчета." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:113 +msgid "Describe some glitches of this phone or other experiences with Gammu." +msgstr "Опишете проблемите с този телефон или други впечатления от Gammu." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:114 +msgid "" +"Please enter valid mail here, choose display options below. Your email won't " +"be given or sold to anybody." +msgstr "" +"Моля въведете валиден адрес на е-поща, изберете начин на показване по-долу. " +"Вашият адрес няма да беде даден или продаден на трети лица." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:115 +#, fuzzy +msgid "" +"If you don't want to display email clear text, please select one mangling " +"option." +msgstr "" +"Ако не желаете адреса на е-пощата да е виден, моля изберете един от начините " +"на показване." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:185 Wammu/TalkbackDialog.py:193 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:204 Wammu/TalkbackDialog.py:215 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:336 +#, python-format +msgid "" +"Entry in Gammu Phone Database was not created, following fields are " +"invalid:\n" +"%s" +msgstr "" +"Записът не беше създаден в базата данни Gammu Phone Database. Следните " +"полета са невалидни:\n" +"%s" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:185 Wammu/TalkbackDialog.py:193 +msgid "Supported features" +msgstr "Поддържани функции" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:186 Wammu/TalkbackDialog.py:194 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:205 Wammu/TalkbackDialog.py:216 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:269 Wammu/TalkbackDialog.py:285 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:337 +msgid "Entry not created!" +msgstr "Записът не е създаден!" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:215 Wammu/TalkbackDialog.py:328 +msgid "Email displaying" +msgstr "Показване на е-пощата" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:265 +#, python-format +msgid "" +"HTTP request failed with status %(code)d (%(text)s), please retry later or " +"create entry manually." +msgstr "" +"Запитването към HTTP завърши с грешка (%(code)d (%(text)s)), моля, опитайте " +"още веднъж по-късно или ръчно добавете записа." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:282 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"HTTP request failed with exception:\n" +"%(exception)s\n" +"Please retry later or create entry manually." +msgstr "" +"Запитването към HTTP завърши с грешка (%(code)d (%(text)s)), моля, опитайте " +"още веднъж по-късно или ръчно добавете записа." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:298 +#, python-format +msgid "" +"Entry in Gammu Phone Database has been created, you can see it on <%s> URL.\n" +"Do you want to open it in browser now?" +msgstr "" +"В базата данни на Gammu Phone Database беше добавен запис. Можете да я " +"видите на: <%s>.\n" +"Да се отвори ли връзката в уеб четеца?" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:299 +msgid "Entry created!" +msgstr "Записът е създаден!" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:316 +#, fuzzy +msgid "Phone model" +msgstr "Модел на телефона:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:318 +#, fuzzy +msgid "Model in gammu configuration" +msgstr "Модел в настройките на gammu:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:322 +#, fuzzy +msgid "Note" +msgstr "Бележка:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:324 +#, fuzzy +msgid "Your name" +msgstr "Вашето име:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:326 +#, fuzzy +msgid "Your email" +msgstr "Вашата е-поща:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:332 +#, fuzzy, python-format +msgid "Field: %s" +msgstr "Име на файл: %s" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:36 +msgid "" +"Select which functionality works without problems on your phone (either in " +"Wammu or in some other tool using Gammu library)." +msgstr "" +"Изберете кои функции работят безпроблемно с телефона ви (в Wammu или в други " +"програми, използващи библиотеката Gammu)." + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:38 +msgid "Phone information" +msgstr "Информация за телефона" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:39 +msgid "Sending and saving SMS" +msgstr "Изпращане и приемане на SMS" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:40 +msgid "Multimedia messaging" +msgstr "Мултимедийни съобщения" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:41 +msgid "Basic phonebook functions" +msgstr "Основни функции на телефонната книга" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:42 +msgid "Enhanced phonebook entries" +msgstr "Разширени функции на телефонната книга" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:43 +msgid "Calendar entries" +msgstr "Записи в календара" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:45 +msgid "Filesystem manipulation" +msgstr "Работа с файловата система" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:46 +msgid "Reading and making calls" +msgstr "Четене и осъществяване на разговори" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:47 +msgid "Logos" +msgstr "Логотипи" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:48 +msgid "Ringtones" +msgstr "Мелодии" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:59 +msgid "Select features" +msgstr "Изберете функции" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:60 +msgid "You can access name and phone number." +msgstr "Можете да получите достъп до име и телефонен номер." + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:61 +msgid "" +"You have access to more phone numbers per entry or additional fields as " +"email." +msgstr "" +"Имате достъп до повече телефонни номера на запис или допълнителни полета " +"като е-поща." + +#: Wammu/Thread.py:93 +msgid "Action canceled by user!" +msgstr "Действието е отказано от потребителя!" + +#: Wammu/Thread.py:94 +msgid "Action canceled" +msgstr "Действието е отказано" + +#: Wammu/Utils.py:313 +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: Wammu/Utils.py:315 +msgid "No" +msgstr "Не" + +#: Wammu/Utils.py:337 +msgid "enabled (tone)" +msgstr "включено (звук)" + +#: Wammu/Utils.py:339 +msgid "enabled (silent)" +msgstr "включено (тишина)" + +#: Wammu/Utils.py:345 +msgid "yearly" +msgstr "ежегодно" + +#: Wammu/Utils.py:347 +msgid "monthly" +msgstr "ежемесечно" + +#: Wammu/Utils.py:350 +msgid "daily" +msgstr "ежедневно" + +#: Wammu/Utils.py:352 +msgid "biweekly" +msgstr "два пъти седмично" + +#: Wammu/Utils.py:355 +msgid "weekly on monday" +msgstr "всеки понеделник" + +#: Wammu/Utils.py:357 +msgid "weekly on tuesday" +msgstr "всеки вторник" + +#: Wammu/Utils.py:359 +msgid "weekly on wednesday" +msgstr "всяка сряда" + +#: Wammu/Utils.py:361 +msgid "weekly on thursday" +msgstr "всеки четвъртък" + +#: Wammu/Utils.py:363 +msgid "weekly on friday" +msgstr "всеки петък" + +#: Wammu/Utils.py:365 +msgid "weekly on saturday" +msgstr "всяка събота" + +#: Wammu/Utils.py:367 +msgid "weekly on sunday" +msgstr "всяка неделя" + +#: Wammu/Utils.py:374 +msgid "disabled" +msgstr "изключено" + +#: Wammu/Utils.py:377 +msgid "nonrecurring" +msgstr "еднократно" + +#: Wammu/Utils.py:461 +msgid "Your phone doesn't support this function." +msgstr "Телефонът ви не поддържа тази функция." + +#: Wammu/Utils.py:463 +msgid "" +"This function is not implemented for your phone. If you want help with " +"implementation please contact authors." +msgstr "" +"Тази функция не е добавена за вашия телефон. Ако желаете да помогнете за " +"добавянето и, свържете се с авторите на програмата." + +#: Wammu/Utils.py:465 +msgid "Your phone asks for PIN." +msgstr "Телефонът пита за PIN-код." + +#: Wammu/Utils.py:467 +msgid "Memory is full, try deleting some entries." +msgstr "Паметта е запълнена. Опитайте да изтриете някои записи." + +#: Wammu/Utils.py:469 +msgid "Communication canceled by phone, did you press cancel on phone?" +msgstr "Свързването е отказано от телефона или вие го отказахте?" + +#: Wammu/Utils.py:471 +msgid "" +"Empty entry received. This usually should not happen and most likely is " +"caused by bug in phone firmware or in Gammu/Wammu.\n" +"\n" +"If you miss some entry, please contact Gammu/Wammu authors." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:473 +msgid "" +"Please close opened menu in phone and retry, data can not be accessed while " +"you have opened them." +msgstr "" +"Моля затворете отвореното меню в телефона и опитайте отново. Не може да се " +"осъществи достъп до данните докато са отворени." + +#: Wammu/Utils.py:475 +msgid "" +"Timeout while trying to communicate with phone. Maybe phone is not connected " +"(for cable) or out of range (for Bluetooth or IrDA)." +msgstr "" +"Времето за връзка с телефона изтече. Може би телефона не е свързан (ако е с " +"кабел) или е извън обхват (ако е с Bluetooth или IrDA)." + +#: Wammu/Utils.py:478 +msgid "" +"Device for communication with phone does not exist. Maybe you don't have " +"phone plugged or your configuration is wrong." +msgstr "" +"Устройството за връзка с телефона не съществува. Възможно е да не е включен " +"или да има грешка в настройките." + +#: Wammu/Utils.py:480 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Device \"%s\" for communication with phone does not exist. Maybe you don't " +"have phone plugged or your configuration is wrong." +msgstr "" +"Устройството за връзка с телефона не съществува. Възможно е да не е включен " +"или да има грешка в настройките." + +#: Wammu/Utils.py:483 +msgid "Maybe you need to be member of some group to have acces to device." +msgstr "" +"Може би трябва да сте член на някоя група, за да имате достъп до " +"устройството." + +#: Wammu/Utils.py:487 +msgid "Can not access device for communication with phone." +msgstr "Не може да се осъществи достъп до устройството за връзка с телефона." + +#: Wammu/Utils.py:494 +#, fuzzy, python-format +msgid "Can not access device \"%s\" for communication with phone." +msgstr "Не може да се осъществи достъп до устройството за връзка с телефона." + +#: Wammu/Utils.py:498 +msgid "" +"Can not access SIM card. Please check whether it is properly inserted in " +"phone and/or try to reboot the phone by removing battery." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Description:" +msgstr "Описание:" + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Function:" +msgstr "Функция:" + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Error code:" +msgstr "Код на грешката:" + +#: Wammu/Utils.py:560 Wammu/Utils.py:562 Wammu/Utils.py:568 Wammu/Utils.py:570 +#, python-format +msgid "Device %s does not exist!" +msgstr "Устройството %s не съществува!" + +#: Wammu/Utils.py:561 Wammu/Utils.py:569 Wammu/Utils.py:580 +msgid "Error opening device" +msgstr "Грешка при отваряне на устройството" + +#: Wammu/Utils.py:579 Wammu/Utils.py:581 +#, python-format +msgid "You don't have permissions for %s device!" +msgstr "Нямате права за достъп до устройството %s!" + +#: Wammu/Utils.py:583 +#, python-format +msgid "Maybe you need to be member of %s group." +msgstr "Може би трябва да сте член на групата %s." + +#: wammu-configure.py:40 +#, python-format +msgid "Wammu Configurator - Wammu and Gammu configurator version %s" +msgstr "Wammu Configurator - настройване на Wammu и Gammu версия %s" + +#: wammu-configure.py:49 wammu.py:69 +#, python-format +msgid "Usage: %s [OPTION...]" +msgstr "Използване: %s [КОМАНДА]" + +#: wammu-configure.py:51 wammu.py:71 +msgid "Options:" +msgstr "Настройки:" + +#: wammu-configure.py:54 wammu.py:74 +msgid "show this help" +msgstr "показване на тази помощ" + +#: wammu-configure.py:58 wammu.py:78 +msgid "show program version" +msgstr "показване на версията на програмата" + +#: wammu-configure.py:62 wammu.py:82 +msgid "force using of locales from current directory rather than system ones" +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:79 wammu.py:162 +msgid "Command line parsing failed with error:" +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:85 wammu.py:168 +msgid "Extra unrecognized parameters passed to program" +msgstr "Допълнителни неразпознати параметри са подадени към програмата" + +#: wammu-configure.py:91 wammu.py:176 +msgid "Using local built locales!" +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:117 +msgid "Updating gammu configuration..." +msgstr "Обновяване на конфигурацията на gammu..." + +#: wammu.py:61 +#, python-format +msgid "Wammu - Windowed Gammu version %s" +msgstr "Wammu — Графичен интерфейс на Gammu версия %s" + +#: wammu.py:86 +msgid "prints connection settings and tries to connect the phone" +msgstr "показва настройките на връзката и се опитва да се свърже към телефона" + +#: wammu.py:90 +msgid "enables debug output to stderr" +msgstr "" + +#: wammu.py:107 +msgid "Wammu is not configured!" +msgstr "Липсва конфигурация на Wammu!" + +#: wammu.py:124 +msgid "Wammu configuration:" +msgstr "Конфигурация на Wammu:" + +#: wammu.py:128 +msgid "Connecting..." +msgstr "Свързване..." + +#: wammu.py:135 +msgid "Getting phone information..." +msgstr "Получаване на информация за телефона..." + +#: wammu.py:141 +msgid "Phone infomation:" +msgstr "Информация за телефона:" + +#: wammu.py:144 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: wammu.py:147 +msgid "Requested code" +msgstr "" + +# msgid "Gammu" +#. l10n: Name of program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:46 +msgid "Wammu" +msgstr "Wammu" + +#. l10n: Generic name of program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:48 +msgid "Mobile Phone Manager" +msgstr "Мениджър на мобилни телефони" + +#. l10n: Comment about program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:50 +msgid "Application for mobile phones - frontend for Gammu" +msgstr "Приложение за мобилни телефони - графичен интерфейс за Gammu" + +#. l10n: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: wammu_setup/msgfmt.py:52 +msgid "phone;mobile;sms;contact;calendar;todo;" +msgstr "" + +#: wammu_setup/msgfmt.py:55 +msgid "" +"Wammu is a mobile phone manager that uses Gammu as its backend. It works " +"with any phone that Gammu supports, including many models from Nokia, " +"Siemens, and Alcatel." +msgstr "" + +#: wammu_setup/msgfmt.py:60 +msgid "" +"It has complete support (read, edit, delete, copy) for contacts, todo, and " +"calendar. It can read, save, and send SMS. It includes an SMS composer for " +"multi-part SMS messages, and it can display SMS messages that include " +"pictures. Currently, only text and predefined bitmaps or sounds can be " +"edited in the SMS composer. It can export messages to an IMAP4 server (or " +"other email storage)." +msgstr "" + +#~ msgid "&Import" +#~ msgstr "&Внасяне" + +#~ msgid "Bluetooth device scan completed" +#~ msgstr "Сканирането за Bluetooth устройства приключи" + +#~ msgid "Do you wish to use SSL while uploading messages to IMAP server?" +#~ msgstr "" +#~ "Желаете ли да използване SSL докато съобщенията се качват на IMAP-сървъра?" + +#~ msgid "Please enter login on server %s" +#~ msgstr "Моля въведете име за вписване на сървъра %s" + +#~ msgid "Please enter password for %(login)s@%(server)s" +#~ msgstr "Моля въведете парола за %(login)s@%(server)s" + +#~ msgid "" +#~ "Connection suceeded, do you want to remember password? This is a bit " +#~ "insecure." +#~ msgstr "" +#~ "Свързването е успешно. Желаете би да се запази паролата? Това е свързано " +#~ "с известен риск." + +#~ msgid "Save password?" +#~ msgstr "Запазване на паролата?" + +#~ msgid "Port where phone is connected" +#~ msgstr "Порт, към който е свързан телефонът" + +#~ msgid "No port selected!" +#~ msgstr "Не е избран порт!" + +#~ msgid "Phone port" +#~ msgstr "Порт на телефона" diff --git a/locale/bn/docs.po b/locale/bn/docs.po new file mode 100644 index 0000000..1ccdda4 --- /dev/null +++ b/locale/bn/docs.po @@ -0,0 +1,577 @@ +# Wammu documentation translation +# Copyright (C) 2003 - 2013 Michal Čihař +# This file is distributed under the same license as the Wammu-docs package. +# Automatically generated, 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Wammu-docs 0.37\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: gammu-users@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-11 13:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-22 14:18+0300\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: bn\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 +#, no-wrap +msgid "wammu" +msgstr "" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "2005-01-24" +msgstr "" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 +#, no-wrap +msgid "Mobile phone manager" +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:3 wammu-configure.1:3 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:5 +msgid "wammu - program for managing entries in your mobile phone" +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:6 wammu-configure.1:6 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:9 +msgid "B [I]" +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:11 wammu-configure.1:11 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:15 +msgid "" +"This manual page explains the B program. This program is graphical " +"interface for gammu." +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:16 wammu-configure.1:16 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:20 wammu-configure.1:20 +msgid "" +"These programs follow the usual GNU command line syntax, with long options " +"starting with two dashes (`-'). A summary of options is included below." +msgstr "" + +#. type: TP +#: wammu.1:20 wammu-configure.1:20 +#, no-wrap +msgid "B<-h, --help>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:23 wammu-configure.1:23 +msgid "Show summary of options." +msgstr "" + +#. type: TP +#: wammu.1:23 wammu-configure.1:23 +#, no-wrap +msgid "B<-v, --version>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:26 wammu-configure.1:26 +msgid "Show version of program." +msgstr "" + +#. type: TP +#: wammu.1:26 wammu-configure.1:26 +#, no-wrap +msgid "B<-l, --local-locales>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:31 wammu-configure.1:31 +msgid "" +"Use locales from current directory rather than system ones. This is mostly " +"useful for development or when running from unpacked tarball without " +"installation." +msgstr "" + +#. type: TP +#: wammu.1:31 +#, no-wrap +msgid "B<-i, --info>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:35 +msgid "" +"Prints connection settings and tries to connect the phone and display some " +"basic information about it. This does not use GUI." +msgstr "" + +#. type: TP +#: wammu.1:35 +#, no-wrap +msgid "B<-d, --debug>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:39 +msgid "" +"Enables printing of debug information to stderr. Work for both GUI and --" +"info." +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:40 wammu-configure.1:32 +#, no-wrap +msgid "LICENSE" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:42 wammu-configure.1:34 +msgid "This program is licensed under GNU/GPL version 2." +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:43 wammu-configure.1:35 +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:47 wammu-configure.1:39 +msgid "" +"There are definitely many bugs, reporting to author is welcome. Please " +"include some useful information when sending bug reports (eg. exception you " +"received and debug output). Please submit your reports to Ehttp://bugs." +"wammu.eu/E." +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:48 wammu-configure.1:40 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:51 wammu-configure.1:43 +msgid "" +"More information is available on program website: EIE." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:53 wammu-configure.1:45 +msgid "gammu(1)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:55 +msgid "wammu-configure(1)" +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:56 wammu-configure.1:48 +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:58 wammu-configure.1:50 +msgid "Michal Cihar EIE" +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:58 wammu-configure.1:50 +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:59 wammu-configure.1:51 +msgid "Copyright \\(co 2003 - 2008 Michal Cihar EIE" +msgstr "" + +#. type: TH +#: wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "wammu-configure" +msgstr "" + +#. type: TH +#: wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "Mobile phone manager configuration" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:5 +msgid "wammu-configurator - program to configure Gammu engine (used by Wammu)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:9 +msgid "B [I]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:15 +msgid "" +"This manual page explains the B program. This program is " +"graphical configuration manager for gammu." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:47 +msgid "wammu(1)" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:2 +#, no-wrap +msgid "Wammu" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:5 +msgid "GUI for Gammu library." +msgstr "" + +#. type: Labeled list +#: README.rst:6 README.rst:10 README.rst:14 README.rst:18 +#, no-wrap +msgid ".. image" +msgstr ".. image" + +#. type: Plain text +#: README.rst:7 +#, fuzzy +#| msgid "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu-status-badge.png" +msgid "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu/-/svg-badge.svg" +msgstr "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu-status-badge.png" + +#. type: Plain text +#: README.rst:9 +msgid "" +":alt: Translation status :target: https://hosted.weblate.org/engage/gammu/?" +"utm_source=widget" +msgstr "" +":alt: Translation status :target: https://hosted.weblate.org/engage/gammu/?" +"utm_source=widget" + +#. type: Plain text +#: README.rst:11 +msgid "https://landscape.io/github/gammu/wammu/master/landscape.svg?style=flat" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:13 +msgid "" +":target: https://landscape.io/github/gammu/wammu/master :alt: Code Health" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:15 +msgid "https://img.shields.io/gratipay/Gammu.svg" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:17 +#, fuzzy +#| msgid ":alt: Bitdeli badge :target: https://bitdeli.com/free" +msgid ":alt: Gratipay :target: https://gratipay.com/Gammu/" +msgstr ":alt: Bitdeli badge :target: https://bitdeli.com/free" + +#. type: Plain text +#: README.rst:19 +msgid "" +"https://www.bountysource.com/badge/team?team_id=23177&style=bounties_received" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:21 +msgid "" +":alt: Bountysource :target: https://www.bountysource.com/teams/gammu/issues?" +"utm_source=Gammu&utm_medium=shield&utm_campaign=bounties_received" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:23 +#, no-wrap +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:26 +msgid "" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:28 +#, no-wrap +msgid "License" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:31 +msgid "GNU GPL version 2." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:33 +#, no-wrap +msgid "First start" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:38 +msgid "" +"On first start you will be asked for setting up phone parameter. If you " +"never used Gammu/Wammu before, phone searching will be suggested, which " +"should do the job for you." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:40 +#, no-wrap +msgid "Usage" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:45 +msgid "" +"First you have to connect to phone, then you can perform some operations " +"with it. For creating entries and importing you do not need to read things " +"from phone, for others you have to (surprising? :-))." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:48 +msgid "" +"All actions with current list are accessible from context menu on each item, " +"you can also use keys: Enter for editing and Delete for deleting." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:51 +msgid "" +"Backup from main menu creates backup of entries you have already retrieved " +"from phone." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:53 +#, no-wrap +msgid "Bug reporting" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:56 +msgid "Please report found bugs to ." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:58 +#, no-wrap +msgid "Translating" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:62 +msgid "" +"You can help translating Wammu to your language on translation server - " +"." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:64 +#, no-wrap +msgid "Version control" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:68 +msgid "" +"The development goes on in Git, main development branch is , you can browse it using ." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: INSTALL:2 +#, no-wrap +msgid "Wammu installation" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: INSTALL:5 +#, no-wrap +msgid "Packages for Linux" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:11 +msgid "" +"Many distributions come with prebuilt Wammu binaries, if you can use them, " +"it is definitely the easiest thing. There are also binary packages of latest " +"release built for many distributions available on Wammu web site ." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: INSTALL:14 +#, no-wrap +msgid "Building from Sources" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:17 +msgid "It uses standard distutils, so:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:20 +#, no-wrap +msgid "" +" python setup.py build\n" +" sudo python setup.py install\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:25 +msgid "" +"You need python-gammu and wxPython [1] (Unicode enabled build) installed to " +"run and install this program. If you want support for scanning Bluetooth " +"devices, you need PyBluez [2]. For incoming events notifications, you need " +"dbus-python [3]." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:27 +msgid "For Windows you also have to install Pywin32 [4]." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:30 +msgid "" +"If you want to obey dependency checking at build time for any reason, you " +"can use --skip-deps option." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:32 +msgid "[1]: http://wxpython.org/" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:34 +msgid "[2]: http://code.google.com/p/pybluez/" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:36 +msgid "[3]: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:38 +msgid "[4]: https://sourceforge.net/projects/pywin32/" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: INSTALL:41 +#, no-wrap +msgid "Cross compilation for Windows on Linux" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:45 +msgid "" +"You need Wine with installed all dependencies (see above section where to " +"get them)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:47 +msgid "Building installer for wammu for Python is easy:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:49 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps bdist_wininst\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:52 +msgid "" +"However this way user needs to also install all dependencies, what is really " +"not comfortable. This should be solved using py2exe [5]:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:54 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps py2exe\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:60 +msgid "" +"But except of this, you need to do a bit of manual tuning. To make py2exe " +"work in Wine, you need to fix it's binary using PE Tools (described in bug " +"report on Wine [w1]) and copy some extra libraries which are missing to dist " +"directory (python25.dll and libraries from wxPython). See script admin/make-" +"release which automates this copying." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:62 +msgid "Then you can use InnoSetup[6] to build installer for Wammu:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:64 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\Program\\ Files\\\\Inno\\ Setup\\ 5/\\\\ISCC.exe wammu.iss\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:66 +msgid "[5]: http://www.py2exe.org/" +msgstr "[5]: http://www.py2exe.org/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:68 +msgid "[6]: http://www.jrsoftware.org/isinfo.php" +msgstr "[6]: http://www.jrsoftware.org/isinfo.php" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:69 +msgid "[w1]: http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=3591" +msgstr "[w1]: http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=3591" + +#~ msgid "https://d2weczhvl823v0.cloudfront.net/gammu/wammu/trend.png" +#~ msgstr "https://d2weczhvl823v0.cloudfront.net/gammu/wammu/trend.png" diff --git a/locale/bn/wammu.po b/locale/bn/wammu.po new file mode 100644 index 0000000..427a5db --- /dev/null +++ b/locale/bn/wammu.po @@ -0,0 +1,3677 @@ +# Wammu translation. +# Copyright (C) 2003 - 2013 Michal Čihař +# This file is distributed under the same license as the Wammu package. +# Automatically generated, 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Wammu 0.43\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: gammu-users@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-14 10:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-22 14:35+0200\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: bn\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: Wammu/About.py:41 +msgid "About Wammu" +msgstr "" + +#: Wammu/About.py:93 +#, python-format +msgid "Running on Python %s" +msgstr "" + +#: Wammu/About.py:94 +#, python-format +msgid "Using wxPython %s" +msgstr "" + +#: Wammu/About.py:95 +#, python-format +msgid "Using python-gammu %(python_gammu_version)s and Gammu %(gammu_version)s" +msgstr "" + +#: Wammu/About.py:99 +msgid "Wammu is a wxPython based GUI for Gammu." +msgstr "" + +#: Wammu/About.py:101 +msgid "" +"\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License version 2 as\n" +"published by the Free Software Foundation.\n" +msgstr "" + +#: Wammu/About.py:106 +msgid "" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" + +#: Wammu/App.py:66 +msgid "Failed to set exception handler." +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:38 Wammu/Browser.py:51 Wammu/Browser.py:66 +#: Wammu/Main.py:1042 Wammu/Settings.py:170 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:39 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:49 Wammu/Browser.py:64 Wammu/Browser.py:81 +#: Wammu/Browser.py:98 Wammu/Browser.py:115 Wammu/Main.py:1022 +#: Wammu/Main.py:1036 Wammu/Main.py:1046 Wammu/Main.py:1054 +msgid "Location" +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:50 Wammu/Main.py:1038 +msgid "Memory" +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:52 Wammu/Browser.py:67 Wammu/Browser.py:83 +#: Wammu/Main.py:1034 +msgid "Number" +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:65 Wammu/Browser.py:116 Wammu/Main.py:1048 +#: Wammu/Main.py:1055 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:68 Wammu/Browser.py:84 Wammu/Browser.py:102 +#: Wammu/Main.py:1035 +msgid "Date" +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:82 Wammu/Main.py:1040 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:85 Wammu/Browser.py:101 Wammu/Browser.py:119 +#: Wammu/Composer.py:310 Wammu/Main.py:267 +msgid "Text" +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:99 +msgid "Completed" +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:100 Wammu/Editor.py:554 Wammu/Main.py:1047 +msgid "Priority" +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:117 +msgid "Start" +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:118 +msgid "End" +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:120 +msgid "Alarm" +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:121 +msgid "Recurrence" +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:550 +msgid "Resend" +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:552 +msgid "Send" +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:554 +msgid "Reply" +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:556 Wammu/Browser.py:561 +msgid "Call" +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:560 Wammu/Composer.py:346 +msgid "Send message" +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:563 +msgid "Store as new contact" +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:567 Wammu/Composer.py:368 +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:569 +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:573 +msgid "Delete current" +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:574 +msgid "Delete selected" +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:578 +msgid "Backup current" +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:579 +msgid "Backup selected" +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:580 +msgid "Backup all" +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:54 +msgid "Message preview" +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:66 +msgid "Text style" +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:165 Wammu/Settings.py:249 +msgid "Concatenated" +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:166 Wammu/Settings.py:250 +msgid "Create concatenated message, what allows to send longer messages." +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:174 +msgid "Style" +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:216 +#, python-format +msgid "%d char" +msgid_plural "%d chars" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: Wammu/Composer.py:258 +msgid "Select predefined animation:" +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:295 +msgid "Select predefined sound:" +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:311 +msgid "Predefined animation" +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:312 +msgid "Predefined sound" +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:317 +msgid "Composing SMS" +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:347 +msgid "When checked, message is sent to recipient." +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:350 +msgid "Save into folder" +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:351 +msgid "When checked, message is saved to phone." +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:366 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:367 +msgid "Add number of recipient from contacts." +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:369 +msgid "Edit recipients list." +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:371 +msgid "Recipient's numbers:" +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:381 +msgid "Unicode" +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:382 Wammu/Settings.py:256 +msgid "" +"Unicode messages can contain national and other special characters, check " +"this if you use non latin-1 characters. Your messages will require more " +"space, so you can write less characters into single message." +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:392 +msgid "Delivery report" +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:393 Wammu/Settings.py:262 +msgid "Check to request delivery report for message." +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:397 Wammu/Main.py:144 Wammu/SMSExport.py:496 +msgid "Sent" +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:398 +msgid "" +"Check to save message as sent (has only effect when only saving message)." +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:401 +msgid "Flash" +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:402 +msgid "" +"Send flash message - it will be just displayed on display, but not saved in " +"phone." +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:410 +msgid "Parts of current message" +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:411 +msgid "Available message parts" +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:441 Wammu/Composer.py:530 +msgid "Create new message by adding part to left list..." +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:446 +msgid "Preview" +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:516 +#, python-format +msgid "Not supported id: %s" +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:557 +#, python-format +msgid "No editor available for type %s" +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:640 +msgid "Nothing to preview, message is empty." +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:641 +msgid "Message empty!" +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:653 +#, python-format +msgid "Message will fit into %d SMSes" +msgstr "" + +#: Wammu/ContactsXML.py:144 Wammu/SMSXML.py:84 +msgid "XML File" +msgstr "" + +#: Wammu/ContactsXML.py:144 Wammu/EditContactList.py:91 Wammu/Main.py:1468 +#: Wammu/Main.py:2239 Wammu/SMSExport.py:38 Wammu/SMSXML.py:84 +msgid "All files" +msgstr "" + +#: Wammu/ContactsXML.py:147 Wammu/SMSXML.py:87 +msgid "Select XML file..." +msgstr "" + +#: Wammu/ContactsXML.py:159 +msgid "Saving contacts to XML" +msgstr "" + +#: Wammu/ContactsXML.py:167 Wammu/ContactsXML.py:178 Wammu/ContactsXML.py:196 +#: Wammu/SMSExport.py:60 Wammu/SMSExport.py:78 Wammu/SMSExport.py:136 +#: Wammu/SMSExport.py:153 Wammu/SMSExport.py:170 Wammu/SMSExport.py:243 +#: Wammu/SMSExport.py:304 Wammu/SMSExport.py:325 Wammu/SMSExport.py:352 +#: Wammu/SMSXML.py:108 Wammu/SMSXML.py:131 +msgid "Export terminated" +msgstr "" + +#: Wammu/ContactsXML.py:182 +msgid "phone" +msgstr "" + +#: Wammu/ContactsXML.py:191 Wammu/SMSExport.py:73 Wammu/SMSExport.py:165 +#: Wammu/SMSXML.py:126 +#, python-format +msgid "Creating of file %s failed, bailing out." +msgstr "" + +#: Wammu/ContactsXML.py:192 Wammu/SMSExport.py:74 Wammu/SMSExport.py:166 +#: Wammu/SMSXML.py:127 +msgid "Can not create file!" +msgstr "" + +#: Wammu/ContactsXML.py:201 +#, python-format +msgid "%(count)d contacts exported to \"%(path)s\"" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:46 +msgid "Chimes high" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:47 +msgid "Chimes low" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:48 +msgid "Ding" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:49 +msgid "TaDa" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:50 +msgid "Notify" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:51 +msgid "Drum" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:52 +msgid "Claps" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:53 +msgid "Fanfare" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:54 +msgid "Chord high" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:55 +msgid "Chord low" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:106 +msgid "I'm ironic, flirty" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:130 +msgid "I am glad" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:154 +msgid "I am skeptic" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:178 +msgid "I am sad" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:202 +msgid "WOW" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:226 +msgid "I am crying" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:250 +msgid "I am winking" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:274 +msgid "I am laughing" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:298 +msgid "I am indifferent" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:322 +msgid "I am in love" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:346 +msgid "I am confused" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:370 +msgid "Tongue hanging out" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:394 +msgid "I am angry" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:418 +msgid "Wearing glasses" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:442 +msgid "Devil" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:635 +msgid "Alignment" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:635 Wammu/Editor.py:216 Wammu/Editor.py:456 +msgid "None" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:636 +msgid "Left" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:637 +msgid "Right" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:638 +msgid "Center" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:641 +msgid "Text Size" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:641 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:642 +msgid "Large" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:643 +msgid "Small" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:645 +msgid "Bold" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:646 +msgid "Italic" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:647 +msgid "Underlined" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:648 +msgid "Strikethrough" +msgstr "" + +#: Wammu/EditContactList.py:42 +msgid "Available contacts:" +msgstr "" + +#: Wammu/EditContactList.py:46 +msgid "Current recipients:" +msgstr "" + +#: Wammu/EditContactList.py:90 +msgid "Contact list" +msgstr "" + +#: Wammu/EditContactList.py:94 +msgid "Edit contacts list" +msgstr "" + +#: Wammu/EditContactList.py:152 Wammu/EditContactList.py:176 +msgid "Load contacts from file" +msgstr "" + +#: Wammu/EditContactList.py:168 +#, python-format +msgid "Selected file \"%s\" could not be written." +msgstr "" + +#: Wammu/EditContactList.py:169 +msgid "File can not be created!" +msgstr "" + +#: Wammu/EditContactList.py:195 Wammu/Main.py:2284 +#, python-format +msgid "Selected file \"%s\" was not found, no data read." +msgstr "" + +#: Wammu/EditContactList.py:196 Wammu/Main.py:2285 +msgid "File not found!" +msgstr "" + +#: Wammu/Editor.py:220 Wammu/Editor.py:460 Wammu/Main.py:685 Wammu/Main.py:701 +#: Wammu/Main.py:707 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: Wammu/Editor.py:237 +#, python-format +msgid "Creating new %s" +msgstr "" + +#: Wammu/Editor.py:240 +#, python-format +msgid "Editing %(name)s %(location)s" +msgstr "" + +#: Wammu/Editor.py:262 +msgid "Location (0=auto):" +msgstr "" + +#: Wammu/Editor.py:298 +msgid "Add one more field." +msgstr "" + +#: Wammu/Editor.py:538 +msgid "contact" +msgstr "" + +#: Wammu/Editor.py:538 Wammu/Main.py:1023 +msgid "Memory type" +msgstr "" + +#: Wammu/Editor.py:546 +msgid "calendar event" +msgstr "" + +#: Wammu/Editor.py:546 +msgid "Event type" +msgstr "" + +#: Wammu/Editor.py:554 +msgid "todo item" +msgstr "" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:62 +#, python-format +msgid "" +"Debug log has been automatically saved to %s, you are strongly encouraged to " +"include it in bugreport." +msgstr "" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:73 +msgid "Save debug log..." +msgstr "" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:78 +msgid "Search for similar reports" +msgstr "" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:82 +msgid "Report bug" +msgstr "" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:99 Wammu/Main.py:2504 +msgid "Save debug log as..." +msgstr "" + +#: Wammu/Error.py:53 +#, python-format +msgid "" +"Debug log was saved for phone communication, if this error appeared during " +"communicating with phone, you are strongly encouraged to include it in " +"bugreport. Debug log is saved in file %s." +msgstr "" + +#: Wammu/Error.py:76 +#, python-format +msgid "Before submiting please try searching for simmilar bugs on %s" +msgstr "" + +#: Wammu/Error.py:86 +msgid "" +"Unicode encoding error appeared, see question 1 in FAQ, how to solve this." +msgstr "" + +#: Wammu/Error.py:103 +msgid "Unhandled exception appeared." +msgstr "" + +#: Wammu/Error.py:104 +#, python-format +msgid "" +"If you want to help improving this program, please submit following " +"infomation and description how did it happen to %s. Please report in " +"english, otherwise you will be most likely told to translate you report to " +"english later." +msgstr "" + +#: Wammu/Error.py:123 +msgid "" +"Unhandled exception appeared. If you want to help improving this program, " +"please report this together with description how this situation has " +"happened. Please report in english, otherwise you will be most likely told " +"to translate you report to english later." +msgstr "" + +#: Wammu/Error.py:124 +msgid "Unhandled exception" +msgstr "" + +#: Wammu/Error.py:127 +#, python-format +msgid "" +"Traceback:\n" +"%(traceback)s\n" +"Exception: %(exception)s" +msgstr "" + +#: Wammu/GammuSettings.py:143 +msgid "Create new configuration" +msgstr "" + +#: Wammu/GammuSettings.py:152 +#, python-format +msgid "%(name)s (position %(position)d)" +msgstr "" + +#: Wammu/GammuSettings.py:169 +msgid "Select which configration you want to modify." +msgstr "" + +#: Wammu/GammuSettings.py:170 +msgid "Select configuration section" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:43 Wammu/TalkbackDialog.py:204 Wammu/TalkbackDialog.py:314 +#: wammu.py:142 +msgid "Manufacturer" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:56 +msgid "Model (Gammu identification)" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:57 +msgid "Model (real)" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:70 wammu.py:145 +msgid "Firmware" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:72 +msgid "Firmware date" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:74 +msgid "Firmware (numeric)" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:87 +msgid "Serial number (IMEI)" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:100 +msgid "Original IMEI" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:113 +msgid "Product code" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:128 Wammu/Info.py:144 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:129 +msgid "SIM IMSI" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:145 Wammu/Main.py:1039 +msgid "SMSC" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:158 +msgid "Hardware" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:171 +msgid "Manufacture month" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:184 +msgid "Language packs in phone" +msgstr "" + +#: Wammu/Locales.py:157 +msgid "Automatically switched to local locales." +msgstr "" + +#: Wammu/Logger.py:131 +msgid "Wammu debug log" +msgstr "" + +#: Wammu/Logger.py:139 +msgid "Here will appear debug messages from Gammu...\n" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:110 Wammu/Main.py:138 +msgid "Phone" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:110 +msgid "Phone Information" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:112 +msgid "Wammu version" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:119 Wammu/TalkbackDialog.py:330 +msgid "Gammu version" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:124 +msgid "python-gammu version" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:130 +msgid "Calls" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:130 +msgid "All Calls" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:131 +msgid "Received" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:131 +msgid "Received Calls" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:132 +msgid "Missed" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:132 +msgid "Missed Calls" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:133 +msgid "Outgoing" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:133 +msgid "Outgoing Calls" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:136 +msgid "Contacts" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:136 +msgid "All Contacts" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:137 +msgid "SIM" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:137 +msgid "SIM Contacts" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:138 +msgid "Phone Contacts" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:141 Wammu/Settings.py:495 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:141 +msgid "All Messages" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:142 Wammu/SMSExport.py:495 +msgid "Read" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:142 +msgid "Read Messages" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:143 Wammu/SMSExport.py:497 +msgid "Unread" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:143 +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:144 +msgid "Sent Messages" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:145 Wammu/SMSExport.py:498 +msgid "Unsent" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:145 +msgid "Unsent Messages" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:148 Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:44 +msgid "Todos" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:148 +msgid "All Todo Items" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:151 +msgid "Calendar" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:151 +msgid "All Calendar Events" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:263 +msgid "Search: " +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:265 +msgid "" +"Enter text to search for, please note that search type is selected next to " +"this field. Matching is done over all fields." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:267 +msgid "Regexp" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:267 +msgid "Wildcard" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:268 +msgid "Select search type" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:292 +#, python-format +msgid "Welcome to Wammu %s" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:298 +msgid "&Write data" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:298 +msgid "Write data (except messages) to file." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:299 +msgid "W&rite message" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:299 +msgid "Write messages to file." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:300 +msgid "&Read data" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:300 +msgid "Read data (except messages) from file (does not import to the phone)." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:301 +msgid "R&ead messages" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:301 +msgid "Read messages from file (does not import to the phone)." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:303 +msgid "&Phone wizard" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:303 +msgid "Search for phone or configure it using guided wizard." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:304 +msgid "Se&ttings" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:304 +msgid "Change Wammu settings." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:306 +msgid "E&xit" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:306 +msgid "Terminate Wammu." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:308 +msgid "&Wammu" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:311 +msgid "&Connect" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:311 +msgid "Connect the device." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:312 +msgid "&Disconnect" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:312 +msgid "Disconnect the device." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:314 +msgid "&Synchronise time" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:314 +msgid "Synchronise time in phone with PC." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:316 +msgid "Send &file" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:316 +msgid "Send file to phone." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:318 +msgid "&Phone" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:321 +msgid "&Info" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:321 +msgid "Retrieve phone information." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:323 +msgid "Contacts (&SIM)" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:323 +msgid "Retrieve contacts from SIM." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:324 +msgid "Contacts (&phone)" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:324 +msgid "Retrieve contacts from phone memory." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:325 +msgid "&Contacts (All)" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:325 +msgid "Retrieve contacts from phone and SIM memory." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:327 +msgid "C&alls" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:327 +msgid "Retrieve call history." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:329 +msgid "&Messages" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:329 +msgid "Retrieve messages." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:331 +msgid "&Todos" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:331 +msgid "Retrieve todos." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:333 +msgid "Calenda&r" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:333 +msgid "Retrieve calendar events." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:335 +msgid "A&ll" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:335 +msgid "Retrieve everything above." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:337 +msgid "&Retrieve" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:340 +msgid "&Contact" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:340 +msgid "Create new contact." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:341 +msgid "Calendar &event" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:341 +msgid "Create new calendar event." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:342 +msgid "&Todo" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:342 +msgid "Create new todo." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:343 +msgid "&Message" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:343 +msgid "Create new message." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:345 +msgid "&Create" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:348 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:348 +msgid "Save currently retrieved data (except messages) to backup." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:349 +msgid "S&ave messages" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:349 +msgid "Save currently retrieved messages to backup." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:350 +msgid "&Import to phone" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:350 +msgid "Import data from backup to phone." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:351 +msgid "I&mport messages to phone" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:351 +msgid "Import messages from backup to phone." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:353 +msgid "Export messages to &emails" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:353 +msgid "Export messages to emails in storage you choose." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:354 +msgid "Export messages to &XML" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:354 +msgid "Export messages to XML file you choose." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:355 +msgid "Export &contacts to XML" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:355 +msgid "Export contacts to XML file you choose." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:357 +msgid "&Backups" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:360 +msgid "&Website" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:360 +msgid "Visit Wammu website." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:361 +msgid "&Support" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:361 +msgid "Visit Wammu support website." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:362 +msgid "&Report bug" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:362 +msgid "Report bug in Wammu, please include saved debug log if possible." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:363 +msgid "&Save debug log" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:363 +msgid "Save a copy of debug log, please include this in bug report." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:365 +msgid "&Gammu Phone Database" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:365 +msgid "Visit database of user experiences with phones." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:366 +msgid "&Talkback" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:366 +msgid "Report your experiences into Gammu Phone Database." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:368 +msgid "&Donate" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:368 +msgid "Donate to Wammu project." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:370 +msgid "&About" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:370 +msgid "Information about program." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:372 +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:443 +#, python-format +msgid "" +"Debug log created in temporary file <%s>. In case of crash please include it " +"in bugreport!" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:466 +msgid "You can not work on this data, please retrieve it first from phone" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:467 +msgid "Data not up to date" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:482 Wammu/Main.py:490 Wammu/Main.py:498 +msgid "Wammu could not import gammu module, program will be terminated." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:483 +#, python-format +msgid "" +"The import failed because python-gammu is compiled with different version of " +"Gammu than it is now using (it was compiled with version %(compile)s and now " +"it is using version %(runtime)s)." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:484 +msgid "" +"You can fix it by recompiling python-gammu against gammu library you are " +"currently using." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:485 Wammu/Main.py:492 Wammu/Main.py:500 +msgid "Gammu module not working!" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:491 +msgid "" +"Gammu module was not found, you probably don't have properly installed " +"python-gammu for current python version." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:499 +msgid "The import failed with following error:" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:515 +msgid "Wammu configuration was not found and Gammu settings couldn't be read." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:516 +msgid "Do you want to configure phone connection now?" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:517 +msgid "Configuration not found" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:541 +msgid "" +"You are using Wammu for more than a month. We would like to hear from you " +"how your phone is supported. Do you want to participate in this survey?" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:542 +msgid "Press Cancel to never show this question again." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:543 +msgid "Thanks for using Wammu" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:569 +msgid "Migrated from older Wammu" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:650 +msgid "Connect" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:651 +msgid "Disconnect" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:653 Wammu/Settings.py:38 +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:655 +msgid "Restore" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:656 +msgid "Minimize" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:658 +msgid "Close" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:687 +msgid "battery" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:689 +msgid "AC" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:691 +msgid "no battery" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:693 +msgid "fault" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:695 +msgid "charging" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:697 +msgid "charged" +msgstr "" + +#. l10n: Formatting of signal percentage, usually you can keep this as it is. +#: Wammu/Main.py:710 +#, python-format +msgid "%d %%" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:712 +#, python-format +msgid "" +"Bat: %(battery_percent)d %% (%(power_source)s), Sig: %(signal_level)s, Time: " +"%(time)s" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:794 +msgid "Connected" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:798 +msgid "Disconnected" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:901 +msgid "" +"You changed parameters affecting phone connection, they will be used next " +"time you connect to phone." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:902 +msgid "Notice" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:936 +msgid "Looks like normal program termination, deleting log file." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:942 +msgid "Failed to unlink temporary log file, please delete it yourself." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:945 +#, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:960 Wammu/Thread.py:56 +msgid "Error while communicating with phone" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:961 Wammu/Main.py:1533 Wammu/Main.py:1817 Wammu/Main.py:1826 +#: Wammu/Thread.py:58 +msgid "Error Occured" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:969 +msgid "Operation in progress" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1028 +#, python-format +msgid "voice tag %x" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1037 +msgid "Folder" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1082 +msgid "Writing message(s)..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1114 +msgid "" +"It was not possible to read saved message! There is most likely some bug in " +"Gammu, please contact author with debug log of this operation. To see " +"message in Wammu you need to reread all messsages." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1115 +msgid "Could not read saved message!" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1148 +msgid "Writing contact..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1187 Wammu/Main.py:1254 Wammu/Main.py:1311 +msgid "" +"It was not possible to read saved entry! It might be different than one " +"saved in phone untill you reread all entries." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1188 Wammu/Main.py:1255 Wammu/Main.py:1311 +msgid "Could not read saved entry!" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1222 +msgid "Writing calendar..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1282 +msgid "Writing todo..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1443 +msgid "Gammu messages backup" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1447 +msgid "All backup formats" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1449 +msgid "Gammu backup [all data]" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1453 +msgid "Nokia backup [contacts]" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1456 +msgid "vCard [contacts]" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1459 +msgid "LDIF [contacts]" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1462 +msgid "vCalendar [todo,calendar]" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1465 +msgid "iCalendar [todo,calendar]" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1475 +msgid "Save data as..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1484 +msgid "Read data" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1494 +msgid "Save backup as..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1503 +msgid "Import backup" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1532 +msgid "Error while reading backup" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1557 Wammu/Main.py:1573 +#, python-format +msgid "Data has been read from file \"%s\"" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1583 +#, python-format +msgid "%d messages" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1588 Wammu/Main.py:1675 +#, python-format +msgid "No importable data were found in file \"%s\"" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1589 Wammu/Main.py:1676 +msgid "No data to import" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1596 Wammu/Main.py:1693 +msgid "" +"Following data was found in backup, select which of these do you want to be " +"added into phone." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1597 Wammu/Main.py:1694 +msgid "Select what to import" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1610 Wammu/Main.py:1707 +msgid "Importing data..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1638 Wammu/Main.py:1762 +#, python-format +msgid "Backup has been imported from file \"%s\"" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1639 Wammu/Main.py:1763 +msgid "Backup imported" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1648 Wammu/Main.py:1772 +#, python-format +msgid "" +"Restoring from file \"%s\" has failed, some parts of backup might have been " +"stored to phone and some were not." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1649 Wammu/Main.py:1773 +msgid "Backup import failed" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1661 +#, python-format +msgid "%d phone contact entries" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1664 +#, python-format +msgid "%d SIM contact entries" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1667 +#, python-format +msgid "%d to do entries" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1670 +#, python-format +msgid "%d calendar entries" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1683 +#, python-format +msgid "Backup saved from phone %s" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1685 +#, python-format +msgid ", serial number %s" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1687 +#, python-format +msgid "Backup was created by %s" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1689 +#, python-format +msgid "Backup saved on %s" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1810 +#, python-format +msgid "Backup has been saved to file \"%s\"" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1812 +#, python-format +msgid "Data has been saved to file \"%s\"" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1816 +msgid "Error while saving backup" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1825 +#, python-format +msgid "" +"Error while saving backup, probably some limit inside of Gammu exceeded.\n" +"%s" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1911 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete contact \"%s\"?" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1913 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete call from \"%s\"?" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1915 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete message from \"%s\"?" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1917 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete todo entry \"%s\"?" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1919 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete calendar entry \"%s\"?" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1923 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d contact?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d contacts?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: Wammu/Main.py:1928 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d call?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calls?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: Wammu/Main.py:1933 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d message?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d messages?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: Wammu/Main.py:1938 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d todo entry?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d todo entries?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: Wammu/Main.py:1943 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d calendar entry?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calendar entries?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: Wammu/Main.py:1949 Wammu/Settings.py:370 +msgid "Confirm deleting" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1958 +msgid "Deleting contact(s)..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1968 +msgid "Deleting message(s)..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1979 +msgid "Deleting todo(s)..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1989 +msgid "Deleting calendar event(s)..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2068 Wammu/Main.py:2159 +msgid "Reading phone information" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2093 +#, python-format +msgid "Reading calls of type %s" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2121 +#, python-format +msgid "Reading contacts from %s" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2129 Wammu/Main.py:2190 +msgid "Reading messages" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2139 Wammu/Main.py:2196 +msgid "Reading todos" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2149 Wammu/Main.py:2202 +msgid "Reading calendar" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2212 +msgid "Setting time in phone..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2236 +msgid "Send file to phone" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2262 +msgid "Sending file to phone..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2271 +msgid "Transfer has been rejected by phone." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2272 +msgid "Transfer rejected!" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2294 +msgid "One moment please, connecting to phone..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2302 +msgid "Phone connection is not properly configured, can not connect to phone." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2303 +msgid "Connection not configured!" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2378 +#, python-format +msgid "Please enter %s code:" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2379 +msgid "Phone asks for security code" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2420 +msgid "Your phone has just received incoming call" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2422 +#, python-format +msgid "Your phone has just received incoming call from %s" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2424 +msgid "Incoming call" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2426 +msgid "Reject" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2426 +msgid "Accept" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2430 +msgid "One moment please, disconnecting from phone..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2465 +msgid "" +"Searching for phone can not be performed while you are connected to phone, " +"please disconnect first." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2466 +msgid "You are connected to phone!" +msgstr "" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:111 +#, python-format +msgid "Predefined animation number %d" +msgstr "" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:123 +#, python-format +msgid "Unknown predefined sound #%d" +msgstr "" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:166 +msgid "" +"Some parts of this message were not decoded correctly, probably due to " +"missing support for it in Gammu." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:78 +#, python-format +msgid "Checking %s" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:89 +msgid "Could not guess vendor" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:94 +#, python-format +msgid "Guessed as %s" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:156 +#, python-format +msgid "Discovering Bluetooth devices using %s" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:164 +msgid "No Bluetooth device found" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:166 +msgid "All Bluetooth devices discovered, connection tests still in progress..." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:170 +#, python-format +msgid "Could not access Bluetooth subsystem (%s)" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:183 Wammu/PhoneSearch.py:187 +msgid "PyBluez not found, it is not possible to scan for Bluetooth devices." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:186 +msgid "No Bluetooth searching" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:201 +#, python-format +msgid "Finished %s" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:208 +#, python-format +msgid "All finished, found %d phones" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:333 +msgid "Failed to connect to phone" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneValidator.py:95 +msgid "You did not specify valid phone number." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneValidator.py:96 +msgid "Invalid phone number" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:45 +msgid "Configuration done" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:46 +msgid "Thank you for configuring phone connection." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:48 +msgid "You can enter any name which you will use to identify your phone." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:66 +msgid "Connection test" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:70 Wammu/PhoneWizard.py:84 +msgid "Wammu is now testing phone connection, please wait..." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:105 +msgid "Phone has been found." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:106 +#, python-format +msgid "" +"Manufacturer: %(manufacturer)s\n" +"Model: %(model)s" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:116 Wammu/PhoneWizard.py:137 +msgid "Phone connection test is still active, you can not continue." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:117 Wammu/PhoneWizard.py:138 +msgid "Testing still active!" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:124 +msgid "Phone has not been found, are you sure you want to continue?" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:125 +msgid "Phone not found!" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:151 +msgid "Phone search" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:152 +msgid "Phone searching status" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:168 Wammu/PhoneWizard.py:188 +msgid "Phone search is still active, you can not continue." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:169 Wammu/PhoneWizard.py:189 +msgid "Searching still active!" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:176 +msgid "No phone has not been found, you can not continue." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:177 +msgid "No phone found!" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:198 +msgid "Wammu is now searching for phone:" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:249 +msgid "No phone has been found!" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:257 Wammu/PhoneWizard.py:285 +#, python-format +msgid "" +"Phone %(manufacturer)s %(model)s on device %(port)s using connection " +"%(connection)s" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:266 +msgid "Select phone to use from below list" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:267 +msgid "Select phone" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:283 +msgid "Following phone will be used:" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:293 +msgid "No phone selected!" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:303 Wammu/PhoneWizard.py:509 +msgid "Manual configuration" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:305 +msgid "Device where phone is connected" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:306 Wammu/PhoneWizard.py:414 Wammu/PhoneWizard.py:415 +#: Wammu/PhoneWizard.py:487 Wammu/PhoneWizard.py:488 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:320 +msgid "Connection type" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:325 Wammu/PhoneWizard.py:363 +msgid "You need to select device which will be used." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:326 Wammu/PhoneWizard.py:364 +msgid "No device selected!" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:333 +msgid "You need to select connection type which will be used." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:334 +msgid "No connection selected!" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:348 +msgid "Phone Device" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:349 +msgid "Please enter device where phone is accessible" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:380 Wammu/PhoneWizard.py:386 Wammu/PhoneWizard.py:387 +msgid "Driver to use" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:381 +msgid "" +"Sorry no driver matches your configuration, please return back and try " +"different settings or manual configuration." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:389 +msgid "" +"Please select which driver you want to use. Follow the help text shown below " +"to select the best one." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:417 +msgid "" +"Please select connection type, default choice should be best in most cases." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:439 Wammu/PhoneWizard.py:440 +msgid "Phone type" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:442 +msgid "" +"Please select phone manufacturer or type. Try to be as specific as possible." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:466 +msgid "Search all connections" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:467 +msgid "" +"Wizard will search for all possible connections. It might take quite long " +"time to search all possible connection types." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:470 +msgid "USB cable" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:471 +msgid "" +"Many phones now come with USB cable, select this if you're using this " +"connection type." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:474 +msgid "Bluetooth" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:475 +msgid "" +"Bluetooth connection is wireless and does not require direct visibility. " +"Phone needs to be properly paired with computer before proceeding." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:478 +msgid "IrDA" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:479 +msgid "" +"IrDA wireless connection requires direct visibility, please make sure this " +"is fullfilled and computer can see phone." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:482 +msgid "Serial cable" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:483 +msgid "" +"This is not often used connection, but was very popular for older phones." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:490 +msgid "How is your phone connected?" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:504 Wammu/PhoneWizard.py:505 +msgid "Configuration style" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:507 +msgid "Guided configuration" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:508 +msgid "Automatically search for a phone" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:513 +msgid "" +"You will be guided through configuration by phone connection type and vendor." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:514 +msgid "Wizard will attempt to search phone on usual ports." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:515 +msgid "" +"You know what you are doing and know exact parameters you need for " +"connecting to phone." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:518 +msgid "How do you want to configure your phone connection?" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:523 +msgid "" +"If you have no idea how to configure your phone connection, you can look at " +"Gammu Phone Database for other users experiences:" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:539 +msgid "Welcome" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:540 +msgid "This wizard will help you with configuring phone connection in Wammu." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:543 +msgid "" +"Please make sure you have phone ready, powered on and one of connection " +"methods is set up:" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:544 +msgid "Cable is connected." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:545 +msgid "You have enabled IrDA and phone is in visible range." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:546 +msgid "You have paired Bluetooth with computer." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:548 +msgid "As soon as your phone is ready, you can continue." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:558 +msgid "Wammu Phone Configuration Wizard" +msgstr "" + +#: Wammu/Reader.py:135 Wammu/Reader.py:186 +msgid "Ignoring unknown" +msgstr "" + +#: Wammu/Reader.py:136 Wammu/Reader.py:187 +#, python-format +msgid "" +"While reading, entry on location %d reported unknown error, ignoring it!" +msgstr "" + +#: Wammu/Reader.py:140 Wammu/Reader.py:181 +msgid "Ignoring corrupted" +msgstr "" + +#: Wammu/Reader.py:141 Wammu/Reader.py:182 +#, python-format +msgid "While reading, entry on location %d seems to be corrupted, ignoring it!" +msgstr "" + +#: Wammu/Ringtone.py:48 +msgid "Could not find timidity, melody can not be played" +msgstr "" + +#: Wammu/Ringtone.py:49 +msgid "Timidity not found" +msgstr "" + +#: Wammu/Select.py:49 +msgid "Select contact from below list" +msgstr "" + +#: Wammu/Select.py:50 +msgid "Select contact" +msgstr "" + +#: Wammu/Select.py:92 +msgid "Select number for selected contact" +msgstr "" + +#: Wammu/Select.py:93 +msgid "Select phone number" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:87 +msgid "Please enter here path to gammu configuration file you want to use." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:91 +msgid "Gammurc path" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:95 +msgid "You can configure connection parameters on Connection tab." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:101 +msgid "Automatically connect to phone on startup" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:102 +msgid "" +"Whether you want application automatically connect to phone when it is " +"started." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:107 +msgid "Show debug log" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:108 +msgid "Show debug information on error output." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:113 +msgid "Synchronize time" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:114 +msgid "Synchronise time in phone with computer time while connecting." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:119 +msgid "Startup information" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:120 +msgid "Display startup on phone (not supported by all models)." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:127 +msgid "Lock device" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:128 +msgid "" +"Whether to lock device in /var/lock. On some systems you might lack " +"privileges to do so." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:156 +msgid "Phone connection" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:169 +msgid "Name for this configuration." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:175 +msgid "Device, where your phone is connected." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:176 wammu.py:127 +msgid "Device" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:181 +msgid "" +"Connection which your phone understands, check Gammu documentation for " +"connection details." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:182 Wammu/Settings.py:494 wammu.py:125 +msgid "Connection" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:187 +msgid "" +"Phone model, you can usually keep here auto unless you have any problems." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:190 wammu.py:126 wammu.py:143 +msgid "Model" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:223 +msgid "" +"Whether images in messages should be scaled when displayed. This is usually " +"good idea as they are pretty small." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:224 +msgid "Scale images" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:228 +msgid "Attempt to reformat text" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:229 +msgid "" +"If you get sometimes \"compressed\" messages likeTHIStext, you should be " +"interested in this choice." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:239 +msgid "Default options for new message" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:255 +msgid "Create unicode message" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:261 +msgid "Request delivery report by default" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:267 +msgid "Use 16bit Id" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:268 +msgid "Use 16 bit Id inside message. This is safe for most cases." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:303 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:304 +msgid "Automatic starting with first name" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:305 +msgid "Automatic starting with last name" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:306 +msgid "Custom, use format string below" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:318 +msgid "Name display format" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:332 +#, python-format +msgid "" +"Format string for name displaying. You can use %%(value)s format marks. " +"Currently available values are: %s." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:335 +msgid "Name format string" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:365 +msgid "" +"How often refresh phone state in application status bar. Enter value in " +"miliseconds, 0 to disable." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:366 +msgid "Refresh phone state" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:371 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting entries." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:376 +msgid "Task bar icon" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:377 +msgid "Show icon in task bar." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:395 +msgid "Default time to be used for newly created time fields." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:396 +msgid "Default time" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:410 +msgid "" +"Default date to be used for newly created time fields. Enter amount of days " +"from today (1=tomorrow)." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:411 +msgid "Default date=now + x days" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:425 +msgid "How many entries will be shown in newly created item." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:426 +msgid "Entries for new item" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:433 +msgid "Prefix for non international phone numbers." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:434 +msgid "Number prefix" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:464 +msgid "" +"Applies only when Wammu can not find proper count of entries to read. This " +"number limits how many empty entries will be read before reading will be " +"stopped." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:465 +msgid "Maximal empty entries if total is guessed" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:479 +msgid "" +"In case phone reports wrongly number of entries, Wammu would try to read " +"infinitely or till error. This number limits how many empty entries will be " +"read before reading will be stopped." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:480 +msgid "Maximal empty entries if total is known" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:493 +msgid "Gammu" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:496 +msgid "View" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:497 +msgid "Other" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:498 +msgid "Hacks" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:584 +msgid "" +"You don't have any phone connection configured. Wammu will not be able to " +"conect to your phone!" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:585 +msgid "No phone configured!" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:95 +msgid "I don't know" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:96 +msgid "" +"Select this option only if really necessary. You will be provided with too " +"much options in next step." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:99 +msgid "Symbian based phone" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:100 +msgid "Go on if your phone uses Symbian OS (regardless of manufacturer)." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:103 +msgid "Alcatel phone" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:104 +msgid "Alcatel phone not running Symbian." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:107 +msgid "BenQ/Siemens phone" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:108 +msgid "BenQ or Siemens phone not running Symbian." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:111 +msgid "Motorola phone" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:112 +msgid "Motorola phone not running Symbian." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:115 +msgid "Nokia phone" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:116 +msgid "Nokia phone not running Symbian." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:119 +msgid "Samsung phone" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:120 +msgid "Samsung phone not running Symbian." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:123 +msgid "Sharp phone" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:124 +msgid "Sharp phone not running Symbian." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:127 +msgid "Sony Ericsson phone" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:128 +msgid "Sony Ericsson phone not running Symbian." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:131 +msgid "None of the above" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:132 +msgid "Select this option if nothing above matches." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:138 +msgid "OBEX and IrMC protocols" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:140 +msgid "" +"Standard access to filesystem. Not a good choice for Nokia if you want to " +"access data." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:142 +msgid "" +"Standard access to filesystem and sometimes also to phone data. Good choice " +"for recent phones." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:146 +msgid "Symbian using Gnapplet" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:147 +msgid "" +"You have to install Gnapplet into phone before using this connection. You " +"can find it in Gammu sources." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:151 +msgid "Nokia proprietary protocol" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:152 +msgid "Nokia proprietary protocol FBUS." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:155 +msgid "Nokia proprietary service protocol" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:156 +msgid "Nokia proprietary protocol MBUS. Older version, use FBUS if possible." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:160 +msgid "AT based" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:162 +msgid "" +"This provides minimal access to phone features. It is recommended to use " +"other connection type." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:164 +msgid "" +"Good choice for most phones except Nokia and Symbian based. Provides access " +"to most phone features." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:275 Wammu/SettingsStorage.py:307 +msgid "Enter device name of serial port." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:277 Wammu/SettingsStorage.py:309 +msgid "Enter device name of emulated serial port." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:279 Wammu/SettingsStorage.py:311 +msgid "Enter Bluetooth address of your phone." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:281 Wammu/SettingsStorage.py:315 +msgid "You don't have to enter anything for this settings." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:313 +msgid "Enter device name of USB port." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:334 Wammu/SettingsStorage.py:349 +msgid "Generic AT over serial line or it's emulation" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:335 Wammu/SettingsStorage.py:350 +#: Wammu/SettingsStorage.py:369 +msgid "" +"Select this if you have real serial port or it is emulated by phone driver " +"(eg. virtual COM port, /dev/rfcomm, /dev/ircomm, etc.)." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:340 +#, python-format +msgid "Generic AT at %d bps" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:341 +#, python-format +msgid "Select this if your phone requires transfer speed %d bps." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:345 +msgid "AT over Bluetooth" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:346 Wammu/SettingsStorage.py:374 +#: Wammu/SettingsStorage.py:389 +msgid "" +"Select this if your phone is connected over Bluetooth and you want to use " +"native Bluetooth connection." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:353 +msgid "AT over Bluetooth with RF searching" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:354 Wammu/SettingsStorage.py:378 +msgid "" +"Use for Bluetooth stack and 6210 / DCT4 Nokia models, which don't inform " +"about Bluetooth services correctly (6310, 6310i with firmware lower than " +"5.50, 8910,..)" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:358 +msgid "AT over IrDA" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:359 Wammu/SettingsStorage.py:383 +#: Wammu/SettingsStorage.py:394 +msgid "" +"Select this if your phone is connected over IrDA and you want to use native " +"IrDA connection." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:363 +msgid "AT over DKU2" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:364 +msgid "Select this if your phone is connected using DKU2 cable." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:368 +msgid "Generic OBEX over serial line or it's emulation" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:373 +msgid "OBEX over Bluetooth" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:377 +msgid "OBEX over Bluetooth with RF searching" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:382 +msgid "OBEX over IrDA" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:388 +msgid "Gnapplet over Bluetooth" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:393 +msgid "Gnapplet over IrDA" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:399 +msgid "MBUS proprietary protocol" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:400 +msgid "Protocol used in older Nokia phones." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:405 +msgid "FBUS proprietary protocol" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:406 +msgid "" +"Protocol used in Nokia phones. Please try selecting more specific options " +"first." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:411 +msgid "DKU5 cable" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:412 +msgid "" +"Nokia Connectivity Adapter Cable DKU-5 (original cable or compatible), for " +"phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:415 +msgid "PL2303 cable" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:416 +msgid "" +"New Nokia protocol for PL2303 USB cable (usually third party cables), for " +"phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:419 +msgid "DKU2 cable" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:420 +msgid "" +"Nokia Connectivity Cable DKU-2 (original cable or compatible), for phones " +"without USB chip like Nokia 6230." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:423 +msgid "DLR3-3P/CA-42 cable" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:424 +msgid "" +"Nokia RS-232 Adapter Cable DLR-3P (original cable or compatible), usually " +"with phones like Nokia 7110/6210/6310." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:427 +msgid "FBUS proprietary protocol using ARK cable" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:428 +msgid "" +"ARK cable (third party cable) for phones not supporting AT commands like " +"Nokia 6020." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:431 +msgid "DKU5 phone with ARK cable" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:432 +msgid "ARK cable (third party cable) for phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:436 +msgid "Phonet over Bluetooth" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:437 Wammu/SettingsStorage.py:450 +msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with other DCT4 Nokia models." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:440 +msgid "FBUS over Bluetooth (emulated serial port)" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:442 Wammu/SettingsStorage.py:457 +msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with Nokia 6210." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:444 Wammu/SettingsStorage.py:452 +msgid "Using emulated serial port." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:448 +msgid "Phonet over Bluetooth (emulated serial port)" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:456 +msgid "FBUS over Bluetooth" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:460 +msgid "Phonet over Bluetooth with RF searching" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:461 +msgid "" +"Nokia protocol for Bluetooth stack with DCT4 Nokia models, which don't " +"inform about services correctly (6310, 6310i with firmware lower than 5.50, " +"8910,..)." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:465 +msgid "Phonet over IrDA" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:466 +msgid "Nokia protocol for infrared with other Nokia models." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:469 +msgid "FBUS over IrDA" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:470 +msgid "Nokia protocol for infrared with Nokia 6110/6130/6150." +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:38 +msgid "Mailboxes" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:41 +msgid "Select mailbox file..." +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:54 +msgid "Saving messages to mailbox" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:84 Wammu/SMSExport.py:177 Wammu/SMSExport.py:365 +#: Wammu/SMSXML.py:137 +#, python-format +msgid "%(count)d messages exported to \"%(path)s\" (%(type)s)" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:87 Wammu/SMSXML.py:140 +msgid "mailbox" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:95 +msgid "Select maildir directory where to save files" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:109 +msgid "" +"Selected folder does not contain new subfolder and thus probably is not " +"valid maildir.\n" +"\n" +"Do you want to create new subfolder and export to it?" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:110 +msgid "Folder doesn't look like maildir!" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:124 +msgid "Creating of folder failed, bailing out." +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:125 +msgid "Can not create folder!" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:132 +msgid "Saving messages to maildir" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:146 +#, python-format +msgid "" +"Output file already exists, this usually means that this message was already " +"saved there.\n" +"\n" +"Do you wish to overwrite file %s?" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:147 +msgid "File already exists!" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:180 +msgid "maildir" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:206 +msgid "Connecting to IMAP server..." +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:223 +msgid "" +"Can not login, you probably entered invalid login information. Do you want " +"to retry?" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:224 +msgid "Login failed!" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:230 +msgid "Listing folders on IMAP server..." +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:239 +msgid "Can not list folders on server, bailing out." +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:240 +msgid "Listing failed!" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:274 +#, python-format +msgid "Please select folder on server %s where messages will be stored" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:275 +msgid "Select folder" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:291 +msgid "Selecting folder on IMAP server..." +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:300 +#, python-format +msgid "Can not select folder %s on server, bailing out." +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:301 +msgid "Selecting failed!" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:318 +msgid "Saving messages to IMAP" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:346 +#, python-format +msgid "Can not save message to folder %s on server, bailing out." +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:347 +msgid "Saving failed!" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:368 Wammu/SMSExport.py:377 +msgid "IMAP server" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:373 +#, python-format +msgid "%(new)d new of %(count)d messages exported to \"%(path)s\" (%(type)s)" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:385 +msgid "Where do you want to export emails created from your messages?" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:386 +msgid "Select export type" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "Mailbox file" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "Maildir folder" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "IMAP account" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:477 +msgid "IMAP Settings" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:479 +msgid "Connection Details" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:480 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:481 +msgid "Message State Selection" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:482 +msgid "From Address" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:484 +msgid "Server" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:486 +msgid "Port" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:488 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:490 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:492 +msgid "Remember password (insecure)" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:493 +msgid "Use SSL" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:494 +msgid "Only back-up new messages" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:605 +#, python-format +msgid "%d. From Address invalid\n" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:608 +#, python-format +msgid "%d. Server incomplete\n" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:611 +#, python-format +msgid "%d. Port invalid\n" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:614 +#, python-format +msgid "%d. Login incomplete\n" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:617 +#, python-format +msgid "%d. Password incomplete\n" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:623 +#, python-format +msgid "" +"%d. No messages to back-up selected. Please tick at least one of the states." +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:629 +msgid "Incomplete" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSXML.py:100 +msgid "Saving messages to XML" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:52 +msgid "" +"Please share your experiences with Wammu and Gammu which is backend library. " +"When you fill in following form, other users can benefit from your " +"experiences in Gammu Phone Database. Only information you see here will be " +"submited." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:54 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:56 +msgid "Phone model:" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:58 +msgid "Connection type:" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:60 +msgid "Model in gammu configuration:" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:62 +msgid "Working features:" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:63 +msgid "Please select features..." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:64 +msgid "Gammu version:" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:66 +msgid "Note:" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:68 +msgid "Your name:" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:70 +msgid "Your email:" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:72 +msgid "Email displaying:" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Use [at] and [dot]" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Insert NOSPAM text at random position" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Display it normally" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Don't show email at all" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:81 +msgid "Not supported" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:110 +msgid "Gammu Phone Database Talkback" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:111 +msgid "Select which features work correctly with your phone" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:112 +msgid "This information is automatically included in report." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:113 +msgid "Describe some glitches of this phone or other experiences with Gammu." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:114 +msgid "" +"Please enter valid mail here, choose display options below. Your email won't " +"be given or sold to anybody." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:115 +msgid "" +"If you don't want to display email clear text, please select one mangling " +"option." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:185 Wammu/TalkbackDialog.py:193 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:204 Wammu/TalkbackDialog.py:215 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:336 +#, python-format +msgid "" +"Entry in Gammu Phone Database was not created, following fields are " +"invalid:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:185 Wammu/TalkbackDialog.py:193 +msgid "Supported features" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:186 Wammu/TalkbackDialog.py:194 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:205 Wammu/TalkbackDialog.py:216 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:269 Wammu/TalkbackDialog.py:285 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:337 +msgid "Entry not created!" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:215 Wammu/TalkbackDialog.py:328 +msgid "Email displaying" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:265 +#, python-format +msgid "" +"HTTP request failed with status %(code)d (%(text)s), please retry later or " +"create entry manually." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:282 +#, python-format +msgid "" +"HTTP request failed with exception:\n" +"%(exception)s\n" +"Please retry later or create entry manually." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:298 +#, python-format +msgid "" +"Entry in Gammu Phone Database has been created, you can see it on <%s> URL.\n" +"Do you want to open it in browser now?" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:299 +msgid "Entry created!" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:316 +msgid "Phone model" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:318 +msgid "Model in gammu configuration" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:322 +msgid "Note" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:324 +msgid "Your name" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:326 +msgid "Your email" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:332 +#, python-format +msgid "Field: %s" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:36 +msgid "" +"Select which functionality works without problems on your phone (either in " +"Wammu or in some other tool using Gammu library)." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:38 +msgid "Phone information" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:39 +msgid "Sending and saving SMS" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:40 +msgid "Multimedia messaging" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:41 +msgid "Basic phonebook functions" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:42 +msgid "Enhanced phonebook entries" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:43 +msgid "Calendar entries" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:45 +msgid "Filesystem manipulation" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:46 +msgid "Reading and making calls" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:47 +msgid "Logos" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:48 +msgid "Ringtones" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:59 +msgid "Select features" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:60 +msgid "You can access name and phone number." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:61 +msgid "" +"You have access to more phone numbers per entry or additional fields as " +"email." +msgstr "" + +#: Wammu/Thread.py:93 +msgid "Action canceled by user!" +msgstr "" + +#: Wammu/Thread.py:94 +msgid "Action canceled" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:313 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:315 +msgid "No" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:337 +msgid "enabled (tone)" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:339 +msgid "enabled (silent)" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:345 +msgid "yearly" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:347 +msgid "monthly" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:350 +msgid "daily" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:352 +msgid "biweekly" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:355 +msgid "weekly on monday" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:357 +msgid "weekly on tuesday" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:359 +msgid "weekly on wednesday" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:361 +msgid "weekly on thursday" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:363 +msgid "weekly on friday" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:365 +msgid "weekly on saturday" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:367 +msgid "weekly on sunday" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:374 +msgid "disabled" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:377 +msgid "nonrecurring" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:461 +msgid "Your phone doesn't support this function." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:463 +msgid "" +"This function is not implemented for your phone. If you want help with " +"implementation please contact authors." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:465 +msgid "Your phone asks for PIN." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:467 +msgid "Memory is full, try deleting some entries." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:469 +msgid "Communication canceled by phone, did you press cancel on phone?" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:471 +msgid "" +"Empty entry received. This usually should not happen and most likely is " +"caused by bug in phone firmware or in Gammu/Wammu.\n" +"\n" +"If you miss some entry, please contact Gammu/Wammu authors." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:473 +msgid "" +"Please close opened menu in phone and retry, data can not be accessed while " +"you have opened them." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:475 +msgid "" +"Timeout while trying to communicate with phone. Maybe phone is not connected " +"(for cable) or out of range (for Bluetooth or IrDA)." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:478 +msgid "" +"Device for communication with phone does not exist. Maybe you don't have " +"phone plugged or your configuration is wrong." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:480 +#, python-format +msgid "" +"Device \"%s\" for communication with phone does not exist. Maybe you don't " +"have phone plugged or your configuration is wrong." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:483 +msgid "Maybe you need to be member of some group to have acces to device." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:487 +msgid "Can not access device for communication with phone." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:494 +#, python-format +msgid "Can not access device \"%s\" for communication with phone." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:498 +msgid "" +"Can not access SIM card. Please check whether it is properly inserted in " +"phone and/or try to reboot the phone by removing battery." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Description:" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Function:" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Error code:" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:560 Wammu/Utils.py:562 Wammu/Utils.py:568 Wammu/Utils.py:570 +#, python-format +msgid "Device %s does not exist!" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:561 Wammu/Utils.py:569 Wammu/Utils.py:580 +msgid "Error opening device" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:579 Wammu/Utils.py:581 +#, python-format +msgid "You don't have permissions for %s device!" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:583 +#, python-format +msgid "Maybe you need to be member of %s group." +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:40 +#, python-format +msgid "Wammu Configurator - Wammu and Gammu configurator version %s" +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:49 wammu.py:69 +#, python-format +msgid "Usage: %s [OPTION...]" +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:51 wammu.py:71 +msgid "Options:" +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:54 wammu.py:74 +msgid "show this help" +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:58 wammu.py:78 +msgid "show program version" +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:62 wammu.py:82 +msgid "force using of locales from current directory rather than system ones" +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:79 wammu.py:162 +msgid "Command line parsing failed with error:" +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:85 wammu.py:168 +msgid "Extra unrecognized parameters passed to program" +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:91 wammu.py:176 +msgid "Using local built locales!" +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:117 +msgid "Updating gammu configuration..." +msgstr "" + +#: wammu.py:61 +#, python-format +msgid "Wammu - Windowed Gammu version %s" +msgstr "" + +#: wammu.py:86 +msgid "prints connection settings and tries to connect the phone" +msgstr "" + +#: wammu.py:90 +msgid "enables debug output to stderr" +msgstr "" + +#: wammu.py:107 +msgid "Wammu is not configured!" +msgstr "" + +#: wammu.py:124 +msgid "Wammu configuration:" +msgstr "" + +#: wammu.py:128 +msgid "Connecting..." +msgstr "" + +#: wammu.py:135 +msgid "Getting phone information..." +msgstr "" + +#: wammu.py:141 +msgid "Phone infomation:" +msgstr "" + +#: wammu.py:144 +msgid "IMEI" +msgstr "" + +#: wammu.py:147 +msgid "Requested code" +msgstr "" + +#. l10n: Name of program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:46 +msgid "Wammu" +msgstr "" + +#. l10n: Generic name of program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:48 +msgid "Mobile Phone Manager" +msgstr "" + +#. l10n: Comment about program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:50 +msgid "Application for mobile phones - frontend for Gammu" +msgstr "" + +#. l10n: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: wammu_setup/msgfmt.py:52 +msgid "phone;mobile;sms;contact;calendar;todo;" +msgstr "" + +#: wammu_setup/msgfmt.py:55 +msgid "" +"Wammu is a mobile phone manager that uses Gammu as its backend. It works " +"with any phone that Gammu supports, including many models from Nokia, " +"Siemens, and Alcatel." +msgstr "" + +#: wammu_setup/msgfmt.py:60 +msgid "" +"It has complete support (read, edit, delete, copy) for contacts, todo, and " +"calendar. It can read, save, and send SMS. It includes an SMS composer for " +"multi-part SMS messages, and it can display SMS messages that include " +"pictures. Currently, only text and predefined bitmaps or sounds can be " +"edited in the SMS composer. It can export messages to an IMAP4 server (or " +"other email storage)." +msgstr "" diff --git a/locale/ca/docs.po b/locale/ca/docs.po new file mode 100644 index 0000000..7e82ce6 --- /dev/null +++ b/locale/ca/docs.po @@ -0,0 +1,582 @@ +# Catalan translations for PACKAGE package +# Copyright (C) 2009 Michal Čihař +# This file is distributed under the same license as the Wammu-docs package. +# Automatically generated, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Wammu-docs 0.31\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: gammu-users@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-11 13:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-01 22:41+0200\n" +"Last-Translator: josep constanti \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 1.10-dev\n" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 +#, no-wrap +msgid "wammu" +msgstr "wammu" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "2005-01-24" +msgstr "24-01-2005" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 +#, no-wrap +msgid "Mobile phone manager" +msgstr "Gestor de telèfons mòbils" + +#. type: SH +#: wammu.1:3 wammu-configure.1:3 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOM" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:5 +msgid "wammu - program for managing entries in your mobile phone" +msgstr "wammu- Programa per gestionar les entrades del vostre telèfon mòbil" + +#. type: SH +#: wammu.1:6 wammu-configure.1:6 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SINOPSI" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:9 +msgid "B [I]" +msgstr "B [I]" + +#. type: SH +#: wammu.1:11 wammu-configure.1:11 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPCIÓ" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:15 +msgid "" +"This manual page explains the B program. This program is graphical " +"interface for gammu." +msgstr "" +"Aquesta pàgina del manual descriu el programa B. Aquest programa és " +"la interfície gràfica de gammu." + +#. type: SH +#: wammu.1:16 wammu-configure.1:16 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPCIONS" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:20 wammu-configure.1:20 +msgid "" +"These programs follow the usual GNU command line syntax, with long options " +"starting with two dashes (`-'). A summary of options is included below." +msgstr "" + +#. type: TP +#: wammu.1:20 wammu-configure.1:20 +#, no-wrap +msgid "B<-h, --help>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:23 wammu-configure.1:23 +msgid "Show summary of options." +msgstr "" + +#. type: TP +#: wammu.1:23 wammu-configure.1:23 +#, no-wrap +msgid "B<-v, --version>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:26 wammu-configure.1:26 +msgid "Show version of program." +msgstr "" + +#. type: TP +#: wammu.1:26 wammu-configure.1:26 +#, no-wrap +msgid "B<-l, --local-locales>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:31 wammu-configure.1:31 +msgid "" +"Use locales from current directory rather than system ones. This is mostly " +"useful for development or when running from unpacked tarball without " +"installation." +msgstr "" + +#. type: TP +#: wammu.1:31 +#, no-wrap +msgid "B<-i, --info>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:35 +msgid "" +"Prints connection settings and tries to connect the phone and display some " +"basic information about it. This does not use GUI." +msgstr "" + +#. type: TP +#: wammu.1:35 +#, no-wrap +msgid "B<-d, --debug>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:39 +msgid "" +"Enables printing of debug information to stderr. Work for both GUI and --" +"info." +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:40 wammu-configure.1:32 +#, no-wrap +msgid "LICENSE" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:42 wammu-configure.1:34 +msgid "This program is licensed under GNU/GPL version 2." +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:43 wammu-configure.1:35 +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:47 wammu-configure.1:39 +msgid "" +"There are definitely many bugs, reporting to author is welcome. Please " +"include some useful information when sending bug reports (eg. exception you " +"received and debug output). Please submit your reports to Ehttp://bugs." +"wammu.eu/E." +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:48 wammu-configure.1:40 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:51 wammu-configure.1:43 +msgid "" +"More information is available on program website: EIE." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:53 wammu-configure.1:45 +msgid "gammu(1)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:55 +msgid "wammu-configure(1)" +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:56 wammu-configure.1:48 +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:58 wammu-configure.1:50 +msgid "Michal Cihar EIE" +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:58 wammu-configure.1:50 +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:59 wammu-configure.1:51 +msgid "Copyright \\(co 2003 - 2008 Michal Cihar EIE" +msgstr "" + +#. type: TH +#: wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "wammu-configure" +msgstr "" + +#. type: TH +#: wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "Mobile phone manager configuration" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:5 +msgid "wammu-configurator - program to configure Gammu engine (used by Wammu)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:9 +msgid "B [I]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:15 +msgid "" +"This manual page explains the B program. This program is " +"graphical configuration manager for gammu." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:47 +msgid "wammu(1)" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:2 +#, no-wrap +msgid "Wammu" +msgstr "Wammu" + +#. type: Plain text +#: README.rst:5 +msgid "GUI for Gammu library." +msgstr "" + +#. type: Labeled list +#: README.rst:6 README.rst:10 README.rst:14 README.rst:18 +#, no-wrap +msgid ".. image" +msgstr ".. image" + +#. type: Plain text +#: README.rst:7 +#, fuzzy +#| msgid "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu-status-badge.png" +msgid "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu/-/svg-badge.svg" +msgstr "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu-status-badge.png" + +#. type: Plain text +#: README.rst:9 +msgid "" +":alt: Translation status :target: https://hosted.weblate.org/engage/gammu/?" +"utm_source=widget" +msgstr "" +":alt: Estat de la traducció :target: https://hosted.weblate.org/engage/" +"gammu/?utm_source=widget" + +#. type: Plain text +#: README.rst:11 +msgid "https://landscape.io/github/gammu/wammu/master/landscape.svg?style=flat" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:13 +msgid "" +":target: https://landscape.io/github/gammu/wammu/master :alt: Code Health" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:15 +msgid "https://img.shields.io/gratipay/Gammu.svg" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:17 +#, fuzzy +#| msgid ":alt: Bitdeli badge :target: https://bitdeli.com/free" +msgid ":alt: Gratipay :target: https://gratipay.com/Gammu/" +msgstr ":alt: Bitdeli badge :target: https://bitdeli.com/free" + +#. type: Plain text +#: README.rst:19 +msgid "" +"https://www.bountysource.com/badge/team?team_id=23177&style=bounties_received" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:21 +msgid "" +":alt: Bountysource :target: https://www.bountysource.com/teams/gammu/issues?" +"utm_source=Gammu&utm_medium=shield&utm_campaign=bounties_received" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:23 +#, no-wrap +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:26 +msgid "" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:28 +#, no-wrap +msgid "License" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:31 +msgid "GNU GPL version 2." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:33 +#, no-wrap +msgid "First start" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:38 +msgid "" +"On first start you will be asked for setting up phone parameter. If you " +"never used Gammu/Wammu before, phone searching will be suggested, which " +"should do the job for you." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:40 +#, no-wrap +msgid "Usage" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:45 +msgid "" +"First you have to connect to phone, then you can perform some operations " +"with it. For creating entries and importing you do not need to read things " +"from phone, for others you have to (surprising? :-))." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:48 +msgid "" +"All actions with current list are accessible from context menu on each item, " +"you can also use keys: Enter for editing and Delete for deleting." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:51 +msgid "" +"Backup from main menu creates backup of entries you have already retrieved " +"from phone." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:53 +#, no-wrap +msgid "Bug reporting" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:56 +msgid "Please report found bugs to ." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:58 +#, no-wrap +msgid "Translating" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:62 +msgid "" +"You can help translating Wammu to your language on translation server - " +"." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:64 +#, no-wrap +msgid "Version control" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:68 +msgid "" +"The development goes on in Git, main development branch is , you can browse it using ." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: INSTALL:2 +#, no-wrap +msgid "Wammu installation" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: INSTALL:5 +#, no-wrap +msgid "Packages for Linux" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:11 +msgid "" +"Many distributions come with prebuilt Wammu binaries, if you can use them, " +"it is definitely the easiest thing. There are also binary packages of latest " +"release built for many distributions available on Wammu web site ." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: INSTALL:14 +#, no-wrap +msgid "Building from Sources" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:17 +msgid "It uses standard distutils, so:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:20 +#, no-wrap +msgid "" +" python setup.py build\n" +" sudo python setup.py install\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:25 +msgid "" +"You need python-gammu and wxPython [1] (Unicode enabled build) installed to " +"run and install this program. If you want support for scanning Bluetooth " +"devices, you need PyBluez [2]. For incoming events notifications, you need " +"dbus-python [3]." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:27 +msgid "For Windows you also have to install Pywin32 [4]." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:30 +msgid "" +"If you want to obey dependency checking at build time for any reason, you " +"can use --skip-deps option." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:32 +msgid "[1]: http://wxpython.org/" +msgstr "[1]: http://wxpython.org/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:34 +msgid "[2]: http://code.google.com/p/pybluez/" +msgstr "[2]: http://code.google.com/p/pybluez/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:36 +msgid "[3]: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings" +msgstr "[3]: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:38 +msgid "[4]: https://sourceforge.net/projects/pywin32/" +msgstr "[4]: https://sourceforge.net/projects/pywin32/" + +#. type: Title = +#: INSTALL:41 +#, no-wrap +msgid "Cross compilation for Windows on Linux" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:45 +msgid "" +"You need Wine with installed all dependencies (see above section where to " +"get them)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:47 +msgid "Building installer for wammu for Python is easy:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:49 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps bdist_wininst\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:52 +msgid "" +"However this way user needs to also install all dependencies, what is really " +"not comfortable. This should be solved using py2exe [5]:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:54 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps py2exe\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:60 +msgid "" +"But except of this, you need to do a bit of manual tuning. To make py2exe " +"work in Wine, you need to fix it's binary using PE Tools (described in bug " +"report on Wine [w1]) and copy some extra libraries which are missing to dist " +"directory (python25.dll and libraries from wxPython). See script admin/make-" +"release which automates this copying." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:62 +msgid "Then you can use InnoSetup[6] to build installer for Wammu:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:64 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\Program\\ Files\\\\Inno\\ Setup\\ 5/\\\\ISCC.exe wammu.iss\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:66 +msgid "[5]: http://www.py2exe.org/" +msgstr "[5]: http://www.py2exe.org/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:68 +msgid "[6]: http://www.jrsoftware.org/isinfo.php" +msgstr "[6]: http://www.jrsoftware.org/isinfo.php" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:69 +msgid "[w1]: http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=3591" +msgstr "[w1]: http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=3591" + +#~ msgid "https://d2weczhvl823v0.cloudfront.net/gammu/wammu/trend.png" +#~ msgstr "https://d2weczhvl823v0.cloudfront.net/gammu/wammu/trend.png" diff --git a/locale/ca/wammu.po b/locale/ca/wammu.po new file mode 100644 index 0000000..db87b5a --- /dev/null +++ b/locale/ca/wammu.po @@ -0,0 +1,3907 @@ +# Catalan translation for wammu +# This file is distributed under the same license as the wammu package. +# FIRST AUTHOR , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: wammu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: gammu-users@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-14 10:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-16 20:36+0200\n" +"Last-Translator: josep constanti \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.1-dev\n" + +#: Wammu/About.py:41 +msgid "About Wammu" +msgstr "Quant al Wammu" + +#: Wammu/About.py:93 +#, python-format +msgid "Running on Python %s" +msgstr "Funcionant amb Python %s" + +#: Wammu/About.py:94 +#, python-format +msgid "Using wxPython %s" +msgstr "S'està usant wxPython %s" + +#: Wammu/About.py:95 +#, python-format +msgid "Using python-gammu %(python_gammu_version)s and Gammu %(gammu_version)s" +msgstr "" +"S'està usant python-gammu %(python_gammu_version)s i el Gammu " +"%(gammu_version)s" + +#: Wammu/About.py:99 +msgid "Wammu is a wxPython based GUI for Gammu." +msgstr "Wammu és una GUI per al Gammu basat en wxPython." + +#: Wammu/About.py:101 +msgid "" +"\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License version 2 as\n" +"published by the Free Software Foundation.\n" +msgstr "" +"\n" +"Aquest programa és programari lliure; el podeu redistribuir i modificar\n" +"sota els termes de la Llicència Pública del GNU versió 2 tal\n" +"com està publicada per la Free Software Foundation.\n" + +#: Wammu/About.py:106 +msgid "" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" +"\n" +"Aquest programa es distribueix amb l'esperança que sigui útil,\n" +"però sense cap mena de garantia; fins i tot sense la implícita garantia\n" +"mercantil o l'adeqüació per a un ús particular. Mireu la\n" +"Llicència Pública delGNU per més detalls.\n" + +#: Wammu/App.py:66 +msgid "Failed to set exception handler." +msgstr "No s'ha pogut establir el gestor d'excepcions." + +#: Wammu/Browser.py:38 Wammu/Browser.py:51 Wammu/Browser.py:66 +#: Wammu/Main.py:1042 Wammu/Settings.py:170 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: Wammu/Browser.py:39 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: Wammu/Browser.py:49 Wammu/Browser.py:64 Wammu/Browser.py:81 +#: Wammu/Browser.py:98 Wammu/Browser.py:115 Wammu/Main.py:1022 +#: Wammu/Main.py:1036 Wammu/Main.py:1046 Wammu/Main.py:1054 +msgid "Location" +msgstr "Ubicació" + +#: Wammu/Browser.py:50 Wammu/Main.py:1038 +msgid "Memory" +msgstr "Memòria" + +#: Wammu/Browser.py:52 Wammu/Browser.py:67 Wammu/Browser.py:83 +#: Wammu/Main.py:1034 +msgid "Number" +msgstr "Número" + +#: Wammu/Browser.py:65 Wammu/Browser.py:116 Wammu/Main.py:1048 +#: Wammu/Main.py:1055 +msgid "Type" +msgstr "Tipus" + +#: Wammu/Browser.py:68 Wammu/Browser.py:84 Wammu/Browser.py:102 +#: Wammu/Main.py:1035 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: Wammu/Browser.py:82 Wammu/Main.py:1040 +msgid "Status" +msgstr "Estat" + +#: Wammu/Browser.py:85 Wammu/Browser.py:101 Wammu/Browser.py:119 +#: Wammu/Composer.py:310 Wammu/Main.py:267 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: Wammu/Browser.py:99 +msgid "Completed" +msgstr "Completat" + +#: Wammu/Browser.py:100 Wammu/Editor.py:554 Wammu/Main.py:1047 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritat" + +#: Wammu/Browser.py:117 +msgid "Start" +msgstr "Inici" + +#: Wammu/Browser.py:118 +msgid "End" +msgstr "Fi" + +#: Wammu/Browser.py:120 +msgid "Alarm" +msgstr "Alarma" + +#: Wammu/Browser.py:121 +msgid "Recurrence" +msgstr "Repetició" + +#: Wammu/Browser.py:550 +msgid "Resend" +msgstr "Torna a enviar" + +#: Wammu/Browser.py:552 +msgid "Send" +msgstr "Envia" + +#: Wammu/Browser.py:554 +msgid "Reply" +msgstr "Respon" + +#: Wammu/Browser.py:556 Wammu/Browser.py:561 +msgid "Call" +msgstr "Truca" + +#: Wammu/Browser.py:560 Wammu/Composer.py:346 +msgid "Send message" +msgstr "Envia el missatge" + +#: Wammu/Browser.py:563 +msgid "Store as new contact" +msgstr "Desa com a contacte nou" + +#: Wammu/Browser.py:567 Wammu/Composer.py:368 +msgid "Edit" +msgstr "Edita" + +#: Wammu/Browser.py:569 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplica" + +#: Wammu/Browser.py:573 +msgid "Delete current" +msgstr "Esborra l'actual" + +#: Wammu/Browser.py:574 +msgid "Delete selected" +msgstr "Esborra els sel·leccionats" + +#: Wammu/Browser.py:578 +msgid "Backup current" +msgstr "Fes una còpia de seguretat de l'actual" + +#: Wammu/Browser.py:579 +msgid "Backup selected" +msgstr "Fes una còpia de seguretat dels seleccionats" + +#: Wammu/Browser.py:580 +msgid "Backup all" +msgstr "Fes una còpia de seguretat de tot" + +#: Wammu/Composer.py:54 +msgid "Message preview" +msgstr "Previsualitza el missatge" + +#: Wammu/Composer.py:66 +msgid "Text style" +msgstr "Estil del text" + +#: Wammu/Composer.py:165 Wammu/Settings.py:249 +msgid "Concatenated" +msgstr "Concatenat" + +#: Wammu/Composer.py:166 Wammu/Settings.py:250 +msgid "Create concatenated message, what allows to send longer messages." +msgstr "" +"Crea els missatges concatenats, el que et permet enviar missatges més llargs." + +#: Wammu/Composer.py:174 +msgid "Style" +msgstr "Estil" + +#: Wammu/Composer.py:216 +#, python-format +msgid "%d char" +msgid_plural "%d chars" +msgstr[0] "%d caràcter" +msgstr[1] "%d caràcters" + +#: Wammu/Composer.py:258 +msgid "Select predefined animation:" +msgstr "Selecciona l’animació predefinida:" + +#: Wammu/Composer.py:295 +msgid "Select predefined sound:" +msgstr "Selecciona el so predefinit:" + +#: Wammu/Composer.py:311 +msgid "Predefined animation" +msgstr "Animació predefinida" + +#: Wammu/Composer.py:312 +msgid "Predefined sound" +msgstr "So predefinit" + +#: Wammu/Composer.py:317 +msgid "Composing SMS" +msgstr "S'està escrivint l'SMS" + +#: Wammu/Composer.py:347 +msgid "When checked, message is sent to recipient." +msgstr "Quan s'activa, el missatge s'envia al destinatari." + +#: Wammu/Composer.py:350 +msgid "Save into folder" +msgstr "Desa-ho a la carpeta" + +#: Wammu/Composer.py:351 +msgid "When checked, message is saved to phone." +msgstr "Quan s'activa, el missatge es guarda al telèfon." + +#: Wammu/Composer.py:366 +msgid "Add" +msgstr "Afegeix" + +#: Wammu/Composer.py:367 +msgid "Add number of recipient from contacts." +msgstr "Afegeix el número del destinatari des dels contactes." + +#: Wammu/Composer.py:369 +msgid "Edit recipients list." +msgstr "Edita la llista dels destinataris." + +#: Wammu/Composer.py:371 +msgid "Recipient's numbers:" +msgstr "Números dels destinataris:" + +#: Wammu/Composer.py:381 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: Wammu/Composer.py:382 Wammu/Settings.py:256 +msgid "" +"Unicode messages can contain national and other special characters, check " +"this if you use non latin-1 characters. Your messages will require more " +"space, so you can write less characters into single message." +msgstr "" +"Els missatges Unicode poden contenir caràcters nacionals i altres caràcters " +"especials, sel·leccioneu aquesta opció si useu caràcters que no siguin " +"latin-1. Els vostres missatges necessitaran més espai, així que podreu " +"escriure menys caràcters en un únic missatge." + +#: Wammu/Composer.py:392 +msgid "Delivery report" +msgstr "Informe de lliurament" + +#: Wammu/Composer.py:393 Wammu/Settings.py:262 +msgid "Check to request delivery report for message." +msgstr "Selecciona per sol·licitar l'informe de lliurament pel missatge." + +#: Wammu/Composer.py:397 Wammu/Main.py:144 Wammu/SMSExport.py:496 +msgid "Sent" +msgstr "Enviat" + +#: Wammu/Composer.py:398 +msgid "" +"Check to save message as sent (has only effect when only saving message)." +msgstr "" +"Selecciona per desar el missatge com a enviat (només té efecte quan s'està " +"guardant el missatge)." + +#: Wammu/Composer.py:401 +msgid "Flash" +msgstr "Ràfega" + +#: Wammu/Composer.py:402 +msgid "" +"Send flash message - it will be just displayed on display, but not saved in " +"phone." +msgstr "" +"Envia un missatge ràfega: només es mostrarà a la pantalla, però no es desarà " +"al telèfon." + +#: Wammu/Composer.py:410 +msgid "Parts of current message" +msgstr "Parts del missatge actual" + +#: Wammu/Composer.py:411 +msgid "Available message parts" +msgstr "Parts de missatge disponibles" + +#: Wammu/Composer.py:441 Wammu/Composer.py:530 +msgid "Create new message by adding part to left list..." +msgstr "Crea un nou missatge afegint-ne una part a la llista de l'esquerra..." + +#: Wammu/Composer.py:446 +msgid "Preview" +msgstr "Previsualització" + +#: Wammu/Composer.py:516 +#, python-format +msgid "Not supported id: %s" +msgstr "Id no suportada: %s" + +#: Wammu/Composer.py:557 +#, python-format +msgid "No editor available for type %s" +msgstr "No hi ha un editor disponible pel tipus %s" + +#: Wammu/Composer.py:640 +msgid "Nothing to preview, message is empty." +msgstr "No hi ha res per previsualitzar, el missatge és buit." + +#: Wammu/Composer.py:641 +msgid "Message empty!" +msgstr "Missatge buit!" + +#: Wammu/Composer.py:653 +#, python-format +msgid "Message will fit into %d SMSes" +msgstr "El missatge s'ajusta a %d SMS" + +#: Wammu/ContactsXML.py:144 Wammu/SMSXML.py:84 +msgid "XML File" +msgstr "Fitxer XML" + +#: Wammu/ContactsXML.py:144 Wammu/EditContactList.py:91 Wammu/Main.py:1468 +#: Wammu/Main.py:2239 Wammu/SMSExport.py:38 Wammu/SMSXML.py:84 +msgid "All files" +msgstr "Tots els fitxers" + +#: Wammu/ContactsXML.py:147 Wammu/SMSXML.py:87 +msgid "Select XML file..." +msgstr "Selecciona un fitxer XML..." + +#: Wammu/ContactsXML.py:159 +msgid "Saving contacts to XML" +msgstr "S’estan desant els contactes en el XML" + +#: Wammu/ContactsXML.py:167 Wammu/ContactsXML.py:178 Wammu/ContactsXML.py:196 +#: Wammu/SMSExport.py:60 Wammu/SMSExport.py:78 Wammu/SMSExport.py:136 +#: Wammu/SMSExport.py:153 Wammu/SMSExport.py:170 Wammu/SMSExport.py:243 +#: Wammu/SMSExport.py:304 Wammu/SMSExport.py:325 Wammu/SMSExport.py:352 +#: Wammu/SMSXML.py:108 Wammu/SMSXML.py:131 +msgid "Export terminated" +msgstr "Ha finalitzat l’exportació" + +#: Wammu/ContactsXML.py:182 +msgid "phone" +msgstr "telèfon" + +#: Wammu/ContactsXML.py:191 Wammu/SMSExport.py:73 Wammu/SMSExport.py:165 +#: Wammu/SMSXML.py:126 +#, python-format +msgid "Creating of file %s failed, bailing out." +msgstr "Ha fallat la creació del fitxer %s, sortint." + +#: Wammu/ContactsXML.py:192 Wammu/SMSExport.py:74 Wammu/SMSExport.py:166 +#: Wammu/SMSXML.py:127 +msgid "Can not create file!" +msgstr "No es pot crear el fitxer!" + +#: Wammu/ContactsXML.py:201 +#, python-format +msgid "%(count)d contacts exported to \"%(path)s\"" +msgstr "S’han exportat %(count)d contactes a «%(path)s»" + +#: Wammu/Data.py:46 +msgid "Chimes high" +msgstr "Repics alts" + +#: Wammu/Data.py:47 +msgid "Chimes low" +msgstr "Repics baixos" + +#: Wammu/Data.py:48 +msgid "Ding" +msgstr "Ding" + +#: Wammu/Data.py:49 +msgid "TaDa" +msgstr "Ta da" + +#: Wammu/Data.py:50 +msgid "Notify" +msgstr "Notificació" + +#: Wammu/Data.py:51 +msgid "Drum" +msgstr "Percussió" + +#: Wammu/Data.py:52 +msgid "Claps" +msgstr "Aplaudiment" + +#: Wammu/Data.py:53 +msgid "Fanfare" +msgstr "Fanfàrria" + +#: Wammu/Data.py:54 +msgid "Chord high" +msgstr "Acord alt" + +#: Wammu/Data.py:55 +msgid "Chord low" +msgstr "Acord baix" + +#: Wammu/Data.py:106 +msgid "I'm ironic, flirty" +msgstr "Sóc irònic, bufó" + +#: Wammu/Data.py:130 +msgid "I am glad" +msgstr "M’alegro" + +#: Wammu/Data.py:154 +msgid "I am skeptic" +msgstr "Sóc escèptic" + +#: Wammu/Data.py:178 +msgid "I am sad" +msgstr "Estic trist" + +#: Wammu/Data.py:202 +msgid "WOW" +msgstr "Vagi" + +#: Wammu/Data.py:226 +msgid "I am crying" +msgstr "Estic plorant" + +#: Wammu/Data.py:250 +msgid "I am winking" +msgstr "Picada d’ullet" + +#: Wammu/Data.py:274 +msgid "I am laughing" +msgstr "Estic rient-me" + +#: Wammu/Data.py:298 +msgid "I am indifferent" +msgstr "M’és indiferent" + +#: Wammu/Data.py:322 +msgid "I am in love" +msgstr "Estic enamorat" + +#: Wammu/Data.py:346 +msgid "I am confused" +msgstr "Estic confós" + +#: Wammu/Data.py:370 +msgid "Tongue hanging out" +msgstr "Traient la llengua" + +#: Wammu/Data.py:394 +msgid "I am angry" +msgstr "Estic enfadat" + +#: Wammu/Data.py:418 +msgid "Wearing glasses" +msgstr "Uso ulleres" + +#: Wammu/Data.py:442 +msgid "Devil" +msgstr "Dimoni" + +#: Wammu/Data.py:635 +msgid "Alignment" +msgstr "Alineació" + +#: Wammu/Data.py:635 Wammu/Editor.py:216 Wammu/Editor.py:456 +msgid "None" +msgstr "Cap" + +#: Wammu/Data.py:636 +msgid "Left" +msgstr "Esquerra" + +#: Wammu/Data.py:637 +msgid "Right" +msgstr "Dreta" + +#: Wammu/Data.py:638 +msgid "Center" +msgstr "Centrat" + +#: Wammu/Data.py:641 +msgid "Text Size" +msgstr "Mida del text" + +#: Wammu/Data.py:641 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: Wammu/Data.py:642 +msgid "Large" +msgstr "Gran" + +#: Wammu/Data.py:643 +msgid "Small" +msgstr "Petit" + +#: Wammu/Data.py:645 +msgid "Bold" +msgstr "Negreta" + +#: Wammu/Data.py:646 +msgid "Italic" +msgstr "Cursiva" + +#: Wammu/Data.py:647 +msgid "Underlined" +msgstr "Subratllat" + +#: Wammu/Data.py:648 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Tatxat" + +#: Wammu/EditContactList.py:42 +msgid "Available contacts:" +msgstr "Contactes disponibles:" + +#: Wammu/EditContactList.py:46 +msgid "Current recipients:" +msgstr "Destinataris actuals:" + +#: Wammu/EditContactList.py:90 +msgid "Contact list" +msgstr "Llista de contactes" + +#: Wammu/EditContactList.py:94 +msgid "Edit contacts list" +msgstr "Edita la llista de contactes" + +#: Wammu/EditContactList.py:152 Wammu/EditContactList.py:176 +msgid "Load contacts from file" +msgstr "Carrega els contactes des de l'arxiu" + +#: Wammu/EditContactList.py:168 +#, python-format +msgid "Selected file \"%s\" could not be written." +msgstr "No es pot escriure el fitxer seleccionat «%s»." + +#: Wammu/EditContactList.py:169 +msgid "File can not be created!" +msgstr "No es pot crear l'arxiu!" + +#: Wammu/EditContactList.py:195 Wammu/Main.py:2284 +#, python-format +msgid "Selected file \"%s\" was not found, no data read." +msgstr "No es va trobar el fitxer seleccionat «%s», no es va llegir cap dada." + +#: Wammu/EditContactList.py:196 Wammu/Main.py:2285 +msgid "File not found!" +msgstr "No s'ha trobat l'arxiu!" + +#: Wammu/Editor.py:220 Wammu/Editor.py:460 Wammu/Main.py:685 Wammu/Main.py:701 +#: Wammu/Main.py:707 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconegut" + +#: Wammu/Editor.py:237 +#, python-format +msgid "Creating new %s" +msgstr "S'està creant el nou %s" + +#: Wammu/Editor.py:240 +#, python-format +msgid "Editing %(name)s %(location)s" +msgstr "S'està editant %(name)s %(location)s" + +#: Wammu/Editor.py:262 +#, fuzzy +#| msgid "Location (0 = auto):" +msgid "Location (0=auto):" +msgstr "Ubicació (0=auto):" + +#: Wammu/Editor.py:298 +msgid "Add one more field." +msgstr "Afegeix un camp més." + +#: Wammu/Editor.py:538 +msgid "contact" +msgstr "contacte" + +#: Wammu/Editor.py:538 Wammu/Main.py:1023 +msgid "Memory type" +msgstr "Tipus de memòria" + +#: Wammu/Editor.py:546 +msgid "calendar event" +msgstr "Esdeveniment del calendari" + +#: Wammu/Editor.py:546 +msgid "Event type" +msgstr "Tipus d'event" + +#: Wammu/Editor.py:554 +msgid "todo item" +msgstr "cosa a fer" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:62 +#, python-format +msgid "" +"Debug log has been automatically saved to %s, you are strongly encouraged to " +"include it in bugreport." +msgstr "" +"S'ha destat automàticament a %s el registre de deputració, inclogueu-lo a " +"l'informe d'errors." + +#: Wammu/ErrorMessage.py:73 +msgid "Save debug log..." +msgstr "Desa el registre de depuració..." + +#: Wammu/ErrorMessage.py:78 +msgid "Search for similar reports" +msgstr "Cerca informes similars" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:82 +msgid "Report bug" +msgstr "Informa d'un error" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:99 Wammu/Main.py:2504 +msgid "Save debug log as..." +msgstr "Anomena i desa el registre de depuració..." + +#: Wammu/Error.py:53 +#, python-format +msgid "" +"Debug log was saved for phone communication, if this error appeared during " +"communicating with phone, you are strongly encouraged to include it in " +"bugreport. Debug log is saved in file %s." +msgstr "" +"El registre de depuració s'ha guadat per la comunicació del telèfon, si " +"aquest error apareix quan es comunica amb el telèfon, t'animem fortament a " +"incloura-ho a al \"bugreport\". El registre de depuració s'ha guardat al " +"fitxer %s." + +#: Wammu/Error.py:76 +#, python-format +msgid "Before submiting please try searching for simmilar bugs on %s" +msgstr "Abans d'enviar-ho, busqueu errors similars a %s" + +#: Wammu/Error.py:86 +msgid "" +"Unicode encoding error appeared, see question 1 in FAQ, how to solve this." +msgstr "" +"Ha aparegut un error de codificació de Unicode; consulteu la pregunta 1 en P" +"+F per saber com resoldre-ho." + +#: Wammu/Error.py:103 +msgid "Unhandled exception appeared." +msgstr "Ha aparegut una excepció no controlada." + +#: Wammu/Error.py:104 +#, python-format +msgid "" +"If you want to help improving this program, please submit following " +"infomation and description how did it happen to %s. Please report in " +"english, otherwise you will be most likely told to translate you report to " +"english later." +msgstr "" +"Si voleu ajudar a millorar aquest programa, envieu aquesta informació i una " +"descripció de com va ocórrer el problema, escrita en anglès, en %s." + +#: Wammu/Error.py:123 +msgid "" +"Unhandled exception appeared. If you want to help improving this program, " +"please report this together with description how this situation has " +"happened. Please report in english, otherwise you will be most likely told " +"to translate you report to english later." +msgstr "" + +#: Wammu/Error.py:124 +msgid "Unhandled exception" +msgstr "Excepció no controlada" + +#: Wammu/Error.py:127 +#, python-format +msgid "" +"Traceback:\n" +"%(traceback)s\n" +"Exception: %(exception)s" +msgstr "" + +#: Wammu/GammuSettings.py:143 +msgid "Create new configuration" +msgstr "Crea una nova configuració" + +#: Wammu/GammuSettings.py:152 +#, python-format +msgid "%(name)s (position %(position)d)" +msgstr "%(name)s (posició %(position)d)" + +#: Wammu/GammuSettings.py:169 +msgid "Select which configration you want to modify." +msgstr "Seleccioneu quina configuració voleu modificar." + +#: Wammu/GammuSettings.py:170 +msgid "Select configuration section" +msgstr "Selecciona una nova secció de la configuració" + +#: Wammu/Info.py:43 Wammu/TalkbackDialog.py:204 Wammu/TalkbackDialog.py:314 +#: wammu.py:142 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Fabricant" + +#: Wammu/Info.py:56 +msgid "Model (Gammu identification)" +msgstr "Model (indentificador del Gammu)" + +#: Wammu/Info.py:57 +msgid "Model (real)" +msgstr "Model (real)" + +#: Wammu/Info.py:70 wammu.py:145 +msgid "Firmware" +msgstr "Microprogramari" + +#: Wammu/Info.py:72 +msgid "Firmware date" +msgstr "Data del microprogramari" + +#: Wammu/Info.py:74 +msgid "Firmware (numeric)" +msgstr "Microprogramari (numèric)" + +#: Wammu/Info.py:87 +msgid "Serial number (IMEI)" +msgstr "Número de sèrie (IMEI)" + +#: Wammu/Info.py:100 +msgid "Original IMEI" +msgstr "IMEI original" + +#: Wammu/Info.py:113 +msgid "Product code" +msgstr "Codi del producte" + +#: Wammu/Info.py:128 Wammu/Info.py:144 +msgid "N/A" +msgstr "N/D" + +#: Wammu/Info.py:129 +msgid "SIM IMSI" +msgstr "IMSI de la SIM" + +#: Wammu/Info.py:145 Wammu/Main.py:1039 +msgid "SMSC" +msgstr "SMSC" + +#: Wammu/Info.py:158 +msgid "Hardware" +msgstr "Maquinari" + +#: Wammu/Info.py:171 +msgid "Manufacture month" +msgstr "Mes de fabricació" + +#: Wammu/Info.py:184 +msgid "Language packs in phone" +msgstr "Paquets d'idioma al telèfon" + +#: Wammu/Locales.py:157 +msgid "Automatically switched to local locales." +msgstr "Canvia automàticament als llocs locals." + +#: Wammu/Logger.py:131 +msgid "Wammu debug log" +msgstr "Registre de depuració del Wammu" + +#: Wammu/Logger.py:139 +msgid "Here will appear debug messages from Gammu...\n" +msgstr "Aquí apareixen els missatges de depuració del Gammu...\n" + +#: Wammu/Main.py:110 Wammu/Main.py:138 +msgid "Phone" +msgstr "Telèfon" + +#: Wammu/Main.py:110 +msgid "Phone Information" +msgstr "Informació del telèfon" + +#: Wammu/Main.py:112 +msgid "Wammu version" +msgstr "Versió del Wammu" + +#: Wammu/Main.py:119 Wammu/TalkbackDialog.py:330 +msgid "Gammu version" +msgstr "Versió del Gammu" + +#: Wammu/Main.py:124 +msgid "python-gammu version" +msgstr "Versió del python-gammu" + +#: Wammu/Main.py:130 +msgid "Calls" +msgstr "Trucades" + +#: Wammu/Main.py:130 +msgid "All Calls" +msgstr "Totes les trucades" + +#: Wammu/Main.py:131 +msgid "Received" +msgstr "Rebudes" + +#: Wammu/Main.py:131 +msgid "Received Calls" +msgstr "Trucades rebudes" + +#: Wammu/Main.py:132 +msgid "Missed" +msgstr "Perdudes" + +#: Wammu/Main.py:132 +msgid "Missed Calls" +msgstr "Trucades perdudes" + +#: Wammu/Main.py:133 +msgid "Outgoing" +msgstr "Sortints" + +#: Wammu/Main.py:133 +msgid "Outgoing Calls" +msgstr "Trucades sortints" + +#: Wammu/Main.py:136 +msgid "Contacts" +msgstr "Contactes" + +#: Wammu/Main.py:136 +msgid "All Contacts" +msgstr "Tots els contactes" + +#: Wammu/Main.py:137 +msgid "SIM" +msgstr "SIM" + +#: Wammu/Main.py:137 +msgid "SIM Contacts" +msgstr "Contactes de la SIM" + +#: Wammu/Main.py:138 +msgid "Phone Contacts" +msgstr "Contactes del telèfon" + +#: Wammu/Main.py:141 Wammu/Settings.py:495 +msgid "Messages" +msgstr "Missatges" + +#: Wammu/Main.py:141 +msgid "All Messages" +msgstr "Tots els missatges" + +#: Wammu/Main.py:142 Wammu/SMSExport.py:495 +msgid "Read" +msgstr "Llegits" + +#: Wammu/Main.py:142 +msgid "Read Messages" +msgstr "Missatges llegits" + +#: Wammu/Main.py:143 Wammu/SMSExport.py:497 +msgid "Unread" +msgstr "No llegits" + +#: Wammu/Main.py:143 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Missatges no llegits" + +#: Wammu/Main.py:144 +msgid "Sent Messages" +msgstr "Missatges enviats" + +#: Wammu/Main.py:145 Wammu/SMSExport.py:498 +msgid "Unsent" +msgstr "No enviats" + +#: Wammu/Main.py:145 +msgid "Unsent Messages" +msgstr "Missatges no enviats" + +#: Wammu/Main.py:148 Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:44 +msgid "Todos" +msgstr "A fer" + +#: Wammu/Main.py:148 +msgid "All Todo Items" +msgstr "Totes les coses a fer" + +#: Wammu/Main.py:151 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendari" + +#: Wammu/Main.py:151 +msgid "All Calendar Events" +msgstr "Tots els esdeveniments del calendari" + +#: Wammu/Main.py:263 +msgid "Search: " +msgstr "Cerca: " + +#: Wammu/Main.py:265 +msgid "" +"Enter text to search for, please note that search type is selected next to " +"this field. Matching is done over all fields." +msgstr "" +"Introduïu el text a cercar, si us plou observeu que el tipus de cerca està " +"seleccionat al costat d'aquest camp. La cerca afecta a tots els camps." + +#: Wammu/Main.py:267 +msgid "Regexp" +msgstr "Expressió regular" + +#: Wammu/Main.py:267 +msgid "Wildcard" +msgstr "Comodí" + +#: Wammu/Main.py:268 +msgid "Select search type" +msgstr "Seleccioneu el tipus de cerca" + +#: Wammu/Main.py:292 +#, python-format +msgid "Welcome to Wammu %s" +msgstr "Benvingut al Wammu %s" + +#: Wammu/Main.py:298 +msgid "&Write data" +msgstr "&Escriu les dades" + +#: Wammu/Main.py:298 +msgid "Write data (except messages) to file." +msgstr "Escriu les dades (exepte els missatges) a un arxiu." + +#: Wammu/Main.py:299 +msgid "W&rite message" +msgstr "E&scriu un missatge" + +#: Wammu/Main.py:299 +msgid "Write messages to file." +msgstr "Escriu els missatges a un arxiu." + +#: Wammu/Main.py:300 +msgid "&Read data" +msgstr "&Llegeix les dades" + +#: Wammu/Main.py:300 +msgid "Read data (except messages) from file (does not import to the phone)." +msgstr "" +"Llegeix les dades (expete els missatges) des d'un arxiu (no les importa al " +"telèfon)." + +#: Wammu/Main.py:301 +msgid "R&ead messages" +msgstr "L&legeix els missatges" + +#: Wammu/Main.py:301 +msgid "Read messages from file (does not import to the phone)." +msgstr "Llegeix els missatges des d'un arxiu (no els importa al telèfon)." + +#: Wammu/Main.py:303 +msgid "&Phone wizard" +msgstr "&Assistent del telèfon" + +#: Wammu/Main.py:303 +msgid "Search for phone or configure it using guided wizard." +msgstr "Cerca un telèfon o configura'l amb l'assistent." + +#: Wammu/Main.py:304 +msgid "Se&ttings" +msgstr "C&onfiguració" + +#: Wammu/Main.py:304 +msgid "Change Wammu settings." +msgstr "Canvia la configuració del Wammu." + +#: Wammu/Main.py:306 +msgid "E&xit" +msgstr "S&urt" + +#: Wammu/Main.py:306 +msgid "Terminate Wammu." +msgstr "Finalitza el Wammu." + +#: Wammu/Main.py:308 +msgid "&Wammu" +msgstr "&Wammu" + +#: Wammu/Main.py:311 +msgid "&Connect" +msgstr "&Connecta" + +#: Wammu/Main.py:311 +msgid "Connect the device." +msgstr "Connecta el dispositiu." + +#: Wammu/Main.py:312 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Desconnecta" + +#: Wammu/Main.py:312 +msgid "Disconnect the device." +msgstr "Desconnecta el dispositiu." + +#: Wammu/Main.py:314 +msgid "&Synchronise time" +msgstr "&Sincronitza el temps" + +#: Wammu/Main.py:314 +msgid "Synchronise time in phone with PC." +msgstr "Sincronitza el temps del telèfon amb el de l'ordinador." + +#: Wammu/Main.py:316 +msgid "Send &file" +msgstr "Envia l'&arxiu" + +#: Wammu/Main.py:316 +msgid "Send file to phone." +msgstr "Envia l'arxiu al telèfon." + +#: Wammu/Main.py:318 +msgid "&Phone" +msgstr "&Telèfon" + +#: Wammu/Main.py:321 +msgid "&Info" +msgstr "&Informació" + +#: Wammu/Main.py:321 +msgid "Retrieve phone information." +msgstr "Recupera la informació del telèfon." + +#: Wammu/Main.py:323 +msgid "Contacts (&SIM)" +msgstr "Contactes (&SIM)" + +#: Wammu/Main.py:323 +msgid "Retrieve contacts from SIM." +msgstr "Recupera els contactes del SIM." + +#: Wammu/Main.py:324 +msgid "Contacts (&phone)" +msgstr "Contactes (&telèfon)" + +#: Wammu/Main.py:324 +msgid "Retrieve contacts from phone memory." +msgstr "Recupera els contactes de la memòria del telèfon." + +#: Wammu/Main.py:325 +msgid "&Contacts (All)" +msgstr "&Contactes (Tots)" + +#: Wammu/Main.py:325 +msgid "Retrieve contacts from phone and SIM memory." +msgstr "Recupera els contactes de la memòria del telèfon i del SIM." + +#: Wammu/Main.py:327 +msgid "C&alls" +msgstr "&Trucades" + +#: Wammu/Main.py:327 +msgid "Retrieve call history." +msgstr "Recupera l'historial de trucades." + +#: Wammu/Main.py:329 +msgid "&Messages" +msgstr "&Missatges" + +#: Wammu/Main.py:329 +msgid "Retrieve messages." +msgstr "Recupera els missatges." + +#: Wammu/Main.py:331 +msgid "&Todos" +msgstr "&Coses a fer" + +#: Wammu/Main.py:331 +msgid "Retrieve todos." +msgstr "Recupera les coses a fer." + +#: Wammu/Main.py:333 +msgid "Calenda&r" +msgstr "Calenda&ri" + +#: Wammu/Main.py:333 +msgid "Retrieve calendar events." +msgstr "Recupera els esdeveniments del calendari." + +#: Wammu/Main.py:335 +msgid "A&ll" +msgstr "&Tot" + +#: Wammu/Main.py:335 +msgid "Retrieve everything above." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:337 +msgid "&Retrieve" +msgstr "&Recupera" + +#: Wammu/Main.py:340 +msgid "&Contact" +msgstr "&Contacte" + +#: Wammu/Main.py:340 +msgid "Create new contact." +msgstr "Crea un contacte nou." + +#: Wammu/Main.py:341 +msgid "Calendar &event" +msgstr "&Esdeveniment del calendari" + +#: Wammu/Main.py:341 +msgid "Create new calendar event." +msgstr "Crea un nou esdeveniment del calendari." + +#: Wammu/Main.py:342 +msgid "&Todo" +msgstr "&Coses a fer" + +#: Wammu/Main.py:342 +msgid "Create new todo." +msgstr "Crea una nova cosa a fer." + +#: Wammu/Main.py:343 +msgid "&Message" +msgstr "&Missatge" + +#: Wammu/Main.py:343 +msgid "Create new message." +msgstr "Crea un nou missatge." + +#: Wammu/Main.py:345 +msgid "&Create" +msgstr "&Crea" + +#: Wammu/Main.py:348 +msgid "&Save" +msgstr "&Desa" + +#: Wammu/Main.py:348 +msgid "Save currently retrieved data (except messages) to backup." +msgstr "" +"Desa les dades recuperades (exepte els missatges) en una còpia de seguretat." + +#: Wammu/Main.py:349 +msgid "S&ave messages" +msgstr "&Desa els missatges" + +#: Wammu/Main.py:349 +msgid "Save currently retrieved messages to backup." +msgstr "Desa els missatges recuperats en una còpia de seguretat." + +#: Wammu/Main.py:350 +msgid "&Import to phone" +msgstr "&Importa al telèfon" + +#: Wammu/Main.py:350 +msgid "Import data from backup to phone." +msgstr "Importa les dades d'una còpia de seguretat al telèfon." + +#: Wammu/Main.py:351 +msgid "I&mport messages to phone" +msgstr "I&mporta els missatges al telèfon" + +#: Wammu/Main.py:351 +msgid "Import messages from backup to phone." +msgstr "Importa els missatges d'una còpia de seguretat al telèfon." + +#: Wammu/Main.py:353 +msgid "Export messages to &emails" +msgstr "Exporta els missatges a &correus electrònics" + +#: Wammu/Main.py:353 +msgid "Export messages to emails in storage you choose." +msgstr "Exporta els missates a correus electrònics al dispositiu que escolliu." + +#: Wammu/Main.py:354 +msgid "Export messages to &XML" +msgstr "Exporta els missatges a &XML" + +#: Wammu/Main.py:354 +msgid "Export messages to XML file you choose." +msgstr "Exporta els missatges a l'arxiu XML que escolliu." + +#: Wammu/Main.py:355 +msgid "Export &contacts to XML" +msgstr "Exporta els &contactes a XML" + +#: Wammu/Main.py:355 +msgid "Export contacts to XML file you choose." +msgstr "Exporta els contactes a l’fitxer XML que escolliu." + +#: Wammu/Main.py:357 +msgid "&Backups" +msgstr "&Còpies de seguretat" + +#: Wammu/Main.py:360 +msgid "&Website" +msgstr "&Pàgina web" + +#: Wammu/Main.py:360 +msgid "Visit Wammu website." +msgstr "Visita la pàgina web del Wammu." + +#: Wammu/Main.py:361 +msgid "&Support" +msgstr "&Assistència" + +#: Wammu/Main.py:361 +msgid "Visit Wammu support website." +msgstr "Visita la pàgina web d'assistència del Wammu." + +#: Wammu/Main.py:362 +msgid "&Report bug" +msgstr "&Informa d'un error" + +#: Wammu/Main.py:362 +msgid "Report bug in Wammu, please include saved debug log if possible." +msgstr "" +"Infora d'un error al Wammu, inclogueu el registre de depuració si és " +"possible." + +#: Wammu/Main.py:363 +msgid "&Save debug log" +msgstr "D&esa el registre de deputració" + +#: Wammu/Main.py:363 +msgid "Save a copy of debug log, please include this in bug report." +msgstr "" +"Desa una còpia del registre de depuració, inclogueu-lo a l'informe d'errors." + +#: Wammu/Main.py:365 +msgid "&Gammu Phone Database" +msgstr "&Base de dades de Telèfons del Gammu" + +#: Wammu/Main.py:365 +msgid "Visit database of user experiences with phones." +msgstr "" +"Visiteu la base de dades de les experiències dels usuaris amb els telèfons." + +#: Wammu/Main.py:366 +msgid "&Talkback" +msgstr "&Experiències d'usuaris" + +#: Wammu/Main.py:366 +msgid "Report your experiences into Gammu Phone Database." +msgstr "" +"Informeu de les vostres experiències amb la Base de dades dels Telèfons del " +"Gammu." + +#: Wammu/Main.py:368 +msgid "&Donate" +msgstr "&Dóna" + +#: Wammu/Main.py:368 +msgid "Donate to Wammu project." +msgstr "Doneu al projecte Wammu." + +#: Wammu/Main.py:370 +msgid "&About" +msgstr "&Quant a" + +#: Wammu/Main.py:370 +msgid "Information about program." +msgstr "Informació sobre el programa." + +#: Wammu/Main.py:372 +msgid "&Help" +msgstr "&Ajuda" + +#: Wammu/Main.py:443 +#, python-format +msgid "" +"Debug log created in temporary file <%s>. In case of crash please include it " +"in bugreport!" +msgstr "" +"S'ha creat el registre de depuració a l'arxiu temporal <%s>. En cas de " +"fallida inclogueu-lo a l'informe d'errors!" + +#: Wammu/Main.py:466 +msgid "You can not work on this data, please retrieve it first from phone" +msgstr "" +"No es pot treballar amb aquestes dades, recupereu-les primer del telèfon" + +#: Wammu/Main.py:467 +msgid "Data not up to date" +msgstr "Les dades no estan actualitzades" + +#: Wammu/Main.py:482 Wammu/Main.py:490 Wammu/Main.py:498 +msgid "Wammu could not import gammu module, program will be terminated." +msgstr "El Wammu no pot importar el mòdul gammu, es finalitza el programa." + +#: Wammu/Main.py:483 +#, python-format +msgid "" +"The import failed because python-gammu is compiled with different version of " +"Gammu than it is now using (it was compiled with version %(compile)s and now " +"it is using version %(runtime)s)." +msgstr "" +"La importació falla perquè el python-gammu està compilat amb una versió " +"diferent del Gammu de la que s'està usant (fou compilat amb la versió " +"%(compile)s i ara està usant la versió %(runtime)s)." + +#: Wammu/Main.py:484 +msgid "" +"You can fix it by recompiling python-gammu against gammu library you are " +"currently using." +msgstr "" +"Podeu arreglar-ho recompilant el pyhton-gammu amb la llibreria gammu que " +"esteu usant." + +#: Wammu/Main.py:485 Wammu/Main.py:492 Wammu/Main.py:500 +msgid "Gammu module not working!" +msgstr "El mòdul gammu no està funcionant!" + +#: Wammu/Main.py:491 +msgid "" +"Gammu module was not found, you probably don't have properly installed " +"python-gammu for current python version." +msgstr "" +"El mòdul gammu no s'ha trobat, probalement no teniu instal·lat correctament " +"el python-gammu per la versió actual del pyhton." + +#: Wammu/Main.py:499 +msgid "The import failed with following error:" +msgstr "La importació ha fallat degut al següent error:" + +#: Wammu/Main.py:515 +msgid "Wammu configuration was not found and Gammu settings couldn't be read." +msgstr "" +"No s'ha trobat la configuració del Wammu i no es pot llegir la configuració " +"del Gammu." + +#: Wammu/Main.py:516 +msgid "Do you want to configure phone connection now?" +msgstr "Desitgeu configurar la connexió telefònica ara?" + +#: Wammu/Main.py:517 +msgid "Configuration not found" +msgstr "Configuració no trobada" + +#: Wammu/Main.py:541 +msgid "" +"You are using Wammu for more than a month. We would like to hear from you " +"how your phone is supported. Do you want to participate in this survey?" +msgstr "" +"Esteu usant el Wammu fa més d'un mes. Ens agradaria saber si es reconeix el " +"seu telèfon. Desitgeu participar en aquesta enquesta?" + +#: Wammu/Main.py:542 +msgid "Press Cancel to never show this question again." +msgstr "Apreti Cancel·la per no mostrar mai més aquesta pregunta." + +#: Wammu/Main.py:543 +msgid "Thanks for using Wammu" +msgstr "Gràcies per usar el Wammu" + +#: Wammu/Main.py:569 +msgid "Migrated from older Wammu" +msgstr "Emigrat des d'un Wammu més antic" + +#: Wammu/Main.py:650 +msgid "Connect" +msgstr "Connecta" + +#: Wammu/Main.py:651 +msgid "Disconnect" +msgstr "Desconnecta" + +#: Wammu/Main.py:653 Wammu/Settings.py:38 +msgid "Settings" +msgstr "Opcions" + +#: Wammu/Main.py:655 +msgid "Restore" +msgstr "Recupera" + +#: Wammu/Main.py:656 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimitza" + +#: Wammu/Main.py:658 +msgid "Close" +msgstr "Tanca" + +#: Wammu/Main.py:687 +msgid "battery" +msgstr "bateria" + +#: Wammu/Main.py:689 +msgid "AC" +msgstr "AC" + +#: Wammu/Main.py:691 +msgid "no battery" +msgstr "sense bateria" + +#: Wammu/Main.py:693 +msgid "fault" +msgstr "averia" + +#: Wammu/Main.py:695 +msgid "charging" +msgstr "s'està carregant" + +#: Wammu/Main.py:697 +msgid "charged" +msgstr "carregada" + +#. l10n: Formatting of signal percentage, usually you can keep this as it is. +#: Wammu/Main.py:710 +#, python-format +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#: Wammu/Main.py:712 +#, python-format +msgid "" +"Bat: %(battery_percent)d %% (%(power_source)s), Sig: %(signal_level)s, Time: " +"%(time)s" +msgstr "" +"Bateria: %(battery_percent)d %% (%(power_source)s), Senyal: " +"%(signal_level)s, Temps: %(time)s" + +#: Wammu/Main.py:794 +msgid "Connected" +msgstr "Connectat" + +#: Wammu/Main.py:798 +msgid "Disconnected" +msgstr "Desconnectat" + +#: Wammu/Main.py:901 +msgid "" +"You changed parameters affecting phone connection, they will be used next " +"time you connect to phone." +msgstr "" +"Heu canviat paràmetres que afecten la connexió del telèfon, s'usaran el " +"pròxim cop que us connecteu al telèfon." + +#: Wammu/Main.py:902 +msgid "Notice" +msgstr "Avís" + +#: Wammu/Main.py:936 +msgid "Looks like normal program termination, deleting log file." +msgstr "" +"Sembla una finalització normal del programa, s'ha esborrat l'arxiu de " +"registre." + +#: Wammu/Main.py:942 +msgid "Failed to unlink temporary log file, please delete it yourself." +msgstr "" +"S'ha fallat en esborrar l'arxiu de registre temporal, esborreu-lo vós mateix." + +#: Wammu/Main.py:945 +#, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "Nom de l'arxiu: %s" + +#: Wammu/Main.py:960 Wammu/Thread.py:56 +msgid "Error while communicating with phone" +msgstr "Ha sorgit un error mentres s'establia comunicació amb el telèfon" + +#: Wammu/Main.py:961 Wammu/Main.py:1533 Wammu/Main.py:1817 Wammu/Main.py:1826 +#: Wammu/Thread.py:58 +msgid "Error Occured" +msgstr "Ha sorgit un error" + +#: Wammu/Main.py:969 +msgid "Operation in progress" +msgstr "Operació en progrés" + +#: Wammu/Main.py:1028 +#, python-format +msgid "voice tag %x" +msgstr "etiqueta de veu %x" + +#: Wammu/Main.py:1037 +msgid "Folder" +msgstr "Carpeta" + +#: Wammu/Main.py:1082 +msgid "Writing message(s)..." +msgstr "S'està escrivint un(s) missatge(s)..." + +#: Wammu/Main.py:1114 +msgid "" +"It was not possible to read saved message! There is most likely some bug in " +"Gammu, please contact author with debug log of this operation. To see " +"message in Wammu you need to reread all messsages." +msgstr "" +"No és pot llegir el missatge desat! Segurament hi ha un error en el Gammu, " +"contacteu amb l'autor amb el registre de depuració d'aquesta operació. Per " +"veure un missatge al Wammu s'han de rellegir tots els missatges." + +#: Wammu/Main.py:1115 +msgid "Could not read saved message!" +msgstr "No es pot llegir el missatge desat!" + +#: Wammu/Main.py:1148 +msgid "Writing contact..." +msgstr "S'està escrivint un contacte..." + +#: Wammu/Main.py:1187 Wammu/Main.py:1254 Wammu/Main.py:1311 +msgid "" +"It was not possible to read saved entry! It might be different than one " +"saved in phone untill you reread all entries." +msgstr "" +"No es pot llegir l'entrada desada! Pot ser diferent d'un desat al telèfon " +"fins que rellegegiu totes les entrades." + +#: Wammu/Main.py:1188 Wammu/Main.py:1255 Wammu/Main.py:1311 +msgid "Could not read saved entry!" +msgstr "No es pot llegit l'entrada desada!" + +#: Wammu/Main.py:1222 +msgid "Writing calendar..." +msgstr "S'està escrivint el calendari..." + +#: Wammu/Main.py:1282 +msgid "Writing todo..." +msgstr "S'està escrivint les coses a fer..." + +#: Wammu/Main.py:1443 +msgid "Gammu messages backup" +msgstr "Còpia de seguretat dels missatges del Gammu" + +#: Wammu/Main.py:1447 +msgid "All backup formats" +msgstr "Tots els formats de còpia de seguretat" + +#: Wammu/Main.py:1449 +msgid "Gammu backup [all data]" +msgstr "Còpia de seguretat del Gammu [totes les dades]" + +#: Wammu/Main.py:1453 +msgid "Nokia backup [contacts]" +msgstr "Còpia de seguretat de Nokia [contactes]" + +#: Wammu/Main.py:1456 +msgid "vCard [contacts]" +msgstr "vCard [contactes]" + +#: Wammu/Main.py:1459 +msgid "LDIF [contacts]" +msgstr "LDIF [contactes]" + +#: Wammu/Main.py:1462 +msgid "vCalendar [todo,calendar]" +msgstr "vCalendar [coses a fer, calendari]" + +#: Wammu/Main.py:1465 +msgid "iCalendar [todo,calendar]" +msgstr "iCalendar [coses a fer, calendari]" + +#: Wammu/Main.py:1475 +msgid "Save data as..." +msgstr "Desa les dades com..." + +#: Wammu/Main.py:1484 +msgid "Read data" +msgstr "Llegeix les dades" + +#: Wammu/Main.py:1494 +msgid "Save backup as..." +msgstr "Desa una còpia de seguretat com..." + +#: Wammu/Main.py:1503 +msgid "Import backup" +msgstr "Importa una còpia de seguretat" + +#: Wammu/Main.py:1532 +msgid "Error while reading backup" +msgstr "S'ha produït un mentres es llegia la còpia de seguretat" + +#: Wammu/Main.py:1557 Wammu/Main.py:1573 +#, python-format +msgid "Data has been read from file \"%s\"" +msgstr "Les dades s'han llegit de l'arxiu \"%s\"" + +#: Wammu/Main.py:1583 +#, python-format +msgid "%d messages" +msgstr "%d missatges" + +#: Wammu/Main.py:1588 Wammu/Main.py:1675 +#, python-format +msgid "No importable data were found in file \"%s\"" +msgstr "No s'han trobat dades imortables a l'arxiu \"%s\"" + +#: Wammu/Main.py:1589 Wammu/Main.py:1676 +msgid "No data to import" +msgstr "No hi ha dades per importar" + +#: Wammu/Main.py:1596 Wammu/Main.py:1693 +msgid "" +"Following data was found in backup, select which of these do you want to be " +"added into phone." +msgstr "" +"S'han trobat les següents dades a la còpia de seguretat, sel·leccioneu quina " +"d'aquestes voleu afegir-les al telèfon." + +#: Wammu/Main.py:1597 Wammu/Main.py:1694 +msgid "Select what to import" +msgstr "Sel·leccionieu què voleu importar" + +#: Wammu/Main.py:1610 Wammu/Main.py:1707 +msgid "Importing data..." +msgstr "S'estàn important les dades..." + +#: Wammu/Main.py:1638 Wammu/Main.py:1762 +#, python-format +msgid "Backup has been imported from file \"%s\"" +msgstr "La còpia de seguretat s'ha importat de l'arxiu \"%s\"" + +#: Wammu/Main.py:1639 Wammu/Main.py:1763 +msgid "Backup imported" +msgstr "Còpia de seguretat importada" + +#: Wammu/Main.py:1648 Wammu/Main.py:1772 +#, python-format +msgid "" +"Restoring from file \"%s\" has failed, some parts of backup might have been " +"stored to phone and some were not." +msgstr "" +"Ha fallat la restauració de l'arxiu \"%s\", algunes parts de la còpia de " +"seguretat poden haver estat guardaes al telèfon i altres no." + +#: Wammu/Main.py:1649 Wammu/Main.py:1773 +msgid "Backup import failed" +msgstr "Ha fallat la importació de la còpia de seguretat" + +#: Wammu/Main.py:1661 +#, python-format +msgid "%d phone contact entries" +msgstr "%d entrades dels contactes del telèfon" + +#: Wammu/Main.py:1664 +#, python-format +msgid "%d SIM contact entries" +msgstr "%d entrades de contactes de la SIM" + +#: Wammu/Main.py:1667 +#, python-format +msgid "%d to do entries" +msgstr "%d entrades de coses a fer" + +#: Wammu/Main.py:1670 +#, python-format +msgid "%d calendar entries" +msgstr "%d entrades del calendari" + +#: Wammu/Main.py:1683 +#, python-format +msgid "Backup saved from phone %s" +msgstr "Còpia de seguretat desada des del telèfon %s" + +#: Wammu/Main.py:1685 +#, python-format +msgid ", serial number %s" +msgstr ", número de sèrie %s" + +#: Wammu/Main.py:1687 +#, python-format +msgid "Backup was created by %s" +msgstr "Còpia de seguretat creada per %s" + +#: Wammu/Main.py:1689 +#, python-format +msgid "Backup saved on %s" +msgstr "Còpia de seguretat desada a %s" + +#: Wammu/Main.py:1810 +#, python-format +msgid "Backup has been saved to file \"%s\"" +msgstr "S'ha desat la còpia de seguretat a l'arxiu \"%s\"" + +#: Wammu/Main.py:1812 +#, python-format +msgid "Data has been saved to file \"%s\"" +msgstr "Les dades s'han desat a l'arxiu \"%s\"" + +#: Wammu/Main.py:1816 +msgid "Error while saving backup" +msgstr "S'ha produït un error mentres s'estava desant la còpia de seguretat" + +#: Wammu/Main.py:1825 +#, python-format +msgid "" +"Error while saving backup, probably some limit inside of Gammu exceeded.\n" +"%s" +msgstr "" +"S'ha produït un error mentres s'estava desant la còpia de seguretat, " +"probablement s'ha exedit algun límit dintre del Gammu.\n" +"%s" + +#: Wammu/Main.py:1911 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete contact \"%s\"?" +msgstr "Esteu segur que voleu eliminar el contacte \"%s\"?" + +#: Wammu/Main.py:1913 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete call from \"%s\"?" +msgstr "Esteu segur que voleu eliminar la trucada de \"%s\"?" + +#: Wammu/Main.py:1915 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete message from \"%s\"?" +msgstr "Esteu segur que voleu eliminar el missatge de \"%s\"?" + +#: Wammu/Main.py:1917 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete todo entry \"%s\"?" +msgstr "Esteu segur que voleu eliminar l'entrada de coses a fer \"%s\"?" + +#: Wammu/Main.py:1919 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete calendar entry \"%s\"?" +msgstr "Esteu segur que voleu eliminar l'entrada del calendari \"%s\"?" + +#: Wammu/Main.py:1923 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d contact?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d contacts?" +msgstr[0] "Esteu segur que voleu eliminar el contacte %d?" +msgstr[1] "Esteu segur que voleu eliminar els contactes %d?" + +#: Wammu/Main.py:1928 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d call?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calls?" +msgstr[0] "Esteu segur que voleu eliminar la trucada %d?" +msgstr[1] "Esteu segur que voleu eliminar les trucades %d?" + +#: Wammu/Main.py:1933 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d message?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d messages?" +msgstr[0] "Esteu segur que voleu eliminar el missatge %d?" +msgstr[1] "Esteu segur que voleu eliminar els missatges %d?" + +#: Wammu/Main.py:1938 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d todo entry?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d todo entries?" +msgstr[0] "Esteu segur que voleu eliminar l'entrada de coses a fer %d?" +msgstr[1] "Esteu segur que voleu eliminar les entrades de coses a fer %d?" + +#: Wammu/Main.py:1943 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d calendar entry?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calendar entries?" +msgstr[0] "Esteu segur que voleu eliminar l'entrada del calendari %d?" +msgstr[1] "Esteu segur que voleu eliminar les entrades del calendari %d?" + +#: Wammu/Main.py:1949 Wammu/Settings.py:370 +msgid "Confirm deleting" +msgstr "Confirmeu per esborrar" + +#: Wammu/Main.py:1958 +msgid "Deleting contact(s)..." +msgstr "S'estan esborrant els contactes..." + +#: Wammu/Main.py:1968 +msgid "Deleting message(s)..." +msgstr "S'estan esborrant els missatges..." + +#: Wammu/Main.py:1979 +msgid "Deleting todo(s)..." +msgstr "S'estan esborran les coses a fer..." + +#: Wammu/Main.py:1989 +msgid "Deleting calendar event(s)..." +msgstr "S'estan esborran els esdeveniments del calendari..." + +#: Wammu/Main.py:2068 Wammu/Main.py:2159 +msgid "Reading phone information" +msgstr "S'està llegint la informació del telèfon" + +#: Wammu/Main.py:2093 +#, python-format +msgid "Reading calls of type %s" +msgstr "S'estan llegint les trucades del tipus %s" + +#: Wammu/Main.py:2121 +#, python-format +msgid "Reading contacts from %s" +msgstr "S'estan llegint els contaces de %s" + +#: Wammu/Main.py:2129 Wammu/Main.py:2190 +msgid "Reading messages" +msgstr "S'estan llegint els missatges" + +#: Wammu/Main.py:2139 Wammu/Main.py:2196 +msgid "Reading todos" +msgstr "S'estan llegint les coses a fer" + +#: Wammu/Main.py:2149 Wammu/Main.py:2202 +msgid "Reading calendar" +msgstr "S'està llegint el calendari" + +#: Wammu/Main.py:2212 +msgid "Setting time in phone..." +msgstr "S'està ajustant el temps al telèfon..." + +#: Wammu/Main.py:2236 +msgid "Send file to phone" +msgstr "S'està enviant l'arxiu al telèfon" + +#: Wammu/Main.py:2262 +msgid "Sending file to phone..." +msgstr "S'està enviant l'arxiu al telèfon..." + +#: Wammu/Main.py:2271 +msgid "Transfer has been rejected by phone." +msgstr "El telèfon ha rebutjat la transferència." + +#: Wammu/Main.py:2272 +msgid "Transfer rejected!" +msgstr "S'ha rebutjat la trasnferència!" + +#: Wammu/Main.py:2294 +msgid "One moment please, connecting to phone..." +msgstr "Un moment si us plou, s'està connectant el telèfon..." + +#: Wammu/Main.py:2302 +msgid "Phone connection is not properly configured, can not connect to phone." +msgstr "" +"La connexió telefònica no està configurada degudament, no es pot connectar " +"al telèfon..." + +#: Wammu/Main.py:2303 +msgid "Connection not configured!" +msgstr "La connexió no està configurada!" + +#: Wammu/Main.py:2378 +#, python-format +msgid "Please enter %s code:" +msgstr "Escriviu el codi %s:" + +#: Wammu/Main.py:2379 +msgid "Phone asks for security code" +msgstr "El telèfon sol·licita un codi de seguretat" + +#: Wammu/Main.py:2420 +msgid "Your phone has just received incoming call" +msgstr "El telèfon acaba de rebre una trucada" + +#: Wammu/Main.py:2422 +#, python-format +msgid "Your phone has just received incoming call from %s" +msgstr "El telèfon acaba de rebre una trucada de %s" + +#: Wammu/Main.py:2424 +msgid "Incoming call" +msgstr "Trucada entrant" + +#: Wammu/Main.py:2426 +msgid "Reject" +msgstr "Rebutjat" + +#: Wammu/Main.py:2426 +msgid "Accept" +msgstr "Acceptat" + +#: Wammu/Main.py:2430 +msgid "One moment please, disconnecting from phone..." +msgstr "Un moment si us plou, s'està desconnectant el telèfon..." + +#: Wammu/Main.py:2465 +msgid "" +"Searching for phone can not be performed while you are connected to phone, " +"please disconnect first." +msgstr "" +"No és possible buscar telèfons mentre ha connectat un, desconnecti-ho abans." + +#: Wammu/Main.py:2466 +msgid "You are connected to phone!" +msgstr "S’ha connectat al telèfon!" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:111 +#, python-format +msgid "Predefined animation number %d" +msgstr "Animació predefinida número %d" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:123 +#, python-format +msgid "Unknown predefined sound #%d" +msgstr "So predefinit #%d desconegut" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:166 +msgid "" +"Some parts of this message were not decoded correctly, probably due to " +"missing support for it in Gammu." +msgstr "" +"Algunes parts d'aquest missatge no s'han descodificat correctement, " +"probablement per falta de suport del Gammu." + +#: Wammu/PhoneSearch.py:78 +#, python-format +msgid "Checking %s" +msgstr "S’està comprovant %s" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:89 +msgid "Could not guess vendor" +msgstr "No s'ha pogut estimar el venedor" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:94 +#, python-format +msgid "Guessed as %s" +msgstr "S'ha estimat com a %s" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:156 +#, python-format +msgid "Discovering Bluetooth devices using %s" +msgstr "S'estan cercant dispositius Bluetooth que utilitzin %s" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:164 +msgid "No Bluetooth device found" +msgstr "No s'han trobat dispositius Bluetooth" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:166 +msgid "All Bluetooth devices discovered, connection tests still in progress..." +msgstr "" +"S’han descobert tots els dispositius Bluetooth; les proves de connexió " +"encara estan en progrés..." + +#: Wammu/PhoneSearch.py:170 +#, python-format +msgid "Could not access Bluetooth subsystem (%s)" +msgstr "No s'ha pogut accedir al subsistema Bluetooth (%s)" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:183 Wammu/PhoneSearch.py:187 +msgid "PyBluez not found, it is not possible to scan for Bluetooth devices." +msgstr "No s'ha trobat el PyBluez, no es poden cercar dispositius Bluetooth." + +#: Wammu/PhoneSearch.py:186 +msgid "No Bluetooth searching" +msgstr "No es poden cercar dispositius Bluetooth" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:201 +#, python-format +msgid "Finished %s" +msgstr "Finalitzat %s" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:208 +#, python-format +msgid "All finished, found %d phones" +msgstr "Tot acabat, s'han trobat %d telèfons" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:333 +msgid "Failed to connect to phone" +msgstr "No s'ha pogut connectar al telèfon" + +#: Wammu/PhoneValidator.py:95 +msgid "You did not specify valid phone number." +msgstr "El número de telèfon especificat no és vàlid." + +#: Wammu/PhoneValidator.py:96 +msgid "Invalid phone number" +msgstr "El número de telèfon no és vàlid" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:45 +msgid "Configuration done" +msgstr "S'ha realitzat la configuració" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:46 +msgid "Thank you for configuring phone connection." +msgstr "Gràcies per configurar la connexió telefònica." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:48 +msgid "You can enter any name which you will use to identify your phone." +msgstr "" +"Podeu introduir qualsevol nom, el qual s'usarà per identificar el telèfon." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:66 +msgid "Connection test" +msgstr "Test de connexió" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:70 Wammu/PhoneWizard.py:84 +msgid "Wammu is now testing phone connection, please wait..." +msgstr "El Wammu està provant la connexió del telefòn, esperi si us plou..." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:105 +msgid "Phone has been found." +msgstr "El telèfon no s'ha trobat." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:106 +#, python-format +msgid "" +"Manufacturer: %(manufacturer)s\n" +"Model: %(model)s" +msgstr "" +"Fabricant: %(manufacturer)s\n" +"Model: %(model)s" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:116 Wammu/PhoneWizard.py:137 +msgid "Phone connection test is still active, you can not continue." +msgstr "El test de connexió del telèfon encara està actiu, no podeu continuar." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:117 Wammu/PhoneWizard.py:138 +msgid "Testing still active!" +msgstr "El test encara està actiu!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:124 +msgid "Phone has not been found, are you sure you want to continue?" +msgstr "No s'ha trobat el telèfon, esteu segur que voleu continuar?" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:125 +msgid "Phone not found!" +msgstr "No s'ha trobat el telèfon!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:151 +msgid "Phone search" +msgstr "Cerca del telèfon" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:152 +msgid "Phone searching status" +msgstr "Estat de la cerca del telèfon" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:168 Wammu/PhoneWizard.py:188 +msgid "Phone search is still active, you can not continue." +msgstr "La cerca del telèfon encara està activa, no podeu continuar." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:169 Wammu/PhoneWizard.py:189 +msgid "Searching still active!" +msgstr "La cerca encara està activa!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:176 +msgid "No phone has not been found, you can not continue." +msgstr "No s'ha trobat cap telèfon, no podeu continuar." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:177 +msgid "No phone found!" +msgstr "No s'ha trobat cap telèfon!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:198 +msgid "Wammu is now searching for phone:" +msgstr "El Wammu està buscant el telèfon:" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:249 +msgid "No phone has been found!" +msgstr "No s'ha trobat cap telèfon!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:257 Wammu/PhoneWizard.py:285 +#, python-format +msgid "" +"Phone %(manufacturer)s %(model)s on device %(port)s using connection " +"%(connection)s" +msgstr "" +"Telèfon %(model)s (%(manufacturer)s) al dispositiu %(port)s usant la " +"connexió %(connection)s" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:266 +msgid "Select phone to use from below list" +msgstr "Seleccioneu un telèfon per usar de la llista següent" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:267 +msgid "Select phone" +msgstr "Seleccioneu un telèfon" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:283 +msgid "Following phone will be used:" +msgstr "S'usarà el telèfon següent:" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:293 +msgid "No phone selected!" +msgstr "No s'ha sel·leccionat cap telèfon!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:303 Wammu/PhoneWizard.py:509 +msgid "Manual configuration" +msgstr "Configuració manual" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:305 +msgid "Device where phone is connected" +msgstr "Dispositiu on el telèfon està connectat" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:306 Wammu/PhoneWizard.py:414 Wammu/PhoneWizard.py:415 +#: Wammu/PhoneWizard.py:487 Wammu/PhoneWizard.py:488 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:320 +msgid "Connection type" +msgstr "Tipus de connexió" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:325 Wammu/PhoneWizard.py:363 +msgid "You need to select device which will be used." +msgstr "Necessiteu seleccionar el dispositiu a usar." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:326 Wammu/PhoneWizard.py:364 +msgid "No device selected!" +msgstr "No s'ha seleccionat cap dispositiu!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:333 +msgid "You need to select connection type which will be used." +msgstr "Necessiteu seleccionar el tipus de connexió a usar." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:334 +msgid "No connection selected!" +msgstr "No heu seleccionat cap connexió!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:348 +msgid "Phone Device" +msgstr "Dispositiu telefònic" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:349 +msgid "Please enter device where phone is accessible" +msgstr "Introduiu el dispositiu on el telèfon és accessible" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:380 Wammu/PhoneWizard.py:386 Wammu/PhoneWizard.py:387 +msgid "Driver to use" +msgstr "Controlador a usar" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:381 +msgid "" +"Sorry no driver matches your configuration, please return back and try " +"different settings or manual configuration." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:389 +msgid "" +"Please select which driver you want to use. Follow the help text shown below " +"to select the best one." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:417 +msgid "" +"Please select connection type, default choice should be best in most cases." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:439 Wammu/PhoneWizard.py:440 +msgid "Phone type" +msgstr "Tipus de telèfon" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:442 +msgid "" +"Please select phone manufacturer or type. Try to be as specific as possible." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:466 +msgid "Search all connections" +msgstr "Cerca totes les connexions" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:467 +msgid "" +"Wizard will search for all possible connections. It might take quite long " +"time to search all possible connection types." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:470 +msgid "USB cable" +msgstr "Cable USB" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:471 +msgid "" +"Many phones now come with USB cable, select this if you're using this " +"connection type." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:474 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:475 +msgid "" +"Bluetooth connection is wireless and does not require direct visibility. " +"Phone needs to be properly paired with computer before proceeding." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:478 +msgid "IrDA" +msgstr "IrDA" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:479 +msgid "" +"IrDA wireless connection requires direct visibility, please make sure this " +"is fullfilled and computer can see phone." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:482 +msgid "Serial cable" +msgstr "Cable de sèrie" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:483 +msgid "" +"This is not often used connection, but was very popular for older phones." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:490 +msgid "How is your phone connected?" +msgstr "Com heu connectat el telèfon?" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:504 Wammu/PhoneWizard.py:505 +msgid "Configuration style" +msgstr "Estil de la configuració" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:507 +msgid "Guided configuration" +msgstr "Configuració guiada" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:508 +msgid "Automatically search for a phone" +msgstr "Cerca un telèfon automàticament" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:513 +msgid "" +"You will be guided through configuration by phone connection type and vendor." +msgstr "" +"Sereu guiats a través de la configuració per la connexió del telèfon i el " +"venedor." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:514 +msgid "Wizard will attempt to search phone on usual ports." +msgstr "L'assistent intentarà cercar el telèfon als ports usuals." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:515 +msgid "" +"You know what you are doing and know exact parameters you need for " +"connecting to phone." +msgstr "" +"Sabeu el què esteu fent i sabeu els paràmetres exactes que necessiteu per " +"connectar-se el telèfon." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:518 +msgid "How do you want to configure your phone connection?" +msgstr "Com voleu configurar la connexió del telèfon?" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:523 +msgid "" +"If you have no idea how to configure your phone connection, you can look at " +"Gammu Phone Database for other users experiences:" +msgstr "" +"Si no sabeu com configurar la connexió del telèfon, podeu consultar la Base " +"de dades Telefònica del Gammu per trobar les experiències d'altres usuaris:" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:539 +msgid "Welcome" +msgstr "Benvingut" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:540 +msgid "This wizard will help you with configuring phone connection in Wammu." +msgstr "" +"Aquest assistent l'ajudarà a configurar la connexió del telèfon al Wammu." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:543 +msgid "" +"Please make sure you have phone ready, powered on and one of connection " +"methods is set up:" +msgstr "" +"Assegureu-vos que teniu el telèfon preparat, engegat i amb un dels mètodes " +"de connexió configurat:" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:544 +msgid "Cable is connected." +msgstr "El cable està connectat." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:545 +msgid "You have enabled IrDA and phone is in visible range." +msgstr "S'ha habilitat l'irDA i el telèfon està en el rang visible." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:546 +msgid "You have paired Bluetooth with computer." +msgstr "S'ha emparellat el Bluetooth amb l'ordinador." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:548 +msgid "As soon as your phone is ready, you can continue." +msgstr "Tan aviat com el telèfon estigui preparat, podreu continuar." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:558 +msgid "Wammu Phone Configuration Wizard" +msgstr "Assistent de la configuració del telèfon del Wammu" + +#: Wammu/Reader.py:135 Wammu/Reader.py:186 +msgid "Ignoring unknown" +msgstr "S'ignoren els desconeguts" + +#: Wammu/Reader.py:136 Wammu/Reader.py:187 +#, python-format +msgid "" +"While reading, entry on location %d reported unknown error, ignoring it!" +msgstr "" +"Durant la lectura, l'entrada a la ubicació %d ha informat d'un error " +"desconegut i s'ignorarà!" + +#: Wammu/Reader.py:140 Wammu/Reader.py:181 +msgid "Ignoring corrupted" +msgstr "S'ignoren els malmesos" + +#: Wammu/Reader.py:141 Wammu/Reader.py:182 +#, python-format +msgid "While reading, entry on location %d seems to be corrupted, ignoring it!" +msgstr "" +"Durant la lectura, l'entrada a la ubicació %d sembla malmesa i s'ignorarà!" + +#: Wammu/Ringtone.py:48 +msgid "Could not find timidity, melody can not be played" +msgstr "No s'ha trobat el Timidity, no es pot reproduir la melodia" + +#: Wammu/Ringtone.py:49 +msgid "Timidity not found" +msgstr "No s'ha trobat el Timidity" + +#: Wammu/Select.py:49 +msgid "Select contact from below list" +msgstr "Tria el contacte de la llista següent" + +#: Wammu/Select.py:50 +msgid "Select contact" +msgstr "Tria el contacte" + +#: Wammu/Select.py:92 +msgid "Select number for selected contact" +msgstr "Tria un númerp pel contacte seleccionat" + +#: Wammu/Select.py:93 +msgid "Select phone number" +msgstr "Tria el número de telèfon" + +#: Wammu/Settings.py:87 +msgid "Please enter here path to gammu configuration file you want to use." +msgstr "" +"Introduïu on es troba l'arxiu de configuració del Gammu que voleu usar." + +#: Wammu/Settings.py:91 +msgid "Gammurc path" +msgstr "Pedaç del Gammurc" + +#: Wammu/Settings.py:95 +msgid "You can configure connection parameters on Connection tab." +msgstr "" +"Podeu configurar els paràmetres de la connexió a la pestanya de Connexió." + +#: Wammu/Settings.py:101 +msgid "Automatically connect to phone on startup" +msgstr "Connecta automàticament el telèfon a l'engegar" + +#: Wammu/Settings.py:102 +msgid "" +"Whether you want application automatically connect to phone when it is " +"started." +msgstr "" +"Si voleu que l'aplicació es connecti automàticament al telèfon a l'engegar." + +#: Wammu/Settings.py:107 +msgid "Show debug log" +msgstr "Mostra el registre de depuració" + +#: Wammu/Settings.py:108 +msgid "Show debug information on error output." +msgstr "Mostra la informació de depuració quan hi hagi un error." + +#: Wammu/Settings.py:113 +msgid "Synchronize time" +msgstr "Sincronitza el temps" + +#: Wammu/Settings.py:114 +msgid "Synchronise time in phone with computer time while connecting." +msgstr "" +"Sincronitza el tems del telèfon amb el temps de l'ordinador mentres es " +"connecta." + +#: Wammu/Settings.py:119 +msgid "Startup information" +msgstr "Informació d'arrencada" + +#: Wammu/Settings.py:120 +msgid "Display startup on phone (not supported by all models)." +msgstr "Mostra l'arrencada al telèfon (no és compatible amb tots els models)." + +#: Wammu/Settings.py:127 +msgid "Lock device" +msgstr "Bloqueja el dispositiu" + +#: Wammu/Settings.py:128 +msgid "" +"Whether to lock device in /var/lock. On some systems you might lack " +"privileges to do so." +msgstr "" +"Si bloquegeu el dispositiu a /var/lock. En alguns sistemes podeu no tenir " +"els suficients privilegis per fer-ho." + +#: Wammu/Settings.py:156 +msgid "Phone connection" +msgstr "Connexió telefònica" + +#: Wammu/Settings.py:169 +msgid "Name for this configuration." +msgstr "Nom per aquesta configuració." + +#: Wammu/Settings.py:175 +msgid "Device, where your phone is connected." +msgstr "Dispositiu, on teniu el mòbil connectat." + +#: Wammu/Settings.py:176 wammu.py:127 +msgid "Device" +msgstr "Dispositiu" + +#: Wammu/Settings.py:181 +msgid "" +"Connection which your phone understands, check Gammu documentation for " +"connection details." +msgstr "" +"Connexió que el telèfon entengui, comproveu la documentació del Gammu pels " +"detalls de la connexió." + +#: Wammu/Settings.py:182 Wammu/Settings.py:494 wammu.py:125 +msgid "Connection" +msgstr "Connexió" + +#: Wammu/Settings.py:187 +msgid "" +"Phone model, you can usually keep here auto unless you have any problems." +msgstr "Model de mòbil, si no teniu problemes ho podeu deixar en auto." + +#: Wammu/Settings.py:190 wammu.py:126 wammu.py:143 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: Wammu/Settings.py:223 +msgid "" +"Whether images in messages should be scaled when displayed. This is usually " +"good idea as they are pretty small." +msgstr "" +"Si les imatges als missatges s'han d'escalar quan es mostrin. Això sol ser " +"bona idea ja que són força petites." + +#: Wammu/Settings.py:224 +msgid "Scale images" +msgstr "Escala les imatges" + +#: Wammu/Settings.py:228 +msgid "Attempt to reformat text" +msgstr "Intenta reformatar el text" + +#: Wammu/Settings.py:229 +msgid "" +"If you get sometimes \"compressed\" messages likeTHIStext, you should be " +"interested in this choice." +msgstr "" +"Si algun cop reveu missatges \"comprimits\" comAQUESTtext, podrieu estar " +"interessats en aquesta opció." + +#: Wammu/Settings.py:239 +msgid "Default options for new message" +msgstr "Opcions per defecte a un nou missatge" + +#: Wammu/Settings.py:255 +msgid "Create unicode message" +msgstr "Crea un missatge unicode" + +#: Wammu/Settings.py:261 +msgid "Request delivery report by default" +msgstr "Sol.licitud d'informe de lliurament per defecte" + +#: Wammu/Settings.py:267 +msgid "Use 16bit Id" +msgstr "Utilitza Id de 16bits" + +#: Wammu/Settings.py:268 +msgid "Use 16 bit Id inside message. This is safe for most cases." +msgstr "Utilitza Id de 16bits al missatges. És segur en la majoria de casos." + +#: Wammu/Settings.py:303 +msgid "Automatic" +msgstr "Automàtic" + +#: Wammu/Settings.py:304 +msgid "Automatic starting with first name" +msgstr "S'inicia automàticament amb el nom" + +#: Wammu/Settings.py:305 +msgid "Automatic starting with last name" +msgstr "S'inicia automàticament amb el cognom" + +#: Wammu/Settings.py:306 +msgid "Custom, use format string below" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:318 +msgid "Name display format" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:332 +#, python-format +msgid "" +"Format string for name displaying. You can use %%(value)s format marks. " +"Currently available values are: %s." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:335 +msgid "Name format string" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:365 +msgid "" +"How often refresh phone state in application status bar. Enter value in " +"miliseconds, 0 to disable." +msgstr "" +"Cada quan es refrescarà l'estat del telèfon a la barra d'estats. Valor en " +"milisegons, 0 per desactivar." + +#: Wammu/Settings.py:366 +msgid "Refresh phone state" +msgstr "Refesca l'estat del telèfon" + +#: Wammu/Settings.py:371 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting entries." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:376 +msgid "Task bar icon" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:377 +msgid "Show icon in task bar." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:395 +msgid "Default time to be used for newly created time fields." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:396 +msgid "Default time" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:410 +msgid "" +"Default date to be used for newly created time fields. Enter amount of days " +"from today (1=tomorrow)." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:411 +msgid "Default date=now + x days" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:425 +msgid "How many entries will be shown in newly created item." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:426 +msgid "Entries for new item" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:433 +msgid "Prefix for non international phone numbers." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:434 +msgid "Number prefix" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:464 +msgid "" +"Applies only when Wammu can not find proper count of entries to read. This " +"number limits how many empty entries will be read before reading will be " +"stopped." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:465 +msgid "Maximal empty entries if total is guessed" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:479 +msgid "" +"In case phone reports wrongly number of entries, Wammu would try to read " +"infinitely or till error. This number limits how many empty entries will be " +"read before reading will be stopped." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:480 +msgid "Maximal empty entries if total is known" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:493 +msgid "Gammu" +msgstr "Gammu" + +#: Wammu/Settings.py:496 +msgid "View" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:497 +msgid "Other" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:498 +#, fuzzy +msgid "Hacks" +msgstr "&Còpies de seguretat" + +#: Wammu/Settings.py:584 +msgid "" +"You don't have any phone connection configured. Wammu will not be able to " +"conect to your phone!" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:585 +#, fuzzy +msgid "No phone configured!" +msgstr "Configuració no trobada" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:95 +msgid "I don't know" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:96 +msgid "" +"Select this option only if really necessary. You will be provided with too " +"much options in next step." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:99 +msgid "Symbian based phone" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:100 +msgid "Go on if your phone uses Symbian OS (regardless of manufacturer)." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:103 +msgid "Alcatel phone" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:104 +msgid "Alcatel phone not running Symbian." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:107 +msgid "BenQ/Siemens phone" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:108 +msgid "BenQ or Siemens phone not running Symbian." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:111 +msgid "Motorola phone" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:112 +msgid "Motorola phone not running Symbian." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:115 +msgid "Nokia phone" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:116 +msgid "Nokia phone not running Symbian." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:119 +#, fuzzy +msgid "Samsung phone" +msgstr "&Busca un telèfon" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:120 +msgid "Samsung phone not running Symbian." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:123 +#, fuzzy +msgid "Sharp phone" +msgstr "&Busca un telèfon" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:124 +msgid "Sharp phone not running Symbian." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:127 +msgid "Sony Ericsson phone" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:128 +msgid "Sony Ericsson phone not running Symbian." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:131 +msgid "None of the above" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:132 +msgid "Select this option if nothing above matches." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:138 +msgid "OBEX and IrMC protocols" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:140 +msgid "" +"Standard access to filesystem. Not a good choice for Nokia if you want to " +"access data." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:142 +msgid "" +"Standard access to filesystem and sometimes also to phone data. Good choice " +"for recent phones." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:146 +msgid "Symbian using Gnapplet" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:147 +msgid "" +"You have to install Gnapplet into phone before using this connection. You " +"can find it in Gammu sources." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:151 +msgid "Nokia proprietary protocol" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:152 +msgid "Nokia proprietary protocol FBUS." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:155 +msgid "Nokia proprietary service protocol" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:156 +msgid "Nokia proprietary protocol MBUS. Older version, use FBUS if possible." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:160 +msgid "AT based" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:162 +msgid "" +"This provides minimal access to phone features. It is recommended to use " +"other connection type." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:164 +msgid "" +"Good choice for most phones except Nokia and Symbian based. Provides access " +"to most phone features." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:275 Wammu/SettingsStorage.py:307 +msgid "Enter device name of serial port." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:277 Wammu/SettingsStorage.py:309 +msgid "Enter device name of emulated serial port." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:279 Wammu/SettingsStorage.py:311 +msgid "Enter Bluetooth address of your phone." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:281 Wammu/SettingsStorage.py:315 +msgid "You don't have to enter anything for this settings." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:313 +msgid "Enter device name of USB port." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:334 Wammu/SettingsStorage.py:349 +msgid "Generic AT over serial line or it's emulation" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:335 Wammu/SettingsStorage.py:350 +#: Wammu/SettingsStorage.py:369 +msgid "" +"Select this if you have real serial port or it is emulated by phone driver " +"(eg. virtual COM port, /dev/rfcomm, /dev/ircomm, etc.)." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:340 +#, python-format +msgid "Generic AT at %d bps" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:341 +#, fuzzy, python-format +msgid "Select this if your phone requires transfer speed %d bps." +msgstr "Dispositiu, on tens el mòbil connectat" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:345 +msgid "AT over Bluetooth" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:346 Wammu/SettingsStorage.py:374 +#: Wammu/SettingsStorage.py:389 +msgid "" +"Select this if your phone is connected over Bluetooth and you want to use " +"native Bluetooth connection." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:353 +msgid "AT over Bluetooth with RF searching" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:354 Wammu/SettingsStorage.py:378 +msgid "" +"Use for Bluetooth stack and 6210 / DCT4 Nokia models, which don't inform " +"about Bluetooth services correctly (6310, 6310i with firmware lower than " +"5.50, 8910,..)" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:358 +msgid "AT over IrDA" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:359 Wammu/SettingsStorage.py:383 +#: Wammu/SettingsStorage.py:394 +msgid "" +"Select this if your phone is connected over IrDA and you want to use native " +"IrDA connection." +msgstr "" +"Sel·leccioneu aquesta opció si el telèfon està connectat a través d'IrDA i " +"voleu utilitzar la connexió IrDA nativa." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:363 +msgid "AT over DKU2" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:364 +msgid "Select this if your phone is connected using DKU2 cable." +msgstr "" +"Sel·leccioneu aquesta opció si el telèfon està connectat usant el cable DKU2." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:368 +msgid "Generic OBEX over serial line or it's emulation" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:373 +msgid "OBEX over Bluetooth" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:377 +msgid "OBEX over Bluetooth with RF searching" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:382 +msgid "OBEX over IrDA" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:388 +msgid "Gnapplet over Bluetooth" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:393 +msgid "Gnapplet over IrDA" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:399 +msgid "MBUS proprietary protocol" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:400 +msgid "Protocol used in older Nokia phones." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:405 +msgid "FBUS proprietary protocol" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:406 +msgid "" +"Protocol used in Nokia phones. Please try selecting more specific options " +"first." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:411 +msgid "DKU5 cable" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:412 +msgid "" +"Nokia Connectivity Adapter Cable DKU-5 (original cable or compatible), for " +"phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:415 +msgid "PL2303 cable" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:416 +msgid "" +"New Nokia protocol for PL2303 USB cable (usually third party cables), for " +"phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:419 +msgid "DKU2 cable" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:420 +msgid "" +"Nokia Connectivity Cable DKU-2 (original cable or compatible), for phones " +"without USB chip like Nokia 6230." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:423 +msgid "DLR3-3P/CA-42 cable" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:424 +msgid "" +"Nokia RS-232 Adapter Cable DLR-3P (original cable or compatible), usually " +"with phones like Nokia 7110/6210/6310." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:427 +msgid "FBUS proprietary protocol using ARK cable" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:428 +msgid "" +"ARK cable (third party cable) for phones not supporting AT commands like " +"Nokia 6020." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:431 +msgid "DKU5 phone with ARK cable" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:432 +msgid "ARK cable (third party cable) for phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:436 +msgid "Phonet over Bluetooth" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:437 Wammu/SettingsStorage.py:450 +msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with other DCT4 Nokia models." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:440 +msgid "FBUS over Bluetooth (emulated serial port)" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:442 Wammu/SettingsStorage.py:457 +msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with Nokia 6210." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:444 Wammu/SettingsStorage.py:452 +msgid "Using emulated serial port." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:448 +msgid "Phonet over Bluetooth (emulated serial port)" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:456 +msgid "FBUS over Bluetooth" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:460 +msgid "Phonet over Bluetooth with RF searching" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:461 +msgid "" +"Nokia protocol for Bluetooth stack with DCT4 Nokia models, which don't " +"inform about services correctly (6310, 6310i with firmware lower than 5.50, " +"8910,..)." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:465 +msgid "Phonet over IrDA" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:466 +msgid "Nokia protocol for infrared with other Nokia models." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:469 +msgid "FBUS over IrDA" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:470 +msgid "Nokia protocol for infrared with Nokia 6110/6130/6150." +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:38 +msgid "Mailboxes" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:41 +msgid "Select mailbox file..." +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:54 +msgid "Saving messages to mailbox" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:84 Wammu/SMSExport.py:177 Wammu/SMSExport.py:365 +#: Wammu/SMSXML.py:137 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(count)d messages exported to \"%(path)s\" (%(type)s)" +msgstr "%d missatges exportats a la bústia de correu \"%s\"" + +#: Wammu/SMSExport.py:87 Wammu/SMSXML.py:140 +msgid "mailbox" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:95 +msgid "Select maildir directory where to save files" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:109 +msgid "" +"Selected folder does not contain new subfolder and thus probably is not " +"valid maildir.\n" +"\n" +"Do you want to create new subfolder and export to it?" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:110 +msgid "Folder doesn't look like maildir!" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:124 +msgid "Creating of folder failed, bailing out." +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:125 +msgid "Can not create folder!" +msgstr "No es pot crear el directori!" + +#: Wammu/SMSExport.py:132 +msgid "Saving messages to maildir" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:146 +#, python-format +msgid "" +"Output file already exists, this usually means that this message was already " +"saved there.\n" +"\n" +"Do you wish to overwrite file %s?" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:147 +msgid "File already exists!" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:180 +msgid "maildir" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:206 +msgid "Connecting to IMAP server..." +msgstr "Connectant al servidor IMAP..." + +#: Wammu/SMSExport.py:223 +msgid "" +"Can not login, you probably entered invalid login information. Do you want " +"to retry?" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:224 +msgid "Login failed!" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:230 +msgid "Listing folders on IMAP server..." +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:239 +msgid "Can not list folders on server, bailing out." +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:240 +msgid "Listing failed!" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:274 +#, python-format +msgid "Please select folder on server %s where messages will be stored" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:275 +msgid "Select folder" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:291 +msgid "Selecting folder on IMAP server..." +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:300 +#, python-format +msgid "Can not select folder %s on server, bailing out." +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:301 +msgid "Selecting failed!" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:318 +msgid "Saving messages to IMAP" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:346 +#, python-format +msgid "Can not save message to folder %s on server, bailing out." +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:347 +msgid "Saving failed!" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:368 Wammu/SMSExport.py:377 +msgid "IMAP server" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:373 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(new)d new of %(count)d messages exported to \"%(path)s\" (%(type)s)" +msgstr "%d missatges exportats a la bústia de correu \"%s\"" + +#: Wammu/SMSExport.py:385 +msgid "Where do you want to export emails created from your messages?" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:386 +msgid "Select export type" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "Mailbox file" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "Maildir folder" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "IMAP account" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:477 +msgid "IMAP Settings" +msgstr "Paràmetres d'IMAP" + +#: Wammu/SMSExport.py:479 +msgid "Connection Details" +msgstr "Detalls de la connexió" + +#: Wammu/SMSExport.py:480 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferències" + +#: Wammu/SMSExport.py:481 +msgid "Message State Selection" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:482 +msgid "From Address" +msgstr "Des de l'adreça" + +#: Wammu/SMSExport.py:484 +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +#: Wammu/SMSExport.py:486 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: Wammu/SMSExport.py:488 +msgid "Login" +msgstr "Entra" + +#: Wammu/SMSExport.py:490 +msgid "Password" +msgstr "Contrasenya" + +#: Wammu/SMSExport.py:492 +msgid "Remember password (insecure)" +msgstr "Recorda la contrasenya (insegur)" + +#: Wammu/SMSExport.py:493 +msgid "Use SSL" +msgstr "Usa SSL" + +#: Wammu/SMSExport.py:494 +msgid "Only back-up new messages" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:605 +#, python-format +msgid "%d. From Address invalid\n" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:608 +#, python-format +msgid "%d. Server incomplete\n" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:611 +#, python-format +msgid "%d. Port invalid\n" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:614 +#, python-format +msgid "%d. Login incomplete\n" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:617 +#, python-format +msgid "%d. Password incomplete\n" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:623 +#, python-format +msgid "" +"%d. No messages to back-up selected. Please tick at least one of the states." +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:629 +msgid "Incomplete" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSXML.py:100 +msgid "Saving messages to XML" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:52 +msgid "" +"Please share your experiences with Wammu and Gammu which is backend library. " +"When you fill in following form, other users can benefit from your " +"experiences in Gammu Phone Database. Only information you see here will be " +"submited." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:54 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:56 +#, fuzzy +msgid "Phone model:" +msgstr "&Telèfon" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:58 +#, fuzzy +msgid "Connection type:" +msgstr "Connexió" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:60 +#, fuzzy +msgid "Model in gammu configuration:" +msgstr "Configuració no trobada" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:62 +msgid "Working features:" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:63 +#, fuzzy +msgid "Please select features..." +msgstr "Tria el número de telèfon" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:64 +msgid "Gammu version:" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:66 +#, fuzzy +msgid "Note:" +msgstr "Cap" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:68 +msgid "Your name:" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:70 +msgid "Your email:" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:72 +msgid "Email displaying:" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Use [at] and [dot]" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Insert NOSPAM text at random position" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Display it normally" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Don't show email at all" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:81 +#, fuzzy +msgid "Not supported" +msgstr "Còpia de seguretat seleccionada" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:110 +msgid "Gammu Phone Database Talkback" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:111 +msgid "Select which features work correctly with your phone" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:112 +msgid "This information is automatically included in report." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:113 +msgid "Describe some glitches of this phone or other experiences with Gammu." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:114 +msgid "" +"Please enter valid mail here, choose display options below. Your email won't " +"be given or sold to anybody." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:115 +msgid "" +"If you don't want to display email clear text, please select one mangling " +"option." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:185 Wammu/TalkbackDialog.py:193 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:204 Wammu/TalkbackDialog.py:215 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:336 +#, python-format +msgid "" +"Entry in Gammu Phone Database was not created, following fields are " +"invalid:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:185 Wammu/TalkbackDialog.py:193 +msgid "Supported features" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:186 Wammu/TalkbackDialog.py:194 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:205 Wammu/TalkbackDialog.py:216 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:269 Wammu/TalkbackDialog.py:285 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:337 +#, fuzzy +msgid "Entry not created!" +msgstr "No es pot crear el directori!" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:215 Wammu/TalkbackDialog.py:328 +msgid "Email displaying" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:265 +#, python-format +msgid "" +"HTTP request failed with status %(code)d (%(text)s), please retry later or " +"create entry manually." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:282 +#, python-format +msgid "" +"HTTP request failed with exception:\n" +"%(exception)s\n" +"Please retry later or create entry manually." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:298 +#, python-format +msgid "" +"Entry in Gammu Phone Database has been created, you can see it on <%s> URL.\n" +"Do you want to open it in browser now?" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:299 +#, fuzzy +msgid "Entry created!" +msgstr "No es pot crear el directori!" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:316 +#, fuzzy +msgid "Phone model" +msgstr "&Telèfon" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:318 +#, fuzzy +msgid "Model in gammu configuration" +msgstr "Configuració no trobada" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:322 +#, fuzzy +msgid "Note" +msgstr "Cap" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:324 +msgid "Your name" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:326 +msgid "Your email" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:332 +#, fuzzy, python-format +msgid "Field: %s" +msgstr "Nom de l'arxiu: %s" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:36 +msgid "" +"Select which functionality works without problems on your phone (either in " +"Wammu or in some other tool using Gammu library)." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:38 +#, fuzzy +msgid "Phone information" +msgstr "Connexió" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:39 +msgid "Sending and saving SMS" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:40 +msgid "Multimedia messaging" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:41 +msgid "Basic phonebook functions" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:42 +#, fuzzy +msgid "Enhanced phonebook entries" +msgstr "%d entrades de contactes telefònics" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:43 +#, fuzzy +msgid "Calendar entries" +msgstr "%d entrades de Calendari" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:45 +msgid "Filesystem manipulation" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:46 +msgid "Reading and making calls" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:47 +msgid "Logos" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:48 +msgid "Ringtones" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:59 +#, fuzzy +msgid "Select features" +msgstr "Tria el contacte" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:60 +#, fuzzy +msgid "You can access name and phone number." +msgstr "El número especificat no és correcte" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:61 +msgid "" +"You have access to more phone numbers per entry or additional fields as " +"email." +msgstr "" + +#: Wammu/Thread.py:93 +msgid "Action canceled by user!" +msgstr "Acció cancel·lada per l'usuari!" + +#: Wammu/Thread.py:94 +msgid "Action canceled" +msgstr "Acció cancel·lada" + +#: Wammu/Utils.py:313 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: Wammu/Utils.py:315 +msgid "No" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:337 +msgid "enabled (tone)" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:339 +msgid "enabled (silent)" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:345 +msgid "yearly" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:347 +msgid "monthly" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:350 +msgid "daily" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:352 +msgid "biweekly" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:355 +msgid "weekly on monday" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:357 +msgid "weekly on tuesday" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:359 +msgid "weekly on wednesday" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:361 +msgid "weekly on thursday" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:363 +msgid "weekly on friday" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:365 +msgid "weekly on saturday" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:367 +msgid "weekly on sunday" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:374 +msgid "disabled" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:377 +msgid "nonrecurring" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:461 +msgid "Your phone doesn't support this function." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:463 +msgid "" +"This function is not implemented for your phone. If you want help with " +"implementation please contact authors." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:465 +msgid "Your phone asks for PIN." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:467 +msgid "Memory is full, try deleting some entries." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:469 +msgid "Communication canceled by phone, did you press cancel on phone?" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:471 +msgid "" +"Empty entry received. This usually should not happen and most likely is " +"caused by bug in phone firmware or in Gammu/Wammu.\n" +"\n" +"If you miss some entry, please contact Gammu/Wammu authors." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:473 +msgid "" +"Please close opened menu in phone and retry, data can not be accessed while " +"you have opened them." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:475 +msgid "" +"Timeout while trying to communicate with phone. Maybe phone is not connected " +"(for cable) or out of range (for Bluetooth or IrDA)." +msgstr "" +"S'ha exedit el temps màxim d'espera mentres s'intentava comunicar amb el " +"telèfon. Potser el telèfon no està connectat (per cable) o està fora de rang " +"(per Bluetooth o IrDA)." + +#: Wammu/Utils.py:478 +msgid "" +"Device for communication with phone does not exist. Maybe you don't have " +"phone plugged or your configuration is wrong." +msgstr "" +"El dispositiu per comunicar-se amb el telèfon no existeix. Potser no teniu " +"el telèfon connectat o la vostra configuració és incorrecta." + +#: Wammu/Utils.py:480 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Device \"%s\" for communication with phone does not exist. Maybe you don't " +"have phone plugged or your configuration is wrong." +msgstr "" +"El dispositiu per comunicar-se amb el telèfon no existeix. Potser no teniu " +"el telèfon connectat o la vostra configuració és incorrecta." + +#: Wammu/Utils.py:483 +msgid "Maybe you need to be member of some group to have acces to device." +msgstr "" +"Potser necessiteu ser membre d'algun grup per tenir accés al dispositiu." + +#: Wammu/Utils.py:487 +msgid "Can not access device for communication with phone." +msgstr "No es pot accedir al dispositiu per communicar-se amb el telèfon." + +#: Wammu/Utils.py:494 +#, fuzzy, python-format +msgid "Can not access device \"%s\" for communication with phone." +msgstr "No es pot accedir al dispositiu per communicar-se amb el telèfon." + +#: Wammu/Utils.py:498 +msgid "" +"Can not access SIM card. Please check whether it is properly inserted in " +"phone and/or try to reboot the phone by removing battery." +msgstr "" +"No es pot accedir a la targeta SIM. Comproveu que estigui correctament " +"insertada al telèfon i/o proveu de reiniciar el telèfon extraient la bateria." + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Description:" +msgstr "Descripció:" + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Function:" +msgstr "Funció:" + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Error code:" +msgstr "Codi de l'error:" + +#: Wammu/Utils.py:560 Wammu/Utils.py:562 Wammu/Utils.py:568 Wammu/Utils.py:570 +#, python-format +msgid "Device %s does not exist!" +msgstr "El dispositiu %s no existeix!" + +#: Wammu/Utils.py:561 Wammu/Utils.py:569 Wammu/Utils.py:580 +msgid "Error opening device" +msgstr "S'ha produït un error en obrir el dispositiu" + +#: Wammu/Utils.py:579 Wammu/Utils.py:581 +#, python-format +msgid "You don't have permissions for %s device!" +msgstr "No teniu permís pel dispositiu %s!" + +#: Wammu/Utils.py:583 +#, python-format +msgid "Maybe you need to be member of %s group." +msgstr "Potser necessiteu ser membre del grup %s." + +#: wammu-configure.py:40 +#, python-format +msgid "Wammu Configurator - Wammu and Gammu configurator version %s" +msgstr "" +"Configurador del Wammu - Versió del configurador del Wammu i el Gammu %s" + +#: wammu-configure.py:49 wammu.py:69 +#, python-format +msgid "Usage: %s [OPTION...]" +msgstr "Ús: %s [OPTION...]" + +#: wammu-configure.py:51 wammu.py:71 +msgid "Options:" +msgstr "Opcions:" + +#: wammu-configure.py:54 wammu.py:74 +msgid "show this help" +msgstr "mostra aquesta ajuda" + +#: wammu-configure.py:58 wammu.py:78 +msgid "show program version" +msgstr "mostra la versió del programa" + +#: wammu-configure.py:62 wammu.py:82 +msgid "force using of locales from current directory rather than system ones" +msgstr "" +"força l'ús dels locals des del directori actual en lloc dels del sistema" + +#: wammu-configure.py:79 wammu.py:162 +msgid "Command line parsing failed with error:" +msgstr "Ha fallat l’anàlisi sintàctic de la línia d’ordres:" + +#: wammu-configure.py:85 wammu.py:168 +msgid "Extra unrecognized parameters passed to program" +msgstr "Els paràmetres extra no reconeguts s'han passat al programa" + +#: wammu-configure.py:91 wammu.py:176 +msgid "Using local built locales!" +msgstr "S'estan usant els locals construïts localment!" + +#: wammu-configure.py:117 +msgid "Updating gammu configuration..." +msgstr "S'està actualitzant la configuració del Gammu..." + +#: wammu.py:61 +#, python-format +msgid "Wammu - Windowed Gammu version %s" +msgstr "Wammu - Versió de finestres del Gammu %s" + +#: wammu.py:86 +msgid "prints connection settings and tries to connect the phone" +msgstr "" +"imprimeix la configuració de la connexió i intenta connectar el telèfon" + +#: wammu.py:90 +msgid "enables debug output to stderr" +msgstr "activa la sortida de depuració cap a l'stderr" + +#: wammu.py:107 +msgid "Wammu is not configured!" +msgstr "El Wammu no està configurat!" + +#: wammu.py:124 +msgid "Wammu configuration:" +msgstr "Configuració del Wammu:" + +#: wammu.py:128 +msgid "Connecting..." +msgstr "S'està connectant..." + +#: wammu.py:135 +msgid "Getting phone information..." +msgstr "S'està obtenint informació del telèfon..." + +#: wammu.py:141 +msgid "Phone infomation:" +msgstr "Informació del telèfon:" + +#: wammu.py:144 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: wammu.py:147 +msgid "Requested code" +msgstr "" + +#. l10n: Name of program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:46 +msgid "Wammu" +msgstr "Wammu" + +#. l10n: Generic name of program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:48 +msgid "Mobile Phone Manager" +msgstr "Gestor del Telèfon Mòbil" + +#. l10n: Comment about program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:50 +msgid "Application for mobile phones - frontend for Gammu" +msgstr "" + +#. l10n: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: wammu_setup/msgfmt.py:52 +msgid "phone;mobile;sms;contact;calendar;todo;" +msgstr "" + +#: wammu_setup/msgfmt.py:55 +msgid "" +"Wammu is a mobile phone manager that uses Gammu as its backend. It works " +"with any phone that Gammu supports, including many models from Nokia, " +"Siemens, and Alcatel." +msgstr "" + +#: wammu_setup/msgfmt.py:60 +msgid "" +"It has complete support (read, edit, delete, copy) for contacts, todo, and " +"calendar. It can read, save, and send SMS. It includes an SMS composer for " +"multi-part SMS messages, and it can display SMS messages that include " +"pictures. Currently, only text and predefined bitmaps or sounds can be " +"edited in the SMS composer. It can export messages to an IMAP4 server (or " +"other email storage)." +msgstr "" + +#~ msgid "&Import" +#~ msgstr "&Importa" + +#~ msgid "Bluetooth device scan completed" +#~ msgstr "S'ha completat la cerca de dispositius Bluetooth" + +#~ msgid "Port where phone is connected" +#~ msgstr "Dispositiu, on tens el mòbil connectat" + +#~ msgid "No port selected!" +#~ msgstr "Còpia de seguretat seleccionada" + +#~ msgid "Phone port" +#~ msgstr "&Telèfon" + +#~ msgid "Please select phone type" +#~ msgstr "Tria el número de telèfon" + +#~ msgid "&Event" +#~ msgstr "Tipus d'event" + +#~ msgid "%d contacts" +#~ msgstr "%d contactes" + +#~ msgid "%d calls" +#~ msgstr "%d crides" + +#~ msgid "%d todo" +#~ msgstr "%d todo" + +#~ msgid "Calendar events" +#~ msgstr "&Event del calendari" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "D'acord" + +#~ msgid "..." +#~ msgstr "..." + +#~ msgid "%(count)d messages exported to \"%(path)s (%(type)s)\"" +#~ msgstr "%d missatges exportats a la bústia de correu \"%s\"" + +#~ msgid "%d messages exported to IMAP server \"%s\"" +#~ msgstr "%d missatges exportats al servidor IMAP \"%s\"" + +#~ msgid "%d messages exported to maildir \"%s\"" +#~ msgstr "%d missatges exportats a la carpeta del correu \"%s\"" + +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "&Cancel·lar" + +#~ msgid "&Clear" +#~ msgstr "&Neteja" + +#~ msgid "&New" +#~ msgstr "&Nou" + +#~ msgid "&OK" +#~ msgstr "&D'acord" + +#~ msgid "<<< Add <<<" +#~ msgstr "<<< Afegeix <<<" + +#~ msgid ">>> Delete" +#~ msgstr ">>> Elimina" + +#~ msgid "Bat: %d %% (%s), Sig: %d %%, Time: %s" +#~ msgstr "Bat: %d %% (%s), Sen: %d %%, Hora: %s" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Cancel·la" + +#~ msgid "More" +#~ msgstr "Més" + +#~ msgid "at" +#~ msgstr "Data" diff --git a/locale/cs/docs.po b/locale/cs/docs.po new file mode 100644 index 0000000..02f02b3 --- /dev/null +++ b/locale/cs/docs.po @@ -0,0 +1,678 @@ +# Czech translations for PACKAGE package +# Copyright (C) 2009 Michal Čihař +# This file is distributed under the same license as the Wammu-docs package. +# Automatically generated, 2009. +# Michal Čihař , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Wammu-docs 0.31\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: gammu-users@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-11 13:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-10 22:40+0000\n" +"Last-Translator: Michal Čihař \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 2.7-dev\n" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 +#, no-wrap +msgid "wammu" +msgstr "wammu" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "2005-01-24" +msgstr "2005-01-24" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 +#, no-wrap +msgid "Mobile phone manager" +msgstr "Správce mobilního telefonu" + +# type: SH +#. type: SH +#: wammu.1:3 wammu-configure.1:3 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "JMÉNO" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:5 +msgid "wammu - program for managing entries in your mobile phone" +msgstr "wammu - program pro správu záznamů ve vašem mobilním telefonu" + +# type: SH +#. type: SH +#: wammu.1:6 wammu-configure.1:6 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SYNTAXE" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:9 +msgid "B [I]" +msgstr "B [I]" + +# type: SH +#. type: SH +#: wammu.1:11 wammu-configure.1:11 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "POPIS" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:15 +msgid "" +"This manual page explains the B program. This program is graphical " +"interface for gammu." +msgstr "" +"Tato manuálová stránka popisuje program B. Tento program je grafické " +"uživatelské rozhraní pro Gammu." + +# type: SH +#. type: SH +#: wammu.1:16 wammu-configure.1:16 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "PARAMETRY" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:20 wammu-configure.1:20 +msgid "" +"These programs follow the usual GNU command line syntax, with long options " +"starting with two dashes (`-'). A summary of options is included below." +msgstr "" +"Tento program přijímá parametry podobně jako mnoho dalších GNU programů, kde " +"jsou dlouhé parametry uvozeny dvěmi pomlčkami (`-'). Popis parametrů " +"následuje dále." + +# type: TP +#. type: TP +#: wammu.1:20 wammu-configure.1:20 +#, no-wrap +msgid "B<-h, --help>" +msgstr "B<-h, --help>" + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: wammu.1:23 wammu-configure.1:23 +msgid "Show summary of options." +msgstr "Zobrazí přehled voleb." + +#. type: TP +#: wammu.1:23 wammu-configure.1:23 +#, no-wrap +msgid "B<-v, --version>" +msgstr "B<-v, --version>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:26 wammu-configure.1:26 +msgid "Show version of program." +msgstr "Zobrazí verzi programu." + +#. type: TP +#: wammu.1:26 wammu-configure.1:26 +#, no-wrap +msgid "B<-l, --local-locales>" +msgstr "B<-l, --local-locales>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:31 wammu-configure.1:31 +msgid "" +"Use locales from current directory rather than system ones. This is mostly " +"useful for development or when running from unpacked tarball without " +"installation." +msgstr "" +"Použít překlady z aktuálního adresáže místo systémových. Toto je užitečné " +"hlavně při testování nebo při spouštění bez instalace." + +#. type: TP +#: wammu.1:31 +#, no-wrap +msgid "B<-i, --info>" +msgstr "B<-i, --info>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:35 +msgid "" +"Prints connection settings and tries to connect the phone and display some " +"basic information about it. This does not use GUI." +msgstr "" +"Zobrazí informace o připojení k telefonu a pokusí se k němu připojit a " +"zobrazit základní informace o něm. Tento parametr nepoužívá GUI." + +#. type: TP +#: wammu.1:35 +#, no-wrap +msgid "B<-d, --debug>" +msgstr "B<-d, --debug>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:39 +msgid "" +"Enables printing of debug information to stderr. Work for both GUI and --" +"info." +msgstr "" +"Zapne vypisování ladicích informací na standardní chybový výstup. Funguje " +"jak s GUI tak s --info." + +#. type: SH +#: wammu.1:40 wammu-configure.1:32 +#, no-wrap +msgid "LICENSE" +msgstr "LICENCE" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:42 wammu-configure.1:34 +msgid "This program is licensed under GNU/GPL version 2." +msgstr "Program je vydán pod GNU/GPL verze 2." + +# type: SH +#. type: SH +#: wammu.1:43 wammu-configure.1:35 +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "HLÁŠENÍ CHYB" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:47 wammu-configure.1:39 +msgid "" +"There are definitely many bugs, reporting to author is welcome. Please " +"include some useful information when sending bug reports (eg. exception you " +"received and debug output). Please submit your reports to Ehttp://bugs." +"wammu.eu/E." +msgstr "" +"V programu je určitě mnoho chyb a pokud je nahlásite, budeme rádi. Prosím " +"nezapomeňte do hlášení napsat důležité informace (jako třeba jakou chybu " +"jste dostali, případně připojit ladicí výstup). Chyby můžete zadávat na " +"Ehttp://bugs.wammu.eu/E." + +# type: SH +#. type: SH +#: wammu.1:48 wammu-configure.1:40 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "DALŠÍ INFORMACE" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:51 wammu-configure.1:43 +msgid "" +"More information is available on program website: EIE." +msgstr "" +"Více informací naleznete na stránkách programu: EIE." + +# type: Plain text +#. type: Plain text +#: wammu.1:53 wammu-configure.1:45 +msgid "gammu(1)" +msgstr "gammu(1)" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:55 +msgid "wammu-configure(1)" +msgstr "wammu-configure(1)" + +# type: SH +#. type: SH +#: wammu.1:56 wammu-configure.1:48 +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTOR" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:58 wammu-configure.1:50 +msgid "Michal Cihar EIE" +msgstr "Michal Čihař EIE" + +# type: SH +#. type: SH +#: wammu.1:58 wammu-configure.1:50 +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "COPYRIGHT" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:59 wammu-configure.1:51 +msgid "Copyright \\(co 2003 - 2008 Michal Cihar EIE" +msgstr "Copyright \\(co 2003 - 2008 Michal Čihař EIE" + +#. type: TH +#: wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "wammu-configure" +msgstr "wammu-configure" + +#. type: TH +#: wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "Mobile phone manager configuration" +msgstr "Nastavení správce mobilního telefonu" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:5 +msgid "wammu-configurator - program to configure Gammu engine (used by Wammu)" +msgstr "" +"wammu-configurator - program na nastavení knihovny Gammu (kterou používá " +"Wammu)" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:9 +msgid "B [I]" +msgstr "B [I]" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:15 +msgid "" +"This manual page explains the B program. This program is " +"graphical configuration manager for gammu." +msgstr "" +"Tato manuálová stránka popisuje program B. Tento grafický " +"program slouží k nastavení Gammu." + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:47 +msgid "wammu(1)" +msgstr "wammu(1)" + +#. type: Title = +#: README.rst:2 +#, no-wrap +msgid "Wammu" +msgstr "Wammu" + +#. type: Plain text +#: README.rst:5 +msgid "GUI for Gammu library." +msgstr "GUI pro Gammu." + +#. type: Labeled list +#: README.rst:6 README.rst:10 README.rst:14 README.rst:18 +#, no-wrap +msgid ".. image" +msgstr ".. image" + +#. type: Plain text +#: README.rst:7 +msgid "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu/-/svg-badge.svg" +msgstr "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu/-/svg-badge.svg" + +#. type: Plain text +#: README.rst:9 +msgid "" +":alt: Translation status :target: https://hosted.weblate.org/engage/gammu/?" +"utm_source=widget" +msgstr "" +":alt: Stav překladu :target: https://hosted.weblate.org/engage/gammu/?" +"utm_source=widget" + +#. type: Plain text +#: README.rst:11 +msgid "https://landscape.io/github/gammu/wammu/master/landscape.svg?style=flat" +msgstr "" +"https://landscape.io/github/gammu/wammu/master/landscape.svg?style=flat" + +#. type: Plain text +#: README.rst:13 +msgid "" +":target: https://landscape.io/github/gammu/wammu/master :alt: Code Health" +msgstr "" +":target: https://landscape.io/github/gammu/wammu/master :alt: Zdraví kódu" + +#. type: Plain text +#: README.rst:15 +msgid "https://img.shields.io/gratipay/Gammu.svg" +msgstr "https://img.shields.io/gratipay/Gammu.svg" + +#. type: Plain text +#: README.rst:17 +msgid ":alt: Gratipay :target: https://gratipay.com/Gammu/" +msgstr ":alt: Gratipay :target: https://gratipay.com/Gammu/" + +#. type: Plain text +#: README.rst:19 +msgid "" +"https://www.bountysource.com/badge/team?team_id=23177&style=bounties_received" +msgstr "" +"https://www.bountysource.com/badge/team?team_id=23177&style=bounties_received" + +#. type: Plain text +#: README.rst:21 +msgid "" +":alt: Bountysource :target: https://www.bountysource.com/teams/gammu/issues?" +"utm_source=Gammu&utm_medium=shield&utm_campaign=bounties_received" +msgstr "" +":alt: Bountysource :target: https://www.bountysource.com/teams/gammu/issues?" +"utm_source=Gammu&utm_medium=shield&utm_campaign=bounties_received" + +#. type: Title = +#: README.rst:23 +#, no-wrap +msgid "Homepage" +msgstr "Domovská stránka" + +#. type: Plain text +#: README.rst:26 +msgid "" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:28 +#, no-wrap +msgid "License" +msgstr "Licence" + +#. type: Plain text +#: README.rst:31 +msgid "GNU GPL version 2." +msgstr "GNU GPL verze 2." + +#. type: Title = +#: README.rst:33 +#, no-wrap +msgid "First start" +msgstr "První spuštění" + +#. type: Plain text +#: README.rst:38 +msgid "" +"On first start you will be asked for setting up phone parameter. If you " +"never used Gammu/Wammu before, phone searching will be suggested, which " +"should do the job for you." +msgstr "" +"Při prvním startu budete požádáni o nastavení připojení k telefonu. Pokud " +"jste ještě nepoužili Gammu/Wammu, bude vám navrhnuto vyhledání telefonu, " +"které by mělo ve většině případů nalézt správnou konfiguraci." + +#. type: Title = +#: README.rst:40 +#, no-wrap +msgid "Usage" +msgstr "Použití" + +#. type: Plain text +#: README.rst:45 +msgid "" +"First you have to connect to phone, then you can perform some operations " +"with it. For creating entries and importing you do not need to read things " +"from phone, for others you have to (surprising? :-))." +msgstr "" +"Nejdříve se musíte připojit k telefonu, pak s ním můžete provádět nějaké " +"operace. Pro vytváření záznamů a pro import nepotřebujete načíst data z " +"telefonu, pro ostatní musíte (překvapivě? :-))." + +#. type: Plain text +#: README.rst:48 +msgid "" +"All actions with current list are accessible from context menu on each item, " +"you can also use keys: Enter for editing and Delete for deleting." +msgstr "" +"Všechny akce s aktuálními daty jsou dostupné také z kontextového menu na " +"každé položky. Můžete také použít klávesu Enter pro upravení položky a " +"Delete pro vymazání." + +#. type: Plain text +#: README.rst:51 +msgid "" +"Backup from main menu creates backup of entries you have already retrieved " +"from phone." +msgstr "Zálohování uloží všechny položky, který jste již načetli z telefonu." + +#. type: Title = +#: README.rst:53 +#, no-wrap +msgid "Bug reporting" +msgstr "Hlášení chyb" + +#. type: Plain text +#: README.rst:56 +msgid "Please report found bugs to ." +msgstr "Nalezené chyby prosím nahlašte na ." + +#. type: Title = +#: README.rst:58 +#, no-wrap +msgid "Translating" +msgstr "Překládání" + +#. type: Plain text +#: README.rst:62 +msgid "" +"You can help translating Wammu to your language on translation server - " +"." +msgstr "" +"Můžete pomoci přeložit Wammu do jazyka, který umíte - ." + +#. type: Title = +#: README.rst:64 +#, no-wrap +msgid "Version control" +msgstr "Správa revizí" + +#. type: Plain text +#: README.rst:68 +msgid "" +"The development goes on in Git, main development branch is , you can browse it using ." +msgstr "" +"Vývoj probíhá v Gitu, hlavní vývojovou větev naleznete na a prohlížet si jí můžete na stránkách ." + +#. type: Title = +#: INSTALL:2 +#, no-wrap +msgid "Wammu installation" +msgstr "Instalace Wammu" + +#. type: Title = +#: INSTALL:5 +#, no-wrap +msgid "Packages for Linux" +msgstr "Balíčky pro Linux" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:11 +msgid "" +"Many distributions come with prebuilt Wammu binaries, if you can use them, " +"it is definitely the easiest thing. There are also binary packages of latest " +"release built for many distributions available on Wammu web site ." +msgstr "" +"Mnoho distribucí obsahuje balíčku pro Wammu, takže pokud je můžete použít, " +"je to určitě nejsnadnější cesta. Aktuální verzi zabalenou pro mnoho " +"distribucí naleznete na stránkách Wammu ." + +#. type: Title = +#: INSTALL:14 +#, no-wrap +msgid "Building from Sources" +msgstr "Kompilace ze zdrojových kódů" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:17 +msgid "It uses standard distutils, so:" +msgstr "Wammu používá standardní distutils, takže instalace proběhne:" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:20 +#, no-wrap +msgid "" +" python setup.py build\n" +" sudo python setup.py install\n" +msgstr "" +" python setup.py build\n" +" sudo python setup.py install\n" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:25 +msgid "" +"You need python-gammu and wxPython [1] (Unicode enabled build) installed to " +"run and install this program. If you want support for scanning Bluetooth " +"devices, you need PyBluez [2]. For incoming events notifications, you need " +"dbus-python [3]." +msgstr "" +"Pro instalaci a spuštění tohoto programu potřebujete mít nainstalované " +"python-gammu a wxPython [1] (build s Unicode). Pokud chcete podporu pro " +"vyhledávání zařízení na Bluetooth, potřebujete PyBluez [2]. Pro upozorňování " +"na příchozí události potřebujete dbus-python [3]." + +#. type: Plain text +#: INSTALL:27 +msgid "For Windows you also have to install Pywin32 [4]." +msgstr "Na Windows take budete muset nainstalovat Pywin32 [4]." + +#. type: Plain text +#: INSTALL:30 +msgid "" +"If you want to obey dependency checking at build time for any reason, you " +"can use --skip-deps option." +msgstr "" +"Pokud chcete z jakéhokoliv důvodu přeskočit kontrolování závislostí, můžete " +"použít parametr --skip-deps." + +#. type: Plain text +#: INSTALL:32 +msgid "[1]: http://wxpython.org/" +msgstr "[1]: http://wxpython.org/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:34 +msgid "[2]: http://code.google.com/p/pybluez/" +msgstr "[2]: http://code.google.com/p/pybluez/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:36 +msgid "[3]: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings" +msgstr "[3]: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:38 +msgid "[4]: https://sourceforge.net/projects/pywin32/" +msgstr "[4]: https://sourceforge.net/projects/pywin32/" + +#. type: Title = +#: INSTALL:41 +#, no-wrap +msgid "Cross compilation for Windows on Linux" +msgstr "Křížová kompilace pro Windows na Linuxu" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:45 +msgid "" +"You need Wine with installed all dependencies (see above section where to " +"get them)." +msgstr "" +"Potřebujete mít nainstalovaný Wine a všechny závislosti Wammu (viz výše)." + +#. type: Plain text +#: INSTALL:47 +msgid "Building installer for wammu for Python is easy:" +msgstr "Vytvoření instalátoru balíčku wammu pro Python je snadné:" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:49 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps bdist_wininst\n" +msgstr " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps bdist_wininst\n" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:52 +msgid "" +"However this way user needs to also install all dependencies, what is really " +"not comfortable. This should be solved using py2exe [5]:" +msgstr "" +"Ale tímto způsobem si uživatel musí nainstalovat všechny závislosti sám, což " +"není moc pohodlné. Toto může být vyřešeno pomocí py2exe [5]:" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:54 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps py2exe\n" +msgstr " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps py2exe\n" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:60 +msgid "" +"But except of this, you need to do a bit of manual tuning. To make py2exe " +"work in Wine, you need to fix it's binary using PE Tools (described in bug " +"report on Wine [w1]) and copy some extra libraries which are missing to dist " +"directory (python25.dll and libraries from wxPython). See script admin/make-" +"release which automates this copying." +msgstr "" +"Ale kromě tohoto musíte provést trochu ručních úprav. Pro fungování py2exe " +"ve Wine, potřebujete jeho binárky opravit pomocí programu PE Tools (jak je " +"popsáno v chybovém hlášené na Wine [w1]) a zkopírovat nějaké další knihovny, " +"které chybějí v adresáři dist (python25.dll a knihovny z wxPython). Ve " +"skriptu admin/make-release se toto všechno udělá automaticky." + +#. type: Plain text +#: INSTALL:62 +msgid "Then you can use InnoSetup[6] to build installer for Wammu:" +msgstr "Poté můžete použít InnoSetup[6] pro vytvoření instalátoru Wammu:" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:64 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\Program\\ Files\\\\Inno\\ Setup\\ 5/\\\\ISCC.exe wammu.iss\n" +msgstr " wine c:\\\\Program\\ Files\\\\Inno\\ Setup\\ 5/\\\\ISCC.exe wammu.iss\n" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:66 +msgid "[5]: http://www.py2exe.org/" +msgstr "[5]: http://www.py2exe.org/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:68 +msgid "[6]: http://www.jrsoftware.org/isinfo.php" +msgstr "[6]: http://www.jrsoftware.org/isinfo.php" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:69 +msgid "[w1]: http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=3591" +msgstr "[w1]: http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=3591" + +#~ msgid "https://todofy.org/b/gammu/wammu" +#~ msgstr "https://todofy.org/b/gammu/wammu" + +#~ msgid ":target: https://todofy.org/r/gammu/wammu" +#~ msgstr ":target: https://todofy.org/r/gammu/wammu" + +#~ msgid "https://d2weczhvl823v0.cloudfront.net/gammu/wammu/trend.png" +#~ msgstr "https://d2weczhvl823v0.cloudfront.net/gammu/wammu/trend.png" + +#~ msgid "# vim: et ts=4 sw=4 sts=4 tw=72 spell spelllang=en_us" +#~ msgstr "# vim: et ts=4 sw=4 sts=4 tw=72 spell spelllang=en_us" + +#~ msgid "" +#~ "[1]: http://wxpython.org/ [2]: http://code.google.com/p/pybluez/ [3]: " +#~ "http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings [4]: https://" +#~ "sourceforge.net/projects/pywin32/" +#~ msgstr "" +#~ "[1]: http://wxpython.org/ [2]: http://code.google.com/p/pybluez/ [3]: " +#~ "http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings [4]: https://" +#~ "sourceforge.net/projects/pywin32/" + +#~ msgid "" +#~ "Wammu\n" +#~ "=====\n" +#~ msgstr "" +#~ "Wammu\n" +#~ "=====\n" + +#~ msgid "BUGS" +#~ msgstr "CHYBY" + +#~ msgid "Copyright \\(co 2003 - 2008 Michal Cihar Emichal@cihar.comE" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright \\(co 2003 - 2008 Michal Čihař EIE" diff --git a/locale/cs/wammu.po b/locale/cs/wammu.po new file mode 100644 index 0000000..a3bdc04 --- /dev/null +++ b/locale/cs/wammu.po @@ -0,0 +1,4215 @@ +# translation of Wammu to Czech +# Copyright (C) 2004-2010 Michal Čihař +# Michal Čihař , 2004 - 20, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: wammu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: gammu-users@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-14 10:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-29 15:01+0000\n" +"Last-Translator: Michal Čihař \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 2.8-dev\n" + +#: Wammu/About.py:41 +msgid "About Wammu" +msgstr "O Wammu" + +#: Wammu/About.py:93 +#, python-format +msgid "Running on Python %s" +msgstr "Běžící na Pythonu %s" + +#: Wammu/About.py:94 +#, python-format +msgid "Using wxPython %s" +msgstr "Používá wxPython %s" + +#: Wammu/About.py:95 +#, python-format +msgid "Using python-gammu %(python_gammu_version)s and Gammu %(gammu_version)s" +msgstr "" +"Používá python-gammu %(python_gammu_version)s a Gammu %(gammu_version)s" + +#: Wammu/About.py:99 +msgid "Wammu is a wxPython based GUI for Gammu." +msgstr "Wammu je GUI pro Gammu napsané v wxPythonu." + +#: Wammu/About.py:101 +msgid "" +"\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License version 2 as\n" +"published by the Free Software Foundation.\n" +msgstr "" +"\n" +"Tento program je volný software; můžete jej šířit a modifikovat podle\n" +"ustanovení Obecné veřejné licence GNU verze 2, vydané Free Software\n" +"Foundation.\n" + +#: Wammu/About.py:106 +msgid "" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" +"\n" +"Tento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ\n" +"JAKÉKOLI ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo\n" +"VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte v Obecné\n" +"veřejné licenci GNU.\n" + +#: Wammu/App.py:66 +msgid "Failed to set exception handler." +msgstr "Nepodařilo se nastavit obsluhu výjimek." + +#: Wammu/Browser.py:38 Wammu/Browser.py:51 Wammu/Browser.py:66 +#: Wammu/Main.py:1042 Wammu/Settings.py:170 +msgid "Name" +msgstr "Jméno" + +#: Wammu/Browser.py:39 +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: Wammu/Browser.py:49 Wammu/Browser.py:64 Wammu/Browser.py:81 +#: Wammu/Browser.py:98 Wammu/Browser.py:115 Wammu/Main.py:1022 +#: Wammu/Main.py:1036 Wammu/Main.py:1046 Wammu/Main.py:1054 +msgid "Location" +msgstr "Umístění" + +#: Wammu/Browser.py:50 Wammu/Main.py:1038 +msgid "Memory" +msgstr "Pamět" + +#: Wammu/Browser.py:52 Wammu/Browser.py:67 Wammu/Browser.py:83 +#: Wammu/Main.py:1034 +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: Wammu/Browser.py:65 Wammu/Browser.py:116 Wammu/Main.py:1048 +#: Wammu/Main.py:1055 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: Wammu/Browser.py:68 Wammu/Browser.py:84 Wammu/Browser.py:102 +#: Wammu/Main.py:1035 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: Wammu/Browser.py:82 Wammu/Main.py:1040 +msgid "Status" +msgstr "Stav" + +#: Wammu/Browser.py:85 Wammu/Browser.py:101 Wammu/Browser.py:119 +#: Wammu/Composer.py:310 Wammu/Main.py:267 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: Wammu/Browser.py:99 +msgid "Completed" +msgstr "Hotovo" + +#: Wammu/Browser.py:100 Wammu/Editor.py:554 Wammu/Main.py:1047 +msgid "Priority" +msgstr "Priorita" + +#: Wammu/Browser.py:117 +msgid "Start" +msgstr "Začátek" + +#: Wammu/Browser.py:118 +msgid "End" +msgstr "Konec" + +#: Wammu/Browser.py:120 +msgid "Alarm" +msgstr "Upozornění" + +#: Wammu/Browser.py:121 +msgid "Recurrence" +msgstr "Opakování" + +#: Wammu/Browser.py:550 +msgid "Resend" +msgstr "Přeposlat" + +#: Wammu/Browser.py:552 +msgid "Send" +msgstr "Odeslat" + +#: Wammu/Browser.py:554 +msgid "Reply" +msgstr "Odpovědět" + +#: Wammu/Browser.py:556 Wammu/Browser.py:561 +msgid "Call" +msgstr "Zavolat" + +#: Wammu/Browser.py:560 Wammu/Composer.py:346 +msgid "Send message" +msgstr "Odeslat zprávu" + +#: Wammu/Browser.py:563 +msgid "Store as new contact" +msgstr "Uložit jako nový kontakt" + +#: Wammu/Browser.py:567 Wammu/Composer.py:368 +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: Wammu/Browser.py:569 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplikovat" + +#: Wammu/Browser.py:573 +msgid "Delete current" +msgstr "Smazat aktuální" + +#: Wammu/Browser.py:574 +msgid "Delete selected" +msgstr "Smazat vybrané" + +#: Wammu/Browser.py:578 +msgid "Backup current" +msgstr "Zálohovat aktuální" + +#: Wammu/Browser.py:579 +msgid "Backup selected" +msgstr "Zálohovat vybrané" + +#: Wammu/Browser.py:580 +msgid "Backup all" +msgstr "Zálohovat všechny" + +#: Wammu/Composer.py:54 +msgid "Message preview" +msgstr "Náhled zprávy" + +#: Wammu/Composer.py:66 +msgid "Text style" +msgstr "Styl textu" + +#: Wammu/Composer.py:165 Wammu/Settings.py:249 +msgid "Concatenated" +msgstr "Spojená" + +#: Wammu/Composer.py:166 Wammu/Settings.py:250 +msgid "Create concatenated message, what allows to send longer messages." +msgstr "Vytvoří spojené zprávy, které umožní posílat delší text." + +#: Wammu/Composer.py:174 +msgid "Style" +msgstr "Styl" + +#: Wammu/Composer.py:216 +#, python-format +msgid "%d char" +msgid_plural "%d chars" +msgstr[0] "%d znak" +msgstr[1] "%d znaky" +msgstr[2] "%d znaků" + +#: Wammu/Composer.py:258 +msgid "Select predefined animation:" +msgstr "Zvolte předdefinovanou animaci:" + +#: Wammu/Composer.py:295 +msgid "Select predefined sound:" +msgstr "Zvolte předdefinovaný zvuk:" + +#: Wammu/Composer.py:311 +msgid "Predefined animation" +msgstr "Předdefinované animace" + +#: Wammu/Composer.py:312 +msgid "Predefined sound" +msgstr "Předdefinované zvuky" + +#: Wammu/Composer.py:317 +msgid "Composing SMS" +msgstr "Tvorba SMS" + +#: Wammu/Composer.py:347 +msgid "When checked, message is sent to recipient." +msgstr "Pokud je zaškrtnuto, je zpráva odeslána příjemci." + +#: Wammu/Composer.py:350 +msgid "Save into folder" +msgstr "Uložit do složky" + +#: Wammu/Composer.py:351 +msgid "When checked, message is saved to phone." +msgstr "Pokud je zaškrtnuto, je zpráva uložena do telefonu." + +#: Wammu/Composer.py:366 +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#: Wammu/Composer.py:367 +msgid "Add number of recipient from contacts." +msgstr "Přidat číslo příjemce ze seznamu." + +#: Wammu/Composer.py:369 +msgid "Edit recipients list." +msgstr "Upravit seznam příjemců." + +#: Wammu/Composer.py:371 +msgid "Recipient's numbers:" +msgstr "Čísla příjemců:" + +#: Wammu/Composer.py:381 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: Wammu/Composer.py:382 Wammu/Settings.py:256 +msgid "" +"Unicode messages can contain national and other special characters, check " +"this if you use non latin-1 characters. Your messages will require more " +"space, so you can write less characters into single message." +msgstr "" +"Zprávy v unicode mohou obsahovat národní a další speciální znaky, " +"zaškrtněte, pokud používáte jiné znaky než latin-1. Zpráva bude zabírat více " +"místa, takže můžete v jedné zprávě poslat méně znaků." + +#: Wammu/Composer.py:392 +msgid "Delivery report" +msgstr "Doručenka" + +#: Wammu/Composer.py:393 Wammu/Settings.py:262 +msgid "Check to request delivery report for message." +msgstr "Zaškrtněte pro požadování potvrzení o doručení pro zprávu." + +#: Wammu/Composer.py:397 Wammu/Main.py:144 Wammu/SMSExport.py:496 +msgid "Sent" +msgstr "Odeslaná" + +#: Wammu/Composer.py:398 +msgid "" +"Check to save message as sent (has only effect when only saving message)." +msgstr "" +"Zaškrtněte pro uložení zprávy jako odeslané (má efekt jen při ukládání " +"zprávy)." + +#: Wammu/Composer.py:401 +msgid "Flash" +msgstr "Jen zobrazit" + +#: Wammu/Composer.py:402 +msgid "" +"Send flash message - it will be just displayed on display, but not saved in " +"phone." +msgstr "Odešle zprávy jen na displej, tato zpráva nebude uložena do telefonu." + +#: Wammu/Composer.py:410 +msgid "Parts of current message" +msgstr "Části aktuální zprávy" + +#: Wammu/Composer.py:411 +msgid "Available message parts" +msgstr "Dostupné části zpráv" + +#: Wammu/Composer.py:441 Wammu/Composer.py:530 +msgid "Create new message by adding part to left list..." +msgstr "Vytvořte novou zprávu přidáním částí do levého seznamu..." + +#: Wammu/Composer.py:446 +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" + +#: Wammu/Composer.py:516 +#, python-format +msgid "Not supported id: %s" +msgstr "Nepodporované: %s" + +#: Wammu/Composer.py:557 +#, python-format +msgid "No editor available for type %s" +msgstr "Není dostupný žádný editor pro typ %s" + +#: Wammu/Composer.py:640 +msgid "Nothing to preview, message is empty." +msgstr "Zpráva je prázdná, není co prohlížet." + +#: Wammu/Composer.py:641 +msgid "Message empty!" +msgstr "Zpráva je prázdná!" + +#: Wammu/Composer.py:653 +#, python-format +msgid "Message will fit into %d SMSes" +msgstr "Zpráva se vejde do %d SMS" + +#: Wammu/ContactsXML.py:144 Wammu/SMSXML.py:84 +msgid "XML File" +msgstr "XML soubor" + +#: Wammu/ContactsXML.py:144 Wammu/EditContactList.py:91 Wammu/Main.py:1468 +#: Wammu/Main.py:2239 Wammu/SMSExport.py:38 Wammu/SMSXML.py:84 +msgid "All files" +msgstr "Všechny soubory" + +#: Wammu/ContactsXML.py:147 Wammu/SMSXML.py:87 +msgid "Select XML file..." +msgstr "Vyberte XML soubor..." + +#: Wammu/ContactsXML.py:159 +msgid "Saving contacts to XML" +msgstr "Ukládám kontakty do XML" + +#: Wammu/ContactsXML.py:167 Wammu/ContactsXML.py:178 Wammu/ContactsXML.py:196 +#: Wammu/SMSExport.py:60 Wammu/SMSExport.py:78 Wammu/SMSExport.py:136 +#: Wammu/SMSExport.py:153 Wammu/SMSExport.py:170 Wammu/SMSExport.py:243 +#: Wammu/SMSExport.py:304 Wammu/SMSExport.py:325 Wammu/SMSExport.py:352 +#: Wammu/SMSXML.py:108 Wammu/SMSXML.py:131 +msgid "Export terminated" +msgstr "Export přerušen" + +#: Wammu/ContactsXML.py:182 +msgid "phone" +msgstr "telefon" + +#: Wammu/ContactsXML.py:191 Wammu/SMSExport.py:73 Wammu/SMSExport.py:165 +#: Wammu/SMSXML.py:126 +#, python-format +msgid "Creating of file %s failed, bailing out." +msgstr "Vytváření souboru %s selhalo, končím." + +#: Wammu/ContactsXML.py:192 Wammu/SMSExport.py:74 Wammu/SMSExport.py:166 +#: Wammu/SMSXML.py:127 +msgid "Can not create file!" +msgstr "Nepodařilo se vytvořit soubor!" + +#: Wammu/ContactsXML.py:201 +#, python-format +msgid "%(count)d contacts exported to \"%(path)s\"" +msgstr "%(count)d kontaktů uloženo do \"%(path)s\"" + +#: Wammu/Data.py:46 +msgid "Chimes high" +msgstr "Vysoké zvonky" + +#: Wammu/Data.py:47 +msgid "Chimes low" +msgstr "Nízké zvonky" + +#: Wammu/Data.py:48 +msgid "Ding" +msgstr "Gong" + +#: Wammu/Data.py:49 +msgid "TaDa" +msgstr "TaDa" + +#: Wammu/Data.py:50 +msgid "Notify" +msgstr "Upozornění" + +#: Wammu/Data.py:51 +msgid "Drum" +msgstr "Buben" + +#: Wammu/Data.py:52 +msgid "Claps" +msgstr "Potlesk" + +#: Wammu/Data.py:53 +msgid "Fanfare" +msgstr "Fanfára" + +#: Wammu/Data.py:54 +msgid "Chord high" +msgstr "Vysoký akord" + +#: Wammu/Data.py:55 +msgid "Chord low" +msgstr "Nízký akord" + +#: Wammu/Data.py:106 +msgid "I'm ironic, flirty" +msgstr "Ironický" + +#: Wammu/Data.py:130 +msgid "I am glad" +msgstr "Veselý" + +#: Wammu/Data.py:154 +msgid "I am skeptic" +msgstr "Skeptický" + +#: Wammu/Data.py:178 +msgid "I am sad" +msgstr "Smutný" + +#: Wammu/Data.py:202 +msgid "WOW" +msgstr "Překvapený" + +#: Wammu/Data.py:226 +msgid "I am crying" +msgstr "Plačící" + +#: Wammu/Data.py:250 +msgid "I am winking" +msgstr "Žertující" + +#: Wammu/Data.py:274 +msgid "I am laughing" +msgstr "Smějící se" + +#: Wammu/Data.py:298 +msgid "I am indifferent" +msgstr "Lhostejný" + +#: Wammu/Data.py:322 +msgid "I am in love" +msgstr "Zamilovaný" + +#: Wammu/Data.py:346 +msgid "I am confused" +msgstr "Rozpačitý" + +#: Wammu/Data.py:370 +msgid "Tongue hanging out" +msgstr "Machrující" + +#: Wammu/Data.py:394 +msgid "I am angry" +msgstr "Rozčilený" + +#: Wammu/Data.py:418 +msgid "Wearing glasses" +msgstr "Veselý" + +#: Wammu/Data.py:442 +msgid "Devil" +msgstr "Ďábelský" + +#: Wammu/Data.py:635 +msgid "Alignment" +msgstr "Zarovnání" + +#: Wammu/Data.py:635 Wammu/Editor.py:216 Wammu/Editor.py:456 +msgid "None" +msgstr "Žádná" + +#: Wammu/Data.py:636 +msgid "Left" +msgstr "Nalevo" + +#: Wammu/Data.py:637 +msgid "Right" +msgstr "Napravo" + +#: Wammu/Data.py:638 +msgid "Center" +msgstr "Na střed" + +#: Wammu/Data.py:641 +msgid "Text Size" +msgstr "Velikost textu" + +#: Wammu/Data.py:641 +msgid "Normal" +msgstr "Normální" + +#: Wammu/Data.py:642 +msgid "Large" +msgstr "Velké" + +#: Wammu/Data.py:643 +msgid "Small" +msgstr "Malé" + +#: Wammu/Data.py:645 +msgid "Bold" +msgstr "Tučné" + +#: Wammu/Data.py:646 +msgid "Italic" +msgstr "Kurzíva" + +#: Wammu/Data.py:647 +msgid "Underlined" +msgstr "Podtržené" + +#: Wammu/Data.py:648 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Přeškrtnuté" + +#: Wammu/EditContactList.py:42 +msgid "Available contacts:" +msgstr "Dostupné kontakty:" + +#: Wammu/EditContactList.py:46 +msgid "Current recipients:" +msgstr "Seznam příjemců:" + +#: Wammu/EditContactList.py:90 +msgid "Contact list" +msgstr "Kontakty" + +#: Wammu/EditContactList.py:94 +msgid "Edit contacts list" +msgstr "Upravit seznam příjemců" + +#: Wammu/EditContactList.py:152 Wammu/EditContactList.py:176 +msgid "Load contacts from file" +msgstr "Načíst kontakty ze souboru" + +#: Wammu/EditContactList.py:168 +#, python-format +msgid "Selected file \"%s\" could not be written." +msgstr "Do zvoleného souboru \"%s\" se nepodařilo zapsat." + +#: Wammu/EditContactList.py:169 +msgid "File can not be created!" +msgstr "Soubor se nepodařilo vytvořit!" + +#: Wammu/EditContactList.py:195 Wammu/Main.py:2284 +#, python-format +msgid "Selected file \"%s\" was not found, no data read." +msgstr "" +"Vybraný soubor \"%s\" se nepodařilo otevřít, žádná data nebyla načtena." + +#: Wammu/EditContactList.py:196 Wammu/Main.py:2285 +msgid "File not found!" +msgstr "Soubor nebyl nalezen!" + +#: Wammu/Editor.py:220 Wammu/Editor.py:460 Wammu/Main.py:685 Wammu/Main.py:701 +#: Wammu/Main.py:707 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámý" + +#: Wammu/Editor.py:237 +#, python-format +msgid "Creating new %s" +msgstr "Vytvářím nový %s" + +#: Wammu/Editor.py:240 +#, python-format +msgid "Editing %(name)s %(location)s" +msgstr "Upravuji %(name)s %(location)s" + +#: Wammu/Editor.py:262 +msgid "Location (0=auto):" +msgstr "Umístění (0=automaticky):" + +#: Wammu/Editor.py:298 +msgid "Add one more field." +msgstr "Přidat další položku." + +#: Wammu/Editor.py:538 +msgid "contact" +msgstr "kontakt" + +#: Wammu/Editor.py:538 Wammu/Main.py:1023 +msgid "Memory type" +msgstr "Typ paměti" + +#: Wammu/Editor.py:546 +msgid "calendar event" +msgstr "událost kalendáře" + +#: Wammu/Editor.py:546 +msgid "Event type" +msgstr "Typ události" + +#: Wammu/Editor.py:554 +msgid "todo item" +msgstr "úkol" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:62 +#, python-format +msgid "" +"Debug log has been automatically saved to %s, you are strongly encouraged to " +"include it in bugreport." +msgstr "" +"Ladicí log byl automaticky uložen do %s, prosím připojte ho ke hlášení chyby." + +#: Wammu/ErrorMessage.py:73 +msgid "Save debug log..." +msgstr "Uložit ladicí hlášky..." + +#: Wammu/ErrorMessage.py:78 +msgid "Search for similar reports" +msgstr "Hledat podobné chyby" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:82 +msgid "Report bug" +msgstr "Nahlásit chybu" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:99 Wammu/Main.py:2504 +msgid "Save debug log as..." +msgstr "Uložit ladicí hlášky jako..." + +#: Wammu/Error.py:53 +#, python-format +msgid "" +"Debug log was saved for phone communication, if this error appeared during " +"communicating with phone, you are strongly encouraged to include it in " +"bugreport. Debug log is saved in file %s." +msgstr "" +"Ladicí informace o komunikaci s telefonem byly uloženy. Pokud tato chyba " +"nastala při komunikaci s telefonem připojte prosím tento log k hlášení " +"chyby. Log je uložen v souboru %s." + +#: Wammu/Error.py:76 +#, python-format +msgid "Before submiting please try searching for simmilar bugs on %s" +msgstr "Před odesláním prosím zkuste vyhledat podobné chyby na %s" + +#: Wammu/Error.py:86 +msgid "" +"Unicode encoding error appeared, see question 1 in FAQ, how to solve this." +msgstr "" +"Chyba souvisí s unicode, přečtě si prosím otázku 1 ve FAQ jak tento problém " +"řešit." + +#: Wammu/Error.py:103 +msgid "Unhandled exception appeared." +msgstr "Vyskytla se nezachycená výjimka." + +#: Wammu/Error.py:104 +#, python-format +msgid "" +"If you want to help improving this program, please submit following " +"infomation and description how did it happen to %s. Please report in " +"english, otherwise you will be most likely told to translate you report to " +"english later." +msgstr "" +"Pokud chcete pomoci vylepšit tento program, odešlete následující informace a " +"popis jak k této situaci došlo na %s. Pro hlášení prosím použijte " +"angličtinu, jinak budete pravděpodobně později požádáni o přeložení." + +#: Wammu/Error.py:123 +msgid "" +"Unhandled exception appeared. If you want to help improving this program, " +"please report this together with description how this situation has " +"happened. Please report in english, otherwise you will be most likely told " +"to translate you report to english later." +msgstr "" +"Vyskytla se nezachycená výjimka. Pokud chcete pomoci vylepšit tento program, " +"prosím nahlašte tuto chybu spolu s postupem, jak k ní došlo. Pro hlášení " +"prosím použijte angličtinu, jinak budete pravděpodobně později požádáni o " +"přeložení do ní." + +#: Wammu/Error.py:124 +msgid "Unhandled exception" +msgstr "Nezachycená výjimka" + +#: Wammu/Error.py:127 +#, python-format +msgid "" +"Traceback:\n" +"%(traceback)s\n" +"Exception: %(exception)s" +msgstr "" +"Traceback:\n" +"%(traceback)s\n" +"Výjimka: %(exception)s" + +#: Wammu/GammuSettings.py:143 +msgid "Create new configuration" +msgstr "Vytvořit nové nastavení" + +#: Wammu/GammuSettings.py:152 +#, python-format +msgid "%(name)s (position %(position)d)" +msgstr "%(name)s (na pozici %(position)d)" + +#: Wammu/GammuSettings.py:169 +msgid "Select which configration you want to modify." +msgstr "Zvolte sekci konfigurace kterou chcete upravit." + +#: Wammu/GammuSettings.py:170 +msgid "Select configuration section" +msgstr "Zvolte sekci konfigurace" + +#: Wammu/Info.py:43 Wammu/TalkbackDialog.py:204 Wammu/TalkbackDialog.py:314 +#: wammu.py:142 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Výrobce" + +#: Wammu/Info.py:56 +msgid "Model (Gammu identification)" +msgstr "Model (identifikace Gammu)" + +#: Wammu/Info.py:57 +msgid "Model (real)" +msgstr "Model (skutečný)" + +#: Wammu/Info.py:70 wammu.py:145 +msgid "Firmware" +msgstr "Firmware" + +#: Wammu/Info.py:72 +msgid "Firmware date" +msgstr "Datum firmware" + +#: Wammu/Info.py:74 +msgid "Firmware (numeric)" +msgstr "Firmware (číslo verze)" + +#: Wammu/Info.py:87 +msgid "Serial number (IMEI)" +msgstr "Sériové číslo (IMEI)" + +#: Wammu/Info.py:100 +msgid "Original IMEI" +msgstr "Původní IMEI" + +#: Wammu/Info.py:113 +msgid "Product code" +msgstr "Kód produktu" + +#: Wammu/Info.py:128 Wammu/Info.py:144 +msgid "N/A" +msgstr "Nedostupné" + +#: Wammu/Info.py:129 +msgid "SIM IMSI" +msgstr "SIM IMSI" + +#: Wammu/Info.py:145 Wammu/Main.py:1039 +msgid "SMSC" +msgstr "SMSC" + +#: Wammu/Info.py:158 +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" + +#: Wammu/Info.py:171 +msgid "Manufacture month" +msgstr "Měsíc výroby" + +#: Wammu/Info.py:184 +msgid "Language packs in phone" +msgstr "Jazyky dostupné v telefonu" + +#: Wammu/Locales.py:157 +msgid "Automatically switched to local locales." +msgstr "Automaticky přepnuto na locales z aktuálního adresáře." + +#: Wammu/Logger.py:131 +msgid "Wammu debug log" +msgstr "Ladicí hlášky Wammu" + +#: Wammu/Logger.py:139 +msgid "Here will appear debug messages from Gammu...\n" +msgstr "Zde budou zobrazeny ladicí hlášky od Gammu...\n" + +#: Wammu/Main.py:110 Wammu/Main.py:138 +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: Wammu/Main.py:110 +msgid "Phone Information" +msgstr "Informace o telefonu" + +#: Wammu/Main.py:112 +msgid "Wammu version" +msgstr "Verze Wammu" + +#: Wammu/Main.py:119 Wammu/TalkbackDialog.py:330 +msgid "Gammu version" +msgstr "Verze Gammu" + +#: Wammu/Main.py:124 +msgid "python-gammu version" +msgstr "Verze python-gammu" + +#: Wammu/Main.py:130 +msgid "Calls" +msgstr "Hovory" + +#: Wammu/Main.py:130 +msgid "All Calls" +msgstr "Všechny hovory" + +#: Wammu/Main.py:131 +msgid "Received" +msgstr "Příchozí" + +#: Wammu/Main.py:131 +msgid "Received Calls" +msgstr "Příchozí hovory" + +#: Wammu/Main.py:132 +msgid "Missed" +msgstr "Zmeškané" + +#: Wammu/Main.py:132 +msgid "Missed Calls" +msgstr "Zmeškané hovory" + +#: Wammu/Main.py:133 +msgid "Outgoing" +msgstr "Odchozí" + +#: Wammu/Main.py:133 +msgid "Outgoing Calls" +msgstr "Odchozí hovory" + +#: Wammu/Main.py:136 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakty" + +#: Wammu/Main.py:136 +msgid "All Contacts" +msgstr "Všechny kontakty" + +#: Wammu/Main.py:137 +msgid "SIM" +msgstr "SIM" + +#: Wammu/Main.py:137 +msgid "SIM Contacts" +msgstr "Kontakty na SIM kartě" + +#: Wammu/Main.py:138 +msgid "Phone Contacts" +msgstr "Kontakty v telefonu" + +#: Wammu/Main.py:141 Wammu/Settings.py:495 +msgid "Messages" +msgstr "Zprávy" + +#: Wammu/Main.py:141 +msgid "All Messages" +msgstr "Všechny zprávy" + +#: Wammu/Main.py:142 Wammu/SMSExport.py:495 +msgid "Read" +msgstr "Přečtená" + +#: Wammu/Main.py:142 +msgid "Read Messages" +msgstr "Přečtené zprávy" + +#: Wammu/Main.py:143 Wammu/SMSExport.py:497 +msgid "Unread" +msgstr "Nepřečtené" + +#: Wammu/Main.py:143 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Nepřečtené zprávy" + +#: Wammu/Main.py:144 +msgid "Sent Messages" +msgstr "Odeslané zprávy" + +#: Wammu/Main.py:145 Wammu/SMSExport.py:498 +msgid "Unsent" +msgstr "Neodeslané" + +#: Wammu/Main.py:145 +msgid "Unsent Messages" +msgstr "Neodeslané zprávy" + +#: Wammu/Main.py:148 Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:44 +msgid "Todos" +msgstr "Úkoly" + +#: Wammu/Main.py:148 +msgid "All Todo Items" +msgstr "Všechny úkoly" + +#: Wammu/Main.py:151 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendář" + +#: Wammu/Main.py:151 +msgid "All Calendar Events" +msgstr "Všechny události v kalendáři" + +#: Wammu/Main.py:263 +msgid "Search: " +msgstr "Vyhledávání: " + +#: Wammu/Main.py:265 +msgid "" +"Enter text to search for, please note that search type is selected next to " +"this field. Matching is done over all fields." +msgstr "" +"Zadejte text který má být vyhledán. Text je interpretován podle vaší volby " +"vedle tohoto pole. Prohledávány jsou všechny položky." + +#: Wammu/Main.py:267 +msgid "Regexp" +msgstr "Regexp" + +#: Wammu/Main.py:267 +msgid "Wildcard" +msgstr "Žolíky" + +#: Wammu/Main.py:268 +msgid "Select search type" +msgstr "Vyberte typ hledání" + +#: Wammu/Main.py:292 +#, python-format +msgid "Welcome to Wammu %s" +msgstr "Vítejte ve Wammu %s" + +#: Wammu/Main.py:298 +msgid "&Write data" +msgstr "&Uložit data" + +#: Wammu/Main.py:298 +msgid "Write data (except messages) to file." +msgstr "Zapsat data (kromě zpráv) do souboru." + +#: Wammu/Main.py:299 +msgid "W&rite message" +msgstr "&Zapsat zprávu" + +#: Wammu/Main.py:299 +msgid "Write messages to file." +msgstr "Zapsat zprávy do souboru." + +#: Wammu/Main.py:300 +msgid "&Read data" +msgstr "&Načíst data" + +#: Wammu/Main.py:300 +msgid "Read data (except messages) from file (does not import to the phone)." +msgstr "Načíst data (kromě zpráv) ze souboru (nenahraje je do telefonu)." + +#: Wammu/Main.py:301 +msgid "R&ead messages" +msgstr "&Načíst zprávy" + +#: Wammu/Main.py:301 +msgid "Read messages from file (does not import to the phone)." +msgstr "Načíst zprávy ze souboru (nenahraje je do telefonu)." + +#: Wammu/Main.py:303 +msgid "&Phone wizard" +msgstr "Nastavení &telefonu" + +#: Wammu/Main.py:303 +msgid "Search for phone or configure it using guided wizard." +msgstr "Vyhledat telefon nebo ho nastavit pomocí průvodce." + +#: Wammu/Main.py:304 +msgid "Se&ttings" +msgstr "&Nastavení" + +#: Wammu/Main.py:304 +msgid "Change Wammu settings." +msgstr "Změnit nastavení Wammu." + +#: Wammu/Main.py:306 +msgid "E&xit" +msgstr "&Konec" + +#: Wammu/Main.py:306 +msgid "Terminate Wammu." +msgstr "Ukončit Wammu." + +#: Wammu/Main.py:308 +msgid "&Wammu" +msgstr "&Wammu" + +#: Wammu/Main.py:311 +msgid "&Connect" +msgstr "&Připojit" + +#: Wammu/Main.py:311 +msgid "Connect the device." +msgstr "Připojit se k zařízení." + +#: Wammu/Main.py:312 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Odpojit" + +#: Wammu/Main.py:312 +msgid "Disconnect the device." +msgstr "Odpojit se od zařízení." + +#: Wammu/Main.py:314 +msgid "&Synchronise time" +msgstr "&Synchronizovat čas" + +#: Wammu/Main.py:314 +msgid "Synchronise time in phone with PC." +msgstr "Nastavit čas v telefonu podle PC." + +#: Wammu/Main.py:316 +msgid "Send &file" +msgstr "Poslat &soubor" + +#: Wammu/Main.py:316 +msgid "Send file to phone." +msgstr "Odeslat soubor do telefenu." + +#: Wammu/Main.py:318 +msgid "&Phone" +msgstr "&Telefon" + +#: Wammu/Main.py:321 +msgid "&Info" +msgstr "&Informace" + +#: Wammu/Main.py:321 +msgid "Retrieve phone information." +msgstr "Načíst informace o telefonu." + +#: Wammu/Main.py:323 +msgid "Contacts (&SIM)" +msgstr "Kontakty (&SIM)" + +#: Wammu/Main.py:323 +msgid "Retrieve contacts from SIM." +msgstr "Načíst kontakty ze SIM karty." + +#: Wammu/Main.py:324 +msgid "Contacts (&phone)" +msgstr "Kontakty (&telefon)" + +#: Wammu/Main.py:324 +msgid "Retrieve contacts from phone memory." +msgstr "Načíst kontakty z paměti v telefonu." + +#: Wammu/Main.py:325 +msgid "&Contacts (All)" +msgstr "K&ontakty (všechny)" + +#: Wammu/Main.py:325 +msgid "Retrieve contacts from phone and SIM memory." +msgstr "Načíst kontakty ze SIM karty a telefonu." + +#: Wammu/Main.py:327 +msgid "C&alls" +msgstr "&Hovory" + +#: Wammu/Main.py:327 +msgid "Retrieve call history." +msgstr "Stáhnout historii hovorů." + +#: Wammu/Main.py:329 +msgid "&Messages" +msgstr "&Zprávy" + +#: Wammu/Main.py:329 +msgid "Retrieve messages." +msgstr "Načíst zprávy." + +#: Wammu/Main.py:331 +msgid "&Todos" +msgstr "Ú&koly" + +#: Wammu/Main.py:331 +msgid "Retrieve todos." +msgstr "Načíst úkoly." + +#: Wammu/Main.py:333 +msgid "Calenda&r" +msgstr "K&alendář" + +#: Wammu/Main.py:333 +msgid "Retrieve calendar events." +msgstr "Načíst události v kalendáři." + +#: Wammu/Main.py:335 +msgid "A&ll" +msgstr "&Vše" + +#: Wammu/Main.py:335 +msgid "Retrieve everything above." +msgstr "Stáhnout vše výše uvedené." + +#: Wammu/Main.py:337 +msgid "&Retrieve" +msgstr "&Načíst" + +#: Wammu/Main.py:340 +msgid "&Contact" +msgstr "&Kontakt" + +#: Wammu/Main.py:340 +msgid "Create new contact." +msgstr "Vytvořit nový kontakt." + +#: Wammu/Main.py:341 +msgid "Calendar &event" +msgstr "&Událost do kalendáře" + +#: Wammu/Main.py:341 +msgid "Create new calendar event." +msgstr "Vytvořit novou událost v kalendáři." + +#: Wammu/Main.py:342 +msgid "&Todo" +msgstr "Úk&ol" + +#: Wammu/Main.py:342 +msgid "Create new todo." +msgstr "Vytvořit nový úkol." + +#: Wammu/Main.py:343 +msgid "&Message" +msgstr "&Zprávu" + +#: Wammu/Main.py:343 +msgid "Create new message." +msgstr "Vytvořit novou zprávu." + +#: Wammu/Main.py:345 +msgid "&Create" +msgstr "&Vytvořit" + +#: Wammu/Main.py:348 +msgid "&Save" +msgstr "&Uložit" + +#: Wammu/Main.py:348 +msgid "Save currently retrieved data (except messages) to backup." +msgstr "Uložit aktuálně načtená data (kromě zpráv) do souboru." + +#: Wammu/Main.py:349 +msgid "S&ave messages" +msgstr "&Uložit zprávy" + +#: Wammu/Main.py:349 +msgid "Save currently retrieved messages to backup." +msgstr "Uložit aktuálně načtené zprávy do souboru." + +#: Wammu/Main.py:350 +msgid "&Import to phone" +msgstr "&Importovat do telefonu" + +#: Wammu/Main.py:350 +msgid "Import data from backup to phone." +msgstr "Načíst data ze zálohy do telefonu." + +#: Wammu/Main.py:351 +msgid "I&mport messages to phone" +msgstr "Importovat &zprávy do telefonu" + +#: Wammu/Main.py:351 +msgid "Import messages from backup to phone." +msgstr "Načíst zprávy ze zálohy do telefonu." + +#: Wammu/Main.py:353 +msgid "Export messages to &emails" +msgstr "Zapsat zprávy do &emailů" + +#: Wammu/Main.py:353 +msgid "Export messages to emails in storage you choose." +msgstr "Zapsat zprávy do emailů, umístění si vyberete." + +#: Wammu/Main.py:354 +msgid "Export messages to &XML" +msgstr "Zapsat zprávy do &XML" + +#: Wammu/Main.py:354 +msgid "Export messages to XML file you choose." +msgstr "Zapsat zprávy do XML, umístění si vyberete." + +#: Wammu/Main.py:355 +msgid "Export &contacts to XML" +msgstr "Zapsat &kontakty do XML" + +#: Wammu/Main.py:355 +msgid "Export contacts to XML file you choose." +msgstr "Zapsat kontakty do XML, umístění si vyberete." + +#: Wammu/Main.py:357 +msgid "&Backups" +msgstr "&Zálohy" + +#: Wammu/Main.py:360 +msgid "&Website" +msgstr "&Webové stránky" + +#: Wammu/Main.py:360 +msgid "Visit Wammu website." +msgstr "Navštívit stránky projektu Wammu." + +#: Wammu/Main.py:361 +msgid "&Support" +msgstr "&Podpora" + +#: Wammu/Main.py:361 +msgid "Visit Wammu support website." +msgstr "Navštívit stránky o podpoře Wammu." + +#: Wammu/Main.py:362 +msgid "&Report bug" +msgstr "&Nahlásit chybu" + +#: Wammu/Main.py:362 +msgid "Report bug in Wammu, please include saved debug log if possible." +msgstr "" +"Nahlásit chybu ve Wammu, prosím přiložte uložený ladicí log pokud to je " +"možné." + +#: Wammu/Main.py:363 +msgid "&Save debug log" +msgstr "&Uložit ladicí hlášky" + +#: Wammu/Main.py:363 +msgid "Save a copy of debug log, please include this in bug report." +msgstr "Uložit ladicí log, prosím přiložte ho ke hlášení chyby." + +#: Wammu/Main.py:365 +msgid "&Gammu Phone Database" +msgstr "&Databáze telefonů Gammu" + +#: Wammu/Main.py:365 +msgid "Visit database of user experiences with phones." +msgstr "Navštívit databázi zkušeností uživatelů s telefony." + +#: Wammu/Main.py:366 +msgid "&Talkback" +msgstr "&Zpětná vazba" + +#: Wammu/Main.py:366 +msgid "Report your experiences into Gammu Phone Database." +msgstr "Zapsat svoji zkušenost do databáze telefonů Gammu." + +#: Wammu/Main.py:368 +msgid "&Donate" +msgstr "&Přispějte" + +#: Wammu/Main.py:368 +msgid "Donate to Wammu project." +msgstr "Přispějte na projekt Wammu." + +#: Wammu/Main.py:370 +msgid "&About" +msgstr "&O programu" + +#: Wammu/Main.py:370 +msgid "Information about program." +msgstr "Informace o programu." + +#: Wammu/Main.py:372 +msgid "&Help" +msgstr "&Nápověda" + +#: Wammu/Main.py:443 +#, python-format +msgid "" +"Debug log created in temporary file <%s>. In case of crash please include it " +"in bugreport!" +msgstr "" +"Ladicí log byl vytvořen v dočasném souboru <%s>. V případě chyby ho prosím " +"připojte ke hlášení chyby!" + +#: Wammu/Main.py:466 +msgid "You can not work on this data, please retrieve it first from phone" +msgstr "S těmito daty nelze pracovat, prosím načtěte je nejdříve z telefonu" + +#: Wammu/Main.py:467 +msgid "Data not up to date" +msgstr "Dana nejsou aktuální" + +#: Wammu/Main.py:482 Wammu/Main.py:490 Wammu/Main.py:498 +msgid "Wammu could not import gammu module, program will be terminated." +msgstr "Wammu nemohlo nahrát modul gammu, program bude ukončen." + +#: Wammu/Main.py:483 +#, python-format +msgid "" +"The import failed because python-gammu is compiled with different version of " +"Gammu than it is now using (it was compiled with version %(compile)s and now " +"it is using version %(runtime)s)." +msgstr "" +"Import selhal, protože python-gammu je kompilováno s jinou verzí Gammu, než " +"je právě používaná (bylo kompilováno s verzí %(compile)s a nyní je spuštěno " +"s verzí %(runtime)s)." + +#: Wammu/Main.py:484 +msgid "" +"You can fix it by recompiling python-gammu against gammu library you are " +"currently using." +msgstr "" +"Tuto chybu můžete opravit překompilováním python-gammu proti knihovně gammu, " +"kterou právě používáte." + +#: Wammu/Main.py:485 Wammu/Main.py:492 Wammu/Main.py:500 +msgid "Gammu module not working!" +msgstr "Modul gammu negunguje!" + +#: Wammu/Main.py:491 +msgid "" +"Gammu module was not found, you probably don't have properly installed " +"python-gammu for current python version." +msgstr "" +"Modul Gammu nebyl nalezen, pravděpodobně nemáte nainstalováno python-gammu " +"pro aktuální verzi pythonu." + +#: Wammu/Main.py:499 +msgid "The import failed with following error:" +msgstr "Import selhal s následující chybou:" + +#: Wammu/Main.py:515 +msgid "Wammu configuration was not found and Gammu settings couldn't be read." +msgstr "Nastavení Wammu nebylo nalezeno a nastavení Gammu nemohlo být načteno." + +#: Wammu/Main.py:516 +msgid "Do you want to configure phone connection now?" +msgstr "Chcete nyní nastavit připojení k vašemu telefonu?" + +#: Wammu/Main.py:517 +msgid "Configuration not found" +msgstr "Nastavení nenalezeno" + +#: Wammu/Main.py:541 +msgid "" +"You are using Wammu for more than a month. We would like to hear from you " +"how your phone is supported. Do you want to participate in this survey?" +msgstr "" +"Již používáte Wammu déle než měsíc. Rádi bychom od vás slyšeli, jak je váš " +"telefon podporován. Chcete se zůčastnit tohoto průzkumu?" + +#: Wammu/Main.py:542 +msgid "Press Cancel to never show this question again." +msgstr "Stiskněte Zrušit, pokud tento dotaz nechcete znovu vidět." + +#: Wammu/Main.py:543 +msgid "Thanks for using Wammu" +msgstr "Děkuji za používání Wammu" + +#: Wammu/Main.py:569 +msgid "Migrated from older Wammu" +msgstr "Migrováno se starší verze Wammu" + +#: Wammu/Main.py:650 +msgid "Connect" +msgstr "Připojit" + +#: Wammu/Main.py:651 +msgid "Disconnect" +msgstr "Odpojit" + +#: Wammu/Main.py:653 Wammu/Settings.py:38 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" + +#: Wammu/Main.py:655 +msgid "Restore" +msgstr "Obnovit" + +#: Wammu/Main.py:656 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimalizovat" + +#: Wammu/Main.py:658 +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#: Wammu/Main.py:687 +msgid "battery" +msgstr "baterie" + +#: Wammu/Main.py:689 +msgid "AC" +msgstr "síť" + +#: Wammu/Main.py:691 +msgid "no battery" +msgstr "bez baterie" + +#: Wammu/Main.py:693 +msgid "fault" +msgstr "chyba" + +#: Wammu/Main.py:695 +msgid "charging" +msgstr "nabíjí se" + +#: Wammu/Main.py:697 +msgid "charged" +msgstr "nabitý" + +#. l10n: Formatting of signal percentage, usually you can keep this as it is. +#: Wammu/Main.py:710 +#, python-format +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#: Wammu/Main.py:712 +#, python-format +msgid "" +"Bat: %(battery_percent)d %% (%(power_source)s), Sig: %(signal_level)s, Time: " +"%(time)s" +msgstr "" +"Bat: %(battery_percent)d %% (%(power_source)s), Sig: %(signal_level)s, Čas: " +"%(time)s" + +#: Wammu/Main.py:794 +msgid "Connected" +msgstr "Připojeno" + +#: Wammu/Main.py:798 +msgid "Disconnected" +msgstr "Odpojeno" + +#: Wammu/Main.py:901 +msgid "" +"You changed parameters affecting phone connection, they will be used next " +"time you connect to phone." +msgstr "" +"Byly změněny parametry ovlivňující připojení k telefonu, budou použity při " +"příštím připojení k telefonu." + +#: Wammu/Main.py:902 +msgid "Notice" +msgstr "Poznámka" + +#: Wammu/Main.py:936 +msgid "Looks like normal program termination, deleting log file." +msgstr "Program se ukončil bez chyby, odstraňuji ladicí soubor." + +#: Wammu/Main.py:942 +msgid "Failed to unlink temporary log file, please delete it yourself." +msgstr "" +"Nepodařilo se odstranit dočasný ladicí soubor, prosím odstraňte ho sami." + +#: Wammu/Main.py:945 +#, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "Jméno souboru: %s" + +#: Wammu/Main.py:960 Wammu/Thread.py:56 +msgid "Error while communicating with phone" +msgstr "Chyba při komunikaci s telefonem" + +#: Wammu/Main.py:961 Wammu/Main.py:1533 Wammu/Main.py:1817 Wammu/Main.py:1826 +#: Wammu/Thread.py:58 +msgid "Error Occured" +msgstr "Objevila se chyba" + +#: Wammu/Main.py:969 +msgid "Operation in progress" +msgstr "Operace probíhá" + +#: Wammu/Main.py:1028 +#, python-format +msgid "voice tag %x" +msgstr "zvukové vytáčení %x" + +#: Wammu/Main.py:1037 +msgid "Folder" +msgstr "Složka" + +#: Wammu/Main.py:1082 +msgid "Writing message(s)..." +msgstr "Zapisuji zprávy..." + +#: Wammu/Main.py:1114 +msgid "" +"It was not possible to read saved message! There is most likely some bug in " +"Gammu, please contact author with debug log of this operation. To see " +"message in Wammu you need to reread all messsages." +msgstr "" +"Nepodařilo se načíst uloženou zprávu! Nejspíš jste narazili na chybu v " +"Gammu, prosím kontaktujte autory s ladicím logem této operace. Abyste viděli " +"novou zprávu ve Wammu, musíte zprávy znovu načíst z telefonu." + +#: Wammu/Main.py:1115 +msgid "Could not read saved message!" +msgstr "Nelze přečíst uloženou zprávu!" + +#: Wammu/Main.py:1148 +msgid "Writing contact..." +msgstr "Zapisuji kontakty..." + +#: Wammu/Main.py:1187 Wammu/Main.py:1254 Wammu/Main.py:1311 +msgid "" +"It was not possible to read saved entry! It might be different than one " +"saved in phone untill you reread all entries." +msgstr "" +"Nepodařilo se načíst uložený záznam! Může být zobrazen odlišně než je uložen " +"v telefonu dokud nenačtete všechny záznamy." + +#: Wammu/Main.py:1188 Wammu/Main.py:1255 Wammu/Main.py:1311 +msgid "Could not read saved entry!" +msgstr "Nelze přečíst uloženou položku!" + +#: Wammu/Main.py:1222 +msgid "Writing calendar..." +msgstr "Zapisuji kalendář..." + +#: Wammu/Main.py:1282 +msgid "Writing todo..." +msgstr "Zapisuji úkoly..." + +#: Wammu/Main.py:1443 +msgid "Gammu messages backup" +msgstr "Záloha zpráv Gammu" + +#: Wammu/Main.py:1447 +msgid "All backup formats" +msgstr "Všechny zálohovací formáty" + +#: Wammu/Main.py:1449 +msgid "Gammu backup [all data]" +msgstr "Záloha Gammu [všechna data]" + +#: Wammu/Main.py:1453 +msgid "Nokia backup [contacts]" +msgstr "Záloha Nokia [kontakty]" + +#: Wammu/Main.py:1456 +msgid "vCard [contacts]" +msgstr "vCard [kontakty]" + +#: Wammu/Main.py:1459 +msgid "LDIF [contacts]" +msgstr "LDIF [kontakty]" + +#: Wammu/Main.py:1462 +msgid "vCalendar [todo,calendar]" +msgstr "vCaledar [úkoly,kalendář]" + +#: Wammu/Main.py:1465 +msgid "iCalendar [todo,calendar]" +msgstr "iCaledar [úkoly,kalendář]" + +#: Wammu/Main.py:1475 +msgid "Save data as..." +msgstr "Uložit data jako..." + +#: Wammu/Main.py:1484 +msgid "Read data" +msgstr "Přečíst data" + +#: Wammu/Main.py:1494 +msgid "Save backup as..." +msgstr "Uložit zálohu jako..." + +#: Wammu/Main.py:1503 +msgid "Import backup" +msgstr "Importovat zálohu" + +#: Wammu/Main.py:1532 +msgid "Error while reading backup" +msgstr "Chyba při čtení zálohy" + +#: Wammu/Main.py:1557 Wammu/Main.py:1573 +#, python-format +msgid "Data has been read from file \"%s\"" +msgstr "Data byla načtena ze souboru \"%s\"" + +#: Wammu/Main.py:1583 +#, python-format +msgid "%d messages" +msgstr "%d zpráv" + +#: Wammu/Main.py:1588 Wammu/Main.py:1675 +#, python-format +msgid "No importable data were found in file \"%s\"" +msgstr "V souboru \"%s\" nebyla nalezena žádná importovatelná data" + +#: Wammu/Main.py:1589 Wammu/Main.py:1676 +msgid "No data to import" +msgstr "Žádná data k importování" + +#: Wammu/Main.py:1596 Wammu/Main.py:1693 +msgid "" +"Following data was found in backup, select which of these do you want to be " +"added into phone." +msgstr "" +"Následující data byla nalezena v záloze, vyberte, která z nich chcete nahrát " +"do telefonu." + +#: Wammu/Main.py:1597 Wammu/Main.py:1694 +msgid "Select what to import" +msgstr "Vyberte co importovat" + +#: Wammu/Main.py:1610 Wammu/Main.py:1707 +msgid "Importing data..." +msgstr "Importuji data..." + +#: Wammu/Main.py:1638 Wammu/Main.py:1762 +#, python-format +msgid "Backup has been imported from file \"%s\"" +msgstr "Záloha byla importována ze souboru \"%s\"" + +#: Wammu/Main.py:1639 Wammu/Main.py:1763 +msgid "Backup imported" +msgstr "Záloha importována" + +#: Wammu/Main.py:1648 Wammu/Main.py:1772 +#, python-format +msgid "" +"Restoring from file \"%s\" has failed, some parts of backup might have been " +"stored to phone and some were not." +msgstr "" +"Obnovení ze souboru \"%s\" se nezdařilo. Některé části mohly být nahrány do " +"telefonu a některé nebyly." + +#: Wammu/Main.py:1649 Wammu/Main.py:1773 +msgid "Backup import failed" +msgstr "Import zálohy selhal" + +#: Wammu/Main.py:1661 +#, python-format +msgid "%d phone contact entries" +msgstr "%d kontaktů do telefonu" + +#: Wammu/Main.py:1664 +#, python-format +msgid "%d SIM contact entries" +msgstr "%d kontaktů na SIM kartu" + +#: Wammu/Main.py:1667 +#, python-format +msgid "%d to do entries" +msgstr "%d úkolů" + +#: Wammu/Main.py:1670 +#, python-format +msgid "%d calendar entries" +msgstr "%d událostí kalendáře" + +#: Wammu/Main.py:1683 +#, python-format +msgid "Backup saved from phone %s" +msgstr "Záloha byla uložena z telefonu %s" + +#: Wammu/Main.py:1685 +#, python-format +msgid ", serial number %s" +msgstr ", sériové číslo %s" + +#: Wammu/Main.py:1687 +#, python-format +msgid "Backup was created by %s" +msgstr "Zálohu vytvořil %s" + +#: Wammu/Main.py:1689 +#, python-format +msgid "Backup saved on %s" +msgstr "Záloha byla uložena %s" + +#: Wammu/Main.py:1810 +#, python-format +msgid "Backup has been saved to file \"%s\"" +msgstr "Záloha byla uložena do souboru \"%s\"" + +#: Wammu/Main.py:1812 +#, python-format +msgid "Data has been saved to file \"%s\"" +msgstr "Data byla uložena do souboru \"%s\"" + +#: Wammu/Main.py:1816 +msgid "Error while saving backup" +msgstr "Chyba při ukládání zálohy" + +#: Wammu/Main.py:1825 +#, python-format +msgid "" +"Error while saving backup, probably some limit inside of Gammu exceeded.\n" +"%s" +msgstr "" +"Chyba při ukládání zálohy, pravděpodobně byl překočen limit v Gammu.\n" +"%s" + +# msgid "Are you sure you want to delete %s?" +#: Wammu/Main.py:1911 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete contact \"%s\"?" +msgstr "Opravdu chcete smazat kontakt \"%s\"?" + +# msgid "Are you sure you want to delete %s?" +#: Wammu/Main.py:1913 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete call from \"%s\"?" +msgstr "Opravdu chcete smazat hovor od \"%s\"?" + +# msgid "Are you sure you want to delete %s?" +#: Wammu/Main.py:1915 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete message from \"%s\"?" +msgstr "Opravdu chcete smazat zprávu od \"%s\"?" + +# msgid "Are you sure you want to delete %s?" +#: Wammu/Main.py:1917 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete todo entry \"%s\"?" +msgstr "Opravdu chcete smazat úkol \"%s\"?" + +# msgid "Are you sure you want to delete %s?" +#: Wammu/Main.py:1919 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete calendar entry \"%s\"?" +msgstr "Opravdu chcete smazat událost v kaledáři \"%s\"?" + +# msgid "Are you sure you want to delete %s?" +#: Wammu/Main.py:1923 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d contact?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d contacts?" +msgstr[0] "Opravdu chcete smazat %d kontakt?" +msgstr[1] "Opravdu chcete smazat %d kontakty?" +msgstr[2] "Opravdu chcete smazat %d kontaktů?" + +# msgid "Are you sure you want to delete %s?" +#: Wammu/Main.py:1928 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d call?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calls?" +msgstr[0] "Opravdu chcete smazat %d hovor?" +msgstr[1] "Opravdu chcete smazat %d hovory?" +msgstr[2] "Opravdu chcete smazat %d hovorů?" + +# msgid "Are you sure you want to delete %s?" +#: Wammu/Main.py:1933 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d message?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d messages?" +msgstr[0] "Opravdu chcete smazat %d zprávu?" +msgstr[1] "Opravdu chcete smazat %d zprávy?" +msgstr[2] "Opravdu chcete smazat %d zpráv?" + +# msgid "Are you sure you want to delete %s?" +#: Wammu/Main.py:1938 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d todo entry?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d todo entries?" +msgstr[0] "Opravdu chcete smazat %d úkol?" +msgstr[1] "Opravdu chcete smazat %d úkoly?" +msgstr[2] "Opravdu chcete smazat %d úkolů?" + +# msgid "Are you sure you want to delete %s?" +#: Wammu/Main.py:1943 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d calendar entry?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calendar entries?" +msgstr[0] "Opravdu chcete smazat %d událost v kalendáři?" +msgstr[1] "Opravdu chcete smazat %d události v kalendáři?" +msgstr[2] "Opravdu chcete smazat %d událostí v kalendáři?" + +#: Wammu/Main.py:1949 Wammu/Settings.py:370 +msgid "Confirm deleting" +msgstr "Potvrzovat mazání" + +#: Wammu/Main.py:1958 +msgid "Deleting contact(s)..." +msgstr "Vymazávám kontakty..." + +#: Wammu/Main.py:1968 +msgid "Deleting message(s)..." +msgstr "Vymazávám zprávy..." + +#: Wammu/Main.py:1979 +msgid "Deleting todo(s)..." +msgstr "Vymazávám úkoly..." + +#: Wammu/Main.py:1989 +msgid "Deleting calendar event(s)..." +msgstr "Vymazávám události v kalendáři..." + +#: Wammu/Main.py:2068 Wammu/Main.py:2159 +msgid "Reading phone information" +msgstr "Načítám informace o telefonu" + +#: Wammu/Main.py:2093 +#, python-format +msgid "Reading calls of type %s" +msgstr "Načítám hovory typu %s" + +#: Wammu/Main.py:2121 +#, python-format +msgid "Reading contacts from %s" +msgstr "Načítám kontakty z %s" + +#: Wammu/Main.py:2129 Wammu/Main.py:2190 +msgid "Reading messages" +msgstr "Načítám zprávy" + +#: Wammu/Main.py:2139 Wammu/Main.py:2196 +msgid "Reading todos" +msgstr "Načítám úkoly" + +#: Wammu/Main.py:2149 Wammu/Main.py:2202 +msgid "Reading calendar" +msgstr "Načítám kalendář" + +#: Wammu/Main.py:2212 +msgid "Setting time in phone..." +msgstr "Nastavuji čas v telefonu..." + +#: Wammu/Main.py:2236 +msgid "Send file to phone" +msgstr "Odeslat soubor do telefenu" + +#: Wammu/Main.py:2262 +msgid "Sending file to phone..." +msgstr "Posílám soubor do telefonu..." + +#: Wammu/Main.py:2271 +msgid "Transfer has been rejected by phone." +msgstr "Přenos byl odmítnut telefonem." + +#: Wammu/Main.py:2272 +msgid "Transfer rejected!" +msgstr "Přenos odmítnut!" + +#: Wammu/Main.py:2294 +msgid "One moment please, connecting to phone..." +msgstr "Chvilku strpení, připojuji se k telefonu..." + +# msgid "Phone connection test is still active, you can not continue." +#: Wammu/Main.py:2302 +msgid "Phone connection is not properly configured, can not connect to phone." +msgstr "Připojení telefonu není správně nakonfigurováno, nelze se připojit." + +# msgid "No phone configured!" +#: Wammu/Main.py:2303 +msgid "Connection not configured!" +msgstr "Není nastaveno připojení!" + +#: Wammu/Main.py:2378 +#, python-format +msgid "Please enter %s code:" +msgstr "Zadejte kód %s:" + +#: Wammu/Main.py:2379 +msgid "Phone asks for security code" +msgstr "Telefon vyžaduje bezpečnostní kód" + +#: Wammu/Main.py:2420 +msgid "Your phone has just received incoming call" +msgstr "Na váš telefon právě někdo volá" + +#: Wammu/Main.py:2422 +#, python-format +msgid "Your phone has just received incoming call from %s" +msgstr "Na váš telefon právě volá %s" + +#: Wammu/Main.py:2424 +msgid "Incoming call" +msgstr "Příchozí hovor" + +#: Wammu/Main.py:2426 +msgid "Reject" +msgstr "Odmítnout" + +#: Wammu/Main.py:2426 +msgid "Accept" +msgstr "Přijmout" + +#: Wammu/Main.py:2430 +msgid "One moment please, disconnecting from phone..." +msgstr "Chvilku strpení, odpojuji se od telefonu..." + +#: Wammu/Main.py:2465 +msgid "" +"Searching for phone can not be performed while you are connected to phone, " +"please disconnect first." +msgstr "" +"Vyhledávání telefonů nemůže být spuštěno, pokud jste k nějakému připojen. " +"Nejdříve se prosím odpojte." + +#: Wammu/Main.py:2466 +msgid "You are connected to phone!" +msgstr "Jste připojen k telefonu!" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:111 +#, python-format +msgid "Predefined animation number %d" +msgstr "Předdefinovaná animace číslo %d" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:123 +#, python-format +msgid "Unknown predefined sound #%d" +msgstr "Neznámý předdefinovaný zvuk #%d" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:166 +msgid "" +"Some parts of this message were not decoded correctly, probably due to " +"missing support for it in Gammu." +msgstr "" +"Některé části zprávy nebyly správně dekódovány, pravděpodobně kvůli " +"chybějící podpoře v Gammu." + +#: Wammu/PhoneSearch.py:78 +#, python-format +msgid "Checking %s" +msgstr "Zkoumám %s" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:89 +msgid "Could not guess vendor" +msgstr "Nepodařilo se uhodnout výrobce" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:94 +#, python-format +msgid "Guessed as %s" +msgstr "Odhadnuto jako %s" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:156 +#, python-format +msgid "Discovering Bluetooth devices using %s" +msgstr "Vyhledávám zařízení Bluetooth pomocí %s" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:164 +msgid "No Bluetooth device found" +msgstr "Žádná Bluetooth nebyla nalezena" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:166 +msgid "All Bluetooth devices discovered, connection tests still in progress..." +msgstr "" +"Všechna Bluetooth zařízení byla objevena, test připojení ještě probíhá..." + +#: Wammu/PhoneSearch.py:170 +#, python-format +msgid "Could not access Bluetooth subsystem (%s)" +msgstr "Nelze pracovat s Bluetooth (%s)" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:183 Wammu/PhoneSearch.py:187 +msgid "PyBluez not found, it is not possible to scan for Bluetooth devices." +msgstr "" +"Rozšíření PyBluez nebylo nalezeno, není možné hledat Bluetooth zařízení." + +#: Wammu/PhoneSearch.py:186 +msgid "No Bluetooth searching" +msgstr "Nelze vyhledávat přes Bluetooth" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:201 +#, python-format +msgid "Finished %s" +msgstr "Dokončeno %s" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:208 +#, python-format +msgid "All finished, found %d phones" +msgstr "Vše ukončeno, nalezeno %d telefonů" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:333 +msgid "Failed to connect to phone" +msgstr "Nepodařilo se připojit k telefonu" + +#: Wammu/PhoneValidator.py:95 +msgid "You did not specify valid phone number." +msgstr "Nebylo zadáno správné telefonní číslo." + +#: Wammu/PhoneValidator.py:96 +msgid "Invalid phone number" +msgstr "Chybné telefonní číslo" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:45 +msgid "Configuration done" +msgstr "Nastavení hotovo" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:46 +msgid "Thank you for configuring phone connection." +msgstr "Děkuji za nastavení připojení k telefonu." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:48 +msgid "You can enter any name which you will use to identify your phone." +msgstr "" +"Můžete zde zadat libovolné jméno, které použijete pro identifikaci telefonu." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:66 +msgid "Connection test" +msgstr "Zkouška připojení" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:70 Wammu/PhoneWizard.py:84 +msgid "Wammu is now testing phone connection, please wait..." +msgstr "Wammu právě testuje připojení k telefonu, prosím čekejte..." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:105 +msgid "Phone has been found." +msgstr "Byl nalezen telefon." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:106 +#, python-format +msgid "" +"Manufacturer: %(manufacturer)s\n" +"Model: %(model)s" +msgstr "" +"Výrobce: %(manufacturer)s\n" +"Model: %(model)s" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:116 Wammu/PhoneWizard.py:137 +msgid "Phone connection test is still active, you can not continue." +msgstr "Probíhá test telefonu, nemůžete pokračovat." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:117 Wammu/PhoneWizard.py:138 +msgid "Testing still active!" +msgstr "Testování ještě probíhá!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:124 +msgid "Phone has not been found, are you sure you want to continue?" +msgstr "Telefon nebyl nalezen, jste si jisti, že chcete pokračovat?" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:125 +msgid "Phone not found!" +msgstr "Telefon nebyl nalezen!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:151 +msgid "Phone search" +msgstr "Hledání telefonu" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:152 +msgid "Phone searching status" +msgstr "Stav hledání telefonu" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:168 Wammu/PhoneWizard.py:188 +msgid "Phone search is still active, you can not continue." +msgstr "Hledání telefonu ještě neskončilo, nemůžete pokračovat." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:169 Wammu/PhoneWizard.py:189 +msgid "Searching still active!" +msgstr "Hledání ještě probíhá!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:176 +msgid "No phone has not been found, you can not continue." +msgstr "Žádný telefon nebyl nazelezen, nemůžete pokračovat." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:177 +msgid "No phone found!" +msgstr "Žádný telefon nenalezen!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:198 +msgid "Wammu is now searching for phone:" +msgstr "Wammu právě hledá telefon:" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:249 +msgid "No phone has been found!" +msgstr "Žádný telefon nenalezen!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:257 Wammu/PhoneWizard.py:285 +#, python-format +msgid "" +"Phone %(manufacturer)s %(model)s on device %(port)s using connection " +"%(connection)s" +msgstr "" +"Telefon %(manufacturer)s %(model)s na zařízení %(port)s používající " +"připojení %(connection)s" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:266 +msgid "Select phone to use from below list" +msgstr "Vyberte telefon, který chcete použít, ze seznamu" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:267 +msgid "Select phone" +msgstr "Vyberte telefon" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:283 +msgid "Following phone will be used:" +msgstr "Bude použit následující telefon:" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:293 +msgid "No phone selected!" +msgstr "Nebyl vybrán žádný telefon!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:303 Wammu/PhoneWizard.py:509 +msgid "Manual configuration" +msgstr "Ruční nastavení" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:305 +msgid "Device where phone is connected" +msgstr "Zařízení na kterém je připojen telefon" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:306 Wammu/PhoneWizard.py:414 Wammu/PhoneWizard.py:415 +#: Wammu/PhoneWizard.py:487 Wammu/PhoneWizard.py:488 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:320 +msgid "Connection type" +msgstr "Typ připojení" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:325 Wammu/PhoneWizard.py:363 +msgid "You need to select device which will be used." +msgstr "Musíte zvolit zařízení, který bude použito." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:326 Wammu/PhoneWizard.py:364 +msgid "No device selected!" +msgstr "Nebyl vybráno žádné zařízení!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:333 +msgid "You need to select connection type which will be used." +msgstr "Musíte zvolit typ připojení, který bude použit." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:334 +msgid "No connection selected!" +msgstr "Nebylo vybráno žádné připojení!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:348 +msgid "Phone Device" +msgstr "Volba Zařízení" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:349 +msgid "Please enter device where phone is accessible" +msgstr "Prosím zadejte jméno zařízená, na kterém je připojen telefon" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:380 Wammu/PhoneWizard.py:386 Wammu/PhoneWizard.py:387 +msgid "Driver to use" +msgstr "Zvolte ovladač" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:381 +msgid "" +"Sorry no driver matches your configuration, please return back and try " +"different settings or manual configuration." +msgstr "" +"Omlouváme se, ale žádný ovladač neodpovídá vaší konfiguraci. Prosím vraťte " +"se zpět a zkuste to znovu s jinými nastaveními nebo ruční konfigurací." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:389 +msgid "" +"Please select which driver you want to use. Follow the help text shown below " +"to select the best one." +msgstr "" +"Prosím zvolte ovladač, který chcete použít. Nápověda níže vám pomůže vybrat " +"ten nejvhodnější." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:417 +msgid "" +"Please select connection type, default choice should be best in most cases." +msgstr "" +"Prosím zvolte typ připojení. Výchozí hodnota by měla být ve většině případů " +"nejvhodnější." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:439 Wammu/PhoneWizard.py:440 +msgid "Phone type" +msgstr "Typ telefonu" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:442 +msgid "" +"Please select phone manufacturer or type. Try to be as specific as possible." +msgstr "" +"Prosím zvolte výrobce telefonu nebo jeho typ. Zkuste být tak konkrétní jak " +"je to jen možné." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:466 +msgid "Search all connections" +msgstr "Prohledat všechna připojení" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:467 +msgid "" +"Wizard will search for all possible connections. It might take quite long " +"time to search all possible connection types." +msgstr "" +"Průvodce prohledá všechny možné druhy připojení. Toto může trvat trochu déle." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:470 +msgid "USB cable" +msgstr "USB kabel" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:471 +msgid "" +"Many phones now come with USB cable, select this if you're using this " +"connection type." +msgstr "" +"Mnoho telefonů je dnes dodáváno s USB kabelem, zvolte toto, pokud používáte " +"tento způsob připojení." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:474 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:475 +msgid "" +"Bluetooth connection is wireless and does not require direct visibility. " +"Phone needs to be properly paired with computer before proceeding." +msgstr "" +"Bluetooth je bezdrátové připojení a nepožaduje přímou viditelnost. Telefon " +"musí být spárován s počítačem než budete pokračovat." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:478 +msgid "IrDA" +msgstr "IrDA" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:479 +msgid "" +"IrDA wireless connection requires direct visibility, please make sure this " +"is fullfilled and computer can see phone." +msgstr "" +"Bezdrátové připojení IrDA vyžaduje přímou viditelnost, prosím ujistěte se, " +"že je splněna a počítač telefon vidí." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:482 +msgid "Serial cable" +msgstr "Sériový kabel" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:483 +msgid "" +"This is not often used connection, but was very popular for older phones." +msgstr "" +"Toto není často používané připojení, ale u starších telefonů se vyskutovalo " +"často." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:490 +msgid "How is your phone connected?" +msgstr "Jak je připojen váš telefon?" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:504 Wammu/PhoneWizard.py:505 +msgid "Configuration style" +msgstr "Způsob nastavení" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:507 +msgid "Guided configuration" +msgstr "Vedené nastavení" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:508 +msgid "Automatically search for a phone" +msgstr "Automaticky najít telefon" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:513 +msgid "" +"You will be guided through configuration by phone connection type and vendor." +msgstr "" +"Budete provedeni nastavením podle typu připojení telefonu a jeho výrobce." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:514 +msgid "Wizard will attempt to search phone on usual ports." +msgstr "Průvodce se pokusí nalézt telefon na obvyklých portech." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:515 +msgid "" +"You know what you are doing and know exact parameters you need for " +"connecting to phone." +msgstr "Vite co děláte a znáte přesné parametry pro připojení telefonu." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:518 +msgid "How do you want to configure your phone connection?" +msgstr "Jak chcete nastavit připojení vašeho telefonu?" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:523 +msgid "" +"If you have no idea how to configure your phone connection, you can look at " +"Gammu Phone Database for other users experiences:" +msgstr "" +"Pokud nevíte jak připojení k telefonu nastavit, můžete se podívat do " +"dababáze telefonů Gammu, kde ostatní uživatelé zapsali své zkušenosti:" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:539 +msgid "Welcome" +msgstr "Vítejte" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:540 +msgid "This wizard will help you with configuring phone connection in Wammu." +msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit připojení telefonu ve Wammu." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:543 +msgid "" +"Please make sure you have phone ready, powered on and one of connection " +"methods is set up:" +msgstr "" +"Prosím ujistěte se, že máte telefon připravený - je zapnutý a připojení, " +"které chcete použít je připraveno:" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:544 +msgid "Cable is connected." +msgstr "Kabel je připojený." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:545 +msgid "You have enabled IrDA and phone is in visible range." +msgstr "Máte zapnuté IrDA a telefon je ve viditelném dosahu od počítače." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:546 +msgid "You have paired Bluetooth with computer." +msgstr "Máte spárovaný Bluetooth s počítačem." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:548 +msgid "As soon as your phone is ready, you can continue." +msgstr "V okamžiku, kdy je váš telefon připojen, můžete pokračovat." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:558 +msgid "Wammu Phone Configuration Wizard" +msgstr "Průvodce připojení telefonu Wammu" + +#: Wammu/Reader.py:135 Wammu/Reader.py:186 +msgid "Ignoring unknown" +msgstr "Přeskakuji neznámý" + +#: Wammu/Reader.py:136 Wammu/Reader.py:187 +#, python-format +msgid "" +"While reading, entry on location %d reported unknown error, ignoring it!" +msgstr "" +"Při čtení položky na pozici %d nastala neznámá chyba, při čtení byla " +"přeskočena!" + +#: Wammu/Reader.py:140 Wammu/Reader.py:181 +msgid "Ignoring corrupted" +msgstr "Porušený záznam přeskočen" + +#: Wammu/Reader.py:141 Wammu/Reader.py:182 +#, python-format +msgid "While reading, entry on location %d seems to be corrupted, ignoring it!" +msgstr "Položka na pozici %d vypadá jako porušená, při čtení byla přeskočena!" + +#: Wammu/Ringtone.py:48 +msgid "Could not find timidity, melody can not be played" +msgstr "Nelze najít timidity, melodie nebude přehrána" + +#: Wammu/Ringtone.py:49 +msgid "Timidity not found" +msgstr "Timidity nenalezeno" + +#: Wammu/Select.py:49 +msgid "Select contact from below list" +msgstr "Zvolte kontakt ze seznamu" + +#: Wammu/Select.py:50 +msgid "Select contact" +msgstr "Zvolte kontakt" + +#: Wammu/Select.py:92 +msgid "Select number for selected contact" +msgstr "Zvolte telefonní číslo vybraného kontaku" + +#: Wammu/Select.py:93 +msgid "Select phone number" +msgstr "Vyberte telefonní číslo" + +#: Wammu/Settings.py:87 +msgid "Please enter here path to gammu configuration file you want to use." +msgstr "Prosím zadejte zde cestu k nastavením gammu, která chcete používat." + +#: Wammu/Settings.py:91 +msgid "Gammurc path" +msgstr "Cesta ke gammurc" + +#: Wammu/Settings.py:95 +msgid "You can configure connection parameters on Connection tab." +msgstr "Parametry připojení můžete změnit na záložce Připojení." + +#: Wammu/Settings.py:101 +msgid "Automatically connect to phone on startup" +msgstr "Automaticky připojit při spuštění programu" + +#: Wammu/Settings.py:102 +msgid "" +"Whether you want application automatically connect to phone when it is " +"started." +msgstr "Zda se má aplikace automaticky připojit k telefonu při spuštění." + +#: Wammu/Settings.py:107 +msgid "Show debug log" +msgstr "Zobrazit ladicí hlášky" + +#: Wammu/Settings.py:108 +msgid "Show debug information on error output." +msgstr "Zobrazit ladicí informace na chybový výstup." + +#: Wammu/Settings.py:113 +msgid "Synchronize time" +msgstr "Synchronizovat čas" + +#: Wammu/Settings.py:114 +msgid "Synchronise time in phone with computer time while connecting." +msgstr "Synchronizovat čas v telefonu s časem v počítači při připojování." + +#: Wammu/Settings.py:119 +msgid "Startup information" +msgstr "Informace o spouštění" + +#: Wammu/Settings.py:120 +msgid "Display startup on phone (not supported by all models)." +msgstr "" +"Zobrazit na telefonu informace o spuštění komunikace (toto není podporováno " +"všemi telefony)." + +#: Wammu/Settings.py:127 +msgid "Lock device" +msgstr "Zamykat zařízení" + +#: Wammu/Settings.py:128 +msgid "" +"Whether to lock device in /var/lock. On some systems you might lack " +"privileges to do so." +msgstr "" +"Jesli má být zařízení zamknuto ve /var/lock. Na některých systémech pro to " +"nemusíte mít opravnění." + +#: Wammu/Settings.py:156 +msgid "Phone connection" +msgstr "Připojení telefonu" + +#: Wammu/Settings.py:169 +msgid "Name for this configuration." +msgstr "Pojmenujte toto připojení." + +#: Wammu/Settings.py:175 +msgid "Device, where your phone is connected." +msgstr "Zařízení na kterém je připojen telefon." + +#: Wammu/Settings.py:176 wammu.py:127 +msgid "Device" +msgstr "Zařízení" + +#: Wammu/Settings.py:181 +msgid "" +"Connection which your phone understands, check Gammu documentation for " +"connection details." +msgstr "" +"Připojení, kterému rozumí váš telefon, přečtěte si dokumentaci Gammu pro " +"dostupné možnosti." + +#: Wammu/Settings.py:182 Wammu/Settings.py:494 wammu.py:125 +msgid "Connection" +msgstr "Připojení" + +#: Wammu/Settings.py:187 +msgid "" +"Phone model, you can usually keep here auto unless you have any problems." +msgstr "" +"Model telefonu obvykle můžete ponechat auto pokud s tím nemáte problémy." + +#: Wammu/Settings.py:190 wammu.py:126 wammu.py:143 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: Wammu/Settings.py:223 +msgid "" +"Whether images in messages should be scaled when displayed. This is usually " +"good idea as they are pretty small." +msgstr "" +"Jestli mají být zvětšeny obrázky ve zprávách. Obvykle to je vhodné, protože " +"jsou vemli malé." + +#: Wammu/Settings.py:224 +msgid "Scale images" +msgstr "Zvětšení obrázků" + +#: Wammu/Settings.py:228 +msgid "Attempt to reformat text" +msgstr "Pokusit se přeformátovat text" + +#: Wammu/Settings.py:229 +msgid "" +"If you get sometimes \"compressed\" messages likeTHIStext, you should be " +"interested in this choice." +msgstr "" +"Pokud občas dostáváte \"komprimované\" zprávy jakoJEtentoTEXT, měli byste " +"tuto volbu zapnout." + +# type: Plain text +#: Wammu/Settings.py:239 +msgid "Default options for new message" +msgstr "Výchozí nastavení pro nové zprávy" + +#: Wammu/Settings.py:255 +msgid "Create unicode message" +msgstr "Vytvářet zprávu v unicode" + +#: Wammu/Settings.py:261 +msgid "Request delivery report by default" +msgstr "Požadovat doručenku pro zprávu" + +#: Wammu/Settings.py:267 +msgid "Use 16bit Id" +msgstr "Použít 16-bitové Id" + +#: Wammu/Settings.py:268 +msgid "Use 16 bit Id inside message. This is safe for most cases." +msgstr "Použít 16-bitové Id uvnitř zprávy. Toto je obvykle nejlepší volba." + +#: Wammu/Settings.py:303 +msgid "Automatic" +msgstr "Automaticky" + +#: Wammu/Settings.py:304 +msgid "Automatic starting with first name" +msgstr "Automaticky, křestní jméno první" + +#: Wammu/Settings.py:305 +msgid "Automatic starting with last name" +msgstr "Automaticky, příjmení první" + +#: Wammu/Settings.py:306 +msgid "Custom, use format string below" +msgstr "Vlastní, požít formátovací řetězec níže" + +#: Wammu/Settings.py:318 +msgid "Name display format" +msgstr "Formát zobrazení jména" + +#: Wammu/Settings.py:332 +#, python-format +msgid "" +"Format string for name displaying. You can use %%(value)s format marks. " +"Currently available values are: %s." +msgstr "" +"Formátovací řetězec pro zobrazení jména. Můžete zde použít formátovací " +"značky %%(hodnota)s.V současné době jsou dostupné tyto hodnoty: %s." + +#: Wammu/Settings.py:335 +msgid "Name format string" +msgstr "Formátovancí řetězec pro jméno" + +#: Wammu/Settings.py:365 +msgid "" +"How often refresh phone state in application status bar. Enter value in " +"miliseconds, 0 to disable." +msgstr "" +"Jak často má být aktualizován stavu telefonu v milisekundách. Zadání 0 " +"aktualizaci vypne." + +#: Wammu/Settings.py:366 +msgid "Refresh phone state" +msgstr "Obnovit stav telefonu" + +#: Wammu/Settings.py:371 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting entries." +msgstr "Zda se má program požadovat potvrzení mazání položek." + +#: Wammu/Settings.py:376 +msgid "Task bar icon" +msgstr "Ikona v systémové oblasti" + +#: Wammu/Settings.py:377 +msgid "Show icon in task bar." +msgstr "Zobrazit ikonu v systémové oblasti." + +#: Wammu/Settings.py:395 +msgid "Default time to be used for newly created time fields." +msgstr "Výchozí čas, který bude použitý pro nově vytvořené položky." + +#: Wammu/Settings.py:396 +msgid "Default time" +msgstr "Výchozí čas" + +#: Wammu/Settings.py:410 +msgid "" +"Default date to be used for newly created time fields. Enter amount of days " +"from today (1=tomorrow)." +msgstr "" +"Výchozí datum požité pro nově vytvořené položky. Zadejte počet dní od dneška " +"(1=zítra)." + +#: Wammu/Settings.py:411 +msgid "Default date=now + x days" +msgstr "Výchozí datum=dnes + x dní" + +#: Wammu/Settings.py:425 +msgid "How many entries will be shown in newly created item." +msgstr "Kolik záznamů bude v nově vytvořené položce." + +#: Wammu/Settings.py:426 +msgid "Entries for new item" +msgstr "Záznamy v nové položce" + +#: Wammu/Settings.py:433 +msgid "Prefix for non international phone numbers." +msgstr "Prefix pro místní telefonní čísla." + +#: Wammu/Settings.py:434 +msgid "Number prefix" +msgstr "Prefix čísel" + +#: Wammu/Settings.py:464 +msgid "" +"Applies only when Wammu can not find proper count of entries to read. This " +"number limits how many empty entries will be read before reading will be " +"stopped." +msgstr "" +"Použije se jen, pokud Wammu neumí zjistit počet položek, které má přečíst. " +"Toto číslo určuje maximální počet prázdných položek, po jejichž přečtení " +"bude čtení ukončeno." + +#: Wammu/Settings.py:465 +msgid "Maximal empty entries if total is guessed" +msgstr "Maximální počet prázdných položek když není znám celkový počet" + +#: Wammu/Settings.py:479 +msgid "" +"In case phone reports wrongly number of entries, Wammu would try to read " +"infinitely or till error. This number limits how many empty entries will be " +"read before reading will be stopped." +msgstr "" +"V případě, že telefon chybně hlásí počet položek, Wammu by se je snažilo " +"číst do nekonečna nebo dokud nenastane chyba. Toto číslo určuje maximální " +"počet prázdných položek, po jejichž přečtení bude čtení ukončeno." + +#: Wammu/Settings.py:480 +msgid "Maximal empty entries if total is known" +msgstr "Maximální počet prázdných položek když je znám celkový počet" + +#: Wammu/Settings.py:493 +msgid "Gammu" +msgstr "Gammu" + +#: Wammu/Settings.py:496 +msgid "View" +msgstr "Zobrazení" + +#: Wammu/Settings.py:497 +msgid "Other" +msgstr "Ostatní" + +#: Wammu/Settings.py:498 +msgid "Hacks" +msgstr "Hacky" + +#: Wammu/Settings.py:584 +msgid "" +"You don't have any phone connection configured. Wammu will not be able to " +"conect to your phone!" +msgstr "" +"Nemáte nastavené žádné připojení k telefonu. Wammu se nebude schopné " +"připojit k vašemu telefonu!" + +#: Wammu/Settings.py:585 +msgid "No phone configured!" +msgstr "Není nastaven žádný telefon!" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:95 +msgid "I don't know" +msgstr "Nevím" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:96 +msgid "" +"Select this option only if really necessary. You will be provided with too " +"much options in next step." +msgstr "" +"Zvolte tuto možnost jen pokud to je nezbytně nutné. V následujícím kroku " +"budete vybírat z mnoha voleb." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:99 +msgid "Symbian based phone" +msgstr "Telefon používající platformu Symbian" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:100 +msgid "Go on if your phone uses Symbian OS (regardless of manufacturer)." +msgstr "" +"Pokračujte pokud váš telefon používá OS Symbian (bez ohledu na výrobce)." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:103 +msgid "Alcatel phone" +msgstr "Telefon Alcatel" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:104 +msgid "Alcatel phone not running Symbian." +msgstr "Telefon Alcatel který nepoužívá Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:107 +msgid "BenQ/Siemens phone" +msgstr "Telefon BenQ/Siemes" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:108 +msgid "BenQ or Siemens phone not running Symbian." +msgstr "Telefon BenQ nebo Siemens který nepoužívá Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:111 +msgid "Motorola phone" +msgstr "Telefon Motorola" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:112 +msgid "Motorola phone not running Symbian." +msgstr "Telefon Motorola který nepoužívá Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:115 +msgid "Nokia phone" +msgstr "Telefon Nokia" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:116 +msgid "Nokia phone not running Symbian." +msgstr "Telefon Nokia který nepoužívá Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:119 +msgid "Samsung phone" +msgstr "Telefon Samsung" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:120 +msgid "Samsung phone not running Symbian." +msgstr "Telefon Samsung který nepoužívá Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:123 +msgid "Sharp phone" +msgstr "Telefon Sharp" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:124 +msgid "Sharp phone not running Symbian." +msgstr "Telefon Sharp který nepoužívá Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:127 +msgid "Sony Ericsson phone" +msgstr "Telefon Sony Ericsson" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:128 +msgid "Sony Ericsson phone not running Symbian." +msgstr "Telefon Sony Ericsson který nepoužívá Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:131 +msgid "None of the above" +msgstr "Žádný z výše uvedených" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:132 +msgid "Select this option if nothing above matches." +msgstr "Zvolte tuto možnost pokud žádná jiná neodpovídá." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:138 +msgid "OBEX and IrMC protocols" +msgstr "Protokol OBEX a IrMC" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:140 +msgid "" +"Standard access to filesystem. Not a good choice for Nokia if you want to " +"access data." +msgstr "" +"Standardní přístup k souborům. Toto obvykle není dobrá volba pro telefony " +"Nokia." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:142 +msgid "" +"Standard access to filesystem and sometimes also to phone data. Good choice " +"for recent phones." +msgstr "" +"Standardní přístup k souborům a někdy i k datům v telefonu. Dobrá volba pro " +"novější telefony." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:146 +msgid "Symbian using Gnapplet" +msgstr "Symbian pomocí Gnappletu" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:147 +msgid "" +"You have to install Gnapplet into phone before using this connection. You " +"can find it in Gammu sources." +msgstr "" +"Před použitím tohoto připojení musíte do telefonu nainstalovat Gnapplet. Ten " +"naleznete ve zdrojových kódech Gammu." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:151 +msgid "Nokia proprietary protocol" +msgstr "Proprietární protokol Nokia" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:152 +msgid "Nokia proprietary protocol FBUS." +msgstr "Proprietární protokol Nokia FBUS." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:155 +msgid "Nokia proprietary service protocol" +msgstr "Proprietární servisní protokol Nokia" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:156 +msgid "Nokia proprietary protocol MBUS. Older version, use FBUS if possible." +msgstr "" +"Proprietární protokol Nokia MBUS. Toto je starší verze, použijte FBUS, pokud " +"to je možné." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:160 +msgid "AT based" +msgstr "AT příkazy" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:162 +msgid "" +"This provides minimal access to phone features. It is recommended to use " +"other connection type." +msgstr "" +"Toto připojení nabizí minimální přístup k funkcím telefonu. Proto " +"doporučujeme použít jiný typ připojení." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:164 +msgid "" +"Good choice for most phones except Nokia and Symbian based. Provides access " +"to most phone features." +msgstr "" +"Dobrá volba pro většinu telefonů kromě Nokií a telefonů založených na " +"platformě Symbian. Umožní vám přístup k většině funkcí telefonu." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:275 Wammu/SettingsStorage.py:307 +msgid "Enter device name of serial port." +msgstr "Zadejte jméno zařízení sériového portu." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:277 Wammu/SettingsStorage.py:309 +msgid "Enter device name of emulated serial port." +msgstr "Zadejte jméno zařízení emulovaného sériového portu." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:279 Wammu/SettingsStorage.py:311 +msgid "Enter Bluetooth address of your phone." +msgstr "Zadejte Bluetooth adresu vašeho telefonu." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:281 Wammu/SettingsStorage.py:315 +msgid "You don't have to enter anything for this settings." +msgstr "Nemusíte zde zadávat nic." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:313 +msgid "Enter device name of USB port." +msgstr "Zadejte jméno zařízení USB portu." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:334 Wammu/SettingsStorage.py:349 +msgid "Generic AT over serial line or it's emulation" +msgstr "Obecné AT přes sériovou linku nebo její emulaci" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:335 Wammu/SettingsStorage.py:350 +#: Wammu/SettingsStorage.py:369 +msgid "" +"Select this if you have real serial port or it is emulated by phone driver " +"(eg. virtual COM port, /dev/rfcomm, /dev/ircomm, etc.)." +msgstr "" +"Zvolte tuto možnost, pokud máte skutečný sériový port, nebo je emulován " +"ovladačem (např. virtuálné COM port, /dev/rfcomm, /dev/ircomm, atd.)." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:340 +#, python-format +msgid "Generic AT at %d bps" +msgstr "Obecné AT, rychlost %d bps" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:341 +#, python-format +msgid "Select this if your phone requires transfer speed %d bps." +msgstr "Zvolte toto, pokud váš telefon vyžaduje rychlost %d bps." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:345 +msgid "AT over Bluetooth" +msgstr "AT příkazy přes Bluetooth" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:346 Wammu/SettingsStorage.py:374 +#: Wammu/SettingsStorage.py:389 +msgid "" +"Select this if your phone is connected over Bluetooth and you want to use " +"native Bluetooth connection." +msgstr "" +"Zvolte tuto možnost, pokud je váš telefon připojen přes Bluetooth a chcete " +"použít nativní připojení." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:353 +msgid "AT over Bluetooth with RF searching" +msgstr "AT příkazy přes Bluetooth s vyledáváním RF" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:354 Wammu/SettingsStorage.py:378 +msgid "" +"Use for Bluetooth stack and 6210 / DCT4 Nokia models, which don't inform " +"about Bluetooth services correctly (6310, 6310i with firmware lower than " +"5.50, 8910,..)" +msgstr "" +"Použijte pro Bluetooth a telefony Nokia řady 6210 / DCT4, které neinformují " +"správně o službách (6310, 6310i s firmware straším než 5.50, 8910,..)" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:358 +msgid "AT over IrDA" +msgstr "AT příkazy přes IrDA" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:359 Wammu/SettingsStorage.py:383 +#: Wammu/SettingsStorage.py:394 +msgid "" +"Select this if your phone is connected over IrDA and you want to use native " +"IrDA connection." +msgstr "" +"Zvolte tuto možnost, pokud je telefon připojen přes IrDA a chcete použít " +"nativní IrDA připojení." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:363 +msgid "AT over DKU2" +msgstr "AT příkazy přes DKU2" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:364 +msgid "Select this if your phone is connected using DKU2 cable." +msgstr "Zvolte tuto možnost, pokud je telefon připojen kabelem DKU2." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:368 +msgid "Generic OBEX over serial line or it's emulation" +msgstr "Obecný OBEX přes sériovou linku nebo její emulaci" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:373 +msgid "OBEX over Bluetooth" +msgstr "OBEX přes Bluetooth" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:377 +msgid "OBEX over Bluetooth with RF searching" +msgstr "OBEX přes Bluetooth s vyhledáváním RF" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:382 +msgid "OBEX over IrDA" +msgstr "OBEX přes IrDA" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:388 +msgid "Gnapplet over Bluetooth" +msgstr "Gnapplet přes Bluetooth" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:393 +msgid "Gnapplet over IrDA" +msgstr "Gnapplet přes IrDA" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:399 +msgid "MBUS proprietary protocol" +msgstr "Proprietární protokol MBUS" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:400 +msgid "Protocol used in older Nokia phones." +msgstr "Protokol používaný ve starších telefonech Nokia." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:405 +msgid "FBUS proprietary protocol" +msgstr "Proprietární protokol FBUS" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:406 +msgid "" +"Protocol used in Nokia phones. Please try selecting more specific options " +"first." +msgstr "" +"Protokol používaný v telefonech Nokia. Prosím zkuste nejprve vybrat " +"konkrétnější volbu." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:411 +msgid "DKU5 cable" +msgstr "DKU5 kabel" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:412 +msgid "" +"Nokia Connectivity Adapter Cable DKU-5 (original cable or compatible), for " +"phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" +"Propojovací kabel Nokia DKU-5 (originální kabel nebo kompatibilní), pro " +"telefony s USB čipem jako Nokia 5100." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:415 +msgid "PL2303 cable" +msgstr "PL2303 kabel" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:416 +msgid "" +"New Nokia protocol for PL2303 USB cable (usually third party cables), for " +"phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" +"Nový protokol Nokie po USB kabel PL2303 USB (obvykle kabel od jiného " +"výrobce), pro telefony s USB čipem jako je např. 5100." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:419 +msgid "DKU2 cable" +msgstr "DKU2 kabel" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:420 +msgid "" +"Nokia Connectivity Cable DKU-2 (original cable or compatible), for phones " +"without USB chip like Nokia 6230." +msgstr "" +"Propojovací kabel Nokia DKU-2 (originální kabel nebo kompatibilní), pro " +"telefony bez USB čipu jako Nokia 6230." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:423 +msgid "DLR3-3P/CA-42 cable" +msgstr "DLR3-3P/CA-42 kabel" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:424 +msgid "" +"Nokia RS-232 Adapter Cable DLR-3P (original cable or compatible), usually " +"with phones like Nokia 7110/6210/6310." +msgstr "" +"Propojovací kabel Nokia DLR-3P s rozhraním RS-232 (originální kabel nebo " +"kompatibilní), obvykle pro telefony jako Nokia 7110/6210/6310." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:427 +msgid "FBUS proprietary protocol using ARK cable" +msgstr "Proprietární protokol FBUS používající ARK kabel" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:428 +msgid "" +"ARK cable (third party cable) for phones not supporting AT commands like " +"Nokia 6020." +msgstr "" +"ARK kabel (obvykle kabel od jiného výrobce) pro telefony nepodporující AT " +"příkazy jako Nokia 6020." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:431 +msgid "DKU5 phone with ARK cable" +msgstr "DKU5 telefon s kabelem ARK" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:432 +msgid "ARK cable (third party cable) for phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" +"ARK kabel (obvykle kabel od jiného výrobce) pro telefony s USB čipem jako je " +"např. 5100." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:436 +msgid "Phonet over Bluetooth" +msgstr "Phonet přes Bluetooth" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:437 Wammu/SettingsStorage.py:450 +msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with other DCT4 Nokia models." +msgstr "" +"Protokol Nokie používaný pro připojení Bluetooth s ostatními telefony Nokia " +"řady DCT4." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:440 +msgid "FBUS over Bluetooth (emulated serial port)" +msgstr "FBUS přes Bluetooth (emulovaný sériový port)" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:442 Wammu/SettingsStorage.py:457 +msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with Nokia 6210." +msgstr "" +"Protokol Nokie používaný pro připojení Bluetooth s telefony Nokia 6210." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:444 Wammu/SettingsStorage.py:452 +msgid "Using emulated serial port." +msgstr "Prostřednictvím emulovaného sériového portu." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:448 +msgid "Phonet over Bluetooth (emulated serial port)" +msgstr "Phonet přes Bluetooth (emulovaný sériový port)" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:456 +msgid "FBUS over Bluetooth" +msgstr "FBUS přes Bluetooth" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:460 +msgid "Phonet over Bluetooth with RF searching" +msgstr "Phonet přes Bluetooth s RF vyhledáváním" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:461 +msgid "" +"Nokia protocol for Bluetooth stack with DCT4 Nokia models, which don't " +"inform about services correctly (6310, 6310i with firmware lower than 5.50, " +"8910,..)." +msgstr "" +"Protokol Nokie používaný pro připojení Bluetooth s telefony Nokia řady DCT4, " +"které neinformují správně o službách (6310, 6310i s firmware straším než " +"5.50, 8910,..)." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:465 +msgid "Phonet over IrDA" +msgstr "Phonet přes IrDA" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:466 +msgid "Nokia protocol for infrared with other Nokia models." +msgstr "" +"Protokol Nokie používaný pro infračervené připojení s ostatními telefony " +"Nokia." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:469 +msgid "FBUS over IrDA" +msgstr "FBUS přes IrDA" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:470 +msgid "Nokia protocol for infrared with Nokia 6110/6130/6150." +msgstr "" +"Protokol Nokie používaný pro infračervené připojení s telefony Nokia " +"6110/6130/6150." + +#: Wammu/SMSExport.py:38 +msgid "Mailboxes" +msgstr "Mailboxy" + +#: Wammu/SMSExport.py:41 +msgid "Select mailbox file..." +msgstr "Vyberte soubor mailboxu..." + +#: Wammu/SMSExport.py:54 +msgid "Saving messages to mailbox" +msgstr "Ukládám zprávy do mailboxu" + +#: Wammu/SMSExport.py:84 Wammu/SMSExport.py:177 Wammu/SMSExport.py:365 +#: Wammu/SMSXML.py:137 +#, python-format +msgid "%(count)d messages exported to \"%(path)s\" (%(type)s)" +msgstr "%(count)d zpráv uloženo do \"%(path)s\" (%(type)s)" + +#: Wammu/SMSExport.py:87 Wammu/SMSXML.py:140 +msgid "mailbox" +msgstr "mailbox" + +#: Wammu/SMSExport.py:95 +msgid "Select maildir directory where to save files" +msgstr "Zvolte složku maildiru ve které budou uloženy soubory" + +#: Wammu/SMSExport.py:109 +msgid "" +"Selected folder does not contain new subfolder and thus probably is not " +"valid maildir.\n" +"\n" +"Do you want to create new subfolder and export to it?" +msgstr "" +"Zvolená složka neobsahuje podsložku new a proto se pravděpodobně nejedná o " +"maildir.\n" +"\n" +"Chcete podsložku new vytvořit a exportovat do ní?" + +#: Wammu/SMSExport.py:110 +msgid "Folder doesn't look like maildir!" +msgstr "Složka nevypadá jako maildir!" + +#: Wammu/SMSExport.py:124 +msgid "Creating of folder failed, bailing out." +msgstr "Vytváření složky selhalo, končím." + +#: Wammu/SMSExport.py:125 +msgid "Can not create folder!" +msgstr "Nepodařilo se vytvořit složku!" + +#: Wammu/SMSExport.py:132 +msgid "Saving messages to maildir" +msgstr "Ukládám zprávy do maildiru" + +#: Wammu/SMSExport.py:146 +#, python-format +msgid "" +"Output file already exists, this usually means that this message was already " +"saved there.\n" +"\n" +"Do you wish to overwrite file %s?" +msgstr "" +"Výstupní soubor již existuje, což je obvykle způsobené předchozím exportem " +"této zprávy.\n" +"\n" +"Přejete si přepsat soubor %s?" + +#: Wammu/SMSExport.py:147 +msgid "File already exists!" +msgstr "Soubor již existuje!" + +#: Wammu/SMSExport.py:180 +msgid "maildir" +msgstr "maildir" + +#: Wammu/SMSExport.py:206 +msgid "Connecting to IMAP server..." +msgstr "Připojuji se na IMAP server..." + +#: Wammu/SMSExport.py:223 +msgid "" +"Can not login, you probably entered invalid login information. Do you want " +"to retry?" +msgstr "" +"Nepodařilo se přihlásit, pravděpodobně jste zadali špatné přihlašovací " +"informace. Chcete to zkusit znovu?" + +#: Wammu/SMSExport.py:224 +msgid "Login failed!" +msgstr "Přihlášení selhalo!" + +#: Wammu/SMSExport.py:230 +msgid "Listing folders on IMAP server..." +msgstr "Získávám seznam složek na IMAP serveru..." + +#: Wammu/SMSExport.py:239 +msgid "Can not list folders on server, bailing out." +msgstr "Nepodařilo se získat seznam složek na serveru, končím." + +#: Wammu/SMSExport.py:240 +msgid "Listing failed!" +msgstr "Vypisování selhalo!" + +#: Wammu/SMSExport.py:274 +#, python-format +msgid "Please select folder on server %s where messages will be stored" +msgstr "Prosím vyberte složku ve které budou zprávy na serveru %s uloženy" + +#: Wammu/SMSExport.py:275 +msgid "Select folder" +msgstr "Vyberte složku" + +#: Wammu/SMSExport.py:291 +msgid "Selecting folder on IMAP server..." +msgstr "Vybírám složku na IMAP serveru..." + +#: Wammu/SMSExport.py:300 +#, python-format +msgid "Can not select folder %s on server, bailing out." +msgstr "Nepodařilo se vybrat složku %s, končím." + +#: Wammu/SMSExport.py:301 +msgid "Selecting failed!" +msgstr "Vybírání selhalo!" + +#: Wammu/SMSExport.py:318 +msgid "Saving messages to IMAP" +msgstr "Ukládám zprávy na IMAP" + +#: Wammu/SMSExport.py:346 +#, python-format +msgid "Can not save message to folder %s on server, bailing out." +msgstr "Nepodařilo se zapsat zprávu do složky %s na serveru, končím." + +#: Wammu/SMSExport.py:347 +msgid "Saving failed!" +msgstr "Ukládání selhalo!" + +#: Wammu/SMSExport.py:368 Wammu/SMSExport.py:377 +msgid "IMAP server" +msgstr "IMAP server" + +#: Wammu/SMSExport.py:373 +#, python-format +msgid "%(new)d new of %(count)d messages exported to \"%(path)s\" (%(type)s)" +msgstr "" +"%(new)d nových zpráv z celkových %(count)d bylo uloženo do \"%(path)s" +"\" (%(type)s)" + +#: Wammu/SMSExport.py:385 +msgid "Where do you want to export emails created from your messages?" +msgstr "Kam chcete uložit emaily vytvořené z vašich zpráv?" + +#: Wammu/SMSExport.py:386 +msgid "Select export type" +msgstr "Vyberte typ exportu" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "Mailbox file" +msgstr "Soubor mailboxu" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "Maildir folder" +msgstr "Složka maildiru" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "IMAP account" +msgstr "Účet IMAP" + +#: Wammu/SMSExport.py:477 +msgid "IMAP Settings" +msgstr "Nastavení IMAPu" + +#: Wammu/SMSExport.py:479 +msgid "Connection Details" +msgstr "Podrobnosti připojení" + +#: Wammu/SMSExport.py:480 +msgid "Preferences" +msgstr "Nastavení" + +# type: SS +#: Wammu/SMSExport.py:481 +msgid "Message State Selection" +msgstr "Výběr podle stavu zpráv" + +#: Wammu/SMSExport.py:482 +msgid "From Address" +msgstr "Adresa odesílatele" + +#: Wammu/SMSExport.py:484 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +# type: TP +#: Wammu/SMSExport.py:486 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: Wammu/SMSExport.py:488 +msgid "Login" +msgstr "Uživatelské jméno" + +#: Wammu/SMSExport.py:490 +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#: Wammu/SMSExport.py:492 +msgid "Remember password (insecure)" +msgstr "Zapamatovat si heslo (nebezpečné)" + +#: Wammu/SMSExport.py:493 +msgid "Use SSL" +msgstr "Použít SSL" + +#: Wammu/SMSExport.py:494 +msgid "Only back-up new messages" +msgstr "Zálohovat jen nové zprávy" + +#: Wammu/SMSExport.py:605 +#, python-format +msgid "%d. From Address invalid\n" +msgstr "%d. Adresa odesílatele je chybná\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:608 +#, python-format +msgid "%d. Server incomplete\n" +msgstr "%d. Chybně zadané jméno serveru\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:611 +#, python-format +msgid "%d. Port invalid\n" +msgstr "%d. Chybně zadaný port\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:614 +#, python-format +msgid "%d. Login incomplete\n" +msgstr "%d. Chybně zadané jméno uživatele\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:617 +#, python-format +msgid "%d. Password incomplete\n" +msgstr "%d. Chybně zadané heslo\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:623 +#, python-format +msgid "" +"%d. No messages to back-up selected. Please tick at least one of the states." +msgstr "" +"%d. Nebyly vybrány zprávy k zálohování. Prosím zvolte aspoň jeden stav zpráv." + +#: Wammu/SMSExport.py:629 +msgid "Incomplete" +msgstr "Chybné údaje" + +#: Wammu/SMSXML.py:100 +msgid "Saving messages to XML" +msgstr "Ukládám zprávy do XML" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:52 +msgid "" +"Please share your experiences with Wammu and Gammu which is backend library. " +"When you fill in following form, other users can benefit from your " +"experiences in Gammu Phone Database. Only information you see here will be " +"submited." +msgstr "" +"Prosím sdělte svoje zkušenosti s Wammu a Gammu, což je knihovna, kterou " +"Wammu používá. Po vyplnění následujícího formuláře, budou k dispozici " +"ostatním uživatelů v databázi telefonů Gammu. Odeslány jsou jen informace, " +"které zde vidíte." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:54 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Výrobce:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:56 +msgid "Phone model:" +msgstr "Model telefonu:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:58 +msgid "Connection type:" +msgstr "Typ připojení:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:60 +msgid "Model in gammu configuration:" +msgstr "Model v nastavení gammu:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:62 +msgid "Working features:" +msgstr "Fungující funkce:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:63 +msgid "Please select features..." +msgstr "Prosím zvolte funkce..." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:64 +msgid "Gammu version:" +msgstr "Verze Gammu:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:66 +msgid "Note:" +msgstr "Poznámka:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:68 +msgid "Your name:" +msgstr "Vaše jméno:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:70 +msgid "Your email:" +msgstr "Váš email:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:72 +msgid "Email displaying:" +msgstr "Zobrazení emailu:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Use [at] and [dot]" +msgstr "Použít [at] a [dot]" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Insert NOSPAM text at random position" +msgstr "Vložit text NOSPAM na náhodnou pozici" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Display it normally" +msgstr "Zobrazit normálně" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Don't show email at all" +msgstr "Vůbec email nezobrazovat" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:81 +msgid "Not supported" +msgstr "Nepodporovaný" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:110 +msgid "Gammu Phone Database Talkback" +msgstr "Reakce do databáze telefonů Gammu" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:111 +msgid "Select which features work correctly with your phone" +msgstr "Zvolte funkce, které fungují s vaším telefonem správně" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:112 +msgid "This information is automatically included in report." +msgstr "Tato informace je automaticky začleněna ve zprávě." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:113 +msgid "Describe some glitches of this phone or other experiences with Gammu." +msgstr "" +"Popište zde problémy s telefonem nebo jiné zkušenosti s provozem Gammu." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:114 +msgid "" +"Please enter valid mail here, choose display options below. Your email won't " +"be given or sold to anybody." +msgstr "" +"Prosím zadejte zde platný email a zvolte níže jak má být zobrazen. Tento " +"emal nebude nikomu dán ani prodán." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:115 +msgid "" +"If you don't want to display email clear text, please select one mangling " +"option." +msgstr "" +"Pokud nechcete zobrazit email čitelně, prosím zvolte jednu z možností jak ho " +"znečitelnit." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:185 Wammu/TalkbackDialog.py:193 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:204 Wammu/TalkbackDialog.py:215 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:336 +#, python-format +msgid "" +"Entry in Gammu Phone Database was not created, following fields are " +"invalid:\n" +"%s" +msgstr "" +"Položka v databázi telefonů Gammu nebyla vytvořena, následující položky jsou " +"chybné:\n" +"%s" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:185 Wammu/TalkbackDialog.py:193 +msgid "Supported features" +msgstr "Podporované funkce" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:186 Wammu/TalkbackDialog.py:194 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:205 Wammu/TalkbackDialog.py:216 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:269 Wammu/TalkbackDialog.py:285 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:337 +msgid "Entry not created!" +msgstr "Nepodařilo se vytvořit položku!" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:215 Wammu/TalkbackDialog.py:328 +msgid "Email displaying" +msgstr "Zobrazení emailu" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:265 +#, python-format +msgid "" +"HTTP request failed with status %(code)d (%(text)s), please retry later or " +"create entry manually." +msgstr "" +"HTTP požadavek selhal s chybou %(code)d (%(text)s), prosím zkuste to znovu " +"později nebo vyplňte záznam na stránkách." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:282 +#, python-format +msgid "" +"HTTP request failed with exception:\n" +"%(exception)s\n" +"Please retry later or create entry manually." +msgstr "" +"HTTP požadavek selhal s chybou:\n" +"%(exception)s\n" +"Prosím zkuste to znovu později nebo vyplňte záznam na stránkách." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:298 +#, python-format +msgid "" +"Entry in Gammu Phone Database has been created, you can see it on <%s> URL.\n" +"Do you want to open it in browser now?" +msgstr "" +"Položka v databázi telefonů Gammu byla vytvořena, můžete si ji prohlédnout " +"na URL <%s>.\n" +"Chcete ji nyní otevřít v prohlížeči?" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:299 +msgid "Entry created!" +msgstr "Položka vytvořena!" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:316 +msgid "Phone model" +msgstr "Model telefonu" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:318 +msgid "Model in gammu configuration" +msgstr "Model v nastavení gammu" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:322 +msgid "Note" +msgstr "Poznámka" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:324 +msgid "Your name" +msgstr "Vaše jméno" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:326 +msgid "Your email" +msgstr "Váš email" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:332 +#, python-format +msgid "Field: %s" +msgstr "Položka: %s" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:36 +msgid "" +"Select which functionality works without problems on your phone (either in " +"Wammu or in some other tool using Gammu library)." +msgstr "" +"Zvolte které funkce fungují bez problémů s vaším telefonem (buď ve Wammu " +"nebo v jiném nástroji, který používá knihovnu Gammu)." + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:38 +msgid "Phone information" +msgstr "Informace o telefonu" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:39 +msgid "Sending and saving SMS" +msgstr "Posílání a ukládání SMS" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:40 +msgid "Multimedia messaging" +msgstr "Multimediální zprávy" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:41 +msgid "Basic phonebook functions" +msgstr "Základní funkce seznamu" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:42 +msgid "Enhanced phonebook entries" +msgstr "Rozšířené záznamy v seznamu" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:43 +msgid "Calendar entries" +msgstr "Kalendář" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:45 +msgid "Filesystem manipulation" +msgstr "Práce se soubory" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:46 +msgid "Reading and making calls" +msgstr "Čtení a provádění hovorů" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:47 +msgid "Logos" +msgstr "Loga" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:48 +msgid "Ringtones" +msgstr "Zvonění" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:59 +msgid "Select features" +msgstr "Vyberte funkce" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:60 +msgid "You can access name and phone number." +msgstr "Přístup ke jménu a telefonnímu číslu." + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:61 +msgid "" +"You have access to more phone numbers per entry or additional fields as " +"email." +msgstr "" +"Máte přístup k více číslům v záznamu nebo k dalším položkám, jako třeba " +"emailu." + +#: Wammu/Thread.py:93 +msgid "Action canceled by user!" +msgstr "Akce zrušena uživatelem!" + +#: Wammu/Thread.py:94 +msgid "Action canceled" +msgstr "Akce zrušena" + +#: Wammu/Utils.py:313 +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#: Wammu/Utils.py:315 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: Wammu/Utils.py:337 +msgid "enabled (tone)" +msgstr "zapnuté (zvukové)" + +#: Wammu/Utils.py:339 +msgid "enabled (silent)" +msgstr "zapnuté (tiché)" + +#: Wammu/Utils.py:345 +msgid "yearly" +msgstr "ročně" + +#: Wammu/Utils.py:347 +msgid "monthly" +msgstr "měsíčně" + +#: Wammu/Utils.py:350 +msgid "daily" +msgstr "denně" + +#: Wammu/Utils.py:352 +msgid "biweekly" +msgstr "ob týden" + +#: Wammu/Utils.py:355 +msgid "weekly on monday" +msgstr "týdně v pondělí" + +#: Wammu/Utils.py:357 +msgid "weekly on tuesday" +msgstr "týdně v úterý" + +#: Wammu/Utils.py:359 +msgid "weekly on wednesday" +msgstr "týdně ve středu" + +#: Wammu/Utils.py:361 +msgid "weekly on thursday" +msgstr "týdně ve čtvrtek" + +#: Wammu/Utils.py:363 +msgid "weekly on friday" +msgstr "týdně v pátek" + +#: Wammu/Utils.py:365 +msgid "weekly on saturday" +msgstr "týdně v sobotu" + +#: Wammu/Utils.py:367 +msgid "weekly on sunday" +msgstr "týdně v neděli" + +#: Wammu/Utils.py:374 +msgid "disabled" +msgstr "vypnuté" + +#: Wammu/Utils.py:377 +msgid "nonrecurring" +msgstr "neopakující se" + +#: Wammu/Utils.py:461 +msgid "Your phone doesn't support this function." +msgstr "Váš telefon tuto funkcionalitu nepoporuje." + +#: Wammu/Utils.py:463 +msgid "" +"This function is not implemented for your phone. If you want help with " +"implementation please contact authors." +msgstr "" +"Tato funkcionalita není pro váš telefon zatím podporována. Pokud chcete " +"pomoci s její podporou, prosím kontaktujte autory." + +#: Wammu/Utils.py:465 +msgid "Your phone asks for PIN." +msgstr "Váš telefon vyžaduje zadat PIN." + +#: Wammu/Utils.py:467 +msgid "Memory is full, try deleting some entries." +msgstr "Paměť je plná, zkuste vymazat některé položky." + +#: Wammu/Utils.py:469 +msgid "Communication canceled by phone, did you press cancel on phone?" +msgstr "" +"Komunikace byla přerušena telefonem, nezrušili jste operaci na telefonu?" + +#: Wammu/Utils.py:471 +msgid "" +"Empty entry received. This usually should not happen and most likely is " +"caused by bug in phone firmware or in Gammu/Wammu.\n" +"\n" +"If you miss some entry, please contact Gammu/Wammu authors." +msgstr "" +"Byla přečtena prázdná položka. Toto by se nemělo stát a pravděpodobně se " +"jedná o chybu způsobenou firmwarem telefonu nebo Gammu/Wammu.\n" +"\n" +"Pokud nějaká položka nebyla načtena, prosím kontaktujte autory." + +#: Wammu/Utils.py:473 +msgid "" +"Please close opened menu in phone and retry, data can not be accessed while " +"you have opened them." +msgstr "" +"Prosím opusťte otevřená menu v telefonu a zkuste operaci znovu. Data nejsou " +"přístupná pokud je máte otevřena v telefonu." + +#: Wammu/Utils.py:475 +msgid "" +"Timeout while trying to communicate with phone. Maybe phone is not connected " +"(for cable) or out of range (for Bluetooth or IrDA)." +msgstr "" +"Při komunikaci vypršel časový limit. Možná telefon není připojen (pokud " +"používáte kabel) nebo je mimo dosah (pro Bluetooth a IrDA)." + +#: Wammu/Utils.py:478 +msgid "" +"Device for communication with phone does not exist. Maybe you don't have " +"phone plugged or your configuration is wrong." +msgstr "" +"Zařízení pro komunikaci s telefonem neexistuje. Možná není telefon " +"připojený, nebo máte chybu v nastaveních." + +#: Wammu/Utils.py:480 +#, python-format +msgid "" +"Device \"%s\" for communication with phone does not exist. Maybe you don't " +"have phone plugged or your configuration is wrong." +msgstr "" +"Zařízení \"%s\" pro komunikaci s telefonem neexistuje. Možná není telefon " +"připojený, nebo máte chybu v nastaveních." + +#: Wammu/Utils.py:483 +msgid "Maybe you need to be member of some group to have acces to device." +msgstr "Pro přístup k zařízení možná musíte být členem nějaké skupiny." + +#: Wammu/Utils.py:487 +msgid "Can not access device for communication with phone." +msgstr "Nepodařilo se otevřít zařízení pro komunikaci s telefonem." + +#: Wammu/Utils.py:494 +#, python-format +msgid "Can not access device \"%s\" for communication with phone." +msgstr "Nepodařilo se otevřít zařízení \"%s\" pro komunikaci s telefonem." + +#: Wammu/Utils.py:498 +msgid "" +"Can not access SIM card. Please check whether it is properly inserted in " +"phone and/or try to reboot the phone by removing battery." +msgstr "" +"Nepodařilo se přečíst SIM kartu. Posím zkontrolujte jestli je správně " +"vložená v telefonu a nebo zkuste telefon restrartovat vyjmutím baterie." + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Description:" +msgstr "Popis:" + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Function:" +msgstr "Funkce:" + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Error code:" +msgstr "Číslo chyby:" + +#: Wammu/Utils.py:560 Wammu/Utils.py:562 Wammu/Utils.py:568 Wammu/Utils.py:570 +#, python-format +msgid "Device %s does not exist!" +msgstr "Zařízení %s neexistuje!" + +#: Wammu/Utils.py:561 Wammu/Utils.py:569 Wammu/Utils.py:580 +msgid "Error opening device" +msgstr "Chyba při otevírání zařízení" + +#: Wammu/Utils.py:579 Wammu/Utils.py:581 +#, python-format +msgid "You don't have permissions for %s device!" +msgstr "Nemáte oprávnění pro zařízení %s!" + +#: Wammu/Utils.py:583 +#, python-format +msgid "Maybe you need to be member of %s group." +msgstr "Pravděpodobně musíte být členem skupiny %s." + +#: wammu-configure.py:40 +#, python-format +msgid "Wammu Configurator - Wammu and Gammu configurator version %s" +msgstr "Wammu Configurator - Nastavení pro Wammu a Gammu verze %s" + +#: wammu-configure.py:49 wammu.py:69 +#, python-format +msgid "Usage: %s [OPTION...]" +msgstr "Použití: %s [PARAMETR...]" + +#: wammu-configure.py:51 wammu.py:71 +msgid "Options:" +msgstr "Parametry:" + +#: wammu-configure.py:54 wammu.py:74 +msgid "show this help" +msgstr "zobrazí tuto nápovědu" + +#: wammu-configure.py:58 wammu.py:78 +msgid "show program version" +msgstr "zobrazí verzi programu" + +#: wammu-configure.py:62 wammu.py:82 +msgid "force using of locales from current directory rather than system ones" +msgstr "použít locales z aktuálního adresáře namísto systémových" + +#: wammu-configure.py:79 wammu.py:162 +msgid "Command line parsing failed with error:" +msgstr "Zpracování parametrů skončilo s chybou:" + +#: wammu-configure.py:85 wammu.py:168 +msgid "Extra unrecognized parameters passed to program" +msgstr "Nerozpoznané parametry předané programu" + +#: wammu-configure.py:91 wammu.py:176 +msgid "Using local built locales!" +msgstr "Používám locales z aktuálního adresáře!" + +#: wammu-configure.py:117 +msgid "Updating gammu configuration..." +msgstr "Aktualizuji nastavení gammu..." + +#: wammu.py:61 +#, python-format +msgid "Wammu - Windowed Gammu version %s" +msgstr "Wammu - Grafické Gammu verze %s" + +# msgid "Phone connection test is still active, you can not continue." +#: wammu.py:86 +msgid "prints connection settings and tries to connect the phone" +msgstr "vytiskne informace o nastavení a pokusí se připojit k telefonu" + +#: wammu.py:90 +msgid "enables debug output to stderr" +msgstr "zapne ladicí výstup na standardní chybový výstup" + +# msgid "No phone configured!" +#: wammu.py:107 +msgid "Wammu is not configured!" +msgstr "Wammu není nastaveno!" + +#: wammu.py:124 +msgid "Wammu configuration:" +msgstr "Nastavení Wammu:" + +#: wammu.py:128 +msgid "Connecting..." +msgstr "Připojuji se..." + +#: wammu.py:135 +msgid "Getting phone information..." +msgstr "Načítám informace o telefonu..." + +#: wammu.py:141 +msgid "Phone infomation:" +msgstr "Informace o telefonu:" + +#: wammu.py:144 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: wammu.py:147 +msgid "Requested code" +msgstr "Požadovaný kód" + +#. l10n: Name of program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:46 +msgid "Wammu" +msgstr "Wammu" + +#. l10n: Generic name of program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:48 +msgid "Mobile Phone Manager" +msgstr "Správce mobilního telefonu" + +#. l10n: Comment about program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:50 +msgid "Application for mobile phones - frontend for Gammu" +msgstr "Aplikace pro práci s mobilními telefony - grafické rozhaní pro Gammu" + +#. l10n: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: wammu_setup/msgfmt.py:52 +msgid "phone;mobile;sms;contact;calendar;todo;" +msgstr "telefon;mobil;sms;kontakt;kalendář;úkol;" + +#: wammu_setup/msgfmt.py:55 +msgid "" +"Wammu is a mobile phone manager that uses Gammu as its backend. It works " +"with any phone that Gammu supports, including many models from Nokia, " +"Siemens, and Alcatel." +msgstr "" +"Wammu je program pro správu telefonů, který používá knihovnu Gammu. " +"Podporuje mnoho telefonů, které podporuje Gammu, například Nokia, Siemens " +"nebo Alcatel." + +#: wammu_setup/msgfmt.py:60 +msgid "" +"It has complete support (read, edit, delete, copy) for contacts, todo, and " +"calendar. It can read, save, and send SMS. It includes an SMS composer for " +"multi-part SMS messages, and it can display SMS messages that include " +"pictures. Currently, only text and predefined bitmaps or sounds can be " +"edited in the SMS composer. It can export messages to an IMAP4 server (or " +"other email storage)." +msgstr "" +"Má kompletní podporu (čtení, úpravy, mazání a kopírování) pro kontakty, " +"úkoly a kalendář. Umí také číst, posílat a ukládat SMS zprávy. Ty mohou být " +"složeny z více částí včetně obrázků nebo dlouhých textů. Zprávy také mohou " +"být exportovány na IMAP server nebo do jiného formátu." + +#~ msgid "&Import" +#~ msgstr "&Import" + +#~ msgid "Bluetooth device scan completed" +#~ msgstr "Vyhledávání Bluetooth zařízení dokončeno" + +#~ msgid "" +#~ "When Wammu encounters continuous this count of empty entries when reading " +#~ "items from phone where total count was guessed, it assumes that rest is " +#~ "empty." +#~ msgstr "" +#~ "Když Wammu narazí na tento souvislý počet položek při načítání z telefonu " +#~ "kde neví jejich celkový počet, prohlásí zbytek za prázdný." + +#~ msgid "" +#~ "When Wammu encounters continuous this count of empty entries when reading " +#~ "items from phone which have known total count, it assumes that rest is " +#~ "empty." +#~ msgstr "" +#~ "Když Wammu narazí na tento souvislý počet položek při načítání z telefonu " +#~ "kde ví jejich celkový počet, prohlásí zbytek za prázdný." + +#~ msgid "Do you wish to use SSL while uploading messages to IMAP server?" +#~ msgstr "Přejete si pro komunikaci s IMAP serverem použít SSL?" + +#~ msgid "Please enter server name" +#~ msgstr "Prosím zadejte jméno serveru" + +#~ msgid "Please enter login on server %s" +#~ msgstr "Prosím zadejte uživatelské jméno na server %s" + +#~ msgid "Please enter password for %(login)s@%(server)s" +#~ msgstr "Prosím zadejte heslo pro %(login)s@%(server)s" + +#~ msgid "" +#~ "Connection suceeded, do you want to remember password? This is a bit " +#~ "insecure." +#~ msgstr "" +#~ "Připojení se podařilo, přejete si uložit heslo? Toto není zrovna bezpečné." + +#~ msgid "Save password?" +#~ msgstr "Uložit heslo?" + +#~ msgid "Port where phone is connected" +#~ msgstr "Zařízení na kterém je připojen telefon" + +#~ msgid "No port selected!" +#~ msgstr "Nebyl vybrán žádný port!" + +#~ msgid "Phone port" +#~ msgstr "Port telefonu" + +#~ msgid "Phone searching log" +#~ msgstr "Průběh hledání telefonu" + +#~ msgid "Starting %s" +#~ msgstr "Začínám %s" + +#~ msgid "Please select which driver you want to use" +#~ msgstr "Prosím zvolte ovladač, který chcete použít" + +#~ msgid "Please select connection type" +#~ msgstr "Prosím zvolte typ připojení" + +#~ msgid "Please select phone type" +#~ msgstr "Prosím vyberte typ telefonu" + +#~ msgid "If your phone runs Symbian, please select directly it." +#~ msgstr "" +#~ "Pokud váš telefon používá systém Symbian, prosím zvolte přímo tuto " +#~ "možnost." + +#~ msgid "" +#~ "Select this option if nothing above matches, good choice for other " +#~ "manufacturers like Alcatel, BenQ, LG, Samsung, Sharp, Sony Ericsson..." +#~ msgstr "" +#~ "Zvolte tuto možnost, pokud žádná výše uvedená neodpovídá. Dobrá volba pro " +#~ "výrobce jako Alcatel, BenQ, LG, Samsung, Sharp, Sony Ericsson..." + +#~ msgid "Nokia FBUS" +#~ msgstr "Nokia FBUS" + +#~ msgid "Nokia MBUS" +#~ msgstr "Nokia MBUS" + +#~ msgid "&Event" +#~ msgstr "&Událost" + +#~ msgid "contact \"%s\"" +#~ msgstr "kontakt \"%s\"" + +#~ msgid "call \"%s\"" +#~ msgstr "hovor \"%s\"" + +#~ msgid "message from \"%s\"" +#~ msgstr "zprávu od \"%s\"" + +#~ msgid "todo \"%s\"" +#~ msgstr "úkol \"%s\"" + +#~ msgid "calendar entry \"%s\"" +#~ msgstr "událost v kalendáři \"%s\"" + +#~ msgid "%d contacts" +#~ msgstr "%d kontaktů" + +#~ msgid "%d calls" +#~ msgstr "%d hovorů" + +#~ msgid "%d todo" +#~ msgstr "%d úkolů" + +#~ msgid "Search for phone" +#~ msgstr "Hledat telefon" + +#~ msgid "Exit Wammu" +#~ msgstr "Ukončit Wammu" + +#~ msgid "Sends file to phone" +#~ msgstr "Odešle soubor do telefonu" + +#~ msgid "Calendar events" +#~ msgstr "Události v kalendáři" + +#~ msgid "Report bug in Wammu" +#~ msgstr "Nahlásit chybu ve Wammu" + +#~ msgid "-h/--help ... show this help" +#~ msgstr "-h/--help ... zobrazí tuto nápovědu" + +#~ msgid "-v/--version ... show program version" +#~ msgstr "-v/--version ... zobrazí verzi programu" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "..." +#~ msgstr "..." + +#~ msgid "" +#~ "Warning: you are using utf-8 locales and non unicode enabled wxPython, " +#~ "some text migth be displayed incorrectly!" +#~ msgstr "" +#~ "Varování: Používáte utf-8 locales a wxPython bez podpory unicode, některé " +#~ "texty mohou být zobrazeny nekorektně!" + +#~ msgid "Warning: assuming charset %s for html widget" +#~ msgstr "Varování: odhaduji znakovou sadu %s pro zobrazování html" + +#~ msgid "Generic AT at 38400 bps" +#~ msgstr "Obecné AT, rychlost 38400 bps" + +#~ msgid "Generic AT at 115200 bps" +#~ msgstr "Obecné AT, rychlost 115200 bps" + +#, fuzzy +#~ msgid "%(count)d messages exported to \"%(path)s (%(type)s)\"" +#~ msgstr "%(count)d zpráv uloženo do %(type)s \"%(path)s\"" + +#~ msgid "%d messages exported to IMAP server \"%s\"" +#~ msgstr "%d zpráv bylo uloženo na IMAP server \"%s:" + +#~ msgid "%d messages exported to maildir \"%s\"" +#~ msgstr "%d zpráv uloženo do maildiru \"%s\"" + +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "&Zrušit" + +#~ msgid "&Clear" +#~ msgstr "&Vymazat" + +#~ msgid "&New" +#~ msgstr "&Nový" + +#~ msgid "&OK" +#~ msgstr "&OK" + +#~ msgid "<<< Add <<<" +#~ msgstr "<<< Přídat <<<" + +#~ msgid ">>> Delete" +#~ msgstr ">>> Odebrat" + +#~ msgid "" +#~ "After searching you will now be taken to configuration dialog to check " +#~ "whether it was detected correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Po hledání telefonu se otevře nastavení a budete moci zkontrolovat, " +#~ "jestli byl telefon nalezen správně." + +#~ msgid "Bat: %d %% (%s), Sig: %d %%, Time: %s" +#~ msgstr "Bat: %d %% (%s), Sig: %d %%, Čas %s" + +#~ msgid "Cable is connected or phone is in wireless connection range." +#~ msgstr "Kabel je připojený nebo telefon je v dosahu bezdrátového připojení." + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Zrušit" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Dolů" + +#~ msgid "I&mport SMS" +#~ msgstr "I&mport SMS" + +#~ msgid "If you press cancel, no searching will be performed." +#~ msgstr "Pokud stisknete zrušit, hledání telefonu neproběhne." + +#~ msgid "Imports SMS data from backup to phone" +#~ msgstr "Načte SMS data ze zálohy do telefonu" + +#~ msgid "It is powered on." +#~ msgstr "Telefon je zapnutý." + +#~ msgid "More" +#~ msgstr "Více" + +#~ msgid "" +#~ "No phone could not be found, you still can try to select it manually. " +#~ "Wammu searches only few ports, so if you are using some unusual, this " +#~ "might easilly happen." +#~ msgstr "" +#~ "Nebyl nalezen žádný telefon, ale můžete se pokusit vybrat ho ručně. Wammu " +#~ "hledá jen na několika portech, takže pokud máte telefon na nějakém " +#~ "neobvyklém portu, může se toto stát velmi snadno." + +#~ msgid "No phone found" +#~ msgstr "Žádný telefon nenalezen" + +#~ msgid "R&ead SMS data" +#~ msgstr "Přečís&t SMS data" + +#~ msgid "Reads SMS data from file (does not import to the phone)" +#~ msgstr "Načte SMS data ze souboru (nenahraje je do telefonu)" + +#~ msgid "S&ave SMS" +#~ msgstr "Uložit &SMS" + +#~ msgid "Scanning for Bluetooth devices using GNOME Bluetooth" +#~ msgstr "Vyhledávám zařízení Bluetooth pomocí GNOME Bluetooth" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Nahoru" + +#~ msgid "Usage: wammu-configure [OPTION...]" +#~ msgstr "Použití: wammu-configure [PARAMETR...]" + +#~ msgid "Use regullar expression for searching?" +#~ msgstr "Použít pro vyhledávání regulární výrazy?" + +#~ msgid "W&rite SMS data" +#~ msgstr "U&ložit SMS data" + +#~ msgid "" +#~ "Wammu can now try to search for phone. Do you want Wammu to search for " +#~ "phone?" +#~ msgstr "" +#~ "Wammu se nyní může pokusit nalézt telefon. Chcete aby bylo hledání " +#~ "provedeno?" + +#~ msgid "" +#~ "Wammu configuration was not found. Gammu settings were read and will be " +#~ "used as defaults." +#~ msgstr "" +#~ "Nastavení Wammu nebylo nalezeno. Nastavení Gammu bylo načteno a bude " +#~ "použito jako výchozí hodnoty." + +#~ msgid "Writes SMS data to file" +#~ msgstr "Zapíše SMS data do souboru" + +#~ msgid "" +#~ "You will now be taken to configuration dialog to check configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Nyní se otevře nastavení a budete moci zkontrolovat, jestli je nastavení " +#~ "správné." + +#, fuzzy +#~ msgid "at" +#~ msgstr "Datum" + +#, fuzzy +#~ msgid "supply" +#~ msgstr "zdroj" diff --git a/locale/da/docs.po b/locale/da/docs.po new file mode 100644 index 0000000..66eb63a --- /dev/null +++ b/locale/da/docs.po @@ -0,0 +1,613 @@ +# Danish translations for PACKAGE package +# Copyright (C) 2009 Michal Čihař +# This file is distributed under the same license as the Wammu-docs package. +# Automatically generated, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Wammu-docs 0.31\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: gammu-users@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-11 13:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-28 14:19+0200\n" +"Last-Translator: Claus Svalekjaer \n" +"Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 1.9-dev\n" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 +#, no-wrap +msgid "wammu" +msgstr "wammu" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "2005-01-24" +msgstr "24-01-2005" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 +#, no-wrap +msgid "Mobile phone manager" +msgstr "Mobiltelefon-håndtering" + +#. type: SH +#: wammu.1:3 wammu-configure.1:3 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NAVN" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:5 +msgid "wammu - program for managing entries in your mobile phone" +msgstr "wammu - et program til håndtering af poster på din mobiltelefon" + +#. type: SH +#: wammu.1:6 wammu-configure.1:6 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SYNOPSIS" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:9 +msgid "B [I]" +msgstr "B [I]" + +#. type: SH +#: wammu.1:11 wammu-configure.1:11 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESKRIVELSE" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:15 +msgid "" +"This manual page explains the B program. This program is graphical " +"interface for gammu." +msgstr "" +"Denne manualside forklarer programmet B. Dette program er en grafisk " +"grænseflade til gammu." + +#. type: SH +#: wammu.1:16 wammu-configure.1:16 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "MULIGHEDER" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:20 wammu-configure.1:20 +msgid "" +"These programs follow the usual GNU command line syntax, with long options " +"starting with two dashes (`-'). A summary of options is included below." +msgstr "" +"Disse programmer følger den sædvanlige kommandolinje-syntaks for GNU, hvor " +"lange tilvalg starter med to bindestreger (`-'). En opsummering af " +"tilvalgene følger nedenfor." + +#. type: TP +#: wammu.1:20 wammu-configure.1:20 +#, no-wrap +msgid "B<-h, --help>" +msgstr "B<-h, --help>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:23 wammu-configure.1:23 +msgid "Show summary of options." +msgstr "Vis opsummering af tilvalgene." + +#. type: TP +#: wammu.1:23 wammu-configure.1:23 +#, no-wrap +msgid "B<-v, --version>" +msgstr "B<-v, --version>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:26 wammu-configure.1:26 +msgid "Show version of program." +msgstr "Vis version af programmet." + +#. type: TP +#: wammu.1:26 wammu-configure.1:26 +#, no-wrap +msgid "B<-l, --local-locales>" +msgstr "B<-l, --local-locales>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:31 wammu-configure.1:31 +msgid "" +"Use locales from current directory rather than system ones. This is mostly " +"useful for development or when running from unpacked tarball without " +"installation." +msgstr "" +"Anvende lokalitet fra nuværende katalog frem for systemets. Dette er ofte " +"nyttigt til udvikling, eller når der køres fra et ikke udpakket tar-arkiv " +"uden installation." + +#. type: TP +#: wammu.1:31 +#, no-wrap +msgid "B<-i, --info>" +msgstr "B<-i, --info>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:35 +msgid "" +"Prints connection settings and tries to connect the phone and display some " +"basic information about it. This does not use GUI." +msgstr "" +"Udskriver indstillinger for forbindelse og forsøger at tilslutte telefonen, " +"samt vise grundlæggende informationer om den. Der gøres ikke brug at grafisk " +"brugerflade." + +#. type: TP +#: wammu.1:35 +#, no-wrap +msgid "B<-d, --debug>" +msgstr "B<-d, --debug>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:39 +msgid "" +"Enables printing of debug information to stderr. Work for both GUI and --" +"info." +msgstr "" +"Aktiverer udskrift af fejlsøgningsinformation til stderr. Fungerer både for " +"grafisk brugerflade og --info." + +#. type: SH +#: wammu.1:40 wammu-configure.1:32 +#, no-wrap +msgid "LICENSE" +msgstr "LICENS" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:42 wammu-configure.1:34 +msgid "This program is licensed under GNU/GPL version 2." +msgstr "Dette program er licensieret under GNU/GPL version 2." + +#. type: SH +#: wammu.1:43 wammu-configure.1:35 +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "FEJLRAPPORTERING" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:47 wammu-configure.1:39 +msgid "" +"There are definitely many bugs, reporting to author is welcome. Please " +"include some useful information when sending bug reports (eg. exception you " +"received and debug output). Please submit your reports to Ehttp://bugs." +"wammu.eu/E." +msgstr "" +"Der er utvivlsomt mange fejl - rapportering til forfatteren hilses " +"velkommen. Inkludér venligst nyttig information når der sendes fejlrapporter " +"(eks. undtagelse du modtog og uddata fra fejlsøgning). Send venligst dine " +"rapporter til Ehttp://bugs.wammu.eu/E." + +#. type: SH +#: wammu.1:48 wammu-configure.1:40 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SE OGSÅ" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:51 wammu-configure.1:43 +msgid "" +"More information is available on program website: EIE." +msgstr "" +"Mere information er tilgængelig på programmets netsted: EIE." + +#. type: Plain text +#: wammu.1:53 wammu-configure.1:45 +msgid "gammu(1)" +msgstr "gammu(1)" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:55 +msgid "wammu-configure(1)" +msgstr "wammu-configure(1)" + +#. type: SH +#: wammu.1:56 wammu-configure.1:48 +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "FORFATTER" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:58 wammu-configure.1:50 +msgid "Michal Cihar EIE" +msgstr "Michal Cihar EIE" + +#. type: SH +#: wammu.1:58 wammu-configure.1:50 +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "COPYRIGHT" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:59 wammu-configure.1:51 +msgid "Copyright \\(co 2003 - 2008 Michal Cihar EIE" +msgstr "Ophavsret \\(co 2003 - 2008 Michal Cihar EIE" + +#. type: TH +#: wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "wammu-configure" +msgstr "wammu-configure" + +#. type: TH +#: wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "Mobile phone manager configuration" +msgstr "Håndtering af mobiltelefon-konfiguration" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:5 +msgid "wammu-configurator - program to configure Gammu engine (used by Wammu)" +msgstr "" +"wammu-configurator - et program til konfiguration af Gammu-motoren (anvendes " +"af Wammu)" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:9 +msgid "B [I]" +msgstr "B [I]" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:15 +msgid "" +"This manual page explains the B program. This program is " +"graphical configuration manager for gammu." +msgstr "" +"Denne side forklarer B-programmet. Dette program er en " +"grafisk konfigurationshåndtering til gamme." + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:47 +msgid "wammu(1)" +msgstr "wammu(1)" + +#. type: Title = +#: README.rst:2 +#, no-wrap +msgid "Wammu" +msgstr "Wammu" + +#. type: Plain text +#: README.rst:5 +msgid "GUI for Gammu library." +msgstr "" +"Denne side forklarer B-programmet. Dette program er en " +"grafisk konfigurationshåndtering til gammu." + +#. type: Labeled list +#: README.rst:6 README.rst:10 README.rst:14 README.rst:18 +#, no-wrap +msgid ".. image" +msgstr ".. image" + +#. type: Plain text +#: README.rst:7 +#, fuzzy +#| msgid "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu-status-badge.png" +msgid "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu/-/svg-badge.svg" +msgstr "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu-status-badge.png" + +#. type: Plain text +#: README.rst:9 +msgid "" +":alt: Translation status :target: https://hosted.weblate.org/engage/gammu/?" +"utm_source=widget" +msgstr "" +":alt: Oversættelsesstatus :target: https://hosted.weblate.org/engage/gammu/?" +"utm_source=widget" + +#. type: Plain text +#: README.rst:11 +msgid "https://landscape.io/github/gammu/wammu/master/landscape.svg?style=flat" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:13 +msgid "" +":target: https://landscape.io/github/gammu/wammu/master :alt: Code Health" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:15 +msgid "https://img.shields.io/gratipay/Gammu.svg" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:17 +#, fuzzy +#| msgid ":alt: Bitdeli badge :target: https://bitdeli.com/free" +msgid ":alt: Gratipay :target: https://gratipay.com/Gammu/" +msgstr ":alt: Bitdeli badge :target: https://bitdeli.com/free" + +#. type: Plain text +#: README.rst:19 +msgid "" +"https://www.bountysource.com/badge/team?team_id=23177&style=bounties_received" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:21 +msgid "" +":alt: Bountysource :target: https://www.bountysource.com/teams/gammu/issues?" +"utm_source=Gammu&utm_medium=shield&utm_campaign=bounties_received" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:23 +#, no-wrap +msgid "Homepage" +msgstr "Hjemmeside" + +#. type: Plain text +#: README.rst:26 +msgid "" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:28 +#, no-wrap +msgid "License" +msgstr "Licens" + +#. type: Plain text +#: README.rst:31 +msgid "GNU GPL version 2." +msgstr "GNU GPL version 2." + +#. type: Title = +#: README.rst:33 +#, no-wrap +msgid "First start" +msgstr "Første kørsel" + +#. type: Plain text +#: README.rst:38 +msgid "" +"On first start you will be asked for setting up phone parameter. If you " +"never used Gammu/Wammu before, phone searching will be suggested, which " +"should do the job for you." +msgstr "" +"Under første start vil du blive spurgt om at opsætte telefonparametre. Hvis " +"du aldrig har brugt Gammu/Wammu før, så foreslås telefonsøgning - phone " +"searching, hvilket bør klare opgaven for dig." + +#. type: Title = +#: README.rst:40 +#, no-wrap +msgid "Usage" +msgstr "Anvendelse" + +#. type: Plain text +#: README.rst:45 +msgid "" +"First you have to connect to phone, then you can perform some operations " +"with it. For creating entries and importing you do not need to read things " +"from phone, for others you have to (surprising? :-))." +msgstr "" +"Først skal du tilkoble telefonen, og dernæst kan du udføre handlinger med " +"den. For at oprette poster og importere, så behøver du ikke at læse tingene " +"fra telefonen, til andre opgaver skal du dog (overraskende? :-))." + +#. type: Plain text +#: README.rst:48 +msgid "" +"All actions with current list are accessible from context menu on each item, " +"you can also use keys: Enter for editing and Delete for deleting." +msgstr "" +"Alle handlinger i aktuel liste er tilgængelige fra menuen for hvert punkt, " +"tasterne Enter for redigering og Slet for sletning kan også benyttes." + +#. type: Plain text +#: README.rst:51 +msgid "" +"Backup from main menu creates backup of entries you have already retrieved " +"from phone." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:53 +#, no-wrap +msgid "Bug reporting" +msgstr "Fejlrapportering" + +#. type: Plain text +#: README.rst:56 +msgid "Please report found bugs to ." +msgstr "Rapporter fundne fejl til ." + +#. type: Title = +#: README.rst:58 +#, no-wrap +msgid "Translating" +msgstr "Oversættelse" + +#. type: Plain text +#: README.rst:62 +msgid "" +"You can help translating Wammu to your language on translation server - " +"." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:64 +#, no-wrap +msgid "Version control" +msgstr "Versionsstyring" + +#. type: Plain text +#: README.rst:68 +msgid "" +"The development goes on in Git, main development branch is , you can browse it using ." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: INSTALL:2 +#, no-wrap +msgid "Wammu installation" +msgstr "Installation af Wammu" + +#. type: Title = +#: INSTALL:5 +#, no-wrap +msgid "Packages for Linux" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:11 +msgid "" +"Many distributions come with prebuilt Wammu binaries, if you can use them, " +"it is definitely the easiest thing. There are also binary packages of latest " +"release built for many distributions available on Wammu web site ." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: INSTALL:14 +#, no-wrap +msgid "Building from Sources" +msgstr "Byg fra kildetekst" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:17 +msgid "It uses standard distutils, so:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:20 +#, no-wrap +msgid "" +" python setup.py build\n" +" sudo python setup.py install\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:25 +msgid "" +"You need python-gammu and wxPython [1] (Unicode enabled build) installed to " +"run and install this program. If you want support for scanning Bluetooth " +"devices, you need PyBluez [2]. For incoming events notifications, you need " +"dbus-python [3]." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:27 +msgid "For Windows you also have to install Pywin32 [4]." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:30 +msgid "" +"If you want to obey dependency checking at build time for any reason, you " +"can use --skip-deps option." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:32 +msgid "[1]: http://wxpython.org/" +msgstr "[1]: http://wxpython.org/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:34 +msgid "[2]: http://code.google.com/p/pybluez/" +msgstr "[2]: http://code.google.com/p/pybluez/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:36 +msgid "[3]: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings" +msgstr "[3]: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:38 +msgid "[4]: https://sourceforge.net/projects/pywin32/" +msgstr "[4]: https://sourceforge.net/projects/pywin32/" + +#. type: Title = +#: INSTALL:41 +#, no-wrap +msgid "Cross compilation for Windows on Linux" +msgstr "Krydskompilering til Windows på Linux" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:45 +msgid "" +"You need Wine with installed all dependencies (see above section where to " +"get them)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:47 +msgid "Building installer for wammu for Python is easy:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:49 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps bdist_wininst\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:52 +msgid "" +"However this way user needs to also install all dependencies, what is really " +"not comfortable. This should be solved using py2exe [5]:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:54 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps py2exe\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:60 +msgid "" +"But except of this, you need to do a bit of manual tuning. To make py2exe " +"work in Wine, you need to fix it's binary using PE Tools (described in bug " +"report on Wine [w1]) and copy some extra libraries which are missing to dist " +"directory (python25.dll and libraries from wxPython). See script admin/make-" +"release which automates this copying." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:62 +msgid "Then you can use InnoSetup[6] to build installer for Wammu:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:64 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\Program\\ Files\\\\Inno\\ Setup\\ 5/\\\\ISCC.exe wammu.iss\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:66 +msgid "[5]: http://www.py2exe.org/" +msgstr "[5]: http://www.py2exe.org/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:68 +msgid "[6]: http://www.jrsoftware.org/isinfo.php" +msgstr "[6]: http://www.jrsoftware.org/isinfo.php" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:69 +msgid "[w1]: http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=3591" +msgstr "[w1]: http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=3591" + +#~ msgid "https://d2weczhvl823v0.cloudfront.net/gammu/wammu/trend.png" +#~ msgstr "https://d2weczhvl823v0.cloudfront.net/gammu/wammu/trend.png" diff --git a/locale/da/wammu.po b/locale/da/wammu.po new file mode 100644 index 0000000..5190c27 --- /dev/null +++ b/locale/da/wammu.po @@ -0,0 +1,3698 @@ +# Wammu translation. +# Copyright (C) 2003 - 2009 Michal Čihař +# This file is distributed under the same license as the Wammu package. +# Automatically generated, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Wammu 0.43\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: gammu-users@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-14 10:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-28 14:10+0200\n" +"Last-Translator: Claus Svalekjaer \n" +"Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 1.9-dev\n" + +#: Wammu/About.py:41 +msgid "About Wammu" +msgstr "Om Wammu" + +#: Wammu/About.py:93 +#, python-format +msgid "Running on Python %s" +msgstr "Kører med Python %s" + +#: Wammu/About.py:94 +#, python-format +msgid "Using wxPython %s" +msgstr "Bruger wxPython %s" + +#: Wammu/About.py:95 +#, python-format +msgid "Using python-gammu %(python_gammu_version)s and Gammu %(gammu_version)s" +msgstr "" +"Bruger python-gammu %(python_gammu_version)s og Gammu %(gammu_version)s" + +#: Wammu/About.py:99 +msgid "Wammu is a wxPython based GUI for Gammu." +msgstr "Wammu er en wxPython baseret brugerflade til Gammu." + +#: Wammu/About.py:101 +msgid "" +"\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License version 2 as\n" +"published by the Free Software Foundation.\n" +msgstr "" +"\n" +"Dette program er gratis; du kan redistribuere det og/eller ændre\n" +"det under betingelserne gældende for GNU General Public License version 2 " +"som er\n" +"udgivet af the Free Software Foundation.\n" + +#: Wammu/About.py:106 +msgid "" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" +"\n" +"Dette program er distributeret i håb om det vil være hjælpsomt,\n" +"men uden nogen garantier af nogen art \n" +"Læs evt.\n" +"GNU General Public License for videre detaljer\n" + +#: Wammu/App.py:66 +msgid "Failed to set exception handler." +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:38 Wammu/Browser.py:51 Wammu/Browser.py:66 +#: Wammu/Main.py:1042 Wammu/Settings.py:170 +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: Wammu/Browser.py:39 +msgid "Value" +msgstr "Værdi" + +#: Wammu/Browser.py:49 Wammu/Browser.py:64 Wammu/Browser.py:81 +#: Wammu/Browser.py:98 Wammu/Browser.py:115 Wammu/Main.py:1022 +#: Wammu/Main.py:1036 Wammu/Main.py:1046 Wammu/Main.py:1054 +msgid "Location" +msgstr "Lokation" + +#: Wammu/Browser.py:50 Wammu/Main.py:1038 +msgid "Memory" +msgstr "Hukommelse" + +#: Wammu/Browser.py:52 Wammu/Browser.py:67 Wammu/Browser.py:83 +#: Wammu/Main.py:1034 +msgid "Number" +msgstr "Nummer" + +#: Wammu/Browser.py:65 Wammu/Browser.py:116 Wammu/Main.py:1048 +#: Wammu/Main.py:1055 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: Wammu/Browser.py:68 Wammu/Browser.py:84 Wammu/Browser.py:102 +#: Wammu/Main.py:1035 +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#: Wammu/Browser.py:82 Wammu/Main.py:1040 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: Wammu/Browser.py:85 Wammu/Browser.py:101 Wammu/Browser.py:119 +#: Wammu/Composer.py:310 Wammu/Main.py:267 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: Wammu/Browser.py:99 +msgid "Completed" +msgstr "Færdig" + +#: Wammu/Browser.py:100 Wammu/Editor.py:554 Wammu/Main.py:1047 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" + +#: Wammu/Browser.py:117 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: Wammu/Browser.py:118 +msgid "End" +msgstr "Slut" + +#: Wammu/Browser.py:120 +msgid "Alarm" +msgstr "Alarm" + +#: Wammu/Browser.py:121 +msgid "Recurrence" +msgstr "Gentagelse" + +#: Wammu/Browser.py:550 +msgid "Resend" +msgstr "gensend" + +#: Wammu/Browser.py:552 +msgid "Send" +msgstr "Send" + +#: Wammu/Browser.py:554 +msgid "Reply" +msgstr "Besvar" + +#: Wammu/Browser.py:556 Wammu/Browser.py:561 +msgid "Call" +msgstr "Opring" + +#: Wammu/Browser.py:560 Wammu/Composer.py:346 +msgid "Send message" +msgstr "Send besked" + +#: Wammu/Browser.py:563 +msgid "Store as new contact" +msgstr "Gem som ny kontakt" + +#: Wammu/Browser.py:567 Wammu/Composer.py:368 +msgid "Edit" +msgstr "Redigér" + +#: Wammu/Browser.py:569 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplikér" + +#: Wammu/Browser.py:573 +msgid "Delete current" +msgstr "Slet aktuelle" + +#: Wammu/Browser.py:574 +msgid "Delete selected" +msgstr "Slet valg" + +#: Wammu/Browser.py:578 +msgid "Backup current" +msgstr "Sikkerhedskopiér aktuelle" + +#: Wammu/Browser.py:579 +msgid "Backup selected" +msgstr "Sikkerhedskopiér valgte" + +#: Wammu/Browser.py:580 +msgid "Backup all" +msgstr "Sikkerhedskopiér alle" + +#: Wammu/Composer.py:54 +msgid "Message preview" +msgstr "Vis Besked" + +#: Wammu/Composer.py:66 +msgid "Text style" +msgstr "Tekststil" + +# Not sure about this one +#: Wammu/Composer.py:165 Wammu/Settings.py:249 +msgid "Concatenated" +msgstr "indsæt i kæde" + +#: Wammu/Composer.py:166 Wammu/Settings.py:250 +msgid "Create concatenated message, what allows to send longer messages." +msgstr "" +"Skab en sammenkædet besked, der gør det muligt at sende længere beskeder." + +#: Wammu/Composer.py:174 +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#: Wammu/Composer.py:216 +#, python-format +msgid "%d char" +msgid_plural "%d chars" +msgstr[0] "%d tegn" +msgstr[1] "%d tegn" + +#: Wammu/Composer.py:258 +msgid "Select predefined animation:" +msgstr "Vælg fordefineret animation:" + +#: Wammu/Composer.py:295 +msgid "Select predefined sound:" +msgstr "Vælg prædefineret lyd:" + +#: Wammu/Composer.py:311 +msgid "Predefined animation" +msgstr "Fordefineret animation" + +#: Wammu/Composer.py:312 +msgid "Predefined sound" +msgstr "Fordefineret lyd" + +#: Wammu/Composer.py:317 +msgid "Composing SMS" +msgstr "Skriv SMS" + +#: Wammu/Composer.py:347 +msgid "When checked, message is sent to recipient." +msgstr "Når der markeres, sendes beskeden til modtager." + +#: Wammu/Composer.py:350 +msgid "Save into folder" +msgstr "Gem til mappe" + +#: Wammu/Composer.py:351 +msgid "When checked, message is saved to phone." +msgstr "Når der markeres, gemmes beskeden på telefonen." + +#: Wammu/Composer.py:366 +msgid "Add" +msgstr "Tilføj" + +#: Wammu/Composer.py:367 +msgid "Add number of recipient from contacts." +msgstr "Tilføj nummeret på modtageren fra kontakt." + +#: Wammu/Composer.py:369 +msgid "Edit recipients list." +msgstr "Redigér modtagerliste." + +#: Wammu/Composer.py:371 +msgid "Recipient's numbers:" +msgstr "Modtagernummer:" + +#: Wammu/Composer.py:381 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: Wammu/Composer.py:382 Wammu/Settings.py:256 +msgid "" +"Unicode messages can contain national and other special characters, check " +"this if you use non latin-1 characters. Your messages will require more " +"space, so you can write less characters into single message." +msgstr "" +"Unicode beskeder gør det muligt at benytte særlige bogstaver (heriblandt " +"danske). Kryds dette hvis du bruger sådanne. Dine beskeder kommer til at " +"fylde mere, og det er dermed ikke muligt at sende lige så mange bogstaver i " +"beskeden." + +#: Wammu/Composer.py:392 +msgid "Delivery report" +msgstr "Modtagelsesmeddelelse" + +#: Wammu/Composer.py:393 Wammu/Settings.py:262 +msgid "Check to request delivery report for message." +msgstr "Kryds for at modtage en modtagelsesmeddelelse." + +#: Wammu/Composer.py:397 Wammu/Main.py:144 Wammu/SMSExport.py:496 +msgid "Sent" +msgstr "Sendt" + +# Not sure what the english text means +#: Wammu/Composer.py:398 +msgid "" +"Check to save message as sent (has only effect when only saving message)." +msgstr "Gem besked som afsendt." + +#: Wammu/Composer.py:401 +msgid "Flash" +msgstr "Flash" + +#: Wammu/Composer.py:402 +msgid "" +"Send flash message - it will be just displayed on display, but not saved in " +"phone." +msgstr "Send Flashbesked - den vil blive vist på telefonen, men ikke gemt." + +#: Wammu/Composer.py:410 +msgid "Parts of current message" +msgstr "Dele af aktuelle meddelelse" + +#: Wammu/Composer.py:411 +msgid "Available message parts" +msgstr "Tilgængelige dele af besked" + +#: Wammu/Composer.py:441 Wammu/Composer.py:530 +msgid "Create new message by adding part to left list..." +msgstr "Lav en ny besked ved at tilføje til del til venste liste..." + +#: Wammu/Composer.py:446 +msgid "Preview" +msgstr "Vis" + +#: Wammu/Composer.py:516 +#, python-format +msgid "Not supported id: %s" +msgstr "Ikke-understøttet id: %s" + +#: Wammu/Composer.py:557 +#, python-format +msgid "No editor available for type %s" +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:640 +msgid "Nothing to preview, message is empty." +msgstr "Intet at vise, besked er tom." + +#: Wammu/Composer.py:641 +msgid "Message empty!" +msgstr "Tom Besked!" + +#: Wammu/Composer.py:653 +#, python-format +msgid "Message will fit into %d SMSes" +msgstr "Besked passer ind i %d SMSer" + +#: Wammu/ContactsXML.py:144 Wammu/SMSXML.py:84 +msgid "XML File" +msgstr "" + +#: Wammu/ContactsXML.py:144 Wammu/EditContactList.py:91 Wammu/Main.py:1468 +#: Wammu/Main.py:2239 Wammu/SMSExport.py:38 Wammu/SMSXML.py:84 +msgid "All files" +msgstr "Alle filer" + +#: Wammu/ContactsXML.py:147 Wammu/SMSXML.py:87 +msgid "Select XML file..." +msgstr "" + +#: Wammu/ContactsXML.py:159 +msgid "Saving contacts to XML" +msgstr "Gemmer kontaktliste som XML" + +#: Wammu/ContactsXML.py:167 Wammu/ContactsXML.py:178 Wammu/ContactsXML.py:196 +#: Wammu/SMSExport.py:60 Wammu/SMSExport.py:78 Wammu/SMSExport.py:136 +#: Wammu/SMSExport.py:153 Wammu/SMSExport.py:170 Wammu/SMSExport.py:243 +#: Wammu/SMSExport.py:304 Wammu/SMSExport.py:325 Wammu/SMSExport.py:352 +#: Wammu/SMSXML.py:108 Wammu/SMSXML.py:131 +msgid "Export terminated" +msgstr "" + +#: Wammu/ContactsXML.py:182 +msgid "phone" +msgstr "" + +#: Wammu/ContactsXML.py:191 Wammu/SMSExport.py:73 Wammu/SMSExport.py:165 +#: Wammu/SMSXML.py:126 +#, python-format +msgid "Creating of file %s failed, bailing out." +msgstr "" + +#: Wammu/ContactsXML.py:192 Wammu/SMSExport.py:74 Wammu/SMSExport.py:166 +#: Wammu/SMSXML.py:127 +msgid "Can not create file!" +msgstr "" + +#: Wammu/ContactsXML.py:201 +#, python-format +msgid "%(count)d contacts exported to \"%(path)s\"" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:46 +msgid "Chimes high" +msgstr "Ringer højt" + +#: Wammu/Data.py:47 +msgid "Chimes low" +msgstr "Ringer lavt" + +#: Wammu/Data.py:48 +msgid "Ding" +msgstr "Ding" + +#: Wammu/Data.py:49 +msgid "TaDa" +msgstr "TaDa" + +#: Wammu/Data.py:50 +msgid "Notify" +msgstr "Opmærksomgør" + +#: Wammu/Data.py:51 +msgid "Drum" +msgstr "Tromme" + +#: Wammu/Data.py:52 +msgid "Claps" +msgstr "Klap" + +#: Wammu/Data.py:53 +msgid "Fanfare" +msgstr "Fanfare" + +#: Wammu/Data.py:54 +msgid "Chord high" +msgstr "Høj tone" + +#: Wammu/Data.py:55 +msgid "Chord low" +msgstr "lav tone" + +#: Wammu/Data.py:106 +msgid "I'm ironic, flirty" +msgstr "Jeg er ironisk, flirter" + +#: Wammu/Data.py:130 +msgid "I am glad" +msgstr "Jeg er glad" + +#: Wammu/Data.py:154 +msgid "I am skeptic" +msgstr "Jeg er skeptisk" + +#: Wammu/Data.py:178 +msgid "I am sad" +msgstr "Jeg er ked af det" + +#: Wammu/Data.py:202 +msgid "WOW" +msgstr "WOW" + +#: Wammu/Data.py:226 +msgid "I am crying" +msgstr "Jeg græder" + +#: Wammu/Data.py:250 +msgid "I am winking" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:274 +msgid "I am laughing" +msgstr "Jeg griner" + +#: Wammu/Data.py:298 +msgid "I am indifferent" +msgstr "Jeg er ligeglad" + +#: Wammu/Data.py:322 +msgid "I am in love" +msgstr "Jeg er forelsket" + +#: Wammu/Data.py:346 +msgid "I am confused" +msgstr "Jeg er forvirret" + +#: Wammu/Data.py:370 +msgid "Tongue hanging out" +msgstr "viser tunge" + +#: Wammu/Data.py:394 +msgid "I am angry" +msgstr "Jeg er sur" + +#: Wammu/Data.py:418 +msgid "Wearing glasses" +msgstr "Bruger briller" + +#: Wammu/Data.py:442 +msgid "Devil" +msgstr "Djævel" + +#: Wammu/Data.py:635 +msgid "Alignment" +msgstr "Placering" + +#: Wammu/Data.py:635 Wammu/Editor.py:216 Wammu/Editor.py:456 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: Wammu/Data.py:636 +msgid "Left" +msgstr "Venstre" + +#: Wammu/Data.py:637 +msgid "Right" +msgstr "Højre" + +#: Wammu/Data.py:638 +msgid "Center" +msgstr "Midte" + +#: Wammu/Data.py:641 +msgid "Text Size" +msgstr "Tekststørrelse" + +#: Wammu/Data.py:641 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: Wammu/Data.py:642 +msgid "Large" +msgstr "Stor" + +#: Wammu/Data.py:643 +msgid "Small" +msgstr "Little" + +#: Wammu/Data.py:645 +msgid "Bold" +msgstr "Fed" + +#: Wammu/Data.py:646 +msgid "Italic" +msgstr "Kursiv" + +#: Wammu/Data.py:647 +msgid "Underlined" +msgstr "Understeget" + +#: Wammu/Data.py:648 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Gennemstreget" + +#: Wammu/EditContactList.py:42 +msgid "Available contacts:" +msgstr "Tilgængelige kontakter:" + +#: Wammu/EditContactList.py:46 +msgid "Current recipients:" +msgstr "Aktuelle modtagere:" + +#: Wammu/EditContactList.py:90 +msgid "Contact list" +msgstr "Kontaktliste" + +#: Wammu/EditContactList.py:94 +msgid "Edit contacts list" +msgstr "Redigér kontaktliste" + +#: Wammu/EditContactList.py:152 Wammu/EditContactList.py:176 +msgid "Load contacts from file" +msgstr "Hent kontakter fra fil" + +#: Wammu/EditContactList.py:168 +#, python-format +msgid "Selected file \"%s\" could not be written." +msgstr "Den valgte fil \"%s\" kunne ikke gemmes." + +#: Wammu/EditContactList.py:169 +msgid "File can not be created!" +msgstr "Fil kan ikke skabes!" + +#: Wammu/EditContactList.py:195 Wammu/Main.py:2284 +#, python-format +msgid "Selected file \"%s\" was not found, no data read." +msgstr "Valgte fil \"%s\" blev ikke fundet, ingen data læst." + +#: Wammu/EditContactList.py:196 Wammu/Main.py:2285 +msgid "File not found!" +msgstr "Fil blev ikke fundet!" + +#: Wammu/Editor.py:220 Wammu/Editor.py:460 Wammu/Main.py:685 Wammu/Main.py:701 +#: Wammu/Main.py:707 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukendt" + +#: Wammu/Editor.py:237 +#, python-format +msgid "Creating new %s" +msgstr "Lav ny %s" + +#: Wammu/Editor.py:240 +#, python-format +msgid "Editing %(name)s %(location)s" +msgstr "Redigerer %(name)s %(location)s" + +#: Wammu/Editor.py:262 +#, fuzzy +#| msgid "Location" +msgid "Location (0=auto):" +msgstr "Lokation" + +#: Wammu/Editor.py:298 +msgid "Add one more field." +msgstr "" + +#: Wammu/Editor.py:538 +msgid "contact" +msgstr "" + +#: Wammu/Editor.py:538 Wammu/Main.py:1023 +msgid "Memory type" +msgstr "" + +#: Wammu/Editor.py:546 +msgid "calendar event" +msgstr "" + +#: Wammu/Editor.py:546 +msgid "Event type" +msgstr "" + +#: Wammu/Editor.py:554 +msgid "todo item" +msgstr "" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:62 +#, python-format +msgid "" +"Debug log has been automatically saved to %s, you are strongly encouraged to " +"include it in bugreport." +msgstr "" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:73 +msgid "Save debug log..." +msgstr "" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:78 +msgid "Search for similar reports" +msgstr "" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:82 +msgid "Report bug" +msgstr "" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:99 Wammu/Main.py:2504 +msgid "Save debug log as..." +msgstr "" + +#: Wammu/Error.py:53 +#, python-format +msgid "" +"Debug log was saved for phone communication, if this error appeared during " +"communicating with phone, you are strongly encouraged to include it in " +"bugreport. Debug log is saved in file %s." +msgstr "" + +#: Wammu/Error.py:76 +#, python-format +msgid "Before submiting please try searching for simmilar bugs on %s" +msgstr "" + +#: Wammu/Error.py:86 +msgid "" +"Unicode encoding error appeared, see question 1 in FAQ, how to solve this." +msgstr "" + +#: Wammu/Error.py:103 +msgid "Unhandled exception appeared." +msgstr "" + +#: Wammu/Error.py:104 +#, python-format +msgid "" +"If you want to help improving this program, please submit following " +"infomation and description how did it happen to %s. Please report in " +"english, otherwise you will be most likely told to translate you report to " +"english later." +msgstr "" + +#: Wammu/Error.py:123 +msgid "" +"Unhandled exception appeared. If you want to help improving this program, " +"please report this together with description how this situation has " +"happened. Please report in english, otherwise you will be most likely told " +"to translate you report to english later." +msgstr "" + +#: Wammu/Error.py:124 +msgid "Unhandled exception" +msgstr "" + +#: Wammu/Error.py:127 +#, python-format +msgid "" +"Traceback:\n" +"%(traceback)s\n" +"Exception: %(exception)s" +msgstr "" + +#: Wammu/GammuSettings.py:143 +msgid "Create new configuration" +msgstr "" + +#: Wammu/GammuSettings.py:152 +#, python-format +msgid "%(name)s (position %(position)d)" +msgstr "" + +#: Wammu/GammuSettings.py:169 +msgid "Select which configration you want to modify." +msgstr "" + +#: Wammu/GammuSettings.py:170 +msgid "Select configuration section" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:43 Wammu/TalkbackDialog.py:204 Wammu/TalkbackDialog.py:314 +#: wammu.py:142 +msgid "Manufacturer" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:56 +msgid "Model (Gammu identification)" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:57 +msgid "Model (real)" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:70 wammu.py:145 +msgid "Firmware" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:72 +msgid "Firmware date" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:74 +msgid "Firmware (numeric)" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:87 +msgid "Serial number (IMEI)" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:100 +msgid "Original IMEI" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:113 +msgid "Product code" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:128 Wammu/Info.py:144 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:129 +msgid "SIM IMSI" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:145 Wammu/Main.py:1039 +msgid "SMSC" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:158 +msgid "Hardware" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:171 +msgid "Manufacture month" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:184 +msgid "Language packs in phone" +msgstr "" + +#: Wammu/Locales.py:157 +msgid "Automatically switched to local locales." +msgstr "" + +#: Wammu/Logger.py:131 +msgid "Wammu debug log" +msgstr "" + +#: Wammu/Logger.py:139 +msgid "Here will appear debug messages from Gammu...\n" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:110 Wammu/Main.py:138 +msgid "Phone" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:110 +msgid "Phone Information" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:112 +msgid "Wammu version" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:119 Wammu/TalkbackDialog.py:330 +msgid "Gammu version" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:124 +msgid "python-gammu version" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:130 +msgid "Calls" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:130 +msgid "All Calls" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:131 +msgid "Received" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:131 +msgid "Received Calls" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:132 +msgid "Missed" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:132 +msgid "Missed Calls" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:133 +msgid "Outgoing" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:133 +msgid "Outgoing Calls" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:136 +msgid "Contacts" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:136 +msgid "All Contacts" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:137 +msgid "SIM" +msgstr "SIM" + +#: Wammu/Main.py:137 +msgid "SIM Contacts" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:138 +msgid "Phone Contacts" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:141 Wammu/Settings.py:495 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:141 +msgid "All Messages" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:142 Wammu/SMSExport.py:495 +msgid "Read" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:142 +msgid "Read Messages" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:143 Wammu/SMSExport.py:497 +msgid "Unread" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:143 +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:144 +msgid "Sent Messages" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:145 Wammu/SMSExport.py:498 +msgid "Unsent" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:145 +msgid "Unsent Messages" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:148 Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:44 +msgid "Todos" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:148 +msgid "All Todo Items" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:151 +msgid "Calendar" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:151 +msgid "All Calendar Events" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:263 +msgid "Search: " +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:265 +msgid "" +"Enter text to search for, please note that search type is selected next to " +"this field. Matching is done over all fields." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:267 +msgid "Regexp" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:267 +msgid "Wildcard" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:268 +msgid "Select search type" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:292 +#, python-format +msgid "Welcome to Wammu %s" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:298 +msgid "&Write data" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:298 +msgid "Write data (except messages) to file." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:299 +msgid "W&rite message" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:299 +msgid "Write messages to file." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:300 +msgid "&Read data" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:300 +msgid "Read data (except messages) from file (does not import to the phone)." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:301 +msgid "R&ead messages" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:301 +msgid "Read messages from file (does not import to the phone)." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:303 +msgid "&Phone wizard" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:303 +msgid "Search for phone or configure it using guided wizard." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:304 +msgid "Se&ttings" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:304 +msgid "Change Wammu settings." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:306 +msgid "E&xit" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:306 +msgid "Terminate Wammu." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:308 +msgid "&Wammu" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:311 +msgid "&Connect" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:311 +msgid "Connect the device." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:312 +msgid "&Disconnect" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:312 +msgid "Disconnect the device." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:314 +msgid "&Synchronise time" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:314 +msgid "Synchronise time in phone with PC." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:316 +msgid "Send &file" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:316 +msgid "Send file to phone." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:318 +msgid "&Phone" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:321 +msgid "&Info" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:321 +msgid "Retrieve phone information." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:323 +msgid "Contacts (&SIM)" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:323 +msgid "Retrieve contacts from SIM." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:324 +msgid "Contacts (&phone)" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:324 +msgid "Retrieve contacts from phone memory." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:325 +msgid "&Contacts (All)" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:325 +msgid "Retrieve contacts from phone and SIM memory." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:327 +msgid "C&alls" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:327 +msgid "Retrieve call history." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:329 +msgid "&Messages" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:329 +msgid "Retrieve messages." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:331 +msgid "&Todos" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:331 +msgid "Retrieve todos." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:333 +msgid "Calenda&r" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:333 +msgid "Retrieve calendar events." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:335 +msgid "A&ll" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:335 +msgid "Retrieve everything above." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:337 +msgid "&Retrieve" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:340 +msgid "&Contact" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:340 +msgid "Create new contact." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:341 +msgid "Calendar &event" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:341 +msgid "Create new calendar event." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:342 +msgid "&Todo" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:342 +msgid "Create new todo." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:343 +msgid "&Message" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:343 +msgid "Create new message." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:345 +msgid "&Create" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:348 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:348 +msgid "Save currently retrieved data (except messages) to backup." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:349 +msgid "S&ave messages" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:349 +msgid "Save currently retrieved messages to backup." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:350 +msgid "&Import to phone" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:350 +msgid "Import data from backup to phone." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:351 +msgid "I&mport messages to phone" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:351 +msgid "Import messages from backup to phone." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:353 +msgid "Export messages to &emails" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:353 +msgid "Export messages to emails in storage you choose." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:354 +msgid "Export messages to &XML" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:354 +msgid "Export messages to XML file you choose." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:355 +msgid "Export &contacts to XML" +msgstr "Eksporter &kontakter til XML" + +#: Wammu/Main.py:355 +msgid "Export contacts to XML file you choose." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:357 +msgid "&Backups" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:360 +msgid "&Website" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:360 +msgid "Visit Wammu website." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:361 +msgid "&Support" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:361 +msgid "Visit Wammu support website." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:362 +msgid "&Report bug" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:362 +msgid "Report bug in Wammu, please include saved debug log if possible." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:363 +msgid "&Save debug log" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:363 +msgid "Save a copy of debug log, please include this in bug report." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:365 +msgid "&Gammu Phone Database" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:365 +msgid "Visit database of user experiences with phones." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:366 +msgid "&Talkback" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:366 +msgid "Report your experiences into Gammu Phone Database." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:368 +msgid "&Donate" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:368 +msgid "Donate to Wammu project." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:370 +msgid "&About" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:370 +msgid "Information about program." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:372 +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:443 +#, python-format +msgid "" +"Debug log created in temporary file <%s>. In case of crash please include it " +"in bugreport!" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:466 +msgid "You can not work on this data, please retrieve it first from phone" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:467 +msgid "Data not up to date" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:482 Wammu/Main.py:490 Wammu/Main.py:498 +msgid "Wammu could not import gammu module, program will be terminated." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:483 +#, python-format +msgid "" +"The import failed because python-gammu is compiled with different version of " +"Gammu than it is now using (it was compiled with version %(compile)s and now " +"it is using version %(runtime)s)." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:484 +msgid "" +"You can fix it by recompiling python-gammu against gammu library you are " +"currently using." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:485 Wammu/Main.py:492 Wammu/Main.py:500 +msgid "Gammu module not working!" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:491 +msgid "" +"Gammu module was not found, you probably don't have properly installed " +"python-gammu for current python version." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:499 +msgid "The import failed with following error:" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:515 +msgid "Wammu configuration was not found and Gammu settings couldn't be read." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:516 +msgid "Do you want to configure phone connection now?" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:517 +msgid "Configuration not found" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:541 +msgid "" +"You are using Wammu for more than a month. We would like to hear from you " +"how your phone is supported. Do you want to participate in this survey?" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:542 +msgid "Press Cancel to never show this question again." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:543 +msgid "Thanks for using Wammu" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:569 +msgid "Migrated from older Wammu" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:650 +msgid "Connect" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:651 +msgid "Disconnect" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:653 Wammu/Settings.py:38 +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:655 +msgid "Restore" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:656 +msgid "Minimize" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:658 +msgid "Close" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:687 +msgid "battery" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:689 +msgid "AC" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:691 +msgid "no battery" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:693 +msgid "fault" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:695 +msgid "charging" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:697 +msgid "charged" +msgstr "" + +#. l10n: Formatting of signal percentage, usually you can keep this as it is. +#: Wammu/Main.py:710 +#, python-format +msgid "%d %%" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:712 +#, python-format +msgid "" +"Bat: %(battery_percent)d %% (%(power_source)s), Sig: %(signal_level)s, Time: " +"%(time)s" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:794 +msgid "Connected" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:798 +msgid "Disconnected" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:901 +msgid "" +"You changed parameters affecting phone connection, they will be used next " +"time you connect to phone." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:902 +msgid "Notice" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:936 +msgid "Looks like normal program termination, deleting log file." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:942 +msgid "Failed to unlink temporary log file, please delete it yourself." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:945 +#, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:960 Wammu/Thread.py:56 +msgid "Error while communicating with phone" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:961 Wammu/Main.py:1533 Wammu/Main.py:1817 Wammu/Main.py:1826 +#: Wammu/Thread.py:58 +msgid "Error Occured" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:969 +msgid "Operation in progress" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1028 +#, python-format +msgid "voice tag %x" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1037 +msgid "Folder" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1082 +msgid "Writing message(s)..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1114 +msgid "" +"It was not possible to read saved message! There is most likely some bug in " +"Gammu, please contact author with debug log of this operation. To see " +"message in Wammu you need to reread all messsages." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1115 +msgid "Could not read saved message!" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1148 +msgid "Writing contact..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1187 Wammu/Main.py:1254 Wammu/Main.py:1311 +msgid "" +"It was not possible to read saved entry! It might be different than one " +"saved in phone untill you reread all entries." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1188 Wammu/Main.py:1255 Wammu/Main.py:1311 +msgid "Could not read saved entry!" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1222 +msgid "Writing calendar..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1282 +msgid "Writing todo..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1443 +msgid "Gammu messages backup" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1447 +msgid "All backup formats" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1449 +msgid "Gammu backup [all data]" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1453 +msgid "Nokia backup [contacts]" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1456 +msgid "vCard [contacts]" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1459 +msgid "LDIF [contacts]" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1462 +msgid "vCalendar [todo,calendar]" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1465 +msgid "iCalendar [todo,calendar]" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1475 +msgid "Save data as..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1484 +msgid "Read data" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1494 +msgid "Save backup as..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1503 +msgid "Import backup" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1532 +msgid "Error while reading backup" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1557 Wammu/Main.py:1573 +#, python-format +msgid "Data has been read from file \"%s\"" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1583 +#, python-format +msgid "%d messages" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1588 Wammu/Main.py:1675 +#, python-format +msgid "No importable data were found in file \"%s\"" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1589 Wammu/Main.py:1676 +msgid "No data to import" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1596 Wammu/Main.py:1693 +msgid "" +"Following data was found in backup, select which of these do you want to be " +"added into phone." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1597 Wammu/Main.py:1694 +msgid "Select what to import" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1610 Wammu/Main.py:1707 +msgid "Importing data..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1638 Wammu/Main.py:1762 +#, python-format +msgid "Backup has been imported from file \"%s\"" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1639 Wammu/Main.py:1763 +msgid "Backup imported" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1648 Wammu/Main.py:1772 +#, python-format +msgid "" +"Restoring from file \"%s\" has failed, some parts of backup might have been " +"stored to phone and some were not." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1649 Wammu/Main.py:1773 +msgid "Backup import failed" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1661 +#, python-format +msgid "%d phone contact entries" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1664 +#, python-format +msgid "%d SIM contact entries" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1667 +#, python-format +msgid "%d to do entries" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1670 +#, python-format +msgid "%d calendar entries" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1683 +#, python-format +msgid "Backup saved from phone %s" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1685 +#, python-format +msgid ", serial number %s" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1687 +#, python-format +msgid "Backup was created by %s" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1689 +#, python-format +msgid "Backup saved on %s" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1810 +#, python-format +msgid "Backup has been saved to file \"%s\"" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1812 +#, python-format +msgid "Data has been saved to file \"%s\"" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1816 +msgid "Error while saving backup" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1825 +#, python-format +msgid "" +"Error while saving backup, probably some limit inside of Gammu exceeded.\n" +"%s" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1911 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete contact \"%s\"?" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1913 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete call from \"%s\"?" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1915 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete message from \"%s\"?" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1917 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete todo entry \"%s\"?" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1919 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete calendar entry \"%s\"?" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1923 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d contact?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d contacts?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: Wammu/Main.py:1928 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d call?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calls?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: Wammu/Main.py:1933 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d message?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d messages?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: Wammu/Main.py:1938 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d todo entry?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d todo entries?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: Wammu/Main.py:1943 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d calendar entry?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calendar entries?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: Wammu/Main.py:1949 Wammu/Settings.py:370 +msgid "Confirm deleting" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1958 +msgid "Deleting contact(s)..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1968 +msgid "Deleting message(s)..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1979 +msgid "Deleting todo(s)..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1989 +msgid "Deleting calendar event(s)..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2068 Wammu/Main.py:2159 +msgid "Reading phone information" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2093 +#, python-format +msgid "Reading calls of type %s" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2121 +#, python-format +msgid "Reading contacts from %s" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2129 Wammu/Main.py:2190 +msgid "Reading messages" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2139 Wammu/Main.py:2196 +msgid "Reading todos" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2149 Wammu/Main.py:2202 +msgid "Reading calendar" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2212 +msgid "Setting time in phone..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2236 +msgid "Send file to phone" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2262 +msgid "Sending file to phone..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2271 +msgid "Transfer has been rejected by phone." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2272 +msgid "Transfer rejected!" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2294 +msgid "One moment please, connecting to phone..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2302 +msgid "Phone connection is not properly configured, can not connect to phone." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2303 +msgid "Connection not configured!" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2378 +#, python-format +msgid "Please enter %s code:" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2379 +msgid "Phone asks for security code" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2420 +msgid "Your phone has just received incoming call" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2422 +#, python-format +msgid "Your phone has just received incoming call from %s" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2424 +msgid "Incoming call" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2426 +msgid "Reject" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2426 +msgid "Accept" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2430 +msgid "One moment please, disconnecting from phone..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2465 +msgid "" +"Searching for phone can not be performed while you are connected to phone, " +"please disconnect first." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2466 +msgid "You are connected to phone!" +msgstr "" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:111 +#, python-format +msgid "Predefined animation number %d" +msgstr "" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:123 +#, python-format +msgid "Unknown predefined sound #%d" +msgstr "" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:166 +msgid "" +"Some parts of this message were not decoded correctly, probably due to " +"missing support for it in Gammu." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:78 +#, python-format +msgid "Checking %s" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:89 +msgid "Could not guess vendor" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:94 +#, python-format +msgid "Guessed as %s" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:156 +#, python-format +msgid "Discovering Bluetooth devices using %s" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:164 +msgid "No Bluetooth device found" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:166 +msgid "All Bluetooth devices discovered, connection tests still in progress..." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:170 +#, python-format +msgid "Could not access Bluetooth subsystem (%s)" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:183 Wammu/PhoneSearch.py:187 +msgid "PyBluez not found, it is not possible to scan for Bluetooth devices." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:186 +msgid "No Bluetooth searching" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:201 +#, python-format +msgid "Finished %s" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:208 +#, python-format +msgid "All finished, found %d phones" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:333 +msgid "Failed to connect to phone" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneValidator.py:95 +msgid "You did not specify valid phone number." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneValidator.py:96 +msgid "Invalid phone number" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:45 +msgid "Configuration done" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:46 +msgid "Thank you for configuring phone connection." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:48 +msgid "You can enter any name which you will use to identify your phone." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:66 +msgid "Connection test" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:70 Wammu/PhoneWizard.py:84 +msgid "Wammu is now testing phone connection, please wait..." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:105 +msgid "Phone has been found." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:106 +#, python-format +msgid "" +"Manufacturer: %(manufacturer)s\n" +"Model: %(model)s" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:116 Wammu/PhoneWizard.py:137 +msgid "Phone connection test is still active, you can not continue." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:117 Wammu/PhoneWizard.py:138 +msgid "Testing still active!" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:124 +msgid "Phone has not been found, are you sure you want to continue?" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:125 +msgid "Phone not found!" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:151 +msgid "Phone search" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:152 +msgid "Phone searching status" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:168 Wammu/PhoneWizard.py:188 +msgid "Phone search is still active, you can not continue." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:169 Wammu/PhoneWizard.py:189 +msgid "Searching still active!" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:176 +msgid "No phone has not been found, you can not continue." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:177 +msgid "No phone found!" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:198 +msgid "Wammu is now searching for phone:" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:249 +msgid "No phone has been found!" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:257 Wammu/PhoneWizard.py:285 +#, python-format +msgid "" +"Phone %(manufacturer)s %(model)s on device %(port)s using connection " +"%(connection)s" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:266 +msgid "Select phone to use from below list" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:267 +msgid "Select phone" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:283 +msgid "Following phone will be used:" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:293 +msgid "No phone selected!" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:303 Wammu/PhoneWizard.py:509 +msgid "Manual configuration" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:305 +msgid "Device where phone is connected" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:306 Wammu/PhoneWizard.py:414 Wammu/PhoneWizard.py:415 +#: Wammu/PhoneWizard.py:487 Wammu/PhoneWizard.py:488 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:320 +msgid "Connection type" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:325 Wammu/PhoneWizard.py:363 +msgid "You need to select device which will be used." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:326 Wammu/PhoneWizard.py:364 +msgid "No device selected!" +msgstr "Ingen enhed valgt!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:333 +msgid "You need to select connection type which will be used." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:334 +msgid "No connection selected!" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:348 +msgid "Phone Device" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:349 +msgid "Please enter device where phone is accessible" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:380 Wammu/PhoneWizard.py:386 Wammu/PhoneWizard.py:387 +msgid "Driver to use" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:381 +msgid "" +"Sorry no driver matches your configuration, please return back and try " +"different settings or manual configuration." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:389 +msgid "" +"Please select which driver you want to use. Follow the help text shown below " +"to select the best one." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:417 +msgid "" +"Please select connection type, default choice should be best in most cases." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:439 Wammu/PhoneWizard.py:440 +msgid "Phone type" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:442 +msgid "" +"Please select phone manufacturer or type. Try to be as specific as possible." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:466 +msgid "Search all connections" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:467 +msgid "" +"Wizard will search for all possible connections. It might take quite long " +"time to search all possible connection types." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:470 +msgid "USB cable" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:471 +msgid "" +"Many phones now come with USB cable, select this if you're using this " +"connection type." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:474 +msgid "Bluetooth" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:475 +msgid "" +"Bluetooth connection is wireless and does not require direct visibility. " +"Phone needs to be properly paired with computer before proceeding." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:478 +msgid "IrDA" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:479 +msgid "" +"IrDA wireless connection requires direct visibility, please make sure this " +"is fullfilled and computer can see phone." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:482 +msgid "Serial cable" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:483 +msgid "" +"This is not often used connection, but was very popular for older phones." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:490 +msgid "How is your phone connected?" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:504 Wammu/PhoneWizard.py:505 +msgid "Configuration style" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:507 +msgid "Guided configuration" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:508 +msgid "Automatically search for a phone" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:513 +msgid "" +"You will be guided through configuration by phone connection type and vendor." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:514 +msgid "Wizard will attempt to search phone on usual ports." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:515 +msgid "" +"You know what you are doing and know exact parameters you need for " +"connecting to phone." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:518 +msgid "How do you want to configure your phone connection?" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:523 +msgid "" +"If you have no idea how to configure your phone connection, you can look at " +"Gammu Phone Database for other users experiences:" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:539 +msgid "Welcome" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:540 +msgid "This wizard will help you with configuring phone connection in Wammu." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:543 +msgid "" +"Please make sure you have phone ready, powered on and one of connection " +"methods is set up:" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:544 +msgid "Cable is connected." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:545 +msgid "You have enabled IrDA and phone is in visible range." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:546 +msgid "You have paired Bluetooth with computer." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:548 +msgid "As soon as your phone is ready, you can continue." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:558 +msgid "Wammu Phone Configuration Wizard" +msgstr "" + +#: Wammu/Reader.py:135 Wammu/Reader.py:186 +msgid "Ignoring unknown" +msgstr "" + +#: Wammu/Reader.py:136 Wammu/Reader.py:187 +#, python-format +msgid "" +"While reading, entry on location %d reported unknown error, ignoring it!" +msgstr "" + +#: Wammu/Reader.py:140 Wammu/Reader.py:181 +msgid "Ignoring corrupted" +msgstr "" + +#: Wammu/Reader.py:141 Wammu/Reader.py:182 +#, python-format +msgid "While reading, entry on location %d seems to be corrupted, ignoring it!" +msgstr "" + +#: Wammu/Ringtone.py:48 +msgid "Could not find timidity, melody can not be played" +msgstr "" + +#: Wammu/Ringtone.py:49 +msgid "Timidity not found" +msgstr "" + +#: Wammu/Select.py:49 +msgid "Select contact from below list" +msgstr "" + +#: Wammu/Select.py:50 +msgid "Select contact" +msgstr "" + +#: Wammu/Select.py:92 +msgid "Select number for selected contact" +msgstr "" + +#: Wammu/Select.py:93 +msgid "Select phone number" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:87 +msgid "Please enter here path to gammu configuration file you want to use." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:91 +msgid "Gammurc path" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:95 +msgid "You can configure connection parameters on Connection tab." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:101 +msgid "Automatically connect to phone on startup" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:102 +msgid "" +"Whether you want application automatically connect to phone when it is " +"started." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:107 +msgid "Show debug log" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:108 +msgid "Show debug information on error output." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:113 +msgid "Synchronize time" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:114 +msgid "Synchronise time in phone with computer time while connecting." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:119 +msgid "Startup information" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:120 +msgid "Display startup on phone (not supported by all models)." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:127 +msgid "Lock device" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:128 +msgid "" +"Whether to lock device in /var/lock. On some systems you might lack " +"privileges to do so." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:156 +msgid "Phone connection" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:169 +msgid "Name for this configuration." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:175 +msgid "Device, where your phone is connected." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:176 wammu.py:127 +msgid "Device" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:181 +msgid "" +"Connection which your phone understands, check Gammu documentation for " +"connection details." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:182 Wammu/Settings.py:494 wammu.py:125 +msgid "Connection" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:187 +msgid "" +"Phone model, you can usually keep here auto unless you have any problems." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:190 wammu.py:126 wammu.py:143 +msgid "Model" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:223 +msgid "" +"Whether images in messages should be scaled when displayed. This is usually " +"good idea as they are pretty small." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:224 +msgid "Scale images" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:228 +msgid "Attempt to reformat text" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:229 +msgid "" +"If you get sometimes \"compressed\" messages likeTHIStext, you should be " +"interested in this choice." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:239 +msgid "Default options for new message" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:255 +msgid "Create unicode message" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:261 +msgid "Request delivery report by default" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:267 +msgid "Use 16bit Id" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:268 +msgid "Use 16 bit Id inside message. This is safe for most cases." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:303 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:304 +msgid "Automatic starting with first name" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:305 +msgid "Automatic starting with last name" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:306 +msgid "Custom, use format string below" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:318 +msgid "Name display format" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:332 +#, python-format +msgid "" +"Format string for name displaying. You can use %%(value)s format marks. " +"Currently available values are: %s." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:335 +msgid "Name format string" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:365 +msgid "" +"How often refresh phone state in application status bar. Enter value in " +"miliseconds, 0 to disable." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:366 +msgid "Refresh phone state" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:371 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting entries." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:376 +msgid "Task bar icon" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:377 +msgid "Show icon in task bar." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:395 +msgid "Default time to be used for newly created time fields." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:396 +msgid "Default time" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:410 +msgid "" +"Default date to be used for newly created time fields. Enter amount of days " +"from today (1=tomorrow)." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:411 +msgid "Default date=now + x days" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:425 +msgid "How many entries will be shown in newly created item." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:426 +msgid "Entries for new item" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:433 +msgid "Prefix for non international phone numbers." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:434 +msgid "Number prefix" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:464 +msgid "" +"Applies only when Wammu can not find proper count of entries to read. This " +"number limits how many empty entries will be read before reading will be " +"stopped." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:465 +msgid "Maximal empty entries if total is guessed" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:479 +msgid "" +"In case phone reports wrongly number of entries, Wammu would try to read " +"infinitely or till error. This number limits how many empty entries will be " +"read before reading will be stopped." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:480 +msgid "Maximal empty entries if total is known" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:493 +msgid "Gammu" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:496 +msgid "View" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:497 +msgid "Other" +msgstr "Andre" + +#: Wammu/Settings.py:498 +msgid "Hacks" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:584 +msgid "" +"You don't have any phone connection configured. Wammu will not be able to " +"conect to your phone!" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:585 +msgid "No phone configured!" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:95 +msgid "I don't know" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:96 +msgid "" +"Select this option only if really necessary. You will be provided with too " +"much options in next step." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:99 +msgid "Symbian based phone" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:100 +msgid "Go on if your phone uses Symbian OS (regardless of manufacturer)." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:103 +msgid "Alcatel phone" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:104 +msgid "Alcatel phone not running Symbian." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:107 +msgid "BenQ/Siemens phone" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:108 +msgid "BenQ or Siemens phone not running Symbian." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:111 +msgid "Motorola phone" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:112 +msgid "Motorola phone not running Symbian." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:115 +msgid "Nokia phone" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:116 +msgid "Nokia phone not running Symbian." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:119 +msgid "Samsung phone" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:120 +msgid "Samsung phone not running Symbian." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:123 +msgid "Sharp phone" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:124 +msgid "Sharp phone not running Symbian." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:127 +msgid "Sony Ericsson phone" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:128 +msgid "Sony Ericsson phone not running Symbian." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:131 +msgid "None of the above" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:132 +msgid "Select this option if nothing above matches." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:138 +msgid "OBEX and IrMC protocols" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:140 +msgid "" +"Standard access to filesystem. Not a good choice for Nokia if you want to " +"access data." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:142 +msgid "" +"Standard access to filesystem and sometimes also to phone data. Good choice " +"for recent phones." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:146 +msgid "Symbian using Gnapplet" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:147 +msgid "" +"You have to install Gnapplet into phone before using this connection. You " +"can find it in Gammu sources." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:151 +msgid "Nokia proprietary protocol" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:152 +msgid "Nokia proprietary protocol FBUS." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:155 +msgid "Nokia proprietary service protocol" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:156 +msgid "Nokia proprietary protocol MBUS. Older version, use FBUS if possible." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:160 +msgid "AT based" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:162 +msgid "" +"This provides minimal access to phone features. It is recommended to use " +"other connection type." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:164 +msgid "" +"Good choice for most phones except Nokia and Symbian based. Provides access " +"to most phone features." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:275 Wammu/SettingsStorage.py:307 +msgid "Enter device name of serial port." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:277 Wammu/SettingsStorage.py:309 +msgid "Enter device name of emulated serial port." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:279 Wammu/SettingsStorage.py:311 +msgid "Enter Bluetooth address of your phone." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:281 Wammu/SettingsStorage.py:315 +msgid "You don't have to enter anything for this settings." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:313 +msgid "Enter device name of USB port." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:334 Wammu/SettingsStorage.py:349 +msgid "Generic AT over serial line or it's emulation" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:335 Wammu/SettingsStorage.py:350 +#: Wammu/SettingsStorage.py:369 +msgid "" +"Select this if you have real serial port or it is emulated by phone driver " +"(eg. virtual COM port, /dev/rfcomm, /dev/ircomm, etc.)." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:340 +#, python-format +msgid "Generic AT at %d bps" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:341 +#, python-format +msgid "Select this if your phone requires transfer speed %d bps." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:345 +msgid "AT over Bluetooth" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:346 Wammu/SettingsStorage.py:374 +#: Wammu/SettingsStorage.py:389 +msgid "" +"Select this if your phone is connected over Bluetooth and you want to use " +"native Bluetooth connection." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:353 +msgid "AT over Bluetooth with RF searching" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:354 Wammu/SettingsStorage.py:378 +msgid "" +"Use for Bluetooth stack and 6210 / DCT4 Nokia models, which don't inform " +"about Bluetooth services correctly (6310, 6310i with firmware lower than " +"5.50, 8910,..)" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:358 +msgid "AT over IrDA" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:359 Wammu/SettingsStorage.py:383 +#: Wammu/SettingsStorage.py:394 +msgid "" +"Select this if your phone is connected over IrDA and you want to use native " +"IrDA connection." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:363 +msgid "AT over DKU2" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:364 +msgid "Select this if your phone is connected using DKU2 cable." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:368 +msgid "Generic OBEX over serial line or it's emulation" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:373 +msgid "OBEX over Bluetooth" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:377 +msgid "OBEX over Bluetooth with RF searching" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:382 +msgid "OBEX over IrDA" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:388 +msgid "Gnapplet over Bluetooth" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:393 +msgid "Gnapplet over IrDA" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:399 +msgid "MBUS proprietary protocol" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:400 +msgid "Protocol used in older Nokia phones." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:405 +msgid "FBUS proprietary protocol" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:406 +msgid "" +"Protocol used in Nokia phones. Please try selecting more specific options " +"first." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:411 +msgid "DKU5 cable" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:412 +msgid "" +"Nokia Connectivity Adapter Cable DKU-5 (original cable or compatible), for " +"phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:415 +msgid "PL2303 cable" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:416 +msgid "" +"New Nokia protocol for PL2303 USB cable (usually third party cables), for " +"phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:419 +msgid "DKU2 cable" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:420 +msgid "" +"Nokia Connectivity Cable DKU-2 (original cable or compatible), for phones " +"without USB chip like Nokia 6230." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:423 +msgid "DLR3-3P/CA-42 cable" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:424 +msgid "" +"Nokia RS-232 Adapter Cable DLR-3P (original cable or compatible), usually " +"with phones like Nokia 7110/6210/6310." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:427 +msgid "FBUS proprietary protocol using ARK cable" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:428 +msgid "" +"ARK cable (third party cable) for phones not supporting AT commands like " +"Nokia 6020." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:431 +msgid "DKU5 phone with ARK cable" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:432 +msgid "ARK cable (third party cable) for phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:436 +msgid "Phonet over Bluetooth" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:437 Wammu/SettingsStorage.py:450 +msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with other DCT4 Nokia models." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:440 +msgid "FBUS over Bluetooth (emulated serial port)" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:442 Wammu/SettingsStorage.py:457 +msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with Nokia 6210." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:444 Wammu/SettingsStorage.py:452 +msgid "Using emulated serial port." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:448 +msgid "Phonet over Bluetooth (emulated serial port)" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:456 +msgid "FBUS over Bluetooth" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:460 +msgid "Phonet over Bluetooth with RF searching" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:461 +msgid "" +"Nokia protocol for Bluetooth stack with DCT4 Nokia models, which don't " +"inform about services correctly (6310, 6310i with firmware lower than 5.50, " +"8910,..)." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:465 +msgid "Phonet over IrDA" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:466 +msgid "Nokia protocol for infrared with other Nokia models." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:469 +msgid "FBUS over IrDA" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:470 +msgid "Nokia protocol for infrared with Nokia 6110/6130/6150." +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:38 +msgid "Mailboxes" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:41 +msgid "Select mailbox file..." +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:54 +msgid "Saving messages to mailbox" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:84 Wammu/SMSExport.py:177 Wammu/SMSExport.py:365 +#: Wammu/SMSXML.py:137 +#, python-format +msgid "%(count)d messages exported to \"%(path)s\" (%(type)s)" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:87 Wammu/SMSXML.py:140 +msgid "mailbox" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:95 +msgid "Select maildir directory where to save files" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:109 +msgid "" +"Selected folder does not contain new subfolder and thus probably is not " +"valid maildir.\n" +"\n" +"Do you want to create new subfolder and export to it?" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:110 +msgid "Folder doesn't look like maildir!" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:124 +msgid "Creating of folder failed, bailing out." +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:125 +msgid "Can not create folder!" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:132 +msgid "Saving messages to maildir" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:146 +#, python-format +msgid "" +"Output file already exists, this usually means that this message was already " +"saved there.\n" +"\n" +"Do you wish to overwrite file %s?" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:147 +msgid "File already exists!" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:180 +msgid "maildir" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:206 +msgid "Connecting to IMAP server..." +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:223 +msgid "" +"Can not login, you probably entered invalid login information. Do you want " +"to retry?" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:224 +msgid "Login failed!" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:230 +msgid "Listing folders on IMAP server..." +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:239 +msgid "Can not list folders on server, bailing out." +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:240 +msgid "Listing failed!" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:274 +#, python-format +msgid "Please select folder on server %s where messages will be stored" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:275 +msgid "Select folder" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:291 +msgid "Selecting folder on IMAP server..." +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:300 +#, python-format +msgid "Can not select folder %s on server, bailing out." +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:301 +msgid "Selecting failed!" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:318 +msgid "Saving messages to IMAP" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:346 +#, python-format +msgid "Can not save message to folder %s on server, bailing out." +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:347 +msgid "Saving failed!" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:368 Wammu/SMSExport.py:377 +msgid "IMAP server" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:373 +#, python-format +msgid "%(new)d new of %(count)d messages exported to \"%(path)s\" (%(type)s)" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:385 +msgid "Where do you want to export emails created from your messages?" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:386 +msgid "Select export type" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "Mailbox file" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "Maildir folder" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "IMAP account" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:477 +msgid "IMAP Settings" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:479 +msgid "Connection Details" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:480 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:481 +msgid "Message State Selection" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:482 +msgid "From Address" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:484 +msgid "Server" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:486 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: Wammu/SMSExport.py:488 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:490 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:492 +msgid "Remember password (insecure)" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:493 +msgid "Use SSL" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:494 +msgid "Only back-up new messages" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:605 +#, python-format +msgid "%d. From Address invalid\n" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:608 +#, python-format +msgid "%d. Server incomplete\n" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:611 +#, python-format +msgid "%d. Port invalid\n" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:614 +#, python-format +msgid "%d. Login incomplete\n" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:617 +#, python-format +msgid "%d. Password incomplete\n" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:623 +#, python-format +msgid "" +"%d. No messages to back-up selected. Please tick at least one of the states." +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:629 +msgid "Incomplete" +msgstr "Ikke færdig" + +#: Wammu/SMSXML.py:100 +msgid "Saving messages to XML" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:52 +msgid "" +"Please share your experiences with Wammu and Gammu which is backend library. " +"When you fill in following form, other users can benefit from your " +"experiences in Gammu Phone Database. Only information you see here will be " +"submited." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:54 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:56 +msgid "Phone model:" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:58 +msgid "Connection type:" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:60 +msgid "Model in gammu configuration:" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:62 +msgid "Working features:" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:63 +msgid "Please select features..." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:64 +msgid "Gammu version:" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:66 +msgid "Note:" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:68 +msgid "Your name:" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:70 +msgid "Your email:" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:72 +msgid "Email displaying:" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Use [at] and [dot]" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Insert NOSPAM text at random position" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Display it normally" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Don't show email at all" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:81 +msgid "Not supported" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:110 +msgid "Gammu Phone Database Talkback" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:111 +msgid "Select which features work correctly with your phone" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:112 +msgid "This information is automatically included in report." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:113 +msgid "Describe some glitches of this phone or other experiences with Gammu." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:114 +msgid "" +"Please enter valid mail here, choose display options below. Your email won't " +"be given or sold to anybody." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:115 +msgid "" +"If you don't want to display email clear text, please select one mangling " +"option." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:185 Wammu/TalkbackDialog.py:193 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:204 Wammu/TalkbackDialog.py:215 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:336 +#, python-format +msgid "" +"Entry in Gammu Phone Database was not created, following fields are " +"invalid:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:185 Wammu/TalkbackDialog.py:193 +msgid "Supported features" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:186 Wammu/TalkbackDialog.py:194 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:205 Wammu/TalkbackDialog.py:216 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:269 Wammu/TalkbackDialog.py:285 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:337 +msgid "Entry not created!" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:215 Wammu/TalkbackDialog.py:328 +msgid "Email displaying" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:265 +#, python-format +msgid "" +"HTTP request failed with status %(code)d (%(text)s), please retry later or " +"create entry manually." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:282 +#, python-format +msgid "" +"HTTP request failed with exception:\n" +"%(exception)s\n" +"Please retry later or create entry manually." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:298 +#, python-format +msgid "" +"Entry in Gammu Phone Database has been created, you can see it on <%s> URL.\n" +"Do you want to open it in browser now?" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:299 +msgid "Entry created!" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:316 +msgid "Phone model" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:318 +msgid "Model in gammu configuration" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:322 +msgid "Note" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:324 +msgid "Your name" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:326 +msgid "Your email" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:332 +#, python-format +msgid "Field: %s" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:36 +msgid "" +"Select which functionality works without problems on your phone (either in " +"Wammu or in some other tool using Gammu library)." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:38 +msgid "Phone information" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:39 +msgid "Sending and saving SMS" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:40 +msgid "Multimedia messaging" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:41 +msgid "Basic phonebook functions" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:42 +msgid "Enhanced phonebook entries" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:43 +msgid "Calendar entries" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:45 +msgid "Filesystem manipulation" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:46 +msgid "Reading and making calls" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:47 +msgid "Logos" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:48 +msgid "Ringtones" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:59 +msgid "Select features" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:60 +msgid "You can access name and phone number." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:61 +msgid "" +"You have access to more phone numbers per entry or additional fields as " +"email." +msgstr "" + +#: Wammu/Thread.py:93 +msgid "Action canceled by user!" +msgstr "" + +#: Wammu/Thread.py:94 +msgid "Action canceled" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:313 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:315 +msgid "No" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:337 +msgid "enabled (tone)" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:339 +msgid "enabled (silent)" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:345 +msgid "yearly" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:347 +msgid "monthly" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:350 +msgid "daily" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:352 +msgid "biweekly" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:355 +msgid "weekly on monday" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:357 +msgid "weekly on tuesday" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:359 +msgid "weekly on wednesday" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:361 +msgid "weekly on thursday" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:363 +msgid "weekly on friday" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:365 +msgid "weekly on saturday" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:367 +msgid "weekly on sunday" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:374 +msgid "disabled" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:377 +msgid "nonrecurring" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:461 +msgid "Your phone doesn't support this function." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:463 +msgid "" +"This function is not implemented for your phone. If you want help with " +"implementation please contact authors." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:465 +msgid "Your phone asks for PIN." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:467 +msgid "Memory is full, try deleting some entries." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:469 +msgid "Communication canceled by phone, did you press cancel on phone?" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:471 +msgid "" +"Empty entry received. This usually should not happen and most likely is " +"caused by bug in phone firmware or in Gammu/Wammu.\n" +"\n" +"If you miss some entry, please contact Gammu/Wammu authors." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:473 +msgid "" +"Please close opened menu in phone and retry, data can not be accessed while " +"you have opened them." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:475 +msgid "" +"Timeout while trying to communicate with phone. Maybe phone is not connected " +"(for cable) or out of range (for Bluetooth or IrDA)." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:478 +msgid "" +"Device for communication with phone does not exist. Maybe you don't have " +"phone plugged or your configuration is wrong." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:480 +#, python-format +msgid "" +"Device \"%s\" for communication with phone does not exist. Maybe you don't " +"have phone plugged or your configuration is wrong." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:483 +msgid "Maybe you need to be member of some group to have acces to device." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:487 +msgid "Can not access device for communication with phone." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:494 +#, python-format +msgid "Can not access device \"%s\" for communication with phone." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:498 +msgid "" +"Can not access SIM card. Please check whether it is properly inserted in " +"phone and/or try to reboot the phone by removing battery." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Description:" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Function:" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Error code:" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:560 Wammu/Utils.py:562 Wammu/Utils.py:568 Wammu/Utils.py:570 +#, python-format +msgid "Device %s does not exist!" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:561 Wammu/Utils.py:569 Wammu/Utils.py:580 +msgid "Error opening device" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:579 Wammu/Utils.py:581 +#, python-format +msgid "You don't have permissions for %s device!" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:583 +#, python-format +msgid "Maybe you need to be member of %s group." +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:40 +#, python-format +msgid "Wammu Configurator - Wammu and Gammu configurator version %s" +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:49 wammu.py:69 +#, python-format +msgid "Usage: %s [OPTION...]" +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:51 wammu.py:71 +msgid "Options:" +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:54 wammu.py:74 +msgid "show this help" +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:58 wammu.py:78 +msgid "show program version" +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:62 wammu.py:82 +msgid "force using of locales from current directory rather than system ones" +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:79 wammu.py:162 +msgid "Command line parsing failed with error:" +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:85 wammu.py:168 +msgid "Extra unrecognized parameters passed to program" +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:91 wammu.py:176 +msgid "Using local built locales!" +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:117 +msgid "Updating gammu configuration..." +msgstr "" + +#: wammu.py:61 +#, python-format +msgid "Wammu - Windowed Gammu version %s" +msgstr "" + +#: wammu.py:86 +msgid "prints connection settings and tries to connect the phone" +msgstr "" + +#: wammu.py:90 +msgid "enables debug output to stderr" +msgstr "" + +#: wammu.py:107 +msgid "Wammu is not configured!" +msgstr "" + +#: wammu.py:124 +msgid "Wammu configuration:" +msgstr "" + +#: wammu.py:128 +msgid "Connecting..." +msgstr "" + +#: wammu.py:135 +msgid "Getting phone information..." +msgstr "" + +#: wammu.py:141 +msgid "Phone infomation:" +msgstr "" + +#: wammu.py:144 +msgid "IMEI" +msgstr "" + +#: wammu.py:147 +msgid "Requested code" +msgstr "" + +#. l10n: Name of program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:46 +msgid "Wammu" +msgstr "Wammu" + +#. l10n: Generic name of program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:48 +msgid "Mobile Phone Manager" +msgstr "" + +#. l10n: Comment about program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:50 +msgid "Application for mobile phones - frontend for Gammu" +msgstr "" + +#. l10n: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: wammu_setup/msgfmt.py:52 +msgid "phone;mobile;sms;contact;calendar;todo;" +msgstr "" + +#: wammu_setup/msgfmt.py:55 +msgid "" +"Wammu is a mobile phone manager that uses Gammu as its backend. It works " +"with any phone that Gammu supports, including many models from Nokia, " +"Siemens, and Alcatel." +msgstr "" + +#: wammu_setup/msgfmt.py:60 +msgid "" +"It has complete support (read, edit, delete, copy) for contacts, todo, and " +"calendar. It can read, save, and send SMS. It includes an SMS composer for " +"multi-part SMS messages, and it can display SMS messages that include " +"pictures. Currently, only text and predefined bitmaps or sounds can be " +"edited in the SMS composer. It can export messages to an IMAP4 server (or " +"other email storage)." +msgstr "" diff --git a/locale/de/docs.po b/locale/de/docs.po new file mode 100644 index 0000000..9bf4b29 --- /dev/null +++ b/locale/de/docs.po @@ -0,0 +1,672 @@ +# German translations for PACKAGE package +# Copyright (C) 2009 Michal Čihař +# This file is distributed under the same license as the Wammu-docs package. +# Automatically generated, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Wammu-docs 0.31\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: gammu-users@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-11 13:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-07 13:45+0200\n" +"Last-Translator: Michal Čihař \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 1.3-dev\n" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 +#, no-wrap +msgid "wammu" +msgstr "Wammu" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "2005-01-24" +msgstr "2005-01-24" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 +#, no-wrap +msgid "Mobile phone manager" +msgstr "Mobiltelefon Manager" + +# type: SH +#. type: SH +#: wammu.1:3 wammu-configure.1:3 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NAME" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:5 +msgid "wammu - program for managing entries in your mobile phone" +msgstr "" +"Wammu - Ein Programm zur Verwaltung von Einträgen in einem Mobiltelefon" + +# type: SH +#. type: SH +#: wammu.1:6 wammu-configure.1:6 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "INHALT" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:9 +msgid "B [I]" +msgstr "B [I]" + +#. type: SH +#: wammu.1:11 wammu-configure.1:11 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESCHREIBUNG" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:15 +msgid "" +"This manual page explains the B program. This program is graphical " +"interface for gammu." +msgstr "" +"Diese Anleitungsseite erklärt das B Programm. Dieses Programm ist die " +"grafische Benutzeroberfläche für gammu." + +# type: SH +#. type: SH +#: wammu.1:16 wammu-configure.1:16 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPTIONEN" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:20 wammu-configure.1:20 +msgid "" +"These programs follow the usual GNU command line syntax, with long options " +"starting with two dashes (`-'). A summary of options is included below." +msgstr "" +"Diese Programme folgen der üblichen GNU Kommandozeilensyntax, mit langen " +"Optionen, die mit zwei Bindestrichen ('-') beginnen. Eine Zusammenfassung " +"der Optionen ist unten beigefügt." + +#. type: TP +#: wammu.1:20 wammu-configure.1:20 +#, no-wrap +msgid "B<-h, --help>" +msgstr "B<-h, --help>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:23 wammu-configure.1:23 +msgid "Show summary of options." +msgstr "Zeigt die Zusammenfassung der Optionen." + +#. type: TP +#: wammu.1:23 wammu-configure.1:23 +#, no-wrap +msgid "B<-v, --version>" +msgstr "B<-v, --version>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:26 wammu-configure.1:26 +msgid "Show version of program." +msgstr "Zeigt die Programmversion." + +#. type: TP +#: wammu.1:26 wammu-configure.1:26 +#, no-wrap +msgid "B<-l, --local-locales>" +msgstr "B<-l, --local-locales>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:31 wammu-configure.1:31 +msgid "" +"Use locales from current directory rather than system ones. This is mostly " +"useful for development or when running from unpacked tarball without " +"installation." +msgstr "" +"Verwendet die Ländereinstellungen des momentanen Verzeichnisses, anstelle " +"der Systemeinstellungen. Dies ist am nützlichsten für Entwickler oder im " +"Falle eines Programmstarts aus einem entpackten Tarball ohne Installation." + +#. type: TP +#: wammu.1:31 +#, no-wrap +msgid "B<-i, --info>" +msgstr "B<-i, --info>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:35 +msgid "" +"Prints connection settings and tries to connect the phone and display some " +"basic information about it. This does not use GUI." +msgstr "" +"Gibt die Verbindungseinstellungen aus, versucht eine Verbindung zum Telefon " +"herzustellen und zeigt einige grundlegende Informationen dazu an. Dieser " +"Befehl verwendet keine grafische Oberfläche." + +#. type: TP +#: wammu.1:35 +#, no-wrap +msgid "B<-d, --debug>" +msgstr "B<-d, --debug>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:39 +msgid "" +"Enables printing of debug information to stderr. Work for both GUI and --" +"info." +msgstr "" +"Ermöglicht die Ausgabe von Fehlerbeseitigungsinformationen nach stderr. " +"Funktioniert sowohl mit grafische Oberfläche als auch mit --info." + +#. type: SH +#: wammu.1:40 wammu-configure.1:32 +#, no-wrap +msgid "LICENSE" +msgstr "LIZENZ" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:42 wammu-configure.1:34 +msgid "This program is licensed under GNU/GPL version 2." +msgstr "Dieses Programm ist unter GNU/GPL Version 2 lizenziert." + +#. type: SH +#: wammu.1:43 wammu-configure.1:35 +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "FEHLER MELDEN" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:47 wammu-configure.1:39 +msgid "" +"There are definitely many bugs, reporting to author is welcome. Please " +"include some useful information when sending bug reports (eg. exception you " +"received and debug output). Please submit your reports to Ehttp://bugs." +"wammu.eu/E." +msgstr "" +"Es gibt mit Sicherheit viele Fehler, deren Meldung sich der Autor wünscht. " +"Bitte fügen Sie dem Fehlerbericht einige hilfreiche Informationen hinzu (z." +"B. Fehlermeldung, die Sie erhalten haben und Fehlerbeseitungsausgabe 'debug " +"output'). Bitte melden Sie Ihre Berichte auf Ehttp://bugs.wammu.eu/E." + +#. type: SH +#: wammu.1:48 wammu-configure.1:40 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SIEHE AUCH" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:51 wammu-configure.1:43 +msgid "" +"More information is available on program website: EIE." +msgstr "" +"Mehr Informationen sind auf der Programm-Webseite verfügbar: EIE." + +#. type: Plain text +#: wammu.1:53 wammu-configure.1:45 +msgid "gammu(1)" +msgstr "gammu(1)" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:55 +msgid "wammu-configure(1)" +msgstr "wammu-configure(1)" + +#. type: SH +#: wammu.1:56 wammu-configure.1:48 +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTOR" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:58 wammu-configure.1:50 +msgid "Michal Cihar EIE" +msgstr "Michal Cihar EIE" + +#. type: SH +#: wammu.1:58 wammu-configure.1:50 +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "COPYRIGHT" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:59 wammu-configure.1:51 +msgid "Copyright \\(co 2003 - 2008 Michal Cihar EIE" +msgstr "Copyright \\(co 2003 - 2008 Michal Cihar EIE" + +#. type: TH +#: wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "wammu-configure" +msgstr "wammu-configure" + +#. type: TH +#: wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "Mobile phone manager configuration" +msgstr "Mobiltelefonmanager-Konfiguration" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:5 +msgid "wammu-configurator - program to configure Gammu engine (used by Wammu)" +msgstr "" +"wammu-configurator - Programm zur Konfiguration von Gammu (welches von Wammu " +"verwendet wird)" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:9 +msgid "B [I]" +msgstr "B [I]" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:15 +msgid "" +"This manual page explains the B program. This program is " +"graphical configuration manager for gammu." +msgstr "" +"Diese Anleitungsseite erläutert das B Programm. Dieses " +"Programm ist der grafische Konfigurationsmanager für gammu." + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:47 +msgid "wammu(1)" +msgstr "wammu(1)" + +#. type: Title = +#: README.rst:2 +#, no-wrap +msgid "Wammu" +msgstr "Wammu" + +#. type: Plain text +#: README.rst:5 +msgid "GUI for Gammu library." +msgstr "Grafische Benutzeroberfläche der Gammu Programmbibliothek." + +#. type: Labeled list +#: README.rst:6 README.rst:10 README.rst:14 README.rst:18 +#, no-wrap +msgid ".. image" +msgstr ".. image" + +#. type: Plain text +#: README.rst:7 +#, fuzzy +#| msgid "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu-status-badge.png" +msgid "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu/-/svg-badge.svg" +msgstr "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu-status-badge.png" + +#. type: Plain text +#: README.rst:9 +msgid "" +":alt: Translation status :target: https://hosted.weblate.org/engage/gammu/?" +"utm_source=widget" +msgstr "" +":alt: Translation status :target: https://hosted.weblate.org/engage/gammu/?" +"utm_source=widget" + +#. type: Plain text +#: README.rst:11 +msgid "https://landscape.io/github/gammu/wammu/master/landscape.svg?style=flat" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:13 +msgid "" +":target: https://landscape.io/github/gammu/wammu/master :alt: Code Health" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:15 +msgid "https://img.shields.io/gratipay/Gammu.svg" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:17 +#, fuzzy +#| msgid ":alt: Bitdeli badge :target: https://bitdeli.com/free" +msgid ":alt: Gratipay :target: https://gratipay.com/Gammu/" +msgstr ":alt: Bitdeli badge :target: https://bitdeli.com/free" + +#. type: Plain text +#: README.rst:19 +msgid "" +"https://www.bountysource.com/badge/team?team_id=23177&style=bounties_received" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:21 +msgid "" +":alt: Bountysource :target: https://www.bountysource.com/teams/gammu/issues?" +"utm_source=Gammu&utm_medium=shield&utm_campaign=bounties_received" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:23 +#, no-wrap +msgid "Homepage" +msgstr "Homepage" + +#. type: Plain text +#: README.rst:26 +msgid "" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:28 +#, no-wrap +msgid "License" +msgstr "Lizenz" + +#. type: Plain text +#: README.rst:31 +msgid "GNU GPL version 2." +msgstr "GNU GPL Version 2." + +#. type: Title = +#: README.rst:33 +#, no-wrap +msgid "First start" +msgstr "Erstmaliger Programmstart" + +#. type: Plain text +#: README.rst:38 +msgid "" +"On first start you will be asked for setting up phone parameter. If you " +"never used Gammu/Wammu before, phone searching will be suggested, which " +"should do the job for you." +msgstr "" +"Beim ersten Start des Programms werden Sie aufgefordert, die " +"Telefoneinstellungen vorzunehmen. Falls Sie Gammu/Wammu noch nie zuvor " +"benutzt haben, wird die Telefonsuche empfohlen, die Ihnen diese Arbeit " +"abnehmen soll." + +#. type: Title = +#: README.rst:40 +#, no-wrap +msgid "Usage" +msgstr "Verwendung" + +#. type: Plain text +#: README.rst:45 +msgid "" +"First you have to connect to phone, then you can perform some operations " +"with it. For creating entries and importing you do not need to read things " +"from phone, for others you have to (surprising? :-))." +msgstr "" +"Zunächst müssen Sie sich mit dem Telefon verbinden, danach können Sie mit " +"ihm einige Aufgaben ausführen. Zur Erstellung von Einträgen und zum " +"Importieren, brauchen Sie nichts vom Telefon einlesen, für andere Aufgaben " +"werden Sie dies müssen (überrascht? :-))." + +#. type: Plain text +#: README.rst:48 +msgid "" +"All actions with current list are accessible from context menu on each item, " +"you can also use keys: Enter for editing and Delete for deleting." +msgstr "" +"Alle Aktionen, die die aktuelle Liste betreffen, sind über das Kontextmenü " +"jedes einzelnen Eintrags zugänglich. Ausserdem kann die Tastatur benutzt " +"werden: \"Eingabetaste\" zum Bearbeiten und \"Entfernen\" zum Löschen " +"drücken." + +#. type: Plain text +#: README.rst:51 +msgid "" +"Backup from main menu creates backup of entries you have already retrieved " +"from phone." +msgstr "" +"Backup aus dem Hauptmenü erstellt ein Backup von den Einträgen, die bereits " +"vom Telefon abgerufen worden sind." + +#. type: Title = +#: README.rst:53 +#, no-wrap +msgid "Bug reporting" +msgstr "Fehler Berichte" + +#. type: Plain text +#: README.rst:56 +msgid "Please report found bugs to ." +msgstr "Programmfehler bitte an melden." + +#. type: Title = +#: README.rst:58 +#, no-wrap +msgid "Translating" +msgstr "Übersetzungen" + +#. type: Plain text +#: README.rst:62 +msgid "" +"You can help translating Wammu to your language on translation server - " +"." +msgstr "" +"Sie können helfen, Wammu in Ihre Sprache zu übersetzen, benutzen Sie dafür " +"einfach den \"Übersetzungs-Server\" unter folgendem Link: ." + +#. type: Title = +#: README.rst:64 +#, no-wrap +msgid "Version control" +msgstr "Versionsverwaltung" + +#. type: Plain text +#: README.rst:68 +msgid "" +"The development goes on in Git, main development branch is , you can browse it using ." +msgstr "" +"Die Entwicklung läuft über Git, das Repositorium des Haupentwicklungszweiges " +"ist , Sie können es über durchsuchen." + +#. type: Title = +#: INSTALL:2 +#, no-wrap +msgid "Wammu installation" +msgstr "Wammu Installation" + +#. type: Title = +#: INSTALL:5 +#, no-wrap +msgid "Packages for Linux" +msgstr "Pakete für Linux" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:11 +msgid "" +"Many distributions come with prebuilt Wammu binaries, if you can use them, " +"it is definitely the easiest thing. There are also binary packages of latest " +"release built for many distributions available on Wammu web site ." +msgstr "" +"Viele Distributoren stellen fertige Binärpakete zur Verfügung, diese zu " +"installieren stellt eindeutig die leichteste Variante dar. Zudem werden auf " +"der Wammu Webseite aktuelle Binärpakete für viele Distributionen " +"bereitgestellt: ." + +#. type: Title = +#: INSTALL:14 +#, no-wrap +msgid "Building from Sources" +msgstr "Aus den Quellen übersetzen" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:17 +msgid "It uses standard distutils, so:" +msgstr "Es werden die üblichen distutils verwendet, deshalb:" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:20 +#, no-wrap +msgid "" +" python setup.py build\n" +" sudo python setup.py install\n" +msgstr "" +" python setup.py build\n" +" sudo python setup.py install\n" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:25 +msgid "" +"You need python-gammu and wxPython [1] (Unicode enabled build) installed to " +"run and install this program. If you want support for scanning Bluetooth " +"devices, you need PyBluez [2]. For incoming events notifications, you need " +"dbus-python [3]." +msgstr "" +"Es werden python-gammu und wxPython [1] (mit eingeschalteter Unicode " +"Unterstützung) benötigt, um dieses Programm zu installieren und auszuführen. " +"Für die Suche nach Bluetooth Geräten wird PyBluez [2] und für " +"Benachrichtigungen wird dbus-python [3] zusätzlich benötigt." + +#. type: Plain text +#: INSTALL:27 +msgid "For Windows you also have to install Pywin32 [4]." +msgstr "Unter Windows muss Pywin32 [4] installiert sein." + +#. type: Plain text +#: INSTALL:30 +msgid "" +"If you want to obey dependency checking at build time for any reason, you " +"can use --skip-deps option." +msgstr "" +"Wenn das Überprüfen von Abhängigkeiten ausgeschaltet werden soll, aus " +"welchem Grund auch immer, kann man dies durch Benutzen der Option --skip-" +"deps erreichen." + +#. type: Plain text +#: INSTALL:32 +msgid "[1]: http://wxpython.org/" +msgstr "[1]: http://wxpython.org/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:34 +msgid "[2]: http://code.google.com/p/pybluez/" +msgstr "[2]: http://code.google.com/p/pybluez/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:36 +msgid "[3]: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings" +msgstr "[3]: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:38 +msgid "[4]: https://sourceforge.net/projects/pywin32/" +msgstr "[4]: https://sourceforge.net/projects/pywin32/" + +#. type: Title = +#: INSTALL:41 +#, no-wrap +msgid "Cross compilation for Windows on Linux" +msgstr "Kompilierung für Windows unter Linux" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:45 +msgid "" +"You need Wine with installed all dependencies (see above section where to " +"get them)." +msgstr "" +"Es wird Wine mit allen Abhängigkeiten benötigt (siehe oben für " +"Informationen, wo diese zu finden sind)." + +#. type: Plain text +#: INSTALL:47 +msgid "Building installer for wammu for Python is easy:" +msgstr "Einen Installer für Wammu für Python zu übersetzen ist einfach:" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:49 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps bdist_wininst\n" +msgstr " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps bdist_wininst\n" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:52 +msgid "" +"However this way user needs to also install all dependencies, what is really " +"not comfortable. This should be solved using py2exe [5]:" +msgstr "" +"Allerdings muss der Benutzer für diesen Weg alle Abhängigkeiten " +"installieren, was nicht sehr komfortabel ist. Die sollte gelöst werden durch " +"das Benutzen von py2exe [5]:" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:54 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps py2exe\n" +msgstr " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps py2exe\n" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:60 +msgid "" +"But except of this, you need to do a bit of manual tuning. To make py2exe " +"work in Wine, you need to fix it's binary using PE Tools (described in bug " +"report on Wine [w1]) and copy some extra libraries which are missing to dist " +"directory (python25.dll and libraries from wxPython). See script admin/make-" +"release which automates this copying." +msgstr "" +"Allerdings muss ausserdem noch ein wenig per Hand eingestellt werden. Damit " +"py2exe unter Wine funktioniert, muss diese noch mit den PE Tools repariert " +"werden (Die Beschreibung hierfür kann in einem Wine Fehlerreport gefunden " +"werden [w1]), ausserdem müsssen noch einige zusätzliche Bibliotheken kopiert " +"werden (python25.dll und wxPython Bibliotheken).Siehe admin/make-release " +"Skript, welches das Kopieren der Dateien automatisiert." + +#. type: Plain text +#: INSTALL:62 +msgid "Then you can use InnoSetup[6] to build installer for Wammu:" +msgstr "" +"Nun kann InnoSetup[6] benutzt werden, um den Installer für Wammu zu " +"generieren:" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:64 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\Program\\ Files\\\\Inno\\ Setup\\ 5/\\\\ISCC.exe wammu.iss\n" +msgstr " wine c:\\\\Program\\ Files\\\\Inno\\ Setup\\ 5/\\\\ISCC.exe wammu.iss\n" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:66 +msgid "[5]: http://www.py2exe.org/" +msgstr "[5]: http://www.py2exe.org/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:68 +msgid "[6]: http://www.jrsoftware.org/isinfo.php" +msgstr "[6]: http://www.jrsoftware.org/isinfo.php" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:69 +msgid "[w1]: http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=3591" +msgstr "[w1]: http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=3591" + +#~ msgid "https://d2weczhvl823v0.cloudfront.net/gammu/wammu/trend.png" +#~ msgstr "https://d2weczhvl823v0.cloudfront.net/gammu/wammu/trend.png" + +#~ msgid "# vim: et ts=4 sw=4 sts=4 tw=72 spell spelllang=en_us" +#~ msgstr "# vim: et ts=4 sw=4 sts=4 tw=72 spell spelllang=en_us" + +#~ msgid "" +#~ "[1]: http://wxpython.org/ [2]: http://code.google.com/p/pybluez/ [3]: " +#~ "http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings [4]: https://" +#~ "sourceforge.net/projects/pywin32/" +#~ msgstr "" +#~ "[1]: http://wxpython.org/ [2]: http://code.google.com/p/pybluez/ [3]: " +#~ "http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings [4]: https://" +#~ "sourceforge.net/projects/pywin32/" + +#~ msgid "" +#~ "Wammu\n" +#~ "=====\n" +#~ msgstr "" +#~ "Wammu\n" +#~ "=====\n" diff --git a/locale/de/wammu.po b/locale/de/wammu.po new file mode 100644 index 0000000..e61b9a1 --- /dev/null +++ b/locale/de/wammu.po @@ -0,0 +1,4228 @@ +# translation of wammu.po to Deutsch +# German translation for wammu +# This file is distributed under the same license as the wammu package. +# FIRST AUTHOR , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: wammu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: gammu-users@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-14 10:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-10 18:04+0000\n" +"Last-Translator: armagetron \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.8-dev\n" + +#: Wammu/About.py:41 +msgid "About Wammu" +msgstr "Über Wammu" + +#: Wammu/About.py:93 +#, python-format +msgid "Running on Python %s" +msgstr "Läuft unter Python %s" + +#: Wammu/About.py:94 +#, python-format +msgid "Using wxPython %s" +msgstr "Verwendet wxPython %s" + +#: Wammu/About.py:95 +#, python-format +msgid "Using python-gammu %(python_gammu_version)s and Gammu %(gammu_version)s" +msgstr "Mit python-gammu %(python_gammu_version)s und Gammu %(gammu_version)s" + +#: Wammu/About.py:99 +msgid "Wammu is a wxPython based GUI for Gammu." +msgstr "" +"Wammu ist eine auf wxPython basierende, graphische Oberfläche für " +"Gammu." + +#: Wammu/About.py:101 +msgid "" +"\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License version 2 as\n" +"published by the Free Software Foundation.\n" +msgstr "" +"\n" +"Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der " +"GNU General Public License, \n" +"wie von der Free Software Foundation gemäß Version 2 der Lizenz " +"veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren.\n" + +#: Wammu/About.py:106 +msgid "" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" +"\n" +"Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen " +"von Nutzen sein wird,\n" +"aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite Garantie der\n" +"MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n" +"Details finden Sie in der GNU General Public License.\n" + +#: Wammu/App.py:66 +msgid "Failed to set exception handler." +msgstr "Konnte die Ausnahmebedingung nicht festlegen." + +#: Wammu/Browser.py:38 Wammu/Browser.py:51 Wammu/Browser.py:66 +#: Wammu/Main.py:1042 Wammu/Settings.py:170 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: Wammu/Browser.py:39 +msgid "Value" +msgstr "Wert" + +#: Wammu/Browser.py:49 Wammu/Browser.py:64 Wammu/Browser.py:81 +#: Wammu/Browser.py:98 Wammu/Browser.py:115 Wammu/Main.py:1022 +#: Wammu/Main.py:1036 Wammu/Main.py:1046 Wammu/Main.py:1054 +msgid "Location" +msgstr "Ort" + +#: Wammu/Browser.py:50 Wammu/Main.py:1038 +msgid "Memory" +msgstr "Speicher" + +#: Wammu/Browser.py:52 Wammu/Browser.py:67 Wammu/Browser.py:83 +#: Wammu/Main.py:1034 +msgid "Number" +msgstr "Nummer" + +#: Wammu/Browser.py:65 Wammu/Browser.py:116 Wammu/Main.py:1048 +#: Wammu/Main.py:1055 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: Wammu/Browser.py:68 Wammu/Browser.py:84 Wammu/Browser.py:102 +#: Wammu/Main.py:1035 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: Wammu/Browser.py:82 Wammu/Main.py:1040 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: Wammu/Browser.py:85 Wammu/Browser.py:101 Wammu/Browser.py:119 +#: Wammu/Composer.py:310 Wammu/Main.py:267 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: Wammu/Browser.py:99 +msgid "Completed" +msgstr "Fertig" + +#: Wammu/Browser.py:100 Wammu/Editor.py:554 Wammu/Main.py:1047 +msgid "Priority" +msgstr "Dringlichkeit" + +#: Wammu/Browser.py:117 +msgid "Start" +msgstr "Anfang" + +#: Wammu/Browser.py:118 +msgid "End" +msgstr "Ende" + +#: Wammu/Browser.py:120 +msgid "Alarm" +msgstr "Wecker" + +#: Wammu/Browser.py:121 +msgid "Recurrence" +msgstr "Wiederholung" + +#: Wammu/Browser.py:550 +msgid "Resend" +msgstr "Wiederversenden" + +#: Wammu/Browser.py:552 +msgid "Send" +msgstr "Versenden" + +#: Wammu/Browser.py:554 +msgid "Reply" +msgstr "Antworten" + +#: Wammu/Browser.py:556 Wammu/Browser.py:561 +msgid "Call" +msgstr "Anruf" + +#: Wammu/Browser.py:560 Wammu/Composer.py:346 +msgid "Send message" +msgstr "Nachricht versenden" + +# msgid "Creates new contact" +#: Wammu/Browser.py:563 +msgid "Store as new contact" +msgstr "Speichere als neuen Kontakt" + +#: Wammu/Browser.py:567 Wammu/Composer.py:368 +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +#: Wammu/Browser.py:569 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplizieren" + +#: Wammu/Browser.py:573 +msgid "Delete current" +msgstr "Aktuellen Eintrag löschen" + +#: Wammu/Browser.py:574 +msgid "Delete selected" +msgstr "Ausgewähltes löschen" + +#: Wammu/Browser.py:578 +msgid "Backup current" +msgstr "Aktuellen Eintrag sichern" + +#: Wammu/Browser.py:579 +msgid "Backup selected" +msgstr "Ausgewähltes sichern" + +#: Wammu/Browser.py:580 +msgid "Backup all" +msgstr "Alles sichern" + +#: Wammu/Composer.py:54 +msgid "Message preview" +msgstr "Nachrichtenvorschau" + +#: Wammu/Composer.py:66 +msgid "Text style" +msgstr "Textdarstellung" + +#: Wammu/Composer.py:165 Wammu/Settings.py:249 +msgid "Concatenated" +msgstr "Zusammengesetzt" + +#: Wammu/Composer.py:166 Wammu/Settings.py:250 +msgid "Create concatenated message, what allows to send longer messages." +msgstr "" +"Zusammengesetzte Nachricht erstellen, die es Ihnen erlaubt, längere " +"Nachrichten zu versenden." + +#: Wammu/Composer.py:174 +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#: Wammu/Composer.py:216 +#, python-format +msgid "%d char" +msgid_plural "%d chars" +msgstr[0] "%d Zeichen" +msgstr[1] "%d Zeichen" + +#: Wammu/Composer.py:258 +msgid "Select predefined animation:" +msgstr "Wählen sie eine vordefinierte Animation:" + +#: Wammu/Composer.py:295 +msgid "Select predefined sound:" +msgstr "Wählen sie einen vordefinierten Ton:" + +#: Wammu/Composer.py:311 +msgid "Predefined animation" +msgstr "Vordefinierte Animation" + +#: Wammu/Composer.py:312 +msgid "Predefined sound" +msgstr "Vordefinierter Klingelton" + +#: Wammu/Composer.py:317 +msgid "Composing SMS" +msgstr "Erstelle SMS" + +#: Wammu/Composer.py:347 +msgid "When checked, message is sent to recipient." +msgstr "Wenn ausgewählt wird die Nachricht an den Empfänger geschickt." + +#: Wammu/Composer.py:350 +msgid "Save into folder" +msgstr "Im Ordner speichern" + +#: Wammu/Composer.py:351 +msgid "When checked, message is saved to phone." +msgstr "Wenn ausgewählt wird die Nachricht im Telefon gespeichert." + +#: Wammu/Composer.py:366 +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" + +#: Wammu/Composer.py:367 +msgid "Add number of recipient from contacts." +msgstr "Hinzufügen einer Empfängernummer aus dem Adressbuch." + +#: Wammu/Composer.py:369 +msgid "Edit recipients list." +msgstr "Empfängerliste bearbeiten." + +#: Wammu/Composer.py:371 +msgid "Recipient's numbers:" +msgstr "Rufnummer des Empfängers:" + +#: Wammu/Composer.py:381 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: Wammu/Composer.py:382 Wammu/Settings.py:256 +msgid "" +"Unicode messages can contain national and other special characters, check " +"this if you use non latin-1 characters. Your messages will require more " +"space, so you can write less characters into single message." +msgstr "" +"Unicode-Nachrichten dürfen besondere Buchstaben und Zeichen enthalten. " +"Wählen sie hier, wenn sie Zeichen benutzen die nicht latin-1-konform sind. " +"Jedes Unicode-Zeichen braucht mehr Platz wodurch pro Nachricht weniger " +"Zeichen zur Verfügung stehen." + +#: Wammu/Composer.py:392 +msgid "Delivery report" +msgstr "Empfangsbestätigung" + +#: Wammu/Composer.py:393 Wammu/Settings.py:262 +msgid "Check to request delivery report for message." +msgstr "Auswählen um für diese Nachricht die Empfangsbestätigung anzufordern." + +#: Wammu/Composer.py:397 Wammu/Main.py:144 Wammu/SMSExport.py:496 +msgid "Sent" +msgstr "Gesendet" + +#: Wammu/Composer.py:398 +msgid "" +"Check to save message as sent (has only effect when only saving message)." +msgstr "" +"Auswählen um Nachricht als gesendet zu speichern (hat nur beim Speichern " +"Effekt)." + +#: Wammu/Composer.py:401 +msgid "Flash" +msgstr "Flash" + +#: Wammu/Composer.py:402 +msgid "" +"Send flash message - it will be just displayed on display, but not saved in " +"phone." +msgstr "" +"Flash-SMS versenden - die Nachricht wird nur angezeigt aber nicht im Telefon " +"gespeichert." + +#: Wammu/Composer.py:410 +msgid "Parts of current message" +msgstr "Teile dieser Nachricht" + +#: Wammu/Composer.py:411 +msgid "Available message parts" +msgstr "Teile der Nachricht verfügbar" + +#: Wammu/Composer.py:441 Wammu/Composer.py:530 +msgid "Create new message by adding part to left list..." +msgstr "" +"Erstellen Sie eine neue Nachricht indem Sie Nachrichtenteile links " +"hinzufügen..." + +#: Wammu/Composer.py:446 +msgid "Preview" +msgstr "Vorschau" + +#: Wammu/Composer.py:516 +#, python-format +msgid "Not supported id: %s" +msgstr "Nicht unterstützte ID: %s" + +#: Wammu/Composer.py:557 +#, python-format +msgid "No editor available for type %s" +msgstr "Für Typ %s ist kein Editor vorhanden" + +#: Wammu/Composer.py:640 +msgid "Nothing to preview, message is empty." +msgstr "Nichts anzuzeigen. Nachricht ist leer." + +#: Wammu/Composer.py:641 +msgid "Message empty!" +msgstr "Nachricht leer!" + +#: Wammu/Composer.py:653 +#, python-format +msgid "Message will fit into %d SMSes" +msgstr "Nachricht passt in %d SMSe" + +#: Wammu/ContactsXML.py:144 Wammu/SMSXML.py:84 +msgid "XML File" +msgstr "XML-Datei" + +#: Wammu/ContactsXML.py:144 Wammu/EditContactList.py:91 Wammu/Main.py:1468 +#: Wammu/Main.py:2239 Wammu/SMSExport.py:38 Wammu/SMSXML.py:84 +msgid "All files" +msgstr "Alle Dateien" + +# msgid "Select mailbox file..." +#: Wammu/ContactsXML.py:147 Wammu/SMSXML.py:87 +msgid "Select XML file..." +msgstr "Wählen sie eine XML-Datei..." + +# msgid "Saving messages to IMAP" +#: Wammu/ContactsXML.py:159 +msgid "Saving contacts to XML" +msgstr "Die Kontakte werden als XML-Datei gespeichert" + +#: Wammu/ContactsXML.py:167 Wammu/ContactsXML.py:178 Wammu/ContactsXML.py:196 +#: Wammu/SMSExport.py:60 Wammu/SMSExport.py:78 Wammu/SMSExport.py:136 +#: Wammu/SMSExport.py:153 Wammu/SMSExport.py:170 Wammu/SMSExport.py:243 +#: Wammu/SMSExport.py:304 Wammu/SMSExport.py:325 Wammu/SMSExport.py:352 +#: Wammu/SMSXML.py:108 Wammu/SMSXML.py:131 +msgid "Export terminated" +msgstr "Export unterbrochen" + +#: Wammu/ContactsXML.py:182 +msgid "phone" +msgstr "Telefon" + +#: Wammu/ContactsXML.py:191 Wammu/SMSExport.py:73 Wammu/SMSExport.py:165 +#: Wammu/SMSXML.py:126 +#, python-format +msgid "Creating of file %s failed, bailing out." +msgstr "Fehler beim Erstellen der Datei %s. Der Vorgang wird unterbrochen." + +#: Wammu/ContactsXML.py:192 Wammu/SMSExport.py:74 Wammu/SMSExport.py:166 +#: Wammu/SMSXML.py:127 +msgid "Can not create file!" +msgstr "Fehler beim Erstellen der Datei!" + +#: Wammu/ContactsXML.py:201 +#, python-format +msgid "%(count)d contacts exported to \"%(path)s\"" +msgstr "%(count)d Kontakte wurden nach \"%(path)s\" exportiert" + +#: Wammu/Data.py:46 +msgid "Chimes high" +msgstr "Glockenspiel hoch" + +#: Wammu/Data.py:47 +msgid "Chimes low" +msgstr "Glockenspiel tief" + +#: Wammu/Data.py:48 +msgid "Ding" +msgstr "Ding" + +#: Wammu/Data.py:49 +msgid "TaDa" +msgstr "TaDa" + +#: Wammu/Data.py:50 +msgid "Notify" +msgstr "Benachrichtigen" + +#: Wammu/Data.py:51 +msgid "Drum" +msgstr "Schlagzeug" + +#: Wammu/Data.py:52 +msgid "Claps" +msgstr "Klatschen" + +#: Wammu/Data.py:53 +msgid "Fanfare" +msgstr "Fanfaren" + +#: Wammu/Data.py:54 +msgid "Chord high" +msgstr "Akkord hoch" + +#: Wammu/Data.py:55 +msgid "Chord low" +msgstr "Akkord tief" + +#: Wammu/Data.py:106 +msgid "I'm ironic, flirty" +msgstr "Ich meine es ironisch, kokett" + +#: Wammu/Data.py:130 +msgid "I am glad" +msgstr "Ich bin glücklich" + +#: Wammu/Data.py:154 +msgid "I am skeptic" +msgstr "Ich bin skeptisch" + +#: Wammu/Data.py:178 +msgid "I am sad" +msgstr "Ich bin traurig" + +#: Wammu/Data.py:202 +msgid "WOW" +msgstr "WOW" + +#: Wammu/Data.py:226 +msgid "I am crying" +msgstr "Ich weine" + +#: Wammu/Data.py:250 +msgid "I am winking" +msgstr "Ich winke zu" + +#: Wammu/Data.py:274 +msgid "I am laughing" +msgstr "Ich grinse" + +#: Wammu/Data.py:298 +msgid "I am indifferent" +msgstr "Es ist mir egal" + +#: Wammu/Data.py:322 +msgid "I am in love" +msgstr "Ich bin verliebt" + +#: Wammu/Data.py:346 +msgid "I am confused" +msgstr "Ich bin verwirrt" + +#: Wammu/Data.py:370 +msgid "Tongue hanging out" +msgstr "Ich zeige die Zunge" + +#: Wammu/Data.py:394 +msgid "I am angry" +msgstr "Ich bin erbost" + +#: Wammu/Data.py:418 +msgid "Wearing glasses" +msgstr "Trage Brille" + +#: Wammu/Data.py:442 +msgid "Devil" +msgstr "Der Teufel" + +#: Wammu/Data.py:635 +msgid "Alignment" +msgstr "Ausrichtung" + +#: Wammu/Data.py:635 Wammu/Editor.py:216 Wammu/Editor.py:456 +msgid "None" +msgstr "Keine" + +#: Wammu/Data.py:636 +msgid "Left" +msgstr "Links" + +#: Wammu/Data.py:637 +msgid "Right" +msgstr "Rechts" + +#: Wammu/Data.py:638 +msgid "Center" +msgstr "Zentriert" + +#: Wammu/Data.py:641 +msgid "Text Size" +msgstr "Textgröße" + +#: Wammu/Data.py:641 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: Wammu/Data.py:642 +msgid "Large" +msgstr "Groß" + +#: Wammu/Data.py:643 +msgid "Small" +msgstr "Klein" + +#: Wammu/Data.py:645 +msgid "Bold" +msgstr "Fett" + +#: Wammu/Data.py:646 +msgid "Italic" +msgstr "Kursiv" + +#: Wammu/Data.py:647 +msgid "Underlined" +msgstr "Unterstrichen" + +#: Wammu/Data.py:648 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Durchgestrichen" + +#: Wammu/EditContactList.py:42 +msgid "Available contacts:" +msgstr "Verfügbare Kontakte:" + +#: Wammu/EditContactList.py:46 +msgid "Current recipients:" +msgstr "Aktuelle Empfänger:" + +#: Wammu/EditContactList.py:90 +msgid "Contact list" +msgstr "Liste der Empfänger" + +#: Wammu/EditContactList.py:94 +msgid "Edit contacts list" +msgstr "Liste der Empfänger bearbeiten" + +#: Wammu/EditContactList.py:152 Wammu/EditContactList.py:176 +msgid "Load contacts from file" +msgstr "Lade Empfänger aus der Datei" + +#: Wammu/EditContactList.py:168 +#, python-format +msgid "Selected file \"%s\" could not be written." +msgstr "In die ausgewählte Datei \"%s\" konnte nicht geschrieben werden." + +#: Wammu/EditContactList.py:169 +msgid "File can not be created!" +msgstr "Datei kann nicht erstellt werden!" + +#: Wammu/EditContactList.py:195 Wammu/Main.py:2284 +#, python-format +msgid "Selected file \"%s\" was not found, no data read." +msgstr "" +"Ausgewählte Datei \"%s\" wurde nicht gefunden. Es wurden keine Daten gelesen." + +#: Wammu/EditContactList.py:196 Wammu/Main.py:2285 +msgid "File not found!" +msgstr "Datei nicht gefunden!" + +#: Wammu/Editor.py:220 Wammu/Editor.py:460 Wammu/Main.py:685 Wammu/Main.py:701 +#: Wammu/Main.py:707 +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" + +#: Wammu/Editor.py:237 +#, python-format +msgid "Creating new %s" +msgstr "Erstelle neue(s) %s" + +#: Wammu/Editor.py:240 +#, python-format +msgid "Editing %(name)s %(location)s" +msgstr "Bearbeite %(name)s %(location)s" + +#: Wammu/Editor.py:262 +msgid "Location (0=auto):" +msgstr "Ort (0=auto):" + +#: Wammu/Editor.py:298 +msgid "Add one more field." +msgstr "Ein weiteres Detail hinzufügen." + +#: Wammu/Editor.py:538 +msgid "contact" +msgstr "Kontakt" + +#: Wammu/Editor.py:538 Wammu/Main.py:1023 +msgid "Memory type" +msgstr "Speichertyp" + +#: Wammu/Editor.py:546 +msgid "calendar event" +msgstr "Kalendereintrag" + +#: Wammu/Editor.py:546 +msgid "Event type" +msgstr "Ereignistyp" + +#: Wammu/Editor.py:554 +msgid "todo item" +msgstr "Aufgabe" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:62 +#, python-format +msgid "" +"Debug log has been automatically saved to %s, you are strongly encouraged to " +"include it in bugreport." +msgstr "" +"Das Fehlersuch-Log wurde automatisch nach %s gespeichert, es ist dringend " +"angeraten, es dem Fehlerbericht beizufügen." + +#: Wammu/ErrorMessage.py:73 +msgid "Save debug log..." +msgstr "Fehlersuch-Log speichern..." + +#: Wammu/ErrorMessage.py:78 +msgid "Search for similar reports" +msgstr "Nach ähnlichen Berichten suchen" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:82 +msgid "Report bug" +msgstr "Fehler berichten" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:99 Wammu/Main.py:2504 +msgid "Save debug log as..." +msgstr "Fehlersuch-Log speichern unter..." + +#: Wammu/Error.py:53 +#, python-format +msgid "" +"Debug log was saved for phone communication, if this error appeared during " +"communicating with phone, you are strongly encouraged to include it in " +"bugreport. Debug log is saved in file %s." +msgstr "" +"Für die Verbindung mit dem Telefon wurde ein Debug-Log erstellt. Falls " +"dieser Fehler bei der Verbindung mit dem Telefon geschah, bitten wir Sie " +"dieses Log im Bugreport zu inkludieren. Das Log wurde in der Datei %s " +"gespeichert." + +#: Wammu/Error.py:76 +#, python-format +msgid "Before submiting please try searching for simmilar bugs on %s" +msgstr "Vor dem Einreichen, suchen Sie bitte nach ähnlichen Bugs unter %s" + +#: Wammu/Error.py:86 +msgid "" +"Unicode encoding error appeared, see question 1 in FAQ, how to solve this." +msgstr "" +"Fehler beim Kodieren in Unicode. Um dieses Problem zu beheben, konsultieren " +"Sie Frage 1 der FAQ." + +#: Wammu/Error.py:103 +msgid "Unhandled exception appeared." +msgstr "Nicht verarbeitete Ausnahmebedingung aufgetreten." + +#: Wammu/Error.py:104 +#, python-format +msgid "" +"If you want to help improving this program, please submit following " +"infomation and description how did it happen to %s. Please report in " +"english, otherwise you will be most likely told to translate you report to " +"english later." +msgstr "" +"Wenn Sie etwas zur Verbesserung dieses Programms beitragen möchten, schicken " +"Sie die folgende Informationen und Fehlerbeschreibung an %s. Bitte schreiben " +"Sie auf Englisch, sonst werden Sie später um eine Englischübersetzung " +"gebeten." + +#: Wammu/Error.py:123 +msgid "" +"Unhandled exception appeared. If you want to help improving this program, " +"please report this together with description how this situation has " +"happened. Please report in english, otherwise you will be most likely told " +"to translate you report to english later." +msgstr "" +"Eine nicht verarbeitete Ausnahmebedingung ist aufgetreten. Wenn Sie etwas " +"zur Verbesserung dieses Programms beitragen möchten, berichten Sie dies " +"bitte zusammen mit einer Beschreibung, wie diese Situation entstanden ist. " +"Bitte schreiben Sie auf Englisch, sonst werden Sie wahrscheinlich später um " +"eine Übersetzung ins Englische gebeten." + +#: Wammu/Error.py:124 +msgid "Unhandled exception" +msgstr "Nicht verarbeitete Ausnahmebedingung" + +#: Wammu/Error.py:127 +#, python-format +msgid "" +"Traceback:\n" +"%(traceback)s\n" +"Exception: %(exception)s" +msgstr "" +"Zurückverfolgung:\n" +"%(traceback)s\n" +"Ausnahme: %(exception)s" + +#: Wammu/GammuSettings.py:143 +msgid "Create new configuration" +msgstr "Erstelle eine neue Konfiguration" + +#: Wammu/GammuSettings.py:152 +#, python-format +msgid "%(name)s (position %(position)d)" +msgstr "%(name)s (Position %(position)d)" + +#: Wammu/GammuSettings.py:169 +msgid "Select which configration you want to modify." +msgstr "Wählen Sie aus, welche Konfiguration Sie bearbeiten möchten." + +#: Wammu/GammuSettings.py:170 +msgid "Select configuration section" +msgstr "Wählen Sie den Konfigurationsbereich" + +#: Wammu/Info.py:43 Wammu/TalkbackDialog.py:204 Wammu/TalkbackDialog.py:314 +#: wammu.py:142 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Hersteller" + +#: Wammu/Info.py:56 +msgid "Model (Gammu identification)" +msgstr "Modell (Gammu-Identifizierung)" + +#: Wammu/Info.py:57 +msgid "Model (real)" +msgstr "Modell (tatsächliches)" + +#: Wammu/Info.py:70 wammu.py:145 +msgid "Firmware" +msgstr "Firmware" + +#: Wammu/Info.py:72 +msgid "Firmware date" +msgstr "Firmwaredatum" + +#: Wammu/Info.py:74 +msgid "Firmware (numeric)" +msgstr "Firmware (numerisch)" + +#: Wammu/Info.py:87 +msgid "Serial number (IMEI)" +msgstr "Seriennummer (IMEI)" + +#: Wammu/Info.py:100 +msgid "Original IMEI" +msgstr "Original-IMEI" + +#: Wammu/Info.py:113 +msgid "Product code" +msgstr "Produktnummer" + +#: Wammu/Info.py:128 Wammu/Info.py:144 +msgid "N/A" +msgstr "Nicht verfügbar" + +#: Wammu/Info.py:129 +msgid "SIM IMSI" +msgstr "SIM-IMSI" + +#: Wammu/Info.py:145 Wammu/Main.py:1039 +msgid "SMSC" +msgstr "SMSC" + +#: Wammu/Info.py:158 +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" + +#: Wammu/Info.py:171 +msgid "Manufacture month" +msgstr "Herstellungsmonat" + +#: Wammu/Info.py:184 +msgid "Language packs in phone" +msgstr "Sprachpakete" + +#: Wammu/Locales.py:157 +msgid "Automatically switched to local locales." +msgstr "Es wurde automatisch auf die lokale Sprache umgeschaltet." + +#: Wammu/Logger.py:131 +msgid "Wammu debug log" +msgstr "Wammu Fehlerbeseitigungs-Log" + +#: Wammu/Logger.py:139 +msgid "Here will appear debug messages from Gammu...\n" +msgstr "Hier werden Fehlerbeseitigungsmeldungen aus Gamu angezeigt...\n" + +#: Wammu/Main.py:110 Wammu/Main.py:138 +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: Wammu/Main.py:110 +msgid "Phone Information" +msgstr "Telefon-Informationen" + +#: Wammu/Main.py:112 +msgid "Wammu version" +msgstr "Wammu-Version" + +#: Wammu/Main.py:119 Wammu/TalkbackDialog.py:330 +msgid "Gammu version" +msgstr "Gammu-Version" + +#: Wammu/Main.py:124 +msgid "python-gammu version" +msgstr "python-gammu-Version" + +#: Wammu/Main.py:130 +msgid "Calls" +msgstr "Anrufe" + +#: Wammu/Main.py:130 +msgid "All Calls" +msgstr "Alle Anrufe" + +#: Wammu/Main.py:131 +msgid "Received" +msgstr "Empfangene" + +#: Wammu/Main.py:131 +msgid "Received Calls" +msgstr "Empfangene Anrufe" + +#: Wammu/Main.py:132 +msgid "Missed" +msgstr "Unbeantwortete" + +#: Wammu/Main.py:132 +msgid "Missed Calls" +msgstr "Anrufe in Abwesenheit" + +#: Wammu/Main.py:133 +msgid "Outgoing" +msgstr "Ausgehende" + +#: Wammu/Main.py:133 +msgid "Outgoing Calls" +msgstr "Gewählte Rufnummern" + +#: Wammu/Main.py:136 +msgid "Contacts" +msgstr "Adressbuch" + +#: Wammu/Main.py:136 +msgid "All Contacts" +msgstr "Alle Kontakte" + +#: Wammu/Main.py:137 +msgid "SIM" +msgstr "SIM" + +#: Wammu/Main.py:137 +msgid "SIM Contacts" +msgstr "SIM-Kontakte" + +#: Wammu/Main.py:138 +msgid "Phone Contacts" +msgstr "Telefon-Kontakte" + +#: Wammu/Main.py:141 Wammu/Settings.py:495 +msgid "Messages" +msgstr "Nachrichten" + +#: Wammu/Main.py:141 +msgid "All Messages" +msgstr "Alle Nachrichten" + +# To be consistent with the other entries like "Ungelesen" in the menu tree +# below "Nachrichten" it should be "Gelesen" instead of "Lesen". +#: Wammu/Main.py:142 Wammu/SMSExport.py:495 +msgid "Read" +msgstr "Gelesen" + +# To be consistent with the other headings like "Ungelesene Nachrichten" +# within "Nachrichten" it should be "Gelesene Nachrichten". +#: Wammu/Main.py:142 +msgid "Read Messages" +msgstr "Gelesene Nachrichten" + +#: Wammu/Main.py:143 Wammu/SMSExport.py:497 +msgid "Unread" +msgstr "Ungelesen" + +#: Wammu/Main.py:143 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Ungelesene Nachrichten" + +#: Wammu/Main.py:144 +msgid "Sent Messages" +msgstr "Gesendete Nachrichten" + +#: Wammu/Main.py:145 Wammu/SMSExport.py:498 +msgid "Unsent" +msgstr "Ungesendet" + +#: Wammu/Main.py:145 +msgid "Unsent Messages" +msgstr "Ungesendete Nachrichten" + +#: Wammu/Main.py:148 Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:44 +msgid "Todos" +msgstr "Aufgaben" + +#: Wammu/Main.py:148 +msgid "All Todo Items" +msgstr "Alle Aufgaben" + +#: Wammu/Main.py:151 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" + +#: Wammu/Main.py:151 +msgid "All Calendar Events" +msgstr "Alle Kalender-Einträge" + +# msgid "Search:" +#: Wammu/Main.py:263 +msgid "Search: " +msgstr "Suchen: " + +#: Wammu/Main.py:265 +msgid "" +"Enter text to search for, please note that search type is selected next to " +"this field. Matching is done over all fields." +msgstr "" +"Gesuchten Text eingeben. Bitte daran denken, dass die Suchmethode neben " +"diesem Feld festgelegt wird. Es wird in allen Feldern nach Übereinstimmungen " +"gesucht." + +#: Wammu/Main.py:267 +msgid "Regexp" +msgstr "Regulärer Ausdruck" + +#: Wammu/Main.py:267 +msgid "Wildcard" +msgstr "Wildcard" + +#: Wammu/Main.py:268 +msgid "Select search type" +msgstr "Wählen Sie die Suchmethode" + +#: Wammu/Main.py:292 +#, python-format +msgid "Welcome to Wammu %s" +msgstr "Willkomen bei Wammu %s" + +#: Wammu/Main.py:298 +msgid "&Write data" +msgstr "&Schreibe Daten" + +# msgid "Writes data (except messages) to file" +#: Wammu/Main.py:298 +msgid "Write data (except messages) to file." +msgstr "Schreibe Daten (außer den Nachrichten) in eine Datei." + +#: Wammu/Main.py:299 +msgid "W&rite message" +msgstr "S&chreibe Nachricht" + +# msgid "Writes messages to file" +#: Wammu/Main.py:299 +msgid "Write messages to file." +msgstr "Schreibe Daten in eine Datei." + +#: Wammu/Main.py:300 +msgid "&Read data" +msgstr "&Lese Daten" + +# msgid "" +# "Reads data (except messages) from file (does not import to the phone)" +#: Wammu/Main.py:300 +msgid "Read data (except messages) from file (does not import to the phone)." +msgstr "" +"Lese Daten (außer Nachrichten) aus einer Datei (überträgt die Daten nicht " +"aufs Telefon)." + +#: Wammu/Main.py:301 +msgid "R&ead messages" +msgstr "L&ese Nachrichten" + +# msgid "Reads messages from file (does not import to the phone)" +#: Wammu/Main.py:301 +msgid "Read messages from file (does not import to the phone)." +msgstr "" +"Lese Nachrichten aus einer Datei (Nachrichten werden nicht ans Telefon " +"übertragen)." + +# msgid "Phone search" +#: Wammu/Main.py:303 +msgid "&Phone wizard" +msgstr "&Telefon-Assistent" + +#: Wammu/Main.py:303 +msgid "Search for phone or configure it using guided wizard." +msgstr "" +"Suche nach einem Telefon oder konfiguriere es unter Verwendung des geführten " +"Assistenten." + +#: Wammu/Main.py:304 +msgid "Se&ttings" +msgstr "&Einstellungen" + +# msgid "Change Wammu settings" +#: Wammu/Main.py:304 +msgid "Change Wammu settings." +msgstr "Ändere Wammu-Einstellungen." + +#: Wammu/Main.py:306 +msgid "E&xit" +msgstr "B&eenden" + +# msgid "Exit Wammu" +#: Wammu/Main.py:306 +msgid "Terminate Wammu." +msgstr "Wammu Beenden." + +#: Wammu/Main.py:308 +msgid "&Wammu" +msgstr "&Wammu" + +#: Wammu/Main.py:311 +msgid "&Connect" +msgstr "&Verbinden" + +# msgid "Connect the device" +#: Wammu/Main.py:311 +msgid "Connect the device." +msgstr "Gerät verbinden." + +#: Wammu/Main.py:312 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Trennen" + +# msgid "Disconnect the device" +#: Wammu/Main.py:312 +msgid "Disconnect the device." +msgstr "Gerät trennen." + +#: Wammu/Main.py:314 +msgid "&Synchronise time" +msgstr "&Zeit synchronisieren" + +# <span class="translation-space"> </span>
+# msgid "Synchronises time in mobile with PC" +#: Wammu/Main.py:314 +msgid "Synchronise time in phone with PC." +msgstr "Synchronisiere die Uhrzeit am Telefon mit dem PC." + +#: Wammu/Main.py:316 +msgid "Send &file" +msgstr "Datei &übertragen" + +# msgid "Send file to phone" +#: Wammu/Main.py:316 +msgid "Send file to phone." +msgstr "Datei auf das Telefon übertragen." + +#: Wammu/Main.py:318 +msgid "&Phone" +msgstr "&Telefon" + +#: Wammu/Main.py:321 +msgid "&Info" +msgstr "&Info" + +# msgid "Get phone information" +#: Wammu/Main.py:321 +msgid "Retrieve phone information." +msgstr "Telefon-Information empfangen." + +#: Wammu/Main.py:323 +msgid "Contacts (&SIM)" +msgstr "Adressbuch (&SIM-Speicher)" + +# msgid "Contacts from SIM" +#: Wammu/Main.py:323 +msgid "Retrieve contacts from SIM." +msgstr "Addressbuch aus der SIM-Karte empfangen." + +#: Wammu/Main.py:324 +msgid "Contacts (&phone)" +msgstr "Adressbuch (&Telefon-Speicher)" + +# +# msgid "Contacts from phone memory"
+# +# msgid "Retrieve contacts from phone memory" +#: Wammu/Main.py:324 +msgid "Retrieve contacts from phone memory." +msgstr "Adressbuch aus dem Telefon-Speicher empfangen." + +#: Wammu/Main.py:325 +msgid "&Contacts (All)" +msgstr "&Adressbuch (Alles)" + +# +# msgid "Contacts from phone and SIM memory"
+# msgid "Retrieve contacts from phone and SIM memory" +#: Wammu/Main.py:325 +msgid "Retrieve contacts from phone and SIM memory." +msgstr "Adressbuch aus dem Telefon-Speicher und von der SIM-Karte empfangen." + +#: Wammu/Main.py:327 +msgid "C&alls" +msgstr "A&nrufe" + +#: Wammu/Main.py:327 +msgid "Retrieve call history." +msgstr "Empfange die Liste der Anrufe." + +#: Wammu/Main.py:329 +msgid "&Messages" +msgstr "&Nachrichten" + +# msgid "Reading messages" +#: Wammu/Main.py:329 +msgid "Retrieve messages." +msgstr "Empfange Nachrichten." + +#: Wammu/Main.py:331 +msgid "&Todos" +msgstr "Auf&gaben" + +# msgid "&Retrieve" +#: Wammu/Main.py:331 +msgid "Retrieve todos." +msgstr "Empfange Aufgaben." + +#: Wammu/Main.py:333 +msgid "Calenda&r" +msgstr "Kalende&r" + +# msgid "Creates new calendar event" +#: Wammu/Main.py:333 +msgid "Retrieve calendar events." +msgstr "Empfange Kalendereinträge." + +#: Wammu/Main.py:335 +msgid "A&ll" +msgstr "A&lle" + +#: Wammu/Main.py:335 +msgid "Retrieve everything above." +msgstr "Alle obige holen." + +#: Wammu/Main.py:337 +msgid "&Retrieve" +msgstr "&Abrufen" + +#: Wammu/Main.py:340 +msgid "&Contact" +msgstr "&Kontakt" + +# msgid "Creates new contact" +#: Wammu/Main.py:340 +msgid "Create new contact." +msgstr "Erstelle einen neuen Kontakt." + +#: Wammu/Main.py:341 +msgid "Calendar &event" +msgstr "Kalender&eintrag" + +# msgid "Creates new calendar event" +#: Wammu/Main.py:341 +msgid "Create new calendar event." +msgstr "Erstelle einen neuen Kalendereintrag." + +#: Wammu/Main.py:342 +msgid "&Todo" +msgstr "&Aufgabe" + +# msgid "Creates new todo" +#: Wammu/Main.py:342 +msgid "Create new todo." +msgstr "Erstelle eine neue Aufgabe." + +#: Wammu/Main.py:343 +msgid "&Message" +msgstr "&Nachricht" + +# msgid "Creates new message" +#: Wammu/Main.py:343 +msgid "Create new message." +msgstr "Erstelle eine neue Nachricht." + +#: Wammu/Main.py:345 +msgid "&Create" +msgstr "&Erstellen" + +#: Wammu/Main.py:348 +msgid "&Save" +msgstr "&Speichern" + +# msgid "Saves currently retrieved data (except messages) to backup" +#: Wammu/Main.py:348 +msgid "Save currently retrieved data (except messages) to backup." +msgstr "" +"Speichere die vom Telefon heruntergeladenen Daten (außer Nachrichten) in " +"einer Datei." + +#: Wammu/Main.py:349 +msgid "S&ave messages" +msgstr "Speichern von N&achrichten" + +# msgid "Saves currently retrieved messages to backup" +#: Wammu/Main.py:349 +msgid "Save currently retrieved messages to backup." +msgstr "" +"Speichere die vom Telefon heruntergeladenen Nachrichten in einer Datei." + +# +# msgid "Imports data from backup to phone" +#: Wammu/Main.py:350 +msgid "&Import to phone" +msgstr "Importiere Daten aus der Sicherung in das Telefon" + +# +# msgid "Imports data from backup to phone" +#: Wammu/Main.py:350 +msgid "Import data from backup to phone." +msgstr "Importiere Daten aus der Sicherung in das Telefon." + +#: Wammu/Main.py:351 +msgid "I&mport messages to phone" +msgstr "Nachrichten in das Telefon i&mportieren" + +# +# msgid "Imports messages from backup to phone" +#: Wammu/Main.py:351 +msgid "Import messages from backup to phone." +msgstr "Importiere Nachrichten aus Sicherung in das Telefon." + +#: Wammu/Main.py:353 +msgid "Export messages to &emails" +msgstr "Exportiere Nachrichten ins &E-Mail-Format" + +# msgid "Exports messages to emails in storage you choose" +#: Wammu/Main.py:353 +msgid "Export messages to emails in storage you choose." +msgstr "Exportiere Nachrichten ins E-Mail-Format in die Ablage ihrer Wahl." + +# msgid "Export messages to &emails" +#: Wammu/Main.py:354 +msgid "Export messages to &XML" +msgstr "Exportiere Nachrichten im &XML-Format" + +# msgid "Exports messages to emails in storage you choose" +# msgid "Export messages to emails in storage you choose." +#: Wammu/Main.py:354 +msgid "Export messages to XML file you choose." +msgstr "Exportiere Nachrichten in XML-Datei ihrer Wahl." + +# msgid "Export messages to &emails" +#: Wammu/Main.py:355 +msgid "Export &contacts to XML" +msgstr "Exportiere &Kontakte im XML-Format" + +# msgid "Exports messages to emails in storage you choose" +# msgid "Export messages to emails in storage you choose." +#: Wammu/Main.py:355 +msgid "Export contacts to XML file you choose." +msgstr "Exportiere Kontakte in eine XML-Datei ihrer Wahl." + +#: Wammu/Main.py:357 +msgid "&Backups" +msgstr "&Sicherungen" + +#: Wammu/Main.py:360 +msgid "&Website" +msgstr "&Webseite" + +# msgid "Wammu website" +#: Wammu/Main.py:360 +msgid "Visit Wammu website." +msgstr "Besuche die Wammu-Webseite." + +#: Wammu/Main.py:361 +msgid "&Support" +msgstr "&Unterstützung" + +# msgid "Wammu support website" +#: Wammu/Main.py:361 +msgid "Visit Wammu support website." +msgstr "Besuche die Wammu-Unterstützungswebseite." + +#: Wammu/Main.py:362 +msgid "&Report bug" +msgstr "Fehle&r melden" + +#: Wammu/Main.py:362 +msgid "Report bug in Wammu, please include saved debug log if possible." +msgstr "" +"Berichte Fehler in Wammu, bitte den gespeicherten Fehlersuch-Log beifügen, " +"sofern möglich." + +#: Wammu/Main.py:363 +msgid "&Save debug log" +msgstr "Fehlersuch-Log &speichern" + +#: Wammu/Main.py:363 +msgid "Save a copy of debug log, please include this in bug report." +msgstr "" +"Speichere eine Kopie des Fehlersuch-Logs, bitte diesen dem Fehlerbericht " +"beifügen." + +#: Wammu/Main.py:365 +msgid "&Gammu Phone Database" +msgstr "&Gammu Telefondatenbank" + +# <span class="translation-space"> </span>
+# msgid "Database of user experiences with phones" +#: Wammu/Main.py:365 +msgid "Visit database of user experiences with phones." +msgstr "Besuche die Datenbank der Benutzererfahrungen mit Handys." + +#: Wammu/Main.py:366 +msgid "&Talkback" +msgstr "&Rückmeldung" + +# +# msgid "Report your experiences in Gammu Phone Database" +#: Wammu/Main.py:366 +msgid "Report your experiences into Gammu Phone Database." +msgstr "Berichten Sie Ihre Erfahrungen in die Gammu Telefondatenbank." + +#: Wammu/Main.py:368 +msgid "&Donate" +msgstr "Spen&den" + +# msgid "Donate to Wammu author" +#: Wammu/Main.py:368 +msgid "Donate to Wammu project." +msgstr "Spenden Sie an das Wammu-Projekt." + +#: Wammu/Main.py:370 +msgid "&About" +msgstr "&Über" + +# +# msgid "Information about program" +#: Wammu/Main.py:370 +msgid "Information about program." +msgstr "Informationen über das Programm." + +#: Wammu/Main.py:372 +msgid "&Help" +msgstr "&Hilfe" + +# msgid "" +# "Debug log has been automatically saved to %s, you are strongly encouraged +# " +# "to include it in bugreport." +#: Wammu/Main.py:443 +#, python-format +msgid "" +"Debug log created in temporary file <%s>. In case of crash please include it " +"in bugreport!" +msgstr "" +"Das Fehlersuch-Log wurde in der temporären Datei <%s> gespeichert. Im Falle " +"eines Absturzes bitte dem Fehlerbericht beifügen!" + +#: Wammu/Main.py:466 +msgid "You can not work on this data, please retrieve it first from phone" +msgstr "" +"Sie können mit diesen Daten nicht arbeiten. Sie müssen die Daten zuerst aus " +"dem Telefon auslesen" + +#: Wammu/Main.py:467 +msgid "Data not up to date" +msgstr "Daten nicht auf dem letzten Stand" + +#: Wammu/Main.py:482 Wammu/Main.py:490 Wammu/Main.py:498 +msgid "Wammu could not import gammu module, program will be terminated." +msgstr "" +"Wammu konnte das Gammu-Modul nicht importieren. Das Programm wird " +"geschlossen." + +#: Wammu/Main.py:483 +#, python-format +msgid "" +"The import failed because python-gammu is compiled with different version of " +"Gammu than it is now using (it was compiled with version %(compile)s and now " +"it is using version %(runtime)s)." +msgstr "" +"Der Import ist fehlgeschlagen, weil python-gammu in einer anderen Version " +"kompiliert wurde als Gammu jetzt verwendet (es wurde in der Version " +"%(compile)s kompiliert und verwendet jetzt die Version %(runtime)s)." + +#: Wammu/Main.py:484 +msgid "" +"You can fix it by recompiling python-gammu against gammu library you are " +"currently using." +msgstr "" +"Sie können dieses Problem beheben, indem Sie python-gammu gegen die Gammu-" +"Bibliothek die Sie gerade verwenden neu kompilieren." + +#: Wammu/Main.py:485 Wammu/Main.py:492 Wammu/Main.py:500 +msgid "Gammu module not working!" +msgstr "Gammu-Modul funktioniert nicht!" + +#: Wammu/Main.py:491 +msgid "" +"Gammu module was not found, you probably don't have properly installed " +"python-gammu for current python version." +msgstr "" +"Das Gammu-Modul wurde nicht gefunden. Sie haben wahrscheinlich kein korrekt " +"installiertes python-gammu für die vorhandene Python-Version." + +#: Wammu/Main.py:499 +msgid "The import failed with following error:" +msgstr "Der Import schlug mit folgender Meldung fehl:" + +#: Wammu/Main.py:515 +msgid "Wammu configuration was not found and Gammu settings couldn't be read." +msgstr "" +"Wammu-Einstellungen wurden nicht gefunden und die Gammu-Einstellungen " +"konnten nicht gelesen werden." + +#: Wammu/Main.py:516 +msgid "Do you want to configure phone connection now?" +msgstr "Möchten Sie die Telefonverbindung jetzt konfigurieren?" + +#: Wammu/Main.py:517 +msgid "Configuration not found" +msgstr "Einstellungen nicht gefunden" + +#: Wammu/Main.py:541 +msgid "" +"You are using Wammu for more than a month. We would like to hear from you " +"how your phone is supported. Do you want to participate in this survey?" +msgstr "" +"Sie verwenden Wammu seit mehr als einem Monat. Wir würden uns freuen, von " +"Ihnen zu erfahren, wie Ihr Telefon unterstützt wird. Möchten Sie sich an " +"dieser Umfrage beteiligen?" + +#: Wammu/Main.py:542 +msgid "Press Cancel to never show this question again." +msgstr "" +"Wählen Sie \"Abbrechen\" um diese Frage nie mehr angezeigt zu bekommen." + +#: Wammu/Main.py:543 +msgid "Thanks for using Wammu" +msgstr "Danke, dass Sie Wammu verwenden" + +#: Wammu/Main.py:569 +msgid "Migrated from older Wammu" +msgstr "Von einer älteren Wammu-Version übertragen" + +#: Wammu/Main.py:650 +msgid "Connect" +msgstr "&Verbinden" + +#: Wammu/Main.py:651 +msgid "Disconnect" +msgstr "&Trennen" + +#: Wammu/Main.py:653 Wammu/Settings.py:38 +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" + +#: Wammu/Main.py:655 +msgid "Restore" +msgstr "Wiederherstellen" + +#: Wammu/Main.py:656 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimieren" + +#: Wammu/Main.py:658 +msgid "Close" +msgstr "Schließen" + +#: Wammu/Main.py:687 +msgid "battery" +msgstr "Akku" + +#: Wammu/Main.py:689 +msgid "AC" +msgstr "Stromnetz" + +#: Wammu/Main.py:691 +msgid "no battery" +msgstr "kein Akku" + +#: Wammu/Main.py:693 +msgid "fault" +msgstr "Fehler" + +#: Wammu/Main.py:695 +msgid "charging" +msgstr "Lädt auf" + +#: Wammu/Main.py:697 +msgid "charged" +msgstr "Aufgeladen" + +#. l10n: Formatting of signal percentage, usually you can keep this as it is. +#: Wammu/Main.py:710 +#, python-format +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#: Wammu/Main.py:712 +#, python-format +msgid "" +"Bat: %(battery_percent)d %% (%(power_source)s), Sig: %(signal_level)s, Time: " +"%(time)s" +msgstr "" +"Bat: %(battery_percent)d %% (%(power_source)s), Sig: %(signal_level)s, Zeit: " +"%(time)s" + +#: Wammu/Main.py:794 +msgid "Connected" +msgstr "Verbunden" + +#: Wammu/Main.py:798 +msgid "Disconnected" +msgstr "Nicht verbunden" + +#: Wammu/Main.py:901 +msgid "" +"You changed parameters affecting phone connection, they will be used next " +"time you connect to phone." +msgstr "" +"Sie haben Änderungen vorgenommen die sich erst bei einer Neuverbindung " +"auswirken werden." + +#: Wammu/Main.py:902 +msgid "Notice" +msgstr "Anmerkung" + +#: Wammu/Main.py:936 +msgid "Looks like normal program termination, deleting log file." +msgstr "Anscheinend normales Programmende, Log-Datei wird gelöscht." + +#: Wammu/Main.py:942 +msgid "Failed to unlink temporary log file, please delete it yourself." +msgstr "" +"Temporäre Log-Datei konnte nicht entfernt werden, bitte manuell löschen." + +# msgid "Finished %s" +#: Wammu/Main.py:945 +#, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "Dateiname: %s" + +#: Wammu/Main.py:960 Wammu/Thread.py:56 +msgid "Error while communicating with phone" +msgstr "Fehler während der Verbindung mit dem Telefon" + +#: Wammu/Main.py:961 Wammu/Main.py:1533 Wammu/Main.py:1817 Wammu/Main.py:1826 +#: Wammu/Thread.py:58 +msgid "Error Occured" +msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten" + +#: Wammu/Main.py:969 +msgid "Operation in progress" +msgstr "Vorgang läuft" + +#: Wammu/Main.py:1028 +#, python-format +msgid "voice tag %x" +msgstr "Sprachwahlmerkmal %x" + +#: Wammu/Main.py:1037 +msgid "Folder" +msgstr "Ordner" + +#: Wammu/Main.py:1082 +msgid "Writing message(s)..." +msgstr "Schreibe Nachricht(en)..." + +#: Wammu/Main.py:1114 +msgid "" +"It was not possible to read saved message! There is most likely some bug in " +"Gammu, please contact author with debug log of this operation. To see " +"message in Wammu you need to reread all messsages." +msgstr "" +"Gespeicherte Nachrichten konnten nicht gelesen werden! Dies ist " +"höchstwahrscheinlich ein Gammu-Bug. Bitte kontaktieren sie die Autoren mit " +"dem debug-Log dieses Vorgangs. Um die Nachricht in Wammu anzuzeigen müssen " +"sie alle Nachrichten nochmals auslesen." + +#: Wammu/Main.py:1115 +msgid "Could not read saved message!" +msgstr "Konnte die gespeicherte Nachricht nicht lesen!" + +#: Wammu/Main.py:1148 +msgid "Writing contact..." +msgstr "Schreibe Kontakt..." + +#: Wammu/Main.py:1187 Wammu/Main.py:1254 Wammu/Main.py:1311 +msgid "" +"It was not possible to read saved entry! It might be different than one " +"saved in phone untill you reread all entries." +msgstr "" +"Es war nicht möglich, den gespeicherten Eintrag zu lesen. Er könnte von dem " +"im Telefon gespeicherten abweichen bis Sie alle Einträge neu einlesen." + +#: Wammu/Main.py:1188 Wammu/Main.py:1255 Wammu/Main.py:1311 +msgid "Could not read saved entry!" +msgstr "Konnte die gespeicherte Nachricht nicht lesen!" + +#: Wammu/Main.py:1222 +msgid "Writing calendar..." +msgstr "Schreibe Kalender..." + +#: Wammu/Main.py:1282 +msgid "Writing todo..." +msgstr "Schreibe Aufgabe..." + +#: Wammu/Main.py:1443 +msgid "Gammu messages backup" +msgstr "Gammu-Nachrichten-Datensicherung" + +#: Wammu/Main.py:1447 +msgid "All backup formats" +msgstr "Alle Sicherungsformate" + +#: Wammu/Main.py:1449 +msgid "Gammu backup [all data]" +msgstr "Gammu-Sicherung [alle Daten]" + +#: Wammu/Main.py:1453 +msgid "Nokia backup [contacts]" +msgstr "Nokia-Sicherung [Adressbuch]" + +#: Wammu/Main.py:1456 +msgid "vCard [contacts]" +msgstr "vCard [Adressbuch]" + +#: Wammu/Main.py:1459 +msgid "LDIF [contacts]" +msgstr "LDIF [Adressbuch]" + +#: Wammu/Main.py:1462 +msgid "vCalendar [todo,calendar]" +msgstr "vCalendar [Aufgabe, Kalender]" + +#: Wammu/Main.py:1465 +msgid "iCalendar [todo,calendar]" +msgstr "ICalendar [Aufgabe, Kalender]" + +#: Wammu/Main.py:1475 +msgid "Save data as..." +msgstr "Daten speichern unter..." + +#: Wammu/Main.py:1484 +msgid "Read data" +msgstr "Daten lesen" + +#: Wammu/Main.py:1494 +msgid "Save backup as..." +msgstr "Sicherung speichern unter..." + +#: Wammu/Main.py:1503 +msgid "Import backup" +msgstr "Sicherung importieren" + +#: Wammu/Main.py:1532 +msgid "Error while reading backup" +msgstr "Fehler beim Auslesen der Sicherung" + +#: Wammu/Main.py:1557 Wammu/Main.py:1573 +#, python-format +msgid "Data has been read from file \"%s\"" +msgstr "Daten wurden aus der Datei \"%s\" gelesen" + +#: Wammu/Main.py:1583 +#, python-format +msgid "%d messages" +msgstr "%d Nachrichten" + +#: Wammu/Main.py:1588 Wammu/Main.py:1675 +#, python-format +msgid "No importable data were found in file \"%s\"" +msgstr "In der Datei \"%s\" wurden keine kompatiblen Daten gefunden" + +#: Wammu/Main.py:1589 Wammu/Main.py:1676 +msgid "No data to import" +msgstr "Keine importierbaren Daten" + +#: Wammu/Main.py:1596 Wammu/Main.py:1693 +msgid "" +"Following data was found in backup, select which of these do you want to be " +"added into phone." +msgstr "" +"Folgende Daten wurden in der Datensicherung gefunden. Bitte wählen Sie die " +"Daten aus, die sie ans Telefon übertragen möchten." + +#: Wammu/Main.py:1597 Wammu/Main.py:1694 +msgid "Select what to import" +msgstr "Wählen Sie aus was importiert werden soll" + +#: Wammu/Main.py:1610 Wammu/Main.py:1707 +msgid "Importing data..." +msgstr "Daten werden importiert..." + +#: Wammu/Main.py:1638 Wammu/Main.py:1762 +#, python-format +msgid "Backup has been imported from file \"%s\"" +msgstr "Eine Datensicherung wurde aus der Datei \"%s\" importiert" + +#: Wammu/Main.py:1639 Wammu/Main.py:1763 +msgid "Backup imported" +msgstr "Sicherung wurde importiert" + +#: Wammu/Main.py:1648 Wammu/Main.py:1772 +#, python-format +msgid "" +"Restoring from file \"%s\" has failed, some parts of backup might have been " +"stored to phone and some were not." +msgstr "" +"Wiederherstellung aus der Datei \"%s\" schlug fehl, einige Teile der " +"Sicherung wurden eventuell im Telefon gespeichert und einige nicht." + +# msgid "Backup imported" +#: Wammu/Main.py:1649 Wammu/Main.py:1773 +msgid "Backup import failed" +msgstr "Import der Sicherung schlug fehl" + +#: Wammu/Main.py:1661 +#, python-format +msgid "%d phone contact entries" +msgstr "%d Kontakte im Telefon-Speicher" + +#: Wammu/Main.py:1664 +#, python-format +msgid "%d SIM contact entries" +msgstr "%d Kontakte im SIM-Speicher" + +#: Wammu/Main.py:1667 +#, python-format +msgid "%d to do entries" +msgstr "%d Aufgaben" + +#: Wammu/Main.py:1670 +#, python-format +msgid "%d calendar entries" +msgstr "%d Kalendereinträge" + +#: Wammu/Main.py:1683 +#, python-format +msgid "Backup saved from phone %s" +msgstr "Datensicherung vom Telefon %s erstellt" + +#: Wammu/Main.py:1685 +#, python-format +msgid ", serial number %s" +msgstr ", Seriennummer %s" + +#: Wammu/Main.py:1687 +#, python-format +msgid "Backup was created by %s" +msgstr "Datensicherung von %s erstellt" + +#: Wammu/Main.py:1689 +#, python-format +msgid "Backup saved on %s" +msgstr "Datensicherung auf %s erstellt" + +#: Wammu/Main.py:1810 +#, python-format +msgid "Backup has been saved to file \"%s\"" +msgstr "Datensicherung wurde unter \"%s\" erstellt" + +#: Wammu/Main.py:1812 +#, python-format +msgid "Data has been saved to file \"%s\"" +msgstr "Daten wurden in der Datei \"%s\" gespeichert" + +#: Wammu/Main.py:1816 +msgid "Error while saving backup" +msgstr "Fehler beim Erstellen der Sicherung" + +#: Wammu/Main.py:1825 +#, python-format +msgid "" +"Error while saving backup, probably some limit inside of Gammu exceeded.\n" +"%s" +msgstr "" +"Fehler beim Erstellen der Sicherung, eventuell wurde eine Begrenzung " +"innerhalb von Gammu überschritten.\n" +"%s" + +# msgid "Are you sure you want to delete %s?" +#: Wammu/Main.py:1911 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete contact \"%s\"?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Kontakt \"%s\" löschen möchten?" + +# msgid "Are you sure you want to delete %s?" +#: Wammu/Main.py:1913 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete call from \"%s\"?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Anruf von \"%s\" löschen möchten?" + +# msgid "Are you sure you want to delete %s?" +#: Wammu/Main.py:1915 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete message from \"%s\"?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Nachricht von \"%s\" löschen möchten?" + +# msgid "Are you sure you want to delete %s?" +#: Wammu/Main.py:1917 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete todo entry \"%s\"?" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie den \"Zu erledigen\"-Eintrag \"%s\" löschen " +"möchten?" + +# msgid "Are you sure you want to delete %s?" +#: Wammu/Main.py:1919 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete calendar entry \"%s\"?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Kalendereintrag \"%s\" löschen möchten?" + +# msgid "Are you sure you want to delete %s?" +#: Wammu/Main.py:1923 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d contact?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d contacts?" +msgstr[0] "Sind Sie sicher, dass Sie %d Kontakt löschen möchten?" +msgstr[1] "Sind Sie sicher, dass Sie %d Kontakte löschen möchten?" + +# msgid "Are you sure you want to delete %s?" +#: Wammu/Main.py:1928 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d call?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calls?" +msgstr[0] "Sind Sie sicher, dass Sie %d Anruf löschen möchten?" +msgstr[1] "Sind Sie sicher, dass Sie %d Anrufe löschen möchten?" + +# msgid "Are you sure you want to delete %s?" +#: Wammu/Main.py:1933 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d message?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d messages?" +msgstr[0] "Sind Sie sicher, dass Sie %d Nachricht löschen möchten?" +msgstr[1] "Sind Sie sicher, dass Sie %d Nachrichten löschen möchten?" + +# msgid "Are you sure you want to delete %s?" +#: Wammu/Main.py:1938 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d todo entry?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d todo entries?" +msgstr[0] "" +"Sind Sie sicher, dass Sie %d \"Zu-erledigen\"-Eintrag löschen möchten?" +msgstr[1] "" +"Sind Sie sicher, dass Sie %d \"Zu-erledigen\"-Einträge löschen möchten?" + +# msgid "Are you sure you want to delete %s?" +#: Wammu/Main.py:1943 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d calendar entry?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calendar entries?" +msgstr[0] "Sind Sie sicher, dass Sie %d Kalender-Eintrag löschen möchten?" +msgstr[1] "Sind Sie sicher, dass Sie %d Kalender-Einträge löschen möchten?" + +#: Wammu/Main.py:1949 Wammu/Settings.py:370 +msgid "Confirm deleting" +msgstr "Löschen bestätigen" + +#: Wammu/Main.py:1958 +msgid "Deleting contact(s)..." +msgstr "Lösche Kontakt(e)..." + +#: Wammu/Main.py:1968 +msgid "Deleting message(s)..." +msgstr "Lösche Nachricht(en)..." + +#: Wammu/Main.py:1979 +msgid "Deleting todo(s)..." +msgstr "Lösche Aufgabe(n)..." + +#: Wammu/Main.py:1989 +msgid "Deleting calendar event(s)..." +msgstr "Lösche Kalendereinträge..." + +#: Wammu/Main.py:2068 Wammu/Main.py:2159 +msgid "Reading phone information" +msgstr "Lese Telefon-Informationen" + +#: Wammu/Main.py:2093 +#, python-format +msgid "Reading calls of type %s" +msgstr "Übertrage Anrufe von Typ %s" + +#: Wammu/Main.py:2121 +#, python-format +msgid "Reading contacts from %s" +msgstr "Übetrage Adressbuch vom %s" + +#: Wammu/Main.py:2129 Wammu/Main.py:2190 +msgid "Reading messages" +msgstr "Übertrage Nachrichten" + +#: Wammu/Main.py:2139 Wammu/Main.py:2196 +msgid "Reading todos" +msgstr "Übertrage Aufgaben" + +#: Wammu/Main.py:2149 Wammu/Main.py:2202 +msgid "Reading calendar" +msgstr "Kalendereinträge werden übertragen" + +#: Wammu/Main.py:2212 +msgid "Setting time in phone..." +msgstr "Uhrzeit im Telefon wird gesetzt..." + +#: Wammu/Main.py:2236 +msgid "Send file to phone" +msgstr "Datei auf das Telefon übertragen" + +#: Wammu/Main.py:2262 +msgid "Sending file to phone..." +msgstr "Datei wird auf das Telefon übertragen..." + +#: Wammu/Main.py:2271 +msgid "Transfer has been rejected by phone." +msgstr "Übertragung wurde vom Telefon zurückgewiesen." + +#: Wammu/Main.py:2272 +msgid "Transfer rejected!" +msgstr "Übertragung zurückgewiesen!" + +#: Wammu/Main.py:2294 +msgid "One moment please, connecting to phone..." +msgstr "Einen Moment bitte, die Verbindung zum Telefon wird erstellt..." + +# msgid "Phone connection test is still active, you can not continue." +#: Wammu/Main.py:2302 +msgid "Phone connection is not properly configured, can not connect to phone." +msgstr "" +"Die Telefonverbindung ist nicht richtig konfiguriert, keine Verbindung zum " +"Telefon möglich." + +# msgid "No phone found!" +# msgid "No phone configured!" +#: Wammu/Main.py:2303 +msgid "Connection not configured!" +msgstr "Verbindung nicht eingerichtet!" + +#: Wammu/Main.py:2378 +#, python-format +msgid "Please enter %s code:" +msgstr "Bitte %s Code eingeben:" + +#: Wammu/Main.py:2379 +msgid "Phone asks for security code" +msgstr "Das Telefon fragt nach dem Sicherheits-Code" + +#: Wammu/Main.py:2420 +msgid "Your phone has just received incoming call" +msgstr "Ihr Telefon hat soeben einen Anruf erhalten" + +#: Wammu/Main.py:2422 +#, python-format +msgid "Your phone has just received incoming call from %s" +msgstr "Ihr Telefon hat soeben einen Anruf von %s erhalten" + +#: Wammu/Main.py:2424 +msgid "Incoming call" +msgstr "Ankommender Anruf" + +#: Wammu/Main.py:2426 +msgid "Reject" +msgstr "Zurückweisen" + +#: Wammu/Main.py:2426 +msgid "Accept" +msgstr "Annehmen" + +#: Wammu/Main.py:2430 +msgid "One moment please, disconnecting from phone..." +msgstr "Einen Moment bitte, die Verbindung zum Telefon wird unterbrochen..." + +#: Wammu/Main.py:2465 +msgid "" +"Searching for phone can not be performed while you are connected to phone, " +"please disconnect first." +msgstr "" +"Es kann nicht nach einem neuen Telefon gesucht werden, während eine " +"Verbindung besteht. Bitte die Verbindung erst trennen." + +#: Wammu/Main.py:2466 +msgid "You are connected to phone!" +msgstr "Verbindung zum Telefon hergestellt!" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:111 +#, python-format +msgid "Predefined animation number %d" +msgstr "Vordefinierte Animation Nummer %d" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:123 +#, python-format +msgid "Unknown predefined sound #%d" +msgstr "Unbekannter vordefinierter Sound #%d" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:166 +msgid "" +"Some parts of this message were not decoded correctly, probably due to " +"missing support for it in Gammu." +msgstr "" +"Einige Teile dieser Nachricht konnten nicht richtig dekodiert werden, " +"vermutlich aufgrund der fehlenden Unterstützung durch Gammu." + +#: Wammu/PhoneSearch.py:78 +#, python-format +msgid "Checking %s" +msgstr "Überprüfe %s" + +# msgid "Could not read saved entry!" +#: Wammu/PhoneSearch.py:89 +msgid "Could not guess vendor" +msgstr "Konnte den Hersteller nicht erkennen" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:94 +#, python-format +msgid "Guessed as %s" +msgstr "Erkannt als %s" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:156 +#, python-format +msgid "Discovering Bluetooth devices using %s" +msgstr "Suche nach Bluetooth-Geräten mittels %s" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:164 +msgid "No Bluetooth device found" +msgstr "Kein Bluetooth-Gerät gefunden" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:166 +msgid "All Bluetooth devices discovered, connection tests still in progress..." +msgstr "Alle Bluetooth-Geräte gefunden, Verbindungs-Tests laufen noch ..." + +#: Wammu/PhoneSearch.py:170 +#, python-format +msgid "Could not access Bluetooth subsystem (%s)" +msgstr "Kann nicht auf das Bluetooth-Subsystem zugreifen (%s)" + +# msgid "" +# "Neither GNOME Bluetooth (btctl) nor PyBluez found, not possible to scan " +# "for Bluetooth devices" +#: Wammu/PhoneSearch.py:183 Wammu/PhoneSearch.py:187 +msgid "PyBluez not found, it is not possible to scan for Bluetooth devices." +msgstr "" +"PyBluez wurde nicht gefunden. Suche nach Bluetooth-Geräten nicht möglich." + +#: Wammu/PhoneSearch.py:186 +msgid "No Bluetooth searching" +msgstr "Keine Bluetooth-Suche" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:201 +#, python-format +msgid "Finished %s" +msgstr "%s beendet" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:208 +#, python-format +msgid "All finished, found %d phones" +msgstr "Fertig, %d Telefone gefunden" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:333 +msgid "Failed to connect to phone" +msgstr "Verbindung zum Telefon fehlgeschlagen" + +#: Wammu/PhoneValidator.py:95 +msgid "You did not specify valid phone number." +msgstr "Die angegebene Telefonnummer ist ungültig." + +#: Wammu/PhoneValidator.py:96 +msgid "Invalid phone number" +msgstr "Ungültige Telefonnummer" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:45 +msgid "Configuration done" +msgstr "Konfiguration erledigt" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:46 +msgid "Thank you for configuring phone connection." +msgstr "Vielen Dank, dass Sie die Telefonverbindung konfiguriert haben." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:48 +msgid "You can enter any name which you will use to identify your phone." +msgstr "" +"Sie können einen beliebigen Namen eingeben, um Ihr Telefon identifizieren zu " +"können." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:66 +msgid "Connection test" +msgstr "Verbindungstest" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:70 Wammu/PhoneWizard.py:84 +msgid "Wammu is now testing phone connection, please wait..." +msgstr "Wammu testet jetzt die Telefonverbindung, bitte warten..." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:105 +msgid "Phone has been found." +msgstr "Telefon wurde gefunden." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:106 +#, python-format +msgid "" +"Manufacturer: %(manufacturer)s\n" +"Model: %(model)s" +msgstr "" +"Hersteller: %(manufacturer)s\n" +"Modell: %(model)s" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:116 Wammu/PhoneWizard.py:137 +msgid "Phone connection test is still active, you can not continue." +msgstr "Die Telefonverbindung ist noch aktiv, sie können nicht fortfahren." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:117 Wammu/PhoneWizard.py:138 +msgid "Testing still active!" +msgstr "Testvorgang ist noch aktiv!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:124 +msgid "Phone has not been found, are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Es wurde kein Telefon gefunden, sind sie sicher, dass Sie fortfahren möchten?" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:125 +msgid "Phone not found!" +msgstr "Kein Telefon gefunden!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:151 +msgid "Phone search" +msgstr "Telefonsuche" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:152 +msgid "Phone searching status" +msgstr "Status der Telefonsuche" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:168 Wammu/PhoneWizard.py:188 +msgid "Phone search is still active, you can not continue." +msgstr "Telefonsuche ist noch aktiv, Sie können nicht fortfahren." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:169 Wammu/PhoneWizard.py:189 +msgid "Searching still active!" +msgstr "Suche noch immer aktiv!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:176 +msgid "No phone has not been found, you can not continue." +msgstr "Es wurde kein Telefon gefunden, Sie können nicht fortfahren." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:177 +msgid "No phone found!" +msgstr "Kein Telefon gefunden!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:198 +msgid "Wammu is now searching for phone:" +msgstr "Wammu sucht jetzt nach dem Telefon:" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:249 +msgid "No phone has been found!" +msgstr "Es wurde kein Telefon gefunden!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:257 Wammu/PhoneWizard.py:285 +#, python-format +msgid "" +"Phone %(manufacturer)s %(model)s on device %(port)s using connection " +"%(connection)s" +msgstr "" +"Telefon %(model)s ()%(manufacturer)s() an der Schnittstelle %(port)s mit " +"Verbindung %(connection)s" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:266 +msgid "Select phone to use from below list" +msgstr "Wählen Sie ein Telefon aus der unten stehenden Liste aus" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:267 +msgid "Select phone" +msgstr "Wählen Sie ein Telefon aus" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:283 +msgid "Following phone will be used:" +msgstr "Das folgende Telefon wird verwendet werden:" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:293 +msgid "No phone selected!" +msgstr "Kein Telefon ausgewählt!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:303 Wammu/PhoneWizard.py:509 +msgid "Manual configuration" +msgstr "Manuelle Konfiguration" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:305 +msgid "Device where phone is connected" +msgstr "Gerät, an welches das Telefon angeschlossen ist" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:306 Wammu/PhoneWizard.py:414 Wammu/PhoneWizard.py:415 +#: Wammu/PhoneWizard.py:487 Wammu/PhoneWizard.py:488 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:320 +msgid "Connection type" +msgstr "Verbindungstyp" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:325 Wammu/PhoneWizard.py:363 +msgid "You need to select device which will be used." +msgstr "Sie müssen das Gerät auswählen, welches verwendet werden soll." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:326 Wammu/PhoneWizard.py:364 +msgid "No device selected!" +msgstr "Kein Gerät ausgewählt!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:333 +msgid "You need to select connection type which will be used." +msgstr "Sie müssen den Verbindungstyp angeben, der verwendet werden soll." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:334 +msgid "No connection selected!" +msgstr "Keine Verbindung ausgewählt!" + +# <span class="translation-space"> </span>
+# msgid "Phone search" +#: Wammu/PhoneWizard.py:348 +msgid "Phone Device" +msgstr "Handy-Modell" + +# <span class="translation-space"> </span>
+# msgid "Please enter port where phone is connected" +#: Wammu/PhoneWizard.py:349 +msgid "Please enter device where phone is accessible" +msgstr "Bitte wählen Sie den Anschluss, über den das Handy erreichbar ist" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:380 Wammu/PhoneWizard.py:386 Wammu/PhoneWizard.py:387 +msgid "Driver to use" +msgstr "Zu verwendender Treiber" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:381 +msgid "" +"Sorry no driver matches your configuration, please return back and try " +"different settings or manual configuration." +msgstr "" +"Leider wurde kein Treiber gefunden, der zu Ihrer Konfiguration passt, bitte " +"gehen Sie zurück und versuchen Sie andere Einstellungen oder manuelle " +"Konfiguration." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:389 +msgid "" +"Please select which driver you want to use. Follow the help text shown below " +"to select the best one." +msgstr "" +"Bitte wählen Sie aus, welchen Treiber Sie nutzen möchten. Befolgen Sie den " +"untenstehenden Hilfetext, um den am besten geeigneten zu wählen." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:417 +msgid "" +"Please select connection type, default choice should be best in most cases." +msgstr "" +"Bitte wählen Sie den Verbindungstyp, die Standardauswahl sollte in den " +"meisten Fällen die beste sein." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:439 Wammu/PhoneWizard.py:440 +msgid "Phone type" +msgstr "Telefontyp" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:442 +msgid "" +"Please select phone manufacturer or type. Try to be as specific as possible." +msgstr "" +"Bitte wählen sie den Telefonhersteller oder -typ. Versuchen sie dabei so " +"genau wie möglich zu sein." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:466 +msgid "Search all connections" +msgstr "Alle Verbindungen absuchen" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:467 +msgid "" +"Wizard will search for all possible connections. It might take quite long " +"time to search all possible connection types." +msgstr "" +"Der Assistent wird alle in Frage kommenden Verbindungen absuchen. Es kann " +"eine genze Weile dauern, alle in Frage kommenden Verbindungstypen abzusuchen." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:470 +msgid "USB cable" +msgstr "USB-Kabel" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:471 +msgid "" +"Many phones now come with USB cable, select this if you're using this " +"connection type." +msgstr "" +"Viele Telefone werden jetzt mit USB-Kabel ausgeliefert, wählen sie diese " +"Option, wenn sie diesen Verbindungstyp verwenden." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:474 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:475 +msgid "" +"Bluetooth connection is wireless and does not require direct visibility. " +"Phone needs to be properly paired with computer before proceeding." +msgstr "" +"Eine Bluetooth-Verbindung ist kabellos und benötigt keine direkte " +"Sichtverbindung. Das Telefon muss mit dem Rechner ordentlich verbunden " +"werden (Pairing), bevor fortgefahren werden kann." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:478 +msgid "IrDA" +msgstr "IrDA (Infrarot)" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:479 +msgid "" +"IrDA wireless connection requires direct visibility, please make sure this " +"is fullfilled and computer can see phone." +msgstr "" +"Eine kabellose Infrarot-Verbindung benötigt direkten Sichtkontakt, bitte " +"stellen Sie daher sicher, dass der Adapter des Computers das Telefon sehen " +"kann." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:482 +msgid "Serial cable" +msgstr "Serielles Kabel" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:483 +msgid "" +"This is not often used connection, but was very popular for older phones." +msgstr "" +"Dies ist keine häufig verwendete Verbindung, war aber bei älteren Telefonen " +"sehr verbreitet." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:490 +msgid "How is your phone connected?" +msgstr "Wie ist Ihr Telefon verbunden?" + +# msgid "Configuration type" +#: Wammu/PhoneWizard.py:504 Wammu/PhoneWizard.py:505 +msgid "Configuration style" +msgstr "Konfigurationsstil" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:507 +msgid "Guided configuration" +msgstr "Geführte Konfiguration" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:508 +msgid "Automatically search for a phone" +msgstr "Automatisch nach einem Telefon suchen" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:513 +msgid "" +"You will be guided through configuration by phone connection type and vendor." +msgstr "" +"Sie werden unter Zuhilfenahme des Telefonanschlusstyps und der Telefonmarke " +"durch die Konfiguration geführt." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:514 +msgid "Wizard will attempt to search phone on usual ports." +msgstr "" +"Der Assistent wird versuchen, das Telefon auf den üblichen Schnittstellen zu " +"suchen." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:515 +msgid "" +"You know what you are doing and know exact parameters you need for " +"connecting to phone." +msgstr "" +"Sie wissen was Sie tun und kennen die genauen Werte, die Sie für die " +"Verbindung zu Ihrem Telefon benötigen." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:518 +msgid "How do you want to configure your phone connection?" +msgstr "Wie möchten Sie Ihre Telefonverbindung konfigurieren?" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:523 +msgid "" +"If you have no idea how to configure your phone connection, you can look at " +"Gammu Phone Database for other users experiences:" +msgstr "" +"Falls Sie keine Idee haben, wie Ihre Telefonverbindung zu konfigurieren ist, " +"können Sie in der Gammu Telefon-Datenbank die Erfahrungen anderer Anwender " +"nachlesen:" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:539 +msgid "Welcome" +msgstr "Willkommen" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:540 +msgid "This wizard will help you with configuring phone connection in Wammu." +msgstr "" +"Dieser Assistent wird Ihnen dabei helfen, Ihre Telefonverbindung in Wammu zu " +"konfigurieren." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:543 +msgid "" +"Please make sure you have phone ready, powered on and one of connection " +"methods is set up:" +msgstr "" +"Bitte stellen Sie sicher, dass Ihr Telefon bereit und eingeschaltet ist " +"sowie eine der Verbindungsmethoden eingerichtet ist:" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:544 +msgid "Cable is connected." +msgstr "Kabel ist angeschlossen." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:545 +msgid "You have enabled IrDA and phone is in visible range." +msgstr "" +"Sie haben IrDA (Infrarot) aktiviert und das Telefon befindet sich in einer " +"sichtbaren Entfernung." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:546 +msgid "You have paired Bluetooth with computer." +msgstr "Sie haben die Bluetoothverbindung mit dem Computer hergestellt." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:548 +msgid "As soon as your phone is ready, you can continue." +msgstr "Sobald Ihr Telefon bereit ist, können Sie fortfahren." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:558 +msgid "Wammu Phone Configuration Wizard" +msgstr "Wammu Telefon-Konfigurationsassistent" + +#: Wammu/Reader.py:135 Wammu/Reader.py:186 +msgid "Ignoring unknown" +msgstr "Ignoriere unbekannte" + +# msgid "" +# "While reading, entry on location %d seems to be corrupted, ignoring it!" +#: Wammu/Reader.py:136 Wammu/Reader.py:187 +#, python-format +msgid "" +"While reading, entry on location %d reported unknown error, ignoring it!" +msgstr "" +"Während des Einlesens meldete der der Eintrag bei %d einen unbekannten " +"Fehler und wird ignoriert!" + +#: Wammu/Reader.py:140 Wammu/Reader.py:181 +msgid "Ignoring corrupted" +msgstr "Beschädigte werden ignoriert" + +#: Wammu/Reader.py:141 Wammu/Reader.py:182 +#, python-format +msgid "While reading, entry on location %d seems to be corrupted, ignoring it!" +msgstr "" +"Während des Einlesens scheint der der Eintrag bei %d beschädigt zu sein und " +"wird ignoriert!" + +#: Wammu/Ringtone.py:48 +msgid "Could not find timidity, melody can not be played" +msgstr "" +"Timidity konnte nicht gefunden werden. Die Melodie kann nicht abgespielt " +"werden" + +#: Wammu/Ringtone.py:49 +msgid "Timidity not found" +msgstr "Timidity nicht gefunden" + +#: Wammu/Select.py:49 +msgid "Select contact from below list" +msgstr "Wählen Sie einen Kontakt aus der unteren Liste" + +#: Wammu/Select.py:50 +msgid "Select contact" +msgstr "Wählen Sie einen Kontakt aus" + +#: Wammu/Select.py:92 +msgid "Select number for selected contact" +msgstr "Wählen Sie die Nummer für den ausgewählten Kontakt aus" + +#: Wammu/Select.py:93 +msgid "Select phone number" +msgstr "Wählen Sie die Telefonnummer aus" + +#: Wammu/Settings.py:87 +msgid "Please enter here path to gammu configuration file you want to use." +msgstr "" +"Bitte geben Sie hier den Pfad zur Gammu-Konfigurationsdatei an, die Sie " +"verwenden möchten." + +#: Wammu/Settings.py:91 +msgid "Gammurc path" +msgstr "Gamurc-Pfad" + +#: Wammu/Settings.py:95 +msgid "You can configure connection parameters on Connection tab." +msgstr "" +"Sie können die Verbindungsparameter im Verbindungsreiter konfigurieren." + +#: Wammu/Settings.py:101 +msgid "Automatically connect to phone on startup" +msgstr "Beim Start automatisch mit dem Telefon verbinden" + +#: Wammu/Settings.py:102 +msgid "" +"Whether you want application automatically connect to phone when it is " +"started." +msgstr "" +"Ob Sie möchten, dass beim Start automatisch eine Verbindung zum Telefon " +"hergestellt wird." + +#: Wammu/Settings.py:107 +msgid "Show debug log" +msgstr "Fehlerbeseitigungs-Log anzeigen" + +#: Wammu/Settings.py:108 +msgid "Show debug information on error output." +msgstr "Bei Fehlern Fehlerbeseitigungs-Informationen anzeigen." + +#: Wammu/Settings.py:113 +msgid "Synchronize time" +msgstr "Zeit synchronisieren" + +#: Wammu/Settings.py:114 +msgid "Synchronise time in phone with computer time while connecting." +msgstr "" +"Synchronisiere die Uhrzeit im Telefon mit dem PC während des " +"Verbindungsaufbaus." + +#: Wammu/Settings.py:119 +msgid "Startup information" +msgstr "Start-Info" + +#: Wammu/Settings.py:120 +msgid "Display startup on phone (not supported by all models)." +msgstr "" +"Startinfos am Telefon anzeigen (wird nicht von allen Geräten unterstützt)." + +#: Wammu/Settings.py:127 +msgid "Lock device" +msgstr "Gerät sperren" + +#: Wammu/Settings.py:128 +msgid "" +"Whether to lock device in /var/lock. On some systems you might lack " +"privileges to do so." +msgstr "" +"Ob das Gerät in /var/lock gesperrt werden soll. Auf manchen Systemen können " +"Ihnen die notwendigen Rechte dafür fehlen." + +#: Wammu/Settings.py:156 +msgid "Phone connection" +msgstr "Telefonverbindung" + +#: Wammu/Settings.py:169 +msgid "Name for this configuration." +msgstr "Name dieser Konfiguration." + +#: Wammu/Settings.py:175 +msgid "Device, where your phone is connected." +msgstr "Gerät, an den das Telefon angeschlossen ist." + +#: Wammu/Settings.py:176 wammu.py:127 +msgid "Device" +msgstr "Gerät" + +#: Wammu/Settings.py:181 +msgid "" +"Connection which your phone understands, check Gammu documentation for " +"connection details." +msgstr "" +"Verbindung, die von Ihrem Handy unterstützt wird. Konsultieren Sie die Gammu-" +"Dokumentation für Details." + +#: Wammu/Settings.py:182 Wammu/Settings.py:494 wammu.py:125 +msgid "Connection" +msgstr "Verbindung" + +#: Wammu/Settings.py:187 +msgid "" +"Phone model, you can usually keep here auto unless you have any problems." +msgstr "" +"Handy-Modell. Sie können hier \"auto\" belassen außer wenn Probleme " +"auftreten." + +#: Wammu/Settings.py:190 wammu.py:126 wammu.py:143 +msgid "Model" +msgstr "Modell" + +#: Wammu/Settings.py:223 +msgid "" +"Whether images in messages should be scaled when displayed. This is usually " +"good idea as they are pretty small." +msgstr "" +"Ob Bilder in den Nachrichten beim Anzeigen skaliert werden sollen. " +"Normalerweise eine gute Idee, weil sie recht klein sind." + +#: Wammu/Settings.py:224 +msgid "Scale images" +msgstr "Bild skalieren" + +#: Wammu/Settings.py:228 +msgid "Attempt to reformat text" +msgstr "Versuchen den Text zu reformatieren" + +#: Wammu/Settings.py:229 +msgid "" +"If you get sometimes \"compressed\" messages likeTHIStext, you should be " +"interested in this choice." +msgstr "" +"Es tut mir leid, aber zu Ihrer Konfiguration passt kein Treiber, bitte gehen " +"Sie zurück und versuchen Sie andere Einstellungen oder eine manuelle " +"Konfiguration.Wenn sie manchmal \"komprimierte\" Nachrichten wieDIESENText " +"bekommen, interessiert sie wohl diese Auswahl." + +# msgid "Creates new message" +#: Wammu/Settings.py:239 +msgid "Default options for new message" +msgstr "Voreinstellungen für neue Nachrichten" + +#: Wammu/Settings.py:255 +msgid "Create unicode message" +msgstr "Erstellen von Unicode-Nachrichten" + +#: Wammu/Settings.py:261 +msgid "Request delivery report by default" +msgstr "Standardmäßig Empfangsbestätigung anfordern" + +#: Wammu/Settings.py:267 +msgid "Use 16bit Id" +msgstr "16-Bit-ID benutzen" + +#: Wammu/Settings.py:268 +msgid "Use 16 bit Id inside message. This is safe for most cases." +msgstr "" +"16-Bit-ID in einer Nachricht benutzen. Diese Einstellung ist meistens " +"korrekt." + +#: Wammu/Settings.py:303 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisch" + +# msgid "Automatically search for a phone" +#: Wammu/Settings.py:304 +msgid "Automatic starting with first name" +msgstr "Automatisch mit dem Vornamen beginnend" + +#: Wammu/Settings.py:305 +msgid "Automatic starting with last name" +msgstr "Automatisch mit dem Nachnamen beginnend" + +#: Wammu/Settings.py:306 +msgid "Custom, use format string below" +msgstr "Benutzerdefiniert, verwende den untenstehenden Format-String" + +#: Wammu/Settings.py:318 +msgid "Name display format" +msgstr "Anzeigenamen-Format" + +#: Wammu/Settings.py:332 +#, python-format +msgid "" +"Format string for name displaying. You can use %%(value)s format marks. " +"Currently available values are: %s." +msgstr "" +"Format-String für die Namensanzeige. Es können %%(value)s Formatmerkmale " +"verwendet werden. Derzeit verfügbare Werte sind: %s." + +#: Wammu/Settings.py:335 +msgid "Name format string" +msgstr "Format-String-Name" + +#: Wammu/Settings.py:365 +msgid "" +"How often refresh phone state in application status bar. Enter value in " +"miliseconds, 0 to disable." +msgstr "" +"Zeitabstand (in Millisekunden) für die Aktualisierung des Telefonzustands in " +"der Statusleiste, 0 zum deaktivieren." + +#: Wammu/Settings.py:366 +msgid "Refresh phone state" +msgstr "Telefonzustand aktualisieren" + +#: Wammu/Settings.py:371 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting entries." +msgstr "Ob das Löschen der Einträge bestätigt werden muss." + +#: Wammu/Settings.py:376 +msgid "Task bar icon" +msgstr "Taskbar-Icon" + +#: Wammu/Settings.py:377 +msgid "Show icon in task bar." +msgstr "Icon in der Taskbar anzeigen." + +#: Wammu/Settings.py:395 +msgid "Default time to be used for newly created time fields." +msgstr "Standardzeit für neuerstellte Zeitfelder." + +#: Wammu/Settings.py:396 +msgid "Default time" +msgstr "Standardzeit" + +#: Wammu/Settings.py:410 +msgid "" +"Default date to be used for newly created time fields. Enter amount of days " +"from today (1=tomorrow)." +msgstr "" +"Standarddatum für neu erstellte Zeitfelder. Eingabe der Anzahl der Tage ab " +"heute (1=morgen)." + +#: Wammu/Settings.py:411 +msgid "Default date=now + x days" +msgstr "Standarddatum=jetzt + x Tage" + +#: Wammu/Settings.py:425 +msgid "How many entries will be shown in newly created item." +msgstr "Wie viele Einträge im neuerstellten Objekt angezeigt werden sollen." + +#: Wammu/Settings.py:426 +msgid "Entries for new item" +msgstr "Einträge im neuerstellten Objekt" + +#: Wammu/Settings.py:433 +msgid "Prefix for non international phone numbers." +msgstr "Vorwahl für nationale Telefonnummern." + +#: Wammu/Settings.py:434 +msgid "Number prefix" +msgstr "Vorwahl" + +#: Wammu/Settings.py:464 +msgid "" +"Applies only when Wammu can not find proper count of entries to read. This " +"number limits how many empty entries will be read before reading will be " +"stopped." +msgstr "" +"Wird nur angewendet, wenn Wammu keine korrekte Anzahl an zu lesenden " +"Einträgen finden kann. Diese Zahl limitiert die Anzahl an gelesenen leeren " +"Einträgen, bevor das Einlesen gestoppt wird." + +#: Wammu/Settings.py:465 +msgid "Maximal empty entries if total is guessed" +msgstr "Maximale Anzahl leerer Einträge, wenn die Anzahl geschätzt werden muss" + +#: Wammu/Settings.py:479 +msgid "" +"In case phone reports wrongly number of entries, Wammu would try to read " +"infinitely or till error. This number limits how many empty entries will be " +"read before reading will be stopped." +msgstr "" +"Für den Fall, dass das Telefon eine fehlerhafte (zu große) Anzahl der " +"Einträge sendet, würde Wammu unendlich oft (oder bis ein Fehler auftritt) " +"versuchen, die Einträge einzulesen. Diesee Eintrag limitiert die Anzahl der " +"eingelesenen leeren Einträge, bis das Einlesen gestoppt wird." + +#: Wammu/Settings.py:480 +msgid "Maximal empty entries if total is known" +msgstr "Maximale Anzahl leerer Einträge, wenn die Anzahl bekannt ist" + +#: Wammu/Settings.py:493 +msgid "Gammu" +msgstr "Gammu" + +#: Wammu/Settings.py:496 +msgid "View" +msgstr "Ansicht" + +#: Wammu/Settings.py:497 +msgid "Other" +msgstr "Andere" + +# msgid "&Backups" +#: Wammu/Settings.py:498 +msgid "Hacks" +msgstr "Hacks" + +# msgid "" +# "You changed parameters affecting phone connection, they will be used next +# " +# "time you connect to phone." +#: Wammu/Settings.py:584 +msgid "" +"You don't have any phone connection configured. Wammu will not be able to " +"conect to your phone!" +msgstr "" +"Sie haben keine Telefonverbindung eingerichtet. Wammu wird nicht in der Lage " +"sein, eine Verbindung mit dem Telefon herzustellen!" + +# msgid "No phone found!" +#: Wammu/Settings.py:585 +msgid "No phone configured!" +msgstr "Kein Telefon eingerichtet!" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:95 +msgid "I don't know" +msgstr "Ich weiß nicht" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:96 +msgid "" +"Select this option only if really necessary. You will be provided with too " +"much options in next step." +msgstr "" +"Diese Option nur dann wählen, wenn es unbedingt notwendig ist. Ihnen werden " +"im nächsten Schritt zu viele Möglichkeiten angeboten." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:99 +msgid "Symbian based phone" +msgstr "Symbian-basiertes Telefon" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:100 +msgid "Go on if your phone uses Symbian OS (regardless of manufacturer)." +msgstr "" +"Machen Sie weiter, wenn Ihr Telefon Symbian OS verwendet (unabhängig vom " +"Hersteller)." + +# msgid "Select phone" +#: Wammu/SettingsStorage.py:103 +msgid "Alcatel phone" +msgstr "Alcatel-Telefon" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:104 +msgid "Alcatel phone not running Symbian." +msgstr "Das Alcatel-Telefon verwendet kein Symbian." + +# msgid "Select phone" +#: Wammu/SettingsStorage.py:107 +msgid "BenQ/Siemens phone" +msgstr "BenQ/Siemens-Telefon" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:108 +msgid "BenQ or Siemens phone not running Symbian." +msgstr "Das BenQ- oder Siemens-Telefon verwendet kein Symbian." + +# msgid "Nokia phone" +#: Wammu/SettingsStorage.py:111 +msgid "Motorola phone" +msgstr "Motorola-Telefon" + +# msgid "Nokia phone not running Symbian." +#: Wammu/SettingsStorage.py:112 +msgid "Motorola phone not running Symbian." +msgstr "Das Motorola-Telefon verwendet kein Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:115 +msgid "Nokia phone" +msgstr "Nokia-Telefon" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:116 +msgid "Nokia phone not running Symbian." +msgstr "Das Nokia-Telefon verwendet kein Symbian." + +# msgid "&Search phone" +#: Wammu/SettingsStorage.py:119 +msgid "Samsung phone" +msgstr "Samsung-Telefon" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:120 +msgid "Samsung phone not running Symbian." +msgstr "Das Samsung-Telefon verwendet kein Symbian." + +# msgid "&Search phone" +#: Wammu/SettingsStorage.py:123 +msgid "Sharp phone" +msgstr "Sharp-Telefon" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:124 +msgid "Sharp phone not running Symbian." +msgstr "Das Sharp-Telefon verwendet kein Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:127 +msgid "Sony Ericsson phone" +msgstr "Sony Ericsson-Telefon" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:128 +msgid "Sony Ericsson phone not running Symbian." +msgstr "Das Sony Ericsson-Telefon verwendet kein Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:131 +msgid "None of the above" +msgstr "Keines der oben aufgeführten" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:132 +msgid "Select this option if nothing above matches." +msgstr "Wählen Sie diese Option, falls keine der oben genannten zutrifft." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:138 +msgid "OBEX and IrMC protocols" +msgstr "OBEX- und IrMC-Protkolle" + +# +# msgid ""
+# "Standard access to filesystem and sometimes also to phone data. Good "
+# "choice for recent phones." +#: Wammu/SettingsStorage.py:140 +msgid "" +"Standard access to filesystem. Not a good choice for Nokia if you want to " +"access data." +msgstr "" +"Standardzugriff auf das Dateisystem. Keine gute Wahl für Nokia-Telefone, " +"falls Sie auf Daten zugreifen wollen." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:142 +msgid "" +"Standard access to filesystem and sometimes also to phone data. Good choice " +"for recent phones." +msgstr "" +"Standardzugriff auf das Dateisystem und manchmal auch auf die Telefondaten. " +"Gute Wahl für jüngere Telefone." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:146 +msgid "Symbian using Gnapplet" +msgstr "Symbian unter Verwendung von Gnapplet" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:147 +msgid "" +"You have to install Gnapplet into phone before using this connection. You " +"can find it in Gammu sources." +msgstr "" +"Sie müssen Gnapplet auf dem Telefon installieren, bevor Sie diese Verbindung " +"nutzen können. Sie finden es in den Gammu-Sources." + +# msgid "Nokia proprietary protocol." +#: Wammu/SettingsStorage.py:151 +msgid "Nokia proprietary protocol" +msgstr "Proprietäres Nokia-Protokoll" + +# msgid "Nokia proprietary protocol." +#: Wammu/SettingsStorage.py:152 +msgid "Nokia proprietary protocol FBUS." +msgstr "Proprietäres Nokia-Protokoll FBUS." + +# msgid "Nokia proprietary protocol." +#: Wammu/SettingsStorage.py:155 +msgid "Nokia proprietary service protocol" +msgstr "Proprietäres Nokia-Service-Protokoll" + +# msgid "Nokia proprietary protocol. Older version, use FBUS if possible." +#: Wammu/SettingsStorage.py:156 +msgid "Nokia proprietary protocol MBUS. Older version, use FBUS if possible." +msgstr "" +"Proprietäres Nokia-Protokoll MBUS. Ältere Version, sofern möglich FBUS " +"verwenden." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:160 +msgid "AT based" +msgstr "AT-basiert" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:162 +msgid "" +"This provides minimal access to phone features. It is recommended to use " +"other connection type." +msgstr "" +"Dies stellt einen minimalen Zugriff auf die Telefonfunktionen bereit. Es " +"wird empfohlen, einen anderen Verbindungstyp zu verwenden." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:164 +msgid "" +"Good choice for most phones except Nokia and Symbian based. Provides access " +"to most phone features." +msgstr "" +"Eine gute Wahl für die meisten Telefone, mit Ausnahme von Nokia- und Symbian-" +"basierten Geräten. Stellt den Zugriff auf die meisten Telefonfunktionen " +"bereit." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:275 Wammu/SettingsStorage.py:307 +msgid "Enter device name of serial port." +msgstr "Tragen Sie den Gerätenamen des seriellen Ports ein." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:277 Wammu/SettingsStorage.py:309 +msgid "Enter device name of emulated serial port." +msgstr "Tragen Sie den Gerätenamen des emulierten seriellen Ports ein." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:279 Wammu/SettingsStorage.py:311 +msgid "Enter Bluetooth address of your phone." +msgstr "Tragen Sie die Bluetooth-Adresse Ihres Telefons ein." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:281 Wammu/SettingsStorage.py:315 +msgid "You don't have to enter anything for this settings." +msgstr "Bei diesen Einstellungen müssen Sie nichts eintragen." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:313 +msgid "Enter device name of USB port." +msgstr "Geben Sie den Gerätenamen des USB-Ports an." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:334 Wammu/SettingsStorage.py:349 +msgid "Generic AT over serial line or it's emulation" +msgstr "Generisches AT über seriellen Anschluss oder dessen Emulation" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:335 Wammu/SettingsStorage.py:350 +#: Wammu/SettingsStorage.py:369 +msgid "" +"Select this if you have real serial port or it is emulated by phone driver " +"(eg. virtual COM port, /dev/rfcomm, /dev/ircomm, etc.)." +msgstr "" +"Verwenden Sie diese Option, wenn Sie eine echte serielle Schnittstelle haben " +"oder diese von einem Telefon-Treiber (z.B.: virtual COM port, /dev/rfcomm, /" +"dev/ircomm usw.) emuliert wird." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:340 +#, python-format +msgid "Generic AT at %d bps" +msgstr "Generisches AT mit %d bps" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:341 +#, python-format +msgid "Select this if your phone requires transfer speed %d bps." +msgstr "" +"Verwenden Sie diese Option, wenn Ihr Telefon eine " +"Übertragungsgeschwindigkeit von %d bps benötigt." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:345 +msgid "AT over Bluetooth" +msgstr "AT über Bluetooth" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:346 Wammu/SettingsStorage.py:374 +#: Wammu/SettingsStorage.py:389 +msgid "" +"Select this if your phone is connected over Bluetooth and you want to use " +"native Bluetooth connection." +msgstr "" +"Verwenden Sie diese Option, wenn Ihr Telefon über Bluetooth verbunden ist " +"und Sie die bereits vorhandene Bluetooth-Verbindung verwenden möchten." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:353 +msgid "AT over Bluetooth with RF searching" +msgstr "AT über Bluetooth mit RF-Suche" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:354 Wammu/SettingsStorage.py:378 +msgid "" +"Use for Bluetooth stack and 6210 / DCT4 Nokia models, which don't inform " +"about Bluetooth services correctly (6310, 6310i with firmware lower than " +"5.50, 8910,..)" +msgstr "" +"Verwenden Sie diese Option für Bluetooth-Verbindungen und 6210 / DCT4 Nokia " +"Modelle, die nicht korrekt über die Bluetooth-Dienste informieren (6310, " +"6310i mit einer Firmware kleiner als 5.50, 8910,...)" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:358 +msgid "AT over IrDA" +msgstr "AT über IrDA" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:359 Wammu/SettingsStorage.py:383 +#: Wammu/SettingsStorage.py:394 +msgid "" +"Select this if your phone is connected over IrDA and you want to use native " +"IrDA connection." +msgstr "" +"Verwenden Sie diese Option, wenn Ihr Telefon über Infrarot verbunden ist und " +"Sie die bestehende Infrarot-Verbindung verwenden möchten." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:363 +msgid "AT over DKU2" +msgstr "AT über DKU2" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:364 +msgid "Select this if your phone is connected using DKU2 cable." +msgstr "" +"Verwenden Sie diese Option, wenn Ihr Telefon mit einem DKU2-Kabel " +"angeschlossen ist." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:368 +msgid "Generic OBEX over serial line or it's emulation" +msgstr "Generisches OBEX über seriellen Anschluss oder dessen Emulation" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:373 +msgid "OBEX over Bluetooth" +msgstr "OBEX über Bluetooth" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:377 +msgid "OBEX over Bluetooth with RF searching" +msgstr "OBEX über Bluetooth mit RF-Suche" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:382 +msgid "OBEX over IrDA" +msgstr "OBEX über IrDA" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:388 +msgid "Gnapplet over Bluetooth" +msgstr "Gnapplet über Bluetooth" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:393 +msgid "Gnapplet over IrDA" +msgstr "Gnapplet über IrDA" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:399 +msgid "MBUS proprietary protocol" +msgstr "Proprietäres MBUS-Protokoll" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:400 +msgid "Protocol used in older Nokia phones." +msgstr "Protokoll, welches in älteren Nokia-Telefonen verwendet wird." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:405 +msgid "FBUS proprietary protocol" +msgstr "Proprietäres FBUS-Protokoll" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:406 +msgid "" +"Protocol used in Nokia phones. Please try selecting more specific options " +"first." +msgstr "" +"Protokoll, welches in Nokia-Telefonen verwendet wird. Bitte versuchen Sie " +"zuerst eine der spezifischeren Optionen." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:411 +msgid "DKU5 cable" +msgstr "DKU5-Kabel" + +# +# msgid ""
+# "Nokia Connectivity Adapter Cable DKU-5, for phones with USB chip like "
+# "Nokia 5100." +#: Wammu/SettingsStorage.py:412 +msgid "" +"Nokia Connectivity Adapter Cable DKU-5 (original cable or compatible), for " +"phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" +"Nokia Verbindungskabel DKU-5 (Originalkabel oder kompatibel) für Telefone " +"mit USB-Chip, wie das Nokia 5100." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:415 +msgid "PL2303 cable" +msgstr "PL2303-Kabel" + +# +# msgid ""
+# "New Nokia protocol for PL2303 USB cable, for phones with USB chip like "
+# "Nokia 5100." +#: Wammu/SettingsStorage.py:416 +msgid "" +"New Nokia protocol for PL2303 USB cable (usually third party cables), for " +"phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" +"Neues Nokia Protokoll für PL2303 USB-Kabel (üblicherweise Kabel von " +"Drittanbietern) für Telefone mit USB-Chip wie das Nokia 5100." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:419 +msgid "DKU2 cable" +msgstr "DKU2-Kabel" + +# +# msgid ""
+# "Nokia Connectivity Cable DKU-2, for phones without USB chip like Nokia "
+# "6230." +#: Wammu/SettingsStorage.py:420 +msgid "" +"Nokia Connectivity Cable DKU-2 (original cable or compatible), for phones " +"without USB chip like Nokia 6230." +msgstr "" +"Nokia Datenkabel DKU-2 (Originalkabel oder kompatibel), für Telefone ohne " +"USB-Chip wie dem Nokia 6230." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:423 +msgid "DLR3-3P/CA-42 cable" +msgstr "DLR3-3P/CA-42-Kabel" + +# +# msgid ""
+# "Nokia RS-232 Adapter Cable DLR-3P, usually with phones like Nokia "
+# "7110/6210/6310." +#: Wammu/SettingsStorage.py:424 +msgid "" +"Nokia RS-232 Adapter Cable DLR-3P (original cable or compatible), usually " +"with phones like Nokia 7110/6210/6310." +msgstr "" +"Nokia RS-232 Verbindungskabel (Originalkabel oder kompatibel), üblicherweise " +"für Telefone wie Nokia 7110/6210/6310." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:427 +msgid "FBUS proprietary protocol using ARK cable" +msgstr "proprietäres FBUS-Protokoll ARK-Kabel verwendend" + +# +# msgid "ARK cable for phones not supporting AT commands like Nokia 6020." +#: Wammu/SettingsStorage.py:428 +msgid "" +"ARK cable (third party cable) for phones not supporting AT commands like " +"Nokia 6020." +msgstr "" +"ARK-Kabel (Kabel von Drittanbieter) für Telefone, die AT-Befehle nicht " +"unterstützen, wie das Nokia 6020." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:431 +msgid "DKU5 phone with ARK cable" +msgstr "DKU5-Telefon mit ARK-Kabel" + +# +# msgid "ARK cable for phones with USB chip like Nokia 5100." +#: Wammu/SettingsStorage.py:432 +msgid "ARK cable (third party cable) for phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" +"ARK-Kabel (Kabel von Drittanbieter) für Telefone mit USB-Chip, wie das Nokia " +"5100." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:436 +msgid "Phonet over Bluetooth" +msgstr "Phonet über Bluetooth" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:437 Wammu/SettingsStorage.py:450 +msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with other DCT4 Nokia models." +msgstr "" +"Nokia-Protokoll für Bluetooth-Verbindungen mit einem anderen Modell als den " +"DCT4-Nokia-Modellen." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:440 +msgid "FBUS over Bluetooth (emulated serial port)" +msgstr "FBUS über Bluetooth (emulierter serieller Port)" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:442 Wammu/SettingsStorage.py:457 +msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with Nokia 6210." +msgstr "Nokia-Protokoll für Bluetooth-Verbindungen mit dem Nokia 6210." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:444 Wammu/SettingsStorage.py:452 +msgid "Using emulated serial port." +msgstr "Emulierten seriellen Port verwenden." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:448 +msgid "Phonet over Bluetooth (emulated serial port)" +msgstr "Phonet über Bluetooth (emulierter serieller Port)" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:456 +msgid "FBUS over Bluetooth" +msgstr "FBUS über Bluetooth" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:460 +msgid "Phonet over Bluetooth with RF searching" +msgstr "Phonet über Bluetooth mit RF-Suche" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:461 +msgid "" +"Nokia protocol for Bluetooth stack with DCT4 Nokia models, which don't " +"inform about services correctly (6310, 6310i with firmware lower than 5.50, " +"8910,..)." +msgstr "" +"Nokia-Protokoll für Bluetooth-Verbindungen mit DCT4 Nokia Modellen, die " +"nicht korrekt über Dienste informieren (6310, 6310i mit einer Firmware " +"kleiner als 5.50, 8910,...)." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:465 +msgid "Phonet over IrDA" +msgstr "Phonet über IrDA" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:466 +msgid "Nokia protocol for infrared with other Nokia models." +msgstr "Nokia-Protokoll für Infrarot mit anderen Nokia-Modellen." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:469 +msgid "FBUS over IrDA" +msgstr "FBUS über IrDA" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:470 +msgid "Nokia protocol for infrared with Nokia 6110/6130/6150." +msgstr "Nokia-Protokoll für Infrarot mit Nokia 6110/6130/6150." + +# msgid "Mailbox file" +#: Wammu/SMSExport.py:38 +msgid "Mailboxes" +msgstr "Postfächer" + +#: Wammu/SMSExport.py:41 +msgid "Select mailbox file..." +msgstr "Wählen sie die Mailbox-Datei..." + +#: Wammu/SMSExport.py:54 +msgid "Saving messages to mailbox" +msgstr "Speichere Nachrichten in der Mailbox" + +#: Wammu/SMSExport.py:84 Wammu/SMSExport.py:177 Wammu/SMSExport.py:365 +#: Wammu/SMSXML.py:137 +#, python-format +msgid "%(count)d messages exported to \"%(path)s\" (%(type)s)" +msgstr "%(count)d Nachrichten wurden nach \"%(path)s\" (%(type)s) exportiert" + +#: Wammu/SMSExport.py:87 Wammu/SMSXML.py:140 +msgid "mailbox" +msgstr "Mailbox-Datei" + +#: Wammu/SMSExport.py:95 +msgid "Select maildir directory where to save files" +msgstr "" +"Wählen sie das Maildir-Verzeichnis aus, in dem die Dateien gespeichert " +"werden sollen" + +#: Wammu/SMSExport.py:109 +msgid "" +"Selected folder does not contain new subfolder and thus probably is not " +"valid maildir.\n" +"\n" +"Do you want to create new subfolder and export to it?" +msgstr "" +"Der ausgewählte Ordner enthält keine Unterordner und ist wahrscheinlich kein " +"gültiger Maildir-Ordner.\n" +"\n" +"Möchten Sie einen neuen Unterordner erstellen und die Daten dorthin " +"exportieren?" + +#: Wammu/SMSExport.py:110 +msgid "Folder doesn't look like maildir!" +msgstr "Der Ordner sieht nicht nach Maildir aus!" + +#: Wammu/SMSExport.py:124 +msgid "Creating of folder failed, bailing out." +msgstr "Ordnererstellung fehlgeschlagen. Der Vorgang wird abgebrochen." + +#: Wammu/SMSExport.py:125 +msgid "Can not create folder!" +msgstr "Ordnererstellung fehlgeschlagen!" + +#: Wammu/SMSExport.py:132 +msgid "Saving messages to maildir" +msgstr "Nachrichten werden im Maildir gespeichert" + +#: Wammu/SMSExport.py:146 +#, python-format +msgid "" +"Output file already exists, this usually means that this message was already " +"saved there.\n" +"\n" +"Do you wish to overwrite file %s?" +msgstr "" +"Zu schreibende Datei existiert bereits. Dies bedeutet üblicherweise, dass " +"die Nachricht schon dort gespeichert war.\n" +"\n" +"Möchten Sie die Datei %s überschreiben?" + +#: Wammu/SMSExport.py:147 +msgid "File already exists!" +msgstr "Datei existiert bereits!" + +#: Wammu/SMSExport.py:180 +msgid "maildir" +msgstr "maildir" + +#: Wammu/SMSExport.py:206 +msgid "Connecting to IMAP server..." +msgstr "Verbinde mit IMAP-Server..." + +#: Wammu/SMSExport.py:223 +msgid "" +"Can not login, you probably entered invalid login information. Do you want " +"to retry?" +msgstr "" +"Anmeldung konnte nicht vorgenommen werden. Sie haben wahrscheinlich " +"ungültige Anmeldedaten angegeben. Möchten Sie es noch einmal versuchen?" + +#: Wammu/SMSExport.py:224 +msgid "Login failed!" +msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen!" + +#: Wammu/SMSExport.py:230 +msgid "Listing folders on IMAP server..." +msgstr "Auflistung der Ordner auf dem IMAP-Server..." + +#: Wammu/SMSExport.py:239 +msgid "Can not list folders on server, bailing out." +msgstr "" +"Die Auflistung der Ordner auf dem Server ist fehlgeschlagen. Der Vorgang " +"wird abgebrochen." + +#: Wammu/SMSExport.py:240 +msgid "Listing failed!" +msgstr "Auflisten fehlgeschlagen!" + +#: Wammu/SMSExport.py:274 +#, python-format +msgid "Please select folder on server %s where messages will be stored" +msgstr "" +"Bitte auf dem Server %s den Ordner auswählen, in dem die Nachrichten " +"gespeichert werden sollen" + +#: Wammu/SMSExport.py:275 +msgid "Select folder" +msgstr "Ordner auswählen" + +#: Wammu/SMSExport.py:291 +msgid "Selecting folder on IMAP server..." +msgstr "Ordner auf dem IMAP-Server wird ausgewählt..." + +#: Wammu/SMSExport.py:300 +#, python-format +msgid "Can not select folder %s on server, bailing out." +msgstr "" +"Kann den Ordner %s auf dem Server nicht auswählen. Der Vorgang wird " +"abgebrochen." + +#: Wammu/SMSExport.py:301 +msgid "Selecting failed!" +msgstr "Auswahl fehlgeschlagen!" + +#: Wammu/SMSExport.py:318 +msgid "Saving messages to IMAP" +msgstr "Nachrichten werden auf dem IMAP-Server gespeichert" + +#: Wammu/SMSExport.py:346 +#, python-format +msgid "Can not save message to folder %s on server, bailing out." +msgstr "" +"Die Nachricht kann im Ordner %s auf dem Server nicht gespeichert werden. Der " +"Vorgang wird abgebrochen." + +#: Wammu/SMSExport.py:347 +msgid "Saving failed!" +msgstr "Speichern fehlgeschlagen!" + +#: Wammu/SMSExport.py:368 Wammu/SMSExport.py:377 +msgid "IMAP server" +msgstr "IMAP-Server" + +#: Wammu/SMSExport.py:373 +#, python-format +msgid "%(new)d new of %(count)d messages exported to \"%(path)s\" (%(type)s)" +msgstr "" +"%(new)d neue von %(count)d Nachrichten wurden nach \"%(path)s\" (%(type)s) " +"exportiert" + +#: Wammu/SMSExport.py:385 +msgid "Where do you want to export emails created from your messages?" +msgstr "" +"Wohin möchten sie die aus den Nachrichten erstellten E-Mails exportieren?" + +#: Wammu/SMSExport.py:386 +msgid "Select export type" +msgstr "Wählen sie die Art des Exports" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "Mailbox file" +msgstr "Mailbox-Datei" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "Maildir folder" +msgstr "Maildir-Ordner" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "IMAP account" +msgstr "IMAP-Konto" + +#: Wammu/SMSExport.py:477 +msgid "IMAP Settings" +msgstr "IMAP-Einstellungen" + +#: Wammu/SMSExport.py:479 +msgid "Connection Details" +msgstr "Verbindungsdetails" + +#: Wammu/SMSExport.py:480 +msgid "Preferences" +msgstr "Präferenzen" + +#: Wammu/SMSExport.py:481 +msgid "Message State Selection" +msgstr "Nachrichtenzustandsauswahl" + +#: Wammu/SMSExport.py:482 +msgid "From Address" +msgstr "von Adresse" + +#: Wammu/SMSExport.py:484 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: Wammu/SMSExport.py:486 +msgid "Port" +msgstr "Schnittstelle" + +#: Wammu/SMSExport.py:488 +msgid "Login" +msgstr "Benutzer" + +#: Wammu/SMSExport.py:490 +msgid "Password" +msgstr "Passwort" + +#: Wammu/SMSExport.py:492 +msgid "Remember password (insecure)" +msgstr "Passwort merken (unsicher)" + +#: Wammu/SMSExport.py:493 +msgid "Use SSL" +msgstr "SSL benutzen" + +#: Wammu/SMSExport.py:494 +msgid "Only back-up new messages" +msgstr "Nur neue Nachrichten sichern" + +#: Wammu/SMSExport.py:605 +#, python-format +msgid "%d. From Address invalid\n" +msgstr "%d. Von ungültiger Adresse\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:608 +#, python-format +msgid "%d. Server incomplete\n" +msgstr "%d. Server unvollständig\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:611 +#, python-format +msgid "%d. Port invalid\n" +msgstr "%d. Schnittstelle ungültig\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:614 +#, python-format +msgid "%d. Login incomplete\n" +msgstr "%d. Anmeldung unvollständig\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:617 +#, python-format +msgid "%d. Password incomplete\n" +msgstr "%d. Passwort unvollständig\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:623 +#, python-format +msgid "" +"%d. No messages to back-up selected. Please tick at least one of the states." +msgstr "" +"%d. Keine Nachrichten zur Sicherung ausgewählt. Bitte wenigstens eine " +"ankreuzen." + +#: Wammu/SMSExport.py:629 +msgid "Incomplete" +msgstr "Unvollständig" + +# msgid "Saving messages to IMAP" +#: Wammu/SMSXML.py:100 +msgid "Saving messages to XML" +msgstr "Nachrichten werden als XML gespeichert" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:52 +msgid "" +"Please share your experiences with Wammu and Gammu which is backend library. " +"When you fill in following form, other users can benefit from your " +"experiences in Gammu Phone Database. Only information you see here will be " +"submited." +msgstr "" +"Bitte teilen Sie Ihre Erfahrungen mit Wammu und Gammu, welches die " +"nachgeschaltete Bibliothek ist. Wenn Sie das folgende Formular ausfüllen, " +"können andere Anwender von Ihren Erfahrungen in der Gammu-Handy-Datenbank " +"profitieren. Nur die Informationen, die Sie hier sehen, werden übertragen." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:54 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Hersteller:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:56 +msgid "Phone model:" +msgstr "Telefonmodell:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:58 +msgid "Connection type:" +msgstr "Verbindungstyp:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:60 +msgid "Model in gammu configuration:" +msgstr "Modell in der Gammu-Konfiguration:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:62 +msgid "Working features:" +msgstr "Funktionierende Merkmale:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:63 +msgid "Please select features..." +msgstr "Bitte wählen Sie die Merkmale..." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:64 +msgid "Gammu version:" +msgstr "Gammu-Version:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:66 +msgid "Note:" +msgstr "Anmerkung:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:68 +msgid "Your name:" +msgstr "Ihr Name:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:70 +msgid "Your email:" +msgstr "Ihre E-Mail-Adresse:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:72 +msgid "Email displaying:" +msgstr "E-Mail-Adresse wie folgt anzeigen:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Use [at] and [dot]" +msgstr "Verwende [at] und [dot]" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Insert NOSPAM text at random position" +msgstr "Füge NOSPAM-Text an zufälliger Stelle ein" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Display it normally" +msgstr "Normal anzeigen" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Don't show email at all" +msgstr "E-Mail-Adresse überhaupt nicht anzeigen" + +# msgid "Not supported id: %s" +#: Wammu/TalkbackDialog.py:81 +msgid "Not supported" +msgstr "Nicht unterstützt" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:110 +msgid "Gammu Phone Database Talkback" +msgstr "Gammu Telefon-Datenbank Rückmeldung" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:111 +msgid "Select which features work correctly with your phone" +msgstr "" +"Wählen Sie aus, welche Merkmale korrekt mit Ihrem Telefon funktionieren" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:112 +msgid "This information is automatically included in report." +msgstr "Diese Information wird automatisch in den Bericht eingefügt." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:113 +msgid "Describe some glitches of this phone or other experiences with Gammu." +msgstr "" +"Beschreiben Sie einige Funktionsstörungen mit diesem Telefon oder andere " +"Erfahrungen mit Gammu." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:114 +msgid "" +"Please enter valid mail here, choose display options below. Your email won't " +"be given or sold to anybody." +msgstr "" +"Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse an und wählen Sie unten die " +"Anzeige-Einstellungen aus. Ihre Adresse wird niemandem weitergegeben oder " +"verkauft." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:115 +msgid "" +"If you don't want to display email clear text, please select one mangling " +"option." +msgstr "" +"Falls Sie nicht möchten, dass Ihre eMail-Adresse im Klartext angezeigt wird, " +"wählen Sie bitte eine der Optionen zur Unkenntlichmachung." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:185 Wammu/TalkbackDialog.py:193 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:204 Wammu/TalkbackDialog.py:215 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:336 +#, python-format +msgid "" +"Entry in Gammu Phone Database was not created, following fields are " +"invalid:\n" +"%s" +msgstr "" +"Der Eintrag in der Gammu-Telefondatenbank wurde nicht erstellt, folgende " +"Felder sind ungültig:\n" +"%s" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:185 Wammu/TalkbackDialog.py:193 +msgid "Supported features" +msgstr "Unterstützte Merkmale" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:186 Wammu/TalkbackDialog.py:194 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:205 Wammu/TalkbackDialog.py:216 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:269 Wammu/TalkbackDialog.py:285 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:337 +msgid "Entry not created!" +msgstr "Eintrag wurde nicht erstellt!" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:215 Wammu/TalkbackDialog.py:328 +msgid "Email displaying" +msgstr "Anzeige der E-Mail-Adresse" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:265 +#, python-format +msgid "" +"HTTP request failed with status %(code)d (%(text)s), please retry later or " +"create entry manually." +msgstr "" +"Die HTTP-Anfrage ist mit dem Status %(code)d (%(text)s) fehlgeschlagen, " +"bitte versuchen Sie es später noch einmal oder erstellen Sie den Eintrag " +"manuell." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:282 +#, python-format +msgid "" +"HTTP request failed with exception:\n" +"%(exception)s\n" +"Please retry later or create entry manually." +msgstr "" +"Die HTTP-Anfrage ist mit dem Status\n" +" %(exception)s\n" +" fehlgeschlagen, bitte versuchen Sie es später noch einmal oder erstellen " +"Sie den Eintrag manuell." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:298 +#, python-format +msgid "" +"Entry in Gammu Phone Database has been created, you can see it on <%s> URL.\n" +"Do you want to open it in browser now?" +msgstr "" +"Der Eintrag in die Gammu-Telefondatenbank wurde erstellt, Sie können Ihn " +"hier einsehen: <%s> URL.\n" +"Möchten Sie ihn jetzt in Ihrem Browser öffnen?" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:299 +msgid "Entry created!" +msgstr "Der Eintrag wurde erstellt!" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:316 +msgid "Phone model" +msgstr "Telefonmodell" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:318 +msgid "Model in gammu configuration" +msgstr "Modell in der Gammu-Konfiguration" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:322 +msgid "Note" +msgstr "Anmerkung" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:324 +msgid "Your name" +msgstr "Ihr Name" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:326 +msgid "Your email" +msgstr "Ihre E-Mail-Adresse" + +# msgid "Finished %s" +#: Wammu/TalkbackDialog.py:332 +#, python-format +msgid "Field: %s" +msgstr "Feld: %s" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:36 +msgid "" +"Select which functionality works without problems on your phone (either in " +"Wammu or in some other tool using Gammu library)." +msgstr "" +"Wählen Sie aus, welche Funktionen ohne Probleme mit Ihrem Telefon " +"funktionieren (entweder in Wammu oder in einem anderen Programm, welches die " +"Gammu-Bibliothek verwendet)." + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:38 +msgid "Phone information" +msgstr "Telefoninformationen" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:39 +msgid "Sending and saving SMS" +msgstr "Übertragen und Speichern von SMS" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:40 +msgid "Multimedia messaging" +msgstr "Multimedia-Nachrichten" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:41 +msgid "Basic phonebook functions" +msgstr "Einfache Adressbucheinträge" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:42 +msgid "Enhanced phonebook entries" +msgstr "Erweiterte Adressbucheinträge" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:43 +msgid "Calendar entries" +msgstr "Kalendereinträge" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:45 +msgid "Filesystem manipulation" +msgstr "Manipulation des Dateisystems" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:46 +msgid "Reading and making calls" +msgstr "Anrufe einlesen und führen" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:47 +msgid "Logos" +msgstr "Logos" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:48 +msgid "Ringtones" +msgstr "Klingeltöne" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:59 +msgid "Select features" +msgstr "Funktionen auswählen" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:60 +msgid "You can access name and phone number." +msgstr "Sie können auf den Namen und die Rufnummer zugreifen." + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:61 +msgid "" +"You have access to more phone numbers per entry or additional fields as " +"email." +msgstr "" +"Sie haben Zugriff auf mehrere Rufnummern pro Eintrag oder weitergehende " +"Details, wie E-Mail-Adressen." + +#: Wammu/Thread.py:93 +msgid "Action canceled by user!" +msgstr "Vorgang durch den Benutzer unterbrochen!" + +#: Wammu/Thread.py:94 +msgid "Action canceled" +msgstr "Vorgang unterbrochen" + +#: Wammu/Utils.py:313 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: Wammu/Utils.py:315 +msgid "No" +msgstr "Nein" + +#: Wammu/Utils.py:337 +msgid "enabled (tone)" +msgstr "Aktiviert (mit Ton)" + +#: Wammu/Utils.py:339 +msgid "enabled (silent)" +msgstr "Aktiviert (ohne Ton)" + +#: Wammu/Utils.py:345 +msgid "yearly" +msgstr "Jährlich" + +#: Wammu/Utils.py:347 +msgid "monthly" +msgstr "Monatlich" + +#: Wammu/Utils.py:350 +msgid "daily" +msgstr "Täglich" + +#: Wammu/Utils.py:352 +msgid "biweekly" +msgstr "Vierzehntägig" + +#: Wammu/Utils.py:355 +msgid "weekly on monday" +msgstr "Wöchentlich Montags" + +#: Wammu/Utils.py:357 +msgid "weekly on tuesday" +msgstr "Wöchentlich Dienstags" + +#: Wammu/Utils.py:359 +msgid "weekly on wednesday" +msgstr "Wöchentlich Mittwochs" + +#: Wammu/Utils.py:361 +msgid "weekly on thursday" +msgstr "Wöchentlich Donnerstags" + +#: Wammu/Utils.py:363 +msgid "weekly on friday" +msgstr "Wöchentlich Freitags" + +#: Wammu/Utils.py:365 +msgid "weekly on saturday" +msgstr "Wöchentlich Samstags" + +#: Wammu/Utils.py:367 +msgid "weekly on sunday" +msgstr "Wöchentlich Sonntags" + +#: Wammu/Utils.py:374 +msgid "disabled" +msgstr "Deaktiviert" + +#: Wammu/Utils.py:377 +msgid "nonrecurring" +msgstr "Keine Wiederholung" + +#: Wammu/Utils.py:461 +msgid "Your phone doesn't support this function." +msgstr "Ihr Telefon unterstützt diese Funktion nicht." + +#: Wammu/Utils.py:463 +msgid "" +"This function is not implemented for your phone. If you want help with " +"implementation please contact authors." +msgstr "" +"Diese Funktion wird für Ihr Telefon nicht unterstützt. Wenn Sie bei der " +"Implementierung helfen möchten, kontaktieren Sie bitte die Autoren." + +#: Wammu/Utils.py:465 +msgid "Your phone asks for PIN." +msgstr "Geben Sie am Telefon ihre PIN ein." + +#: Wammu/Utils.py:467 +msgid "Memory is full, try deleting some entries." +msgstr "Speicher ist voll. Bitte löschen Sie einige Einträge." + +#: Wammu/Utils.py:469 +msgid "Communication canceled by phone, did you press cancel on phone?" +msgstr "" +"Verbindung wurde vom Telefon beendet. Haben Sie dort Abbrechen ausgewählt?" + +#: Wammu/Utils.py:471 +msgid "" +"Empty entry received. This usually should not happen and most likely is " +"caused by bug in phone firmware or in Gammu/Wammu.\n" +"\n" +"If you miss some entry, please contact Gammu/Wammu authors." +msgstr "" +"Leeren Eintrag empfangen. Dies sollte nicht passieren und deutet auf einen " +"Bug in der Telefonfirmware oder in Gammu/Wammu hin.\n" +"\n" +"Wenn Sie einen Eintrag vermissen, kontaktieren Sie die Gammu/Wammu-Autoren." + +#: Wammu/Utils.py:473 +msgid "" +"Please close opened menu in phone and retry, data can not be accessed while " +"you have opened them." +msgstr "" +"Bitte schließen Sie auf dem Telefon das Menü. Es können sonst keine Daten " +"übertragen werden." + +#: Wammu/Utils.py:475 +msgid "" +"Timeout while trying to communicate with phone. Maybe phone is not connected " +"(for cable) or out of range (for Bluetooth or IrDA)." +msgstr "" +"Timeout während der Datenübertragung mit dem Telefon. Vielleicht wurde das " +"Telefon getrennt (Kabelverbindung) oder befindet sich außerhalb der " +"Reichweite (Bluetooth oder IrDA)." + +#: Wammu/Utils.py:478 +msgid "" +"Device for communication with phone does not exist. Maybe you don't have " +"phone plugged or your configuration is wrong." +msgstr "" +"Das Gerät für die Kommunikation mit dem Telefon existiert nicht. Vielleicht " +"haben Sie Ihr Telefon nicht angeschlossen oder die Konfiguration ist " +"fehlerhaft." + +#: Wammu/Utils.py:480 +#, python-format +msgid "" +"Device \"%s\" for communication with phone does not exist. Maybe you don't " +"have phone plugged or your configuration is wrong." +msgstr "" +"Das Gerät \"%s\" für die Kommunikation mit dem Telefon existiert nicht. " +"Vielleicht haben Sie Ihr Telefon nicht angeschlossen oder die Konfiguration " +"ist fehlerhaft." + +#: Wammu/Utils.py:483 +msgid "Maybe you need to be member of some group to have acces to device." +msgstr "" +"Vielleicht müssen Sie Mitglied einer Gruppe sein, um auf das Gerät zugreifen " +"zu können." + +#: Wammu/Utils.py:487 +msgid "Can not access device for communication with phone." +msgstr "Kein Zugriff auf das Gerät für die Kommunikation mit dem Telefon." + +#: Wammu/Utils.py:494 +#, python-format +msgid "Can not access device \"%s\" for communication with phone." +msgstr "" +"Kein Zugriff auf das Gerät \"%s\" für die Kommunikation mit dem Telefon." + +#: Wammu/Utils.py:498 +msgid "" +"Can not access SIM card. Please check whether it is properly inserted in " +"phone and/or try to reboot the phone by removing battery." +msgstr "" +"Zugriff auf die SIM-Karte nicht möglich. Bitte prüfen Sie, ob sie richtig in " +"das Telefon eingesetzt ist und/oder versuchen Sie das Telefon neu zu " +"starten, indem Sie die Batterie entfernen." + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Description:" +msgstr "Beschreibung:" + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Function:" +msgstr "Funktion:" + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Error code:" +msgstr "Fehlercode:" + +#: Wammu/Utils.py:560 Wammu/Utils.py:562 Wammu/Utils.py:568 Wammu/Utils.py:570 +#, python-format +msgid "Device %s does not exist!" +msgstr "Gerät %s existiert nicht!" + +#: Wammu/Utils.py:561 Wammu/Utils.py:569 Wammu/Utils.py:580 +msgid "Error opening device" +msgstr "Fehler beim Öffnen des Geräts" + +#: Wammu/Utils.py:579 Wammu/Utils.py:581 +#, python-format +msgid "You don't have permissions for %s device!" +msgstr "Sie haben keine Rechte für das Gerät %s!" + +#: Wammu/Utils.py:583 +#, python-format +msgid "Maybe you need to be member of %s group." +msgstr "Vielleicht müssen Sie Mitglied der Gruppe %s sein." + +#: wammu-configure.py:40 +#, python-format +msgid "Wammu Configurator - Wammu and Gammu configurator version %s" +msgstr "Wammu-Konfigurator - Wammu- und Gammu-Konfigurator Version %s" + +#: wammu-configure.py:49 wammu.py:69 +#, python-format +msgid "Usage: %s [OPTION...]" +msgstr "Auslastung: %s [OPTION...]" + +#: wammu-configure.py:51 wammu.py:71 +msgid "Options:" +msgstr "Optionen:" + +#: wammu-configure.py:54 wammu.py:74 +msgid "show this help" +msgstr "Zeige diese Hilfe an" + +#: wammu-configure.py:58 wammu.py:78 +msgid "show program version" +msgstr "Zeige die Programmversion" + +#: wammu-configure.py:62 wammu.py:82 +msgid "force using of locales from current directory rather than system ones" +msgstr "" +"Erzwinge die Verwendung der Spracheinstellungen des aktuellen " +"Verzeichnisses, statt derer des Systems" + +#: wammu-configure.py:79 wammu.py:162 +msgid "Command line parsing failed with error:" +msgstr "Befehlszeilenabarbeitung schlug mit dieser Meldung fehl:" + +#: wammu-configure.py:85 wammu.py:168 +msgid "Extra unrecognized parameters passed to program" +msgstr "Zusätzliche unbekannte Parameter wurden an das Programm weitergegeben" + +#: wammu-configure.py:91 wammu.py:176 +msgid "Using local built locales!" +msgstr "Auf dem System erstellte Spracheinstellungen werden verwendet!" + +#: wammu-configure.py:117 +msgid "Updating gammu configuration..." +msgstr "Gammu-Konfiguration wird aktualisiert..." + +#: wammu.py:61 +#, python-format +msgid "Wammu - Windowed Gammu version %s" +msgstr "Wammu - grafische Benutzeroberfläche von Gammu Version %s" + +# <span class="translation-space"> </span>
+# msgid "Phone connection test is still active, you can not continue."<br +# /><span class="translation-space"> </span>
+# msgid ""<br /><span class="translation-space"> </span>
+# "Phone connection is not properly configured, can not connect to phone." +#: wammu.py:86 +msgid "prints connection settings and tries to connect the phone" +msgstr "" +"Zeigt die Verbindungseinstellungen und versucht, eine Verbindung zum Handy " +"herzustellen" + +#: wammu.py:90 +msgid "enables debug output to stderr" +msgstr "Schaltet Fehlermeldungsausgabe nach stderr ein" + +# msgid "No phone found!" +# msgid "No phone configured!" +# msgid "Connection not configured!" +#: wammu.py:107 +msgid "Wammu is not configured!" +msgstr "Wammu ist nicht eingerichtet!" + +# msgid "Manual configuration" +#: wammu.py:124 +msgid "Wammu configuration:" +msgstr "Wammu-Einrichtung:" + +# msgid "Connection" +#: wammu.py:128 +msgid "Connecting..." +msgstr "Verbinde..." + +# msgid "Reading phone information" +#: wammu.py:135 +msgid "Getting phone information..." +msgstr "Empfange Telefon-Informationen..." + +# msgid "Phone information" +#: wammu.py:141 +msgid "Phone infomation:" +msgstr "Telefon-Information:" + +#: wammu.py:144 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: wammu.py:147 +msgid "Requested code" +msgstr "Angeforderter Code" + +#. l10n: Name of program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:46 +msgid "Wammu" +msgstr "Wammu" + +#. l10n: Generic name of program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:48 +msgid "Mobile Phone Manager" +msgstr "Mobiltelefon-Manager" + +#. l10n: Comment about program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:50 +msgid "Application for mobile phones - frontend for Gammu" +msgstr "Anwendung für Mobiltelefone - Oberfläche für Gammu" + +#. l10n: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: wammu_setup/msgfmt.py:52 +msgid "phone;mobile;sms;contact;calendar;todo;" +msgstr "phone;mobile;sms;contact;calendar;todo;" + +#: wammu_setup/msgfmt.py:55 +msgid "" +"Wammu is a mobile phone manager that uses Gammu as its backend. It works " +"with any phone that Gammu supports, including many models from Nokia, " +"Siemens, and Alcatel." +msgstr "" +"Wammu ist ein Mobiltelefon-Manager der Gammu als sein Backend nutzt. Es " +"funktioniert mit jedem Mobiltelephon das durch Gammu unterstützt wird, wie z." +"B. viele Modelle vonNokia, Siemens und Alcatel." + +#: wammu_setup/msgfmt.py:60 +msgid "" +"It has complete support (read, edit, delete, copy) for contacts, todo, and " +"calendar. It can read, save, and send SMS. It includes an SMS composer for " +"multi-part SMS messages, and it can display SMS messages that include " +"pictures. Currently, only text and predefined bitmaps or sounds can be " +"edited in the SMS composer. It can export messages to an IMAP4 server (or " +"other email storage)." +msgstr "" +"Es bietet vollständige Unterstützung (lesen, schreiben, löschen, kopieren) " +"für Kontakte, Todo und Kalender. Es kann SMS lesen, speichern und senden. " +"Außerdem enthält es einen SMS Composer für multi-part SMS Nachrichten und es " +"kann SMS Nachrichten anzeigen, die Bilder enthalten. Momentan können nur " +"Text und vordefinierte Bitmaps oder Töne mit dem SMS Composer bearbeitet " +"werden. Nachrichten können auf einen IMAP4 Server (oder anderen Mailserver) " +"exportiert werden." + +#~ msgid "&Import" +#~ msgstr "&Importieren" + +#~ msgid "Bluetooth device scan completed" +#~ msgstr "Suche nach Bluetooth-Geräten vollständig" + +#~ msgid "" +#~ "When Wammu encounters continuous this count of empty entries when reading " +#~ "items from phone where total count was guessed, it assumes that rest is " +#~ "empty." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn Wammu wiederholt diese Anzahl leerer Einträge feststellt, während " +#~ "Elemente vom Telefon eingelesen werden, wo ein Eintrag erwartet wird, " +#~ "wird es unterstellen, dass der Rest leer ist." + +#~ msgid "" +#~ "When Wammu encounters continuous this count of empty entries when reading " +#~ "items from phone which have known total count, it assumes that rest is " +#~ "empty." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn Wammu wiederholt diese Anzahl leerer Einträge feststellt, während " +#~ "Elemente vom Telefon eingelesen werden, welche einen bekannten Wert " +#~ "haben, wird es unterstellen, dass der Rest leer ist." + +#~ msgid "Do you wish to use SSL while uploading messages to IMAP server?" +#~ msgstr "" +#~ "Möchten Sie SSL benutzen, wenn sie die Nachrichten an den IMAP-Server " +#~ "übertragen?" + +#~ msgid "Please enter login on server %s" +#~ msgstr "Bitte geben sie die Benutzerdaten für Server %s ein" + +#~ msgid "Please enter password for %(login)s@%(server)s" +#~ msgstr "Bitte geben sie das Passwort für %(login)s@%(server)s ein" + +#~ msgid "" +#~ "Connection suceeded, do you want to remember password? This is a bit " +#~ "insecure." +#~ msgstr "" +#~ "Verbindung erfolgreicht, möchten Sie das Passwort speichern? Dies ist ein " +#~ "wenig unsicher." + +#~ msgid "Save password?" +#~ msgstr "Passwort speichern?" + +#~ msgid "Port where phone is connected" +#~ msgstr "Schnittstelle, an den das Telefon angeschlossen ist" + +#~ msgid "No port selected!" +#~ msgstr "Kein Port ausgewählt!" + +#~ msgid "Phone port" +#~ msgstr "Telefon-Port" diff --git a/locale/el/docs.po b/locale/el/docs.po new file mode 100644 index 0000000..2d301fc --- /dev/null +++ b/locale/el/docs.po @@ -0,0 +1,614 @@ +# Greek translations for PACKAGE package +# Copyright (C) 2009 Michal Čihař +# This file is distributed under the same license as the Wammu-docs package. +# Automatically generated, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Wammu-docs 0.31\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: gammu-users@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-11 13:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-27 16:18+0200\n" +"Last-Translator: Panagiotis Papazoglou \n" +"Language-Team: Greek \n" +"Language: el\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 1.9-dev\n" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 +#, no-wrap +msgid "wammu" +msgstr "wammu" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "2005-01-24" +msgstr "2005-01-24" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 +#, no-wrap +msgid "Mobile phone manager" +msgstr "Διαχειριστής κινητών τηλεφώνων" + +#. type: SH +#: wammu.1:3 wammu-configure.1:3 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "ΟΝΟΜΑ" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:5 +msgid "wammu - program for managing entries in your mobile phone" +msgstr "wammu - εφαρμογή για διαχείρηση εγγραφών στο κινητό σας τηλέφωνο" + +#. type: SH +#: wammu.1:6 wammu-configure.1:6 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "ΣΥΝΟΨΗ" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:9 +msgid "B [I]" +msgstr "B [I]" + +#. type: SH +#: wammu.1:11 wammu-configure.1:11 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:15 +msgid "" +"This manual page explains the B program. This program is graphical " +"interface for gammu." +msgstr "" +"Αυτή η σελίδα εγχειριδίου εξηγεί την εφαρμογή B.Η εφαρμογή είναι " +"γραφικό περιβάλλον για την εφαρμογή gammu." + +#. type: SH +#: wammu.1:16 wammu-configure.1:16 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "ΕΠΙΛΟΓΕΣ" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:20 wammu-configure.1:20 +msgid "" +"These programs follow the usual GNU command line syntax, with long options " +"starting with two dashes (`-'). A summary of options is included below." +msgstr "" +"Αυτές οι εφαρμογές ακολουθούν την συνηθισμένη σύνταξη των GNU εντολών " +"γραμμής, με μακριές επιλογές να ξεκινούν με δύο παύλες(`-'). Μια περίληψη " +"των επιλογών περικλύεται παρακάτω." + +#. type: TP +#: wammu.1:20 wammu-configure.1:20 +#, no-wrap +msgid "B<-h, --help>" +msgstr "B<-h, --help>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:23 wammu-configure.1:23 +msgid "Show summary of options." +msgstr "Εμφάνιση περίληψης επιλογών." + +#. type: TP +#: wammu.1:23 wammu-configure.1:23 +#, no-wrap +msgid "B<-v, --version>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:26 wammu-configure.1:26 +msgid "Show version of program." +msgstr "Εμφάνιση έκδοσης εφαρμογής." + +#. type: TP +#: wammu.1:26 wammu-configure.1:26 +#, no-wrap +msgid "B<-l, --local-locales>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:31 wammu-configure.1:31 +msgid "" +"Use locales from current directory rather than system ones. This is mostly " +"useful for development or when running from unpacked tarball without " +"installation." +msgstr "" +"Χρήση locales απο τον τρέχον κατάλογο αντί του καταλόγου συστήματος. Κυρίως " +"χρησιμοποιείται για ανάπτυξη της εφαρμογης ή όταν εκτελείται από " +"ξεπακεταρισμένο tarball χωρίς εγκατάσταση." + +#. type: TP +#: wammu.1:31 +#, no-wrap +msgid "B<-i, --info>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:35 +msgid "" +"Prints connection settings and tries to connect the phone and display some " +"basic information about it. This does not use GUI." +msgstr "" +"Εκτύπωση ρυθμίσεων σύνδεσης και προσπάθεια σύνδεσης του τηλεφώνου και " +"εμφάνισης μερικών βασικών πληροφοριών για αυτό. Δεν χρησιμοποιεί γραφικό " +"περιβάλλον." + +#. type: TP +#: wammu.1:35 +#, no-wrap +msgid "B<-d, --debug>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:39 +msgid "" +"Enables printing of debug information to stderr. Work for both GUI and --" +"info." +msgstr "" +"Επιτρέπει εκτύπωση πληροφοριών αποσφαλμάτωσης στο stderr. Δουλευεί και με " +"γραφικό περιβάλλον και με --info." + +#. type: SH +#: wammu.1:40 wammu-configure.1:32 +#, no-wrap +msgid "LICENSE" +msgstr "ΑΔΕΙΑ ΧΡΗΣΗΣ" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:42 wammu-configure.1:34 +msgid "This program is licensed under GNU/GPL version 2." +msgstr "Η εφαρμογή εκδίδεται υπό την GNU/GPL άδεια, έκδοση 2." + +#. type: SH +#: wammu.1:43 wammu-configure.1:35 +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΦΑΛΜΑΤΩΝ" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:47 wammu-configure.1:39 +msgid "" +"There are definitely many bugs, reporting to author is welcome. Please " +"include some useful information when sending bug reports (eg. exception you " +"received and debug output). Please submit your reports to Ehttp://bugs." +"wammu.eu/E." +msgstr "" +"Υπάρχουν αρκετά σφάλματα, η αναφορά στον συγγραφέα είναι καλοδεχούμενη. " +"Παρακαλώ, να περιλαμβάνετε κάποιες χρήσιμες πληροφορίες όταν αποστέλετε " +"αναφορές σφαλμάτων. (π.χ. την εξέρεση που δεχτήκατε και η έξοδος " +"αποσφαλμάτωσης.) Παρακαλώ καταθέστε τις αναφορές σας στο Ehttp://bugs." +"wammu.eu/E." + +#. type: SH +#: wammu.1:48 wammu-configure.1:40 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "ΔΕΙΤΕ ΑΚΟΜΑ" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:51 wammu-configure.1:43 +msgid "" +"More information is available on program website: EIE." +msgstr "" +"Περισσότερες πληροφορίες είναι διαθέσιμες στον δυκτιακό τόπο της εφαρμογής : " +"EIE." + +#. type: Plain text +#: wammu.1:53 wammu-configure.1:45 +msgid "gammu(1)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:55 +msgid "wammu-configure(1)" +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:56 wammu-configure.1:48 +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:58 wammu-configure.1:50 +msgid "Michal Cihar EIE" +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:58 wammu-configure.1:50 +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΑ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:59 wammu-configure.1:51 +msgid "Copyright \\(co 2003 - 2008 Michal Cihar EIE" +msgstr "" + +#. type: TH +#: wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "wammu-configure" +msgstr "" + +#. type: TH +#: wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "Mobile phone manager configuration" +msgstr "Ρυθμίση διαχειριστή κινητού τηλεφώνου" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:5 +msgid "wammu-configurator - program to configure Gammu engine (used by Wammu)" +msgstr "" +"wammu-configurator - εφαρμογή για την ρύθμιση της μηχανής Gammu " +"(χρησιμοποιείται απο το Wammu)" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:9 +msgid "B [I]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:15 +msgid "" +"This manual page explains the B program. This program is " +"graphical configuration manager for gammu." +msgstr "" +"Αυτή η σελίδα εγχειριδίου εξηγεί την εφαρμογή B.Η εφαρμογή είναι " +"γραφικό περιβάλλον για την εφαρμογή gammu." + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:47 +msgid "wammu(1)" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:2 +#, no-wrap +msgid "Wammu" +msgstr "Wammu" + +#. type: Plain text +#: README.rst:5 +msgid "GUI for Gammu library." +msgstr "Γραφικό περιβάλλον για την βιβλιοθήκη Gammu." + +#. type: Labeled list +#: README.rst:6 README.rst:10 README.rst:14 README.rst:18 +#, no-wrap +msgid ".. image" +msgstr ".. image" + +#. type: Plain text +#: README.rst:7 +#, fuzzy +#| msgid "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu-status-badge.png" +msgid "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu/-/svg-badge.svg" +msgstr "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu-status-badge.png" + +#. type: Plain text +#: README.rst:9 +msgid "" +":alt: Translation status :target: https://hosted.weblate.org/engage/gammu/?" +"utm_source=widget" +msgstr "" +":alt: Κατάσταση μετάφρασης :target: https://hosted.weblate.org/engage/gammu/?" +"utm_source=widget" + +#. type: Plain text +#: README.rst:11 +msgid "https://landscape.io/github/gammu/wammu/master/landscape.svg?style=flat" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:13 +msgid "" +":target: https://landscape.io/github/gammu/wammu/master :alt: Code Health" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:15 +msgid "https://img.shields.io/gratipay/Gammu.svg" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:17 +#, fuzzy +#| msgid ":alt: Bitdeli badge :target: https://bitdeli.com/free" +msgid ":alt: Gratipay :target: https://gratipay.com/Gammu/" +msgstr ":alt: Σήμα Bitdeli :target: https://bitdeli.com/free" + +#. type: Plain text +#: README.rst:19 +msgid "" +"https://www.bountysource.com/badge/team?team_id=23177&style=bounties_received" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:21 +msgid "" +":alt: Bountysource :target: https://www.bountysource.com/teams/gammu/issues?" +"utm_source=Gammu&utm_medium=shield&utm_campaign=bounties_received" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:23 +#, no-wrap +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:26 +msgid "" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:28 +#, no-wrap +msgid "License" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:31 +msgid "GNU GPL version 2." +msgstr "GNU GPL έκδοση 2." + +#. type: Title = +#: README.rst:33 +#, no-wrap +msgid "First start" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:38 +msgid "" +"On first start you will be asked for setting up phone parameter. If you " +"never used Gammu/Wammu before, phone searching will be suggested, which " +"should do the job for you." +msgstr "" +"Στην πρώτη εκκίνηση θα ερωτηθείτε για τις παραμέτρους ρύθμισης του τηλεφώνου." +"Αν δεν έχετε χρησιμοποιήσει το Gammu/Wammu ξανά, η αναζήτηση τηλεφώνου θα " +"σας προταθεί, η οποία θα πρέπει να σας κάνει την δουλειά." + +#. type: Title = +#: README.rst:40 +#, no-wrap +msgid "Usage" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:45 +msgid "" +"First you have to connect to phone, then you can perform some operations " +"with it. For creating entries and importing you do not need to read things " +"from phone, for others you have to (surprising? :-))." +msgstr "" +"Πρώτα πρέπει να συνδέσετε το τηλέφωνο, μετά μπορείτε να εκτελέσετε κάποιες " +"λειτουργίες με αυτό. Για δημιουργία εγγραφών και εισαγωγή δεν χρειάζεται να " +"διαβάσετε πράγματα απο το τηλέφωνο, για άλλες λειτουργίες χρειάζεται. " +"(έκπληξη; -))." + +#. type: Plain text +#: README.rst:48 +msgid "" +"All actions with current list are accessible from context menu on each item, " +"you can also use keys: Enter for editing and Delete for deleting." +msgstr "" +"Ολες οι δράσεις με τις τρέχουσες λίστες είναι προσβάσιμες απο τα σχετικά " +"μενού κάθε είδους, μπορουν να χρήσιμοποιηθούν και πλήκτρα.: Enter για " +"επεξεργασία και Delete για διαγραφή." + +#. type: Plain text +#: README.rst:51 +msgid "" +"Backup from main menu creates backup of entries you have already retrieved " +"from phone." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:53 +#, no-wrap +msgid "Bug reporting" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:56 +msgid "Please report found bugs to ." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:58 +#, no-wrap +msgid "Translating" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:62 +msgid "" +"You can help translating Wammu to your language on translation server - " +"." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:64 +#, no-wrap +msgid "Version control" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:68 +msgid "" +"The development goes on in Git, main development branch is , you can browse it using ." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: INSTALL:2 +#, no-wrap +msgid "Wammu installation" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: INSTALL:5 +#, no-wrap +msgid "Packages for Linux" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:11 +msgid "" +"Many distributions come with prebuilt Wammu binaries, if you can use them, " +"it is definitely the easiest thing. There are also binary packages of latest " +"release built for many distributions available on Wammu web site ." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: INSTALL:14 +#, no-wrap +msgid "Building from Sources" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:17 +msgid "It uses standard distutils, so:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:20 +#, no-wrap +msgid "" +" python setup.py build\n" +" sudo python setup.py install\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:25 +msgid "" +"You need python-gammu and wxPython [1] (Unicode enabled build) installed to " +"run and install this program. If you want support for scanning Bluetooth " +"devices, you need PyBluez [2]. For incoming events notifications, you need " +"dbus-python [3]." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:27 +msgid "For Windows you also have to install Pywin32 [4]." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:30 +msgid "" +"If you want to obey dependency checking at build time for any reason, you " +"can use --skip-deps option." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:32 +msgid "[1]: http://wxpython.org/" +msgstr "[1]: http://wxpython.org/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:34 +msgid "[2]: http://code.google.com/p/pybluez/" +msgstr "[2]: http://code.google.com/p/pybluez/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:36 +msgid "[3]: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings" +msgstr "[3]: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:38 +msgid "[4]: https://sourceforge.net/projects/pywin32/" +msgstr "[4]: https://sourceforge.net/projects/pywin32/" + +#. type: Title = +#: INSTALL:41 +#, no-wrap +msgid "Cross compilation for Windows on Linux" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:45 +msgid "" +"You need Wine with installed all dependencies (see above section where to " +"get them)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:47 +msgid "Building installer for wammu for Python is easy:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:49 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps bdist_wininst\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:52 +msgid "" +"However this way user needs to also install all dependencies, what is really " +"not comfortable. This should be solved using py2exe [5]:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:54 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps py2exe\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:60 +msgid "" +"But except of this, you need to do a bit of manual tuning. To make py2exe " +"work in Wine, you need to fix it's binary using PE Tools (described in bug " +"report on Wine [w1]) and copy some extra libraries which are missing to dist " +"directory (python25.dll and libraries from wxPython). See script admin/make-" +"release which automates this copying." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:62 +msgid "Then you can use InnoSetup[6] to build installer for Wammu:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:64 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\Program\\ Files\\\\Inno\\ Setup\\ 5/\\\\ISCC.exe wammu.iss\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:66 +msgid "[5]: http://www.py2exe.org/" +msgstr "[5]: http://www.py2exe.org/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:68 +msgid "[6]: http://www.jrsoftware.org/isinfo.php" +msgstr "[6]: http://www.jrsoftware.org/isinfo.php" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:69 +msgid "[w1]: http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=3591" +msgstr "[w1]: http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=3591" + +#~ msgid "https://d2weczhvl823v0.cloudfront.net/gammu/wammu/trend.png" +#~ msgstr "https://d2weczhvl823v0.cloudfront.net/gammu/wammu/trend.png" diff --git a/locale/el/wammu.po b/locale/el/wammu.po new file mode 100644 index 0000000..3dc57a6 --- /dev/null +++ b/locale/el/wammu.po @@ -0,0 +1,4032 @@ +# Wammu translation. +# Copyright (C) 2003 - 2008 Michal Čihař +# This file is distributed under the same license as the Wammu package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Wammu 0.43\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: gammu-users@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-14 10:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-13 11:31+0200\n" +"Last-Translator: Panagiotis Papazoglou \n" +"Language-Team: Greek \n" +"Language: el\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 1.10-dev\n" + +#: Wammu/About.py:41 +msgid "About Wammu" +msgstr "Σχετικά με το Wammu" + +#: Wammu/About.py:93 +#, python-format +msgid "Running on Python %s" +msgstr "Τρέχει σε Python %s" + +#: Wammu/About.py:94 +#, python-format +msgid "Using wxPython %s" +msgstr "Χρησιμοποιεί wxPython %s" + +#: Wammu/About.py:95 +#, python-format +msgid "Using python-gammu %(python_gammu_version)s and Gammu %(gammu_version)s" +msgstr "" +"Χρήση python-gammu %(python_gammu_version)s και Gammu %(gammu_version)s" + +#: Wammu/About.py:99 +msgid "Wammu is a wxPython based GUI for Gammu." +msgstr "Το Wammu είναι ένα γραφικό περιβάλλον σε wxPython για το Gammu." + +#: Wammu/About.py:101 +msgid "" +"\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License version 2 as\n" +"published by the Free Software Foundation.\n" +msgstr "" +"\n" +"Αυτό είναι ένα πρόγραμμα δωρεάν λογισμικού. Μπορείτε να το διανείμετε ή και " +"να το τροποποιήσετε υπό τους όρους του GNU GPL 2 όπως αυτοί έχουν εκδοθεί " +"από το ίδρυμα δωρεάν λογισμικού.\n" + +#: Wammu/About.py:106 +msgid "" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" +"\n" +"Αυτό το πρόγραμμα διανέμεται με την ελπίδα ότι θα είναι\n" +"χρήσιμο,αλλά χωρίς καμία ΕΓΓΥΗΣΗ. Χωρίς καν την\n" +"εγγύηση της εμπορικότητας ή της καταλληλότητας για για ένα\n" +"συγκεκριμένο σκοπό. Βλέπε τη GNU GPL για περισσότερες λεπτομέρειες.\n" + +#: Wammu/App.py:66 +msgid "Failed to set exception handler." +msgstr "Αποτυχία ορισμού χειριστή εξαίρεσης." + +#: Wammu/Browser.py:38 Wammu/Browser.py:51 Wammu/Browser.py:66 +#: Wammu/Main.py:1042 Wammu/Settings.py:170 +msgid "Name" +msgstr "Όνομα" + +#: Wammu/Browser.py:39 +msgid "Value" +msgstr "Τιμή" + +#: Wammu/Browser.py:49 Wammu/Browser.py:64 Wammu/Browser.py:81 +#: Wammu/Browser.py:98 Wammu/Browser.py:115 Wammu/Main.py:1022 +#: Wammu/Main.py:1036 Wammu/Main.py:1046 Wammu/Main.py:1054 +msgid "Location" +msgstr "Τοποθεσία" + +#: Wammu/Browser.py:50 Wammu/Main.py:1038 +msgid "Memory" +msgstr "Μνήμη" + +#: Wammu/Browser.py:52 Wammu/Browser.py:67 Wammu/Browser.py:83 +#: Wammu/Main.py:1034 +msgid "Number" +msgstr "Αριθμός" + +#: Wammu/Browser.py:65 Wammu/Browser.py:116 Wammu/Main.py:1048 +#: Wammu/Main.py:1055 +msgid "Type" +msgstr "Είδος" + +#: Wammu/Browser.py:68 Wammu/Browser.py:84 Wammu/Browser.py:102 +#: Wammu/Main.py:1035 +msgid "Date" +msgstr "Ημερομηνία" + +#: Wammu/Browser.py:82 Wammu/Main.py:1040 +msgid "Status" +msgstr "Κατάσταση" + +#: Wammu/Browser.py:85 Wammu/Browser.py:101 Wammu/Browser.py:119 +#: Wammu/Composer.py:310 Wammu/Main.py:267 +msgid "Text" +msgstr "Κείμενο" + +#: Wammu/Browser.py:99 +msgid "Completed" +msgstr "Ολοκληρωμένο" + +#: Wammu/Browser.py:100 Wammu/Editor.py:554 Wammu/Main.py:1047 +msgid "Priority" +msgstr "Προτεραιότητα" + +#: Wammu/Browser.py:117 +msgid "Start" +msgstr "Έναρξη" + +#: Wammu/Browser.py:118 +msgid "End" +msgstr "Τέλος" + +#: Wammu/Browser.py:120 +msgid "Alarm" +msgstr "Ξυπνητήρι" + +#: Wammu/Browser.py:121 +msgid "Recurrence" +msgstr "Επαναληψη" + +#: Wammu/Browser.py:550 +msgid "Resend" +msgstr "Επαναποστολή" + +#: Wammu/Browser.py:552 +msgid "Send" +msgstr "Αποστολή" + +#: Wammu/Browser.py:554 +msgid "Reply" +msgstr "Απάντηση" + +#: Wammu/Browser.py:556 Wammu/Browser.py:561 +msgid "Call" +msgstr "Κλήση" + +#: Wammu/Browser.py:560 Wammu/Composer.py:346 +msgid "Send message" +msgstr "Αποστολή μηνύματος" + +#: Wammu/Browser.py:563 +msgid "Store as new contact" +msgstr "Αποθήκευση ως νέα επαφή" + +#: Wammu/Browser.py:567 Wammu/Composer.py:368 +msgid "Edit" +msgstr "Διόρθωση" + +#: Wammu/Browser.py:569 +msgid "Duplicate" +msgstr "Αντίγραφο" + +#: Wammu/Browser.py:573 +msgid "Delete current" +msgstr "Διαγραφή παρόντος" + +#: Wammu/Browser.py:574 +msgid "Delete selected" +msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου(ων)" + +#: Wammu/Browser.py:578 +msgid "Backup current" +msgstr "Αποθήκευση παρόντος" + +#: Wammu/Browser.py:579 +msgid "Backup selected" +msgstr "Αποθήκευση επιλεγμένου(ων)" + +#: Wammu/Browser.py:580 +msgid "Backup all" +msgstr "Αποθήκευση όλων" + +#: Wammu/Composer.py:54 +msgid "Message preview" +msgstr "Προεπισκόπηση μηνύματος" + +#: Wammu/Composer.py:66 +msgid "Text style" +msgstr "Στυλ κειμένου" + +#: Wammu/Composer.py:165 Wammu/Settings.py:249 +msgid "Concatenated" +msgstr "Συνδεδεμένα" + +#: Wammu/Composer.py:166 Wammu/Settings.py:250 +msgid "Create concatenated message, what allows to send longer messages." +msgstr "" +"Δημιουργία συνδεδεμένου μηνύματος που επιτρέπει στο χρήστη να στείλει " +"μεγαλύτερα μηνύματα." + +#: Wammu/Composer.py:174 +msgid "Style" +msgstr "Στυλ" + +#: Wammu/Composer.py:216 +#, python-format +msgid "%d char" +msgid_plural "%d chars" +msgstr[0] "%d χαρακτήρας" +msgstr[1] "%d χαρακτήρες" + +#: Wammu/Composer.py:258 +msgid "Select predefined animation:" +msgstr "Επιλογή προκαθορισμένου κινούμενου σχεδίου:" + +#: Wammu/Composer.py:295 +msgid "Select predefined sound:" +msgstr "Επιλογή προκαθορισμένου ήχου:" + +#: Wammu/Composer.py:311 +msgid "Predefined animation" +msgstr "Προκαθορισμένο κινούμενο σχέδιο" + +#: Wammu/Composer.py:312 +msgid "Predefined sound" +msgstr "Προκαθορισμένος ήχος" + +#: Wammu/Composer.py:317 +msgid "Composing SMS" +msgstr "Σύνθεση SMS" + +#: Wammu/Composer.py:347 +msgid "When checked, message is sent to recipient." +msgstr "Όταν επιλεγεί, το μήνυμα αποστέλλεται στον παραλήπτη." + +#: Wammu/Composer.py:350 +msgid "Save into folder" +msgstr "Αποθήκευση στο φάκελο" + +#: Wammu/Composer.py:351 +msgid "When checked, message is saved to phone." +msgstr "Όταν επιλεγεί, το μήνυμα αποθηκεύεται στον τηλέφωνο." + +#: Wammu/Composer.py:366 +msgid "Add" +msgstr "Προσθήκη" + +#: Wammu/Composer.py:367 +msgid "Add number of recipient from contacts." +msgstr "Προσθήκη αριθμού παραλήπτη από τις επαφές." + +#: Wammu/Composer.py:369 +msgid "Edit recipients list." +msgstr "Διόρθωση καταλόγου παραληπτών." + +#: Wammu/Composer.py:371 +msgid "Recipient's numbers:" +msgstr "Αριθμοί παραληπτών:" + +#: Wammu/Composer.py:381 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: Wammu/Composer.py:382 Wammu/Settings.py:256 +msgid "" +"Unicode messages can contain national and other special characters, check " +"this if you use non latin-1 characters. Your messages will require more " +"space, so you can write less characters into single message." +msgstr "" +"Τα Unicode μηνύματα μπορούν να περιέχουν εθνικούς και άλλους ειδικούς " +"χαρακτήρες. Επιλέξτε αυτό αν χρησιμοποιείτε μη latin-1 χαρακτήρες. Τα " +"μηνύματά σας θα απαιτούν περισσότερο χώρο , οπότε θα μπορείτε να γράψετε " +"λιγότερους χαρακτήρες σε ένα μήνυμα." + +#: Wammu/Composer.py:392 +msgid "Delivery report" +msgstr "Αναφορά παράδοσης" + +#: Wammu/Composer.py:393 Wammu/Settings.py:262 +msgid "Check to request delivery report for message." +msgstr "Επιλέξτε για να αιτηθείτε αναφοράς παράδοσης." + +#: Wammu/Composer.py:397 Wammu/Main.py:144 Wammu/SMSExport.py:496 +msgid "Sent" +msgstr "Απεσταλμένα" + +#: Wammu/Composer.py:398 +msgid "" +"Check to save message as sent (has only effect when only saving message)." +msgstr "" +"Επιλέξτε για να αποθηκεύσετε το μήνυμα ως απεσταλμένο (έχει αποτέλεσμα μόνο " +"όταν σώζετε μήνυμα)." + +#: Wammu/Composer.py:401 +msgid "Flash" +msgstr "Flash" + +#: Wammu/Composer.py:402 +msgid "" +"Send flash message - it will be just displayed on display, but not saved in " +"phone." +msgstr "" +"Αποστολή φλας μηνύματος - απλά θα εμφανιστεί στην οθόνη, αλλά δε θα " +"αποθηκευτούν στο τηλέφωνο." + +#: Wammu/Composer.py:410 +msgid "Parts of current message" +msgstr "Τμήματα του παρόντος μηνύματος" + +#: Wammu/Composer.py:411 +msgid "Available message parts" +msgstr "Διαθέσιμα τμήματα μηνύματος" + +#: Wammu/Composer.py:441 Wammu/Composer.py:530 +msgid "Create new message by adding part to left list..." +msgstr "Δημιουργία νέου μηνύματος με πρόσθεση τμήματος στην αριστερή λίστα." + +#: Wammu/Composer.py:446 +msgid "Preview" +msgstr "Προεπισκόπηση" + +#: Wammu/Composer.py:516 +#, python-format +msgid "Not supported id: %s" +msgstr "Μη υποστηριζόμενη ταυτότητα: %s" + +#: Wammu/Composer.py:557 +#, python-format +msgid "No editor available for type %s" +msgstr "Δεν υπάρχει διορθωτής διαθέσιμος για τον τύπο %s" + +#: Wammu/Composer.py:640 +msgid "Nothing to preview, message is empty." +msgstr "Τίποτα προς προεπισκόπηση, το μήνυμα είναι άδειο." + +#: Wammu/Composer.py:641 +msgid "Message empty!" +msgstr "Κενό μήνυμα!" + +#: Wammu/Composer.py:653 +#, python-format +msgid "Message will fit into %d SMSes" +msgstr "Το μήνυμα θα χωρέσει σε %d SMS" + +#: Wammu/ContactsXML.py:144 Wammu/SMSXML.py:84 +msgid "XML File" +msgstr "Αρχείο XML" + +#: Wammu/ContactsXML.py:144 Wammu/EditContactList.py:91 Wammu/Main.py:1468 +#: Wammu/Main.py:2239 Wammu/SMSExport.py:38 Wammu/SMSXML.py:84 +msgid "All files" +msgstr "Όλα τα αρχεία" + +#: Wammu/ContactsXML.py:147 Wammu/SMSXML.py:87 +msgid "Select XML file..." +msgstr "Επιλέξτε αρχείο XML..." + +#: Wammu/ContactsXML.py:159 +msgid "Saving contacts to XML" +msgstr "Αποθήκευση επαφών στο XML" + +#: Wammu/ContactsXML.py:167 Wammu/ContactsXML.py:178 Wammu/ContactsXML.py:196 +#: Wammu/SMSExport.py:60 Wammu/SMSExport.py:78 Wammu/SMSExport.py:136 +#: Wammu/SMSExport.py:153 Wammu/SMSExport.py:170 Wammu/SMSExport.py:243 +#: Wammu/SMSExport.py:304 Wammu/SMSExport.py:325 Wammu/SMSExport.py:352 +#: Wammu/SMSXML.py:108 Wammu/SMSXML.py:131 +msgid "Export terminated" +msgstr "Η εξαγωγή τερματίστηκε" + +#: Wammu/ContactsXML.py:182 +msgid "phone" +msgstr "τηλέφωνο" + +#: Wammu/ContactsXML.py:191 Wammu/SMSExport.py:73 Wammu/SMSExport.py:165 +#: Wammu/SMSXML.py:126 +#, python-format +msgid "Creating of file %s failed, bailing out." +msgstr "Δημιουργία του αρχείου %s απέτυχε, έξοδος." + +#: Wammu/ContactsXML.py:192 Wammu/SMSExport.py:74 Wammu/SMSExport.py:166 +#: Wammu/SMSXML.py:127 +msgid "Can not create file!" +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου!" + +#: Wammu/ContactsXML.py:201 +#, python-format +msgid "%(count)d contacts exported to \"%(path)s\"" +msgstr "%(count)d επαφές εξήχθησαν σε «%(path)s»" + +#: Wammu/Data.py:46 +msgid "Chimes high" +msgstr "Οι καμπάνες ψηλά" + +#: Wammu/Data.py:47 +msgid "Chimes low" +msgstr "Οι καμπάνες χαμηλά" + +#: Wammu/Data.py:48 +msgid "Ding" +msgstr "Κουδούνισμα" + +#: Wammu/Data.py:49 +msgid "TaDa" +msgstr "Τάντα" + +#: Wammu/Data.py:50 +msgid "Notify" +msgstr "Ενημέρωση" + +#: Wammu/Data.py:51 +msgid "Drum" +msgstr "Τύμπανο" + +#: Wammu/Data.py:52 +msgid "Claps" +msgstr "Χειροκροτήματα" + +#: Wammu/Data.py:53 +msgid "Fanfare" +msgstr "Σάλπισμα" + +#: Wammu/Data.py:54 +msgid "Chord high" +msgstr "Χορδή ψηλά" + +#: Wammu/Data.py:55 +msgid "Chord low" +msgstr "Χορδή χαμηλά" + +#: Wammu/Data.py:106 +msgid "I'm ironic, flirty" +msgstr "Είμαι ειρωνικός" + +#: Wammu/Data.py:130 +msgid "I am glad" +msgstr "Χαίρομαι" + +#: Wammu/Data.py:154 +msgid "I am skeptic" +msgstr "Είμαι σκεπτικός" + +#: Wammu/Data.py:178 +msgid "I am sad" +msgstr "Λυπάμαι" + +#: Wammu/Data.py:202 +msgid "WOW" +msgstr "WOW" + +#: Wammu/Data.py:226 +msgid "I am crying" +msgstr "Κλάιω" + +#: Wammu/Data.py:250 +msgid "I am winking" +msgstr "Κλείνω το μάτι" + +#: Wammu/Data.py:274 +msgid "I am laughing" +msgstr "Γελάω" + +#: Wammu/Data.py:298 +msgid "I am indifferent" +msgstr "Είμαι αδιάφορος" + +#: Wammu/Data.py:322 +msgid "I am in love" +msgstr "Είμαι ερωτευμένος" + +#: Wammu/Data.py:346 +msgid "I am confused" +msgstr "Είμαι μπερδεμένος" + +#: Wammu/Data.py:370 +msgid "Tongue hanging out" +msgstr "Κρεμασμένη γλώσσα" + +#: Wammu/Data.py:394 +msgid "I am angry" +msgstr "Είμαι θυμωμένος" + +#: Wammu/Data.py:418 +msgid "Wearing glasses" +msgstr "Φοράω γυαλία" + +#: Wammu/Data.py:442 +msgid "Devil" +msgstr "Διάβολος" + +#: Wammu/Data.py:635 +msgid "Alignment" +msgstr "Ευθυγράμμιση" + +#: Wammu/Data.py:635 Wammu/Editor.py:216 Wammu/Editor.py:456 +msgid "None" +msgstr "Κανένα" + +#: Wammu/Data.py:636 +msgid "Left" +msgstr "Αριστερά" + +#: Wammu/Data.py:637 +msgid "Right" +msgstr "Δεξιά" + +#: Wammu/Data.py:638 +msgid "Center" +msgstr "Κέντρο" + +#: Wammu/Data.py:641 +msgid "Text Size" +msgstr "Μέγεθος κειμένου" + +#: Wammu/Data.py:641 +msgid "Normal" +msgstr "Κανονικό" + +#: Wammu/Data.py:642 +msgid "Large" +msgstr "Μεγάλο" + +#: Wammu/Data.py:643 +msgid "Small" +msgstr "Μικρό" + +#: Wammu/Data.py:645 +msgid "Bold" +msgstr "Έντονα" + +#: Wammu/Data.py:646 +msgid "Italic" +msgstr "Πλάγια" + +#: Wammu/Data.py:647 +msgid "Underlined" +msgstr "Υπογράμμιση" + +#: Wammu/Data.py:648 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Διαγράμμιση" + +#: Wammu/EditContactList.py:42 +msgid "Available contacts:" +msgstr "Διαθέσιμες επαφές:" + +#: Wammu/EditContactList.py:46 +msgid "Current recipients:" +msgstr "Τρέχοντες παραλήπτες:" + +#: Wammu/EditContactList.py:90 +msgid "Contact list" +msgstr "Κατάλογος επαφών" + +#: Wammu/EditContactList.py:94 +msgid "Edit contacts list" +msgstr "Διόρθωση καταλόγου επαφών" + +#: Wammu/EditContactList.py:152 Wammu/EditContactList.py:176 +msgid "Load contacts from file" +msgstr "Φόρτωμα επαφών από αρχείο" + +#: Wammu/EditContactList.py:168 +#, python-format +msgid "Selected file \"%s\" could not be written." +msgstr "Το επιλεγμένο αρχείο «%s» δεν μπορούσε να γραφτεί." + +#: Wammu/EditContactList.py:169 +msgid "File can not be created!" +msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να δημιουργηθεί!" + +#: Wammu/EditContactList.py:195 Wammu/Main.py:2284 +#, python-format +msgid "Selected file \"%s\" was not found, no data read." +msgstr "Το επιλεγμένο αρχείο \"%s\" δε βρέθηκε,δεν ανεγνώσθησαν δεδομένα." + +#: Wammu/EditContactList.py:196 Wammu/Main.py:2285 +msgid "File not found!" +msgstr "Το αρχείο δε βρέθηκε!" + +#: Wammu/Editor.py:220 Wammu/Editor.py:460 Wammu/Main.py:685 Wammu/Main.py:701 +#: Wammu/Main.py:707 +msgid "Unknown" +msgstr "Άγνωστο" + +#: Wammu/Editor.py:237 +#, python-format +msgid "Creating new %s" +msgstr "Δημιουργία νέου %s" + +#: Wammu/Editor.py:240 +#, python-format +msgid "Editing %(name)s %(location)s" +msgstr "Διόρθωση %(name)s %(location)s" + +#: Wammu/Editor.py:262 +#, fuzzy +#| msgid "Location (0 = auto):" +msgid "Location (0=auto):" +msgstr "Τοποθεσία (0 = auto):" + +#: Wammu/Editor.py:298 +msgid "Add one more field." +msgstr "Προσθήκη ενός ακόμη πεδίου." + +#: Wammu/Editor.py:538 +msgid "contact" +msgstr "επαφή" + +#: Wammu/Editor.py:538 Wammu/Main.py:1023 +msgid "Memory type" +msgstr "Τύπος μνήμης" + +#: Wammu/Editor.py:546 +msgid "calendar event" +msgstr "Γεγονός ημερολογίου" + +#: Wammu/Editor.py:546 +msgid "Event type" +msgstr "Τύπος γεγονότος" + +#: Wammu/Editor.py:554 +msgid "todo item" +msgstr "Εργασία" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:62 +#, python-format +msgid "" +"Debug log has been automatically saved to %s, you are strongly encouraged to " +"include it in bugreport." +msgstr "" +"Η αποσφαλμάτωση σώθηκε αυτόματα στο %s, παρακαλώ ενσωματώστε τη σε μία " +"αναφορά σφάλματος." + +#: Wammu/ErrorMessage.py:73 +msgid "Save debug log..." +msgstr "Αποθήκευση αρχείου αποσφαλμάτωσης..." + +#: Wammu/ErrorMessage.py:78 +msgid "Search for similar reports" +msgstr "Αναζήτηση για παρόμοιες αναφορές" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:82 +msgid "Report bug" +msgstr "Αναφορά σφάλματος" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:99 Wammu/Main.py:2504 +msgid "Save debug log as..." +msgstr "Αποθήκευση αρχείου αποσφαλμάτωσης ως ..." + +#: Wammu/Error.py:53 +#, python-format +msgid "" +"Debug log was saved for phone communication, if this error appeared during " +"communicating with phone, you are strongly encouraged to include it in " +"bugreport. Debug log is saved in file %s." +msgstr "" +"Η καταγραφή της αποσφαλμάτωσης της επικοινωνίας του τηλεφώνου αποθηκεύτηκε, " +"αν αυτό το σφάλμα εμφανίστηκε κατά την επικοινωνία με το τηλέφωνο ," +"ενθαρρύνεστε να την συμπεριλάβετε σε μία αναφορά σφάλματος. Η καταγραφή " +"αποσφαλμάτωσης αποθηκεύτηκε στο αρχείο %s." + +#: Wammu/Error.py:76 +#, python-format +msgid "Before submiting please try searching for simmilar bugs on %s" +msgstr "" +"Πριν αποστείλετε παρακαλώ δοκιμάστε να αναζητήσετε παρόμοια σφάλματα στο %s" + +#: Wammu/Error.py:86 +msgid "" +"Unicode encoding error appeared, see question 1 in FAQ, how to solve this." +msgstr "" +"Σφάλμα κωδικοποίησης unicode, δείτε ερώτηση 1 στις Συχνές Ερωτήσεις (FAQ) " +"για την επίλυσή του." + +#: Wammu/Error.py:103 +msgid "Unhandled exception appeared." +msgstr "Εμφανίστηκε μη διαχειρίσιμη εξαίρεση." + +#: Wammu/Error.py:104 +#, python-format +msgid "" +"If you want to help improving this program, please submit following " +"infomation and description how did it happen to %s. Please report in " +"english, otherwise you will be most likely told to translate you report to " +"english later." +msgstr "" +"Αν θέλετε βοήθεια για τη βελτίωση αυτού του προγράμματος, παρακαλώ " +"υποβάλλατε τις ακόλουθες πληροφορίες και μία περιγραφή του πώς συνέβη %s. " +"Παρακαλώ η αναφορά στα αγγλικά αλλιώς πιθανότατα θα σας ζητηθεί να " +"μεταφράσετε αργότερα την αναφορά σας στα αγγλικά." + +#: Wammu/Error.py:123 +msgid "" +"Unhandled exception appeared. If you want to help improving this program, " +"please report this together with description how this situation has " +"happened. Please report in english, otherwise you will be most likely told " +"to translate you report to english later." +msgstr "" +"Unhandled exception appeared. Αν θέλετε βοήθεια για τη βελτίωση αυτού του " +"προγράμματος, παρακαλώ υποβάλλατε τις ακόλουθες πληροφορίες και μία " +"περιγραφή του πώς συνέβη %s. Παρακαλώ η αναφορά στα αγγλικά αλλιώς " +"πιθανότατα θα σας ζητηθεί να μεταφράσετε αργότερα την αναφορά σας στα " +"αγγλικά." + +#: Wammu/Error.py:124 +msgid "Unhandled exception" +msgstr "Μη διαχειρίσιμη εξαίρεση" + +#: Wammu/Error.py:127 +#, python-format +msgid "" +"Traceback:\n" +"%(traceback)s\n" +"Exception: %(exception)s" +msgstr "" +"Οπισποανίχνευση:\n" +"%(traceback)s\n" +"Εξαίρεση: %(exception)s" + +#: Wammu/GammuSettings.py:143 +msgid "Create new configuration" +msgstr "Δημιουργία νέας διαμόρφωσης" + +#: Wammu/GammuSettings.py:152 +#, python-format +msgid "%(name)s (position %(position)d)" +msgstr "%(name)s (θέση %(position)d)" + +#: Wammu/GammuSettings.py:169 +msgid "Select which configration you want to modify." +msgstr "Επιλογή διαμόρφωσης προς τροποποίηση." + +#: Wammu/GammuSettings.py:170 +msgid "Select configuration section" +msgstr "Τομέας επιλογής διαμόρφωσης" + +#: Wammu/Info.py:43 Wammu/TalkbackDialog.py:204 Wammu/TalkbackDialog.py:314 +#: wammu.py:142 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Κατασκευαστής" + +#: Wammu/Info.py:56 +msgid "Model (Gammu identification)" +msgstr "Μοντέλο (Αναγνωριστικό Gammu)" + +#: Wammu/Info.py:57 +msgid "Model (real)" +msgstr "Μοντέλο (πραγματικό)" + +#: Wammu/Info.py:70 wammu.py:145 +msgid "Firmware" +msgstr "Firmware" + +#: Wammu/Info.py:72 +msgid "Firmware date" +msgstr "Ημερομηνία firmware" + +#: Wammu/Info.py:74 +msgid "Firmware (numeric)" +msgstr "Firmware (αριθμητικά)" + +#: Wammu/Info.py:87 +msgid "Serial number (IMEI)" +msgstr "Σειριακός αριθμός (IMEI)" + +#: Wammu/Info.py:100 +msgid "Original IMEI" +msgstr "Αυθεντικό IMEI" + +#: Wammu/Info.py:113 +msgid "Product code" +msgstr "Κωδικός προϊόντος" + +#: Wammu/Info.py:128 Wammu/Info.py:144 +msgid "N/A" +msgstr "Δ/Υ" + +#: Wammu/Info.py:129 +msgid "SIM IMSI" +msgstr "SIM IMSI" + +#: Wammu/Info.py:145 Wammu/Main.py:1039 +msgid "SMSC" +msgstr "SMSC" + +#: Wammu/Info.py:158 +msgid "Hardware" +msgstr "Υλικό" + +#: Wammu/Info.py:171 +msgid "Manufacture month" +msgstr "Μήνας κατασκευής" + +#: Wammu/Info.py:184 +msgid "Language packs in phone" +msgstr "Γλωσσικά πακέτα στο τηλέφωνο" + +#: Wammu/Locales.py:157 +msgid "Automatically switched to local locales." +msgstr "Αυτόματη εναλλαγή σε τοπικές ρυθμίσεις." + +#: Wammu/Logger.py:131 +msgid "Wammu debug log" +msgstr "Καταγραφή αποσφαλμάτωσης του Wammu" + +#: Wammu/Logger.py:139 +msgid "Here will appear debug messages from Gammu...\n" +msgstr "Εδώ θα εμφανιστούν μηνύματα αποσφαλμάτωσης από το Gammu...\n" + +#: Wammu/Main.py:110 Wammu/Main.py:138 +msgid "Phone" +msgstr "Τηλέφωνο" + +#: Wammu/Main.py:110 +msgid "Phone Information" +msgstr "Πληροφορίες τηλεφώνου" + +#: Wammu/Main.py:112 +msgid "Wammu version" +msgstr "Έκδοση Wammu" + +#: Wammu/Main.py:119 Wammu/TalkbackDialog.py:330 +msgid "Gammu version" +msgstr "Έκδοση Gammu" + +#: Wammu/Main.py:124 +msgid "python-gammu version" +msgstr "Έκδοση python-gammu" + +#: Wammu/Main.py:130 +msgid "Calls" +msgstr "Κλήσεις" + +#: Wammu/Main.py:130 +msgid "All Calls" +msgstr "Όλες οι κλήσεις" + +#: Wammu/Main.py:131 +msgid "Received" +msgstr "Εισερχόμενα" + +#: Wammu/Main.py:131 +msgid "Received Calls" +msgstr "Εισερχόμενες κλήσεις" + +#: Wammu/Main.py:132 +msgid "Missed" +msgstr "Αναπάντητα" + +#: Wammu/Main.py:132 +msgid "Missed Calls" +msgstr "Αναπάντητες κλήσεις" + +#: Wammu/Main.py:133 +msgid "Outgoing" +msgstr "Εξερχόμενα" + +#: Wammu/Main.py:133 +msgid "Outgoing Calls" +msgstr "Εξερχόμενες κλήσεις" + +#: Wammu/Main.py:136 +msgid "Contacts" +msgstr "Επαφές" + +#: Wammu/Main.py:136 +msgid "All Contacts" +msgstr "Όλες οι επαφές" + +#: Wammu/Main.py:137 +msgid "SIM" +msgstr "Κάρτα SIM" + +#: Wammu/Main.py:137 +msgid "SIM Contacts" +msgstr "Επαφές SIM" + +#: Wammu/Main.py:138 +msgid "Phone Contacts" +msgstr "Επαφές τηλεφώνου" + +#: Wammu/Main.py:141 Wammu/Settings.py:495 +msgid "Messages" +msgstr "Μηνύματα" + +#: Wammu/Main.py:141 +msgid "All Messages" +msgstr "Όλα τα μηνύματα" + +#: Wammu/Main.py:142 Wammu/SMSExport.py:495 +msgid "Read" +msgstr "Αναγνωσμένα" + +#: Wammu/Main.py:142 +msgid "Read Messages" +msgstr "Αναγνωσμένα μηνύματα" + +#: Wammu/Main.py:143 Wammu/SMSExport.py:497 +msgid "Unread" +msgstr "Αδιάβαστα" + +#: Wammu/Main.py:143 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Αδιάβαστα μηνύματα" + +#: Wammu/Main.py:144 +msgid "Sent Messages" +msgstr "Απεσταλμένα μηνύματα" + +#: Wammu/Main.py:145 Wammu/SMSExport.py:498 +msgid "Unsent" +msgstr "Μη απεσταλμένα" + +#: Wammu/Main.py:145 +msgid "Unsent Messages" +msgstr "Μη απεσταλμένα μηνύματα" + +#: Wammu/Main.py:148 Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:44 +msgid "Todos" +msgstr "Εργασίες" + +#: Wammu/Main.py:148 +msgid "All Todo Items" +msgstr "Όλες οι εργασίες" + +#: Wammu/Main.py:151 +msgid "Calendar" +msgstr "Ημερολόγιο" + +#: Wammu/Main.py:151 +msgid "All Calendar Events" +msgstr "Όλα τα γεγονότα του ημερολογίου" + +#: Wammu/Main.py:263 +msgid "Search: " +msgstr "Αναζήτηση: " + +#: Wammu/Main.py:265 +msgid "" +"Enter text to search for, please note that search type is selected next to " +"this field. Matching is done over all fields." +msgstr "" +"Εισάγετε κείμενο προς αναζήτηση,παρακαλώ σημειώστε πως ο τύπος της " +"αναζήτησης έχει επιλεχθεί δίπλα σε αυτό το πεδίο. Το ταίριασμα γίνεται με " +"όλα τα πεδία." + +#: Wammu/Main.py:267 +msgid "Regexp" +msgstr "Κανέκφρ" + +#: Wammu/Main.py:267 +msgid "Wildcard" +msgstr "Μπαλαντέρ" + +#: Wammu/Main.py:268 +msgid "Select search type" +msgstr "Επιλογή τύπου αναζήτησης" + +#: Wammu/Main.py:292 +#, python-format +msgid "Welcome to Wammu %s" +msgstr "Καλώς ήλθατε στο Wammu %s" + +#: Wammu/Main.py:298 +msgid "&Write data" +msgstr "&Εγγραφή δεδομένων" + +#: Wammu/Main.py:298 +msgid "Write data (except messages) to file." +msgstr "Εγγραφή δεδομένων (εκτός μηνυμάτων) σε αρχείο." + +#: Wammu/Main.py:299 +msgid "W&rite message" +msgstr "&Συγγραφή μηνύματος" + +#: Wammu/Main.py:299 +msgid "Write messages to file." +msgstr "Εγγραφή μηνυμάτων σε αρχείο." + +#: Wammu/Main.py:300 +msgid "&Read data" +msgstr "&Ανάγνωση δεδομένων" + +#: Wammu/Main.py:300 +msgid "Read data (except messages) from file (does not import to the phone)." +msgstr "" +"Ανάγνωση δεδομένων (εκτός μηνυμάτων) από αρχείο (δεν εισάγει στο τηλέφωνο)." + +#: Wammu/Main.py:301 +msgid "R&ead messages" +msgstr "&Ανάγνωση μηνυμάτων" + +#: Wammu/Main.py:301 +msgid "Read messages from file (does not import to the phone)." +msgstr "Ανάγνωση μηνυμάτων από αρχείο (δεν εισάγει στο τηλέφωνο)." + +#: Wammu/Main.py:303 +msgid "&Phone wizard" +msgstr "&Μάγος τηλεφώνου" + +#: Wammu/Main.py:303 +msgid "Search for phone or configure it using guided wizard." +msgstr "Αναζήτηση για τηλέφωνο, ή ρύθμισή του με χρήση του οδηγού." + +#: Wammu/Main.py:304 +msgid "Se&ttings" +msgstr "&Ρυθμίσεις" + +#: Wammu/Main.py:304 +msgid "Change Wammu settings." +msgstr "Αλλαγή των ρυθμίσεων του Wammu." + +#: Wammu/Main.py:306 +msgid "E&xit" +msgstr "&Έξοδος" + +#: Wammu/Main.py:306 +msgid "Terminate Wammu." +msgstr "Τερματισμός του Wammu." + +#: Wammu/Main.py:308 +msgid "&Wammu" +msgstr "&Wammu" + +#: Wammu/Main.py:311 +msgid "&Connect" +msgstr "&Σύνδεση" + +#: Wammu/Main.py:311 +msgid "Connect the device." +msgstr "Συνδέστε τη συσκευή." + +#: Wammu/Main.py:312 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Αποσύνδεση" + +#: Wammu/Main.py:312 +msgid "Disconnect the device." +msgstr "Αποσυνδέστε τη συσκευή." + +#: Wammu/Main.py:314 +msgid "&Synchronise time" +msgstr "&Συγχρονισμός ώρας" + +#: Wammu/Main.py:314 +msgid "Synchronise time in phone with PC." +msgstr "Συγχρονισμός ώρας τηλεφώνου με Η/Υ." + +#: Wammu/Main.py:316 +msgid "Send &file" +msgstr "Αποστολή &αρχείου" + +#: Wammu/Main.py:316 +msgid "Send file to phone." +msgstr "Αποστολή αρχείου στο τηλέφωνο." + +#: Wammu/Main.py:318 +msgid "&Phone" +msgstr "&Τηλέφωνο" + +#: Wammu/Main.py:321 +msgid "&Info" +msgstr "&Πληροφορίες" + +#: Wammu/Main.py:321 +msgid "Retrieve phone information." +msgstr "Ανάκτηση πληροφοριών τηλεφώνου." + +#: Wammu/Main.py:323 +msgid "Contacts (&SIM)" +msgstr "Επαφές (&SIM)" + +#: Wammu/Main.py:323 +msgid "Retrieve contacts from SIM." +msgstr "Ανάκτηση πληροφοριών κάρτας SIM." + +#: Wammu/Main.py:324 +msgid "Contacts (&phone)" +msgstr "Επαφές (&τηλέφωνο)" + +#: Wammu/Main.py:324 +msgid "Retrieve contacts from phone memory." +msgstr "Ανάκτηση επαφών απó τη μνήμη του τηλεφώνου." + +#: Wammu/Main.py:325 +msgid "&Contacts (All)" +msgstr "&Επαφές (Όλες)" + +#: Wammu/Main.py:325 +msgid "Retrieve contacts from phone and SIM memory." +msgstr "Ανάκτηση επαφών από το τηλέφωνο και τη μνήμη της SIM." + +#: Wammu/Main.py:327 +msgid "C&alls" +msgstr "&Κλήσεις" + +#: Wammu/Main.py:327 +msgid "Retrieve call history." +msgstr "Ανάκτηση ιστορικού κλήσεων." + +#: Wammu/Main.py:329 +msgid "&Messages" +msgstr "&Μηνύματα" + +#: Wammu/Main.py:329 +msgid "Retrieve messages." +msgstr "Ανάκτηση μηνυμάτων." + +#: Wammu/Main.py:331 +msgid "&Todos" +msgstr "&Εργασίες" + +#: Wammu/Main.py:331 +msgid "Retrieve todos." +msgstr "Ανάκτηση εργασιών." + +#: Wammu/Main.py:333 +msgid "Calenda&r" +msgstr "&Ημερολόγιο" + +#: Wammu/Main.py:333 +msgid "Retrieve calendar events." +msgstr "Ανάκτηση γεγονότων ημερολογίου." + +#: Wammu/Main.py:335 +msgid "A&ll" +msgstr "Ό&λα" + +#: Wammu/Main.py:335 +msgid "Retrieve everything above." +msgstr "Ανάκτηση όλων των παραπάνω." + +#: Wammu/Main.py:337 +msgid "&Retrieve" +msgstr "&Ανάκτηση" + +#: Wammu/Main.py:340 +msgid "&Contact" +msgstr "&Επαφή" + +#: Wammu/Main.py:340 +msgid "Create new contact." +msgstr "Δημιουργία νέας επαφής." + +#: Wammu/Main.py:341 +msgid "Calendar &event" +msgstr "&Συμβάν ημερολογίου" + +#: Wammu/Main.py:341 +msgid "Create new calendar event." +msgstr "Δημιουργία νέου συμβάντος ημερολογίου." + +#: Wammu/Main.py:342 +msgid "&Todo" +msgstr "&Εργασία" + +#: Wammu/Main.py:342 +msgid "Create new todo." +msgstr "Δημιουργία νέας εργασίας." + +#: Wammu/Main.py:343 +msgid "&Message" +msgstr "&Μήνυμα" + +#: Wammu/Main.py:343 +msgid "Create new message." +msgstr "Δημιουργία νέου μηνύματος." + +#: Wammu/Main.py:345 +msgid "&Create" +msgstr "&Δημιουργία" + +#: Wammu/Main.py:348 +msgid "&Save" +msgstr "&Αποθήκευση" + +#: Wammu/Main.py:348 +msgid "Save currently retrieved data (except messages) to backup." +msgstr "" +"Αποθήκευση τρεχουσών ανακτηθεισών πληροφοριών (εκτός μηνυμάτων) σε αντίγραφο " +"ασφαλείας." + +#: Wammu/Main.py:349 +msgid "S&ave messages" +msgstr "&Αποθήκευση μηνυμάτων" + +#: Wammu/Main.py:349 +msgid "Save currently retrieved messages to backup." +msgstr "Αποθήκευση τρεχόντων ανακτημένων μηνυμάτων σε αντίγραφο ασφαλείας." + +#: Wammu/Main.py:350 +msgid "&Import to phone" +msgstr "&Εισαγωγή στο τηλέφωνο" + +#: Wammu/Main.py:350 +msgid "Import data from backup to phone." +msgstr "Εισαγωγή δεδομένων από αντίγραφο ασφαλείας στο τηλέφωνο." + +#: Wammu/Main.py:351 +msgid "I&mport messages to phone" +msgstr "Ε&ισαγωγή μηνυμάτων στο τηλέφωνο" + +#: Wammu/Main.py:351 +msgid "Import messages from backup to phone." +msgstr "Εισαγωγή μηνυμάτων από αντίγραφο ασφαλείας στο τηλέφωνο." + +#: Wammu/Main.py:353 +msgid "Export messages to &emails" +msgstr "Εξαγωγή μηνυμάτων σε &emails" + +#: Wammu/Main.py:353 +msgid "Export messages to emails in storage you choose." +msgstr "Εξαγωγή μηνυμάτων σε emails στο χώρο αποθήκευσης που επιλέγετε." + +#: Wammu/Main.py:354 +msgid "Export messages to &XML" +msgstr "Εξαγωγή μηνυμάτων σε &XML" + +#: Wammu/Main.py:354 +msgid "Export messages to XML file you choose." +msgstr "Εξαγωγή μηνυμάτων σε αρχείο XML που θα επιλέξετε." + +#: Wammu/Main.py:355 +msgid "Export &contacts to XML" +msgstr "Εξαγωγή ε&παφών σε &XML" + +#: Wammu/Main.py:355 +msgid "Export contacts to XML file you choose." +msgstr "Εξαγωγή επαφών σε αρχείο XML που θα επιλέξετε." + +#: Wammu/Main.py:357 +msgid "&Backups" +msgstr "&Αντίγραφα ασφαλείας" + +#: Wammu/Main.py:360 +msgid "&Website" +msgstr "&Ιστοσελίδα" + +#: Wammu/Main.py:360 +msgid "Visit Wammu website." +msgstr "Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα του Wammu." + +#: Wammu/Main.py:361 +msgid "&Support" +msgstr "&Υποστήριξη" + +#: Wammu/Main.py:361 +msgid "Visit Wammu support website." +msgstr "Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα υποστήριξης του Wammu." + +#: Wammu/Main.py:362 +msgid "&Report bug" +msgstr "&Αναφέρατε σφάλμα" + +#: Wammu/Main.py:362 +msgid "Report bug in Wammu, please include saved debug log if possible." +msgstr "" +"Αναφορά σφάλματος στο Wammu, παρακαλώ να συμπεριλάβετε την καταγραφή " +"αποσφαλμάτωσης, αν είναι δυνατόν." + +#: Wammu/Main.py:363 +msgid "&Save debug log" +msgstr "&Αποθήκευση καταγραφής αποσφαλμάτωσης" + +#: Wammu/Main.py:363 +msgid "Save a copy of debug log, please include this in bug report." +msgstr "" +"Αποθήκευση αντιγράφου της καταγραφής αποσφαλμάτωσης, παρακαλώ να " +"συμπεριληφθεί αυτό στην αναφορά σφάλματος." + +#: Wammu/Main.py:365 +msgid "&Gammu Phone Database" +msgstr "&Βάση δεδομένων τηλεφώνου του Gammu" + +#: Wammu/Main.py:365 +msgid "Visit database of user experiences with phones." +msgstr "Επισκεφθείτε τη βάση δεδομένων των εμπειριών χρηστών με τηλέφωνα." + +#: Wammu/Main.py:366 +msgid "&Talkback" +msgstr "&Απάντηση" + +#: Wammu/Main.py:366 +msgid "Report your experiences into Gammu Phone Database." +msgstr "Αναφορά εμπειριών στη βάση δεδομένων του Gammu." + +#: Wammu/Main.py:368 +msgid "&Donate" +msgstr "&Δωρεά" + +#: Wammu/Main.py:368 +msgid "Donate to Wammu project." +msgstr "Δωρεά στο πρόγραμμα Wammu." + +#: Wammu/Main.py:370 +msgid "&About" +msgstr "&Σχετικά" + +#: Wammu/Main.py:370 +msgid "Information about program." +msgstr "Πληροφορίες σχετικά με το πρόγραμμα." + +#: Wammu/Main.py:372 +msgid "&Help" +msgstr "&Βοήθεια" + +#: Wammu/Main.py:443 +#, python-format +msgid "" +"Debug log created in temporary file <%s>. In case of crash please include it " +"in bugreport!" +msgstr "" +"Καταγραφή αποσφαλμάτωσης δημιουργήθηκε στο προσωρινό αρχείο <%s>. Σε " +"περίπτωση που κολλήσει το πρόγραμμα παρακαλώ συμπεριλάβετέ το στην αναφορά " +"σφάλματος!" + +#: Wammu/Main.py:466 +msgid "You can not work on this data, please retrieve it first from phone" +msgstr "" +"Δεν μπορείτε να εργασθείτε πάνω σε αυτά τα δεδομένα ,παρακαλώ ανακτείστε τα " +"από το τηλέφωνο πρώτα" + +#: Wammu/Main.py:467 +msgid "Data not up to date" +msgstr "Τα δεδομένα δεν είναι ενημερωμένα" + +#: Wammu/Main.py:482 Wammu/Main.py:490 Wammu/Main.py:498 +msgid "Wammu could not import gammu module, program will be terminated." +msgstr "" +"Το Wammu δεν μπόρεσε να εισάγει το άρθρωμα gammu, το πρόγραμμα θα " +"τερματιστεί." + +#: Wammu/Main.py:483 +#, python-format +msgid "" +"The import failed because python-gammu is compiled with different version of " +"Gammu than it is now using (it was compiled with version %(compile)s and now " +"it is using version %(runtime)s)." +msgstr "" +"Η εισαγωγή απέτυχε γιατί το python-gammu έχει δημιουργηθεί με διαφορετική " +"έκδοση Gammu από ό,τι τώρα χρησιμοποιεί (δημιουργήθηκε με έκδοση & " +"%(compile)s και τώρα χρησιμοποιεί έκδοση %(runtime)s)." + +#: Wammu/Main.py:484 +msgid "" +"You can fix it by recompiling python-gammu against gammu library you are " +"currently using." +msgstr "" +"Μπορείτε να το φτιάξετε με recompile του python-gammu με την gammu " +"βιβλιοθήκη που χρησιμοποιείτε τώρα." + +#: Wammu/Main.py:485 Wammu/Main.py:492 Wammu/Main.py:500 +msgid "Gammu module not working!" +msgstr "Το άρθρωμα Gammu δε δουλεύει!" + +#: Wammu/Main.py:491 +msgid "" +"Gammu module was not found, you probably don't have properly installed " +"python-gammu for current python version." +msgstr "" +"Το άρθρωμα Gammu δε βρέθηκε, πιθανότατα δεν έχετε σωστά εγκαταστημένο το " +"python-gammu για την τρέχουσα έκδοση της python." + +#: Wammu/Main.py:499 +msgid "The import failed with following error:" +msgstr "Η εισαγωγή απέτυχε με το ακόλουθο σφάλμα:" + +#: Wammu/Main.py:515 +msgid "Wammu configuration was not found and Gammu settings couldn't be read." +msgstr "" +"Οι ρυθμίσεις του Wammu δε βρέθηκαν και οι ρυθμίσεις του Gammu δεν μπορούσαν " +"να διαβασθούν." + +#: Wammu/Main.py:516 +msgid "Do you want to configure phone connection now?" +msgstr "Θέλετε να ρυθμίσετε τη σύνδεση του τηλεφώνου τώρα;" + +#: Wammu/Main.py:517 +msgid "Configuration not found" +msgstr "Ρυθμίσεις δε βρέθηκαν" + +#: Wammu/Main.py:541 +msgid "" +"You are using Wammu for more than a month. We would like to hear from you " +"how your phone is supported. Do you want to participate in this survey?" +msgstr "" +"Χρησιμοποιείτε το Wammu για πάνω από ένα μήνα. Θα θέλαμε να ακούσουμε από " +"εσάς πώς υποστηρίζεται το τηλέφωνό σας. Θέλετε να συμμετάσχετε σε αυτήν την " +"έρευνα;" + +#: Wammu/Main.py:542 +msgid "Press Cancel to never show this question again." +msgstr "Πατήστε ακύρωση για να μην ξαναδείτε αυτήν την ερώτηση." + +#: Wammu/Main.py:543 +msgid "Thanks for using Wammu" +msgstr "Ευχαριστούμε που χρησιμοποιείτε το Wammu" + +#: Wammu/Main.py:569 +msgid "Migrated from older Wammu" +msgstr "Ενσωμάτωση από παλαιό Wammu" + +#: Wammu/Main.py:650 +msgid "Connect" +msgstr "Σύνδεση" + +#: Wammu/Main.py:651 +msgid "Disconnect" +msgstr "Αποσύνδεση" + +#: Wammu/Main.py:653 Wammu/Settings.py:38 +msgid "Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις" + +#: Wammu/Main.py:655 +msgid "Restore" +msgstr "Επαναφορά" + +#: Wammu/Main.py:656 +msgid "Minimize" +msgstr "Ελαχιστοποίηση" + +#: Wammu/Main.py:658 +msgid "Close" +msgstr "Κλείσιμο" + +#: Wammu/Main.py:687 +msgid "battery" +msgstr "Μπαταρία" + +#: Wammu/Main.py:689 +msgid "AC" +msgstr "Εναλλασσόμενο ρεύμα" + +#: Wammu/Main.py:691 +msgid "no battery" +msgstr "Καθόλου μπαταρία" + +#: Wammu/Main.py:693 +msgid "fault" +msgstr "Σφάλμα" + +#: Wammu/Main.py:695 +msgid "charging" +msgstr "Φόρτιση" + +#: Wammu/Main.py:697 +msgid "charged" +msgstr "Φορτισμένο" + +#. l10n: Formatting of signal percentage, usually you can keep this as it is. +#: Wammu/Main.py:710 +#, python-format +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#: Wammu/Main.py:712 +#, python-format +msgid "" +"Bat: %(battery_percent)d %% (%(power_source)s), Sig: %(signal_level)s, Time: " +"%(time)s" +msgstr "" +"Μπατ: %(battery_percent)d %% (%(power_source)s), Σήμα: %(signal_level)s, " +"Χρόνος: %(time)s" + +#: Wammu/Main.py:794 +msgid "Connected" +msgstr "Συνδεδεμένο" + +#: Wammu/Main.py:798 +msgid "Disconnected" +msgstr "Αποσυνδεδεμένο" + +#: Wammu/Main.py:901 +msgid "" +"You changed parameters affecting phone connection, they will be used next " +"time you connect to phone." +msgstr "" +"Άλλαξαν παράμετροι που επηρεάζουν τη σύνδεση τηλεφώνου, θα χρησιμοποιηθούν " +"την επόμενη φορά που θα συνδέσετε το τηλέφωνο." + +#: Wammu/Main.py:902 +msgid "Notice" +msgstr "Σημείωση" + +#: Wammu/Main.py:936 +msgid "Looks like normal program termination, deleting log file." +msgstr "" +"Φαίνεται για κανονικό τερματισμό προγράμματος, σβήσιμο αρχείου καταγραφής." + +#: Wammu/Main.py:942 +msgid "Failed to unlink temporary log file, please delete it yourself." +msgstr "" +"Αποτυχία αποσύνδεσης προσωρινού αρχείου καταγραφής, παρακαλώ σβήστε το μόνοι " +"σας." + +#: Wammu/Main.py:945 +#, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "Όνομα αρχείου: %s" + +#: Wammu/Main.py:960 Wammu/Thread.py:56 +msgid "Error while communicating with phone" +msgstr "Σφάλμα κατά την επικοινωνία με το τηλέφωνο" + +#: Wammu/Main.py:961 Wammu/Main.py:1533 Wammu/Main.py:1817 Wammu/Main.py:1826 +#: Wammu/Thread.py:58 +msgid "Error Occured" +msgstr "Συνέβη Σφάλμα" + +#: Wammu/Main.py:969 +msgid "Operation in progress" +msgstr "Λειτουργία σε διαδικασία" + +#: Wammu/Main.py:1028 +#, python-format +msgid "voice tag %x" +msgstr "Ηχητική ταμπέλα %x" + +#: Wammu/Main.py:1037 +msgid "Folder" +msgstr "Φάκελος" + +#: Wammu/Main.py:1082 +msgid "Writing message(s)..." +msgstr "Συγγραφή μηνύματος(των)..." + +#: Wammu/Main.py:1114 +msgid "" +"It was not possible to read saved message! There is most likely some bug in " +"Gammu, please contact author with debug log of this operation. To see " +"message in Wammu you need to reread all messsages." +msgstr "" +"Δεν κατέστη δυνατή η ανάγνωση του αποθηκευμένου μηνύματος. Πιθανόν να " +"υπάρχει κάποιο σφάλμα στο Gammu, παρακαλώ επικοινωνήστε με το συγγραφέα ,με " +"την καταγραφή αποσφαλμάτωσης αυτου του επιχειρήματος. Για να δείτε το μήνυμα " +"στο Wammu χρειάζεστε χρειάζεται να ξαναδιαβάσετε όλα τα μηνύματα." + +#: Wammu/Main.py:1115 +msgid "Could not read saved message!" +msgstr "Δεν κατέστη δυνατή η ανάγνωση του αποθηκευμένου μηνύματος!" + +#: Wammu/Main.py:1148 +msgid "Writing contact..." +msgstr "Συγγραφή επαφής..." + +#: Wammu/Main.py:1187 Wammu/Main.py:1254 Wammu/Main.py:1311 +msgid "" +"It was not possible to read saved entry! It might be different than one " +"saved in phone untill you reread all entries." +msgstr "" +"Δεν κατέστη δυνατή η ανάγνωση της αποθηκευμένης καταχώρησης! Μπορεί να είναι " +"διαφορετική από το αποθηκευμένη στο τηλέφωνο μέχρι να επαναναγνωσθούν όλες " +"οι καταχωρήσεις." + +#: Wammu/Main.py:1188 Wammu/Main.py:1255 Wammu/Main.py:1311 +msgid "Could not read saved entry!" +msgstr "Δεν κατέστη δυνατή η ανάγνωση της αποθηκευμένης καταχώρησης!" + +#: Wammu/Main.py:1222 +msgid "Writing calendar..." +msgstr "Εγγραφή ημερολογίου..." + +#: Wammu/Main.py:1282 +msgid "Writing todo..." +msgstr "Εγγραφή εργασιών..." + +#: Wammu/Main.py:1443 +msgid "Gammu messages backup" +msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας των μηνυμάτων του Gammu" + +#: Wammu/Main.py:1447 +msgid "All backup formats" +msgstr "Όλες οι μορφές αντιγράφων ασφαλείας" + +#: Wammu/Main.py:1449 +msgid "Gammu backup [all data]" +msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας του Gammu [όλα τα δεδομένα]" + +#: Wammu/Main.py:1453 +msgid "Nokia backup [contacts]" +msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας Nokia [επαφές]" + +#: Wammu/Main.py:1456 +msgid "vCard [contacts]" +msgstr "vCard [επαφές]" + +#: Wammu/Main.py:1459 +msgid "LDIF [contacts]" +msgstr "LDIF [επαφές]" + +#: Wammu/Main.py:1462 +msgid "vCalendar [todo,calendar]" +msgstr "vCalendar [εργασίες,ημερολόγιο]" + +#: Wammu/Main.py:1465 +msgid "iCalendar [todo,calendar]" +msgstr "iCalendar [εργασίες,ημερολόγιο]" + +#: Wammu/Main.py:1475 +msgid "Save data as..." +msgstr "Αποθήκευση δεδομένων ως..." + +#: Wammu/Main.py:1484 +msgid "Read data" +msgstr "Ανάγνωση δεδομένων" + +#: Wammu/Main.py:1494 +msgid "Save backup as..." +msgstr "Αποθήκευση αντιγράφου ασφαλείας ως..." + +#: Wammu/Main.py:1503 +msgid "Import backup" +msgstr "Εισαγωγή αντιγράφου ασφαλείας" + +#: Wammu/Main.py:1532 +msgid "Error while reading backup" +msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αντιγράφου ασφαλείας" + +#: Wammu/Main.py:1557 Wammu/Main.py:1573 +#, python-format +msgid "Data has been read from file \"%s\"" +msgstr "Τα δεδομένα ανεγνώσθησαν από το αρχείο \"%s\"" + +#: Wammu/Main.py:1583 +#, python-format +msgid "%d messages" +msgstr "%d μηνύματα" + +#: Wammu/Main.py:1588 Wammu/Main.py:1675 +#, python-format +msgid "No importable data were found in file \"%s\"" +msgstr "Δε βρέθηκαν εισαγώγιμα δεδομένα στο αρχείο \"%s\"" + +#: Wammu/Main.py:1589 Wammu/Main.py:1676 +msgid "No data to import" +msgstr "Κανένα δεδομένο προς εισαγωγή" + +#: Wammu/Main.py:1596 Wammu/Main.py:1693 +msgid "" +"Following data was found in backup, select which of these do you want to be " +"added into phone." +msgstr "" +"Τα ακόλουθα δεδομένα βρέθηκαν στο αντίγραφο ασφαλείας, επιλέξτε ποια από " +"αυτά θέλετε να προστεθούν στο τηλέφωνο." + +#: Wammu/Main.py:1597 Wammu/Main.py:1694 +msgid "Select what to import" +msgstr "Επιλέξτε τα στοιχεία προς εισαγωγή" + +#: Wammu/Main.py:1610 Wammu/Main.py:1707 +msgid "Importing data..." +msgstr "Γίνεται εισαγωγή δεδομένων..." + +#: Wammu/Main.py:1638 Wammu/Main.py:1762 +#, python-format +msgid "Backup has been imported from file \"%s\"" +msgstr "Έγινε εισαγωγή του αντιγράφου ασφαλείας από το αρχείο \"%s\"" + +#: Wammu/Main.py:1639 Wammu/Main.py:1763 +msgid "Backup imported" +msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας εισήχθη" + +#: Wammu/Main.py:1648 Wammu/Main.py:1772 +#, python-format +msgid "" +"Restoring from file \"%s\" has failed, some parts of backup might have been " +"stored to phone and some were not." +msgstr "" +"Η ανάκτηση από το \"%s\" αρχείο απέτυχε. Κάποια κομμάτια από το αντίγραφο " +"ασφαλείας μπορεί να αποθηκεύτηκαν στο τηλέφωνο και κάποια όχι." + +#: Wammu/Main.py:1649 Wammu/Main.py:1773 +msgid "Backup import failed" +msgstr "Αποτυχία εισαγωγής αντιγράφου ασφαλείας" + +#: Wammu/Main.py:1661 +#, python-format +msgid "%d phone contact entries" +msgstr "%d καταχωρήσεις επαφών τηλεφώνου" + +#: Wammu/Main.py:1664 +#, python-format +msgid "%d SIM contact entries" +msgstr "%d Καταχωρήσεις επαφών SIM" + +#: Wammu/Main.py:1667 +#, python-format +msgid "%d to do entries" +msgstr "%d καταχωρήσεις εργασιών" + +#: Wammu/Main.py:1670 +#, python-format +msgid "%d calendar entries" +msgstr "%d καταχωρήσεις ημερολογίου" + +#: Wammu/Main.py:1683 +#, python-format +msgid "Backup saved from phone %s" +msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας αποθηκεύτηκε από το τηλέφωνο %s" + +#: Wammu/Main.py:1685 +#, python-format +msgid ", serial number %s" +msgstr ", σειριακός αριθμός %s" + +#: Wammu/Main.py:1687 +#, python-format +msgid "Backup was created by %s" +msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας δημιουργήθηκε από %s" + +#: Wammu/Main.py:1689 +#, python-format +msgid "Backup saved on %s" +msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας αποθηκευτηκε στο %s" + +#: Wammu/Main.py:1810 +#, python-format +msgid "Backup has been saved to file \"%s\"" +msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας αποθηκεύτηκε στο αρχείο \"%s\"" + +#: Wammu/Main.py:1812 +#, python-format +msgid "Data has been saved to file \"%s\"" +msgstr "Τα δεδομένα αποθηκεύτηκαν στο αρχείο \"%s\"" + +#: Wammu/Main.py:1816 +msgid "Error while saving backup" +msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση του αντιγράφου ασφαλείας" + +#: Wammu/Main.py:1825 +#, python-format +msgid "" +"Error while saving backup, probably some limit inside of Gammu exceeded.\n" +"%s" +msgstr "" +"Σφάλμα κατά την αποθήκευση του αντιγράφου ασφαλείας, πιθανότατα κάποιος " +"περιορισμός μέσα στο Gammu ξεπεράστηκε.\n" +"%s" + +#: Wammu/Main.py:1911 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete contact \"%s\"?" +msgstr "Είστε σίγουρος(η) ότι θέλετε να σβήσετε την επαφή \"%s\"?" + +#: Wammu/Main.py:1913 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete call from \"%s\"?" +msgstr "Είστε σίγουρος(η) ότι θέλετε να σβήσετε την κλήση από \"%s\"?" + +#: Wammu/Main.py:1915 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete message from \"%s\"?" +msgstr "Είστε σίγουρος(η) ότι θέλετε να σβήσετε το μήνυμα από \"%s\"?" + +#: Wammu/Main.py:1917 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete todo entry \"%s\"?" +msgstr "" +"Είστε σίγουρος(η) ότι θέλετε να σβήσετε την καταχώρηση εργασίας \"%s\"?" + +#: Wammu/Main.py:1919 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete calendar entry \"%s\"?" +msgstr "" +"Είστε σίγουρος(η) ότι θέλετε να σβήσετε την καταχώρηση ημερολογίου \"%s\"?" + +#: Wammu/Main.py:1923 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d contact?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d contacts?" +msgstr[0] "Είστε σίγουρος(η) ότι θέλετε να σβήσετε %d επαφή(ές)?" +msgstr[1] "Are you sure you want to delete %d contact?" + +#: Wammu/Main.py:1928 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d call?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calls?" +msgstr[0] "Είστε σίγουρος(η) ότι θέλετε να σβήσετε %d κλήση;" +msgstr[1] "Είστε σίγουρος(η) ότι θέλετε να σβήσετε %d κλήσεις;" + +#: Wammu/Main.py:1933 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d message?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d messages?" +msgstr[0] "Είστε σίγουρος(η) ότι θέλετε να σβήσετε %d μήνυμα(τα)?" +msgstr[1] "Are you sure you want to delete %d message?" + +#: Wammu/Main.py:1938 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d todo entry?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d todo entries?" +msgstr[0] "Είστε σίγουρος(η) ότι θέλετε να σβήσετε %d εργασία;" +msgstr[1] "Είστε σίγουρος(η) ότι θέλετε να σβήσετε %d εργασίες;" + +#: Wammu/Main.py:1943 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d calendar entry?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calendar entries?" +msgstr[0] "Είστε σίγουρος(η) ότι θέλετε να σβήσετε %d καταχώρηση ημερολογίου;" +msgstr[1] "" +"Είστε σίγουρος(η) ότι θέλετε να σβήσετε %d καταχώρησεις ημερολογίου;" + +#: Wammu/Main.py:1949 Wammu/Settings.py:370 +msgid "Confirm deleting" +msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής" + +#: Wammu/Main.py:1958 +msgid "Deleting contact(s)..." +msgstr "Διαγραφή επαφής(ών)..." + +#: Wammu/Main.py:1968 +msgid "Deleting message(s)..." +msgstr "Διαγραφή μηνύματος(ων)..." + +#: Wammu/Main.py:1979 +msgid "Deleting todo(s)..." +msgstr "Διαγραφή εργασίας(ών)..." + +#: Wammu/Main.py:1989 +msgid "Deleting calendar event(s)..." +msgstr "Διαγραφή γεγονότος(ων) ημερολογίου..." + +#: Wammu/Main.py:2068 Wammu/Main.py:2159 +msgid "Reading phone information" +msgstr "Ανάγνωση πληροφοριών τηλεφώνου" + +#: Wammu/Main.py:2093 +#, python-format +msgid "Reading calls of type %s" +msgstr "Ανάγνωση κλήσεων τύπου %s" + +#: Wammu/Main.py:2121 +#, python-format +msgid "Reading contacts from %s" +msgstr "Ανάγνωση επαφών από %s" + +#: Wammu/Main.py:2129 Wammu/Main.py:2190 +msgid "Reading messages" +msgstr "Ανάγνωση μηνυμάτων" + +#: Wammu/Main.py:2139 Wammu/Main.py:2196 +msgid "Reading todos" +msgstr "Ανάγνωση εργασιών" + +#: Wammu/Main.py:2149 Wammu/Main.py:2202 +msgid "Reading calendar" +msgstr "Ανάγνωση ημερρολογίου" + +#: Wammu/Main.py:2212 +msgid "Setting time in phone..." +msgstr "Ρύθμιση ώρας τηλεφώνου..." + +#: Wammu/Main.py:2236 +msgid "Send file to phone" +msgstr "Αποστολή αρχείου στο τηλέφωνο" + +#: Wammu/Main.py:2262 +msgid "Sending file to phone..." +msgstr "Αποστολή αρχείου στο τηλέφωνο..." + +#: Wammu/Main.py:2271 +msgid "Transfer has been rejected by phone." +msgstr "Μεταφορά απερρίφθη από το τηλέφωνο." + +#: Wammu/Main.py:2272 +msgid "Transfer rejected!" +msgstr "Μεταφορά απερρίφθη!" + +#: Wammu/Main.py:2294 +msgid "One moment please, connecting to phone..." +msgstr "Ένα λεπτό παρακαλώ, σύνδεση με το τηλέφωνο..." + +#: Wammu/Main.py:2302 +msgid "Phone connection is not properly configured, can not connect to phone." +msgstr "" +"Η σύνδεση τηλεφώνου δεν έχει ρυθμιστεί σωστά,αδυναμία σύνδεσης με το " +"τηλέφωνο." + +#: Wammu/Main.py:2303 +msgid "Connection not configured!" +msgstr "Η σύνδεση δεν έχει ρυθμιστεί!" + +#: Wammu/Main.py:2378 +#, python-format +msgid "Please enter %s code:" +msgstr "Εισάγετε %s κωδικό:" + +#: Wammu/Main.py:2379 +msgid "Phone asks for security code" +msgstr "Το τηλέφωνο ζητά κωδικό ασφαλείας" + +#: Wammu/Main.py:2420 +msgid "Your phone has just received incoming call" +msgstr "Το τηλέφωνό σας μόλις δέχτηκε μία εισερχόμενη κλήση" + +#: Wammu/Main.py:2422 +#, python-format +msgid "Your phone has just received incoming call from %s" +msgstr "Το τηλέφωνό σας μόλις δέχθηκε εισερχόμενη κλήση από %s" + +#: Wammu/Main.py:2424 +msgid "Incoming call" +msgstr "Εισερχόμενη κλήση" + +#: Wammu/Main.py:2426 +msgid "Reject" +msgstr "Απόρριψη" + +#: Wammu/Main.py:2426 +msgid "Accept" +msgstr "Αποδοχή" + +#: Wammu/Main.py:2430 +msgid "One moment please, disconnecting from phone..." +msgstr "Ένα λεπτό παρακαλώ, αποσύνδεση από το τηλέφωνο..." + +#: Wammu/Main.py:2465 +msgid "" +"Searching for phone can not be performed while you are connected to phone, " +"please disconnect first." +msgstr "" +"Δεν μπορεί να γίνει αναζήτηση τηλεφώνου όσο είναι συνδεδεμένο, παρακαλώ " +"αποσυνδέστε το πρώτα." + +#: Wammu/Main.py:2466 +msgid "You are connected to phone!" +msgstr "Έχετε συνδεθεί με το τηλέφωνο!" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:111 +#, python-format +msgid "Predefined animation number %d" +msgstr "Προκαθορισμένος αριθμός κινούμενου σχεδίου %d" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:123 +#, python-format +msgid "Unknown predefined sound #%d" +msgstr "Άγνωστος προκαθορισμένος ήχος #%d" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:166 +msgid "" +"Some parts of this message were not decoded correctly, probably due to " +"missing support for it in Gammu." +msgstr "" +"Κάποια τμήματα αυτού του μηνύματος δεν αποκωδικοποιήθηκαν σωστά, πιθανότατα " +"λόγω ελλιπούς υποστήριξής τους στο Gammu." + +#: Wammu/PhoneSearch.py:78 +#, python-format +msgid "Checking %s" +msgstr "Έλεγχος %s" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:89 +msgid "Could not guess vendor" +msgstr "Δεν ευρέθη ο κατασκευαστής" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:94 +#, python-format +msgid "Guessed as %s" +msgstr "Θεωρήθηκε %s" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:156 +#, python-format +msgid "Discovering Bluetooth devices using %s" +msgstr "Ανακάλυψη συσκευών Bluetooth με χρήση %s" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:164 +msgid "No Bluetooth device found" +msgstr "Δε βρέθηκε συσκευή Bluetooth" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:166 +msgid "All Bluetooth devices discovered, connection tests still in progress..." +msgstr "" +"Όλες οι συσκευές Bluetooth ανακαλύφθηκαν, οι έλεγχοι σύνδεσης σε εξέλιξη..." + +#: Wammu/PhoneSearch.py:170 +#, python-format +msgid "Could not access Bluetooth subsystem (%s)" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η πρόσβαση στο υποσύστημα Bluetooth (%s)" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:183 Wammu/PhoneSearch.py:187 +msgid "PyBluez not found, it is not possible to scan for Bluetooth devices." +msgstr "" +"ΤΟ PyBluez δε βρέθηκε ,δεν είναι δυνατή η σάρωση για συσκευές Bluetooth." + +#: Wammu/PhoneSearch.py:186 +msgid "No Bluetooth searching" +msgstr "Μη αναζήτηση Bluetooth" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:201 +#, python-format +msgid "Finished %s" +msgstr "Τέλος %s" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:208 +#, python-format +msgid "All finished, found %d phones" +msgstr "Τέλος, βρέθηκαν %d τηλέφωνα" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:333 +msgid "Failed to connect to phone" +msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με το τηλέφωνο" + +#: Wammu/PhoneValidator.py:95 +msgid "You did not specify valid phone number." +msgstr "Δεν καθορίσατε έγκυρο αριθμό τηλεφώνου." + +#: Wammu/PhoneValidator.py:96 +msgid "Invalid phone number" +msgstr "Άκυρος αριθμός τηλεφώνου" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:45 +msgid "Configuration done" +msgstr "Έγινε η ρύθμιση" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:46 +msgid "Thank you for configuring phone connection." +msgstr "Ευχαριστώ που ρυθμίσατε τη σύνδεση του τηλεφώνου." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:48 +msgid "You can enter any name which you will use to identify your phone." +msgstr "" +"Μπορείτε να εισάγετε οποιοδήποτε όνομα που θα χρησιμοποιήσετε για την " +"αναγνώριση του τηλεφώνου σας." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:66 +msgid "Connection test" +msgstr "Δοκιμή σύνδεσης" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:70 Wammu/PhoneWizard.py:84 +msgid "Wammu is now testing phone connection, please wait..." +msgstr "" +"Το Wammu δοκιμάζει τώρα τη σύνδεση του τηλεφώνου, παρακαλώ περιμένετε..." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:105 +msgid "Phone has been found." +msgstr "Βρέθηκε τηλέφωνο." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:106 +#, python-format +msgid "" +"Manufacturer: %(manufacturer)s\n" +"Model: %(model)s" +msgstr "" +"Κατασκευαστής: %(manufacturer)s\n" +"Μοντέλο: %(model)s" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:116 Wammu/PhoneWizard.py:137 +msgid "Phone connection test is still active, you can not continue." +msgstr "" +"Η σύνδεση του τηλεφώνου είναι ακόμη ενεργή, δεν μπορείτε να συνεχίσετε." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:117 Wammu/PhoneWizard.py:138 +msgid "Testing still active!" +msgstr "Δοκιμή ακόμη ενεργή!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:124 +msgid "Phone has not been found, are you sure you want to continue?" +msgstr "Δε βρέθηκε τηλέφωνο, είστε σίγουρος(η) ότι θέλετε να συνεχίσετε;" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:125 +msgid "Phone not found!" +msgstr "Δε βρέθηκε τηλέφωνο!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:151 +msgid "Phone search" +msgstr "Αναζήτηση τηλεφώνου" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:152 +msgid "Phone searching status" +msgstr "Κατάσταση αναζήτησης τηλεφώνου" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:168 Wammu/PhoneWizard.py:188 +msgid "Phone search is still active, you can not continue." +msgstr "" +"Η αναζήτηση του τηλεφώνου είναι ακόμη ενεργή, δεν μπορείτε να συνεχίετε." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:169 Wammu/PhoneWizard.py:189 +msgid "Searching still active!" +msgstr "Αναζήτηση ακόμη ενεργή!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:176 +msgid "No phone has not been found, you can not continue." +msgstr "Δε βρέθηκε τηλέφωνο, δεν μπορείτε να συνεχίσετε." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:177 +msgid "No phone found!" +msgstr "Δε βρέθηκε τηλέφωνο!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:198 +msgid "Wammu is now searching for phone:" +msgstr "Το Wammu ψάχνει τώρα για τηλέφωνο:" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:249 +msgid "No phone has been found!" +msgstr "Δε βρέθηκε τηλέφωνο!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:257 Wammu/PhoneWizard.py:285 +#, python-format +msgid "" +"Phone %(manufacturer)s %(model)s on device %(port)s using connection " +"%(connection)s" +msgstr "" +"Το τηλέφωνο %(manufacturer)s %(model)s στη συσκευή %(port)s χρησιμοποιεί " +"σύνδεση %(connection)s" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:266 +msgid "Select phone to use from below list" +msgstr "Επιλέξτε το κινητό προς χρήση από την ακόλουθη λίστα" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:267 +msgid "Select phone" +msgstr "Επιλογή τηλεφώνου" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:283 +msgid "Following phone will be used:" +msgstr "Το ακόλουθο τηλέφωνο θα χρησιμοποιηθεί:" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:293 +msgid "No phone selected!" +msgstr "Δεν επιλέχθηκε τηλέφωνο!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:303 Wammu/PhoneWizard.py:509 +msgid "Manual configuration" +msgstr "Χειροκίνητη ρύθμιση" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:305 +msgid "Device where phone is connected" +msgstr "Συσκεύη όπου το τηλέφωνό είναι συνδεδεμένο" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:306 Wammu/PhoneWizard.py:414 Wammu/PhoneWizard.py:415 +#: Wammu/PhoneWizard.py:487 Wammu/PhoneWizard.py:488 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:320 +msgid "Connection type" +msgstr "Τύπος σύνδεσης" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:325 Wammu/PhoneWizard.py:363 +msgid "You need to select device which will be used." +msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τη συσκευή που θα χρησιμοποιηθεί." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:326 Wammu/PhoneWizard.py:364 +msgid "No device selected!" +msgstr "Δεν επιλέχθηκε συσκευή!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:333 +msgid "You need to select connection type which will be used." +msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τον τύπο της σύνδεσης που θα χρησιμοποιηθεί." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:334 +msgid "No connection selected!" +msgstr "Δεν επιλέχθει σύνδεση!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:348 +msgid "Phone Device" +msgstr "Συσκευή Τηλεφώνου" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:349 +msgid "Please enter device where phone is accessible" +msgstr "Εισάγετε συσκευή όπου το τηλέφωνο είναι προσβάσιμο" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:380 Wammu/PhoneWizard.py:386 Wammu/PhoneWizard.py:387 +msgid "Driver to use" +msgstr "Οδηγός προς σύνδεση" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:381 +msgid "" +"Sorry no driver matches your configuration, please return back and try " +"different settings or manual configuration." +msgstr "" +"Συγγνώμη, κανένας οδηγός δεν ταιριάζει στη διαμόρφωσή σας, παρακαλώ " +"επιστρέψτε πίσω και δοκιμάστε διαφορετικές ρυθμίσεις ότι χειροκίνητη " +"διαμόρφωση." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:389 +msgid "" +"Please select which driver you want to use. Follow the help text shown below " +"to select the best one." +msgstr "" +"Παρακαλώ επιλέξτε ποιον οδηγό θέλετε να χρησιμοποιήσετε. Ακολουθήστε το " +"κείμενο βοηθείας που φαίνεται από κάτω για να επιλέξετε τον καλύτερο." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:417 +msgid "" +"Please select connection type, default choice should be best in most cases." +msgstr "" +"Παρακαλώ επιλέξτε τον τύπο σύνδεσης, η προεπιλογή είναι συνήθως η σωστότερη." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:439 Wammu/PhoneWizard.py:440 +msgid "Phone type" +msgstr "Τύπος τηλεφώνου" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:442 +msgid "" +"Please select phone manufacturer or type. Try to be as specific as possible." +msgstr "" +"Παρακαλώ επιλέξτε κατασκευαστή τηλεφώνου ή τύπο.Προσπαθήστε να είστε όσο πιο " +"συγκεκριμένοι γίνεται." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:466 +msgid "Search all connections" +msgstr "Αναζήτηση όλων των συνδέσεων" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:467 +msgid "" +"Wizard will search for all possible connections. It might take quite long " +"time to search all possible connection types." +msgstr "" +"Ο μάγος θα αναζητήσει όλες τις πιθανές συνδέσεις. Μπορεί να πάρει αρκετή ώρα " +"για την αναζήτηση όλων των πιθανών τρόπων σύνδεσης." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:470 +msgid "USB cable" +msgstr "USB καλώδιο" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:471 +msgid "" +"Many phones now come with USB cable, select this if you're using this " +"connection type." +msgstr "" +"Πολλά τηλέφωνα τώρα έρχονται με USB καλώδιο, επιλέξτε αυτό αν χρησιμοποιείτε " +"αυτήν τη σύνδεση." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:474 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:475 +msgid "" +"Bluetooth connection is wireless and does not require direct visibility. " +"Phone needs to be properly paired with computer before proceeding." +msgstr "" +"Η Bluetooth σύνδεση είναι ασύρματη και δεν απαιτεί οπτική επαφή. Το τηλέφωνο " +"πρέπει να είναι κατάλληλα συνδεδεμένο με τον υπολογιστή πριν προχωρήσετε." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:478 +msgid "IrDA" +msgstr "IrDA" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:479 +msgid "" +"IrDA wireless connection requires direct visibility, please make sure this " +"is fullfilled and computer can see phone." +msgstr "" +"Η IrDA σύνδεση απαιτεί οπτική επαφή ,παρακαλώ σιγουρέψατε ότι αυτή " +"ικανοποιείται και ότι ο υπολογιστής μπορεί να δει το τηλέφωνο." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:482 +msgid "Serial cable" +msgstr "Σειριακό καλώδιο" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:483 +msgid "" +"This is not often used connection, but was very popular for older phones." +msgstr "" +"Αυτή η σύνδεση δε χρησιμοποιείται συχνά ,αλλά ήταν πολύ διαδεδομένη σε " +"παλαιότερα τηλέφωνα." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:490 +msgid "How is your phone connected?" +msgstr "Πώς είναι συνδεδεμένο το τηλέφωνό σας;" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:504 Wammu/PhoneWizard.py:505 +msgid "Configuration style" +msgstr "Τρόπος διαμόρφωσης" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:507 +msgid "Guided configuration" +msgstr "Οδηγούμενη διαμόρφωση" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:508 +msgid "Automatically search for a phone" +msgstr "Αυτόματη αναζήτηση για τηλέφωνο" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:513 +msgid "" +"You will be guided through configuration by phone connection type and vendor." +msgstr "" +"Θα οδηγηθείτε μέσα στη διαμόρφωση από τον τρόπο σύνδεσης του τηλεφώνου και " +"τον κατασκευαστή." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:514 +msgid "Wizard will attempt to search phone on usual ports." +msgstr "Ο Μάγος θα επιχειρήσει να αναζητήσει το τηλέφωνο στις συνήθεις θύρες." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:515 +msgid "" +"You know what you are doing and know exact parameters you need for " +"connecting to phone." +msgstr "" +"Γνωρίζετε τι κάνετε και ξέρετε ακριβώς τις παραμέτρους που χρειάζονται για " +"τη σύνδεση του τηλεφώνου." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:518 +msgid "How do you want to configure your phone connection?" +msgstr "Πώς θέλετε να ρυθμίσετε την τηλεφωνική σας σύνδεση;" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:523 +msgid "" +"If you have no idea how to configure your phone connection, you can look at " +"Gammu Phone Database for other users experiences:" +msgstr "" +"Αν δεν έχετε ιδέα πώς να ρυθμίσετε την τηλεφωνική σας σύνδεση, μπορείτε να " +"κοιτάξετε στη Βάση Δεδομένων Τηλεφώνων του Gammu για την εμπειρία άλλων " +"χρηστών:" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:539 +msgid "Welcome" +msgstr "Καλώς ήρθατε" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:540 +msgid "This wizard will help you with configuring phone connection in Wammu." +msgstr "" +"Αυτός ο μάγος θα σας βοηθήσει με τη ρύθμιση της τηλεφωνικής σας σύνδεσης στο " +"Wammu." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:543 +msgid "" +"Please make sure you have phone ready, powered on and one of connection " +"methods is set up:" +msgstr "" +"Παρακαλώ σιγουρευτείτε ότι έχετε έτοιμο το τηλέφωνό σας, ενεργοποιημένο και " +"ότι μία από τις μεθόδους σύνδεσης έχει οργανωθεί:" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:544 +msgid "Cable is connected." +msgstr "Το καλώδιο έχει συνδεθεί." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:545 +msgid "You have enabled IrDA and phone is in visible range." +msgstr "" +"Έχετε ενεργοποιήσει τις υπέρυθρες και το τηλέφωνο είναι σε απόσταση επαφής." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:546 +msgid "You have paired Bluetooth with computer." +msgstr "Έχει συνδέσει το Bluetooth με υπολογιστή." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:548 +msgid "As soon as your phone is ready, you can continue." +msgstr "Μόλις το τηλέφωνό σας είναι έτοιμο, μπορείτε να συνεχίσετε." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:558 +msgid "Wammu Phone Configuration Wizard" +msgstr "Μάγος Ρύθμισης Τηλεφώνου του Wammu" + +#: Wammu/Reader.py:135 Wammu/Reader.py:186 +msgid "Ignoring unknown" +msgstr "Αγνόηση άγνωστου" + +#: Wammu/Reader.py:136 Wammu/Reader.py:187 +#, python-format +msgid "" +"While reading, entry on location %d reported unknown error, ignoring it!" +msgstr "" +"Κατά την ανάγνωση, η εισαγωγή στη θέση %d ανέφερε άγνωστο σφάλμα, αγνόηστε " +"το!" + +#: Wammu/Reader.py:140 Wammu/Reader.py:181 +msgid "Ignoring corrupted" +msgstr "Αγνόηση κατεστραμμένων" + +#: Wammu/Reader.py:141 Wammu/Reader.py:182 +#, python-format +msgid "While reading, entry on location %d seems to be corrupted, ignoring it!" +msgstr "" +"Κατά την ανάγνωση, η εισαγωγή στη θέση %d φαίνεται να είναι κατεστρεμμένη, " +"αγνόηση!" + +#: Wammu/Ringtone.py:48 +msgid "Could not find timidity, melody can not be played" +msgstr "Το timidity δεν μπόρεσε να βρεθεί, η μελωδία δεν μπορεί να αναπαραχθεί" + +#: Wammu/Ringtone.py:49 +msgid "Timidity not found" +msgstr "Δε βρέθηκε το timidity" + +#: Wammu/Select.py:49 +msgid "Select contact from below list" +msgstr "Επιλέξτε επαφή από την κάτωθι λίστα" + +#: Wammu/Select.py:50 +msgid "Select contact" +msgstr "Επιλέξτε επαφή" + +#: Wammu/Select.py:92 +msgid "Select number for selected contact" +msgstr "Επιλέξτε αριθμό για τη συγκεκριμένη επαφή" + +#: Wammu/Select.py:93 +msgid "Select phone number" +msgstr "Επιλέξτε αριθμό τηλεφώνου" + +#: Wammu/Settings.py:87 +msgid "Please enter here path to gammu configuration file you want to use." +msgstr "" +"Παρακαλώ εισάγετε εδώ τη διαδρομή του αρχείου ρυθμίσεων του gammu που θέλετε " +"να χρησιμοποιήσετε." + +#: Wammu/Settings.py:91 +msgid "Gammurc path" +msgstr "Διαδρομή gammurc" + +#: Wammu/Settings.py:95 +msgid "You can configure connection parameters on Connection tab." +msgstr "" +"Μπορείτε να ρυθμίσετε της παραμέτρους της σύνδεσης στην καρτέλα Ρυθμίσεις." + +#: Wammu/Settings.py:101 +msgid "Automatically connect to phone on startup" +msgstr "Αυτόματη σύνδεση με το τηλέφωνο στην εκκίνηση" + +#: Wammu/Settings.py:102 +msgid "" +"Whether you want application automatically connect to phone when it is " +"started." +msgstr "" +"Εάν θέλετε η εφαρμογή να συνδέεται αυτόματα με το τηλέφωνο όταν ξεκινάει." + +#: Wammu/Settings.py:107 +msgid "Show debug log" +msgstr "Εμφάνιση καταγραφής αποσφαλμάτωσης" + +#: Wammu/Settings.py:108 +msgid "Show debug information on error output." +msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών αποσφαλμάτωσης στην έξοδο σφάλματος." + +#: Wammu/Settings.py:113 +msgid "Synchronize time" +msgstr "Συγχρονισμός ώρας" + +#: Wammu/Settings.py:114 +msgid "Synchronise time in phone with computer time while connecting." +msgstr "Συγχρονισμός ώρας τηλεφώνου με την ώρα του υπολογιστή κατά τη σύνδεση." + +#: Wammu/Settings.py:119 +msgid "Startup information" +msgstr "Πληροφορίες εκκίνησης" + +#: Wammu/Settings.py:120 +msgid "Display startup on phone (not supported by all models)." +msgstr "Εμφάνιση εκκίνησης στο τηλέφωνο (δεν υποστηρίζεται από όλους τύπους)." + +#: Wammu/Settings.py:127 +msgid "Lock device" +msgstr "Κλείδωμα συσκευής" + +#: Wammu/Settings.py:128 +msgid "" +"Whether to lock device in /var/lock. On some systems you might lack " +"privileges to do so." +msgstr "" +"Εάν θα κλειδωθεί η συσκευή στο /var/lock. Σε μερικά συστήματα μπορεί να μην " +"έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα." + +#: Wammu/Settings.py:156 +msgid "Phone connection" +msgstr "Σύνδεση τηλεφώνου" + +#: Wammu/Settings.py:169 +msgid "Name for this configuration." +msgstr "Όνομα αυτής της ρύθμισης." + +#: Wammu/Settings.py:175 +msgid "Device, where your phone is connected." +msgstr "Συσκεύη, όπου το τηλέφωνό σας είναι συνδεδεμένο." + +#: Wammu/Settings.py:176 wammu.py:127 +msgid "Device" +msgstr "Συσκευή" + +#: Wammu/Settings.py:181 +msgid "" +"Connection which your phone understands, check Gammu documentation for " +"connection details." +msgstr "" +"Σύνδεση που το κινητό σας αντιλαμβάνεται, ελέγξτε την τεκμηρίωση του Gammu " +"για λεπτομέρειες σύνδεσης." + +#: Wammu/Settings.py:182 Wammu/Settings.py:494 wammu.py:125 +msgid "Connection" +msgstr "Σύνδεση" + +#: Wammu/Settings.py:187 +msgid "" +"Phone model, you can usually keep here auto unless you have any problems." +msgstr "" +"Τύπος τηλεφώνου, συνήθως μπορείτε α διατηρήσετε την αυτόματη ρύθμιση εδώ " +"εκτός αν έχετε προβλήματα." + +#: Wammu/Settings.py:190 wammu.py:126 wammu.py:143 +msgid "Model" +msgstr "Τύπος" + +#: Wammu/Settings.py:223 +msgid "" +"Whether images in messages should be scaled when displayed. This is usually " +"good idea as they are pretty small." +msgstr "" +"Εάν οι εικόνες στα μηνύματα θα πρέπει να εμφανίζονται σε κλίμακα. Αυτό είναι " +"θεμιτό μιας και είναι αρκετά μικρές." + +#: Wammu/Settings.py:224 +msgid "Scale images" +msgstr "Εικόνες σε κλίμακα" + +#: Wammu/Settings.py:228 +msgid "Attempt to reformat text" +msgstr "Προσπάθεια αναδιαμόρφωσης του κειμένου" + +#: Wammu/Settings.py:229 +msgid "" +"If you get sometimes \"compressed\" messages likeTHIStext, you should be " +"interested in this choice." +msgstr "" +"Αν μερικές φορές βλέπετε ‘συμπιεσμένα‘ μηνύματα όπωςΑΥΤΟεδώ ,θα σας " +"ενδιαφέρει αυτή η επιλογή." + +#: Wammu/Settings.py:239 +msgid "Default options for new message" +msgstr "Προεπιλεγμένες ρυθμίσεις για νέο μήνυμα" + +#: Wammu/Settings.py:255 +msgid "Create unicode message" +msgstr "Δημιουργία μηνύματος unicode" + +#: Wammu/Settings.py:261 +msgid "Request delivery report by default" +msgstr "Αίτημα αναφοράς μηνύματος ως πρεοεπιλογή" + +#: Wammu/Settings.py:267 +msgid "Use 16bit Id" +msgstr "Χρήση 16bit ταυτότητας" + +#: Wammu/Settings.py:268 +msgid "Use 16 bit Id inside message. This is safe for most cases." +msgstr "" +"Χρήση 16bit ταυτότητας μέσα στο μήνυμα. Αυτό είναι ασφαλές στις περισσότερες " +"περιπτώσεις." + +#: Wammu/Settings.py:303 +msgid "Automatic" +msgstr "Αυτόματα" + +#: Wammu/Settings.py:304 +msgid "Automatic starting with first name" +msgstr "Αυτόματη εκκίνηση με το πρώτο όνομα" + +#: Wammu/Settings.py:305 +msgid "Automatic starting with last name" +msgstr "Αυτόματη εκκίνηση με το επώνυμο" + +#: Wammu/Settings.py:306 +msgid "Custom, use format string below" +msgstr "Τροποποιημένο, χρησιμοποιήστε το κάτωθι format string" + +#: Wammu/Settings.py:318 +msgid "Name display format" +msgstr "Διαμόρφωση προβολής ονόματος" + +#: Wammu/Settings.py:332 +#, python-format +msgid "" +"Format string for name displaying. You can use %%(value)s format marks. " +"Currently available values are: %s." +msgstr "" +"Αυτό είναι το format string για το προβαλλόμενο όνομα. Μπορείτε να " +"χρησιμοποιήσετε %%(τιμή)s . Προσωρινά διαθέσιμες τιμές είναι: %s." + +#: Wammu/Settings.py:335 +msgid "Name format string" +msgstr "Format string ονόματος" + +#: Wammu/Settings.py:365 +msgid "" +"How often refresh phone state in application status bar. Enter value in " +"miliseconds, 0 to disable." +msgstr "" +"Πόσο συχνά να ανανεώνεται η κατάσταση του τηλεφώνου στη γραμμή κατάστασης. " +"Θέσατε την τιμή σε χιλιοστά του δευτερολέπτου, θέσατε 0 για απενεργοποίηση." + +#: Wammu/Settings.py:366 +msgid "Refresh phone state" +msgstr "Ανανέωση κατάστασης τηλεφώνου" + +#: Wammu/Settings.py:371 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting entries." +msgstr "Αν θέλετε να ζητείται επιβεβαίωση όταν σβήνετε εγγραφές." + +#: Wammu/Settings.py:376 +msgid "Task bar icon" +msgstr "Εικονίδιο της γραμμής εργαλείων" + +#: Wammu/Settings.py:377 +msgid "Show icon in task bar." +msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου στη γραμμή εργασιών." + +#: Wammu/Settings.py:395 +msgid "Default time to be used for newly created time fields." +msgstr "Προεπιλεγμένη ώρα προς χρήση στα νεοδημιουργούμενα πεδία ώρας." + +#: Wammu/Settings.py:396 +msgid "Default time" +msgstr "Προεπιλεγμένη ώρα" + +#: Wammu/Settings.py:410 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Default date to be used for newly created time fields. Enter amount of " +#| "days from today (1 = tomorrow)." +msgid "" +"Default date to be used for newly created time fields. Enter amount of days " +"from today (1=tomorrow)." +msgstr "" +"Προεπιλεγμένη ώρα προς χρήση στα νεοδημιουργούμενα πεδία ώρας. Εισάγετε ποσό " +"ημερών από σήμερα (1 = αύριο)." + +#: Wammu/Settings.py:411 +#, fuzzy +#| msgid "Default date = now + x days" +msgid "Default date=now + x days" +msgstr "Προεπιλεγμένη μέρα = σήμερα + Χ ημέρες" + +#: Wammu/Settings.py:425 +msgid "How many entries will be shown in newly created item." +msgstr "Πόσες εγγραφές θα φαίνονται σε νεοδημιουργούμενα αντικείμενα." + +#: Wammu/Settings.py:426 +msgid "Entries for new item" +msgstr "Εγγραφές για νέο αντικείμενο" + +#: Wammu/Settings.py:433 +msgid "Prefix for non international phone numbers." +msgstr "Πρόθεμα για μη διεθνή τηλέφωνα." + +#: Wammu/Settings.py:434 +msgid "Number prefix" +msgstr "Πρόθεμα τηλεφώνου" + +#: Wammu/Settings.py:464 +msgid "" +"Applies only when Wammu can not find proper count of entries to read. This " +"number limits how many empty entries will be read before reading will be " +"stopped." +msgstr "" +"Ισχύει μόνο όταν το Wammu δεν μπορεί να βρει την ορθή καταμέτρηση των " +"καταχωρήσεων για ανάγνωση. Αυτός ο αριθμός περιρίζει πόσες κενές " +"καταχωρήσεις θα διαβάζονται πριν η ανάγνωση διακοπεί." + +#: Wammu/Settings.py:465 +msgid "Maximal empty entries if total is guessed" +msgstr "Μέγιστος αριθμός εγγραφών ,εάν ο συνολικός αριθμός υπετέθη" + +#: Wammu/Settings.py:479 +msgid "" +"In case phone reports wrongly number of entries, Wammu would try to read " +"infinitely or till error. This number limits how many empty entries will be " +"read before reading will be stopped." +msgstr "" +"Στην περίπτωση που το τηλέφωνο αναφέρει λανθασμένο αριθμό εισαγωγών, το " +"Wammu θα προσπαθήσει να αναγνώσει απεριόριστα ή μέχρι την εμφάνιση " +"σφάλματος. Αυτός ο αριθμός περιορίζει τις άδειες εισαγωγές που θα διαβαστούν " +"πριν το σταμάτημα." + +#: Wammu/Settings.py:480 +msgid "Maximal empty entries if total is known" +msgstr "Μέγιστος αριθμών κενών εγγραφών, αν ο συνολικός είναι γνωστός" + +#: Wammu/Settings.py:493 +msgid "Gammu" +msgstr "Gammu" + +#: Wammu/Settings.py:496 +msgid "View" +msgstr "Προβολή" + +#: Wammu/Settings.py:497 +msgid "Other" +msgstr "Άλλο" + +#: Wammu/Settings.py:498 +msgid "Hacks" +msgstr "Κόλπα" + +#: Wammu/Settings.py:584 +msgid "" +"You don't have any phone connection configured. Wammu will not be able to " +"conect to your phone!" +msgstr "" +"Δεν έχετε ρυθμίσει καμιά τηλεφωνική σύνδεση. Το Wammu δε θα μπορεί να " +"συνδεθεί με το τηλέφωνό σας!" + +#: Wammu/Settings.py:585 +msgid "No phone configured!" +msgstr "Κανένα ρυθμισμένο τηλέφωνο!" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:95 +msgid "I don't know" +msgstr "Άγνωστο" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:96 +msgid "" +"Select this option only if really necessary. You will be provided with too " +"much options in next step." +msgstr "" +"Επιλέξτε μόνο αν είναι πραγματικά απαραίτητο. Θα σας δοθούν πάρα πολλές " +"επιλογές στο επόμενο βήμα." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:99 +msgid "Symbian based phone" +msgstr "Symbian κινητό" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:100 +msgid "Go on if your phone uses Symbian OS (regardless of manufacturer)." +msgstr "" +"Συνεχίστε αν το τηλέφωνό σας χρησιμοποιεί Symbian λειτουργικό (άσχετα από " +"κατασκευαστή)." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:103 +msgid "Alcatel phone" +msgstr "Τηλέφωνο Alcatel" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:104 +msgid "Alcatel phone not running Symbian." +msgstr "Alcatel τηλέφωνο, δεν τρέχει Symbian λειτουργικό." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:107 +msgid "BenQ/Siemens phone" +msgstr "BenQ/Siemens τηλέφωνο" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:108 +msgid "BenQ or Siemens phone not running Symbian." +msgstr "BenQ or Siemens τηλέφωνο που δεν τρέχει Symbian τηλέφωνο." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:111 +msgid "Motorola phone" +msgstr "Motorola τηλέφωνο" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:112 +msgid "Motorola phone not running Symbian." +msgstr "Motorola τηλέφωνο, δε χρησιμοποιεί Symbian λειτουργικό." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:115 +msgid "Nokia phone" +msgstr "Nokia τηλέφωνο" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:116 +msgid "Nokia phone not running Symbian." +msgstr "Nokia τηλέφωνο, δεν τρέχει Symbian λειτουργικό." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:119 +msgid "Samsung phone" +msgstr "Samsung τηλέφωνο" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:120 +msgid "Samsung phone not running Symbian." +msgstr "Samsung τηλέφωνο, δεν τρέχει Symbian λειτουργικό." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:123 +msgid "Sharp phone" +msgstr "Sharp τηλέφωνο" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:124 +msgid "Sharp phone not running Symbian." +msgstr "Sharp τηλέφωνο, δεν τρέχει Symbian λειτουργικό." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:127 +msgid "Sony Ericsson phone" +msgstr "Sony Ericsson τηλέφωνο" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:128 +msgid "Sony Ericsson phone not running Symbian." +msgstr "Sony Ericsson τηλέφωνο, δεν τρέχει Symbian λειτουργικο." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:131 +msgid "None of the above" +msgstr "Τίποτα από τα παραπάνω" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:132 +msgid "Select this option if nothing above matches." +msgstr "Επιλέξτε αυτο αν τίποτα από τα παραπάνω δεν ταιριάζει." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:138 +msgid "OBEX and IrMC protocols" +msgstr "Πρωτόκολλα OBEX and IrMC" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:140 +msgid "" +"Standard access to filesystem. Not a good choice for Nokia if you want to " +"access data." +msgstr "" +"Τυπική πρόσβαση στο σύστημα αρχείων. Όχι καλή επιλογή για Nokia αν θέλετε να " +"έχετε πρόσβαση σε δεδομένα." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:142 +msgid "" +"Standard access to filesystem and sometimes also to phone data. Good choice " +"for recent phones." +msgstr "" +"Τυπική πρόσβαση στο σύστημα αρχείων και κάποιες φορές στα δεδομένα του " +"τηλεφώνου. Καλή επιλογή για πρόσφατα κινητά." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:146 +msgid "Symbian using Gnapplet" +msgstr "Λειτουργικό Symbian, χρηση Gnapplet" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:147 +msgid "" +"You have to install Gnapplet into phone before using this connection. You " +"can find it in Gammu sources." +msgstr "" +"Πρέπει να εγκαταστήσετε το Gnapplet στο τηλέφωνο πριν χρησιμοποιήσετε αυτή " +"τη σύνδεση. Μπορείτε να το βρείτε στις πηγές του Gammu." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:151 +msgid "Nokia proprietary protocol" +msgstr "Κλειστό πρωτόκολλο Nokia" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:152 +msgid "Nokia proprietary protocol FBUS." +msgstr "Κλειστό πρωτόκολλο Nokia FBUS." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:155 +msgid "Nokia proprietary service protocol" +msgstr "Κλειστό πρωτόκολλο υπηρεσίας" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:156 +msgid "Nokia proprietary protocol MBUS. Older version, use FBUS if possible." +msgstr "" +"Κλειστό πρωτόκολλο Nokia MBUS. Παλαιότερη έκδοση, χρησιμοποιήστε FBUS εάν " +"δυνατόν." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:160 +msgid "AT based" +msgstr "Βασισμένο στο ΑΤ" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:162 +msgid "" +"This provides minimal access to phone features. It is recommended to use " +"other connection type." +msgstr "" +"Αυτό παρέχει ελάχιστη πρόσβαση στα χαρακτηριστικά του τηλεφώνου. Συνίσταται " +"να χρησιμοποιήσετε άλλο τύπο σύνδεσης." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:164 +msgid "" +"Good choice for most phones except Nokia and Symbian based. Provides access " +"to most phone features." +msgstr "" +"Καλή επιλογή για τα περισσότερα τηλέφωνα εκτός από τα Nokia και όσα " +"βασίζονται σε Symbian λειτουργικό. Παρέχει πρόσβαση στα περισσότερα " +"χαρακτηριστικά του τηλεφώνου." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:275 Wammu/SettingsStorage.py:307 +msgid "Enter device name of serial port." +msgstr "Εισάγετε όνομα συσκευής της σειριακής θύρας." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:277 Wammu/SettingsStorage.py:309 +msgid "Enter device name of emulated serial port." +msgstr "Εισάγετε όνομα συσκευής της προσωμοιούμενης σειριακής θύρας." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:279 Wammu/SettingsStorage.py:311 +msgid "Enter Bluetooth address of your phone." +msgstr "Εισάγετε τη διεύθυνση Bluetooth του κινητού σας." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:281 Wammu/SettingsStorage.py:315 +msgid "You don't have to enter anything for this settings." +msgstr "Δε χρειάζεται να εισάγετε τίποτα για αυτές τις ρυθμίσεις." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:313 +msgid "Enter device name of USB port." +msgstr "Εισάγετε το όνομα συσκευής της usb θύρας." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:334 Wammu/SettingsStorage.py:349 +msgid "Generic AT over serial line or it's emulation" +msgstr "Γενικό ΑΤ πάνω σε σειραική γραμμή ή την προσομοίωσή της" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:335 Wammu/SettingsStorage.py:350 +#: Wammu/SettingsStorage.py:369 +msgid "" +"Select this if you have real serial port or it is emulated by phone driver " +"(eg. virtual COM port, /dev/rfcomm, /dev/ircomm, etc.)." +msgstr "" +"Επιλέξτε αυτό αν έχετε πραγματική σειριακή θύρα ή αν προσομοιώνεται από τον " +"οδηγό του τηλεφώνου (π.χ. virtual COM port, /dev/rfcomm, /dev/ircomm, κ.α.)." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:340 +#, python-format +msgid "Generic AT at %d bps" +msgstr "Γενικό AT σε %d bps" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:341 +#, python-format +msgid "Select this if your phone requires transfer speed %d bps." +msgstr "Επιλέξτε αν το τηλέφωνό σας απαιτεί ταχύτητα μεταφοράς %d bps." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:345 +msgid "AT over Bluetooth" +msgstr "AT μέσω Bluetooth" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:346 Wammu/SettingsStorage.py:374 +#: Wammu/SettingsStorage.py:389 +msgid "" +"Select this if your phone is connected over Bluetooth and you want to use " +"native Bluetooth connection." +msgstr "" +"Επιλέξτε αυτό αν το τηλέφωνό σας είανι συνδεδεμένο με Bluetooth και θέλετε " +"να χρησιμοποιήστε φυσική Bluetooth σύνδεση." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:353 +msgid "AT over Bluetooth with RF searching" +msgstr "AT μέσω Bluetooth με αναζήτηση RF" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:354 Wammu/SettingsStorage.py:378 +msgid "" +"Use for Bluetooth stack and 6210 / DCT4 Nokia models, which don't inform " +"about Bluetooth services correctly (6310, 6310i with firmware lower than " +"5.50, 8910,..)" +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε για Bluetooth stack 6210 / DCT4 Nokia μοντέλα, τα οποία δεν " +"ενημερώνουν σχετικά με τις Bluetooth υπηρεσίες σωστά (6310, 6310i with " +"firmware lower than 5.50, 8910,..)" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:358 +msgid "AT over IrDA" +msgstr "AT μέσω IrDA" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:359 Wammu/SettingsStorage.py:383 +#: Wammu/SettingsStorage.py:394 +msgid "" +"Select this if your phone is connected over IrDA and you want to use native " +"IrDA connection." +msgstr "" +"Επιλέξτε αυτό αν το τηλέφωνό σας είναι συνδεδεμένο με υπέρυθρες και αν " +"θέλετε να χρησιμοποιήσετε φυσική IrDA σύνδεση." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:363 +msgid "AT over DKU2" +msgstr "AT μέσω DKU2" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:364 +msgid "Select this if your phone is connected using DKU2 cable." +msgstr "" +"Επιλέξτε αυτό αν το τηλέφωνό σας είναι συνδεδεμένο χρησιμοποιώντας το DKU2 " +"καλώδιο." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:368 +msgid "Generic OBEX over serial line or it's emulation" +msgstr "Γενικό OBEX μέσω σειριακής γραμμής ή της εξομείωσής της" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:373 +msgid "OBEX over Bluetooth" +msgstr "OBEX μέσω Bluetooth" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:377 +msgid "OBEX over Bluetooth with RF searching" +msgstr "OBEX μέσω Bluetooth με αναζήτηση RF" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:382 +msgid "OBEX over IrDA" +msgstr "OBEX μέσω IrDA" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:388 +msgid "Gnapplet over Bluetooth" +msgstr "Gnapplet μέσω Bluetooth" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:393 +msgid "Gnapplet over IrDA" +msgstr "Gnapplet μέσω IrDA" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:399 +msgid "MBUS proprietary protocol" +msgstr "MBUS κλειστό πρωτόκολλο" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:400 +msgid "Protocol used in older Nokia phones." +msgstr "Πρωτόκολλο που χρησιμοποιείται σε παλαιότερα Nokia τηλέφωνα." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:405 +msgid "FBUS proprietary protocol" +msgstr "FBUS κλειστό πρωτόκολλο" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:406 +msgid "" +"Protocol used in Nokia phones. Please try selecting more specific options " +"first." +msgstr "" +"Πρωτόκολλο που χρησιμοποιείται σε Nokia thléfvna.Παρακαλώ προσπαθείστε να " +"επιλέξετε πιο συγκεκριμένες επιλογές πρώτα." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:411 +msgid "DKU5 cable" +msgstr "DKU5 καλώδιο" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:412 +msgid "" +"Nokia Connectivity Adapter Cable DKU-5 (original cable or compatible), for " +"phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" +"Καλώδιο σύνδεσης DKU-5 (αυθεντικό καλώδιο ή συμβατό), για τηλέφωνα με USB " +"τσιπάκι σαν το Nokia 5100." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:415 +msgid "PL2303 cable" +msgstr "PL2303 καλώδιο" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:416 +msgid "" +"New Nokia protocol for PL2303 USB cable (usually third party cables), for " +"phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" +"Νέο πρωτόκολλο Nokia για PL2303 USB καλώδιο (συνηθέστερα καλώδια τρίτων " +"κατασκευαστών) ,για τηλέφωνα με usb τσιπ σαν το Nokia 5100." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:419 +msgid "DKU2 cable" +msgstr "DKU2 καλώδιο" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:420 +msgid "" +"Nokia Connectivity Cable DKU-2 (original cable or compatible), for phones " +"without USB chip like Nokia 6230." +msgstr "" +"Καλώδιο σύνδεσης Nokia DKU-2 (αυθεντικό καλώδιο ή συμβατό), για τηλέφωνα " +"χωρίς συμβατό USB chip σαν το Nokia 6230." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:423 +msgid "DLR3-3P/CA-42 cable" +msgstr "DLR3-3P/CA-42 καλώδιο" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:424 +msgid "" +"Nokia RS-232 Adapter Cable DLR-3P (original cable or compatible), usually " +"with phones like Nokia 7110/6210/6310." +msgstr "" +"Nokia RS-232 Καλώδιο DLR-3P (αυθεντικό καλώδιο ή συμβατό), συνήθως με " +"τηλέφωνα Nokia 7110/6210/6310." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:427 +msgid "FBUS proprietary protocol using ARK cable" +msgstr "FBUS κλειστό πρωτόκολλο χρησιμοποιώντας ARK καλώδιο" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:428 +msgid "" +"ARK cable (third party cable) for phones not supporting AT commands like " +"Nokia 6020." +msgstr "" +"ARK καλώδιο (καλώδιο τρίτου κατασκευαστή) για τηλέφωνα που δεν υποστηρίζουν " +"εντολές AT όπως το Nokia 6020." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:431 +msgid "DKU5 phone with ARK cable" +msgstr "DKU5 τηλέφωνο με ARK καλώδιο" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:432 +msgid "ARK cable (third party cable) for phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" +"ARK τηλέφωνο (τρίτου κατασκευαστή καλωδιο) για τηλέφωνα με USB chip όπως το " +"Nokia 5100." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:436 +msgid "Phonet over Bluetooth" +msgstr "Phonet μέσω Bluetooth" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:437 Wammu/SettingsStorage.py:450 +msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with other DCT4 Nokia models." +msgstr "Nokia πρωτόκολλο για το Bluetooth stack με άλλα DCT4 Nokia κινητά." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:440 +msgid "FBUS over Bluetooth (emulated serial port)" +msgstr "FBUS over Bluetooth (προσομοιωμένη σειριακή θύρα)" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:442 Wammu/SettingsStorage.py:457 +msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with Nokia 6210." +msgstr "Nokia πρωτόκολλο για το Bluetooth stack με το κινητό Nokia 6210." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:444 Wammu/SettingsStorage.py:452 +msgid "Using emulated serial port." +msgstr "Χρήση προσομοιωμένης σειριακής θύρας." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:448 +msgid "Phonet over Bluetooth (emulated serial port)" +msgstr "Phonet over Bluetooth (προσομοιωμένη σειρακή θύρα)" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:456 +msgid "FBUS over Bluetooth" +msgstr "FBUS μέσω Bluetooth" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:460 +msgid "Phonet over Bluetooth with RF searching" +msgstr "Phonet over Bluetooth με RF αναζήτηση" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:461 +msgid "" +"Nokia protocol for Bluetooth stack with DCT4 Nokia models, which don't " +"inform about services correctly (6310, 6310i with firmware lower than 5.50, " +"8910,..)." +msgstr "" +"Nokia πρωτόκολλο για το Bluetooth stack με DCT4 Nokia κινητά, που δεν " +"ενημέερώνουν σωστά για τις υπηρεσίες τους (6310, 6310i με έκδοση λογισμικού " +"πριν την 5.50, 8910,..)." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:465 +msgid "Phonet over IrDA" +msgstr "Phonet μέσω IrDA" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:466 +msgid "Nokia protocol for infrared with other Nokia models." +msgstr "Nokia πρωτόκολλο για τις υπέρυθρες με άλλα Nokia κινητά." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:469 +msgid "FBUS over IrDA" +msgstr "FBUS μέσω IrDA" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:470 +msgid "Nokia protocol for infrared with Nokia 6110/6130/6150." +msgstr "Nokia πρωτόκολλο για υπέρυθρες με τα κινητά Nokia 6110/6130/6150." + +#: Wammu/SMSExport.py:38 +msgid "Mailboxes" +msgstr "Λογαριασμοί mail" + +#: Wammu/SMSExport.py:41 +msgid "Select mailbox file..." +msgstr "Επιλέξτε αρχείο λογαριασμού mail..." + +#: Wammu/SMSExport.py:54 +msgid "Saving messages to mailbox" +msgstr "Αποθήκευση μηνυμάτων στο λογαριασμό email" + +#: Wammu/SMSExport.py:84 Wammu/SMSExport.py:177 Wammu/SMSExport.py:365 +#: Wammu/SMSXML.py:137 +#, python-format +msgid "%(count)d messages exported to \"%(path)s\" (%(type)s)" +msgstr "%(count)d μηνύματα εξήχθησαν σε \"%(path)s\" (%(type)s)" + +#: Wammu/SMSExport.py:87 Wammu/SMSXML.py:140 +msgid "mailbox" +msgstr "Λογαριασμός mail" + +#: Wammu/SMSExport.py:95 +msgid "Select maildir directory where to save files" +msgstr "Επιλογή φακέλου προς αποθήκευση αρχείων mail" + +#: Wammu/SMSExport.py:109 +msgid "" +"Selected folder does not contain new subfolder and thus probably is not " +"valid maildir.\n" +"\n" +"Do you want to create new subfolder and export to it?" +msgstr "" +"Ο επιλεγμένος φάκελος δεν περιλαμβάνει νέο υποφάκελο οπότε μάλλον δεν είναι " +"έγκυρος φάκελος αλληλογραφίας. \n" +"\n" +"Θέλετε να δημιουργήσετε νέο υποφάκελο και να εξάγετε σε αυτόν;" + +#: Wammu/SMSExport.py:110 +msgid "Folder doesn't look like maildir!" +msgstr "Ο φάκελος δεν φαίνεται σαν φάκελος mail!" + +#: Wammu/SMSExport.py:124 +msgid "Creating of folder failed, bailing out." +msgstr "Η δημιουργία του φακέλου απέτυχε, έξοδος." + +#: Wammu/SMSExport.py:125 +msgid "Can not create folder!" +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου!" + +#: Wammu/SMSExport.py:132 +msgid "Saving messages to maildir" +msgstr "Αποθήκευση μηνυμάτων στο φάκελο mail" + +#: Wammu/SMSExport.py:146 +#, python-format +msgid "" +"Output file already exists, this usually means that this message was already " +"saved there.\n" +"\n" +"Do you wish to overwrite file %s?" +msgstr "" +"Το αρχείο εξόδου υπάρχει ήδη, αυτό συνήθως σημαίνει ότι αυτό το μήνυμα ήταν " +"ήδη αποθηκευμένο εκεί.\n" +"\n" +"Θέλετε να αντικατασταθεί %s;" + +#: Wammu/SMSExport.py:147 +msgid "File already exists!" +msgstr "Το αρχείο υπάρχει ήδη!" + +#: Wammu/SMSExport.py:180 +msgid "maildir" +msgstr "Φάκελος mail" + +#: Wammu/SMSExport.py:206 +msgid "Connecting to IMAP server..." +msgstr "Σύνδεση στον IMAP διακομιστή..." + +#: Wammu/SMSExport.py:223 +msgid "" +"Can not login, you probably entered invalid login information. Do you want " +"to retry?" +msgstr "" +"Αδυναμία σύνδεσης ,πιθανά εισαγάγατε άκυρες πληροφορίες εισόδου. Θέλετε να " +"ξαναδοκιμάσετε;" + +#: Wammu/SMSExport.py:224 +msgid "Login failed!" +msgstr "Αποτυχία σύνδεσης!" + +#: Wammu/SMSExport.py:230 +msgid "Listing folders on IMAP server..." +msgstr "Δημιουργία λίστας φακέλων στον IMAP διακομιστή..." + +#: Wammu/SMSExport.py:239 +msgid "Can not list folders on server, bailing out." +msgstr "Δεν μπορεί να δημιουργηθεί η λίστα των φακέλων στο διακομιστή, έξοδος." + +#: Wammu/SMSExport.py:240 +msgid "Listing failed!" +msgstr "Η δημιουργία λίστας απέτυχε!" + +#: Wammu/SMSExport.py:274 +#, python-format +msgid "Please select folder on server %s where messages will be stored" +msgstr "" +"Παρακαλώ ελέξτε το φάκελο στο διακομιστή %s όπου τα μηνύματα θα αποθηκευτούν" + +#: Wammu/SMSExport.py:275 +msgid "Select folder" +msgstr "Επιλογή φακέλου" + +#: Wammu/SMSExport.py:291 +msgid "Selecting folder on IMAP server..." +msgstr "Επιλογή φακέλου στο διακομιστή IMAP..." + +#: Wammu/SMSExport.py:300 +#, python-format +msgid "Can not select folder %s on server, bailing out." +msgstr "Αδυναμία επιλογής φακέλου %s στο διακομιστή, έξοδος." + +#: Wammu/SMSExport.py:301 +msgid "Selecting failed!" +msgstr "Επιλογή απέτυχε!" + +#: Wammu/SMSExport.py:318 +msgid "Saving messages to IMAP" +msgstr "Αποθήκευση μηνυμάτων στον IMAP" + +#: Wammu/SMSExport.py:346 +#, python-format +msgid "Can not save message to folder %s on server, bailing out." +msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης μηνύματος στο φάκελο %s του διακομιστή, έξοδος." + +#: Wammu/SMSExport.py:347 +msgid "Saving failed!" +msgstr "Αποθήκευση απέτυχε!" + +#: Wammu/SMSExport.py:368 Wammu/SMSExport.py:377 +msgid "IMAP server" +msgstr "Διακομιστής απέτυχε" + +#: Wammu/SMSExport.py:373 +#, python-format +msgid "%(new)d new of %(count)d messages exported to \"%(path)s\" (%(type)s)" +msgstr "%(new)d νέα από %(count)d μηνύματα εξήχθησαν σε «%(path)s» (%(type)s)" + +#: Wammu/SMSExport.py:385 +msgid "Where do you want to export emails created from your messages?" +msgstr "" +"Πού θέλετε να εξαγάγετε τα email που δημιουργήθηκαν από τα μηνύματά σας;" + +#: Wammu/SMSExport.py:386 +msgid "Select export type" +msgstr "Επιλογή τύπου εξαγωγής" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "Mailbox file" +msgstr "Αρχείο φακέλου mail" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "Maildir folder" +msgstr "Φάκελος mail" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "IMAP account" +msgstr "Λογαριασμός IMAP" + +#: Wammu/SMSExport.py:477 +msgid "IMAP Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις IMAP" + +#: Wammu/SMSExport.py:479 +msgid "Connection Details" +msgstr "Λεπτομέρειες Σύνδεσης" + +#: Wammu/SMSExport.py:480 +msgid "Preferences" +msgstr "Προτιμήσεις" + +#: Wammu/SMSExport.py:481 +msgid "Message State Selection" +msgstr "Επιλογή Κατάστασης Μηνύματος" + +#: Wammu/SMSExport.py:482 +msgid "From Address" +msgstr "Διεύθυνση Αποστολέα" + +#: Wammu/SMSExport.py:484 +msgid "Server" +msgstr "Διακομιστής" + +#: Wammu/SMSExport.py:486 +msgid "Port" +msgstr "Θύρα" + +#: Wammu/SMSExport.py:488 +msgid "Login" +msgstr "Σύνδεση" + +#: Wammu/SMSExport.py:490 +msgid "Password" +msgstr "Κωδικός" + +#: Wammu/SMSExport.py:492 +msgid "Remember password (insecure)" +msgstr "Απομνημόνευση κωδιού (μη ασφαλές)" + +#: Wammu/SMSExport.py:493 +msgid "Use SSL" +msgstr "Χρήση SSL" + +#: Wammu/SMSExport.py:494 +msgid "Only back-up new messages" +msgstr "Μόνο αντίγραφα ασφαλείας νέων μηνυμάτων" + +#: Wammu/SMSExport.py:605 +#, python-format +msgid "%d. From Address invalid\n" +msgstr "%d. Μη έγκυρη Διεύθυνση Αποστολέα\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:608 +#, python-format +msgid "%d. Server incomplete\n" +msgstr "%d. Ανολοκλήρωτος διακομιστής\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:611 +#, python-format +msgid "%d. Port invalid\n" +msgstr "%d. Μη έγκυρη θύρα\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:614 +#, python-format +msgid "%d. Login incomplete\n" +msgstr "%d. Ανολοκλήρωτη σύνδεση\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:617 +#, python-format +msgid "%d. Password incomplete\n" +msgstr "%d. Ανολοκλήρωτος κωδικός\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:623 +#, python-format +msgid "" +"%d. No messages to back-up selected. Please tick at least one of the states." +msgstr "" +"%d. Δεν επιλέχθηκαν μηνύματα για αντίγραφα ασφαλείας. Επιλέξτε τουλάχιστον " +"μια από τις καταστάσεις." + +#: Wammu/SMSExport.py:629 +msgid "Incomplete" +msgstr "Ανολοκλήρωτο" + +#: Wammu/SMSXML.py:100 +msgid "Saving messages to XML" +msgstr "Αποθήκευση μηνυμάτων ως XML" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:52 +msgid "" +"Please share your experiences with Wammu and Gammu which is backend library. " +"When you fill in following form, other users can benefit from your " +"experiences in Gammu Phone Database. Only information you see here will be " +"submited." +msgstr "" +"Παρακαλώ μοιραστείτε τις εμπειρίες σας με το Wammu και το Gammu που είναι η " +"βασική βιβλιοθήκη. Όταν συμπληρώνετε την ακόλουθη φόρμα, άλλοι χρήστες " +"μπορούν να επωφεληθούν από τις εμπειρίες σας στην Βάση δεδομένων Τηλεφώνων " +"του Gammu. Μόνο πληροφορίες που βλέπετε εδώ θα υποβληθούν." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:54 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Κατασκευαστής:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:56 +msgid "Phone model:" +msgstr "Τύπος τηλεφώνου:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:58 +msgid "Connection type:" +msgstr "Τύπος σύνδεσης:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:60 +msgid "Model in gammu configuration:" +msgstr "Μοντέλο στις ρυθμίσεις του gammu:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:62 +msgid "Working features:" +msgstr "Λειτουργούντα χαρακτηριστικά:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:63 +msgid "Please select features..." +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε χαρακτηριστικά..." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:64 +msgid "Gammu version:" +msgstr "Έκδοση Gammu:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:66 +msgid "Note:" +msgstr "Σημείωση:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:68 +msgid "Your name:" +msgstr "Το όνομά σας:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:70 +msgid "Your email:" +msgstr "Το email σας:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:72 +msgid "Email displaying:" +msgstr "Εμφάνιση email:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Use [at] and [dot]" +msgstr "Χρησιμοποιήστε [at] and [dot]" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Insert NOSPAM text at random position" +msgstr "Εισαγωγή κειμένου NOSPAM σε τυχαία θέση" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Display it normally" +msgstr "Κανονική εμφάνιση" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Don't show email at all" +msgstr "Καθόλου εμφάνιση email" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:81 +msgid "Not supported" +msgstr "Μη υποστηριζόμενο" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:110 +msgid "Gammu Phone Database Talkback" +msgstr "Απάντηση Βάσης δεδομένων Τηλεφώνου Gammu" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:111 +msgid "Select which features work correctly with your phone" +msgstr "Επιλέξτε ποια χαρακτηριστικά λειτουργούν σωστά με το τηλέφωνό σας" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:112 +msgid "This information is automatically included in report." +msgstr "Αυτή η πληροφορία περιλαμβάνεται αυτόματα στην αναφορά." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:113 +msgid "Describe some glitches of this phone or other experiences with Gammu." +msgstr "" +"Περιγράψτε κάποια προβλήματα αυτού του κινητού ή άλλες εμπειρίες σας με το " +"Gammu." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:114 +msgid "" +"Please enter valid mail here, choose display options below. Your email won't " +"be given or sold to anybody." +msgstr "" +"Παρακαλώ εισάγετε έγκυρη ηλεκτρονική διεύθυνση εδώ, διαλέξτε επιλογές " +"εμφάνισης απο κάτω. Το email σας δε θα δοθεί ή πωληθεί σε κανέναν." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:115 +msgid "" +"If you don't want to display email clear text, please select one mangling " +"option." +msgstr "" +"Αν δεν θέλετε να εμφανίζεται το καθαρό κείμενο της ηλεκτρονικής επιστολής, " +"επιλέξτε μια επιλογή τεμαχισμού." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:185 Wammu/TalkbackDialog.py:193 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:204 Wammu/TalkbackDialog.py:215 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:336 +#, python-format +msgid "" +"Entry in Gammu Phone Database was not created, following fields are " +"invalid:\n" +"%s" +msgstr "" +"Η εγγραφή στη βάση δεδομένων τηλεφώνων του Gammu δε δημιουργήθηκε, τα " +"ακόλουθα πεδία είναι άκυρα:\n" +"%s" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:185 Wammu/TalkbackDialog.py:193 +msgid "Supported features" +msgstr "Υποστηριζόμενα χαρακτηριστικά" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:186 Wammu/TalkbackDialog.py:194 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:205 Wammu/TalkbackDialog.py:216 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:269 Wammu/TalkbackDialog.py:285 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:337 +msgid "Entry not created!" +msgstr "Δε δημιουργήθηκε η εγγραφή!" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:215 Wammu/TalkbackDialog.py:328 +msgid "Email displaying" +msgstr "Εμφάνιση email" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:265 +#, python-format +msgid "" +"HTTP request failed with status %(code)d (%(text)s), please retry later or " +"create entry manually." +msgstr "" +"Η αίτηση HTTP απέτυχε με κατάσταση %(code)d (%(text)s), παρακαλώ " +"ξαναπροσπαθήστε αργότερα ή δημιουργείστε την εγγραφή χειροκίνητα." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:282 +#, python-format +msgid "" +"HTTP request failed with exception:\n" +"%(exception)s\n" +"Please retry later or create entry manually." +msgstr "" +"Η αίτηση HTTP απέτυχε με εξαίρεση:\n" +"%(exception)s\n" +"Δοκιμάστε αργότερα ή δημιουργήστε εισαγωγή χειροκίνητα." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:298 +#, python-format +msgid "" +"Entry in Gammu Phone Database has been created, you can see it on <%s> URL.\n" +"Do you want to open it in browser now?" +msgstr "" +"Η εγγραφή στη βάση δεδομένων τηλεφώνων του Gammu έχει δημιουργηθεί, μπορείτε " +"να τη δείτε στο <%s> URL.\n" +"Θέλετε να την ανοίξετε σε φυλλομετρητή τώρα;" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:299 +msgid "Entry created!" +msgstr "Η εγγραφή δημιουργήθηκε!" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:316 +msgid "Phone model" +msgstr "Μοντέλο τηλεφώνου" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:318 +msgid "Model in gammu configuration" +msgstr "Μοντέλο στις ρυθμίσεις του gammu" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:322 +msgid "Note" +msgstr "Σημείωση" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:324 +msgid "Your name" +msgstr "Το όνομά σας" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:326 +msgid "Your email" +msgstr "Η ηλεκτρονική σας διεύθυνση" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:332 +#, python-format +msgid "Field: %s" +msgstr "Πεδίο: %s" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:36 +msgid "" +"Select which functionality works without problems on your phone (either in " +"Wammu or in some other tool using Gammu library)." +msgstr "" +"Επιλέξτε ποια λειτουργικότητα ισχύει χωρίς προβλήματα στο τηλέφωνό σας (είτε " +"στο Wammu ή σε κάποιο άλλο εργαλείο που χρησιμοποιεί τη βιβλιοθήκη Gammu)." + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:38 +msgid "Phone information" +msgstr "Πληροφορίες τηλεφώνου" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:39 +msgid "Sending and saving SMS" +msgstr "Αποστολή και αποθήκευση SMS" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:40 +msgid "Multimedia messaging" +msgstr "Μηνύματα πολυμέσων" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:41 +msgid "Basic phonebook functions" +msgstr "Βασικές λειτουργίες τηλεφωνικού καταλόγου" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:42 +msgid "Enhanced phonebook entries" +msgstr "Βελτιωμένες λειτουργίες τηλεφωνικού καταλόγου" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:43 +msgid "Calendar entries" +msgstr "Εγγραφές ημερολογίου" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:45 +msgid "Filesystem manipulation" +msgstr "Χειραγώγησης συστήματος αρχείων" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:46 +msgid "Reading and making calls" +msgstr "Ανάγνωση και πραγματοποίηση κλήσεων" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:47 +msgid "Logos" +msgstr "Λογότυπα" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:48 +msgid "Ringtones" +msgstr "Ήχοι κλήσης" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:59 +msgid "Select features" +msgstr "Επιλογή χαρακτηριστικών" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:60 +msgid "You can access name and phone number." +msgstr "Μπορείτε να έχετε πρόσβαση σε όνομα και αριθμό τηλεφώνου." + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:61 +msgid "" +"You have access to more phone numbers per entry or additional fields as " +"email." +msgstr "" +"Έχετε πρόσβαση σε περισσότερους τηλεφωνικούς αριθμούς ανά εγγραφή ή " +"περισσότερα πεδία ως ηλεκτρονική διεύθυνση." + +#: Wammu/Thread.py:93 +msgid "Action canceled by user!" +msgstr "Η πράξη ακυρώθηκε από το χρήστη!" + +#: Wammu/Thread.py:94 +msgid "Action canceled" +msgstr "Η πράξη ακυρώθηκε" + +#: Wammu/Utils.py:313 +msgid "Yes" +msgstr "Ναι" + +#: Wammu/Utils.py:315 +msgid "No" +msgstr "Όχι" + +#: Wammu/Utils.py:337 +msgid "enabled (tone)" +msgstr "ενεργό (τόνος)" + +#: Wammu/Utils.py:339 +msgid "enabled (silent)" +msgstr "ενεργό (σιωπηλό)" + +#: Wammu/Utils.py:345 +msgid "yearly" +msgstr "ετήσια" + +#: Wammu/Utils.py:347 +msgid "monthly" +msgstr "μηνιαία" + +#: Wammu/Utils.py:350 +msgid "daily" +msgstr "ημερήσια" + +#: Wammu/Utils.py:352 +msgid "biweekly" +msgstr "ανά δεκαπενθήμερο" + +#: Wammu/Utils.py:355 +msgid "weekly on monday" +msgstr "Κάθε Δευτέρα" + +#: Wammu/Utils.py:357 +msgid "weekly on tuesday" +msgstr "Κάθε Τρίτη" + +#: Wammu/Utils.py:359 +msgid "weekly on wednesday" +msgstr "Κάθε Τετάρτη" + +#: Wammu/Utils.py:361 +msgid "weekly on thursday" +msgstr "Κάθε Πέμπτη" + +#: Wammu/Utils.py:363 +msgid "weekly on friday" +msgstr "Κάθε Παρασκευή" + +#: Wammu/Utils.py:365 +msgid "weekly on saturday" +msgstr "Κάθε Σάββατο" + +#: Wammu/Utils.py:367 +msgid "weekly on sunday" +msgstr "Κάθε Κυριακή" + +#: Wammu/Utils.py:374 +msgid "disabled" +msgstr "ανενεργό" + +#: Wammu/Utils.py:377 +msgid "nonrecurring" +msgstr "Μη επαναλαμβανόμενο" + +#: Wammu/Utils.py:461 +msgid "Your phone doesn't support this function." +msgstr "Το τηλέφωνό σας δεν υποστηρίζει αυτήν τη λειτουργία." + +#: Wammu/Utils.py:463 +msgid "" +"This function is not implemented for your phone. If you want help with " +"implementation please contact authors." +msgstr "" +"Αυτή η λειτουργία δεν είναι ακόμη εφαρμοσμένη στο τηλέφωνό σας. Εάν θέλετε " +"βοήθεια με την εφαρμογή παρακαλώ επικοινωνήστε με τους συγγραφείς." + +#: Wammu/Utils.py:465 +msgid "Your phone asks for PIN." +msgstr "Το τηλέφωνό σας ζητά το PIN." + +#: Wammu/Utils.py:467 +msgid "Memory is full, try deleting some entries." +msgstr "Η μνήμη είναι πλήρης, δοκιμάστε να σβήσετε μερικές εγγραφές." + +#: Wammu/Utils.py:469 +msgid "Communication canceled by phone, did you press cancel on phone?" +msgstr "" +"Η επικοινωνία ακυρώθηκε από το τηλέφωνο, μήπως πατήσατε ακύρωση στο τηλέφωνο;" + +#: Wammu/Utils.py:471 +msgid "" +"Empty entry received. This usually should not happen and most likely is " +"caused by bug in phone firmware or in Gammu/Wammu.\n" +"\n" +"If you miss some entry, please contact Gammu/Wammu authors." +msgstr "" +"Ελήφθη άδεια επαφή. Αυτό συνήθως δε θα έπρεπε να συμβεί και πολύ πιθανά " +"προκλήθηκε από σφάλμα στο λογισμικό του κινητού ή του Gammu/Wammu.\n" +"\n" +"Αν σας λείπουν εγγραφές, παρακαλώ επικοινωνήστε με τους συγγραφείς του Gammu/" +"Wammu." + +#: Wammu/Utils.py:473 +msgid "" +"Please close opened menu in phone and retry, data can not be accessed while " +"you have opened them." +msgstr "" +"Παρακαλώ κλείστε το ανοικτό μενού στο κινητό και ξαναπροσπαθήστε, τα " +"δεδομένα δεν είναι προσβάσιμα όσο τα έχετε ανοικτά." + +#: Wammu/Utils.py:475 +msgid "" +"Timeout while trying to communicate with phone. Maybe phone is not connected " +"(for cable) or out of range (for Bluetooth or IrDA)." +msgstr "" +"Τέλος χρόνου κατά την προσπάθεια επικοινωνίας με το τηλέφωνο. Ίσως το " +"τηλέφωνο δεν είναι δυνδεδεμένο (καλώδιο) ή εκτός ακτίνας (Bluetooth, IrDA)." + +#: Wammu/Utils.py:478 +msgid "" +"Device for communication with phone does not exist. Maybe you don't have " +"phone plugged or your configuration is wrong." +msgstr "" +"Δεν υπάρχει συσκευή για επικοινωνία με το τηλέφωνο. Ίσως δεν έχετε συνδέσει " +"το καλώδιο στο κινητό σας ή οι ρυθμισεις σας είναι λάθος." + +#: Wammu/Utils.py:480 +#, python-format +msgid "" +"Device \"%s\" for communication with phone does not exist. Maybe you don't " +"have phone plugged or your configuration is wrong." +msgstr "" +"Η συσκευή «%s» για επικοινωνία με το τηλέφωνο δεν υπάρχει. Ίσως δεν έχετε " +"συνδέσει το καλώδιο στο κινητό σας ή οι ρυθμισεις σας είναι λάθος." + +#: Wammu/Utils.py:483 +msgid "Maybe you need to be member of some group to have acces to device." +msgstr "" +"Ίσως χρειάζεστε να είστε μέλος κάποιας ομάδας για να έχετε πρόσβαση στη " +"συσκεύη." + +#: Wammu/Utils.py:487 +msgid "Can not access device for communication with phone." +msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στη συσκεύη επικοινωνίας με το τηλέφωνο." + +#: Wammu/Utils.py:494 +#, python-format +msgid "Can not access device \"%s\" for communication with phone." +msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στη συσκεύη «%s» για επικοινωνία με το τηλέφωνο." + +#: Wammu/Utils.py:498 +msgid "" +"Can not access SIM card. Please check whether it is properly inserted in " +"phone and/or try to reboot the phone by removing battery." +msgstr "" +"Αδύνατη η πρόσβαση στην κάρτα SIM. Ελέξτε αν έχει εισαχθεί σωστά στο " +"τηλέφωνο και/ή δοκιμάστε να επανεκκινήσετε το τηλέφωνο βγάζοντας την " +"μπαταρία." + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Description:" +msgstr "Περιγραφή:" + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Function:" +msgstr "Λειτουργία:" + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Error code:" +msgstr "Κωδικός σφάλματος:" + +#: Wammu/Utils.py:560 Wammu/Utils.py:562 Wammu/Utils.py:568 Wammu/Utils.py:570 +#, python-format +msgid "Device %s does not exist!" +msgstr "Η συσκεύη %s δεν υπάρχει!" + +#: Wammu/Utils.py:561 Wammu/Utils.py:569 Wammu/Utils.py:580 +msgid "Error opening device" +msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα της συσκεύης" + +#: Wammu/Utils.py:579 Wammu/Utils.py:581 +#, python-format +msgid "You don't have permissions for %s device!" +msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα πρόσβασης στην %s συσκεύη!" + +#: Wammu/Utils.py:583 +#, python-format +msgid "Maybe you need to be member of %s group." +msgstr "Ίσως χρειάζεστε να είστε μέλος της %s ομάδας." + +#: wammu-configure.py:40 +#, python-format +msgid "Wammu Configurator - Wammu and Gammu configurator version %s" +msgstr "Wammu Configurator - Wammu and Gammu έκδοση %s" + +#: wammu-configure.py:49 wammu.py:69 +#, python-format +msgid "Usage: %s [OPTION...]" +msgstr "Χρήση: %s [OPTION...]" + +#: wammu-configure.py:51 wammu.py:71 +msgid "Options:" +msgstr "Επιλογές:" + +#: wammu-configure.py:54 wammu.py:74 +msgid "show this help" +msgstr "εμφάνιση αυτής της βοήθειας" + +#: wammu-configure.py:58 wammu.py:78 +msgid "show program version" +msgstr "Εμφάνιση έκδοσης προγράμματος" + +#: wammu-configure.py:62 wammu.py:82 +msgid "force using of locales from current directory rather than system ones" +msgstr "" +"Υποχρεωτική χρήση τοπικών ρυθμίσεων από το παρόν φάκελο, αντί για του " +"συστήματος" + +#: wammu-configure.py:79 wammu.py:162 +msgid "Command line parsing failed with error:" +msgstr "Γραμμή εντολής απέτυχε με σφάλμα:" + +#: wammu-configure.py:85 wammu.py:168 +msgid "Extra unrecognized parameters passed to program" +msgstr "Επιπλέον μη αναγνωρισμένες παράμετροι περάσαν στο πρόγραμμα" + +#: wammu-configure.py:91 wammu.py:176 +msgid "Using local built locales!" +msgstr "Χρήση τοπικά δημιουργημένων τοπικών ρυθμίσεων!" + +#: wammu-configure.py:117 +msgid "Updating gammu configuration..." +msgstr "Ενημέρωση ρυθμίσεων του Gammu..." + +#: wammu.py:61 +#, python-format +msgid "Wammu - Windowed Gammu version %s" +msgstr "Wammu - Παραθυριακή έκδοση Gammu %s" + +#: wammu.py:86 +msgid "prints connection settings and tries to connect the phone" +msgstr "εκτυπώνει τις ρυθμίσεις σύνδεσης και δοκιμάζει να συνδέσει το τηλέφωνο" + +#: wammu.py:90 +msgid "enables debug output to stderr" +msgstr "ενεργοποιεί το προϊόν αποσφαλμάτωσης σε stderr" + +#: wammu.py:107 +msgid "Wammu is not configured!" +msgstr "Το Wammu δεν έχει ρυθμιστεί!" + +#: wammu.py:124 +msgid "Wammu configuration:" +msgstr "Ρύθμιση Wammu:" + +#: wammu.py:128 +msgid "Connecting..." +msgstr "Σύνδεση..." + +#: wammu.py:135 +msgid "Getting phone information..." +msgstr "Λήψη πληροφοριών τηλεφώνου..." + +#: wammu.py:141 +msgid "Phone infomation:" +msgstr "Πληροφορίες τηλεφώνου:" + +#: wammu.py:144 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: wammu.py:147 +msgid "Requested code" +msgstr "Αιτούμενος κωδικός" + +#. l10n: Name of program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:46 +msgid "Wammu" +msgstr "Wammu" + +#. l10n: Generic name of program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:48 +msgid "Mobile Phone Manager" +msgstr "Διαχειριστής Κινητού Τηλεφώνου" + +#. l10n: Comment about program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:50 +msgid "Application for mobile phones - frontend for Gammu" +msgstr "Εφαρμογή για κινητά τηλέφωνα - frontend for Gammu" + +#. l10n: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: wammu_setup/msgfmt.py:52 +msgid "phone;mobile;sms;contact;calendar;todo;" +msgstr "τηλέφωνο;κινητό;sms;επαφή;ημερολόγιο;ενέργεια;" + +#: wammu_setup/msgfmt.py:55 +msgid "" +"Wammu is a mobile phone manager that uses Gammu as its backend. It works " +"with any phone that Gammu supports, including many models from Nokia, " +"Siemens, and Alcatel." +msgstr "" +"Το Wammu είναι ένας διαχειριστής κινητού που χρησιμοποιεί το Gammu στο " +"παρασκήνιο. Λειτουργεί με οποιοδήποτε τηλέφωνο που υποστηρίζει το Gammu, " +"όπως πολλά μοντέλα από Nokia, Siemens, και Alcatel." + +#: wammu_setup/msgfmt.py:60 +msgid "" +"It has complete support (read, edit, delete, copy) for contacts, todo, and " +"calendar. It can read, save, and send SMS. It includes an SMS composer for " +"multi-part SMS messages, and it can display SMS messages that include " +"pictures. Currently, only text and predefined bitmaps or sounds can be " +"edited in the SMS composer. It can export messages to an IMAP4 server (or " +"other email storage)." +msgstr "" +"Έχει πλήρη υποστήριξη (ανάγνωση, επεξεργασία, διαγραφή, αντιγραφή) για " +"επαφές, εργασίες και ημερολόγιο. Μπορεί να διαβάσει, αποθηκεύσει και στείλει " +"SMS. Περιλαμβάνει έναν συνθέτη SMS για πολυμερή μηνύματα SMS και μπορεί να " +"εμφανίσει μηνύματα SMS που περιέχουν εικόνες. Προς το παρόν, μόνο κείμενο " +"και καθορισμένες εικόνες ή ήχοι μπορούν να επεξεργαστούν στον συνθέτη SMS. " +"Μπορεί να εξάγει μηνύματα σε διακομιστή IMAP4 (ή άλλο χώρο αποθήκευσης " +"αλληλογραφίας)." + +#~ msgid "&Import" +#~ msgstr "&Εισαγωγή" + +#~ msgid "Bluetooth device scan completed" +#~ msgstr "Ολοκληρώθηκε η αναζήτηση συσκευών Bluetooth" + +#~ msgid "" +#~ "When Wammu encounters continuous this count of empty entries when reading " +#~ "items from phone where total count was guessed, it assumes that rest is " +#~ "empty." +#~ msgstr "" +#~ "Όταν το wammu συναντά συνεχόμενα τόσες άδειες εγγραφές διαβάζοντας " +#~ "αντικείμενα από τηλέφωνο όπου χρειάστηκε να υποθέσει το συνολικό αριθμό " +#~ "αντικειμένων, θεωρεί ότι οι υπόλοιπες είναι άδειες." + +#~ msgid "" +#~ "When Wammu encounters continuous this count of empty entries when reading " +#~ "items from phone which have known total count, it assumes that rest is " +#~ "empty." +#~ msgstr "" +#~ "Όταν το wammu συναντά συνεχόμενα τόσες άδειες εγγραφές διαβάζοντας " +#~ "αντικείμενα από τηλέφωνο με γνωστό συνολικό αριθμό αντικειμένων, θεωρεί " +#~ "ότι οι υπόλοιπες είναι άδειες." + +#~ msgid "Do you wish to use SSL while uploading messages to IMAP server?" +#~ msgstr "" +#~ "Θέλετε να χρησιμοποιήσετε SSL κατά το ανέβασμα μηνυμάτων στον IMAP " +#~ "διακομιστή;" + +#~ msgid "Please enter login on server %s" +#~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τα στοιχεία σύνδεσης στο διακομιστή %s" + +#~ msgid "Please enter password for %(login)s@%(server)s" +#~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό για %(login)s@%(server)s" + +#~ msgid "" +#~ "Connection suceeded, do you want to remember password? This is a bit " +#~ "insecure." +#~ msgstr "" +#~ "Επιτυχία σύνδεσης, θέλετε να αποθηκευτεί το συνθηματικό; Αυτό είναι λίγο " +#~ "επισφαλές." + +#~ msgid "Save password?" +#~ msgstr "Αποθήκευση κωδικού;" + +#~ msgid "Port where phone is connected" +#~ msgstr "Θύρα συνδεδεμένου τηλεφώνου" + +#~ msgid "No port selected!" +#~ msgstr "Δεν επιλέχθηκε θύρα!" + +#~ msgid "Phone port" +#~ msgstr "Θύρα τηλεφώνου" diff --git a/locale/en_GB/docs.po b/locale/en_GB/docs.po new file mode 100644 index 0000000..d37f4b7 --- /dev/null +++ b/locale/en_GB/docs.po @@ -0,0 +1,646 @@ +# Wammu documentation translation +# Copyright (C) 2003 - 2010 Michal Čihař +# This file is distributed under the same license as the Wammu-docs package. +# Automatically generated, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Wammu-docs 0.33\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: gammu-users@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-11 13:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-24 13:37+0000\n" +"Last-Translator: Arrizal Amin \n" +"Language-Team: English (United Kingdom) " +"\n" +"Language: en_GB\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.9-dev\n" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 +#, no-wrap +msgid "wammu" +msgstr "wammu" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "2005-01-24" +msgstr "2005-01-24" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 +#, no-wrap +msgid "Mobile phone manager" +msgstr "Mobile phone manager" + +#. type: SH +#: wammu.1:3 wammu-configure.1:3 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NAME" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:5 +msgid "wammu - program for managing entries in your mobile phone" +msgstr "wammu - program for managing entries in your mobile phone" + +#. type: SH +#: wammu.1:6 wammu-configure.1:6 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SYNOPSIS" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:9 +msgid "B [I]" +msgstr "B [I]" + +#. type: SH +#: wammu.1:11 wammu-configure.1:11 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPTION" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:15 +msgid "" +"This manual page explains the B program. This program is graphical " +"interface for gammu." +msgstr "" +"This manual page explains the B program. This program is graphical " +"interface for gammu." + +#. type: SH +#: wammu.1:16 wammu-configure.1:16 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPTIONS" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:20 wammu-configure.1:20 +msgid "" +"These programs follow the usual GNU command line syntax, with long options " +"starting with two dashes (`-'). A summary of options is included below." +msgstr "" +"These programs follow the usual GNU command line syntax, with long options " +"starting with two dashes (`-'). A summary of options is included below." + +#. type: TP +#: wammu.1:20 wammu-configure.1:20 +#, no-wrap +msgid "B<-h, --help>" +msgstr "B<-h, --help>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:23 wammu-configure.1:23 +msgid "Show summary of options." +msgstr "Show summary of options." + +#. type: TP +#: wammu.1:23 wammu-configure.1:23 +#, no-wrap +msgid "B<-v, --version>" +msgstr "B<-v, --version>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:26 wammu-configure.1:26 +msgid "Show version of program." +msgstr "Show version of program." + +#. type: TP +#: wammu.1:26 wammu-configure.1:26 +#, no-wrap +msgid "B<-l, --local-locales>" +msgstr "B<-l, --local-locales>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:31 wammu-configure.1:31 +msgid "" +"Use locales from current directory rather than system ones. This is mostly " +"useful for development or when running from unpacked tarball without " +"installation." +msgstr "" +"Use locales from current directory rather than system ones. This is mostly " +"useful for development or when running from unpacked tarball without " +"installation." + +#. type: TP +#: wammu.1:31 +#, no-wrap +msgid "B<-i, --info>" +msgstr "B<-i, --info>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:35 +msgid "" +"Prints connection settings and tries to connect the phone and display some " +"basic information about it. This does not use GUI." +msgstr "" +"Prints connection settings and tries to connect the phone and display some " +"basic information about it. This does not use GUI." + +#. type: TP +#: wammu.1:35 +#, no-wrap +msgid "B<-d, --debug>" +msgstr "B<-d, --debug>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:39 +msgid "" +"Enables printing of debug information to stderr. Work for both GUI and --" +"info." +msgstr "" +"Enables printing of debug information to stderr. Work for both GUI and --" +"info." + +#. type: SH +#: wammu.1:40 wammu-configure.1:32 +#, no-wrap +msgid "LICENSE" +msgstr "LICENCE" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:42 wammu-configure.1:34 +msgid "This program is licensed under GNU/GPL version 2." +msgstr "This program is licensed under GNU/GPL version 2." + +#. type: SH +#: wammu.1:43 wammu-configure.1:35 +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "REPORTING BUGS" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:47 wammu-configure.1:39 +msgid "" +"There are definitely many bugs, reporting to author is welcome. Please " +"include some useful information when sending bug reports (eg. exception you " +"received and debug output). Please submit your reports to Ehttp://bugs." +"wammu.eu/E." +msgstr "" +"There are definitely many bugs, reporting to author is welcome. Please " +"include some useful information when sending bug reports (eg. exception you " +"received and debug output). Please submit your reports to Ehttp://bugs." +"wammu.eu/E." + +#. type: SH +#: wammu.1:48 wammu-configure.1:40 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SEE ALSO" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:51 wammu-configure.1:43 +msgid "" +"More information is available on program website: EIE." +msgstr "" +"More information is available on program website: EIE." + +#. type: Plain text +#: wammu.1:53 wammu-configure.1:45 +msgid "gammu(1)" +msgstr "gammu(1)" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:55 +msgid "wammu-configure(1)" +msgstr "wammu-configure(1)" + +#. type: SH +#: wammu.1:56 wammu-configure.1:48 +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTHOR" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:58 wammu-configure.1:50 +msgid "Michal Cihar EIE" +msgstr "Michal Cihar EIE" + +#. type: SH +#: wammu.1:58 wammu-configure.1:50 +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "COPYRIGHT" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:59 wammu-configure.1:51 +msgid "Copyright \\(co 2003 - 2008 Michal Cihar EIE" +msgstr "Copyright \\(co 2003 - 2008 Michal Cihar EIE" + +#. type: TH +#: wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "wammu-configure" +msgstr "wammu-configure" + +#. type: TH +#: wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "Mobile phone manager configuration" +msgstr "Mobile phone manager configuration" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:5 +msgid "wammu-configurator - program to configure Gammu engine (used by Wammu)" +msgstr "wammu-configurator - program to configure Gammu engine (used by Wammu)" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:9 +msgid "B [I]" +msgstr "B [I]" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:15 +msgid "" +"This manual page explains the B program. This program is " +"graphical configuration manager for gammu." +msgstr "" +"This manual page explains the B program. This program is " +"graphical configuration manager for gammu." + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:47 +msgid "wammu(1)" +msgstr "wammu(1)" + +#. type: Title = +#: README.rst:2 +#, no-wrap +msgid "Wammu" +msgstr "Wammu" + +#. type: Plain text +#: README.rst:5 +msgid "GUI for Gammu library." +msgstr "GUI for Gammu library." + +#. type: Labeled list +#: README.rst:6 README.rst:10 README.rst:14 README.rst:18 +#, no-wrap +msgid ".. image" +msgstr ".. image" + +#. type: Plain text +#: README.rst:7 +#, fuzzy +#| msgid "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu-status-badge.png" +msgid "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu/-/svg-badge.svg" +msgstr "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu-status-badge.png" + +#. type: Plain text +#: README.rst:9 +msgid "" +":alt: Translation status :target: https://hosted.weblate.org/engage/gammu/?" +"utm_source=widget" +msgstr "" +":alt: Translation status :target: https://hosted.weblate.org/engage/gammu/?" +"utm_source=widget" + +#. type: Plain text +#: README.rst:11 +msgid "https://landscape.io/github/gammu/wammu/master/landscape.svg?style=flat" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:13 +msgid "" +":target: https://landscape.io/github/gammu/wammu/master :alt: Code Health" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:15 +msgid "https://img.shields.io/gratipay/Gammu.svg" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:17 +#, fuzzy +#| msgid ":alt: Bitdeli badge :target: https://bitdeli.com/free" +msgid ":alt: Gratipay :target: https://gratipay.com/Gammu/" +msgstr ":alt: Bitdeli badge :target: https://bitdeli.com/free" + +#. type: Plain text +#: README.rst:19 +msgid "" +"https://www.bountysource.com/badge/team?team_id=23177&style=bounties_received" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:21 +msgid "" +":alt: Bountysource :target: https://www.bountysource.com/teams/gammu/issues?" +"utm_source=Gammu&utm_medium=shield&utm_campaign=bounties_received" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:23 +#, no-wrap +msgid "Homepage" +msgstr "Homepage" + +#. type: Plain text +#: README.rst:26 +msgid "" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:28 +#, no-wrap +msgid "License" +msgstr "Licence" + +#. type: Plain text +#: README.rst:31 +msgid "GNU GPL version 2." +msgstr "GNU GPL version 2." + +#. type: Title = +#: README.rst:33 +#, no-wrap +msgid "First start" +msgstr "First start" + +#. type: Plain text +#: README.rst:38 +msgid "" +"On first start you will be asked for setting up phone parameter. If you " +"never used Gammu/Wammu before, phone searching will be suggested, which " +"should do the job for you." +msgstr "" +"On first start you will be asked for setting up phone parameter. If you " +"never used Gammu/Wammu before, phone searching will be suggested, which " +"should do the job for you." + +#. type: Title = +#: README.rst:40 +#, no-wrap +msgid "Usage" +msgstr "Usage" + +#. type: Plain text +#: README.rst:45 +msgid "" +"First you have to connect to phone, then you can perform some operations " +"with it. For creating entries and importing you do not need to read things " +"from phone, for others you have to (surprising? :-))." +msgstr "" +"First you have to connect to phone, then you can perform some operations " +"with it. For creating entries and importing you do not need to read things " +"from phone, for others you have to (surprising? :-))." + +#. type: Plain text +#: README.rst:48 +msgid "" +"All actions with current list are accessible from context menu on each item, " +"you can also use keys: Enter for editing and Delete for deleting." +msgstr "" +"All actions with current list are accessible from context menu on each item, " +"you can also use keys: Enter for editing and Delete for deleting." + +#. type: Plain text +#: README.rst:51 +msgid "" +"Backup from main menu creates backup of entries you have already retrieved " +"from phone." +msgstr "" +"Backup from main menu creates backup of entries you have already retrieved " +"from phone." + +#. type: Title = +#: README.rst:53 +#, no-wrap +msgid "Bug reporting" +msgstr "Bug reporting" + +#. type: Plain text +#: README.rst:56 +msgid "Please report found bugs to ." +msgstr "Please report found bugs to ." + +#. type: Title = +#: README.rst:58 +#, no-wrap +msgid "Translating" +msgstr "Translating" + +#. type: Plain text +#: README.rst:62 +msgid "" +"You can help translating Wammu to your language on translation server - " +"." +msgstr "" +"You can help translating Wammu to your language on translation server - " +"." + +#. type: Title = +#: README.rst:64 +#, no-wrap +msgid "Version control" +msgstr "Version control" + +#. type: Plain text +#: README.rst:68 +msgid "" +"The development goes on in Git, main development branch is , you can browse it using ." +msgstr "" +"The development goes on in Git, main development branch is , you can browse it using ." + +#. type: Title = +#: INSTALL:2 +#, no-wrap +msgid "Wammu installation" +msgstr "Wammu installation" + +#. type: Title = +#: INSTALL:5 +#, no-wrap +msgid "Packages for Linux" +msgstr "Packages for Linux" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:11 +msgid "" +"Many distributions come with prebuilt Wammu binaries, if you can use them, " +"it is definitely the easiest thing. There are also binary packages of latest " +"release built for many distributions available on Wammu web site ." +msgstr "" +"Many distributions come with pre-built Wammu binaries, if you can use them, " +"it is definitely the easiest thing. There are also binary packages of latest " +"release built for many distributions available on Wammu web site ." + +#. type: Title = +#: INSTALL:14 +#, no-wrap +msgid "Building from Sources" +msgstr "Building from Sources" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:17 +msgid "It uses standard distutils, so:" +msgstr "It uses standard distutils, so:" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:20 +#, no-wrap +msgid "" +" python setup.py build\n" +" sudo python setup.py install\n" +msgstr "" +" python setup.py build\n" +" sudo python setup.py install\n" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:25 +msgid "" +"You need python-gammu and wxPython [1] (Unicode enabled build) installed to " +"run and install this program. If you want support for scanning Bluetooth " +"devices, you need PyBluez [2]. For incoming events notifications, you need " +"dbus-python [3]." +msgstr "" +"You need python-gammu and wxPython [1] (Unicode enabled build) installed to " +"run and install this program. If you want support for scanning Bluetooth " +"devices, you need PyBluez [2]. For incoming events notifications, you need " +"dbus-python [3]." + +#. type: Plain text +#: INSTALL:27 +msgid "For Windows you also have to install Pywin32 [4]." +msgstr "For Windows you also have to install Pywin32 [4]." + +#. type: Plain text +#: INSTALL:30 +msgid "" +"If you want to obey dependency checking at build time for any reason, you " +"can use --skip-deps option." +msgstr "" +"If you want to obey dependency checking at build time for any reason, you " +"can use --skip-deps option." + +#. type: Plain text +#: INSTALL:32 +msgid "[1]: http://wxpython.org/" +msgstr "[1]: http://wxpython.org/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:34 +msgid "[2]: http://code.google.com/p/pybluez/" +msgstr "[2]: http://code.google.com/p/pybluez/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:36 +msgid "[3]: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings" +msgstr "[3]: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:38 +msgid "[4]: https://sourceforge.net/projects/pywin32/" +msgstr "[4]: https://sourceforge.net/projects/pywin32/" + +#. type: Title = +#: INSTALL:41 +#, no-wrap +msgid "Cross compilation for Windows on Linux" +msgstr "Cross compilation for Windows on Linux" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:45 +msgid "" +"You need Wine with installed all dependencies (see above section where to " +"get them)." +msgstr "" +"You need Wine with installed all dependencies (see above section where to " +"get them)." + +#. type: Plain text +#: INSTALL:47 +msgid "Building installer for wammu for Python is easy:" +msgstr "Building installer for wammu for Python is easy:" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:49 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps bdist_wininst\n" +msgstr " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps bdist_wininst\n" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:52 +msgid "" +"However this way user needs to also install all dependencies, what is really " +"not comfortable. This should be solved using py2exe [5]:" +msgstr "" +"However this way user needs to also install all dependencies, what is really " +"not comfortable. This should be solved using py2exe [5]:" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:54 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps py2exe\n" +msgstr " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps py2exe\n" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:60 +msgid "" +"But except of this, you need to do a bit of manual tuning. To make py2exe " +"work in Wine, you need to fix it's binary using PE Tools (described in bug " +"report on Wine [w1]) and copy some extra libraries which are missing to dist " +"directory (python25.dll and libraries from wxPython). See script admin/make-" +"release which automates this copying." +msgstr "" +"But except of this, you need to do a bit of manual tuning. To make py2exe " +"work in Wine, you need to fix it's binary using PE Tools (described in bug " +"report on Wine [w1]) and copy some extra libraries which are missing to dist " +"directory (python25.dll and libraries from wxPython). See script admin/make-" +"release which automates this copying." + +#. type: Plain text +#: INSTALL:62 +msgid "Then you can use InnoSetup[6] to build installer for Wammu:" +msgstr "Then you can use InnoSetup[6] to build installer for Wammu:" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:64 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\Program\\ Files\\\\Inno\\ Setup\\ 5/\\\\ISCC.exe wammu.iss\n" +msgstr " wine c:\\\\Program\\ Files\\\\Inno\\ Setup\\ 5/\\\\ISCC.exe wammu.iss\n" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:66 +msgid "[5]: http://www.py2exe.org/" +msgstr "[5]: http://www.py2exe.org/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:68 +msgid "[6]: http://www.jrsoftware.org/isinfo.php" +msgstr "[6]: http://www.jrsoftware.org/isinfo.php" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:69 +msgid "[w1]: http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=3591" +msgstr "[w1]: http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=3591" + +#~ msgid "https://d2weczhvl823v0.cloudfront.net/gammu/wammu/trend.png" +#~ msgstr "https://d2weczhvl823v0.cloudfront.net/gammu/wammu/trend.png" + +#~ msgid "# vim: et ts=4 sw=4 sts=4 tw=72 spell spelllang=en_us" +#~ msgstr "# vim: et ts=4 sw=4 sts=4 tw=72 spell spelllang=en_gb" + +#~ msgid "" +#~ "[1]: http://wxpython.org/ [2]: http://code.google.com/p/pybluez/ [3]: " +#~ "http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings [4]: https://" +#~ "sourceforge.net/projects/pywin32/" +#~ msgstr "" +#~ "[1]: http://wxpython.org/ [2]: http://code.google.com/p/pybluez/ [3]: " +#~ "http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings [4]: https://" +#~ "sourceforge.net/projects/pywin32/" diff --git a/locale/en_GB/wammu.po b/locale/en_GB/wammu.po new file mode 100644 index 0000000..d6daab0 --- /dev/null +++ b/locale/en_GB/wammu.po @@ -0,0 +1,3892 @@ +# Wammu translation. +# Copyright (C) 2003 - 2010 Michal Čihař +# This file is distributed under the same license as the Wammu package. +# Automatically generated, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Wammu 0.43\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: gammu-users@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-14 10:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-21 10:55+0200\n" +"Last-Translator: Lakshmanan M \n" +"Language-Team: English (United Kingdom) \n" +"Language: en_GB\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 1.9-dev\n" + +#: Wammu/About.py:41 +msgid "About Wammu" +msgstr "About Wammu" + +#: Wammu/About.py:93 +#, python-format +msgid "Running on Python %s" +msgstr "Running on Python %s" + +#: Wammu/About.py:94 +#, python-format +msgid "Using wxPython %s" +msgstr "Using wxPython %s" + +#: Wammu/About.py:95 +#, python-format +msgid "Using python-gammu %(python_gammu_version)s and Gammu %(gammu_version)s" +msgstr "" +"Using python-gammu %(python_gammu_version)s and Gammu %(gammu_version)s" + +#: Wammu/About.py:99 +msgid "Wammu is a wxPython based GUI for Gammu." +msgstr "Wammu is a wxPython based GUI for Gammu." + +#: Wammu/About.py:101 +msgid "" +"\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License version 2 as\n" +"published by the Free Software Foundation.\n" +msgstr "" +"\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public Licence version 2 as\n" +"published by the Free Software Foundation.\n" + +#: Wammu/About.py:106 +msgid "" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public Licence for more details.\n" + +#: Wammu/App.py:66 +msgid "Failed to set exception handler." +msgstr "Failed to set exception handler." + +#: Wammu/Browser.py:38 Wammu/Browser.py:51 Wammu/Browser.py:66 +#: Wammu/Main.py:1042 Wammu/Settings.py:170 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: Wammu/Browser.py:39 +msgid "Value" +msgstr "Value" + +#: Wammu/Browser.py:49 Wammu/Browser.py:64 Wammu/Browser.py:81 +#: Wammu/Browser.py:98 Wammu/Browser.py:115 Wammu/Main.py:1022 +#: Wammu/Main.py:1036 Wammu/Main.py:1046 Wammu/Main.py:1054 +msgid "Location" +msgstr "Location" + +#: Wammu/Browser.py:50 Wammu/Main.py:1038 +msgid "Memory" +msgstr "Memory" + +#: Wammu/Browser.py:52 Wammu/Browser.py:67 Wammu/Browser.py:83 +#: Wammu/Main.py:1034 +msgid "Number" +msgstr "Number" + +#: Wammu/Browser.py:65 Wammu/Browser.py:116 Wammu/Main.py:1048 +#: Wammu/Main.py:1055 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: Wammu/Browser.py:68 Wammu/Browser.py:84 Wammu/Browser.py:102 +#: Wammu/Main.py:1035 +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#: Wammu/Browser.py:82 Wammu/Main.py:1040 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: Wammu/Browser.py:85 Wammu/Browser.py:101 Wammu/Browser.py:119 +#: Wammu/Composer.py:310 Wammu/Main.py:267 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: Wammu/Browser.py:99 +msgid "Completed" +msgstr "Completed" + +#: Wammu/Browser.py:100 Wammu/Editor.py:554 Wammu/Main.py:1047 +msgid "Priority" +msgstr "Priority" + +#: Wammu/Browser.py:117 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: Wammu/Browser.py:118 +msgid "End" +msgstr "End" + +#: Wammu/Browser.py:120 +msgid "Alarm" +msgstr "Alarm" + +#: Wammu/Browser.py:121 +msgid "Recurrence" +msgstr "Recurrence" + +#: Wammu/Browser.py:550 +msgid "Resend" +msgstr "Resend" + +#: Wammu/Browser.py:552 +msgid "Send" +msgstr "Send" + +#: Wammu/Browser.py:554 +msgid "Reply" +msgstr "Reply" + +#: Wammu/Browser.py:556 Wammu/Browser.py:561 +msgid "Call" +msgstr "Call" + +#: Wammu/Browser.py:560 Wammu/Composer.py:346 +msgid "Send message" +msgstr "Send message" + +#: Wammu/Browser.py:563 +msgid "Store as new contact" +msgstr "Store as new contact" + +#: Wammu/Browser.py:567 Wammu/Composer.py:368 +msgid "Edit" +msgstr "Edit" + +#: Wammu/Browser.py:569 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplicate" + +#: Wammu/Browser.py:573 +msgid "Delete current" +msgstr "Delete current" + +#: Wammu/Browser.py:574 +msgid "Delete selected" +msgstr "Delete selected" + +#: Wammu/Browser.py:578 +msgid "Backup current" +msgstr "Backup current" + +#: Wammu/Browser.py:579 +msgid "Backup selected" +msgstr "Backup selected" + +#: Wammu/Browser.py:580 +msgid "Backup all" +msgstr "Backup all" + +#: Wammu/Composer.py:54 +msgid "Message preview" +msgstr "Message preview" + +#: Wammu/Composer.py:66 +msgid "Text style" +msgstr "Text style" + +#: Wammu/Composer.py:165 Wammu/Settings.py:249 +msgid "Concatenated" +msgstr "Concatenated" + +#: Wammu/Composer.py:166 Wammu/Settings.py:250 +msgid "Create concatenated message, what allows to send longer messages." +msgstr "Create concatenated message, what allows to send longer messages." + +#: Wammu/Composer.py:174 +msgid "Style" +msgstr "Style" + +#: Wammu/Composer.py:216 +#, python-format +msgid "%d char" +msgid_plural "%d chars" +msgstr[0] "%d char" +msgstr[1] "%d chars" + +#: Wammu/Composer.py:258 +msgid "Select predefined animation:" +msgstr "Select predefined animation:" + +#: Wammu/Composer.py:295 +msgid "Select predefined sound:" +msgstr "Select predefined sound:" + +#: Wammu/Composer.py:311 +msgid "Predefined animation" +msgstr "Predefined animation" + +#: Wammu/Composer.py:312 +msgid "Predefined sound" +msgstr "Predefined sound" + +#: Wammu/Composer.py:317 +msgid "Composing SMS" +msgstr "Composing SMS" + +#: Wammu/Composer.py:347 +msgid "When checked, message is sent to recipient." +msgstr "When checked, message is sent to recipient." + +#: Wammu/Composer.py:350 +msgid "Save into folder" +msgstr "Save into folder" + +#: Wammu/Composer.py:351 +msgid "When checked, message is saved to phone." +msgstr "When checked, message is saved to phone." + +#: Wammu/Composer.py:366 +msgid "Add" +msgstr "Add" + +#: Wammu/Composer.py:367 +msgid "Add number of recipient from contacts." +msgstr "Add number of recipient from contacts." + +#: Wammu/Composer.py:369 +msgid "Edit recipients list." +msgstr "Edit recipients list." + +#: Wammu/Composer.py:371 +msgid "Recipient's numbers:" +msgstr "Recipient's numbers:" + +#: Wammu/Composer.py:381 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: Wammu/Composer.py:382 Wammu/Settings.py:256 +msgid "" +"Unicode messages can contain national and other special characters, check " +"this if you use non latin-1 characters. Your messages will require more " +"space, so you can write less characters into single message." +msgstr "" +"Unicode messages can contain national and other special characters, check " +"this if you use non latin-1 characters. Your messages will require more " +"space, so you can write less characters into single message." + +#: Wammu/Composer.py:392 +msgid "Delivery report" +msgstr "Delivery report" + +#: Wammu/Composer.py:393 Wammu/Settings.py:262 +msgid "Check to request delivery report for message." +msgstr "Check to request delivery report for message." + +#: Wammu/Composer.py:397 Wammu/Main.py:144 Wammu/SMSExport.py:496 +msgid "Sent" +msgstr "Sent" + +#: Wammu/Composer.py:398 +msgid "" +"Check to save message as sent (has only effect when only saving message)." +msgstr "" +"Check to save message as sent (has only effect when only saving message)." + +#: Wammu/Composer.py:401 +msgid "Flash" +msgstr "Flash" + +#: Wammu/Composer.py:402 +msgid "" +"Send flash message - it will be just displayed on display, but not saved in " +"phone." +msgstr "" +"Send flash message - it will be just displayed on display, but not saved in " +"phone." + +#: Wammu/Composer.py:410 +msgid "Parts of current message" +msgstr "Parts of current message" + +#: Wammu/Composer.py:411 +msgid "Available message parts" +msgstr "Available message parts" + +#: Wammu/Composer.py:441 Wammu/Composer.py:530 +msgid "Create new message by adding part to left list..." +msgstr "Create new message by adding part to left list..." + +#: Wammu/Composer.py:446 +msgid "Preview" +msgstr "Preview" + +#: Wammu/Composer.py:516 +#, python-format +msgid "Not supported id: %s" +msgstr "Not supported id: %s" + +#: Wammu/Composer.py:557 +#, python-format +msgid "No editor available for type %s" +msgstr "No editor available for type %s" + +#: Wammu/Composer.py:640 +msgid "Nothing to preview, message is empty." +msgstr "Nothing to preview, message is empty." + +#: Wammu/Composer.py:641 +msgid "Message empty!" +msgstr "Message empty!" + +#: Wammu/Composer.py:653 +#, python-format +msgid "Message will fit into %d SMSes" +msgstr "Message will fit into %d SMSes" + +#: Wammu/ContactsXML.py:144 Wammu/SMSXML.py:84 +msgid "XML File" +msgstr "XML File" + +#: Wammu/ContactsXML.py:144 Wammu/EditContactList.py:91 Wammu/Main.py:1468 +#: Wammu/Main.py:2239 Wammu/SMSExport.py:38 Wammu/SMSXML.py:84 +msgid "All files" +msgstr "All files" + +#: Wammu/ContactsXML.py:147 Wammu/SMSXML.py:87 +msgid "Select XML file..." +msgstr "Select XML file..." + +#: Wammu/ContactsXML.py:159 +msgid "Saving contacts to XML" +msgstr "Saving contacts to XML" + +#: Wammu/ContactsXML.py:167 Wammu/ContactsXML.py:178 Wammu/ContactsXML.py:196 +#: Wammu/SMSExport.py:60 Wammu/SMSExport.py:78 Wammu/SMSExport.py:136 +#: Wammu/SMSExport.py:153 Wammu/SMSExport.py:170 Wammu/SMSExport.py:243 +#: Wammu/SMSExport.py:304 Wammu/SMSExport.py:325 Wammu/SMSExport.py:352 +#: Wammu/SMSXML.py:108 Wammu/SMSXML.py:131 +msgid "Export terminated" +msgstr "Export terminated" + +#: Wammu/ContactsXML.py:182 +msgid "phone" +msgstr "phone" + +#: Wammu/ContactsXML.py:191 Wammu/SMSExport.py:73 Wammu/SMSExport.py:165 +#: Wammu/SMSXML.py:126 +#, python-format +msgid "Creating of file %s failed, bailing out." +msgstr "Creating of file %s failed, bailing out." + +#: Wammu/ContactsXML.py:192 Wammu/SMSExport.py:74 Wammu/SMSExport.py:166 +#: Wammu/SMSXML.py:127 +msgid "Can not create file!" +msgstr "Can not create file!" + +#: Wammu/ContactsXML.py:201 +#, python-format +msgid "%(count)d contacts exported to \"%(path)s\"" +msgstr "%(count)d contacts exported to \"%(path)s\"" + +#: Wammu/Data.py:46 +msgid "Chimes high" +msgstr "Chimes high" + +#: Wammu/Data.py:47 +msgid "Chimes low" +msgstr "Chimes low" + +#: Wammu/Data.py:48 +msgid "Ding" +msgstr "Ding" + +#: Wammu/Data.py:49 +msgid "TaDa" +msgstr "TaDa" + +#: Wammu/Data.py:50 +msgid "Notify" +msgstr "Notify" + +#: Wammu/Data.py:51 +msgid "Drum" +msgstr "Drum" + +#: Wammu/Data.py:52 +msgid "Claps" +msgstr "Claps" + +#: Wammu/Data.py:53 +msgid "Fanfare" +msgstr "Fanfare" + +#: Wammu/Data.py:54 +msgid "Chord high" +msgstr "Chord high" + +#: Wammu/Data.py:55 +msgid "Chord low" +msgstr "Chord low" + +#: Wammu/Data.py:106 +msgid "I'm ironic, flirty" +msgstr "I'm ironic, flirty" + +#: Wammu/Data.py:130 +msgid "I am glad" +msgstr "I am glad" + +#: Wammu/Data.py:154 +msgid "I am skeptic" +msgstr "I am sceptic" + +#: Wammu/Data.py:178 +msgid "I am sad" +msgstr "I am sad" + +#: Wammu/Data.py:202 +msgid "WOW" +msgstr "WOW" + +#: Wammu/Data.py:226 +msgid "I am crying" +msgstr "I am crying" + +#: Wammu/Data.py:250 +msgid "I am winking" +msgstr "I am winking" + +#: Wammu/Data.py:274 +msgid "I am laughing" +msgstr "I am laughing" + +#: Wammu/Data.py:298 +msgid "I am indifferent" +msgstr "I am indifferent" + +#: Wammu/Data.py:322 +msgid "I am in love" +msgstr "I am in love" + +#: Wammu/Data.py:346 +msgid "I am confused" +msgstr "I am confused" + +#: Wammu/Data.py:370 +msgid "Tongue hanging out" +msgstr "Tongue hanging out" + +#: Wammu/Data.py:394 +msgid "I am angry" +msgstr "I am angry" + +#: Wammu/Data.py:418 +msgid "Wearing glasses" +msgstr "Wearing glasses" + +#: Wammu/Data.py:442 +msgid "Devil" +msgstr "Devil" + +#: Wammu/Data.py:635 +msgid "Alignment" +msgstr "Alignment" + +#: Wammu/Data.py:635 Wammu/Editor.py:216 Wammu/Editor.py:456 +msgid "None" +msgstr "None" + +#: Wammu/Data.py:636 +msgid "Left" +msgstr "Left" + +#: Wammu/Data.py:637 +msgid "Right" +msgstr "Right" + +#: Wammu/Data.py:638 +msgid "Center" +msgstr "Centre" + +#: Wammu/Data.py:641 +msgid "Text Size" +msgstr "Text Size" + +#: Wammu/Data.py:641 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: Wammu/Data.py:642 +msgid "Large" +msgstr "Large" + +#: Wammu/Data.py:643 +msgid "Small" +msgstr "Small" + +#: Wammu/Data.py:645 +msgid "Bold" +msgstr "Bold" + +#: Wammu/Data.py:646 +msgid "Italic" +msgstr "Italic" + +#: Wammu/Data.py:647 +msgid "Underlined" +msgstr "Underlined" + +#: Wammu/Data.py:648 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Strikethrough" + +#: Wammu/EditContactList.py:42 +msgid "Available contacts:" +msgstr "Available contacts:" + +#: Wammu/EditContactList.py:46 +msgid "Current recipients:" +msgstr "Current recipients:" + +#: Wammu/EditContactList.py:90 +msgid "Contact list" +msgstr "Contact list" + +#: Wammu/EditContactList.py:94 +msgid "Edit contacts list" +msgstr "Edit contacts list" + +#: Wammu/EditContactList.py:152 Wammu/EditContactList.py:176 +msgid "Load contacts from file" +msgstr "Load contacts from file" + +#: Wammu/EditContactList.py:168 +#, python-format +msgid "Selected file \"%s\" could not be written." +msgstr "Selected file \"%s\" could not be written." + +#: Wammu/EditContactList.py:169 +msgid "File can not be created!" +msgstr "File can not be created!" + +#: Wammu/EditContactList.py:195 Wammu/Main.py:2284 +#, python-format +msgid "Selected file \"%s\" was not found, no data read." +msgstr "Selected file \"%s\" was not found, no data read." + +#: Wammu/EditContactList.py:196 Wammu/Main.py:2285 +msgid "File not found!" +msgstr "File not found!" + +#: Wammu/Editor.py:220 Wammu/Editor.py:460 Wammu/Main.py:685 Wammu/Main.py:701 +#: Wammu/Main.py:707 +msgid "Unknown" +msgstr "Unknown" + +#: Wammu/Editor.py:237 +#, python-format +msgid "Creating new %s" +msgstr "Creating new %s" + +#: Wammu/Editor.py:240 +#, python-format +msgid "Editing %(name)s %(location)s" +msgstr "Editing %(name)s %(location)s" + +#: Wammu/Editor.py:262 +#, fuzzy +#| msgid "Location (0 = auto):" +msgid "Location (0=auto):" +msgstr "Location (0 = auto):" + +#: Wammu/Editor.py:298 +msgid "Add one more field." +msgstr "Add one more field." + +#: Wammu/Editor.py:538 +msgid "contact" +msgstr "contact" + +#: Wammu/Editor.py:538 Wammu/Main.py:1023 +msgid "Memory type" +msgstr "Memory type" + +#: Wammu/Editor.py:546 +msgid "calendar event" +msgstr "calendar event" + +#: Wammu/Editor.py:546 +msgid "Event type" +msgstr "Event type" + +#: Wammu/Editor.py:554 +msgid "todo item" +msgstr "todo item" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:62 +#, python-format +msgid "" +"Debug log has been automatically saved to %s, you are strongly encouraged to " +"include it in bugreport." +msgstr "" +"Debug log has been automatically saved to %s, you are strongly encouraged to " +"include it in bugreport." + +#: Wammu/ErrorMessage.py:73 +msgid "Save debug log..." +msgstr "Save debug log..." + +#: Wammu/ErrorMessage.py:78 +msgid "Search for similar reports" +msgstr "Search for similar reports" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:82 +msgid "Report bug" +msgstr "Report bug" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:99 Wammu/Main.py:2504 +msgid "Save debug log as..." +msgstr "Save debug log as..." + +#: Wammu/Error.py:53 +#, python-format +msgid "" +"Debug log was saved for phone communication, if this error appeared during " +"communicating with phone, you are strongly encouraged to include it in " +"bugreport. Debug log is saved in file %s." +msgstr "" +"Debug log was saved for phone communication, if this error appeared during " +"communicating with phone, you are strongly encouraged to include it in " +"bugreport. Debug log is saved in file %s." + +#: Wammu/Error.py:76 +#, python-format +msgid "Before submiting please try searching for simmilar bugs on %s" +msgstr "Before submitting please try searching for similar bugs on %s" + +#: Wammu/Error.py:86 +msgid "" +"Unicode encoding error appeared, see question 1 in FAQ, how to solve this." +msgstr "" +"Unicode encoding error appeared, see question 1 in FAQ, how to solve this." + +#: Wammu/Error.py:103 +msgid "Unhandled exception appeared." +msgstr "Unhandled exception appeared." + +#: Wammu/Error.py:104 +#, python-format +msgid "" +"If you want to help improving this program, please submit following " +"infomation and description how did it happen to %s. Please report in " +"english, otherwise you will be most likely told to translate you report to " +"english later." +msgstr "" +"If you want to help improving this program, please submit following " +"information and description how did it happen to %s. Please report in " +"English, otherwise you will be most likely told to translate you report to " +"English later." + +#: Wammu/Error.py:123 +msgid "" +"Unhandled exception appeared. If you want to help improving this program, " +"please report this together with description how this situation has " +"happened. Please report in english, otherwise you will be most likely told " +"to translate you report to english later." +msgstr "" +"Unhandled exception appeared. If you want to help improving this program, " +"please report this together with description how this situation has " +"happened. Please report in English, otherwise you will be most likely told " +"to translate you report to English later." + +#: Wammu/Error.py:124 +msgid "Unhandled exception" +msgstr "Unhandled exception" + +#: Wammu/Error.py:127 +#, python-format +msgid "" +"Traceback:\n" +"%(traceback)s\n" +"Exception: %(exception)s" +msgstr "" +"Traceback:\n" +"%(traceback)s\n" +"Exception: %(exception)s" + +#: Wammu/GammuSettings.py:143 +msgid "Create new configuration" +msgstr "Create new configuration" + +#: Wammu/GammuSettings.py:152 +#, python-format +msgid "%(name)s (position %(position)d)" +msgstr "%(name)s (position %(position)d)" + +#: Wammu/GammuSettings.py:169 +msgid "Select which configration you want to modify." +msgstr "Select which configuration you want to modify." + +#: Wammu/GammuSettings.py:170 +msgid "Select configuration section" +msgstr "Select configuration section" + +#: Wammu/Info.py:43 Wammu/TalkbackDialog.py:204 Wammu/TalkbackDialog.py:314 +#: wammu.py:142 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Manufacturer" + +#: Wammu/Info.py:56 +msgid "Model (Gammu identification)" +msgstr "Model (Gammu identification)" + +#: Wammu/Info.py:57 +msgid "Model (real)" +msgstr "Model (real)" + +#: Wammu/Info.py:70 wammu.py:145 +msgid "Firmware" +msgstr "Firmware" + +#: Wammu/Info.py:72 +msgid "Firmware date" +msgstr "Firmware date" + +#: Wammu/Info.py:74 +msgid "Firmware (numeric)" +msgstr "Firmware (numeric)" + +#: Wammu/Info.py:87 +msgid "Serial number (IMEI)" +msgstr "Serial number (IMEI)" + +#: Wammu/Info.py:100 +msgid "Original IMEI" +msgstr "Original IMEI" + +#: Wammu/Info.py:113 +msgid "Product code" +msgstr "Product code" + +#: Wammu/Info.py:128 Wammu/Info.py:144 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: Wammu/Info.py:129 +msgid "SIM IMSI" +msgstr "SIM IMSI" + +#: Wammu/Info.py:145 Wammu/Main.py:1039 +msgid "SMSC" +msgstr "SMSC" + +#: Wammu/Info.py:158 +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" + +#: Wammu/Info.py:171 +msgid "Manufacture month" +msgstr "Manufacture month" + +#: Wammu/Info.py:184 +msgid "Language packs in phone" +msgstr "Language packs in phone" + +#: Wammu/Locales.py:157 +msgid "Automatically switched to local locales." +msgstr "Automatically switched to local locales." + +#: Wammu/Logger.py:131 +msgid "Wammu debug log" +msgstr "Wammu debug log" + +#: Wammu/Logger.py:139 +msgid "Here will appear debug messages from Gammu...\n" +msgstr "Here will appear debug messages from Gammu...\n" + +#: Wammu/Main.py:110 Wammu/Main.py:138 +msgid "Phone" +msgstr "Phone" + +#: Wammu/Main.py:110 +msgid "Phone Information" +msgstr "Phone Information" + +#: Wammu/Main.py:112 +msgid "Wammu version" +msgstr "Wammu version" + +#: Wammu/Main.py:119 Wammu/TalkbackDialog.py:330 +msgid "Gammu version" +msgstr "Gammu version" + +#: Wammu/Main.py:124 +msgid "python-gammu version" +msgstr "python-gammu version" + +#: Wammu/Main.py:130 +msgid "Calls" +msgstr "Calls" + +#: Wammu/Main.py:130 +msgid "All Calls" +msgstr "All Calls" + +#: Wammu/Main.py:131 +msgid "Received" +msgstr "Received" + +#: Wammu/Main.py:131 +msgid "Received Calls" +msgstr "Received Calls" + +#: Wammu/Main.py:132 +msgid "Missed" +msgstr "Missed" + +#: Wammu/Main.py:132 +msgid "Missed Calls" +msgstr "Missed Calls" + +#: Wammu/Main.py:133 +msgid "Outgoing" +msgstr "Outgoing" + +#: Wammu/Main.py:133 +msgid "Outgoing Calls" +msgstr "Outgoing Calls" + +#: Wammu/Main.py:136 +msgid "Contacts" +msgstr "Contacts" + +#: Wammu/Main.py:136 +msgid "All Contacts" +msgstr "All Contacts" + +#: Wammu/Main.py:137 +msgid "SIM" +msgstr "SIM" + +#: Wammu/Main.py:137 +msgid "SIM Contacts" +msgstr "SIM Contacts" + +#: Wammu/Main.py:138 +msgid "Phone Contacts" +msgstr "Phone Contacts" + +#: Wammu/Main.py:141 Wammu/Settings.py:495 +msgid "Messages" +msgstr "Messages" + +#: Wammu/Main.py:141 +msgid "All Messages" +msgstr "All Messages" + +#: Wammu/Main.py:142 Wammu/SMSExport.py:495 +msgid "Read" +msgstr "Read" + +#: Wammu/Main.py:142 +msgid "Read Messages" +msgstr "Read Messages" + +#: Wammu/Main.py:143 Wammu/SMSExport.py:497 +msgid "Unread" +msgstr "Unread" + +#: Wammu/Main.py:143 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Unread Messages" + +#: Wammu/Main.py:144 +msgid "Sent Messages" +msgstr "Sent Messages" + +#: Wammu/Main.py:145 Wammu/SMSExport.py:498 +msgid "Unsent" +msgstr "Unsent" + +#: Wammu/Main.py:145 +msgid "Unsent Messages" +msgstr "Unsent Messages" + +#: Wammu/Main.py:148 Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:44 +msgid "Todos" +msgstr "Todos" + +#: Wammu/Main.py:148 +msgid "All Todo Items" +msgstr "All Todo Items" + +#: Wammu/Main.py:151 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendar" + +#: Wammu/Main.py:151 +msgid "All Calendar Events" +msgstr "All Calendar Events" + +#: Wammu/Main.py:263 +msgid "Search: " +msgstr "Search: " + +#: Wammu/Main.py:265 +msgid "" +"Enter text to search for, please note that search type is selected next to " +"this field. Matching is done over all fields." +msgstr "" +"Enter text to search for, please note that search type is selected next to " +"this field. Matching is done over all fields." + +#: Wammu/Main.py:267 +msgid "Regexp" +msgstr "Regexp" + +#: Wammu/Main.py:267 +msgid "Wildcard" +msgstr "Wildcard" + +#: Wammu/Main.py:268 +msgid "Select search type" +msgstr "Select search type" + +#: Wammu/Main.py:292 +#, python-format +msgid "Welcome to Wammu %s" +msgstr "Welcome to Wammu %s" + +#: Wammu/Main.py:298 +msgid "&Write data" +msgstr "&Write data" + +#: Wammu/Main.py:298 +msgid "Write data (except messages) to file." +msgstr "Write data (except messages) to file." + +#: Wammu/Main.py:299 +msgid "W&rite message" +msgstr "W&rite message" + +#: Wammu/Main.py:299 +msgid "Write messages to file." +msgstr "Write messages to file." + +#: Wammu/Main.py:300 +msgid "&Read data" +msgstr "&Read data" + +#: Wammu/Main.py:300 +msgid "Read data (except messages) from file (does not import to the phone)." +msgstr "Read data (except messages) from file (does not import to the phone)." + +#: Wammu/Main.py:301 +msgid "R&ead messages" +msgstr "R&ead messages" + +#: Wammu/Main.py:301 +msgid "Read messages from file (does not import to the phone)." +msgstr "Read messages from file (does not import to the phone)." + +#: Wammu/Main.py:303 +msgid "&Phone wizard" +msgstr "&Phone wizard" + +#: Wammu/Main.py:303 +msgid "Search for phone or configure it using guided wizard." +msgstr "Search for phone or configure it using guided wizard." + +#: Wammu/Main.py:304 +msgid "Se&ttings" +msgstr "Se&ttings" + +#: Wammu/Main.py:304 +msgid "Change Wammu settings." +msgstr "Change Wammu settings." + +#: Wammu/Main.py:306 +msgid "E&xit" +msgstr "E&xit" + +#: Wammu/Main.py:306 +msgid "Terminate Wammu." +msgstr "Terminate Wammu." + +#: Wammu/Main.py:308 +msgid "&Wammu" +msgstr "&Wammu" + +#: Wammu/Main.py:311 +msgid "&Connect" +msgstr "&Connect" + +#: Wammu/Main.py:311 +msgid "Connect the device." +msgstr "Connect the device." + +#: Wammu/Main.py:312 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Disconnect" + +#: Wammu/Main.py:312 +msgid "Disconnect the device." +msgstr "Disconnect the device." + +#: Wammu/Main.py:314 +msgid "&Synchronise time" +msgstr "&Synchronise time" + +#: Wammu/Main.py:314 +msgid "Synchronise time in phone with PC." +msgstr "Synchronise time in phone with PC." + +#: Wammu/Main.py:316 +msgid "Send &file" +msgstr "Send &file" + +#: Wammu/Main.py:316 +msgid "Send file to phone." +msgstr "Send file to phone." + +#: Wammu/Main.py:318 +msgid "&Phone" +msgstr "&Phone" + +#: Wammu/Main.py:321 +msgid "&Info" +msgstr "&Info" + +#: Wammu/Main.py:321 +msgid "Retrieve phone information." +msgstr "Retrieve phone information." + +#: Wammu/Main.py:323 +msgid "Contacts (&SIM)" +msgstr "Contacts (&SIM)" + +#: Wammu/Main.py:323 +msgid "Retrieve contacts from SIM." +msgstr "Retrieve contacts from SIM." + +#: Wammu/Main.py:324 +msgid "Contacts (&phone)" +msgstr "Contacts (&phone)" + +#: Wammu/Main.py:324 +msgid "Retrieve contacts from phone memory." +msgstr "Retrieve contacts from phone memory." + +#: Wammu/Main.py:325 +msgid "&Contacts (All)" +msgstr "&Contacts (All)" + +#: Wammu/Main.py:325 +msgid "Retrieve contacts from phone and SIM memory." +msgstr "Retrieve contacts from phone and SIM memory." + +#: Wammu/Main.py:327 +msgid "C&alls" +msgstr "C&alls" + +#: Wammu/Main.py:327 +msgid "Retrieve call history." +msgstr "Retrieve call history." + +#: Wammu/Main.py:329 +msgid "&Messages" +msgstr "&Messages" + +#: Wammu/Main.py:329 +msgid "Retrieve messages." +msgstr "Retrieve messages." + +#: Wammu/Main.py:331 +msgid "&Todos" +msgstr "&Todos" + +#: Wammu/Main.py:331 +msgid "Retrieve todos." +msgstr "Retrieve todos." + +#: Wammu/Main.py:333 +msgid "Calenda&r" +msgstr "Calenda&r" + +#: Wammu/Main.py:333 +msgid "Retrieve calendar events." +msgstr "Retrieve calendar events." + +#: Wammu/Main.py:335 +msgid "A&ll" +msgstr "A&ll" + +#: Wammu/Main.py:335 +msgid "Retrieve everything above." +msgstr "Retrieve everything above." + +#: Wammu/Main.py:337 +msgid "&Retrieve" +msgstr "&Retrieve" + +#: Wammu/Main.py:340 +msgid "&Contact" +msgstr "&Contact" + +#: Wammu/Main.py:340 +msgid "Create new contact." +msgstr "Create new contact." + +#: Wammu/Main.py:341 +msgid "Calendar &event" +msgstr "Calendar &event" + +#: Wammu/Main.py:341 +msgid "Create new calendar event." +msgstr "Create new calendar event." + +#: Wammu/Main.py:342 +msgid "&Todo" +msgstr "&Todo" + +#: Wammu/Main.py:342 +msgid "Create new todo." +msgstr "Create new todo." + +#: Wammu/Main.py:343 +msgid "&Message" +msgstr "&Message" + +#: Wammu/Main.py:343 +msgid "Create new message." +msgstr "Create new message." + +#: Wammu/Main.py:345 +msgid "&Create" +msgstr "&Create" + +#: Wammu/Main.py:348 +msgid "&Save" +msgstr "&Save" + +#: Wammu/Main.py:348 +msgid "Save currently retrieved data (except messages) to backup." +msgstr "Save currently retrieved data (except messages) to backup." + +#: Wammu/Main.py:349 +msgid "S&ave messages" +msgstr "S&ave messages" + +#: Wammu/Main.py:349 +msgid "Save currently retrieved messages to backup." +msgstr "Save currently retrieved messages to backup." + +#: Wammu/Main.py:350 +msgid "&Import to phone" +msgstr "&Import to phone" + +#: Wammu/Main.py:350 +msgid "Import data from backup to phone." +msgstr "Import data from backup to phone." + +#: Wammu/Main.py:351 +msgid "I&mport messages to phone" +msgstr "I&mport messages to phone" + +#: Wammu/Main.py:351 +msgid "Import messages from backup to phone." +msgstr "Import messages from backup to phone." + +#: Wammu/Main.py:353 +msgid "Export messages to &emails" +msgstr "Export messages to &emails" + +#: Wammu/Main.py:353 +msgid "Export messages to emails in storage you choose." +msgstr "Export messages to e-mails in storage you choose." + +#: Wammu/Main.py:354 +msgid "Export messages to &XML" +msgstr "Export messages to &XML" + +#: Wammu/Main.py:354 +msgid "Export messages to XML file you choose." +msgstr "Export messages to XML file you choose." + +#: Wammu/Main.py:355 +msgid "Export &contacts to XML" +msgstr "Export &contacts to XML" + +#: Wammu/Main.py:355 +msgid "Export contacts to XML file you choose." +msgstr "Export contacts to XML file you choose." + +#: Wammu/Main.py:357 +msgid "&Backups" +msgstr "&Backups" + +#: Wammu/Main.py:360 +msgid "&Website" +msgstr "&Website" + +#: Wammu/Main.py:360 +msgid "Visit Wammu website." +msgstr "Visit Wammu website." + +#: Wammu/Main.py:361 +msgid "&Support" +msgstr "&Support" + +#: Wammu/Main.py:361 +msgid "Visit Wammu support website." +msgstr "Visit Wammu support website." + +#: Wammu/Main.py:362 +msgid "&Report bug" +msgstr "&Report bug" + +#: Wammu/Main.py:362 +msgid "Report bug in Wammu, please include saved debug log if possible." +msgstr "Report bug in Wammu, please include saved debug log if possible." + +#: Wammu/Main.py:363 +msgid "&Save debug log" +msgstr "&Save debug log" + +#: Wammu/Main.py:363 +msgid "Save a copy of debug log, please include this in bug report." +msgstr "Save a copy of debug log, please include this in bug report." + +#: Wammu/Main.py:365 +msgid "&Gammu Phone Database" +msgstr "&Gammu Phone Database" + +#: Wammu/Main.py:365 +msgid "Visit database of user experiences with phones." +msgstr "Visit database of user experiences with phones." + +#: Wammu/Main.py:366 +msgid "&Talkback" +msgstr "&Talkback" + +#: Wammu/Main.py:366 +msgid "Report your experiences into Gammu Phone Database." +msgstr "Report your experiences into Gammu Phone Database." + +#: Wammu/Main.py:368 +msgid "&Donate" +msgstr "&Donate" + +#: Wammu/Main.py:368 +msgid "Donate to Wammu project." +msgstr "Donate to Wammu project." + +#: Wammu/Main.py:370 +msgid "&About" +msgstr "&About" + +#: Wammu/Main.py:370 +msgid "Information about program." +msgstr "Information about program." + +#: Wammu/Main.py:372 +msgid "&Help" +msgstr "&Help" + +#: Wammu/Main.py:443 +#, python-format +msgid "" +"Debug log created in temporary file <%s>. In case of crash please include it " +"in bugreport!" +msgstr "" +"Debug log created in temporary file <%s>. In case of crash please include it " +"in bugreport!" + +#: Wammu/Main.py:466 +msgid "You can not work on this data, please retrieve it first from phone" +msgstr "You cannot work on this data, please retrieve it first from phone" + +#: Wammu/Main.py:467 +msgid "Data not up to date" +msgstr "Data not up to date" + +#: Wammu/Main.py:482 Wammu/Main.py:490 Wammu/Main.py:498 +msgid "Wammu could not import gammu module, program will be terminated." +msgstr "Wammu could not import gammu module, program will be terminated." + +#: Wammu/Main.py:483 +#, python-format +msgid "" +"The import failed because python-gammu is compiled with different version of " +"Gammu than it is now using (it was compiled with version %(compile)s and now " +"it is using version %(runtime)s)." +msgstr "" +"The import failed because python-gammu is compiled with different version of " +"Gammu than it is now using (it was compiled with version %(compile)s and now " +"it is using version %(runtime)s)." + +#: Wammu/Main.py:484 +msgid "" +"You can fix it by recompiling python-gammu against gammu library you are " +"currently using." +msgstr "" +"You can fix it by recompiling python-gammu against gammu library you are " +"currently using." + +#: Wammu/Main.py:485 Wammu/Main.py:492 Wammu/Main.py:500 +msgid "Gammu module not working!" +msgstr "Gammu module not working!" + +#: Wammu/Main.py:491 +msgid "" +"Gammu module was not found, you probably don't have properly installed " +"python-gammu for current python version." +msgstr "" +"Gammu module was not found, you probably don't have properly installed " +"python-gammu for current python version." + +#: Wammu/Main.py:499 +msgid "The import failed with following error:" +msgstr "The import failed with following error:" + +#: Wammu/Main.py:515 +msgid "Wammu configuration was not found and Gammu settings couldn't be read." +msgstr "Wammu configuration was not found and Gammu settings couldn't be read." + +#: Wammu/Main.py:516 +msgid "Do you want to configure phone connection now?" +msgstr "Do you want to configure phone connection now?" + +#: Wammu/Main.py:517 +msgid "Configuration not found" +msgstr "Configuration not found" + +#: Wammu/Main.py:541 +msgid "" +"You are using Wammu for more than a month. We would like to hear from you " +"how your phone is supported. Do you want to participate in this survey?" +msgstr "" +"You are using Wammu for more than a month. We would like to hear from you " +"how your phone is supported. Do you want to participate in this survey?" + +#: Wammu/Main.py:542 +msgid "Press Cancel to never show this question again." +msgstr "Press Cancel to never show this question again." + +#: Wammu/Main.py:543 +msgid "Thanks for using Wammu" +msgstr "Thanks for using Wammu" + +#: Wammu/Main.py:569 +msgid "Migrated from older Wammu" +msgstr "Migrated from older Wammu" + +#: Wammu/Main.py:650 +msgid "Connect" +msgstr "Connect" + +#: Wammu/Main.py:651 +msgid "Disconnect" +msgstr "Disconnect" + +#: Wammu/Main.py:653 Wammu/Settings.py:38 +msgid "Settings" +msgstr "Settings" + +#: Wammu/Main.py:655 +msgid "Restore" +msgstr "Restore" + +#: Wammu/Main.py:656 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimise" + +#: Wammu/Main.py:658 +msgid "Close" +msgstr "Close" + +#: Wammu/Main.py:687 +msgid "battery" +msgstr "battery" + +#: Wammu/Main.py:689 +msgid "AC" +msgstr "AC" + +#: Wammu/Main.py:691 +msgid "no battery" +msgstr "no battery" + +#: Wammu/Main.py:693 +msgid "fault" +msgstr "fault" + +#: Wammu/Main.py:695 +msgid "charging" +msgstr "charging" + +#: Wammu/Main.py:697 +msgid "charged" +msgstr "charged" + +#. l10n: Formatting of signal percentage, usually you can keep this as it is. +#: Wammu/Main.py:710 +#, python-format +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#: Wammu/Main.py:712 +#, python-format +msgid "" +"Bat: %(battery_percent)d %% (%(power_source)s), Sig: %(signal_level)s, Time: " +"%(time)s" +msgstr "" +"Bat: %(battery_percent)d %% (%(power_source)s), Sig: %(signal_level)s, Time: " +"%(time)s" + +#: Wammu/Main.py:794 +msgid "Connected" +msgstr "Connected" + +#: Wammu/Main.py:798 +msgid "Disconnected" +msgstr "Disconnected" + +#: Wammu/Main.py:901 +msgid "" +"You changed parameters affecting phone connection, they will be used next " +"time you connect to phone." +msgstr "" +"You changed parameters affecting phone connection, they will be used next " +"time you connect to phone." + +#: Wammu/Main.py:902 +msgid "Notice" +msgstr "Notice" + +#: Wammu/Main.py:936 +msgid "Looks like normal program termination, deleting log file." +msgstr "Looks like normal program termination, deleting log file." + +#: Wammu/Main.py:942 +msgid "Failed to unlink temporary log file, please delete it yourself." +msgstr "Failed to unlink temporary log file, please delete it yourself." + +#: Wammu/Main.py:945 +#, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "Filename: %s" + +#: Wammu/Main.py:960 Wammu/Thread.py:56 +msgid "Error while communicating with phone" +msgstr "Error while communicating with phone" + +#: Wammu/Main.py:961 Wammu/Main.py:1533 Wammu/Main.py:1817 Wammu/Main.py:1826 +#: Wammu/Thread.py:58 +msgid "Error Occured" +msgstr "Error Occurred" + +#: Wammu/Main.py:969 +msgid "Operation in progress" +msgstr "Operation in progress" + +#: Wammu/Main.py:1028 +#, python-format +msgid "voice tag %x" +msgstr "voice tag %x" + +#: Wammu/Main.py:1037 +msgid "Folder" +msgstr "Folder" + +#: Wammu/Main.py:1082 +msgid "Writing message(s)..." +msgstr "Writing message(s)..." + +#: Wammu/Main.py:1114 +msgid "" +"It was not possible to read saved message! There is most likely some bug in " +"Gammu, please contact author with debug log of this operation. To see " +"message in Wammu you need to reread all messsages." +msgstr "" +"It was not possible to read saved message! There is most likely some bug in " +"Gammu, please contact author with debug log of this operation. To see " +"message in Wammu you need to reread all messages." + +#: Wammu/Main.py:1115 +msgid "Could not read saved message!" +msgstr "Could not read saved message!" + +#: Wammu/Main.py:1148 +msgid "Writing contact..." +msgstr "Writing contact..." + +#: Wammu/Main.py:1187 Wammu/Main.py:1254 Wammu/Main.py:1311 +msgid "" +"It was not possible to read saved entry! It might be different than one " +"saved in phone untill you reread all entries." +msgstr "" +"It was not possible to read saved entry! It might be different than one " +"saved in phone until you reread all entries." + +#: Wammu/Main.py:1188 Wammu/Main.py:1255 Wammu/Main.py:1311 +msgid "Could not read saved entry!" +msgstr "Could not read saved entry!" + +#: Wammu/Main.py:1222 +msgid "Writing calendar..." +msgstr "Writing calendar..." + +#: Wammu/Main.py:1282 +msgid "Writing todo..." +msgstr "Writing todo..." + +#: Wammu/Main.py:1443 +msgid "Gammu messages backup" +msgstr "Gammu messages backup" + +#: Wammu/Main.py:1447 +msgid "All backup formats" +msgstr "All backup formats" + +#: Wammu/Main.py:1449 +msgid "Gammu backup [all data]" +msgstr "Gammu backup [all data]" + +#: Wammu/Main.py:1453 +msgid "Nokia backup [contacts]" +msgstr "Nokia backup [contacts]" + +#: Wammu/Main.py:1456 +msgid "vCard [contacts]" +msgstr "vCard [contacts]" + +#: Wammu/Main.py:1459 +msgid "LDIF [contacts]" +msgstr "LDIF [contacts]" + +#: Wammu/Main.py:1462 +msgid "vCalendar [todo,calendar]" +msgstr "vCalendar [todo,calendar]" + +#: Wammu/Main.py:1465 +msgid "iCalendar [todo,calendar]" +msgstr "iCalendar [todo,calendar]" + +#: Wammu/Main.py:1475 +msgid "Save data as..." +msgstr "Save data as..." + +#: Wammu/Main.py:1484 +msgid "Read data" +msgstr "Read data" + +#: Wammu/Main.py:1494 +msgid "Save backup as..." +msgstr "Save backup as..." + +#: Wammu/Main.py:1503 +msgid "Import backup" +msgstr "Import backup" + +#: Wammu/Main.py:1532 +msgid "Error while reading backup" +msgstr "Error while reading backup" + +#: Wammu/Main.py:1557 Wammu/Main.py:1573 +#, python-format +msgid "Data has been read from file \"%s\"" +msgstr "Data has been read from file \"%s\"" + +#: Wammu/Main.py:1583 +#, python-format +msgid "%d messages" +msgstr "%d messages" + +#: Wammu/Main.py:1588 Wammu/Main.py:1675 +#, python-format +msgid "No importable data were found in file \"%s\"" +msgstr "No importable data were found in file \"%s\"" + +#: Wammu/Main.py:1589 Wammu/Main.py:1676 +msgid "No data to import" +msgstr "No data to import" + +#: Wammu/Main.py:1596 Wammu/Main.py:1693 +msgid "" +"Following data was found in backup, select which of these do you want to be " +"added into phone." +msgstr "" +"Following data was found in backup, select which of these do you want to be " +"added into phone." + +#: Wammu/Main.py:1597 Wammu/Main.py:1694 +msgid "Select what to import" +msgstr "Select what to import" + +#: Wammu/Main.py:1610 Wammu/Main.py:1707 +msgid "Importing data..." +msgstr "Importing data..." + +#: Wammu/Main.py:1638 Wammu/Main.py:1762 +#, python-format +msgid "Backup has been imported from file \"%s\"" +msgstr "Backup has been imported from file \"%s\"" + +#: Wammu/Main.py:1639 Wammu/Main.py:1763 +msgid "Backup imported" +msgstr "Backup imported" + +#: Wammu/Main.py:1648 Wammu/Main.py:1772 +#, python-format +msgid "" +"Restoring from file \"%s\" has failed, some parts of backup might have been " +"stored to phone and some were not." +msgstr "" +"Restoring from file \"%s\" has failed, some parts of backup might have been " +"stored to phone and some were not." + +#: Wammu/Main.py:1649 Wammu/Main.py:1773 +msgid "Backup import failed" +msgstr "Backup import failed" + +#: Wammu/Main.py:1661 +#, python-format +msgid "%d phone contact entries" +msgstr "%d phone contact entries" + +#: Wammu/Main.py:1664 +#, python-format +msgid "%d SIM contact entries" +msgstr "%d SIM contact entries" + +#: Wammu/Main.py:1667 +#, python-format +msgid "%d to do entries" +msgstr "%d to do entries" + +#: Wammu/Main.py:1670 +#, python-format +msgid "%d calendar entries" +msgstr "%d calendar entries" + +#: Wammu/Main.py:1683 +#, python-format +msgid "Backup saved from phone %s" +msgstr "Backup saved from phone %s" + +#: Wammu/Main.py:1685 +#, python-format +msgid ", serial number %s" +msgstr ", serial number %s" + +#: Wammu/Main.py:1687 +#, python-format +msgid "Backup was created by %s" +msgstr "Backup was created by %s" + +#: Wammu/Main.py:1689 +#, python-format +msgid "Backup saved on %s" +msgstr "Backup saved on %s" + +#: Wammu/Main.py:1810 +#, python-format +msgid "Backup has been saved to file \"%s\"" +msgstr "Backup has been saved to file \"%s\"" + +#: Wammu/Main.py:1812 +#, python-format +msgid "Data has been saved to file \"%s\"" +msgstr "Data has been saved to file \"%s\"" + +#: Wammu/Main.py:1816 +msgid "Error while saving backup" +msgstr "Error while saving backup" + +#: Wammu/Main.py:1825 +#, python-format +msgid "" +"Error while saving backup, probably some limit inside of Gammu exceeded.\n" +"%s" +msgstr "" +"Error while saving backup, probably some limit inside of Gammu exceeded.\n" +"%s" + +#: Wammu/Main.py:1911 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete contact \"%s\"?" +msgstr "Are you sure you want to delete contact \"%s\"?" + +#: Wammu/Main.py:1913 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete call from \"%s\"?" +msgstr "Are you sure you want to delete call from \"%s\"?" + +#: Wammu/Main.py:1915 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete message from \"%s\"?" +msgstr "Are you sure you want to delete message from \"%s\"?" + +#: Wammu/Main.py:1917 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete todo entry \"%s\"?" +msgstr "Are you sure you want to delete todo entry \"%s\"?" + +#: Wammu/Main.py:1919 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete calendar entry \"%s\"?" +msgstr "Are you sure you want to delete calendar entry \"%s\"?" + +#: Wammu/Main.py:1923 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d contact?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d contacts?" +msgstr[0] "Are you sure you want to delete %d contact?" +msgstr[1] "Are you sure you want to delete %d contacts?" + +#: Wammu/Main.py:1928 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d call?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calls?" +msgstr[0] "Are you sure you want to delete %d call?" +msgstr[1] "Are you sure you want to delete %d calls?" + +#: Wammu/Main.py:1933 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d message?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d messages?" +msgstr[0] "Are you sure you want to delete %d message?" +msgstr[1] "Are you sure you want to delete %d messages?" + +#: Wammu/Main.py:1938 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d todo entry?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d todo entries?" +msgstr[0] "Are you sure you want to delete %d todo entry?" +msgstr[1] "Are you sure you want to delete %d todo entries?" + +#: Wammu/Main.py:1943 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d calendar entry?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calendar entries?" +msgstr[0] "Are you sure you want to delete %d calendar entry?" +msgstr[1] "Are you sure you want to delete %d calendar entries?" + +#: Wammu/Main.py:1949 Wammu/Settings.py:370 +msgid "Confirm deleting" +msgstr "Confirm deleting" + +#: Wammu/Main.py:1958 +msgid "Deleting contact(s)..." +msgstr "Deleting contact(s)..." + +#: Wammu/Main.py:1968 +msgid "Deleting message(s)..." +msgstr "Deleting message(s)..." + +#: Wammu/Main.py:1979 +msgid "Deleting todo(s)..." +msgstr "Deleting todo(s)..." + +#: Wammu/Main.py:1989 +msgid "Deleting calendar event(s)..." +msgstr "Deleting calendar event(s)..." + +#: Wammu/Main.py:2068 Wammu/Main.py:2159 +msgid "Reading phone information" +msgstr "Reading phone information" + +#: Wammu/Main.py:2093 +#, python-format +msgid "Reading calls of type %s" +msgstr "Reading calls of type %s" + +#: Wammu/Main.py:2121 +#, python-format +msgid "Reading contacts from %s" +msgstr "Reading contacts from %s" + +#: Wammu/Main.py:2129 Wammu/Main.py:2190 +msgid "Reading messages" +msgstr "Reading messages" + +#: Wammu/Main.py:2139 Wammu/Main.py:2196 +msgid "Reading todos" +msgstr "Reading todos" + +#: Wammu/Main.py:2149 Wammu/Main.py:2202 +msgid "Reading calendar" +msgstr "Reading calendar" + +#: Wammu/Main.py:2212 +msgid "Setting time in phone..." +msgstr "Setting time in phone..." + +#: Wammu/Main.py:2236 +msgid "Send file to phone" +msgstr "Send file to phone" + +#: Wammu/Main.py:2262 +msgid "Sending file to phone..." +msgstr "Sending file to phone..." + +#: Wammu/Main.py:2271 +msgid "Transfer has been rejected by phone." +msgstr "Transfer has been rejected by phone." + +#: Wammu/Main.py:2272 +msgid "Transfer rejected!" +msgstr "Transfer rejected!" + +#: Wammu/Main.py:2294 +msgid "One moment please, connecting to phone..." +msgstr "One moment please, connecting to phone..." + +#: Wammu/Main.py:2302 +msgid "Phone connection is not properly configured, can not connect to phone." +msgstr "Phone connection is not properly configured, can not connect to phone." + +#: Wammu/Main.py:2303 +msgid "Connection not configured!" +msgstr "Connection not configured!" + +#: Wammu/Main.py:2378 +#, python-format +msgid "Please enter %s code:" +msgstr "Please enter %s code:" + +#: Wammu/Main.py:2379 +msgid "Phone asks for security code" +msgstr "Phone asks for security code" + +#: Wammu/Main.py:2420 +msgid "Your phone has just received incoming call" +msgstr "Your phone has just received incoming call" + +#: Wammu/Main.py:2422 +#, python-format +msgid "Your phone has just received incoming call from %s" +msgstr "Your phone has just received incoming call from %s" + +#: Wammu/Main.py:2424 +msgid "Incoming call" +msgstr "Incoming call" + +#: Wammu/Main.py:2426 +msgid "Reject" +msgstr "Reject" + +#: Wammu/Main.py:2426 +msgid "Accept" +msgstr "Accept" + +#: Wammu/Main.py:2430 +msgid "One moment please, disconnecting from phone..." +msgstr "One moment please, disconnecting from phone..." + +#: Wammu/Main.py:2465 +msgid "" +"Searching for phone can not be performed while you are connected to phone, " +"please disconnect first." +msgstr "" +"Searching for phone can not be performed while you are connected to phone, " +"please disconnect first." + +#: Wammu/Main.py:2466 +msgid "You are connected to phone!" +msgstr "You are connected to phone!" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:111 +#, python-format +msgid "Predefined animation number %d" +msgstr "Predefined animation number %d" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:123 +#, python-format +msgid "Unknown predefined sound #%d" +msgstr "Unknown predefined sound #%d" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:166 +msgid "" +"Some parts of this message were not decoded correctly, probably due to " +"missing support for it in Gammu." +msgstr "" +"Some parts of this message were not decoded correctly, probably due to " +"missing support for it in Gammu." + +#: Wammu/PhoneSearch.py:78 +#, python-format +msgid "Checking %s" +msgstr "Checking %s" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:89 +msgid "Could not guess vendor" +msgstr "Could not guess vendor" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:94 +#, python-format +msgid "Guessed as %s" +msgstr "Guessed as %s" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:156 +#, python-format +msgid "Discovering Bluetooth devices using %s" +msgstr "Discovering Bluetooth devices using %s" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:164 +msgid "No Bluetooth device found" +msgstr "No Bluetooth device found" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:166 +msgid "All Bluetooth devices discovered, connection tests still in progress..." +msgstr "" +"All Bluetooth devices discovered, connection tests still in progress..." + +#: Wammu/PhoneSearch.py:170 +#, python-format +msgid "Could not access Bluetooth subsystem (%s)" +msgstr "Could not access Bluetooth subsystem (%s)" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:183 Wammu/PhoneSearch.py:187 +msgid "PyBluez not found, it is not possible to scan for Bluetooth devices." +msgstr "PyBluez not found, it is not possible to scan for Bluetooth devices." + +#: Wammu/PhoneSearch.py:186 +msgid "No Bluetooth searching" +msgstr "No Bluetooth searching" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:201 +#, python-format +msgid "Finished %s" +msgstr "Finished %s" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:208 +#, python-format +msgid "All finished, found %d phones" +msgstr "All finished, found %d phones" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:333 +msgid "Failed to connect to phone" +msgstr "Failed to connect to phone" + +#: Wammu/PhoneValidator.py:95 +msgid "You did not specify valid phone number." +msgstr "You did not specify valid phone number." + +#: Wammu/PhoneValidator.py:96 +msgid "Invalid phone number" +msgstr "Invalid phone number" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:45 +msgid "Configuration done" +msgstr "Configuration done" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:46 +msgid "Thank you for configuring phone connection." +msgstr "Thank you for configuring phone connection." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:48 +msgid "You can enter any name which you will use to identify your phone." +msgstr "You can enter any name which you will use to identify your phone." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:66 +msgid "Connection test" +msgstr "Connection test" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:70 Wammu/PhoneWizard.py:84 +msgid "Wammu is now testing phone connection, please wait..." +msgstr "Wammu is now testing phone connection, please wait..." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:105 +msgid "Phone has been found." +msgstr "Phone has been found." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:106 +#, python-format +msgid "" +"Manufacturer: %(manufacturer)s\n" +"Model: %(model)s" +msgstr "" +"Manufacturer: %(manufacturer)s\n" +"Model: %(model)s" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:116 Wammu/PhoneWizard.py:137 +msgid "Phone connection test is still active, you can not continue." +msgstr "Phone connection test is still active, you can not continue." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:117 Wammu/PhoneWizard.py:138 +msgid "Testing still active!" +msgstr "Testing still active!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:124 +msgid "Phone has not been found, are you sure you want to continue?" +msgstr "Phone has not been found, are you sure you want to continue?" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:125 +msgid "Phone not found!" +msgstr "Phone not found!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:151 +msgid "Phone search" +msgstr "Phone search" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:152 +msgid "Phone searching status" +msgstr "Phone searching status" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:168 Wammu/PhoneWizard.py:188 +msgid "Phone search is still active, you can not continue." +msgstr "Phone search is still active, you cannot continue." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:169 Wammu/PhoneWizard.py:189 +msgid "Searching still active!" +msgstr "Searching still active!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:176 +msgid "No phone has not been found, you can not continue." +msgstr "No phone has not been found, you cannot continue." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:177 +msgid "No phone found!" +msgstr "No phone found!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:198 +msgid "Wammu is now searching for phone:" +msgstr "Wammu is now searching for phone:" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:249 +msgid "No phone has been found!" +msgstr "No phone has been found!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:257 Wammu/PhoneWizard.py:285 +#, python-format +msgid "" +"Phone %(manufacturer)s %(model)s on device %(port)s using connection " +"%(connection)s" +msgstr "" +"Phone %(manufacturer)s %(model)s on device %(port)s using connection " +"%(connection)s" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:266 +msgid "Select phone to use from below list" +msgstr "Select phone to use from below list" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:267 +msgid "Select phone" +msgstr "Select phone" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:283 +msgid "Following phone will be used:" +msgstr "Following phone will be used:" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:293 +msgid "No phone selected!" +msgstr "No phone selected!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:303 Wammu/PhoneWizard.py:509 +msgid "Manual configuration" +msgstr "Manual configuration" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:305 +msgid "Device where phone is connected" +msgstr "Device where phone is connected" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:306 Wammu/PhoneWizard.py:414 Wammu/PhoneWizard.py:415 +#: Wammu/PhoneWizard.py:487 Wammu/PhoneWizard.py:488 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:320 +msgid "Connection type" +msgstr "Connection type" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:325 Wammu/PhoneWizard.py:363 +msgid "You need to select device which will be used." +msgstr "You need to select device which will be used." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:326 Wammu/PhoneWizard.py:364 +msgid "No device selected!" +msgstr "No device selected!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:333 +msgid "You need to select connection type which will be used." +msgstr "You need to select connection type which will be used." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:334 +msgid "No connection selected!" +msgstr "No connection selected!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:348 +msgid "Phone Device" +msgstr "Phone Device" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:349 +msgid "Please enter device where phone is accessible" +msgstr "Please enter device where phone is accessible" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:380 Wammu/PhoneWizard.py:386 Wammu/PhoneWizard.py:387 +msgid "Driver to use" +msgstr "Driver to use" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:381 +msgid "" +"Sorry no driver matches your configuration, please return back and try " +"different settings or manual configuration." +msgstr "" +"Sorry no driver matches your configuration, please return back and try " +"different settings or manual configuration." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:389 +msgid "" +"Please select which driver you want to use. Follow the help text shown below " +"to select the best one." +msgstr "" +"Please select which driver you want to use. Follow the help text shown below " +"to select the best one." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:417 +msgid "" +"Please select connection type, default choice should be best in most cases." +msgstr "" +"Please select connection type, default choice should be best in most cases." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:439 Wammu/PhoneWizard.py:440 +msgid "Phone type" +msgstr "Phone type" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:442 +msgid "" +"Please select phone manufacturer or type. Try to be as specific as possible." +msgstr "" +"Please select phone manufacturer or type. Try to be as specific as possible." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:466 +msgid "Search all connections" +msgstr "Search all connections" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:467 +msgid "" +"Wizard will search for all possible connections. It might take quite long " +"time to search all possible connection types." +msgstr "" +"Wizard will search for all possible connections. It might take quite long " +"time to search all possible connection types." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:470 +msgid "USB cable" +msgstr "USB cable" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:471 +msgid "" +"Many phones now come with USB cable, select this if you're using this " +"connection type." +msgstr "" +"Many phones now come with USB cable, select this if you're using this " +"connection type." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:474 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:475 +msgid "" +"Bluetooth connection is wireless and does not require direct visibility. " +"Phone needs to be properly paired with computer before proceeding." +msgstr "" +"Bluetooth connection is wireless and does not require direct visibility. " +"Phone needs to be properly paired with computer before proceeding." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:478 +msgid "IrDA" +msgstr "IrDA" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:479 +msgid "" +"IrDA wireless connection requires direct visibility, please make sure this " +"is fullfilled and computer can see phone." +msgstr "" +"IrDA wireless connection requires direct visibility, please make sure this " +"is fulfilled and computer can see phone." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:482 +msgid "Serial cable" +msgstr "Serial cable" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:483 +msgid "" +"This is not often used connection, but was very popular for older phones." +msgstr "" +"This is not often used connection, but was very popular for older phones." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:490 +msgid "How is your phone connected?" +msgstr "How is your phone connected?" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:504 Wammu/PhoneWizard.py:505 +msgid "Configuration style" +msgstr "Configuration style" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:507 +msgid "Guided configuration" +msgstr "Guided configuration" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:508 +msgid "Automatically search for a phone" +msgstr "Automatically search for a phone" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:513 +msgid "" +"You will be guided through configuration by phone connection type and vendor." +msgstr "" +"You will be guided through configuration by phone connection type and vendor." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:514 +msgid "Wizard will attempt to search phone on usual ports." +msgstr "Wizard will attempt to search phone on usual ports." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:515 +msgid "" +"You know what you are doing and know exact parameters you need for " +"connecting to phone." +msgstr "" +"You know what you are doing and know exact parameters you need for " +"connecting to phone." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:518 +msgid "How do you want to configure your phone connection?" +msgstr "How do you want to configure your phone connection?" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:523 +msgid "" +"If you have no idea how to configure your phone connection, you can look at " +"Gammu Phone Database for other users experiences:" +msgstr "" +"If you have no idea how to configure your phone connection, you can look at " +"Gammu Phone Database for other users experiences:" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:539 +msgid "Welcome" +msgstr "Welcome" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:540 +msgid "This wizard will help you with configuring phone connection in Wammu." +msgstr "This wizard will help you with configuring phone connection in Wammu." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:543 +msgid "" +"Please make sure you have phone ready, powered on and one of connection " +"methods is set up:" +msgstr "" +"Please make sure you have phone ready, powered on and one of connection " +"methods is set up:" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:544 +msgid "Cable is connected." +msgstr "Cable is connected." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:545 +msgid "You have enabled IrDA and phone is in visible range." +msgstr "You have enabled IrDA and phone is in visible range." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:546 +msgid "You have paired Bluetooth with computer." +msgstr "You have paired Bluetooth with computer." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:548 +msgid "As soon as your phone is ready, you can continue." +msgstr "As soon as your phone is ready, you can continue." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:558 +msgid "Wammu Phone Configuration Wizard" +msgstr "Wammu Phone Configuration Wizard" + +#: Wammu/Reader.py:135 Wammu/Reader.py:186 +msgid "Ignoring unknown" +msgstr "Ignoring unknown" + +#: Wammu/Reader.py:136 Wammu/Reader.py:187 +#, python-format +msgid "" +"While reading, entry on location %d reported unknown error, ignoring it!" +msgstr "" +"While reading, entry on location %d reported unknown error, ignoring it!" + +#: Wammu/Reader.py:140 Wammu/Reader.py:181 +msgid "Ignoring corrupted" +msgstr "Ignoring corrupted" + +#: Wammu/Reader.py:141 Wammu/Reader.py:182 +#, python-format +msgid "While reading, entry on location %d seems to be corrupted, ignoring it!" +msgstr "" +"While reading, entry on location %d seems to be corrupted, ignoring it!" + +#: Wammu/Ringtone.py:48 +msgid "Could not find timidity, melody can not be played" +msgstr "Could not find timidity, melody can not be played" + +#: Wammu/Ringtone.py:49 +msgid "Timidity not found" +msgstr "Timidity not found" + +#: Wammu/Select.py:49 +msgid "Select contact from below list" +msgstr "Select contact from below list" + +#: Wammu/Select.py:50 +msgid "Select contact" +msgstr "Select contact" + +#: Wammu/Select.py:92 +msgid "Select number for selected contact" +msgstr "Select number for selected contact" + +#: Wammu/Select.py:93 +msgid "Select phone number" +msgstr "Select phone number" + +#: Wammu/Settings.py:87 +msgid "Please enter here path to gammu configuration file you want to use." +msgstr "Please enter here path to gammu configuration file you want to use." + +#: Wammu/Settings.py:91 +msgid "Gammurc path" +msgstr "Gammurc path" + +#: Wammu/Settings.py:95 +msgid "You can configure connection parameters on Connection tab." +msgstr "You can configure connection parameters on Connection tab." + +#: Wammu/Settings.py:101 +msgid "Automatically connect to phone on startup" +msgstr "Automatically connect to phone on startup" + +#: Wammu/Settings.py:102 +msgid "" +"Whether you want application automatically connect to phone when it is " +"started." +msgstr "" +"Whether you want application automatically connect to phone when it is " +"started." + +#: Wammu/Settings.py:107 +msgid "Show debug log" +msgstr "Show debug log" + +#: Wammu/Settings.py:108 +msgid "Show debug information on error output." +msgstr "Show debug information on error output." + +#: Wammu/Settings.py:113 +msgid "Synchronize time" +msgstr "Synchronise time" + +#: Wammu/Settings.py:114 +msgid "Synchronise time in phone with computer time while connecting." +msgstr "Synchronise time in phone with computer time while connecting." + +#: Wammu/Settings.py:119 +msgid "Startup information" +msgstr "Startup information" + +#: Wammu/Settings.py:120 +msgid "Display startup on phone (not supported by all models)." +msgstr "Display startup on phone (not supported by all models)." + +#: Wammu/Settings.py:127 +msgid "Lock device" +msgstr "Lock device" + +#: Wammu/Settings.py:128 +msgid "" +"Whether to lock device in /var/lock. On some systems you might lack " +"privileges to do so." +msgstr "" +"Whether to lock device in /var/lock. On some systems you might lack " +"privileges to do so." + +#: Wammu/Settings.py:156 +msgid "Phone connection" +msgstr "Phone connection" + +#: Wammu/Settings.py:169 +msgid "Name for this configuration." +msgstr "Name for this configuration." + +#: Wammu/Settings.py:175 +msgid "Device, where your phone is connected." +msgstr "Device, where your phone is connected." + +#: Wammu/Settings.py:176 wammu.py:127 +msgid "Device" +msgstr "Device" + +#: Wammu/Settings.py:181 +msgid "" +"Connection which your phone understands, check Gammu documentation for " +"connection details." +msgstr "" +"Connection which your phone understands, check Gammu documentation for " +"connection details." + +#: Wammu/Settings.py:182 Wammu/Settings.py:494 wammu.py:125 +msgid "Connection" +msgstr "Connection" + +#: Wammu/Settings.py:187 +msgid "" +"Phone model, you can usually keep here auto unless you have any problems." +msgstr "" +"Phone model, you can usually keep here auto unless you have any problems." + +#: Wammu/Settings.py:190 wammu.py:126 wammu.py:143 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: Wammu/Settings.py:223 +msgid "" +"Whether images in messages should be scaled when displayed. This is usually " +"good idea as they are pretty small." +msgstr "" +"Whether images in messages should be scaled when displayed. This is usually " +"good idea as they are pretty small." + +#: Wammu/Settings.py:224 +msgid "Scale images" +msgstr "Scale images" + +#: Wammu/Settings.py:228 +msgid "Attempt to reformat text" +msgstr "Attempt to reformat text" + +#: Wammu/Settings.py:229 +msgid "" +"If you get sometimes \"compressed\" messages likeTHIStext, you should be " +"interested in this choice." +msgstr "" +"If you get sometimes \"compressed\" messages likeTHIStext, you should be " +"interested in this choice." + +#: Wammu/Settings.py:239 +msgid "Default options for new message" +msgstr "Default options for new message" + +#: Wammu/Settings.py:255 +msgid "Create unicode message" +msgstr "Create unicode message" + +#: Wammu/Settings.py:261 +msgid "Request delivery report by default" +msgstr "Request delivery report by default" + +#: Wammu/Settings.py:267 +msgid "Use 16bit Id" +msgstr "Use 16bit Id" + +#: Wammu/Settings.py:268 +msgid "Use 16 bit Id inside message. This is safe for most cases." +msgstr "Use 16 bit Id inside message. This is safe for most cases." + +#: Wammu/Settings.py:303 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatic" + +#: Wammu/Settings.py:304 +msgid "Automatic starting with first name" +msgstr "Automatic starting with first name" + +#: Wammu/Settings.py:305 +msgid "Automatic starting with last name" +msgstr "Automatic starting with last name" + +#: Wammu/Settings.py:306 +msgid "Custom, use format string below" +msgstr "Custom, use format string below" + +#: Wammu/Settings.py:318 +msgid "Name display format" +msgstr "Name display format" + +#: Wammu/Settings.py:332 +#, python-format +msgid "" +"Format string for name displaying. You can use %%(value)s format marks. " +"Currently available values are: %s." +msgstr "" +"Format string for name displaying. You can use %%(value)s format marks. " +"Currently available values are: %s." + +#: Wammu/Settings.py:335 +msgid "Name format string" +msgstr "Name format string" + +#: Wammu/Settings.py:365 +msgid "" +"How often refresh phone state in application status bar. Enter value in " +"miliseconds, 0 to disable." +msgstr "" +"How often refresh phone state in application status bar. Enter value in " +"milliseconds, 0 to disable." + +#: Wammu/Settings.py:366 +msgid "Refresh phone state" +msgstr "Refresh phone state" + +#: Wammu/Settings.py:371 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting entries." +msgstr "Whether to ask for confirmation when deleting entries." + +#: Wammu/Settings.py:376 +msgid "Task bar icon" +msgstr "Task bar icon" + +#: Wammu/Settings.py:377 +msgid "Show icon in task bar." +msgstr "Show icon in task bar." + +#: Wammu/Settings.py:395 +msgid "Default time to be used for newly created time fields." +msgstr "Default time to be used for newly created time fields." + +#: Wammu/Settings.py:396 +msgid "Default time" +msgstr "Default time" + +#: Wammu/Settings.py:410 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Default date to be used for newly created time fields. Enter amount of " +#| "days from today (1 = tomorrow)." +msgid "" +"Default date to be used for newly created time fields. Enter amount of days " +"from today (1=tomorrow)." +msgstr "" +"Default date to be used for newly created time fields. Enter amount of days " +"from today (1 = tomorrow)." + +#: Wammu/Settings.py:411 +#, fuzzy +#| msgid "Default date = now + x days" +msgid "Default date=now + x days" +msgstr "Default date = now + x days" + +#: Wammu/Settings.py:425 +msgid "How many entries will be shown in newly created item." +msgstr "How many entries will be shown in newly created item." + +#: Wammu/Settings.py:426 +msgid "Entries for new item" +msgstr "Entries for new item" + +#: Wammu/Settings.py:433 +msgid "Prefix for non international phone numbers." +msgstr "Prefix for non international phone numbers." + +#: Wammu/Settings.py:434 +msgid "Number prefix" +msgstr "Number prefix" + +#: Wammu/Settings.py:464 +msgid "" +"Applies only when Wammu can not find proper count of entries to read. This " +"number limits how many empty entries will be read before reading will be " +"stopped." +msgstr "" +"Applies only when Wammu can not find proper count of entries to read. This " +"number limits how many empty entries will be read before reading will be " +"stopped." + +#: Wammu/Settings.py:465 +msgid "Maximal empty entries if total is guessed" +msgstr "Maximal empty entries if total is guessed" + +#: Wammu/Settings.py:479 +msgid "" +"In case phone reports wrongly number of entries, Wammu would try to read " +"infinitely or till error. This number limits how many empty entries will be " +"read before reading will be stopped." +msgstr "" +"In case phone reports wrongly number of entries, Wammu would try to read " +"infinitely or till error. This number limits how many empty entries will be " +"read before reading will be stopped." + +#: Wammu/Settings.py:480 +msgid "Maximal empty entries if total is known" +msgstr "Maximal empty entries if total is known" + +#: Wammu/Settings.py:493 +msgid "Gammu" +msgstr "Gammu" + +#: Wammu/Settings.py:496 +msgid "View" +msgstr "View" + +#: Wammu/Settings.py:497 +msgid "Other" +msgstr "Other" + +#: Wammu/Settings.py:498 +msgid "Hacks" +msgstr "Hacks" + +#: Wammu/Settings.py:584 +msgid "" +"You don't have any phone connection configured. Wammu will not be able to " +"conect to your phone!" +msgstr "" +"You don't have any phone connection configured. Wammu will not be able to " +"connect to your phone!" + +#: Wammu/Settings.py:585 +msgid "No phone configured!" +msgstr "No phone configured!" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:95 +msgid "I don't know" +msgstr "I don't know" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:96 +msgid "" +"Select this option only if really necessary. You will be provided with too " +"much options in next step." +msgstr "" +"Select this option only if really necessary. You will be provided with too " +"much options in next step." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:99 +msgid "Symbian based phone" +msgstr "Symbian based phone" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:100 +msgid "Go on if your phone uses Symbian OS (regardless of manufacturer)." +msgstr "Go on if your phone uses Symbian OS (regardless of manufacturer)." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:103 +msgid "Alcatel phone" +msgstr "Alcatel phone" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:104 +msgid "Alcatel phone not running Symbian." +msgstr "Alcatel phone not running Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:107 +msgid "BenQ/Siemens phone" +msgstr "BenQ/Siemens phone" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:108 +msgid "BenQ or Siemens phone not running Symbian." +msgstr "BenQ or Siemens phone not running Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:111 +msgid "Motorola phone" +msgstr "Motorola phone" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:112 +msgid "Motorola phone not running Symbian." +msgstr "Motorola phone not running Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:115 +msgid "Nokia phone" +msgstr "Nokia phone" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:116 +msgid "Nokia phone not running Symbian." +msgstr "Nokia phone not running Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:119 +msgid "Samsung phone" +msgstr "Samsung phone" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:120 +msgid "Samsung phone not running Symbian." +msgstr "Samsung phone not running Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:123 +msgid "Sharp phone" +msgstr "Sharp phone" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:124 +msgid "Sharp phone not running Symbian." +msgstr "Sharp phone not running Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:127 +msgid "Sony Ericsson phone" +msgstr "Sony Ericsson phone" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:128 +msgid "Sony Ericsson phone not running Symbian." +msgstr "Sony Ericsson phone not running Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:131 +msgid "None of the above" +msgstr "None of the above" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:132 +msgid "Select this option if nothing above matches." +msgstr "Select this option if nothing above matches." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:138 +msgid "OBEX and IrMC protocols" +msgstr "OBEX and IrMC protocols" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:140 +msgid "" +"Standard access to filesystem. Not a good choice for Nokia if you want to " +"access data." +msgstr "" +"Standard access to file-system. Not a good choice for Nokia if you want to " +"access data." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:142 +msgid "" +"Standard access to filesystem and sometimes also to phone data. Good choice " +"for recent phones." +msgstr "" +"Standard access to file-system and sometimes also to phone data. Good choice " +"for recent phones." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:146 +msgid "Symbian using Gnapplet" +msgstr "Symbian using Gnapplet" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:147 +msgid "" +"You have to install Gnapplet into phone before using this connection. You " +"can find it in Gammu sources." +msgstr "" +"You have to install Gnapplet into phone before using this connection. You " +"can find it in Gammu sources." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:151 +msgid "Nokia proprietary protocol" +msgstr "Nokia proprietary protocol" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:152 +msgid "Nokia proprietary protocol FBUS." +msgstr "Nokia proprietary protocol FBUS." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:155 +msgid "Nokia proprietary service protocol" +msgstr "Nokia proprietary service protocol" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:156 +msgid "Nokia proprietary protocol MBUS. Older version, use FBUS if possible." +msgstr "Nokia proprietary protocol MBUS. Older version, use FBUS if possible." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:160 +msgid "AT based" +msgstr "AT based" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:162 +msgid "" +"This provides minimal access to phone features. It is recommended to use " +"other connection type." +msgstr "" +"This provides minimal access to phone features. It is recommended to use " +"other connection type." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:164 +msgid "" +"Good choice for most phones except Nokia and Symbian based. Provides access " +"to most phone features." +msgstr "" +"Good choice for most phones except Nokia and Symbian based. Provides access " +"to most phone features." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:275 Wammu/SettingsStorage.py:307 +msgid "Enter device name of serial port." +msgstr "Enter device name of serial port." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:277 Wammu/SettingsStorage.py:309 +msgid "Enter device name of emulated serial port." +msgstr "Enter device name of emulated serial port." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:279 Wammu/SettingsStorage.py:311 +msgid "Enter Bluetooth address of your phone." +msgstr "Enter Bluetooth address of your phone." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:281 Wammu/SettingsStorage.py:315 +msgid "You don't have to enter anything for this settings." +msgstr "You don't have to enter anything for this settings." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:313 +msgid "Enter device name of USB port." +msgstr "Enter device name of USB port." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:334 Wammu/SettingsStorage.py:349 +msgid "Generic AT over serial line or it's emulation" +msgstr "Generic AT over serial line or it's emulation" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:335 Wammu/SettingsStorage.py:350 +#: Wammu/SettingsStorage.py:369 +msgid "" +"Select this if you have real serial port or it is emulated by phone driver " +"(eg. virtual COM port, /dev/rfcomm, /dev/ircomm, etc.)." +msgstr "" +"Select this if you have real serial port or it is emulated by phone driver " +"(eg. virtual COM port, /dev/rfcomm, /dev/ircomm, etc.)." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:340 +#, python-format +msgid "Generic AT at %d bps" +msgstr "Generic AT at %d bps" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:341 +#, python-format +msgid "Select this if your phone requires transfer speed %d bps." +msgstr "Select this if your phone requires transfer speed %d bps." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:345 +msgid "AT over Bluetooth" +msgstr "AT over Bluetooth" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:346 Wammu/SettingsStorage.py:374 +#: Wammu/SettingsStorage.py:389 +msgid "" +"Select this if your phone is connected over Bluetooth and you want to use " +"native Bluetooth connection." +msgstr "" +"Select this if your phone is connected over Bluetooth and you want to use " +"native Bluetooth connection." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:353 +msgid "AT over Bluetooth with RF searching" +msgstr "AT over Bluetooth with RF searching" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:354 Wammu/SettingsStorage.py:378 +msgid "" +"Use for Bluetooth stack and 6210 / DCT4 Nokia models, which don't inform " +"about Bluetooth services correctly (6310, 6310i with firmware lower than " +"5.50, 8910,..)" +msgstr "" +"Use for Bluetooth stack and 6210 / DCT4 Nokia models, which don't inform " +"about Bluetooth services correctly (6310, 6310i with firmware lower than " +"5.50, 8910,..)" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:358 +msgid "AT over IrDA" +msgstr "AT over IrDA" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:359 Wammu/SettingsStorage.py:383 +#: Wammu/SettingsStorage.py:394 +msgid "" +"Select this if your phone is connected over IrDA and you want to use native " +"IrDA connection." +msgstr "" +"Select this if your phone is connected over IrDA and you want to use native " +"IrDA connection." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:363 +msgid "AT over DKU2" +msgstr "AT over DKU2" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:364 +msgid "Select this if your phone is connected using DKU2 cable." +msgstr "Select this if your phone is connected using DKU2 cable." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:368 +msgid "Generic OBEX over serial line or it's emulation" +msgstr "Generic OBEX over serial line or it's emulation" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:373 +msgid "OBEX over Bluetooth" +msgstr "OBEX over Bluetooth" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:377 +msgid "OBEX over Bluetooth with RF searching" +msgstr "OBEX over Bluetooth with RF searching" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:382 +msgid "OBEX over IrDA" +msgstr "OBEX over IrDA" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:388 +msgid "Gnapplet over Bluetooth" +msgstr "Gnapplet over Bluetooth" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:393 +msgid "Gnapplet over IrDA" +msgstr "Gnapplet over IrDA" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:399 +msgid "MBUS proprietary protocol" +msgstr "MBUS proprietary protocol" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:400 +msgid "Protocol used in older Nokia phones." +msgstr "Protocol used in older Nokia phones." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:405 +msgid "FBUS proprietary protocol" +msgstr "FBUS proprietary protocol" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:406 +msgid "" +"Protocol used in Nokia phones. Please try selecting more specific options " +"first." +msgstr "" +"Protocol used in Nokia phones. Please try selecting more specific options " +"first." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:411 +msgid "DKU5 cable" +msgstr "DKU5 cable" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:412 +msgid "" +"Nokia Connectivity Adapter Cable DKU-5 (original cable or compatible), for " +"phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" +"Nokia Connectivity Adapter Cable DKU-5 (original cable or compatible), for " +"phones with USB chip like Nokia 5100." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:415 +msgid "PL2303 cable" +msgstr "PL2303 cable" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:416 +msgid "" +"New Nokia protocol for PL2303 USB cable (usually third party cables), for " +"phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" +"New Nokia protocol for PL2303 USB cable (usually third party cables), for " +"phones with USB chip like Nokia 5100." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:419 +msgid "DKU2 cable" +msgstr "DKU2 cable" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:420 +msgid "" +"Nokia Connectivity Cable DKU-2 (original cable or compatible), for phones " +"without USB chip like Nokia 6230." +msgstr "" +"Nokia Connectivity Cable DKU-2 (original cable or compatible), for phones " +"without USB chip like Nokia 6230." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:423 +msgid "DLR3-3P/CA-42 cable" +msgstr "DLR3-3P/CA-42 cable" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:424 +msgid "" +"Nokia RS-232 Adapter Cable DLR-3P (original cable or compatible), usually " +"with phones like Nokia 7110/6210/6310." +msgstr "" +"Nokia RS-232 Adapter Cable DLR-3P (original cable or compatible), usually " +"with phones like Nokia 7110/6210/6310." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:427 +msgid "FBUS proprietary protocol using ARK cable" +msgstr "FBUS proprietary protocol using ARK cable" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:428 +msgid "" +"ARK cable (third party cable) for phones not supporting AT commands like " +"Nokia 6020." +msgstr "" +"ARK cable (third party cable) for phones not supporting AT commands like " +"Nokia 6020." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:431 +msgid "DKU5 phone with ARK cable" +msgstr "DKU5 phone with ARK cable" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:432 +msgid "ARK cable (third party cable) for phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" +"ARK cable (third party cable) for phones with USB chip like Nokia 5100." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:436 +msgid "Phonet over Bluetooth" +msgstr "Phonet over Bluetooth" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:437 Wammu/SettingsStorage.py:450 +msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with other DCT4 Nokia models." +msgstr "Nokia protocol for Bluetooth stack with other DCT4 Nokia models." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:440 +msgid "FBUS over Bluetooth (emulated serial port)" +msgstr "FBUS over Bluetooth (emulated serial port)" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:442 Wammu/SettingsStorage.py:457 +msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with Nokia 6210." +msgstr "Nokia protocol for Bluetooth stack with Nokia 6210." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:444 Wammu/SettingsStorage.py:452 +msgid "Using emulated serial port." +msgstr "Using emulated serial port." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:448 +msgid "Phonet over Bluetooth (emulated serial port)" +msgstr "Phonet over Bluetooth (emulated serial port)" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:456 +msgid "FBUS over Bluetooth" +msgstr "FBUS over Bluetooth" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:460 +msgid "Phonet over Bluetooth with RF searching" +msgstr "Phonet over Bluetooth with RF searching" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:461 +msgid "" +"Nokia protocol for Bluetooth stack with DCT4 Nokia models, which don't " +"inform about services correctly (6310, 6310i with firmware lower than 5.50, " +"8910,..)." +msgstr "" +"Nokia protocol for Bluetooth stack with DCT4 Nokia models, which don't " +"inform about services correctly (6310, 6310i with firmware lower than 5.50, " +"8910,..)." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:465 +msgid "Phonet over IrDA" +msgstr "Phonet over IrDA" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:466 +msgid "Nokia protocol for infrared with other Nokia models." +msgstr "Nokia protocol for infrared with other Nokia models." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:469 +msgid "FBUS over IrDA" +msgstr "FBUS over IrDA" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:470 +msgid "Nokia protocol for infrared with Nokia 6110/6130/6150." +msgstr "Nokia protocol for infrared with Nokia 6110/6130/6150." + +#: Wammu/SMSExport.py:38 +msgid "Mailboxes" +msgstr "Mailboxes" + +#: Wammu/SMSExport.py:41 +msgid "Select mailbox file..." +msgstr "Select mailbox file..." + +#: Wammu/SMSExport.py:54 +msgid "Saving messages to mailbox" +msgstr "Saving messages to mailbox" + +#: Wammu/SMSExport.py:84 Wammu/SMSExport.py:177 Wammu/SMSExport.py:365 +#: Wammu/SMSXML.py:137 +#, python-format +msgid "%(count)d messages exported to \"%(path)s\" (%(type)s)" +msgstr "%(count)d messages exported to \"%(path)s\" (%(type)s)" + +#: Wammu/SMSExport.py:87 Wammu/SMSXML.py:140 +msgid "mailbox" +msgstr "mailbox" + +#: Wammu/SMSExport.py:95 +msgid "Select maildir directory where to save files" +msgstr "Select maildir directory where to save files" + +#: Wammu/SMSExport.py:109 +msgid "" +"Selected folder does not contain new subfolder and thus probably is not " +"valid maildir.\n" +"\n" +"Do you want to create new subfolder and export to it?" +msgstr "" +"Selected folder does not contain new sub-folder and thus probably is not " +"valid maildir.\n" +"\n" +"Do you want to create new sub-folder and export to it?" + +#: Wammu/SMSExport.py:110 +msgid "Folder doesn't look like maildir!" +msgstr "Folder doesn't look like maildir!" + +#: Wammu/SMSExport.py:124 +msgid "Creating of folder failed, bailing out." +msgstr "Creating of folder failed, bailing out." + +#: Wammu/SMSExport.py:125 +msgid "Can not create folder!" +msgstr "Can not create folder!" + +#: Wammu/SMSExport.py:132 +msgid "Saving messages to maildir" +msgstr "Saving messages to maildir" + +#: Wammu/SMSExport.py:146 +#, python-format +msgid "" +"Output file already exists, this usually means that this message was already " +"saved there.\n" +"\n" +"Do you wish to overwrite file %s?" +msgstr "" +"Output file already exists, this usually means that this message was already " +"saved there.\n" +"\n" +"Do you wish to overwrite file %s?" + +#: Wammu/SMSExport.py:147 +msgid "File already exists!" +msgstr "File already exists!" + +#: Wammu/SMSExport.py:180 +msgid "maildir" +msgstr "maildir" + +#: Wammu/SMSExport.py:206 +msgid "Connecting to IMAP server..." +msgstr "Connecting to IMAP server..." + +#: Wammu/SMSExport.py:223 +msgid "" +"Can not login, you probably entered invalid login information. Do you want " +"to retry?" +msgstr "" +"Can not login, you probably entered invalid login information. Do you want " +"to retry?" + +#: Wammu/SMSExport.py:224 +msgid "Login failed!" +msgstr "Login failed!" + +#: Wammu/SMSExport.py:230 +msgid "Listing folders on IMAP server..." +msgstr "Listing folders on IMAP server..." + +#: Wammu/SMSExport.py:239 +msgid "Can not list folders on server, bailing out." +msgstr "Can not list folders on server, bailing out." + +#: Wammu/SMSExport.py:240 +msgid "Listing failed!" +msgstr "Listing failed!" + +#: Wammu/SMSExport.py:274 +#, python-format +msgid "Please select folder on server %s where messages will be stored" +msgstr "Please select folder on server %s where messages will be stored" + +#: Wammu/SMSExport.py:275 +msgid "Select folder" +msgstr "Select folder" + +#: Wammu/SMSExport.py:291 +msgid "Selecting folder on IMAP server..." +msgstr "Selecting folder on IMAP server..." + +#: Wammu/SMSExport.py:300 +#, python-format +msgid "Can not select folder %s on server, bailing out." +msgstr "Can not select folder %s on server, bailing out." + +#: Wammu/SMSExport.py:301 +msgid "Selecting failed!" +msgstr "Selecting failed!" + +#: Wammu/SMSExport.py:318 +msgid "Saving messages to IMAP" +msgstr "Saving messages to IMAP" + +#: Wammu/SMSExport.py:346 +#, python-format +msgid "Can not save message to folder %s on server, bailing out." +msgstr "Can not save message to folder %s on server, bailing out." + +#: Wammu/SMSExport.py:347 +msgid "Saving failed!" +msgstr "Saving failed!" + +#: Wammu/SMSExport.py:368 Wammu/SMSExport.py:377 +msgid "IMAP server" +msgstr "IMAP server" + +#: Wammu/SMSExport.py:373 +#, python-format +msgid "%(new)d new of %(count)d messages exported to \"%(path)s\" (%(type)s)" +msgstr "%(new)d new of %(count)d messages exported to \"%(path)s\" (%(type)s)" + +#: Wammu/SMSExport.py:385 +msgid "Where do you want to export emails created from your messages?" +msgstr "Where do you want to export e-mails created from your messages?" + +#: Wammu/SMSExport.py:386 +msgid "Select export type" +msgstr "Select export type" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "Mailbox file" +msgstr "Mailbox file" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "Maildir folder" +msgstr "Maildir folder" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "IMAP account" +msgstr "IMAP account" + +#: Wammu/SMSExport.py:477 +msgid "IMAP Settings" +msgstr "IMAP Settings" + +#: Wammu/SMSExport.py:479 +msgid "Connection Details" +msgstr "Connection Details" + +#: Wammu/SMSExport.py:480 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferences" + +#: Wammu/SMSExport.py:481 +msgid "Message State Selection" +msgstr "Message State Selection" + +#: Wammu/SMSExport.py:482 +msgid "From Address" +msgstr "From Address" + +#: Wammu/SMSExport.py:484 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: Wammu/SMSExport.py:486 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: Wammu/SMSExport.py:488 +msgid "Login" +msgstr "Login" + +#: Wammu/SMSExport.py:490 +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#: Wammu/SMSExport.py:492 +msgid "Remember password (insecure)" +msgstr "Remember password (insecure)" + +#: Wammu/SMSExport.py:493 +msgid "Use SSL" +msgstr "Use SSL" + +#: Wammu/SMSExport.py:494 +msgid "Only back-up new messages" +msgstr "Only back-up new messages" + +#: Wammu/SMSExport.py:605 +#, python-format +msgid "%d. From Address invalid\n" +msgstr "%d. From Address invalid\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:608 +#, python-format +msgid "%d. Server incomplete\n" +msgstr "%d. Server incomplete\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:611 +#, python-format +msgid "%d. Port invalid\n" +msgstr "%d. Port invalid\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:614 +#, python-format +msgid "%d. Login incomplete\n" +msgstr "%d. Login incomplete\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:617 +#, python-format +msgid "%d. Password incomplete\n" +msgstr "%d. Password incomplete\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:623 +#, python-format +msgid "" +"%d. No messages to back-up selected. Please tick at least one of the states." +msgstr "" +"%d. No messages to back-up selected. Please tick at least one of the states." + +#: Wammu/SMSExport.py:629 +msgid "Incomplete" +msgstr "Incomplete" + +#: Wammu/SMSXML.py:100 +msgid "Saving messages to XML" +msgstr "Saving messages to XML" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:52 +msgid "" +"Please share your experiences with Wammu and Gammu which is backend library. " +"When you fill in following form, other users can benefit from your " +"experiences in Gammu Phone Database. Only information you see here will be " +"submited." +msgstr "" +"Please share your experiences with Wammu and Gammu which is backend library. " +"When you fill in following form, other users can benefit from your " +"experiences in Gammu Phone Database. Only information you see here will be " +"submitted." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:54 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Manufacturer:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:56 +msgid "Phone model:" +msgstr "Phone model:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:58 +msgid "Connection type:" +msgstr "Connection type:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:60 +msgid "Model in gammu configuration:" +msgstr "Model in gammu configuration:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:62 +msgid "Working features:" +msgstr "Working features:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:63 +msgid "Please select features..." +msgstr "Please select features..." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:64 +msgid "Gammu version:" +msgstr "Gammu version:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:66 +msgid "Note:" +msgstr "Note:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:68 +msgid "Your name:" +msgstr "Your name:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:70 +msgid "Your email:" +msgstr "Your e-mail:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:72 +msgid "Email displaying:" +msgstr "E-mail displaying:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Use [at] and [dot]" +msgstr "Use [at] and [dot]" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Insert NOSPAM text at random position" +msgstr "Insert NOSPAM text at random position" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Display it normally" +msgstr "Display it normally" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Don't show email at all" +msgstr "Don't show e-mail at all" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:81 +msgid "Not supported" +msgstr "Not supported" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:110 +msgid "Gammu Phone Database Talkback" +msgstr "Gammu Phone Database Talkback" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:111 +msgid "Select which features work correctly with your phone" +msgstr "Select which features work correctly with your phone" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:112 +msgid "This information is automatically included in report." +msgstr "This information is automatically included in report." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:113 +msgid "Describe some glitches of this phone or other experiences with Gammu." +msgstr "Describe some glitches of this phone or other experiences with Gammu." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:114 +msgid "" +"Please enter valid mail here, choose display options below. Your email won't " +"be given or sold to anybody." +msgstr "" +"Please enter valid mail here, choose display options below. Your e-mail " +"won't be given or sold to anybody." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:115 +msgid "" +"If you don't want to display email clear text, please select one mangling " +"option." +msgstr "" +"If you don't want to display e-mail clear text, please select one mangling " +"option." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:185 Wammu/TalkbackDialog.py:193 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:204 Wammu/TalkbackDialog.py:215 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:336 +#, python-format +msgid "" +"Entry in Gammu Phone Database was not created, following fields are " +"invalid:\n" +"%s" +msgstr "" +"Entry in Gammu Phone Database was not created, following fields are " +"invalid:\n" +"%s" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:185 Wammu/TalkbackDialog.py:193 +msgid "Supported features" +msgstr "Supported features" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:186 Wammu/TalkbackDialog.py:194 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:205 Wammu/TalkbackDialog.py:216 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:269 Wammu/TalkbackDialog.py:285 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:337 +msgid "Entry not created!" +msgstr "Entry not created!" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:215 Wammu/TalkbackDialog.py:328 +msgid "Email displaying" +msgstr "E-mail displaying" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:265 +#, python-format +msgid "" +"HTTP request failed with status %(code)d (%(text)s), please retry later or " +"create entry manually." +msgstr "" +"HTTP request failed with status %(code)d (%(text)s), please retry later or " +"create entry manually." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:282 +#, python-format +msgid "" +"HTTP request failed with exception:\n" +"%(exception)s\n" +"Please retry later or create entry manually." +msgstr "" +"HTTP request failed with exception:\n" +"%(exception)s\n" +"Please retry later or create entry manually." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:298 +#, python-format +msgid "" +"Entry in Gammu Phone Database has been created, you can see it on <%s> URL.\n" +"Do you want to open it in browser now?" +msgstr "" +"Entry in Gammu Phone Database has been created, you can see it on <%s> URL.\n" +"Do you want to open it in browser now?" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:299 +msgid "Entry created!" +msgstr "Entry created!" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:316 +msgid "Phone model" +msgstr "Phone model" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:318 +msgid "Model in gammu configuration" +msgstr "Model in gammu configuration" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:322 +msgid "Note" +msgstr "Note" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:324 +msgid "Your name" +msgstr "Your name" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:326 +msgid "Your email" +msgstr "Your e-mail" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:332 +#, python-format +msgid "Field: %s" +msgstr "Field: %s" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:36 +msgid "" +"Select which functionality works without problems on your phone (either in " +"Wammu or in some other tool using Gammu library)." +msgstr "" +"Select which functionality works without problems on your phone (either in " +"Wammu or in some other tool using Gammu library)." + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:38 +msgid "Phone information" +msgstr "Phone information" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:39 +msgid "Sending and saving SMS" +msgstr "Sending and saving SMS" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:40 +msgid "Multimedia messaging" +msgstr "Multimedia messaging" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:41 +msgid "Basic phonebook functions" +msgstr "Basic phonebook functions" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:42 +msgid "Enhanced phonebook entries" +msgstr "Enhanced phonebook entries" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:43 +msgid "Calendar entries" +msgstr "Calendar entries" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:45 +msgid "Filesystem manipulation" +msgstr "Filesystem manipulation" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:46 +msgid "Reading and making calls" +msgstr "Reading and making calls" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:47 +msgid "Logos" +msgstr "Logos" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:48 +msgid "Ringtones" +msgstr "Ringtones" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:59 +msgid "Select features" +msgstr "Select features" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:60 +msgid "You can access name and phone number." +msgstr "You can access name and phone number." + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:61 +msgid "" +"You have access to more phone numbers per entry or additional fields as " +"email." +msgstr "" +"You have access to more phone numbers per entry or additional fields as e-" +"mail." + +#: Wammu/Thread.py:93 +msgid "Action canceled by user!" +msgstr "Action cancelled by user!" + +#: Wammu/Thread.py:94 +msgid "Action canceled" +msgstr "Action cancelled" + +#: Wammu/Utils.py:313 +msgid "Yes" +msgstr "Yes" + +#: Wammu/Utils.py:315 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: Wammu/Utils.py:337 +msgid "enabled (tone)" +msgstr "enabled (tone)" + +#: Wammu/Utils.py:339 +msgid "enabled (silent)" +msgstr "enabled (silent)" + +#: Wammu/Utils.py:345 +msgid "yearly" +msgstr "yearly" + +#: Wammu/Utils.py:347 +msgid "monthly" +msgstr "monthly" + +#: Wammu/Utils.py:350 +msgid "daily" +msgstr "daily" + +#: Wammu/Utils.py:352 +msgid "biweekly" +msgstr "biweekly" + +#: Wammu/Utils.py:355 +msgid "weekly on monday" +msgstr "weekly on Monday" + +#: Wammu/Utils.py:357 +msgid "weekly on tuesday" +msgstr "weekly on Tuesday" + +#: Wammu/Utils.py:359 +msgid "weekly on wednesday" +msgstr "weekly on Wednesday" + +#: Wammu/Utils.py:361 +msgid "weekly on thursday" +msgstr "weekly on Thursday" + +#: Wammu/Utils.py:363 +msgid "weekly on friday" +msgstr "weekly on Friday" + +#: Wammu/Utils.py:365 +msgid "weekly on saturday" +msgstr "weekly on Saturday" + +#: Wammu/Utils.py:367 +msgid "weekly on sunday" +msgstr "weekly on Sunday" + +#: Wammu/Utils.py:374 +msgid "disabled" +msgstr "disabled" + +#: Wammu/Utils.py:377 +msgid "nonrecurring" +msgstr "non-recurring" + +#: Wammu/Utils.py:461 +msgid "Your phone doesn't support this function." +msgstr "Your phone doesn't support this function." + +#: Wammu/Utils.py:463 +msgid "" +"This function is not implemented for your phone. If you want help with " +"implementation please contact authors." +msgstr "" +"This function is not implemented for your phone. If you want help with " +"implementation please contact authors." + +#: Wammu/Utils.py:465 +msgid "Your phone asks for PIN." +msgstr "Your phone asks for PIN." + +#: Wammu/Utils.py:467 +msgid "Memory is full, try deleting some entries." +msgstr "Memory is full, try deleting some entries." + +#: Wammu/Utils.py:469 +msgid "Communication canceled by phone, did you press cancel on phone?" +msgstr "Communication cancelled by phone, did you press cancel on phone?" + +#: Wammu/Utils.py:471 +msgid "" +"Empty entry received. This usually should not happen and most likely is " +"caused by bug in phone firmware or in Gammu/Wammu.\n" +"\n" +"If you miss some entry, please contact Gammu/Wammu authors." +msgstr "" +"Empty entry received. This usually should not happen and most likely is " +"caused by bug in phone firmware or in Gammu/Wammu.\n" +"\n" +"If you miss some entry, please contact Gammu/Wammu authors." + +#: Wammu/Utils.py:473 +msgid "" +"Please close opened menu in phone and retry, data can not be accessed while " +"you have opened them." +msgstr "" +"Please close opened menu in phone and retry, data can not be accessed while " +"you have opened them." + +#: Wammu/Utils.py:475 +msgid "" +"Timeout while trying to communicate with phone. Maybe phone is not connected " +"(for cable) or out of range (for Bluetooth or IrDA)." +msgstr "" +"Timeout while trying to communicate with phone. Maybe phone is not connected " +"(for cable) or out of range (for Bluetooth or IrDA)." + +#: Wammu/Utils.py:478 +msgid "" +"Device for communication with phone does not exist. Maybe you don't have " +"phone plugged or your configuration is wrong." +msgstr "" +"Device for communication with phone does not exist. Maybe you don't have " +"phone plugged or your configuration is wrong." + +#: Wammu/Utils.py:480 +#, python-format +msgid "" +"Device \"%s\" for communication with phone does not exist. Maybe you don't " +"have phone plugged or your configuration is wrong." +msgstr "" +"Device \"%s\" for communication with phone does not exist. Maybe you don't " +"have phone plugged or your configuration is wrong." + +#: Wammu/Utils.py:483 +msgid "Maybe you need to be member of some group to have acces to device." +msgstr "Maybe you need to be member of some group to have access to device." + +#: Wammu/Utils.py:487 +msgid "Can not access device for communication with phone." +msgstr "Can not access device for communication with phone." + +#: Wammu/Utils.py:494 +#, python-format +msgid "Can not access device \"%s\" for communication with phone." +msgstr "Can not access device \"%s\" for communication with phone." + +#: Wammu/Utils.py:498 +msgid "" +"Can not access SIM card. Please check whether it is properly inserted in " +"phone and/or try to reboot the phone by removing battery." +msgstr "" +"Can not access SIM card. Please check whether it is properly inserted in " +"phone and/or try to reboot the phone by removing battery." + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Description:" +msgstr "Description:" + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Function:" +msgstr "Function:" + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Error code:" +msgstr "Error code:" + +#: Wammu/Utils.py:560 Wammu/Utils.py:562 Wammu/Utils.py:568 Wammu/Utils.py:570 +#, python-format +msgid "Device %s does not exist!" +msgstr "Device %s does not exist!" + +#: Wammu/Utils.py:561 Wammu/Utils.py:569 Wammu/Utils.py:580 +msgid "Error opening device" +msgstr "Error opening device" + +#: Wammu/Utils.py:579 Wammu/Utils.py:581 +#, python-format +msgid "You don't have permissions for %s device!" +msgstr "You don't have permissions for %s device!" + +#: Wammu/Utils.py:583 +#, python-format +msgid "Maybe you need to be member of %s group." +msgstr "Maybe you need to be member of %s group." + +#: wammu-configure.py:40 +#, python-format +msgid "Wammu Configurator - Wammu and Gammu configurator version %s" +msgstr "Wammu Configurator - Wammu and Gammu configurator version %s" + +#: wammu-configure.py:49 wammu.py:69 +#, python-format +msgid "Usage: %s [OPTION...]" +msgstr "Usage: %s [OPTION...]" + +#: wammu-configure.py:51 wammu.py:71 +msgid "Options:" +msgstr "Options:" + +#: wammu-configure.py:54 wammu.py:74 +msgid "show this help" +msgstr "show this help" + +#: wammu-configure.py:58 wammu.py:78 +msgid "show program version" +msgstr "show program version" + +#: wammu-configure.py:62 wammu.py:82 +msgid "force using of locales from current directory rather than system ones" +msgstr "force using of locales from current directory rather than system ones" + +#: wammu-configure.py:79 wammu.py:162 +msgid "Command line parsing failed with error:" +msgstr "Command line parsing failed with error:" + +#: wammu-configure.py:85 wammu.py:168 +msgid "Extra unrecognized parameters passed to program" +msgstr "Extra unrecognised parameters passed to program" + +#: wammu-configure.py:91 wammu.py:176 +msgid "Using local built locales!" +msgstr "Using local built locales!" + +#: wammu-configure.py:117 +msgid "Updating gammu configuration..." +msgstr "Updating gammu configuration..." + +#: wammu.py:61 +#, python-format +msgid "Wammu - Windowed Gammu version %s" +msgstr "Wammu - Windowed Gammu version %s" + +#: wammu.py:86 +msgid "prints connection settings and tries to connect the phone" +msgstr "prints connection settings and tries to connect the phone" + +#: wammu.py:90 +msgid "enables debug output to stderr" +msgstr "enables debug output to stderr" + +#: wammu.py:107 +msgid "Wammu is not configured!" +msgstr "Wammu is not configured!" + +#: wammu.py:124 +msgid "Wammu configuration:" +msgstr "Wammu configuration:" + +#: wammu.py:128 +msgid "Connecting..." +msgstr "Connecting..." + +#: wammu.py:135 +msgid "Getting phone information..." +msgstr "Getting phone information..." + +#: wammu.py:141 +msgid "Phone infomation:" +msgstr "Phone information:" + +#: wammu.py:144 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: wammu.py:147 +msgid "Requested code" +msgstr "Requested code" + +#. l10n: Name of program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:46 +msgid "Wammu" +msgstr "Wammu" + +#. l10n: Generic name of program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:48 +msgid "Mobile Phone Manager" +msgstr "Mobile Phone Manager" + +#. l10n: Comment about program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:50 +msgid "Application for mobile phones - frontend for Gammu" +msgstr "Application for mobile phones - frontend for Gammu" + +#. l10n: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: wammu_setup/msgfmt.py:52 +msgid "phone;mobile;sms;contact;calendar;todo;" +msgstr "phone;mobile;sms;contact;calendar;todo;" + +#: wammu_setup/msgfmt.py:55 +msgid "" +"Wammu is a mobile phone manager that uses Gammu as its backend. It works " +"with any phone that Gammu supports, including many models from Nokia, " +"Siemens, and Alcatel." +msgstr "" + +#: wammu_setup/msgfmt.py:60 +msgid "" +"It has complete support (read, edit, delete, copy) for contacts, todo, and " +"calendar. It can read, save, and send SMS. It includes an SMS composer for " +"multi-part SMS messages, and it can display SMS messages that include " +"pictures. Currently, only text and predefined bitmaps or sounds can be " +"edited in the SMS composer. It can export messages to an IMAP4 server (or " +"other email storage)." +msgstr "" diff --git a/locale/es/docs.po b/locale/es/docs.po new file mode 100644 index 0000000..1b9bf47 --- /dev/null +++ b/locale/es/docs.po @@ -0,0 +1,644 @@ +# Spanish translations for PACKAGE package +# Copyright (C) 2009 Michal Čihař +# This file is distributed under the same license as the Wammu-docs package. +# Automatically generated, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Wammu-docs 0.31\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: gammu-users@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-11 13:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-16 17:03+0200\n" +"Last-Translator: Matías Bellone \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 1.9-dev\n" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 +#, no-wrap +msgid "wammu" +msgstr "wammu" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "2005-01-24" +msgstr "24-01-2005" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 +#, no-wrap +msgid "Mobile phone manager" +msgstr "Administrador de teléfonos moviles" + +# type: SH +#. type: SH +#: wammu.1:3 wammu-configure.1:3 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOMBRE" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:5 +msgid "wammu - program for managing entries in your mobile phone" +msgstr "wammu- Programa para gestionar y sincronizar teléfonos móviles" + +# type: SH +#. type: SH +#: wammu.1:6 wammu-configure.1:6 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SINOPSIS" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:9 +msgid "B [I]" +msgstr "B [I]" + +# type: SH +#. type: SH +#: wammu.1:11 wammu-configure.1:11 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPCION" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:15 +msgid "" +"This manual page explains the B program. This program is graphical " +"interface for gammu." +msgstr "" +"Ésta es la página de manual del programa B, la interfaz gráfica de " +"gammu." + +# type: SH +#. type: SH +#: wammu.1:16 wammu-configure.1:16 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPCIONES" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:20 wammu-configure.1:20 +msgid "" +"These programs follow the usual GNU command line syntax, with long options " +"starting with two dashes (`-'). A summary of options is included below." +msgstr "" +"Estos programas se rigen por la misma sintaxis de la línea de órdenes GNU, " +"en la que las opciones completas empiezan con dos guiones («-»). Más " +"adelante encontrará un resumen de las opciones." + +#. type: TP +#: wammu.1:20 wammu-configure.1:20 +#, no-wrap +msgid "B<-h, --help>" +msgstr "B<-h, --help>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:23 wammu-configure.1:23 +msgid "Show summary of options." +msgstr "Mostrar resumen de las opciones." + +#. type: TP +#: wammu.1:23 wammu-configure.1:23 +#, no-wrap +msgid "B<-v, --version>" +msgstr "B<-v, --version>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:26 wammu-configure.1:26 +msgid "Show version of program." +msgstr "Mostrar versión del programa." + +#. type: TP +#: wammu.1:26 wammu-configure.1:26 +#, no-wrap +msgid "B<-l, --local-locales>" +msgstr "B<-l, --local-locales>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:31 wammu-configure.1:31 +msgid "" +"Use locales from current directory rather than system ones. This is mostly " +"useful for development or when running from unpacked tarball without " +"installation." +msgstr "" +"Utiliza la regionalización que se encuentre en el directorio actual en lugar " +"de la del sistema. Es especialmente útil durante el desarrollo o cuando se " +"ejecuta desde un paquete tar sin instalación." + +#. type: TP +#: wammu.1:31 +#, no-wrap +msgid "B<-i, --info>" +msgstr "B<-i, --info>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:35 +msgid "" +"Prints connection settings and tries to connect the phone and display some " +"basic information about it. This does not use GUI." +msgstr "" +"Muestra los ajustes de conexión e intenta conectar el teléfono y mostrar " +"información básica del mismo sin utilizar la GUI." + +#. type: TP +#: wammu.1:35 +#, no-wrap +msgid "B<-d, --debug>" +msgstr "B<-d, --debug>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:39 +msgid "" +"Enables printing of debug information to stderr. Work for both GUI and --" +"info." +msgstr "" +"Activa que la información de depuración se muestre en stderr. Funciona tanto " +"con GUI y con --info." + +#. type: SH +#: wammu.1:40 wammu-configure.1:32 +#, no-wrap +msgid "LICENSE" +msgstr "LICENCIA" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:42 wammu-configure.1:34 +msgid "This program is licensed under GNU/GPL version 2." +msgstr "Este programa está licenciado bajo GNU/GPL versión 2." + +#. type: SH +#: wammu.1:43 wammu-configure.1:35 +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "INFORMANDO ERRORES" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:47 wammu-configure.1:39 +msgid "" +"There are definitely many bugs, reporting to author is welcome. Please " +"include some useful information when sending bug reports (eg. exception you " +"received and debug output). Please submit your reports to Ehttp://bugs." +"wammu.eu/E." +msgstr "" +"Definitivamente hay muchos errores, los informes son bienvenidos. Incluya " +"información útil cuando informe (ej.: la salida de depuración y el mensaje " +"que recibió). Envíe sus informes a Ehttp://bugs.wammu.eu/E." + +#. type: SH +#: wammu.1:48 wammu-configure.1:40 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VÉASE TAMBIÉN" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:51 wammu-configure.1:43 +msgid "" +"More information is available on program website: EIE." +msgstr "" +"Hay más información disponible en el sitio web del programa: EIE." + +#. type: Plain text +#: wammu.1:53 wammu-configure.1:45 +msgid "gammu(1)" +msgstr "gammu(1)" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:55 +msgid "wammu-configure(1)" +msgstr "wammu-configure(1)" + +#. type: SH +#: wammu.1:56 wammu-configure.1:48 +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTOR" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:58 wammu-configure.1:50 +msgid "Michal Cihar EIE" +msgstr "Michal Cihar EIE" + +#. type: SH +#: wammu.1:58 wammu-configure.1:50 +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "COPYRIGHT" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:59 wammu-configure.1:51 +msgid "Copyright \\(co 2003 - 2008 Michal Cihar EIE" +msgstr "Copyright \\(co 2003 - 2008 Michal Cihar EIE" + +#. type: TH +#: wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "wammu-configure" +msgstr "wammu-configure" + +#. type: TH +#: wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "Mobile phone manager configuration" +msgstr "Configuración del gestor de teléfonos móviles" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:5 +msgid "wammu-configurator - program to configure Gammu engine (used by Wammu)" +msgstr "" +"wammu-configurator - programa para configurar el motor Gammu (usado por " +"Wammu)" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:9 +msgid "B [I]" +msgstr "B [I]" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:15 +msgid "" +"This manual page explains the B program. This program is " +"graphical configuration manager for gammu." +msgstr "" +"Esta página del manual explica el programa B. Este programa " +"es un gestor de configuración gráfico para gammu." + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:47 +msgid "wammu(1)" +msgstr "wammu(1)" + +#. type: Title = +#: README.rst:2 +#, no-wrap +msgid "Wammu" +msgstr "Wammu" + +#. type: Plain text +#: README.rst:5 +msgid "GUI for Gammu library." +msgstr "GUI para la biblioteca Gammu." + +#. type: Labeled list +#: README.rst:6 README.rst:10 README.rst:14 README.rst:18 +#, no-wrap +msgid ".. image" +msgstr ".. image" + +#. type: Plain text +#: README.rst:7 +#, fuzzy +#| msgid "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu-status-badge.png" +msgid "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu/-/svg-badge.svg" +msgstr "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu-status-badge.png" + +#. type: Plain text +#: README.rst:9 +msgid "" +":alt: Translation status :target: https://hosted.weblate.org/engage/gammu/?" +"utm_source=widget" +msgstr "" +":alt: Estado de la traducción :target: https://hosted.weblate.org/engage/" +"gammu/?utm_source=widget" + +#. type: Plain text +#: README.rst:11 +msgid "https://landscape.io/github/gammu/wammu/master/landscape.svg?style=flat" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:13 +msgid "" +":target: https://landscape.io/github/gammu/wammu/master :alt: Code Health" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:15 +msgid "https://img.shields.io/gratipay/Gammu.svg" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:17 +#, fuzzy +#| msgid ":alt: Bitdeli badge :target: https://bitdeli.com/free" +msgid ":alt: Gratipay :target: https://gratipay.com/Gammu/" +msgstr ":alt: Insignia de Bitdeli :target: https://bitdeli.com/free" + +#. type: Plain text +#: README.rst:19 +msgid "" +"https://www.bountysource.com/badge/team?team_id=23177&style=bounties_received" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:21 +msgid "" +":alt: Bountysource :target: https://www.bountysource.com/teams/gammu/issues?" +"utm_source=Gammu&utm_medium=shield&utm_campaign=bounties_received" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:23 +#, no-wrap +msgid "Homepage" +msgstr "Página web" + +#. type: Plain text +#: README.rst:26 +msgid "" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:28 +#, no-wrap +msgid "License" +msgstr "Licencia" + +#. type: Plain text +#: README.rst:31 +msgid "GNU GPL version 2." +msgstr "GNU GPL versión 2." + +#. type: Title = +#: README.rst:33 +#, no-wrap +msgid "First start" +msgstr "Primer inicio" + +#. type: Plain text +#: README.rst:38 +msgid "" +"On first start you will be asked for setting up phone parameter. If you " +"never used Gammu/Wammu before, phone searching will be suggested, which " +"should do the job for you." +msgstr "" +"Al iniciar por primera vez se le preguntará qué parámetro de teléfono usar. " +"Si nunca ha usado Gammu/Wammu antes, se le sugerirá una búsqueda del " +"telefono, que debería realizar este trabajo por usted." + +#. type: Title = +#: README.rst:40 +#, no-wrap +msgid "Usage" +msgstr "Uso" + +#. type: Plain text +#: README.rst:45 +msgid "" +"First you have to connect to phone, then you can perform some operations " +"with it. For creating entries and importing you do not need to read things " +"from phone, for others you have to (surprising? :-))." +msgstr "" +"Primero tienes que conectarte al teléfono, luego puedes trabajar en él. Para " +"crear e importar entradas no es necesario leer del teléfono, para lo demás " +"sí es necesario (¿sorprendente? :-))." + +#. type: Plain text +#: README.rst:48 +msgid "" +"All actions with current list are accessible from context menu on each item, " +"you can also use keys: Enter for editing and Delete for deleting." +msgstr "" +"Todas las acciones de la lista actual son accesibles desde el menú " +"contextual en cada elemento, también puede usar las teclas: Intro para " +"editar y Supr para eliminar." + +#. type: Plain text +#: README.rst:51 +msgid "" +"Backup from main menu creates backup of entries you have already retrieved " +"from phone." +msgstr "" +"Respaldo del menú principal crea un respaldo de las entradas que ya has " +"recuperado del teléfono." + +#. type: Title = +#: README.rst:53 +#, no-wrap +msgid "Bug reporting" +msgstr "Informes de errores" + +#. type: Plain text +#: README.rst:56 +msgid "Please report found bugs to ." +msgstr "Por favor informe de errores encontrados a ." + +#. type: Title = +#: README.rst:58 +#, no-wrap +msgid "Translating" +msgstr "Traducciones" + +#. type: Plain text +#: README.rst:62 +msgid "" +"You can help translating Wammu to your language on translation server - " +"." +msgstr "" +"Puede ayudar a traducir Wammu a su idioma en el servidor de traducciones - " +"." + +#. type: Title = +#: README.rst:64 +#, no-wrap +msgid "Version control" +msgstr "Control de versión" + +#. type: Plain text +#: README.rst:68 +msgid "" +"The development goes on in Git, main development branch is , you can browse it using ." +msgstr "" +"El desarrollo ocurre en Git, la ramificación principal es , puede examinarla usando ." + +#. type: Title = +#: INSTALL:2 +#, no-wrap +msgid "Wammu installation" +msgstr "Instalación de Wammu" + +#. type: Title = +#: INSTALL:5 +#, no-wrap +msgid "Packages for Linux" +msgstr "Paquetes para Linux" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:11 +msgid "" +"Many distributions come with prebuilt Wammu binaries, if you can use them, " +"it is definitely the easiest thing. There are also binary packages of latest " +"release built for many distributions available on Wammu web site ." +msgstr "" +"Muchas distribuciones ya vienen con binarios de Wammu, si puede usarlos " +"definitivamente representan lo más fácil. También hay paquetes binarios de " +"la última versión disponibles desde el sitio web de Wammu ." + +#. type: Title = +#: INSTALL:14 +#, no-wrap +msgid "Building from Sources" +msgstr "Compilando desde código fuente" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:17 +msgid "It uses standard distutils, so:" +msgstr "Utiliza distutils estándar, por lo que:" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:20 +#, no-wrap +msgid "" +" python setup.py build\n" +" sudo python setup.py install\n" +msgstr "" +" python setup.py build\n" +" sudo python setup.py install\n" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:25 +msgid "" +"You need python-gammu and wxPython [1] (Unicode enabled build) installed to " +"run and install this program. If you want support for scanning Bluetooth " +"devices, you need PyBluez [2]. For incoming events notifications, you need " +"dbus-python [3]." +msgstr "" +"Necesitas tener instalado python-gammy y wxPython [1] (compilación con " +"soporte Unicode) para poder ejecutar e instalar este programa. Si quieres " +"soporte para escanear dispositivos Bluetooth necesitas PyBluez [2]. Para " +"notificación de eventos entrantes necesitas dbus-python [3]." + +#. type: Plain text +#: INSTALL:27 +msgid "For Windows you also have to install Pywin32 [4]." +msgstr "Para Windows también debe instalar Pywin32 [4]." + +#. type: Plain text +#: INSTALL:30 +msgid "" +"If you want to obey dependency checking at build time for any reason, you " +"can use --skip-deps option." +msgstr "" +"Si quieres obedecer el chequeo de dependencias en tiempo de compilación por " +"alguna razón, puedes utilizar la opción --skip-deps." + +#. type: Plain text +#: INSTALL:32 +msgid "[1]: http://wxpython.org/" +msgstr "[1]: http://wxpython.org/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:34 +msgid "[2]: http://code.google.com/p/pybluez/" +msgstr "[2]: http://code.google.com/p/pybluez/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:36 +msgid "[3]: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings" +msgstr "[3]: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:38 +msgid "[4]: https://sourceforge.net/projects/pywin32/" +msgstr "[4]: https://sourceforge.net/projects/pywin32/" + +#. type: Title = +#: INSTALL:41 +#, no-wrap +msgid "Cross compilation for Windows on Linux" +msgstr "Compilación cruzada para Windows en Linux" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:45 +msgid "" +"You need Wine with installed all dependencies (see above section where to " +"get them)." +msgstr "" +"Necesita Wine con todas las dependencias instaladas (vea la sección anterior " +"donde obtenerlas)." + +#. type: Plain text +#: INSTALL:47 +msgid "Building installer for wammu for Python is easy:" +msgstr "Compilar el instalador para wammu para Python es fácil:" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:49 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps bdist_wininst\n" +msgstr " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps bdist_wininst\n" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:52 +msgid "" +"However this way user needs to also install all dependencies, what is really " +"not comfortable. This should be solved using py2exe [5]:" +msgstr "" +"De esta forma sin embargo, el usuario también necesita instalar todas las " +"dependencias; lo que no es realmente muy cómodo. Esto se resolvería " +"utilizando py2exe [5]:" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:54 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps py2exe\n" +msgstr " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps py2exe\n" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:60 +msgid "" +"But except of this, you need to do a bit of manual tuning. To make py2exe " +"work in Wine, you need to fix it's binary using PE Tools (described in bug " +"report on Wine [w1]) and copy some extra libraries which are missing to dist " +"directory (python25.dll and libraries from wxPython). See script admin/make-" +"release which automates this copying." +msgstr "" +"Excepto por esto, necesitas realizar un poco de refinamiento manual. Para " +"hacer funcionar py2exe con Wine necesitas corregir el binario utilizando PE " +"Tools (descripto en el reporte de error en Wine [w1]) y copiar algunas " +"bibliotecas extras faltantes al directorio dist (python25.dll y bibliotecas " +"de wxPython). Revisa el script admin/make-release que automatiza este " +"copiado." + +#. type: Plain text +#: INSTALL:62 +msgid "Then you can use InnoSetup[6] to build installer for Wammu:" +msgstr "" +"Entonces puede usar InnoSetup[6] para compilar el instalador para Wammu:" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:64 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\Program\\ Files\\\\Inno\\ Setup\\ 5/\\\\ISCC.exe wammu.iss\n" +msgstr " wine c:\\\\Program\\ Files\\\\Inno\\ Setup\\ 5/\\\\ISCC.exe wammu.iss\n" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:66 +msgid "[5]: http://www.py2exe.org/" +msgstr "[5]: http://www.py2exe.org/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:68 +msgid "[6]: http://www.jrsoftware.org/isinfo.php" +msgstr "[6]: http://www.jrsoftware.org/isinfo.php" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:69 +msgid "[w1]: http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=3591" +msgstr "[w1]: http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=3591" + +#~ msgid "https://d2weczhvl823v0.cloudfront.net/gammu/wammu/trend.png" +#~ msgstr "https://d2weczhvl823v0.cloudfront.net/gammu/wammu/trend.png" diff --git a/locale/es/wammu.po b/locale/es/wammu.po new file mode 100644 index 0000000..24ff395 --- /dev/null +++ b/locale/es/wammu.po @@ -0,0 +1,4082 @@ +# translation of wammu.po to Español +# Spanish translation for wammu +# This file is distributed under the same license as the wammu package. +# +# FIRST AUTHOR , 2006. +# Jorge González , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: wammu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: gammu-users@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-14 10:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-27 00:42+0200\n" +"Last-Translator: Matías Bellone \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 1.9-dev\n" + +#: Wammu/About.py:41 +msgid "About Wammu" +msgstr "Acerca de Wammu" + +#: Wammu/About.py:93 +#, python-format +msgid "Running on Python %s" +msgstr "Ejecutándose en Python %s" + +#: Wammu/About.py:94 +#, python-format +msgid "Using wxPython %s" +msgstr "Usando wxPython %s" + +#: Wammu/About.py:95 +#, python-format +msgid "Using python-gammu %(python_gammu_version)s and Gammu %(gammu_version)s" +msgstr "Usando python-gammu %(python_gammu_version)s y Gammu %(gammu_version)s" + +#: Wammu/About.py:99 +msgid "Wammu is a wxPython based GUI for Gammu." +msgstr "Wammu es una interfaz basada en wxPython para Gammu." + +#: Wammu/About.py:101 +msgid "" +"\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License version 2 as\n" +"published by the Free Software Foundation.\n" +msgstr "" +"\n" +"Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo\n" +"bajo los términos de la Licencia Pública General de GNU versión 2,\n" +"publicada por la Free Software Foundation.\n" + +#: Wammu/About.py:106 +msgid "" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" +"\n" +"Este programa se distribuye con la esperanza de que será útil, pero\n" +"SIN NINGUNA GARANTÍA; sin siquiera las garantías implícitas de\n" +"COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Revise la\n" +"Licencia Pública General de GNU para más detalles.\n" + +#: Wammu/App.py:66 +msgid "Failed to set exception handler." +msgstr "Falló al establecer el manejador de excepciones." + +#: Wammu/Browser.py:38 Wammu/Browser.py:51 Wammu/Browser.py:66 +#: Wammu/Main.py:1042 Wammu/Settings.py:170 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: Wammu/Browser.py:39 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: Wammu/Browser.py:49 Wammu/Browser.py:64 Wammu/Browser.py:81 +#: Wammu/Browser.py:98 Wammu/Browser.py:115 Wammu/Main.py:1022 +#: Wammu/Main.py:1036 Wammu/Main.py:1046 Wammu/Main.py:1054 +msgid "Location" +msgstr "Ubicación" + +#: Wammu/Browser.py:50 Wammu/Main.py:1038 +msgid "Memory" +msgstr "Memoria" + +#: Wammu/Browser.py:52 Wammu/Browser.py:67 Wammu/Browser.py:83 +#: Wammu/Main.py:1034 +msgid "Number" +msgstr "Número" + +#: Wammu/Browser.py:65 Wammu/Browser.py:116 Wammu/Main.py:1048 +#: Wammu/Main.py:1055 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: Wammu/Browser.py:68 Wammu/Browser.py:84 Wammu/Browser.py:102 +#: Wammu/Main.py:1035 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +# Puede leerse también "País" +#: Wammu/Browser.py:82 Wammu/Main.py:1040 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: Wammu/Browser.py:85 Wammu/Browser.py:101 Wammu/Browser.py:119 +#: Wammu/Composer.py:310 Wammu/Main.py:267 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: Wammu/Browser.py:99 +msgid "Completed" +msgstr "Terminado" + +#: Wammu/Browser.py:100 Wammu/Editor.py:554 Wammu/Main.py:1047 +msgid "Priority" +msgstr "Prioridad" + +#: Wammu/Browser.py:117 +msgid "Start" +msgstr "Inicio" + +#: Wammu/Browser.py:118 +msgid "End" +msgstr "Fin" + +#: Wammu/Browser.py:120 +msgid "Alarm" +msgstr "Alarma" + +#: Wammu/Browser.py:121 +msgid "Recurrence" +msgstr "Repetición" + +#: Wammu/Browser.py:550 +msgid "Resend" +msgstr "Reenviar" + +#: Wammu/Browser.py:552 +msgid "Send" +msgstr "Enviar" + +#: Wammu/Browser.py:554 +msgid "Reply" +msgstr "Responder" + +#: Wammu/Browser.py:556 Wammu/Browser.py:561 +msgid "Call" +msgstr "Llamar" + +#: Wammu/Browser.py:560 Wammu/Composer.py:346 +msgid "Send message" +msgstr "Enviar mensaje" + +#: Wammu/Browser.py:563 +msgid "Store as new contact" +msgstr "Guardar como contacto nuevo" + +#: Wammu/Browser.py:567 Wammu/Composer.py:368 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: Wammu/Browser.py:569 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplicar" + +#: Wammu/Browser.py:573 +msgid "Delete current" +msgstr "Eliminar actual" + +#: Wammu/Browser.py:574 +msgid "Delete selected" +msgstr "Eliminar seleccionados" + +#: Wammu/Browser.py:578 +msgid "Backup current" +msgstr "Respaldar actual" + +#: Wammu/Browser.py:579 +msgid "Backup selected" +msgstr "Respaldar seleccionados" + +#: Wammu/Browser.py:580 +msgid "Backup all" +msgstr "Respaldar todo" + +#: Wammu/Composer.py:54 +msgid "Message preview" +msgstr "Previsualizar mensaje" + +#: Wammu/Composer.py:66 +msgid "Text style" +msgstr "Estilo de texto" + +#: Wammu/Composer.py:165 Wammu/Settings.py:249 +msgid "Concatenated" +msgstr "Concatenados" + +#: Wammu/Composer.py:166 Wammu/Settings.py:250 +msgid "Create concatenated message, what allows to send longer messages." +msgstr "Crear mensajes concatenados, para permitir enviar mensajes largos." + +#: Wammu/Composer.py:174 +msgid "Style" +msgstr "Estilo" + +#: Wammu/Composer.py:216 +#, python-format +msgid "%d char" +msgid_plural "%d chars" +msgstr[0] "%d carácter" +msgstr[1] "%d caracteres" + +#: Wammu/Composer.py:258 +msgid "Select predefined animation:" +msgstr "Seleccionar la animación predefinida:" + +#: Wammu/Composer.py:295 +msgid "Select predefined sound:" +msgstr "Seleccionar el sonido predefinido:" + +#: Wammu/Composer.py:311 +msgid "Predefined animation" +msgstr "Animación predefinida" + +#: Wammu/Composer.py:312 +msgid "Predefined sound" +msgstr "Sonido predefinido" + +#: Wammu/Composer.py:317 +msgid "Composing SMS" +msgstr "Escribir un SMS" + +#: Wammu/Composer.py:347 +msgid "When checked, message is sent to recipient." +msgstr "Cuando se selecciona, el mensaje se envía al destinatario." + +#: Wammu/Composer.py:350 +msgid "Save into folder" +msgstr "Guardar en carpeta" + +#: Wammu/Composer.py:351 +msgid "When checked, message is saved to phone." +msgstr "Cuando se selecciona, el mensaje se guarda en el teléfono." + +#: Wammu/Composer.py:366 +msgid "Add" +msgstr "Añadir" + +#: Wammu/Composer.py:367 +msgid "Add number of recipient from contacts." +msgstr "Añadir número del destinatario desde contactos." + +#: Wammu/Composer.py:369 +msgid "Edit recipients list." +msgstr "Editar la lista de destinatarios." + +#: Wammu/Composer.py:371 +msgid "Recipient's numbers:" +msgstr "Números de los destinatarios:" + +#: Wammu/Composer.py:381 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +# No sé si lo de "no latin-1" es correcto o comprensible // Cambiado a "conjunto latin-1" +#: Wammu/Composer.py:382 Wammu/Settings.py:256 +msgid "" +"Unicode messages can contain national and other special characters, check " +"this if you use non latin-1 characters. Your messages will require more " +"space, so you can write less characters into single message." +msgstr "" +"Los mensajes en Unicode pueden contener caracteres nacionales y especiales, " +"compruebe esto si utiliza caracteres que no pertenecen al conjunto latin-1. " +"Sus mensajes requerirán más espacio, por lo que podrá escribir menos " +"caracteres en un solo mensaje." + +#: Wammu/Composer.py:392 +msgid "Delivery report" +msgstr "Informe de entrega" + +#: Wammu/Composer.py:393 Wammu/Settings.py:262 +msgid "Check to request delivery report for message." +msgstr "Active para solicitar un informe de entrega del mensaje." + +#: Wammu/Composer.py:397 Wammu/Main.py:144 Wammu/SMSExport.py:496 +msgid "Sent" +msgstr "Enviado" + +#: Wammu/Composer.py:398 +msgid "" +"Check to save message as sent (has only effect when only saving message)." +msgstr "" +"Active para guardar el mensaje como enviado (solo tiene efecto cuando se " +"guarda el mensaje)." + +#: Wammu/Composer.py:401 +msgid "Flash" +msgstr "Flash" + +#: Wammu/Composer.py:402 +msgid "" +"Send flash message - it will be just displayed on display, but not saved in " +"phone." +msgstr "" +"Enviar mensaje flash - solo se muestra en pantalla, pero no se guarda en el " +"teléfono." + +#: Wammu/Composer.py:410 +msgid "Parts of current message" +msgstr "Partes del mensaje actual" + +# ¿O partes del mensaje disponibles? +#: Wammu/Composer.py:411 +msgid "Available message parts" +msgstr "Partes del mensaje disponibles" + +#: Wammu/Composer.py:441 Wammu/Composer.py:530 +msgid "Create new message by adding part to left list..." +msgstr "" +"Crear un mensaje nuevo añadiendo una parte a la lista de la izquierda..." + +#: Wammu/Composer.py:446 +msgid "Preview" +msgstr "Previsualización" + +#: Wammu/Composer.py:516 +#, python-format +msgid "Not supported id: %s" +msgstr "Id. no permitido: %s" + +#: Wammu/Composer.py:557 +#, python-format +msgid "No editor available for type %s" +msgstr "No hay ningún editor disponible para el tipo %s" + +#: Wammu/Composer.py:640 +msgid "Nothing to preview, message is empty." +msgstr "No hay nada que previsualizar, el mensaje está vacío." + +#: Wammu/Composer.py:641 +msgid "Message empty!" +msgstr "¡Mensaje vacío!" + +#: Wammu/Composer.py:653 +#, python-format +msgid "Message will fit into %d SMSes" +msgstr "El mensaje cabrá en %d SMS" + +#: Wammu/ContactsXML.py:144 Wammu/SMSXML.py:84 +msgid "XML File" +msgstr "Archivo XML" + +#: Wammu/ContactsXML.py:144 Wammu/EditContactList.py:91 Wammu/Main.py:1468 +#: Wammu/Main.py:2239 Wammu/SMSExport.py:38 Wammu/SMSXML.py:84 +msgid "All files" +msgstr "Todos los archivos" + +#: Wammu/ContactsXML.py:147 Wammu/SMSXML.py:87 +msgid "Select XML file..." +msgstr "Seleccionar archivo XML..." + +#: Wammu/ContactsXML.py:159 +msgid "Saving contacts to XML" +msgstr "Guardar contactos en XML" + +#: Wammu/ContactsXML.py:167 Wammu/ContactsXML.py:178 Wammu/ContactsXML.py:196 +#: Wammu/SMSExport.py:60 Wammu/SMSExport.py:78 Wammu/SMSExport.py:136 +#: Wammu/SMSExport.py:153 Wammu/SMSExport.py:170 Wammu/SMSExport.py:243 +#: Wammu/SMSExport.py:304 Wammu/SMSExport.py:325 Wammu/SMSExport.py:352 +#: Wammu/SMSXML.py:108 Wammu/SMSXML.py:131 +msgid "Export terminated" +msgstr "Exportación finalizada" + +#: Wammu/ContactsXML.py:182 +msgid "phone" +msgstr "teléfono" + +#: Wammu/ContactsXML.py:191 Wammu/SMSExport.py:73 Wammu/SMSExport.py:165 +#: Wammu/SMSXML.py:126 +#, python-format +msgid "Creating of file %s failed, bailing out." +msgstr "Fallo al crear el archivo %s, eliminando." + +#: Wammu/ContactsXML.py:192 Wammu/SMSExport.py:74 Wammu/SMSExport.py:166 +#: Wammu/SMSXML.py:127 +msgid "Can not create file!" +msgstr "¡No se puede crear el archivo!" + +#: Wammu/ContactsXML.py:201 +#, python-format +msgid "%(count)d contacts exported to \"%(path)s\"" +msgstr "%(count)d contactos exportados a «%(path)s»" + +#: Wammu/Data.py:46 +msgid "Chimes high" +msgstr "Carillón alto" + +#: Wammu/Data.py:47 +msgid "Chimes low" +msgstr "Carillón bajo" + +#: Wammu/Data.py:48 +msgid "Ding" +msgstr "Ding" + +#: Wammu/Data.py:49 +msgid "TaDa" +msgstr "TaDa" + +#: Wammu/Data.py:50 +msgid "Notify" +msgstr "Notificación" + +#: Wammu/Data.py:51 +msgid "Drum" +msgstr "Batería" + +#: Wammu/Data.py:52 +msgid "Claps" +msgstr "Aplauso" + +#: Wammu/Data.py:53 +msgid "Fanfare" +msgstr "Fanfarria" + +#: Wammu/Data.py:54 +msgid "Chord high" +msgstr "Acorde alto" + +#: Wammu/Data.py:55 +msgid "Chord low" +msgstr "Acorde bajo" + +#: Wammu/Data.py:106 +msgid "I'm ironic, flirty" +msgstr "Soy irónico, coqueto" + +#: Wammu/Data.py:130 +msgid "I am glad" +msgstr "Me alegro" + +#: Wammu/Data.py:154 +msgid "I am skeptic" +msgstr "Soy escéptico" + +#: Wammu/Data.py:178 +msgid "I am sad" +msgstr "Estoy triste" + +#: Wammu/Data.py:202 +msgid "WOW" +msgstr "Guau" + +#: Wammu/Data.py:226 +msgid "I am crying" +msgstr "Estoy llorando" + +#: Wammu/Data.py:250 +msgid "I am winking" +msgstr "Guiño" + +#: Wammu/Data.py:274 +msgid "I am laughing" +msgstr "Estoy riéndome" + +#: Wammu/Data.py:298 +msgid "I am indifferent" +msgstr "Me es indiferente" + +#: Wammu/Data.py:322 +msgid "I am in love" +msgstr "Estoy enamorado" + +#: Wammu/Data.py:346 +msgid "I am confused" +msgstr "Estoy confundido" + +#: Wammu/Data.py:370 +msgid "Tongue hanging out" +msgstr "Sacando la lengua" + +#: Wammu/Data.py:394 +msgid "I am angry" +msgstr "Estoy enfadado" + +#: Wammu/Data.py:418 +msgid "Wearing glasses" +msgstr "Usando gafas" + +#: Wammu/Data.py:442 +msgid "Devil" +msgstr "Demonio" + +#: Wammu/Data.py:635 +msgid "Alignment" +msgstr "Alineación" + +#: Wammu/Data.py:635 Wammu/Editor.py:216 Wammu/Editor.py:456 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: Wammu/Data.py:636 +msgid "Left" +msgstr "Izquierda" + +#: Wammu/Data.py:637 +msgid "Right" +msgstr "Derecha" + +#: Wammu/Data.py:638 +msgid "Center" +msgstr "Centro" + +#: Wammu/Data.py:641 +msgid "Text Size" +msgstr "Tamaño del texto" + +#: Wammu/Data.py:641 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: Wammu/Data.py:642 +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: Wammu/Data.py:643 +msgid "Small" +msgstr "Pequeño" + +#: Wammu/Data.py:645 +msgid "Bold" +msgstr "Negrita" + +#: Wammu/Data.py:646 +msgid "Italic" +msgstr "Cursiva" + +#: Wammu/Data.py:647 +msgid "Underlined" +msgstr "Subrayado" + +#: Wammu/Data.py:648 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Tachado" + +#: Wammu/EditContactList.py:42 +msgid "Available contacts:" +msgstr "Contactos disponibles:" + +#: Wammu/EditContactList.py:46 +msgid "Current recipients:" +msgstr "Destinatarios actuales:" + +#: Wammu/EditContactList.py:90 +msgid "Contact list" +msgstr "Lista de contactos" + +#: Wammu/EditContactList.py:94 +msgid "Edit contacts list" +msgstr "Editar lista de contactos" + +#: Wammu/EditContactList.py:152 Wammu/EditContactList.py:176 +msgid "Load contacts from file" +msgstr "Obtener contactos del archivo" + +#: Wammu/EditContactList.py:168 +#, python-format +msgid "Selected file \"%s\" could not be written." +msgstr "El archivo seleccionado «%s» no se puede escribir." + +#: Wammu/EditContactList.py:169 +msgid "File can not be created!" +msgstr "¡El archivo no se puede crear!" + +#: Wammu/EditContactList.py:195 Wammu/Main.py:2284 +#, python-format +msgid "Selected file \"%s\" was not found, no data read." +msgstr "El archivo seleccionado «%s» no se encontró, no hay datos que leer." + +#: Wammu/EditContactList.py:196 Wammu/Main.py:2285 +msgid "File not found!" +msgstr "¡Archivo no encontrado!" + +#: Wammu/Editor.py:220 Wammu/Editor.py:460 Wammu/Main.py:685 Wammu/Main.py:701 +#: Wammu/Main.py:707 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: Wammu/Editor.py:237 +#, python-format +msgid "Creating new %s" +msgstr "Creando nuevo %s" + +#: Wammu/Editor.py:240 +#, python-format +msgid "Editing %(name)s %(location)s" +msgstr "Editando %(name)s %(location)s" + +#: Wammu/Editor.py:262 +#, fuzzy +#| msgid "Location (0 = auto):" +msgid "Location (0=auto):" +msgstr "Ubicación (0 = auto):" + +#: Wammu/Editor.py:298 +msgid "Add one more field." +msgstr "Añadir un campo más." + +#: Wammu/Editor.py:538 +msgid "contact" +msgstr "contacto" + +#: Wammu/Editor.py:538 Wammu/Main.py:1023 +msgid "Memory type" +msgstr "Tipo de memoria" + +#: Wammu/Editor.py:546 +msgid "calendar event" +msgstr "evento del calendario" + +#: Wammu/Editor.py:546 +msgid "Event type" +msgstr "Tipo de evento" + +#: Wammu/Editor.py:554 +msgid "todo item" +msgstr "Elemento de tarea" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:62 +#, python-format +msgid "" +"Debug log has been automatically saved to %s, you are strongly encouraged to " +"include it in bugreport." +msgstr "" +"El registro de depuración se ha guardado de forma automática en %s, se " +"recomienda encarecidamente que lo incluya en el reporte de error." + +#: Wammu/ErrorMessage.py:73 +msgid "Save debug log..." +msgstr "Guardar registro de depuración..." + +#: Wammu/ErrorMessage.py:78 +msgid "Search for similar reports" +msgstr "Buscar informes parecidos" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:82 +msgid "Report bug" +msgstr "Informar de un error" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:99 Wammu/Main.py:2504 +msgid "Save debug log as..." +msgstr "Guardar registro de depuración como..." + +#: Wammu/Error.py:53 +#, python-format +msgid "" +"Debug log was saved for phone communication, if this error appeared during " +"communicating with phone, you are strongly encouraged to include it in " +"bugreport. Debug log is saved in file %s." +msgstr "" +"El registro de depuración de comunicación con el teléfono ha sido guardado, " +"si ocurre este error al comunicar con el teléfono, se ruega encarecidamente " +"que lo incluya en su reporte de error. El reporte de error está guardado en " +"el archivo %s." + +#: Wammu/Error.py:76 +#, python-format +msgid "Before submiting please try searching for simmilar bugs on %s" +msgstr "Antes de enviar, pruebe a buscar un error similar en %s" + +#: Wammu/Error.py:86 +msgid "" +"Unicode encoding error appeared, see question 1 in FAQ, how to solve this." +msgstr "" +"Ocurrió un error de codificación de Unicode, vea la pregunta 1 en las " +"preguntas frecuentes para saber cómo resolverlo." + +#: Wammu/Error.py:103 +msgid "Unhandled exception appeared." +msgstr "Se ha producido una excepción no controlada." + +#: Wammu/Error.py:104 +#, python-format +msgid "" +"If you want to help improving this program, please submit following " +"infomation and description how did it happen to %s. Please report in " +"english, otherwise you will be most likely told to translate you report to " +"english later." +msgstr "" +"Si desea ayudar a mejorar este programa, por favor envíe la siguiente " +"información y descripción de como ocurrió a %s. Por favor, envíe el reporte " +"en Inglés, en otro caso se le pediría más adelante que lo traduzca al Inglés." + +#: Wammu/Error.py:123 +msgid "" +"Unhandled exception appeared. If you want to help improving this program, " +"please report this together with description how this situation has " +"happened. Please report in english, otherwise you will be most likely told " +"to translate you report to english later." +msgstr "" +"Se ha producido una excepción. Si quiere ayudar a mejorar este programa, " +"informe de esto añadiendo una descripción de cómo ocurrió el problema. " +"Escriba el informe en inglés; si no lo hace, posiblemente se le solicite " +"traducirlo al inglés." + +#: Wammu/Error.py:124 +msgid "Unhandled exception" +msgstr "Excepción no controlada" + +#: Wammu/Error.py:127 +#, python-format +msgid "" +"Traceback:\n" +"%(traceback)s\n" +"Exception: %(exception)s" +msgstr "" +"Traza:\n" +"%(traceback)s\n" +"Excepción: %(exception)s" + +#: Wammu/GammuSettings.py:143 +msgid "Create new configuration" +msgstr "Crear configuración nueva" + +#: Wammu/GammuSettings.py:152 +#, python-format +msgid "%(name)s (position %(position)d)" +msgstr "%(name)s (posición %(position)d)" + +#: Wammu/GammuSettings.py:169 +msgid "Select which configration you want to modify." +msgstr "Selecciona la configuración que quiere modificar." + +#: Wammu/GammuSettings.py:170 +msgid "Select configuration section" +msgstr "Seleccionar una sección de la configuración" + +#: Wammu/Info.py:43 Wammu/TalkbackDialog.py:204 Wammu/TalkbackDialog.py:314 +#: wammu.py:142 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Fabricante" + +#: Wammu/Info.py:56 +msgid "Model (Gammu identification)" +msgstr "Modelo (identificación de Gammu)" + +#: Wammu/Info.py:57 +msgid "Model (real)" +msgstr "Modelo (real)" + +#: Wammu/Info.py:70 wammu.py:145 +msgid "Firmware" +msgstr "Firmware" + +#: Wammu/Info.py:72 +msgid "Firmware date" +msgstr "Fecha del firmware" + +#: Wammu/Info.py:74 +msgid "Firmware (numeric)" +msgstr "Firmware (numérico)" + +#: Wammu/Info.py:87 +msgid "Serial number (IMEI)" +msgstr "Número de serie (IMEI)" + +#: Wammu/Info.py:100 +msgid "Original IMEI" +msgstr "IMEI original" + +#: Wammu/Info.py:113 +msgid "Product code" +msgstr "Código de producto" + +#: Wammu/Info.py:128 Wammu/Info.py:144 +msgid "N/A" +msgstr "N/D" + +#: Wammu/Info.py:129 +msgid "SIM IMSI" +msgstr "IMSI de la SIM" + +#: Wammu/Info.py:145 Wammu/Main.py:1039 +msgid "SMSC" +msgstr "SMSC" + +#: Wammu/Info.py:158 +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" + +#: Wammu/Info.py:171 +msgid "Manufacture month" +msgstr "Mes de fabricación" + +#: Wammu/Info.py:184 +msgid "Language packs in phone" +msgstr "Idiomas disponibles en el teléfono" + +#: Wammu/Locales.py:157 +msgid "Automatically switched to local locales." +msgstr "Conectar automáticamente el teléfono al iniciar." + +#: Wammu/Logger.py:131 +msgid "Wammu debug log" +msgstr "Registro de depuración de Wammu" + +#: Wammu/Logger.py:139 +msgid "Here will appear debug messages from Gammu...\n" +msgstr "Aquí aparecerán mensajes de depuración de Gammu...\n" + +#: Wammu/Main.py:110 Wammu/Main.py:138 +msgid "Phone" +msgstr "Teléfono" + +#: Wammu/Main.py:110 +msgid "Phone Information" +msgstr "Información del teléfono" + +#: Wammu/Main.py:112 +msgid "Wammu version" +msgstr "Versión de Wammu" + +#: Wammu/Main.py:119 Wammu/TalkbackDialog.py:330 +msgid "Gammu version" +msgstr "Versión de Gammu" + +#: Wammu/Main.py:124 +msgid "python-gammu version" +msgstr "Versión de python-gammu" + +#: Wammu/Main.py:130 +msgid "Calls" +msgstr "Llamadas" + +#: Wammu/Main.py:130 +msgid "All Calls" +msgstr "Todas las llamadas" + +#: Wammu/Main.py:131 +msgid "Received" +msgstr "Recibidas" + +#: Wammu/Main.py:131 +msgid "Received Calls" +msgstr "Llamadas recibidas" + +#: Wammu/Main.py:132 +msgid "Missed" +msgstr "Perdidas" + +#: Wammu/Main.py:132 +msgid "Missed Calls" +msgstr "Llamadas perdidas" + +#: Wammu/Main.py:133 +msgid "Outgoing" +msgstr "Emitidas" + +#: Wammu/Main.py:133 +msgid "Outgoing Calls" +msgstr "Llamadas emitidas" + +#: Wammu/Main.py:136 +msgid "Contacts" +msgstr "Contactos" + +#: Wammu/Main.py:136 +msgid "All Contacts" +msgstr "Todos los contactos" + +#: Wammu/Main.py:137 +msgid "SIM" +msgstr "SIM" + +#: Wammu/Main.py:137 +msgid "SIM Contacts" +msgstr "Contactos de la SIM" + +#: Wammu/Main.py:138 +msgid "Phone Contacts" +msgstr "Contactos del teléfono" + +#: Wammu/Main.py:141 Wammu/Settings.py:495 +msgid "Messages" +msgstr "Mensajes" + +#: Wammu/Main.py:141 +msgid "All Messages" +msgstr "Todos los mensajes" + +#: Wammu/Main.py:142 Wammu/SMSExport.py:495 +msgid "Read" +msgstr "Leídos" + +#: Wammu/Main.py:142 +msgid "Read Messages" +msgstr "Mensajes leídos" + +#: Wammu/Main.py:143 Wammu/SMSExport.py:497 +msgid "Unread" +msgstr "Sin leer" + +#: Wammu/Main.py:143 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Mensajes sin leer" + +#: Wammu/Main.py:144 +msgid "Sent Messages" +msgstr "Mensajes enviados" + +#: Wammu/Main.py:145 Wammu/SMSExport.py:498 +msgid "Unsent" +msgstr "Sin enviar" + +#: Wammu/Main.py:145 +msgid "Unsent Messages" +msgstr "Mensajes sin enviar" + +#: Wammu/Main.py:148 Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:44 +msgid "Todos" +msgstr "Tareas" + +#: Wammu/Main.py:148 +msgid "All Todo Items" +msgstr "Todas las notas" + +#: Wammu/Main.py:151 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" + +#: Wammu/Main.py:151 +msgid "All Calendar Events" +msgstr "Todos los eventos del calendario" + +#: Wammu/Main.py:263 +msgid "Search: " +msgstr "Buscar: " + +#: Wammu/Main.py:265 +msgid "" +"Enter text to search for, please note that search type is selected next to " +"this field. Matching is done over all fields." +msgstr "" +"Introduzca el texto a buscar, por favor tenga en cuenta que el tipo de " +"búsqueda se selecciona al lado de este campo. La correspondencia se hace " +"sobre todos los campos." + +#: Wammu/Main.py:267 +msgid "Regexp" +msgstr "Expresión regular" + +#: Wammu/Main.py:267 +msgid "Wildcard" +msgstr "Comodín" + +#: Wammu/Main.py:268 +msgid "Select search type" +msgstr "Seleccionar tipo de busqueda" + +#: Wammu/Main.py:292 +#, python-format +msgid "Welcome to Wammu %s" +msgstr "Bienvenido/a a Wammu %s" + +#: Wammu/Main.py:298 +msgid "&Write data" +msgstr "&Escribir datos" + +#: Wammu/Main.py:298 +msgid "Write data (except messages) to file." +msgstr "Escribir datos (excepto mensajes) al archivo." + +#: Wammu/Main.py:299 +msgid "W&rite message" +msgstr "Esc&ribir mensaje" + +#: Wammu/Main.py:299 +msgid "Write messages to file." +msgstr "Escribir mensajes en un archivo." + +#: Wammu/Main.py:300 +msgid "&Read data" +msgstr "&Leer datos" + +#: Wammu/Main.py:300 +msgid "Read data (except messages) from file (does not import to the phone)." +msgstr "Leer datos (excepto mensajes) del archivo (no lo importa al teléfono)." + +#: Wammu/Main.py:301 +msgid "R&ead messages" +msgstr "L&eer mensajes" + +#: Wammu/Main.py:301 +msgid "Read messages from file (does not import to the phone)." +msgstr "Leer mensajes de un archivo (no los importa al teléfono)." + +#: Wammu/Main.py:303 +msgid "&Phone wizard" +msgstr "Asistente ¶ el teléfono" + +#: Wammu/Main.py:303 +msgid "Search for phone or configure it using guided wizard." +msgstr "Buscar un teléfono o configurar uno usando el asistente guiado." + +#: Wammu/Main.py:304 +msgid "Se&ttings" +msgstr "Ajus&tes" + +#: Wammu/Main.py:304 +msgid "Change Wammu settings." +msgstr "Modifique la configuración de Wammu." + +#: Wammu/Main.py:306 +msgid "E&xit" +msgstr "&Salir" + +#: Wammu/Main.py:306 +msgid "Terminate Wammu." +msgstr "Salir de Wammu." + +#: Wammu/Main.py:308 +msgid "&Wammu" +msgstr "&Wammu" + +#: Wammu/Main.py:311 +msgid "&Connect" +msgstr "&Conectar" + +# msgid "Lock device" +#: Wammu/Main.py:311 +msgid "Connect the device." +msgstr "Conectar el dispositivo." + +#: Wammu/Main.py:312 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Desconectar" + +#: Wammu/Main.py:312 +msgid "Disconnect the device." +msgstr "Desconectar el dispositivo." + +#: Wammu/Main.py:314 +msgid "&Synchronise time" +msgstr "&Sincronizar hora" + +# msgid "&Synchronise time" +#: Wammu/Main.py:314 +msgid "Synchronise time in phone with PC." +msgstr "Sincronizar hora del teléfono con el PC." + +#: Wammu/Main.py:316 +msgid "Send &file" +msgstr "Enviar &archivo" + +#: Wammu/Main.py:316 +msgid "Send file to phone." +msgstr "Enviar un archivo al teléfono." + +#: Wammu/Main.py:318 +msgid "&Phone" +msgstr "&Teléfono" + +#: Wammu/Main.py:321 +msgid "&Info" +msgstr "&Información" + +#: Wammu/Main.py:321 +msgid "Retrieve phone information." +msgstr "Recuperar información del teléfono." + +#: Wammu/Main.py:323 +msgid "Contacts (&SIM)" +msgstr "Contactos (&SIM)" + +#: Wammu/Main.py:323 +msgid "Retrieve contacts from SIM." +msgstr "Recuperar los contactos de la SIM." + +#: Wammu/Main.py:324 +msgid "Contacts (&phone)" +msgstr "Contactos (&teléfono)" + +#: Wammu/Main.py:324 +msgid "Retrieve contacts from phone memory." +msgstr "Contactos desde la memoria del teléfono." + +#: Wammu/Main.py:325 +msgid "&Contacts (All)" +msgstr "&Contactos (Todos)" + +#: Wammu/Main.py:325 +msgid "Retrieve contacts from phone and SIM memory." +msgstr "Recuperar los contactos del teléfono y la SIM." + +#: Wammu/Main.py:327 +msgid "C&alls" +msgstr "&Llamadas" + +#: Wammu/Main.py:327 +msgid "Retrieve call history." +msgstr "Obtener histórico de llamadas." + +#: Wammu/Main.py:329 +msgid "&Messages" +msgstr "&Mensajes" + +# msgid "%d messages" +#: Wammu/Main.py:329 +msgid "Retrieve messages." +msgstr "Recuperar mensajes." + +#: Wammu/Main.py:331 +msgid "&Todos" +msgstr "&Tareas" + +#: Wammu/Main.py:331 +msgid "Retrieve todos." +msgstr "Recibir tareas." + +#: Wammu/Main.py:333 +msgid "Calenda&r" +msgstr "Calenda&rio" + +#: Wammu/Main.py:333 +msgid "Retrieve calendar events." +msgstr "Recuperar eventos del calendario." + +#: Wammu/Main.py:335 +msgid "A&ll" +msgstr "Todos (&l)" + +#: Wammu/Main.py:335 +msgid "Retrieve everything above." +msgstr "Recuperar todo lo anterior." + +#: Wammu/Main.py:337 +msgid "&Retrieve" +msgstr "&Recuperar" + +#: Wammu/Main.py:340 +msgid "&Contact" +msgstr "&Contacto" + +#: Wammu/Main.py:340 +msgid "Create new contact." +msgstr "Crear nuevo contacto." + +#: Wammu/Main.py:341 +msgid "Calendar &event" +msgstr "&Eventos del calendario" + +#: Wammu/Main.py:341 +msgid "Create new calendar event." +msgstr "Crear un evento nuevo del calendario." + +#: Wammu/Main.py:342 +msgid "&Todo" +msgstr "&Pendiente" + +#: Wammu/Main.py:342 +msgid "Create new todo." +msgstr "Crear un pendiente nuevo." + +#: Wammu/Main.py:343 +msgid "&Message" +msgstr "&Mensaje" + +#: Wammu/Main.py:343 +msgid "Create new message." +msgstr "Crear un mensaje nuevo." + +#: Wammu/Main.py:345 +msgid "&Create" +msgstr "&Crear" + +#: Wammu/Main.py:348 +msgid "&Save" +msgstr "&Guardar" + +#: Wammu/Main.py:348 +msgid "Save currently retrieved data (except messages) to backup." +msgstr "" +"Guardar los datos obtenidos (excepto los mensajes) a una copia de seguridad." + +#: Wammu/Main.py:349 +msgid "S&ave messages" +msgstr "&Guardar mensajes" + +#: Wammu/Main.py:349 +msgid "Save currently retrieved messages to backup." +msgstr "Guardar los mensajes obtenidos a una copia de seguridad." + +#: Wammu/Main.py:350 +msgid "&Import to phone" +msgstr "&Importar al teléfono" + +#: Wammu/Main.py:350 +msgid "Import data from backup to phone." +msgstr "Importar datos desde un respaldo al teléfono." + +#: Wammu/Main.py:351 +msgid "I&mport messages to phone" +msgstr "I&mportar mensajes al teléfono" + +#: Wammu/Main.py:351 +msgid "Import messages from backup to phone." +msgstr "Importar mensajes desde un respaldo al teléfono." + +#: Wammu/Main.py:353 +msgid "Export messages to &emails" +msgstr "Exportar mensajes a correo &electrónico" + +#: Wammu/Main.py:353 +msgid "Export messages to emails in storage you choose." +msgstr "" +"Exportar mensajes a correos electrónicos en el almacenamiento que elija." + +#: Wammu/Main.py:354 +msgid "Export messages to &XML" +msgstr "Exportar mensajes en &XML" + +#: Wammu/Main.py:354 +msgid "Export messages to XML file you choose." +msgstr "Exportar mensajes a un archivo XML que elija." + +#: Wammu/Main.py:355 +msgid "Export &contacts to XML" +msgstr "Exportar &contactos en XML" + +#: Wammu/Main.py:355 +msgid "Export contacts to XML file you choose." +msgstr "Exportar contactos a un archivo XML que elija." + +#: Wammu/Main.py:357 +msgid "&Backups" +msgstr "&Copias de seguridad" + +#: Wammu/Main.py:360 +msgid "&Website" +msgstr "Sitio &web" + +#: Wammu/Main.py:360 +msgid "Visit Wammu website." +msgstr "Visitar el sitio web de Wammu." + +#: Wammu/Main.py:361 +msgid "&Support" +msgstr "A&sistencia" + +#: Wammu/Main.py:361 +msgid "Visit Wammu support website." +msgstr "Visitar el sitio web de asistencia de Wammu." + +#: Wammu/Main.py:362 +msgid "&Report bug" +msgstr "&Informar de un error" + +#: Wammu/Main.py:362 +msgid "Report bug in Wammu, please include saved debug log if possible." +msgstr "" +"Informe de un error en Wammu, incluya el registro de errores almacenado de " +"ser posible." + +#: Wammu/Main.py:363 +msgid "&Save debug log" +msgstr "Guardar regi&stro de errores" + +#: Wammu/Main.py:363 +msgid "Save a copy of debug log, please include this in bug report." +msgstr "" +"Guardar una copia del registro de errores, por favor, incluyalo en el " +"reporte del error." + +#: Wammu/Main.py:365 +msgid "&Gammu Phone Database" +msgstr "Base de datos de teléfonos &Gammu" + +#: Wammu/Main.py:365 +msgid "Visit database of user experiences with phones." +msgstr "Ver las experiencias de usuarios con teléfonos en la base de datos." + +#: Wammu/Main.py:366 +msgid "&Talkback" +msgstr "Comen&tarios" + +#: Wammu/Main.py:366 +msgid "Report your experiences into Gammu Phone Database." +msgstr "Informe de sus experiencias en la base de datos de Gammu." + +#: Wammu/Main.py:368 +msgid "&Donate" +msgstr "&Donar" + +#: Wammu/Main.py:368 +msgid "Donate to Wammu project." +msgstr "Done al proyecto Wammu." + +#: Wammu/Main.py:370 +msgid "&About" +msgstr "&Acerca de" + +#: Wammu/Main.py:370 +msgid "Information about program." +msgstr "Información acerca del programa." + +#: Wammu/Main.py:372 +msgid "&Help" +msgstr "&Ayuda" + +#: Wammu/Main.py:443 +#, python-format +msgid "" +"Debug log created in temporary file <%s>. In case of crash please include it " +"in bugreport!" +msgstr "" +"Se creó un registro de depuración en el archivo temporal <%s>. En caso de " +"fallo ¡incluyalo en el reporte de error!" + +#: Wammu/Main.py:466 +msgid "You can not work on this data, please retrieve it first from phone" +msgstr "" +"No puede trabajar con estos datos, por favor, recíbalos primero del teléfono" + +#: Wammu/Main.py:467 +msgid "Data not up to date" +msgstr "La fecha no está actualizada" + +#: Wammu/Main.py:482 Wammu/Main.py:490 Wammu/Main.py:498 +msgid "Wammu could not import gammu module, program will be terminated." +msgstr "Wammu no pudo importar el módulo gammu, el programa finalizará ahora." + +#: Wammu/Main.py:483 +#, python-format +msgid "" +"The import failed because python-gammu is compiled with different version of " +"Gammu than it is now using (it was compiled with version %(compile)s and now " +"it is using version %(runtime)s)." +msgstr "" +"La importación falló porque python-gammu se ha compilado con una versión " +"diferente de Gammu de la que se está usando ahora (se compiló con la versión " +"%(compile)s y ahora se está usando la versión %(runtime)s)." + +#: Wammu/Main.py:484 +msgid "" +"You can fix it by recompiling python-gammu against gammu library you are " +"currently using." +msgstr "" +"Puede corregirlo recompilando python-gammy con la librería de gammu que está " +"utilizando actualmente." + +#: Wammu/Main.py:485 Wammu/Main.py:492 Wammu/Main.py:500 +msgid "Gammu module not working!" +msgstr "¡El módulo Gammu no funciona!" + +#: Wammu/Main.py:491 +msgid "" +"Gammu module was not found, you probably don't have properly installed " +"python-gammu for current python version." +msgstr "" +"No se ha encontrado el módulo Gammu, probablemente python-gammu no está " +"correctamente instalado para la versión actual de python." + +#: Wammu/Main.py:499 +msgid "The import failed with following error:" +msgstr "La importación falló dejando el siguiente error:" + +#: Wammu/Main.py:515 +msgid "Wammu configuration was not found and Gammu settings couldn't be read." +msgstr "" +"No se encontró la configuración de Wammu y no se pudo leer la configuración " +"de Gammu." + +#: Wammu/Main.py:516 +msgid "Do you want to configure phone connection now?" +msgstr "¿Quiere configurar la conexión del teléfono ahora?" + +#: Wammu/Main.py:517 +msgid "Configuration not found" +msgstr "Configuración no encontrada" + +#: Wammu/Main.py:541 +msgid "" +"You are using Wammu for more than a month. We would like to hear from you " +"how your phone is supported. Do you want to participate in this survey?" +msgstr "" +"Lleva usando Wammu más de un mes. Nos gustaría saber de usted y hasta que " +"grado su teléfono tiene soporte con este programa. ¿Quiere participar en " +"nuestra encuesta?" + +#: Wammu/Main.py:542 +msgid "Press Cancel to never show this question again." +msgstr "Pulse Cancelar si no desea ver más este mensaje." + +#: Wammu/Main.py:543 +msgid "Thanks for using Wammu" +msgstr "Gracias por usar Wammu" + +#: Wammu/Main.py:569 +msgid "Migrated from older Wammu" +msgstr "Migrado desde una versión anterior de Wammu" + +#: Wammu/Main.py:650 +msgid "Connect" +msgstr "Conectar" + +#: Wammu/Main.py:651 +msgid "Disconnect" +msgstr "Desconectar" + +#: Wammu/Main.py:653 Wammu/Settings.py:38 +msgid "Settings" +msgstr "Ajustes" + +#: Wammu/Main.py:655 +msgid "Restore" +msgstr "Restaurar" + +#: Wammu/Main.py:656 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimizar" + +#: Wammu/Main.py:658 +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#: Wammu/Main.py:687 +msgid "battery" +msgstr "batería" + +#: Wammu/Main.py:689 +msgid "AC" +msgstr "CA" + +#: Wammu/Main.py:691 +msgid "no battery" +msgstr "sin batería" + +#: Wammu/Main.py:693 +msgid "fault" +msgstr "faltante" + +#: Wammu/Main.py:695 +msgid "charging" +msgstr "cargando" + +#: Wammu/Main.py:697 +msgid "charged" +msgstr "cargada" + +#. l10n: Formatting of signal percentage, usually you can keep this as it is. +#: Wammu/Main.py:710 +#, python-format +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#: Wammu/Main.py:712 +#, python-format +msgid "" +"Bat: %(battery_percent)d %% (%(power_source)s), Sig: %(signal_level)s, Time: " +"%(time)s" +msgstr "" +"Bat: %(battery_percent)d %% (%(power_source)s), Sig: %(signal_level)s, " +"Tiempo: %(time)s" + +#: Wammu/Main.py:794 +msgid "Connected" +msgstr "Conectado" + +#: Wammu/Main.py:798 +msgid "Disconnected" +msgstr "Desconectado" + +#: Wammu/Main.py:901 +msgid "" +"You changed parameters affecting phone connection, they will be used next " +"time you connect to phone." +msgstr "" +"Ha cambiado parámetros que afectan a la conexión del teléfono, se usarán la " +"próxima vez que conecte el aparato." + +#: Wammu/Main.py:902 +msgid "Notice" +msgstr "Aviso" + +#: Wammu/Main.py:936 +msgid "Looks like normal program termination, deleting log file." +msgstr "" +"Parece una finalización normal del programa, borrando archivo de registro." + +#: Wammu/Main.py:942 +msgid "Failed to unlink temporary log file, please delete it yourself." +msgstr "" +"Falló al desenlazar el archivo de registro temporal, elimínelo usted mismo." + +# msgid "Finished %s" +#: Wammu/Main.py:945 +#, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "Nombre: %s" + +#: Wammu/Main.py:960 Wammu/Thread.py:56 +msgid "Error while communicating with phone" +msgstr "Error al comunicar con el teléfono" + +#: Wammu/Main.py:961 Wammu/Main.py:1533 Wammu/Main.py:1817 Wammu/Main.py:1826 +#: Wammu/Thread.py:58 +msgid "Error Occured" +msgstr "Ocurrió un error" + +#: Wammu/Main.py:969 +msgid "Operation in progress" +msgstr "Operación en progreso" + +#: Wammu/Main.py:1028 +#, python-format +msgid "voice tag %x" +msgstr "etiqueta de voz %x" + +#: Wammu/Main.py:1037 +msgid "Folder" +msgstr "Carpeta" + +#: Wammu/Main.py:1082 +msgid "Writing message(s)..." +msgstr "Escribiendo mensaje(s)..." + +#: Wammu/Main.py:1114 +msgid "" +"It was not possible to read saved message! There is most likely some bug in " +"Gammu, please contact author with debug log of this operation. To see " +"message in Wammu you need to reread all messsages." +msgstr "" +"¡No fue posible leer el mensaje guardado! Probablemente es un error en " +"Gammu, por favor, contacte con el autor enviando un reporte de error de esta " +"operación. Para ver el mensaje en Wammu necesita releer todos los mensajes." + +#: Wammu/Main.py:1115 +msgid "Could not read saved message!" +msgstr "¡No se pueden leer los mensajes guardados!" + +#: Wammu/Main.py:1148 +msgid "Writing contact..." +msgstr "Escribiendo contacto..." + +#: Wammu/Main.py:1187 Wammu/Main.py:1254 Wammu/Main.py:1311 +msgid "" +"It was not possible to read saved entry! It might be different than one " +"saved in phone untill you reread all entries." +msgstr "" +"¡No fue posible leer la entrada guardada! Podría ser diferente de la " +"guardada en el teléfono hasta que relea todas las entradas." + +#: Wammu/Main.py:1188 Wammu/Main.py:1255 Wammu/Main.py:1311 +msgid "Could not read saved entry!" +msgstr "¡No se pueden leer las entradas guardados!" + +#: Wammu/Main.py:1222 +msgid "Writing calendar..." +msgstr "Escribiendo calendario..." + +#: Wammu/Main.py:1282 +msgid "Writing todo..." +msgstr "Escribiendo tareas..." + +#: Wammu/Main.py:1443 +msgid "Gammu messages backup" +msgstr "Respaldo de mensajes de Wammu" + +#: Wammu/Main.py:1447 +msgid "All backup formats" +msgstr "Todos los formatos de copia de serguridad" + +#: Wammu/Main.py:1449 +msgid "Gammu backup [all data]" +msgstr "Copia de seguridad de Gammu [todos los datos]" + +#: Wammu/Main.py:1453 +msgid "Nokia backup [contacts]" +msgstr "Copia de seguridad de Nokia [contactos]" + +#: Wammu/Main.py:1456 +msgid "vCard [contacts]" +msgstr "vCard [contactos]" + +#: Wammu/Main.py:1459 +msgid "LDIF [contacts]" +msgstr "LDIF [contactos]" + +#: Wammu/Main.py:1462 +msgid "vCalendar [todo,calendar]" +msgstr "vCalendar [tareas, calendario]" + +#: Wammu/Main.py:1465 +msgid "iCalendar [todo,calendar]" +msgstr "iCalendar [tareas, calendario]" + +#: Wammu/Main.py:1475 +msgid "Save data as..." +msgstr "Guardar datos como..." + +#: Wammu/Main.py:1484 +msgid "Read data" +msgstr "Leer datos" + +#: Wammu/Main.py:1494 +msgid "Save backup as..." +msgstr "Guardar copia de seguridad como..." + +#: Wammu/Main.py:1503 +msgid "Import backup" +msgstr "Importar copia de seguridad" + +#: Wammu/Main.py:1532 +msgid "Error while reading backup" +msgstr "Error al leer los datos del respaldo" + +#: Wammu/Main.py:1557 Wammu/Main.py:1573 +#, python-format +msgid "Data has been read from file \"%s\"" +msgstr "Se han leído los datos desde el archivo «%s»" + +#: Wammu/Main.py:1583 +#, python-format +msgid "%d messages" +msgstr "%d mensajes" + +#: Wammu/Main.py:1588 Wammu/Main.py:1675 +#, python-format +msgid "No importable data were found in file \"%s\"" +msgstr "No se han encontrado datos importables en el archivo «%s»" + +#: Wammu/Main.py:1589 Wammu/Main.py:1676 +msgid "No data to import" +msgstr "No hay datos para importar" + +#: Wammu/Main.py:1596 Wammu/Main.py:1693 +msgid "" +"Following data was found in backup, select which of these do you want to be " +"added into phone." +msgstr "" +"Los siguientes datos han sido encontrados en la copia de seguridad, " +"seleccione aquellos que desea añadir al teléfono." + +#: Wammu/Main.py:1597 Wammu/Main.py:1694 +msgid "Select what to import" +msgstr "Seleccionar qué importar" + +#: Wammu/Main.py:1610 Wammu/Main.py:1707 +msgid "Importing data..." +msgstr "Importando datos..." + +#: Wammu/Main.py:1638 Wammu/Main.py:1762 +#, python-format +msgid "Backup has been imported from file \"%s\"" +msgstr "El respaldo se ha importado desde el archivo «%s»" + +#: Wammu/Main.py:1639 Wammu/Main.py:1763 +msgid "Backup imported" +msgstr "Copia de seguridad importada" + +#: Wammu/Main.py:1648 Wammu/Main.py:1772 +#, python-format +msgid "" +"Restoring from file \"%s\" has failed, some parts of backup might have been " +"stored to phone and some were not." +msgstr "" +"La restauración del archivo «%s» ha fallado, algunas partes de la copia de " +"seguridad han sido transferidas al teléfono y otras no." + +#: Wammu/Main.py:1649 Wammu/Main.py:1773 +msgid "Backup import failed" +msgstr "Fallo al importar la copia de seguridad" + +#: Wammu/Main.py:1661 +#, python-format +msgid "%d phone contact entries" +msgstr "%d entradas de contactos de teléfono" + +#: Wammu/Main.py:1664 +#, python-format +msgid "%d SIM contact entries" +msgstr "%d entradas de contactos en la SIM" + +#: Wammu/Main.py:1667 +#, python-format +msgid "%d to do entries" +msgstr "%d entradas de tareas" + +#: Wammu/Main.py:1670 +#, python-format +msgid "%d calendar entries" +msgstr "%d entradas de calendario" + +#: Wammu/Main.py:1683 +#, python-format +msgid "Backup saved from phone %s" +msgstr "Respaldo guardado del telefono %s" + +#: Wammu/Main.py:1685 +#, python-format +msgid ", serial number %s" +msgstr ", número de serie %s" + +#: Wammu/Main.py:1687 +#, python-format +msgid "Backup was created by %s" +msgstr "Copia de seguridad creada por %s" + +#: Wammu/Main.py:1689 +#, python-format +msgid "Backup saved on %s" +msgstr "Copia de seguridad guardada en %s" + +#: Wammu/Main.py:1810 +#, python-format +msgid "Backup has been saved to file \"%s\"" +msgstr "Copia de seguridad guardada en el archivo «%s»" + +#: Wammu/Main.py:1812 +#, python-format +msgid "Data has been saved to file \"%s\"" +msgstr "Los datos se han guardado en el archivo «%s»" + +#: Wammu/Main.py:1816 +msgid "Error while saving backup" +msgstr "Error al guardar copia de seguridad" + +#: Wammu/Main.py:1825 +#, python-format +msgid "" +"Error while saving backup, probably some limit inside of Gammu exceeded.\n" +"%s" +msgstr "" +"Error al guardar la copia de seguridad, probablemente algún límite interno " +"de Gammu ha sido excedido.\n" +"%s" + +#: Wammu/Main.py:1911 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete contact \"%s\"?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar el contacto «%s»?" + +#: Wammu/Main.py:1913 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete call from \"%s\"?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar la llamada de «%s»?" + +#: Wammu/Main.py:1915 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete message from \"%s\"?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar el mensaje de «%s»?" + +#: Wammu/Main.py:1917 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete todo entry \"%s\"?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar la entrada «%s»?" + +#: Wammu/Main.py:1919 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete calendar entry \"%s\"?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar el evento de calendario de «%s»?" + +# msgid "Are you sure you want to delete %s?" +#: Wammu/Main.py:1923 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d contact?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d contacts?" +msgstr[0] "¿Está seguro de que quiere eliminar el contacto %d?" +msgstr[1] "¿Está seguro de que quiere eliminar los contactos %d?" + +# msgid "Are you sure you want to delete %s?" +#: Wammu/Main.py:1928 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d call?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calls?" +msgstr[0] "¿Está seguro de que quiere eliminar la llamada %d?" +msgstr[1] "¿Está seguro de que quiere eliminar las llamadas %d?" + +# msgid "Are you sure you want to delete %s?" +#: Wammu/Main.py:1933 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d message?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d messages?" +msgstr[0] "¿Está seguro de que quiere eliminar el mensaje %d?" +msgstr[1] "¿Está seguro de que quiere eliminar los mensajes %d?" + +# msgid "Are you sure you want to delete %s?" +#: Wammu/Main.py:1938 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d todo entry?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d todo entries?" +msgstr[0] "¿Está seguro de que quiere eliminar la tarea %d?" +msgstr[1] "¿Está seguro de que quiere eliminar las tareas %d?" + +# msgid "Are you sure you want to delete %s?" +#: Wammu/Main.py:1943 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d calendar entry?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calendar entries?" +msgstr[0] "¿Está seguro de que quiere eliminar el evento de calendario %d?" +msgstr[1] "¿Está seguro de que quiere eliminar los eventos de calendario %d?" + +#: Wammu/Main.py:1949 Wammu/Settings.py:370 +msgid "Confirm deleting" +msgstr "Confirmar borrado" + +#: Wammu/Main.py:1958 +msgid "Deleting contact(s)..." +msgstr "Borrando contacto(s)..." + +#: Wammu/Main.py:1968 +msgid "Deleting message(s)..." +msgstr "Borrando mensaje(s)..." + +#: Wammu/Main.py:1979 +msgid "Deleting todo(s)..." +msgstr "Borrando tarea(s)..." + +#: Wammu/Main.py:1989 +msgid "Deleting calendar event(s)..." +msgstr "Borrando evento(s) del calendario..." + +#: Wammu/Main.py:2068 Wammu/Main.py:2159 +msgid "Reading phone information" +msgstr "Leyendo la información del teléfono" + +#: Wammu/Main.py:2093 +#, python-format +msgid "Reading calls of type %s" +msgstr "Leyendo los tipos de llamada %s" + +#: Wammu/Main.py:2121 +#, python-format +msgid "Reading contacts from %s" +msgstr "Leyendo contactos de %s" + +#: Wammu/Main.py:2129 Wammu/Main.py:2190 +msgid "Reading messages" +msgstr "Leyendo mensajes" + +#: Wammu/Main.py:2139 Wammu/Main.py:2196 +msgid "Reading todos" +msgstr "Leyendo tareas" + +#: Wammu/Main.py:2149 Wammu/Main.py:2202 +msgid "Reading calendar" +msgstr "Leyendo calendario" + +#: Wammu/Main.py:2212 +msgid "Setting time in phone..." +msgstr "Poniendo en hora el teléfono..." + +#: Wammu/Main.py:2236 +msgid "Send file to phone" +msgstr "Envio de archivo al teléfono" + +#: Wammu/Main.py:2262 +msgid "Sending file to phone..." +msgstr "Enviando archivo al teléfono..." + +#: Wammu/Main.py:2271 +msgid "Transfer has been rejected by phone." +msgstr "La transferencia ha sido denegada por el teléfono." + +#: Wammu/Main.py:2272 +msgid "Transfer rejected!" +msgstr "¡Transferencia denegada!" + +#: Wammu/Main.py:2294 +msgid "One moment please, connecting to phone..." +msgstr "Un momento por favor, conectando con el teléfono..." + +#: Wammu/Main.py:2302 +msgid "Phone connection is not properly configured, can not connect to phone." +msgstr "" +"La conexión con el teléfono no se ha configurado correctamente, no es " +"posible conectar." + +#: Wammu/Main.py:2303 +msgid "Connection not configured!" +msgstr "¡Conexión no configurada!" + +#: Wammu/Main.py:2378 +#, python-format +msgid "Please enter %s code:" +msgstr "Introduzca el código %s:" + +#: Wammu/Main.py:2379 +msgid "Phone asks for security code" +msgstr "Esperando código de seguridad" + +#: Wammu/Main.py:2420 +msgid "Your phone has just received incoming call" +msgstr "Su teléfono acaba de recibir una llamada entrante" + +#: Wammu/Main.py:2422 +#, python-format +msgid "Your phone has just received incoming call from %s" +msgstr "Su teléfono acaba de recibir una llamada entrante de %s" + +#: Wammu/Main.py:2424 +msgid "Incoming call" +msgstr "Llamada entrante" + +#: Wammu/Main.py:2426 +msgid "Reject" +msgstr "Rechazar" + +#: Wammu/Main.py:2426 +msgid "Accept" +msgstr "Aceptar" + +#: Wammu/Main.py:2430 +msgid "One moment please, disconnecting from phone..." +msgstr "Un momento por favor, desconectando del teléfono..." + +#: Wammu/Main.py:2465 +msgid "" +"Searching for phone can not be performed while you are connected to phone, " +"please disconnect first." +msgstr "" +"La búsqueda del teléfono no puede realizarse mientras el teléfono esté " +"conectado, desconéctelo primero." + +#: Wammu/Main.py:2466 +msgid "You are connected to phone!" +msgstr "¡Se ha conectado al teléfono!" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:111 +#, python-format +msgid "Predefined animation number %d" +msgstr "Animación predefinida número %d" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:123 +#, python-format +msgid "Unknown predefined sound #%d" +msgstr "Sonido predefinido desconocido #%d" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:166 +msgid "" +"Some parts of this message were not decoded correctly, probably due to " +"missing support for it in Gammu." +msgstr "" +"Algunas partes de este mensaje no se decodificaron correctamente, " +"probablemente por falta de soporte en Gammu." + +#: Wammu/PhoneSearch.py:78 +#, python-format +msgid "Checking %s" +msgstr "Comprobando %s" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:89 +msgid "Could not guess vendor" +msgstr "No se pudo averiguar el vendedor" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:94 +#, python-format +msgid "Guessed as %s" +msgstr "Interpretado como %s" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:156 +#, python-format +msgid "Discovering Bluetooth devices using %s" +msgstr "Buscando dispositivos Bluetooth usando %s" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:164 +msgid "No Bluetooth device found" +msgstr "Ningún dispositivo Bluetooth encontrado" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:166 +msgid "All Bluetooth devices discovered, connection tests still in progress..." +msgstr "" +"Se han encontrado todos los dispositivos Bluetooth, aún se está probando la " +"conexión..." + +#: Wammu/PhoneSearch.py:170 +#, python-format +msgid "Could not access Bluetooth subsystem (%s)" +msgstr "No se puede acceder al subsistema Bluetooth (%s)" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:183 Wammu/PhoneSearch.py:187 +msgid "PyBluez not found, it is not possible to scan for Bluetooth devices." +msgstr "" +"No se ha encontrado la librería PyBluez, no fue posible escanear " +"dispositivos Bluetooth." + +#: Wammu/PhoneSearch.py:186 +msgid "No Bluetooth searching" +msgstr "No buscar dispositivos Bluetooth" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:201 +#, python-format +msgid "Finished %s" +msgstr "Terminado %s" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:208 +#, python-format +msgid "All finished, found %d phones" +msgstr "Todo terminado, encontrados %d teléfonos" + +# msgid "Failed to set exception handler." +#: Wammu/PhoneSearch.py:333 +msgid "Failed to connect to phone" +msgstr "Fallo al conectar con el teléfono" + +#: Wammu/PhoneValidator.py:95 +msgid "You did not specify valid phone number." +msgstr "No especificó un número válido de teléfono." + +#: Wammu/PhoneValidator.py:96 +msgid "Invalid phone number" +msgstr "Número de teléfono no válido" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:45 +msgid "Configuration done" +msgstr "Configuración realizada" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:46 +msgid "Thank you for configuring phone connection." +msgstr "Gracias por configurar la conexión al teléfono." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:48 +msgid "You can enter any name which you will use to identify your phone." +msgstr "" +"Puede introducir cualquier nombre que quiera usar para identificar a su " +"teléfono." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:66 +msgid "Connection test" +msgstr "Test de conexión" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:70 Wammu/PhoneWizard.py:84 +msgid "Wammu is now testing phone connection, please wait..." +msgstr "Wammu está probando la conexión con el teléfono, espere, por favor..." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:105 +msgid "Phone has been found." +msgstr "Se ha encontrado un teléfono." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:106 +#, python-format +msgid "" +"Manufacturer: %(manufacturer)s\n" +"Model: %(model)s" +msgstr "" +"Fabricante: %(manufacturer)s\n" +"Modelo: %(model)s" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:116 Wammu/PhoneWizard.py:137 +msgid "Phone connection test is still active, you can not continue." +msgstr "El test de conexión aún está activo, no puede continuar." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:117 Wammu/PhoneWizard.py:138 +msgid "Testing still active!" +msgstr "¡Prueba en curso!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:124 +msgid "Phone has not been found, are you sure you want to continue?" +msgstr "No se ha encontrado ningún teléfono, ¿seguro que desea continuar?" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:125 +msgid "Phone not found!" +msgstr "¡No se encontró el teléfono!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:151 +msgid "Phone search" +msgstr "Búsqueda de teléfono" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:152 +msgid "Phone searching status" +msgstr "Estado de la búsqueda de teléfono" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:168 Wammu/PhoneWizard.py:188 +msgid "Phone search is still active, you can not continue." +msgstr "La búsqueda de teléfono aún está en curso, no puede continuar." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:169 Wammu/PhoneWizard.py:189 +msgid "Searching still active!" +msgstr "¡La búsqueda aún está activa!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:176 +msgid "No phone has not been found, you can not continue." +msgstr "No se encontró ningún teléfono, no puede continuar." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:177 +msgid "No phone found!" +msgstr "¡No se encontró ningún teléfono!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:198 +msgid "Wammu is now searching for phone:" +msgstr "Wammu está buscando teléfono(s):" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:249 +msgid "No phone has been found!" +msgstr "¡No se encontró ningún teléfono!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:257 Wammu/PhoneWizard.py:285 +#, python-format +msgid "" +"Phone %(manufacturer)s %(model)s on device %(port)s using connection " +"%(connection)s" +msgstr "" +"Modelo %(model)s (%(manufacturer)s) en el puerto %(port)s utilizando " +"conexión %(connection)s" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:266 +msgid "Select phone to use from below list" +msgstr "Seleccione el teléfono a usar de la lista inferior" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:267 +msgid "Select phone" +msgstr "Seleccionar teléfono" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:283 +msgid "Following phone will be used:" +msgstr "Se usará el siguiente teléfono:" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:293 +msgid "No phone selected!" +msgstr "¡No se ha seleccionado teléfono!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:303 Wammu/PhoneWizard.py:509 +msgid "Manual configuration" +msgstr "Configuración manual" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:305 +msgid "Device where phone is connected" +msgstr "Dispositivo al cual está conectado el teléfono" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:306 Wammu/PhoneWizard.py:414 Wammu/PhoneWizard.py:415 +#: Wammu/PhoneWizard.py:487 Wammu/PhoneWizard.py:488 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:320 +msgid "Connection type" +msgstr "Tipo de conexión" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:325 Wammu/PhoneWizard.py:363 +msgid "You need to select device which will be used." +msgstr "Necesita seleccionar el dispositivo que se usará." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:326 Wammu/PhoneWizard.py:364 +msgid "No device selected!" +msgstr "¡No ha seleccionado ningún dispositivo!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:333 +msgid "You need to select connection type which will be used." +msgstr "Debe seleccionar el tipo de conexión que usar." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:334 +msgid "No connection selected!" +msgstr "¡No se ha seleccionado ninguna conexión!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:348 +msgid "Phone Device" +msgstr "Dispositivo móvil" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:349 +msgid "Please enter device where phone is accessible" +msgstr "Introduzca el dispositivo donde el teléfono es accesible" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:380 Wammu/PhoneWizard.py:386 Wammu/PhoneWizard.py:387 +msgid "Driver to use" +msgstr "Controlador que usar" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:381 +msgid "" +"Sorry no driver matches your configuration, please return back and try " +"different settings or manual configuration." +msgstr "" +"Lo siento, no hay controladores que coincidan con su configuración, por " +"favor vuelva atrás e intente con diferentes parámetros o con la " +"configuración manual." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:389 +msgid "" +"Please select which driver you want to use. Follow the help text shown below " +"to select the best one." +msgstr "" +"Por favor, seleccione el controlador a utilizar. Siga el texto de ayuda " +"mostrado abajo para elegir el que mejor se adapte." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:417 +msgid "" +"Please select connection type, default choice should be best in most cases." +msgstr "" +"Por favor, indique el tipo de conexión, lo elegido por defecto suele ser la " +"mejor opción generalmente." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:439 Wammu/PhoneWizard.py:440 +msgid "Phone type" +msgstr "Tipo de teléfono" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:442 +msgid "" +"Please select phone manufacturer or type. Try to be as specific as possible." +msgstr "" +"Por favor, indique el fabricante del teléfono o el tipo. Intente ser lo más " +"específico posible." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:466 +msgid "Search all connections" +msgstr "Buscar todas las conexiones" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:467 +msgid "" +"Wizard will search for all possible connections. It might take quite long " +"time to search all possible connection types." +msgstr "" +"El asistente buscará todas las posibles conexiones. Puede tardar un buen " +"rato en hacer esta busqueda." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:470 +msgid "USB cable" +msgstr "Cable USB" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:471 +msgid "" +"Many phones now come with USB cable, select this if you're using this " +"connection type." +msgstr "" +"Muchos teléfonos vienen actualmente con cable USB, seleccionelo si está " +"usando este tipo de conexión." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:474 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:475 +msgid "" +"Bluetooth connection is wireless and does not require direct visibility. " +"Phone needs to be properly paired with computer before proceeding." +msgstr "" +"La conexión Bluettoh es inalámbrica y no requiere visibilidad idrecta. El " +"teléfono ha de estar alineado correctamente con el PC antes de proceder." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:478 +msgid "IrDA" +msgstr "IrDA" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:479 +msgid "" +"IrDA wireless connection requires direct visibility, please make sure this " +"is fullfilled and computer can see phone." +msgstr "" +"La conexión inalámbrica IrDA requiere visibilidad directa, por favor " +"asegurese de que el PC puede ver al teléfono." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:482 +msgid "Serial cable" +msgstr "Cable serie" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:483 +msgid "" +"This is not often used connection, but was very popular for older phones." +msgstr "No se usa muy a menudo, pero fue popular en teléfonos antiguos." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:490 +msgid "How is your phone connected?" +msgstr "¿Cómo está conectado su teléfono?" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:504 Wammu/PhoneWizard.py:505 +msgid "Configuration style" +msgstr "Estilo de configuración" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:507 +msgid "Guided configuration" +msgstr "Configuración guiada" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:508 +msgid "Automatically search for a phone" +msgstr "Buscar automáticamente un teléfono" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:513 +msgid "" +"You will be guided through configuration by phone connection type and vendor." +msgstr "" +"Se le guiará para configurar el tipo de conexión del teléfono y el vendedor." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:514 +msgid "Wizard will attempt to search phone on usual ports." +msgstr "El asistente intentará buscar un teléfono en los puertos usuales." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:515 +msgid "" +"You know what you are doing and know exact parameters you need for " +"connecting to phone." +msgstr "" +"Sabe lo que está haciendo y conoce exactamente los parámetros que necesita " +"para conectar al teléfono." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:518 +msgid "How do you want to configure your phone connection?" +msgstr "¿Como desea configurar su conexión al teléfono?" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:523 +msgid "" +"If you have no idea how to configure your phone connection, you can look at " +"Gammu Phone Database for other users experiences:" +msgstr "" +"Si desconoce como configurar su conexión al teléfono, puede consultar la " +"base de datos de teléfonos de Gammu y contrastarlo con la experiencia previa " +"de otros usuarios:" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:539 +msgid "Welcome" +msgstr "Bienvenido" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:540 +msgid "This wizard will help you with configuring phone connection in Wammu." +msgstr "" +"Este asistente le ayudará a configurar la conexión con su teléfono en Wammu." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:543 +msgid "" +"Please make sure you have phone ready, powered on and one of connection " +"methods is set up:" +msgstr "" +"Por favor, asegurese de que su teléfono está preparado, encendido y que uno " +"de los métodos de conexión está configurado:" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:544 +msgid "Cable is connected." +msgstr "Cable conectado." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:545 +msgid "You have enabled IrDA and phone is in visible range." +msgstr "Ha habilitado IrDA y el teléfono está en el espacio visible." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:546 +msgid "You have paired Bluetooth with computer." +msgstr "Ha alineado Bluetooth con el ordenador." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:548 +msgid "As soon as your phone is ready, you can continue." +msgstr "Tan pronto su teléfono esté preparado, puede continuar." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:558 +msgid "Wammu Phone Configuration Wizard" +msgstr "Asistente Wammu de configuración del teléfono" + +#: Wammu/Reader.py:135 Wammu/Reader.py:186 +msgid "Ignoring unknown" +msgstr "Omitiendo desconocido" + +#: Wammu/Reader.py:136 Wammu/Reader.py:187 +#, python-format +msgid "" +"While reading, entry on location %d reported unknown error, ignoring it!" +msgstr "" +"Al leer, la localización %d reportó un error desconocido. ¡Lo omitiremos!" + +#: Wammu/Reader.py:140 Wammu/Reader.py:181 +msgid "Ignoring corrupted" +msgstr "Omitiendo datos corruptos" + +#: Wammu/Reader.py:141 Wammu/Reader.py:182 +#, python-format +msgid "While reading, entry on location %d seems to be corrupted, ignoring it!" +msgstr "" +"Al leer, la entrada de la localización %d parece corrupta. ¡La omitiremos!" + +#: Wammu/Ringtone.py:48 +msgid "Could not find timidity, melody can not be played" +msgstr "" +"No se pudo encontrar el programa timidity, la melodía no puede ser " +"reproducida" + +#: Wammu/Ringtone.py:49 +msgid "Timidity not found" +msgstr "Programa Timidity no encontrado" + +#: Wammu/Select.py:49 +msgid "Select contact from below list" +msgstr "Seleccione el contacto de la lista de abajo" + +#: Wammu/Select.py:50 +msgid "Select contact" +msgstr "Seleccione un contacto" + +#: Wammu/Select.py:92 +msgid "Select number for selected contact" +msgstr "Seleccione el número para el contacto indicado" + +#: Wammu/Select.py:93 +msgid "Select phone number" +msgstr "Seleccione número de teléfono" + +#: Wammu/Settings.py:87 +msgid "Please enter here path to gammu configuration file you want to use." +msgstr "" +"Introduzca la ruta al archivo de configuración de gammu que desea utilizar." + +#: Wammu/Settings.py:91 +msgid "Gammurc path" +msgstr "Ruta a Gammurc" + +#: Wammu/Settings.py:95 +msgid "You can configure connection parameters on Connection tab." +msgstr "Puede configurar los parámetros de conexión en la pestaña de conexión." + +#: Wammu/Settings.py:101 +msgid "Automatically connect to phone on startup" +msgstr "Conectar automáticamente el teléfono al iniciar" + +#: Wammu/Settings.py:102 +msgid "" +"Whether you want application automatically connect to phone when it is " +"started." +msgstr "" +"Si desea conectar el teléfono automáticamente cuando la aplicación se inicia." + +#: Wammu/Settings.py:107 +msgid "Show debug log" +msgstr "Mostrar registro de errores" + +#: Wammu/Settings.py:108 +msgid "Show debug information on error output." +msgstr "Mostrar información de depuración en la salida de errores." + +#: Wammu/Settings.py:113 +msgid "Synchronize time" +msgstr "Sincronizar hora" + +#: Wammu/Settings.py:114 +msgid "Synchronise time in phone with computer time while connecting." +msgstr "" +"Sincronizar hora en el teléfono respecto al PC cuando se establece la " +"conexión." + +#: Wammu/Settings.py:119 +msgid "Startup information" +msgstr "Información de inicio" + +#: Wammu/Settings.py:120 +msgid "Display startup on phone (not supported by all models)." +msgstr "Mostrar inicio en el teléfono (no soportado por todos los modelos)." + +#: Wammu/Settings.py:127 +msgid "Lock device" +msgstr "Bloquear dispositivo" + +#: Wammu/Settings.py:128 +msgid "" +"Whether to lock device in /var/lock. On some systems you might lack " +"privileges to do so." +msgstr "" +"Si desea bloquear el dispositivo en /var/lock. En algunos sistemas puede no " +"disponer de privilegios para hacerlo." + +#: Wammu/Settings.py:156 +msgid "Phone connection" +msgstr "Conexión del teléfono" + +#: Wammu/Settings.py:169 +msgid "Name for this configuration." +msgstr "Nombre para esta configuración." + +#: Wammu/Settings.py:175 +msgid "Device, where your phone is connected." +msgstr "Dispositivo al cual está conectado el teléfono." + +#: Wammu/Settings.py:176 wammu.py:127 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#: Wammu/Settings.py:181 +msgid "" +"Connection which your phone understands, check Gammu documentation for " +"connection details." +msgstr "" +"Conexión que su teléfono puede utilizar, mire en la documentación de Gammu " +"para detalles sobre las conexiones." + +#: Wammu/Settings.py:182 Wammu/Settings.py:494 wammu.py:125 +msgid "Connection" +msgstr "Conexión" + +#: Wammu/Settings.py:187 +msgid "" +"Phone model, you can usually keep here auto unless you have any problems." +msgstr "" +"Modelo de teléfono, puede dejarlo en modo auto salvo si le da algún problema." + +#: Wammu/Settings.py:190 wammu.py:126 wammu.py:143 +msgid "Model" +msgstr "Modelo" + +#: Wammu/Settings.py:223 +msgid "" +"Whether images in messages should be scaled when displayed. This is usually " +"good idea as they are pretty small." +msgstr "" +"Si las imágenes de los mensajes han de escalarse cuando se muestran. " +"Usualmente es buena idea, pues suelen ser bastante pequeñas." + +#: Wammu/Settings.py:224 +msgid "Scale images" +msgstr "Escalar imagenes" + +#: Wammu/Settings.py:228 +msgid "Attempt to reformat text" +msgstr "Intentar reformatear texto" + +#: Wammu/Settings.py:229 +msgid "" +"If you get sometimes \"compressed\" messages likeTHIStext, you should be " +"interested in this choice." +msgstr "" +"Si recibe a veces mensajes «comprimidos» deESTEestilo, puede interesarle " +"esta opción." + +#: Wammu/Settings.py:239 +msgid "Default options for new message" +msgstr "Opciones predeterminadas para mensaje nuevo" + +#: Wammu/Settings.py:255 +msgid "Create unicode message" +msgstr "Crear mensaje Unicode" + +#: Wammu/Settings.py:261 +msgid "Request delivery report by default" +msgstr "Solicitar reporte de envío por defecto" + +#: Wammu/Settings.py:267 +msgid "Use 16bit Id" +msgstr "Usar Id de 16bits" + +#: Wammu/Settings.py:268 +msgid "Use 16 bit Id inside message. This is safe for most cases." +msgstr "" +"Usar Id de 16bits dentro del mensaje. Es lo más seguro en la mayoría de los " +"casos." + +#: Wammu/Settings.py:303 +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" + +#: Wammu/Settings.py:304 +msgid "Automatic starting with first name" +msgstr "Iniciar automáticamente con el nombre" + +#: Wammu/Settings.py:305 +msgid "Automatic starting with last name" +msgstr "Iniciar automáticamente con el apellido" + +#: Wammu/Settings.py:306 +msgid "Custom, use format string below" +msgstr "A medida, usar el formato de cadena indicado abajo" + +#: Wammu/Settings.py:318 +msgid "Name display format" +msgstr "Formato en que se muestra el nombre" + +#: Wammu/Settings.py:332 +#, python-format +msgid "" +"Format string for name displaying. You can use %%(value)s format marks. " +"Currently available values are: %s." +msgstr "" +"Cadena de formato para mostrar el nombre. Puede utilizar marcas de formato " +"%%(valor)s. Los valores disponibles son: %s." + +#: Wammu/Settings.py:335 +msgid "Name format string" +msgstr "Cadena de formato de nombre" + +#: Wammu/Settings.py:365 +msgid "" +"How often refresh phone state in application status bar. Enter value in " +"miliseconds, 0 to disable." +msgstr "" +"Con qué frecuencia refrescar el estado del teléfono en la barra de estado de " +"la aplicación. Introduzca el valor en milisegundos, o 0 para deshabilitar." + +#: Wammu/Settings.py:366 +msgid "Refresh phone state" +msgstr "Refrescar el estado del teléfono" + +#: Wammu/Settings.py:371 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting entries." +msgstr "Si desea preguntar por confirmación cuando se borren entradas." + +#: Wammu/Settings.py:376 +msgid "Task bar icon" +msgstr "Icono en la barra de tareas" + +#: Wammu/Settings.py:377 +msgid "Show icon in task bar." +msgstr "Mostrar icono en la barra de tareas." + +#: Wammu/Settings.py:395 +msgid "Default time to be used for newly created time fields." +msgstr "Hora por defecto a utilizar para campos de hora recien creados." + +#: Wammu/Settings.py:396 +msgid "Default time" +msgstr "Hora por defecto" + +#: Wammu/Settings.py:410 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Default date to be used for newly created time fields. Enter amount of " +#| "days from today (1 = tomorrow)." +msgid "" +"Default date to be used for newly created time fields. Enter amount of days " +"from today (1=tomorrow)." +msgstr "" +"Fecha por defecto a utilizar para campos de fecha recién creados. Introduzca " +"el número de días desde hoy (1 = mañana)." + +#: Wammu/Settings.py:411 +#, fuzzy +#| msgid "Default date = now + x days" +msgid "Default date=now + x days" +msgstr "fecha por defecto = hoy + x días" + +#: Wammu/Settings.py:425 +msgid "How many entries will be shown in newly created item." +msgstr "" +"Número de entradas nuevas que se mostrarán en un elemento recién creado." + +#: Wammu/Settings.py:426 +msgid "Entries for new item" +msgstr "Entradas para un nuevo elemento" + +#: Wammu/Settings.py:433 +msgid "Prefix for non international phone numbers." +msgstr "Prefijo para llamadas no internacionales." + +#: Wammu/Settings.py:434 +msgid "Number prefix" +msgstr "Prefijo del número" + +#: Wammu/Settings.py:464 +msgid "" +"Applies only when Wammu can not find proper count of entries to read. This " +"number limits how many empty entries will be read before reading will be " +"stopped." +msgstr "" +"Solo aplica cuando Wammu no puede encontrar el número correcto de entradas " +"para leer. Este número limita cuántas entradas vacías se leerán antes de que " +"la lectura se detenga." + +#: Wammu/Settings.py:465 +msgid "Maximal empty entries if total is guessed" +msgstr "Máximo de entradas vacías si el total ha de ser calculado" + +#: Wammu/Settings.py:479 +msgid "" +"In case phone reports wrongly number of entries, Wammu would try to read " +"infinitely or till error. This number limits how many empty entries will be " +"read before reading will be stopped." +msgstr "" +"En caso que el teléfono reporte la cantidad de entradas incorrectamente, " +"Wammu trataría de leer indefinidamente o hasta un error. Este número limita " +"la cantidad de entradas vacías leerá antes de parar la lectura." + +#: Wammu/Settings.py:480 +msgid "Maximal empty entries if total is known" +msgstr "Máximo de entradas vacías si el total es conocido" + +#: Wammu/Settings.py:493 +msgid "Gammu" +msgstr "Gammu" + +#: Wammu/Settings.py:496 +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#: Wammu/Settings.py:497 +msgid "Other" +msgstr "Otros" + +# msgid "&Backups" +#: Wammu/Settings.py:498 +msgid "Hacks" +msgstr "Hacks" + +#: Wammu/Settings.py:584 +msgid "" +"You don't have any phone connection configured. Wammu will not be able to " +"conect to your phone!" +msgstr "" +"No dispone de ninguna conexión de teléfono configurada ¡Wammu no se podrá " +"conectar con su teléfono!" + +#: Wammu/Settings.py:585 +msgid "No phone configured!" +msgstr "¡No se ha configurado ningún teléfono!" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:95 +msgid "I don't know" +msgstr "No lo sé" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:96 +msgid "" +"Select this option only if really necessary. You will be provided with too " +"much options in next step." +msgstr "" +"Seleccione esta opción solo si es totalmente necesario. Se le indicarán " +"demasiadas opciones en el siguiente paso." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:99 +msgid "Symbian based phone" +msgstr "Teléfono basado en Symbian" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:100 +msgid "Go on if your phone uses Symbian OS (regardless of manufacturer)." +msgstr "" +"Continue si su teléfono utiliza el sistema operativo Symbian (sin importar " +"el fabricante)." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:103 +msgid "Alcatel phone" +msgstr "Teléfono Alcatel" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:104 +msgid "Alcatel phone not running Symbian." +msgstr "Teléfono Alcatel sin sistema Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:107 +msgid "BenQ/Siemens phone" +msgstr "Teléfono BenQ/Siemens" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:108 +msgid "BenQ or Siemens phone not running Symbian." +msgstr "Teléfono BenQ o Siemens sin sistema Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:111 +msgid "Motorola phone" +msgstr "Teléfono Motorola" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:112 +msgid "Motorola phone not running Symbian." +msgstr "Teléfono Motorola sin sistema Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:115 +msgid "Nokia phone" +msgstr "Teléfono Nokia" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:116 +msgid "Nokia phone not running Symbian." +msgstr "Teléfono Nokia sin sistema Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:119 +msgid "Samsung phone" +msgstr "Teléfono Samsung" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:120 +msgid "Samsung phone not running Symbian." +msgstr "Teléfono Samsung sin sistema Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:123 +msgid "Sharp phone" +msgstr "Teléfono Sharp" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:124 +msgid "Sharp phone not running Symbian." +msgstr "Teléfono Sharp sin sistema Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:127 +msgid "Sony Ericsson phone" +msgstr "Teléfono Sony Ericsson" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:128 +msgid "Sony Ericsson phone not running Symbian." +msgstr "Teléfono Sony Ericsson sin sistema Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:131 +msgid "None of the above" +msgstr "Ninguno de los anteriores" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:132 +msgid "Select this option if nothing above matches." +msgstr "Seleccione esta opción si ninguna de las anteriores cuadra." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:138 +msgid "OBEX and IrMC protocols" +msgstr "Protocolos OBEX e IrMC" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:140 +msgid "" +"Standard access to filesystem. Not a good choice for Nokia if you want to " +"access data." +msgstr "" +"Acceso estándar al sistema de archivos. No es una buena idea para teléfonos " +"Nokia si quiere acceder a sus datos." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:142 +msgid "" +"Standard access to filesystem and sometimes also to phone data. Good choice " +"for recent phones." +msgstr "" +"Acceso estándar al sistema de archivos y a veces también a los datos del " +"teléfono. Buena elección para teléfonos recientes." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:146 +msgid "Symbian using Gnapplet" +msgstr "Symbian que usa Gnapplet" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:147 +msgid "" +"You have to install Gnapplet into phone before using this connection. You " +"can find it in Gammu sources." +msgstr "" +"Ha de instalar Gnapplet en su teléfono antes de usar este tipo de conexión. " +"Puede encontrarlo en los fuentes de Gammu." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:151 +msgid "Nokia proprietary protocol" +msgstr "Protocolo propietario de Nokia" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:152 +msgid "Nokia proprietary protocol FBUS." +msgstr "Protocolo propietario Nokia FBUS." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:155 +msgid "Nokia proprietary service protocol" +msgstr "Protocolo de servicio propietario de Nokia" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:156 +msgid "Nokia proprietary protocol MBUS. Older version, use FBUS if possible." +msgstr "" +"Protocolo propietario Nokia MBUS. Versión más antigua, use FBUS si es " +"posible." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:160 +msgid "AT based" +msgstr "Basado en AT" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:162 +msgid "" +"This provides minimal access to phone features. It is recommended to use " +"other connection type." +msgstr "" +"Esto provee un acceso mínimo a las características del teléfono. Se " +"recomienda usar otros tipos de conexión." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:164 +msgid "" +"Good choice for most phones except Nokia and Symbian based. Provides access " +"to most phone features." +msgstr "" +"Buena elección para muchos teléfonos salvo Nokia y bsados en Symbian. Provee " +"acceso a la mayoría de características del teléfono." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:275 Wammu/SettingsStorage.py:307 +msgid "Enter device name of serial port." +msgstr "Introduzca el nombre del dispositivo o puerto serie." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:277 Wammu/SettingsStorage.py:309 +msgid "Enter device name of emulated serial port." +msgstr "Introduzca el nombre de dispositivo o puerto serie emulado." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:279 Wammu/SettingsStorage.py:311 +msgid "Enter Bluetooth address of your phone." +msgstr "Introduzca la dirección Bluetooth de su teléfono." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:281 Wammu/SettingsStorage.py:315 +msgid "You don't have to enter anything for this settings." +msgstr "No debe introducir nada con estos parámetros." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:313 +msgid "Enter device name of USB port." +msgstr "Introduzca el nombre de dispositivo del puerto USB." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:334 Wammu/SettingsStorage.py:349 +msgid "Generic AT over serial line or it's emulation" +msgstr "AT genérico sobre línea serie o emulada" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:335 Wammu/SettingsStorage.py:350 +#: Wammu/SettingsStorage.py:369 +msgid "" +"Select this if you have real serial port or it is emulated by phone driver " +"(eg. virtual COM port, /dev/rfcomm, /dev/ircomm, etc.)." +msgstr "" +"Seleccione esto si tiene un puerto serie real o emulado por el driver del " +"teléfono (por ejemplo puerto COM viertual, /dev/rfcomm, /dev/ircomm, etc)." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:340 +#, python-format +msgid "Generic AT at %d bps" +msgstr "AT genérico a %d bps" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:341 +#, python-format +msgid "Select this if your phone requires transfer speed %d bps." +msgstr "" +"Seleccione esto si su teléfono requiere velocidad de transferencia a %d bps." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:345 +msgid "AT over Bluetooth" +msgstr "AT sobre Bluetooth" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:346 Wammu/SettingsStorage.py:374 +#: Wammu/SettingsStorage.py:389 +msgid "" +"Select this if your phone is connected over Bluetooth and you want to use " +"native Bluetooth connection." +msgstr "" +"Seleccione esto si su teléfono está conectado con Bluetooth y quiere usar la " +"conexión Bluetooth nativa." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:353 +msgid "AT over Bluetooth with RF searching" +msgstr "AT sobre Bluettoth con búsqueda RF" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:354 Wammu/SettingsStorage.py:378 +msgid "" +"Use for Bluetooth stack and 6210 / DCT4 Nokia models, which don't inform " +"about Bluetooth services correctly (6310, 6310i with firmware lower than " +"5.50, 8910,..)" +msgstr "" +"Utilicelo para Bluetooth stack y modelos 6210 / DCT4 de Nokia, que no " +"informa de los servicios Bluetooth correctamente (6310, 6310i con firmware " +"menor de 5.50, 8910,..)" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:358 +msgid "AT over IrDA" +msgstr "AT sobre IrDA" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:359 Wammu/SettingsStorage.py:383 +#: Wammu/SettingsStorage.py:394 +msgid "" +"Select this if your phone is connected over IrDA and you want to use native " +"IrDA connection." +msgstr "" +"Seleccione esto si su teléfono se conecta con IrDA y desea utilizar la " +"conexión IrDA nativa." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:363 +msgid "AT over DKU2" +msgstr "AT sobre DKU2" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:364 +msgid "Select this if your phone is connected using DKU2 cable." +msgstr "Seleccione esto si su teléfono se conecta utilizando un cable DKU2." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:368 +msgid "Generic OBEX over serial line or it's emulation" +msgstr "OBEX genérico sobre línea serie o emulada" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:373 +msgid "OBEX over Bluetooth" +msgstr "OBEX sobre Bluetooth" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:377 +msgid "OBEX over Bluetooth with RF searching" +msgstr "OBEX sobre Bluetooth con búsqueda RF" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:382 +msgid "OBEX over IrDA" +msgstr "OBEX sobre IrDA" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:388 +msgid "Gnapplet over Bluetooth" +msgstr "Gnapplet sobre Bluetooth" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:393 +msgid "Gnapplet over IrDA" +msgstr "Gnapplet sobre IrDA" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:399 +msgid "MBUS proprietary protocol" +msgstr "Protocolo propietario MBUS" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:400 +msgid "Protocol used in older Nokia phones." +msgstr "Protocolo utilizado en teléfonos Nokia antiguos." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:405 +msgid "FBUS proprietary protocol" +msgstr "Protocolo propietario FBUS" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:406 +msgid "" +"Protocol used in Nokia phones. Please try selecting more specific options " +"first." +msgstr "" +"Protocolo empleado por teléfonos Nokia. Por favor, trate de seleccionar " +"opciones más específicas antes." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:411 +msgid "DKU5 cable" +msgstr "Cable DKU5" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:412 +msgid "" +"Nokia Connectivity Adapter Cable DKU-5 (original cable or compatible), for " +"phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" +"Cable Nokia Connectivity DKU-5 (cable original o compatible), para teléfonos " +"con chip USB como el del Nokia 5100." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:415 +msgid "PL2303 cable" +msgstr "Cable PL2303" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:416 +msgid "" +"New Nokia protocol for PL2303 USB cable (usually third party cables), for " +"phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" +"Nuevo protocolo de Nokia para cable USB PL2303 (generalmente de terceros), " +"para teléfonos con chip USB como el del Nokia 5100." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:419 +msgid "DKU2 cable" +msgstr "Cable DKU2" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:420 +msgid "" +"Nokia Connectivity Cable DKU-2 (original cable or compatible), for phones " +"without USB chip like Nokia 6230." +msgstr "" +"Cable Nokia Connectivity DKU-2 (original o compatible), para teléfonos sin " +"chip USB como el Nokia 6230." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:423 +msgid "DLR3-3P/CA-42 cable" +msgstr "Cable DLR3-3P/CA-42" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:424 +msgid "" +"Nokia RS-232 Adapter Cable DLR-3P (original cable or compatible), usually " +"with phones like Nokia 7110/6210/6310." +msgstr "" +"Cable adaptador serie RS-232 DLR-3P (original o compatible), usualmente para " +"teléfonos como el Nokia 7110/6210/6310." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:427 +msgid "FBUS proprietary protocol using ARK cable" +msgstr "Protocolo propietario FBUS usando cable ARK" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:428 +msgid "" +"ARK cable (third party cable) for phones not supporting AT commands like " +"Nokia 6020." +msgstr "" +"Cable ARK (de terceros) para teléfonos sin soporte de comandos AT como el " +"Nokia 6020." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:431 +msgid "DKU5 phone with ARK cable" +msgstr "Teléfono DKU5 con cable ARK" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:432 +msgid "ARK cable (third party cable) for phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" +"Cable ARK (de terceros) para teléfonos con chip USB como el Nokia 5100." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:436 +msgid "Phonet over Bluetooth" +msgstr "Phonet sobre Bluetooth" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:437 Wammu/SettingsStorage.py:450 +msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with other DCT4 Nokia models." +msgstr "Protocolo Nokia para stack Bluetooth con otros modelos de Nokia DCT4." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:440 +msgid "FBUS over Bluetooth (emulated serial port)" +msgstr "FBUS sobre Bluetooth (puerto serie emulado)" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:442 Wammu/SettingsStorage.py:457 +msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with Nokia 6210." +msgstr "Protocolo Nokia para la pila Bluetooth con Nokia 6210." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:444 Wammu/SettingsStorage.py:452 +msgid "Using emulated serial port." +msgstr "Usando puerto de serie emulado." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:448 +msgid "Phonet over Bluetooth (emulated serial port)" +msgstr "Phonet sobre Bluetooth (emulación de puerto serie)" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:456 +msgid "FBUS over Bluetooth" +msgstr "FBUS sobre Bluetooth" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:460 +msgid "Phonet over Bluetooth with RF searching" +msgstr "Phonet sobre Bluetooth con búsqueda RF" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:461 +msgid "" +"Nokia protocol for Bluetooth stack with DCT4 Nokia models, which don't " +"inform about services correctly (6310, 6310i with firmware lower than 5.50, " +"8910,..)." +msgstr "" +"Protocolo Nikia para stack Bluetooth en modelos Nokia DCT4, que no informan " +"de los servicios correctamente (6310, 6310i con firmware menor del 5.50, " +"8910,...)." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:465 +msgid "Phonet over IrDA" +msgstr "Phonet sobre IrDA" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:466 +msgid "Nokia protocol for infrared with other Nokia models." +msgstr "Protocolo Nokia para infrarrojos con otros modelos de Nokia." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:469 +msgid "FBUS over IrDA" +msgstr "FBUS sobre IrDA" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:470 +msgid "Nokia protocol for infrared with Nokia 6110/6130/6150." +msgstr "Protocolo Nokia por infrarrojos con Nokia 6110/6130/6150." + +#: Wammu/SMSExport.py:38 +msgid "Mailboxes" +msgstr "Buzones de correo" + +#: Wammu/SMSExport.py:41 +msgid "Select mailbox file..." +msgstr "Seleccione el archivo de buzón de correo..." + +#: Wammu/SMSExport.py:54 +msgid "Saving messages to mailbox" +msgstr "Guardando mensajes al buzón" + +#: Wammu/SMSExport.py:84 Wammu/SMSExport.py:177 Wammu/SMSExport.py:365 +#: Wammu/SMSXML.py:137 +#, python-format +msgid "%(count)d messages exported to \"%(path)s\" (%(type)s)" +msgstr "%(count)d mensajes exportados a «%(path)s» (%(type)s)" + +#: Wammu/SMSExport.py:87 Wammu/SMSXML.py:140 +msgid "mailbox" +msgstr "bandeja de entrada" + +#: Wammu/SMSExport.py:95 +msgid "Select maildir directory where to save files" +msgstr "Seleccione la carpeta de correo donde guardar los archivos" + +#: Wammu/SMSExport.py:109 +msgid "" +"Selected folder does not contain new subfolder and thus probably is not " +"valid maildir.\n" +"\n" +"Do you want to create new subfolder and export to it?" +msgstr "" +"La carpeta seleccionada no contiene subcarpeta de «nuevos» y probablemente " +"no es una carpeta de correo válida.\n" +"\n" +"¿Quiere crear la subcarpeta y exportar en ella?" + +#: Wammu/SMSExport.py:110 +msgid "Folder doesn't look like maildir!" +msgstr "¡La carpeta no parece ser un buzón de correo!" + +#: Wammu/SMSExport.py:124 +msgid "Creating of folder failed, bailing out." +msgstr "Fallo al crear la carpeta, eliminando." + +#: Wammu/SMSExport.py:125 +msgid "Can not create folder!" +msgstr "¡No se puede crear la carpeta!" + +#: Wammu/SMSExport.py:132 +msgid "Saving messages to maildir" +msgstr "Guardando mensajes al buzón de correo" + +#: Wammu/SMSExport.py:146 +#, python-format +msgid "" +"Output file already exists, this usually means that this message was already " +"saved there.\n" +"\n" +"Do you wish to overwrite file %s?" +msgstr "" +"el archivo de salida ya existe, lo que generalmente indica que este mensaje " +"ya estaba guardado allí.\n" +"\n" +"¿Desea sobreescribir el archivo %s?" + +#: Wammu/SMSExport.py:147 +msgid "File already exists!" +msgstr "¡El archivo ya existe!" + +#: Wammu/SMSExport.py:180 +msgid "maildir" +msgstr "Carpeta de correos" + +#: Wammu/SMSExport.py:206 +msgid "Connecting to IMAP server..." +msgstr "Conectando con el servidor IMAP..." + +#: Wammu/SMSExport.py:223 +msgid "" +"Can not login, you probably entered invalid login information. Do you want " +"to retry?" +msgstr "" +"Login fallido, probablemente la información de login es incorrecta. ¿Quiere " +"reintentar?" + +#: Wammu/SMSExport.py:224 +msgid "Login failed!" +msgstr "¡Inicio de sesión fallido!" + +#: Wammu/SMSExport.py:230 +msgid "Listing folders on IMAP server..." +msgstr "Listar carpetas en servidor IMAP..." + +#: Wammu/SMSExport.py:239 +msgid "Can not list folders on server, bailing out." +msgstr "Fallo al listar las carpetas del servidor, abandonando." + +#: Wammu/SMSExport.py:240 +msgid "Listing failed!" +msgstr "¡Fallo al listar!" + +#: Wammu/SMSExport.py:274 +#, python-format +msgid "Please select folder on server %s where messages will be stored" +msgstr "" +"Por favor, seleccione la carpeta del servidor %s donde almacenar los mensajes" + +#: Wammu/SMSExport.py:275 +msgid "Select folder" +msgstr "Seleccionar carpeta" + +#: Wammu/SMSExport.py:291 +msgid "Selecting folder on IMAP server..." +msgstr "Seleccionar carpeta en servidor IMAP..." + +#: Wammu/SMSExport.py:300 +#, python-format +msgid "Can not select folder %s on server, bailing out." +msgstr "No fue posible seleccionar la carpeta %s en el servidor, abandonando." + +#: Wammu/SMSExport.py:301 +msgid "Selecting failed!" +msgstr "¡Selección fallida!" + +#: Wammu/SMSExport.py:318 +msgid "Saving messages to IMAP" +msgstr "Guardando mensajes en IMAP" + +#: Wammu/SMSExport.py:346 +#, python-format +msgid "Can not save message to folder %s on server, bailing out." +msgstr "" +"No se pudo guardar el mensaje en la carpeta %s del servidor, abandonando." + +#: Wammu/SMSExport.py:347 +msgid "Saving failed!" +msgstr "¡Fallo al guardar!" + +#: Wammu/SMSExport.py:368 Wammu/SMSExport.py:377 +msgid "IMAP server" +msgstr "Servidor IMAP" + +#: Wammu/SMSExport.py:373 +#, python-format +msgid "%(new)d new of %(count)d messages exported to \"%(path)s\" (%(type)s)" +msgstr "" +"%(new)d nuevos de %(count)d mensajes exportados a «%(path)s» (%(type)s)" + +#: Wammu/SMSExport.py:385 +msgid "Where do you want to export emails created from your messages?" +msgstr "¿Dónde desea exportar los emails creados a partir de sus mensajes?" + +#: Wammu/SMSExport.py:386 +msgid "Select export type" +msgstr "Seleccionar tipo de exportación" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "Mailbox file" +msgstr "Archivo de buzón de correos" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "Maildir folder" +msgstr "Carpeta de buzón de correos" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "IMAP account" +msgstr "Cuenta IMAP" + +#: Wammu/SMSExport.py:477 +msgid "IMAP Settings" +msgstr "Opciones IMAP" + +#: Wammu/SMSExport.py:479 +msgid "Connection Details" +msgstr "Detalles de conexión" + +#: Wammu/SMSExport.py:480 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#: Wammu/SMSExport.py:481 +msgid "Message State Selection" +msgstr "Selección de estado de mensaje" + +#: Wammu/SMSExport.py:482 +msgid "From Address" +msgstr "De dirección" + +#: Wammu/SMSExport.py:484 +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +#: Wammu/SMSExport.py:486 +msgid "Port" +msgstr "Puerto" + +#: Wammu/SMSExport.py:488 +msgid "Login" +msgstr "Usuario" + +#: Wammu/SMSExport.py:490 +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" + +#: Wammu/SMSExport.py:492 +msgid "Remember password (insecure)" +msgstr "Recordar la contraseña (inseguro)" + +#: Wammu/SMSExport.py:493 +msgid "Use SSL" +msgstr "Usar SSL" + +#: Wammu/SMSExport.py:494 +msgid "Only back-up new messages" +msgstr "Hacer cópia solo de los mensajes nuevos" + +#: Wammu/SMSExport.py:605 +#, python-format +msgid "%d. From Address invalid\n" +msgstr "%d. Dirección De no válida\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:608 +#, python-format +msgid "%d. Server incomplete\n" +msgstr "%d. Servidor incompleto\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:611 +#, python-format +msgid "%d. Port invalid\n" +msgstr "%d. Puerto no válido\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:614 +#, python-format +msgid "%d. Login incomplete\n" +msgstr "%d. Inicio de sesión incompleto\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:617 +#, python-format +msgid "%d. Password incomplete\n" +msgstr "%d. Contraseña incompleta\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:623 +#, python-format +msgid "" +"%d. No messages to back-up selected. Please tick at least one of the states." +msgstr "" +"%d. No se seleccionaron mensajes para respaldar. Marque al menos uno de los " +"estados." + +#: Wammu/SMSExport.py:629 +msgid "Incomplete" +msgstr "Incompleto" + +#: Wammu/SMSXML.py:100 +msgid "Saving messages to XML" +msgstr "Guardar mensaje en XML" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:52 +msgid "" +"Please share your experiences with Wammu and Gammu which is backend library. " +"When you fill in following form, other users can benefit from your " +"experiences in Gammu Phone Database. Only information you see here will be " +"submited." +msgstr "" +"Por favor, comparta sus experiencias con Wammu y Gammu, que es la librería " +"en que se basa. Cuando rellene el siguiente forumario, otros usuarios podrán " +"beneficiarse de sus experiencias con la base de datos de teléfonos de Gammu. " +"Solo la información que ve aquí será enviada." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:54 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Fabricante:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:56 +msgid "Phone model:" +msgstr "Modelo del teléfono:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:58 +msgid "Connection type:" +msgstr "Tipo de conexión:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:60 +msgid "Model in gammu configuration:" +msgstr "Modelo en la configuración de gammu:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:62 +msgid "Working features:" +msgstr "Características funcionales:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:63 +msgid "Please select features..." +msgstr "Seleccione funcionalidades..." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:64 +msgid "Gammu version:" +msgstr "versión Gammu:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:66 +msgid "Note:" +msgstr "Nota:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:68 +msgid "Your name:" +msgstr "Su nombre:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:70 +msgid "Your email:" +msgstr "Su email:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:72 +msgid "Email displaying:" +msgstr "Mostrar Email:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Use [at] and [dot]" +msgstr "Use [en] y [punto]" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Insert NOSPAM text at random position" +msgstr "Insertar texto «NOSPAM» en una posición aleatoria" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Display it normally" +msgstr "Mostrarlo de formal normal" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Don't show email at all" +msgstr "No mostrar nunca el email" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:81 +msgid "Not supported" +msgstr "No soportado" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:110 +msgid "Gammu Phone Database Talkback" +msgstr "Base de datos de comentarios Gammu" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:111 +msgid "Select which features work correctly with your phone" +msgstr "Seleccione qué características funcionan correctamente con su teléfono" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:112 +msgid "This information is automatically included in report." +msgstr "Esta información se incluirá automáticamente en su reporte." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:113 +msgid "Describe some glitches of this phone or other experiences with Gammu." +msgstr "" +"Describa algunos fallos de este teléfono y otras experiencias con Gammu." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:114 +msgid "" +"Please enter valid mail here, choose display options below. Your email won't " +"be given or sold to anybody." +msgstr "" +"Escriba una dirección de correo electrónico válida aquí, elija las opciones " +"de visualización debajo. Su correo electrónico no se entregará o venderá a " +"nadie." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:115 +msgid "" +"If you don't want to display email clear text, please select one mangling " +"option." +msgstr "" +"Si no quiere mostrar su correo electrónico en texto legible, seleccione una " +"opción de ofuscación." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:185 Wammu/TalkbackDialog.py:193 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:204 Wammu/TalkbackDialog.py:215 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:336 +#, python-format +msgid "" +"Entry in Gammu Phone Database was not created, following fields are " +"invalid:\n" +"%s" +msgstr "" +"No se creó la entrada en la base de datos de teléfonos de Gammu, los " +"siguientes campos no son válidos:\n" +"%s" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:185 Wammu/TalkbackDialog.py:193 +msgid "Supported features" +msgstr "Funcionalidades compatibles" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:186 Wammu/TalkbackDialog.py:194 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:205 Wammu/TalkbackDialog.py:216 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:269 Wammu/TalkbackDialog.py:285 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:337 +msgid "Entry not created!" +msgstr "¡No se creó la entrada!" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:215 Wammu/TalkbackDialog.py:328 +msgid "Email displaying" +msgstr "Mostrar correo electrónico" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:265 +#, python-format +msgid "" +"HTTP request failed with status %(code)d (%(text)s), please retry later or " +"create entry manually." +msgstr "" +"Falló la petición HTTP con el estado %(code)d (%(text)s), inténtelo más " +"tarde o cree la entrada manualmente." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:282 +#, python-format +msgid "" +"HTTP request failed with exception:\n" +"%(exception)s\n" +"Please retry later or create entry manually." +msgstr "" +"Petición HTTP fallida con la excepción:\n" +"%(exception)s\n" +"Inténtelo de nuevo más tarde o cree la entrada manualmente." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:298 +#, python-format +msgid "" +"Entry in Gammu Phone Database has been created, you can see it on <%s> URL.\n" +"Do you want to open it in browser now?" +msgstr "" +"La entrada en la base de teléfonos de Gammu fue creada, puede verla en <" +"%s>.\n" +"¿Quiere abrir el navegador ahora?" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:299 +msgid "Entry created!" +msgstr "¡Se creó la entrada!" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:316 +msgid "Phone model" +msgstr "Modelo del teléfono" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:318 +msgid "Model in gammu configuration" +msgstr "Modelo en la configuración de gammu" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:322 +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:324 +msgid "Your name" +msgstr "Su nombre" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:326 +msgid "Your email" +msgstr "Su correo electrónico" + +# msgid "Finished %s" +#: Wammu/TalkbackDialog.py:332 +#, python-format +msgid "Field: %s" +msgstr "Campo: %s" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:36 +msgid "" +"Select which functionality works without problems on your phone (either in " +"Wammu or in some other tool using Gammu library)." +msgstr "" +"Indique qué características funcionan sin problemas en su teléfono (tanto " +"con Wammu como con otros programas que usen la librería Gammu)." + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:38 +msgid "Phone information" +msgstr "Información del teléfono" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:39 +msgid "Sending and saving SMS" +msgstr "Enviar y guardar SMS" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:40 +msgid "Multimedia messaging" +msgstr "Mensaje multimedia" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:41 +msgid "Basic phonebook functions" +msgstr "Funciones básicas de agenda" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:42 +msgid "Enhanced phonebook entries" +msgstr "%d entradas de contactos de teléfono" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:43 +msgid "Calendar entries" +msgstr "Entradas del calendario" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:45 +msgid "Filesystem manipulation" +msgstr "Manipulación archivos de sistema" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:46 +msgid "Reading and making calls" +msgstr "Leer y realizar llamadas" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:47 +msgid "Logos" +msgstr "Logotipos" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:48 +msgid "Ringtones" +msgstr "Tonos de timbre" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:59 +msgid "Select features" +msgstr "Seleccione características" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:60 +msgid "You can access name and phone number." +msgstr "Puede acceder a nombres y números de teléfono." + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:61 +msgid "" +"You have access to more phone numbers per entry or additional fields as " +"email." +msgstr "" +"Tiene acceso a más números de teléfono o campos adicionales como el email." + +#: Wammu/Thread.py:93 +msgid "Action canceled by user!" +msgstr "¡Acción cancelada por el usuario!" + +#: Wammu/Thread.py:94 +msgid "Action canceled" +msgstr "Acción cancelada" + +#: Wammu/Utils.py:313 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: Wammu/Utils.py:315 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: Wammu/Utils.py:337 +msgid "enabled (tone)" +msgstr "activar (tono)" + +#: Wammu/Utils.py:339 +msgid "enabled (silent)" +msgstr "activar (silencio)" + +#: Wammu/Utils.py:345 +msgid "yearly" +msgstr "anual" + +#: Wammu/Utils.py:347 +msgid "monthly" +msgstr "mensual" + +#: Wammu/Utils.py:350 +msgid "daily" +msgstr "diario" + +#: Wammu/Utils.py:352 +msgid "biweekly" +msgstr "quincenal" + +#: Wammu/Utils.py:355 +msgid "weekly on monday" +msgstr "semanalmente el lunes" + +#: Wammu/Utils.py:357 +msgid "weekly on tuesday" +msgstr "semanalmente el martes" + +#: Wammu/Utils.py:359 +msgid "weekly on wednesday" +msgstr "semanalmente el miércoles" + +#: Wammu/Utils.py:361 +msgid "weekly on thursday" +msgstr "semanalmente el jueves" + +#: Wammu/Utils.py:363 +msgid "weekly on friday" +msgstr "semanalmente el viernes" + +#: Wammu/Utils.py:365 +msgid "weekly on saturday" +msgstr "semanalmente el sábado" + +#: Wammu/Utils.py:367 +msgid "weekly on sunday" +msgstr "semanalmente el domingo" + +#: Wammu/Utils.py:374 +msgid "disabled" +msgstr "desactivado" + +#: Wammu/Utils.py:377 +msgid "nonrecurring" +msgstr "sin repetición" + +#: Wammu/Utils.py:461 +msgid "Your phone doesn't support this function." +msgstr "Su teléfono no es compatible con esta función." + +#: Wammu/Utils.py:463 +msgid "" +"This function is not implemented for your phone. If you want help with " +"implementation please contact authors." +msgstr "" +"Esta función no ha sido implementada para su teléfono. Si desea ayuda con la " +"implementación por favor contacte con los autores." + +#: Wammu/Utils.py:465 +msgid "Your phone asks for PIN." +msgstr "Su teléfono solicita un PIN." + +#: Wammu/Utils.py:467 +msgid "Memory is full, try deleting some entries." +msgstr "Memoria llena, pruebe a eliminar alguna entrada." + +#: Wammu/Utils.py:469 +msgid "Communication canceled by phone, did you press cancel on phone?" +msgstr "" +"Comunicación cancelada por el teléfono, ¿pulsó usted «cancelar» en el " +"teléfono?" + +#: Wammu/Utils.py:471 +msgid "" +"Empty entry received. This usually should not happen and most likely is " +"caused by bug in phone firmware or in Gammu/Wammu.\n" +"\n" +"If you miss some entry, please contact Gammu/Wammu authors." +msgstr "" +"Se recibió una entrada vacía. Esto no debería ocurrir normalmente y " +"probablemente está causado por un error en el firmware del teléfono o en " +"Gammu/Wammu.\n" +"\n" +"Si observa que le falta alguna entrada, por favor contacte con los autores " +"de Gammu/Wammu." + +#: Wammu/Utils.py:473 +msgid "" +"Please close opened menu in phone and retry, data can not be accessed while " +"you have opened them." +msgstr "" +"Cierre el menú abierto en el teléfono e inténtelo de nuevo, no se puede " +"acceder a los datos cuando está abierto." + +#: Wammu/Utils.py:475 +msgid "" +"Timeout while trying to communicate with phone. Maybe phone is not connected " +"(for cable) or out of range (for Bluetooth or IrDA)." +msgstr "" +"Superado el tiempo de espera para comunicar con el teléfono. Tal vez el " +"teléfono no está conectado (por cable) o está fuera de alcance (Bluetooth o " +"IrDA)." + +#: Wammu/Utils.py:478 +msgid "" +"Device for communication with phone does not exist. Maybe you don't have " +"phone plugged or your configuration is wrong." +msgstr "" +"No hay comunicación con el teléfono. Tal vez el teléfono no está enchufado o " +"la configuración es incorrecta." + +#: Wammu/Utils.py:480 +#, python-format +msgid "" +"Device \"%s\" for communication with phone does not exist. Maybe you don't " +"have phone plugged or your configuration is wrong." +msgstr "" +"El dispositivo «%s» para comunicación con el teléfono no existe. Quizás no " +"ha conectado el teléfono o la configuración es incorrecta." + +#: Wammu/Utils.py:483 +msgid "Maybe you need to be member of some group to have acces to device." +msgstr "" +"Tal vez necesite ser miembro de un grupo para poder acceder al dispositivo." + +#: Wammu/Utils.py:487 +msgid "Can not access device for communication with phone." +msgstr "No se puede acceder al dispositivo de comunicación con el teléfono." + +#: Wammu/Utils.py:494 +#, python-format +msgid "Can not access device \"%s\" for communication with phone." +msgstr "" +"No se puede acceder al dispositivo «%s» de comunicación con el teléfono." + +#: Wammu/Utils.py:498 +msgid "" +"Can not access SIM card. Please check whether it is properly inserted in " +"phone and/or try to reboot the phone by removing battery." +msgstr "" +"No se puede acceder a la tarjeta SIM. Asegúrese de que esté insertada " +"adecuadamente y/o intente reiniciar el teléfono quitando la batería." + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Function:" +msgstr "Función:" + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Error code:" +msgstr "Código de error:" + +#: Wammu/Utils.py:560 Wammu/Utils.py:562 Wammu/Utils.py:568 Wammu/Utils.py:570 +#, python-format +msgid "Device %s does not exist!" +msgstr "¡El dispositivo %s no existe!" + +#: Wammu/Utils.py:561 Wammu/Utils.py:569 Wammu/Utils.py:580 +msgid "Error opening device" +msgstr "Error al abrir el dispositivo" + +#: Wammu/Utils.py:579 Wammu/Utils.py:581 +#, python-format +msgid "You don't have permissions for %s device!" +msgstr "¡No dispone de permisos para el dispositivo %s!" + +#: Wammu/Utils.py:583 +#, python-format +msgid "Maybe you need to be member of %s group." +msgstr "Tal vez sea necesario pertenecer al grupo %s." + +#: wammu-configure.py:40 +#, python-format +msgid "Wammu Configurator - Wammu and Gammu configurator version %s" +msgstr "Configurador Wammu - versión configurador Wammu y Gammu %s" + +#: wammu-configure.py:49 wammu.py:69 +#, python-format +msgid "Usage: %s [OPTION...]" +msgstr "Uso: %s [OPCIÓN...]" + +#: wammu-configure.py:51 wammu.py:71 +msgid "Options:" +msgstr "Opciones:" + +#: wammu-configure.py:54 wammu.py:74 +msgid "show this help" +msgstr "mostrar esta ayuda" + +#: wammu-configure.py:58 wammu.py:78 +msgid "show program version" +msgstr "mostrar versión del programa" + +#: wammu-configure.py:62 wammu.py:82 +msgid "force using of locales from current directory rather than system ones" +msgstr "" +"forzar el uso de configuraciones de región del directorio actual en lugar de " +"las del sistema" + +#: wammu-configure.py:79 wammu.py:162 +msgid "Command line parsing failed with error:" +msgstr "Falló al analizar la línea de órdenes con el error:" + +#: wammu-configure.py:85 wammu.py:168 +msgid "Extra unrecognized parameters passed to program" +msgstr "Se pasaron al programa parámetros adicionales no reconocidos" + +#: wammu-configure.py:91 wammu.py:176 +msgid "Using local built locales!" +msgstr "¡Usando las configuraciones de región compiladas localmente!" + +#: wammu-configure.py:117 +msgid "Updating gammu configuration..." +msgstr "Actualizando la configuración de gammu..." + +#: wammu.py:61 +#, python-format +msgid "Wammu - Windowed Gammu version %s" +msgstr "Wammu - Versión gráfica de Gammu %s" + +#: wammu.py:86 +msgid "prints connection settings and tries to connect the phone" +msgstr "muestra la configuración de la conexión e intenta conectar el teléfono" + +#: wammu.py:90 +msgid "enables debug output to stderr" +msgstr "activa la salida de depuración a stderr" + +#: wammu.py:107 +msgid "Wammu is not configured!" +msgstr "¡Wammu no está configurado!" + +#: wammu.py:124 +msgid "Wammu configuration:" +msgstr "Configuración de Wammu:" + +#: wammu.py:128 +msgid "Connecting..." +msgstr "Conectando..." + +#: wammu.py:135 +msgid "Getting phone information..." +msgstr "Obteniendo información del teléfono..." + +#: wammu.py:141 +msgid "Phone infomation:" +msgstr "Información del teléfono:" + +#: wammu.py:144 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: wammu.py:147 +msgid "Requested code" +msgstr "Código solicitado" + +# msgid "&Wammu" +#. l10n: Name of program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:46 +msgid "Wammu" +msgstr "Wammu" + +#. l10n: Generic name of program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:48 +msgid "Mobile Phone Manager" +msgstr "Gestor de teléfonos móviles" + +#. l10n: Comment about program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:50 +msgid "Application for mobile phones - frontend for Gammu" +msgstr "Aplicación para teléfonos móviles - Interfaz para Gammu" + +#. l10n: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: wammu_setup/msgfmt.py:52 +msgid "phone;mobile;sms;contact;calendar;todo;" +msgstr "teléfono;móvil;sms;contacto;calendario;tareas;" + +#: wammu_setup/msgfmt.py:55 +msgid "" +"Wammu is a mobile phone manager that uses Gammu as its backend. It works " +"with any phone that Gammu supports, including many models from Nokia, " +"Siemens, and Alcatel." +msgstr "" +"Wammu es un gestor de teléfonos móbiles que utiliza Gammu como sistema base. " +"Funciona con cualquier teléfono con el que Gammu es compatible, lo que " +"incluye modelos de Nokia, Siemes y Alcatel." + +#: wammu_setup/msgfmt.py:60 +msgid "" +"It has complete support (read, edit, delete, copy) for contacts, todo, and " +"calendar. It can read, save, and send SMS. It includes an SMS composer for " +"multi-part SMS messages, and it can display SMS messages that include " +"pictures. Currently, only text and predefined bitmaps or sounds can be " +"edited in the SMS composer. It can export messages to an IMAP4 server (or " +"other email storage)." +msgstr "" +"Es completamente compatible (lectura, escritura, eliminación y copiado) de " +"contactos, listas de tareas y calendario. Puede leer, guardar y enviar SMS. " +"Incluye un compositor de mensajes SMS multiparte y puede mostrar mensajes " +"SMS que incluyen imágenes. Actualmente, sólo se puede editar texto, mapas de " +"bits y sonidos predeterminados en el compositor de SMS. Puede exportar " +"mensajes a un servidor IMAP4 (u otro almacenamiento de correos electrónicos)." + +#~ msgid "&Import" +#~ msgstr "&Importar" + +#~ msgid "Bluetooth device scan completed" +#~ msgstr "Búsqueda de dispositivos Bluetooth completada" + +#~ msgid "" +#~ "When Wammu encounters continuous this count of empty entries when reading " +#~ "items from phone where total count was guessed, it assumes that rest is " +#~ "empty." +#~ msgstr "" +#~ "Cuando Wammu encuentra el número de entradas de elementos vacíos indicada " +#~ "mientras lee elementos del teléfono cuya suma fue calculada, asume que el " +#~ "resto está vacío." + +#~ msgid "" +#~ "When Wammu encounters continuous this count of empty entries when reading " +#~ "items from phone which have known total count, it assumes that rest is " +#~ "empty." +#~ msgstr "" +#~ "Cuando Wammu encuentra el número de entradas de elementos vacíos indicada " +#~ "mientras lee elementos del teléfono cuya suma total es conocida, asume " +#~ "que el resto está vacío." + +#~ msgid "Do you wish to use SSL while uploading messages to IMAP server?" +#~ msgstr "¿Desea utilizar SSL al subir mensajes al servidor IMAP?" + +#~ msgid "Please enter server name" +#~ msgstr "Por favor introduzca el nombre del servidor" + +#~ msgid "Please enter login on server %s" +#~ msgstr "Por favor introduzca el usuario en el servidor %s" + +#~ msgid "Please enter password for %(login)s@%(server)s" +#~ msgstr "Por favor introduzca la contraseña para %(login)s@%(server)s" + +#~ msgid "" +#~ "Connection suceeded, do you want to remember password? This is a bit " +#~ "insecure." +#~ msgstr "" +#~ "Conexión con éxito, ¿quiere recordar la contraseña? Puede ser inseguro." + +#~ msgid "Save password?" +#~ msgstr "¿Guardar contraseña?" + +#~ msgid "Port where phone is connected" +#~ msgstr "Puerto al que está conectado" + +#~ msgid "No port selected!" +#~ msgstr "¡No se ha seleccionado ningún puerto!" + +#~ msgid "Phone port" +#~ msgstr "Puerto del teléfono" + +#~ msgid "Starting %s" +#~ msgstr "Iniciando %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please select phone type" +#~ msgstr "Seleccione número de teléfono" + +#~ msgid "%d contacts" +#~ msgstr "%d contactos" + +#~ msgid "%d calls" +#~ msgstr "%d llamadas" + +#~ msgid "%d todo" +#~ msgstr "%d tareas" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "Aceptar" + +#~ msgid "..." +#~ msgstr "..." + +#, fuzzy +#~ msgid "%(count)d messages exported to \"%(path)s (%(type)s)\"" +#~ msgstr "%d mensajes exportados al mailbox \"%s\"" + +#~ msgid "%d messages exported to IMAP server \"%s\"" +#~ msgstr "%d mensajes exportados al servidor IMAP \"%s\"" + +#~ msgid "%d messages exported to maildir \"%s\"" +#~ msgstr "%d mensajes exportados al directorio mail \"%s\"" + +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "&Cancelar" + +#~ msgid "&New" +#~ msgstr "&Nuevo" + +#~ msgid "&OK" +#~ msgstr "&Aceptar" + +#~ msgid "<<< Add <<<" +#~ msgstr "<<< Añadir <<<" + +#~ msgid ">>> Delete" +#~ msgstr ">>> Borrar" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "After searching you will now be taken to configuration dialog to check " +#~ "whether it was detected correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Después de buscar usted deberá comprobar en el diálogo de configuración " +#~ "si ha sido detectado correctamente." diff --git a/locale/et/docs.po b/locale/et/docs.po new file mode 100644 index 0000000..3282f94 --- /dev/null +++ b/locale/et/docs.po @@ -0,0 +1,647 @@ +# Estonian translations for PACKAGE package +# Copyright (C) 2009 Michal Čihař +# This file is distributed under the same license as the Wammu-docs package. +# Automatically generated, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Wammu-docs 0.31\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: gammu-users@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-11 13:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-19 14:20+0000\n" +"Last-Translator: Kristjan Räts \n" +"Language-Team: Estonian \n" +"Language: et\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.7-dev\n" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 +#, no-wrap +msgid "wammu" +msgstr "wammu" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "2005-01-24" +msgstr "24.01.2005" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 +#, no-wrap +msgid "Mobile phone manager" +msgstr "Mobiiltelefoni haldur" + +#. type: SH +#: wammu.1:3 wammu-configure.1:3 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NIMI" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:5 +msgid "wammu - program for managing entries in your mobile phone" +msgstr "wammu - programm sissekannete haldamiseks su mobiiltelefonis" + +#. type: SH +#: wammu.1:6 wammu-configure.1:6 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "ÜLEVAADE" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:9 +msgid "B [I]" +msgstr "B [I]" + +#. type: SH +#: wammu.1:11 wammu-configure.1:11 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "KIRJELDUS" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:15 +msgid "" +"This manual page explains the B program. This program is graphical " +"interface for gammu." +msgstr "" +"See käsiraamatu lehekülg kirjeldab programmi B. See programm on " +"graafiline liides gammule." + +#. type: SH +#: wammu.1:16 wammu-configure.1:16 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "PARAMEETRID" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:20 wammu-configure.1:20 +msgid "" +"These programs follow the usual GNU command line syntax, with long options " +"starting with two dashes (`-'). A summary of options is included below." +msgstr "" +"Need programmid kasutavad tavalist GNU käsurea süntaksit, milled pikad " +"parameetrid algavad kahe kriipsuga ('-'). Kokkuvõte parameetritest on toodud " +"allpool." + +#. type: TP +#: wammu.1:20 wammu-configure.1:20 +#, no-wrap +msgid "B<-h, --help>" +msgstr "B<-h, --help>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:23 wammu-configure.1:23 +msgid "Show summary of options." +msgstr "Kuva parameetrite loetelu." + +#. type: TP +#: wammu.1:23 wammu-configure.1:23 +#, no-wrap +msgid "B<-v, --version>" +msgstr "B<-v, --version>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:26 wammu-configure.1:26 +msgid "Show version of program." +msgstr "Kuva programmi versioon." + +#. type: TP +#: wammu.1:26 wammu-configure.1:26 +#, no-wrap +msgid "B<-l, --local-locales>" +msgstr "B<-l, --local-locales>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:31 wammu-configure.1:31 +msgid "" +"Use locales from current directory rather than system ones. This is mostly " +"useful for development or when running from unpacked tarball without " +"installation." +msgstr "" +"Kasuta süsteemsete lokaatide asemel kohalikus kataloogis olevaid. See on " +"tavaliselt vajalik arendamisel või siis, kui programm käivitati lahtipakitud " +"TAR arhiivist paigaldust läbiviimata." + +#. type: TP +#: wammu.1:31 +#, no-wrap +msgid "B<-i, --info>" +msgstr "B<-i, --info>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:35 +msgid "" +"Prints connection settings and tries to connect the phone and display some " +"basic information about it. This does not use GUI." +msgstr "" +"Kuvab ühenduse seaded, proovib ühenduda telefoniga ja kuvab telefoni " +"üldinformatsiooni. Graafilist liidest ei kasutata." + +#. type: TP +#: wammu.1:35 +#, no-wrap +msgid "B<-d, --debug>" +msgstr "B<-d, --debug>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:39 +msgid "" +"Enables printing of debug information to stderr. Work for both GUI and --" +"info." +msgstr "" +"Lubab silumisinformatsiooni väljastamise voogu stderr. Töötab nii graafilise " +"liidesega kui ka --info'ga." + +#. type: SH +#: wammu.1:40 wammu-configure.1:32 +#, no-wrap +msgid "LICENSE" +msgstr "LITSENTS" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:42 wammu-configure.1:34 +msgid "This program is licensed under GNU/GPL version 2." +msgstr "" +"See programm on litsenseeritud vastavalt GNU/GPL versioon 2 tingimustele." + +#. type: SH +#: wammu.1:43 wammu-configure.1:35 +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "VIGADE RAPORTEERIMINE" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:47 wammu-configure.1:39 +msgid "" +"There are definitely many bugs, reporting to author is welcome. Please " +"include some useful information when sending bug reports (eg. exception you " +"received and debug output). Please submit your reports to Ehttp://bugs." +"wammu.eu/E." +msgstr "" +"Programmis on kindlasti palju vigu ning nende raporteerimine autorile on " +"teretulnud. Palun lisa vearaportile kasulikku informatsiooni (nt. erind ja " +"silumisväljund). Palun saada raportid aadressil Ehttp://bugs.wammu.eu/" +"E." + +#. type: SH +#: wammu.1:48 wammu-configure.1:40 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VAATA LISAKS" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:51 wammu-configure.1:43 +msgid "" +"More information is available on program website: EIE." +msgstr "" +"Täiendavat informatsiooni leiad programmi veebilehelt: EIE." + +#. type: Plain text +#: wammu.1:53 wammu-configure.1:45 +msgid "gammu(1)" +msgstr "gammu(1)" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:55 +msgid "wammu-configure(1)" +msgstr "wammu-configure(1)" + +#. type: SH +#: wammu.1:56 wammu-configure.1:48 +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTOR" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:58 wammu-configure.1:50 +msgid "Michal Cihar EIE" +msgstr "Michal Cihar EIE" + +#. type: SH +#: wammu.1:58 wammu-configure.1:50 +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "AUTORIÕIGUS" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:59 wammu-configure.1:51 +msgid "Copyright \\(co 2003 - 2008 Michal Cihar EIE" +msgstr "" +"Autoriõigus \\(co 2003 - 2008 Michal Cihar EIE" + +#. type: TH +#: wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "wammu-configure" +msgstr "wammu-configure" + +#. type: TH +#: wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "Mobile phone manager configuration" +msgstr "Mobiiltelefoni halduri seadistaja" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:5 +msgid "wammu-configurator - program to configure Gammu engine (used by Wammu)" +msgstr "" +"wammu-configurator - programm Gammu mootori seadistamiseks (kasutab programm " +"Wammu)" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:9 +msgid "B [I]" +msgstr "B [I]" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:15 +msgid "" +"This manual page explains the B program. This program is " +"graphical configuration manager for gammu." +msgstr "" +"See programm kirjeldab programmi B. See programm on gammu " +"seadistuste graafiline haldur." + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:47 +msgid "wammu(1)" +msgstr "wammu(1)" + +#. type: Title = +#: README.rst:2 +#, no-wrap +msgid "Wammu" +msgstr "Wammu" + +#. type: Plain text +#: README.rst:5 +msgid "GUI for Gammu library." +msgstr "Graafiline liides teegile Gammu." + +#. type: Labeled list +#: README.rst:6 README.rst:10 README.rst:14 README.rst:18 +#, no-wrap +msgid ".. image" +msgstr ".. image" + +#. type: Plain text +#: README.rst:7 +msgid "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu/-/svg-badge.svg" +msgstr "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu/-/svg-badge.svg" + +#. type: Plain text +#: README.rst:9 +msgid "" +":alt: Translation status :target: https://hosted.weblate.org/engage/gammu/?" +"utm_source=widget" +msgstr "" +":alt: Tõlke olek :target: https://hosted.weblate.org/engage/gammu/?" +"utm_source=widget" + +#. type: Plain text +#: README.rst:11 +msgid "https://landscape.io/github/gammu/wammu/master/landscape.svg?style=flat" +msgstr "" +"https://landscape.io/github/gammu/wammu/master/landscape.svg?style=flat" + +#. type: Plain text +#: README.rst:13 +msgid "" +":target: https://landscape.io/github/gammu/wammu/master :alt: Code Health" +msgstr "" +":target: https://landscape.io/github/gammu/wammu/master :alt: Koodi tervis" + +#. type: Plain text +#: README.rst:15 +msgid "https://img.shields.io/gratipay/Gammu.svg" +msgstr "https://img.shields.io/gratipay/Gammu.svg" + +#. type: Plain text +#: README.rst:17 +msgid ":alt: Gratipay :target: https://gratipay.com/Gammu/" +msgstr ":alt: Gratipay :target: https://gratipay.com/Gammu/" + +#. type: Plain text +#: README.rst:19 +msgid "" +"https://www.bountysource.com/badge/team?team_id=23177&style=bounties_received" +msgstr "" +"https://www.bountysource.com/badge/team?team_id=23177&style=bounties_received" + +#. type: Plain text +#: README.rst:21 +msgid "" +":alt: Bountysource :target: https://www.bountysource.com/teams/gammu/issues?" +"utm_source=Gammu&utm_medium=shield&utm_campaign=bounties_received" +msgstr "" +":alt: Bountysource :target: https://www.bountysource.com/teams/gammu/issues?" +"utm_source=Gammu&utm_medium=shield&utm_campaign=bounties_received" + +#. type: Title = +#: README.rst:23 +#, no-wrap +msgid "Homepage" +msgstr "Koduleht" + +#. type: Plain text +#: README.rst:26 +msgid "" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:28 +#, no-wrap +msgid "License" +msgstr "Litsents" + +#. type: Plain text +#: README.rst:31 +msgid "GNU GPL version 2." +msgstr "GNU GPL version 2." + +#. type: Title = +#: README.rst:33 +#, no-wrap +msgid "First start" +msgstr "Esmakäivitus" + +#. type: Plain text +#: README.rst:38 +msgid "" +"On first start you will be asked for setting up phone parameter. If you " +"never used Gammu/Wammu before, phone searching will be suggested, which " +"should do the job for you." +msgstr "" +"Esimesel käivitamisel palutakse sul seadistada telefoni parameeter. Kui sa " +"ei ole varem mitte kunagi Gammut või Wammut kasutanud, siis pakutakse välja " +"telefoni otsing, mis peaks ülesande automaatselt lahendama." + +#. type: Title = +#: README.rst:40 +#, no-wrap +msgid "Usage" +msgstr "Kasutamine" + +#. type: Plain text +#: README.rst:45 +msgid "" +"First you have to connect to phone, then you can perform some operations " +"with it. For creating entries and importing you do not need to read things " +"from phone, for others you have to (surprising? :-))." +msgstr "" +"Esiteks pead looma telefoniga ühenduse, mis võimaldab järgnevalt mõningate " +"tegevuste sooritamist telefoniga. Kirjete lisamiseks ja importimiseks ei pea " +"asju telefonist lugema, muude tegevuste jaoks aga pead (üllatav? :-))." + +#. type: Plain text +#: README.rst:48 +msgid "" +"All actions with current list are accessible from context menu on each item, " +"you can also use keys: Enter for editing and Delete for deleting." +msgstr "" +"Kõik tegevused hetkel valitud nimekirjaga asuvad elemendi kontekstimenüüs. " +"Kasutada võib ka klahve: Enter käivitab muutmise ja Delete kustutab." + +#. type: Plain text +#: README.rst:51 +msgid "" +"Backup from main menu creates backup of entries you have already retrieved " +"from phone." +msgstr "" +"Varundamine peamenüüs loob telefonist eelnevalt laaditud andmetest " +"varukoopia." + +#. type: Title = +#: README.rst:53 +#, no-wrap +msgid "Bug reporting" +msgstr "Vigade raporteerimine" + +#. type: Plain text +#: README.rst:56 +msgid "Please report found bugs to ." +msgstr "Palun raporteeri leitud vigadest aadressil ." + +#. type: Title = +#: README.rst:58 +#, no-wrap +msgid "Translating" +msgstr "Tõlkimine" + +#. type: Plain text +#: README.rst:62 +msgid "" +"You can help translating Wammu to your language on translation server - " +"." +msgstr "" +"Sul on võimalik aidata kaasa Wammu tõlkimisele oma keelede tölkeserveris " +"." + +#. type: Title = +#: README.rst:64 +#, no-wrap +msgid "Version control" +msgstr "Versioonihaldus" + +#. type: Plain text +#: README.rst:68 +msgid "" +"The development goes on in Git, main development branch is , you can browse it using ." +msgstr "" +"Arendamine toimub Git's; arenduse phiharu asub . Sellega on võimalik tutvuda aadressil ." + +#. type: Title = +#: INSTALL:2 +#, no-wrap +msgid "Wammu installation" +msgstr "Wammu paigaldamine" + +#. type: Title = +#: INSTALL:5 +#, no-wrap +msgid "Packages for Linux" +msgstr "Linuxi paketid" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:11 +msgid "" +"Many distributions come with prebuilt Wammu binaries, if you can use them, " +"it is definitely the easiest thing. There are also binary packages of latest " +"release built for many distributions available on Wammu web site ." +msgstr "" +"Wammu binaarid on olemas mitmetes distributsioonides. Kui sa saad neid " +"kasutada, on see kindlasti lihtsaim meetod. Wammu veebisaidilt leiad viimase stabiilse reliisi valmiskompileeritud " +"binaarpakette mitmetele distributsioonidele." + +#. type: Title = +#: INSTALL:14 +#, no-wrap +msgid "Building from Sources" +msgstr "Kompileerimine lähtekoodist" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:17 +msgid "It uses standard distutils, so:" +msgstr "Kasutusel on standartne distutils; seega:" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:20 +#, no-wrap +msgid "" +" python setup.py build\n" +" sudo python setup.py install\n" +msgstr "" +" python setup.py build\n" +" sudo python setup.py install\n" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:25 +msgid "" +"You need python-gammu and wxPython [1] (Unicode enabled build) installed to " +"run and install this program. If you want support for scanning Bluetooth " +"devices, you need PyBluez [2]. For incoming events notifications, you need " +"dbus-python [3]." +msgstr "" +"Programmi kasutamiseks ja paigaldamiseks peavad olema eelnevalt paigaldatud " +"python-gammu ja wxPython [1] (Unicode enabled build). Kui sa soovid otsida " +"Bluetooth seadmeid, vajad paketti PyBluez [2]. Pakett dbus-python [3] on " +"vajalik, kui soovid, et sind teavitataks saabuvatest sündmustest." + +#. type: Plain text +#: INSTALL:27 +msgid "For Windows you also have to install Pywin32 [4]." +msgstr "Windowsis pead lisaks paigaldama Pywin32 [4]." + +#. type: Plain text +#: INSTALL:30 +msgid "" +"If you want to obey dependency checking at build time for any reason, you " +"can use --skip-deps option." +msgstr "" +"Kui soovid mingil põhjusel järgida sõltuvuste kontrolli kompileerimise ajal, " +"kasuta parameetrit --skip-deps." + +#. type: Plain text +#: INSTALL:32 +msgid "[1]: http://wxpython.org/" +msgstr "[1]: http://wxpython.org/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:34 +msgid "[2]: http://code.google.com/p/pybluez/" +msgstr "[2]: http://code.google.com/p/pybluez/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:36 +msgid "[3]: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings" +msgstr "[3]: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:38 +msgid "[4]: https://sourceforge.net/projects/pywin32/" +msgstr "[4]: https://sourceforge.net/projects/pywin32/" + +#. type: Title = +#: INSTALL:41 +#, no-wrap +msgid "Cross compilation for Windows on Linux" +msgstr "Kompileerimine Windowsile Linuxi all" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:45 +msgid "" +"You need Wine with installed all dependencies (see above section where to " +"get them)." +msgstr "" +"Paigaldatud peab olema Wine kõigi sõltuvustega (vaata ülalt, kus kohast neid " +"leida)." + +#. type: Plain text +#: INSTALL:47 +msgid "Building installer for wammu for Python is easy:" +msgstr "Wammu paigaldaja kompileerimine Pythonile on lihtne:" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:49 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps bdist_wininst\n" +msgstr " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps bdist_wininst\n" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:52 +msgid "" +"However this way user needs to also install all dependencies, what is really " +"not comfortable. This should be solved using py2exe [5]:" +msgstr "" +"Sellisel juhul peab kasutaja paigaldama ka kõik sõltuvused, mis on üsna " +"ebamugav. Sõltuvuste paigaldamisest vabastab py2exe [5]:" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:54 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps py2exe\n" +msgstr " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps py2exe\n" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:60 +msgid "" +"But except of this, you need to do a bit of manual tuning. To make py2exe " +"work in Wine, you need to fix it's binary using PE Tools (described in bug " +"report on Wine [w1]) and copy some extra libraries which are missing to dist " +"directory (python25.dll and libraries from wxPython). See script admin/make-" +"release which automates this copying." +msgstr "" +"Sellele lisaks on vaja pisut käsitsi nikerdamist. py2exe tööle panemiseks " +"Wine all on vaja muuta PE Tools programmiga py2exe binaari (seda on " +"kirjeldatud Wine vearaportis [w1]) ja kopeerida mõned puuduvad teegid " +"kataloogi dist (python25.dll ja wxPythoni teegid). Vaata skripti admin/make-" +"release, mis automatiseerib kopeerimise." + +#. type: Plain text +#: INSTALL:62 +msgid "Then you can use InnoSetup[6] to build installer for Wammu:" +msgstr "" +"Nüüd saad kasutada Wammu paigaldaja ehitamiseks programmi InnoSetup[6]:" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:64 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\Program\\ Files\\\\Inno\\ Setup\\ 5/\\\\ISCC.exe wammu.iss\n" +msgstr " wine c:\\\\Program\\ Files\\\\Inno\\ Setup\\ 5/\\\\ISCC.exe wammu.iss\n" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:66 +msgid "[5]: http://www.py2exe.org/" +msgstr "[5]: http://www.py2exe.org/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:68 +msgid "[6]: http://www.jrsoftware.org/isinfo.php" +msgstr "[6]: http://www.jrsoftware.org/isinfo.php" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:69 +msgid "[w1]: http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=3591" +msgstr "[w1]: http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=3591" + +#~ msgid "https://todofy.org/b/gammu/wammu" +#~ msgstr "https://todofy.org/b/gammu/wammu" + +#~ msgid ":target: https://todofy.org/r/gammu/wammu" +#~ msgstr ":target: https://todofy.org/r/gammu/wammu" + +#~ msgid "https://d2weczhvl823v0.cloudfront.net/gammu/wammu/trend.png" +#~ msgstr "https://d2weczhvl823v0.cloudfront.net/gammu/wammu/trend.png" diff --git a/locale/et/wammu.po b/locale/et/wammu.po new file mode 100644 index 0000000..4519e42 --- /dev/null +++ b/locale/et/wammu.po @@ -0,0 +1,3906 @@ +# Estonian translation for wammu +# This file is distributed under the same license as the wammu package. +# FIRST AUTHOR , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: wammu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: gammu-users@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-14 10:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-19 14:18+0000\n" +"Last-Translator: Kristjan Räts \n" +"Language-Team: Estonian \n" +"Language: et\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.7-dev\n" + +#: Wammu/About.py:41 +msgid "About Wammu" +msgstr "Wammu teave" + +#: Wammu/About.py:93 +#, python-format +msgid "Running on Python %s" +msgstr "Töötab Pyhton %s" + +#: Wammu/About.py:94 +#, python-format +msgid "Using wxPython %s" +msgstr "Kasutusel on wxPython %s" + +#: Wammu/About.py:95 +#, python-format +msgid "Using python-gammu %(python_gammu_version)s and Gammu %(gammu_version)s" +msgstr "" +"Kasutusel on python-gammu %(python_gammu_version)s ja Gammu %(gammu_version)s" + +#: Wammu/About.py:99 +msgid "Wammu is a wxPython based GUI for Gammu." +msgstr "Wammu on wxPythonil põhinev graafiline liides Gammule." + +#: Wammu/About.py:101 +msgid "" +"\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License version 2 as\n" +"published by the Free Software Foundation.\n" +msgstr "" +"\n" +"See programm on vaba tarkvara, mida võib levitada ja/või muuta\n" +"vastavalt GNU Üldise Avaliku Litsentsi versiooni 2 tingimustele\n" +"mille on avaldanud Free Software Foundation.\n" + +#: Wammu/About.py:106 +msgid "" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" +"\n" +"Seda programmi levitatakse lootuses, et ta on kasulik, kuid\n" +"IGASUGUSE GARANTIITA; isegi kaudsete garantiideta TÖÖTAMISELE\n" +"või SOBIVUSEKS MINGILE ÜLESANDELE. Vaata GNU Üldisest\n" +"Avalikust Litsensist (GNU GPL) lähemalt.\n" + +#: Wammu/App.py:66 +msgid "Failed to set exception handler." +msgstr "Erindi töötleja määramine ebaõnnestus." + +#: Wammu/Browser.py:38 Wammu/Browser.py:51 Wammu/Browser.py:66 +#: Wammu/Main.py:1042 Wammu/Settings.py:170 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: Wammu/Browser.py:39 +msgid "Value" +msgstr "Väärtus" + +#: Wammu/Browser.py:49 Wammu/Browser.py:64 Wammu/Browser.py:81 +#: Wammu/Browser.py:98 Wammu/Browser.py:115 Wammu/Main.py:1022 +#: Wammu/Main.py:1036 Wammu/Main.py:1046 Wammu/Main.py:1054 +msgid "Location" +msgstr "Asukoht" + +#: Wammu/Browser.py:50 Wammu/Main.py:1038 +msgid "Memory" +msgstr "Mälu" + +#: Wammu/Browser.py:52 Wammu/Browser.py:67 Wammu/Browser.py:83 +#: Wammu/Main.py:1034 +msgid "Number" +msgstr "Number" + +#: Wammu/Browser.py:65 Wammu/Browser.py:116 Wammu/Main.py:1048 +#: Wammu/Main.py:1055 +msgid "Type" +msgstr "Tüüp" + +#: Wammu/Browser.py:68 Wammu/Browser.py:84 Wammu/Browser.py:102 +#: Wammu/Main.py:1035 +msgid "Date" +msgstr "Kuupäev" + +#: Wammu/Browser.py:82 Wammu/Main.py:1040 +msgid "Status" +msgstr "Olek" + +#: Wammu/Browser.py:85 Wammu/Browser.py:101 Wammu/Browser.py:119 +#: Wammu/Composer.py:310 Wammu/Main.py:267 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: Wammu/Browser.py:99 +msgid "Completed" +msgstr "Valmis" + +#: Wammu/Browser.py:100 Wammu/Editor.py:554 Wammu/Main.py:1047 +msgid "Priority" +msgstr "Prioriteet" + +#: Wammu/Browser.py:117 +msgid "Start" +msgstr "Algus" + +#: Wammu/Browser.py:118 +msgid "End" +msgstr "Lõpp" + +#: Wammu/Browser.py:120 +msgid "Alarm" +msgstr "Alarm" + +#: Wammu/Browser.py:121 +msgid "Recurrence" +msgstr "Kordumine" + +#: Wammu/Browser.py:550 +msgid "Resend" +msgstr "Saada uuesti" + +#: Wammu/Browser.py:552 +msgid "Send" +msgstr "Saada" + +#: Wammu/Browser.py:554 +msgid "Reply" +msgstr "Vasta" + +#: Wammu/Browser.py:556 Wammu/Browser.py:561 +msgid "Call" +msgstr "Helista" + +#: Wammu/Browser.py:560 Wammu/Composer.py:346 +msgid "Send message" +msgstr "Saada sõnum" + +#: Wammu/Browser.py:563 +msgid "Store as new contact" +msgstr "Salvesta uue kontaktina" + +#: Wammu/Browser.py:567 Wammu/Composer.py:368 +msgid "Edit" +msgstr "Muuda" + +#: Wammu/Browser.py:569 +msgid "Duplicate" +msgstr "Koopia" + +#: Wammu/Browser.py:573 +msgid "Delete current" +msgstr "Kustuta käesolev" + +#: Wammu/Browser.py:574 +msgid "Delete selected" +msgstr "Kustuta valitud" + +#: Wammu/Browser.py:578 +msgid "Backup current" +msgstr "Varunda aktiivne kirje" + +#: Wammu/Browser.py:579 +msgid "Backup selected" +msgstr "Varunda valitud" + +#: Wammu/Browser.py:580 +msgid "Backup all" +msgstr "Varunda kõik" + +#: Wammu/Composer.py:54 +msgid "Message preview" +msgstr "Sõnumi eelvaade" + +#: Wammu/Composer.py:66 +msgid "Text style" +msgstr "Teksti stiil" + +#: Wammu/Composer.py:165 Wammu/Settings.py:249 +msgid "Concatenated" +msgstr "Liidetud" + +#: Wammu/Composer.py:166 Wammu/Settings.py:250 +msgid "Create concatenated message, what allows to send longer messages." +msgstr "Loo sidurdatud sõnum, mis lubab saata pikemaid sõnumeid." + +#: Wammu/Composer.py:174 +msgid "Style" +msgstr "Stiil" + +#: Wammu/Composer.py:216 +#, python-format +msgid "%d char" +msgid_plural "%d chars" +msgstr[0] "%d märk" +msgstr[1] "%d märki" + +# defined =&gt; defineeritud ei ole just kõige parem vaste... +#: Wammu/Composer.py:258 +msgid "Select predefined animation:" +msgstr "Vali eeldefineeritud animatsioon:" + +#: Wammu/Composer.py:295 +msgid "Select predefined sound:" +msgstr "Vali eeldefineeritud heli:" + +#: Wammu/Composer.py:311 +msgid "Predefined animation" +msgstr "Eeldefineeritud animatsioon" + +#: Wammu/Composer.py:312 +msgid "Predefined sound" +msgstr "Eeldefineeritud heli" + +#: Wammu/Composer.py:317 +msgid "Composing SMS" +msgstr "Lühisõnumi loomine" + +#: Wammu/Composer.py:347 +msgid "When checked, message is sent to recipient." +msgstr "Kui valitud, saadetakse teade adressaadile." + +#: Wammu/Composer.py:350 +msgid "Save into folder" +msgstr "Salvesta kausta" + +#: Wammu/Composer.py:351 +msgid "When checked, message is saved to phone." +msgstr "Kui valitud, salvestatakse sõnum telefoni." + +#: Wammu/Composer.py:366 +msgid "Add" +msgstr "Lisa" + +#: Wammu/Composer.py:367 +msgid "Add number of recipient from contacts." +msgstr "Lisa aadressiraamatust saajad." + +#: Wammu/Composer.py:369 +msgid "Edit recipients list." +msgstr "Muuda saajate ninekirja." + +#: Wammu/Composer.py:371 +msgid "Recipient's numbers:" +msgstr "Saajate numbrid:" + +#: Wammu/Composer.py:381 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: Wammu/Composer.py:382 Wammu/Settings.py:256 +msgid "" +"Unicode messages can contain national and other special characters, check " +"this if you use non latin-1 characters. Your messages will require more " +"space, so you can write less characters into single message." +msgstr "" +"Unicode sõnumid võivad sisaldada erimärke ja teiste keelte sümboleid, vali " +"see kui kasutusel ei ole latin-1 tähed.Teated võivad vajada rohkem mahtu, " +"nii et ühte sõnumisse mahub vähem tähti." + +#: Wammu/Composer.py:392 +msgid "Delivery report" +msgstr "Olekuraport" + +#: Wammu/Composer.py:393 Wammu/Settings.py:262 +msgid "Check to request delivery report for message." +msgstr "Märgi, kui soovid sõnumile kinnitusraportit." + +#: Wammu/Composer.py:397 Wammu/Main.py:144 Wammu/SMSExport.py:496 +msgid "Sent" +msgstr "Saadetud" + +#: Wammu/Composer.py:398 +msgid "" +"Check to save message as sent (has only effect when only saving message)." +msgstr "" +"Märgi, kui soovid sõnumi salvestada saadetud sõnumina (mõjub ainult sõnumi " +"salvestamisel)." + +#: Wammu/Composer.py:401 +msgid "Flash" +msgstr "Välksõnum" + +#: Wammu/Composer.py:402 +msgid "" +"Send flash message - it will be just displayed on display, but not saved in " +"phone." +msgstr "" +"Saada välkteade - seda näidatakse kohe telefoni ekraanil, aga ei salvestata." + +#: Wammu/Composer.py:410 +msgid "Parts of current message" +msgstr "Käesoleva sõnumi osad" + +#: Wammu/Composer.py:411 +msgid "Available message parts" +msgstr "Saadaolevad sõnumi osad" + +#: Wammu/Composer.py:441 Wammu/Composer.py:530 +msgid "Create new message by adding part to left list..." +msgstr "Loo uus sõnum lisades osa vasakpoolsest listist..." + +#: Wammu/Composer.py:446 +msgid "Preview" +msgstr "Eelvaade" + +#: Wammu/Composer.py:516 +#, python-format +msgid "Not supported id: %s" +msgstr "Toetuseta id: %s" + +#: Wammu/Composer.py:557 +#, python-format +msgid "No editor available for type %s" +msgstr "Puudub redaktor tüübile %s" + +#: Wammu/Composer.py:640 +msgid "Nothing to preview, message is empty." +msgstr "Eelvaade puudub, sõnum on tühi." + +#: Wammu/Composer.py:641 +msgid "Message empty!" +msgstr "Sõnum on tühi!" + +#: Wammu/Composer.py:653 +#, python-format +msgid "Message will fit into %d SMSes" +msgstr "Sõnum mahub %d. lühisõnumisse" + +#: Wammu/ContactsXML.py:144 Wammu/SMSXML.py:84 +msgid "XML File" +msgstr "XML fail" + +#: Wammu/ContactsXML.py:144 Wammu/EditContactList.py:91 Wammu/Main.py:1468 +#: Wammu/Main.py:2239 Wammu/SMSExport.py:38 Wammu/SMSXML.py:84 +msgid "All files" +msgstr "Kõik failid" + +#: Wammu/ContactsXML.py:147 Wammu/SMSXML.py:87 +msgid "Select XML file..." +msgstr "Vali XML fail..." + +#: Wammu/ContactsXML.py:159 +msgid "Saving contacts to XML" +msgstr "Salvestan kontaktid XML formaadis" + +#: Wammu/ContactsXML.py:167 Wammu/ContactsXML.py:178 Wammu/ContactsXML.py:196 +#: Wammu/SMSExport.py:60 Wammu/SMSExport.py:78 Wammu/SMSExport.py:136 +#: Wammu/SMSExport.py:153 Wammu/SMSExport.py:170 Wammu/SMSExport.py:243 +#: Wammu/SMSExport.py:304 Wammu/SMSExport.py:325 Wammu/SMSExport.py:352 +#: Wammu/SMSXML.py:108 Wammu/SMSXML.py:131 +msgid "Export terminated" +msgstr "Eksportimine lõpetatud" + +#: Wammu/ContactsXML.py:182 +msgid "phone" +msgstr "telefon" + +#: Wammu/ContactsXML.py:191 Wammu/SMSExport.py:73 Wammu/SMSExport.py:165 +#: Wammu/SMSXML.py:126 +#, python-format +msgid "Creating of file %s failed, bailing out." +msgstr "Faili %s loomine ebaõnnestus; rohkem ei proovita." + +#: Wammu/ContactsXML.py:192 Wammu/SMSExport.py:74 Wammu/SMSExport.py:166 +#: Wammu/SMSXML.py:127 +msgid "Can not create file!" +msgstr "Faili ei saa luua!" + +#: Wammu/ContactsXML.py:201 +#, python-format +msgid "%(count)d contacts exported to \"%(path)s\"" +msgstr "%(count)d kontakti eksporditi \"%(path)s\"" + +#: Wammu/Data.py:46 +msgid "Chimes high" +msgstr "Kõrge helin" + +#: Wammu/Data.py:47 +msgid "Chimes low" +msgstr "Madal helin" + +#: Wammu/Data.py:48 +msgid "Ding" +msgstr "pimm" + +#: Wammu/Data.py:49 +msgid "TaDa" +msgstr "Aidaa" + +#: Wammu/Data.py:50 +msgid "Notify" +msgstr "Meenuta" + +#: Wammu/Data.py:51 +msgid "Drum" +msgstr "Trumm" + +#: Wammu/Data.py:52 +msgid "Claps" +msgstr "Aplaus" + +#: Wammu/Data.py:53 +msgid "Fanfare" +msgstr "Fanfaar" + +#: Wammu/Data.py:54 +msgid "Chord high" +msgstr "Kõrge akord" + +#: Wammu/Data.py:55 +msgid "Chord low" +msgstr "Madal akord" + +#: Wammu/Data.py:106 +msgid "I'm ironic, flirty" +msgstr "Olen irooniline, flirtiv" + +#: Wammu/Data.py:130 +msgid "I am glad" +msgstr "Olen rõõmus" + +#: Wammu/Data.py:154 +msgid "I am skeptic" +msgstr "Olen skeptiline" + +#: Wammu/Data.py:178 +msgid "I am sad" +msgstr "Olen kurb" + +#: Wammu/Data.py:202 +msgid "WOW" +msgstr "VAU" + +#: Wammu/Data.py:226 +msgid "I am crying" +msgstr "Nutan" + +#: Wammu/Data.py:250 +msgid "I am winking" +msgstr "Pilgutan" + +#: Wammu/Data.py:274 +msgid "I am laughing" +msgstr "Naeran" + +#: Wammu/Data.py:298 +msgid "I am indifferent" +msgstr "Olen ükskõikne" + +#: Wammu/Data.py:322 +msgid "I am in love" +msgstr "Olen armunud" + +#: Wammu/Data.py:346 +msgid "I am confused" +msgstr "Olen segaduses" + +#: Wammu/Data.py:370 +msgid "Tongue hanging out" +msgstr "Keel ripakil" + +#: Wammu/Data.py:394 +msgid "I am angry" +msgstr "Olen vihane" + +#: Wammu/Data.py:418 +msgid "Wearing glasses" +msgstr "Kannan prille" + +#: Wammu/Data.py:442 +msgid "Devil" +msgstr "Saatan" + +#: Wammu/Data.py:635 +msgid "Alignment" +msgstr "Joondamine" + +#: Wammu/Data.py:635 Wammu/Editor.py:216 Wammu/Editor.py:456 +msgid "None" +msgstr "Mitte midagi" + +#: Wammu/Data.py:636 +msgid "Left" +msgstr "Vasak" + +#: Wammu/Data.py:637 +msgid "Right" +msgstr "Õigeused" + +#: Wammu/Data.py:638 +msgid "Center" +msgstr "Tsentreeritud" + +#: Wammu/Data.py:641 +msgid "Text Size" +msgstr "Teksti suurus" + +#: Wammu/Data.py:641 +msgid "Normal" +msgstr "Harilik" + +#: Wammu/Data.py:642 +msgid "Large" +msgstr "Suur" + +#: Wammu/Data.py:643 +msgid "Small" +msgstr "Väike" + +#: Wammu/Data.py:645 +msgid "Bold" +msgstr "Rasvane" + +#: Wammu/Data.py:646 +msgid "Italic" +msgstr "Kursiiv" + +#: Wammu/Data.py:647 +msgid "Underlined" +msgstr "Alla joonitud" + +#: Wammu/Data.py:648 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Läbikriipsutatud" + +#: Wammu/EditContactList.py:42 +msgid "Available contacts:" +msgstr "Kasutatavad kontaktid:" + +#: Wammu/EditContactList.py:46 +msgid "Current recipients:" +msgstr "Praegused saajad:" + +#: Wammu/EditContactList.py:90 +msgid "Contact list" +msgstr "Kontaktide nimekiri" + +#: Wammu/EditContactList.py:94 +msgid "Edit contacts list" +msgstr "Muuda kontaktide nimekirja" + +#: Wammu/EditContactList.py:152 Wammu/EditContactList.py:176 +msgid "Load contacts from file" +msgstr "Loe kontaktid failist" + +#: Wammu/EditContactList.py:168 +#, python-format +msgid "Selected file \"%s\" could not be written." +msgstr "Valitud faili \"%s\" ei saa kirjutada." + +#: Wammu/EditContactList.py:169 +msgid "File can not be created!" +msgstr "Faili ei õnnestu luua!" + +#: Wammu/EditContactList.py:195 Wammu/Main.py:2284 +#, python-format +msgid "Selected file \"%s\" was not found, no data read." +msgstr "Valitud faili \"%s\" ei leitud, andmeid ei laetud." + +#: Wammu/EditContactList.py:196 Wammu/Main.py:2285 +msgid "File not found!" +msgstr "Faili ei leitud!" + +#: Wammu/Editor.py:220 Wammu/Editor.py:460 Wammu/Main.py:685 Wammu/Main.py:701 +#: Wammu/Main.py:707 +msgid "Unknown" +msgstr "Tundmatu" + +#: Wammu/Editor.py:237 +#, python-format +msgid "Creating new %s" +msgstr "Loon uue %s" + +#: Wammu/Editor.py:240 +#, python-format +msgid "Editing %(name)s %(location)s" +msgstr "Muudetakse %(name)s %(location)s" + +#: Wammu/Editor.py:262 +msgid "Location (0=auto):" +msgstr "Asukoht (0=automaatne):" + +#: Wammu/Editor.py:298 +msgid "Add one more field." +msgstr "Lisa veel üks väli." + +#: Wammu/Editor.py:538 +msgid "contact" +msgstr "kontakt" + +#: Wammu/Editor.py:538 Wammu/Main.py:1023 +msgid "Memory type" +msgstr "Mälu tüüp" + +#: Wammu/Editor.py:546 +msgid "calendar event" +msgstr "kalendri sündmus" + +#: Wammu/Editor.py:546 +msgid "Event type" +msgstr "Sündmuse tüüp" + +#: Wammu/Editor.py:554 +msgid "todo item" +msgstr "ülesanne" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:62 +#, python-format +msgid "" +"Debug log has been automatically saved to %s, you are strongly encouraged to " +"include it in bugreport." +msgstr "" +"Silumislogi salvestati faili %s. Sa peaksid selle kindlasti lisama " +"vearaportile." + +#: Wammu/ErrorMessage.py:73 +msgid "Save debug log..." +msgstr "Salvesta silumislogi..." + +#: Wammu/ErrorMessage.py:78 +msgid "Search for similar reports" +msgstr "Otsi sarnaseid raporteid" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:82 +msgid "Report bug" +msgstr "Raporteeri viga" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:99 Wammu/Main.py:2504 +msgid "Save debug log as..." +msgstr "Salvesta silumislogi nimega..." + +#: Wammu/Error.py:53 +#, python-format +msgid "" +"Debug log was saved for phone communication, if this error appeared during " +"communicating with phone, you are strongly encouraged to include it in " +"bugreport. Debug log is saved in file %s." +msgstr "" +"Silumislogi salvestatu telefoniga suhtlemiseks. Kui viga ilmus telefoniga " +"suhtlemisel, peaksid logi kindlasti vearaportile lisama. Silumislogi " +"salvestati faili %s." + +#: Wammu/Error.py:76 +#, python-format +msgid "Before submiting please try searching for simmilar bugs on %s" +msgstr "Palun proovi enne saatmist otsida sarnaseid vigu teemal %s" + +#: Wammu/Error.py:86 +msgid "" +"Unicode encoding error appeared, see question 1 in FAQ, how to solve this." +msgstr "" +"Ilmus Unicode kodeerimise viga. Lahendamiseks vaata palun vaata KKK esimest " +"küsimust." + +#: Wammu/Error.py:103 +msgid "Unhandled exception appeared." +msgstr "Ilmus töötlemata erind." + +#: Wammu/Error.py:104 +#, python-format +msgid "" +"If you want to help improving this program, please submit following " +"infomation and description how did it happen to %s. Please report in " +"english, otherwise you will be most likely told to translate you report to " +"english later." +msgstr "" +"Kui soovid aidata programmi paremaks tegemisel, palun saada järgmine " +"informatsioon ja kirjeldus kuidas see juhtus siia: %s. Palun raporteeri " +"inglise keeles, vastasel korral palutakse sul ilmselt oma raport hiljem " +"tõlkida inglise keelde." + +#: Wammu/Error.py:123 +msgid "" +"Unhandled exception appeared. If you want to help improving this program, " +"please report this together with description how this situation has " +"happened. Please report in english, otherwise you will be most likely told " +"to translate you report to english later." +msgstr "" +"Töötlemata erind ilmus. Kui soovid aidata programmi paremaks tegemisel, " +"palun raporteeri sellest koos kirjeldusega, kuidas viga juhtus. Palun " +"raporteeri inglise keeles, vastasel korral palutakse sul ilmselt oma raport " +"hiljem tõlkida inglise keelde." + +#: Wammu/Error.py:124 +msgid "Unhandled exception" +msgstr "Töötlemata erind" + +#: Wammu/Error.py:127 +#, python-format +msgid "" +"Traceback:\n" +"%(traceback)s\n" +"Exception: %(exception)s" +msgstr "" +"Tagasijälitus:\n" +"%(traceback)s\n" +"Erind: %(exception)s" + +#: Wammu/GammuSettings.py:143 +msgid "Create new configuration" +msgstr "Loo uus configuratsioon" + +#: Wammu/GammuSettings.py:152 +#, python-format +msgid "%(name)s (position %(position)d)" +msgstr "%(name)s (positsioon %(position)d)" + +#: Wammu/GammuSettings.py:169 +msgid "Select which configration you want to modify." +msgstr "Vali muutmiseks konfiguratsioon." + +#: Wammu/GammuSettings.py:170 +msgid "Select configuration section" +msgstr "Vali konfiguratsiooni sektsioon" + +#: Wammu/Info.py:43 Wammu/TalkbackDialog.py:204 Wammu/TalkbackDialog.py:314 +#: wammu.py:142 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Valmistaja" + +#: Wammu/Info.py:56 +msgid "Model (Gammu identification)" +msgstr "Mudel (Gammu tunnus)" + +#: Wammu/Info.py:57 +msgid "Model (real)" +msgstr "Mudel (tegelik)" + +#: Wammu/Info.py:70 wammu.py:145 +msgid "Firmware" +msgstr "Püsivara" + +#: Wammu/Info.py:72 +msgid "Firmware date" +msgstr "Püsivara kuupäev" + +#: Wammu/Info.py:74 +msgid "Firmware (numeric)" +msgstr "Püsivara (arvuna)" + +#: Wammu/Info.py:87 +msgid "Serial number (IMEI)" +msgstr "Seerianumber (IMEI)" + +#: Wammu/Info.py:100 +msgid "Original IMEI" +msgstr "Originaal IMEI" + +#: Wammu/Info.py:113 +msgid "Product code" +msgstr "Tootekood" + +#: Wammu/Info.py:128 Wammu/Info.py:144 +msgid "N/A" +msgstr "-" + +#: Wammu/Info.py:129 +msgid "SIM IMSI" +msgstr "SIM IMSI" + +#: Wammu/Info.py:145 Wammu/Main.py:1039 +msgid "SMSC" +msgstr "SMSC" + +#: Wammu/Info.py:158 +msgid "Hardware" +msgstr "Riistvara" + +#: Wammu/Info.py:171 +msgid "Manufacture month" +msgstr "Tootmise kuu" + +#: Wammu/Info.py:184 +msgid "Language packs in phone" +msgstr "Keelepaketid telefonis" + +#: Wammu/Locales.py:157 +msgid "Automatically switched to local locales." +msgstr "Automaatselt valiti kohalik lokaat." + +#: Wammu/Logger.py:131 +msgid "Wammu debug log" +msgstr "Wammu silumislogi" + +#: Wammu/Logger.py:139 +msgid "Here will appear debug messages from Gammu...\n" +msgstr "Siia ilmuvad Gammu silumise teated...\n" + +#: Wammu/Main.py:110 Wammu/Main.py:138 +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: Wammu/Main.py:110 +msgid "Phone Information" +msgstr "Telefoni informatsioon" + +#: Wammu/Main.py:112 +msgid "Wammu version" +msgstr "Wammu versioon" + +#: Wammu/Main.py:119 Wammu/TalkbackDialog.py:330 +msgid "Gammu version" +msgstr "Gammu versioon" + +#: Wammu/Main.py:124 +msgid "python-gammu version" +msgstr "python-gammu versioon" + +#: Wammu/Main.py:130 +msgid "Calls" +msgstr "Kõned" + +#: Wammu/Main.py:130 +msgid "All Calls" +msgstr "Kõik kõned" + +#: Wammu/Main.py:131 +msgid "Received" +msgstr "Sisenevad" + +#: Wammu/Main.py:131 +msgid "Received Calls" +msgstr "Sisenevad kõned" + +#: Wammu/Main.py:132 +msgid "Missed" +msgstr "Vastamata" + +#: Wammu/Main.py:132 +msgid "Missed Calls" +msgstr "Vastamata kõned" + +#: Wammu/Main.py:133 +msgid "Outgoing" +msgstr "Väljuvad" + +#: Wammu/Main.py:133 +msgid "Outgoing Calls" +msgstr "Väljuvad kõned" + +#: Wammu/Main.py:136 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontaktid" + +#: Wammu/Main.py:136 +msgid "All Contacts" +msgstr "Kõik kontaktid" + +#: Wammu/Main.py:137 +msgid "SIM" +msgstr "SIM" + +#: Wammu/Main.py:137 +msgid "SIM Contacts" +msgstr "SIM kontaktid" + +#: Wammu/Main.py:138 +msgid "Phone Contacts" +msgstr "Telefoni kontaktid" + +#: Wammu/Main.py:141 Wammu/Settings.py:495 +msgid "Messages" +msgstr "Sõnumid" + +#: Wammu/Main.py:141 +msgid "All Messages" +msgstr "Kõik sõnumid" + +#: Wammu/Main.py:142 Wammu/SMSExport.py:495 +msgid "Read" +msgstr "Loe" + +#: Wammu/Main.py:142 +msgid "Read Messages" +msgstr "Loe sõnumeid" + +#: Wammu/Main.py:143 Wammu/SMSExport.py:497 +msgid "Unread" +msgstr "Lugemata" + +#: Wammu/Main.py:143 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Lugemata sõnumid" + +#: Wammu/Main.py:144 +msgid "Sent Messages" +msgstr "Saadetud sõnumid" + +#: Wammu/Main.py:145 Wammu/SMSExport.py:498 +msgid "Unsent" +msgstr "Saatmata" + +#: Wammu/Main.py:145 +msgid "Unsent Messages" +msgstr "Saatmata sõnumid" + +#: Wammu/Main.py:148 Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:44 +msgid "Todos" +msgstr "Ülesanded" + +#: Wammu/Main.py:148 +msgid "All Todo Items" +msgstr "Kõik ülesanded" + +#: Wammu/Main.py:151 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" + +#: Wammu/Main.py:151 +msgid "All Calendar Events" +msgstr "Kõik kalendri sündmused" + +#: Wammu/Main.py:263 +msgid "Search: " +msgstr "Otsi: " + +#: Wammu/Main.py:265 +msgid "" +"Enter text to search for, please note that search type is selected next to " +"this field. Matching is done over all fields." +msgstr "" +"Sisesta tekst, mida otsida. Palun ära unusta täpsustamast otsingu tüüpi. " +"Otsitakse üle kõigi väljade." + +#: Wammu/Main.py:267 +msgid "Regexp" +msgstr "Regulaaravaldis" + +#: Wammu/Main.py:267 +msgid "Wildcard" +msgstr "Metamärk" + +#: Wammu/Main.py:268 +msgid "Select search type" +msgstr "Vali otsingu tüüp" + +#: Wammu/Main.py:292 +#, python-format +msgid "Welcome to Wammu %s" +msgstr "Teretulemast Wammusse %s" + +#: Wammu/Main.py:298 +msgid "&Write data" +msgstr "&Salvesta andmed" + +#: Wammu/Main.py:298 +msgid "Write data (except messages) to file." +msgstr "Salvesta andmed (välja arvatud sõnumid) faili." + +#: Wammu/Main.py:299 +msgid "W&rite message" +msgstr "S&alvesta sõnum" + +#: Wammu/Main.py:299 +msgid "Write messages to file." +msgstr "Salvesta sõnumid faili." + +#: Wammu/Main.py:300 +msgid "&Read data" +msgstr "&Loe andmed" + +#: Wammu/Main.py:300 +msgid "Read data (except messages) from file (does not import to the phone)." +msgstr "Loe andmed (välja arvatud sõnumid) failist (telefoni ei laadita)." + +#: Wammu/Main.py:301 +msgid "R&ead messages" +msgstr "L&oe sõnumid" + +#: Wammu/Main.py:301 +msgid "Read messages from file (does not import to the phone)." +msgstr "Loe admed failist (telefoni ei laadita)." + +#: Wammu/Main.py:303 +msgid "&Phone wizard" +msgstr "&Telefoni abiline" + +#: Wammu/Main.py:303 +msgid "Search for phone or configure it using guided wizard." +msgstr "Otsi telefoni või seadista juhtiva abilisega." + +#: Wammu/Main.py:304 +msgid "Se&ttings" +msgstr "S&eaded" + +#: Wammu/Main.py:304 +msgid "Change Wammu settings." +msgstr "Muuda Wammu seadeid." + +#: Wammu/Main.py:306 +msgid "E&xit" +msgstr "&Välju" + +#: Wammu/Main.py:306 +msgid "Terminate Wammu." +msgstr "Välju Wammust." + +#: Wammu/Main.py:308 +msgid "&Wammu" +msgstr "&Wammu" + +#: Wammu/Main.py:311 +msgid "&Connect" +msgstr "&Loo ühendus" + +#: Wammu/Main.py:311 +msgid "Connect the device." +msgstr "Ühenda seade." + +#: Wammu/Main.py:312 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Katkesta ühendus" + +#: Wammu/Main.py:312 +msgid "Disconnect the device." +msgstr "Katkesta ühendus." + +#: Wammu/Main.py:314 +msgid "&Synchronise time" +msgstr "&Sünkroniseeri aeg" + +#: Wammu/Main.py:314 +msgid "Synchronise time in phone with PC." +msgstr "Sünkroniseeri telefoni aeg PC-ga." + +#: Wammu/Main.py:316 +msgid "Send &file" +msgstr "Saada &fail" + +#: Wammu/Main.py:316 +msgid "Send file to phone." +msgstr "Saada fail telefoni." + +#: Wammu/Main.py:318 +msgid "&Phone" +msgstr "&Telefon" + +#: Wammu/Main.py:321 +msgid "&Info" +msgstr "In&fo" + +#: Wammu/Main.py:321 +msgid "Retrieve phone information." +msgstr "Laadi telefoni informatsioon." + +#: Wammu/Main.py:323 +msgid "Contacts (&SIM)" +msgstr "Kontaktid (&SIM)" + +#: Wammu/Main.py:323 +msgid "Retrieve contacts from SIM." +msgstr "Laadi kontaktid SIM kaardilt." + +#: Wammu/Main.py:324 +msgid "Contacts (&phone)" +msgstr "Kontaktid (&telefon)" + +#: Wammu/Main.py:324 +msgid "Retrieve contacts from phone memory." +msgstr "Laadi kontaktid telefoni mälust." + +#: Wammu/Main.py:325 +msgid "&Contacts (All)" +msgstr "&Kontaktid (kõik)" + +#: Wammu/Main.py:325 +msgid "Retrieve contacts from phone and SIM memory." +msgstr "Laadi kontaktid telefoni mälust ja SIM kaardilt." + +#: Wammu/Main.py:327 +msgid "C&alls" +msgstr "Kõne&d" + +#: Wammu/Main.py:327 +msgid "Retrieve call history." +msgstr "Laadi kõnede ajalugu." + +#: Wammu/Main.py:329 +msgid "&Messages" +msgstr "Sõ&numid" + +#: Wammu/Main.py:329 +msgid "Retrieve messages." +msgstr "Laadi sõnumid." + +#: Wammu/Main.py:331 +msgid "&Todos" +msgstr "Ü&lesanded" + +#: Wammu/Main.py:331 +msgid "Retrieve todos." +msgstr "Laadi ülesanded." + +#: Wammu/Main.py:333 +msgid "Calenda&r" +msgstr "K&alender" + +#: Wammu/Main.py:333 +msgid "Retrieve calendar events." +msgstr "Laadi kalendri sündmused." + +#: Wammu/Main.py:335 +msgid "A&ll" +msgstr "Kõ&ik" + +#: Wammu/Main.py:335 +msgid "Retrieve everything above." +msgstr "Laadi kõik eelpool toodud." + +#: Wammu/Main.py:337 +msgid "&Retrieve" +msgstr "&Laadi" + +#: Wammu/Main.py:340 +msgid "&Contact" +msgstr "&Kontakt" + +#: Wammu/Main.py:340 +msgid "Create new contact." +msgstr "Loo uus kontakt." + +#: Wammu/Main.py:341 +msgid "Calendar &event" +msgstr "K&alendri sündmus" + +#: Wammu/Main.py:341 +msgid "Create new calendar event." +msgstr "Loo kalendri sündmus." + +#: Wammu/Main.py:342 +msgid "&Todo" +msgstr "Ü&lesanne" + +#: Wammu/Main.py:342 +msgid "Create new todo." +msgstr "Loo uus ülesanne." + +#: Wammu/Main.py:343 +msgid "&Message" +msgstr "&Sõnum" + +#: Wammu/Main.py:343 +msgid "Create new message." +msgstr "Loo uus sõnum." + +#: Wammu/Main.py:345 +msgid "&Create" +msgstr "&Loo" + +#: Wammu/Main.py:348 +msgid "&Save" +msgstr "&Salvesta" + +#: Wammu/Main.py:348 +msgid "Save currently retrieved data (except messages) to backup." +msgstr "Varunda laaditud andmed (välja arvatud sõnumid)." + +#: Wammu/Main.py:349 +msgid "S&ave messages" +msgstr "S&alvesta sõnumid" + +#: Wammu/Main.py:349 +msgid "Save currently retrieved messages to backup." +msgstr "Varunda laaditud sõnumid." + +#: Wammu/Main.py:350 +msgid "&Import to phone" +msgstr "&Impordi" + +#: Wammu/Main.py:350 +msgid "Import data from backup to phone." +msgstr "Impordi andmed varukoopiast telefoni." + +#: Wammu/Main.py:351 +msgid "I&mport messages to phone" +msgstr "I&mpordi sõnumid telefoni" + +#: Wammu/Main.py:351 +msgid "Import messages from backup to phone." +msgstr "Impordi sõnumid varukoopiast telefoni." + +#: Wammu/Main.py:353 +msgid "Export messages to &emails" +msgstr "Ekspordi sõnumid m&eilideks" + +#: Wammu/Main.py:353 +msgid "Export messages to emails in storage you choose." +msgstr "Ekspordi sõnumid meilideks sinu valitud asukohas." + +#: Wammu/Main.py:354 +msgid "Export messages to &XML" +msgstr "Ekspordi sõnumid &XML faili" + +#: Wammu/Main.py:354 +msgid "Export messages to XML file you choose." +msgstr "Ekspordi sõnumid valitud XML faili." + +#: Wammu/Main.py:355 +msgid "Export &contacts to XML" +msgstr "Ekspordi &kontaktid XML faili" + +#: Wammu/Main.py:355 +msgid "Export contacts to XML file you choose." +msgstr "Ekspordi kontaktid valitud XML faili." + +#: Wammu/Main.py:357 +msgid "&Backups" +msgstr "&Varukoopia" + +#: Wammu/Main.py:360 +msgid "&Website" +msgstr "&Veebileht" + +#: Wammu/Main.py:360 +msgid "Visit Wammu website." +msgstr "Ava Wammu veebileht." + +#: Wammu/Main.py:361 +msgid "&Support" +msgstr "&Tugi" + +#: Wammu/Main.py:361 +msgid "Visit Wammu support website." +msgstr "Ava Wammu tugisait." + +#: Wammu/Main.py:362 +msgid "&Report bug" +msgstr "&Raporteeri viga" + +#: Wammu/Main.py:362 +msgid "Report bug in Wammu, please include saved debug log if possible." +msgstr "Teata veast Wammus; palun lisa võimalusel salvestatud silumislogi." + +#: Wammu/Main.py:363 +msgid "&Save debug log" +msgstr "&Salvesta silumislogi" + +#: Wammu/Main.py:363 +msgid "Save a copy of debug log, please include this in bug report." +msgstr "Salvesta koopia silumislogist; palun lisa see vearaportile." + +#: Wammu/Main.py:365 +msgid "&Gammu Phone Database" +msgstr "&Gammu telefonide andmebaas" + +#: Wammu/Main.py:365 +msgid "Visit database of user experiences with phones." +msgstr "Tutvu kasutajate kogemustega telefonidest." + +#: Wammu/Main.py:366 +msgid "&Talkback" +msgstr "T&agasiside" + +#: Wammu/Main.py:366 +msgid "Report your experiences into Gammu Phone Database." +msgstr "Kirjelda oma kogemusi Gammu telefonide andmebaasis." + +#: Wammu/Main.py:368 +msgid "&Donate" +msgstr "T&oeta" + +#: Wammu/Main.py:368 +msgid "Donate to Wammu project." +msgstr "Toeta Wammu projekti." + +#: Wammu/Main.py:370 +msgid "&About" +msgstr "&Wammu info" + +#: Wammu/Main.py:370 +msgid "Information about program." +msgstr "Programmi informatsioon." + +#: Wammu/Main.py:372 +msgid "&Help" +msgstr "&Abi" + +#: Wammu/Main.py:443 +#, python-format +msgid "" +"Debug log created in temporary file <%s>. In case of crash please include it " +"in bugreport!" +msgstr "" +"Silumislogi loodi ajutises failis <%s>. Krahhi korral lisa see vearaportis!" + +#: Wammu/Main.py:466 +msgid "You can not work on this data, please retrieve it first from phone" +msgstr "Need andmed ei sobi tööks, palun laadi nad esmalt telefonist" + +#: Wammu/Main.py:467 +msgid "Data not up to date" +msgstr "Andmed vajavad uuendamist" + +#: Wammu/Main.py:482 Wammu/Main.py:490 Wammu/Main.py:498 +msgid "Wammu could not import gammu module, program will be terminated." +msgstr "Wammu ei suutnud laadida gammu moodulit. Programm lõpetab töö." + +#: Wammu/Main.py:483 +#, python-format +msgid "" +"The import failed because python-gammu is compiled with different version of " +"Gammu than it is now using (it was compiled with version %(compile)s and now " +"it is using version %(runtime)s)." +msgstr "" +"Importimine ebaõnnestus sest python-gammu on kompileeritud erineva Gammu " +"versioonile kui hetkel kasutatakse (kompileeritud on versioonile " +"%(compile)s, kasutusel on versioon %(runtime)s)." + +#: Wammu/Main.py:484 +msgid "" +"You can fix it by recompiling python-gammu against gammu library you are " +"currently using." +msgstr "" +"Sa saad vea parandada, kui kompileerid python-gammu uuesti kasutades gammu " +"teegi hetkel kasutatavat versiooni." + +#: Wammu/Main.py:485 Wammu/Main.py:492 Wammu/Main.py:500 +msgid "Gammu module not working!" +msgstr "Gammu moodul ei tööta!" + +#: Wammu/Main.py:491 +msgid "" +"Gammu module was not found, you probably don't have properly installed " +"python-gammu for current python version." +msgstr "" +"Gammu moodulit ei leitud. Ilmselt ei ole python-gammu korralikult " +"paigaldatud kasutatavale Pythonile." + +#: Wammu/Main.py:499 +msgid "The import failed with following error:" +msgstr "Importimine ebaõnnestus järgmise veaga:" + +#: Wammu/Main.py:515 +msgid "Wammu configuration was not found and Gammu settings couldn't be read." +msgstr "Wammu seadistust ei leitud ja Gammu seadeid ei saanud lugeda." + +#: Wammu/Main.py:516 +msgid "Do you want to configure phone connection now?" +msgstr "Kas sa soovid seadistada telefoni ühenduse kohe?" + +#: Wammu/Main.py:517 +msgid "Configuration not found" +msgstr "Seadistust ei leitud" + +#: Wammu/Main.py:541 +msgid "" +"You are using Wammu for more than a month. We would like to hear from you " +"how your phone is supported. Do you want to participate in this survey?" +msgstr "" +"Oled kasutanud Wammut enam kui kuu. Me soovime kuulda, kuidas su telefon on " +"toetatud. Kas sa oled nõus osalema selles uuringus?" + +#: Wammu/Main.py:542 +msgid "Press Cancel to never show this question again." +msgstr "Vali Tühista ja seda küsimust ei esitata enam kunagi." + +#: Wammu/Main.py:543 +msgid "Thanks for using Wammu" +msgstr "Täname, et kasutad Wammut" + +#: Wammu/Main.py:569 +msgid "Migrated from older Wammu" +msgstr "Toodud vanemast Wammust" + +#: Wammu/Main.py:650 +msgid "Connect" +msgstr "Loo ühendus" + +#: Wammu/Main.py:651 +msgid "Disconnect" +msgstr "Katkesta ühendus" + +#: Wammu/Main.py:653 Wammu/Settings.py:38 +msgid "Settings" +msgstr "Seaded" + +#: Wammu/Main.py:655 +msgid "Restore" +msgstr "Taasta" + +#: Wammu/Main.py:656 +msgid "Minimize" +msgstr "Tee väikeseks" + +#: Wammu/Main.py:658 +msgid "Close" +msgstr "Sulge" + +#: Wammu/Main.py:687 +msgid "battery" +msgstr "aku" + +#: Wammu/Main.py:689 +msgid "AC" +msgstr "Vahelduvvool" + +#: Wammu/Main.py:691 +msgid "no battery" +msgstr "aku puudub" + +#: Wammu/Main.py:693 +msgid "fault" +msgstr "viga" + +#: Wammu/Main.py:695 +msgid "charging" +msgstr "laeb" + +#: Wammu/Main.py:697 +msgid "charged" +msgstr "laetud" + +#. l10n: Formatting of signal percentage, usually you can keep this as it is. +#: Wammu/Main.py:710 +#, python-format +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#: Wammu/Main.py:712 +#, python-format +msgid "" +"Bat: %(battery_percent)d %% (%(power_source)s), Sig: %(signal_level)s, Time: " +"%(time)s" +msgstr "" +"Aku: %(battery_percent)d %% (%(power_source)s), Signaal: %(signal_level)s, " +"Aeg: %(time)s" + +#: Wammu/Main.py:794 +msgid "Connected" +msgstr "Ühendatud" + +#: Wammu/Main.py:798 +msgid "Disconnected" +msgstr "Ühendus katkestatud" + +#: Wammu/Main.py:901 +msgid "" +"You changed parameters affecting phone connection, they will be used next " +"time you connect to phone." +msgstr "" +"Oled muutnud telefoni ühendust puudutavaid seadeid. Neid kasutatakse " +"järgmisel korral, kui ühendad telefoni." + +#: Wammu/Main.py:902 +msgid "Notice" +msgstr "Teade" + +#: Wammu/Main.py:936 +msgid "Looks like normal program termination, deleting log file." +msgstr "Tundub olevat harilik programmi töö lõpp; logifail kustutatakse." + +#: Wammu/Main.py:942 +msgid "Failed to unlink temporary log file, please delete it yourself." +msgstr "Ajutise logifaili kustutamine ei õnnestunud. Palun kustuta see ise." + +#: Wammu/Main.py:945 +#, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "Faili nimi: %s" + +#: Wammu/Main.py:960 Wammu/Thread.py:56 +msgid "Error while communicating with phone" +msgstr "Viga suhtlemisel telefoniga" + +#: Wammu/Main.py:961 Wammu/Main.py:1533 Wammu/Main.py:1817 Wammu/Main.py:1826 +#: Wammu/Thread.py:58 +msgid "Error Occured" +msgstr "Viga" + +#: Wammu/Main.py:969 +msgid "Operation in progress" +msgstr "Toiming teostamisel" + +#: Wammu/Main.py:1028 +#, python-format +msgid "voice tag %x" +msgstr "hääl märgend %x" + +#: Wammu/Main.py:1037 +msgid "Folder" +msgstr "Kaust" + +#: Wammu/Main.py:1082 +msgid "Writing message(s)..." +msgstr "Sõnumeid kirjutatakse..." + +#: Wammu/Main.py:1114 +msgid "" +"It was not possible to read saved message! There is most likely some bug in " +"Gammu, please contact author with debug log of this operation. To see " +"message in Wammu you need to reread all messsages." +msgstr "" +"Salvestatud sõnumi lugemine ebaõnnestus! Tegemist on ilmselt veaga Gammus; " +"palun saada programmi autorile praeguse tegevuse silumislogi. Sõnumi " +"nägemiseks Wammus pea uuesti lugema kõik sõnumid." + +#: Wammu/Main.py:1115 +msgid "Could not read saved message!" +msgstr "Salvestatud sõnumi lugemine ebaõnnestus!" + +#: Wammu/Main.py:1148 +msgid "Writing contact..." +msgstr "Kontakti kirjutatakse..." + +#: Wammu/Main.py:1187 Wammu/Main.py:1254 Wammu/Main.py:1311 +msgid "" +"It was not possible to read saved entry! It might be different than one " +"saved in phone untill you reread all entries." +msgstr "" +"Salvestatud kire lugemine ebaõnnestus! See võib erineda telefoni " +"salvestatust kuni telefonist on laetud kõik kirjed." + +#: Wammu/Main.py:1188 Wammu/Main.py:1255 Wammu/Main.py:1311 +msgid "Could not read saved entry!" +msgstr "Salvestatud kirje lugemine ebaõnnestus!" + +#: Wammu/Main.py:1222 +msgid "Writing calendar..." +msgstr "Kalendrit kirjutatakse..." + +#: Wammu/Main.py:1282 +msgid "Writing todo..." +msgstr "Ülesanned kirjutatakse..." + +#: Wammu/Main.py:1443 +msgid "Gammu messages backup" +msgstr "Gammu sõnumite varukoopia" + +#: Wammu/Main.py:1447 +msgid "All backup formats" +msgstr "Kõik varundusformaadid" + +#: Wammu/Main.py:1449 +msgid "Gammu backup [all data]" +msgstr "Gammu varukoopia [kõik andmed]" + +#: Wammu/Main.py:1453 +msgid "Nokia backup [contacts]" +msgstr "Nokia varukopia [kontaktid]" + +#: Wammu/Main.py:1456 +msgid "vCard [contacts]" +msgstr "vCard [kontaktid]" + +#: Wammu/Main.py:1459 +msgid "LDIF [contacts]" +msgstr "LDIF [kontaktid]" + +#: Wammu/Main.py:1462 +msgid "vCalendar [todo,calendar]" +msgstr "vCalendat [ülesanded, kalender]" + +#: Wammu/Main.py:1465 +msgid "iCalendar [todo,calendar]" +msgstr "iCalendar [ülesanded, kalender]" + +#: Wammu/Main.py:1475 +msgid "Save data as..." +msgstr "Salvesta andmed kui..." + +#: Wammu/Main.py:1484 +msgid "Read data" +msgstr "Loe andmed" + +#: Wammu/Main.py:1494 +msgid "Save backup as..." +msgstr "Salvesta varukoopia kui..." + +#: Wammu/Main.py:1503 +msgid "Import backup" +msgstr "Impordi varukoopia" + +#: Wammu/Main.py:1532 +msgid "Error while reading backup" +msgstr "Viga varukoopia lugemisel" + +#: Wammu/Main.py:1557 Wammu/Main.py:1573 +#, python-format +msgid "Data has been read from file \"%s\"" +msgstr "Andmed loeti failist \"%s\"" + +#: Wammu/Main.py:1583 +#, python-format +msgid "%d messages" +msgstr "%d sõnumid" + +#: Wammu/Main.py:1588 Wammu/Main.py:1675 +#, python-format +msgid "No importable data were found in file \"%s\"" +msgstr "Failist \"%s\" ei leitud imporditavaid andmeid" + +#: Wammu/Main.py:1589 Wammu/Main.py:1676 +msgid "No data to import" +msgstr "Imporditavaid andmeid ei ole" + +#: Wammu/Main.py:1596 Wammu/Main.py:1693 +msgid "" +"Following data was found in backup, select which of these do you want to be " +"added into phone." +msgstr "" +"Varukoopiast leiti järgmised andmed. Palun vali telefoni lisatavad andmed." + +#: Wammu/Main.py:1597 Wammu/Main.py:1694 +msgid "Select what to import" +msgstr "Vali, mida importida" + +#: Wammu/Main.py:1610 Wammu/Main.py:1707 +msgid "Importing data..." +msgstr "Andmeid imporditakse..." + +#: Wammu/Main.py:1638 Wammu/Main.py:1762 +#, python-format +msgid "Backup has been imported from file \"%s\"" +msgstr "Varukoopia imporditi failist \"%s\"" + +#: Wammu/Main.py:1639 Wammu/Main.py:1763 +msgid "Backup imported" +msgstr "Varukoopia imporditud" + +#: Wammu/Main.py:1648 Wammu/Main.py:1772 +#, python-format +msgid "" +"Restoring from file \"%s\" has failed, some parts of backup might have been " +"stored to phone and some were not." +msgstr "" +"Taastamine failist \"%s\" ebaõnnestus. Mõned osad on võib-olla salvestatud " +"telefonis, teised mitte." + +#: Wammu/Main.py:1649 Wammu/Main.py:1773 +msgid "Backup import failed" +msgstr "Varukoopia import ebaõnnestus" + +#: Wammu/Main.py:1661 +#, python-format +msgid "%d phone contact entries" +msgstr "%d kontakti telefonis" + +#: Wammu/Main.py:1664 +#, python-format +msgid "%d SIM contact entries" +msgstr "%d kontakti SIM-kaardil" + +#: Wammu/Main.py:1667 +#, python-format +msgid "%d to do entries" +msgstr "%d ülesannet" + +#: Wammu/Main.py:1670 +#, python-format +msgid "%d calendar entries" +msgstr "%d kalendri kirjet" + +#: Wammu/Main.py:1683 +#, python-format +msgid "Backup saved from phone %s" +msgstr "Varukoopia salvestatud telefonist %s" + +#: Wammu/Main.py:1685 +#, python-format +msgid ", serial number %s" +msgstr ", seerianumber %s" + +#: Wammu/Main.py:1687 +#, python-format +msgid "Backup was created by %s" +msgstr "Varukoopia kirjutas %s" + +#: Wammu/Main.py:1689 +#, python-format +msgid "Backup saved on %s" +msgstr "Varukoopia salvestati %s" + +#: Wammu/Main.py:1810 +#, python-format +msgid "Backup has been saved to file \"%s\"" +msgstr "Varukoopia salvestati faili \"%s\"" + +#: Wammu/Main.py:1812 +#, python-format +msgid "Data has been saved to file \"%s\"" +msgstr "Andmed salvestati faili \"%s\"" + +#: Wammu/Main.py:1816 +msgid "Error while saving backup" +msgstr "Viga varukoopia salvestamisel" + +#: Wammu/Main.py:1825 +#, python-format +msgid "" +"Error while saving backup, probably some limit inside of Gammu exceeded.\n" +"%s" +msgstr "" +"Viga varukoopia salvestamisel; ilmselt ületati mingi piirang Gammus.\n" +"%s" + +#: Wammu/Main.py:1911 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete contact \"%s\"?" +msgstr "Kas soovid kindlasti kustutada kontakti \"%s\"?" + +#: Wammu/Main.py:1913 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete call from \"%s\"?" +msgstr "Kas soovid kindlasti kustutada \"%s\" kõne?" + +#: Wammu/Main.py:1915 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete message from \"%s\"?" +msgstr "Kas soovid kindlasti kustutada \"%s\" sõnumi?" + +#: Wammu/Main.py:1917 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete todo entry \"%s\"?" +msgstr "Kas soovid kindlasti kustutada ülesande \"%s\"?" + +#: Wammu/Main.py:1919 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete calendar entry \"%s\"?" +msgstr "Kas soovid kindlasti kustutada kalendi kirje \"%s\"?" + +#: Wammu/Main.py:1923 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d contact?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d contacts?" +msgstr[0] "Kas soovid kindlasti kustutada kontakti %d?" +msgstr[1] "Kas soovid kindlasti kustutada %d kontakti?" + +#: Wammu/Main.py:1928 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d call?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calls?" +msgstr[0] "Kas soovid kindlasti kustutada kõne %d?" +msgstr[1] "Kas soovid kindlasti kustutada %d kõnet?" + +#: Wammu/Main.py:1933 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d message?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d messages?" +msgstr[0] "Kas soovid kindlasti kustutada sõnumi %d?" +msgstr[1] "Kas soovid kindlasti kustutada %d sõnumit?" + +#: Wammu/Main.py:1938 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d todo entry?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d todo entries?" +msgstr[0] "Kas soovid kindlasti kustutada ülesande %d?" +msgstr[1] "Kas soovid kindlasti kustutada %d ülesannet?" + +#: Wammu/Main.py:1943 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d calendar entry?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calendar entries?" +msgstr[0] "Kas soovid kindlasti kustutada kalendri kirje %d?" +msgstr[1] "Kas soovid kindlasti kustutada %d kaledri kirjet?" + +#: Wammu/Main.py:1949 Wammu/Settings.py:370 +msgid "Confirm deleting" +msgstr "Kinnita kustitamine" + +#: Wammu/Main.py:1958 +msgid "Deleting contact(s)..." +msgstr "Kustutatakse kontakt(e)..." + +#: Wammu/Main.py:1968 +msgid "Deleting message(s)..." +msgstr "Kustutatakse sõnum(eid)..." + +#: Wammu/Main.py:1979 +msgid "Deleting todo(s)..." +msgstr "Kustutatakse ülesanne(deid)..." + +#: Wammu/Main.py:1989 +msgid "Deleting calendar event(s)..." +msgstr "Kustutatakse kalendri kirjet(id)..." + +#: Wammu/Main.py:2068 Wammu/Main.py:2159 +msgid "Reading phone information" +msgstr "Loetakse telefoni informatsiooni" + +#: Wammu/Main.py:2093 +#, python-format +msgid "Reading calls of type %s" +msgstr "Loetakse %s tüüpi kõnesid" + +#: Wammu/Main.py:2121 +#, python-format +msgid "Reading contacts from %s" +msgstr "Loetakse kontakte %s-st" + +#: Wammu/Main.py:2129 Wammu/Main.py:2190 +msgid "Reading messages" +msgstr "Loetakse sõnumeid" + +#: Wammu/Main.py:2139 Wammu/Main.py:2196 +msgid "Reading todos" +msgstr "Loetakse ülesandeid" + +#: Wammu/Main.py:2149 Wammu/Main.py:2202 +msgid "Reading calendar" +msgstr "Loetakse kalendrit" + +#: Wammu/Main.py:2212 +msgid "Setting time in phone..." +msgstr "Muudetakse telefoni kellaaega..." + +#: Wammu/Main.py:2236 +msgid "Send file to phone" +msgstr "Saada fail telefoni" + +#: Wammu/Main.py:2262 +msgid "Sending file to phone..." +msgstr "Faili saadetakse telefoni..." + +#: Wammu/Main.py:2271 +msgid "Transfer has been rejected by phone." +msgstr "Telefon keeldus andmevahetusest." + +#: Wammu/Main.py:2272 +msgid "Transfer rejected!" +msgstr "Andmevahetusest keelduti!" + +#: Wammu/Main.py:2294 +msgid "One moment please, connecting to phone..." +msgstr "Üks hetk, telefoniga ühendutakse..." + +#: Wammu/Main.py:2302 +msgid "Phone connection is not properly configured, can not connect to phone." +msgstr "" +"Telefoni ühendus ei ole õigesti seadistatud, ei saa luua ühendust telefoniga." + +#: Wammu/Main.py:2303 +msgid "Connection not configured!" +msgstr "Ühendus on seadistamata!" + +#: Wammu/Main.py:2378 +#, python-format +msgid "Please enter %s code:" +msgstr "Palun sisesta %s kood:" + +#: Wammu/Main.py:2379 +msgid "Phone asks for security code" +msgstr "Telefon küsib turvakoodi" + +#: Wammu/Main.py:2420 +msgid "Your phone has just received incoming call" +msgstr "Telefon vastas sissetulevale kõnele" + +#: Wammu/Main.py:2422 +#, python-format +msgid "Your phone has just received incoming call from %s" +msgstr "Telefon võttis vasti sissetuleva kõne numbrilt %s" + +#: Wammu/Main.py:2424 +msgid "Incoming call" +msgstr "Sissetulev kõne" + +#: Wammu/Main.py:2426 +msgid "Reject" +msgstr "Keeldu" + +#: Wammu/Main.py:2426 +msgid "Accept" +msgstr "Vasta" + +#: Wammu/Main.py:2430 +msgid "One moment please, disconnecting from phone..." +msgstr "Üks hetk, ühendust telefoniga lõpetatakse..." + +#: Wammu/Main.py:2465 +msgid "" +"Searching for phone can not be performed while you are connected to phone, " +"please disconnect first." +msgstr "" +"Telefoni ei saa otsida kuni ühendus telefoniga on aktiivne. Palun katkesta " +"esmalt ühendus." + +#: Wammu/Main.py:2466 +msgid "You are connected to phone!" +msgstr "Telefoniga on ühendus!" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:111 +#, python-format +msgid "Predefined animation number %d" +msgstr "Eeldefineeritud animatsioon #%d" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:123 +#, python-format +msgid "Unknown predefined sound #%d" +msgstr "Tundmate eeldefineeritud heli #%d" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:166 +msgid "" +"Some parts of this message were not decoded correctly, probably due to " +"missing support for it in Gammu." +msgstr "" +"Selle sõnumi mõned osad dekodeeriti vigaselt, ilmselt Gammu puuduliku toe " +"tõttu." + +#: Wammu/PhoneSearch.py:78 +#, python-format +msgid "Checking %s" +msgstr "Kontrollin %s" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:89 +msgid "Could not guess vendor" +msgstr "Tootja tuvastamine ebaõnnestus" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:94 +#, python-format +msgid "Guessed as %s" +msgstr "Tuvastati kui %s" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:156 +#, python-format +msgid "Discovering Bluetooth devices using %s" +msgstr "Otsitakse Bluetooth seadmeid kasutades %s" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:164 +msgid "No Bluetooth device found" +msgstr "Bluetooth seadmeid ei leitud" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:166 +msgid "All Bluetooth devices discovered, connection tests still in progress..." +msgstr "Kõik Bluetooth seadmed on leitud, ühenduse testid on veel täitmisel..." + +#: Wammu/PhoneSearch.py:170 +#, python-format +msgid "Could not access Bluetooth subsystem (%s)" +msgstr "Ei saa kasutada Bluetoothi alamsüsteemi (%s)" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:183 Wammu/PhoneSearch.py:187 +msgid "PyBluez not found, it is not possible to scan for Bluetooth devices." +msgstr "" +"Paketti PyBluez ei leitud, Bluetooth seadmete otsimine ei ole võimalik." + +#: Wammu/PhoneSearch.py:186 +msgid "No Bluetooth searching" +msgstr "Bluetooth otsimine puudub" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:201 +#, python-format +msgid "Finished %s" +msgstr "Lõpetati %s" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:208 +#, python-format +msgid "All finished, found %d phones" +msgstr "Kõik valmis, leiti %d telefoni" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:333 +msgid "Failed to connect to phone" +msgstr "Ühenduse loomine telefoniga ebaõnnestus" + +#: Wammu/PhoneValidator.py:95 +msgid "You did not specify valid phone number." +msgstr "Sa ei sisestanud korrektset telefoni numbrit." + +#: Wammu/PhoneValidator.py:96 +msgid "Invalid phone number" +msgstr "Vigane telefoninumber" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:45 +msgid "Configuration done" +msgstr "Seadistamine lõpetatud" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:46 +msgid "Thank you for configuring phone connection." +msgstr "Täname, et seadistasid telefoni ühenduse." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:48 +msgid "You can enter any name which you will use to identify your phone." +msgstr "Sa võid sisetada suvalise nime, millega identifitseerid oma telefoni." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:66 +msgid "Connection test" +msgstr "Ühenduse test" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:70 Wammu/PhoneWizard.py:84 +msgid "Wammu is now testing phone connection, please wait..." +msgstr "Wammu kontrollib nüüd ühendust telefoniga, palun oota..." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:105 +msgid "Phone has been found." +msgstr "Telefon on leitud." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:106 +#, python-format +msgid "" +"Manufacturer: %(manufacturer)s\n" +"Model: %(model)s" +msgstr "" +"Valmistaja: %(manufacturer)s\n" +"Mudel: %(model)s" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:116 Wammu/PhoneWizard.py:137 +msgid "Phone connection test is still active, you can not continue." +msgstr "Telefoni ühenduse kontroll on veel käimas, sa ei saa jätkata." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:117 Wammu/PhoneWizard.py:138 +msgid "Testing still active!" +msgstr "Kontroll on veel aktiivne!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:124 +msgid "Phone has not been found, are you sure you want to continue?" +msgstr "Telefoni ei leitud. Oled sa kindel, et soovid jätkata?" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:125 +msgid "Phone not found!" +msgstr "Telefoni ei leitud!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:151 +msgid "Phone search" +msgstr "Telefoni otsing" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:152 +msgid "Phone searching status" +msgstr "Telefoni otsingu olek" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:168 Wammu/PhoneWizard.py:188 +msgid "Phone search is still active, you can not continue." +msgstr "Telefoni otsing on veel aktiivne, sa ei saa jätkata." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:169 Wammu/PhoneWizard.py:189 +msgid "Searching still active!" +msgstr "Otsing on pooleli!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:176 +msgid "No phone has not been found, you can not continue." +msgstr "Mitte ühtegi telefoni ei leitud, sa ei saa jätkata." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:177 +msgid "No phone found!" +msgstr "Telefoni ei leitud!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:198 +msgid "Wammu is now searching for phone:" +msgstr "Wammu proovib otsida su telefoni:" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:249 +msgid "No phone has been found!" +msgstr "Mitte ühtegi telefoni ei leitud!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:257 Wammu/PhoneWizard.py:285 +#, python-format +msgid "" +"Phone %(manufacturer)s %(model)s on device %(port)s using connection " +"%(connection)s" +msgstr "" +"Telefon %(manufacturer)s %(model)s seadme pordis %(port)s kasutab ühendust " +"%(connection)s" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:266 +msgid "Select phone to use from below list" +msgstr "Vali telefon all asuvast nimekirjast" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:267 +msgid "Select phone" +msgstr "Vali telefon" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:283 +msgid "Following phone will be used:" +msgstr "Kasutatakse järgmist telefoni:" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:293 +msgid "No phone selected!" +msgstr "Telefoni ei ole valitud!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:303 Wammu/PhoneWizard.py:509 +msgid "Manual configuration" +msgstr "Käsitsi seadistus" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:305 +msgid "Device where phone is connected" +msgstr "Seade, kuhu telefon on ühendatud" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:306 Wammu/PhoneWizard.py:414 Wammu/PhoneWizard.py:415 +#: Wammu/PhoneWizard.py:487 Wammu/PhoneWizard.py:488 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:320 +msgid "Connection type" +msgstr "Ühenduse tüüp" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:325 Wammu/PhoneWizard.py:363 +msgid "You need to select device which will be used." +msgstr "Sa pead valima kasutatava seadme." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:326 Wammu/PhoneWizard.py:364 +msgid "No device selected!" +msgstr "Seadet ei ole valitud!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:333 +msgid "You need to select connection type which will be used." +msgstr "Sa pead valima kasutatava ühenduse tüübi." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:334 +msgid "No connection selected!" +msgstr "Ühendust ei ole valitud!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:348 +msgid "Phone Device" +msgstr "Telefoni seade" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:349 +msgid "Please enter device where phone is accessible" +msgstr "Palun sisesta seade, mille kaudu telefoni kasutada" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:380 Wammu/PhoneWizard.py:386 Wammu/PhoneWizard.py:387 +msgid "Driver to use" +msgstr "Kasutatav draiver" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:381 +msgid "" +"Sorry no driver matches your configuration, please return back and try " +"different settings or manual configuration." +msgstr "" +"Vabandust, seadistustele vastavat ajurit ei leitud. Palun mine tagasi ja " +"proovi erinevaid seadeid või käsitsi seadistust." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:389 +msgid "" +"Please select which driver you want to use. Follow the help text shown below " +"to select the best one." +msgstr "" +"Palun vali kasutatav ajur. Järgi all kuvatavat abiteksti, et valida parim " +"variant." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:417 +msgid "" +"Please select connection type, default choice should be best in most cases." +msgstr "" +"Palun vali ühenduse tüüp, vaikimisi valik peaks olema parim enamikul " +"juhtudest." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:439 Wammu/PhoneWizard.py:440 +msgid "Phone type" +msgstr "Telefoni mudel" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:442 +msgid "" +"Please select phone manufacturer or type. Try to be as specific as possible." +msgstr "" +"Palun vali telefoni tootja või mudel. Proovi olla nii täpne kui vähegi " +"võimalik." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:466 +msgid "Search all connections" +msgstr "Otsi kõiki ühendusi" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:467 +msgid "" +"Wizard will search for all possible connections. It might take quite long " +"time to search all possible connection types." +msgstr "" +"Abimees otsib kasutades kõiki võimalikke ühendusi. Kõigi ühenduste kaudu " +"otsimine võib kesta üsna pikalt." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:470 +msgid "USB cable" +msgstr "USB kaabel" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:471 +msgid "" +"Many phones now come with USB cable, select this if you're using this " +"connection type." +msgstr "" +"Paljud telefonid tulevad USB kaabliga, vali see, kui soovid kasutada seda " +"ühenduse tüüpi." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:474 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:475 +msgid "" +"Bluetooth connection is wireless and does not require direct visibility. " +"Phone needs to be properly paired with computer before proceeding." +msgstr "" +"Bluetooth ühendused on traadita ja ei nõua otsest nähtavust. Telefon peab " +"olema korrektselt paaritatud arvutiga enne jätkamist." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:478 +msgid "IrDA" +msgstr "IrDA (infrapuna)" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:479 +msgid "" +"IrDA wireless connection requires direct visibility, please make sure this " +"is fullfilled and computer can see phone." +msgstr "" +"IrDA infrapuna ühendus vajab otsest nähtavust. Palun pane telefon nii, et " +"arvuti seda näeks." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:482 +msgid "Serial cable" +msgstr "Jadakaabel" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:483 +msgid "" +"This is not often used connection, but was very popular for older phones." +msgstr "" +"Seda ei kasutata ühenduseks väga tihti, kuid ta oli väga levinud vanemate " +"telefonidega." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:490 +msgid "How is your phone connected?" +msgstr "Kuidas on su telefon ühendatud?" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:504 Wammu/PhoneWizard.py:505 +msgid "Configuration style" +msgstr "Seadistuste stiil" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:507 +msgid "Guided configuration" +msgstr "Juhitud seadistamine" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:508 +msgid "Automatically search for a phone" +msgstr "Otsi telefoni automaatselt" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:513 +msgid "" +"You will be guided through configuration by phone connection type and vendor." +msgstr "Sind juhendatakse seadistamisel vastavalt ühendusele ja telefonile." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:514 +msgid "Wizard will attempt to search phone on usual ports." +msgstr "Abimees proovib otsida telefoni tavalistest portidest." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:515 +msgid "" +"You know what you are doing and know exact parameters you need for " +"connecting to phone." +msgstr "" +"Sa tead, mida sa teed ja tead täpselt parameetreid, mis on vajalikud " +"telefoni ühenduse loomiseks." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:518 +msgid "How do you want to configure your phone connection?" +msgstr "Kui palju soovid seadistada telefoni ühendust?" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:523 +msgid "" +"If you have no idea how to configure your phone connection, you can look at " +"Gammu Phone Database for other users experiences:" +msgstr "" +"Kui sul ei ole mitte mingit ideed, kuidas seadistada telefoni ühendus, võid " +"vaata Gammu telefonide andmebaasist teiste kasutajate kogemusi:" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:539 +msgid "Welcome" +msgstr "Tere tulemast" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:540 +msgid "This wizard will help you with configuring phone connection in Wammu." +msgstr "See abimees aitab sul seadistada Wammu telefoni ühenduse." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:543 +msgid "" +"Please make sure you have phone ready, powered on and one of connection " +"methods is set up:" +msgstr "" +"Palun valmista telefon ühendamiseks ette, lülita sisse ja mõni ühendus " +"valmis:" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:544 +msgid "Cable is connected." +msgstr "Kaabel on ühendatud." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:545 +msgid "You have enabled IrDA and phone is in visible range." +msgstr "Oled lubanud IrDA ja telefon on nähtaval." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:546 +msgid "You have paired Bluetooth with computer." +msgstr "Oled arvuti ja telefoni paaritanud Bluetoothiga." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:548 +msgid "As soon as your phone is ready, you can continue." +msgstr "Võid jätkata nii pea, kui telefon on valmis." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:558 +msgid "Wammu Phone Configuration Wizard" +msgstr "Wammu telefoni seadistuste abimees" + +#: Wammu/Reader.py:135 Wammu/Reader.py:186 +msgid "Ignoring unknown" +msgstr "Eira tundmatut" + +#: Wammu/Reader.py:136 Wammu/Reader.py:187 +#, python-format +msgid "" +"While reading, entry on location %d reported unknown error, ignoring it!" +msgstr "Kirje %d lugemisel raporteeriti tundmatu viga, eiratakse!" + +#: Wammu/Reader.py:140 Wammu/Reader.py:181 +msgid "Ignoring corrupted" +msgstr "Eiratakse vigast" + +#: Wammu/Reader.py:141 Wammu/Reader.py:182 +#, python-format +msgid "While reading, entry on location %d seems to be corrupted, ignoring it!" +msgstr "Kirje %d tundub lugemisel olevat vigane, eiratakse!" + +#: Wammu/Ringtone.py:48 +msgid "Could not find timidity, melody can not be played" +msgstr "Programmi timidity ei leitud, meloodiat ei saa esitada" + +#: Wammu/Ringtone.py:49 +msgid "Timidity not found" +msgstr "Timidityt ei leitud" + +#: Wammu/Select.py:49 +msgid "Select contact from below list" +msgstr "Vali kontakt nimekirjast" + +#: Wammu/Select.py:50 +msgid "Select contact" +msgstr "Vali kontakt" + +#: Wammu/Select.py:92 +msgid "Select number for selected contact" +msgstr "Vali number valitud kontaktile" + +#: Wammu/Select.py:93 +msgid "Select phone number" +msgstr "Vali telefoninumber" + +#: Wammu/Settings.py:87 +msgid "Please enter here path to gammu configuration file you want to use." +msgstr "" +"Palun sisesta siia kasutamiseks mõeldud gammu seadistustefaili otsingutee." + +#: Wammu/Settings.py:91 +msgid "Gammurc path" +msgstr "Gammurc otsingutee" + +#: Wammu/Settings.py:95 +msgid "You can configure connection parameters on Connection tab." +msgstr "Sa saad muuta ühenduse parameetrerid vahekaardil Ühendus." + +#: Wammu/Settings.py:101 +msgid "Automatically connect to phone on startup" +msgstr "Loo ühendus telefoniga programmi käivitamisel" + +#: Wammu/Settings.py:102 +msgid "" +"Whether you want application automatically connect to phone when it is " +"started." +msgstr "" +"Kas sa soovid, et programm looks ühenduse telefoniga automaatselt, kui " +"programm käivitatakse." + +#: Wammu/Settings.py:107 +msgid "Show debug log" +msgstr "Kuva silumislogi" + +#: Wammu/Settings.py:108 +msgid "Show debug information on error output." +msgstr "Kuvab silumisinfo vigade korral." + +#: Wammu/Settings.py:113 +msgid "Synchronize time" +msgstr "Kella sünkroniseerimine" + +#: Wammu/Settings.py:114 +msgid "Synchronise time in phone with computer time while connecting." +msgstr "Sünkroniseeri ühenduse loomisel telefoni kell arvuti kellaga." + +#: Wammu/Settings.py:119 +msgid "Startup information" +msgstr "Käivitamisinfo" + +#: Wammu/Settings.py:120 +msgid "Display startup on phone (not supported by all models)." +msgstr "Kuva käivitamine telefonis (kõik mudelid ei toeta)." + +#: Wammu/Settings.py:127 +msgid "Lock device" +msgstr "Lukusta seade" + +#: Wammu/Settings.py:128 +msgid "" +"Whether to lock device in /var/lock. On some systems you might lack " +"privileges to do so." +msgstr "" +"Kas lukustada seade kataloogis /var/lock. Mõnes süsteemis võivad puududa " +"vajalikud õigused." + +#: Wammu/Settings.py:156 +msgid "Phone connection" +msgstr "Ühendus telefoniga" + +#: Wammu/Settings.py:169 +msgid "Name for this configuration." +msgstr "Selle konfiguratsiooni nimi." + +#: Wammu/Settings.py:175 +msgid "Device, where your phone is connected." +msgstr "Seade, kuhu telefon on ühendatud." + +#: Wammu/Settings.py:176 wammu.py:127 +msgid "Device" +msgstr "Seade" + +#: Wammu/Settings.py:181 +msgid "" +"Connection which your phone understands, check Gammu documentation for " +"connection details." +msgstr "" +"Ühendus, millest su telefon aru saab. Täpsem teave on Gammu " +"dokumentatsioonis." + +#: Wammu/Settings.py:182 Wammu/Settings.py:494 wammu.py:125 +msgid "Connection" +msgstr "Ühendus" + +#: Wammu/Settings.py:187 +msgid "" +"Phone model, you can usually keep here auto unless you have any problems." +msgstr "Teledoni mudel, harilikult võib siia jätta auto, kui probleeme ei ole." + +#: Wammu/Settings.py:190 wammu.py:126 wammu.py:143 +msgid "Model" +msgstr "Mudel" + +#: Wammu/Settings.py:223 +msgid "" +"Whether images in messages should be scaled when displayed. This is usually " +"good idea as they are pretty small." +msgstr "" +"Kas sõnumites olevaid pilte skaleerida kuvamisel. See on tavaliselt " +"mõistlik, sest pildid on üsna väikesed." + +#: Wammu/Settings.py:224 +msgid "Scale images" +msgstr "Skaleeri pilte" + +#: Wammu/Settings.py:228 +msgid "Attempt to reformat text" +msgstr "Proovi teksti taasvormindada" + +#: Wammu/Settings.py:229 +msgid "" +"If you get sometimes \"compressed\" messages likeTHIStext, you should be " +"interested in this choice." +msgstr "" +"Kui sa saad mõnikord \"pakitud\" sõnumeid nagu SEEtekst, siis võiksid olla " +"huvitatud sellest valikust." + +#: Wammu/Settings.py:239 +msgid "Default options for new message" +msgstr "Uue sõnumi vaikimisi parameetrid" + +#: Wammu/Settings.py:255 +msgid "Create unicode message" +msgstr "Loo Unicode sõnum" + +#: Wammu/Settings.py:261 +msgid "Request delivery report by default" +msgstr "Vaikimisi palu kinnitus saadetud sõnumile" + +#: Wammu/Settings.py:267 +msgid "Use 16bit Id" +msgstr "Kasuta 16-bitist tunnust" + +#: Wammu/Settings.py:268 +msgid "Use 16 bit Id inside message. This is safe for most cases." +msgstr "Kasuta 16-bitist tunnust sõnumis. See on tavaliselt turvaline valik." + +#: Wammu/Settings.py:303 +msgid "Automatic" +msgstr "Automaatne" + +#: Wammu/Settings.py:304 +msgid "Automatic starting with first name" +msgstr "Automaatne alustamine eesnimega" + +#: Wammu/Settings.py:305 +msgid "Automatic starting with last name" +msgstr "Automaatne alustamine perekonna nimega" + +#: Wammu/Settings.py:306 +msgid "Custom, use format string below" +msgstr "Eriline, kasutab järgnevat formaati" + +#: Wammu/Settings.py:318 +msgid "Name display format" +msgstr "Nime kuvamise formaat" + +#: Wammu/Settings.py:332 +#, python-format +msgid "" +"Format string for name displaying. You can use %%(value)s format marks. " +"Currently available values are: %s." +msgstr "" +"Nime kuvamiseks kasutatava stringi formaat. Sa saad kasutada %%(muutuja)s " +"vormindusmärke. Hetkel kasutatavad muutujad on: %s." + +#: Wammu/Settings.py:335 +msgid "Name format string" +msgstr "Nime formaadi string" + +#: Wammu/Settings.py:365 +msgid "" +"How often refresh phone state in application status bar. Enter value in " +"miliseconds, 0 to disable." +msgstr "" +"Olekuribal telefoni oleku uuendamise sagedus. Sisesta väärtus " +"millisekundutes, 0 keelab uuendamise." + +#: Wammu/Settings.py:366 +msgid "Refresh phone state" +msgstr "Uuenda telefoni olekut" + +#: Wammu/Settings.py:371 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting entries." +msgstr "Kas küsida kirjete kustutamisel kinnitust." + +#: Wammu/Settings.py:376 +msgid "Task bar icon" +msgstr "Tegumiriba ikoon" + +#: Wammu/Settings.py:377 +msgid "Show icon in task bar." +msgstr "Kuva ikoon tegumiribal." + +#: Wammu/Settings.py:395 +msgid "Default time to be used for newly created time fields." +msgstr "Vaikimisi kellaaeg, mida kasutatakse äsjaloodud ajaväljadega." + +#: Wammu/Settings.py:396 +msgid "Default time" +msgstr "Vaikimisi kellaaeg" + +#: Wammu/Settings.py:410 +msgid "" +"Default date to be used for newly created time fields. Enter amount of days " +"from today (1=tomorrow)." +msgstr "" +"Vaikimisi kuupäev, mida kasutatakse äsjaloodud ajaväljadel. Sisesta päevade " +"arv alates tänasest (1=homme)." + +#: Wammu/Settings.py:411 +msgid "Default date=now + x days" +msgstr "Vaikimisi kuupäev=täna + X päeva" + +#: Wammu/Settings.py:425 +msgid "How many entries will be shown in newly created item." +msgstr "Uues kirjes kuvatavate elementide arv." + +#: Wammu/Settings.py:426 +msgid "Entries for new item" +msgstr "Kirjed uues elemendis" + +#: Wammu/Settings.py:433 +msgid "Prefix for non international phone numbers." +msgstr "Eesliide mitterahvusvahelistele telefoni numbritele." + +#: Wammu/Settings.py:434 +msgid "Number prefix" +msgstr "Numbri eesliide" + +#: Wammu/Settings.py:464 +msgid "" +"Applies only when Wammu can not find proper count of entries to read. This " +"number limits how many empty entries will be read before reading will be " +"stopped." +msgstr "" +"Rakendub ainult siis, kui Wammu ei suuda leida õiget loetavate kirjete arvu. " +"Lugemine lõpetatakse, kui on leotud nii mitu tühja kirjet." + +#: Wammu/Settings.py:465 +msgid "Maximal empty entries if total is guessed" +msgstr "Maksimaalne tühjade kirjete arv, kui kõigi kirjete arv on oletatud" + +#: Wammu/Settings.py:479 +msgid "" +"In case phone reports wrongly number of entries, Wammu would try to read " +"infinitely or till error. This number limits how many empty entries will be " +"read before reading will be stopped." +msgstr "" +"Juhul kui telefon raporteerib kirjete arvu valesti proovib Wammu lugeda " +"lõputult või veani. See number määrab maksimaalse tühjade kirjete arvu, " +"milleni jõudmisel lugemine lõpetatakse." + +#: Wammu/Settings.py:480 +msgid "Maximal empty entries if total is known" +msgstr "Maksimaalne tühjade kirjete arv, kui kõigi kirjete arv on teada" + +#: Wammu/Settings.py:493 +msgid "Gammu" +msgstr "Gammu" + +#: Wammu/Settings.py:496 +msgid "View" +msgstr "Kuva" + +#: Wammu/Settings.py:497 +msgid "Other" +msgstr "Muu" + +#: Wammu/Settings.py:498 +msgid "Hacks" +msgstr "Häkid" + +#: Wammu/Settings.py:584 +msgid "" +"You don't have any phone connection configured. Wammu will not be able to " +"conect to your phone!" +msgstr "" +"Sul ei ole mitte ühtegi telefoni ühendust seadistatud. Wammu ei saa " +"telefoniga ühenduda!" + +#: Wammu/Settings.py:585 +msgid "No phone configured!" +msgstr "Telefoni ei ole seadistatud!" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:95 +msgid "I don't know" +msgstr "Ma ei tea" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:96 +msgid "" +"Select this option only if really necessary. You will be provided with too " +"much options in next step." +msgstr "" +"Vali see parameeter ainult siis, kui see on tõesti vajalik. Järgmisel sammul " +"kuvatakse liiga palju parameetreid." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:99 +msgid "Symbian based phone" +msgstr "Symbianil põhinev telefon" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:100 +msgid "Go on if your phone uses Symbian OS (regardless of manufacturer)." +msgstr "Jätka, kui su telefon kasutab Symbiani (tootjast sõltumatu)." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:103 +msgid "Alcatel phone" +msgstr "Alcateli telefon" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:104 +msgid "Alcatel phone not running Symbian." +msgstr "Alcateli telefon, milles ei tööta Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:107 +msgid "BenQ/Siemens phone" +msgstr "BenQ/Siemens telefon" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:108 +msgid "BenQ or Siemens phone not running Symbian." +msgstr "BenQ või Siemens telefon, milles ei tööta Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:111 +msgid "Motorola phone" +msgstr "Motorola telefon" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:112 +msgid "Motorola phone not running Symbian." +msgstr "Motorola telefon, milles ei tööta Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:115 +msgid "Nokia phone" +msgstr "Nokia telefon" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:116 +msgid "Nokia phone not running Symbian." +msgstr "Nokia telefon, milles ei tööta Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:119 +msgid "Samsung phone" +msgstr "Samsungi telefon" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:120 +msgid "Samsung phone not running Symbian." +msgstr "Samsungi telefon, milles ei tööta Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:123 +msgid "Sharp phone" +msgstr "Sharpi telefon" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:124 +msgid "Sharp phone not running Symbian." +msgstr "Sharpi telefon, milles ei tööta Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:127 +msgid "Sony Ericsson phone" +msgstr "Sony Ericssoni telefon" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:128 +msgid "Sony Ericsson phone not running Symbian." +msgstr "Sony Ericssoni telefon, milles ei tööta Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:131 +msgid "None of the above" +msgstr "Mitte ükski ülalmainitutest" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:132 +msgid "Select this option if nothing above matches." +msgstr "Vali see, kui mitte ükski ülalmainitutest ei sobi." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:138 +msgid "OBEX and IrMC protocols" +msgstr "OBEX ja IrMC protokollid" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:140 +msgid "" +"Standard access to filesystem. Not a good choice for Nokia if you want to " +"access data." +msgstr "" +"Harilik failisüsteemi kasutamine. Halb valik Nokia telefoniga, kui soovid " +"andmeid kasutada." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:142 +msgid "" +"Standard access to filesystem and sometimes also to phone data. Good choice " +"for recent phones." +msgstr "" +"Harilik failisüsteemi kasutamine ja võib-olla ka telefoni andmetele. Hea " +"valik uuemate telefonidega." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:146 +msgid "Symbian using Gnapplet" +msgstr "Symbian kasutades programmi Gnapplet" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:147 +msgid "" +"You have to install Gnapplet into phone before using this connection. You " +"can find it in Gammu sources." +msgstr "" +"Enne selle ühenduse kasutamist pead paigaldama telefoni programmi Gnapplet. " +"Selle leiad Gammu lähtekoodist." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:151 +msgid "Nokia proprietary protocol" +msgstr "Nokia firmasisene protokoll" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:152 +msgid "Nokia proprietary protocol FBUS." +msgstr "Nokia firmasisene FBUS protokoll." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:155 +msgid "Nokia proprietary service protocol" +msgstr "Nokia firmasisene teenuse protokoll" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:156 +msgid "Nokia proprietary protocol MBUS. Older version, use FBUS if possible." +msgstr "" +"Nokia firmasisene MBUS protokoll. Vanem versioon, kui võimalik, siis kasuta " +"FBUSi." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:160 +msgid "AT based" +msgstr "AT põhine" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:162 +msgid "" +"This provides minimal access to phone features. It is recommended to use " +"other connection type." +msgstr "" +"See lubab minimaalse ligipääsu telefoni võimalustele. On soovitatav kasutada " +"muud ühenduse tüüpi." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:164 +msgid "" +"Good choice for most phones except Nokia and Symbian based. Provides access " +"to most phone features." +msgstr "" +"Hea valik enamiku telefonide korral v.a. Nokia ja Symbiani põhised. " +"Võimaldab ligipääsu enamikule telefoni võimalustest." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:275 Wammu/SettingsStorage.py:307 +msgid "Enter device name of serial port." +msgstr "Siseta jadavärati seadme nimi." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:277 Wammu/SettingsStorage.py:309 +msgid "Enter device name of emulated serial port." +msgstr "Sisesta emuleeritud jadavärati seadme nimi." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:279 Wammu/SettingsStorage.py:311 +msgid "Enter Bluetooth address of your phone." +msgstr "Sisesta oma telefoni Buletooth aadress." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:281 Wammu/SettingsStorage.py:315 +msgid "You don't have to enter anything for this settings." +msgstr "Sellise seadistusega ei pea midagi sisestama." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:313 +msgid "Enter device name of USB port." +msgstr "Sisesta USB värati seadme nimi." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:334 Wammu/SettingsStorage.py:349 +msgid "Generic AT over serial line or it's emulation" +msgstr "Geneeriline AT käsustik kasutades (enuleeritud) jadaliini" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:335 Wammu/SettingsStorage.py:350 +#: Wammu/SettingsStorage.py:369 +msgid "" +"Select this if you have real serial port or it is emulated by phone driver " +"(eg. virtual COM port, /dev/rfcomm, /dev/ircomm, etc.)." +msgstr "" +"Vali see, kui kasutad reaalset jadaväratit või seda emuleerib telefoni ajur " +"(nt. virtuaalne jadavärat, /dev/rfcomm, /dev/ircomm, jne.)." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:340 +#, python-format +msgid "Generic AT at %d bps" +msgstr "Geneeriline AT kiirusel %d bitti/s" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:341 +#, python-format +msgid "Select this if your phone requires transfer speed %d bps." +msgstr "Vali see, kui su telefon nõuab edastuskiiruest %d bitti/s." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:345 +msgid "AT over Bluetooth" +msgstr "AT kasutades Bluetoothi" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:346 Wammu/SettingsStorage.py:374 +#: Wammu/SettingsStorage.py:389 +msgid "" +"Select this if your phone is connected over Bluetooth and you want to use " +"native Bluetooth connection." +msgstr "" +"Vali see, kui su telefon on ühendatav Bluetoothi abil ja soovid kasutada " +"Bluetooth ühendust." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:353 +msgid "AT over Bluetooth with RF searching" +msgstr "AT kasutades Bluetoothi koos RF otsinguga" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:354 Wammu/SettingsStorage.py:378 +msgid "" +"Use for Bluetooth stack and 6210 / DCT4 Nokia models, which don't inform " +"about Bluetooth services correctly (6310, 6310i with firmware lower than " +"5.50, 8910,..)" +msgstr "" +"Kasuta Bluetoothi ja 6210 / DCT4 Nokia mudelitega, mis ei teavita BLuetoothi " +"teenustest korrektselt (6310, 6310i tarkvaraga 5.50 ja vanem, 8910, ...)" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:358 +msgid "AT over IrDA" +msgstr "AT kasutades IrDA" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:359 Wammu/SettingsStorage.py:383 +#: Wammu/SettingsStorage.py:394 +msgid "" +"Select this if your phone is connected over IrDA and you want to use native " +"IrDA connection." +msgstr "" +"Vali see, kui su telefon on ühendatav IrDA abil ja soovid kasutada IrDA " +"ühendust." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:363 +msgid "AT over DKU2" +msgstr "AT kasutades DKU2" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:364 +msgid "Select this if your phone is connected using DKU2 cable." +msgstr "Vali see, kui su telefoni ühendamiseks kasutad DKU2 kaablit." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:368 +msgid "Generic OBEX over serial line or it's emulation" +msgstr "Geneeriline OBEX kasutades (emuleeritud) jadaliini" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:373 +msgid "OBEX over Bluetooth" +msgstr "OBEX kasutades Bluetoothi" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:377 +msgid "OBEX over Bluetooth with RF searching" +msgstr "OBEX kasutades Bluetoothi ja RF otsingut" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:382 +msgid "OBEX over IrDA" +msgstr "OBEX kasutades IrDA" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:388 +msgid "Gnapplet over Bluetooth" +msgstr "Gnapplet Kasutades Bluetoothi" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:393 +msgid "Gnapplet over IrDA" +msgstr "Gnapplet kasutades IrDAt" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:399 +msgid "MBUS proprietary protocol" +msgstr "Firmasisene MBUS protokoll" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:400 +msgid "Protocol used in older Nokia phones." +msgstr "Protokoll, mida kasutavad vanemad Nokia telefonid." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:405 +msgid "FBUS proprietary protocol" +msgstr "Suletud FBUS protokoll" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:406 +msgid "" +"Protocol used in Nokia phones. Please try selecting more specific options " +"first." +msgstr "" +"Nokia telefonides kasutatav protokoll. Palun proovi alguses täpsemaid " +"valikuid." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:411 +msgid "DKU5 cable" +msgstr "DKU5 kaabel" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:412 +msgid "" +"Nokia Connectivity Adapter Cable DKU-5 (original cable or compatible), for " +"phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" +"Nokia Connectivity Adapter Cable DKU-5 (originaal kaabel või ühilduv), USB " +"toega telefonidele nagu Nokia 5100." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:415 +msgid "PL2303 cable" +msgstr "PL2303 kaabel" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:416 +msgid "" +"New Nokia protocol for PL2303 USB cable (usually third party cables), for " +"phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" +"Uus Nokia protokoll PL2303 USB kaablile (harilikult kolmanda osapoole " +"kaablid); USB toega telefonidele nagu Nokia 5100." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:419 +msgid "DKU2 cable" +msgstr "DKU2 kaabel" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:420 +msgid "" +"Nokia Connectivity Cable DKU-2 (original cable or compatible), for phones " +"without USB chip like Nokia 6230." +msgstr "" +"Nokia Connectivity Cable DKU-2 (originaal kaabel või ühilduv), USB toeta " +"telefonidele nagu Nokia 6230." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:423 +msgid "DLR3-3P/CA-42 cable" +msgstr "DLR3-3P/CA-42 kaabel" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:424 +msgid "" +"Nokia RS-232 Adapter Cable DLR-3P (original cable or compatible), usually " +"with phones like Nokia 7110/6210/6310." +msgstr "" +"Nokia RS-232 Adapter Cable DLR-3P (originaal kaabel või ühildub), tavaliselt " +"telefonidele nagu Nokia 7110/6210/6310." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:427 +msgid "FBUS proprietary protocol using ARK cable" +msgstr "Suletud FBUS protokoll kasutades ARK kaablit" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:428 +msgid "" +"ARK cable (third party cable) for phones not supporting AT commands like " +"Nokia 6020." +msgstr "" +"ARK kaabel (kolmanda osapoole kaabel) telefonidele, mis ei toeta AT käske " +"nagu Nokia 6020." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:431 +msgid "DKU5 phone with ARK cable" +msgstr "DKU5 telefon ARK kaabliga" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:432 +msgid "ARK cable (third party cable) for phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" +"ARK kaabel (kolmanda osapoole kaabel) USB toega telefonidele nagu Nokia 5100." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:436 +msgid "Phonet over Bluetooth" +msgstr "PhoNet kasutades Bluetoothi" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:437 Wammu/SettingsStorage.py:450 +msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with other DCT4 Nokia models." +msgstr "Nokia protokoll kasutades Bluetoothi teistele DCT4 Nokia mudelitele." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:440 +msgid "FBUS over Bluetooth (emulated serial port)" +msgstr "FBUS kasutades Bluetoothi (emuleeritud jadavärat)" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:442 Wammu/SettingsStorage.py:457 +msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with Nokia 6210." +msgstr "Nokia protokoll kasutades Bluetoothi Nokia 6210 telefonile." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:444 Wammu/SettingsStorage.py:452 +msgid "Using emulated serial port." +msgstr "Kasuta emuleeritud jadaväratit." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:448 +msgid "Phonet over Bluetooth (emulated serial port)" +msgstr "PhoNet kasutades Bluetoothi (emuleeritud jadavärat)" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:456 +msgid "FBUS over Bluetooth" +msgstr "FBUS kasutades Bluetoothi" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:460 +msgid "Phonet over Bluetooth with RF searching" +msgstr "PhoNet kasutades Bluetoothi ja RF otsinguga" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:461 +msgid "" +"Nokia protocol for Bluetooth stack with DCT4 Nokia models, which don't " +"inform about services correctly (6310, 6310i with firmware lower than 5.50, " +"8910,..)." +msgstr "" +"Nokia protokoll Bluetoothiga DCT4 Nokia mudelitele, mis raporteerivad " +"toetatud teenustest vigaselt (6310, 6310i tarkvaraga 5.50 ja vanem, " +"8910, ...)." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:465 +msgid "Phonet over IrDA" +msgstr "PhoNet kasutades IrDAt" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:466 +msgid "Nokia protocol for infrared with other Nokia models." +msgstr "Nokia protokoll infrapunasele sidele muude Nokia mudelitega." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:469 +msgid "FBUS over IrDA" +msgstr "FBUS kasutades IrDAt" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:470 +msgid "Nokia protocol for infrared with Nokia 6110/6130/6150." +msgstr "Nokia protokoll infrapunasele sidele Nokia mudelitega 6110/6130/6150." + +#: Wammu/SMSExport.py:38 +msgid "Mailboxes" +msgstr "Postkastid" + +#: Wammu/SMSExport.py:41 +msgid "Select mailbox file..." +msgstr "Vali postksati fail..." + +#: Wammu/SMSExport.py:54 +msgid "Saving messages to mailbox" +msgstr "Sõnumeid salvestatakse postkasti" + +#: Wammu/SMSExport.py:84 Wammu/SMSExport.py:177 Wammu/SMSExport.py:365 +#: Wammu/SMSXML.py:137 +#, python-format +msgid "%(count)d messages exported to \"%(path)s\" (%(type)s)" +msgstr "%(count)d sõnumit eksporditi \"%(path)s\" (%(type)s)" + +#: Wammu/SMSExport.py:87 Wammu/SMSXML.py:140 +msgid "mailbox" +msgstr "postkast" + +#: Wammu/SMSExport.py:95 +msgid "Select maildir directory where to save files" +msgstr "Vali postikataloog, kuhu salvestada failid" + +#: Wammu/SMSExport.py:109 +msgid "" +"Selected folder does not contain new subfolder and thus probably is not " +"valid maildir.\n" +"\n" +"Do you want to create new subfolder and export to it?" +msgstr "" +"Valitud kataloog ei sisalda uut alamkataloogi ja ei ole seetõttu ilmselt " +"postikataloog.\n" +"\n" +"Kas sa soovid luua uue alamkataloogi ja sellesse eksportida?" + +#: Wammu/SMSExport.py:110 +msgid "Folder doesn't look like maildir!" +msgstr "Kataloog ei meenuta postikataloogi!" + +#: Wammu/SMSExport.py:124 +msgid "Creating of folder failed, bailing out." +msgstr "Kataloogi loomine ebaõnnestus, hüljatud." + +#: Wammu/SMSExport.py:125 +msgid "Can not create folder!" +msgstr "Kataloogi ei saa luua!" + +#: Wammu/SMSExport.py:132 +msgid "Saving messages to maildir" +msgstr "Sõnumeid salvestatakse postikataloogi" + +#: Wammu/SMSExport.py:146 +#, python-format +msgid "" +"Output file already exists, this usually means that this message was already " +"saved there.\n" +"\n" +"Do you wish to overwrite file %s?" +msgstr "" +"Väljundfail on juba olemas. Harilikult tähendab see seda, et antud sõnum on " +"juba sinna salvestatud.\n" +"\n" +"Kas sa soovid faili %s üle kirjutada?" + +#: Wammu/SMSExport.py:147 +msgid "File already exists!" +msgstr "Fail on juba olemas!" + +#: Wammu/SMSExport.py:180 +msgid "maildir" +msgstr "postikataloog" + +#: Wammu/SMSExport.py:206 +msgid "Connecting to IMAP server..." +msgstr "Ühendutakse IMAP serverisse..." + +#: Wammu/SMSExport.py:223 +msgid "" +"Can not login, you probably entered invalid login information. Do you want " +"to retry?" +msgstr "" +"Sisselogimine ebaõnnestus; oled ilmselt sisestanud vigase logigimisinfo. Kas " +"sa soovid proovida uuesti?" + +#: Wammu/SMSExport.py:224 +msgid "Login failed!" +msgstr "Sisselogimine ebaõnnestus!" + +#: Wammu/SMSExport.py:230 +msgid "Listing folders on IMAP server..." +msgstr "Kuvatakse kaustad IMAP serveris..." + +#: Wammu/SMSExport.py:239 +msgid "Can not list folders on server, bailing out." +msgstr "Ei saa kuvada kaustasid serveris, katkestatakse." + +#: Wammu/SMSExport.py:240 +msgid "Listing failed!" +msgstr "Kuvamine ebaõnnestus!" + +#: Wammu/SMSExport.py:274 +#, python-format +msgid "Please select folder on server %s where messages will be stored" +msgstr "Palun vali serveril %s kaust, kuhu salvestatakse sõnumid" + +#: Wammu/SMSExport.py:275 +msgid "Select folder" +msgstr "Vali kaust" + +#: Wammu/SMSExport.py:291 +msgid "Selecting folder on IMAP server..." +msgstr "Kausta valimine IMAP serveris..." + +#: Wammu/SMSExport.py:300 +#, python-format +msgid "Can not select folder %s on server, bailing out." +msgstr "Kausta %s ei saa valida serveris, katkestatakse." + +#: Wammu/SMSExport.py:301 +msgid "Selecting failed!" +msgstr "Valimine ebaõnnesus!" + +#: Wammu/SMSExport.py:318 +msgid "Saving messages to IMAP" +msgstr "Sõnumeid salvestatakse IMAP serverisse" + +#: Wammu/SMSExport.py:346 +#, python-format +msgid "Can not save message to folder %s on server, bailing out." +msgstr "Ei saa salvestada sõnumit serveril kausta %s, katkestatakse." + +#: Wammu/SMSExport.py:347 +msgid "Saving failed!" +msgstr "Salvestamine ebaõnnestus!" + +#: Wammu/SMSExport.py:368 Wammu/SMSExport.py:377 +msgid "IMAP server" +msgstr "IMAP server" + +#: Wammu/SMSExport.py:373 +#, python-format +msgid "%(new)d new of %(count)d messages exported to \"%(path)s\" (%(type)s)" +msgstr "" +"%(new)d uut sõnumit %(count)d-st eksporditi kohta \"%(path)s\" (%(type)s)" + +#: Wammu/SMSExport.py:385 +msgid "Where do you want to export emails created from your messages?" +msgstr "Kuhu sa soovid eksportida e-mailid, mis loodi su sõnumitest?" + +#: Wammu/SMSExport.py:386 +msgid "Select export type" +msgstr "Vali ekspordi tüüp" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "Mailbox file" +msgstr "Postifail" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "Maildir folder" +msgstr "Postikataloog" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "IMAP account" +msgstr "IMAP konto" + +#: Wammu/SMSExport.py:477 +msgid "IMAP Settings" +msgstr "IMAP seaded" + +#: Wammu/SMSExport.py:479 +msgid "Connection Details" +msgstr "Ühenduse detailid" + +#: Wammu/SMSExport.py:480 +msgid "Preferences" +msgstr "Eelistused" + +#: Wammu/SMSExport.py:481 +msgid "Message State Selection" +msgstr "Sõnumi oleku valimine" + +#: Wammu/SMSExport.py:482 +msgid "From Address" +msgstr "Saatja aadress" + +#: Wammu/SMSExport.py:484 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: Wammu/SMSExport.py:486 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: Wammu/SMSExport.py:488 +msgid "Login" +msgstr "Konto" + +#: Wammu/SMSExport.py:490 +msgid "Password" +msgstr "Salasõna" + +#: Wammu/SMSExport.py:492 +msgid "Remember password (insecure)" +msgstr "Jäta salasõna meelde (ebaturvaline)" + +#: Wammu/SMSExport.py:493 +msgid "Use SSL" +msgstr "Kasuta SSL ühendust" + +#: Wammu/SMSExport.py:494 +msgid "Only back-up new messages" +msgstr "Varunda ainult uued sõnumid" + +#: Wammu/SMSExport.py:605 +#, python-format +msgid "%d. From Address invalid\n" +msgstr "%d. Saatja aadress on vigane\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:608 +#, python-format +msgid "%d. Server incomplete\n" +msgstr "%d. Server puudulik\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:611 +#, python-format +msgid "%d. Port invalid\n" +msgstr "%d. Port puudulik\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:614 +#, python-format +msgid "%d. Login incomplete\n" +msgstr "%d. Konto puudulik\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:617 +#, python-format +msgid "%d. Password incomplete\n" +msgstr "%d. Salasõna puudulik\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:623 +#, python-format +msgid "" +"%d. No messages to back-up selected. Please tick at least one of the states." +msgstr "" +"%d. Varundatavaid sõnumeid ei ole valitud. Palun vali vähemalt üls olekutest." + +#: Wammu/SMSExport.py:629 +msgid "Incomplete" +msgstr "Puudulik" + +#: Wammu/SMSXML.py:100 +msgid "Saving messages to XML" +msgstr "Sõnumeid salvestatakse XML faili" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:52 +msgid "" +"Please share your experiences with Wammu and Gammu which is backend library. " +"When you fill in following form, other users can benefit from your " +"experiences in Gammu Phone Database. Only information you see here will be " +"submited." +msgstr "" +"Palun jaga oma kogemusi Wammu ja Gammu, mis on taustal töötav teek, " +"kasutamisest. Kui sa täidad järgmise vormi, võivad teised kasutajad saada " +"kasu su kogemustest Gammu telefonide andmebaasis. Salvestatakse ainult " +"informatsioon, mida sa näed siin." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:54 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Tootja:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:56 +msgid "Phone model:" +msgstr "Telefoni mudel:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:58 +msgid "Connection type:" +msgstr "Ühenduse tüüp:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:60 +msgid "Model in gammu configuration:" +msgstr "Mudel Gammu konfiguratsioonis:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:62 +msgid "Working features:" +msgstr "Töötavad omadused:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:63 +msgid "Please select features..." +msgstr "Palun vali omadused..." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:64 +msgid "Gammu version:" +msgstr "Gammu versioon:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:66 +msgid "Note:" +msgstr "Märkused:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:68 +msgid "Your name:" +msgstr "Sinu nimi:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:70 +msgid "Your email:" +msgstr "Su e-mail:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:72 +msgid "Email displaying:" +msgstr "E-maili kuvamine:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Use [at] and [dot]" +msgstr "Kasuta [at] ja [dot]" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Insert NOSPAM text at random position" +msgstr "Lisa tekst NOSPAM juhuslikku kohta" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Display it normally" +msgstr "Normaalne kuvamine" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Don't show email at all" +msgstr "Ära kuva e-maili" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:81 +msgid "Not supported" +msgstr "Ei ole toetatud" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:110 +msgid "Gammu Phone Database Talkback" +msgstr "Gammu telefonide andmebaase tagasiside" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:111 +msgid "Select which features work correctly with your phone" +msgstr "Vali omadused, mis töötavad su telefoniga korralikult" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:112 +msgid "This information is automatically included in report." +msgstr "See informatsioon lisatakse rapordile automaatselt." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:113 +msgid "Describe some glitches of this phone or other experiences with Gammu." +msgstr "Kirjelda mõnda probleemi selle telefoniga või muid kogemusi Gammuga." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:114 +msgid "" +"Please enter valid mail here, choose display options below. Your email won't " +"be given or sold to anybody." +msgstr "" +"Palun sisesta siia tegelik e-mail ja vali alt kuvamise valikud. Su e-maili " +"ei anta või müüda mitte kellelegi." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:115 +msgid "" +"If you don't want to display email clear text, please select one mangling " +"option." +msgstr "" +"Kui sa ei soovi kuvada e-maili otse, siis vali üks segamise võimalustest." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:185 Wammu/TalkbackDialog.py:193 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:204 Wammu/TalkbackDialog.py:215 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:336 +#, python-format +msgid "" +"Entry in Gammu Phone Database was not created, following fields are " +"invalid:\n" +"%s" +msgstr "" +"Gammu telefonide andmebaasi ei lisatud kirjet. Järgmised väljad on vigased:\n" +"%s" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:185 Wammu/TalkbackDialog.py:193 +msgid "Supported features" +msgstr "Toetatud omadused" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:186 Wammu/TalkbackDialog.py:194 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:205 Wammu/TalkbackDialog.py:216 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:269 Wammu/TalkbackDialog.py:285 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:337 +msgid "Entry not created!" +msgstr "Kirjet ei loodud!" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:215 Wammu/TalkbackDialog.py:328 +msgid "Email displaying" +msgstr "E-maili kuvamine" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:265 +#, python-format +msgid "" +"HTTP request failed with status %(code)d (%(text)s), please retry later or " +"create entry manually." +msgstr "" +"HTTP päring ebaõnnetus olekuga %(code)d (%(text)s), palun proovi hiljem " +"uuesti või loo kirje manuaalselt." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:282 +#, python-format +msgid "" +"HTTP request failed with exception:\n" +"%(exception)s\n" +"Please retry later or create entry manually." +msgstr "" +"HTTP päring ebaõnnestus järgmise erindiga:\n" +"%(exception)s\n" +"Palun proovi hiljem uuesti või loo kirje manuaalselt." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:298 +#, python-format +msgid "" +"Entry in Gammu Phone Database has been created, you can see it on <%s> URL.\n" +"Do you want to open it in browser now?" +msgstr "" +"Gammu telefonide andmebaasi on kirje lisatud; see asub aadressil <%s>.\n" +"Kas sa soovid selle nüüd avada lehitsejas?" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:299 +msgid "Entry created!" +msgstr "Kirje loodud!" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:316 +msgid "Phone model" +msgstr "Telefoni mudel" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:318 +msgid "Model in gammu configuration" +msgstr "Mudel Gammu seadistustes" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:322 +msgid "Note" +msgstr "Märkus" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:324 +msgid "Your name" +msgstr "Sinu nimi" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:326 +msgid "Your email" +msgstr "Sinu e-mail" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:332 +#, python-format +msgid "Field: %s" +msgstr "Väli: %s" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:36 +msgid "" +"Select which functionality works without problems on your phone (either in " +"Wammu or in some other tool using Gammu library)." +msgstr "" +"Vali funktsionaalsus, mis töötab su telefoniga probleemideta (kas Wammuga " +"või mõne muu programmiga Gammu teegist)." + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:38 +msgid "Phone information" +msgstr "Telefoni informatsioon" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:39 +msgid "Sending and saving SMS" +msgstr "Sõnumi saatmine ja salvestamine" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:40 +msgid "Multimedia messaging" +msgstr "Multimeedia sõnumid" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:41 +msgid "Basic phonebook functions" +msgstr "Telefoniraamatu põhifunktsioonid" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:42 +msgid "Enhanced phonebook entries" +msgstr "Laiendatud kontaktide kirjed" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:43 +msgid "Calendar entries" +msgstr "Kalendri kirjed" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:45 +msgid "Filesystem manipulation" +msgstr "Failisüsteemi manupuleerimine" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:46 +msgid "Reading and making calls" +msgstr "Kõnede lugemine ja tegemine" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:47 +msgid "Logos" +msgstr "Logod" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:48 +msgid "Ringtones" +msgstr "Helinad" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:59 +msgid "Select features" +msgstr "Vali omadused" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:60 +msgid "You can access name and phone number." +msgstr "Sa saad kasutada nime ja telefoni numbrit." + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:61 +msgid "" +"You have access to more phone numbers per entry or additional fields as " +"email." +msgstr "" +"Sa saad kasutada enam kui ühte telefoni numbrit kirjes või täiendavaid välju " +"kui e-mail." + +#: Wammu/Thread.py:93 +msgid "Action canceled by user!" +msgstr "Kasutaja tühistas tegevuse!" + +#: Wammu/Thread.py:94 +msgid "Action canceled" +msgstr "Tegevus tühistatud" + +#: Wammu/Utils.py:313 +msgid "Yes" +msgstr "Jah" + +#: Wammu/Utils.py:315 +msgid "No" +msgstr "Ei" + +#: Wammu/Utils.py:337 +msgid "enabled (tone)" +msgstr "lubatud (tooniga)" + +#: Wammu/Utils.py:339 +msgid "enabled (silent)" +msgstr "lubatud (vaikne)" + +#: Wammu/Utils.py:345 +msgid "yearly" +msgstr "iga aastaselt" + +#: Wammu/Utils.py:347 +msgid "monthly" +msgstr "iga kuu" + +#: Wammu/Utils.py:350 +msgid "daily" +msgstr "iga päev" + +#: Wammu/Utils.py:352 +msgid "biweekly" +msgstr "üle kahe nädala" + +#: Wammu/Utils.py:355 +msgid "weekly on monday" +msgstr "iga nädal esmaspäeviti" + +#: Wammu/Utils.py:357 +msgid "weekly on tuesday" +msgstr "iga nädal teisipäeviti" + +#: Wammu/Utils.py:359 +msgid "weekly on wednesday" +msgstr "iga nädal kolmapäeviti" + +#: Wammu/Utils.py:361 +msgid "weekly on thursday" +msgstr "iga nädal neljapäeviti" + +#: Wammu/Utils.py:363 +msgid "weekly on friday" +msgstr "iga nädal reedeti" + +#: Wammu/Utils.py:365 +msgid "weekly on saturday" +msgstr "iga nädal laupäeviti" + +#: Wammu/Utils.py:367 +msgid "weekly on sunday" +msgstr "iga nädal pühapäeviti" + +#: Wammu/Utils.py:374 +msgid "disabled" +msgstr "keelatud" + +#: Wammu/Utils.py:377 +msgid "nonrecurring" +msgstr "ei kordu" + +#: Wammu/Utils.py:461 +msgid "Your phone doesn't support this function." +msgstr "Su telefon ei toeta seda funktsiooni." + +#: Wammu/Utils.py:463 +msgid "" +"This function is not implemented for your phone. If you want help with " +"implementation please contact authors." +msgstr "" +"See funktsioon ei ole sinu telefoni jaoks teostatud. Palun võta programmi " +"autoritega ühendust, kui soovid teostamisele kaasa aidata." + +#: Wammu/Utils.py:465 +msgid "Your phone asks for PIN." +msgstr "Su telefon küsib PIN koodi." + +#: Wammu/Utils.py:467 +msgid "Memory is full, try deleting some entries." +msgstr "Mälu on täis, proovi kustutada mõned kirjed." + +#: Wammu/Utils.py:469 +msgid "Communication canceled by phone, did you press cancel on phone?" +msgstr "Telefon katkestas ühenduse. Kas sa vajutasid telefonis klahvi tühista?" + +#: Wammu/Utils.py:471 +msgid "" +"Empty entry received. This usually should not happen and most likely is " +"caused by bug in phone firmware or in Gammu/Wammu.\n" +"\n" +"If you miss some entry, please contact Gammu/Wammu authors." +msgstr "" +"Laaditi tühi kirje. Seda ei tohiks tavaliselt juhtuda ja tähendab tavaliselt " +"viga kas telefoni tarkvaras või Gammus/Wammus.\n" +"\n" +"Kui mõni kirje on puudu, siis võta ühendust Gammu/Wammu autoritega." + +#: Wammu/Utils.py:473 +msgid "" +"Please close opened menu in phone and retry, data can not be accessed while " +"you have opened them." +msgstr "" +"Palun sule avatud menüü telefonis ja proovi uuesti. Andmeid ei saa kasutada " +"kuni nad on avatud." + +#: Wammu/Utils.py:475 +msgid "" +"Timeout while trying to communicate with phone. Maybe phone is not connected " +"(for cable) or out of range (for Bluetooth or IrDA)." +msgstr "" +"Telefoniga ühenduse loomine võtab liiga palju aega. Võib-olla ei ole telefon " +"ühendatud (ühendus kaabliga) või on ta leviulatusest väljas (Bluetooth, " +"IrDA)." + +#: Wammu/Utils.py:478 +msgid "" +"Device for communication with phone does not exist. Maybe you don't have " +"phone plugged or your configuration is wrong." +msgstr "" +"Puudub seadmefail telefoniga suhtlemiseks. Võib-olla ei ole telefon " +"ühendatud või on seadistus vale." + +#: Wammu/Utils.py:480 +#, python-format +msgid "" +"Device \"%s\" for communication with phone does not exist. Maybe you don't " +"have phone plugged or your configuration is wrong." +msgstr "" +"Telefoniga suhtlemiseks mõeldud seadet \"%s\" ei ole olemas. Võib-olla ei " +"ole telefon ühendatud või on su seadistus vale." + +#: Wammu/Utils.py:483 +msgid "Maybe you need to be member of some group to have acces to device." +msgstr "Võib-olla pead olema mõne grupi liige, et seadet kasutada." + +#: Wammu/Utils.py:487 +msgid "Can not access device for communication with phone." +msgstr "Ei saa kasutada telefoniga suhtlemiseks mõeldud seadet." + +#: Wammu/Utils.py:494 +#, python-format +msgid "Can not access device \"%s\" for communication with phone." +msgstr "Ei saa kasutada seadet \"%s\" suhtlemiseks telefoniga." + +#: Wammu/Utils.py:498 +msgid "" +"Can not access SIM card. Please check whether it is properly inserted in " +"phone and/or try to reboot the phone by removing battery." +msgstr "" +"Ei saa kasutada SIM kaarti. Palun kontrolli, kas see on telefoni korralikult " +"sisestatud ja/või proovi telefoni taaskäivitamist koos aku eemaldamisega." + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Description:" +msgstr "Kirjeldus:" + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Function:" +msgstr "Funktsioon:" + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Error code:" +msgstr "Veakood:" + +#: Wammu/Utils.py:560 Wammu/Utils.py:562 Wammu/Utils.py:568 Wammu/Utils.py:570 +#, python-format +msgid "Device %s does not exist!" +msgstr "Seade %s ei leitud!" + +#: Wammu/Utils.py:561 Wammu/Utils.py:569 Wammu/Utils.py:580 +msgid "Error opening device" +msgstr "Viga seadme avamisel" + +#: Wammu/Utils.py:579 Wammu/Utils.py:581 +#, python-format +msgid "You don't have permissions for %s device!" +msgstr "Sul puuduvad seadme %s kasutamiseks õigused!" + +#: Wammu/Utils.py:583 +#, python-format +msgid "Maybe you need to be member of %s group." +msgstr "Võib-olla pead olema grupi %s liige." + +#: wammu-configure.py:40 +#, python-format +msgid "Wammu Configurator - Wammu and Gammu configurator version %s" +msgstr "Wammu Seadistaja - Wammu ja Gammu seadistaja versioon %s" + +#: wammu-configure.py:49 wammu.py:69 +#, python-format +msgid "Usage: %s [OPTION...]" +msgstr "Kasutamine: %s [parameeter...]" + +#: wammu-configure.py:51 wammu.py:71 +msgid "Options:" +msgstr "Parameetrid:" + +#: wammu-configure.py:54 wammu.py:74 +msgid "show this help" +msgstr "kuva see abiinfo" + +#: wammu-configure.py:58 wammu.py:78 +msgid "show program version" +msgstr "kuva programmi versioon" + +#: wammu-configure.py:62 wammu.py:82 +msgid "force using of locales from current directory rather than system ones" +msgstr "Kasuta jooksva kataloogi lokaati süsteemse asemel" + +#: wammu-configure.py:79 wammu.py:162 +msgid "Command line parsing failed with error:" +msgstr "Käsurea parsimine ebaõnnestus veaga:" + +#: wammu-configure.py:85 wammu.py:168 +msgid "Extra unrecognized parameters passed to program" +msgstr "Programmile edastati täiendav tundmatu parameeter" + +#: wammu-configure.py:91 wammu.py:176 +msgid "Using local built locales!" +msgstr "Kasutatakse sisse ehitatud lokaate!" + +#: wammu-configure.py:117 +msgid "Updating gammu configuration..." +msgstr "Uuendatakse Gammu seadistust..." + +#: wammu.py:61 +#, python-format +msgid "Wammu - Windowed Gammu version %s" +msgstr "Wammu - Akendatud Gammu versiooni %s" + +#: wammu.py:86 +msgid "prints connection settings and tries to connect the phone" +msgstr "kuvab ühenduse seaded ja proovib telefoniga ühenduda" + +#: wammu.py:90 +msgid "enables debug output to stderr" +msgstr "lubab silumisväljundi veavoogu" + +#: wammu.py:107 +msgid "Wammu is not configured!" +msgstr "Wammu ei ole seadistatud!" + +#: wammu.py:124 +msgid "Wammu configuration:" +msgstr "Wammu seadistus:" + +#: wammu.py:128 +msgid "Connecting..." +msgstr "Ühendun..." + +#: wammu.py:135 +msgid "Getting phone information..." +msgstr "Telefoni informatsiooni laadimine..." + +#: wammu.py:141 +msgid "Phone infomation:" +msgstr "Telefoni informatsioon:" + +#: wammu.py:144 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: wammu.py:147 +msgid "Requested code" +msgstr "Nõutud kood" + +#. l10n: Name of program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:46 +msgid "Wammu" +msgstr "Wammu" + +#. l10n: Generic name of program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:48 +msgid "Mobile Phone Manager" +msgstr "Mobiiltelefoni haldur" + +#. l10n: Comment about program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:50 +msgid "Application for mobile phones - frontend for Gammu" +msgstr "Programm mobiiltelefonidele - liides Gammule" + +#. l10n: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: wammu_setup/msgfmt.py:52 +msgid "phone;mobile;sms;contact;calendar;todo;" +msgstr "telefon;mobiiltelefon;sms;kontakt;kalender;ülesanded;" + +#: wammu_setup/msgfmt.py:55 +msgid "" +"Wammu is a mobile phone manager that uses Gammu as its backend. It works " +"with any phone that Gammu supports, including many models from Nokia, " +"Siemens, and Alcatel." +msgstr "" +"Wammu on mobiiltelefoni haldur, mis kasutab telefoniga suhtlemiseks Gammut. " +"Ta töötab iga telefoniga, mida Gammu toetab, sh. mitmeid Nokia, Siemensi ja " +"Alcateli mudeleid." + +#: wammu_setup/msgfmt.py:60 +msgid "" +"It has complete support (read, edit, delete, copy) for contacts, todo, and " +"calendar. It can read, save, and send SMS. It includes an SMS composer for " +"multi-part SMS messages, and it can display SMS messages that include " +"pictures. Currently, only text and predefined bitmaps or sounds can be " +"edited in the SMS composer. It can export messages to an IMAP4 server (or " +"other email storage)." +msgstr "" +"Ta toetab täielikult kontaktide, ülesannete ja kalendri lugemist, muutmist, " +"kustutamist ja kopeerimist. Wammu suudab lugeda, salvestada ja saata " +"lühisõnumeid. Ta lühisõnumite toimeti toetab mimeosaliste sõnumite loomist " +"ning samuti pilti sisaldavate sõnumite kuvamist. Hetkel saab toimetis muuta " +"ainult teksti, eeldefineeritud rastepilte ja helisid. Wammu toetab on ka " +"sõnumite eksportimist IMAP4 serverisse ja teistesse e-posti " +"konteinerfailidesse." + +#~ msgid "%d contacts" +#~ msgstr "%d kontaktid" + +#~ msgid "%d calls" +#~ msgstr "%d kõned" + +#~ msgid "&New" +#~ msgstr "&Uus" + +#~ msgid "&OK" +#~ msgstr "&OK" diff --git a/locale/fi/docs.po b/locale/fi/docs.po new file mode 100644 index 0000000..cf64d04 --- /dev/null +++ b/locale/fi/docs.po @@ -0,0 +1,579 @@ +# Finnish translations for PACKAGE package +# Copyright (C) 2009 Michal Čihař +# This file is distributed under the same license as the Wammu-docs package. +# Automatically generated, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Wammu-docs 0.31\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: gammu-users@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-11 13:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-19 23:16+0200\n" +"Last-Translator: Jukka Penttinen \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: fi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 1.0\n" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 +#, no-wrap +msgid "wammu" +msgstr "wammu" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "2005-01-24" +msgstr "24-01-2005" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 +#, no-wrap +msgid "Mobile phone manager" +msgstr "Puhelinmanageri" + +#. type: SH +#: wammu.1:3 wammu-configure.1:3 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NIMI" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:5 +msgid "wammu - program for managing entries in your mobile phone" +msgstr "wammu - ohjelma hallinoimaan puhelintasi" + +#. type: SH +#: wammu.1:6 wammu-configure.1:6 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "YLEISKUVAUS" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:9 +msgid "B [I]" +msgstr "B [I]" + +#. type: SH +#: wammu.1:11 wammu-configure.1:11 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "KUVAUS" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:15 +msgid "" +"This manual page explains the B program. This program is graphical " +"interface for gammu." +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:16 wammu-configure.1:16 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "ASETUKSET" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:20 wammu-configure.1:20 +msgid "" +"These programs follow the usual GNU command line syntax, with long options " +"starting with two dashes (`-'). A summary of options is included below." +msgstr "" + +#. type: TP +#: wammu.1:20 wammu-configure.1:20 +#, no-wrap +msgid "B<-h, --help>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:23 wammu-configure.1:23 +msgid "Show summary of options." +msgstr "Näytä yhteenveto asetuksista." + +#. type: TP +#: wammu.1:23 wammu-configure.1:23 +#, no-wrap +msgid "B<-v, --version>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:26 wammu-configure.1:26 +msgid "Show version of program." +msgstr "Näytä ohjelman versio." + +#. type: TP +#: wammu.1:26 wammu-configure.1:26 +#, no-wrap +msgid "B<-l, --local-locales>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:31 wammu-configure.1:31 +msgid "" +"Use locales from current directory rather than system ones. This is mostly " +"useful for development or when running from unpacked tarball without " +"installation." +msgstr "" + +#. type: TP +#: wammu.1:31 +#, no-wrap +msgid "B<-i, --info>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:35 +msgid "" +"Prints connection settings and tries to connect the phone and display some " +"basic information about it. This does not use GUI." +msgstr "" + +#. type: TP +#: wammu.1:35 +#, no-wrap +msgid "B<-d, --debug>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:39 +msgid "" +"Enables printing of debug information to stderr. Work for both GUI and --" +"info." +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:40 wammu-configure.1:32 +#, no-wrap +msgid "LICENSE" +msgstr "LISENSSI" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:42 wammu-configure.1:34 +msgid "This program is licensed under GNU/GPL version 2." +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:43 wammu-configure.1:35 +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "ILMOITA VIRHEESTÄ" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:47 wammu-configure.1:39 +msgid "" +"There are definitely many bugs, reporting to author is welcome. Please " +"include some useful information when sending bug reports (eg. exception you " +"received and debug output). Please submit your reports to Ehttp://bugs." +"wammu.eu/E." +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:48 wammu-configure.1:40 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:51 wammu-configure.1:43 +msgid "" +"More information is available on program website: EIE." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:53 wammu-configure.1:45 +msgid "gammu(1)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:55 +msgid "wammu-configure(1)" +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:56 wammu-configure.1:48 +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:58 wammu-configure.1:50 +msgid "Michal Cihar EIE" +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:58 wammu-configure.1:50 +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:59 wammu-configure.1:51 +msgid "Copyright \\(co 2003 - 2008 Michal Cihar EIE" +msgstr "" + +#. type: TH +#: wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "wammu-configure" +msgstr "" + +#. type: TH +#: wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "Mobile phone manager configuration" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:5 +msgid "wammu-configurator - program to configure Gammu engine (used by Wammu)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:9 +msgid "B [I]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:15 +msgid "" +"This manual page explains the B program. This program is " +"graphical configuration manager for gammu." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:47 +msgid "wammu(1)" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:2 +#, no-wrap +msgid "Wammu" +msgstr "Wammu" + +#. type: Plain text +#: README.rst:5 +msgid "GUI for Gammu library." +msgstr "" + +#. type: Labeled list +#: README.rst:6 README.rst:10 README.rst:14 README.rst:18 +#, no-wrap +msgid ".. image" +msgstr ".. image" + +#. type: Plain text +#: README.rst:7 +#, fuzzy +#| msgid "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu-status-badge.png" +msgid "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu/-/svg-badge.svg" +msgstr "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu-status-badge.png" + +#. type: Plain text +#: README.rst:9 +msgid "" +":alt: Translation status :target: https://hosted.weblate.org/engage/gammu/?" +"utm_source=widget" +msgstr "" +":alt: Translation status :target: https://hosted.weblate.org/engage/gammu/?" +"utm_source=widget" + +#. type: Plain text +#: README.rst:11 +msgid "https://landscape.io/github/gammu/wammu/master/landscape.svg?style=flat" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:13 +msgid "" +":target: https://landscape.io/github/gammu/wammu/master :alt: Code Health" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:15 +msgid "https://img.shields.io/gratipay/Gammu.svg" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:17 +#, fuzzy +#| msgid ":alt: Bitdeli badge :target: https://bitdeli.com/free" +msgid ":alt: Gratipay :target: https://gratipay.com/Gammu/" +msgstr ":alt: Bitdeli badge :target: https://bitdeli.com/free" + +#. type: Plain text +#: README.rst:19 +msgid "" +"https://www.bountysource.com/badge/team?team_id=23177&style=bounties_received" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:21 +msgid "" +":alt: Bountysource :target: https://www.bountysource.com/teams/gammu/issues?" +"utm_source=Gammu&utm_medium=shield&utm_campaign=bounties_received" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:23 +#, no-wrap +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:26 +msgid "" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:28 +#, no-wrap +msgid "License" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:31 +msgid "GNU GPL version 2." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:33 +#, no-wrap +msgid "First start" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:38 +msgid "" +"On first start you will be asked for setting up phone parameter. If you " +"never used Gammu/Wammu before, phone searching will be suggested, which " +"should do the job for you." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:40 +#, no-wrap +msgid "Usage" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:45 +msgid "" +"First you have to connect to phone, then you can perform some operations " +"with it. For creating entries and importing you do not need to read things " +"from phone, for others you have to (surprising? :-))." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:48 +msgid "" +"All actions with current list are accessible from context menu on each item, " +"you can also use keys: Enter for editing and Delete for deleting." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:51 +msgid "" +"Backup from main menu creates backup of entries you have already retrieved " +"from phone." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:53 +#, no-wrap +msgid "Bug reporting" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:56 +msgid "Please report found bugs to ." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:58 +#, no-wrap +msgid "Translating" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:62 +msgid "" +"You can help translating Wammu to your language on translation server - " +"." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:64 +#, no-wrap +msgid "Version control" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:68 +msgid "" +"The development goes on in Git, main development branch is , you can browse it using ." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: INSTALL:2 +#, no-wrap +msgid "Wammu installation" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: INSTALL:5 +#, no-wrap +msgid "Packages for Linux" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:11 +msgid "" +"Many distributions come with prebuilt Wammu binaries, if you can use them, " +"it is definitely the easiest thing. There are also binary packages of latest " +"release built for many distributions available on Wammu web site ." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: INSTALL:14 +#, no-wrap +msgid "Building from Sources" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:17 +msgid "It uses standard distutils, so:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:20 +#, no-wrap +msgid "" +" python setup.py build\n" +" sudo python setup.py install\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:25 +msgid "" +"You need python-gammu and wxPython [1] (Unicode enabled build) installed to " +"run and install this program. If you want support for scanning Bluetooth " +"devices, you need PyBluez [2]. For incoming events notifications, you need " +"dbus-python [3]." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:27 +msgid "For Windows you also have to install Pywin32 [4]." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:30 +msgid "" +"If you want to obey dependency checking at build time for any reason, you " +"can use --skip-deps option." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:32 +msgid "[1]: http://wxpython.org/" +msgstr "[1]: http://wxpython.org/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:34 +msgid "[2]: http://code.google.com/p/pybluez/" +msgstr "[2]: http://code.google.com/p/pybluez/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:36 +msgid "[3]: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings" +msgstr "[3]: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:38 +msgid "[4]: https://sourceforge.net/projects/pywin32/" +msgstr "[4]: https://sourceforge.net/projects/pywin32/" + +#. type: Title = +#: INSTALL:41 +#, no-wrap +msgid "Cross compilation for Windows on Linux" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:45 +msgid "" +"You need Wine with installed all dependencies (see above section where to " +"get them)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:47 +msgid "Building installer for wammu for Python is easy:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:49 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps bdist_wininst\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:52 +msgid "" +"However this way user needs to also install all dependencies, what is really " +"not comfortable. This should be solved using py2exe [5]:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:54 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps py2exe\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:60 +msgid "" +"But except of this, you need to do a bit of manual tuning. To make py2exe " +"work in Wine, you need to fix it's binary using PE Tools (described in bug " +"report on Wine [w1]) and copy some extra libraries which are missing to dist " +"directory (python25.dll and libraries from wxPython). See script admin/make-" +"release which automates this copying." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:62 +msgid "Then you can use InnoSetup[6] to build installer for Wammu:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:64 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\Program\\ Files\\\\Inno\\ Setup\\ 5/\\\\ISCC.exe wammu.iss\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:66 +msgid "[5]: http://www.py2exe.org/" +msgstr "[5]: http://www.py2exe.org/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:68 +msgid "[6]: http://www.jrsoftware.org/isinfo.php" +msgstr "[6]: http://www.jrsoftware.org/isinfo.php" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:69 +msgid "[w1]: http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=3591" +msgstr "[w1]: http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=3591" + +#~ msgid "https://d2weczhvl823v0.cloudfront.net/gammu/wammu/trend.png" +#~ msgstr "https://d2weczhvl823v0.cloudfront.net/gammu/wammu/trend.png" diff --git a/locale/fi/wammu.po b/locale/fi/wammu.po new file mode 100644 index 0000000..b53cfba --- /dev/null +++ b/locale/fi/wammu.po @@ -0,0 +1,4025 @@ +# Finnish translation for wammu +# This file is distributed under the same license as the wammu package. +# FIRST AUTHOR , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: wammu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: gammu-users@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-14 10:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-30 09:06+0200\n" +"Last-Translator: Michal Čihař \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"Language: fi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.2-dev\n" + +#: Wammu/About.py:41 +msgid "About Wammu" +msgstr "Tietoja Wammusta" + +#: Wammu/About.py:93 +#, python-format +msgid "Running on Python %s" +msgstr "Käyttää Pythonia %s" + +#: Wammu/About.py:94 +#, python-format +msgid "Using wxPython %s" +msgstr "Käyttää wxPython %s" + +#: Wammu/About.py:95 +#, python-format +msgid "Using python-gammu %(python_gammu_version)s and Gammu %(gammu_version)s" +msgstr "" +"Käyttää python-gammu %(python_gammu_version)s ja Gammu %(gammu_version)s" + +#: Wammu/About.py:99 +msgid "Wammu is a wxPython based GUI for Gammu." +msgstr "" +"Wammu on wxPython pohjainen graafinenkäyttöliittymä Gammu-ohjelmaan." + +#: Wammu/About.py:101 +msgid "" +"\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License version 2 as\n" +"published by the Free Software Foundation.\n" +msgstr "" +"\n" +"Tämä ohjelma on ilmainen ohjelmisto; voit jaella sitä ja/tai muuttaa\n" +"sitä the Free Software Foundation julkaiseman GNU General Public License " +"version 2 ehtojen mukaisesti.\n" + +#: Wammu/About.py:106 +msgid "" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" +"\n" +"Tämä ohjelma on jakelussa siinä toivossa että siitä olisi hyötyä,\n" +"mutta ILMAN MITÄÄN TAKUITA; ilman edes epäsuoraa takuuta\n" +"TOIMIVUUDESTA tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Katso\n" +"\"GNU General Public License\":stä tarkemmat tiedot.\n" + +#: Wammu/App.py:66 +msgid "Failed to set exception handler." +msgstr "Virhe asettaessa exception handleria." + +#: Wammu/Browser.py:38 Wammu/Browser.py:51 Wammu/Browser.py:66 +#: Wammu/Main.py:1042 Wammu/Settings.py:170 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: Wammu/Browser.py:39 +msgid "Value" +msgstr "Arvo" + +#: Wammu/Browser.py:49 Wammu/Browser.py:64 Wammu/Browser.py:81 +#: Wammu/Browser.py:98 Wammu/Browser.py:115 Wammu/Main.py:1022 +#: Wammu/Main.py:1036 Wammu/Main.py:1046 Wammu/Main.py:1054 +msgid "Location" +msgstr "Sijainti" + +#: Wammu/Browser.py:50 Wammu/Main.py:1038 +msgid "Memory" +msgstr "Muisti" + +#: Wammu/Browser.py:52 Wammu/Browser.py:67 Wammu/Browser.py:83 +#: Wammu/Main.py:1034 +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#: Wammu/Browser.py:65 Wammu/Browser.py:116 Wammu/Main.py:1048 +#: Wammu/Main.py:1055 +msgid "Type" +msgstr "Tyyppi" + +#: Wammu/Browser.py:68 Wammu/Browser.py:84 Wammu/Browser.py:102 +#: Wammu/Main.py:1035 +msgid "Date" +msgstr "Päiväys" + +#: Wammu/Browser.py:82 Wammu/Main.py:1040 +msgid "Status" +msgstr "Tila" + +#: Wammu/Browser.py:85 Wammu/Browser.py:101 Wammu/Browser.py:119 +#: Wammu/Composer.py:310 Wammu/Main.py:267 +msgid "Text" +msgstr "Teksti" + +#: Wammu/Browser.py:99 +msgid "Completed" +msgstr "Valmis" + +#: Wammu/Browser.py:100 Wammu/Editor.py:554 Wammu/Main.py:1047 +msgid "Priority" +msgstr "Tärkeys" + +#: Wammu/Browser.py:117 +msgid "Start" +msgstr "Aloita" + +#: Wammu/Browser.py:118 +msgid "End" +msgstr "Lopeta" + +#: Wammu/Browser.py:120 +msgid "Alarm" +msgstr "Varoitus" + +#: Wammu/Browser.py:121 +msgid "Recurrence" +msgstr "Toistuminen" + +#: Wammu/Browser.py:550 +msgid "Resend" +msgstr "Lähetä uudelleen" + +#: Wammu/Browser.py:552 +msgid "Send" +msgstr "Lähetä" + +#: Wammu/Browser.py:554 +msgid "Reply" +msgstr "Vastaa" + +#: Wammu/Browser.py:556 Wammu/Browser.py:561 +msgid "Call" +msgstr "Puhelu" + +#: Wammu/Browser.py:560 Wammu/Composer.py:346 +msgid "Send message" +msgstr "Lähetä viesti" + +#: Wammu/Browser.py:563 +msgid "Store as new contact" +msgstr "Tallenna uutena yhteystietona" + +#: Wammu/Browser.py:567 Wammu/Composer.py:368 +msgid "Edit" +msgstr "Muokkaa" + +#: Wammu/Browser.py:569 +msgid "Duplicate" +msgstr "Monista" + +#: Wammu/Browser.py:573 +msgid "Delete current" +msgstr "Tuhoa nykyinen" + +#: Wammu/Browser.py:574 +msgid "Delete selected" +msgstr "Tuhoa valittu" + +#: Wammu/Browser.py:578 +msgid "Backup current" +msgstr "Varmuuskopioi nykyinen" + +#: Wammu/Browser.py:579 +msgid "Backup selected" +msgstr "Varmuuskopio valittu" + +#: Wammu/Browser.py:580 +msgid "Backup all" +msgstr "Varmuuskopioi kaikki" + +#: Wammu/Composer.py:54 +msgid "Message preview" +msgstr "Viestin esikatselu" + +#: Wammu/Composer.py:66 +msgid "Text style" +msgstr "Tekstin tyyli" + +#: Wammu/Composer.py:165 Wammu/Settings.py:249 +msgid "Concatenated" +msgstr "Yhteenliitetty" + +#: Wammu/Composer.py:166 Wammu/Settings.py:250 +msgid "Create concatenated message, what allows to send longer messages." +msgstr "Luo yhdistetty viesti, joka sallii pidempien viestien lähetyksen." + +#: Wammu/Composer.py:174 +msgid "Style" +msgstr "Tyyli" + +#: Wammu/Composer.py:216 +#, python-format +msgid "%d char" +msgid_plural "%d chars" +msgstr[0] "%d merkki" +msgstr[1] "%d merkit" + +#: Wammu/Composer.py:258 +msgid "Select predefined animation:" +msgstr "Valitse esivalittu animaatio:" + +#: Wammu/Composer.py:295 +msgid "Select predefined sound:" +msgstr "Valitse esivalittu ääni:" + +#: Wammu/Composer.py:311 +msgid "Predefined animation" +msgstr "Esivalittu animaatio" + +#: Wammu/Composer.py:312 +msgid "Predefined sound" +msgstr "Esivalittu ääni" + +#: Wammu/Composer.py:317 +msgid "Composing SMS" +msgstr "Tekstiviestin kirjoitus" + +#: Wammu/Composer.py:347 +msgid "When checked, message is sent to recipient." +msgstr "Kun merkitty, viesti on lähetetty vastaanottajalle." + +#: Wammu/Composer.py:350 +msgid "Save into folder" +msgstr "Tallenna kansioon" + +#: Wammu/Composer.py:351 +msgid "When checked, message is saved to phone." +msgstr "Kun merkitty, viesti tallennetaan puhelimeen." + +#: Wammu/Composer.py:366 +msgid "Add" +msgstr "Lisää" + +#: Wammu/Composer.py:367 +msgid "Add number of recipient from contacts." +msgstr "Lisää vastaanottaja yhteystiedoista." + +#: Wammu/Composer.py:369 +msgid "Edit recipients list." +msgstr "Muokkaa vastaanottajien listaa." + +#: Wammu/Composer.py:371 +msgid "Recipient's numbers:" +msgstr "Vastaanottajien numerot:" + +#: Wammu/Composer.py:381 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: Wammu/Composer.py:382 Wammu/Settings.py:256 +msgid "" +"Unicode messages can contain national and other special characters, check " +"this if you use non latin-1 characters. Your messages will require more " +"space, so you can write less characters into single message." +msgstr "" +"Unicode viestit voi sisältää kansallisia tai muita erikoismerkkejä, merkitse " +"tämä jos käytät muita kuin latin-1 merkkejä. Viestisi vaativat enemmän tilaa " +"joten voit kirjoittaa vähemmän merkkejä yhteen viestiin." + +#: Wammu/Composer.py:392 +msgid "Delivery report" +msgstr "Välitystieto" + +#: Wammu/Composer.py:393 Wammu/Settings.py:262 +msgid "Check to request delivery report for message." +msgstr "Merkitse pyytääksesi välitystietoja viestistä." + +#: Wammu/Composer.py:397 Wammu/Main.py:144 Wammu/SMSExport.py:496 +msgid "Sent" +msgstr "Lähetetyt" + +#: Wammu/Composer.py:398 +msgid "" +"Check to save message as sent (has only effect when only saving message)." +msgstr "" +"Merkitse tallentaaksesi viestin lähetetyksi (vaikuttaa kun viesti vain " +"tallennetaan)." + +#: Wammu/Composer.py:401 +msgid "Flash" +msgstr "Flash" + +#: Wammu/Composer.py:402 +msgid "" +"Send flash message - it will be just displayed on display, but not saved in " +"phone." +msgstr "" +"Lähetä flash viesti - se näytetään vain näytöllä, ei tallenneta puhelimeen." + +#: Wammu/Composer.py:410 +msgid "Parts of current message" +msgstr "Osia nykyisestä viestistä" + +#: Wammu/Composer.py:411 +msgid "Available message parts" +msgstr "Saatavilla olevat viestin osat" + +#: Wammu/Composer.py:441 Wammu/Composer.py:530 +msgid "Create new message by adding part to left list..." +msgstr "Luo uusi viesti lisäämällä osa vasemmasta listasta..." + +#: Wammu/Composer.py:446 +msgid "Preview" +msgstr "Esikatselu" + +#: Wammu/Composer.py:516 +#, python-format +msgid "Not supported id: %s" +msgstr "Ei tuettu id: %s" + +#: Wammu/Composer.py:557 +#, python-format +msgid "No editor available for type %s" +msgstr "Ei muokkainta saatavilla tyypille %s" + +#: Wammu/Composer.py:640 +msgid "Nothing to preview, message is empty." +msgstr "Ei esikatseltavaa, viesti on tyhjä." + +#: Wammu/Composer.py:641 +msgid "Message empty!" +msgstr "Tyhjä viesti!" + +#: Wammu/Composer.py:653 +#, python-format +msgid "Message will fit into %d SMSes" +msgstr "Viesti mahtuu %d tekstiviesteihin" + +#: Wammu/ContactsXML.py:144 Wammu/SMSXML.py:84 +msgid "XML File" +msgstr "XML Tiedosto" + +#: Wammu/ContactsXML.py:144 Wammu/EditContactList.py:91 Wammu/Main.py:1468 +#: Wammu/Main.py:2239 Wammu/SMSExport.py:38 Wammu/SMSXML.py:84 +msgid "All files" +msgstr "Kaikki tiedostot" + +#: Wammu/ContactsXML.py:147 Wammu/SMSXML.py:87 +msgid "Select XML file..." +msgstr "Valitse XML tiedosto..." + +#: Wammu/ContactsXML.py:159 +msgid "Saving contacts to XML" +msgstr "Tallennetaan yhteystiedot XML-muotoon" + +#: Wammu/ContactsXML.py:167 Wammu/ContactsXML.py:178 Wammu/ContactsXML.py:196 +#: Wammu/SMSExport.py:60 Wammu/SMSExport.py:78 Wammu/SMSExport.py:136 +#: Wammu/SMSExport.py:153 Wammu/SMSExport.py:170 Wammu/SMSExport.py:243 +#: Wammu/SMSExport.py:304 Wammu/SMSExport.py:325 Wammu/SMSExport.py:352 +#: Wammu/SMSXML.py:108 Wammu/SMSXML.py:131 +msgid "Export terminated" +msgstr "Vienti keskeytetty" + +#: Wammu/ContactsXML.py:182 +msgid "phone" +msgstr "puhelin" + +#: Wammu/ContactsXML.py:191 Wammu/SMSExport.py:73 Wammu/SMSExport.py:165 +#: Wammu/SMSXML.py:126 +#, python-format +msgid "Creating of file %s failed, bailing out." +msgstr "Tiedoston %s luonti epäonnistui, keskeytetään." + +#: Wammu/ContactsXML.py:192 Wammu/SMSExport.py:74 Wammu/SMSExport.py:166 +#: Wammu/SMSXML.py:127 +msgid "Can not create file!" +msgstr "Tiedostoa ei voi luoda!" + +#: Wammu/ContactsXML.py:201 +#, python-format +msgid "%(count)d contacts exported to \"%(path)s\"" +msgstr "%(count)d viestit lähetetty \"%(path)s\"" + +#: Wammu/Data.py:46 +msgid "Chimes high" +msgstr "Soittoääni korkea" + +#: Wammu/Data.py:47 +msgid "Chimes low" +msgstr "Soittoääni matala" + +#: Wammu/Data.py:48 +msgid "Ding" +msgstr "Ding" + +#: Wammu/Data.py:49 +msgid "TaDa" +msgstr "Tadaa" + +#: Wammu/Data.py:50 +msgid "Notify" +msgstr "Ilmoita" + +#: Wammu/Data.py:51 +msgid "Drum" +msgstr "Rumpu" + +#: Wammu/Data.py:52 +msgid "Claps" +msgstr "Taputukset" + +#: Wammu/Data.py:53 +msgid "Fanfare" +msgstr "Fanfaari" + +#: Wammu/Data.py:54 +msgid "Chord high" +msgstr "Korkea sointu" + +#: Wammu/Data.py:55 +msgid "Chord low" +msgstr "Matala sointu" + +#: Wammu/Data.py:106 +msgid "I'm ironic, flirty" +msgstr "Olen ironinen, flirttaileva" + +#: Wammu/Data.py:130 +msgid "I am glad" +msgstr "Olen iloinen" + +#: Wammu/Data.py:154 +msgid "I am skeptic" +msgstr "En usko" + +#: Wammu/Data.py:178 +msgid "I am sad" +msgstr "Olen surullinen" + +#: Wammu/Data.py:202 +msgid "WOW" +msgstr "VAUTSI" + +#: Wammu/Data.py:226 +msgid "I am crying" +msgstr "Itken" + +#: Wammu/Data.py:250 +msgid "I am winking" +msgstr "Isken silmää" + +#: Wammu/Data.py:274 +msgid "I am laughing" +msgstr "Nauran" + +#: Wammu/Data.py:298 +msgid "I am indifferent" +msgstr "Olen välinpitämätön" + +#: Wammu/Data.py:322 +msgid "I am in love" +msgstr "Olen ihastunut" + +#: Wammu/Data.py:346 +msgid "I am confused" +msgstr "Olen ymmälläni" + +#: Wammu/Data.py:370 +msgid "Tongue hanging out" +msgstr "Kieli ulkona" + +#: Wammu/Data.py:394 +msgid "I am angry" +msgstr "Olen vihainen" + +#: Wammu/Data.py:418 +msgid "Wearing glasses" +msgstr "Käyttää laseja" + +#: Wammu/Data.py:442 +msgid "Devil" +msgstr "Bill Gates" + +#: Wammu/Data.py:635 +msgid "Alignment" +msgstr "Tasaus" + +#: Wammu/Data.py:635 Wammu/Editor.py:216 Wammu/Editor.py:456 +msgid "None" +msgstr "Ei mikään" + +#: Wammu/Data.py:636 +msgid "Left" +msgstr "Vasen" + +#: Wammu/Data.py:637 +msgid "Right" +msgstr "Oikea" + +#: Wammu/Data.py:638 +msgid "Center" +msgstr "Keskitetty" + +#: Wammu/Data.py:641 +msgid "Text Size" +msgstr "Tekstin koko" + +#: Wammu/Data.py:641 +msgid "Normal" +msgstr "Normaali" + +#: Wammu/Data.py:642 +msgid "Large" +msgstr "Suuri" + +#: Wammu/Data.py:643 +msgid "Small" +msgstr "Pieni" + +#: Wammu/Data.py:645 +msgid "Bold" +msgstr "Lihavointi" + +#: Wammu/Data.py:646 +msgid "Italic" +msgstr "Kursivoitu" + +#: Wammu/Data.py:647 +msgid "Underlined" +msgstr "Alleviivattu" + +#: Wammu/Data.py:648 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Yliviivaus" + +#: Wammu/EditContactList.py:42 +msgid "Available contacts:" +msgstr "Kaikki yhteystiedot:" + +#: Wammu/EditContactList.py:46 +msgid "Current recipients:" +msgstr "Nykyiset vastaanottajat:" + +#: Wammu/EditContactList.py:90 +msgid "Contact list" +msgstr "Yhteystiedot" + +#: Wammu/EditContactList.py:94 +msgid "Edit contacts list" +msgstr "Muokkaa yhteystietoja" + +#: Wammu/EditContactList.py:152 Wammu/EditContactList.py:176 +msgid "Load contacts from file" +msgstr "Lataa yhteystiedot tiedostosta" + +#: Wammu/EditContactList.py:168 +#, python-format +msgid "Selected file \"%s\" could not be written." +msgstr "Valittuun tiedostoon \"%s\" ei voitu kirjoittaa." + +#: Wammu/EditContactList.py:169 +msgid "File can not be created!" +msgstr "Kansiota ei voi luoda!" + +# It is unclear if file doesn't exists at all or if it's just empty +#: Wammu/EditContactList.py:195 Wammu/Main.py:2284 +#, python-format +msgid "Selected file \"%s\" was not found, no data read." +msgstr "Valittua tiedostoa \"%s\" ei löytynyt, ei tietoa luettavana." + +#: Wammu/EditContactList.py:196 Wammu/Main.py:2285 +msgid "File not found!" +msgstr "Kansiota ei löydy!" + +#: Wammu/Editor.py:220 Wammu/Editor.py:460 Wammu/Main.py:685 Wammu/Main.py:701 +#: Wammu/Main.py:707 +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + +#: Wammu/Editor.py:237 +#, python-format +msgid "Creating new %s" +msgstr "Luodaan uusi %s" + +#: Wammu/Editor.py:240 +#, python-format +msgid "Editing %(name)s %(location)s" +msgstr "Muokataan %(name)s %(location)s" + +#: Wammu/Editor.py:262 +#, fuzzy +#| msgid "Location (0 = auto):" +msgid "Location (0=auto):" +msgstr "Sijainti (0=automaattinen valinta):" + +#: Wammu/Editor.py:298 +msgid "Add one more field." +msgstr "Lisää vielä yksi kenttä." + +#: Wammu/Editor.py:538 +msgid "contact" +msgstr "yhteystieto" + +#: Wammu/Editor.py:538 Wammu/Main.py:1023 +msgid "Memory type" +msgstr "Muistityyppi" + +#: Wammu/Editor.py:546 +msgid "calendar event" +msgstr "kalenteritapahtuma" + +#: Wammu/Editor.py:546 +msgid "Event type" +msgstr "Tapahtuma tyyppi" + +#: Wammu/Editor.py:554 +msgid "todo item" +msgstr "tehtävä kohta" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:62 +#, python-format +msgid "" +"Debug log has been automatically saved to %s, you are strongly encouraged to " +"include it in bugreport." +msgstr "" +"Virhelogi on automaattisesti tallennettu tiedostoon %s, olisi suotavaa " +"sisällyttää se virheraporttiin." + +#: Wammu/ErrorMessage.py:73 +msgid "Save debug log..." +msgstr "Tallennetaan virhelokia..." + +#: Wammu/ErrorMessage.py:78 +msgid "Search for similar reports" +msgstr "Etsi vastaavia raportteja" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:82 +msgid "Report bug" +msgstr "Ilmoita virheestä" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:99 Wammu/Main.py:2504 +msgid "Save debug log as..." +msgstr "Tallenna virhelogi nimellä..." + +#: Wammu/Error.py:53 +#, python-format +msgid "" +"Debug log was saved for phone communication, if this error appeared during " +"communicating with phone, you are strongly encouraged to include it in " +"bugreport. Debug log is saved in file %s." +msgstr "" +"Debuggausloki tallennettiin puhelinkommunikaatiosta, jos virhe tapahtui " +"kommunioitaessa puhelimen kanssa, toivomme todella sinun liittävän sen " +"bugiraporttiin. Debuggausloki tallennettiin tiedostoon %s." + +#: Wammu/Error.py:76 +#, python-format +msgid "Before submiting please try searching for simmilar bugs on %s" +msgstr "Ennen lähettämistä yritä etsiä samanlaisia bugeja %s :sta" + +#: Wammu/Error.py:86 +msgid "" +"Unicode encoding error appeared, see question 1 in FAQ, how to solve this." +msgstr "" +"Unicode-koodivirhe ilmaantui, selvittääksesi ongelman, katso kysymys 1 FAQ:" +"sta." + +#: Wammu/Error.py:103 +msgid "Unhandled exception appeared." +msgstr "Käsittelemätön poikkeus ilmaantui." + +#: Wammu/Error.py:104 +#, python-format +msgid "" +"If you want to help improving this program, please submit following " +"infomation and description how did it happen to %s. Please report in " +"english, otherwise you will be most likely told to translate you report to " +"english later." +msgstr "" +"Jos haluat auttaa tämän ohjelman kehittämisessä, lähetä oheinen tieto ja " +"miten se tapahtui %s :n. Kirjoita englanniksi, muuten sinua pyydettänee " +"myöhemmin kääntämään viestisi englanniksi." + +#: Wammu/Error.py:123 +msgid "" +"Unhandled exception appeared. If you want to help improving this program, " +"please report this together with description how this situation has " +"happened. Please report in english, otherwise you will be most likely told " +"to translate you report to english later." +msgstr "" +"Käsittelemäton poikkeus tapahtui. Jos haluat auttaa tämän ohjelman " +"kehittämisessä, lähetä oheinen tieto ja miten se tapahtui. Kirjoitahan " +"virheraportin englanniksi, muuten sinua pyydettänee myöhemmin kääntämään " +"viestisi englanniksi." + +#: Wammu/Error.py:124 +msgid "Unhandled exception" +msgstr "Käsittämätön poikkeus" + +#: Wammu/Error.py:127 +#, python-format +msgid "" +"Traceback:\n" +"%(traceback)s\n" +"Exception: %(exception)s" +msgstr "" + +#: Wammu/GammuSettings.py:143 +msgid "Create new configuration" +msgstr "Luo uusi määritys" + +#: Wammu/GammuSettings.py:152 +#, python-format +msgid "%(name)s (position %(position)d)" +msgstr "" + +#: Wammu/GammuSettings.py:169 +msgid "Select which configration you want to modify." +msgstr "Valitse mitä asetuksia haluat muokata." + +#: Wammu/GammuSettings.py:170 +msgid "Select configuration section" +msgstr "Valitse konfiguraatio kohta" + +#: Wammu/Info.py:43 Wammu/TalkbackDialog.py:204 Wammu/TalkbackDialog.py:314 +#: wammu.py:142 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Valmistaja" + +#: Wammu/Info.py:56 +msgid "Model (Gammu identification)" +msgstr "Malli (Gammun tunniste)" + +#: Wammu/Info.py:57 +msgid "Model (real)" +msgstr "Malli (oikea)" + +#: Wammu/Info.py:70 wammu.py:145 +msgid "Firmware" +msgstr "Firmware" + +#: Wammu/Info.py:72 +msgid "Firmware date" +msgstr "Firmware päiväys" + +#: Wammu/Info.py:74 +msgid "Firmware (numeric)" +msgstr "Firmware (numeerinen)" + +#: Wammu/Info.py:87 +msgid "Serial number (IMEI)" +msgstr "Sarjanumero (IMEI)" + +#: Wammu/Info.py:100 +msgid "Original IMEI" +msgstr "Alkuperäinen IMEI" + +#: Wammu/Info.py:113 +msgid "Product code" +msgstr "Tuotekoodi" + +#: Wammu/Info.py:128 Wammu/Info.py:144 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:129 +msgid "SIM IMSI" +msgstr "SIM IMSI" + +#: Wammu/Info.py:145 Wammu/Main.py:1039 +msgid "SMSC" +msgstr "SMSC" + +#: Wammu/Info.py:158 +msgid "Hardware" +msgstr "Laitteisto" + +#: Wammu/Info.py:171 +msgid "Manufacture month" +msgstr "Valmistuskuukausi" + +#: Wammu/Info.py:184 +msgid "Language packs in phone" +msgstr "Puhelimen kielipaketit" + +#: Wammu/Locales.py:157 +msgid "Automatically switched to local locales." +msgstr "Automaattisesti vaihdettu paikalliseen lokalisointiin." + +#: Wammu/Logger.py:131 +msgid "Wammu debug log" +msgstr "Wammu virheloki" + +#: Wammu/Logger.py:139 +msgid "Here will appear debug messages from Gammu...\n" +msgstr "Tänne ilmestyy debug ilmoitukset Gammusta...\n" + +#: Wammu/Main.py:110 Wammu/Main.py:138 +msgid "Phone" +msgstr "Puhelin" + +#: Wammu/Main.py:110 +msgid "Phone Information" +msgstr "Puhelimen tiedot" + +#: Wammu/Main.py:112 +msgid "Wammu version" +msgstr "Wammu versio" + +#: Wammu/Main.py:119 Wammu/TalkbackDialog.py:330 +msgid "Gammu version" +msgstr "Gammu versio" + +#: Wammu/Main.py:124 +msgid "python-gammu version" +msgstr "python-gammu versio" + +#: Wammu/Main.py:130 +msgid "Calls" +msgstr "Puhelut" + +#: Wammu/Main.py:130 +msgid "All Calls" +msgstr "Kaikki Puhelut" + +#: Wammu/Main.py:131 +msgid "Received" +msgstr "Vastatut" + +#: Wammu/Main.py:131 +msgid "Received Calls" +msgstr "Vastatut puhelut" + +#: Wammu/Main.py:132 +msgid "Missed" +msgstr "Menetetyt" + +#: Wammu/Main.py:132 +msgid "Missed Calls" +msgstr "Menetetyt puhelut" + +#: Wammu/Main.py:133 +msgid "Outgoing" +msgstr "Lähtevät" + +#: Wammu/Main.py:133 +msgid "Outgoing Calls" +msgstr "Lähtevät puhelut" + +#: Wammu/Main.py:136 +msgid "Contacts" +msgstr "Yhteystiedot" + +#: Wammu/Main.py:136 +msgid "All Contacts" +msgstr "Kaikki Yhteystiedot" + +#: Wammu/Main.py:137 +msgid "SIM" +msgstr "SIM" + +#: Wammu/Main.py:137 +msgid "SIM Contacts" +msgstr "SIM yhteystiedot" + +#: Wammu/Main.py:138 +msgid "Phone Contacts" +msgstr "Puhelimen yhteystiedot" + +#: Wammu/Main.py:141 Wammu/Settings.py:495 +msgid "Messages" +msgstr "Viestit" + +#: Wammu/Main.py:141 +msgid "All Messages" +msgstr "Kaikki Viestit" + +#: Wammu/Main.py:142 Wammu/SMSExport.py:495 +msgid "Read" +msgstr "Luettu" + +#: Wammu/Main.py:142 +msgid "Read Messages" +msgstr "Luetut viestit" + +#: Wammu/Main.py:143 Wammu/SMSExport.py:497 +msgid "Unread" +msgstr "Lukemattomat" + +#: Wammu/Main.py:143 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Lukemattomat viestit" + +#: Wammu/Main.py:144 +msgid "Sent Messages" +msgstr "Lähetetyt viestit" + +#: Wammu/Main.py:145 Wammu/SMSExport.py:498 +msgid "Unsent" +msgstr "Ei lähetetty" + +#: Wammu/Main.py:145 +msgid "Unsent Messages" +msgstr "Lähettämättömät viestit" + +#: Wammu/Main.py:148 Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:44 +msgid "Todos" +msgstr "Tehtävät" + +#: Wammu/Main.py:148 +msgid "All Todo Items" +msgstr "Kaikki Tehtävät" + +#: Wammu/Main.py:151 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalenteri" + +#: Wammu/Main.py:151 +msgid "All Calendar Events" +msgstr "Kaikki Kalenterin Tapahtumat" + +#: Wammu/Main.py:263 +msgid "Search: " +msgstr "Etsi: " + +#: Wammu/Main.py:265 +msgid "" +"Enter text to search for, please note that search type is selected next to " +"this field. Matching is done over all fields." +msgstr "" +"Syötä etsittävä teksti, huomaa, että sitä käsitellään kuten perusilmaisua. " +"Haku tehdään kaikilla kentillä." + +#: Wammu/Main.py:267 +msgid "Regexp" +msgstr "Säännöke" + +#: Wammu/Main.py:267 +msgid "Wildcard" +msgstr "Jokerimerkki" + +#: Wammu/Main.py:268 +msgid "Select search type" +msgstr "Valitse etsintätyyppi" + +#: Wammu/Main.py:292 +#, python-format +msgid "Welcome to Wammu %s" +msgstr "Tervetuloa Wammuun %s" + +#: Wammu/Main.py:298 +msgid "&Write data" +msgstr "&Tallenna tiedo" + +#: Wammu/Main.py:298 +msgid "Write data (except messages) to file." +msgstr "Kirjoittaa tietoja (paitsi viestejä) tiedostoon." + +#: Wammu/Main.py:299 +msgid "W&rite message" +msgstr "Tallenna vie&sti" + +#: Wammu/Main.py:299 +msgid "Write messages to file." +msgstr "Kirjoittaa viestin tiedostoon." + +#: Wammu/Main.py:300 +msgid "&Read data" +msgstr "&Lue tiedot" + +#: Wammu/Main.py:300 +msgid "Read data (except messages) from file (does not import to the phone)." +msgstr "Luetaan tietoja (paitsi viestejä) tiedostosta (ei tuo puhelimeen)." + +#: Wammu/Main.py:301 +msgid "R&ead messages" +msgstr "Lue &viestit" + +#: Wammu/Main.py:301 +msgid "Read messages from file (does not import to the phone)." +msgstr "Lukee tiedot tiedostosta (ei tuo puhelimeen)." + +#: Wammu/Main.py:303 +msgid "&Phone wizard" +msgstr "&Puhelinvelho" + +#: Wammu/Main.py:303 +msgid "Search for phone or configure it using guided wizard." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:304 +msgid "Se&ttings" +msgstr "&Asetukset" + +#: Wammu/Main.py:304 +msgid "Change Wammu settings." +msgstr "Vaihda Wammun asetuksia." + +#: Wammu/Main.py:306 +msgid "E&xit" +msgstr "&Lopeta" + +#: Wammu/Main.py:306 +msgid "Terminate Wammu." +msgstr "Poistu Wammusta." + +#: Wammu/Main.py:308 +msgid "&Wammu" +msgstr "&Wammu" + +#: Wammu/Main.py:311 +msgid "&Connect" +msgstr "&Yhdistä" + +#: Wammu/Main.py:311 +msgid "Connect the device." +msgstr "Yhdistä laite." + +#: Wammu/Main.py:312 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Katkaise yhteys" + +#: Wammu/Main.py:312 +msgid "Disconnect the device." +msgstr "Irroita laite." + +#: Wammu/Main.py:314 +msgid "&Synchronise time" +msgstr "&Synkronoi aika" + +#: Wammu/Main.py:314 +#, fuzzy +msgid "Synchronise time in phone with PC." +msgstr "Tahdista kännykän aika PC:n kanssa" + +#: Wammu/Main.py:316 +msgid "Send &file" +msgstr "Lähetä &tiedosto" + +#: Wammu/Main.py:316 +msgid "Send file to phone." +msgstr "Lähetä tiedosto puhelimeen." + +#: Wammu/Main.py:318 +msgid "&Phone" +msgstr "&Puhelin" + +#: Wammu/Main.py:321 +msgid "&Info" +msgstr "&Tietoja" + +#: Wammu/Main.py:321 +msgid "Retrieve phone information." +msgstr "Hae puhelimen tiedot." + +#: Wammu/Main.py:323 +msgid "Contacts (&SIM)" +msgstr "Yhteystiedot (&SIM)" + +#: Wammu/Main.py:323 +msgid "Retrieve contacts from SIM." +msgstr "Yhteystiedot sim-kortilta." + +#: Wammu/Main.py:324 +msgid "Contacts (&phone)" +msgstr "Yhteystiedot (p&uhelin)" + +#: Wammu/Main.py:324 +msgid "Retrieve contacts from phone memory." +msgstr "Yhteystiedot puhelimen muistista." + +#: Wammu/Main.py:325 +msgid "&Contacts (All)" +msgstr "&Yhteystiedot (kaikki)" + +#: Wammu/Main.py:325 +msgid "Retrieve contacts from phone and SIM memory." +msgstr "Yhteystiedot puhelimesta ja SIM-kortilta." + +#: Wammu/Main.py:327 +msgid "C&alls" +msgstr "&Soitot" + +#: Wammu/Main.py:327 +msgid "Retrieve call history." +msgstr "Hae soittohistoria." + +#: Wammu/Main.py:329 +msgid "&Messages" +msgstr "&Viestit" + +#: Wammu/Main.py:329 +msgid "Retrieve messages." +msgstr "Luetaan viestejä." + +#: Wammu/Main.py:331 +msgid "&Todos" +msgstr "Te&htävät" + +#: Wammu/Main.py:331 +msgid "Retrieve todos." +msgstr "Hae tehtävälista." + +#: Wammu/Main.py:333 +msgid "Calenda&r" +msgstr "&Kalenteri" + +#: Wammu/Main.py:333 +msgid "Retrieve calendar events." +msgstr "Hae kalenteritapahtumat." + +#: Wammu/Main.py:335 +msgid "A&ll" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:335 +msgid "Retrieve everything above." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:337 +msgid "&Retrieve" +msgstr "&Hae" + +#: Wammu/Main.py:340 +msgid "&Contact" +msgstr "&Yhteystieto" + +#: Wammu/Main.py:340 +msgid "Create new contact." +msgstr "Luo uusi yhteystieto." + +#: Wammu/Main.py:341 +msgid "Calendar &event" +msgstr "Kalenteri &tapahtuma" + +#: Wammu/Main.py:341 +msgid "Create new calendar event." +msgstr "Luo uusi kalenteri merkintä." + +#: Wammu/Main.py:342 +msgid "&Todo" +msgstr "&Tehtävä" + +#: Wammu/Main.py:342 +msgid "Create new todo." +msgstr "Luo uusi tehtävä." + +#: Wammu/Main.py:343 +msgid "&Message" +msgstr "&Viesti" + +#: Wammu/Main.py:343 +msgid "Create new message." +msgstr "Luo uusi viesti." + +#: Wammu/Main.py:345 +msgid "&Create" +msgstr "&Luo" + +#: Wammu/Main.py:348 +msgid "&Save" +msgstr "&Tallenna" + +#: Wammu/Main.py:348 +msgid "Save currently retrieved data (except messages) to backup." +msgstr "" +"Tallenna juuri haetut tiedot (poislukien viestit) varmuuskopioitavaksi." + +#: Wammu/Main.py:349 +msgid "S&ave messages" +msgstr "Tallenna &viestit" + +#: Wammu/Main.py:349 +msgid "Save currently retrieved messages to backup." +msgstr "Tallennetaan äskettäin haetut viestit varmuuskopioihin." + +#: Wammu/Main.py:350 +msgid "&Import to phone" +msgstr "Tuo puhel&imeen" + +#: Wammu/Main.py:350 +msgid "Import data from backup to phone." +msgstr "Tuo tietoa varmuuskopioista puhelimeen." + +#: Wammu/Main.py:351 +msgid "I&mport messages to phone" +msgstr "Tuo viestit puheli&meen" + +#: Wammu/Main.py:351 +msgid "Import messages from backup to phone." +msgstr "Tuo viestejä varmuuskopioista puhelimeen." + +#: Wammu/Main.py:353 +msgid "Export messages to &emails" +msgstr "Vie viestit &sähköposteihin" + +#: Wammu/Main.py:353 +msgid "Export messages to emails in storage you choose." +msgstr "Vie viestit valitsemastasi paikasta sähköposteihin." + +#: Wammu/Main.py:354 +msgid "Export messages to &XML" +msgstr "Vie viestit &XML tiedostoon" + +#: Wammu/Main.py:354 +msgid "Export messages to XML file you choose." +msgstr "Vie viestit haluamaasi XML tiedostoon." + +#: Wammu/Main.py:355 +msgid "Export &contacts to XML" +msgstr "Vie viestit XML tiedostoon" + +#: Wammu/Main.py:355 +msgid "Export contacts to XML file you choose." +msgstr "Vie viestit haluamaasi XML tiedostoon." + +#: Wammu/Main.py:357 +msgid "&Backups" +msgstr "&Varmuuskopiot" + +#: Wammu/Main.py:360 +msgid "&Website" +msgstr "&Verkkosivut" + +#: Wammu/Main.py:360 +msgid "Visit Wammu website." +msgstr "Tutustu Wammun nettisivuihin." + +#: Wammu/Main.py:361 +msgid "&Support" +msgstr "&Tuki" + +#: Wammu/Main.py:361 +msgid "Visit Wammu support website." +msgstr "Tutustu Wammun tukisivuihin." + +#: Wammu/Main.py:362 +msgid "&Report bug" +msgstr "&Raportoi virheestä" + +#: Wammu/Main.py:362 +msgid "Report bug in Wammu, please include saved debug log if possible." +msgstr "Ilmoita virheestä Wammussa, sisällytä mahdollinen virheloki." + +#: Wammu/Main.py:363 +msgid "&Save debug log" +msgstr "Tallenna debuggaus loki" + +#: Wammu/Main.py:363 +msgid "Save a copy of debug log, please include this in bug report." +msgstr "Tallenna kopio virhelokista, lisää tämä virheraporttiin." + +#: Wammu/Main.py:365 +msgid "&Gammu Phone Database" +msgstr "&Gammu puhelintietokanta" + +#: Wammu/Main.py:365 +msgid "Visit database of user experiences with phones." +msgstr "Tutki käyttäjien kokemuksia puhelimista." + +#: Wammu/Main.py:366 +#, fuzzy +msgid "&Talkback" +msgstr "&Takaisinpuhelu" + +#: Wammu/Main.py:366 +msgid "Report your experiences into Gammu Phone Database." +msgstr "Kerro kokemuksistasi Gammun puhelintietokantaan." + +#: Wammu/Main.py:368 +msgid "&Donate" +msgstr "Lahjoita" + +#: Wammu/Main.py:368 +msgid "Donate to Wammu project." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:370 +msgid "&About" +msgstr "&Tietoja" + +#: Wammu/Main.py:370 +msgid "Information about program." +msgstr "Tietoja ohjelmasta." + +#: Wammu/Main.py:372 +msgid "&Help" +msgstr "&Ohje" + +#: Wammu/Main.py:443 +#, python-format +msgid "" +"Debug log created in temporary file <%s>. In case of crash please include it " +"in bugreport!" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:466 +msgid "You can not work on this data, please retrieve it first from phone" +msgstr "Et voi käsitellä tätä tietoa, hae se ensin puhelimesta" + +#: Wammu/Main.py:467 +msgid "Data not up to date" +msgstr "Tieto ei ajantasainen" + +#: Wammu/Main.py:482 Wammu/Main.py:490 Wammu/Main.py:498 +msgid "Wammu could not import gammu module, program will be terminated." +msgstr "Wammu ei voinut tuoda gammu moduulia, ohjelma lopetetaan." + +#: Wammu/Main.py:483 +#, python-format +msgid "" +"The import failed because python-gammu is compiled with different version of " +"Gammu than it is now using (it was compiled with version %(compile)s and now " +"it is using version %(runtime)s)." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:484 +msgid "" +"You can fix it by recompiling python-gammu against gammu library you are " +"currently using." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:485 Wammu/Main.py:492 Wammu/Main.py:500 +msgid "Gammu module not working!" +msgstr "Gammu moduuli ei toimi!" + +#: Wammu/Main.py:491 +msgid "" +"Gammu module was not found, you probably don't have properly installed " +"python-gammu for current python version." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:499 +msgid "The import failed with following error:" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:515 +msgid "Wammu configuration was not found and Gammu settings couldn't be read." +msgstr "Wammun asetuksia ei löydetty ja Gammun asetuksia ei voi lukea." + +#: Wammu/Main.py:516 +msgid "Do you want to configure phone connection now?" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:517 +msgid "Configuration not found" +msgstr "Asetuksia ei löytynyt" + +#: Wammu/Main.py:541 +msgid "" +"You are using Wammu for more than a month. We would like to hear from you " +"how your phone is supported. Do you want to participate in this survey?" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:542 +msgid "Press Cancel to never show this question again." +msgstr "Paina Peruuta ja tätä ei kysytä uusiksi." + +#: Wammu/Main.py:543 +msgid "Thanks for using Wammu" +msgstr "Kiitos kun käytät Wammua" + +#: Wammu/Main.py:569 +msgid "Migrated from older Wammu" +msgstr "Tuotu vanhemmasta Wammusta" + +#: Wammu/Main.py:650 +msgid "Connect" +msgstr "Yhdistä" + +#: Wammu/Main.py:651 +msgid "Disconnect" +msgstr "Katkaise yhteys" + +#: Wammu/Main.py:653 Wammu/Settings.py:38 +msgid "Settings" +msgstr "Asetukset" + +#: Wammu/Main.py:655 +msgid "Restore" +msgstr "Palauta" + +#: Wammu/Main.py:656 +msgid "Minimize" +msgstr "Pienennä" + +#: Wammu/Main.py:658 +msgid "Close" +msgstr "Sulje" + +#: Wammu/Main.py:687 +msgid "battery" +msgstr "akku" + +#: Wammu/Main.py:689 +msgid "AC" +msgstr "AC" + +#: Wammu/Main.py:691 +msgid "no battery" +msgstr "ei akkua" + +#: Wammu/Main.py:693 +msgid "fault" +msgstr "virhe" + +#: Wammu/Main.py:695 +msgid "charging" +msgstr "ladataan" + +#: Wammu/Main.py:697 +msgid "charged" +msgstr "ladattu" + +#. l10n: Formatting of signal percentage, usually you can keep this as it is. +#: Wammu/Main.py:710 +#, python-format +msgid "%d %%" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:712 +#, python-format +msgid "" +"Bat: %(battery_percent)d %% (%(power_source)s), Sig: %(signal_level)s, Time: " +"%(time)s" +msgstr "" +"Akku: %(battery_percent)d %% (%(power_source)s), Signaali: %(signal_level)s, " +"Aika: %(time)s" + +#: Wammu/Main.py:794 +msgid "Connected" +msgstr "Yhdistetty" + +#: Wammu/Main.py:798 +msgid "Disconnected" +msgstr "Yhteys katkaistu" + +#: Wammu/Main.py:901 +msgid "" +"You changed parameters affecting phone connection, they will be used next " +"time you connect to phone." +msgstr "" +"Vaihtamasi parametrit vaikuttavat puhelin yhteyteen, niitä käytetään kun " +"seuraavan kerran yhdistät puhelimen." + +#: Wammu/Main.py:902 +msgid "Notice" +msgstr "Huomautus" + +#: Wammu/Main.py:936 +msgid "Looks like normal program termination, deleting log file." +msgstr "Vaikuttaa normaalilta suoritukselta, poistetaan lokitiedosto." + +#: Wammu/Main.py:942 +msgid "Failed to unlink temporary log file, please delete it yourself." +msgstr "" +"Väliaikaista lokitiedostoa ei pystytty poistamaan, ole hyvä ja poista se " +"itse." + +#: Wammu/Main.py:945 +#, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "Tiedosto: %s" + +#: Wammu/Main.py:960 Wammu/Thread.py:56 +msgid "Error while communicating with phone" +msgstr "Virhe ottaessa yhteyttä puhelimeen" + +#: Wammu/Main.py:961 Wammu/Main.py:1533 Wammu/Main.py:1817 Wammu/Main.py:1826 +#: Wammu/Thread.py:58 +msgid "Error Occured" +msgstr "Virhe" + +#: Wammu/Main.py:969 +msgid "Operation in progress" +msgstr "Toiminto käynnissä" + +#: Wammu/Main.py:1028 +#, python-format +msgid "voice tag %x" +msgstr "äänikomento %x" + +#: Wammu/Main.py:1037 +msgid "Folder" +msgstr "Hakemisto" + +#: Wammu/Main.py:1082 +msgid "Writing message(s)..." +msgstr "Kirjoitetaan viesti(t)..." + +#: Wammu/Main.py:1114 +msgid "" +"It was not possible to read saved message! There is most likely some bug in " +"Gammu, please contact author with debug log of this operation. To see " +"message in Wammu you need to reread all messsages." +msgstr "" +"Ei ollut mahdollista lukea tallennettua viestiä! Gammussa vaikuttaa olevan " +"bugi, ole hyvä ja ota yhteyttä ohjelman luojaan. Liitä mukaan debuggausloki. " +"Nähdäksesi viestit Wammussa pitää sinun uudelleen lukea kaikki viestit." + +#: Wammu/Main.py:1115 +msgid "Could not read saved message!" +msgstr "Tallennettua viestiä ei pysty avaamaan!" + +#: Wammu/Main.py:1148 +msgid "Writing contact..." +msgstr "Kirjoitetaan yhteystietoja..." + +#: Wammu/Main.py:1187 Wammu/Main.py:1254 Wammu/Main.py:1311 +msgid "" +"It was not possible to read saved entry! It might be different than one " +"saved in phone untill you reread all entries." +msgstr "" +"Ei ollut mahdollista lukea tallennettua tietoa! Ehkä se on erillainen kuin " +"puhelimeen tallennettu kunnes uudelleen luet kaikki tiedot." + +#: Wammu/Main.py:1188 Wammu/Main.py:1255 Wammu/Main.py:1311 +msgid "Could not read saved entry!" +msgstr "Ei voitu lukea talletettua tietoa!" + +#: Wammu/Main.py:1222 +msgid "Writing calendar..." +msgstr "Kirjoitetaan kalenteria..." + +#: Wammu/Main.py:1282 +msgid "Writing todo..." +msgstr "Kirjoitetaan tehtävä..." + +#: Wammu/Main.py:1443 +msgid "Gammu messages backup" +msgstr "Gammu viestien varmuuskopio" + +#: Wammu/Main.py:1447 +msgid "All backup formats" +msgstr "Kaikki varmuuskopio muodot" + +#: Wammu/Main.py:1449 +msgid "Gammu backup [all data]" +msgstr "Gammu varmuuskopio [kaikki tieto]" + +#: Wammu/Main.py:1453 +msgid "Nokia backup [contacts]" +msgstr "Nokia varmuuskopio [yhteystiedot]" + +#: Wammu/Main.py:1456 +msgid "vCard [contacts]" +msgstr "vCard [yhteystiedot]" + +#: Wammu/Main.py:1459 +msgid "LDIF [contacts]" +msgstr "LDIF [yhteystiedot]" + +#: Wammu/Main.py:1462 +msgid "vCalendar [todo,calendar]" +msgstr "vKalenteri [tehtävä,kalenteri]" + +#: Wammu/Main.py:1465 +msgid "iCalendar [todo,calendar]" +msgstr "iKalenteri [tehtävä,kalenteri]" + +#: Wammu/Main.py:1475 +msgid "Save data as..." +msgstr "Talleta tieto nimellä..." + +#: Wammu/Main.py:1484 +msgid "Read data" +msgstr "Lue tietoja" + +#: Wammu/Main.py:1494 +msgid "Save backup as..." +msgstr "Tallenna varmuuskopio nimellä..." + +#: Wammu/Main.py:1503 +msgid "Import backup" +msgstr "Tuo varmuuskopio" + +#: Wammu/Main.py:1532 +msgid "Error while reading backup" +msgstr "Virhe luettaessa varmuuskopioita" + +#: Wammu/Main.py:1557 Wammu/Main.py:1573 +#, python-format +msgid "Data has been read from file \"%s\"" +msgstr "Tieto luettu tiedostosta \"%s\"" + +#: Wammu/Main.py:1583 +#, python-format +msgid "%d messages" +msgstr "%d viestit" + +#: Wammu/Main.py:1588 Wammu/Main.py:1675 +#, python-format +msgid "No importable data were found in file \"%s\"" +msgstr "Tuotavaa tietoa ei löytynyt tiedostosta \"%s\"" + +#: Wammu/Main.py:1589 Wammu/Main.py:1676 +msgid "No data to import" +msgstr "Ei tietoa tuotavaksi" + +#: Wammu/Main.py:1596 Wammu/Main.py:1693 +msgid "" +"Following data was found in backup, select which of these do you want to be " +"added into phone." +msgstr "" +"Varmuuskopioista löytyi seuraavat tiedot, valitse ne, jotka haluat lisätä " +"puhelimeen." + +#: Wammu/Main.py:1597 Wammu/Main.py:1694 +msgid "Select what to import" +msgstr "Valitse mitä tuodaan" + +#: Wammu/Main.py:1610 Wammu/Main.py:1707 +msgid "Importing data..." +msgstr "Tuodaan tietoa..." + +#: Wammu/Main.py:1638 Wammu/Main.py:1762 +#, python-format +msgid "Backup has been imported from file \"%s\"" +msgstr "Varmuuskopio tuotu tiedostosta \"%s\"" + +#: Wammu/Main.py:1639 Wammu/Main.py:1763 +msgid "Backup imported" +msgstr "Varmuuskopio tuotu" + +#: Wammu/Main.py:1648 Wammu/Main.py:1772 +#, python-format +msgid "" +"Restoring from file \"%s\" has failed, some parts of backup might have been " +"stored to phone and some were not." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1649 Wammu/Main.py:1773 +msgid "Backup import failed" +msgstr "Varmuuskopion tuonti epäonnistui" + +#: Wammu/Main.py:1661 +#, python-format +msgid "%d phone contact entries" +msgstr "%d puhelimen yhteystiedot" + +#: Wammu/Main.py:1664 +#, python-format +msgid "%d SIM contact entries" +msgstr "%d SIM yhteystiedot" + +#: Wammu/Main.py:1667 +#, python-format +msgid "%d to do entries" +msgstr "%d Tehtävä merkinnät" + +#: Wammu/Main.py:1670 +#, python-format +msgid "%d calendar entries" +msgstr "%d Kalenteri merkinnät" + +#: Wammu/Main.py:1683 +#, python-format +msgid "Backup saved from phone %s" +msgstr "Vamuuskopio tallennettu puhelimesta %s" + +#: Wammu/Main.py:1685 +#, python-format +msgid ", serial number %s" +msgstr ", sarjanumero %s" + +#: Wammu/Main.py:1687 +#, python-format +msgid "Backup was created by %s" +msgstr "%s loi varmuuskopion" + +#: Wammu/Main.py:1689 +#, python-format +msgid "Backup saved on %s" +msgstr "Varmuuskopio tallennettu %s :sta" + +#: Wammu/Main.py:1810 +#, python-format +msgid "Backup has been saved to file \"%s\"" +msgstr "Varmuuskopio tallennettu tiedostoon \"%s\"" + +#: Wammu/Main.py:1812 +#, python-format +msgid "Data has been saved to file \"%s\"" +msgstr "Tieto tallennettu tiedostoon \"%s\"" + +#: Wammu/Main.py:1816 +msgid "Error while saving backup" +msgstr "Virhe tallennettaessa varmuuskopiota" + +#: Wammu/Main.py:1825 +#, python-format +msgid "" +"Error while saving backup, probably some limit inside of Gammu exceeded.\n" +"%s" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1911 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete contact \"%s\"?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa yhteystiedon \"%s\"?" + +#: Wammu/Main.py:1913 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete call from \"%s\"?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa puhelut \"%s\"?" + +#: Wammu/Main.py:1915 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete message from \"%s\"?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa viestin \"%s\"?" + +#: Wammu/Main.py:1917 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete todo entry \"%s\"?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa tehtävän \"%s\"?" + +#: Wammu/Main.py:1919 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete calendar entry \"%s\"?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa kalenterimerkinnän \"%s\"?" + +#: Wammu/Main.py:1923 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d contact?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d contacts?" +msgstr[0] "Haluatko varmasti poistaa %d yhteystiedon?" +msgstr[1] "Haluatko varmasti poistaa %d yhteystiedot?" + +#: Wammu/Main.py:1928 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d call?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calls?" +msgstr[0] "Haluatko varmasti poistaa puhelun %d?" +msgstr[1] "Haluatko varmasti poistaa puhelut %d?" + +#: Wammu/Main.py:1933 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d message?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d messages?" +msgstr[0] "Haluatko varmasti poistaa viestin %d?" +msgstr[1] "Haluatko varmasti poistaa viestit %d?" + +#: Wammu/Main.py:1938 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d todo entry?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d todo entries?" +msgstr[0] "Haluatko varmasti poistaa %d tehtävä merkinnän?" +msgstr[1] "Haluatko varmasti poistaa %d tehtävä merkinnät?" + +#: Wammu/Main.py:1943 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d calendar entry?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calendar entries?" +msgstr[0] "Haluatko varmasti poistaa %d kalenterimerkinnän?" +msgstr[1] "Haluatko varmasti poistaa %d kalenterimerkintää?" + +#: Wammu/Main.py:1949 Wammu/Settings.py:370 +msgid "Confirm deleting" +msgstr "Vahvista poisto" + +#: Wammu/Main.py:1958 +msgid "Deleting contact(s)..." +msgstr "Poistetaan yhteystieto(ja)..." + +#: Wammu/Main.py:1968 +msgid "Deleting message(s)..." +msgstr "Tuhoa viesti(t)..." + +#: Wammu/Main.py:1979 +msgid "Deleting todo(s)..." +msgstr "Poistetaan tehtävä(iä)..." + +#: Wammu/Main.py:1989 +msgid "Deleting calendar event(s)..." +msgstr "Poistetaan kalenterimerkintää(töjä)..." + +#: Wammu/Main.py:2068 Wammu/Main.py:2159 +msgid "Reading phone information" +msgstr "Luetaan puhelimen tietoja" + +#: Wammu/Main.py:2093 +#, python-format +msgid "Reading calls of type %s" +msgstr "Luetaan %s tyyppisiä puheluita" + +#: Wammu/Main.py:2121 +#, python-format +msgid "Reading contacts from %s" +msgstr "Luetaan yhteystietoja %s :tä" + +#: Wammu/Main.py:2129 Wammu/Main.py:2190 +msgid "Reading messages" +msgstr "Luetaan viestejä" + +#: Wammu/Main.py:2139 Wammu/Main.py:2196 +msgid "Reading todos" +msgstr "Luetaan tehtäviä" + +#: Wammu/Main.py:2149 Wammu/Main.py:2202 +msgid "Reading calendar" +msgstr "Luetaan kalenteria" + +#: Wammu/Main.py:2212 +msgid "Setting time in phone..." +msgstr "Asettaa puhelimen aikaa..." + +#: Wammu/Main.py:2236 +msgid "Send file to phone" +msgstr "Lähetä tiedosto puhelimeen" + +#: Wammu/Main.py:2262 +msgid "Sending file to phone..." +msgstr "Lähetetään tiedostoa puhelimeen..." + +#: Wammu/Main.py:2271 +msgid "Transfer has been rejected by phone." +msgstr "Puhelin hylkäsi siirron." + +#: Wammu/Main.py:2272 +msgid "Transfer rejected!" +msgstr "Siirto hylätty!" + +#: Wammu/Main.py:2294 +msgid "One moment please, connecting to phone..." +msgstr "Hetkinen, yhdistetään puhelimeen..." + +#: Wammu/Main.py:2302 +msgid "Phone connection is not properly configured, can not connect to phone." +msgstr "Puhelinyhteys ei ole oikein määritelty, et voi kytkeytyä puhelimeen." + +#: Wammu/Main.py:2303 +msgid "Connection not configured!" +msgstr "Yhteyttä ei ole määritetty!" + +#: Wammu/Main.py:2378 +#, python-format +msgid "Please enter %s code:" +msgstr "Anna %s koodi:" + +#: Wammu/Main.py:2379 +msgid "Phone asks for security code" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2420 +msgid "Your phone has just received incoming call" +msgstr "Puhelimesi vastaanotti juuri puhelun" + +#: Wammu/Main.py:2422 +#, python-format +msgid "Your phone has just received incoming call from %s" +msgstr "Puhelimesi vastaanotti juuri puhelun numerosta %s" + +#: Wammu/Main.py:2424 +msgid "Incoming call" +msgstr "Tuleva puhelu" + +#: Wammu/Main.py:2426 +msgid "Reject" +msgstr "Hylkää" + +#: Wammu/Main.py:2426 +msgid "Accept" +msgstr "Hyväksy" + +#: Wammu/Main.py:2430 +msgid "One moment please, disconnecting from phone..." +msgstr "Hetkinen, katkaistaan yhteyttä puhelimeen..." + +#: Wammu/Main.py:2465 +msgid "" +"Searching for phone can not be performed while you are connected to phone, " +"please disconnect first." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2466 +msgid "You are connected to phone!" +msgstr "Yhdistetty phelimeen!" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:111 +#, python-format +msgid "Predefined animation number %d" +msgstr "Esivalittu animaatio numero %d" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:123 +#, python-format +msgid "Unknown predefined sound #%d" +msgstr "Tuntematon esivalittu ääni #%d" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:166 +msgid "" +"Some parts of this message were not decoded correctly, probably due to " +"missing support for it in Gammu." +msgstr "" +"Joitain osia viestistä ei ole koodattu oikein, luultavasti Gammu ei tue " +"kyseistä koodausta." + +#: Wammu/PhoneSearch.py:78 +#, python-format +msgid "Checking %s" +msgstr "Tarkistetaan %s" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:89 +msgid "Could not guess vendor" +msgstr "Ei voitu selvittää valmistajaa" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:94 +#, python-format +msgid "Guessed as %s" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:156 +#, fuzzy, python-format +msgid "Discovering Bluetooth devices using %s" +msgstr "Etsitään Bluetooth-laitteita käyttäen %s" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:164 +msgid "No Bluetooth device found" +msgstr "Bluetooth-laitetta ei löydetty" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:166 +msgid "All Bluetooth devices discovered, connection tests still in progress..." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:170 +#, python-format +msgid "Could not access Bluetooth subsystem (%s)" +msgstr "Ei pääsyä Bluetooth alijärjestelmään (%s)" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:183 Wammu/PhoneSearch.py:187 +msgid "PyBluez not found, it is not possible to scan for Bluetooth devices." +msgstr "PyBluezia ei löydy, ei ole mahdollista etsiä Bluetooth-laitteita." + +#: Wammu/PhoneSearch.py:186 +msgid "No Bluetooth searching" +msgstr "Ei Bluetooth etsintää" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:201 +#, python-format +msgid "Finished %s" +msgstr "Lopetettu %s" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:208 +#, python-format +msgid "All finished, found %d phones" +msgstr "Valmis, löytyi %d puhelinta" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:333 +msgid "Failed to connect to phone" +msgstr "Kytkeytyminen puhelimeen epäonnistui" + +#: Wammu/PhoneValidator.py:95 +msgid "You did not specify valid phone number." +msgstr "Et antanut toimivaa puhelinnumeroa." + +#: Wammu/PhoneValidator.py:96 +msgid "Invalid phone number" +msgstr "Väärä puhelinnumero" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:45 +msgid "Configuration done" +msgstr "Asetukset muutettu" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:46 +msgid "Thank you for configuring phone connection." +msgstr "Kiitos puhelinasetusten tekemisestä." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:48 +msgid "You can enter any name which you will use to identify your phone." +msgstr "Voit antaa nimen, jolla puhelimesi profiili tunnistetaan jatkossa." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:66 +msgid "Connection test" +msgstr "Yhteyden testaus" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:70 Wammu/PhoneWizard.py:84 +msgid "Wammu is now testing phone connection, please wait..." +msgstr "Wammu testaa yhteyttä puhelimeen, oottele ihan rauhassa..." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:105 +msgid "Phone has been found." +msgstr "Puhelin on löytynyt." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:106 +#, python-format +msgid "" +"Manufacturer: %(manufacturer)s\n" +"Model: %(model)s" +msgstr "" +"Valmistaja: %(manufacturer)s\n" +"Malli: %(model)s" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:116 Wammu/PhoneWizard.py:137 +msgid "Phone connection test is still active, you can not continue." +msgstr "Puhelimen yhteyden testaus on yhä käynnissä, et voi jatkaa." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:117 Wammu/PhoneWizard.py:138 +msgid "Testing still active!" +msgstr "Testaus vielä aktiivisena!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:124 +msgid "Phone has not been found, are you sure you want to continue?" +msgstr "Puhelin ei löydy. Oletko varma, että haluat jatkaa?" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:125 +msgid "Phone not found!" +msgstr "Puhelinta ei löydy!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:151 +msgid "Phone search" +msgstr "Puhelimen haku" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:152 +msgid "Phone searching status" +msgstr "Puhelimen etsinnän tilanne" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:168 Wammu/PhoneWizard.py:188 +msgid "Phone search is still active, you can not continue." +msgstr "Puhelimien haku vielä kesken, et voi jatkaa eteenpäin." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:169 Wammu/PhoneWizard.py:189 +msgid "Searching still active!" +msgstr "Haku vielä kesken!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:176 +msgid "No phone has not been found, you can not continue." +msgstr "Yhtään puhelinta ei löydynyt, voit jatkaa eteenpäin." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:177 +msgid "No phone found!" +msgstr "Puhelinta ei löydy!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:198 +msgid "Wammu is now searching for phone:" +msgstr "Wammu yrittää nyt löytää puhelimesi:" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:249 +msgid "No phone has been found!" +msgstr "Yhtään puhelinta ei löytynyt!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:257 Wammu/PhoneWizard.py:285 +#, python-format +msgid "" +"Phone %(manufacturer)s %(model)s on device %(port)s using connection " +"%(connection)s" +msgstr "" +"Puhelin %(manufacturer)s %(model)s portissa %(port)s käyttää yhteyttä " +"%(connection)s" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:266 +msgid "Select phone to use from below list" +msgstr "Valitse puhelin listasta" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:267 +msgid "Select phone" +msgstr "Valitse puhelin" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:283 +msgid "Following phone will be used:" +msgstr "Seuraavaa puhelinta käytetään:" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:293 +msgid "No phone selected!" +msgstr "Puhelinta ei ole valittu!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:303 Wammu/PhoneWizard.py:509 +msgid "Manual configuration" +msgstr "Manuaalinen asetus" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:305 +#, fuzzy +msgid "Device where phone is connected" +msgstr "Laite, johon puhelimesi on kytketty." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:306 Wammu/PhoneWizard.py:414 Wammu/PhoneWizard.py:415 +#: Wammu/PhoneWizard.py:487 Wammu/PhoneWizard.py:488 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:320 +msgid "Connection type" +msgstr "Yhteys" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:325 Wammu/PhoneWizard.py:363 +msgid "You need to select device which will be used." +msgstr "Sinun tulee valita laite, jota käytetään." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:326 Wammu/PhoneWizard.py:364 +#, fuzzy +msgid "No device selected!" +msgstr "Puhelinta ei ole valittu!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:333 +msgid "You need to select connection type which will be used." +msgstr "Sinun tulee valita yhteyden tyyppi, jota käytetään." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:334 +msgid "No connection selected!" +msgstr "Yhteyttä ei ole valittu!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:348 +msgid "Phone Device" +msgstr "Puhelin laite" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:349 +#, fuzzy +msgid "Please enter device where phone is accessible" +msgstr "Laite, johon puhelimesi on kytketty." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:380 Wammu/PhoneWizard.py:386 Wammu/PhoneWizard.py:387 +msgid "Driver to use" +msgstr "Käytä ajuria" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:381 +msgid "" +"Sorry no driver matches your configuration, please return back and try " +"different settings or manual configuration." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:389 +msgid "" +"Please select which driver you want to use. Follow the help text shown below " +"to select the best one." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:417 +msgid "" +"Please select connection type, default choice should be best in most cases." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:439 Wammu/PhoneWizard.py:440 +msgid "Phone type" +msgstr "Puhelimen malli" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:442 +msgid "" +"Please select phone manufacturer or type. Try to be as specific as possible." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:466 +msgid "Search all connections" +msgstr "Etsi kaikki yhteydet" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:467 +msgid "" +"Wizard will search for all possible connections. It might take quite long " +"time to search all possible connection types." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:470 +msgid "USB cable" +msgstr "USB kaapeli" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:471 +msgid "" +"Many phones now come with USB cable, select this if you're using this " +"connection type." +msgstr "" +"Monet puhelimet tulevat USB-kaapelilla, valitse tämä jos haluat käyttää tätä " +"yhteystyyppiä." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:474 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:475 +msgid "" +"Bluetooth connection is wireless and does not require direct visibility. " +"Phone needs to be properly paired with computer before proceeding." +msgstr "" +"Bluetooth yhteydet ovat langattomia ja eivät vaadi näköyhteyttä. Puhelin " +"pitää olla paritettuna tietokoneen kanssa ennen jatkamista." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:478 +msgid "IrDA" +msgstr "IrDa" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:479 +msgid "" +"IrDA wireless connection requires direct visibility, please make sure this " +"is fullfilled and computer can see phone." +msgstr "IrDa infrapunayhteys vaatii näköyhteyden. Pidä puhelin näkyvillä." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:482 +msgid "Serial cable" +msgstr "Sarjakaapeli" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:483 +msgid "" +"This is not often used connection, but was very popular for older phones." +msgstr "" +"Tämä ei ole usein käytetty yhteystyyppi, mutta oli erittäin suosittu " +"vahoissa puhelimissa." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:490 +#, fuzzy +msgid "How is your phone connected?" +msgstr "Laite, johon puhelimesi on kytketty." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:504 Wammu/PhoneWizard.py:505 +msgid "Configuration style" +msgstr "Asetuksien tyyli" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:507 +msgid "Guided configuration" +msgstr "Ohjattu asetusten teko" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:508 +msgid "Automatically search for a phone" +msgstr "Yritä löytää puhelin automaattisesti" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:513 +msgid "" +"You will be guided through configuration by phone connection type and vendor." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:514 +msgid "Wizard will attempt to search phone on usual ports." +msgstr "Velho yrittää etsiä puhelimen yleisimmistä porteista." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:515 +msgid "" +"You know what you are doing and know exact parameters you need for " +"connecting to phone." +msgstr "" +"Tiedät mitä olet tekemässä ja tiedät tarkat parametrit, jotka tarvitset " +"yhteyden tekemiseen." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:518 +msgid "How do you want to configure your phone connection?" +msgstr "Kuinka haluat tehdä asetukset puhelimen yhteydelle?" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:523 +msgid "" +"If you have no idea how to configure your phone connection, you can look at " +"Gammu Phone Database for other users experiences:" +msgstr "" +"Jos et tiedä mitkä asetukset sinun tulisi valita, voit tutkia Gammun " +"puhelintietokannasta muiden käyttäjien kokemuksia:" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:539 +msgid "Welcome" +msgstr "Tervetuloa" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:540 +msgid "This wizard will help you with configuring phone connection in Wammu." +msgstr "Tämä velho auttaa sinut läpi puhelinyhteyden tekemisessä." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:543 +msgid "" +"Please make sure you have phone ready, powered on and one of connection " +"methods is set up:" +msgstr "" +"Varmista että puhelin on valmis, päällä ja jokin yhteysmuoto on asetettu:" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:544 +msgid "Cable is connected." +msgstr "Johto on yhdistetty." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:545 +msgid "You have enabled IrDA and phone is in visible range." +msgstr "IrDa on päällä ja puhelin on näkyvillä." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:546 +msgid "You have paired Bluetooth with computer." +msgstr "Bluetooth on paritettu tietokoneen kanssa." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:548 +msgid "As soon as your phone is ready, you can continue." +msgstr "Kun puhelimesi on valmis, voit jatkaa." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:558 +msgid "Wammu Phone Configuration Wizard" +msgstr "Wammu asetusvelho" + +#: Wammu/Reader.py:135 Wammu/Reader.py:186 +msgid "Ignoring unknown" +msgstr "Sivutetaan tuntematon" + +#: Wammu/Reader.py:136 Wammu/Reader.py:187 +#, python-format +msgid "" +"While reading, entry on location %d reported unknown error, ignoring it!" +msgstr "" +"Luettaessa kohdetta sijainnissa %d tapahtui tuntematon virhe, ohitetaan!" + +#: Wammu/Reader.py:140 Wammu/Reader.py:181 +msgid "Ignoring corrupted" +msgstr "Sivuutetaan korruptoitunut" + +#: Wammu/Reader.py:141 Wammu/Reader.py:182 +#, python-format +msgid "While reading, entry on location %d seems to be corrupted, ignoring it!" +msgstr "" +"Luettaessa kohdetta, sijainti %d vaikuttaa olen korruptoitunut, sivuutetaan!" + +#: Wammu/Ringtone.py:48 +msgid "Could not find timidity, melody can not be played" +msgstr "Timidy ohjelmaa ei löydy, melodiaa ei voi soittaa" + +#: Wammu/Ringtone.py:49 +msgid "Timidity not found" +msgstr "Timidityä ei löydy" + +#: Wammu/Select.py:49 +msgid "Select contact from below list" +msgstr "Valitse yhteystieto listasta" + +#: Wammu/Select.py:50 +msgid "Select contact" +msgstr "Valitse yhteystieto" + +#: Wammu/Select.py:92 +msgid "Select number for selected contact" +msgstr "Valitse numero valitulle yhteystiedolle" + +#: Wammu/Select.py:93 +msgid "Select phone number" +msgstr "Valitse puhelinnumero" + +#: Wammu/Settings.py:87 +msgid "Please enter here path to gammu configuration file you want to use." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:91 +msgid "Gammurc path" +msgstr "Gammurc polku" + +#: Wammu/Settings.py:95 +msgid "You can configure connection parameters on Connection tab." +msgstr "Voit asettaa yhteyden parametreja Yhteys-välilehdellä." + +#: Wammu/Settings.py:101 +msgid "Automatically connect to phone on startup" +msgstr "Yhdistä puhelin automaattisesti käynnistettäessä" + +#: Wammu/Settings.py:102 +msgid "" +"Whether you want application automatically connect to phone when it is " +"started." +msgstr "Haluatko ohjelman ottavan yhteyden puhelimeen käynnistyessään." + +#: Wammu/Settings.py:107 +msgid "Show debug log" +msgstr "Näytä debuggaus loki" + +#: Wammu/Settings.py:108 +msgid "Show debug information on error output." +msgstr "Näytä debuggaus tiedot virheilmoituksessa." + +#: Wammu/Settings.py:113 +msgid "Synchronize time" +msgstr "Tahdista aika" + +#: Wammu/Settings.py:114 +msgid "Synchronise time in phone with computer time while connecting." +msgstr "Tahdista puhelimen aika tietokoneen aikaan yhdistämisen aikana." + +#: Wammu/Settings.py:119 +msgid "Startup information" +msgstr "Käynnistystietoja" + +#: Wammu/Settings.py:120 +msgid "Display startup on phone (not supported by all models)." +msgstr "Näytä käynnistys puhelimessa (ei tuettu kaikissa malleissa)." + +#: Wammu/Settings.py:127 +msgid "Lock device" +msgstr "Lukitse laite" + +#: Wammu/Settings.py:128 +msgid "" +"Whether to lock device in /var/lock. On some systems you might lack " +"privileges to do so." +msgstr "" +"Lukitaanko laite tiedostoon /var/lock. Joissakin järjestelmissä oikeutesi ei " +"ehkä riitä tämän tekemiseen." + +#: Wammu/Settings.py:156 +#, fuzzy +msgid "Phone connection" +msgstr "Yhteys" + +#: Wammu/Settings.py:169 +#, fuzzy +msgid "Name for this configuration." +msgstr "Luo uusi yhteystieto" + +#: Wammu/Settings.py:175 +msgid "Device, where your phone is connected." +msgstr "Laite, johon puhelimesi on kytketty." + +#: Wammu/Settings.py:176 wammu.py:127 +msgid "Device" +msgstr "Laite" + +#: Wammu/Settings.py:181 +msgid "" +"Connection which your phone understands, check Gammu documentation for " +"connection details." +msgstr "" +"Yhteys, jonka puhelimesi ymmärtää, tarkista yksityiskohdat Gammu-" +"dokumentaatiosta." + +#: Wammu/Settings.py:182 Wammu/Settings.py:494 wammu.py:125 +msgid "Connection" +msgstr "Yhteys" + +#: Wammu/Settings.py:187 +msgid "" +"Phone model, you can usually keep here auto unless you have any problems." +msgstr "Puhelin malli, voit yleensä pitää tämän auto:na jos ei ole ongelmia." + +#: Wammu/Settings.py:190 wammu.py:126 wammu.py:143 +msgid "Model" +msgstr "Malli" + +#: Wammu/Settings.py:223 +msgid "" +"Whether images in messages should be scaled when displayed. This is usually " +"good idea as they are pretty small." +msgstr "" +"Pitäisikö viesteissä olevia kuvia skaalata näytettäessä. Tämä on yleensä " +"hyvä idea, koska ne ovat hyvin pieniä." + +#: Wammu/Settings.py:224 +msgid "Scale images" +msgstr "Skaalaa kuvia" + +#: Wammu/Settings.py:228 +msgid "Attempt to reformat text" +msgstr "Yritetään uudelleenmuotoilla teksti" + +#: Wammu/Settings.py:229 +msgid "" +"If you get sometimes \"compressed\" messages likeTHIStext, you should be " +"interested in this choice." +msgstr "" +"Jos saat toisinaan TÄMÄNkaltaisia \"tiivistettyjä\" viestejä, sinun pitäisi " +"olla kiinnostunut tästä valinnasta." + +#: Wammu/Settings.py:239 +#, fuzzy +msgid "Default options for new message" +msgstr "Luo uusi viesti." + +#: Wammu/Settings.py:255 +msgid "Create unicode message" +msgstr "Luo unicode-viesti" + +#: Wammu/Settings.py:261 +msgid "Request delivery report by default" +msgstr "Pyydä välitystiedot oletuksena" + +#: Wammu/Settings.py:267 +msgid "Use 16bit Id" +msgstr "Käytä 16 bittistä Id:tä" + +#: Wammu/Settings.py:268 +msgid "Use 16 bit Id inside message. This is safe for most cases." +msgstr "Käytä 16 bittistä Id:tä viestissä. Tämä on useimmiten turvallisinta." + +#: Wammu/Settings.py:303 +msgid "Automatic" +msgstr "Automaattinen" + +#: Wammu/Settings.py:304 +#, fuzzy +msgid "Automatic starting with first name" +msgstr "Yhdistä puhelin automaattisesti käynnistettäessä" + +#: Wammu/Settings.py:305 +msgid "Automatic starting with last name" +msgstr "Automaattisesti sukunimen mukaan" + +#: Wammu/Settings.py:306 +msgid "Custom, use format string below" +msgstr "Käytä formaattia alapuolella" + +#: Wammu/Settings.py:318 +msgid "Name display format" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:332 +#, python-format +msgid "" +"Format string for name displaying. You can use %%(value)s format marks. " +"Currently available values are: %s." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:335 +msgid "Name format string" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:365 +msgid "" +"How often refresh phone state in application status bar. Enter value in " +"miliseconds, 0 to disable." +msgstr "" +"Kuinka usein puhelimen tila päivitetään ohjelman statusbarissa. Anna arvo " +"millisekunneissa, 0 ottaa pois käytöstä." + +#: Wammu/Settings.py:366 +msgid "Refresh phone state" +msgstr "Päivitä puhelimen tila" + +#: Wammu/Settings.py:371 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting entries." +msgstr "Kysytäänkö vahvistus kun poistetaan merkintöjä." + +#: Wammu/Settings.py:376 +msgid "Task bar icon" +msgstr "Tehtäväpalkin ikoni" + +#: Wammu/Settings.py:377 +msgid "Show icon in task bar." +msgstr "Näytä ikoni ilmoitusalueella." + +#: Wammu/Settings.py:395 +msgid "Default time to be used for newly created time fields." +msgstr "Oletusaika, jota tullaan käyttämään uusissa aikavyöhykkeissä." + +#: Wammu/Settings.py:396 +msgid "Default time" +msgstr "Oletusaika" + +#: Wammu/Settings.py:410 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Default date to be used for newly created time fields. Enter amount of " +#| "days from today (1 = tomorrow)." +msgid "" +"Default date to be used for newly created time fields. Enter amount of days " +"from today (1=tomorrow)." +msgstr "" +"Oletuspäiväys, jota käytetään äskettäin luodulle aikakentille. Syötä päivien " +"määrä alkaen tästä päivästä (1=eilen)." + +#: Wammu/Settings.py:411 +#, fuzzy +msgid "Default date=now + x days" +msgstr "Oletusaika = nyt + x päivää" + +#: Wammu/Settings.py:425 +msgid "How many entries will be shown in newly created item." +msgstr "Kuinka monta syötettä näytetään uusissa tiedoissa." + +#: Wammu/Settings.py:426 +msgid "Entries for new item" +msgstr "Uuden tiedon syötteet" + +#: Wammu/Settings.py:433 +msgid "Prefix for non international phone numbers." +msgstr "Etuliite ei kansainvälisiin puhelinnumeroihin." + +#: Wammu/Settings.py:434 +msgid "Number prefix" +msgstr "Numeron etuliite" + +#: Wammu/Settings.py:464 +msgid "" +"Applies only when Wammu can not find proper count of entries to read. This " +"number limits how many empty entries will be read before reading will be " +"stopped." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:465 +msgid "Maximal empty entries if total is guessed" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:479 +msgid "" +"In case phone reports wrongly number of entries, Wammu would try to read " +"infinitely or till error. This number limits how many empty entries will be " +"read before reading will be stopped." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:480 +msgid "Maximal empty entries if total is known" +msgstr "Enimmäismäärä tyhjille kohdille jos yhteismäärä on tiedossa" + +#: Wammu/Settings.py:493 +msgid "Gammu" +msgstr "Gammu" + +#: Wammu/Settings.py:496 +msgid "View" +msgstr "Näytä" + +#: Wammu/Settings.py:497 +msgid "Other" +msgstr "Muu" + +#: Wammu/Settings.py:498 +msgid "Hacks" +msgstr "Hackit" + +#: Wammu/Settings.py:584 +#, fuzzy +msgid "" +"You don't have any phone connection configured. Wammu will not be able to " +"conect to your phone!" +msgstr "" +"Vaihtamasi parametrit vaikuttavat puhelin yhteyteen, niitä käytetään kun " +"seuraavan kerran yhdistät puhelimen." + +#: Wammu/Settings.py:585 +#, fuzzy +msgid "No phone configured!" +msgstr "Puhelinta ei löydy" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:95 +msgid "I don't know" +msgstr "En tiedä" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:96 +msgid "" +"Select this option only if really necessary. You will be provided with too " +"much options in next step." +msgstr "" +"Valitse tämä kohta vain jos pakollista, muutoin saat liian paljon valintoja " +"seuraavaan kohtaan." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:99 +msgid "Symbian based phone" +msgstr "Symbian pohjainen puhelin" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:100 +msgid "Go on if your phone uses Symbian OS (regardless of manufacturer)." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:103 +msgid "Alcatel phone" +msgstr "Alcatel puhelin" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:104 +msgid "Alcatel phone not running Symbian." +msgstr "Alcatel puhelin, jossa ei Symbiania." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:107 +msgid "BenQ/Siemens phone" +msgstr "BenQ/Siemens puhelin" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:108 +msgid "BenQ or Siemens phone not running Symbian." +msgstr "BenQ tai Siemens puhelin, jossa ei Symbiania." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:111 +msgid "Motorola phone" +msgstr "Motorola puhelin" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:112 +msgid "Motorola phone not running Symbian." +msgstr "Motorola puhelin, jossa ei Symbiania." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:115 +msgid "Nokia phone" +msgstr "Nokia puhelin" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:116 +msgid "Nokia phone not running Symbian." +msgstr "Nokia puhelin ilman Symbiania." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:119 +msgid "Samsung phone" +msgstr "Samsung puhelin" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:120 +msgid "Samsung phone not running Symbian." +msgstr "Samsung puhelin ilman Symbiania." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:123 +msgid "Sharp phone" +msgstr "Sharp puhelin" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:124 +msgid "Sharp phone not running Symbian." +msgstr "Sharp puhelin ilman Symbiania." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:127 +msgid "Sony Ericsson phone" +msgstr "Sony Ericsson puhelin" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:128 +msgid "Sony Ericsson phone not running Symbian." +msgstr "Sony Ericsson puhelin ilman Symbiania." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:131 +msgid "None of the above" +msgstr "Ei mikään yllä mainituista" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:132 +msgid "Select this option if nothing above matches." +msgstr "Valitse tämä kohta mikäli yksikään ylläolevista ei täsmää." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:138 +msgid "OBEX and IrMC protocols" +msgstr "OBEX ja IrMC -protokollat" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:140 +msgid "" +"Standard access to filesystem. Not a good choice for Nokia if you want to " +"access data." +msgstr "" +"Perus yhteys tiedostojärjestelmään. Ei suositeltava Nokialle jos haluat " +"pääsyn tietoihin." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:142 +msgid "" +"Standard access to filesystem and sometimes also to phone data. Good choice " +"for recent phones." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:146 +msgid "Symbian using Gnapplet" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:147 +msgid "" +"You have to install Gnapplet into phone before using this connection. You " +"can find it in Gammu sources." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:151 +msgid "Nokia proprietary protocol" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:152 +msgid "Nokia proprietary protocol FBUS." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:155 +msgid "Nokia proprietary service protocol" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:156 +msgid "Nokia proprietary protocol MBUS. Older version, use FBUS if possible." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:160 +msgid "AT based" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:162 +msgid "" +"This provides minimal access to phone features. It is recommended to use " +"other connection type." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:164 +msgid "" +"Good choice for most phones except Nokia and Symbian based. Provides access " +"to most phone features." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:275 Wammu/SettingsStorage.py:307 +msgid "Enter device name of serial port." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:277 Wammu/SettingsStorage.py:309 +msgid "Enter device name of emulated serial port." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:279 Wammu/SettingsStorage.py:311 +msgid "Enter Bluetooth address of your phone." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:281 Wammu/SettingsStorage.py:315 +msgid "You don't have to enter anything for this settings." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:313 +msgid "Enter device name of USB port." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:334 Wammu/SettingsStorage.py:349 +msgid "Generic AT over serial line or it's emulation" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:335 Wammu/SettingsStorage.py:350 +#: Wammu/SettingsStorage.py:369 +msgid "" +"Select this if you have real serial port or it is emulated by phone driver " +"(eg. virtual COM port, /dev/rfcomm, /dev/ircomm, etc.)." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:340 +#, python-format +msgid "Generic AT at %d bps" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:341 +#, fuzzy, python-format +msgid "Select this if your phone requires transfer speed %d bps." +msgstr "Laite, johon puhelimesi on kytketty." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:345 +msgid "AT over Bluetooth" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:346 Wammu/SettingsStorage.py:374 +#: Wammu/SettingsStorage.py:389 +msgid "" +"Select this if your phone is connected over Bluetooth and you want to use " +"native Bluetooth connection." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:353 +msgid "AT over Bluetooth with RF searching" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:354 Wammu/SettingsStorage.py:378 +msgid "" +"Use for Bluetooth stack and 6210 / DCT4 Nokia models, which don't inform " +"about Bluetooth services correctly (6310, 6310i with firmware lower than " +"5.50, 8910,..)" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:358 +msgid "AT over IrDA" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:359 Wammu/SettingsStorage.py:383 +#: Wammu/SettingsStorage.py:394 +#, fuzzy +msgid "" +"Select this if your phone is connected over IrDA and you want to use native " +"IrDA connection." +msgstr "Laite, johon puhelimesi on kytketty." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:363 +msgid "AT over DKU2" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:364 +msgid "Select this if your phone is connected using DKU2 cable." +msgstr "Valitse tämä, jos puhelimesi käyttää DKU2 kaapelia." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:368 +msgid "Generic OBEX over serial line or it's emulation" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:373 +msgid "OBEX over Bluetooth" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:377 +msgid "OBEX over Bluetooth with RF searching" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:382 +msgid "OBEX over IrDA" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:388 +msgid "Gnapplet over Bluetooth" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:393 +msgid "Gnapplet over IrDA" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:399 +msgid "MBUS proprietary protocol" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:400 +msgid "Protocol used in older Nokia phones." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:405 +msgid "FBUS proprietary protocol" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:406 +msgid "" +"Protocol used in Nokia phones. Please try selecting more specific options " +"first." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:411 +msgid "DKU5 cable" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:412 +msgid "" +"Nokia Connectivity Adapter Cable DKU-5 (original cable or compatible), for " +"phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:415 +msgid "PL2303 cable" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:416 +msgid "" +"New Nokia protocol for PL2303 USB cable (usually third party cables), for " +"phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:419 +msgid "DKU2 cable" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:420 +msgid "" +"Nokia Connectivity Cable DKU-2 (original cable or compatible), for phones " +"without USB chip like Nokia 6230." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:423 +msgid "DLR3-3P/CA-42 cable" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:424 +msgid "" +"Nokia RS-232 Adapter Cable DLR-3P (original cable or compatible), usually " +"with phones like Nokia 7110/6210/6310." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:427 +msgid "FBUS proprietary protocol using ARK cable" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:428 +msgid "" +"ARK cable (third party cable) for phones not supporting AT commands like " +"Nokia 6020." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:431 +msgid "DKU5 phone with ARK cable" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:432 +msgid "ARK cable (third party cable) for phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:436 +msgid "Phonet over Bluetooth" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:437 Wammu/SettingsStorage.py:450 +msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with other DCT4 Nokia models." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:440 +msgid "FBUS over Bluetooth (emulated serial port)" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:442 Wammu/SettingsStorage.py:457 +msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with Nokia 6210." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:444 Wammu/SettingsStorage.py:452 +msgid "Using emulated serial port." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:448 +msgid "Phonet over Bluetooth (emulated serial port)" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:456 +msgid "FBUS over Bluetooth" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:460 +msgid "Phonet over Bluetooth with RF searching" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:461 +msgid "" +"Nokia protocol for Bluetooth stack with DCT4 Nokia models, which don't " +"inform about services correctly (6310, 6310i with firmware lower than 5.50, " +"8910,..)." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:465 +msgid "Phonet over IrDA" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:466 +msgid "Nokia protocol for infrared with other Nokia models." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:469 +msgid "FBUS over IrDA" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:470 +msgid "Nokia protocol for infrared with Nokia 6110/6130/6150." +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:38 +#, fuzzy +msgid "Mailboxes" +msgstr "Sähköpostitiedosto" + +#: Wammu/SMSExport.py:41 +msgid "Select mailbox file..." +msgstr "Valitse postilaatikkotiedosto..." + +#: Wammu/SMSExport.py:54 +msgid "Saving messages to mailbox" +msgstr "Tallennetaan viestejä postilaatikkoon" + +#: Wammu/SMSExport.py:84 Wammu/SMSExport.py:177 Wammu/SMSExport.py:365 +#: Wammu/SMSXML.py:137 +#, python-format +msgid "%(count)d messages exported to \"%(path)s\" (%(type)s)" +msgstr "%(count)d viestit lähetetty \"%(path)s\" (%(type)s)" + +#: Wammu/SMSExport.py:87 Wammu/SMSXML.py:140 +msgid "mailbox" +msgstr "postilaatikko" + +#: Wammu/SMSExport.py:95 +msgid "Select maildir directory where to save files" +msgstr "Valitse postitiedostokansio, johon tiedosto tallennetaan" + +#: Wammu/SMSExport.py:109 +msgid "" +"Selected folder does not contain new subfolder and thus probably is not " +"valid maildir.\n" +"\n" +"Do you want to create new subfolder and export to it?" +msgstr "" +"Valittu kansio ei sisällä uutta alikansiota joten se ei ehkä ole oikea " +"postitiedosto.\n" +"\n" +"Haluatko luoda uuden alikansion ja viedä sinne?" + +#: Wammu/SMSExport.py:110 +msgid "Folder doesn't look like maildir!" +msgstr "Kansio ei vaikuta postitiedostolta!" + +#: Wammu/SMSExport.py:124 +msgid "Creating of folder failed, bailing out." +msgstr "Kansion luonti epäonnistui, keskeytetään." + +#: Wammu/SMSExport.py:125 +msgid "Can not create folder!" +msgstr "Kansiota ei voi luoda!" + +#: Wammu/SMSExport.py:132 +msgid "Saving messages to maildir" +msgstr "Tallennetaan viestejä postihakemistoon" + +#: Wammu/SMSExport.py:146 +#, python-format +msgid "" +"Output file already exists, this usually means that this message was already " +"saved there.\n" +"\n" +"Do you wish to overwrite file %s?" +msgstr "" +"Output tiedosto on jo olemassa, tämä tarkoittaa yleensä sitä, että tämä " +"viesti on jo tallennettu sinne.\n" +"\n" +"Haluatko ylikirjoittaa tiedoston %s?" + +#: Wammu/SMSExport.py:147 +msgid "File already exists!" +msgstr "Tiedosto on jo olemassa!" + +#: Wammu/SMSExport.py:180 +msgid "maildir" +msgstr "postihakemisto" + +#: Wammu/SMSExport.py:206 +msgid "Connecting to IMAP server..." +msgstr "Yhdistetään IMAP palvelimeen..." + +#: Wammu/SMSExport.py:223 +msgid "" +"Can not login, you probably entered invalid login information. Do you want " +"to retry?" +msgstr "" +"Sisäänkirjautuminen ei onnistu, olet ehkä antanut väärät tiedot. Haluatko " +"yrittää uudelleen?" + +#: Wammu/SMSExport.py:224 +msgid "Login failed!" +msgstr "Kirjautuminen epäonnistui!" + +#: Wammu/SMSExport.py:230 +msgid "Listing folders on IMAP server..." +msgstr "Listataan IMAP palvelimen kansioita..." + +#: Wammu/SMSExport.py:239 +msgid "Can not list folders on server, bailing out." +msgstr "Palvelimen hakemistoja ei voi näyttää, keskeytetään." + +#: Wammu/SMSExport.py:240 +msgid "Listing failed!" +msgstr "Listaus epäonnistui!" + +#: Wammu/SMSExport.py:274 +#, python-format +msgid "Please select folder on server %s where messages will be stored" +msgstr "Valitse viestin tallennuskansio palvelimella %s" + +#: Wammu/SMSExport.py:275 +msgid "Select folder" +msgstr "Valitse kansio" + +#: Wammu/SMSExport.py:291 +msgid "Selecting folder on IMAP server..." +msgstr "Valitaan kansio IMAP palvelimella..." + +#: Wammu/SMSExport.py:300 +#, python-format +msgid "Can not select folder %s on server, bailing out." +msgstr "Kansiota %s ei voi valita palvelimelta, keskeytetään." + +#: Wammu/SMSExport.py:301 +msgid "Selecting failed!" +msgstr "Valinta epäonnistui!" + +#: Wammu/SMSExport.py:318 +msgid "Saving messages to IMAP" +msgstr "Tallennetaan viestejä IMAP:n" + +#: Wammu/SMSExport.py:346 +#, python-format +msgid "Can not save message to folder %s on server, bailing out." +msgstr "Viestiä ei voi tallentaa kansioon %s palvelimelle, keskeytetään." + +#: Wammu/SMSExport.py:347 +msgid "Saving failed!" +msgstr "Tallennus epäonnistui!" + +#: Wammu/SMSExport.py:368 Wammu/SMSExport.py:377 +msgid "IMAP server" +msgstr "IMAP palvelin" + +#: Wammu/SMSExport.py:373 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(new)d new of %(count)d messages exported to \"%(path)s\" (%(type)s)" +msgstr "%(count)d viestit lähetetty \"%(path)s\" (%(type)s)" + +#: Wammu/SMSExport.py:385 +msgid "Where do you want to export emails created from your messages?" +msgstr "Mihin haluat lähettää viesteistäsi luodut sähköpostit?" + +#: Wammu/SMSExport.py:386 +msgid "Select export type" +msgstr "Valitse vientityyppi" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "Mailbox file" +msgstr "Sähköpostitiedosto" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "Maildir folder" +msgstr "Postitiedosto kansio" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "IMAP account" +msgstr "IMAP tili" + +#: Wammu/SMSExport.py:477 +msgid "IMAP Settings" +msgstr "IMAP Asetukset" + +#: Wammu/SMSExport.py:479 +#, fuzzy +msgid "Connection Details" +msgstr "Yhteyden testaus" + +#: Wammu/SMSExport.py:480 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:481 +msgid "Message State Selection" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:482 +msgid "From Address" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:484 +msgid "Server" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:486 +#, fuzzy +msgid "Port" +msgstr "Tärkeys" + +#: Wammu/SMSExport.py:488 +msgid "Login" +msgstr "Kirjautuminen" + +#: Wammu/SMSExport.py:490 +msgid "Password" +msgstr "Salasana" + +#: Wammu/SMSExport.py:492 +msgid "Remember password (insecure)" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:493 +#, fuzzy +msgid "Use SSL" +msgstr "Käytä SSL?" + +#: Wammu/SMSExport.py:494 +msgid "Only back-up new messages" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:605 +#, python-format +msgid "%d. From Address invalid\n" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:608 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d. Server incomplete\n" +msgstr "Palvelimen nimi" + +#: Wammu/SMSExport.py:611 +#, python-format +msgid "%d. Port invalid\n" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:614 +#, python-format +msgid "%d. Login incomplete\n" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:617 +#, python-format +msgid "%d. Password incomplete\n" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:623 +#, python-format +msgid "" +"%d. No messages to back-up selected. Please tick at least one of the states." +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:629 +#, fuzzy +msgid "Incomplete" +msgstr "Valmis" + +#: Wammu/SMSXML.py:100 +#, fuzzy +msgid "Saving messages to XML" +msgstr "Tallennetaan viestejä IMAP:n" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:52 +msgid "" +"Please share your experiences with Wammu and Gammu which is backend library. " +"When you fill in following form, other users can benefit from your " +"experiences in Gammu Phone Database. Only information you see here will be " +"submited." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:54 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Valmistaja:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:56 +msgid "Phone model:" +msgstr "Puhelin:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:58 +msgid "Connection type:" +msgstr "Yhteys:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:60 +#, fuzzy +msgid "Model in gammu configuration:" +msgstr "Luo uusi yhteystieto" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:62 +msgid "Working features:" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:63 +#, fuzzy +msgid "Please select features..." +msgstr "Valitse vientityyppi" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:64 +msgid "Gammu version:" +msgstr "Gammu versio:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:66 +msgid "Note:" +msgstr "Huomautus:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:68 +msgid "Your name:" +msgstr "Nimesi:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:70 +msgid "Your email:" +msgstr "Sähköposti osoitteesi:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:72 +msgid "Email displaying:" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Use [at] and [dot]" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Insert NOSPAM text at random position" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Display it normally" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Don't show email at all" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:81 +msgid "Not supported" +msgstr "Ei tuettu" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:110 +msgid "Gammu Phone Database Talkback" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:111 +msgid "Select which features work correctly with your phone" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:112 +msgid "This information is automatically included in report." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:113 +msgid "Describe some glitches of this phone or other experiences with Gammu." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:114 +msgid "" +"Please enter valid mail here, choose display options below. Your email won't " +"be given or sold to anybody." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:115 +msgid "" +"If you don't want to display email clear text, please select one mangling " +"option." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:185 Wammu/TalkbackDialog.py:193 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:204 Wammu/TalkbackDialog.py:215 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:336 +#, python-format +msgid "" +"Entry in Gammu Phone Database was not created, following fields are " +"invalid:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:185 Wammu/TalkbackDialog.py:193 +msgid "Supported features" +msgstr "Tuetut ominaisuudet" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:186 Wammu/TalkbackDialog.py:194 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:205 Wammu/TalkbackDialog.py:216 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:269 Wammu/TalkbackDialog.py:285 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:337 +#, fuzzy +msgid "Entry not created!" +msgstr "Kansiota ei voi luoda!" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:215 Wammu/TalkbackDialog.py:328 +msgid "Email displaying" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:265 +#, python-format +msgid "" +"HTTP request failed with status %(code)d (%(text)s), please retry later or " +"create entry manually." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:282 +#, python-format +msgid "" +"HTTP request failed with exception:\n" +"%(exception)s\n" +"Please retry later or create entry manually." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:298 +#, python-format +msgid "" +"Entry in Gammu Phone Database has been created, you can see it on <%s> URL.\n" +"Do you want to open it in browser now?" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:299 +#, fuzzy +msgid "Entry created!" +msgstr "Kansiota ei voi luoda!" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:316 +#, fuzzy +msgid "Phone model" +msgstr "Puhelin:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:318 +#, fuzzy +msgid "Model in gammu configuration" +msgstr "Luo uusi yhteystieto" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:322 +#, fuzzy +msgid "Note" +msgstr "Huomautus:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:324 +#, fuzzy +msgid "Your name" +msgstr "Nimesi:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:326 +#, fuzzy +msgid "Your email" +msgstr "Sähköposti osoitteesi:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:332 +#, fuzzy, python-format +msgid "Field: %s" +msgstr "Tiedosto: %s" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:36 +msgid "" +"Select which functionality works without problems on your phone (either in " +"Wammu or in some other tool using Gammu library)." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:38 +msgid "Phone information" +msgstr "Puhelimen tiedot" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:39 +msgid "Sending and saving SMS" +msgstr "Lähetä ja tallenna SMS" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:40 +msgid "Multimedia messaging" +msgstr "Multimedia viesti" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:41 +msgid "Basic phonebook functions" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:42 +#, fuzzy +msgid "Enhanced phonebook entries" +msgstr "%d puhelimen yhteystiedot" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:43 +#, fuzzy +msgid "Calendar entries" +msgstr "%d Kalenteri merkinnät" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:45 +msgid "Filesystem manipulation" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:46 +#, fuzzy +msgid "Reading and making calls" +msgstr "Luetaan kalenteria" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:47 +#, fuzzy +msgid "Logos" +msgstr "Kirjautuminen" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:48 +msgid "Ringtones" +msgstr "Soittoäänet" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:59 +#, fuzzy +msgid "Select features" +msgstr "Valitse kansio" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:60 +#, fuzzy +msgid "You can access name and phone number." +msgstr "Et antanut toimivaa puhelinnumeroa." + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:61 +msgid "" +"You have access to more phone numbers per entry or additional fields as " +"email." +msgstr "" + +#: Wammu/Thread.py:93 +msgid "Action canceled by user!" +msgstr "Käyttäjä peruuttanut toiminnon!" + +#: Wammu/Thread.py:94 +msgid "Action canceled" +msgstr "Toiminto peruutettu" + +#: Wammu/Utils.py:313 +msgid "Yes" +msgstr "Kyllä" + +#: Wammu/Utils.py:315 +msgid "No" +msgstr "Ei" + +#: Wammu/Utils.py:337 +msgid "enabled (tone)" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:339 +msgid "enabled (silent)" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:345 +msgid "yearly" +msgstr "vuosittain" + +#: Wammu/Utils.py:347 +msgid "monthly" +msgstr "kuukausittain" + +#: Wammu/Utils.py:350 +msgid "daily" +msgstr "päivittäin" + +#: Wammu/Utils.py:352 +msgid "biweekly" +msgstr "joka toinen viikko" + +#: Wammu/Utils.py:355 +msgid "weekly on monday" +msgstr "viikottain maanantaisin" + +#: Wammu/Utils.py:357 +msgid "weekly on tuesday" +msgstr "viikottain tiistaisin" + +#: Wammu/Utils.py:359 +msgid "weekly on wednesday" +msgstr "viikottain keskiviikkoisin" + +#: Wammu/Utils.py:361 +msgid "weekly on thursday" +msgstr "viikottain torstaisin" + +#: Wammu/Utils.py:363 +msgid "weekly on friday" +msgstr "viikottain perjantaisin" + +#: Wammu/Utils.py:365 +msgid "weekly on saturday" +msgstr "viikottain lauantaisin" + +#: Wammu/Utils.py:367 +msgid "weekly on sunday" +msgstr "viikottain sunnuntaisin" + +#: Wammu/Utils.py:374 +msgid "disabled" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:377 +msgid "nonrecurring" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:461 +msgid "Your phone doesn't support this function." +msgstr "Puhelimesi ei tue tätä toimintoa." + +#: Wammu/Utils.py:463 +msgid "" +"This function is not implemented for your phone. If you want help with " +"implementation please contact authors." +msgstr "" +"Tämä toiminne ei ole puhelintasi varten. Jos haluat apua välineen kanssa, " +"ole hyvä ja ota yhteyttä ohjelman tekijään." + +#: Wammu/Utils.py:465 +msgid "Your phone asks for PIN." +msgstr "Puhelimesi kysyy PIN-koodia." + +#: Wammu/Utils.py:467 +msgid "Memory is full, try deleting some entries." +msgstr "Muisti on täynnä, poista jokin merkintä." + +#: Wammu/Utils.py:469 +msgid "Communication canceled by phone, did you press cancel on phone?" +msgstr "Yhteys peruutettu puhelimesta, painoitko puhelimesta peruuta-nappia?" + +#: Wammu/Utils.py:471 +msgid "" +"Empty entry received. This usually should not happen and most likely is " +"caused by bug in phone firmware or in Gammu/Wammu.\n" +"\n" +"If you miss some entry, please contact Gammu/Wammu authors." +msgstr "" +"Tyhjä tieto vastaanotettu. Tätä ei yleensä pitäisi tapahtua ja " +"todennäköisesti kyse onkin bugista puhelimen firmwaressa tai Gammussa/" +"Wammussa.\n" +"\n" +"Jos kaipaat jotain tietoa, ota yhteyttä Gammun/Wammun luojiin." + +#: Wammu/Utils.py:473 +msgid "" +"Please close opened menu in phone and retry, data can not be accessed while " +"you have opened them." +msgstr "" +"Ole hyvä ja sulje avattu valikko puhelimessa, tietoon ei päästä käsiksi, " +"niiden ollessa auki." + +#: Wammu/Utils.py:475 +msgid "" +"Timeout while trying to communicate with phone. Maybe phone is not connected " +"(for cable) or out of range (for Bluetooth or IrDA)." +msgstr "" +"Aikakatkaisu yritettäessä kommunikoida puhelimen kanssa. Ehkä puhelin ei ole " +"kytketty (johdolla) taikka on yhteyden ulottumattomissa (Bluetooth tai IrDA)." + +#: Wammu/Utils.py:478 +msgid "" +"Device for communication with phone does not exist. Maybe you don't have " +"phone plugged or your configuration is wrong." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:480 +#, python-format +msgid "" +"Device \"%s\" for communication with phone does not exist. Maybe you don't " +"have phone plugged or your configuration is wrong." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:483 +msgid "Maybe you need to be member of some group to have acces to device." +msgstr "Oikeutesi eivät oletettavasti riitä käyttämään laitetta." + +#: Wammu/Utils.py:487 +#, fuzzy +msgid "Can not access device for communication with phone." +msgstr "Virhe ottaessa yhteyttä puhelimeen" + +#: Wammu/Utils.py:494 +#, fuzzy, python-format +msgid "Can not access device \"%s\" for communication with phone." +msgstr "Virhe ottaessa yhteyttä puhelimeen" + +#: Wammu/Utils.py:498 +msgid "" +"Can not access SIM card. Please check whether it is properly inserted in " +"phone and/or try to reboot the phone by removing battery." +msgstr "" +"Ei saada yhteyttä SIM-korttiin. Ole hyvä ja tarkista että se on oikein " +"asetettu puhelimeen ja/tai yritä käynnistää puhelin uudelleen irroittamalla " +"sen akku." + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Description:" +msgstr "Kuvaus:" + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Function:" +msgstr "Toiminto:" + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Error code:" +msgstr "Virhekoodi:" + +#: Wammu/Utils.py:560 Wammu/Utils.py:562 Wammu/Utils.py:568 Wammu/Utils.py:570 +#, python-format +msgid "Device %s does not exist!" +msgstr "Laitetta %s ei löydy!" + +#: Wammu/Utils.py:561 Wammu/Utils.py:569 Wammu/Utils.py:580 +msgid "Error opening device" +msgstr "Virhe avattaessa laitetta" + +#: Wammu/Utils.py:579 Wammu/Utils.py:581 +#, python-format +msgid "You don't have permissions for %s device!" +msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia käyttää %s laitetta!" + +#: Wammu/Utils.py:583 +#, python-format +msgid "Maybe you need to be member of %s group." +msgstr "Ehkä sinun pitää olla ryhmän %s jäsen." + +#: wammu-configure.py:40 +#, python-format +msgid "Wammu Configurator - Wammu and Gammu configurator version %s" +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:49 wammu.py:69 +#, python-format +msgid "Usage: %s [OPTION...]" +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:51 wammu.py:71 +#, fuzzy +msgid "Options:" +msgstr "Kuvaus:" + +#: wammu-configure.py:54 wammu.py:74 +msgid "show this help" +msgstr "näytä tämä ohje" + +#: wammu-configure.py:58 wammu.py:78 +msgid "show program version" +msgstr "näytä ohjelmaversio" + +#: wammu-configure.py:62 wammu.py:82 +msgid "force using of locales from current directory rather than system ones" +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:79 wammu.py:162 +msgid "Command line parsing failed with error:" +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:85 wammu.py:168 +msgid "Extra unrecognized parameters passed to program" +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:91 wammu.py:176 +msgid "Using local built locales!" +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:117 +#, fuzzy +msgid "Updating gammu configuration..." +msgstr "Luo uusi yhteystieto" + +#: wammu.py:61 +#, python-format +msgid "Wammu - Windowed Gammu version %s" +msgstr "" + +#: wammu.py:86 +#, fuzzy +msgid "prints connection settings and tries to connect the phone" +msgstr "Puhelimen yhteyden testaus on yhä käynnissä, et voi jatkaa." + +#: wammu.py:90 +msgid "enables debug output to stderr" +msgstr "" + +#: wammu.py:107 +#, fuzzy +msgid "Wammu is not configured!" +msgstr "Puhelinta ei löydy" + +#: wammu.py:124 +#, fuzzy +msgid "Wammu configuration:" +msgstr "Luo uusi yhteystieto" + +#: wammu.py:128 +#, fuzzy +msgid "Connecting..." +msgstr "Yhteys" + +#: wammu.py:135 +#, fuzzy +msgid "Getting phone information..." +msgstr "Luetaan puhelimen tietoja" + +#: wammu.py:141 +#, fuzzy +msgid "Phone infomation:" +msgstr "Puhelimen tiedot" + +#: wammu.py:144 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: wammu.py:147 +msgid "Requested code" +msgstr "" + +#. l10n: Name of program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:46 +msgid "Wammu" +msgstr "Wammu" + +#. l10n: Generic name of program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:48 +msgid "Mobile Phone Manager" +msgstr "" + +#. l10n: Comment about program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:50 +msgid "Application for mobile phones - frontend for Gammu" +msgstr "" + +#. l10n: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: wammu_setup/msgfmt.py:52 +msgid "phone;mobile;sms;contact;calendar;todo;" +msgstr "" + +#: wammu_setup/msgfmt.py:55 +msgid "" +"Wammu is a mobile phone manager that uses Gammu as its backend. It works " +"with any phone that Gammu supports, including many models from Nokia, " +"Siemens, and Alcatel." +msgstr "" + +#: wammu_setup/msgfmt.py:60 +msgid "" +"It has complete support (read, edit, delete, copy) for contacts, todo, and " +"calendar. It can read, save, and send SMS. It includes an SMS composer for " +"multi-part SMS messages, and it can display SMS messages that include " +"pictures. Currently, only text and predefined bitmaps or sounds can be " +"edited in the SMS composer. It can export messages to an IMAP4 server (or " +"other email storage)." +msgstr "" + +#~ msgid "&Import" +#~ msgstr "T&uo" + +#~ msgid "Bluetooth device scan completed" +#~ msgstr "Bluetooth laitteiden etsintä valmis" + +#~ msgid "Do you wish to use SSL while uploading messages to IMAP server?" +#~ msgstr "" +#~ "Haluatko käyttää SSL-salausta ladatessasi viestejä IMAP-palvelimelta?" + +#~ msgid "Please enter login on server %s" +#~ msgstr "Ole hyvä ja anna sisäänkirjautumistietosi palvelimelle %s" + +#~ msgid "Please enter password for %(login)s@%(server)s" +#~ msgstr "Kirjoita salasana %(login)s@%(server)s" + +#~ msgid "Save password?" +#~ msgstr "Tallennetaanko salasana?" + +#~ msgid "Port where phone is connected" +#~ msgstr "Laite, johon puhelimesi on kytketty." + +#~ msgid "No port selected!" +#~ msgstr "Varmuuskopio valittu" + +#~ msgid "Phone port" +#~ msgstr "Puhelin" + +#~ msgid "Phone searching log" +#~ msgstr "Puhelimen etsintäloki" + +#~ msgid "Starting %s" +#~ msgstr "Käynnistetään %s" + +#~ msgid "Please select phone type" +#~ msgstr "Valitse vientityyppi" + +#~ msgid "Nokia FBUS" +#~ msgstr "Nokia FBUS" + +#~ msgid "Nokia MBUS" +#~ msgstr "Nokia MBUS" + +#~ msgid "&Event" +#~ msgstr "Tapahtuma tyyppi" + +#~ msgid "contact \"%s\"" +#~ msgstr "yhteystieto \"%s\"" + +#~ msgid "call \"%s\"" +#~ msgstr "soita \"%s\"" + +#~ msgid "message from \"%s\"" +#~ msgstr "viesti \"%s\"" + +#~ msgid "todo \"%s\"" +#~ msgstr "tehtävä \"%s\"" + +#~ msgid "calendar entry \"%s\"" +#~ msgstr "kalenterimerkintä \"%s\"" + +#~ msgid "%d contacts" +#~ msgstr "%d yhteystiedot" + +#~ msgid "%d calls" +#~ msgstr "%d puhelut" + +#~ msgid "%d todo" +#~ msgstr "%d tehtävä" + +#~ msgid "Search for phone" +#~ msgstr "Etsi puhelin" + +#~ msgid "Sends file to phone" +#~ msgstr "Valitse puhelin" + +#~ msgid "Calendar events" +#~ msgstr "Kalenteri tapahtumat" + +#~ msgid "Report bug in Wammu" +#~ msgstr "Tuo varmuuskopio" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "..." +#~ msgstr "..." + +#~ msgid "" +#~ "Warning: you are using utf-8 locales and non unicode enabled wxPython, " +#~ "some text migth be displayed incorrectly!" +#~ msgstr "" +#~ "Varoitus: käytät utf-8 lokaaleja ja ei unicodea hyväksyvää wxPythonia, " +#~ "joten osa tekstistä saattaa näkyä virheellisesti!" + +#~ msgid "Warning: assuming charset %s for html widget" +#~ msgstr "Varoitus: oletetaan merkistöä %s html widgetille" + +#~ msgid "%(count)d messages exported to \"%(path)s (%(type)s)\"" +#~ msgstr "%d viestit lähetetty sähköpostiin \"%s\"" + +#~ msgid "%d messages exported to IMAP server \"%s\"" +#~ msgstr "%d viestit lähetetty IMAP serverille \"%s\"" + +#~ msgid "%d messages exported to maildir \"%s\"" +#~ msgstr "%d viestit lähetetty postikansioon \"%s\"" + +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "&Peruuta" + +#~ msgid "&Clear" +#~ msgstr "&Tyhjennä" + +#~ msgid "&New" +#~ msgstr "&Uusi" + +#~ msgid "&OK" +#~ msgstr "&OK" + +#~ msgid "<<< Add <<<" +#~ msgstr "<<< Lisää <<<" + +#~ msgid ">>> Delete" +#~ msgstr ">>> Poista" + +#~ msgid "" +#~ "After searching you will now be taken to configuration dialog to check " +#~ "whether it was detected correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Etsinnän jälkeen siirryt nyt asetusikkunaan varmistaaksesi että puhelin " +#~ "tunnistettiin oikein." + +#~ msgid "Bat: %d %% (%s), Sig: %d %%, Time: %s" +#~ msgstr "Akku: %d %% (%s), Verkko: %d %%, Aika: %s" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Peruuta" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Alas" + +#~ msgid "If you press cancel, no searching will be performed." +#~ msgstr "Jos painat peruuta, ei hakua tehdä." + +#~ msgid "More" +#~ msgstr "Lisää" + +#~ msgid "" +#~ "No phone could not be found, you still can try to select it manually. " +#~ "Wammu searches only few ports, so if you are using some unusual, this " +#~ "might easilly happen." +#~ msgstr "" +#~ "Puhelinta ei löydy, voit yrittää etsiä sitä manuaalisesti. Wammu etsii " +#~ "vain muutamasta portista, joten jos käytät jotakin tavallisuudesta " +#~ "poikkeavaa porttia, näin tapahtuu helposti." + +#~ msgid "No phone found" +#~ msgstr "Puhelinta ei löydy" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Ylös" + +#~ msgid "Use regullar expression for searching?" +#~ msgstr "Käytä tavallista ilmaisua etsintään?" + +#~ msgid "" +#~ "Wammu can now try to search for phone. Do you want Wammu to search for " +#~ "phone?" +#~ msgstr "" +#~ "Wammu voi nyt yrittää etsiä puhelimen. Haluatko Wammun etsivän puhelimen?" + +#~ msgid "" +#~ "Wammu configuration was not found. Gammu settings were read and will be " +#~ "used as defaults." +#~ msgstr "" +#~ "Wammun asetuksia ei löytynyt. Gammun asetukset löytyi ja niitä käytetään " +#~ "oletuksena." + +#~ msgid "" +#~ "You will now be taken to configuration dialog to check configuration." +#~ msgstr "Asetusikkuna avataan jotta, voit tarkistaa asetukset." + +#~ msgid "at" +#~ msgstr "Päiväys" + +#~ msgid "supply" +#~ msgstr "toimittaa" diff --git a/locale/fr/docs.po b/locale/fr/docs.po new file mode 100644 index 0000000..6fc4040 --- /dev/null +++ b/locale/fr/docs.po @@ -0,0 +1,659 @@ +# French translations for PACKAGE package +# Copyright (C) 2009 Michal Čihař +# This file is distributed under the same license as the Wammu-docs package. +# Automatically generated, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Wammu-docs 0.31\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: gammu-users@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-11 13:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-20 21:05+0000\n" +"Last-Translator: Nabil BENDAFI \n" +"Language-Team: French \n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.8-dev\n" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 +#, no-wrap +msgid "wammu" +msgstr "wammu" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "2005-01-24" +msgstr "24.01.2005" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 +#, no-wrap +msgid "Mobile phone manager" +msgstr "Gestionnaire de téléphone mobile" + +# type: SH +#. type: SH +#: wammu.1:3 wammu-configure.1:3 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOM" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:5 +msgid "wammu - program for managing entries in your mobile phone" +msgstr "wammu - Un programme pour gérer les entrées de votre téléphone mobile" + +# type: SH +#. type: SH +#: wammu.1:6 wammu-configure.1:6 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SYNOPSIS" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:9 +msgid "B [I]" +msgstr "B [I]" + +# type: SH +#. type: SH +#: wammu.1:11 wammu-configure.1:11 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPTION" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:15 +msgid "" +"This manual page explains the B program. This program is graphical " +"interface for gammu." +msgstr "" +"Cette page du manuel explique le fonctionnement du programme B. Ce " +"programme est une interface graphique pour gammu." + +# type: SH +#. type: SH +#: wammu.1:16 wammu-configure.1:16 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPTIONS" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:20 wammu-configure.1:20 +msgid "" +"These programs follow the usual GNU command line syntax, with long options " +"starting with two dashes (`-'). A summary of options is included below." +msgstr "" +"Ce programme respecte la syntaxe habituelle des lignes de commande GNU avec " +"les options longues préfixées par deux tirets ('-'). Une liste des options " +"disponibles est incluse ci-dessous." + +#. type: TP +#: wammu.1:20 wammu-configure.1:20 +#, no-wrap +msgid "B<-h, --help>" +msgstr "B<-h, --help>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:23 wammu-configure.1:23 +msgid "Show summary of options." +msgstr "Voir la liste des options." + +#. type: TP +#: wammu.1:23 wammu-configure.1:23 +#, no-wrap +msgid "B<-v, --version>" +msgstr "B<-v, --version>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:26 wammu-configure.1:26 +msgid "Show version of program." +msgstr "Afficher la version du programme." + +#. type: TP +#: wammu.1:26 wammu-configure.1:26 +#, no-wrap +msgid "B<-l, --local-locales>" +msgstr "B<-l, --local-locales>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:31 wammu-configure.1:31 +msgid "" +"Use locales from current directory rather than system ones. This is mostly " +"useful for development or when running from unpacked tarball without " +"installation." +msgstr "" +"Utiliser les locales du répertoire courant à la place de celles du système. " +"Cela est utile lors du développement ou lors d'un fonctionnement depuis une " +"archive tar décompressée sans installation." + +#. type: TP +#: wammu.1:31 +#, no-wrap +msgid "B<-i, --info>" +msgstr "B<-i, --info>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:35 +msgid "" +"Prints connection settings and tries to connect the phone and display some " +"basic information about it. This does not use GUI." +msgstr "" +"Imprime les paramètres de connexion, tente de se connecter au téléphone et " +"d'en afficher les informations de base. Cela n'utilise pas l'interface " +"graphique." + +#. type: TP +#: wammu.1:35 +#, no-wrap +msgid "B<-d, --debug>" +msgstr "B<-d, --debug>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:39 +msgid "" +"Enables printing of debug information to stderr. Work for both GUI and --" +"info." +msgstr "" +"Active l'écriture des informations de débogage dans stderr. Fonctionne pour " +"l'interface graphique et --info." + +#. type: SH +#: wammu.1:40 wammu-configure.1:32 +#, no-wrap +msgid "LICENSE" +msgstr "LICENSE" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:42 wammu-configure.1:34 +msgid "This program is licensed under GNU/GPL version 2." +msgstr "Ce programme est sous licence GNU/GPL version 2." + +#. type: SH +#: wammu.1:43 wammu-configure.1:35 +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "REPORTING BUGS" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:47 wammu-configure.1:39 +msgid "" +"There are definitely many bugs, reporting to author is welcome. Please " +"include some useful information when sending bug reports (eg. exception you " +"received and debug output). Please submit your reports to Ehttp://bugs." +"wammu.eu/E." +msgstr "" +"Il y a sans aucun doute de nombreux bogues, merci d'en informer l'auteur. " +"Merci d'inclure des informations utiles lors de l'envoi du rapport de bogue " +"(ex: exception reçues et information de débogage). Envoyer s'il vous plait " +"vos rapports à Ehttp://bugs.wammu.eu/E." + +#. type: SH +#: wammu.1:48 wammu-configure.1:40 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SEE ALSO" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:51 wammu-configure.1:43 +msgid "" +"More information is available on program website: EIE." +msgstr "" +"Plus d'informations sont disponibles sur le site web du programme : " +"EIE." + +#. type: Plain text +#: wammu.1:53 wammu-configure.1:45 +msgid "gammu(1)" +msgstr "gammu(1)" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:55 +msgid "wammu-configure(1)" +msgstr "wammu-configure(1)" + +#. type: SH +#: wammu.1:56 wammu-configure.1:48 +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTHOR" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:58 wammu-configure.1:50 +msgid "Michal Cihar EIE" +msgstr "Michal Cihar EIE" + +#. type: SH +#: wammu.1:58 wammu-configure.1:50 +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "COPYRIGHT" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:59 wammu-configure.1:51 +msgid "Copyright \\(co 2003 - 2008 Michal Cihar EIE" +msgstr "Copyright \\(co 2003 - 2008 Michal Cihar EIE" + +#. type: TH +#: wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "wammu-configure" +msgstr "wammu-configure" + +#. type: TH +#: wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "Mobile phone manager configuration" +msgstr "Configuration du gestionnaire de téléphone mobile" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:5 +msgid "wammu-configurator - program to configure Gammu engine (used by Wammu)" +msgstr "" +"wammu-configurator - programme servant à configurer le moteur Gammu (utilisé " +"par Wammu)" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:9 +msgid "B [I]" +msgstr "B [I]" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:15 +msgid "" +"This manual page explains the B program. This program is " +"graphical configuration manager for gammu." +msgstr "" +"Cette page de manuel décrit le programme B. Ce programme " +"est un configurateur graphique pour gammu." + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:47 +msgid "wammu(1)" +msgstr "wammu(1)" + +#. type: Title = +#: README.rst:2 +#, no-wrap +msgid "Wammu" +msgstr "Wammu" + +#. type: Plain text +#: README.rst:5 +msgid "GUI for Gammu library." +msgstr "Interface graphique pour la bibliothèque Gammu." + +#. type: Labeled list +#: README.rst:6 README.rst:10 README.rst:14 README.rst:18 +#, no-wrap +msgid ".. image" +msgstr ".. image" + +#. type: Plain text +#: README.rst:7 +msgid "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu/-/svg-badge.svg" +msgstr "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu/-/svg-badge.svg" + +#. type: Plain text +#: README.rst:9 +msgid "" +":alt: Translation status :target: https://hosted.weblate.org/engage/gammu/?" +"utm_source=widget" +msgstr "" +":alt: Translation status :target: https://hosted.weblate.org/engage/gammu/?" +"utm_source=widget" + +#. type: Plain text +#: README.rst:11 +msgid "https://landscape.io/github/gammu/wammu/master/landscape.svg?style=flat" +msgstr "" +"https://landscape.io/github/gammu/wammu/master/landscape.svg?style=flat" + +#. type: Plain text +#: README.rst:13 +msgid "" +":target: https://landscape.io/github/gammu/wammu/master :alt: Code Health" +msgstr "" +":target: https://landscape.io/github/gammu/wammu/master :alt: Qualité du code" + +#. type: Plain text +#: README.rst:15 +msgid "https://img.shields.io/gratipay/Gammu.svg" +msgstr "https://img.shields.io/gratipay/Gammu.svg" + +#. type: Plain text +#: README.rst:17 +#, fuzzy +#| msgid ":alt: Bitdeli badge :target: https://bitdeli.com/free" +msgid ":alt: Gratipay :target: https://gratipay.com/Gammu/" +msgstr ":alt: Bitdeli badge :target: https://bitdeli.com/free" + +#. type: Plain text +#: README.rst:19 +msgid "" +"https://www.bountysource.com/badge/team?team_id=23177&style=bounties_received" +msgstr "" +"https://www.bountysource.com/badge/team?team_id=23177&style=bounties_received" + +#. type: Plain text +#: README.rst:21 +msgid "" +":alt: Bountysource :target: https://www.bountysource.com/teams/gammu/issues?" +"utm_source=Gammu&utm_medium=shield&utm_campaign=bounties_received" +msgstr "" +":alt: Bountysource :target: https://www.bountysource.com/teams/gammu/issues?" +"utm_source=Gammu&utm_medium=shield&utm_campaign=bounties_received" + +#. type: Title = +#: README.rst:23 +#, no-wrap +msgid "Homepage" +msgstr "Page d'accueil" + +#. type: Plain text +#: README.rst:26 +msgid "" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:28 +#, no-wrap +msgid "License" +msgstr "Licence" + +#. type: Plain text +#: README.rst:31 +msgid "GNU GPL version 2." +msgstr "GNU GPL version 2." + +#. type: Title = +#: README.rst:33 +#, no-wrap +msgid "First start" +msgstr "Premier démarrage" + +#. type: Plain text +#: README.rst:38 +msgid "" +"On first start you will be asked for setting up phone parameter. If you " +"never used Gammu/Wammu before, phone searching will be suggested, which " +"should do the job for you." +msgstr "" +"Au premier démarrage, les paramètres de téléphone sont demandés. S vous " +"n'avez jamais utilisé Gammu/Wammu auparavant, le recherche du téléphone sera " +"proposée, ce qui devrait automatiser l'enregistrement." + +#. type: Title = +#: README.rst:40 +#, no-wrap +msgid "Usage" +msgstr "Utilisation" + +#. type: Plain text +#: README.rst:45 +msgid "" +"First you have to connect to phone, then you can perform some operations " +"with it. For creating entries and importing you do not need to read things " +"from phone, for others you have to (surprising? :-))." +msgstr "" +"Vous devez tout d'abord connecter votre téléphone, puis vous pouvez " +"effectuer certaines opérations. Pour créer des entrées et les importer, vous " +"n'avez besoin de lire aucune information depuis le téléphone, pour d'autres, " +"cela peut être nécessaire (surprenant ? :-))." + +#. type: Plain text +#: README.rst:48 +msgid "" +"All actions with current list are accessible from context menu on each item, " +"you can also use keys: Enter for editing and Delete for deleting." +msgstr "" +"Toutes les actions avec la liste actuelle sont accessibles depuis un menu " +"contextuel de chaque élément. Vous pouvez aussi utiliser les touches : " +"Entrée pour éditer et Suppression pour supprimer." + +#. type: Plain text +#: README.rst:51 +msgid "" +"Backup from main menu creates backup of entries you have already retrieved " +"from phone." +msgstr "" +"Sauvegarde depuis le menu principal créé une sauvegarde des entrées que vous " +"avez déjà récupérées du téléphone." + +#. type: Title = +#: README.rst:53 +#, no-wrap +msgid "Bug reporting" +msgstr "rapport de bogue" + +#. type: Plain text +#: README.rst:56 +msgid "Please report found bugs to ." +msgstr "Veuillez rapporter les bugs trouvés à ." + +#. type: Title = +#: README.rst:58 +#, no-wrap +msgid "Translating" +msgstr "Traduction" + +#. type: Plain text +#: README.rst:62 +msgid "" +"You can help translating Wammu to your language on translation server - " +"." +msgstr "" +"Vous pouvez aider à traduire Wammu dans votre langue sur le serveur de " +"traduction ." + +#. type: Title = +#: README.rst:64 +#, no-wrap +msgid "Version control" +msgstr "Contrôle de version" + +#. type: Plain text +#: README.rst:68 +msgid "" +"The development goes on in Git, main development branch is , you can browse it using ." +msgstr "" +"Le développement se déroule sous Git, la branche principale de développement " +"est , vous pouvez explorer le dépôt sur " +"." + +#. type: Title = +#: INSTALL:2 +#, no-wrap +msgid "Wammu installation" +msgstr "Installation de Wammu" + +#. type: Title = +#: INSTALL:5 +#, no-wrap +msgid "Packages for Linux" +msgstr "Paquets pour Linux" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:11 +msgid "" +"Many distributions come with prebuilt Wammu binaries, if you can use them, " +"it is definitely the easiest thing. There are also binary packages of latest " +"release built for many distributions available on Wammu web site ." +msgstr "" +"Beaucoup de distributions proposent des binaires précompilés de Wammu, si " +"vous pouvez les utiliser, c'est certainement le plus simple. Il y a aussi " +"des paquets binaires de la dernière version pour de nombreuses distributions " +"disponibles sur le site web de Wammu ." + +#. type: Title = +#: INSTALL:14 +#, no-wrap +msgid "Building from Sources" +msgstr "Compilation depuis les sources" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:17 +msgid "It uses standard distutils, so:" +msgstr "Il utilise les distutils standards, donc :" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:20 +#, no-wrap +msgid "" +" python setup.py build\n" +" sudo python setup.py install\n" +msgstr "" +" python setup.py build\n" +" sudo python setup.py install\n" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:25 +msgid "" +"You need python-gammu and wxPython [1] (Unicode enabled build) installed to " +"run and install this program. If you want support for scanning Bluetooth " +"devices, you need PyBluez [2]. For incoming events notifications, you need " +"dbus-python [3]." +msgstr "" +"Vous avez besoin de python-gammu et wxPython [1] (version avec Unicode " +"activé) installés pour exécuter et installer ce programme. Si vous souhaitez " +"utiliser des périphériques Bluetooth de numérisation, vous avez besoin " +"PyBluez [2]. Pour les notifications d'événements entrants, vous avez besoin " +"de dbus-python [3]." + +#. type: Plain text +#: INSTALL:27 +msgid "For Windows you also have to install Pywin32 [4]." +msgstr "Pour Windows vous devrez également installer Pywin32 [4]." + +#. type: Plain text +#: INSTALL:30 +msgid "" +"If you want to obey dependency checking at build time for any reason, you " +"can use --skip-deps option." +msgstr "" +"Si vous voulez désactiver la vérification des dépendances à la compilation " +"pour une raison quelconque, vous pouvez utiliser l'option --skip-deps." + +#. type: Plain text +#: INSTALL:32 +msgid "[1]: http://wxpython.org/" +msgstr "[1]: http://wxpython.org/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:34 +msgid "[2]: http://code.google.com/p/pybluez/" +msgstr "[2]: http://code.google.com/p/pybluez/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:36 +msgid "[3]: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings" +msgstr "[3]: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:38 +msgid "[4]: https://sourceforge.net/projects/pywin32/" +msgstr "[4]: https://sourceforge.net/projects/pywin32/" + +#. type: Title = +#: INSTALL:41 +#, no-wrap +msgid "Cross compilation for Windows on Linux" +msgstr "Compilation croisée pour Windows depuis Linux" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:45 +msgid "" +"You need Wine with installed all dependencies (see above section where to " +"get them)." +msgstr "" +"Vous avez besoin de Wine installé avec toutes ses dépendances (voir ci-" +"dessus où les obtenir)." + +#. type: Plain text +#: INSTALL:47 +msgid "Building installer for wammu for Python is easy:" +msgstr "Construire l'installateur pour wammu pour Python est facile :" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:49 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps bdist_wininst\n" +msgstr " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps bdist_wininst\n" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:52 +msgid "" +"However this way user needs to also install all dependencies, what is really " +"not comfortable. This should be solved using py2exe [5]:" +msgstr "" +"Cependant, de cette façon, l'utilisateur doit installer également toutes les " +"dépendances, ce qui n'est vraiment pas confortable. Cela devrait être résolu " +"par l'utilisation de py2exe [5] :" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:54 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps py2exe\n" +msgstr " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps py2exe\n" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:60 +msgid "" +"But except of this, you need to do a bit of manual tuning. To make py2exe " +"work in Wine, you need to fix it's binary using PE Tools (described in bug " +"report on Wine [w1]) and copy some extra libraries which are missing to dist " +"directory (python25.dll and libraries from wxPython). See script admin/make-" +"release which automates this copying." +msgstr "" +"Mais, en dehors de cela, vous devez faire un peu de réglage manuel. Pour " +"faire fonctionner les py2exe sous Wine, vous devez modifier son image " +"binaire au moyen des PE Tools (description disponible dans le rapport de " +"bogue de Wine [w1]) et copier quelques bibliothèques additionnelles manquant " +"dans le répertoire dist (python25.dll et les bibliothèques de wxPython). " +"Référez-vous au script admin/make-release qui automatise cette copie." + +#. type: Plain text +#: INSTALL:62 +msgid "Then you can use InnoSetup[6] to build installer for Wammu:" +msgstr "" +"Ensuite, vous pouvez utiliser InnoSetup [6] pour construire le programme " +"d'installation pour Wammu :" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:64 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\Program\\ Files\\\\Inno\\ Setup\\ 5/\\\\ISCC.exe wammu.iss\n" +msgstr " wine c:\\\\Program\\ Files\\\\Inno\\ Setup\\ 5/\\\\ISCC.exe wammu.iss\n" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:66 +msgid "[5]: http://www.py2exe.org/" +msgstr "[5]: http://www.py2exe.org/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:68 +msgid "[6]: http://www.jrsoftware.org/isinfo.php" +msgstr "[6]: http://www.jrsoftware.org/isinfo.php" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:69 +msgid "[w1]: http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=3591" +msgstr "[w1]: http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=3591" + +#~ msgid "https://todofy.org/b/gammu/wammu" +#~ msgstr "https://todofy.org/b/gammu/wammu" + +#~ msgid ":target: https://todofy.org/r/gammu/wammu" +#~ msgstr ":target: https://todofy.org/r/gammu/wammu" + +#~ msgid "https://d2weczhvl823v0.cloudfront.net/gammu/wammu/trend.png" +#~ msgstr "https://d2weczhvl823v0.cloudfront.net/gammu/wammu/trend.png" diff --git a/locale/fr/wammu.po b/locale/fr/wammu.po new file mode 100644 index 0000000..b0eec31 --- /dev/null +++ b/locale/fr/wammu.po @@ -0,0 +1,4198 @@ +# French translation for wammu +# This file is distributed under the same license as the wammu package. +# FIRST AUTHOR , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: wammu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: gammu-users@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-14 10:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-20 20:58+0000\n" +"Last-Translator: Nabil BENDAFI \n" +"Language-Team: French \n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.8-dev\n" +"X-Rosetta-Export-Date: 2006-12-18 12:08+0000\n" + +#: Wammu/About.py:41 +msgid "About Wammu" +msgstr "À propos de Wammu" + +#: Wammu/About.py:93 +#, python-format +msgid "Running on Python %s" +msgstr "Fonctionne sous Python %s" + +# Mieux adapté que "Emploie" +#: Wammu/About.py:94 +#, python-format +msgid "Using wxPython %s" +msgstr "Utilise wxPython %s" + +#: Wammu/About.py:95 +#, python-format +msgid "Using python-gammu %(python_gammu_version)s and Gammu %(gammu_version)s" +msgstr "" +"Utilise python-gammu %(python_gammu_version)s et Gammu %(gammu_version)s" + +#: Wammu/About.py:99 +msgid "Wammu is a wxPython based GUI for Gammu." +msgstr "Wammu est une interface graphique wxPython pour Gammu." + +# free != gratuit ds ce contexte +#: Wammu/About.py:101 +msgid "" +"\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License version 2 as\n" +"published by the Free Software Foundation.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le " +"modifier\n" +"en respectant les termes de la version 2 de la License Générale Publique GNU " +"publiée par la Free Software Foundation.\n" + +#: Wammu/About.py:106 +msgid "" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile,\n" +"mais SANS AUCUNE GARANTIE ; sans même une garantie implicite qu'il ait une\n" +"VALEUR COMMERCIALE ou qu'il soit UTILISABLE POUR UN BUT PARTICULIER. Voyez " +"la\n" +"Licence Génrale Publique GNU pour plus de détails.\n" + +#: Wammu/App.py:66 +msgid "Failed to set exception handler." +msgstr "Échec de création du handler d'exception." + +#: Wammu/Browser.py:38 Wammu/Browser.py:51 Wammu/Browser.py:66 +#: Wammu/Main.py:1042 Wammu/Settings.py:170 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: Wammu/Browser.py:39 +msgid "Value" +msgstr "Valeur" + +#: Wammu/Browser.py:49 Wammu/Browser.py:64 Wammu/Browser.py:81 +#: Wammu/Browser.py:98 Wammu/Browser.py:115 Wammu/Main.py:1022 +#: Wammu/Main.py:1036 Wammu/Main.py:1046 Wammu/Main.py:1054 +msgid "Location" +msgstr "Emplacement" + +#: Wammu/Browser.py:50 Wammu/Main.py:1038 +msgid "Memory" +msgstr "Mémoire" + +#: Wammu/Browser.py:52 Wammu/Browser.py:67 Wammu/Browser.py:83 +#: Wammu/Main.py:1034 +msgid "Number" +msgstr "Numéro" + +#: Wammu/Browser.py:65 Wammu/Browser.py:116 Wammu/Main.py:1048 +#: Wammu/Main.py:1055 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: Wammu/Browser.py:68 Wammu/Browser.py:84 Wammu/Browser.py:102 +#: Wammu/Main.py:1035 +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#: Wammu/Browser.py:82 Wammu/Main.py:1040 +msgid "Status" +msgstr "État" + +#: Wammu/Browser.py:85 Wammu/Browser.py:101 Wammu/Browser.py:119 +#: Wammu/Composer.py:310 Wammu/Main.py:267 +msgid "Text" +msgstr "Texte" + +#: Wammu/Browser.py:99 +msgid "Completed" +msgstr "Accompli" + +#: Wammu/Browser.py:100 Wammu/Editor.py:554 Wammu/Main.py:1047 +msgid "Priority" +msgstr "Priorité" + +#: Wammu/Browser.py:117 +msgid "Start" +msgstr "Début" + +#: Wammu/Browser.py:118 +msgid "End" +msgstr "Fin" + +#: Wammu/Browser.py:120 +msgid "Alarm" +msgstr "Alarme" + +#: Wammu/Browser.py:121 +msgid "Recurrence" +msgstr "Récurrence" + +#: Wammu/Browser.py:550 +msgid "Resend" +msgstr "Renvoyer" + +#: Wammu/Browser.py:552 +msgid "Send" +msgstr "Envoyer" + +#: Wammu/Browser.py:554 +msgid "Reply" +msgstr "Répondre" + +#: Wammu/Browser.py:556 Wammu/Browser.py:561 +msgid "Call" +msgstr "Appeler" + +#: Wammu/Browser.py:560 Wammu/Composer.py:346 +msgid "Send message" +msgstr "Envoyer le message" + +#: Wammu/Browser.py:563 +msgid "Store as new contact" +msgstr "Stocker comme nouveau contact" + +#: Wammu/Browser.py:567 Wammu/Composer.py:368 +msgid "Edit" +msgstr "Éditer" + +#: Wammu/Browser.py:569 +msgid "Duplicate" +msgstr "Dupliquer" + +#: Wammu/Browser.py:573 +msgid "Delete current" +msgstr "Supprimer courant" + +#: Wammu/Browser.py:574 +msgid "Delete selected" +msgstr "Supprimer la sélection" + +#: Wammu/Browser.py:578 +msgid "Backup current" +msgstr "Sauvegarder courant" + +#: Wammu/Browser.py:579 +msgid "Backup selected" +msgstr "Sauvegarder la sélection" + +#: Wammu/Browser.py:580 +msgid "Backup all" +msgstr "Sauvegarder tout" + +#: Wammu/Composer.py:54 +msgid "Message preview" +msgstr "Prévisualisation du message" + +#: Wammu/Composer.py:66 +msgid "Text style" +msgstr "Style de texte" + +#: Wammu/Composer.py:165 Wammu/Settings.py:249 +msgid "Concatenated" +msgstr "Concaténé" + +#: Wammu/Composer.py:166 Wammu/Settings.py:250 +msgid "Create concatenated message, what allows to send longer messages." +msgstr "" +"Créer un message concaténé, ce qui permet d'envoyer des messages plus longs." + +#: Wammu/Composer.py:174 +msgid "Style" +msgstr "Style" + +#: Wammu/Composer.py:216 +#, python-format +msgid "%d char" +msgid_plural "%d chars" +msgstr[0] "%d caractère" +msgstr[1] "%d caractères" + +#: Wammu/Composer.py:258 +msgid "Select predefined animation:" +msgstr "Choisissez l'animation prédéfinie : " + +#: Wammu/Composer.py:295 +msgid "Select predefined sound:" +msgstr "Choisissez le son prédéfini : " + +#: Wammu/Composer.py:311 +msgid "Predefined animation" +msgstr "Animation prédéfinie" + +#: Wammu/Composer.py:312 +msgid "Predefined sound" +msgstr "Son prédéfini" + +#: Wammu/Composer.py:317 +msgid "Composing SMS" +msgstr "Composition du SMS" + +#: Wammu/Composer.py:347 +msgid "When checked, message is sent to recipient." +msgstr "Si coché, le message est envoyé au destinataire." + +#: Wammu/Composer.py:350 +msgid "Save into folder" +msgstr "Enregistrer dans le dossier" + +#: Wammu/Composer.py:351 +msgid "When checked, message is saved to phone." +msgstr "Si coché, le message est enregistré dans le téléphone." + +#: Wammu/Composer.py:366 +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +#: Wammu/Composer.py:367 +msgid "Add number of recipient from contacts." +msgstr "Ajouter le numéro de destinataire depuis les contacts." + +#: Wammu/Composer.py:369 +msgid "Edit recipients list." +msgstr "Éditer la liste." + +#: Wammu/Composer.py:371 +msgid "Recipient's numbers:" +msgstr "Numéros du destinataire : " + +#: Wammu/Composer.py:381 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: Wammu/Composer.py:382 Wammu/Settings.py:256 +msgid "" +"Unicode messages can contain national and other special characters, check " +"this if you use non latin-1 characters. Your messages will require more " +"space, so you can write less characters into single message." +msgstr "" +"Les messages Unicode peuvent contenir des caractères internationaux et " +"spéciaux, à cocher si vous utilisez des caractères différents de latin-1. " +"Vos messages demanderont plus d'espace, donc diminuent le nombre de " +"caractères par message." + +#: Wammu/Composer.py:392 +msgid "Delivery report" +msgstr "Compte rendu de livraison" + +#: Wammu/Composer.py:393 Wammu/Settings.py:262 +msgid "Check to request delivery report for message." +msgstr "Cochez pour un accusé de réception du message." + +#: Wammu/Composer.py:397 Wammu/Main.py:144 Wammu/SMSExport.py:496 +msgid "Sent" +msgstr "Envoyé" + +#: Wammu/Composer.py:398 +msgid "" +"Check to save message as sent (has only effect when only saving message)." +msgstr "" +"Cochez pour sauver le message tel qu'il a été envoyé (n'a d'effet que lors " +"de l'enregistrement du message)." + +#: Wammu/Composer.py:401 +msgid "Flash" +msgstr "Instantané" + +#: Wammu/Composer.py:402 +msgid "" +"Send flash message - it will be just displayed on display, but not saved in " +"phone." +msgstr "" +"Envoyez le message instantané - il sera juste montré sur l'affichage, mais " +"pas sauvegardé dans le téléphone." + +#: Wammu/Composer.py:410 +msgid "Parts of current message" +msgstr "Parties du message courant" + +#: Wammu/Composer.py:411 +msgid "Available message parts" +msgstr "Parties disponibles du message" + +#: Wammu/Composer.py:441 Wammu/Composer.py:530 +msgid "Create new message by adding part to left list..." +msgstr "Créez un nouveau message en ajoutant la pièce à la liste de gauche..." + +#: Wammu/Composer.py:446 +msgid "Preview" +msgstr "Prévisualisation" + +#: Wammu/Composer.py:516 +#, python-format +msgid "Not supported id: %s" +msgstr "Id non pris en charge : %s" + +#: Wammu/Composer.py:557 +#, python-format +msgid "No editor available for type %s" +msgstr "Aucun éditeur disponible pour le type %s" + +#: Wammu/Composer.py:640 +msgid "Nothing to preview, message is empty." +msgstr "Rien à prévisualiser, le message est vide." + +#: Wammu/Composer.py:641 +msgid "Message empty!" +msgstr "Message vide !" + +#: Wammu/Composer.py:653 +#, python-format +msgid "Message will fit into %d SMSes" +msgstr "Le message va tenir dans %d SMSes" + +#: Wammu/ContactsXML.py:144 Wammu/SMSXML.py:84 +msgid "XML File" +msgstr "Fichier XML" + +#: Wammu/ContactsXML.py:144 Wammu/EditContactList.py:91 Wammu/Main.py:1468 +#: Wammu/Main.py:2239 Wammu/SMSExport.py:38 Wammu/SMSXML.py:84 +msgid "All files" +msgstr "Tous les fichiers" + +#: Wammu/ContactsXML.py:147 Wammu/SMSXML.py:87 +msgid "Select XML file..." +msgstr "Sélection du fichier XML..." + +#: Wammu/ContactsXML.py:159 +msgid "Saving contacts to XML" +msgstr "Sauvegarde des contacts au format XML" + +#: Wammu/ContactsXML.py:167 Wammu/ContactsXML.py:178 Wammu/ContactsXML.py:196 +#: Wammu/SMSExport.py:60 Wammu/SMSExport.py:78 Wammu/SMSExport.py:136 +#: Wammu/SMSExport.py:153 Wammu/SMSExport.py:170 Wammu/SMSExport.py:243 +#: Wammu/SMSExport.py:304 Wammu/SMSExport.py:325 Wammu/SMSExport.py:352 +#: Wammu/SMSXML.py:108 Wammu/SMSXML.py:131 +msgid "Export terminated" +msgstr "Exportation terminée" + +#: Wammu/ContactsXML.py:182 +msgid "phone" +msgstr "téléphone" + +#: Wammu/ContactsXML.py:191 Wammu/SMSExport.py:73 Wammu/SMSExport.py:165 +#: Wammu/SMSXML.py:126 +#, python-format +msgid "Creating of file %s failed, bailing out." +msgstr "La creation du fichier %s a échoué, abandon." + +#: Wammu/ContactsXML.py:192 Wammu/SMSExport.py:74 Wammu/SMSExport.py:166 +#: Wammu/SMSXML.py:127 +msgid "Can not create file!" +msgstr "Impossible de créer le fichier !" + +#: Wammu/ContactsXML.py:201 +#, python-format +msgid "%(count)d contacts exported to \"%(path)s\"" +msgstr "%(count)d contacts exportés dans le fichier \"%(path)s\"" + +#: Wammu/Data.py:46 +msgid "Chimes high" +msgstr "Sonnerie forte" + +#: Wammu/Data.py:47 +msgid "Chimes low" +msgstr "Sonnerie basse" + +#: Wammu/Data.py:48 +msgid "Ding" +msgstr "Ding" + +#: Wammu/Data.py:49 +msgid "TaDa" +msgstr "TaDa" + +#: Wammu/Data.py:50 +msgid "Notify" +msgstr "Annoncer" + +#: Wammu/Data.py:51 +msgid "Drum" +msgstr "Tambour" + +#: Wammu/Data.py:52 +msgid "Claps" +msgstr "Applaudissements" + +#: Wammu/Data.py:53 +msgid "Fanfare" +msgstr "Fanfare" + +#: Wammu/Data.py:54 +msgid "Chord high" +msgstr "Accord aigu" + +#: Wammu/Data.py:55 +msgid "Chord low" +msgstr "Accord grave" + +#: Wammu/Data.py:106 +msgid "I'm ironic, flirty" +msgstr "Je fais de l'humour" + +#: Wammu/Data.py:130 +msgid "I am glad" +msgstr "Je suis heureux" + +#: Wammu/Data.py:154 +msgid "I am skeptic" +msgstr "Je suis sceptique" + +#: Wammu/Data.py:178 +msgid "I am sad" +msgstr "Je suis triste" + +#: Wammu/Data.py:202 +msgid "WOW" +msgstr "Ouah" + +#: Wammu/Data.py:226 +msgid "I am crying" +msgstr "Je pleure" + +#: Wammu/Data.py:250 +msgid "I am winking" +msgstr "Je cligne de l'oeil" + +#: Wammu/Data.py:274 +msgid "I am laughing" +msgstr "Je ris" + +#: Wammu/Data.py:298 +msgid "I am indifferent" +msgstr "Je suis indifférent" + +# nuance ;) +#: Wammu/Data.py:322 +msgid "I am in love" +msgstr "Je suis amoureux" + +#: Wammu/Data.py:346 +msgid "I am confused" +msgstr "Je suis confus" + +#: Wammu/Data.py:370 +msgid "Tongue hanging out" +msgstr "Langue tirée" + +#: Wammu/Data.py:394 +msgid "I am angry" +msgstr "Je suis fâché" + +#: Wammu/Data.py:418 +msgid "Wearing glasses" +msgstr "Portant des lunettes" + +#: Wammu/Data.py:442 +msgid "Devil" +msgstr "Diable" + +#: Wammu/Data.py:635 +msgid "Alignment" +msgstr "Alignement" + +#: Wammu/Data.py:635 Wammu/Editor.py:216 Wammu/Editor.py:456 +msgid "None" +msgstr "Aucun" + +#: Wammu/Data.py:636 +msgid "Left" +msgstr "Gauche" + +#: Wammu/Data.py:637 +msgid "Right" +msgstr "Droite" + +#: Wammu/Data.py:638 +msgid "Center" +msgstr "Centré" + +#: Wammu/Data.py:641 +msgid "Text Size" +msgstr "Taille du texte" + +#: Wammu/Data.py:641 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: Wammu/Data.py:642 +msgid "Large" +msgstr "Grand" + +#: Wammu/Data.py:643 +msgid "Small" +msgstr "Petit" + +#: Wammu/Data.py:645 +msgid "Bold" +msgstr "Gras" + +#: Wammu/Data.py:646 +msgid "Italic" +msgstr "Italique" + +#: Wammu/Data.py:647 +msgid "Underlined" +msgstr "Souligné" + +#: Wammu/Data.py:648 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Barré" + +#: Wammu/EditContactList.py:42 +msgid "Available contacts:" +msgstr "Contacts disponibles : " + +#: Wammu/EditContactList.py:46 +msgid "Current recipients:" +msgstr "Destinataires actuels : " + +#: Wammu/EditContactList.py:90 +msgid "Contact list" +msgstr "Liste de contacts" + +#: Wammu/EditContactList.py:94 +msgid "Edit contacts list" +msgstr "Éditer la liste de contacts" + +#: Wammu/EditContactList.py:152 Wammu/EditContactList.py:176 +msgid "Load contacts from file" +msgstr "Lecture des contacts depuis le fichier" + +#: Wammu/EditContactList.py:168 +#, python-format +msgid "Selected file \"%s\" could not be written." +msgstr "Enregistrement du fichier \"%s\" impossible." + +#: Wammu/EditContactList.py:169 +msgid "File can not be created!" +msgstr "Impossible de créer le fichier !" + +#: Wammu/EditContactList.py:195 Wammu/Main.py:2284 +#, python-format +msgid "Selected file \"%s\" was not found, no data read." +msgstr "Fichier \"%s\" non trouvé, aucune donnée lue." + +#: Wammu/EditContactList.py:196 Wammu/Main.py:2285 +msgid "File not found!" +msgstr "Fichier non trouvé !" + +#: Wammu/Editor.py:220 Wammu/Editor.py:460 Wammu/Main.py:685 Wammu/Main.py:701 +#: Wammu/Main.py:707 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#: Wammu/Editor.py:237 +#, python-format +msgid "Creating new %s" +msgstr "Création du nouveau %s" + +#: Wammu/Editor.py:240 +#, python-format +msgid "Editing %(name)s %(location)s" +msgstr "Édition de %(name)s %(location)s" + +#: Wammu/Editor.py:262 +msgid "Location (0=auto):" +msgstr "Emplacement (0 = auto) :" + +#: Wammu/Editor.py:298 +msgid "Add one more field." +msgstr "Ajouter un champ." + +#: Wammu/Editor.py:538 +msgid "contact" +msgstr "contact" + +#: Wammu/Editor.py:538 Wammu/Main.py:1023 +msgid "Memory type" +msgstr "Type de mémoire" + +#: Wammu/Editor.py:546 +msgid "calendar event" +msgstr "événement de calendrier" + +#: Wammu/Editor.py:546 +msgid "Event type" +msgstr "Type d'événement" + +#: Wammu/Editor.py:554 +msgid "todo item" +msgstr "tâche à faire" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:62 +#, python-format +msgid "" +"Debug log has been automatically saved to %s, you are strongly encouraged to " +"include it in bugreport." +msgstr "" +"Journal de débogage enregistré dans %s, nous vous recommandons de l'ajouter " +"au rapport de bogue." + +#: Wammu/ErrorMessage.py:73 +msgid "Save debug log..." +msgstr "Enregistrement du journal de débogage..." + +#: Wammu/ErrorMessage.py:78 +msgid "Search for similar reports" +msgstr "Recherche de rapports similaires" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:82 +msgid "Report bug" +msgstr "Rapport de bogue" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:99 Wammu/Main.py:2504 +msgid "Save debug log as..." +msgstr "Enregistrement du journal de débogage sous ..." + +#: Wammu/Error.py:53 +#, python-format +msgid "" +"Debug log was saved for phone communication, if this error appeared during " +"communicating with phone, you are strongly encouraged to include it in " +"bugreport. Debug log is saved in file %s." +msgstr "" +"Un fichier de log de deboggage pour les communications avec le téléphone a " +"été sauvegardé. Si cette erreur s'est produite pendant une communication " +"avec le téléphone, vous êtes fortement encouragé(e) à l'inclure dans votre " +"rapport de bug. Le fichier est sauvegardé dans le fichier %s." + +#: Wammu/Error.py:76 +#, python-format +msgid "Before submiting please try searching for simmilar bugs on %s" +msgstr "" +"Avant de nous le soumettre, merci de voir s'il existe des bugs similaires " +"sur %s" + +#: Wammu/Error.py:86 +msgid "" +"Unicode encoding error appeared, see question 1 in FAQ, how to solve this." +msgstr "" +"Une erreur de codage Unicode est apparue, voir la question 1 dans la FAQ, " +"pour comment résoudre ceci." + +#: Wammu/Error.py:103 +msgid "Unhandled exception appeared." +msgstr "Une exception non gérée est apparue." + +#: Wammu/Error.py:104 +#, python-format +msgid "" +"If you want to help improving this program, please submit following " +"infomation and description how did it happen to %s. Please report in " +"english, otherwise you will be most likely told to translate you report to " +"english later." +msgstr "" +"Si vous voulez aider au développement de ce programe, envoyez le résumé " +"suivant décrivant le processus de %s. Merci de rédiger le rapport d'erreur " +"en anglais, dans la négative vous recevrez probablement une demande de " +"traduction par la suite." + +#: Wammu/Error.py:123 +msgid "" +"Unhandled exception appeared. If you want to help improving this program, " +"please report this together with description how this situation has " +"happened. Please report in english, otherwise you will be most likely told " +"to translate you report to english later." +msgstr "" +"Une erreur imprévue est apparue. Si vous voulez aider au développement de ce " +"programme, envoyez le résumé suivant décrivant le processus de %s. Merci de " +"rédiger le rapport d'erreur en anglais, dans la négative vous recevrez " +"probablement une demande de traduction par la suite." + +#: Wammu/Error.py:124 +msgid "Unhandled exception" +msgstr "Exception non gérée" + +#: Wammu/Error.py:127 +#, python-format +msgid "" +"Traceback:\n" +"%(traceback)s\n" +"Exception: %(exception)s" +msgstr "" +"Trace :\n" +"%(traceback)s\n" +"Exception : %(exception)s" + +#: Wammu/GammuSettings.py:143 +msgid "Create new configuration" +msgstr "Nouvelle configuration" + +#: Wammu/GammuSettings.py:152 +#, python-format +msgid "%(name)s (position %(position)d)" +msgstr "%(name)s (position %(position)d)" + +#: Wammu/GammuSettings.py:169 +msgid "Select which configration you want to modify." +msgstr "Choisissez la configuration à modifier." + +#: Wammu/GammuSettings.py:170 +msgid "Select configuration section" +msgstr "Sélectionnez la section configuration" + +#: Wammu/Info.py:43 Wammu/TalkbackDialog.py:204 Wammu/TalkbackDialog.py:314 +#: wammu.py:142 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Fabricant" + +#: Wammu/Info.py:56 +msgid "Model (Gammu identification)" +msgstr "Modèle (identification Gammu)" + +#: Wammu/Info.py:57 +msgid "Model (real)" +msgstr "Modèle (réel)" + +#: Wammu/Info.py:70 wammu.py:145 +msgid "Firmware" +msgstr "Firmware" + +#: Wammu/Info.py:72 +msgid "Firmware date" +msgstr "Date du firmware" + +#: Wammu/Info.py:74 +msgid "Firmware (numeric)" +msgstr "Firmware (numérique)" + +#: Wammu/Info.py:87 +msgid "Serial number (IMEI)" +msgstr "Numéro de série (IMEI)" + +#: Wammu/Info.py:100 +msgid "Original IMEI" +msgstr "IMEI original" + +#: Wammu/Info.py:113 +msgid "Product code" +msgstr "Code produit" + +#: Wammu/Info.py:128 Wammu/Info.py:144 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: Wammu/Info.py:129 +msgid "SIM IMSI" +msgstr "SIM IMSI" + +#: Wammu/Info.py:145 Wammu/Main.py:1039 +msgid "SMSC" +msgstr "SMSC" + +#: Wammu/Info.py:158 +msgid "Hardware" +msgstr "Matériel" + +#: Wammu/Info.py:171 +msgid "Manufacture month" +msgstr "Mois de fabrication" + +#: Wammu/Info.py:184 +msgid "Language packs in phone" +msgstr "Paquets de langue dans le téléphone" + +#: Wammu/Locales.py:157 +msgid "Automatically switched to local locales." +msgstr "Changement automatique sur la langue courante." + +#: Wammu/Logger.py:131 +msgid "Wammu debug log" +msgstr "Journal de débogage Wammu" + +#: Wammu/Logger.py:139 +msgid "Here will appear debug messages from Gammu...\n" +msgstr "Messages de débogage de Gammu...\n" + +#: Wammu/Main.py:110 Wammu/Main.py:138 +msgid "Phone" +msgstr "Téléphone" + +#: Wammu/Main.py:110 +msgid "Phone Information" +msgstr "Information sur le téléphone" + +#: Wammu/Main.py:112 +msgid "Wammu version" +msgstr "Version de Wammu" + +#: Wammu/Main.py:119 Wammu/TalkbackDialog.py:330 +msgid "Gammu version" +msgstr "Version de Gammu" + +#: Wammu/Main.py:124 +msgid "python-gammu version" +msgstr "version de python-gammu" + +#: Wammu/Main.py:130 +msgid "Calls" +msgstr "Appels" + +#: Wammu/Main.py:130 +msgid "All Calls" +msgstr "Tous les appels" + +#: Wammu/Main.py:131 +msgid "Received" +msgstr "Reçus" + +#: Wammu/Main.py:131 +msgid "Received Calls" +msgstr "Appels reçus" + +#: Wammu/Main.py:132 +msgid "Missed" +msgstr "Manqués" + +#: Wammu/Main.py:132 +msgid "Missed Calls" +msgstr "Appels en absence" + +#: Wammu/Main.py:133 +msgid "Outgoing" +msgstr "Sortant" + +#: Wammu/Main.py:133 +msgid "Outgoing Calls" +msgstr "Appels sortants" + +#: Wammu/Main.py:136 +msgid "Contacts" +msgstr "Contacts" + +#: Wammu/Main.py:136 +msgid "All Contacts" +msgstr "Tous les contacts" + +#: Wammu/Main.py:137 +msgid "SIM" +msgstr "carte SIM" + +#: Wammu/Main.py:137 +msgid "SIM Contacts" +msgstr "Contacts SIM" + +#: Wammu/Main.py:138 +msgid "Phone Contacts" +msgstr "Contacts téléphone" + +#: Wammu/Main.py:141 Wammu/Settings.py:495 +msgid "Messages" +msgstr "Messages" + +#: Wammu/Main.py:141 +msgid "All Messages" +msgstr "Tous les messages" + +#: Wammu/Main.py:142 Wammu/SMSExport.py:495 +msgid "Read" +msgstr "Lu" + +#: Wammu/Main.py:142 +msgid "Read Messages" +msgstr "Messages lus" + +#: Wammu/Main.py:143 Wammu/SMSExport.py:497 +msgid "Unread" +msgstr "Non lu" + +#: Wammu/Main.py:143 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Messages Non lus" + +#: Wammu/Main.py:144 +msgid "Sent Messages" +msgstr "Messages envoyés" + +#: Wammu/Main.py:145 Wammu/SMSExport.py:498 +msgid "Unsent" +msgstr "Non envoyé" + +#: Wammu/Main.py:145 +msgid "Unsent Messages" +msgstr "Messages non envoyés" + +#: Wammu/Main.py:148 Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:44 +msgid "Todos" +msgstr "Tâches à faire" + +#: Wammu/Main.py:148 +msgid "All Todo Items" +msgstr "Toutes les tâches à faire" + +#: Wammu/Main.py:151 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendrier" + +#: Wammu/Main.py:151 +msgid "All Calendar Events" +msgstr "Tous les évènements du calendrier" + +#: Wammu/Main.py:263 +msgid "Search: " +msgstr "Recherche : " + +#: Wammu/Main.py:265 +msgid "" +"Enter text to search for, please note that search type is selected next to " +"this field. Matching is done over all fields." +msgstr "" +"Écrivez le texte recherché, veuillez noter qu'il est traité comme une " +"expression rationnelle. La correspondance est tentée sur tous les champs." + +#: Wammu/Main.py:267 +msgid "Regexp" +msgstr "Expression rationnelle" + +#: Wammu/Main.py:267 +msgid "Wildcard" +msgstr "Caractère générique (joker)" + +#: Wammu/Main.py:268 +msgid "Select search type" +msgstr "Sélectionnez le type de recherche" + +#: Wammu/Main.py:292 +#, python-format +msgid "Welcome to Wammu %s" +msgstr "Bienvenue dans Wammu %s" + +#: Wammu/Main.py:298 +msgid "&Write data" +msgstr "&Écrire les données" + +#: Wammu/Main.py:298 +msgid "Write data (except messages) to file." +msgstr "Écrire des données (sauf des messages) dans le fichier." + +#: Wammu/Main.py:299 +msgid "W&rite message" +msgstr "Écrire un &message" + +#: Wammu/Main.py:299 +msgid "Write messages to file." +msgstr "Écrire des messages dans le fichier." + +#: Wammu/Main.py:300 +msgid "&Read data" +msgstr "Lire les &données" + +#: Wammu/Main.py:300 +msgid "Read data (except messages) from file (does not import to the phone)." +msgstr "" +"Lire les données (hors messages) depuis un fichier (pas d'importation vers " +"le téléphone)." + +#: Wammu/Main.py:301 +msgid "R&ead messages" +msgstr "Lire les &messages" + +#: Wammu/Main.py:301 +msgid "Read messages from file (does not import to the phone)." +msgstr "" +"Lire les messages depuis un fichier (pas d'importation vers le téléphone)." + +#: Wammu/Main.py:303 +msgid "&Phone wizard" +msgstr "Assistant recherche téléphone" + +#: Wammu/Main.py:303 +msgid "Search for phone or configure it using guided wizard." +msgstr "Recherche ou configuration du téléphone en utilisant l'assistant." + +#: Wammu/Main.py:304 +msgid "Se&ttings" +msgstr "&Configuration" + +#: Wammu/Main.py:304 +msgid "Change Wammu settings." +msgstr "Modifier les réglages de Wammu." + +#: Wammu/Main.py:306 +msgid "E&xit" +msgstr "&Quitter" + +#: Wammu/Main.py:306 +msgid "Terminate Wammu." +msgstr "Quitter Wammu." + +#: Wammu/Main.py:308 +msgid "&Wammu" +msgstr "&Wammu" + +#: Wammu/Main.py:311 +msgid "&Connect" +msgstr "Se &connecter" + +#: Wammu/Main.py:311 +msgid "Connect the device." +msgstr "Brancher le périphérique." + +#: Wammu/Main.py:312 +msgid "&Disconnect" +msgstr "Se &déconnecter" + +#: Wammu/Main.py:312 +msgid "Disconnect the device." +msgstr "Débrancher le périphérique." + +#: Wammu/Main.py:314 +msgid "&Synchronise time" +msgstr "&Synchroniser la date et l'heure" + +#: Wammu/Main.py:314 +msgid "Synchronise time in phone with PC." +msgstr "Synchroniser la date et l'heure du téléphone mobile avec le PC." + +#: Wammu/Main.py:316 +msgid "Send &file" +msgstr "Transmettre le &fichier" + +#: Wammu/Main.py:316 +msgid "Send file to phone." +msgstr "Envoyer le fichier vers téléphone." + +#: Wammu/Main.py:318 +msgid "&Phone" +msgstr "&Téléphone" + +#: Wammu/Main.py:321 +msgid "&Info" +msgstr "&Information" + +#: Wammu/Main.py:321 +msgid "Retrieve phone information." +msgstr "Accéder à l'information sur le téléphone." + +#: Wammu/Main.py:323 +msgid "Contacts (&SIM)" +msgstr "Contacts (carte &SIM)" + +#: Wammu/Main.py:323 +msgid "Retrieve contacts from SIM." +msgstr "Récupérer les contacts depuis la carte SIM." + +#: Wammu/Main.py:324 +msgid "Contacts (&phone)" +msgstr "Contacts (télé&phone)" + +#: Wammu/Main.py:324 +msgid "Retrieve contacts from phone memory." +msgstr "Récupérer les contacts depuis la mémoire du téléphone." + +#: Wammu/Main.py:325 +msgid "&Contacts (All)" +msgstr "&Contacts (Tous)" + +#: Wammu/Main.py:325 +msgid "Retrieve contacts from phone and SIM memory." +msgstr "Récupérer les contacts depuis la mémoire du téléphone et la carte SIM." + +#: Wammu/Main.py:327 +msgid "C&alls" +msgstr "&Appels" + +#: Wammu/Main.py:327 +msgid "Retrieve call history." +msgstr "Récupérer l'historique des appels." + +#: Wammu/Main.py:329 +msgid "&Messages" +msgstr "&Messages" + +#: Wammu/Main.py:329 +msgid "Retrieve messages." +msgstr "Récupérer les messages." + +#: Wammu/Main.py:331 +msgid "&Todos" +msgstr "À &faire" + +#: Wammu/Main.py:331 +msgid "Retrieve todos." +msgstr "Récupérer les tâches." + +#: Wammu/Main.py:333 +msgid "Calenda&r" +msgstr "Calendrie&r" + +#: Wammu/Main.py:333 +msgid "Retrieve calendar events." +msgstr "Récupérer les événements du calendrier." + +#: Wammu/Main.py:335 +msgid "A&ll" +msgstr "T&out" + +#: Wammu/Main.py:335 +msgid "Retrieve everything above." +msgstr "Récupérer tout ci-dessus." + +#: Wammu/Main.py:337 +msgid "&Retrieve" +msgstr "&Récupérer" + +#: Wammu/Main.py:340 +msgid "&Contact" +msgstr "&Contact" + +#: Wammu/Main.py:340 +msgid "Create new contact." +msgstr "Créer un nouveau contact." + +#: Wammu/Main.py:341 +msgid "Calendar &event" +msgstr "&Évènement de calendrier" + +#: Wammu/Main.py:341 +msgid "Create new calendar event." +msgstr "Créer un nouvel évènement de calendrier." + +#: Wammu/Main.py:342 +msgid "&Todo" +msgstr "À &faire" + +#: Wammu/Main.py:342 +msgid "Create new todo." +msgstr "Créer une nouvelle tâche." + +#: Wammu/Main.py:343 +msgid "&Message" +msgstr "&Message" + +#: Wammu/Main.py:343 +msgid "Create new message." +msgstr "Créer un nouveau message." + +#: Wammu/Main.py:345 +msgid "&Create" +msgstr "&Créer" + +#: Wammu/Main.py:348 +msgid "&Save" +msgstr "Enregi&strer" + +#: Wammu/Main.py:348 +msgid "Save currently retrieved data (except messages) to backup." +msgstr "Sauvegarder les données actuelles (sauf messages)." + +#: Wammu/Main.py:349 +msgid "S&ave messages" +msgstr "Enregistrer les &messages" + +#: Wammu/Main.py:349 +msgid "Save currently retrieved messages to backup." +msgstr "Sauvegarder les messages actuellement récupérés." + +#: Wammu/Main.py:350 +msgid "&Import to phone" +msgstr "&Importer vers le téléphone" + +#: Wammu/Main.py:350 +msgid "Import data from backup to phone." +msgstr "Importer les données sauvegardées vers le téléphone." + +#: Wammu/Main.py:351 +msgid "I&mport messages to phone" +msgstr "I&mporter les messages vers le téléphone" + +#: Wammu/Main.py:351 +msgid "Import messages from backup to phone." +msgstr "Importer des messages sauvegardés vers le téléphone." + +#: Wammu/Main.py:353 +msgid "Export messages to &emails" +msgstr "Exporter messages vers courriels" + +#: Wammu/Main.py:353 +msgid "Export messages to emails in storage you choose." +msgstr "Exporter messages vers courriels dans un emplacement." + +#: Wammu/Main.py:354 +msgid "Export messages to &XML" +msgstr "Exporter les messages au format &XML" + +#: Wammu/Main.py:354 +msgid "Export messages to XML file you choose." +msgstr "Exporter les messages vers le fichier XML choisi." + +#: Wammu/Main.py:355 +msgid "Export &contacts to XML" +msgstr "Exporter les contacts au format &XML" + +#: Wammu/Main.py:355 +msgid "Export contacts to XML file you choose." +msgstr "Exporter les contacts vers le fichier XML choisi." + +#: Wammu/Main.py:357 +msgid "&Backups" +msgstr "&Sauvegardes" + +#: Wammu/Main.py:360 +msgid "&Website" +msgstr "Site &Web" + +#: Wammu/Main.py:360 +msgid "Visit Wammu website." +msgstr "Site Web de Wammu." + +#: Wammu/Main.py:361 +msgid "&Support" +msgstr "&Assistance" + +#: Wammu/Main.py:361 +msgid "Visit Wammu support website." +msgstr "Aide sur le site Web Wammu." + +#: Wammu/Main.py:362 +msgid "&Report bug" +msgstr "&Rapport de bogue" + +#: Wammu/Main.py:362 +msgid "Report bug in Wammu, please include saved debug log if possible." +msgstr "" +"Rapporter un bogue de Wammu, svp envoyez l'enregistrement du journal de " +"débogage si possible." + +#: Wammu/Main.py:363 +msgid "&Save debug log" +msgstr "Enregi&strer journal de débogage" + +#: Wammu/Main.py:363 +msgid "Save a copy of debug log, please include this in bug report." +msgstr "" +"Enregistrer une copie du journal de débogage, à envoyer avec le rapport de " +"bogue svp." + +#: Wammu/Main.py:365 +msgid "&Gammu Phone Database" +msgstr "Base de connaissances &Gammu" + +#: Wammu/Main.py:365 +msgid "Visit database of user experiences with phones." +msgstr "Interroger la base de connaissance." + +#: Wammu/Main.py:366 +msgid "&Talkback" +msgstr "&Retour d'expérience" + +#: Wammu/Main.py:366 +msgid "Report your experiences into Gammu Phone Database." +msgstr "Ajoutez votre expérience à la base de connaissance de Gammu." + +#: Wammu/Main.py:368 +msgid "&Donate" +msgstr "&Dons" + +#: Wammu/Main.py:368 +msgid "Donate to Wammu project." +msgstr "Don à l'auteur de Wammu." + +#: Wammu/Main.py:370 +msgid "&About" +msgstr "&À propos" + +#: Wammu/Main.py:370 +msgid "Information about program." +msgstr "Information sur le programme." + +#: Wammu/Main.py:372 +msgid "&Help" +msgstr "&Aide" + +#: Wammu/Main.py:443 +#, python-format +msgid "" +"Debug log created in temporary file <%s>. In case of crash please include it " +"in bugreport!" +msgstr "" +"Le journal de débogage a été enregistré dans le fichier temporaire <%s>, " +"nous vous recommandons fortement de l'ajouter dans tous rapport de bogue !" + +#: Wammu/Main.py:466 +msgid "You can not work on this data, please retrieve it first from phone" +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas travailler sur ces données, veuillez d'abord les " +"récupérer du téléphone" + +#: Wammu/Main.py:467 +msgid "Data not up to date" +msgstr "Données non à jour" + +#: Wammu/Main.py:482 Wammu/Main.py:490 Wammu/Main.py:498 +msgid "Wammu could not import gammu module, program will be terminated." +msgstr "Échec de l'ouverture du module gammu, le programme va s'arrêter." + +#: Wammu/Main.py:483 +#, python-format +msgid "" +"The import failed because python-gammu is compiled with different version of " +"Gammu than it is now using (it was compiled with version %(compile)s and now " +"it is using version %(runtime)s)." +msgstr "" +"L'import a échoué parce que python-gammu est compilé avec une version " +"différente de Gammu (il est compilé avec la version %(compile)s, la version " +"courante est %(runtime)s)." + +#: Wammu/Main.py:484 +msgid "" +"You can fix it by recompiling python-gammu against gammu library you are " +"currently using." +msgstr "" +"Vous pouvez corriger cela en recompilant python-gammu avec la bibliothèque " +"gammu courante." + +#: Wammu/Main.py:485 Wammu/Main.py:492 Wammu/Main.py:500 +msgid "Gammu module not working!" +msgstr "Le module Gammu ne fonctionne pas !" + +#: Wammu/Main.py:491 +msgid "" +"Gammu module was not found, you probably don't have properly installed " +"python-gammu for current python version." +msgstr "" +"Le module Gammu n'a pas été trouvé, l'installation de python-gammu ne " +"correspond sans doute pas avec la version courante de python." + +#: Wammu/Main.py:499 +msgid "The import failed with following error:" +msgstr "L'import a échoué avec le code d'erreur suivant : " + +#: Wammu/Main.py:515 +msgid "Wammu configuration was not found and Gammu settings couldn't be read." +msgstr "" +"La configuration de Wammu n'a pas été trouvée et les réglages de Gammu n'ont " +"pas pu être lus." + +#: Wammu/Main.py:516 +msgid "Do you want to configure phone connection now?" +msgstr "Voulez-vous configurer votre connexion maintenant ?" + +#: Wammu/Main.py:517 +msgid "Configuration not found" +msgstr "Configuration non trouvée" + +#: Wammu/Main.py:541 +msgid "" +"You are using Wammu for more than a month. We would like to hear from you " +"how your phone is supported. Do you want to participate in this survey?" +msgstr "" +"Si vous utilisez Wammu depuis plus d'un mois. Votre avis sur le support de " +"votre téléphone nous intéresse. Voulez-vous participer à cette enquête ?" + +#: Wammu/Main.py:542 +msgid "Press Cancel to never show this question again." +msgstr "Choisissez Annuler pour ne plus revoir cette question." + +#: Wammu/Main.py:543 +msgid "Thanks for using Wammu" +msgstr "Merci d'utiliser Wammu" + +#: Wammu/Main.py:569 +msgid "Migrated from older Wammu" +msgstr "Migration depuis une ancienne version de Wammu" + +#: Wammu/Main.py:650 +msgid "Connect" +msgstr "Se &connecter" + +#: Wammu/Main.py:651 +msgid "Disconnect" +msgstr "Se &déconnecter" + +#: Wammu/Main.py:653 Wammu/Settings.py:38 +msgid "Settings" +msgstr "Paramétrage" + +#: Wammu/Main.py:655 +msgid "Restore" +msgstr "&Récupérer" + +#: Wammu/Main.py:656 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimiser" + +#: Wammu/Main.py:658 +msgid "Close" +msgstr "Fermer" + +#: Wammu/Main.py:687 +msgid "battery" +msgstr "batterie" + +# AC : Abréviation pour courant alternatif (signifiant ici que la source de +# courant n'est pas la batterie mais une source de courant exterieure) +#: Wammu/Main.py:689 +msgid "AC" +msgstr "Branché" + +#: Wammu/Main.py:691 +msgid "no battery" +msgstr "aucune batterie" + +#: Wammu/Main.py:693 +msgid "fault" +msgstr "défaut" + +#: Wammu/Main.py:695 +msgid "charging" +msgstr "chargement" + +#: Wammu/Main.py:697 +msgid "charged" +msgstr "chargé" + +#. l10n: Formatting of signal percentage, usually you can keep this as it is. +#: Wammu/Main.py:710 +#, python-format +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#: Wammu/Main.py:712 +#, python-format +msgid "" +"Bat: %(battery_percent)d %% (%(power_source)s), Sig: %(signal_level)s, Time: " +"%(time)s" +msgstr "" +"Bat : %(battery_percent)d %% (%(power_source)s), Sig : %(signal_level)s, " +"Date : %(time)s" + +#: Wammu/Main.py:794 +msgid "Connected" +msgstr "Connecté" + +#: Wammu/Main.py:798 +msgid "Disconnected" +msgstr "Déconnecté" + +#: Wammu/Main.py:901 +msgid "" +"You changed parameters affecting phone connection, they will be used next " +"time you connect to phone." +msgstr "" +"Vous avez changé des paramètres affectant la connexion au téléphone, ils " +"seront employés la prochaine fois que vous vous connectez le téléphone." + +#: Wammu/Main.py:902 +msgid "Notice" +msgstr "Remarque" + +#: Wammu/Main.py:936 +msgid "Looks like normal program termination, deleting log file." +msgstr "" +"Le programme semble avoir terminé correctement, suppression du journal." + +#: Wammu/Main.py:942 +msgid "Failed to unlink temporary log file, please delete it yourself." +msgstr "" +"Echec à la suppression du fichier temporaire, veuillez le supprimer " +"manuellement." + +#: Wammu/Main.py:945 +#, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "Nom de fichier : %s" + +#: Wammu/Main.py:960 Wammu/Thread.py:56 +msgid "Error while communicating with phone" +msgstr "Erreur de communication avec le téléphone" + +#: Wammu/Main.py:961 Wammu/Main.py:1533 Wammu/Main.py:1817 Wammu/Main.py:1826 +#: Wammu/Thread.py:58 +msgid "Error Occured" +msgstr "Erreur" + +#: Wammu/Main.py:969 +msgid "Operation in progress" +msgstr "Opération en cours" + +#: Wammu/Main.py:1028 +#, python-format +msgid "voice tag %x" +msgstr "tag vocal %x" + +#: Wammu/Main.py:1037 +msgid "Folder" +msgstr "Dossier" + +#: Wammu/Main.py:1082 +msgid "Writing message(s)..." +msgstr "Écrit le(s) message(s)..." + +#: Wammu/Main.py:1114 +msgid "" +"It was not possible to read saved message! There is most likely some bug in " +"Gammu, please contact author with debug log of this operation. To see " +"message in Wammu you need to reread all messsages." +msgstr "" +"La lecture des messages sauvés est impossible ! Cela ressemble à un bogue de " +"Gammu, merci de contacter l'auteur en lui transmettant le journale de " +"déboguage de cette opération." + +#: Wammu/Main.py:1115 +msgid "Could not read saved message!" +msgstr "Imposible de lire le message sauvegardé !" + +#: Wammu/Main.py:1148 +msgid "Writing contact..." +msgstr "Écrit le contact..." + +#: Wammu/Main.py:1187 Wammu/Main.py:1254 Wammu/Main.py:1311 +msgid "" +"It was not possible to read saved entry! It might be different than one " +"saved in phone untill you reread all entries." +msgstr "" +"La lecture des l'entrée sauvée est impossible ! Elle doit être différente de " +"celle enregistrée dans le téléphone depuis que toutes les entrées ont été " +"lues." + +#: Wammu/Main.py:1188 Wammu/Main.py:1255 Wammu/Main.py:1311 +msgid "Could not read saved entry!" +msgstr "Impossible de lire l'entrée sauvegardée !" + +#: Wammu/Main.py:1222 +msgid "Writing calendar..." +msgstr "Écrit les calendrier..." + +#: Wammu/Main.py:1282 +msgid "Writing todo..." +msgstr "Écrit le tâche à faire..." + +#: Wammu/Main.py:1443 +msgid "Gammu messages backup" +msgstr "Messages de sauvegarde Gammu" + +#: Wammu/Main.py:1447 +msgid "All backup formats" +msgstr "Tous les formats de sauvegarde" + +#: Wammu/Main.py:1449 +msgid "Gammu backup [all data]" +msgstr "Copie de sauvegarde Gammu [toutes les données]" + +#: Wammu/Main.py:1453 +msgid "Nokia backup [contacts]" +msgstr "Copie de sauvegarde Nokia [contacts]" + +#: Wammu/Main.py:1456 +msgid "vCard [contacts]" +msgstr "vCard [contacts]" + +#: Wammu/Main.py:1459 +msgid "LDIF [contacts]" +msgstr "LDIF [contacts]" + +#: Wammu/Main.py:1462 +msgid "vCalendar [todo,calendar]" +msgstr "vCalendar [tâches à faire,calendrier]" + +#: Wammu/Main.py:1465 +msgid "iCalendar [todo,calendar]" +msgstr "iCalendar [tâches à faire,calendrier]" + +#: Wammu/Main.py:1475 +msgid "Save data as..." +msgstr "Enregistre les données sous..." + +#: Wammu/Main.py:1484 +msgid "Read data" +msgstr "Lire les données" + +#: Wammu/Main.py:1494 +msgid "Save backup as..." +msgstr "Enregistrer la sauvegarde sous ..." + +#: Wammu/Main.py:1503 +msgid "Import backup" +msgstr "Importer depuis la copie de sauvegarde" + +#: Wammu/Main.py:1532 +msgid "Error while reading backup" +msgstr "Erreur de lecture de la copie de sauvegarde" + +#: Wammu/Main.py:1557 Wammu/Main.py:1573 +#, python-format +msgid "Data has been read from file \"%s\"" +msgstr "Les données ont été lues à partir du fichier \"%s\"" + +#: Wammu/Main.py:1583 +#, python-format +msgid "%d messages" +msgstr "%d messages" + +#: Wammu/Main.py:1588 Wammu/Main.py:1675 +#, python-format +msgid "No importable data were found in file \"%s\"" +msgstr "Aucune donnée importable n'a été trouvée dans le fichier \"%s\"" + +#: Wammu/Main.py:1589 Wammu/Main.py:1676 +msgid "No data to import" +msgstr "Aucune donnée à importer" + +#: Wammu/Main.py:1596 Wammu/Main.py:1693 +msgid "" +"Following data was found in backup, select which of these do you want to be " +"added into phone." +msgstr "" +"Les données suivantes ont été trouvées dans la copie de sauvegarde, " +"choisissez lequelles vous voulez ajouter dans le téléphone." + +#: Wammu/Main.py:1597 Wammu/Main.py:1694 +msgid "Select what to import" +msgstr "Choisissez quoi importer" + +#: Wammu/Main.py:1610 Wammu/Main.py:1707 +msgid "Importing data..." +msgstr "Import des données..." + +#: Wammu/Main.py:1638 Wammu/Main.py:1762 +#, python-format +msgid "Backup has been imported from file \"%s\"" +msgstr "Copie de sauvegarde importée depuis le fichier \"%s\"" + +#: Wammu/Main.py:1639 Wammu/Main.py:1763 +msgid "Backup imported" +msgstr "Copie de sauvegarde importée" + +#: Wammu/Main.py:1648 Wammu/Main.py:1772 +#, python-format +msgid "" +"Restoring from file \"%s\" has failed, some parts of backup might have been " +"stored to phone and some were not." +msgstr "" +"La restauration du fichier \"%s\" a échoué, la sauvegarde a peut-être été " +"envoyée partiellement au téléphone." + +#: Wammu/Main.py:1649 Wammu/Main.py:1773 +msgid "Backup import failed" +msgstr "L'import de la sauvegarde a échoué" + +#: Wammu/Main.py:1661 +#, python-format +msgid "%d phone contact entries" +msgstr "%d contacts sur le téléphone" + +#: Wammu/Main.py:1664 +#, python-format +msgid "%d SIM contact entries" +msgstr "%d contacts sur la carte SIM" + +#: Wammu/Main.py:1667 +#, python-format +msgid "%d to do entries" +msgstr "%d tâches à faire" + +#: Wammu/Main.py:1670 +#, python-format +msgid "%d calendar entries" +msgstr "%d entrées dans le calendrier" + +#: Wammu/Main.py:1683 +#, python-format +msgid "Backup saved from phone %s" +msgstr "Copie enregistrée depuis le téléphone %s" + +#: Wammu/Main.py:1685 +#, python-format +msgid ", serial number %s" +msgstr ", numéro de série %s" + +#: Wammu/Main.py:1687 +#, python-format +msgid "Backup was created by %s" +msgstr "La sauvegarde a été créée par %s" + +#: Wammu/Main.py:1689 +#, python-format +msgid "Backup saved on %s" +msgstr "Sauvegarde faire sur %s" + +#: Wammu/Main.py:1810 +#, python-format +msgid "Backup has been saved to file \"%s\"" +msgstr "Copie de sauvegarde enregistrée dans le fichier \"%s\"" + +#: Wammu/Main.py:1812 +#, python-format +msgid "Data has been saved to file \"%s\"" +msgstr "Les données ont été enregistrées dans le fichier \"%s\"" + +#: Wammu/Main.py:1816 +msgid "Error while saving backup" +msgstr "Erreur pendant la sauvegarde" + +#: Wammu/Main.py:1825 +#, python-format +msgid "" +"Error while saving backup, probably some limit inside of Gammu exceeded.\n" +"%s" +msgstr "" +"Erreur lors de la sauvegarde, une limite de Gammu a dû être dépassée.\n" +"%s" + +# msgid "Are you sure you want to delete %s?" +#: Wammu/Main.py:1911 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete contact \"%s\"?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le contact %s ?" + +# msgid "Are you sure you want to delete %s?" +#: Wammu/Main.py:1913 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete call from \"%s\"?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'appel de %s ?" + +# msgid "Are you sure you want to delete %s?" +#: Wammu/Main.py:1915 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete message from \"%s\"?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le message de %s ?" + +# msgid "Are you sure you want to delete %s?" +#: Wammu/Main.py:1917 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete todo entry \"%s\"?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la tâche %s ?" + +# msgid "Are you sure you want to delete %s?" +#: Wammu/Main.py:1919 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete calendar entry \"%s\"?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'entrée de calendrier %s ?" + +#: Wammu/Main.py:1923 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d contact?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d contacts?" +msgstr[0] "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %d contact ?" +msgstr[1] "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %d contacts ?" + +#: Wammu/Main.py:1928 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d call?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calls?" +msgstr[0] "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %d appel ?" +msgstr[1] "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %d appels ?" + +#: Wammu/Main.py:1933 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d message?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d messages?" +msgstr[0] "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %d message ?" +msgstr[1] "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %d messages ?" + +#: Wammu/Main.py:1938 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d todo entry?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d todo entries?" +msgstr[0] "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %d tâche ?" +msgstr[1] "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %d tâches ?" + +#: Wammu/Main.py:1943 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d calendar entry?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calendar entries?" +msgstr[0] "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %d entrée de l'agenda ?" +msgstr[1] "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %d entrées de l'agenda ?" + +#: Wammu/Main.py:1949 Wammu/Settings.py:370 +msgid "Confirm deleting" +msgstr "Confirmer la suppression" + +#: Wammu/Main.py:1958 +msgid "Deleting contact(s)..." +msgstr "Supprime le(s) contact(s)..." + +#: Wammu/Main.py:1968 +msgid "Deleting message(s)..." +msgstr "Supprime le(s) message(s)..." + +#: Wammu/Main.py:1979 +msgid "Deleting todo(s)..." +msgstr "Supprime le(s) tâche(s)..." + +#: Wammu/Main.py:1989 +msgid "Deleting calendar event(s)..." +msgstr "Supprime le(s) événement(s) de calendrier..." + +#: Wammu/Main.py:2068 Wammu/Main.py:2159 +msgid "Reading phone information" +msgstr "Lecture de l'information du téléphone" + +#: Wammu/Main.py:2093 +#, python-format +msgid "Reading calls of type %s" +msgstr "Lecture des appels de type %s" + +#: Wammu/Main.py:2121 +#, python-format +msgid "Reading contacts from %s" +msgstr "Lecture des contacts de %s" + +#: Wammu/Main.py:2129 Wammu/Main.py:2190 +msgid "Reading messages" +msgstr "Lecture des messages" + +#: Wammu/Main.py:2139 Wammu/Main.py:2196 +msgid "Reading todos" +msgstr "Lecture des tâches à faire" + +#: Wammu/Main.py:2149 Wammu/Main.py:2202 +msgid "Reading calendar" +msgstr "Lecture du calendrier" + +#: Wammu/Main.py:2212 +msgid "Setting time in phone..." +msgstr "Réglage de l'heure dans le téléphone..." + +#: Wammu/Main.py:2236 +msgid "Send file to phone" +msgstr "Envoyer fichier au téléphone" + +#: Wammu/Main.py:2262 +msgid "Sending file to phone..." +msgstr "Envoie du fichier au téléphone ..." + +#: Wammu/Main.py:2271 +msgid "Transfer has been rejected by phone." +msgstr "Le transfert a été refusé par le téléphone." + +#: Wammu/Main.py:2272 +msgid "Transfer rejected!" +msgstr "Transfert refusé !" + +# nettement plus professionel que "un moment svp [...]" +#: Wammu/Main.py:2294 +msgid "One moment please, connecting to phone..." +msgstr "Connexion au téléphone, veuillez patientez..." + +# +# msgid "Phone connection test is still active, you can not continue." +#: Wammu/Main.py:2302 +msgid "Phone connection is not properly configured, can not connect to phone." +msgstr "" +"La connexion n'est pas correctement configurée, impossible de se connecter " +"au téléphone." + +# msgid "No phone found!" +#: Wammu/Main.py:2303 +msgid "Connection not configured!" +msgstr "Aucun téléphone trouvé !" + +#: Wammu/Main.py:2378 +#, python-format +msgid "Please enter %s code:" +msgstr "Entrez le code %s : " + +#: Wammu/Main.py:2379 +msgid "Phone asks for security code" +msgstr "Le téléphone demande un code de sécurité" + +#: Wammu/Main.py:2420 +msgid "Your phone has just received incoming call" +msgstr "Votre téléphone vient de recevoir un appel entrant" + +#: Wammu/Main.py:2422 +#, python-format +msgid "Your phone has just received incoming call from %s" +msgstr "Votre téléphone vient de recevoir un appel entrant de %s" + +#: Wammu/Main.py:2424 +msgid "Incoming call" +msgstr "Appel entrant" + +#: Wammu/Main.py:2426 +msgid "Reject" +msgstr "Rejeter" + +#: Wammu/Main.py:2426 +msgid "Accept" +msgstr "Accepter" + +#: Wammu/Main.py:2430 +msgid "One moment please, disconnecting from phone..." +msgstr "Déconnexion du téléphone, veuillez patientez..." + +#: Wammu/Main.py:2465 +msgid "" +"Searching for phone can not be performed while you are connected to phone, " +"please disconnect first." +msgstr "" +"La recherche d'un téléphone ne peut se faire si vous êtes déjà connecté à un " +"téléphone, veuillez d'abord vous déconnecter." + +#: Wammu/Main.py:2466 +msgid "You are connected to phone!" +msgstr "Vous êtes connecté au téléphone !" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:111 +#, python-format +msgid "Predefined animation number %d" +msgstr "Numéro d'animation prédéfinie #%d" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:123 +#, python-format +msgid "Unknown predefined sound #%d" +msgstr "Son prédéfini inconnu #%d" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:166 +msgid "" +"Some parts of this message were not decoded correctly, probably due to " +"missing support for it in Gammu." +msgstr "" +"Quelques parties de ce message n'ont pas été décodées correctement, il se " +"peut que cela ne soit pas pris en charge dans Gammu." + +#: Wammu/PhoneSearch.py:78 +#, python-format +msgid "Checking %s" +msgstr "Vérification de %s" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:89 +msgid "Could not guess vendor" +msgstr "Le fabricant n'a pu être déterminé" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:94 +#, python-format +msgid "Guessed as %s" +msgstr "Supposé %s" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:156 +#, python-format +msgid "Discovering Bluetooth devices using %s" +msgstr "Recherche des périphériques Bluetooth utilisant %s" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:164 +msgid "No Bluetooth device found" +msgstr "Aucun périphérique Bluetooth trouvé" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:166 +msgid "All Bluetooth devices discovered, connection tests still in progress..." +msgstr "" +"Tous les périphériques bluetooth découverts, tests de connexion encore en " +"cour..." + +#: Wammu/PhoneSearch.py:170 +#, python-format +msgid "Could not access Bluetooth subsystem (%s)" +msgstr "Impossible d'accéder au sous-système Bluetooth (%s)" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:183 Wammu/PhoneSearch.py:187 +msgid "PyBluez not found, it is not possible to scan for Bluetooth devices." +msgstr "" +"PyBluez n'a pas été trouvé, impossible de rechercher des périphériques " +"Bluetooth." + +#: Wammu/PhoneSearch.py:186 +msgid "No Bluetooth searching" +msgstr "Pas de recherche Bluetooth" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:201 +#, python-format +msgid "Finished %s" +msgstr "%s terminé" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:208 +#, python-format +msgid "All finished, found %d phones" +msgstr "Fin, %d téléphones trouvés" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:333 +msgid "Failed to connect to phone" +msgstr "Échec de la connexion au téléphone" + +#: Wammu/PhoneValidator.py:95 +msgid "You did not specify valid phone number." +msgstr "Vous n'avez pas indiqué de numéro de téléphone valide." + +#: Wammu/PhoneValidator.py:96 +msgid "Invalid phone number" +msgstr "Numéro de téléphone invalide" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:45 +msgid "Configuration done" +msgstr "Configuration enregistrée" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:46 +msgid "Thank you for configuring phone connection." +msgstr "Merci de configurer la connexion au téléphone." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:48 +msgid "You can enter any name which you will use to identify your phone." +msgstr "Entrez un texte identifiant votre téléphone." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:66 +msgid "Connection test" +msgstr "Test de connexion" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:70 Wammu/PhoneWizard.py:84 +msgid "Wammu is now testing phone connection, please wait..." +msgstr "Patientez, Wammu teste la connexion au téléphone ..." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:105 +msgid "Phone has been found." +msgstr "Téléphone trouvé." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:106 +#, python-format +msgid "" +"Manufacturer: %(manufacturer)s\n" +"Model: %(model)s" +msgstr "" +"Fabricant : %(manufacturer)s\n" +"Modèle : %(model)s" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:116 Wammu/PhoneWizard.py:137 +msgid "Phone connection test is still active, you can not continue." +msgstr "Test de connexion toujours actif, vous ne pouvez pas continuer." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:117 Wammu/PhoneWizard.py:138 +msgid "Testing still active!" +msgstr "Test toujours en cours !" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:124 +msgid "Phone has not been found, are you sure you want to continue?" +msgstr "Aucun téléphone n'a été trouvé, êtes vous sûr de vouloir continuer ?" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:125 +msgid "Phone not found!" +msgstr "Aucun téléphone trouvé !" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:151 +msgid "Phone search" +msgstr "Recherche de téléphone" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:152 +msgid "Phone searching status" +msgstr "État de la recherche de téléphone" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:168 Wammu/PhoneWizard.py:188 +msgid "Phone search is still active, you can not continue." +msgstr "Recherche de téléphone en cours, vous ne pouvez pas continuer." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:169 Wammu/PhoneWizard.py:189 +msgid "Searching still active!" +msgstr "Recherche en cours !" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:176 +msgid "No phone has not been found, you can not continue." +msgstr "Aucun téléphone trouvé, vous ne pouvez pas continuer." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:177 +msgid "No phone found!" +msgstr "Aucun téléphone trouvé !" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:198 +msgid "Wammu is now searching for phone:" +msgstr "Wammu recherche votre téléphone : " + +#: Wammu/PhoneWizard.py:249 +msgid "No phone has been found!" +msgstr "Aucun téléphone trouvé !" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:257 Wammu/PhoneWizard.py:285 +#, python-format +msgid "" +"Phone %(manufacturer)s %(model)s on device %(port)s using connection " +"%(connection)s" +msgstr "" +"Téléphone %(manufacturer)s %(model)s sur %(port)s utilisant %(connection)s" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:266 +msgid "Select phone to use from below list" +msgstr "Choisissez le téléphone à employer depuis la liste ci-dessous" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:267 +msgid "Select phone" +msgstr "Choisissez le téléphone" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:283 +msgid "Following phone will be used:" +msgstr "Le téléphone suivant sera utilisé : " + +#: Wammu/PhoneWizard.py:293 +msgid "No phone selected!" +msgstr "Aucun téléphone sélectionné !" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:303 Wammu/PhoneWizard.py:509 +msgid "Manual configuration" +msgstr "Configuration manuelle" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:305 +msgid "Device where phone is connected" +msgstr "Périphérique auquel votre téléphone est relié" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:306 Wammu/PhoneWizard.py:414 Wammu/PhoneWizard.py:415 +#: Wammu/PhoneWizard.py:487 Wammu/PhoneWizard.py:488 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:320 +msgid "Connection type" +msgstr "Type de connexion" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:325 Wammu/PhoneWizard.py:363 +msgid "You need to select device which will be used." +msgstr "Vous devez sélectionner l'équipement à utiliser." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:326 Wammu/PhoneWizard.py:364 +msgid "No device selected!" +msgstr "Aucun téléphone sélectionné !" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:333 +msgid "You need to select connection type which will be used." +msgstr "Vous devez sélectionner le type de connexion à utiliser." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:334 +msgid "No connection selected!" +msgstr "Aucune connexion sélectionnée !" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:348 +msgid "Phone Device" +msgstr "Téléphone" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:349 +msgid "Please enter device where phone is accessible" +msgstr "Saisissez le port de connexion" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:380 Wammu/PhoneWizard.py:386 Wammu/PhoneWizard.py:387 +msgid "Driver to use" +msgstr "Pilote à utiliser" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:381 +msgid "" +"Sorry no driver matches your configuration, please return back and try " +"different settings or manual configuration." +msgstr "" +"Désolé aucun pilote ne correspond à votre configuration, recommencez en " +"essayant d'autres paramètres ou une configuration manuelle." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:389 +msgid "" +"Please select which driver you want to use. Follow the help text shown below " +"to select the best one." +msgstr "" +"Veuillez sélectionner le pilote que vous souhaitez utiliser. Utilisez le " +"texte d'aide affiché ci-dessous pour guider votre choix." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:417 +msgid "" +"Please select connection type, default choice should be best in most cases." +msgstr "" +"Veuillez sélectionner le type de connexion, la valeur par défaut est en " +"général la meilleure." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:439 Wammu/PhoneWizard.py:440 +msgid "Phone type" +msgstr "Type de téléphone" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:442 +msgid "" +"Please select phone manufacturer or type. Try to be as specific as possible." +msgstr "" +"Veuillez sélectionner le fabricant du téléphone ou le type. Essayez d'être " +"aussi précis que possible." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:466 +msgid "Search all connections" +msgstr "Recherche de connexions" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:467 +msgid "" +"Wizard will search for all possible connections. It might take quite long " +"time to search all possible connection types." +msgstr "" +"L'assistant va chercher tous les types de connexions possibles. Cela peut " +"prendre du temps." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:470 +msgid "USB cable" +msgstr "Câble USB" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:471 +msgid "" +"Many phones now come with USB cable, select this if you're using this " +"connection type." +msgstr "" +"Actuellement la plupart des téléphones fournissent un câble USB, " +"sélectionnez si vous utilisez ce type de connexion." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:474 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:475 +msgid "" +"Bluetooth connection is wireless and does not require direct visibility. " +"Phone needs to be properly paired with computer before proceeding." +msgstr "" +"Les connexions Bluetooth sont sans fil et peuvent être distantes. Le " +"téléphone et l'ordinateur doivent être réciproquement identifiés avant de " +"continuer." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:478 +msgid "IrDA" +msgstr "InfraRouge" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:479 +msgid "" +"IrDA wireless connection requires direct visibility, please make sure this " +"is fullfilled and computer can see phone." +msgstr "" +"Les connexions InfraRouge sont sans fil mais les diodes du téléphone et de " +"l'ordinateur doivent se voir. Vérifiez la connexion avant de continuer." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:482 +msgid "Serial cable" +msgstr "Câble série" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:483 +msgid "" +"This is not often used connection, but was very popular for older phones." +msgstr "Ce type de connexion était courant pour les anciens téléphones." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:490 +msgid "How is your phone connected?" +msgstr "Comment votre téléphone est connecté ?" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:504 Wammu/PhoneWizard.py:505 +msgid "Configuration style" +msgstr "Type de configuration" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:507 +msgid "Guided configuration" +msgstr "Configuration assistée" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:508 +msgid "Automatically search for a phone" +msgstr "Recherche automatique de téléphone" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:513 +msgid "" +"You will be guided through configuration by phone connection type and vendor." +msgstr "" +"Vous serrez aidé dans cette phase de configuration en choisissant votre type " +"de connexion et la marque de votre téléphone." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:514 +msgid "Wizard will attempt to search phone on usual ports." +msgstr "L'assistant va chercher un téléphone sur les ports habituels." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:515 +msgid "" +"You know what you are doing and know exact parameters you need for " +"connecting to phone." +msgstr "" +"Vous devez savoir ce que vous faites et connaître exactement les paramètres " +"nécessaires à la connexion." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:518 +msgid "How do you want to configure your phone connection?" +msgstr "Comment voulez-vous configurer votre connexion ?" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:523 +msgid "" +"If you have no idea how to configure your phone connection, you can look at " +"Gammu Phone Database for other users experiences:" +msgstr "" +"Si vous ne savez pas comment configurer votre connexion, vous pouvez " +"chercher dans la base de connaissance de Gammu les retours d'expériences " +"d'autres utilisateurs : " + +#: Wammu/PhoneWizard.py:539 +msgid "Welcome" +msgstr "Bienvenue" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:540 +msgid "This wizard will help you with configuring phone connection in Wammu." +msgstr "" +"Cet assistant vous aidera à configurer la connexion entre Wammu et votre " +"téléphone." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:543 +msgid "" +"Please make sure you have phone ready, powered on and one of connection " +"methods is set up:" +msgstr "" +"Vérifiez que votre téléphone est prêt, allumé et qu'une méthode de connexion " +"est disponible : " + +#: Wammu/PhoneWizard.py:544 +msgid "Cable is connected." +msgstr "Câble connecté." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:545 +msgid "You have enabled IrDA and phone is in visible range." +msgstr "Vous utilisez la liaison Infrarouge, le téléphone est visible." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:546 +msgid "You have paired Bluetooth with computer." +msgstr "Vous êtes connecté en Bluetooth avec l'ordinateur." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:548 +msgid "As soon as your phone is ready, you can continue." +msgstr "Dès que votre téléphone est prêt vous pouvez continuer." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:558 +msgid "Wammu Phone Configuration Wizard" +msgstr "Assistant de configuration" + +#: Wammu/Reader.py:135 Wammu/Reader.py:186 +msgid "Ignoring unknown" +msgstr "Inconnu : ignoré" + +#: Wammu/Reader.py:136 Wammu/Reader.py:187 +#, python-format +msgid "" +"While reading, entry on location %d reported unknown error, ignoring it!" +msgstr "" +"Lors de la lecture, l'entrée à l'emplacement %d a renvoyé une erreur " +"inconnue. Entrée ignorée !" + +#: Wammu/Reader.py:140 Wammu/Reader.py:181 +msgid "Ignoring corrupted" +msgstr "Corrompu : ignoré" + +#: Wammu/Reader.py:141 Wammu/Reader.py:182 +#, python-format +msgid "While reading, entry on location %d seems to be corrupted, ignoring it!" +msgstr "" +"Lors de la lecture, une entrée à l'emplacement %d a été lue comme corrompue. " +"Entrée ignorée !" + +#: Wammu/Ringtone.py:48 +msgid "Could not find timidity, melody can not be played" +msgstr "N'a pas pu trouver timidity, la mélodie ne peut pas être jouée" + +#: Wammu/Ringtone.py:49 +msgid "Timidity not found" +msgstr "Timidity non trouvé" + +#: Wammu/Select.py:49 +msgid "Select contact from below list" +msgstr "Choisissez un contact à partir de la liste ci-dessous" + +#: Wammu/Select.py:50 +msgid "Select contact" +msgstr "Choisir un contact" + +#: Wammu/Select.py:92 +msgid "Select number for selected contact" +msgstr "Choisissez un numéro pour le contact choisi" + +#: Wammu/Select.py:93 +msgid "Select phone number" +msgstr "Choisir le numéro de téléphone" + +#: Wammu/Settings.py:87 +msgid "Please enter here path to gammu configuration file you want to use." +msgstr "Localisation du fichier de configuration de gammu à utiliser." + +#: Wammu/Settings.py:91 +msgid "Gammurc path" +msgstr "Localisation Gammurc" + +#: Wammu/Settings.py:95 +msgid "You can configure connection parameters on Connection tab." +msgstr "" +"Vous pouvez configurer les paramètres de connexion dans le menu Connexion." + +#: Wammu/Settings.py:101 +msgid "Automatically connect to phone on startup" +msgstr "Au démarrage se connecter automatiquement au téléphone" + +#: Wammu/Settings.py:102 +msgid "" +"Whether you want application automatically connect to phone when it is " +"started." +msgstr "" +"Indique si vous voulez que l'application se connecte automatiquement au " +"téléphone quand elle démarre." + +#: Wammu/Settings.py:107 +msgid "Show debug log" +msgstr "Montrer le journal de débogage" + +#: Wammu/Settings.py:108 +msgid "Show debug information on error output." +msgstr "Afficher l'information de débogage sur la sortie d'erreur." + +#: Wammu/Settings.py:113 +msgid "Synchronize time" +msgstr "Synchronisez la date et l'heure" + +#: Wammu/Settings.py:114 +msgid "Synchronise time in phone with computer time while connecting." +msgstr "" +"Synchroniser l'heure du téléphone avec l'heure de l'ordinateur lors de la " +"connexion." + +#: Wammu/Settings.py:119 +msgid "Startup information" +msgstr "Information de démarrage" + +#: Wammu/Settings.py:120 +msgid "Display startup on phone (not supported by all models)." +msgstr "" +"Afficher le démarrage sur le téléphone (pas pris en charge par tous les " +"modèles)." + +#: Wammu/Settings.py:127 +msgid "Lock device" +msgstr "Verrouiller le périphérique" + +#: Wammu/Settings.py:128 +msgid "" +"Whether to lock device in /var/lock. On some systems you might lack " +"privileges to do so." +msgstr "" +"Indique s'il faut verrouiller le périphérique dans /var/lock. Sur quelques " +"systèmes vous pourriez ne pas disposer des privilèges pour faire ainsi." + +#: Wammu/Settings.py:156 +msgid "Phone connection" +msgstr "Connexion au téléphone" + +#: Wammu/Settings.py:169 +msgid "Name for this configuration." +msgstr "Nom de cette configuration." + +#: Wammu/Settings.py:175 +msgid "Device, where your phone is connected." +msgstr "Périphérique, où votre téléphone est relié." + +#: Wammu/Settings.py:176 wammu.py:127 +msgid "Device" +msgstr "Périphérique" + +#: Wammu/Settings.py:181 +msgid "" +"Connection which your phone understands, check Gammu documentation for " +"connection details." +msgstr "" +"Connexion que votre téléphone comprend, vérifier la documentation de Gammu " +"pour les détails du connexion." + +#: Wammu/Settings.py:182 Wammu/Settings.py:494 wammu.py:125 +msgid "Connection" +msgstr "Connexion" + +#: Wammu/Settings.py:187 +msgid "" +"Phone model, you can usually keep here auto unless you have any problems." +msgstr "" +"Modèle de téléphone, vous peut habituellement garder ici auto à moins que " +"vous n'ayez quelque problème." + +#: Wammu/Settings.py:190 wammu.py:126 wammu.py:143 +msgid "Model" +msgstr "Modèle" + +#: Wammu/Settings.py:223 +msgid "" +"Whether images in messages should be scaled when displayed. This is usually " +"good idea as they are pretty small." +msgstr "" +"Indique si les images dans les messages devraient être redimensionnées quand " +"elles sont affichées. C'est habituellement une bonne idée car elles sont " +"assez petites." + +#: Wammu/Settings.py:224 +msgid "Scale images" +msgstr "Redimensionner les images" + +#: Wammu/Settings.py:228 +msgid "Attempt to reformat text" +msgstr "Tentative de restructurer le texte" + +#: Wammu/Settings.py:229 +msgid "" +"If you get sometimes \"compressed\" messages likeTHIStext, you should be " +"interested in this choice." +msgstr "" +"Si vous obtenez des messages \"compressés\" commeCELUI-CI, vous devriez " +"activer cette option." + +#: Wammu/Settings.py:239 +msgid "Default options for new message" +msgstr "Options par défaut pour un nouveau message" + +#: Wammu/Settings.py:255 +msgid "Create unicode message" +msgstr "Créer un message unicode" + +#: Wammu/Settings.py:261 +msgid "Request delivery report by default" +msgstr "Cochez pour avoir un compte-rendu de transmission par défaut" + +#: Wammu/Settings.py:267 +msgid "Use 16bit Id" +msgstr "Employer l'identification 16 bits" + +#: Wammu/Settings.py:268 +msgid "Use 16 bit Id inside message. This is safe for most cases." +msgstr "" +"Employer l'identification 16 bits à l'intérieur du message. C'est sûr dans " +"la plupart des cas." + +#: Wammu/Settings.py:303 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatique" + +#: Wammu/Settings.py:304 +msgid "Automatic starting with first name" +msgstr "Recherche automatique sur le prénom" + +#: Wammu/Settings.py:305 +msgid "Automatic starting with last name" +msgstr "Recherche automatique sur le nom" + +#: Wammu/Settings.py:306 +msgid "Custom, use format string below" +msgstr "Personnalisé, utilise le format ci-dessous" + +#: Wammu/Settings.py:318 +msgid "Name display format" +msgstr "Format d'affichage du nom" + +#: Wammu/Settings.py:332 +#, python-format +msgid "" +"Format string for name displaying. You can use %%(value)s format marks. " +"Currently available values are: %s." +msgstr "" +"Format d'affichage du nom. Vous pouvez utiliser le format %%(value)s. " +"Actuellement, les valeurs disponibles sont : %s." + +#: Wammu/Settings.py:335 +msgid "Name format string" +msgstr "Chaîne de formatage du nom" + +#: Wammu/Settings.py:365 +msgid "" +"How often refresh phone state in application status bar. Enter value in " +"miliseconds, 0 to disable." +msgstr "" +"À quelle fréquence rafraîchir l'état du téléphone dans la barre de statut de " +"l'application. Écrivez la valeur en millisecondes, 0 pour désactiver." + +#: Wammu/Settings.py:366 +msgid "Refresh phone state" +msgstr "Rafraîchir l'état du téléphone" + +#: Wammu/Settings.py:371 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting entries." +msgstr "" +"Indique s'il faut demander une confirmation lors de la suppression d'entrées." + +#: Wammu/Settings.py:376 +msgid "Task bar icon" +msgstr "Icônes de la barre de tâches" + +#: Wammu/Settings.py:377 +msgid "Show icon in task bar." +msgstr "Afficher les icônes dans la barre de tâches." + +#: Wammu/Settings.py:395 +msgid "Default time to be used for newly created time fields." +msgstr "" +"Heure par défaut à employer pour les champs de type horodatage nouvellement " +"créés." + +#: Wammu/Settings.py:396 +msgid "Default time" +msgstr "Heure par défaut" + +#: Wammu/Settings.py:410 +msgid "" +"Default date to be used for newly created time fields. Enter amount of days " +"from today (1=tomorrow)." +msgstr "" +"Date par défaut à employer pour les champs de type horadatage nouvellement " +"créés. Saisir le nombre de jours à partir d'aujourd'hui (1 = demain)." + +#: Wammu/Settings.py:411 +msgid "Default date=now + x days" +msgstr "Date par défaut = aujourd'hui + x jours" + +#: Wammu/Settings.py:425 +msgid "How many entries will be shown in newly created item." +msgstr "Combien d'entrées seront montrées dans l'article nouvellement créé." + +#: Wammu/Settings.py:426 +msgid "Entries for new item" +msgstr "Entrées pour le nouvel article" + +#: Wammu/Settings.py:433 +msgid "Prefix for non international phone numbers." +msgstr "Préfixe hors numéros internationaux." + +#: Wammu/Settings.py:434 +msgid "Number prefix" +msgstr "Préfixe" + +#: Wammu/Settings.py:464 +msgid "" +"Applies only when Wammu can not find proper count of entries to read. This " +"number limits how many empty entries will be read before reading will be " +"stopped." +msgstr "" +"S'applique que quand Wammu n'arrive pas à trouver le bon nombre d'entrées à " +"lire. Ce nombre limite le nombre d'entrées vide lues avant l'arrêt de la " +"lecture." + +#: Wammu/Settings.py:465 +msgid "Maximal empty entries if total is guessed" +msgstr "Nombre maximal d'entrée vide si le total est estimé" + +#: Wammu/Settings.py:479 +msgid "" +"In case phone reports wrongly number of entries, Wammu would try to read " +"infinitely or till error. This number limits how many empty entries will be " +"read before reading will be stopped." +msgstr "" +"Si le téléphone renvoie un nombre d'entrées incorrecte, Wammu essayera de " +"lire à l'infini ou jusqu'à la provocation d'une erreur. Ce nombre limite le " +"nombre d'entrées vide lues avant l'arrêt de la lecture." + +#: Wammu/Settings.py:480 +msgid "Maximal empty entries if total is known" +msgstr "Maximum d'entrées vide si le total est connu" + +#: Wammu/Settings.py:493 +msgid "Gammu" +msgstr "Gammu" + +#: Wammu/Settings.py:496 +msgid "View" +msgstr "Aperçu" + +#: Wammu/Settings.py:497 +msgid "Other" +msgstr "Autres" + +#: Wammu/Settings.py:498 +msgid "Hacks" +msgstr "Coupe" + +#: Wammu/Settings.py:584 +msgid "" +"You don't have any phone connection configured. Wammu will not be able to " +"conect to your phone!" +msgstr "" +"Aucun téléphone n'est configuré. Wammu ne pourra pas se connecter à votre " +"téléphone !" + +#: Wammu/Settings.py:585 +msgid "No phone configured!" +msgstr "Aucun téléphone configuré !" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:95 +msgid "I don't know" +msgstr "Je ne sais pas" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:96 +msgid "" +"Select this option only if really necessary. You will be provided with too " +"much options in next step." +msgstr "" +"Ne sélectionnez cette option que si cela est vraiment nécessaire, sinon " +"l'étape suivante vous demandera de compléter de nombreuses autres options." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:99 +msgid "Symbian based phone" +msgstr "Téléphone Symbian" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:100 +msgid "Go on if your phone uses Symbian OS (regardless of manufacturer)." +msgstr "" +"Continuer si votre téléphone utilise Symbian (quelle que soit sa marque)." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:103 +msgid "Alcatel phone" +msgstr "Téléphone Alcatel" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:104 +msgid "Alcatel phone not running Symbian." +msgstr "Téléphone Alcatel sans Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:107 +msgid "BenQ/Siemens phone" +msgstr "Téléphone BenQ/Siemens" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:108 +msgid "BenQ or Siemens phone not running Symbian." +msgstr "Téléphone BenQ/Siemens sans Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:111 +msgid "Motorola phone" +msgstr "Téléphone Motorola" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:112 +msgid "Motorola phone not running Symbian." +msgstr "Téléphone Motorola sans Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:115 +msgid "Nokia phone" +msgstr "Téléphone Nokia" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:116 +msgid "Nokia phone not running Symbian." +msgstr "Téléphone Nokia sans Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:119 +msgid "Samsung phone" +msgstr "Téléphone Samsung" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:120 +msgid "Samsung phone not running Symbian." +msgstr "Téléphone Samsung sans Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:123 +msgid "Sharp phone" +msgstr "Téléphone Sharp" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:124 +msgid "Sharp phone not running Symbian." +msgstr "Téléphone Sharp sans Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:127 +msgid "Sony Ericsson phone" +msgstr "Téléphone Sony Ericsson" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:128 +msgid "Sony Ericsson phone not running Symbian." +msgstr "Téléphone Sony Ericsson sans Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:131 +msgid "None of the above" +msgstr "Aucun des précédents" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:132 +msgid "Select this option if nothing above matches." +msgstr "Sélectionnez cette option si aucune des précédentes ne correspond." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:138 +msgid "OBEX and IrMC protocols" +msgstr "Protocoles OBEX et IrMC" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:140 +msgid "" +"Standard access to filesystem. Not a good choice for Nokia if you want to " +"access data." +msgstr "" +"Accès standard au système de fichier. Mauvais choix pour les téléphones " +"Nokia si vous désirez un accès aux données." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:142 +msgid "" +"Standard access to filesystem and sometimes also to phone data. Good choice " +"for recent phones." +msgstr "" +"Accès standard au système de fichier et généralement aux données. Bon choix " +"pour les téléphones récents." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:146 +msgid "Symbian using Gnapplet" +msgstr "Symbian avec Gnapplet" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:147 +msgid "" +"You have to install Gnapplet into phone before using this connection. You " +"can find it in Gammu sources." +msgstr "" +"Vous devez installer Gnapplet sur votre téléphone. Vous le trouverez dans " +"les sources de Gammu." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:151 +msgid "Nokia proprietary protocol" +msgstr "Protocole propriétaire Nokia" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:152 +msgid "Nokia proprietary protocol FBUS." +msgstr "Protocole propriétaire Nokia FBUS." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:155 +msgid "Nokia proprietary service protocol" +msgstr "Service de protocole propriétaire Nokia" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:156 +msgid "Nokia proprietary protocol MBUS. Older version, use FBUS if possible." +msgstr "" +"Protocole propriétaire Nokia MBUS. Pour les anciennes versions utilisez si " +"possible FBUS." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:160 +msgid "AT based" +msgstr "utilise les commandes AT" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:162 +msgid "" +"This provides minimal access to phone features. It is recommended to use " +"other connection type." +msgstr "" +"Ceci fournit un accès minimal aux fonctionnalités de votre téléphone. Il est " +"recommandé d'utiliser un autre type de connexion." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:164 +msgid "" +"Good choice for most phones except Nokia and Symbian based. Provides access " +"to most phone features." +msgstr "" +"Bon choix pour la plupart des téléphones sauf Nokia et ceux basés sur " +"Symbian. Accès à la plupart des fonctionnalités." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:275 Wammu/SettingsStorage.py:307 +msgid "Enter device name of serial port." +msgstr "Entrez le nom du port série." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:277 Wammu/SettingsStorage.py:309 +msgid "Enter device name of emulated serial port." +msgstr "Entrez le nom du port série émulé." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:279 Wammu/SettingsStorage.py:311 +msgid "Enter Bluetooth address of your phone." +msgstr "Entrez l'adresse Bluetooth de votre téléphone." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:281 Wammu/SettingsStorage.py:315 +msgid "You don't have to enter anything for this settings." +msgstr "Pas d'entrée complémentaire pour ce choix." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:313 +msgid "Enter device name of USB port." +msgstr "Entrez le nom du port USB." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:334 Wammu/SettingsStorage.py:349 +msgid "Generic AT over serial line or it's emulation" +msgstr "Commande AT générique sur ligne série ou son émulation" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:335 Wammu/SettingsStorage.py:350 +#: Wammu/SettingsStorage.py:369 +msgid "" +"Select this if you have real serial port or it is emulated by phone driver " +"(eg. virtual COM port, /dev/rfcomm, /dev/ircomm, etc.)." +msgstr "" +"Sélectionnez si vous avez une liaison série réelle ou virtuelle (port COM " +"virtuel, /dev/rfcomm, /dev/ircomm, etc... )." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:340 +#, python-format +msgid "Generic AT at %d bps" +msgstr "Commandes AT génériques à %d b/s" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:341 +#, python-format +msgid "Select this if your phone requires transfer speed %d bps." +msgstr "Cochez ici si votre téléphone exige des transferts à %d b/s." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:345 +msgid "AT over Bluetooth" +msgstr "Commandes AT sur Bluetooth" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:346 Wammu/SettingsStorage.py:374 +#: Wammu/SettingsStorage.py:389 +msgid "" +"Select this if your phone is connected over Bluetooth and you want to use " +"native Bluetooth connection." +msgstr "" +"Sélectionnez si votre téléphone est connecté par Bluetooth et que vous " +"voulez utiliser une connexion Bluetooth native." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:353 +msgid "AT over Bluetooth with RF searching" +msgstr "Commandes AT sur Bluetooth avec recherche RF" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:354 Wammu/SettingsStorage.py:378 +msgid "" +"Use for Bluetooth stack and 6210 / DCT4 Nokia models, which don't inform " +"about Bluetooth services correctly (6310, 6310i with firmware lower than " +"5.50, 8910,..)" +msgstr "" +"À utiliser pour les piles Bluetooth des Nokia modèles 6210 / DCT4, les " +"informations sur les services Bluetooth ne sont pas exacts (6310, 6310i avec " +"firmware inférieur à 5.50, 8910, ...)" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:358 +msgid "AT over IrDA" +msgstr "Commandes AT sur InfraRouge" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:359 Wammu/SettingsStorage.py:383 +#: Wammu/SettingsStorage.py:394 +msgid "" +"Select this if your phone is connected over IrDA and you want to use native " +"IrDA connection." +msgstr "Sélectionnez si votre téléphone est connecté par InfraRouge." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:363 +msgid "AT over DKU2" +msgstr "AT sur DKU2" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:364 +msgid "Select this if your phone is connected using DKU2 cable." +msgstr "Sélectionnez si votre téléphone est connecté avec un câble DKU2." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:368 +msgid "Generic OBEX over serial line or it's emulation" +msgstr "OBEX générique sur ligne série ou son émulation" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:373 +msgid "OBEX over Bluetooth" +msgstr "OBEX sur Bluetooth" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:377 +msgid "OBEX over Bluetooth with RF searching" +msgstr "OBEX sur Bluetooth avec recherche RF" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:382 +msgid "OBEX over IrDA" +msgstr "OBEX sur InfraRouge" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:388 +msgid "Gnapplet over Bluetooth" +msgstr "Gnapplet sur Bluetooth" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:393 +msgid "Gnapplet over IrDA" +msgstr "Gnapplet sur InfraRouge" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:399 +msgid "MBUS proprietary protocol" +msgstr "Protocole propriétaire MBUS" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:400 +msgid "Protocol used in older Nokia phones." +msgstr "Protocole des anciens Nokia." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:405 +msgid "FBUS proprietary protocol" +msgstr "Protocole propriétaire FBUS" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:406 +msgid "" +"Protocol used in Nokia phones. Please try selecting more specific options " +"first." +msgstr "" +"Protocole des téléphones Nokia. Sélectionnez auparavant les options plus " +"spécifiques." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:411 +msgid "DKU5 cable" +msgstr "Câble DKU5" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:412 +msgid "" +"Nokia Connectivity Adapter Cable DKU-5 (original cable or compatible), for " +"phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" +"Adapteur de connexion pour câbles Nokia de type DKU-5 (originaux ou " +"compatibles), pour les téléphones avec puces USB comme le Nokia 5100." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:415 +msgid "PL2303 cable" +msgstr "Câble PL2303" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:416 +msgid "" +"New Nokia protocol for PL2303 USB cable (usually third party cables), for " +"phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" +"Nouveau protocole Nokia pour les câbles PL2303, pour les téléphones avec " +"puces USB comme le Nokia 5100." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:419 +msgid "DKU2 cable" +msgstr "Câble DKU2" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:420 +msgid "" +"Nokia Connectivity Cable DKU-2 (original cable or compatible), for phones " +"without USB chip like Nokia 6230." +msgstr "" +"Câble de connexion Nokia de type DKU-2(câble original ou compatible), pour " +"les téléphones sans puce USB comme le Nokia 6230." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:423 +msgid "DLR3-3P/CA-42 cable" +msgstr "Câble DLR3-3P/CA-42" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:424 +msgid "" +"Nokia RS-232 Adapter Cable DLR-3P (original cable or compatible), usually " +"with phones like Nokia 7110/6210/6310." +msgstr "" +"Câble adapteur RS-232 Nokia DLR-3P, habituellement pour les Nokia " +"7110/6210/6310." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:427 +msgid "FBUS proprietary protocol using ARK cable" +msgstr "Protocole propriétaire FBUS avec câble ARK" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:428 +msgid "" +"ARK cable (third party cable) for phones not supporting AT commands like " +"Nokia 6020." +msgstr "" +"Câble ARK (accessoire tiers) pour téléphones ne supportant par les commandes " +"AT, tel que le Nokia 6020." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:431 +msgid "DKU5 phone with ARK cable" +msgstr "Téléphone DKU5 avec câble ARK" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:432 +msgid "ARK cable (third party cable) for phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "Câble ARK pour les téléphones avec puces USB comme le Nokia 5100." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:436 +msgid "Phonet over Bluetooth" +msgstr "Phonet sur Bluetooth" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:437 Wammu/SettingsStorage.py:450 +msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with other DCT4 Nokia models." +msgstr "Protocole Nokia pour la pile Bluetooth des modèles Nokia DCT4." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:440 +msgid "FBUS over Bluetooth (emulated serial port)" +msgstr "FBUS sur Bluetooth (émulation de port série)" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:442 Wammu/SettingsStorage.py:457 +msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with Nokia 6210." +msgstr "Protocole Nokia pour la pile Bluetooth du Nokia 6210." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:444 Wammu/SettingsStorage.py:452 +msgid "Using emulated serial port." +msgstr "Émulation de port série." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:448 +msgid "Phonet over Bluetooth (emulated serial port)" +msgstr "Phonet sur Bluetooth (émulation de port série)" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:456 +msgid "FBUS over Bluetooth" +msgstr "FBUS sur Bluetooth" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:460 +msgid "Phonet over Bluetooth with RF searching" +msgstr "Phonet sur Bluetooth avec recherche RF" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:461 +msgid "" +"Nokia protocol for Bluetooth stack with DCT4 Nokia models, which don't " +"inform about services correctly (6310, 6310i with firmware lower than 5.50, " +"8910,..)." +msgstr "" +"À utiliser pour les piles Bluetooth des Nokia modèles DCT4, les informations " +"sur les services Bluetooth ne sont pas exacts (6310, 6310i avec firmware " +"inférieur à 5.50, 8910, ...)." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:465 +msgid "Phonet over IrDA" +msgstr "Phonet sur InfraRouge" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:466 +msgid "Nokia protocol for infrared with other Nokia models." +msgstr "Protocole infrarouge Nokia pour tous les autre modèles." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:469 +msgid "FBUS over IrDA" +msgstr "FBUS sur InfraRouge" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:470 +msgid "Nokia protocol for infrared with Nokia 6110/6130/6150." +msgstr "Protocole infrarouge Nokia pour les modèles 6110/6130/6150." + +#: Wammu/SMSExport.py:38 +msgid "Mailboxes" +msgstr "Boîtes aux lettres" + +#: Wammu/SMSExport.py:41 +msgid "Select mailbox file..." +msgstr "Sélection du fichier de la boite aux lettres..." + +#: Wammu/SMSExport.py:54 +msgid "Saving messages to mailbox" +msgstr "Enregistrement des messages dans la boîte aux lettres" + +#: Wammu/SMSExport.py:84 Wammu/SMSExport.py:177 Wammu/SMSExport.py:365 +#: Wammu/SMSXML.py:137 +#, python-format +msgid "%(count)d messages exported to \"%(path)s\" (%(type)s)" +msgstr "%(count)d messages exportés dans le fichier \"%(path)s\" (%(type)s)" + +#: Wammu/SMSExport.py:87 Wammu/SMSXML.py:140 +msgid "mailbox" +msgstr "boîte aux lettres" + +#: Wammu/SMSExport.py:95 +msgid "Select maildir directory where to save files" +msgstr "Sélectionnez un dossier courriel où sauvez vos messages" + +#: Wammu/SMSExport.py:109 +msgid "" +"Selected folder does not contain new subfolder and thus probably is not " +"valid maildir.\n" +"\n" +"Do you want to create new subfolder and export to it?" +msgstr "" +"Le dossier sélectionné ne contient pas de nouveau sous-dossier et donc il " +"n'est probablement pas un dossier de courrier valide.\n" +"\n" +"Voulez vous créer le nouveau sous-dossier et l'exporter dedans ?" + +#: Wammu/SMSExport.py:110 +msgid "Folder doesn't look like maildir!" +msgstr "Ce dossier ne semble pas être un dossier courriel !" + +#: Wammu/SMSExport.py:124 +msgid "Creating of folder failed, bailing out." +msgstr "La création du dossier a échoué, abandon." + +#: Wammu/SMSExport.py:125 +msgid "Can not create folder!" +msgstr "Impossible de créer le dossier !" + +#: Wammu/SMSExport.py:132 +msgid "Saving messages to maildir" +msgstr "Enregistrement des messages dans le dossier courriel" + +#: Wammu/SMSExport.py:146 +#, python-format +msgid "" +"Output file already exists, this usually means that this message was already " +"saved there.\n" +"\n" +"Do you wish to overwrite file %s?" +msgstr "" +"Ce fichier existe déjà, généralement c'est que le message à déjà été " +"enregistré.\n" +"\n" +"Voulez-vous écraser le fichier %s ?" + +#: Wammu/SMSExport.py:147 +msgid "File already exists!" +msgstr "Le fichier existe déjà !" + +#: Wammu/SMSExport.py:180 +msgid "maildir" +msgstr "dossier courriel" + +#: Wammu/SMSExport.py:206 +msgid "Connecting to IMAP server..." +msgstr "Connexion au serveur IMAP ..." + +#: Wammu/SMSExport.py:223 +msgid "" +"Can not login, you probably entered invalid login information. Do you want " +"to retry?" +msgstr "" +"Impossible de se logguer, vous avez probablement entré des données de " +"connections invalides. Ré-essayer ?" + +#: Wammu/SMSExport.py:224 +msgid "Login failed!" +msgstr "Échec de l'authentification !" + +#: Wammu/SMSExport.py:230 +msgid "Listing folders on IMAP server..." +msgstr "Lecture des dossiers sur le serveur IMAP ..." + +#: Wammu/SMSExport.py:239 +msgid "Can not list folders on server, bailing out." +msgstr "Impossible de lire les dossiers du serveur, abandon." + +#: Wammu/SMSExport.py:240 +msgid "Listing failed!" +msgstr "Échec de lecture !" + +#: Wammu/SMSExport.py:274 +#, python-format +msgid "Please select folder on server %s where messages will be stored" +msgstr "Sélectionnez le dossier du serveur %s où les messages seront conservés" + +#: Wammu/SMSExport.py:275 +msgid "Select folder" +msgstr "Sélectionnez un dossier" + +#: Wammu/SMSExport.py:291 +msgid "Selecting folder on IMAP server..." +msgstr "Sélection du dossier sur le serveur IMAP ..." + +#: Wammu/SMSExport.py:300 +#, python-format +msgid "Can not select folder %s on server, bailing out." +msgstr "Impossible de sélectionner le répertoire %s sur le serveur, abandon." + +#: Wammu/SMSExport.py:301 +msgid "Selecting failed!" +msgstr "Échec de la sélection !" + +#: Wammu/SMSExport.py:318 +msgid "Saving messages to IMAP" +msgstr "Messages sauvés en IMAP" + +#: Wammu/SMSExport.py:346 +#, python-format +msgid "Can not save message to folder %s on server, bailing out." +msgstr "" +"Impossible de sauvegarder le message dans le répertoire %s sur le serveur, " +"abandon." + +#: Wammu/SMSExport.py:347 +msgid "Saving failed!" +msgstr "Échec de l'enregistrement !" + +#: Wammu/SMSExport.py:368 Wammu/SMSExport.py:377 +msgid "IMAP server" +msgstr "Serveur IMAP" + +#: Wammu/SMSExport.py:373 +#, python-format +msgid "%(new)d new of %(count)d messages exported to \"%(path)s\" (%(type)s)" +msgstr "" +"%(new)d nouveaux sur %(count)d messages exportés dans le fichier \"%(path)s" +"\" (%(type)s)" + +#: Wammu/SMSExport.py:385 +msgid "Where do you want to export emails created from your messages?" +msgstr "Où voulez-vous exportez les mails contenant vos messages ?" + +#: Wammu/SMSExport.py:386 +msgid "Select export type" +msgstr "Sélectionnez le type d'exportation" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "Mailbox file" +msgstr "Fichier de boîte mail" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "Maildir folder" +msgstr "Dossier de boîte mail" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "IMAP account" +msgstr "Compte IMAP" + +#: Wammu/SMSExport.py:477 +msgid "IMAP Settings" +msgstr "Paramètres IMAP" + +#: Wammu/SMSExport.py:479 +msgid "Connection Details" +msgstr "Détails de la connexion" + +#: Wammu/SMSExport.py:480 +msgid "Preferences" +msgstr "Préférences" + +#: Wammu/SMSExport.py:481 +msgid "Message State Selection" +msgstr "Sélection de l'état du message" + +#: Wammu/SMSExport.py:482 +msgid "From Address" +msgstr "De l'adresse" + +#: Wammu/SMSExport.py:484 +msgid "Server" +msgstr "Serveur" + +#: Wammu/SMSExport.py:486 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: Wammu/SMSExport.py:488 +msgid "Login" +msgstr "Nom d'utilisateur" + +#: Wammu/SMSExport.py:490 +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" + +#: Wammu/SMSExport.py:492 +msgid "Remember password (insecure)" +msgstr "Se souvenir du mot de passe (non sécurisé)" + +#: Wammu/SMSExport.py:493 +msgid "Use SSL" +msgstr "Employer SSL" + +#: Wammu/SMSExport.py:494 +msgid "Only back-up new messages" +msgstr "Ne sauvegarder que les nouveaux messages" + +#: Wammu/SMSExport.py:605 +#, python-format +msgid "%d. From Address invalid\n" +msgstr "%d. D'une adresse invalide\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:608 +#, python-format +msgid "%d. Server incomplete\n" +msgstr "%d. Serveur incomplet\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:611 +#, python-format +msgid "%d. Port invalid\n" +msgstr "%d. Port invalide\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:614 +#, python-format +msgid "%d. Login incomplete\n" +msgstr "%d. Nom d'utilisateur incomplet\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:617 +#, python-format +msgid "%d. Password incomplete\n" +msgstr "%d. Mot de passe incomplet\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:623 +#, python-format +msgid "" +"%d. No messages to back-up selected. Please tick at least one of the states." +msgstr "" +"%d. Pas de message sélectionné pour la sauvegarde. Sélectionnez au moins une " +"entrée." + +#: Wammu/SMSExport.py:629 +msgid "Incomplete" +msgstr "Incomplet" + +#: Wammu/SMSXML.py:100 +msgid "Saving messages to XML" +msgstr "Sauvegarde des messages en XML" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:52 +msgid "" +"Please share your experiences with Wammu and Gammu which is backend library. " +"When you fill in following form, other users can benefit from your " +"experiences in Gammu Phone Database. Only information you see here will be " +"submited." +msgstr "" +"Partagez vos expériences avec Wammu et Gammu sa bibliothèque de base. En " +"complétant ce formulaire, d'autres utilisateurs pourront bénéficier de ces " +"informations dans la base de données de Gammu.Seules ces informations " +"visibles seront transmises." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:54 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Fabricant : " + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:56 +msgid "Phone model:" +msgstr "Modèle de téléphone : " + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:58 +msgid "Connection type:" +msgstr "Type de connexion : " + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:60 +msgid "Model in gammu configuration:" +msgstr "Modèle dans la configuration de gammu : " + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:62 +msgid "Working features:" +msgstr "Fonctionnalités disponibles : " + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:63 +msgid "Please select features..." +msgstr "Sélectionnez les fonctionnalités ..." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:64 +msgid "Gammu version:" +msgstr "Version de Gammu : " + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:66 +msgid "Note:" +msgstr "Remarque : " + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:68 +msgid "Your name:" +msgstr "Votre nom : " + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:70 +msgid "Your email:" +msgstr "Votre mail : " + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:72 +msgid "Email displaying:" +msgstr "Mail affiché : " + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Use [at] and [dot]" +msgstr "Utilisez [at] et [dot]" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Insert NOSPAM text at random position" +msgstr "Insérez le texte NOSPAM aléatoirement" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Display it normally" +msgstr "Affichage normal" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Don't show email at all" +msgstr "Ne pas afficher de mail" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:81 +msgid "Not supported" +msgstr "Non supporté" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:110 +msgid "Gammu Phone Database Talkback" +msgstr "Retour d'information pour la base de données de Gammu" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:111 +msgid "Select which features work correctly with your phone" +msgstr "" +"Sélectionnez les fonctionnalités qui fonctionnent correctement avec votre " +"téléphone" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:112 +msgid "This information is automatically included in report." +msgstr "Ces informations sont automatiquement ajoutées au rapport." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:113 +msgid "Describe some glitches of this phone or other experiences with Gammu." +msgstr "" +"Décrivez les problèmes avec ce téléphone ou d'autres expériences avec gammu." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:114 +msgid "" +"Please enter valid mail here, choose display options below. Your email won't " +"be given or sold to anybody." +msgstr "" +"Entrez une adresse mail valide, choisissez les options d'affichage ci-" +"dessous. Votre mail ne sera en aucun cas distribué ou vendu." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:115 +msgid "" +"If you don't want to display email clear text, please select one mangling " +"option." +msgstr "" +"Si vous ne voulez pas afficher votre mail en clair, sélectionnez une option " +"de camouflage." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:185 Wammu/TalkbackDialog.py:193 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:204 Wammu/TalkbackDialog.py:215 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:336 +#, python-format +msgid "" +"Entry in Gammu Phone Database was not created, following fields are " +"invalid:\n" +"%s" +msgstr "" +"Échec d'enregistrement dans la base Gammu, les champs suivant ne sont pas " +"valides :\n" +"%s" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:185 Wammu/TalkbackDialog.py:193 +msgid "Supported features" +msgstr "Fonctionnalités supportées" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:186 Wammu/TalkbackDialog.py:194 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:205 Wammu/TalkbackDialog.py:216 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:269 Wammu/TalkbackDialog.py:285 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:337 +msgid "Entry not created!" +msgstr "Échec de l'enregistrement !" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:215 Wammu/TalkbackDialog.py:328 +msgid "Email displaying" +msgstr "Affichage du mail" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:265 +#, python-format +msgid "" +"HTTP request failed with status %(code)d (%(text)s), please retry later or " +"create entry manually." +msgstr "" +"Échec de la requête HTTP : %(code)d (%(text)s), réessayez plus tard ou créez " +"l'entrée manuellement." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:282 +#, python-format +msgid "" +"HTTP request failed with exception:\n" +"%(exception)s\n" +"Please retry later or create entry manually." +msgstr "" +"Échec de la requête HTTP avec exceptions : %(exception)s, réessayez plus " +"tard ou créez l'entrée manuellement." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:298 +#, python-format +msgid "" +"Entry in Gammu Phone Database has been created, you can see it on <%s> URL.\n" +"Do you want to open it in browser now?" +msgstr "" +"Enregistrement dans la base de données de Gammu, vous pouvez la visualiser à " +"cette URL <%s> .\n" +"L'ouvrir maintenant dans un navigateur ?" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:299 +msgid "Entry created!" +msgstr "Enregistrement réussi !" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:316 +msgid "Phone model" +msgstr "Modèle de téléphone :" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:318 +msgid "Model in gammu configuration" +msgstr "Modèle dans la configuration de gammu :" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:322 +msgid "Note" +msgstr "Remarque" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:324 +msgid "Your name" +msgstr "Votre nom" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:326 +msgid "Your email" +msgstr "Votre adresse email" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:332 +#, python-format +msgid "Field: %s" +msgstr "Champ : %s" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:36 +msgid "" +"Select which functionality works without problems on your phone (either in " +"Wammu or in some other tool using Gammu library)." +msgstr "" +"Sélectionnez les fonctionnalités qui marchent sans problème avec votre " +"téléphone (aussi bien avec Wammu que d'autres outils utilisant la " +"bibliothèque Gammu)." + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:38 +msgid "Phone information" +msgstr "Information sur le téléphone" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:39 +msgid "Sending and saving SMS" +msgstr "Envoyer et sauver SMS" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:40 +msgid "Multimedia messaging" +msgstr "Messages multimédia" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:41 +msgid "Basic phonebook functions" +msgstr "Fonctions d'agenda basiques" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:42 +msgid "Enhanced phonebook entries" +msgstr "Entrées d'agenda" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:43 +msgid "Calendar entries" +msgstr "Entrées du calendrier" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:45 +msgid "Filesystem manipulation" +msgstr "Manipulation de fichiers" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:46 +msgid "Reading and making calls" +msgstr "Recevoir et appeler" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:47 +msgid "Logos" +msgstr "Logos" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:48 +msgid "Ringtones" +msgstr "Sonneries" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:59 +msgid "Select features" +msgstr "Sélectionnez les fonctionnalitées" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:60 +msgid "You can access name and phone number." +msgstr "Vous pouvez accéder au nom et au numéro de téléphone." + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:61 +msgid "" +"You have access to more phone numbers per entry or additional fields as " +"email." +msgstr "" +"Vous pouvez accéder à davantage de numéros de téléphone par entrée ou à " +"d'autres champs tel que l'email." + +#: Wammu/Thread.py:93 +msgid "Action canceled by user!" +msgstr "Action annulée par l'utilisateur !" + +#: Wammu/Thread.py:94 +msgid "Action canceled" +msgstr "Action annulée" + +#: Wammu/Utils.py:313 +msgid "Yes" +msgstr "Oui" + +#: Wammu/Utils.py:315 +msgid "No" +msgstr "Non" + +#: Wammu/Utils.py:337 +msgid "enabled (tone)" +msgstr "activé (son)" + +#: Wammu/Utils.py:339 +msgid "enabled (silent)" +msgstr "activé (silence)" + +#: Wammu/Utils.py:345 +msgid "yearly" +msgstr "annuel" + +#: Wammu/Utils.py:347 +msgid "monthly" +msgstr "mensuel" + +#: Wammu/Utils.py:350 +msgid "daily" +msgstr "journalier" + +#: Wammu/Utils.py:352 +msgid "biweekly" +msgstr "bi-hebdomadaire" + +#: Wammu/Utils.py:355 +msgid "weekly on monday" +msgstr "hebdomadaire le lundi" + +#: Wammu/Utils.py:357 +msgid "weekly on tuesday" +msgstr "hebdomadaire le mardi" + +#: Wammu/Utils.py:359 +msgid "weekly on wednesday" +msgstr "hebdomadaire le mercredi" + +#: Wammu/Utils.py:361 +msgid "weekly on thursday" +msgstr "hebdomadaire le jeudi" + +#: Wammu/Utils.py:363 +msgid "weekly on friday" +msgstr "hebdomadaire le vendredi" + +#: Wammu/Utils.py:365 +msgid "weekly on saturday" +msgstr "hebdomadaire le samedi" + +#: Wammu/Utils.py:367 +msgid "weekly on sunday" +msgstr "hebdomadaire le dimanche" + +#: Wammu/Utils.py:374 +msgid "disabled" +msgstr "désactivé" + +#: Wammu/Utils.py:377 +msgid "nonrecurring" +msgstr "non récurrent" + +#: Wammu/Utils.py:461 +msgid "Your phone doesn't support this function." +msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas supportée par votre téléphone." + +#: Wammu/Utils.py:463 +msgid "" +"This function is not implemented for your phone. If you want help with " +"implementation please contact authors." +msgstr "" +"Cette fonctionnalité n'est pas disponible pour votre téléphone. Si vous " +"voulez aider à l'implémenter, contactez les auteurs." + +#: Wammu/Utils.py:465 +msgid "Your phone asks for PIN." +msgstr "Votre téléphone demande un code PIN." + +#: Wammu/Utils.py:467 +msgid "Memory is full, try deleting some entries." +msgstr "Mémoire pleine, essayez de supprimer des entrées." + +#: Wammu/Utils.py:469 +msgid "Communication canceled by phone, did you press cancel on phone?" +msgstr "" +"Communication annulée par le téléphone, avez vous annulé depuis le " +"téléphone ?" + +#: Wammu/Utils.py:471 +msgid "" +"Empty entry received. This usually should not happen and most likely is " +"caused by bug in phone firmware or in Gammu/Wammu.\n" +"\n" +"If you miss some entry, please contact Gammu/Wammu authors." +msgstr "" +"Entrée vide reçue.Cela ne doit normalement pas arriver, il peut y avoir un " +"bug dans le firmware du téléphone ou dans Gammu\\Wammu.\n" +"\n" +"Si certaines entrées ont été perdues, merci de contacter les auteurs de " +"Gammu/wammu." + +#: Wammu/Utils.py:473 +msgid "" +"Please close opened menu in phone and retry, data can not be accessed while " +"you have opened them." +msgstr "" +"Merci de fermer les menus ouverts dans votre téléphone, ce qui empêche la " +"récupération des données." + +#: Wammu/Utils.py:475 +msgid "" +"Timeout while trying to communicate with phone. Maybe phone is not connected " +"(for cable) or out of range (for Bluetooth or IrDA)." +msgstr "" +"Délai d'attente dépassé pendant la communication avec le téléphone. Le " +"téléphone est peut-être déconnecté ou hors de porté (liaisons Bluetooth et " +"infrarouges)." + +#: Wammu/Utils.py:478 +msgid "" +"Device for communication with phone does not exist. Maybe you don't have " +"phone plugged or your configuration is wrong." +msgstr "" +"Le périphérique de communication avec le téléphone n'existe pas. Votre " +"téléphone n'est peut-être pas connecté ou vous avez un problème dans votre " +"configuration." + +#: Wammu/Utils.py:480 +#, python-format +msgid "" +"Device \"%s\" for communication with phone does not exist. Maybe you don't " +"have phone plugged or your configuration is wrong." +msgstr "" +"Le périphérique \"%s\" de communication avec le téléphone n'existe pas. " +"Votre téléphone n'est peut-être pas connecté ou vous avez un problème dans " +"votre configuration." + +#: Wammu/Utils.py:483 +msgid "Maybe you need to be member of some group to have acces to device." +msgstr "" +"Vous devez sans doute devenir membre du groupe autorisé à accéder au " +"périphérique." + +#: Wammu/Utils.py:487 +msgid "Can not access device for communication with phone." +msgstr "" +"Impossible d'accéder au périphérique pour la communication avec le téléphone." + +#: Wammu/Utils.py:494 +#, python-format +msgid "Can not access device \"%s\" for communication with phone." +msgstr "Impossible d'accéder à \"%s\" pour la communication avec le téléphone." + +#: Wammu/Utils.py:498 +msgid "" +"Can not access SIM card. Please check whether it is properly inserted in " +"phone and/or try to reboot the phone by removing battery." +msgstr "" +"Accès à la carte sim impossible. Vérifiez que celle-ci soit bien insérée et/" +"ou essayez de redémarrer le téléphone en enlevant la batterie." + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Description:" +msgstr "Description : " + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Function:" +msgstr "Fonction : " + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Error code:" +msgstr "Code d'erreur : " + +#: Wammu/Utils.py:560 Wammu/Utils.py:562 Wammu/Utils.py:568 Wammu/Utils.py:570 +#, python-format +msgid "Device %s does not exist!" +msgstr "L'appareil %s n'existe pas !" + +#: Wammu/Utils.py:561 Wammu/Utils.py:569 Wammu/Utils.py:580 +msgid "Error opening device" +msgstr "Erreur lors de l'ouverture de l'appareil" + +#: Wammu/Utils.py:579 Wammu/Utils.py:581 +#, python-format +msgid "You don't have permissions for %s device!" +msgstr "Vous n'avez pas la permission d'accéder à l'appareil %s !" + +#: Wammu/Utils.py:583 +#, python-format +msgid "Maybe you need to be member of %s group." +msgstr "Vous devriez sans doute être membre du groupe %s." + +#: wammu-configure.py:40 +#, python-format +msgid "Wammu Configurator - Wammu and Gammu configurator version %s" +msgstr "Configurateur de Wammu - Configurateur de Wammu et Gammu version %s" + +#: wammu-configure.py:49 wammu.py:69 +#, python-format +msgid "Usage: %s [OPTION...]" +msgstr "Utilisation : %s [OPTION...]" + +#: wammu-configure.py:51 wammu.py:71 +msgid "Options:" +msgstr "Options : " + +#: wammu-configure.py:54 wammu.py:74 +msgid "show this help" +msgstr "Afficher cette aide" + +#: wammu-configure.py:58 wammu.py:78 +msgid "show program version" +msgstr "Afficher la version du programme" + +#: wammu-configure.py:62 wammu.py:82 +msgid "force using of locales from current directory rather than system ones" +msgstr "" +"Utilisation forcée de la langue du dossier courant plutôt que de la langue " +"système" + +#: wammu-configure.py:79 wammu.py:162 +msgid "Command line parsing failed with error:" +msgstr "Le traitement de la ligne de commande a échoué avec cette erreur : " + +#: wammu-configure.py:85 wammu.py:168 +msgid "Extra unrecognized parameters passed to program" +msgstr "Paramètres supplémentaires inconnus passés au programme" + +#: wammu-configure.py:91 wammu.py:176 +msgid "Using local built locales!" +msgstr "Si vous voulez utilisez ces locales, construisez les !" + +#: wammu-configure.py:117 +msgid "Updating gammu configuration..." +msgstr "Mise à jour de la configuration de gammu ..." + +#: wammu.py:61 +#, python-format +msgid "Wammu - Windowed Gammu version %s" +msgstr "Wammu - Interface graphique de Gammu version %s" + +# msgid "Phone connection test is still active, you can not continue." +#: wammu.py:86 +msgid "prints connection settings and tries to connect the phone" +msgstr "" +"imprime les paramètres de connexion et tente de se connecter au téléphone" + +#: wammu.py:90 +msgid "enables debug output to stderr" +msgstr "active la sortie de débogage vers stderr" + +# msgid "No phone found!" +#: wammu.py:107 +msgid "Wammu is not configured!" +msgstr "Wammu n'est pas configuré !" + +#: wammu.py:124 +msgid "Wammu configuration:" +msgstr "Configuration de wammu : " + +#: wammu.py:128 +msgid "Connecting..." +msgstr "Connexion..." + +#: wammu.py:135 +msgid "Getting phone information..." +msgstr "Récupération des informations du téléphone..." + +#: wammu.py:141 +msgid "Phone infomation:" +msgstr "Informations du téléphone : " + +#: wammu.py:144 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: wammu.py:147 +msgid "Requested code" +msgstr "Code requis" + +#. l10n: Name of program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:46 +msgid "Wammu" +msgstr "Wammu" + +#. l10n: Generic name of program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:48 +msgid "Mobile Phone Manager" +msgstr "Gestionnaire de téléphone mobile" + +#. l10n: Comment about program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:50 +msgid "Application for mobile phones - frontend for Gammu" +msgstr "Application pour téléphones mobiles - Interface pour Gammu" + +#. l10n: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: wammu_setup/msgfmt.py:52 +msgid "phone;mobile;sms;contact;calendar;todo;" +msgstr "téléphone; mobile; sms; contact; calendrier; à faire;" + +#: wammu_setup/msgfmt.py:55 +msgid "" +"Wammu is a mobile phone manager that uses Gammu as its backend. It works " +"with any phone that Gammu supports, including many models from Nokia, " +"Siemens, and Alcatel." +msgstr "" +"Wammu est un gestionnaire de téléphonie mobile qui utilise Gammu comme back-" +"end. Il fonctionne avec n’importe quel téléphone pris en charge par Gammu, y " +"compris de nombreux modèles de Nokia, Siemens et Alcatel." + +#: wammu_setup/msgfmt.py:60 +msgid "" +"It has complete support (read, edit, delete, copy) for contacts, todo, and " +"calendar. It can read, save, and send SMS. It includes an SMS composer for " +"multi-part SMS messages, and it can display SMS messages that include " +"pictures. Currently, only text and predefined bitmaps or sounds can be " +"edited in the SMS composer. It can export messages to an IMAP4 server (or " +"other email storage)." +msgstr "" +"Il intègre un support complet (lecture, édition, suppression, copie) des " +"contacts, tâches et calendrier. Il peut lire, enregistrer et envoyer des " +"SMS. Il comprend un éditeur de SMS qui gère les messages en plusieurs " +"parties, et permet l'affichage des messages SMS contenant des images. " +"Actuellement, seulement les textes et les bitmaps prédéfinis ou les sons " +"peuvent être modifiés dans l’éditeur des SMS. Il peut exporter des messages " +"à un serveur IMAP4 (ou serveur de stockage de courriels)." + +#~ msgid "&Import" +#~ msgstr "&Importer" + +#~ msgid "Bluetooth device scan completed" +#~ msgstr "Recherche de périphérique Bluetooth terminée" + +#~ msgid "Do you wish to use SSL while uploading messages to IMAP server?" +#~ msgstr "" +#~ "Voulez vous utiliser SSL pour envoyer les messages sur le serveur IMAP ?" + +#~ msgid "Please enter login on server %s" +#~ msgstr "Nom d'utilisateur sur le serveur %s" + +#~ msgid "Please enter password for %(login)s@%(server)s" +#~ msgstr "Mot de passe pour %(login)s@%(server)s" + +#~ msgid "" +#~ "Connection suceeded, do you want to remember password? This is a bit " +#~ "insecure." +#~ msgstr "" +#~ "Connexion réussie, voulez vous sauvez le mot de passe ? Peu sécurisé." + +#~ msgid "Save password?" +#~ msgstr "Enregistrer le mot de passe ?" + +#~ msgid "Port where phone is connected" +#~ msgstr "Port de connexion" + +#~ msgid "No port selected!" +#~ msgstr "Aucun port sélectionné !" + +#~ msgid "Phone port" +#~ msgstr "Port" + +#~ msgid "Phone searching log" +#~ msgstr "Traces de la recherche de téléphone" + +#~ msgid "Starting %s" +#~ msgstr "Démarrage de %s" + +#~ msgid "OBEX based" +#~ msgstr "OBEX disponible" + +#~ msgid "Please select which driver you want to use" +#~ msgstr "Sélectionnez le driver à utiliser" + +#~ msgid "Please select connection type" +#~ msgstr "Sélectionnez le type de connexion" + +#~ msgid "Please select phone type" +#~ msgstr "Sélectionnez le type de téléphone" + +#~ msgid "If your phone runs Symbian, please select directly it." +#~ msgstr "Si votre téléphone utilise Symbian, cochez le directement ici." + +#~ msgid "" +#~ "Select this option if nothing above matches, good choice for other " +#~ "manufacturers like Alcatel, BenQ, LG, Samsung, Sharp, Sony Ericsson..." +#~ msgstr "" +#~ "Choisissez cette option si les choix précédents ne conviennent pas, " +#~ "recommandé pour d'autres fabricants que Alcatel, BenQ, LG, Samsung, " +#~ "Sharp, Sony Ericsson..." + +#~ msgid "Nokia FBUS" +#~ msgstr "Nokia FBUS" + +#~ msgid "Nokia MBUS" +#~ msgstr "Nokia MBUS" + +#~ msgid "&Event" +#~ msgstr "É&vénement" + +#~ msgid "contact \"%s\"" +#~ msgstr "contact \"%s\"" + +#~ msgid "call \"%s\"" +#~ msgstr "appel \"%s\"" + +#~ msgid "message from \"%s\"" +#~ msgstr "message de la part de '\"%s\"" + +#~ msgid "todo \"%s\"" +#~ msgstr "tâche à faire \"%s\"" + +#~ msgid "calendar entry \"%s\"" +#~ msgstr "entrée de calendrier \"%s\"" + +#~ msgid "%d contacts" +#~ msgstr "%d contacts" + +#~ msgid "%d calls" +#~ msgstr "%d appels" + +#~ msgid "%d todo" +#~ msgstr "%d tâche à faire" + +#~ msgid "Search for phone" +#~ msgstr "Recherche de téléphone" + +#~ msgid "Sends file to phone" +#~ msgstr "Envoyer fichier vers téléphone" + +#~ msgid "Calendar events" +#~ msgstr "&Événement de calendrier" + +#~ msgid "Report bug in Wammu" +#~ msgstr "Transmettre le bogue" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "..." +#~ msgstr "..." + +#~ msgid "" +#~ "Warning: you are using utf-8 locales and non unicode enabled wxPython, " +#~ "some text migth be displayed incorrectly!" +#~ msgstr "" +#~ "Avertissement : vous employez des locales utf-8 et du wxPython ne prenant " +#~ "pas en charge l'unicode, certains textes pourrait être affichés " +#~ "incorrectement !" + +#~ msgid "Warning: assuming charset %s for html widget" +#~ msgstr "" +#~ "Avertissement : suppose le jeu de caractères %s pour le contrôle HTML" + +#~ msgid "%(count)d messages exported to \"%(path)s (%(type)s)\"" +#~ msgstr "%d messages exportés sur la boîte mail \"%s\"" + +#~ msgid "%d messages exported to IMAP server \"%s\"" +#~ msgstr "%d messages exportés sur le serveur IMAP \"%s\"" + +#~ msgid "%d messages exported to maildir \"%s\"" +#~ msgstr "%d messages exportés vers le répertoire de mail \"%s\"" + +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "&Annuler" + +#~ msgid "&Clear" +#~ msgstr "&Effacer" + +#~ msgid "&New" +#~ msgstr "&Nouveau" + +#~ msgid "&OK" +#~ msgstr "&OK" + +#~ msgid "<<< Add <<<" +#~ msgstr "<<< Ajouter <<<" + +#~ msgid ">>> Delete" +#~ msgstr ">>> Supprimer" + +#~ msgid "" +#~ "After searching you will now be taken to configuration dialog to check " +#~ "whether it was detected correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Après la recherche vous serez maintenant amené au dialogue de " +#~ "configuration pour vérifier s'il a été détecté correctement." + +#~ msgid "Bat: %d %% (%s), Sig: %d %%, Time: %s" +#~ msgstr "Bat: %d %% (%s), Sig: %d %%, Heure: %s" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Annuler" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Vers le bas" + +#~ msgid "If you press cancel, no searching will be performed." +#~ msgstr "" +#~ "Si vous cliquez le bouton Annuler, aucune recherche ne sera effectuée." + +#~ msgid "More" +#~ msgstr "Suite" + +#~ msgid "" +#~ "No phone could not be found, you still can try to select it manually. " +#~ "Wammu searches only few ports, so if you are using some unusual, this " +#~ "might easilly happen." +#~ msgstr "" +#~ "Aucun téléphone n'a pu être trouvé, vous pouvez toujours essayer de le " +#~ "choisir manuellement. Wammu examine seulement quelques ports, aussi si " +#~ "vous en employez de peu communs, ceci pourrait facilement se produire." + +#~ msgid "No phone found" +#~ msgstr "Aucun téléphone trouvé" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Vers le haut" + +#~ msgid "Use regullar expression for searching?" +#~ msgstr "Emploie les expressions rationnelles" + +#~ msgid "" +#~ "Wammu can now try to search for phone. Do you want Wammu to search for " +#~ "phone?" +#~ msgstr "" +#~ "Wammu peut maintenant essayer de rechercher le téléphone. Voulez-vous que " +#~ "Wammu recherche le téléphone ?" + +#~ msgid "" +#~ "Wammu configuration was not found. Gammu settings were read and will be " +#~ "used as defaults." +#~ msgstr "" +#~ "La configuration de Wammu n'a pas été trouvée. Des paramètres Gammu ont " +#~ "été lus et seront employés comme valeurs par défaut." + +#~ msgid "" +#~ "You will now be taken to configuration dialog to check configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Vous serez maintenant amené au dialogue de configuration pour vérifier la " +#~ "configuration." + +#~ msgid "at" +#~ msgstr "Date" + +#~ msgid "supply" +#~ msgstr "approvisionnement" diff --git a/locale/gl/docs.po b/locale/gl/docs.po new file mode 100644 index 0000000..fbb64aa --- /dev/null +++ b/locale/gl/docs.po @@ -0,0 +1,584 @@ +# Galician translations for PACKAGE package +# Copyright (C) 2009 Michal Čihař +# This file is distributed under the same license as the Wammu-docs package. +# Automatically generated, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Wammu-docs 0.31\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: gammu-users@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-11 13:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-10 23:56+0200\n" +"Last-Translator: Xosé Calvo \n" +"Language-Team: Galician \n" +"Language: gl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 1.10-dev\n" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 +#, no-wrap +msgid "wammu" +msgstr "" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "2005-01-24" +msgstr "" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 +#, no-wrap +msgid "Mobile phone manager" +msgstr "" + +# type: SH +#. type: SH +#: wammu.1:3 wammu-configure.1:3 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "Nome" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:5 +msgid "wammu - program for managing entries in your mobile phone" +msgstr "" + +# type: SH +#. type: SH +#: wammu.1:6 wammu-configure.1:6 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "Resumo" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:9 +msgid "B [I]" +msgstr "" + +# type: SH +#. type: SH +#: wammu.1:11 wammu-configure.1:11 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "Descrición" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:15 +msgid "" +"This manual page explains the B program. This program is graphical " +"interface for gammu." +msgstr "" + +# type: SH +#. type: SH +#: wammu.1:16 wammu-configure.1:16 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPCIÓNS" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:20 wammu-configure.1:20 +msgid "" +"These programs follow the usual GNU command line syntax, with long options " +"starting with two dashes (`-'). A summary of options is included below." +msgstr "" + +#. type: TP +#: wammu.1:20 wammu-configure.1:20 +#, no-wrap +msgid "B<-h, --help>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:23 wammu-configure.1:23 +msgid "Show summary of options." +msgstr "" + +#. type: TP +#: wammu.1:23 wammu-configure.1:23 +#, no-wrap +msgid "B<-v, --version>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:26 wammu-configure.1:26 +msgid "Show version of program." +msgstr "" + +#. type: TP +#: wammu.1:26 wammu-configure.1:26 +#, no-wrap +msgid "B<-l, --local-locales>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:31 wammu-configure.1:31 +msgid "" +"Use locales from current directory rather than system ones. This is mostly " +"useful for development or when running from unpacked tarball without " +"installation." +msgstr "" + +#. type: TP +#: wammu.1:31 +#, no-wrap +msgid "B<-i, --info>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:35 +msgid "" +"Prints connection settings and tries to connect the phone and display some " +"basic information about it. This does not use GUI." +msgstr "" + +#. type: TP +#: wammu.1:35 +#, no-wrap +msgid "B<-d, --debug>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:39 +msgid "" +"Enables printing of debug information to stderr. Work for both GUI and --" +"info." +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:40 wammu-configure.1:32 +#, no-wrap +msgid "LICENSE" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:42 wammu-configure.1:34 +msgid "This program is licensed under GNU/GPL version 2." +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:43 wammu-configure.1:35 +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:47 wammu-configure.1:39 +msgid "" +"There are definitely many bugs, reporting to author is welcome. Please " +"include some useful information when sending bug reports (eg. exception you " +"received and debug output). Please submit your reports to Ehttp://bugs." +"wammu.eu/E." +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:48 wammu-configure.1:40 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:51 wammu-configure.1:43 +msgid "" +"More information is available on program website: EIE." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:53 wammu-configure.1:45 +msgid "gammu(1)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:55 +msgid "wammu-configure(1)" +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:56 wammu-configure.1:48 +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:58 wammu-configure.1:50 +msgid "Michal Cihar EIE" +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:58 wammu-configure.1:50 +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:59 wammu-configure.1:51 +msgid "Copyright \\(co 2003 - 2008 Michal Cihar EIE" +msgstr "" + +#. type: TH +#: wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "wammu-configure" +msgstr "" + +#. type: TH +#: wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "Mobile phone manager configuration" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:5 +msgid "wammu-configurator - program to configure Gammu engine (used by Wammu)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:9 +msgid "B [I]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:15 +msgid "" +"This manual page explains the B program. This program is " +"graphical configuration manager for gammu." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:47 +msgid "wammu(1)" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:2 +#, no-wrap +msgid "Wammu" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:5 +msgid "GUI for Gammu library." +msgstr "" + +#. type: Labeled list +#: README.rst:6 README.rst:10 README.rst:14 README.rst:18 +#, no-wrap +msgid ".. image" +msgstr ".. image" + +#. type: Plain text +#: README.rst:7 +#, fuzzy +#| msgid "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu-status-badge.png" +msgid "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu/-/svg-badge.svg" +msgstr "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu-status-badge.png" + +#. type: Plain text +#: README.rst:9 +msgid "" +":alt: Translation status :target: https://hosted.weblate.org/engage/gammu/?" +"utm_source=widget" +msgstr "" +":alt: Estado da tradución :target: https://hosted.weblate.org/engage/gammu/?" +"utm_source=widget" + +#. type: Plain text +#: README.rst:11 +msgid "https://landscape.io/github/gammu/wammu/master/landscape.svg?style=flat" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:13 +msgid "" +":target: https://landscape.io/github/gammu/wammu/master :alt: Code Health" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:15 +msgid "https://img.shields.io/gratipay/Gammu.svg" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:17 +#, fuzzy +#| msgid ":alt: Bitdeli badge :target: https://bitdeli.com/free" +msgid ":alt: Gratipay :target: https://gratipay.com/Gammu/" +msgstr ":alt: Bitdeli badge :target: https://bitdeli.com/free" + +#. type: Plain text +#: README.rst:19 +msgid "" +"https://www.bountysource.com/badge/team?team_id=23177&style=bounties_received" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:21 +msgid "" +":alt: Bountysource :target: https://www.bountysource.com/teams/gammu/issues?" +"utm_source=Gammu&utm_medium=shield&utm_campaign=bounties_received" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:23 +#, no-wrap +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:26 +msgid "" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:28 +#, no-wrap +msgid "License" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:31 +msgid "GNU GPL version 2." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:33 +#, no-wrap +msgid "First start" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:38 +msgid "" +"On first start you will be asked for setting up phone parameter. If you " +"never used Gammu/Wammu before, phone searching will be suggested, which " +"should do the job for you." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:40 +#, no-wrap +msgid "Usage" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:45 +msgid "" +"First you have to connect to phone, then you can perform some operations " +"with it. For creating entries and importing you do not need to read things " +"from phone, for others you have to (surprising? :-))." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:48 +msgid "" +"All actions with current list are accessible from context menu on each item, " +"you can also use keys: Enter for editing and Delete for deleting." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:51 +msgid "" +"Backup from main menu creates backup of entries you have already retrieved " +"from phone." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:53 +#, no-wrap +msgid "Bug reporting" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:56 +msgid "Please report found bugs to ." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:58 +#, no-wrap +msgid "Translating" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:62 +msgid "" +"You can help translating Wammu to your language on translation server - " +"." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:64 +#, no-wrap +msgid "Version control" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:68 +msgid "" +"The development goes on in Git, main development branch is , you can browse it using ." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: INSTALL:2 +#, no-wrap +msgid "Wammu installation" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: INSTALL:5 +#, no-wrap +msgid "Packages for Linux" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:11 +msgid "" +"Many distributions come with prebuilt Wammu binaries, if you can use them, " +"it is definitely the easiest thing. There are also binary packages of latest " +"release built for many distributions available on Wammu web site ." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: INSTALL:14 +#, no-wrap +msgid "Building from Sources" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:17 +msgid "It uses standard distutils, so:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:20 +#, no-wrap +msgid "" +" python setup.py build\n" +" sudo python setup.py install\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:25 +msgid "" +"You need python-gammu and wxPython [1] (Unicode enabled build) installed to " +"run and install this program. If you want support for scanning Bluetooth " +"devices, you need PyBluez [2]. For incoming events notifications, you need " +"dbus-python [3]." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:27 +msgid "For Windows you also have to install Pywin32 [4]." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:30 +msgid "" +"If you want to obey dependency checking at build time for any reason, you " +"can use --skip-deps option." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:32 +msgid "[1]: http://wxpython.org/" +msgstr "[1]: http://wxpython.org/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:34 +msgid "[2]: http://code.google.com/p/pybluez/" +msgstr "[2]: http://code.google.com/p/pybluez/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:36 +msgid "[3]: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings" +msgstr "[3]: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:38 +msgid "[4]: https://sourceforge.net/projects/pywin32/" +msgstr "[4]: https://sourceforge.net/projects/pywin32/" + +#. type: Title = +#: INSTALL:41 +#, no-wrap +msgid "Cross compilation for Windows on Linux" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:45 +msgid "" +"You need Wine with installed all dependencies (see above section where to " +"get them)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:47 +msgid "Building installer for wammu for Python is easy:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:49 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps bdist_wininst\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:52 +msgid "" +"However this way user needs to also install all dependencies, what is really " +"not comfortable. This should be solved using py2exe [5]:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:54 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps py2exe\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:60 +msgid "" +"But except of this, you need to do a bit of manual tuning. To make py2exe " +"work in Wine, you need to fix it's binary using PE Tools (described in bug " +"report on Wine [w1]) and copy some extra libraries which are missing to dist " +"directory (python25.dll and libraries from wxPython). See script admin/make-" +"release which automates this copying." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:62 +msgid "Then you can use InnoSetup[6] to build installer for Wammu:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:64 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\Program\\ Files\\\\Inno\\ Setup\\ 5/\\\\ISCC.exe wammu.iss\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:66 +msgid "[5]: http://www.py2exe.org/" +msgstr "[5]: http://www.py2exe.org/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:68 +msgid "[6]: http://www.jrsoftware.org/isinfo.php" +msgstr "[6]: http://www.jrsoftware.org/isinfo.php" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:69 +msgid "[w1]: http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=3591" +msgstr "[w1]: http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=3591" + +#~ msgid "https://d2weczhvl823v0.cloudfront.net/gammu/wammu/trend.png" +#~ msgstr "https://d2weczhvl823v0.cloudfront.net/gammu/wammu/trend.png" diff --git a/locale/gl/wammu.po b/locale/gl/wammu.po new file mode 100644 index 0000000..8e20d5a --- /dev/null +++ b/locale/gl/wammu.po @@ -0,0 +1,3710 @@ +# Wammu translation. +# Copyright (C) 2003 - 2008 Michal Čihař +# This file is distributed under the same license as the Wammu package. +# Automatically generated, 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Wammu 0.43\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: gammu-users@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-14 10:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-27 11:44+0200\n" +"Last-Translator: Michal Čihař \n" +"Language-Team: Galician \n" +"Language: gl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 1.2\n" + +#: Wammu/About.py:41 +msgid "About Wammu" +msgstr "Sobre Wammu" + +#: Wammu/About.py:93 +#, python-format +msgid "Running on Python %s" +msgstr "Executando en Python %s" + +#: Wammu/About.py:94 +#, python-format +msgid "Using wxPython %s" +msgstr "Usando wxPython %s" + +#: Wammu/About.py:95 +#, python-format +msgid "Using python-gammu %(python_gammu_version)s and Gammu %(gammu_version)s" +msgstr "Usando python-gammu %(python_gammu_version)s e Gammu %(gammu_version)s" + +#: Wammu/About.py:99 +msgid "Wammu is a wxPython based GUI for Gammu." +msgstr "Wammu é unha GUI para Gammu baseada en wxPython." + +#: Wammu/About.py:101 +msgid "" +"\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License version 2 as\n" +"published by the Free Software Foundation.\n" +msgstr "" +"\n" +"Este programa é software libre; pode redistribuílo e/ou modificalo\n" +"baixo os termos da Licenza Pública Xeral de GNU versión 2 tal e\n" +"como a publica a Free Software Foundation.\n" + +#: Wammu/About.py:106 +msgid "" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" + +#: Wammu/App.py:66 +msgid "Failed to set exception handler." +msgstr "Erro ao establecer manexador de excepción." + +#: Wammu/Browser.py:38 Wammu/Browser.py:51 Wammu/Browser.py:66 +#: Wammu/Main.py:1042 Wammu/Settings.py:170 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: Wammu/Browser.py:39 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: Wammu/Browser.py:49 Wammu/Browser.py:64 Wammu/Browser.py:81 +#: Wammu/Browser.py:98 Wammu/Browser.py:115 Wammu/Main.py:1022 +#: Wammu/Main.py:1036 Wammu/Main.py:1046 Wammu/Main.py:1054 +msgid "Location" +msgstr "Localización" + +#: Wammu/Browser.py:50 Wammu/Main.py:1038 +msgid "Memory" +msgstr "Memoria" + +#: Wammu/Browser.py:52 Wammu/Browser.py:67 Wammu/Browser.py:83 +#: Wammu/Main.py:1034 +msgid "Number" +msgstr "Número" + +#: Wammu/Browser.py:65 Wammu/Browser.py:116 Wammu/Main.py:1048 +#: Wammu/Main.py:1055 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: Wammu/Browser.py:68 Wammu/Browser.py:84 Wammu/Browser.py:102 +#: Wammu/Main.py:1035 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: Wammu/Browser.py:82 Wammu/Main.py:1040 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: Wammu/Browser.py:85 Wammu/Browser.py:101 Wammu/Browser.py:119 +#: Wammu/Composer.py:310 Wammu/Main.py:267 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: Wammu/Browser.py:99 +msgid "Completed" +msgstr "Completado" + +#: Wammu/Browser.py:100 Wammu/Editor.py:554 Wammu/Main.py:1047 +msgid "Priority" +msgstr "Prioridade" + +#: Wammu/Browser.py:117 +msgid "Start" +msgstr "Comezo" + +#: Wammu/Browser.py:118 +msgid "End" +msgstr "Fin" + +#: Wammu/Browser.py:120 +msgid "Alarm" +msgstr "Alarma" + +#: Wammu/Browser.py:121 +msgid "Recurrence" +msgstr "Repetición" + +#: Wammu/Browser.py:550 +msgid "Resend" +msgstr "Reenviar" + +#: Wammu/Browser.py:552 +msgid "Send" +msgstr "Enviar" + +#: Wammu/Browser.py:554 +msgid "Reply" +msgstr "Contestar" + +#: Wammu/Browser.py:556 Wammu/Browser.py:561 +msgid "Call" +msgstr "Chamar" + +#: Wammu/Browser.py:560 Wammu/Composer.py:346 +msgid "Send message" +msgstr "Enviar mensaxe" + +#: Wammu/Browser.py:563 +msgid "Store as new contact" +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:567 Wammu/Composer.py:368 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: Wammu/Browser.py:569 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplicar" + +#: Wammu/Browser.py:573 +msgid "Delete current" +msgstr "Borrar actual" + +#: Wammu/Browser.py:574 +msgid "Delete selected" +msgstr "Borrar seleccionado" + +#: Wammu/Browser.py:578 +msgid "Backup current" +msgstr "Copia de seguridade do actual" + +#: Wammu/Browser.py:579 +msgid "Backup selected" +msgstr "Copia de seguridade do seleccionado" + +#: Wammu/Browser.py:580 +msgid "Backup all" +msgstr "Copia de seguridade de todo" + +#: Wammu/Composer.py:54 +msgid "Message preview" +msgstr "Vista previa da mensaxe" + +#: Wammu/Composer.py:66 +msgid "Text style" +msgstr "Estilo do texto" + +#: Wammu/Composer.py:165 Wammu/Settings.py:249 +msgid "Concatenated" +msgstr "Concatenado" + +#: Wammu/Composer.py:166 Wammu/Settings.py:250 +msgid "Create concatenated message, what allows to send longer messages." +msgstr "Crear mensaxes concatenadas, que permite enviar mensaxes máis longas." + +#: Wammu/Composer.py:174 +msgid "Style" +msgstr "Estilo" + +#: Wammu/Composer.py:216 +#, python-format +msgid "%d char" +msgid_plural "%d chars" +msgstr[0] "%d caracter" +msgstr[1] "%d caracteres" + +#: Wammu/Composer.py:258 +msgid "Select predefined animation:" +msgstr "Seleccione animación predefinida:" + +#: Wammu/Composer.py:295 +msgid "Select predefined sound:" +msgstr "Seleccione son predefinido:" + +#: Wammu/Composer.py:311 +msgid "Predefined animation" +msgstr "Animación predefinida" + +#: Wammu/Composer.py:312 +msgid "Predefined sound" +msgstr "Son predefinido" + +#: Wammu/Composer.py:317 +msgid "Composing SMS" +msgstr "Redactando SMS" + +#: Wammu/Composer.py:347 +msgid "When checked, message is sent to recipient." +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:350 +msgid "Save into folder" +msgstr "Gardar na carpeta" + +#: Wammu/Composer.py:351 +msgid "When checked, message is saved to phone." +msgstr "Cando se marca, gárdase a mensaxe no teléfono." + +#: Wammu/Composer.py:366 +msgid "Add" +msgstr "Engadir" + +#: Wammu/Composer.py:367 +msgid "Add number of recipient from contacts." +msgstr "Engadir un número de destinatario dos contactos." + +#: Wammu/Composer.py:369 +msgid "Edit recipients list." +msgstr "Modificar a lista de destinatarios." + +#: Wammu/Composer.py:371 +msgid "Recipient's numbers:" +msgstr "Números dos destinatarios:" + +#: Wammu/Composer.py:381 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: Wammu/Composer.py:382 Wammu/Settings.py:256 +msgid "" +"Unicode messages can contain national and other special characters, check " +"this if you use non latin-1 characters. Your messages will require more " +"space, so you can write less characters into single message." +msgstr "" +"As mensaxes Unicode poden conter caracteres nacionais e outros caracteres " +"especiais, marque isto se vostede usa caracteres que non son latin-1. A súa " +"mensaxe ha requerir máis espacio, así que pode escribir menos caracteres " +"nunha única mensaxe." + +#: Wammu/Composer.py:392 +msgid "Delivery report" +msgstr "Informe de entrega" + +#: Wammu/Composer.py:393 Wammu/Settings.py:262 +msgid "Check to request delivery report for message." +msgstr "Márqueo para solicitar o informe de entrega para a mensaxe." + +#: Wammu/Composer.py:397 Wammu/Main.py:144 Wammu/SMSExport.py:496 +msgid "Sent" +msgstr "Envío" + +#: Wammu/Composer.py:398 +msgid "" +"Check to save message as sent (has only effect when only saving message)." +msgstr "" +"Márqueo para gardar a mensaxe como se envía (só ten efecto cando só se salva " +"a mensaxe)." + +#: Wammu/Composer.py:401 +msgid "Flash" +msgstr "Flash" + +#: Wammu/Composer.py:402 +msgid "" +"Send flash message - it will be just displayed on display, but not saved in " +"phone." +msgstr "" +"Enviar mensaxe flash - só se ha mostrar na pantalla, pero non se garda no " +"teléfono." + +#: Wammu/Composer.py:410 +msgid "Parts of current message" +msgstr "Partes de mensaxe actual" + +#: Wammu/Composer.py:411 +msgid "Available message parts" +msgstr "Partes dispoñibles da mensaxe" + +#: Wammu/Composer.py:441 Wammu/Composer.py:530 +msgid "Create new message by adding part to left list..." +msgstr "Cree unha nova mensaxe engadindo unha parte á lista da esquerda..." + +#: Wammu/Composer.py:446 +msgid "Preview" +msgstr "Vista previa" + +#: Wammu/Composer.py:516 +#, python-format +msgid "Not supported id: %s" +msgstr "Id non soportado: %s" + +#: Wammu/Composer.py:557 +#, python-format +msgid "No editor available for type %s" +msgstr "Non hai editor dispoñible para o tipo %s" + +#: Wammu/Composer.py:640 +msgid "Nothing to preview, message is empty." +msgstr "Nada que mostrar na vista previa, a mensaxe está baleira." + +#: Wammu/Composer.py:641 +msgid "Message empty!" +msgstr "¡Mensaxe baleira!" + +#: Wammu/Composer.py:653 +#, python-format +msgid "Message will fit into %d SMSes" +msgstr "A mensaxe ha caber en %d SMSs" + +#: Wammu/ContactsXML.py:144 Wammu/SMSXML.py:84 +msgid "XML File" +msgstr "" + +#: Wammu/ContactsXML.py:144 Wammu/EditContactList.py:91 Wammu/Main.py:1468 +#: Wammu/Main.py:2239 Wammu/SMSExport.py:38 Wammu/SMSXML.py:84 +msgid "All files" +msgstr "Todos os arquivos" + +#: Wammu/ContactsXML.py:147 Wammu/SMSXML.py:87 +msgid "Select XML file..." +msgstr "" + +#: Wammu/ContactsXML.py:159 +#, fuzzy +msgid "Saving contacts to XML" +msgstr "Editar a lista de arquivos" + +#: Wammu/ContactsXML.py:167 Wammu/ContactsXML.py:178 Wammu/ContactsXML.py:196 +#: Wammu/SMSExport.py:60 Wammu/SMSExport.py:78 Wammu/SMSExport.py:136 +#: Wammu/SMSExport.py:153 Wammu/SMSExport.py:170 Wammu/SMSExport.py:243 +#: Wammu/SMSExport.py:304 Wammu/SMSExport.py:325 Wammu/SMSExport.py:352 +#: Wammu/SMSXML.py:108 Wammu/SMSXML.py:131 +msgid "Export terminated" +msgstr "" + +#: Wammu/ContactsXML.py:182 +msgid "phone" +msgstr "" + +#: Wammu/ContactsXML.py:191 Wammu/SMSExport.py:73 Wammu/SMSExport.py:165 +#: Wammu/SMSXML.py:126 +#, python-format +msgid "Creating of file %s failed, bailing out." +msgstr "" + +#: Wammu/ContactsXML.py:192 Wammu/SMSExport.py:74 Wammu/SMSExport.py:166 +#: Wammu/SMSXML.py:127 +msgid "Can not create file!" +msgstr "" + +#: Wammu/ContactsXML.py:201 +#, python-format +msgid "%(count)d contacts exported to \"%(path)s\"" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:46 +msgid "Chimes high" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:47 +msgid "Chimes low" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:48 +msgid "Ding" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:49 +msgid "TaDa" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:50 +msgid "Notify" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:51 +msgid "Drum" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:52 +msgid "Claps" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:53 +msgid "Fanfare" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:54 +msgid "Chord high" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:55 +msgid "Chord low" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:106 +msgid "I'm ironic, flirty" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:130 +msgid "I am glad" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:154 +msgid "I am skeptic" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:178 +msgid "I am sad" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:202 +msgid "WOW" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:226 +msgid "I am crying" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:250 +msgid "I am winking" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:274 +msgid "I am laughing" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:298 +msgid "I am indifferent" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:322 +msgid "I am in love" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:346 +msgid "I am confused" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:370 +msgid "Tongue hanging out" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:394 +msgid "I am angry" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:418 +msgid "Wearing glasses" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:442 +msgid "Devil" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:635 +msgid "Alignment" +msgstr "Xustificación" + +#: Wammu/Data.py:635 Wammu/Editor.py:216 Wammu/Editor.py:456 +msgid "None" +msgstr "Ningunha" + +#: Wammu/Data.py:636 +msgid "Left" +msgstr "Esquerda" + +#: Wammu/Data.py:637 +msgid "Right" +msgstr "Dereita" + +#: Wammu/Data.py:638 +msgid "Center" +msgstr "Centrada" + +#: Wammu/Data.py:641 +msgid "Text Size" +msgstr "Tamaño do texto" + +#: Wammu/Data.py:641 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: Wammu/Data.py:642 +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: Wammu/Data.py:643 +msgid "Small" +msgstr "Pequeno" + +#: Wammu/Data.py:645 +msgid "Bold" +msgstr "Negriña" + +#: Wammu/Data.py:646 +msgid "Italic" +msgstr "Cursiva" + +#: Wammu/Data.py:647 +msgid "Underlined" +msgstr "Subliñada" + +#: Wammu/Data.py:648 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Riscar" + +#: Wammu/EditContactList.py:42 +msgid "Available contacts:" +msgstr "Contactos dispoñibles:" + +#: Wammu/EditContactList.py:46 +msgid "Current recipients:" +msgstr "Destinatarios actuais:" + +#: Wammu/EditContactList.py:90 +msgid "Contact list" +msgstr "Lista de contactos" + +#: Wammu/EditContactList.py:94 +msgid "Edit contacts list" +msgstr "Editar a lista de arquivos" + +#: Wammu/EditContactList.py:152 Wammu/EditContactList.py:176 +msgid "Load contacts from file" +msgstr "Cargar contactos dun arquivo" + +#: Wammu/EditContactList.py:168 +#, python-format +msgid "Selected file \"%s\" could not be written." +msgstr "O arquivo seleccionado \"%s\" non se puido escribir." + +#: Wammu/EditContactList.py:169 +msgid "File can not be created!" +msgstr "¡Non se pode crear o arquivo!" + +#: Wammu/EditContactList.py:195 Wammu/Main.py:2284 +#, python-format +msgid "Selected file \"%s\" was not found, no data read." +msgstr "O arquivo seleccionado \"%s\" non foi atopado, datos non lidos." + +#: Wammu/EditContactList.py:196 Wammu/Main.py:2285 +msgid "File not found!" +msgstr "¡Arquivo non atopado!" + +#: Wammu/Editor.py:220 Wammu/Editor.py:460 Wammu/Main.py:685 Wammu/Main.py:701 +#: Wammu/Main.py:707 +msgid "Unknown" +msgstr "Descoñecido" + +#: Wammu/Editor.py:237 +#, python-format +msgid "Creating new %s" +msgstr "Creando novo %s" + +#: Wammu/Editor.py:240 +#, python-format +msgid "Editing %(name)s %(location)s" +msgstr "Editando %(name)s %(location)s" + +#: Wammu/Editor.py:262 +#, fuzzy +#| msgid "Location (0 = auto):" +msgid "Location (0=auto):" +msgstr "Ubicación (0 = automática):" + +#: Wammu/Editor.py:298 +msgid "Add one more field." +msgstr "Engadir un novo campo." + +#: Wammu/Editor.py:538 +msgid "contact" +msgstr "contacto" + +#: Wammu/Editor.py:538 Wammu/Main.py:1023 +msgid "Memory type" +msgstr "Tipo de memoria" + +#: Wammu/Editor.py:546 +msgid "calendar event" +msgstr "evento do calendario" + +#: Wammu/Editor.py:546 +msgid "Event type" +msgstr "Tipo de evento" + +#: Wammu/Editor.py:554 +msgid "todo item" +msgstr "" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:62 +#, python-format +msgid "" +"Debug log has been automatically saved to %s, you are strongly encouraged to " +"include it in bugreport." +msgstr "" +"O rexistro de depuración foi gardado automáticamente en %s, recomendámoslle " +"encarecidamente que o inclúa no seu informe de erros." + +#: Wammu/ErrorMessage.py:73 +msgid "Save debug log..." +msgstr "Gardar rexistro de depuración..." + +#: Wammu/ErrorMessage.py:78 +msgid "Search for similar reports" +msgstr "Buscar rexistros similares" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:82 +msgid "Report bug" +msgstr "Informar dun erro" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:99 Wammu/Main.py:2504 +msgid "Save debug log as..." +msgstr "Gardar rexistro de depuración como..." + +#: Wammu/Error.py:53 +#, python-format +msgid "" +"Debug log was saved for phone communication, if this error appeared during " +"communicating with phone, you are strongly encouraged to include it in " +"bugreport. Debug log is saved in file %s." +msgstr "" +"Gardouse un rexistro de depuración para a comunicación do teléfono, se este " +"erro aparecese durante a comunicación co teléfono, recomendámoslle " +"encarecidamente que o inclúa no informe de erros. O rexistro foi gardado no " +"arquivo %s." + +#: Wammu/Error.py:76 +#, python-format +msgid "Before submiting please try searching for simmilar bugs on %s" +msgstr "Antes de enviar por favor trate de buscar erros similares en %s" + +#: Wammu/Error.py:86 +msgid "" +"Unicode encoding error appeared, see question 1 in FAQ, how to solve this." +msgstr "" +"Apareceu un erro de codificación Unicode, vexa a cuestión 1 na FAQ, sobre " +"cómo resolvelo." + +#: Wammu/Error.py:103 +msgid "Unhandled exception appeared." +msgstr "Apareceu unha excepción non controlada." + +#: Wammu/Error.py:104 +#, python-format +msgid "" +"If you want to help improving this program, please submit following " +"infomation and description how did it happen to %s. Please report in " +"english, otherwise you will be most likely told to translate you report to " +"english later." +msgstr "" + +#: Wammu/Error.py:123 +msgid "" +"Unhandled exception appeared. If you want to help improving this program, " +"please report this together with description how this situation has " +"happened. Please report in english, otherwise you will be most likely told " +"to translate you report to english later." +msgstr "" + +#: Wammu/Error.py:124 +msgid "Unhandled exception" +msgstr "" + +#: Wammu/Error.py:127 +#, python-format +msgid "" +"Traceback:\n" +"%(traceback)s\n" +"Exception: %(exception)s" +msgstr "" + +#: Wammu/GammuSettings.py:143 +msgid "Create new configuration" +msgstr "" + +#: Wammu/GammuSettings.py:152 +#, python-format +msgid "%(name)s (position %(position)d)" +msgstr "" + +#: Wammu/GammuSettings.py:169 +msgid "Select which configration you want to modify." +msgstr "" + +#: Wammu/GammuSettings.py:170 +msgid "Select configuration section" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:43 Wammu/TalkbackDialog.py:204 Wammu/TalkbackDialog.py:314 +#: wammu.py:142 +msgid "Manufacturer" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:56 +msgid "Model (Gammu identification)" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:57 +msgid "Model (real)" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:70 wammu.py:145 +msgid "Firmware" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:72 +msgid "Firmware date" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:74 +msgid "Firmware (numeric)" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:87 +msgid "Serial number (IMEI)" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:100 +msgid "Original IMEI" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:113 +msgid "Product code" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:128 Wammu/Info.py:144 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:129 +msgid "SIM IMSI" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:145 Wammu/Main.py:1039 +msgid "SMSC" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:158 +msgid "Hardware" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:171 +msgid "Manufacture month" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:184 +msgid "Language packs in phone" +msgstr "" + +#: Wammu/Locales.py:157 +msgid "Automatically switched to local locales." +msgstr "" + +#: Wammu/Logger.py:131 +msgid "Wammu debug log" +msgstr "" + +#: Wammu/Logger.py:139 +msgid "Here will appear debug messages from Gammu...\n" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:110 Wammu/Main.py:138 +msgid "Phone" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:110 +msgid "Phone Information" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:112 +msgid "Wammu version" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:119 Wammu/TalkbackDialog.py:330 +msgid "Gammu version" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:124 +msgid "python-gammu version" +msgstr "" + +# type: SS +#: Wammu/Main.py:130 +msgid "Calls" +msgstr "Chamar" + +#: Wammu/Main.py:130 +msgid "All Calls" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:131 +msgid "Received" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:131 +msgid "Received Calls" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:132 +msgid "Missed" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:132 +msgid "Missed Calls" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:133 +msgid "Outgoing" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:133 +msgid "Outgoing Calls" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:136 +msgid "Contacts" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:136 +msgid "All Contacts" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:137 +msgid "SIM" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:137 +msgid "SIM Contacts" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:138 +msgid "Phone Contacts" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:141 Wammu/Settings.py:495 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:141 +msgid "All Messages" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:142 Wammu/SMSExport.py:495 +msgid "Read" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:142 +msgid "Read Messages" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:143 Wammu/SMSExport.py:497 +msgid "Unread" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:143 +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:144 +msgid "Sent Messages" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:145 Wammu/SMSExport.py:498 +msgid "Unsent" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:145 +msgid "Unsent Messages" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:148 Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:44 +msgid "Todos" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:148 +msgid "All Todo Items" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:151 +msgid "Calendar" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:151 +msgid "All Calendar Events" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:263 +msgid "Search: " +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:265 +msgid "" +"Enter text to search for, please note that search type is selected next to " +"this field. Matching is done over all fields." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:267 +msgid "Regexp" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:267 +msgid "Wildcard" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:268 +msgid "Select search type" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:292 +#, python-format +msgid "Welcome to Wammu %s" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:298 +msgid "&Write data" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:298 +msgid "Write data (except messages) to file." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:299 +msgid "W&rite message" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:299 +msgid "Write messages to file." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:300 +msgid "&Read data" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:300 +msgid "Read data (except messages) from file (does not import to the phone)." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:301 +msgid "R&ead messages" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:301 +msgid "Read messages from file (does not import to the phone)." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:303 +msgid "&Phone wizard" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:303 +msgid "Search for phone or configure it using guided wizard." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:304 +msgid "Se&ttings" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:304 +msgid "Change Wammu settings." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:306 +msgid "E&xit" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:306 +msgid "Terminate Wammu." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:308 +msgid "&Wammu" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:311 +msgid "&Connect" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:311 +msgid "Connect the device." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:312 +msgid "&Disconnect" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:312 +msgid "Disconnect the device." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:314 +msgid "&Synchronise time" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:314 +msgid "Synchronise time in phone with PC." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:316 +msgid "Send &file" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:316 +msgid "Send file to phone." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:318 +msgid "&Phone" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:321 +msgid "&Info" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:321 +msgid "Retrieve phone information." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:323 +msgid "Contacts (&SIM)" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:323 +msgid "Retrieve contacts from SIM." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:324 +msgid "Contacts (&phone)" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:324 +msgid "Retrieve contacts from phone memory." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:325 +msgid "&Contacts (All)" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:325 +msgid "Retrieve contacts from phone and SIM memory." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:327 +msgid "C&alls" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:327 +msgid "Retrieve call history." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:329 +msgid "&Messages" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:329 +msgid "Retrieve messages." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:331 +msgid "&Todos" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:331 +msgid "Retrieve todos." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:333 +msgid "Calenda&r" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:333 +msgid "Retrieve calendar events." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:335 +msgid "A&ll" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:335 +msgid "Retrieve everything above." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:337 +msgid "&Retrieve" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:340 +msgid "&Contact" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:340 +msgid "Create new contact." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:341 +msgid "Calendar &event" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:341 +msgid "Create new calendar event." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:342 +msgid "&Todo" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:342 +msgid "Create new todo." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:343 +msgid "&Message" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:343 +msgid "Create new message." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:345 +msgid "&Create" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:348 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:348 +msgid "Save currently retrieved data (except messages) to backup." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:349 +msgid "S&ave messages" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:349 +msgid "Save currently retrieved messages to backup." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:350 +msgid "&Import to phone" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:350 +msgid "Import data from backup to phone." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:351 +msgid "I&mport messages to phone" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:351 +msgid "Import messages from backup to phone." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:353 +msgid "Export messages to &emails" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:353 +msgid "Export messages to emails in storage you choose." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:354 +msgid "Export messages to &XML" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:354 +msgid "Export messages to XML file you choose." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:355 +#, fuzzy +msgid "Export &contacts to XML" +msgstr "Editar a lista de arquivos" + +#: Wammu/Main.py:355 +msgid "Export contacts to XML file you choose." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:357 +msgid "&Backups" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:360 +msgid "&Website" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:360 +msgid "Visit Wammu website." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:361 +msgid "&Support" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:361 +msgid "Visit Wammu support website." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:362 +msgid "&Report bug" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:362 +msgid "Report bug in Wammu, please include saved debug log if possible." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:363 +msgid "&Save debug log" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:363 +msgid "Save a copy of debug log, please include this in bug report." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:365 +msgid "&Gammu Phone Database" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:365 +msgid "Visit database of user experiences with phones." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:366 +msgid "&Talkback" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:366 +msgid "Report your experiences into Gammu Phone Database." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:368 +msgid "&Donate" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:368 +msgid "Donate to Wammu project." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:370 +msgid "&About" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:370 +msgid "Information about program." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:372 +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:443 +#, python-format +msgid "" +"Debug log created in temporary file <%s>. In case of crash please include it " +"in bugreport!" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:466 +msgid "You can not work on this data, please retrieve it first from phone" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:467 +msgid "Data not up to date" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:482 Wammu/Main.py:490 Wammu/Main.py:498 +msgid "Wammu could not import gammu module, program will be terminated." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:483 +#, python-format +msgid "" +"The import failed because python-gammu is compiled with different version of " +"Gammu than it is now using (it was compiled with version %(compile)s and now " +"it is using version %(runtime)s)." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:484 +msgid "" +"You can fix it by recompiling python-gammu against gammu library you are " +"currently using." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:485 Wammu/Main.py:492 Wammu/Main.py:500 +msgid "Gammu module not working!" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:491 +msgid "" +"Gammu module was not found, you probably don't have properly installed " +"python-gammu for current python version." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:499 +msgid "The import failed with following error:" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:515 +msgid "Wammu configuration was not found and Gammu settings couldn't be read." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:516 +msgid "Do you want to configure phone connection now?" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:517 +msgid "Configuration not found" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:541 +msgid "" +"You are using Wammu for more than a month. We would like to hear from you " +"how your phone is supported. Do you want to participate in this survey?" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:542 +msgid "Press Cancel to never show this question again." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:543 +msgid "Thanks for using Wammu" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:569 +msgid "Migrated from older Wammu" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:650 +msgid "Connect" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:651 +msgid "Disconnect" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:653 Wammu/Settings.py:38 +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:655 +msgid "Restore" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:656 +msgid "Minimize" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:658 +msgid "Close" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:687 +msgid "battery" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:689 +msgid "AC" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:691 +msgid "no battery" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:693 +msgid "fault" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:695 +msgid "charging" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:697 +msgid "charged" +msgstr "" + +#. l10n: Formatting of signal percentage, usually you can keep this as it is. +#: Wammu/Main.py:710 +#, python-format +msgid "%d %%" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:712 +#, python-format +msgid "" +"Bat: %(battery_percent)d %% (%(power_source)s), Sig: %(signal_level)s, Time: " +"%(time)s" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:794 +msgid "Connected" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:798 +msgid "Disconnected" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:901 +msgid "" +"You changed parameters affecting phone connection, they will be used next " +"time you connect to phone." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:902 +msgid "Notice" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:936 +msgid "Looks like normal program termination, deleting log file." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:942 +msgid "Failed to unlink temporary log file, please delete it yourself." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:945 +#, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:960 Wammu/Thread.py:56 +msgid "Error while communicating with phone" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:961 Wammu/Main.py:1533 Wammu/Main.py:1817 Wammu/Main.py:1826 +#: Wammu/Thread.py:58 +msgid "Error Occured" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:969 +msgid "Operation in progress" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1028 +#, python-format +msgid "voice tag %x" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1037 +msgid "Folder" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1082 +msgid "Writing message(s)..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1114 +msgid "" +"It was not possible to read saved message! There is most likely some bug in " +"Gammu, please contact author with debug log of this operation. To see " +"message in Wammu you need to reread all messsages." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1115 +msgid "Could not read saved message!" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1148 +msgid "Writing contact..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1187 Wammu/Main.py:1254 Wammu/Main.py:1311 +msgid "" +"It was not possible to read saved entry! It might be different than one " +"saved in phone untill you reread all entries." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1188 Wammu/Main.py:1255 Wammu/Main.py:1311 +msgid "Could not read saved entry!" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1222 +msgid "Writing calendar..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1282 +msgid "Writing todo..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1443 +msgid "Gammu messages backup" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1447 +msgid "All backup formats" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1449 +msgid "Gammu backup [all data]" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1453 +msgid "Nokia backup [contacts]" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1456 +msgid "vCard [contacts]" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1459 +msgid "LDIF [contacts]" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1462 +msgid "vCalendar [todo,calendar]" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1465 +msgid "iCalendar [todo,calendar]" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1475 +msgid "Save data as..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1484 +msgid "Read data" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1494 +msgid "Save backup as..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1503 +msgid "Import backup" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1532 +msgid "Error while reading backup" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1557 Wammu/Main.py:1573 +#, python-format +msgid "Data has been read from file \"%s\"" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1583 +#, python-format +msgid "%d messages" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1588 Wammu/Main.py:1675 +#, python-format +msgid "No importable data were found in file \"%s\"" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1589 Wammu/Main.py:1676 +msgid "No data to import" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1596 Wammu/Main.py:1693 +msgid "" +"Following data was found in backup, select which of these do you want to be " +"added into phone." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1597 Wammu/Main.py:1694 +msgid "Select what to import" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1610 Wammu/Main.py:1707 +msgid "Importing data..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1638 Wammu/Main.py:1762 +#, python-format +msgid "Backup has been imported from file \"%s\"" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1639 Wammu/Main.py:1763 +msgid "Backup imported" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1648 Wammu/Main.py:1772 +#, python-format +msgid "" +"Restoring from file \"%s\" has failed, some parts of backup might have been " +"stored to phone and some were not." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1649 Wammu/Main.py:1773 +#, fuzzy +msgid "Backup import failed" +msgstr "Copia de seguridade de todo" + +#: Wammu/Main.py:1661 +#, python-format +msgid "%d phone contact entries" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1664 +#, python-format +msgid "%d SIM contact entries" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1667 +#, python-format +msgid "%d to do entries" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1670 +#, python-format +msgid "%d calendar entries" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1683 +#, python-format +msgid "Backup saved from phone %s" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1685 +#, python-format +msgid ", serial number %s" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1687 +#, python-format +msgid "Backup was created by %s" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1689 +#, python-format +msgid "Backup saved on %s" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1810 +#, python-format +msgid "Backup has been saved to file \"%s\"" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1812 +#, python-format +msgid "Data has been saved to file \"%s\"" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1816 +msgid "Error while saving backup" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1825 +#, python-format +msgid "" +"Error while saving backup, probably some limit inside of Gammu exceeded.\n" +"%s" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1911 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete contact \"%s\"?" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1913 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete call from \"%s\"?" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1915 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete message from \"%s\"?" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1917 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete todo entry \"%s\"?" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1919 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete calendar entry \"%s\"?" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1923 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d contact?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d contacts?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: Wammu/Main.py:1928 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d call?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calls?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: Wammu/Main.py:1933 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d message?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d messages?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: Wammu/Main.py:1938 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d todo entry?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d todo entries?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: Wammu/Main.py:1943 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d calendar entry?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calendar entries?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: Wammu/Main.py:1949 Wammu/Settings.py:370 +msgid "Confirm deleting" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1958 +msgid "Deleting contact(s)..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1968 +msgid "Deleting message(s)..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1979 +msgid "Deleting todo(s)..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1989 +msgid "Deleting calendar event(s)..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2068 Wammu/Main.py:2159 +msgid "Reading phone information" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2093 +#, python-format +msgid "Reading calls of type %s" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2121 +#, python-format +msgid "Reading contacts from %s" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2129 Wammu/Main.py:2190 +msgid "Reading messages" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2139 Wammu/Main.py:2196 +msgid "Reading todos" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2149 Wammu/Main.py:2202 +msgid "Reading calendar" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2212 +msgid "Setting time in phone..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2236 +msgid "Send file to phone" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2262 +msgid "Sending file to phone..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2271 +msgid "Transfer has been rejected by phone." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2272 +msgid "Transfer rejected!" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2294 +msgid "One moment please, connecting to phone..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2302 +msgid "Phone connection is not properly configured, can not connect to phone." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2303 +msgid "Connection not configured!" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2378 +#, python-format +msgid "Please enter %s code:" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2379 +msgid "Phone asks for security code" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2420 +msgid "Your phone has just received incoming call" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2422 +#, python-format +msgid "Your phone has just received incoming call from %s" +msgstr "" + +# type: Plain text +#: Wammu/Main.py:2424 +#, fuzzy +msgid "Incoming call" +msgstr "Cortar unha chamada entrante" + +#: Wammu/Main.py:2426 +msgid "Reject" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2426 +msgid "Accept" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2430 +msgid "One moment please, disconnecting from phone..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2465 +msgid "" +"Searching for phone can not be performed while you are connected to phone, " +"please disconnect first." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2466 +msgid "You are connected to phone!" +msgstr "" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:111 +#, python-format +msgid "Predefined animation number %d" +msgstr "" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:123 +#, python-format +msgid "Unknown predefined sound #%d" +msgstr "" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:166 +msgid "" +"Some parts of this message were not decoded correctly, probably due to " +"missing support for it in Gammu." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:78 +#, python-format +msgid "Checking %s" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:89 +msgid "Could not guess vendor" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:94 +#, python-format +msgid "Guessed as %s" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:156 +#, python-format +msgid "Discovering Bluetooth devices using %s" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:164 +msgid "No Bluetooth device found" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:166 +msgid "All Bluetooth devices discovered, connection tests still in progress..." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:170 +#, python-format +msgid "Could not access Bluetooth subsystem (%s)" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:183 Wammu/PhoneSearch.py:187 +msgid "PyBluez not found, it is not possible to scan for Bluetooth devices." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:186 +msgid "No Bluetooth searching" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:201 +#, python-format +msgid "Finished %s" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:208 +#, python-format +msgid "All finished, found %d phones" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:333 +msgid "Failed to connect to phone" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneValidator.py:95 +msgid "You did not specify valid phone number." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneValidator.py:96 +msgid "Invalid phone number" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:45 +msgid "Configuration done" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:46 +msgid "Thank you for configuring phone connection." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:48 +msgid "You can enter any name which you will use to identify your phone." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:66 +msgid "Connection test" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:70 Wammu/PhoneWizard.py:84 +msgid "Wammu is now testing phone connection, please wait..." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:105 +msgid "Phone has been found." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:106 +#, python-format +msgid "" +"Manufacturer: %(manufacturer)s\n" +"Model: %(model)s" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:116 Wammu/PhoneWizard.py:137 +msgid "Phone connection test is still active, you can not continue." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:117 Wammu/PhoneWizard.py:138 +msgid "Testing still active!" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:124 +msgid "Phone has not been found, are you sure you want to continue?" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:125 +msgid "Phone not found!" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:151 +msgid "Phone search" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:152 +msgid "Phone searching status" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:168 Wammu/PhoneWizard.py:188 +msgid "Phone search is still active, you can not continue." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:169 Wammu/PhoneWizard.py:189 +msgid "Searching still active!" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:176 +msgid "No phone has not been found, you can not continue." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:177 +msgid "No phone found!" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:198 +msgid "Wammu is now searching for phone:" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:249 +msgid "No phone has been found!" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:257 Wammu/PhoneWizard.py:285 +#, python-format +msgid "" +"Phone %(manufacturer)s %(model)s on device %(port)s using connection " +"%(connection)s" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:266 +msgid "Select phone to use from below list" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:267 +msgid "Select phone" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:283 +msgid "Following phone will be used:" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:293 +msgid "No phone selected!" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:303 Wammu/PhoneWizard.py:509 +msgid "Manual configuration" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:305 +msgid "Device where phone is connected" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:306 Wammu/PhoneWizard.py:414 Wammu/PhoneWizard.py:415 +#: Wammu/PhoneWizard.py:487 Wammu/PhoneWizard.py:488 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:320 +msgid "Connection type" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:325 Wammu/PhoneWizard.py:363 +msgid "You need to select device which will be used." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:326 Wammu/PhoneWizard.py:364 +#, fuzzy +msgid "No device selected!" +msgstr "Borrar seleccionado" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:333 +msgid "You need to select connection type which will be used." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:334 +msgid "No connection selected!" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:348 +msgid "Phone Device" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:349 +msgid "Please enter device where phone is accessible" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:380 Wammu/PhoneWizard.py:386 Wammu/PhoneWizard.py:387 +msgid "Driver to use" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:381 +msgid "" +"Sorry no driver matches your configuration, please return back and try " +"different settings or manual configuration." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:389 +msgid "" +"Please select which driver you want to use. Follow the help text shown below " +"to select the best one." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:417 +msgid "" +"Please select connection type, default choice should be best in most cases." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:439 Wammu/PhoneWizard.py:440 +msgid "Phone type" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:442 +msgid "" +"Please select phone manufacturer or type. Try to be as specific as possible." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:466 +msgid "Search all connections" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:467 +msgid "" +"Wizard will search for all possible connections. It might take quite long " +"time to search all possible connection types." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:470 +msgid "USB cable" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:471 +msgid "" +"Many phones now come with USB cable, select this if you're using this " +"connection type." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:474 +msgid "Bluetooth" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:475 +msgid "" +"Bluetooth connection is wireless and does not require direct visibility. " +"Phone needs to be properly paired with computer before proceeding." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:478 +msgid "IrDA" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:479 +msgid "" +"IrDA wireless connection requires direct visibility, please make sure this " +"is fullfilled and computer can see phone." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:482 +msgid "Serial cable" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:483 +msgid "" +"This is not often used connection, but was very popular for older phones." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:490 +msgid "How is your phone connected?" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:504 Wammu/PhoneWizard.py:505 +msgid "Configuration style" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:507 +msgid "Guided configuration" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:508 +msgid "Automatically search for a phone" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:513 +msgid "" +"You will be guided through configuration by phone connection type and vendor." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:514 +msgid "Wizard will attempt to search phone on usual ports." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:515 +msgid "" +"You know what you are doing and know exact parameters you need for " +"connecting to phone." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:518 +msgid "How do you want to configure your phone connection?" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:523 +msgid "" +"If you have no idea how to configure your phone connection, you can look at " +"Gammu Phone Database for other users experiences:" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:539 +msgid "Welcome" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:540 +msgid "This wizard will help you with configuring phone connection in Wammu." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:543 +msgid "" +"Please make sure you have phone ready, powered on and one of connection " +"methods is set up:" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:544 +msgid "Cable is connected." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:545 +msgid "You have enabled IrDA and phone is in visible range." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:546 +msgid "You have paired Bluetooth with computer." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:548 +msgid "As soon as your phone is ready, you can continue." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:558 +msgid "Wammu Phone Configuration Wizard" +msgstr "" + +#: Wammu/Reader.py:135 Wammu/Reader.py:186 +msgid "Ignoring unknown" +msgstr "" + +#: Wammu/Reader.py:136 Wammu/Reader.py:187 +#, python-format +msgid "" +"While reading, entry on location %d reported unknown error, ignoring it!" +msgstr "" + +#: Wammu/Reader.py:140 Wammu/Reader.py:181 +msgid "Ignoring corrupted" +msgstr "" + +#: Wammu/Reader.py:141 Wammu/Reader.py:182 +#, python-format +msgid "While reading, entry on location %d seems to be corrupted, ignoring it!" +msgstr "" + +#: Wammu/Ringtone.py:48 +msgid "Could not find timidity, melody can not be played" +msgstr "" + +#: Wammu/Ringtone.py:49 +msgid "Timidity not found" +msgstr "" + +#: Wammu/Select.py:49 +msgid "Select contact from below list" +msgstr "" + +#: Wammu/Select.py:50 +msgid "Select contact" +msgstr "" + +#: Wammu/Select.py:92 +msgid "Select number for selected contact" +msgstr "" + +#: Wammu/Select.py:93 +msgid "Select phone number" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:87 +msgid "Please enter here path to gammu configuration file you want to use." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:91 +msgid "Gammurc path" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:95 +msgid "You can configure connection parameters on Connection tab." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:101 +msgid "Automatically connect to phone on startup" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:102 +msgid "" +"Whether you want application automatically connect to phone when it is " +"started." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:107 +msgid "Show debug log" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:108 +msgid "Show debug information on error output." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:113 +msgid "Synchronize time" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:114 +msgid "Synchronise time in phone with computer time while connecting." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:119 +msgid "Startup information" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:120 +msgid "Display startup on phone (not supported by all models)." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:127 +msgid "Lock device" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:128 +msgid "" +"Whether to lock device in /var/lock. On some systems you might lack " +"privileges to do so." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:156 +msgid "Phone connection" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:169 +msgid "Name for this configuration." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:175 +msgid "Device, where your phone is connected." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:176 wammu.py:127 +msgid "Device" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:181 +msgid "" +"Connection which your phone understands, check Gammu documentation for " +"connection details." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:182 Wammu/Settings.py:494 wammu.py:125 +msgid "Connection" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:187 +msgid "" +"Phone model, you can usually keep here auto unless you have any problems." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:190 wammu.py:126 wammu.py:143 +msgid "Model" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:223 +msgid "" +"Whether images in messages should be scaled when displayed. This is usually " +"good idea as they are pretty small." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:224 +msgid "Scale images" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:228 +msgid "Attempt to reformat text" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:229 +msgid "" +"If you get sometimes \"compressed\" messages likeTHIStext, you should be " +"interested in this choice." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:239 +msgid "Default options for new message" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:255 +msgid "Create unicode message" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:261 +msgid "Request delivery report by default" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:267 +msgid "Use 16bit Id" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:268 +msgid "Use 16 bit Id inside message. This is safe for most cases." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:303 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:304 +msgid "Automatic starting with first name" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:305 +msgid "Automatic starting with last name" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:306 +msgid "Custom, use format string below" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:318 +msgid "Name display format" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:332 +#, python-format +msgid "" +"Format string for name displaying. You can use %%(value)s format marks. " +"Currently available values are: %s." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:335 +msgid "Name format string" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:365 +msgid "" +"How often refresh phone state in application status bar. Enter value in " +"miliseconds, 0 to disable." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:366 +msgid "Refresh phone state" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:371 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting entries." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:376 +msgid "Task bar icon" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:377 +msgid "Show icon in task bar." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:395 +msgid "Default time to be used for newly created time fields." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:396 +msgid "Default time" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:410 +msgid "" +"Default date to be used for newly created time fields. Enter amount of days " +"from today (1=tomorrow)." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:411 +msgid "Default date=now + x days" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:425 +msgid "How many entries will be shown in newly created item." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:426 +msgid "Entries for new item" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:433 +msgid "Prefix for non international phone numbers." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:434 +msgid "Number prefix" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:464 +msgid "" +"Applies only when Wammu can not find proper count of entries to read. This " +"number limits how many empty entries will be read before reading will be " +"stopped." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:465 +msgid "Maximal empty entries if total is guessed" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:479 +msgid "" +"In case phone reports wrongly number of entries, Wammu would try to read " +"infinitely or till error. This number limits how many empty entries will be " +"read before reading will be stopped." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:480 +msgid "Maximal empty entries if total is known" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:493 +msgid "Gammu" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:496 +msgid "View" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:497 +msgid "Other" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:498 +msgid "Hacks" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:584 +msgid "" +"You don't have any phone connection configured. Wammu will not be able to " +"conect to your phone!" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:585 +msgid "No phone configured!" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:95 +msgid "I don't know" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:96 +msgid "" +"Select this option only if really necessary. You will be provided with too " +"much options in next step." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:99 +msgid "Symbian based phone" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:100 +msgid "Go on if your phone uses Symbian OS (regardless of manufacturer)." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:103 +msgid "Alcatel phone" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:104 +msgid "Alcatel phone not running Symbian." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:107 +msgid "BenQ/Siemens phone" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:108 +msgid "BenQ or Siemens phone not running Symbian." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:111 +msgid "Motorola phone" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:112 +msgid "Motorola phone not running Symbian." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:115 +msgid "Nokia phone" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:116 +msgid "Nokia phone not running Symbian." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:119 +msgid "Samsung phone" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:120 +msgid "Samsung phone not running Symbian." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:123 +msgid "Sharp phone" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:124 +msgid "Sharp phone not running Symbian." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:127 +msgid "Sony Ericsson phone" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:128 +msgid "Sony Ericsson phone not running Symbian." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:131 +msgid "None of the above" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:132 +msgid "Select this option if nothing above matches." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:138 +msgid "OBEX and IrMC protocols" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:140 +msgid "" +"Standard access to filesystem. Not a good choice for Nokia if you want to " +"access data." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:142 +msgid "" +"Standard access to filesystem and sometimes also to phone data. Good choice " +"for recent phones." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:146 +msgid "Symbian using Gnapplet" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:147 +msgid "" +"You have to install Gnapplet into phone before using this connection. You " +"can find it in Gammu sources." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:151 +msgid "Nokia proprietary protocol" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:152 +msgid "Nokia proprietary protocol FBUS." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:155 +msgid "Nokia proprietary service protocol" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:156 +msgid "Nokia proprietary protocol MBUS. Older version, use FBUS if possible." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:160 +msgid "AT based" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:162 +msgid "" +"This provides minimal access to phone features. It is recommended to use " +"other connection type." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:164 +msgid "" +"Good choice for most phones except Nokia and Symbian based. Provides access " +"to most phone features." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:275 Wammu/SettingsStorage.py:307 +msgid "Enter device name of serial port." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:277 Wammu/SettingsStorage.py:309 +msgid "Enter device name of emulated serial port." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:279 Wammu/SettingsStorage.py:311 +msgid "Enter Bluetooth address of your phone." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:281 Wammu/SettingsStorage.py:315 +msgid "You don't have to enter anything for this settings." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:313 +msgid "Enter device name of USB port." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:334 Wammu/SettingsStorage.py:349 +msgid "Generic AT over serial line or it's emulation" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:335 Wammu/SettingsStorage.py:350 +#: Wammu/SettingsStorage.py:369 +msgid "" +"Select this if you have real serial port or it is emulated by phone driver " +"(eg. virtual COM port, /dev/rfcomm, /dev/ircomm, etc.)." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:340 +#, python-format +msgid "Generic AT at %d bps" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:341 +#, python-format +msgid "Select this if your phone requires transfer speed %d bps." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:345 +msgid "AT over Bluetooth" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:346 Wammu/SettingsStorage.py:374 +#: Wammu/SettingsStorage.py:389 +msgid "" +"Select this if your phone is connected over Bluetooth and you want to use " +"native Bluetooth connection." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:353 +msgid "AT over Bluetooth with RF searching" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:354 Wammu/SettingsStorage.py:378 +msgid "" +"Use for Bluetooth stack and 6210 / DCT4 Nokia models, which don't inform " +"about Bluetooth services correctly (6310, 6310i with firmware lower than " +"5.50, 8910,..)" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:358 +msgid "AT over IrDA" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:359 Wammu/SettingsStorage.py:383 +#: Wammu/SettingsStorage.py:394 +msgid "" +"Select this if your phone is connected over IrDA and you want to use native " +"IrDA connection." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:363 +msgid "AT over DKU2" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:364 +msgid "Select this if your phone is connected using DKU2 cable." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:368 +msgid "Generic OBEX over serial line or it's emulation" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:373 +msgid "OBEX over Bluetooth" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:377 +msgid "OBEX over Bluetooth with RF searching" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:382 +msgid "OBEX over IrDA" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:388 +msgid "Gnapplet over Bluetooth" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:393 +msgid "Gnapplet over IrDA" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:399 +msgid "MBUS proprietary protocol" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:400 +msgid "Protocol used in older Nokia phones." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:405 +msgid "FBUS proprietary protocol" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:406 +msgid "" +"Protocol used in Nokia phones. Please try selecting more specific options " +"first." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:411 +msgid "DKU5 cable" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:412 +msgid "" +"Nokia Connectivity Adapter Cable DKU-5 (original cable or compatible), for " +"phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:415 +msgid "PL2303 cable" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:416 +msgid "" +"New Nokia protocol for PL2303 USB cable (usually third party cables), for " +"phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:419 +msgid "DKU2 cable" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:420 +msgid "" +"Nokia Connectivity Cable DKU-2 (original cable or compatible), for phones " +"without USB chip like Nokia 6230." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:423 +msgid "DLR3-3P/CA-42 cable" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:424 +msgid "" +"Nokia RS-232 Adapter Cable DLR-3P (original cable or compatible), usually " +"with phones like Nokia 7110/6210/6310." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:427 +msgid "FBUS proprietary protocol using ARK cable" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:428 +msgid "" +"ARK cable (third party cable) for phones not supporting AT commands like " +"Nokia 6020." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:431 +msgid "DKU5 phone with ARK cable" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:432 +msgid "ARK cable (third party cable) for phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:436 +msgid "Phonet over Bluetooth" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:437 Wammu/SettingsStorage.py:450 +msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with other DCT4 Nokia models." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:440 +msgid "FBUS over Bluetooth (emulated serial port)" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:442 Wammu/SettingsStorage.py:457 +msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with Nokia 6210." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:444 Wammu/SettingsStorage.py:452 +msgid "Using emulated serial port." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:448 +msgid "Phonet over Bluetooth (emulated serial port)" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:456 +msgid "FBUS over Bluetooth" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:460 +msgid "Phonet over Bluetooth with RF searching" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:461 +msgid "" +"Nokia protocol for Bluetooth stack with DCT4 Nokia models, which don't " +"inform about services correctly (6310, 6310i with firmware lower than 5.50, " +"8910,..)." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:465 +msgid "Phonet over IrDA" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:466 +msgid "Nokia protocol for infrared with other Nokia models." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:469 +msgid "FBUS over IrDA" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:470 +msgid "Nokia protocol for infrared with Nokia 6110/6130/6150." +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:38 +msgid "Mailboxes" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:41 +msgid "Select mailbox file..." +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:54 +msgid "Saving messages to mailbox" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:84 Wammu/SMSExport.py:177 Wammu/SMSExport.py:365 +#: Wammu/SMSXML.py:137 +#, python-format +msgid "%(count)d messages exported to \"%(path)s\" (%(type)s)" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:87 Wammu/SMSXML.py:140 +msgid "mailbox" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:95 +msgid "Select maildir directory where to save files" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:109 +msgid "" +"Selected folder does not contain new subfolder and thus probably is not " +"valid maildir.\n" +"\n" +"Do you want to create new subfolder and export to it?" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:110 +msgid "Folder doesn't look like maildir!" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:124 +msgid "Creating of folder failed, bailing out." +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:125 +msgid "Can not create folder!" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:132 +msgid "Saving messages to maildir" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:146 +#, python-format +msgid "" +"Output file already exists, this usually means that this message was already " +"saved there.\n" +"\n" +"Do you wish to overwrite file %s?" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:147 +msgid "File already exists!" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:180 +msgid "maildir" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:206 +msgid "Connecting to IMAP server..." +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:223 +msgid "" +"Can not login, you probably entered invalid login information. Do you want " +"to retry?" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:224 +msgid "Login failed!" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:230 +msgid "Listing folders on IMAP server..." +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:239 +msgid "Can not list folders on server, bailing out." +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:240 +msgid "Listing failed!" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:274 +#, python-format +msgid "Please select folder on server %s where messages will be stored" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:275 +msgid "Select folder" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:291 +msgid "Selecting folder on IMAP server..." +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:300 +#, python-format +msgid "Can not select folder %s on server, bailing out." +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:301 +msgid "Selecting failed!" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:318 +msgid "Saving messages to IMAP" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:346 +#, python-format +msgid "Can not save message to folder %s on server, bailing out." +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:347 +msgid "Saving failed!" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:368 Wammu/SMSExport.py:377 +msgid "IMAP server" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:373 +#, python-format +msgid "%(new)d new of %(count)d messages exported to \"%(path)s\" (%(type)s)" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:385 +msgid "Where do you want to export emails created from your messages?" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:386 +msgid "Select export type" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "Mailbox file" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "Maildir folder" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "IMAP account" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:477 +msgid "IMAP Settings" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:479 +msgid "Connection Details" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:480 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:481 +msgid "Message State Selection" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:482 +msgid "From Address" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:484 +msgid "Server" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:486 +#, fuzzy +msgid "Port" +msgstr "Prioridade" + +#: Wammu/SMSExport.py:488 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:490 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:492 +msgid "Remember password (insecure)" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:493 +msgid "Use SSL" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:494 +msgid "Only back-up new messages" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:605 +#, python-format +msgid "%d. From Address invalid\n" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:608 +#, python-format +msgid "%d. Server incomplete\n" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:611 +#, python-format +msgid "%d. Port invalid\n" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:614 +#, python-format +msgid "%d. Login incomplete\n" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:617 +#, python-format +msgid "%d. Password incomplete\n" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:623 +#, python-format +msgid "" +"%d. No messages to back-up selected. Please tick at least one of the states." +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:629 +#, fuzzy +msgid "Incomplete" +msgstr "Completado" + +#: Wammu/SMSXML.py:100 +msgid "Saving messages to XML" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:52 +msgid "" +"Please share your experiences with Wammu and Gammu which is backend library. " +"When you fill in following form, other users can benefit from your " +"experiences in Gammu Phone Database. Only information you see here will be " +"submited." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:54 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:56 +msgid "Phone model:" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:58 +msgid "Connection type:" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:60 +msgid "Model in gammu configuration:" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:62 +msgid "Working features:" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:63 +msgid "Please select features..." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:64 +msgid "Gammu version:" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:66 +msgid "Note:" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:68 +msgid "Your name:" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:70 +msgid "Your email:" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:72 +msgid "Email displaying:" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Use [at] and [dot]" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Insert NOSPAM text at random position" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Display it normally" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Don't show email at all" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:81 +msgid "Not supported" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:110 +msgid "Gammu Phone Database Talkback" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:111 +msgid "Select which features work correctly with your phone" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:112 +msgid "This information is automatically included in report." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:113 +msgid "Describe some glitches of this phone or other experiences with Gammu." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:114 +msgid "" +"Please enter valid mail here, choose display options below. Your email won't " +"be given or sold to anybody." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:115 +msgid "" +"If you don't want to display email clear text, please select one mangling " +"option." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:185 Wammu/TalkbackDialog.py:193 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:204 Wammu/TalkbackDialog.py:215 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:336 +#, python-format +msgid "" +"Entry in Gammu Phone Database was not created, following fields are " +"invalid:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:185 Wammu/TalkbackDialog.py:193 +msgid "Supported features" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:186 Wammu/TalkbackDialog.py:194 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:205 Wammu/TalkbackDialog.py:216 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:269 Wammu/TalkbackDialog.py:285 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:337 +msgid "Entry not created!" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:215 Wammu/TalkbackDialog.py:328 +msgid "Email displaying" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:265 +#, python-format +msgid "" +"HTTP request failed with status %(code)d (%(text)s), please retry later or " +"create entry manually." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:282 +#, python-format +msgid "" +"HTTP request failed with exception:\n" +"%(exception)s\n" +"Please retry later or create entry manually." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:298 +#, python-format +msgid "" +"Entry in Gammu Phone Database has been created, you can see it on <%s> URL.\n" +"Do you want to open it in browser now?" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:299 +msgid "Entry created!" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:316 +msgid "Phone model" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:318 +msgid "Model in gammu configuration" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:322 +msgid "Note" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:324 +msgid "Your name" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:326 +msgid "Your email" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:332 +#, python-format +msgid "Field: %s" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:36 +msgid "" +"Select which functionality works without problems on your phone (either in " +"Wammu or in some other tool using Gammu library)." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:38 +msgid "Phone information" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:39 +msgid "Sending and saving SMS" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:40 +msgid "Multimedia messaging" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:41 +msgid "Basic phonebook functions" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:42 +msgid "Enhanced phonebook entries" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:43 +msgid "Calendar entries" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:45 +msgid "Filesystem manipulation" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:46 +msgid "Reading and making calls" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:47 +msgid "Logos" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:48 +msgid "Ringtones" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:59 +msgid "Select features" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:60 +msgid "You can access name and phone number." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:61 +msgid "" +"You have access to more phone numbers per entry or additional fields as " +"email." +msgstr "" + +#: Wammu/Thread.py:93 +msgid "Action canceled by user!" +msgstr "" + +#: Wammu/Thread.py:94 +msgid "Action canceled" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:313 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:315 +msgid "No" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:337 +msgid "enabled (tone)" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:339 +msgid "enabled (silent)" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:345 +msgid "yearly" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:347 +msgid "monthly" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:350 +msgid "daily" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:352 +msgid "biweekly" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:355 +msgid "weekly on monday" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:357 +msgid "weekly on tuesday" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:359 +msgid "weekly on wednesday" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:361 +msgid "weekly on thursday" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:363 +msgid "weekly on friday" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:365 +msgid "weekly on saturday" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:367 +msgid "weekly on sunday" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:374 +msgid "disabled" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:377 +msgid "nonrecurring" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:461 +msgid "Your phone doesn't support this function." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:463 +msgid "" +"This function is not implemented for your phone. If you want help with " +"implementation please contact authors." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:465 +msgid "Your phone asks for PIN." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:467 +msgid "Memory is full, try deleting some entries." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:469 +msgid "Communication canceled by phone, did you press cancel on phone?" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:471 +msgid "" +"Empty entry received. This usually should not happen and most likely is " +"caused by bug in phone firmware or in Gammu/Wammu.\n" +"\n" +"If you miss some entry, please contact Gammu/Wammu authors." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:473 +msgid "" +"Please close opened menu in phone and retry, data can not be accessed while " +"you have opened them." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:475 +msgid "" +"Timeout while trying to communicate with phone. Maybe phone is not connected " +"(for cable) or out of range (for Bluetooth or IrDA)." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:478 +msgid "" +"Device for communication with phone does not exist. Maybe you don't have " +"phone plugged or your configuration is wrong." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:480 +#, python-format +msgid "" +"Device \"%s\" for communication with phone does not exist. Maybe you don't " +"have phone plugged or your configuration is wrong." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:483 +msgid "Maybe you need to be member of some group to have acces to device." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:487 +msgid "Can not access device for communication with phone." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:494 +#, python-format +msgid "Can not access device \"%s\" for communication with phone." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:498 +msgid "" +"Can not access SIM card. Please check whether it is properly inserted in " +"phone and/or try to reboot the phone by removing battery." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Description:" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Function:" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Error code:" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:560 Wammu/Utils.py:562 Wammu/Utils.py:568 Wammu/Utils.py:570 +#, python-format +msgid "Device %s does not exist!" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:561 Wammu/Utils.py:569 Wammu/Utils.py:580 +msgid "Error opening device" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:579 Wammu/Utils.py:581 +#, python-format +msgid "You don't have permissions for %s device!" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:583 +#, python-format +msgid "Maybe you need to be member of %s group." +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:40 +#, python-format +msgid "Wammu Configurator - Wammu and Gammu configurator version %s" +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:49 wammu.py:69 +#, python-format +msgid "Usage: %s [OPTION...]" +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:51 wammu.py:71 +msgid "Options:" +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:54 wammu.py:74 +msgid "show this help" +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:58 wammu.py:78 +msgid "show program version" +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:62 wammu.py:82 +msgid "force using of locales from current directory rather than system ones" +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:79 wammu.py:162 +msgid "Command line parsing failed with error:" +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:85 wammu.py:168 +msgid "Extra unrecognized parameters passed to program" +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:91 wammu.py:176 +msgid "Using local built locales!" +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:117 +msgid "Updating gammu configuration..." +msgstr "" + +#: wammu.py:61 +#, python-format +msgid "Wammu - Windowed Gammu version %s" +msgstr "" + +#: wammu.py:86 +msgid "prints connection settings and tries to connect the phone" +msgstr "" + +#: wammu.py:90 +msgid "enables debug output to stderr" +msgstr "" + +#: wammu.py:107 +msgid "Wammu is not configured!" +msgstr "" + +#: wammu.py:124 +msgid "Wammu configuration:" +msgstr "" + +#: wammu.py:128 +msgid "Connecting..." +msgstr "" + +#: wammu.py:135 +msgid "Getting phone information..." +msgstr "" + +#: wammu.py:141 +msgid "Phone infomation:" +msgstr "" + +#: wammu.py:144 +msgid "IMEI" +msgstr "" + +#: wammu.py:147 +msgid "Requested code" +msgstr "" + +#. l10n: Name of program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:46 +msgid "Wammu" +msgstr "" + +#. l10n: Generic name of program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:48 +msgid "Mobile Phone Manager" +msgstr "" + +#. l10n: Comment about program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:50 +msgid "Application for mobile phones - frontend for Gammu" +msgstr "" + +#. l10n: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: wammu_setup/msgfmt.py:52 +msgid "phone;mobile;sms;contact;calendar;todo;" +msgstr "" + +#: wammu_setup/msgfmt.py:55 +msgid "" +"Wammu is a mobile phone manager that uses Gammu as its backend. It works " +"with any phone that Gammu supports, including many models from Nokia, " +"Siemens, and Alcatel." +msgstr "" + +#: wammu_setup/msgfmt.py:60 +msgid "" +"It has complete support (read, edit, delete, copy) for contacts, todo, and " +"calendar. It can read, save, and send SMS. It includes an SMS composer for " +"multi-part SMS messages, and it can display SMS messages that include " +"pictures. Currently, only text and predefined bitmaps or sounds can be " +"edited in the SMS composer. It can export messages to an IMAP4 server (or " +"other email storage)." +msgstr "" diff --git a/locale/he/docs.po b/locale/he/docs.po new file mode 100644 index 0000000..6db2ba5 --- /dev/null +++ b/locale/he/docs.po @@ -0,0 +1,585 @@ +# Hebrew translations for PACKAGE package +# Copyright (C) 2009 Michal Čihař +# This file is distributed under the same license as the Wammu-docs package. +# Automatically generated, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Wammu-docs 0.31\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: gammu-users@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-11 13:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-02 11:33+0200\n" +"Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" +"Language-Team: Hebrew \n" +"Language: he\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 1.6-dev\n" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 +#, no-wrap +msgid "wammu" +msgstr "wammu" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "2005-01-24" +msgstr "2005-01-24" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 +#, no-wrap +msgid "Mobile phone manager" +msgstr "מנהל טלפונים ניידים" + +# type: SH +#. type: SH +#: wammu.1:3 wammu-configure.1:3 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "ירון שהרבני" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:5 +msgid "wammu - program for managing entries in your mobile phone" +msgstr "wammu - תכנית לניהול רשומות בטלפון הנייד שלך" + +#. type: SH +#: wammu.1:6 wammu-configure.1:6 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SYNOPSIS" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:9 +msgid "B [I]" +msgstr "B [I]" + +#. type: SH +#: wammu.1:11 wammu-configure.1:11 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPTION" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:15 +msgid "" +"This manual page explains the B program. This program is graphical " +"interface for gammu." +msgstr "" +"עמוד הדרכה זה מספק הסבר על התכנית B. זה הוא המנשק הגרפי של gammu." + +#. type: SH +#: wammu.1:16 wammu-configure.1:16 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPTIONS" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:20 wammu-configure.1:20 +#, fuzzy +msgid "" +"These programs follow the usual GNU command line syntax, with long options " +"starting with two dashes (`-'). A summary of options is included below." +msgstr "" +"תוכניות אלה בצע את תחביר שורת הפקודה הרגילה של גנו, עם אפשרויות ארוך החל עם " +"שני מקפים ('-'). סיכום של אפשרויות נכלל מתחת." + +#. type: TP +#: wammu.1:20 wammu-configure.1:20 +#, no-wrap +msgid "B<-h, --help>" +msgstr "B<-h, --help>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:23 wammu-configure.1:23 +msgid "Show summary of options." +msgstr "הצג תקציר של אפשרויות." + +#. type: TP +#: wammu.1:23 wammu-configure.1:23 +#, no-wrap +msgid "B<-v, --version>" +msgstr "B<-v, --version>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:26 wammu-configure.1:26 +msgid "Show version of program." +msgstr "הצגת גרסת התכנית." + +#. type: TP +#: wammu.1:26 wammu-configure.1:26 +#, no-wrap +msgid "B<-l, --local-locales>" +msgstr "B<-l, --local-locales>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:31 wammu-configure.1:31 +msgid "" +"Use locales from current directory rather than system ones. This is mostly " +"useful for development or when running from unpacked tarball without " +"installation." +msgstr "" + +#. type: TP +#: wammu.1:31 +#, no-wrap +msgid "B<-i, --info>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:35 +msgid "" +"Prints connection settings and tries to connect the phone and display some " +"basic information about it. This does not use GUI." +msgstr "" + +#. type: TP +#: wammu.1:35 +#, no-wrap +msgid "B<-d, --debug>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:39 +msgid "" +"Enables printing of debug information to stderr. Work for both GUI and --" +"info." +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:40 wammu-configure.1:32 +#, no-wrap +msgid "LICENSE" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:42 wammu-configure.1:34 +msgid "This program is licensed under GNU/GPL version 2." +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:43 wammu-configure.1:35 +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:47 wammu-configure.1:39 +msgid "" +"There are definitely many bugs, reporting to author is welcome. Please " +"include some useful information when sending bug reports (eg. exception you " +"received and debug output). Please submit your reports to Ehttp://bugs." +"wammu.eu/E." +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:48 wammu-configure.1:40 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:51 wammu-configure.1:43 +msgid "" +"More information is available on program website: EIE." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:53 wammu-configure.1:45 +msgid "gammu(1)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:55 +msgid "wammu-configure(1)" +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:56 wammu-configure.1:48 +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:58 wammu-configure.1:50 +msgid "Michal Cihar EIE" +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:58 wammu-configure.1:50 +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:59 wammu-configure.1:51 +msgid "Copyright \\(co 2003 - 2008 Michal Cihar EIE" +msgstr "" + +#. type: TH +#: wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "wammu-configure" +msgstr "" + +#. type: TH +#: wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "Mobile phone manager configuration" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:5 +msgid "wammu-configurator - program to configure Gammu engine (used by Wammu)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:9 +msgid "B [I]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:15 +msgid "" +"This manual page explains the B program. This program is " +"graphical configuration manager for gammu." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:47 +msgid "wammu(1)" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:2 +#, no-wrap +msgid "Wammu" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:5 +msgid "GUI for Gammu library." +msgstr "" + +#. type: Labeled list +#: README.rst:6 README.rst:10 README.rst:14 README.rst:18 +#, no-wrap +msgid ".. image" +msgstr ".. image" + +#. type: Plain text +#: README.rst:7 +#, fuzzy +#| msgid "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu-status-badge.png" +msgid "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu/-/svg-badge.svg" +msgstr "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu-status-badge.png" + +#. type: Plain text +#: README.rst:9 +msgid "" +":alt: Translation status :target: https://hosted.weblate.org/engage/gammu/?" +"utm_source=widget" +msgstr "" +":alt: Translation status :target: https://hosted.weblate.org/engage/gammu/?" +"utm_source=widget" + +#. type: Plain text +#: README.rst:11 +msgid "https://landscape.io/github/gammu/wammu/master/landscape.svg?style=flat" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:13 +msgid "" +":target: https://landscape.io/github/gammu/wammu/master :alt: Code Health" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:15 +msgid "https://img.shields.io/gratipay/Gammu.svg" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:17 +#, fuzzy +#| msgid ":alt: Bitdeli badge :target: https://bitdeli.com/free" +msgid ":alt: Gratipay :target: https://gratipay.com/Gammu/" +msgstr ":alt: Bitdeli badge :target: https://bitdeli.com/free" + +#. type: Plain text +#: README.rst:19 +msgid "" +"https://www.bountysource.com/badge/team?team_id=23177&style=bounties_received" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:21 +msgid "" +":alt: Bountysource :target: https://www.bountysource.com/teams/gammu/issues?" +"utm_source=Gammu&utm_medium=shield&utm_campaign=bounties_received" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:23 +#, no-wrap +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:26 +msgid "" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:28 +#, no-wrap +msgid "License" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:31 +msgid "GNU GPL version 2." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:33 +#, no-wrap +msgid "First start" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:38 +msgid "" +"On first start you will be asked for setting up phone parameter. If you " +"never used Gammu/Wammu before, phone searching will be suggested, which " +"should do the job for you." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:40 +#, no-wrap +msgid "Usage" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:45 +msgid "" +"First you have to connect to phone, then you can perform some operations " +"with it. For creating entries and importing you do not need to read things " +"from phone, for others you have to (surprising? :-))." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:48 +msgid "" +"All actions with current list are accessible from context menu on each item, " +"you can also use keys: Enter for editing and Delete for deleting." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:51 +msgid "" +"Backup from main menu creates backup of entries you have already retrieved " +"from phone." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:53 +#, no-wrap +msgid "Bug reporting" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:56 +msgid "Please report found bugs to ." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:58 +#, no-wrap +msgid "Translating" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:62 +msgid "" +"You can help translating Wammu to your language on translation server - " +"." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:64 +#, no-wrap +msgid "Version control" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:68 +msgid "" +"The development goes on in Git, main development branch is , you can browse it using ." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: INSTALL:2 +#, no-wrap +msgid "Wammu installation" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: INSTALL:5 +#, no-wrap +msgid "Packages for Linux" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:11 +msgid "" +"Many distributions come with prebuilt Wammu binaries, if you can use them, " +"it is definitely the easiest thing. There are also binary packages of latest " +"release built for many distributions available on Wammu web site ." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: INSTALL:14 +#, no-wrap +msgid "Building from Sources" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:17 +msgid "It uses standard distutils, so:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:20 +#, no-wrap +msgid "" +" python setup.py build\n" +" sudo python setup.py install\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:25 +msgid "" +"You need python-gammu and wxPython [1] (Unicode enabled build) installed to " +"run and install this program. If you want support for scanning Bluetooth " +"devices, you need PyBluez [2]. For incoming events notifications, you need " +"dbus-python [3]." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:27 +msgid "For Windows you also have to install Pywin32 [4]." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:30 +msgid "" +"If you want to obey dependency checking at build time for any reason, you " +"can use --skip-deps option." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:32 +msgid "[1]: http://wxpython.org/" +msgstr "[1]: http://wxpython.org/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:34 +msgid "[2]: http://code.google.com/p/pybluez/" +msgstr "[2]: http://code.google.com/p/pybluez/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:36 +msgid "[3]: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings" +msgstr "[3]: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:38 +msgid "[4]: https://sourceforge.net/projects/pywin32/" +msgstr "[4]: https://sourceforge.net/projects/pywin32/" + +#. type: Title = +#: INSTALL:41 +#, no-wrap +msgid "Cross compilation for Windows on Linux" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:45 +msgid "" +"You need Wine with installed all dependencies (see above section where to " +"get them)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:47 +msgid "Building installer for wammu for Python is easy:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:49 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps bdist_wininst\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:52 +msgid "" +"However this way user needs to also install all dependencies, what is really " +"not comfortable. This should be solved using py2exe [5]:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:54 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps py2exe\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:60 +msgid "" +"But except of this, you need to do a bit of manual tuning. To make py2exe " +"work in Wine, you need to fix it's binary using PE Tools (described in bug " +"report on Wine [w1]) and copy some extra libraries which are missing to dist " +"directory (python25.dll and libraries from wxPython). See script admin/make-" +"release which automates this copying." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:62 +msgid "Then you can use InnoSetup[6] to build installer for Wammu:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:64 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\Program\\ Files\\\\Inno\\ Setup\\ 5/\\\\ISCC.exe wammu.iss\n" +msgstr " wine c:\\\\Program\\ Files\\\\Inno\\ Setup\\ 5/\\\\ISCC.exe wammu.iss\n" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:66 +msgid "[5]: http://www.py2exe.org/" +msgstr "[5]: http://www.py2exe.org/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:68 +msgid "[6]: http://www.jrsoftware.org/isinfo.php" +msgstr "[6]: http://www.jrsoftware.org/isinfo.php" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:69 +msgid "[w1]: http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=3591" +msgstr "[w1]: http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=3591" + +#~ msgid "https://d2weczhvl823v0.cloudfront.net/gammu/wammu/trend.png" +#~ msgstr "https://d2weczhvl823v0.cloudfront.net/gammu/wammu/trend.png" diff --git a/locale/he/wammu.po b/locale/he/wammu.po new file mode 100644 index 0000000..654a202 --- /dev/null +++ b/locale/he/wammu.po @@ -0,0 +1,3693 @@ +# Wammu translation. +# Copyright (C) 2003 - 2008 Michal Čihař +# This file is distributed under the same license as the Wammu package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Wammu 0.43\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: gammu-users@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-14 10:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-30 16:02+0200\n" +"Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" +"Language-Team: Hebrew \n" +"Language: he\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n" + +#: Wammu/About.py:41 +msgid "About Wammu" +msgstr "על אודות Wammu" + +#: Wammu/About.py:93 +#, python-format +msgid "Running on Python %s" +msgstr "מופעל על גבי Python %s" + +#: Wammu/About.py:94 +#, python-format +msgid "Using wxPython %s" +msgstr "נעשה שימוש ב־wxPython %s" + +#: Wammu/About.py:95 +#, python-format +msgid "Using python-gammu %(python_gammu_version)s and Gammu %(gammu_version)s" +msgstr "" +"נעשה שימוש ב־python-gammu %(python_gammu_version)s וב־Gammu %(gammu_version)s" + +#: Wammu/About.py:99 +msgid "Wammu is a wxPython based GUI for Gammu." +msgstr "Wammu הנו מנשק משתמש מבוסס wxPython עבור Gammu." + +#: Wammu/About.py:101 +msgid "" +"\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License version 2 as\n" +"published by the Free Software Foundation.\n" +msgstr "" +"\n" +"התכנית הזאת מוגשת במסגרת תכנה חופשית. מותר להפיץ אותה הלאה וגם/או לשנות " +"אותה ,כל עוד מתמלאים התנאים של הרישיון הציבורי הכללי של GNU בגרסה 2 כפי " +"שפורסם על ידי עמותת התכנה החופשית.\n" + +#: Wammu/About.py:106 +msgid "" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" +"\n" +"תכנית זו מופצת תוך מחשבה שתביא תועלת למשתמשים, אך ללא אחריות כלשהי, מרומזת ," +"ישירה או עקיפה בנוגע ליכולת הסחירות בה או ההתאמה שלה למטרה או אופן כלשהו.\n" +"לקבלת פרטים נוספים בנושא, ניתן לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הכללי של GNU.\n" + +#: Wammu/App.py:66 +msgid "Failed to set exception handler." +msgstr "הגדרת הטיפול בחריגות נכשלה." + +#: Wammu/Browser.py:38 Wammu/Browser.py:51 Wammu/Browser.py:66 +#: Wammu/Main.py:1042 Wammu/Settings.py:170 +msgid "Name" +msgstr "שם" + +#: Wammu/Browser.py:39 +msgid "Value" +msgstr "ערך" + +#: Wammu/Browser.py:49 Wammu/Browser.py:64 Wammu/Browser.py:81 +#: Wammu/Browser.py:98 Wammu/Browser.py:115 Wammu/Main.py:1022 +#: Wammu/Main.py:1036 Wammu/Main.py:1046 Wammu/Main.py:1054 +msgid "Location" +msgstr "מיקום" + +#: Wammu/Browser.py:50 Wammu/Main.py:1038 +msgid "Memory" +msgstr "זיכרון" + +#: Wammu/Browser.py:52 Wammu/Browser.py:67 Wammu/Browser.py:83 +#: Wammu/Main.py:1034 +msgid "Number" +msgstr "מספר" + +#: Wammu/Browser.py:65 Wammu/Browser.py:116 Wammu/Main.py:1048 +#: Wammu/Main.py:1055 +msgid "Type" +msgstr "סוג" + +#: Wammu/Browser.py:68 Wammu/Browser.py:84 Wammu/Browser.py:102 +#: Wammu/Main.py:1035 +msgid "Date" +msgstr "תאריך" + +#: Wammu/Browser.py:82 Wammu/Main.py:1040 +msgid "Status" +msgstr "מצב" + +#: Wammu/Browser.py:85 Wammu/Browser.py:101 Wammu/Browser.py:119 +#: Wammu/Composer.py:310 Wammu/Main.py:267 +msgid "Text" +msgstr "טקסט" + +#: Wammu/Browser.py:99 +msgid "Completed" +msgstr "הושלם" + +#: Wammu/Browser.py:100 Wammu/Editor.py:554 Wammu/Main.py:1047 +msgid "Priority" +msgstr "עדיפות" + +#: Wammu/Browser.py:117 +msgid "Start" +msgstr "התחלה" + +#: Wammu/Browser.py:118 +msgid "End" +msgstr "סיום" + +#: Wammu/Browser.py:120 +msgid "Alarm" +msgstr "תזכורת" + +#: Wammu/Browser.py:121 +msgid "Recurrence" +msgstr "הישנות" + +#: Wammu/Browser.py:550 +msgid "Resend" +msgstr "שליחה מחדש" + +#: Wammu/Browser.py:552 +msgid "Send" +msgstr "שליחה" + +#: Wammu/Browser.py:554 +msgid "Reply" +msgstr "תגובה" + +#: Wammu/Browser.py:556 Wammu/Browser.py:561 +msgid "Call" +msgstr "התקשרות" + +#: Wammu/Browser.py:560 Wammu/Composer.py:346 +msgid "Send message" +msgstr "שליחת הודעה" + +#: Wammu/Browser.py:563 +msgid "Store as new contact" +msgstr "אחסון כאיש קשר חדש" + +#: Wammu/Browser.py:567 Wammu/Composer.py:368 +msgid "Edit" +msgstr "עריכה" + +#: Wammu/Browser.py:569 +msgid "Duplicate" +msgstr "שכפול" + +#: Wammu/Browser.py:573 +msgid "Delete current" +msgstr "מחיקת הנוכחי" + +#: Wammu/Browser.py:574 +msgid "Delete selected" +msgstr "מחיקת הנבחר" + +#: Wammu/Browser.py:578 +msgid "Backup current" +msgstr "גיבוי הנוכחי" + +#: Wammu/Browser.py:579 +msgid "Backup selected" +msgstr "גיבוי הנבחר" + +#: Wammu/Browser.py:580 +msgid "Backup all" +msgstr "גיבוי הכול" + +#: Wammu/Composer.py:54 +msgid "Message preview" +msgstr "תצוגה מקדימה של ההודעה" + +#: Wammu/Composer.py:66 +msgid "Text style" +msgstr "סגנון הטקסט" + +#: Wammu/Composer.py:165 Wammu/Settings.py:249 +msgid "Concatenated" +msgstr "משורשר" + +#: Wammu/Composer.py:166 Wammu/Settings.py:250 +msgid "Create concatenated message, what allows to send longer messages." +msgstr "יצירת הודעה משורשרת לטובת שליחת הודעות ארוכות יותר." + +#: Wammu/Composer.py:174 +msgid "Style" +msgstr "סגנון" + +#: Wammu/Composer.py:216 +#, python-format +msgid "%d char" +msgid_plural "%d chars" +msgstr[0] "תו אחד (%d)" +msgstr[1] "%d תווים אחרים" + +#: Wammu/Composer.py:258 +msgid "Select predefined animation:" +msgstr "בחירת הנפשה שהוגדרה מראש:" + +#: Wammu/Composer.py:295 +msgid "Select predefined sound:" +msgstr "בחירת צליל שהוגדר מראש:" + +#: Wammu/Composer.py:311 +msgid "Predefined animation" +msgstr "הנפשה שהוגדרה מראש" + +#: Wammu/Composer.py:312 +msgid "Predefined sound" +msgstr "צליל שהוגדר מראש" + +#: Wammu/Composer.py:317 +msgid "Composing SMS" +msgstr "כתיבת מסרון" + +#: Wammu/Composer.py:347 +msgid "When checked, message is sent to recipient." +msgstr "בעת סימון, ההודעה נשלחת לנמען." + +#: Wammu/Composer.py:350 +msgid "Save into folder" +msgstr "שמירה לתיקייה" + +#: Wammu/Composer.py:351 +msgid "When checked, message is saved to phone." +msgstr "כאשר מסומן, ההודעה נשמרת בטלפון." + +#: Wammu/Composer.py:366 +msgid "Add" +msgstr "הוסף" + +#: Wammu/Composer.py:367 +msgid "Add number of recipient from contacts." +msgstr "הוסף מספר של נמען מאנשי הקשר." + +#: Wammu/Composer.py:369 +msgid "Edit recipients list." +msgstr "עריכת רשימת הנמענים." + +#: Wammu/Composer.py:371 +msgid "Recipient's numbers:" +msgstr "מספרי הנמענים:" + +#: Wammu/Composer.py:381 +msgid "Unicode" +msgstr "יוניקוד (קוד אחיד)" + +#: Wammu/Composer.py:382 Wammu/Settings.py:256 +msgid "" +"Unicode messages can contain national and other special characters, check " +"this if you use non latin-1 characters. Your messages will require more " +"space, so you can write less characters into single message." +msgstr "" +"הודעות המכילות יוניקוד (קוד אחיד) יכולות להכיל תווי כיתוב מקומיים ויחודיים, " +"סמן כאן אם אתה משתמש בתווים שאינם לטינים-1 . ההודעה שלך תהיה בעלת נפח גדול " +"יותר , לכן אתה יכול לכתוב פחות תווים בהודעה יחידה." + +#: Wammu/Composer.py:392 +msgid "Delivery report" +msgstr "דו\"ח מסירה" + +#: Wammu/Composer.py:393 Wammu/Settings.py:262 +msgid "Check to request delivery report for message." +msgstr "סמן כאן אם ברצונך לבקש הודעת דו\"ח מסירה." + +#: Wammu/Composer.py:397 Wammu/Main.py:144 Wammu/SMSExport.py:496 +msgid "Sent" +msgstr "נשלח" + +#: Wammu/Composer.py:398 +msgid "" +"Check to save message as sent (has only effect when only saving message)." +msgstr "" +"ניתן לסמן כאן כדי לשמור את ההודעה באופן שהיא נשלחה (פעיל רק בעת שמירת " +"ההודעה)." + +#: Wammu/Composer.py:401 +msgid "Flash" +msgstr "בזק" + +#: Wammu/Composer.py:402 +msgid "" +"Send flash message - it will be just displayed on display, but not saved in " +"phone." +msgstr "שלח הודעת בזק - היא תהיה מוצגת רק על התצוגה ,אולם לא תשמר בטלפון." + +#: Wammu/Composer.py:410 +msgid "Parts of current message" +msgstr "חלק מההודעה הנוכחית" + +#: Wammu/Composer.py:411 +msgid "Available message parts" +msgstr "חלקים מההודעה זמינים" + +#: Wammu/Composer.py:441 Wammu/Composer.py:530 +msgid "Create new message by adding part to left list..." +msgstr "צור הודעה חדשה על ידי הוספת חלק אל הרשימה השמאלית..." + +#: Wammu/Composer.py:446 +msgid "Preview" +msgstr "תצוגה מוקדמת" + +#: Wammu/Composer.py:516 +#, python-format +msgid "Not supported id: %s" +msgstr "זהות : %s לא נתמכת" + +#: Wammu/Composer.py:557 +#, python-format +msgid "No editor available for type %s" +msgstr "אין עורך זמין עבור סוג : %s" + +#: Wammu/Composer.py:640 +msgid "Nothing to preview, message is empty." +msgstr "אין תצוגה מוקדמת , ההודעה ריקה." + +#: Wammu/Composer.py:641 +msgid "Message empty!" +msgstr "הודעה ריקה!" + +#: Wammu/Composer.py:653 +#, python-format +msgid "Message will fit into %d SMSes" +msgstr "ההודעה תתאים להודעות מסוג %d" + +#: Wammu/ContactsXML.py:144 Wammu/SMSXML.py:84 +msgid "XML File" +msgstr "קובץ XML" + +#: Wammu/ContactsXML.py:144 Wammu/EditContactList.py:91 Wammu/Main.py:1468 +#: Wammu/Main.py:2239 Wammu/SMSExport.py:38 Wammu/SMSXML.py:84 +msgid "All files" +msgstr "כל הקבצים" + +#: Wammu/ContactsXML.py:147 Wammu/SMSXML.py:87 +msgid "Select XML file..." +msgstr "בחר קובץ XML ..." + +#: Wammu/ContactsXML.py:159 +msgid "Saving contacts to XML" +msgstr "" + +#: Wammu/ContactsXML.py:167 Wammu/ContactsXML.py:178 Wammu/ContactsXML.py:196 +#: Wammu/SMSExport.py:60 Wammu/SMSExport.py:78 Wammu/SMSExport.py:136 +#: Wammu/SMSExport.py:153 Wammu/SMSExport.py:170 Wammu/SMSExport.py:243 +#: Wammu/SMSExport.py:304 Wammu/SMSExport.py:325 Wammu/SMSExport.py:352 +#: Wammu/SMSXML.py:108 Wammu/SMSXML.py:131 +msgid "Export terminated" +msgstr "" + +#: Wammu/ContactsXML.py:182 +msgid "phone" +msgstr "" + +#: Wammu/ContactsXML.py:191 Wammu/SMSExport.py:73 Wammu/SMSExport.py:165 +#: Wammu/SMSXML.py:126 +#, python-format +msgid "Creating of file %s failed, bailing out." +msgstr "" + +#: Wammu/ContactsXML.py:192 Wammu/SMSExport.py:74 Wammu/SMSExport.py:166 +#: Wammu/SMSXML.py:127 +msgid "Can not create file!" +msgstr "" + +#: Wammu/ContactsXML.py:201 +#, python-format +msgid "%(count)d contacts exported to \"%(path)s\"" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:46 +msgid "Chimes high" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:47 +msgid "Chimes low" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:48 +msgid "Ding" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:49 +msgid "TaDa" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:50 +msgid "Notify" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:51 +msgid "Drum" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:52 +msgid "Claps" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:53 +msgid "Fanfare" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:54 +msgid "Chord high" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:55 +msgid "Chord low" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:106 +msgid "I'm ironic, flirty" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:130 +msgid "I am glad" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:154 +msgid "I am skeptic" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:178 +msgid "I am sad" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:202 +msgid "WOW" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:226 +msgid "I am crying" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:250 +msgid "I am winking" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:274 +msgid "I am laughing" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:298 +msgid "I am indifferent" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:322 +msgid "I am in love" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:346 +msgid "I am confused" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:370 +msgid "Tongue hanging out" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:394 +msgid "I am angry" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:418 +msgid "Wearing glasses" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:442 +msgid "Devil" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:635 +msgid "Alignment" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:635 Wammu/Editor.py:216 Wammu/Editor.py:456 +msgid "None" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:636 +msgid "Left" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:637 +msgid "Right" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:638 +msgid "Center" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:641 +msgid "Text Size" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:641 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:642 +msgid "Large" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:643 +msgid "Small" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:645 +msgid "Bold" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:646 +msgid "Italic" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:647 +msgid "Underlined" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:648 +msgid "Strikethrough" +msgstr "" + +#: Wammu/EditContactList.py:42 +msgid "Available contacts:" +msgstr "" + +#: Wammu/EditContactList.py:46 +msgid "Current recipients:" +msgstr "" + +#: Wammu/EditContactList.py:90 +msgid "Contact list" +msgstr "" + +#: Wammu/EditContactList.py:94 +msgid "Edit contacts list" +msgstr "" + +#: Wammu/EditContactList.py:152 Wammu/EditContactList.py:176 +msgid "Load contacts from file" +msgstr "" + +#: Wammu/EditContactList.py:168 +#, python-format +msgid "Selected file \"%s\" could not be written." +msgstr "" + +#: Wammu/EditContactList.py:169 +msgid "File can not be created!" +msgstr "" + +#: Wammu/EditContactList.py:195 Wammu/Main.py:2284 +#, python-format +msgid "Selected file \"%s\" was not found, no data read." +msgstr "" + +#: Wammu/EditContactList.py:196 Wammu/Main.py:2285 +msgid "File not found!" +msgstr "" + +#: Wammu/Editor.py:220 Wammu/Editor.py:460 Wammu/Main.py:685 Wammu/Main.py:701 +#: Wammu/Main.py:707 +msgid "Unknown" +msgstr "לא ידוע" + +#: Wammu/Editor.py:237 +#, python-format +msgid "Creating new %s" +msgstr "" + +#: Wammu/Editor.py:240 +#, python-format +msgid "Editing %(name)s %(location)s" +msgstr "" + +#: Wammu/Editor.py:262 +#, fuzzy +#| msgid "Location" +msgid "Location (0=auto):" +msgstr "מיקום" + +#: Wammu/Editor.py:298 +msgid "Add one more field." +msgstr "" + +#: Wammu/Editor.py:538 +msgid "contact" +msgstr "" + +#: Wammu/Editor.py:538 Wammu/Main.py:1023 +msgid "Memory type" +msgstr "" + +#: Wammu/Editor.py:546 +msgid "calendar event" +msgstr "" + +#: Wammu/Editor.py:546 +msgid "Event type" +msgstr "" + +#: Wammu/Editor.py:554 +msgid "todo item" +msgstr "" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:62 +#, python-format +msgid "" +"Debug log has been automatically saved to %s, you are strongly encouraged to " +"include it in bugreport." +msgstr "" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:73 +msgid "Save debug log..." +msgstr "" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:78 +msgid "Search for similar reports" +msgstr "" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:82 +msgid "Report bug" +msgstr "" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:99 Wammu/Main.py:2504 +msgid "Save debug log as..." +msgstr "" + +#: Wammu/Error.py:53 +#, python-format +msgid "" +"Debug log was saved for phone communication, if this error appeared during " +"communicating with phone, you are strongly encouraged to include it in " +"bugreport. Debug log is saved in file %s." +msgstr "" + +#: Wammu/Error.py:76 +#, python-format +msgid "Before submiting please try searching for simmilar bugs on %s" +msgstr "" + +#: Wammu/Error.py:86 +msgid "" +"Unicode encoding error appeared, see question 1 in FAQ, how to solve this." +msgstr "" + +#: Wammu/Error.py:103 +msgid "Unhandled exception appeared." +msgstr "" + +#: Wammu/Error.py:104 +#, python-format +msgid "" +"If you want to help improving this program, please submit following " +"infomation and description how did it happen to %s. Please report in " +"english, otherwise you will be most likely told to translate you report to " +"english later." +msgstr "" + +#: Wammu/Error.py:123 +msgid "" +"Unhandled exception appeared. If you want to help improving this program, " +"please report this together with description how this situation has " +"happened. Please report in english, otherwise you will be most likely told " +"to translate you report to english later." +msgstr "" + +#: Wammu/Error.py:124 +msgid "Unhandled exception" +msgstr "" + +#: Wammu/Error.py:127 +#, python-format +msgid "" +"Traceback:\n" +"%(traceback)s\n" +"Exception: %(exception)s" +msgstr "" + +#: Wammu/GammuSettings.py:143 +msgid "Create new configuration" +msgstr "" + +#: Wammu/GammuSettings.py:152 +#, python-format +msgid "%(name)s (position %(position)d)" +msgstr "" + +#: Wammu/GammuSettings.py:169 +msgid "Select which configration you want to modify." +msgstr "" + +#: Wammu/GammuSettings.py:170 +msgid "Select configuration section" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:43 Wammu/TalkbackDialog.py:204 Wammu/TalkbackDialog.py:314 +#: wammu.py:142 +msgid "Manufacturer" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:56 +msgid "Model (Gammu identification)" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:57 +msgid "Model (real)" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:70 wammu.py:145 +msgid "Firmware" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:72 +msgid "Firmware date" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:74 +msgid "Firmware (numeric)" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:87 +msgid "Serial number (IMEI)" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:100 +msgid "Original IMEI" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:113 +msgid "Product code" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:128 Wammu/Info.py:144 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:129 +msgid "SIM IMSI" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:145 Wammu/Main.py:1039 +msgid "SMSC" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:158 +msgid "Hardware" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:171 +msgid "Manufacture month" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:184 +msgid "Language packs in phone" +msgstr "" + +#: Wammu/Locales.py:157 +msgid "Automatically switched to local locales." +msgstr "" + +#: Wammu/Logger.py:131 +msgid "Wammu debug log" +msgstr "" + +#: Wammu/Logger.py:139 +msgid "Here will appear debug messages from Gammu...\n" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:110 Wammu/Main.py:138 +msgid "Phone" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:110 +msgid "Phone Information" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:112 +msgid "Wammu version" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:119 Wammu/TalkbackDialog.py:330 +msgid "Gammu version" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:124 +msgid "python-gammu version" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:130 +msgid "Calls" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:130 +msgid "All Calls" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:131 +msgid "Received" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:131 +msgid "Received Calls" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:132 +msgid "Missed" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:132 +msgid "Missed Calls" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:133 +msgid "Outgoing" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:133 +msgid "Outgoing Calls" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:136 +msgid "Contacts" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:136 +msgid "All Contacts" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:137 +msgid "SIM" +msgstr "SIM" + +#: Wammu/Main.py:137 +msgid "SIM Contacts" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:138 +msgid "Phone Contacts" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:141 Wammu/Settings.py:495 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:141 +msgid "All Messages" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:142 Wammu/SMSExport.py:495 +msgid "Read" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:142 +msgid "Read Messages" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:143 Wammu/SMSExport.py:497 +msgid "Unread" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:143 +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:144 +msgid "Sent Messages" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:145 Wammu/SMSExport.py:498 +msgid "Unsent" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:145 +msgid "Unsent Messages" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:148 Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:44 +msgid "Todos" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:148 +msgid "All Todo Items" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:151 +msgid "Calendar" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:151 +msgid "All Calendar Events" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:263 +msgid "Search: " +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:265 +msgid "" +"Enter text to search for, please note that search type is selected next to " +"this field. Matching is done over all fields." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:267 +msgid "Regexp" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:267 +msgid "Wildcard" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:268 +msgid "Select search type" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:292 +#, python-format +msgid "Welcome to Wammu %s" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:298 +msgid "&Write data" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:298 +msgid "Write data (except messages) to file." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:299 +msgid "W&rite message" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:299 +msgid "Write messages to file." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:300 +msgid "&Read data" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:300 +msgid "Read data (except messages) from file (does not import to the phone)." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:301 +msgid "R&ead messages" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:301 +msgid "Read messages from file (does not import to the phone)." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:303 +msgid "&Phone wizard" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:303 +msgid "Search for phone or configure it using guided wizard." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:304 +msgid "Se&ttings" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:304 +msgid "Change Wammu settings." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:306 +msgid "E&xit" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:306 +msgid "Terminate Wammu." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:308 +msgid "&Wammu" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:311 +msgid "&Connect" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:311 +msgid "Connect the device." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:312 +msgid "&Disconnect" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:312 +msgid "Disconnect the device." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:314 +msgid "&Synchronise time" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:314 +msgid "Synchronise time in phone with PC." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:316 +msgid "Send &file" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:316 +msgid "Send file to phone." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:318 +msgid "&Phone" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:321 +msgid "&Info" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:321 +msgid "Retrieve phone information." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:323 +msgid "Contacts (&SIM)" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:323 +msgid "Retrieve contacts from SIM." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:324 +msgid "Contacts (&phone)" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:324 +msgid "Retrieve contacts from phone memory." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:325 +msgid "&Contacts (All)" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:325 +msgid "Retrieve contacts from phone and SIM memory." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:327 +msgid "C&alls" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:327 +msgid "Retrieve call history." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:329 +msgid "&Messages" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:329 +msgid "Retrieve messages." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:331 +msgid "&Todos" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:331 +msgid "Retrieve todos." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:333 +msgid "Calenda&r" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:333 +msgid "Retrieve calendar events." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:335 +msgid "A&ll" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:335 +msgid "Retrieve everything above." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:337 +msgid "&Retrieve" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:340 +msgid "&Contact" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:340 +msgid "Create new contact." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:341 +msgid "Calendar &event" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:341 +msgid "Create new calendar event." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:342 +msgid "&Todo" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:342 +msgid "Create new todo." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:343 +msgid "&Message" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:343 +msgid "Create new message." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:345 +msgid "&Create" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:348 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:348 +msgid "Save currently retrieved data (except messages) to backup." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:349 +msgid "S&ave messages" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:349 +msgid "Save currently retrieved messages to backup." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:350 +msgid "&Import to phone" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:350 +msgid "Import data from backup to phone." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:351 +msgid "I&mport messages to phone" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:351 +msgid "Import messages from backup to phone." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:353 +msgid "Export messages to &emails" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:353 +msgid "Export messages to emails in storage you choose." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:354 +msgid "Export messages to &XML" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:354 +msgid "Export messages to XML file you choose." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:355 +msgid "Export &contacts to XML" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:355 +msgid "Export contacts to XML file you choose." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:357 +msgid "&Backups" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:360 +msgid "&Website" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:360 +msgid "Visit Wammu website." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:361 +msgid "&Support" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:361 +msgid "Visit Wammu support website." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:362 +msgid "&Report bug" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:362 +msgid "Report bug in Wammu, please include saved debug log if possible." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:363 +msgid "&Save debug log" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:363 +msgid "Save a copy of debug log, please include this in bug report." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:365 +msgid "&Gammu Phone Database" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:365 +msgid "Visit database of user experiences with phones." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:366 +msgid "&Talkback" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:366 +msgid "Report your experiences into Gammu Phone Database." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:368 +msgid "&Donate" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:368 +msgid "Donate to Wammu project." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:370 +msgid "&About" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:370 +msgid "Information about program." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:372 +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:443 +#, python-format +msgid "" +"Debug log created in temporary file <%s>. In case of crash please include it " +"in bugreport!" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:466 +msgid "You can not work on this data, please retrieve it first from phone" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:467 +msgid "Data not up to date" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:482 Wammu/Main.py:490 Wammu/Main.py:498 +msgid "Wammu could not import gammu module, program will be terminated." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:483 +#, python-format +msgid "" +"The import failed because python-gammu is compiled with different version of " +"Gammu than it is now using (it was compiled with version %(compile)s and now " +"it is using version %(runtime)s)." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:484 +msgid "" +"You can fix it by recompiling python-gammu against gammu library you are " +"currently using." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:485 Wammu/Main.py:492 Wammu/Main.py:500 +msgid "Gammu module not working!" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:491 +msgid "" +"Gammu module was not found, you probably don't have properly installed " +"python-gammu for current python version." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:499 +msgid "The import failed with following error:" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:515 +msgid "Wammu configuration was not found and Gammu settings couldn't be read." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:516 +msgid "Do you want to configure phone connection now?" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:517 +msgid "Configuration not found" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:541 +msgid "" +"You are using Wammu for more than a month. We would like to hear from you " +"how your phone is supported. Do you want to participate in this survey?" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:542 +msgid "Press Cancel to never show this question again." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:543 +msgid "Thanks for using Wammu" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:569 +msgid "Migrated from older Wammu" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:650 +msgid "Connect" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:651 +msgid "Disconnect" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:653 Wammu/Settings.py:38 +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:655 +msgid "Restore" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:656 +msgid "Minimize" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:658 +msgid "Close" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:687 +msgid "battery" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:689 +msgid "AC" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:691 +msgid "no battery" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:693 +msgid "fault" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:695 +msgid "charging" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:697 +msgid "charged" +msgstr "" + +#. l10n: Formatting of signal percentage, usually you can keep this as it is. +#: Wammu/Main.py:710 +#, python-format +msgid "%d %%" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:712 +#, python-format +msgid "" +"Bat: %(battery_percent)d %% (%(power_source)s), Sig: %(signal_level)s, Time: " +"%(time)s" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:794 +msgid "Connected" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:798 +msgid "Disconnected" +msgstr "אין טלפון מחובר" + +#: Wammu/Main.py:901 +msgid "" +"You changed parameters affecting phone connection, they will be used next " +"time you connect to phone." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:902 +msgid "Notice" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:936 +msgid "Looks like normal program termination, deleting log file." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:942 +msgid "Failed to unlink temporary log file, please delete it yourself." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:945 +#, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:960 Wammu/Thread.py:56 +msgid "Error while communicating with phone" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:961 Wammu/Main.py:1533 Wammu/Main.py:1817 Wammu/Main.py:1826 +#: Wammu/Thread.py:58 +msgid "Error Occured" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:969 +msgid "Operation in progress" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1028 +#, python-format +msgid "voice tag %x" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1037 +msgid "Folder" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1082 +msgid "Writing message(s)..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1114 +msgid "" +"It was not possible to read saved message! There is most likely some bug in " +"Gammu, please contact author with debug log of this operation. To see " +"message in Wammu you need to reread all messsages." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1115 +msgid "Could not read saved message!" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1148 +msgid "Writing contact..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1187 Wammu/Main.py:1254 Wammu/Main.py:1311 +msgid "" +"It was not possible to read saved entry! It might be different than one " +"saved in phone untill you reread all entries." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1188 Wammu/Main.py:1255 Wammu/Main.py:1311 +msgid "Could not read saved entry!" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1222 +msgid "Writing calendar..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1282 +msgid "Writing todo..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1443 +msgid "Gammu messages backup" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1447 +msgid "All backup formats" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1449 +msgid "Gammu backup [all data]" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1453 +msgid "Nokia backup [contacts]" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1456 +msgid "vCard [contacts]" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1459 +msgid "LDIF [contacts]" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1462 +msgid "vCalendar [todo,calendar]" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1465 +msgid "iCalendar [todo,calendar]" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1475 +msgid "Save data as..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1484 +msgid "Read data" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1494 +msgid "Save backup as..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1503 +msgid "Import backup" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1532 +msgid "Error while reading backup" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1557 Wammu/Main.py:1573 +#, python-format +msgid "Data has been read from file \"%s\"" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1583 +#, python-format +msgid "%d messages" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1588 Wammu/Main.py:1675 +#, python-format +msgid "No importable data were found in file \"%s\"" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1589 Wammu/Main.py:1676 +msgid "No data to import" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1596 Wammu/Main.py:1693 +msgid "" +"Following data was found in backup, select which of these do you want to be " +"added into phone." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1597 Wammu/Main.py:1694 +msgid "Select what to import" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1610 Wammu/Main.py:1707 +msgid "Importing data..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1638 Wammu/Main.py:1762 +#, python-format +msgid "Backup has been imported from file \"%s\"" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1639 Wammu/Main.py:1763 +msgid "Backup imported" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1648 Wammu/Main.py:1772 +#, python-format +msgid "" +"Restoring from file \"%s\" has failed, some parts of backup might have been " +"stored to phone and some were not." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1649 Wammu/Main.py:1773 +msgid "Backup import failed" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1661 +#, python-format +msgid "%d phone contact entries" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1664 +#, python-format +msgid "%d SIM contact entries" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1667 +#, python-format +msgid "%d to do entries" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1670 +#, python-format +msgid "%d calendar entries" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1683 +#, python-format +msgid "Backup saved from phone %s" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1685 +#, python-format +msgid ", serial number %s" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1687 +#, python-format +msgid "Backup was created by %s" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1689 +#, python-format +msgid "Backup saved on %s" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1810 +#, python-format +msgid "Backup has been saved to file \"%s\"" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1812 +#, python-format +msgid "Data has been saved to file \"%s\"" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1816 +msgid "Error while saving backup" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1825 +#, python-format +msgid "" +"Error while saving backup, probably some limit inside of Gammu exceeded.\n" +"%s" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1911 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete contact \"%s\"?" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1913 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete call from \"%s\"?" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1915 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete message from \"%s\"?" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1917 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete todo entry \"%s\"?" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1919 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete calendar entry \"%s\"?" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1923 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d contact?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d contacts?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: Wammu/Main.py:1928 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d call?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calls?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: Wammu/Main.py:1933 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d message?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d messages?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: Wammu/Main.py:1938 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d todo entry?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d todo entries?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: Wammu/Main.py:1943 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d calendar entry?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calendar entries?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: Wammu/Main.py:1949 Wammu/Settings.py:370 +msgid "Confirm deleting" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1958 +msgid "Deleting contact(s)..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1968 +msgid "Deleting message(s)..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1979 +msgid "Deleting todo(s)..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1989 +msgid "Deleting calendar event(s)..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2068 Wammu/Main.py:2159 +msgid "Reading phone information" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2093 +#, python-format +msgid "Reading calls of type %s" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2121 +#, python-format +msgid "Reading contacts from %s" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2129 Wammu/Main.py:2190 +msgid "Reading messages" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2139 Wammu/Main.py:2196 +msgid "Reading todos" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2149 Wammu/Main.py:2202 +msgid "Reading calendar" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2212 +msgid "Setting time in phone..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2236 +msgid "Send file to phone" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2262 +msgid "Sending file to phone..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2271 +msgid "Transfer has been rejected by phone." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2272 +msgid "Transfer rejected!" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2294 +msgid "One moment please, connecting to phone..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2302 +msgid "Phone connection is not properly configured, can not connect to phone." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2303 +msgid "Connection not configured!" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2378 +#, python-format +msgid "Please enter %s code:" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2379 +msgid "Phone asks for security code" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2420 +msgid "Your phone has just received incoming call" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2422 +#, python-format +msgid "Your phone has just received incoming call from %s" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2424 +msgid "Incoming call" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2426 +msgid "Reject" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2426 +msgid "Accept" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2430 +msgid "One moment please, disconnecting from phone..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2465 +msgid "" +"Searching for phone can not be performed while you are connected to phone, " +"please disconnect first." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2466 +msgid "You are connected to phone!" +msgstr "" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:111 +#, python-format +msgid "Predefined animation number %d" +msgstr "" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:123 +#, python-format +msgid "Unknown predefined sound #%d" +msgstr "" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:166 +msgid "" +"Some parts of this message were not decoded correctly, probably due to " +"missing support for it in Gammu." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:78 +#, python-format +msgid "Checking %s" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:89 +msgid "Could not guess vendor" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:94 +#, python-format +msgid "Guessed as %s" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:156 +#, python-format +msgid "Discovering Bluetooth devices using %s" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:164 +msgid "No Bluetooth device found" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:166 +msgid "All Bluetooth devices discovered, connection tests still in progress..." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:170 +#, python-format +msgid "Could not access Bluetooth subsystem (%s)" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:183 Wammu/PhoneSearch.py:187 +msgid "PyBluez not found, it is not possible to scan for Bluetooth devices." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:186 +msgid "No Bluetooth searching" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:201 +#, python-format +msgid "Finished %s" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:208 +#, python-format +msgid "All finished, found %d phones" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:333 +msgid "Failed to connect to phone" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneValidator.py:95 +msgid "You did not specify valid phone number." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneValidator.py:96 +msgid "Invalid phone number" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:45 +msgid "Configuration done" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:46 +msgid "Thank you for configuring phone connection." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:48 +msgid "You can enter any name which you will use to identify your phone." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:66 +msgid "Connection test" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:70 Wammu/PhoneWizard.py:84 +msgid "Wammu is now testing phone connection, please wait..." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:105 +msgid "Phone has been found." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:106 +#, python-format +msgid "" +"Manufacturer: %(manufacturer)s\n" +"Model: %(model)s" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:116 Wammu/PhoneWizard.py:137 +msgid "Phone connection test is still active, you can not continue." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:117 Wammu/PhoneWizard.py:138 +msgid "Testing still active!" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:124 +msgid "Phone has not been found, are you sure you want to continue?" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:125 +msgid "Phone not found!" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:151 +msgid "Phone search" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:152 +msgid "Phone searching status" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:168 Wammu/PhoneWizard.py:188 +msgid "Phone search is still active, you can not continue." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:169 Wammu/PhoneWizard.py:189 +msgid "Searching still active!" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:176 +msgid "No phone has not been found, you can not continue." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:177 +msgid "No phone found!" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:198 +msgid "Wammu is now searching for phone:" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:249 +msgid "No phone has been found!" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:257 Wammu/PhoneWizard.py:285 +#, python-format +msgid "" +"Phone %(manufacturer)s %(model)s on device %(port)s using connection " +"%(connection)s" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:266 +msgid "Select phone to use from below list" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:267 +msgid "Select phone" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:283 +msgid "Following phone will be used:" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:293 +msgid "No phone selected!" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:303 Wammu/PhoneWizard.py:509 +msgid "Manual configuration" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:305 +msgid "Device where phone is connected" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:306 Wammu/PhoneWizard.py:414 Wammu/PhoneWizard.py:415 +#: Wammu/PhoneWizard.py:487 Wammu/PhoneWizard.py:488 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:320 +msgid "Connection type" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:325 Wammu/PhoneWizard.py:363 +msgid "You need to select device which will be used." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:326 Wammu/PhoneWizard.py:364 +msgid "No device selected!" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:333 +msgid "You need to select connection type which will be used." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:334 +msgid "No connection selected!" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:348 +msgid "Phone Device" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:349 +msgid "Please enter device where phone is accessible" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:380 Wammu/PhoneWizard.py:386 Wammu/PhoneWizard.py:387 +msgid "Driver to use" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:381 +msgid "" +"Sorry no driver matches your configuration, please return back and try " +"different settings or manual configuration." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:389 +msgid "" +"Please select which driver you want to use. Follow the help text shown below " +"to select the best one." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:417 +msgid "" +"Please select connection type, default choice should be best in most cases." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:439 Wammu/PhoneWizard.py:440 +msgid "Phone type" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:442 +msgid "" +"Please select phone manufacturer or type. Try to be as specific as possible." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:466 +msgid "Search all connections" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:467 +msgid "" +"Wizard will search for all possible connections. It might take quite long " +"time to search all possible connection types." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:470 +msgid "USB cable" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:471 +msgid "" +"Many phones now come with USB cable, select this if you're using this " +"connection type." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:474 +msgid "Bluetooth" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:475 +msgid "" +"Bluetooth connection is wireless and does not require direct visibility. " +"Phone needs to be properly paired with computer before proceeding." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:478 +msgid "IrDA" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:479 +msgid "" +"IrDA wireless connection requires direct visibility, please make sure this " +"is fullfilled and computer can see phone." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:482 +msgid "Serial cable" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:483 +msgid "" +"This is not often used connection, but was very popular for older phones." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:490 +msgid "How is your phone connected?" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:504 Wammu/PhoneWizard.py:505 +msgid "Configuration style" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:507 +msgid "Guided configuration" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:508 +msgid "Automatically search for a phone" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:513 +msgid "" +"You will be guided through configuration by phone connection type and vendor." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:514 +msgid "Wizard will attempt to search phone on usual ports." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:515 +msgid "" +"You know what you are doing and know exact parameters you need for " +"connecting to phone." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:518 +msgid "How do you want to configure your phone connection?" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:523 +msgid "" +"If you have no idea how to configure your phone connection, you can look at " +"Gammu Phone Database for other users experiences:" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:539 +msgid "Welcome" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:540 +msgid "This wizard will help you with configuring phone connection in Wammu." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:543 +msgid "" +"Please make sure you have phone ready, powered on and one of connection " +"methods is set up:" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:544 +msgid "Cable is connected." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:545 +msgid "You have enabled IrDA and phone is in visible range." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:546 +msgid "You have paired Bluetooth with computer." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:548 +msgid "As soon as your phone is ready, you can continue." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:558 +msgid "Wammu Phone Configuration Wizard" +msgstr "" + +#: Wammu/Reader.py:135 Wammu/Reader.py:186 +msgid "Ignoring unknown" +msgstr "" + +#: Wammu/Reader.py:136 Wammu/Reader.py:187 +#, python-format +msgid "" +"While reading, entry on location %d reported unknown error, ignoring it!" +msgstr "" + +#: Wammu/Reader.py:140 Wammu/Reader.py:181 +msgid "Ignoring corrupted" +msgstr "" + +#: Wammu/Reader.py:141 Wammu/Reader.py:182 +#, python-format +msgid "While reading, entry on location %d seems to be corrupted, ignoring it!" +msgstr "" + +#: Wammu/Ringtone.py:48 +msgid "Could not find timidity, melody can not be played" +msgstr "" + +#: Wammu/Ringtone.py:49 +msgid "Timidity not found" +msgstr "" + +#: Wammu/Select.py:49 +msgid "Select contact from below list" +msgstr "" + +#: Wammu/Select.py:50 +msgid "Select contact" +msgstr "" + +#: Wammu/Select.py:92 +msgid "Select number for selected contact" +msgstr "" + +#: Wammu/Select.py:93 +msgid "Select phone number" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:87 +msgid "Please enter here path to gammu configuration file you want to use." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:91 +msgid "Gammurc path" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:95 +msgid "You can configure connection parameters on Connection tab." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:101 +msgid "Automatically connect to phone on startup" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:102 +msgid "" +"Whether you want application automatically connect to phone when it is " +"started." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:107 +msgid "Show debug log" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:108 +msgid "Show debug information on error output." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:113 +msgid "Synchronize time" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:114 +msgid "Synchronise time in phone with computer time while connecting." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:119 +msgid "Startup information" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:120 +msgid "Display startup on phone (not supported by all models)." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:127 +msgid "Lock device" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:128 +msgid "" +"Whether to lock device in /var/lock. On some systems you might lack " +"privileges to do so." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:156 +msgid "Phone connection" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:169 +msgid "Name for this configuration." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:175 +msgid "Device, where your phone is connected." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:176 wammu.py:127 +msgid "Device" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:181 +msgid "" +"Connection which your phone understands, check Gammu documentation for " +"connection details." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:182 Wammu/Settings.py:494 wammu.py:125 +msgid "Connection" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:187 +msgid "" +"Phone model, you can usually keep here auto unless you have any problems." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:190 wammu.py:126 wammu.py:143 +msgid "Model" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:223 +msgid "" +"Whether images in messages should be scaled when displayed. This is usually " +"good idea as they are pretty small." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:224 +msgid "Scale images" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:228 +msgid "Attempt to reformat text" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:229 +msgid "" +"If you get sometimes \"compressed\" messages likeTHIStext, you should be " +"interested in this choice." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:239 +msgid "Default options for new message" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:255 +msgid "Create unicode message" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:261 +msgid "Request delivery report by default" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:267 +msgid "Use 16bit Id" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:268 +msgid "Use 16 bit Id inside message. This is safe for most cases." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:303 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:304 +msgid "Automatic starting with first name" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:305 +msgid "Automatic starting with last name" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:306 +msgid "Custom, use format string below" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:318 +msgid "Name display format" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:332 +#, python-format +msgid "" +"Format string for name displaying. You can use %%(value)s format marks. " +"Currently available values are: %s." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:335 +msgid "Name format string" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:365 +msgid "" +"How often refresh phone state in application status bar. Enter value in " +"miliseconds, 0 to disable." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:366 +msgid "Refresh phone state" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:371 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting entries." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:376 +msgid "Task bar icon" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:377 +msgid "Show icon in task bar." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:395 +msgid "Default time to be used for newly created time fields." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:396 +msgid "Default time" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:410 +msgid "" +"Default date to be used for newly created time fields. Enter amount of days " +"from today (1=tomorrow)." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:411 +msgid "Default date=now + x days" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:425 +msgid "How many entries will be shown in newly created item." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:426 +msgid "Entries for new item" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:433 +msgid "Prefix for non international phone numbers." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:434 +msgid "Number prefix" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:464 +msgid "" +"Applies only when Wammu can not find proper count of entries to read. This " +"number limits how many empty entries will be read before reading will be " +"stopped." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:465 +msgid "Maximal empty entries if total is guessed" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:479 +msgid "" +"In case phone reports wrongly number of entries, Wammu would try to read " +"infinitely or till error. This number limits how many empty entries will be " +"read before reading will be stopped." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:480 +msgid "Maximal empty entries if total is known" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:493 +msgid "Gammu" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:496 +msgid "View" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:497 +msgid "Other" +msgstr "אחר" + +#: Wammu/Settings.py:498 +msgid "Hacks" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:584 +msgid "" +"You don't have any phone connection configured. Wammu will not be able to " +"conect to your phone!" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:585 +msgid "No phone configured!" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:95 +msgid "I don't know" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:96 +msgid "" +"Select this option only if really necessary. You will be provided with too " +"much options in next step." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:99 +msgid "Symbian based phone" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:100 +msgid "Go on if your phone uses Symbian OS (regardless of manufacturer)." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:103 +msgid "Alcatel phone" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:104 +msgid "Alcatel phone not running Symbian." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:107 +msgid "BenQ/Siemens phone" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:108 +msgid "BenQ or Siemens phone not running Symbian." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:111 +msgid "Motorola phone" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:112 +msgid "Motorola phone not running Symbian." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:115 +msgid "Nokia phone" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:116 +msgid "Nokia phone not running Symbian." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:119 +msgid "Samsung phone" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:120 +msgid "Samsung phone not running Symbian." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:123 +msgid "Sharp phone" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:124 +msgid "Sharp phone not running Symbian." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:127 +msgid "Sony Ericsson phone" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:128 +msgid "Sony Ericsson phone not running Symbian." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:131 +msgid "None of the above" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:132 +msgid "Select this option if nothing above matches." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:138 +msgid "OBEX and IrMC protocols" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:140 +msgid "" +"Standard access to filesystem. Not a good choice for Nokia if you want to " +"access data." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:142 +msgid "" +"Standard access to filesystem and sometimes also to phone data. Good choice " +"for recent phones." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:146 +msgid "Symbian using Gnapplet" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:147 +msgid "" +"You have to install Gnapplet into phone before using this connection. You " +"can find it in Gammu sources." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:151 +msgid "Nokia proprietary protocol" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:152 +msgid "Nokia proprietary protocol FBUS." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:155 +msgid "Nokia proprietary service protocol" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:156 +msgid "Nokia proprietary protocol MBUS. Older version, use FBUS if possible." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:160 +msgid "AT based" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:162 +msgid "" +"This provides minimal access to phone features. It is recommended to use " +"other connection type." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:164 +msgid "" +"Good choice for most phones except Nokia and Symbian based. Provides access " +"to most phone features." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:275 Wammu/SettingsStorage.py:307 +msgid "Enter device name of serial port." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:277 Wammu/SettingsStorage.py:309 +msgid "Enter device name of emulated serial port." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:279 Wammu/SettingsStorage.py:311 +msgid "Enter Bluetooth address of your phone." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:281 Wammu/SettingsStorage.py:315 +msgid "You don't have to enter anything for this settings." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:313 +msgid "Enter device name of USB port." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:334 Wammu/SettingsStorage.py:349 +msgid "Generic AT over serial line or it's emulation" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:335 Wammu/SettingsStorage.py:350 +#: Wammu/SettingsStorage.py:369 +msgid "" +"Select this if you have real serial port or it is emulated by phone driver " +"(eg. virtual COM port, /dev/rfcomm, /dev/ircomm, etc.)." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:340 +#, python-format +msgid "Generic AT at %d bps" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:341 +#, python-format +msgid "Select this if your phone requires transfer speed %d bps." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:345 +msgid "AT over Bluetooth" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:346 Wammu/SettingsStorage.py:374 +#: Wammu/SettingsStorage.py:389 +msgid "" +"Select this if your phone is connected over Bluetooth and you want to use " +"native Bluetooth connection." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:353 +msgid "AT over Bluetooth with RF searching" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:354 Wammu/SettingsStorage.py:378 +msgid "" +"Use for Bluetooth stack and 6210 / DCT4 Nokia models, which don't inform " +"about Bluetooth services correctly (6310, 6310i with firmware lower than " +"5.50, 8910,..)" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:358 +msgid "AT over IrDA" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:359 Wammu/SettingsStorage.py:383 +#: Wammu/SettingsStorage.py:394 +msgid "" +"Select this if your phone is connected over IrDA and you want to use native " +"IrDA connection." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:363 +msgid "AT over DKU2" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:364 +msgid "Select this if your phone is connected using DKU2 cable." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:368 +msgid "Generic OBEX over serial line or it's emulation" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:373 +msgid "OBEX over Bluetooth" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:377 +msgid "OBEX over Bluetooth with RF searching" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:382 +msgid "OBEX over IrDA" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:388 +msgid "Gnapplet over Bluetooth" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:393 +msgid "Gnapplet over IrDA" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:399 +msgid "MBUS proprietary protocol" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:400 +msgid "Protocol used in older Nokia phones." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:405 +msgid "FBUS proprietary protocol" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:406 +msgid "" +"Protocol used in Nokia phones. Please try selecting more specific options " +"first." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:411 +msgid "DKU5 cable" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:412 +msgid "" +"Nokia Connectivity Adapter Cable DKU-5 (original cable or compatible), for " +"phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:415 +msgid "PL2303 cable" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:416 +msgid "" +"New Nokia protocol for PL2303 USB cable (usually third party cables), for " +"phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:419 +msgid "DKU2 cable" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:420 +msgid "" +"Nokia Connectivity Cable DKU-2 (original cable or compatible), for phones " +"without USB chip like Nokia 6230." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:423 +msgid "DLR3-3P/CA-42 cable" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:424 +msgid "" +"Nokia RS-232 Adapter Cable DLR-3P (original cable or compatible), usually " +"with phones like Nokia 7110/6210/6310." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:427 +msgid "FBUS proprietary protocol using ARK cable" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:428 +msgid "" +"ARK cable (third party cable) for phones not supporting AT commands like " +"Nokia 6020." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:431 +msgid "DKU5 phone with ARK cable" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:432 +msgid "ARK cable (third party cable) for phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:436 +msgid "Phonet over Bluetooth" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:437 Wammu/SettingsStorage.py:450 +msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with other DCT4 Nokia models." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:440 +msgid "FBUS over Bluetooth (emulated serial port)" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:442 Wammu/SettingsStorage.py:457 +msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with Nokia 6210." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:444 Wammu/SettingsStorage.py:452 +msgid "Using emulated serial port." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:448 +msgid "Phonet over Bluetooth (emulated serial port)" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:456 +msgid "FBUS over Bluetooth" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:460 +msgid "Phonet over Bluetooth with RF searching" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:461 +msgid "" +"Nokia protocol for Bluetooth stack with DCT4 Nokia models, which don't " +"inform about services correctly (6310, 6310i with firmware lower than 5.50, " +"8910,..)." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:465 +msgid "Phonet over IrDA" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:466 +msgid "Nokia protocol for infrared with other Nokia models." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:469 +msgid "FBUS over IrDA" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:470 +msgid "Nokia protocol for infrared with Nokia 6110/6130/6150." +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:38 +msgid "Mailboxes" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:41 +msgid "Select mailbox file..." +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:54 +msgid "Saving messages to mailbox" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:84 Wammu/SMSExport.py:177 Wammu/SMSExport.py:365 +#: Wammu/SMSXML.py:137 +#, python-format +msgid "%(count)d messages exported to \"%(path)s\" (%(type)s)" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:87 Wammu/SMSXML.py:140 +msgid "mailbox" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:95 +msgid "Select maildir directory where to save files" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:109 +msgid "" +"Selected folder does not contain new subfolder and thus probably is not " +"valid maildir.\n" +"\n" +"Do you want to create new subfolder and export to it?" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:110 +msgid "Folder doesn't look like maildir!" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:124 +msgid "Creating of folder failed, bailing out." +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:125 +msgid "Can not create folder!" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:132 +msgid "Saving messages to maildir" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:146 +#, python-format +msgid "" +"Output file already exists, this usually means that this message was already " +"saved there.\n" +"\n" +"Do you wish to overwrite file %s?" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:147 +msgid "File already exists!" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:180 +msgid "maildir" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:206 +msgid "Connecting to IMAP server..." +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:223 +msgid "" +"Can not login, you probably entered invalid login information. Do you want " +"to retry?" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:224 +msgid "Login failed!" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:230 +msgid "Listing folders on IMAP server..." +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:239 +msgid "Can not list folders on server, bailing out." +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:240 +msgid "Listing failed!" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:274 +#, python-format +msgid "Please select folder on server %s where messages will be stored" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:275 +msgid "Select folder" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:291 +msgid "Selecting folder on IMAP server..." +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:300 +#, python-format +msgid "Can not select folder %s on server, bailing out." +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:301 +msgid "Selecting failed!" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:318 +msgid "Saving messages to IMAP" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:346 +#, python-format +msgid "Can not save message to folder %s on server, bailing out." +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:347 +msgid "Saving failed!" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:368 Wammu/SMSExport.py:377 +msgid "IMAP server" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:373 +#, python-format +msgid "%(new)d new of %(count)d messages exported to \"%(path)s\" (%(type)s)" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:385 +msgid "Where do you want to export emails created from your messages?" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:386 +msgid "Select export type" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "Mailbox file" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "Maildir folder" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "IMAP account" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:477 +msgid "IMAP Settings" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:479 +msgid "Connection Details" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:480 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:481 +msgid "Message State Selection" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:482 +msgid "From Address" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:484 +msgid "Server" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:486 +msgid "Port" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:488 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:490 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:492 +msgid "Remember password (insecure)" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:493 +msgid "Use SSL" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:494 +msgid "Only back-up new messages" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:605 +#, python-format +msgid "%d. From Address invalid\n" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:608 +#, python-format +msgid "%d. Server incomplete\n" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:611 +#, python-format +msgid "%d. Port invalid\n" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:614 +#, python-format +msgid "%d. Login incomplete\n" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:617 +#, python-format +msgid "%d. Password incomplete\n" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:623 +#, python-format +msgid "" +"%d. No messages to back-up selected. Please tick at least one of the states." +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:629 +msgid "Incomplete" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSXML.py:100 +msgid "Saving messages to XML" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:52 +msgid "" +"Please share your experiences with Wammu and Gammu which is backend library. " +"When you fill in following form, other users can benefit from your " +"experiences in Gammu Phone Database. Only information you see here will be " +"submited." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:54 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:56 +msgid "Phone model:" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:58 +msgid "Connection type:" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:60 +msgid "Model in gammu configuration:" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:62 +msgid "Working features:" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:63 +msgid "Please select features..." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:64 +msgid "Gammu version:" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:66 +msgid "Note:" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:68 +msgid "Your name:" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:70 +msgid "Your email:" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:72 +msgid "Email displaying:" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Use [at] and [dot]" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Insert NOSPAM text at random position" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Display it normally" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Don't show email at all" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:81 +msgid "Not supported" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:110 +msgid "Gammu Phone Database Talkback" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:111 +msgid "Select which features work correctly with your phone" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:112 +msgid "This information is automatically included in report." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:113 +msgid "Describe some glitches of this phone or other experiences with Gammu." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:114 +msgid "" +"Please enter valid mail here, choose display options below. Your email won't " +"be given or sold to anybody." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:115 +msgid "" +"If you don't want to display email clear text, please select one mangling " +"option." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:185 Wammu/TalkbackDialog.py:193 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:204 Wammu/TalkbackDialog.py:215 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:336 +#, python-format +msgid "" +"Entry in Gammu Phone Database was not created, following fields are " +"invalid:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:185 Wammu/TalkbackDialog.py:193 +msgid "Supported features" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:186 Wammu/TalkbackDialog.py:194 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:205 Wammu/TalkbackDialog.py:216 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:269 Wammu/TalkbackDialog.py:285 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:337 +msgid "Entry not created!" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:215 Wammu/TalkbackDialog.py:328 +msgid "Email displaying" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:265 +#, python-format +msgid "" +"HTTP request failed with status %(code)d (%(text)s), please retry later or " +"create entry manually." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:282 +#, python-format +msgid "" +"HTTP request failed with exception:\n" +"%(exception)s\n" +"Please retry later or create entry manually." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:298 +#, python-format +msgid "" +"Entry in Gammu Phone Database has been created, you can see it on <%s> URL.\n" +"Do you want to open it in browser now?" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:299 +msgid "Entry created!" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:316 +msgid "Phone model" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:318 +msgid "Model in gammu configuration" +msgstr "דגם בתצורה של gammu" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:322 +msgid "Note" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:324 +msgid "Your name" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:326 +msgid "Your email" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:332 +#, python-format +msgid "Field: %s" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:36 +msgid "" +"Select which functionality works without problems on your phone (either in " +"Wammu or in some other tool using Gammu library)." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:38 +msgid "Phone information" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:39 +msgid "Sending and saving SMS" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:40 +msgid "Multimedia messaging" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:41 +msgid "Basic phonebook functions" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:42 +msgid "Enhanced phonebook entries" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:43 +msgid "Calendar entries" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:45 +msgid "Filesystem manipulation" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:46 +msgid "Reading and making calls" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:47 +msgid "Logos" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:48 +msgid "Ringtones" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:59 +msgid "Select features" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:60 +msgid "You can access name and phone number." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:61 +msgid "" +"You have access to more phone numbers per entry or additional fields as " +"email." +msgstr "" + +#: Wammu/Thread.py:93 +msgid "Action canceled by user!" +msgstr "" + +#: Wammu/Thread.py:94 +msgid "Action canceled" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:313 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:315 +msgid "No" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:337 +msgid "enabled (tone)" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:339 +msgid "enabled (silent)" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:345 +msgid "yearly" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:347 +msgid "monthly" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:350 +msgid "daily" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:352 +msgid "biweekly" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:355 +msgid "weekly on monday" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:357 +msgid "weekly on tuesday" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:359 +msgid "weekly on wednesday" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:361 +msgid "weekly on thursday" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:363 +msgid "weekly on friday" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:365 +msgid "weekly on saturday" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:367 +msgid "weekly on sunday" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:374 +msgid "disabled" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:377 +msgid "nonrecurring" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:461 +msgid "Your phone doesn't support this function." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:463 +msgid "" +"This function is not implemented for your phone. If you want help with " +"implementation please contact authors." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:465 +msgid "Your phone asks for PIN." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:467 +msgid "Memory is full, try deleting some entries." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:469 +msgid "Communication canceled by phone, did you press cancel on phone?" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:471 +msgid "" +"Empty entry received. This usually should not happen and most likely is " +"caused by bug in phone firmware or in Gammu/Wammu.\n" +"\n" +"If you miss some entry, please contact Gammu/Wammu authors." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:473 +msgid "" +"Please close opened menu in phone and retry, data can not be accessed while " +"you have opened them." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:475 +msgid "" +"Timeout while trying to communicate with phone. Maybe phone is not connected " +"(for cable) or out of range (for Bluetooth or IrDA)." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:478 +msgid "" +"Device for communication with phone does not exist. Maybe you don't have " +"phone plugged or your configuration is wrong." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:480 +#, python-format +msgid "" +"Device \"%s\" for communication with phone does not exist. Maybe you don't " +"have phone plugged or your configuration is wrong." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:483 +msgid "Maybe you need to be member of some group to have acces to device." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:487 +msgid "Can not access device for communication with phone." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:494 +#, python-format +msgid "Can not access device \"%s\" for communication with phone." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:498 +msgid "" +"Can not access SIM card. Please check whether it is properly inserted in " +"phone and/or try to reboot the phone by removing battery." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Description:" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Function:" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Error code:" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:560 Wammu/Utils.py:562 Wammu/Utils.py:568 Wammu/Utils.py:570 +#, python-format +msgid "Device %s does not exist!" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:561 Wammu/Utils.py:569 Wammu/Utils.py:580 +msgid "Error opening device" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:579 Wammu/Utils.py:581 +#, python-format +msgid "You don't have permissions for %s device!" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:583 +#, python-format +msgid "Maybe you need to be member of %s group." +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:40 +#, python-format +msgid "Wammu Configurator - Wammu and Gammu configurator version %s" +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:49 wammu.py:69 +#, python-format +msgid "Usage: %s [OPTION...]" +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:51 wammu.py:71 +msgid "Options:" +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:54 wammu.py:74 +msgid "show this help" +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:58 wammu.py:78 +msgid "show program version" +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:62 wammu.py:82 +msgid "force using of locales from current directory rather than system ones" +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:79 wammu.py:162 +msgid "Command line parsing failed with error:" +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:85 wammu.py:168 +msgid "Extra unrecognized parameters passed to program" +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:91 wammu.py:176 +msgid "Using local built locales!" +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:117 +msgid "Updating gammu configuration..." +msgstr "" + +#: wammu.py:61 +#, python-format +msgid "Wammu - Windowed Gammu version %s" +msgstr "" + +#: wammu.py:86 +msgid "prints connection settings and tries to connect the phone" +msgstr "" + +#: wammu.py:90 +msgid "enables debug output to stderr" +msgstr "" + +#: wammu.py:107 +msgid "Wammu is not configured!" +msgstr "" + +#: wammu.py:124 +msgid "Wammu configuration:" +msgstr "" + +#: wammu.py:128 +msgid "Connecting..." +msgstr "" + +#: wammu.py:135 +msgid "Getting phone information..." +msgstr "" + +#: wammu.py:141 +msgid "Phone infomation:" +msgstr "" + +#: wammu.py:144 +msgid "IMEI" +msgstr "" + +#: wammu.py:147 +msgid "Requested code" +msgstr "" + +#. l10n: Name of program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:46 +msgid "Wammu" +msgstr "" + +#. l10n: Generic name of program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:48 +msgid "Mobile Phone Manager" +msgstr "" + +#. l10n: Comment about program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:50 +msgid "Application for mobile phones - frontend for Gammu" +msgstr "" + +#. l10n: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: wammu_setup/msgfmt.py:52 +msgid "phone;mobile;sms;contact;calendar;todo;" +msgstr "" + +#: wammu_setup/msgfmt.py:55 +msgid "" +"Wammu is a mobile phone manager that uses Gammu as its backend. It works " +"with any phone that Gammu supports, including many models from Nokia, " +"Siemens, and Alcatel." +msgstr "" + +#: wammu_setup/msgfmt.py:60 +msgid "" +"It has complete support (read, edit, delete, copy) for contacts, todo, and " +"calendar. It can read, save, and send SMS. It includes an SMS composer for " +"multi-part SMS messages, and it can display SMS messages that include " +"pictures. Currently, only text and predefined bitmaps or sounds can be " +"edited in the SMS composer. It can export messages to an IMAP4 server (or " +"other email storage)." +msgstr "" diff --git a/locale/hu/docs.po b/locale/hu/docs.po new file mode 100644 index 0000000..4eaffb0 --- /dev/null +++ b/locale/hu/docs.po @@ -0,0 +1,586 @@ +# Hungarian translations for PACKAGE package +# Copyright (C) 2009 Michal Čihař +# This file is distributed under the same license as the Wammu-docs package. +# Automatically generated, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Wammu-docs 0.31\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: gammu-users@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-11 13:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-14 09:46+0200\n" +"Last-Translator: Michal Čihař \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 1.0\n" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 +#, no-wrap +msgid "wammu" +msgstr "wammu" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "2005-01-24" +msgstr "2005-01-24" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 +#, no-wrap +msgid "Mobile phone manager" +msgstr "Mobiltelefon-kezelő" + +#. type: SH +#: wammu.1:3 wammu-configure.1:3 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NÉV" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:5 +msgid "wammu - program for managing entries in your mobile phone" +msgstr "wammu - mobiltelefon-kezelő alkalmazás" + +#. type: SH +#: wammu.1:6 wammu-configure.1:6 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "ÁTTEKINTÉS" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:9 +msgid "B [I]" +msgstr "B [I]" + +#. type: SH +#: wammu.1:11 wammu-configure.1:11 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "LEÍRÁS" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:15 +msgid "" +"This manual page explains the B program. This program is graphical " +"interface for gammu." +msgstr "" +"Ez a kézikönyv a B programot tárgyalja. Ez a program egy grafikus " +"felhasználói felület a gammu programhoz." + +#. type: SH +#: wammu.1:16 wammu-configure.1:16 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "BEÁLLÍTÁSOK" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:20 wammu-configure.1:20 +msgid "" +"These programs follow the usual GNU command line syntax, with long options " +"starting with two dashes (`-'). A summary of options is included below." +msgstr "" +"Ezek a programok a szokásos GNU parancssori szintaxist követik, két " +"kötőjellel kezdődő hosszú opciókkal (`-'). Az opciók összefoglalása alább " +"található." + +#. type: TP +#: wammu.1:20 wammu-configure.1:20 +#, no-wrap +msgid "B<-h, --help>" +msgstr "B<-h, --help>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:23 wammu-configure.1:23 +msgid "Show summary of options." +msgstr "Megjeleníti ezt a súgót." + +#. type: TP +#: wammu.1:23 wammu-configure.1:23 +#, no-wrap +msgid "B<-v, --version>" +msgstr "B<-v, --version>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:26 wammu-configure.1:26 +msgid "Show version of program." +msgstr "Megjeleníti a program verzióját." + +#. type: TP +#: wammu.1:26 wammu-configure.1:26 +#, no-wrap +msgid "B<-l, --local-locales>" +msgstr "B<-l, --local-locales>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:31 wammu-configure.1:31 +msgid "" +"Use locales from current directory rather than system ones. This is mostly " +"useful for development or when running from unpacked tarball without " +"installation." +msgstr "" + +#. type: TP +#: wammu.1:31 +#, no-wrap +msgid "B<-i, --info>" +msgstr "B<-i, --info>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:35 +msgid "" +"Prints connection settings and tries to connect the phone and display some " +"basic information about it. This does not use GUI." +msgstr "" + +#. type: TP +#: wammu.1:35 +#, no-wrap +msgid "B<-d, --debug>" +msgstr "B<-d, --debug>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:39 +msgid "" +"Enables printing of debug information to stderr. Work for both GUI and --" +"info." +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:40 wammu-configure.1:32 +#, no-wrap +msgid "LICENSE" +msgstr "LICENC" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:42 wammu-configure.1:34 +msgid "This program is licensed under GNU/GPL version 2." +msgstr "Ez a program a GNU/GPL 2-es verziója szerint engedélyezett." + +#. type: SH +#: wammu.1:43 wammu-configure.1:35 +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "HIBÁK JELENTÉSE" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:47 wammu-configure.1:39 +msgid "" +"There are definitely many bugs, reporting to author is welcome. Please " +"include some useful information when sending bug reports (eg. exception you " +"received and debug output). Please submit your reports to Ehttp://bugs." +"wammu.eu/E." +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:48 wammu-configure.1:40 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "LÁSD MÉG" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:51 wammu-configure.1:43 +msgid "" +"More information is available on program website: EIE." +msgstr "" +"További információk érhetők el a program honlapján: EIE." + +#. type: Plain text +#: wammu.1:53 wammu-configure.1:45 +msgid "gammu(1)" +msgstr "gammu(1)" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:55 +msgid "wammu-configure(1)" +msgstr "wammu-configure(1)" + +#. type: SH +#: wammu.1:56 wammu-configure.1:48 +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "SZERZŐ" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:58 wammu-configure.1:50 +msgid "Michal Cihar EIE" +msgstr "Michal Cihar EIE" + +#. type: SH +#: wammu.1:58 wammu-configure.1:50 +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "COPYRIGHT" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:59 wammu-configure.1:51 +msgid "Copyright \\(co 2003 - 2008 Michal Cihar EIE" +msgstr "Copyright \\(co 2003 - 2008 Michal Čihař EIE" + +#. type: TH +#: wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "wammu-configure" +msgstr "wammu-configure" + +#. type: TH +#: wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "Mobile phone manager configuration" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:5 +msgid "wammu-configurator - program to configure Gammu engine (used by Wammu)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:9 +msgid "B [I]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:15 +msgid "" +"This manual page explains the B program. This program is " +"graphical configuration manager for gammu." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:47 +msgid "wammu(1)" +msgstr "wammu(1)" + +#. type: Title = +#: README.rst:2 +#, no-wrap +msgid "Wammu" +msgstr "Wammu" + +#. type: Plain text +#: README.rst:5 +msgid "GUI for Gammu library." +msgstr "" + +#. type: Labeled list +#: README.rst:6 README.rst:10 README.rst:14 README.rst:18 +#, no-wrap +msgid ".. image" +msgstr ".. image" + +#. type: Plain text +#: README.rst:7 +#, fuzzy +#| msgid "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu-status-badge.png" +msgid "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu/-/svg-badge.svg" +msgstr "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu-status-badge.png" + +#. type: Plain text +#: README.rst:9 +msgid "" +":alt: Translation status :target: https://hosted.weblate.org/engage/gammu/?" +"utm_source=widget" +msgstr "" +":alt: Translation status :target: https://hosted.weblate.org/engage/gammu/?" +"utm_source=widget" + +#. type: Plain text +#: README.rst:11 +msgid "https://landscape.io/github/gammu/wammu/master/landscape.svg?style=flat" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:13 +msgid "" +":target: https://landscape.io/github/gammu/wammu/master :alt: Code Health" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:15 +msgid "https://img.shields.io/gratipay/Gammu.svg" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:17 +#, fuzzy +#| msgid ":alt: Bitdeli badge :target: https://bitdeli.com/free" +msgid ":alt: Gratipay :target: https://gratipay.com/Gammu/" +msgstr ":alt: Bitdeli badge :target: https://bitdeli.com/free" + +#. type: Plain text +#: README.rst:19 +msgid "" +"https://www.bountysource.com/badge/team?team_id=23177&style=bounties_received" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:21 +msgid "" +":alt: Bountysource :target: https://www.bountysource.com/teams/gammu/issues?" +"utm_source=Gammu&utm_medium=shield&utm_campaign=bounties_received" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:23 +#, no-wrap +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:26 +msgid "" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:28 +#, no-wrap +msgid "License" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:31 +msgid "GNU GPL version 2." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:33 +#, no-wrap +msgid "First start" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:38 +msgid "" +"On first start you will be asked for setting up phone parameter. If you " +"never used Gammu/Wammu before, phone searching will be suggested, which " +"should do the job for you." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:40 +#, no-wrap +msgid "Usage" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:45 +msgid "" +"First you have to connect to phone, then you can perform some operations " +"with it. For creating entries and importing you do not need to read things " +"from phone, for others you have to (surprising? :-))." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:48 +msgid "" +"All actions with current list are accessible from context menu on each item, " +"you can also use keys: Enter for editing and Delete for deleting." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:51 +msgid "" +"Backup from main menu creates backup of entries you have already retrieved " +"from phone." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:53 +#, no-wrap +msgid "Bug reporting" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:56 +msgid "Please report found bugs to ." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:58 +#, no-wrap +msgid "Translating" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:62 +msgid "" +"You can help translating Wammu to your language on translation server - " +"." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:64 +#, no-wrap +msgid "Version control" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:68 +msgid "" +"The development goes on in Git, main development branch is , you can browse it using ." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: INSTALL:2 +#, no-wrap +msgid "Wammu installation" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: INSTALL:5 +#, no-wrap +msgid "Packages for Linux" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:11 +msgid "" +"Many distributions come with prebuilt Wammu binaries, if you can use them, " +"it is definitely the easiest thing. There are also binary packages of latest " +"release built for many distributions available on Wammu web site ." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: INSTALL:14 +#, no-wrap +msgid "Building from Sources" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:17 +msgid "It uses standard distutils, so:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:20 +#, no-wrap +msgid "" +" python setup.py build\n" +" sudo python setup.py install\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:25 +msgid "" +"You need python-gammu and wxPython [1] (Unicode enabled build) installed to " +"run and install this program. If you want support for scanning Bluetooth " +"devices, you need PyBluez [2]. For incoming events notifications, you need " +"dbus-python [3]." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:27 +msgid "For Windows you also have to install Pywin32 [4]." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:30 +msgid "" +"If you want to obey dependency checking at build time for any reason, you " +"can use --skip-deps option." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:32 +msgid "[1]: http://wxpython.org/" +msgstr "[1]: http://wxpython.org/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:34 +msgid "[2]: http://code.google.com/p/pybluez/" +msgstr "[2]: http://code.google.com/p/pybluez/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:36 +msgid "[3]: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings" +msgstr "[3]: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:38 +msgid "[4]: https://sourceforge.net/projects/pywin32/" +msgstr "[4]: https://sourceforge.net/projects/pywin32/" + +#. type: Title = +#: INSTALL:41 +#, no-wrap +msgid "Cross compilation for Windows on Linux" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:45 +msgid "" +"You need Wine with installed all dependencies (see above section where to " +"get them)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:47 +msgid "Building installer for wammu for Python is easy:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:49 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps bdist_wininst\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:52 +msgid "" +"However this way user needs to also install all dependencies, what is really " +"not comfortable. This should be solved using py2exe [5]:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:54 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps py2exe\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:60 +msgid "" +"But except of this, you need to do a bit of manual tuning. To make py2exe " +"work in Wine, you need to fix it's binary using PE Tools (described in bug " +"report on Wine [w1]) and copy some extra libraries which are missing to dist " +"directory (python25.dll and libraries from wxPython). See script admin/make-" +"release which automates this copying." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:62 +msgid "Then you can use InnoSetup[6] to build installer for Wammu:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:64 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\Program\\ Files\\\\Inno\\ Setup\\ 5/\\\\ISCC.exe wammu.iss\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:66 +msgid "[5]: http://www.py2exe.org/" +msgstr "[5]: http://www.py2exe.org/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:68 +msgid "[6]: http://www.jrsoftware.org/isinfo.php" +msgstr "[6]: http://www.jrsoftware.org/isinfo.php" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:69 +msgid "[w1]: http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=3591" +msgstr "[w1]: http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=3591" + +#~ msgid "https://d2weczhvl823v0.cloudfront.net/gammu/wammu/trend.png" +#~ msgstr "https://d2weczhvl823v0.cloudfront.net/gammu/wammu/trend.png" diff --git a/locale/hu/wammu.po b/locale/hu/wammu.po new file mode 100644 index 0000000..4ead142 --- /dev/null +++ b/locale/hu/wammu.po @@ -0,0 +1,4069 @@ +# Hungarian translation for wammu +# This file is distributed under the same license as the wammu package. +# Kami , 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: wammu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: gammu-users@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-14 10:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-29 11:38+0200\n" +"Last-Translator: Michal Čihař \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.2-dev\n" + +#: Wammu/About.py:41 +msgid "About Wammu" +msgstr "A Wammu névjegye" + +#: Wammu/About.py:93 +#, python-format +msgid "Running on Python %s" +msgstr "Python %s verzió" + +#: Wammu/About.py:94 +#, python-format +msgid "Using wxPython %s" +msgstr "A(z) %s verziójú wxPython használata" + +#: Wammu/About.py:95 +#, python-format +msgid "Using python-gammu %(python_gammu_version)s and Gammu %(gammu_version)s" +msgstr "" +"A python-gammu %(python_gammu_version)s verziót és Gammu %(gammu_version)s " +"verziót használ" + +#: Wammu/About.py:99 +msgid "Wammu is a wxPython based GUI for Gammu." +msgstr "" +"A Wammu egy wxPython alapú grafikus felhasználói felület a Gammu " +"programhoz." + +#: Wammu/About.py:101 +msgid "" +"\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License version 2 as\n" +"published by the Free Software Foundation.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ez a szoftver szabad szoftver; szabadon terjeszthető és/vagy módosítható\n" +"a Free Software Foundation által közzétett GNU Általános Nyilvános\n" +"engedély feltételei szerint; az Engedély 2. vagy (az Ön döntése alapján)\n" +"bármelyik későbbi verziója szerint.\n" + +#: Wammu/About.py:106 +msgid "" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ez a program abban a reményben készült, hogy használható,\n" +"de BÁRMIFÉLE GARANCIA NÉLKÜL; bármiféle feltételezett, az ELADHATÓSÁGRA\n" +"vagy ADOTT CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁGRA vonatkozó garancia nélkül.\n" +"Részletek tekintetében a GNU Általános Nyilvános engedély az irányadó.\n" + +#: Wammu/App.py:66 +msgid "Failed to set exception handler." +msgstr "Nem sikerült a kivétel kezelő beállítása." + +#: Wammu/Browser.py:38 Wammu/Browser.py:51 Wammu/Browser.py:66 +#: Wammu/Main.py:1042 Wammu/Settings.py:170 +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: Wammu/Browser.py:39 +msgid "Value" +msgstr "Érték" + +#: Wammu/Browser.py:49 Wammu/Browser.py:64 Wammu/Browser.py:81 +#: Wammu/Browser.py:98 Wammu/Browser.py:115 Wammu/Main.py:1022 +#: Wammu/Main.py:1036 Wammu/Main.py:1046 Wammu/Main.py:1054 +msgid "Location" +msgstr "Hely" + +#: Wammu/Browser.py:50 Wammu/Main.py:1038 +msgid "Memory" +msgstr "Memória" + +#: Wammu/Browser.py:52 Wammu/Browser.py:67 Wammu/Browser.py:83 +#: Wammu/Main.py:1034 +msgid "Number" +msgstr "Szám" + +#: Wammu/Browser.py:65 Wammu/Browser.py:116 Wammu/Main.py:1048 +#: Wammu/Main.py:1055 +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: Wammu/Browser.py:68 Wammu/Browser.py:84 Wammu/Browser.py:102 +#: Wammu/Main.py:1035 +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: Wammu/Browser.py:82 Wammu/Main.py:1040 +msgid "Status" +msgstr "Állapot" + +#: Wammu/Browser.py:85 Wammu/Browser.py:101 Wammu/Browser.py:119 +#: Wammu/Composer.py:310 Wammu/Main.py:267 +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: Wammu/Browser.py:99 +msgid "Completed" +msgstr "Befejezve" + +#: Wammu/Browser.py:100 Wammu/Editor.py:554 Wammu/Main.py:1047 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritás" + +#: Wammu/Browser.py:117 +msgid "Start" +msgstr "Kezdés" + +#: Wammu/Browser.py:118 +msgid "End" +msgstr "Vége" + +#: Wammu/Browser.py:120 +msgid "Alarm" +msgstr "Jelzés" + +#: Wammu/Browser.py:121 +msgid "Recurrence" +msgstr "Ismétlődés" + +#: Wammu/Browser.py:550 +msgid "Resend" +msgstr "Újraküldés" + +#: Wammu/Browser.py:552 +msgid "Send" +msgstr "Küldés" + +#: Wammu/Browser.py:554 +msgid "Reply" +msgstr "Válasz" + +#: Wammu/Browser.py:556 Wammu/Browser.py:561 +msgid "Call" +msgstr "Hívás" + +#: Wammu/Browser.py:560 Wammu/Composer.py:346 +msgid "Send message" +msgstr "Üzenetküldés" + +#: Wammu/Browser.py:563 +msgid "Store as new contact" +msgstr "Mentés új névjegyként" + +#: Wammu/Browser.py:567 Wammu/Composer.py:368 +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: Wammu/Browser.py:569 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplikálás" + +#: Wammu/Browser.py:573 +msgid "Delete current" +msgstr "Aktuális törlése" + +#: Wammu/Browser.py:574 +msgid "Delete selected" +msgstr "Kiválasztott törlése" + +#: Wammu/Browser.py:578 +msgid "Backup current" +msgstr "Aktuális biztonsági másolat" + +#: Wammu/Browser.py:579 +msgid "Backup selected" +msgstr "Kiválasztott biztonsági másolat" + +#: Wammu/Browser.py:580 +msgid "Backup all" +msgstr "Teljes biztonsági másolat" + +#: Wammu/Composer.py:54 +msgid "Message preview" +msgstr "Üzenet előnézet" + +#: Wammu/Composer.py:66 +msgid "Text style" +msgstr "Szövegstílus" + +#: Wammu/Composer.py:165 Wammu/Settings.py:249 +msgid "Concatenated" +msgstr "Összefűzött" + +#: Wammu/Composer.py:166 Wammu/Settings.py:250 +msgid "Create concatenated message, what allows to send longer messages." +msgstr "Összefűzött üzenetek segítségével hosszabb üzeneteket küldhet el." + +#: Wammu/Composer.py:174 +msgid "Style" +msgstr "Stílus" + +#: Wammu/Composer.py:216 +#, python-format +msgid "%d char" +msgid_plural "%d chars" +msgstr[0] "%d karakter" +msgstr[1] "%d karakter" + +#: Wammu/Composer.py:258 +msgid "Select predefined animation:" +msgstr "Előre megadott animáció kiválasztása:" + +#: Wammu/Composer.py:295 +msgid "Select predefined sound:" +msgstr "Előre megadott hang kiválasztása:" + +#: Wammu/Composer.py:311 +msgid "Predefined animation" +msgstr "Megadott animáció" + +#: Wammu/Composer.py:312 +msgid "Predefined sound" +msgstr "Megadott hang" + +#: Wammu/Composer.py:317 +msgid "Composing SMS" +msgstr "RÖSZÜ írása" + +#: Wammu/Composer.py:347 +msgid "When checked, message is sent to recipient." +msgstr "" +"Amennyiben az üzenet elküldésre került a címzettnek, a jelölőnégyzet be van " +"jelölve." + +#: Wammu/Composer.py:350 +msgid "Save into folder" +msgstr "Mentés mappába" + +#: Wammu/Composer.py:351 +msgid "When checked, message is saved to phone." +msgstr "" +"Amennyiben az üzenet elmentésre került a telefonba, a jelölőnégyzet be van " +"jelölve." + +#: Wammu/Composer.py:366 +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: Wammu/Composer.py:367 +msgid "Add number of recipient from contacts." +msgstr "Adja meg a címzetteket a névjegyzékből." + +#: Wammu/Composer.py:369 +msgid "Edit recipients list." +msgstr "Címzettek listájának szerkesztése." + +#: Wammu/Composer.py:371 +msgid "Recipient's numbers:" +msgstr "Címzettek telefonszáma:" + +#: Wammu/Composer.py:381 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: Wammu/Composer.py:382 Wammu/Settings.py:256 +msgid "" +"Unicode messages can contain national and other special characters, check " +"this if you use non latin-1 characters. Your messages will require more " +"space, so you can write less characters into single message." +msgstr "" +"Az Unicode (bővített) módú üzenetek tartalmazhatják az összes nemzeti " +"karaktereket és egyéb speciális karaktereket is. Jelölje be ezt a " +"lehetőséget nem latin-1 kódolású üzenetek elküldéséhez. Az üzenet ennek " +"következtében több helyet igényel majd, így egy üzenetben kevesebb karakter " +"fér csak el." + +#: Wammu/Composer.py:392 +msgid "Delivery report" +msgstr "Tértivevény" + +#: Wammu/Composer.py:393 Wammu/Settings.py:262 +msgid "Check to request delivery report for message." +msgstr "" +"Jelölje be ezt a jelölőnégyzetet, ha kézbesítési jelentést kér erről az " +"üzenetről." + +#: Wammu/Composer.py:397 Wammu/Main.py:144 Wammu/SMSExport.py:496 +msgid "Sent" +msgstr "Elküldve" + +#: Wammu/Composer.py:398 +msgid "" +"Check to save message as sent (has only effect when only saving message)." +msgstr "" +"Jelölje be ez a lehetőséget, ha elszeretné menteni az üzenetet küldéskor " +"(csak az üzenet mentésekor van hatása)." + +#: Wammu/Composer.py:401 +msgid "Flash" +msgstr "Gyorsüzenet" + +#: Wammu/Composer.py:402 +msgid "" +"Send flash message - it will be just displayed on display, but not saved in " +"phone." +msgstr "" +"Gyorsüzenet küldése – Azonnal megjelenik a telefon kijelzőjén de a telefonba " +"nem lesz elmentve." + +#: Wammu/Composer.py:410 +msgid "Parts of current message" +msgstr "Üzenet részei" + +#: Wammu/Composer.py:411 +msgid "Available message parts" +msgstr "Elérhető üzenetrészek" + +#: Wammu/Composer.py:441 Wammu/Composer.py:530 +msgid "Create new message by adding part to left list..." +msgstr "Új üzenet létrehozása a bal oldali listához adással..." + +#: Wammu/Composer.py:446 +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: Wammu/Composer.py:516 +#, python-format +msgid "Not supported id: %s" +msgstr "Nem támogatott azonosító: %s" + +#: Wammu/Composer.py:557 +#, python-format +msgid "No editor available for type %s" +msgstr "Nincs szerkesztő a következő fájltípushoz: %s" + +#: Wammu/Composer.py:640 +msgid "Nothing to preview, message is empty." +msgstr "Nincs előnézet, mert az üzenet üres." + +#: Wammu/Composer.py:641 +msgid "Message empty!" +msgstr "Az üzenet üres!" + +#: Wammu/Composer.py:653 +#, python-format +msgid "Message will fit into %d SMSes" +msgstr "Az üzenet %d SMS-ben küldhető el" + +#: Wammu/ContactsXML.py:144 Wammu/SMSXML.py:84 +msgid "XML File" +msgstr "XML fájl" + +#: Wammu/ContactsXML.py:144 Wammu/EditContactList.py:91 Wammu/Main.py:1468 +#: Wammu/Main.py:2239 Wammu/SMSExport.py:38 Wammu/SMSXML.py:84 +msgid "All files" +msgstr "Minden fájl" + +# msgid "Select mailbox file..." +#: Wammu/ContactsXML.py:147 Wammu/SMSXML.py:87 +msgid "Select XML file..." +msgstr "Válassza ki az XML fájlt..." + +# msgid "Saving messages to IMAP" +#: Wammu/ContactsXML.py:159 +msgid "Saving contacts to XML" +msgstr "Névjegyek mentése XML-fájlba" + +#: Wammu/ContactsXML.py:167 Wammu/ContactsXML.py:178 Wammu/ContactsXML.py:196 +#: Wammu/SMSExport.py:60 Wammu/SMSExport.py:78 Wammu/SMSExport.py:136 +#: Wammu/SMSExport.py:153 Wammu/SMSExport.py:170 Wammu/SMSExport.py:243 +#: Wammu/SMSExport.py:304 Wammu/SMSExport.py:325 Wammu/SMSExport.py:352 +#: Wammu/SMSXML.py:108 Wammu/SMSXML.py:131 +msgid "Export terminated" +msgstr "Az exportálás megszakadt" + +#: Wammu/ContactsXML.py:182 +msgid "phone" +msgstr "telefon" + +#: Wammu/ContactsXML.py:191 Wammu/SMSExport.py:73 Wammu/SMSExport.py:165 +#: Wammu/SMSXML.py:126 +#, python-format +msgid "Creating of file %s failed, bailing out." +msgstr "A(z) %s fájlt nem lehetett létrehozni." + +#: Wammu/ContactsXML.py:192 Wammu/SMSExport.py:74 Wammu/SMSExport.py:166 +#: Wammu/SMSXML.py:127 +msgid "Can not create file!" +msgstr "A fájl nem hozható létre!" + +#: Wammu/ContactsXML.py:201 +#, python-format +msgid "%(count)d contacts exported to \"%(path)s\"" +msgstr "%(count)d névjegy exportálva lett ide: „%(path)s”" + +#: Wammu/Data.py:46 +msgid "Chimes high" +msgstr "Magas hangjáték" + +#: Wammu/Data.py:47 +msgid "Chimes low" +msgstr "Alacsony hangjáték" + +#: Wammu/Data.py:48 +msgid "Ding" +msgstr "Ding" + +#: Wammu/Data.py:49 +msgid "TaDa" +msgstr "Tádáá" + +#: Wammu/Data.py:50 +msgid "Notify" +msgstr "Értesítő" + +#: Wammu/Data.py:51 +msgid "Drum" +msgstr "Dob" + +#: Wammu/Data.py:52 +msgid "Claps" +msgstr "Taps" + +#: Wammu/Data.py:53 +msgid "Fanfare" +msgstr "Harsona" + +#: Wammu/Data.py:54 +msgid "Chord high" +msgstr "Magas akkord" + +#: Wammu/Data.py:55 +msgid "Chord low" +msgstr "Alacsony akkord" + +#: Wammu/Data.py:106 +msgid "I'm ironic, flirty" +msgstr "Ironikus, kacér" + +#: Wammu/Data.py:130 +msgid "I am glad" +msgstr "Örül" + +#: Wammu/Data.py:154 +msgid "I am skeptic" +msgstr "Kételkedik" + +#: Wammu/Data.py:178 +msgid "I am sad" +msgstr "Szomorú" + +#: Wammu/Data.py:202 +msgid "WOW" +msgstr "Ez igen!" + +#: Wammu/Data.py:226 +msgid "I am crying" +msgstr "Sír" + +#: Wammu/Data.py:250 +msgid "I am winking" +msgstr "Kacsint" + +#: Wammu/Data.py:274 +msgid "I am laughing" +msgstr "Nevet" + +#: Wammu/Data.py:298 +msgid "I am indifferent" +msgstr "Mindegy" + +#: Wammu/Data.py:322 +msgid "I am in love" +msgstr "Szeretlek" + +#: Wammu/Data.py:346 +msgid "I am confused" +msgstr "Csalódott" + +#: Wammu/Data.py:370 +msgid "Tongue hanging out" +msgstr "Kiöltött nyelv" + +#: Wammu/Data.py:394 +msgid "I am angry" +msgstr "Dühös" + +#: Wammu/Data.py:418 +msgid "Wearing glasses" +msgstr "Szemüveges" + +#: Wammu/Data.py:442 +msgid "Devil" +msgstr "Ördög" + +#: Wammu/Data.py:635 +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: Wammu/Data.py:635 Wammu/Editor.py:216 Wammu/Editor.py:456 +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: Wammu/Data.py:636 +msgid "Left" +msgstr "Balra" + +#: Wammu/Data.py:637 +msgid "Right" +msgstr "Jobbra" + +#: Wammu/Data.py:638 +msgid "Center" +msgstr "Középre" + +#: Wammu/Data.py:641 +msgid "Text Size" +msgstr "Szövegméret" + +#: Wammu/Data.py:641 +msgid "Normal" +msgstr "Általános" + +#: Wammu/Data.py:642 +msgid "Large" +msgstr "Nagy" + +#: Wammu/Data.py:643 +msgid "Small" +msgstr "Kicsi" + +#: Wammu/Data.py:645 +msgid "Bold" +msgstr "Félkövér" + +#: Wammu/Data.py:646 +msgid "Italic" +msgstr "Dőlt" + +#: Wammu/Data.py:647 +msgid "Underlined" +msgstr "Aláhúzott" + +#: Wammu/Data.py:648 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Áthúzott" + +#: Wammu/EditContactList.py:42 +msgid "Available contacts:" +msgstr "Elérhető kapcsolatok:" + +#: Wammu/EditContactList.py:46 +msgid "Current recipients:" +msgstr "Címzett:" + +#: Wammu/EditContactList.py:90 +msgid "Contact list" +msgstr "Névjegyzék" + +#: Wammu/EditContactList.py:94 +msgid "Edit contacts list" +msgstr "Kapcsolatok szerkesztése" + +#: Wammu/EditContactList.py:152 Wammu/EditContactList.py:176 +msgid "Load contacts from file" +msgstr "Kapcsolatok betöltése fájlból" + +#: Wammu/EditContactList.py:168 +#, python-format +msgid "Selected file \"%s\" could not be written." +msgstr "A kiválasztott „%s” fájl nem írható." + +#: Wammu/EditContactList.py:169 +msgid "File can not be created!" +msgstr "A fájl nem hozható létre!" + +#: Wammu/EditContactList.py:195 Wammu/Main.py:2284 +#, python-format +msgid "Selected file \"%s\" was not found, no data read." +msgstr "A kiválasztott „%s” fájl nem található. Nem olvasható be adat." + +#: Wammu/EditContactList.py:196 Wammu/Main.py:2285 +msgid "File not found!" +msgstr "Az állomány nem található!" + +#: Wammu/Editor.py:220 Wammu/Editor.py:460 Wammu/Main.py:685 Wammu/Main.py:701 +#: Wammu/Main.py:707 +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" + +#: Wammu/Editor.py:237 +#, python-format +msgid "Creating new %s" +msgstr "Új %s létrehozása" + +#: Wammu/Editor.py:240 +#, python-format +msgid "Editing %(name)s %(location)s" +msgstr "Szerkesztés %(name)s, %(location)s" + +#: Wammu/Editor.py:262 +#, fuzzy +#| msgid "Location (0 = auto):" +msgid "Location (0=auto):" +msgstr "Hely (0 = automatikus):" + +#: Wammu/Editor.py:298 +msgid "Add one more field." +msgstr "További mező hozzáadása." + +#: Wammu/Editor.py:538 +msgid "contact" +msgstr "névjegy" + +#: Wammu/Editor.py:538 Wammu/Main.py:1023 +msgid "Memory type" +msgstr "Memóriatípus" + +#: Wammu/Editor.py:546 +msgid "calendar event" +msgstr "naptáresemény" + +#: Wammu/Editor.py:546 +msgid "Event type" +msgstr "Eseménytípus" + +#: Wammu/Editor.py:554 +msgid "todo item" +msgstr "tennivaló elem" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:62 +#, python-format +msgid "" +"Debug log has been automatically saved to %s, you are strongly encouraged to " +"include it in bugreport." +msgstr "" +"A hibajelentést automatikusan elmentettem a(z) %s fájlba. Kérjük Önt, hogy a " +"hiba jelentésekor ezt jelentést is csatolja." + +#: Wammu/ErrorMessage.py:73 +msgid "Save debug log..." +msgstr "Hibajelentés mentése..." + +#: Wammu/ErrorMessage.py:78 +msgid "Search for similar reports" +msgstr "Hasonló hibajelentések keresése" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:82 +msgid "Report bug" +msgstr "Hibajelentés készítése" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:99 Wammu/Main.py:2504 +msgid "Save debug log as..." +msgstr "Hibajelentése mentése másként..." + +#: Wammu/Error.py:53 +#, python-format +msgid "" +"Debug log was saved for phone communication, if this error appeared during " +"communicating with phone, you are strongly encouraged to include it in " +"bugreport. Debug log is saved in file %s." +msgstr "" +"A telefonnal történő kommunikáció hibakereső naplója mentve lett. Amennyiben " +"ez a hiba a mobiltelefonnal történő kommunikáció során lépett fel, úgy " +"ajánlatos ezt a hibakereső naplót is csatolni a hibajelentéshez. A " +"hibakereső napló a következő fájlba került mentésre: %s." + +#: Wammu/Error.py:76 +#, python-format +msgid "Before submiting please try searching for simmilar bugs on %s" +msgstr "" +"Mielőtt elküldi a hibajelentést, kérem keressen hasonló hibák után a(z) %s " +"oldalon" + +#: Wammu/Error.py:86 +msgid "" +"Unicode encoding error appeared, see question 1 in FAQ, how to solve this." +msgstr "" +"Unicode kódolási hiba történt, kérem olvassa el az 1-es kérdést a GYIK-ban a " +"hiba megoldása érdekében." + +#: Wammu/Error.py:103 +msgid "Unhandled exception appeared." +msgstr "Nem lekezelt kivétel történt." + +#: Wammu/Error.py:104 +#, python-format +msgid "" +"If you want to help improving this program, please submit following " +"infomation and description how did it happen to %s. Please report in " +"english, otherwise you will be most likely told to translate you report to " +"english later." +msgstr "" +"Amennyiben Ön is részt szeretne venni a program fejlesztésében, kérjük " +"küldje el a következő információkat és a leírást, ami miatt a(z) %s esemény " +"megtörtént. A jelentéseket angol nyelven küldje el." + +#: Wammu/Error.py:123 +msgid "" +"Unhandled exception appeared. If you want to help improving this program, " +"please report this together with description how this situation has " +"happened. Please report in english, otherwise you will be most likely told " +"to translate you report to english later." +msgstr "" +"Nem lekezelt kivétel történt. Amennyiben Ön is részt szeretne venni a " +"program fejlesztésében, kérjük küldje el a következő információkat és a " +"leírást, ami miatt ez az esemény megtörtént. A jelentéseket angol nyelven " +"küldje el." + +#: Wammu/Error.py:124 +msgid "Unhandled exception" +msgstr "Kezeletlen kivétel hibája lépett fel" + +#: Wammu/Error.py:127 +#, python-format +msgid "" +"Traceback:\n" +"%(traceback)s\n" +"Exception: %(exception)s" +msgstr "" +"Visszakövetés:\n" +"%(traceback)s\n" +"Kivétel: %(exception)s" + +#: Wammu/GammuSettings.py:143 +msgid "Create new configuration" +msgstr "Új konfiguráció létrehozása" + +#: Wammu/GammuSettings.py:152 +#, python-format +msgid "%(name)s (position %(position)d)" +msgstr "%(name)s (pozíció: %(position)d)" + +#: Wammu/GammuSettings.py:169 +msgid "Select which configration you want to modify." +msgstr "Válassza ki a módosítani kívánt konfigurációt." + +#: Wammu/GammuSettings.py:170 +msgid "Select configuration section" +msgstr "Válassza ki a konfigurációs részt" + +#: Wammu/Info.py:43 Wammu/TalkbackDialog.py:204 Wammu/TalkbackDialog.py:314 +#: wammu.py:142 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Gyártó" + +#: Wammu/Info.py:56 +msgid "Model (Gammu identification)" +msgstr "Modell (Gammu azonosítás)" + +#: Wammu/Info.py:57 +msgid "Model (real)" +msgstr "Modell (valódi)" + +#: Wammu/Info.py:70 wammu.py:145 +msgid "Firmware" +msgstr "Firmware" + +#: Wammu/Info.py:72 +msgid "Firmware date" +msgstr "Firmware dátum" + +#: Wammu/Info.py:74 +msgid "Firmware (numeric)" +msgstr "Firmware-verzió" + +#: Wammu/Info.py:87 +msgid "Serial number (IMEI)" +msgstr "Sorozatszám (IMEI)" + +#: Wammu/Info.py:100 +msgid "Original IMEI" +msgstr "Eredeti IMEI" + +#: Wammu/Info.py:113 +msgid "Product code" +msgstr "Termékkód" + +#: Wammu/Info.py:128 Wammu/Info.py:144 +msgid "N/A" +msgstr "Nincs adat" + +#: Wammu/Info.py:129 +msgid "SIM IMSI" +msgstr "SIM IMSI" + +#: Wammu/Info.py:145 Wammu/Main.py:1039 +msgid "SMSC" +msgstr "SMSC" + +#: Wammu/Info.py:158 +msgid "Hardware" +msgstr "Hardver" + +#: Wammu/Info.py:171 +msgid "Manufacture month" +msgstr "Gyártás hónapja" + +#: Wammu/Info.py:184 +msgid "Language packs in phone" +msgstr "Nyelvi csomagok a telefonon" + +#: Wammu/Locales.py:157 +msgid "Automatically switched to local locales." +msgstr "Automatikusan a helyi nyelvcsomagra vált." + +#: Wammu/Logger.py:131 +msgid "Wammu debug log" +msgstr "Wammu hibanapló" + +#: Wammu/Logger.py:139 +msgid "Here will appear debug messages from Gammu...\n" +msgstr "Gammu hibakövetési információinak megjelenítése...\n" + +#: Wammu/Main.py:110 Wammu/Main.py:138 +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: Wammu/Main.py:110 +msgid "Phone Information" +msgstr "Telefoninformáció" + +#: Wammu/Main.py:112 +msgid "Wammu version" +msgstr "Wammu verzió" + +#: Wammu/Main.py:119 Wammu/TalkbackDialog.py:330 +msgid "Gammu version" +msgstr "Gammu verzió" + +#: Wammu/Main.py:124 +msgid "python-gammu version" +msgstr "python-gammu verzió" + +#: Wammu/Main.py:130 +msgid "Calls" +msgstr "Hívások" + +#: Wammu/Main.py:130 +msgid "All Calls" +msgstr "Összes hívás" + +#: Wammu/Main.py:131 +msgid "Received" +msgstr "Fogadott" + +#: Wammu/Main.py:131 +msgid "Received Calls" +msgstr "Fogadott hívások" + +#: Wammu/Main.py:132 +msgid "Missed" +msgstr "Nem fogadott" + +#: Wammu/Main.py:132 +msgid "Missed Calls" +msgstr "Nem fogadott hívások" + +#: Wammu/Main.py:133 +msgid "Outgoing" +msgstr "Tárcsázott" + +#: Wammu/Main.py:133 +msgid "Outgoing Calls" +msgstr "Tárcsázott hívások" + +#: Wammu/Main.py:136 +msgid "Contacts" +msgstr "Névjegyzék" + +#: Wammu/Main.py:136 +msgid "All Contacts" +msgstr "Összes névjegyzék" + +#: Wammu/Main.py:137 +msgid "SIM" +msgstr "SIM" + +#: Wammu/Main.py:137 +msgid "SIM Contacts" +msgstr "Névjegyzék a SIM kártyán" + +#: Wammu/Main.py:138 +msgid "Phone Contacts" +msgstr "Névjegyzék a telefonban" + +#: Wammu/Main.py:141 Wammu/Settings.py:495 +msgid "Messages" +msgstr "Üzenetek" + +#: Wammu/Main.py:141 +msgid "All Messages" +msgstr "Összes üzenet" + +#: Wammu/Main.py:142 Wammu/SMSExport.py:495 +msgid "Read" +msgstr "Olvasott" + +#: Wammu/Main.py:142 +msgid "Read Messages" +msgstr "Olvasott üzenetek" + +#: Wammu/Main.py:143 Wammu/SMSExport.py:497 +msgid "Unread" +msgstr "Nem olvasott" + +#: Wammu/Main.py:143 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Nem olvasott üzenetek" + +#: Wammu/Main.py:144 +msgid "Sent Messages" +msgstr "Elküldött üzenetek" + +#: Wammu/Main.py:145 Wammu/SMSExport.py:498 +msgid "Unsent" +msgstr "Küldendő" + +#: Wammu/Main.py:145 +msgid "Unsent Messages" +msgstr "Küldendő üzenetek" + +#: Wammu/Main.py:148 Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:44 +msgid "Todos" +msgstr "Tennivalók" + +#: Wammu/Main.py:148 +msgid "All Todo Items" +msgstr "Minden tennivaló" + +#: Wammu/Main.py:151 +msgid "Calendar" +msgstr "Naptár" + +#: Wammu/Main.py:151 +msgid "All Calendar Events" +msgstr "Minden naptárbejegyzés" + +#: Wammu/Main.py:263 +msgid "Search: " +msgstr "Keresés: " + +#: Wammu/Main.py:265 +msgid "" +"Enter text to search for, please note that search type is selected next to " +"this field. Matching is done over all fields." +msgstr "" +"Adja meg a keresendő szöveget. Válassza ki a keresés típusát a következő " +"opció kiválasztásával. A keresés az összes mezőben lezajlik." + +#: Wammu/Main.py:267 +msgid "Regexp" +msgstr "Reguláris kifejezés" + +#: Wammu/Main.py:267 +msgid "Wildcard" +msgstr "Helyettesítő karakter" + +#: Wammu/Main.py:268 +msgid "Select search type" +msgstr "Válasszon ki a keresés típusát" + +#: Wammu/Main.py:292 +#, python-format +msgid "Welcome to Wammu %s" +msgstr "Üdvözli Önt a Wammu %s" + +#: Wammu/Main.py:298 +msgid "&Write data" +msgstr "&Adatok mentése" + +#: Wammu/Main.py:298 +msgid "Write data (except messages) to file." +msgstr "Adatok írása (az üzenetek kivételével) fájlba." + +#: Wammu/Main.py:299 +msgid "W&rite message" +msgstr "Ü&zenetek mentése" + +#: Wammu/Main.py:299 +msgid "Write messages to file." +msgstr "Üzenetek írása fájlba." + +#: Wammu/Main.py:300 +msgid "&Read data" +msgstr "A&datok betöltése" + +#: Wammu/Main.py:300 +msgid "Read data (except messages) from file (does not import to the phone)." +msgstr "" +"Adatok olvasása (az üzenetek kivételével) fájlból (nem kerül importálásra a " +"telefonba)." + +#: Wammu/Main.py:301 +msgid "R&ead messages" +msgstr "Üz&enetek betöltése" + +#: Wammu/Main.py:301 +msgid "Read messages from file (does not import to the phone)." +msgstr "Üzenetek olvasása fájlból (nem kerül importálásra a telefonba)." + +#: Wammu/Main.py:303 +msgid "&Phone wizard" +msgstr "&Telefon tündér" + +#: Wammu/Main.py:303 +msgid "Search for phone or configure it using guided wizard." +msgstr "" +"Csatlakoztatott telefon keresése vagy beállítása a tündér segítségével." + +#: Wammu/Main.py:304 +msgid "Se&ttings" +msgstr "&Beállítások" + +#: Wammu/Main.py:304 +msgid "Change Wammu settings." +msgstr "Wammu beállításainak megváltoztatása." + +#: Wammu/Main.py:306 +msgid "E&xit" +msgstr "&Kilépés" + +#: Wammu/Main.py:306 +msgid "Terminate Wammu." +msgstr "Kilépés a Wammu programból." + +#: Wammu/Main.py:308 +msgid "&Wammu" +msgstr "&Wammu" + +#: Wammu/Main.py:311 +msgid "&Connect" +msgstr "Kap&csolódás" + +#: Wammu/Main.py:311 +msgid "Connect the device." +msgstr "Kapcsolódás az eszközhöz." + +#: Wammu/Main.py:312 +msgid "&Disconnect" +msgstr "Kapcsolat &bontása" + +#: Wammu/Main.py:312 +msgid "Disconnect the device." +msgstr "Kapcsolódott eszköz leválasztása." + +#: Wammu/Main.py:314 +msgid "&Synchronise time" +msgstr "&Időszinkronizáció" + +#: Wammu/Main.py:314 +msgid "Synchronise time in phone with PC." +msgstr "A mobiltelefon időbeállításának szinkronizálása a PC-vel." + +#: Wammu/Main.py:316 +msgid "Send &file" +msgstr "&Fájl küldése" + +#: Wammu/Main.py:316 +msgid "Send file to phone." +msgstr "Fájl küldése a telefonra." + +#: Wammu/Main.py:318 +msgid "&Phone" +msgstr "&Telefon" + +#: Wammu/Main.py:321 +msgid "&Info" +msgstr "&Információ" + +#: Wammu/Main.py:321 +msgid "Retrieve phone information." +msgstr "Telefon adatainak lekérése." + +#: Wammu/Main.py:323 +msgid "Contacts (&SIM)" +msgstr "Név" + +#: Wammu/Main.py:323 +msgid "Retrieve contacts from SIM." +msgstr "Névjegyzék letöltése a SIM kártyáról." + +#: Wammu/Main.py:324 +msgid "Contacts (&phone)" +msgstr "Névjegyzék (&Telefon)" + +#: Wammu/Main.py:324 +msgid "Retrieve contacts from phone memory." +msgstr "Névjegyzék letöltése a telefonmemóriából." + +#: Wammu/Main.py:325 +msgid "&Contacts (All)" +msgstr "&Névjegyzék (Összes)" + +#: Wammu/Main.py:325 +msgid "Retrieve contacts from phone and SIM memory." +msgstr "Névjegyzék letöltése a telefonból és SIM kártyáról." + +#: Wammu/Main.py:327 +msgid "C&alls" +msgstr "&Hívások" + +#: Wammu/Main.py:327 +msgid "Retrieve call history." +msgstr "Hívástörténet megjelenítése." + +#: Wammu/Main.py:329 +msgid "&Messages" +msgstr "Ü&zenetek" + +#: Wammu/Main.py:329 +msgid "Retrieve messages." +msgstr "Üzenetek megjelenítése." + +#: Wammu/Main.py:331 +msgid "&Todos" +msgstr "&Tennivalók" + +#: Wammu/Main.py:331 +msgid "Retrieve todos." +msgstr "Tennivalók megjelenítése." + +#: Wammu/Main.py:333 +msgid "Calenda&r" +msgstr "&Naptár" + +#: Wammu/Main.py:333 +msgid "Retrieve calendar events." +msgstr "Naptár megjelenítése." + +#: Wammu/Main.py:335 +msgid "A&ll" +msgstr "M&ind" + +#: Wammu/Main.py:335 +msgid "Retrieve everything above." +msgstr "Mindegyik fentebbi letöltése." + +#: Wammu/Main.py:337 +msgid "&Retrieve" +msgstr "&Letöltés" + +#: Wammu/Main.py:340 +msgid "&Contact" +msgstr "&Névjegy" + +#: Wammu/Main.py:340 +msgid "Create new contact." +msgstr "Új névjegy létrehozása." + +#: Wammu/Main.py:341 +msgid "Calendar &event" +msgstr "&Naptáresemények" + +#: Wammu/Main.py:341 +msgid "Create new calendar event." +msgstr "Új naptárbejegyzés létrehozása." + +#: Wammu/Main.py:342 +msgid "&Todo" +msgstr "&Tennivaló" + +#: Wammu/Main.py:342 +msgid "Create new todo." +msgstr "Új tennivaló létrehozása." + +#: Wammu/Main.py:343 +msgid "&Message" +msgstr "&Üzenet" + +#: Wammu/Main.py:343 +msgid "Create new message." +msgstr "Új üzenet létrehozása." + +#: Wammu/Main.py:345 +msgid "&Create" +msgstr "&Létrehozás" + +#: Wammu/Main.py:348 +msgid "&Save" +msgstr "&Mentés" + +#: Wammu/Main.py:348 +msgid "Save currently retrieved data (except messages) to backup." +msgstr "" +"Biztonsági másolat készítése az éppen letöltött adatokról (az üzenetek " +"kivételével)." + +#: Wammu/Main.py:349 +msgid "S&ave messages" +msgstr "Üzenetek &mentése" + +#: Wammu/Main.py:349 +msgid "Save currently retrieved messages to backup." +msgstr "Biztonsági másolat készítése az éppen letöltött üzenetekről." + +#: Wammu/Main.py:350 +msgid "&Import to phone" +msgstr "&Importálás a telefonba" + +#: Wammu/Main.py:350 +msgid "Import data from backup to phone." +msgstr "Adatok biztonsági mentésének visszaállítása a telefonra." + +#: Wammu/Main.py:351 +msgid "I&mport messages to phone" +msgstr "Üzenetek i&mportálása" + +#: Wammu/Main.py:351 +msgid "Import messages from backup to phone." +msgstr "Üzenetek biztonsági mentésének visszaállítása a telefonra." + +#: Wammu/Main.py:353 +msgid "Export messages to &emails" +msgstr "Üzenetek exportálása &e-mailként" + +#: Wammu/Main.py:353 +msgid "Export messages to emails in storage you choose." +msgstr "" +"Üzenetek exportálása e-mailként, az Ön által kiválasztott tárolóformátumban." + +# msgid "Export messages to &emails" +#: Wammu/Main.py:354 +msgid "Export messages to &XML" +msgstr "Üzenetek exportálása &XML-fájlként" + +# msgid "Export messages to emails in storage you choose." +#: Wammu/Main.py:354 +msgid "Export messages to XML file you choose." +msgstr "Üzenetek exportálása az Ön által megadott &XML-fájlba." + +# msgid "Export messages to &emails" +#: Wammu/Main.py:355 +msgid "Export &contacts to XML" +msgstr "Névjegyek exportálása &XML-fájlba" + +# msgid "Export messages to emails in storage you choose." +#: Wammu/Main.py:355 +msgid "Export contacts to XML file you choose." +msgstr "Névjegyek exportálása az Ön által megadott &XML-fájlba." + +#: Wammu/Main.py:357 +msgid "&Backups" +msgstr "M&entések" + +#: Wammu/Main.py:360 +msgid "&Website" +msgstr "&Weboldal" + +#: Wammu/Main.py:360 +msgid "Visit Wammu website." +msgstr "Wammu weboldalának meglátogatása." + +#: Wammu/Main.py:361 +msgid "&Support" +msgstr "&Támogatás" + +#: Wammu/Main.py:361 +msgid "Visit Wammu support website." +msgstr "Wammu támogatási weboldalának meglátogatása." + +#: Wammu/Main.py:362 +msgid "&Report bug" +msgstr "&Hibajelentés" + +#: Wammu/Main.py:362 +msgid "Report bug in Wammu, please include saved debug log if possible." +msgstr "" +"Wammu hibák jelentése. Ha lehetséges, küldje be a hibakeresési napló " +"tartalmát is." + +#: Wammu/Main.py:363 +msgid "&Save debug log" +msgstr "&Hibajelentés mentése" + +#: Wammu/Main.py:363 +msgid "Save a copy of debug log, please include this in bug report." +msgstr "Hibajelentés mentése, amelyet célszerű a hibajelentéshez mellékelni." + +#: Wammu/Main.py:365 +msgid "&Gammu Phone Database" +msgstr "&Gammu telefon-adatbázis" + +#: Wammu/Main.py:365 +msgid "Visit database of user experiences with phones." +msgstr "Tekintse meg a felhasználók telefonokról szerzett tapasztalatait." + +#: Wammu/Main.py:366 +msgid "&Talkback" +msgstr "&Visszajelzés" + +#: Wammu/Main.py:366 +msgid "Report your experiences into Gammu Phone Database." +msgstr "Tapasztalatok visszajelzése a Gammu Telefon-adatbázisba." + +#: Wammu/Main.py:368 +msgid "&Donate" +msgstr "&Támogatás" + +#: Wammu/Main.py:368 +msgid "Donate to Wammu project." +msgstr "A Wammu projekt támogatása." + +#: Wammu/Main.py:370 +msgid "&About" +msgstr "&Névjegy" + +#: Wammu/Main.py:370 +msgid "Information about program." +msgstr "Információk a Wammu programról." + +#: Wammu/Main.py:372 +msgid "&Help" +msgstr "&Súgó" + +#: Wammu/Main.py:443 +#, python-format +msgid "" +"Debug log created in temporary file <%s>. In case of crash please include it " +"in bugreport!" +msgstr "" +"A hibajelentés létrejött a(z) %s átmeneti fájlba. Összeomlás esetén kérjük " +"ezt is csatolja a hibajelentéshez!" + +#: Wammu/Main.py:466 +msgid "You can not work on this data, please retrieve it first from phone" +msgstr "" +"Ezen az adaton nem dolgozhat, kérjük töltse le azt először a telefonról" + +#: Wammu/Main.py:467 +msgid "Data not up to date" +msgstr "Az adatok elavultak" + +#: Wammu/Main.py:482 Wammu/Main.py:490 Wammu/Main.py:498 +msgid "Wammu could not import gammu module, program will be terminated." +msgstr "" +"A Wammu program nem képes a gammu modult betölteni, ezért a program futása " +"megszakad." + +#: Wammu/Main.py:483 +#, python-format +msgid "" +"The import failed because python-gammu is compiled with different version of " +"Gammu than it is now using (it was compiled with version %(compile)s and now " +"it is using version %(runtime)s)." +msgstr "" +"Az importálás meghiúsult, mert a python-gammu híd fordítása a most használt " +"Gammu programtól eltérő verzióval készült. (A fordítás verziója: " +"%(compile)s, a jelenleg használt verzió: %(runtime)s)." + +#: Wammu/Main.py:484 +msgid "" +"You can fix it by recompiling python-gammu against gammu library you are " +"currently using." +msgstr "" +"Ezt a hibát korrigálhatja, ha a python-gammu programkönyvtárat újrafordítja " +"az Ön által jelenleg használt gammu függvénykönyvtárral." + +#: Wammu/Main.py:485 Wammu/Main.py:492 Wammu/Main.py:500 +msgid "Gammu module not working!" +msgstr "A Gammu modul nem üzemképes!" + +#: Wammu/Main.py:491 +msgid "" +"Gammu module was not found, you probably don't have properly installed " +"python-gammu for current python version." +msgstr "" +"A Gammu modul nem található. Valószínűleg nincsen megfelelően telepített " +"python-gammu modulja a jelenleg használt Python verzióhoz." + +#: Wammu/Main.py:499 +msgid "The import failed with following error:" +msgstr "Az importálás megszakadt a következő hiba miatt:" + +#: Wammu/Main.py:515 +msgid "Wammu configuration was not found and Gammu settings couldn't be read." +msgstr "" +"A Wammu konfigurációja nem található meg, ezért a Gammu beállítások nem " +"olvashatóak." + +#: Wammu/Main.py:516 +msgid "Do you want to configure phone connection now?" +msgstr "Be kívánja a állítani a telefonkapcsolatot?" + +#: Wammu/Main.py:517 +msgid "Configuration not found" +msgstr "A konfiguráció nem található" + +#: Wammu/Main.py:541 +msgid "" +"You are using Wammu for more than a month. We would like to hear from you " +"how your phone is supported. Do you want to participate in this survey?" +msgstr "" +"Ön több mint egy hónapja használja a Wammu programot. Szeretnénk többet " +"megtudni, hogy az Ön telefonját mennyire támogatja rendszerünk. Szeretne " +"részt venni ebben a felmérésben?" + +#: Wammu/Main.py:542 +msgid "Press Cancel to never show this question again." +msgstr "A kérdés végleges elrejtéséhez kattintson a Mégse gombra." + +#: Wammu/Main.py:543 +msgid "Thanks for using Wammu" +msgstr "Köszönjük, hogy a Wammu programot használja" + +#: Wammu/Main.py:569 +msgid "Migrated from older Wammu" +msgstr "Áttérés egy megelőző Wammu verzióról" + +#: Wammu/Main.py:650 +msgid "Connect" +msgstr "Kacsolódás" + +#: Wammu/Main.py:651 +msgid "Disconnect" +msgstr "Leválasztás" + +#: Wammu/Main.py:653 Wammu/Settings.py:38 +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: Wammu/Main.py:655 +msgid "Restore" +msgstr "Visszaállítás" + +#: Wammu/Main.py:656 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimalizálás" + +#: Wammu/Main.py:658 +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: Wammu/Main.py:687 +msgid "battery" +msgstr "akkumulátor" + +#: Wammu/Main.py:689 +msgid "AC" +msgstr "Váltóáramról" + +#: Wammu/Main.py:691 +msgid "no battery" +msgstr "nincs akkumulátor" + +#: Wammu/Main.py:693 +msgid "fault" +msgstr "hiba" + +#: Wammu/Main.py:695 +msgid "charging" +msgstr "töltés" + +#: Wammu/Main.py:697 +msgid "charged" +msgstr "feltöltve" + +#. l10n: Formatting of signal percentage, usually you can keep this as it is. +#: Wammu/Main.py:710 +#, python-format +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#: Wammu/Main.py:712 +#, python-format +msgid "" +"Bat: %(battery_percent)d %% (%(power_source)s), Sig: %(signal_level)s, Time: " +"%(time)s" +msgstr "" +"Akkumulátor: %(battery_percent)d %%, (%(power_source)s), Térerő: " +"%(signal_level)s, Idő: %(time)s" + +#: Wammu/Main.py:794 +msgid "Connected" +msgstr "Kapcsolódva" + +#: Wammu/Main.py:798 +msgid "Disconnected" +msgstr "Leválasztva" + +#: Wammu/Main.py:901 +msgid "" +"You changed parameters affecting phone connection, they will be used next " +"time you connect to phone." +msgstr "" +"Ön megváltoztatta a telefonkapcsolat beállításait. Ezek a változtatások a " +"következő kapcsolódás során jutnak majd érvényre." + +#: Wammu/Main.py:902 +msgid "Notice" +msgstr "Megjegyzés" + +#: Wammu/Main.py:936 +msgid "Looks like normal program termination, deleting log file." +msgstr "Leállás szabályos kilépés miatt, ezért a naplófájl törlésre kerül." + +#: Wammu/Main.py:942 +msgid "Failed to unlink temporary log file, please delete it yourself." +msgstr "" +"Az átmeneti naplófájl nem törölhető. Kérem távolítsa el a fájlt kézzel." + +#: Wammu/Main.py:945 +#, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "Fájlnév: %s" + +#: Wammu/Main.py:960 Wammu/Thread.py:56 +msgid "Error while communicating with phone" +msgstr "Hiba lépett fel a mobiltelefonnal történő kommunikáció során" + +#: Wammu/Main.py:961 Wammu/Main.py:1533 Wammu/Main.py:1817 Wammu/Main.py:1826 +#: Wammu/Thread.py:58 +msgid "Error Occured" +msgstr "Hiba lépett fel" + +#: Wammu/Main.py:969 +msgid "Operation in progress" +msgstr "Művelet végrehajtása folyamatban" + +#: Wammu/Main.py:1028 +#, python-format +msgid "voice tag %x" +msgstr "hangjelölő %x" + +#: Wammu/Main.py:1037 +msgid "Folder" +msgstr "Mappa" + +#: Wammu/Main.py:1082 +msgid "Writing message(s)..." +msgstr "Üzenetek írása..." + +#: Wammu/Main.py:1114 +msgid "" +"It was not possible to read saved message! There is most likely some bug in " +"Gammu, please contact author with debug log of this operation. To see " +"message in Wammu you need to reread all messsages." +msgstr "" +"Az elmetett üzenetek nem olvashatóak. Ez úgy tűnik, hogy a Gammu program " +"hibája. Vegye fel a kapcsolatot a program írójával és küldje el neki ezt a " +"hibakeresési naplót. Az üzenetek megjelenítéséhez újra be kell olvasni az " +"összes üzenetet." + +#: Wammu/Main.py:1115 +msgid "Could not read saved message!" +msgstr "Az elmentett üzenet nem olvasható!" + +#: Wammu/Main.py:1148 +msgid "Writing contact..." +msgstr "Névjegyzék írása..." + +#: Wammu/Main.py:1187 Wammu/Main.py:1254 Wammu/Main.py:1311 +msgid "" +"It was not possible to read saved entry! It might be different than one " +"saved in phone untill you reread all entries." +msgstr "" +"Egy elmentett bejegyzés nem olvasható. Vélhetően megváltozott a bejegyzés a " +"telefonba mentetthez képest, mialatt az összes elem újra be lett olvasva." + +#: Wammu/Main.py:1188 Wammu/Main.py:1255 Wammu/Main.py:1311 +msgid "Could not read saved entry!" +msgstr "Az elmentett bejegyzés nem olvasható!" + +#: Wammu/Main.py:1222 +msgid "Writing calendar..." +msgstr "Naptár írása..." + +#: Wammu/Main.py:1282 +msgid "Writing todo..." +msgstr "Tennivalók írása..." + +#: Wammu/Main.py:1443 +msgid "Gammu messages backup" +msgstr "Gammu üzenetmentő" + +#: Wammu/Main.py:1447 +msgid "All backup formats" +msgstr "Összes mentésformátum" + +#: Wammu/Main.py:1449 +msgid "Gammu backup [all data]" +msgstr "Gammu mentés [összes adat]" + +#: Wammu/Main.py:1453 +msgid "Nokia backup [contacts]" +msgstr "Nokia mentés [névjegyzék]" + +#: Wammu/Main.py:1456 +msgid "vCard [contacts]" +msgstr "vCard [névjegyzék]" + +#: Wammu/Main.py:1459 +msgid "LDIF [contacts]" +msgstr "LDIF [névjegyzék]" + +#: Wammu/Main.py:1462 +msgid "vCalendar [todo,calendar]" +msgstr "vCalendar [tennivalók, naptár]" + +#: Wammu/Main.py:1465 +msgid "iCalendar [todo,calendar]" +msgstr "iCalendar [tennivalók, naptár]" + +#: Wammu/Main.py:1475 +msgid "Save data as..." +msgstr "Adatok mentése másként..." + +#: Wammu/Main.py:1484 +msgid "Read data" +msgstr "Adatok olvasása" + +#: Wammu/Main.py:1494 +msgid "Save backup as..." +msgstr "Biztonsági mentés..." + +#: Wammu/Main.py:1503 +msgid "Import backup" +msgstr "Mentés visszaállítása" + +#: Wammu/Main.py:1532 +msgid "Error while reading backup" +msgstr "Hiba lépett fel a mentés olvasása közben" + +#: Wammu/Main.py:1557 Wammu/Main.py:1573 +#, python-format +msgid "Data has been read from file \"%s\"" +msgstr "Adatok beolvasva a(z) „%s” fájlból" + +#: Wammu/Main.py:1583 +#, python-format +msgid "%d messages" +msgstr "%d üzenet" + +#: Wammu/Main.py:1588 Wammu/Main.py:1675 +#, python-format +msgid "No importable data were found in file \"%s\"" +msgstr "Nincs visszaállítandó mentés a(z) „%s” fájlban" + +#: Wammu/Main.py:1589 Wammu/Main.py:1676 +msgid "No data to import" +msgstr "Nincsen visszaállítható mentés" + +#: Wammu/Main.py:1596 Wammu/Main.py:1693 +msgid "" +"Following data was found in backup, select which of these do you want to be " +"added into phone." +msgstr "" +"A következő adatok találhatóak meg a mentésben. Válassza ki, hogy mely " +"elemeket szeretné visszaállítani a telefonra." + +#: Wammu/Main.py:1597 Wammu/Main.py:1694 +msgid "Select what to import" +msgstr "Válassza ki a mentésből visszaállítandó elemeket" + +#: Wammu/Main.py:1610 Wammu/Main.py:1707 +msgid "Importing data..." +msgstr "Mentés visszaállítása..." + +#: Wammu/Main.py:1638 Wammu/Main.py:1762 +#, python-format +msgid "Backup has been imported from file \"%s\"" +msgstr "Mentés visszaállítva a(z) „%s” fájlból" + +#: Wammu/Main.py:1639 Wammu/Main.py:1763 +msgid "Backup imported" +msgstr "Mentés visszaállítva" + +#: Wammu/Main.py:1648 Wammu/Main.py:1772 +#, python-format +msgid "" +"Restoring from file \"%s\" has failed, some parts of backup might have been " +"stored to phone and some were not." +msgstr "" +"A(z) „%s” fájlból történő mentés visszaállítása nem meghiúsult. A mentés " +"egyes részei visszakerültek a telefonra, más részei viszont nem." + +# msgid "Backup imported" +#: Wammu/Main.py:1649 Wammu/Main.py:1773 +msgid "Backup import failed" +msgstr "A mentés visszaállítása nem sikerült" + +#: Wammu/Main.py:1661 +#, python-format +msgid "%d phone contact entries" +msgstr "%d névjegy a telefonban" + +#: Wammu/Main.py:1664 +#, python-format +msgid "%d SIM contact entries" +msgstr "%d névjegy a SIM kártyán" + +#: Wammu/Main.py:1667 +#, python-format +msgid "%d to do entries" +msgstr "%d tennivaló bejegyzés" + +#: Wammu/Main.py:1670 +#, python-format +msgid "%d calendar entries" +msgstr "%d naptárbejegyzés" + +#: Wammu/Main.py:1683 +#, python-format +msgid "Backup saved from phone %s" +msgstr "Biztonsági mentés elkészült a következő telefonról: %s" + +#: Wammu/Main.py:1685 +#, python-format +msgid ", serial number %s" +msgstr ", sorozatszám: %s" + +#: Wammu/Main.py:1687 +#, python-format +msgid "Backup was created by %s" +msgstr "Biztonsági mentést készítette: %s" + +#: Wammu/Main.py:1689 +#, python-format +msgid "Backup saved on %s" +msgstr "Biztonsági mentés dátuma: %s" + +#: Wammu/Main.py:1810 +#, python-format +msgid "Backup has been saved to file \"%s\"" +msgstr "Biztonsági mentés fájlja: „%s”" + +#: Wammu/Main.py:1812 +#, python-format +msgid "Data has been saved to file \"%s\"" +msgstr "Adatmentés fájlja: „%s”" + +#: Wammu/Main.py:1816 +msgid "Error while saving backup" +msgstr "Hiba lépett fel a bitzonsági másolat készítése közben" + +#: Wammu/Main.py:1825 +#, python-format +msgid "" +"Error while saving backup, probably some limit inside of Gammu exceeded.\n" +"%s" +msgstr "" +"Hiba lépett fel a biztonsági másolat készítése közben. A hiba lehetséges " +"oka, a Gammu belső határértékeiben keresendő.\n" +"%s" + +#: Wammu/Main.py:1911 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete contact \"%s\"?" +msgstr "Valóban törölni kívánja a(z) „%s” névjegyet?" + +#: Wammu/Main.py:1913 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete call from \"%s\"?" +msgstr "Valóban törölni kívánja a(z) „%s” hívásokat?" + +#: Wammu/Main.py:1915 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete message from \"%s\"?" +msgstr "Valóban törölni kívánja a(z) „%s” üzeneteit?" + +#: Wammu/Main.py:1917 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete todo entry \"%s\"?" +msgstr "Valóban törölni kívánja a(z) „%s” tennivalót?" + +#: Wammu/Main.py:1919 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete calendar entry \"%s\"?" +msgstr "Valóban törölni kívánja a(z) „%s”naptárbejegyzést?" + +#: Wammu/Main.py:1923 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d contact?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d contacts?" +msgstr[0] "Valóban törölni kívánja „%d” naptárbejegyzést?" +msgstr[1] "Valóban törölni kívánja „%d” naptárbejegyzést?" + +#: Wammu/Main.py:1928 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d call?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calls?" +msgstr[0] "Valóban törölni kívánja „%d” hívást?" +msgstr[1] "Valóban törölni kívánja „%d” hívást?" + +#: Wammu/Main.py:1933 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d message?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d messages?" +msgstr[0] "Valóban törölni kívánja „%d” üzenetet?" +msgstr[1] "Valóban törölni kívánja „%d” üzenetet?" + +#: Wammu/Main.py:1938 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d todo entry?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d todo entries?" +msgstr[0] "Valóban törölni kívánja „%d” tennivalót?" +msgstr[1] "Valóban törölni kívánja „%d” tennivalót?" + +#: Wammu/Main.py:1943 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d calendar entry?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calendar entries?" +msgstr[0] "Valóban törölni kívánja „%d” naptárbejegyzést?" +msgstr[1] "Valóban törölni kívánja „%d” naptárbejegyzést?" + +#: Wammu/Main.py:1949 Wammu/Settings.py:370 +msgid "Confirm deleting" +msgstr "Törlés jóváhagyása" + +#: Wammu/Main.py:1958 +msgid "Deleting contact(s)..." +msgstr "Névjegyek törlése..." + +#: Wammu/Main.py:1968 +msgid "Deleting message(s)..." +msgstr "Üzenetek törlése..." + +#: Wammu/Main.py:1979 +msgid "Deleting todo(s)..." +msgstr "Tennivalók törlése..." + +#: Wammu/Main.py:1989 +msgid "Deleting calendar event(s)..." +msgstr "Naptárbejegyzések törlése..." + +#: Wammu/Main.py:2068 Wammu/Main.py:2159 +msgid "Reading phone information" +msgstr "Telefoninformációk olvasása" + +#: Wammu/Main.py:2093 +#, python-format +msgid "Reading calls of type %s" +msgstr "%s típusú hívásinformációk beolvasása" + +#: Wammu/Main.py:2121 +#, python-format +msgid "Reading contacts from %s" +msgstr "Névjegyek olvasása a(z) %s forrásból" + +#: Wammu/Main.py:2129 Wammu/Main.py:2190 +msgid "Reading messages" +msgstr "Üzenetek olvasása" + +#: Wammu/Main.py:2139 Wammu/Main.py:2196 +msgid "Reading todos" +msgstr "Tennivalók olvasása" + +#: Wammu/Main.py:2149 Wammu/Main.py:2202 +msgid "Reading calendar" +msgstr "Naptár olvasása" + +#: Wammu/Main.py:2212 +msgid "Setting time in phone..." +msgstr "Időadatok beállítása a telefonon..." + +#: Wammu/Main.py:2236 +msgid "Send file to phone" +msgstr "Fájl küldése a telefonra" + +#: Wammu/Main.py:2262 +msgid "Sending file to phone..." +msgstr "Fájl küldése a telefonra..." + +#: Wammu/Main.py:2271 +msgid "Transfer has been rejected by phone." +msgstr "A fájlátvitelt a telefon visszautasította." + +#: Wammu/Main.py:2272 +msgid "Transfer rejected!" +msgstr "Az átvitel vissza lett utasítva!" + +#: Wammu/Main.py:2294 +msgid "One moment please, connecting to phone..." +msgstr "Kérem várjon, kapcsolódás a telefonhoz..." + +# msgid "Phone connection test is still active, you can not continue." +#: Wammu/Main.py:2302 +msgid "Phone connection is not properly configured, can not connect to phone." +msgstr "" +"A telefonkapcsolat nincs jól beállítva, ezért a telefonhoz nem lehet " +"csatlakozni." + +# msgid "No phone configured!" +#: Wammu/Main.py:2303 +msgid "Connection not configured!" +msgstr "A telefonkapcsolat nincs beállítva!" + +#: Wammu/Main.py:2378 +#, python-format +msgid "Please enter %s code:" +msgstr "Adja meg a(z) %s kódot:" + +#: Wammu/Main.py:2379 +msgid "Phone asks for security code" +msgstr "A telefon biztonsági kódot kér" + +#: Wammu/Main.py:2420 +msgid "Your phone has just received incoming call" +msgstr "Bejövő hívás a telefonon" + +#: Wammu/Main.py:2422 +#, python-format +msgid "Your phone has just received incoming call from %s" +msgstr "Bejövő hívás a telefonon. Hívó fél: %s" + +#: Wammu/Main.py:2424 +msgid "Incoming call" +msgstr "Beérkező hívás" + +#: Wammu/Main.py:2426 +msgid "Reject" +msgstr "Visszautasítás" + +#: Wammu/Main.py:2426 +msgid "Accept" +msgstr "Elfogadás" + +#: Wammu/Main.py:2430 +msgid "One moment please, disconnecting from phone..." +msgstr "Kérem várjon, a telefon leválasztása folyamatban..." + +#: Wammu/Main.py:2465 +msgid "" +"Searching for phone can not be performed while you are connected to phone, " +"please disconnect first." +msgstr "" +"A telefon keresése nem végezhető el, amíg egy telefonhoz kapcsolódik. Kérem " +"válassza le a telefont először." + +#: Wammu/Main.py:2466 +msgid "You are connected to phone!" +msgstr "Sikerült a mobiltelefonhoz kapcsolódni!" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:111 +#, python-format +msgid "Predefined animation number %d" +msgstr "Előre megadott %d számú animáció" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:123 +#, python-format +msgid "Unknown predefined sound #%d" +msgstr "Ismeretlen előre megadott hang #%d" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:166 +msgid "" +"Some parts of this message were not decoded correctly, probably due to " +"missing support for it in Gammu." +msgstr "" +"Ennek az üzenetnek néhány részét nem sikerült megfelelően dekódolni, " +"valószínűleg hiányzik hozzá a támogatás a Gammu programból." + +#: Wammu/PhoneSearch.py:78 +#, python-format +msgid "Checking %s" +msgstr "%s ellenőrzése" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:89 +msgid "Could not guess vendor" +msgstr "A telefon szállítója nem állapítható meg" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:94 +#, python-format +msgid "Guessed as %s" +msgstr "A telefon vélhetően egy %s" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:156 +#, python-format +msgid "Discovering Bluetooth devices using %s" +msgstr "Bluetooth eszközök keresése a(z) %s használatával" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:164 +msgid "No Bluetooth device found" +msgstr "Bluetooth eszköz nem található" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:166 +msgid "All Bluetooth devices discovered, connection tests still in progress..." +msgstr "" +"Az összes Bluetooth eszköz felderítve, a kapcsolódási tesztek folyamatban..." + +#: Wammu/PhoneSearch.py:170 +#, python-format +msgid "Could not access Bluetooth subsystem (%s)" +msgstr "A Bluetooth alrendszer (%s) nem érhető el" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:183 Wammu/PhoneSearch.py:187 +msgid "PyBluez not found, it is not possible to scan for Bluetooth devices." +msgstr "" +"A PyBluez program nem található, ezért nem lehet Bluetooth eszközöket " +"keresni." + +#: Wammu/PhoneSearch.py:186 +msgid "No Bluetooth searching" +msgstr "Nem lehet Bluetooth eszközöket keresni" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:201 +#, python-format +msgid "Finished %s" +msgstr "%s kész" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:208 +#, python-format +msgid "All finished, found %d phones" +msgstr "Keresés befejezve, %d telefon érhető el" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:333 +msgid "Failed to connect to phone" +msgstr "Nem sikerült a mobiltelefonhoz kapcsolódni" + +#: Wammu/PhoneValidator.py:95 +msgid "You did not specify valid phone number." +msgstr "Nem adott meg érvényes telefonszámot." + +#: Wammu/PhoneValidator.py:96 +msgid "Invalid phone number" +msgstr "Érvénytelen telefonszám" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:45 +msgid "Configuration done" +msgstr "A beállítás befejeződött" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:46 +msgid "Thank you for configuring phone connection." +msgstr "A telefonkapcsolat sikeresen beállításra került." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:48 +msgid "You can enter any name which you will use to identify your phone." +msgstr "" +"Megadhatsz egy tetszőleges nevet, amivel azonosítani fogod a telefonod." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:66 +msgid "Connection test" +msgstr "Kapcsolat tesztelése" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:70 Wammu/PhoneWizard.py:84 +msgid "Wammu is now testing phone connection, please wait..." +msgstr "A telefonkapcsolat tesztelése folyamatban, kérem várjon..." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:105 +msgid "Phone has been found." +msgstr "Mobiltelefon találat." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:106 +#, python-format +msgid "" +"Manufacturer: %(manufacturer)s\n" +"Model: %(model)s" +msgstr "" +"Gyártó: %(manufacturer)s\n" +"Modell: %(model)s" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:116 Wammu/PhoneWizard.py:137 +msgid "Phone connection test is still active, you can not continue." +msgstr "" +"A telefonkapcsolat tesztelése még aktív, ezért egyéb művelet most nem " +"hajtható végre." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:117 Wammu/PhoneWizard.py:138 +msgid "Testing still active!" +msgstr "A tesztelés még folyamatban van!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:124 +msgid "Phone has not been found, are you sure you want to continue?" +msgstr "Telefon nem található! Biztos benne, hogy folytatni szeretné?" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:125 +msgid "Phone not found!" +msgstr "Telefon nem található!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:151 +msgid "Phone search" +msgstr "Telefon keresése" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:152 +msgid "Phone searching status" +msgstr "Telefon keresésének állapota" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:168 Wammu/PhoneWizard.py:188 +msgid "Phone search is still active, you can not continue." +msgstr "" +"A telefon keresése még aktív, ezért egyéb művelet most nem hajtható végre." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:169 Wammu/PhoneWizard.py:189 +msgid "Searching still active!" +msgstr "A keresés még aktív!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:176 +msgid "No phone has not been found, you can not continue." +msgstr "Nem érhető el egyetlen telefon sem, nincs lehetőség a folytatásra." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:177 +msgid "No phone found!" +msgstr "Telefon nem található!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:198 +msgid "Wammu is now searching for phone:" +msgstr "A telefon keresése folyamatban:" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:249 +msgid "No phone has been found!" +msgstr "Telefon nem található!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:257 Wammu/PhoneWizard.py:285 +#, python-format +msgid "" +"Phone %(manufacturer)s %(model)s on device %(port)s using connection " +"%(connection)s" +msgstr "" +"Telefonmodell: %(model)s (%(manufacturer)s), port: %(port)s, csatlakozás " +"módja: %(connection)s" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:266 +msgid "Select phone to use from below list" +msgstr "Válassza ki az Ön telefontípusát" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:267 +msgid "Select phone" +msgstr "Válassza ki a telefont" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:283 +msgid "Following phone will be used:" +msgstr "Telefon kiválasztása:" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:293 +msgid "No phone selected!" +msgstr "Nem választott ki telefont!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:303 Wammu/PhoneWizard.py:509 +msgid "Manual configuration" +msgstr "Kézi beállítás" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:305 +msgid "Device where phone is connected" +msgstr "Az eszköz, amelyhez a telefon kapcsolódik" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:306 Wammu/PhoneWizard.py:414 Wammu/PhoneWizard.py:415 +#: Wammu/PhoneWizard.py:487 Wammu/PhoneWizard.py:488 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:320 +msgid "Connection type" +msgstr "Kapcsolat típusa" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:325 Wammu/PhoneWizard.py:363 +msgid "You need to select device which will be used." +msgstr "Ki kell választania a kapcsolódáshoz használandó portot." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:326 Wammu/PhoneWizard.py:364 +msgid "No device selected!" +msgstr "Nem választott ki telefont!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:333 +msgid "You need to select connection type which will be used." +msgstr "Ki kell választania a használandó kapcsolat típusát." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:334 +msgid "No connection selected!" +msgstr "A kapcsolat típusa nincsen kiválasztva!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:348 +msgid "Phone Device" +msgstr "Telefon" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:349 +msgid "Please enter device where phone is accessible" +msgstr "Adja meg a portot, ahova a telefon csatlakozik" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:380 Wammu/PhoneWizard.py:386 Wammu/PhoneWizard.py:387 +msgid "Driver to use" +msgstr "Használandó meghajtó" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:381 +msgid "" +"Sorry no driver matches your configuration, please return back and try " +"different settings or manual configuration." +msgstr "" +"Nincs a konfigurációnak megfeleltethető meghajtóprogram. Próbálja meg ismét " +"más beállításokkal, vagy kézi beállítással." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:389 +msgid "" +"Please select which driver you want to use. Follow the help text shown below " +"to select the best one." +msgstr "" +"Válassza ki az Önnek leginkább megfelelő meghajtóprogramot. Ehhez az alábbi " +"leírások nyújtanak segítséget." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:417 +msgid "" +"Please select connection type, default choice should be best in most cases." +msgstr "" +"Válassza ki a kapcsolat típusát. Általában az alapértelmezett a legjobb " +"választás." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:439 Wammu/PhoneWizard.py:440 +msgid "Phone type" +msgstr "Telefon típusa" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:442 +msgid "" +"Please select phone manufacturer or type. Try to be as specific as possible." +msgstr "" +"Válassza ki a telefon gyártóját vagy típusát. Lehetőleg minden részletet " +"pontosan adjon meg." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:466 +msgid "Search all connections" +msgstr "Összes kapcsolat keresése" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:467 +msgid "" +"Wizard will search for all possible connections. It might take quite long " +"time to search all possible connection types." +msgstr "" +"A tündér most megvizsgálja a lehetséges kapcsolatokat. Az összes lehetséges " +"kapcsolattípus megtalálása igen sok időt emészthet fel." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:470 +msgid "USB cable" +msgstr "USB kábel" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:471 +msgid "" +"Many phones now come with USB cable, select this if you're using this " +"connection type." +msgstr "" +"Napjainkban számos telefonhoz USB kábelt mellékelnek. Válassza ki ezt a " +"lehetőséget, ha Ön ezt a kapcsolódási módot használja." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:474 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:475 +msgid "" +"Bluetooth connection is wireless and does not require direct visibility. " +"Phone needs to be properly paired with computer before proceeding." +msgstr "" +"A Bluetooth kapcsolat rádiós összeköttetésen alapul, így nincs szükség arra, " +"hogy az eszközöknek rálátásuk legyen egymásra. Mielőtt továbbhaladna a " +"telefonnak helyesen párosítva kell lennie a számítógéppel." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:478 +msgid "IrDA" +msgstr "IrDA" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:479 +msgid "" +"IrDA wireless connection requires direct visibility, please make sure this " +"is fullfilled and computer can see phone." +msgstr "" +"Az IrDA vezeték nélküli kapcsolat használatához szükség van arra, hogy az " +"eszközöknek legyen rálátása egymásra. Győződjön meg róla, hogy ez teljesül " +"és a számítógép érzékeli a telefont." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:482 +msgid "Serial cable" +msgstr "Soros kábel" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:483 +msgid "" +"This is not often used connection, but was very popular for older phones." +msgstr "" +"Ez a napjainkban nem túl gyakran használt kapcsolattípus a régebbi " +"telefontípusoknál igen népszerű volt." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:490 +msgid "How is your phone connected?" +msgstr "Hogyan kapcsolódik a mobiltelefon?" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:504 Wammu/PhoneWizard.py:505 +msgid "Configuration style" +msgstr "Beállítási stílus" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:507 +msgid "Guided configuration" +msgstr "Irányított beállítás" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:508 +msgid "Automatically search for a phone" +msgstr "Telefon automatikus keresése" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:513 +msgid "" +"You will be guided through configuration by phone connection type and vendor." +msgstr "" +"Irányított beállítás a telefoncsatlakozás meghatározása és a gyártó " +"megadásával." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:514 +msgid "Wizard will attempt to search phone on usual ports." +msgstr "" +"A tündér megpróbálja megkeresni a telefont a gyakran használt portokon." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:515 +msgid "" +"You know what you are doing and know exact parameters you need for " +"connecting to phone." +msgstr "" +"Amennyiben szakértő, itt megadhatja a telefonhoz történő kapcsolódás pontos " +"paramétereit." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:518 +msgid "How do you want to configure your phone connection?" +msgstr "Hogyan kívánja beállítani a telefonkapcsolat módját?" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:523 +msgid "" +"If you have no idea how to configure your phone connection, you can look at " +"Gammu Phone Database for other users experiences:" +msgstr "" +"Ha nincsen ötlete, hogy hogyan állíthatná be a telefonkapcsolatot, akkor " +"látogasson el a Gammu Telefon-adatbázis oldalára, ahol megnézheti más " +"felhasználók tapasztalatait:" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:539 +msgid "Welcome" +msgstr "Üdvözöljük" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:540 +msgid "This wizard will help you with configuring phone connection in Wammu." +msgstr "Ez a tündér segít a telefonkapcsolat beállításában a Wammu programban." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:543 +msgid "" +"Please make sure you have phone ready, powered on and one of connection " +"methods is set up:" +msgstr "" +"Győződjön meg róla, hogy a telefon be van kapcsolva, üzemkész és legalább " +"egy kapcsolati mód be van állítva:" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:544 +msgid "Cable is connected." +msgstr "Kábel csatlakoztatva." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:545 +msgid "You have enabled IrDA and phone is in visible range." +msgstr "" +"Az IrDA kapcsolat be van kapcsolva és a telefon hatótávolságon belül van." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:546 +msgid "You have paired Bluetooth with computer." +msgstr "A Bluetooth kapcsolat párosítva van a számítógéppel." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:548 +msgid "As soon as your phone is ready, you can continue." +msgstr "Amint a telefon kész állapotba kerül, folytathatja." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:558 +msgid "Wammu Phone Configuration Wizard" +msgstr "Wammu telefonbeállító tündér" + +#: Wammu/Reader.py:135 Wammu/Reader.py:186 +msgid "Ignoring unknown" +msgstr "Ismeretlen figyelmen kívül hagyása" + +# msgid "" +# "While reading, entry on location %d seems to be corrupted, ignoring it!" +#: Wammu/Reader.py:136 Wammu/Reader.py:187 +#, python-format +msgid "" +"While reading, entry on location %d reported unknown error, ignoring it!" +msgstr "" +"Az elem beolvasva a(z) %d helyről, de hibásnak tűnik. Hibás elem figyelmen " +"kívül hagyása!" + +#: Wammu/Reader.py:140 Wammu/Reader.py:181 +msgid "Ignoring corrupted" +msgstr "Hibák figyelmen kívül hagyása" + +#: Wammu/Reader.py:141 Wammu/Reader.py:182 +#, python-format +msgid "While reading, entry on location %d seems to be corrupted, ignoring it!" +msgstr "" +"Az elem beolvasva a(z) %d helyről, de hibásnak tűnik. Hibás elem figyelmen " +"kívül hagyása!" + +#: Wammu/Ringtone.py:48 +msgid "Could not find timidity, melody can not be played" +msgstr "A Timidity nem található, ezért nem lehet a zenét lejátszani" + +#: Wammu/Ringtone.py:49 +msgid "Timidity not found" +msgstr "Timidity nem található" + +#: Wammu/Select.py:49 +msgid "Select contact from below list" +msgstr "Válasszon ki névjegyet az alábbi listából" + +#: Wammu/Select.py:50 +msgid "Select contact" +msgstr "Névjegy kiválasztása" + +#: Wammu/Select.py:92 +msgid "Select number for selected contact" +msgstr "Válasszon számot a névjegyről" + +#: Wammu/Select.py:93 +msgid "Select phone number" +msgstr "Válasszon egy telefonszámot" + +#: Wammu/Settings.py:87 +msgid "Please enter here path to gammu configuration file you want to use." +msgstr "A használandó Gammu konfigurációs fájl elérési útjának megadása." + +#: Wammu/Settings.py:91 +msgid "Gammurc path" +msgstr "Gammurc elérési út" + +#: Wammu/Settings.py:95 +msgid "You can configure connection parameters on Connection tab." +msgstr "Beállíthatja a kapcsolat paramétereit a Kapcsolat lapon." + +#: Wammu/Settings.py:101 +msgid "Automatically connect to phone on startup" +msgstr "Induláskor automatikus kapcsolódás a telefonhoz" + +#: Wammu/Settings.py:102 +msgid "" +"Whether you want application automatically connect to phone when it is " +"started." +msgstr "A program indításakor automatikusan kapcsolódjon a telefonhoz." + +#: Wammu/Settings.py:107 +msgid "Show debug log" +msgstr "Hibajelentés megjelenítése" + +#: Wammu/Settings.py:108 +msgid "Show debug information on error output." +msgstr "Hibajelentés megjelenítése a hibakonzol kimeneten." + +#: Wammu/Settings.py:113 +msgid "Synchronize time" +msgstr "Időszinkronizáció" + +#: Wammu/Settings.py:114 +msgid "Synchronise time in phone with computer time while connecting." +msgstr "" +"A telefon időbeállításainak szinkronizációja a számítógéppel a kapcsolódás " +"alatt." + +#: Wammu/Settings.py:119 +msgid "Startup information" +msgstr "Indítási információk" + +#: Wammu/Settings.py:120 +msgid "Display startup on phone (not supported by all models)." +msgstr "Indítás megjelenítése a telefonon (nem minden modell támogatja)." + +#: Wammu/Settings.py:127 +msgid "Lock device" +msgstr "Eszköz zárolása" + +#: Wammu/Settings.py:128 +msgid "" +"Whether to lock device in /var/lock. On some systems you might lack " +"privileges to do so." +msgstr "" +"Eszköz zárolása a /var/lock helyen. Jogosultságok hiányában ez néhány " +"rendszeren nem lehetséges." + +#: Wammu/Settings.py:156 +msgid "Phone connection" +msgstr "Kapcsolódás a telefonhoz" + +#: Wammu/Settings.py:169 +msgid "Name for this configuration." +msgstr "A konfiguráció neve." + +#: Wammu/Settings.py:175 +msgid "Device, where your phone is connected." +msgstr "Az eszköz, amelyhez a telefonja kapcsolódik." + +#: Wammu/Settings.py:176 wammu.py:127 +msgid "Device" +msgstr "Eszköz" + +#: Wammu/Settings.py:181 +msgid "" +"Connection which your phone understands, check Gammu documentation for " +"connection details." +msgstr "" +"Kapcsolódás a telefon által lehetséges kapcsolódási móddal. Tekintse át a " +"Gammu dokumentációját a részletekért." + +#: Wammu/Settings.py:182 Wammu/Settings.py:494 wammu.py:125 +msgid "Connection" +msgstr "Kapcsolat" + +#: Wammu/Settings.py:187 +msgid "" +"Phone model, you can usually keep here auto unless you have any problems." +msgstr "" +"Telefonmodell megadása. Általában az automatikus beállítás megfelelő, ha " +"csak nincs valami probléma." + +#: Wammu/Settings.py:190 wammu.py:126 wammu.py:143 +msgid "Model" +msgstr "Modell" + +#: Wammu/Settings.py:223 +msgid "" +"Whether images in messages should be scaled when displayed. This is usually " +"good idea as they are pretty small." +msgstr "" +"Képek átméretezett megjelenítése az üzenetekben. Ez általában jó szolgálatot " +"tesz, mert általában ezek a képek egészen kicsik." + +#: Wammu/Settings.py:224 +msgid "Scale images" +msgstr "Képek átméretezése" + +#: Wammu/Settings.py:228 +msgid "Attempt to reformat text" +msgstr "Szöveg újraformázás" + +#: Wammu/Settings.py:229 +msgid "" +"If you get sometimes \"compressed\" messages likeTHIStext, you should be " +"interested in this choice." +msgstr "" +"Ha ilyen „tömörített” üzeneteket kap MINTezAszöveg, akkor ezt a lehetőséget " +"szeretni fogja." + +#: Wammu/Settings.py:239 +msgid "Default options for new message" +msgstr "Alapértelmezett beállítások új üzenethez" + +#: Wammu/Settings.py:255 +msgid "Create unicode message" +msgstr "Unicode üzenet létrehozása" + +#: Wammu/Settings.py:261 +msgid "Request delivery report by default" +msgstr "Mindig legyen kézbesítési jelentés" + +#: Wammu/Settings.py:267 +msgid "Use 16bit Id" +msgstr "16 bites azonosító használata" + +#: Wammu/Settings.py:268 +msgid "Use 16 bit Id inside message. This is safe for most cases." +msgstr "" +"16 bites azonosító használata az üzenetben. A legtöbb esetben ez a " +"legbiztonságosabb." + +#: Wammu/Settings.py:303 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#: Wammu/Settings.py:304 +msgid "Automatic starting with first name" +msgstr "Automatikus indítás a keresztnévvel" + +#: Wammu/Settings.py:305 +msgid "Automatic starting with last name" +msgstr "Automatikus indítás a vezetéknévvel" + +#: Wammu/Settings.py:306 +msgid "Custom, use format string below" +msgstr "Egyedi formátum, a megadott formátum-karakterlánc alapján" + +#: Wammu/Settings.py:318 +msgid "Name display format" +msgstr "Névmegjelenítés formátuma" + +#: Wammu/Settings.py:332 +#, python-format +msgid "" +"Format string for name displaying. You can use %%(value)s format marks. " +"Currently available values are: %s." +msgstr "" +"Formátum-karakterlánc a név megjelenítéséhez. Használhatja a %%(value)s " +"formátum jelölőket. A jelenleg elérhető értékek: %s." + +#: Wammu/Settings.py:335 +msgid "Name format string" +msgstr "Névformátum karakterlánca" + +#: Wammu/Settings.py:365 +msgid "" +"How often refresh phone state in application status bar. Enter value in " +"miliseconds, 0 to disable." +msgstr "" +"Milyen gyakran frissüljön a telefon állapota az állapotsorban. Adja meg az " +"értéket ezredmásodpercben, vagy 0-t a kikapcsoláshoz." + +#: Wammu/Settings.py:366 +msgid "Refresh phone state" +msgstr "Telefonállapot frissítése" + +#: Wammu/Settings.py:371 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting entries." +msgstr "Elemek törlésének jóváhagyása." + +#: Wammu/Settings.py:376 +msgid "Task bar icon" +msgstr "Tálcaikon" + +#: Wammu/Settings.py:377 +msgid "Show icon in task bar." +msgstr "Tálcaikon megjelenítése." + +#: Wammu/Settings.py:395 +msgid "Default time to be used for newly created time fields." +msgstr "Alapértelmezett időérték az újonnan létrejött időmezők számára." + +#: Wammu/Settings.py:396 +msgid "Default time" +msgstr "Alapértelmezett idő" + +#: Wammu/Settings.py:410 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Default date to be used for newly created time fields. Enter amount of " +#| "days from today (1 = tomorrow)." +msgid "" +"Default date to be used for newly created time fields. Enter amount of days " +"from today (1=tomorrow)." +msgstr "" +"Alapértelmezett idő beállítása az újonnan létrehozzon időmezőkhöz. Adja meg " +"a napok számának különbségét a mai naphoz viszonyítva (1 = holnap)." + +#: Wammu/Settings.py:411 +#, fuzzy +#| msgid "Default date = now + x days" +msgid "Default date=now + x days" +msgstr "Alapértelmezett idő = mai nap + x nap" + +#: Wammu/Settings.py:425 +msgid "How many entries will be shown in newly created item." +msgstr "Mennyi bejegyzés jelenjen meg az újonnan létrehozott elemben." + +#: Wammu/Settings.py:426 +msgid "Entries for new item" +msgstr "Bejegyzések száma az új elemben" + +#: Wammu/Settings.py:433 +msgid "Prefix for non international phone numbers." +msgstr "Előhívó szám a nem nemzetközi hívások számára." + +#: Wammu/Settings.py:434 +msgid "Number prefix" +msgstr "Előhívó szám" + +#: Wammu/Settings.py:464 +msgid "" +"Applies only when Wammu can not find proper count of entries to read. This " +"number limits how many empty entries will be read before reading will be " +"stopped." +msgstr "" +"Csak akkor használatos, ha a Wammu nem tudja lekérdezni, a bejegyzések " +"számát. Ez a szám limitálja azt, hogy maximum hány bejegyzés kerül " +"olvasására mielőtt az olvasási folyamat leállításra kerül." + +#: Wammu/Settings.py:465 +msgid "Maximal empty entries if total is guessed" +msgstr "Üres bejegyzések maximális száma becslésnél" + +#: Wammu/Settings.py:479 +msgid "" +"In case phone reports wrongly number of entries, Wammu would try to read " +"infinitely or till error. This number limits how many empty entries will be " +"read before reading will be stopped." +msgstr "" +"Ha a telefon nem megfelelően adja vissza a bejegyzések számát a Wammu " +"megpróbálhatja a végtelenségig vagy az első hibáig olvasni. Ez a szám adja " +"meg a maximális olvasási próbálkozási számát." + +#: Wammu/Settings.py:480 +msgid "Maximal empty entries if total is known" +msgstr "Üres bejegyzések maximális száma az elemek számának ismeretében" + +#: Wammu/Settings.py:493 +msgid "Gammu" +msgstr "Gammu" + +#: Wammu/Settings.py:496 +msgid "View" +msgstr "Nézet" + +#: Wammu/Settings.py:497 +msgid "Other" +msgstr "Egyéb" + +#: Wammu/Settings.py:498 +msgid "Hacks" +msgstr "Trükkök" + +#: Wammu/Settings.py:584 +msgid "" +"You don't have any phone connection configured. Wammu will not be able to " +"conect to your phone!" +msgstr "" +"Egyetlen telefonkapcsolat sincs beállítva. Így a Wammu nem tud a telefonhoz " +"csatlakozni!" + +#: Wammu/Settings.py:585 +msgid "No phone configured!" +msgstr "Nincs beállított telefon!" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:95 +msgid "I don't know" +msgstr "Nem tudom" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:96 +msgid "" +"Select this option only if really necessary. You will be provided with too " +"much options in next step." +msgstr "" +"Csak akkor válassza ezt a lehetőséget, ha semmi mással nem sikerült a " +"kommunikáció. A következő lépésként számos beállítást kell megadnia." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:99 +msgid "Symbian based phone" +msgstr "Symbian-alapú telefon" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:100 +msgid "Go on if your phone uses Symbian OS (regardless of manufacturer)." +msgstr "Folytassa, ha a telefonja Symbiant futtat (gyártótól függetlenül)." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:103 +msgid "Alcatel phone" +msgstr "Alcatel telefon" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:104 +msgid "Alcatel phone not running Symbian." +msgstr "Nem Symbian rendszert futtató Alcatel telefon." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:107 +msgid "BenQ/Siemens phone" +msgstr "BenQ/Siemens telefon" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:108 +msgid "BenQ or Siemens phone not running Symbian." +msgstr "Nem Symbian rendszert futtató BenQ vagy Siemens telefon." + +# msgid "Nokia phone" +#: Wammu/SettingsStorage.py:111 +msgid "Motorola phone" +msgstr "Motorola mobiltelefon" + +# msgid "Nokia phone not running Symbian." +#: Wammu/SettingsStorage.py:112 +msgid "Motorola phone not running Symbian." +msgstr "Nem Symbian rendszert futtató Motorola telefon." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:115 +msgid "Nokia phone" +msgstr "Nokia mobiltelefon" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:116 +msgid "Nokia phone not running Symbian." +msgstr "Nem Symbian rendszert futtató Nokia telefon." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:119 +msgid "Samsung phone" +msgstr "Samsung mobiltelefon" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:120 +msgid "Samsung phone not running Symbian." +msgstr "Nem Symbian rendszert futtató Samsung telefon." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:123 +msgid "Sharp phone" +msgstr "Sharp telefon" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:124 +msgid "Sharp phone not running Symbian." +msgstr "Nem Symbian rendszert futtató Sharp telefon." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:127 +msgid "Sony Ericsson phone" +msgstr "Sony Ericsson mobiltelefon" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:128 +msgid "Sony Ericsson phone not running Symbian." +msgstr "Nem Symbian rendszert futtató Sony Ericsson telefon." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:131 +msgid "None of the above" +msgstr "A fentiek közül egyik sem" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:132 +msgid "Select this option if nothing above matches." +msgstr "Válassza ki ezt a lehetőséget ha a fentiek közül egyik sem felel meg." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:138 +msgid "OBEX and IrMC protocols" +msgstr "OBEX és IrMC protokollok" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:140 +msgid "" +"Standard access to filesystem. Not a good choice for Nokia if you want to " +"access data." +msgstr "" +"Hagyományos hozzáférés a fájlrendszerhez. Nem jó választás a Nokia által " +"gyártott telefonokhoz, ha fájlokat szeretne elérni a telefonról." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:142 +msgid "" +"Standard access to filesystem and sometimes also to phone data. Good choice " +"for recent phones." +msgstr "" +"Hagyományos hozzáférés a fájlrendszerhez és néha a telefonon tárolt " +"adatokhoz is. Jó választás az újabb telefonmodellekhez." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:146 +msgid "Symbian using Gnapplet" +msgstr "Symbian-alapú telefon Gnapplet használatával" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:147 +msgid "" +"You have to install Gnapplet into phone before using this connection. You " +"can find it in Gammu sources." +msgstr "" +"A telefonra telepíteni kell a Gnapplet alkalmazást, mielőtt használja ezt a " +"csatlakozási típust. A Gnapplet alkalmazást megtalálja a Gammu forrásában." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:151 +msgid "Nokia proprietary protocol" +msgstr "Nokia szabadalmaztatott protokoll" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:152 +msgid "Nokia proprietary protocol FBUS." +msgstr "Nokia szabadalmaztatott FBUS protokoll." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:155 +msgid "Nokia proprietary service protocol" +msgstr "Nokia szabadalmaztatott szervizprotokoll" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:156 +msgid "Nokia proprietary protocol MBUS. Older version, use FBUS if possible." +msgstr "" +"Nokia szabadalmaztatott MBUS protokoll. Előző verzió, használja inkább az " +"FBUS protokollt, ha lehetséges." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:160 +msgid "AT based" +msgstr "AT alapú" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:162 +msgid "" +"This provides minimal access to phone features. It is recommended to use " +"other connection type." +msgstr "" +"Ez a lehetőség csak minimális hozzáférést biztosít a telefon funkcióihoz. " +"Ajánlatos először más kapcsolattípust kipróbálni." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:164 +msgid "" +"Good choice for most phones except Nokia and Symbian based. Provides access " +"to most phone features." +msgstr "" +"Jó választás a legtöbb telefonhoz, kivéve a Nokia és a Symbian-alapú " +"mobiltelefonokat. Ez a választás a legtöbb telefonszolgáltatáshoz " +"hozzáférést biztosít." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:275 Wammu/SettingsStorage.py:307 +msgid "Enter device name of serial port." +msgstr "Adja meg a soros port nevét." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:277 Wammu/SettingsStorage.py:309 +msgid "Enter device name of emulated serial port." +msgstr "Adja meg az emulált soros port nevét." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:279 Wammu/SettingsStorage.py:311 +msgid "Enter Bluetooth address of your phone." +msgstr "Adja meg a mobiltelefon Bluetooth címét." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:281 Wammu/SettingsStorage.py:315 +msgid "You don't have to enter anything for this settings." +msgstr "Ehhez a beállításhoz nem kell megadnia semmilyen további információt." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:313 +msgid "Enter device name of USB port." +msgstr "Adja meg az USB port eszköznevét." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:334 Wammu/SettingsStorage.py:349 +msgid "Generic AT over serial line or it's emulation" +msgstr "AT modem soros vonalon, vagy annak emulációján keresztül" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:335 Wammu/SettingsStorage.py:350 +#: Wammu/SettingsStorage.py:369 +msgid "" +"Select this if you have real serial port or it is emulated by phone driver " +"(eg. virtual COM port, /dev/rfcomm, /dev/ircomm, etc.)." +msgstr "" +"Válassza ki ezt a lehetőséget, ha valódi soros vonalon vagy valódi soros " +"vonal emuláción keresztül csatlakozik a telefonhoz. Például: Virtuális COM " +"(soros)port, /dev/rfcomm, /dev/ircomm, stb." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:340 +#, python-format +msgid "Generic AT at %d bps" +msgstr "AT modem soros vonalon, %d bps sebességgel" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:341 +#, python-format +msgid "Select this if your phone requires transfer speed %d bps." +msgstr "" +"Válassza ki ezt a lehetőséget, ha telefonja %d bps adatátviteli sebességet " +"igényel." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:345 +msgid "AT over Bluetooth" +msgstr "AT modem Bluetooth kapcsolaton keresztül" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:346 Wammu/SettingsStorage.py:374 +#: Wammu/SettingsStorage.py:389 +msgid "" +"Select this if your phone is connected over Bluetooth and you want to use " +"native Bluetooth connection." +msgstr "" +"Válassza ki ezt a lehetőséget, ha a telefon Bluetooth kapcsolaton keresztül " +"csatlakozik és Ön natív Bluetooth kapcsolatot szeretne használni." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:353 +msgid "AT over Bluetooth with RF searching" +msgstr "AT modem Bluetooth kapcsolaton keresztül, RF kereséssel" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:354 Wammu/SettingsStorage.py:378 +msgid "" +"Use for Bluetooth stack and 6210 / DCT4 Nokia models, which don't inform " +"about Bluetooth services correctly (6310, 6310i with firmware lower than " +"5.50, 8910,..)" +msgstr "" +"Nokia protokoll Bluetooth kapcsolattal rendelkező Nokia 6210 telefonmodell " +"és DCT4 osztályú Nokia telefonmodellek számára, amelyek nem nyújtanak helyes " +"információt a szolgáltatásokról (6310, 6310i modellek, 5.50-es verziónál " +"alacsonyabb firmware-rel, 8910 modell,..)" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:358 +msgid "AT over IrDA" +msgstr "AT parancsokkal IrDA kapcsolaton" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:359 Wammu/SettingsStorage.py:383 +#: Wammu/SettingsStorage.py:394 +msgid "" +"Select this if your phone is connected over IrDA and you want to use native " +"IrDA connection." +msgstr "" +"Válassza ki ezt a lehetőséget, ha telefonja infravörös =IrDA) kapcsolaton " +"keresztül csatlakozik és natív IrDA kapcsolatot szeretne használni." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:363 +msgid "AT over DKU2" +msgstr "AT parancsokkal DKU2 kábelen" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:364 +msgid "Select this if your phone is connected using DKU2 cable." +msgstr "" +"Válassza ki ezt a lehetőséget, ha telefonja DKU2 kábelen keresztül " +"csatlakozik." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:368 +msgid "Generic OBEX over serial line or it's emulation" +msgstr "OBEX szolgáltatás valódi vagy emulált soros vonalon" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:373 +msgid "OBEX over Bluetooth" +msgstr "OBEX szolgáltatás Bluetooth kapcsolaton" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:377 +msgid "OBEX over Bluetooth with RF searching" +msgstr "OBEX szolgáltatás Bluetooth kapcsolaton RF kereséssel" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:382 +msgid "OBEX over IrDA" +msgstr "OBEX szolgáltatás IrDA kapcsolaton" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:388 +msgid "Gnapplet over Bluetooth" +msgstr "Gnapplet segítségével Bluetooth kapcsolaton" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:393 +msgid "Gnapplet over IrDA" +msgstr "Gnapplet segítségével IrDA kapcsolaton" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:399 +msgid "MBUS proprietary protocol" +msgstr "MBUS zárt protokoll" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:400 +msgid "Protocol used in older Nokia phones." +msgstr "Régebbi Nokia mobiltelefonok által használt protokoll." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:405 +msgid "FBUS proprietary protocol" +msgstr "FBUS zárt protokoll" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:406 +msgid "" +"Protocol used in Nokia phones. Please try selecting more specific options " +"first." +msgstr "" +"Nokia telefonoknál alkalmazott protokollok. Próbálja meg minél jobban " +"meghatározni a beállításokat." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:411 +msgid "DKU5 cable" +msgstr "DKU5 kábelen" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:412 +msgid "" +"Nokia Connectivity Adapter Cable DKU-5 (original cable or compatible), for " +"phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" +"Nokia adatkommunikációs adapterkábel DKU-5 (eredeti vagy utángyártott) az " +"USB csippel szerelt modellek számára, mint amilyen a Nokia 5100 is." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:415 +msgid "PL2303 cable" +msgstr "PL2303 kábelen" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:416 +msgid "" +"New Nokia protocol for PL2303 USB cable (usually third party cables), for " +"phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" +"Új Nokia protokoll a PL2303 USB adatkommunikációs kábellel (általában " +"utángyártott) az USB csippel szerelt modellek számára, mint amilyen a Nokia " +"5100 is." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:419 +msgid "DKU2 cable" +msgstr "DKU2 kábelen" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:420 +msgid "" +"Nokia Connectivity Cable DKU-2 (original cable or compatible), for phones " +"without USB chip like Nokia 6230." +msgstr "" +"Nokia adatkommunikációs kábel DKU-2 (eredeti vagy utángyártott) az USB " +"csippel nem rendelkező modellek számára, mint amilyen a Nokia 6230 is." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:423 +msgid "DLR3-3P/CA-42 cable" +msgstr "DLR3-3P vagy CA-42 kábelen" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:424 +msgid "" +"Nokia RS-232 Adapter Cable DLR-3P (original cable or compatible), usually " +"with phones like Nokia 7110/6210/6310." +msgstr "" +"Nokia RS-232 adapterkábel DLR-3P (eredeti vagy utángyártott) a következő " +"modellek számára Nokia 7110, 6210, 6310." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:427 +msgid "FBUS proprietary protocol using ARK cable" +msgstr "FBUS zárt protokoll ARK kábelen" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:428 +msgid "" +"ARK cable (third party cable) for phones not supporting AT commands like " +"Nokia 6020." +msgstr "" +"ARK (utángyártott) kábel az AT modem parancsokat nem támogató modellek " +"számára, mint amilyen a Nokia 6020 is." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:431 +msgid "DKU5 phone with ARK cable" +msgstr "DKU5 telefon ARK kábelen" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:432 +msgid "ARK cable (third party cable) for phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" +"ARK (utángyártott) kábel az USB csippel szerelt modellek számára, mint " +"amilyen a Nokia 5100 is." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:436 +msgid "Phonet over Bluetooth" +msgstr "Phonet protokoll Bluetooth kapcsolaton" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:437 Wammu/SettingsStorage.py:450 +msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with other DCT4 Nokia models." +msgstr "" +"Nokia protokoll Bluetooth kapcsolattal rendelkező DCT4 osztályú egyéb Nokia " +"telefonmodellek számára." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:440 +msgid "FBUS over Bluetooth (emulated serial port)" +msgstr "FBUS protokoll Bluetooth kapcsolaton (emulált soros port)" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:442 Wammu/SettingsStorage.py:457 +msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with Nokia 6210." +msgstr "" +"Nokia protokoll Bluetooth kapcsolattal rendelkező Nokia 6210 telefonmodell " +"számára." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:444 Wammu/SettingsStorage.py:452 +msgid "Using emulated serial port." +msgstr "Emulált soros port használata." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:448 +msgid "Phonet over Bluetooth (emulated serial port)" +msgstr "Phonet protokoll Bluetooth kapcsolaton (emulált soros port)" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:456 +msgid "FBUS over Bluetooth" +msgstr "FBUS protokoll Bluetooth kapcsolaton" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:460 +msgid "Phonet over Bluetooth with RF searching" +msgstr "Phonet protokoll Bluetooth kapcsolaton RF kereséssel" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:461 +msgid "" +"Nokia protocol for Bluetooth stack with DCT4 Nokia models, which don't " +"inform about services correctly (6310, 6310i with firmware lower than 5.50, " +"8910,..)." +msgstr "" +"Nokia protokoll Bluetooth kapcsolattal rendelkező DCT4 osztályú Nokia " +"telefonmodellek számára, amelyek nem nyújtanak helyes információt a " +"szolgáltatásokról (6310, 6310i modellek, 5.50-es verziónál alacsonyabb " +"förmverrel, 8910 modell,..)." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:465 +msgid "Phonet over IrDA" +msgstr "Phonet protokoll IrDA kapcsolaton" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:466 +msgid "Nokia protocol for infrared with other Nokia models." +msgstr "Nokia infravörös protokoll egyéb Nokia telefonok számára." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:469 +msgid "FBUS over IrDA" +msgstr "FBUS protokoll IrDA kapcsolaton" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:470 +msgid "Nokia protocol for infrared with Nokia 6110/6130/6150." +msgstr "Nokia infravörös protokoll Nokia 6110/6130/6150 telefonok számára." + +#: Wammu/SMSExport.py:38 +msgid "Mailboxes" +msgstr "Postafiókok" + +#: Wammu/SMSExport.py:41 +msgid "Select mailbox file..." +msgstr "Válassza ki a mailbox fájlt..." + +#: Wammu/SMSExport.py:54 +msgid "Saving messages to mailbox" +msgstr "Üzenetek mentése a következőbe: mailbox" + +#: Wammu/SMSExport.py:84 Wammu/SMSExport.py:177 Wammu/SMSExport.py:365 +#: Wammu/SMSXML.py:137 +#, python-format +msgid "%(count)d messages exported to \"%(path)s\" (%(type)s)" +msgstr "%(count)d üzenet exportálva lett ide: „%(path)s” (%(type)s)" + +#: Wammu/SMSExport.py:87 Wammu/SMSXML.py:140 +msgid "mailbox" +msgstr "postafiók" + +#: Wammu/SMSExport.py:95 +msgid "Select maildir directory where to save files" +msgstr "Adja meg a fájlok mentéséhez használt maildir mappát" + +#: Wammu/SMSExport.py:109 +msgid "" +"Selected folder does not contain new subfolder and thus probably is not " +"valid maildir.\n" +"\n" +"Do you want to create new subfolder and export to it?" +msgstr "" +"A megadott mappa nem tartalmaz almappákat, így lehet, hogy nem érvényes " +"maildir mappa.\n" +"\n" +"Valóban létre kíván hozni egy új almappát és az exportálást oda kívánja " +"elvégezni?" + +#: Wammu/SMSExport.py:110 +msgid "Folder doesn't look like maildir!" +msgstr "Ez a mappa nem tűnik maildir mappának!" + +#: Wammu/SMSExport.py:124 +msgid "Creating of folder failed, bailing out." +msgstr "A mappát nem lehetett létrehozni." + +#: Wammu/SMSExport.py:125 +msgid "Can not create folder!" +msgstr "A mappa nem hozható létre!" + +#: Wammu/SMSExport.py:132 +msgid "Saving messages to maildir" +msgstr "Üzenetek mentése a következőbe: maildir" + +#: Wammu/SMSExport.py:146 +#, python-format +msgid "" +"Output file already exists, this usually means that this message was already " +"saved there.\n" +"\n" +"Do you wish to overwrite file %s?" +msgstr "" +"A kimenetei fájl már létezik. Ez akkor fordulhat elő, ha ez az üzenet már el " +"lett mentve.\n" +"\n" +"Felül kívánja írni a(z) %s fájlt?" + +#: Wammu/SMSExport.py:147 +msgid "File already exists!" +msgstr "A megadott fájl már létezik!" + +#: Wammu/SMSExport.py:180 +msgid "maildir" +msgstr "maildir" + +#: Wammu/SMSExport.py:206 +msgid "Connecting to IMAP server..." +msgstr "Kapcsolódás az IMAP kiszolgálóhoz..." + +#: Wammu/SMSExport.py:223 +msgid "" +"Can not login, you probably entered invalid login information. Do you want " +"to retry?" +msgstr "" +"A bejelentkezés nem sikerült. Lehet, hogy nem helyesen adta meg a " +"bejelentkezési információkat. Újra megkísérli a bejelentkezést?" + +#: Wammu/SMSExport.py:224 +msgid "Login failed!" +msgstr "A bejelentkezés nem sikerült!" + +#: Wammu/SMSExport.py:230 +msgid "Listing folders on IMAP server..." +msgstr "Mappák listázása az IMAP kiszolgálón..." + +#: Wammu/SMSExport.py:239 +msgid "Can not list folders on server, bailing out." +msgstr "A mappák listája nem kérhető le a kiszolgálótól." + +#: Wammu/SMSExport.py:240 +msgid "Listing failed!" +msgstr "A listázás meghiúsult!" + +#: Wammu/SMSExport.py:274 +#, python-format +msgid "Please select folder on server %s where messages will be stored" +msgstr "" +"Válassza ki a mappát a(z) %s kiszolgálón, ahol az üzenetek el lesznek tárolva" + +#: Wammu/SMSExport.py:275 +msgid "Select folder" +msgstr "Mappa kiválasztása" + +#: Wammu/SMSExport.py:291 +msgid "Selecting folder on IMAP server..." +msgstr "Mappa kiválasztása az IMAP kiszolgálón." + +#: Wammu/SMSExport.py:300 +#, python-format +msgid "Can not select folder %s on server, bailing out." +msgstr "A(z) %s mappa nem választható ki a kiszolgálón." + +#: Wammu/SMSExport.py:301 +msgid "Selecting failed!" +msgstr "A kiválasztás meghiúsult!" + +#: Wammu/SMSExport.py:318 +msgid "Saving messages to IMAP" +msgstr "Üzenetek mentése az IMAP kiszolgálóra" + +#: Wammu/SMSExport.py:346 +#, python-format +msgid "Can not save message to folder %s on server, bailing out." +msgstr "Az üzenetek nem menthetőek a(z) %s mappába a kiszolgálón." + +#: Wammu/SMSExport.py:347 +msgid "Saving failed!" +msgstr "A mentés meghiúsult!" + +#: Wammu/SMSExport.py:368 Wammu/SMSExport.py:377 +msgid "IMAP server" +msgstr "IMAP kiszolgáló" + +#: Wammu/SMSExport.py:373 +#, python-format +msgid "%(new)d new of %(count)d messages exported to \"%(path)s\" (%(type)s)" +msgstr "" +"Összesen %(count)d üzenetből %(new)d új üzenet exportálva lett ide: " +"„%(path)s” (%(type)s)" + +#: Wammu/SMSExport.py:385 +msgid "Where do you want to export emails created from your messages?" +msgstr "" +"Hova kívánja exportálni az üzeneteiből előállított elektronikus leveleket?" + +#: Wammu/SMSExport.py:386 +msgid "Select export type" +msgstr "Exportálás típusának kiválasztása" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "Mailbox file" +msgstr "Mailbox fájl" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "Maildir folder" +msgstr "Maildir mappa" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "IMAP account" +msgstr "IMAP fiók" + +#: Wammu/SMSExport.py:477 +msgid "IMAP Settings" +msgstr "IMAP beállítások" + +#: Wammu/SMSExport.py:479 +msgid "Connection Details" +msgstr "Kapcsolat részletei" + +#: Wammu/SMSExport.py:480 +msgid "Preferences" +msgstr "Beállítások" + +#: Wammu/SMSExport.py:481 +msgid "Message State Selection" +msgstr "Üzenetállapot kiválasztás" + +#: Wammu/SMSExport.py:482 +msgid "From Address" +msgstr "Feladó" + +#: Wammu/SMSExport.py:484 +msgid "Server" +msgstr "Szerver" + +#: Wammu/SMSExport.py:486 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: Wammu/SMSExport.py:488 +msgid "Login" +msgstr "Felhasználónév" + +#: Wammu/SMSExport.py:490 +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" + +#: Wammu/SMSExport.py:492 +msgid "Remember password (insecure)" +msgstr "Jelszó tárolása (nem biztonságos)" + +#: Wammu/SMSExport.py:493 +msgid "Use SSL" +msgstr "SSL használata" + +#: Wammu/SMSExport.py:494 +msgid "Only back-up new messages" +msgstr "Csak az új üzenetek mentése" + +#: Wammu/SMSExport.py:605 +#, python-format +msgid "%d. From Address invalid\n" +msgstr "%d. Feladó címe érvénytelen\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:608 +#, python-format +msgid "%d. Server incomplete\n" +msgstr "%d. Kiszolgáló neve nem teljes\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:611 +#, python-format +msgid "%d. Port invalid\n" +msgstr "%d. Port érvénytelen\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:614 +#, python-format +msgid "%d. Login incomplete\n" +msgstr "%d. Bejelentkezési adatok nem teljesek\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:617 +#, python-format +msgid "%d. Password incomplete\n" +msgstr "%d. Jelszó nem teljes\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:623 +#, python-format +msgid "" +"%d. No messages to back-up selected. Please tick at least one of the states." +msgstr "" +"%d. Nem választott ki üzeneteket mentésre. Legalább egy fajta állapotban " +"lévő üzenetcsoportot válasszon ki." + +#: Wammu/SMSExport.py:629 +msgid "Incomplete" +msgstr "Nem teljes" + +# msgid "Saving messages to IMAP" +#: Wammu/SMSXML.py:100 +msgid "Saving messages to XML" +msgstr "Üzenetek mentése XML-fájlba" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:52 +msgid "" +"Please share your experiences with Wammu and Gammu which is backend library. " +"When you fill in following form, other users can benefit from your " +"experiences in Gammu Phone Database. Only information you see here will be " +"submited." +msgstr "" +"Kérem jelezzen vissza a Wammu programmal, és háttárprogramjával a Gammu " +"programmal kapcsolatos tapasztalatairól. Miután kitölti a következő űrlapot " +"a Gammu Telefon-adatbázisán keresztül más felhasználókat segít " +"tapasztalataival. Kizárólag az itt is látott információ kerül továbbításra." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:54 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Gyártó:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:56 +msgid "Phone model:" +msgstr "Telefon típusa:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:58 +msgid "Connection type:" +msgstr "Kapcsolat típusa:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:60 +msgid "Model in gammu configuration:" +msgstr "A gammu beállításaiban szereplő modell:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:62 +msgid "Working features:" +msgstr "Működő szolgáltatások:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:63 +msgid "Please select features..." +msgstr "Válasszon szolgáltatást..." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:64 +msgid "Gammu version:" +msgstr "Gammu verzió:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:66 +msgid "Note:" +msgstr "Megjegyzés:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:68 +msgid "Your name:" +msgstr "Neve:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:70 +msgid "Your email:" +msgstr "E-mail címe:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:72 +msgid "Email displaying:" +msgstr "E-mail megjelenítés:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Use [at] and [dot]" +msgstr "[at] és [dot] használata" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Insert NOSPAM text at random position" +msgstr "NOSPAM szöveg beillesztése véletlenszerű pozícióban" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Display it normally" +msgstr "Hagyományos megjelenítés" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Don't show email at all" +msgstr "Ne jelenjenek meg e-mail levelek" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:81 +msgid "Not supported" +msgstr "Nem támogatott" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:110 +msgid "Gammu Phone Database Talkback" +msgstr "Gammu Telefon-adatbázis" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:111 +msgid "Select which features work correctly with your phone" +msgstr "Válassza ki, hogy mely szolgáltatások működnek jól a telefonjával" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:112 +msgid "This information is automatically included in report." +msgstr "Ez az információ automatikusan mellékelve lesz a jelentéshez." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:113 +msgid "Describe some glitches of this phone or other experiences with Gammu." +msgstr "" +"A Gammu program használatakor a telefonnal kapcsolatos problémákat és " +"tapasztalatokat írja le." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:114 +msgid "" +"Please enter valid mail here, choose display options below. Your email won't " +"be given or sold to anybody." +msgstr "" +"Adjon meg létező e-mail levelezési címet, majd válassza ki a megjelenítési " +"beállításokat. Az e-mail címe nem kerül illetéktelenek kezébe és nem kerül " +"eladásra sem." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:115 +msgid "" +"If you don't want to display email clear text, please select one mangling " +"option." +msgstr "" +"Ha nem kívánja az e-mail leveleket egyszerű szövegként megjeleníteni, " +"válasszon egy titkosítási lehetőséget." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:185 Wammu/TalkbackDialog.py:193 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:204 Wammu/TalkbackDialog.py:215 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:336 +#, python-format +msgid "" +"Entry in Gammu Phone Database was not created, following fields are " +"invalid:\n" +"%s" +msgstr "" +"A Gammu Telefon-adatbázisban nem jött létre a bejegyzés a következő, hibásan " +"megadott mező miatt:\n" +"%s" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:185 Wammu/TalkbackDialog.py:193 +msgid "Supported features" +msgstr "Támogatott funkciók" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:186 Wammu/TalkbackDialog.py:194 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:205 Wammu/TalkbackDialog.py:216 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:269 Wammu/TalkbackDialog.py:285 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:337 +msgid "Entry not created!" +msgstr "A bejegyzés nem jött létre!" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:215 Wammu/TalkbackDialog.py:328 +msgid "Email displaying" +msgstr "E-mail megjelenítés" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:265 +#, python-format +msgid "" +"HTTP request failed with status %(code)d (%(text)s), please retry later or " +"create entry manually." +msgstr "" +"A HTTP lekérés meghiúsult a következő hiba miatt: %(code)d (%(text)s). Kérem " +"próbálkozzon később, vagy hozza létre a bejegyzést kézzel." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:282 +#, python-format +msgid "" +"HTTP request failed with exception:\n" +"%(exception)s\n" +"Please retry later or create entry manually." +msgstr "" +"A HTTP lekérés meghiúsult a következő hiba miatt:\n" +"%(exception)s\n" +"Kérem próbálkozzon később, vagy hozza létre a bejegyzést kézzel." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:298 +#, python-format +msgid "" +"Entry in Gammu Phone Database has been created, you can see it on <%s> URL.\n" +"Do you want to open it in browser now?" +msgstr "" +"A Gammu Telefon-adatbázisban sikeresen létrehozta a bejegyzést a következő " +"URL címen: %s\n" +"Meg kívánja tekinteni böngészőjében a létrehozott oldalt?" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:299 +msgid "Entry created!" +msgstr "Bejegyzés létrehozva!" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:316 +msgid "Phone model" +msgstr "Telefon típusa" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:318 +msgid "Model in gammu configuration" +msgstr "A gammu beállításaiban szereplő modell" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:322 +msgid "Note" +msgstr "Megjegyzés" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:324 +msgid "Your name" +msgstr "Név" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:326 +msgid "Your email" +msgstr "E-mail cím" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:332 +#, python-format +msgid "Field: %s" +msgstr "Mező: %s" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:36 +msgid "" +"Select which functionality works without problems on your phone (either in " +"Wammu or in some other tool using Gammu library)." +msgstr "" +"Válassza ki, hogy mely szolgáltatások működnek hiba nélkül az Ön telefonján. " +"Ezek a Wammu program által biztosított szolgáltatások, vagy egyéb programok " +"szolgáltatásai, amelyek a Gammu programkönyvtárat használják." + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:38 +msgid "Phone information" +msgstr "Telefoninformáció" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:39 +msgid "Sending and saving SMS" +msgstr "RÖSZÜ küldése és mentése" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:40 +msgid "Multimedia messaging" +msgstr "Multimédiás üzenetek" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:41 +msgid "Basic phonebook functions" +msgstr "Alap névjegyzék funkciók" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:42 +msgid "Enhanced phonebook entries" +msgstr "Kiterjesztett névjegyzék funkciók" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:43 +msgid "Calendar entries" +msgstr "Naptárbejegyzések" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:45 +msgid "Filesystem manipulation" +msgstr "Fájlrendszer módosítás" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:46 +msgid "Reading and making calls" +msgstr "Hívások áttekintése és indítása" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:47 +msgid "Logos" +msgstr "Logók" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:48 +msgid "Ringtones" +msgstr "Csengőhangok" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:59 +msgid "Select features" +msgstr "Szolgáltatások kiválasztása" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:60 +msgid "You can access name and phone number." +msgstr "A név és telefonszám nem érhető el." + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:61 +msgid "" +"You have access to more phone numbers per entry or additional fields as " +"email." +msgstr "További telefonszámok vagy egyéb mezők (például: e-mail) elérése." + +#: Wammu/Thread.py:93 +msgid "Action canceled by user!" +msgstr "Ön a műveletet megszakította!" + +#: Wammu/Thread.py:94 +msgid "Action canceled" +msgstr "Művelet megszakítva" + +#: Wammu/Utils.py:313 +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#: Wammu/Utils.py:315 +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#: Wammu/Utils.py:337 +msgid "enabled (tone)" +msgstr "engedélyezett (tone)" + +#: Wammu/Utils.py:339 +msgid "enabled (silent)" +msgstr "engedélyezett (silent)" + +#: Wammu/Utils.py:345 +msgid "yearly" +msgstr "éves" + +#: Wammu/Utils.py:347 +msgid "monthly" +msgstr "havi" + +#: Wammu/Utils.py:350 +msgid "daily" +msgstr "napi" + +#: Wammu/Utils.py:352 +msgid "biweekly" +msgstr "kéthetente" + +#: Wammu/Utils.py:355 +msgid "weekly on monday" +msgstr "minden hétfőn" + +#: Wammu/Utils.py:357 +msgid "weekly on tuesday" +msgstr "minden kedden" + +#: Wammu/Utils.py:359 +msgid "weekly on wednesday" +msgstr "minden szerdán" + +#: Wammu/Utils.py:361 +msgid "weekly on thursday" +msgstr "minden csütörtökön" + +#: Wammu/Utils.py:363 +msgid "weekly on friday" +msgstr "minden pénteken" + +#: Wammu/Utils.py:365 +msgid "weekly on saturday" +msgstr "minden szombaton" + +#: Wammu/Utils.py:367 +msgid "weekly on sunday" +msgstr "minden vasárnap" + +#: Wammu/Utils.py:374 +msgid "disabled" +msgstr "tiltott" + +#: Wammu/Utils.py:377 +msgid "nonrecurring" +msgstr "nem ismétlődő" + +#: Wammu/Utils.py:461 +msgid "Your phone doesn't support this function." +msgstr "Az Ön telefonja nem támogatja ezt a funkciót." + +#: Wammu/Utils.py:463 +msgid "" +"This function is not implemented for your phone. If you want help with " +"implementation please contact authors." +msgstr "" +"Ez a funkció az Ön telefonjához még nem készült el. Ha segíteni kíván a " +"funkció elkészítésében, kérjük vegye fel a kapcsolatot a program készítőivel." + +#: Wammu/Utils.py:465 +msgid "Your phone asks for PIN." +msgstr "A mobiltelefon a PIN kód megadására vár." + +#: Wammu/Utils.py:467 +msgid "Memory is full, try deleting some entries." +msgstr "A memória megtelt, próbáljon meg törölni néhány bejegyzést." + +#: Wammu/Utils.py:469 +msgid "Communication canceled by phone, did you press cancel on phone?" +msgstr "" +"A kapcsolatot a telefon megszakította, megnyomta a mégse gombot a telefonon?" + +#: Wammu/Utils.py:471 +msgid "" +"Empty entry received. This usually should not happen and most likely is " +"caused by bug in phone firmware or in Gammu/Wammu.\n" +"\n" +"If you miss some entry, please contact Gammu/Wammu authors." +msgstr "" +"Üres bejegyzés került beolvasásra. Ilyen általában nem szabad, hogy " +"megtörténjen és a telefon förmver vagy a Gammu/Wammu programok hibája miatt " +"lehetséges.\n" +"\n" +"Ha hiányol néhány bejegyzést, lépjen kapcsolatba a Gammu/Wammu programok " +"szerzőjével." + +#: Wammu/Utils.py:473 +msgid "" +"Please close opened menu in phone and retry, data can not be accessed while " +"you have opened them." +msgstr "" +"Legyen szíves zárja be a megnyitott menüt a telefonon és próbálkozzon újra. " +"Az adatok nem érhetőek el mialatt a telefonon meg vannak nyitva." + +#: Wammu/Utils.py:475 +msgid "" +"Timeout while trying to communicate with phone. Maybe phone is not connected " +"(for cable) or out of range (for Bluetooth or IrDA)." +msgstr "" +"Időtúllépés következett be a telefonnal történő kommunikáció során. A " +"telefon esetleg nincs csatlakoztatva (kábel esetén) vagy hatótávolságon " +"kívül van (Bluetooth vagy IrDA infravörös kapcsolat esetén)." + +#: Wammu/Utils.py:478 +msgid "" +"Device for communication with phone does not exist. Maybe you don't have " +"phone plugged or your configuration is wrong." +msgstr "" +"A telefonhoz kapcsolódó kommunikációs eszköz nem létezik. A telefon esetleg " +"nincs megfelelően csatlakoztatva vagy a beállítások nem megfelelőek." + +#: Wammu/Utils.py:480 +#, python-format +msgid "" +"Device \"%s\" for communication with phone does not exist. Maybe you don't " +"have phone plugged or your configuration is wrong." +msgstr "" +"A(z) %s telefonhoz kapcsolódó kommunikációs eszköz nem létezik. A telefon " +"esetleg nincs megfelelően csatlakoztatva vagy a beállítások nem megfelelőek." + +#: Wammu/Utils.py:483 +msgid "Maybe you need to be member of some group to have acces to device." +msgstr "" +"Az eszköz eléréséhez megfelelő jogosultsággal rendelkező csoport tagjának " +"kellene lennie." + +#: Wammu/Utils.py:487 +msgid "Can not access device for communication with phone." +msgstr "A telefonhoz kapcsolódó kommunikációs eszköz nem érhető el." + +#: Wammu/Utils.py:494 +#, python-format +msgid "Can not access device \"%s\" for communication with phone." +msgstr "A telefonhoz kapcsolódó „%s” kommunikációs eszköz nem érhető el." + +#: Wammu/Utils.py:498 +msgid "" +"Can not access SIM card. Please check whether it is properly inserted in " +"phone and/or try to reboot the phone by removing battery." +msgstr "" +"A SIM kártya nem érhető el. Ellenőrizze, hogy a SIM kártya megfelelően van " +"behelyezve a telefonba. Ha a hiba még mindig fennáll, akkor indítsa újra a " +"telefont az akkumulátor eltávolításával, majd visszahelyezésével." + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Description:" +msgstr "Leírás:" + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Function:" +msgstr "Funkció:" + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Error code:" +msgstr "Hibakód:" + +#: Wammu/Utils.py:560 Wammu/Utils.py:562 Wammu/Utils.py:568 Wammu/Utils.py:570 +#, python-format +msgid "Device %s does not exist!" +msgstr "A(z) %s eszköz nem érhető el!" + +#: Wammu/Utils.py:561 Wammu/Utils.py:569 Wammu/Utils.py:580 +msgid "Error opening device" +msgstr "Hiba az eszköz megnyitása során" + +#: Wammu/Utils.py:579 Wammu/Utils.py:581 +#, python-format +msgid "You don't have permissions for %s device!" +msgstr "Nincs joga elérni a(z) %s eszközt!" + +#: Wammu/Utils.py:583 +#, python-format +msgid "Maybe you need to be member of %s group." +msgstr "" +"Megfelelő jogosultsággal rendelkező %s csoport tagjának kellene lennie." + +#: wammu-configure.py:40 +#, python-format +msgid "Wammu Configurator - Wammu and Gammu configurator version %s" +msgstr "Wammu Beállító – Wammu és Gammu konfiguráló %s verzió" + +#: wammu-configure.py:49 wammu.py:69 +#, python-format +msgid "Usage: %s [OPTION...]" +msgstr "Használata: %s [BEÁLLÍTÁS...]" + +#: wammu-configure.py:51 wammu.py:71 +msgid "Options:" +msgstr "Beállítások:" + +#: wammu-configure.py:54 wammu.py:74 +msgid "show this help" +msgstr "e súgó megjelenítése" + +#: wammu-configure.py:58 wammu.py:78 +msgid "show program version" +msgstr "Programverzió megjelenítése" + +#: wammu-configure.py:62 wammu.py:82 +msgid "force using of locales from current directory rather than system ones" +msgstr "" +"az aktuális mappából elérhető fordítás használata a rendszer által " +"biztosított helyett" + +#: wammu-configure.py:79 wammu.py:162 +msgid "Command line parsing failed with error:" +msgstr "Parancssor feldolgozási hiba:" + +#: wammu-configure.py:85 wammu.py:168 +msgid "Extra unrecognized parameters passed to program" +msgstr "További ismeretlen parancssori opciót adott meg a programnak" + +#: wammu-configure.py:91 wammu.py:176 +msgid "Using local built locales!" +msgstr "Helyileg fordított fordítás használata!" + +#: wammu-configure.py:117 +msgid "Updating gammu configuration..." +msgstr "Gammu beállítások frissítése..." + +#: wammu.py:61 +#, python-format +msgid "Wammu - Windowed Gammu version %s" +msgstr "Wammu – Ablakba zárt Gammu – verzió %s" + +# msgid "Phone connection test is still active, you can not continue." +# msgid "" +# "Phone connection is not properly configured, can not connect to phone." +#: wammu.py:86 +msgid "prints connection settings and tries to connect the phone" +msgstr "" +"Megjeleníti a telefonkapcsolat beállításait és megpróbál kapcsolódni a " +"mobiltelefonhoz" + +#: wammu.py:90 +msgid "enables debug output to stderr" +msgstr "" +"Hibakeresési kimenet engedélyezése az alapértelmezett hibajelző kimenetre " +"(stderr)" + +# msgid "No phone configured!" +# msgid "Connection not configured!" +#: wammu.py:107 +msgid "Wammu is not configured!" +msgstr "A Wammu program nincs beállítva!" + +# msgid "Manual configuration" +#: wammu.py:124 +msgid "Wammu configuration:" +msgstr "Wammu beállításai:" + +#: wammu.py:128 +msgid "Connecting..." +msgstr "Kapcsolódás..." + +# msgid "Reading phone information" +#: wammu.py:135 +msgid "Getting phone information..." +msgstr "Telefoninformációk olvasása..." + +# msgid "Phone information" +#: wammu.py:141 +msgid "Phone infomation:" +msgstr "Telefoninformáció:" + +#: wammu.py:144 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: wammu.py:147 +msgid "Requested code" +msgstr "Igényelt kód" + +#. l10n: Name of program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:46 +msgid "Wammu" +msgstr "Wammu" + +#. l10n: Generic name of program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:48 +msgid "Mobile Phone Manager" +msgstr "Mobiltelefon-kezelő" + +#. l10n: Comment about program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:50 +msgid "Application for mobile phones - frontend for Gammu" +msgstr "" +"Teljes körű program mobiltelefonok számára - Grafikus előtét a Gammu " +"programhoz" + +#. l10n: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: wammu_setup/msgfmt.py:52 +msgid "phone;mobile;sms;contact;calendar;todo;" +msgstr "telefon;mobli;sms;névjegyzék;naptár;teendők;" + +#: wammu_setup/msgfmt.py:55 +msgid "" +"Wammu is a mobile phone manager that uses Gammu as its backend. It works " +"with any phone that Gammu supports, including many models from Nokia, " +"Siemens, and Alcatel." +msgstr "" +"A Wammu egy mobiltelefonkezelő alkalmazás ami a Gammu-t használja a " +"háttérben. Minden Gammu által támogatott modellt ismer többek közt Nokia, " +"SIemens és Alcatel telefonokat." + +#: wammu_setup/msgfmt.py:60 +msgid "" +"It has complete support (read, edit, delete, copy) for contacts, todo, and " +"calendar. It can read, save, and send SMS. It includes an SMS composer for " +"multi-part SMS messages, and it can display SMS messages that include " +"pictures. Currently, only text and predefined bitmaps or sounds can be " +"edited in the SMS composer. It can export messages to an IMAP4 server (or " +"other email storage)." +msgstr "" +"A névjegyzék és a naptár teljesen támogatott (olvasás, szerkesztés, törlés, " +"másolás). SMS küldése és fogadása támogatott ideértve a multi-part SMS-eket " +"illetve a képet tartalmazóak megjelenítését. Jelenleg csak szövegek és előre " +"definiált bitképek vagy hangok szerkeszthetőek az SMS szerkesztőben. Képes " +"üzeneteket exportálni IMAP4 és egyéb e-mail szerverekre." + +#~ msgid "&Import" +#~ msgstr "&Importálás" + +#~ msgid "Bluetooth device scan completed" +#~ msgstr "A Bluetooth keresése befejeződött" + +#~ msgid "" +#~ "When Wammu encounters continuous this count of empty entries when reading " +#~ "items from phone where total count was guessed, it assumes that rest is " +#~ "empty." +#~ msgstr "" +#~ "Üres bejegyzések számának meghatározása amikor az elemek száma csak " +#~ "becsléssel kerül meghatározásra a telefonból." + +#~ msgid "" +#~ "When Wammu encounters continuous this count of empty entries when reading " +#~ "items from phone which have known total count, it assumes that rest is " +#~ "empty." +#~ msgstr "" +#~ "Üres bejegyzések számának meghatározása amikor az elemek száma " +#~ "meghatározásra került a telefonból." + +#~ msgid "Do you wish to use SSL while uploading messages to IMAP server?" +#~ msgstr "" +#~ "Az üzenetek IMAP kiszolgálóra való feltöltése közben SSL kapcsolatot " +#~ "kíván használni?" + +#~ msgid "Please enter login on server %s" +#~ msgstr "Adja meg a bejelentkezési adatokat a(z) %s kiszolgálóra" + +#~ msgid "Please enter password for %(login)s@%(server)s" +#~ msgstr "Adja meg a jelszavát a(z) %(login)s@%(server)s fiókhoz." + +#~ msgid "" +#~ "Connection suceeded, do you want to remember password? This is a bit " +#~ "insecure." +#~ msgstr "" +#~ "A kapcsolat létrejött. El kívánja tárolni a jelszót? Ez csökkentheti a " +#~ "biztonságot." + +#~ msgid "Save password?" +#~ msgstr "Kívánja elmenteni a megadott jelszót?" + +#~ msgid "Port where phone is connected" +#~ msgstr "Telefon-csatlakoztatási port" + +#~ msgid "No port selected!" +#~ msgstr "A használandó port nincsen kiválasztva!" + +#~ msgid "Phone port" +#~ msgstr "Telefon port" diff --git a/locale/id/docs.po b/locale/id/docs.po new file mode 100644 index 0000000..4a557ee --- /dev/null +++ b/locale/id/docs.po @@ -0,0 +1,643 @@ +# Indonesian translations for PACKAGE package +# Copyright (C) 2009 Michal Čihař +# This file is distributed under the same license as the Wammu-docs package. +# Automatically generated, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Wammu-docs 0.31\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: gammu-users@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-11 13:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-14 09:27+0200\n" +"Last-Translator: Michal Čihař \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 1.0\n" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 +#, no-wrap +msgid "wammu" +msgstr "wammu" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "2005-01-24" +msgstr "2005-01-24" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 +#, no-wrap +msgid "Mobile phone manager" +msgstr "Pengelola ponsel" + +#. type: SH +#: wammu.1:3 wammu-configure.1:3 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NAME" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:5 +msgid "wammu - program for managing entries in your mobile phone" +msgstr "wammu - program untuk mengelola entri dalam ponsel anda" + +#. type: SH +#: wammu.1:6 wammu-configure.1:6 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SYNOPSIS" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:9 +msgid "B [I]" +msgstr "B [I]" + +#. type: SH +#: wammu.1:11 wammu-configure.1:11 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPTION" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:15 +msgid "" +"This manual page explains the B program. This program is graphical " +"interface for gammu." +msgstr "" +"Halaman manual ini menjelaskan program B. Program ini adalah " +"antarmuka grafis untuk gammu." + +#. type: SH +#: wammu.1:16 wammu-configure.1:16 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPTIONS" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:20 wammu-configure.1:20 +msgid "" +"These programs follow the usual GNU command line syntax, with long options " +"starting with two dashes (`-'). A summary of options is included below." +msgstr "" +"Program ini mengikuti sintak baris peritnah GNU, dengan opsi panjang dimulai " +"dengan menggunakan tanda petik tunggal (`-'). Rangkuman opsi disertakan di " +"bawah ini." + +#. type: TP +#: wammu.1:20 wammu-configure.1:20 +#, no-wrap +msgid "B<-h, --help>" +msgstr "B<-h, --help>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:23 wammu-configure.1:23 +msgid "Show summary of options." +msgstr "Tampilkan ringkasan dari pilihan." + +#. type: TP +#: wammu.1:23 wammu-configure.1:23 +#, no-wrap +msgid "B<-v, --version>" +msgstr "B<-v, --version>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:26 wammu-configure.1:26 +msgid "Show version of program." +msgstr "Menampilkan versi program." + +#. type: TP +#: wammu.1:26 wammu-configure.1:26 +#, no-wrap +msgid "B<-l, --local-locales>" +msgstr "B<-l, --local-locales>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:31 wammu-configure.1:31 +msgid "" +"Use locales from current directory rather than system ones. This is mostly " +"useful for development or when running from unpacked tarball without " +"installation." +msgstr "" +"Menggunakan local dari direktori saat ini ketimbang yang digunakan sistem. " +"Ini biasanya berguna untuk pengembangan atau ketika menggunakan program " +"portabel tanpa proses instalasi." + +#. type: TP +#: wammu.1:31 +#, no-wrap +msgid "B<-i, --info>" +msgstr "B<-i, --info>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:35 +msgid "" +"Prints connection settings and tries to connect the phone and display some " +"basic information about it. This does not use GUI." +msgstr "" +"Mencetak pengaturan koneksi dan mencoba untuk menghubung ke telepon dan " +"menampilkan informasi dasarnya. Ini tidak menggunakan antarmuka GUI." + +#. type: TP +#: wammu.1:35 +#, no-wrap +msgid "B<-d, --debug>" +msgstr "B<-d, --debug>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:39 +msgid "" +"Enables printing of debug information to stderr. Work for both GUI and --" +"info." +msgstr "" +"Mengaktifkan pencetakan informasi debug ke stderr. Dapat bekerja dalam GUI " +"dan -info." + +#. type: SH +#: wammu.1:40 wammu-configure.1:32 +#, no-wrap +msgid "LICENSE" +msgstr "LICENSE" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:42 wammu-configure.1:34 +msgid "This program is licensed under GNU/GPL version 2." +msgstr "Program ini berlisensi GNU/GPL versi 2." + +#. type: SH +#: wammu.1:43 wammu-configure.1:35 +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "REPORTING BUGS" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:47 wammu-configure.1:39 +msgid "" +"There are definitely many bugs, reporting to author is welcome. Please " +"include some useful information when sending bug reports (eg. exception you " +"received and debug output). Please submit your reports to Ehttp://bugs." +"wammu.eu/E." +msgstr "" +"Dipastikan banyak sekali bug, melaporkannya pada pembuat program sangat " +"diharapkan. Mohon sertakan beberapa informasi berguna ketika mengirimkan " +"laporan bug (contoh eksepsi yang anda terima dan keluaran hasil debug). " +"Silahkan kirimkan laporan anda ke Ehttp://bugs.wammu.eu/E." + +#. type: SH +#: wammu.1:48 wammu-configure.1:40 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SEE ALSO" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:51 wammu-configure.1:43 +msgid "" +"More information is available on program website: EIE." +msgstr "" +"Informasi lebih lanjut tersedia dalam program situs: EIE." + +#. type: Plain text +#: wammu.1:53 wammu-configure.1:45 +msgid "gammu(1)" +msgstr "gammu(1)" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:55 +msgid "wammu-configure(1)" +msgstr "wammu-configure(1)" + +#. type: SH +#: wammu.1:56 wammu-configure.1:48 +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTHOR" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:58 wammu-configure.1:50 +msgid "Michal Cihar EIE" +msgstr "Michal Cihar EIE" + +#. type: SH +#: wammu.1:58 wammu-configure.1:50 +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "COPYRIGHT" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:59 wammu-configure.1:51 +msgid "Copyright \\(co 2003 - 2008 Michal Cihar EIE" +msgstr "Copyright \\(co 2003 - 2008 Michal Cihar EIE" + +#. type: TH +#: wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "wammu-configure" +msgstr "wammu-configure" + +#. type: TH +#: wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "Mobile phone manager configuration" +msgstr "Konfigurasi manajemen ponsel" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:5 +msgid "wammu-configurator - program to configure Gammu engine (used by Wammu)" +msgstr "" +"wammu-configurator - program untuk mengkonfigurasi Gammu engine (digunakan " +"oleh Wammu)" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:9 +msgid "B [I]" +msgstr "B [I]" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:15 +msgid "" +"This manual page explains the B program. This program is " +"graphical configuration manager for gammu." +msgstr "" +"Halaman manual ini menjelaskan program B. Program ini " +"adalah manajemen konfigurasi grafis untuk gammu." + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:47 +msgid "wammu(1)" +msgstr "wammu(1)" + +#. type: Title = +#: README.rst:2 +#, no-wrap +msgid "Wammu" +msgstr "Wammu" + +#. type: Plain text +#: README.rst:5 +msgid "GUI for Gammu library." +msgstr "Tampilan GUI untuk Gammu library." + +#. type: Labeled list +#: README.rst:6 README.rst:10 README.rst:14 README.rst:18 +#, no-wrap +msgid ".. image" +msgstr ".. image" + +#. type: Plain text +#: README.rst:7 +#, fuzzy +#| msgid "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu-status-badge.png" +msgid "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu/-/svg-badge.svg" +msgstr "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu-status-badge.png" + +#. type: Plain text +#: README.rst:9 +msgid "" +":alt: Translation status :target: https://hosted.weblate.org/engage/gammu/?" +"utm_source=widget" +msgstr "" +":alt: Translation status :target: https://hosted.weblate.org/engage/gammu/?" +"utm_source=widget" + +#. type: Plain text +#: README.rst:11 +msgid "https://landscape.io/github/gammu/wammu/master/landscape.svg?style=flat" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:13 +msgid "" +":target: https://landscape.io/github/gammu/wammu/master :alt: Code Health" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:15 +msgid "https://img.shields.io/gratipay/Gammu.svg" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:17 +#, fuzzy +#| msgid ":alt: Bitdeli badge :target: https://bitdeli.com/free" +msgid ":alt: Gratipay :target: https://gratipay.com/Gammu/" +msgstr ":alt: Bitdeli badge :target: https://bitdeli.com/free" + +#. type: Plain text +#: README.rst:19 +msgid "" +"https://www.bountysource.com/badge/team?team_id=23177&style=bounties_received" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:21 +msgid "" +":alt: Bountysource :target: https://www.bountysource.com/teams/gammu/issues?" +"utm_source=Gammu&utm_medium=shield&utm_campaign=bounties_received" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:23 +#, no-wrap +msgid "Homepage" +msgstr "Lamansitus" + +#. type: Plain text +#: README.rst:26 +msgid "" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:28 +#, no-wrap +msgid "License" +msgstr "Lisensi" + +#. type: Plain text +#: README.rst:31 +msgid "GNU GPL version 2." +msgstr "GNU GPL versi 2." + +#. type: Title = +#: README.rst:33 +#, no-wrap +msgid "First start" +msgstr "Langkah awal" + +#. type: Plain text +#: README.rst:38 +msgid "" +"On first start you will be asked for setting up phone parameter. If you " +"never used Gammu/Wammu before, phone searching will be suggested, which " +"should do the job for you." +msgstr "" +"Dalam langkah awal anda akan diminta untuk mengatur parameter telepon. Bila " +"anda tidak pernah menggunakan Gammu/Wammu sebelumnya, pencarian telepon " +"sangat disarankan, yang mana akan menanganinya untuk anda." + +#. type: Title = +#: README.rst:40 +#, no-wrap +msgid "Usage" +msgstr "Penggunaan" + +#. type: Plain text +#: README.rst:45 +msgid "" +"First you have to connect to phone, then you can perform some operations " +"with it. For creating entries and importing you do not need to read things " +"from phone, for others you have to (surprising? :-))." +msgstr "" +"Pertama anda harus terhubung ke telepon, lalu anda dapat menjalankan " +"beberapa operasi dengannya. Untuk membuat entri dan mengimpor anda tidak " +"perlu untuk membacanya dari telepon, mungkin untuk yang lain anda harus " +"melakukannya (surprising? :-))." + +#. type: Plain text +#: README.rst:48 +msgid "" +"All actions with current list are accessible from context menu on each item, " +"you can also use keys: Enter for editing and Delete for deleting." +msgstr "" +"Semua aksi dengan daftar saat ini dapat diakses dari menu di setiap itemnya, " +"anda pun dapat menggunakan tombol: Enter untuk mengedit dan Delete untuk " +"menghapus." + +#. type: Plain text +#: README.rst:51 +msgid "" +"Backup from main menu creates backup of entries you have already retrieved " +"from phone." +msgstr "" +"Mencadangkan dari menu utama membuat cadangan dari entri yang telah anda " +"terima dari telepon." + +#. type: Title = +#: README.rst:53 +#, no-wrap +msgid "Bug reporting" +msgstr "Pelaporan bug" + +#. type: Plain text +#: README.rst:56 +msgid "Please report found bugs to ." +msgstr "Silahkan lapor temuan bug ke ." + +#. type: Title = +#: README.rst:58 +#, no-wrap +msgid "Translating" +msgstr "Menterjemahkan" + +#. type: Plain text +#: README.rst:62 +msgid "" +"You can help translating Wammu to your language on translation server - " +"." +msgstr "" +"Anda dapat membantu menterjemahkan Wammu ke bahasa anda pada server " +"translasi - ." + +#. type: Title = +#: README.rst:64 +#, no-wrap +msgid "Version control" +msgstr "Kontrol versi" + +#. type: Plain text +#: README.rst:68 +msgid "" +"The development goes on in Git, main development branch is , you can browse it using ." +msgstr "" +"Pengembangan berada di Git, cabang pengembangan utamanya adalah , anda dapat melihatnya dengan menggunakan " +"." + +#. type: Title = +#: INSTALL:2 +#, no-wrap +msgid "Wammu installation" +msgstr "Instalasi wammu" + +#. type: Title = +#: INSTALL:5 +#, no-wrap +msgid "Packages for Linux" +msgstr "Paket untuk Linux" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:11 +msgid "" +"Many distributions come with prebuilt Wammu binaries, if you can use them, " +"it is definitely the easiest thing. There are also binary packages of latest " +"release built for many distributions available on Wammu web site ." +msgstr "" +"Banyak distribusi datang dengan prebuilt Wammu binaries, bila anda dapat " +"menggunakannya, hal itu tentunya yang paling mudah. Terdapat pula paket " +"binary dari pengembangan rilis terakhir untuk ragam pendistribusian yang " +"tersedia di situs Wammu ." + +#. type: Title = +#: INSTALL:14 +#, no-wrap +msgid "Building from Sources" +msgstr "Merakit dari Sumber" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:17 +msgid "It uses standard distutils, so:" +msgstr "Ini menggunakan standar distutils, sehingga:" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:20 +#, no-wrap +msgid "" +" python setup.py build\n" +" sudo python setup.py install\n" +msgstr "" +" python setup.py build\n" +" sudo python setup.py install\n" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:25 +msgid "" +"You need python-gammu and wxPython [1] (Unicode enabled build) installed to " +"run and install this program. If you want support for scanning Bluetooth " +"devices, you need PyBluez [2]. For incoming events notifications, you need " +"dbus-python [3]." +msgstr "" +"Anda membutuhkan python-gammu dan wxPython [1] (Unicode enabled build) yang " +"telah terinstal untuk menjalankan dan menginstalasikan program ini. Bila " +"anda memerlukan bantuan untuk pemindaian perangkat Bluetooth, anda " +"membutuhkan PyBluez [2]. Untuk notifikasi even-even yang masuk, anda " +"membutuhkan dbus-python [3]." + +#. type: Plain text +#: INSTALL:27 +msgid "For Windows you also have to install Pywin32 [4]." +msgstr "Untuk Windows anda juga harus menginstalasikan Pywin32 [4]." + +#. type: Plain text +#: INSTALL:30 +msgid "" +"If you want to obey dependency checking at build time for any reason, you " +"can use --skip-deps option." +msgstr "" +"Bila anda mematuhi dependensi pengecekan saat waktu pengembangan guna " +"beberapa alasan, anda dapat menggunakan opsi --skip-deps." + +#. type: Plain text +#: INSTALL:32 +msgid "[1]: http://wxpython.org/" +msgstr "[1]: http://wxpython.org/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:34 +msgid "[2]: http://code.google.com/p/pybluez/" +msgstr "[2]: http://code.google.com/p/pybluez/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:36 +msgid "[3]: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings" +msgstr "[3]: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:38 +msgid "[4]: https://sourceforge.net/projects/pywin32/" +msgstr "[4]: https://sourceforge.net/projects/pywin32/" + +#. type: Title = +#: INSTALL:41 +#, no-wrap +msgid "Cross compilation for Windows on Linux" +msgstr "Kompilasi silang untuk Windows pada Linux" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:45 +msgid "" +"You need Wine with installed all dependencies (see above section where to " +"get them)." +msgstr "" +"Anda membutuhkan Wine yang terinstal dengan semua dependensinya (lihat seksi " +"di atas di mana untuk mendapatkannya)." + +#. type: Plain text +#: INSTALL:47 +msgid "Building installer for wammu for Python is easy:" +msgstr "Merakit installer wammu untuk Python adalah mudah:" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:49 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps bdist_wininst\n" +msgstr " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps bdist_wininst\n" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:52 +msgid "" +"However this way user needs to also install all dependencies, what is really " +"not comfortable. This should be solved using py2exe [5]:" +msgstr "" +"Namun cara ini menuntut pengguna untuk menginstalasikan dengan semua " +"dependensinya, yang mana kurang nyaman untuk dilakukan. Hal ini dapat " +"diselesaikan dengan menggunakan py2exe [5]:" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:54 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps py2exe\n" +msgstr " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps py2exe\n" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:60 +msgid "" +"But except of this, you need to do a bit of manual tuning. To make py2exe " +"work in Wine, you need to fix it's binary using PE Tools (described in bug " +"report on Wine [w1]) and copy some extra libraries which are missing to dist " +"directory (python25.dll and libraries from wxPython). See script admin/make-" +"release which automates this copying." +msgstr "" +"Kecuali untuk yang satu ini, anda harus melakukan sedikit rekayasa manual. " +"Untuk membuat py2exe dapat berjalan baik di Wine, anda harus memperbaiki " +"binary tersebut dengan menggunakan PE Tools (terlampir dalam laporan bug " +"Wine [w1]) dan duplikasi beberapa library ekstra yang tidak ada pada " +"direktori distribusi (python25.dll dan libraries dari wxPython). Lihat skrip " +"admin/make-release yang mengotomatisasi penduplikasian ini." + +#. type: Plain text +#: INSTALL:62 +msgid "Then you can use InnoSetup[6] to build installer for Wammu:" +msgstr "" +"Lalu anda dapat menggunakan InnoSetup[6] untuk membuat installer Wammu:" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:64 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\Program\\ Files\\\\Inno\\ Setup\\ 5/\\\\ISCC.exe wammu.iss\n" +msgstr " wine c:\\\\Program\\ Files\\\\Inno\\ Setup\\ 5/\\\\ISCC.exe wammu.iss\n" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:66 +msgid "[5]: http://www.py2exe.org/" +msgstr "[5]: http://www.py2exe.org/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:68 +msgid "[6]: http://www.jrsoftware.org/isinfo.php" +msgstr "[6]: http://www.jrsoftware.org/isinfo.php" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:69 +msgid "[w1]: http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=3591" +msgstr "[w1]: http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=3591" + +#~ msgid "https://d2weczhvl823v0.cloudfront.net/gammu/wammu/trend.png" +#~ msgstr "https://d2weczhvl823v0.cloudfront.net/gammu/wammu/trend.png" diff --git a/locale/id/wammu.po b/locale/id/wammu.po new file mode 100644 index 0000000..105750e --- /dev/null +++ b/locale/id/wammu.po @@ -0,0 +1,3935 @@ +# Wammu translation. +# Copyright (C) 2003 - 2008 Michal Čihař +# This file is distributed under the same license as the Wammu package. +# Automatically generated, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Wammu 0.43\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: gammu-users@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-14 10:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-30 12:08+0200\n" +"Last-Translator: Fattah Rizki Hizama L \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 1.9-dev\n" + +#: Wammu/About.py:41 +msgid "About Wammu" +msgstr "Tentang Wammu" + +#: Wammu/About.py:93 +#, python-format +msgid "Running on Python %s" +msgstr "Berjalan diatas Python %s" + +#: Wammu/About.py:94 +#, python-format +msgid "Using wxPython %s" +msgstr "Menggunakan wxPython %s" + +#: Wammu/About.py:95 +#, python-format +msgid "Using python-gammu %(python_gammu_version)s and Gammu %(gammu_version)s" +msgstr "" +"Menggunakan python-gammu %(python_gammu_version)s dan Gammu %(gammu_version)s" + +#: Wammu/About.py:99 +msgid "Wammu is a wxPython based GUI for Gammu." +msgstr "Wammu adalah wxPython berbasis GUI untuk Gammu." + +#: Wammu/About.py:101 +msgid "" +"\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License version 2 as\n" +"published by the Free Software Foundation.\n" +msgstr "" +"\n" +"Program ini merupakan perangkat lunak bebas; anda dapat mendistribusikan " +"ulang dan/atau memodifikasinya\n" +"dengan ketentuan-ketentuan dari GNU General Public License versi 2\n" +"sebagaimana yang dipublikasikan oleh badan Free Software Foundation.\n" + +#: Wammu/About.py:106 +msgid "" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" +"\n" +"Program ini didistribusikan dengan harapan dapat memberikan manfaat,\n" +"tetapi TANPA DISERTAI JAMINAN APAPUN; bahkan tanpa jaminan yang tersirat " +"atas\n" +"NILAI JUALNYA atau PROPORSIONALNYA UNTUK TUJUAN TERTENTU. Lihat\n" +"rincian selengkapnya pada GNU General Public License.\n" + +#: Wammu/App.py:66 +msgid "Failed to set exception handler." +msgstr "Gagal untuk mengatur penanganan eksepsi." + +#: Wammu/Browser.py:38 Wammu/Browser.py:51 Wammu/Browser.py:66 +#: Wammu/Main.py:1042 Wammu/Settings.py:170 +msgid "Name" +msgstr "Nama" + +#: Wammu/Browser.py:39 +msgid "Value" +msgstr "Nilai" + +#: Wammu/Browser.py:49 Wammu/Browser.py:64 Wammu/Browser.py:81 +#: Wammu/Browser.py:98 Wammu/Browser.py:115 Wammu/Main.py:1022 +#: Wammu/Main.py:1036 Wammu/Main.py:1046 Wammu/Main.py:1054 +msgid "Location" +msgstr "Lokasi" + +#: Wammu/Browser.py:50 Wammu/Main.py:1038 +msgid "Memory" +msgstr "Memori" + +#: Wammu/Browser.py:52 Wammu/Browser.py:67 Wammu/Browser.py:83 +#: Wammu/Main.py:1034 +msgid "Number" +msgstr "Nomor" + +#: Wammu/Browser.py:65 Wammu/Browser.py:116 Wammu/Main.py:1048 +#: Wammu/Main.py:1055 +msgid "Type" +msgstr "Tipe" + +#: Wammu/Browser.py:68 Wammu/Browser.py:84 Wammu/Browser.py:102 +#: Wammu/Main.py:1035 +msgid "Date" +msgstr "Tanggal" + +#: Wammu/Browser.py:82 Wammu/Main.py:1040 +msgid "Status" +msgstr "Kondisi" + +#: Wammu/Browser.py:85 Wammu/Browser.py:101 Wammu/Browser.py:119 +#: Wammu/Composer.py:310 Wammu/Main.py:267 +msgid "Text" +msgstr "Teks" + +#: Wammu/Browser.py:99 +msgid "Completed" +msgstr "Selesai" + +#: Wammu/Browser.py:100 Wammu/Editor.py:554 Wammu/Main.py:1047 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritas" + +#: Wammu/Browser.py:117 +msgid "Start" +msgstr "Mulai" + +#: Wammu/Browser.py:118 +msgid "End" +msgstr "Akhir" + +#: Wammu/Browser.py:120 +msgid "Alarm" +msgstr "Alarm" + +#: Wammu/Browser.py:121 +msgid "Recurrence" +msgstr "Pengulangan" + +#: Wammu/Browser.py:550 +msgid "Resend" +msgstr "Kirim ulang" + +#: Wammu/Browser.py:552 +msgid "Send" +msgstr "Kirim" + +#: Wammu/Browser.py:554 +msgid "Reply" +msgstr "Balas" + +#: Wammu/Browser.py:556 Wammu/Browser.py:561 +msgid "Call" +msgstr "Panggilan" + +#: Wammu/Browser.py:560 Wammu/Composer.py:346 +msgid "Send message" +msgstr "Kirim pesan" + +#: Wammu/Browser.py:563 +msgid "Store as new contact" +msgstr "Simpan sebagai kontak baru" + +#: Wammu/Browser.py:567 Wammu/Composer.py:368 +msgid "Edit" +msgstr "Sunting" + +#: Wammu/Browser.py:569 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplikat" + +#: Wammu/Browser.py:573 +msgid "Delete current" +msgstr "Hapus saat ini" + +#: Wammu/Browser.py:574 +msgid "Delete selected" +msgstr "Hapus yang terseleksi" + +#: Wammu/Browser.py:578 +msgid "Backup current" +msgstr "Cadangkan yang saat ini" + +#: Wammu/Browser.py:579 +msgid "Backup selected" +msgstr "Cadangkan yang terseleksi" + +#: Wammu/Browser.py:580 +msgid "Backup all" +msgstr "Cadangkan semuanya" + +#: Wammu/Composer.py:54 +msgid "Message preview" +msgstr "Peninjauan pesan" + +#: Wammu/Composer.py:66 +msgid "Text style" +msgstr "Gaya teks" + +#: Wammu/Composer.py:165 Wammu/Settings.py:249 +msgid "Concatenated" +msgstr "Digabungkan" + +#: Wammu/Composer.py:166 Wammu/Settings.py:250 +msgid "Create concatenated message, what allows to send longer messages." +msgstr "" +"Buat pesan yang bersambung, memungkinkan untuk mengirim pesan yang lebih " +"panjang." + +#: Wammu/Composer.py:174 +msgid "Style" +msgstr "Gaya" + +#: Wammu/Composer.py:216 +#, python-format +msgid "%d char" +msgid_plural "%d chars" +msgstr[0] "%d karakter" + +#: Wammu/Composer.py:258 +msgid "Select predefined animation:" +msgstr "Pilih animasi pradefinisi:" + +#: Wammu/Composer.py:295 +msgid "Select predefined sound:" +msgstr "Pilih suara pradefinisi:" + +#: Wammu/Composer.py:311 +msgid "Predefined animation" +msgstr "Animasi pradefinisi" + +#: Wammu/Composer.py:312 +msgid "Predefined sound" +msgstr "Suara pradefinisi" + +#: Wammu/Composer.py:317 +msgid "Composing SMS" +msgstr "Menyusun SMS" + +#: Wammu/Composer.py:347 +msgid "When checked, message is sent to recipient." +msgstr "Saat dicentang, pesan dikirim ke penerima." + +#: Wammu/Composer.py:350 +msgid "Save into folder" +msgstr "Simpan ke dalam berkas" + +#: Wammu/Composer.py:351 +msgid "When checked, message is saved to phone." +msgstr "Saat dicentang, pesan disimpan ke dalam telepon." + +#: Wammu/Composer.py:366 +msgid "Add" +msgstr "Tambah" + +#: Wammu/Composer.py:367 +msgid "Add number of recipient from contacts." +msgstr "Tambah nomor penerima dari kontak." + +#: Wammu/Composer.py:369 +msgid "Edit recipients list." +msgstr "Sunting daftar penerima." + +#: Wammu/Composer.py:371 +msgid "Recipient's numbers:" +msgstr "Nomor penerima:" + +#: Wammu/Composer.py:381 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: Wammu/Composer.py:382 Wammu/Settings.py:256 +msgid "" +"Unicode messages can contain national and other special characters, check " +"this if you use non latin-1 characters. Your messages will require more " +"space, so you can write less characters into single message." +msgstr "" +"Pesan unicode berisi karakter khusus, centang bagian ini bila anda " +"menggunakan karakter non latin-1. Pesan anda akan membutuhkan lebih banyak " +"ruang, sehingga anda dapat menghemat penulisan karakter dalam satu pesan." + +#: Wammu/Composer.py:392 +msgid "Delivery report" +msgstr "Laporan pengiriman" + +#: Wammu/Composer.py:393 Wammu/Settings.py:262 +msgid "Check to request delivery report for message." +msgstr "Centang bagian ini untuk menampilkan laporan hasil pengiriman pesan." + +#: Wammu/Composer.py:397 Wammu/Main.py:144 Wammu/SMSExport.py:496 +msgid "Sent" +msgstr "Terkirim" + +#: Wammu/Composer.py:398 +msgid "" +"Check to save message as sent (has only effect when only saving message)." +msgstr "" +"Centang bagian ini untuk menyimpan pesan sebagai pesan terkirim (hanya " +"berpengaruh saat menyimpan pesan)." + +#: Wammu/Composer.py:401 +msgid "Flash" +msgstr "Pesan kilat" + +#: Wammu/Composer.py:402 +msgid "" +"Send flash message - it will be just displayed on display, but not saved in " +"phone." +msgstr "" +"Kirim pesan kilat - hanya tampil di layar saja, tidak disimpan dalam telepon." + +#: Wammu/Composer.py:410 +msgid "Parts of current message" +msgstr "Bagian dari pesan saat ini" + +#: Wammu/Composer.py:411 +msgid "Available message parts" +msgstr "Bagian pesan yang tersedia" + +#: Wammu/Composer.py:441 Wammu/Composer.py:530 +msgid "Create new message by adding part to left list..." +msgstr "Buat pesan baru dengan menambahkan bagian ke sisi kiri daftar..." + +#: Wammu/Composer.py:446 +msgid "Preview" +msgstr "Pratinjau" + +#: Wammu/Composer.py:516 +#, python-format +msgid "Not supported id: %s" +msgstr "Id tidak dikenal: %s" + +#: Wammu/Composer.py:557 +#, python-format +msgid "No editor available for type %s" +msgstr "Editor tidak tersedia untuk tipe %s" + +#: Wammu/Composer.py:640 +msgid "Nothing to preview, message is empty." +msgstr "Tidak ada untuk dipratinjau, pesan kosong." + +#: Wammu/Composer.py:641 +msgid "Message empty!" +msgstr "Pesan kosong!" + +#: Wammu/Composer.py:653 +#, python-format +msgid "Message will fit into %d SMSes" +msgstr "Pesan akan ditempatkan dalam %d SMS" + +#: Wammu/ContactsXML.py:144 Wammu/SMSXML.py:84 +msgid "XML File" +msgstr "File XML" + +#: Wammu/ContactsXML.py:144 Wammu/EditContactList.py:91 Wammu/Main.py:1468 +#: Wammu/Main.py:2239 Wammu/SMSExport.py:38 Wammu/SMSXML.py:84 +msgid "All files" +msgstr "Semua file" + +#: Wammu/ContactsXML.py:147 Wammu/SMSXML.py:87 +msgid "Select XML file..." +msgstr "Pilih file XML..." + +#: Wammu/ContactsXML.py:159 +#, fuzzy +msgid "Saving contacts to XML" +msgstr "Menyimpan pesan ke dalam XML" + +#: Wammu/ContactsXML.py:167 Wammu/ContactsXML.py:178 Wammu/ContactsXML.py:196 +#: Wammu/SMSExport.py:60 Wammu/SMSExport.py:78 Wammu/SMSExport.py:136 +#: Wammu/SMSExport.py:153 Wammu/SMSExport.py:170 Wammu/SMSExport.py:243 +#: Wammu/SMSExport.py:304 Wammu/SMSExport.py:325 Wammu/SMSExport.py:352 +#: Wammu/SMSXML.py:108 Wammu/SMSXML.py:131 +msgid "Export terminated" +msgstr "Ekspor dibatalkan" + +#: Wammu/ContactsXML.py:182 +msgid "phone" +msgstr "telepon" + +#: Wammu/ContactsXML.py:191 Wammu/SMSExport.py:73 Wammu/SMSExport.py:165 +#: Wammu/SMSXML.py:126 +#, python-format +msgid "Creating of file %s failed, bailing out." +msgstr "Pembuatan file %s gagal." + +#: Wammu/ContactsXML.py:192 Wammu/SMSExport.py:74 Wammu/SMSExport.py:166 +#: Wammu/SMSXML.py:127 +msgid "Can not create file!" +msgstr "Tidak dapat membuat file!" + +#: Wammu/ContactsXML.py:201 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(count)d contacts exported to \"%(path)s\"" +msgstr "%(count)d pesan diekspor ke \"%(path)s\" (%(type)s)" + +#: Wammu/Data.py:46 +msgid "Chimes high" +msgstr "Lonceng keras" + +#: Wammu/Data.py:47 +msgid "Chimes low" +msgstr "Lonceng pelan" + +#: Wammu/Data.py:48 +msgid "Ding" +msgstr "Ding" + +#: Wammu/Data.py:49 +msgid "TaDa" +msgstr "TaDa" + +#: Wammu/Data.py:50 +msgid "Notify" +msgstr "Notify" + +#: Wammu/Data.py:51 +msgid "Drum" +msgstr "Drum" + +#: Wammu/Data.py:52 +msgid "Claps" +msgstr "Tepuk tangan" + +#: Wammu/Data.py:53 +msgid "Fanfare" +msgstr "Riuh pawai" + +#: Wammu/Data.py:54 +msgid "Chord high" +msgstr "Nada tinggi" + +#: Wammu/Data.py:55 +msgid "Chord low" +msgstr "Nada rendah" + +#: Wammu/Data.py:106 +msgid "I'm ironic, flirty" +msgstr "Aku ironik, genit" + +#: Wammu/Data.py:130 +msgid "I am glad" +msgstr "Saya senang" + +#: Wammu/Data.py:154 +msgid "I am skeptic" +msgstr "Saya skeptik" + +#: Wammu/Data.py:178 +msgid "I am sad" +msgstr "Saya sedih" + +#: Wammu/Data.py:202 +msgid "WOW" +msgstr "WOW" + +#: Wammu/Data.py:226 +msgid "I am crying" +msgstr "Saya menangis" + +#: Wammu/Data.py:250 +msgid "I am winking" +msgstr "Saya kedipkan mata" + +#: Wammu/Data.py:274 +msgid "I am laughing" +msgstr "Saya tertawa" + +#: Wammu/Data.py:298 +msgid "I am indifferent" +msgstr "Saya tidak tertarik" + +#: Wammu/Data.py:322 +msgid "I am in love" +msgstr "Saya jatuh cinta" + +#: Wammu/Data.py:346 +msgid "I am confused" +msgstr "Saya bingung" + +#: Wammu/Data.py:370 +msgid "Tongue hanging out" +msgstr "Lidah nongkrong" + +#: Wammu/Data.py:394 +msgid "I am angry" +msgstr "Saya marah" + +#: Wammu/Data.py:418 +msgid "Wearing glasses" +msgstr "Memakai kacamata" + +#: Wammu/Data.py:442 +msgid "Devil" +msgstr "Setan" + +#: Wammu/Data.py:635 +msgid "Alignment" +msgstr "Perataan" + +#: Wammu/Data.py:635 Wammu/Editor.py:216 Wammu/Editor.py:456 +msgid "None" +msgstr "Tidak satupun" + +#: Wammu/Data.py:636 +msgid "Left" +msgstr "Kiri" + +#: Wammu/Data.py:637 +msgid "Right" +msgstr "Kanan" + +#: Wammu/Data.py:638 +msgid "Center" +msgstr "Tengah" + +#: Wammu/Data.py:641 +msgid "Text Size" +msgstr "Ukuran Teks" + +#: Wammu/Data.py:641 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: Wammu/Data.py:642 +msgid "Large" +msgstr "Besar" + +#: Wammu/Data.py:643 +msgid "Small" +msgstr "Kecil" + +#: Wammu/Data.py:645 +msgid "Bold" +msgstr "Tebal" + +#: Wammu/Data.py:646 +msgid "Italic" +msgstr "Miring" + +#: Wammu/Data.py:647 +msgid "Underlined" +msgstr "Garis bawah" + +#: Wammu/Data.py:648 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Coret" + +#: Wammu/EditContactList.py:42 +msgid "Available contacts:" +msgstr "Kontak yang tersedia:" + +#: Wammu/EditContactList.py:46 +msgid "Current recipients:" +msgstr "Penerima saat ini:" + +#: Wammu/EditContactList.py:90 +msgid "Contact list" +msgstr "Daftar kontak" + +#: Wammu/EditContactList.py:94 +msgid "Edit contacts list" +msgstr "Sunting daftar kontak" + +#: Wammu/EditContactList.py:152 Wammu/EditContactList.py:176 +msgid "Load contacts from file" +msgstr "Muat kontak dari file" + +#: Wammu/EditContactList.py:168 +#, python-format +msgid "Selected file \"%s\" could not be written." +msgstr "Berkas terpilih \"%s\" tidak dapat ditulis." + +#: Wammu/EditContactList.py:169 +msgid "File can not be created!" +msgstr "File tidak bisa diciptakan!" + +#: Wammu/EditContactList.py:195 Wammu/Main.py:2284 +#, python-format +msgid "Selected file \"%s\" was not found, no data read." +msgstr "Berkas \"%s\" yang dipilih tidak ditemukan, tidak ada pembacaan data." + +#: Wammu/EditContactList.py:196 Wammu/Main.py:2285 +msgid "File not found!" +msgstr "File tidak ditemukan!" + +#: Wammu/Editor.py:220 Wammu/Editor.py:460 Wammu/Main.py:685 Wammu/Main.py:701 +#: Wammu/Main.py:707 +msgid "Unknown" +msgstr "Tidak diketahui" + +#: Wammu/Editor.py:237 +#, python-format +msgid "Creating new %s" +msgstr "Membuat %s baru" + +#: Wammu/Editor.py:240 +#, python-format +msgid "Editing %(name)s %(location)s" +msgstr "Menyunting %(name)s %(location)s" + +#: Wammu/Editor.py:262 +#, fuzzy +#| msgid "Location (0 = auto):" +msgid "Location (0=auto):" +msgstr "Lokasi (0 = auto):" + +#: Wammu/Editor.py:298 +msgid "Add one more field." +msgstr "Tambah satu field." + +#: Wammu/Editor.py:538 +msgid "contact" +msgstr "kontak" + +#: Wammu/Editor.py:538 Wammu/Main.py:1023 +msgid "Memory type" +msgstr "Tipe memori" + +#: Wammu/Editor.py:546 +msgid "calendar event" +msgstr "kalender acara" + +#: Wammu/Editor.py:546 +msgid "Event type" +msgstr "Jenis acara" + +#: Wammu/Editor.py:554 +msgid "todo item" +msgstr "item rencana kerja" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:62 +#, python-format +msgid "" +"Debug log has been automatically saved to %s, you are strongly encouraged to " +"include it in bugreport." +msgstr "" +"Log debug telah disimpan secara otomatis ke %s, anda dianjurkan untuk " +"memasukkannya dalam laporan bug." + +#: Wammu/ErrorMessage.py:73 +msgid "Save debug log..." +msgstr "Simpan catatan debug..." + +#: Wammu/ErrorMessage.py:78 +msgid "Search for similar reports" +msgstr "Cari laporan serupa" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:82 +msgid "Report bug" +msgstr "Laporkan kutu" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:99 Wammu/Main.py:2504 +msgid "Save debug log as..." +msgstr "Simpan catatan debug sebagai..." + +#: Wammu/Error.py:53 +#, python-format +msgid "" +"Debug log was saved for phone communication, if this error appeared during " +"communicating with phone, you are strongly encouraged to include it in " +"bugreport. Debug log is saved in file %s." +msgstr "" +"Log debug telah disimpan untuk komunikasi telepon, bila eror ini muncul saat " +"berkomunikasi dengan telepon, anda sangat dianjurkan untuk memasukkannya " +"dalam laporan bug. Log debug disimpan dalam file %s." + +#: Wammu/Error.py:76 +#, python-format +msgid "Before submiting please try searching for simmilar bugs on %s" +msgstr "" +"Sebelum mengirimkan laporan bug cobalah untuk mencari dulu kasus yang sama " +"di %s" + +#: Wammu/Error.py:86 +msgid "" +"Unicode encoding error appeared, see question 1 in FAQ, how to solve this." +msgstr "" +"Muncul eror saat encoding Unicode, lihat pertanyaan 1 dalam FAQ, untuk " +"mengatasinya." + +#: Wammu/Error.py:103 +msgid "Unhandled exception appeared." +msgstr "Muncul eksepsi yang tidak tertangani." + +#: Wammu/Error.py:104 +#, python-format +msgid "" +"If you want to help improving this program, please submit following " +"infomation and description how did it happen to %s. Please report in " +"english, otherwise you will be most likely told to translate you report to " +"english later." +msgstr "" +"Bila anda ingin membantu mengembangkan program ini, silahkan kirim informasi " +"dan deskripsi bagaimana hal ini bisa terjadi pada %s. Mohon buat laporan " +"dalam bahasa inggris, agar kelak anda tidak diminta untuk menterjemahkan " +"laporan tersebut." + +#: Wammu/Error.py:123 +msgid "" +"Unhandled exception appeared. If you want to help improving this program, " +"please report this together with description how this situation has " +"happened. Please report in english, otherwise you will be most likely told " +"to translate you report to english later." +msgstr "" +"Muncul eksepsi yang tidak tertangani. Bila anda ingin membantu mengembangkan " +"program ini, silahkan kirim informasi dan deskripsi bagaimana hal ini bisa " +"terjadi. Mohon buat laporan dalam bahasa inggris, agar kelak anda tidak " +"diminta lagi untuk menterjemahkan laporan tersebut." + +#: Wammu/Error.py:124 +msgid "Unhandled exception" +msgstr "Eksepsi tidak tertangani" + +#: Wammu/Error.py:127 +#, python-format +msgid "" +"Traceback:\n" +"%(traceback)s\n" +"Exception: %(exception)s" +msgstr "" +"Lacak balik:\n" +"%(traceback)s\n" +"Pengecualian: %(exception)s" + +#: Wammu/GammuSettings.py:143 +msgid "Create new configuration" +msgstr "Buat konfigurasi baru" + +#: Wammu/GammuSettings.py:152 +#, python-format +msgid "%(name)s (position %(position)d)" +msgstr "%(name)s (posisi %(position)d)" + +#: Wammu/GammuSettings.py:169 +msgid "Select which configration you want to modify." +msgstr "Pilih konfigurasi yang akan anda modifikasi." + +#: Wammu/GammuSettings.py:170 +msgid "Select configuration section" +msgstr "Pilih bagian konfigurasi" + +#: Wammu/Info.py:43 Wammu/TalkbackDialog.py:204 Wammu/TalkbackDialog.py:314 +#: wammu.py:142 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Pabrikan" + +#: Wammu/Info.py:56 +msgid "Model (Gammu identification)" +msgstr "Model (identifikasi Gammu)" + +#: Wammu/Info.py:57 +msgid "Model (real)" +msgstr "Model (aslinya)" + +#: Wammu/Info.py:70 wammu.py:145 +msgid "Firmware" +msgstr "Firmware" + +#: Wammu/Info.py:72 +msgid "Firmware date" +msgstr "Tanggal firmware" + +#: Wammu/Info.py:74 +msgid "Firmware (numeric)" +msgstr "Firmware (numerik)" + +#: Wammu/Info.py:87 +msgid "Serial number (IMEI)" +msgstr "Nomor serial (IMEI)" + +#: Wammu/Info.py:100 +msgid "Original IMEI" +msgstr "IMEI orisinal" + +#: Wammu/Info.py:113 +msgid "Product code" +msgstr "Kode produk" + +#: Wammu/Info.py:128 Wammu/Info.py:144 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: Wammu/Info.py:129 +msgid "SIM IMSI" +msgstr "SIM IMSI" + +#: Wammu/Info.py:145 Wammu/Main.py:1039 +msgid "SMSC" +msgstr "SMSC" + +#: Wammu/Info.py:158 +msgid "Hardware" +msgstr "Perangkat keras" + +#: Wammu/Info.py:171 +msgid "Manufacture month" +msgstr "Bulan perakitan" + +#: Wammu/Info.py:184 +msgid "Language packs in phone" +msgstr "Paket bahasa pada telepon" + +#: Wammu/Locales.py:157 +msgid "Automatically switched to local locales." +msgstr "Pengalihan otomatis ke lokal." + +#: Wammu/Logger.py:131 +msgid "Wammu debug log" +msgstr "Log debug wammu" + +#: Wammu/Logger.py:139 +msgid "Here will appear debug messages from Gammu...\n" +msgstr "Di sini akan muncul pesan debug dari Gammu...\n" + +#: Wammu/Main.py:110 Wammu/Main.py:138 +msgid "Phone" +msgstr "Telepon" + +#: Wammu/Main.py:110 +msgid "Phone Information" +msgstr "Informasi telepon" + +#: Wammu/Main.py:112 +msgid "Wammu version" +msgstr "Versi wammu" + +#: Wammu/Main.py:119 Wammu/TalkbackDialog.py:330 +msgid "Gammu version" +msgstr "Versi gammu" + +#: Wammu/Main.py:124 +msgid "python-gammu version" +msgstr "versi python-gammu" + +#: Wammu/Main.py:130 +msgid "Calls" +msgstr "Panggilan" + +#: Wammu/Main.py:130 +msgid "All Calls" +msgstr "Semua Panggilan" + +#: Wammu/Main.py:131 +msgid "Received" +msgstr "Yang diterima" + +#: Wammu/Main.py:131 +msgid "Received Calls" +msgstr "Panggilan diterima" + +#: Wammu/Main.py:132 +msgid "Missed" +msgstr "Tidak terjawab" + +#: Wammu/Main.py:132 +msgid "Missed Calls" +msgstr "Panggilan tidak terjawab" + +#: Wammu/Main.py:133 +msgid "Outgoing" +msgstr "Keluar" + +#: Wammu/Main.py:133 +msgid "Outgoing Calls" +msgstr "Panggilan keluar" + +#: Wammu/Main.py:136 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontak" + +#: Wammu/Main.py:136 +msgid "All Contacts" +msgstr "Semua kontak" + +#: Wammu/Main.py:137 +msgid "SIM" +msgstr "SIM" + +#: Wammu/Main.py:137 +msgid "SIM Contacts" +msgstr "Kontak SIM" + +#: Wammu/Main.py:138 +msgid "Phone Contacts" +msgstr "Kontak telepon" + +#: Wammu/Main.py:141 Wammu/Settings.py:495 +msgid "Messages" +msgstr "Pesan" + +#: Wammu/Main.py:141 +msgid "All Messages" +msgstr "Semua pesan" + +#: Wammu/Main.py:142 Wammu/SMSExport.py:495 +msgid "Read" +msgstr "Sudah dibaca" + +#: Wammu/Main.py:142 +msgid "Read Messages" +msgstr "Pesan terbaca" + +#: Wammu/Main.py:143 Wammu/SMSExport.py:497 +msgid "Unread" +msgstr "Belum dibaca" + +#: Wammu/Main.py:143 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Pesan belum dibaca" + +#: Wammu/Main.py:144 +msgid "Sent Messages" +msgstr "Pesan terkirim" + +#: Wammu/Main.py:145 Wammu/SMSExport.py:498 +msgid "Unsent" +msgstr "Belum dikirim" + +#: Wammu/Main.py:145 +msgid "Unsent Messages" +msgstr "Pesan belum terkirim" + +#: Wammu/Main.py:148 Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:44 +msgid "Todos" +msgstr "Todos" + +#: Wammu/Main.py:148 +msgid "All Todo Items" +msgstr "Semua item rencana kerja" + +#: Wammu/Main.py:151 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" + +#: Wammu/Main.py:151 +msgid "All Calendar Events" +msgstr "Semua kalender acara" + +#: Wammu/Main.py:263 +msgid "Search: " +msgstr "Pencarian: " + +#: Wammu/Main.py:265 +msgid "" +"Enter text to search for, please note that search type is selected next to " +"this field. Matching is done over all fields." +msgstr "" +"Masukkan teks pencarian, perlu diingat bahwa tipe pencarian akan terpilih " +"kembali pada field ini. Pencocokan selesai dengan semua field." + +#: Wammu/Main.py:267 +msgid "Regexp" +msgstr "Regexp" + +#: Wammu/Main.py:267 +msgid "Wildcard" +msgstr "Wildcard" + +#: Wammu/Main.py:268 +msgid "Select search type" +msgstr "Pilih tipe pencarian" + +#: Wammu/Main.py:292 +#, python-format +msgid "Welcome to Wammu %s" +msgstr "Selamat datang di Wammu %s" + +#: Wammu/Main.py:298 +msgid "&Write data" +msgstr "&Write data" + +#: Wammu/Main.py:298 +msgid "Write data (except messages) to file." +msgstr "Tulis data (kecuali pesan) ke berkas." + +#: Wammu/Main.py:299 +msgid "W&rite message" +msgstr "W&rite message" + +#: Wammu/Main.py:299 +msgid "Write messages to file." +msgstr "Tulis pesan ke berkas." + +#: Wammu/Main.py:300 +msgid "&Read data" +msgstr "&Read data" + +#: Wammu/Main.py:300 +msgid "Read data (except messages) from file (does not import to the phone)." +msgstr "Membaca data (kecuali pesan) dari file (tidak diimpor ke telepon)." + +#: Wammu/Main.py:301 +msgid "R&ead messages" +msgstr "R&ead messages" + +#: Wammu/Main.py:301 +msgid "Read messages from file (does not import to the phone)." +msgstr "Baca pesan dari file (tidak mengimpor ke telepon)." + +#: Wammu/Main.py:303 +msgid "&Phone wizard" +msgstr "&Phone wizard" + +#: Wammu/Main.py:303 +msgid "Search for phone or configure it using guided wizard." +msgstr "Mencari telepon atau mengkonfigurasikannya dengan wizard." + +#: Wammu/Main.py:304 +msgid "Se&ttings" +msgstr "Se&ttings" + +#: Wammu/Main.py:304 +msgid "Change Wammu settings." +msgstr "Ubah seting Wammu." + +#: Wammu/Main.py:306 +msgid "E&xit" +msgstr "E&xit" + +#: Wammu/Main.py:306 +msgid "Terminate Wammu." +msgstr "Menghentikan Wammu." + +#: Wammu/Main.py:308 +msgid "&Wammu" +msgstr "&Wammu" + +#: Wammu/Main.py:311 +msgid "&Connect" +msgstr "&Connect" + +#: Wammu/Main.py:311 +msgid "Connect the device." +msgstr "Mengkoneksikan perangkat." + +#: Wammu/Main.py:312 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Disconnect" + +#: Wammu/Main.py:312 +msgid "Disconnect the device." +msgstr "Memutuskan perangkat." + +#: Wammu/Main.py:314 +msgid "&Synchronise time" +msgstr "&Synchronise time" + +#: Wammu/Main.py:314 +msgid "Synchronise time in phone with PC." +msgstr "Sinkronisasi waktu telepon dengan PC." + +#: Wammu/Main.py:316 +msgid "Send &file" +msgstr "Send &file" + +#: Wammu/Main.py:316 +msgid "Send file to phone." +msgstr "Kirim file ke telepon." + +#: Wammu/Main.py:318 +msgid "&Phone" +msgstr "&Phone" + +#: Wammu/Main.py:321 +msgid "&Info" +msgstr "&Info" + +#: Wammu/Main.py:321 +msgid "Retrieve phone information." +msgstr "Menerima informasi telepon." + +#: Wammu/Main.py:323 +msgid "Contacts (&SIM)" +msgstr "Contacts (&SIM)" + +#: Wammu/Main.py:323 +msgid "Retrieve contacts from SIM." +msgstr "Menerima kontak dari SIM." + +#: Wammu/Main.py:324 +msgid "Contacts (&phone)" +msgstr "Contacts (&phone)" + +#: Wammu/Main.py:324 +msgid "Retrieve contacts from phone memory." +msgstr "Menerima kontak dari memori telepon." + +#: Wammu/Main.py:325 +msgid "&Contacts (All)" +msgstr "&Contacts (All)" + +#: Wammu/Main.py:325 +msgid "Retrieve contacts from phone and SIM memory." +msgstr "Menerima kontak dari memori telepon dan SIM." + +#: Wammu/Main.py:327 +msgid "C&alls" +msgstr "C&alls" + +#: Wammu/Main.py:327 +msgid "Retrieve call history." +msgstr "Menerima sejarah panggilan." + +#: Wammu/Main.py:329 +msgid "&Messages" +msgstr "&Messages" + +#: Wammu/Main.py:329 +msgid "Retrieve messages." +msgstr "Menerima pesan." + +#: Wammu/Main.py:331 +msgid "&Todos" +msgstr "&Todos" + +#: Wammu/Main.py:331 +msgid "Retrieve todos." +msgstr "Menerima data rencana kerja." + +#: Wammu/Main.py:333 +msgid "Calenda&r" +msgstr "Calenda&r" + +#: Wammu/Main.py:333 +msgid "Retrieve calendar events." +msgstr "Menerima kalender acara." + +#: Wammu/Main.py:335 +msgid "A&ll" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:335 +msgid "Retrieve everything above." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:337 +msgid "&Retrieve" +msgstr "&Retrieve" + +#: Wammu/Main.py:340 +msgid "&Contact" +msgstr "&Contact" + +#: Wammu/Main.py:340 +msgid "Create new contact." +msgstr "Buat kontak baru." + +#: Wammu/Main.py:341 +msgid "Calendar &event" +msgstr "Calendar &event" + +#: Wammu/Main.py:341 +msgid "Create new calendar event." +msgstr "Buat kalender acara baru." + +#: Wammu/Main.py:342 +msgid "&Todo" +msgstr "&Todo" + +#: Wammu/Main.py:342 +msgid "Create new todo." +msgstr "Buat rencana kerja baru." + +#: Wammu/Main.py:343 +msgid "&Message" +msgstr "&Message" + +#: Wammu/Main.py:343 +msgid "Create new message." +msgstr "Buat pesan baru." + +#: Wammu/Main.py:345 +msgid "&Create" +msgstr "&Create" + +#: Wammu/Main.py:348 +msgid "&Save" +msgstr "&Save" + +#: Wammu/Main.py:348 +msgid "Save currently retrieved data (except messages) to backup." +msgstr "Simpan data yang diterima (kecuali pesan) untuk dicadangkan." + +#: Wammu/Main.py:349 +msgid "S&ave messages" +msgstr "S&ave messages" + +#: Wammu/Main.py:349 +msgid "Save currently retrieved messages to backup." +msgstr "Menyimpan pesan yang diterima untuk dicadangkan." + +#: Wammu/Main.py:350 +msgid "&Import to phone" +msgstr "&Import to phone" + +#: Wammu/Main.py:350 +msgid "Import data from backup to phone." +msgstr "Impor data dari cadangan ke telepon." + +#: Wammu/Main.py:351 +msgid "I&mport messages to phone" +msgstr "I&mport messages to phone" + +#: Wammu/Main.py:351 +msgid "Import messages from backup to phone." +msgstr "Impor pesan dari cadangan ke telepon." + +#: Wammu/Main.py:353 +msgid "Export messages to &emails" +msgstr "Export messages to &emails" + +#: Wammu/Main.py:353 +msgid "Export messages to emails in storage you choose." +msgstr "Ekspor pesan ke email dalam penyimpanan yang anda pilih." + +#: Wammu/Main.py:354 +msgid "Export messages to &XML" +msgstr "Export messages to &XML" + +#: Wammu/Main.py:354 +msgid "Export messages to XML file you choose." +msgstr "Ekspor pesan ke file XML yang anda pilih." + +#: Wammu/Main.py:355 +#, fuzzy +msgid "Export &contacts to XML" +msgstr "Export messages to &XML" + +#: Wammu/Main.py:355 +#, fuzzy +msgid "Export contacts to XML file you choose." +msgstr "Ekspor pesan ke file XML yang anda pilih." + +#: Wammu/Main.py:357 +msgid "&Backups" +msgstr "&Backups" + +#: Wammu/Main.py:360 +msgid "&Website" +msgstr "&Website" + +#: Wammu/Main.py:360 +msgid "Visit Wammu website." +msgstr "Mengunjungi website Wammu." + +#: Wammu/Main.py:361 +msgid "&Support" +msgstr "&Support" + +#: Wammu/Main.py:361 +msgid "Visit Wammu support website." +msgstr "Mengunjungi website bantuan Wammu." + +#: Wammu/Main.py:362 +msgid "&Report bug" +msgstr "&Report bug" + +#: Wammu/Main.py:362 +msgid "Report bug in Wammu, please include saved debug log if possible." +msgstr "Laporkan bug Wammu, mohon sertakan log debug bila memungkinkan." + +#: Wammu/Main.py:363 +msgid "&Save debug log" +msgstr "&Save debug log" + +#: Wammu/Main.py:363 +msgid "Save a copy of debug log, please include this in bug report." +msgstr "" +"Menyimpan salinan log debug, mohon sertakan salinan tersebut dalam laporan " +"bug." + +#: Wammu/Main.py:365 +msgid "&Gammu Phone Database" +msgstr "&Gammu Phone Database" + +#: Wammu/Main.py:365 +msgid "Visit database of user experiences with phones." +msgstr "Mengunjungi basisdata pengalaman pengguna dengan telepon." + +#: Wammu/Main.py:366 +msgid "&Talkback" +msgstr "&Talkback" + +#: Wammu/Main.py:366 +msgid "Report your experiences into Gammu Phone Database." +msgstr "Laporkan pengalaman anda ke basisdata telepon Gammu." + +#: Wammu/Main.py:368 +msgid "&Donate" +msgstr "&Donasi" + +#: Wammu/Main.py:368 +msgid "Donate to Wammu project." +msgstr "Donasi ke proyek Wammu." + +#: Wammu/Main.py:370 +msgid "&About" +msgstr "&About" + +#: Wammu/Main.py:370 +msgid "Information about program." +msgstr "Informasi tentang program." + +#: Wammu/Main.py:372 +msgid "&Help" +msgstr "&Help" + +#: Wammu/Main.py:443 +#, python-format +msgid "" +"Debug log created in temporary file <%s>. In case of crash please include it " +"in bugreport!" +msgstr "" +"Log debug dibuat dalam file sementara <%s>. Bila bermasalah mohon sertakan " +"file tersebut dalam laporan bug!" + +#: Wammu/Main.py:466 +msgid "You can not work on this data, please retrieve it first from phone" +msgstr "" +"Anda tidak bisa melakukan proses pada data ini, silahkan ambil dulu dari " +"telepon" + +#: Wammu/Main.py:467 +msgid "Data not up to date" +msgstr "Data tidak diperbarui" + +#: Wammu/Main.py:482 Wammu/Main.py:490 Wammu/Main.py:498 +msgid "Wammu could not import gammu module, program will be terminated." +msgstr "Wammu tidak dapat mengimpor modul gammu, program akan dihentikan." + +#: Wammu/Main.py:483 +#, python-format +msgid "" +"The import failed because python-gammu is compiled with different version of " +"Gammu than it is now using (it was compiled with version %(compile)s and now " +"it is using version %(runtime)s)." +msgstr "" +"Proses impor gagal karena python-gammu dikompilasi dengan Gammu yang " +"versinya berbeda dari yang digunakan saat ini (dikompilasi dengan versi " +"%(compile)s sedangkan saat ini menggunakan versi %(runtime)s)." + +#: Wammu/Main.py:484 +msgid "" +"You can fix it by recompiling python-gammu against gammu library you are " +"currently using." +msgstr "" +"Anda dapat memperbaikinya dengan mengkompilasi ulang python-gammu dengan " +"library gammu yang saat ini anda gunakan." + +#: Wammu/Main.py:485 Wammu/Main.py:492 Wammu/Main.py:500 +msgid "Gammu module not working!" +msgstr "Modul gammu tidak jalan!" + +#: Wammu/Main.py:491 +msgid "" +"Gammu module was not found, you probably don't have properly installed " +"python-gammu for current python version." +msgstr "" +"Modul gammu tidak ditemukan, anda mungkin tidak menginstalasi python-gammu " +"yang cocok dengan versi python saat ini." + +#: Wammu/Main.py:499 +msgid "The import failed with following error:" +msgstr "Proses impor gagal dengan rincian error:" + +#: Wammu/Main.py:515 +msgid "Wammu configuration was not found and Gammu settings couldn't be read." +msgstr "Konfigurasi Wammu tidak ditemukan dan seting Gammu tidak bisa dibaca." + +#: Wammu/Main.py:516 +msgid "Do you want to configure phone connection now?" +msgstr "Apakah anda ingin mengkonfigurasikan koneksi telepon sekarang?" + +#: Wammu/Main.py:517 +msgid "Configuration not found" +msgstr "Konfigurasi tidak ditemukan" + +#: Wammu/Main.py:541 +msgid "" +"You are using Wammu for more than a month. We would like to hear from you " +"how your phone is supported. Do you want to participate in this survey?" +msgstr "" +"Anda menggunakan Wammu untuk lebih dari sebulan. Kami dengan senang hati " +"ingin mengetahui dukungan telepon anda. Apakah anda berkenan untuk " +"berpartisipasi dalam survey ini?" + +#: Wammu/Main.py:542 +msgid "Press Cancel to never show this question again." +msgstr "Tekan tombol Cancel/Batal untuk tidak menampilkan lagi pertanyaan ini." + +#: Wammu/Main.py:543 +msgid "Thanks for using Wammu" +msgstr "Terima kasih telah menggunakan Wammu" + +#: Wammu/Main.py:569 +msgid "Migrated from older Wammu" +msgstr "Migrasi dari Wammu versi lama" + +#: Wammu/Main.py:650 +msgid "Connect" +msgstr "Mengkoneksikan" + +#: Wammu/Main.py:651 +msgid "Disconnect" +msgstr "Memutuskan koneksi" + +#: Wammu/Main.py:653 Wammu/Settings.py:38 +msgid "Settings" +msgstr "Seting" + +#: Wammu/Main.py:655 +msgid "Restore" +msgstr "Mengembalikan" + +#: Wammu/Main.py:656 +msgid "Minimize" +msgstr "Perkecil" + +#: Wammu/Main.py:658 +msgid "Close" +msgstr "Tutup" + +#: Wammu/Main.py:687 +msgid "battery" +msgstr "baterai" + +#: Wammu/Main.py:689 +msgid "AC" +msgstr "AC" + +#: Wammu/Main.py:691 +msgid "no battery" +msgstr "tidak ada baterai" + +#: Wammu/Main.py:693 +msgid "fault" +msgstr "kesalahan" + +#: Wammu/Main.py:695 +msgid "charging" +msgstr "isi ulang" + +#: Wammu/Main.py:697 +msgid "charged" +msgstr "terisi" + +#. l10n: Formatting of signal percentage, usually you can keep this as it is. +#: Wammu/Main.py:710 +#, python-format +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#: Wammu/Main.py:712 +#, python-format +msgid "" +"Bat: %(battery_percent)d %% (%(power_source)s), Sig: %(signal_level)s, Time: " +"%(time)s" +msgstr "" +"Bat: %(battery_percent)d %% (%(power_source)s), Sig: %(signal_level)s, Time: " +"%(time)s" + +#: Wammu/Main.py:794 +msgid "Connected" +msgstr "Terkoneksi" + +#: Wammu/Main.py:798 +msgid "Disconnected" +msgstr "Memutuskan koneksi" + +#: Wammu/Main.py:901 +msgid "" +"You changed parameters affecting phone connection, they will be used next " +"time you connect to phone." +msgstr "" +"Mengubah parameter akan berpengaruh pada koneksi telepon, parameter tersebut " +"akan digunakan kembali pada koneksi selanjutnya." + +#: Wammu/Main.py:902 +msgid "Notice" +msgstr "Pengumuman" + +#: Wammu/Main.py:936 +msgid "Looks like normal program termination, deleting log file." +msgstr "Tampaknya terminasi normal program, menghapus file log." + +#: Wammu/Main.py:942 +msgid "Failed to unlink temporary log file, please delete it yourself." +msgstr "Gagal untuk memutuskan hubungan file log, mohon hapus secara manual." + +#: Wammu/Main.py:945 +#, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "Nama file: %s" + +#: Wammu/Main.py:960 Wammu/Thread.py:56 +msgid "Error while communicating with phone" +msgstr "Eror saat berkomunikasi dengan telepon" + +#: Wammu/Main.py:961 Wammu/Main.py:1533 Wammu/Main.py:1817 Wammu/Main.py:1826 +#: Wammu/Thread.py:58 +msgid "Error Occured" +msgstr "Terjadi eror" + +#: Wammu/Main.py:969 +msgid "Operation in progress" +msgstr "Proses sedang berjalan" + +#: Wammu/Main.py:1028 +#, python-format +msgid "voice tag %x" +msgstr "voice tag %x" + +#: Wammu/Main.py:1037 +msgid "Folder" +msgstr "Pelipat" + +#: Wammu/Main.py:1082 +msgid "Writing message(s)..." +msgstr "Menulis pesan..." + +#: Wammu/Main.py:1114 +msgid "" +"It was not possible to read saved message! There is most likely some bug in " +"Gammu, please contact author with debug log of this operation. To see " +"message in Wammu you need to reread all messsages." +msgstr "" +"Tidak memungkinkan untuk membaca pesan yang tersimpan! Terdapat beberapa bug " +"yang mirip dalam Gammu, hubungi pembuat program dengan log debug operasi " +"ini. Untuk melihat pesan di Wammu anda perlu untuk membaca ulang semua pesan." + +#: Wammu/Main.py:1115 +msgid "Could not read saved message!" +msgstr "Tidak dapat membaca pesan yang tersimpan!" + +#: Wammu/Main.py:1148 +msgid "Writing contact..." +msgstr "Menulis kontak..." + +#: Wammu/Main.py:1187 Wammu/Main.py:1254 Wammu/Main.py:1311 +msgid "" +"It was not possible to read saved entry! It might be different than one " +"saved in phone untill you reread all entries." +msgstr "" +"Tidak memungkinkan untuk membaca entri yang tersimpan! Mungkin karena entri " +"tersebut telah berbeda dengan entri yang ada di telepon hingga anda membaca " +"ulang semua entri." + +#: Wammu/Main.py:1188 Wammu/Main.py:1255 Wammu/Main.py:1311 +msgid "Could not read saved entry!" +msgstr "Tidak bisa membaca entri yang tersimpan!" + +#: Wammu/Main.py:1222 +msgid "Writing calendar..." +msgstr "Menulis kalender..." + +#: Wammu/Main.py:1282 +msgid "Writing todo..." +msgstr "Menulis rencana kerja..." + +#: Wammu/Main.py:1443 +msgid "Gammu messages backup" +msgstr "Cadangan pesan gammu" + +#: Wammu/Main.py:1447 +msgid "All backup formats" +msgstr "Semua format cadangan" + +#: Wammu/Main.py:1449 +msgid "Gammu backup [all data]" +msgstr "Cadangan gammu [all data]" + +#: Wammu/Main.py:1453 +msgid "Nokia backup [contacts]" +msgstr "Cadangan nokia [contacts]" + +#: Wammu/Main.py:1456 +msgid "vCard [contacts]" +msgstr "vCard [contacts]" + +#: Wammu/Main.py:1459 +msgid "LDIF [contacts]" +msgstr "LDIF [contacts]" + +#: Wammu/Main.py:1462 +msgid "vCalendar [todo,calendar]" +msgstr "vCalendar [todo,calendar]" + +#: Wammu/Main.py:1465 +msgid "iCalendar [todo,calendar]" +msgstr "iCalendar [todo,calendar]" + +#: Wammu/Main.py:1475 +msgid "Save data as..." +msgstr "Simpan data sebagai..." + +#: Wammu/Main.py:1484 +msgid "Read data" +msgstr "Membaca data" + +#: Wammu/Main.py:1494 +msgid "Save backup as..." +msgstr "Simpan cadangan sebagai..." + +#: Wammu/Main.py:1503 +msgid "Import backup" +msgstr "Impor cadangan" + +#: Wammu/Main.py:1532 +msgid "Error while reading backup" +msgstr "Eror saat membaca cadangan" + +#: Wammu/Main.py:1557 Wammu/Main.py:1573 +#, python-format +msgid "Data has been read from file \"%s\"" +msgstr "Data telah dibaca dari file \"%s\"" + +#: Wammu/Main.py:1583 +#, python-format +msgid "%d messages" +msgstr "%d pesan" + +#: Wammu/Main.py:1588 Wammu/Main.py:1675 +#, python-format +msgid "No importable data were found in file \"%s\"" +msgstr "Tidak ada yang bisa diimpor dalam file \"%s\"" + +#: Wammu/Main.py:1589 Wammu/Main.py:1676 +msgid "No data to import" +msgstr "Tidak data untuk diimpor" + +#: Wammu/Main.py:1596 Wammu/Main.py:1693 +msgid "" +"Following data was found in backup, select which of these do you want to be " +"added into phone." +msgstr "" +"Data berikut telah ditemukan dalam cadangan, pilih data yang akan anda " +"tambahkan pada telepon." + +#: Wammu/Main.py:1597 Wammu/Main.py:1694 +msgid "Select what to import" +msgstr "Pilih apa yang akan diimpor" + +#: Wammu/Main.py:1610 Wammu/Main.py:1707 +msgid "Importing data..." +msgstr "Mengimpor data..." + +#: Wammu/Main.py:1638 Wammu/Main.py:1762 +#, python-format +msgid "Backup has been imported from file \"%s\"" +msgstr "Cadangan telah diimpor ke file \"%s\"" + +#: Wammu/Main.py:1639 Wammu/Main.py:1763 +msgid "Backup imported" +msgstr "Cadangan diimpor" + +#: Wammu/Main.py:1648 Wammu/Main.py:1772 +#, python-format +msgid "" +"Restoring from file \"%s\" has failed, some parts of backup might have been " +"stored to phone and some were not." +msgstr "" +"Proses restorasi dari file \"%s\" gagal, beberapa bagian dari cadangan " +"mungkin telah disimpan sebelumnya ke telepon dan lainnya belum." + +#: Wammu/Main.py:1649 Wammu/Main.py:1773 +msgid "Backup import failed" +msgstr "Impor cadangan gagal" + +#: Wammu/Main.py:1661 +#, python-format +msgid "%d phone contact entries" +msgstr "%d entri kontak telepon" + +#: Wammu/Main.py:1664 +#, python-format +msgid "%d SIM contact entries" +msgstr "%d entri kontak SIM" + +#: Wammu/Main.py:1667 +#, python-format +msgid "%d to do entries" +msgstr "%d entri rencana kerja" + +#: Wammu/Main.py:1670 +#, python-format +msgid "%d calendar entries" +msgstr "%d entri kalender" + +#: Wammu/Main.py:1683 +#, python-format +msgid "Backup saved from phone %s" +msgstr "Cadangan telah tersimpan dari telepon %s" + +#: Wammu/Main.py:1685 +#, python-format +msgid ", serial number %s" +msgstr ", nomor serial %s" + +#: Wammu/Main.py:1687 +#, python-format +msgid "Backup was created by %s" +msgstr "Cadangan telah dibuat oleh %s" + +#: Wammu/Main.py:1689 +#, python-format +msgid "Backup saved on %s" +msgstr "Cadangan disimpan pada %s" + +#: Wammu/Main.py:1810 +#, python-format +msgid "Backup has been saved to file \"%s\"" +msgstr "Cadangan telah disimpan dalam file \"%s\"" + +#: Wammu/Main.py:1812 +#, python-format +msgid "Data has been saved to file \"%s\"" +msgstr "Data telah disimpan dalam file \"%s\"" + +#: Wammu/Main.py:1816 +msgid "Error while saving backup" +msgstr "Eror saat menyimpan cadangan" + +#: Wammu/Main.py:1825 +#, python-format +msgid "" +"Error while saving backup, probably some limit inside of Gammu exceeded.\n" +"%s" +msgstr "" +"Eror saat menyimpan cadangan, mungkin beberapa batasan dalam Gammu telah " +"melebihi.\n" +"%s" + +#: Wammu/Main.py:1911 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete contact \"%s\"?" +msgstr "Anda yakin akan menghapus kontak \"%s\"?" + +#: Wammu/Main.py:1913 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete call from \"%s\"?" +msgstr "Anda yakin akan menghapus panggilan dari \"%s\"?" + +#: Wammu/Main.py:1915 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete message from \"%s\"?" +msgstr "Anda yakin akan menghapus pesan dari \"%s\"?" + +#: Wammu/Main.py:1917 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete todo entry \"%s\"?" +msgstr "Anda yakin akan menghapus entri rencana kerja \"%s\"?" + +#: Wammu/Main.py:1919 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete calendar entry \"%s\"?" +msgstr "Anda yakin akan menghapus entri kalender \"%s\"?" + +#: Wammu/Main.py:1923 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d contact?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d contacts?" +msgstr[0] "Anda yakin akan menghapus %d kontak?" + +#: Wammu/Main.py:1928 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d call?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calls?" +msgstr[0] "Anda yakin akan menghapus %d panggilan?" + +#: Wammu/Main.py:1933 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d message?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d messages?" +msgstr[0] "Anda yakin akan menghapus %d pesan?" + +#: Wammu/Main.py:1938 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d todo entry?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d todo entries?" +msgstr[0] "Anda yakin akan menghapus %d entri rencana kerja?" + +#: Wammu/Main.py:1943 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d calendar entry?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calendar entries?" +msgstr[0] "Anda yakin akan menghapus %d entri kalender?" + +#: Wammu/Main.py:1949 Wammu/Settings.py:370 +msgid "Confirm deleting" +msgstr "Konfirmasi penghapusan" + +#: Wammu/Main.py:1958 +msgid "Deleting contact(s)..." +msgstr "Menghapus kontak..." + +#: Wammu/Main.py:1968 +msgid "Deleting message(s)..." +msgstr "Menghapus pesan..." + +#: Wammu/Main.py:1979 +msgid "Deleting todo(s)..." +msgstr "Menghapus rencana kerja..." + +#: Wammu/Main.py:1989 +msgid "Deleting calendar event(s)..." +msgstr "Menghapus kalender acara(s)..." + +#: Wammu/Main.py:2068 Wammu/Main.py:2159 +msgid "Reading phone information" +msgstr "Membaca informasi telepon" + +#: Wammu/Main.py:2093 +#, python-format +msgid "Reading calls of type %s" +msgstr "Membaca tipe panggilan %s" + +#: Wammu/Main.py:2121 +#, python-format +msgid "Reading contacts from %s" +msgstr "Membaca kontak dari %s" + +#: Wammu/Main.py:2129 Wammu/Main.py:2190 +msgid "Reading messages" +msgstr "Membaca pesan" + +#: Wammu/Main.py:2139 Wammu/Main.py:2196 +msgid "Reading todos" +msgstr "Membaca rencana kerja" + +#: Wammu/Main.py:2149 Wammu/Main.py:2202 +msgid "Reading calendar" +msgstr "Membaca kalender" + +#: Wammu/Main.py:2212 +msgid "Setting time in phone..." +msgstr "Pengaturan waktu dalam telepon..." + +#: Wammu/Main.py:2236 +msgid "Send file to phone" +msgstr "Kirim file ke telepon" + +#: Wammu/Main.py:2262 +msgid "Sending file to phone..." +msgstr "Pengiriman file ke telepon..." + +#: Wammu/Main.py:2271 +msgid "Transfer has been rejected by phone." +msgstr "Proses transfer ditolak oleh telepon." + +#: Wammu/Main.py:2272 +msgid "Transfer rejected!" +msgstr "Transfer ditolak!" + +#: Wammu/Main.py:2294 +msgid "One moment please, connecting to phone..." +msgstr "Tunggu sebentar, menghubung ke telepon..." + +#: Wammu/Main.py:2302 +msgid "Phone connection is not properly configured, can not connect to phone." +msgstr "" +"Koneksi ke telepon tidak dikonfigurasi secara benar, tidak dapat terhubung " +"ke telepon." + +#: Wammu/Main.py:2303 +msgid "Connection not configured!" +msgstr "Koneksi tidak dikonfigurasi!" + +#: Wammu/Main.py:2378 +#, python-format +msgid "Please enter %s code:" +msgstr "Mohon masukkan kode %s:" + +#: Wammu/Main.py:2379 +msgid "Phone asks for security code" +msgstr "Menunggu untuk kode keamanan" + +#: Wammu/Main.py:2420 +msgid "Your phone has just received incoming call" +msgstr "Telepon anda telah menerima panggilan masuk" + +#: Wammu/Main.py:2422 +#, python-format +msgid "Your phone has just received incoming call from %s" +msgstr "Telepon anda telah menerima panggilan masuk dari %s" + +#: Wammu/Main.py:2424 +msgid "Incoming call" +msgstr "Panggilan masuk" + +#: Wammu/Main.py:2426 +msgid "Reject" +msgstr "Tolak" + +#: Wammu/Main.py:2426 +msgid "Accept" +msgstr "Terima" + +#: Wammu/Main.py:2430 +msgid "One moment please, disconnecting from phone..." +msgstr "Tunggu sebentar, sedang memutuskan koneksi dari telepon..." + +#: Wammu/Main.py:2465 +msgid "" +"Searching for phone can not be performed while you are connected to phone, " +"please disconnect first." +msgstr "" +"Pencarian telepon tidak dapat dilaksanakan di saat anda sedang terhubung " +"dengan telepon, mohon putuskan koneksinya terlebih dulu." + +#: Wammu/Main.py:2466 +msgid "You are connected to phone!" +msgstr "Anda terhubung dengan telepon!" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:111 +#, python-format +msgid "Predefined animation number %d" +msgstr "Pradefinisi animasi nomor %d" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:123 +#, python-format +msgid "Unknown predefined sound #%d" +msgstr "Pradefinisi suara tak dikenal #%d" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:166 +msgid "" +"Some parts of this message were not decoded correctly, probably due to " +"missing support for it in Gammu." +msgstr "" +"Beberapa bagian dari pesan ini tidak didekode dengan benar, mungkin terkait " +"dengan hilangnya pendukung untuk hal itu dalam Gammu." + +#: Wammu/PhoneSearch.py:78 +#, python-format +msgid "Checking %s" +msgstr "Memeriksa %s" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:89 +msgid "Could not guess vendor" +msgstr "Tidak dapat mengenali vendor" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:94 +#, python-format +msgid "Guessed as %s" +msgstr "Dikenali sebagai %s" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:156 +#, python-format +msgid "Discovering Bluetooth devices using %s" +msgstr "Menemukan perangkat Bluetooth menggunakan %s" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:164 +msgid "No Bluetooth device found" +msgstr "Perangkat Bluetooth tidak ditemukan" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:166 +msgid "All Bluetooth devices discovered, connection tests still in progress..." +msgstr "" +"Semua perangkat Bluetooth telah ditemukan, uji koneksi masih dalam proses..." + +#: Wammu/PhoneSearch.py:170 +#, python-format +msgid "Could not access Bluetooth subsystem (%s)" +msgstr "Tidak dapat mengakses subsistem Bluetooth (%s)" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:183 Wammu/PhoneSearch.py:187 +msgid "PyBluez not found, it is not possible to scan for Bluetooth devices." +msgstr "" +"PyBluez tidak ditemukan, tidak memungkinkan untuk memindai perangkat " +"Bluetooth." + +#: Wammu/PhoneSearch.py:186 +msgid "No Bluetooth searching" +msgstr "Tidak ada pencarian Bluetooth" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:201 +#, python-format +msgid "Finished %s" +msgstr "Telah selesai %s" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:208 +#, python-format +msgid "All finished, found %d phones" +msgstr "Selesai, ditemukan %d telepon" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:333 +msgid "Failed to connect to phone" +msgstr "Gagal menghubung ke telepon" + +#: Wammu/PhoneValidator.py:95 +msgid "You did not specify valid phone number." +msgstr "Anda telah tidak menspesifikasikan nomor telepon dengan benar." + +#: Wammu/PhoneValidator.py:96 +msgid "Invalid phone number" +msgstr "Nomor telepon tidak benar" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:45 +msgid "Configuration done" +msgstr "Konfigurasi selesai" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:46 +msgid "Thank you for configuring phone connection." +msgstr "Terima kasih telah mengkonfigurasikan koneksi telepon." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:48 +msgid "You can enter any name which you will use to identify your phone." +msgstr "" +"Anda dapat memasukkan nama yang dapat anda gunakan untuk identifikasi " +"telepon anda." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:66 +msgid "Connection test" +msgstr "Uji koneksi" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:70 Wammu/PhoneWizard.py:84 +msgid "Wammu is now testing phone connection, please wait..." +msgstr "Wammu sekarang menguji koneksi telepon, tunggu sebentar..." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:105 +msgid "Phone has been found." +msgstr "Telepon telah ditemukan." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:106 +#, python-format +msgid "" +"Manufacturer: %(manufacturer)s\n" +"Model: %(model)s" +msgstr "" +"Pabrikan: %(manufacturer)s\n" +"Model: %(model)s" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:116 Wammu/PhoneWizard.py:137 +msgid "Phone connection test is still active, you can not continue." +msgstr "Uji koneksi telepon masih aktif, anda belum bisa melanjutkan." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:117 Wammu/PhoneWizard.py:138 +msgid "Testing still active!" +msgstr "Pengujian masih aktif!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:124 +msgid "Phone has not been found, are you sure you want to continue?" +msgstr "Telepon tidak dapat ditemukan, anda yakin untuk tetap melanjutkan?" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:125 +msgid "Phone not found!" +msgstr "Telepon tidak ditemukan!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:151 +msgid "Phone search" +msgstr "Pencarian telepon" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:152 +msgid "Phone searching status" +msgstr "Status pencarian telepon" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:168 Wammu/PhoneWizard.py:188 +msgid "Phone search is still active, you can not continue." +msgstr "Pencarian telepon masih aktif, anda belum bisa melanjutkan." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:169 Wammu/PhoneWizard.py:189 +msgid "Searching still active!" +msgstr "Pencarian masih aktif!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:176 +msgid "No phone has not been found, you can not continue." +msgstr "Tidak ada telepon yang ditemukan, anda tidak dapat melanjutkan." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:177 +msgid "No phone found!" +msgstr "Telepon tidak ditemukan!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:198 +msgid "Wammu is now searching for phone:" +msgstr "Wammu sekarang mencari telepon:" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:249 +msgid "No phone has been found!" +msgstr "Tidak ada telepon yang ditemukan!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:257 Wammu/PhoneWizard.py:285 +#, python-format +msgid "" +"Phone %(manufacturer)s %(model)s on device %(port)s using connection " +"%(connection)s" +msgstr "" +"Telepon %(manufacturer)s %(model)s pada port %(port)s menggunakan koneksi " +"%(connection)s" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:266 +msgid "Select phone to use from below list" +msgstr "Pilih telepon yang akan digunakan dari daftar di bawah ini" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:267 +msgid "Select phone" +msgstr "Pilih telepon" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:283 +msgid "Following phone will be used:" +msgstr "Telepon berikut yang akan digunakan:" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:293 +msgid "No phone selected!" +msgstr "Tidak ada telepon yang dipilih!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:303 Wammu/PhoneWizard.py:509 +msgid "Manual configuration" +msgstr "Konfigurasi manual" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:305 +msgid "Device where phone is connected" +msgstr "Perangkat di mana telepon terhubung" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:306 Wammu/PhoneWizard.py:414 Wammu/PhoneWizard.py:415 +#: Wammu/PhoneWizard.py:487 Wammu/PhoneWizard.py:488 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:320 +msgid "Connection type" +msgstr "Tipe koneksi" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:325 Wammu/PhoneWizard.py:363 +msgid "You need to select device which will be used." +msgstr "Anda harus memilih perangkat yang akan digunakan." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:326 Wammu/PhoneWizard.py:364 +msgid "No device selected!" +msgstr "Tidak ada perangkat yang dipilih!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:333 +msgid "You need to select connection type which will be used." +msgstr "Anda harus memilih tipe koneksi yang akan digunakan." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:334 +msgid "No connection selected!" +msgstr "Tidak ada koneksi yang dipilih!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:348 +msgid "Phone Device" +msgstr "Perangkat Telepon" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:349 +msgid "Please enter device where phone is accessible" +msgstr "Masukkan perangkat yang terhubung dengan telepon" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:380 Wammu/PhoneWizard.py:386 Wammu/PhoneWizard.py:387 +msgid "Driver to use" +msgstr "Driver yang digunakan" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:381 +msgid "" +"Sorry no driver matches your configuration, please return back and try " +"different settings or manual configuration." +msgstr "" +"Maaf tidak ada driver yang cocok dengan konfigurasi anda, silahkan kembali " +"dan coba pengaturan yang berbeda atau konfigurasi secara manual." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:389 +msgid "" +"Please select which driver you want to use. Follow the help text shown below " +"to select the best one." +msgstr "" +"Pilih driver yang akan anda gunakan. Ikuti teks bantuan yang tampil di bawah " +"ini untuk memilih yang paling tepat." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:417 +msgid "" +"Please select connection type, default choice should be best in most cases." +msgstr "" +"Pilih tipe koneksi, pilihan standar biasanya lebih tepat dalam beberapa " +"kasus." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:439 Wammu/PhoneWizard.py:440 +msgid "Phone type" +msgstr "Tipe telepon" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:442 +msgid "" +"Please select phone manufacturer or type. Try to be as specific as possible." +msgstr "Pilih pabrikan atau tipe telepon. Coba untuk lebih spesifik." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:466 +msgid "Search all connections" +msgstr "Cari semua koneksi" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:467 +msgid "" +"Wizard will search for all possible connections. It might take quite long " +"time to search all possible connection types." +msgstr "" +"Wizard akan mencari semua koneksi yang memungkinkan. Mungkin akan " +"membutuhkan waktu lebih lama." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:470 +msgid "USB cable" +msgstr "Kabel USB" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:471 +msgid "" +"Many phones now come with USB cable, select this if you're using this " +"connection type." +msgstr "" +"Banyak telepon umumnya telah disertai dengan kabel USB, pilih ini bila anda " +"menggunakan tipe koneksi kabel USB." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:474 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:475 +msgid "" +"Bluetooth connection is wireless and does not require direct visibility. " +"Phone needs to be properly paired with computer before proceeding." +msgstr "" +"Koneksi Bluetooth adalah nirkabel dan tidak membutuhkan visibilitas " +"langsung. Telepon perlu untuk dipasangkan secara benar dengan komputer " +"sebelum diproses." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:478 +msgid "IrDA" +msgstr "IrDA" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:479 +msgid "" +"IrDA wireless connection requires direct visibility, please make sure this " +"is fullfilled and computer can see phone." +msgstr "" +"Koneksi nirkabel IrDA membutuhkan visibilitas secara langsung, pastikan hal " +"ini terpenuhi dan komputer dapat melihat telepon." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:482 +msgid "Serial cable" +msgstr "Kabel serial" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:483 +msgid "" +"This is not often used connection, but was very popular for older phones." +msgstr "" +"Ini tidak sering digunakan dalam berkoneksi, tetapi telah populer untuk " +"telepon-telepon lama." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:490 +msgid "How is your phone connected?" +msgstr "Bagaimana telepon anda dihubungkan?" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:504 Wammu/PhoneWizard.py:505 +msgid "Configuration style" +msgstr "Gaya konfigurasi" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:507 +msgid "Guided configuration" +msgstr "Konfigurasi dengan panduan" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:508 +msgid "Automatically search for a phone" +msgstr "Pencarian otomatis perangkat telepon" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:513 +msgid "" +"You will be guided through configuration by phone connection type and vendor." +msgstr "" +"Anda akan dipandu melalui konfigurasi tipe koneksi telepon dan produsennya." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:514 +msgid "Wizard will attempt to search phone on usual ports." +msgstr "" +"Wizard akan mencoba mencari telepon dengan port-port yang biasa digunakan." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:515 +msgid "" +"You know what you are doing and know exact parameters you need for " +"connecting to phone." +msgstr "" +"Anda memahami benar apa yang anda lakukan dan mengetahui dengan pasti " +"parameter-parameter yang dibutuhkan dalam menghubungkan dengan telepon." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:518 +msgid "How do you want to configure your phone connection?" +msgstr "Bagaimana anda akan mengkonfigurasikan koneksi telepon anda?" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:523 +msgid "" +"If you have no idea how to configure your phone connection, you can look at " +"Gammu Phone Database for other users experiences:" +msgstr "" +"Bila anda tidak mengetahui bagaimana mengkonfigurasikan koneksi telepon " +"anda, anda dapat melihat pengalaman-pengalaman pengguna lainnya pada " +"Basisdata Telepon Gammu:" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:539 +msgid "Welcome" +msgstr "Selamat datang" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:540 +msgid "This wizard will help you with configuring phone connection in Wammu." +msgstr "" +"Wizard ini akan membantu anda dalam mengkonfigurasi koneksi telepon di Wammu." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:543 +msgid "" +"Please make sure you have phone ready, powered on and one of connection " +"methods is set up:" +msgstr "" +"Pastikan telepon anda siap, nyalakan dan salah satu metode koneksi telah " +"diatur:" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:544 +msgid "Cable is connected." +msgstr "Kabel telah terhubung." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:545 +msgid "You have enabled IrDA and phone is in visible range." +msgstr "" +"Anda telah mengaktifkan IrDA dan telepon anda telah berada dalam jangkauan." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:546 +msgid "You have paired Bluetooth with computer." +msgstr "Anda telah mengkaitkan Bluetooth dengan komputer." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:548 +msgid "As soon as your phone is ready, you can continue." +msgstr "Segera setelah telepon anda siap, anda bisa melanjutkan." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:558 +msgid "Wammu Phone Configuration Wizard" +msgstr "Wizard Konfigurasi Telepon Wammu" + +#: Wammu/Reader.py:135 Wammu/Reader.py:186 +msgid "Ignoring unknown" +msgstr "Mengabaikan yang tidak diketahui" + +#: Wammu/Reader.py:136 Wammu/Reader.py:187 +#, python-format +msgid "" +"While reading, entry on location %d reported unknown error, ignoring it!" +msgstr "" +"Saat membaca, entri pada lokasi %d dilaporkan ada error tak dikenal, abaikan!" + +#: Wammu/Reader.py:140 Wammu/Reader.py:181 +msgid "Ignoring corrupted" +msgstr "Mengabaikan yang korup" + +#: Wammu/Reader.py:141 Wammu/Reader.py:182 +#, python-format +msgid "While reading, entry on location %d seems to be corrupted, ignoring it!" +msgstr "Saat membaca, entri pada lokasi %d tampaknya telah korup, abaikan!" + +#: Wammu/Ringtone.py:48 +msgid "Could not find timidity, melody can not be played" +msgstr "Timidity tidak ditemukan, melodi tidak dapat dimainkan" + +#: Wammu/Ringtone.py:49 +msgid "Timidity not found" +msgstr "Timidity tidak ditemukan" + +#: Wammu/Select.py:49 +msgid "Select contact from below list" +msgstr "Pilih kontak dari daftar di bawah ini" + +#: Wammu/Select.py:50 +msgid "Select contact" +msgstr "Pilih kontak" + +#: Wammu/Select.py:92 +msgid "Select number for selected contact" +msgstr "Pilih nomor dari kontak terpilih" + +#: Wammu/Select.py:93 +msgid "Select phone number" +msgstr "Pilih nomor telepon" + +#: Wammu/Settings.py:87 +msgid "Please enter here path to gammu configuration file you want to use." +msgstr "Masukkan alamat path ke file konfigurasi gammu yang akan anda gunakan." + +#: Wammu/Settings.py:91 +msgid "Gammurc path" +msgstr "Path gammurc" + +#: Wammu/Settings.py:95 +msgid "You can configure connection parameters on Connection tab." +msgstr "Anda dapat mengkonfigurasi parameter koneksi pada tab Koneksi." + +#: Wammu/Settings.py:101 +msgid "Automatically connect to phone on startup" +msgstr "Mengkoneksikan telepon secara otomatis saat memulai" + +#: Wammu/Settings.py:102 +msgid "" +"Whether you want application automatically connect to phone when it is " +"started." +msgstr "" +"Apakah anda ingin aplikasi otomatis terhubung ke telepon ketika memulai." + +#: Wammu/Settings.py:107 +msgid "Show debug log" +msgstr "Tampilkan log debug" + +#: Wammu/Settings.py:108 +msgid "Show debug information on error output." +msgstr "Tampilkan informasi debug tentang eror keluaran." + +#: Wammu/Settings.py:113 +msgid "Synchronize time" +msgstr "Mengsinkronisasi waktu" + +#: Wammu/Settings.py:114 +msgid "Synchronise time in phone with computer time while connecting." +msgstr "Mengsinkronisasi waktu pada telepon dengan komputer saat dikoneksikan." + +#: Wammu/Settings.py:119 +msgid "Startup information" +msgstr "Informasi startup" + +#: Wammu/Settings.py:120 +msgid "Display startup on phone (not supported by all models)." +msgstr "Tampilkan startup pada telepon (tidak semua model mendukungnya)." + +#: Wammu/Settings.py:127 +msgid "Lock device" +msgstr "Mengunci perangkat" + +#: Wammu/Settings.py:128 +msgid "" +"Whether to lock device in /var/lock. On some systems you might lack " +"privileges to do so." +msgstr "" +"Apakah akan dilakukan penguncian perangkat di lokasi /var/lock. Pada " +"beberapa sistem anda mungkin tidak punya hak akses untuk melakukannya." + +#: Wammu/Settings.py:156 +msgid "Phone connection" +msgstr "Koneksi telepon" + +#: Wammu/Settings.py:169 +msgid "Name for this configuration." +msgstr "Nama untuk konfigurasi ini." + +#: Wammu/Settings.py:175 +msgid "Device, where your phone is connected." +msgstr "Perangkat, di mana telepon anda terhubung." + +#: Wammu/Settings.py:176 wammu.py:127 +msgid "Device" +msgstr "Perangkat" + +#: Wammu/Settings.py:181 +msgid "" +"Connection which your phone understands, check Gammu documentation for " +"connection details." +msgstr "" +"Koneksi yang dikenali oleh telepon anda, periksa dokumentasi Gammu untuk " +"rincian koneksinya." + +#: Wammu/Settings.py:182 Wammu/Settings.py:494 wammu.py:125 +msgid "Connection" +msgstr "Koneksi" + +#: Wammu/Settings.py:187 +msgid "" +"Phone model, you can usually keep here auto unless you have any problems." +msgstr "" +"Model telepon, biasanya akan disimpan di sini secara otomatos kecuali bila " +"anda mengalami masalah." + +#: Wammu/Settings.py:190 wammu.py:126 wammu.py:143 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: Wammu/Settings.py:223 +msgid "" +"Whether images in messages should be scaled when displayed. This is usually " +"good idea as they are pretty small." +msgstr "" +"Apakah gambar dalam pesan harus diskalakan saat ditampilkan. Ini biasanya " +"cocok untuk gambar berukuran sangat kecil." + +#: Wammu/Settings.py:224 +msgid "Scale images" +msgstr "Skala gambar" + +#: Wammu/Settings.py:228 +msgid "Attempt to reformat text" +msgstr "Mencoba untuk memformat ulang teks" + +#: Wammu/Settings.py:229 +msgid "" +"If you get sometimes \"compressed\" messages likeTHIStext, you should be " +"interested in this choice." +msgstr "" +"Bila anda mendapatkan pesan yang \"terkompresi\" seperti THIStext, anda " +"lebih disarankan untuk pilihan ini." + +#: Wammu/Settings.py:239 +msgid "Default options for new message" +msgstr "Pilihan standar untuk pesan baru" + +#: Wammu/Settings.py:255 +msgid "Create unicode message" +msgstr "Membuat pesan unicode" + +#: Wammu/Settings.py:261 +msgid "Request delivery report by default" +msgstr "Permintaan laporan pengiriman secara standar" + +#: Wammu/Settings.py:267 +msgid "Use 16bit Id" +msgstr "Menggunakan 16bit Id" + +#: Wammu/Settings.py:268 +msgid "Use 16 bit Id inside message. This is safe for most cases." +msgstr "" +"Menggunakan 16 bit Id di dalam pesan. Hal ini lebih aman dalam kebanyakan " +"kasus." + +#: Wammu/Settings.py:303 +msgid "Automatic" +msgstr "Otomatis" + +#: Wammu/Settings.py:304 +msgid "Automatic starting with first name" +msgstr "Otomatis memulai dengan nama depan" + +#: Wammu/Settings.py:305 +msgid "Automatic starting with last name" +msgstr "Otomatis memulai dengan nama belakang" + +#: Wammu/Settings.py:306 +msgid "Custom, use format string below" +msgstr "Kustom, gunakan format string di bawah ini" + +#: Wammu/Settings.py:318 +msgid "Name display format" +msgstr "Format tampilan nama" + +#: Wammu/Settings.py:332 +#, python-format +msgid "" +"Format string for name displaying. You can use %%(value)s format marks. " +"Currently available values are: %s." +msgstr "" +"Formar string untuk tampilan nama. Anda dapat menggunakan format tanda " +"%%(value)s. Nilai saat ini yang tersedia: %s." + +#: Wammu/Settings.py:335 +msgid "Name format string" +msgstr "Format string nama" + +#: Wammu/Settings.py:365 +msgid "" +"How often refresh phone state in application status bar. Enter value in " +"miliseconds, 0 to disable." +msgstr "" +"Seberapa sering telepon anda me-refresh pada baris status aplikasi. Masukkan " +"nilai dalam milidetik, 0 untuk menonaktifkan." + +#: Wammu/Settings.py:366 +msgid "Refresh phone state" +msgstr "Refresh kondisi telepon" + +#: Wammu/Settings.py:371 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting entries." +msgstr "Apakah akan muncul konfirmasi saat menghapus entri." + +#: Wammu/Settings.py:376 +msgid "Task bar icon" +msgstr "Icon task bar" + +#: Wammu/Settings.py:377 +msgid "Show icon in task bar." +msgstr "Tampilkan icon pada task bar." + +#: Wammu/Settings.py:395 +msgid "Default time to be used for newly created time fields." +msgstr "Waktu standar yang digunakan untuk field baru waktu." + +#: Wammu/Settings.py:396 +msgid "Default time" +msgstr "Standar waktu" + +#: Wammu/Settings.py:410 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Default date to be used for newly created time fields. Enter amount of " +#| "days from today (1 = tomorrow)." +msgid "" +"Default date to be used for newly created time fields. Enter amount of days " +"from today (1=tomorrow)." +msgstr "" +"Standar tanggal yang digunakan untuk membuat field waktu terbaru. Masukkan " +"jumlah hari sejak hari ini (1 = besok)." + +#: Wammu/Settings.py:411 +#, fuzzy +#| msgid "Default date = now + x days" +msgid "Default date=now + x days" +msgstr "Standar tanggal = hari ini + x hari" + +#: Wammu/Settings.py:425 +msgid "How many entries will be shown in newly created item." +msgstr "Berapa banyak entri yang akan ditampilkan di pembuatan item terbaru." + +#: Wammu/Settings.py:426 +msgid "Entries for new item" +msgstr "Entri untuk item baru" + +#: Wammu/Settings.py:433 +msgid "Prefix for non international phone numbers." +msgstr "Prefiks untuk nomor telepon non internasional." + +#: Wammu/Settings.py:434 +msgid "Number prefix" +msgstr "Nomor prefiks" + +#: Wammu/Settings.py:464 +msgid "" +"Applies only when Wammu can not find proper count of entries to read. This " +"number limits how many empty entries will be read before reading will be " +"stopped." +msgstr "" +"Diterapkan hanya ketika Wammu tidak dapat menemukan jumlah entri yang pantas " +"untuk dibaca. Jumlah ini terbatas pada seberapa banyak entri kosong akan " +"dibaca sebelum proses pembacaan akan dihentikan." + +#: Wammu/Settings.py:465 +msgid "Maximal empty entries if total is guessed" +msgstr "Maksimal entri kosong bila total ditebak" + +#: Wammu/Settings.py:479 +msgid "" +"In case phone reports wrongly number of entries, Wammu would try to read " +"infinitely or till error. This number limits how many empty entries will be " +"read before reading will be stopped." +msgstr "" +"Seandainya telepon salah melaporkan jumlah entri, Wammu akan mencoba untuk " +"terus membaca sebanyak mungkin atau hingga muncul eror. Jumlah ini terbatas " +"pada seberapa banyak entri kosong akan dibaca sebelum proses pembacaan akan " +"dihentikan." + +#: Wammu/Settings.py:480 +msgid "Maximal empty entries if total is known" +msgstr "Maksimal entri kosong bila total telah diketahui" + +#: Wammu/Settings.py:493 +msgid "Gammu" +msgstr "Gammu" + +#: Wammu/Settings.py:496 +msgid "View" +msgstr "Tampilan" + +#: Wammu/Settings.py:497 +msgid "Other" +msgstr "Lainnya" + +#: Wammu/Settings.py:498 +msgid "Hacks" +msgstr "Hack" + +#: Wammu/Settings.py:584 +msgid "" +"You don't have any phone connection configured. Wammu will not be able to " +"conect to your phone!" +msgstr "" +"Anda tidak memiliki konfigurasi koneksi telepon. Wammu tidak akan dapat " +"terhubung dengan telepon anda!" + +#: Wammu/Settings.py:585 +msgid "No phone configured!" +msgstr "Tidak ada telepon yang dikonfigurasikan!" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:95 +msgid "I don't know" +msgstr "Saya tidak tahu" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:96 +msgid "" +"Select this option only if really necessary. You will be provided with too " +"much options in next step." +msgstr "" +"Pilih opsi ini hanya bila benar-benar diperlukan. Anda akan disediakan " +"dengan banyak opsi pada langkah selanjutnya." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:99 +msgid "Symbian based phone" +msgstr "Telepon berbasis Symbian" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:100 +msgid "Go on if your phone uses Symbian OS (regardless of manufacturer)." +msgstr "" +"Lanjutkan bila telepon anda menggunakan Symbian OS (tanpa melihat pabrikan)." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:103 +msgid "Alcatel phone" +msgstr "Telepon Alcatel" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:104 +msgid "Alcatel phone not running Symbian." +msgstr "Telepon Alcatel bukan Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:107 +msgid "BenQ/Siemens phone" +msgstr "Telepon BenQ/Siemens" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:108 +msgid "BenQ or Siemens phone not running Symbian." +msgstr "Telepon BenQ atau Siemens bukan Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:111 +msgid "Motorola phone" +msgstr "Telepon Motorola" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:112 +msgid "Motorola phone not running Symbian." +msgstr "Telepon Motorola bukan Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:115 +msgid "Nokia phone" +msgstr "Telepon Nokia" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:116 +msgid "Nokia phone not running Symbian." +msgstr "Telepon Nokia bukan Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:119 +msgid "Samsung phone" +msgstr "Telepon Samsung" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:120 +msgid "Samsung phone not running Symbian." +msgstr "Telepon Samsung bukan Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:123 +msgid "Sharp phone" +msgstr "Telepon Sharp" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:124 +msgid "Sharp phone not running Symbian." +msgstr "Telepon Sharp bukan Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:127 +msgid "Sony Ericsson phone" +msgstr "Telepon Sony Ericsson" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:128 +msgid "Sony Ericsson phone not running Symbian." +msgstr "Telepon Sony Ericsson bukan Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:131 +msgid "None of the above" +msgstr "Tidak ada dalam pilihan di atas" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:132 +msgid "Select this option if nothing above matches." +msgstr "Pilih opsi ini bila tidak ada perangkat yang cocok." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:138 +msgid "OBEX and IrMC protocols" +msgstr "Protokol OBEX dan IrMC" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:140 +msgid "" +"Standard access to filesystem. Not a good choice for Nokia if you want to " +"access data." +msgstr "" +"Akses standar ke file sistem. Bukan pilihan bagus untuk Nokia bila anda " +"ingin mengakses data." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:142 +msgid "" +"Standard access to filesystem and sometimes also to phone data. Good choice " +"for recent phones." +msgstr "" +"Akses standar ke file sistem dan terkadang juga ke data telepon. Pilihan " +"bagus untuk kebanyakan telepon." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:146 +msgid "Symbian using Gnapplet" +msgstr "Symbian menggunakan Gnapplet" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:147 +msgid "" +"You have to install Gnapplet into phone before using this connection. You " +"can find it in Gammu sources." +msgstr "" +"Anda harus menginstalasikan Gnapplet pada telepon sebelum menggunakan " +"koneksi ini. Anda dapat menemukannya pada sumber-sumber Gammu." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:151 +msgid "Nokia proprietary protocol" +msgstr "Protokol milik Nokia" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:152 +msgid "Nokia proprietary protocol FBUS." +msgstr "Protokol FBUS milik Nokia." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:155 +msgid "Nokia proprietary service protocol" +msgstr "Protokol service milik Nokia" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:156 +msgid "Nokia proprietary protocol MBUS. Older version, use FBUS if possible." +msgstr "Protokol MBUS milik Nokia. Versi lama, gunakan FBUS bila memungkinkan." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:160 +msgid "AT based" +msgstr "Berbasis AT" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:162 +msgid "" +"This provides minimal access to phone features. It is recommended to use " +"other connection type." +msgstr "" +"Ini menyediakan akses minimal ke fitur-fitur telepon. Direkomendasikan untuk " +"penggunaan tipe koneksi lainnya." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:164 +msgid "" +"Good choice for most phones except Nokia and Symbian based. Provides access " +"to most phone features." +msgstr "" +"Pilihan bagus untuk kebanyakan telepon kecuali Nokia dan yang berbasis " +"Symbian. Menyediakan akses ke hampir semua fitur-fitur telepon." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:275 Wammu/SettingsStorage.py:307 +msgid "Enter device name of serial port." +msgstr "Masukkan nama perangkat dari port serial." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:277 Wammu/SettingsStorage.py:309 +msgid "Enter device name of emulated serial port." +msgstr "Masukkan nama perangkat dari port serial yang diemulasi." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:279 Wammu/SettingsStorage.py:311 +msgid "Enter Bluetooth address of your phone." +msgstr "Masukkan alamat Bluetooth dari telepon anda." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:281 Wammu/SettingsStorage.py:315 +msgid "You don't have to enter anything for this settings." +msgstr "Anda tidak memasukan entri apapun pada pengaturan ini." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:313 +msgid "Enter device name of USB port." +msgstr "Masukkan nama perangkat dari port USB." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:334 Wammu/SettingsStorage.py:349 +msgid "Generic AT over serial line or it's emulation" +msgstr "AT generik lewat jalur serial atau emulasinya" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:335 Wammu/SettingsStorage.py:350 +#: Wammu/SettingsStorage.py:369 +msgid "" +"Select this if you have real serial port or it is emulated by phone driver " +"(eg. virtual COM port, /dev/rfcomm, /dev/ircomm, etc.)." +msgstr "" +"Pilih ini bila anda memiliki port serial sebenarnya atau yang diemulasikan " +"oleh driver telepon (contoh virtual COM port, /dev/rfcomm, /dev/ircomm, " +"dll.)." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:340 +#, python-format +msgid "Generic AT at %d bps" +msgstr "AT generik pada %d bps" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:341 +#, python-format +msgid "Select this if your phone requires transfer speed %d bps." +msgstr "Pilih ini bila telepon anda membutuhkan kecepatan transfer %d bps." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:345 +msgid "AT over Bluetooth" +msgstr "AT lewat Bluetooth" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:346 Wammu/SettingsStorage.py:374 +#: Wammu/SettingsStorage.py:389 +msgid "" +"Select this if your phone is connected over Bluetooth and you want to use " +"native Bluetooth connection." +msgstr "" +"Pilih ini bila telepon anda terhubung lewat Bluetooth dan anda ingin " +"menggunakan koneksi bawaan Bluetooth." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:353 +msgid "AT over Bluetooth with RF searching" +msgstr "AT lewat Bluetooth dengan pencarian RF" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:354 Wammu/SettingsStorage.py:378 +msgid "" +"Use for Bluetooth stack and 6210 / DCT4 Nokia models, which don't inform " +"about Bluetooth services correctly (6310, 6310i with firmware lower than " +"5.50, 8910,..)" +msgstr "" +"Gunakan untuk Bluetooth stack dan model Nokia 6210 / DCT4, yang tidak " +"menginformasikan dengan jelas tentang Bluetooth (6310, 6310i dengan firmware " +"lebih rendah dari 5.50, 8910,..)" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:358 +msgid "AT over IrDA" +msgstr "AT lewat IrDA" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:359 Wammu/SettingsStorage.py:383 +#: Wammu/SettingsStorage.py:394 +msgid "" +"Select this if your phone is connected over IrDA and you want to use native " +"IrDA connection." +msgstr "" +"Pilih ini bila telepon anda terhubung lewat IrDA dan anda ingin menggunakan " +"koneksi bawaan IrDA." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:363 +msgid "AT over DKU2" +msgstr "AT lewat DKU2" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:364 +msgid "Select this if your phone is connected using DKU2 cable." +msgstr "Pilih ini bila telepon anda terhubung dengan kabel DKU2." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:368 +msgid "Generic OBEX over serial line or it's emulation" +msgstr "OBEX generik lewat jalur serial atau emulasinya" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:373 +msgid "OBEX over Bluetooth" +msgstr "OBEX lewat Bluetooth" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:377 +msgid "OBEX over Bluetooth with RF searching" +msgstr "OBEX lewat Bluetooth dengan pencarian RF" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:382 +msgid "OBEX over IrDA" +msgstr "OBEX lewat IrDA" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:388 +msgid "Gnapplet over Bluetooth" +msgstr "Gnapplet lewat Bluetooth" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:393 +msgid "Gnapplet over IrDA" +msgstr "Gnapplet lewat IrDA" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:399 +msgid "MBUS proprietary protocol" +msgstr "Protokol MBUS hak milik" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:400 +msgid "Protocol used in older Nokia phones." +msgstr "Protokol yang digunakan pada telepon Nokia lama." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:405 +msgid "FBUS proprietary protocol" +msgstr "Protokol FBUS hak milik" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:406 +msgid "" +"Protocol used in Nokia phones. Please try selecting more specific options " +"first." +msgstr "" +"Protokol yang digunakan pada telepon Nokia. Silahkan coba untuk lebih dulu " +"memilih opsi yang lebih spesifik." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:411 +msgid "DKU5 cable" +msgstr "Kabel DKU5" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:412 +msgid "" +"Nokia Connectivity Adapter Cable DKU-5 (original cable or compatible), for " +"phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" +"Kabel Adapter Konektivitas Nokia DKU-5 (kabel orisinil atau yang " +"kompatibel), untuk telepon dengan dukungan USB chip seperti Nokia 5100." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:415 +msgid "PL2303 cable" +msgstr "Kabel PL2303" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:416 +msgid "" +"New Nokia protocol for PL2303 USB cable (usually third party cables), for " +"phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" +"Protokol baru Nokia untuk kabel USB PL2303 (biasanya dengan kabel pihak " +"ketiga), untuk telepon yang dilengkapi dengan USB chip seperti Nokia 5100." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:419 +msgid "DKU2 cable" +msgstr "Kabel DKU2" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:420 +msgid "" +"Nokia Connectivity Cable DKU-2 (original cable or compatible), for phones " +"without USB chip like Nokia 6230." +msgstr "" +"Kabel Koneksi Nokia DKU-2 (kabel orisinil atau kompatibel), untuk telepon " +"tanpa dilengkapi dengan USB chips seperti Nokia 6230." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:423 +msgid "DLR3-3P/CA-42 cable" +msgstr "Kabel DLR3-3P/CA-42" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:424 +msgid "" +"Nokia RS-232 Adapter Cable DLR-3P (original cable or compatible), usually " +"with phones like Nokia 7110/6210/6310." +msgstr "" +"Kabel Nokia Adapter RS-232 DLR-3P (kabel orisinil atau kompatibel), biasanya " +"dengan telepon seperti Nokia 7110/6210/6310." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:427 +msgid "FBUS proprietary protocol using ARK cable" +msgstr "Protokol FBUS menggunakan kabel ARK" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:428 +msgid "" +"ARK cable (third party cable) for phones not supporting AT commands like " +"Nokia 6020." +msgstr "" +"Kabel ARK (kabel pihak ketiga) untuk telepon yang tidak mendukung AT command " +"seperti Nokia 6020." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:431 +msgid "DKU5 phone with ARK cable" +msgstr "Telepon DKU5 dengan kabel ARK" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:432 +msgid "ARK cable (third party cable) for phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" +"Kabel ARK (kabel pihak ketiga) untuk telepon dengan USB chip seperti Nokia " +"5100." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:436 +msgid "Phonet over Bluetooth" +msgstr "Phonet via Bluetooth" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:437 Wammu/SettingsStorage.py:450 +msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with other DCT4 Nokia models." +msgstr "Protokol Nokia untuk Bluetooth stack dengan Nokia DCT4 model lainnya." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:440 +msgid "FBUS over Bluetooth (emulated serial port)" +msgstr "FBUS via Bluetooth (port serial yang diemulasi)" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:442 Wammu/SettingsStorage.py:457 +msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with Nokia 6210." +msgstr "Protokol Nokia untuk Bluetooth stack dengan Nokia 6210." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:444 Wammu/SettingsStorage.py:452 +msgid "Using emulated serial port." +msgstr "Menggunakan emulasi port serial." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:448 +msgid "Phonet over Bluetooth (emulated serial port)" +msgstr "Phonet via Bluetooth (port serial yang diemulasi)" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:456 +msgid "FBUS over Bluetooth" +msgstr "FBUS via Bluetooth" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:460 +msgid "Phonet over Bluetooth with RF searching" +msgstr "Phonet via Bluetooth dengan pencarian RF" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:461 +msgid "" +"Nokia protocol for Bluetooth stack with DCT4 Nokia models, which don't " +"inform about services correctly (6310, 6310i with firmware lower than 5.50, " +"8910,..)." +msgstr "" +"Protokol Nokia untuk Bluetooth stack dengan Nokia model DCT4, yang tidak " +"menginformasikan tentang layanan dengan benar (6310, 6310i dengan firmware " +"lebih rendah dari 5.50, 8910,..)." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:465 +msgid "Phonet over IrDA" +msgstr "Phonet via IrDA" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:466 +msgid "Nokia protocol for infrared with other Nokia models." +msgstr "Protokol Nokia untuk infrared dengan model Nokia lainnya." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:469 +msgid "FBUS over IrDA" +msgstr "FBUS via IrDA" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:470 +msgid "Nokia protocol for infrared with Nokia 6110/6130/6150." +msgstr "Protokol Nokia untuk infrared dengan Nokia 6110/6130/6150." + +#: Wammu/SMSExport.py:38 +msgid "Mailboxes" +msgstr "Mailboxes" + +#: Wammu/SMSExport.py:41 +msgid "Select mailbox file..." +msgstr "Pilih file mailbox..." + +#: Wammu/SMSExport.py:54 +msgid "Saving messages to mailbox" +msgstr "Simpan pesan ke mailbox" + +#: Wammu/SMSExport.py:84 Wammu/SMSExport.py:177 Wammu/SMSExport.py:365 +#: Wammu/SMSXML.py:137 +#, python-format +msgid "%(count)d messages exported to \"%(path)s\" (%(type)s)" +msgstr "%(count)d pesan diekspor ke \"%(path)s\" (%(type)s)" + +#: Wammu/SMSExport.py:87 Wammu/SMSXML.py:140 +msgid "mailbox" +msgstr "mailbox" + +#: Wammu/SMSExport.py:95 +msgid "Select maildir directory where to save files" +msgstr "Pilih direktori maildir lokasi pesan disimpan" + +#: Wammu/SMSExport.py:109 +msgid "" +"Selected folder does not contain new subfolder and thus probably is not " +"valid maildir.\n" +"\n" +"Do you want to create new subfolder and export to it?" +msgstr "" +"Folder terpilih tidak berisi subfolder baru dan dengan demikian mungkin " +"bukan maildir yang sah.\n" +"\n" +"Apakah anda ingin membuat subfolder baru dan mengekspornya?" + +#: Wammu/SMSExport.py:110 +msgid "Folder doesn't look like maildir!" +msgstr "Folder tidak menyerupai maildir!" + +#: Wammu/SMSExport.py:124 +msgid "Creating of folder failed, bailing out." +msgstr "Pembuatan folder gagal." + +#: Wammu/SMSExport.py:125 +msgid "Can not create folder!" +msgstr "Tidak dapat membuat folder!" + +#: Wammu/SMSExport.py:132 +msgid "Saving messages to maildir" +msgstr "Menyimpan pesan ke maildir" + +#: Wammu/SMSExport.py:146 +#, python-format +msgid "" +"Output file already exists, this usually means that this message was already " +"saved there.\n" +"\n" +"Do you wish to overwrite file %s?" +msgstr "" +"File keluaran sudah ada, biasanya hal ini dikarenakan pesan tersebut sudah " +"disimpan sebelumnya di sana.\n" +"\n" +"Apakah anda ingin menimpa file %s?" + +#: Wammu/SMSExport.py:147 +msgid "File already exists!" +msgstr "File sudah ada!" + +#: Wammu/SMSExport.py:180 +msgid "maildir" +msgstr "maildir" + +#: Wammu/SMSExport.py:206 +msgid "Connecting to IMAP server..." +msgstr "Menghubung ke server IMAP..." + +#: Wammu/SMSExport.py:223 +msgid "" +"Can not login, you probably entered invalid login information. Do you want " +"to retry?" +msgstr "" +"Tidak dapat login, anda mungkin menuliskan informasi login yang tidak benar. " +"Anda ingin mengulanginya kembali?" + +#: Wammu/SMSExport.py:224 +msgid "Login failed!" +msgstr "Login gagal!" + +#: Wammu/SMSExport.py:230 +msgid "Listing folders on IMAP server..." +msgstr "Membuat daftar folder pada server IMAP..." + +#: Wammu/SMSExport.py:239 +msgid "Can not list folders on server, bailing out." +msgstr "Tidak dapat membuat daftar pada server." + +#: Wammu/SMSExport.py:240 +msgid "Listing failed!" +msgstr "Gagal membuat daftar!" + +#: Wammu/SMSExport.py:274 +#, python-format +msgid "Please select folder on server %s where messages will be stored" +msgstr "Pilih folder pada server %s di mana pesan akan disimpan" + +#: Wammu/SMSExport.py:275 +msgid "Select folder" +msgstr "Pilih folder" + +#: Wammu/SMSExport.py:291 +msgid "Selecting folder on IMAP server..." +msgstr "Memilih folder pada server IMAP..." + +#: Wammu/SMSExport.py:300 +#, python-format +msgid "Can not select folder %s on server, bailing out." +msgstr "Tidak dapat memilih folder %s pada server." + +#: Wammu/SMSExport.py:301 +msgid "Selecting failed!" +msgstr "Gagal memilih!" + +#: Wammu/SMSExport.py:318 +msgid "Saving messages to IMAP" +msgstr "Menyimpan pesan ke IMAP" + +#: Wammu/SMSExport.py:346 +#, python-format +msgid "Can not save message to folder %s on server, bailing out." +msgstr "Tidak dapat menyimpan pesan ke folder %s di server." + +#: Wammu/SMSExport.py:347 +msgid "Saving failed!" +msgstr "Penyimpanan gagal!" + +#: Wammu/SMSExport.py:368 Wammu/SMSExport.py:377 +msgid "IMAP server" +msgstr "Server IMAP" + +#: Wammu/SMSExport.py:373 +#, python-format +msgid "%(new)d new of %(count)d messages exported to \"%(path)s\" (%(type)s)" +msgstr "" +"%(new)d pesan baru dari %(count)d pesan yang ada diekspor ke \"%(path)s" +"\" (%(type)s)" + +#: Wammu/SMSExport.py:385 +msgid "Where do you want to export emails created from your messages?" +msgstr "Di mana anda akan mengekspor email yang dibuat dari pesan anda?" + +#: Wammu/SMSExport.py:386 +msgid "Select export type" +msgstr "Pilih tipe ekspor" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "Mailbox file" +msgstr "File mailbox" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "Maildir folder" +msgstr "Folder maildir" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "IMAP account" +msgstr "Akun IMAP" + +#: Wammu/SMSExport.py:477 +msgid "IMAP Settings" +msgstr "Pengaturan IMAP" + +#: Wammu/SMSExport.py:479 +msgid "Connection Details" +msgstr "Rincian Koneksi" + +#: Wammu/SMSExport.py:480 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferensi" + +#: Wammu/SMSExport.py:481 +msgid "Message State Selection" +msgstr "Pemilihan Pesan" + +#: Wammu/SMSExport.py:482 +msgid "From Address" +msgstr "Alamat Asal" + +#: Wammu/SMSExport.py:484 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: Wammu/SMSExport.py:486 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: Wammu/SMSExport.py:488 +msgid "Login" +msgstr "Login" + +#: Wammu/SMSExport.py:490 +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#: Wammu/SMSExport.py:492 +msgid "Remember password (insecure)" +msgstr "Mengingat password (rentan keamanan)" + +#: Wammu/SMSExport.py:493 +msgid "Use SSL" +msgstr "Menggunakan SSL" + +#: Wammu/SMSExport.py:494 +msgid "Only back-up new messages" +msgstr "Hanya mencadangkan pesan-pesan baru" + +#: Wammu/SMSExport.py:605 +#, python-format +msgid "%d. From Address invalid\n" +msgstr "%d. Alamat Asal cacat\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:608 +#, python-format +msgid "%d. Server incomplete\n" +msgstr "%d. Server tidak sempurna\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:611 +#, python-format +msgid "%d. Port invalid\n" +msgstr "%d. Port cacat\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:614 +#, python-format +msgid "%d. Login incomplete\n" +msgstr "%d. Login tidak lengkap\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:617 +#, python-format +msgid "%d. Password incomplete\n" +msgstr "%d. Password tidak lengkap\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:623 +#, python-format +msgid "" +"%d. No messages to back-up selected. Please tick at least one of the states." +msgstr "" +"%d. Tidak ada pesan terpilih untuk dicadangkan. Silahkan pilih sedikitnya " +"satu." + +#: Wammu/SMSExport.py:629 +msgid "Incomplete" +msgstr "Tidak rampung" + +#: Wammu/SMSXML.py:100 +msgid "Saving messages to XML" +msgstr "Menyimpan pesan ke dalam XML" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:52 +msgid "" +"Please share your experiences with Wammu and Gammu which is backend library. " +"When you fill in following form, other users can benefit from your " +"experiences in Gammu Phone Database. Only information you see here will be " +"submited." +msgstr "" +"Mari berbagi pengalaman anda dengan Wammu dan Gammu sebagai backend library. " +"Saat anda mengisi formulir berikut, pengguna lainnya akan mendapatkan " +"manfaat dari pengalaman anda pada Basisdata Telepon Gammu. Hanya informasi " +"yang tertera di sini saja yang akan dikirim." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:54 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Pabrikan:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:56 +msgid "Phone model:" +msgstr "Model telepon:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:58 +msgid "Connection type:" +msgstr "Tipe koneksi:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:60 +msgid "Model in gammu configuration:" +msgstr "Model dalam konfigurasi gammu:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:62 +msgid "Working features:" +msgstr "Fitur aktif:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:63 +msgid "Please select features..." +msgstr "Silahkan pilih fitur-fitur..." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:64 +msgid "Gammu version:" +msgstr "Versi gammu:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:66 +msgid "Note:" +msgstr "Catatan:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:68 +msgid "Your name:" +msgstr "Nama anda:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:70 +msgid "Your email:" +msgstr "Email anda:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:72 +msgid "Email displaying:" +msgstr "Menampilkan email:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Use [at] and [dot]" +msgstr "Gunakan [at] dan [dot]" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Insert NOSPAM text at random position" +msgstr "Sisipkan teks NOSPAM pada posisi acak" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Display it normally" +msgstr "Menampilkannya dengan normal" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Don't show email at all" +msgstr "Jangan tampilkan email sama sekali" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:81 +msgid "Not supported" +msgstr "Tidak didukung" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:110 +msgid "Gammu Phone Database Talkback" +msgstr "Basisdata Bicarabalik Telepon Gammu" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:111 +msgid "Select which features work correctly with your phone" +msgstr "Pilih fitur yang bekerja baik dengan telepon anda" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:112 +msgid "This information is automatically included in report." +msgstr "Informasi ini disertakan secara otomatis pada laporan." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:113 +msgid "Describe some glitches of this phone or other experiences with Gammu." +msgstr "" +"Deskripsikan temuan kekurangan dari telepon ini atau pengalaman lainnya " +"tentang Gammu." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:114 +msgid "" +"Please enter valid mail here, choose display options below. Your email won't " +"be given or sold to anybody." +msgstr "" +"Masukkan alamat email yang benar di sini, pilih tampilan opsi di bawah ini. " +"Email anda terjaga kerahasiaannya dari orang lain." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:115 +msgid "" +"If you don't want to display email clear text, please select one mangling " +"option." +msgstr "" +"Bila anda tidak ingin menampilkan teks email dengan jelas, silahkan memilih " +"opsi mangling." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:185 Wammu/TalkbackDialog.py:193 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:204 Wammu/TalkbackDialog.py:215 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:336 +#, python-format +msgid "" +"Entry in Gammu Phone Database was not created, following fields are " +"invalid:\n" +"%s" +msgstr "" +"Entri di Basisdata Telepon Gammu belum dibuat, berikut field-field yang " +"tidak benar:\n" +"%s" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:185 Wammu/TalkbackDialog.py:193 +msgid "Supported features" +msgstr "Fitur yang didukung" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:186 Wammu/TalkbackDialog.py:194 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:205 Wammu/TalkbackDialog.py:216 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:269 Wammu/TalkbackDialog.py:285 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:337 +msgid "Entry not created!" +msgstr "Entri tidak dibuat!" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:215 Wammu/TalkbackDialog.py:328 +msgid "Email displaying" +msgstr "Menampilkan email" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:265 +#, python-format +msgid "" +"HTTP request failed with status %(code)d (%(text)s), please retry later or " +"create entry manually." +msgstr "" +"HTTP request gagal dengan status %(code)d (%(text)s), coba ulangi lagi lain " +"waktu atau buatlah entri secara manual." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:282 +#, python-format +msgid "" +"HTTP request failed with exception:\n" +"%(exception)s\n" +"Please retry later or create entry manually." +msgstr "" +"HTTP request gagal dengan eksepsi:\n" +"%(exception)s\n" +"Coba ulangi lagi lain waktu atau buatlah entri secara manual." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:298 +#, python-format +msgid "" +"Entry in Gammu Phone Database has been created, you can see it on <%s> URL.\n" +"Do you want to open it in browser now?" +msgstr "" +"Entri dalam Basisdata Telepon Gammu telah dibuat, anda dapat melihatnya pada " +"<%s> URL.\n" +"Apakah anda ingin untuk membuka browser sekarang?" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:299 +msgid "Entry created!" +msgstr "Entri telah dibuat!" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:316 +msgid "Phone model" +msgstr "Model" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:318 +msgid "Model in gammu configuration" +msgstr "Model dalam konfigurasi gammu" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:322 +msgid "Note" +msgstr "Catatan" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:324 +msgid "Your name" +msgstr "Nama anda" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:326 +msgid "Your email" +msgstr "Email anda" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:332 +#, python-format +msgid "Field: %s" +msgstr "Field: %s" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:36 +msgid "" +"Select which functionality works without problems on your phone (either in " +"Wammu or in some other tool using Gammu library)." +msgstr "" +"Pilih fungsionalitas yang bekerja baik tanpa masalah dengan telepon anda " +"(baik pada Wammu maupun tool lainnya yang menggunakan Gammu library)." + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:38 +msgid "Phone information" +msgstr "Informasi telepon" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:39 +msgid "Sending and saving SMS" +msgstr "Mengirim dan menyimpan SMS" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:40 +msgid "Multimedia messaging" +msgstr "Pesan multimedia" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:41 +msgid "Basic phonebook functions" +msgstr "Fungsi dasar buku telepon" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:42 +msgid "Enhanced phonebook entries" +msgstr "Menambah entri buku telepon" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:43 +msgid "Calendar entries" +msgstr "Entri kalender" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:45 +msgid "Filesystem manipulation" +msgstr "Manipulasi file sistem" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:46 +msgid "Reading and making calls" +msgstr "Membaca dan melakukan panggilan" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:47 +msgid "Logos" +msgstr "Logo" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:48 +msgid "Ringtones" +msgstr "Nada dering" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:59 +msgid "Select features" +msgstr "Pilih fitur" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:60 +msgid "You can access name and phone number." +msgstr "Anda bisa mengakses nama dan nomor telepon." + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:61 +msgid "" +"You have access to more phone numbers per entry or additional fields as " +"email." +msgstr "" +"Anda harus mengakses lebih banyak nomor telepon untuk setiap entrinya atau " +"tambahkan field sebagai email." + +#: Wammu/Thread.py:93 +msgid "Action canceled by user!" +msgstr "Aksi dibatalkan oleh pengguna!" + +#: Wammu/Thread.py:94 +msgid "Action canceled" +msgstr "Aksi dibatalkan" + +#: Wammu/Utils.py:313 +msgid "Yes" +msgstr "Ya" + +#: Wammu/Utils.py:315 +msgid "No" +msgstr "Tidak" + +#: Wammu/Utils.py:337 +msgid "enabled (tone)" +msgstr "diaktifkan (bunyi)" + +#: Wammu/Utils.py:339 +msgid "enabled (silent)" +msgstr "diaktifkan (hening)" + +#: Wammu/Utils.py:345 +msgid "yearly" +msgstr "tahunan" + +#: Wammu/Utils.py:347 +msgid "monthly" +msgstr "bulanan" + +#: Wammu/Utils.py:350 +msgid "daily" +msgstr "harian" + +#: Wammu/Utils.py:352 +msgid "biweekly" +msgstr "dwimingguan" + +#: Wammu/Utils.py:355 +msgid "weekly on monday" +msgstr "mingguan pada senin" + +#: Wammu/Utils.py:357 +msgid "weekly on tuesday" +msgstr "mingguan pada selasa" + +#: Wammu/Utils.py:359 +msgid "weekly on wednesday" +msgstr "mingguan on rabu" + +#: Wammu/Utils.py:361 +msgid "weekly on thursday" +msgstr "mingguan on kamis" + +#: Wammu/Utils.py:363 +msgid "weekly on friday" +msgstr "mingguan pada jumat" + +#: Wammu/Utils.py:365 +msgid "weekly on saturday" +msgstr "mingguan pada sabtu" + +#: Wammu/Utils.py:367 +msgid "weekly on sunday" +msgstr "mingguan pada minggu" + +#: Wammu/Utils.py:374 +msgid "disabled" +msgstr "dinonaktifkan" + +#: Wammu/Utils.py:377 +msgid "nonrecurring" +msgstr "tidak berulang" + +#: Wammu/Utils.py:461 +msgid "Your phone doesn't support this function." +msgstr "Telepon anda tidak mendukung fungsi ini." + +#: Wammu/Utils.py:463 +msgid "" +"This function is not implemented for your phone. If you want help with " +"implementation please contact authors." +msgstr "" +"Fungsi ini tidak diimplementasikan untuk telepon anda. Jika anda " +"menginginkan bantuan untuk pengimplementasiannya sillahkan hubungi pembuat " +"program." + +#: Wammu/Utils.py:465 +msgid "Your phone asks for PIN." +msgstr "Telepon anda meminta PIN." + +#: Wammu/Utils.py:467 +msgid "Memory is full, try deleting some entries." +msgstr "Memori penuh, cobalah untuk menghapus beberapa entri." + +#: Wammu/Utils.py:469 +msgid "Communication canceled by phone, did you press cancel on phone?" +msgstr "" +"Komunikasi dibatalkan oleh telepon, apakah anda menekan tombol batal pada " +"telepon?" + +#: Wammu/Utils.py:471 +msgid "" +"Empty entry received. This usually should not happen and most likely is " +"caused by bug in phone firmware or in Gammu/Wammu.\n" +"\n" +"If you miss some entry, please contact Gammu/Wammu authors." +msgstr "" +"Menerima entri kosong. Hal ini seharusnya tidak boleh terjadi dan umumnya " +"dikarenakan oleh adanya bug dalam firmware telepon atau pada Gammu/Wammu.\n" +"\n" +"Bila anda kehilangan beberapa entri, silahkan hubungi pembuat program Gammu/" +"Wammu." + +#: Wammu/Utils.py:473 +msgid "" +"Please close opened menu in phone and retry, data can not be accessed while " +"you have opened them." +msgstr "" +"Mohon tutup menu yang terbuka pada telepon dan coba kembali, data tidak bisa " +"diakses saat anda sedang membukanya." + +#: Wammu/Utils.py:475 +msgid "" +"Timeout while trying to communicate with phone. Maybe phone is not connected " +"(for cable) or out of range (for Bluetooth or IrDA)." +msgstr "" +"Jatah waktu habis saat mencoba untuk berkomunikasi dengan telepon. Mungkin " +"telepon tidak terhubung (untuk kabel) atau jauh dari jangkauan (untuk " +"Bluetooth atau IrDA)." + +#: Wammu/Utils.py:478 +msgid "" +"Device for communication with phone does not exist. Maybe you don't have " +"phone plugged or your configuration is wrong." +msgstr "" +"Perangkat komunikasi pada telepon tidak tersedia. Mungkin anda tidak " +"menancapkannya pada telepon atau ada kesalahan dalam konfigurasinya." + +#: Wammu/Utils.py:480 +#, python-format +msgid "" +"Device \"%s\" for communication with phone does not exist. Maybe you don't " +"have phone plugged or your configuration is wrong." +msgstr "" +"Perangkat \"%s\" untuk komunikasi dengan telepon tidak ada. Mungkin anda " +"tidak menancapkannya pada telepon atau ada kesalahan dalam konfigurasinya." + +#: Wammu/Utils.py:483 +msgid "Maybe you need to be member of some group to have acces to device." +msgstr "" +"Mungkin anda harus menjadi anggota dari beberapa grup untuk mengakses " +"perangkat." + +#: Wammu/Utils.py:487 +msgid "Can not access device for communication with phone." +msgstr "Tidak dapat mengakses perangkat untuk menghubung ke telepon." + +#: Wammu/Utils.py:494 +#, python-format +msgid "Can not access device \"%s\" for communication with phone." +msgstr "Tidak dapat mengakses perangkat \"%s\" untuk menghubung ke telepon." + +#: Wammu/Utils.py:498 +msgid "" +"Can not access SIM card. Please check whether it is properly inserted in " +"phone and/or try to reboot the phone by removing battery." +msgstr "" +"Tidak dapat mengakses kartu SIM. Mohon periksa kembali bisa jadi tidak " +"dimasukkan dengan benar pada telepon dan/atau coba untuk menghidupkan ulang " +"telepon dengan mencabut baterai." + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Description:" +msgstr "Deskripsi:" + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Function:" +msgstr "Fungsi:" + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Error code:" +msgstr "Kode kesalahan:" + +#: Wammu/Utils.py:560 Wammu/Utils.py:562 Wammu/Utils.py:568 Wammu/Utils.py:570 +#, python-format +msgid "Device %s does not exist!" +msgstr "Perangkat %s tidak ada!" + +#: Wammu/Utils.py:561 Wammu/Utils.py:569 Wammu/Utils.py:580 +msgid "Error opening device" +msgstr "Kesalahan membuka perangkat" + +#: Wammu/Utils.py:579 Wammu/Utils.py:581 +#, python-format +msgid "You don't have permissions for %s device!" +msgstr "Anda tidak memiliki izin untuk perangkat %s!" + +#: Wammu/Utils.py:583 +#, python-format +msgid "Maybe you need to be member of %s group." +msgstr "Mungkin anda perlu menjadi anggota kelompok %s." + +#: wammu-configure.py:40 +#, python-format +msgid "Wammu Configurator - Wammu and Gammu configurator version %s" +msgstr "Konfigurator Wammu - konfigurator Wammu dan Gammu versi %s" + +#: wammu-configure.py:49 wammu.py:69 +#, python-format +msgid "Usage: %s [OPTION...]" +msgstr "Penggunaan: %s [OPTION...]" + +#: wammu-configure.py:51 wammu.py:71 +msgid "Options:" +msgstr "Pilihan:" + +#: wammu-configure.py:54 wammu.py:74 +msgid "show this help" +msgstr "tampilkan bantuan ini" + +#: wammu-configure.py:58 wammu.py:78 +msgid "show program version" +msgstr "tampilkan versi program" + +#: wammu-configure.py:62 wammu.py:82 +msgid "force using of locales from current directory rather than system ones" +msgstr "" +"menekankan penggunaan lokal dari direktori saat ini dibandingkan sistem yang " +"ada" + +#: wammu-configure.py:79 wammu.py:162 +msgid "Command line parsing failed with error:" +msgstr "Penguraian baris perintah gagal dengan eror:" + +#: wammu-configure.py:85 wammu.py:168 +msgid "Extra unrecognized parameters passed to program" +msgstr "Tambahan parameter tidak dikenal dilewatkan pada program" + +#: wammu-configure.py:91 wammu.py:176 +msgid "Using local built locales!" +msgstr "Menggunakan lokal yang ada!" + +#: wammu-configure.py:117 +msgid "Updating gammu configuration..." +msgstr "Memperbarui konfigurasi gammu..." + +#: wammu.py:61 +#, python-format +msgid "Wammu - Windowed Gammu version %s" +msgstr "Wammu - versi Windowed Gammu %s" + +#: wammu.py:86 +msgid "prints connection settings and tries to connect the phone" +msgstr "cetak pengaturan koneksi dan mencoba terhubung dengan telepon" + +#: wammu.py:90 +msgid "enables debug output to stderr" +msgstr "aktifkan keluaran debug ke stderr" + +#: wammu.py:107 +msgid "Wammu is not configured!" +msgstr "Wammu tidak dikonfigurasi!" + +#: wammu.py:124 +msgid "Wammu configuration:" +msgstr "Konfigurasi wammu:" + +#: wammu.py:128 +msgid "Connecting..." +msgstr "Menghubungkan..." + +#: wammu.py:135 +msgid "Getting phone information..." +msgstr "Mendapatkan informasi telepon..." + +#: wammu.py:141 +msgid "Phone infomation:" +msgstr "Informasi ponsel:" + +#: wammu.py:144 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: wammu.py:147 +msgid "Requested code" +msgstr "Permintaan kode" + +#. l10n: Name of program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:46 +msgid "Wammu" +msgstr "Wammu" + +#. l10n: Generic name of program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:48 +msgid "Mobile Phone Manager" +msgstr "Manajemen Ponsel" + +#. l10n: Comment about program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:50 +msgid "Application for mobile phones - frontend for Gammu" +msgstr "Aplikasi untuk ponsel - antarmuka untuk Gammu" + +#. l10n: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: wammu_setup/msgfmt.py:52 +msgid "phone;mobile;sms;contact;calendar;todo;" +msgstr "" + +#: wammu_setup/msgfmt.py:55 +msgid "" +"Wammu is a mobile phone manager that uses Gammu as its backend. It works " +"with any phone that Gammu supports, including many models from Nokia, " +"Siemens, and Alcatel." +msgstr "" + +#: wammu_setup/msgfmt.py:60 +msgid "" +"It has complete support (read, edit, delete, copy) for contacts, todo, and " +"calendar. It can read, save, and send SMS. It includes an SMS composer for " +"multi-part SMS messages, and it can display SMS messages that include " +"pictures. Currently, only text and predefined bitmaps or sounds can be " +"edited in the SMS composer. It can export messages to an IMAP4 server (or " +"other email storage)." +msgstr "" diff --git a/locale/it/docs.po b/locale/it/docs.po new file mode 100644 index 0000000..c6d0201 --- /dev/null +++ b/locale/it/docs.po @@ -0,0 +1,664 @@ +# Italian translations for PACKAGE package +# Copyright (C) 2009 Michal Čihař +# This file is distributed under the same license as the Wammu-docs package. +# Automatically generated, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Wammu-docs 0.31\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: gammu-users@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-11 13:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-03 16:26+0200\n" +"Last-Translator: Michal Čihař \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 1.1\n" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 +#, no-wrap +msgid "wammu" +msgstr "wammu" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "2005-01-24" +msgstr "2005-01-24" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 +#, no-wrap +msgid "Mobile phone manager" +msgstr "Gestore del cellulare" + +#. type: SH +#: wammu.1:3 wammu-configure.1:3 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOME" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:5 +msgid "wammu - program for managing entries in your mobile phone" +msgstr "" +"wammu - un programma per gestire gli elementi nel tuo telefono cellulare" + +#. type: SH +#: wammu.1:6 wammu-configure.1:6 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SINOSSI" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:9 +msgid "B [I]" +msgstr "B [I]" + +#. type: SH +#: wammu.1:11 wammu-configure.1:11 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIZIONE" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:15 +msgid "" +"This manual page explains the B program. This program is graphical " +"interface for gammu." +msgstr "" +"Questa pagina del manuale descrive il programma B. Questo programma è " +"l'interfaccia grafica per gammu." + +#. type: SH +#: wammu.1:16 wammu-configure.1:16 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPZIONI" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:20 wammu-configure.1:20 +msgid "" +"These programs follow the usual GNU command line syntax, with long options " +"starting with two dashes (`-'). A summary of options is included below." +msgstr "" +"Questi programmi seguono la solita sintassi GNU della riga di comando, con " +"le opzioni lunghe che cominciano con due trattini (`-'). Un riepilogo delle " +"opzioni è riportato sotto." + +#. type: TP +#: wammu.1:20 wammu-configure.1:20 +#, no-wrap +msgid "B<-h, --help>" +msgstr "B<-h, --help>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:23 wammu-configure.1:23 +msgid "Show summary of options." +msgstr "Mostra un riepilogo delle opzioni." + +#. type: TP +#: wammu.1:23 wammu-configure.1:23 +#, no-wrap +msgid "B<-v, --version>" +msgstr "B<-v, --version>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:26 wammu-configure.1:26 +msgid "Show version of program." +msgstr "Mostra la versione del programma." + +#. type: TP +#: wammu.1:26 wammu-configure.1:26 +#, no-wrap +msgid "B<-l, --local-locales>" +msgstr "B<-l, --local-locales>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:31 wammu-configure.1:31 +msgid "" +"Use locales from current directory rather than system ones. This is mostly " +"useful for development or when running from unpacked tarball without " +"installation." +msgstr "" +"Usa le lingue dalla cartella corrente anziché quelle di sistema. Questo è " +"utile per lo più per sviluppo o per avviare il programma da una tarball " +"scompattata senza installare." + +#. type: TP +#: wammu.1:31 +#, no-wrap +msgid "B<-i, --info>" +msgstr "B<-i, --info>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:35 +msgid "" +"Prints connection settings and tries to connect the phone and display some " +"basic information about it. This does not use GUI." +msgstr "" +"Mostra le impostazioni di connessione e prova a connettersi al telefono e a " +"mostrare alcune informazioni basilari su di esso. Non usa l'interfaccia " +"grafica." + +#. type: TP +#: wammu.1:35 +#, no-wrap +msgid "B<-d, --debug>" +msgstr "B<-d, --debug>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:39 +msgid "" +"Enables printing of debug information to stderr. Work for both GUI and --" +"info." +msgstr "" +"Invia le informazioni di debug a stderr. Funziona sia con l'interfaccia " +"grafica che con --info." + +#. type: SH +#: wammu.1:40 wammu-configure.1:32 +#, no-wrap +msgid "LICENSE" +msgstr "LICENZA" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:42 wammu-configure.1:34 +msgid "This program is licensed under GNU/GPL version 2." +msgstr "Questo programma è sotto licenza GNU/GPL versione 2." + +#. type: SH +#: wammu.1:43 wammu-configure.1:35 +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "SEGNALAZIONE DEI BUG" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:47 wammu-configure.1:39 +msgid "" +"There are definitely many bugs, reporting to author is welcome. Please " +"include some useful information when sending bug reports (eg. exception you " +"received and debug output). Please submit your reports to Ehttp://bugs." +"wammu.eu/E." +msgstr "" +"Ci sono sicuramente alcuni bug, riportarli all'autore è benvenuto. Si prega " +"di includere alcune informazioni utili nella segnalazione, come ad esempio " +"l'errore riportato e l'output di debug. Inviare le segnalazioni a " +"Ehttp://bugs.wammu.eu/E." + +#. type: SH +#: wammu.1:48 wammu-configure.1:40 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VEDI ANCHE" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:51 wammu-configure.1:43 +msgid "" +"More information is available on program website: EIE." +msgstr "" +"Sono disponibili ulteriori informazioni sul sito web del programma: " +"EIE." + +#. type: Plain text +#: wammu.1:53 wammu-configure.1:45 +msgid "gammu(1)" +msgstr "gammu(1)" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:55 +msgid "wammu-configure(1)" +msgstr "wammu-configure(1)" + +#. type: SH +#: wammu.1:56 wammu-configure.1:48 +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTORE" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:58 wammu-configure.1:50 +msgid "Michal Cihar EIE" +msgstr "Michal Cihar EIE" + +#. type: SH +#: wammu.1:58 wammu-configure.1:50 +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "COPYRIGHT" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:59 wammu-configure.1:51 +msgid "Copyright \\(co 2003 - 2008 Michal Cihar EIE" +msgstr "Copyright \\(co 2003 - 2008 Michal Cihar EIE" + +#. type: TH +#: wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "wammu-configure" +msgstr "wammu-configure" + +#. type: TH +#: wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "Mobile phone manager configuration" +msgstr "Configurazione del gestore del telefono cellulare" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:5 +msgid "wammu-configurator - program to configure Gammu engine (used by Wammu)" +msgstr "" +"wammu-configurator - programma che serve a configurare Gammu, il motore " +"usato da Wammu" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:9 +msgid "B [I]" +msgstr "B [I]" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:15 +msgid "" +"This manual page explains the B program. This program is " +"graphical configuration manager for gammu." +msgstr "" +"Questa pagina descrive il programma B. Questo programma è " +"l'interfaccia grafica per la configurazione di gammu." + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:47 +msgid "wammu(1)" +msgstr "wammu(1)" + +#. type: Title = +#: README.rst:2 +#, no-wrap +msgid "Wammu" +msgstr "Wammu" + +#. type: Plain text +#: README.rst:5 +msgid "GUI for Gammu library." +msgstr "Interfaccia grafica per la libreria Gammu." + +#. type: Labeled list +#: README.rst:6 README.rst:10 README.rst:14 README.rst:18 +#, no-wrap +msgid ".. image" +msgstr ".. image" + +#. type: Plain text +#: README.rst:7 +#, fuzzy +#| msgid "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu-status-badge.png" +msgid "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu/-/svg-badge.svg" +msgstr "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu-status-badge.png" + +#. type: Plain text +#: README.rst:9 +msgid "" +":alt: Translation status :target: https://hosted.weblate.org/engage/gammu/?" +"utm_source=widget" +msgstr "" +":alt: Translation status :target: https://hosted.weblate.org/engage/gammu/?" +"utm_source=widget" + +#. type: Plain text +#: README.rst:11 +msgid "https://landscape.io/github/gammu/wammu/master/landscape.svg?style=flat" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:13 +msgid "" +":target: https://landscape.io/github/gammu/wammu/master :alt: Code Health" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:15 +msgid "https://img.shields.io/gratipay/Gammu.svg" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:17 +#, fuzzy +#| msgid ":alt: Bitdeli badge :target: https://bitdeli.com/free" +msgid ":alt: Gratipay :target: https://gratipay.com/Gammu/" +msgstr ":alt: Bitdeli badge :target: https://bitdeli.com/free" + +#. type: Plain text +#: README.rst:19 +msgid "" +"https://www.bountysource.com/badge/team?team_id=23177&style=bounties_received" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:21 +msgid "" +":alt: Bountysource :target: https://www.bountysource.com/teams/gammu/issues?" +"utm_source=Gammu&utm_medium=shield&utm_campaign=bounties_received" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:23 +#, no-wrap +msgid "Homepage" +msgstr "Pagina iniziale" + +#. type: Plain text +#: README.rst:26 +msgid "" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:28 +#, no-wrap +msgid "License" +msgstr "Licenza" + +#. type: Plain text +#: README.rst:31 +msgid "GNU GPL version 2." +msgstr "GNU GPL versione 2." + +#. type: Title = +#: README.rst:33 +#, no-wrap +msgid "First start" +msgstr "Primo avvio" + +#. type: Plain text +#: README.rst:38 +msgid "" +"On first start you will be asked for setting up phone parameter. If you " +"never used Gammu/Wammu before, phone searching will be suggested, which " +"should do the job for you." +msgstr "" +"Al primo avvio vi verrà chiesto l' impostazione di un parametro del " +"telefono. Se avete usato Gammu/Wammu prima, verrà suggerita la ricerca del " +"telefono, che dovrebbe fare il lavoro per voi." + +#. type: Title = +#: README.rst:40 +#, no-wrap +msgid "Usage" +msgstr "Utilizzo" + +#. type: Plain text +#: README.rst:45 +msgid "" +"First you have to connect to phone, then you can perform some operations " +"with it. For creating entries and importing you do not need to read things " +"from phone, for others you have to (surprising? :-))." +msgstr "" +"In primo luogo è necessario connetere il telefono, quindi potrete effettuare " +"alcune operazioni. Per creare ed importare alcune voci, sarà necessario " +"leggere le informazioni contenute nel telefono, mentre per altre non sarà " +"invece necessario (sorpresi? :-))." + +#. type: Plain text +#: README.rst:48 +msgid "" +"All actions with current list are accessible from context menu on each item, " +"you can also use keys: Enter for editing and Delete for deleting." +msgstr "" +"Tutte le azioni con elenco corrente sono accessibili dal menu di scelta " +"rapida su ciascun elemento, è possibile anche utilizzare i tasti: \"Enter\" " +"per la modifica ed \"Delete\" per l'eliminazione." + +#. type: Plain text +#: README.rst:51 +msgid "" +"Backup from main menu creates backup of entries you have already retrieved " +"from phone." +msgstr "" +"Backup dal menu principale crea backup delle voci che sono già state " +"recuperate dal telefono cellulare." + +#. type: Title = +#: README.rst:53 +#, no-wrap +msgid "Bug reporting" +msgstr "Segnalazione dei bug" + +#. type: Plain text +#: README.rst:56 +msgid "Please report found bugs to ." +msgstr "Segnalare i bug trovati a ." + +#. type: Title = +#: README.rst:58 +#, no-wrap +msgid "Translating" +msgstr "Traduzioni" + +#. type: Plain text +#: README.rst:62 +msgid "" +"You can help translating Wammu to your language on translation server - " +"." +msgstr "" +"Puoi aiutare a tradurre Wammu nella tua lingua sul server delle traduzioni - " +"." + +#. type: Title = +#: README.rst:64 +#, no-wrap +msgid "Version control" +msgstr "Controllo versione" + +#. type: Plain text +#: README.rst:68 +msgid "" +"The development goes on in Git, main development branch is , you can browse it using ." +msgstr "" +"Lo sviluppo continua in Git, ramo di sviluppo principale è, è possibile consultarlo utilizzando ." + +#. type: Title = +#: INSTALL:2 +#, no-wrap +msgid "Wammu installation" +msgstr "Installazione di Wammu" + +#. type: Title = +#: INSTALL:5 +#, no-wrap +msgid "Packages for Linux" +msgstr "Pacchetti per Linux" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:11 +msgid "" +"Many distributions come with prebuilt Wammu binaries, if you can use them, " +"it is definitely the easiest thing. There are also binary packages of latest " +"release built for many distributions available on Wammu web site ." +msgstr "" +"Molte distribuzioni sono dotate di binari precompilati per Wammu, se è " +"possibile utilizzarli, è sicuramente la cosa più facile. Ci sono anche " +"pacchetti binari della versioni più recenti creati per molte distribuzioni e " +"disponibili sul sito web Wammu ." + +#. type: Title = +#: INSTALL:14 +#, no-wrap +msgid "Building from Sources" +msgstr "Creando dai Sorgenti" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:17 +msgid "It uses standard distutils, so:" +msgstr "Esso utilizza pacchetti standard distutils, così:" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:20 +#, no-wrap +msgid "" +" python setup.py build\n" +" sudo python setup.py install\n" +msgstr "" +" python setup.py build\n" +" sudo python setup.py install\n" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:25 +msgid "" +"You need python-gammu and wxPython [1] (Unicode enabled build) installed to " +"run and install this program. If you want support for scanning Bluetooth " +"devices, you need PyBluez [2]. For incoming events notifications, you need " +"dbus-python [3]." +msgstr "" +"Avete bisogno di python-gammu e wxPython [1] (tipo Unicode abilitato) " +"installati per eseguire ed installare questo programma. Se si desidera il " +"supporto per la scansione dei dispositivi Bluetooth, è necessario PyBluez " +"[2]. Per le notifiche di eventi in ingresso, è necessario dbus-python [3]." + +#. type: Plain text +#: INSTALL:27 +msgid "For Windows you also have to install Pywin32 [4]." +msgstr "Per Windows devi installare anche Pywin32[4]." + +#. type: Plain text +#: INSTALL:30 +msgid "" +"If you want to obey dependency checking at build time for any reason, you " +"can use --skip-deps option." +msgstr "" +"Se si desidera la verifica delle dipendenze in fase di compilazione per " +"qualsiasi motivo, è possibile utilizzare l' opzione --skip-deps." + +#. type: Plain text +#: INSTALL:32 +msgid "[1]: http://wxpython.org/" +msgstr "[1]: http://wxpython.org/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:34 +msgid "[2]: http://code.google.com/p/pybluez/" +msgstr "[2]: http://code.google.com/p/pybluez/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:36 +msgid "[3]: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings" +msgstr "[3]: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:38 +msgid "[4]: https://sourceforge.net/projects/pywin32/" +msgstr "[4]: https://sourceforge.net/projects/pywin32/" + +#. type: Title = +#: INSTALL:41 +#, no-wrap +msgid "Cross compilation for Windows on Linux" +msgstr "Compilazione multipla per Windows su Linux" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:45 +msgid "" +"You need Wine with installed all dependencies (see above section where to " +"get them)." +msgstr "" +"Avete bisogno di Wine con installate tutte le dipendenze (v. sezione per " +"ottenerle)." + +#. type: Plain text +#: INSTALL:47 +msgid "Building installer for wammu for Python is easy:" +msgstr "Creare l' installer Wammu per Phyton è semplice:" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:49 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps bdist_wininst\n" +msgstr " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps bdist_wininst\n" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:52 +msgid "" +"However this way user needs to also install all dependencies, what is really " +"not comfortable. This should be solved using py2exe [5]:" +msgstr "" +"Comunque con questa con questa strada l'utente ha bisogno d'installare tutte " +"le dipendenze, e non è molto semplice. Questo dovrebbe essere risolto usando " +"py2exe [5]:" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:54 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps py2exe\n" +msgstr " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps py2exe\n" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:60 +msgid "" +"But except of this, you need to do a bit of manual tuning. To make py2exe " +"work in Wine, you need to fix it's binary using PE Tools (described in bug " +"report on Wine [w1]) and copy some extra libraries which are missing to dist " +"directory (python25.dll and libraries from wxPython). See script admin/make-" +"release which automates this copying." +msgstr "" +"Ma ad eccezione di ciò, è necessario fare un pò di operazioni manualmente. " +"Per far funzionare py2exe in Wine, è necessario correggere il binario " +"utilizzando PE Tools (descritto nel commento dell bug su Wine [w1]) e " +"copiare alcune librerie extra che mancano dalla directory dist (python25.dll " +"e alcune librerie da wxPython). Vedere lo script admin/make-release, che " +"automatizza questa copia." + +#. type: Plain text +#: INSTALL:62 +msgid "Then you can use InnoSetup[6] to build installer for Wammu:" +msgstr "" +"Successivamente si può utilizzare InnoSetup[6] per compilare l' installer di " +"Wammu:" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:64 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\Program\\ Files\\\\Inno\\ Setup\\ 5/\\\\ISCC.exe wammu.iss\n" +msgstr " wine c:\\\\Program\\ Files\\\\Inno\\ Setup\\ 5/\\\\ISCC.exe wammu.iss\n" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:66 +msgid "[5]: http://www.py2exe.org/" +msgstr "[5]: http://www.py2exe.org/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:68 +msgid "[6]: http://www.jrsoftware.org/isinfo.php" +msgstr "[6]: http://www.jrsoftware.org/isinfo.php" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:69 +msgid "[w1]: http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=3591" +msgstr "[w1]: http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=3591" + +#~ msgid "https://d2weczhvl823v0.cloudfront.net/gammu/wammu/trend.png" +#~ msgstr "https://d2weczhvl823v0.cloudfront.net/gammu/wammu/trend.png" + +#~ msgid "# vim: et ts=4 sw=4 sts=4 tw=72 spell spelllang=en_us" +#~ msgstr "# vim: et ts=4 sw=4 sts=4 tw=72 spell spelllang=it_it" + +#~ msgid "" +#~ "[1]: http://wxpython.org/ [2]: http://code.google.com/p/pybluez/ [3]: " +#~ "http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings [4]: https://" +#~ "sourceforge.net/projects/pywin32/" +#~ msgstr "" +#~ "[1]: http://wxpython.org/ [2]: http://code.google.com/p/pybluez/ [3]: " +#~ "http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings [4]: https://" +#~ "sourceforge.net/projects/pywin32/" + +#~ msgid "" +#~ "Wammu\n" +#~ "=====\n" +#~ msgstr "" +#~ "Wammu\n" +#~ "=====" diff --git a/locale/it/wammu.po b/locale/it/wammu.po new file mode 100644 index 0000000..a99e431 --- /dev/null +++ b/locale/it/wammu.po @@ -0,0 +1,4144 @@ +# Italian translation for wammu +# This file is distributed under the same license as the wammu package. +# FIRST AUTHOR , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: wammu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: gammu-users@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-14 10:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-25 16:30+0200\n" +"Last-Translator: Michal Čihař \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 1.9-dev\n" + +#: Wammu/About.py:41 +msgid "About Wammu" +msgstr "Informazioni su Wammu" + +#: Wammu/About.py:93 +#, python-format +msgid "Running on Python %s" +msgstr "In esecuzione su Python %s" + +#: Wammu/About.py:94 +#, python-format +msgid "Using wxPython %s" +msgstr "wxPython %s in uso" + +#: Wammu/About.py:95 +#, python-format +msgid "Using python-gammu %(python_gammu_version)s and Gammu %(gammu_version)s" +msgstr "In uso python-gammu %(python_gammu_version)s e Gammu %(gammu_version)s" + +#: Wammu/About.py:99 +msgid "Wammu is a wxPython based GUI for Gammu." +msgstr "Wammu è un'interfaccia grafica per Gammu basata su wxPython." + +#: Wammu/About.py:101 +msgid "" +"\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License version 2 as\n" +"published by the Free Software Foundation.\n" +msgstr "" +"\n" +"Questo programma è software libero; può essere distribuito e/o modificato\n" +"secondo i termini della GNU General Public License versione 2\n" +"pubblicata dalla Free Software Foundation.\n" + +#: Wammu/About.py:106 +msgid "" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" +"\n" +"Questo programma è distribuito nella speranza che sia utile, \n" +"ma SENZA ALCUNA GARANZIA; senza neppure la garanzia implicita di \n" +"COMMERCIABILITÀ o DI IDONEITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Vedere la \n" +"Licenza Generale Pubblica GNU per ulteriori dettagli.\n" + +#: Wammu/App.py:66 +msgid "Failed to set exception handler." +msgstr "Impossibile impostare il gestore delle eccezioni." + +#: Wammu/Browser.py:38 Wammu/Browser.py:51 Wammu/Browser.py:66 +#: Wammu/Main.py:1042 Wammu/Settings.py:170 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: Wammu/Browser.py:39 +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#: Wammu/Browser.py:49 Wammu/Browser.py:64 Wammu/Browser.py:81 +#: Wammu/Browser.py:98 Wammu/Browser.py:115 Wammu/Main.py:1022 +#: Wammu/Main.py:1036 Wammu/Main.py:1046 Wammu/Main.py:1054 +msgid "Location" +msgstr "Posizione" + +#: Wammu/Browser.py:50 Wammu/Main.py:1038 +msgid "Memory" +msgstr "Memoria" + +#: Wammu/Browser.py:52 Wammu/Browser.py:67 Wammu/Browser.py:83 +#: Wammu/Main.py:1034 +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#: Wammu/Browser.py:65 Wammu/Browser.py:116 Wammu/Main.py:1048 +#: Wammu/Main.py:1055 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: Wammu/Browser.py:68 Wammu/Browser.py:84 Wammu/Browser.py:102 +#: Wammu/Main.py:1035 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: Wammu/Browser.py:82 Wammu/Main.py:1040 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: Wammu/Browser.py:85 Wammu/Browser.py:101 Wammu/Browser.py:119 +#: Wammu/Composer.py:310 Wammu/Main.py:267 +msgid "Text" +msgstr "Testo" + +#: Wammu/Browser.py:99 +msgid "Completed" +msgstr "Completato" + +#: Wammu/Browser.py:100 Wammu/Editor.py:554 Wammu/Main.py:1047 +msgid "Priority" +msgstr "Priorità" + +#: Wammu/Browser.py:117 +msgid "Start" +msgstr "Avvio" + +#: Wammu/Browser.py:118 +msgid "End" +msgstr "Fine" + +#: Wammu/Browser.py:120 +msgid "Alarm" +msgstr "Sveglia" + +#: Wammu/Browser.py:121 +msgid "Recurrence" +msgstr "Ricorrenza" + +#: Wammu/Browser.py:550 +msgid "Resend" +msgstr "Reinvio" + +#: Wammu/Browser.py:552 +msgid "Send" +msgstr "Invia" + +#: Wammu/Browser.py:554 +msgid "Reply" +msgstr "Rispondi" + +#: Wammu/Browser.py:556 Wammu/Browser.py:561 +msgid "Call" +msgstr "Chiama" + +#: Wammu/Browser.py:560 Wammu/Composer.py:346 +msgid "Send message" +msgstr "Invia messaggio" + +#: Wammu/Browser.py:563 +msgid "Store as new contact" +msgstr "Salva come nuovo contatto" + +#: Wammu/Browser.py:567 Wammu/Composer.py:368 +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: Wammu/Browser.py:569 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplicato" + +#: Wammu/Browser.py:573 +msgid "Delete current" +msgstr "Cancella corrente" + +#: Wammu/Browser.py:574 +msgid "Delete selected" +msgstr "Cancella selezionato" + +#: Wammu/Browser.py:578 +msgid "Backup current" +msgstr "Backup corrente" + +#: Wammu/Browser.py:579 +msgid "Backup selected" +msgstr "Backup selezionato" + +#: Wammu/Browser.py:580 +msgid "Backup all" +msgstr "Backup completo" + +#: Wammu/Composer.py:54 +msgid "Message preview" +msgstr "Anteprima messaggio" + +#: Wammu/Composer.py:66 +msgid "Text style" +msgstr "Stile testo" + +#: Wammu/Composer.py:165 Wammu/Settings.py:249 +msgid "Concatenated" +msgstr "Concatenati" + +#: Wammu/Composer.py:166 Wammu/Settings.py:250 +msgid "Create concatenated message, what allows to send longer messages." +msgstr "" +"Creare messaggi concatenati, quello che permette di inviare messaggi più " +"lunghi." + +#: Wammu/Composer.py:174 +msgid "Style" +msgstr "Stile" + +#: Wammu/Composer.py:216 +#, python-format +msgid "%d char" +msgid_plural "%d chars" +msgstr[0] "%d carattere" +msgstr[1] "%d caratteri" + +#: Wammu/Composer.py:258 +msgid "Select predefined animation:" +msgstr "Selezione animazione predefinita:" + +#: Wammu/Composer.py:295 +msgid "Select predefined sound:" +msgstr "Selezione suono predefinito:" + +#: Wammu/Composer.py:311 +msgid "Predefined animation" +msgstr "Animazione predefinita" + +#: Wammu/Composer.py:312 +msgid "Predefined sound" +msgstr "Suono predefinito" + +#: Wammu/Composer.py:317 +msgid "Composing SMS" +msgstr "Creazione SMS" + +#: Wammu/Composer.py:347 +msgid "When checked, message is sent to recipient." +msgstr "Se selezionato, il messaggio è inviato al destinatario." + +#: Wammu/Composer.py:350 +msgid "Save into folder" +msgstr "Salva nella cartella" + +#: Wammu/Composer.py:351 +msgid "When checked, message is saved to phone." +msgstr "Se selezionato, il messaggio è salvato sul telefono." + +#: Wammu/Composer.py:366 +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#: Wammu/Composer.py:367 +msgid "Add number of recipient from contacts." +msgstr "Aggiungi destinatari dai contatti." + +#: Wammu/Composer.py:369 +msgid "Edit recipients list." +msgstr "Modifica la lista dei destinatari." + +#: Wammu/Composer.py:371 +msgid "Recipient's numbers:" +msgstr "Numero del destinatario:" + +#: Wammu/Composer.py:381 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: Wammu/Composer.py:382 Wammu/Settings.py:256 +msgid "" +"Unicode messages can contain national and other special characters, check " +"this if you use non latin-1 characters. Your messages will require more " +"space, so you can write less characters into single message." +msgstr "" +"I messaggi unicode possono contenere caratteri nazionali o altri caratteri " +"speciali, selezionarlo per caratteri non latin-1. I messaggi richiederanno " +"più spazio, per cui si potranno usare meno caratteri in ogni singolo " +"messaggio." + +#: Wammu/Composer.py:392 +msgid "Delivery report" +msgstr "Rapporto di consegna" + +#: Wammu/Composer.py:393 Wammu/Settings.py:262 +msgid "Check to request delivery report for message." +msgstr "Selezionare per richiedere un rapporto di consegna." + +#: Wammu/Composer.py:397 Wammu/Main.py:144 Wammu/SMSExport.py:496 +msgid "Sent" +msgstr "Inviati" + +#: Wammu/Composer.py:398 +msgid "" +"Check to save message as sent (has only effect when only saving message)." +msgstr "" +"Selezionare per salvare i messaggi come inviati (ha effetto solo nel " +"salvataggio di messaggi)." + +#: Wammu/Composer.py:401 +msgid "Flash" +msgstr "Flash" + +#: Wammu/Composer.py:402 +msgid "" +"Send flash message - it will be just displayed on display, but not saved in " +"phone." +msgstr "" +"Invia messaggio flash - verrà solo visualizzato sul display, ma non salvato " +"sul telefono." + +#: Wammu/Composer.py:410 +msgid "Parts of current message" +msgstr "Parti del messaggio corrente" + +#: Wammu/Composer.py:411 +msgid "Available message parts" +msgstr "Parti disponibili del messaggio" + +#: Wammu/Composer.py:441 Wammu/Composer.py:530 +msgid "Create new message by adding part to left list..." +msgstr "Crea nuovo messaggio aggiungendo parti nella lista a sinistra..." + +#: Wammu/Composer.py:446 +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +#: Wammu/Composer.py:516 +#, python-format +msgid "Not supported id: %s" +msgstr "Id non supportato: %s" + +#: Wammu/Composer.py:557 +#, python-format +msgid "No editor available for type %s" +msgstr "Nessun editor disponibile per il tipo %s" + +#: Wammu/Composer.py:640 +msgid "Nothing to preview, message is empty." +msgstr "Anteprima non disponibile, il messaggio è vuoto." + +#: Wammu/Composer.py:641 +msgid "Message empty!" +msgstr "Messaggio vuoto!" + +#: Wammu/Composer.py:653 +#, python-format +msgid "Message will fit into %d SMSes" +msgstr "Il messaggio richiederà %d SMS" + +#: Wammu/ContactsXML.py:144 Wammu/SMSXML.py:84 +msgid "XML File" +msgstr "File XML" + +#: Wammu/ContactsXML.py:144 Wammu/EditContactList.py:91 Wammu/Main.py:1468 +#: Wammu/Main.py:2239 Wammu/SMSExport.py:38 Wammu/SMSXML.py:84 +msgid "All files" +msgstr "Tutti i file" + +#: Wammu/ContactsXML.py:147 Wammu/SMSXML.py:87 +msgid "Select XML file..." +msgstr "Seleziona file XML..." + +#: Wammu/ContactsXML.py:159 +msgid "Saving contacts to XML" +msgstr "Salva i contatti su XML" + +#: Wammu/ContactsXML.py:167 Wammu/ContactsXML.py:178 Wammu/ContactsXML.py:196 +#: Wammu/SMSExport.py:60 Wammu/SMSExport.py:78 Wammu/SMSExport.py:136 +#: Wammu/SMSExport.py:153 Wammu/SMSExport.py:170 Wammu/SMSExport.py:243 +#: Wammu/SMSExport.py:304 Wammu/SMSExport.py:325 Wammu/SMSExport.py:352 +#: Wammu/SMSXML.py:108 Wammu/SMSXML.py:131 +msgid "Export terminated" +msgstr "Esportazione terminata" + +#: Wammu/ContactsXML.py:182 +msgid "phone" +msgstr "telefono" + +#: Wammu/ContactsXML.py:191 Wammu/SMSExport.py:73 Wammu/SMSExport.py:165 +#: Wammu/SMSXML.py:126 +#, python-format +msgid "Creating of file %s failed, bailing out." +msgstr "Creazione del file %s fallita, uscita." + +#: Wammu/ContactsXML.py:192 Wammu/SMSExport.py:74 Wammu/SMSExport.py:166 +#: Wammu/SMSXML.py:127 +msgid "Can not create file!" +msgstr "Impossibile creare il file!" + +#: Wammu/ContactsXML.py:201 +#, python-format +msgid "%(count)d contacts exported to \"%(path)s\"" +msgstr "%(count)d contatti esportati su/verso \"%(path)s\"" + +#: Wammu/Data.py:46 +msgid "Chimes high" +msgstr "Chimes high" + +#: Wammu/Data.py:47 +msgid "Chimes low" +msgstr "Campanella grave" + +#: Wammu/Data.py:48 +msgid "Ding" +msgstr "Ding" + +#: Wammu/Data.py:49 +msgid "TaDa" +msgstr "TaDa" + +#: Wammu/Data.py:50 +msgid "Notify" +msgstr "Notifica" + +#: Wammu/Data.py:51 +msgid "Drum" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:52 +msgid "Claps" +msgstr "Applausi" + +#: Wammu/Data.py:53 +msgid "Fanfare" +msgstr "Fanfara" + +#: Wammu/Data.py:54 +msgid "Chord high" +msgstr "Chord high" + +#: Wammu/Data.py:55 +msgid "Chord low" +msgstr "Chord low" + +#: Wammu/Data.py:106 +msgid "I'm ironic, flirty" +msgstr "Sono ironico, galante" + +#: Wammu/Data.py:130 +msgid "I am glad" +msgstr "Sono onorato" + +#: Wammu/Data.py:154 +msgid "I am skeptic" +msgstr "Sono scettico" + +#: Wammu/Data.py:178 +msgid "I am sad" +msgstr "Sono triste" + +#: Wammu/Data.py:202 +msgid "WOW" +msgstr "WOW" + +#: Wammu/Data.py:226 +msgid "I am crying" +msgstr "Sto piangendo" + +#: Wammu/Data.py:250 +msgid "I am winking" +msgstr "Sto sbattendo le palpebre" + +#: Wammu/Data.py:274 +msgid "I am laughing" +msgstr "Sto ridendo" + +#: Wammu/Data.py:298 +msgid "I am indifferent" +msgstr "Sono indifferente" + +#: Wammu/Data.py:322 +msgid "I am in love" +msgstr "Sono innamorato" + +#: Wammu/Data.py:346 +msgid "I am confused" +msgstr "Sono confuso" + +#: Wammu/Data.py:370 +msgid "Tongue hanging out" +msgstr "Lingua a penzoloni" + +#: Wammu/Data.py:394 +msgid "I am angry" +msgstr "Sono arrabbiato" + +#: Wammu/Data.py:418 +msgid "Wearing glasses" +msgstr "Ho gli occhiali" + +#: Wammu/Data.py:442 +msgid "Devil" +msgstr "Diavolo" + +#: Wammu/Data.py:635 +msgid "Alignment" +msgstr "Allineamento" + +#: Wammu/Data.py:635 Wammu/Editor.py:216 Wammu/Editor.py:456 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: Wammu/Data.py:636 +msgid "Left" +msgstr "Sinistra" + +#: Wammu/Data.py:637 +msgid "Right" +msgstr "Destra" + +#: Wammu/Data.py:638 +msgid "Center" +msgstr "Centro" + +#: Wammu/Data.py:641 +msgid "Text Size" +msgstr "Dimensione del testo" + +#: Wammu/Data.py:641 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: Wammu/Data.py:642 +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: Wammu/Data.py:643 +msgid "Small" +msgstr "Piccolo" + +#: Wammu/Data.py:645 +msgid "Bold" +msgstr "Grassetto" + +#: Wammu/Data.py:646 +msgid "Italic" +msgstr "Corsivo" + +#: Wammu/Data.py:647 +msgid "Underlined" +msgstr "Sottolineato" + +#: Wammu/Data.py:648 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Barrato" + +#: Wammu/EditContactList.py:42 +msgid "Available contacts:" +msgstr "Contatti disponibili:" + +#: Wammu/EditContactList.py:46 +msgid "Current recipients:" +msgstr "Destinatari correnti:" + +#: Wammu/EditContactList.py:90 +msgid "Contact list" +msgstr "Lista dei contatti" + +#: Wammu/EditContactList.py:94 +msgid "Edit contacts list" +msgstr "Modifica la lista dei contatti" + +#: Wammu/EditContactList.py:152 Wammu/EditContactList.py:176 +msgid "Load contacts from file" +msgstr "Carica contatti da file" + +#: Wammu/EditContactList.py:168 +#, python-format +msgid "Selected file \"%s\" could not be written." +msgstr "Il file selezionato \"%s\" non può essere scritto." + +#: Wammu/EditContactList.py:169 +msgid "File can not be created!" +msgstr "Impossibile creare il file!" + +#: Wammu/EditContactList.py:195 Wammu/Main.py:2284 +#, python-format +msgid "Selected file \"%s\" was not found, no data read." +msgstr "Il file selezionato \"%s\" non è stato trovato, nessun dato letto." + +#: Wammu/EditContactList.py:196 Wammu/Main.py:2285 +msgid "File not found!" +msgstr "File non trovato!" + +#: Wammu/Editor.py:220 Wammu/Editor.py:460 Wammu/Main.py:685 Wammu/Main.py:701 +#: Wammu/Main.py:707 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: Wammu/Editor.py:237 +#, python-format +msgid "Creating new %s" +msgstr "Creazione nuovo %s" + +#: Wammu/Editor.py:240 +#, python-format +msgid "Editing %(name)s %(location)s" +msgstr "Modifica %(name)s %(location)s" + +#: Wammu/Editor.py:262 +#, fuzzy +#| msgid "Location (0 = auto):" +msgid "Location (0=auto):" +msgstr "Posizione (0 = auto):" + +#: Wammu/Editor.py:298 +msgid "Add one more field." +msgstr "Aggiungi un altro campo." + +#: Wammu/Editor.py:538 +msgid "contact" +msgstr "contatto" + +#: Wammu/Editor.py:538 Wammu/Main.py:1023 +msgid "Memory type" +msgstr "Tipo di memoria" + +#: Wammu/Editor.py:546 +msgid "calendar event" +msgstr "evento di calendario" + +#: Wammu/Editor.py:546 +msgid "Event type" +msgstr "Tipo di evento" + +#: Wammu/Editor.py:554 +msgid "todo item" +msgstr "oggetto promemoria" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:62 +#, python-format +msgid "" +"Debug log has been automatically saved to %s, you are strongly encouraged to " +"include it in bugreport." +msgstr "" +"Il log di debug è stato salvato automaticamente in %s, ti consigliamo con " +"forza ad includerlo nel report del bug." + +#: Wammu/ErrorMessage.py:73 +msgid "Save debug log..." +msgstr "Salva registro di debug..." + +#: Wammu/ErrorMessage.py:78 +msgid "Search for similar reports" +msgstr "Cerca report simili" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:82 +msgid "Report bug" +msgstr "Segnala bug" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:99 Wammu/Main.py:2504 +msgid "Save debug log as..." +msgstr "Salva registro di debug come..." + +#: Wammu/Error.py:53 +#, python-format +msgid "" +"Debug log was saved for phone communication, if this error appeared during " +"communicating with phone, you are strongly encouraged to include it in " +"bugreport. Debug log is saved in file %s." +msgstr "" +"E' stato salvato il registro degli errori della comunicazione con il " +"telefono, se questo errore è avvenuto mentre si comunicava con il telefono, " +"siete incoraggiati ad includerlo nel report dell' errore. Registro salvato " +"nel file %s." + +#: Wammu/Error.py:76 +#, python-format +msgid "Before submiting please try searching for simmilar bugs on %s" +msgstr "Prima di inviare i dati per favore cercare bugs simili su %s" + +#: Wammu/Error.py:86 +msgid "" +"Unicode encoding error appeared, see question 1 in FAQ, how to solve this." +msgstr "Errore di unicode, vedere la prima domanda nelle FAQ per risolverlo." + +#: Wammu/Error.py:103 +msgid "Unhandled exception appeared." +msgstr "E' avvenuta un'eccezione non gestita." + +#: Wammu/Error.py:104 +#, python-format +msgid "" +"If you want to help improving this program, please submit following " +"infomation and description how did it happen to %s. Please report in " +"english, otherwise you will be most likely told to translate you report to " +"english later." +msgstr "" +"Se is vuole aiutare a migliorare questo programma, per favore inviare le " +"seguenti informazioni e la descrizione di come è successo a %s. Per favore " +"scrivere in inglese, altrimenti è probabile che verrà richiesta una " +"traduzione in inglese in seguito." + +#: Wammu/Error.py:123 +msgid "" +"Unhandled exception appeared. If you want to help improving this program, " +"please report this together with description how this situation has " +"happened. Please report in english, otherwise you will be most likely told " +"to translate you report to english later." +msgstr "" +"Errore non gestito. Se vuoi aiutare a migliorare questo programma, per " +"favore inviare questo messaggio insieme alla descrizione di come è successo. " +"Per favore scrivere in inglese, altrimenti è probabile che verrà richiesta " +"una traduzione in inglese in seguito." + +#: Wammu/Error.py:124 +msgid "Unhandled exception" +msgstr "Eccezione non gestita" + +#: Wammu/Error.py:127 +#, python-format +msgid "" +"Traceback:\n" +"%(traceback)s\n" +"Exception: %(exception)s" +msgstr "" +"Traceback:\n" +"%(traceback)s\n" +"Exception: %(exception)s" + +#: Wammu/GammuSettings.py:143 +msgid "Create new configuration" +msgstr "Crea una nuova configurazione" + +#: Wammu/GammuSettings.py:152 +#, python-format +msgid "%(name)s (position %(position)d)" +msgstr "%(name)s (position %(position)d)" + +#: Wammu/GammuSettings.py:169 +msgid "Select which configration you want to modify." +msgstr "Selezionare configurazione da modificare." + +#: Wammu/GammuSettings.py:170 +msgid "Select configuration section" +msgstr "Selezionare la sezione della configurazione" + +#: Wammu/Info.py:43 Wammu/TalkbackDialog.py:204 Wammu/TalkbackDialog.py:314 +#: wammu.py:142 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Produttore" + +#: Wammu/Info.py:56 +msgid "Model (Gammu identification)" +msgstr "Modello (identificazione di Gammu)" + +#: Wammu/Info.py:57 +msgid "Model (real)" +msgstr "Modello (reale)" + +#: Wammu/Info.py:70 wammu.py:145 +msgid "Firmware" +msgstr "Firmware" + +#: Wammu/Info.py:72 +msgid "Firmware date" +msgstr "Data del firmware" + +#: Wammu/Info.py:74 +msgid "Firmware (numeric)" +msgstr "Firmware (numerico)" + +#: Wammu/Info.py:87 +msgid "Serial number (IMEI)" +msgstr "Numero di serie (IMEI)" + +#: Wammu/Info.py:100 +msgid "Original IMEI" +msgstr "IMEI originale" + +#: Wammu/Info.py:113 +msgid "Product code" +msgstr "Codice prodotto" + +#: Wammu/Info.py:128 Wammu/Info.py:144 +msgid "N/A" +msgstr "non disponibile" + +#: Wammu/Info.py:129 +msgid "SIM IMSI" +msgstr "SIM IMSI" + +#: Wammu/Info.py:145 Wammu/Main.py:1039 +msgid "SMSC" +msgstr "Centro SMS" + +#: Wammu/Info.py:158 +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" + +#: Wammu/Info.py:171 +msgid "Manufacture month" +msgstr "Mese di produzione" + +#: Wammu/Info.py:184 +msgid "Language packs in phone" +msgstr "Linguaggi sul telefono" + +#: Wammu/Locales.py:157 +msgid "Automatically switched to local locales." +msgstr "Automaticamente attivati settaggi locali." + +#: Wammu/Logger.py:131 +msgid "Wammu debug log" +msgstr "Visualizza log di debug" + +#: Wammu/Logger.py:139 +msgid "Here will appear debug messages from Gammu...\n" +msgstr "Qui appariranno messaggi di debug da Gammu...\n" + +#: Wammu/Main.py:110 Wammu/Main.py:138 +msgid "Phone" +msgstr "Telefono" + +#: Wammu/Main.py:110 +msgid "Phone Information" +msgstr "Informazioni sul telefono" + +#: Wammu/Main.py:112 +msgid "Wammu version" +msgstr "Versione di Wammu" + +#: Wammu/Main.py:119 Wammu/TalkbackDialog.py:330 +msgid "Gammu version" +msgstr "Versione di Gammu" + +#: Wammu/Main.py:124 +msgid "python-gammu version" +msgstr "Versione di python-gammu" + +#: Wammu/Main.py:130 +msgid "Calls" +msgstr "Chiamate" + +#: Wammu/Main.py:130 +msgid "All Calls" +msgstr "Tutte le chiamate" + +#: Wammu/Main.py:131 +msgid "Received" +msgstr "Ricevute" + +#: Wammu/Main.py:131 +msgid "Received Calls" +msgstr "Chiamate ricevute" + +#: Wammu/Main.py:132 +msgid "Missed" +msgstr "Perse" + +#: Wammu/Main.py:132 +msgid "Missed Calls" +msgstr "Chiamate perse" + +#: Wammu/Main.py:133 +msgid "Outgoing" +msgstr "Effettuate" + +#: Wammu/Main.py:133 +msgid "Outgoing Calls" +msgstr "Chiamate effettuate" + +#: Wammu/Main.py:136 +msgid "Contacts" +msgstr "Contatti" + +#: Wammu/Main.py:136 +msgid "All Contacts" +msgstr "Tutti i contatti" + +#: Wammu/Main.py:137 +msgid "SIM" +msgstr "SIM" + +#: Wammu/Main.py:137 +msgid "SIM Contacts" +msgstr "Contatti della SIM" + +#: Wammu/Main.py:138 +msgid "Phone Contacts" +msgstr "Contatti del telefono" + +#: Wammu/Main.py:141 Wammu/Settings.py:495 +msgid "Messages" +msgstr "Messaggi" + +#: Wammu/Main.py:141 +msgid "All Messages" +msgstr "Tutti i messaggi" + +#: Wammu/Main.py:142 Wammu/SMSExport.py:495 +msgid "Read" +msgstr "Letti" + +#: Wammu/Main.py:142 +msgid "Read Messages" +msgstr "Messaggi letti" + +#: Wammu/Main.py:143 Wammu/SMSExport.py:497 +msgid "Unread" +msgstr "Non letti" + +#: Wammu/Main.py:143 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Messaggi non letti" + +#: Wammu/Main.py:144 +msgid "Sent Messages" +msgstr "Messaggi inviati" + +#: Wammu/Main.py:145 Wammu/SMSExport.py:498 +msgid "Unsent" +msgstr "Non inviati" + +#: Wammu/Main.py:145 +msgid "Unsent Messages" +msgstr "Messaggi non inviati" + +#: Wammu/Main.py:148 Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:44 +msgid "Todos" +msgstr "Promemoria" + +#: Wammu/Main.py:148 +msgid "All Todo Items" +msgstr "Tutti i promemoria" + +#: Wammu/Main.py:151 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" + +#: Wammu/Main.py:151 +msgid "All Calendar Events" +msgstr "Tutti gli eventi del calendario" + +#: Wammu/Main.py:263 +msgid "Search: " +msgstr "Ricerca: " + +#: Wammu/Main.py:265 +msgid "" +"Enter text to search for, please note that search type is selected next to " +"this field. Matching is done over all fields." +msgstr "" +"Inserire il testo da cercare, per favore notare che il tipo di ricerca è " +"indicato nel prossimo campo. La ricerca è effettuata su tutti i campi." + +#: Wammu/Main.py:267 +msgid "Regexp" +msgstr "Espressione regolare" + +#: Wammu/Main.py:267 +msgid "Wildcard" +msgstr "Jolly" + +#: Wammu/Main.py:268 +msgid "Select search type" +msgstr "Seleziona il tipo di ricerca" + +#: Wammu/Main.py:292 +#, python-format +msgid "Welcome to Wammu %s" +msgstr "Benvenuto a Wammu %s" + +#: Wammu/Main.py:298 +msgid "&Write data" +msgstr "&Scrivi dati" + +#: Wammu/Main.py:298 +msgid "Write data (except messages) to file." +msgstr "Scrive i dati (eccetto i messaggi) su file." + +#: Wammu/Main.py:299 +msgid "W&rite message" +msgstr "Sc&rivi messaggio" + +#: Wammu/Main.py:299 +msgid "Write messages to file." +msgstr "Scrive i messaggi su file." + +#: Wammu/Main.py:300 +msgid "&Read data" +msgstr "&Leggi dati" + +#: Wammu/Main.py:300 +msgid "Read data (except messages) from file (does not import to the phone)." +msgstr "Legge i dati (eccetto i messaggi) da file (non importa nel telefono)." + +#: Wammu/Main.py:301 +msgid "R&ead messages" +msgstr "L&eggi messaggi" + +#: Wammu/Main.py:301 +msgid "Read messages from file (does not import to the phone)." +msgstr "Legge messaggi da file (non li importa sul telefono)." + +#: Wammu/Main.py:303 +msgid "&Phone wizard" +msgstr "&Configurazione guidata" + +#: Wammu/Main.py:303 +msgid "Search for phone or configure it using guided wizard." +msgstr "Ricerca il telefono o usa configurazione guidata." + +#: Wammu/Main.py:304 +msgid "Se&ttings" +msgstr "&Impostazioni" + +#: Wammu/Main.py:304 +msgid "Change Wammu settings." +msgstr "Modifica le impostazioni di Wammu." + +#: Wammu/Main.py:306 +msgid "E&xit" +msgstr "&Uscita" + +#: Wammu/Main.py:306 +msgid "Terminate Wammu." +msgstr "Uscita da Wammu." + +#: Wammu/Main.py:308 +msgid "&Wammu" +msgstr "&Wammu" + +#: Wammu/Main.py:311 +msgid "&Connect" +msgstr "&Connetti" + +#: Wammu/Main.py:311 +msgid "Connect the device." +msgstr "Connette al dispositivo." + +#: Wammu/Main.py:312 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Disconnetti" + +#: Wammu/Main.py:312 +msgid "Disconnect the device." +msgstr "Disconnette il dispositivo." + +#: Wammu/Main.py:314 +msgid "&Synchronise time" +msgstr "&Sincronizza orologio" + +#: Wammu/Main.py:314 +msgid "Synchronise time in phone with PC." +msgstr "Sincronizza l'orologio del telefono con il PC." + +#: Wammu/Main.py:316 +msgid "Send &file" +msgstr "Invia &file" + +#: Wammu/Main.py:316 +msgid "Send file to phone." +msgstr "Invia file al telefono." + +#: Wammu/Main.py:318 +msgid "&Phone" +msgstr "&Telefono" + +#: Wammu/Main.py:321 +msgid "&Info" +msgstr "&Info" + +#: Wammu/Main.py:321 +msgid "Retrieve phone information." +msgstr "Acquisisci informazioni sul telefono." + +#: Wammu/Main.py:323 +msgid "Contacts (&SIM)" +msgstr "Contatti (&SIM)" + +#: Wammu/Main.py:323 +msgid "Retrieve contacts from SIM." +msgstr "Acquisisci Contatti da SIM." + +#: Wammu/Main.py:324 +msgid "Contacts (&phone)" +msgstr "Contatti (&telefono)" + +#: Wammu/Main.py:324 +msgid "Retrieve contacts from phone memory." +msgstr "Acquisisci Contatti dal telefono." + +#: Wammu/Main.py:325 +msgid "&Contacts (All)" +msgstr "&Contatti (Tutti)" + +#: Wammu/Main.py:325 +msgid "Retrieve contacts from phone and SIM memory." +msgstr "Acquisisci Contatti dal telefono e dalla sim." + +#: Wammu/Main.py:327 +msgid "C&alls" +msgstr "C&hiamate" + +#: Wammu/Main.py:327 +msgid "Retrieve call history." +msgstr "Richiama l'elenco delle chiamate effettuate." + +#: Wammu/Main.py:329 +msgid "&Messages" +msgstr "&Messaggi" + +#: Wammu/Main.py:329 +msgid "Retrieve messages." +msgstr "Acquisisci messaggi." + +#: Wammu/Main.py:331 +msgid "&Todos" +msgstr "&Promemoria" + +#: Wammu/Main.py:331 +msgid "Retrieve todos." +msgstr "Acquisisci promemoria." + +#: Wammu/Main.py:333 +msgid "Calenda&r" +msgstr "C&alendario" + +#: Wammu/Main.py:333 +msgid "Retrieve calendar events." +msgstr "Acquisisci eventi calendario." + +#: Wammu/Main.py:335 +msgid "A&ll" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:335 +msgid "Retrieve everything above." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:337 +msgid "&Retrieve" +msgstr "&Ottieni" + +#: Wammu/Main.py:340 +msgid "&Contact" +msgstr "&Contatti" + +#: Wammu/Main.py:340 +msgid "Create new contact." +msgstr "Crea un nuovo contatto." + +#: Wammu/Main.py:341 +msgid "Calendar &event" +msgstr "&Evento in calendario" + +#: Wammu/Main.py:341 +msgid "Create new calendar event." +msgstr "Crea un nuovo evento nel calendario." + +#: Wammu/Main.py:342 +msgid "&Todo" +msgstr "&Promemoria" + +#: Wammu/Main.py:342 +msgid "Create new todo." +msgstr "Crea un nuovo promemoria." + +#: Wammu/Main.py:343 +msgid "&Message" +msgstr "&Messaggio" + +#: Wammu/Main.py:343 +msgid "Create new message." +msgstr "Crea un nuovo messaggio." + +#: Wammu/Main.py:345 +msgid "&Create" +msgstr "&Crea" + +#: Wammu/Main.py:348 +msgid "&Save" +msgstr "&Salva" + +#: Wammu/Main.py:348 +msgid "Save currently retrieved data (except messages) to backup." +msgstr "" +"Salva le informazioni acquisite finora (eccetto i messaggi) nel backup." + +#: Wammu/Main.py:349 +msgid "S&ave messages" +msgstr "S&alva messaggi" + +#: Wammu/Main.py:349 +msgid "Save currently retrieved messages to backup." +msgstr "Salva i messaggi acquisiti finora nel backup." + +#: Wammu/Main.py:350 +msgid "&Import to phone" +msgstr "&Importa dati nel telefono" + +#: Wammu/Main.py:350 +msgid "Import data from backup to phone." +msgstr "Importa dati dal backup al telefono." + +#: Wammu/Main.py:351 +msgid "I&mport messages to phone" +msgstr "I&mporta messaggi nel telefono" + +#: Wammu/Main.py:351 +msgid "Import messages from backup to phone." +msgstr "Importa messaggi dal backup al telefono." + +#: Wammu/Main.py:353 +msgid "Export messages to &emails" +msgstr "Esporta messaggi in &email" + +#: Wammu/Main.py:353 +msgid "Export messages to emails in storage you choose." +msgstr "Esporta messaggi in email su supporti a scelta." + +#: Wammu/Main.py:354 +msgid "Export messages to &XML" +msgstr "Esporta messaggi in &XML" + +#: Wammu/Main.py:354 +msgid "Export messages to XML file you choose." +msgstr "Esporta messaggi in file XML a scelta." + +#: Wammu/Main.py:355 +msgid "Export &contacts to XML" +msgstr "Esporta &contatti in XML" + +#: Wammu/Main.py:355 +msgid "Export contacts to XML file you choose." +msgstr "Esporta i contatti in un file XML a scelta." + +#: Wammu/Main.py:357 +msgid "&Backups" +msgstr "&Backup" + +#: Wammu/Main.py:360 +msgid "&Website" +msgstr "&Sito Web" + +#: Wammu/Main.py:360 +msgid "Visit Wammu website." +msgstr "Visita il sito web di Wammu." + +#: Wammu/Main.py:361 +msgid "&Support" +msgstr "&Supporto" + +#: Wammu/Main.py:361 +msgid "Visit Wammu support website." +msgstr "Visita il sito web di supporto per Wammu." + +#: Wammu/Main.py:362 +msgid "&Report bug" +msgstr "Segnala &bug" + +#: Wammu/Main.py:362 +msgid "Report bug in Wammu, please include saved debug log if possible." +msgstr "" +"Segnala bug in Wammu, per favore includi il registro di debug salvato se " +"possibile." + +#: Wammu/Main.py:363 +msgid "&Save debug log" +msgstr "&Salva il registro di debug" + +#: Wammu/Main.py:363 +msgid "Save a copy of debug log, please include this in bug report." +msgstr "" +"Salva una copia del registro di debug, per favore includilo nella " +"segnalazione del bug." + +#: Wammu/Main.py:365 +msgid "&Gammu Phone Database" +msgstr "Database dei telefoni di &Gammu" + +#: Wammu/Main.py:365 +msgid "Visit database of user experiences with phones." +msgstr "Visiona il database delle esperienze degli utenti con i telefoni." + +#: Wammu/Main.py:366 +msgid "&Talkback" +msgstr "&Talkback" + +#: Wammu/Main.py:366 +msgid "Report your experiences into Gammu Phone Database." +msgstr "Riporta le tue esperienze nel database dei telefoni di Gammu." + +#: Wammu/Main.py:368 +msgid "&Donate" +msgstr "&Donazioni" + +#: Wammu/Main.py:368 +msgid "Donate to Wammu project." +msgstr "Effettua una donazione al progetto Wammu." + +#: Wammu/Main.py:370 +msgid "&About" +msgstr "&A proposito" + +#: Wammu/Main.py:370 +msgid "Information about program." +msgstr "Informazioni sul programma." + +#: Wammu/Main.py:372 +msgid "&Help" +msgstr "&Aiuto" + +#: Wammu/Main.py:443 +#, python-format +msgid "" +"Debug log created in temporary file <%s>. In case of crash please include it " +"in bugreport!" +msgstr "" +"Registro di debug creato nel file temporaneo <%s>. In caso di crash per " +"favore includerlo nella segnalazione del bug!" + +#: Wammu/Main.py:466 +msgid "You can not work on this data, please retrieve it first from phone" +msgstr "" +"Non puoi lavorare su questi dati, per favore prima ottienili dal telefono" + +#: Wammu/Main.py:467 +msgid "Data not up to date" +msgstr "Dati non aggiornati" + +#: Wammu/Main.py:482 Wammu/Main.py:490 Wammu/Main.py:498 +msgid "Wammu could not import gammu module, program will be terminated." +msgstr "" +"Wammu non è riuscito ad importare il modulo di Gammu, il programma sarà " +"terminato." + +#: Wammu/Main.py:483 +#, python-format +msgid "" +"The import failed because python-gammu is compiled with different version of " +"Gammu than it is now using (it was compiled with version %(compile)s and now " +"it is using version %(runtime)s)." +msgstr "" +"L'importazione è fallita perchè python-gammu è stato compilato con una " +"versione di Gammu differente da quella utilizzata (è stato compilato con la " +"versione %(compile)s e quella utilizzata è la %(runtime)s)." + +#: Wammu/Main.py:484 +msgid "" +"You can fix it by recompiling python-gammu against gammu library you are " +"currently using." +msgstr "" +"Puoi risolvere il problema ricompilando python-gammu per la libreria gammu " +"che stai utilizzando." + +#: Wammu/Main.py:485 Wammu/Main.py:492 Wammu/Main.py:500 +msgid "Gammu module not working!" +msgstr "Il modulo di Gammu non è funzionante!" + +#: Wammu/Main.py:491 +msgid "" +"Gammu module was not found, you probably don't have properly installed " +"python-gammu for current python version." +msgstr "" +"Il modulo di Gammu non è stato trovato, probabilmente non hai installato " +"correttamente pyhton-gammu per la corrente versione di python." + +#: Wammu/Main.py:499 +msgid "The import failed with following error:" +msgstr "L'importazione è fallita con il seguente errore:" + +#: Wammu/Main.py:515 +msgid "Wammu configuration was not found and Gammu settings couldn't be read." +msgstr "" +"La configurazione di Wammu non è stata trovata e non è stato possibile " +"leggere le impostazioni di Gammu." + +#: Wammu/Main.py:516 +msgid "Do you want to configure phone connection now?" +msgstr "Vuoi configurare la connessione al telefono ora?" + +#: Wammu/Main.py:517 +msgid "Configuration not found" +msgstr "Configurazione non trovata" + +#: Wammu/Main.py:541 +msgid "" +"You are using Wammu for more than a month. We would like to hear from you " +"how your phone is supported. Do you want to participate in this survey?" +msgstr "" +"Hai utilizzato Wammu per più di un mese. Vorremmo sapere da te come funziona " +"il tuo telefono con Wammu. Vuoi partecipare a questo sondaggio?" + +#: Wammu/Main.py:542 +msgid "Press Cancel to never show this question again." +msgstr "Clicca su Cancel per evitare il riproporsi di questa domanda." + +#: Wammu/Main.py:543 +msgid "Thanks for using Wammu" +msgstr "Grazie per aver utilizzato Wammu" + +#: Wammu/Main.py:569 +msgid "Migrated from older Wammu" +msgstr "Migrazione da una versione di Wammu precedente" + +#: Wammu/Main.py:650 +msgid "Connect" +msgstr "Connetti" + +#: Wammu/Main.py:651 +msgid "Disconnect" +msgstr "Disconnetti" + +#: Wammu/Main.py:653 Wammu/Settings.py:38 +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#: Wammu/Main.py:655 +msgid "Restore" +msgstr "Ripristina" + +#: Wammu/Main.py:656 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimizza" + +#: Wammu/Main.py:658 +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +#: Wammu/Main.py:687 +msgid "battery" +msgstr "batteria" + +#: Wammu/Main.py:689 +msgid "AC" +msgstr "AC" + +#: Wammu/Main.py:691 +msgid "no battery" +msgstr "nessuna batteria" + +#: Wammu/Main.py:693 +msgid "fault" +msgstr "errore" + +#: Wammu/Main.py:695 +msgid "charging" +msgstr "in carica" + +#: Wammu/Main.py:697 +msgid "charged" +msgstr "caricato" + +#. l10n: Formatting of signal percentage, usually you can keep this as it is. +#: Wammu/Main.py:710 +#, python-format +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +# +# msgid ""
+# "Bat: %(battery_percent)d %% (%(power_source)s), Sig: %(signal_percent)d +# %"
+# "%, Time: %(time)s" +#: Wammu/Main.py:712 +#, python-format +msgid "" +"Bat: %(battery_percent)d %% (%(power_source)s), Sig: %(signal_level)s, Time: " +"%(time)s" +msgstr "" +"Bat: %(battery_percent)d %% (%(power_source)s), Seg: %(signal_level)s, Ora: " +"%(time)s" + +#: Wammu/Main.py:794 +msgid "Connected" +msgstr "Connesso" + +#: Wammu/Main.py:798 +msgid "Disconnected" +msgstr "Disconnesso" + +#: Wammu/Main.py:901 +msgid "" +"You changed parameters affecting phone connection, they will be used next " +"time you connect to phone." +msgstr "" +"Sono stati modificati i parametri di connessione al telefono, verranno " +"utilizzati la prossima volta che viene collegato il telefono." + +#: Wammu/Main.py:902 +msgid "Notice" +msgstr "Avviso" + +#: Wammu/Main.py:936 +msgid "Looks like normal program termination, deleting log file." +msgstr "" +"Il programma sembra essere terminato normalmente, cancello il file di log." + +#: Wammu/Main.py:942 +msgid "Failed to unlink temporary log file, please delete it yourself." +msgstr "" +"Impossibile cancellare il file log temporaneo, si prega di rimuoverlo " +"manualmente." + +#: Wammu/Main.py:945 +#, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "Nome file: %s" + +#: Wammu/Main.py:960 Wammu/Thread.py:56 +msgid "Error while communicating with phone" +msgstr "Errore di comunicaizone con il telefono" + +#: Wammu/Main.py:961 Wammu/Main.py:1533 Wammu/Main.py:1817 Wammu/Main.py:1826 +#: Wammu/Thread.py:58 +msgid "Error Occured" +msgstr "E' avvenuto un errore" + +#: Wammu/Main.py:969 +msgid "Operation in progress" +msgstr "Operazione in corso" + +#: Wammu/Main.py:1028 +#, python-format +msgid "voice tag %x" +msgstr "chiamata vocale %x" + +#: Wammu/Main.py:1037 +msgid "Folder" +msgstr "Cartella" + +#: Wammu/Main.py:1082 +msgid "Writing message(s)..." +msgstr "Scrittura messaggio/i..." + +#: Wammu/Main.py:1114 +msgid "" +"It was not possible to read saved message! There is most likely some bug in " +"Gammu, please contact author with debug log of this operation. To see " +"message in Wammu you need to reread all messsages." +msgstr "" +"Non è stato possibile leggere i messaggi salvati! Molto probabilmente c'è un " +"errore in Gammu, per favore contatta l'autore con il registro degli errori " +"di questa operazione. Per leggere i messaggi in Wammu occorre rileggere " +"tutti i messaggi." + +#: Wammu/Main.py:1115 +msgid "Could not read saved message!" +msgstr "Impossibile leggere i messaggi salvati!" + +#: Wammu/Main.py:1148 +msgid "Writing contact..." +msgstr "Scrittura contatto/i..." + +#: Wammu/Main.py:1187 Wammu/Main.py:1254 Wammu/Main.py:1311 +msgid "" +"It was not possible to read saved entry! It might be different than one " +"saved in phone untill you reread all entries." +msgstr "" +"Non è stato possibile salvare la voce. Potrebbe essere diversa da quella " +"salvata nel telefono finché non rileggi tutte le voci." + +#: Wammu/Main.py:1188 Wammu/Main.py:1255 Wammu/Main.py:1311 +msgid "Could not read saved entry!" +msgstr "Impossibile leggere la voce salvata!" + +#: Wammu/Main.py:1222 +msgid "Writing calendar..." +msgstr "Scrittura calendario..." + +#: Wammu/Main.py:1282 +msgid "Writing todo..." +msgstr "Scrittura promemoria..." + +#: Wammu/Main.py:1443 +msgid "Gammu messages backup" +msgstr "Backup di messaggi di Gammu" + +#: Wammu/Main.py:1447 +msgid "All backup formats" +msgstr "Tutti i formati di backup" + +#: Wammu/Main.py:1449 +msgid "Gammu backup [all data]" +msgstr "Backup di Gammu [tutti i dati]" + +#: Wammu/Main.py:1453 +msgid "Nokia backup [contacts]" +msgstr "Backup Nokia [contatti]" + +#: Wammu/Main.py:1456 +msgid "vCard [contacts]" +msgstr "vCard [contatti]" + +#: Wammu/Main.py:1459 +msgid "LDIF [contacts]" +msgstr "LDIF [contatti]" + +#: Wammu/Main.py:1462 +msgid "vCalendar [todo,calendar]" +msgstr "vCalendar [promemoria, calendario]" + +#: Wammu/Main.py:1465 +msgid "iCalendar [todo,calendar]" +msgstr "iCalendar [promemoria, calendario]" + +#: Wammu/Main.py:1475 +msgid "Save data as..." +msgstr "Salva dati come..." + +#: Wammu/Main.py:1484 +msgid "Read data" +msgstr "Leggi dati" + +#: Wammu/Main.py:1494 +msgid "Save backup as..." +msgstr "Salva backup come..." + +#: Wammu/Main.py:1503 +msgid "Import backup" +msgstr "Importa backup" + +#: Wammu/Main.py:1532 +msgid "Error while reading backup" +msgstr "Errore durante la lettura del backup" + +#: Wammu/Main.py:1557 Wammu/Main.py:1573 +#, python-format +msgid "Data has been read from file \"%s\"" +msgstr "I dati sono stati letti dal file \"%s\"" + +#: Wammu/Main.py:1583 +#, python-format +msgid "%d messages" +msgstr "%d messaggi" + +#: Wammu/Main.py:1588 Wammu/Main.py:1675 +#, python-format +msgid "No importable data were found in file \"%s\"" +msgstr "Dati non importabili trovati nel file \"%s\"" + +#: Wammu/Main.py:1589 Wammu/Main.py:1676 +msgid "No data to import" +msgstr "Nessun dato da importare" + +#: Wammu/Main.py:1596 Wammu/Main.py:1693 +msgid "" +"Following data was found in backup, select which of these do you want to be " +"added into phone." +msgstr "" +"I seguenti dati sono stati trovati nel backup, seleziona quali di questi " +"vuoi siano aggiunti al telefono." + +#: Wammu/Main.py:1597 Wammu/Main.py:1694 +msgid "Select what to import" +msgstr "Selezionare cosa importare" + +#: Wammu/Main.py:1610 Wammu/Main.py:1707 +msgid "Importing data..." +msgstr "Importazione dati..." + +#: Wammu/Main.py:1638 Wammu/Main.py:1762 +#, python-format +msgid "Backup has been imported from file \"%s\"" +msgstr "Il backup è stato importato dal file \"%s\"" + +#: Wammu/Main.py:1639 Wammu/Main.py:1763 +msgid "Backup imported" +msgstr "Backup importato" + +#: Wammu/Main.py:1648 Wammu/Main.py:1772 +#, python-format +msgid "" +"Restoring from file \"%s\" has failed, some parts of backup might have been " +"stored to phone and some were not." +msgstr "" +"Il recupero dal file °%s° è fallito, alcune parti dell'archivio possono " +"essere state salvate nel telefono, e altre no." + +#: Wammu/Main.py:1649 Wammu/Main.py:1773 +msgid "Backup import failed" +msgstr "Importazione del backup fallita" + +#: Wammu/Main.py:1661 +#, python-format +msgid "%d phone contact entries" +msgstr "%d contatti del telefono" + +#: Wammu/Main.py:1664 +#, python-format +msgid "%d SIM contact entries" +msgstr "%d contatti della SIM" + +#: Wammu/Main.py:1667 +#, python-format +msgid "%d to do entries" +msgstr "%d voci promemoria" + +#: Wammu/Main.py:1670 +#, python-format +msgid "%d calendar entries" +msgstr "%d voci di calendario" + +#: Wammu/Main.py:1683 +#, python-format +msgid "Backup saved from phone %s" +msgstr "Backup salvato dal telefono %s" + +#: Wammu/Main.py:1685 +#, python-format +msgid ", serial number %s" +msgstr ", numero di serie %s" + +#: Wammu/Main.py:1687 +#, python-format +msgid "Backup was created by %s" +msgstr "Backup creato da %s" + +#: Wammu/Main.py:1689 +#, python-format +msgid "Backup saved on %s" +msgstr "Backup salvato su %s" + +#: Wammu/Main.py:1810 +#, python-format +msgid "Backup has been saved to file \"%s\"" +msgstr "Il backup è stato salvato nel file \"%s\"" + +#: Wammu/Main.py:1812 +#, python-format +msgid "Data has been saved to file \"%s\"" +msgstr "Dati salvati nel file \"%s\"" + +#: Wammu/Main.py:1816 +msgid "Error while saving backup" +msgstr "Errore durante la scrittura del backup" + +#: Wammu/Main.py:1825 +#, python-format +msgid "" +"Error while saving backup, probably some limit inside of Gammu exceeded.\n" +"%s" +msgstr "" +"Errore durante il salvataggio del backup, probabilmente sono stati raggiunti " +"alcuni limiti interni di Gammu.%s" + +#: Wammu/Main.py:1911 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete contact \"%s\"?" +msgstr "Sei sicuro di voler cancellare il contatto \"%s\"?" + +#: Wammu/Main.py:1913 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete call from \"%s\"?" +msgstr "Sei sicuro di voler cancellare la chiamata da \"%s\"?" + +#: Wammu/Main.py:1915 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete message from \"%s\"?" +msgstr "Sei sicuro di voler cancellare il messaggio da \"%s\"?" + +#: Wammu/Main.py:1917 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete todo entry \"%s\"?" +msgstr "Sei sicuro di voler cancellare la voce promemoria \"%s\"?" + +#: Wammu/Main.py:1919 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete calendar entry \"%s\"?" +msgstr "Sei sicuro di voler cancellare la voce di calendario \"%s\"?" + +#: Wammu/Main.py:1923 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d contact?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d contacts?" +msgstr[0] "Sei sicuro di voler cancellare %d contatto?" +msgstr[1] "Sei sicuro di voler cancellare %d contatti?" + +#: Wammu/Main.py:1928 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d call?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calls?" +msgstr[0] "Sei sicuro di voler cancellare %d chiamata?" +msgstr[1] "Sei sicuro di voler cancellare %d chiamate?" + +#: Wammu/Main.py:1933 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d message?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d messages?" +msgstr[0] "Sei sicuro di voler cancellare %d messaggio?" +msgstr[1] "Sei sicuro di voler cancellare %d messaggi?" + +#: Wammu/Main.py:1938 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d todo entry?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d todo entries?" +msgstr[0] "Sei sicuro di voler cancellare %d voce promemoria?" +msgstr[1] "Sei sicuro di voler cancellare %d voci promemoria?" + +#: Wammu/Main.py:1943 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d calendar entry?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calendar entries?" +msgstr[0] "Sei sicuro di voler cancellare %d voce di calendario?" +msgstr[1] "Sei sicuro di voler cancellare %d voci di calendario?" + +#: Wammu/Main.py:1949 Wammu/Settings.py:370 +msgid "Confirm deleting" +msgstr "Conferma cancellazione" + +#: Wammu/Main.py:1958 +msgid "Deleting contact(s)..." +msgstr "Cancellazione contatto/i..." + +#: Wammu/Main.py:1968 +msgid "Deleting message(s)..." +msgstr "Cancellazione messaggio/i..." + +#: Wammu/Main.py:1979 +msgid "Deleting todo(s)..." +msgstr "Cancellazione promemoria..." + +#: Wammu/Main.py:1989 +msgid "Deleting calendar event(s)..." +msgstr "Cancellazione eventi di calendario..." + +#: Wammu/Main.py:2068 Wammu/Main.py:2159 +msgid "Reading phone information" +msgstr "Lettura informazioni telefono" + +#: Wammu/Main.py:2093 +#, python-format +msgid "Reading calls of type %s" +msgstr "Lettura chiamate tipo %s" + +#: Wammu/Main.py:2121 +#, python-format +msgid "Reading contacts from %s" +msgstr "Lettura contatti da %s" + +#: Wammu/Main.py:2129 Wammu/Main.py:2190 +msgid "Reading messages" +msgstr "Lettura messaggi" + +#: Wammu/Main.py:2139 Wammu/Main.py:2196 +msgid "Reading todos" +msgstr "Lettura promemoria" + +#: Wammu/Main.py:2149 Wammu/Main.py:2202 +msgid "Reading calendar" +msgstr "Lettura calendario" + +#: Wammu/Main.py:2212 +msgid "Setting time in phone..." +msgstr "Impostazione orologio sul telefono..." + +#: Wammu/Main.py:2236 +msgid "Send file to phone" +msgstr "Invia file al telefono" + +#: Wammu/Main.py:2262 +msgid "Sending file to phone..." +msgstr "Inviare file al telefono..." + +#: Wammu/Main.py:2271 +msgid "Transfer has been rejected by phone." +msgstr "Il trasferimento è stato rifiutato dal telefono." + +#: Wammu/Main.py:2272 +msgid "Transfer rejected!" +msgstr "Trasferimento rifiutato!" + +#: Wammu/Main.py:2294 +msgid "One moment please, connecting to phone..." +msgstr "Un momento per favore, connessione al telefono..." + +#: Wammu/Main.py:2302 +msgid "Phone connection is not properly configured, can not connect to phone." +msgstr "" +"La connessione al telefono non è correttamente configurata, connessione non " +"possibile." + +#: Wammu/Main.py:2303 +msgid "Connection not configured!" +msgstr "Connessione non configurata!" + +#: Wammu/Main.py:2378 +#, python-format +msgid "Please enter %s code:" +msgstr "Perfavore inserire %s codice:" + +#: Wammu/Main.py:2379 +msgid "Phone asks for security code" +msgstr "Il telefono richiede il codice di sicurezza" + +#: Wammu/Main.py:2420 +msgid "Your phone has just received incoming call" +msgstr "Il telefono ha appena ricevuto una chiamata in ingresso" + +#: Wammu/Main.py:2422 +#, python-format +msgid "Your phone has just received incoming call from %s" +msgstr "Il telefono ha appena ricevuto una chiamata in ingresso da %s" + +#: Wammu/Main.py:2424 +msgid "Incoming call" +msgstr "Chiamata in ingresso" + +#: Wammu/Main.py:2426 +msgid "Reject" +msgstr "Rifiuta" + +#: Wammu/Main.py:2426 +msgid "Accept" +msgstr "Accetta" + +#: Wammu/Main.py:2430 +msgid "One moment please, disconnecting from phone..." +msgstr "Un momento per favore, disconnessione dal telefono..." + +#: Wammu/Main.py:2465 +msgid "" +"Searching for phone can not be performed while you are connected to phone, " +"please disconnect first." +msgstr "" +"La ricerca di un telefono non può essere fatta mentre sei connesso ad un " +"telefono, perfavore disconnettiti prima di effetturare una ricerca." + +#: Wammu/Main.py:2466 +msgid "You are connected to phone!" +msgstr "Sei connesso al telefono!" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:111 +#, python-format +msgid "Predefined animation number %d" +msgstr "Numero di animazione predefinito %d" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:123 +#, python-format +msgid "Unknown predefined sound #%d" +msgstr "Suono predefinito #%d sconosciuto" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:166 +msgid "" +"Some parts of this message were not decoded correctly, probably due to " +"missing support for it in Gammu." +msgstr "" +"Alcune parti di questo messaggio non sono state decodificate correttamente, " +"probabilmente a causa del mancato supporto per queste da parte di Gammu." + +#: Wammu/PhoneSearch.py:78 +#, python-format +msgid "Checking %s" +msgstr "Controllo %s" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:89 +msgid "Could not guess vendor" +msgstr "Impossibile identificare il produttore" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:94 +#, python-format +msgid "Guessed as %s" +msgstr "Identificato come %s" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:156 +#, python-format +msgid "Discovering Bluetooth devices using %s" +msgstr "Ricerca dispositivi Bluetooth tramite %s" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:164 +msgid "No Bluetooth device found" +msgstr "Ricerca dispositivi Bluetooth" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:166 +msgid "All Bluetooth devices discovered, connection tests still in progress..." +msgstr "" +"Tutti i dispositivi Bluetooth sono stati trovati, è in corso il test di " +"connessione..." + +#: Wammu/PhoneSearch.py:170 +#, python-format +msgid "Could not access Bluetooth subsystem (%s)" +msgstr "Impossibile accedere al sottosistema Bluetooth (%s)" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:183 Wammu/PhoneSearch.py:187 +msgid "PyBluez not found, it is not possible to scan for Bluetooth devices." +msgstr "PyBluez non trovato, non è possibile ricercare dispositivi Bluetooth." + +#: Wammu/PhoneSearch.py:186 +msgid "No Bluetooth searching" +msgstr "Ricerca dispositivi Bluetooth non possibile" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:201 +#, python-format +msgid "Finished %s" +msgstr "%s completato" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:208 +#, python-format +msgid "All finished, found %d phones" +msgstr "Operazioni terminate, trovati %d telefoni" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:333 +msgid "Failed to connect to phone" +msgstr "Impossibile connettersi al telefono" + +#: Wammu/PhoneValidator.py:95 +msgid "You did not specify valid phone number." +msgstr "Non è stato specificato un numero di telefono valido." + +#: Wammu/PhoneValidator.py:96 +msgid "Invalid phone number" +msgstr "Numero di telefono non valido" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:45 +msgid "Configuration done" +msgstr "Configurazione completata" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:46 +msgid "Thank you for configuring phone connection." +msgstr "Grazie per aver configurato la connessione al telefono." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:48 +msgid "You can enter any name which you will use to identify your phone." +msgstr "Puoi inserire il nome che userai per identificare il telefono." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:66 +msgid "Connection test" +msgstr "Test connessione" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:70 Wammu/PhoneWizard.py:84 +msgid "Wammu is now testing phone connection, please wait..." +msgstr "Wammu sta testando la connessione al telefono, prego attendere..." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:105 +msgid "Phone has been found." +msgstr "Telefono trovato." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:106 +#, python-format +msgid "" +"Manufacturer: %(manufacturer)s\n" +"Model: %(model)s" +msgstr "" +"Produttore: %(manufacturer)s\n" +"Modello: %(model)s" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:116 Wammu/PhoneWizard.py:137 +msgid "Phone connection test is still active, you can not continue." +msgstr "" +"Test di connessione al telefono ancora attivo, non è possibile continuare." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:117 Wammu/PhoneWizard.py:138 +msgid "Testing still active!" +msgstr "Test di connessione ancora attivo!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:124 +msgid "Phone has not been found, are you sure you want to continue?" +msgstr "Telefono non trovato, sei sicuro di voler continuare?" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:125 +msgid "Phone not found!" +msgstr "Nessun telefono trovato!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:151 +msgid "Phone search" +msgstr "Ricerca del telefono" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:152 +msgid "Phone searching status" +msgstr "Stato ricerca del telefono" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:168 Wammu/PhoneWizard.py:188 +msgid "Phone search is still active, you can not continue." +msgstr "La ricerca del telefono è ancora attiva, non è possibile continuare." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:169 Wammu/PhoneWizard.py:189 +msgid "Searching still active!" +msgstr "Ricerca ancora attiva!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:176 +msgid "No phone has not been found, you can not continue." +msgstr "Nessun telefono è stato trovato, non è possibile continuare." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:177 +msgid "No phone found!" +msgstr "Nessun telefono trovato!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:198 +msgid "Wammu is now searching for phone:" +msgstr "Wammu sta cercando il telefono:" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:249 +msgid "No phone has been found!" +msgstr "Nessun telefono è stato trovato!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:257 Wammu/PhoneWizard.py:285 +#, python-format +msgid "" +"Phone %(manufacturer)s %(model)s on device %(port)s using connection " +"%(connection)s" +msgstr "" +"Telefono %(manufacturer)s %(model)s sulla dispositivo %(port)s tramite " +"connessione %(connection)s" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:266 +msgid "Select phone to use from below list" +msgstr "Selezionare il telefono da usare dalla lista" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:267 +msgid "Select phone" +msgstr "Selezionare telefono" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:283 +msgid "Following phone will be used:" +msgstr "I seguenti telefoni verranno utilizzati:" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:293 +msgid "No phone selected!" +msgstr "Nessun telefono selezionato!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:303 Wammu/PhoneWizard.py:509 +msgid "Manual configuration" +msgstr "Configurazione manuale" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:305 +msgid "Device where phone is connected" +msgstr "Dispositivo a cui il telefono è collegato" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:306 Wammu/PhoneWizard.py:414 Wammu/PhoneWizard.py:415 +#: Wammu/PhoneWizard.py:487 Wammu/PhoneWizard.py:488 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:320 +msgid "Connection type" +msgstr "Tipo di connessione" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:325 Wammu/PhoneWizard.py:363 +msgid "You need to select device which will be used." +msgstr "Seleziona il dispositivo che sarà utilizzato." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:326 Wammu/PhoneWizard.py:364 +msgid "No device selected!" +msgstr "Nessun dispositivo selezionato!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:333 +msgid "You need to select connection type which will be used." +msgstr "Seleziona il tipo di connessione che sarà utilizzato." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:334 +msgid "No connection selected!" +msgstr "Nessun tipo di connessione selezionato!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:348 +msgid "Phone Device" +msgstr "Periferica del telefono" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:349 +msgid "Please enter device where phone is accessible" +msgstr "Periferica a cui il telefono è collegato" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:380 Wammu/PhoneWizard.py:386 Wammu/PhoneWizard.py:387 +msgid "Driver to use" +msgstr "Driver da utilizzare" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:381 +msgid "" +"Sorry no driver matches your configuration, please return back and try " +"different settings or manual configuration." +msgstr "" +"Spiacente nessun driver corrisponde alla configurazione, prego torna " +"indietro e prova impostazioni differenti o la configurazione manuale." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:389 +msgid "" +"Please select which driver you want to use. Follow the help text shown below " +"to select the best one." +msgstr "" +"Seleziona il driver da utilizzare. Segui i messaggi di aiuto per selezionare " +"il migliore." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:417 +msgid "" +"Please select connection type, default choice should be best in most cases." +msgstr "" +"Seleziona il tipo di connessione, la scelta predefinta dovrebbe la migliore " +"nella maggior parte dei casi." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:439 Wammu/PhoneWizard.py:440 +msgid "Phone type" +msgstr "Tipo di telefono" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:442 +msgid "" +"Please select phone manufacturer or type. Try to be as specific as possible." +msgstr "" +"Seleziona il produttore o il tipo. Cerca di essere più preciso possibile." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:466 +msgid "Search all connections" +msgstr "Ricerca con tutti i tipi di connessione" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:467 +msgid "" +"Wizard will search for all possible connections. It might take quite long " +"time to search all possible connection types." +msgstr "" +"La configurazione guidata cercherà con tutti i tipi di connessione. Potrebbe " +"essere necessario un lungo periodo di tempo." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:470 +msgid "USB cable" +msgstr "Cavo USB" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:471 +msgid "" +"Many phones now come with USB cable, select this if you're using this " +"connection type." +msgstr "" +"Molti telefoni sono collegati tramite cavo USB, seleziona questo se utilizzi " +"questo tipo di connessione." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:474 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:475 +msgid "" +"Bluetooth connection is wireless and does not require direct visibility. " +"Phone needs to be properly paired with computer before proceeding." +msgstr "" +"Una connessione Bluetooth è senza fili e non richiede una visibilità " +"diretta. Il telefono necessita di essere correttamente associato al computer " +"prima di procedere." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:478 +msgid "IrDA" +msgstr "IrDA" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:479 +msgid "" +"IrDA wireless connection requires direct visibility, please make sure this " +"is fullfilled and computer can see phone." +msgstr "" +"Una connessione IrDA senza fili richiede una visibilità diretta, prego " +"assicurarsi che sia garantita e che il computer possa vedere il telefono." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:482 +msgid "Serial cable" +msgstr "Cavo seriale" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:483 +msgid "" +"This is not often used connection, but was very popular for older phones." +msgstr "" +"Questa non è una connessione utilizzata spesso, ma è molto popolare per i " +"vecchi telefoni." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:490 +msgid "How is your phone connected?" +msgstr "Com'è connesso il tuo telefono?" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:504 Wammu/PhoneWizard.py:505 +msgid "Configuration style" +msgstr "Tipo di configurazione" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:507 +msgid "Guided configuration" +msgstr "Configurazione guidata" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:508 +msgid "Automatically search for a phone" +msgstr "Ricerca automatica del telefono" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:513 +msgid "" +"You will be guided through configuration by phone connection type and vendor." +msgstr "" +"Verrai guidato attraverso la configurazione dal tipo di connessione e il " +"produttore." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:514 +msgid "Wizard will attempt to search phone on usual ports." +msgstr "" +"Il metodo automatico ricercherà il telefono tramite le porte più utilizzate." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:515 +msgid "" +"You know what you are doing and know exact parameters you need for " +"connecting to phone." +msgstr "" +"Se sai cosa stai facendo e conosci i parametri corretti per connettere il " +"telefono." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:518 +msgid "How do you want to configure your phone connection?" +msgstr "In che modo vuoi configurare la connessione al telefono?" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:523 +msgid "" +"If you have no idea how to configure your phone connection, you can look at " +"Gammu Phone Database for other users experiences:" +msgstr "" +"Se non hai idea di come configurare la connessione al telefono, puoi " +"ricercare nel database dei telefoni di Gammu esperienze di altri utenti:" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:539 +msgid "Welcome" +msgstr "Benvenuto" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:540 +msgid "This wizard will help you with configuring phone connection in Wammu." +msgstr "" +"Questa procedura guidata ti aiuterà a configurare la connessione al telefono " +"in Wammu." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:543 +msgid "" +"Please make sure you have phone ready, powered on and one of connection " +"methods is set up:" +msgstr "" +"Prego assicurarsi che il telefono sia pronto, acceso e uno dei metodo di " +"connessione sia funzionante:" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:544 +msgid "Cable is connected." +msgstr "Cavo non connesso." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:545 +msgid "You have enabled IrDA and phone is in visible range." +msgstr "Hai abilitato iRDA e il telefono risulta in un raggio visibile." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:546 +msgid "You have paired Bluetooth with computer." +msgstr "Hai associato computer e telefono via Bluetooth." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:548 +msgid "As soon as your phone is ready, you can continue." +msgstr "Quando il telefono sarà pronto, potrai continuare." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:558 +msgid "Wammu Phone Configuration Wizard" +msgstr "Procedura guidata di configurazione in Wammu" + +#: Wammu/Reader.py:135 Wammu/Reader.py:186 +msgid "Ignoring unknown" +msgstr "Ignoro sconosciuti" + +#: Wammu/Reader.py:136 Wammu/Reader.py:187 +#, python-format +msgid "" +"While reading, entry on location %d reported unknown error, ignoring it!" +msgstr "" +"Durante la lettura, l'entry in posizione %d ha riportato un errore " +"sconosciuto, lo ignoro!" + +#: Wammu/Reader.py:140 Wammu/Reader.py:181 +msgid "Ignoring corrupted" +msgstr "Ignoro corruzioni" + +#: Wammu/Reader.py:141 Wammu/Reader.py:182 +#, python-format +msgid "While reading, entry on location %d seems to be corrupted, ignoring it!" +msgstr "" +"Durante la lettura, l'entry in posizione %d appare corrotta, la ignoro!" + +#: Wammu/Ringtone.py:48 +msgid "Could not find timidity, melody can not be played" +msgstr "Timidity non trovato, la suoneria non può essere ascoltata" + +#: Wammu/Ringtone.py:49 +msgid "Timidity not found" +msgstr "Timidity non trovato" + +#: Wammu/Select.py:49 +msgid "Select contact from below list" +msgstr "Selezionare un contatto dalla lista sotto" + +#: Wammu/Select.py:50 +msgid "Select contact" +msgstr "Selezionare contatto" + +#: Wammu/Select.py:92 +msgid "Select number for selected contact" +msgstr "Selezionare il numero per il contatto scelto" + +#: Wammu/Select.py:93 +msgid "Select phone number" +msgstr "Selezionare il numero di telefono" + +#: Wammu/Settings.py:87 +msgid "Please enter here path to gammu configuration file you want to use." +msgstr "" +"Perfavore inserisci qui il percorso al file di configurazione di gammu che " +"vuoi usare." + +#: Wammu/Settings.py:91 +msgid "Gammurc path" +msgstr "Percorso di Gammurc" + +#: Wammu/Settings.py:95 +msgid "You can configure connection parameters on Connection tab." +msgstr "Puoi configurare i parametri di connessione nella tab Connessione." + +#: Wammu/Settings.py:101 +msgid "Automatically connect to phone on startup" +msgstr "Connessione automatica al telefono all'avvio" + +#: Wammu/Settings.py:102 +msgid "" +"Whether you want application automatically connect to phone when it is " +"started." +msgstr "" +"Selezionare se si vuole fare in modo che l'applicazione si connetta " +"automaticamente al telefono una volta avviata." + +#: Wammu/Settings.py:107 +msgid "Show debug log" +msgstr "Visualizza registro di debug" + +#: Wammu/Settings.py:108 +msgid "Show debug information on error output." +msgstr "Visualizza informazioni di debug nelle emissioni di errore." + +#: Wammu/Settings.py:113 +msgid "Synchronize time" +msgstr "Sincronizza orologio" + +#: Wammu/Settings.py:114 +msgid "Synchronise time in phone with computer time while connecting." +msgstr "Sincronizzare l'orologio del telefono durante la connessione." + +#: Wammu/Settings.py:119 +msgid "Startup information" +msgstr "Informazioni di avvio" + +#: Wammu/Settings.py:120 +msgid "Display startup on phone (not supported by all models)." +msgstr "Visualizza avvio sul telefono (non supportato da tutti i modelli)." + +#: Wammu/Settings.py:127 +msgid "Lock device" +msgstr "Blocca dispositivo" + +#: Wammu/Settings.py:128 +msgid "" +"Whether to lock device in /var/lock. On some systems you might lack " +"privileges to do so." +msgstr "" +"Selezionare se si vuole bloccare la periferica in /var/lock. In alcuni " +"sistemi non si potrebbero avere i privilegi necessari per farlo." + +#: Wammu/Settings.py:156 +msgid "Phone connection" +msgstr "Connessione al Telefono" + +#: Wammu/Settings.py:169 +msgid "Name for this configuration." +msgstr "Nome per questa configurazione." + +#: Wammu/Settings.py:175 +msgid "Device, where your phone is connected." +msgstr "Periferica a cui il telefono è collegato." + +#: Wammu/Settings.py:176 wammu.py:127 +msgid "Device" +msgstr "Periferica" + +#: Wammu/Settings.py:181 +msgid "" +"Connection which your phone understands, check Gammu documentation for " +"connection details." +msgstr "" +"Connessioni supportate dal telefono, leggere la documentazione di Gammu per " +"dettagli sulle connessioni." + +#: Wammu/Settings.py:182 Wammu/Settings.py:494 wammu.py:125 +msgid "Connection" +msgstr "Connessione" + +#: Wammu/Settings.py:187 +msgid "" +"Phone model, you can usually keep here auto unless you have any problems." +msgstr "" +"Modello del telefono, è possibile lasciare \"auto\" se non si verificano " +"problemi." + +#: Wammu/Settings.py:190 wammu.py:126 wammu.py:143 +msgid "Model" +msgstr "Modello" + +#: Wammu/Settings.py:223 +msgid "" +"Whether images in messages should be scaled when displayed. This is usually " +"good idea as they are pretty small." +msgstr "" +"Selezionare se si vogliono scalare le immagini nei messaggi quando si " +"visualizzano. E' solitamente consigliato, siccome sono piuttosto piccole." + +#: Wammu/Settings.py:224 +msgid "Scale images" +msgstr "Scala immagini" + +#: Wammu/Settings.py:228 +msgid "Attempt to reformat text" +msgstr "Cerca di riformattare il testo" + +#: Wammu/Settings.py:229 +msgid "" +"If you get sometimes \"compressed\" messages likeTHIStext, you should be " +"interested in this choice." +msgstr "" +"Se si ricevono messaggi \"compressi\" comeQUESTOtesto, questa opzione può " +"risultare interessante." + +#: Wammu/Settings.py:239 +msgid "Default options for new message" +msgstr "Opzioni predefinite per il nuovo messaggio" + +#: Wammu/Settings.py:255 +msgid "Create unicode message" +msgstr "Creare messaggio unicode" + +#: Wammu/Settings.py:261 +msgid "Request delivery report by default" +msgstr "Richiedi conferma di spedizione di default" + +#: Wammu/Settings.py:267 +msgid "Use 16bit Id" +msgstr "Usare Id a 16bit" + +#: Wammu/Settings.py:268 +msgid "Use 16 bit Id inside message. This is safe for most cases." +msgstr "Usare Id a 16bit nel messaggio. E' una scelta sicura in molti casi." + +#: Wammu/Settings.py:303 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatico" + +#: Wammu/Settings.py:304 +msgid "Automatic starting with first name" +msgstr "Parti automaticamente con il nome" + +#: Wammu/Settings.py:305 +msgid "Automatic starting with last name" +msgstr "Parti automaticamente con il cognome" + +#: Wammu/Settings.py:306 +msgid "Custom, use format string below" +msgstr "Personalizzato, usa il fromato della stringa qui sotto" + +#: Wammu/Settings.py:318 +msgid "Name display format" +msgstr "Formato visualizzazione nome" + +#: Wammu/Settings.py:332 +#, python-format +msgid "" +"Format string for name displaying. You can use %%(value)s format marks. " +"Currently available values are: %s." +msgstr "" +"Formato visualizzazione per il nome. Tu puoi usare %%(value)s come segno di " +"formatazione. Attualmente disponibili: %s." + +#: Wammu/Settings.py:335 +msgid "Name format string" +msgstr "Formato per il testo del nome" + +#: Wammu/Settings.py:365 +msgid "" +"How often refresh phone state in application status bar. Enter value in " +"miliseconds, 0 to disable." +msgstr "" +"Ogni quanto spesso aggiornare lo stato del telefono nella barra di stato. " +"Inserire il valore in millisecondi, 0 per disabilitare." + +#: Wammu/Settings.py:366 +msgid "Refresh phone state" +msgstr "Aggiorna lo stato del telefono" + +#: Wammu/Settings.py:371 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting entries." +msgstr "Selezionare per chiedere conferma di cancellazione delle voci." + +#: Wammu/Settings.py:376 +msgid "Task bar icon" +msgstr "Icona per la barra dei Task" + +#: Wammu/Settings.py:377 +msgid "Show icon in task bar." +msgstr "Mostra icona nella barra dei Task." + +#: Wammu/Settings.py:395 +msgid "Default time to be used for newly created time fields." +msgstr "" +"Ora predefinita da usare per la creazione di nuovi campi di tipo orario." + +#: Wammu/Settings.py:396 +msgid "Default time" +msgstr "Orario predefinito" + +#: Wammu/Settings.py:410 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Default date to be used for newly created time fields. Enter amount of " +#| "days from today (1 = tomorrow)." +msgid "" +"Default date to be used for newly created time fields. Enter amount of days " +"from today (1=tomorrow)." +msgstr "" +"Data predefinita da usare per la creazione di nuovi campi di tipo orario. " +"Inserire la somma di giorni a partire da oggi (1 = oggi)." + +#: Wammu/Settings.py:411 +#, fuzzy +#| msgid "Default date = now + x days" +msgid "Default date=now + x days" +msgstr "Orario predefinito = ora + x giorni" + +#: Wammu/Settings.py:425 +msgid "How many entries will be shown in newly created item." +msgstr "Quante voci verranno visualizzate per ogni nuovo oggetto creato." + +#: Wammu/Settings.py:426 +msgid "Entries for new item" +msgstr "Voci per nuovo oggetto" + +#: Wammu/Settings.py:433 +msgid "Prefix for non international phone numbers." +msgstr "Prefisso dei numeri telefonici non internazionali." + +#: Wammu/Settings.py:434 +msgid "Number prefix" +msgstr "Prefisso" + +#: Wammu/Settings.py:464 +msgid "" +"Applies only when Wammu can not find proper count of entries to read. This " +"number limits how many empty entries will be read before reading will be " +"stopped." +msgstr "" +"Conferma solo quando Wammu non trova il numero giusto di dati da leggere. " +"Questo numero limita quanti campi vuoti saranno letti prima che la lettura " +"sarà interrotta." + +#: Wammu/Settings.py:465 +msgid "Maximal empty entries if total is guessed" +msgstr "Massimo numero di oggetti vuoti se il totale viene scoperto" + +#: Wammu/Settings.py:479 +msgid "" +"In case phone reports wrongly number of entries, Wammu would try to read " +"infinitely or till error. This number limits how many empty entries will be " +"read before reading will be stopped." +msgstr "" +"Nel caso in cui il telefono riporti un numero sbagliato di oggetti, Wammu " +"tentera di leggerli continuativamente o fino ad un errore. Questo numero " +"limita quanti oggetti vuoti saranno letti prima di interrompere la lettura." + +#: Wammu/Settings.py:480 +msgid "Maximal empty entries if total is known" +msgstr "Numero massimo di oggetti vuoti se il totale è conosciuto" + +#: Wammu/Settings.py:493 +msgid "Gammu" +msgstr "Gammu" + +#: Wammu/Settings.py:496 +msgid "View" +msgstr "Visualizzare" + +#: Wammu/Settings.py:497 +msgid "Other" +msgstr "Altro" + +#: Wammu/Settings.py:498 +msgid "Hacks" +msgstr "Trucchi speciali" + +#: Wammu/Settings.py:584 +msgid "" +"You don't have any phone connection configured. Wammu will not be able to " +"conect to your phone!" +msgstr "" +"Non hai alcuna connessione ad un telefono configurata. Wammu non può " +"connettersi al tuo telefono!" + +#: Wammu/Settings.py:585 +msgid "No phone configured!" +msgstr "Nessun telefono configurato!" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:95 +msgid "I don't know" +msgstr "Non lo so" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:96 +msgid "" +"Select this option only if really necessary. You will be provided with too " +"much options in next step." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione solo se realmente necessario. Ti verranno fornite " +"molte opzioni nel prossimo passo." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:99 +msgid "Symbian based phone" +msgstr "Telefono basato su Symbian" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:100 +msgid "Go on if your phone uses Symbian OS (regardless of manufacturer)." +msgstr "" +"Vai avanti se il tuo telefono usa il sistema operativo Symbian " +"(indipendentemente dal fabbricante)." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:103 +msgid "Alcatel phone" +msgstr "Telefono Alcatel" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:104 +msgid "Alcatel phone not running Symbian." +msgstr "Telefono Alcatel che non usa Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:107 +msgid "BenQ/Siemens phone" +msgstr "Telefono BenQ/Siemens" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:108 +msgid "BenQ or Siemens phone not running Symbian." +msgstr "Telefono BenQ o Siemens che non usano Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:111 +msgid "Motorola phone" +msgstr "Telefono Motorola" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:112 +msgid "Motorola phone not running Symbian." +msgstr "Telefono Motorola che non usa Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:115 +msgid "Nokia phone" +msgstr "Telefono Nokia" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:116 +msgid "Nokia phone not running Symbian." +msgstr "Telefono Nokia che non usa Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:119 +msgid "Samsung phone" +msgstr "Telefono Samsung" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:120 +msgid "Samsung phone not running Symbian." +msgstr "Telefono Samsung che non usa Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:123 +msgid "Sharp phone" +msgstr "Telefono Sharp" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:124 +msgid "Sharp phone not running Symbian." +msgstr "Telefono Sharp che non usa Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:127 +msgid "Sony Ericsson phone" +msgstr "Telefono Sony Ericsson" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:128 +msgid "Sony Ericsson phone not running Symbian." +msgstr "Telefono Sony Ericsson che non usa Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:131 +msgid "None of the above" +msgstr "Nessuno dei precedenti" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:132 +msgid "Select this option if nothing above matches." +msgstr "Seleziona questa opzione se nessuno dei precedenti corrisponde." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:138 +msgid "OBEX and IrMC protocols" +msgstr "Protocollo OBEX and IrMC" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:140 +msgid "" +"Standard access to filesystem. Not a good choice for Nokia if you want to " +"access data." +msgstr "" +"Accesso normale al filesystem. Non una buona scelta per Nokia se vuoi " +"accedere ai dati." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:142 +msgid "" +"Standard access to filesystem and sometimes also to phone data. Good choice " +"for recent phones." +msgstr "" +"Accesso normale al filesystem e alcune volte ai dati del telefono. Ottima " +"scelta per i telefoni di recente costruzione." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:146 +msgid "Symbian using Gnapplet" +msgstr "Symbian usando Gnapplet" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:147 +msgid "" +"You have to install Gnapplet into phone before using this connection. You " +"can find it in Gammu sources." +msgstr "" +"Devi installare Gnapplet nel telefono prima di usare questa connessione. " +"Puoi trovarlo nei sorgenti di Gammu." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:151 +msgid "Nokia proprietary protocol" +msgstr "Protocollo proprietario Nokia" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:152 +msgid "Nokia proprietary protocol FBUS." +msgstr "Protocollo proprietario Nokia FBUS." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:155 +msgid "Nokia proprietary service protocol" +msgstr "Protocollo di servizio proprietario Nokia" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:156 +msgid "Nokia proprietary protocol MBUS. Older version, use FBUS if possible." +msgstr "Protocollo proprietario Nokia MBUS, usa FBUS se possibile." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:160 +msgid "AT based" +msgstr "Basato su comandi AT" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:162 +msgid "" +"This provides minimal access to phone features. It is recommended to use " +"other connection type." +msgstr "" +"Questo fornisce un accesso limitato alle funzioni del telefono. E' " +"raccomandato di usare un altro tipo di connessione." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:164 +msgid "" +"Good choice for most phones except Nokia and Symbian based. Provides access " +"to most phone features." +msgstr "" +"Ottima scelta per la maggior parte dei telefoni eccetto quelli basati su " +"Nokia e su Symbian. Fornisce un accesso alla maggior parte delle funzioni " +"del telefono." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:275 Wammu/SettingsStorage.py:307 +msgid "Enter device name of serial port." +msgstr "Inserisci il nome della porta seriale." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:277 Wammu/SettingsStorage.py:309 +msgid "Enter device name of emulated serial port." +msgstr "Inserisci il nome della porta seriale emulata." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:279 Wammu/SettingsStorage.py:311 +msgid "Enter Bluetooth address of your phone." +msgstr "Inserisci l'indirizzo Bluetooth del tuo telefono." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:281 Wammu/SettingsStorage.py:315 +msgid "You don't have to enter anything for this settings." +msgstr "Non devi inserire nulla con queste impostazioni." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:313 +msgid "Enter device name of USB port." +msgstr "Inserisci il nome della porta USB." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:334 Wammu/SettingsStorage.py:349 +msgid "Generic AT over serial line or it's emulation" +msgstr "Generico AT su linea seriale o sua emulazione" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:335 Wammu/SettingsStorage.py:350 +#: Wammu/SettingsStorage.py:369 +msgid "" +"Select this if you have real serial port or it is emulated by phone driver " +"(eg. virtual COM port, /dev/rfcomm, /dev/ircomm, etc.)." +msgstr "" +"Selezionare qui se hai una porta seriale reale o se è emulata dai driver del " +"telefono (per esempio virtual COM port, /dev/rfcomm, /dev/ircomm, etc.)." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:340 +#, python-format +msgid "Generic AT at %d bps" +msgstr "Generico AT a %d bps" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:341 +#, python-format +msgid "Select this if your phone requires transfer speed %d bps." +msgstr "" +"Seleziona questo se il tuo telefono richiede una velocità di trasferimento " +"%d bps." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:345 +msgid "AT over Bluetooth" +msgstr "AT tramite Bluetooth" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:346 Wammu/SettingsStorage.py:374 +#: Wammu/SettingsStorage.py:389 +msgid "" +"Select this if your phone is connected over Bluetooth and you want to use " +"native Bluetooth connection." +msgstr "" +"Seleziona qui se il tuo telefono è collegato tramite Bluetooth e vuoi usare " +"una connessione nativa Bluetooth." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:353 +msgid "AT over Bluetooth with RF searching" +msgstr "AT tramite Bluetooth con ricerca RF" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:354 Wammu/SettingsStorage.py:378 +msgid "" +"Use for Bluetooth stack and 6210 / DCT4 Nokia models, which don't inform " +"about Bluetooth services correctly (6310, 6310i with firmware lower than " +"5.50, 8910,..)" +msgstr "" +"Usa per il supporto Bluetooth con i modelli Nokia 6210 / DCT4, che non " +"informano correttamente sui servizi Bluetooth (6310, 6310i con versione del " +"firmware inferiore alla 5.50, 8910,...)" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:358 +msgid "AT over IrDA" +msgstr "AT tramite IrDA" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:359 Wammu/SettingsStorage.py:383 +#: Wammu/SettingsStorage.py:394 +msgid "" +"Select this if your phone is connected over IrDA and you want to use native " +"IrDA connection." +msgstr "" +"Seleziona qui se il telefono è collegato tramite IrDA e vuoi usare una " +"connesione nativa IrDA." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:363 +msgid "AT over DKU2" +msgstr "AT tramite DKU2" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:364 +msgid "Select this if your phone is connected using DKU2 cable." +msgstr "Seleziona qui se il tuo telefono è collegato tramite il cavo DKU2." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:368 +msgid "Generic OBEX over serial line or it's emulation" +msgstr "Generico OBEX tramite linea seriale o sua emoluazione" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:373 +msgid "OBEX over Bluetooth" +msgstr "OBEX tramite Bluetooth" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:377 +msgid "OBEX over Bluetooth with RF searching" +msgstr "OBEX tramite Bluetooth con ricerca RF" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:382 +msgid "OBEX over IrDA" +msgstr "OBEX tramite IrDA" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:388 +msgid "Gnapplet over Bluetooth" +msgstr "Gnapplet tramite Bluetooth" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:393 +msgid "Gnapplet over IrDA" +msgstr "Gnapplet via infrarossi" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:399 +msgid "MBUS proprietary protocol" +msgstr "Protocollo proprietario MBUS" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:400 +msgid "Protocol used in older Nokia phones." +msgstr "Protocollo utilizzato dai cellulari Nokia più vecchi." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:405 +msgid "FBUS proprietary protocol" +msgstr "Protocollo proprietario FBUS" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:406 +msgid "" +"Protocol used in Nokia phones. Please try selecting more specific options " +"first." +msgstr "" +"Protocollo utilizzato dai cellulari Nokia. Prova a selezionare prima le " +"opzioni più specifiche." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:411 +msgid "DKU5 cable" +msgstr "Cavo DKU5" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:412 +msgid "" +"Nokia Connectivity Adapter Cable DKU-5 (original cable or compatible), for " +"phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" +"Cavo Adattatore di Connettività Nokia DKU-5 (autentico o compatibile), per " +"cellulari con chip USB (come il Nokia 5100)." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:415 +msgid "PL2303 cable" +msgstr "Cavo PL2303" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:416 +msgid "" +"New Nokia protocol for PL2303 USB cable (usually third party cables), for " +"phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" +"Nuovo protocollo Nokia per il cavo USB PL2303 (solitamente cavi di altri " +"produttori), per cellulari con chip USB (come il Nokia 5100)." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:419 +msgid "DKU2 cable" +msgstr "Cavo DKU2" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:420 +msgid "" +"Nokia Connectivity Cable DKU-2 (original cable or compatible), for phones " +"without USB chip like Nokia 6230." +msgstr "" +"Cavo di Connettività Nokia DKU-2 (autentico o compatibile), per cellulari " +"senza chip USB (come il Nokia 6230)." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:423 +msgid "DLR3-3P/CA-42 cable" +msgstr "Cavo DLR3-3P/CA-42" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:424 +msgid "" +"Nokia RS-232 Adapter Cable DLR-3P (original cable or compatible), usually " +"with phones like Nokia 7110/6210/6310." +msgstr "" +"Cavo RS-232 Adattatore Nokia DLR-3P (autentico o compatibile), solitamente " +"utilizzato con cellulari come i Nokia 7110/6210/6310." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:427 +msgid "FBUS proprietary protocol using ARK cable" +msgstr "Protocollo proprietario FBUS su cavo ARK" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:428 +msgid "" +"ARK cable (third party cable) for phones not supporting AT commands like " +"Nokia 6020." +msgstr "" +"Cavo ARK (cavo prodotto da terze parti) per telefoni che non supportano i " +"comandi AT, come il Nokia 6020." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:431 +msgid "DKU5 phone with ARK cable" +msgstr "Telefono DKU5 con cavo ARK" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:432 +msgid "ARK cable (third party cable) for phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" +"Cavo ARK (prodotto da terze parti) per telefoni con chip USB (come il Nokia " +"5100)." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:436 +msgid "Phonet over Bluetooth" +msgstr "Phonet tramite Bluetooth" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:437 Wammu/SettingsStorage.py:450 +msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with other DCT4 Nokia models." +msgstr "" +"Protocollo Nokia per il supporto Bluetooth con altri modelli DCT4 Nokia." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:440 +msgid "FBUS over Bluetooth (emulated serial port)" +msgstr "FBUS attraverso Bluetooth (emulazione di porta seriale)" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:442 Wammu/SettingsStorage.py:457 +msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with Nokia 6210." +msgstr "Protocollo Nokia per lo stack Bluetootk con il Nokia 6210." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:444 Wammu/SettingsStorage.py:452 +msgid "Using emulated serial port." +msgstr "Utilizzo di porta seriale emulata." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:448 +msgid "Phonet over Bluetooth (emulated serial port)" +msgstr "Phonet attraverso Bluetooth (emulazione di porta seriale)" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:456 +msgid "FBUS over Bluetooth" +msgstr "FBUS attraverso Bluetooth" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:460 +msgid "Phonet over Bluetooth with RF searching" +msgstr "Phonet attraverso Bluetooth con ricerca RF" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:461 +msgid "" +"Nokia protocol for Bluetooth stack with DCT4 Nokia models, which don't " +"inform about services correctly (6310, 6310i with firmware lower than 5.50, " +"8910,..)." +msgstr "" +"Protocollo Nokia per lo stack Bluetootk con i modelli Nokia DCT4, che non " +"riportano informazioni corrette sui servizi (6310, 6310i con versione del " +"firmware inferiore alla 5.50, 8910...)." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:465 +msgid "Phonet over IrDA" +msgstr "Phonet via infrarossi" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:466 +msgid "Nokia protocol for infrared with other Nokia models." +msgstr "Protocollo Nokia per gli infrarossi con altri modelli Nokia." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:469 +msgid "FBUS over IrDA" +msgstr "FBUS via infrarossi" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:470 +msgid "Nokia protocol for infrared with Nokia 6110/6130/6150." +msgstr "Protocollo Nokia per gli infrarossi con Nokia 6110/6130/6150." + +# msgid "Mailbox file" +#: Wammu/SMSExport.py:38 +msgid "Mailboxes" +msgstr "Caselle email" + +#: Wammu/SMSExport.py:41 +msgid "Select mailbox file..." +msgstr "Seleziona il file della casella postale..." + +#: Wammu/SMSExport.py:54 +msgid "Saving messages to mailbox" +msgstr "Salvataggio messaggi in mailbox" + +#: Wammu/SMSExport.py:84 Wammu/SMSExport.py:177 Wammu/SMSExport.py:365 +#: Wammu/SMSXML.py:137 +#, python-format +msgid "%(count)d messages exported to \"%(path)s\" (%(type)s)" +msgstr "%(count)d messaggi esportati verso \"%(path)s\" (%(type)s)" + +#: Wammu/SMSExport.py:87 Wammu/SMSXML.py:140 +msgid "mailbox" +msgstr "casella di posta" + +#: Wammu/SMSExport.py:95 +msgid "Select maildir directory where to save files" +msgstr "Seleziona la directory maildir dove salvare i file" + +#: Wammu/SMSExport.py:109 +msgid "" +"Selected folder does not contain new subfolder and thus probably is not " +"valid maildir.\n" +"\n" +"Do you want to create new subfolder and export to it?" +msgstr "" +"La cartella selezionata non contiene la sottocartella new e quindi " +"probabilmente non è una maildir valida.\n" +"\n" +"Vuoi creare la sottocartella new ed esportare qui?" + +#: Wammu/SMSExport.py:110 +msgid "Folder doesn't look like maildir!" +msgstr "La cartella non sembra una maildir!" + +#: Wammu/SMSExport.py:124 +msgid "Creating of folder failed, bailing out." +msgstr "Creazione della cartella fallita, uscita." + +#: Wammu/SMSExport.py:125 +msgid "Can not create folder!" +msgstr "Impossibile creare la cartella!" + +#: Wammu/SMSExport.py:132 +msgid "Saving messages to maildir" +msgstr "Salvataggio messaggi in maildir" + +#: Wammu/SMSExport.py:146 +#, python-format +msgid "" +"Output file already exists, this usually means that this message was already " +"saved there.\n" +"\n" +"Do you wish to overwrite file %s?" +msgstr "" +"File già presente, questo di solito significa che il messaggio è già stato " +"salvato in quella posizione.\n" +"\n" +"Vuoi sovrascrivere il file %s?" + +#: Wammu/SMSExport.py:147 +msgid "File already exists!" +msgstr "Il file esiste già!" + +#: Wammu/SMSExport.py:180 +msgid "maildir" +msgstr "maildir" + +#: Wammu/SMSExport.py:206 +msgid "Connecting to IMAP server..." +msgstr "Connessione al server IMAP..." + +#: Wammu/SMSExport.py:223 +msgid "" +"Can not login, you probably entered invalid login information. Do you want " +"to retry?" +msgstr "" +"Impossibile effettuare l'accesso, probabilmente sono state inserite " +"credenziali errate, vuoi riprovare?" + +#: Wammu/SMSExport.py:224 +msgid "Login failed!" +msgstr "Accesso fallito!" + +#: Wammu/SMSExport.py:230 +msgid "Listing folders on IMAP server..." +msgstr "Lista delle cartelle del server IMAP..." + +#: Wammu/SMSExport.py:239 +msgid "Can not list folders on server, bailing out." +msgstr "Impossibile ottenere la lista delle cartelle dal server, uscita." + +#: Wammu/SMSExport.py:240 +msgid "Listing failed!" +msgstr "Impossibile ottenere la lista!" + +#: Wammu/SMSExport.py:274 +#, python-format +msgid "Please select folder on server %s where messages will be stored" +msgstr "" +"Per favore selezionare la cartella sul server %s dove memorizzare i messaggi" + +#: Wammu/SMSExport.py:275 +msgid "Select folder" +msgstr "Seleziona cartella" + +#: Wammu/SMSExport.py:291 +msgid "Selecting folder on IMAP server..." +msgstr "Selezionare la cartella sul server IMAP..." + +#: Wammu/SMSExport.py:300 +#, python-format +msgid "Can not select folder %s on server, bailing out." +msgstr "Impossibile selezionare la cartella %s sul server, uscita." + +#: Wammu/SMSExport.py:301 +msgid "Selecting failed!" +msgstr "Selezione fallita!" + +#: Wammu/SMSExport.py:318 +msgid "Saving messages to IMAP" +msgstr "Salvataggio messaggi su IMAP" + +#: Wammu/SMSExport.py:346 +#, python-format +msgid "Can not save message to folder %s on server, bailing out." +msgstr "Impossibile salvare i messaggi nella cartella %s sul server, uscita." + +#: Wammu/SMSExport.py:347 +msgid "Saving failed!" +msgstr "Salvataggio fallito!" + +#: Wammu/SMSExport.py:368 Wammu/SMSExport.py:377 +msgid "IMAP server" +msgstr "Server IMAP" + +#: Wammu/SMSExport.py:373 +#, python-format +msgid "%(new)d new of %(count)d messages exported to \"%(path)s\" (%(type)s)" +msgstr "%(new)d nuovi messaggi di %(count)d salvati in \"%(path)s\" (%(type)s)" + +#: Wammu/SMSExport.py:385 +msgid "Where do you want to export emails created from your messages?" +msgstr "Dove si vogliono esportare le email create dal messaggio?" + +#: Wammu/SMSExport.py:386 +msgid "Select export type" +msgstr "Seleziona tipo esportazione" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "Mailbox file" +msgstr "File mailbox" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "Maildir folder" +msgstr "Cartella maildir" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "IMAP account" +msgstr "Account IMAP" + +#: Wammu/SMSExport.py:477 +msgid "IMAP Settings" +msgstr "Impostazioni IMAP" + +#: Wammu/SMSExport.py:479 +msgid "Connection Details" +msgstr "Dettaglio Connessione" + +#: Wammu/SMSExport.py:480 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" + +#: Wammu/SMSExport.py:481 +msgid "Message State Selection" +msgstr "Stato selezione messagi" + +#: Wammu/SMSExport.py:482 +msgid "From Address" +msgstr "Indirizzo mittente" + +#: Wammu/SMSExport.py:484 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: Wammu/SMSExport.py:486 +msgid "Port" +msgstr "Porta" + +#: Wammu/SMSExport.py:488 +msgid "Login" +msgstr "Utente" + +#: Wammu/SMSExport.py:490 +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#: Wammu/SMSExport.py:492 +msgid "Remember password (insecure)" +msgstr "Ricorda la password(non sicuro)" + +#: Wammu/SMSExport.py:493 +msgid "Use SSL" +msgstr "Usare SSL" + +#: Wammu/SMSExport.py:494 +msgid "Only back-up new messages" +msgstr "Copia solo i nuovi messaggi" + +#: Wammu/SMSExport.py:605 +#, python-format +msgid "%d. From Address invalid\n" +msgstr "%d. Indirizzo mittente invalido\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:608 +#, python-format +msgid "%d. Server incomplete\n" +msgstr "%d. Nome server incompleto\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:611 +#, python-format +msgid "%d. Port invalid\n" +msgstr "%d. Porta invalida\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:614 +#, python-format +msgid "%d. Login incomplete\n" +msgstr "%d. Nome utente incompleto\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:617 +#, python-format +msgid "%d. Password incomplete\n" +msgstr "%d. Password incompleta\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:623 +#, python-format +msgid "" +"%d. No messages to back-up selected. Please tick at least one of the states." +msgstr "" +"%d. Nessun messaggio selezionato per la copia. Selezionare almeno uno degli " +"stati." + +#: Wammu/SMSExport.py:629 +msgid "Incomplete" +msgstr "Incompleto" + +#: Wammu/SMSXML.py:100 +msgid "Saving messages to XML" +msgstr "Salva i messaggi su XML" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:52 +msgid "" +"Please share your experiences with Wammu and Gammu which is backend library. " +"When you fill in following form, other users can benefit from your " +"experiences in Gammu Phone Database. Only information you see here will be " +"submited." +msgstr "" +"Perfavore condividi le tue esperienze su Wammu e Gammu che è la libreria di " +"supporto. Quando completi la seguente maschera, altri utenti possono " +"beneficiare della tua esperienza nel database dei telefoni di Gammu. Solo le " +"informazioni che vedrai qui verranno inviate." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:54 +#, fuzzy +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Produttore" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:56 +msgid "Phone model:" +msgstr "Modello Telefono:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:58 +msgid "Connection type:" +msgstr "Tipo di connessione:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:60 +msgid "Model in gammu configuration:" +msgstr "Modello nella configurazione di gammu:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:62 +msgid "Working features:" +msgstr "Funzionalita ancora in lavorazione:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:63 +msgid "Please select features..." +msgstr "Seleziona le funzionalità..." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:64 +#, fuzzy +msgid "Gammu version:" +msgstr "Versione di Gammu" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:66 +msgid "Note:" +msgstr "Avviso:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:68 +msgid "Your name:" +msgstr "Il tuo nome:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:70 +msgid "Your email:" +msgstr "La tua email:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:72 +msgid "Email displaying:" +msgstr "Email visibile:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Use [at] and [dot]" +msgstr "Usa [at] and [dot]" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Insert NOSPAM text at random position" +msgstr "Inserisci il testo NOSPAM casualmente" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Display it normally" +msgstr "Visibile normalmente" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Don't show email at all" +msgstr "Non rendere visibile l'email a tutti" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:81 +msgid "Not supported" +msgstr "Non supportata" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:110 +msgid "Gammu Phone Database Talkback" +msgstr "Gammu Phone Database Talkback" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:111 +msgid "Select which features work correctly with your phone" +msgstr "" +"Seleziona quali funzionalità funzionano correttamente con il tuo telefono" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:112 +msgid "This information is automatically included in report." +msgstr "Questa informazione è automaticamente inclusa nel rapporto." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:113 +msgid "Describe some glitches of this phone or other experiences with Gammu." +msgstr "" +"Descrivere alcuni difetti di questo telefono o altre esperienze con Gammu." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:114 +msgid "" +"Please enter valid mail here, choose display options below. Your email won't " +"be given or sold to anybody." +msgstr "" +"Inserisci una mail valida qui, scegli le opzioni di visualizzazione qui " +"sotto. La tua email non verrà data o venduta a nessuno." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:115 +msgid "" +"If you don't want to display email clear text, please select one mangling " +"option." +msgstr "" +"Se tu non vuoi rendere visibile chiaramente la tua email, seleziona una " +"opzione di modifica." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:185 Wammu/TalkbackDialog.py:193 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:204 Wammu/TalkbackDialog.py:215 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:336 +#, python-format +msgid "" +"Entry in Gammu Phone Database was not created, following fields are " +"invalid:\n" +"%s" +msgstr "" +"Aggiunta nel Gammu Phone Database non effettuata, il seguente campo non è " +"valido:%s" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:185 Wammu/TalkbackDialog.py:193 +msgid "Supported features" +msgstr "Caratteristiche supportate" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:186 Wammu/TalkbackDialog.py:194 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:205 Wammu/TalkbackDialog.py:216 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:269 Wammu/TalkbackDialog.py:285 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:337 +msgid "Entry not created!" +msgstr "Voce non creata!" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:215 Wammu/TalkbackDialog.py:328 +msgid "Email displaying" +msgstr "Visualizzazione email" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:265 +#, python-format +msgid "" +"HTTP request failed with status %(code)d (%(text)s), please retry later or " +"create entry manually." +msgstr "" +"Richiesta HTTP fallita con stato %(code)d (%(text)s), si prega di riprovare " +"più tardi o di creare l'elemento manualmente." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:282 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"HTTP request failed with exception:\n" +"%(exception)s\n" +"Please retry later or create entry manually." +msgstr "" +"Richiesta HTTP fallita con stato %(code)d (%(text)s), si prega di riprovare " +"più tardi o di creare l'elemento manualmente." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:298 +#, python-format +msgid "" +"Entry in Gammu Phone Database has been created, you can see it on <%s> URL.\n" +"Do you want to open it in browser now?" +msgstr "" +"L'elemento è stato creato nel Database di Cellulari Gammu, ed è visibile a " +"questo indirizzo <%s>.\n" +"Vuoi aprirlo in un browser ora?" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:299 +msgid "Entry created!" +msgstr "Elemento creato!" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:316 +msgid "Phone model" +msgstr "Modello telefono" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:318 +msgid "Model in gammu configuration" +msgstr "Modello nella configurazione di gammu" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:322 +msgid "Note" +msgstr "Avviso" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:324 +msgid "Your name" +msgstr "Il tuo nome" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:326 +msgid "Your email" +msgstr "La tua email" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:332 +#, python-format +msgid "Field: %s" +msgstr "Campo: %s" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:36 +msgid "" +"Select which functionality works without problems on your phone (either in " +"Wammu or in some other tool using Gammu library)." +msgstr "" +"Seleziona le funzionalità che vanno senza problemi sul tuo cellulare (in " +"Wammu o in qualche altro programma che usa la libreria Gammu)." + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:38 +msgid "Phone information" +msgstr "Informazioni sul telefono" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:39 +msgid "Sending and saving SMS" +msgstr "Invio e ricezione SMS" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:40 +msgid "Multimedia messaging" +msgstr "Messaggi multimediali" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:41 +msgid "Basic phonebook functions" +msgstr "Funzioni semplici rubrica" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:42 +msgid "Enhanced phonebook entries" +msgstr "Elementi avanzati rubrica" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:43 +msgid "Calendar entries" +msgstr "Eventi del calendario" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:45 +msgid "Filesystem manipulation" +msgstr "Manipolazione del filesystem" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:46 +msgid "Reading and making calls" +msgstr "Leggere ed effettuare chiamate" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:47 +msgid "Logos" +msgstr "Logo" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:48 +#, fuzzy +msgid "Ringtones" +msgstr "Toni suoneria" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:59 +msgid "Select features" +msgstr "Seleziona caratteristiche" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:60 +msgid "You can access name and phone number." +msgstr "Puoi accedere al nome e al numero di telefono." + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:61 +msgid "" +"You have access to more phone numbers per entry or additional fields as " +"email." +msgstr "" +"Hai accesso a più numeri di telefono per elemento o a campi addizionali come " +"l'indirizzo email." + +#: Wammu/Thread.py:93 +msgid "Action canceled by user!" +msgstr "Azione annullata dall'utente!" + +#: Wammu/Thread.py:94 +msgid "Action canceled" +msgstr "Azione annullata" + +#: Wammu/Utils.py:313 +msgid "Yes" +msgstr "Sì" + +#: Wammu/Utils.py:315 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: Wammu/Utils.py:337 +msgid "enabled (tone)" +msgstr "attivo (suoneria)" + +#: Wammu/Utils.py:339 +msgid "enabled (silent)" +msgstr "inattivo (silenzioso)" + +#: Wammu/Utils.py:345 +msgid "yearly" +msgstr "annualmente" + +#: Wammu/Utils.py:347 +msgid "monthly" +msgstr "mensilmente" + +#: Wammu/Utils.py:350 +msgid "daily" +msgstr "quotidianamente" + +#: Wammu/Utils.py:352 +msgid "biweekly" +msgstr "bisettimanalmente" + +#: Wammu/Utils.py:355 +msgid "weekly on monday" +msgstr "settimanalmente, ogni lunedì" + +#: Wammu/Utils.py:357 +msgid "weekly on tuesday" +msgstr "settimanalmente, ogni martedì" + +#: Wammu/Utils.py:359 +msgid "weekly on wednesday" +msgstr "settimanalmente, ogni mercoledì" + +#: Wammu/Utils.py:361 +msgid "weekly on thursday" +msgstr "settimanalmente, ogni giovedì" + +#: Wammu/Utils.py:363 +msgid "weekly on friday" +msgstr "settimanalmente, ogni venerdì" + +#: Wammu/Utils.py:365 +msgid "weekly on saturday" +msgstr "settimanalmente, ogni sabato" + +#: Wammu/Utils.py:367 +msgid "weekly on sunday" +msgstr "settimanalmente, ogni domenica" + +#: Wammu/Utils.py:374 +msgid "disabled" +msgstr "disabilitato" + +#: Wammu/Utils.py:377 +msgid "nonrecurring" +msgstr "non ricorrente" + +#: Wammu/Utils.py:461 +msgid "Your phone doesn't support this function." +msgstr "Il telefono non supporta questa funzione." + +#: Wammu/Utils.py:463 +msgid "" +"This function is not implemented for your phone. If you want help with " +"implementation please contact authors." +msgstr "" +"Questa funzione non è implementata sul telefono. Se si vuole aiutare ad " +"implementarla contattare gli autori." + +#: Wammu/Utils.py:465 +msgid "Your phone asks for PIN." +msgstr "PIN richiesto dal telefono." + +#: Wammu/Utils.py:467 +msgid "Memory is full, try deleting some entries." +msgstr "Memoria piena, cancellare qualche voce." + +#: Wammu/Utils.py:469 +msgid "Communication canceled by phone, did you press cancel on phone?" +msgstr "" +"Comunicazione interrotta dal telefono, è stato premuto annulla sul telefono?" + +#: Wammu/Utils.py:471 +msgid "" +"Empty entry received. This usually should not happen and most likely is " +"caused by bug in phone firmware or in Gammu/Wammu.\n" +"\n" +"If you miss some entry, please contact Gammu/Wammu authors." +msgstr "" +"Ricevuta voce vuota. Questo normalmente non dovrebbe accadere ed è " +"facilmente causato da un errore nel firmware del telefono o in Gammu/Wammu.\n" +"\n" +"Se mancano alcune voci, per favore contattare gli autori di Gammu/Wammu." + +#: Wammu/Utils.py:473 +msgid "" +"Please close opened menu in phone and retry, data can not be accessed while " +"you have opened them." +msgstr "" +"Per favore chiudere i menu aperti sul telefono e riprovare, i dati non sono " +"accessibili se sono stati aperti." + +#: Wammu/Utils.py:475 +msgid "" +"Timeout while trying to communicate with phone. Maybe phone is not connected " +"(for cable) or out of range (for Bluetooth or IrDA)." +msgstr "" +"Tentativo di comunicazione con il telefono fuori tempo massimo. " +"Probabilmente il telefono non è connesso (se via cavo) o fuori copertura " +"(per Bluetooth o IrDA)." + +#: Wammu/Utils.py:478 +msgid "" +"Device for communication with phone does not exist. Maybe you don't have " +"phone plugged or your configuration is wrong." +msgstr "" +"Il dispositivo per la comunicazione con il cellulare non esiste. Forse non " +"hai connesso il cellulare, o la tua configurazione è sbagliata." + +#: Wammu/Utils.py:480 +#, python-format +msgid "" +"Device \"%s\" for communication with phone does not exist. Maybe you don't " +"have phone plugged or your configuration is wrong." +msgstr "" +"Il dispositivo %s per la comunicazione con il cellulare non esiste. Forse " +"non hai connesso il cellulare, o la tua configurazione è sbagliata." + +#: Wammu/Utils.py:483 +msgid "Maybe you need to be member of some group to have acces to device." +msgstr "" +"Forse devi essere membro di qualche gruppo per avere accesso al dispositivo." + +#: Wammu/Utils.py:487 +msgid "Can not access device for communication with phone." +msgstr "Impossibile accedere al dispositivo di comunicazione con il telefono." + +#: Wammu/Utils.py:494 +#, python-format +msgid "Can not access device \"%s\" for communication with phone." +msgstr "" +"Impossibile accedere al dispositivo %s di comunicazione con il cellulare." + +#: Wammu/Utils.py:498 +msgid "" +"Can not access SIM card. Please check whether it is properly inserted in " +"phone and/or try to reboot the phone by removing battery." +msgstr "" +"Non posso accedere alla SIM card. Verifica se è inserita correttamente nel " +"telefono e/o riaccendi il telefono tramite la rimozione della batteria." + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Function:" +msgstr "Funzione:" + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Error code:" +msgstr "Codice di errore:" + +#: Wammu/Utils.py:560 Wammu/Utils.py:562 Wammu/Utils.py:568 Wammu/Utils.py:570 +#, python-format +msgid "Device %s does not exist!" +msgstr "Il dispositivo %s non esiste!" + +#: Wammu/Utils.py:561 Wammu/Utils.py:569 Wammu/Utils.py:580 +msgid "Error opening device" +msgstr "Errore nell'accesso al dispositivo" + +#: Wammu/Utils.py:579 Wammu/Utils.py:581 +#, python-format +msgid "You don't have permissions for %s device!" +msgstr "Non hai i permessi necessari per l'accesso al dispositivo %s!" + +#: Wammu/Utils.py:583 +#, python-format +msgid "Maybe you need to be member of %s group." +msgstr "Forse devi essere membro del gruppo %s." + +#: wammu-configure.py:40 +#, python-format +msgid "Wammu Configurator - Wammu and Gammu configurator version %s" +msgstr "Configuratore Wammu - configuratore Wammu e Gammu, versione %s" + +#: wammu-configure.py:49 wammu.py:69 +#, python-format +msgid "Usage: %s [OPTION...]" +msgstr "Utilizzo: %s [OPZIONI...]" + +#: wammu-configure.py:51 wammu.py:71 +msgid "Options:" +msgstr "Opzioni:" + +#: wammu-configure.py:54 wammu.py:74 +msgid "show this help" +msgstr "mostra questo aiuto" + +#: wammu-configure.py:58 wammu.py:78 +msgid "show program version" +msgstr "mostra la versione del programma" + +#: wammu-configure.py:62 wammu.py:82 +msgid "force using of locales from current directory rather than system ones" +msgstr "" +"forza l'utilizzo della localizzazione dalla cartella corrente invece che di " +"quella di sistema" + +#: wammu-configure.py:79 wammu.py:162 +msgid "Command line parsing failed with error:" +msgstr "La scansione della riga di comando è fallita con errore:" + +#: wammu-configure.py:85 wammu.py:168 +msgid "Extra unrecognized parameters passed to program" +msgstr "Parametri passati in più al programma non riconosciuti" + +#: wammu-configure.py:91 wammu.py:176 +msgid "Using local built locales!" +msgstr "Utilizzo la localizzazione costruita in locale!" + +#: wammu-configure.py:117 +msgid "Updating gammu configuration..." +msgstr "Aggiornamento della configurazione di Gammu..." + +#: wammu.py:61 +#, python-format +msgid "Wammu - Windowed Gammu version %s" +msgstr "Wammu - Gammu con finestre, versione %s" + +#: wammu.py:86 +msgid "prints connection settings and tries to connect the phone" +msgstr "Stampa le preferenze di connessione e tenta di connetterti al telefono" + +#: wammu.py:90 +msgid "enables debug output to stderr" +msgstr "Abilita messaggi di debug su stderr" + +#: wammu.py:107 +msgid "Wammu is not configured!" +msgstr "Wammu non è configurato!" + +#: wammu.py:124 +msgid "Wammu configuration:" +msgstr "Configurazione di Wammu:" + +#: wammu.py:128 +msgid "Connecting..." +msgstr "Connessione..." + +#: wammu.py:135 +msgid "Getting phone information..." +msgstr "Connessione..." + +#: wammu.py:141 +msgid "Phone infomation:" +msgstr "Informazioni sul telefono:" + +#: wammu.py:144 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: wammu.py:147 +msgid "Requested code" +msgstr "Codice richiesto" + +# msgid "&Wammu" +#. l10n: Name of program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:46 +msgid "Wammu" +msgstr "Wammu" + +#. l10n: Generic name of program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:48 +msgid "Mobile Phone Manager" +msgstr "Gestore di telefoni cellulari" + +#. l10n: Comment about program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:50 +msgid "Application for mobile phones - frontend for Gammu" +msgstr "Applicazione per telefoni cellulari - interfaccia per Gammu" + +#. l10n: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: wammu_setup/msgfmt.py:52 +msgid "phone;mobile;sms;contact;calendar;todo;" +msgstr "" + +#: wammu_setup/msgfmt.py:55 +msgid "" +"Wammu is a mobile phone manager that uses Gammu as its backend. It works " +"with any phone that Gammu supports, including many models from Nokia, " +"Siemens, and Alcatel." +msgstr "" + +#: wammu_setup/msgfmt.py:60 +msgid "" +"It has complete support (read, edit, delete, copy) for contacts, todo, and " +"calendar. It can read, save, and send SMS. It includes an SMS composer for " +"multi-part SMS messages, and it can display SMS messages that include " +"pictures. Currently, only text and predefined bitmaps or sounds can be " +"edited in the SMS composer. It can export messages to an IMAP4 server (or " +"other email storage)." +msgstr "" + +#~ msgid "&Import" +#~ msgstr "&Importa" + +#~ msgid "Bluetooth device scan completed" +#~ msgstr "Ricerca dispositivi Bluetooth completata" + +#~ msgid "Do you wish to use SSL while uploading messages to IMAP server?" +#~ msgstr "Si vuole utilizzare SSL nell'upload dei messaggi al server IMAP?" + +#~ msgid "Please enter login on server %s" +#~ msgstr "Per favore inserire l'utente per il server %s" + +#~ msgid "Please enter password for %(login)s@%(server)s" +#~ msgstr "Inserire la password per %(login)s@%(server)s" + +#~ msgid "Save password?" +#~ msgstr "Password" + +#~ msgid "Port where phone is connected" +#~ msgstr "Porta a cui il telefono è collegato" + +#~ msgid "No port selected!" +#~ msgstr "Nessuna porta selezionata!" + +#~ msgid "Phone port" +#~ msgstr "Telefono" + +#~ msgid "Phone searching log" +#~ msgstr "Registro ricerche telefoni" + +#~ msgid "Starting %s" +#~ msgstr "Avvio di %s" + +#~ msgid "Please select phone type" +#~ msgstr "Seleziona tipo esportazione" + +#~ msgid "&Event" +#~ msgstr "Tipo di evento" + +#~ msgid "contact \"%s\"" +#~ msgstr "contatto \"%s\"" + +#~ msgid "call \"%s\"" +#~ msgstr "chiama \"%s\"" + +#~ msgid "message from \"%s\"" +#~ msgstr "messaggio da \"%s\"" + +#~ msgid "todo \"%s\"" +#~ msgstr "promemoria \"%s\"" + +#~ msgid "calendar entry \"%s\"" +#~ msgstr "voce di calendario \"%s\"" + +#~ msgid "%d contacts" +#~ msgstr "%d contatti" + +#~ msgid "%d calls" +#~ msgstr "%d chiamate" + +#~ msgid "%d todo" +#~ msgstr "%d promemoria" + +#~ msgid "Search for phone" +#~ msgstr "Ricerca telefono" + +#~ msgid "Sends file to phone" +#~ msgstr "Selezionare telefono" + +#~ msgid "Calendar events" +#~ msgstr "&Evento in calendario" + +#~ msgid "Report bug in Wammu" +#~ msgstr "Importa backup" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "..." +#~ msgstr "..." + +#~ msgid "" +#~ "Warning: you are using utf-8 locales and non unicode enabled wxPython, " +#~ "some text migth be displayed incorrectly!" +#~ msgstr "" +#~ "Attenzione: si sta usando il locale utf-8 e wxPython non abilitato a " +#~ "unicode, parte del testo potrebbe essere visualizzato non correttamente." + +#~ msgid "Warning: assuming charset %s for html widget" +#~ msgstr "Attenzione: set di caratteri %s in uso per le widget html" + +#~ msgid "%d messages exported to IMAP server \"%s\"" +#~ msgstr "%d messaggi esportati al server IMAP \"%s\"" + +#~ msgid "%d messages exported to mailbox \"%s\"" +#~ msgstr "%d messaggi esportati nella mailbox \"%s\"" + +#~ msgid "%d messages exported to maildir \"%s\"" +#~ msgstr "%d messaggi esportati nella maildir \"%s\"" + +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "&Annulla" + +#~ msgid "&Clear" +#~ msgstr "&Pulisci" + +#~ msgid "&New" +#~ msgstr "&Nuovo" + +#~ msgid "&OK" +#~ msgstr "&OK" + +#~ msgid "<<< Add <<<" +#~ msgstr "<<< Aggiungi <<<" + +#~ msgid ">>> Delete" +#~ msgstr ">>> Cancella" + +#~ msgid "" +#~ "After searching you will now be taken to configuration dialog to check " +#~ "whether it was detected correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Dopo la ricerca verrà aperta la finestra di configurazione per verificare " +#~ "che sia stato trovato correttamente." + +#~ msgid "Bat: %d %% (%s), Sig: %d %%, Time: %s" +#~ msgstr "Batt: %d %% (%s), Segn: %d %%, Ora: %s" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Annulla" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "In basso" + +#~ msgid "Editing %s %s" +#~ msgstr "Modifica %s %s" + +#~ msgid "If you press cancel, no searching will be performed." +#~ msgstr "Se premi annulla, non verrà effettuata nessuna ricerca." + +#~ msgid "Model %s (%s) on %s port using connection %s" +#~ msgstr "Modello %s (%s) sulla porta %s usando la connessione %s" + +#~ msgid "More" +#~ msgstr "Di più" + +#~ msgid "" +#~ "No phone could not be found, you still can try to select it manually. " +#~ "Wammu searches only few ports, so if you are using some unusual, this " +#~ "might easilly happen." +#~ msgstr "" +#~ "Non è stato trovato nessun telefono, si può tentare la selezione manuale. " +#~ "Wammu cerca solo alcune porte, se ne sono in uso alcune strane, è facile " +#~ "che questo accada." + +#~ msgid "No phone found" +#~ msgstr "Nessun telefono trovato" + +#~ msgid "Please enter password for %s@%s" +#~ msgstr "Per favore inserire la password per %s@%s" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "In alto" + +#~ msgid "Use regullar expression for searching?" +#~ msgstr "Usare espressioni regolari per la ricerca?" + +#~ msgid "Using python-gammu %s and Gammu %s" +#~ msgstr "python-gammu %s e Gammu %s in uso" + +#~ msgid "" +#~ "Wammu can now try to search for phone. Do you want Wammu to search for " +#~ "phone?" +#~ msgstr "" +#~ "Wammu può ora cercare il telefono. Vuoi che Wammu cerchi il telefono?" + +#~ msgid "" +#~ "Wammu configuration was not found. Gammu settings were read and will be " +#~ "used as defaults." +#~ msgstr "" +#~ "La configurazione di Wammu non è stata trovata. Sono state lette ed " +#~ "utilizzate come predefinite le impostazioni di Gammu." + +#~ msgid "" +#~ "You will now be taken to configuration dialog to check configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Verrà ora aperta la finestra di configurazione per controllare le " +#~ "impostazioni." + +#~ msgid "at" +#~ msgstr "Data" + +#~ msgid "supply" +#~ msgstr "fornire" diff --git a/locale/ko/docs.po b/locale/ko/docs.po new file mode 100644 index 0000000..e248311 --- /dev/null +++ b/locale/ko/docs.po @@ -0,0 +1,580 @@ +# Korean translations for PACKAGE package +# Copyright (C) 2009 Michal Čihař +# This file is distributed under the same license as the Wammu-docs package. +# Automatically generated, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Wammu-docs 0.31\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: gammu-users@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-11 13:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-04 22:13+0200\n" +"Last-Translator: Seunggyun Hong \n" +"Language-Team: Korean \n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 1.6-dev\n" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 +#, no-wrap +msgid "wammu" +msgstr "" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "2005-01-24" +msgstr "2005-01-24" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 +#, no-wrap +msgid "Mobile phone manager" +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:3 wammu-configure.1:3 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:5 +msgid "wammu - program for managing entries in your mobile phone" +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:6 wammu-configure.1:6 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:9 +msgid "B [I]" +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:11 wammu-configure.1:11 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:15 +msgid "" +"This manual page explains the B program. This program is graphical " +"interface for gammu." +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:16 wammu-configure.1:16 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:20 wammu-configure.1:20 +msgid "" +"These programs follow the usual GNU command line syntax, with long options " +"starting with two dashes (`-'). A summary of options is included below." +msgstr "" + +#. type: TP +#: wammu.1:20 wammu-configure.1:20 +#, no-wrap +msgid "B<-h, --help>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:23 wammu-configure.1:23 +msgid "Show summary of options." +msgstr "" + +#. type: TP +#: wammu.1:23 wammu-configure.1:23 +#, no-wrap +msgid "B<-v, --version>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:26 wammu-configure.1:26 +msgid "Show version of program." +msgstr "" + +#. type: TP +#: wammu.1:26 wammu-configure.1:26 +#, no-wrap +msgid "B<-l, --local-locales>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:31 wammu-configure.1:31 +msgid "" +"Use locales from current directory rather than system ones. This is mostly " +"useful for development or when running from unpacked tarball without " +"installation." +msgstr "" + +#. type: TP +#: wammu.1:31 +#, no-wrap +msgid "B<-i, --info>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:35 +msgid "" +"Prints connection settings and tries to connect the phone and display some " +"basic information about it. This does not use GUI." +msgstr "" + +#. type: TP +#: wammu.1:35 +#, no-wrap +msgid "B<-d, --debug>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:39 +msgid "" +"Enables printing of debug information to stderr. Work for both GUI and --" +"info." +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:40 wammu-configure.1:32 +#, no-wrap +msgid "LICENSE" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:42 wammu-configure.1:34 +msgid "This program is licensed under GNU/GPL version 2." +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:43 wammu-configure.1:35 +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:47 wammu-configure.1:39 +msgid "" +"There are definitely many bugs, reporting to author is welcome. Please " +"include some useful information when sending bug reports (eg. exception you " +"received and debug output). Please submit your reports to Ehttp://bugs." +"wammu.eu/E." +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:48 wammu-configure.1:40 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:51 wammu-configure.1:43 +msgid "" +"More information is available on program website: EIE." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:53 wammu-configure.1:45 +msgid "gammu(1)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:55 +msgid "wammu-configure(1)" +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:56 wammu-configure.1:48 +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:58 wammu-configure.1:50 +msgid "Michal Cihar EIE" +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:58 wammu-configure.1:50 +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:59 wammu-configure.1:51 +msgid "Copyright \\(co 2003 - 2008 Michal Cihar EIE" +msgstr "" + +#. type: TH +#: wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "wammu-configure" +msgstr "" + +#. type: TH +#: wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "Mobile phone manager configuration" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:5 +msgid "wammu-configurator - program to configure Gammu engine (used by Wammu)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:9 +msgid "B [I]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:15 +msgid "" +"This manual page explains the B program. This program is " +"graphical configuration manager for gammu." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:47 +msgid "wammu(1)" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:2 +#, no-wrap +msgid "Wammu" +msgstr "Wammu" + +#. type: Plain text +#: README.rst:5 +msgid "GUI for Gammu library." +msgstr "" + +#. type: Labeled list +#: README.rst:6 README.rst:10 README.rst:14 README.rst:18 +#, no-wrap +msgid ".. image" +msgstr ".. image" + +#. type: Plain text +#: README.rst:7 +#, fuzzy +#| msgid "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu-status-badge.png" +msgid "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu/-/svg-badge.svg" +msgstr "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu-status-badge.png" + +#. type: Plain text +#: README.rst:9 +msgid "" +":alt: Translation status :target: https://hosted.weblate.org/engage/gammu/?" +"utm_source=widget" +msgstr "" +":alt: Translation status :target: https://hosted.weblate.org/engage/gammu/?" +"utm_source=widget" + +#. type: Plain text +#: README.rst:11 +msgid "https://landscape.io/github/gammu/wammu/master/landscape.svg?style=flat" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:13 +msgid "" +":target: https://landscape.io/github/gammu/wammu/master :alt: Code Health" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:15 +msgid "https://img.shields.io/gratipay/Gammu.svg" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:17 +#, fuzzy +#| msgid ":alt: Bitdeli badge :target: https://bitdeli.com/free" +msgid ":alt: Gratipay :target: https://gratipay.com/Gammu/" +msgstr ":alt: Bitdeli badge :target: https://bitdeli.com/free" + +#. type: Plain text +#: README.rst:19 +msgid "" +"https://www.bountysource.com/badge/team?team_id=23177&style=bounties_received" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:21 +msgid "" +":alt: Bountysource :target: https://www.bountysource.com/teams/gammu/issues?" +"utm_source=Gammu&utm_medium=shield&utm_campaign=bounties_received" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:23 +#, no-wrap +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:26 +msgid "" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:28 +#, no-wrap +msgid "License" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:31 +msgid "GNU GPL version 2." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:33 +#, no-wrap +msgid "First start" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:38 +msgid "" +"On first start you will be asked for setting up phone parameter. If you " +"never used Gammu/Wammu before, phone searching will be suggested, which " +"should do the job for you." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:40 +#, no-wrap +msgid "Usage" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:45 +msgid "" +"First you have to connect to phone, then you can perform some operations " +"with it. For creating entries and importing you do not need to read things " +"from phone, for others you have to (surprising? :-))." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:48 +msgid "" +"All actions with current list are accessible from context menu on each item, " +"you can also use keys: Enter for editing and Delete for deleting." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:51 +msgid "" +"Backup from main menu creates backup of entries you have already retrieved " +"from phone." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:53 +#, no-wrap +msgid "Bug reporting" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:56 +msgid "Please report found bugs to ." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:58 +#, no-wrap +msgid "Translating" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:62 +msgid "" +"You can help translating Wammu to your language on translation server - " +"." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:64 +#, no-wrap +msgid "Version control" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:68 +msgid "" +"The development goes on in Git, main development branch is , you can browse it using ." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: INSTALL:2 +#, no-wrap +msgid "Wammu installation" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: INSTALL:5 +#, no-wrap +msgid "Packages for Linux" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:11 +msgid "" +"Many distributions come with prebuilt Wammu binaries, if you can use them, " +"it is definitely the easiest thing. There are also binary packages of latest " +"release built for many distributions available on Wammu web site ." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: INSTALL:14 +#, no-wrap +msgid "Building from Sources" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:17 +msgid "It uses standard distutils, so:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:20 +#, no-wrap +msgid "" +" python setup.py build\n" +" sudo python setup.py install\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:25 +msgid "" +"You need python-gammu and wxPython [1] (Unicode enabled build) installed to " +"run and install this program. If you want support for scanning Bluetooth " +"devices, you need PyBluez [2]. For incoming events notifications, you need " +"dbus-python [3]." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:27 +msgid "For Windows you also have to install Pywin32 [4]." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:30 +msgid "" +"If you want to obey dependency checking at build time for any reason, you " +"can use --skip-deps option." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:32 +msgid "[1]: http://wxpython.org/" +msgstr "[1]: http://wxpython.org/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:34 +msgid "[2]: http://code.google.com/p/pybluez/" +msgstr "[2]: http://code.google.com/p/pybluez/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:36 +msgid "[3]: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings" +msgstr "[3]: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:38 +msgid "[4]: https://sourceforge.net/projects/pywin32/" +msgstr "[4]: https://sourceforge.net/projects/pywin32/" + +#. type: Title = +#: INSTALL:41 +#, no-wrap +msgid "Cross compilation for Windows on Linux" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:45 +msgid "" +"You need Wine with installed all dependencies (see above section where to " +"get them)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:47 +msgid "Building installer for wammu for Python is easy:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:49 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps bdist_wininst\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:52 +msgid "" +"However this way user needs to also install all dependencies, what is really " +"not comfortable. This should be solved using py2exe [5]:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:54 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps py2exe\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:60 +msgid "" +"But except of this, you need to do a bit of manual tuning. To make py2exe " +"work in Wine, you need to fix it's binary using PE Tools (described in bug " +"report on Wine [w1]) and copy some extra libraries which are missing to dist " +"directory (python25.dll and libraries from wxPython). See script admin/make-" +"release which automates this copying." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:62 +msgid "Then you can use InnoSetup[6] to build installer for Wammu:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:64 +#, fuzzy, no-wrap +msgid " wine c:\\\\Program\\ Files\\\\Inno\\ Setup\\ 5/\\\\ISCC.exe wammu.iss\n" +msgstr " wine c:\\\\Program\\ Files\\\\Inno\\ Setup\\ 5/\\\\ISCC.exe wammu.iss\n" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:66 +msgid "[5]: http://www.py2exe.org/" +msgstr "[5]: http://www.py2exe.org/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:68 +msgid "[6]: http://www.jrsoftware.org/isinfo.php" +msgstr "[6]: http://www.jrsoftware.org/isinfo.php" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:69 +msgid "[w1]: http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=3591" +msgstr "[w1]: http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=3591" + +#~ msgid "https://d2weczhvl823v0.cloudfront.net/gammu/wammu/trend.png" +#~ msgstr "https://d2weczhvl823v0.cloudfront.net/gammu/wammu/trend.png" diff --git a/locale/ko/wammu.po b/locale/ko/wammu.po new file mode 100644 index 0000000..fb16616 --- /dev/null +++ b/locale/ko/wammu.po @@ -0,0 +1,4109 @@ +# Korean translation for wammu +# This file is distributed under the same license as the wammu package. +# FIRST AUTHOR , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: wammu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: gammu-users@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-14 10:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-25 16:31+0200\n" +"Last-Translator: Michal Čihař \n" +"Language-Team: Korean \n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 1.9-dev\n" + +#: Wammu/About.py:41 +msgid "About Wammu" +msgstr "Wammu 정보" + +#: Wammu/About.py:93 +#, python-format +msgid "Running on Python %s" +msgstr "파이썬 %s 실행 중" + +#: Wammu/About.py:94 +#, python-format +msgid "Using wxPython %s" +msgstr "wxPython %s 사용" + +#: Wammu/About.py:95 +#, fuzzy, python-format +msgid "Using python-gammu %(python_gammu_version)s and Gammu %(gammu_version)s" +msgstr "python-gammu %s 와 Gammu %s 사용" + +#: Wammu/About.py:99 +msgid "Wammu is a wxPython based GUI for Gammu." +msgstr "Wammu 는 Gammu 를 위한 wxPython 기반의 GUI 입니다." + +#: Wammu/About.py:101 +msgid "" +"\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License version 2 as\n" +"published by the Free Software Foundation.\n" +msgstr "" +"\n" +"이 프로그램은 자유 소프트웨어이며; 재배포와 수정을 할 수 있습니다\n" +"자유 소프트웨어 재단에서 발행한\n" +"GNU 일반 공개 라이센스를 따릅니다.\n" + +#: Wammu/About.py:106 +msgid "" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" +"\n" +"이 프로그램은 유용할 것이라는 희망으로 배포하였으나,\n" +"어떠한 품질 보증; 매매에 적용되는 품질 보증 \n" +"또는 특정 목적에 적합함 등이 없습니다. 자세한 것은\n" +"GNU 일반 공개 라이센스를 보십시오.\n" + +#: Wammu/App.py:66 +msgid "Failed to set exception handler." +msgstr "예외 처리 지정 실패함." + +#: Wammu/Browser.py:38 Wammu/Browser.py:51 Wammu/Browser.py:66 +#: Wammu/Main.py:1042 Wammu/Settings.py:170 +msgid "Name" +msgstr "이름" + +#: Wammu/Browser.py:39 +msgid "Value" +msgstr "값" + +#: Wammu/Browser.py:49 Wammu/Browser.py:64 Wammu/Browser.py:81 +#: Wammu/Browser.py:98 Wammu/Browser.py:115 Wammu/Main.py:1022 +#: Wammu/Main.py:1036 Wammu/Main.py:1046 Wammu/Main.py:1054 +msgid "Location" +msgstr "위치" + +#: Wammu/Browser.py:50 Wammu/Main.py:1038 +msgid "Memory" +msgstr "메모리" + +#: Wammu/Browser.py:52 Wammu/Browser.py:67 Wammu/Browser.py:83 +#: Wammu/Main.py:1034 +msgid "Number" +msgstr "번호" + +#: Wammu/Browser.py:65 Wammu/Browser.py:116 Wammu/Main.py:1048 +#: Wammu/Main.py:1055 +msgid "Type" +msgstr "종류" + +#: Wammu/Browser.py:68 Wammu/Browser.py:84 Wammu/Browser.py:102 +#: Wammu/Main.py:1035 +msgid "Date" +msgstr "날짜" + +#: Wammu/Browser.py:82 Wammu/Main.py:1040 +msgid "Status" +msgstr "상태" + +#: Wammu/Browser.py:85 Wammu/Browser.py:101 Wammu/Browser.py:119 +#: Wammu/Composer.py:310 Wammu/Main.py:267 +msgid "Text" +msgstr "텍스트" + +#: Wammu/Browser.py:99 +msgid "Completed" +msgstr "완료됨" + +#: Wammu/Browser.py:100 Wammu/Editor.py:554 Wammu/Main.py:1047 +msgid "Priority" +msgstr "순위" + +#: Wammu/Browser.py:117 +msgid "Start" +msgstr "시작" + +#: Wammu/Browser.py:118 +msgid "End" +msgstr "끝" + +#: Wammu/Browser.py:120 +msgid "Alarm" +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:121 +msgid "Recurrence" +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:550 +msgid "Resend" +msgstr "재송신" + +#: Wammu/Browser.py:552 +msgid "Send" +msgstr "송신" + +#: Wammu/Browser.py:554 +msgid "Reply" +msgstr "답장" + +#: Wammu/Browser.py:556 Wammu/Browser.py:561 +msgid "Call" +msgstr "통화" + +#: Wammu/Browser.py:560 Wammu/Composer.py:346 +msgid "Send message" +msgstr "메세지 송신" + +#: Wammu/Browser.py:563 +#, fuzzy +msgid "Store as new contact" +msgstr "새로운 연락처를 만듭니다" + +#: Wammu/Browser.py:567 Wammu/Composer.py:368 +msgid "Edit" +msgstr "편집" + +#: Wammu/Browser.py:569 +msgid "Duplicate" +msgstr "중복" + +#: Wammu/Browser.py:573 +msgid "Delete current" +msgstr "현재 삭제" + +#: Wammu/Browser.py:574 +msgid "Delete selected" +msgstr "선택된 것 삭제" + +#: Wammu/Browser.py:578 +msgid "Backup current" +msgstr "현재 백업" + +#: Wammu/Browser.py:579 +msgid "Backup selected" +msgstr "선택된 백업" + +#: Wammu/Browser.py:580 +msgid "Backup all" +msgstr "모두 백업" + +#: Wammu/Composer.py:54 +msgid "Message preview" +msgstr "메세지 미리보기" + +#: Wammu/Composer.py:66 +msgid "Text style" +msgstr "텍스트 스타일" + +#: Wammu/Composer.py:165 Wammu/Settings.py:249 +msgid "Concatenated" +msgstr "연결됨" + +#: Wammu/Composer.py:166 Wammu/Settings.py:250 +msgid "Create concatenated message, what allows to send longer messages." +msgstr "연결된 메세지를 만듭니다, 긴 메세지를 송신할 경우 허용이 됩니다." + +#: Wammu/Composer.py:174 +msgid "Style" +msgstr "스타일" + +#: Wammu/Composer.py:216 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d char" +msgid_plural "%d chars" +msgstr[0] "%d 문자" +msgstr[1] "%d 문자" + +#: Wammu/Composer.py:258 +msgid "Select predefined animation:" +msgstr "미리 지정된 애니메이션 선택:" + +#: Wammu/Composer.py:295 +msgid "Select predefined sound:" +msgstr "미리 지정된 사운드 선택:" + +#: Wammu/Composer.py:311 +msgid "Predefined animation" +msgstr "미리 지정된 애니메이션" + +#: Wammu/Composer.py:312 +msgid "Predefined sound" +msgstr "미리 지정된 사운드" + +#: Wammu/Composer.py:317 +msgid "Composing SMS" +msgstr "SMS 작성" + +#: Wammu/Composer.py:347 +msgid "When checked, message is sent to recipient." +msgstr "체크시, 수신자에게 메세지가 송신 됩니다." + +#: Wammu/Composer.py:350 +msgid "Save into folder" +msgstr "폴더 내로 저장" + +#: Wammu/Composer.py:351 +msgid "When checked, message is saved to phone." +msgstr "체크시, 메세지가 전화기로 저장 됩니다." + +#: Wammu/Composer.py:366 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:367 +msgid "Add number of recipient from contacts." +msgstr "연락처에서 수신자 번호를 추가 합니다." + +#: Wammu/Composer.py:369 +msgid "Edit recipients list." +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:371 +msgid "Recipient's numbers:" +msgstr "수신자 번호:" + +#: Wammu/Composer.py:381 +msgid "Unicode" +msgstr "유니코드" + +#: Wammu/Composer.py:382 Wammu/Settings.py:256 +msgid "" +"Unicode messages can contain national and other special characters, check " +"this if you use non latin-1 characters. Your messages will require more " +"space, so you can write less characters into single message." +msgstr "" +"유니코드 메세지는 여러 언어와 다른 특수 문자를 가질 수 있습니다, latin-1 문자" +"를 사용하지 않는다면 이것을 점검 하십시오. 메세지는 좀 더 많은 공백을 요구해" +"서 하나의 메세지에 적은 문자들을 쓸 수 있습니다." + +#: Wammu/Composer.py:392 +msgid "Delivery report" +msgstr "배달 보고" + +#: Wammu/Composer.py:393 Wammu/Settings.py:262 +msgid "Check to request delivery report for message." +msgstr "메세지 배달 보고를 신청하는 것을 점검 합니다." + +#: Wammu/Composer.py:397 Wammu/Main.py:144 Wammu/SMSExport.py:496 +msgid "Sent" +msgstr "송신됨" + +#: Wammu/Composer.py:398 +msgid "" +"Check to save message as sent (has only effect when only saving message)." +msgstr "송신된 저장 메세지를 점검 합니다 (메세지 저장 시에만 영향을 미칩니다)." + +#: Wammu/Composer.py:401 +msgid "Flash" +msgstr "플래쉬" + +#: Wammu/Composer.py:402 +msgid "" +"Send flash message - it will be just displayed on display, but not saved in " +"phone." +msgstr "" +"플래쉬 메세지 송신 - 디스플레이에 보여지기만 하고, 전화기에는 저장되지 않습니" +"다." + +#: Wammu/Composer.py:410 +msgid "Parts of current message" +msgstr "현재 메세지의 부분" + +#: Wammu/Composer.py:411 +msgid "Available message parts" +msgstr "가능한 메세지 부분" + +#: Wammu/Composer.py:441 Wammu/Composer.py:530 +msgid "Create new message by adding part to left list..." +msgstr "왼쪽 목록에 부분을 추가하는 것으로 새로운 메세지를 만듭니다..." + +#: Wammu/Composer.py:446 +msgid "Preview" +msgstr "미리보기" + +#: Wammu/Composer.py:516 +#, python-format +msgid "Not supported id: %s" +msgstr "지원되는 id 아님: %s" + +#: Wammu/Composer.py:557 +#, python-format +msgid "No editor available for type %s" +msgstr "종류 %s (을)를 위한 가능한 편집기 없음" + +#: Wammu/Composer.py:640 +msgid "Nothing to preview, message is empty." +msgstr "미리볼 것이 없음, 메세지가 비었습니다." + +#: Wammu/Composer.py:641 +msgid "Message empty!" +msgstr "메세지가 비었습니다!" + +#: Wammu/Composer.py:653 +#, python-format +msgid "Message will fit into %d SMSes" +msgstr "메세지는 %d SMS로 맞춰 집니다" + +#: Wammu/ContactsXML.py:144 Wammu/SMSXML.py:84 +msgid "XML File" +msgstr "" + +#: Wammu/ContactsXML.py:144 Wammu/EditContactList.py:91 Wammu/Main.py:1468 +#: Wammu/Main.py:2239 Wammu/SMSExport.py:38 Wammu/SMSXML.py:84 +msgid "All files" +msgstr "모든 파일" + +#: Wammu/ContactsXML.py:147 Wammu/SMSXML.py:87 +#, fuzzy +msgid "Select XML file..." +msgstr "메세지박스 파일 선택..." + +#: Wammu/ContactsXML.py:159 +#, fuzzy +msgid "Saving contacts to XML" +msgstr "IMAP으로 메세지 저장 중" + +#: Wammu/ContactsXML.py:167 Wammu/ContactsXML.py:178 Wammu/ContactsXML.py:196 +#: Wammu/SMSExport.py:60 Wammu/SMSExport.py:78 Wammu/SMSExport.py:136 +#: Wammu/SMSExport.py:153 Wammu/SMSExport.py:170 Wammu/SMSExport.py:243 +#: Wammu/SMSExport.py:304 Wammu/SMSExport.py:325 Wammu/SMSExport.py:352 +#: Wammu/SMSXML.py:108 Wammu/SMSXML.py:131 +msgid "Export terminated" +msgstr "내보내기 끝냄" + +#: Wammu/ContactsXML.py:182 +msgid "phone" +msgstr "" + +#: Wammu/ContactsXML.py:191 Wammu/SMSExport.py:73 Wammu/SMSExport.py:165 +#: Wammu/SMSXML.py:126 +#, python-format +msgid "Creating of file %s failed, bailing out." +msgstr "파일 %s (을)를 만드는데 실패해서, 바깥으로 꺼냅니다." + +#: Wammu/ContactsXML.py:192 Wammu/SMSExport.py:74 Wammu/SMSExport.py:166 +#: Wammu/SMSXML.py:127 +msgid "Can not create file!" +msgstr "파일을 만들 수 없습니다!" + +#: Wammu/ContactsXML.py:201 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(count)d contacts exported to \"%(path)s\"" +msgstr "%d 메세지가 메일박스 \"%s\" 로 내보내짐" + +#: Wammu/Data.py:46 +msgid "Chimes high" +msgstr "방울소리 높음" + +#: Wammu/Data.py:47 +msgid "Chimes low" +msgstr "방울소리 낮음" + +#: Wammu/Data.py:48 +msgid "Ding" +msgstr "종소리" + +#: Wammu/Data.py:49 +msgid "TaDa" +msgstr "타다" + +#: Wammu/Data.py:50 +msgid "Notify" +msgstr "알림" + +#: Wammu/Data.py:51 +msgid "Drum" +msgstr "드럼" + +#: Wammu/Data.py:52 +msgid "Claps" +msgstr "박수" + +#: Wammu/Data.py:53 +msgid "Fanfare" +msgstr "팡파르" + +#: Wammu/Data.py:54 +msgid "Chord high" +msgstr "현소리 높음" + +#: Wammu/Data.py:55 +msgid "Chord low" +msgstr "현소리 낮음" + +#: Wammu/Data.py:106 +msgid "I'm ironic, flirty" +msgstr "희희낙락" + +#: Wammu/Data.py:130 +msgid "I am glad" +msgstr "반가움" + +#: Wammu/Data.py:154 +msgid "I am skeptic" +msgstr "의심함" + +#: Wammu/Data.py:178 +msgid "I am sad" +msgstr "슬퍼함" + +#: Wammu/Data.py:202 +msgid "WOW" +msgstr "와우" + +#: Wammu/Data.py:226 +msgid "I am crying" +msgstr "울고 있음" + +#: Wammu/Data.py:250 +msgid "I am winking" +msgstr "믿지않음" + +#: Wammu/Data.py:274 +msgid "I am laughing" +msgstr "웃는중" + +#: Wammu/Data.py:298 +msgid "I am indifferent" +msgstr "무관심" + +#: Wammu/Data.py:322 +msgid "I am in love" +msgstr "사랑중" + +#: Wammu/Data.py:346 +msgid "I am confused" +msgstr "혼란함" + +#: Wammu/Data.py:370 +msgid "Tongue hanging out" +msgstr "대화 유지 중" + +#: Wammu/Data.py:394 +msgid "I am angry" +msgstr "화났음" + +#: Wammu/Data.py:418 +msgid "Wearing glasses" +msgstr "안경 씀" + +#: Wammu/Data.py:442 +msgid "Devil" +msgstr "악마" + +#: Wammu/Data.py:635 +msgid "Alignment" +msgstr "정렬" + +#: Wammu/Data.py:635 Wammu/Editor.py:216 Wammu/Editor.py:456 +msgid "None" +msgstr "없음" + +#: Wammu/Data.py:636 +msgid "Left" +msgstr "왼쪽" + +#: Wammu/Data.py:637 +msgid "Right" +msgstr "오른쪽" + +#: Wammu/Data.py:638 +msgid "Center" +msgstr "가운데" + +#: Wammu/Data.py:641 +msgid "Text Size" +msgstr "텍스트 크기" + +#: Wammu/Data.py:641 +msgid "Normal" +msgstr "보통" + +#: Wammu/Data.py:642 +msgid "Large" +msgstr "크게" + +#: Wammu/Data.py:643 +msgid "Small" +msgstr "작은" + +#: Wammu/Data.py:645 +msgid "Bold" +msgstr "굵게" + +#: Wammu/Data.py:646 +msgid "Italic" +msgstr "이탤릭" + +#: Wammu/Data.py:647 +msgid "Underlined" +msgstr "밑줄" + +#: Wammu/Data.py:648 +msgid "Strikethrough" +msgstr "취소선" + +#: Wammu/EditContactList.py:42 +#, fuzzy +msgid "Available contacts:" +msgstr "모든 연락처" + +#: Wammu/EditContactList.py:46 +msgid "Current recipients:" +msgstr "" + +#: Wammu/EditContactList.py:90 +#, fuzzy +msgid "Contact list" +msgstr "연락처" + +#: Wammu/EditContactList.py:94 +#, fuzzy +msgid "Edit contacts list" +msgstr "%d 연락처" + +#: Wammu/EditContactList.py:152 Wammu/EditContactList.py:176 +#, fuzzy +msgid "Load contacts from file" +msgstr "%s 에서 연락처 읽음" + +#: Wammu/EditContactList.py:168 +#, python-format +msgid "Selected file \"%s\" could not be written." +msgstr "" + +#: Wammu/EditContactList.py:169 +#, fuzzy +msgid "File can not be created!" +msgstr "폴더를 만들 수 없습니다!" + +#: Wammu/EditContactList.py:195 Wammu/Main.py:2284 +#, python-format +msgid "Selected file \"%s\" was not found, no data read." +msgstr "" + +#: Wammu/EditContactList.py:196 Wammu/Main.py:2285 +#, fuzzy +msgid "File not found!" +msgstr "전화기 찾지 못함" + +#: Wammu/Editor.py:220 Wammu/Editor.py:460 Wammu/Main.py:685 Wammu/Main.py:701 +#: Wammu/Main.py:707 +msgid "Unknown" +msgstr "알 수 없음" + +#: Wammu/Editor.py:237 +#, python-format +msgid "Creating new %s" +msgstr "새로운 %s (을)를 만듭니다" + +#: Wammu/Editor.py:240 +#, fuzzy, python-format +msgid "Editing %(name)s %(location)s" +msgstr "%s %s 편집" + +#: Wammu/Editor.py:262 +#, fuzzy +#| msgid "Location (0 = auto):" +msgid "Location (0=auto):" +msgstr "위치 (0 = 자동):" + +#: Wammu/Editor.py:298 +msgid "Add one more field." +msgstr "" + +#: Wammu/Editor.py:538 +msgid "contact" +msgstr "연락처" + +#: Wammu/Editor.py:538 Wammu/Main.py:1023 +msgid "Memory type" +msgstr "메모리 종류" + +#: Wammu/Editor.py:546 +msgid "calendar event" +msgstr "달력 행사" + +#: Wammu/Editor.py:546 +msgid "Event type" +msgstr "행사 종류" + +#: Wammu/Editor.py:554 +msgid "todo item" +msgstr "해야할 것 항목" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:62 +#, python-format +msgid "" +"Debug log has been automatically saved to %s, you are strongly encouraged to " +"include it in bugreport." +msgstr "" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:73 +#, fuzzy +msgid "Save debug log..." +msgstr "디버그 기록 보이기" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:78 +#, fuzzy +msgid "Search for similar reports" +msgstr "전화기 찾기" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:82 +#, fuzzy +msgid "Report bug" +msgstr "백업 가져오기" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:99 Wammu/Main.py:2504 +#, fuzzy +msgid "Save debug log as..." +msgstr "다른 이름으로 백업 저장..." + +#: Wammu/Error.py:53 +#, python-format +msgid "" +"Debug log was saved for phone communication, if this error appeared during " +"communicating with phone, you are strongly encouraged to include it in " +"bugreport. Debug log is saved in file %s." +msgstr "" +"전화 통신을 위한 디버그 기록이 저장 되었습니다, 만약 전화 통신 동안 이 에러" +"가 나타나면, 버그 보고에 그것을 포함시킬 것을 강력히 권합니다. 디버그 기록은 " +"파일 %s 에 저장 되었습니다." + +#: Wammu/Error.py:76 +#, python-format +msgid "Before submiting please try searching for simmilar bugs on %s" +msgstr "제출 전에 비슷한 버그를 %s 에서 검색해 보십시오" + +#: Wammu/Error.py:86 +msgid "" +"Unicode encoding error appeared, see question 1 in FAQ, how to solve this." +msgstr "" +"유니코드 엔코딩 에러가 나타났습니다, 이것을 어떻게 해결하는지는 FAQ의 질문 1" +"을 보십시오." + +#: Wammu/Error.py:103 +msgid "Unhandled exception appeared." +msgstr "처리못한 예외가 나타났습니다." + +#: Wammu/Error.py:104 +#, python-format +msgid "" +"If you want to help improving this program, please submit following " +"infomation and description how did it happen to %s. Please report in " +"english, otherwise you will be most likely told to translate you report to " +"english later." +msgstr "" +"만약 이 프로그램을 개선하는 것을 돕고자 한다면, %s가 어떻게 일어났는지 다음 " +"정보와 설명을 제출해 주십시오. 보고는 영어로 하고, 그렇지 않다면 후에 영어로 " +"번역을 해달라는 이야기를 듣게 될 겁니다." + +#: Wammu/Error.py:123 +#, fuzzy +msgid "" +"Unhandled exception appeared. If you want to help improving this program, " +"please report this together with description how this situation has " +"happened. Please report in english, otherwise you will be most likely told " +"to translate you report to english later." +msgstr "" +"만약 이 프로그램을 개선하는 것을 돕고자 한다면, %s가 어떻게 일어났는지 다음 " +"정보와 설명을 제출해 주십시오. 보고는 영어로 하고, 그렇지 않다면 후에 영어로 " +"번역을 해달라는 이야기를 듣게 될 겁니다." + +#: Wammu/Error.py:124 +msgid "Unhandled exception" +msgstr "처리못한 예외" + +#: Wammu/Error.py:127 +#, python-format +msgid "" +"Traceback:\n" +"%(traceback)s\n" +"Exception: %(exception)s" +msgstr "" + +#: Wammu/GammuSettings.py:143 +#, fuzzy +msgid "Create new configuration" +msgstr "새로운 연락처를 만듭니다" + +#: Wammu/GammuSettings.py:152 +#, python-format +msgid "%(name)s (position %(position)d)" +msgstr "" + +#: Wammu/GammuSettings.py:169 +#, fuzzy +msgid "Select which configration you want to modify." +msgstr "설정을 찾지 못함" + +#: Wammu/GammuSettings.py:170 +#, fuzzy +msgid "Select configuration section" +msgstr "설정을 찾지 못함" + +#: Wammu/Info.py:43 Wammu/TalkbackDialog.py:204 Wammu/TalkbackDialog.py:314 +#: wammu.py:142 +msgid "Manufacturer" +msgstr "제조업체" + +#: Wammu/Info.py:56 +msgid "Model (Gammu identification)" +msgstr "모델 (Gammu 식별)" + +#: Wammu/Info.py:57 +msgid "Model (real)" +msgstr "모델 (실제)" + +#: Wammu/Info.py:70 wammu.py:145 +msgid "Firmware" +msgstr "펌웨어" + +#: Wammu/Info.py:72 +msgid "Firmware date" +msgstr "펌웨어 일자" + +#: Wammu/Info.py:74 +msgid "Firmware (numeric)" +msgstr "펌웨어(숫자)" + +#: Wammu/Info.py:87 +msgid "Serial number (IMEI)" +msgstr "일련 번호 (IMEI)" + +#: Wammu/Info.py:100 +msgid "Original IMEI" +msgstr "원 IMEI" + +#: Wammu/Info.py:113 +msgid "Product code" +msgstr "제품 코드" + +#: Wammu/Info.py:128 Wammu/Info.py:144 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:129 +msgid "SIM IMSI" +msgstr "SIM IMSI" + +#: Wammu/Info.py:145 Wammu/Main.py:1039 +msgid "SMSC" +msgstr "SMSC" + +#: Wammu/Info.py:158 +msgid "Hardware" +msgstr "하드웨어" + +#: Wammu/Info.py:171 +msgid "Manufacture month" +msgstr "제조월" + +#: Wammu/Info.py:184 +msgid "Language packs in phone" +msgstr "전화기 언어 팩" + +#: Wammu/Locales.py:157 +#, fuzzy +msgid "Automatically switched to local locales." +msgstr "시작시 자동적으로 전화기로 접속" + +#: Wammu/Logger.py:131 +#, fuzzy +msgid "Wammu debug log" +msgstr "디버그 기록 보이기" + +#: Wammu/Logger.py:139 +msgid "Here will appear debug messages from Gammu...\n" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:110 Wammu/Main.py:138 +msgid "Phone" +msgstr "전화기" + +#: Wammu/Main.py:110 +msgid "Phone Information" +msgstr "전화기 정보" + +#: Wammu/Main.py:112 +msgid "Wammu version" +msgstr "Wammu 버전" + +#: Wammu/Main.py:119 Wammu/TalkbackDialog.py:330 +msgid "Gammu version" +msgstr "Gammu 버전" + +#: Wammu/Main.py:124 +msgid "python-gammu version" +msgstr "python-gammu 버전" + +#: Wammu/Main.py:130 +msgid "Calls" +msgstr "통화수" + +#: Wammu/Main.py:130 +msgid "All Calls" +msgstr "모든 통화" + +#: Wammu/Main.py:131 +msgid "Received" +msgstr "수신됨" + +#: Wammu/Main.py:131 +msgid "Received Calls" +msgstr "수신된 통화" + +#: Wammu/Main.py:132 +msgid "Missed" +msgstr "놓침" + +#: Wammu/Main.py:132 +msgid "Missed Calls" +msgstr "놓친 통화" + +#: Wammu/Main.py:133 +msgid "Outgoing" +msgstr "발송" + +#: Wammu/Main.py:133 +msgid "Outgoing Calls" +msgstr "발송 통화" + +#: Wammu/Main.py:136 +msgid "Contacts" +msgstr "연락처" + +#: Wammu/Main.py:136 +msgid "All Contacts" +msgstr "모든 연락처" + +#: Wammu/Main.py:137 +msgid "SIM" +msgstr "SIM" + +#: Wammu/Main.py:137 +msgid "SIM Contacts" +msgstr "SIM 연락처" + +#: Wammu/Main.py:138 +msgid "Phone Contacts" +msgstr "전화기 연락처" + +#: Wammu/Main.py:141 Wammu/Settings.py:495 +msgid "Messages" +msgstr "메세지" + +#: Wammu/Main.py:141 +msgid "All Messages" +msgstr "모든 메세지" + +#: Wammu/Main.py:142 Wammu/SMSExport.py:495 +msgid "Read" +msgstr "읽기" + +#: Wammu/Main.py:142 +msgid "Read Messages" +msgstr "메세지 읽기" + +#: Wammu/Main.py:143 Wammu/SMSExport.py:497 +msgid "Unread" +msgstr "읽지 않음" + +#: Wammu/Main.py:143 +msgid "Unread Messages" +msgstr "읽지 않은 메세지" + +#: Wammu/Main.py:144 +msgid "Sent Messages" +msgstr "메세지 송신됨" + +#: Wammu/Main.py:145 Wammu/SMSExport.py:498 +msgid "Unsent" +msgstr "송신 않음" + +#: Wammu/Main.py:145 +msgid "Unsent Messages" +msgstr "송신하지 않은 메세지" + +#: Wammu/Main.py:148 Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:44 +msgid "Todos" +msgstr "해야할 것" + +#: Wammu/Main.py:148 +msgid "All Todo Items" +msgstr "모든 해야할 것 항목" + +#: Wammu/Main.py:151 +msgid "Calendar" +msgstr "달력" + +#: Wammu/Main.py:151 +msgid "All Calendar Events" +msgstr "모든 달력 행사" + +#: Wammu/Main.py:263 +#, fuzzy +msgid "Search: " +msgstr "찾기:" + +#: Wammu/Main.py:265 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter text to search for, please note that search type is selected next to " +"this field. Matching is done over all fields." +msgstr "" +"찾고자 하는 텍스트를 입력 하십시오, 이것은 정규식으로 취급됨을 주의 하십시" +"오. 모든 필드에 대한 일치를 마칩니다." + +#: Wammu/Main.py:267 +msgid "Regexp" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:267 +msgid "Wildcard" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:268 +#, fuzzy +msgid "Select search type" +msgstr "내보내기 종류 선택" + +#: Wammu/Main.py:292 +#, python-format +msgid "Welcome to Wammu %s" +msgstr "Wammu %s 환영" + +#: Wammu/Main.py:298 +msgid "&Write data" +msgstr "자료 쓰기(&W)" + +#: Wammu/Main.py:298 +#, fuzzy +msgid "Write data (except messages) to file." +msgstr "자료 (메세지 제외)를 파일로 씁니다" + +#: Wammu/Main.py:299 +msgid "W&rite message" +msgstr "메세지 쓰기(&R)" + +#: Wammu/Main.py:299 +#, fuzzy +msgid "Write messages to file." +msgstr "메세지를 파일로 씁니다" + +#: Wammu/Main.py:300 +msgid "&Read data" +msgstr "자료 읽기(&R)" + +#: Wammu/Main.py:300 +#, fuzzy +msgid "Read data (except messages) from file (does not import to the phone)." +msgstr "파일 (전화기에서 가져오지 않은) 에서 자료 (메세지 제외) 를 읽습니다" + +#: Wammu/Main.py:301 +msgid "R&ead messages" +msgstr "메세지 읽기 (&E)" + +#: Wammu/Main.py:301 +#, fuzzy +msgid "Read messages from file (does not import to the phone)." +msgstr "파일에서 (전화기로 가져오지 않은) 메세지를 읽습니다" + +#: Wammu/Main.py:303 +#, fuzzy +msgid "&Phone wizard" +msgstr "전화기 찾기 기록" + +#: Wammu/Main.py:303 +msgid "Search for phone or configure it using guided wizard." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:304 +msgid "Se&ttings" +msgstr "설정(&T)" + +#: Wammu/Main.py:304 +#, fuzzy +msgid "Change Wammu settings." +msgstr "Wammu 설정 변경" + +#: Wammu/Main.py:306 +msgid "E&xit" +msgstr "종료(&X)" + +#: Wammu/Main.py:306 +#, fuzzy +msgid "Terminate Wammu." +msgstr "Wammu 종료" + +#: Wammu/Main.py:308 +msgid "&Wammu" +msgstr "Wammu(&W)" + +#: Wammu/Main.py:311 +msgid "&Connect" +msgstr "접속(&C)" + +#: Wammu/Main.py:311 +#, fuzzy +msgid "Connect the device." +msgstr "장치 접속" + +#: Wammu/Main.py:312 +msgid "&Disconnect" +msgstr "접속 끊기(&D)" + +#: Wammu/Main.py:312 +#, fuzzy +msgid "Disconnect the device." +msgstr "장치 접속을 끊음" + +#: Wammu/Main.py:314 +msgid "&Synchronise time" +msgstr "시각 동기화(&S)" + +#: Wammu/Main.py:314 +#, fuzzy +msgid "Synchronise time in phone with PC." +msgstr "PC로 모바일의 시간을 동기화 합니다" + +#: Wammu/Main.py:316 +msgid "Send &file" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:316 +#, fuzzy +msgid "Send file to phone." +msgstr "전화기 선택" + +#: Wammu/Main.py:318 +msgid "&Phone" +msgstr "전화기(&P)" + +#: Wammu/Main.py:321 +msgid "&Info" +msgstr "정보(&I)" + +#: Wammu/Main.py:321 +#, fuzzy +msgid "Retrieve phone information." +msgstr "전화기 정보 갖기" + +#: Wammu/Main.py:323 +msgid "Contacts (&SIM)" +msgstr "연락처 (SIM) (&S)" + +#: Wammu/Main.py:323 +#, fuzzy +msgid "Retrieve contacts from SIM." +msgstr "SIM의 연락처" + +#: Wammu/Main.py:324 +msgid "Contacts (&phone)" +msgstr "연락처 (전화기) (&P)" + +#: Wammu/Main.py:324 +#, fuzzy +msgid "Retrieve contacts from phone memory." +msgstr "전화기 메모리의 연락처" + +#: Wammu/Main.py:325 +msgid "&Contacts (All)" +msgstr "(모든) 연락처(&)" + +#: Wammu/Main.py:325 +#, fuzzy +msgid "Retrieve contacts from phone and SIM memory." +msgstr "전화기와 SIM 메모리의 연락처" + +#: Wammu/Main.py:327 +msgid "C&alls" +msgstr "통화(&A)" + +#: Wammu/Main.py:327 +msgid "Retrieve call history." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:329 +msgid "&Messages" +msgstr "메세지들(&M)" + +#: Wammu/Main.py:329 +#, fuzzy +msgid "Retrieve messages." +msgstr "메세지 읽음" + +#: Wammu/Main.py:331 +msgid "&Todos" +msgstr "해야할 것들(&T)" + +#: Wammu/Main.py:331 +#, fuzzy +msgid "Retrieve todos." +msgstr "불러오기(&R)" + +#: Wammu/Main.py:333 +msgid "Calenda&r" +msgstr "달력(&R)" + +#: Wammu/Main.py:333 +#, fuzzy +msgid "Retrieve calendar events." +msgstr "새로운 달력 행사를 만듭니다" + +#: Wammu/Main.py:335 +msgid "A&ll" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:335 +msgid "Retrieve everything above." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:337 +msgid "&Retrieve" +msgstr "불러오기(&R)" + +#: Wammu/Main.py:340 +msgid "&Contact" +msgstr "연락처(&C)" + +#: Wammu/Main.py:340 +#, fuzzy +msgid "Create new contact." +msgstr "새로운 연락처를 만듭니다" + +#: Wammu/Main.py:341 +msgid "Calendar &event" +msgstr "달력 행사(&E)" + +#: Wammu/Main.py:341 +#, fuzzy +msgid "Create new calendar event." +msgstr "새로운 달력 행사를 만듭니다" + +#: Wammu/Main.py:342 +msgid "&Todo" +msgstr "해야할 것(&T)" + +#: Wammu/Main.py:342 +#, fuzzy +msgid "Create new todo." +msgstr "새로운 해야할 것을 만듭니다" + +#: Wammu/Main.py:343 +msgid "&Message" +msgstr "메세지(&M)" + +#: Wammu/Main.py:343 +#, fuzzy +msgid "Create new message." +msgstr "새로운 메세지를 만듭니다" + +#: Wammu/Main.py:345 +#, fuzzy +msgid "&Create" +msgstr "가운데" + +#: Wammu/Main.py:348 +msgid "&Save" +msgstr "저장(&S)" + +#: Wammu/Main.py:348 +#, fuzzy +msgid "Save currently retrieved data (except messages) to backup." +msgstr "현재 읽혀진 자료 (메세지 제외) 를 백업으로 저장 합니다" + +#: Wammu/Main.py:349 +msgid "S&ave messages" +msgstr "메세지 저장 (&S)" + +#: Wammu/Main.py:349 +#, fuzzy +msgid "Save currently retrieved messages to backup." +msgstr "현재 읽혀진 메세지를 백업으로 저장 합니다" + +#: Wammu/Main.py:350 +#, fuzzy +msgid "&Import to phone" +msgstr "백업에서 전화기로 자료를 가져 옵니다" + +#: Wammu/Main.py:350 +#, fuzzy +msgid "Import data from backup to phone." +msgstr "백업에서 전화기로 자료를 가져 옵니다" + +#: Wammu/Main.py:351 +#, fuzzy +msgid "I&mport messages to phone" +msgstr "메세지 가져오기(&M)" + +#: Wammu/Main.py:351 +#, fuzzy +msgid "Import messages from backup to phone." +msgstr "백업에서 전화기로 메세지를 가져 옵니다" + +#: Wammu/Main.py:353 +msgid "Export messages to &emails" +msgstr "이메일로 메세지 내보내기 (&E)" + +#: Wammu/Main.py:353 +#, fuzzy +msgid "Export messages to emails in storage you choose." +msgstr "선택한 저장소로 메세지를 내보냅니다" + +#: Wammu/Main.py:354 +#, fuzzy +msgid "Export messages to &XML" +msgstr "이메일로 메세지 내보내기 (&E)" + +#: Wammu/Main.py:354 +#, fuzzy +msgid "Export messages to XML file you choose." +msgstr "선택한 저장소로 메세지를 내보냅니다" + +#: Wammu/Main.py:355 +#, fuzzy +msgid "Export &contacts to XML" +msgstr "이메일로 메세지 내보내기 (&E)" + +#: Wammu/Main.py:355 +#, fuzzy +msgid "Export contacts to XML file you choose." +msgstr "선택한 저장소로 메세지를 내보냅니다" + +#: Wammu/Main.py:357 +msgid "&Backups" +msgstr "백업(&B)" + +#: Wammu/Main.py:360 +msgid "&Website" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:360 +#, fuzzy +msgid "Visit Wammu website." +msgstr "Wammu 버전" + +#: Wammu/Main.py:361 +#, fuzzy +msgid "&Support" +msgstr "가져오기(&I)" + +#: Wammu/Main.py:361 +#, fuzzy +msgid "Visit Wammu support website." +msgstr "Wammu 버전" + +#: Wammu/Main.py:362 +#, fuzzy +msgid "&Report bug" +msgstr "백업 가져오기" + +#: Wammu/Main.py:362 +msgid "Report bug in Wammu, please include saved debug log if possible." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:363 +#, fuzzy +msgid "&Save debug log" +msgstr "디버그 기록 보이기" + +#: Wammu/Main.py:363 +msgid "Save a copy of debug log, please include this in bug report." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:365 +msgid "&Gammu Phone Database" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:365 +msgid "Visit database of user experiences with phones." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:366 +msgid "&Talkback" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:366 +msgid "Report your experiences into Gammu Phone Database." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:368 +#, fuzzy +msgid "&Donate" +msgstr "날짜" + +#: Wammu/Main.py:368 +msgid "Donate to Wammu project." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:370 +msgid "&About" +msgstr "정보(&A)" + +#: Wammu/Main.py:370 +#, fuzzy +msgid "Information about program." +msgstr "프로그램에 대한 정보" + +#: Wammu/Main.py:372 +msgid "&Help" +msgstr "도움말(&H)" + +#: Wammu/Main.py:443 +#, python-format +msgid "" +"Debug log created in temporary file <%s>. In case of crash please include it " +"in bugreport!" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:466 +msgid "You can not work on this data, please retrieve it first from phone" +msgstr "이 자료를 사용할 수 없습니다, 먼저 전화기에서 그것을 읽어 오십시오" + +#: Wammu/Main.py:467 +msgid "Data not up to date" +msgstr "자료가 최신이 아닙니다" + +#: Wammu/Main.py:482 Wammu/Main.py:490 Wammu/Main.py:498 +#, fuzzy +msgid "Wammu could not import gammu module, program will be terminated." +msgstr "" +"Wammu가 gammu 모듈을 가져올 수 없습니다, 프로그램은 종료될 것입니다.\n" +"\n" +"다음 에러로 가져오는 것이 실패 하였습니다:\n" +"\n" +"%s" + +#: Wammu/Main.py:483 +#, python-format +msgid "" +"The import failed because python-gammu is compiled with different version of " +"Gammu than it is now using (it was compiled with version %(compile)s and now " +"it is using version %(runtime)s)." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:484 +msgid "" +"You can fix it by recompiling python-gammu against gammu library you are " +"currently using." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:485 Wammu/Main.py:492 Wammu/Main.py:500 +msgid "Gammu module not working!" +msgstr "Gammu 모듈이 동작 안함!" + +#: Wammu/Main.py:491 +msgid "" +"Gammu module was not found, you probably don't have properly installed " +"python-gammu for current python version." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:499 +msgid "The import failed with following error:" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:515 +msgid "Wammu configuration was not found and Gammu settings couldn't be read." +msgstr "Wammu 설정이 없고 Gammu 설정도 읽을 수 없습니다." + +#: Wammu/Main.py:516 +msgid "Do you want to configure phone connection now?" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:517 +msgid "Configuration not found" +msgstr "설정을 찾지 못함" + +#: Wammu/Main.py:541 +msgid "" +"You are using Wammu for more than a month. We would like to hear from you " +"how your phone is supported. Do you want to participate in this survey?" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:542 +msgid "Press Cancel to never show this question again." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:543 +msgid "Thanks for using Wammu" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:569 +msgid "Migrated from older Wammu" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:650 +#, fuzzy +msgid "Connect" +msgstr "접속(&C)" + +#: Wammu/Main.py:651 +#, fuzzy +msgid "Disconnect" +msgstr "접속 끊기(&D)" + +#: Wammu/Main.py:653 Wammu/Settings.py:38 +msgid "Settings" +msgstr "설정" + +#: Wammu/Main.py:655 +#, fuzzy +msgid "Restore" +msgstr "불러오기(&R)" + +#: Wammu/Main.py:656 +msgid "Minimize" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:658 +msgid "Close" +msgstr "닫기" + +#: Wammu/Main.py:687 +msgid "battery" +msgstr "배터리" + +#: Wammu/Main.py:689 +msgid "AC" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:691 +msgid "no battery" +msgstr "배터리 없음" + +#: Wammu/Main.py:693 +msgid "fault" +msgstr "실패" + +#: Wammu/Main.py:695 +msgid "charging" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:697 +#, fuzzy +msgid "charged" +msgstr "크게" + +#. l10n: Formatting of signal percentage, usually you can keep this as it is. +#: Wammu/Main.py:710 +#, python-format +msgid "%d %%" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:712 +#, python-format +msgid "" +"Bat: %(battery_percent)d %% (%(power_source)s), Sig: %(signal_level)s, Time: " +"%(time)s" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:794 +msgid "Connected" +msgstr "접속됨" + +#: Wammu/Main.py:798 +msgid "Disconnected" +msgstr "접속 귾어짐" + +#: Wammu/Main.py:901 +msgid "" +"You changed parameters affecting phone connection, they will be used next " +"time you connect to phone." +msgstr "" +"전화 연결에 영향을 주는 파라미터를 변경 하였습니다, 다음 번 전화 연결시에 사" +"용이 됩니다." + +#: Wammu/Main.py:902 +msgid "Notice" +msgstr "통보" + +#: Wammu/Main.py:936 +msgid "Looks like normal program termination, deleting log file." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:942 +msgid "Failed to unlink temporary log file, please delete it yourself." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:945 +#, fuzzy, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "%s 끝냄" + +#: Wammu/Main.py:960 Wammu/Thread.py:56 +msgid "Error while communicating with phone" +msgstr "전화 통신 중 오류" + +#: Wammu/Main.py:961 Wammu/Main.py:1533 Wammu/Main.py:1817 Wammu/Main.py:1826 +#: Wammu/Thread.py:58 +msgid "Error Occured" +msgstr "오류 발생됨" + +#: Wammu/Main.py:969 +msgid "Operation in progress" +msgstr "작동이 진행 중" + +#: Wammu/Main.py:1028 +#, python-format +msgid "voice tag %x" +msgstr "보이스 태그 %x" + +#: Wammu/Main.py:1037 +msgid "Folder" +msgstr "폴더" + +#: Wammu/Main.py:1082 +msgid "Writing message(s)..." +msgstr "메세지 쓰는 중..." + +#: Wammu/Main.py:1114 +msgid "" +"It was not possible to read saved message! There is most likely some bug in " +"Gammu, please contact author with debug log of this operation. To see " +"message in Wammu you need to reread all messsages." +msgstr "" +"저장된 메세지를 읽는 것이 불가능 하였습니다! Gammu의 버그가 있을 수 있으며, " +"이 동작의 디버그 기록을 가지고 저작자에게 연락 하십시오. Wammu의 메세지를 보" +"기 위해서는 모든 메세지를 다시 읽어야 합니다." + +#: Wammu/Main.py:1115 +msgid "Could not read saved message!" +msgstr "저장된 메세지를 읽을 수 없습니다!" + +#: Wammu/Main.py:1148 +msgid "Writing contact..." +msgstr "연락처 쓰는 중..." + +#: Wammu/Main.py:1187 Wammu/Main.py:1254 Wammu/Main.py:1311 +msgid "" +"It was not possible to read saved entry! It might be different than one " +"saved in phone untill you reread all entries." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1188 Wammu/Main.py:1255 Wammu/Main.py:1311 +#, fuzzy +msgid "Could not read saved entry!" +msgstr "저장된 메세지를 읽을 수 없습니다!" + +#: Wammu/Main.py:1222 +msgid "Writing calendar..." +msgstr "달력 쓰는 중..." + +#: Wammu/Main.py:1282 +msgid "Writing todo..." +msgstr "해야할 것 쓰는 중..." + +#: Wammu/Main.py:1443 +msgid "Gammu messages backup" +msgstr "Gammu 메세지 백업" + +#: Wammu/Main.py:1447 +msgid "All backup formats" +msgstr "모든 백업 형태" + +#: Wammu/Main.py:1449 +msgid "Gammu backup [all data]" +msgstr "Gammu 백업 [모든 자료]" + +#: Wammu/Main.py:1453 +msgid "Nokia backup [contacts]" +msgstr "노키아 백업 [연락처]" + +#: Wammu/Main.py:1456 +msgid "vCard [contacts]" +msgstr "vCard [연락처]" + +#: Wammu/Main.py:1459 +msgid "LDIF [contacts]" +msgstr "LDIF[연결]" + +#: Wammu/Main.py:1462 +msgid "vCalendar [todo,calendar]" +msgstr "vCalendar [해야할 것, 달력]" + +#: Wammu/Main.py:1465 +msgid "iCalendar [todo,calendar]" +msgstr "iCalendar [해야할 것, 달력]" + +#: Wammu/Main.py:1475 +msgid "Save data as..." +msgstr "다른 이름으로 자료 저장..." + +#: Wammu/Main.py:1484 +msgid "Read data" +msgstr "자료 읽기" + +#: Wammu/Main.py:1494 +msgid "Save backup as..." +msgstr "다른 이름으로 백업 저장..." + +#: Wammu/Main.py:1503 +msgid "Import backup" +msgstr "백업 가져오기" + +#: Wammu/Main.py:1532 +msgid "Error while reading backup" +msgstr "백업 읽기 중 오류" + +#: Wammu/Main.py:1557 Wammu/Main.py:1573 +#, python-format +msgid "Data has been read from file \"%s\"" +msgstr "파일 \"%s\" 에서 자료를 읽었습니다" + +#: Wammu/Main.py:1583 +#, python-format +msgid "%d messages" +msgstr "%d 메세지" + +#: Wammu/Main.py:1588 Wammu/Main.py:1675 +#, python-format +msgid "No importable data were found in file \"%s\"" +msgstr "파일 \"%s\" 에는 가져올 자료가 없습니다" + +#: Wammu/Main.py:1589 Wammu/Main.py:1676 +msgid "No data to import" +msgstr "가져올 자료 없음" + +#: Wammu/Main.py:1596 Wammu/Main.py:1693 +msgid "" +"Following data was found in backup, select which of these do you want to be " +"added into phone." +msgstr "" +"다음 자료를 백업에서 찾았습니다, 어느 것을 전화기에 추가하고자 하는지 선택 하" +"십시오." + +#: Wammu/Main.py:1597 Wammu/Main.py:1694 +msgid "Select what to import" +msgstr "가져올 것을 선택" + +#: Wammu/Main.py:1610 Wammu/Main.py:1707 +msgid "Importing data..." +msgstr "자료 가져오는 중..." + +#: Wammu/Main.py:1638 Wammu/Main.py:1762 +#, python-format +msgid "Backup has been imported from file \"%s\"" +msgstr "파일 \"%s\" 에서 백업을 가져 왔습니다" + +#: Wammu/Main.py:1639 Wammu/Main.py:1763 +msgid "Backup imported" +msgstr "가져온 백업" + +#: Wammu/Main.py:1648 Wammu/Main.py:1772 +#, python-format +msgid "" +"Restoring from file \"%s\" has failed, some parts of backup might have been " +"stored to phone and some were not." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1649 Wammu/Main.py:1773 +#, fuzzy +msgid "Backup import failed" +msgstr "가져온 백업" + +#: Wammu/Main.py:1661 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d phone contact entries" +msgstr "%d 전화 연락처 항목" + +#: Wammu/Main.py:1664 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d SIM contact entries" +msgstr "%d SIM 연락처 항목" + +#: Wammu/Main.py:1667 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d to do entries" +msgstr "%d 해야할 것 항목" + +#: Wammu/Main.py:1670 +#, python-format +msgid "%d calendar entries" +msgstr "%d 달력 항목" + +#: Wammu/Main.py:1683 +#, python-format +msgid "Backup saved from phone %s" +msgstr "전화기 %s 로 부터 백업이 저장 되었습니다" + +#: Wammu/Main.py:1685 +#, python-format +msgid ", serial number %s" +msgstr ", 일련 번호 %s" + +#: Wammu/Main.py:1687 +#, python-format +msgid "Backup was created by %s" +msgstr "%s 에 의해 백업이 만들어졌습니다" + +#: Wammu/Main.py:1689 +#, python-format +msgid "Backup saved on %s" +msgstr "%s 에 백업이 저장 되었습니다" + +#: Wammu/Main.py:1810 +#, python-format +msgid "Backup has been saved to file \"%s\"" +msgstr "파일 \"%s\" 로 백업이 저장 되었습니다" + +#: Wammu/Main.py:1812 +#, python-format +msgid "Data has been saved to file \"%s\"" +msgstr "파일 \"%s\" 로 자료가 저장 되었습니다" + +#: Wammu/Main.py:1816 +msgid "Error while saving backup" +msgstr "백업 저장 중 오류" + +#: Wammu/Main.py:1825 +#, python-format +msgid "" +"Error while saving backup, probably some limit inside of Gammu exceeded.\n" +"%s" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1911 +#, fuzzy, python-format +msgid "Are you sure you want to delete contact \"%s\"?" +msgstr "%s (을)를 삭제하는 것을 원하는 것이 확실 합니까?" + +#: Wammu/Main.py:1913 +#, fuzzy, python-format +msgid "Are you sure you want to delete call from \"%s\"?" +msgstr "%s (을)를 삭제하는 것을 원하는 것이 확실 합니까?" + +#: Wammu/Main.py:1915 +#, fuzzy, python-format +msgid "Are you sure you want to delete message from \"%s\"?" +msgstr "%s (을)를 삭제하는 것을 원하는 것이 확실 합니까?" + +#: Wammu/Main.py:1917 +#, fuzzy, python-format +msgid "Are you sure you want to delete todo entry \"%s\"?" +msgstr "%s (을)를 삭제하는 것을 원하는 것이 확실 합니까?" + +#: Wammu/Main.py:1919 +#, fuzzy, python-format +msgid "Are you sure you want to delete calendar entry \"%s\"?" +msgstr "%s (을)를 삭제하는 것을 원하는 것이 확실 합니까?" + +#: Wammu/Main.py:1923 +#, fuzzy, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d contact?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d contacts?" +msgstr[0] "%s (을)를 삭제하는 것을 원하는 것이 확실 합니까?" +msgstr[1] "%s (을)를 삭제하는 것을 원하는 것이 확실 합니까?" + +#: Wammu/Main.py:1928 +#, fuzzy, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d call?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calls?" +msgstr[0] "%s (을)를 삭제하는 것을 원하는 것이 확실 합니까?" +msgstr[1] "%s (을)를 삭제하는 것을 원하는 것이 확실 합니까?" + +#: Wammu/Main.py:1933 +#, fuzzy, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d message?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d messages?" +msgstr[0] "%s (을)를 삭제하는 것을 원하는 것이 확실 합니까?" +msgstr[1] "%s (을)를 삭제하는 것을 원하는 것이 확실 합니까?" + +#: Wammu/Main.py:1938 +#, fuzzy, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d todo entry?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d todo entries?" +msgstr[0] "%s (을)를 삭제하는 것을 원하는 것이 확실 합니까?" +msgstr[1] "%s (을)를 삭제하는 것을 원하는 것이 확실 합니까?" + +#: Wammu/Main.py:1943 +#, fuzzy, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d calendar entry?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calendar entries?" +msgstr[0] "%s (을)를 삭제하는 것을 원하는 것이 확실 합니까?" +msgstr[1] "%s (을)를 삭제하는 것을 원하는 것이 확실 합니까?" + +#: Wammu/Main.py:1949 Wammu/Settings.py:370 +msgid "Confirm deleting" +msgstr "확인 삭제" + +#: Wammu/Main.py:1958 +msgid "Deleting contact(s)..." +msgstr "연락처 삭제 중..." + +#: Wammu/Main.py:1968 +msgid "Deleting message(s)..." +msgstr "메세지 삭제 중..." + +#: Wammu/Main.py:1979 +msgid "Deleting todo(s)..." +msgstr "해야할 것 삭제 중..." + +#: Wammu/Main.py:1989 +msgid "Deleting calendar event(s)..." +msgstr "달력 행사 삭제 중..." + +#: Wammu/Main.py:2068 Wammu/Main.py:2159 +msgid "Reading phone information" +msgstr "전화기 정보 읽음" + +#: Wammu/Main.py:2093 +#, python-format +msgid "Reading calls of type %s" +msgstr "통화 종류 %s 읽음" + +#: Wammu/Main.py:2121 +#, python-format +msgid "Reading contacts from %s" +msgstr "%s 에서 연락처 읽음" + +#: Wammu/Main.py:2129 Wammu/Main.py:2190 +msgid "Reading messages" +msgstr "메세지 읽음" + +#: Wammu/Main.py:2139 Wammu/Main.py:2196 +msgid "Reading todos" +msgstr "해야할 것 읽음" + +#: Wammu/Main.py:2149 Wammu/Main.py:2202 +msgid "Reading calendar" +msgstr "달력 읽음" + +#: Wammu/Main.py:2212 +msgid "Setting time in phone..." +msgstr "전화기에 시간 설정..." + +#: Wammu/Main.py:2236 +#, fuzzy +msgid "Send file to phone" +msgstr "전화기 선택" + +#: Wammu/Main.py:2262 +#, fuzzy +msgid "Sending file to phone..." +msgstr "전화기에 시간 설정..." + +#: Wammu/Main.py:2271 +msgid "Transfer has been rejected by phone." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2272 +msgid "Transfer rejected!" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2294 +msgid "One moment please, connecting to phone..." +msgstr "잠시만, 전화기로 접속 중..." + +#: Wammu/Main.py:2302 +msgid "Phone connection is not properly configured, can not connect to phone." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2303 +#, fuzzy +msgid "Connection not configured!" +msgstr "전화기 찾지 못함" + +#: Wammu/Main.py:2378 +#, fuzzy, python-format +msgid "Please enter %s code:" +msgstr "서버 이름을 입력 하십시오" + +#: Wammu/Main.py:2379 +msgid "Phone asks for security code" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2420 +msgid "Your phone has just received incoming call" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2422 +#, python-format +msgid "Your phone has just received incoming call from %s" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2424 +msgid "Incoming call" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2426 +msgid "Reject" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2426 +msgid "Accept" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2430 +msgid "One moment please, disconnecting from phone..." +msgstr "잠시만, 전화 연결 끊는 중..." + +#: Wammu/Main.py:2465 +msgid "" +"Searching for phone can not be performed while you are connected to phone, " +"please disconnect first." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2466 +#, fuzzy +msgid "You are connected to phone!" +msgstr "예외 처리 지정 실패함" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:111 +#, python-format +msgid "Predefined animation number %d" +msgstr "미리 지정된 애니메이션 번호 %d" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:123 +#, python-format +msgid "Unknown predefined sound #%d" +msgstr "미리 지정된 사운드 #%d 알 수 없음" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:166 +msgid "" +"Some parts of this message were not decoded correctly, probably due to " +"missing support for it in Gammu." +msgstr "" +"이 메세지의 몇 부분은 정확하게 디코드할 수 없습니다, 아마도 Gammu에 그것을 지" +"원할 것이 없기 때문 입니다." + +#: Wammu/PhoneSearch.py:78 +#, python-format +msgid "Checking %s" +msgstr "%s 점검 중" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:89 +#, fuzzy +msgid "Could not guess vendor" +msgstr "저장된 메세지를 읽을 수 없습니다!" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:94 +#, python-format +msgid "Guessed as %s" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:156 +#, fuzzy, python-format +msgid "Discovering Bluetooth devices using %s" +msgstr "%s (을)를 사용하여 블루투스 장치 검색 중" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:164 +msgid "No Bluetooth device found" +msgstr "블루투스 장치 없음" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:166 +msgid "All Bluetooth devices discovered, connection tests still in progress..." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:170 +#, python-format +msgid "Could not access Bluetooth subsystem (%s)" +msgstr "블루투스 서브시스템을 접근할 수 없습니다 (%s)" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:183 Wammu/PhoneSearch.py:187 +#, fuzzy +msgid "PyBluez not found, it is not possible to scan for Bluetooth devices." +msgstr "" +"GNOME 블루투스 또는 PyBluez 를 찾을 수 없습니다, 블루투스 장치를 검색하는 것" +"이 불가능 합니다" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:186 +#, fuzzy +msgid "No Bluetooth searching" +msgstr "블루투스 장치 없음" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:201 +#, python-format +msgid "Finished %s" +msgstr "%s 끝냄" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:208 +#, python-format +msgid "All finished, found %d phones" +msgstr "모든 종료된 것, %d 전화기에서 찾음" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:333 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to phone" +msgstr "예외 처리 지정 실패함" + +#: Wammu/PhoneValidator.py:95 +msgid "You did not specify valid phone number." +msgstr "올바른 전화 번호를 지정하지 않았습니다." + +#: Wammu/PhoneValidator.py:96 +msgid "Invalid phone number" +msgstr "올바르지 않은 전화 번호" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:45 +#, fuzzy +msgid "Configuration done" +msgstr "설정을 찾지 못함" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:46 +msgid "Thank you for configuring phone connection." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:48 +msgid "You can enter any name which you will use to identify your phone." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:66 +#, fuzzy +msgid "Connection test" +msgstr "접속" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:70 Wammu/PhoneWizard.py:84 +msgid "Wammu is now testing phone connection, please wait..." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:105 +#, fuzzy +msgid "Phone has been found." +msgstr "전화기 찾지 못함" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:106 +#, python-format +msgid "" +"Manufacturer: %(manufacturer)s\n" +"Model: %(model)s" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:116 Wammu/PhoneWizard.py:137 +msgid "Phone connection test is still active, you can not continue." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:117 Wammu/PhoneWizard.py:138 +msgid "Testing still active!" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:124 +msgid "Phone has not been found, are you sure you want to continue?" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:125 +#, fuzzy +msgid "Phone not found!" +msgstr "전화기 찾지 못함" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:151 +#, fuzzy +msgid "Phone search" +msgstr "전화기 찾기 기록" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:152 +#, fuzzy +msgid "Phone searching status" +msgstr "전화기 찾기 기록" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:168 Wammu/PhoneWizard.py:188 +msgid "Phone search is still active, you can not continue." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:169 Wammu/PhoneWizard.py:189 +msgid "Searching still active!" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:176 +msgid "No phone has not been found, you can not continue." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:177 +#, fuzzy +msgid "No phone found!" +msgstr "전화기 찾지 못함" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:198 +#, fuzzy +msgid "Wammu is now searching for phone:" +msgstr "전화기 찾기" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:249 +#, fuzzy +msgid "No phone has been found!" +msgstr "전화기 찾지 못함" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:257 Wammu/PhoneWizard.py:285 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Phone %(manufacturer)s %(model)s on device %(port)s using connection " +"%(connection)s" +msgstr "모델 %s (%s) / %s 포트는 접속 %s 를 사용함" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:266 +msgid "Select phone to use from below list" +msgstr "아래 목록에서 사용할 전화기 선택" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:267 +msgid "Select phone" +msgstr "전화기 선택" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:283 +msgid "Following phone will be used:" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:293 +#, fuzzy +msgid "No phone selected!" +msgstr "선택된 백업" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:303 Wammu/PhoneWizard.py:509 +msgid "Manual configuration" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:305 +#, fuzzy +msgid "Device where phone is connected" +msgstr "장치, 전화기가 접속되는 곳 입니다." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:306 Wammu/PhoneWizard.py:414 Wammu/PhoneWizard.py:415 +#: Wammu/PhoneWizard.py:487 Wammu/PhoneWizard.py:488 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:320 +#, fuzzy +msgid "Connection type" +msgstr "접속" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:325 Wammu/PhoneWizard.py:363 +msgid "You need to select device which will be used." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:326 Wammu/PhoneWizard.py:364 +#, fuzzy +msgid "No device selected!" +msgstr "선택된 백업" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:333 +msgid "You need to select connection type which will be used." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:334 +#, fuzzy +msgid "No connection selected!" +msgstr "선택된 백업" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:348 +#, fuzzy +msgid "Phone Device" +msgstr "전화기 찾기 기록" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:349 +#, fuzzy +msgid "Please enter device where phone is accessible" +msgstr "장치, 전화기가 접속되는 곳 입니다." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:380 Wammu/PhoneWizard.py:386 Wammu/PhoneWizard.py:387 +msgid "Driver to use" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:381 +msgid "" +"Sorry no driver matches your configuration, please return back and try " +"different settings or manual configuration." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:389 +msgid "" +"Please select which driver you want to use. Follow the help text shown below " +"to select the best one." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:417 +msgid "" +"Please select connection type, default choice should be best in most cases." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:439 Wammu/PhoneWizard.py:440 +#, fuzzy +msgid "Phone type" +msgstr "전화기" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:442 +msgid "" +"Please select phone manufacturer or type. Try to be as specific as possible." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:466 +#, fuzzy +msgid "Search all connections" +msgstr "접속" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:467 +msgid "" +"Wizard will search for all possible connections. It might take quite long " +"time to search all possible connection types." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:470 +msgid "USB cable" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:471 +msgid "" +"Many phones now come with USB cable, select this if you're using this " +"connection type." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:474 +msgid "Bluetooth" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:475 +msgid "" +"Bluetooth connection is wireless and does not require direct visibility. " +"Phone needs to be properly paired with computer before proceeding." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:478 +msgid "IrDA" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:479 +msgid "" +"IrDA wireless connection requires direct visibility, please make sure this " +"is fullfilled and computer can see phone." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:482 +msgid "Serial cable" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:483 +msgid "" +"This is not often used connection, but was very popular for older phones." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:490 +#, fuzzy +msgid "How is your phone connected?" +msgstr "장치, 전화기가 접속되는 곳 입니다." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:504 Wammu/PhoneWizard.py:505 +#, fuzzy +msgid "Configuration style" +msgstr "설정을 찾지 못함" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:507 +msgid "Guided configuration" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:508 +#, fuzzy +msgid "Automatically search for a phone" +msgstr "시작시 자동적으로 전화기로 접속" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:513 +msgid "" +"You will be guided through configuration by phone connection type and vendor." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:514 +msgid "Wizard will attempt to search phone on usual ports." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:515 +msgid "" +"You know what you are doing and know exact parameters you need for " +"connecting to phone." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:518 +msgid "How do you want to configure your phone connection?" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:523 +msgid "" +"If you have no idea how to configure your phone connection, you can look at " +"Gammu Phone Database for other users experiences:" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:539 +msgid "Welcome" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:540 +msgid "This wizard will help you with configuring phone connection in Wammu." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:543 +msgid "" +"Please make sure you have phone ready, powered on and one of connection " +"methods is set up:" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:544 +#, fuzzy +msgid "Cable is connected." +msgstr "접속 귾어짐" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:545 +msgid "You have enabled IrDA and phone is in visible range." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:546 +msgid "You have paired Bluetooth with computer." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:548 +msgid "As soon as your phone is ready, you can continue." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:558 +msgid "Wammu Phone Configuration Wizard" +msgstr "" + +#: Wammu/Reader.py:135 Wammu/Reader.py:186 +msgid "Ignoring unknown" +msgstr "" + +#: Wammu/Reader.py:136 Wammu/Reader.py:187 +#, python-format +msgid "" +"While reading, entry on location %d reported unknown error, ignoring it!" +msgstr "" + +#: Wammu/Reader.py:140 Wammu/Reader.py:181 +msgid "Ignoring corrupted" +msgstr "" + +#: Wammu/Reader.py:141 Wammu/Reader.py:182 +#, python-format +msgid "While reading, entry on location %d seems to be corrupted, ignoring it!" +msgstr "" + +#: Wammu/Ringtone.py:48 +msgid "Could not find timidity, melody can not be played" +msgstr "음원을 찾을 수 없습니다, 멜로디를 연주할 수 없습니다" + +#: Wammu/Ringtone.py:49 +msgid "Timidity not found" +msgstr "음원이 없습니다" + +#: Wammu/Select.py:49 +msgid "Select contact from below list" +msgstr "아래 목록에서 연락처를 선택" + +#: Wammu/Select.py:50 +msgid "Select contact" +msgstr "연락처 선택" + +#: Wammu/Select.py:92 +msgid "Select number for selected contact" +msgstr "선택된 연락처의 번호 선택" + +#: Wammu/Select.py:93 +msgid "Select phone number" +msgstr "전화 번호 선택" + +#: Wammu/Settings.py:87 +msgid "Please enter here path to gammu configuration file you want to use." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:91 +msgid "Gammurc path" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:95 +msgid "You can configure connection parameters on Connection tab." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:101 +msgid "Automatically connect to phone on startup" +msgstr "시작시 자동적으로 전화기로 접속" + +#: Wammu/Settings.py:102 +msgid "" +"Whether you want application automatically connect to phone when it is " +"started." +msgstr "" +"프로그램이 시작 시에 자동으로 전화기에 연결하는 것을 원하는지에 대한 여부 입" +"니다." + +#: Wammu/Settings.py:107 +msgid "Show debug log" +msgstr "디버그 기록 보이기" + +#: Wammu/Settings.py:108 +msgid "Show debug information on error output." +msgstr "에러 출력에 디버그 정보를 보입니다." + +#: Wammu/Settings.py:113 +msgid "Synchronize time" +msgstr "시각 동기화" + +#: Wammu/Settings.py:114 +msgid "Synchronise time in phone with computer time while connecting." +msgstr "연결시에 컴퓨터의 시각으로 전화기의 시간을 동기화." + +#: Wammu/Settings.py:119 +msgid "Startup information" +msgstr "시작 정보" + +#: Wammu/Settings.py:120 +msgid "Display startup on phone (not supported by all models)." +msgstr "전화에 시작 표시 (모든 모델이 지원되지는 않습니다)." + +#: Wammu/Settings.py:127 +msgid "Lock device" +msgstr "장치 잠금" + +#: Wammu/Settings.py:128 +msgid "" +"Whether to lock device in /var/lock. On some systems you might lack " +"privileges to do so." +msgstr "" +"/var/lock 내의 장치를 잠글 것인지 여부 입니다. 어떤 시스템에서는 사용자가 이" +"것을 하기 위한 권한이 부족할 수 있습니다." + +#: Wammu/Settings.py:156 +#, fuzzy +msgid "Phone connection" +msgstr "접속" + +#: Wammu/Settings.py:169 +#, fuzzy +msgid "Name for this configuration." +msgstr "새로운 연락처를 만듭니다" + +#: Wammu/Settings.py:175 +msgid "Device, where your phone is connected." +msgstr "장치, 전화기가 접속되는 곳 입니다." + +#: Wammu/Settings.py:176 wammu.py:127 +msgid "Device" +msgstr "장치" + +#: Wammu/Settings.py:181 +msgid "" +"Connection which your phone understands, check Gammu documentation for " +"connection details." +msgstr "" +"전화기에 알맞는 접속, 접속에 대한 자세한 것은 Gammu 문서를 참조 하십시오." + +#: Wammu/Settings.py:182 Wammu/Settings.py:494 wammu.py:125 +msgid "Connection" +msgstr "접속" + +#: Wammu/Settings.py:187 +msgid "" +"Phone model, you can usually keep here auto unless you have any problems." +msgstr "" +"전화기 모델, 무슨 문제가 있지 않는 한 자동으로 여기에 보존할 수 있습니다." + +#: Wammu/Settings.py:190 wammu.py:126 wammu.py:143 +msgid "Model" +msgstr "모델" + +#: Wammu/Settings.py:223 +msgid "" +"Whether images in messages should be scaled when displayed. This is usually " +"good idea as they are pretty small." +msgstr "" +"메세지 내의 이미지가 보여질 때 비율을 적용할 지 여부이 적용될 지 여부 입니" +"다. 이것은 보통 그림이 아주 작은 경우 좋은 생각 입니다." + +#: Wammu/Settings.py:224 +msgid "Scale images" +msgstr "이미지 비율" + +#: Wammu/Settings.py:228 +msgid "Attempt to reformat text" +msgstr "텍스트 재구성 시도" + +#: Wammu/Settings.py:229 +msgid "" +"If you get sometimes \"compressed\" messages likeTHIStext, you should be " +"interested in this choice." +msgstr "" +"만약 어떤 때 이텍스트같이 압축된 메세지를 받게되면, 이 선택을 하는 것이 좋습" +"니다." + +#: Wammu/Settings.py:239 +#, fuzzy +msgid "Default options for new message" +msgstr "새로운 메세지를 만듭니다" + +#: Wammu/Settings.py:255 +msgid "Create unicode message" +msgstr "유니코드 메세지를 만듭니다" + +#: Wammu/Settings.py:261 +#, fuzzy +msgid "Request delivery report by default" +msgstr "메세지 배달 보고를 신청하는 것을 점검 합니다" + +#: Wammu/Settings.py:267 +msgid "Use 16bit Id" +msgstr "16 비트 ID 사용" + +#: Wammu/Settings.py:268 +msgid "Use 16 bit Id inside message. This is safe for most cases." +msgstr "메세지에 16 비트 ID를 사용 합니다. 대개의 경우 이것이 안전 합니다." + +#: Wammu/Settings.py:303 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:304 +#, fuzzy +msgid "Automatic starting with first name" +msgstr "시작시 자동적으로 전화기로 접속" + +#: Wammu/Settings.py:305 +msgid "Automatic starting with last name" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:306 +msgid "Custom, use format string below" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:318 +msgid "Name display format" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:332 +#, python-format +msgid "" +"Format string for name displaying. You can use %%(value)s format marks. " +"Currently available values are: %s." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:335 +msgid "Name format string" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:365 +msgid "" +"How often refresh phone state in application status bar. Enter value in " +"miliseconds, 0 to disable." +msgstr "" +"응용 프로그램 상태에서 얼마나 자주 전화 상태를 갱신하는가. 백만분의 일초 단위" +"로 값을 입력합니다, 0 은 비활성화 시킵니다." + +#: Wammu/Settings.py:366 +msgid "Refresh phone state" +msgstr "전화 상태 갱신" + +#: Wammu/Settings.py:371 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting entries." +msgstr "입력 삭제 시에 확인을 물어 볼 것인지 여부 입니다." + +#: Wammu/Settings.py:376 +msgid "Task bar icon" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:377 +msgid "Show icon in task bar." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:395 +msgid "Default time to be used for newly created time fields." +msgstr "기본 설정 시간이 새로이 만들어지는 시간 필드에 사용이 됩니다." + +#: Wammu/Settings.py:396 +msgid "Default time" +msgstr "기본 설정 시간" + +#: Wammu/Settings.py:410 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Default date to be used for newly created time fields. Enter amount of " +#| "days from today (1 = tomorrow)." +msgid "" +"Default date to be used for newly created time fields. Enter amount of days " +"from today (1=tomorrow)." +msgstr "" +"기본 설정된 날짜가 새로 생선된 시각 필드에 사용 됩니다. 오늘 (1 = 내일) 로 부" +"터 일자를 입력 하십시오." + +#: Wammu/Settings.py:411 +#, fuzzy +msgid "Default date=now + x days" +msgstr "기본 설정 시간 = 현재 + x 일자" + +#: Wammu/Settings.py:425 +msgid "How many entries will be shown in newly created item." +msgstr "얼마나 많은 입력이 있는지가 새로 만들어진 항목에 보여 집니다." + +#: Wammu/Settings.py:426 +msgid "Entries for new item" +msgstr "새 항목을 위한 입력" + +#: Wammu/Settings.py:433 +msgid "Prefix for non international phone numbers." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:434 +#, fuzzy +msgid "Number prefix" +msgstr "번호" + +#: Wammu/Settings.py:464 +msgid "" +"Applies only when Wammu can not find proper count of entries to read. This " +"number limits how many empty entries will be read before reading will be " +"stopped." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:465 +msgid "Maximal empty entries if total is guessed" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:479 +msgid "" +"In case phone reports wrongly number of entries, Wammu would try to read " +"infinitely or till error. This number limits how many empty entries will be " +"read before reading will be stopped." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:480 +msgid "Maximal empty entries if total is known" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:493 +#, fuzzy +msgid "Gammu" +msgstr "Wammu(&W)" + +#: Wammu/Settings.py:496 +msgid "View" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:497 +msgid "Other" +msgstr "기타" + +#: Wammu/Settings.py:498 +#, fuzzy +msgid "Hacks" +msgstr "백업(&B)" + +#: Wammu/Settings.py:584 +#, fuzzy +msgid "" +"You don't have any phone connection configured. Wammu will not be able to " +"conect to your phone!" +msgstr "" +"전화 연결에 영향을 주는 파라미터를 변경 하였습니다, 다음 번 전화 연결시에 사" +"용이 됩니다." + +#: Wammu/Settings.py:585 +#, fuzzy +msgid "No phone configured!" +msgstr "전화기 찾지 못함" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:95 +msgid "I don't know" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:96 +msgid "" +"Select this option only if really necessary. You will be provided with too " +"much options in next step." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:99 +msgid "Symbian based phone" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:100 +msgid "Go on if your phone uses Symbian OS (regardless of manufacturer)." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:103 +#, fuzzy +msgid "Alcatel phone" +msgstr "전화기 선택" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:104 +msgid "Alcatel phone not running Symbian." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:107 +#, fuzzy +msgid "BenQ/Siemens phone" +msgstr "전화기 선택" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:108 +msgid "BenQ or Siemens phone not running Symbian." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:111 +#, fuzzy +msgid "Motorola phone" +msgstr "전화기 찾지 못함" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:112 +msgid "Motorola phone not running Symbian." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:115 +#, fuzzy +msgid "Nokia phone" +msgstr "전화기 찾지 못함" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:116 +msgid "Nokia phone not running Symbian." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:119 +#, fuzzy +msgid "Samsung phone" +msgstr "전화기 검색(&S)" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:120 +msgid "Samsung phone not running Symbian." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:123 +#, fuzzy +msgid "Sharp phone" +msgstr "전화기 검색(&S)" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:124 +msgid "Sharp phone not running Symbian." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:127 +msgid "Sony Ericsson phone" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:128 +msgid "Sony Ericsson phone not running Symbian." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:131 +msgid "None of the above" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:132 +msgid "Select this option if nothing above matches." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:138 +msgid "OBEX and IrMC protocols" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:140 +msgid "" +"Standard access to filesystem. Not a good choice for Nokia if you want to " +"access data." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:142 +msgid "" +"Standard access to filesystem and sometimes also to phone data. Good choice " +"for recent phones." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:146 +msgid "Symbian using Gnapplet" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:147 +msgid "" +"You have to install Gnapplet into phone before using this connection. You " +"can find it in Gammu sources." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:151 +msgid "Nokia proprietary protocol" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:152 +msgid "Nokia proprietary protocol FBUS." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:155 +msgid "Nokia proprietary service protocol" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:156 +msgid "Nokia proprietary protocol MBUS. Older version, use FBUS if possible." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:160 +msgid "AT based" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:162 +msgid "" +"This provides minimal access to phone features. It is recommended to use " +"other connection type." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:164 +msgid "" +"Good choice for most phones except Nokia and Symbian based. Provides access " +"to most phone features." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:275 Wammu/SettingsStorage.py:307 +msgid "Enter device name of serial port." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:277 Wammu/SettingsStorage.py:309 +msgid "Enter device name of emulated serial port." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:279 Wammu/SettingsStorage.py:311 +msgid "Enter Bluetooth address of your phone." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:281 Wammu/SettingsStorage.py:315 +msgid "You don't have to enter anything for this settings." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:313 +msgid "Enter device name of USB port." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:334 Wammu/SettingsStorage.py:349 +msgid "Generic AT over serial line or it's emulation" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:335 Wammu/SettingsStorage.py:350 +#: Wammu/SettingsStorage.py:369 +msgid "" +"Select this if you have real serial port or it is emulated by phone driver " +"(eg. virtual COM port, /dev/rfcomm, /dev/ircomm, etc.)." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:340 +#, python-format +msgid "Generic AT at %d bps" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:341 +#, fuzzy, python-format +msgid "Select this if your phone requires transfer speed %d bps." +msgstr "장치, 전화기가 접속되는 곳 입니다." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:345 +msgid "AT over Bluetooth" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:346 Wammu/SettingsStorage.py:374 +#: Wammu/SettingsStorage.py:389 +msgid "" +"Select this if your phone is connected over Bluetooth and you want to use " +"native Bluetooth connection." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:353 +msgid "AT over Bluetooth with RF searching" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:354 Wammu/SettingsStorage.py:378 +msgid "" +"Use for Bluetooth stack and 6210 / DCT4 Nokia models, which don't inform " +"about Bluetooth services correctly (6310, 6310i with firmware lower than " +"5.50, 8910,..)" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:358 +msgid "AT over IrDA" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:359 Wammu/SettingsStorage.py:383 +#: Wammu/SettingsStorage.py:394 +#, fuzzy +msgid "" +"Select this if your phone is connected over IrDA and you want to use native " +"IrDA connection." +msgstr "장치, 전화기가 접속되는 곳 입니다." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:363 +msgid "AT over DKU2" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:364 +#, fuzzy +msgid "Select this if your phone is connected using DKU2 cable." +msgstr "장치, 전화기가 접속되는 곳 입니다." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:368 +msgid "Generic OBEX over serial line or it's emulation" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:373 +msgid "OBEX over Bluetooth" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:377 +msgid "OBEX over Bluetooth with RF searching" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:382 +msgid "OBEX over IrDA" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:388 +msgid "Gnapplet over Bluetooth" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:393 +msgid "Gnapplet over IrDA" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:399 +msgid "MBUS proprietary protocol" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:400 +msgid "Protocol used in older Nokia phones." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:405 +msgid "FBUS proprietary protocol" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:406 +msgid "" +"Protocol used in Nokia phones. Please try selecting more specific options " +"first." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:411 +msgid "DKU5 cable" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:412 +msgid "" +"Nokia Connectivity Adapter Cable DKU-5 (original cable or compatible), for " +"phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:415 +msgid "PL2303 cable" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:416 +msgid "" +"New Nokia protocol for PL2303 USB cable (usually third party cables), for " +"phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:419 +msgid "DKU2 cable" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:420 +msgid "" +"Nokia Connectivity Cable DKU-2 (original cable or compatible), for phones " +"without USB chip like Nokia 6230." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:423 +msgid "DLR3-3P/CA-42 cable" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:424 +msgid "" +"Nokia RS-232 Adapter Cable DLR-3P (original cable or compatible), usually " +"with phones like Nokia 7110/6210/6310." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:427 +msgid "FBUS proprietary protocol using ARK cable" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:428 +msgid "" +"ARK cable (third party cable) for phones not supporting AT commands like " +"Nokia 6020." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:431 +msgid "DKU5 phone with ARK cable" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:432 +msgid "ARK cable (third party cable) for phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:436 +msgid "Phonet over Bluetooth" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:437 Wammu/SettingsStorage.py:450 +msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with other DCT4 Nokia models." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:440 +msgid "FBUS over Bluetooth (emulated serial port)" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:442 Wammu/SettingsStorage.py:457 +msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with Nokia 6210." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:444 Wammu/SettingsStorage.py:452 +msgid "Using emulated serial port." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:448 +msgid "Phonet over Bluetooth (emulated serial port)" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:456 +msgid "FBUS over Bluetooth" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:460 +msgid "Phonet over Bluetooth with RF searching" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:461 +msgid "" +"Nokia protocol for Bluetooth stack with DCT4 Nokia models, which don't " +"inform about services correctly (6310, 6310i with firmware lower than 5.50, " +"8910,..)." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:465 +msgid "Phonet over IrDA" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:466 +msgid "Nokia protocol for infrared with other Nokia models." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:469 +msgid "FBUS over IrDA" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:470 +msgid "Nokia protocol for infrared with Nokia 6110/6130/6150." +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:38 +#, fuzzy +msgid "Mailboxes" +msgstr "메일박스 파일" + +#: Wammu/SMSExport.py:41 +msgid "Select mailbox file..." +msgstr "메세지박스 파일 선택..." + +#: Wammu/SMSExport.py:54 +msgid "Saving messages to mailbox" +msgstr "메일박스로 메세지 저장 중" + +#: Wammu/SMSExport.py:84 Wammu/SMSExport.py:177 Wammu/SMSExport.py:365 +#: Wammu/SMSXML.py:137 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(count)d messages exported to \"%(path)s\" (%(type)s)" +msgstr "%d 메세지가 메일박스 \"%s\" 로 내보내짐" + +#: Wammu/SMSExport.py:87 Wammu/SMSXML.py:140 +#, fuzzy +msgid "mailbox" +msgstr "메일박스 파일" + +#: Wammu/SMSExport.py:95 +msgid "Select maildir directory where to save files" +msgstr "파일을 저장할 메세지 디렉토리 선택" + +#: Wammu/SMSExport.py:109 +msgid "" +"Selected folder does not contain new subfolder and thus probably is not " +"valid maildir.\n" +"\n" +"Do you want to create new subfolder and export to it?" +msgstr "" +"선택된 폴더는 새로운 서브폴더를 포함하지 않아서 올바른 메일디렉토리가 아닐 " +"수 있습니다.\n" +"\n" +"새로운 서브폴더를 만들고 거기에 내보내기를 원합니까?" + +#: Wammu/SMSExport.py:110 +msgid "Folder doesn't look like maildir!" +msgstr "폴더가 메일디렉토리 같지 않습니다!" + +#: Wammu/SMSExport.py:124 +msgid "Creating of folder failed, bailing out." +msgstr "폴더를 만드는데 실패해서, 바깥으로 꺼냅니다." + +#: Wammu/SMSExport.py:125 +msgid "Can not create folder!" +msgstr "폴더를 만들 수 없습니다!" + +#: Wammu/SMSExport.py:132 +msgid "Saving messages to maildir" +msgstr "메일디렉토리로 메세지 저장 중" + +#: Wammu/SMSExport.py:146 +#, python-format +msgid "" +"Output file already exists, this usually means that this message was already " +"saved there.\n" +"\n" +"Do you wish to overwrite file %s?" +msgstr "" +"출력 파일이 이미 있습니다, 이것은 보통 이 메세지가 이미 저장되어 있는 것을 의" +"미 합니다.\n" +"\n" +"파일 %s (을)를 덮어쓰기 바랍니까?" + +#: Wammu/SMSExport.py:147 +msgid "File already exists!" +msgstr "파일이 이미 있습니다!" + +#: Wammu/SMSExport.py:180 +msgid "maildir" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:206 +msgid "Connecting to IMAP server..." +msgstr "IMAP 서버로 접속 중..." + +#: Wammu/SMSExport.py:223 +#, fuzzy +msgid "" +"Can not login, you probably entered invalid login information. Do you want " +"to retry?" +msgstr "" +"로그인 할 수 없습니다, 아마도 올바르지 않은 로그인 정보를 입력 하였습니다, 바" +"깥으로 꺼냅니다." + +#: Wammu/SMSExport.py:224 +msgid "Login failed!" +msgstr "로그인 실패함!" + +#: Wammu/SMSExport.py:230 +msgid "Listing folders on IMAP server..." +msgstr "IMAP 서버의 폴더 목록 표시..." + +#: Wammu/SMSExport.py:239 +msgid "Can not list folders on server, bailing out." +msgstr "서버의 폴더들을 나열할 수 없어, 바깥으로 꺼냅니다." + +#: Wammu/SMSExport.py:240 +msgid "Listing failed!" +msgstr "목록 보이기 실패함!" + +#: Wammu/SMSExport.py:274 +#, python-format +msgid "Please select folder on server %s where messages will be stored" +msgstr "메세지가 저장될 서버 %s 의 폴더를 선택 하십시오" + +#: Wammu/SMSExport.py:275 +msgid "Select folder" +msgstr "폴더 선택" + +#: Wammu/SMSExport.py:291 +msgid "Selecting folder on IMAP server..." +msgstr "IMAP 서버의 폴더 선택 중..." + +#: Wammu/SMSExport.py:300 +#, python-format +msgid "Can not select folder %s on server, bailing out." +msgstr "서버의 폴더 %s (을)를 선택할 수 없습니다, 바깥으로 꺼냅니다." + +#: Wammu/SMSExport.py:301 +msgid "Selecting failed!" +msgstr "선택 실패함!" + +#: Wammu/SMSExport.py:318 +msgid "Saving messages to IMAP" +msgstr "IMAP으로 메세지 저장 중" + +#: Wammu/SMSExport.py:346 +#, python-format +msgid "Can not save message to folder %s on server, bailing out." +msgstr "서버의 폴더 %s 에 메세지를 저장할 수 없습니다, 바깥으로 꺼냅니다." + +#: Wammu/SMSExport.py:347 +msgid "Saving failed!" +msgstr "저장 실패함!" + +#: Wammu/SMSExport.py:368 Wammu/SMSExport.py:377 +msgid "IMAP server" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:373 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(new)d new of %(count)d messages exported to \"%(path)s\" (%(type)s)" +msgstr "%d 메세지가 메일박스 \"%s\" 로 내보내짐" + +#: Wammu/SMSExport.py:385 +msgid "Where do you want to export emails created from your messages?" +msgstr "메세지에서 만들어진 이메일을 어디로 내보내기를 원합니까?" + +#: Wammu/SMSExport.py:386 +msgid "Select export type" +msgstr "내보내기 종류 선택" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "Mailbox file" +msgstr "메일박스 파일" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "Maildir folder" +msgstr "메일디렉토리 폴더" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "IMAP account" +msgstr "IMAP 계정" + +#: Wammu/SMSExport.py:477 +#, fuzzy +msgid "IMAP Settings" +msgstr "설정" + +#: Wammu/SMSExport.py:479 +#, fuzzy +msgid "Connection Details" +msgstr "접속" + +#: Wammu/SMSExport.py:480 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:481 +msgid "Message State Selection" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:482 +msgid "From Address" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:484 +msgid "Server" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:486 +#, fuzzy +msgid "Port" +msgstr "순위" + +#: Wammu/SMSExport.py:488 +msgid "Login" +msgstr "로그인" + +#: Wammu/SMSExport.py:490 +msgid "Password" +msgstr "암호" + +#: Wammu/SMSExport.py:492 +msgid "Remember password (insecure)" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:493 +#, fuzzy +msgid "Use SSL" +msgstr "SSL 사용?" + +#: Wammu/SMSExport.py:494 +msgid "Only back-up new messages" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:605 +#, python-format +msgid "%d. From Address invalid\n" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:608 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d. Server incomplete\n" +msgstr "서버 이름" + +#: Wammu/SMSExport.py:611 +#, python-format +msgid "%d. Port invalid\n" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:614 +#, python-format +msgid "%d. Login incomplete\n" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:617 +#, python-format +msgid "%d. Password incomplete\n" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:623 +#, python-format +msgid "" +"%d. No messages to back-up selected. Please tick at least one of the states." +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:629 +#, fuzzy +msgid "Incomplete" +msgstr "완료됨" + +#: Wammu/SMSXML.py:100 +#, fuzzy +msgid "Saving messages to XML" +msgstr "IMAP으로 메세지 저장 중" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:52 +msgid "" +"Please share your experiences with Wammu and Gammu which is backend library. " +"When you fill in following form, other users can benefit from your " +"experiences in Gammu Phone Database. Only information you see here will be " +"submited." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:54 +#, fuzzy +msgid "Manufacturer:" +msgstr "제조업체" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:56 +#, fuzzy +msgid "Phone model:" +msgstr "전화기" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:58 +#, fuzzy +msgid "Connection type:" +msgstr "접속" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:60 +#, fuzzy +msgid "Model in gammu configuration:" +msgstr "새로운 연락처를 만듭니다" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:62 +msgid "Working features:" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:63 +#, fuzzy +msgid "Please select features..." +msgstr "내보내기 종류 선택" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:64 +#, fuzzy +msgid "Gammu version:" +msgstr "Gammu 버전" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:66 +#, fuzzy +msgid "Note:" +msgstr "통보" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:68 +msgid "Your name:" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:70 +msgid "Your email:" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:72 +msgid "Email displaying:" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Use [at] and [dot]" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Insert NOSPAM text at random position" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Display it normally" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Don't show email at all" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:81 +#, fuzzy +msgid "Not supported" +msgstr "지원되는 id 아님: %s" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:110 +msgid "Gammu Phone Database Talkback" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:111 +msgid "Select which features work correctly with your phone" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:112 +msgid "This information is automatically included in report." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:113 +msgid "Describe some glitches of this phone or other experiences with Gammu." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:114 +msgid "" +"Please enter valid mail here, choose display options below. Your email won't " +"be given or sold to anybody." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:115 +msgid "" +"If you don't want to display email clear text, please select one mangling " +"option." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:185 Wammu/TalkbackDialog.py:193 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:204 Wammu/TalkbackDialog.py:215 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:336 +#, python-format +msgid "" +"Entry in Gammu Phone Database was not created, following fields are " +"invalid:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:185 Wammu/TalkbackDialog.py:193 +msgid "Supported features" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:186 Wammu/TalkbackDialog.py:194 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:205 Wammu/TalkbackDialog.py:216 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:269 Wammu/TalkbackDialog.py:285 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:337 +#, fuzzy +msgid "Entry not created!" +msgstr "폴더를 만들 수 없습니다!" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:215 Wammu/TalkbackDialog.py:328 +msgid "Email displaying" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:265 +#, python-format +msgid "" +"HTTP request failed with status %(code)d (%(text)s), please retry later or " +"create entry manually." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:282 +#, python-format +msgid "" +"HTTP request failed with exception:\n" +"%(exception)s\n" +"Please retry later or create entry manually." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:298 +#, python-format +msgid "" +"Entry in Gammu Phone Database has been created, you can see it on <%s> URL.\n" +"Do you want to open it in browser now?" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:299 +#, fuzzy +msgid "Entry created!" +msgstr "폴더를 만들 수 없습니다!" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:316 +#, fuzzy +msgid "Phone model" +msgstr "전화기" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:318 +#, fuzzy +msgid "Model in gammu configuration" +msgstr "새로운 연락처를 만듭니다" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:322 +#, fuzzy +msgid "Note" +msgstr "통보" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:324 +msgid "Your name" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:326 +msgid "Your email" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:332 +#, fuzzy, python-format +msgid "Field: %s" +msgstr "%s 끝냄" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:36 +msgid "" +"Select which functionality works without problems on your phone (either in " +"Wammu or in some other tool using Gammu library)." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:38 +#, fuzzy +msgid "Phone information" +msgstr "전화기 정보" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:39 +msgid "Sending and saving SMS" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:40 +msgid "Multimedia messaging" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:41 +msgid "Basic phonebook functions" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:42 +#, fuzzy +msgid "Enhanced phonebook entries" +msgstr "%d 전화 연락처 항목" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:43 +#, fuzzy +msgid "Calendar entries" +msgstr "%d 달력 항목" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:45 +msgid "Filesystem manipulation" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:46 +#, fuzzy +msgid "Reading and making calls" +msgstr "달력 읽음" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:47 +#, fuzzy +msgid "Logos" +msgstr "로그인" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:48 +#, fuzzy +msgid "Ringtones" +msgstr "해야할 것 읽음" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:59 +#, fuzzy +msgid "Select features" +msgstr "폴더 선택" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:60 +#, fuzzy +msgid "You can access name and phone number." +msgstr "올바른 전화 번호를 지정하지 않았습니다." + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:61 +msgid "" +"You have access to more phone numbers per entry or additional fields as " +"email." +msgstr "" + +#: Wammu/Thread.py:93 +msgid "Action canceled by user!" +msgstr "사용자에 의해 실행 취소됨!" + +#: Wammu/Thread.py:94 +msgid "Action canceled" +msgstr "실행 최소됨" + +#: Wammu/Utils.py:313 +msgid "Yes" +msgstr "예" + +#: Wammu/Utils.py:315 +msgid "No" +msgstr "아니오" + +#: Wammu/Utils.py:337 +msgid "enabled (tone)" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:339 +msgid "enabled (silent)" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:345 +msgid "yearly" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:347 +msgid "monthly" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:350 +msgid "daily" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:352 +msgid "biweekly" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:355 +msgid "weekly on monday" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:357 +msgid "weekly on tuesday" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:359 +msgid "weekly on wednesday" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:361 +msgid "weekly on thursday" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:363 +msgid "weekly on friday" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:365 +msgid "weekly on saturday" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:367 +msgid "weekly on sunday" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:374 +msgid "disabled" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:377 +msgid "nonrecurring" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:461 +msgid "Your phone doesn't support this function." +msgstr "이 전화기는 이 기능을 지원하지 않습니다." + +#: Wammu/Utils.py:463 +msgid "" +"This function is not implemented for your phone. If you want help with " +"implementation please contact authors." +msgstr "" +"이 기능은 이 전화기에는 적용되지 않습니다. 적용에 도움을 주고자 한다면 저작자" +"에게 연락 하십시오." + +#: Wammu/Utils.py:465 +msgid "Your phone asks for PIN." +msgstr "전화기 PIN을 물어 봅니다." + +#: Wammu/Utils.py:467 +msgid "Memory is full, try deleting some entries." +msgstr "메모리가 꽉참, 몇개의 입력 삭제를 시도합니다." + +#: Wammu/Utils.py:469 +msgid "Communication canceled by phone, did you press cancel on phone?" +msgstr "전화기에 의해 통신이 취소됨, 전화기의 취소를 눌렀습니까?" + +#: Wammu/Utils.py:471 +msgid "" +"Empty entry received. This usually should not happen and most likely is " +"caused by bug in phone firmware or in Gammu/Wammu.\n" +"\n" +"If you miss some entry, please contact Gammu/Wammu authors." +msgstr "" +"빈 입력이 접수 되었습니다. 이것은 보통 일어나지 않아야 하며 전화기의 펌웨어 " +"또는 Gammu/Wammu의 버그에 의해 발생이 됩니다.\n" +"\n" +"만약 몇 개의 입력을 잃었으면, Gammu/Wammu 저작자에게 연락 하십시오." + +#: Wammu/Utils.py:473 +msgid "" +"Please close opened menu in phone and retry, data can not be accessed while " +"you have opened them." +msgstr "" +"전화기에 열려진 메뉴를 닫고 재시도 하십시오, 메뉴가 열려졌을 때는 자료에 접근" +"할 수 없습니다." + +#: Wammu/Utils.py:475 +msgid "" +"Timeout while trying to communicate with phone. Maybe phone is not connected " +"(for cable) or out of range (for Bluetooth or IrDA)." +msgstr "" +"전화 통신을 시도 중에 타임아웃. 아마 전화기가 (케이블) 연결되어 있지 않거나 " +"(블루투스 또는 IrDA) 범위 밖일 수 있습니다." + +#: Wammu/Utils.py:478 +msgid "" +"Device for communication with phone does not exist. Maybe you don't have " +"phone plugged or your configuration is wrong." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:480 +#, python-format +msgid "" +"Device \"%s\" for communication with phone does not exist. Maybe you don't " +"have phone plugged or your configuration is wrong." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:483 +msgid "Maybe you need to be member of some group to have acces to device." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:487 +#, fuzzy +msgid "Can not access device for communication with phone." +msgstr "전화 통신 중 오류" + +#: Wammu/Utils.py:494 +#, fuzzy, python-format +msgid "Can not access device \"%s\" for communication with phone." +msgstr "전화 통신 중 오류" + +#: Wammu/Utils.py:498 +msgid "" +"Can not access SIM card. Please check whether it is properly inserted in " +"phone and/or try to reboot the phone by removing battery." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Description:" +msgstr "설명:" + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Function:" +msgstr "기능:" + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Error code:" +msgstr "에러 코드:" + +#: Wammu/Utils.py:560 Wammu/Utils.py:562 Wammu/Utils.py:568 Wammu/Utils.py:570 +#, python-format +msgid "Device %s does not exist!" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:561 Wammu/Utils.py:569 Wammu/Utils.py:580 +msgid "Error opening device" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:579 Wammu/Utils.py:581 +#, python-format +msgid "You don't have permissions for %s device!" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:583 +#, python-format +msgid "Maybe you need to be member of %s group." +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:40 +#, python-format +msgid "Wammu Configurator - Wammu and Gammu configurator version %s" +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:49 wammu.py:69 +#, python-format +msgid "Usage: %s [OPTION...]" +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:51 wammu.py:71 +#, fuzzy +msgid "Options:" +msgstr "설명:" + +#: wammu-configure.py:54 wammu.py:74 +msgid "show this help" +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:58 wammu.py:78 +#, fuzzy +msgid "show program version" +msgstr "python-gammu 버전" + +#: wammu-configure.py:62 wammu.py:82 +msgid "force using of locales from current directory rather than system ones" +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:79 wammu.py:162 +msgid "Command line parsing failed with error:" +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:85 wammu.py:168 +msgid "Extra unrecognized parameters passed to program" +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:91 wammu.py:176 +msgid "Using local built locales!" +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:117 +#, fuzzy +msgid "Updating gammu configuration..." +msgstr "새로운 연락처를 만듭니다" + +#: wammu.py:61 +#, python-format +msgid "Wammu - Windowed Gammu version %s" +msgstr "" + +#: wammu.py:86 +msgid "prints connection settings and tries to connect the phone" +msgstr "" + +#: wammu.py:90 +msgid "enables debug output to stderr" +msgstr "" + +#: wammu.py:107 +#, fuzzy +msgid "Wammu is not configured!" +msgstr "전화기 찾지 못함" + +#: wammu.py:124 +#, fuzzy +msgid "Wammu configuration:" +msgstr "새로운 연락처를 만듭니다" + +#: wammu.py:128 +#, fuzzy +msgid "Connecting..." +msgstr "접속" + +#: wammu.py:135 +#, fuzzy +msgid "Getting phone information..." +msgstr "전화기 정보 읽음" + +#: wammu.py:141 +#, fuzzy +msgid "Phone infomation:" +msgstr "전화기 정보" + +#: wammu.py:144 +msgid "IMEI" +msgstr "" + +#: wammu.py:147 +msgid "Requested code" +msgstr "" + +#. l10n: Name of program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:46 +msgid "Wammu" +msgstr "Wammu" + +#. l10n: Generic name of program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:48 +msgid "Mobile Phone Manager" +msgstr "" + +#. l10n: Comment about program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:50 +msgid "Application for mobile phones - frontend for Gammu" +msgstr "" + +#. l10n: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: wammu_setup/msgfmt.py:52 +msgid "phone;mobile;sms;contact;calendar;todo;" +msgstr "" + +#: wammu_setup/msgfmt.py:55 +msgid "" +"Wammu is a mobile phone manager that uses Gammu as its backend. It works " +"with any phone that Gammu supports, including many models from Nokia, " +"Siemens, and Alcatel." +msgstr "" + +#: wammu_setup/msgfmt.py:60 +msgid "" +"It has complete support (read, edit, delete, copy) for contacts, todo, and " +"calendar. It can read, save, and send SMS. It includes an SMS composer for " +"multi-part SMS messages, and it can display SMS messages that include " +"pictures. Currently, only text and predefined bitmaps or sounds can be " +"edited in the SMS composer. It can export messages to an IMAP4 server (or " +"other email storage)." +msgstr "" + +#~ msgid "&Import" +#~ msgstr "가져오기(&I)" + +#~ msgid "Bluetooth device scan completed" +#~ msgstr "블루투스 장치 검색 끝냄" + +#~ msgid "Do you wish to use SSL while uploading messages to IMAP server?" +#~ msgstr "IMAP 서버로 메세지를 업로드 할 때 SSL을 사용하기 바랍니까?" + +#~ msgid "Please enter login on server %s" +#~ msgstr "서버 %s 의 로그인을 입력 하십시오" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please enter password for %(login)s@%(server)s" +#~ msgstr "%s@%s 의 암호를 입력 하십시오" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save password?" +#~ msgstr "암호" + +#, fuzzy +#~ msgid "Port where phone is connected" +#~ msgstr "장치, 전화기가 접속되는 곳 입니다." + +#, fuzzy +#~ msgid "No port selected!" +#~ msgstr "선택된 백업" + +#, fuzzy +#~ msgid "Phone port" +#~ msgstr "전화기" + +#~ msgid "Phone searching log" +#~ msgstr "전화기 찾기 기록" + +#~ msgid "Starting %s" +#~ msgstr "%s 시작" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please select phone type" +#~ msgstr "내보내기 종류 선택" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Event" +#~ msgstr "행사 종류" + +#~ msgid "contact \"%s\"" +#~ msgstr "연락처 \"%s\"" + +#~ msgid "call \"%s\"" +#~ msgstr "통화 \"%s\"" + +#~ msgid "message from \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" 로 부터 메세지" + +#~ msgid "todo \"%s\"" +#~ msgstr "해야할 것 \"%s\"" + +#~ msgid "calendar entry \"%s\"" +#~ msgstr "달력 항목 \"%s\"" + +#~ msgid "%d contacts" +#~ msgstr "%d 연락처" + +#~ msgid "%d calls" +#~ msgstr "%d 통화" + +#~ msgid "%d todo" +#~ msgstr "%d 해야할 것" + +#~ msgid "Search for phone" +#~ msgstr "전화기 찾기" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sends file to phone" +#~ msgstr "전화기 선택" + +#, fuzzy +#~ msgid "Calendar events" +#~ msgstr "달력 행사(&E)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Report bug in Wammu" +#~ msgstr "백업 가져오기" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "확인" + +#~ msgid "..." +#~ msgstr "..." + +#~ msgid "" +#~ "Warning: you are using utf-8 locales and non unicode enabled wxPython, " +#~ "some text migth be displayed incorrectly!" +#~ msgstr "" +#~ "경고: utf-8 로케일을 사용하고 wxPython에 사용 가능한 유니코드가 없습니다, " +#~ "몇개의 텍스트는 부정확하게 표시될 수 있습니다.!" + +#~ msgid "Warning: assuming charset %s for html widget" +#~ msgstr "경고: 문자 %s 는 html 위젯을 위한 것으로 가정" + +#, fuzzy +#~ msgid "%(count)d messages exported to \"%(path)s (%(type)s)\"" +#~ msgstr "%d 메세지가 메일박스 \"%s\" 로 내보내짐" + +#~ msgid "%d messages exported to IMAP server \"%s\"" +#~ msgstr "%d 메세지가 IMAP 서버 \"%s\" 로 내보내짐" + +#~ msgid "%d messages exported to maildir \"%s\"" +#~ msgstr "%d 메세지가 메일디렉토리 \"%s\" 로 내보내짐" + +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "취소(&C)" + +#~ msgid "&Clear" +#~ msgstr "지우기(&C)" + +#~ msgid "&New" +#~ msgstr "새로 만들기(&N)" + +#~ msgid "&OK" +#~ msgstr "확인(&O)" + +#~ msgid "<<< Add <<<" +#~ msgstr "<<< 추가 <<<" + +#~ msgid ">>> Delete" +#~ msgstr ">>> 삭제" + +#~ msgid "" +#~ "After searching you will now be taken to configuration dialog to check " +#~ "whether it was detected correctly." +#~ msgstr "" +#~ "찾기후 정확히 감지 되었는지를 점검하기 위해 설정 창으로 이동 합니다." + +#~ msgid "Bat: %d %% (%s), Sig: %d %%, Time: %s" +#~ msgstr "배터리: %d %% (%s), 신호: %d %%, 시간: %s" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "취소" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "아래" + +#~ msgid "If you press cancel, no searching will be performed." +#~ msgstr "만약 취소를 누르면, 찾기를 수행하지 않습니다." + +#~ msgid "More" +#~ msgstr "더 많이" + +#~ msgid "" +#~ "No phone could not be found, you still can try to select it manually. " +#~ "Wammu searches only few ports, so if you are using some unusual, this " +#~ "might easilly happen." +#~ msgstr "" +#~ "전화기를 찾을 수 없습니다, 수동으로 선택하는 것을 시도할 수 있습니다. " +#~ "Wammu는 단지 몇 개의 포트만을 찾으니, 만약 보통의 포트를 사용하지 않는 경" +#~ "우라면, 이런 일은 쉽게 생길 수 있습니다." + +#~ msgid "No phone found" +#~ msgstr "전화기 찾지 못함" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "위" + +#~ msgid "" +#~ "Wammu can now try to search for phone. Do you want Wammu to search for " +#~ "phone?" +#~ msgstr "" +#~ "Wammu가 전화기 찾기를 이제 시도 합니다. Wammu가 전화기를 찾는 것을 원합니" +#~ "까?" + +#~ msgid "" +#~ "Wammu configuration was not found. Gammu settings were read and will be " +#~ "used as defaults." +#~ msgstr "" +#~ "Wammu 설정이 없습니다. Gammu의 설정이 읽어졌고 기본값으로 사용이 됩니다." + +#~ msgid "" +#~ "You will now be taken to configuration dialog to check configuration." +#~ msgstr "설정을 점검하기 위해 설정 대화창으로 이동 합니다." + +#, fuzzy +#~ msgid "at" +#~ msgstr "날짜" + +#~ msgid "supply" +#~ msgstr "공급" diff --git a/locale/nl/docs.po b/locale/nl/docs.po new file mode 100644 index 0000000..71dd30b --- /dev/null +++ b/locale/nl/docs.po @@ -0,0 +1,669 @@ +# Dutch translations for PACKAGE package +# Copyright (C) 2009 Michal Čihař +# This file is distributed under the same license as the Wammu-docs package. +# Automatically generated, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Wammu-docs 0.31\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: gammu-users@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-11 13:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-20 11:55+0200\n" +"Last-Translator: Dieter Adriaenssens \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 1.9-dev\n" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 +#, no-wrap +msgid "wammu" +msgstr "wammu" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "2005-01-24" +msgstr "24-01-2005" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 +#, no-wrap +msgid "Mobile phone manager" +msgstr "Mobiele telefoon beheer" + +# type: SH +#. type: SH +#: wammu.1:3 wammu-configure.1:3 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NAAM" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:5 +msgid "wammu - program for managing entries in your mobile phone" +msgstr "wammu - programma om gegevens op je mobiele telefoon te beheren" + +#. type: SH +#: wammu.1:6 wammu-configure.1:6 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SAMENVATTING" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:9 +msgid "B [I]" +msgstr "B [I]" + +# type: SH +#. type: SH +#: wammu.1:11 wammu-configure.1:11 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "OMSCHRIJVING" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:15 +msgid "" +"This manual page explains the B program. This program is graphical " +"interface for gammu." +msgstr "" +"Deze pagina beschrijft het B programma. Dit programma is de grafische " +"interface voor gammu." + +# type: SH +#. type: SH +#: wammu.1:16 wammu-configure.1:16 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPTIES" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:20 wammu-configure.1:20 +msgid "" +"These programs follow the usual GNU command line syntax, with long options " +"starting with two dashes (`-'). A summary of options is included below." +msgstr "" +"Deze programma's volgen de gebruikelijke GNU commando syntax, waarbij lange " +"opties beginnen met twee streepjes ('--') en korte met één ('-'). Een " +"overzicht van de opties wordt hieronder gegeven." + +#. type: TP +#: wammu.1:20 wammu-configure.1:20 +#, no-wrap +msgid "B<-h, --help>" +msgstr "B<-h, --help>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:23 wammu-configure.1:23 +msgid "Show summary of options." +msgstr "Geef een overzicht van de opties." + +#. type: TP +#: wammu.1:23 wammu-configure.1:23 +#, no-wrap +msgid "B<-v, --version>" +msgstr "B<-v, --version>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:26 wammu-configure.1:26 +msgid "Show version of program." +msgstr "Toon programmaversie." + +#. type: TP +#: wammu.1:26 wammu-configure.1:26 +#, no-wrap +msgid "B<-l, --local-locales>" +msgstr "B<-l, --local-locales>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:31 wammu-configure.1:31 +msgid "" +"Use locales from current directory rather than system ones. This is mostly " +"useful for development or when running from unpacked tarball without " +"installation." +msgstr "" +"Gebruikt lokalisatie uit de huidige map in plaats van de systeeminstelling. " +"Dit is vooral nuttig voor ontwikkelen of testen van niet normaal " +"geïnstalleerde tar archief versies." + +#. type: TP +#: wammu.1:31 +#, no-wrap +msgid "B<-i, --info>" +msgstr "B<-i, --info>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:35 +msgid "" +"Prints connection settings and tries to connect the phone and display some " +"basic information about it. This does not use GUI." +msgstr "" +"Drukt de verbindingsinstellingen af en probeert met de telefoon te verbinden " +"om wat elementaire gegevens te tonen. Maakt geen gebruik van de grafische " +"interface." + +#. type: TP +#: wammu.1:35 +#, no-wrap +msgid "B<-d, --debug>" +msgstr "B<-d, --debug>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:39 +msgid "" +"Enables printing of debug information to stderr. Work for both GUI and --" +"info." +msgstr "" +"Drukt extra foutinformatie af op stderr. Werkt zowel voor grafische " +"interface als voor de --info optie." + +#. type: SH +#: wammu.1:40 wammu-configure.1:32 +#, no-wrap +msgid "LICENSE" +msgstr "LICENTIE" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:42 wammu-configure.1:34 +msgid "This program is licensed under GNU/GPL version 2." +msgstr "Dit programma is beschikbaar onder de GNU/GPL versie 2 licentie." + +#. type: SH +#: wammu.1:43 wammu-configure.1:35 +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "FOUTEN RAPPORTEREN" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:47 wammu-configure.1:39 +msgid "" +"There are definitely many bugs, reporting to author is welcome. Please " +"include some useful information when sending bug reports (eg. exception you " +"received and debug output). Please submit your reports to Ehttp://bugs." +"wammu.eu/E." +msgstr "" +"Er zijn ongetwijfeld veel fouten in dit programma. Rapporteren hiervan aan " +"de auteur wordt zeer gewaardeerd. Geef alsjeblieft ook nuttige informatie " +"bij een foutmelding (bijv. de foutcode en debug-uitvoer). Fouten kunnen " +"gemeld worden bij Ehttp://bugs.wammu.eu/E." + +#. type: SH +#: wammu.1:48 wammu-configure.1:40 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "ZIE OOK" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:51 wammu-configure.1:43 +msgid "" +"More information is available on program website: EIE." +msgstr "" +"Meer informatie is beschikbaar op de website van het programma: " +"EIE." + +#. type: Plain text +#: wammu.1:53 wammu-configure.1:45 +msgid "gammu(1)" +msgstr "gammu(1)" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:55 +msgid "wammu-configure(1)" +msgstr "wammu-configure(1)" + +#. type: SH +#: wammu.1:56 wammu-configure.1:48 +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTEUR" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:58 wammu-configure.1:50 +msgid "Michal Cihar EIE" +msgstr "Michal Cihar EIE" + +#. type: SH +#: wammu.1:58 wammu-configure.1:50 +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "AUTEURSRECHT" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:59 wammu-configure.1:51 +msgid "Copyright \\(co 2003 - 2008 Michal Cihar EIE" +msgstr "Copyright \\(co 2003 - 2008 Michal Cihar EIE" + +#. type: TH +#: wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "wammu-configure" +msgstr "wammu-configure" + +#. type: TH +#: wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "Mobile phone manager configuration" +msgstr "Mobiele telefoon beheer configuratie" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:5 +msgid "wammu-configurator - program to configure Gammu engine (used by Wammu)" +msgstr "" +"wammu-configurator - programma om Gammu te configureren (wordt door Wammu " +"gebruikt)" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:9 +msgid "B [I]" +msgstr "B [I]" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:15 +msgid "" +"This manual page explains the B program. This program is " +"graphical configuration manager for gammu." +msgstr "" +"Deze pagina beschrijft het B programma. Dit programma is de " +"grafische configuratie voor gammu." + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:47 +msgid "wammu(1)" +msgstr "wammu(1)" + +#. type: Title = +#: README.rst:2 +#, no-wrap +msgid "Wammu" +msgstr "Wammu" + +#. type: Plain text +#: README.rst:5 +msgid "GUI for Gammu library." +msgstr "Grafische gebruikersinterface voor Gammu bibliotheek." + +#. type: Labeled list +#: README.rst:6 README.rst:10 README.rst:14 README.rst:18 +#, no-wrap +msgid ".. image" +msgstr ".. image" + +#. type: Plain text +#: README.rst:7 +#, fuzzy +#| msgid "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu-status-badge.png" +msgid "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu/-/svg-badge.svg" +msgstr "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu-status-badge.png" + +#. type: Plain text +#: README.rst:9 +msgid "" +":alt: Translation status :target: https://hosted.weblate.org/engage/gammu/?" +"utm_source=widget" +msgstr "" +":alt: Status van de vertaling :target: https://hosted.weblate.org/engage/" +"gammu/?utm_source=widget" + +#. type: Plain text +#: README.rst:11 +msgid "https://landscape.io/github/gammu/wammu/master/landscape.svg?style=flat" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:13 +msgid "" +":target: https://landscape.io/github/gammu/wammu/master :alt: Code Health" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:15 +msgid "https://img.shields.io/gratipay/Gammu.svg" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:17 +#, fuzzy +#| msgid ":alt: Bitdeli badge :target: https://bitdeli.com/free" +msgid ":alt: Gratipay :target: https://gratipay.com/Gammu/" +msgstr ":alt: Bitdeli badge :target: https://bitdeli.com/free" + +#. type: Plain text +#: README.rst:19 +msgid "" +"https://www.bountysource.com/badge/team?team_id=23177&style=bounties_received" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:21 +msgid "" +":alt: Bountysource :target: https://www.bountysource.com/teams/gammu/issues?" +"utm_source=Gammu&utm_medium=shield&utm_campaign=bounties_received" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:23 +#, no-wrap +msgid "Homepage" +msgstr "Website" + +#. type: Plain text +#: README.rst:26 +msgid "" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:28 +#, no-wrap +msgid "License" +msgstr "Licentie" + +#. type: Plain text +#: README.rst:31 +msgid "GNU GPL version 2." +msgstr "GNU GPL versie 2." + +#. type: Title = +#: README.rst:33 +#, no-wrap +msgid "First start" +msgstr "Eerste gebruik" + +#. type: Plain text +#: README.rst:38 +msgid "" +"On first start you will be asked for setting up phone parameter. If you " +"never used Gammu/Wammu before, phone searching will be suggested, which " +"should do the job for you." +msgstr "" +"Bij het eerste gebruik worden de telefoon parameters gevraagd. Als er nog " +"niets is ingesteld wordt het zoeken naar een telefoon gesuggereerd, wat " +"automatisch goed moet verlopen." + +#. type: Title = +#: README.rst:40 +#, no-wrap +msgid "Usage" +msgstr "Gebruik" + +#. type: Plain text +#: README.rst:45 +msgid "" +"First you have to connect to phone, then you can perform some operations " +"with it. For creating entries and importing you do not need to read things " +"from phone, for others you have to (surprising? :-))." +msgstr "" +"Eerst moet de telefoon worden aangesloten, daarna kun je er iets mee doen. " +"Om entries aan te maken en te importeren hoef je niets van de telefoon te " +"lezen, voor andere handelingen wel." + +#. type: Plain text +#: README.rst:48 +msgid "" +"All actions with current list are accessible from context menu on each item, " +"you can also use keys: Enter for editing and Delete for deleting." +msgstr "" +"Alle acties met de huidige lijst zijn bechikbaar via een contextueel menu op " +"het item, je kunt ook toetsen gebruiken: Enter om te wijzigen en Delete om " +"te verwijderen." + +#. type: Plain text +#: README.rst:51 +msgid "" +"Backup from main menu creates backup of entries you have already retrieved " +"from phone." +msgstr "" +"Backup uit het hoofdmenu maakt een backup van de gegevens die je al van de " +"telefoon hebt gelezen." + +#. type: Title = +#: README.rst:53 +#, no-wrap +msgid "Bug reporting" +msgstr "Bug rapporteren" + +#. type: Plain text +#: README.rst:56 +msgid "Please report found bugs to ." +msgstr "Rapporteer gevonden fouten op ." + +#. type: Title = +#: README.rst:58 +#, no-wrap +msgid "Translating" +msgstr "Vertalen" + +#. type: Plain text +#: README.rst:62 +msgid "" +"You can help translating Wammu to your language on translation server - " +"." +msgstr "" +"Je kunt helpen Wammu naar jouw taal te vertalen op de vertaal server - " +"." + +#. type: Title = +#: README.rst:64 +#, no-wrap +msgid "Version control" +msgstr "Versie beheer" + +#. type: Plain text +#: README.rst:68 +msgid "" +"The development goes on in Git, main development branch is , you can browse it using ." +msgstr "" +"Ontwikkeling gebeurt in Git, de hoofdversie is te vinden op , je kunt de bestanden bekijken via ." + +#. type: Title = +#: INSTALL:2 +#, no-wrap +msgid "Wammu installation" +msgstr "Wammu installatie" + +#. type: Title = +#: INSTALL:5 +#, no-wrap +msgid "Packages for Linux" +msgstr "Pakketten voor Linux" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:11 +msgid "" +"Many distributions come with prebuilt Wammu binaries, if you can use them, " +"it is definitely the easiest thing. There are also binary packages of latest " +"release built for many distributions available on Wammu web site ." +msgstr "" +"Veel distibuties hebben kant en klare Wammu-software. Als je die kunt " +"gebruiken is dat zeker de eenvoudigste methode. Er zijn ook binaire " +"pakketten van de laatse officiële versie beschikbaar op de Wammu-website " +"." + +#. type: Title = +#: INSTALL:14 +#, no-wrap +msgid "Building from Sources" +msgstr "Bouwen vanaf de broncode" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:17 +msgid "It uses standard distutils, so:" +msgstr "Gebruikt de standaard Python distutils, dus:" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:20 +#, no-wrap +msgid "" +" python setup.py build\n" +" sudo python setup.py install\n" +msgstr "" +" python setup.py build\n" +" sudo python setup.py install\n" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:25 +msgid "" +"You need python-gammu and wxPython [1] (Unicode enabled build) installed to " +"run and install this program. If you want support for scanning Bluetooth " +"devices, you need PyBluez [2]. For incoming events notifications, you need " +"dbus-python [3]." +msgstr "" +"Je hebt python-gammu en wxPython [1] (Unicode versie) nodig om dit programma " +"te installeren of te gebruiken. Als je ondersteuning wilt voor het scannen " +"van Bluetooth-apparaten heb je ook PyBluez [2] nodig. Voor het afhandelen " +"van inkomende gebeurtenissen is dbus-python [3] nodig." + +#. type: Plain text +#: INSTALL:27 +msgid "For Windows you also have to install Pywin32 [4]." +msgstr "Voor Windows moet je ook Pywin32 [4] installeren." + +# I think the original has it the wrong way around... +#. type: Plain text +#: INSTALL:30 +msgid "" +"If you want to obey dependency checking at build time for any reason, you " +"can use --skip-deps option." +msgstr "" +"Als je om een of andere reden geen afhankelijkheid wilt testen tijdens het " +"bouwen kun je de --skip-deps optie gebruiken." + +#. type: Plain text +#: INSTALL:32 +msgid "[1]: http://wxpython.org/" +msgstr "[1]: http://wxpython.org/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:34 +msgid "[2]: http://code.google.com/p/pybluez/" +msgstr "[2]: http://code.google.com/p/pybluez/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:36 +msgid "[3]: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings" +msgstr "[3]: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:38 +msgid "[4]: https://sourceforge.net/projects/pywin32/" +msgstr "[4]: https://sourceforge.net/projects/pywin32/" + +#. type: Title = +#: INSTALL:41 +#, no-wrap +msgid "Cross compilation for Windows on Linux" +msgstr "Kruiscompilatie voor Windows op Linux" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:45 +msgid "" +"You need Wine with installed all dependencies (see above section where to " +"get them)." +msgstr "" +"Je hebt Wine met alle afhankelijke bibloitheken nodig (zie hierboven waar je " +"die kunt vinden)." + +#. type: Plain text +#: INSTALL:47 +msgid "Building installer for wammu for Python is easy:" +msgstr "" +"Het is makkelijk om de wammu installer voor een werkende Python omgeving te " +"bouwen:" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:49 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps bdist_wininst\n" +msgstr " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps bdist_wininst\n" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:52 +msgid "" +"However this way user needs to also install all dependencies, what is really " +"not comfortable. This should be solved using py2exe [5]:" +msgstr "" +"Maar op deze manier moet de gebruiker alle Python bibliotheken zelf ook " +"installeren. Dat is niet erg gebruikersvriendelijk. Dit kan verholpen worden " +"met behulp van py2exe[5]:" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:54 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps py2exe\n" +msgstr " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps py2exe\n" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:60 +msgid "" +"But except of this, you need to do a bit of manual tuning. To make py2exe " +"work in Wine, you need to fix it's binary using PE Tools (described in bug " +"report on Wine [w1]) and copy some extra libraries which are missing to dist " +"directory (python25.dll and libraries from wxPython). See script admin/make-" +"release which automates this copying." +msgstr "" +"Maar je moet hiervoor een aantal dingen aanpassen om py2exe goed te laten " +"werken in Wine. Je moet het programma aanpassen met behulp van PE Tools " +"(zoals beschreven in een Wine [w1] foutmelding. Bovendien moet je een aantal " +"extra bibliotheken die in de dist map ontbreken kopiëren (python25.dll en " +"alles van wxPython). Zie het script admin/make-release dat dit automatisch " +"doet." + +#. type: Plain text +#: INSTALL:62 +msgid "Then you can use InnoSetup[6] to build installer for Wammu:" +msgstr "" +"Je kunt dan InnoSetup[6] gebruiken om een Wammu installatieprogramma te " +"bouwen:" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:64 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\Program\\ Files\\\\Inno\\ Setup\\ 5/\\\\ISCC.exe wammu.iss\n" +msgstr " wine c:\\\\Program\\ Files\\\\Inno\\ Setup\\ 5/\\\\ISCC.exe wammu.iss\n" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:66 +msgid "[5]: http://www.py2exe.org/" +msgstr "[5]: http://www.py2exe.org/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:68 +msgid "[6]: http://www.jrsoftware.org/isinfo.php" +msgstr "[6]: http://www.jrsoftware.org/isinfo.php" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:69 +msgid "[w1]: http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=3591" +msgstr "[w1]: http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=3591" + +#~ msgid "https://d2weczhvl823v0.cloudfront.net/gammu/wammu/trend.png" +#~ msgstr "https://d2weczhvl823v0.cloudfront.net/gammu/wammu/trend.png" + +#~ msgid "# vim: et ts=4 sw=4 sts=4 tw=72 spell spelllang=en_us" +#~ msgstr "# vim: et ts=4 sw=4 sts=4 tw=72 spell spelllang=en_us" + +#~ msgid "" +#~ "[1]: http://wxpython.org/ [2]: http://code.google.com/p/pybluez/ [3]: " +#~ "http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings [4]: https://" +#~ "sourceforge.net/projects/pywin32/" +#~ msgstr "" +#~ "[1]: http://wxpython.org/ [2]: http://code.google.com/p/pybluez/ [3]: " +#~ "http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings [4]: https://" +#~ "sourceforge.net/projects/pywin32/" + +#~ msgid "" +#~ "Wammu\n" +#~ "=====\n" +#~ msgstr "" +#~ "Wammu\n" +#~ "=====\n" diff --git a/locale/nl/wammu.po b/locale/nl/wammu.po new file mode 100644 index 0000000..23c9d9b --- /dev/null +++ b/locale/nl/wammu.po @@ -0,0 +1,4160 @@ +# Dutch translation for wammu +# This file is distributed under the same license as the wammu package. +# FIRST AUTHOR , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: wammu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: gammu-users@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-14 10:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-21 21:54+0200\n" +"Last-Translator: dingo thirteen \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 1.10-dev\n" + +#: Wammu/About.py:41 +msgid "About Wammu" +msgstr "Over Wammu" + +#: Wammu/About.py:93 +#, python-format +msgid "Running on Python %s" +msgstr "Draait op Python %s" + +#: Wammu/About.py:94 +#, python-format +msgid "Using wxPython %s" +msgstr "Gebruikt wxPython %s" + +#: Wammu/About.py:95 +#, python-format +msgid "Using python-gammu %(python_gammu_version)s and Gammu %(gammu_version)s" +msgstr "" +"Gebruikt python-gammu %(python_gammu_version)s en Gammu %(gammu_version)s" + +#: Wammu/About.py:99 +msgid "Wammu is a wxPython based GUI for Gammu." +msgstr "" +"Wammu is een op wxPython gebaseerde grafische interface voor Gammu." + +#: Wammu/About.py:101 +msgid "" +"\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License version 2 as\n" +"published by the Free Software Foundation.\n" +msgstr "" +"\n" +"Dit programma is Vrije Software; je mag het vrij verspreiden en/of wijzigen " +"volgens de bepalingen van de GNU General Public License versie 2 zoals " +"gepubliceerd door de Free Software Foundation.\n" + +#: Wammu/About.py:106 +msgid "" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" +"\n" +"Dit programma wordt gedistribueerd in de hoop dat het van nut zal zijn. \n" +"De distributie is ZONDER GARANTIE; ook zonder impliciete garantie van \n" +"VERHANDELBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. \n" +"Raadpleeg GNU General Public License voor meer informatie.\n" + +#: Wammu/App.py:66 +msgid "Failed to set exception handler." +msgstr "Instellen Exception handler mislukt." + +#: Wammu/Browser.py:38 Wammu/Browser.py:51 Wammu/Browser.py:66 +#: Wammu/Main.py:1042 Wammu/Settings.py:170 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: Wammu/Browser.py:39 +msgid "Value" +msgstr "Waarde" + +#: Wammu/Browser.py:49 Wammu/Browser.py:64 Wammu/Browser.py:81 +#: Wammu/Browser.py:98 Wammu/Browser.py:115 Wammu/Main.py:1022 +#: Wammu/Main.py:1036 Wammu/Main.py:1046 Wammu/Main.py:1054 +msgid "Location" +msgstr "Locatie" + +#: Wammu/Browser.py:50 Wammu/Main.py:1038 +msgid "Memory" +msgstr "Geheugen" + +#: Wammu/Browser.py:52 Wammu/Browser.py:67 Wammu/Browser.py:83 +#: Wammu/Main.py:1034 +msgid "Number" +msgstr "Nummer" + +#: Wammu/Browser.py:65 Wammu/Browser.py:116 Wammu/Main.py:1048 +#: Wammu/Main.py:1055 +msgid "Type" +msgstr "Soort" + +#: Wammu/Browser.py:68 Wammu/Browser.py:84 Wammu/Browser.py:102 +#: Wammu/Main.py:1035 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: Wammu/Browser.py:82 Wammu/Main.py:1040 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: Wammu/Browser.py:85 Wammu/Browser.py:101 Wammu/Browser.py:119 +#: Wammu/Composer.py:310 Wammu/Main.py:267 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: Wammu/Browser.py:99 +msgid "Completed" +msgstr "Voltooid" + +#: Wammu/Browser.py:100 Wammu/Editor.py:554 Wammu/Main.py:1047 +msgid "Priority" +msgstr "Prioriteit" + +#: Wammu/Browser.py:117 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: Wammu/Browser.py:118 +msgid "End" +msgstr "Einde" + +#: Wammu/Browser.py:120 +msgid "Alarm" +msgstr "Alarm" + +#: Wammu/Browser.py:121 +msgid "Recurrence" +msgstr "Herhaling" + +#: Wammu/Browser.py:550 +msgid "Resend" +msgstr "Opnieuw verzenden" + +#: Wammu/Browser.py:552 +msgid "Send" +msgstr "Verzenden" + +#: Wammu/Browser.py:554 +msgid "Reply" +msgstr "Beantwoorden" + +#: Wammu/Browser.py:556 Wammu/Browser.py:561 +msgid "Call" +msgstr "Bellen" + +#: Wammu/Browser.py:560 Wammu/Composer.py:346 +msgid "Send message" +msgstr "Stuur bericht" + +#: Wammu/Browser.py:563 +msgid "Store as new contact" +msgstr "Opslaan als nieuw contact" + +#: Wammu/Browser.py:567 Wammu/Composer.py:368 +msgid "Edit" +msgstr "Bewerken" + +#: Wammu/Browser.py:569 +msgid "Duplicate" +msgstr "Dupliceren" + +#: Wammu/Browser.py:573 +msgid "Delete current" +msgstr "Verwijder huidige" + +#: Wammu/Browser.py:574 +msgid "Delete selected" +msgstr "Verwijder selectie" + +#: Wammu/Browser.py:578 +msgid "Backup current" +msgstr "Maak een back-up van het huidige" + +#: Wammu/Browser.py:579 +msgid "Backup selected" +msgstr "Back-up geselecteerd" + +#: Wammu/Browser.py:580 +msgid "Backup all" +msgstr "Maak een back-up van alles" + +#: Wammu/Composer.py:54 +msgid "Message preview" +msgstr "Berichtvoorbeeld" + +#: Wammu/Composer.py:66 +msgid "Text style" +msgstr "Tekststijl" + +#: Wammu/Composer.py:165 Wammu/Settings.py:249 +msgid "Concatenated" +msgstr "Samengevoegd" + +#: Wammu/Composer.py:166 Wammu/Settings.py:250 +msgid "Create concatenated message, what allows to send longer messages." +msgstr "Maak samengevoegd bericht aan om langere berichten te kunnen sturen." + +#: Wammu/Composer.py:174 +msgid "Style" +msgstr "Stijl" + +#: Wammu/Composer.py:216 +#, python-format +msgid "%d char" +msgid_plural "%d chars" +msgstr[0] "%d teken" +msgstr[1] "%d tekens" + +#: Wammu/Composer.py:258 +msgid "Select predefined animation:" +msgstr "Selecteer voorgedefinieerde animatie:" + +#: Wammu/Composer.py:295 +msgid "Select predefined sound:" +msgstr "Selecteer voorgedefinieerd geluid:" + +#: Wammu/Composer.py:311 +msgid "Predefined animation" +msgstr "Voorgedefinieerde animatie" + +#: Wammu/Composer.py:312 +msgid "Predefined sound" +msgstr "Voorgedefinieerd geluid" + +#: Wammu/Composer.py:317 +msgid "Composing SMS" +msgstr "Opstellen SMS" + +#: Wammu/Composer.py:347 +msgid "When checked, message is sent to recipient." +msgstr "Wanneer aangevinkt, wordt het bericht verstuurd naar de ontvanger." + +#: Wammu/Composer.py:350 +msgid "Save into folder" +msgstr "Opslaan in map" + +#: Wammu/Composer.py:351 +msgid "When checked, message is saved to phone." +msgstr "Wanneer aangevinkt wordt het bericht opgeslagen in de telefoon." + +#: Wammu/Composer.py:366 +msgid "Add" +msgstr "Toevoegen" + +#: Wammu/Composer.py:367 +msgid "Add number of recipient from contacts." +msgstr "Voeg nummer van de ontvanger in uit de contactpersonen." + +#: Wammu/Composer.py:369 +msgid "Edit recipients list." +msgstr "Ontvangerslijst bewerken." + +#: Wammu/Composer.py:371 +msgid "Recipient's numbers:" +msgstr "Nummers ontvangers:" + +#: Wammu/Composer.py:381 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: Wammu/Composer.py:382 Wammu/Settings.py:256 +msgid "" +"Unicode messages can contain national and other special characters, check " +"this if you use non latin-1 characters. Your messages will require more " +"space, so you can write less characters into single message." +msgstr "" +"Unicode berichten kunnen nationale en andere speciale tekens bevatten, kijk " +"dit na indien je andere dan latin-1 tekens gebruikt. Je berichten zullen " +"meer plaats vereisen zodat je minder tekens in één enkel bericht krijgt." + +#: Wammu/Composer.py:392 +msgid "Delivery report" +msgstr "Afleverrapport" + +#: Wammu/Composer.py:393 Wammu/Settings.py:262 +msgid "Check to request delivery report for message." +msgstr "Vink aan om een afleverrapport voor het bericht te vragen." + +#: Wammu/Composer.py:397 Wammu/Main.py:144 Wammu/SMSExport.py:496 +msgid "Sent" +msgstr "Verzonden" + +#: Wammu/Composer.py:398 +msgid "" +"Check to save message as sent (has only effect when only saving message)." +msgstr "" +"Vink aan om het bericht op te slaan als verzonden (heeft enkel effect bij " +"bericht alleen opslaan)." + +#: Wammu/Composer.py:401 +msgid "Flash" +msgstr "Flash" + +#: Wammu/Composer.py:402 +msgid "" +"Send flash message - it will be just displayed on display, but not saved in " +"phone." +msgstr "" +"Flash bericht verzenden - het zal enkel op het scherm getoond worden, maar " +"niet opgeslagen in de telefoon." + +#: Wammu/Composer.py:410 +msgid "Parts of current message" +msgstr "Delen van huidige bericht" + +#: Wammu/Composer.py:411 +msgid "Available message parts" +msgstr "Beschikbare berichtdelen" + +#: Wammu/Composer.py:441 Wammu/Composer.py:530 +msgid "Create new message by adding part to left list..." +msgstr "" +"Maak nieuw bericht aan door een deel toe te voegen aan de lijst links..." + +#: Wammu/Composer.py:446 +msgid "Preview" +msgstr "Voorbeeld" + +#: Wammu/Composer.py:516 +#, python-format +msgid "Not supported id: %s" +msgstr "Niet ondersteund id: %s" + +#: Wammu/Composer.py:557 +#, python-format +msgid "No editor available for type %s" +msgstr "Geen editor beschikbaar voor type %s" + +#: Wammu/Composer.py:640 +msgid "Nothing to preview, message is empty." +msgstr "Niets om te tonen, bericht is leeg." + +#: Wammu/Composer.py:641 +msgid "Message empty!" +msgstr "Leeg bericht!" + +#: Wammu/Composer.py:653 +#, python-format +msgid "Message will fit into %d SMSes" +msgstr "Bericht zal in %d SMSjes passen" + +#: Wammu/ContactsXML.py:144 Wammu/SMSXML.py:84 +msgid "XML File" +msgstr "XML-bestand" + +#: Wammu/ContactsXML.py:144 Wammu/EditContactList.py:91 Wammu/Main.py:1468 +#: Wammu/Main.py:2239 Wammu/SMSExport.py:38 Wammu/SMSXML.py:84 +msgid "All files" +msgstr "Alle bestanden" + +#: Wammu/ContactsXML.py:147 Wammu/SMSXML.py:87 +msgid "Select XML file..." +msgstr "Selecteer XML-bestand..." + +#: Wammu/ContactsXML.py:159 +msgid "Saving contacts to XML" +msgstr "Contacten worden opgeslagen naar XML" + +#: Wammu/ContactsXML.py:167 Wammu/ContactsXML.py:178 Wammu/ContactsXML.py:196 +#: Wammu/SMSExport.py:60 Wammu/SMSExport.py:78 Wammu/SMSExport.py:136 +#: Wammu/SMSExport.py:153 Wammu/SMSExport.py:170 Wammu/SMSExport.py:243 +#: Wammu/SMSExport.py:304 Wammu/SMSExport.py:325 Wammu/SMSExport.py:352 +#: Wammu/SMSXML.py:108 Wammu/SMSXML.py:131 +msgid "Export terminated" +msgstr "Exporteren beëindigd" + +#: Wammu/ContactsXML.py:182 +msgid "phone" +msgstr "telefoon" + +#: Wammu/ContactsXML.py:191 Wammu/SMSExport.py:73 Wammu/SMSExport.py:165 +#: Wammu/SMSXML.py:126 +#, python-format +msgid "Creating of file %s failed, bailing out." +msgstr "Aanmaken bestand %s mislukt, afbreken." + +#: Wammu/ContactsXML.py:192 Wammu/SMSExport.py:74 Wammu/SMSExport.py:166 +#: Wammu/SMSXML.py:127 +msgid "Can not create file!" +msgstr "Kan bestand niet aanmaken!" + +#: Wammu/ContactsXML.py:201 +#, python-format +msgid "%(count)d contacts exported to \"%(path)s\"" +msgstr "%(count)d contacten geëxporteerd naar \"%(path)s\"" + +#: Wammu/Data.py:46 +msgid "Chimes high" +msgstr "Chimes hoog" + +#: Wammu/Data.py:47 +msgid "Chimes low" +msgstr "Chimes laag" + +#: Wammu/Data.py:48 +msgid "Ding" +msgstr "Ding" + +#: Wammu/Data.py:49 +msgid "TaDa" +msgstr "TaDa" + +#: Wammu/Data.py:50 +msgid "Notify" +msgstr "Melding" + +#: Wammu/Data.py:51 +msgid "Drum" +msgstr "Trom" + +#: Wammu/Data.py:52 +msgid "Claps" +msgstr "Geklap" + +#: Wammu/Data.py:53 +msgid "Fanfare" +msgstr "Fanfare" + +#: Wammu/Data.py:54 +msgid "Chord high" +msgstr "Chord hoog" + +#: Wammu/Data.py:55 +msgid "Chord low" +msgstr "Chord laag" + +#: Wammu/Data.py:106 +msgid "I'm ironic, flirty" +msgstr "Ik ben ironisch, aan het flirten" + +#: Wammu/Data.py:130 +msgid "I am glad" +msgstr "Ik ben blij" + +#: Wammu/Data.py:154 +msgid "I am skeptic" +msgstr "Ik ben sceptisch" + +#: Wammu/Data.py:178 +msgid "I am sad" +msgstr "Ik ben verdrietig" + +#: Wammu/Data.py:202 +msgid "WOW" +msgstr "WOW" + +#: Wammu/Data.py:226 +msgid "I am crying" +msgstr "Ik ben aan het wenen" + +#: Wammu/Data.py:250 +msgid "I am winking" +msgstr "Ik ben aan het knipogen" + +#: Wammu/Data.py:274 +msgid "I am laughing" +msgstr "Ik lach" + +#: Wammu/Data.py:298 +msgid "I am indifferent" +msgstr "Ik ben onverschillig" + +#: Wammu/Data.py:322 +msgid "I am in love" +msgstr "Ik ben verliefd" + +#: Wammu/Data.py:346 +msgid "I am confused" +msgstr "Ik ben verward" + +#: Wammu/Data.py:370 +msgid "Tongue hanging out" +msgstr "Tong uitsteken" + +#: Wammu/Data.py:394 +msgid "I am angry" +msgstr "Ik ben boos" + +#: Wammu/Data.py:418 +msgid "Wearing glasses" +msgstr "Draagt zonnebril" + +#: Wammu/Data.py:442 +msgid "Devil" +msgstr "Duivel" + +#: Wammu/Data.py:635 +msgid "Alignment" +msgstr "Uitlijning" + +#: Wammu/Data.py:635 Wammu/Editor.py:216 Wammu/Editor.py:456 +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#: Wammu/Data.py:636 +msgid "Left" +msgstr "Links" + +#: Wammu/Data.py:637 +msgid "Right" +msgstr "Rechts" + +#: Wammu/Data.py:638 +msgid "Center" +msgstr "Centreren" + +#: Wammu/Data.py:641 +msgid "Text Size" +msgstr "Tekstgrootte" + +#: Wammu/Data.py:641 +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" + +#: Wammu/Data.py:642 +msgid "Large" +msgstr "Groot" + +#: Wammu/Data.py:643 +msgid "Small" +msgstr "Klein" + +#: Wammu/Data.py:645 +msgid "Bold" +msgstr "Vet" + +#: Wammu/Data.py:646 +msgid "Italic" +msgstr "Cursief" + +#: Wammu/Data.py:647 +msgid "Underlined" +msgstr "Onderstreept" + +#: Wammu/Data.py:648 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Doorhalen" + +#: Wammu/EditContactList.py:42 +msgid "Available contacts:" +msgstr "Alle contacten:" + +#: Wammu/EditContactList.py:46 +msgid "Current recipients:" +msgstr "Huidige ontvangers:" + +#: Wammu/EditContactList.py:90 +msgid "Contact list" +msgstr "Contactenlijst" + +#: Wammu/EditContactList.py:94 +msgid "Edit contacts list" +msgstr "Contactenlijst bewerken" + +#: Wammu/EditContactList.py:152 Wammu/EditContactList.py:176 +msgid "Load contacts from file" +msgstr "Contacten laden van bestand" + +#: Wammu/EditContactList.py:168 +#, python-format +msgid "Selected file \"%s\" could not be written." +msgstr "Geselecteerde bestand \"%s\" kon niet geschreven worden." + +#: Wammu/EditContactList.py:169 +msgid "File can not be created!" +msgstr "Kan bestand niet aanmaken!" + +#: Wammu/EditContactList.py:195 Wammu/Main.py:2284 +#, python-format +msgid "Selected file \"%s\" was not found, no data read." +msgstr "Geselecteerde bestand \"%s\" is niet gevonden, kon data niet lezen." + +#: Wammu/EditContactList.py:196 Wammu/Main.py:2285 +msgid "File not found!" +msgstr "Bestand is niet gevonden!" + +#: Wammu/Editor.py:220 Wammu/Editor.py:460 Wammu/Main.py:685 Wammu/Main.py:701 +#: Wammu/Main.py:707 +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" + +#: Wammu/Editor.py:237 +#, python-format +msgid "Creating new %s" +msgstr "Maak nieuw %s" + +#: Wammu/Editor.py:240 +#, python-format +msgid "Editing %(name)s %(location)s" +msgstr "Bewerk %(name)s %(location)s" + +#: Wammu/Editor.py:262 +#, fuzzy +#| msgid "Location (0 = auto):" +msgid "Location (0=auto):" +msgstr "Locatie (0= auto):" + +#: Wammu/Editor.py:298 +msgid "Add one more field." +msgstr "Voeg één extra veld toe." + +#: Wammu/Editor.py:538 +msgid "contact" +msgstr "contact" + +#: Wammu/Editor.py:538 Wammu/Main.py:1023 +msgid "Memory type" +msgstr "Type geheugen" + +#: Wammu/Editor.py:546 +msgid "calendar event" +msgstr "Kalendergebeurtenis" + +#: Wammu/Editor.py:546 +msgid "Event type" +msgstr "Type gebeurtenis" + +#: Wammu/Editor.py:554 +msgid "todo item" +msgstr "Taak" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:62 +#, python-format +msgid "" +"Debug log has been automatically saved to %s, you are strongly encouraged to " +"include it in bugreport." +msgstr "" +"Foutinformatie werd automatisch opgeslagen in %s, we verzoeken je dit bij " +"het foutrapport toe te voegen." + +#: Wammu/ErrorMessage.py:73 +msgid "Save debug log..." +msgstr "Foutinformatie opslaan..." + +#: Wammu/ErrorMessage.py:78 +msgid "Search for similar reports" +msgstr "Zoek naar gelijkwaardige informatie" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:82 +msgid "Report bug" +msgstr "Fout rapporteren" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:99 Wammu/Main.py:2504 +msgid "Save debug log as..." +msgstr "Foutinformatie opslaan als..." + +#: Wammu/Error.py:53 +#, python-format +msgid "" +"Debug log was saved for phone communication, if this error appeared during " +"communicating with phone, you are strongly encouraged to include it in " +"bugreport. Debug log is saved in file %s." +msgstr "" +"De foutinformatie voor de telefooncommunicatie is opgeslagen. Indien deze " +"fout zich voordeed tijdens de communicatie met de telefoon zouden we je " +"willen vragen om dit bij een foutrapportage toe te voegen. Foutinformatie is " +"opgeslaan in %s." + +#: Wammu/Error.py:76 +#, python-format +msgid "Before submiting please try searching for simmilar bugs on %s" +msgstr "Vooraleer toe te voegen, zoek eerst naar gelijkaardige fouten op %s" + +#: Wammu/Error.py:86 +msgid "" +"Unicode encoding error appeared, see question 1 in FAQ, how to solve this." +msgstr "Unicode encoderingsfout, zie vraag 1 in de FAQ om dit op te lossen." + +#: Wammu/Error.py:103 +msgid "Unhandled exception appeared." +msgstr "Onbekende fout opgetreden." + +#: Wammu/Error.py:104 +#, python-format +msgid "" +"If you want to help improving this program, please submit following " +"infomation and description how did it happen to %s. Please report in " +"english, otherwise you will be most likely told to translate you report to " +"english later." +msgstr "" +"Indien je wil helpen dit programma te verbeteren, vul dan de volgende " +"informatie in en beschrijf hoe dit voorviel bij %s. Probeer het in het " +"Engels in te vullen, anders word je later waarschijnlijk gevraagd je rapport " +"te vertalen naar het Engels." + +#: Wammu/Error.py:123 +msgid "" +"Unhandled exception appeared. If you want to help improving this program, " +"please report this together with description how this situation has " +"happened. Please report in english, otherwise you will be most likely told " +"to translate you report to english later." +msgstr "" +"Er is een onbekende fout opgetreden, indien je wilt helpen dit programma te " +"verbeteren, vul dan de volgende informatie in en beschrijf hoe dit is " +"voorgevallen. Probeer het in het Engels in te vullen, anders word je later " +"waarschijnlijk gevraagd je rapport te vertalen naar het Engels." + +#: Wammu/Error.py:124 +msgid "Unhandled exception" +msgstr "Onbekende fout" + +#: Wammu/Error.py:127 +#, python-format +msgid "" +"Traceback:\n" +"%(traceback)s\n" +"Exception: %(exception)s" +msgstr "" +"Herleiden:\n" +"%(traceback)s\n" +"Fout: %(exception)s" + +#: Wammu/GammuSettings.py:143 +msgid "Create new configuration" +msgstr "Maak nieuwe configuratie" + +#: Wammu/GammuSettings.py:152 +#, python-format +msgid "%(name)s (position %(position)d)" +msgstr "%(name)s (positie %(position)d)" + +#: Wammu/GammuSettings.py:169 +msgid "Select which configration you want to modify." +msgstr "Selecteer welke configuratie je wilt aanpassen." + +#: Wammu/GammuSettings.py:170 +msgid "Select configuration section" +msgstr "Selecteer configuratiesectie" + +#: Wammu/Info.py:43 Wammu/TalkbackDialog.py:204 Wammu/TalkbackDialog.py:314 +#: wammu.py:142 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Fabrikant" + +#: Wammu/Info.py:56 +msgid "Model (Gammu identification)" +msgstr "Model (Gammu identificatie)" + +#: Wammu/Info.py:57 +msgid "Model (real)" +msgstr "Model (echt)" + +#: Wammu/Info.py:70 wammu.py:145 +msgid "Firmware" +msgstr "Firmware" + +#: Wammu/Info.py:72 +msgid "Firmware date" +msgstr "Firmware-datum" + +#: Wammu/Info.py:74 +msgid "Firmware (numeric)" +msgstr "Firmware (numeriek)" + +#: Wammu/Info.py:87 +msgid "Serial number (IMEI)" +msgstr "Serienummer (IMEI)" + +#: Wammu/Info.py:100 +msgid "Original IMEI" +msgstr "Origineel IMEI" + +#: Wammu/Info.py:113 +msgid "Product code" +msgstr "Productcode" + +#: Wammu/Info.py:128 Wammu/Info.py:144 +msgid "N/A" +msgstr "NVT" + +#: Wammu/Info.py:129 +msgid "SIM IMSI" +msgstr "SIM IMSI" + +#: Wammu/Info.py:145 Wammu/Main.py:1039 +msgid "SMSC" +msgstr "SMSC" + +#: Wammu/Info.py:158 +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" + +#: Wammu/Info.py:171 +msgid "Manufacture month" +msgstr "Fabricagemaand" + +#: Wammu/Info.py:184 +msgid "Language packs in phone" +msgstr "Taalpakketten in telefoon" + +#: Wammu/Locales.py:157 +msgid "Automatically switched to local locales." +msgstr "Automatisch overschakelen naar een lokale taal." + +#: Wammu/Logger.py:131 +msgid "Wammu debug log" +msgstr "Wammu-foutinformatie" + +#: Wammu/Logger.py:139 +msgid "Here will appear debug messages from Gammu...\n" +msgstr "Hier zullen de foutrapportages van Gammu verschijnen...\n" + +#: Wammu/Main.py:110 Wammu/Main.py:138 +msgid "Phone" +msgstr "Telefoon" + +#: Wammu/Main.py:110 +msgid "Phone Information" +msgstr "Telefooninformatie" + +#: Wammu/Main.py:112 +msgid "Wammu version" +msgstr "Wammu-versie" + +#: Wammu/Main.py:119 Wammu/TalkbackDialog.py:330 +msgid "Gammu version" +msgstr "Gammu-versie" + +#: Wammu/Main.py:124 +msgid "python-gammu version" +msgstr "python-gammu versie" + +#: Wammu/Main.py:130 +msgid "Calls" +msgstr "Oproepen" + +#: Wammu/Main.py:130 +msgid "All Calls" +msgstr "Alle oproepen" + +#: Wammu/Main.py:131 +msgid "Received" +msgstr "Ontvangen" + +#: Wammu/Main.py:131 +msgid "Received Calls" +msgstr "Ontvangen oproepen" + +#: Wammu/Main.py:132 +msgid "Missed" +msgstr "Gemist" + +#: Wammu/Main.py:132 +msgid "Missed Calls" +msgstr "Gemiste oproepen" + +#: Wammu/Main.py:133 +msgid "Outgoing" +msgstr "Uitgaand" + +#: Wammu/Main.py:133 +msgid "Outgoing Calls" +msgstr "Uitgaande oproepen" + +#: Wammu/Main.py:136 +msgid "Contacts" +msgstr "Contacten" + +#: Wammu/Main.py:136 +msgid "All Contacts" +msgstr "Alle contacten" + +#: Wammu/Main.py:137 +msgid "SIM" +msgstr "SIM" + +#: Wammu/Main.py:137 +msgid "SIM Contacts" +msgstr "SIM-contacten" + +#: Wammu/Main.py:138 +msgid "Phone Contacts" +msgstr "Telefooncontacten" + +#: Wammu/Main.py:141 Wammu/Settings.py:495 +msgid "Messages" +msgstr "Berichten" + +#: Wammu/Main.py:141 +msgid "All Messages" +msgstr "Alle berichten" + +#: Wammu/Main.py:142 Wammu/SMSExport.py:495 +msgid "Read" +msgstr "Lezen" + +#: Wammu/Main.py:142 +msgid "Read Messages" +msgstr "Gelezen berichten" + +#: Wammu/Main.py:143 Wammu/SMSExport.py:497 +msgid "Unread" +msgstr "Ongelezen" + +#: Wammu/Main.py:143 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Ongelezen berichten" + +#: Wammu/Main.py:144 +msgid "Sent Messages" +msgstr "Verzonden berichten" + +#: Wammu/Main.py:145 Wammu/SMSExport.py:498 +msgid "Unsent" +msgstr "Niet-verstuurd" + +#: Wammu/Main.py:145 +msgid "Unsent Messages" +msgstr "Niet-verstuurde berichten" + +#: Wammu/Main.py:148 Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:44 +msgid "Todos" +msgstr "Taken" + +#: Wammu/Main.py:148 +msgid "All Todo Items" +msgstr "Alle taken" + +#: Wammu/Main.py:151 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" + +#: Wammu/Main.py:151 +msgid "All Calendar Events" +msgstr "Alle kalendergebeurtenissen" + +#: Wammu/Main.py:263 +msgid "Search: " +msgstr "Zoeken: " + +#: Wammu/Main.py:265 +msgid "" +"Enter text to search for, please note that search type is selected next to " +"this field. Matching is done over all fields." +msgstr "" +"Geef de tekst waarnaar gezocht dient te worden, merk op dat de zoekwijze " +"naast dit veld geselecteerd wordt. Alle velden dienen overeen te komen." + +#: Wammu/Main.py:267 +msgid "Regexp" +msgstr "Reguliere expressie" + +#: Wammu/Main.py:267 +msgid "Wildcard" +msgstr "Jokerteken" + +#: Wammu/Main.py:268 +msgid "Select search type" +msgstr "Selecteer zoekwijze" + +#: Wammu/Main.py:292 +#, python-format +msgid "Welcome to Wammu %s" +msgstr "Welkom bij Wammu %s" + +#: Wammu/Main.py:298 +msgid "&Write data" +msgstr "&Schrijf gegevens" + +#: Wammu/Main.py:298 +msgid "Write data (except messages) to file." +msgstr "Schrijf data (behalve berichten) naar bestand." + +#: Wammu/Main.py:299 +msgid "W&rite message" +msgstr "Sch&rijf bericht" + +#: Wammu/Main.py:299 +msgid "Write messages to file." +msgstr "Schrijf berichten naar bestand." + +#: Wammu/Main.py:300 +msgid "&Read data" +msgstr "&Lees data" + +#: Wammu/Main.py:300 +msgid "Read data (except messages) from file (does not import to the phone)." +msgstr "" +"Lees data (behalve berichten) van bestand (importeert niet naar de telefoon)." + +#: Wammu/Main.py:301 +msgid "R&ead messages" +msgstr "L&ees berichten" + +#: Wammu/Main.py:301 +msgid "Read messages from file (does not import to the phone)." +msgstr "Lees berichten van bestand (importeert niet naar de telefoon)." + +#: Wammu/Main.py:303 +msgid "&Phone wizard" +msgstr "&Telefoonwizard" + +#: Wammu/Main.py:303 +msgid "Search for phone or configure it using guided wizard." +msgstr "Zoeken naar telefoon of configureren met de wizard." + +#: Wammu/Main.py:304 +msgid "Se&ttings" +msgstr "Ins&tellingen" + +#: Wammu/Main.py:304 +msgid "Change Wammu settings." +msgstr "Pas de Wammu-instellingen aan." + +#: Wammu/Main.py:306 +msgid "E&xit" +msgstr "Afsluiten" + +#: Wammu/Main.py:306 +msgid "Terminate Wammu." +msgstr "Wammu afsluiten." + +#: Wammu/Main.py:308 +msgid "&Wammu" +msgstr "&Wammu" + +#: Wammu/Main.py:311 +msgid "&Connect" +msgstr "&Verbinden" + +#: Wammu/Main.py:311 +msgid "Connect the device." +msgstr "Toestel verbinden." + +#: Wammu/Main.py:312 +msgid "&Disconnect" +msgstr "Verbinding ver&breken" + +#: Wammu/Main.py:312 +msgid "Disconnect the device." +msgstr "Verbinding met toestel verbreken." + +#: Wammu/Main.py:314 +msgid "&Synchronise time" +msgstr "&Syncrhoniseer tijd" + +#: Wammu/Main.py:314 +msgid "Synchronise time in phone with PC." +msgstr "Synchroniseer tijd in telefoon met PC." + +# Should be checked for conflict with other hotkeys +#: Wammu/Main.py:316 +msgid "Send &file" +msgstr "&Bestand verzenden" + +#: Wammu/Main.py:316 +msgid "Send file to phone." +msgstr "Bestand verzenden naar de telefoon." + +#: Wammu/Main.py:318 +msgid "&Phone" +msgstr "&Telefoon" + +#: Wammu/Main.py:321 +msgid "&Info" +msgstr "&Info" + +#: Wammu/Main.py:321 +msgid "Retrieve phone information." +msgstr "Telefooninformatie ophalen." + +#: Wammu/Main.py:323 +msgid "Contacts (&SIM)" +msgstr "Contacten (&SIM)" + +#: Wammu/Main.py:323 +msgid "Retrieve contacts from SIM." +msgstr "Contacten van de SIM-kaart ophalen." + +#: Wammu/Main.py:324 +msgid "Contacts (&phone)" +msgstr "Contacten (&telefoon)" + +#: Wammu/Main.py:324 +msgid "Retrieve contacts from phone memory." +msgstr "Contacten uit het telefoongeheugen ophalen." + +#: Wammu/Main.py:325 +msgid "&Contacts (All)" +msgstr "&Contacten (Alle)" + +#: Wammu/Main.py:325 +msgid "Retrieve contacts from phone and SIM memory." +msgstr "Contacten uit het telefoon- en SIM-geheugen ophalen." + +#: Wammu/Main.py:327 +msgid "C&alls" +msgstr "O&proepen" + +#: Wammu/Main.py:327 +msgid "Retrieve call history." +msgstr "Oproepgeschiedenis ophalen." + +#: Wammu/Main.py:329 +msgid "&Messages" +msgstr "B&erichten" + +#: Wammu/Main.py:329 +msgid "Retrieve messages." +msgstr "Berichten ophalen." + +#: Wammu/Main.py:331 +msgid "&Todos" +msgstr "&Taken" + +#: Wammu/Main.py:331 +msgid "Retrieve todos." +msgstr "Taken ophalen." + +#: Wammu/Main.py:333 +msgid "Calenda&r" +msgstr "Kalende&r" + +#: Wammu/Main.py:333 +msgid "Retrieve calendar events." +msgstr "Kalendergebeurtenissen ophalen." + +#: Wammu/Main.py:335 +msgid "A&ll" +msgstr "A&lle" + +#: Wammu/Main.py:335 +msgid "Retrieve everything above." +msgstr "Alles erboven ophalen." + +#: Wammu/Main.py:337 +msgid "&Retrieve" +msgstr "Op&halen" + +#: Wammu/Main.py:340 +msgid "&Contact" +msgstr "&Contact" + +#: Wammu/Main.py:340 +msgid "Create new contact." +msgstr "Nieuw contact aanmaken." + +#: Wammu/Main.py:341 +msgid "Calendar &event" +msgstr "Kalender&gebeurtenis" + +#: Wammu/Main.py:341 +msgid "Create new calendar event." +msgstr "Nieuwe kalendergebeurtenis aanmaken." + +#: Wammu/Main.py:342 +msgid "&Todo" +msgstr "&Taak" + +#: Wammu/Main.py:342 +msgid "Create new todo." +msgstr "Nieuwe taak aanmaken." + +#: Wammu/Main.py:343 +msgid "&Message" +msgstr "Beri&cht" + +#: Wammu/Main.py:343 +msgid "Create new message." +msgstr "Nieuw bericht aanmaken." + +#: Wammu/Main.py:345 +msgid "&Create" +msgstr "&Aanmaken" + +#: Wammu/Main.py:348 +msgid "&Save" +msgstr "&Opslaan" + +#: Wammu/Main.py:348 +msgid "Save currently retrieved data (except messages) to backup." +msgstr "Slaat momenteel opgehaalde data (behalve berichten) op in back-up." + +#: Wammu/Main.py:349 +msgid "S&ave messages" +msgstr "Sl&a berichten op" + +#: Wammu/Main.py:349 +msgid "Save currently retrieved messages to backup." +msgstr "Slaat momenteel opgehaalde berichten op in back-up." + +#: Wammu/Main.py:350 +msgid "&Import to phone" +msgstr "&Importeren naar telefoon" + +#: Wammu/Main.py:350 +msgid "Import data from backup to phone." +msgstr "Importeer data van de back-up naar de telefoon." + +#: Wammu/Main.py:351 +msgid "I&mport messages to phone" +msgstr "I&mporteer berichten naar telefoon" + +#: Wammu/Main.py:351 +msgid "Import messages from backup to phone." +msgstr "Importeer berichten van de back-up naar de telefoon." + +#: Wammu/Main.py:353 +msgid "Export messages to &emails" +msgstr "Exporteer berichten naar &emails" + +#: Wammu/Main.py:353 +msgid "Export messages to emails in storage you choose." +msgstr "Exporteer berichten naar emails in de gekozen opslag." + +#: Wammu/Main.py:354 +msgid "Export messages to &XML" +msgstr "Exporteer berichten naar &XML" + +#: Wammu/Main.py:354 +msgid "Export messages to XML file you choose." +msgstr "Exporteer berichten naar XML-bestand in de gekozen opslag." + +#: Wammu/Main.py:355 +msgid "Export &contacts to XML" +msgstr "Exporteer &contacten naar XML" + +#: Wammu/Main.py:355 +msgid "Export contacts to XML file you choose." +msgstr "Exporteer contacten naar het gewenste XML-bestand." + +#: Wammu/Main.py:357 +msgid "&Backups" +msgstr "&Back-ups" + +#: Wammu/Main.py:360 +msgid "&Website" +msgstr "&Website" + +#: Wammu/Main.py:360 +msgid "Visit Wammu website." +msgstr "Bezoek de Wammu-website." + +#: Wammu/Main.py:361 +msgid "&Support" +msgstr "&Ondersteuning" + +#: Wammu/Main.py:361 +msgid "Visit Wammu support website." +msgstr "Bezoek de Wammu-ondersteuningswebsite." + +#: Wammu/Main.py:362 +msgid "&Report bug" +msgstr "&Rapporteer fout" + +#: Wammu/Main.py:362 +msgid "Report bug in Wammu, please include saved debug log if possible." +msgstr "" +"Rapporteer fout in Wammu, voeg a.u.b. de opgeslagen foutinformatie toe " +"indien mogelijk." + +#: Wammu/Main.py:363 +msgid "&Save debug log" +msgstr "Foutinformatie &opslaan" + +#: Wammu/Main.py:363 +msgid "Save a copy of debug log, please include this in bug report." +msgstr "" +"Bewaar een kopie van de foutinformatie, voeg dit toe aan het foutrapport." + +#: Wammu/Main.py:365 +msgid "&Gammu Phone Database" +msgstr "&Gammu-telefoondatabank" + +#: Wammu/Main.py:365 +msgid "Visit database of user experiences with phones." +msgstr "Bezoek de databank met gebruikerservaringen van telefoons." + +# Fuzzy translation consistent with 273 +#: Wammu/Main.py:366 +msgid "&Talkback" +msgstr "&Ervaringen" + +#: Wammu/Main.py:366 +msgid "Report your experiences into Gammu Phone Database." +msgstr "Deel je ervaringen in de Gammu-telefoondatabank." + +#: Wammu/Main.py:368 +msgid "&Donate" +msgstr "&Doneren" + +#: Wammu/Main.py:368 +msgid "Donate to Wammu project." +msgstr "Doneren aan het Wammu-project." + +#: Wammu/Main.py:370 +msgid "&About" +msgstr "&Info" + +#: Wammu/Main.py:370 +msgid "Information about program." +msgstr "Informatie over programma." + +#: Wammu/Main.py:372 +msgid "&Help" +msgstr "&Help" + +#: Wammu/Main.py:443 +#, python-format +msgid "" +"Debug log created in temporary file <%s>. In case of crash please include it " +"in bugreport!" +msgstr "" +"Foutinformatie werd opgeslagen in <%s>, we verzoeken je dit bij de " +"foutrapportage toe te voegen!" + +#: Wammu/Main.py:466 +msgid "You can not work on this data, please retrieve it first from phone" +msgstr "Je kan niet werken aan deze data, haal deze eerst op van de telefoon" + +#: Wammu/Main.py:467 +msgid "Data not up to date" +msgstr "Data is niet up-to-date" + +#: Wammu/Main.py:482 Wammu/Main.py:490 Wammu/Main.py:498 +msgid "Wammu could not import gammu module, program will be terminated." +msgstr "" +"Wammu kon de gammu-module niet importeren, het programma wordt afgesloten." + +#: Wammu/Main.py:483 +#, python-format +msgid "" +"The import failed because python-gammu is compiled with different version of " +"Gammu than it is now using (it was compiled with version %(compile)s and now " +"it is using version %(runtime)s)." +msgstr "" +"Het importeren is mislukt, omdat python-gammu gebruikt maakt van een andere " +"versie van Gammu dan nu wordt gebruikt (versie %(compile)s is vereist en nu " +"wordt versie %(runtime)s) gebruikt." + +#: Wammu/Main.py:484 +msgid "" +"You can fix it by recompiling python-gammu against gammu library you are " +"currently using." +msgstr "" +"Je kunt dit herstellen door de juiste versie van python-gammu te installeren." + +#: Wammu/Main.py:485 Wammu/Main.py:492 Wammu/Main.py:500 +msgid "Gammu module not working!" +msgstr "Gammu-module werkt niet!" + +#: Wammu/Main.py:491 +msgid "" +"Gammu module was not found, you probably don't have properly installed " +"python-gammu for current python version." +msgstr "" +"Gammu-module niet gevonden, je hebt mogelijks python-gammu niet goed " +"geïnstalleerd voor de juiste python-versie." + +#: Wammu/Main.py:499 +msgid "The import failed with following error:" +msgstr "Het importeren is mislukt door de volgende fout:" + +#: Wammu/Main.py:515 +msgid "Wammu configuration was not found and Gammu settings couldn't be read." +msgstr "" +"Wammu-configuratie werd niet gevonden en de Gammu-instellingen konden niet " +"gelezen worden." + +#: Wammu/Main.py:516 +msgid "Do you want to configure phone connection now?" +msgstr "Wil je jouw telefoonverbinding nu configureren?" + +#: Wammu/Main.py:517 +msgid "Configuration not found" +msgstr "Configuratie niet gevonden" + +#: Wammu/Main.py:541 +msgid "" +"You are using Wammu for more than a month. We would like to hear from you " +"how your phone is supported. Do you want to participate in this survey?" +msgstr "" +"Je gebruikt Wammu nu meer als een maand. We zouden graag van je horen hoe " +"jouw telefoon wordt ondersteund. Wil je meedoen aan deze vragen?" + +#: Wammu/Main.py:542 +msgid "Press Cancel to never show this question again." +msgstr "Druk op Annuleren om deze vraag nooit meer te krijgen." + +#: Wammu/Main.py:543 +msgid "Thanks for using Wammu" +msgstr "Bedankt voor het gebruik van Wammu" + +#: Wammu/Main.py:569 +msgid "Migrated from older Wammu" +msgstr "Overgenomen van oudere Wammu" + +#: Wammu/Main.py:650 +msgid "Connect" +msgstr "Verbinden" + +#: Wammu/Main.py:651 +msgid "Disconnect" +msgstr "Verbinding verbreken" + +#: Wammu/Main.py:653 Wammu/Settings.py:38 +msgid "Settings" +msgstr "Instellingen" + +#: Wammu/Main.py:655 +msgid "Restore" +msgstr "Herstellen" + +#: Wammu/Main.py:656 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimaliseren" + +#: Wammu/Main.py:658 +msgid "Close" +msgstr "Sluiten" + +#: Wammu/Main.py:687 +msgid "battery" +msgstr "batterij" + +#: Wammu/Main.py:689 +msgid "AC" +msgstr "AC" + +#: Wammu/Main.py:691 +msgid "no battery" +msgstr "geen batterij" + +#: Wammu/Main.py:693 +msgid "fault" +msgstr "fout" + +#: Wammu/Main.py:695 +msgid "charging" +msgstr "bezig met opladen" + +#: Wammu/Main.py:697 +msgid "charged" +msgstr "opgeladen" + +#. l10n: Formatting of signal percentage, usually you can keep this as it is. +#: Wammu/Main.py:710 +#, python-format +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#: Wammu/Main.py:712 +#, python-format +msgid "" +"Bat: %(battery_percent)d %% (%(power_source)s), Sig: %(signal_level)s, Time: " +"%(time)s" +msgstr "" +"Bat: %(battery_percent)d %% (%(power_source)s), Sig: %(signal_level)s, Tijd: " +"%(time)s" + +#: Wammu/Main.py:794 +msgid "Connected" +msgstr "Verbonden" + +#: Wammu/Main.py:798 +msgid "Disconnected" +msgstr "Verbinding verbroken" + +#: Wammu/Main.py:901 +msgid "" +"You changed parameters affecting phone connection, they will be used next " +"time you connect to phone." +msgstr "" +"Je hebt parameters veranderd die de communicatie met de telefoon " +"beïnvloeden, deze zullen volgende keer gebruikt worden wanneer je opnieuw " +"verbinding maakt met de telefoon." + +#: Wammu/Main.py:902 +msgid "Notice" +msgstr "Opmerking" + +#: Wammu/Main.py:936 +msgid "Looks like normal program termination, deleting log file." +msgstr "" +"Het lijkt erop dat het programma normaal werd beëindigd, logbestand wordt " +"verwijderd." + +#: Wammu/Main.py:942 +msgid "Failed to unlink temporary log file, please delete it yourself." +msgstr "" +"Kon tijdelijk logbestand niet loskoppelen, verwijder het alsjeblieft zelf." + +#: Wammu/Main.py:945 +#, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "Bestandsnaam: %s" + +#: Wammu/Main.py:960 Wammu/Thread.py:56 +msgid "Error while communicating with phone" +msgstr "Fout tijdens communiceren met telefoon" + +#: Wammu/Main.py:961 Wammu/Main.py:1533 Wammu/Main.py:1817 Wammu/Main.py:1826 +#: Wammu/Thread.py:58 +msgid "Error Occured" +msgstr "Er is een fout opgetreden" + +#: Wammu/Main.py:969 +msgid "Operation in progress" +msgstr "Operatie in werking" + +#: Wammu/Main.py:1028 +#, python-format +msgid "voice tag %x" +msgstr "spraaklabel %x" + +#: Wammu/Main.py:1037 +msgid "Folder" +msgstr "Map" + +#: Wammu/Main.py:1082 +msgid "Writing message(s)..." +msgstr "Schrijft bericht(en)..." + +#: Wammu/Main.py:1114 +msgid "" +"It was not possible to read saved message! There is most likely some bug in " +"Gammu, please contact author with debug log of this operation. To see " +"message in Wammu you need to reread all messsages." +msgstr "" +"Het was niet mogelijk om het opgeslagen bericht te lezen! Er is " +"hoogstwaarschijnlijk een fout in Gammu, contacteer de auteur met de " +"foutinformatie van deze gebeurtenis. Om het bericht in Wammu te zien moet " +"je alle berichten herladen." + +#: Wammu/Main.py:1115 +msgid "Could not read saved message!" +msgstr "Kon het opgeslagen bericht niet lezen!" + +#: Wammu/Main.py:1148 +msgid "Writing contact..." +msgstr "Schrijft contact..." + +#: Wammu/Main.py:1187 Wammu/Main.py:1254 Wammu/Main.py:1311 +msgid "" +"It was not possible to read saved entry! It might be different than one " +"saved in phone untill you reread all entries." +msgstr "" +"Het was niet mogelijk de opgeslagen entry te lezen. Deze is mogelijks " +"verschillend van een in de telefoon opgeslagen entry totdat je alle entries " +"herlezen hebt." + +#: Wammu/Main.py:1188 Wammu/Main.py:1255 Wammu/Main.py:1311 +msgid "Could not read saved entry!" +msgstr "Kon het opgeslagen item niet lezen!" + +#: Wammu/Main.py:1222 +msgid "Writing calendar..." +msgstr "Schrijft kalender..." + +#: Wammu/Main.py:1282 +msgid "Writing todo..." +msgstr "Schrijft taak..." + +#: Wammu/Main.py:1443 +msgid "Gammu messages backup" +msgstr "Gammu berichtenback-up" + +#: Wammu/Main.py:1447 +msgid "All backup formats" +msgstr "Alle back-upformaten" + +#: Wammu/Main.py:1449 +msgid "Gammu backup [all data]" +msgstr "Gammu-back-up [alle data]" + +#: Wammu/Main.py:1453 +msgid "Nokia backup [contacts]" +msgstr "Nokia-back-up [contacten]" + +#: Wammu/Main.py:1456 +msgid "vCard [contacts]" +msgstr "vCard [contacten]" + +#: Wammu/Main.py:1459 +msgid "LDIF [contacts]" +msgstr "LDIF [contacten]" + +#: Wammu/Main.py:1462 +msgid "vCalendar [todo,calendar]" +msgstr "vCalendar [taak,kalender]" + +#: Wammu/Main.py:1465 +msgid "iCalendar [todo,calendar]" +msgstr "iCalendar [taak,kalender]" + +#: Wammu/Main.py:1475 +msgid "Save data as..." +msgstr "Data opslaan als..." + +#: Wammu/Main.py:1484 +msgid "Read data" +msgstr "Gegevens lezen" + +#: Wammu/Main.py:1494 +msgid "Save backup as..." +msgstr "Back-up opslaan als..." + +#: Wammu/Main.py:1503 +msgid "Import backup" +msgstr "Importeer back-up" + +#: Wammu/Main.py:1532 +msgid "Error while reading backup" +msgstr "Fout tijdens lezen back-up" + +#: Wammu/Main.py:1557 Wammu/Main.py:1573 +#, python-format +msgid "Data has been read from file \"%s\"" +msgstr "Data is gelezen van bestand \"%s\"" + +#: Wammu/Main.py:1583 +#, python-format +msgid "%d messages" +msgstr "%d berichten" + +#: Wammu/Main.py:1588 Wammu/Main.py:1675 +#, python-format +msgid "No importable data were found in file \"%s\"" +msgstr "Er werd geen importeerbare data gevonden in bestand \"%s\"" + +#: Wammu/Main.py:1589 Wammu/Main.py:1676 +msgid "No data to import" +msgstr "Geen data om te importeren" + +#: Wammu/Main.py:1596 Wammu/Main.py:1693 +msgid "" +"Following data was found in backup, select which of these do you want to be " +"added into phone." +msgstr "" +"Volgende data werd gevonden in de back-up, selecteer welke van deze je wil " +"toevoegen in de telefoon." + +#: Wammu/Main.py:1597 Wammu/Main.py:1694 +msgid "Select what to import" +msgstr "Selecteer wat je wilt importeren" + +#: Wammu/Main.py:1610 Wammu/Main.py:1707 +msgid "Importing data..." +msgstr "Gegevens importeren..." + +#: Wammu/Main.py:1638 Wammu/Main.py:1762 +#, python-format +msgid "Backup has been imported from file \"%s\"" +msgstr "De back-up werd geïmporteerd uit bestand \"%s\"" + +#: Wammu/Main.py:1639 Wammu/Main.py:1763 +msgid "Backup imported" +msgstr "Back-up geïmporteerd" + +#: Wammu/Main.py:1648 Wammu/Main.py:1772 +#, python-format +msgid "" +"Restoring from file \"%s\" has failed, some parts of backup might have been " +"stored to phone and some were not." +msgstr "" +"Herstellen van bestand \"%s\" is mislukt, sommige delen van de back-up naar " +"de telefoon kunnen gelukt zijn en andere mogelijk niet." + +#: Wammu/Main.py:1649 Wammu/Main.py:1773 +msgid "Backup import failed" +msgstr "Importeren van back-up mislukt" + +#: Wammu/Main.py:1661 +#, python-format +msgid "%d phone contact entries" +msgstr "%d telefooncontacten" + +#: Wammu/Main.py:1664 +#, python-format +msgid "%d SIM contact entries" +msgstr "%d SIM-contactpersonen" + +#: Wammu/Main.py:1667 +#, python-format +msgid "%d to do entries" +msgstr "%d taken" + +#: Wammu/Main.py:1670 +#, python-format +msgid "%d calendar entries" +msgstr "%d kalenderitems" + +#: Wammu/Main.py:1683 +#, python-format +msgid "Backup saved from phone %s" +msgstr "Back-up opgeslagen van telefoon %s" + +#: Wammu/Main.py:1685 +#, python-format +msgid ", serial number %s" +msgstr ", serienummer %s" + +#: Wammu/Main.py:1687 +#, python-format +msgid "Backup was created by %s" +msgstr "Back-up werd aangemaakt door %s" + +#: Wammu/Main.py:1689 +#, python-format +msgid "Backup saved on %s" +msgstr "Back-up opgeslagen op %s" + +#: Wammu/Main.py:1810 +#, python-format +msgid "Backup has been saved to file \"%s\"" +msgstr "De back-up werd opgeslagen naar bestand \"%s\"" + +#: Wammu/Main.py:1812 +#, python-format +msgid "Data has been saved to file \"%s\"" +msgstr "Data werd opgeslagen in bestand \"%s\"" + +#: Wammu/Main.py:1816 +msgid "Error while saving backup" +msgstr "Fout tijdens opslaan back-up" + +#: Wammu/Main.py:1825 +#, python-format +msgid "" +"Error while saving backup, probably some limit inside of Gammu exceeded.\n" +"%s" +msgstr "" +"Fout tijdens het opslaan van de back-up, mogelijk een limiet van Gammu " +"overschreden.\n" +"%s" + +#: Wammu/Main.py:1911 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete contact \"%s\"?" +msgstr "Wil je het contact %s echt verwijderen?" + +#: Wammu/Main.py:1913 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete call from \"%s\"?" +msgstr "Wil je de oproep van %s echt verwijderen?" + +#: Wammu/Main.py:1915 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete message from \"%s\"?" +msgstr "Wil je het bericht van %s echt verwijderen?" + +#: Wammu/Main.py:1917 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete todo entry \"%s\"?" +msgstr "Wil je de taak %s echt verwijderen?" + +#: Wammu/Main.py:1919 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete calendar entry \"%s\"?" +msgstr "Wil je kalenderitem %s echt verwijderen?" + +#: Wammu/Main.py:1923 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d contact?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d contacts?" +msgstr[0] "Wil je %d contact echt verwijderen?" +msgstr[1] "Wil je %d contacten echt verwijderen?" + +#: Wammu/Main.py:1928 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d call?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calls?" +msgstr[0] "Wil je %d oproep echt verwijderen?" +msgstr[1] "Wil je %d oproepen echt verwijderen?" + +#: Wammu/Main.py:1933 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d message?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d messages?" +msgstr[0] "Wil je %d bericht echt verwijderen?" +msgstr[1] "Wil je %d berichten echt verwijderen?" + +#: Wammu/Main.py:1938 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d todo entry?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d todo entries?" +msgstr[0] "Wil je %d taak echt verwijderen?" +msgstr[1] "Wil je %d taken echt verwijderen?" + +#: Wammu/Main.py:1943 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d calendar entry?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calendar entries?" +msgstr[0] "Wil je %d kalenderitem echt verwijderen?" +msgstr[1] "Wil je %d kalenderitems echt verwijderen?" + +#: Wammu/Main.py:1949 Wammu/Settings.py:370 +msgid "Confirm deleting" +msgstr "Bevestig verwijderen" + +#: Wammu/Main.py:1958 +msgid "Deleting contact(s)..." +msgstr "Contacten worden verwijderd..." + +#: Wammu/Main.py:1968 +msgid "Deleting message(s)..." +msgstr "Berichten worden verwijderd..." + +#: Wammu/Main.py:1979 +msgid "Deleting todo(s)..." +msgstr "Taken worden verwijderd..." + +#: Wammu/Main.py:1989 +msgid "Deleting calendar event(s)..." +msgstr "Kalendergebeurtenis(sen) worden verwijderd..." + +#: Wammu/Main.py:2068 Wammu/Main.py:2159 +msgid "Reading phone information" +msgstr "Telefooninformatie lezen" + +#: Wammu/Main.py:2093 +#, python-format +msgid "Reading calls of type %s" +msgstr "Oproepen van type %s lezen" + +#: Wammu/Main.py:2121 +#, python-format +msgid "Reading contacts from %s" +msgstr "Contacten van %s lezen" + +#: Wammu/Main.py:2129 Wammu/Main.py:2190 +msgid "Reading messages" +msgstr "Berichten lezen" + +#: Wammu/Main.py:2139 Wammu/Main.py:2196 +msgid "Reading todos" +msgstr "Taken lezen" + +#: Wammu/Main.py:2149 Wammu/Main.py:2202 +msgid "Reading calendar" +msgstr "Kalender lezen" + +#: Wammu/Main.py:2212 +msgid "Setting time in phone..." +msgstr "Tijd instellen in telefoon..." + +#: Wammu/Main.py:2236 +msgid "Send file to phone" +msgstr "Stuur bestand naar telefoon" + +#: Wammu/Main.py:2262 +msgid "Sending file to phone..." +msgstr "Bestand wordt naar telefoon gestuurd..." + +#: Wammu/Main.py:2271 +msgid "Transfer has been rejected by phone." +msgstr "Telefoon heeft overdracht geweigerd." + +#: Wammu/Main.py:2272 +msgid "Transfer rejected!" +msgstr "Overdracht geweigerd!" + +#: Wammu/Main.py:2294 +msgid "One moment please, connecting to phone..." +msgstr "Ogenblik, verbinden met telefoon..." + +#: Wammu/Main.py:2302 +msgid "Phone connection is not properly configured, can not connect to phone." +msgstr "" +"Telefoonverbinding is niet juist ingesteld, kan geen verbinding maken met " +"telefoon." + +#: Wammu/Main.py:2303 +msgid "Connection not configured!" +msgstr "Verbinding niet ingesteld!" + +#: Wammu/Main.py:2378 +#, python-format +msgid "Please enter %s code:" +msgstr "Voer %s-code in:" + +#: Wammu/Main.py:2379 +msgid "Phone asks for security code" +msgstr "Telefoon vraagt om beveiligingscode" + +#: Wammu/Main.py:2420 +msgid "Your phone has just received incoming call" +msgstr "Je hebt telefoon" + +#: Wammu/Main.py:2422 +#, python-format +msgid "Your phone has just received incoming call from %s" +msgstr "Je hebt telefoon van %s" + +#: Wammu/Main.py:2424 +msgid "Incoming call" +msgstr "Inkomend gesprek" + +#: Wammu/Main.py:2426 +msgid "Reject" +msgstr "Weigeren" + +#: Wammu/Main.py:2426 +msgid "Accept" +msgstr "Accepteren" + +#: Wammu/Main.py:2430 +msgid "One moment please, disconnecting from phone..." +msgstr "Ogenblik, verbinding met telefoon verbreken..." + +#: Wammu/Main.py:2465 +msgid "" +"Searching for phone can not be performed while you are connected to phone, " +"please disconnect first." +msgstr "" +"Zoeken naar telefoon kan niet uitgevoerd worden, als je verbonden bent met " +"de telefoon. Verbreek eerst de verbinding." + +#: Wammu/Main.py:2466 +msgid "You are connected to phone!" +msgstr "Je bent verbonden met de telefoon!" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:111 +#, python-format +msgid "Predefined animation number %d" +msgstr "Voorgedefinieerd animatie nummer %d" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:123 +#, python-format +msgid "Unknown predefined sound #%d" +msgstr "Onbekend voorgedefinieerd geluid #%d" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:166 +msgid "" +"Some parts of this message were not decoded correctly, probably due to " +"missing support for it in Gammu." +msgstr "" +"Sommige delen van dit bericht zijn niet goed gedecodeerd, waarschijnlijk " +"heeft Gammu hier geen ondersteuning voor." + +#: Wammu/PhoneSearch.py:78 +#, python-format +msgid "Checking %s" +msgstr "Controleert %s" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:89 +msgid "Could not guess vendor" +msgstr "Kon fabrikant niet bepalen" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:94 +#, python-format +msgid "Guessed as %s" +msgstr "%s wordt geprobeerd" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:156 +#, python-format +msgid "Discovering Bluetooth devices using %s" +msgstr "Scannen voor Bluetooth-toestellen via %s" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:164 +msgid "No Bluetooth device found" +msgstr "Geen Bluetooth-toestel gevonden" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:166 +msgid "All Bluetooth devices discovered, connection tests still in progress..." +msgstr "" +"Alle Bluetooth-toestellen gevonden, nog bezig met testen verbindingen..." + +#: Wammu/PhoneSearch.py:170 +#, python-format +msgid "Could not access Bluetooth subsystem (%s)" +msgstr "Kon geen toegang krijgen tot het Bluetooth-subsysteem (%s)" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:183 Wammu/PhoneSearch.py:187 +msgid "PyBluez not found, it is not possible to scan for Bluetooth devices." +msgstr "" +"PyBluez werd niet gevonden, onmogelijk om te scannen naar Bluetooth-" +"toestellen." + +#: Wammu/PhoneSearch.py:186 +msgid "No Bluetooth searching" +msgstr "Kan geen Bluetooth zoeken" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:201 +#, python-format +msgid "Finished %s" +msgstr "%s voltooid" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:208 +#, python-format +msgid "All finished, found %d phones" +msgstr "Klaar, %d telefoons gevonden" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:333 +msgid "Failed to connect to phone" +msgstr "Verbinden met telefoon mislukt" + +#: Wammu/PhoneValidator.py:95 +msgid "You did not specify valid phone number." +msgstr "Het opgegeven telefoonnummer is ongeldig." + +#: Wammu/PhoneValidator.py:96 +msgid "Invalid phone number" +msgstr "Ongeldig telefoonnummer" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:45 +msgid "Configuration done" +msgstr "Configuratie klaar" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:46 +msgid "Thank you for configuring phone connection." +msgstr "Bedankt voor het instellen van je telefoonverbinding." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:48 +msgid "You can enter any name which you will use to identify your phone." +msgstr "Je kan elke naam invoeren, die je aan je telefoon wilt geven." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:66 +msgid "Connection test" +msgstr "Test verbinding" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:70 Wammu/PhoneWizard.py:84 +msgid "Wammu is now testing phone connection, please wait..." +msgstr "Wammu test nu de verbinding, een moment geduld..." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:105 +msgid "Phone has been found." +msgstr "Telefoon werd gevonden." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:106 +#, python-format +msgid "" +"Manufacturer: %(manufacturer)s\n" +"Model: %(model)s" +msgstr "" +"Fabrikant: %(manufacturer)s\n" +"Model: %(model)s" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:116 Wammu/PhoneWizard.py:137 +msgid "Phone connection test is still active, you can not continue." +msgstr "Telefoonverbinding is nog actief, je kunt niet doorgaan." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:117 Wammu/PhoneWizard.py:138 +msgid "Testing still active!" +msgstr "Nog aan het testen!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:124 +msgid "Phone has not been found, are you sure you want to continue?" +msgstr "De telefoon werd niet gevonden, toch doorgaan?" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:125 +msgid "Phone not found!" +msgstr "Geen telefoon gevonden!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:151 +msgid "Phone search" +msgstr "Telefoon zoeken" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:152 +msgid "Phone searching status" +msgstr "Telefoon zoeken status" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:168 Wammu/PhoneWizard.py:188 +msgid "Phone search is still active, you can not continue." +msgstr "Telefoon zoeken is nog actief, je kunt niet doorgaan." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:169 Wammu/PhoneWizard.py:189 +msgid "Searching still active!" +msgstr "Zoeken is nog actief!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:176 +msgid "No phone has not been found, you can not continue." +msgstr "Geen telefoon gevonden, je kunt niet verdergaan." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:177 +msgid "No phone found!" +msgstr "Geen telefoon gevonden!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:198 +msgid "Wammu is now searching for phone:" +msgstr "Wammu zoekt nu naar telefoon:" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:249 +msgid "No phone has been found!" +msgstr "Geen telefoon gevonden!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:257 Wammu/PhoneWizard.py:285 +#, python-format +msgid "" +"Phone %(manufacturer)s %(model)s on device %(port)s using connection " +"%(connection)s" +msgstr "" +"Telefoon %(manufacturer)s (%(model)s) op apparaat %(port)s via verbinding " +"%(connection)s" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:266 +msgid "Select phone to use from below list" +msgstr "Selecteer de te gebruiken telefoon uit onderstaande lijst" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:267 +msgid "Select phone" +msgstr "Selecteer telefoon" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:283 +msgid "Following phone will be used:" +msgstr "Volgende telefoon zal gebruikt worden:" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:293 +msgid "No phone selected!" +msgstr "Geen telefoon geselecteerd!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:303 Wammu/PhoneWizard.py:509 +msgid "Manual configuration" +msgstr "Handmatige configuratie" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:305 +msgid "Device where phone is connected" +msgstr "Apparaat waaraan telefoon gekoppeld is" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:306 Wammu/PhoneWizard.py:414 Wammu/PhoneWizard.py:415 +#: Wammu/PhoneWizard.py:487 Wammu/PhoneWizard.py:488 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:320 +msgid "Connection type" +msgstr "Type verbinding" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:325 Wammu/PhoneWizard.py:363 +msgid "You need to select device which will be used." +msgstr "Je dient het apparaat te kiezen dat gebruikt zal worden." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:326 Wammu/PhoneWizard.py:364 +msgid "No device selected!" +msgstr "Geen apparaat geselecteerd!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:333 +msgid "You need to select connection type which will be used." +msgstr "Je dient het type verbinding te kiezen dat gebruikt zal worden." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:334 +msgid "No connection selected!" +msgstr "Geen verbinding geselecteerd!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:348 +msgid "Phone Device" +msgstr "Telefoon-apparaat" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:349 +msgid "Please enter device where phone is accessible" +msgstr "Selecteer apparaat waarmee de telefoon toegankelijk is" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:380 Wammu/PhoneWizard.py:386 Wammu/PhoneWizard.py:387 +msgid "Driver to use" +msgstr "Te gebruiken driver" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:381 +msgid "" +"Sorry no driver matches your configuration, please return back and try " +"different settings or manual configuration." +msgstr "" +"Helaas is er geen passende driver voor jouw configuratie gevonden, je kunt " +"teruggaan en andere instellingen of een handmatige configuratie proberen." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:389 +msgid "" +"Please select which driver you want to use. Follow the help text shown below " +"to select the best one." +msgstr "" +"Selecteer welke driver je wilt gebruiken. Volg de hulptekst hieronder om de " +"beste te kiezen." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:417 +msgid "" +"Please select connection type, default choice should be best in most cases." +msgstr "" +"Selecteer het verbindingstype, de standaardkeuze zal in de meeste gevallen " +"de juiste zijn." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:439 Wammu/PhoneWizard.py:440 +msgid "Phone type" +msgstr "Type telefoon" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:442 +msgid "" +"Please select phone manufacturer or type. Try to be as specific as possible." +msgstr "" +"Selecteer je telefoon op fabrikant of type. Probeer zo nauwkeurig mogelijk " +"te zijn." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:466 +msgid "Search all connections" +msgstr "Zoeken naar alle verbindingen" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:467 +msgid "" +"Wizard will search for all possible connections. It might take quite long " +"time to search all possible connection types." +msgstr "" +"De wizard zal zoeken naar alle mogelijke verbindingen. Dit kan enige tijd " +"duren om naar alle soorten verbindingen te zoeken." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:470 +msgid "USB cable" +msgstr "USB-kabel" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:471 +msgid "" +"Many phones now come with USB cable, select this if you're using this " +"connection type." +msgstr "" +"Vele telefoons gebruiken nu een USB-kabel, selecteer dit indien je dit " +"verbindingstype gebruikt." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:474 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:475 +msgid "" +"Bluetooth connection is wireless and does not require direct visibility. " +"Phone needs to be properly paired with computer before proceeding." +msgstr "" +"Bluetooth is een draadloze verbinding en vereist geen direct zichtbaarheid. " +"De telefoon moet gepaired zijn met de computer vooraleer u verdergaat." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:478 +msgid "IrDA" +msgstr "IrDA (Infrarood)" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:479 +msgid "" +"IrDA wireless connection requires direct visibility, please make sure this " +"is fullfilled and computer can see phone." +msgstr "" +"Infrarood-verbinding (IrDA) vereist directe zichtbaarheid tussen zender en " +"ontvanger. Zorg dat aan deze voorwaarde voldaan is en de telefoon de " +"computer kan zien." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:482 +msgid "Serial cable" +msgstr "Seriële kabel" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:483 +msgid "" +"This is not often used connection, but was very popular for older phones." +msgstr "" +"Deze verbinding wordt weinig gebruikt, maar was zeer populair voor de oudere " +"telefoons." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:490 +msgid "How is your phone connected?" +msgstr "Hoe is je telefoon verbonden?" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:504 Wammu/PhoneWizard.py:505 +msgid "Configuration style" +msgstr "Configuratietype" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:507 +msgid "Guided configuration" +msgstr "Begeleide configuratie" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:508 +msgid "Automatically search for a phone" +msgstr "Automatisch zoeken naar een telefoon" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:513 +msgid "" +"You will be guided through configuration by phone connection type and vendor." +msgstr "" +"Je zal geleid worden door de configuratie d.m.v. het verbindingstype en de " +"fabrikant." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:514 +msgid "Wizard will attempt to search phone on usual ports." +msgstr "" +"De wizard zal de telefoon proberen te zoeken op de gebruikelijke poorten." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:515 +msgid "" +"You know what you are doing and know exact parameters you need for " +"connecting to phone." +msgstr "" +"Je weet wat je doet en hebt de exacte instellingen die nodig zijn om met de " +"telefoon verbinding te maken." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:518 +msgid "How do you want to configure your phone connection?" +msgstr "Hoe wil je jouw telefoonverbinding configureren?" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:523 +msgid "" +"If you have no idea how to configure your phone connection, you can look at " +"Gammu Phone Database for other users experiences:" +msgstr "" +"Wanneer je geen idee hebt hoe je jouw telefoonverbinding configureert, dan " +"kan je kijken in de Gammu-telefoondatabank voor ervaringen van andere " +"gebruikers:" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:539 +msgid "Welcome" +msgstr "Welkom" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:540 +msgid "This wizard will help you with configuring phone connection in Wammu." +msgstr "" +"De wizard zal je helpen met het configureren van je telefoonverbinding in " +"Wammu." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:543 +msgid "" +"Please make sure you have phone ready, powered on and one of connection " +"methods is set up:" +msgstr "" +"Houd je telefoon gereed, zorg dat hij aanstaat en dat één van de volgende " +"verbindingen is ingesteld:" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:544 +msgid "Cable is connected." +msgstr "Kabel is aangesloten." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:545 +msgid "You have enabled IrDA and phone is in visible range." +msgstr "IrDA (infrarood) aangezet is en de telefoon binnen bereik is." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:546 +msgid "You have paired Bluetooth with computer." +msgstr "Je een Bluetooth-verbinding met je computer hebt." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:548 +msgid "As soon as your phone is ready, you can continue." +msgstr "Wanneer je telefoon klaar is, kan je doorgaan." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:558 +msgid "Wammu Phone Configuration Wizard" +msgstr "Wammu-telefoonconfiguratiewizard" + +#: Wammu/Reader.py:135 Wammu/Reader.py:186 +msgid "Ignoring unknown" +msgstr "Onbekend negeren" + +#: Wammu/Reader.py:136 Wammu/Reader.py:187 +#, python-format +msgid "" +"While reading, entry on location %d reported unknown error, ignoring it!" +msgstr "" +"Een object op locatie %d gaf een onbekende leesfout; dit wordt genegeerd!" + +#: Wammu/Reader.py:140 Wammu/Reader.py:181 +msgid "Ignoring corrupted" +msgstr "Beschadigde negeren" + +#: Wammu/Reader.py:141 Wammu/Reader.py:182 +#, python-format +msgid "While reading, entry on location %d seems to be corrupted, ignoring it!" +msgstr "Een object op locatie %d lijkt beschadigd; dit wordt genegeerd!" + +#: Wammu/Ringtone.py:48 +msgid "Could not find timidity, melody can not be played" +msgstr "Kon timidity niet vinden, de beltoon kan niet afgespeeld worden" + +#: Wammu/Ringtone.py:49 +msgid "Timidity not found" +msgstr "Timidity niet gevonden" + +#: Wammu/Select.py:49 +msgid "Select contact from below list" +msgstr "Selecteer contactpersoon uit onderstaande lijst" + +#: Wammu/Select.py:50 +msgid "Select contact" +msgstr "Selecteer contactpersoon" + +#: Wammu/Select.py:92 +msgid "Select number for selected contact" +msgstr "Selecteer nummer van geselecteerde contactpersoon" + +#: Wammu/Select.py:93 +msgid "Select phone number" +msgstr "Selecteer telefoonnummer" + +#: Wammu/Settings.py:87 +msgid "Please enter here path to gammu configuration file you want to use." +msgstr "" +"Voer hier het pad in naar het gammu-configuratiebestand dat je wilt " +"gebruiken." + +#: Wammu/Settings.py:91 +msgid "Gammurc path" +msgstr "Gammurc-pad" + +#: Wammu/Settings.py:95 +msgid "You can configure connection parameters on Connection tab." +msgstr "Je kunt verbindingsparameters instellen in het tabblad Verbinding." + +#: Wammu/Settings.py:101 +msgid "Automatically connect to phone on startup" +msgstr "Automatisch verbinden met telefoon bij opstarten" + +#: Wammu/Settings.py:102 +msgid "" +"Whether you want application automatically connect to phone when it is " +"started." +msgstr "" +"Of je het programma automatisch wil laten verbinden met de telefoon bij het " +"opstarten." + +#: Wammu/Settings.py:107 +msgid "Show debug log" +msgstr "Toon foutinformatie" + +#: Wammu/Settings.py:108 +msgid "Show debug information on error output." +msgstr "Toon foutinformatie bij fouten." + +#: Wammu/Settings.py:113 +msgid "Synchronize time" +msgstr "Synchroniseer tijd" + +#: Wammu/Settings.py:114 +msgid "Synchronise time in phone with computer time while connecting." +msgstr "Synchroniseer tijd in telefoon met computertijd tijdens verbinden." + +#: Wammu/Settings.py:119 +msgid "Startup information" +msgstr "Opstartinformatie" + +#: Wammu/Settings.py:120 +msgid "Display startup on phone (not supported by all models)." +msgstr "Toon opstartscherm op telefoon (niet door alle modellen ondersteund)." + +#: Wammu/Settings.py:127 +msgid "Lock device" +msgstr "Vergrendel toestel" + +#: Wammu/Settings.py:128 +msgid "" +"Whether to lock device in /var/lock. On some systems you might lack " +"privileges to do so." +msgstr "" +"Om het toestel te vergrendelen in /var/lock. Bij sommige systemen heb je " +"hiervoor misschien niet voldoende rechten." + +#: Wammu/Settings.py:156 +msgid "Phone connection" +msgstr "Telefoonverbinding" + +#: Wammu/Settings.py:169 +msgid "Name for this configuration." +msgstr "Naam voor deze configuratie." + +#: Wammu/Settings.py:175 +msgid "Device, where your phone is connected." +msgstr "Apparaat waarmee je telefoon verbonden is." + +#: Wammu/Settings.py:176 wammu.py:127 +msgid "Device" +msgstr "Apparaat" + +#: Wammu/Settings.py:181 +msgid "" +"Connection which your phone understands, check Gammu documentation for " +"connection details." +msgstr "" +"Verbinding die je telefoon begrijpt. Bekijk Gammu-documentatie voor " +"verbindingsdetails." + +#: Wammu/Settings.py:182 Wammu/Settings.py:494 wammu.py:125 +msgid "Connection" +msgstr "Verbinding" + +#: Wammu/Settings.py:187 +msgid "" +"Phone model, you can usually keep here auto unless you have any problems." +msgstr "Telefoonmodel. Laat dit op auto staan tenzij je problemen hebt." + +#: Wammu/Settings.py:190 wammu.py:126 wammu.py:143 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: Wammu/Settings.py:223 +msgid "" +"Whether images in messages should be scaled when displayed. This is usually " +"good idea as they are pretty small." +msgstr "" +"Of je afbeeldingen in berichten wil laten uitvergroten bij weergave. Dit is " +"doorgaans een goed idee daar ze vrij klein zijn." + +#: Wammu/Settings.py:224 +msgid "Scale images" +msgstr "Schaal afbeeldingen" + +#: Wammu/Settings.py:228 +msgid "Attempt to reformat text" +msgstr "Poging om de tekst te herformatteren" + +#: Wammu/Settings.py:229 +msgid "" +"If you get sometimes \"compressed\" messages likeTHIStext, you should be " +"interested in this choice." +msgstr "" +"Indien je soms gecomprimeerde berichten zoals THIStext krijgt, kan je " +"geïnteresseerd zijn in deze keuze." + +#: Wammu/Settings.py:239 +msgid "Default options for new message" +msgstr "Standaardopties voor nieuw bericht" + +#: Wammu/Settings.py:255 +msgid "Create unicode message" +msgstr "Maak unicode-bericht" + +#: Wammu/Settings.py:261 +msgid "Request delivery report by default" +msgstr "Vraag standaard een afleverrapport" + +#: Wammu/Settings.py:267 +msgid "Use 16bit Id" +msgstr "Gebruik 16bit ld" + +#: Wammu/Settings.py:268 +msgid "Use 16 bit Id inside message. This is safe for most cases." +msgstr "Gebruik 16 bit ld in bericht. Dit is veilig in de meeste gevallen." + +#: Wammu/Settings.py:303 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisch" + +#: Wammu/Settings.py:304 +msgid "Automatic starting with first name" +msgstr "Automatisch starten met de voornaam" + +#: Wammu/Settings.py:305 +msgid "Automatic starting with last name" +msgstr "Automatisch starten met de achternaam" + +#: Wammu/Settings.py:306 +msgid "Custom, use format string below" +msgstr "Aangepast, zoals gebruikte formaat hieronder" + +#: Wammu/Settings.py:318 +msgid "Name display format" +msgstr "Naamformaat" + +#: Wammu/Settings.py:332 +#, python-format +msgid "" +"Format string for name displaying. You can use %%(value)s format marks. " +"Currently available values are: %s." +msgstr "" +"Formaat zoals naam getoond wordt. Je kan %%(value)s formaat gebruiken. " +"Huidige beschikbare waardes zijn: %s." + +#: Wammu/Settings.py:335 +msgid "Name format string" +msgstr "Naam formaat tekenreeks" + +#: Wammu/Settings.py:365 +msgid "" +"How often refresh phone state in application status bar. Enter value in " +"miliseconds, 0 to disable." +msgstr "" +"Hoe vaak de telefoonstatus in de statusbalk wordt ververst. Vul een waarde " +"in milliseconden in, 0 om uit te schakelen." + +#: Wammu/Settings.py:366 +msgid "Refresh phone state" +msgstr "Ververs telefoonstatus" + +#: Wammu/Settings.py:371 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting entries." +msgstr "Er moet gevraagd worden naar bevestiging bij verwijderen van items." + +#: Wammu/Settings.py:376 +msgid "Task bar icon" +msgstr "Taakbalkicoon" + +#: Wammu/Settings.py:377 +msgid "Show icon in task bar." +msgstr "Icoon tonen in taakbalk." + +#: Wammu/Settings.py:395 +msgid "Default time to be used for newly created time fields." +msgstr "Standaardtijd om te gebruiken voor nieuw aangemaakte tijdvelden." + +#: Wammu/Settings.py:396 +msgid "Default time" +msgstr "Standaardtijd" + +#: Wammu/Settings.py:410 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Default date to be used for newly created time fields. Enter amount of " +#| "days from today (1 = tomorrow)." +msgid "" +"Default date to be used for newly created time fields. Enter amount of days " +"from today (1=tomorrow)." +msgstr "" +"Standaarddatum om te gebruiken voor nieuw aangemaakte tijdvelden. Vul het " +"aantal dagen in vanaf vandaag (1 = morgen)." + +#: Wammu/Settings.py:411 +#, fuzzy +#| msgid "Default date = now + x days" +msgid "Default date=now + x days" +msgstr "Standaardtijd = nu + x dagen" + +#: Wammu/Settings.py:425 +msgid "How many entries will be shown in newly created item." +msgstr "Hoeveel entries zullen getoond worden in een nieuw aangemaakt item." + +#: Wammu/Settings.py:426 +msgid "Entries for new item" +msgstr "Entries voor een nieuw item" + +#: Wammu/Settings.py:433 +msgid "Prefix for non international phone numbers." +msgstr "Prefix voor niet-internationale telefoonnummers." + +#: Wammu/Settings.py:434 +msgid "Number prefix" +msgstr "Nummerprefix" + +#: Wammu/Settings.py:464 +msgid "" +"Applies only when Wammu can not find proper count of entries to read. This " +"number limits how many empty entries will be read before reading will be " +"stopped." +msgstr "" +"Is alleen van toepassing als Wammu niet het juiste aantal items om te lezen " +"kan vinden. Dit getal beperkt het aantal items dat gelezen zal worden, " +"voordat het lezen wordt gestopt." + +#: Wammu/Settings.py:465 +msgid "Maximal empty entries if total is guessed" +msgstr "Maximaal aantal lege items als het totaal niet vooraf bekend is" + +#: Wammu/Settings.py:479 +msgid "" +"In case phone reports wrongly number of entries, Wammu would try to read " +"infinitely or till error. This number limits how many empty entries will be " +"read before reading will be stopped." +msgstr "" +"Anders zal Wammu, in het geval dat de telefoon het verkeerde aantal items " +"aangeeft, blijven doorlezen of doorgaan totdat er een fout optreedt. Dit " +"getal beperkt het aantal items dat gelezen zal worden, voordat het lezen " +"wordt gestopt." + +#: Wammu/Settings.py:480 +msgid "Maximal empty entries if total is known" +msgstr "Maximaal aantal lege items als het totaal wel vooraf bekend is" + +#: Wammu/Settings.py:493 +msgid "Gammu" +msgstr "Gammu" + +#: Wammu/Settings.py:496 +msgid "View" +msgstr "Bekijken" + +#: Wammu/Settings.py:497 +msgid "Other" +msgstr "Overige" + +#: Wammu/Settings.py:498 +msgid "Hacks" +msgstr "Hacks" + +#: Wammu/Settings.py:584 +msgid "" +"You don't have any phone connection configured. Wammu will not be able to " +"conect to your phone!" +msgstr "" +"Je hebt geen telefoonverbinding geconfigureerd. Wammu kan daarom geen " +"verbinding maken met je telefoon!" + +#: Wammu/Settings.py:585 +msgid "No phone configured!" +msgstr "Geen telefoon geconfigureerd!" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:95 +msgid "I don't know" +msgstr "Ik weet het niet" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:96 +msgid "" +"Select this option only if really necessary. You will be provided with too " +"much options in next step." +msgstr "" +"Selecteer deze optie alleen indien noodzakelijk. Je zal teveel opties " +"krijgen in de volgende stap." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:99 +msgid "Symbian based phone" +msgstr "Symbian gebaseerde telefoon" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:100 +msgid "Go on if your phone uses Symbian OS (regardless of manufacturer)." +msgstr "" +"Ga verder indien je telefoon Symbian OS gebruikt (onafhankelijk van de " +"fabrikant)." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:103 +msgid "Alcatel phone" +msgstr "Alcatel-telefoon" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:104 +msgid "Alcatel phone not running Symbian." +msgstr "Alcatel-telefoon zonder Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:107 +msgid "BenQ/Siemens phone" +msgstr "BenQ/Siemens-telefoon" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:108 +msgid "BenQ or Siemens phone not running Symbian." +msgstr "BenQ- of Siemens-telefoon zonder Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:111 +msgid "Motorola phone" +msgstr "Motorola-telefoon" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:112 +msgid "Motorola phone not running Symbian." +msgstr "Motorola-telefoon zonder Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:115 +msgid "Nokia phone" +msgstr "Nokia-telefoon" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:116 +msgid "Nokia phone not running Symbian." +msgstr "Nokia-telefoon zonder Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:119 +msgid "Samsung phone" +msgstr "Samsung-telefoon" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:120 +msgid "Samsung phone not running Symbian." +msgstr "Samsung-telefoon zonder Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:123 +msgid "Sharp phone" +msgstr "Sharp-telefoon" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:124 +msgid "Sharp phone not running Symbian." +msgstr "Sharp-telefoon zonder Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:127 +msgid "Sony Ericsson phone" +msgstr "Sony Ericsson-telefoon" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:128 +msgid "Sony Ericsson phone not running Symbian." +msgstr "Sony Ericsson-telefoon zonder Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:131 +msgid "None of the above" +msgstr "Geen van bovenstaande" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:132 +msgid "Select this option if nothing above matches." +msgstr "Selecteer deze optie als je hierboven niets gevonden hebt." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:138 +msgid "OBEX and IrMC protocols" +msgstr "OBEX en IrMC-protocollen" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:140 +msgid "" +"Standard access to filesystem. Not a good choice for Nokia if you want to " +"access data." +msgstr "" +"Standaardtoegang tot bestandssysteem. Geen goede keuze voor Nokia als je " +"toegang tot data wilt." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:142 +msgid "" +"Standard access to filesystem and sometimes also to phone data. Good choice " +"for recent phones." +msgstr "" +"Standaardtoegang tot bestandssysteem en soms tot telefoondata. Goede keuze " +"voor recente telefoons." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:146 +msgid "Symbian using Gnapplet" +msgstr "Symbian met gebruik van Gnapplet" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:147 +msgid "" +"You have to install Gnapplet into phone before using this connection. You " +"can find it in Gammu sources." +msgstr "" +"U diebt Gnapplet op je telefoon te installeren voordat je deze verbinding " +"kan gebruiken. Je kan het vinden in de Gammu-bronnen." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:151 +msgid "Nokia proprietary protocol" +msgstr "Propiëtaire Nokia-protocol" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:152 +msgid "Nokia proprietary protocol FBUS." +msgstr "Nokia-eigen protocol FBUS." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:155 +msgid "Nokia proprietary service protocol" +msgstr "Propiëtaire Nokia-serviceprotocol" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:156 +msgid "Nokia proprietary protocol MBUS. Older version, use FBUS if possible." +msgstr "" +"Propiëtaire Nokia-protocol MBUS. Indien mogelijk, gebruik FBUS voor oudere " +"versie." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:160 +msgid "AT based" +msgstr "AT-gebaseerd" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:162 +msgid "" +"This provides minimal access to phone features. It is recommended to use " +"other connection type." +msgstr "" +"Dit geeft minimale toegang tot je telefoonopties. Het wordt aanbevolen om " +"een ander verbindingstype te gebruiken." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:164 +msgid "" +"Good choice for most phones except Nokia and Symbian based. Provides access " +"to most phone features." +msgstr "" +"Goede keuze voor de meeste telefoons behalve voor Nokia en Symbian " +"gebaseerde telefoons. Geeft toegang tot de meeste telefoonfuncties." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:275 Wammu/SettingsStorage.py:307 +msgid "Enter device name of serial port." +msgstr "Voer apparaatnaam van de seriële poort in." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:277 Wammu/SettingsStorage.py:309 +msgid "Enter device name of emulated serial port." +msgstr "Voer apparaatnaam van de geëmuleerde seriële poort in." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:279 Wammu/SettingsStorage.py:311 +msgid "Enter Bluetooth address of your phone." +msgstr "Voer Bluetooth-adres van je telefoon in." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:281 Wammu/SettingsStorage.py:315 +msgid "You don't have to enter anything for this settings." +msgstr "Je hoeft niets in te voeren voor deze instellingen." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:313 +msgid "Enter device name of USB port." +msgstr "Geef apparaatnaam van USB-poort." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:334 Wammu/SettingsStorage.py:349 +msgid "Generic AT over serial line or it's emulation" +msgstr "Generiek AT over seriële lijn of emulatie" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:335 Wammu/SettingsStorage.py:350 +#: Wammu/SettingsStorage.py:369 +msgid "" +"Select this if you have real serial port or it is emulated by phone driver " +"(eg. virtual COM port, /dev/rfcomm, /dev/ircomm, etc.)." +msgstr "" +"Selecteer dit als je een echte of geëmuleerde seriële poort hebt (bijv. " +"virtuele COM poort, /dev/rfcomm, /dev/ircomm enz.)." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:340 +#, python-format +msgid "Generic AT at %d bps" +msgstr "Generiek AT op %d bps" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:341 +#, python-format +msgid "Select this if your phone requires transfer speed %d bps." +msgstr "" +"Selecteer dit als je telefoon een verbindingssnelheid van %d bps nodig heeft." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:345 +msgid "AT over Bluetooth" +msgstr "AT over Bluetooth" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:346 Wammu/SettingsStorage.py:374 +#: Wammu/SettingsStorage.py:389 +msgid "" +"Select this if your phone is connected over Bluetooth and you want to use " +"native Bluetooth connection." +msgstr "" +"Selecteer dit als je telefoon via Bluetooth verbonden is en je deze " +"verbinding wilt gebruiken." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:353 +msgid "AT over Bluetooth with RF searching" +msgstr "AT over Bluetooth met RF zoeken" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:354 Wammu/SettingsStorage.py:378 +msgid "" +"Use for Bluetooth stack and 6210 / DCT4 Nokia models, which don't inform " +"about Bluetooth services correctly (6310, 6310i with firmware lower than " +"5.50, 8910,..)" +msgstr "" +"Gebruik dit voor Bluetooth met 6210 / DCT4 Nokia modellen die incorrecte " +"Bluetooth services opgeven (6310, 6310i met firmware ouder dan 5.50, " +"8910,...)" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:358 +msgid "AT over IrDA" +msgstr "AT over infrarood" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:359 Wammu/SettingsStorage.py:383 +#: Wammu/SettingsStorage.py:394 +msgid "" +"Select this if your phone is connected over IrDA and you want to use native " +"IrDA connection." +msgstr "" +"Selecteer dit als je telefoon verbonden is via IrDA (infrarood) en je " +"standaard de IrDA-verbinding wilt gebruiken." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:363 +msgid "AT over DKU2" +msgstr "AT over DKU2" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:364 +msgid "Select this if your phone is connected using DKU2 cable." +msgstr "Selecteer dit als je telefoon verbonden is met een DKU2 kabel." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:368 +msgid "Generic OBEX over serial line or it's emulation" +msgstr "Generieke OBEX over seriële lijn of emulatie" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:373 +msgid "OBEX over Bluetooth" +msgstr "OBEX over Bluetooth" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:377 +msgid "OBEX over Bluetooth with RF searching" +msgstr "OBEX over Bluetooth met RF zoeken" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:382 +msgid "OBEX over IrDA" +msgstr "OBEX over infrarood" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:388 +msgid "Gnapplet over Bluetooth" +msgstr "Gnapplet over Bluetooth" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:393 +msgid "Gnapplet over IrDA" +msgstr "Gnapplet over infrarood" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:399 +msgid "MBUS proprietary protocol" +msgstr "MBUS propiëtair protocol" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:400 +msgid "Protocol used in older Nokia phones." +msgstr "Protocol gebruikt in oudere Nokia telefoons." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:405 +msgid "FBUS proprietary protocol" +msgstr "FBUS propreïtair protocol" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:406 +msgid "" +"Protocol used in Nokia phones. Please try selecting more specific options " +"first." +msgstr "" +"Protocol gebruikt in Nokia-telefoons. Selecteer eerst meer specifieke opties." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:411 +msgid "DKU5 cable" +msgstr "DKU5-kabel" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:412 +msgid "" +"Nokia Connectivity Adapter Cable DKU-5 (original cable or compatible), for " +"phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" +"Nokia-verbindingsadapterkabel DKU-5 (originele kabel of gelijkwaardig), voor " +"telefoons met een USB-chip zoals die in de Nokia 5100." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:415 +msgid "PL2303 cable" +msgstr "PL2302-kabel" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:416 +msgid "" +"New Nokia protocol for PL2303 USB cable (usually third party cables), for " +"phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" +"Nieuw Nokia-protocol voor PL2303 USB-kabel (meestal kabels van andere " +"fabrikanten), voor telefoons met een USB-chip zoals die in de Nokia 5100." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:419 +msgid "DKU2 cable" +msgstr "DKU2-kabel" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:420 +msgid "" +"Nokia Connectivity Cable DKU-2 (original cable or compatible), for phones " +"without USB chip like Nokia 6230." +msgstr "" +"Nokia-verbindingskabel DKU-2 (originele kabel of gelijkwaardig), voor " +"telefoons met een USB-chip zoals die in de Nokia 6230." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:423 +msgid "DLR3-3P/CA-42 cable" +msgstr "DLR3-3P/CA-42-kabel" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:424 +msgid "" +"Nokia RS-232 Adapter Cable DLR-3P (original cable or compatible), usually " +"with phones like Nokia 7110/6210/6310." +msgstr "" +"Nokia RS-232-adapterkabel DLR-3P (originele kabel of gelijkwaardig), normaal " +"gebruikt met telefoons als Nokia 7110/6210/6310." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:427 +msgid "FBUS proprietary protocol using ARK cable" +msgstr "FBUS propreïtair protocol met een ARK-kabel" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:428 +msgid "" +"ARK cable (third party cable) for phones not supporting AT commands like " +"Nokia 6020." +msgstr "" +"ARK-kabel (andere fabrikant) voor telefoons die geen AT commando's " +"ondersteunen, zoals Nokia 6020." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:431 +msgid "DKU5 phone with ARK cable" +msgstr "DKU5-telefoon met ARK-kabel" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:432 +msgid "ARK cable (third party cable) for phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" +"ARK-kabel (andere fabrikant) voor telefoons met een USB-chip zoals die in de " +"Nokia 5100." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:436 +msgid "Phonet over Bluetooth" +msgstr "Phonet over Bluetooth" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:437 Wammu/SettingsStorage.py:450 +msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with other DCT4 Nokia models." +msgstr "Nokia-protocol voor Bluetooth met andere DCT4 Nokia-modellen." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:440 +msgid "FBUS over Bluetooth (emulated serial port)" +msgstr "FBUS over Bluetooth (geëmuleerde seriële poort)" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:442 Wammu/SettingsStorage.py:457 +msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with Nokia 6210." +msgstr "Nokia-protocol voor Bluetooth met Nokia 6210." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:444 Wammu/SettingsStorage.py:452 +msgid "Using emulated serial port." +msgstr "Geëmuleerde seriële poort wordt gebruikt." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:448 +msgid "Phonet over Bluetooth (emulated serial port)" +msgstr "Phonet over Bluetooth (geëmuleerde seriële poort)" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:456 +msgid "FBUS over Bluetooth" +msgstr "FBUS over Bluetooth" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:460 +msgid "Phonet over Bluetooth with RF searching" +msgstr "Phonet over Bluetooth met RF zoeken" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:461 +msgid "" +"Nokia protocol for Bluetooth stack with DCT4 Nokia models, which don't " +"inform about services correctly (6310, 6310i with firmware lower than 5.50, " +"8910,..)." +msgstr "" +"Nokia-protocol voor Bluetooth met DCT4 Nokia-modellen die incorrecte " +"Bluetooth services opgeven (6310, 6310i met firmware ouder dan 5.50, " +"8910,...)." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:465 +msgid "Phonet over IrDA" +msgstr "Phonet over infrarood" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:466 +msgid "Nokia protocol for infrared with other Nokia models." +msgstr "Nokia-protocol voor infrarood met andere Nokia-modellen." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:469 +msgid "FBUS over IrDA" +msgstr "FBUS over infrarood" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:470 +msgid "Nokia protocol for infrared with Nokia 6110/6130/6150." +msgstr "Nokia-protocol voor infrarood met Nokia 6110/6130/6150." + +#: Wammu/SMSExport.py:38 +msgid "Mailboxes" +msgstr "Mailboxen" + +#: Wammu/SMSExport.py:41 +msgid "Select mailbox file..." +msgstr "Selecteer mailboxbestand..." + +#: Wammu/SMSExport.py:54 +msgid "Saving messages to mailbox" +msgstr "Berichten worden opgeslagen in mailbox" + +#: Wammu/SMSExport.py:84 Wammu/SMSExport.py:177 Wammu/SMSExport.py:365 +#: Wammu/SMSXML.py:137 +#, python-format +msgid "%(count)d messages exported to \"%(path)s\" (%(type)s)" +msgstr "%(count)d berichten geëxporteerd naar \"%(path)s\" (%(type)s)" + +#: Wammu/SMSExport.py:87 Wammu/SMSXML.py:140 +msgid "mailbox" +msgstr "postvak" + +#: Wammu/SMSExport.py:95 +msgid "Select maildir directory where to save files" +msgstr "" +"Selecteer e-mailopslagmap waar de bestanden opgeslagen dienen te worden" + +#: Wammu/SMSExport.py:109 +msgid "" +"Selected folder does not contain new subfolder and thus probably is not " +"valid maildir.\n" +"\n" +"Do you want to create new subfolder and export to it?" +msgstr "" +"Geselecteerd map bevat geen nieuwe submappen en is dus waarschijnlijk een " +"ongeldige e-mailmap.\n" +"\n" +"Wil je een nieuwe submap maken en hiernaar exporteren?" + +#: Wammu/SMSExport.py:110 +msgid "Folder doesn't look like maildir!" +msgstr "De map lijkt geen e-mailmap te zijn!" + +#: Wammu/SMSExport.py:124 +msgid "Creating of folder failed, bailing out." +msgstr "Aanmaken van map mislukt, afbreken." + +#: Wammu/SMSExport.py:125 +msgid "Can not create folder!" +msgstr "Kan map niet aanmaken!" + +#: Wammu/SMSExport.py:132 +msgid "Saving messages to maildir" +msgstr "Berichten worden opgeslagen in e-mailmap" + +#: Wammu/SMSExport.py:146 +#, python-format +msgid "" +"Output file already exists, this usually means that this message was already " +"saved there.\n" +"\n" +"Do you wish to overwrite file %s?" +msgstr "" +"Uitvoerbestand bestaat reeds, dit betekent normaal dat dit bericht reeds " +"daar opgeslagen werd.\n" +"\n" +"Wil je het bestand %s overschrijven?" + +#: Wammu/SMSExport.py:147 +msgid "File already exists!" +msgstr "Bestand bestaat reeds!" + +#: Wammu/SMSExport.py:180 +msgid "maildir" +msgstr "e-mailmap" + +#: Wammu/SMSExport.py:206 +msgid "Connecting to IMAP server..." +msgstr "Bezig met verbinden met IMAP-server..." + +#: Wammu/SMSExport.py:223 +msgid "" +"Can not login, you probably entered invalid login information. Do you want " +"to retry?" +msgstr "" +"Kan niet aanmelden, je hebt waarschijnlijk onjuiste aanmeldinformatie " +"ingegeven. Wil je het opnieuw proberen?" + +#: Wammu/SMSExport.py:224 +msgid "Login failed!" +msgstr "Aanmelden mislukt!" + +#: Wammu/SMSExport.py:230 +msgid "Listing folders on IMAP server..." +msgstr "IMAP-server verkennen op mappen..." + +#: Wammu/SMSExport.py:239 +msgid "Can not list folders on server, bailing out." +msgstr "Kan de server niet verkennen op mappen, afbreken." + +#: Wammu/SMSExport.py:240 +msgid "Listing failed!" +msgstr "Verkennen mislukt!" + +#: Wammu/SMSExport.py:274 +#, python-format +msgid "Please select folder on server %s where messages will be stored" +msgstr "Selecteer map op server %s waar de berichten opgeslagen zullen worden" + +#: Wammu/SMSExport.py:275 +msgid "Select folder" +msgstr "Selecteer map" + +#: Wammu/SMSExport.py:291 +msgid "Selecting folder on IMAP server..." +msgstr "Selecteren map op IMAP server..." + +#: Wammu/SMSExport.py:300 +#, python-format +msgid "Can not select folder %s on server, bailing out." +msgstr "Kan map %s op de server niet selecteren, afbreken." + +#: Wammu/SMSExport.py:301 +msgid "Selecting failed!" +msgstr "Selecteren mislukt!" + +#: Wammu/SMSExport.py:318 +msgid "Saving messages to IMAP" +msgstr "Berichten worden opgeslagen op IMAP" + +#: Wammu/SMSExport.py:346 +#, python-format +msgid "Can not save message to folder %s on server, bailing out." +msgstr "Kan bericht niet opslaan in map %s op de server, afbreken." + +#: Wammu/SMSExport.py:347 +msgid "Saving failed!" +msgstr "Opslaan mislukt!" + +#: Wammu/SMSExport.py:368 Wammu/SMSExport.py:377 +msgid "IMAP server" +msgstr "IMAP-server" + +#: Wammu/SMSExport.py:373 +#, python-format +msgid "%(new)d new of %(count)d messages exported to \"%(path)s\" (%(type)s)" +msgstr "" +"%(new)d nieuwe van %(count)d berichten geëxporteerd naar \"%(path)s" +"\" (%(type)s)" + +#: Wammu/SMSExport.py:385 +msgid "Where do you want to export emails created from your messages?" +msgstr "Waar wil je de emails aangemaakt van je berichten naar exporteren?" + +#: Wammu/SMSExport.py:386 +msgid "Select export type" +msgstr "Selecteer type export" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "Mailbox file" +msgstr "Mailbox-bestand" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "Maildir folder" +msgstr "E-mailmap" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "IMAP account" +msgstr "IMAP-account" + +#: Wammu/SMSExport.py:477 +msgid "IMAP Settings" +msgstr "IMAP-instellingen" + +#: Wammu/SMSExport.py:479 +msgid "Connection Details" +msgstr "Verbindingsdetails" + +#: Wammu/SMSExport.py:480 +msgid "Preferences" +msgstr "Voorkeuren" + +#: Wammu/SMSExport.py:481 +msgid "Message State Selection" +msgstr "Bericht Status Keuze" + +#: Wammu/SMSExport.py:482 +msgid "From Address" +msgstr "Afzendadres" + +#: Wammu/SMSExport.py:484 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: Wammu/SMSExport.py:486 +msgid "Port" +msgstr "Poort" + +#: Wammu/SMSExport.py:488 +msgid "Login" +msgstr "Aanmelden" + +#: Wammu/SMSExport.py:490 +msgid "Password" +msgstr "Wachtwoord" + +#: Wammu/SMSExport.py:492 +msgid "Remember password (insecure)" +msgstr "Wachtwoord onthouden (onveilig)" + +#: Wammu/SMSExport.py:493 +msgid "Use SSL" +msgstr "SSL gebruiken" + +#: Wammu/SMSExport.py:494 +msgid "Only back-up new messages" +msgstr "Alleen back-up maken van nieuwe berichten" + +#: Wammu/SMSExport.py:605 +#, python-format +msgid "%d. From Address invalid\n" +msgstr "%d. Van ongeldig adres\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:608 +#, python-format +msgid "%d. Server incomplete\n" +msgstr "%d. Server onvolledig\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:611 +#, python-format +msgid "%d. Port invalid\n" +msgstr "%d. Onjuiste poort\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:614 +#, python-format +msgid "%d. Login incomplete\n" +msgstr "%d. Aanmelden onvolledig\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:617 +#, python-format +msgid "%d. Password incomplete\n" +msgstr "%d. Wachtwoord onvolledig\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:623 +#, python-format +msgid "" +"%d. No messages to back-up selected. Please tick at least one of the states." +msgstr "" +"%d. Geen berichten voor back-up geselecteerd. Gelieve tenminste een " +"mogelijkheid aan te duiden." + +#: Wammu/SMSExport.py:629 +msgid "Incomplete" +msgstr "Onvolledig" + +#: Wammu/SMSXML.py:100 +msgid "Saving messages to XML" +msgstr "Berichten worden opgeslagen naar XML" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:52 +msgid "" +"Please share your experiences with Wammu and Gammu which is backend library. " +"When you fill in following form, other users can benefit from your " +"experiences in Gammu Phone Database. Only information you see here will be " +"submited." +msgstr "" +"Deel alsjeblieft je ervaringen met Wammu en Gammu. Als je het volgende " +"formulier invult, kunnen andere gebruikers profiteren van jouw ervaringen in " +"de Gammu-telefoondatabank. Alleen de informatie die je hier ziet zal " +"gebruikt worden." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:54 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Fabrikant:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:56 +msgid "Phone model:" +msgstr "Telefoonmodel:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:58 +msgid "Connection type:" +msgstr "Verbindingtype:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:60 +msgid "Model in gammu configuration:" +msgstr "Model in gammu-configuratie:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:62 +msgid "Working features:" +msgstr "Werkende opties:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:63 +msgid "Please select features..." +msgstr "Selecteer opties..." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:64 +msgid "Gammu version:" +msgstr "Gammu versie:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:66 +msgid "Note:" +msgstr "Opmerking:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:68 +msgid "Your name:" +msgstr "Jouw naam:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:70 +msgid "Your email:" +msgstr "Jouw e-mailadres:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:72 +msgid "Email displaying:" +msgstr "E-mailweergave:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Use [at] and [dot]" +msgstr "Gebruik [at] en [dot]" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Insert NOSPAM text at random position" +msgstr "NOSPAM tekst invoeren op willekeurige positie" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Display it normally" +msgstr "Normale weergave" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Don't show email at all" +msgstr "Geen e-mail weergeven" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:81 +msgid "Not supported" +msgstr "Niet ondersteund" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:110 +msgid "Gammu Phone Database Talkback" +msgstr "Gammu-telefoondatabankreacties" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:111 +msgid "Select which features work correctly with your phone" +msgstr "Selecteer welke opties werken met jouw telefoon" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:112 +msgid "This information is automatically included in report." +msgstr "Deze informatie wordt automatisch toegevoegd aan het rapport." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:113 +msgid "Describe some glitches of this phone or other experiences with Gammu." +msgstr "Beschrijf problemen van deze telefoon of andere ervaringen met Gammu." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:114 +msgid "" +"Please enter valid mail here, choose display options below. Your email won't " +"be given or sold to anybody." +msgstr "" +"Geef een geldig e-mail adres. Je e-mail adres zal niet weggegeven of " +"verkocht worden." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:115 +msgid "" +"If you don't want to display email clear text, please select one mangling " +"option." +msgstr "" +"Als je je e-mailberichten wilt beveiligen , kies dan een versleutelingsoptie." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:185 Wammu/TalkbackDialog.py:193 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:204 Wammu/TalkbackDialog.py:215 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:336 +#, python-format +msgid "" +"Entry in Gammu Phone Database was not created, following fields are " +"invalid:\n" +"%s" +msgstr "" +"Invoer in de Gammu-telefoondatabank is niet voltooid, de volgende velden " +"zijn niet geldig:\n" +"%s" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:185 Wammu/TalkbackDialog.py:193 +msgid "Supported features" +msgstr "Ondersteunde opties" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:186 Wammu/TalkbackDialog.py:194 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:205 Wammu/TalkbackDialog.py:216 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:269 Wammu/TalkbackDialog.py:285 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:337 +msgid "Entry not created!" +msgstr "Invoer niet voltooid!" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:215 Wammu/TalkbackDialog.py:328 +msgid "Email displaying" +msgstr "E-mailweergave" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:265 +#, python-format +msgid "" +"HTTP request failed with status %(code)d (%(text)s), please retry later or " +"create entry manually." +msgstr "" +"HTTP verzoek mislukt met status %(code)d (%(text)s), probeer het later nog " +"eens of maak een invoer met de hand aan." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:282 +#, python-format +msgid "" +"HTTP request failed with exception:\n" +"%(exception)s\n" +"Please retry later or create entry manually." +msgstr "" +"HTTP verzoek mislukt met exception:\n" +"%(exception)s\n" +"Probeer het later nog eens of maak een invoer met de hand aan." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:298 +#, python-format +msgid "" +"Entry in Gammu Phone Database has been created, you can see it on <%s> URL.\n" +"Do you want to open it in browser now?" +msgstr "" +"Invoer in Gammu-telefoondatabank is voltooid, je kan het vinden op <%s> " +"URL.\n" +"Wil je nu je browser openen?" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:299 +msgid "Entry created!" +msgstr "Invoer voltooid!" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:316 +msgid "Phone model" +msgstr "Telefoonmodel" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:318 +msgid "Model in gammu configuration" +msgstr "Model in gammu-configuratie" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:322 +msgid "Note" +msgstr "Opmerking" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:324 +msgid "Your name" +msgstr "Jouw naam" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:326 +msgid "Your email" +msgstr "Jouw e-mailadres" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:332 +#, python-format +msgid "Field: %s" +msgstr "Veld: %s" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:36 +msgid "" +"Select which functionality works without problems on your phone (either in " +"Wammu or in some other tool using Gammu library)." +msgstr "" +"Selecteer welke functies zonder problemen werken op je telefoon (ofwel in " +"Wammu, ofwel in een andere applicatie die de Gammu-bibliotheek gebruikt)." + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:38 +msgid "Phone information" +msgstr "Telefooninformatie" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:39 +msgid "Sending and saving SMS" +msgstr "SMS versturen en opslaan" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:40 +msgid "Multimedia messaging" +msgstr "MMS" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:41 +msgid "Basic phonebook functions" +msgstr "Basistelefoonboekfuncties" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:42 +msgid "Enhanced phonebook entries" +msgstr "Uitgebreide telefooncontacten" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:43 +msgid "Calendar entries" +msgstr "Kalenderitems" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:45 +msgid "Filesystem manipulation" +msgstr "Bestandssysteemmanipulatie" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:46 +msgid "Reading and making calls" +msgstr "Lezen en bellen" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:47 +msgid "Logos" +msgstr "Logo´s" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:48 +msgid "Ringtones" +msgstr "Beltonen" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:59 +msgid "Select features" +msgstr "Selecteer opties" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:60 +msgid "You can access name and phone number." +msgstr "Je hebt toegang tot de naam en telefoonnummer." + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:61 +msgid "" +"You have access to more phone numbers per entry or additional fields as " +"email." +msgstr "" +"Je hebt toegang tot meer telefoonnummers per invoer of meer velden bij het e-" +"mailen." + +#: Wammu/Thread.py:93 +msgid "Action canceled by user!" +msgstr "Handeling geannuleerd door gebruiker!" + +#: Wammu/Thread.py:94 +msgid "Action canceled" +msgstr "Handeling geannuleerd" + +#: Wammu/Utils.py:313 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: Wammu/Utils.py:315 +msgid "No" +msgstr "Nee" + +#: Wammu/Utils.py:337 +msgid "enabled (tone)" +msgstr "Ingeschakeld (toon)" + +#: Wammu/Utils.py:339 +msgid "enabled (silent)" +msgstr "Ingeschakeld (stil)" + +#: Wammu/Utils.py:345 +msgid "yearly" +msgstr "Jaarlijks" + +#: Wammu/Utils.py:347 +msgid "monthly" +msgstr "Maandelijks" + +#: Wammu/Utils.py:350 +msgid "daily" +msgstr "Dagelijks" + +#: Wammu/Utils.py:352 +msgid "biweekly" +msgstr "Tweewekelijks" + +#: Wammu/Utils.py:355 +msgid "weekly on monday" +msgstr "Wekelijks op maandag" + +#: Wammu/Utils.py:357 +msgid "weekly on tuesday" +msgstr "Wekelijks op dinsdag" + +#: Wammu/Utils.py:359 +msgid "weekly on wednesday" +msgstr "Wekelijks op woensdag" + +#: Wammu/Utils.py:361 +msgid "weekly on thursday" +msgstr "Wekelijks op donderdag" + +#: Wammu/Utils.py:363 +msgid "weekly on friday" +msgstr "Wekelijks op vrijdag" + +#: Wammu/Utils.py:365 +msgid "weekly on saturday" +msgstr "Wekelijks op zaterdag" + +#: Wammu/Utils.py:367 +msgid "weekly on sunday" +msgstr "Wekelijks op zondag" + +#: Wammu/Utils.py:374 +msgid "disabled" +msgstr "Uitgeschakeld" + +#: Wammu/Utils.py:377 +msgid "nonrecurring" +msgstr "niet terugkerend" + +#: Wammu/Utils.py:461 +msgid "Your phone doesn't support this function." +msgstr "Je telefoon ondersteunt deze functie niet." + +#: Wammu/Utils.py:463 +msgid "" +"This function is not implemented for your phone. If you want help with " +"implementation please contact authors." +msgstr "" +"Deze functie is niet geïmplementeerd in jouw telefoon. Indien je wilt helpen " +"met de implementatie, contacteer dan de auteurs." + +#: Wammu/Utils.py:465 +msgid "Your phone asks for PIN." +msgstr "Je telefoon vraagt naar de PIN." + +#: Wammu/Utils.py:467 +msgid "Memory is full, try deleting some entries." +msgstr "Geheugen is vol, probeer enkele entries te wissen." + +#: Wammu/Utils.py:469 +msgid "Communication canceled by phone, did you press cancel on phone?" +msgstr "" +"Communicatie werd geannuleerd door de telefoon. Heb je op \"annuleren\" " +"gedrukt op de telefoon?" + +#: Wammu/Utils.py:471 +msgid "" +"Empty entry received. This usually should not happen and most likely is " +"caused by bug in phone firmware or in Gammu/Wammu.\n" +"\n" +"If you miss some entry, please contact Gammu/Wammu authors." +msgstr "" +"Lege entry ontvangen. Dit zou normaal niet mogen voorvallen en is " +"hoogstwaarschijnlijk te wijten aan een bug in de telefoonsoftware of in " +"Gammu/Wammu.\n" +"\n" +"Indien je een entry mist, contacteer de Gammu/Wammu ontwikkelaars." + +#: Wammu/Utils.py:473 +msgid "" +"Please close opened menu in phone and retry, data can not be accessed while " +"you have opened them." +msgstr "" +"Sluit de geopende menu's in de telefoon en probeer hetopnieuw, er kan geen " +"toegang tot de data zijn terwijl je deze hebt geopend." + +#: Wammu/Utils.py:475 +msgid "" +"Timeout while trying to communicate with phone. Maybe phone is not connected " +"(for cable) or out of range (for Bluetooth or IrDA)." +msgstr "" +"Timeout tijdens de communicatie met de telefoon. Misschien is de telefoon " +"niet verbonden (via kabel) of buiten bereik (voor Bluetooth of IrDA)." + +#: Wammu/Utils.py:478 +msgid "" +"Device for communication with phone does not exist. Maybe you don't have " +"phone plugged or your configuration is wrong." +msgstr "" +"Apparaat voor communicatie met telefoon bestaat niet. Misschien is de " +"telefoon niet aangesloten of verkeerd geconfigureerd." + +#: Wammu/Utils.py:480 +#, python-format +msgid "" +"Device \"%s\" for communication with phone does not exist. Maybe you don't " +"have phone plugged or your configuration is wrong." +msgstr "" +"Apparaat \"%s\" voor communicatie met telefoon bestaat niet. Misschien is de " +"telefoon niet aangesloten of verkeerd geconfigureerd." + +#: Wammu/Utils.py:483 +msgid "Maybe you need to be member of some group to have acces to device." +msgstr "" +"Misschien dien je lid te zijn van een groep om toegang tot het apparaat te " +"krijgen." + +#: Wammu/Utils.py:487 +msgid "Can not access device for communication with phone." +msgstr "Geen toegang tot apparaat voor communicatie met telefoon." + +#: Wammu/Utils.py:494 +#, python-format +msgid "Can not access device \"%s\" for communication with phone." +msgstr "Geen toegang tot apparaat \"%s\" voor communicatie met telefoon." + +#: Wammu/Utils.py:498 +msgid "" +"Can not access SIM card. Please check whether it is properly inserted in " +"phone and/or try to reboot the phone by removing battery." +msgstr "" +"Heb geen toegang tot SIM-kaart. Controleer of de kaart juist is geplaatst in " +"de telefoon en/of probeer de telefoon te herstarten door de batterij te " +"verwijderen." + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Description:" +msgstr "Omschrijving:" + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Function:" +msgstr "Functie:" + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Error code:" +msgstr "Foutcode:" + +#: Wammu/Utils.py:560 Wammu/Utils.py:562 Wammu/Utils.py:568 Wammu/Utils.py:570 +#, python-format +msgid "Device %s does not exist!" +msgstr "Apparaat %s bestaat niet!" + +#: Wammu/Utils.py:561 Wammu/Utils.py:569 Wammu/Utils.py:580 +msgid "Error opening device" +msgstr "Fout bij het openen van apparaat" + +#: Wammu/Utils.py:579 Wammu/Utils.py:581 +#, python-format +msgid "You don't have permissions for %s device!" +msgstr "Je hebt geen rechten voor apparaat %s!" + +#: Wammu/Utils.py:583 +#, python-format +msgid "Maybe you need to be member of %s group." +msgstr "Misschien dien je lid te zijn van de %s groep." + +#: wammu-configure.py:40 +#, python-format +msgid "Wammu Configurator - Wammu and Gammu configurator version %s" +msgstr "Wammu Configurator - Wammu and Gammu instellingen versie %s" + +#: wammu-configure.py:49 wammu.py:69 +#, python-format +msgid "Usage: %s [OPTION...]" +msgstr "Gebruik: %s [OPTION...]" + +#: wammu-configure.py:51 wammu.py:71 +msgid "Options:" +msgstr "Opties:" + +#: wammu-configure.py:54 wammu.py:74 +msgid "show this help" +msgstr "Deze hulp tonen" + +#: wammu-configure.py:58 wammu.py:78 +msgid "show program version" +msgstr "Programmaversie tonen" + +#: wammu-configure.py:62 wammu.py:82 +msgid "force using of locales from current directory rather than system ones" +msgstr "" +"Forceer gebruik talen uit de huidige map in plaats van die van het systeem" + +#: wammu-configure.py:79 wammu.py:162 +msgid "Command line parsing failed with error:" +msgstr "Commando uitvoeren mislukt met fout:" + +#: wammu-configure.py:85 wammu.py:168 +msgid "Extra unrecognized parameters passed to program" +msgstr "Extra onherkende parameters doorgegeven aan programma" + +#: wammu-configure.py:91 wammu.py:176 +msgid "Using local built locales!" +msgstr "Gebruik lokale talen!" + +#: wammu-configure.py:117 +msgid "Updating gammu configuration..." +msgstr "Gammu configuratie bijwerken..." + +#: wammu.py:61 +#, python-format +msgid "Wammu - Windowed Gammu version %s" +msgstr "Wammu - Gammu in een venster versie %s" + +#: wammu.py:86 +msgid "prints connection settings and tries to connect the phone" +msgstr "" +"Drukt verbindingsinstellingen af en probeert te verbinden met de telefoon" + +#: wammu.py:90 +msgid "enables debug output to stderr" +msgstr "Activeert foutinformatie naar stderr" + +#: wammu.py:107 +msgid "Wammu is not configured!" +msgstr "Wammu is niet geconfigureerd!" + +#: wammu.py:124 +msgid "Wammu configuration:" +msgstr "Wammu-configuratie:" + +#: wammu.py:128 +msgid "Connecting..." +msgstr "Verbinden..." + +#: wammu.py:135 +msgid "Getting phone information..." +msgstr "Telefooninformatie lezen..." + +#: wammu.py:141 +msgid "Phone infomation:" +msgstr "Telefooninformatie:" + +#: wammu.py:144 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: wammu.py:147 +msgid "Requested code" +msgstr "Gevraagde code" + +#. l10n: Name of program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:46 +msgid "Wammu" +msgstr "Wammu" + +#. l10n: Generic name of program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:48 +msgid "Mobile Phone Manager" +msgstr "Mobiele telefoonbeheerder" + +#. l10n: Comment about program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:50 +msgid "Application for mobile phones - frontend for Gammu" +msgstr "Programma voor mobiele telefoons - gebruikersinterface voor Gammu" + +#. l10n: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: wammu_setup/msgfmt.py:52 +msgid "phone;mobile;sms;contact;calendar;todo;" +msgstr "telefoon;GSM;SMS;contact;agenda;todo;" + +#: wammu_setup/msgfmt.py:55 +msgid "" +"Wammu is a mobile phone manager that uses Gammu as its backend. It works " +"with any phone that Gammu supports, including many models from Nokia, " +"Siemens, and Alcatel." +msgstr "" +"Wammu is een mobiele telefoon-manager die Gammu als de backend gebruikt. Het " +"werkt met elke telefoon die Gammu ondersteunt, met inbegrip van vele " +"modellen van Nokia, Siemens en Alcatel." + +#: wammu_setup/msgfmt.py:60 +msgid "" +"It has complete support (read, edit, delete, copy) for contacts, todo, and " +"calendar. It can read, save, and send SMS. It includes an SMS composer for " +"multi-part SMS messages, and it can display SMS messages that include " +"pictures. Currently, only text and predefined bitmaps or sounds can be " +"edited in the SMS composer. It can export messages to an IMAP4 server (or " +"other email storage)." +msgstr "" +"Het heeft volledige ondersteuning (lees, wijzig, verwijder, kopieer) voor " +"contacten, acties en kalender. Het kan SMS'en lezen, bewaren en verzenden. " +"Inbegrepen is een SMS bewerker voor meervoudige SMS berichten en het kan SMS " +"berichten met afbeeldingen weergeven. Op dit moment kunnen alleen tekst en " +"voorgedefinieerde afbeeldingen of geluiden bewerkt worden met de SMS " +"bewerker. Berichten kunnen worden geëxporteerd naar een IMAP4 server (of een " +"andere e-mail server)." + +#~ msgid "&Import" +#~ msgstr "&Importeren" + +#~ msgid "Bluetooth device scan completed" +#~ msgstr "Scannen van Bluetooth toestellen voltooid" + +#~ msgid "" +#~ "When Wammu encounters continuous this count of empty entries when reading " +#~ "items from phone where total count was guessed, it assumes that rest is " +#~ "empty." +#~ msgstr "" +#~ "Wanneer Wammu dit aantal lege velden leest bij een niet vooraf bepaald " +#~ "aantal, dan wordt aangenomen dat alles verder leeg is." + +#~ msgid "" +#~ "When Wammu encounters continuous this count of empty entries when reading " +#~ "items from phone which have known total count, it assumes that rest is " +#~ "empty." +#~ msgstr "" +#~ "Wanneer Wammu dit aantal lege velden leest bij een wel vooraf bepaald " +#~ "aantal, dan wordt aangenomen dat alles verder leeg is." + +#~ msgid "Do you wish to use SSL while uploading messages to IMAP server?" +#~ msgstr "" +#~ "Wil je SSL gebruiken tijdens het uploaden van berichten naar de IMAP " +#~ "server?" + +#~ msgid "Please enter login on server %s" +#~ msgstr "Geef login voor server %s" + +#~ msgid "Please enter password for %(login)s@%(server)s" +#~ msgstr "Geef wachtwoord voor %(login)s@%(server)s" + +#~ msgid "Save password?" +#~ msgstr "Wachtwoord" + +#~ msgid "Port where phone is connected" +#~ msgstr "Apparaat waarmee uw telefoon verbonden is" + +#~ msgid "No port selected!" +#~ msgstr "Geen poort geselecteerd!" + +#~ msgid "Phone port" +#~ msgstr "Telefoon" + +#~ msgid "Phone searching log" +#~ msgstr "Telefoon zoeklog" + +#~ msgid "Starting %s" +#~ msgstr "Bezig met starten %s" + +#~ msgid "Please select phone type" +#~ msgstr "Selecteer export type" + +#~ msgid "If your phone runs Symbian, please select directly it." +#~ msgstr "" +#~ "Indien je telefoon Symbian OS draait, gelieve dit direct te selecteren." + +#~ msgid "&Event" +#~ msgstr "Gebeurtenis type" + +#~ msgid "contact \"%s\"" +#~ msgstr "contact \"%s\"" + +#~ msgid "call \"%s\"" +#~ msgstr "oproep \"%s\"" + +#~ msgid "message from \"%s\"" +#~ msgstr "bericht van \"%s\"" + +#~ msgid "todo \"%s\"" +#~ msgstr "taak \"%s\"" + +#~ msgid "calendar entry \"%s\"" +#~ msgstr "kalender item \"%s\"" + +#~ msgid "%d contacts" +#~ msgstr "%d contacten" + +#~ msgid "%d calls" +#~ msgstr "%d oproepen" + +#~ msgid "%d todo" +#~ msgstr "%d todo" + +#~ msgid "Search for phone" +#~ msgstr "Zoeken voor telefoon" + +#~ msgid "Sends file to phone" +#~ msgstr "Selecteer telefoon" + +#~ msgid "Calendar events" +#~ msgstr "Kalender &item" + +#~ msgid "Report bug in Wammu" +#~ msgstr "Importeer backup" + +#~ msgid "-h/--help ... show this help" +#~ msgstr "-h/--help ... toon deze help" + +#~ msgid "-v/--version ... show program version" +#~ msgstr "-v/--version ... toon programma versie" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "..." +#~ msgstr "..." + +#~ msgid "" +#~ "Warning: you are using utf-8 locales and non unicode enabled wxPython, " +#~ "some text migth be displayed incorrectly!" +#~ msgstr "" +#~ "Waarschuwing: je gebruikt utf-8 localisaties en niet unicode compatibele " +#~ "wxPython, sommige tekens kunnen verkeerd getoond worden." + +#~ msgid "Warning: assuming charset %s for html widget" +#~ msgstr "Waarschuwing: veronderstelt karakterset %s voor html widget" + +#~ msgid "Generic AT at 38400 bps" +#~ msgstr "Generic AT aan 38400 bps" + +#~ msgid "Generic AT at 115200 bps" +#~ msgstr "Generic AT aan 115200 bps" + +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "&Annuleren" + +#~ msgid "&Clear" +#~ msgstr "&Wissen" + +#~ msgid "&New" +#~ msgstr "&Nieuw" + +#~ msgid "&OK" +#~ msgstr "&OK" + +#~ msgid "<<< Add <<<" +#~ msgstr "<<< Toevoegen <<<" + +#~ msgid ">>> Delete" +#~ msgstr ">>> Verwijderen" + +#~ msgid "" +#~ "After searching you will now be taken to configuration dialog to check " +#~ "whether it was detected correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Na het zoeken krijg je het configuratie dialoogvenster waar je kan nagaan " +#~ "of de detectie correct is." + +#~ msgid "Cable is connected or phone is in wireless connection range." +#~ msgstr "" +#~ "De kabel is aangesloten of de telefoon is binnen het draadloze bereik." + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Annuleer" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Neer" + +#~ msgid "If you press cancel, no searching will be performed." +#~ msgstr "Indien je \"annuleren\" klikt, wordt geen zoekopdracht uitgevoerd." + +#~ msgid "It is powered on." +#~ msgstr "Het is aangeschakeld." + +#~ msgid "More" +#~ msgstr "Meer" + +#~ msgid "" +#~ "No phone could not be found, you still can try to select it manually. " +#~ "Wammu searches only few ports, so if you are using some unusual, this " +#~ "might easilly happen." +#~ msgstr "" +#~ "Er kon geen telefoon gevonden worden, je kan proberen er manueel een te " +#~ "selecteren. Wammu zoekt enkel via enkele poorten, dus indien je iets " +#~ "ongebruikelijks gebruikt, kan dit gemakkelijk gebeuren." + +#~ msgid "No phone found" +#~ msgstr "Geen telefoon gevonden" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Omhoog" + +#~ msgid "Use regullar expression for searching?" +#~ msgstr "Gebruik reguliere expressie voor zoeken?" + +#~ msgid "" +#~ "Wammu can now try to search for phone. Do you want Wammu to search for " +#~ "phone?" +#~ msgstr "Wammu kan nu proberen zoeken naar de telefoon. Wil je nu zoeken?" + +#~ msgid "" +#~ "Wammu configuration was not found. Gammu settings were read and will be " +#~ "used as defaults." +#~ msgstr "" +#~ "Wammu configuratie werd niet gevonden. Gammu instellingen werden gelezen " +#~ "en zullen gebruikt worden als standaardinstellingen." + +#~ msgid "" +#~ "You will now be taken to configuration dialog to check configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Je krijgt nu een dialoogvenster te zien waarin je de configuratie kan " +#~ "controleren." + +#~ msgid "at" +#~ msgstr "Datum" + +#~ msgid "supply" +#~ msgstr "toevoer" diff --git a/locale/pl/docs.po b/locale/pl/docs.po new file mode 100644 index 0000000..4f592a0 --- /dev/null +++ b/locale/pl/docs.po @@ -0,0 +1,609 @@ +# Polish translations for PACKAGE package +# Copyright (C) 2009 Michal Čihař +# This file is distributed under the same license as the Wammu-docs package. +# Automatically generated, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Wammu-docs 0.31\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: gammu-users@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-11 13:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-27 12:47+0200\n" +"Last-Translator: Damian Majchrzak \n" +"Language-Team: Polish \n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 1.2\n" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 +#, no-wrap +msgid "wammu" +msgstr "wammu" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "2005-01-24" +msgstr "2005-01-24" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 +#, no-wrap +msgid "Mobile phone manager" +msgstr "Program zarządzający telefonem komórkowym" + +#. type: SH +#: wammu.1:3 wammu-configure.1:3 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NAZWA" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:5 +msgid "wammu - program for managing entries in your mobile phone" +msgstr "wammu - program do zarządzania telefonem komórkowym" + +#. type: SH +#: wammu.1:6 wammu-configure.1:6 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SKŁADNIA" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:9 +#, fuzzy +msgid "B [I]" +msgstr "B [I]" + +#. type: SH +#: wammu.1:11 wammu-configure.1:11 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "Opis" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:15 +#, fuzzy +msgid "" +"This manual page explains the B program. This program is graphical " +"interface for gammu." +msgstr "" +"Ta strona manuala opisuje program B. Jest to graficzny interfejs do " +"gammu." + +#. type: SH +#: wammu.1:16 wammu-configure.1:16 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "Opcje" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:20 wammu-configure.1:20 +#, fuzzy +msgid "" +"These programs follow the usual GNU command line syntax, with long options " +"starting with two dashes (`-'). A summary of options is included below." +msgstr "" +"Te programy stosują klasyczną składnię wiersza poleceń GNU, z długimi " +"opcjami zaczynającymi się dwoma myślnikami ('-'). Podsumowanie opcji " +"znajduje się poniżej." + +#. type: TP +#: wammu.1:20 wammu-configure.1:20 +#, no-wrap +msgid "B<-h, --help>" +msgstr "B<-h, --help>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:23 wammu-configure.1:23 +msgid "Show summary of options." +msgstr "Pokaż podsumowanie." + +#. type: TP +#: wammu.1:23 wammu-configure.1:23 +#, no-wrap +msgid "B<-v, --version>" +msgstr "B<-v, --version>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:26 wammu-configure.1:26 +msgid "Show version of program." +msgstr "Pokaż wersję programu." + +#. type: TP +#: wammu.1:26 wammu-configure.1:26 +#, no-wrap +msgid "B<-l, --local-locales>" +msgstr "B<-l, --local-locales>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:31 wammu-configure.1:31 +#, fuzzy +msgid "" +"Use locales from current directory rather than system ones. This is mostly " +"useful for development or when running from unpacked tarball without " +"installation." +msgstr "" +"Użyj locales z bieżącego katalogu zamiast systemowych. To jest raczej " +"przydatne przy testowaniu lub podczas pracy z rozpakowanym archiwum bez " +"instalacji." + +#. type: TP +#: wammu.1:31 +#, no-wrap +msgid "B<-i, --info>" +msgstr "B<-i, --info>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:35 +msgid "" +"Prints connection settings and tries to connect the phone and display some " +"basic information about it. This does not use GUI." +msgstr "" +"Drukuje ustawienia połączenia, oraz przeprowadza próbę połączenia z " +"telefonem aby wyświetlić podstawowe informacje o urządzeniu. Funkcja nie " +"wykorzystuje GUI." + +#. type: TP +#: wammu.1:35 +#, no-wrap +msgid "B<-d, --debug>" +msgstr "B<-d, --debug>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:39 +msgid "" +"Enables printing of debug information to stderr. Work for both GUI and --" +"info." +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:40 wammu-configure.1:32 +#, no-wrap +msgid "LICENSE" +msgstr "LICENCJA" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:42 wammu-configure.1:34 +#, fuzzy +msgid "This program is licensed under GNU/GPL version 2." +msgstr "Ten program rozprowadzany jest na licencji GNU/GPL w wersji 2." + +#. type: SH +#: wammu.1:43 wammu-configure.1:35 +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "RAPORTOWANIE BŁĘDÓW" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:47 wammu-configure.1:39 +#, fuzzy +msgid "" +"There are definitely many bugs, reporting to author is welcome. Please " +"include some useful information when sending bug reports (eg. exception you " +"received and debug output). Please submit your reports to Ehttp://bugs." +"wammu.eu/E." +msgstr "" +"Program z pewnością zawiera wiele błędów, raportowanie ich do autora jest " +"mile widziane. Proszę podawać przydatne informacje podczas wysyłania " +"raportów o błędach (np. wyjątek, który otrzymałeś i wyjście debugowania). " +"Proszę zgłaszać błędy na Ehttp://bugs.wammu.eu/E." + +#. type: SH +#: wammu.1:48 wammu-configure.1:40 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "ZOBACZ TAKŻE" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:51 wammu-configure.1:43 +#, fuzzy +msgid "" +"More information is available on program website: EIE." +msgstr "Więcej informacji na stronie programu: EIE." + +#. type: Plain text +#: wammu.1:53 wammu-configure.1:45 +msgid "gammu(1)" +msgstr "gammu(1)" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:55 +msgid "wammu-configure(1)" +msgstr "wammu-configure(1)" + +#. type: SH +#: wammu.1:56 wammu-configure.1:48 +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTOR" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:58 wammu-configure.1:50 +msgid "Michal Cihar EIE" +msgstr "Michal Cihar EIE" + +#. type: SH +#: wammu.1:58 wammu-configure.1:50 +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "PRAWA AUTORSKIE" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:59 wammu-configure.1:51 +msgid "Copyright \\(co 2003 - 2008 Michal Cihar EIE" +msgstr "Copyright \\(co 2003 - 2008 Michal Cihar EIE" + +#. type: TH +#: wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "wammu-configure" +msgstr "wammu-configure" + +#. type: TH +#: wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "Mobile phone manager configuration" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:5 +msgid "wammu-configurator - program to configure Gammu engine (used by Wammu)" +msgstr "" +"wammu - konfigurator - program służy do konfiguracji silnika Gammu ( używany " +"przez Wammu )" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:9 +msgid "B [I]" +msgstr "B [I]" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:15 +msgid "" +"This manual page explains the B program. This program is " +"graphical configuration manager for gammu." +msgstr "" +"Ta strona instrukcji objaśnia działanie programu B. Program " +"jest graficznym menadżerem dla Gammu." + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:47 +msgid "wammu(1)" +msgstr "wammu(1)" + +#. type: Title = +#: README.rst:2 +#, no-wrap +msgid "Wammu" +msgstr "Wammu" + +#. type: Plain text +#: README.rst:5 +#, fuzzy +msgid "GUI for Gammu library." +msgstr "GUI dla biblioteki Gammu." + +#. type: Labeled list +#: README.rst:6 README.rst:10 README.rst:14 README.rst:18 +#, no-wrap +msgid ".. image" +msgstr ".. image" + +#. type: Plain text +#: README.rst:7 +#, fuzzy +#| msgid "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu-status-badge.png" +msgid "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu/-/svg-badge.svg" +msgstr "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu-status-badge.png" + +#. type: Plain text +#: README.rst:9 +msgid "" +":alt: Translation status :target: https://hosted.weblate.org/engage/gammu/?" +"utm_source=widget" +msgstr "" +":alt: Translation status :target: https://hosted.weblate.org/engage/gammu/?" +"utm_source=widget" + +#. type: Plain text +#: README.rst:11 +msgid "https://landscape.io/github/gammu/wammu/master/landscape.svg?style=flat" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:13 +msgid "" +":target: https://landscape.io/github/gammu/wammu/master :alt: Code Health" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:15 +msgid "https://img.shields.io/gratipay/Gammu.svg" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:17 +#, fuzzy +#| msgid ":alt: Bitdeli badge :target: https://bitdeli.com/free" +msgid ":alt: Gratipay :target: https://gratipay.com/Gammu/" +msgstr ":alt: Bitdeli badge :target: https://bitdeli.com/free" + +#. type: Plain text +#: README.rst:19 +msgid "" +"https://www.bountysource.com/badge/team?team_id=23177&style=bounties_received" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:21 +msgid "" +":alt: Bountysource :target: https://www.bountysource.com/teams/gammu/issues?" +"utm_source=Gammu&utm_medium=shield&utm_campaign=bounties_received" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:23 +#, no-wrap +msgid "Homepage" +msgstr "Strona domowa" + +#. type: Plain text +#: README.rst:26 +msgid "" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:28 +#, no-wrap +msgid "License" +msgstr "Licencja" + +#. type: Plain text +#: README.rst:31 +#, fuzzy +msgid "GNU GPL version 2." +msgstr "GNU GPL wersja 2." + +#. type: Title = +#: README.rst:33 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "First start" +msgstr "Pierwsze uruchomienie\n" + +#. type: Plain text +#: README.rst:38 +msgid "" +"On first start you will be asked for setting up phone parameter. If you " +"never used Gammu/Wammu before, phone searching will be suggested, which " +"should do the job for you." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:40 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "Usage" +msgstr "Użycie\n" + +#. type: Plain text +#: README.rst:45 +msgid "" +"First you have to connect to phone, then you can perform some operations " +"with it. For creating entries and importing you do not need to read things " +"from phone, for others you have to (surprising? :-))." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:48 +msgid "" +"All actions with current list are accessible from context menu on each item, " +"you can also use keys: Enter for editing and Delete for deleting." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:51 +msgid "" +"Backup from main menu creates backup of entries you have already retrieved " +"from phone." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:53 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "Bug reporting" +msgstr "Zgłaszanie błędów\n" + +#. type: Plain text +#: README.rst:56 +msgid "Please report found bugs to ." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:58 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "Translating" +msgstr "Tłumaczenie\n" + +#. type: Plain text +#: README.rst:62 +msgid "" +"You can help translating Wammu to your language on translation server - " +"." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:64 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "Version control" +msgstr "System kontroli wersji\n" + +#. type: Plain text +#: README.rst:68 +msgid "" +"The development goes on in Git, main development branch is , you can browse it using ." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: INSTALL:2 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "Wammu installation" +msgstr "Instalacja Wammu\n" + +#. type: Title = +#: INSTALL:5 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "Packages for Linux" +msgstr "Paczki dla Linuksa\n" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:11 +msgid "" +"Many distributions come with prebuilt Wammu binaries, if you can use them, " +"it is definitely the easiest thing. There are also binary packages of latest " +"release built for many distributions available on Wammu web site ." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: INSTALL:14 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "Building from Sources" +msgstr "Kompilacja ze źródeł\n" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:17 +msgid "It uses standard distutils, so:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:20 +#, no-wrap +msgid "" +" python setup.py build\n" +" sudo python setup.py install\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:25 +msgid "" +"You need python-gammu and wxPython [1] (Unicode enabled build) installed to " +"run and install this program. If you want support for scanning Bluetooth " +"devices, you need PyBluez [2]. For incoming events notifications, you need " +"dbus-python [3]." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:27 +msgid "For Windows you also have to install Pywin32 [4]." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:30 +msgid "" +"If you want to obey dependency checking at build time for any reason, you " +"can use --skip-deps option." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:32 +msgid "[1]: http://wxpython.org/" +msgstr "[1]: http://wxpython.org/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:34 +msgid "[2]: http://code.google.com/p/pybluez/" +msgstr "[2]: http://code.google.com/p/pybluez/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:36 +msgid "[3]: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings" +msgstr "[3]: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:38 +msgid "[4]: https://sourceforge.net/projects/pywin32/" +msgstr "[4]: https://sourceforge.net/projects/pywin32/" + +#. type: Title = +#: INSTALL:41 +#, no-wrap +msgid "Cross compilation for Windows on Linux" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:45 +msgid "" +"You need Wine with installed all dependencies (see above section where to " +"get them)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:47 +msgid "Building installer for wammu for Python is easy:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:49 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps bdist_wininst\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:52 +msgid "" +"However this way user needs to also install all dependencies, what is really " +"not comfortable. This should be solved using py2exe [5]:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:54 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps py2exe\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:60 +msgid "" +"But except of this, you need to do a bit of manual tuning. To make py2exe " +"work in Wine, you need to fix it's binary using PE Tools (described in bug " +"report on Wine [w1]) and copy some extra libraries which are missing to dist " +"directory (python25.dll and libraries from wxPython). See script admin/make-" +"release which automates this copying." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:62 +msgid "Then you can use InnoSetup[6] to build installer for Wammu:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:64 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\Program\\ Files\\\\Inno\\ Setup\\ 5/\\\\ISCC.exe wammu.iss\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:66 +msgid "[5]: http://www.py2exe.org/" +msgstr "[5]: http://www.py2exe.org/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:68 +msgid "[6]: http://www.jrsoftware.org/isinfo.php" +msgstr "[6]: http://www.jrsoftware.org/isinfo.php" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:69 +msgid "[w1]: http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=3591" +msgstr "[w1]: http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=3591" + +#~ msgid "https://d2weczhvl823v0.cloudfront.net/gammu/wammu/trend.png" +#~ msgstr "https://d2weczhvl823v0.cloudfront.net/gammu/wammu/trend.png" diff --git a/locale/pl/wammu.po b/locale/pl/wammu.po new file mode 100644 index 0000000..08369d4 --- /dev/null +++ b/locale/pl/wammu.po @@ -0,0 +1,4148 @@ +# Polish translation for wammu +# This file is distributed under the same license as the wammu package. +# FIRST AUTHOR , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: wammu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: gammu-users@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-14 10:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-27 13:00+0200\n" +"Last-Translator: Damian Majchrzak \n" +"Language-Team: Polish \n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 1.2\n" + +#: Wammu/About.py:41 +msgid "About Wammu" +msgstr "O Wammu" + +#: Wammu/About.py:93 +#, python-format +msgid "Running on Python %s" +msgstr "Działa na Python %s" + +#: Wammu/About.py:94 +#, python-format +msgid "Using wxPython %s" +msgstr "Używany wxPython %s" + +#: Wammu/About.py:95 +#, python-format +msgid "Using python-gammu %(python_gammu_version)s and Gammu %(gammu_version)s" +msgstr "" +"Używany python-gammu %(python_gammu_version)s i Gammu %(gammu_version)s" + +#: Wammu/About.py:99 +msgid "Wammu is a wxPython based GUI for Gammu." +msgstr "Wammu to nakładka graficzna oparta na wxPython dla Gammu." + +#: Wammu/About.py:101 +msgid "" +"\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License version 2 as\n" +"published by the Free Software Foundation.\n" +msgstr "" +"\n" +"Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; możesz go↵\n" +"rozprowadzać dalej i/lub modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji " +"Publicznej GNU wersja 2,\n" +"wydanej przez Fundację Wolnego Oprogramowania.\n" + +#: Wammu/About.py:106 +msgid "" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" +"\n" +"Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on\n" +"użyteczny - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej\n" +"gwarancji PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH " +"ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania bliższych informacji sięgnij do\n" +"Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n" + +#: Wammu/App.py:66 +msgid "Failed to set exception handler." +msgstr "Błąd obsługi wyjątku." + +#: Wammu/Browser.py:38 Wammu/Browser.py:51 Wammu/Browser.py:66 +#: Wammu/Main.py:1042 Wammu/Settings.py:170 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: Wammu/Browser.py:39 +msgid "Value" +msgstr "Wartość" + +#: Wammu/Browser.py:49 Wammu/Browser.py:64 Wammu/Browser.py:81 +#: Wammu/Browser.py:98 Wammu/Browser.py:115 Wammu/Main.py:1022 +#: Wammu/Main.py:1036 Wammu/Main.py:1046 Wammu/Main.py:1054 +msgid "Location" +msgstr "Lokalizacja" + +#: Wammu/Browser.py:50 Wammu/Main.py:1038 +msgid "Memory" +msgstr "Pamięć" + +#: Wammu/Browser.py:52 Wammu/Browser.py:67 Wammu/Browser.py:83 +#: Wammu/Main.py:1034 +msgid "Number" +msgstr "Numer" + +#: Wammu/Browser.py:65 Wammu/Browser.py:116 Wammu/Main.py:1048 +#: Wammu/Main.py:1055 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: Wammu/Browser.py:68 Wammu/Browser.py:84 Wammu/Browser.py:102 +#: Wammu/Main.py:1035 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: Wammu/Browser.py:82 Wammu/Main.py:1040 +msgid "Status" +msgstr "Stan" + +#: Wammu/Browser.py:85 Wammu/Browser.py:101 Wammu/Browser.py:119 +#: Wammu/Composer.py:310 Wammu/Main.py:267 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: Wammu/Browser.py:99 +msgid "Completed" +msgstr "Ukończono" + +#: Wammu/Browser.py:100 Wammu/Editor.py:554 Wammu/Main.py:1047 +msgid "Priority" +msgstr "Priorytet" + +#: Wammu/Browser.py:117 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: Wammu/Browser.py:118 +msgid "End" +msgstr "Koniec" + +#: Wammu/Browser.py:120 +msgid "Alarm" +msgstr "Alarm" + +#: Wammu/Browser.py:121 +msgid "Recurrence" +msgstr "Powtarzalność" + +#: Wammu/Browser.py:550 +msgid "Resend" +msgstr "Wyślij ponownie" + +#: Wammu/Browser.py:552 +msgid "Send" +msgstr "Wyślij" + +# "powtórz" is Polish for repeat not "reply" +#: Wammu/Browser.py:554 +msgid "Reply" +msgstr "Odpowiedz" + +#: Wammu/Browser.py:556 Wammu/Browser.py:561 +msgid "Call" +msgstr "Połączenie" + +#: Wammu/Browser.py:560 Wammu/Composer.py:346 +msgid "Send message" +msgstr "Wyślij wiadomość" + +#: Wammu/Browser.py:563 +msgid "Store as new contact" +msgstr "Zachowaj jako nowy kontakt" + +#: Wammu/Browser.py:567 Wammu/Composer.py:368 +msgid "Edit" +msgstr "Edycja" + +# "Duplikat" is a noun while we need a verb here +#: Wammu/Browser.py:569 +msgid "Duplicate" +msgstr "Powiel" + +#: Wammu/Browser.py:573 +msgid "Delete current" +msgstr "Usuń bieżący" + +#: Wammu/Browser.py:574 +msgid "Delete selected" +msgstr "Usuń zaznaczone" + +# "Kopia zapasowa" is simply "backup" so we need current on the top of it +#: Wammu/Browser.py:578 +msgid "Backup current" +msgstr "Kopia zapasowa bieżącego" + +#: Wammu/Browser.py:579 +msgid "Backup selected" +msgstr "Kopia zapasowa zaznaczonego" + +#: Wammu/Browser.py:580 +msgid "Backup all" +msgstr "Wykonaj kopię zapasową wszystkiego" + +#: Wammu/Composer.py:54 +msgid "Message preview" +msgstr "Podgląd wiadomości" + +#: Wammu/Composer.py:66 +msgid "Text style" +msgstr "Styl tekstu" + +#: Wammu/Composer.py:165 Wammu/Settings.py:249 +msgid "Concatenated" +msgstr "Powiązany" + +#: Wammu/Composer.py:166 Wammu/Settings.py:250 +msgid "Create concatenated message, what allows to send longer messages." +msgstr "" +"Utwórz wiadomość powiązaną, pozwalającą na wysłanie dłuższej wiadomości." + +#: Wammu/Composer.py:174 +msgid "Style" +msgstr "Styl" + +#: Wammu/Composer.py:216 +#, python-format +msgid "%d char" +msgid_plural "%d chars" +msgstr[0] "%d znak" +msgstr[1] "%d znaki" +msgstr[2] "%d znaków" + +#: Wammu/Composer.py:258 +msgid "Select predefined animation:" +msgstr "Wybierz predefiniowaną animację:" + +#: Wammu/Composer.py:295 +msgid "Select predefined sound:" +msgstr "Wybierz predefiniowany dźwięk:" + +#: Wammu/Composer.py:311 +msgid "Predefined animation" +msgstr "Predefiniowana animacja" + +#: Wammu/Composer.py:312 +msgid "Predefined sound" +msgstr "Predefiniowany dźwięk" + +#: Wammu/Composer.py:317 +msgid "Composing SMS" +msgstr "Tworzenie SMS" + +#: Wammu/Composer.py:347 +msgid "When checked, message is sent to recipient." +msgstr "Gdy zaznaczone, wiadomość jest wysłana do odbiorcy." + +# Just a cosmetic change. Just hate Microsoft newspeech. It should be +# catalogues as it always was +#: Wammu/Composer.py:350 +msgid "Save into folder" +msgstr "Zapisz do katalogu" + +#: Wammu/Composer.py:351 +msgid "When checked, message is saved to phone." +msgstr "Gdy zaznaczone, wiadomość jest zapisana do telefonu." + +#: Wammu/Composer.py:366 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: Wammu/Composer.py:367 +msgid "Add number of recipient from contacts." +msgstr "Dodaj numer odbiorcy do kontaktów." + +#: Wammu/Composer.py:369 +msgid "Edit recipients list." +msgstr "Edytuj listę odbiorców." + +#: Wammu/Composer.py:371 +msgid "Recipient's numbers:" +msgstr "Numer odbiorcy:" + +#: Wammu/Composer.py:381 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +# Previous translation of the phrase "check this" was wrong plus there was a +# spelling mistake in "pojedyncza" and some cosmetic grammar change. +#: Wammu/Composer.py:382 Wammu/Settings.py:256 +msgid "" +"Unicode messages can contain national and other special characters, check " +"this if you use non latin-1 characters. Your messages will require more " +"space, so you can write less characters into single message." +msgstr "" +"Wiadomości w formacie Unicode mogą zawierać znaki narodowe i inne znaki " +"specjalne, zaznacz to jeśli nie używasz znaków latin-1. Twoje wiadomości " +"zabiorą więcej miejsca, więc pojedyncza wiadomość będzie zawierała mniej " +"znaków." + +#: Wammu/Composer.py:392 +msgid "Delivery report" +msgstr "Raport dostarczenia" + +#: Wammu/Composer.py:393 Wammu/Settings.py:262 +msgid "Check to request delivery report for message." +msgstr "Zaznacz, jeśli chcesz otrzymać raport o doręczeniu wiadomości." + +#: Wammu/Composer.py:397 Wammu/Main.py:144 Wammu/SMSExport.py:496 +msgid "Sent" +msgstr "Wysłane" + +#: Wammu/Composer.py:398 +msgid "" +"Check to save message as sent (has only effect when only saving message)." +msgstr "" +"Zaznacz, aby zachować wiadomość jako wysłaną (działa tylko wtedy, gdy " +"jedynie zapisujesz wiadomość)." + +#: Wammu/Composer.py:401 +msgid "Flash" +msgstr "Flash" + +#: Wammu/Composer.py:402 +msgid "" +"Send flash message - it will be just displayed on display, but not saved in " +"phone." +msgstr "" +"Wyślij wiadomość flash - będzie ona jedynie wyświetlona na ekranie, lecz nie " +"zapisana w telefonie." + +#: Wammu/Composer.py:410 +msgid "Parts of current message" +msgstr "Części bieżącej wiadomości" + +#: Wammu/Composer.py:411 +msgid "Available message parts" +msgstr "Dostępne części wiadomości" + +#: Wammu/Composer.py:441 Wammu/Composer.py:530 +msgid "Create new message by adding part to left list..." +msgstr "Utwórz nową wiadomość poprzez dodanie do listy z lewej strony..." + +#: Wammu/Composer.py:446 +msgid "Preview" +msgstr "Podgląd" + +#: Wammu/Composer.py:516 +#, python-format +msgid "Not supported id: %s" +msgstr "Nie obsługiwane id: %s" + +#: Wammu/Composer.py:557 +#, python-format +msgid "No editor available for type %s" +msgstr "Edytor niedostępny dla typu %s" + +#: Wammu/Composer.py:640 +msgid "Nothing to preview, message is empty." +msgstr "Brak podglądu, wiadomośc jest pusta." + +#: Wammu/Composer.py:641 +msgid "Message empty!" +msgstr "Wiadomość pusta!" + +# Sleek and short translation +#: Wammu/Composer.py:653 +#, python-format +msgid "Message will fit into %d SMSes" +msgstr "Wiadomość zmieści się w %d SMSach" + +#: Wammu/ContactsXML.py:144 Wammu/SMSXML.py:84 +msgid "XML File" +msgstr "Plik XML" + +#: Wammu/ContactsXML.py:144 Wammu/EditContactList.py:91 Wammu/Main.py:1468 +#: Wammu/Main.py:2239 Wammu/SMSExport.py:38 Wammu/SMSXML.py:84 +msgid "All files" +msgstr "Wszystkie pliki" + +#: Wammu/ContactsXML.py:147 Wammu/SMSXML.py:87 +msgid "Select XML file..." +msgstr "Wybierz plik XML..." + +#: Wammu/ContactsXML.py:159 +msgid "Saving contacts to XML" +msgstr "Zapisywanie kontaktów do XML" + +#: Wammu/ContactsXML.py:167 Wammu/ContactsXML.py:178 Wammu/ContactsXML.py:196 +#: Wammu/SMSExport.py:60 Wammu/SMSExport.py:78 Wammu/SMSExport.py:136 +#: Wammu/SMSExport.py:153 Wammu/SMSExport.py:170 Wammu/SMSExport.py:243 +#: Wammu/SMSExport.py:304 Wammu/SMSExport.py:325 Wammu/SMSExport.py:352 +#: Wammu/SMSXML.py:108 Wammu/SMSXML.py:131 +msgid "Export terminated" +msgstr "Eksport przerwany" + +#: Wammu/ContactsXML.py:182 +msgid "phone" +msgstr "Telefon" + +#: Wammu/ContactsXML.py:191 Wammu/SMSExport.py:73 Wammu/SMSExport.py:165 +#: Wammu/SMSXML.py:126 +#, python-format +msgid "Creating of file %s failed, bailing out." +msgstr "Stworzenie nowego pliku %s nie powiodło się." + +#: Wammu/ContactsXML.py:192 Wammu/SMSExport.py:74 Wammu/SMSExport.py:166 +#: Wammu/SMSXML.py:127 +msgid "Can not create file!" +msgstr "Problem z utworzeniem pliku!" + +#: Wammu/ContactsXML.py:201 +#, python-format +msgid "%(count)d contacts exported to \"%(path)s\"" +msgstr "%(count)d kontakty wyeksportowane do \"%(path)s\"" + +#: Wammu/Data.py:46 +msgid "Chimes high" +msgstr "Dzwonki wysokie" + +#: Wammu/Data.py:47 +msgid "Chimes low" +msgstr "Dzwonki niskie" + +#: Wammu/Data.py:48 +msgid "Ding" +msgstr "Ding" + +#: Wammu/Data.py:49 +msgid "TaDa" +msgstr "TaDa" + +#: Wammu/Data.py:50 +msgid "Notify" +msgstr "Powiadomienie" + +#: Wammu/Data.py:51 +msgid "Drum" +msgstr "Bęben" + +#: Wammu/Data.py:52 +msgid "Claps" +msgstr "Oklaski" + +#: Wammu/Data.py:53 +msgid "Fanfare" +msgstr "Fanfary" + +#: Wammu/Data.py:54 +msgid "Chord high" +msgstr "Akord wysoki" + +#: Wammu/Data.py:55 +msgid "Chord low" +msgstr "Akord niski" + +#: Wammu/Data.py:106 +msgid "I'm ironic, flirty" +msgstr "Jestem ironiczny, flirtuję" + +#: Wammu/Data.py:130 +msgid "I am glad" +msgstr "Cieszę się" + +#: Wammu/Data.py:154 +msgid "I am skeptic" +msgstr "Jestem sceptyczny" + +#: Wammu/Data.py:178 +msgid "I am sad" +msgstr "Jestem smutny" + +#: Wammu/Data.py:202 +msgid "WOW" +msgstr "WOW" + +#: Wammu/Data.py:226 +msgid "I am crying" +msgstr "Płaczę" + +#: Wammu/Data.py:250 +msgid "I am winking" +msgstr "Puszczam oczko" + +#: Wammu/Data.py:274 +msgid "I am laughing" +msgstr "Śmieje się" + +#: Wammu/Data.py:298 +msgid "I am indifferent" +msgstr "Jestem obojętny" + +#: Wammu/Data.py:322 +msgid "I am in love" +msgstr "Jestem zakochany" + +#: Wammu/Data.py:346 +msgid "I am confused" +msgstr "Jestem zdezorientowany" + +#: Wammu/Data.py:370 +msgid "Tongue hanging out" +msgstr "Wywieszam język" + +#: Wammu/Data.py:394 +msgid "I am angry" +msgstr "Jestem zły" + +#: Wammu/Data.py:418 +msgid "Wearing glasses" +msgstr "Okularnik" + +#: Wammu/Data.py:442 +msgid "Devil" +msgstr "Diabeł" + +#: Wammu/Data.py:635 +msgid "Alignment" +msgstr "Wyrównanie" + +#: Wammu/Data.py:635 Wammu/Editor.py:216 Wammu/Editor.py:456 +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: Wammu/Data.py:636 +msgid "Left" +msgstr "Do lewej" + +#: Wammu/Data.py:637 +msgid "Right" +msgstr "Do prawej" + +#: Wammu/Data.py:638 +msgid "Center" +msgstr "Wyśrodkowanie" + +#: Wammu/Data.py:641 +msgid "Text Size" +msgstr "Rozmiar tekstu" + +#: Wammu/Data.py:641 +msgid "Normal" +msgstr "Normalny" + +#: Wammu/Data.py:642 +msgid "Large" +msgstr "Duży" + +#: Wammu/Data.py:643 +msgid "Small" +msgstr "Mały" + +#: Wammu/Data.py:645 +msgid "Bold" +msgstr "Wytłuszczenie" + +#: Wammu/Data.py:646 +msgid "Italic" +msgstr "Pochylenie" + +#: Wammu/Data.py:647 +msgid "Underlined" +msgstr "Podkreślenie" + +# Inconsistency of form with the previous three +#: Wammu/Data.py:648 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Przekreślenie" + +#: Wammu/EditContactList.py:42 +msgid "Available contacts:" +msgstr "Dostępne kontakty:" + +#: Wammu/EditContactList.py:46 +msgid "Current recipients:" +msgstr "Bieżący odbiorcy:" + +#: Wammu/EditContactList.py:90 +msgid "Contact list" +msgstr "Lista kontaktów" + +#: Wammu/EditContactList.py:94 +msgid "Edit contacts list" +msgstr "Edytuj listę kontaktów" + +#: Wammu/EditContactList.py:152 Wammu/EditContactList.py:176 +msgid "Load contacts from file" +msgstr "Załaduj kontakty z pliku" + +#: Wammu/EditContactList.py:168 +#, python-format +msgid "Selected file \"%s\" could not be written." +msgstr "Zaznaczony plik \"%s\" nie mógł zostać zapisany." + +#: Wammu/EditContactList.py:169 +msgid "File can not be created!" +msgstr "Nie można utworzyć pliku!" + +#: Wammu/EditContactList.py:195 Wammu/Main.py:2284 +#, python-format +msgid "Selected file \"%s\" was not found, no data read." +msgstr "Zaznaczony plik \"%s\" nie został znaleziony, nic nie odczytano." + +#: Wammu/EditContactList.py:196 Wammu/Main.py:2285 +msgid "File not found!" +msgstr "Nie odnaleziono pliku!" + +#: Wammu/Editor.py:220 Wammu/Editor.py:460 Wammu/Main.py:685 Wammu/Main.py:701 +#: Wammu/Main.py:707 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: Wammu/Editor.py:237 +#, python-format +msgid "Creating new %s" +msgstr "Tworzenie nowego %s" + +#: Wammu/Editor.py:240 +#, python-format +msgid "Editing %(name)s %(location)s" +msgstr "Edytowanie %(name)s %(location)s" + +#: Wammu/Editor.py:262 +#, fuzzy +#| msgid "Location (0 = auto):" +msgid "Location (0=auto):" +msgstr "Lokalizacja (0 = auto):" + +#: Wammu/Editor.py:298 +msgid "Add one more field." +msgstr "Dodaj jeszcze jedno pole." + +#: Wammu/Editor.py:538 +msgid "contact" +msgstr "kontakt" + +#: Wammu/Editor.py:538 Wammu/Main.py:1023 +msgid "Memory type" +msgstr "Typ pamięci" + +#: Wammu/Editor.py:546 +msgid "calendar event" +msgstr "wydarzenie z kalendarza" + +#: Wammu/Editor.py:546 +msgid "Event type" +msgstr "Typ wydarzenia" + +#: Wammu/Editor.py:554 +msgid "todo item" +msgstr "punkt \"do zrobienia\"" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:62 +#, python-format +msgid "" +"Debug log has been automatically saved to %s, you are strongly encouraged to " +"include it in bugreport." +msgstr "" +"Log debugowania został automatycznie zapisany do %s, jest bardzo zalecane, " +"aby dołączyć go do raportu o błędach." + +#: Wammu/ErrorMessage.py:73 +msgid "Save debug log..." +msgstr "Zapisz log debugowania..." + +#: Wammu/ErrorMessage.py:78 +msgid "Search for similar reports" +msgstr "Szukaj podobnych raportów" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:82 +msgid "Report bug" +msgstr "Wyślij raport o błędach" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:99 Wammu/Main.py:2504 +msgid "Save debug log as..." +msgstr "Zapisz log debugowania jako..." + +#: Wammu/Error.py:53 +#, python-format +msgid "" +"Debug log was saved for phone communication, if this error appeared during " +"communicating with phone, you are strongly encouraged to include it in " +"bugreport. Debug log is saved in file %s." +msgstr "" +"Log debugowania dla komunikacji z telefonem został zapisany, jeśli błąd ten " +"pojawił się podczas łączenia z telefonem, jest bardzo zalecane dołączenie go " +"do raportu o błędach. Log debugowania zapisany jest do pliku %s." + +# More Polish version of Polish translation +#: Wammu/Error.py:76 +#, python-format +msgid "Before submiting please try searching for simmilar bugs on %s" +msgstr "Przed dodaniem błędu proszę sprawdzić czy nie ma już takiego na %s" + +#: Wammu/Error.py:86 +msgid "" +"Unicode encoding error appeared, see question 1 in FAQ, how to solve this." +msgstr "" +"Pojawił się błąd kodowania unicode, proszę sprawdzić pytanie 1 w FAQ aby " +"znaleźć rozwiązanie." + +# "krytyczny" is critical not unhandled +#: Wammu/Error.py:103 +msgid "Unhandled exception appeared." +msgstr "Pojawił się nieobsługiwany wyjątek." + +# Minor grammar improvement +#: Wammu/Error.py:104 +#, python-format +msgid "" +"If you want to help improving this program, please submit following " +"infomation and description how did it happen to %s. Please report in " +"english, otherwise you will be most likely told to translate you report to " +"english later." +msgstr "" +"Jeżeli chcesz pomóc w rozwijaniu tego programu, proszę dodaj informację i " +"opis jak to się stało z %s. Proszę napisz to w języku angielskim, w innym " +"wypadku zostaniesz poproszony o przetumaczenie na angielski poźniej." + +#: Wammu/Error.py:123 +msgid "" +"Unhandled exception appeared. If you want to help improving this program, " +"please report this together with description how this situation has " +"happened. Please report in english, otherwise you will be most likely told " +"to translate you report to english later." +msgstr "" +"Wystąpił nieobsługiwany wyjątek. Jeżeli chcesz pomóc w rozwijaniu tego " +"programu, proszę dodaj informację i opis jak to się stało. Proszę napisz to " +"w języku angielskim, w innym wypadku zostaniesz poproszony o przetłumaczenie " +"na angielski później." + +#: Wammu/Error.py:124 +msgid "Unhandled exception" +msgstr "Nieobsługiwany wyjątek" + +#: Wammu/Error.py:127 +#, python-format +msgid "" +"Traceback:\n" +"%(traceback)s\n" +"Exception: %(exception)s" +msgstr "" +"Śledzenie:\n" +"%(traceback)s\n" +"Wyjątek: %(exception)s" + +#: Wammu/GammuSettings.py:143 +msgid "Create new configuration" +msgstr "Utwórz nową konfigurację" + +#: Wammu/GammuSettings.py:152 +#, python-format +msgid "%(name)s (position %(position)d)" +msgstr "%(name)s (pozycja %(position)d)" + +#: Wammu/GammuSettings.py:169 +msgid "Select which configration you want to modify." +msgstr "Wybierz konfigurację do zmiany." + +#: Wammu/GammuSettings.py:170 +msgid "Select configuration section" +msgstr "Wybierz sekcję konfiguracji" + +#: Wammu/Info.py:43 Wammu/TalkbackDialog.py:204 Wammu/TalkbackDialog.py:314 +#: wammu.py:142 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Producent" + +#: Wammu/Info.py:56 +msgid "Model (Gammu identification)" +msgstr "Model (Identyfikacja Gammu)" + +#: Wammu/Info.py:57 +msgid "Model (real)" +msgstr "Model (rzeczywisty)" + +#: Wammu/Info.py:70 wammu.py:145 +msgid "Firmware" +msgstr "Firmware" + +#: Wammu/Info.py:72 +msgid "Firmware date" +msgstr "Data firmware'u" + +#: Wammu/Info.py:74 +msgid "Firmware (numeric)" +msgstr "Firmware (numer)" + +#: Wammu/Info.py:87 +msgid "Serial number (IMEI)" +msgstr "Numer seryjny (IMEI)" + +#: Wammu/Info.py:100 +msgid "Original IMEI" +msgstr "Orginalny IMEI" + +#: Wammu/Info.py:113 +msgid "Product code" +msgstr "Kod produktu" + +#: Wammu/Info.py:128 Wammu/Info.py:144 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: Wammu/Info.py:129 +msgid "SIM IMSI" +msgstr "SIM IMSI" + +#: Wammu/Info.py:145 Wammu/Main.py:1039 +msgid "SMSC" +msgstr "SMSC" + +#: Wammu/Info.py:158 +msgid "Hardware" +msgstr "Sprzęt" + +#: Wammu/Info.py:171 +msgid "Manufacture month" +msgstr "Miesiąc produkcji" + +#: Wammu/Info.py:184 +msgid "Language packs in phone" +msgstr "Pakiety językowe w telefonie" + +#: Wammu/Locales.py:157 +msgid "Automatically switched to local locales." +msgstr "Automatycznie przełącz na lokalną lokalizację." + +#: Wammu/Logger.py:131 +msgid "Wammu debug log" +msgstr "Log debugowania Wammu" + +#: Wammu/Logger.py:139 +msgid "Here will appear debug messages from Gammu...\n" +msgstr "Tutaj pojawią się wiadomości z debugowania Gammu...\n" + +#: Wammu/Main.py:110 Wammu/Main.py:138 +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: Wammu/Main.py:110 +msgid "Phone Information" +msgstr "Informacje o telefonie" + +#: Wammu/Main.py:112 +msgid "Wammu version" +msgstr "Wersja Wammu" + +#: Wammu/Main.py:119 Wammu/TalkbackDialog.py:330 +msgid "Gammu version" +msgstr "Wersja Gammu" + +#: Wammu/Main.py:124 +msgid "python-gammu version" +msgstr "Wersja python-gammu" + +#: Wammu/Main.py:130 +msgid "Calls" +msgstr "Połączenia" + +#: Wammu/Main.py:130 +msgid "All Calls" +msgstr "Wszystkie Połączenia" + +#: Wammu/Main.py:131 +msgid "Received" +msgstr "Odebrane" + +#: Wammu/Main.py:131 +msgid "Received Calls" +msgstr "Odebrane połączenia" + +#: Wammu/Main.py:132 +msgid "Missed" +msgstr "Nieodebrane" + +#: Wammu/Main.py:132 +msgid "Missed Calls" +msgstr "Połączenia nieodebrane" + +#: Wammu/Main.py:133 +msgid "Outgoing" +msgstr "Wychodzące" + +# More Polish then before +#: Wammu/Main.py:133 +msgid "Outgoing Calls" +msgstr "Rozmowy Wychodzące" + +#: Wammu/Main.py:136 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakty" + +#: Wammu/Main.py:136 +msgid "All Contacts" +msgstr "Wszystkie Kontakty" + +#: Wammu/Main.py:137 +msgid "SIM" +msgstr "SIM" + +#: Wammu/Main.py:137 +msgid "SIM Contacts" +msgstr "Kontakty z karty SIM" + +#: Wammu/Main.py:138 +msgid "Phone Contacts" +msgstr "Kontakty z pamięci telefonu" + +#: Wammu/Main.py:141 Wammu/Settings.py:495 +msgid "Messages" +msgstr "Wiadomości" + +#: Wammu/Main.py:141 +msgid "All Messages" +msgstr "Wszystkie Wiadomości" + +#: Wammu/Main.py:142 Wammu/SMSExport.py:495 +msgid "Read" +msgstr "Przeczytane" + +#: Wammu/Main.py:142 +msgid "Read Messages" +msgstr "Przeczytane wiadomości" + +#: Wammu/Main.py:143 Wammu/SMSExport.py:497 +msgid "Unread" +msgstr "Nieprzeczytane" + +#: Wammu/Main.py:143 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Nieprzeczytane wiadomości" + +#: Wammu/Main.py:144 +msgid "Sent Messages" +msgstr "Wysłane wiadomości" + +#: Wammu/Main.py:145 Wammu/SMSExport.py:498 +msgid "Unsent" +msgstr "Niewysłane" + +#: Wammu/Main.py:145 +msgid "Unsent Messages" +msgstr "Niewysłane wiadomości" + +#: Wammu/Main.py:148 Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:44 +msgid "Todos" +msgstr "Do zrobienia" + +# More Polish +#: Wammu/Main.py:148 +msgid "All Todo Items" +msgstr "Wszystkie rzeczy do zrobienia" + +#: Wammu/Main.py:151 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendarz" + +#: Wammu/Main.py:151 +msgid "All Calendar Events" +msgstr "Wszystkie wydarzenia z kalendarza" + +#: Wammu/Main.py:263 +msgid "Search: " +msgstr "Szukaj: " + +# Minor changes in grammar +#: Wammu/Main.py:265 +msgid "" +"Enter text to search for, please note that search type is selected next to " +"this field. Matching is done over all fields." +msgstr "" +"Wpisz tekst, który chcesz wyszukać. Zauważ że typ wyszukiwania jest " +"wybierany obok tego pola. Pokazany zostanie tekst, pasujący do wszystkich " +"pól." + +# Wrong word used +#: Wammu/Main.py:267 +msgid "Regexp" +msgstr "Wyrażenie zwykłe" + +#: Wammu/Main.py:267 +msgid "Wildcard" +msgstr "Znak wieloznaczny" + +#: Wammu/Main.py:268 +msgid "Select search type" +msgstr "Wybierz typ wyszukiwania" + +#: Wammu/Main.py:292 +#, python-format +msgid "Welcome to Wammu %s" +msgstr "Witamy w programie Wammu %s" + +#: Wammu/Main.py:298 +msgid "&Write data" +msgstr "&Zapisz dane" + +#: Wammu/Main.py:298 +msgid "Write data (except messages) to file." +msgstr "Zapisuje dane (oprócz wiadomości) do pliku." + +#: Wammu/Main.py:299 +msgid "W&rite message" +msgstr "Z&apisz wiadomość" + +#: Wammu/Main.py:299 +msgid "Write messages to file." +msgstr "Zapisz wiadomości do pliku." + +#: Wammu/Main.py:300 +msgid "&Read data" +msgstr "&Czytaj dane" + +#: Wammu/Main.py:300 +msgid "Read data (except messages) from file (does not import to the phone)." +msgstr "Czyta dane (oprócz wiadomości) z pliku (nie importuje do telefonu)." + +#: Wammu/Main.py:301 +msgid "R&ead messages" +msgstr "C&zytaj wiadomości" + +#: Wammu/Main.py:301 +msgid "Read messages from file (does not import to the phone)." +msgstr "Czyta wiadomości z pliku (nie importuje do telefonu)." + +#: Wammu/Main.py:303 +msgid "&Phone wizard" +msgstr "&Kreator telefonu" + +#: Wammu/Main.py:303 +msgid "Search for phone or configure it using guided wizard." +msgstr "Szukaj telefonu albo skonfiguruj go używając przewodnika konfiguracji." + +#: Wammu/Main.py:304 +msgid "Se&ttings" +msgstr "U&stawienia" + +#: Wammu/Main.py:304 +msgid "Change Wammu settings." +msgstr "Zmień ustawienia w Wammu." + +#: Wammu/Main.py:306 +msgid "E&xit" +msgstr "W&yjście" + +#: Wammu/Main.py:306 +msgid "Terminate Wammu." +msgstr "Zakończ Wammu." + +#: Wammu/Main.py:308 +msgid "&Wammu" +msgstr "&Wammu" + +#: Wammu/Main.py:311 +msgid "&Connect" +msgstr "&Połącz" + +#: Wammu/Main.py:311 +msgid "Connect the device." +msgstr "Połącz z urządzeniem." + +#: Wammu/Main.py:312 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Rozłącz" + +#: Wammu/Main.py:312 +msgid "Disconnect the device." +msgstr "Rozłącz urządzenie." + +#: Wammu/Main.py:314 +msgid "&Synchronise time" +msgstr "&Synchronizacja czasu" + +# More clear (in Polish at least). +#: Wammu/Main.py:314 +msgid "Synchronise time in phone with PC." +msgstr "Synchronizuje czas telefonu z komputerem." + +#: Wammu/Main.py:316 +msgid "Send &file" +msgstr "Wyślij &plik" + +#: Wammu/Main.py:316 +msgid "Send file to phone." +msgstr "Wyślij plik do telefonu." + +#: Wammu/Main.py:318 +msgid "&Phone" +msgstr "&Telefon" + +#: Wammu/Main.py:321 +msgid "&Info" +msgstr "&Informacje" + +#: Wammu/Main.py:321 +msgid "Retrieve phone information." +msgstr "Pobierz informacje o telefonie." + +#: Wammu/Main.py:323 +msgid "Contacts (&SIM)" +msgstr "Kontakty (&SIM)" + +#: Wammu/Main.py:323 +msgid "Retrieve contacts from SIM." +msgstr "Kontakty z karty SIM." + +#: Wammu/Main.py:324 +msgid "Contacts (&phone)" +msgstr "Kontakty (&telefon)" + +#: Wammu/Main.py:324 +msgid "Retrieve contacts from phone memory." +msgstr "Pobierz kontakty z pamięci telefonu." + +#: Wammu/Main.py:325 +msgid "&Contacts (All)" +msgstr "&Kontakty (Wszystkie)" + +#: Wammu/Main.py:325 +msgid "Retrieve contacts from phone and SIM memory." +msgstr "Pobierz kontakty z pamięci telefonu i karty SIM." + +#: Wammu/Main.py:327 +msgid "C&alls" +msgstr "P&ołączenia" + +#: Wammu/Main.py:327 +msgid "Retrieve call history." +msgstr "Pobierz historię rozmów." + +#: Wammu/Main.py:329 +msgid "&Messages" +msgstr "&Wiadomości" + +#: Wammu/Main.py:329 +msgid "Retrieve messages." +msgstr "Pobierz wiadomości." + +#: Wammu/Main.py:331 +msgid "&Todos" +msgstr "&Do Zrobienia" + +#: Wammu/Main.py:331 +msgid "Retrieve todos." +msgstr "Pobierz Do Zrobienia." + +#: Wammu/Main.py:333 +msgid "Calenda&r" +msgstr "Kalenda&rz" + +#: Wammu/Main.py:333 +msgid "Retrieve calendar events." +msgstr "Pobierz wydarzenia z kalendarza." + +#: Wammu/Main.py:335 +msgid "A&ll" +msgstr "A&ll" + +#: Wammu/Main.py:335 +msgid "Retrieve everything above." +msgstr "Odzyskaj wszystko powyżej." + +#: Wammu/Main.py:337 +msgid "&Retrieve" +msgstr "Pobie&rz" + +#: Wammu/Main.py:340 +msgid "&Contact" +msgstr "&Kontakt" + +#: Wammu/Main.py:340 +msgid "Create new contact." +msgstr "Utwórz nowy kontakt." + +#: Wammu/Main.py:341 +msgid "Calendar &event" +msgstr "Kalendarz &zdarzenie" + +#: Wammu/Main.py:341 +msgid "Create new calendar event." +msgstr "Utwórz nowe wydarzenie w kalendarzu." + +#: Wammu/Main.py:342 +msgid "&Todo" +msgstr "&Do Zrobienia" + +#: Wammu/Main.py:342 +msgid "Create new todo." +msgstr "Utwórz nowe Do Zrobienia." + +#: Wammu/Main.py:343 +msgid "&Message" +msgstr "&Wiadomość" + +#: Wammu/Main.py:343 +msgid "Create new message." +msgstr "Utwórz nową wiadomość." + +#: Wammu/Main.py:345 +msgid "&Create" +msgstr "&Utwórz" + +#: Wammu/Main.py:348 +msgid "&Save" +msgstr "&Zapisz" + +#: Wammu/Main.py:348 +msgid "Save currently retrieved data (except messages) to backup." +msgstr "Zapisz obecnie pobrane dane (oprócz wiadomości) do kopii zapasowej." + +#: Wammu/Main.py:349 +msgid "S&ave messages" +msgstr "Z&apisz wiadomości" + +# "otrzymane" is received in Polish +#: Wammu/Main.py:349 +msgid "Save currently retrieved messages to backup." +msgstr "Zapisz obecnie pobrane wiadomości do kopii zapasowej." + +#: Wammu/Main.py:350 +msgid "&Import to phone" +msgstr "&Importuj do telefonu" + +# Grammar and spelling correction +#: Wammu/Main.py:350 +msgid "Import data from backup to phone." +msgstr "Importuj dane z kopii zapasowej do telefonu." + +#: Wammu/Main.py:351 +msgid "I&mport messages to phone" +msgstr "I&mportuj wiadomości do telefonu" + +#: Wammu/Main.py:351 +msgid "Import messages from backup to phone." +msgstr "Importuj wiadomości z kopi zapasowej do telefonu." + +#: Wammu/Main.py:353 +msgid "Export messages to &emails" +msgstr "Wyeksportuj wiadomości do &poczty elektronicznej" + +#: Wammu/Main.py:353 +msgid "Export messages to emails in storage you choose." +msgstr "Wyeksportuj wiadomości do poczty elektronicznej w wybranym miejscu." + +#: Wammu/Main.py:354 +msgid "Export messages to &XML" +msgstr "Wyeksportuj wiadomości do &XML" + +# Grammaticaly correct now +#: Wammu/Main.py:354 +msgid "Export messages to XML file you choose." +msgstr "Wyeksportuj wiadomości do wybranego pliku XML." + +#: Wammu/Main.py:355 +msgid "Export &contacts to XML" +msgstr "Wyeksportuj &kontakty do pliku XML" + +# Grammaticaly correct now +#: Wammu/Main.py:355 +msgid "Export contacts to XML file you choose." +msgstr "Wypierz kontakty i wyeksportuj je do pliku XML." + +#: Wammu/Main.py:357 +msgid "&Backups" +msgstr "&Kopie zapasowe" + +#: Wammu/Main.py:360 +msgid "&Website" +msgstr "&Strona www" + +# "Visit" was not translated +#: Wammu/Main.py:360 +msgid "Visit Wammu website." +msgstr "Odwiedź stronę www Wammu." + +#: Wammu/Main.py:361 +msgid "&Support" +msgstr "&Wsparcie techniczne" + +# "Visit" was not translated +#: Wammu/Main.py:361 +msgid "Visit Wammu support website." +msgstr "Odwiedź stronę wsparcia technicznego Wammu." + +#: Wammu/Main.py:362 +msgid "&Report bug" +msgstr "&Zgłoś błąd" + +#: Wammu/Main.py:362 +msgid "Report bug in Wammu, please include saved debug log if possible." +msgstr "" +"Zgłoś błąd w Wammu, proszę jeżeli to możliwe, dołączyć zapisany dziennik " +"błędów." + +#: Wammu/Main.py:363 +msgid "&Save debug log" +msgstr "&Zapisz dziennik debugowania" + +#: Wammu/Main.py:363 +msgid "Save a copy of debug log, please include this in bug report." +msgstr "Zapisz kopie logu debugowania, proszę dołącz ją do raportu o błędzie." + +# Word order corrected +#: Wammu/Main.py:365 +msgid "&Gammu Phone Database" +msgstr "&Baza telefonów Gammu" + +# "Visit" not translated +#: Wammu/Main.py:365 +msgid "Visit database of user experiences with phones." +msgstr "Odwiedź bazę danych doświadczeń użytkowników z telefonami." + +#: Wammu/Main.py:366 +msgid "&Talkback" +msgstr "&Raport" + +# Grammar corrections +#: Wammu/Main.py:366 +msgid "Report your experiences into Gammu Phone Database." +msgstr "Zgłoś swoje doświadczenia do Bazy telefonów Gammu." + +#: Wammu/Main.py:368 +msgid "&Donate" +msgstr "&Wesprzyj" + +#: Wammu/Main.py:368 +msgid "Donate to Wammu project." +msgstr "Wesprzyj projekt Wammu." + +#: Wammu/Main.py:370 +msgid "&About" +msgstr "&O programie" + +#: Wammu/Main.py:370 +msgid "Information about program." +msgstr "Informację o programie." + +#: Wammu/Main.py:372 +msgid "&Help" +msgstr "&Pomoc" + +#: Wammu/Main.py:443 +#, python-format +msgid "" +"Debug log created in temporary file <%s>. In case of crash please include it " +"in bugreport!" +msgstr "" +"Log debugowania zapisany do pliku tymczasowego <%s>. W przypadku błędu " +"należy dołączyć go do raportu o błędach!" + +# More direct translation +#: Wammu/Main.py:466 +msgid "You can not work on this data, please retrieve it first from phone" +msgstr "Nie możesz pracować na tych danych, pobierz je najpierw z telefonu" + +#: Wammu/Main.py:467 +msgid "Data not up to date" +msgstr "Data nieaktualna" + +#: Wammu/Main.py:482 Wammu/Main.py:490 Wammu/Main.py:498 +msgid "Wammu could not import gammu module, program will be terminated." +msgstr "Wammu nie mógł zaimportować modułu gammu, program zostanie zakończony." + +#: Wammu/Main.py:483 +#, python-format +msgid "" +"The import failed because python-gammu is compiled with different version of " +"Gammu than it is now using (it was compiled with version %(compile)s and now " +"it is using version %(runtime)s)." +msgstr "" +"Import nie powiódł się, ponieważ python-gammu został skompilowany inną " +"wersją Gammu, niż używana obecnie (został skompilowany wersją %(compile)s, a " +"teraz używa wersji %(runtime)s)." + +#: Wammu/Main.py:484 +msgid "" +"You can fix it by recompiling python-gammu against gammu library you are " +"currently using." +msgstr "" +"Możesz to naprawić rekompilując python-gammu z biblioteką gammu, którą " +"używasz obecnie." + +#: Wammu/Main.py:485 Wammu/Main.py:492 Wammu/Main.py:500 +msgid "Gammu module not working!" +msgstr "Moduł Gammu nie działa!" + +#: Wammu/Main.py:491 +msgid "" +"Gammu module was not found, you probably don't have properly installed " +"python-gammu for current python version." +msgstr "" +"Moduł Gammu nie został znaleziony, prawdopodobnie nie masz prawidłowo " +"zainstalowanego python-gammu dla obecnej wersji python." + +# More direct yet clear translation. +#: Wammu/Main.py:499 +msgid "The import failed with following error:" +msgstr "Import nie powiódł się z powodu następującego błędu:" + +#: Wammu/Main.py:515 +msgid "Wammu configuration was not found and Gammu settings couldn't be read." +msgstr "" +"Nie odnaleziono konfiguracji Wammu, a ustawienia Gammu nie mogły zostać " +"odczytane." + +#: Wammu/Main.py:516 +msgid "Do you want to configure phone connection now?" +msgstr "Czy chcesz teraz skonfigurować połączenie z telefonem?" + +#: Wammu/Main.py:517 +msgid "Configuration not found" +msgstr "Nie odnaleziono konfiguracji" + +#: Wammu/Main.py:541 +msgid "" +"You are using Wammu for more than a month. We would like to hear from you " +"how your phone is supported. Do you want to participate in this survey?" +msgstr "" +"Używasz Wammu już ponad miesiąc. Chcielibyśmy usłyszeć od Ciebie, jak " +"wspierany jest Twój telefon. Czy chcesz uczestniczyć w tej wymianie " +"doświadczeń?" + +#: Wammu/Main.py:542 +msgid "Press Cancel to never show this question again." +msgstr "Wciśnij Anuluj, aby nie pokazywać więcej tego pytania." + +#: Wammu/Main.py:543 +msgid "Thanks for using Wammu" +msgstr "Dziękujemy za używanie Wammu" + +#: Wammu/Main.py:569 +msgid "Migrated from older Wammu" +msgstr "Migracja ze starszej wersji Wammu" + +#: Wammu/Main.py:650 +msgid "Connect" +msgstr "Połącz" + +#: Wammu/Main.py:651 +msgid "Disconnect" +msgstr "Rozłącz" + +#: Wammu/Main.py:653 Wammu/Settings.py:38 +msgid "Settings" +msgstr "Ustawienia" + +#: Wammu/Main.py:655 +msgid "Restore" +msgstr "Przywróć" + +#: Wammu/Main.py:656 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimalizuj" + +#: Wammu/Main.py:658 +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" + +#: Wammu/Main.py:687 +msgid "battery" +msgstr "bateria" + +#: Wammu/Main.py:689 +msgid "AC" +msgstr "AC" + +#: Wammu/Main.py:691 +msgid "no battery" +msgstr "bez baterii" + +#: Wammu/Main.py:693 +msgid "fault" +msgstr "nie dziala" + +#: Wammu/Main.py:695 +msgid "charging" +msgstr "ładowanie" + +#: Wammu/Main.py:697 +msgid "charged" +msgstr "naładowana" + +#. l10n: Formatting of signal percentage, usually you can keep this as it is. +#: Wammu/Main.py:710 +#, python-format +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#: Wammu/Main.py:712 +#, python-format +msgid "" +"Bat: %(battery_percent)d %% (%(power_source)s), Sig: %(signal_level)s, Time: " +"%(time)s" +msgstr "" +"Bat: %(battery_percent)d %% (%(power_source)s), Syg: %(signal_level)s, Czas: " +"%(time)s" + +#: Wammu/Main.py:794 +msgid "Connected" +msgstr "Połączono" + +#: Wammu/Main.py:798 +msgid "Disconnected" +msgstr "Rozłączono" + +#: Wammu/Main.py:901 +msgid "" +"You changed parameters affecting phone connection, they will be used next " +"time you connect to phone." +msgstr "" +"Zmieniłeś parametry dotyczące połączenia z telefonem, zostaną one użyte przy " +"następnym połączeniu z telefonem." + +#: Wammu/Main.py:902 +msgid "Notice" +msgstr "Uwaga" + +#: Wammu/Main.py:936 +msgid "Looks like normal program termination, deleting log file." +msgstr "Wygląda na normalne zakończenie programu, kasuję plik dziennika." + +#: Wammu/Main.py:942 +msgid "Failed to unlink temporary log file, please delete it yourself." +msgstr "" +"Błąd odłączenia tymczasowego pliku dziennika, proszę skasować go " +"własnoręcznie." + +#: Wammu/Main.py:945 +#, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "Nazwa pliku: %s" + +#: Wammu/Main.py:960 Wammu/Thread.py:56 +msgid "Error while communicating with phone" +msgstr "Błąd podczas komunikacji z telefonem" + +#: Wammu/Main.py:961 Wammu/Main.py:1533 Wammu/Main.py:1817 Wammu/Main.py:1826 +#: Wammu/Thread.py:58 +msgid "Error Occured" +msgstr "Wystąpił błąd" + +#: Wammu/Main.py:969 +msgid "Operation in progress" +msgstr "Operacja w toku" + +#: Wammu/Main.py:1028 +#, python-format +msgid "voice tag %x" +msgstr "znacznik głosowy %x" + +#: Wammu/Main.py:1037 +msgid "Folder" +msgstr "Katalog" + +#: Wammu/Main.py:1082 +msgid "Writing message(s)..." +msgstr "Zapisywanie wiadomości..." + +#: Wammu/Main.py:1114 +msgid "" +"It was not possible to read saved message! There is most likely some bug in " +"Gammu, please contact author with debug log of this operation. To see " +"message in Wammu you need to reread all messsages." +msgstr "" +"Nie było możliwe odczytanie zapisanej wiadomości! Najprawdopodobniej jest to " +"błąd w Gammu, proszę skontaktować się z autorem, przesyłając jednocześnie " +"log debugowania z tej operacji. Aby zobaczyć wiadomość w Wammu, musisz " +"ponownie odczytać wszystkie wiadomości." + +#: Wammu/Main.py:1115 +msgid "Could not read saved message!" +msgstr "Nie można odczytać zapisanej wiadomości!" + +#: Wammu/Main.py:1148 +msgid "Writing contact..." +msgstr "Zapisywanie kontaktu..." + +#: Wammu/Main.py:1187 Wammu/Main.py:1254 Wammu/Main.py:1311 +msgid "" +"It was not possible to read saved entry! It might be different than one " +"saved in phone untill you reread all entries." +msgstr "" +"Nie było możliwe odczytanie zachowanego wpisu! Może się on różnić od " +"zapisanego w telefonie, dopóki nie wczytasz ponownie wszystkich wpisów." + +#: Wammu/Main.py:1188 Wammu/Main.py:1255 Wammu/Main.py:1311 +msgid "Could not read saved entry!" +msgstr "Nie można odczytać zapisanego wpisu!" + +#: Wammu/Main.py:1222 +msgid "Writing calendar..." +msgstr "Zapisywanie kalendarza..." + +#: Wammu/Main.py:1282 +msgid "Writing todo..." +msgstr "Zapisywanie Do Zrobienia..." + +#: Wammu/Main.py:1443 +msgid "Gammu messages backup" +msgstr "Kopia zapasowa wiadomości Gammu" + +#: Wammu/Main.py:1447 +msgid "All backup formats" +msgstr "Wszystkie formaty kopii zapasowych" + +#: Wammu/Main.py:1449 +msgid "Gammu backup [all data]" +msgstr "Kopia zapasowa Gammu [wszystkie dane]" + +#: Wammu/Main.py:1453 +msgid "Nokia backup [contacts]" +msgstr "Kopia zapasowa Nokii [kontaktów]" + +#: Wammu/Main.py:1456 +msgid "vCard [contacts]" +msgstr "vCard [kontakty]" + +#: Wammu/Main.py:1459 +msgid "LDIF [contacts]" +msgstr "LDIF [kontakty]" + +#: Wammu/Main.py:1462 +msgid "vCalendar [todo,calendar]" +msgstr "vCalendar [Do Zrobienia,kalendarz]" + +#: Wammu/Main.py:1465 +msgid "iCalendar [todo,calendar]" +msgstr "iCalendar [Do Zrobienia,kalendarz]" + +#: Wammu/Main.py:1475 +msgid "Save data as..." +msgstr "Zapisz dane jako..." + +#: Wammu/Main.py:1484 +msgid "Read data" +msgstr "Czytaj dane" + +#: Wammu/Main.py:1494 +msgid "Save backup as..." +msgstr "Zapisz kopię zapasową jako..." + +#: Wammu/Main.py:1503 +msgid "Import backup" +msgstr "Importuj kopie zapasową" + +#: Wammu/Main.py:1532 +msgid "Error while reading backup" +msgstr "Błąd podczas odczytu kopi zapasowej" + +#: Wammu/Main.py:1557 Wammu/Main.py:1573 +#, python-format +msgid "Data has been read from file \"%s\"" +msgstr "Dane zostały wczytane z pliku \"%s\"" + +#: Wammu/Main.py:1583 +#, python-format +msgid "%d messages" +msgstr "%d wiadomości" + +#: Wammu/Main.py:1588 Wammu/Main.py:1675 +#, python-format +msgid "No importable data were found in file \"%s\"" +msgstr "Nie odnaleziono danych importowalnych w pliku \"%s\"" + +#: Wammu/Main.py:1589 Wammu/Main.py:1676 +msgid "No data to import" +msgstr "Brak danych do importowania" + +#: Wammu/Main.py:1596 Wammu/Main.py:1693 +msgid "" +"Following data was found in backup, select which of these do you want to be " +"added into phone." +msgstr "" +"Następujące dane zostały znalezione w kopii zapasowej, wybierz które z nich " +"chcesz dodać do telefonu." + +#: Wammu/Main.py:1597 Wammu/Main.py:1694 +msgid "Select what to import" +msgstr "Wybierz do zaimportowania" + +#: Wammu/Main.py:1610 Wammu/Main.py:1707 +msgid "Importing data..." +msgstr "Importowanie danych..." + +#: Wammu/Main.py:1638 Wammu/Main.py:1762 +#, python-format +msgid "Backup has been imported from file \"%s\"" +msgstr "Kopia zapasowa zostła zaimportowana z pliku \"%s\"" + +#: Wammu/Main.py:1639 Wammu/Main.py:1763 +msgid "Backup imported" +msgstr "Kopia zapasowa zaimportowana" + +#: Wammu/Main.py:1648 Wammu/Main.py:1772 +#, python-format +msgid "" +"Restoring from file \"%s\" has failed, some parts of backup might have been " +"stored to phone and some were not." +msgstr "" +"Przywracanie z pliku \"%s\" nie powiodło się, niektóre części kopii " +"zapasowej mogły zostać zapisane w telefonie a niektóre nie." + +#: Wammu/Main.py:1649 Wammu/Main.py:1773 +msgid "Backup import failed" +msgstr "Import kopii zapasowej nie powiódł się" + +#: Wammu/Main.py:1661 +#, python-format +msgid "%d phone contact entries" +msgstr "%d kontaktów telefonicznych" + +#: Wammu/Main.py:1664 +#, python-format +msgid "%d SIM contact entries" +msgstr "%d pozycji kontaktów na karcie SIM" + +#: Wammu/Main.py:1667 +#, python-format +msgid "%d to do entries" +msgstr "%d pozycji DoZrobienia" + +#: Wammu/Main.py:1670 +#, python-format +msgid "%d calendar entries" +msgstr "%d pozycji w kalendarzu" + +#: Wammu/Main.py:1683 +#, python-format +msgid "Backup saved from phone %s" +msgstr "Kopia zapasowa została zapisana z telefonu %s" + +#: Wammu/Main.py:1685 +#, python-format +msgid ", serial number %s" +msgstr ", numer seryjny %s" + +#: Wammu/Main.py:1687 +#, python-format +msgid "Backup was created by %s" +msgstr "Kopia zapasowa została stworzona przez %s" + +#: Wammu/Main.py:1689 +#, python-format +msgid "Backup saved on %s" +msgstr "Kopia zapasowa została zapisana na %s" + +#: Wammu/Main.py:1810 +#, python-format +msgid "Backup has been saved to file \"%s\"" +msgstr "Kopia zapasowa została zapisana do pliku \"%s\"" + +#: Wammu/Main.py:1812 +#, python-format +msgid "Data has been saved to file \"%s\"" +msgstr "Dane zostały zapisane do pliku \"%s\"" + +#: Wammu/Main.py:1816 +msgid "Error while saving backup" +msgstr "Błąd podczas zapisywania kopi zapasowej" + +#: Wammu/Main.py:1825 +#, python-format +msgid "" +"Error while saving backup, probably some limit inside of Gammu exceeded.\n" +"%s" +msgstr "" +"Błąd podczas zapisywania kopi zapasowej, najprawdopodobniej przekroczony " +"został limit zdefiniowany w Gammu.\n" +"%s" + +#: Wammu/Main.py:1911 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete contact \"%s\"?" +msgstr "Czy na pewno usunąć kontakt \"%s\"?" + +#: Wammu/Main.py:1913 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete call from \"%s\"?" +msgstr "Czy na pewno usunąć rozmowę z \"%s\"?" + +#: Wammu/Main.py:1915 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete message from \"%s\"?" +msgstr "Czy na pewno usunąć wiadomość od \"%s\"?" + +#: Wammu/Main.py:1917 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete todo entry \"%s\"?" +msgstr "Czy na pewno usunąć wpis DoZrobienia \"%s\"?" + +#: Wammu/Main.py:1919 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete calendar entry \"%s\"?" +msgstr "Czy na pewno usunąć wpis kalendarza \"%s\"?" + +#: Wammu/Main.py:1923 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d contact?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d contacts?" +msgstr[0] "Czy na pewno usunąć %d kontakt?" +msgstr[1] "Czy na pewno usunąć %d kontakty?" +msgstr[2] "Czy na pewno usunąć %d kontaktów?" + +#: Wammu/Main.py:1928 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d call?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calls?" +msgstr[0] "Czy na pewno usunąć %d rozmowę?" +msgstr[1] "Czy na pewno usunąć %d rozmowy?" +msgstr[2] "Czy na pewno usunąć %d rozmów?" + +#: Wammu/Main.py:1933 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d message?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d messages?" +msgstr[0] "Czy na pewno usunąć %d wiadomość?" +msgstr[1] "Czy na pewno usunąć %d wiadomości?" +msgstr[2] "Czy na pewno usunąć %d wiadomości?" + +#: Wammu/Main.py:1938 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d todo entry?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d todo entries?" +msgstr[0] "Czy na pewno usunąć %d wpis DoZrobienia?" +msgstr[1] "Czy na pewno usunąć %d wpisy DoZrobienia?" +msgstr[2] "Czy na pewno usunąć %d wpisów DoZrobienia?" + +#: Wammu/Main.py:1943 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d calendar entry?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calendar entries?" +msgstr[0] "Czy na pewno usunąć %d wpis kalendarza?" +msgstr[1] "Czy na pewno usunąć %d wpisy kalendarza?" +msgstr[2] "Czy na pewno usunąć %d wpisów kalendarza?" + +#: Wammu/Main.py:1949 Wammu/Settings.py:370 +msgid "Confirm deleting" +msgstr "Zatwierdz usunięcie" + +#: Wammu/Main.py:1958 +msgid "Deleting contact(s)..." +msgstr "Usuń kontakt(y)..." + +#: Wammu/Main.py:1968 +msgid "Deleting message(s)..." +msgstr "Usuń wiadomość(ci)..." + +#: Wammu/Main.py:1979 +msgid "Deleting todo(s)..." +msgstr "Usuwanie listy DoZrobienia..." + +#: Wammu/Main.py:1989 +msgid "Deleting calendar event(s)..." +msgstr "Usuwanie wydarzenia(eń) z kalendarza..." + +#: Wammu/Main.py:2068 Wammu/Main.py:2159 +msgid "Reading phone information" +msgstr "Czytanie informacji o telefonie" + +#: Wammu/Main.py:2093 +#, python-format +msgid "Reading calls of type %s" +msgstr "Czytanie połączeń typu %s" + +#: Wammu/Main.py:2121 +#, python-format +msgid "Reading contacts from %s" +msgstr "Czytanie kontaktów z %s" + +#: Wammu/Main.py:2129 Wammu/Main.py:2190 +msgid "Reading messages" +msgstr "Czytanie wiadomości" + +#: Wammu/Main.py:2139 Wammu/Main.py:2196 +msgid "Reading todos" +msgstr "Czytanie DoZrobienia" + +#: Wammu/Main.py:2149 Wammu/Main.py:2202 +msgid "Reading calendar" +msgstr "Czytanie kalendarza" + +#: Wammu/Main.py:2212 +msgid "Setting time in phone..." +msgstr "Ustawianie czasu w telefonie..." + +#: Wammu/Main.py:2236 +msgid "Send file to phone" +msgstr "Wyślij plik do telefonu" + +#: Wammu/Main.py:2262 +msgid "Sending file to phone..." +msgstr "Wysyłanie pliku do telefonu..." + +#: Wammu/Main.py:2271 +msgid "Transfer has been rejected by phone." +msgstr "Transfer został odrzucony przez telefon." + +#: Wammu/Main.py:2272 +msgid "Transfer rejected!" +msgstr "Transfer odrzucony!" + +#: Wammu/Main.py:2294 +msgid "One moment please, connecting to phone..." +msgstr "Proszę czekać, łączę z telefonem..." + +#: Wammu/Main.py:2302 +msgid "Phone connection is not properly configured, can not connect to phone." +msgstr "" +"Połączenie z telefonem nie jest skonfigurowane poprawnie, nie można nawiązać " +"połączenia." + +#: Wammu/Main.py:2303 +msgid "Connection not configured!" +msgstr "Połączenie nie zostało skonfigurowane!" + +#: Wammu/Main.py:2378 +#, python-format +msgid "Please enter %s code:" +msgstr "Proszę podać kod %s:" + +#: Wammu/Main.py:2379 +msgid "Phone asks for security code" +msgstr "Telefon prosi o kod bezpieczeństwa" + +#: Wammu/Main.py:2420 +msgid "Your phone has just received incoming call" +msgstr "Twój telefon właśnie otrzymał połączenie przychodzące" + +#: Wammu/Main.py:2422 +#, python-format +msgid "Your phone has just received incoming call from %s" +msgstr "Twój telefon właśnie otrzymał połączenie przychodzące od %s" + +#: Wammu/Main.py:2424 +msgid "Incoming call" +msgstr "Rozmowy przychodzące" + +#: Wammu/Main.py:2426 +msgid "Reject" +msgstr "Odrzuć" + +#: Wammu/Main.py:2426 +msgid "Accept" +msgstr "Akceptuj" + +#: Wammu/Main.py:2430 +msgid "One moment please, disconnecting from phone..." +msgstr "Proszę czekać, rozłączam telefon..." + +#: Wammu/Main.py:2465 +msgid "" +"Searching for phone can not be performed while you are connected to phone, " +"please disconnect first." +msgstr "" +"Wyszukiwanie telefonu nie może zostać przeprowadzone, gdy jesteś połączony z " +"telefonem, najpierw rozłącz." + +#: Wammu/Main.py:2466 +msgid "You are connected to phone!" +msgstr "Jesteś połączony z telefonem!" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:111 +#, python-format +msgid "Predefined animation number %d" +msgstr "Predefiniowana animacja numer %d" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:123 +#, python-format +msgid "Unknown predefined sound #%d" +msgstr "Nieznany predefiniowany dźwięk #%d" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:166 +msgid "" +"Some parts of this message were not decoded correctly, probably due to " +"missing support for it in Gammu." +msgstr "" +"Niektóre części wiadomości nie zostały prawidłowo zdekodowane, " +"prawdopodobnie z powodu braku wsparcia w Gammu." + +#: Wammu/PhoneSearch.py:78 +#, python-format +msgid "Checking %s" +msgstr "Sprawdzanie %s" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:89 +msgid "Could not guess vendor" +msgstr "Nie odczytano dostawcy" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:94 +#, python-format +msgid "Guessed as %s" +msgstr "Odgadnięto jako %s" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:156 +#, python-format +msgid "Discovering Bluetooth devices using %s" +msgstr "Skanowanie w poszukiwaniu urządzeń Bluetooth przy pomocy %s" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:164 +msgid "No Bluetooth device found" +msgstr "Nie odnaleziono urządzenia Bluetooth" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:166 +msgid "All Bluetooth devices discovered, connection tests still in progress..." +msgstr "" +"Wszystkie urządzenia Bluetooth wykryte, testy połączeń nadal w toku ..." + +#: Wammu/PhoneSearch.py:170 +#, python-format +msgid "Could not access Bluetooth subsystem (%s)" +msgstr "Brak dostępu do podsystemu Bluetooth (%s)" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:183 Wammu/PhoneSearch.py:187 +msgid "PyBluez not found, it is not possible to scan for Bluetooth devices." +msgstr "" +"PyBluez nie zostało znalezione, nie można przeprowadzić skanowania urządzeń " +"Bluetooth." + +#: Wammu/PhoneSearch.py:186 +msgid "No Bluetooth searching" +msgstr "Brak skanowania Bluetooth" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:201 +#, python-format +msgid "Finished %s" +msgstr "Zakończono %s" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:208 +#, python-format +msgid "All finished, found %d phones" +msgstr "Ukończono, znaleziono %d telefonów" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:333 +msgid "Failed to connect to phone" +msgstr "Nie można nawiązać połączenia z telefonem" + +#: Wammu/PhoneValidator.py:95 +msgid "You did not specify valid phone number." +msgstr "Nie podałeś prawidłowego numeru telefonu." + +#: Wammu/PhoneValidator.py:96 +msgid "Invalid phone number" +msgstr "Niepoprawny numer telefonu" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:45 +msgid "Configuration done" +msgstr "Konfiguracja zakończona" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:46 +msgid "Thank you for configuring phone connection." +msgstr "Dziękujemy za skonfigurowanie połączenia z telefonem." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:48 +msgid "You can enter any name which you will use to identify your phone." +msgstr "" +"Możesz wpisać dowolną nazwę, której będziesz używać do identyfikacji twojego " +"telefonu." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:66 +msgid "Connection test" +msgstr "Test połączenia" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:70 Wammu/PhoneWizard.py:84 +msgid "Wammu is now testing phone connection, please wait..." +msgstr "Wammu testuje teraz połączenie z telefonem, proszę czekać..." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:105 +msgid "Phone has been found." +msgstr "Znaleziono telefon." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:106 +#, python-format +msgid "" +"Manufacturer: %(manufacturer)s\n" +"Model: %(model)s" +msgstr "" +"Producent: %(manufacturer)s\n" +"Model: %(model)s" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:116 Wammu/PhoneWizard.py:137 +msgid "Phone connection test is still active, you can not continue." +msgstr "Test połączenia z telefonem wciąż aktywny, nie możesz kontynuować." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:117 Wammu/PhoneWizard.py:138 +msgid "Testing still active!" +msgstr "Testowanie wciąż aktywne!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:124 +msgid "Phone has not been found, are you sure you want to continue?" +msgstr "Telefon nie został znaleziony, na pewno chcesz kontynuować?" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:125 +msgid "Phone not found!" +msgstr "Nie odnaleziono telefonu!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:151 +msgid "Phone search" +msgstr "Wyszukiwanie telefonu" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:152 +msgid "Phone searching status" +msgstr "Status wyszukiwania telefonu" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:168 Wammu/PhoneWizard.py:188 +msgid "Phone search is still active, you can not continue." +msgstr "Wyszukiwanie telefonu wciąż aktywne, nie możesz kontynuować." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:169 Wammu/PhoneWizard.py:189 +msgid "Searching still active!" +msgstr "Wyszukiwanie wciąż aktywne!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:176 +msgid "No phone has not been found, you can not continue." +msgstr "Nie znaleziono telefonu, nie możesz kontynuować." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:177 +msgid "No phone found!" +msgstr "Nie odnaleziono telefonu!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:198 +msgid "Wammu is now searching for phone:" +msgstr "Wammu wyszukuje teraz telefony:" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:249 +msgid "No phone has been found!" +msgstr "Nie odnaleziono telefonu!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:257 Wammu/PhoneWizard.py:285 +#, python-format +msgid "" +"Phone %(manufacturer)s %(model)s on device %(port)s using connection " +"%(connection)s" +msgstr "" +"Telefon %(manufacturer)s %(model)s na porcie %(port)s używa połączenia " +"%(connection)s" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:266 +msgid "Select phone to use from below list" +msgstr "Wybierz z listy telefon do użycia" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:267 +msgid "Select phone" +msgstr "Wybierz telefon" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:283 +msgid "Following phone will be used:" +msgstr "Następujący telefon zostanie użyty:" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:293 +msgid "No phone selected!" +msgstr "Nie wybrano telefonu!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:303 Wammu/PhoneWizard.py:509 +msgid "Manual configuration" +msgstr "Ręczna konfiguracja" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:305 +msgid "Device where phone is connected" +msgstr "Urządzenie do którego podłączony jest telefon" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:306 Wammu/PhoneWizard.py:414 Wammu/PhoneWizard.py:415 +#: Wammu/PhoneWizard.py:487 Wammu/PhoneWizard.py:488 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:320 +msgid "Connection type" +msgstr "Typ połączenia" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:325 Wammu/PhoneWizard.py:363 +msgid "You need to select device which will be used." +msgstr "Musisz wybrać port, który zostanie użyty." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:326 Wammu/PhoneWizard.py:364 +msgid "No device selected!" +msgstr "Nie wybrano urządzenia!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:333 +msgid "You need to select connection type which will be used." +msgstr "Musisz wybrać typ połączenia, który zostanie użyty." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:334 +msgid "No connection selected!" +msgstr "Nie wybrano połączenia!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:348 +msgid "Phone Device" +msgstr "Aparat Telefoniczny" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:349 +msgid "Please enter device where phone is accessible" +msgstr "Proszę wskazać urządzenie pod którym udostępniono telefon" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:380 Wammu/PhoneWizard.py:386 Wammu/PhoneWizard.py:387 +msgid "Driver to use" +msgstr "Sterownik do użycia" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:381 +msgid "" +"Sorry no driver matches your configuration, please return back and try " +"different settings or manual configuration." +msgstr "" +"Przepraszamy, żaden sterownik nie pasuje do twojej konfiguracji, proszę " +"wrócić do poprzednich stron i spróbować innych ustawień lub ręcznej " +"konfiguracji." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:389 +msgid "" +"Please select which driver you want to use. Follow the help text shown below " +"to select the best one." +msgstr "Proszę wybrać sterownik. Użyj pomocy poniżej aby wybrać odpowiedni." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:417 +msgid "" +"Please select connection type, default choice should be best in most cases." +msgstr "" +"Proszę wybrać typ połączenia, wybór domyślny jest prawidłowy w większości " +"przypadków." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:439 Wammu/PhoneWizard.py:440 +msgid "Phone type" +msgstr "Typ telefonu" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:442 +msgid "" +"Please select phone manufacturer or type. Try to be as specific as possible." +msgstr "Proszę wybrać producenta i typ telefonu. Staraj się wybrać dokładnie." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:466 +msgid "Search all connections" +msgstr "Szukaj wszystkich połączeń" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:467 +msgid "" +"Wizard will search for all possible connections. It might take quite long " +"time to search all possible connection types." +msgstr "" +"Kreator wyszuka wszystkie możliwe połączenia. Może to potrwać dość długo." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:470 +msgid "USB cable" +msgstr "Kabel USB" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:471 +msgid "" +"Many phones now come with USB cable, select this if you're using this " +"connection type." +msgstr "" +"Wiele telefonów posiada obecnie kable USB, wybierz to jeśli używasz tego " +"typu połączenia." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:474 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:475 +msgid "" +"Bluetooth connection is wireless and does not require direct visibility. " +"Phone needs to be properly paired with computer before proceeding." +msgstr "" +"Połączenie Bluetooth jest bezprzewodowe i nie wymaga, aby urządzenia się " +"\"widziały\". Telefon musi być prawidłowo sparowany z komputerem, zanim " +"podejmiesz następne kroki." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:478 +msgid "IrDA" +msgstr "IrDA" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:479 +msgid "" +"IrDA wireless connection requires direct visibility, please make sure this " +"is fullfilled and computer can see phone." +msgstr "" +"Bezprzewodowe połączenie IrDA wymaga, aby aby urządzenia się \"widziały\", " +"proszę sprawdź czy ten warunek jest spełniony i komputer \"widzi\" telefon." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:482 +msgid "Serial cable" +msgstr "Kabel szeregowy" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:483 +msgid "" +"This is not often used connection, but was very popular for older phones." +msgstr "" +"Nie jest to często spotykane połączenie, ale jest bardzo popularne dla " +"starszych telefonów." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:490 +msgid "How is your phone connected?" +msgstr "Jak twój telefon jest podłączony?" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:504 Wammu/PhoneWizard.py:505 +msgid "Configuration style" +msgstr "Styl konfiguracji" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:507 +msgid "Guided configuration" +msgstr "Konfiguracja z przewodnikiem" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:508 +msgid "Automatically search for a phone" +msgstr "Automatycznie wyszukaj telefony" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:513 +msgid "" +"You will be guided through configuration by phone connection type and vendor." +msgstr "" +"Kreator poprowadzi cię przez proces konfiguracji, poprzez typ połączenia i " +"producenta." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:514 +msgid "Wizard will attempt to search phone on usual ports." +msgstr "Kreator spróbuje wyszukać telefony na standardowych portach." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:515 +msgid "" +"You know what you are doing and know exact parameters you need for " +"connecting to phone." +msgstr "" +"Wiesz co robisz i znasz dokładnie wszystkie parametry, których potrzebujesz " +"aby zestawić połączenie z telefonem." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:518 +msgid "How do you want to configure your phone connection?" +msgstr "W jaki sposób chcesz skonfigurować swoje połączenie z telefonem?" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:523 +msgid "" +"If you have no idea how to configure your phone connection, you can look at " +"Gammu Phone Database for other users experiences:" +msgstr "" +"Jeśli nie masz pojęcia, jak skonfigurować swoje połączenie z telefonem, " +"możesz zajrzeć do Bazy Telefonów Gammu i poczytać o doświadczeniach innych " +"użytkowników:" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:539 +msgid "Welcome" +msgstr "Witamy" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:540 +msgid "This wizard will help you with configuring phone connection in Wammu." +msgstr "Ten kreator pomoże ci w konfiguracji połączenia z telefonem w Wammu." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:543 +msgid "" +"Please make sure you have phone ready, powered on and one of connection " +"methods is set up:" +msgstr "" +"Upewnij się, że twój telefon jest gotowy, włączony i jedno z poniższych " +"połączeń jest zestawione:" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:544 +msgid "Cable is connected." +msgstr "Kabel jest podłączony." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:545 +msgid "You have enabled IrDA and phone is in visible range." +msgstr "Włączyłeś IrDA i telefon jest w polu widzenia." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:546 +msgid "You have paired Bluetooth with computer." +msgstr "Sparowałeś urządzenie Bluetooth z komputerem." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:548 +msgid "As soon as your phone is ready, you can continue." +msgstr "Gdy twój telefon jest gotowy, możesz kontynuować." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:558 +msgid "Wammu Phone Configuration Wizard" +msgstr "Kreator Konfiguracji Telefonu Wammu" + +#: Wammu/Reader.py:135 Wammu/Reader.py:186 +msgid "Ignoring unknown" +msgstr "Ignorowanie niewiadomej" + +#: Wammu/Reader.py:136 Wammu/Reader.py:187 +#, python-format +msgid "" +"While reading, entry on location %d reported unknown error, ignoring it!" +msgstr "" +"Podczas odczytywania danych o lokalizacji %d wykryto nieznany błąd, ignoruję!" + +#: Wammu/Reader.py:140 Wammu/Reader.py:181 +msgid "Ignoring corrupted" +msgstr "Ignorowanie uszkodzonych" + +#: Wammu/Reader.py:141 Wammu/Reader.py:182 +#, python-format +msgid "While reading, entry on location %d seems to be corrupted, ignoring it!" +msgstr "Wpis w lokalizacji %d wygląda na uszkodzony, ignoruję!" + +#: Wammu/Ringtone.py:48 +msgid "Could not find timidity, melody can not be played" +msgstr "Nie znaleziono timidity, melodia nie może zostać odtworzona" + +#: Wammu/Ringtone.py:49 +msgid "Timidity not found" +msgstr "Nie znaleziono timidity" + +#: Wammu/Select.py:49 +msgid "Select contact from below list" +msgstr "Wybierz kontakt z poniższej listy" + +#: Wammu/Select.py:50 +msgid "Select contact" +msgstr "Wybierz kontakt" + +#: Wammu/Select.py:92 +msgid "Select number for selected contact" +msgstr "Wybierz numer dla wybranego kontaktu" + +#: Wammu/Select.py:93 +msgid "Select phone number" +msgstr "Wybierz numer telefonu" + +#: Wammu/Settings.py:87 +msgid "Please enter here path to gammu configuration file you want to use." +msgstr "" +"Wpisz tutaj ścieżkę do pliku konfiguracyjnego gammu, który chcesz użyć." + +#: Wammu/Settings.py:91 +msgid "Gammurc path" +msgstr "Ścieżka do gammurc" + +#: Wammu/Settings.py:95 +msgid "You can configure connection parameters on Connection tab." +msgstr "Możesz skonfigurować parametry połączenia w zakładce Połączenie." + +#: Wammu/Settings.py:101 +msgid "Automatically connect to phone on startup" +msgstr "Automatycznie połącz z telefonem przy starcie" + +#: Wammu/Settings.py:102 +msgid "" +"Whether you want application automatically connect to phone when it is " +"started." +msgstr "" +"Określa, czy chcesz, aby aplikacja łączyła się z telefonem gdy zostanie " +"uruchomiona." + +#: Wammu/Settings.py:107 +msgid "Show debug log" +msgstr "Pokaż log debugowania" + +#: Wammu/Settings.py:108 +msgid "Show debug information on error output." +msgstr "Pokaż informacje debugowania na wyjściu błędów." + +#: Wammu/Settings.py:113 +msgid "Synchronize time" +msgstr "Synchronizuj czas" + +#: Wammu/Settings.py:114 +msgid "Synchronise time in phone with computer time while connecting." +msgstr "Synchronizuje czas telefonu z komputerem podczas łączenia." + +#: Wammu/Settings.py:119 +msgid "Startup information" +msgstr "Informacje startowe" + +#: Wammu/Settings.py:120 +msgid "Display startup on phone (not supported by all models)." +msgstr "Pokazuj start na telefonie (nie wspierane przez wszystkie modele)." + +#: Wammu/Settings.py:127 +msgid "Lock device" +msgstr "Zablokuj urządzenie" + +#: Wammu/Settings.py:128 +msgid "" +"Whether to lock device in /var/lock. On some systems you might lack " +"privileges to do so." +msgstr "" +"Określa, czy zablokować urządzenie w /var/lock. Na niektórych systemach " +"możesz nie mieć do tego uprawnień." + +#: Wammu/Settings.py:156 +msgid "Phone connection" +msgstr "Połączenie z telefonem" + +#: Wammu/Settings.py:169 +msgid "Name for this configuration." +msgstr "Nazwa tej konfiguracji." + +#: Wammu/Settings.py:175 +msgid "Device, where your phone is connected." +msgstr "Urządzenie, gdzie twój telefon jest podłączony." + +#: Wammu/Settings.py:176 wammu.py:127 +msgid "Device" +msgstr "Urządzenie" + +#: Wammu/Settings.py:181 +msgid "" +"Connection which your phone understands, check Gammu documentation for " +"connection details." +msgstr "" +"Połączenie, które jest rozpoznawane przez twój telefon, sprawdź dokumentację " +"Gammu aby dowiedzieć się o szczegółach połączenia." + +#: Wammu/Settings.py:182 Wammu/Settings.py:494 wammu.py:125 +msgid "Connection" +msgstr "Połączenie" + +#: Wammu/Settings.py:187 +msgid "" +"Phone model, you can usually keep here auto unless you have any problems." +msgstr "" +"Model telefonu, zwykle możesz zostawić auto, chyba że masz jakieś problemy." + +#: Wammu/Settings.py:190 wammu.py:126 wammu.py:143 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: Wammu/Settings.py:223 +msgid "" +"Whether images in messages should be scaled when displayed. This is usually " +"good idea as they are pretty small." +msgstr "" +"Określa, czy obrazki w wiadomościach powinny być skalowane podczas " +"wyświetlania. Przeważnie jest to wskazane, gdyż są one dość małe." + +#: Wammu/Settings.py:224 +msgid "Scale images" +msgstr "Skaluj obrazki" + +#: Wammu/Settings.py:228 +msgid "Attempt to reformat text" +msgstr "Spróbuj reformatować tekst" + +#: Wammu/Settings.py:229 +msgid "" +"If you get sometimes \"compressed\" messages likeTHIStext, you should be " +"interested in this choice." +msgstr "" +"Jeżeli dostajesz czasami \"skompresowane\" wiadomości jakTENtekst, " +"powinnieneś być zainteresowany tym rozwiązaniem." + +#: Wammu/Settings.py:239 +msgid "Default options for new message" +msgstr "Domyślne opcje dla nowej wiadomości" + +#: Wammu/Settings.py:255 +msgid "Create unicode message" +msgstr "Utwórz wiadomośc w unicode" + +#: Wammu/Settings.py:261 +msgid "Request delivery report by default" +msgstr "Domyślnie żądaj potwierdzenia dostarczenia" + +#: Wammu/Settings.py:267 +msgid "Use 16bit Id" +msgstr "Używaj 16-bitowego Id" + +#: Wammu/Settings.py:268 +msgid "Use 16 bit Id inside message. This is safe for most cases." +msgstr "" +"Używaj 16-bitowego Id wewnątrz wiadomości. Jest to bezpieczne w większości " +"przypadków." + +#: Wammu/Settings.py:303 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatycznie" + +#: Wammu/Settings.py:304 +msgid "Automatic starting with first name" +msgstr "Automatycznie rozpoczynaj od imienia" + +#: Wammu/Settings.py:305 +msgid "Automatic starting with last name" +msgstr "Automatycznie rozpoczynaj od nazwiska" + +#: Wammu/Settings.py:306 +msgid "Custom, use format string below" +msgstr "Ręcznie, użyj formatu znaków poniżej" + +#: Wammu/Settings.py:318 +msgid "Name display format" +msgstr "Format wyświetlania nazwy" + +#: Wammu/Settings.py:332 +#, python-format +msgid "" +"Format string for name displaying. You can use %%(value)s format marks. " +"Currently available values are: %s." +msgstr "" +"Formatuj łańcuchy znaków dla wyświetlanych nazw. Możesz użyć %%(value) " +"formatu znaków. Dostępne obecnie wartości to: %s." + +#: Wammu/Settings.py:335 +msgid "Name format string" +msgstr "Format łańcucha nazwy" + +#: Wammu/Settings.py:365 +msgid "" +"How often refresh phone state in application status bar. Enter value in " +"miliseconds, 0 to disable." +msgstr "" +"Określa, jak często stan telefonu na pasku statusu aplikacji powinien być " +"odświeżany. Wpisz wartość w milisekundach, 0 aby wyłączyć." + +#: Wammu/Settings.py:366 +msgid "Refresh phone state" +msgstr "Odświeżaj stan telefonu" + +#: Wammu/Settings.py:371 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting entries." +msgstr "Określa, czy pytać o potwierdzenie przy usuwaniu pozycji." + +#: Wammu/Settings.py:376 +msgid "Task bar icon" +msgstr "Ikona paska zadań" + +#: Wammu/Settings.py:377 +msgid "Show icon in task bar." +msgstr "Pokaż ikonę na pasku zadań." + +#: Wammu/Settings.py:395 +msgid "Default time to be used for newly created time fields." +msgstr "Domyślny czas do użycia w nowo tworzonych polach czasu." + +#: Wammu/Settings.py:396 +msgid "Default time" +msgstr "Domyślny czas" + +#: Wammu/Settings.py:410 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Default date to be used for newly created time fields. Enter amount of " +#| "days from today (1 = tomorrow)." +msgid "" +"Default date to be used for newly created time fields. Enter amount of days " +"from today (1=tomorrow)." +msgstr "" +"Domyślna data będzie wykorzystana do stworzenia nowego pola z czasem. Wpisz " +"ilość dni od dzisiaj (1 = jutro)." + +#: Wammu/Settings.py:411 +#, fuzzy +#| msgid "Default date = now + x days" +msgid "Default date=now + x days" +msgstr "Domyślny czas = teraz + x dni" + +#: Wammu/Settings.py:425 +msgid "How many entries will be shown in newly created item." +msgstr "Jak wiele pozycji będzie pokazywanych w nowo tworzonym wpisie." + +#: Wammu/Settings.py:426 +msgid "Entries for new item" +msgstr "Pozycje dla nowego wpisu" + +#: Wammu/Settings.py:433 +msgid "Prefix for non international phone numbers." +msgstr "Prefiks dla nie-międzynarodowych numerów telefonu." + +#: Wammu/Settings.py:434 +msgid "Number prefix" +msgstr "Prefiks numeru" + +#: Wammu/Settings.py:464 +msgid "" +"Applies only when Wammu can not find proper count of entries to read. This " +"number limits how many empty entries will be read before reading will be " +"stopped." +msgstr "" +"Stosuje się tylko wtedy, gdy Wammu nie może znaleźć odpowiedniej liczby " +"pozycji do odczytania. Liczba ta ogranicza ilość pustych wpisów do " +"odczytania przed zatrzymaniem odczytu." + +#: Wammu/Settings.py:465 +msgid "Maximal empty entries if total is guessed" +msgstr "" +"Maksymalna ilość pustych pól w przypadku zgadywania całkowitej ich ilości" + +#: Wammu/Settings.py:479 +msgid "" +"In case phone reports wrongly number of entries, Wammu would try to read " +"infinitely or till error. This number limits how many empty entries will be " +"read before reading will be stopped." +msgstr "" +"Przez przypadek telefon zgłasza niewłaściwą liczbę wpisów, Wammu będzie " +"chciał odczytać tą liczbę na siłę lub do pojawienia się błędu.Liczba ta " +"ogranicza liczbę pustych wpisów które zostaną odczytane przed sprawdzaniem." + +#: Wammu/Settings.py:480 +msgid "Maximal empty entries if total is known" +msgstr "" +"Maksymalna ilość pustych pól w przypadku, gdy ich całkowita ilość jest znana" + +#: Wammu/Settings.py:493 +msgid "Gammu" +msgstr "Gammu" + +#: Wammu/Settings.py:496 +msgid "View" +msgstr "Widok" + +#: Wammu/Settings.py:497 +msgid "Other" +msgstr "Inne" + +#: Wammu/Settings.py:498 +msgid "Hacks" +msgstr "Sztuczki" + +#: Wammu/Settings.py:584 +msgid "" +"You don't have any phone connection configured. Wammu will not be able to " +"conect to your phone!" +msgstr "" +"Nie skonfigurowałeś połączenia z telefonem. Wammu nie jest w stanie uzyskać " +"połączenia!" + +#: Wammu/Settings.py:585 +msgid "No phone configured!" +msgstr "Telefon nie został skonfigurowany!" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:95 +msgid "I don't know" +msgstr "Nie wiem" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:96 +msgid "" +"Select this option only if really necessary. You will be provided with too " +"much options in next step." +msgstr "" +"Zaznacz tę opcję tylko gdy jest niezbędnie konieczna. W następnym kroku " +"będziesz miał o wiele więcej opcji." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:99 +msgid "Symbian based phone" +msgstr "Telefon z systemem Symbian" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:100 +msgid "Go on if your phone uses Symbian OS (regardless of manufacturer)." +msgstr "" +"Kontynuuj jeśli twój telefon używa systemu Symbian (niezależnie od " +"producenta)." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:103 +msgid "Alcatel phone" +msgstr "Telefon Alcatel" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:104 +msgid "Alcatel phone not running Symbian." +msgstr "Telefon Alcatel nie obsługujący systemu Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:107 +msgid "BenQ/Siemens phone" +msgstr "Telefon BenQ/Siemens" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:108 +msgid "BenQ or Siemens phone not running Symbian." +msgstr "BenQ lub Siemens nie bazujący na systemie Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:111 +msgid "Motorola phone" +msgstr "Telefon Motorola" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:112 +msgid "Motorola phone not running Symbian." +msgstr "Telefon Alcatel nie bazujący na systemie Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:115 +msgid "Nokia phone" +msgstr "Telefon Nokia" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:116 +msgid "Nokia phone not running Symbian." +msgstr "Telefon Alcatel nie bazujący na systemie Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:119 +msgid "Samsung phone" +msgstr "Telefon Samsung" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:120 +msgid "Samsung phone not running Symbian." +msgstr "Telefon Samsung nie bazujący na systemie Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:123 +msgid "Sharp phone" +msgstr "telefon Sharp" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:124 +msgid "Sharp phone not running Symbian." +msgstr "Telefon Sharp nie bazujący na systemie Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:127 +msgid "Sony Ericsson phone" +msgstr "telefon Sony Ericsson" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:128 +msgid "Sony Ericsson phone not running Symbian." +msgstr "Sony Ericsson nie bazujący na systemie Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:131 +msgid "None of the above" +msgstr "Żaden z powyższych" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:132 +msgid "Select this option if nothing above matches." +msgstr "Wybierz tę opcję jeżeli inne nie pasują." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:138 +msgid "OBEX and IrMC protocols" +msgstr "protokoły OBEX i IrMC" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:140 +msgid "" +"Standard access to filesystem. Not a good choice for Nokia if you want to " +"access data." +msgstr "" +"Standardowy dostęp do systemu plików. Nie najlepszy wybór dla odczytów " +"danych z telefonów Nokii." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:142 +msgid "" +"Standard access to filesystem and sometimes also to phone data. Good choice " +"for recent phones." +msgstr "" +"Standardowy dostęp do systemu plików i czasami również do danych telefonu. " +"Dobry wybór dla współczesnych telefonów." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:146 +msgid "Symbian using Gnapplet" +msgstr "Symbian używający Gnapplet" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:147 +msgid "" +"You have to install Gnapplet into phone before using this connection. You " +"can find it in Gammu sources." +msgstr "" +"Musisz zainstalować Gnapplet w swoim telefonie zanim użyjesz tego " +"połączenia. Możesz go znaleźć w źródłach Gammu." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:151 +msgid "Nokia proprietary protocol" +msgstr "Własnościowy protokół Nokii" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:152 +msgid "Nokia proprietary protocol FBUS." +msgstr "Własnościowy protokół Nokii FBUS." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:155 +msgid "Nokia proprietary service protocol" +msgstr "Własnościowy protokół serwisowy Nokii" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:156 +msgid "Nokia proprietary protocol MBUS. Older version, use FBUS if possible." +msgstr "" +"Własnościowy protokół Nokii. Starsza wersja, użyj FBUS jeśli to możliwe." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:160 +msgid "AT based" +msgstr "Bazujące na AT" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:162 +msgid "" +"This provides minimal access to phone features. It is recommended to use " +"other connection type." +msgstr "" +"Zapewnia minimalny dostęp do funkcji telefonu. Zalecane jest użycie innego " +"typu połączenia." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:164 +msgid "" +"Good choice for most phones except Nokia and Symbian based. Provides access " +"to most phone features." +msgstr "" +"Dobry wybór dla większości telefonów poza Nokią i telefonami z Symbianem. " +"Zapewnia dostęp do większości funkcji telefonu." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:275 Wammu/SettingsStorage.py:307 +msgid "Enter device name of serial port." +msgstr "Wpisz nazwę urządzenia portu szeregowego." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:277 Wammu/SettingsStorage.py:309 +msgid "Enter device name of emulated serial port." +msgstr "Wpisz nazwę urządzenia emulowanego portu szeregowego." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:279 Wammu/SettingsStorage.py:311 +msgid "Enter Bluetooth address of your phone." +msgstr "Wpisz adres Bluetooth twojego telefonu." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:281 Wammu/SettingsStorage.py:315 +msgid "You don't have to enter anything for this settings." +msgstr "Nie musisz wpisywać niczego dla tych ustawień." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:313 +msgid "Enter device name of USB port." +msgstr "Wpisz nazwę urządzenia portu USB." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:334 Wammu/SettingsStorage.py:349 +msgid "Generic AT over serial line or it's emulation" +msgstr "Generic AT przez linię szeregową lub jej emulację" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:335 Wammu/SettingsStorage.py:350 +#: Wammu/SettingsStorage.py:369 +msgid "" +"Select this if you have real serial port or it is emulated by phone driver " +"(eg. virtual COM port, /dev/rfcomm, /dev/ircomm, etc.)." +msgstr "" +"Zaznacz to jeśli masz realny port szeregowy lub jest on emulowany przez " +"sterownik telefonu (np. wirtualny port COM, /dev/rfcomm, /dev/ircomm, itd.)." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:340 +#, python-format +msgid "Generic AT at %d bps" +msgstr "Generic AT przy %d bps" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:341 +#, python-format +msgid "Select this if your phone requires transfer speed %d bps." +msgstr "" +"Zaznacz to, gdy twój telefon wymaga ustawienia prędkości transferu %d bps." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:345 +msgid "AT over Bluetooth" +msgstr "AT przez Bluetooth" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:346 Wammu/SettingsStorage.py:374 +#: Wammu/SettingsStorage.py:389 +msgid "" +"Select this if your phone is connected over Bluetooth and you want to use " +"native Bluetooth connection." +msgstr "" +"Zaznacz to, gdy twój telefon jest podłączony przez Bluetooth i chcesz użyć " +"natywnego połączenia Bluetooth." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:353 +msgid "AT over Bluetooth with RF searching" +msgstr "AT przez Bluetooth z wyszukiwaniem RF" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:354 Wammu/SettingsStorage.py:378 +msgid "" +"Use for Bluetooth stack and 6210 / DCT4 Nokia models, which don't inform " +"about Bluetooth services correctly (6310, 6310i with firmware lower than " +"5.50, 8910,..)" +msgstr "" +"Używaj dla standardowego Bluetooth i modeli Nokia 6210 / DCT4, które nie " +"informują prawidłowo o usługach Bluetooth (6310, 6310i z firmware niższym " +"niż 5.50, 8910, ...)" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:358 +msgid "AT over IrDA" +msgstr "AT przez IrDA" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:359 Wammu/SettingsStorage.py:383 +#: Wammu/SettingsStorage.py:394 +msgid "" +"Select this if your phone is connected over IrDA and you want to use native " +"IrDA connection." +msgstr "" +"Zaznacz to, gdy twój telefon jest podłączony przez IrDA i chcesz użyc " +"natywnego połączenia IrDA." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:363 +msgid "AT over DKU2" +msgstr "AT przez DKU2" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:364 +msgid "Select this if your phone is connected using DKU2 cable." +msgstr "Zaznacz to, gdy twój telefon jest podłączony przez kabel DKU2." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:368 +msgid "Generic OBEX over serial line or it's emulation" +msgstr "Generic OBEX przez linię szeregową lub jej emulację" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:373 +msgid "OBEX over Bluetooth" +msgstr "OBEX przez Bluetooth" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:377 +msgid "OBEX over Bluetooth with RF searching" +msgstr "OBEX przez Bluetooth z wyszukiwaniem RF" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:382 +msgid "OBEX over IrDA" +msgstr "OBEX przez IrDA" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:388 +msgid "Gnapplet over Bluetooth" +msgstr "Gnapplet przez Bluetooth" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:393 +msgid "Gnapplet over IrDA" +msgstr "Gnapplet przez IrDA" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:399 +msgid "MBUS proprietary protocol" +msgstr "Oryginalny protokół MBUS" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:400 +msgid "Protocol used in older Nokia phones." +msgstr "Protokół używany w starszych telefonach Nokia." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:405 +msgid "FBUS proprietary protocol" +msgstr "Oryginalny protokół FBUS" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:406 +msgid "" +"Protocol used in Nokia phones. Please try selecting more specific options " +"first." +msgstr "" +"Protokół używany w telefonach Nokia. Spróbuj wybrać najpierw bardziej " +"szczegółowe opcje." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:411 +msgid "DKU5 cable" +msgstr "Kabel DKU5" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:412 +msgid "" +"Nokia Connectivity Adapter Cable DKU-5 (original cable or compatible), for " +"phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" +"Kabel Połączeniowy Nokia DKU-5 (oryginalny lub kompatybilny), dla telefonów " +"z chipem USB takich jak Nokia 5100." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:415 +msgid "PL2303 cable" +msgstr "Kabel PL2303" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:416 +msgid "" +"New Nokia protocol for PL2303 USB cable (usually third party cables), for " +"phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" +"Nowy protokół Nokii dla kabla USB PL2303 (zwykle kable zamienniki), dla " +"telefonów z chipem USB takich jak Nokia 5100." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:419 +msgid "DKU2 cable" +msgstr "Kabel DKU2" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:420 +msgid "" +"Nokia Connectivity Cable DKU-2 (original cable or compatible), for phones " +"without USB chip like Nokia 6230." +msgstr "" +"Kabel Połączeniowy Nokia DKU-2 (oryginalny lub kompatybilny), dla telefonów " +"z chipem USB takich jak Nokia 6230." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:423 +msgid "DLR3-3P/CA-42 cable" +msgstr "Kabel DLR3-3P/CA-42" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:424 +msgid "" +"Nokia RS-232 Adapter Cable DLR-3P (original cable or compatible), usually " +"with phones like Nokia 7110/6210/6310." +msgstr "" +"Kabel RS-232 Nokia DLR-3P (oryginalny lub kompatybilny), zazwyczaj w " +"telefonach takich jak Nokia 7110/6210/6310." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:427 +msgid "FBUS proprietary protocol using ARK cable" +msgstr "Oryginalny protokół FBUS z użyciem kabla ARK" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:428 +msgid "" +"ARK cable (third party cable) for phones not supporting AT commands like " +"Nokia 6020." +msgstr "" +"Kabel ARK (zamiennik) dla telefonów nie wspierających komend AT, takich jak " +"Nokia 6020." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:431 +msgid "DKU5 phone with ARK cable" +msgstr "Telefon DKU5 z kablem ARK" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:432 +msgid "ARK cable (third party cable) for phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" +"Kable ARK (zamiennik) dla telefonów z chipem USB takich jak Nokia 5100." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:436 +msgid "Phonet over Bluetooth" +msgstr "Phonet przez Bluetooth" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:437 Wammu/SettingsStorage.py:450 +msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with other DCT4 Nokia models." +msgstr "Protokół Nokia dla Blutetooth z innymi modelami DCT4 Nokii." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:440 +msgid "FBUS over Bluetooth (emulated serial port)" +msgstr "FBUS przez Bluetooth (emulowany port szeregowy)" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:442 Wammu/SettingsStorage.py:457 +msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with Nokia 6210." +msgstr "Protokół Nokii dla standardu Bluetooth w Nokii 6210." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:444 Wammu/SettingsStorage.py:452 +msgid "Using emulated serial port." +msgstr "Użyty emulowany port szeregowy." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:448 +msgid "Phonet over Bluetooth (emulated serial port)" +msgstr "Phonet przez Bluetooth (emulowany port szeregowy)" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:456 +msgid "FBUS over Bluetooth" +msgstr "FBUS przez Bluetooth" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:460 +msgid "Phonet over Bluetooth with RF searching" +msgstr "Phonet przez Bluetooth z wyszukiwaniem RF" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:461 +msgid "" +"Nokia protocol for Bluetooth stack with DCT4 Nokia models, which don't " +"inform about services correctly (6310, 6310i with firmware lower than 5.50, " +"8910,..)." +msgstr "" +"Protokół Nokii dla standardu Bluetooth w modelach Nokia DCT4, które nie " +"informują prawidłowo o usługach (6310, 6310i z firmware niższym niż 5.50, " +"8910,..)." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:465 +msgid "Phonet over IrDA" +msgstr "Phonet przez IrDA" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:466 +msgid "Nokia protocol for infrared with other Nokia models." +msgstr "Protokół Nokii dla podczerwieni dla innych modeli Nokii." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:469 +msgid "FBUS over IrDA" +msgstr "FBUS przez IrDA" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:470 +msgid "Nokia protocol for infrared with Nokia 6110/6130/6150." +msgstr "Protokół Nokii dla podczerwieni w Nokiach 6110/6130/6150." + +#: Wammu/SMSExport.py:38 +msgid "Mailboxes" +msgstr "Skrzynki pocztowe" + +#: Wammu/SMSExport.py:41 +msgid "Select mailbox file..." +msgstr "Wybierz plik Skrzynki Odbiorczej..." + +#: Wammu/SMSExport.py:54 +msgid "Saving messages to mailbox" +msgstr "Zapisywanie wiadomości do Skrzynki Odbiorczej" + +#: Wammu/SMSExport.py:84 Wammu/SMSExport.py:177 Wammu/SMSExport.py:365 +#: Wammu/SMSXML.py:137 +#, python-format +msgid "%(count)d messages exported to \"%(path)s\" (%(type)s)" +msgstr "%(count)d wiadomości wyeksportowanych do \"%(path)s\" (%(type)s)" + +#: Wammu/SMSExport.py:87 Wammu/SMSXML.py:140 +msgid "mailbox" +msgstr "skrzynka pocztowa" + +#: Wammu/SMSExport.py:95 +msgid "Select maildir directory where to save files" +msgstr "Wybierz katalog skrzynki pocztowej, gdzie chcesz zapisać pliki" + +#: Wammu/SMSExport.py:109 +msgid "" +"Selected folder does not contain new subfolder and thus probably is not " +"valid maildir.\n" +"\n" +"Do you want to create new subfolder and export to it?" +msgstr "" +"Wybrany katalog nie zawiera podkatalogów i dlatego prawdopodobnie nie jest " +"katalogiem poczty.\n" +"\n" +"Czy chcesz stworzyć nowy podkatalog i wyeksportować do niego?" + +#: Wammu/SMSExport.py:110 +msgid "Folder doesn't look like maildir!" +msgstr "Katalog nie wygląda na folder pocztowy!" + +#: Wammu/SMSExport.py:124 +msgid "Creating of folder failed, bailing out." +msgstr "Stworzenie nowego katalogu nie powiodło się." + +#: Wammu/SMSExport.py:125 +msgid "Can not create folder!" +msgstr "Problem z utworzeniem katalogu!" + +#: Wammu/SMSExport.py:132 +msgid "Saving messages to maildir" +msgstr "Zapisywanie wiadomości do katalogu poczty" + +#: Wammu/SMSExport.py:146 +#, python-format +msgid "" +"Output file already exists, this usually means that this message was already " +"saved there.\n" +"\n" +"Do you wish to overwrite file %s?" +msgstr "" +"Plik wynikowy istnieje, zazwyczaj oznacza to, że wiadomość została już " +"zapisana.\n" +"\n" +"Czy chcesz nadpisać plik %s?" + +#: Wammu/SMSExport.py:147 +msgid "File already exists!" +msgstr "Plik istnieje!" + +#: Wammu/SMSExport.py:180 +msgid "maildir" +msgstr "katalog poczty" + +#: Wammu/SMSExport.py:206 +msgid "Connecting to IMAP server..." +msgstr "Łączy się z serwerem IMAP..." + +#: Wammu/SMSExport.py:223 +msgid "" +"Can not login, you probably entered invalid login information. Do you want " +"to retry?" +msgstr "" +"Problem z logowaniem. Prawdopodobnie podano zły login. Chcesz powtórzyć?" + +#: Wammu/SMSExport.py:224 +msgid "Login failed!" +msgstr "Logowanie nie powiodło się!" + +#: Wammu/SMSExport.py:230 +msgid "Listing folders on IMAP server..." +msgstr "Wylistowanie katalogów na serwerze IMAP..." + +#: Wammu/SMSExport.py:239 +msgid "Can not list folders on server, bailing out." +msgstr "Problem z wylistowaniem katalogów na serwerze." + +#: Wammu/SMSExport.py:240 +msgid "Listing failed!" +msgstr "Wylistowanie nie powiodło się!" + +#: Wammu/SMSExport.py:274 +#, python-format +msgid "Please select folder on server %s where messages will be stored" +msgstr "Proszę wybrać katalog na serwerze %s gdzie będą zapisywane wiadomości" + +#: Wammu/SMSExport.py:275 +msgid "Select folder" +msgstr "Wybierz folder" + +#: Wammu/SMSExport.py:291 +msgid "Selecting folder on IMAP server..." +msgstr "Wybieranie folderu na serwerze IMAP...." + +#: Wammu/SMSExport.py:300 +#, python-format +msgid "Can not select folder %s on server, bailing out." +msgstr "Nie można wybrać katalogu %s na serwerze, odrzucono." + +#: Wammu/SMSExport.py:301 +msgid "Selecting failed!" +msgstr "Wybór nie powiódł się!" + +#: Wammu/SMSExport.py:318 +msgid "Saving messages to IMAP" +msgstr "Zapisuję wiadomości do IMAP" + +#: Wammu/SMSExport.py:346 +#, python-format +msgid "Can not save message to folder %s on server, bailing out." +msgstr "Nie można zapisać wiadomości do katalogu %s na serweze." + +#: Wammu/SMSExport.py:347 +msgid "Saving failed!" +msgstr "Zapisywanie nieudane!" + +#: Wammu/SMSExport.py:368 Wammu/SMSExport.py:377 +msgid "IMAP server" +msgstr "Serwer IMAP" + +#: Wammu/SMSExport.py:373 +#, python-format +msgid "%(new)d new of %(count)d messages exported to \"%(path)s\" (%(type)s)" +msgstr "" +"%(new)d Nowych %(count)d wiadomości wyeksportowanych do \"%(path)s" +"\" (%(type)s)" + +#: Wammu/SMSExport.py:385 +msgid "Where do you want to export emails created from your messages?" +msgstr "Dokąd eksportować emalie utworzone z wiadomości?" + +#: Wammu/SMSExport.py:386 +msgid "Select export type" +msgstr "Wybierz ty eksportu" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "Mailbox file" +msgstr "Plik skrzynki pocztowej" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "Maildir folder" +msgstr "Katalog poczty" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "IMAP account" +msgstr "Konto IMAP" + +#: Wammu/SMSExport.py:477 +msgid "IMAP Settings" +msgstr "Ustawienia IMAP" + +#: Wammu/SMSExport.py:479 +msgid "Connection Details" +msgstr "Szczegóły połączenia" + +#: Wammu/SMSExport.py:480 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencje" + +#: Wammu/SMSExport.py:481 +msgid "Message State Selection" +msgstr "Wybór Stanu Wiadomości" + +#: Wammu/SMSExport.py:482 +msgid "From Address" +msgstr "Z adresu" + +#: Wammu/SMSExport.py:484 +msgid "Server" +msgstr "Serwer" + +#: Wammu/SMSExport.py:486 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: Wammu/SMSExport.py:488 +msgid "Login" +msgstr "Login" + +#: Wammu/SMSExport.py:490 +msgid "Password" +msgstr "Hasło" + +#: Wammu/SMSExport.py:492 +msgid "Remember password (insecure)" +msgstr "Zapamiętaj hasło (niebezpiecznie)" + +#: Wammu/SMSExport.py:493 +msgid "Use SSL" +msgstr "Użyj SSL" + +#: Wammu/SMSExport.py:494 +msgid "Only back-up new messages" +msgstr "Zachowuj kopie zapasowe nowych wiadomości" + +#: Wammu/SMSExport.py:605 +#, python-format +msgid "%d. From Address invalid\n" +msgstr "%d. Adres nieprawidłowy\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:608 +#, python-format +msgid "%d. Server incomplete\n" +msgstr "%d. Serwer niekompletny\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:611 +#, python-format +msgid "%d. Port invalid\n" +msgstr "%d. Port nieprawidłowy\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:614 +#, python-format +msgid "%d. Login incomplete\n" +msgstr "%d. Logowanie niekompletne\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:617 +#, python-format +msgid "%d. Password incomplete\n" +msgstr "%d. Hasło niekompletne\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:623 +#, python-format +msgid "" +"%d. No messages to back-up selected. Please tick at least one of the states." +msgstr "" +"%d. Nie wybrano wiadomości do zapisania. Proszę zaznaczyć co najmniej jedną " +"wiadomość." + +#: Wammu/SMSExport.py:629 +msgid "Incomplete" +msgstr "Niekompletny" + +#: Wammu/SMSXML.py:100 +msgid "Saving messages to XML" +msgstr "Zapisywanie wiadomości do XML" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:52 +msgid "" +"Please share your experiences with Wammu and Gammu which is backend library. " +"When you fill in following form, other users can benefit from your " +"experiences in Gammu Phone Database. Only information you see here will be " +"submited." +msgstr "" +"Podziel się swoimi doświadczeniami z Wammu i biblioteką Gammu. Gdy wypełnisz " +"poniższy formularz inni użytkownicy będą mogli czerpać z twoich doświadczeń " +"poprzez Bazę Danych Telefonów Gammu. Tylko widoczne informacje zostaną " +"przesłane." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:54 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Producent:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:56 +msgid "Phone model:" +msgstr "Model telefonu:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:58 +msgid "Connection type:" +msgstr "Typ połączenia:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:60 +msgid "Model in gammu configuration:" +msgstr "Model w konfiguracji gammu:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:62 +msgid "Working features:" +msgstr "Działające funkcje:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:63 +msgid "Please select features..." +msgstr "Proszę wybrać funkcje..." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:64 +msgid "Gammu version:" +msgstr "Wersja Gammu:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:66 +msgid "Note:" +msgstr "Komentarz:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:68 +msgid "Your name:" +msgstr "Twoje imię:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:70 +msgid "Your email:" +msgstr "Twój email:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:72 +msgid "Email displaying:" +msgstr "Pokazywanie adresu email:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Use [at] and [dot]" +msgstr "Użyj [at] i [dot]" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Insert NOSPAM text at random position" +msgstr "Wklej tekst NOSPAM w przypadkowej pozycji" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Display it normally" +msgstr "Wyświetl normalnie" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Don't show email at all" +msgstr "Nie pokazuj wcale adresu email" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:81 +msgid "Not supported" +msgstr "Nie obsługiwane" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:110 +msgid "Gammu Phone Database Talkback" +msgstr "Raport do Bazy Telefonów Gammu" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:111 +msgid "Select which features work correctly with your phone" +msgstr "Wybierz które funkcje działają prawidłowo z twoim telefonem" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:112 +msgid "This information is automatically included in report." +msgstr "Ta informacja została automatycznie dołączona do raportu." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:113 +msgid "Describe some glitches of this phone or other experiences with Gammu." +msgstr "Opisz problemy z telefonem lub inne doświadczenia z Gammu." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:114 +msgid "" +"Please enter valid mail here, choose display options below. Your email won't " +"be given or sold to anybody." +msgstr "" +"Wpisz tutaj prawidłowy email, wybierz opcje pokazywania poniżej. Twój adres " +"email nie będzie przekazywany ani sprzedawany nikomu." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:115 +msgid "" +"If you don't want to display email clear text, please select one mangling " +"option." +msgstr "" +"Jeżeli nie chcesz wyświetlać adresu email otwartym tekstem użyj jednej z " +"opcji zmazywania." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:185 Wammu/TalkbackDialog.py:193 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:204 Wammu/TalkbackDialog.py:215 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:336 +#, python-format +msgid "" +"Entry in Gammu Phone Database was not created, following fields are " +"invalid:\n" +"%s" +msgstr "" +"Wpis do Bazy Danych Telefonów Gammu nie został utworzony, następujące pola " +"są niepoprawne:\n" +"%s" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:185 Wammu/TalkbackDialog.py:193 +msgid "Supported features" +msgstr "Wspierane funkcje" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:186 Wammu/TalkbackDialog.py:194 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:205 Wammu/TalkbackDialog.py:216 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:269 Wammu/TalkbackDialog.py:285 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:337 +msgid "Entry not created!" +msgstr "Wpis nie został utworzony!" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:215 Wammu/TalkbackDialog.py:328 +msgid "Email displaying" +msgstr "Pokazywanie emaila" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:265 +#, python-format +msgid "" +"HTTP request failed with status %(code)d (%(text)s), please retry later or " +"create entry manually." +msgstr "" +"Zapytanie HTTP nie powiodło się ze statusem %(code)d (%(text)s), należy " +"spróbować później lub utworzyć wpis ręcznie." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:282 +#, python-format +msgid "" +"HTTP request failed with exception:\n" +"%(exception)s\n" +"Please retry later or create entry manually." +msgstr "" +"Żądanie HTTP nie powiodło się z wyjątek: %(exception)s\n" +"Proszę spróbuj ponownie później lub ręcznie utwórz wpis." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:298 +#, python-format +msgid "" +"Entry in Gammu Phone Database has been created, you can see it on <%s> URL.\n" +"Do you want to open it in browser now?" +msgstr "" +"Wpis do Bazy Danych Telefonów Gammu został utworzony, możesz go zobaczyć pod " +"adresem <%s> .\n" +"Czy chcesz otworzyć przeglądarkę teraz?" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:299 +msgid "Entry created!" +msgstr "Wpis utworzony!" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:316 +msgid "Phone model" +msgstr "Model telefonu" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:318 +msgid "Model in gammu configuration" +msgstr "Model w konfiguracji gammu" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:322 +msgid "Note" +msgstr "Komentarz" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:324 +msgid "Your name" +msgstr "Twoje imię" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:326 +msgid "Your email" +msgstr "Twój email" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:332 +#, python-format +msgid "Field: %s" +msgstr "Pole: %s" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:36 +msgid "" +"Select which functionality works without problems on your phone (either in " +"Wammu or in some other tool using Gammu library)." +msgstr "" +"Zobacz, która opcja działa prawidłowo z twoim telefonem (albo poprzez Wammu " +"albo przy pomocy innego narzędzia używającego biblioteki Gammu)." + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:38 +msgid "Phone information" +msgstr "Informacje o telefonie" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:39 +msgid "Sending and saving SMS" +msgstr "Wysyłanie i zapisywanie SMS-ów" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:40 +msgid "Multimedia messaging" +msgstr "Wiadomości multimedialne" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:41 +msgid "Basic phonebook functions" +msgstr "Podstawowe funkcje książki telefonicznej" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:42 +msgid "Enhanced phonebook entries" +msgstr "Rozszerzone wpisy książki telefonicznej" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:43 +msgid "Calendar entries" +msgstr "Wpisy kalendarza" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:45 +msgid "Filesystem manipulation" +msgstr "Operacje na systemie plików" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:46 +msgid "Reading and making calls" +msgstr "Czytanie i wykonywanie połączeń" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:47 +msgid "Logos" +msgstr "Logo" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:48 +msgid "Ringtones" +msgstr "Dźwięki dzwonka" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:59 +msgid "Select features" +msgstr "Wybierz funkcje" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:60 +msgid "You can access name and phone number." +msgstr "Możesz uzyskać dostęp do nazwy i numeru telefonu." + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:61 +msgid "" +"You have access to more phone numbers per entry or additional fields as " +"email." +msgstr "" +"Masz dostęp do wielu numerów telefonicznych lub innych pól takich jak email " +"dla pojedynczego wpisu." + +#: Wammu/Thread.py:93 +msgid "Action canceled by user!" +msgstr "Akcja anulowana przez użytkownika!" + +#: Wammu/Thread.py:94 +msgid "Action canceled" +msgstr "Akcja anulowana" + +#: Wammu/Utils.py:313 +msgid "Yes" +msgstr "Tak" + +#: Wammu/Utils.py:315 +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#: Wammu/Utils.py:337 +msgid "enabled (tone)" +msgstr "włączone (dźwięk)" + +#: Wammu/Utils.py:339 +msgid "enabled (silent)" +msgstr "włączone (cichy)" + +#: Wammu/Utils.py:345 +msgid "yearly" +msgstr "co rok" + +#: Wammu/Utils.py:347 +msgid "monthly" +msgstr "co miesiąc" + +#: Wammu/Utils.py:350 +msgid "daily" +msgstr "codziennie" + +#: Wammu/Utils.py:352 +msgid "biweekly" +msgstr "co dwa tygodnie" + +#: Wammu/Utils.py:355 +msgid "weekly on monday" +msgstr "co tydzień w poniedziałek" + +#: Wammu/Utils.py:357 +msgid "weekly on tuesday" +msgstr "co tydzień we wtorek" + +#: Wammu/Utils.py:359 +msgid "weekly on wednesday" +msgstr "co tydzień w środę" + +#: Wammu/Utils.py:361 +msgid "weekly on thursday" +msgstr "co tydzień w czwartek" + +#: Wammu/Utils.py:363 +msgid "weekly on friday" +msgstr "co tydzień w piątek" + +#: Wammu/Utils.py:365 +msgid "weekly on saturday" +msgstr "co tydzień w sobotę" + +#: Wammu/Utils.py:367 +msgid "weekly on sunday" +msgstr "co tydzień w niedzielę" + +#: Wammu/Utils.py:374 +msgid "disabled" +msgstr "wyłączone" + +#: Wammu/Utils.py:377 +msgid "nonrecurring" +msgstr "nie powtarza się" + +#: Wammu/Utils.py:461 +msgid "Your phone doesn't support this function." +msgstr "Twój telefon nie obsługuje tej funkcji." + +#: Wammu/Utils.py:463 +msgid "" +"This function is not implemented for your phone. If you want help with " +"implementation please contact authors." +msgstr "" +"Ta funkcja nie jest zaimplementowana w twoim telefonie. Jeśli chcesz, aby " +"została zaimplementowana, skontaktuj się z autorami." + +#: Wammu/Utils.py:465 +msgid "Your phone asks for PIN." +msgstr "Twój telefon pyta o PIN." + +#: Wammu/Utils.py:467 +msgid "Memory is full, try deleting some entries." +msgstr "Pamięć jest pełna, spróbuj wykasować trochę pozycji." + +#: Wammu/Utils.py:469 +msgid "Communication canceled by phone, did you press cancel on phone?" +msgstr "Komunikacja z telefonem przerwana. Czy wcisnąłeś przerwij w telefonie?" + +#: Wammu/Utils.py:471 +msgid "" +"Empty entry received. This usually should not happen and most likely is " +"caused by bug in phone firmware or in Gammu/Wammu.\n" +"\n" +"If you miss some entry, please contact Gammu/Wammu authors." +msgstr "" +"Brak pozycji. Dzieje się to najczęściej gdy występuję błąd w oprogramowaniu " +"telefonu lub w Gammu/Wammu.\n" +"\n" +"Jeżeli straciłeś jakieś pozycje, proszę skontaktuj się z autorami Gammu/" +"Wammu." + +#: Wammu/Utils.py:473 +msgid "" +"Please close opened menu in phone and retry, data can not be accessed while " +"you have opened them." +msgstr "" +"Zamknij otwarte menu w telefonie i powtórz, brak dostępu do danych gdy są w " +"użyciu." + +#: Wammu/Utils.py:475 +msgid "" +"Timeout while trying to communicate with phone. Maybe phone is not connected " +"(for cable) or out of range (for Bluetooth or IrDA)." +msgstr "" +"Upłynął czas na nawiązanie połączenia z telefonem. Może telefon nie został " +"podłączony lub jest poza zasięgiem nadajnika Bluetooth lub IrDA." + +#: Wammu/Utils.py:478 +msgid "" +"Device for communication with phone does not exist. Maybe you don't have " +"phone plugged or your configuration is wrong." +msgstr "" +"Urządzenie do komunikacji z telefonem nie istnieje. Może nie podłączyłeś " +"telefonu lub posiadasz błędna konfigurację." + +#: Wammu/Utils.py:480 +#, python-format +msgid "" +"Device \"%s\" for communication with phone does not exist. Maybe you don't " +"have phone plugged or your configuration is wrong." +msgstr "" +"Urządzenie \"%s\" do komunikacji z telefonem nie istnieje. Może nie masz " +"podłączonego telefonu lub Twoja konfiguracja jest źła." + +#: Wammu/Utils.py:483 +msgid "Maybe you need to be member of some group to have acces to device." +msgstr "" +"Być może musisz być członkiem jakiejś grupy, aby mieć dostęp do urządzenia." + +#: Wammu/Utils.py:487 +msgid "Can not access device for communication with phone." +msgstr "Nie można uzyskać dostępu do urządzenia do komunikacji z telefonem." + +#: Wammu/Utils.py:494 +#, python-format +msgid "Can not access device \"%s\" for communication with phone." +msgstr "Nie można uzyskać dostępu urządzenia \"%s\" do komunikacji z telefonu." + +#: Wammu/Utils.py:498 +msgid "" +"Can not access SIM card. Please check whether it is properly inserted in " +"phone and/or try to reboot the phone by removing battery." +msgstr "" +"Brak dostępu do karty SIM. Proszę sprawdzić czy została prawidłowo włożona i/" +"lub zrestartuj telefon przez rozłączenie baterii." + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Function:" +msgstr "Funkcja:" + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Error code:" +msgstr "Kod błędu:" + +#: Wammu/Utils.py:560 Wammu/Utils.py:562 Wammu/Utils.py:568 Wammu/Utils.py:570 +#, python-format +msgid "Device %s does not exist!" +msgstr "Urządzenie %s nie istnieje!" + +#: Wammu/Utils.py:561 Wammu/Utils.py:569 Wammu/Utils.py:580 +msgid "Error opening device" +msgstr "Błąd podczas otwierania urządzenia" + +#: Wammu/Utils.py:579 Wammu/Utils.py:581 +#, python-format +msgid "You don't have permissions for %s device!" +msgstr "Nie masz uprawnień do urządzenia %s !" + +#: Wammu/Utils.py:583 +#, python-format +msgid "Maybe you need to be member of %s group." +msgstr "Być może powinieneś być członkiem grupy %s ." + +#: wammu-configure.py:40 +#, python-format +msgid "Wammu Configurator - Wammu and Gammu configurator version %s" +msgstr "Konfigurator Wammu - konfigurator Wammu i Gammu wersja %s" + +#: wammu-configure.py:49 wammu.py:69 +#, python-format +msgid "Usage: %s [OPTION...]" +msgstr "Używanie: %s [OPTION...]" + +#: wammu-configure.py:51 wammu.py:71 +msgid "Options:" +msgstr "Opcje:" + +#: wammu-configure.py:54 wammu.py:74 +msgid "show this help" +msgstr "pokaż tę pomoc" + +#: wammu-configure.py:58 wammu.py:78 +msgid "show program version" +msgstr "pokaż wersję programu" + +#: wammu-configure.py:62 wammu.py:82 +msgid "force using of locales from current directory rather than system ones" +msgstr "wymuś uzywanie lokalizacji z bieżącego katalogu zamiast systemowej" + +#: wammu-configure.py:79 wammu.py:162 +msgid "Command line parsing failed with error:" +msgstr "Parsowanie linii poleceń zakończone niepowodzeniem z błędem:" + +#: wammu-configure.py:85 wammu.py:168 +msgid "Extra unrecognized parameters passed to program" +msgstr "Dodatkowe nierozpoznane parametry przekazane do programu" + +#: wammu-configure.py:91 wammu.py:176 +msgid "Using local built locales!" +msgstr "Używana jest lokalna wbudowana lokalizacja!" + +#: wammu-configure.py:117 +msgid "Updating gammu configuration..." +msgstr "Aktualizowanie konfiguracji gammu..." + +#: wammu.py:61 +#, python-format +msgid "Wammu - Windowed Gammu version %s" +msgstr "Wammu - Okienkowe Gammu wersja %s" + +#: wammu.py:86 +msgid "prints connection settings and tries to connect the phone" +msgstr "drukuje ustawienia połączenia i podejmuje próbę połączenia z telefonem" + +#: wammu.py:90 +msgid "enables debug output to stderr" +msgstr "pozwala przekierować dane debugowania do strumienia stderr" + +#: wammu.py:107 +msgid "Wammu is not configured!" +msgstr "Wammu nie zostało skonfigurowane!" + +#: wammu.py:124 +msgid "Wammu configuration:" +msgstr "Konfiguracja Wammu:" + +#: wammu.py:128 +msgid "Connecting..." +msgstr "Łączenie..." + +#: wammu.py:135 +msgid "Getting phone information..." +msgstr "Czytanie informacji o telefonie..." + +#: wammu.py:141 +msgid "Phone infomation:" +msgstr "Informacje o telefonie:" + +#: wammu.py:144 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: wammu.py:147 +msgid "Requested code" +msgstr "Prośba o kod" + +#. l10n: Name of program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:46 +msgid "Wammu" +msgstr "Wammu" + +#. l10n: Generic name of program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:48 +msgid "Mobile Phone Manager" +msgstr "Menedżer Telefonów Komórkowych" + +#. l10n: Comment about program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:50 +msgid "Application for mobile phones - frontend for Gammu" +msgstr "" +"Aplikacja do obsługi telefonów komórkowych - nakładka graficzna dla Gammu" + +#. l10n: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: wammu_setup/msgfmt.py:52 +msgid "phone;mobile;sms;contact;calendar;todo;" +msgstr "" + +#: wammu_setup/msgfmt.py:55 +msgid "" +"Wammu is a mobile phone manager that uses Gammu as its backend. It works " +"with any phone that Gammu supports, including many models from Nokia, " +"Siemens, and Alcatel." +msgstr "" + +#: wammu_setup/msgfmt.py:60 +msgid "" +"It has complete support (read, edit, delete, copy) for contacts, todo, and " +"calendar. It can read, save, and send SMS. It includes an SMS composer for " +"multi-part SMS messages, and it can display SMS messages that include " +"pictures. Currently, only text and predefined bitmaps or sounds can be " +"edited in the SMS composer. It can export messages to an IMAP4 server (or " +"other email storage)." +msgstr "" + +#~ msgid "&Import" +#~ msgstr "&Import" + +#~ msgid "Bluetooth device scan completed" +#~ msgstr "Skanowanie urządzeń Bluetooth zakończone" + +#~ msgid "" +#~ "When Wammu encounters continuous this count of empty entries when reading " +#~ "items from phone where total count was guessed, it assumes that rest is " +#~ "empty." +#~ msgstr "" +#~ "Gdy Wammu podczas odczytu danych z telefonu, napotyka ciągle taką ilość " +#~ "pustych pól, w przypadku zgadywania całkowitej ich ilości, przyjmuje, że " +#~ "reszta jest pusta." + +#~ msgid "" +#~ "When Wammu encounters continuous this count of empty entries when reading " +#~ "items from phone which have known total count, it assumes that rest is " +#~ "empty." +#~ msgstr "" +#~ "Gdy Wammu podczas odczytu danych z telefonu, napotyka ciągle taką ilość " +#~ "pustych pól, w przypadku, gdy ich całkowita ilość jest znana, przyjmuje, " +#~ "że reszta jest pusta." + +#~ msgid "Do you wish to use SSL while uploading messages to IMAP server?" +#~ msgstr "" +#~ "Czy chcesz użyć szyfrowania SSL podczas wysyłania wadomości poprzez " +#~ "serwer IMAP?" + +#~ msgid "Please enter login on server %s" +#~ msgstr "Wpisz login na serwer %s" + +#~ msgid "Please enter password for %(login)s@%(server)s" +#~ msgstr "Podaj hasło dla %(login)s@%(server)s" + +#~ msgid "" +#~ "Connection suceeded, do you want to remember password? This is a bit " +#~ "insecure." +#~ msgstr "" +#~ "Połączenie powiodło się. Czy chcesz zapamiętać hasło? Jest to " +#~ "potencjalnie niebezpieczne." + +#~ msgid "Save password?" +#~ msgstr "Zapamiętać hasło?" + +#~ msgid "Port where phone is connected" +#~ msgstr "Port, gdzie twój telefon jest podłączony" + +#~ msgid "No port selected!" +#~ msgstr "Nie wybrano portu!" + +#~ msgid "Phone port" +#~ msgstr "Port telefonu" + +#~ msgid "Phone searching log" +#~ msgstr "Dziennik wyszukiwania telefonu" + +#~ msgid "Starting %s" +#~ msgstr "Uruchamianie %s" + +#~ msgid "OBEX based" +#~ msgstr "Bazujące na OBEX" + +#~ msgid "Please select which driver you want to use" +#~ msgstr "Wybierz sterownik do użycia" + +#~ msgid "Please select connection type" +#~ msgstr "Wybierz typ połączenia" + +#~ msgid "Please select phone type" +#~ msgstr "Wybierz typ telefonu" + +#~ msgid "If your phone runs Symbian, please select directly it." +#~ msgstr "Jeśli twój telefon posiada system Symbian, wybierz go bezpośrednio." + +#~ msgid "" +#~ "Select this option if nothing above matches, good choice for other " +#~ "manufacturers like Alcatel, BenQ, LG, Samsung, Sharp, Sony Ericsson..." +#~ msgstr "" +#~ "Zaznacz tę opcję, jeśli żaden z powyższych nie pasuje. Dobry wybór dla " +#~ "innych producentów jak Alcatel, BenQ, LG, Samsung, Sharp, Sony Ericsson..." + +#~ msgid "Nokia FBUS" +#~ msgstr "Nokia FBUS" + +#~ msgid "Nokia MBUS" +#~ msgstr "Nokia MBUS" + +#~ msgid "&Event" +#~ msgstr "Wydarzenie" + +#~ msgid "contact \"%s\"" +#~ msgstr "kontakt \"%s\"" + +#~ msgid "call \"%s\"" +#~ msgstr "połączenie \"%s\"" + +#~ msgid "message from \"%s\"" +#~ msgstr "wiadomość od \"%s\"" + +#~ msgid "todo \"%s\"" +#~ msgstr "DoZrobienia \"%s\"" + +#~ msgid "calendar entry \"%s\"" +#~ msgstr "pozycja kalendarza \"%s\"" + +#~ msgid "%d contacts" +#~ msgstr "%d kontaktów" + +#~ msgid "%d calls" +#~ msgstr "%d połączeń" + +#~ msgid "%d todo" +#~ msgstr "%d DoZrobienia" + +#~ msgid "Search for phone" +#~ msgstr "Szuka telefonu" + +#~ msgid "Sends file to phone" +#~ msgstr "Wysyła plik do telefonu" + +#~ msgid "Report bug in Wammu" +#~ msgstr "Raportuje błąd w Wammu" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "..." +#~ msgstr "..." + +#~ msgid "%(count)d messages exported to \"%(path)s (%(type)s)\"" +#~ msgstr "%d wiadomości wyeksportowanych do skrzynki pocztowej \"%s\"" + +#~ msgid "%d messages exported to IMAP server \"%s\"" +#~ msgstr "%d wiadomości wyeksportowanych do serwera IMAP \"%s\"" + +#~ msgid "%d messages exported to maildir \"%s\"" +#~ msgstr "%d wiadomości wyeksportowanych do katalogu poczty \"%s\"" + +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "&Anuluj" + +#~ msgid "&Clear" +#~ msgstr "&Wyczyść" + +#~ msgid "&New" +#~ msgstr "&Nowy" + +#~ msgid "&OK" +#~ msgstr "&OK" + +#~ msgid "<<< Add <<<" +#~ msgstr "<<< Dodaj <<<" + +#~ msgid ">>> Delete" +#~ msgstr ">>> Usuń" + +#~ msgid "" +#~ "After searching you will now be taken to configuration dialog to check " +#~ "whether it was detected correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Po wyszukaniu zostaniesz przeniesiony do okna konfiguracyjnego gdzie " +#~ "będziesz mógł sprawdzić czy wszystko zostało wykryte poprawnie." + +#~ msgid "Bat: %d %% (%s), Sig: %d %%, Time: %s" +#~ msgstr "Bat: %d %% (%s), Syg: %d %%, Czas: %s" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Anuluj" + +#~ msgid "More" +#~ msgstr "Więcej" + +#~ msgid "" +#~ "No phone could not be found, you still can try to select it manually. " +#~ "Wammu searches only few ports, so if you are using some unusual, this " +#~ "might easilly happen." +#~ msgstr "" +#~ "Nie odnaleziono telefonu. Możesz spróbować poszukać sam. Ponieważ Wammu " +#~ "wyszukuję standardowo tylku kilka portów." + +#~ msgid "No phone found" +#~ msgstr "Nie odnaleziono telefonu" + +#~ msgid "at" +#~ msgstr "Data" diff --git a/locale/pt_BR/docs.po b/locale/pt_BR/docs.po new file mode 100644 index 0000000..69005c5 --- /dev/null +++ b/locale/pt_BR/docs.po @@ -0,0 +1,673 @@ +# Portuguese translations for PACKAGE package +# Copyright (C) 2009 Michal Čihař +# This file is distributed under the same license as the Wammu-docs package. +# Automatically generated, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Wammu-docs 0.31\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: gammu-users@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-11 13:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-16 17:41+0000\n" +"Last-Translator: Helder Santana \n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.10-dev\n" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 +#, no-wrap +msgid "wammu" +msgstr "Wammu" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "2005-01-24" +msgstr "24/01/2005" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 +#, no-wrap +msgid "Mobile phone manager" +msgstr "gerenciador de telefones móveis" + +# type: SH +#. type: SH +#: wammu.1:3 wammu-configure.1:3 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOME" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:5 +msgid "wammu - program for managing entries in your mobile phone" +msgstr "wammu - programa para gerenciamento de entradas em seu celular" + +# type: SH +#. type: SH +#: wammu.1:6 wammu-configure.1:6 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "Sinopse" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:9 +msgid "B [I]" +msgstr "B [I]" + +# type: SH +#. type: SH +#: wammu.1:11 wammu-configure.1:11 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIÇÃO" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:15 +msgid "" +"This manual page explains the B program. This program is graphical " +"interface for gammu." +msgstr "" +"Essa página de manual explica o programa B. O qual é um interface " +"para o programa gammu." + +# type: SH +#. type: SH +#: wammu.1:16 wammu-configure.1:16 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPÇÕES" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:20 wammu-configure.1:20 +msgid "" +"These programs follow the usual GNU command line syntax, with long options " +"starting with two dashes (`-'). A summary of options is included below." +msgstr "" +"Esses programas seguem a sintaxe de comandos de linha do GNU, contemplando " +"opção longa com dois traços seguidos (`-'. Um resumo é incluído abaixo." + +#. type: TP +#: wammu.1:20 wammu-configure.1:20 +#, no-wrap +msgid "B<-h, --help>" +msgstr "B<-h, --help>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:23 wammu-configure.1:23 +msgid "Show summary of options." +msgstr "Exibe resumo de opções." + +#. type: TP +#: wammu.1:23 wammu-configure.1:23 +#, no-wrap +msgid "B<-v, --version>" +msgstr "B<-v --version>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:26 wammu-configure.1:26 +msgid "Show version of program." +msgstr "Exibe a versão do programa." + +#. type: TP +#: wammu.1:26 wammu-configure.1:26 +#, no-wrap +msgid "B<-l, --local-locales>" +msgstr "B<-l, --local-locales>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:31 wammu-configure.1:31 +msgid "" +"Use locales from current directory rather than system ones. This is mostly " +"useful for development or when running from unpacked tarball without " +"installation." +msgstr "" +"usa locales do diretorio corrente em vez do locales do sistema. Isso é muito " +"útil para desenvolvimento ou quando está executando a partir de uma versão " +"que foi descompactada sem a necessidade de instalação." + +#. type: TP +#: wammu.1:31 +#, no-wrap +msgid "B<-i, --info>" +msgstr "B<-i, --info>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:35 +msgid "" +"Prints connection settings and tries to connect the phone and display some " +"basic information about it. This does not use GUI." +msgstr "" +"imprime as configurações da conexão com o celular e exibe informações " +"básicas sobre ele. Isso não utiliza interface gráfico (GUI)." + +#. type: TP +#: wammu.1:35 +#, no-wrap +msgid "B<-d, --debug>" +msgstr "B<-d, --debug>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:39 +msgid "" +"Enables printing of debug information to stderr. Work for both GUI and --" +"info." +msgstr "" +"Habilita impressão de informações de depuração para stderr. Funciona no " +"interface gráfico e --info." + +#. type: SH +#: wammu.1:40 wammu-configure.1:32 +#, no-wrap +msgid "LICENSE" +msgstr "licença" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:42 wammu-configure.1:34 +msgid "This program is licensed under GNU/GPL version 2." +msgstr "Esse programa é licenciado sob GNU/GPL versão 2." + +#. type: SH +#: wammu.1:43 wammu-configure.1:35 +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "Reportando Erros - Bugs" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:47 wammu-configure.1:39 +msgid "" +"There are definitely many bugs, reporting to author is welcome. Please " +"include some useful information when sending bug reports (eg. exception you " +"received and debug output). Please submit your reports to Ehttp://bugs." +"wammu.eu/E." +msgstr "" +"Existem muitos erros, reportar para o autor é muito bem vindo. Por favor " +"inclui informações úteis quando enviar relatórios de erros (ex. exceções que " +"você recebeu e o arquivo .log). Por favor envie erros através de Ehttp://" +"bugs.wammu.eu/E." + +#. type: SH +#: wammu.1:48 wammu-configure.1:40 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VEJA TAMBÉM" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:51 wammu-configure.1:43 +msgid "" +"More information is available on program website: EIE." +msgstr "" +"Mais informações estão disponíveis no website do programa: EIE." + +#. type: Plain text +#: wammu.1:53 wammu-configure.1:45 +msgid "gammu(1)" +msgstr "gammu" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:55 +msgid "wammu-configure(1)" +msgstr "wammu-configure(1)" + +#. type: SH +#: wammu.1:56 wammu-configure.1:48 +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTOR" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:58 wammu-configure.1:50 +msgid "Michal Cihar EIE" +msgstr "Michal Cihar EIE" + +#. type: SH +#: wammu.1:58 wammu-configure.1:50 +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "COPYRIGHT" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:59 wammu-configure.1:51 +msgid "Copyright \\(co 2003 - 2008 Michal Cihar EIE" +msgstr "Copyright \\(co 2003 - 2008 Michal Cihar EIE" + +#. type: TH +#: wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "wammu-configure" +msgstr "wammu-configure" + +#. type: TH +#: wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "Mobile phone manager configuration" +msgstr "Gerenciador de configuração telefone" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:5 +msgid "wammu-configurator - program to configure Gammu engine (used by Wammu)" +msgstr "" +"wammu-configurator - programa para configurar infra-estrutura Gammu (usado " +"pelo Wammu)" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:9 +msgid "B [I]" +msgstr "B [I]" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:15 +msgid "" +"This manual page explains the B program. This program is " +"graphical configuration manager for gammu." +msgstr "" +"Esse manual explica o programa B. O gerenciador gráfico " +"para configuração do gammu." + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:47 +msgid "wammu(1)" +msgstr "wammu(1)" + +#. type: Title = +#: README.rst:2 +#, no-wrap +msgid "Wammu" +msgstr "Wammu" + +#. type: Plain text +#: README.rst:5 +msgid "GUI for Gammu library." +msgstr "Interface Gráfico para biblioteca Gammu." + +#. type: Labeled list +#: README.rst:6 README.rst:10 README.rst:14 README.rst:18 +#, no-wrap +msgid ".. image" +msgstr ".. image" + +#. type: Plain text +#: README.rst:7 +msgid "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu/-/svg-badge.svg" +msgstr "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu/-/svg-badge.svg" + +#. type: Plain text +#: README.rst:9 +msgid "" +":alt: Translation status :target: https://hosted.weblate.org/engage/gammu/?" +"utm_source=widget" +msgstr "" +":alt: status de tradução :target: https://hosted.weblate.org/engage/gammu/?" +"utm_source=widget" + +#. type: Plain text +#: README.rst:11 +msgid "https://landscape.io/github/gammu/wammu/master/landscape.svg?style=flat" +msgstr "" +"https://landscape.io/github/gammu/wammu/master/landscape.svg?style=flat" + +#. type: Plain text +#: README.rst:13 +#, fuzzy +msgid "" +":target: https://landscape.io/github/gammu/wammu/master :alt: Code Health" +msgstr "" +":target: https://landscape.io/github/gammu/wammu/master :alt: Code Health" + +#. type: Plain text +#: README.rst:15 +msgid "https://img.shields.io/gratipay/Gammu.svg" +msgstr "https://img.shields.io/gratipay/Gammu.svg" + +#. type: Plain text +#: README.rst:17 +msgid ":alt: Gratipay :target: https://gratipay.com/Gammu/" +msgstr ":alt: Gratipay :target: https://gratipay.com/Gammu/" + +#. type: Plain text +#: README.rst:19 +msgid "" +"https://www.bountysource.com/badge/team?team_id=23177&style=bounties_received" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:21 +msgid "" +":alt: Bountysource :target: https://www.bountysource.com/teams/gammu/issues?" +"utm_source=Gammu&utm_medium=shield&utm_campaign=bounties_received" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:23 +#, no-wrap +msgid "Homepage" +msgstr "Página Padrão" + +#. type: Plain text +#: README.rst:26 +msgid "" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:28 +#, no-wrap +msgid "License" +msgstr "Licença" + +#. type: Plain text +#: README.rst:31 +msgid "GNU GPL version 2." +msgstr "GNU GPL versão 2." + +#. type: Title = +#: README.rst:33 +#, no-wrap +msgid "First start" +msgstr "Primeiros passos" + +#. type: Plain text +#: README.rst:38 +msgid "" +"On first start you will be asked for setting up phone parameter. If you " +"never used Gammu/Wammu before, phone searching will be suggested, which " +"should do the job for you." +msgstr "" +"Na primeira execução você será perguntado sobre configuração e o modo de " +"acesso ao seu telefone celular (via cabo porta serial, usb, etc) ou via " +"Infra Vermelho, Bluetooth, etc. Se você nunca usou o Wammu / Gammu antes " +"sugerimos o uso do Wizard (assistente) que está no Menu Wammu, o qual lhe " +"auxiliará nos passos." + +#. type: Title = +#: README.rst:40 +#, no-wrap +msgid "Usage" +msgstr "Utilização ou Uso" + +#. type: Plain text +#: README.rst:45 +msgid "" +"First you have to connect to phone, then you can perform some operations " +"with it. For creating entries and importing you do not need to read things " +"from phone, for others you have to (surprising? :-))." +msgstr "" +"Primeiro você deve conectar o seu fone, e então você poderá executar várias " +"operações com ele. Para criar novas entradas (agenda, contatos, importação " +"etc). Para criar entradas ou importá-las você precisa antes ler informações " +"do seu telefone. (surpreso(a)? :-)). Ex. modelo, fabricante, sistema " +"operacional, etc." + +#. type: Plain text +#: README.rst:48 +msgid "" +"All actions with current list are accessible from context menu on each item, " +"you can also use keys: Enter for editing and Delete for deleting." +msgstr "" +"Todas as ações atualmente em funcionamento são acessíveis a partir do Menu " +"principal e então você pode utilizar as teclas: Enter para editar ou Del " +"para Apagar." + +#. type: Plain text +#: README.rst:51 +msgid "" +"Backup from main menu creates backup of entries you have already retrieved " +"from phone." +msgstr "" +"O Backup cria uma cópia das entradas que estão no seu telefone para um " +"arquivo em seu computador." + +#. type: Title = +#: README.rst:53 +#, no-wrap +msgid "Bug reporting" +msgstr "Relato de Erros - Bugs" + +#. type: Plain text +#: README.rst:56 +msgid "Please report found bugs to ." +msgstr "" +"Consulte antes o site wammu.eu para certificar-se que o seu erro já foi " +"solucionado ou se ele está respondido na seção FAQ (questões frequentes). " +"Por favor reporte erros encontrados para ." + +#. type: Title = +#: README.rst:58 +#, no-wrap +msgid "Translating" +msgstr "Tradução" + +#. type: Plain text +#: README.rst:62 +msgid "" +"You can help translating Wammu to your language on translation server - " +"." +msgstr "" +"Você pode ajudar na tradução do Wammu / Gammu para seu idioma no servidor de " +"tradução ." + +#. type: Title = +#: README.rst:64 +#, no-wrap +msgid "Version control" +msgstr "Controle de Versão em desenvolvimento" + +#. type: Plain text +#: README.rst:68 +msgid "" +"The development goes on in Git, main development branch is , you can browse it using ." +msgstr "" +"O controle e gestão em desenvolvimento ocorre através da ferramenta GIT Git " +"é um sistema de controle de versão distribuído com ênfase em liberdade. O " +"Git foi inicialmente projetado e desenvolvido para o controle das " +"modificações do núcleo do Linux (kernel). Pode ser criado um repositório com " +"todos os históricos e habilidade total de controle das revisões, não " +"dependente de acesso a uma rede ou a um servidor central. (veja mais em " +"wikipedia.org) ." + +#. type: Title = +#: INSTALL:2 +#, no-wrap +msgid "Wammu installation" +msgstr "Wammu instalação" + +#. type: Title = +#: INSTALL:5 +#, no-wrap +msgid "Packages for Linux" +msgstr "Pacotes para linux" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:11 +msgid "" +"Many distributions come with prebuilt Wammu binaries, if you can use them, " +"it is definitely the easiest thing. There are also binary packages of latest " +"release built for many distributions available on Wammu web site ." +msgstr "" +"Muitas distribuições já possuem em seus repositórios o Wammu e Gammu já " +"compilados (binários), se você utiliza alguma delas (ex. Debian ou Ubuntu " +"(arquivos terminados .deb) ou Fedora / RedHat (arquivos terminados .rpm). Em " +"nosso site também temos os pacotes mais atualizados para várias " +"distribuições no endereço: ." + +#. type: Title = +#: INSTALL:14 +#, no-wrap +msgid "Building from Sources" +msgstr "Compilando a partir dos fontes" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:17 +msgid "It uses standard distutils, so:" +msgstr "" +"Você precisa terá um pouco mais de trabalho mas liberdade total para fazer o " +"que quiser. Veja alguns pré-requisitos que você precisa ter instalado em " +"seu computador. O pacote distutils, aí é so digitar em um terminal os " +"seguintes comandos:" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:20 +#, no-wrap +msgid "" +" python setup.py build\n" +" sudo python setup.py install\n" +msgstr "" +" python setup.py build\n" +" sudo python setup.py install\n" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:25 +msgid "" +"You need python-gammu and wxPython [1] (Unicode enabled build) installed to " +"run and install this program. If you want support for scanning Bluetooth " +"devices, you need PyBluez [2]. For incoming events notifications, you need " +"dbus-python [3]." +msgstr "" +"Você irá precisar do python-gammu e wxPython [1] (Unicode habilitado) " +"instalados para executar e instalar este programa. Se deseja suporte para " +"Bluetooth utilize o pacote Pybluez [2]. Para notificações de eventos você " +"precisa do pacote dbus-python [3]." + +#. type: Plain text +#: INSTALL:27 +msgid "For Windows you also have to install Pywin32 [4]." +msgstr "Para Windows você também precisa instalar o pacote Pywin32 [4]." + +#. type: Plain text +#: INSTALL:30 +msgid "" +"If you want to obey dependency checking at build time for any reason, you " +"can use --skip-deps option." +msgstr "" +"Se por qualquer razão você não deseja não seguir as dependências " +"apresentadas durante o check feito pelo build, você pode passar para o setup." +"py a diretiva --skip-deps ignore-dep1 [ignore-dep2] [ignore-depn] onde " +"ignore-depx são as opcões que não são requeridas ex. --skip-deps pybluez." + +#. type: Plain text +#: INSTALL:32 +msgid "[1]: http://wxpython.org/" +msgstr "[1]: http://wxpython.org/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:34 +msgid "[2]: http://code.google.com/p/pybluez/" +msgstr "[2]: http://code.google.com/p/pybluez/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:36 +msgid "[3]: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings" +msgstr "[3]: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:38 +msgid "[4]: https://sourceforge.net/projects/pywin32/" +msgstr "[4]: https://sourceforge.net/projects/pywin32/" + +#. type: Title = +#: INSTALL:41 +#, no-wrap +msgid "Cross compilation for Windows on Linux" +msgstr "Compilação Cross para Windows no Gnu/Linux" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:45 +msgid "" +"You need Wine with installed all dependencies (see above section where to " +"get them)." +msgstr "" +"Você necessita o pacote Wine com todas as dependências satisfeitas " +"(inclusive as acima especificadas para Linux)." + +#. type: Plain text +#: INSTALL:47 +msgid "Building installer for wammu for Python is easy:" +msgstr "Construindo o instalador para o wammu em Python é fácil:" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:49 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps bdist_wininst\n" +msgstr " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps bdist_wininst\n" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:52 +msgid "" +"However this way user needs to also install all dependencies, what is really " +"not comfortable. This should be solved using py2exe [5]:" +msgstr "" +"Contudo dessa maneira você também precisará instalar todas as dependências o " +"que pode ser um pouco mais trabalhoso. Isso é resolvido pelo pacote py2exe " +"[5]:" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:54 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps py2exe\n" +msgstr " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps py2exe\n" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:60 +msgid "" +"But except of this, you need to do a bit of manual tuning. To make py2exe " +"work in Wine, you need to fix it's binary using PE Tools (described in bug " +"report on Wine [w1]) and copy some extra libraries which are missing to dist " +"directory (python25.dll and libraries from wxPython). See script admin/make-" +"release which automates this copying." +msgstr "" +"Mas atenção a intervenção manual que você precisa fazer para que o py2exe " +"funcione com o Wine, você precisa corrigir o binario usando ferramentas PE " +"(descritas no relatório de bug do Wine [w1]) e copiar algumas bibliotecas " +"que estão faltando no diretório dist (python25.dll e algumas do wxPython). " +"Veja o script admin/make-release o qual automatiza esta cópia." + +#. type: Plain text +#: INSTALL:62 +msgid "Then you can use InnoSetup[6] to build installer for Wammu:" +msgstr "" +"Então você pode usar o InnoSetup[6] para construir o installer do Wammu:" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:64 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\Program\\ Files\\\\Inno\\ Setup\\ 5/\\\\ISCC.exe wammu.iss\n" +msgstr " wine c:\\\\Program\\ Files\\\\Inno\\ Setup\\ 5/\\\\ISCC.exe wammu.iss\n" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:66 +msgid "[5]: http://www.py2exe.org/" +msgstr "[5]: http://www.py2exe.org/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:68 +msgid "[6]: http://www.jrsoftware.org/isinfo.php" +msgstr "[6]: http://www.jrsoftware.org/isinfo.php" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:69 +msgid "[w1]: http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=3591" +msgstr "[w1]: http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=3591" + +#~ msgid "https://d2weczhvl823v0.cloudfront.net/gammu/wammu/trend.png" +#~ msgstr "https://d2weczhvl823v0.cloudfront.net/gammu/wammu/trend.png" + +#~ msgid "# vim: et ts=4 sw=4 sts=4 tw=72 spell spelllang=en_us" +#~ msgstr "# vim: et ts=4 sw=4 sts=4 tw=72 spell spelllang=en_us" + +#~ msgid "" +#~ "[1]: http://wxpython.org/ [2]: http://code.google.com/p/pybluez/ [3]: " +#~ "http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings [4]: https://" +#~ "sourceforge.net/projects/pywin32/" +#~ msgstr "" +#~ "[1]: http://wxpython.org/ [2]: http://code.google.com/p/pybluez/ [3]: " +#~ "http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings [4]: https://" +#~ "sourceforge.net/projects/pywin32/" diff --git a/locale/pt_BR/wammu.po b/locale/pt_BR/wammu.po new file mode 100644 index 0000000..c6c03d5 --- /dev/null +++ b/locale/pt_BR/wammu.po @@ -0,0 +1,4114 @@ +# , 2006, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: wammu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: gammu-users@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-14 10:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-22 20:15+0000\n" +"Last-Translator: Kiswanto D \n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.9-dev\n" + +#: Wammu/About.py:41 +msgid "About Wammu" +msgstr "Sobre o Wammu" + +#: Wammu/About.py:93 +#, python-format +msgid "Running on Python %s" +msgstr "Executando no Python %s" + +#: Wammu/About.py:94 +#, python-format +msgid "Using wxPython %s" +msgstr "Usando wxPython %s" + +#: Wammu/About.py:95 +#, python-format +msgid "Using python-gammu %(python_gammu_version)s and Gammu %(gammu_version)s" +msgstr "Usando python-gammu %(python_gammu_version)s e Gammu %(gammu_version)s" + +#: Wammu/About.py:99 +msgid "Wammu is a wxPython based GUI for Gammu." +msgstr "Wammu é uma GUI baseada em wxPython para Gammu." + +#: Wammu/About.py:101 +msgid "" +"\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License version 2 as\n" +"published by the Free Software Foundation.\n" +msgstr "" +"\n" +"Este programa é um software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-" +"lo\n" +"nos termos da Licença Pública Geral do GNU [GNU General Public License " +"(GPL)] conforme publicada pela\n" +"Fundação do Software Livre [Free Software Foundation], versão 2 da licença " +"ou (caso queira) outra versão posterior.\n" + +#: Wammu/About.py:106 +msgid "" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" +"\n" +"Este programa é distribuído com a esperança de que seja útil,mas SEM NENHUMA " +"GARANTIA DE QUALQUER TIPO; nem mesmo as garantias implícitas de\n" +"COMERCIABILIDADE e ADEQUAÇÃO A UMA FINALIDADE ESPECÍFICA. Veja a\n" +"Licença Pública Geral do GNU [GNU General Public License (GPL)] para mais " +"detalhes.\n" + +#: Wammu/App.py:66 +msgid "Failed to set exception handler." +msgstr "Falhou ao ajustar o tratamento de exceção." + +#: Wammu/Browser.py:38 Wammu/Browser.py:51 Wammu/Browser.py:66 +#: Wammu/Main.py:1042 Wammu/Settings.py:170 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: Wammu/Browser.py:39 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: Wammu/Browser.py:49 Wammu/Browser.py:64 Wammu/Browser.py:81 +#: Wammu/Browser.py:98 Wammu/Browser.py:115 Wammu/Main.py:1022 +#: Wammu/Main.py:1036 Wammu/Main.py:1046 Wammu/Main.py:1054 +msgid "Location" +msgstr "Local" + +#: Wammu/Browser.py:50 Wammu/Main.py:1038 +msgid "Memory" +msgstr "Memória" + +#: Wammu/Browser.py:52 Wammu/Browser.py:67 Wammu/Browser.py:83 +#: Wammu/Main.py:1034 +msgid "Number" +msgstr "Número" + +#: Wammu/Browser.py:65 Wammu/Browser.py:116 Wammu/Main.py:1048 +#: Wammu/Main.py:1055 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: Wammu/Browser.py:68 Wammu/Browser.py:84 Wammu/Browser.py:102 +#: Wammu/Main.py:1035 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: Wammu/Browser.py:82 Wammu/Main.py:1040 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: Wammu/Browser.py:85 Wammu/Browser.py:101 Wammu/Browser.py:119 +#: Wammu/Composer.py:310 Wammu/Main.py:267 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: Wammu/Browser.py:99 +msgid "Completed" +msgstr "Concluído" + +#: Wammu/Browser.py:100 Wammu/Editor.py:554 Wammu/Main.py:1047 +msgid "Priority" +msgstr "Prioridade" + +#: Wammu/Browser.py:117 +msgid "Start" +msgstr "Iniciar" + +#: Wammu/Browser.py:118 +msgid "End" +msgstr "Fim" + +#: Wammu/Browser.py:120 +msgid "Alarm" +msgstr "Alarme" + +#: Wammu/Browser.py:121 +msgid "Recurrence" +msgstr "recorrencia" + +#: Wammu/Browser.py:550 +msgid "Resend" +msgstr "Enviar novamente" + +#: Wammu/Browser.py:552 +msgid "Send" +msgstr "Enviar" + +#: Wammu/Browser.py:554 +msgid "Reply" +msgstr "Responder" + +#: Wammu/Browser.py:556 Wammu/Browser.py:561 +msgid "Call" +msgstr "Chamada" + +#: Wammu/Browser.py:560 Wammu/Composer.py:346 +msgid "Send message" +msgstr "Enviar mensagem" + +#: Wammu/Browser.py:563 +msgid "Store as new contact" +msgstr "Armazena como novo contato" + +#: Wammu/Browser.py:567 Wammu/Composer.py:368 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: Wammu/Browser.py:569 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplicar" + +#: Wammu/Browser.py:573 +msgid "Delete current" +msgstr "Apagar atual" + +#: Wammu/Browser.py:574 +msgid "Delete selected" +msgstr "Apagar selecionados" + +#: Wammu/Browser.py:578 +msgid "Backup current" +msgstr "Fazer backup de tudo" + +#: Wammu/Browser.py:579 +msgid "Backup selected" +msgstr "Fazer Backup da selecionada" + +#: Wammu/Browser.py:580 +msgid "Backup all" +msgstr "Fazer cópia de segurança de tudo" + +#: Wammu/Composer.py:54 +msgid "Message preview" +msgstr "Pré-visualização da mensagem" + +#: Wammu/Composer.py:66 +msgid "Text style" +msgstr "Estilo do texto" + +#: Wammu/Composer.py:165 Wammu/Settings.py:249 +msgid "Concatenated" +msgstr "Concatenado" + +#: Wammu/Composer.py:166 Wammu/Settings.py:250 +msgid "Create concatenated message, what allows to send longer messages." +msgstr "Cria mensagem concatenada, o que permite enviar mensagens maiores." + +#: Wammu/Composer.py:174 +msgid "Style" +msgstr "Estilo" + +#: Wammu/Composer.py:216 +#, python-format +msgid "%d char" +msgid_plural "%d chars" +msgstr[0] "%d caracter" +msgstr[1] "%d caracteres" + +#: Wammu/Composer.py:258 +msgid "Select predefined animation:" +msgstr "Selecionar animação pré-definida:" + +#: Wammu/Composer.py:295 +msgid "Select predefined sound:" +msgstr "Selecionar som pré-definido:" + +#: Wammu/Composer.py:311 +msgid "Predefined animation" +msgstr "Animação pré-definida" + +#: Wammu/Composer.py:312 +msgid "Predefined sound" +msgstr "Som pré-definido" + +#: Wammu/Composer.py:317 +msgid "Composing SMS" +msgstr "Compondo SMS" + +#: Wammu/Composer.py:347 +msgid "When checked, message is sent to recipient." +msgstr "Quando selecionado, a mensagem é enviada ao receptor." + +#: Wammu/Composer.py:350 +msgid "Save into folder" +msgstr "Salvar na pasta" + +#: Wammu/Composer.py:351 +msgid "When checked, message is saved to phone." +msgstr "Quando selecionado, a mensagem é salva no telefone." + +#: Wammu/Composer.py:366 +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" + +#: Wammu/Composer.py:367 +msgid "Add number of recipient from contacts." +msgstr "Adicionar o número de receptores pelos contatos." + +#: Wammu/Composer.py:369 +msgid "Edit recipients list." +msgstr "Editar a lista de receptores." + +#: Wammu/Composer.py:371 +msgid "Recipient's numbers:" +msgstr "Números dos receptores:" + +#: Wammu/Composer.py:381 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: Wammu/Composer.py:382 Wammu/Settings.py:256 +msgid "" +"Unicode messages can contain national and other special characters, check " +"this if you use non latin-1 characters. Your messages will require more " +"space, so you can write less characters into single message." +msgstr "" +"Mensagens unicode podem contem caracteres nacionais ou especiais, marque " +"isso se você quiser usar caracteres além de latin-1. Suas mensagens vão " +"ocupar mais espaço, então você deverá escrever menos caracteres em uma " +"mensagem única." + +#: Wammu/Composer.py:392 +msgid "Delivery report" +msgstr "Relatório de entrega" + +#: Wammu/Composer.py:393 Wammu/Settings.py:262 +msgid "Check to request delivery report for message." +msgstr "Selecione para receber um aviso de envio de mensagem." + +#: Wammu/Composer.py:397 Wammu/Main.py:144 Wammu/SMSExport.py:496 +msgid "Sent" +msgstr "Enviadas" + +#: Wammu/Composer.py:398 +msgid "" +"Check to save message as sent (has only effect when only saving message)." +msgstr "" +"Marque para salvar mensagem como enviadas (somente tem efeito ao salvar a " +"mensagem)." + +#: Wammu/Composer.py:401 +msgid "Flash" +msgstr "Flash" + +#: Wammu/Composer.py:402 +msgid "" +"Send flash message - it will be just displayed on display, but not saved in " +"phone." +msgstr "" +"Enviar mensagem flash - será apenas exibido na tela, mas não salvo no " +"telefone." + +#: Wammu/Composer.py:410 +msgid "Parts of current message" +msgstr "Partes da mensagem atual" + +#: Wammu/Composer.py:411 +msgid "Available message parts" +msgstr "Partesa de mensagem disponíveis" + +#: Wammu/Composer.py:441 Wammu/Composer.py:530 +msgid "Create new message by adding part to left list..." +msgstr "Cria uma nova mensagem em adicionar parte para a lista da esquerda..." + +#: Wammu/Composer.py:446 +msgid "Preview" +msgstr "Pré-visualização" + +#: Wammu/Composer.py:516 +#, python-format +msgid "Not supported id: %s" +msgstr "Identificação[id] não suportada: %s" + +#: Wammu/Composer.py:557 +#, python-format +msgid "No editor available for type %s" +msgstr "Nenhum editor disponível para o tipo %s" + +#: Wammu/Composer.py:640 +msgid "Nothing to preview, message is empty." +msgstr "Nada a pré-visualizar, mensagem vazia." + +#: Wammu/Composer.py:641 +msgid "Message empty!" +msgstr "Mensagem vazia!" + +#: Wammu/Composer.py:653 +#, python-format +msgid "Message will fit into %d SMSes" +msgstr "Mensagem vai caber em %d SMSes" + +#: Wammu/ContactsXML.py:144 Wammu/SMSXML.py:84 +msgid "XML File" +msgstr "Arquivo XML" + +#: Wammu/ContactsXML.py:144 Wammu/EditContactList.py:91 Wammu/Main.py:1468 +#: Wammu/Main.py:2239 Wammu/SMSExport.py:38 Wammu/SMSXML.py:84 +msgid "All files" +msgstr "Todos os arquivos" + +#: Wammu/ContactsXML.py:147 Wammu/SMSXML.py:87 +msgid "Select XML file..." +msgstr "Selecionar arquivo XML..." + +#: Wammu/ContactsXML.py:159 +msgid "Saving contacts to XML" +msgstr "Salvando contatos para arquivo XML" + +#: Wammu/ContactsXML.py:167 Wammu/ContactsXML.py:178 Wammu/ContactsXML.py:196 +#: Wammu/SMSExport.py:60 Wammu/SMSExport.py:78 Wammu/SMSExport.py:136 +#: Wammu/SMSExport.py:153 Wammu/SMSExport.py:170 Wammu/SMSExport.py:243 +#: Wammu/SMSExport.py:304 Wammu/SMSExport.py:325 Wammu/SMSExport.py:352 +#: Wammu/SMSXML.py:108 Wammu/SMSXML.py:131 +msgid "Export terminated" +msgstr "Exportação terminada" + +#: Wammu/ContactsXML.py:182 +msgid "phone" +msgstr "Celular" + +#: Wammu/ContactsXML.py:191 Wammu/SMSExport.py:73 Wammu/SMSExport.py:165 +#: Wammu/SMSXML.py:126 +#, python-format +msgid "Creating of file %s failed, bailing out." +msgstr "Criação do arquivo %s falhou, saindo." + +#: Wammu/ContactsXML.py:192 Wammu/SMSExport.py:74 Wammu/SMSExport.py:166 +#: Wammu/SMSXML.py:127 +msgid "Can not create file!" +msgstr "Não conseguiu criar arquivo!" + +#: Wammu/ContactsXML.py:201 +#, python-format +msgid "%(count)d contacts exported to \"%(path)s\"" +msgstr "%(count)d contatos exportad0s para \"%(path)s\"" + +#: Wammu/Data.py:46 +msgid "Chimes high" +msgstr "Chimes alto" + +#: Wammu/Data.py:47 +msgid "Chimes low" +msgstr "Chimes baixo" + +#: Wammu/Data.py:48 +msgid "Ding" +msgstr "Coisa" + +#: Wammu/Data.py:49 +msgid "TaDa" +msgstr "TaDa" + +#: Wammu/Data.py:50 +msgid "Notify" +msgstr "Notificar" + +#: Wammu/Data.py:51 +msgid "Drum" +msgstr "Bateria" + +#: Wammu/Data.py:52 +msgid "Claps" +msgstr "Aplausos" + +#: Wammu/Data.py:53 +msgid "Fanfare" +msgstr "Fanfarra" + +#: Wammu/Data.py:54 +msgid "Chord high" +msgstr "Acordes alto" + +#: Wammu/Data.py:55 +msgid "Chord low" +msgstr "Acordes baixo" + +#: Wammu/Data.py:106 +msgid "I'm ironic, flirty" +msgstr "Estou irônico, flertando" + +#: Wammu/Data.py:130 +msgid "I am glad" +msgstr "Estou satisfeito" + +#: Wammu/Data.py:154 +msgid "I am skeptic" +msgstr "Estou cético" + +#: Wammu/Data.py:178 +msgid "I am sad" +msgstr "Estou triste" + +#: Wammu/Data.py:202 +msgid "WOW" +msgstr "UAU" + +#: Wammu/Data.py:226 +msgid "I am crying" +msgstr "Estou chorando" + +#: Wammu/Data.py:250 +msgid "I am winking" +msgstr "Estou piscando" + +#: Wammu/Data.py:274 +msgid "I am laughing" +msgstr "Estou rindo" + +#: Wammu/Data.py:298 +msgid "I am indifferent" +msgstr "Estou indiferente" + +#: Wammu/Data.py:322 +msgid "I am in love" +msgstr "Estou apaixonado" + +#: Wammu/Data.py:346 +msgid "I am confused" +msgstr "Estou confuso" + +#: Wammu/Data.py:370 +msgid "Tongue hanging out" +msgstr "Tongue Desligando" + +#: Wammu/Data.py:394 +msgid "I am angry" +msgstr "Estou chateado" + +#: Wammu/Data.py:418 +msgid "Wearing glasses" +msgstr "prestando atenção" + +#: Wammu/Data.py:442 +msgid "Devil" +msgstr "Diabo" + +#: Wammu/Data.py:635 +msgid "Alignment" +msgstr "Alinhamento" + +#: Wammu/Data.py:635 Wammu/Editor.py:216 Wammu/Editor.py:456 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#: Wammu/Data.py:636 +msgid "Left" +msgstr "Esquerda" + +#: Wammu/Data.py:637 +msgid "Right" +msgstr "Direita" + +#: Wammu/Data.py:638 +msgid "Center" +msgstr "Centralizar" + +#: Wammu/Data.py:641 +msgid "Text Size" +msgstr "Tamanho do texto" + +#: Wammu/Data.py:641 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: Wammu/Data.py:642 +msgid "Large" +msgstr "Largo" + +#: Wammu/Data.py:643 +msgid "Small" +msgstr "Pequeno" + +#: Wammu/Data.py:645 +msgid "Bold" +msgstr "Negrito" + +#: Wammu/Data.py:646 +msgid "Italic" +msgstr "Itálico" + +#: Wammu/Data.py:647 +msgid "Underlined" +msgstr "Sublinhado" + +#: Wammu/Data.py:648 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Riscado" + +#: Wammu/EditContactList.py:42 +msgid "Available contacts:" +msgstr "Contatos Disponíveis:" + +#: Wammu/EditContactList.py:46 +msgid "Current recipients:" +msgstr "Recipientes Atuais:" + +#: Wammu/EditContactList.py:90 +msgid "Contact list" +msgstr "Contatos" + +#: Wammu/EditContactList.py:94 +msgid "Edit contacts list" +msgstr "Editar contatos" + +#: Wammu/EditContactList.py:152 Wammu/EditContactList.py:176 +msgid "Load contacts from file" +msgstr "Lendo contatos de %s" + +#: Wammu/EditContactList.py:168 +#, python-format +msgid "Selected file \"%s\" could not be written." +msgstr "Arquivo Selecionado \"%s\" não pode ser gravado." + +#: Wammu/EditContactList.py:169 +msgid "File can not be created!" +msgstr "Não conseguiu criar arquivo!" + +#: Wammu/EditContactList.py:195 Wammu/Main.py:2284 +#, python-format +msgid "Selected file \"%s\" was not found, no data read." +msgstr "Arquivo Selecionado \"%s\" não encontrado, nenhum dado lido." + +#: Wammu/EditContactList.py:196 Wammu/Main.py:2285 +msgid "File not found!" +msgstr "Arquivo não encontrado!" + +#: Wammu/Editor.py:220 Wammu/Editor.py:460 Wammu/Main.py:685 Wammu/Main.py:701 +#: Wammu/Main.py:707 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" + +#: Wammu/Editor.py:237 +#, python-format +msgid "Creating new %s" +msgstr "Criando novo(a) %s" + +#: Wammu/Editor.py:240 +#, python-format +msgid "Editing %(name)s %(location)s" +msgstr "Editando %(name)s %(location)s" + +#: Wammu/Editor.py:262 +msgid "Location (0=auto):" +msgstr "Local (0 = auto):" + +#: Wammu/Editor.py:298 +msgid "Add one more field." +msgstr "Adicionar mais um campo." + +#: Wammu/Editor.py:538 +msgid "contact" +msgstr "contato" + +#: Wammu/Editor.py:538 Wammu/Main.py:1023 +msgid "Memory type" +msgstr "Tipo de memória" + +#: Wammu/Editor.py:546 +msgid "calendar event" +msgstr "evento de calendário" + +#: Wammu/Editor.py:546 +msgid "Event type" +msgstr "Tipo de evento" + +#: Wammu/Editor.py:554 +msgid "todo item" +msgstr "item de tarefa" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:62 +#, python-format +msgid "" +"Debug log has been automatically saved to %s, you are strongly encouraged to " +"include it in bugreport." +msgstr "" +"Dados de depuração foram salvos automaticamente em %s. É altamente " +"recomendado incluir esse arquivo na notificação de erro." + +#: Wammu/ErrorMessage.py:73 +msgid "Save debug log..." +msgstr "Salvar registro de depuração..." + +#: Wammu/ErrorMessage.py:78 +msgid "Search for similar reports" +msgstr "Procurando por relatórios similares" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:82 +msgid "Report bug" +msgstr "Relatar erro ou bug" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:99 Wammu/Main.py:2504 +msgid "Save debug log as..." +msgstr "Salvar relatório de erro como ..." + +#: Wammu/Error.py:53 +#, python-format +msgid "" +"Debug log was saved for phone communication, if this error appeared during " +"communicating with phone, you are strongly encouraged to include it in " +"bugreport. Debug log is saved in file %s." +msgstr "" +"Registro de depuração foi salvo para comunicação com telefone. Se esse erro " +"apareceu durante a comunicação com o telefone, recomendamos fortemente que " +"inclua-o no relatório de bugs. Registro de depuração foi salvo no arquivo %s." + +#: Wammu/Error.py:76 +#, python-format +msgid "Before submiting please try searching for simmilar bugs on %s" +msgstr "Antes de enviar por favor procure por bugs semelhantes em %s" + +#: Wammu/Error.py:86 +msgid "" +"Unicode encoding error appeared, see question 1 in FAQ, how to solve this." +msgstr "" +"Erros de codificação unicode apareceram, veja questão 1 no FAQ [Perguntas " +"Frequentes] sobre como resolver isso." + +#: Wammu/Error.py:103 +msgid "Unhandled exception appeared." +msgstr "Uma exceção não tratada apareceu." + +#: Wammu/Error.py:104 +#, python-format +msgid "" +"If you want to help improving this program, please submit following " +"infomation and description how did it happen to %s. Please report in " +"english, otherwise you will be most likely told to translate you report to " +"english later." +msgstr "" +"Se você quer ajudar a melhorar esse programa, por favor envie as informações " +"e a descrição de como aconteceu o(a) %s. Por favor, descreva em inglês, caso " +"contrário o que provavelmente acontecerá é que posteriormente pediremos que " +"você traduza para o inglês." + +#: Wammu/Error.py:123 +msgid "" +"Unhandled exception appeared. If you want to help improving this program, " +"please report this together with description how this situation has " +"happened. Please report in english, otherwise you will be most likely told " +"to translate you report to english later." +msgstr "" +"Se você quer ajudar a melhorar esse programa, por favor envie as informações " +"e a descrição de como aconteceu o(a) %s. Por favor, descreva em inglês, caso " +"contrário o que provavelmente acontecerá é que posteriormente pediremos que " +"você traduza para o inglês." + +#: Wammu/Error.py:124 +msgid "Unhandled exception" +msgstr "Exceção não tratada" + +#: Wammu/Error.py:127 +#, python-format +msgid "" +"Traceback:\n" +"%(traceback)s\n" +"Exception: %(exception)s" +msgstr "" +"Rastreamento:\n" +"%(traceback)s\n" +"Exceção: %(exception)s" + +#: Wammu/GammuSettings.py:143 +msgid "Create new configuration" +msgstr "Cria uma nova configuração" + +#: Wammu/GammuSettings.py:152 +#, python-format +msgid "%(name)s (position %(position)d)" +msgstr "%(name)s (posição %(position)d)" + +#: Wammu/GammuSettings.py:169 +msgid "Select which configration you want to modify." +msgstr "Escolha qual configuração você quer modificar." + +#: Wammu/GammuSettings.py:170 +msgid "Select configuration section" +msgstr "Selecione seção de configuração" + +#: Wammu/Info.py:43 Wammu/TalkbackDialog.py:204 Wammu/TalkbackDialog.py:314 +#: wammu.py:142 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Fabricante" + +#: Wammu/Info.py:56 +msgid "Model (Gammu identification)" +msgstr "Modelo (Identificação do Gammu)" + +#: Wammu/Info.py:57 +msgid "Model (real)" +msgstr "Modelo (real)" + +#: Wammu/Info.py:70 wammu.py:145 +msgid "Firmware" +msgstr "Firmware" + +#: Wammu/Info.py:72 +msgid "Firmware date" +msgstr "Data do firmware" + +#: Wammu/Info.py:74 +msgid "Firmware (numeric)" +msgstr "Firmware (numérico)" + +#: Wammu/Info.py:87 +msgid "Serial number (IMEI)" +msgstr "Número serial (IMEI)" + +#: Wammu/Info.py:100 +msgid "Original IMEI" +msgstr "IMEI original" + +#: Wammu/Info.py:113 +msgid "Product code" +msgstr "Código do Produto" + +#: Wammu/Info.py:128 Wammu/Info.py:144 +msgid "N/A" +msgstr "Nenhum" + +#: Wammu/Info.py:129 +msgid "SIM IMSI" +msgstr "SIM IMSI" + +#: Wammu/Info.py:145 Wammu/Main.py:1039 +msgid "SMSC" +msgstr "SMSC" + +#: Wammu/Info.py:158 +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" + +#: Wammu/Info.py:171 +msgid "Manufacture month" +msgstr "Mês de fabricação" + +#: Wammu/Info.py:184 +msgid "Language packs in phone" +msgstr "Pacotes de idioma no telefone" + +#: Wammu/Locales.py:157 +msgid "Automatically switched to local locales." +msgstr "Automaticamente trocar para \"local/locales\"." + +#: Wammu/Logger.py:131 +msgid "Wammu debug log" +msgstr "Mostrar registro de depuração" + +#: Wammu/Logger.py:139 +msgid "Here will appear debug messages from Gammu...\n" +msgstr "Aqui irão aparecer as mensagens depuração do Gammu...\n" + +#: Wammu/Main.py:110 Wammu/Main.py:138 +msgid "Phone" +msgstr "Celular" + +#: Wammu/Main.py:110 +msgid "Phone Information" +msgstr "Informação do telefone" + +#: Wammu/Main.py:112 +msgid "Wammu version" +msgstr "Versão do Gammu" + +#: Wammu/Main.py:119 Wammu/TalkbackDialog.py:330 +msgid "Gammu version" +msgstr "Versão do Gammu" + +#: Wammu/Main.py:124 +msgid "python-gammu version" +msgstr "versão python-gammu" + +#: Wammu/Main.py:130 +msgid "Calls" +msgstr "Chamadas" + +#: Wammu/Main.py:130 +msgid "All Calls" +msgstr "Todas as Chamadas" + +#: Wammu/Main.py:131 +msgid "Received" +msgstr "Recebido" + +#: Wammu/Main.py:131 +msgid "Received Calls" +msgstr "Chamadas recebidas" + +#: Wammu/Main.py:132 +msgid "Missed" +msgstr "Perdido" + +#: Wammu/Main.py:132 +msgid "Missed Calls" +msgstr "Chamadas perdidas" + +#: Wammu/Main.py:133 +msgid "Outgoing" +msgstr "Enviadas" + +#: Wammu/Main.py:133 +msgid "Outgoing Calls" +msgstr "Chamadas enviadas" + +#: Wammu/Main.py:136 +msgid "Contacts" +msgstr "Contatos" + +#: Wammu/Main.py:136 +msgid "All Contacts" +msgstr "Todos os Contatos" + +#: Wammu/Main.py:137 +msgid "SIM" +msgstr "SIM" + +#: Wammu/Main.py:137 +msgid "SIM Contacts" +msgstr "Contatos SIM" + +#: Wammu/Main.py:138 +msgid "Phone Contacts" +msgstr "Contatos do telefone" + +#: Wammu/Main.py:141 Wammu/Settings.py:495 +msgid "Messages" +msgstr "Mensagens" + +#: Wammu/Main.py:141 +msgid "All Messages" +msgstr "Todas as Mensagens" + +#: Wammu/Main.py:142 Wammu/SMSExport.py:495 +msgid "Read" +msgstr "Lidas" + +#: Wammu/Main.py:142 +msgid "Read Messages" +msgstr "Ler mensagens" + +#: Wammu/Main.py:143 Wammu/SMSExport.py:497 +msgid "Unread" +msgstr "Não Lido" + +#: Wammu/Main.py:143 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Mensagens não Lidas" + +#: Wammu/Main.py:144 +msgid "Sent Messages" +msgstr "Mensagens enviadas" + +#: Wammu/Main.py:145 Wammu/SMSExport.py:498 +msgid "Unsent" +msgstr "Não Enviadas" + +#: Wammu/Main.py:145 +msgid "Unsent Messages" +msgstr "Mensagens não enviadas" + +#: Wammu/Main.py:148 Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:44 +msgid "Todos" +msgstr "Tarefas" + +#: Wammu/Main.py:148 +msgid "All Todo Items" +msgstr "Todas as Tarefas" + +#: Wammu/Main.py:151 +msgid "Calendar" +msgstr "Agenda" + +#: Wammu/Main.py:151 +msgid "All Calendar Events" +msgstr "Todos os Eventos do Calendário" + +#: Wammu/Main.py:263 +msgid "Search: " +msgstr "Procurar: " + +#: Wammu/Main.py:265 +msgid "" +"Enter text to search for, please note that search type is selected next to " +"this field. Matching is done over all fields." +msgstr "" +"Digite o texto que quer procurar. Por favor note que este é tratado como uma " +"expressão regular. Busca é feita em todos os campos." + +#: Wammu/Main.py:267 +msgid "Regexp" +msgstr "regexp" + +#: Wammu/Main.py:267 +msgid "Wildcard" +msgstr "Coringa" + +#: Wammu/Main.py:268 +msgid "Select search type" +msgstr "Selecionar tipo de pesquisa" + +#: Wammu/Main.py:292 +#, python-format +msgid "Welcome to Wammu %s" +msgstr "Bem vindo(a) ao Wammu %s" + +#: Wammu/Main.py:298 +msgid "&Write data" +msgstr "&Escrever dados" + +#: Wammu/Main.py:298 +msgid "Write data (except messages) to file." +msgstr "Gravando dados (exceto mensagens) para arquivo." + +#: Wammu/Main.py:299 +msgid "W&rite message" +msgstr "E&screver mensagem" + +#: Wammu/Main.py:299 +msgid "Write messages to file." +msgstr "Gravando mensagens para arquivo..." + +#: Wammu/Main.py:300 +msgid "&Read data" +msgstr "&Ler Dados" + +#: Wammu/Main.py:300 +msgid "Read data (except messages) from file (does not import to the phone)." +msgstr "Lê dados (exceto mensagens) de arquivo (não importa para o telefone)." + +#: Wammu/Main.py:301 +msgid "R&ead messages" +msgstr "L&er mensagens" + +#: Wammu/Main.py:301 +msgid "Read messages from file (does not import to the phone)." +msgstr "Lê mensagens do arquivo (não importa para o telefone)." + +#: Wammu/Main.py:303 +msgid "&Phone wizard" +msgstr "Assistente do Tele&Phone" + +#: Wammu/Main.py:303 +msgid "Search for phone or configure it using guided wizard." +msgstr "Pesquisa por telefones ou configura usando assistente." + +#: Wammu/Main.py:304 +msgid "Se&ttings" +msgstr "Co&nfigurações" + +#: Wammu/Main.py:304 +msgid "Change Wammu settings." +msgstr "Mudar configurações do Wammu." + +#: Wammu/Main.py:306 +msgid "E&xit" +msgstr "S&air" + +#: Wammu/Main.py:306 +msgid "Terminate Wammu." +msgstr "Sair do Wammu." + +#: Wammu/Main.py:308 +msgid "&Wammu" +msgstr "&Wammu" + +#: Wammu/Main.py:311 +msgid "&Connect" +msgstr "&Conectar" + +#: Wammu/Main.py:311 +msgid "Connect the device." +msgstr "Conectar ao dispositivo." + +#: Wammu/Main.py:312 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Desconectar" + +#: Wammu/Main.py:312 +msgid "Disconnect the device." +msgstr "Desconectar o dispositivo." + +#: Wammu/Main.py:314 +msgid "&Synchronise time" +msgstr "&Sincronizar tempo" + +#: Wammu/Main.py:314 +msgid "Synchronise time in phone with PC." +msgstr "Sincroniza a hora do aparelho móvel com o PC." + +#: Wammu/Main.py:316 +msgid "Send &file" +msgstr "Envie e Salve" + +#: Wammu/Main.py:316 +msgid "Send file to phone." +msgstr "Enviar arquivo para o telefone." + +#: Wammu/Main.py:318 +msgid "&Phone" +msgstr "&Telefone" + +#: Wammu/Main.py:321 +msgid "&Info" +msgstr "&Informações" + +#: Wammu/Main.py:321 +msgid "Retrieve phone information." +msgstr "Buscar informações do telefone." + +#: Wammu/Main.py:323 +msgid "Contacts (&SIM)" +msgstr "Contatos (&SIM)" + +#: Wammu/Main.py:323 +msgid "Retrieve contacts from SIM." +msgstr "Ler Contatos do SIM." + +#: Wammu/Main.py:324 +msgid "Contacts (&phone)" +msgstr "Contatos (&telefone)" + +#: Wammu/Main.py:324 +msgid "Retrieve contacts from phone memory." +msgstr "Recupera contatos da memória do telefone." + +#: Wammu/Main.py:325 +msgid "&Contacts (All)" +msgstr "&Contatos (Todos)" + +#: Wammu/Main.py:325 +msgid "Retrieve contacts from phone and SIM memory." +msgstr "Contatos do telefone e do cartão SIM." + +#: Wammu/Main.py:327 +msgid "C&alls" +msgstr "C&hamadas" + +#: Wammu/Main.py:327 +msgid "Retrieve call history." +msgstr "Recupera histórico chamadas." + +#: Wammu/Main.py:329 +msgid "&Messages" +msgstr "&Mensagens" + +#: Wammu/Main.py:329 +msgid "Retrieve messages." +msgstr "Recupera mensagens." + +#: Wammu/Main.py:331 +msgid "&Todos" +msgstr "&Tarefas" + +#: Wammu/Main.py:331 +msgid "Retrieve todos." +msgstr "Recuperar todos." + +#: Wammu/Main.py:333 +msgid "Calenda&r" +msgstr "Calendá&rio" + +#: Wammu/Main.py:333 +msgid "Retrieve calendar events." +msgstr "Recupera eventos do calendário." + +#: Wammu/Main.py:335 +msgid "A&ll" +msgstr "Todos" + +#: Wammu/Main.py:335 +msgid "Retrieve everything above." +msgstr "Recuperar todos acima." + +#: Wammu/Main.py:337 +msgid "&Retrieve" +msgstr "&Buscar" + +#: Wammu/Main.py:340 +msgid "&Contact" +msgstr "&contato" + +#: Wammu/Main.py:340 +msgid "Create new contact." +msgstr "Cria novo contato." + +#: Wammu/Main.py:341 +msgid "Calendar &event" +msgstr "&Evento do Calendário" + +#: Wammu/Main.py:341 +msgid "Create new calendar event." +msgstr "Cria novo evento no calendário." + +#: Wammu/Main.py:342 +msgid "&Todo" +msgstr "&Tarefa" + +#: Wammu/Main.py:342 +msgid "Create new todo." +msgstr "Cria nova tarefa." + +#: Wammu/Main.py:343 +msgid "&Message" +msgstr "&Mensagem" + +#: Wammu/Main.py:343 +msgid "Create new message." +msgstr "Cria nova mensagem." + +#: Wammu/Main.py:345 +msgid "&Create" +msgstr "&Criar" + +#: Wammu/Main.py:348 +msgid "&Save" +msgstr "&Salvar" + +#: Wammu/Main.py:348 +msgid "Save currently retrieved data (except messages) to backup." +msgstr "Salva os dados capturados atualmente (exceto mensagens) para backup." + +#: Wammu/Main.py:349 +msgid "S&ave messages" +msgstr "S&alvar mensagens" + +#: Wammu/Main.py:349 +msgid "Save currently retrieved messages to backup." +msgstr "Salva as mensagens capturadas atualmente para backup." + +#: Wammu/Main.py:350 +msgid "&Import to phone" +msgstr "Importando dados da cópia de segurança para o telefone" + +#: Wammu/Main.py:350 +msgid "Import data from backup to phone." +msgstr "Importa dados do backup para o telefone." + +#: Wammu/Main.py:351 +msgid "I&mport messages to phone" +msgstr "I&mportar mensagens" + +#: Wammu/Main.py:351 +msgid "Import messages from backup to phone." +msgstr "Importa mensagens do backup para o telefone." + +#: Wammu/Main.py:353 +msgid "Export messages to &emails" +msgstr "Exportar mensagens para &emails" + +#: Wammu/Main.py:353 +msgid "Export messages to emails in storage you choose." +msgstr "Exporta mensagens para emails no armazenamento que você escolher." + +#: Wammu/Main.py:354 +msgid "Export messages to &XML" +msgstr "Exportar mensagens para &XML" + +#: Wammu/Main.py:354 +msgid "Export messages to XML file you choose." +msgstr "Exporta mensagens para o arquivo XML que você escolher." + +#: Wammu/Main.py:355 +msgid "Export &contacts to XML" +msgstr "Exportar contatos para arquivo XML" + +#: Wammu/Main.py:355 +msgid "Export contacts to XML file you choose." +msgstr "Exportar os contatos para um arquivo XML." + +#: Wammu/Main.py:357 +msgid "&Backups" +msgstr "&Cópias de Segurança" + +#: Wammu/Main.py:360 +msgid "&Website" +msgstr "Sítio Web" + +#: Wammu/Main.py:360 +msgid "Visit Wammu website." +msgstr "Visite o site do Wammu." + +#: Wammu/Main.py:361 +msgid "&Support" +msgstr "&Suporte" + +#: Wammu/Main.py:361 +msgid "Visit Wammu support website." +msgstr "Visite o site do suporte do Wammu." + +#: Wammu/Main.py:362 +msgid "&Report bug" +msgstr "&Reportar erro ou bug" + +#: Wammu/Main.py:362 +msgid "Report bug in Wammu, please include saved debug log if possible." +msgstr "Relate erro no Wammu, por favor inclua o log salvo, se possivel." + +#: Wammu/Main.py:363 +msgid "&Save debug log" +msgstr "&Salvar registro de depuração" + +#: Wammu/Main.py:363 +msgid "Save a copy of debug log, please include this in bug report." +msgstr "Por favor, salve uma cópia do log e inclua no relato do erro." + +#: Wammu/Main.py:365 +msgid "&Gammu Phone Database" +msgstr "Gammu Banco de Dados do Fone" + +#: Wammu/Main.py:365 +msgid "Visit database of user experiences with phones." +msgstr "Visita o banco de dados de experiências de usuário com telefones." + +#: Wammu/Main.py:366 +msgid "&Talkback" +msgstr "&Feedback" + +#: Wammu/Main.py:366 +msgid "Report your experiences into Gammu Phone Database." +msgstr "Reporta suas experiências para o Gammu Phone DB." + +#: Wammu/Main.py:368 +msgid "&Donate" +msgstr "Donativos" + +#: Wammu/Main.py:368 +msgid "Donate to Wammu project." +msgstr "Doa para o projeto Wammu." + +#: Wammu/Main.py:370 +msgid "&About" +msgstr "&Sobre" + +#: Wammu/Main.py:370 +msgid "Information about program." +msgstr "Informações sobre o programa." + +#: Wammu/Main.py:372 +msgid "&Help" +msgstr "&Ajuda" + +#: Wammu/Main.py:443 +#, python-format +msgid "" +"Debug log created in temporary file <%s>. In case of crash please include it " +"in bugreport!" +msgstr "" +"Depuração criada num arquivo temporário <%s>. Em caso de interrupção inclua-" +"o no relatório de erro.!" + +#: Wammu/Main.py:466 +msgid "You can not work on this data, please retrieve it first from phone" +msgstr "" +"Você não pode trabalhar nesses dados, por favor recupere-os do telefone " +"primeiro" + +#: Wammu/Main.py:467 +msgid "Data not up to date" +msgstr "Dados não atualizados" + +#: Wammu/Main.py:482 Wammu/Main.py:490 Wammu/Main.py:498 +msgid "Wammu could not import gammu module, program will be terminated." +msgstr "Wammu não pôde importar o módulo gammu, o programa será terminado." + +#: Wammu/Main.py:483 +#, python-format +msgid "" +"The import failed because python-gammu is compiled with different version of " +"Gammu than it is now using (it was compiled with version %(compile)s and now " +"it is using version %(runtime)s)." +msgstr "" +"A importação falhou porque o python-gammu foi compilado com versão diferente " +"do Gammu que está agora em uso. (versão compilada %(compile)s e agora em uso " +"%(runtime)s)." + +#: Wammu/Main.py:484 +msgid "" +"You can fix it by recompiling python-gammu against gammu library you are " +"currently using." +msgstr "" +"você pode corrigir recompilando python-gammu da biblioteca gammu corrente em " +"uso." + +#: Wammu/Main.py:485 Wammu/Main.py:492 Wammu/Main.py:500 +msgid "Gammu module not working!" +msgstr "Módulo do Gammu não funciona!" + +#: Wammu/Main.py:491 +msgid "" +"Gammu module was not found, you probably don't have properly installed " +"python-gammu for current python version." +msgstr "" +"módulo gammu não foi encontrado, você provavelmente não instalou " +"adequadamente python-gammu para a versão python em uso." + +#: Wammu/Main.py:499 +msgid "The import failed with following error:" +msgstr "A importação falhou com o seguinte erro:" + +#: Wammu/Main.py:515 +msgid "Wammu configuration was not found and Gammu settings couldn't be read." +msgstr "" +"Configuração Wammu não encontrada. ex. ./.gammurc (geralmente arquivo " +"oculto)." + +#: Wammu/Main.py:516 +msgid "Do you want to configure phone connection now?" +msgstr "Você deseja configurar a conexão do seu telefone agora?" + +#: Wammu/Main.py:517 +msgid "Configuration not found" +msgstr "Configuração não encontrada" + +#: Wammu/Main.py:541 +msgid "" +"You are using Wammu for more than a month. We would like to hear from you " +"how your phone is supported. Do you want to participate in this survey?" +msgstr "" +"Voce está usando Wammu há mais de um mês. Por favor, gostaríamos de ouvir " +"sua opinião sobre como estão as funcionalidades para o seu telefone. Você " +"poderia participar da pesquisa?" + +#: Wammu/Main.py:542 +msgid "Press Cancel to never show this question again." +msgstr "Pressione Cancelar para não ver esta pergunta novamente." + +#: Wammu/Main.py:543 +msgid "Thanks for using Wammu" +msgstr "Obrigado por usar Wammu" + +#: Wammu/Main.py:569 +msgid "Migrated from older Wammu" +msgstr "Migração de versão anterior do Wammu" + +#: Wammu/Main.py:650 +msgid "Connect" +msgstr "&Conectar" + +#: Wammu/Main.py:651 +msgid "Disconnect" +msgstr "Desconectar" + +#: Wammu/Main.py:653 Wammu/Settings.py:38 +msgid "Settings" +msgstr "Configurações" + +#: Wammu/Main.py:655 +msgid "Restore" +msgstr "Restaurar" + +#: Wammu/Main.py:656 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimizar" + +#: Wammu/Main.py:658 +msgid "Close" +msgstr "Fechar" + +#: Wammu/Main.py:687 +msgid "battery" +msgstr "bateria" + +#: Wammu/Main.py:689 +msgid "AC" +msgstr "AC" + +#: Wammu/Main.py:691 +msgid "no battery" +msgstr "sem bateria" + +#: Wammu/Main.py:693 +msgid "fault" +msgstr "falha" + +#: Wammu/Main.py:695 +msgid "charging" +msgstr "carregando" + +#: Wammu/Main.py:697 +msgid "charged" +msgstr "Carregado" + +#. l10n: Formatting of signal percentage, usually you can keep this as it is. +#: Wammu/Main.py:710 +#, python-format +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#: Wammu/Main.py:712 +#, python-format +msgid "" +"Bat: %(battery_percent)d %% (%(power_source)s), Sig: %(signal_level)s, Time: " +"%(time)s" +msgstr "" +"Bat: %(battery_percent)d %% (%(power_source)s), Sinal: %(signal_level)s, " +"Tempo: %(time)s" + +#: Wammu/Main.py:794 +msgid "Connected" +msgstr "Conectado" + +#: Wammu/Main.py:798 +msgid "Disconnected" +msgstr "Desconectado" + +#: Wammu/Main.py:901 +msgid "" +"You changed parameters affecting phone connection, they will be used next " +"time you connect to phone." +msgstr "" +"Você alterou parâmetros que afetam a conexão do telefone, eles serão usados " +"na próxima vez que você alterar o telefone." + +#: Wammu/Main.py:902 +msgid "Notice" +msgstr "Notificação" + +#: Wammu/Main.py:936 +msgid "Looks like normal program termination, deleting log file." +msgstr "Aparente termino normal, apagando o arquivo de log." + +#: Wammu/Main.py:942 +msgid "Failed to unlink temporary log file, please delete it yourself." +msgstr "" +"Falha na remoção do arquivo temporário de log. Por favor remova você mesmo." + +#: Wammu/Main.py:945 +#, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "Nome arquvivo: %s" + +#: Wammu/Main.py:960 Wammu/Thread.py:56 +msgid "Error while communicating with phone" +msgstr "Erro ao comunicar com o telefone" + +#: Wammu/Main.py:961 Wammu/Main.py:1533 Wammu/Main.py:1817 Wammu/Main.py:1826 +#: Wammu/Thread.py:58 +msgid "Error Occured" +msgstr "Ocorreu um Erro" + +#: Wammu/Main.py:969 +msgid "Operation in progress" +msgstr "Operação em progresso" + +#: Wammu/Main.py:1028 +#, python-format +msgid "voice tag %x" +msgstr "etiqueta de voz %x" + +#: Wammu/Main.py:1037 +msgid "Folder" +msgstr "Pasta" + +#: Wammu/Main.py:1082 +msgid "Writing message(s)..." +msgstr "Escrevendo mensagem(ns)..." + +#: Wammu/Main.py:1114 +msgid "" +"It was not possible to read saved message! There is most likely some bug in " +"Gammu, please contact author with debug log of this operation. To see " +"message in Wammu you need to reread all messsages." +msgstr "" +"Não foi possível ler as mensagens salvas! Parece ser um bug no Gammu, por " +"favor entre em contato com o autor, com o registro de depuração [debug log] " +"desta operação. Para ver as mensagens no Wammu você deve re-ler todas as " +"mensagens." + +#: Wammu/Main.py:1115 +msgid "Could not read saved message!" +msgstr "Não conseguiu ler mensagem salva!" + +#: Wammu/Main.py:1148 +msgid "Writing contact..." +msgstr "Escrevendo contato..." + +#: Wammu/Main.py:1187 Wammu/Main.py:1254 Wammu/Main.py:1311 +msgid "" +"It was not possible to read saved entry! It might be different than one " +"saved in phone untill you reread all entries." +msgstr "" +"Não foi possivel ler a entrada salva! Ela pode ser diferente daquela salvano " +"telefone até que você recarregue as entradas." + +#: Wammu/Main.py:1188 Wammu/Main.py:1255 Wammu/Main.py:1311 +msgid "Could not read saved entry!" +msgstr "Não conseguiu ler mensagem salva!" + +#: Wammu/Main.py:1222 +msgid "Writing calendar..." +msgstr "Escrevendo calendário..." + +#: Wammu/Main.py:1282 +msgid "Writing todo..." +msgstr "Escrevendo tarefa..." + +#: Wammu/Main.py:1443 +msgid "Gammu messages backup" +msgstr "Cópia de segurança das mensagens do Gammu" + +#: Wammu/Main.py:1447 +msgid "All backup formats" +msgstr "Todos os formatos de cópia de segurança" + +#: Wammu/Main.py:1449 +msgid "Gammu backup [all data]" +msgstr "Cópia de segurança do Gammu [todos os dados]" + +#: Wammu/Main.py:1453 +msgid "Nokia backup [contacts]" +msgstr "Cópia de segurança Nokia [contatos]" + +#: Wammu/Main.py:1456 +msgid "vCard [contacts]" +msgstr "vCard [contatos]" + +#: Wammu/Main.py:1459 +msgid "LDIF [contacts]" +msgstr "LDIF [contatos]" + +#: Wammu/Main.py:1462 +msgid "vCalendar [todo,calendar]" +msgstr "vCalendar [agenda, calendário]" + +#: Wammu/Main.py:1465 +msgid "iCalendar [todo,calendar]" +msgstr "iCalendar [agenda, calendário]" + +#: Wammu/Main.py:1475 +msgid "Save data as..." +msgstr "Salvar dados como..." + +#: Wammu/Main.py:1484 +msgid "Read data" +msgstr "Ler dados" + +#: Wammu/Main.py:1494 +msgid "Save backup as..." +msgstr "Salvar cópia de segurança como..." + +#: Wammu/Main.py:1503 +msgid "Import backup" +msgstr "Importar cópia de segurança" + +#: Wammu/Main.py:1532 +msgid "Error while reading backup" +msgstr "Erro ao ler cópia de segurança" + +#: Wammu/Main.py:1557 Wammu/Main.py:1573 +#, python-format +msgid "Data has been read from file \"%s\"" +msgstr "Dados foram lidos do arquivo \"%s\"" + +#: Wammu/Main.py:1583 +#, python-format +msgid "%d messages" +msgstr "%d mensagens" + +#: Wammu/Main.py:1588 Wammu/Main.py:1675 +#, python-format +msgid "No importable data were found in file \"%s\"" +msgstr "Nenhum dado importável foi encontrado no arquivo \"%s\"" + +#: Wammu/Main.py:1589 Wammu/Main.py:1676 +msgid "No data to import" +msgstr "Nenhum dado para importar" + +#: Wammu/Main.py:1596 Wammu/Main.py:1693 +msgid "" +"Following data was found in backup, select which of these do you want to be " +"added into phone." +msgstr "" +"Os seguintes dados foram encontrados na cópia de segurança, selecione quais " +"deseja adicionar ao telefone." + +#: Wammu/Main.py:1597 Wammu/Main.py:1694 +msgid "Select what to import" +msgstr "Selecionar o que será importado" + +#: Wammu/Main.py:1610 Wammu/Main.py:1707 +msgid "Importing data..." +msgstr "Importando dados..." + +#: Wammu/Main.py:1638 Wammu/Main.py:1762 +#, python-format +msgid "Backup has been imported from file \"%s\"" +msgstr "Cópia de segurança foi importada do arquivo \"%s\"" + +#: Wammu/Main.py:1639 Wammu/Main.py:1763 +msgid "Backup imported" +msgstr "Cópia de segurança importada" + +#: Wammu/Main.py:1648 Wammu/Main.py:1772 +#, python-format +msgid "" +"Restoring from file \"%s\" has failed, some parts of backup might have been " +"stored to phone and some were not." +msgstr "" +"Recuperação a partir do arquivo \"%s\" falhou, algumas partes da recuperação " +"podem ter sido armazendas no telefone e outras não." + +#: Wammu/Main.py:1649 Wammu/Main.py:1773 +msgid "Backup import failed" +msgstr "Falha da importação do backup" + +#: Wammu/Main.py:1661 +#, python-format +msgid "%d phone contact entries" +msgstr "%d entradas de contatos telefônicos" + +#: Wammu/Main.py:1664 +#, python-format +msgid "%d SIM contact entries" +msgstr "%d entradas de contatos SIM" + +#: Wammu/Main.py:1667 +#, python-format +msgid "%d to do entries" +msgstr "%d entradas de Tarefas" + +#: Wammu/Main.py:1670 +#, python-format +msgid "%d calendar entries" +msgstr "%d entradas de calendário" + +#: Wammu/Main.py:1683 +#, python-format +msgid "Backup saved from phone %s" +msgstr "Cópia de segurança salva do telefone %s" + +#: Wammu/Main.py:1685 +#, python-format +msgid ", serial number %s" +msgstr ", número de série %s" + +#: Wammu/Main.py:1687 +#, python-format +msgid "Backup was created by %s" +msgstr "Cópia de segurança foi criada por %s" + +#: Wammu/Main.py:1689 +#, python-format +msgid "Backup saved on %s" +msgstr "Cópia de segurança salva em %s" + +#: Wammu/Main.py:1810 +#, python-format +msgid "Backup has been saved to file \"%s\"" +msgstr "Cópia de segurança foi salva no arquivo \"%s\"" + +#: Wammu/Main.py:1812 +#, python-format +msgid "Data has been saved to file \"%s\"" +msgstr "Dados foram salvos para o arquivo \"%s\"" + +#: Wammu/Main.py:1816 +msgid "Error while saving backup" +msgstr "Erro ao salvar cópia de segurança" + +#: Wammu/Main.py:1825 +#, python-format +msgid "" +"Error while saving backup, probably some limit inside of Gammu exceeded.\n" +"%s" +msgstr "" +"Erro enquanto salvando Backup, provavelmente algum limite dentro do Gammu " +"foi excedido.\n" +" %s" + +#: Wammu/Main.py:1911 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete contact \"%s\"?" +msgstr "Você tem certeza de que deseja apagar %s?" + +#: Wammu/Main.py:1913 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete call from \"%s\"?" +msgstr "Você tem certeza de que deseja apagar chamada de %s?" + +#: Wammu/Main.py:1915 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete message from \"%s\"?" +msgstr "Você tem certeza de que deseja apagar mensagem de %s?" + +#: Wammu/Main.py:1917 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete todo entry \"%s\"?" +msgstr "Você tem certeza de que deseja apagar tarefa %s?" + +#: Wammu/Main.py:1919 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete calendar entry \"%s\"?" +msgstr "Você tem certeza de que deseja apagar calendário %s?" + +#: Wammu/Main.py:1923 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d contact?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d contacts?" +msgstr[0] "Você tem certeza de que deseja apagar contato %d?" +msgstr[1] "Você tem certeza de que deseja apagar contatos %d?" + +#: Wammu/Main.py:1928 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d call?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calls?" +msgstr[0] "Você tem certeza de que deseja apagar chamada %d?" +msgstr[1] "Você tem certeza de que deseja apagar chamadas %d?" + +#: Wammu/Main.py:1933 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d message?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d messages?" +msgstr[0] "Você tem certeza de que deseja apagar mensagem %d?" +msgstr[1] "Você tem certeza de que deseja apagar mensagens %d?" + +#: Wammu/Main.py:1938 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d todo entry?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d todo entries?" +msgstr[0] "Você tem certeza de que deseja apagar tarefa %d?" +msgstr[1] "Você tem certeza de que deseja apagar tarefas %d?" + +#: Wammu/Main.py:1943 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d calendar entry?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calendar entries?" +msgstr[0] "Você tem certeza de que deseja apagar agenda %d?" +msgstr[1] "Você tem certeza de que deseja apagar agendas %d?" + +#: Wammu/Main.py:1949 Wammu/Settings.py:370 +msgid "Confirm deleting" +msgstr "Confirma remoção" + +#: Wammu/Main.py:1958 +msgid "Deleting contact(s)..." +msgstr "Apagando contato(s)..." + +#: Wammu/Main.py:1968 +msgid "Deleting message(s)..." +msgstr "Apagando mensagem(ns)..." + +#: Wammu/Main.py:1979 +msgid "Deleting todo(s)..." +msgstr "Apagando tarefa(s)..." + +#: Wammu/Main.py:1989 +msgid "Deleting calendar event(s)..." +msgstr "Apagando evento(s) do calendário..." + +#: Wammu/Main.py:2068 Wammu/Main.py:2159 +msgid "Reading phone information" +msgstr "Lendo informações do telefone" + +#: Wammu/Main.py:2093 +#, python-format +msgid "Reading calls of type %s" +msgstr "Lendo chamadas do tipo %s" + +#: Wammu/Main.py:2121 +#, python-format +msgid "Reading contacts from %s" +msgstr "Lendo contatos de %s" + +#: Wammu/Main.py:2129 Wammu/Main.py:2190 +msgid "Reading messages" +msgstr "Lendo mensagens" + +#: Wammu/Main.py:2139 Wammu/Main.py:2196 +msgid "Reading todos" +msgstr "Lendo tarefas" + +#: Wammu/Main.py:2149 Wammu/Main.py:2202 +msgid "Reading calendar" +msgstr "Lendo calendário" + +#: Wammu/Main.py:2212 +msgid "Setting time in phone..." +msgstr "Configurando a hora no telefone..." + +#: Wammu/Main.py:2236 +msgid "Send file to phone" +msgstr "Envia arquivo para o telefone" + +#: Wammu/Main.py:2262 +msgid "Sending file to phone..." +msgstr "Enviando arquivo para o telefone..." + +#: Wammu/Main.py:2271 +msgid "Transfer has been rejected by phone." +msgstr "Transferência rejeitada pelo telefone." + +#: Wammu/Main.py:2272 +msgid "Transfer rejected!" +msgstr "Transferência rejeitada!" + +#: Wammu/Main.py:2294 +msgid "One moment please, connecting to phone..." +msgstr "Um momento por favor, conectando ao telefone..." + +#: Wammu/Main.py:2302 +msgid "Phone connection is not properly configured, can not connect to phone." +msgstr "" +"O teste de conexão do telefone ainda está ativa, você não pode prosseguir." + +#: Wammu/Main.py:2303 +msgid "Connection not configured!" +msgstr "Conexão não configurada!" + +#: Wammu/Main.py:2378 +#, python-format +msgid "Please enter %s code:" +msgstr "Por favor digite %s código:" + +#: Wammu/Main.py:2379 +msgid "Phone asks for security code" +msgstr "Telefone pede codigo de segurança" + +#: Wammu/Main.py:2420 +msgid "Your phone has just received incoming call" +msgstr "Seu telefone recebeu uma chamada" + +#: Wammu/Main.py:2422 +#, python-format +msgid "Your phone has just received incoming call from %s" +msgstr "Seu telefone recebeu uma chamada de %s" + +#: Wammu/Main.py:2424 +msgid "Incoming call" +msgstr "chamada ocorrendo" + +#: Wammu/Main.py:2426 +msgid "Reject" +msgstr "Rejeitar" + +#: Wammu/Main.py:2426 +msgid "Accept" +msgstr "Aceitar" + +#: Wammu/Main.py:2430 +msgid "One moment please, disconnecting from phone..." +msgstr "Um momento por favor, desconectando do telefone..." + +#: Wammu/Main.py:2465 +msgid "" +"Searching for phone can not be performed while you are connected to phone, " +"please disconnect first." +msgstr "" +"Pesquisa por telefone não pode ser feita enquanto você está conectado(a). " +"Por favor desconecte primeiro." + +#: Wammu/Main.py:2466 +msgid "You are connected to phone!" +msgstr "Você está conectado(a) ao telefone!" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:111 +#, python-format +msgid "Predefined animation number %d" +msgstr "Animação pré-definida número %d" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:123 +#, python-format +msgid "Unknown predefined sound #%d" +msgstr "Som pré-definido desconhecido #%d" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:166 +msgid "" +"Some parts of this message were not decoded correctly, probably due to " +"missing support for it in Gammu." +msgstr "" +"Algumas partes dessa mensagem não foram decodificadas corretamente, " +"provavelmente devido à uma falta de suporte no Gammu." + +#: Wammu/PhoneSearch.py:78 +#, python-format +msgid "Checking %s" +msgstr "Verificando %s" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:89 +msgid "Could not guess vendor" +msgstr "Não conseguiu determinar o fabricante" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:94 +#, python-format +msgid "Guessed as %s" +msgstr "Conhecido como %s" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:156 +#, python-format +msgid "Discovering Bluetooth devices using %s" +msgstr "Procurando por dispositivos Bluetooth usando %s" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:164 +msgid "No Bluetooth device found" +msgstr "Nenhum dispositivo Bluetooth encontrado" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:166 +msgid "All Bluetooth devices discovered, connection tests still in progress..." +msgstr "Todos dispositivos BlueTooth já descobertos, testes em progresso ..." + +#: Wammu/PhoneSearch.py:170 +#, python-format +msgid "Could not access Bluetooth subsystem (%s)" +msgstr "Não conseguiu acessar o subsistema Bluetooth (%s)" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:183 Wammu/PhoneSearch.py:187 +msgid "PyBluez not found, it is not possible to scan for Bluetooth devices." +msgstr "" +"Nem o GNOME Bluetooth ou PyBluez foram encontrados, não foi possível " +"procurar por dispositivos Bluetooth." + +#: Wammu/PhoneSearch.py:186 +msgid "No Bluetooth searching" +msgstr "Não há Pesquisa Bluetooth" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:201 +#, python-format +msgid "Finished %s" +msgstr "Concluído %s" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:208 +#, python-format +msgid "All finished, found %d phones" +msgstr "Concluído, %d telefones encontrados" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:333 +msgid "Failed to connect to phone" +msgstr "Falhou ao conectar-se com o telefone" + +#: Wammu/PhoneValidator.py:95 +msgid "You did not specify valid phone number." +msgstr "Você não especificou um número de telefone válido." + +#: Wammu/PhoneValidator.py:96 +msgid "Invalid phone number" +msgstr "Número de telefone inválido" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:45 +msgid "Configuration done" +msgstr "Configuração feita" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:46 +msgid "Thank you for configuring phone connection." +msgstr "Obrigado por configurar a conexão do telefone." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:48 +msgid "You can enter any name which you will use to identify your phone." +msgstr "" +"Você pode digitar qualquer nome, que será utilizado para identificar seu " +"telefone." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:66 +msgid "Connection test" +msgstr "Teste de conexão" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:70 Wammu/PhoneWizard.py:84 +msgid "Wammu is now testing phone connection, please wait..." +msgstr "Wammu está testando a configuração do telefone, por favor aguarde..." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:105 +msgid "Phone has been found." +msgstr "Nenhum telefone encontrado." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:106 +#, python-format +msgid "" +"Manufacturer: %(manufacturer)s\n" +"Model: %(model)s" +msgstr "" +"Telefone encontrado.\n" +"\n" +"Fabricante: %(manufacturer)s\n" +"Modelo: %(model)s" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:116 Wammu/PhoneWizard.py:137 +msgid "Phone connection test is still active, you can not continue." +msgstr "" +"O teste de conexão do telefone ainda está ativa, você não pode prosseguir." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:117 Wammu/PhoneWizard.py:138 +msgid "Testing still active!" +msgstr "Teste ainda ativo!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:124 +msgid "Phone has not been found, are you sure you want to continue?" +msgstr "Telefone não foi encontrado, você tem certeza que quer continuar?" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:125 +msgid "Phone not found!" +msgstr "Nenhum telefone encontrado!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:151 +msgid "Phone search" +msgstr "Busca telefônica" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:152 +msgid "Phone searching status" +msgstr "Situação da busca telefônica" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:168 Wammu/PhoneWizard.py:188 +msgid "Phone search is still active, you can not continue." +msgstr "Busca do telefone ainda está ativa, você não pode prosseguir." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:169 Wammu/PhoneWizard.py:189 +msgid "Searching still active!" +msgstr "Busca ainda ativa!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:176 +msgid "No phone has not been found, you can not continue." +msgstr "Nenhum telefone foi encontrado, você não pode prosseguir." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:177 +msgid "No phone found!" +msgstr "Nenhum telefone encontrado!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:198 +msgid "Wammu is now searching for phone:" +msgstr "Procurando por telefone:" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:249 +msgid "No phone has been found!" +msgstr "Nenhum telefone encontrado!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:257 Wammu/PhoneWizard.py:285 +#, python-format +msgid "" +"Phone %(manufacturer)s %(model)s on device %(port)s using connection " +"%(connection)s" +msgstr "" +"Modelo %(manufacturer)s %(model)s na porta %(port)s usando conexão " +"%(connection)s" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:266 +msgid "Select phone to use from below list" +msgstr "Selecionar telefone a ser usado da lista abaixo" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:267 +msgid "Select phone" +msgstr "Selecionar telefone" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:283 +msgid "Following phone will be used:" +msgstr "O telefone a seguir será usado:" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:293 +msgid "No phone selected!" +msgstr "Não foi selecionado telefone!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:303 Wammu/PhoneWizard.py:509 +msgid "Manual configuration" +msgstr "Configuração manual" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:305 +msgid "Device where phone is connected" +msgstr "Dispositivo onde seu telefone está conectado" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:306 Wammu/PhoneWizard.py:414 Wammu/PhoneWizard.py:415 +#: Wammu/PhoneWizard.py:487 Wammu/PhoneWizard.py:488 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:320 +msgid "Connection type" +msgstr "Tipo de conexão" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:325 Wammu/PhoneWizard.py:363 +msgid "You need to select device which will be used." +msgstr "Você precisa selecionar a porta que será usada." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:326 Wammu/PhoneWizard.py:364 +msgid "No device selected!" +msgstr "Nenhum dispositivo selecionado!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:333 +msgid "You need to select connection type which will be used." +msgstr "Você precisa selecionar o tipo de conexão que será usado." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:334 +msgid "No connection selected!" +msgstr "Nenhuma conexão selecionada!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:348 +msgid "Phone Device" +msgstr "Dispositivo do Telefone" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:349 +msgid "Please enter device where phone is accessible" +msgstr "Por favor, digite o aparelho onde o telefone estiver acessível" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:380 Wammu/PhoneWizard.py:386 Wammu/PhoneWizard.py:387 +msgid "Driver to use" +msgstr "Driver a ser usado" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:381 +msgid "" +"Sorry no driver matches your configuration, please return back and try " +"different settings or manual configuration." +msgstr "" +"Desculpe, nenhum driver coincide com a sua configuração, por favor, volte e " +"tente opções diferentes ou escolhe a configuração manual." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:389 +msgid "" +"Please select which driver you want to use. Follow the help text shown below " +"to select the best one." +msgstr "" +"Por favor selecione qual driver você deseja usar. Siga o texto de ajuda " +"exibido abaixo para selecionar a melhor opção." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:417 +msgid "" +"Please select connection type, default choice should be best in most cases." +msgstr "" +"Por favor selecione o tipo de conexão, o padrão (default) deverá servir na " +"maioria dos casos." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:439 Wammu/PhoneWizard.py:440 +msgid "Phone type" +msgstr "Tipo de telefone" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:442 +msgid "" +"Please select phone manufacturer or type. Try to be as specific as possible." +msgstr "" +"Por favor selecione o fabricante ou tipo. Tente ser o mais específico " +"possivel." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:466 +msgid "Search all connections" +msgstr "Procure todas as conexões" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:467 +msgid "" +"Wizard will search for all possible connections. It might take quite long " +"time to search all possible connection types." +msgstr "" +"O Wizard fará a busca por todas conexões possíveis. Pode demorar um bom " +"tempo para buscar todos os tipos de conexões possíveis." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:470 +msgid "USB cable" +msgstr "Cabo USB" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:471 +msgid "" +"Many phones now come with USB cable, select this if you're using this " +"connection type." +msgstr "" +"Muitos telefones agora vêm com cabo USB, selecione se você está usando esse " +"tipo de conexão." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:474 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:475 +msgid "" +"Bluetooth connection is wireless and does not require direct visibility. " +"Phone needs to be properly paired with computer before proceeding." +msgstr "" +"Conexão Bluetooth é sem fio e não necessita ser diretamente visível. O " +"telefone precisa ser devidamente pareado com o computador antes de " +"prosseguir." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:478 +msgid "IrDA" +msgstr "IrDA" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:479 +msgid "" +"IrDA wireless connection requires direct visibility, please make sure this " +"is fullfilled and computer can see phone." +msgstr "" +"Conexão sem fio IrDA necessita ser visibilidade direta, por favor, verifique " +"se está devidamente preenchido e o computador está enxergando o telefone." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:482 +msgid "Serial cable" +msgstr "Cabo serial" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:483 +msgid "" +"This is not often used connection, but was very popular for older phones." +msgstr "" +"Isso não é uma conexão frequentemente usada, mas é muito popular para " +"telefones antigos." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:490 +msgid "How is your phone connected?" +msgstr "Como seu telefone está conectado?" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:504 Wammu/PhoneWizard.py:505 +msgid "Configuration style" +msgstr "Estilo / Tipo de conexão" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:507 +msgid "Guided configuration" +msgstr "Configuração passo-a-passo" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:508 +msgid "Automatically search for a phone" +msgstr "Automaticamente busca um telefone" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:513 +msgid "" +"You will be guided through configuration by phone connection type and vendor." +msgstr "" +"Você será orientado durante a configuração pelo tipo de conexão do telefone " +"e pelo vendedor." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:514 +msgid "Wizard will attempt to search phone on usual ports." +msgstr "O Wizard irá tentar buscar o telefone em portas comuns." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:515 +msgid "" +"You know what you are doing and know exact parameters you need for " +"connecting to phone." +msgstr "" +"Você sabe que está fazendo e sabe exatamente os parâmetros que você vai " +"precisar para conectar ao telefone." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:518 +msgid "How do you want to configure your phone connection?" +msgstr "Como você pode configurar a conexão do seu telefone?" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:523 +msgid "" +"If you have no idea how to configure your phone connection, you can look at " +"Gammu Phone Database for other users experiences:" +msgstr "" +"Se você não tem a mínima idéia de como configurar a conexão de seu telefone, " +"você pode olhar no Gammu Phone Database para experiências de outros usuários:" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:539 +msgid "Welcome" +msgstr "Bem-vindo" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:540 +msgid "This wizard will help you with configuring phone connection in Wammu." +msgstr "" +"Este assistente irá ajudar você na configuração da conexão do telefone com o " +"Wammu." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:543 +msgid "" +"Please make sure you have phone ready, powered on and one of connection " +"methods is set up:" +msgstr "" +"Por favor, certifique-se que o telefone está pronto, ligado e que um desses " +"métodos de conexão esta disponível:" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:544 +msgid "Cable is connected." +msgstr "Cabo conectado." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:545 +msgid "You have enabled IrDA and phone is in visible range." +msgstr "Voce habilitou IrDA e o telefone está no alcance visível." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:546 +msgid "You have paired Bluetooth with computer." +msgstr "Você emparelhou o Bluetooth com o computador." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:548 +msgid "As soon as your phone is ready, you can continue." +msgstr "Assim que o seu telefone estiver pronto, você pode continuar." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:558 +msgid "Wammu Phone Configuration Wizard" +msgstr "Assistente do Wammu para configuração" + +#: Wammu/Reader.py:135 Wammu/Reader.py:186 +msgid "Ignoring unknown" +msgstr "Ignorando Desconhecido" + +#: Wammu/Reader.py:136 Wammu/Reader.py:187 +#, python-format +msgid "" +"While reading, entry on location %d reported unknown error, ignoring it!" +msgstr "" +"enquanto lendo, entrada no local %d relatou erro desconhecido, ignorando " +"erro!" + +#: Wammu/Reader.py:140 Wammu/Reader.py:181 +msgid "Ignoring corrupted" +msgstr "Ignorando corrompido" + +#: Wammu/Reader.py:141 Wammu/Reader.py:182 +#, python-format +msgid "While reading, entry on location %d seems to be corrupted, ignoring it!" +msgstr "enquanto lendo, entrada no local %d parece corrompido, ignorando erro!" + +#: Wammu/Ringtone.py:48 +msgid "Could not find timidity, melody can not be played" +msgstr "Não conseguiu encontrar timidity, a melodia não pode ser tocada" + +#: Wammu/Ringtone.py:49 +msgid "Timidity not found" +msgstr "Timedity não encontrado" + +#: Wammu/Select.py:49 +msgid "Select contact from below list" +msgstr "Selecionar contato da lista abaixo" + +#: Wammu/Select.py:50 +msgid "Select contact" +msgstr "Selecionar contato" + +#: Wammu/Select.py:92 +msgid "Select number for selected contact" +msgstr "Selecionar número para contatos marcados" + +#: Wammu/Select.py:93 +msgid "Select phone number" +msgstr "Selecionar número do telefone" + +#: Wammu/Settings.py:87 +msgid "Please enter here path to gammu configuration file you want to use." +msgstr "" +"Por favor informe aqui o caminho para o arquivo de configuração do Gammu, " +"que você deseja usar." + +#: Wammu/Settings.py:91 +msgid "Gammurc path" +msgstr "Caminho do arquivo Gammurc" + +#: Wammu/Settings.py:95 +msgid "You can configure connection parameters on Connection tab." +msgstr "Você pode configurar os parâmetros de conexão na aba Conexão." + +#: Wammu/Settings.py:101 +msgid "Automatically connect to phone on startup" +msgstr "Automaticamente conectar ao telefone quando iniciar" + +#: Wammu/Settings.py:102 +msgid "" +"Whether you want application automatically connect to phone when it is " +"started." +msgstr "" +"Caso queira que a aplicação se conecte automaticamente ao telefone quando " +"iniciada." + +#: Wammu/Settings.py:107 +msgid "Show debug log" +msgstr "Mostrar registro de depuração" + +#: Wammu/Settings.py:108 +msgid "Show debug information on error output." +msgstr "Mostrar informações de depuração na saída de erro." + +#: Wammu/Settings.py:113 +msgid "Synchronize time" +msgstr "Sincroniza a hora" + +#: Wammu/Settings.py:114 +msgid "Synchronise time in phone with computer time while connecting." +msgstr "Sincronizar a hora do telefone com a hora do computador ao conectar." + +#: Wammu/Settings.py:119 +msgid "Startup information" +msgstr "Informações iniciais" + +#: Wammu/Settings.py:120 +msgid "Display startup on phone (not supported by all models)." +msgstr "Exibir Ativação no telefone (não suportado em todos modelos)." + +#: Wammu/Settings.py:127 +msgid "Lock device" +msgstr "Dispositivo de trava" + +#: Wammu/Settings.py:128 +msgid "" +"Whether to lock device in /var/lock. On some systems you might lack " +"privileges to do so." +msgstr "" +"Quando travar dispositivo em /var/lock. Certifique-se que há os privilégios " +"necessários." + +#: Wammu/Settings.py:156 +msgid "Phone connection" +msgstr "Conexão com telefone" + +#: Wammu/Settings.py:169 +msgid "Name for this configuration." +msgstr "Nome para essa configuração." + +#: Wammu/Settings.py:175 +msgid "Device, where your phone is connected." +msgstr "Dispositivo onde seu telefone está conectado." + +#: Wammu/Settings.py:176 wammu.py:127 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#: Wammu/Settings.py:181 +msgid "" +"Connection which your phone understands, check Gammu documentation for " +"connection details." +msgstr "" +"Conexão que seu telefone entende, verifique a documentação do Gammu para " +"detalhes de conexão." + +#: Wammu/Settings.py:182 Wammu/Settings.py:494 wammu.py:125 +msgid "Connection" +msgstr "Conexão" + +#: Wammu/Settings.py:187 +msgid "" +"Phone model, you can usually keep here auto unless you have any problems." +msgstr "" +"Modelo do telefone, geralmente você pode deixar no automático a menos que " +"tenha problemas." + +#: Wammu/Settings.py:190 wammu.py:126 wammu.py:143 +msgid "Model" +msgstr "Modelo" + +#: Wammu/Settings.py:223 +msgid "" +"Whether images in messages should be scaled when displayed. This is usually " +"good idea as they are pretty small." +msgstr "" +"Quando imagens nas mensagens pode ser exibidas. Normalmente elas são de " +"tamanho pequeno." + +#: Wammu/Settings.py:224 +msgid "Scale images" +msgstr "Escalar imagens" + +#: Wammu/Settings.py:228 +msgid "Attempt to reformat text" +msgstr "Tentativa de reformatar texto" + +#: Wammu/Settings.py:229 +msgid "" +"If you get sometimes \"compressed\" messages likeTHIStext, you should be " +"interested in this choice." +msgstr "" +"Se algumas vezes você receber mensagens \"comprimidas\" como esteTEXTOaqui, " +"então você va se interessar por essa opção." + +#: Wammu/Settings.py:239 +msgid "Default options for new message" +msgstr "Opção Padrão para nova mensagem" + +#: Wammu/Settings.py:255 +msgid "Create unicode message" +msgstr "Cria mensagem unicode" + +#: Wammu/Settings.py:261 +msgid "Request delivery report by default" +msgstr "Requisitar relatório de entrega por padrão" + +#: Wammu/Settings.py:267 +msgid "Use 16bit Id" +msgstr "Usar Id de 16bits" + +#: Wammu/Settings.py:268 +msgid "Use 16 bit Id inside message. This is safe for most cases." +msgstr "Usar 16bits no Id da mensagem. É seguro na maioria dos casos." + +#: Wammu/Settings.py:303 +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" + +#: Wammu/Settings.py:304 +msgid "Automatic starting with first name" +msgstr "Automaticamente busca pelo primeiro nome" + +#: Wammu/Settings.py:305 +msgid "Automatic starting with last name" +msgstr "Automático pelo último nome" + +#: Wammu/Settings.py:306 +msgid "Custom, use format string below" +msgstr "Configurado, usar o formato abaixo" + +#: Wammu/Settings.py:318 +msgid "Name display format" +msgstr "Formato Exibição do Nome" + +#: Wammu/Settings.py:332 +#, python-format +msgid "" +"Format string for name displaying. You can use %%(value)s format marks. " +"Currently available values are: %s." +msgstr "" +"Formato para exibição do nome. Você pode usar marcas formato %%(value)s " +"Valores disponíveis são: %s." + +#: Wammu/Settings.py:335 +msgid "Name format string" +msgstr "Formato váriavel Nome" + +#: Wammu/Settings.py:365 +msgid "" +"How often refresh phone state in application status bar. Enter value in " +"miliseconds, 0 to disable." +msgstr "" +"Com que frequência atualiza o estado do telefone na barra de estado da " +"aplicação. Digite o valor em milisegundo, 0 para desabilitar." + +#: Wammu/Settings.py:366 +msgid "Refresh phone state" +msgstr "Atualizar estado do telefone" + +#: Wammu/Settings.py:371 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting entries." +msgstr "Perguntar por confirmação quando apagar entradas." + +#: Wammu/Settings.py:376 +msgid "Task bar icon" +msgstr "Ícone da barra de Tarefas" + +#: Wammu/Settings.py:377 +msgid "Show icon in task bar." +msgstr "Exibe ícone na barra de tarefas." + +#: Wammu/Settings.py:395 +msgid "Default time to be used for newly created time fields." +msgstr "Data padrão para ser usada por campos de tempo recém-criados." + +#: Wammu/Settings.py:396 +msgid "Default time" +msgstr "Tempo padrão" + +#: Wammu/Settings.py:410 +msgid "" +"Default date to be used for newly created time fields. Enter amount of days " +"from today (1=tomorrow)." +msgstr "" +"Data padrão para ser usada por campos de tempo recém-criados. Entre com a " +"quantidade de dias a contar de hoje (1 = amanhã)." + +#: Wammu/Settings.py:411 +msgid "Default date=now + x days" +msgstr "Data padrão = agora + x dias" + +#: Wammu/Settings.py:425 +msgid "How many entries will be shown in newly created item." +msgstr "Quantas entradas serão mostradas no item recém criado." + +#: Wammu/Settings.py:426 +msgid "Entries for new item" +msgstr "Entradas para novo item" + +#: Wammu/Settings.py:433 +msgid "Prefix for non international phone numbers." +msgstr "Prefixo para números não internacionais." + +#: Wammu/Settings.py:434 +msgid "Number prefix" +msgstr "Número Prefixo" + +#: Wammu/Settings.py:464 +msgid "" +"Applies only when Wammu can not find proper count of entries to read. This " +"number limits how many empty entries will be read before reading will be " +"stopped." +msgstr "" +"Aplica-se somente quando Wammu não acha entradas preenchidas. Esse número " +"limita quantas entradas vazias serão lidas antes da leitura parar." + +#: Wammu/Settings.py:465 +msgid "Maximal empty entries if total is guessed" +msgstr "Número máximo de entradas vazias lidas" + +#: Wammu/Settings.py:479 +msgid "" +"In case phone reports wrongly number of entries, Wammu would try to read " +"infinitely or till error. This number limits how many empty entries will be " +"read before reading will be stopped." +msgstr "" +"Em caso do telefone relatar número errado de entradas, Wammu irá tentar ler " +"infinitamente ou até obter erro/fim. Esse número limita quantas entradas " +"vazias serão lidas antes de parar a leitura." + +#: Wammu/Settings.py:480 +msgid "Maximal empty entries if total is known" +msgstr "Número máximo de entradas vazias se o total for conhecido" + +#: Wammu/Settings.py:493 +msgid "Gammu" +msgstr "Gammu" + +#: Wammu/Settings.py:496 +msgid "View" +msgstr "Visão" + +#: Wammu/Settings.py:497 +msgid "Other" +msgstr "Outro" + +#: Wammu/Settings.py:498 +msgid "Hacks" +msgstr "&Cópias de Segurança" + +#: Wammu/Settings.py:584 +msgid "" +"You don't have any phone connection configured. Wammu will not be able to " +"conect to your phone!" +msgstr "" +"Você não tem a conexão com o telefone configurada. Wammu não consegue " +"conectar com seu telefone!" + +#: Wammu/Settings.py:585 +msgid "No phone configured!" +msgstr "Nenhum telefone configurado!" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:95 +msgid "I don't know" +msgstr "Eu não sei" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:96 +msgid "" +"Select this option only if really necessary. You will be provided with too " +"much options in next step." +msgstr "" +"Selecione esta opção se for realmente necessário. Você será informado com " +"muitas opções no próximo passo." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:99 +msgid "Symbian based phone" +msgstr "Telefone baseado em Symbian" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:100 +msgid "Go on if your phone uses Symbian OS (regardless of manufacturer)." +msgstr "Continue se seu telefone usar Symbian (independente do fabricante)." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:103 +msgid "Alcatel phone" +msgstr "Telefone Alcatel" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:104 +msgid "Alcatel phone not running Symbian." +msgstr "Alcatel telefone não executando Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:107 +msgid "BenQ/Siemens phone" +msgstr "Telefone Benq / Siemens" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:108 +msgid "BenQ or Siemens phone not running Symbian." +msgstr "Telefone BenQ ou Siemens não executando Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:111 +msgid "Motorola phone" +msgstr "Telefone Motorola" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:112 +msgid "Motorola phone not running Symbian." +msgstr "Telefone Motorola não executando Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:115 +msgid "Nokia phone" +msgstr "Telefone Nokia" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:116 +msgid "Nokia phone not running Symbian." +msgstr "Telefone Nokia não rodando Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:119 +msgid "Samsung phone" +msgstr "Telefone Samsung" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:120 +msgid "Samsung phone not running Symbian." +msgstr "Telefone Samsung não rodando Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:123 +msgid "Sharp phone" +msgstr "Telefone Sharp" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:124 +msgid "Sharp phone not running Symbian." +msgstr "Telefone Sharp não rodando Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:127 +msgid "Sony Ericsson phone" +msgstr "Telefone Sony Ericsson" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:128 +msgid "Sony Ericsson phone not running Symbian." +msgstr "Telefone Ericsson não rodando Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:131 +msgid "None of the above" +msgstr "Nenhuma das acima" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:132 +msgid "Select this option if nothing above matches." +msgstr "Selecione esta opção se nenhuma das acima combina com seu telefone." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:138 +msgid "OBEX and IrMC protocols" +msgstr "Protocolos OBEX e IrMC" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:140 +msgid "" +"Standard access to filesystem. Not a good choice for Nokia if you want to " +"access data." +msgstr "" +"Padrão de acesso ao sistema de arquivos e às vezes também aos dados do " +"telefone. Recomendado para telefones recentes." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:142 +msgid "" +"Standard access to filesystem and sometimes also to phone data. Good choice " +"for recent phones." +msgstr "" +"Padrão de acesso ao sistema de arquivos e às vezes também aos dados do " +"telefone. Recomendado para telefones recentes." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:146 +msgid "Symbian using Gnapplet" +msgstr "Symbian usando Gnapplet" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:147 +msgid "" +"You have to install Gnapplet into phone before using this connection. You " +"can find it in Gammu sources." +msgstr "" +"Você precisa instalar Gnapplet no telefone antes de usar essa conexão. Você " +"pode encontrá-lo nos fontes do Gammu." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:151 +msgid "Nokia proprietary protocol" +msgstr "Protocolo proprietário Nokia" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:152 +msgid "Nokia proprietary protocol FBUS." +msgstr "Protocolo proprietário Nokia FBUS." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:155 +msgid "Nokia proprietary service protocol" +msgstr "Protocolo de serviço proprietário Nokia" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:156 +msgid "Nokia proprietary protocol MBUS. Older version, use FBUS if possible." +msgstr "" +"Procolo proprietário Nokia MBUS. Para versões anteriores, utilize FBUS se " +"possível." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:160 +msgid "AT based" +msgstr "Baseado em AT" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:162 +msgid "" +"This provides minimal access to phone features. It is recommended to use " +"other connection type." +msgstr "" +"Isso disponibiliza o mínimo de acesso aos recursos do telefone. Isso é " +"recomendado para o uso de outro tipo de conexão." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:164 +msgid "" +"Good choice for most phones except Nokia and Symbian based. Provides access " +"to most phone features." +msgstr "" +"Recomendado para a maioria dos telefones, exceto Nokia e nos baseado em " +"Symbian.Prove acesso a maioria dos recursos do telefone." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:275 Wammu/SettingsStorage.py:307 +msgid "Enter device name of serial port." +msgstr "Digite o nome do dispositivo da porta serial." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:277 Wammu/SettingsStorage.py:309 +msgid "Enter device name of emulated serial port." +msgstr "Digite o nome do dispositivo da porta serial emulada." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:279 Wammu/SettingsStorage.py:311 +msgid "Enter Bluetooth address of your phone." +msgstr "Digite o endereço Bluetooth do seu telefone." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:281 Wammu/SettingsStorage.py:315 +msgid "You don't have to enter anything for this settings." +msgstr "Você não precisa digitar nada para essa configuração." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:313 +msgid "Enter device name of USB port." +msgstr "Digite o nome do dispositivo da porta USB." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:334 Wammu/SettingsStorage.py:349 +msgid "Generic AT over serial line or it's emulation" +msgstr "AT genérico sobre linha serial ou sua emulação" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:335 Wammu/SettingsStorage.py:350 +#: Wammu/SettingsStorage.py:369 +msgid "" +"Select this if you have real serial port or it is emulated by phone driver " +"(eg. virtual COM port, /dev/rfcomm, /dev/ircomm, etc.)." +msgstr "" +"Selecione isso se você tiver uma porta serial real ou sua emulação pelo " +"driver do telefone (ex. porta COM virtual, /dev/rfcomm, /dev/ircomm etc.)." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:340 +#, python-format +msgid "Generic AT at %d bps" +msgstr "AT genérico em %d bps" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:341 +#, python-format +msgid "Select this if your phone requires transfer speed %d bps." +msgstr "Selecione isso se seu telefone necessitar transferir em %d bps." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:345 +msgid "AT over Bluetooth" +msgstr "AT por Bluetooth" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:346 Wammu/SettingsStorage.py:374 +#: Wammu/SettingsStorage.py:389 +msgid "" +"Select this if your phone is connected over Bluetooth and you want to use " +"native Bluetooth connection." +msgstr "" +"Selecione isso se seu telefone estiver conectado por Bluetooth e se você " +"quiser usar conexão Bluetooth nativa." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:353 +msgid "AT over Bluetooth with RF searching" +msgstr "AT por Bluetooth com busca RF" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:354 Wammu/SettingsStorage.py:378 +msgid "" +"Use for Bluetooth stack and 6210 / DCT4 Nokia models, which don't inform " +"about Bluetooth services correctly (6310, 6310i with firmware lower than " +"5.50, 8910,..)" +msgstr "" +"Utilize para pilha Bluetooth e para modelos 6210 / DCT4 Nokia, que não " +"informam sobre os serviços Bluetooth corretamente (6310, 6310i com firmware " +"menor que 5.50, 8910,..)" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:358 +msgid "AT over IrDA" +msgstr "At por IrDA" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:359 Wammu/SettingsStorage.py:383 +#: Wammu/SettingsStorage.py:394 +msgid "" +"Select this if your phone is connected over IrDA and you want to use native " +"IrDA connection." +msgstr "" +"Selecione isso se seu telefone estiver conectado por IrDA e se quiser usar " +"conexão IrDA nativa." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:363 +msgid "AT over DKU2" +msgstr "AT por DKU2" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:364 +msgid "Select this if your phone is connected using DKU2 cable." +msgstr "Selecione se seu telefone estiver conectado usando cabo DKU2." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:368 +msgid "Generic OBEX over serial line or it's emulation" +msgstr "OBEX genérico por linha serial ou sua emulação" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:373 +msgid "OBEX over Bluetooth" +msgstr "OBEX por Bluetooth" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:377 +msgid "OBEX over Bluetooth with RF searching" +msgstr "OBEX por Bluetooth com busca RF" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:382 +msgid "OBEX over IrDA" +msgstr "OBEX por IrDA" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:388 +msgid "Gnapplet over Bluetooth" +msgstr "Gnapplet por Bluetooth" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:393 +msgid "Gnapplet over IrDA" +msgstr "Gnapplet por IrDA" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:399 +msgid "MBUS proprietary protocol" +msgstr "Protocolo proprietário MBUS" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:400 +msgid "Protocol used in older Nokia phones." +msgstr "Protocolo usado nas versões antigas de Nokia." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:405 +msgid "FBUS proprietary protocol" +msgstr "Protocolo proprietário FBUS" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:406 +msgid "" +"Protocol used in Nokia phones. Please try selecting more specific options " +"first." +msgstr "" +"Protocolo usado nos telefones Nokia. Por favor, tente escolher opções mais " +"específicas primeiro." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:411 +msgid "DKU5 cable" +msgstr "Cabo DKU5" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:412 +msgid "" +"Nokia Connectivity Adapter Cable DKU-5 (original cable or compatible), for " +"phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" +"Cabo Adaptador de Conectividade DKU-5 Nokia, para telefones com chip USB " +"como o Nokia 5100." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:415 +msgid "PL2303 cable" +msgstr "Cabo PL2303" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:416 +msgid "" +"New Nokia protocol for PL2303 USB cable (usually third party cables), for " +"phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" +"Novo protocolo Nokia para cabos USB PL2303, para telefones com chip como o " +"Nokia 5100." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:419 +msgid "DKU2 cable" +msgstr "Cabo DKU2" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:420 +msgid "" +"Nokia Connectivity Cable DKU-2 (original cable or compatible), for phones " +"without USB chip like Nokia 6230." +msgstr "" +"Cabo Adaptador de Conectividade DKU-2 Nokia, para telefones sem USB como " +"chip Nokia 6230." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:423 +msgid "DLR3-3P/CA-42 cable" +msgstr "Cabo DLR3-3P/CA-42" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:424 +msgid "" +"Nokia RS-232 Adapter Cable DLR-3P (original cable or compatible), usually " +"with phones like Nokia 7110/6210/6310." +msgstr "" +"Cabo Adaptador DLR-3P Nokia RS-232, normalmente com telefones como Nokia " +"7110/6210/6310." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:427 +msgid "FBUS proprietary protocol using ARK cable" +msgstr "Protocolo proprietário FBUS usando cabo ARK" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:428 +msgid "" +"ARK cable (third party cable) for phones not supporting AT commands like " +"Nokia 6020." +msgstr "" +"Cabo ARK (cabo de terceiros) para telefones sem suporte a comandos AT ex. " +"Nokia 6020." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:431 +msgid "DKU5 phone with ARK cable" +msgstr "Telefone DKU5 com cabo ARK" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:432 +msgid "ARK cable (third party cable) for phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "Cabo ARK (de terceiros) para telefones com chip como o Nokia 5100." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:436 +msgid "Phonet over Bluetooth" +msgstr "Phonet por Bluetooth" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:437 Wammu/SettingsStorage.py:450 +msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with other DCT4 Nokia models." +msgstr "Protocolo Nokia por pilha Bluetooth com outros modelos Nokia DCT4." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:440 +msgid "FBUS over Bluetooth (emulated serial port)" +msgstr "FBUS por Bluetooth (porta serial emulada)" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:442 Wammu/SettingsStorage.py:457 +msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with Nokia 6210." +msgstr "Protocolo Nokia para pilha Bluetooth com Nokia 6210." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:444 Wammu/SettingsStorage.py:452 +msgid "Using emulated serial port." +msgstr "Usando porta serial emulada." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:448 +msgid "Phonet over Bluetooth (emulated serial port)" +msgstr "Phonet por Bluetooth (porta serial emulada)" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:456 +msgid "FBUS over Bluetooth" +msgstr "FBUS por Bluetooth" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:460 +msgid "Phonet over Bluetooth with RF searching" +msgstr "Phonet por Bluetooth com busca RF" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:461 +msgid "" +"Nokia protocol for Bluetooth stack with DCT4 Nokia models, which don't " +"inform about services correctly (6310, 6310i with firmware lower than 5.50, " +"8910,..)." +msgstr "" +"Protocolo Nokia para pilha Bluetooth com modelos Nokia DCT4, os quais não " +"informam sobre os serviços corretamente (6310, 6310i com firmware menos que " +"5.50, 8910,..)." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:465 +msgid "Phonet over IrDA" +msgstr "Phonet por IrDA" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:466 +msgid "Nokia protocol for infrared with other Nokia models." +msgstr "Protocolo Nokia para infravermelho com outros modelos Nokia." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:469 +msgid "FBUS over IrDA" +msgstr "FBUS por IrDA" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:470 +msgid "Nokia protocol for infrared with Nokia 6110/6130/6150." +msgstr "Protocolo Nokia para infravermelho com Nokia 6110/6130/6150." + +#: Wammu/SMSExport.py:38 +msgid "Mailboxes" +msgstr "Caixas de correio" + +#: Wammu/SMSExport.py:41 +msgid "Select mailbox file..." +msgstr "Selecionar arquivo de caixa de correio..." + +#: Wammu/SMSExport.py:54 +msgid "Saving messages to mailbox" +msgstr "Salvando mensagens para caixa de correio" + +#: Wammu/SMSExport.py:84 Wammu/SMSExport.py:177 Wammu/SMSExport.py:365 +#: Wammu/SMSXML.py:137 +#, python-format +msgid "%(count)d messages exported to \"%(path)s\" (%(type)s)" +msgstr "" +"%(count)d mensagens exportadas para caixa de correio \"%(path)s\" (%(type)s)" + +#: Wammu/SMSExport.py:87 Wammu/SMSXML.py:140 +msgid "mailbox" +msgstr "Caixa de correio" + +#: Wammu/SMSExport.py:95 +msgid "Select maildir directory where to save files" +msgstr "Selecionar diretório de correio onde arquivos serão salvos" + +#: Wammu/SMSExport.py:109 +msgid "" +"Selected folder does not contain new subfolder and thus probably is not " +"valid maildir.\n" +"\n" +"Do you want to create new subfolder and export to it?" +msgstr "" +"Pastas selecionadas não contém novas subpastas e isso provavelmente não é um " +"diretório de email válido.\n" +"\n" +"Você deseja criar novas subpastas e exportar para elas?" + +#: Wammu/SMSExport.py:110 +msgid "Folder doesn't look like maildir!" +msgstr "A pasta não parece ser um diretório de correio!" + +#: Wammu/SMSExport.py:124 +msgid "Creating of folder failed, bailing out." +msgstr "Criação da pasta falhou, saindo." + +#: Wammu/SMSExport.py:125 +msgid "Can not create folder!" +msgstr "Não conseguiu criar pasta!" + +#: Wammu/SMSExport.py:132 +msgid "Saving messages to maildir" +msgstr "Salvando mensagens para diretório de correoi" + +#: Wammu/SMSExport.py:146 +#, python-format +msgid "" +"Output file already exists, this usually means that this message was already " +"saved there.\n" +"\n" +"Do you wish to overwrite file %s?" +msgstr "" +"Arquivo de saída já existe, isso pode significar que esta mensagem já foi " +"salva lá.\n" +"\n" +"Você deseja sobrescrever o arquivo %s?" + +#: Wammu/SMSExport.py:147 +msgid "File already exists!" +msgstr "Arquivo já existe!" + +#: Wammu/SMSExport.py:180 +msgid "maildir" +msgstr "diretório para correio" + +#: Wammu/SMSExport.py:206 +msgid "Connecting to IMAP server..." +msgstr "Conectando ao servidor IMAP..." + +#: Wammu/SMSExport.py:223 +msgid "" +"Can not login, you probably entered invalid login information. Do you want " +"to retry?" +msgstr "" +"Não conseguiu entrar, você provavelmente digitou informações inválidas. " +"Tentar novamente?" + +#: Wammu/SMSExport.py:224 +msgid "Login failed!" +msgstr "Autenticação falhou!" + +#: Wammu/SMSExport.py:230 +msgid "Listing folders on IMAP server..." +msgstr "Listando pastas no servidor IMAP..." + +#: Wammu/SMSExport.py:239 +msgid "Can not list folders on server, bailing out." +msgstr "Não conseguiu listar pastas no servidor, saindo." + +#: Wammu/SMSExport.py:240 +msgid "Listing failed!" +msgstr "Listagem falhou!" + +#: Wammu/SMSExport.py:274 +#, python-format +msgid "Please select folder on server %s where messages will be stored" +msgstr "" +"Por favor seleciona a pasta no servidor %s onde as mensagens serão " +"armazenadas" + +#: Wammu/SMSExport.py:275 +msgid "Select folder" +msgstr "Selecionar pasta" + +#: Wammu/SMSExport.py:291 +msgid "Selecting folder on IMAP server..." +msgstr "Selecionando pasta no servidor IMAP..." + +#: Wammu/SMSExport.py:300 +#, python-format +msgid "Can not select folder %s on server, bailing out." +msgstr "Não conseguiu selecionar pasta %s no servidor, saindo." + +#: Wammu/SMSExport.py:301 +msgid "Selecting failed!" +msgstr "Seleção falhou!" + +#: Wammu/SMSExport.py:318 +msgid "Saving messages to IMAP" +msgstr "Salvando mensagens para IMAP" + +#: Wammu/SMSExport.py:346 +#, python-format +msgid "Can not save message to folder %s on server, bailing out." +msgstr "Não conseguiu salvar mensagem para pasta %s no servidor, saindo." + +#: Wammu/SMSExport.py:347 +msgid "Saving failed!" +msgstr "Falha ao salvar!" + +#: Wammu/SMSExport.py:368 Wammu/SMSExport.py:377 +msgid "IMAP server" +msgstr "Servidor IMAP" + +#: Wammu/SMSExport.py:373 +#, python-format +msgid "%(new)d new of %(count)d messages exported to \"%(path)s\" (%(type)s)" +msgstr "" +"%(new)d mensagem de %(count)d de mensagens exportadas para \"%(path)s" +"\" (%(type)s)" + +#: Wammu/SMSExport.py:385 +msgid "Where do you want to export emails created from your messages?" +msgstr "Onde você deseja exportar emails criados a partir das suas mensagens?" + +#: Wammu/SMSExport.py:386 +msgid "Select export type" +msgstr "Selecionar tipo de exportação" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "Mailbox file" +msgstr "Arquivo de correio" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "Maildir folder" +msgstr "Pasta de correio" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "IMAP account" +msgstr "Conta IMAP" + +#: Wammu/SMSExport.py:477 +msgid "IMAP Settings" +msgstr "Configurações IMAP" + +#: Wammu/SMSExport.py:479 +msgid "Connection Details" +msgstr "Detalhes da Conexão" + +#: Wammu/SMSExport.py:480 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" + +#: Wammu/SMSExport.py:481 +msgid "Message State Selection" +msgstr "Seleção Situação da Mensagem" + +#: Wammu/SMSExport.py:482 +msgid "From Address" +msgstr "Do Endereço" + +#: Wammu/SMSExport.py:484 +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +#: Wammu/SMSExport.py:486 +msgid "Port" +msgstr "Porta" + +#: Wammu/SMSExport.py:488 +msgid "Login" +msgstr "Autenticação" + +#: Wammu/SMSExport.py:490 +msgid "Password" +msgstr "Senha" + +#: Wammu/SMSExport.py:492 +msgid "Remember password (insecure)" +msgstr "Lembrar senha (inseguro)" + +#: Wammu/SMSExport.py:493 +msgid "Use SSL" +msgstr "Usar SSL" + +#: Wammu/SMSExport.py:494 +msgid "Only back-up new messages" +msgstr "Só Salvar novas mensagens" + +#: Wammu/SMSExport.py:605 +#, python-format +msgid "%d. From Address invalid\n" +msgstr "%d. Endereço de Origem Inválido\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:608 +#, python-format +msgid "%d. Server incomplete\n" +msgstr "Nome do servidor %d incompleto.\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:611 +#, python-format +msgid "%d. Port invalid\n" +msgstr "%d. Porta invalida\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:614 +#, python-format +msgid "%d. Login incomplete\n" +msgstr "%d. Login incompleto\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:617 +#, python-format +msgid "%d. Password incomplete\n" +msgstr "%d. Senha incompleta\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:623 +#, python-format +msgid "" +"%d. No messages to back-up selected. Please tick at least one of the states." +msgstr "" +"%d. Nenhuma mensagem selecionada para salvar. Por favor seleciona alguma." + +#: Wammu/SMSExport.py:629 +msgid "Incomplete" +msgstr "Incompleto" + +#: Wammu/SMSXML.py:100 +msgid "Saving messages to XML" +msgstr "Salvando mensagens para XML" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:52 +msgid "" +"Please share your experiences with Wammu and Gammu which is backend library. " +"When you fill in following form, other users can benefit from your " +"experiences in Gammu Phone Database. Only information you see here will be " +"submited." +msgstr "" +"Por favor compartilhe suas experiências do Wammu e Gammu (que é a biblioteca " +"básica). Quando você preencher o seguinte formulário, outrous usuários se " +"beneficiam das suas experiências como software livre do Banco de Dados de " +"telefones do Gammu. Só as informações vistas aqui é que serão submetidas." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:54 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Fabricante:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:56 +msgid "Phone model:" +msgstr "Modelo Telefone:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:58 +msgid "Connection type:" +msgstr "Tipo de Conexão:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:60 +msgid "Model in gammu configuration:" +msgstr "Modelo na configuração gammu:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:62 +msgid "Working features:" +msgstr "Configuração de Trabalho:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:63 +msgid "Please select features..." +msgstr "Por favor selecione as configurações..." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:64 +msgid "Gammu version:" +msgstr "Versão do Gammu:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:66 +msgid "Note:" +msgstr "Nota:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:68 +msgid "Your name:" +msgstr "Seu Nome:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:70 +msgid "Your email:" +msgstr "Seu email:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:72 +msgid "Email displaying:" +msgstr "Nome apresentado no Email:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Use [at] and [dot]" +msgstr "Use [at] e [dot]" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Insert NOSPAM text at random position" +msgstr "Insira o texto NOSPAM em posição aleatória" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Display it normally" +msgstr "Exibir normalmente" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Don't show email at all" +msgstr "Não exiba o email inteiro" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:81 +msgid "Not supported" +msgstr "Não suportado" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:110 +msgid "Gammu Phone Database Talkback" +msgstr "Talkback DB telefones Gammu" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:111 +msgid "Select which features work correctly with your phone" +msgstr "Selecione quais recursos funcionam corretamente no seu telefone" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:112 +msgid "This information is automatically included in report." +msgstr "Essa informação é automaticamente incluída no relatório." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:113 +msgid "Describe some glitches of this phone or other experiences with Gammu." +msgstr "" +"Descreve alguns erros desse telefone ou outras experiências com o Gammu." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:114 +msgid "" +"Please enter valid mail here, choose display options below. Your email won't " +"be given or sold to anybody." +msgstr "" +"Por favor entre email válido, escolha opções exibição abaixo. Seu endereço " +"de email não será vendido para outros." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:115 +msgid "" +"If you don't want to display email clear text, please select one mangling " +"option." +msgstr "" +"Se você não quiser exibir e-mail em texto simples, favor selecione uma opção " +"de embaralhamento." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:185 Wammu/TalkbackDialog.py:193 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:204 Wammu/TalkbackDialog.py:215 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:336 +#, python-format +msgid "" +"Entry in Gammu Phone Database was not created, following fields are " +"invalid:\n" +"%s" +msgstr "" +"Entrada no Banco de Dados de Telefones Gammu Phone Database não foi criada." +"Os campos a seguir são inválidos:\n" +"%s" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:185 Wammu/TalkbackDialog.py:193 +msgid "Supported features" +msgstr "Recursos suportados" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:186 Wammu/TalkbackDialog.py:194 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:205 Wammu/TalkbackDialog.py:216 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:269 Wammu/TalkbackDialog.py:285 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:337 +msgid "Entry not created!" +msgstr "Entrada não criada!" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:215 Wammu/TalkbackDialog.py:328 +msgid "Email displaying" +msgstr "Exibição do email" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:265 +#, python-format +msgid "" +"HTTP request failed with status %(code)d (%(text)s), please retry later or " +"create entry manually." +msgstr "" +"HTTP falhou com status %(code)d (%(text)s), por favor tente mais tarde ou " +"crie a entrada manualmente." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:282 +#, python-format +msgid "" +"HTTP request failed with exception:\n" +"%(exception)s\n" +"Please retry later or create entry manually." +msgstr "" +"Requisição http falhou com exceção: \n" +"%(exception)s\n" +"Por favor tente mais tarde ou crie a entrada manualmente." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:298 +#, python-format +msgid "" +"Entry in Gammu Phone Database has been created, you can see it on <%s> URL.\n" +"Do you want to open it in browser now?" +msgstr "" +"Entrada no Banco de Dados de Telefones do Gammu foi criada, você pode ve-la " +"no endereço URL: <%s> \n" +"Você deseja fazer isto agora?" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:299 +msgid "Entry created!" +msgstr "Entrada Criada!" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:316 +msgid "Phone model" +msgstr "Modelo do Telefone" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:318 +msgid "Model in gammu configuration" +msgstr "Modelo na configuração Gammu" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:322 +msgid "Note" +msgstr "Notificação" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:324 +msgid "Your name" +msgstr "Seu nome" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:326 +msgid "Your email" +msgstr "seu email" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:332 +#, python-format +msgid "Field: %s" +msgstr "Campo: %s" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:36 +msgid "" +"Select which functionality works without problems on your phone (either in " +"Wammu or in some other tool using Gammu library)." +msgstr "" +"Selecione qual funcionalidade trabalha sem problemas no seu telefone. Pode " +"ser no Wammu ou na biblioteca Gammu." + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:38 +msgid "Phone information" +msgstr "Informações do Celular" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:39 +msgid "Sending and saving SMS" +msgstr "Enviando e salvando SMS" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:40 +msgid "Multimedia messaging" +msgstr "Mensagem Multimedia" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:41 +msgid "Basic phonebook functions" +msgstr "Funções básicas Contatos Telefônicos" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:42 +msgid "Enhanced phonebook entries" +msgstr "Entradas Extendidas de contatos telefônicos" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:43 +msgid "Calendar entries" +msgstr "Entradas de Calendário" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:45 +msgid "Filesystem manipulation" +msgstr "Manipulação de Arquivos no telefone" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:46 +msgid "Reading and making calls" +msgstr "Lendo e fazendo chamadas" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:47 +msgid "Logos" +msgstr "Logotipos" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:48 +msgid "Ringtones" +msgstr "Toques" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:59 +msgid "Select features" +msgstr "Selecionar funcionalidades" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:60 +msgid "You can access name and phone number." +msgstr "Você pode acessar nome e número do telefone." + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:61 +msgid "" +"You have access to more phone numbers per entry or additional fields as " +"email." +msgstr "" +"Voce tem acesso a mais números de telefones por entrada ou campos adicionais " +"de email." + +#: Wammu/Thread.py:93 +msgid "Action canceled by user!" +msgstr "Ação cancelada pelo usuário!" + +#: Wammu/Thread.py:94 +msgid "Action canceled" +msgstr "Ação cancelada" + +#: Wammu/Utils.py:313 +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +#: Wammu/Utils.py:315 +msgid "No" +msgstr "Não" + +#: Wammu/Utils.py:337 +msgid "enabled (tone)" +msgstr "habilitar (tom)" + +#: Wammu/Utils.py:339 +msgid "enabled (silent)" +msgstr "habilitar (silencio)" + +#: Wammu/Utils.py:345 +msgid "yearly" +msgstr "anual" + +#: Wammu/Utils.py:347 +msgid "monthly" +msgstr "mensal" + +#: Wammu/Utils.py:350 +msgid "daily" +msgstr "diário" + +#: Wammu/Utils.py:352 +msgid "biweekly" +msgstr "quinzenal" + +#: Wammu/Utils.py:355 +msgid "weekly on monday" +msgstr "semanal na segunda-feira" + +#: Wammu/Utils.py:357 +msgid "weekly on tuesday" +msgstr "semanal na terça-feira" + +#: Wammu/Utils.py:359 +msgid "weekly on wednesday" +msgstr "semanal na quarta-feira" + +#: Wammu/Utils.py:361 +msgid "weekly on thursday" +msgstr "semanal na quinta-feira" + +#: Wammu/Utils.py:363 +msgid "weekly on friday" +msgstr "semanal na sexta-feira" + +#: Wammu/Utils.py:365 +msgid "weekly on saturday" +msgstr "semanal no sábado" + +#: Wammu/Utils.py:367 +msgid "weekly on sunday" +msgstr "semanal no domingo" + +#: Wammu/Utils.py:374 +msgid "disabled" +msgstr "desabilitado" + +#: Wammu/Utils.py:377 +msgid "nonrecurring" +msgstr "não recorrente" + +#: Wammu/Utils.py:461 +msgid "Your phone doesn't support this function." +msgstr "Seu telefone não suporta essa função." + +#: Wammu/Utils.py:463 +msgid "" +"This function is not implemented for your phone. If you want help with " +"implementation please contact authors." +msgstr "" +"Essa função não está implementada para o seu telefone. Se você deseja ajudar " +"na implementação por favor contate os autores." + +#: Wammu/Utils.py:465 +msgid "Your phone asks for PIN." +msgstr "Seu telefone pede o PIN." + +#: Wammu/Utils.py:467 +msgid "Memory is full, try deleting some entries." +msgstr "Memória cheia, tente apagar algumas entradas." + +#: Wammu/Utils.py:469 +msgid "Communication canceled by phone, did you press cancel on phone?" +msgstr "" +"Comunicação cancelada pelo telefone, você pressionou 'cancelar' no telefone?" + +#: Wammu/Utils.py:471 +msgid "" +"Empty entry received. This usually should not happen and most likely is " +"caused by bug in phone firmware or in Gammu/Wammu.\n" +"\n" +"If you miss some entry, please contact Gammu/Wammu authors." +msgstr "" +"Recebeu entrada vazia. Isso geralmente não deveria acontecer e deve ter " +"ocorrido por um bug no firmware ou no Gammu/Wammu.\n" +"\n" +"Se você perder alguma entrada, por favor informe os autores do Gammu/Wammu." + +#: Wammu/Utils.py:473 +msgid "" +"Please close opened menu in phone and retry, data can not be accessed while " +"you have opened them." +msgstr "" +"Por favor, feche o menu aberto no telefone e tente novamente. Os dados não " +"poderão ser acessados enquando estiverem abertos." + +#: Wammu/Utils.py:475 +msgid "" +"Timeout while trying to communicate with phone. Maybe phone is not connected " +"(for cable) or out of range (for Bluetooth or IrDA)." +msgstr "" +"Ultrapassou o tempo limite de comunicação com o telefone. Talvez o telefone " +"não esteja conectado (por cabo) ou fora do alcance (para Bluetooth ou IrDA)." + +#: Wammu/Utils.py:478 +msgid "" +"Device for communication with phone does not exist. Maybe you don't have " +"phone plugged or your configuration is wrong." +msgstr "" +"Dispositivo para Comunicação com o telefone não existe. Pode ser que você " +"não tenha conectado corretamente ou sua configuração está inadequada." + +#: Wammu/Utils.py:480 +#, python-format +msgid "" +"Device \"%s\" for communication with phone does not exist. Maybe you don't " +"have phone plugged or your configuration is wrong." +msgstr "" +"Dispositivo \"%s\" para comunicação com o telefone não existe. Pode ser que " +"você não tenha conectado ou sua configuração está inadequada." + +#: Wammu/Utils.py:483 +msgid "Maybe you need to be member of some group to have acces to device." +msgstr "" +"Talvez você precise ser membro de algum grupo para ter acesso ao dispositivo." + +#: Wammu/Utils.py:487 +msgid "Can not access device for communication with phone." +msgstr "Dispositivo inacessível para comunicar-se com telefone." + +#: Wammu/Utils.py:494 +#, python-format +msgid "Can not access device \"%s\" for communication with phone." +msgstr "Não pode acessar dispositivo \"%s\" para comunicação com o telefone." + +#: Wammu/Utils.py:498 +msgid "" +"Can not access SIM card. Please check whether it is properly inserted in " +"phone and/or try to reboot the phone by removing battery." +msgstr "" +"Não pode fazer acesso ao cartão SIM (chip). Por favor verifique se o mesmo " +"se encontra adequadamente inserido no telefone e / ou tente reiniciar se " +"telefone desligando, removendo a bateria, e religando." + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Description:" +msgstr "Descrição:" + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Function:" +msgstr "Função:" + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Error code:" +msgstr "Código do erro:" + +#: Wammu/Utils.py:560 Wammu/Utils.py:562 Wammu/Utils.py:568 Wammu/Utils.py:570 +#, python-format +msgid "Device %s does not exist!" +msgstr "Dispositivo %s não existe!" + +#: Wammu/Utils.py:561 Wammu/Utils.py:569 Wammu/Utils.py:580 +msgid "Error opening device" +msgstr "Erro na abertura do dispositivo" + +#: Wammu/Utils.py:579 Wammu/Utils.py:581 +#, python-format +msgid "You don't have permissions for %s device!" +msgstr "Você não tem permissão para o dispositivo %s!" + +#: Wammu/Utils.py:583 +#, python-format +msgid "Maybe you need to be member of %s group." +msgstr "Pode ser que você precise fazer parte do grupo %s ." + +#: wammu-configure.py:40 +#, python-format +msgid "Wammu Configurator - Wammu and Gammu configurator version %s" +msgstr "Configurador Wammu - Wammu e Gammu versão %s" + +#: wammu-configure.py:49 wammu.py:69 +#, python-format +msgid "Usage: %s [OPTION...]" +msgstr "utilização: %s [OPTION...]" + +#: wammu-configure.py:51 wammu.py:71 +msgid "Options:" +msgstr "Opções:" + +#: wammu-configure.py:54 wammu.py:74 +msgid "show this help" +msgstr "mostra essa ajuda" + +#: wammu-configure.py:58 wammu.py:78 +msgid "show program version" +msgstr "exibe versão python-gammu" + +#: wammu-configure.py:62 wammu.py:82 +msgid "force using of locales from current directory rather than system ones" +msgstr "força o uso dos locais do diretório atual em vez dos de sistema" + +#: wammu-configure.py:79 wammu.py:162 +msgid "Command line parsing failed with error:" +msgstr "linha de comando passado falhou com erro:" + +#: wammu-configure.py:85 wammu.py:168 +msgid "Extra unrecognized parameters passed to program" +msgstr "Parâmetros extras desconhecidos pelo programa" + +#: wammu-configure.py:91 wammu.py:176 +msgid "Using local built locales!" +msgstr "Usando locales do local!" + +#: wammu-configure.py:117 +msgid "Updating gammu configuration..." +msgstr "Atualizando configuração Gammu..." + +#: wammu.py:61 +#, python-format +msgid "Wammu - Windowed Gammu version %s" +msgstr "Wammu - Janela Gammu versão %s" + +#: wammu.py:86 +msgid "prints connection settings and tries to connect the phone" +msgstr "Exibe configurações de conexão e tenta conexão com o telefone" + +#: wammu.py:90 +msgid "enables debug output to stderr" +msgstr "habilita depuração para stderr" + +#: wammu.py:107 +msgid "Wammu is not configured!" +msgstr "Wammu não está configurado!" + +#: wammu.py:124 +msgid "Wammu configuration:" +msgstr "Configuração Wammu:" + +#: wammu.py:128 +msgid "Connecting..." +msgstr "Conectando..." + +#: wammu.py:135 +msgid "Getting phone information..." +msgstr "Recebendo informações do telefone..." + +#: wammu.py:141 +msgid "Phone infomation:" +msgstr "Informação do telefone:" + +#: wammu.py:144 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: wammu.py:147 +msgid "Requested code" +msgstr "Código Requerido" + +#. l10n: Name of program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:46 +msgid "Wammu" +msgstr "Wammu" + +#. l10n: Generic name of program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:48 +msgid "Mobile Phone Manager" +msgstr "Gerenciador Fone Móvel" + +#. l10n: Comment about program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:50 +msgid "Application for mobile phones - frontend for Gammu" +msgstr "Aplicação para Fones Celulares - Interface para Gammu" + +#. l10n: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: wammu_setup/msgfmt.py:52 +msgid "phone;mobile;sms;contact;calendar;todo;" +msgstr "telefone;móvel;sms;contatos;calendário;tarefas;" + +#: wammu_setup/msgfmt.py:55 +msgid "" +"Wammu is a mobile phone manager that uses Gammu as its backend. It works " +"with any phone that Gammu supports, including many models from Nokia, " +"Siemens, and Alcatel." +msgstr "" +"Wammu é um gerenciador de telefone celular que usa Gammu como seu backend. " +"Ele funciona com qualquer telefone que suporta Gammu, incluindo muitos " +"modelos da Nokia, Siemens e Alcatel." + +#: wammu_setup/msgfmt.py:60 +msgid "" +"It has complete support (read, edit, delete, copy) for contacts, todo, and " +"calendar. It can read, save, and send SMS. It includes an SMS composer for " +"multi-part SMS messages, and it can display SMS messages that include " +"pictures. Currently, only text and predefined bitmaps or sounds can be " +"edited in the SMS composer. It can export messages to an IMAP4 server (or " +"other email storage)." +msgstr "" +"Ele tem suporte completo (ler, editar, apagar, copiar) para contatos, " +"tarefas e calendário. Ele pode ler, gravar e enviar SMS. Ele inclui um " +"compositor SMS para várias partes de mensagens SMS, e pode exibir mensagens " +"SMS que incluem fotos. Atualmente, apenas o texto e bitmaps predefinidos ou " +"sons podem ser editados no compositor SMS. Pode exportar mensagens para um " +"servidor IMAP4 (ou outro tipo de armazenamento de e-mail)." + +#~ msgid "&Import" +#~ msgstr "&Importar" + +#~ msgid "Bluetooth device scan completed" +#~ msgstr "Procura por dispositivos Bluetooth concluída" + +#~ msgid "Do you wish to use SSL while uploading messages to IMAP server?" +#~ msgstr "" +#~ "Você deseja usar SSL quando for carregar mensagens para o servidor IMAP?" + +#~ msgid "Please enter login on server %s" +#~ msgstr "Por favor digite seu login no servidor %s" + +#~ msgid "Please enter password for %(login)s@%(server)s" +#~ msgstr "Por favor digite a senha para %s@%s" + +#~ msgid "Save password?" +#~ msgstr "Senha" + +#~ msgid "Port where phone is connected" +#~ msgstr "Porta onde seu telefone está conectado." + +#~ msgid "No port selected!" +#~ msgstr "Cópia de segurança selecionada" + +#~ msgid "Phone port" +#~ msgstr "Porta do telefone" + +#~ msgid "Phone searching log" +#~ msgstr "Registro de busca telefônica" + +#~ msgid "Starting %s" +#~ msgstr "Iniciando %s" + +#~ msgid "OBEX based" +#~ msgstr "Baseado em OBEX" + +#~ msgid "Please select which driver you want to use" +#~ msgstr "Por favor, selecione que driver você quer usar" + +#~ msgid "Please select connection type" +#~ msgstr "Por favor, selecione o tipo de conexão" + +#~ msgid "Please select phone type" +#~ msgstr "Por favor, selecione o tipo de telefone" + +#~ msgid "If your phone runs Symbian, please select directly it." +#~ msgstr "Se seu telefone roda Symbian, por favor, selecione-o diretamente." + +#~ msgid "" +#~ "Select this option if nothing above matches, good choice for other " +#~ "manufacturers like Alcatel, BenQ, LG, Samsung, Sharp, Sony Ericsson..." +#~ msgstr "" +#~ "Selecione essa opção se nenhuma das acima coincidir, recomendado para " +#~ "outros fabricantes como Alcatel, BenQ, LG, Samsung, Sharp, Sony " +#~ "Ericsson..." + +#~ msgid "Nokia FBUS" +#~ msgstr "FBUS Nokia" + +#~ msgid "Nokia MBUS" +#~ msgstr "MBUS Nokia" + +#~ msgid "&Event" +#~ msgstr "Tipo de evento" + +#~ msgid "contact \"%s\"" +#~ msgstr "contato \"%s\"" + +#~ msgid "call \"%s\"" +#~ msgstr "chamada \"%s\"" + +#~ msgid "message from \"%s\"" +#~ msgstr "mensagem de \"%s\"" + +#~ msgid "todo \"%s\"" +#~ msgstr "tarefa \"%s\"" + +#~ msgid "calendar entry \"%s\"" +#~ msgstr "entrada de calendário \"%s\"" + +#~ msgid "%d contacts" +#~ msgstr "%d contatos" + +#~ msgid "%d calls" +#~ msgstr "%d chamadas" + +#~ msgid "%d todo" +#~ msgstr "%d tarefas" + +#~ msgid "Search for phone" +#~ msgstr "Procurando por telefone" + +#~ msgid "Sends file to phone" +#~ msgstr "Selecionar telefone" + +#~ msgid "Calendar events" +#~ msgstr "&Evento do Calendário" + +#~ msgid "Report bug in Wammu" +#~ msgstr "Importar cópia de segurança" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "..." +#~ msgstr "..." + +#~ msgid "%(count)d messages exported to \"%(path)s (%(type)s)\"" +#~ msgstr "%d mensagens exportadas para caixa de correio \"%s\"" + +#~ msgid "%d messages exported to IMAP server \"%s\"" +#~ msgstr "%d mensagens exportadas para o servidor IMAP \"%s\"" + +#~ msgid "%d messages exported to maildir \"%s\"" +#~ msgstr "%d mensagens exportadas para diretório de correio \"%s\"" + +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "&Cancelar" + +#~ msgid "&Clear" +#~ msgstr "&Limpar" + +#~ msgid "&New" +#~ msgstr "&Novo" + +#~ msgid "&OK" +#~ msgstr "&OK" + +#~ msgid "<<< Add <<<" +#~ msgstr "<<< Adicionar <<<" + +#~ msgid ">>> Delete" +#~ msgstr ">>> Apagar" + +#~ msgid "" +#~ "After searching you will now be taken to configuration dialog to check " +#~ "whether it was detected correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Depois da procura você será levado ao diálogo de configuração para " +#~ "verificar se foi detectado corretamente." + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Cancelar" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Baixo" + +#~ msgid "If you press cancel, no searching will be performed." +#~ msgstr "Se você pressionar 'cancelar', nenhuma busca será realizada." + +#~ msgid "More" +#~ msgstr "Mais" + +#~ msgid "" +#~ "No phone could not be found, you still can try to select it manually. " +#~ "Wammu searches only few ports, so if you are using some unusual, this " +#~ "might easilly happen." +#~ msgstr "" +#~ "Não conseguiu encontrar nenhum telefone, mas você ainda pode tentar " +#~ "selecioná-lo manualmente. Wammu procura apenas algumas portas, então se " +#~ "você está usando alguma porta incomum isso pode acontecer." + +#~ msgid "No phone found" +#~ msgstr "Nenhum telefone encontrado" + +#~ msgid "" +#~ "Wammu can now try to search for phone. Do you want Wammu to search for " +#~ "phone?" +#~ msgstr "" +#~ "Wammu agora pode tentar procurar o telefone. Você deseja que o Wammu " +#~ "procure o telefone?" + +#~ msgid "" +#~ "You will now be taken to configuration dialog to check configuration." +#~ msgstr "Agora você será levado ao diálogo de verificação de configuração." + +#~ msgid "at" +#~ msgstr "Data" + +#~ msgid "supply" +#~ msgstr "fornecer" diff --git a/locale/ro/docs.po b/locale/ro/docs.po new file mode 100644 index 0000000..951fff0 --- /dev/null +++ b/locale/ro/docs.po @@ -0,0 +1,592 @@ +# Wammu documentation translation +# Copyright (C) 2003 - 2012 Michal Čihař +# This file is distributed under the same license as the Wammu-docs package. +# Automatically generated, 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Wammu-docs 0.37\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: gammu-users@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-11 13:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-16 16:09+0200\n" +"Last-Translator: Alecsandru Prună \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 1.10-dev\n" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 +#, no-wrap +msgid "wammu" +msgstr "wammu" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "2005-01-24" +msgstr "24-01-2005" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 +#, no-wrap +msgid "Mobile phone manager" +msgstr "Manager de telefon mobil" + +#. type: SH +#: wammu.1:3 wammu-configure.1:3 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "Nume" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:5 +msgid "wammu - program for managing entries in your mobile phone" +msgstr "" +"wammu - program pentru gestionarea înregistrărilor din telefonul " +"dumneavoastră mobil" + +#. type: SH +#: wammu.1:6 wammu-configure.1:6 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "REZUMAT" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:9 +msgid "B [I]" +msgstr "B [I]" + +#. type: SH +#: wammu.1:11 wammu-configure.1:11 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:15 +msgid "" +"This manual page explains the B program. This program is graphical " +"interface for gammu." +msgstr "" +"Această pagină de manual explică B programului. Acest program este o " +"interfaţă grafică pentru gammu." + +#. type: SH +#: wammu.1:16 wammu-configure.1:16 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPŢIUNI" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:20 wammu-configure.1:20 +msgid "" +"These programs follow the usual GNU command line syntax, with long options " +"starting with two dashes (`-'). A summary of options is included below." +msgstr "" + +#. type: TP +#: wammu.1:20 wammu-configure.1:20 +#, no-wrap +msgid "B<-h, --help>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:23 wammu-configure.1:23 +msgid "Show summary of options." +msgstr "Arată un sumar de opțiuni." + +#. type: TP +#: wammu.1:23 wammu-configure.1:23 +#, no-wrap +msgid "B<-v, --version>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:26 wammu-configure.1:26 +msgid "Show version of program." +msgstr "Arată versiunea programului." + +#. type: TP +#: wammu.1:26 wammu-configure.1:26 +#, no-wrap +msgid "B<-l, --local-locales>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:31 wammu-configure.1:31 +msgid "" +"Use locales from current directory rather than system ones. This is mostly " +"useful for development or when running from unpacked tarball without " +"installation." +msgstr "" + +#. type: TP +#: wammu.1:31 +#, no-wrap +msgid "B<-i, --info>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:35 +msgid "" +"Prints connection settings and tries to connect the phone and display some " +"basic information about it. This does not use GUI." +msgstr "" + +#. type: TP +#: wammu.1:35 +#, no-wrap +msgid "B<-d, --debug>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:39 +msgid "" +"Enables printing of debug information to stderr. Work for both GUI and --" +"info." +msgstr "" +"Permite afișarea de informaţii de depanare prin stderr. Funcţionează atât " +"pentru GUI şi --info." + +#. type: SH +#: wammu.1:40 wammu-configure.1:32 +#, no-wrap +msgid "LICENSE" +msgstr "LICENȚĂ" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:42 wammu-configure.1:34 +msgid "This program is licensed under GNU/GPL version 2." +msgstr "Acest program este licenţiat sub GNU/GPL versiunea 2." + +#. type: SH +#: wammu.1:43 wammu-configure.1:35 +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "RAPORTAREA BUG-URILOR" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:47 wammu-configure.1:39 +msgid "" +"There are definitely many bugs, reporting to author is welcome. Please " +"include some useful information when sending bug reports (eg. exception you " +"received and debug output). Please submit your reports to Ehttp://bugs." +"wammu.eu/E." +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:48 wammu-configure.1:40 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "DE ASEMENEA A SE VEDEA" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:51 wammu-configure.1:43 +msgid "" +"More information is available on program website: EIE." +msgstr "" +"Mai multe informaţii sunt disponibile pe site-ul programului: EIE." + +#. type: Plain text +#: wammu.1:53 wammu-configure.1:45 +msgid "gammu(1)" +msgstr "gammu(1)" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:55 +msgid "wammu-configure(1)" +msgstr "wammu-configure(1)" + +#. type: SH +#: wammu.1:56 wammu-configure.1:48 +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "Autor" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:58 wammu-configure.1:50 +msgid "Michal Cihar EIE" +msgstr "Michal Cihar EIE" + +#. type: SH +#: wammu.1:58 wammu-configure.1:50 +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "Drepturi de autor" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:59 wammu-configure.1:51 +msgid "Copyright \\(co 2003 - 2008 Michal Cihar EIE" +msgstr "" +"Drepturi de autor \\(co 2003 - 2008 Michal Cihar EIE" + +#. type: TH +#: wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "wammu-configure" +msgstr "wammu-configurare" + +#. type: TH +#: wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "Mobile phone manager configuration" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:5 +msgid "wammu-configurator - program to configure Gammu engine (used by Wammu)" +msgstr "" +"wammu-configuratorul - program pentru a configura Gammu (folosit de Wammu)" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:9 +msgid "B [I]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:15 +msgid "" +"This manual page explains the B program. This program is " +"graphical configuration manager for gammu." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:47 +msgid "wammu(1)" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:2 +#, no-wrap +msgid "Wammu" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:5 +msgid "GUI for Gammu library." +msgstr "" + +#. type: Labeled list +#: README.rst:6 README.rst:10 README.rst:14 README.rst:18 +#, no-wrap +msgid ".. image" +msgstr ".. image" + +#. type: Plain text +#: README.rst:7 +#, fuzzy +#| msgid "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu-status-badge.png" +msgid "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu/-/svg-badge.svg" +msgstr "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu-status-badge.png" + +#. type: Plain text +#: README.rst:9 +msgid "" +":alt: Translation status :target: https://hosted.weblate.org/engage/gammu/?" +"utm_source=widget" +msgstr "" +":alt: Stare traducere :target: https://hosted.weblate.org/engage/gammu/?" +"utm_source=widget" + +#. type: Plain text +#: README.rst:11 +msgid "https://landscape.io/github/gammu/wammu/master/landscape.svg?style=flat" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:13 +msgid "" +":target: https://landscape.io/github/gammu/wammu/master :alt: Code Health" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:15 +msgid "https://img.shields.io/gratipay/Gammu.svg" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:17 +#, fuzzy +#| msgid ":alt: Bitdeli badge :target: https://bitdeli.com/free" +msgid ":alt: Gratipay :target: https://gratipay.com/Gammu/" +msgstr ":alt: Bitdeli badge :target: https://bitdeli.com/free" + +#. type: Plain text +#: README.rst:19 +msgid "" +"https://www.bountysource.com/badge/team?team_id=23177&style=bounties_received" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:21 +msgid "" +":alt: Bountysource :target: https://www.bountysource.com/teams/gammu/issues?" +"utm_source=Gammu&utm_medium=shield&utm_campaign=bounties_received" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:23 +#, no-wrap +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:26 +msgid "" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:28 +#, no-wrap +msgid "License" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:31 +msgid "GNU GPL version 2." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:33 +#, no-wrap +msgid "First start" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:38 +msgid "" +"On first start you will be asked for setting up phone parameter. If you " +"never used Gammu/Wammu before, phone searching will be suggested, which " +"should do the job for you." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:40 +#, no-wrap +msgid "Usage" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:45 +msgid "" +"First you have to connect to phone, then you can perform some operations " +"with it. For creating entries and importing you do not need to read things " +"from phone, for others you have to (surprising? :-))." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:48 +msgid "" +"All actions with current list are accessible from context menu on each item, " +"you can also use keys: Enter for editing and Delete for deleting." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:51 +msgid "" +"Backup from main menu creates backup of entries you have already retrieved " +"from phone." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:53 +#, no-wrap +msgid "Bug reporting" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:56 +msgid "Please report found bugs to ." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:58 +#, no-wrap +msgid "Translating" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:62 +msgid "" +"You can help translating Wammu to your language on translation server - " +"." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:64 +#, no-wrap +msgid "Version control" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:68 +msgid "" +"The development goes on in Git, main development branch is , you can browse it using ." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: INSTALL:2 +#, no-wrap +msgid "Wammu installation" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: INSTALL:5 +#, no-wrap +msgid "Packages for Linux" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:11 +msgid "" +"Many distributions come with prebuilt Wammu binaries, if you can use them, " +"it is definitely the easiest thing. There are also binary packages of latest " +"release built for many distributions available on Wammu web site ." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: INSTALL:14 +#, no-wrap +msgid "Building from Sources" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:17 +msgid "It uses standard distutils, so:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:20 +#, no-wrap +msgid "" +" python setup.py build\n" +" sudo python setup.py install\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:25 +msgid "" +"You need python-gammu and wxPython [1] (Unicode enabled build) installed to " +"run and install this program. If you want support for scanning Bluetooth " +"devices, you need PyBluez [2]. For incoming events notifications, you need " +"dbus-python [3]." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:27 +msgid "For Windows you also have to install Pywin32 [4]." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:30 +msgid "" +"If you want to obey dependency checking at build time for any reason, you " +"can use --skip-deps option." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:32 +msgid "[1]: http://wxpython.org/" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:34 +msgid "[2]: http://code.google.com/p/pybluez/" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:36 +msgid "[3]: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:38 +msgid "[4]: https://sourceforge.net/projects/pywin32/" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: INSTALL:41 +#, no-wrap +msgid "Cross compilation for Windows on Linux" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:45 +msgid "" +"You need Wine with installed all dependencies (see above section where to " +"get them)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:47 +msgid "Building installer for wammu for Python is easy:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:49 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps bdist_wininst\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:52 +msgid "" +"However this way user needs to also install all dependencies, what is really " +"not comfortable. This should be solved using py2exe [5]:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:54 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps py2exe\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:60 +msgid "" +"But except of this, you need to do a bit of manual tuning. To make py2exe " +"work in Wine, you need to fix it's binary using PE Tools (described in bug " +"report on Wine [w1]) and copy some extra libraries which are missing to dist " +"directory (python25.dll and libraries from wxPython). See script admin/make-" +"release which automates this copying." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:62 +msgid "Then you can use InnoSetup[6] to build installer for Wammu:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:64 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\Program\\ Files\\\\Inno\\ Setup\\ 5/\\\\ISCC.exe wammu.iss\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:66 +msgid "[5]: http://www.py2exe.org/" +msgstr "[5]: http://www.py2exe.org/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:68 +msgid "[6]: http://www.jrsoftware.org/isinfo.php" +msgstr "[6]: http://www.jrsoftware.org/isinfo.php" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:69 +msgid "[w1]: http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=3591" +msgstr "[w1]: http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=3591" + +#~ msgid "https://d2weczhvl823v0.cloudfront.net/gammu/wammu/trend.png" +#~ msgstr "https://d2weczhvl823v0.cloudfront.net/gammu/wammu/trend.png" diff --git a/locale/ro/wammu.po b/locale/ro/wammu.po new file mode 100644 index 0000000..2d8bbab --- /dev/null +++ b/locale/ro/wammu.po @@ -0,0 +1,3684 @@ +# Wammu translation. +# Copyright (C) 2003 - 2012 Michal Čihař +# This file is distributed under the same license as the Wammu package. +# Automatically generated, 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Wammu 0.43\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: gammu-users@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-14 10:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-27 11:52+0200\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" + +#: Wammu/About.py:41 +msgid "About Wammu" +msgstr "" + +#: Wammu/About.py:93 +#, python-format +msgid "Running on Python %s" +msgstr "" + +#: Wammu/About.py:94 +#, python-format +msgid "Using wxPython %s" +msgstr "" + +#: Wammu/About.py:95 +#, python-format +msgid "Using python-gammu %(python_gammu_version)s and Gammu %(gammu_version)s" +msgstr "" + +#: Wammu/About.py:99 +msgid "Wammu is a wxPython based GUI for Gammu." +msgstr "" + +#: Wammu/About.py:101 +msgid "" +"\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License version 2 as\n" +"published by the Free Software Foundation.\n" +msgstr "" + +#: Wammu/About.py:106 +msgid "" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" + +#: Wammu/App.py:66 +msgid "Failed to set exception handler." +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:38 Wammu/Browser.py:51 Wammu/Browser.py:66 +#: Wammu/Main.py:1042 Wammu/Settings.py:170 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:39 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:49 Wammu/Browser.py:64 Wammu/Browser.py:81 +#: Wammu/Browser.py:98 Wammu/Browser.py:115 Wammu/Main.py:1022 +#: Wammu/Main.py:1036 Wammu/Main.py:1046 Wammu/Main.py:1054 +msgid "Location" +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:50 Wammu/Main.py:1038 +msgid "Memory" +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:52 Wammu/Browser.py:67 Wammu/Browser.py:83 +#: Wammu/Main.py:1034 +msgid "Number" +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:65 Wammu/Browser.py:116 Wammu/Main.py:1048 +#: Wammu/Main.py:1055 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:68 Wammu/Browser.py:84 Wammu/Browser.py:102 +#: Wammu/Main.py:1035 +msgid "Date" +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:82 Wammu/Main.py:1040 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:85 Wammu/Browser.py:101 Wammu/Browser.py:119 +#: Wammu/Composer.py:310 Wammu/Main.py:267 +msgid "Text" +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:99 +msgid "Completed" +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:100 Wammu/Editor.py:554 Wammu/Main.py:1047 +msgid "Priority" +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:117 +msgid "Start" +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:118 +msgid "End" +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:120 +msgid "Alarm" +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:121 +msgid "Recurrence" +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:550 +msgid "Resend" +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:552 +msgid "Send" +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:554 +msgid "Reply" +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:556 Wammu/Browser.py:561 +msgid "Call" +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:560 Wammu/Composer.py:346 +msgid "Send message" +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:563 +msgid "Store as new contact" +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:567 Wammu/Composer.py:368 +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:569 +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:573 +msgid "Delete current" +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:574 +msgid "Delete selected" +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:578 +msgid "Backup current" +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:579 +msgid "Backup selected" +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:580 +msgid "Backup all" +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:54 +msgid "Message preview" +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:66 +msgid "Text style" +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:165 Wammu/Settings.py:249 +msgid "Concatenated" +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:166 Wammu/Settings.py:250 +msgid "Create concatenated message, what allows to send longer messages." +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:174 +msgid "Style" +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:216 +#, python-format +msgid "%d char" +msgid_plural "%d chars" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: Wammu/Composer.py:258 +msgid "Select predefined animation:" +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:295 +msgid "Select predefined sound:" +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:311 +msgid "Predefined animation" +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:312 +msgid "Predefined sound" +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:317 +msgid "Composing SMS" +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:347 +msgid "When checked, message is sent to recipient." +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:350 +msgid "Save into folder" +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:351 +msgid "When checked, message is saved to phone." +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:366 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:367 +msgid "Add number of recipient from contacts." +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:369 +msgid "Edit recipients list." +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:371 +msgid "Recipient's numbers:" +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:381 +msgid "Unicode" +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:382 Wammu/Settings.py:256 +msgid "" +"Unicode messages can contain national and other special characters, check " +"this if you use non latin-1 characters. Your messages will require more " +"space, so you can write less characters into single message." +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:392 +msgid "Delivery report" +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:393 Wammu/Settings.py:262 +msgid "Check to request delivery report for message." +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:397 Wammu/Main.py:144 Wammu/SMSExport.py:496 +msgid "Sent" +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:398 +msgid "" +"Check to save message as sent (has only effect when only saving message)." +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:401 +msgid "Flash" +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:402 +msgid "" +"Send flash message - it will be just displayed on display, but not saved in " +"phone." +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:410 +msgid "Parts of current message" +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:411 +msgid "Available message parts" +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:441 Wammu/Composer.py:530 +msgid "Create new message by adding part to left list..." +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:446 +msgid "Preview" +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:516 +#, python-format +msgid "Not supported id: %s" +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:557 +#, python-format +msgid "No editor available for type %s" +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:640 +msgid "Nothing to preview, message is empty." +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:641 +msgid "Message empty!" +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:653 +#, python-format +msgid "Message will fit into %d SMSes" +msgstr "" + +#: Wammu/ContactsXML.py:144 Wammu/SMSXML.py:84 +msgid "XML File" +msgstr "" + +#: Wammu/ContactsXML.py:144 Wammu/EditContactList.py:91 Wammu/Main.py:1468 +#: Wammu/Main.py:2239 Wammu/SMSExport.py:38 Wammu/SMSXML.py:84 +msgid "All files" +msgstr "" + +#: Wammu/ContactsXML.py:147 Wammu/SMSXML.py:87 +msgid "Select XML file..." +msgstr "" + +#: Wammu/ContactsXML.py:159 +msgid "Saving contacts to XML" +msgstr "" + +#: Wammu/ContactsXML.py:167 Wammu/ContactsXML.py:178 Wammu/ContactsXML.py:196 +#: Wammu/SMSExport.py:60 Wammu/SMSExport.py:78 Wammu/SMSExport.py:136 +#: Wammu/SMSExport.py:153 Wammu/SMSExport.py:170 Wammu/SMSExport.py:243 +#: Wammu/SMSExport.py:304 Wammu/SMSExport.py:325 Wammu/SMSExport.py:352 +#: Wammu/SMSXML.py:108 Wammu/SMSXML.py:131 +msgid "Export terminated" +msgstr "" + +#: Wammu/ContactsXML.py:182 +msgid "phone" +msgstr "" + +#: Wammu/ContactsXML.py:191 Wammu/SMSExport.py:73 Wammu/SMSExport.py:165 +#: Wammu/SMSXML.py:126 +#, python-format +msgid "Creating of file %s failed, bailing out." +msgstr "" + +#: Wammu/ContactsXML.py:192 Wammu/SMSExport.py:74 Wammu/SMSExport.py:166 +#: Wammu/SMSXML.py:127 +msgid "Can not create file!" +msgstr "" + +#: Wammu/ContactsXML.py:201 +#, python-format +msgid "%(count)d contacts exported to \"%(path)s\"" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:46 +msgid "Chimes high" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:47 +msgid "Chimes low" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:48 +msgid "Ding" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:49 +msgid "TaDa" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:50 +msgid "Notify" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:51 +msgid "Drum" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:52 +msgid "Claps" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:53 +msgid "Fanfare" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:54 +msgid "Chord high" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:55 +msgid "Chord low" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:106 +msgid "I'm ironic, flirty" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:130 +msgid "I am glad" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:154 +msgid "I am skeptic" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:178 +msgid "I am sad" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:202 +msgid "WOW" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:226 +msgid "I am crying" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:250 +msgid "I am winking" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:274 +msgid "I am laughing" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:298 +msgid "I am indifferent" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:322 +msgid "I am in love" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:346 +msgid "I am confused" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:370 +msgid "Tongue hanging out" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:394 +msgid "I am angry" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:418 +msgid "Wearing glasses" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:442 +msgid "Devil" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:635 +msgid "Alignment" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:635 Wammu/Editor.py:216 Wammu/Editor.py:456 +msgid "None" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:636 +msgid "Left" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:637 +msgid "Right" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:638 +msgid "Center" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:641 +msgid "Text Size" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:641 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:642 +msgid "Large" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:643 +msgid "Small" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:645 +msgid "Bold" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:646 +msgid "Italic" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:647 +msgid "Underlined" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:648 +msgid "Strikethrough" +msgstr "" + +#: Wammu/EditContactList.py:42 +msgid "Available contacts:" +msgstr "" + +#: Wammu/EditContactList.py:46 +msgid "Current recipients:" +msgstr "" + +#: Wammu/EditContactList.py:90 +msgid "Contact list" +msgstr "" + +#: Wammu/EditContactList.py:94 +msgid "Edit contacts list" +msgstr "" + +#: Wammu/EditContactList.py:152 Wammu/EditContactList.py:176 +msgid "Load contacts from file" +msgstr "" + +#: Wammu/EditContactList.py:168 +#, python-format +msgid "Selected file \"%s\" could not be written." +msgstr "" + +#: Wammu/EditContactList.py:169 +msgid "File can not be created!" +msgstr "" + +#: Wammu/EditContactList.py:195 Wammu/Main.py:2284 +#, python-format +msgid "Selected file \"%s\" was not found, no data read." +msgstr "" + +#: Wammu/EditContactList.py:196 Wammu/Main.py:2285 +msgid "File not found!" +msgstr "" + +#: Wammu/Editor.py:220 Wammu/Editor.py:460 Wammu/Main.py:685 Wammu/Main.py:701 +#: Wammu/Main.py:707 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: Wammu/Editor.py:237 +#, python-format +msgid "Creating new %s" +msgstr "" + +#: Wammu/Editor.py:240 +#, python-format +msgid "Editing %(name)s %(location)s" +msgstr "" + +#: Wammu/Editor.py:262 +msgid "Location (0=auto):" +msgstr "" + +#: Wammu/Editor.py:298 +msgid "Add one more field." +msgstr "" + +#: Wammu/Editor.py:538 +msgid "contact" +msgstr "" + +#: Wammu/Editor.py:538 Wammu/Main.py:1023 +msgid "Memory type" +msgstr "" + +#: Wammu/Editor.py:546 +msgid "calendar event" +msgstr "" + +#: Wammu/Editor.py:546 +msgid "Event type" +msgstr "" + +#: Wammu/Editor.py:554 +msgid "todo item" +msgstr "" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:62 +#, python-format +msgid "" +"Debug log has been automatically saved to %s, you are strongly encouraged to " +"include it in bugreport." +msgstr "" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:73 +msgid "Save debug log..." +msgstr "" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:78 +msgid "Search for similar reports" +msgstr "" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:82 +msgid "Report bug" +msgstr "" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:99 Wammu/Main.py:2504 +msgid "Save debug log as..." +msgstr "" + +#: Wammu/Error.py:53 +#, python-format +msgid "" +"Debug log was saved for phone communication, if this error appeared during " +"communicating with phone, you are strongly encouraged to include it in " +"bugreport. Debug log is saved in file %s." +msgstr "" + +#: Wammu/Error.py:76 +#, python-format +msgid "Before submiting please try searching for simmilar bugs on %s" +msgstr "" + +#: Wammu/Error.py:86 +msgid "" +"Unicode encoding error appeared, see question 1 in FAQ, how to solve this." +msgstr "" + +#: Wammu/Error.py:103 +msgid "Unhandled exception appeared." +msgstr "" + +#: Wammu/Error.py:104 +#, python-format +msgid "" +"If you want to help improving this program, please submit following " +"infomation and description how did it happen to %s. Please report in " +"english, otherwise you will be most likely told to translate you report to " +"english later." +msgstr "" + +#: Wammu/Error.py:123 +msgid "" +"Unhandled exception appeared. If you want to help improving this program, " +"please report this together with description how this situation has " +"happened. Please report in english, otherwise you will be most likely told " +"to translate you report to english later." +msgstr "" + +#: Wammu/Error.py:124 +msgid "Unhandled exception" +msgstr "" + +#: Wammu/Error.py:127 +#, python-format +msgid "" +"Traceback:\n" +"%(traceback)s\n" +"Exception: %(exception)s" +msgstr "" + +#: Wammu/GammuSettings.py:143 +msgid "Create new configuration" +msgstr "" + +#: Wammu/GammuSettings.py:152 +#, python-format +msgid "%(name)s (position %(position)d)" +msgstr "" + +#: Wammu/GammuSettings.py:169 +msgid "Select which configration you want to modify." +msgstr "" + +#: Wammu/GammuSettings.py:170 +msgid "Select configuration section" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:43 Wammu/TalkbackDialog.py:204 Wammu/TalkbackDialog.py:314 +#: wammu.py:142 +msgid "Manufacturer" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:56 +msgid "Model (Gammu identification)" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:57 +msgid "Model (real)" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:70 wammu.py:145 +msgid "Firmware" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:72 +msgid "Firmware date" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:74 +msgid "Firmware (numeric)" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:87 +msgid "Serial number (IMEI)" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:100 +msgid "Original IMEI" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:113 +msgid "Product code" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:128 Wammu/Info.py:144 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:129 +msgid "SIM IMSI" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:145 Wammu/Main.py:1039 +msgid "SMSC" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:158 +msgid "Hardware" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:171 +msgid "Manufacture month" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:184 +msgid "Language packs in phone" +msgstr "" + +#: Wammu/Locales.py:157 +msgid "Automatically switched to local locales." +msgstr "" + +#: Wammu/Logger.py:131 +msgid "Wammu debug log" +msgstr "" + +#: Wammu/Logger.py:139 +msgid "Here will appear debug messages from Gammu...\n" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:110 Wammu/Main.py:138 +msgid "Phone" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:110 +msgid "Phone Information" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:112 +msgid "Wammu version" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:119 Wammu/TalkbackDialog.py:330 +msgid "Gammu version" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:124 +msgid "python-gammu version" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:130 +msgid "Calls" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:130 +msgid "All Calls" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:131 +msgid "Received" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:131 +msgid "Received Calls" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:132 +msgid "Missed" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:132 +msgid "Missed Calls" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:133 +msgid "Outgoing" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:133 +msgid "Outgoing Calls" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:136 +msgid "Contacts" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:136 +msgid "All Contacts" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:137 +msgid "SIM" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:137 +msgid "SIM Contacts" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:138 +msgid "Phone Contacts" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:141 Wammu/Settings.py:495 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:141 +msgid "All Messages" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:142 Wammu/SMSExport.py:495 +msgid "Read" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:142 +msgid "Read Messages" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:143 Wammu/SMSExport.py:497 +msgid "Unread" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:143 +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:144 +msgid "Sent Messages" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:145 Wammu/SMSExport.py:498 +msgid "Unsent" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:145 +msgid "Unsent Messages" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:148 Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:44 +msgid "Todos" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:148 +msgid "All Todo Items" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:151 +msgid "Calendar" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:151 +msgid "All Calendar Events" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:263 +msgid "Search: " +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:265 +msgid "" +"Enter text to search for, please note that search type is selected next to " +"this field. Matching is done over all fields." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:267 +msgid "Regexp" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:267 +msgid "Wildcard" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:268 +msgid "Select search type" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:292 +#, python-format +msgid "Welcome to Wammu %s" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:298 +msgid "&Write data" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:298 +msgid "Write data (except messages) to file." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:299 +msgid "W&rite message" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:299 +msgid "Write messages to file." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:300 +msgid "&Read data" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:300 +msgid "Read data (except messages) from file (does not import to the phone)." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:301 +msgid "R&ead messages" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:301 +msgid "Read messages from file (does not import to the phone)." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:303 +msgid "&Phone wizard" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:303 +msgid "Search for phone or configure it using guided wizard." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:304 +msgid "Se&ttings" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:304 +msgid "Change Wammu settings." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:306 +msgid "E&xit" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:306 +msgid "Terminate Wammu." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:308 +msgid "&Wammu" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:311 +msgid "&Connect" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:311 +msgid "Connect the device." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:312 +msgid "&Disconnect" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:312 +msgid "Disconnect the device." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:314 +msgid "&Synchronise time" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:314 +msgid "Synchronise time in phone with PC." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:316 +msgid "Send &file" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:316 +msgid "Send file to phone." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:318 +msgid "&Phone" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:321 +msgid "&Info" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:321 +msgid "Retrieve phone information." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:323 +msgid "Contacts (&SIM)" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:323 +msgid "Retrieve contacts from SIM." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:324 +msgid "Contacts (&phone)" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:324 +msgid "Retrieve contacts from phone memory." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:325 +msgid "&Contacts (All)" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:325 +msgid "Retrieve contacts from phone and SIM memory." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:327 +msgid "C&alls" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:327 +msgid "Retrieve call history." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:329 +msgid "&Messages" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:329 +msgid "Retrieve messages." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:331 +msgid "&Todos" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:331 +msgid "Retrieve todos." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:333 +msgid "Calenda&r" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:333 +msgid "Retrieve calendar events." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:335 +msgid "A&ll" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:335 +msgid "Retrieve everything above." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:337 +msgid "&Retrieve" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:340 +msgid "&Contact" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:340 +msgid "Create new contact." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:341 +msgid "Calendar &event" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:341 +msgid "Create new calendar event." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:342 +msgid "&Todo" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:342 +msgid "Create new todo." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:343 +msgid "&Message" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:343 +msgid "Create new message." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:345 +msgid "&Create" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:348 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:348 +msgid "Save currently retrieved data (except messages) to backup." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:349 +msgid "S&ave messages" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:349 +msgid "Save currently retrieved messages to backup." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:350 +msgid "&Import to phone" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:350 +msgid "Import data from backup to phone." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:351 +msgid "I&mport messages to phone" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:351 +msgid "Import messages from backup to phone." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:353 +msgid "Export messages to &emails" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:353 +msgid "Export messages to emails in storage you choose." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:354 +msgid "Export messages to &XML" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:354 +msgid "Export messages to XML file you choose." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:355 +msgid "Export &contacts to XML" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:355 +msgid "Export contacts to XML file you choose." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:357 +msgid "&Backups" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:360 +msgid "&Website" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:360 +msgid "Visit Wammu website." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:361 +msgid "&Support" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:361 +msgid "Visit Wammu support website." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:362 +msgid "&Report bug" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:362 +msgid "Report bug in Wammu, please include saved debug log if possible." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:363 +msgid "&Save debug log" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:363 +msgid "Save a copy of debug log, please include this in bug report." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:365 +msgid "&Gammu Phone Database" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:365 +msgid "Visit database of user experiences with phones." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:366 +msgid "&Talkback" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:366 +msgid "Report your experiences into Gammu Phone Database." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:368 +msgid "&Donate" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:368 +msgid "Donate to Wammu project." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:370 +msgid "&About" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:370 +msgid "Information about program." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:372 +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:443 +#, python-format +msgid "" +"Debug log created in temporary file <%s>. In case of crash please include it " +"in bugreport!" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:466 +msgid "You can not work on this data, please retrieve it first from phone" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:467 +msgid "Data not up to date" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:482 Wammu/Main.py:490 Wammu/Main.py:498 +msgid "Wammu could not import gammu module, program will be terminated." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:483 +#, python-format +msgid "" +"The import failed because python-gammu is compiled with different version of " +"Gammu than it is now using (it was compiled with version %(compile)s and now " +"it is using version %(runtime)s)." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:484 +msgid "" +"You can fix it by recompiling python-gammu against gammu library you are " +"currently using." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:485 Wammu/Main.py:492 Wammu/Main.py:500 +msgid "Gammu module not working!" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:491 +msgid "" +"Gammu module was not found, you probably don't have properly installed " +"python-gammu for current python version." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:499 +msgid "The import failed with following error:" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:515 +msgid "Wammu configuration was not found and Gammu settings couldn't be read." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:516 +msgid "Do you want to configure phone connection now?" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:517 +msgid "Configuration not found" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:541 +msgid "" +"You are using Wammu for more than a month. We would like to hear from you " +"how your phone is supported. Do you want to participate in this survey?" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:542 +msgid "Press Cancel to never show this question again." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:543 +msgid "Thanks for using Wammu" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:569 +msgid "Migrated from older Wammu" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:650 +msgid "Connect" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:651 +msgid "Disconnect" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:653 Wammu/Settings.py:38 +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:655 +msgid "Restore" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:656 +msgid "Minimize" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:658 +msgid "Close" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:687 +msgid "battery" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:689 +msgid "AC" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:691 +msgid "no battery" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:693 +msgid "fault" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:695 +msgid "charging" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:697 +msgid "charged" +msgstr "" + +#. l10n: Formatting of signal percentage, usually you can keep this as it is. +#: Wammu/Main.py:710 +#, python-format +msgid "%d %%" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:712 +#, python-format +msgid "" +"Bat: %(battery_percent)d %% (%(power_source)s), Sig: %(signal_level)s, Time: " +"%(time)s" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:794 +msgid "Connected" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:798 +msgid "Disconnected" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:901 +msgid "" +"You changed parameters affecting phone connection, they will be used next " +"time you connect to phone." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:902 +msgid "Notice" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:936 +msgid "Looks like normal program termination, deleting log file." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:942 +msgid "Failed to unlink temporary log file, please delete it yourself." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:945 +#, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:960 Wammu/Thread.py:56 +msgid "Error while communicating with phone" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:961 Wammu/Main.py:1533 Wammu/Main.py:1817 Wammu/Main.py:1826 +#: Wammu/Thread.py:58 +msgid "Error Occured" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:969 +msgid "Operation in progress" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1028 +#, python-format +msgid "voice tag %x" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1037 +msgid "Folder" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1082 +msgid "Writing message(s)..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1114 +msgid "" +"It was not possible to read saved message! There is most likely some bug in " +"Gammu, please contact author with debug log of this operation. To see " +"message in Wammu you need to reread all messsages." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1115 +msgid "Could not read saved message!" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1148 +msgid "Writing contact..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1187 Wammu/Main.py:1254 Wammu/Main.py:1311 +msgid "" +"It was not possible to read saved entry! It might be different than one " +"saved in phone untill you reread all entries." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1188 Wammu/Main.py:1255 Wammu/Main.py:1311 +msgid "Could not read saved entry!" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1222 +msgid "Writing calendar..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1282 +msgid "Writing todo..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1443 +msgid "Gammu messages backup" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1447 +msgid "All backup formats" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1449 +msgid "Gammu backup [all data]" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1453 +msgid "Nokia backup [contacts]" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1456 +msgid "vCard [contacts]" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1459 +msgid "LDIF [contacts]" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1462 +msgid "vCalendar [todo,calendar]" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1465 +msgid "iCalendar [todo,calendar]" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1475 +msgid "Save data as..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1484 +msgid "Read data" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1494 +msgid "Save backup as..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1503 +msgid "Import backup" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1532 +msgid "Error while reading backup" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1557 Wammu/Main.py:1573 +#, python-format +msgid "Data has been read from file \"%s\"" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1583 +#, python-format +msgid "%d messages" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1588 Wammu/Main.py:1675 +#, python-format +msgid "No importable data were found in file \"%s\"" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1589 Wammu/Main.py:1676 +msgid "No data to import" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1596 Wammu/Main.py:1693 +msgid "" +"Following data was found in backup, select which of these do you want to be " +"added into phone." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1597 Wammu/Main.py:1694 +msgid "Select what to import" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1610 Wammu/Main.py:1707 +msgid "Importing data..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1638 Wammu/Main.py:1762 +#, python-format +msgid "Backup has been imported from file \"%s\"" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1639 Wammu/Main.py:1763 +msgid "Backup imported" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1648 Wammu/Main.py:1772 +#, python-format +msgid "" +"Restoring from file \"%s\" has failed, some parts of backup might have been " +"stored to phone and some were not." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1649 Wammu/Main.py:1773 +msgid "Backup import failed" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1661 +#, python-format +msgid "%d phone contact entries" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1664 +#, python-format +msgid "%d SIM contact entries" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1667 +#, python-format +msgid "%d to do entries" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1670 +#, python-format +msgid "%d calendar entries" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1683 +#, python-format +msgid "Backup saved from phone %s" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1685 +#, python-format +msgid ", serial number %s" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1687 +#, python-format +msgid "Backup was created by %s" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1689 +#, python-format +msgid "Backup saved on %s" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1810 +#, python-format +msgid "Backup has been saved to file \"%s\"" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1812 +#, python-format +msgid "Data has been saved to file \"%s\"" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1816 +msgid "Error while saving backup" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1825 +#, python-format +msgid "" +"Error while saving backup, probably some limit inside of Gammu exceeded.\n" +"%s" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1911 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete contact \"%s\"?" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1913 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete call from \"%s\"?" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1915 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete message from \"%s\"?" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1917 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete todo entry \"%s\"?" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1919 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete calendar entry \"%s\"?" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1923 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d contact?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d contacts?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: Wammu/Main.py:1928 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d call?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calls?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: Wammu/Main.py:1933 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d message?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d messages?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: Wammu/Main.py:1938 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d todo entry?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d todo entries?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: Wammu/Main.py:1943 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d calendar entry?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calendar entries?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: Wammu/Main.py:1949 Wammu/Settings.py:370 +msgid "Confirm deleting" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1958 +msgid "Deleting contact(s)..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1968 +msgid "Deleting message(s)..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1979 +msgid "Deleting todo(s)..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1989 +msgid "Deleting calendar event(s)..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2068 Wammu/Main.py:2159 +msgid "Reading phone information" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2093 +#, python-format +msgid "Reading calls of type %s" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2121 +#, python-format +msgid "Reading contacts from %s" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2129 Wammu/Main.py:2190 +msgid "Reading messages" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2139 Wammu/Main.py:2196 +msgid "Reading todos" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2149 Wammu/Main.py:2202 +msgid "Reading calendar" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2212 +msgid "Setting time in phone..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2236 +msgid "Send file to phone" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2262 +msgid "Sending file to phone..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2271 +msgid "Transfer has been rejected by phone." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2272 +msgid "Transfer rejected!" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2294 +msgid "One moment please, connecting to phone..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2302 +msgid "Phone connection is not properly configured, can not connect to phone." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2303 +msgid "Connection not configured!" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2378 +#, python-format +msgid "Please enter %s code:" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2379 +msgid "Phone asks for security code" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2420 +msgid "Your phone has just received incoming call" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2422 +#, python-format +msgid "Your phone has just received incoming call from %s" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2424 +msgid "Incoming call" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2426 +msgid "Reject" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2426 +msgid "Accept" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2430 +msgid "One moment please, disconnecting from phone..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2465 +msgid "" +"Searching for phone can not be performed while you are connected to phone, " +"please disconnect first." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2466 +msgid "You are connected to phone!" +msgstr "" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:111 +#, python-format +msgid "Predefined animation number %d" +msgstr "" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:123 +#, python-format +msgid "Unknown predefined sound #%d" +msgstr "" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:166 +msgid "" +"Some parts of this message were not decoded correctly, probably due to " +"missing support for it in Gammu." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:78 +#, python-format +msgid "Checking %s" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:89 +msgid "Could not guess vendor" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:94 +#, python-format +msgid "Guessed as %s" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:156 +#, python-format +msgid "Discovering Bluetooth devices using %s" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:164 +msgid "No Bluetooth device found" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:166 +msgid "All Bluetooth devices discovered, connection tests still in progress..." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:170 +#, python-format +msgid "Could not access Bluetooth subsystem (%s)" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:183 Wammu/PhoneSearch.py:187 +msgid "PyBluez not found, it is not possible to scan for Bluetooth devices." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:186 +msgid "No Bluetooth searching" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:201 +#, python-format +msgid "Finished %s" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:208 +#, python-format +msgid "All finished, found %d phones" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:333 +msgid "Failed to connect to phone" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneValidator.py:95 +msgid "You did not specify valid phone number." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneValidator.py:96 +msgid "Invalid phone number" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:45 +msgid "Configuration done" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:46 +msgid "Thank you for configuring phone connection." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:48 +msgid "You can enter any name which you will use to identify your phone." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:66 +msgid "Connection test" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:70 Wammu/PhoneWizard.py:84 +msgid "Wammu is now testing phone connection, please wait..." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:105 +msgid "Phone has been found." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:106 +#, python-format +msgid "" +"Manufacturer: %(manufacturer)s\n" +"Model: %(model)s" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:116 Wammu/PhoneWizard.py:137 +msgid "Phone connection test is still active, you can not continue." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:117 Wammu/PhoneWizard.py:138 +msgid "Testing still active!" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:124 +msgid "Phone has not been found, are you sure you want to continue?" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:125 +msgid "Phone not found!" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:151 +msgid "Phone search" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:152 +msgid "Phone searching status" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:168 Wammu/PhoneWizard.py:188 +msgid "Phone search is still active, you can not continue." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:169 Wammu/PhoneWizard.py:189 +msgid "Searching still active!" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:176 +msgid "No phone has not been found, you can not continue." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:177 +msgid "No phone found!" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:198 +msgid "Wammu is now searching for phone:" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:249 +msgid "No phone has been found!" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:257 Wammu/PhoneWizard.py:285 +#, python-format +msgid "" +"Phone %(manufacturer)s %(model)s on device %(port)s using connection " +"%(connection)s" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:266 +msgid "Select phone to use from below list" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:267 +msgid "Select phone" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:283 +msgid "Following phone will be used:" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:293 +msgid "No phone selected!" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:303 Wammu/PhoneWizard.py:509 +msgid "Manual configuration" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:305 +msgid "Device where phone is connected" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:306 Wammu/PhoneWizard.py:414 Wammu/PhoneWizard.py:415 +#: Wammu/PhoneWizard.py:487 Wammu/PhoneWizard.py:488 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:320 +msgid "Connection type" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:325 Wammu/PhoneWizard.py:363 +msgid "You need to select device which will be used." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:326 Wammu/PhoneWizard.py:364 +msgid "No device selected!" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:333 +msgid "You need to select connection type which will be used." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:334 +msgid "No connection selected!" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:348 +msgid "Phone Device" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:349 +msgid "Please enter device where phone is accessible" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:380 Wammu/PhoneWizard.py:386 Wammu/PhoneWizard.py:387 +msgid "Driver to use" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:381 +msgid "" +"Sorry no driver matches your configuration, please return back and try " +"different settings or manual configuration." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:389 +msgid "" +"Please select which driver you want to use. Follow the help text shown below " +"to select the best one." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:417 +msgid "" +"Please select connection type, default choice should be best in most cases." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:439 Wammu/PhoneWizard.py:440 +msgid "Phone type" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:442 +msgid "" +"Please select phone manufacturer or type. Try to be as specific as possible." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:466 +msgid "Search all connections" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:467 +msgid "" +"Wizard will search for all possible connections. It might take quite long " +"time to search all possible connection types." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:470 +msgid "USB cable" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:471 +msgid "" +"Many phones now come with USB cable, select this if you're using this " +"connection type." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:474 +msgid "Bluetooth" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:475 +msgid "" +"Bluetooth connection is wireless and does not require direct visibility. " +"Phone needs to be properly paired with computer before proceeding." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:478 +msgid "IrDA" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:479 +msgid "" +"IrDA wireless connection requires direct visibility, please make sure this " +"is fullfilled and computer can see phone." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:482 +msgid "Serial cable" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:483 +msgid "" +"This is not often used connection, but was very popular for older phones." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:490 +msgid "How is your phone connected?" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:504 Wammu/PhoneWizard.py:505 +msgid "Configuration style" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:507 +msgid "Guided configuration" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:508 +msgid "Automatically search for a phone" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:513 +msgid "" +"You will be guided through configuration by phone connection type and vendor." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:514 +msgid "Wizard will attempt to search phone on usual ports." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:515 +msgid "" +"You know what you are doing and know exact parameters you need for " +"connecting to phone." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:518 +msgid "How do you want to configure your phone connection?" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:523 +msgid "" +"If you have no idea how to configure your phone connection, you can look at " +"Gammu Phone Database for other users experiences:" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:539 +msgid "Welcome" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:540 +msgid "This wizard will help you with configuring phone connection in Wammu." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:543 +msgid "" +"Please make sure you have phone ready, powered on and one of connection " +"methods is set up:" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:544 +msgid "Cable is connected." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:545 +msgid "You have enabled IrDA and phone is in visible range." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:546 +msgid "You have paired Bluetooth with computer." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:548 +msgid "As soon as your phone is ready, you can continue." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:558 +msgid "Wammu Phone Configuration Wizard" +msgstr "" + +#: Wammu/Reader.py:135 Wammu/Reader.py:186 +msgid "Ignoring unknown" +msgstr "" + +#: Wammu/Reader.py:136 Wammu/Reader.py:187 +#, python-format +msgid "" +"While reading, entry on location %d reported unknown error, ignoring it!" +msgstr "" + +#: Wammu/Reader.py:140 Wammu/Reader.py:181 +msgid "Ignoring corrupted" +msgstr "" + +#: Wammu/Reader.py:141 Wammu/Reader.py:182 +#, python-format +msgid "While reading, entry on location %d seems to be corrupted, ignoring it!" +msgstr "" + +#: Wammu/Ringtone.py:48 +msgid "Could not find timidity, melody can not be played" +msgstr "" + +#: Wammu/Ringtone.py:49 +msgid "Timidity not found" +msgstr "" + +#: Wammu/Select.py:49 +msgid "Select contact from below list" +msgstr "" + +#: Wammu/Select.py:50 +msgid "Select contact" +msgstr "" + +#: Wammu/Select.py:92 +msgid "Select number for selected contact" +msgstr "" + +#: Wammu/Select.py:93 +msgid "Select phone number" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:87 +msgid "Please enter here path to gammu configuration file you want to use." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:91 +msgid "Gammurc path" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:95 +msgid "You can configure connection parameters on Connection tab." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:101 +msgid "Automatically connect to phone on startup" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:102 +msgid "" +"Whether you want application automatically connect to phone when it is " +"started." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:107 +msgid "Show debug log" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:108 +msgid "Show debug information on error output." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:113 +msgid "Synchronize time" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:114 +msgid "Synchronise time in phone with computer time while connecting." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:119 +msgid "Startup information" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:120 +msgid "Display startup on phone (not supported by all models)." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:127 +msgid "Lock device" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:128 +msgid "" +"Whether to lock device in /var/lock. On some systems you might lack " +"privileges to do so." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:156 +msgid "Phone connection" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:169 +msgid "Name for this configuration." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:175 +msgid "Device, where your phone is connected." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:176 wammu.py:127 +msgid "Device" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:181 +msgid "" +"Connection which your phone understands, check Gammu documentation for " +"connection details." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:182 Wammu/Settings.py:494 wammu.py:125 +msgid "Connection" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:187 +msgid "" +"Phone model, you can usually keep here auto unless you have any problems." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:190 wammu.py:126 wammu.py:143 +msgid "Model" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:223 +msgid "" +"Whether images in messages should be scaled when displayed. This is usually " +"good idea as they are pretty small." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:224 +msgid "Scale images" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:228 +msgid "Attempt to reformat text" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:229 +msgid "" +"If you get sometimes \"compressed\" messages likeTHIStext, you should be " +"interested in this choice." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:239 +msgid "Default options for new message" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:255 +msgid "Create unicode message" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:261 +msgid "Request delivery report by default" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:267 +msgid "Use 16bit Id" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:268 +msgid "Use 16 bit Id inside message. This is safe for most cases." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:303 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:304 +msgid "Automatic starting with first name" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:305 +msgid "Automatic starting with last name" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:306 +msgid "Custom, use format string below" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:318 +msgid "Name display format" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:332 +#, python-format +msgid "" +"Format string for name displaying. You can use %%(value)s format marks. " +"Currently available values are: %s." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:335 +msgid "Name format string" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:365 +msgid "" +"How often refresh phone state in application status bar. Enter value in " +"miliseconds, 0 to disable." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:366 +msgid "Refresh phone state" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:371 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting entries." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:376 +msgid "Task bar icon" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:377 +msgid "Show icon in task bar." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:395 +msgid "Default time to be used for newly created time fields." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:396 +msgid "Default time" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:410 +msgid "" +"Default date to be used for newly created time fields. Enter amount of days " +"from today (1=tomorrow)." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:411 +msgid "Default date=now + x days" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:425 +msgid "How many entries will be shown in newly created item." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:426 +msgid "Entries for new item" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:433 +msgid "Prefix for non international phone numbers." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:434 +msgid "Number prefix" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:464 +msgid "" +"Applies only when Wammu can not find proper count of entries to read. This " +"number limits how many empty entries will be read before reading will be " +"stopped." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:465 +msgid "Maximal empty entries if total is guessed" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:479 +msgid "" +"In case phone reports wrongly number of entries, Wammu would try to read " +"infinitely or till error. This number limits how many empty entries will be " +"read before reading will be stopped." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:480 +msgid "Maximal empty entries if total is known" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:493 +msgid "Gammu" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:496 +msgid "View" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:497 +msgid "Other" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:498 +msgid "Hacks" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:584 +msgid "" +"You don't have any phone connection configured. Wammu will not be able to " +"conect to your phone!" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:585 +msgid "No phone configured!" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:95 +msgid "I don't know" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:96 +msgid "" +"Select this option only if really necessary. You will be provided with too " +"much options in next step." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:99 +msgid "Symbian based phone" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:100 +msgid "Go on if your phone uses Symbian OS (regardless of manufacturer)." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:103 +msgid "Alcatel phone" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:104 +msgid "Alcatel phone not running Symbian." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:107 +msgid "BenQ/Siemens phone" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:108 +msgid "BenQ or Siemens phone not running Symbian." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:111 +msgid "Motorola phone" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:112 +msgid "Motorola phone not running Symbian." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:115 +msgid "Nokia phone" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:116 +msgid "Nokia phone not running Symbian." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:119 +msgid "Samsung phone" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:120 +msgid "Samsung phone not running Symbian." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:123 +msgid "Sharp phone" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:124 +msgid "Sharp phone not running Symbian." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:127 +msgid "Sony Ericsson phone" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:128 +msgid "Sony Ericsson phone not running Symbian." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:131 +msgid "None of the above" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:132 +msgid "Select this option if nothing above matches." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:138 +msgid "OBEX and IrMC protocols" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:140 +msgid "" +"Standard access to filesystem. Not a good choice for Nokia if you want to " +"access data." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:142 +msgid "" +"Standard access to filesystem and sometimes also to phone data. Good choice " +"for recent phones." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:146 +msgid "Symbian using Gnapplet" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:147 +msgid "" +"You have to install Gnapplet into phone before using this connection. You " +"can find it in Gammu sources." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:151 +msgid "Nokia proprietary protocol" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:152 +msgid "Nokia proprietary protocol FBUS." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:155 +msgid "Nokia proprietary service protocol" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:156 +msgid "Nokia proprietary protocol MBUS. Older version, use FBUS if possible." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:160 +msgid "AT based" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:162 +msgid "" +"This provides minimal access to phone features. It is recommended to use " +"other connection type." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:164 +msgid "" +"Good choice for most phones except Nokia and Symbian based. Provides access " +"to most phone features." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:275 Wammu/SettingsStorage.py:307 +msgid "Enter device name of serial port." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:277 Wammu/SettingsStorage.py:309 +msgid "Enter device name of emulated serial port." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:279 Wammu/SettingsStorage.py:311 +msgid "Enter Bluetooth address of your phone." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:281 Wammu/SettingsStorage.py:315 +msgid "You don't have to enter anything for this settings." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:313 +msgid "Enter device name of USB port." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:334 Wammu/SettingsStorage.py:349 +msgid "Generic AT over serial line or it's emulation" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:335 Wammu/SettingsStorage.py:350 +#: Wammu/SettingsStorage.py:369 +msgid "" +"Select this if you have real serial port or it is emulated by phone driver " +"(eg. virtual COM port, /dev/rfcomm, /dev/ircomm, etc.)." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:340 +#, python-format +msgid "Generic AT at %d bps" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:341 +#, python-format +msgid "Select this if your phone requires transfer speed %d bps." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:345 +msgid "AT over Bluetooth" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:346 Wammu/SettingsStorage.py:374 +#: Wammu/SettingsStorage.py:389 +msgid "" +"Select this if your phone is connected over Bluetooth and you want to use " +"native Bluetooth connection." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:353 +msgid "AT over Bluetooth with RF searching" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:354 Wammu/SettingsStorage.py:378 +msgid "" +"Use for Bluetooth stack and 6210 / DCT4 Nokia models, which don't inform " +"about Bluetooth services correctly (6310, 6310i with firmware lower than " +"5.50, 8910,..)" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:358 +msgid "AT over IrDA" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:359 Wammu/SettingsStorage.py:383 +#: Wammu/SettingsStorage.py:394 +msgid "" +"Select this if your phone is connected over IrDA and you want to use native " +"IrDA connection." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:363 +msgid "AT over DKU2" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:364 +msgid "Select this if your phone is connected using DKU2 cable." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:368 +msgid "Generic OBEX over serial line or it's emulation" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:373 +msgid "OBEX over Bluetooth" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:377 +msgid "OBEX over Bluetooth with RF searching" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:382 +msgid "OBEX over IrDA" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:388 +msgid "Gnapplet over Bluetooth" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:393 +msgid "Gnapplet over IrDA" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:399 +msgid "MBUS proprietary protocol" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:400 +msgid "Protocol used in older Nokia phones." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:405 +msgid "FBUS proprietary protocol" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:406 +msgid "" +"Protocol used in Nokia phones. Please try selecting more specific options " +"first." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:411 +msgid "DKU5 cable" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:412 +msgid "" +"Nokia Connectivity Adapter Cable DKU-5 (original cable or compatible), for " +"phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:415 +msgid "PL2303 cable" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:416 +msgid "" +"New Nokia protocol for PL2303 USB cable (usually third party cables), for " +"phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:419 +msgid "DKU2 cable" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:420 +msgid "" +"Nokia Connectivity Cable DKU-2 (original cable or compatible), for phones " +"without USB chip like Nokia 6230." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:423 +msgid "DLR3-3P/CA-42 cable" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:424 +msgid "" +"Nokia RS-232 Adapter Cable DLR-3P (original cable or compatible), usually " +"with phones like Nokia 7110/6210/6310." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:427 +msgid "FBUS proprietary protocol using ARK cable" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:428 +msgid "" +"ARK cable (third party cable) for phones not supporting AT commands like " +"Nokia 6020." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:431 +msgid "DKU5 phone with ARK cable" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:432 +msgid "ARK cable (third party cable) for phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:436 +msgid "Phonet over Bluetooth" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:437 Wammu/SettingsStorage.py:450 +msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with other DCT4 Nokia models." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:440 +msgid "FBUS over Bluetooth (emulated serial port)" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:442 Wammu/SettingsStorage.py:457 +msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with Nokia 6210." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:444 Wammu/SettingsStorage.py:452 +msgid "Using emulated serial port." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:448 +msgid "Phonet over Bluetooth (emulated serial port)" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:456 +msgid "FBUS over Bluetooth" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:460 +msgid "Phonet over Bluetooth with RF searching" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:461 +msgid "" +"Nokia protocol for Bluetooth stack with DCT4 Nokia models, which don't " +"inform about services correctly (6310, 6310i with firmware lower than 5.50, " +"8910,..)." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:465 +msgid "Phonet over IrDA" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:466 +msgid "Nokia protocol for infrared with other Nokia models." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:469 +msgid "FBUS over IrDA" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:470 +msgid "Nokia protocol for infrared with Nokia 6110/6130/6150." +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:38 +msgid "Mailboxes" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:41 +msgid "Select mailbox file..." +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:54 +msgid "Saving messages to mailbox" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:84 Wammu/SMSExport.py:177 Wammu/SMSExport.py:365 +#: Wammu/SMSXML.py:137 +#, python-format +msgid "%(count)d messages exported to \"%(path)s\" (%(type)s)" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:87 Wammu/SMSXML.py:140 +msgid "mailbox" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:95 +msgid "Select maildir directory where to save files" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:109 +msgid "" +"Selected folder does not contain new subfolder and thus probably is not " +"valid maildir.\n" +"\n" +"Do you want to create new subfolder and export to it?" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:110 +msgid "Folder doesn't look like maildir!" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:124 +msgid "Creating of folder failed, bailing out." +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:125 +msgid "Can not create folder!" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:132 +msgid "Saving messages to maildir" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:146 +#, python-format +msgid "" +"Output file already exists, this usually means that this message was already " +"saved there.\n" +"\n" +"Do you wish to overwrite file %s?" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:147 +msgid "File already exists!" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:180 +msgid "maildir" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:206 +msgid "Connecting to IMAP server..." +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:223 +msgid "" +"Can not login, you probably entered invalid login information. Do you want " +"to retry?" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:224 +msgid "Login failed!" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:230 +msgid "Listing folders on IMAP server..." +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:239 +msgid "Can not list folders on server, bailing out." +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:240 +msgid "Listing failed!" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:274 +#, python-format +msgid "Please select folder on server %s where messages will be stored" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:275 +msgid "Select folder" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:291 +msgid "Selecting folder on IMAP server..." +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:300 +#, python-format +msgid "Can not select folder %s on server, bailing out." +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:301 +msgid "Selecting failed!" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:318 +msgid "Saving messages to IMAP" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:346 +#, python-format +msgid "Can not save message to folder %s on server, bailing out." +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:347 +msgid "Saving failed!" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:368 Wammu/SMSExport.py:377 +msgid "IMAP server" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:373 +#, python-format +msgid "%(new)d new of %(count)d messages exported to \"%(path)s\" (%(type)s)" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:385 +msgid "Where do you want to export emails created from your messages?" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:386 +msgid "Select export type" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "Mailbox file" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "Maildir folder" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "IMAP account" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:477 +msgid "IMAP Settings" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:479 +msgid "Connection Details" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:480 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:481 +msgid "Message State Selection" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:482 +msgid "From Address" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:484 +msgid "Server" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:486 +msgid "Port" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:488 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:490 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:492 +msgid "Remember password (insecure)" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:493 +msgid "Use SSL" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:494 +msgid "Only back-up new messages" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:605 +#, python-format +msgid "%d. From Address invalid\n" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:608 +#, python-format +msgid "%d. Server incomplete\n" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:611 +#, python-format +msgid "%d. Port invalid\n" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:614 +#, python-format +msgid "%d. Login incomplete\n" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:617 +#, python-format +msgid "%d. Password incomplete\n" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:623 +#, python-format +msgid "" +"%d. No messages to back-up selected. Please tick at least one of the states." +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:629 +msgid "Incomplete" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSXML.py:100 +msgid "Saving messages to XML" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:52 +msgid "" +"Please share your experiences with Wammu and Gammu which is backend library. " +"When you fill in following form, other users can benefit from your " +"experiences in Gammu Phone Database. Only information you see here will be " +"submited." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:54 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:56 +msgid "Phone model:" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:58 +msgid "Connection type:" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:60 +msgid "Model in gammu configuration:" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:62 +msgid "Working features:" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:63 +msgid "Please select features..." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:64 +msgid "Gammu version:" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:66 +msgid "Note:" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:68 +msgid "Your name:" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:70 +msgid "Your email:" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:72 +msgid "Email displaying:" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Use [at] and [dot]" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Insert NOSPAM text at random position" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Display it normally" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Don't show email at all" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:81 +msgid "Not supported" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:110 +msgid "Gammu Phone Database Talkback" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:111 +msgid "Select which features work correctly with your phone" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:112 +msgid "This information is automatically included in report." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:113 +msgid "Describe some glitches of this phone or other experiences with Gammu." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:114 +msgid "" +"Please enter valid mail here, choose display options below. Your email won't " +"be given or sold to anybody." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:115 +msgid "" +"If you don't want to display email clear text, please select one mangling " +"option." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:185 Wammu/TalkbackDialog.py:193 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:204 Wammu/TalkbackDialog.py:215 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:336 +#, python-format +msgid "" +"Entry in Gammu Phone Database was not created, following fields are " +"invalid:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:185 Wammu/TalkbackDialog.py:193 +msgid "Supported features" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:186 Wammu/TalkbackDialog.py:194 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:205 Wammu/TalkbackDialog.py:216 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:269 Wammu/TalkbackDialog.py:285 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:337 +msgid "Entry not created!" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:215 Wammu/TalkbackDialog.py:328 +msgid "Email displaying" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:265 +#, python-format +msgid "" +"HTTP request failed with status %(code)d (%(text)s), please retry later or " +"create entry manually." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:282 +#, python-format +msgid "" +"HTTP request failed with exception:\n" +"%(exception)s\n" +"Please retry later or create entry manually." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:298 +#, python-format +msgid "" +"Entry in Gammu Phone Database has been created, you can see it on <%s> URL.\n" +"Do you want to open it in browser now?" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:299 +msgid "Entry created!" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:316 +msgid "Phone model" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:318 +msgid "Model in gammu configuration" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:322 +msgid "Note" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:324 +msgid "Your name" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:326 +msgid "Your email" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:332 +#, python-format +msgid "Field: %s" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:36 +msgid "" +"Select which functionality works without problems on your phone (either in " +"Wammu or in some other tool using Gammu library)." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:38 +msgid "Phone information" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:39 +msgid "Sending and saving SMS" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:40 +msgid "Multimedia messaging" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:41 +msgid "Basic phonebook functions" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:42 +msgid "Enhanced phonebook entries" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:43 +msgid "Calendar entries" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:45 +msgid "Filesystem manipulation" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:46 +msgid "Reading and making calls" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:47 +msgid "Logos" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:48 +msgid "Ringtones" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:59 +msgid "Select features" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:60 +msgid "You can access name and phone number." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:61 +msgid "" +"You have access to more phone numbers per entry or additional fields as " +"email." +msgstr "" + +#: Wammu/Thread.py:93 +msgid "Action canceled by user!" +msgstr "" + +#: Wammu/Thread.py:94 +msgid "Action canceled" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:313 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:315 +msgid "No" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:337 +msgid "enabled (tone)" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:339 +msgid "enabled (silent)" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:345 +msgid "yearly" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:347 +msgid "monthly" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:350 +msgid "daily" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:352 +msgid "biweekly" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:355 +msgid "weekly on monday" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:357 +msgid "weekly on tuesday" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:359 +msgid "weekly on wednesday" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:361 +msgid "weekly on thursday" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:363 +msgid "weekly on friday" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:365 +msgid "weekly on saturday" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:367 +msgid "weekly on sunday" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:374 +msgid "disabled" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:377 +msgid "nonrecurring" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:461 +msgid "Your phone doesn't support this function." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:463 +msgid "" +"This function is not implemented for your phone. If you want help with " +"implementation please contact authors." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:465 +msgid "Your phone asks for PIN." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:467 +msgid "Memory is full, try deleting some entries." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:469 +msgid "Communication canceled by phone, did you press cancel on phone?" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:471 +msgid "" +"Empty entry received. This usually should not happen and most likely is " +"caused by bug in phone firmware or in Gammu/Wammu.\n" +"\n" +"If you miss some entry, please contact Gammu/Wammu authors." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:473 +msgid "" +"Please close opened menu in phone and retry, data can not be accessed while " +"you have opened them." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:475 +msgid "" +"Timeout while trying to communicate with phone. Maybe phone is not connected " +"(for cable) or out of range (for Bluetooth or IrDA)." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:478 +msgid "" +"Device for communication with phone does not exist. Maybe you don't have " +"phone plugged or your configuration is wrong." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:480 +#, python-format +msgid "" +"Device \"%s\" for communication with phone does not exist. Maybe you don't " +"have phone plugged or your configuration is wrong." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:483 +msgid "Maybe you need to be member of some group to have acces to device." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:487 +msgid "Can not access device for communication with phone." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:494 +#, python-format +msgid "Can not access device \"%s\" for communication with phone." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:498 +msgid "" +"Can not access SIM card. Please check whether it is properly inserted in " +"phone and/or try to reboot the phone by removing battery." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Description:" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Function:" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Error code:" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:560 Wammu/Utils.py:562 Wammu/Utils.py:568 Wammu/Utils.py:570 +#, python-format +msgid "Device %s does not exist!" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:561 Wammu/Utils.py:569 Wammu/Utils.py:580 +msgid "Error opening device" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:579 Wammu/Utils.py:581 +#, python-format +msgid "You don't have permissions for %s device!" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:583 +#, python-format +msgid "Maybe you need to be member of %s group." +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:40 +#, python-format +msgid "Wammu Configurator - Wammu and Gammu configurator version %s" +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:49 wammu.py:69 +#, python-format +msgid "Usage: %s [OPTION...]" +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:51 wammu.py:71 +msgid "Options:" +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:54 wammu.py:74 +msgid "show this help" +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:58 wammu.py:78 +msgid "show program version" +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:62 wammu.py:82 +msgid "force using of locales from current directory rather than system ones" +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:79 wammu.py:162 +msgid "Command line parsing failed with error:" +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:85 wammu.py:168 +msgid "Extra unrecognized parameters passed to program" +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:91 wammu.py:176 +msgid "Using local built locales!" +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:117 +msgid "Updating gammu configuration..." +msgstr "" + +#: wammu.py:61 +#, python-format +msgid "Wammu - Windowed Gammu version %s" +msgstr "" + +#: wammu.py:86 +msgid "prints connection settings and tries to connect the phone" +msgstr "" + +#: wammu.py:90 +msgid "enables debug output to stderr" +msgstr "" + +#: wammu.py:107 +msgid "Wammu is not configured!" +msgstr "" + +#: wammu.py:124 +msgid "Wammu configuration:" +msgstr "" + +#: wammu.py:128 +msgid "Connecting..." +msgstr "" + +#: wammu.py:135 +msgid "Getting phone information..." +msgstr "" + +#: wammu.py:141 +msgid "Phone infomation:" +msgstr "" + +#: wammu.py:144 +msgid "IMEI" +msgstr "" + +#: wammu.py:147 +msgid "Requested code" +msgstr "" + +#. l10n: Name of program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:46 +msgid "Wammu" +msgstr "" + +#. l10n: Generic name of program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:48 +msgid "Mobile Phone Manager" +msgstr "" + +#. l10n: Comment about program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:50 +msgid "Application for mobile phones - frontend for Gammu" +msgstr "" + +#. l10n: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: wammu_setup/msgfmt.py:52 +msgid "phone;mobile;sms;contact;calendar;todo;" +msgstr "" + +#: wammu_setup/msgfmt.py:55 +msgid "" +"Wammu is a mobile phone manager that uses Gammu as its backend. It works " +"with any phone that Gammu supports, including many models from Nokia, " +"Siemens, and Alcatel." +msgstr "" + +#: wammu_setup/msgfmt.py:60 +msgid "" +"It has complete support (read, edit, delete, copy) for contacts, todo, and " +"calendar. It can read, save, and send SMS. It includes an SMS composer for " +"multi-part SMS messages, and it can display SMS messages that include " +"pictures. Currently, only text and predefined bitmaps or sounds can be " +"edited in the SMS composer. It can export messages to an IMAP4 server (or " +"other email storage)." +msgstr "" diff --git a/locale/ru/docs.po b/locale/ru/docs.po new file mode 100644 index 0000000..5a92cbb --- /dev/null +++ b/locale/ru/docs.po @@ -0,0 +1,648 @@ +# Russian translations for PACKAGE package +# Copyright (C) 2009 Michal Čihař +# This file is distributed under the same license as the Wammu-docs package. +# Automatically generated, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Wammu-docs 0.31\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: gammu-users@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-11 13:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-14 09:28+0200\n" +"Last-Translator: Michal Čihař \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 1.0\n" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 +#, no-wrap +msgid "wammu" +msgstr "wammu" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "2005-01-24" +msgstr "24.01.2005" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 +#, no-wrap +msgid "Mobile phone manager" +msgstr "Менеджер мобильного телефона" + +#. type: SH +#: wammu.1:3 wammu-configure.1:3 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "ИМЯ" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:5 +msgid "wammu - program for managing entries in your mobile phone" +msgstr "wammu - программа для управления записями в Вашем мобильном телефоне" + +#. type: SH +#: wammu.1:6 wammu-configure.1:6 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "КРАТКИЙ ОБЗОР" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:9 +msgid "B [I]" +msgstr "B [I]" + +#. type: SH +#: wammu.1:11 wammu-configure.1:11 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "ОПИСАНИЕ" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:15 +msgid "" +"This manual page explains the B program. This program is graphical " +"interface for gammu." +msgstr "" +"Это руководство описывает программу B - графический интерфейс для " +"gammu." + +#. type: SH +#: wammu.1:16 wammu-configure.1:16 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "НАСТРОЙКИ" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:20 wammu-configure.1:20 +msgid "" +"These programs follow the usual GNU command line syntax, with long options " +"starting with two dashes (`-'). A summary of options is included below." +msgstr "" +"Эти программы следуют обычному синтаксису GNU для командной строки, длинные " +"опции начинаются с двух тире (`-'). Варианты опций даны ниже." + +#. type: TP +#: wammu.1:20 wammu-configure.1:20 +#, no-wrap +msgid "B<-h, --help>" +msgstr "B<-h, --help>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:23 wammu-configure.1:23 +msgid "Show summary of options." +msgstr "Показать список опций." + +#. type: TP +#: wammu.1:23 wammu-configure.1:23 +#, no-wrap +msgid "B<-v, --version>" +msgstr "B<-v, --version>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:26 wammu-configure.1:26 +msgid "Show version of program." +msgstr "Показать версию программы." + +#. type: TP +#: wammu.1:26 wammu-configure.1:26 +#, no-wrap +msgid "B<-l, --local-locales>" +msgstr "B<-l, --local-locales>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:31 wammu-configure.1:31 +msgid "" +"Use locales from current directory rather than system ones. This is mostly " +"useful for development or when running from unpacked tarball without " +"installation." +msgstr "" +"Использовать перевод из этой директории, вместо системного. Это особенно " +"удобно при разработке или при запуске программы без установки." + +#. type: TP +#: wammu.1:31 +#, no-wrap +msgid "B<-i, --info>" +msgstr "B<-i, --info>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:35 +msgid "" +"Prints connection settings and tries to connect the phone and display some " +"basic information about it. This does not use GUI." +msgstr "" +"Выводит информацию о соединении и пытается соединиться с телефоном, выводит " +"информацию о нем. Не использует GUI." + +#. type: TP +#: wammu.1:35 +#, no-wrap +msgid "B<-d, --debug>" +msgstr "B<-d, --debug>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:39 +msgid "" +"Enables printing of debug information to stderr. Work for both GUI and --" +"info." +msgstr "" +"Включает вывод отладочной информации в stderr. Работает и в GUI, и в --info." + +#. type: SH +#: wammu.1:40 wammu-configure.1:32 +#, no-wrap +msgid "LICENSE" +msgstr "ЛИЦЕНЗИЯ" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:42 wammu-configure.1:34 +msgid "This program is licensed under GNU/GPL version 2." +msgstr "Эта программа лицензирована под GNU/GPL версии 2." + +#. type: SH +#: wammu.1:43 wammu-configure.1:35 +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "ОТЧЕТ ОБ ОШИБКАХ" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:47 wammu-configure.1:39 +msgid "" +"There are definitely many bugs, reporting to author is welcome. Please " +"include some useful information when sending bug reports (eg. exception you " +"received and debug output). Please submit your reports to Ehttp://bugs." +"wammu.eu/E." +msgstr "" +"Существует довольно много ошибок, сообщение о них автору приветствуется. " +"Пожалуйста включайте немного полезной информации, когда отсылаете отчет об " +"ошибках (например полученное исключение или лог отладки). Пожалуйста " +"отсылайте отчеты на Ehttp://bugs.wammu.eu/E." + +#. type: SH +#: wammu.1:48 wammu-configure.1:40 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:51 wammu-configure.1:43 +msgid "" +"More information is available on program website: EIE." +msgstr "Больше информации на сайте программы: EIE." + +#. type: Plain text +#: wammu.1:53 wammu-configure.1:45 +msgid "gammu(1)" +msgstr "gammu(1)" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:55 +msgid "wammu-configure(1)" +msgstr "wammu-configure(1)" + +#. type: SH +#: wammu.1:56 wammu-configure.1:48 +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "АВТОР" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:58 wammu-configure.1:50 +msgid "Michal Cihar EIE" +msgstr "Michal Cihar EIE" + +#. type: SH +#: wammu.1:58 wammu-configure.1:50 +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "COPYRIGHT" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:59 wammu-configure.1:51 +msgid "Copyright \\(co 2003 - 2008 Michal Cihar EIE" +msgstr "Copyright \\(co 2003 - 2008 Michal Cihar EIE" + +#. type: TH +#: wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "wammu-configure" +msgstr "wammu-configure" + +#. type: TH +#: wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "Mobile phone manager configuration" +msgstr "Настройка менеджера мобильного телефона" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:5 +msgid "wammu-configurator - program to configure Gammu engine (used by Wammu)" +msgstr "" +"wammu-configurator - программа для настройки движка Gammu (используется " +"Wammu)" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:9 +msgid "B [I]" +msgstr "B [I]" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:15 +msgid "" +"This manual page explains the B program. This program is " +"graphical configuration manager for gammu." +msgstr "" +"Эта документация описывает программу B. Это графический " +"интерфейс настройки для gammu." + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:47 +msgid "wammu(1)" +msgstr "wammu(1)" + +#. type: Title = +#: README.rst:2 +#, no-wrap +msgid "Wammu" +msgstr "Wammu" + +#. type: Plain text +#: README.rst:5 +msgid "GUI for Gammu library." +msgstr "Графический интерфейс для Gammu." + +#. type: Labeled list +#: README.rst:6 README.rst:10 README.rst:14 README.rst:18 +#, no-wrap +msgid ".. image" +msgstr ".. image" + +#. type: Plain text +#: README.rst:7 +#, fuzzy +#| msgid "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu-status-badge.png" +msgid "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu/-/svg-badge.svg" +msgstr "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu-status-badge.png" + +#. type: Plain text +#: README.rst:9 +msgid "" +":alt: Translation status :target: https://hosted.weblate.org/engage/gammu/?" +"utm_source=widget" +msgstr "" +":alt: Translation status :target: https://hosted.weblate.org/engage/gammu/?" +"utm_source=widget" + +#. type: Plain text +#: README.rst:11 +msgid "https://landscape.io/github/gammu/wammu/master/landscape.svg?style=flat" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:13 +msgid "" +":target: https://landscape.io/github/gammu/wammu/master :alt: Code Health" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:15 +msgid "https://img.shields.io/gratipay/Gammu.svg" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:17 +#, fuzzy +#| msgid ":alt: Bitdeli badge :target: https://bitdeli.com/free" +msgid ":alt: Gratipay :target: https://gratipay.com/Gammu/" +msgstr ":alt: Bitdeli badge :target: https://bitdeli.com/free" + +#. type: Plain text +#: README.rst:19 +msgid "" +"https://www.bountysource.com/badge/team?team_id=23177&style=bounties_received" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:21 +msgid "" +":alt: Bountysource :target: https://www.bountysource.com/teams/gammu/issues?" +"utm_source=Gammu&utm_medium=shield&utm_campaign=bounties_received" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:23 +#, no-wrap +msgid "Homepage" +msgstr "Домашняя страница" + +#. type: Plain text +#: README.rst:26 +msgid "" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:28 +#, no-wrap +msgid "License" +msgstr "Лицензия" + +#. type: Plain text +#: README.rst:31 +msgid "GNU GPL version 2." +msgstr "GNU GPL version 2." + +#. type: Title = +#: README.rst:33 +#, no-wrap +msgid "First start" +msgstr "Первый запуск" + +#. type: Plain text +#: README.rst:38 +msgid "" +"On first start you will be asked for setting up phone parameter. If you " +"never used Gammu/Wammu before, phone searching will be suggested, which " +"should do the job for you." +msgstr "" +"При первом запуске программа попросит ввести настройки телефона. Если Вы до " +"этого не использовали Gammu/Wammu, будет предложен поиск телефона, который " +"должен определить настройки." + +#. type: Title = +#: README.rst:40 +#, no-wrap +msgid "Usage" +msgstr "Использование" + +#. type: Plain text +#: README.rst:45 +msgid "" +"First you have to connect to phone, then you can perform some operations " +"with it. For creating entries and importing you do not need to read things " +"from phone, for others you have to (surprising? :-))." +msgstr "" +"Сначала Вы должны подключить телефон, потом Вы можете с ним работать. Для " +"создания записей и импорта в телефон Вам не нужно ничего считывать с " +"телефона, в противном случае - да (удивлены? :-))." + +#. type: Plain text +#: README.rst:48 +msgid "" +"All actions with current list are accessible from context menu on each item, " +"you can also use keys: Enter for editing and Delete for deleting." +msgstr "" +"Все действия с текущим списком доступны из контекстного меню на каждом " +"элементе, Вы также можете использовать клавиши: Enter для редактирования и " +"Delete для удаления." + +#. type: Plain text +#: README.rst:51 +msgid "" +"Backup from main menu creates backup of entries you have already retrieved " +"from phone." +msgstr "" +"Функция резервного копирования из главного меню создаст резервную копию " +"записей, которые Вы уже получили с телефона." + +#. type: Title = +#: README.rst:53 +#, no-wrap +msgid "Bug reporting" +msgstr "Отчеты об ошибках" + +#. type: Plain text +#: README.rst:56 +msgid "Please report found bugs to ." +msgstr "Пожалуйста присылайте найденные ошибки на ." + +#. type: Title = +#: README.rst:58 +#, no-wrap +msgid "Translating" +msgstr "Перевод" + +#. type: Plain text +#: README.rst:62 +msgid "" +"You can help translating Wammu to your language on translation server - " +"." +msgstr "" +"Вы можете помочь перевести Wammu на Ваш язык на сервере перевода - ." + +#. type: Title = +#: README.rst:64 +#, no-wrap +msgid "Version control" +msgstr "Контроль версий" + +#. type: Plain text +#: README.rst:68 +msgid "" +"The development goes on in Git, main development branch is , you can browse it using ." +msgstr "" +"Разработка ведется на Git, главная ветвь - , просмотреть ее можно здесь - ." + +#. type: Title = +#: INSTALL:2 +#, no-wrap +msgid "Wammu installation" +msgstr "Установка Wammu" + +#. type: Title = +#: INSTALL:5 +#, no-wrap +msgid "Packages for Linux" +msgstr "Пакеты для Linux" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:11 +msgid "" +"Many distributions come with prebuilt Wammu binaries, if you can use them, " +"it is definitely the easiest thing. There are also binary packages of latest " +"release built for many distributions available on Wammu web site ." +msgstr "" +"Многие дистрибутивы включают в себя бинарные пакеты Wammu, это наиболее " +"легкий способ, чтобы использовать программу. Бинарные пакеты последнего " +"релиза для многих дистрибутивов доступны на сайте ." + +#. type: Title = +#: INSTALL:14 +#, no-wrap +msgid "Building from Sources" +msgstr "Сборка из исходных текстов" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:17 +msgid "It uses standard distutils, so:" +msgstr "Она используется стандартные утилиты:" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:20 +#, no-wrap +msgid "" +" python setup.py build\n" +" sudo python setup.py install\n" +msgstr "" +" python setup.py build\n" +" sudo python setup.py install\n" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:25 +msgid "" +"You need python-gammu and wxPython [1] (Unicode enabled build) installed to " +"run and install this program. If you want support for scanning Bluetooth " +"devices, you need PyBluez [2]. For incoming events notifications, you need " +"dbus-python [3]." +msgstr "" +"Для установки и запуска этой программы Вам нужны python-gammu и wxPython [1] " +"(с поддержкой юникода). Если Вы хотите иметь поддержку сканирования " +"устройств Bluetooth, Вам нужен PyBluez [2]. Для уведомления о событиях - " +"dbus-python [3]." + +#. type: Plain text +#: INSTALL:27 +msgid "For Windows you also have to install Pywin32 [4]." +msgstr "Для Windows нужно установить Pywin32 [4]." + +# obey (?) - тут по контексту получается "пропуск зависимостей" +#. type: Plain text +#: INSTALL:30 +msgid "" +"If you want to obey dependency checking at build time for any reason, you " +"can use --skip-deps option." +msgstr "" +"Если Вы не хотите проверять зависимости при сборке, используйте опцию --skip-" +"deps." + +#. type: Plain text +#: INSTALL:32 +msgid "[1]: http://wxpython.org/" +msgstr "[1]: http://wxpython.org/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:34 +msgid "[2]: http://code.google.com/p/pybluez/" +msgstr "[2]: http://code.google.com/p/pybluez/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:36 +msgid "[3]: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings" +msgstr "[3]: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:38 +msgid "[4]: https://sourceforge.net/projects/pywin32/" +msgstr "[4]: https://sourceforge.net/projects/pywin32/" + +#. type: Title = +#: INSTALL:41 +#, no-wrap +msgid "Cross compilation for Windows on Linux" +msgstr "Кросскомпиляция для Windows в Linux" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:45 +msgid "" +"You need Wine with installed all dependencies (see above section where to " +"get them)." +msgstr "" +"Вам нужен Wine со всеми установленными зависимостями (смотрите раздел выше " +"чтобы получить их)." + +#. type: Plain text +#: INSTALL:47 +msgid "Building installer for wammu for Python is easy:" +msgstr "Собрать установщик wammu на Python легко:" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:49 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps bdist_wininst\n" +msgstr " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps bdist_wininst\n" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:52 +msgid "" +"However this way user needs to also install all dependencies, what is really " +"not comfortable. This should be solved using py2exe [5]:" +msgstr "" +"Однако в таком случае нужно установить все зависимости, что неудобно. Это " +"можно решить, используя py2exe [5]:" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:54 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps py2exe\n" +msgstr " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps py2exe\n" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:60 +msgid "" +"But except of this, you need to do a bit of manual tuning. To make py2exe " +"work in Wine, you need to fix it's binary using PE Tools (described in bug " +"report on Wine [w1]) and copy some extra libraries which are missing to dist " +"directory (python25.dll and libraries from wxPython). See script admin/make-" +"release which automates this copying." +msgstr "" +"Но, несмотря на это, Вам нужно сделать некоторые настройки вручную. Чтобы " +"заставить работать py2exe в Wine, необходимо исправить исполняемый файл, " +"используя PE Tools (описано в отчете об ошибках Wine [w1]) и скопировать " +"несколько дополнительных библиотек, которых нет в директории установки " +"(python25.dll и библиотеки из wxPython). Смотрите скрипт admin/make-release, " +"который автоматизирует это." + +#. type: Plain text +#: INSTALL:62 +msgid "Then you can use InnoSetup[6] to build installer for Wammu:" +msgstr "" +"Вы также можете использовать InnoSetup[6] для сборки установщика Wammu:" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:64 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\Program\\ Files\\\\Inno\\ Setup\\ 5/\\\\ISCC.exe wammu.iss\n" +msgstr " wine c:\\\\Program\\ Files\\\\Inno\\ Setup\\ 5/\\\\ISCC.exe wammu.iss\n" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:66 +msgid "[5]: http://www.py2exe.org/" +msgstr "[5]: http://www.py2exe.org/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:68 +msgid "[6]: http://www.jrsoftware.org/isinfo.php" +msgstr "[6]: http://www.jrsoftware.org/isinfo.php" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:69 +msgid "[w1]: http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=3591" +msgstr "[w1]: http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=3591" + +#~ msgid "https://d2weczhvl823v0.cloudfront.net/gammu/wammu/trend.png" +#~ msgstr "https://d2weczhvl823v0.cloudfront.net/gammu/wammu/trend.png" + +#~ msgid "# vim: et ts=4 sw=4 sts=4 tw=72 spell spelllang=en_us" +#~ msgstr "# vim: et ts=4 sw=4 sts=4 tw=72 spell spelllang=en_us" + +#~ msgid "" +#~ "[1]: http://wxpython.org/ [2]: http://code.google.com/p/pybluez/ [3]: " +#~ "http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings [4]: https://" +#~ "sourceforge.net/projects/pywin32/" +#~ msgstr "" +#~ "[1]: http://wxpython.org/ [2]: http://code.google.com/p/pybluez/ [3]: " +#~ "http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings [4]: https://" +#~ "sourceforge.net/projects/pywin32/" diff --git a/locale/ru/wammu.po b/locale/ru/wammu.po new file mode 100644 index 0000000..7e3e293 --- /dev/null +++ b/locale/ru/wammu.po @@ -0,0 +1,4023 @@ +# Russian translation for wammu +# This file is distributed under the same license as the wammu package. +# +# FIRST AUTHOR , 2006, 2009. +# Ilya Kurikhin , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: wammu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: gammu-users@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-14 10:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-03 11:01+0200\n" +"Last-Translator: Denis Savitskiy \n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 2.3-dev\n" + +#: Wammu/About.py:41 +msgid "About Wammu" +msgstr "О программе Wammu" + +#: Wammu/About.py:93 +#, python-format +msgid "Running on Python %s" +msgstr "Работает на Python %s" + +#: Wammu/About.py:94 +#, python-format +msgid "Using wxPython %s" +msgstr "Использует wxPython %s" + +#: Wammu/About.py:95 +#, python-format +msgid "Using python-gammu %(python_gammu_version)s and Gammu %(gammu_version)s" +msgstr "" +"Использует python-gammu %(python_gammu_version)s и Gammu %(gammu_version)s" + +#: Wammu/About.py:99 +msgid "Wammu is a wxPython based GUI for Gammu." +msgstr "" +"Wammu это основанная на wxPython графическая надстройка над Gammu." + +#: Wammu/About.py:101 +msgid "" +"\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License version 2 as\n" +"published by the Free Software Foundation.\n" +msgstr "" +"\n" +"Эта программа является свободным программным обеспечением; Вы можете " +"распространять и/или модифицировать\n" +"её в соответствии с лицензией GNU General Public License версии 2,\n" +"опубликованной Free Software Foundation.\n" + +#: Wammu/About.py:106 +msgid "" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" +"\n" +"Эта программа распространяется с надеждой на то, что она окажется полезной,\n" +"НО БЕЗ ГАРАНТИЙ; даже без подразумеваемых гарантий\n" +"ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОММЕРЧЕСКОЙ или КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Смотрите\n" +"GNU General Public License подробнее.\n" + +#: Wammu/App.py:66 +msgid "Failed to set exception handler." +msgstr "Не удалось установить обработчик исключения." + +#: Wammu/Browser.py:38 Wammu/Browser.py:51 Wammu/Browser.py:66 +#: Wammu/Main.py:1042 Wammu/Settings.py:170 +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +#: Wammu/Browser.py:39 +msgid "Value" +msgstr "Значение" + +#: Wammu/Browser.py:49 Wammu/Browser.py:64 Wammu/Browser.py:81 +#: Wammu/Browser.py:98 Wammu/Browser.py:115 Wammu/Main.py:1022 +#: Wammu/Main.py:1036 Wammu/Main.py:1046 Wammu/Main.py:1054 +msgid "Location" +msgstr "Местонахождение" + +#: Wammu/Browser.py:50 Wammu/Main.py:1038 +msgid "Memory" +msgstr "Память" + +#: Wammu/Browser.py:52 Wammu/Browser.py:67 Wammu/Browser.py:83 +#: Wammu/Main.py:1034 +msgid "Number" +msgstr "Номер" + +#: Wammu/Browser.py:65 Wammu/Browser.py:116 Wammu/Main.py:1048 +#: Wammu/Main.py:1055 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: Wammu/Browser.py:68 Wammu/Browser.py:84 Wammu/Browser.py:102 +#: Wammu/Main.py:1035 +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#: Wammu/Browser.py:82 Wammu/Main.py:1040 +msgid "Status" +msgstr "Состояние" + +#: Wammu/Browser.py:85 Wammu/Browser.py:101 Wammu/Browser.py:119 +#: Wammu/Composer.py:310 Wammu/Main.py:267 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: Wammu/Browser.py:99 +msgid "Completed" +msgstr "Завершено" + +#: Wammu/Browser.py:100 Wammu/Editor.py:554 Wammu/Main.py:1047 +msgid "Priority" +msgstr "Приоритет" + +#: Wammu/Browser.py:117 +msgid "Start" +msgstr "Начало" + +#: Wammu/Browser.py:118 +msgid "End" +msgstr "Конец" + +#: Wammu/Browser.py:120 +msgid "Alarm" +msgstr "Будильник" + +# проверить +#: Wammu/Browser.py:121 +msgid "Recurrence" +msgstr "Повтор" + +#: Wammu/Browser.py:550 +msgid "Resend" +msgstr "Переслать" + +#: Wammu/Browser.py:552 +msgid "Send" +msgstr "Отправить" + +#: Wammu/Browser.py:554 +msgid "Reply" +msgstr "Ответить" + +#: Wammu/Browser.py:556 Wammu/Browser.py:561 +msgid "Call" +msgstr "Вызов" + +#: Wammu/Browser.py:560 Wammu/Composer.py:346 +msgid "Send message" +msgstr "Отправить сообщение" + +#: Wammu/Browser.py:563 +msgid "Store as new contact" +msgstr "Сохранить как новый контакт" + +#: Wammu/Browser.py:567 Wammu/Composer.py:368 +msgid "Edit" +msgstr "Редактировать" + +#: Wammu/Browser.py:569 +msgid "Duplicate" +msgstr "Создать дубликат" + +#: Wammu/Browser.py:573 +msgid "Delete current" +msgstr "Удалить текущий" + +#: Wammu/Browser.py:574 +msgid "Delete selected" +msgstr "Удалить выделенное" + +#: Wammu/Browser.py:578 +msgid "Backup current" +msgstr "Создать резервную копию текущего сообщения" + +#: Wammu/Browser.py:579 +msgid "Backup selected" +msgstr "Создать резервную копию выделенного сообщения" + +#: Wammu/Browser.py:580 +msgid "Backup all" +msgstr "Создать резервную копию всех сообщений" + +#: Wammu/Composer.py:54 +msgid "Message preview" +msgstr "Предпросмотр сообщения" + +#: Wammu/Composer.py:66 +msgid "Text style" +msgstr "Стиль текста" + +#: Wammu/Composer.py:165 Wammu/Settings.py:249 +msgid "Concatenated" +msgstr "Объединять слова" + +#: Wammu/Composer.py:166 Wammu/Settings.py:250 +msgid "Create concatenated message, what allows to send longer messages." +msgstr "" +"Создать составное сообщение, позволяет отправлять более длинные сообщения." + +#: Wammu/Composer.py:174 +msgid "Style" +msgstr "Стиль" + +#: Wammu/Composer.py:216 +#, python-format +msgid "%d char" +msgid_plural "%d chars" +msgstr[0] "%d символов" +msgstr[1] "%d символ" +msgstr[2] "%d символов" + +#: Wammu/Composer.py:258 +msgid "Select predefined animation:" +msgstr "Выберите предустановленную анимацию:" + +#: Wammu/Composer.py:295 +msgid "Select predefined sound:" +msgstr "Выберите предустановленный сигнал:" + +#: Wammu/Composer.py:311 +msgid "Predefined animation" +msgstr "Предустановленная анимация" + +#: Wammu/Composer.py:312 +msgid "Predefined sound" +msgstr "Предустановленный сигнал" + +#: Wammu/Composer.py:317 +msgid "Composing SMS" +msgstr "Создание SMS" + +#: Wammu/Composer.py:347 +msgid "When checked, message is sent to recipient." +msgstr "Если отмечено, значит, сообщение отправлено получателю." + +#: Wammu/Composer.py:350 +msgid "Save into folder" +msgstr "Сохранить в папку" + +#: Wammu/Composer.py:351 +msgid "When checked, message is saved to phone." +msgstr "Если отмечено, значит, сообщение сохранено в телефоне." + +#: Wammu/Composer.py:366 +msgid "Add" +msgstr "Добавить" + +#: Wammu/Composer.py:367 +msgid "Add number of recipient from contacts." +msgstr "Добавить номер получателя из контактов." + +#: Wammu/Composer.py:369 +msgid "Edit recipients list." +msgstr "Редактировать список получателей." + +#: Wammu/Composer.py:371 +msgid "Recipient's numbers:" +msgstr "Номера получателей:" + +#: Wammu/Composer.py:381 +msgid "Unicode" +msgstr "Юникод" + +#: Wammu/Composer.py:382 Wammu/Settings.py:256 +msgid "" +"Unicode messages can contain national and other special characters, check " +"this if you use non latin-1 characters. Your messages will require more " +"space, so you can write less characters into single message." +msgstr "" +"Сообщения в кодировке Unicode могут содержать национальные и другие " +"специальные символы; отметьте здесь, если Вы используете не латинские " +"символы. Ваше сообщение будет в два раза короче, чем написанное латинскими " +"буквами." + +#: Wammu/Composer.py:392 +msgid "Delivery report" +msgstr "Отчёт о доставке" + +#: Wammu/Composer.py:393 Wammu/Settings.py:262 +msgid "Check to request delivery report for message." +msgstr "Отметьте, чтобы получить отчёт о доставке." + +#: Wammu/Composer.py:397 Wammu/Main.py:144 Wammu/SMSExport.py:496 +msgid "Sent" +msgstr "Отправленные" + +#: Wammu/Composer.py:398 +msgid "" +"Check to save message as sent (has only effect when only saving message)." +msgstr "" +"Отметьте, чтобы сохранить сообщение как отправленное (действует только при " +"сохранении сообщения)." + +#: Wammu/Composer.py:401 +msgid "Flash" +msgstr "Флеш-сообщение" + +#: Wammu/Composer.py:402 +msgid "" +"Send flash message - it will be just displayed on display, but not saved in " +"phone." +msgstr "" +"Отправить флеш-сообщение - оно будет только отображено, но не сохранено в " +"телефоне." + +#: Wammu/Composer.py:410 +msgid "Parts of current message" +msgstr "Части текущего сообщения" + +#: Wammu/Composer.py:411 +msgid "Available message parts" +msgstr "Доступные части сообщения" + +#: Wammu/Composer.py:441 Wammu/Composer.py:530 +msgid "Create new message by adding part to left list..." +msgstr "Создать новое сообщение, добавив часть к списку слева..." + +#: Wammu/Composer.py:446 +msgid "Preview" +msgstr "Предпросмотр" + +#: Wammu/Composer.py:516 +#, python-format +msgid "Not supported id: %s" +msgstr "Не поддерживаемый id: %s" + +#: Wammu/Composer.py:557 +#, python-format +msgid "No editor available for type %s" +msgstr "Редактор для типа %s недоступен" + +#: Wammu/Composer.py:640 +msgid "Nothing to preview, message is empty." +msgstr "Сообщение пустое." + +#: Wammu/Composer.py:641 +msgid "Message empty!" +msgstr "Сообщение пустое!" + +#: Wammu/Composer.py:653 +#, python-format +msgid "Message will fit into %d SMSes" +msgstr "Сообщение займёт %d SMS-сообщений" + +#: Wammu/ContactsXML.py:144 Wammu/SMSXML.py:84 +msgid "XML File" +msgstr "XML-файл" + +#: Wammu/ContactsXML.py:144 Wammu/EditContactList.py:91 Wammu/Main.py:1468 +#: Wammu/Main.py:2239 Wammu/SMSExport.py:38 Wammu/SMSXML.py:84 +msgid "All files" +msgstr "Все файлы" + +#: Wammu/ContactsXML.py:147 Wammu/SMSXML.py:87 +msgid "Select XML file..." +msgstr "Выберите XML-файл..." + +#: Wammu/ContactsXML.py:159 +msgid "Saving contacts to XML" +msgstr "Сохранение контактов в XML" + +#: Wammu/ContactsXML.py:167 Wammu/ContactsXML.py:178 Wammu/ContactsXML.py:196 +#: Wammu/SMSExport.py:60 Wammu/SMSExport.py:78 Wammu/SMSExport.py:136 +#: Wammu/SMSExport.py:153 Wammu/SMSExport.py:170 Wammu/SMSExport.py:243 +#: Wammu/SMSExport.py:304 Wammu/SMSExport.py:325 Wammu/SMSExport.py:352 +#: Wammu/SMSXML.py:108 Wammu/SMSXML.py:131 +msgid "Export terminated" +msgstr "Экспорт прерван" + +#: Wammu/ContactsXML.py:182 +msgid "phone" +msgstr "телефон" + +#: Wammu/ContactsXML.py:191 Wammu/SMSExport.py:73 Wammu/SMSExport.py:165 +#: Wammu/SMSXML.py:126 +#, python-format +msgid "Creating of file %s failed, bailing out." +msgstr "Не удалось создать файл %s, возвращаемся назад." + +#: Wammu/ContactsXML.py:192 Wammu/SMSExport.py:74 Wammu/SMSExport.py:166 +#: Wammu/SMSXML.py:127 +msgid "Can not create file!" +msgstr "Невозможно создать файл!" + +#: Wammu/ContactsXML.py:201 +#, python-format +msgid "%(count)d contacts exported to \"%(path)s\"" +msgstr "%(count)d контактов экспортировано в \"%(path)s\"" + +#: Wammu/Data.py:46 +msgid "Chimes high" +msgstr "Колокола (высоко)" + +#: Wammu/Data.py:47 +msgid "Chimes low" +msgstr "Колокола (низко)" + +#: Wammu/Data.py:48 +msgid "Ding" +msgstr "Динь" + +# Баг в английском тексте? +#: Wammu/Data.py:49 +msgid "TaDa" +msgstr "Та-Да" + +#: Wammu/Data.py:50 +msgid "Notify" +msgstr "Уведомление" + +#: Wammu/Data.py:51 +msgid "Drum" +msgstr "Барабан" + +#: Wammu/Data.py:52 +msgid "Claps" +msgstr "Аплодисменты" + +#: Wammu/Data.py:53 +msgid "Fanfare" +msgstr "Фанфары" + +#: Wammu/Data.py:54 +msgid "Chord high" +msgstr "Аккорд (высоко)" + +#: Wammu/Data.py:55 +msgid "Chord low" +msgstr "Аккорд (низко)" + +# Gender-dependent! +# Перевод зависит от пола +#: Wammu/Data.py:106 +msgid "I'm ironic, flirty" +msgstr "Я ироничный, кокетливый" + +# Gender dependent! +# Перевод зависит от пола +#: Wammu/Data.py:130 +msgid "I am glad" +msgstr "Я рад" + +# Gender dependent! +# Перевод зависит от пола +#: Wammu/Data.py:154 +msgid "I am skeptic" +msgstr "Я настроен скептически" + +#: Wammu/Data.py:178 +msgid "I am sad" +msgstr "Мне грустно" + +#: Wammu/Data.py:202 +msgid "WOW" +msgstr "ВАУ" + +#: Wammu/Data.py:226 +msgid "I am crying" +msgstr "Я плачу" + +#: Wammu/Data.py:250 +msgid "I am winking" +msgstr "Я подмигиваю" + +#: Wammu/Data.py:274 +msgid "I am laughing" +msgstr "Я смеюсь" + +#: Wammu/Data.py:298 +msgid "I am indifferent" +msgstr "Мне безразлично" + +# Gender dependent! +# Перевод зависит от пола +#: Wammu/Data.py:322 +msgid "I am in love" +msgstr "Я влюблен" + +#: Wammu/Data.py:346 +msgid "I am confused" +msgstr "Я в замешательстве" + +#: Wammu/Data.py:370 +msgid "Tongue hanging out" +msgstr "Высунут язык" + +#: Wammu/Data.py:394 +msgid "I am angry" +msgstr "Я сержусь" + +#: Wammu/Data.py:418 +msgid "Wearing glasses" +msgstr "Ношу очки" + +#: Wammu/Data.py:442 +msgid "Devil" +msgstr "Дьявол" + +#: Wammu/Data.py:635 +msgid "Alignment" +msgstr "Выравнивание" + +#: Wammu/Data.py:635 Wammu/Editor.py:216 Wammu/Editor.py:456 +msgid "None" +msgstr "Не применять" + +#: Wammu/Data.py:636 +msgid "Left" +msgstr "По левому краю" + +#: Wammu/Data.py:637 +msgid "Right" +msgstr "По правому краю" + +#: Wammu/Data.py:638 +msgid "Center" +msgstr "По центру" + +#: Wammu/Data.py:641 +msgid "Text Size" +msgstr "Размер текста" + +#: Wammu/Data.py:641 +msgid "Normal" +msgstr "Обычный" + +#: Wammu/Data.py:642 +msgid "Large" +msgstr "Крупный" + +#: Wammu/Data.py:643 +msgid "Small" +msgstr "Мелкий" + +#: Wammu/Data.py:645 +msgid "Bold" +msgstr "Жирный" + +#: Wammu/Data.py:646 +msgid "Italic" +msgstr "Курсив" + +#: Wammu/Data.py:647 +msgid "Underlined" +msgstr "Подчёркнутый" + +#: Wammu/Data.py:648 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Зачёркнутый" + +#: Wammu/EditContactList.py:42 +msgid "Available contacts:" +msgstr "Доступные контакты:" + +#: Wammu/EditContactList.py:46 +msgid "Current recipients:" +msgstr "Текущие адресаты:" + +#: Wammu/EditContactList.py:90 +msgid "Contact list" +msgstr "Список контактов" + +#: Wammu/EditContactList.py:94 +msgid "Edit contacts list" +msgstr "Редактировать список контактов" + +#: Wammu/EditContactList.py:152 Wammu/EditContactList.py:176 +msgid "Load contacts from file" +msgstr "Загрузить контакты из файла" + +#: Wammu/EditContactList.py:168 +#, python-format +msgid "Selected file \"%s\" could not be written." +msgstr "Выбранный файл \"%s\" не может быть записан." + +#: Wammu/EditContactList.py:169 +msgid "File can not be created!" +msgstr "Файл не может быть создан!" + +#: Wammu/EditContactList.py:195 Wammu/Main.py:2284 +#, python-format +msgid "Selected file \"%s\" was not found, no data read." +msgstr "Выбранный файл \"%s\" не найден, данные не прочитаны." + +#: Wammu/EditContactList.py:196 Wammu/Main.py:2285 +msgid "File not found!" +msgstr "Файл не найден!" + +#: Wammu/Editor.py:220 Wammu/Editor.py:460 Wammu/Main.py:685 Wammu/Main.py:701 +#: Wammu/Main.py:707 +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестно" + +#: Wammu/Editor.py:237 +#, python-format +msgid "Creating new %s" +msgstr "Создание нового %s" + +#: Wammu/Editor.py:240 +#, python-format +msgid "Editing %(name)s %(location)s" +msgstr "Редактирование %(name)s %(location)s" + +#: Wammu/Editor.py:262 +#, fuzzy +#| msgid "Location (0 = auto):" +msgid "Location (0=auto):" +msgstr "Местонахождение (0=авто):" + +#: Wammu/Editor.py:298 +msgid "Add one more field." +msgstr "Добавить ещё одно поле." + +#: Wammu/Editor.py:538 +msgid "contact" +msgstr "контакт" + +#: Wammu/Editor.py:538 Wammu/Main.py:1023 +msgid "Memory type" +msgstr "Тип памяти" + +#: Wammu/Editor.py:546 +msgid "calendar event" +msgstr "календарное событие" + +#: Wammu/Editor.py:546 +msgid "Event type" +msgstr "Тип события" + +#: Wammu/Editor.py:554 +msgid "todo item" +msgstr "запись todo" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:62 +#, python-format +msgid "" +"Debug log has been automatically saved to %s, you are strongly encouraged to " +"include it in bugreport." +msgstr "" +"Журнал отладки был автоматически сохранён в %s, настоятельно рекомендуем вам " +"включить его в отчёт об ошибке." + +#: Wammu/ErrorMessage.py:73 +msgid "Save debug log..." +msgstr "Сохранить журнал отладки..." + +#: Wammu/ErrorMessage.py:78 +msgid "Search for similar reports" +msgstr "Искать похожие отчёты" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:82 +msgid "Report bug" +msgstr "Сообщить об ошибке" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:99 Wammu/Main.py:2504 +msgid "Save debug log as..." +msgstr "Сохранить журнал отладки как..." + +#: Wammu/Error.py:53 +#, python-format +msgid "" +"Debug log was saved for phone communication, if this error appeared during " +"communicating with phone, you are strongly encouraged to include it in " +"bugreport. Debug log is saved in file %s." +msgstr "" +"Журнал отладки сохранен. Если эта ошибка возникла при взаимодействии с " +"телефоном, настоятельно рекомендуется включить его в сообщение об ошибке. " +"Журнал отладки сохранен в файле %s." + +#: Wammu/Error.py:76 +#, python-format +msgid "Before submiting please try searching for simmilar bugs on %s" +msgstr "Перед отправкой, пожалуйста, поищите походие ошибки на %s" + +#: Wammu/Error.py:86 +msgid "" +"Unicode encoding error appeared, see question 1 in FAQ, how to solve this." +msgstr "Ошибка кодирования Юникод, смотрите вопрос 1 в FAQ для ее исправления." + +#: Wammu/Error.py:103 +msgid "Unhandled exception appeared." +msgstr "Возникло не обрабатываемое исключение." + +#: Wammu/Error.py:104 +#, python-format +msgid "" +"If you want to help improving this program, please submit following " +"infomation and description how did it happen to %s. Please report in " +"english, otherwise you will be most likely told to translate you report to " +"english later." +msgstr "" +"Если Вы хотите улучшить эту программу, пожалуйста, отправьте эту информацию " +"и описание того, как это случилось на %s. Пожалуйста, пишите на английском, " +"иначе нам придется попросить Вас перевести на английский позднее." + +#: Wammu/Error.py:123 +msgid "" +"Unhandled exception appeared. If you want to help improving this program, " +"please report this together with description how this situation has " +"happened. Please report in english, otherwise you will be most likely told " +"to translate you report to english later." +msgstr "" +"Unhandled exception appeared. Если Вы хотите помочь улучшить эту программ, " +"пожалуйста отправьте отчет о том, как это случилось. Пожалуйста, пишите на " +"английском, иначе нам придется попросить Вас перевести на английский позднее." + +# или необработанное исключение? +#: Wammu/Error.py:124 +msgid "Unhandled exception" +msgstr "Необрабатываемое исключение" + +#: Wammu/Error.py:127 +#, python-format +msgid "" +"Traceback:\n" +"%(traceback)s\n" +"Exception: %(exception)s" +msgstr "" +"Отладка:\n" +"%(traceback)s\n" +"Исключения: %(exception)s" + +#: Wammu/GammuSettings.py:143 +msgid "Create new configuration" +msgstr "Создать новую конфигурацию" + +#: Wammu/GammuSettings.py:152 +#, python-format +msgid "%(name)s (position %(position)d)" +msgstr "%(name)s (позиция %(position)d)" + +#: Wammu/GammuSettings.py:169 +msgid "Select which configration you want to modify." +msgstr "Выберите конфигурацию, которую хотите изменить." + +# проверить +#: Wammu/GammuSettings.py:170 +msgid "Select configuration section" +msgstr "Выберите секцию кинфигурации" + +#: Wammu/Info.py:43 Wammu/TalkbackDialog.py:204 Wammu/TalkbackDialog.py:314 +#: wammu.py:142 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Производитель" + +#: Wammu/Info.py:56 +msgid "Model (Gammu identification)" +msgstr "Модель (по версии Gammu)" + +#: Wammu/Info.py:57 +msgid "Model (real)" +msgstr "Модель (реальная)" + +#: Wammu/Info.py:70 wammu.py:145 +msgid "Firmware" +msgstr "Прошивка" + +#: Wammu/Info.py:72 +msgid "Firmware date" +msgstr "Дата прошивки" + +#: Wammu/Info.py:74 +msgid "Firmware (numeric)" +msgstr "Прошивка (число)" + +#: Wammu/Info.py:87 +msgid "Serial number (IMEI)" +msgstr "Серийный номер (IMEI)" + +#: Wammu/Info.py:100 +msgid "Original IMEI" +msgstr "Оригинальный IMEI" + +#: Wammu/Info.py:113 +msgid "Product code" +msgstr "Код продукта" + +#: Wammu/Info.py:128 Wammu/Info.py:144 +msgid "N/A" +msgstr "н/д" + +#: Wammu/Info.py:129 +msgid "SIM IMSI" +msgstr "Номер SIM IMSI" + +#: Wammu/Info.py:145 Wammu/Main.py:1039 +msgid "SMSC" +msgstr "SMS-центр" + +# Не слишком жаргонно? +#: Wammu/Info.py:158 +msgid "Hardware" +msgstr "Оборудование" + +#: Wammu/Info.py:171 +msgid "Manufacture month" +msgstr "Месяц выпуска" + +#: Wammu/Info.py:184 +msgid "Language packs in phone" +msgstr "Языковые пакеты в телефоне" + +#: Wammu/Locales.py:157 +msgid "Automatically switched to local locales." +msgstr "Автоматически переключаться на локальную кодировку." + +#: Wammu/Logger.py:131 +msgid "Wammu debug log" +msgstr "Журнал отладки Wammu" + +#: Wammu/Logger.py:139 +msgid "Here will appear debug messages from Gammu...\n" +msgstr "Здесь будут появляться отладочные сообщения от Gammu...\n" + +#: Wammu/Main.py:110 Wammu/Main.py:138 +msgid "Phone" +msgstr "Телефон" + +#: Wammu/Main.py:110 +msgid "Phone Information" +msgstr "Информация о телефоне" + +#: Wammu/Main.py:112 +msgid "Wammu version" +msgstr "Версия Wammu" + +#: Wammu/Main.py:119 Wammu/TalkbackDialog.py:330 +msgid "Gammu version" +msgstr "Версия Gammu" + +#: Wammu/Main.py:124 +msgid "python-gammu version" +msgstr "Версия python-gammu" + +#: Wammu/Main.py:130 +msgid "Calls" +msgstr "Вызовы" + +#: Wammu/Main.py:130 +msgid "All Calls" +msgstr "Все Вызовы" + +#: Wammu/Main.py:131 +msgid "Received" +msgstr "Принятые" + +#: Wammu/Main.py:131 +msgid "Received Calls" +msgstr "Принятые Вызовы" + +#: Wammu/Main.py:132 +msgid "Missed" +msgstr "Пропущенные" + +#: Wammu/Main.py:132 +msgid "Missed Calls" +msgstr "Пропущенные Вызовы" + +#: Wammu/Main.py:133 +msgid "Outgoing" +msgstr "Исходящие" + +#: Wammu/Main.py:133 +msgid "Outgoing Calls" +msgstr "Исходящие Вызовы" + +#: Wammu/Main.py:136 +msgid "Contacts" +msgstr "Контакты" + +#: Wammu/Main.py:136 +msgid "All Contacts" +msgstr "Все Контакты" + +#: Wammu/Main.py:137 +msgid "SIM" +msgstr "SIM" + +#: Wammu/Main.py:137 +msgid "SIM Contacts" +msgstr "Контакты SIM" + +#: Wammu/Main.py:138 +msgid "Phone Contacts" +msgstr "Контакты в памяти телефона" + +#: Wammu/Main.py:141 Wammu/Settings.py:495 +msgid "Messages" +msgstr "Сообщения" + +#: Wammu/Main.py:141 +msgid "All Messages" +msgstr "Все Сообщения" + +#: Wammu/Main.py:142 Wammu/SMSExport.py:495 +msgid "Read" +msgstr "Прочитанные" + +#: Wammu/Main.py:142 +msgid "Read Messages" +msgstr "Прочитанные Сообщения" + +#: Wammu/Main.py:143 Wammu/SMSExport.py:497 +msgid "Unread" +msgstr "Непрочитанные" + +#: Wammu/Main.py:143 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Непрочитанные Сообщения" + +#: Wammu/Main.py:144 +msgid "Sent Messages" +msgstr "Отправленные Сообщения" + +#: Wammu/Main.py:145 Wammu/SMSExport.py:498 +msgid "Unsent" +msgstr "Неотправленные" + +#: Wammu/Main.py:145 +msgid "Unsent Messages" +msgstr "Неотправленные Сообшения" + +#: Wammu/Main.py:148 Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:44 +msgid "Todos" +msgstr "Список дел" + +#: Wammu/Main.py:148 +msgid "All Todo Items" +msgstr "Все записи Todo" + +#: Wammu/Main.py:151 +msgid "Calendar" +msgstr "Календарь" + +#: Wammu/Main.py:151 +msgid "All Calendar Events" +msgstr "Все События Календаря" + +#: Wammu/Main.py:263 +msgid "Search: " +msgstr "Поиск: " + +# проверить +#: Wammu/Main.py:265 +msgid "" +"Enter text to search for, please note that search type is selected next to " +"this field. Matching is done over all fields." +msgstr "" +"Введите текст для поиска, учтите что тип поиска задается в следующем поле. " +"Совпадения ищутся по всем полям." + +#: Wammu/Main.py:267 +msgid "Regexp" +msgstr "Рег. выражение" + +#: Wammu/Main.py:267 +msgid "Wildcard" +msgstr "Маска" + +#: Wammu/Main.py:268 +msgid "Select search type" +msgstr "Выберите тип поиска" + +#: Wammu/Main.py:292 +#, python-format +msgid "Welcome to Wammu %s" +msgstr "Добро Пожаловать в Wammu %s" + +#: Wammu/Main.py:298 +msgid "&Write data" +msgstr "Записать &данные" + +#: Wammu/Main.py:298 +msgid "Write data (except messages) to file." +msgstr "Запись данных (без сообщений) в файл." + +#: Wammu/Main.py:299 +msgid "W&rite message" +msgstr "&Записать сообщение" + +#: Wammu/Main.py:299 +msgid "Write messages to file." +msgstr "Запись данных в файл." + +#: Wammu/Main.py:300 +msgid "&Read data" +msgstr "&Прочитать данные" + +#: Wammu/Main.py:300 +msgid "Read data (except messages) from file (does not import to the phone)." +msgstr "" +"Прочитать данные (кроме сообщений) из файла (не испортируется в телефон)." + +#: Wammu/Main.py:301 +msgid "R&ead messages" +msgstr "Про&читать сообщения" + +#: Wammu/Main.py:301 +msgid "Read messages from file (does not import to the phone)." +msgstr "Прочитать данные из файла (не испортируется в телефон)." + +#: Wammu/Main.py:303 +msgid "&Phone wizard" +msgstr "&Мастер настройки" + +#: Wammu/Main.py:303 +msgid "Search for phone or configure it using guided wizard." +msgstr "Искать телефон или настроить его с помощью пошаговой настройки." + +#: Wammu/Main.py:304 +msgid "Se&ttings" +msgstr "&Настройки" + +#: Wammu/Main.py:304 +msgid "Change Wammu settings." +msgstr "Изменить настройки Wammu." + +#: Wammu/Main.py:306 +msgid "E&xit" +msgstr "В&ыход" + +#: Wammu/Main.py:306 +msgid "Terminate Wammu." +msgstr "Завершить работу Wammu." + +#: Wammu/Main.py:308 +msgid "&Wammu" +msgstr "&Wammu" + +#: Wammu/Main.py:311 +msgid "&Connect" +msgstr "&Подключить" + +#: Wammu/Main.py:311 +msgid "Connect the device." +msgstr "Подключить устройство." + +#: Wammu/Main.py:312 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Отключить" + +#: Wammu/Main.py:312 +msgid "Disconnect the device." +msgstr "Отключить устройство." + +#: Wammu/Main.py:314 +msgid "&Synchronise time" +msgstr "Синхронизировать время" + +#: Wammu/Main.py:314 +msgid "Synchronise time in phone with PC." +msgstr "Синхронизировать время в телефоне с ПК." + +#: Wammu/Main.py:316 +msgid "Send &file" +msgstr "Отправить файл" + +#: Wammu/Main.py:316 +msgid "Send file to phone." +msgstr "Отправить файл на телефон." + +#: Wammu/Main.py:318 +msgid "&Phone" +msgstr "&Телефон" + +#: Wammu/Main.py:321 +msgid "&Info" +msgstr "&Информацию" + +#: Wammu/Main.py:321 +msgid "Retrieve phone information." +msgstr "Получить информацию о телефоне." + +#: Wammu/Main.py:323 +msgid "Contacts (&SIM)" +msgstr "Контакты (&SIM)" + +#: Wammu/Main.py:323 +msgid "Retrieve contacts from SIM." +msgstr "Получить контакты с SIM-карты." + +#: Wammu/Main.py:324 +msgid "Contacts (&phone)" +msgstr "Контакты (&Телефон)" + +#: Wammu/Main.py:324 +msgid "Retrieve contacts from phone memory." +msgstr "Получить контакты из памяти телефона." + +#: Wammu/Main.py:325 +msgid "&Contacts (All)" +msgstr "Контакты (&Все)" + +#: Wammu/Main.py:325 +msgid "Retrieve contacts from phone and SIM memory." +msgstr "Получить контакты из памяти телефона и SIM-карты." + +#: Wammu/Main.py:327 +msgid "C&alls" +msgstr "Вызовы" + +#: Wammu/Main.py:327 +msgid "Retrieve call history." +msgstr "Получить историю вызовов." + +#: Wammu/Main.py:329 +msgid "&Messages" +msgstr "Сообщени&я" + +#: Wammu/Main.py:329 +msgid "Retrieve messages." +msgstr "Получить сообщения." + +#: Wammu/Main.py:331 +msgid "&Todos" +msgstr "&Список дел" + +#: Wammu/Main.py:331 +msgid "Retrieve todos." +msgstr "Получить список дел." + +#: Wammu/Main.py:333 +msgid "Calenda&r" +msgstr "Календарь" + +#: Wammu/Main.py:333 +msgid "Retrieve calendar events." +msgstr "Получить события календаря." + +#: Wammu/Main.py:335 +msgid "A&ll" +msgstr "Все" + +#: Wammu/Main.py:335 +msgid "Retrieve everything above." +msgstr "Получить всё вышеперечисленное." + +#: Wammu/Main.py:337 +msgid "&Retrieve" +msgstr "Получить" + +#: Wammu/Main.py:340 +msgid "&Contact" +msgstr "Контакт" + +#: Wammu/Main.py:340 +msgid "Create new contact." +msgstr "Создать новый контакт." + +#: Wammu/Main.py:341 +msgid "Calendar &event" +msgstr "Событие календаря" + +#: Wammu/Main.py:341 +msgid "Create new calendar event." +msgstr "Создать новое событие календаря." + +#: Wammu/Main.py:342 +msgid "&Todo" +msgstr "&Список дел" + +#: Wammu/Main.py:342 +msgid "Create new todo." +msgstr "Создать новое задание." + +#: Wammu/Main.py:343 +msgid "&Message" +msgstr "&Сообщение" + +#: Wammu/Main.py:343 +msgid "Create new message." +msgstr "Создать новое сообщение." + +#: Wammu/Main.py:345 +msgid "&Create" +msgstr "Создать" + +#: Wammu/Main.py:348 +msgid "&Save" +msgstr "&Сохранить" + +#: Wammu/Main.py:348 +msgid "Save currently retrieved data (except messages) to backup." +msgstr "Сохранить полученные данные (кроме сообщений) в резервной копии." + +#: Wammu/Main.py:349 +msgid "S&ave messages" +msgstr "Со&хранить сообщения" + +#: Wammu/Main.py:349 +msgid "Save currently retrieved messages to backup." +msgstr "Сохранить полученные данные в резервной копии." + +#: Wammu/Main.py:350 +msgid "&Import to phone" +msgstr "&Импортировать в телефон" + +#: Wammu/Main.py:350 +msgid "Import data from backup to phone." +msgstr "Восстановление данных из резервной копии в телефон." + +#: Wammu/Main.py:351 +msgid "I&mport messages to phone" +msgstr "И&мпортировать сообщения" + +#: Wammu/Main.py:351 +msgid "Import messages from backup to phone." +msgstr "Восстановление сообщений из резервной копии в телефон." + +#: Wammu/Main.py:353 +msgid "Export messages to &emails" +msgstr "Экспорт сообщений в e-mail" + +#: Wammu/Main.py:353 +msgid "Export messages to emails in storage you choose." +msgstr "Экспорт сообщений в e-mail." + +#: Wammu/Main.py:354 +msgid "Export messages to &XML" +msgstr "Экспорт сообщений в &XML" + +#: Wammu/Main.py:354 +msgid "Export messages to XML file you choose." +msgstr "Экспорт сообщений в XML-файл." + +#: Wammu/Main.py:355 +msgid "Export &contacts to XML" +msgstr "Экспорт &контактов в XML" + +#: Wammu/Main.py:355 +msgid "Export contacts to XML file you choose." +msgstr "Экспорт контактов в XML-файл." + +#: Wammu/Main.py:357 +msgid "&Backups" +msgstr "&Резервные копии" + +#: Wammu/Main.py:360 +msgid "&Website" +msgstr "Веб-сайт" + +#: Wammu/Main.py:360 +msgid "Visit Wammu website." +msgstr "Посетить веб-сайт Wammu." + +#: Wammu/Main.py:361 +msgid "&Support" +msgstr "Поддержка" + +#: Wammu/Main.py:361 +msgid "Visit Wammu support website." +msgstr "Посетить веб-сайт поддержки Wammu." + +#: Wammu/Main.py:362 +msgid "&Report bug" +msgstr "Сообщить об ошибке" + +#: Wammu/Main.py:362 +msgid "Report bug in Wammu, please include saved debug log if possible." +msgstr "" +"Сообщить об ошибке в Wammu. Если возможно, приложите, пожалуйста, " +"сохраненный журнал отладки." + +#: Wammu/Main.py:363 +msgid "&Save debug log" +msgstr "&Сохранить журнал отладки" + +#: Wammu/Main.py:363 +msgid "Save a copy of debug log, please include this in bug report." +msgstr "" +"Сохранить копию журнала отладки. Пожалуйста, включите её в отчет об ошибке." + +#: Wammu/Main.py:365 +msgid "&Gammu Phone Database" +msgstr "&База телефонов Gammu" + +#: Wammu/Main.py:365 +msgid "Visit database of user experiences with phones." +msgstr "Посетить пользовательскую базу знаний телефонов." + +#: Wammu/Main.py:366 +msgid "&Talkback" +msgstr "&Обратная связь" + +#: Wammu/Main.py:366 +msgid "Report your experiences into Gammu Phone Database." +msgstr "Отправить Ваш опыт в Gammu Phone Database." + +#: Wammu/Main.py:368 +msgid "&Donate" +msgstr "Поддержать проект" + +#: Wammu/Main.py:368 +msgid "Donate to Wammu project." +msgstr "Поддержать проект Wammu." + +#: Wammu/Main.py:370 +msgid "&About" +msgstr "О программе" + +#: Wammu/Main.py:370 +msgid "Information about program." +msgstr "Информация о программе." + +#: Wammu/Main.py:372 +msgid "&Help" +msgstr "Помощь" + +#: Wammu/Main.py:443 +#, python-format +msgid "" +"Debug log created in temporary file <%s>. In case of crash please include it " +"in bugreport!" +msgstr "" +"Журнал отладки создан во временном файле <%s>. В случае аварийного " +"завершения, пожалуйста, включите его в отчет об ошибке!" + +#: Wammu/Main.py:466 +msgid "You can not work on this data, please retrieve it first from phone" +msgstr "Вы не можете работать с этими данными, сначала получите их с телефона" + +#: Wammu/Main.py:467 +msgid "Data not up to date" +msgstr "Данные устарели" + +#: Wammu/Main.py:482 Wammu/Main.py:490 Wammu/Main.py:498 +msgid "Wammu could not import gammu module, program will be terminated." +msgstr "Wammu не может импортировать модуль gammu, программа быдет завершена." + +#: Wammu/Main.py:483 +#, python-format +msgid "" +"The import failed because python-gammu is compiled with different version of " +"Gammu than it is now using (it was compiled with version %(compile)s and now " +"it is using version %(runtime)s)." +msgstr "" +"Импорт не удался, т.к. python-gammu собран с другой версией Gammu (собран с " +"версией %(compile)s, а использует - %(runtime)s)." + +#: Wammu/Main.py:484 +msgid "" +"You can fix it by recompiling python-gammu against gammu library you are " +"currently using." +msgstr "" +"Вы можете исправить это пересобрав python-gammu с библиотекой gammu, которую " +"Вы сейчас используете." + +#: Wammu/Main.py:485 Wammu/Main.py:492 Wammu/Main.py:500 +msgid "Gammu module not working!" +msgstr "Модуль Gammu не работает!" + +#: Wammu/Main.py:491 +msgid "" +"Gammu module was not found, you probably don't have properly installed " +"python-gammu for current python version." +msgstr "" +"Модуль Gammu не найден, возможно неправильно установлен python-gammu для " +"текущей версии python." + +#: Wammu/Main.py:499 +msgid "The import failed with following error:" +msgstr "Импорт закончился неудачно с ошибкой:" + +#: Wammu/Main.py:515 +msgid "Wammu configuration was not found and Gammu settings couldn't be read." +msgstr "Настройки Wammu не найдены и настройки Gammu не могут быть прочитаны." + +#: Wammu/Main.py:516 +msgid "Do you want to configure phone connection now?" +msgstr "Вы хотите настроить соединение с телефоном сейчас?" + +#: Wammu/Main.py:517 +msgid "Configuration not found" +msgstr "Конфигурация не найдена" + +#: Wammu/Main.py:541 +msgid "" +"You are using Wammu for more than a month. We would like to hear from you " +"how your phone is supported. Do you want to participate in this survey?" +msgstr "" +"Вы используете Wammu более месяца. Мы хотели бы услышать от вас, насколько " +"хорошо поддерживается ваш телефон. Вы хотите принять участие в опросе?" + +#: Wammu/Main.py:542 +msgid "Press Cancel to never show this question again." +msgstr "Нажмите Отмена, чтобы никогда не показывать этот вопрос." + +#: Wammu/Main.py:543 +msgid "Thanks for using Wammu" +msgstr "Спасибо за пользование Wammu" + +#: Wammu/Main.py:569 +msgid "Migrated from older Wammu" +msgstr "Переход с предыдущей версии Wammu" + +#: Wammu/Main.py:650 +msgid "Connect" +msgstr "Подключить" + +#: Wammu/Main.py:651 +msgid "Disconnect" +msgstr "Отключить" + +#: Wammu/Main.py:653 Wammu/Settings.py:38 +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" + +#: Wammu/Main.py:655 +msgid "Restore" +msgstr "Восстановить" + +#: Wammu/Main.py:656 +msgid "Minimize" +msgstr "Свернуть" + +#: Wammu/Main.py:658 +msgid "Close" +msgstr "Закрыть" + +#: Wammu/Main.py:687 +msgid "battery" +msgstr "батарея" + +#: Wammu/Main.py:689 +msgid "AC" +msgstr "Сеть" + +#: Wammu/Main.py:691 +msgid "no battery" +msgstr "нет батареи" + +#: Wammu/Main.py:693 +msgid "fault" +msgstr "ошибка" + +#: Wammu/Main.py:695 +msgid "charging" +msgstr "заряжается" + +#: Wammu/Main.py:697 +msgid "charged" +msgstr "заряжена" + +#. l10n: Formatting of signal percentage, usually you can keep this as it is. +#: Wammu/Main.py:710 +#, python-format +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#: Wammu/Main.py:712 +#, python-format +msgid "" +"Bat: %(battery_percent)d %% (%(power_source)s), Sig: %(signal_level)s, Time: " +"%(time)s" +msgstr "" +"Бат: %(battery_percent)d %% (%(power_source)s), Сиг: %(signal_level)s, Дата: " +"%(time)s" + +#: Wammu/Main.py:794 +msgid "Connected" +msgstr "Подключен" + +#: Wammu/Main.py:798 +msgid "Disconnected" +msgstr "Отключен" + +#: Wammu/Main.py:901 +msgid "" +"You changed parameters affecting phone connection, they will be used next " +"time you connect to phone." +msgstr "" +"Вы изменили параметры, которые влияют на соединение с телефоном, они будут " +"использованы при следующем подключении телефона." + +#: Wammu/Main.py:902 +msgid "Notice" +msgstr "Заметка" + +#: Wammu/Main.py:936 +msgid "Looks like normal program termination, deleting log file." +msgstr "Похоже на нормальное завершение программы, удаляю журнал отладки." + +#: Wammu/Main.py:942 +msgid "Failed to unlink temporary log file, please delete it yourself." +msgstr "" +"Невозможно удалить временный log-файл, пожалуйста, удалите его вручную." + +#: Wammu/Main.py:945 +#, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "Имя файла: %s" + +#: Wammu/Main.py:960 Wammu/Thread.py:56 +msgid "Error while communicating with phone" +msgstr "Ошибка при взаимодействии с телефоном" + +#: Wammu/Main.py:961 Wammu/Main.py:1533 Wammu/Main.py:1817 Wammu/Main.py:1826 +#: Wammu/Thread.py:58 +msgid "Error Occured" +msgstr "Возникла ошибка" + +#: Wammu/Main.py:969 +msgid "Operation in progress" +msgstr "Выполняется операция" + +#: Wammu/Main.py:1028 +#, python-format +msgid "voice tag %x" +msgstr "голосовая метка %x" + +#: Wammu/Main.py:1037 +msgid "Folder" +msgstr "Папка" + +#: Wammu/Main.py:1082 +msgid "Writing message(s)..." +msgstr "Запись сообщения(ий)..." + +#: Wammu/Main.py:1114 +msgid "" +"It was not possible to read saved message! There is most likely some bug in " +"Gammu, please contact author with debug log of this operation. To see " +"message in Wammu you need to reread all messsages." +msgstr "" +"Невозможно прочитать сохраненное сообщение! Вполне возможно что это ошибка в " +"Gammu, пожалуйста, сообщите автору программы и приложите журнал отладки этой " +"операции. Чтобы увидеть сообщение в Wammu перезапросите все сообщения." + +#: Wammu/Main.py:1115 +msgid "Could not read saved message!" +msgstr "Невозможно прочитать сохраненное сообщение!" + +#: Wammu/Main.py:1148 +msgid "Writing contact..." +msgstr "Запись контакта..." + +#: Wammu/Main.py:1187 Wammu/Main.py:1254 Wammu/Main.py:1311 +msgid "" +"It was not possible to read saved entry! It might be different than one " +"saved in phone untill you reread all entries." +msgstr "" +"Невозможно прочитать сохраненную запись! Это, возможно, из-за того, что Вы " +"сохранили ее в телефоне до того, как прочитали все записи." + +#: Wammu/Main.py:1188 Wammu/Main.py:1255 Wammu/Main.py:1311 +msgid "Could not read saved entry!" +msgstr "Невозможно прочитать сохраненную запись!" + +#: Wammu/Main.py:1222 +msgid "Writing calendar..." +msgstr "Запись календаря..." + +#: Wammu/Main.py:1282 +msgid "Writing todo..." +msgstr "Запись Todo..." + +#: Wammu/Main.py:1443 +msgid "Gammu messages backup" +msgstr "Резервная копия собщений Gammu" + +#: Wammu/Main.py:1447 +msgid "All backup formats" +msgstr "Все форматы резервных копий" + +#: Wammu/Main.py:1449 +msgid "Gammu backup [all data]" +msgstr "Резервная копия Gammu [все данные]" + +#: Wammu/Main.py:1453 +msgid "Nokia backup [contacts]" +msgstr "Резервная копия Nokia [контакты]" + +#: Wammu/Main.py:1456 +msgid "vCard [contacts]" +msgstr "vCard [контакты]" + +#: Wammu/Main.py:1459 +msgid "LDIF [contacts]" +msgstr "LDIF [контакты]" + +#: Wammu/Main.py:1462 +msgid "vCalendar [todo,calendar]" +msgstr "vCalendar [todo,календарь]" + +#: Wammu/Main.py:1465 +msgid "iCalendar [todo,calendar]" +msgstr "iCalendar [todo,календарь]" + +#: Wammu/Main.py:1475 +msgid "Save data as..." +msgstr "Сохранить данные как..." + +#: Wammu/Main.py:1484 +msgid "Read data" +msgstr "Прочитать данные" + +#: Wammu/Main.py:1494 +msgid "Save backup as..." +msgstr "Сохранить резервную копию как..." + +#: Wammu/Main.py:1503 +msgid "Import backup" +msgstr "Импортировать резервную копию" + +#: Wammu/Main.py:1532 +msgid "Error while reading backup" +msgstr "Ошибка при чтении резервной копии" + +#: Wammu/Main.py:1557 Wammu/Main.py:1573 +#, python-format +msgid "Data has been read from file \"%s\"" +msgstr "Данные прочитаны из файла \"%s\"" + +#: Wammu/Main.py:1583 +#, python-format +msgid "%d messages" +msgstr "%d сообщений" + +#: Wammu/Main.py:1588 Wammu/Main.py:1675 +#, python-format +msgid "No importable data were found in file \"%s\"" +msgstr "В файле \"%s\" не найдено данных для импорта" + +#: Wammu/Main.py:1589 Wammu/Main.py:1676 +msgid "No data to import" +msgstr "Нет данных для импорта" + +#: Wammu/Main.py:1596 Wammu/Main.py:1693 +msgid "" +"Following data was found in backup, select which of these do you want to be " +"added into phone." +msgstr "" +"Следующие данные были найдены в резервной копии, выберите какие из них " +"должны быть добавлены в телефон." + +#: Wammu/Main.py:1597 Wammu/Main.py:1694 +msgid "Select what to import" +msgstr "Выберите что импортировать" + +#: Wammu/Main.py:1610 Wammu/Main.py:1707 +msgid "Importing data..." +msgstr "Импорт данных..." + +#: Wammu/Main.py:1638 Wammu/Main.py:1762 +#, python-format +msgid "Backup has been imported from file \"%s\"" +msgstr "Резервная копия восстановлена из файла \"%s\"" + +#: Wammu/Main.py:1639 Wammu/Main.py:1763 +msgid "Backup imported" +msgstr "Резервная копия импортирована" + +#: Wammu/Main.py:1648 Wammu/Main.py:1772 +#, python-format +msgid "" +"Restoring from file \"%s\" has failed, some parts of backup might have been " +"stored to phone and some were not." +msgstr "" +"Восстановление из файла \"%s\" не удалось, некоторые части резервной копии " +"сохранены в телефоне, некоторые - нет." + +#: Wammu/Main.py:1649 Wammu/Main.py:1773 +msgid "Backup import failed" +msgstr "Восстановление резервной копии не удалось" + +#: Wammu/Main.py:1661 +#, python-format +msgid "%d phone contact entries" +msgstr "%d контактов в памяти телефона" + +#: Wammu/Main.py:1664 +#, python-format +msgid "%d SIM contact entries" +msgstr "%d контактов в памяти SIM" + +#: Wammu/Main.py:1667 +#, python-format +msgid "%d to do entries" +msgstr "%d записей Todo" + +#: Wammu/Main.py:1670 +#, python-format +msgid "%d calendar entries" +msgstr "%d календарных записей" + +#: Wammu/Main.py:1683 +#, python-format +msgid "Backup saved from phone %s" +msgstr "Резервная копия сохранена с телефона %s" + +#: Wammu/Main.py:1685 +#, python-format +msgid ", serial number %s" +msgstr ", серийный номер %s" + +#: Wammu/Main.py:1687 +#, python-format +msgid "Backup was created by %s" +msgstr "Резервная копия создана %s" + +#: Wammu/Main.py:1689 +#, python-format +msgid "Backup saved on %s" +msgstr "Резервная копия сохранена на %s" + +#: Wammu/Main.py:1810 +#, python-format +msgid "Backup has been saved to file \"%s\"" +msgstr "Резервная копия сохранена в файл \"%s\"" + +#: Wammu/Main.py:1812 +#, python-format +msgid "Data has been saved to file \"%s\"" +msgstr "Данные сохранены в файл \"%s\"" + +#: Wammu/Main.py:1816 +msgid "Error while saving backup" +msgstr "Ошибка при сохранении резервной копии" + +#: Wammu/Main.py:1825 +#, python-format +msgid "" +"Error while saving backup, probably some limit inside of Gammu exceeded.\n" +"%s" +msgstr "" +"Ошибка при сохранении резервной копии, возвожно достигнут лимит внутри " +"Gammu.\n" +"%s" + +#: Wammu/Main.py:1911 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete contact \"%s\"?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить контакт \"%s\"?" + +#: Wammu/Main.py:1913 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete call from \"%s\"?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить звонок от \"%s\"?" + +#: Wammu/Main.py:1915 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete message from \"%s\"?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить сообщение от \"%s\"?" + +#: Wammu/Main.py:1917 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete todo entry \"%s\"?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить запись todo \"%s\"?" + +#: Wammu/Main.py:1919 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete calendar entry \"%s\"?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить запись календаря \"%s\"?" + +#: Wammu/Main.py:1923 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d contact?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d contacts?" +msgstr[0] "Вы уверены, что хотите удалить %d контакт?" +msgstr[1] "Вы уверены, что хотите удалить %d контакта?" +msgstr[2] "Вы уверены, что хотите удалить %d контактов?" + +#: Wammu/Main.py:1928 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d call?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calls?" +msgstr[0] "Вы уверены, что хотите удалить %d звонок?" +msgstr[1] "Вы уверены, что хотите удалить %d звонока?" +msgstr[2] "Вы уверены, что хотите удалить %d звоноков?" + +#: Wammu/Main.py:1933 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d message?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d messages?" +msgstr[0] "Вы уверены, что хотите удалить %d сообщение?" +msgstr[1] "Вы уверены, что хотите удалить %d сообщения?" +msgstr[2] "Вы уверены, что хотите удалить %d сообщений?" + +#: Wammu/Main.py:1938 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d todo entry?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d todo entries?" +msgstr[0] "Вы уверены, что хотите удалить %d запись todo?" +msgstr[1] "Вы уверены, что хотите удалить %d записи todo?" +msgstr[2] "Вы уверены, что хотите удалить %d записей todo?" + +#: Wammu/Main.py:1943 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d calendar entry?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calendar entries?" +msgstr[0] "Вы уверены, что хотите удалить %d запись календаря?" +msgstr[1] "Вы уверены, что хотите удалить %d записи календаря?" +msgstr[2] "Вы уверены, что хотите удалить %d записей календаря?" + +#: Wammu/Main.py:1949 Wammu/Settings.py:370 +msgid "Confirm deleting" +msgstr "Подтвердите удаление" + +#: Wammu/Main.py:1958 +msgid "Deleting contact(s)..." +msgstr "Удаление контакта(ов)..." + +#: Wammu/Main.py:1968 +msgid "Deleting message(s)..." +msgstr "Удаление сообщения(ий)..." + +#: Wammu/Main.py:1979 +msgid "Deleting todo(s)..." +msgstr "Удалить дело(а)..." + +#: Wammu/Main.py:1989 +msgid "Deleting calendar event(s)..." +msgstr "Удаление события(ий) календаря..." + +#: Wammu/Main.py:2068 Wammu/Main.py:2159 +msgid "Reading phone information" +msgstr "Чтение информации о телефоне" + +#: Wammu/Main.py:2093 +#, python-format +msgid "Reading calls of type %s" +msgstr "Чтение звонков типа %s" + +# проверить +#: Wammu/Main.py:2121 +#, python-format +msgid "Reading contacts from %s" +msgstr "Чтение контактов от %s" + +#: Wammu/Main.py:2129 Wammu/Main.py:2190 +msgid "Reading messages" +msgstr "Чтение сообщений" + +#: Wammu/Main.py:2139 Wammu/Main.py:2196 +msgid "Reading todos" +msgstr "Чтение Todo" + +#: Wammu/Main.py:2149 Wammu/Main.py:2202 +msgid "Reading calendar" +msgstr "Чтение календаря" + +#: Wammu/Main.py:2212 +msgid "Setting time in phone..." +msgstr "Установка времени в телефоне..." + +#: Wammu/Main.py:2236 +msgid "Send file to phone" +msgstr "Отправить файл на телефон" + +#: Wammu/Main.py:2262 +msgid "Sending file to phone..." +msgstr "Отправка файла на телефон..." + +#: Wammu/Main.py:2271 +msgid "Transfer has been rejected by phone." +msgstr "Передача отклонена телефоном." + +#: Wammu/Main.py:2272 +msgid "Transfer rejected!" +msgstr "Передача отклонена!" + +#: Wammu/Main.py:2294 +msgid "One moment please, connecting to phone..." +msgstr "Подождите, подключение к телефону..." + +#: Wammu/Main.py:2302 +msgid "Phone connection is not properly configured, can not connect to phone." +msgstr "Соединение с телефоном не настроено, невозможно соединиться." + +#: Wammu/Main.py:2303 +msgid "Connection not configured!" +msgstr "Подключение не настроено!" + +#: Wammu/Main.py:2378 +#, python-format +msgid "Please enter %s code:" +msgstr "Пожалуйста, введите %s код:" + +#: Wammu/Main.py:2379 +msgid "Phone asks for security code" +msgstr "Ожидается ввод кода защиты" + +#: Wammu/Main.py:2420 +msgid "Your phone has just received incoming call" +msgstr "Телефон только что получил входящий звонок" + +#: Wammu/Main.py:2422 +#, python-format +msgid "Your phone has just received incoming call from %s" +msgstr "Телефон только что получил входящий звонок от %s" + +#: Wammu/Main.py:2424 +msgid "Incoming call" +msgstr "Входящий звонок" + +#: Wammu/Main.py:2426 +msgid "Reject" +msgstr "Отклонить" + +#: Wammu/Main.py:2426 +msgid "Accept" +msgstr "Принять" + +#: Wammu/Main.py:2430 +msgid "One moment please, disconnecting from phone..." +msgstr "Подождите, отключение от телефона..." + +#: Wammu/Main.py:2465 +msgid "" +"Searching for phone can not be performed while you are connected to phone, " +"please disconnect first." +msgstr "" +"Поиск телефона невозможен, пока телефон подключен, пожалуйста отключите его." + +#: Wammu/Main.py:2466 +msgid "You are connected to phone!" +msgstr "Вы подключены к телефону!" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:111 +#, python-format +msgid "Predefined animation number %d" +msgstr "Номер предустановленной анимации %d" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:123 +#, python-format +msgid "Unknown predefined sound #%d" +msgstr "Неизвестный предустановленный звук #%d" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:166 +msgid "" +"Some parts of this message were not decoded correctly, probably due to " +"missing support for it in Gammu." +msgstr "" +"Некоторые части этого сообщения декодированы неправильно, видимо из-за " +"отсутствия их поддержки в Gammu." + +#: Wammu/PhoneSearch.py:78 +#, python-format +msgid "Checking %s" +msgstr "Проверка %s" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:89 +msgid "Could not guess vendor" +msgstr "Невозможно определить производителя" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:94 +#, python-format +msgid "Guessed as %s" +msgstr "Определено как %s" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:156 +#, python-format +msgid "Discovering Bluetooth devices using %s" +msgstr "Сканирование Bluetooth-устройств, используя %s" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:164 +msgid "No Bluetooth device found" +msgstr "Устройство Bluetooth не найдено" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:166 +msgid "All Bluetooth devices discovered, connection tests still in progress..." +msgstr "Все Bluetooth устройства найдены, проверка соединений..." + +#: Wammu/PhoneSearch.py:170 +#, python-format +msgid "Could not access Bluetooth subsystem (%s)" +msgstr "Нет доступа с подсистеме Bluetooth (%s)" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:183 Wammu/PhoneSearch.py:187 +msgid "PyBluez not found, it is not possible to scan for Bluetooth devices." +msgstr "PyBluez не найден, невозможно выполнить поиск устройств Bluetooth." + +#: Wammu/PhoneSearch.py:186 +msgid "No Bluetooth searching" +msgstr "Нет поиска Bluetooth" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:201 +#, python-format +msgid "Finished %s" +msgstr "Завершено %s" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:208 +#, python-format +msgid "All finished, found %d phones" +msgstr "Завершено, найдено %d телефонов" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:333 +msgid "Failed to connect to phone" +msgstr "Не удалось соединиться с телефоном" + +#: Wammu/PhoneValidator.py:95 +msgid "You did not specify valid phone number." +msgstr "Вы не указали корректный номер телефона." + +#: Wammu/PhoneValidator.py:96 +msgid "Invalid phone number" +msgstr "Неправильный номер телефона" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:45 +msgid "Configuration done" +msgstr "Конфигурация завершена" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:46 +msgid "Thank you for configuring phone connection." +msgstr "Спасибо за настройку соединения с телефоном." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:48 +msgid "You can enter any name which you will use to identify your phone." +msgstr "Вы можете ввести имя, которое будет идентифицировать Ваш телефон." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:66 +msgid "Connection test" +msgstr "Тест подключения" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:70 Wammu/PhoneWizard.py:84 +msgid "Wammu is now testing phone connection, please wait..." +msgstr "Wammu проверяет соединение, пожалуйста подождите..." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:105 +msgid "Phone has been found." +msgstr "Телефон найден." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:106 +#, python-format +msgid "" +"Manufacturer: %(manufacturer)s\n" +"Model: %(model)s" +msgstr "" +"Производитель: %(manufacturer)s\n" +"Модель: %(model)s" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:116 Wammu/PhoneWizard.py:137 +msgid "Phone connection test is still active, you can not continue." +msgstr "Соединение с телефоном все еще активно, Вы не можете продолжить." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:117 Wammu/PhoneWizard.py:138 +msgid "Testing still active!" +msgstr "Тестирование все еще продолжается!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:124 +msgid "Phone has not been found, are you sure you want to continue?" +msgstr "Телефон не найден, Вы уверены, что хотите продолжить?" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:125 +msgid "Phone not found!" +msgstr "Телефон не найден!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:151 +msgid "Phone search" +msgstr "Поиск телефона" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:152 +msgid "Phone searching status" +msgstr "Статус поиска телефона" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:168 Wammu/PhoneWizard.py:188 +msgid "Phone search is still active, you can not continue." +msgstr "Поиск телефона все еще продолжается, Вы не можете продолжить." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:169 Wammu/PhoneWizard.py:189 +msgid "Searching still active!" +msgstr "Поиск все еще продолжается!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:176 +msgid "No phone has not been found, you can not continue." +msgstr "Телефон не найден, Вы не можете продолжить." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:177 +msgid "No phone found!" +msgstr "Телефон не найден!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:198 +msgid "Wammu is now searching for phone:" +msgstr "Wammu ищет телефон:" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:249 +msgid "No phone has been found!" +msgstr "Телефон не найден!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:257 Wammu/PhoneWizard.py:285 +#, python-format +msgid "" +"Phone %(manufacturer)s %(model)s on device %(port)s using connection " +"%(connection)s" +msgstr "" +"Модель %(manufacturer)s %(model)s на порту %(port)s с использованием " +"соединения %(connection)s" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:266 +msgid "Select phone to use from below list" +msgstr "Выберите телефон из списка" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:267 +msgid "Select phone" +msgstr "Выберите телефон" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:283 +msgid "Following phone will be used:" +msgstr "Будет использован следующий телефон:" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:293 +msgid "No phone selected!" +msgstr "Телефон не выбран!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:303 Wammu/PhoneWizard.py:509 +msgid "Manual configuration" +msgstr "Настройка вручную" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:305 +msgid "Device where phone is connected" +msgstr "Устройство, к которому подключен Ваш телефон" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:306 Wammu/PhoneWizard.py:414 Wammu/PhoneWizard.py:415 +#: Wammu/PhoneWizard.py:487 Wammu/PhoneWizard.py:488 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:320 +msgid "Connection type" +msgstr "Тип подключения" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:325 Wammu/PhoneWizard.py:363 +msgid "You need to select device which will be used." +msgstr "Вам нужно выбрать устройство, которое будет использоваться." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:326 Wammu/PhoneWizard.py:364 +msgid "No device selected!" +msgstr "Телефон не выбран!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:333 +msgid "You need to select connection type which will be used." +msgstr "Вам нужно выбрать тип соединения, которое будет использовано." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:334 +msgid "No connection selected!" +msgstr "Не выбрано соединение!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:348 +msgid "Phone Device" +msgstr "Телефон" + +# проверить +#: Wammu/PhoneWizard.py:349 +msgid "Please enter device where phone is accessible" +msgstr "Пожалуйста, укажите порт, к которому подключён телефон" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:380 Wammu/PhoneWizard.py:386 Wammu/PhoneWizard.py:387 +msgid "Driver to use" +msgstr "Использовать драйвер" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:381 +msgid "" +"Sorry no driver matches your configuration, please return back and try " +"different settings or manual configuration." +msgstr "" +"Извините, ни один драйвер не подходит к вашей конфигурации, пожалуйста, " +"вернитесь назад и попробуйте другие настройки или ручную настройку." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:389 +msgid "" +"Please select which driver you want to use. Follow the help text shown below " +"to select the best one." +msgstr "" +"Пожалуйста, выберите, какой драйвер Вы хотите использовать. Посмотрите " +"текстовые подсказки внизу, чтобы выбрать наилучший." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:417 +msgid "" +"Please select connection type, default choice should be best in most cases." +msgstr "" +"Пожалуйста, выберите тип соединения, выбор по умолчанию в большинстве " +"случаев будет лучшим." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:439 Wammu/PhoneWizard.py:440 +msgid "Phone type" +msgstr "Тип телефона" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:442 +msgid "" +"Please select phone manufacturer or type. Try to be as specific as possible." +msgstr "" +"Пожалуйста, выберите производителя или тип телефона. Постарайтесь определить " +"его как можно точнее." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:466 +msgid "Search all connections" +msgstr "Искать все соединения" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:467 +msgid "" +"Wizard will search for all possible connections. It might take quite long " +"time to search all possible connection types." +msgstr "" +"Мастер попробует найти все возможные соединения. Возможно, понадобится " +"продолжительное время, чтобы найти все типы." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:470 +msgid "USB cable" +msgstr "Кабель USB" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:471 +msgid "" +"Many phones now come with USB cable, select this if you're using this " +"connection type." +msgstr "" +"Многие телефоны сейчас поставляются с кабелем USB, выберите этот пункт, если " +"Вы используете такое подключение." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:474 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:475 +msgid "" +"Bluetooth connection is wireless and does not require direct visibility. " +"Phone needs to be properly paired with computer before proceeding." +msgstr "" +"Соединение Bluetooth — беспроводное, и не требует, чтобы устройства " +"находились в прямой видимости. Прежде, чем продолжить, убедитесь, что " +"телефон и компьютер правильно сопряжены." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:478 +msgid "IrDA" +msgstr "IrDA" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:479 +msgid "" +"IrDA wireless connection requires direct visibility, please make sure this " +"is fullfilled and computer can see phone." +msgstr "" +"Беспроводное инфракрасное соединение (IrDA) требует, чтобы устройства " +"находились в прямой видимости. Убедитесь, что это требование выполнено, и " +"компьютер \"видит\" телефон." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:482 +msgid "Serial cable" +msgstr "Последовательный кабель" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:483 +msgid "" +"This is not often used connection, but was very popular for older phones." +msgstr "" +"Это соединение сегодня используется не часто, но оно было очень популярно " +"раньше." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:490 +msgid "How is your phone connected?" +msgstr "Как подключён Ваш телефон?" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:504 Wammu/PhoneWizard.py:505 +msgid "Configuration style" +msgstr "Стиль конфигурации" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:507 +msgid "Guided configuration" +msgstr "Пошаговая настройка" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:508 +msgid "Automatically search for a phone" +msgstr "Автоматический поиск телефона" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:513 +msgid "" +"You will be guided through configuration by phone connection type and vendor." +msgstr "" +"Вы сможете настроить тип подключения и производителя телефона при пошаговой " +"настройке." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:514 +msgid "Wizard will attempt to search phone on usual ports." +msgstr "Мастер попытается найти телефон на распространённых портах." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:515 +msgid "" +"You know what you are doing and know exact parameters you need for " +"connecting to phone." +msgstr "" +"Вы знаете, что делаете, и знаете точные параметры, необходимые для " +"подключения к телефону." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:518 +msgid "How do you want to configure your phone connection?" +msgstr "Как Вы хотите настроить подключение Вашего телефона?" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:523 +msgid "" +"If you have no idea how to configure your phone connection, you can look at " +"Gammu Phone Database for other users experiences:" +msgstr "" +"Если Вы не знаете, как настроить подключение своего телефона, Вы можете " +"обратиться к Gammu Phone Database, чтобы узнать, как это делали другие " +"пользователи:" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:539 +msgid "Welcome" +msgstr "Добро пожаловать" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:540 +msgid "This wizard will help you with configuring phone connection in Wammu." +msgstr "Этот мастер поможет Вам настроить соединение с телефоном в Wammu." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:543 +msgid "" +"Please make sure you have phone ready, powered on and one of connection " +"methods is set up:" +msgstr "" +"Пожалуйста, убедитесь в том, что Ваш телефон готов к работе, заряжен и " +"соединён с компьютером одним из следующих способов:" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:544 +msgid "Cable is connected." +msgstr "Подключён через кабель." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:545 +msgid "You have enabled IrDA and phone is in visible range." +msgstr "" +"Инфракрасный порт (IrDA) включён, и телефон находится в зоне видимости." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:546 +msgid "You have paired Bluetooth with computer." +msgstr "Сопряжён с компьютером через Bluetooth." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:548 +msgid "As soon as your phone is ready, you can continue." +msgstr "Как только Ваш телефон будет готов, можете продолжить." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:558 +msgid "Wammu Phone Configuration Wizard" +msgstr "Мастер настройки телефона Wammu" + +#: Wammu/Reader.py:135 Wammu/Reader.py:186 +msgid "Ignoring unknown" +msgstr "Игнорировать неизвестные" + +#: Wammu/Reader.py:136 Wammu/Reader.py:187 +#, python-format +msgid "" +"While reading, entry on location %d reported unknown error, ignoring it!" +msgstr "При чтении записи %d возникла неизвестная ошибка, проигнорировано!" + +#: Wammu/Reader.py:140 Wammu/Reader.py:181 +msgid "Ignoring corrupted" +msgstr "Игнорировать поврежденные" + +#: Wammu/Reader.py:141 Wammu/Reader.py:182 +#, python-format +msgid "While reading, entry on location %d seems to be corrupted, ignoring it!" +msgstr "При чтении запись %d, кажется, повреждена, проигнорировано!" + +#: Wammu/Ringtone.py:48 +msgid "Could not find timidity, melody can not be played" +msgstr "Невозможно найти timidity, мелодия не может быть воспроизведена" + +#: Wammu/Ringtone.py:49 +msgid "Timidity not found" +msgstr "Timidity не найдено" + +#: Wammu/Select.py:49 +msgid "Select contact from below list" +msgstr "Выберите имя из списка" + +#: Wammu/Select.py:50 +msgid "Select contact" +msgstr "Выберите имя" + +#: Wammu/Select.py:92 +msgid "Select number for selected contact" +msgstr "Выберите номер для выбранного имени" + +#: Wammu/Select.py:93 +msgid "Select phone number" +msgstr "Выберите телефонный номер" + +#: Wammu/Settings.py:87 +msgid "Please enter here path to gammu configuration file you want to use." +msgstr "" +"Пожалуйста, укажите путь к файлу конфигурации gammu, который Вы хотите " +"использовать." + +#: Wammu/Settings.py:91 +msgid "Gammurc path" +msgstr "Путь gammurc" + +#: Wammu/Settings.py:95 +msgid "You can configure connection parameters on Connection tab." +msgstr "Вы можете настроить параметры подключения во вкладке Подключение." + +#: Wammu/Settings.py:101 +msgid "Automatically connect to phone on startup" +msgstr "Автоматически соединяться с телефоном при запуске" + +#: Wammu/Settings.py:102 +msgid "" +"Whether you want application automatically connect to phone when it is " +"started." +msgstr "Должна ли программа при запуске автоматически соединятся с телефоном." + +#: Wammu/Settings.py:107 +msgid "Show debug log" +msgstr "Показывать журнал отладки" + +#: Wammu/Settings.py:108 +msgid "Show debug information on error output." +msgstr "Показывать отладочную информацию в отчёте об ошибках." + +#: Wammu/Settings.py:113 +msgid "Synchronize time" +msgstr "Синхронизация времени" + +#: Wammu/Settings.py:114 +msgid "Synchronise time in phone with computer time while connecting." +msgstr "Синхронизировать время телефона с компьютером, пока он подключен." + +#: Wammu/Settings.py:119 +msgid "Startup information" +msgstr "Загрузочная информация" + +#: Wammu/Settings.py:120 +msgid "Display startup on phone (not supported by all models)." +msgstr "" +"Показывать загрузочную информацию на телефоне (поддерживается не всеми " +"моделями)." + +#: Wammu/Settings.py:127 +msgid "Lock device" +msgstr "Блокировать устройство" + +#: Wammu/Settings.py:128 +msgid "" +"Whether to lock device in /var/lock. On some systems you might lack " +"privileges to do so." +msgstr "" +"Блокировать ли устройство в /var/lock. На некоторых системах для этого у Вас " +"может быть недостаточно прав." + +#: Wammu/Settings.py:156 +msgid "Phone connection" +msgstr "Соединение с телефоном" + +#: Wammu/Settings.py:169 +msgid "Name for this configuration." +msgstr "Название этой конфигурации." + +#: Wammu/Settings.py:175 +msgid "Device, where your phone is connected." +msgstr "Устройство, к которому подключён Ваш телефон." + +#: Wammu/Settings.py:176 wammu.py:127 +msgid "Device" +msgstr "Устройство" + +#: Wammu/Settings.py:181 +msgid "" +"Connection which your phone understands, check Gammu documentation for " +"connection details." +msgstr "" +"Подключение, которое распознаётся Вашим телефоном (уточните подробности в " +"документации Gammu)." + +#: Wammu/Settings.py:182 Wammu/Settings.py:494 wammu.py:125 +msgid "Connection" +msgstr "Подключение" + +#: Wammu/Settings.py:187 +msgid "" +"Phone model, you can usually keep here auto unless you have any problems." +msgstr "" +"Модель телефона, в общем случае, если не возникают проблемы, Вы можете " +"оставить автоматический выбор." + +#: Wammu/Settings.py:190 wammu.py:126 wammu.py:143 +msgid "Model" +msgstr "Модель" + +#: Wammu/Settings.py:223 +msgid "" +"Whether images in messages should be scaled when displayed. This is usually " +"good idea as they are pretty small." +msgstr "" +"Нужно ли растягивать изображения в сообщениях при отображении. Это довольно " +"неплохая идея, так как обычно они довольно малы." + +#: Wammu/Settings.py:224 +msgid "Scale images" +msgstr "Растягивать изображения" + +#: Wammu/Settings.py:228 +msgid "Attempt to reformat text" +msgstr "Пытаться отформатировать текст" + +#: Wammu/Settings.py:229 +msgid "" +"If you get sometimes \"compressed\" messages likeTHIStext, you should be " +"interested in this choice." +msgstr "" +"Если Вы иногда получаете \"сжатые\" сообщения, какЭТОТтекст, возможно, Вам " +"будет интересен этот пункт." + +#: Wammu/Settings.py:239 +msgid "Default options for new message" +msgstr "Установки по умолчанию для нового сообщения" + +#: Wammu/Settings.py:255 +msgid "Create unicode message" +msgstr "Создать Юникод-сообщение" + +#: Wammu/Settings.py:261 +msgid "Request delivery report by default" +msgstr "Запрашивать уведомления о доставке по умолчанию" + +#: Wammu/Settings.py:267 +msgid "Use 16bit Id" +msgstr "Использовать 16 бит" + +# проверить +#: Wammu/Settings.py:268 +msgid "Use 16 bit Id inside message. This is safe for most cases." +msgstr "Используйте 16 бит в сообщениях. Это безопасно в большинстве случаев." + +#: Wammu/Settings.py:303 +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматический" + +#: Wammu/Settings.py:304 +msgid "Automatic starting with first name" +msgstr "Автоматический, начиная с имени" + +#: Wammu/Settings.py:305 +msgid "Automatic starting with last name" +msgstr "Автоматический, начиная с фамилии" + +#: Wammu/Settings.py:306 +msgid "Custom, use format string below" +msgstr "Другой, воспользуйтесь строкой форматирования внизу" + +#: Wammu/Settings.py:318 +msgid "Name display format" +msgstr "Формат отображения имени" + +#: Wammu/Settings.py:332 +#, python-format +msgid "" +"Format string for name displaying. You can use %%(value)s format marks. " +"Currently available values are: %s." +msgstr "" +"Строка форматирования для отображения имени. Вы можете использовать метки " +"%%(value)s. В настоящее время значения таковы: %s." + +#: Wammu/Settings.py:335 +msgid "Name format string" +msgstr "Строка форматирования имени" + +#: Wammu/Settings.py:365 +msgid "" +"How often refresh phone state in application status bar. Enter value in " +"miliseconds, 0 to disable." +msgstr "" +"Как часто обновлять состояние телефона в \"Области уведомления\". Введите " +"значение в миллисекундах (0 — \"отключить\")." + +#: Wammu/Settings.py:366 +msgid "Refresh phone state" +msgstr "Обновление состояния телефона" + +#: Wammu/Settings.py:371 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting entries." +msgstr "Требовать ли подтверждения при удалении записей." + +#: Wammu/Settings.py:376 +msgid "Task bar icon" +msgstr "Значок на панели задач" + +#: Wammu/Settings.py:377 +msgid "Show icon in task bar." +msgstr "Показывать значок на панели задач." + +#: Wammu/Settings.py:395 +msgid "Default time to be used for newly created time fields." +msgstr "" +"Время по умолчанию, которое будет использоваться для создаваемых полей " +"времени." + +#: Wammu/Settings.py:396 +msgid "Default time" +msgstr "Время по умолчанию" + +#: Wammu/Settings.py:410 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Default date to be used for newly created time fields. Enter amount of " +#| "days from today (1 = tomorrow)." +msgid "" +"Default date to be used for newly created time fields. Enter amount of days " +"from today (1=tomorrow)." +msgstr "" +"Время по умолчанию, которое будет использоваться для создаваемых полей " +"времени. Укажите число дней от сегодняшнего (1 = завтра)." + +#: Wammu/Settings.py:411 +#, fuzzy +#| msgid "Default date = now + x days" +msgid "Default date=now + x days" +msgstr "Время по умолчанию = сегодня + x дней" + +#: Wammu/Settings.py:425 +msgid "How many entries will be shown in newly created item." +msgstr "Сколько записей будут показаны для новых элементов." + +#: Wammu/Settings.py:426 +msgid "Entries for new item" +msgstr "Количество записей для новых элементов" + +#: Wammu/Settings.py:433 +msgid "Prefix for non international phone numbers." +msgstr "Префикс для телефонных номеров внутри страны." + +#: Wammu/Settings.py:434 +msgid "Number prefix" +msgstr "Телефонный префикс" + +#: Wammu/Settings.py:464 +msgid "" +"Applies only when Wammu can not find proper count of entries to read. This " +"number limits how many empty entries will be read before reading will be " +"stopped." +msgstr "" +"Применяется только, если Wammu не может определить число записей для чтения. " +"Это число определяет количество пустых записей, которые будут прочитаны, до " +"того, как чтение остановится." + +#: Wammu/Settings.py:465 +msgid "Maximal empty entries if total is guessed" +msgstr "" +"Максимальное количество пустых записей, если определено общее количество" + +#: Wammu/Settings.py:479 +msgid "" +"In case phone reports wrongly number of entries, Wammu would try to read " +"infinitely or till error. This number limits how many empty entries will be " +"read before reading will be stopped." +msgstr "" +"Если телефон сообщает о неверном количестве записей, Wammu попробует считать " +"неограниченное число записей или пока не произойдет ошибка. Это число " +"определяет количество пустых записей, которые будут прочитаны, до того, как " +"чтение остановится." + +#: Wammu/Settings.py:480 +msgid "Maximal empty entries if total is known" +msgstr "Максимальное количество пустых записей, если известно общее количество" + +#: Wammu/Settings.py:493 +msgid "Gammu" +msgstr "Gammu" + +#: Wammu/Settings.py:496 +msgid "View" +msgstr "Вид" + +#: Wammu/Settings.py:497 +msgid "Other" +msgstr "Другое" + +#: Wammu/Settings.py:498 +msgid "Hacks" +msgstr "Хаки" + +#: Wammu/Settings.py:584 +msgid "" +"You don't have any phone connection configured. Wammu will not be able to " +"conect to your phone!" +msgstr "" +"Вы не настроили ни одно соединение. Wammu не может соединиться с Вашим " +"телефоном!" + +#: Wammu/Settings.py:585 +msgid "No phone configured!" +msgstr "Телефон не настроен!" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:95 +msgid "I don't know" +msgstr "Не знаю" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:96 +msgid "" +"Select this option only if really necessary. You will be provided with too " +"much options in next step." +msgstr "" +"Выберите эту опцию только в том случае, если это действительно необходимо. " +"Вам будет предложено очень много вариантов на следующем шаге." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:99 +msgid "Symbian based phone" +msgstr "Телефон на базе Symbian" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:100 +msgid "Go on if your phone uses Symbian OS (regardless of manufacturer)." +msgstr "" +"Продолжите, если ваш телефон использует ОС Symbian (независимо от " +"производителя)." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:103 +msgid "Alcatel phone" +msgstr "Телефон Alcatel" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:104 +msgid "Alcatel phone not running Symbian." +msgstr "Alcatel phone без Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:107 +msgid "BenQ/Siemens phone" +msgstr "Телефон BenQ/Siemens" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:108 +msgid "BenQ or Siemens phone not running Symbian." +msgstr "Телефон BenQ/Siemens без Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:111 +msgid "Motorola phone" +msgstr "Телефон Motorola" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:112 +msgid "Motorola phone not running Symbian." +msgstr "Телефон Motorola без Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:115 +msgid "Nokia phone" +msgstr "Телефон Nokia" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:116 +msgid "Nokia phone not running Symbian." +msgstr "Телефон Nokia без Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:119 +msgid "Samsung phone" +msgstr "Телефон Samsung" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:120 +msgid "Samsung phone not running Symbian." +msgstr "Телефон Samsung без Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:123 +msgid "Sharp phone" +msgstr "Телефон Sharp" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:124 +msgid "Sharp phone not running Symbian." +msgstr "Телефон Sharp без Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:127 +msgid "Sony Ericsson phone" +msgstr "Телефон Sony Ericsson" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:128 +msgid "Sony Ericsson phone not running Symbian." +msgstr "Телефон Sony Ericsson без Symbian." + +# Посмотреть в программе +#: Wammu/SettingsStorage.py:131 +msgid "None of the above" +msgstr "Ни один из вышеперечисленных" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:132 +msgid "Select this option if nothing above matches." +msgstr "Выберите это, если ни одна настройка выше не подходит." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:138 +msgid "OBEX and IrMC protocols" +msgstr "Протоколы OBEX и IrMC" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:140 +msgid "" +"Standard access to filesystem. Not a good choice for Nokia if you want to " +"access data." +msgstr "" +"Стандартный доступ к файловой системе. Не очень хороший выбор для Nokia, " +"если Вам нужен доступ к данным." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:142 +msgid "" +"Standard access to filesystem and sometimes also to phone data. Good choice " +"for recent phones." +msgstr "" +"Стандартный доступ к файловой системе и, иногда, также к данным телефона. " +"Хороший выбор для большинства телефонов." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:146 +msgid "Symbian using Gnapplet" +msgstr "Symbian, используя Gnapplet" + +# его, ее? +#: Wammu/SettingsStorage.py:147 +msgid "" +"You have to install Gnapplet into phone before using this connection. You " +"can find it in Gammu sources." +msgstr "" +"Вам надо установить Gnapplet в телефон перед использованием этого " +"подключения. Вы можете найти его в исходниках Gammu." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:151 +msgid "Nokia proprietary protocol" +msgstr "Закрытый протокол Nokia" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:152 +msgid "Nokia proprietary protocol FBUS." +msgstr "Закрытый протокол Nokia FBUS." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:155 +msgid "Nokia proprietary service protocol" +msgstr "Закрытый сервисный протокол Nokia" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:156 +msgid "Nokia proprietary protocol MBUS. Older version, use FBUS if possible." +msgstr "" +"Закрытый протокол Nokia FBUS. Старая версия, используйте FBUS, если возможно." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:160 +msgid "AT based" +msgstr "на базе AT" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:162 +msgid "" +"This provides minimal access to phone features. It is recommended to use " +"other connection type." +msgstr "" +"Предоставляет минимальный доступ к функциям телефона. Рекомендуется " +"использовать другой тип соединения." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:164 +msgid "" +"Good choice for most phones except Nokia and Symbian based. Provides access " +"to most phone features." +msgstr "" +"Хороший выбор для большинства телефонов, кроме Nokia и телефонов на базе " +"Symbian. Дает доступ почти ко всем функциям телефона." + +# проверить +#: Wammu/SettingsStorage.py:275 Wammu/SettingsStorage.py:307 +msgid "Enter device name of serial port." +msgstr "Введите имя устройства последовательного порта." + +# проверить +#: Wammu/SettingsStorage.py:277 Wammu/SettingsStorage.py:309 +msgid "Enter device name of emulated serial port." +msgstr "Введите имя устройства эмулируемого последовательного порта." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:279 Wammu/SettingsStorage.py:311 +msgid "Enter Bluetooth address of your phone." +msgstr "Введите Bluetooth-адрес вашего телефона." + +# проверить +#: Wammu/SettingsStorage.py:281 Wammu/SettingsStorage.py:315 +msgid "You don't have to enter anything for this settings." +msgstr "Вы не можете ввести что либо для этих настроек." + +# проверить +# +#: Wammu/SettingsStorage.py:313 +msgid "Enter device name of USB port." +msgstr "Введите имя устройства USB-порта." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:334 Wammu/SettingsStorage.py:349 +msgid "Generic AT over serial line or it's emulation" +msgstr "Общий AT через последовательное соединение или эмуляцию" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:335 Wammu/SettingsStorage.py:350 +#: Wammu/SettingsStorage.py:369 +msgid "" +"Select this if you have real serial port or it is emulated by phone driver " +"(eg. virtual COM port, /dev/rfcomm, /dev/ircomm, etc.)." +msgstr "" +"Выберите это, если у Вас есть реальный последовательный порт или он " +"эмулируется с помощью драйвера телефона (например виртуальный COM-порт, /dev/" +"rfcomm, /dev/ircomm, и т.д.)." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:340 +#, python-format +msgid "Generic AT at %d bps" +msgstr "Общий AT на %d кб/сек" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:341 +#, python-format +msgid "Select this if your phone requires transfer speed %d bps." +msgstr "Выберите это, если телефону требуется скорость передачи %d Кб/сек." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:345 +msgid "AT over Bluetooth" +msgstr "AT через Bluetooth" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:346 Wammu/SettingsStorage.py:374 +#: Wammu/SettingsStorage.py:389 +msgid "" +"Select this if your phone is connected over Bluetooth and you want to use " +"native Bluetooth connection." +msgstr "" +"Выберите это, если телефон подключен через Bluetooth и Вы хотите " +"использовать Bluetooth-подключение." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:353 +msgid "AT over Bluetooth with RF searching" +msgstr "AT через Bluetooth с RF-поиском" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:354 Wammu/SettingsStorage.py:378 +msgid "" +"Use for Bluetooth stack and 6210 / DCT4 Nokia models, which don't inform " +"about Bluetooth services correctly (6310, 6310i with firmware lower than " +"5.50, 8910,..)" +msgstr "" +"Используется для Bluetooth-стека и моделей 6210 / DCT4 Nokia, которые " +"некорректно сообщают о Bluetooth-сервисах (6310, 6310i с прошивкой ниже " +"5.50, 8910,..)" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:358 +msgid "AT over IrDA" +msgstr "AT через IrDA" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:359 Wammu/SettingsStorage.py:383 +#: Wammu/SettingsStorage.py:394 +msgid "" +"Select this if your phone is connected over IrDA and you want to use native " +"IrDA connection." +msgstr "" +"Выберите это, если телефон подключен через IrDa и Вы хотите использовать " +"IrDA-подключение." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:363 +msgid "AT over DKU2" +msgstr "AT через DKU2" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:364 +msgid "Select this if your phone is connected using DKU2 cable." +msgstr "Выберите это, если телефон подключен через DKU2-кабель." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:368 +msgid "Generic OBEX over serial line or it's emulation" +msgstr "Общий OBEX через последовательное соединение или эмуляцию" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:373 +msgid "OBEX over Bluetooth" +msgstr "OBEX через Bluetooth" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:377 +msgid "OBEX over Bluetooth with RF searching" +msgstr "OBEX через Bluetooth с RF-поиском" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:382 +msgid "OBEX over IrDA" +msgstr "OBEX через IrDA" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:388 +msgid "Gnapplet over Bluetooth" +msgstr "Gnapplet через Bluetooth" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:393 +msgid "Gnapplet over IrDA" +msgstr "Gnapplet через IrDA" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:399 +msgid "MBUS proprietary protocol" +msgstr "Закрытый протокол MBUS" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:400 +msgid "Protocol used in older Nokia phones." +msgstr "Протокол использовался в старых телефонах Nokia." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:405 +msgid "FBUS proprietary protocol" +msgstr "Закрытый протокол FBUS" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:406 +msgid "" +"Protocol used in Nokia phones. Please try selecting more specific options " +"first." +msgstr "" +"Протокол, используемый в телефонах Nokia. Пожалуйста, постарайтесь выбрать " +"больше специфических настроек." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:411 +msgid "DKU5 cable" +msgstr "кабель DKU5" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:412 +msgid "" +"Nokia Connectivity Adapter Cable DKU-5 (original cable or compatible), for " +"phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" +"Кабель Nokia DCU-5 (оригинальный или совместимый), для телефонов с USB-" +"чипом, например Nokia 5100." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:415 +msgid "PL2303 cable" +msgstr "Кабель PL2303" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:416 +msgid "" +"New Nokia protocol for PL2303 USB cable (usually third party cables), for " +"phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" +"Новый протокол Nokia для USB-кабеля PL2303 (обычно \"неродного\"), для " +"телефонов с USB-чипом, например Nokia 5100." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:419 +msgid "DKU2 cable" +msgstr "кабель DKU2" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:420 +msgid "" +"Nokia Connectivity Cable DKU-2 (original cable or compatible), for phones " +"without USB chip like Nokia 6230." +msgstr "" +"Кабель Nokia DKU-2 (оригиральный или совместимый), для телефонов без USB-" +"чипа, например Nokia 6230." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:423 +msgid "DLR3-3P/CA-42 cable" +msgstr "кабель DLR3-3P/CA-42" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:424 +msgid "" +"Nokia RS-232 Adapter Cable DLR-3P (original cable or compatible), usually " +"with phones like Nokia 7110/6210/6310." +msgstr "" +"Кабель Nokia RS-232 DLR-3P (оригиральный или совместимый), обычно для " +"телефонов Nokia 7110/6210/6310." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:427 +msgid "FBUS proprietary protocol using ARK cable" +msgstr "Закрытый протокол FBUS, используя ARK-кабель" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:428 +msgid "" +"ARK cable (third party cable) for phones not supporting AT commands like " +"Nokia 6020." +msgstr "" +"ARK-кабель (\"неродной\") для телефонов, не поддерживающих AT-команды, " +"например Nokia 6020." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:431 +msgid "DKU5 phone with ARK cable" +msgstr "телефон DKU5 с ARK-кабелем" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:432 +msgid "ARK cable (third party cable) for phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" +"ARK-кабель (\"неродной\") для телефонов с USB-чипом, например Nokia 5100." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:436 +msgid "Phonet over Bluetooth" +msgstr "Phonet через Bluetooth" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:437 Wammu/SettingsStorage.py:450 +msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with other DCT4 Nokia models." +msgstr "Протокол Nokia для стека Bluetooth (другие DCT4-модели Nokia)." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:440 +msgid "FBUS over Bluetooth (emulated serial port)" +msgstr "FBUS через Bluetooth (эмуляция последовательного порта)" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:442 Wammu/SettingsStorage.py:457 +msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with Nokia 6210." +msgstr "Протокол Nokia для стека Bluetooth (Nokia 6210)." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:444 Wammu/SettingsStorage.py:452 +msgid "Using emulated serial port." +msgstr "Использует эмуляцию последовательного порта." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:448 +msgid "Phonet over Bluetooth (emulated serial port)" +msgstr "Phonet через Bluetooth (эмуляция последовательного порта)" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:456 +msgid "FBUS over Bluetooth" +msgstr "FBUS через Bluetooth" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:460 +msgid "Phonet over Bluetooth with RF searching" +msgstr "Phonet через Bluetooth с RF-поиском" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:461 +msgid "" +"Nokia protocol for Bluetooth stack with DCT4 Nokia models, which don't " +"inform about services correctly (6310, 6310i with firmware lower than 5.50, " +"8910,..)." +msgstr "" +"Протокол Nokia для стека Bluetooth с DCT4-моделями Nokia, которые " +"некорректно сообщают о функциях (6310, 6310i с прошивкой ниже 5.50, 8910,..)." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:465 +msgid "Phonet over IrDA" +msgstr "Phonet через IrDA" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:466 +msgid "Nokia protocol for infrared with other Nokia models." +msgstr "Протокол Nokia для инфракрасного порта (другие модели Nokia)." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:469 +msgid "FBUS over IrDA" +msgstr "FBUS через IrDA" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:470 +msgid "Nokia protocol for infrared with Nokia 6110/6130/6150." +msgstr "Протокол Nokia для инфракрасного порта (Nokia 6110/6130/6150)." + +# msgid "Mailbox file" +#: Wammu/SMSExport.py:38 +msgid "Mailboxes" +msgstr "Почтовые ящики" + +#: Wammu/SMSExport.py:41 +msgid "Select mailbox file..." +msgstr "Выберите файл почтового ящика..." + +#: Wammu/SMSExport.py:54 +msgid "Saving messages to mailbox" +msgstr "Сохранение сообщений в почтовом ящике" + +#: Wammu/SMSExport.py:84 Wammu/SMSExport.py:177 Wammu/SMSExport.py:365 +#: Wammu/SMSXML.py:137 +#, python-format +msgid "%(count)d messages exported to \"%(path)s\" (%(type)s)" +msgstr "%(count)d сообщений экспортировано в \"%(path)s\" (%(type)s)" + +#: Wammu/SMSExport.py:87 Wammu/SMSXML.py:140 +msgid "mailbox" +msgstr "почтовый ящик" + +#: Wammu/SMSExport.py:95 +msgid "Select maildir directory where to save files" +msgstr "Выберите почтовую директорию, где будут храниться файлы" + +#: Wammu/SMSExport.py:109 +msgid "" +"Selected folder does not contain new subfolder and thus probably is not " +"valid maildir.\n" +"\n" +"Do you want to create new subfolder and export to it?" +msgstr "" +"Выбранная папка не содержит подпапок, а значит в действительности не " +"является почтовой директорией.\n" +"\n" +"Хотите создать новую подпапку и экспортировать файлы туда?" + +#: Wammu/SMSExport.py:110 +msgid "Folder doesn't look like maildir!" +msgstr "Папка не похожа на почтовую директорию!" + +#: Wammu/SMSExport.py:124 +msgid "Creating of folder failed, bailing out." +msgstr "Не удалось создать папку, возвращаемся назад." + +#: Wammu/SMSExport.py:125 +msgid "Can not create folder!" +msgstr "Невозможно создать папку!" + +#: Wammu/SMSExport.py:132 +msgid "Saving messages to maildir" +msgstr "Сохранение сообщений в maildir" + +#: Wammu/SMSExport.py:146 +#, python-format +msgid "" +"Output file already exists, this usually means that this message was already " +"saved there.\n" +"\n" +"Do you wish to overwrite file %s?" +msgstr "" +"Итоговый файл существует, обычно это означает, что сообщение уже было " +"сохранено там.\n" +"\n" +"Хотите перезаписать файл %s?" + +#: Wammu/SMSExport.py:147 +msgid "File already exists!" +msgstr "Файл уже существует!" + +#: Wammu/SMSExport.py:180 +msgid "maildir" +msgstr "почтовая директория" + +#: Wammu/SMSExport.py:206 +msgid "Connecting to IMAP server..." +msgstr "Соединение с сервером IMAP..." + +#: Wammu/SMSExport.py:223 +msgid "" +"Can not login, you probably entered invalid login information. Do you want " +"to retry?" +msgstr "" +"Невозможно соединиться, возможно, Вы ввели неправильные данные учётной " +"записи. Хотите попробовать ещё раз?" + +#: Wammu/SMSExport.py:224 +msgid "Login failed!" +msgstr "Не удалось соединиться!" + +#: Wammu/SMSExport.py:230 +msgid "Listing folders on IMAP server..." +msgstr "Чтение списка папок на IMAP-сервере..." + +#: Wammu/SMSExport.py:239 +msgid "Can not list folders on server, bailing out." +msgstr "Невозможно прочитать папки на сервере, возвращаемся назад." + +#: Wammu/SMSExport.py:240 +msgid "Listing failed!" +msgstr "Не удалось прочитать список папок!" + +#: Wammu/SMSExport.py:274 +#, python-format +msgid "Please select folder on server %s where messages will be stored" +msgstr "" +"Пожалуйста, выберите папку на сервере %s, в которую будут сохраняться " +"сообщения" + +#: Wammu/SMSExport.py:275 +msgid "Select folder" +msgstr "Выберите папку" + +#: Wammu/SMSExport.py:291 +msgid "Selecting folder on IMAP server..." +msgstr "Выбирается папка на IMAP-сервере..." + +#: Wammu/SMSExport.py:300 +#, python-format +msgid "Can not select folder %s on server, bailing out." +msgstr "Невозможно выбрать на сервере папку %s, возвращаемся назад." + +#: Wammu/SMSExport.py:301 +msgid "Selecting failed!" +msgstr "Не удалось выбрать папку!" + +#: Wammu/SMSExport.py:318 +msgid "Saving messages to IMAP" +msgstr "Сохранение сообщений на IMAP-сервер" + +#: Wammu/SMSExport.py:346 +#, python-format +msgid "Can not save message to folder %s on server, bailing out." +msgstr "" +"Невозможно сохранить сообщение в папку %s на сервере, возвращаемся назад." + +#: Wammu/SMSExport.py:347 +msgid "Saving failed!" +msgstr "Сохранение не удалось!" + +#: Wammu/SMSExport.py:368 Wammu/SMSExport.py:377 +msgid "IMAP server" +msgstr "Сервер IMAP" + +#: Wammu/SMSExport.py:373 +#, python-format +msgid "%(new)d new of %(count)d messages exported to \"%(path)s\" (%(type)s)" +msgstr "" +"%(new)d новых сообщений из %(count)d экспортировано в \"%(path)s\" (%(type)s)" + +#: Wammu/SMSExport.py:385 +msgid "Where do you want to export emails created from your messages?" +msgstr "" +"Куда Вы хотите экспортировать электронную почту, созданную из Ваших " +"сообщений?" + +#: Wammu/SMSExport.py:386 +msgid "Select export type" +msgstr "Выберите тип экспорта" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "Mailbox file" +msgstr "Файл почтового ящика" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "Maildir folder" +msgstr "Почтовая директория" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "IMAP account" +msgstr "Учётная запись IMAP" + +#: Wammu/SMSExport.py:477 +msgid "IMAP Settings" +msgstr "Настройки IMAP" + +# Нужно литературно/уточнить +#: Wammu/SMSExport.py:479 +msgid "Connection Details" +msgstr "Детали соединения" + +#: Wammu/SMSExport.py:480 +msgid "Preferences" +msgstr "Предпочтения" + +# проверить +#: Wammu/SMSExport.py:481 +msgid "Message State Selection" +msgstr "Выбор состояния сообщения" + +# проверить +#: Wammu/SMSExport.py:482 +msgid "From Address" +msgstr "От" + +#: Wammu/SMSExport.py:484 +msgid "Server" +msgstr "Сервер" + +#: Wammu/SMSExport.py:486 +msgid "Port" +msgstr "Порт" + +#: Wammu/SMSExport.py:488 +msgid "Login" +msgstr "Учётная запись" + +#: Wammu/SMSExport.py:490 +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#: Wammu/SMSExport.py:492 +msgid "Remember password (insecure)" +msgstr "Запомнить пароль (небезопасно)" + +#: Wammu/SMSExport.py:493 +msgid "Use SSL" +msgstr "Использовать SSL" + +#: Wammu/SMSExport.py:494 +msgid "Only back-up new messages" +msgstr "Сохранять в резервной копии только новые сообщения" + +# проверить +#: Wammu/SMSExport.py:605 +#, python-format +msgid "%d. From Address invalid\n" +msgstr "%d. С несуществующего адреса\n" + +# проверить +#: Wammu/SMSExport.py:608 +#, python-format +msgid "%d. Server incomplete\n" +msgstr "%d. Сервер неполный\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:611 +#, python-format +msgid "%d. Port invalid\n" +msgstr "%d. Неправильный порт\n" + +# проверить +#: Wammu/SMSExport.py:614 +#, python-format +msgid "%d. Login incomplete\n" +msgstr "%d. Логин неполный\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:617 +#, python-format +msgid "%d. Password incomplete\n" +msgstr "%d. Пароль неполный\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:623 +#, python-format +msgid "" +"%d. No messages to back-up selected. Please tick at least one of the states." +msgstr "" +"%d. Не выбраны сообщения для резервной копии. Пожалуйста, отметьте хотя бы " +"один пункт." + +#: Wammu/SMSExport.py:629 +msgid "Incomplete" +msgstr "Незавершено" + +#: Wammu/SMSXML.py:100 +msgid "Saving messages to XML" +msgstr "Сохранение сообщений в XML" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:52 +msgid "" +"Please share your experiences with Wammu and Gammu which is backend library. " +"When you fill in following form, other users can benefit from your " +"experiences in Gammu Phone Database. Only information you see here will be " +"submited." +msgstr "" +"Пожалуйста, поделитесь своим опытом использования Wammu и его движка Gammu. " +"Когда Вы заполните эту форму, другие пользователи смогут узнать о Вашем " +"опыте из Gammu Phone Database. Только та информация, которую Вы видите " +"здесь, будет отправлена." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:54 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Производитель:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:56 +msgid "Phone model:" +msgstr "Модель телефона:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:58 +msgid "Connection type:" +msgstr "Тип подключения:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:60 +msgid "Model in gammu configuration:" +msgstr "Модель в конфигурации gammu:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:62 +msgid "Working features:" +msgstr "Рабочие функции:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:63 +msgid "Please select features..." +msgstr "Пожалуйста, выберите функции..." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:64 +msgid "Gammu version:" +msgstr "Версия Gammu:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:66 +msgid "Note:" +msgstr "Заметки:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:68 +msgid "Your name:" +msgstr "Ваше имя:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:70 +msgid "Your email:" +msgstr "Ваш адрес электронной почты:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:72 +msgid "Email displaying:" +msgstr "Отображение адреса:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Use [at] and [dot]" +msgstr "Использовать [at] и [dot]" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Insert NOSPAM text at random position" +msgstr "Поставить текст NOSPAM на произвольное место" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Display it normally" +msgstr "Показать нормально" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Don't show email at all" +msgstr "Вообще не показывать адрес почты" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:81 +msgid "Not supported" +msgstr "Не поддерживается" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:110 +msgid "Gammu Phone Database Talkback" +msgstr "Обратная связь Gammu Phone Database" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:111 +msgid "Select which features work correctly with your phone" +msgstr "Выберите, какие функции работают правильно с Вашим телефоном" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:112 +msgid "This information is automatically included in report." +msgstr "Эта информация автоматически включена в отчёт." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:113 +msgid "Describe some glitches of this phone or other experiences with Gammu." +msgstr "" +"Опишите отказы данного телефона или другой опыт при использовании Gammu." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:114 +msgid "" +"Please enter valid mail here, choose display options below. Your email won't " +"be given or sold to anybody." +msgstr "" +"Пожалуйста, укажите здесь работающий адрес электронной почты, выберите " +"настройки отображения ниже. Ваш адрес не будет передан или продан третьим " +"лицам." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:115 +msgid "" +"If you don't want to display email clear text, please select one mangling " +"option." +msgstr "" +"Если Вы не хотите, чтобы адрес электронной почты был явно виден, пожалуйста, " +"выберите одну из настроек искажения." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:185 Wammu/TalkbackDialog.py:193 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:204 Wammu/TalkbackDialog.py:215 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:336 +#, python-format +msgid "" +"Entry in Gammu Phone Database was not created, following fields are " +"invalid:\n" +"%s" +msgstr "" +"Запись не была добавлена в Gammu Phone Database, данные в следующих полях " +"неверны:\n" +"%s" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:185 Wammu/TalkbackDialog.py:193 +msgid "Supported features" +msgstr "Поддерживаемые функции" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:186 Wammu/TalkbackDialog.py:194 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:205 Wammu/TalkbackDialog.py:216 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:269 Wammu/TalkbackDialog.py:285 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:337 +msgid "Entry not created!" +msgstr "Запись не создана!" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:215 Wammu/TalkbackDialog.py:328 +msgid "Email displaying" +msgstr "Отображение адреса электронной почты" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:265 +#, python-format +msgid "" +"HTTP request failed with status %(code)d (%(text)s), please retry later or " +"create entry manually." +msgstr "" +"Запрос HTTP завершился с ошибкой %(code)d (%(text)s), пожалуйста, попробуйте " +"ещё раз позднее или добавьте запись вручную." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:282 +#, python-format +msgid "" +"HTTP request failed with exception:\n" +"%(exception)s\n" +"Please retry later or create entry manually." +msgstr "" +"Запрос HTTP завершился с исключением:%(exception)sПожалуйста, попробуйте ещё " +"раз позднее или добавьте запись вручную." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:298 +#, python-format +msgid "" +"Entry in Gammu Phone Database has been created, you can see it on <%s> URL.\n" +"Do you want to open it in browser now?" +msgstr "" +"Запись добавлена в Gammu Phone Database, Вы можете посмотреть её здесь: <" +"%s>.\n" +"Хотите открыть ссылку в браузере?" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:299 +msgid "Entry created!" +msgstr "Запись добавлена!" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:316 +msgid "Phone model" +msgstr "Модель телефона" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:318 +msgid "Model in gammu configuration" +msgstr "Модель в конфигурации gammu" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:322 +msgid "Note" +msgstr "Заметки" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:324 +msgid "Your name" +msgstr "Ваше имя" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:326 +msgid "Your email" +msgstr "Ваш адрес электронной почты" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:332 +#, python-format +msgid "Field: %s" +msgstr "Поле: %s" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:36 +msgid "" +"Select which functionality works without problems on your phone (either in " +"Wammu or in some other tool using Gammu library)." +msgstr "" +"Выберите, какие функции работают с Вашим телефоном без проблем (в Wammu или " +"в любых других программах, использующих библиотеку Gammu)." + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:38 +msgid "Phone information" +msgstr "Информация о телефоне" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:39 +msgid "Sending and saving SMS" +msgstr "Отправка и приём SMS" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:40 +msgid "Multimedia messaging" +msgstr "MMS-сообщения" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:41 +msgid "Basic phonebook functions" +msgstr "Базовые функции телефонной книги" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:42 +msgid "Enhanced phonebook entries" +msgstr "Расширенные функции телефонной книги" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:43 +msgid "Calendar entries" +msgstr "Записи в календаре" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:45 +msgid "Filesystem manipulation" +msgstr "Работа с файловой системой" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:46 +msgid "Reading and making calls" +msgstr "Звонки и приём вызовов" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:47 +msgid "Logos" +msgstr "Логотипы" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:48 +msgid "Ringtones" +msgstr "Мелодии" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:59 +msgid "Select features" +msgstr "Выберите функции" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:60 +msgid "You can access name and phone number." +msgstr "Вы можете получать доступ к имени и номеру телефона." + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:61 +msgid "" +"You have access to more phone numbers per entry or additional fields as " +"email." +msgstr "" +"Вы можете получать доступ к большему числу телефонных номеров для каждой " +"записи или к дополнительным полям вроде адреса электронной почты." + +#: Wammu/Thread.py:93 +msgid "Action canceled by user!" +msgstr "Действие отменено пользователем!" + +#: Wammu/Thread.py:94 +msgid "Action canceled" +msgstr "Действие отменено" + +#: Wammu/Utils.py:313 +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: Wammu/Utils.py:315 +msgid "No" +msgstr "Нет" + +#: Wammu/Utils.py:337 +msgid "enabled (tone)" +msgstr "включено (звук)" + +#: Wammu/Utils.py:339 +msgid "enabled (silent)" +msgstr "включено (тишина)" + +#: Wammu/Utils.py:345 +msgid "yearly" +msgstr "ежегодно" + +#: Wammu/Utils.py:347 +msgid "monthly" +msgstr "ежемесячно" + +#: Wammu/Utils.py:350 +msgid "daily" +msgstr "ежедневно" + +#: Wammu/Utils.py:352 +msgid "biweekly" +msgstr "дважды в неделю" + +#: Wammu/Utils.py:355 +msgid "weekly on monday" +msgstr "еженедельно по понедельникам" + +#: Wammu/Utils.py:357 +msgid "weekly on tuesday" +msgstr "еженедельно по вторникам" + +#: Wammu/Utils.py:359 +msgid "weekly on wednesday" +msgstr "еженедельно по средам" + +#: Wammu/Utils.py:361 +msgid "weekly on thursday" +msgstr "еженедельно по четвергам" + +#: Wammu/Utils.py:363 +msgid "weekly on friday" +msgstr "еженедельно по пятницам" + +#: Wammu/Utils.py:365 +msgid "weekly on saturday" +msgstr "еженедельно по субботам" + +#: Wammu/Utils.py:367 +msgid "weekly on sunday" +msgstr "еженедельно по воскресеньям" + +#: Wammu/Utils.py:374 +msgid "disabled" +msgstr "отключен" + +#: Wammu/Utils.py:377 +msgid "nonrecurring" +msgstr "нерегулярно" + +#: Wammu/Utils.py:461 +msgid "Your phone doesn't support this function." +msgstr "Ваш телефон не поддерживает данную функцию." + +#: Wammu/Utils.py:463 +msgid "" +"This function is not implemented for your phone. If you want help with " +"implementation please contact authors." +msgstr "" +"Эта функция не добавлена в ваш телефон. Если Вы хотите помочь с её " +"добавлением, пожалуйста, обратитесь к авторам." + +#: Wammu/Utils.py:465 +msgid "Your phone asks for PIN." +msgstr "Ваш телефон требует PIN-код." + +#: Wammu/Utils.py:467 +msgid "Memory is full, try deleting some entries." +msgstr "Память заполнена, попробуйте удалить несколько записей." + +#: Wammu/Utils.py:469 +msgid "Communication canceled by phone, did you press cancel on phone?" +msgstr "Соединение разорвано телефоном, Вы нажали \"Отмена\" на телефоне?" + +#: Wammu/Utils.py:471 +msgid "" +"Empty entry received. This usually should not happen and most likely is " +"caused by bug in phone firmware or in Gammu/Wammu.\n" +"\n" +"If you miss some entry, please contact Gammu/Wammu authors." +msgstr "" +"Получена пустая строка. Обычно этого происходить не должно, вероятнее всего " +"это вызвано ошибкой в программном обеспечении телефона или в Gammu/Wammu.\n" +"\n" +"Если вы потеряли какую-либо запись, пожалуйста, обратитесь к авторам Gammu/" +"Wammu." + +#: Wammu/Utils.py:473 +msgid "" +"Please close opened menu in phone and retry, data can not be accessed while " +"you have opened them." +msgstr "" +"Пожалуйста, закройте меню телефона и попробуйте ещё раз, доступ к данным не " +"может быть осуществлён, пока Вы держите меню открытым." + +#: Wammu/Utils.py:475 +msgid "" +"Timeout while trying to communicate with phone. Maybe phone is not connected " +"(for cable) or out of range (for Bluetooth or IrDA)." +msgstr "" +"Таймаут при соединения с телефоном. Возможно, Ваш телефон не подключён " +"(кабелем) или находится вне зоны доступа (для Bluetooth или IrDA)." + +#: Wammu/Utils.py:478 +msgid "" +"Device for communication with phone does not exist. Maybe you don't have " +"phone plugged or your configuration is wrong." +msgstr "" +"Устройство для соединения с телефоном не существует. Возможно, Ваш телефон " +"не подключён к компьютеру, или конфигурация неверна." + +#: Wammu/Utils.py:480 +#, python-format +msgid "" +"Device \"%s\" for communication with phone does not exist. Maybe you don't " +"have phone plugged or your configuration is wrong." +msgstr "" +"Устройство \"%s\" для соединения с телефоном не существует. Возможно, Ваш " +"телефон не подключён к компьютеру, или конфигурация неверна." + +#: Wammu/Utils.py:483 +msgid "Maybe you need to be member of some group to have acces to device." +msgstr "" +"Возможно, Вам нужно быть членом определённой группы, чтобы иметь доступ к " +"устройству." + +#: Wammu/Utils.py:487 +msgid "Can not access device for communication with phone." +msgstr "Невозможно получить доступ к устройству для соединения с телефоном." + +#: Wammu/Utils.py:494 +#, python-format +msgid "Can not access device \"%s\" for communication with phone." +msgstr "" +"Невозможно получить доступ к устройству \"%s\" для соединения с телефоном." + +#: Wammu/Utils.py:498 +msgid "" +"Can not access SIM card. Please check whether it is properly inserted in " +"phone and/or try to reboot the phone by removing battery." +msgstr "" +"Нет доступа к SIM карте. Пожалуйста, проверьте, правильно ли она вставлена в " +"телефон и/или попробуйте перезагрузить телефон, вынув из него аккумулятор." + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Description:" +msgstr "Описание:" + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Function:" +msgstr "Функция:" + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Error code:" +msgstr "Код ошибки:" + +#: Wammu/Utils.py:560 Wammu/Utils.py:562 Wammu/Utils.py:568 Wammu/Utils.py:570 +#, python-format +msgid "Device %s does not exist!" +msgstr "Устройство %s не существует!" + +#: Wammu/Utils.py:561 Wammu/Utils.py:569 Wammu/Utils.py:580 +msgid "Error opening device" +msgstr "Ошибка обращения к устройству" + +#: Wammu/Utils.py:579 Wammu/Utils.py:581 +#, python-format +msgid "You don't have permissions for %s device!" +msgstr "У вас нет прав доступа к устройству %s!" + +#: Wammu/Utils.py:583 +#, python-format +msgid "Maybe you need to be member of %s group." +msgstr "Возможно, вам нужно быть членом группы %s." + +#: wammu-configure.py:40 +#, python-format +msgid "Wammu Configurator - Wammu and Gammu configurator version %s" +msgstr "Настройщик Wammu — Настройщик Wammu и Gammu версии %s" + +#: wammu-configure.py:49 wammu.py:69 +#, python-format +msgid "Usage: %s [OPTION...]" +msgstr "Используйте: %s [ОПЦИИ]" + +#: wammu-configure.py:51 wammu.py:71 +msgid "Options:" +msgstr "Опции:" + +#: wammu-configure.py:54 wammu.py:74 +msgid "show this help" +msgstr "показать окно помощи" + +#: wammu-configure.py:58 wammu.py:78 +msgid "show program version" +msgstr "показать версию программы" + +#: wammu-configure.py:62 wammu.py:82 +msgid "force using of locales from current directory rather than system ones" +msgstr "использовать кодировки из текущей директории, вместо системных" + +#: wammu-configure.py:79 wammu.py:162 +msgid "Command line parsing failed with error:" +msgstr "Анализ командной строки завершился с ошибкой:" + +#: wammu-configure.py:85 wammu.py:168 +msgid "Extra unrecognized parameters passed to program" +msgstr "Программе переданы дополнительные неизвестные параметры" + +#: wammu-configure.py:91 wammu.py:176 +msgid "Using local built locales!" +msgstr "Использует локальные кодировки!" + +#: wammu-configure.py:117 +msgid "Updating gammu configuration..." +msgstr "Обновление конфигурации gammu..." + +#: wammu.py:61 +#, python-format +msgid "Wammu - Windowed Gammu version %s" +msgstr "Wammu — оконная версия Gammu версии %s" + +#: wammu.py:86 +msgid "prints connection settings and tries to connect the phone" +msgstr "" +"выводит на экран параметры соединения и пытается подключиться к телефону" + +#: wammu.py:90 +msgid "enables debug output to stderr" +msgstr "выводит сообщения отладчика в stderr" + +# msgid "No phone selected!" +#: wammu.py:107 +msgid "Wammu is not configured!" +msgstr "Wammu не настроен!" + +# msgid "Manual configuration" +#: wammu.py:124 +msgid "Wammu configuration:" +msgstr "Настройка Wammu:" + +# msgid "Connection" +#: wammu.py:128 +msgid "Connecting..." +msgstr "Подключение..." + +# msgid "Phone information" +#: wammu.py:135 +msgid "Getting phone information..." +msgstr "Получаем информацию о телефоне..." + +# msgid "Phone information" +#: wammu.py:141 +msgid "Phone infomation:" +msgstr "Информация о телефоне:" + +#: wammu.py:144 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: wammu.py:147 +msgid "Requested code" +msgstr "Запрашиваемый код" + +# msgid "Gammu" +#. l10n: Name of program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:46 +msgid "Wammu" +msgstr "Wammu" + +#. l10n: Generic name of program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:48 +msgid "Mobile Phone Manager" +msgstr "Менеджер Мобильного Телефона" + +#. l10n: Comment about program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:50 +msgid "Application for mobile phones - frontend for Gammu" +msgstr "Приложение для мобильных телефонов - графический интерфейс Gammu" + +#. l10n: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: wammu_setup/msgfmt.py:52 +msgid "phone;mobile;sms;contact;calendar;todo;" +msgstr "" + +#: wammu_setup/msgfmt.py:55 +msgid "" +"Wammu is a mobile phone manager that uses Gammu as its backend. It works " +"with any phone that Gammu supports, including many models from Nokia, " +"Siemens, and Alcatel." +msgstr "" + +#: wammu_setup/msgfmt.py:60 +msgid "" +"It has complete support (read, edit, delete, copy) for contacts, todo, and " +"calendar. It can read, save, and send SMS. It includes an SMS composer for " +"multi-part SMS messages, and it can display SMS messages that include " +"pictures. Currently, only text and predefined bitmaps or sounds can be " +"edited in the SMS composer. It can export messages to an IMAP4 server (or " +"other email storage)." +msgstr "" + +#~ msgid "&Import" +#~ msgstr "&Импорт" + +#~ msgid "Bluetooth device scan completed" +#~ msgstr "Закончен поиск bluetooth-устройств" + +#~ msgid "" +#~ "When Wammu encounters continuous this count of empty entries when reading " +#~ "items from phone where total count was guessed, it assumes that rest is " +#~ "empty." +#~ msgstr "" +#~ "Когда Wammu при чтении из телефона насчитывает некоторое количество " +#~ "пустых записей (если общее количество определяется), он предполагает, что " +#~ "остальные тоже пустые." + +#~ msgid "" +#~ "When Wammu encounters continuous this count of empty entries when reading " +#~ "items from phone which have known total count, it assumes that rest is " +#~ "empty." +#~ msgstr "" +#~ "Когда Wammu при чтении из телефона насчитывает некоторое количество " +#~ "пустых записей (если общее количество известно), он предполагает, что " +#~ "остальные тоже пустые." + +#~ msgid "Do you wish to use SSL while uploading messages to IMAP server?" +#~ msgstr "Хотите использовать SSL пока сообщения загружаются на IMAP-сервер?" + +#~ msgid "Please enter login on server %s" +#~ msgstr "Пожалуйста, введите имя учётной записи на сервер %s" + +#~ msgid "Please enter password for %(login)s@%(server)s" +#~ msgstr "Пожалуйста, введите пароль для пользователя %(login)s@%(server)s" + +#~ msgid "" +#~ "Connection suceeded, do you want to remember password? This is a bit " +#~ "insecure." +#~ msgstr "" +#~ "Соединение прошло успешно, хотите сохранить пароль? Это несколько " +#~ "небезопасно." + +#~ msgid "Save password?" +#~ msgstr "Сохранить пароль?" + +#~ msgid "Port where phone is connected" +#~ msgstr "Порт, к которому подключён телефон" + +#~ msgid "No port selected!" +#~ msgstr "Не выбран порт!" + +#~ msgid "Phone port" +#~ msgstr "Порт телефона" diff --git a/locale/sk/docs.po b/locale/sk/docs.po new file mode 100644 index 0000000..6516882 --- /dev/null +++ b/locale/sk/docs.po @@ -0,0 +1,646 @@ +# Slovak translations for PACKAGE package +# Copyright (C) 2009 Michal Čihař +# This file is distributed under the same license as the Wammu-docs package. +# Automatically generated, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Wammu-docs 0.31\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: gammu-users@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-11 13:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-14 09:29+0200\n" +"Last-Translator: Michal Čihař \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: sk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 1.0\n" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 +#, no-wrap +msgid "wammu" +msgstr "wammu" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "2005-01-24" +msgstr "2005-01-24" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 +#, no-wrap +msgid "Mobile phone manager" +msgstr "Správca mobilného telefónu" + +#. type: SH +#: wammu.1:3 wammu-configure.1:3 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NÁZOV" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:5 +msgid "wammu - program for managing entries in your mobile phone" +msgstr "wammu - program pre správu záznamov vo vašom mobilnom telefóne" + +#. type: SH +#: wammu.1:6 wammu-configure.1:6 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SYNTAX" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:9 +msgid "B [I]" +msgstr "B [I]" + +#. type: SH +#: wammu.1:11 wammu-configure.1:11 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "POPIS" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:15 +msgid "" +"This manual page explains the B program. This program is graphical " +"interface for gammu." +msgstr "" +"Táto manuálová stránka popisuje program B. Tento program je grafické " +"užívateľské rozhranie pre Gammu." + +#. type: SH +#: wammu.1:16 wammu-configure.1:16 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "PARAMETRE" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:20 wammu-configure.1:20 +msgid "" +"These programs follow the usual GNU command line syntax, with long options " +"starting with two dashes (`-'). A summary of options is included below." +msgstr "" +"Tento program prijíma parametre podobne ako mnoho ďalších GNU programov, kde " +"sú dlhé parametre uvedené dvomi pomlčkami (`-'). Popis parametrov je " +"uvedený nižšie." + +#. type: TP +#: wammu.1:20 wammu-configure.1:20 +#, no-wrap +msgid "B<-h, --help>" +msgstr "B<-h, --help>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:23 wammu-configure.1:23 +msgid "Show summary of options." +msgstr "Zobrazí prehľad parametrov." + +#. type: TP +#: wammu.1:23 wammu-configure.1:23 +#, no-wrap +msgid "B<-v, --version>" +msgstr "B<-v, --version>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:26 wammu-configure.1:26 +msgid "Show version of program." +msgstr "Zobrazí verziu programu." + +#. type: TP +#: wammu.1:26 wammu-configure.1:26 +#, no-wrap +msgid "B<-l, --local-locales>" +msgstr "B<-l, --local-locales>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:31 wammu-configure.1:31 +msgid "" +"Use locales from current directory rather than system ones. This is mostly " +"useful for development or when running from unpacked tarball without " +"installation." +msgstr "" +"Použiť preklady z aktuálneho adresára miesto systémových. Toto je užitočné " +"hlavne pri testovaní alebo pri spúšťaní bez inštalácie." + +#. type: TP +#: wammu.1:31 +#, no-wrap +msgid "B<-i, --info>" +msgstr "B<-i, --info>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:35 +msgid "" +"Prints connection settings and tries to connect the phone and display some " +"basic information about it. This does not use GUI." +msgstr "" +"Zobrazí informácie o pripojení k telefónu a pokúsi sa k nemu pripojiť a " +"zobraziť základné informácie o ňom. Tento parameter nepoužíva GUI." + +#. type: TP +#: wammu.1:35 +#, no-wrap +msgid "B<-d, --debug>" +msgstr "B<-d, --debug>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:39 +msgid "" +"Enables printing of debug information to stderr. Work for both GUI and --" +"info." +msgstr "" +"Zapne vypisovanie ladiacich informácií na štandardný chybový výstup. Funguje " +"ako s GUI tak s --info." + +#. type: SH +#: wammu.1:40 wammu-configure.1:32 +#, no-wrap +msgid "LICENSE" +msgstr "LICENCIA" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:42 wammu-configure.1:34 +msgid "This program is licensed under GNU/GPL version 2." +msgstr "Program je vydaný pod GNU/GPL verzie 2." + +#. type: SH +#: wammu.1:43 wammu-configure.1:35 +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "HLÁSENIE CHÝB" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:47 wammu-configure.1:39 +msgid "" +"There are definitely many bugs, reporting to author is welcome. Please " +"include some useful information when sending bug reports (eg. exception you " +"received and debug output). Please submit your reports to Ehttp://bugs." +"wammu.eu/E." +msgstr "" +"V programe je určite mnoho chýb a ak ich nehlásite, budeme radi. Prosím " +"nezabudnite do hlásenia napísať dôležité informácie (napr. zobrazenú chybu " +"alebo ladiaci výstup). Chyby môžete zadávať na Ehttp://bugs.wammu.eu/" +"E." + +#. type: SH +#: wammu.1:48 wammu-configure.1:40 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "ĎALŠIE INFORMÁCIE" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:51 wammu-configure.1:43 +msgid "" +"More information is available on program website: EIE." +msgstr "" +"Viac informácií nájdete na stránkach programu: EIE." + +#. type: Plain text +#: wammu.1:53 wammu-configure.1:45 +msgid "gammu(1)" +msgstr "gammu(1)" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:55 +msgid "wammu-configure(1)" +msgstr "wammu-configure(1)" + +#. type: SH +#: wammu.1:56 wammu-configure.1:48 +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTOR" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:58 wammu-configure.1:50 +msgid "Michal Cihar EIE" +msgstr "Michal Čihař EIE" + +#. type: SH +#: wammu.1:58 wammu-configure.1:50 +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "COPYRIGHT" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:59 wammu-configure.1:51 +msgid "Copyright \\(co 2003 - 2008 Michal Cihar EIE" +msgstr "Copyright \\(co 2003 - 2008 Michal Čihař EIE" + +#. type: TH +#: wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "wammu-configure" +msgstr "wammu-configure" + +#. type: TH +#: wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "Mobile phone manager configuration" +msgstr "Konfigurácia správcu mobilného telefónu" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:5 +msgid "wammu-configurator - program to configure Gammu engine (used by Wammu)" +msgstr "" +"wammu-configurator - program pre konfiguráciu knižnice Gammu (ktorú používa " +"Wammu)" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:9 +msgid "B [I]" +msgstr "B [I]" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:15 +msgid "" +"This manual page explains the B program. This program is " +"graphical configuration manager for gammu." +msgstr "" +"Táto manuálová stránka popisuje program B. Tento grafický " +"program slúži ku konfigurácii Gammu." + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:47 +msgid "wammu(1)" +msgstr "wammu(1)" + +#. type: Title = +#: README.rst:2 +#, no-wrap +msgid "Wammu" +msgstr "Wammu" + +#. type: Plain text +#: README.rst:5 +msgid "GUI for Gammu library." +msgstr "GUI pre knižnicu Gammu." + +#. type: Labeled list +#: README.rst:6 README.rst:10 README.rst:14 README.rst:18 +#, no-wrap +msgid ".. image" +msgstr ".. image" + +#. type: Plain text +#: README.rst:7 +#, fuzzy +#| msgid "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu-status-badge.png" +msgid "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu/-/svg-badge.svg" +msgstr "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu-status-badge.png" + +#. type: Plain text +#: README.rst:9 +msgid "" +":alt: Translation status :target: https://hosted.weblate.org/engage/gammu/?" +"utm_source=widget" +msgstr "" +":alt: Translation status :target: https://hosted.weblate.org/engage/gammu/?" +"utm_source=widget" + +#. type: Plain text +#: README.rst:11 +msgid "https://landscape.io/github/gammu/wammu/master/landscape.svg?style=flat" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:13 +msgid "" +":target: https://landscape.io/github/gammu/wammu/master :alt: Code Health" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:15 +msgid "https://img.shields.io/gratipay/Gammu.svg" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:17 +#, fuzzy +#| msgid ":alt: Bitdeli badge :target: https://bitdeli.com/free" +msgid ":alt: Gratipay :target: https://gratipay.com/Gammu/" +msgstr ":alt: Bitdeli badge :target: https://bitdeli.com/free" + +#. type: Plain text +#: README.rst:19 +msgid "" +"https://www.bountysource.com/badge/team?team_id=23177&style=bounties_received" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:21 +msgid "" +":alt: Bountysource :target: https://www.bountysource.com/teams/gammu/issues?" +"utm_source=Gammu&utm_medium=shield&utm_campaign=bounties_received" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:23 +#, no-wrap +msgid "Homepage" +msgstr "Domovská stránka" + +#. type: Plain text +#: README.rst:26 +msgid "" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:28 +#, no-wrap +msgid "License" +msgstr "Licencia" + +#. type: Plain text +#: README.rst:31 +msgid "GNU GPL version 2." +msgstr "GNU GPL verzie 2." + +#. type: Title = +#: README.rst:33 +#, no-wrap +msgid "First start" +msgstr "Prvé spustenie" + +#. type: Plain text +#: README.rst:38 +msgid "" +"On first start you will be asked for setting up phone parameter. If you " +"never used Gammu/Wammu before, phone searching will be suggested, which " +"should do the job for you." +msgstr "" +"Pri prvom spustení budete požiadaní o nastavenie telefónu. Ak ste ešte " +"nepoužili Gammu/Wammu, bude vám ponúknuté vyhľadanie telefónu, ktoré by malo " +"vo väčšine prípadov nájsť správnu konfiguráciu." + +#. type: Title = +#: README.rst:40 +#, no-wrap +msgid "Usage" +msgstr "Použitie" + +#. type: Plain text +#: README.rst:45 +msgid "" +"First you have to connect to phone, then you can perform some operations " +"with it. For creating entries and importing you do not need to read things " +"from phone, for others you have to (surprising? :-))." +msgstr "" +"Najprv sa musíte pripojiť k telefónu, potom s ním môžete vykonávať niektoré " +"operácie. Pre vytváranie záznamov a pre import nemusíte načítať dáta z " +"telefónu, pre ostatné musíte (prekvapivé? :-))." + +#. type: Plain text +#: README.rst:48 +msgid "" +"All actions with current list are accessible from context menu on each item, " +"you can also use keys: Enter for editing and Delete for deleting." +msgstr "" +"Všetky akcie s aktuálnymi dátami sú dostupné tiež z kontextového menu na " +"každej položke. Môžete tiež použiť klávesu Enter pre upravenie položky a " +"Delete pre vymazanie." + +#. type: Plain text +#: README.rst:51 +msgid "" +"Backup from main menu creates backup of entries you have already retrieved " +"from phone." +msgstr "Zálohovanie uloží všetky položky, ktoré ste už načítali z telefónu." + +#. type: Title = +#: README.rst:53 +#, no-wrap +msgid "Bug reporting" +msgstr "Hlásenie chýb" + +#. type: Plain text +#: README.rst:56 +msgid "Please report found bugs to ." +msgstr "Nájdené chyby prosím hláste na ." + +#. type: Title = +#: README.rst:58 +#, no-wrap +msgid "Translating" +msgstr "Prekladanie" + +#. type: Plain text +#: README.rst:62 +msgid "" +"You can help translating Wammu to your language on translation server - " +"." +msgstr "" +"Môžete pomôcť preložiť Wammu, ktorý ovládate - ." + +#. type: Title = +#: README.rst:64 +#, no-wrap +msgid "Version control" +msgstr "Správa revízií" + +#. type: Plain text +#: README.rst:68 +msgid "" +"The development goes on in Git, main development branch is , you can browse it using ." +msgstr "" +"Vývoj prebieha v Gite, hlavnú vývojovú vetvu nájdete na a prehliadať si ju môžete na stránkach ." + +#. type: Title = +#: INSTALL:2 +#, no-wrap +msgid "Wammu installation" +msgstr "Inštalácia Wammu" + +#. type: Title = +#: INSTALL:5 +#, no-wrap +msgid "Packages for Linux" +msgstr "Balíčky pre Linux" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:11 +msgid "" +"Many distributions come with prebuilt Wammu binaries, if you can use them, " +"it is definitely the easiest thing. There are also binary packages of latest " +"release built for many distributions available on Wammu web site ." +msgstr "" +"Mnoho distribúcií obsahuje balíčky pre Wammu. Ak ich môžete použiť, je to " +"určite najjednoduchšia cesta. Aktuálnu verziu zabalenú pre mnoho distribúcií " +"nájdete na stránkach Wammu ." + +#. type: Title = +#: INSTALL:14 +#, no-wrap +msgid "Building from Sources" +msgstr "Kompilácia zo zdrojových kódov" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:17 +msgid "It uses standard distutils, so:" +msgstr "Používa sa štandardný distutils, takže inštalácia prebehne:" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:20 +#, no-wrap +msgid "" +" python setup.py build\n" +" sudo python setup.py install\n" +msgstr "" +" python setup.py build\n" +" sudo python setup.py install\n" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:25 +msgid "" +"You need python-gammu and wxPython [1] (Unicode enabled build) installed to " +"run and install this program. If you want support for scanning Bluetooth " +"devices, you need PyBluez [2]. For incoming events notifications, you need " +"dbus-python [3]." +msgstr "" +"Pre inštaláciu a spustenie tohto programu potrebujete python-gammu a " +"wxPython [1] (build s Unicode). Keď chcete podporu pre vyhľadávanie " +"zariadení cez Bluetooth potrebujete PyBluez [2]. Pre upozorňovanie na " +"prichádzajúce udalosti potrebujete dbus-python [3]." + +#. type: Plain text +#: INSTALL:27 +msgid "For Windows you also have to install Pywin32 [4]." +msgstr "Pre Windows budete potrebovať tiež Pywin32 [4]." + +#. type: Plain text +#: INSTALL:30 +msgid "" +"If you want to obey dependency checking at build time for any reason, you " +"can use --skip-deps option." +msgstr "" +"Ak budete chcieť z akéhokoľvek dôvodu preskočiť kontrolovanie závislostí, " +"môžete použiť parameter --skip-deps." + +#. type: Plain text +#: INSTALL:32 +msgid "[1]: http://wxpython.org/" +msgstr "[1]: http://wxpython.org/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:34 +msgid "[2]: http://code.google.com/p/pybluez/" +msgstr "[2]: http://code.google.com/p/pybluez/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:36 +msgid "[3]: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings" +msgstr "[3]: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:38 +msgid "[4]: https://sourceforge.net/projects/pywin32/" +msgstr "[4]: https://sourceforge.net/projects/pywin32/" + +#. type: Title = +#: INSTALL:41 +#, no-wrap +msgid "Cross compilation for Windows on Linux" +msgstr "Medziplatformová kompilácia pre Windows na Linuxe" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:45 +msgid "" +"You need Wine with installed all dependencies (see above section where to " +"get them)." +msgstr "" +"Potrebujete mať nainštalovaný Wine a všetky závislosti Wammu (viď vyššie)." + +#. type: Plain text +#: INSTALL:47 +msgid "Building installer for wammu for Python is easy:" +msgstr "Vytvorenie inštalátoru pre Wammu pre Python je jednoduché:" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:49 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps bdist_wininst\n" +msgstr " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps bdist_wininst\n" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:52 +msgid "" +"However this way user needs to also install all dependencies, what is really " +"not comfortable. This should be solved using py2exe [5]:" +msgstr "" +"Ale týmto spôsobom používateľ potrebuje tiež nainštalovať všetky závislosti, " +"čo nieje veľmi pohodlné. Toto môže byť vyriešené použitím py2exe [5]:" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:54 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps py2exe\n" +msgstr " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps py2exe\n" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:60 +msgid "" +"But except of this, you need to do a bit of manual tuning. To make py2exe " +"work in Wine, you need to fix it's binary using PE Tools (described in bug " +"report on Wine [w1]) and copy some extra libraries which are missing to dist " +"directory (python25.dll and libraries from wxPython). See script admin/make-" +"release which automates this copying." +msgstr "" +"Ale okrem tohto musíte spraviť niekoľko ručných úprav. Pre fungovanie py2exe " +"vo Wine potrebujete jeho binárky opraviť pomocou programu PE Tools (ako je " +"popísané v chybovom hlásení na Wine [w1]) a skopírovať niektoré ďalšie " +"knižnice, ktoré chýbajú v adresári dist (python25.dll a knižnice z " +"wxPython). Pozrite skript admin/make-release ktorý toto kopírovanie robí " +"automaticky." + +#. type: Plain text +#: INSTALL:62 +msgid "Then you can use InnoSetup[6] to build installer for Wammu:" +msgstr "Potom môžete použiť InnoSetup[6] pre vytvorenie inštalátora Wammu:" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:64 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\Program\\ Files\\\\Inno\\ Setup\\ 5/\\\\ISCC.exe wammu.iss\n" +msgstr " wine c:\\\\Program\\ Files\\\\Inno\\ Setup\\ 5/\\\\ISCC.exe wammu.iss\n" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:66 +msgid "[5]: http://www.py2exe.org/" +msgstr "[5]: http://www.py2exe.org/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:68 +msgid "[6]: http://www.jrsoftware.org/isinfo.php" +msgstr "[6]: http://www.jrsoftware.org/isinfo.php" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:69 +msgid "[w1]: http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=3591" +msgstr "[w1]: http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=3591" + +#~ msgid "https://d2weczhvl823v0.cloudfront.net/gammu/wammu/trend.png" +#~ msgstr "https://d2weczhvl823v0.cloudfront.net/gammu/wammu/trend.png" + +#~ msgid "# vim: et ts=4 sw=4 sts=4 tw=72 spell spelllang=en_us" +#~ msgstr "# vim: et ts=4 sw=4 sts=4 tw=72 spell spelllang=en_us" + +#~ msgid "" +#~ "[1]: http://wxpython.org/ [2]: http://code.google.com/p/pybluez/ [3]: " +#~ "http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings [4]: https://" +#~ "sourceforge.net/projects/pywin32/" +#~ msgstr "" +#~ "[1]: http://wxpython.org/ [2]: http://code.google.com/p/pybluez/ [3]: " +#~ "http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings [4]: https://" +#~ "sourceforge.net/projects/pywin32/" diff --git a/locale/sk/wammu.po b/locale/sk/wammu.po new file mode 100644 index 0000000..c45fb04 --- /dev/null +++ b/locale/sk/wammu.po @@ -0,0 +1,4019 @@ +# Slovak translation for wammu +# This file is distributed under the same license as the wammu package. +# +# Katarina Machalkova , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: wammu.sk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: gammu-users@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-14 10:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-25 13:16+0200\n" +"Last-Translator: Michal Čihař \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 1.9-dev\n" + +#: Wammu/About.py:41 +msgid "About Wammu" +msgstr "O Wammu" + +#: Wammu/About.py:93 +#, python-format +msgid "Running on Python %s" +msgstr "Beží na Pythone %s" + +#: Wammu/About.py:94 +#, python-format +msgid "Using wxPython %s" +msgstr "Používa wxPython %s" + +#: Wammu/About.py:95 +#, python-format +msgid "Using python-gammu %(python_gammu_version)s and Gammu %(gammu_version)s" +msgstr "" +"Používa python-gammu %(python_gammu_version)s a Gammu %(gammu_version)s" + +#: Wammu/About.py:99 +msgid "Wammu is a wxPython based GUI for Gammu." +msgstr "Wammu je GUI pre Gammu napísané v wxPythone." + +#: Wammu/About.py:101 +msgid "" +"\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License version 2 as\n" +"published by the Free Software Foundation.\n" +msgstr "" +"\n" +"Tento program je slobodný softvér, môžete ho šíriť a modifikovať podľa\n" +"ustanovení Všeobecnej verejnej licencie GNU verzie 2, vydanej Free Software\n" +"Foundation.\n" + +#: Wammu/About.py:106 +msgid "" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" +"\n" +"Tento program je šírený v nádeji, že bude užitočný, avšak BEZ\n" +"AKEJKOĽVEK ZÁRUKY; neposkytuje sa ani predpokladaná záruka PREDAJNOSTI " +"alebo\n" +"VHODNOSTI PRE URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti hľadajte v GNU GPL\n" + +#: Wammu/App.py:66 +msgid "Failed to set exception handler." +msgstr "Nepodarilo sa nastaviť obsluhu chybových udalostí." + +#: Wammu/Browser.py:38 Wammu/Browser.py:51 Wammu/Browser.py:66 +#: Wammu/Main.py:1042 Wammu/Settings.py:170 +msgid "Name" +msgstr "Meno" + +#: Wammu/Browser.py:39 +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: Wammu/Browser.py:49 Wammu/Browser.py:64 Wammu/Browser.py:81 +#: Wammu/Browser.py:98 Wammu/Browser.py:115 Wammu/Main.py:1022 +#: Wammu/Main.py:1036 Wammu/Main.py:1046 Wammu/Main.py:1054 +msgid "Location" +msgstr "Umiestnenie" + +#: Wammu/Browser.py:50 Wammu/Main.py:1038 +msgid "Memory" +msgstr "Pamäť" + +#: Wammu/Browser.py:52 Wammu/Browser.py:67 Wammu/Browser.py:83 +#: Wammu/Main.py:1034 +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: Wammu/Browser.py:65 Wammu/Browser.py:116 Wammu/Main.py:1048 +#: Wammu/Main.py:1055 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: Wammu/Browser.py:68 Wammu/Browser.py:84 Wammu/Browser.py:102 +#: Wammu/Main.py:1035 +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: Wammu/Browser.py:82 Wammu/Main.py:1040 +msgid "Status" +msgstr "Stav" + +#: Wammu/Browser.py:85 Wammu/Browser.py:101 Wammu/Browser.py:119 +#: Wammu/Composer.py:310 Wammu/Main.py:267 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: Wammu/Browser.py:99 +msgid "Completed" +msgstr "Dokončené" + +#: Wammu/Browser.py:100 Wammu/Editor.py:554 Wammu/Main.py:1047 +msgid "Priority" +msgstr "Priorita" + +#: Wammu/Browser.py:117 +msgid "Start" +msgstr "Začiatok" + +#: Wammu/Browser.py:118 +msgid "End" +msgstr "Koniec" + +#: Wammu/Browser.py:120 +msgid "Alarm" +msgstr "Upozornenie" + +#: Wammu/Browser.py:121 +msgid "Recurrence" +msgstr "Pravidelnosť" + +#: Wammu/Browser.py:550 +msgid "Resend" +msgstr "Poslať znovu" + +#: Wammu/Browser.py:552 +msgid "Send" +msgstr "Poslať" + +#: Wammu/Browser.py:554 +msgid "Reply" +msgstr "Odpovedať" + +#: Wammu/Browser.py:556 Wammu/Browser.py:561 +msgid "Call" +msgstr "Volať" + +#: Wammu/Browser.py:560 Wammu/Composer.py:346 +msgid "Send message" +msgstr "Poslať správu" + +#: Wammu/Browser.py:563 +msgid "Store as new contact" +msgstr "Uložiť ako nový kontakt" + +#: Wammu/Browser.py:567 Wammu/Composer.py:368 +msgid "Edit" +msgstr "Upraviť" + +#: Wammu/Browser.py:569 +msgid "Duplicate" +msgstr "Vytvoriť kópiu" + +#: Wammu/Browser.py:573 +msgid "Delete current" +msgstr "Zmazať aktuálnu" + +#: Wammu/Browser.py:574 +msgid "Delete selected" +msgstr "Zmazať vybrané" + +#: Wammu/Browser.py:578 +msgid "Backup current" +msgstr "Zálohovať aktuálnu" + +#: Wammu/Browser.py:579 +msgid "Backup selected" +msgstr "Zálohovať vybrané" + +#: Wammu/Browser.py:580 +msgid "Backup all" +msgstr "Zálohovať všetky" + +#: Wammu/Composer.py:54 +msgid "Message preview" +msgstr "Náhľad správy" + +#: Wammu/Composer.py:66 +msgid "Text style" +msgstr "Štýl textu" + +#: Wammu/Composer.py:165 Wammu/Settings.py:249 +msgid "Concatenated" +msgstr "Spojená" + +#: Wammu/Composer.py:166 Wammu/Settings.py:250 +msgid "Create concatenated message, what allows to send longer messages." +msgstr "Vytvoriť spojenú správu, ktorá umožňuje posielať dlhšie správy." + +#: Wammu/Composer.py:174 +msgid "Style" +msgstr "Štýl" + +#: Wammu/Composer.py:216 +#, python-format +msgid "%d char" +msgid_plural "%d chars" +msgstr[0] "%d znak" +msgstr[1] "%d znaky" +msgstr[2] "%d znakov" + +#: Wammu/Composer.py:258 +msgid "Select predefined animation:" +msgstr "Vyberte preddefinovanú animáciu:" + +#: Wammu/Composer.py:295 +msgid "Select predefined sound:" +msgstr "Vybrať preddefinovaný zvuk:" + +#: Wammu/Composer.py:311 +msgid "Predefined animation" +msgstr "Preddefinovaná animácia" + +#: Wammu/Composer.py:312 +msgid "Predefined sound" +msgstr "Predvolený zvuk" + +#: Wammu/Composer.py:317 +msgid "Composing SMS" +msgstr "Tvorba SMS" + +#: Wammu/Composer.py:347 +msgid "When checked, message is sent to recipient." +msgstr "Ak je voľba aktívna, správa bude odoslaná príjemcovi." + +#: Wammu/Composer.py:350 +msgid "Save into folder" +msgstr "Uložiť do zložky" + +#: Wammu/Composer.py:351 +msgid "When checked, message is saved to phone." +msgstr "Ak je voľba aktívna, správa bude uložená do telefónu." + +#: Wammu/Composer.py:366 +msgid "Add" +msgstr "Pridať" + +#: Wammu/Composer.py:367 +msgid "Add number of recipient from contacts." +msgstr "Pridať číslo príjemcu z kontaktov." + +#: Wammu/Composer.py:369 +msgid "Edit recipients list." +msgstr "Upraviť zoznam príjemcov." + +#: Wammu/Composer.py:371 +msgid "Recipient's numbers:" +msgstr "Číslá príjemcov:" + +#: Wammu/Composer.py:381 +msgid "Unicode" +msgstr "Unikód" + +#: Wammu/Composer.py:382 Wammu/Settings.py:256 +msgid "" +"Unicode messages can contain national and other special characters, check " +"this if you use non latin-1 characters. Your messages will require more " +"space, so you can write less characters into single message." +msgstr "" +"Správy v Unicode môžu obsahovať národné a iné špeciálne znaky, vyberte túto " +"možnosť ak chcete používať iné než latin-1 znaky. Vaše správy potom zaberú " +"viac miesta, a budete tak môcť napísať do jednej správy menej znakov." + +#: Wammu/Composer.py:392 +msgid "Delivery report" +msgstr "Potvrdenie o doručení" + +#: Wammu/Composer.py:393 Wammu/Settings.py:262 +msgid "Check to request delivery report for message." +msgstr "Vyberte túto voľbu, ak požadujete potvrdenie o doručení správy." + +#: Wammu/Composer.py:397 Wammu/Main.py:144 Wammu/SMSExport.py:496 +msgid "Sent" +msgstr "Odoslané" + +#: Wammu/Composer.py:398 +msgid "" +"Check to save message as sent (has only effect when only saving message)." +msgstr "" +"Vyberte túto voľbu, ak chcete uložiť správu ako odoslanú (platí len pri " +"ukladaní správy)." + +#: Wammu/Composer.py:401 +msgid "Flash" +msgstr "Flash" + +#: Wammu/Composer.py:402 +msgid "" +"Send flash message - it will be just displayed on display, but not saved in " +"phone." +msgstr "" +"Odoslať správu vo flashi - táto bude len zobrazená na displeji, neuloží sa " +"do telefónu." + +#: Wammu/Composer.py:410 +msgid "Parts of current message" +msgstr "Časti aktuálnej správy" + +#: Wammu/Composer.py:411 +msgid "Available message parts" +msgstr "Dostupné časti správy" + +#: Wammu/Composer.py:441 Wammu/Composer.py:530 +msgid "Create new message by adding part to left list..." +msgstr "Vytvorte novú správu tak, že pridáte časti do zoznamu vľavo..." + +#: Wammu/Composer.py:446 +msgid "Preview" +msgstr "Náhľad" + +#: Wammu/Composer.py:516 +#, python-format +msgid "Not supported id: %s" +msgstr "Nepodporované id: %s" + +#: Wammu/Composer.py:557 +#, python-format +msgid "No editor available for type %s" +msgstr "Pre typ %s nie je dostupný žiadny editor" + +#: Wammu/Composer.py:640 +msgid "Nothing to preview, message is empty." +msgstr "Náhľad nie je dostupný, správa je prázdna." + +#: Wammu/Composer.py:641 +msgid "Message empty!" +msgstr "Správa je prázdna!" + +#: Wammu/Composer.py:653 +#, python-format +msgid "Message will fit into %d SMSes" +msgstr "Správa bude rozdelená do %d SMS" + +#: Wammu/ContactsXML.py:144 Wammu/SMSXML.py:84 +msgid "XML File" +msgstr "XML súbor" + +#: Wammu/ContactsXML.py:144 Wammu/EditContactList.py:91 Wammu/Main.py:1468 +#: Wammu/Main.py:2239 Wammu/SMSExport.py:38 Wammu/SMSXML.py:84 +msgid "All files" +msgstr "Všetky súbory" + +#: Wammu/ContactsXML.py:147 Wammu/SMSXML.py:87 +msgid "Select XML file..." +msgstr "Zvoľte XML súbor..." + +#: Wammu/ContactsXML.py:159 +msgid "Saving contacts to XML" +msgstr "Ukladám kontaktov do XML" + +#: Wammu/ContactsXML.py:167 Wammu/ContactsXML.py:178 Wammu/ContactsXML.py:196 +#: Wammu/SMSExport.py:60 Wammu/SMSExport.py:78 Wammu/SMSExport.py:136 +#: Wammu/SMSExport.py:153 Wammu/SMSExport.py:170 Wammu/SMSExport.py:243 +#: Wammu/SMSExport.py:304 Wammu/SMSExport.py:325 Wammu/SMSExport.py:352 +#: Wammu/SMSXML.py:108 Wammu/SMSXML.py:131 +msgid "Export terminated" +msgstr "Export bol predčasne ukončený" + +#: Wammu/ContactsXML.py:182 +msgid "phone" +msgstr "telefón" + +#: Wammu/ContactsXML.py:191 Wammu/SMSExport.py:73 Wammu/SMSExport.py:165 +#: Wammu/SMSXML.py:126 +#, python-format +msgid "Creating of file %s failed, bailing out." +msgstr "Vytvorenie súboru %s zlyhalo, vzdávam to." + +#: Wammu/ContactsXML.py:192 Wammu/SMSExport.py:74 Wammu/SMSExport.py:166 +#: Wammu/SMSXML.py:127 +msgid "Can not create file!" +msgstr "Nie je možné vytvoriť súbor!" + +#: Wammu/ContactsXML.py:201 +#, python-format +msgid "%(count)d contacts exported to \"%(path)s\"" +msgstr "%(count)d kontaktov exportovaných do \"%(path)s\"" + +#: Wammu/Data.py:46 +msgid "Chimes high" +msgstr "Zvonček vysoký" + +#: Wammu/Data.py:47 +msgid "Chimes low" +msgstr "Zvonček nízky" + +#: Wammu/Data.py:48 +msgid "Ding" +msgstr "Cink" + +#: Wammu/Data.py:49 +msgid "TaDa" +msgstr "TaDa" + +#: Wammu/Data.py:50 +msgid "Notify" +msgstr "Upozornenie" + +#: Wammu/Data.py:51 +msgid "Drum" +msgstr "Bubon" + +#: Wammu/Data.py:52 +msgid "Claps" +msgstr "Potlesk" + +#: Wammu/Data.py:53 +msgid "Fanfare" +msgstr "Fanfára" + +#: Wammu/Data.py:54 +msgid "Chord high" +msgstr "Vysoký akord" + +#: Wammu/Data.py:55 +msgid "Chord low" +msgstr "Nízky akord" + +#: Wammu/Data.py:106 +msgid "I'm ironic, flirty" +msgstr "Som šibal, flirtujem" + +#: Wammu/Data.py:130 +msgid "I am glad" +msgstr "Som šťastný" + +#: Wammu/Data.py:154 +msgid "I am skeptic" +msgstr "Som skeptický" + +#: Wammu/Data.py:178 +msgid "I am sad" +msgstr "Som smutný" + +#: Wammu/Data.py:202 +msgid "WOW" +msgstr "WOW" + +#: Wammu/Data.py:226 +msgid "I am crying" +msgstr "Plačem" + +#: Wammu/Data.py:250 +msgid "I am winking" +msgstr "Žmurkám" + +#: Wammu/Data.py:274 +msgid "I am laughing" +msgstr "Smejem sa" + +#: Wammu/Data.py:298 +msgid "I am indifferent" +msgstr "Je mi to jedno" + +#: Wammu/Data.py:322 +msgid "I am in love" +msgstr "Som zaľúbený" + +#: Wammu/Data.py:346 +msgid "I am confused" +msgstr "Som zmätený" + +#: Wammu/Data.py:370 +msgid "Tongue hanging out" +msgstr "Vyplazujem jazyk" + +#: Wammu/Data.py:394 +msgid "I am angry" +msgstr "Hnevám sa" + +#: Wammu/Data.py:418 +msgid "Wearing glasses" +msgstr "Nosím okuliare" + +#: Wammu/Data.py:442 +msgid "Devil" +msgstr "Diablik" + +#: Wammu/Data.py:635 +msgid "Alignment" +msgstr "Zarovnanie" + +#: Wammu/Data.py:635 Wammu/Editor.py:216 Wammu/Editor.py:456 +msgid "None" +msgstr "Žiadna" + +#: Wammu/Data.py:636 +msgid "Left" +msgstr "Doľava" + +#: Wammu/Data.py:637 +msgid "Right" +msgstr "Doprava" + +#: Wammu/Data.py:638 +msgid "Center" +msgstr "Na stred" + +#: Wammu/Data.py:641 +msgid "Text Size" +msgstr "Veľkosť textu" + +#: Wammu/Data.py:641 +msgid "Normal" +msgstr "Normálna" + +#: Wammu/Data.py:642 +msgid "Large" +msgstr "Veľká" + +#: Wammu/Data.py:643 +msgid "Small" +msgstr "Malá" + +#: Wammu/Data.py:645 +msgid "Bold" +msgstr "Tučné" + +#: Wammu/Data.py:646 +msgid "Italic" +msgstr "Kurzíva" + +#: Wammu/Data.py:647 +msgid "Underlined" +msgstr "Podčiarknuté" + +#: Wammu/Data.py:648 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Prečiarknuté" + +#: Wammu/EditContactList.py:42 +msgid "Available contacts:" +msgstr "Dostupné kontakty:" + +#: Wammu/EditContactList.py:46 +msgid "Current recipients:" +msgstr "Aktuálni príjemcovia:" + +#: Wammu/EditContactList.py:90 +msgid "Contact list" +msgstr "Zoznam kontaktov" + +#: Wammu/EditContactList.py:94 +msgid "Edit contacts list" +msgstr "Upraviť zoznam kontaktov" + +#: Wammu/EditContactList.py:152 Wammu/EditContactList.py:176 +msgid "Load contacts from file" +msgstr "Nahrať kontakty zo súboru" + +#: Wammu/EditContactList.py:168 +#, python-format +msgid "Selected file \"%s\" could not be written." +msgstr "Do súboru \"%s\" nie je možné zapisovať." + +#: Wammu/EditContactList.py:169 +msgid "File can not be created!" +msgstr "Súbor nie je možné vytvoriť!" + +#: Wammu/EditContactList.py:195 Wammu/Main.py:2284 +#, python-format +msgid "Selected file \"%s\" was not found, no data read." +msgstr "Nenašiel sa vybraný súbor \"%s\", nenačítali sa žiadne dáta." + +#: Wammu/EditContactList.py:196 Wammu/Main.py:2285 +msgid "File not found!" +msgstr "Súbor sa nenašiel!" + +#: Wammu/Editor.py:220 Wammu/Editor.py:460 Wammu/Main.py:685 Wammu/Main.py:701 +#: Wammu/Main.py:707 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámy" + +#: Wammu/Editor.py:237 +#, python-format +msgid "Creating new %s" +msgstr "Vytváram nový %s" + +#: Wammu/Editor.py:240 +#, python-format +msgid "Editing %(name)s %(location)s" +msgstr "Upravujem %(name)s %(location)s" + +#: Wammu/Editor.py:262 +#, fuzzy +#| msgid "Location (0 = auto):" +msgid "Location (0=auto):" +msgstr "Umiestnenie (0 = automaticky):" + +#: Wammu/Editor.py:298 +msgid "Add one more field." +msgstr "Pridať ešte jednu položku." + +#: Wammu/Editor.py:538 +msgid "contact" +msgstr "kontakt" + +#: Wammu/Editor.py:538 Wammu/Main.py:1023 +msgid "Memory type" +msgstr "Typ pamäte" + +#: Wammu/Editor.py:546 +msgid "calendar event" +msgstr "udalosť v kalendári" + +#: Wammu/Editor.py:546 +msgid "Event type" +msgstr "Typ udalosti" + +#: Wammu/Editor.py:554 +msgid "todo item" +msgstr "úloha" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:62 +#, python-format +msgid "" +"Debug log has been automatically saved to %s, you are strongly encouraged to " +"include it in bugreport." +msgstr "" +"Ladiaci záznam bol automaticky uložený do %s, prosím priložte ho k hláseniu " +"o chybe." + +#: Wammu/ErrorMessage.py:73 +msgid "Save debug log..." +msgstr "Uložiť ladiace záznamy..." + +#: Wammu/ErrorMessage.py:78 +msgid "Search for similar reports" +msgstr "Hľadať podobné hlásenia" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:82 +msgid "Report bug" +msgstr "Nahlásiť chybu" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:99 Wammu/Main.py:2504 +msgid "Save debug log as..." +msgstr "Uložiť ladiace záznamy ako..." + +#: Wammu/Error.py:53 +#, python-format +msgid "" +"Debug log was saved for phone communication, if this error appeared during " +"communicating with phone, you are strongly encouraged to include it in " +"bugreport. Debug log is saved in file %s." +msgstr "" +"Ladiace záznamy komunikácie s telefónom boli uložené. Ak k tejto chybe došlo " +"pri komunikácií s telefónom, naozaj odporúčame ich zahrnúť do hlásenia o " +"chybe. Ladiace záznamy boli uložené do súboru %s." + +#: Wammu/Error.py:76 +#, python-format +msgid "Before submiting please try searching for simmilar bugs on %s" +msgstr "Pred odoslaním skúste prosím vyhľadať podobné chyby na %s" + +#: Wammu/Error.py:86 +msgid "" +"Unicode encoding error appeared, see question 1 in FAQ, how to solve this." +msgstr "" +"Vyskytla sa chyba v spracovaní Unicode, pozrite riešenie otázky č.1 v Často " +"kladených otázkach." + +#: Wammu/Error.py:103 +msgid "Unhandled exception appeared." +msgstr "Vyskytla sa neošetrená výnimka." + +#: Wammu/Error.py:104 +#, python-format +msgid "" +"If you want to help improving this program, please submit following " +"infomation and description how did it happen to %s. Please report in " +"english, otherwise you will be most likely told to translate you report to " +"english later." +msgstr "" +"Ak chcete pomôcť zlepšiť tento program, prosím odošlite následujúce " +"informácie a popis, ako k chybe došlo na %s. Napíšte prosím hlásenie v " +"angličtine, inak budete pravdepobne neskôr tak či tak požiadaný preložiť ho " +"do angličtiny." + +#: Wammu/Error.py:123 +msgid "" +"Unhandled exception appeared. If you want to help improving this program, " +"please report this together with description how this situation has " +"happened. Please report in english, otherwise you will be most likely told " +"to translate you report to english later." +msgstr "" +"Vyskytla sa neošetrená výnimka. Ak chcete pomôcť zlepšiť tento program, " +"odošlite prosím o tom hlásenie spoločne s popisom, ako k tejto situácii " +"došlo. Napíšte prosím hlásenie v angličtine, inak budete pravdepobne neskôr " +"tak či tak požiadaný preložiť ho do angličtiny." + +#: Wammu/Error.py:124 +msgid "Unhandled exception" +msgstr "Neošetrená výnimka" + +#: Wammu/Error.py:127 +#, python-format +msgid "" +"Traceback:\n" +"%(traceback)s\n" +"Exception: %(exception)s" +msgstr "" +"Traceback:\n" +"%(traceback)s\n" +"Výnimka: %(exception)s" + +#: Wammu/GammuSettings.py:143 +msgid "Create new configuration" +msgstr "Vytvoriť novú konfiguráciu" + +#: Wammu/GammuSettings.py:152 +#, python-format +msgid "%(name)s (position %(position)d)" +msgstr "%(name)s (position %(position)d)" + +#: Wammu/GammuSettings.py:169 +msgid "Select which configration you want to modify." +msgstr "Vyberte, ktorú konfiguráciu chcete upraviť." + +#: Wammu/GammuSettings.py:170 +msgid "Select configuration section" +msgstr "Vyberte časť konfigurácie" + +#: Wammu/Info.py:43 Wammu/TalkbackDialog.py:204 Wammu/TalkbackDialog.py:314 +#: wammu.py:142 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Výrobca" + +#: Wammu/Info.py:56 +msgid "Model (Gammu identification)" +msgstr "Model (identifikácia pre Gammu)" + +#: Wammu/Info.py:57 +msgid "Model (real)" +msgstr "Model (skutočný)" + +#: Wammu/Info.py:70 wammu.py:145 +msgid "Firmware" +msgstr "Firmware" + +#: Wammu/Info.py:72 +msgid "Firmware date" +msgstr "Dátum výroby firmwaru" + +#: Wammu/Info.py:74 +msgid "Firmware (numeric)" +msgstr "Firmware (číselne)" + +#: Wammu/Info.py:87 +msgid "Serial number (IMEI)" +msgstr "Sériové číslo (IMEI)" + +#: Wammu/Info.py:100 +msgid "Original IMEI" +msgstr "Pôvodné číslo IMEI" + +#: Wammu/Info.py:113 +msgid "Product code" +msgstr "Kód produktu" + +#: Wammu/Info.py:128 Wammu/Info.py:144 +msgid "N/A" +msgstr "Nedostupné" + +#: Wammu/Info.py:129 +msgid "SIM IMSI" +msgstr "SIM IMSI" + +#: Wammu/Info.py:145 Wammu/Main.py:1039 +msgid "SMSC" +msgstr "SMSC" + +#: Wammu/Info.py:158 +msgid "Hardware" +msgstr "Hardvér" + +#: Wammu/Info.py:171 +msgid "Manufacture month" +msgstr "Mesiac výroby" + +#: Wammu/Info.py:184 +msgid "Language packs in phone" +msgstr "Jazykové balíčky v telefóne" + +#: Wammu/Locales.py:157 +msgid "Automatically switched to local locales." +msgstr "Automaticky sa prepnuté na locales z aktuálneho adresára." + +#: Wammu/Logger.py:131 +msgid "Wammu debug log" +msgstr "Ladiace záznamy Wammu" + +#: Wammu/Logger.py:139 +msgid "Here will appear debug messages from Gammu...\n" +msgstr "Tu sa objavia ladiace záznamy z Gammu...\n" + +#: Wammu/Main.py:110 Wammu/Main.py:138 +msgid "Phone" +msgstr "Telefón" + +#: Wammu/Main.py:110 +msgid "Phone Information" +msgstr "Informácie o Telefóne" + +#: Wammu/Main.py:112 +msgid "Wammu version" +msgstr "Verzia Wammu" + +#: Wammu/Main.py:119 Wammu/TalkbackDialog.py:330 +msgid "Gammu version" +msgstr "Verzia Gammu" + +#: Wammu/Main.py:124 +msgid "python-gammu version" +msgstr "Verzia python-gammu" + +#: Wammu/Main.py:130 +msgid "Calls" +msgstr "Hovory" + +#: Wammu/Main.py:130 +msgid "All Calls" +msgstr "Všetky hovory" + +#: Wammu/Main.py:131 +msgid "Received" +msgstr "Prijaté" + +#: Wammu/Main.py:131 +msgid "Received Calls" +msgstr "Prijaté Hovory" + +#: Wammu/Main.py:132 +msgid "Missed" +msgstr "Zmeškané" + +#: Wammu/Main.py:132 +msgid "Missed Calls" +msgstr "Zmeškané Hovory" + +#: Wammu/Main.py:133 +msgid "Outgoing" +msgstr "Odchádzajúce" + +#: Wammu/Main.py:133 +msgid "Outgoing Calls" +msgstr "Odchádzajúce hovory" + +#: Wammu/Main.py:136 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakty" + +#: Wammu/Main.py:136 +msgid "All Contacts" +msgstr "Všetky Kontakty" + +#: Wammu/Main.py:137 +msgid "SIM" +msgstr "SIM" + +#: Wammu/Main.py:137 +msgid "SIM Contacts" +msgstr "Kontakty na SIM karte" + +#: Wammu/Main.py:138 +msgid "Phone Contacts" +msgstr "Kontakty v telefóne" + +#: Wammu/Main.py:141 Wammu/Settings.py:495 +msgid "Messages" +msgstr "Správy" + +#: Wammu/Main.py:141 +msgid "All Messages" +msgstr "Všetky správy" + +#: Wammu/Main.py:142 Wammu/SMSExport.py:495 +msgid "Read" +msgstr "Prečítané" + +#: Wammu/Main.py:142 +msgid "Read Messages" +msgstr "Prečítané správy" + +#: Wammu/Main.py:143 Wammu/SMSExport.py:497 +msgid "Unread" +msgstr "Nové" + +#: Wammu/Main.py:143 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Neprečítané právy" + +#: Wammu/Main.py:144 +msgid "Sent Messages" +msgstr "Odoslané správy" + +#: Wammu/Main.py:145 Wammu/SMSExport.py:498 +msgid "Unsent" +msgstr "Neodoslané" + +#: Wammu/Main.py:145 +msgid "Unsent Messages" +msgstr "Neodoslané Správy" + +#: Wammu/Main.py:148 Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:44 +msgid "Todos" +msgstr "Úlohy" + +#: Wammu/Main.py:148 +msgid "All Todo Items" +msgstr "Všetky Úlohy" + +#: Wammu/Main.py:151 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendár" + +#: Wammu/Main.py:151 +msgid "All Calendar Events" +msgstr "Všetky Udalosti Kalendára" + +#: Wammu/Main.py:263 +msgid "Search: " +msgstr "Hľadaj: " + +#: Wammu/Main.py:265 +msgid "" +"Enter text to search for, please note that search type is selected next to " +"this field. Matching is done over all fields." +msgstr "" +"Vložte text, ktorý sa má vyhľadať. Všimnite si prosím, že typ vyhľadávania " +"je možné zvoliť vedľa tohoto políčka. Zhoda sa hľadá vo všetkých stĺpcoch." + +#: Wammu/Main.py:267 +msgid "Regexp" +msgstr "Regulárny výraz" + +#: Wammu/Main.py:267 +msgid "Wildcard" +msgstr "Žolík" + +#: Wammu/Main.py:268 +msgid "Select search type" +msgstr "Zvoľte typ vyhľadávania" + +#: Wammu/Main.py:292 +#, python-format +msgid "Welcome to Wammu %s" +msgstr "Vítajte vo Wammu %s" + +#: Wammu/Main.py:298 +msgid "&Write data" +msgstr "&Zapísať dáta" + +#: Wammu/Main.py:298 +msgid "Write data (except messages) to file." +msgstr "Zapísať dáta (okrem správ) do súboru." + +#: Wammu/Main.py:299 +msgid "W&rite message" +msgstr "Z&apísať správy" + +#: Wammu/Main.py:299 +msgid "Write messages to file." +msgstr "Zapísať správy do súboru." + +#: Wammu/Main.py:300 +msgid "&Read data" +msgstr "&Načítať dáta" + +#: Wammu/Main.py:300 +msgid "Read data (except messages) from file (does not import to the phone)." +msgstr "Načítať dáta (okrem správ) zo súboru (neimportovať ich do telefónu)." + +#: Wammu/Main.py:301 +msgid "R&ead messages" +msgstr "N&ačítať správy" + +#: Wammu/Main.py:301 +msgid "Read messages from file (does not import to the phone)." +msgstr "Načítať správy zo súboru (neimportovať ich do telefónu)." + +#: Wammu/Main.py:303 +msgid "&Phone wizard" +msgstr "&Sprievodca pridaním telefónu" + +#: Wammu/Main.py:303 +msgid "Search for phone or configure it using guided wizard." +msgstr "Vyhľadať alebo nakonfigurovať telefón pomocou sprievodcu." + +#: Wammu/Main.py:304 +msgid "Se&ttings" +msgstr "Nas&tavenia" + +#: Wammu/Main.py:304 +msgid "Change Wammu settings." +msgstr "Zmeniť nastavenia Wammu." + +#: Wammu/Main.py:306 +msgid "E&xit" +msgstr "U&končiť" + +#: Wammu/Main.py:306 +msgid "Terminate Wammu." +msgstr "Ukončiť Wammu." + +#: Wammu/Main.py:308 +msgid "&Wammu" +msgstr "&Wammu" + +#: Wammu/Main.py:311 +msgid "&Connect" +msgstr "&Pripojiť" + +#: Wammu/Main.py:311 +msgid "Connect the device." +msgstr "Pripojí zariadenie." + +#: Wammu/Main.py:312 +msgid "&Disconnect" +msgstr "O&dpojiť" + +#: Wammu/Main.py:312 +msgid "Disconnect the device." +msgstr "Odpojí zariadenie." + +#: Wammu/Main.py:314 +msgid "&Synchronise time" +msgstr "&Synchronizovať čas" + +#: Wammu/Main.py:314 +msgid "Synchronise time in phone with PC." +msgstr "Synchronizovať čas telefónu s počítačom." + +#: Wammu/Main.py:316 +msgid "Send &file" +msgstr "Pos&lať súbor" + +#: Wammu/Main.py:316 +msgid "Send file to phone." +msgstr "Poslať súbor na telefón." + +#: Wammu/Main.py:318 +msgid "&Phone" +msgstr "&Telefón" + +#: Wammu/Main.py:321 +msgid "&Info" +msgstr "&Informácie" + +#: Wammu/Main.py:321 +msgid "Retrieve phone information." +msgstr "Načítať informácie o telefóne." + +#: Wammu/Main.py:323 +msgid "Contacts (&SIM)" +msgstr "Kontakty (&SIM karta)" + +#: Wammu/Main.py:323 +msgid "Retrieve contacts from SIM." +msgstr "Stiahnuť kontakty zo SIM karty." + +#: Wammu/Main.py:324 +msgid "Contacts (&phone)" +msgstr "Kontakty (&telefón)" + +#: Wammu/Main.py:324 +msgid "Retrieve contacts from phone memory." +msgstr "Stiahnuť kontakty z pamäte telefónu." + +#: Wammu/Main.py:325 +msgid "&Contacts (All)" +msgstr "K&ontakty (všetky)" + +#: Wammu/Main.py:325 +msgid "Retrieve contacts from phone and SIM memory." +msgstr "Stiahnuť kontakty z pamäte telefónu a SIM karty." + +#: Wammu/Main.py:327 +msgid "C&alls" +msgstr "&Hovory" + +#: Wammu/Main.py:327 +msgid "Retrieve call history." +msgstr "Stiahnuť históriu hovorov." + +#: Wammu/Main.py:329 +msgid "&Messages" +msgstr "&Správy" + +#: Wammu/Main.py:329 +msgid "Retrieve messages." +msgstr "Načítať správy." + +#: Wammu/Main.py:331 +msgid "&Todos" +msgstr "Ú&lohy" + +#: Wammu/Main.py:331 +msgid "Retrieve todos." +msgstr "Načítať úlohy." + +#: Wammu/Main.py:333 +msgid "Calenda&r" +msgstr "Kalendá&r" + +#: Wammu/Main.py:333 +msgid "Retrieve calendar events." +msgstr "Načítať udalosti kalendára." + +#: Wammu/Main.py:335 +msgid "A&ll" +msgstr "&Všetko" + +#: Wammu/Main.py:335 +msgid "Retrieve everything above." +msgstr "Načítať všetko vyššie uvedené." + +#: Wammu/Main.py:337 +msgid "&Retrieve" +msgstr "&Stiahnuť" + +#: Wammu/Main.py:340 +msgid "&Contact" +msgstr "&Kontakt" + +#: Wammu/Main.py:340 +msgid "Create new contact." +msgstr "Pridať nový kontakt." + +#: Wammu/Main.py:341 +msgid "Calendar &event" +msgstr "Udalosť &kalendára" + +#: Wammu/Main.py:341 +msgid "Create new calendar event." +msgstr "Pridať novú udalosť kalendára." + +#: Wammu/Main.py:342 +msgid "&Todo" +msgstr "Ú&loha" + +#: Wammu/Main.py:342 +msgid "Create new todo." +msgstr "Pridať novú úlohu." + +#: Wammu/Main.py:343 +msgid "&Message" +msgstr "&Správa" + +#: Wammu/Main.py:343 +msgid "Create new message." +msgstr "Vytvoriť novú správu." + +#: Wammu/Main.py:345 +msgid "&Create" +msgstr "&Nový" + +#: Wammu/Main.py:348 +msgid "&Save" +msgstr "&Uložiť" + +#: Wammu/Main.py:348 +msgid "Save currently retrieved data (except messages) to backup." +msgstr "Uložiť stiahnuté dáta (okrem správ) do zálohy." + +#: Wammu/Main.py:349 +msgid "S&ave messages" +msgstr "U&ložiť správy" + +#: Wammu/Main.py:349 +msgid "Save currently retrieved messages to backup." +msgstr "Uložiť aktuálne načítané správy do súboru." + +#: Wammu/Main.py:350 +msgid "&Import to phone" +msgstr "&Importovať do telefónu" + +#: Wammu/Main.py:350 +msgid "Import data from backup to phone." +msgstr "Importovať dáta zo zálohy do telefónu." + +#: Wammu/Main.py:351 +msgid "I&mport messages to phone" +msgstr "Importovať &správy do telefónu" + +#: Wammu/Main.py:351 +msgid "Import messages from backup to phone." +msgstr "Importovať správy zo zálohy do telefónu." + +#: Wammu/Main.py:353 +msgid "Export messages to &emails" +msgstr "Exportovať správy ako &e-maily" + +#: Wammu/Main.py:353 +msgid "Export messages to emails in storage you choose." +msgstr "Exportovať správ ako e-maily na vami zvolené miesto." + +#: Wammu/Main.py:354 +msgid "Export messages to &XML" +msgstr "Exportovať správy do &XML" + +#: Wammu/Main.py:354 +msgid "Export messages to XML file you choose." +msgstr "Exportovať správy do XML súboru podľa vlastného výberu." + +#: Wammu/Main.py:355 +msgid "Export &contacts to XML" +msgstr "Exportovať &kontaktov do XML" + +#: Wammu/Main.py:355 +msgid "Export contacts to XML file you choose." +msgstr "Exportovať kontaktov do XML súboru podľa vlastného výberu." + +#: Wammu/Main.py:357 +msgid "&Backups" +msgstr "&Zálohy" + +#: Wammu/Main.py:360 +msgid "&Website" +msgstr "&Webová stránka" + +#: Wammu/Main.py:360 +msgid "Visit Wammu website." +msgstr "Navštívte webové stránky Wammu." + +#: Wammu/Main.py:361 +msgid "&Support" +msgstr "&Podpora" + +#: Wammu/Main.py:361 +msgid "Visit Wammu support website." +msgstr "Navštívte webové stránky podpory Wammu." + +#: Wammu/Main.py:362 +msgid "&Report bug" +msgstr "&Nahlásiť chybu" + +#: Wammu/Main.py:362 +msgid "Report bug in Wammu, please include saved debug log if possible." +msgstr "" +"Nahlásiť chybu vo Wammu. Priložte prosím uložené ladiace záznamy, ak je to " +"možné." + +#: Wammu/Main.py:363 +msgid "&Save debug log" +msgstr "&Uložiť ladiace záznamy" + +#: Wammu/Main.py:363 +msgid "Save a copy of debug log, please include this in bug report." +msgstr "" +"Uložiť kópiu ladiacich záznamov, prosím priložte ich k hláseniu o chybe." + +#: Wammu/Main.py:365 +msgid "&Gammu Phone Database" +msgstr "Databáza telefónov &Gammu" + +#: Wammu/Main.py:365 +msgid "Visit database of user experiences with phones." +msgstr "Navštívte databázu skúseností používateľov s telefónmi." + +#: Wammu/Main.py:366 +msgid "&Talkback" +msgstr "&Dotazník" + +#: Wammu/Main.py:366 +msgid "Report your experiences into Gammu Phone Database." +msgstr "Napíšte o svojich skúsenostiach do Gammu databáze telefónov." + +#: Wammu/Main.py:368 +msgid "&Donate" +msgstr "&Podporte nás" + +#: Wammu/Main.py:368 +msgid "Donate to Wammu project." +msgstr "Podporte projekt Wammu." + +#: Wammu/Main.py:370 +msgid "&About" +msgstr "&O programe" + +#: Wammu/Main.py:370 +msgid "Information about program." +msgstr "Informácie o programe." + +#: Wammu/Main.py:372 +msgid "&Help" +msgstr "&Pomocník" + +#: Wammu/Main.py:443 +#, python-format +msgid "" +"Debug log created in temporary file <%s>. In case of crash please include it " +"in bugreport!" +msgstr "" +"Ladiace záznamy boli uložené do dočasného súboru <%s>. V prípade pádu " +"aplikácie ich prosím priložte k hláseniu o chybe!" + +#: Wammu/Main.py:466 +msgid "You can not work on this data, please retrieve it first from phone" +msgstr "" +"S týmito dátami nie je možné pracovať, najskôr ich prosím stiahnite z " +"telefónu" + +#: Wammu/Main.py:467 +msgid "Data not up to date" +msgstr "Dáta nie sú aktuálne" + +#: Wammu/Main.py:482 Wammu/Main.py:490 Wammu/Main.py:498 +msgid "Wammu could not import gammu module, program will be terminated." +msgstr "Wammu nemohlo nahrať modul gammu, program bude ukončený." + +#: Wammu/Main.py:483 +#, python-format +msgid "" +"The import failed because python-gammu is compiled with different version of " +"Gammu than it is now using (it was compiled with version %(compile)s and now " +"it is using version %(runtime)s)." +msgstr "" +"Import zlyhal, pretože python-gammu je kompilovaný s inou verziou Gammu, než " +"akú teraz používate (bol kompilovaný s verziou %(compile)s a teraz používa " +"verziu %(runtime)s)." + +#: Wammu/Main.py:484 +msgid "" +"You can fix it by recompiling python-gammu against gammu library you are " +"currently using." +msgstr "" +"Môžete chybu odstrániť prekompilovaním python-gammu s tou verziou knižnice " +"gammu, ktorú používate." + +#: Wammu/Main.py:485 Wammu/Main.py:492 Wammu/Main.py:500 +msgid "Gammu module not working!" +msgstr "Modul Gammu nefunguje!" + +#: Wammu/Main.py:491 +msgid "" +"Gammu module was not found, you probably don't have properly installed " +"python-gammu for current python version." +msgstr "" +"Nenašiel sa modul Gammu, pravdepodobne nemáte nainštalovaný python-gammu so " +"súčasnou verziou pythonu." + +#: Wammu/Main.py:499 +msgid "The import failed with following error:" +msgstr "Import zlyhal kvôli tejto chybe:" + +#: Wammu/Main.py:515 +msgid "Wammu configuration was not found and Gammu settings couldn't be read." +msgstr "" +"Nenašla sa žiadna konfigurácia Wammu a nebolo možné načítať nastavenia Gammu." + +#: Wammu/Main.py:516 +msgid "Do you want to configure phone connection now?" +msgstr "Chcete teraz nakonfigurovať pripojenie telefónu?" + +#: Wammu/Main.py:517 +msgid "Configuration not found" +msgstr "Nenašla sa žiadna konfigurácia" + +#: Wammu/Main.py:541 +msgid "" +"You are using Wammu for more than a month. We would like to hear from you " +"how your phone is supported. Do you want to participate in this survey?" +msgstr "" +"Používate Wammu už viac ako mesiac. Chceli by sme sa dozvedieť, do akej " +"miery je váš telefón podporovaný. Chcete sa zúčastniť tohto prieskumu?" + +#: Wammu/Main.py:542 +msgid "Press Cancel to never show this question again." +msgstr "Kliknite na Zrušiť, ak už túto otázku nechcete zobrazovať." + +#: Wammu/Main.py:543 +msgid "Thanks for using Wammu" +msgstr "Ďakujeme, že používate Wammu" + +#: Wammu/Main.py:569 +msgid "Migrated from older Wammu" +msgstr "Prešiel som zo staršej verzie Wammu" + +#: Wammu/Main.py:650 +msgid "Connect" +msgstr "Pripojiť" + +#: Wammu/Main.py:651 +msgid "Disconnect" +msgstr "Odpojiť" + +#: Wammu/Main.py:653 Wammu/Settings.py:38 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavenia" + +#: Wammu/Main.py:655 +msgid "Restore" +msgstr "Obnoviť pôvodné nastavenia" + +#: Wammu/Main.py:656 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimalizovať" + +#: Wammu/Main.py:658 +msgid "Close" +msgstr "Zavrieť" + +#: Wammu/Main.py:687 +msgid "battery" +msgstr "batéria" + +#: Wammu/Main.py:689 +msgid "AC" +msgstr "sieť" + +#: Wammu/Main.py:691 +msgid "no battery" +msgstr "žiadna batéria" + +#: Wammu/Main.py:693 +msgid "fault" +msgstr "chyba" + +#: Wammu/Main.py:695 +msgid "charging" +msgstr "nabíjam" + +#: Wammu/Main.py:697 +msgid "charged" +msgstr "nabité" + +#. l10n: Formatting of signal percentage, usually you can keep this as it is. +#: Wammu/Main.py:710 +#, python-format +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#: Wammu/Main.py:712 +#, python-format +msgid "" +"Bat: %(battery_percent)d %% (%(power_source)s), Sig: %(signal_level)s, Time: " +"%(time)s" +msgstr "" +"Batéria: %(battery_percent)d %% (%(power_source)s), Signál: " +"%(signal_level)s, Čas: %(time)s" + +#: Wammu/Main.py:794 +msgid "Connected" +msgstr "Pripojené" + +#: Wammu/Main.py:798 +msgid "Disconnected" +msgstr "Odpojené" + +#: Wammu/Main.py:901 +msgid "" +"You changed parameters affecting phone connection, they will be used next " +"time you connect to phone." +msgstr "" +"Zmenili ste parametry pripojenia k telefónu. Tieto budú použité nabudúce, " +"keď sa znova pripojíte k telefónu." + +#: Wammu/Main.py:902 +msgid "Notice" +msgstr "Poznámka" + +#: Wammu/Main.py:936 +msgid "Looks like normal program termination, deleting log file." +msgstr "" +"Vyzerá to, že program bol ukončený normálne, odstraňujem súbor so záznamom." + +#: Wammu/Main.py:942 +msgid "Failed to unlink temporary log file, please delete it yourself." +msgstr "" +"Nepodarilo sa odstrániť dočasný súbor so záznamom, odstráňte ho prosím sami." + +#: Wammu/Main.py:945 +#, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "Názov súboru: %s" + +#: Wammu/Main.py:960 Wammu/Thread.py:56 +msgid "Error while communicating with phone" +msgstr "Vyskytla sa chyba v komunikácií s telefónom" + +#: Wammu/Main.py:961 Wammu/Main.py:1533 Wammu/Main.py:1817 Wammu/Main.py:1826 +#: Wammu/Thread.py:58 +msgid "Error Occured" +msgstr "Vyskytla sa chyba" + +#: Wammu/Main.py:969 +msgid "Operation in progress" +msgstr "Prebieha operácia" + +#: Wammu/Main.py:1028 +#, python-format +msgid "voice tag %x" +msgstr "hlasový štítok %x" + +#: Wammu/Main.py:1037 +msgid "Folder" +msgstr "Zložka" + +#: Wammu/Main.py:1082 +msgid "Writing message(s)..." +msgstr "Zapisujem správu(y)..." + +#: Wammu/Main.py:1114 +msgid "" +"It was not possible to read saved message! There is most likely some bug in " +"Gammu, please contact author with debug log of this operation. To see " +"message in Wammu you need to reread all messsages." +msgstr "" +"Nebolo možné načítať uložené správy! To je najskôr chyba v Gammu, " +"kontaktujte prosím autora s ladiacim záznamom tejto operácie. Aby ste mohli " +"správu vidieť vo Wammu, musíte znova načítať všetky správy." + +#: Wammu/Main.py:1115 +msgid "Could not read saved message!" +msgstr "Nebolo možné načítať uložené správy!" + +#: Wammu/Main.py:1148 +msgid "Writing contact..." +msgstr "Zapisujem kontakty..." + +#: Wammu/Main.py:1187 Wammu/Main.py:1254 Wammu/Main.py:1311 +msgid "" +"It was not possible to read saved entry! It might be different than one " +"saved in phone untill you reread all entries." +msgstr "" +"Nebolo možné načítať uloženú položku! Môže sa líšiť od tej, ktorá je uložená " +"v telefóne, pokiaľ nenačítate znova všetky položky." + +#: Wammu/Main.py:1188 Wammu/Main.py:1255 Wammu/Main.py:1311 +msgid "Could not read saved entry!" +msgstr "Nebolo možné načítať uloženú položku!" + +#: Wammu/Main.py:1222 +msgid "Writing calendar..." +msgstr "Zapisujem kalendár..." + +#: Wammu/Main.py:1282 +msgid "Writing todo..." +msgstr "Zapisujem úlohy..." + +#: Wammu/Main.py:1443 +msgid "Gammu messages backup" +msgstr "Záloha správ Gammu" + +#: Wammu/Main.py:1447 +msgid "All backup formats" +msgstr "Všetky zálohovacie formáty" + +#: Wammu/Main.py:1449 +msgid "Gammu backup [all data]" +msgstr "Záloha Gammu [všetky dáta]" + +#: Wammu/Main.py:1453 +msgid "Nokia backup [contacts]" +msgstr "Záloha Nokia [kontakty]" + +#: Wammu/Main.py:1456 +msgid "vCard [contacts]" +msgstr "vCard [kontakty]" + +#: Wammu/Main.py:1459 +msgid "LDIF [contacts]" +msgstr "LDIF [kontakty]" + +#: Wammu/Main.py:1462 +msgid "vCalendar [todo,calendar]" +msgstr "vCalendar [úlohy, kalendár]" + +#: Wammu/Main.py:1465 +msgid "iCalendar [todo,calendar]" +msgstr "iCalendar [úlohy,kalendár]" + +#: Wammu/Main.py:1475 +msgid "Save data as..." +msgstr "Uložiť dáta ako..." + +#: Wammu/Main.py:1484 +msgid "Read data" +msgstr "Načítať dáta" + +#: Wammu/Main.py:1494 +msgid "Save backup as..." +msgstr "Uložiť zálohu ako..." + +#: Wammu/Main.py:1503 +msgid "Import backup" +msgstr "Importovať zálohu" + +#: Wammu/Main.py:1532 +msgid "Error while reading backup" +msgstr "Pri načítaní zálohy sa vyskytla chyba" + +#: Wammu/Main.py:1557 Wammu/Main.py:1573 +#, python-format +msgid "Data has been read from file \"%s\"" +msgstr "Dáta boli načítané zo súboru \"%s\"" + +#: Wammu/Main.py:1583 +#, python-format +msgid "%d messages" +msgstr "%d správ" + +#: Wammu/Main.py:1588 Wammu/Main.py:1675 +#, python-format +msgid "No importable data were found in file \"%s\"" +msgstr "V \"%s\" sa nenašli žiadne dáta, ktoré by sa dali naimportovať" + +#: Wammu/Main.py:1589 Wammu/Main.py:1676 +msgid "No data to import" +msgstr "Nie je čo naimportovať" + +#: Wammu/Main.py:1596 Wammu/Main.py:1693 +msgid "" +"Following data was found in backup, select which of these do you want to be " +"added into phone." +msgstr "" +"V zálohe sa našli následujúce dáta. Vyberte z nich tie, ktoré chcete pridať " +"do telefónu." + +#: Wammu/Main.py:1597 Wammu/Main.py:1694 +msgid "Select what to import" +msgstr "Vyberte, čo sa má naimportovať" + +#: Wammu/Main.py:1610 Wammu/Main.py:1707 +msgid "Importing data..." +msgstr "Importujem dáta..." + +#: Wammu/Main.py:1638 Wammu/Main.py:1762 +#, python-format +msgid "Backup has been imported from file \"%s\"" +msgstr "Naimportovala sa záloha zo súboru \"%s\"" + +#: Wammu/Main.py:1639 Wammu/Main.py:1763 +msgid "Backup imported" +msgstr "Záloha sa naimportovala" + +#: Wammu/Main.py:1648 Wammu/Main.py:1772 +#, python-format +msgid "" +"Restoring from file \"%s\" has failed, some parts of backup might have been " +"stored to phone and some were not." +msgstr "" +"Obnova dát zo súboru \"%s\" zlyhala. Niektoré časti zálohy mohli byť uložené " +"do telefónu a niektoré nie." + +#: Wammu/Main.py:1649 Wammu/Main.py:1773 +msgid "Backup import failed" +msgstr "Import zálohy zlyhal" + +#: Wammu/Main.py:1661 +#, python-format +msgid "%d phone contact entries" +msgstr "%d kontaktov z pamäte telefónu" + +#: Wammu/Main.py:1664 +#, python-format +msgid "%d SIM contact entries" +msgstr "%d kontaktov zo SIM karty" + +#: Wammu/Main.py:1667 +#, python-format +msgid "%d to do entries" +msgstr "%d úloh" + +#: Wammu/Main.py:1670 +#, python-format +msgid "%d calendar entries" +msgstr "%d události kalendára" + +#: Wammu/Main.py:1683 +#, python-format +msgid "Backup saved from phone %s" +msgstr "Záloha telefónu %s bola uložená" + +#: Wammu/Main.py:1685 +#, python-format +msgid ", serial number %s" +msgstr ", sériové číslo %s" + +#: Wammu/Main.py:1687 +#, python-format +msgid "Backup was created by %s" +msgstr "Záloha z %s bola vytvorená" + +#: Wammu/Main.py:1689 +#, python-format +msgid "Backup saved on %s" +msgstr "Záloha bola uložená na %s" + +#: Wammu/Main.py:1810 +#, python-format +msgid "Backup has been saved to file \"%s\"" +msgstr "Záloha bola uložená do súboru \"%s\"" + +#: Wammu/Main.py:1812 +#, python-format +msgid "Data has been saved to file \"%s\"" +msgstr "Dáta boli uložené do súboru \"%s\"" + +#: Wammu/Main.py:1816 +msgid "Error while saving backup" +msgstr "Vyskytla sa chyba pri ukladaní zálohy" + +#: Wammu/Main.py:1825 +#, python-format +msgid "" +"Error while saving backup, probably some limit inside of Gammu exceeded.\n" +"%s" +msgstr "" +"Pri ukladaní zálohy sa vyskytla chyba, pravdepodobne bol prekročený vnútorný " +"limit Gammu.\n" +"%s" + +#: Wammu/Main.py:1911 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete contact \"%s\"?" +msgstr "Naozaj chcete vymazať kontakt \"%s\"?" + +#: Wammu/Main.py:1913 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete call from \"%s\"?" +msgstr "Naozaj chcete vymazať hovor od \"%s\"?" + +#: Wammu/Main.py:1915 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete message from \"%s\"?" +msgstr "Naozaj chcete vymazať správy od \"%s\"?" + +#: Wammu/Main.py:1917 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete todo entry \"%s\"?" +msgstr "Naozaj chcete vymazať úlohu \"%s\"?" + +#: Wammu/Main.py:1919 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete calendar entry \"%s\"?" +msgstr "Naozaj chcete vymazať udalosť kalendára \"%s\"?" + +#: Wammu/Main.py:1923 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d contact?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d contacts?" +msgstr[0] "Ste si istý, že chcete vymazať %d kontakt?" +msgstr[1] "Ste si istý, že chcete vymazať %d kontakty?" +msgstr[2] "Ste si istý, že chcete vymazať %d kontaktov?" + +#: Wammu/Main.py:1928 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d call?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calls?" +msgstr[0] "Ste si istý, že chcete vymazať %d hovor?" +msgstr[1] "Ste si istý, že chcete vymazať %d hovory?" +msgstr[2] "Ste si istý, že chcete vymazať %d hovorov?" + +#: Wammu/Main.py:1933 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d message?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d messages?" +msgstr[0] "Ste si istý, že chcete vymazať %d správu?" +msgstr[1] "Ste si istý, že chcete vymazať %d správy?" +msgstr[2] "Ste si istý, že chcete vymazať %d správ?" + +#: Wammu/Main.py:1938 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d todo entry?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d todo entries?" +msgstr[0] "Ste si istý, že chcete vymazať %d úlohu?" +msgstr[1] "Ste si istý, že chcete vymazať %d úlohy?" +msgstr[2] "Ste si istý, že chcete vymazať %d úloh?" + +#: Wammu/Main.py:1943 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d calendar entry?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calendar entries?" +msgstr[0] "Ste si istý, že chcete vymazať %d udalosť kalendára?" +msgstr[1] "Ste si istý, že chcete vymazať %d udalosti kalendára?" +msgstr[2] "Ste si istý, že chcete vymazať %d udalostí kalendára?" + +#: Wammu/Main.py:1949 Wammu/Settings.py:370 +msgid "Confirm deleting" +msgstr "Potvrďte odstránenie" + +#: Wammu/Main.py:1958 +msgid "Deleting contact(s)..." +msgstr "Odstraňujem kontakt(y)..." + +#: Wammu/Main.py:1968 +msgid "Deleting message(s)..." +msgstr "Odstraňujem správu(y)..." + +#: Wammu/Main.py:1979 +msgid "Deleting todo(s)..." +msgstr "Odstraňujem úlohu(y)..." + +#: Wammu/Main.py:1989 +msgid "Deleting calendar event(s)..." +msgstr "Odstraňujem udalosť(i) kalendára..." + +#: Wammu/Main.py:2068 Wammu/Main.py:2159 +msgid "Reading phone information" +msgstr "Načítavam informácie o telefóne" + +#: Wammu/Main.py:2093 +#, python-format +msgid "Reading calls of type %s" +msgstr "Načítavam hovory typu %s" + +#: Wammu/Main.py:2121 +#, python-format +msgid "Reading contacts from %s" +msgstr "Načítavam kontakty z %s" + +#: Wammu/Main.py:2129 Wammu/Main.py:2190 +msgid "Reading messages" +msgstr "Načítavam správy" + +#: Wammu/Main.py:2139 Wammu/Main.py:2196 +msgid "Reading todos" +msgstr "Načítavam úlohy" + +#: Wammu/Main.py:2149 Wammu/Main.py:2202 +msgid "Reading calendar" +msgstr "Načítavam kalendár" + +#: Wammu/Main.py:2212 +msgid "Setting time in phone..." +msgstr "Nastavujem čas v telefóne..." + +#: Wammu/Main.py:2236 +msgid "Send file to phone" +msgstr "Odoslať súbor do telefónu" + +#: Wammu/Main.py:2262 +msgid "Sending file to phone..." +msgstr "Odosielam súbor do telefónu..." + +#: Wammu/Main.py:2271 +msgid "Transfer has been rejected by phone." +msgstr "Prenos bol telefónom odmietnutý." + +#: Wammu/Main.py:2272 +msgid "Transfer rejected!" +msgstr "Prenos nebol prijatý!" + +#: Wammu/Main.py:2294 +msgid "One moment please, connecting to phone..." +msgstr "Čakajte prosím, pripájam sa k telefónu..." + +#: Wammu/Main.py:2302 +msgid "Phone connection is not properly configured, can not connect to phone." +msgstr "" +"Pripojenie k telefónu nie je riadne nakonfigurované, nie je možné sa " +"pripojiť." + +#: Wammu/Main.py:2303 +msgid "Connection not configured!" +msgstr "Pripojenie nie je nakonfigurované!" + +#: Wammu/Main.py:2378 +#, python-format +msgid "Please enter %s code:" +msgstr "Zadajte kód %s:" + +#: Wammu/Main.py:2379 +msgid "Phone asks for security code" +msgstr "Telefón vyžaduje bezpečnostný kód" + +#: Wammu/Main.py:2420 +msgid "Your phone has just received incoming call" +msgstr "Váš telefón práve prijal hovor" + +#: Wammu/Main.py:2422 +#, python-format +msgid "Your phone has just received incoming call from %s" +msgstr "Váš telefón práve prijal hovor od %s" + +#: Wammu/Main.py:2424 +msgid "Incoming call" +msgstr "Príchozí hovor" + +#: Wammu/Main.py:2426 +msgid "Reject" +msgstr "Odmietnúť" + +#: Wammu/Main.py:2426 +msgid "Accept" +msgstr "Prijať" + +#: Wammu/Main.py:2430 +msgid "One moment please, disconnecting from phone..." +msgstr "Čakajte prosím, odpájam sa od telefónu..." + +#: Wammu/Main.py:2465 +msgid "" +"Searching for phone can not be performed while you are connected to phone, " +"please disconnect first." +msgstr "" +"Vyhľadávanie telefónov nemôže byť spustené, pokiaľ ste k nejakému pripojení. " +"Najprv sa prosím odpojte." + +#: Wammu/Main.py:2466 +msgid "You are connected to phone!" +msgstr "Ste pripojený k telefónu!" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:111 +#, python-format +msgid "Predefined animation number %d" +msgstr "Predvolená animácia číslo %d" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:123 +#, python-format +msgid "Unknown predefined sound #%d" +msgstr "Neznámy predvolený zvuk #%d" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:166 +msgid "" +"Some parts of this message were not decoded correctly, probably due to " +"missing support for it in Gammu." +msgstr "" +"Niektoré časti správy neboli správne dekódované, pravdepodobne preto, že " +"Gammu toto nepodporuje." + +#: Wammu/PhoneSearch.py:78 +#, python-format +msgid "Checking %s" +msgstr "Kontrolujem %s" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:89 +msgid "Could not guess vendor" +msgstr "Nebolo možné určiť výrobcu telefónu" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:94 +#, python-format +msgid "Guessed as %s" +msgstr "Určený ako %s" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:156 +#, python-format +msgid "Discovering Bluetooth devices using %s" +msgstr "Vyhľadávam zariadenia Bluetooth pomocou %s" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:164 +msgid "No Bluetooth device found" +msgstr "Nebolo nájdené žiadne zariadenie Bluetooth" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:166 +msgid "All Bluetooth devices discovered, connection tests still in progress..." +msgstr "" +"Všetky Bluetooth zariadenia boli objavené, test pripojenia ešte prebieha..." + +#: Wammu/PhoneSearch.py:170 +#, python-format +msgid "Could not access Bluetooth subsystem (%s)" +msgstr "Nie je možné pristupovať k subsystému Bluetooth (%s)" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:183 Wammu/PhoneSearch.py:187 +msgid "PyBluez not found, it is not possible to scan for Bluetooth devices." +msgstr "" +"Nebol nájdený nástroj PyBluez, nie je možné vyhľadávať zariadenia Bluetooth." + +#: Wammu/PhoneSearch.py:186 +msgid "No Bluetooth searching" +msgstr "Žiadne vyhľadávanie Bluetooth" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:201 +#, python-format +msgid "Finished %s" +msgstr "Dokončené %s" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:208 +#, python-format +msgid "All finished, found %d phones" +msgstr "Všetko dokončené, nájdených %d telefónov" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:333 +msgid "Failed to connect to phone" +msgstr "Pripojenie k telefónu zlyhalo" + +#: Wammu/PhoneValidator.py:95 +msgid "You did not specify valid phone number." +msgstr "Nezadali ste platné telefónne číslo." + +#: Wammu/PhoneValidator.py:96 +msgid "Invalid phone number" +msgstr "Neplatné telefónne číslo" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:45 +msgid "Configuration done" +msgstr "Konfigurácia je dokončená" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:46 +msgid "Thank you for configuring phone connection." +msgstr "Ďakujeme, že ste nakonfigurovali pripojenie k telefónu." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:48 +msgid "You can enter any name which you will use to identify your phone." +msgstr "" +"Môžete zadať akékoľvek meno, pomocou ktorého budete identifikovať telefón." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:66 +msgid "Connection test" +msgstr "Test pripojenia" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:70 Wammu/PhoneWizard.py:84 +msgid "Wammu is now testing phone connection, please wait..." +msgstr "Wammu teraz testuje pripojenie k telefónu, čakajte prosím..." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:105 +msgid "Phone has been found." +msgstr "Bol nájdený telefón." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:106 +#, python-format +msgid "" +"Manufacturer: %(manufacturer)s\n" +"Model: %(model)s" +msgstr "" +"Výrobca: %(manufacturer)s\n" +"Model: %(model)s" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:116 Wammu/PhoneWizard.py:137 +msgid "Phone connection test is still active, you can not continue." +msgstr "Test pripojenia k telefónu stále beží, nie je možné pokračovať." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:117 Wammu/PhoneWizard.py:138 +msgid "Testing still active!" +msgstr "Testovanie stále beží!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:124 +msgid "Phone has not been found, are you sure you want to continue?" +msgstr "Telefón sa nenašiel, ste si istí, že chcete pokračovať?" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:125 +msgid "Phone not found!" +msgstr "Telefón sa nenašiel!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:151 +msgid "Phone search" +msgstr "Vyhľadávanie telefónov" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:152 +msgid "Phone searching status" +msgstr "Stav vyhľadávania telefónov" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:168 Wammu/PhoneWizard.py:188 +msgid "Phone search is still active, you can not continue." +msgstr "Vyhľadávanie telefónov stále beží, nie je možné pokračovat." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:169 Wammu/PhoneWizard.py:189 +msgid "Searching still active!" +msgstr "Vyhľadávanie stále beží!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:176 +msgid "No phone has not been found, you can not continue." +msgstr "Nenašiel sa žiaden telefón, nie je možné pokračovať." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:177 +msgid "No phone found!" +msgstr "Nenašiel sa žiadny telefón!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:198 +msgid "Wammu is now searching for phone:" +msgstr "Wammu teraz vyhľadáva telefón:" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:249 +msgid "No phone has been found!" +msgstr "Nenašiel sa žiadny telefón!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:257 Wammu/PhoneWizard.py:285 +#, python-format +msgid "" +"Phone %(manufacturer)s %(model)s on device %(port)s using connection " +"%(connection)s" +msgstr "" +"Telefón %(manufacturer)s %(model)s na porte %(port)s používa pripojenie " +"%(connection)s" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:266 +msgid "Select phone to use from below list" +msgstr "Vyberte z nižšie uvedeného zoznamu, ktorý telefón sa má použiť" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:267 +msgid "Select phone" +msgstr "Vyberte telefón" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:283 +msgid "Following phone will be used:" +msgstr "Bude použitý tento telefón:" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:293 +msgid "No phone selected!" +msgstr "Nevybrali ste žiadny telefón!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:303 Wammu/PhoneWizard.py:509 +msgid "Manual configuration" +msgstr "Ručná konfigurácia" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:305 +msgid "Device where phone is connected" +msgstr "Zariadenie, ku ktorému je pripojený telefón" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:306 Wammu/PhoneWizard.py:414 Wammu/PhoneWizard.py:415 +#: Wammu/PhoneWizard.py:487 Wammu/PhoneWizard.py:488 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:320 +msgid "Connection type" +msgstr "Typ pripojenia" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:325 Wammu/PhoneWizard.py:363 +msgid "You need to select device which will be used." +msgstr "Musíte zvoliť zariadenie, ktoré bude použité." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:326 Wammu/PhoneWizard.py:364 +msgid "No device selected!" +msgstr "Nevybrali ste žiadne zariadenie!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:333 +msgid "You need to select connection type which will be used." +msgstr "Musíte zvoliť typ pripojenia, ktorý sa použije." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:334 +msgid "No connection selected!" +msgstr "Nebolo zvolené pripojenie!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:348 +msgid "Phone Device" +msgstr "Zariadenie telefónu" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:349 +msgid "Please enter device where phone is accessible" +msgstr "Vložte prosím názov zariadenia, na ktorom je telefón prístupný" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:380 Wammu/PhoneWizard.py:386 Wammu/PhoneWizard.py:387 +msgid "Driver to use" +msgstr "Použiť ovladač" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:381 +msgid "" +"Sorry no driver matches your configuration, please return back and try " +"different settings or manual configuration." +msgstr "" +"Ľutujem, žiadny ovládač nezodpovedá vašej konfigurácii. Vráťte sa prosím " +"späť a skúste iné nastavenia alebo ručnú konfiguráciu." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:389 +msgid "" +"Please select which driver you want to use. Follow the help text shown below " +"to select the best one." +msgstr "" +"Zvoľte prosím ovládač, ktorý chcete použiť. Vyberte ten najvhodnejší podľa " +"možností uvedených nižšie." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:417 +msgid "" +"Please select connection type, default choice should be best in most cases." +msgstr "" +"Vyberte prosím typ pripojenia, predvolená možnosť väčšinou vyhovuje " +"najlepšie." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:439 Wammu/PhoneWizard.py:440 +msgid "Phone type" +msgstr "Typ telefónu" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:442 +msgid "" +"Please select phone manufacturer or type. Try to be as specific as possible." +msgstr "Vyberte prosím výrobcu telefónu alebo typ. Skúste byť čo najpresnejší." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:466 +msgid "Search all connections" +msgstr "Prehľadať všetky možnosti pripojenia" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:467 +msgid "" +"Wizard will search for all possible connections. It might take quite long " +"time to search all possible connection types." +msgstr "" +"Sprievodca prehľadá všetky možnosti pripojenia. Prehľadávanie všetkých " +"možností pripojenia môže trvať dosť dlho." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:470 +msgid "USB cable" +msgstr "USB kábel" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:471 +msgid "" +"Many phones now come with USB cable, select this if you're using this " +"connection type." +msgstr "" +"V súčasnej dobe sa veľa telefónov predáva s USB káblom. Vyberte túto " +"možnost, ak používate takýto spôsob pripojenia." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:474 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:475 +msgid "" +"Bluetooth connection is wireless and does not require direct visibility. " +"Phone needs to be properly paired with computer before proceeding." +msgstr "" +"Bluetooth je bezdrôtové pripojenie a nevyžaduje vzdialenosť na dohľad. " +"Telefón musí byť riadne spárovaný s počitačom, než budete pokračovať." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:478 +msgid "IrDA" +msgstr "IrDA" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:479 +msgid "" +"IrDA wireless connection requires direct visibility, please make sure this " +"is fullfilled and computer can see phone." +msgstr "" +"Bezdrôtové spojenie IrDA vyžaduje vzdialenosť na dohľad. Uistite sa prosím, " +"že je táto podmienka splnená a počítač váš telefón vidí." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:482 +msgid "Serial cable" +msgstr "Sériový kábel" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:483 +msgid "" +"This is not often used connection, but was very popular for older phones." +msgstr "" +"Toto pripojenie sa nepoužíva často, ale bolo veľmi populárne u starších " +"telefónov." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:490 +msgid "How is your phone connected?" +msgstr "Ako je váš telefón pripojený?" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:504 Wammu/PhoneWizard.py:505 +msgid "Configuration style" +msgstr "Spôsob konfigurácie" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:507 +msgid "Guided configuration" +msgstr "Konfigurácia pomocou sprievodcu" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:508 +msgid "Automatically search for a phone" +msgstr "Automaticky vyhľadať telefón" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:513 +msgid "" +"You will be guided through configuration by phone connection type and vendor." +msgstr "" +"Sprievodca vás prevedie konfiguráciou podľa typu pripojenia telefónu a jeho " +"výrobcu." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:514 +msgid "Wizard will attempt to search phone on usual ports." +msgstr "Sprievodca sa pokúsi vyhľadať telefón na obvyklých portoch." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:515 +msgid "" +"You know what you are doing and know exact parameters you need for " +"connecting to phone." +msgstr "" +"Viete čo robíte a poznáte presné parametre, ktoré potrebujete k pripojeniu k " +"telefónu." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:518 +msgid "How do you want to configure your phone connection?" +msgstr "Ako chcete nakonfigurovať pripojenie k telefónu?" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:523 +msgid "" +"If you have no idea how to configure your phone connection, you can look at " +"Gammu Phone Database for other users experiences:" +msgstr "" +"Ak neviete, ako nakonfigurovať pripojenie k telefónu, môžete sa pozrieť do " +"databázy telefónov Gammu na skúsenosti ostatných používateľov:" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:539 +msgid "Welcome" +msgstr "Vítajte" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:540 +msgid "This wizard will help you with configuring phone connection in Wammu." +msgstr "" +"Tento sprievodca vám pomôže s konfiguráciou pripojenia k telefónu vo Wammu." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:543 +msgid "" +"Please make sure you have phone ready, powered on and one of connection " +"methods is set up:" +msgstr "" +"Uistite sa, prosím, že je telefón pripravený, zapnutý a je dostupné aspoň " +"jedno z týchto spojení:" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:544 +msgid "Cable is connected." +msgstr "Kábel je pripojený." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:545 +msgid "You have enabled IrDA and phone is in visible range." +msgstr "Povolili ste IrDA a telefón je vo vzdialenosti na dohľad." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:546 +msgid "You have paired Bluetooth with computer." +msgstr "Spárovali ste Bluetooth s počítačom." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:548 +msgid "As soon as your phone is ready, you can continue." +msgstr "Len čo bude váš telefón pripravený, môžete pokračovať." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:558 +msgid "Wammu Phone Configuration Wizard" +msgstr "Sprievodca Konfiguráciou Telefónu Wammu" + +#: Wammu/Reader.py:135 Wammu/Reader.py:186 +msgid "Ignoring unknown" +msgstr "Ignorujem neznámy" + +#: Wammu/Reader.py:136 Wammu/Reader.py:187 +#, python-format +msgid "" +"While reading, entry on location %d reported unknown error, ignoring it!" +msgstr "Pri načítaní nahlásilo umiestnenia %d neznámu chybu, ignorujem!" + +#: Wammu/Reader.py:140 Wammu/Reader.py:181 +msgid "Ignoring corrupted" +msgstr "Ignorujem poškodené" + +#: Wammu/Reader.py:141 Wammu/Reader.py:182 +#, python-format +msgid "While reading, entry on location %d seems to be corrupted, ignoring it!" +msgstr "" +"Pri načítaní položky z umiestnenia %d sa táto zdá byť poškodená, ignorujem!" + +#: Wammu/Ringtone.py:48 +msgid "Could not find timidity, melody can not be played" +msgstr "Nie je možné nájsť timidity, nemôžem prehrať melódiu" + +#: Wammu/Ringtone.py:49 +msgid "Timidity not found" +msgstr "Timidity nebolo nájdené" + +#: Wammu/Select.py:49 +msgid "Select contact from below list" +msgstr "Vyberte kontakt z nižšie uvedeného zoznamu" + +#: Wammu/Select.py:50 +msgid "Select contact" +msgstr "Vyberte kontakt" + +#: Wammu/Select.py:92 +msgid "Select number for selected contact" +msgstr "Vyberte číslo pre zvolený kontakt" + +#: Wammu/Select.py:93 +msgid "Select phone number" +msgstr "Vyberte telefónne číslo" + +#: Wammu/Settings.py:87 +msgid "Please enter here path to gammu configuration file you want to use." +msgstr "" +"Sem prosím vložte cestu k súboru s konfiguráciou Gammu, ktorý chcete použiť." + +#: Wammu/Settings.py:91 +msgid "Gammurc path" +msgstr "Cesta ku Gammurc" + +#: Wammu/Settings.py:95 +msgid "You can configure connection parameters on Connection tab." +msgstr "Parametre pripojenia môžete nastaviť v záložke Pripojenie." + +#: Wammu/Settings.py:101 +msgid "Automatically connect to phone on startup" +msgstr "Automaticky sa pripájať k telefónu pri spustení" + +#: Wammu/Settings.py:102 +msgid "" +"Whether you want application automatically connect to phone when it is " +"started." +msgstr "Ak sa má aplikácia automaticky pripájať k telefónu pri spustení." + +#: Wammu/Settings.py:107 +msgid "Show debug log" +msgstr "Ukázať ladiace záznamy" + +#: Wammu/Settings.py:108 +msgid "Show debug information on error output." +msgstr "Ukázať ladiace záznamy na štandartnom chybovom výstupe." + +#: Wammu/Settings.py:113 +msgid "Synchronize time" +msgstr "Synchronizovať čas" + +#: Wammu/Settings.py:114 +msgid "Synchronise time in phone with computer time while connecting." +msgstr "Synchronizovať čas v telefóne s počítačom pri pripojení." + +#: Wammu/Settings.py:119 +msgid "Startup information" +msgstr "Informácie pri spustení" + +#: Wammu/Settings.py:120 +msgid "Display startup on phone (not supported by all models)." +msgstr "" +"Zobraziť informácie pri spustení telefónu (toto nieje nepodporované všetkými " +"modelmi)." + +#: Wammu/Settings.py:127 +msgid "Lock device" +msgstr "Uzamknúť zariadenie" + +#: Wammu/Settings.py:128 +msgid "" +"Whether to lock device in /var/lock. On some systems you might lack " +"privileges to do so." +msgstr "" +"Uzamknúť zariadenie vo /var/lock. Na niektorých systémoch nemusíte mať " +"dostatočné privilégia na vykonanie tejto operácie." + +#: Wammu/Settings.py:156 +msgid "Phone connection" +msgstr "Pripojenie k telefónu" + +#: Wammu/Settings.py:169 +msgid "Name for this configuration." +msgstr "Pomenujte túto konfiguráciu." + +#: Wammu/Settings.py:175 +msgid "Device, where your phone is connected." +msgstr "Zariadenie, ku ktorému je pripojený telefón." + +#: Wammu/Settings.py:176 wammu.py:127 +msgid "Device" +msgstr "Zariadenie" + +#: Wammu/Settings.py:181 +msgid "" +"Connection which your phone understands, check Gammu documentation for " +"connection details." +msgstr "" +"Pripojenie, s ktorým váš telefónu dokáže pracovať. Detaily pripojenia si " +"pozrite v dokumentácií Gammu." + +#: Wammu/Settings.py:182 Wammu/Settings.py:494 wammu.py:125 +msgid "Connection" +msgstr "Pripojenie" + +#: Wammu/Settings.py:187 +msgid "" +"Phone model, you can usually keep here auto unless you have any problems." +msgstr "" +"Model telefónu. Tu môžete obvykle ponechať auto, pokiaľ nemáte žiadne " +"problémy." + +#: Wammu/Settings.py:190 wammu.py:126 wammu.py:143 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: Wammu/Settings.py:223 +msgid "" +"Whether images in messages should be scaled when displayed. This is usually " +"good idea as they are pretty small." +msgstr "" +"Pri zobrazení meniť veľkosť obrázkov v správach. To je obvykle dobrá voľba, " +"keďže obrázky bývaju veľmi malé." + +#: Wammu/Settings.py:224 +msgid "Scale images" +msgstr "Meniť veľkosť obrázkov" + +#: Wammu/Settings.py:228 +msgid "Attempt to reformat text" +msgstr "Skúsiť preformátovať text" + +#: Wammu/Settings.py:229 +msgid "" +"If you get sometimes \"compressed\" messages likeTHIStext, you should be " +"interested in this choice." +msgstr "" +"Ak občas dostávate \"zhustené\" správy, ako napríkladTakýtoTEXT, táto voľba " +"môže byť pre vás zaujímavá." + +#: Wammu/Settings.py:239 +msgid "Default options for new message" +msgstr "Predvolené parametre pre nové správy" + +#: Wammu/Settings.py:255 +msgid "Create unicode message" +msgstr "Vytvárať správy v unikóde" + +#: Wammu/Settings.py:261 +msgid "Request delivery report by default" +msgstr "Štandartne vyžadovať potvrdenie o doručení" + +#: Wammu/Settings.py:267 +msgid "Use 16bit Id" +msgstr "Použiť 16bitové Id" + +#: Wammu/Settings.py:268 +msgid "Use 16 bit Id inside message. This is safe for most cases." +msgstr "" +"Vo správach použiť 16bitové Id. To je pre väčšinu prípadov bezpečná voľba." + +#: Wammu/Settings.py:303 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatický" + +#: Wammu/Settings.py:304 +msgid "Automatic starting with first name" +msgstr "Automaticky začínať menom" + +#: Wammu/Settings.py:305 +msgid "Automatic starting with last name" +msgstr "Automaticky začínať priezviskom" + +#: Wammu/Settings.py:306 +msgid "Custom, use format string below" +msgstr "Iné, použiť formátovací reťazec nižšie" + +#: Wammu/Settings.py:318 +msgid "Name display format" +msgstr "Formát zobrazenia mena" + +#: Wammu/Settings.py:332 +#, python-format +msgid "" +"Format string for name displaying. You can use %%(value)s format marks. " +"Currently available values are: %s." +msgstr "" +"Formátovací reťazec pre zobrazenie mena. Môžete použiť %%(value)s " +"formátovacie značky. Aktuálne dostupné hodnoty sú: %s." + +#: Wammu/Settings.py:335 +msgid "Name format string" +msgstr "Formátovací reťazec pre meno" + +#: Wammu/Settings.py:365 +msgid "" +"How often refresh phone state in application status bar. Enter value in " +"miliseconds, 0 to disable." +msgstr "" +"Ako často obnovovať stav telefónu v stavovom riadku aplikácie. Vložte " +"hodnotu v milisekundách, 0 ak nechcete používať túto funkciu." + +#: Wammu/Settings.py:366 +msgid "Refresh phone state" +msgstr "Obnoviť stav telefónu" + +#: Wammu/Settings.py:371 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting entries." +msgstr "Požadovať potvrdenie pri odstraňovaní položiek." + +#: Wammu/Settings.py:376 +msgid "Task bar icon" +msgstr "Ikona v paneli úloh" + +#: Wammu/Settings.py:377 +msgid "Show icon in task bar." +msgstr "Ukázať ikonu v paneli úloh." + +#: Wammu/Settings.py:395 +msgid "Default time to be used for newly created time fields." +msgstr "Štandardný čas, ktorý sa použije pre novo vytvorené položky." + +#: Wammu/Settings.py:396 +msgid "Default time" +msgstr "Štandartný čas" + +#: Wammu/Settings.py:410 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Default date to be used for newly created time fields. Enter amount of " +#| "days from today (1 = tomorrow)." +msgid "" +"Default date to be used for newly created time fields. Enter amount of days " +"from today (1=tomorrow)." +msgstr "" +"Štandardný dátum, ktorý sa použije pre nové časové položky. Vložte počet dní " +"odo dneška (1=zajtra)." + +#: Wammu/Settings.py:411 +#, fuzzy +#| msgid "Default date = now + x days" +msgid "Default date=now + x days" +msgstr "Štandartný dátum=teraz + x dní" + +#: Wammu/Settings.py:425 +msgid "How many entries will be shown in newly created item." +msgstr "Koľko záznamov sa ukáže v novovytvorenej položke." + +#: Wammu/Settings.py:426 +msgid "Entries for new item" +msgstr "Stĺpce pre novú položku" + +#: Wammu/Settings.py:433 +msgid "Prefix for non international phone numbers." +msgstr "Prefix pre vnútroštátne hovory." + +#: Wammu/Settings.py:434 +msgid "Number prefix" +msgstr "Predvoľba čísel" + +#: Wammu/Settings.py:464 +msgid "" +"Applies only when Wammu can not find proper count of entries to read. This " +"number limits how many empty entries will be read before reading will be " +"stopped." +msgstr "" +"Použije sa iba ak Wammu nevie zistiť počet položiek, ktoré má prečítať. Toto " +"číslo určuje po koľkých prečítaných prázdnych položkách bude čítanie " +"ukončené." + +#: Wammu/Settings.py:465 +msgid "Maximal empty entries if total is guessed" +msgstr "" +"Maximálny počet prázdnych položiek, ak je celkový počet odvodený skusmo" + +#: Wammu/Settings.py:479 +msgid "" +"In case phone reports wrongly number of entries, Wammu would try to read " +"infinitely or till error. This number limits how many empty entries will be " +"read before reading will be stopped." +msgstr "" +"V prípade, že telefón chybne hlási počet položiek, Wammu by sa ich snažilo " +"čítať donekonečna, alebo kým nenastane chyba. Toto číslo určuje po koľkých " +"prečítaných prázdnych položkách bude čítanie ukončené." + +#: Wammu/Settings.py:480 +msgid "Maximal empty entries if total is known" +msgstr "Maximálny počet prázdnych položiek, ak je celkový počet známy" + +#: Wammu/Settings.py:493 +msgid "Gammu" +msgstr "Gammu" + +#: Wammu/Settings.py:496 +msgid "View" +msgstr "Zobrazenie" + +#: Wammu/Settings.py:497 +msgid "Other" +msgstr "Ostatné" + +#: Wammu/Settings.py:498 +msgid "Hacks" +msgstr "Triky" + +#: Wammu/Settings.py:584 +msgid "" +"You don't have any phone connection configured. Wammu will not be able to " +"conect to your phone!" +msgstr "" +"Nie je nakonfigurované žiadne pripojenie. Wammu sa nebude môcť pripojiť k " +"vášmu telefónu!" + +#: Wammu/Settings.py:585 +msgid "No phone configured!" +msgstr "Žiadny telefón nie je nakonfigurovaný!" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:95 +msgid "I don't know" +msgstr "Neviem" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:96 +msgid "" +"Select this option only if really necessary. You will be provided with too " +"much options in next step." +msgstr "" +"Vyberte túto voľbu len ak je to nutné. Budete tak mať v ďalšom kroku príliš " +"veľa možností na výber." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:99 +msgid "Symbian based phone" +msgstr "Telefón založený na Symbiane" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:100 +msgid "Go on if your phone uses Symbian OS (regardless of manufacturer)." +msgstr "Pokračujte, ak váš telefón používa Symbian OS (bez ohľadu na výrobcu)." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:103 +msgid "Alcatel phone" +msgstr "Telefón Alcatel" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:104 +msgid "Alcatel phone not running Symbian." +msgstr "Telefón Alcatel bez Symbianu." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:107 +msgid "BenQ/Siemens phone" +msgstr "Telefón BenQ/Siemens" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:108 +msgid "BenQ or Siemens phone not running Symbian." +msgstr "Telefón BenQ alebo Siemens bez Symbianu." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:111 +msgid "Motorola phone" +msgstr "Telefón Motorola" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:112 +msgid "Motorola phone not running Symbian." +msgstr "Telefón Motorola bez Symbianu." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:115 +msgid "Nokia phone" +msgstr "Telefón Nokia" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:116 +msgid "Nokia phone not running Symbian." +msgstr "Telefón Nokia bez Symbianu." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:119 +msgid "Samsung phone" +msgstr "Telefón Samsung" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:120 +msgid "Samsung phone not running Symbian." +msgstr "Telefón Samsung bez Symbianu." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:123 +msgid "Sharp phone" +msgstr "Telefón Sharp" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:124 +msgid "Sharp phone not running Symbian." +msgstr "Telefón Sharp bez Symbianu." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:127 +msgid "Sony Ericsson phone" +msgstr "Telefón Sony Ericsson" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:128 +msgid "Sony Ericsson phone not running Symbian." +msgstr "Telefón Sony Ericsson bez Symbianu." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:131 +msgid "None of the above" +msgstr "Nič z uvedeného" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:132 +msgid "Select this option if nothing above matches." +msgstr "Túto voľbu vyberte, ak sa nehodí nič z vyššie uvedeného." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:138 +msgid "OBEX and IrMC protocols" +msgstr "Protokoly OBEX a IrMC" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:140 +msgid "" +"Standard access to filesystem. Not a good choice for Nokia if you want to " +"access data." +msgstr "" +"Štandartný prístup k súborom. Nie je to dobrá voľba pre Nokie, ak chcete " +"pristupovať aj k dátam." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:142 +msgid "" +"Standard access to filesystem and sometimes also to phone data. Good choice " +"for recent phones." +msgstr "" +"Štandartný prístup k súborom a niekedy ak k dátam v telefóne. Dobrá voľba " +"pre novšie telefóny." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:146 +msgid "Symbian using Gnapplet" +msgstr "Symbian s použitím Gnappletu" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:147 +msgid "" +"You have to install Gnapplet into phone before using this connection. You " +"can find it in Gammu sources." +msgstr "" +"Pred použitím tohto pripojenia musíte do telefónu nainštalovať Gnapplet. " +"Môžete ho nájsť v zdrojových textoch Gammu." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:151 +msgid "Nokia proprietary protocol" +msgstr "Proprietárny protokol Nokia" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:152 +msgid "Nokia proprietary protocol FBUS." +msgstr "Proprietárny protokol Nokia FBUS." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:155 +msgid "Nokia proprietary service protocol" +msgstr "Proprietárny služobný protokol Nokia" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:156 +msgid "Nokia proprietary protocol MBUS. Older version, use FBUS if possible." +msgstr "" +"Proprietárny protokol Nokia MBUS. Toto je staršia verzia, použite FBUS, ak " +"je to možné." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:160 +msgid "AT based" +msgstr "Založený na AT" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:162 +msgid "" +"This provides minimal access to phone features. It is recommended to use " +"other connection type." +msgstr "" +"Toto poskytuje minimálny prístup k funkciám telefónu. Odporúčame použiť iný " +"typ pripojenia." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:164 +msgid "" +"Good choice for most phones except Nokia and Symbian based. Provides access " +"to most phone features." +msgstr "" +"Dobrá voľba pre väčšinu telefónov okrem Nokií a tých, čo obsahujú Symbian. " +"Poskytuje prístup k väčšine funkcií telefónu." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:275 Wammu/SettingsStorage.py:307 +msgid "Enter device name of serial port." +msgstr "Vložte názov zariadenia sériového portu." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:277 Wammu/SettingsStorage.py:309 +msgid "Enter device name of emulated serial port." +msgstr "Vložte názov zariadenia emulovaného sériového portu." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:279 Wammu/SettingsStorage.py:311 +msgid "Enter Bluetooth address of your phone." +msgstr "Vložte Bluetooth adresu telefónu." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:281 Wammu/SettingsStorage.py:315 +msgid "You don't have to enter anything for this settings." +msgstr "Pre toto nastavenie nemusíte nič zadávať." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:313 +msgid "Enter device name of USB port." +msgstr "Vložte názov zariadenia USB portu." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:334 Wammu/SettingsStorage.py:349 +msgid "Generic AT over serial line or it's emulation" +msgstr "Obecné AT cez sériovú linku alebo jej emuláciu" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:335 Wammu/SettingsStorage.py:350 +#: Wammu/SettingsStorage.py:369 +msgid "" +"Select this if you have real serial port or it is emulated by phone driver " +"(eg. virtual COM port, /dev/rfcomm, /dev/ircomm, etc.)." +msgstr "" +"Vyberte túto možnosť, ak používate skutočný alebo ovládačom telefónu " +"emulovaný sériový port(napr. virtuálny COM port, /dev/rfcomm, /dev/ircomm, " +"atď.)." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:340 +#, python-format +msgid "Generic AT at %d bps" +msgstr "Generické AT s rýchlosťou %d bps" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:341 +#, python-format +msgid "Select this if your phone requires transfer speed %d bps." +msgstr "" +"Vyberte túto možnosť ak váš telefón vyžaduje prenosovú rýchlosť %d bps." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:345 +msgid "AT over Bluetooth" +msgstr "AT cez Bluetooth" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:346 Wammu/SettingsStorage.py:374 +#: Wammu/SettingsStorage.py:389 +msgid "" +"Select this if your phone is connected over Bluetooth and you want to use " +"native Bluetooth connection." +msgstr "" +"Vyberte túto možnosť ak je váš telefón pripojený cez Bluetooth a chcete " +"používať natívne Bluetooth pripojenie." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:353 +msgid "AT over Bluetooth with RF searching" +msgstr "AT cez Bluetooth s vyhľadávaním RF" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:354 Wammu/SettingsStorage.py:378 +msgid "" +"Use for Bluetooth stack and 6210 / DCT4 Nokia models, which don't inform " +"about Bluetooth services correctly (6310, 6310i with firmware lower than " +"5.50, 8910,..)" +msgstr "" +"Použite toto pre Bluetooth stack v prípade Nokia modelov 6210 / DCT4 Nokia, " +"ktoré poskytujú nesprávne informácie o službách Bluetooth (6310, 6310i s " +"firmwarom starším než 5.50, 8910,..)" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:358 +msgid "AT over IrDA" +msgstr "AT cez IrDA" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:359 Wammu/SettingsStorage.py:383 +#: Wammu/SettingsStorage.py:394 +msgid "" +"Select this if your phone is connected over IrDA and you want to use native " +"IrDA connection." +msgstr "" +"Vyberte túto možnosť, ak je telefón pripojený cez IrDA a chcete používať " +"natívne IrDA pripojenie." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:363 +msgid "AT over DKU2" +msgstr "AT cez DKU2" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:364 +msgid "Select this if your phone is connected using DKU2 cable." +msgstr "Vyberte túto možnosť ak je telefón pripojený pomocou DKU2 kábla." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:368 +msgid "Generic OBEX over serial line or it's emulation" +msgstr "Generický OBEX cez sériovú linku alebo jej emuláciu" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:373 +msgid "OBEX over Bluetooth" +msgstr "OBEX cez Bluetooth" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:377 +msgid "OBEX over Bluetooth with RF searching" +msgstr "OBEX cez Bluetooth s vyhľadávaním RF" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:382 +msgid "OBEX over IrDA" +msgstr "OBEX cez IrDA" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:388 +msgid "Gnapplet over Bluetooth" +msgstr "Gnapplet cez Bluetooth" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:393 +msgid "Gnapplet over IrDA" +msgstr "Gnapplet cez IrDA" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:399 +msgid "MBUS proprietary protocol" +msgstr "Proprietárny protokol MBUS" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:400 +msgid "Protocol used in older Nokia phones." +msgstr "Protokol používaný v starších typoch telefónov Nokia." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:405 +msgid "FBUS proprietary protocol" +msgstr "Proprietárny protokol FBUS" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:406 +msgid "" +"Protocol used in Nokia phones. Please try selecting more specific options " +"first." +msgstr "" +"Protokol používaný v telefónoch Nokia. Skúste prosím najskôr vybrať niektorá " +"z presnejších volieb." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:411 +msgid "DKU5 cable" +msgstr "Kábel DKU5" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:412 +msgid "" +"Nokia Connectivity Adapter Cable DKU-5 (original cable or compatible), for " +"phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" +"Pripojovací kábel Nokia DKU-5 (originálny alebo kompatibilný) pre telefóny s " +"USB čipom ako je Nokia 5100." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:415 +msgid "PL2303 cable" +msgstr "Kábel PL2303" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:416 +msgid "" +"New Nokia protocol for PL2303 USB cable (usually third party cables), for " +"phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" +"Nový protokol Nokia pre PL2303 USB kábel (najčastejšie sú to káble iných " +"výrobcov) pre telefóny s USB čipom ako je Nokia 5100." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:419 +msgid "DKU2 cable" +msgstr "Kábel DKU2" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:420 +msgid "" +"Nokia Connectivity Cable DKU-2 (original cable or compatible), for phones " +"without USB chip like Nokia 6230." +msgstr "" +"Pripojovací kábel Nokia DKU-2 (originálny alebo kompatibilný) pre telefóny " +"bez USB čipu ako je Nokia 6230." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:423 +msgid "DLR3-3P/CA-42 cable" +msgstr "Kábel DLR3-3P/CA-42" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:424 +msgid "" +"Nokia RS-232 Adapter Cable DLR-3P (original cable or compatible), usually " +"with phones like Nokia 7110/6210/6310." +msgstr "" +"Nokia kábel DLR-3P - adaptér na RS-232 (originálny alebo kompatibilný), " +"vhodný pre telefóny ako Nokia 7110/6210/6310." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:427 +msgid "FBUS proprietary protocol using ARK cable" +msgstr "Proprietárny protokol FBUS s použitím kábelu ARK" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:428 +msgid "" +"ARK cable (third party cable) for phones not supporting AT commands like " +"Nokia 6020." +msgstr "" +"Kábel ARK (od iných výrobcov) pre telefóny, ktoré nepodporujú AT príkazy ako " +"napríklad Nokia 6020." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:431 +msgid "DKU5 phone with ARK cable" +msgstr "DKU5 telefón s káblom ARK" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:432 +msgid "ARK cable (third party cable) for phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" +"Kábel ARK (od iných výrobcov) pre telefóny s USB čipom ako je Nokia 5100." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:436 +msgid "Phonet over Bluetooth" +msgstr "Phonet cez Bluetooth" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:437 Wammu/SettingsStorage.py:450 +msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with other DCT4 Nokia models." +msgstr "" +"Nokia protokol pre stack Bluetooth s ostatnými modelmi Nokia typu DCT4." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:440 +msgid "FBUS over Bluetooth (emulated serial port)" +msgstr "FBUS cez Bluetooth (emulovaný sériový port)" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:442 Wammu/SettingsStorage.py:457 +msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with Nokia 6210." +msgstr "Nokia protokol pre Bluetooth stack v Nokia 6210." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:444 Wammu/SettingsStorage.py:452 +msgid "Using emulated serial port." +msgstr "Pomocou emulovaného sériového portu." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:448 +msgid "Phonet over Bluetooth (emulated serial port)" +msgstr "Phonet cez Bluetooth (emulovaný sériový port)" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:456 +msgid "FBUS over Bluetooth" +msgstr "FBUS cez Bluetooth" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:460 +msgid "Phonet over Bluetooth with RF searching" +msgstr "Phonet cez Bluetooth s vyhľadávaním RF" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:461 +msgid "" +"Nokia protocol for Bluetooth stack with DCT4 Nokia models, which don't " +"inform about services correctly (6310, 6310i with firmware lower than 5.50, " +"8910,..)." +msgstr "" +"Protokol Nokia pre Bluetooth stack s telefónmi Nokia typu DCT4, ktoré " +"nesprávne informujú o poskytovaných službách (6310, 6310i s firmwarom " +"starším než 5.50, 8910,..)." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:465 +msgid "Phonet over IrDA" +msgstr "Phonet cez IrDA" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:466 +msgid "Nokia protocol for infrared with other Nokia models." +msgstr "Protokol Nokia pre infračervené pripojenie s ostatnými modelmi Nokie." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:469 +msgid "FBUS over IrDA" +msgstr "FBUS cez IrDA" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:470 +msgid "Nokia protocol for infrared with Nokia 6110/6130/6150." +msgstr "" +"Protokol Nokia pre infračervené pripojenie s modelmi Nokia 6110/6130/6150." + +#: Wammu/SMSExport.py:38 +msgid "Mailboxes" +msgstr "Súbory typu mailbox" + +#: Wammu/SMSExport.py:41 +msgid "Select mailbox file..." +msgstr "Vyberte súbor typu mailbox..." + +#: Wammu/SMSExport.py:54 +msgid "Saving messages to mailbox" +msgstr "Ukladám správy do mailboxu" + +#: Wammu/SMSExport.py:84 Wammu/SMSExport.py:177 Wammu/SMSExport.py:365 +#: Wammu/SMSXML.py:137 +#, python-format +msgid "%(count)d messages exported to \"%(path)s\" (%(type)s)" +msgstr "%(count)d správ exportovaných do \"%(path)s\" (%(type)s)" + +#: Wammu/SMSExport.py:87 Wammu/SMSXML.py:140 +msgid "mailbox" +msgstr "mailbox" + +#: Wammu/SMSExport.py:95 +msgid "Select maildir directory where to save files" +msgstr "Vyberte adresár typu maildir, do ktorého sa uložia súbory" + +#: Wammu/SMSExport.py:109 +msgid "" +"Selected folder does not contain new subfolder and thus probably is not " +"valid maildir.\n" +"\n" +"Do you want to create new subfolder and export to it?" +msgstr "" +"Vybraná zložka neobsahuje nový podadresár a pravdepodobne to nie je platný " +"adresár typu maildir.\n" +"\n" +"Chcete vytvoriť nový podadresár a exportovať doňho?" + +#: Wammu/SMSExport.py:110 +msgid "Folder doesn't look like maildir!" +msgstr "Táto zložka nevyzerá ako maildir!" + +#: Wammu/SMSExport.py:124 +msgid "Creating of folder failed, bailing out." +msgstr "Vytvorenie novej zložky zlyhalo, vzdávam to." + +#: Wammu/SMSExport.py:125 +msgid "Can not create folder!" +msgstr "Nie je možné vytvoriť zložku!" + +#: Wammu/SMSExport.py:132 +msgid "Saving messages to maildir" +msgstr "Ukladám správy do formátu maildir" + +#: Wammu/SMSExport.py:146 +#, python-format +msgid "" +"Output file already exists, this usually means that this message was already " +"saved there.\n" +"\n" +"Do you wish to overwrite file %s?" +msgstr "" +"Výsledný súbor už existuje, to obvykle znamená, že správa už bola uložená.\n" +"\n" +"Chcete súbor %s prepísať?" + +#: Wammu/SMSExport.py:147 +msgid "File already exists!" +msgstr "Súbor už existuje!" + +#: Wammu/SMSExport.py:180 +msgid "maildir" +msgstr "maildir" + +#: Wammu/SMSExport.py:206 +msgid "Connecting to IMAP server..." +msgstr "Pripojujem sa k IMAP serveru..." + +#: Wammu/SMSExport.py:223 +msgid "" +"Can not login, you probably entered invalid login information. Do you want " +"to retry?" +msgstr "" +"Nie je možné sa prihlásiť, pravdepodobne ste zadali neplatné prihlasovacie " +"údaje. Chcete to skúsiť znovu?" + +#: Wammu/SMSExport.py:224 +msgid "Login failed!" +msgstr "Prihlásenie zlyhalo!" + +#: Wammu/SMSExport.py:230 +msgid "Listing folders on IMAP server..." +msgstr "Získavam zoznam zložiek na IMAP serveri..." + +#: Wammu/SMSExport.py:239 +msgid "Can not list folders on server, bailing out." +msgstr "Nie je možné vypísať zložky na strane serveru, vzdávam to." + +#: Wammu/SMSExport.py:240 +msgid "Listing failed!" +msgstr "Výpis adresára zlyhal!" + +#: Wammu/SMSExport.py:274 +#, python-format +msgid "Please select folder on server %s where messages will be stored" +msgstr "Vyberte prosím zložku na serveri %s, do ktorej budú správy uložené" + +#: Wammu/SMSExport.py:275 +msgid "Select folder" +msgstr "Vyberte zložku" + +#: Wammu/SMSExport.py:291 +msgid "Selecting folder on IMAP server..." +msgstr "Vyberám zložku na serveri IMAP..." + +#: Wammu/SMSExport.py:300 +#, python-format +msgid "Can not select folder %s on server, bailing out." +msgstr "Nebolo možné vybrať zložku %s na serveri, vzdávam to." + +#: Wammu/SMSExport.py:301 +msgid "Selecting failed!" +msgstr "Výber zlyhal!" + +#: Wammu/SMSExport.py:318 +msgid "Saving messages to IMAP" +msgstr "Ukladám správy na IMAP server" + +#: Wammu/SMSExport.py:346 +#, python-format +msgid "Can not save message to folder %s on server, bailing out." +msgstr "Nebolo možné uložiť správu do zložky %s na serveri, vzdávam to." + +#: Wammu/SMSExport.py:347 +msgid "Saving failed!" +msgstr "Ukladanie zlyhalo!" + +#: Wammu/SMSExport.py:368 Wammu/SMSExport.py:377 +msgid "IMAP server" +msgstr "IMAP server" + +#: Wammu/SMSExport.py:373 +#, python-format +msgid "%(new)d new of %(count)d messages exported to \"%(path)s\" (%(type)s)" +msgstr "" +"%(new)d nových zo %(count)d správ bolo uložených do \"%(path)s\" (%(type)s)" + +#: Wammu/SMSExport.py:385 +msgid "Where do you want to export emails created from your messages?" +msgstr "Kam chcete exportovať e-maily vytvorené z vašich správ?" + +#: Wammu/SMSExport.py:386 +msgid "Select export type" +msgstr "Vyberte typ exportu" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "Mailbox file" +msgstr "Súbor typu mailbox" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "Maildir folder" +msgstr "Zložka typu maildir" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "IMAP account" +msgstr "Účet IMAP" + +#: Wammu/SMSExport.py:477 +msgid "IMAP Settings" +msgstr "Nastavenia IMAP" + +#: Wammu/SMSExport.py:479 +msgid "Connection Details" +msgstr "Podrobnosti pripojenia" + +#: Wammu/SMSExport.py:480 +msgid "Preferences" +msgstr "Nastavenia" + +#: Wammu/SMSExport.py:481 +msgid "Message State Selection" +msgstr "Výber podľa stavu správ" + +#: Wammu/SMSExport.py:482 +msgid "From Address" +msgstr "Adresa odosielateľa" + +#: Wammu/SMSExport.py:484 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: Wammu/SMSExport.py:486 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: Wammu/SMSExport.py:488 +msgid "Login" +msgstr "Prihlasovacie meno" + +#: Wammu/SMSExport.py:490 +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#: Wammu/SMSExport.py:492 +msgid "Remember password (insecure)" +msgstr "Zapamätať si heslo (nebezpečné)" + +#: Wammu/SMSExport.py:493 +msgid "Use SSL" +msgstr "Použiť SSL" + +#: Wammu/SMSExport.py:494 +msgid "Only back-up new messages" +msgstr "Zálohovať len nové správy" + +#: Wammu/SMSExport.py:605 +#, python-format +msgid "%d. From Address invalid\n" +msgstr "%d. Adresa odosielateľa je chybná\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:608 +#, python-format +msgid "%d. Server incomplete\n" +msgstr "%d. Chybne zadané meno servera\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:611 +#, python-format +msgid "%d. Port invalid\n" +msgstr "%d. Chybne zadaný port\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:614 +#, python-format +msgid "%d. Login incomplete\n" +msgstr "%d. Chybne zadané meno používateľa\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:617 +#, python-format +msgid "%d. Password incomplete\n" +msgstr "%d. Chybne zadané heslo\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:623 +#, python-format +msgid "" +"%d. No messages to back-up selected. Please tick at least one of the states." +msgstr "" +"%d. Neboli vybrané správy k zálohovaniu. Prosím zvolte aspoň jeden stav " +"správ." + +#: Wammu/SMSExport.py:629 +msgid "Incomplete" +msgstr "Chybné údaje" + +#: Wammu/SMSXML.py:100 +msgid "Saving messages to XML" +msgstr "Ukladám správy do XML" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:52 +msgid "" +"Please share your experiences with Wammu and Gammu which is backend library. " +"When you fill in following form, other users can benefit from your " +"experiences in Gammu Phone Database. Only information you see here will be " +"submited." +msgstr "" +"Podeľte sa prosím o svoje skúsenosti s Wammu a Gammu, čo je knižnica, ktorú " +"Wammu používa. Ak vyplníte tento dotazník, ďalší používatelia môžu využiť " +"vaše skúsenosti v databáze telefónov Gammu. Odoslané budú len nižšie uvedené " +"informácie." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:54 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Výrobca:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:56 +msgid "Phone model:" +msgstr "Model telefónu:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:58 +msgid "Connection type:" +msgstr "Typ pripojenia:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:60 +msgid "Model in gammu configuration:" +msgstr "Model v nastavení Gammu:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:62 +msgid "Working features:" +msgstr "Fungujúce funkcie:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:63 +msgid "Please select features..." +msgstr "Zvoľte prosím funkcie..." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:64 +msgid "Gammu version:" +msgstr "Verzia Gammu:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:66 +msgid "Note:" +msgstr "Poznámka:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:68 +msgid "Your name:" +msgstr "Vaše meno:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:70 +msgid "Your email:" +msgstr "Vaša e-mailová adresa:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:72 +msgid "Email displaying:" +msgstr "Zobrazenie e-mailu:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Use [at] and [dot]" +msgstr "Použiť [at] a [dot]" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Insert NOSPAM text at random position" +msgstr "Vložiť na náhodné miesto v texte NOSPAM" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Display it normally" +msgstr "Zobraziť normálne" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Don't show email at all" +msgstr "Nezobraziť vôbec" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:81 +msgid "Not supported" +msgstr "Nepodporované" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:110 +msgid "Gammu Phone Database Talkback" +msgstr "Dotazník pre databázu telefónov Gammu" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:111 +msgid "Select which features work correctly with your phone" +msgstr "Vyberte, ktoré funkcie s vašim telefónom pracujú správne" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:112 +msgid "This information is automatically included in report." +msgstr "Tieto informácie sú automaticky zahrnuté v správe." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:113 +msgid "Describe some glitches of this phone or other experiences with Gammu." +msgstr "" +"Popíšte možné problémy s týmto telefónom alebo ďalšie skúsenosti s Gammu." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:114 +msgid "" +"Please enter valid mail here, choose display options below. Your email won't " +"be given or sold to anybody." +msgstr "" +"Sem vložte platnú e-mailovú adresu a vyberte nižšie možnosti jej zobrazenia. " +"Váš e-mail nebude odovzdaný, alebo predaný nikomu ďalšiemu." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:115 +msgid "" +"If you don't want to display email clear text, please select one mangling " +"option." +msgstr "" +"Ak nechcete zobraziť vašu e-mailovú adresu čitateľne, vyberte jednu z " +"možností ako ju znečitateľniť." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:185 Wammu/TalkbackDialog.py:193 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:204 Wammu/TalkbackDialog.py:215 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:336 +#, python-format +msgid "" +"Entry in Gammu Phone Database was not created, following fields are " +"invalid:\n" +"%s" +msgstr "" +"Položka v databáze telefónov Gammu nebola vytvorená, následujúce dáta sú " +"neplatné:\n" +"%s" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:185 Wammu/TalkbackDialog.py:193 +msgid "Supported features" +msgstr "Podporované funkcie" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:186 Wammu/TalkbackDialog.py:194 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:205 Wammu/TalkbackDialog.py:216 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:269 Wammu/TalkbackDialog.py:285 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:337 +msgid "Entry not created!" +msgstr "Nová položka nebola vytvorená!" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:215 Wammu/TalkbackDialog.py:328 +msgid "Email displaying" +msgstr "Zobrazenie e-mailu" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:265 +#, python-format +msgid "" +"HTTP request failed with status %(code)d (%(text)s), please retry later or " +"create entry manually." +msgstr "" +"Požiadavok HTTP zlyhal s chybou %(code)d (%(text)s), skúste to prosím znovu, " +"alebo vytvorte položku ručne." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:282 +#, python-format +msgid "" +"HTTP request failed with exception:\n" +"%(exception)s\n" +"Please retry later or create entry manually." +msgstr "" +"Požiadavok HTTP zlyhal s chybou:\n" +"%(exception)s\n" +"Skúste to prosím znovu, alebo vytvorte položku ručne." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:298 +#, python-format +msgid "" +"Entry in Gammu Phone Database has been created, you can see it on <%s> URL.\n" +"Do you want to open it in browser now?" +msgstr "" +"Položka v databáze telefónov Gammu bola vytvorená, môžete si ju pozrieť na " +"tejto URL: <%s>.\n" +"Chcete teraz túto stránku otvoriť v prehliadači?" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:299 +msgid "Entry created!" +msgstr "Položka bola vytvorená!" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:316 +msgid "Phone model" +msgstr "Model telefónu" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:318 +msgid "Model in gammu configuration" +msgstr "Model v nastavení Gammu" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:322 +msgid "Note" +msgstr "Poznámka" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:324 +msgid "Your name" +msgstr "Vaše meno" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:326 +msgid "Your email" +msgstr "Vaša e-mailová adresa" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:332 +#, python-format +msgid "Field: %s" +msgstr "Položka: %s" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:36 +msgid "" +"Select which functionality works without problems on your phone (either in " +"Wammu or in some other tool using Gammu library)." +msgstr "" +"Vyberte, ktoré funkcie fungujú s vašim telefónom bez problémov (buď vo Wammu " +"alebo v ktoromkoľvek inom nástroji, ktorý používa knižnicu Gammu)." + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:38 +msgid "Phone information" +msgstr "Informácie o telefóne" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:39 +msgid "Sending and saving SMS" +msgstr "Odosielanie a ukladanie SMS" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:40 +msgid "Multimedia messaging" +msgstr "Multimediálne správy" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:41 +msgid "Basic phonebook functions" +msgstr "Základné funkcie telefónneho zoznamu" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:42 +msgid "Enhanced phonebook entries" +msgstr "Rozšírené položky telefónneho zoznamu" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:43 +msgid "Calendar entries" +msgstr "Udalosti kalendára" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:45 +msgid "Filesystem manipulation" +msgstr "Práca so súbormi" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:46 +msgid "Reading and making calls" +msgstr "Výpisy hovorov a telefonovanie" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:47 +msgid "Logos" +msgstr "Logá" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:48 +msgid "Ringtones" +msgstr "Zvonenia" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:59 +msgid "Select features" +msgstr "Vyberte funkcie" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:60 +msgid "You can access name and phone number." +msgstr "Prístup k menu a telefónnemu číslu." + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:61 +msgid "" +"You have access to more phone numbers per entry or additional fields as " +"email." +msgstr "" +"Prístup k viacerým telefónnym číslam na osobu alebo k ďalším položkám ako " +"napr e-mail." + +#: Wammu/Thread.py:93 +msgid "Action canceled by user!" +msgstr "Činnosť prerušená používateľom!" + +#: Wammu/Thread.py:94 +msgid "Action canceled" +msgstr "Činnosť prerušená" + +#: Wammu/Utils.py:313 +msgid "Yes" +msgstr "Áno" + +#: Wammu/Utils.py:315 +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#: Wammu/Utils.py:337 +msgid "enabled (tone)" +msgstr "povolené (tón)" + +#: Wammu/Utils.py:339 +msgid "enabled (silent)" +msgstr "povolené (potichu)" + +#: Wammu/Utils.py:345 +msgid "yearly" +msgstr "raz za rok" + +#: Wammu/Utils.py:347 +msgid "monthly" +msgstr "raz za mesiac" + +#: Wammu/Utils.py:350 +msgid "daily" +msgstr "každý deň" + +#: Wammu/Utils.py:352 +msgid "biweekly" +msgstr "každý druhý týždeň" + +#: Wammu/Utils.py:355 +msgid "weekly on monday" +msgstr "každý týždeň v pondelok" + +#: Wammu/Utils.py:357 +msgid "weekly on tuesday" +msgstr "každý týždeň v utorok" + +#: Wammu/Utils.py:359 +msgid "weekly on wednesday" +msgstr "každý týždeň v stredu" + +#: Wammu/Utils.py:361 +msgid "weekly on thursday" +msgstr "každý týždeň v štvrtok" + +#: Wammu/Utils.py:363 +msgid "weekly on friday" +msgstr "každý týždeň v piatok" + +#: Wammu/Utils.py:365 +msgid "weekly on saturday" +msgstr "každý týždeň v sobotu" + +#: Wammu/Utils.py:367 +msgid "weekly on sunday" +msgstr "každý týždeň v nedeľu" + +#: Wammu/Utils.py:374 +msgid "disabled" +msgstr "zakázané" + +#: Wammu/Utils.py:377 +msgid "nonrecurring" +msgstr "jednorazovo" + +#: Wammu/Utils.py:461 +msgid "Your phone doesn't support this function." +msgstr "Váš telefón nepodporuje túto funkciu." + +#: Wammu/Utils.py:463 +msgid "" +"This function is not implemented for your phone. If you want help with " +"implementation please contact authors." +msgstr "" +"Táto funkcia nie je pre váš telefón implementovaná. Ak chcete pomôcť s " +"implementáciou, kontaktujte prosím autorov." + +#: Wammu/Utils.py:465 +msgid "Your phone asks for PIN." +msgstr "Telefón vyžaduje zadať PIN." + +#: Wammu/Utils.py:467 +msgid "Memory is full, try deleting some entries." +msgstr "Pamäť je plná, skúste vymazať niektoré položky." + +#: Wammu/Utils.py:469 +msgid "Communication canceled by phone, did you press cancel on phone?" +msgstr "" +"Telefón prerušil komunikáciu, stlačili ste na telefóne tlačítko Zrušiť?" + +#: Wammu/Utils.py:471 +msgid "" +"Empty entry received. This usually should not happen and most likely is " +"caused by bug in phone firmware or in Gammu/Wammu.\n" +"\n" +"If you miss some entry, please contact Gammu/Wammu authors." +msgstr "" +"Nahrala sa prázdna položka. To by sa nemalo stávať a je to najskôr chyba vo " +"firmware telefónu alebo v Gammu/Wammu.\n" +"\n" +"Ak niektorá položka chýba, kontaktujte prosím autorov Gammu/Wammu." + +#: Wammu/Utils.py:473 +msgid "" +"Please close opened menu in phone and retry, data can not be accessed while " +"you have opened them." +msgstr "" +"Zatvorte prosím práve otvorené menu v telefóne a skúste to znovu, takto nie " +"je možné pristupovať k dátam." + +#: Wammu/Utils.py:475 +msgid "" +"Timeout while trying to communicate with phone. Maybe phone is not connected " +"(for cable) or out of range (for Bluetooth or IrDA)." +msgstr "" +"Vypršal časový limit pri pokuse o komunikáciu s telefónom. Telefón možno nie " +"je pripojený (v prípade káblu) alebo nie je v dosahu (v prípade Bluetooth " +"alebo IrDA)." + +#: Wammu/Utils.py:478 +msgid "" +"Device for communication with phone does not exist. Maybe you don't have " +"phone plugged or your configuration is wrong." +msgstr "" +"Zariadenie pre komunikáciu s telefónom neexistuje. Telefón možno nie je " +"pripojený alebo táto konfigurácia nie je správna." + +#: Wammu/Utils.py:480 +#, python-format +msgid "" +"Device \"%s\" for communication with phone does not exist. Maybe you don't " +"have phone plugged or your configuration is wrong." +msgstr "" +"Zariadenie \"%s\" pre komunikáciu s telefónom neexistuje. Telefón možno nie " +"je pripojený alebo táto konfigurácia nie je správna." + +#: Wammu/Utils.py:483 +msgid "Maybe you need to be member of some group to have acces to device." +msgstr "" +"Možno musíte byť členom nejakej používateľskej skupiny, aby ste mali prístup " +"k zariadeniu." + +#: Wammu/Utils.py:487 +msgid "Can not access device for communication with phone." +msgstr "Nie je možné pristupovať k zariadeniu pre komunikáciu s telefónom." + +#: Wammu/Utils.py:494 +#, python-format +msgid "Can not access device \"%s\" for communication with phone." +msgstr "" +"Nie je možné pristupovať k zariadeniu \"%s\" pre komunikáciu s telefónom." + +#: Wammu/Utils.py:498 +msgid "" +"Can not access SIM card. Please check whether it is properly inserted in " +"phone and/or try to reboot the phone by removing battery." +msgstr "" +"Nie je možné pristupovať k SIM karte. Skontrolujte prosím, či je správne " +"vložená v telefóne, alebo skúste telefón reštartovať tak, že odstránite " +"batériu." + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Description:" +msgstr "Popis:" + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Function:" +msgstr "Funkcia:" + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Error code:" +msgstr "Kód chyby:" + +#: Wammu/Utils.py:560 Wammu/Utils.py:562 Wammu/Utils.py:568 Wammu/Utils.py:570 +#, python-format +msgid "Device %s does not exist!" +msgstr "Zariadenie %s neexistuje!" + +#: Wammu/Utils.py:561 Wammu/Utils.py:569 Wammu/Utils.py:580 +msgid "Error opening device" +msgstr "Chyba pri otváraní zariadenia" + +#: Wammu/Utils.py:579 Wammu/Utils.py:581 +#, python-format +msgid "You don't have permissions for %s device!" +msgstr "Nemáte prístupové práva pre zariadenie %s!" + +#: Wammu/Utils.py:583 +#, python-format +msgid "Maybe you need to be member of %s group." +msgstr "Možno musíte byť členom skupiny %s." + +#: wammu-configure.py:40 +#, python-format +msgid "Wammu Configurator - Wammu and Gammu configurator version %s" +msgstr "Nastavenie Wammu - verzia nastavenia Wammu a Gammu %s" + +#: wammu-configure.py:49 wammu.py:69 +#, python-format +msgid "Usage: %s [OPTION...]" +msgstr "Použitie: %s [VOĽBA...]" + +#: wammu-configure.py:51 wammu.py:71 +msgid "Options:" +msgstr "Voľby:" + +#: wammu-configure.py:54 wammu.py:74 +msgid "show this help" +msgstr "ukázať tohto pomocníka" + +#: wammu-configure.py:58 wammu.py:78 +msgid "show program version" +msgstr "ukázať verziu programu" + +#: wammu-configure.py:62 wammu.py:82 +msgid "force using of locales from current directory rather than system ones" +msgstr "" +"uprednostniť jazykové nastavenia z aktuálneho adresára pred systémovými" + +#: wammu-configure.py:79 wammu.py:162 +msgid "Command line parsing failed with error:" +msgstr "Spracovanie príkazového riadku skončilo s chybou:" + +#: wammu-configure.py:85 wammu.py:168 +msgid "Extra unrecognized parameters passed to program" +msgstr "Program dostal na vstupe neznáme parametry navyše" + +#: wammu-configure.py:91 wammu.py:176 +msgid "Using local built locales!" +msgstr "Používam miestne jazykové nastavenia!" + +#: wammu-configure.py:117 +msgid "Updating gammu configuration..." +msgstr "Aktualizujem konfiguráciu Gammu..." + +#: wammu.py:61 +#, python-format +msgid "Wammu - Windowed Gammu version %s" +msgstr "Wammu - Grafické Gammu vo verzii %s" + +#: wammu.py:86 +msgid "prints connection settings and tries to connect the phone" +msgstr "vypíše nastavenie pripojenia a pokúsi sa pripojiť k telefónu" + +#: wammu.py:90 +msgid "enables debug output to stderr" +msgstr "umožní vypisovanie ladiaceho záznamu na štandartný chybový výstup" + +#: wammu.py:107 +msgid "Wammu is not configured!" +msgstr "Wammu nie je nakonfigurované!" + +#: wammu.py:124 +msgid "Wammu configuration:" +msgstr "Konfigurácia Wammu:" + +#: wammu.py:128 +msgid "Connecting..." +msgstr "Pripájam sa..." + +#: wammu.py:135 +msgid "Getting phone information..." +msgstr "Získavam informácie o telefóne..." + +#: wammu.py:141 +msgid "Phone infomation:" +msgstr "Informácie o telefóne:" + +#: wammu.py:144 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: wammu.py:147 +msgid "Requested code" +msgstr "Požadovaný kód" + +#. l10n: Name of program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:46 +msgid "Wammu" +msgstr "Wammu" + +#. l10n: Generic name of program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:48 +msgid "Mobile Phone Manager" +msgstr "Správca Mobilného Telefónu" + +#. l10n: Comment about program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:50 +msgid "Application for mobile phones - frontend for Gammu" +msgstr "Aplikácia pre mobilne telefóny - frontend pre Gammu" + +#. l10n: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: wammu_setup/msgfmt.py:52 +msgid "phone;mobile;sms;contact;calendar;todo;" +msgstr "" + +#: wammu_setup/msgfmt.py:55 +msgid "" +"Wammu is a mobile phone manager that uses Gammu as its backend. It works " +"with any phone that Gammu supports, including many models from Nokia, " +"Siemens, and Alcatel." +msgstr "" + +#: wammu_setup/msgfmt.py:60 +msgid "" +"It has complete support (read, edit, delete, copy) for contacts, todo, and " +"calendar. It can read, save, and send SMS. It includes an SMS composer for " +"multi-part SMS messages, and it can display SMS messages that include " +"pictures. Currently, only text and predefined bitmaps or sounds can be " +"edited in the SMS composer. It can export messages to an IMAP4 server (or " +"other email storage)." +msgstr "" + +#~ msgid "&Import" +#~ msgstr "&Importovať" + +#~ msgid "Bluetooth device scan completed" +#~ msgstr "Vyhľadávanie zariadení Bluetooth bolo dokončené" + +#~ msgid "" +#~ "When Wammu encounters continuous this count of empty entries when reading " +#~ "items from phone which have known total count, it assumes that rest is " +#~ "empty." +#~ msgstr "" +#~ "When Wammu encounters continuous this count of empty entries when reading " +#~ "items from phone which have known total count, it assumes that rest is " +#~ "empty." + +#~ msgid "Do you wish to use SSL while uploading messages to IMAP server?" +#~ msgstr "Chcete pri odosielaní správ na IMAP server použiť SSL?" + +#~ msgid "Please enter login on server %s" +#~ msgstr "Vložte prosím prihlasovacie meno na serveri %s" + +#~ msgid "Please enter password for %(login)s@%(server)s" +#~ msgstr "Vložte prosím heslo pre %(login)s@%(server)s" + +#~ msgid "" +#~ "Connection suceeded, do you want to remember password? This is a bit " +#~ "insecure." +#~ msgstr "" +#~ "Prihlásenie prebehlo úspešne, chcete si do budúcna zapamätať toto heslo? " +#~ "Je to trochu menej bezpečné." + +#~ msgid "Save password?" +#~ msgstr "Uložiť heslo?" + +#~ msgid "Port where phone is connected" +#~ msgstr "Port, ku ktorému je telefón pripojený" + +#~ msgid "No port selected!" +#~ msgstr "Nebol zvolený port!" + +#~ msgid "Phone port" +#~ msgstr "&Telefón" + +#~ msgid "%d contacts" +#~ msgstr "%d kontaktov" + +#~ msgid "%d calls" +#~ msgstr "%d hovorov" + +#~ msgid "%d todo" +#~ msgstr "%d úloh" + +#~ msgid "..." +#~ msgstr "..." + +#~ msgid "%(count)d messages exported to \"%(path)s (%(type)s)\"" +#~ msgstr "%d správ uložených do poštovej schránky \"%s\"" + +#~ msgid "%d messages exported to IMAP server \"%s\"" +#~ msgstr "%d správ bolo exportovaných na IMAP server \"%s\"" + +#~ msgid "%d messages exported to maildir \"%s\"" +#~ msgstr "%d správ uložených do maildir-u \"%s\"" + +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "Z&rušiť" + +#~ msgid "&New" +#~ msgstr "&Nový" + +#~ msgid "&OK" +#~ msgstr "&OK" + +#~ msgid "<<< Add <<<" +#~ msgstr "<<< Pridať <<<" + +#~ msgid ">>> Delete" +#~ msgstr ">>> Odobrať" + +#~ msgid "" +#~ "After searching you will now be taken to configuration dialog to check " +#~ "whether it was detected correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Po vyhľadaní sa otvorí nastavenie a budete si môcť skontrolovať či bol " +#~ "telefón správne detekovaný." diff --git a/locale/sv/docs.po b/locale/sv/docs.po new file mode 100644 index 0000000..79d73e0 --- /dev/null +++ b/locale/sv/docs.po @@ -0,0 +1,577 @@ +# Swedish translations for PACKAGE package +# Copyright (C) 2009 Michal Čihař +# This file is distributed under the same license as the Wammu-docs package. +# Automatically generated, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Wammu-docs 0.31\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: gammu-users@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-11 13:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-28 10:14+0000\n" +"Last-Translator: Anders Jonsson \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.8-dev\n" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 +#, no-wrap +msgid "wammu" +msgstr "" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "2005-01-24" +msgstr "" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 +#, no-wrap +msgid "Mobile phone manager" +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:3 wammu-configure.1:3 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:5 +msgid "wammu - program for managing entries in your mobile phone" +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:6 wammu-configure.1:6 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:9 +msgid "B [I]" +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:11 wammu-configure.1:11 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:15 +msgid "" +"This manual page explains the B program. This program is graphical " +"interface for gammu." +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:16 wammu-configure.1:16 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:20 wammu-configure.1:20 +msgid "" +"These programs follow the usual GNU command line syntax, with long options " +"starting with two dashes (`-'). A summary of options is included below." +msgstr "" + +#. type: TP +#: wammu.1:20 wammu-configure.1:20 +#, no-wrap +msgid "B<-h, --help>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:23 wammu-configure.1:23 +msgid "Show summary of options." +msgstr "" + +#. type: TP +#: wammu.1:23 wammu-configure.1:23 +#, no-wrap +msgid "B<-v, --version>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:26 wammu-configure.1:26 +msgid "Show version of program." +msgstr "" + +#. type: TP +#: wammu.1:26 wammu-configure.1:26 +#, no-wrap +msgid "B<-l, --local-locales>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:31 wammu-configure.1:31 +msgid "" +"Use locales from current directory rather than system ones. This is mostly " +"useful for development or when running from unpacked tarball without " +"installation." +msgstr "" + +#. type: TP +#: wammu.1:31 +#, no-wrap +msgid "B<-i, --info>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:35 +msgid "" +"Prints connection settings and tries to connect the phone and display some " +"basic information about it. This does not use GUI." +msgstr "" + +#. type: TP +#: wammu.1:35 +#, no-wrap +msgid "B<-d, --debug>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:39 +msgid "" +"Enables printing of debug information to stderr. Work for both GUI and --" +"info." +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:40 wammu-configure.1:32 +#, no-wrap +msgid "LICENSE" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:42 wammu-configure.1:34 +msgid "This program is licensed under GNU/GPL version 2." +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:43 wammu-configure.1:35 +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:47 wammu-configure.1:39 +msgid "" +"There are definitely many bugs, reporting to author is welcome. Please " +"include some useful information when sending bug reports (eg. exception you " +"received and debug output). Please submit your reports to Ehttp://bugs." +"wammu.eu/E." +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:48 wammu-configure.1:40 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:51 wammu-configure.1:43 +msgid "" +"More information is available on program website: EIE." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:53 wammu-configure.1:45 +msgid "gammu(1)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:55 +msgid "wammu-configure(1)" +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:56 wammu-configure.1:48 +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:58 wammu-configure.1:50 +msgid "Michal Cihar EIE" +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:58 wammu-configure.1:50 +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:59 wammu-configure.1:51 +msgid "Copyright \\(co 2003 - 2008 Michal Cihar EIE" +msgstr "" + +#. type: TH +#: wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "wammu-configure" +msgstr "" + +#. type: TH +#: wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "Mobile phone manager configuration" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:5 +msgid "wammu-configurator - program to configure Gammu engine (used by Wammu)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:9 +msgid "B [I]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:15 +msgid "" +"This manual page explains the B program. This program is " +"graphical configuration manager for gammu." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:47 +msgid "wammu(1)" +msgstr "" + +# msgid "&Wammu" +#. type: Title = +#: README.rst:2 +#, no-wrap +msgid "Wammu" +msgstr "Wammu" + +#. type: Plain text +#: README.rst:5 +msgid "GUI for Gammu library." +msgstr "" + +#. type: Labeled list +#: README.rst:6 README.rst:10 README.rst:14 README.rst:18 +#, no-wrap +msgid ".. image" +msgstr ".. image" + +#. type: Plain text +#: README.rst:7 +msgid "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu/-/svg-badge.svg" +msgstr "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu/-/svg-badge.svg" + +#. type: Plain text +#: README.rst:9 +msgid "" +":alt: Translation status :target: https://hosted.weblate.org/engage/gammu/?" +"utm_source=widget" +msgstr "" +":alt: Översättningsstatus :target: https://hosted.weblate.org/engage/gammu/?" +"utm_source=widget" + +#. type: Plain text +#: README.rst:11 +msgid "https://landscape.io/github/gammu/wammu/master/landscape.svg?style=flat" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:13 +msgid "" +":target: https://landscape.io/github/gammu/wammu/master :alt: Code Health" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:15 +msgid "https://img.shields.io/gratipay/Gammu.svg" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:17 +msgid ":alt: Gratipay :target: https://gratipay.com/Gammu/" +msgstr ":alt: Gratipay :target: https://gratipay.com/Gammu/" + +#. type: Plain text +#: README.rst:19 +msgid "" +"https://www.bountysource.com/badge/team?team_id=23177&style=bounties_received" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:21 +msgid "" +":alt: Bountysource :target: https://www.bountysource.com/teams/gammu/issues?" +"utm_source=Gammu&utm_medium=shield&utm_campaign=bounties_received" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:23 +#, no-wrap +msgid "Homepage" +msgstr "Hemsida" + +#. type: Plain text +#: README.rst:26 +msgid "" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:28 +#, no-wrap +msgid "License" +msgstr "Licens" + +#. type: Plain text +#: README.rst:31 +msgid "GNU GPL version 2." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:33 +#, no-wrap +msgid "First start" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:38 +msgid "" +"On first start you will be asked for setting up phone parameter. If you " +"never used Gammu/Wammu before, phone searching will be suggested, which " +"should do the job for you." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:40 +#, no-wrap +msgid "Usage" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:45 +msgid "" +"First you have to connect to phone, then you can perform some operations " +"with it. For creating entries and importing you do not need to read things " +"from phone, for others you have to (surprising? :-))." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:48 +msgid "" +"All actions with current list are accessible from context menu on each item, " +"you can also use keys: Enter for editing and Delete for deleting." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:51 +msgid "" +"Backup from main menu creates backup of entries you have already retrieved " +"from phone." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:53 +#, no-wrap +msgid "Bug reporting" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:56 +msgid "Please report found bugs to ." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:58 +#, no-wrap +msgid "Translating" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:62 +msgid "" +"You can help translating Wammu to your language on translation server - " +"." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:64 +#, no-wrap +msgid "Version control" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:68 +msgid "" +"The development goes on in Git, main development branch is , you can browse it using ." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: INSTALL:2 +#, no-wrap +msgid "Wammu installation" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: INSTALL:5 +#, no-wrap +msgid "Packages for Linux" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:11 +msgid "" +"Many distributions come with prebuilt Wammu binaries, if you can use them, " +"it is definitely the easiest thing. There are also binary packages of latest " +"release built for many distributions available on Wammu web site ." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: INSTALL:14 +#, no-wrap +msgid "Building from Sources" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:17 +msgid "It uses standard distutils, so:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:20 +#, no-wrap +msgid "" +" python setup.py build\n" +" sudo python setup.py install\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:25 +msgid "" +"You need python-gammu and wxPython [1] (Unicode enabled build) installed to " +"run and install this program. If you want support for scanning Bluetooth " +"devices, you need PyBluez [2]. For incoming events notifications, you need " +"dbus-python [3]." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:27 +msgid "For Windows you also have to install Pywin32 [4]." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:30 +msgid "" +"If you want to obey dependency checking at build time for any reason, you " +"can use --skip-deps option." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:32 +msgid "[1]: http://wxpython.org/" +msgstr "[1]: http://wxpython.org/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:34 +msgid "[2]: http://code.google.com/p/pybluez/" +msgstr "[2]: http://code.google.com/p/pybluez/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:36 +msgid "[3]: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings" +msgstr "[3]: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:38 +msgid "[4]: https://sourceforge.net/projects/pywin32/" +msgstr "[4]: https://sourceforge.net/projects/pywin32/" + +#. type: Title = +#: INSTALL:41 +#, no-wrap +msgid "Cross compilation for Windows on Linux" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:45 +msgid "" +"You need Wine with installed all dependencies (see above section where to " +"get them)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:47 +msgid "Building installer for wammu for Python is easy:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:49 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps bdist_wininst\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:52 +msgid "" +"However this way user needs to also install all dependencies, what is really " +"not comfortable. This should be solved using py2exe [5]:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:54 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps py2exe\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:60 +msgid "" +"But except of this, you need to do a bit of manual tuning. To make py2exe " +"work in Wine, you need to fix it's binary using PE Tools (described in bug " +"report on Wine [w1]) and copy some extra libraries which are missing to dist " +"directory (python25.dll and libraries from wxPython). See script admin/make-" +"release which automates this copying." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:62 +msgid "Then you can use InnoSetup[6] to build installer for Wammu:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:64 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\Program\\ Files\\\\Inno\\ Setup\\ 5/\\\\ISCC.exe wammu.iss\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:66 +msgid "[5]: http://www.py2exe.org/" +msgstr "[5]: http://www.py2exe.org/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:68 +msgid "[6]: http://www.jrsoftware.org/isinfo.php" +msgstr "[6]: http://www.jrsoftware.org/isinfo.php" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:69 +msgid "[w1]: http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=3591" +msgstr "[w1]: http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=3591" + +#~ msgid "https://d2weczhvl823v0.cloudfront.net/gammu/wammu/trend.png" +#~ msgstr "https://d2weczhvl823v0.cloudfront.net/gammu/wammu/trend.png" diff --git a/locale/sv/wammu.po b/locale/sv/wammu.po new file mode 100644 index 0000000..806bf83 --- /dev/null +++ b/locale/sv/wammu.po @@ -0,0 +1,4304 @@ +# Swedish translation for wammu +# Copyright (c) 2006 Free Software Foundation +# This file is distributed under the same license as the wammu package. +# Daniel Nylander , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: wammu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: gammu-users@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-14 10:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-28 10:07+0000\n" +"Last-Translator: Anders Jonsson \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.8-dev\n" + +#: Wammu/About.py:41 +msgid "About Wammu" +msgstr "Om Wammu" + +#: Wammu/About.py:93 +#, python-format +msgid "Running on Python %s" +msgstr "Kör på Python %s" + +#: Wammu/About.py:94 +#, python-format +msgid "Using wxPython %s" +msgstr "Använder wxPython %s" + +#: Wammu/About.py:95 +#, python-format +msgid "Using python-gammu %(python_gammu_version)s and Gammu %(gammu_version)s" +msgstr "" +"Använder python-gammu %(python_gammu_version)s och Gammu %(gammu_version)s" + +#: Wammu/About.py:99 +msgid "Wammu is a wxPython based GUI for Gammu." +msgstr "Wammu är ett wxPython-baserat gränssnitt för Gammu." + +#: Wammu/About.py:101 +msgid "" +"\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License version 2 as\n" +"published by the Free Software Foundation.\n" +msgstr "" +"\n" +"Det här programmet är fri programvara; du kan distribuera det och/eller " +"ändra\n" +"det under villkoren för GNU General Public License version 2 som\n" +"publicerats av Free Software Foundation.\n" + +#: Wammu/About.py:106 +msgid "" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" +"\n" +"Det här programmet distribueras i hopp om att det ska vara användbart,\n" +"men UTAN NÅGON GARANTI; även utan underförstådd garanti för\n" +"SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR ETT SPECIFIKT ÄNDAMÅL. Se\n" +"GNU General Public License för mer detaljer.\n" + +#: Wammu/App.py:66 +msgid "Failed to set exception handler." +msgstr "Misslyckades med att ställa in undantagshanterare." + +#: Wammu/Browser.py:38 Wammu/Browser.py:51 Wammu/Browser.py:66 +#: Wammu/Main.py:1042 Wammu/Settings.py:170 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: Wammu/Browser.py:39 +msgid "Value" +msgstr "Värde" + +#: Wammu/Browser.py:49 Wammu/Browser.py:64 Wammu/Browser.py:81 +#: Wammu/Browser.py:98 Wammu/Browser.py:115 Wammu/Main.py:1022 +#: Wammu/Main.py:1036 Wammu/Main.py:1046 Wammu/Main.py:1054 +msgid "Location" +msgstr "Plats" + +#: Wammu/Browser.py:50 Wammu/Main.py:1038 +msgid "Memory" +msgstr "Minne" + +#: Wammu/Browser.py:52 Wammu/Browser.py:67 Wammu/Browser.py:83 +#: Wammu/Main.py:1034 +msgid "Number" +msgstr "Nummer" + +#: Wammu/Browser.py:65 Wammu/Browser.py:116 Wammu/Main.py:1048 +#: Wammu/Main.py:1055 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: Wammu/Browser.py:68 Wammu/Browser.py:84 Wammu/Browser.py:102 +#: Wammu/Main.py:1035 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: Wammu/Browser.py:82 Wammu/Main.py:1040 +msgid "Status" +msgstr "Tillstånd" + +#: Wammu/Browser.py:85 Wammu/Browser.py:101 Wammu/Browser.py:119 +#: Wammu/Composer.py:310 Wammu/Main.py:267 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: Wammu/Browser.py:99 +msgid "Completed" +msgstr "Färdig" + +#: Wammu/Browser.py:100 Wammu/Editor.py:554 Wammu/Main.py:1047 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" + +#: Wammu/Browser.py:117 +msgid "Start" +msgstr "Starta" + +#: Wammu/Browser.py:118 +msgid "End" +msgstr "Slut" + +#: Wammu/Browser.py:120 +msgid "Alarm" +msgstr "Alarm" + +#: Wammu/Browser.py:121 +msgid "Recurrence" +msgstr "Återkommande" + +#: Wammu/Browser.py:550 +msgid "Resend" +msgstr "Skicka igen" + +#: Wammu/Browser.py:552 +msgid "Send" +msgstr "Skicka" + +#: Wammu/Browser.py:554 +msgid "Reply" +msgstr "Svara" + +#: Wammu/Browser.py:556 Wammu/Browser.py:561 +msgid "Call" +msgstr "Samtal" + +#: Wammu/Browser.py:560 Wammu/Composer.py:346 +msgid "Send message" +msgstr "Skicka meddelande" + +# msgid "Creates new contact" +#: Wammu/Browser.py:563 +msgid "Store as new contact" +msgstr "Lagra som ny kontakt" + +#: Wammu/Browser.py:567 Wammu/Composer.py:368 +msgid "Edit" +msgstr "Redigera" + +#: Wammu/Browser.py:569 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplicera" + +#: Wammu/Browser.py:573 +msgid "Delete current" +msgstr "Ta bort nuvarande" + +#: Wammu/Browser.py:574 +msgid "Delete selected" +msgstr "Ta bort vald" + +#: Wammu/Browser.py:578 +msgid "Backup current" +msgstr "Säkerhetskopia nuvarande" + +#: Wammu/Browser.py:579 +msgid "Backup selected" +msgstr "Säkerhetskopiera vald" + +#: Wammu/Browser.py:580 +msgid "Backup all" +msgstr "Säkerhetskopiera allt" + +#: Wammu/Composer.py:54 +msgid "Message preview" +msgstr "Meddelandevisning" + +#: Wammu/Composer.py:66 +msgid "Text style" +msgstr "Textstil" + +#: Wammu/Composer.py:165 Wammu/Settings.py:249 +msgid "Concatenated" +msgstr "Sammanlänkat" + +#: Wammu/Composer.py:166 Wammu/Settings.py:250 +msgid "Create concatenated message, what allows to send longer messages." +msgstr "" +"Skapa sammanlänkat meddelande, vilket tillåter att man skickar längre " +"meddelanden." + +#: Wammu/Composer.py:174 +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#: Wammu/Composer.py:216 +#, python-format +msgid "%d char" +msgid_plural "%d chars" +msgstr[0] "%d tecken" +msgstr[1] "%d tecken" + +#: Wammu/Composer.py:258 +msgid "Select predefined animation:" +msgstr "Välj fördefinierad animering:" + +#: Wammu/Composer.py:295 +msgid "Select predefined sound:" +msgstr "Välj fördefinierat ljud:" + +#: Wammu/Composer.py:311 +msgid "Predefined animation" +msgstr "Fördefinierad animering" + +#: Wammu/Composer.py:312 +msgid "Predefined sound" +msgstr "Fördefinierat ljud" + +#: Wammu/Composer.py:317 +msgid "Composing SMS" +msgstr "Skriver SMS" + +#: Wammu/Composer.py:347 +msgid "When checked, message is sent to recipient." +msgstr "Om kryssad kommer meddelnade att skickas till mottagare." + +#: Wammu/Composer.py:350 +msgid "Save into folder" +msgstr "Spara i mapp" + +#: Wammu/Composer.py:351 +msgid "When checked, message is saved to phone." +msgstr "Om kryssad kommer meddelnade att sparas i telefon." + +#: Wammu/Composer.py:366 +msgid "Add" +msgstr "Lägg till" + +#: Wammu/Composer.py:367 +msgid "Add number of recipient from contacts." +msgstr "Lägg till antal mottagare från kontakter." + +#: Wammu/Composer.py:369 +msgid "Edit recipients list." +msgstr "Redigera mottagarlista." + +#: Wammu/Composer.py:371 +msgid "Recipient's numbers:" +msgstr "Mottagarens nummer:" + +#: Wammu/Composer.py:381 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: Wammu/Composer.py:382 Wammu/Settings.py:256 +msgid "" +"Unicode messages can contain national and other special characters, check " +"this if you use non latin-1 characters. Your messages will require more " +"space, so you can write less characters into single message." +msgstr "" +"Unicode-meddelanden kan innehålla nationella och andra specialtecken, kryssa " +"i den här om du använder icke-latin-1-tecken. Dina meddelanden kommer att " +"använda mer utrymme, så du kan skriva mindre antal tecken i meddelanden." + +#: Wammu/Composer.py:392 +msgid "Delivery report" +msgstr "Leveransrapport" + +#: Wammu/Composer.py:393 Wammu/Settings.py:262 +msgid "Check to request delivery report for message." +msgstr "Kryssa i för att begära leveransrapport för meddelande." + +#: Wammu/Composer.py:397 Wammu/Main.py:144 Wammu/SMSExport.py:496 +msgid "Sent" +msgstr "Skickade" + +#: Wammu/Composer.py:398 +msgid "" +"Check to save message as sent (has only effect when only saving message)." +msgstr "" +"Kryssa i för att spara meddelandet som skickat (har endast effekt när " +"meddelande sparas)." + +#: Wammu/Composer.py:401 +msgid "Flash" +msgstr "Flash" + +#: Wammu/Composer.py:402 +msgid "" +"Send flash message - it will be just displayed on display, but not saved in " +"phone." +msgstr "" +"Skicka flash-meddelande - det kommer bara att visas på skärmen, inte sparas " +"i telefonen." + +#: Wammu/Composer.py:410 +msgid "Parts of current message" +msgstr "Delar av aktuellt meddelande" + +#: Wammu/Composer.py:411 +msgid "Available message parts" +msgstr "Tillgängliga meddelandedelar" + +#: Wammu/Composer.py:441 Wammu/Composer.py:530 +msgid "Create new message by adding part to left list..." +msgstr "" +"Skapa nytt meddelande genom att lägga till delen till vänstra listan..." + +#: Wammu/Composer.py:446 +msgid "Preview" +msgstr "Förhandsvisa" + +#: Wammu/Composer.py:516 +#, python-format +msgid "Not supported id: %s" +msgstr "Id stöds inte: %s" + +#: Wammu/Composer.py:557 +#, python-format +msgid "No editor available for type %s" +msgstr "Ingen redigerare tillgänglig för typen %s" + +#: Wammu/Composer.py:640 +msgid "Nothing to preview, message is empty." +msgstr "Ingenting att visa, meddelandet är tomt." + +#: Wammu/Composer.py:641 +msgid "Message empty!" +msgstr "Meddelandet är tomt!" + +#: Wammu/Composer.py:653 +#, python-format +msgid "Message will fit into %d SMSes" +msgstr "Meddelandet får plats i %d SMS" + +#: Wammu/ContactsXML.py:144 Wammu/SMSXML.py:84 +msgid "XML File" +msgstr "XML-fil" + +#: Wammu/ContactsXML.py:144 Wammu/EditContactList.py:91 Wammu/Main.py:1468 +#: Wammu/Main.py:2239 Wammu/SMSExport.py:38 Wammu/SMSXML.py:84 +msgid "All files" +msgstr "Alla filer" + +# msgid "Select mailbox file..." +#: Wammu/ContactsXML.py:147 Wammu/SMSXML.py:87 +msgid "Select XML file..." +msgstr "Välj XML-fil..." + +# msgid "Saving messages to IMAP" +#: Wammu/ContactsXML.py:159 +msgid "Saving contacts to XML" +msgstr "Sparar kontakter till XML" + +#: Wammu/ContactsXML.py:167 Wammu/ContactsXML.py:178 Wammu/ContactsXML.py:196 +#: Wammu/SMSExport.py:60 Wammu/SMSExport.py:78 Wammu/SMSExport.py:136 +#: Wammu/SMSExport.py:153 Wammu/SMSExport.py:170 Wammu/SMSExport.py:243 +#: Wammu/SMSExport.py:304 Wammu/SMSExport.py:325 Wammu/SMSExport.py:352 +#: Wammu/SMSXML.py:108 Wammu/SMSXML.py:131 +msgid "Export terminated" +msgstr "Exportering avslutad" + +#: Wammu/ContactsXML.py:182 +msgid "phone" +msgstr "telefon" + +#: Wammu/ContactsXML.py:191 Wammu/SMSExport.py:73 Wammu/SMSExport.py:165 +#: Wammu/SMSXML.py:126 +#, python-format +msgid "Creating of file %s failed, bailing out." +msgstr "Skapandet av filen %s misslyckades, avslutar." + +#: Wammu/ContactsXML.py:192 Wammu/SMSExport.py:74 Wammu/SMSExport.py:166 +#: Wammu/SMSXML.py:127 +msgid "Can not create file!" +msgstr "Kan inte skapa fil!" + +#: Wammu/ContactsXML.py:201 +#, python-format +msgid "%(count)d contacts exported to \"%(path)s\"" +msgstr "%(count)d kontakter exporterade till \"%(path)s\"" + +#: Wammu/Data.py:46 +msgid "Chimes high" +msgstr "Klockor hög" + +#: Wammu/Data.py:47 +msgid "Chimes low" +msgstr "Klockor låg" + +#: Wammu/Data.py:48 +msgid "Ding" +msgstr "Ding" + +#: Wammu/Data.py:49 +msgid "TaDa" +msgstr "TaDa" + +#: Wammu/Data.py:50 +msgid "Notify" +msgstr "Notifiera" + +#: Wammu/Data.py:51 +msgid "Drum" +msgstr "Trumma" + +#: Wammu/Data.py:52 +msgid "Claps" +msgstr "Klappar" + +#: Wammu/Data.py:53 +msgid "Fanfare" +msgstr "Fanfar" + +#: Wammu/Data.py:54 +msgid "Chord high" +msgstr "Chord hög" + +#: Wammu/Data.py:55 +msgid "Chord low" +msgstr "Chord låg" + +#: Wammu/Data.py:106 +msgid "I'm ironic, flirty" +msgstr "Jag är ironisk, flirtig" + +#: Wammu/Data.py:130 +msgid "I am glad" +msgstr "Jag är glad" + +#: Wammu/Data.py:154 +msgid "I am skeptic" +msgstr "Jag är skeptisk" + +#: Wammu/Data.py:178 +msgid "I am sad" +msgstr "Jag är ledsen" + +#: Wammu/Data.py:202 +msgid "WOW" +msgstr "WOW" + +#: Wammu/Data.py:226 +msgid "I am crying" +msgstr "Jag gråter" + +#: Wammu/Data.py:250 +msgid "I am winking" +msgstr "Jag blinkar" + +#: Wammu/Data.py:274 +msgid "I am laughing" +msgstr "Jag skrattar" + +#: Wammu/Data.py:298 +msgid "I am indifferent" +msgstr "Jag är likgiltig" + +#: Wammu/Data.py:322 +msgid "I am in love" +msgstr "Jag är kär" + +#: Wammu/Data.py:346 +msgid "I am confused" +msgstr "Jag är förvirrad" + +#: Wammu/Data.py:370 +msgid "Tongue hanging out" +msgstr "Tungan hänger ut" + +#: Wammu/Data.py:394 +msgid "I am angry" +msgstr "Jag är arg" + +#: Wammu/Data.py:418 +msgid "Wearing glasses" +msgstr "Bär glasögon" + +#: Wammu/Data.py:442 +msgid "Devil" +msgstr "Djävul" + +#: Wammu/Data.py:635 +msgid "Alignment" +msgstr "Justering" + +#: Wammu/Data.py:635 Wammu/Editor.py:216 Wammu/Editor.py:456 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: Wammu/Data.py:636 +msgid "Left" +msgstr "Vänster" + +#: Wammu/Data.py:637 +msgid "Right" +msgstr "Höger" + +#: Wammu/Data.py:638 +msgid "Center" +msgstr "Centrera" + +#: Wammu/Data.py:641 +msgid "Text Size" +msgstr "Textstorlek" + +#: Wammu/Data.py:641 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: Wammu/Data.py:642 +msgid "Large" +msgstr "Stor" + +#: Wammu/Data.py:643 +msgid "Small" +msgstr "Liten" + +#: Wammu/Data.py:645 +msgid "Bold" +msgstr "Fet" + +#: Wammu/Data.py:646 +msgid "Italic" +msgstr "Kursiv" + +#: Wammu/Data.py:647 +msgid "Underlined" +msgstr "Understruken" + +#: Wammu/Data.py:648 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Genomstruken" + +#: Wammu/EditContactList.py:42 +msgid "Available contacts:" +msgstr "Tillgängliga kontakter:" + +#: Wammu/EditContactList.py:46 +msgid "Current recipients:" +msgstr "Aktuella mottagare:" + +#: Wammu/EditContactList.py:90 +msgid "Contact list" +msgstr "Kontaktlista" + +#: Wammu/EditContactList.py:94 +msgid "Edit contacts list" +msgstr "Redigera kontaktlista" + +#: Wammu/EditContactList.py:152 Wammu/EditContactList.py:176 +msgid "Load contacts from file" +msgstr "Läs in kontakter från fil" + +#: Wammu/EditContactList.py:168 +#, python-format +msgid "Selected file \"%s\" could not be written." +msgstr "Valda filen \"%s\" kunde inte skrivas." + +#: Wammu/EditContactList.py:169 +msgid "File can not be created!" +msgstr "Filen kan inte skapas!" + +#: Wammu/EditContactList.py:195 Wammu/Main.py:2284 +#, python-format +msgid "Selected file \"%s\" was not found, no data read." +msgstr "Valda filen \"%s\" hittades inte, inget data inläst." + +#: Wammu/EditContactList.py:196 Wammu/Main.py:2285 +msgid "File not found!" +msgstr "Filen hittades inte!" + +#: Wammu/Editor.py:220 Wammu/Editor.py:460 Wammu/Main.py:685 Wammu/Main.py:701 +#: Wammu/Main.py:707 +msgid "Unknown" +msgstr "Okänd" + +#: Wammu/Editor.py:237 +#, python-format +msgid "Creating new %s" +msgstr "Skapar nytt %s" + +#: Wammu/Editor.py:240 +#, python-format +msgid "Editing %(name)s %(location)s" +msgstr "Redigerar %(name)s %(location)s" + +#: Wammu/Editor.py:262 +msgid "Location (0=auto):" +msgstr "Plats (0=auto):" + +#: Wammu/Editor.py:298 +msgid "Add one more field." +msgstr "Lägg till ett fält till." + +#: Wammu/Editor.py:538 +msgid "contact" +msgstr "kontakt" + +#: Wammu/Editor.py:538 Wammu/Main.py:1023 +msgid "Memory type" +msgstr "Minnestyp" + +#: Wammu/Editor.py:546 +msgid "calendar event" +msgstr "kalenderhändelse" + +#: Wammu/Editor.py:546 +msgid "Event type" +msgstr "Händelsetyp" + +#: Wammu/Editor.py:554 +msgid "todo item" +msgstr "AttGöra-objekt" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:62 +#, python-format +msgid "" +"Debug log has been automatically saved to %s, you are strongly encouraged to " +"include it in bugreport." +msgstr "" +"Felsökningsloggen har automatiskt sparats till %s. Du rekommenderas starkt " +"att inkludera den i felrapporten." + +#: Wammu/ErrorMessage.py:73 +msgid "Save debug log..." +msgstr "Spara felsökningslogg..." + +#: Wammu/ErrorMessage.py:78 +msgid "Search for similar reports" +msgstr "Sök efter liknande rapporter" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:82 +msgid "Report bug" +msgstr "Rapportera fel" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:99 Wammu/Main.py:2504 +msgid "Save debug log as..." +msgstr "Spara felsökningslogg som..." + +#: Wammu/Error.py:53 +#, python-format +msgid "" +"Debug log was saved for phone communication, if this error appeared during " +"communicating with phone, you are strongly encouraged to include it in " +"bugreport. Debug log is saved in file %s." +msgstr "" +"Felsökningslogg sparades för telefonkommunikation, om det här felet dykte " +"upp under kommunikation med telefonen, vill vi gärn att du inkluderar den i " +"en felrapport. Felsökningsloggen sparades i filen %s." + +#: Wammu/Error.py:76 +#, python-format +msgid "Before submiting please try searching for simmilar bugs on %s" +msgstr "Innan du skickar in någonting, prova att leta efter liknande fel på %s" + +#: Wammu/Error.py:86 +msgid "" +"Unicode encoding error appeared, see question 1 in FAQ, how to solve this." +msgstr "Unicode-kodningsfel visades, se fråga 1 i FAQ hur man löser det här." + +#: Wammu/Error.py:103 +msgid "Unhandled exception appeared." +msgstr "Ohanterat undantag upptäcktes." + +#: Wammu/Error.py:104 +#, python-format +msgid "" +"If you want to help improving this program, please submit following " +"infomation and description how did it happen to %s. Please report in " +"english, otherwise you will be most likely told to translate you report to " +"english later." +msgstr "" +"Om du vill hjälpa till att förbättra programmet, skicka in följande " +"information och beskrivning hur och vad som hände till %s. Rapportera på " +"engelska eller så kommer du senare bli informerad om att översätta din " +"rapport till engelska." + +#: Wammu/Error.py:123 +msgid "" +"Unhandled exception appeared. If you want to help improving this program, " +"please report this together with description how this situation has " +"happened. Please report in english, otherwise you will be most likely told " +"to translate you report to english later." +msgstr "" +"Ohanterat undantag skedde. Om du vill hjälpa till att förbättra programmet, " +"skicka in följande information och beskrivning hur och vad som hände. " +"Rapportera på engelska, annars kommer du senare att bli informerad om att " +"översätta din rapport till engelska." + +#: Wammu/Error.py:124 +msgid "Unhandled exception" +msgstr "Ohanterat undantag" + +#: Wammu/Error.py:127 +#, python-format +msgid "" +"Traceback:\n" +"%(traceback)s\n" +"Exception: %(exception)s" +msgstr "" +"Bakåtspårning:\n" +"%(traceback)s\n" +"Undantag: %(exception)s" + +#: Wammu/GammuSettings.py:143 +msgid "Create new configuration" +msgstr "Skapa ny konfiguration" + +#: Wammu/GammuSettings.py:152 +#, python-format +msgid "%(name)s (position %(position)d)" +msgstr "%(name)s (position %(position)d)" + +#: Wammu/GammuSettings.py:169 +msgid "Select which configration you want to modify." +msgstr "Välj vilken konfiguration du vill ändra." + +#: Wammu/GammuSettings.py:170 +msgid "Select configuration section" +msgstr "Välj konfigurationssektion" + +#: Wammu/Info.py:43 Wammu/TalkbackDialog.py:204 Wammu/TalkbackDialog.py:314 +#: wammu.py:142 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Tillverkare" + +#: Wammu/Info.py:56 +msgid "Model (Gammu identification)" +msgstr "Modell (identifierad av Gammu)" + +#: Wammu/Info.py:57 +msgid "Model (real)" +msgstr "Modell (riktig)" + +#: Wammu/Info.py:70 wammu.py:145 +msgid "Firmware" +msgstr "Fast programvara" + +#: Wammu/Info.py:72 +msgid "Firmware date" +msgstr "Datum för fast programvara" + +#: Wammu/Info.py:74 +msgid "Firmware (numeric)" +msgstr "Fast programvara (numerisk)" + +#: Wammu/Info.py:87 +msgid "Serial number (IMEI)" +msgstr "Serienummer (IMEI)" + +#: Wammu/Info.py:100 +msgid "Original IMEI" +msgstr "Ursprunglig IMEI" + +#: Wammu/Info.py:113 +msgid "Product code" +msgstr "Produktkod" + +#: Wammu/Info.py:128 Wammu/Info.py:144 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: Wammu/Info.py:129 +msgid "SIM IMSI" +msgstr "SIM IMSI" + +#: Wammu/Info.py:145 Wammu/Main.py:1039 +msgid "SMSC" +msgstr "SMSC" + +#: Wammu/Info.py:158 +msgid "Hardware" +msgstr "Hårdvara" + +#: Wammu/Info.py:171 +msgid "Manufacture month" +msgstr "Tillverkad månad" + +#: Wammu/Info.py:184 +msgid "Language packs in phone" +msgstr "Språkpaket i telefon" + +#: Wammu/Locales.py:157 +msgid "Automatically switched to local locales." +msgstr "Växlade automatiskt till lokala lokaler." + +#: Wammu/Logger.py:131 +msgid "Wammu debug log" +msgstr "Felsökningslogg" + +#: Wammu/Logger.py:139 +msgid "Here will appear debug messages from Gammu...\n" +msgstr "Här kommer felsökningsmeddelanden från Gammu att visas...\n" + +#: Wammu/Main.py:110 Wammu/Main.py:138 +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: Wammu/Main.py:110 +msgid "Phone Information" +msgstr "Telefoninformation" + +#: Wammu/Main.py:112 +msgid "Wammu version" +msgstr "Wammu version" + +#: Wammu/Main.py:119 Wammu/TalkbackDialog.py:330 +msgid "Gammu version" +msgstr "Gammu version" + +#: Wammu/Main.py:124 +msgid "python-gammu version" +msgstr "python-gammu version" + +#: Wammu/Main.py:130 +msgid "Calls" +msgstr "Samtal" + +#: Wammu/Main.py:130 +msgid "All Calls" +msgstr "Alla samtal" + +#: Wammu/Main.py:131 +msgid "Received" +msgstr "Mottagna" + +#: Wammu/Main.py:131 +msgid "Received Calls" +msgstr "Mottagna samtal" + +#: Wammu/Main.py:132 +msgid "Missed" +msgstr "Missade" + +#: Wammu/Main.py:132 +msgid "Missed Calls" +msgstr "Missade samtal" + +#: Wammu/Main.py:133 +msgid "Outgoing" +msgstr "Utgående" + +#: Wammu/Main.py:133 +msgid "Outgoing Calls" +msgstr "Utgående samtal" + +#: Wammu/Main.py:136 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakter" + +#: Wammu/Main.py:136 +msgid "All Contacts" +msgstr "Alla kontakter" + +#: Wammu/Main.py:137 +msgid "SIM" +msgstr "SIM" + +#: Wammu/Main.py:137 +msgid "SIM Contacts" +msgstr "SIM-kontakter" + +#: Wammu/Main.py:138 +msgid "Phone Contacts" +msgstr "Telefonkontakter" + +#: Wammu/Main.py:141 Wammu/Settings.py:495 +msgid "Messages" +msgstr "Meddelanden" + +#: Wammu/Main.py:141 +msgid "All Messages" +msgstr "Alla meddelanden" + +#: Wammu/Main.py:142 Wammu/SMSExport.py:495 +msgid "Read" +msgstr "Lästa" + +#: Wammu/Main.py:142 +msgid "Read Messages" +msgstr "Läs meddelanden" + +#: Wammu/Main.py:143 Wammu/SMSExport.py:497 +msgid "Unread" +msgstr "Olästa" + +#: Wammu/Main.py:143 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Olästa meddelanden" + +#: Wammu/Main.py:144 +msgid "Sent Messages" +msgstr "Skickade meddelanden" + +#: Wammu/Main.py:145 Wammu/SMSExport.py:498 +msgid "Unsent" +msgstr "Ej skickade" + +#: Wammu/Main.py:145 +msgid "Unsent Messages" +msgstr "Ej skickade meddelanden" + +#: Wammu/Main.py:148 Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:44 +msgid "Todos" +msgstr "AttGöra" + +#: Wammu/Main.py:148 +msgid "All Todo Items" +msgstr "Alla AttGöra-objekt" + +#: Wammu/Main.py:151 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" + +#: Wammu/Main.py:151 +msgid "All Calendar Events" +msgstr "Alla kalenderhändelser" + +# msgid "Search:" +#: Wammu/Main.py:263 +msgid "Search: " +msgstr "Sök: " + +#: Wammu/Main.py:265 +msgid "" +"Enter text to search for, please note that search type is selected next to " +"this field. Matching is done over all fields." +msgstr "" +"Ange texten att söka efter. Observera söktypen som kan väljas bredvid det " +"här fältet. Sökningen gäller för alla fält." + +#: Wammu/Main.py:267 +msgid "Regexp" +msgstr "Mönster" + +#: Wammu/Main.py:267 +msgid "Wildcard" +msgstr "Jokertecken" + +#: Wammu/Main.py:268 +msgid "Select search type" +msgstr "Välj söktyp" + +#: Wammu/Main.py:292 +#, python-format +msgid "Welcome to Wammu %s" +msgstr "Välkommen till Wammu %s" + +#: Wammu/Main.py:298 +msgid "&Write data" +msgstr "&Skriv data" + +# msgid "Writes data (except messages) to file" +#: Wammu/Main.py:298 +msgid "Write data (except messages) to file." +msgstr "Skriv data (förutom meddelanden) till fil." + +#: Wammu/Main.py:299 +msgid "W&rite message" +msgstr "Sk&riv meddelande" + +# msgid "Writes messages to file" +#: Wammu/Main.py:299 +msgid "Write messages to file." +msgstr "Skriv meddelanden till fil." + +#: Wammu/Main.py:300 +msgid "&Read data" +msgstr "&Läs data" + +# msgid "" +# "Reads data (except messages) from file (does not import to the phone)" +#: Wammu/Main.py:300 +msgid "Read data (except messages) from file (does not import to the phone)." +msgstr "" +"Läs data (förutom meddelanden) från fil (importerar inte till telefonen)." + +#: Wammu/Main.py:301 +msgid "R&ead messages" +msgstr "Lä&s meddelanden" + +# msgid "Reads messages from file (does not import to the phone)" +#: Wammu/Main.py:301 +msgid "Read messages from file (does not import to the phone)." +msgstr "Läs meddelanden från fil (importerar inte till telefonen)." + +# msgid "Phone search" +#: Wammu/Main.py:303 +msgid "&Phone wizard" +msgstr "Telefon&guide" + +#: Wammu/Main.py:303 +msgid "Search for phone or configure it using guided wizard." +msgstr "Sök efter telefon eller konfigurera den via en guide." + +#: Wammu/Main.py:304 +msgid "Se&ttings" +msgstr "Ins&tällningar" + +# msgid "Change Wammu settings" +#: Wammu/Main.py:304 +msgid "Change Wammu settings." +msgstr "Ändra Wammus inställningar." + +#: Wammu/Main.py:306 +msgid "E&xit" +msgstr "A&vsluta" + +# msgid "Exit Wammu" +#: Wammu/Main.py:306 +msgid "Terminate Wammu." +msgstr "Avsluta Wammu." + +#: Wammu/Main.py:308 +msgid "&Wammu" +msgstr "&Wammu" + +#: Wammu/Main.py:311 +msgid "&Connect" +msgstr "&Anslut" + +# msgid "Connect the device" +#: Wammu/Main.py:311 +msgid "Connect the device." +msgstr "Anslut enheten." + +#: Wammu/Main.py:312 +msgid "&Disconnect" +msgstr "Koppla &från" + +# msgid "Disconnect the device" +#: Wammu/Main.py:312 +msgid "Disconnect the device." +msgstr "Koppla från enheten." + +#: Wammu/Main.py:314 +msgid "&Synchronise time" +msgstr "&Synkronisera klocka" + +# msgid "Synchronises time in mobile with PC" +#: Wammu/Main.py:314 +msgid "Synchronise time in phone with PC." +msgstr "Synkronisera klocka i telefon med dator." + +#: Wammu/Main.py:316 +msgid "Send &file" +msgstr "Skicka &fil" + +# msgid "Send file to phone" +#: Wammu/Main.py:316 +msgid "Send file to phone." +msgstr "Skicka fil till telefonen." + +#: Wammu/Main.py:318 +msgid "&Phone" +msgstr "&Telefon" + +#: Wammu/Main.py:321 +msgid "&Info" +msgstr "&Information" + +# msgid "Get phone information" +#: Wammu/Main.py:321 +msgid "Retrieve phone information." +msgstr "Hämta telefoninformation." + +#: Wammu/Main.py:323 +msgid "Contacts (&SIM)" +msgstr "Kontakter (&SIM)" + +# msgid "Contacts from SIM" +#: Wammu/Main.py:323 +msgid "Retrieve contacts from SIM." +msgstr "Hämta kontakter från SIM-kort." + +#: Wammu/Main.py:324 +msgid "Contacts (&phone)" +msgstr "Kontakter (&telefon)" + +# msgid "Contacts from phone memory" +# msgid "Retrieve contacts from phone memory" +#: Wammu/Main.py:324 +msgid "Retrieve contacts from phone memory." +msgstr "Hämta kontakter från telefonminnet." + +#: Wammu/Main.py:325 +msgid "&Contacts (All)" +msgstr "&Kontakter (Alla)" + +# msgid "Contacts from phone and SIM memory" +# msgid "Retrieve contacts from phone and SIM memory" +#: Wammu/Main.py:325 +msgid "Retrieve contacts from phone and SIM memory." +msgstr "Hämta kontakter från telefon- och SIM-minne." + +#: Wammu/Main.py:327 +msgid "C&alls" +msgstr "S&amtal" + +#: Wammu/Main.py:327 +msgid "Retrieve call history." +msgstr "Hämta samtalshistorik." + +#: Wammu/Main.py:329 +msgid "&Messages" +msgstr "&Meddelanden" + +# msgid "Reading messages" +#: Wammu/Main.py:329 +msgid "Retrieve messages." +msgstr "Hämta meddelanden." + +#: Wammu/Main.py:331 +msgid "&Todos" +msgstr "&AttGöra" + +# msgid "&Retrieve" +#: Wammu/Main.py:331 +msgid "Retrieve todos." +msgstr "Hämta AttGöra." + +#: Wammu/Main.py:333 +msgid "Calenda&r" +msgstr "Kalende&r" + +# msgid "Creates new calendar event" +#: Wammu/Main.py:333 +msgid "Retrieve calendar events." +msgstr "Hämta kalenderhändelser." + +#: Wammu/Main.py:335 +msgid "A&ll" +msgstr "A&llt" + +#: Wammu/Main.py:335 +msgid "Retrieve everything above." +msgstr "Hämta allt ovan." + +#: Wammu/Main.py:337 +msgid "&Retrieve" +msgstr "&Hämta" + +#: Wammu/Main.py:340 +msgid "&Contact" +msgstr "&Kontakt" + +# msgid "Creates new contact" +#: Wammu/Main.py:340 +msgid "Create new contact." +msgstr "Skapa ny kontakt." + +#: Wammu/Main.py:341 +msgid "Calendar &event" +msgstr "Kalenderhä&ndelse" + +# msgid "Creates new calendar event" +#: Wammu/Main.py:341 +msgid "Create new calendar event." +msgstr "Skapa ny kalenderhändelse." + +#: Wammu/Main.py:342 +msgid "&Todo" +msgstr "&AttGöra" + +# msgid "Creates new todo" +#: Wammu/Main.py:342 +msgid "Create new todo." +msgstr "Skapa ny AttGöra." + +#: Wammu/Main.py:343 +msgid "&Message" +msgstr "&Meddelande" + +# msgid "Creates new message" +#: Wammu/Main.py:343 +msgid "Create new message." +msgstr "Skapa nytt meddelande." + +#: Wammu/Main.py:345 +msgid "&Create" +msgstr "&Skapa" + +#: Wammu/Main.py:348 +msgid "&Save" +msgstr "&Spara" + +# msgid "Saves currently retrieved data (except messages) to backup" +#: Wammu/Main.py:348 +msgid "Save currently retrieved data (except messages) to backup." +msgstr "Spara aktuellt hämtat data (förutom meddelanden) till säkerhetskopia." + +#: Wammu/Main.py:349 +msgid "S&ave messages" +msgstr "Sp&ara meddelanden" + +# msgid "Saves currently retrieved messages to backup" +#: Wammu/Main.py:349 +msgid "Save currently retrieved messages to backup." +msgstr "Spara aktuellt hämtade meddelanden till säkerhetskopia." + +# msgid "Imports data from backup to phone" +#: Wammu/Main.py:350 +msgid "&Import to phone" +msgstr "&Importera till telefon" + +# msgid "Imports data from backup to phone" +#: Wammu/Main.py:350 +msgid "Import data from backup to phone." +msgstr "Importera data från säkerhetskopia till telefon." + +#: Wammu/Main.py:351 +msgid "I&mport messages to phone" +msgstr "I&mportera meddelanden till telefon" + +# msgid "Imports messages from backup to phone" +#: Wammu/Main.py:351 +msgid "Import messages from backup to phone." +msgstr "Importera meddelanden från säkerhetskopia till telefon." + +#: Wammu/Main.py:353 +msgid "Export messages to &emails" +msgstr "Exportera meddelanden till &e-post" + +# msgid "Exports messages to emails in storage you choose" +#: Wammu/Main.py:353 +msgid "Export messages to emails in storage you choose." +msgstr "Exportera meddelanden till e-post till den plats du valt." + +# msgid "Export messages to &emails" +#: Wammu/Main.py:354 +msgid "Export messages to &XML" +msgstr "Exportera meddelanden till &XML" + +# msgid "Exports messages to emails in storage you choose" +# msgid "Export messages to emails in storage you choose." +#: Wammu/Main.py:354 +msgid "Export messages to XML file you choose." +msgstr "Exportera meddelanden till en valfri XML-fil." + +# msgid "Export messages to &emails" +#: Wammu/Main.py:355 +msgid "Export &contacts to XML" +msgstr "Exportera &kontakter till XML" + +# msgid "Exports messages to emails in storage you choose" +# msgid "Export messages to emails in storage you choose." +#: Wammu/Main.py:355 +msgid "Export contacts to XML file you choose." +msgstr "Exportera kontakter till en valfri XML-fil." + +#: Wammu/Main.py:357 +msgid "&Backups" +msgstr "Säkerhets&kopior" + +#: Wammu/Main.py:360 +msgid "&Website" +msgstr "&Webbplats" + +# msgid "Wammu website" +#: Wammu/Main.py:360 +msgid "Visit Wammu website." +msgstr "Besök Wammus webbplats." + +#: Wammu/Main.py:361 +msgid "&Support" +msgstr "&Support" + +# msgid "Wammu support website" +#: Wammu/Main.py:361 +msgid "Visit Wammu support website." +msgstr "Besök Wammus supportwebbplats." + +#: Wammu/Main.py:362 +msgid "&Report bug" +msgstr "&Rapportera fel" + +#: Wammu/Main.py:362 +msgid "Report bug in Wammu, please include saved debug log if possible." +msgstr "Rapportera fel i Wammu, inkludera sparad felsökningslogg om möjligt." + +#: Wammu/Main.py:363 +msgid "&Save debug log" +msgstr "&Spara felsökningslogg" + +#: Wammu/Main.py:363 +msgid "Save a copy of debug log, please include this in bug report." +msgstr "Spara en kopia av felsökningsloggen, inkludera den i felrapporten." + +#: Wammu/Main.py:365 +msgid "&Gammu Phone Database" +msgstr "&Gammus telefondatabas" + +# msgid "Database of user experiences with phones" +#: Wammu/Main.py:365 +msgid "Visit database of user experiences with phones." +msgstr "Besök databasen över användarnas erfarenheter med olika telefoner." + +#: Wammu/Main.py:366 +msgid "&Talkback" +msgstr "&Återkoppling" + +# msgid "Report your experiences in Gammu Phone Database" +#: Wammu/Main.py:366 +msgid "Report your experiences into Gammu Phone Database." +msgstr "Rapportera dina erfarenheter i Gammus telefondatabas." + +#: Wammu/Main.py:368 +msgid "&Donate" +msgstr "&Donera" + +# msgid "Donate to Wammu author" +#: Wammu/Main.py:368 +msgid "Donate to Wammu project." +msgstr "Donera till Wammu-projektet." + +#: Wammu/Main.py:370 +msgid "&About" +msgstr "&Om" + +# msgid "Information about program" +#: Wammu/Main.py:370 +msgid "Information about program." +msgstr "Information om programmet." + +#: Wammu/Main.py:372 +msgid "&Help" +msgstr "&Hjälp" + +# msgid "" +# "Debug log has been automatically saved to %s, you are strongly encouraged " +# "to include it in bugreport." +#: Wammu/Main.py:443 +#, python-format +msgid "" +"Debug log created in temporary file <%s>. In case of crash please include it " +"in bugreport!" +msgstr "" +"Felsökningsloggen har skapats i temporärfilen <%s>. Om en krasch inträffar " +"så bör du inkludera den i felrapporten!" + +#: Wammu/Main.py:466 +msgid "You can not work on this data, please retrieve it first from phone" +msgstr "Du kan inte arbeta på denna data, hämta den först från telefonen" + +#: Wammu/Main.py:467 +msgid "Data not up to date" +msgstr "Data är inte uppdaterat" + +#: Wammu/Main.py:482 Wammu/Main.py:490 Wammu/Main.py:498 +msgid "Wammu could not import gammu module, program will be terminated." +msgstr "" +"Wammu kunde inte importera gammu-modulen, programmet kommer att avslutas." + +#: Wammu/Main.py:483 +#, python-format +msgid "" +"The import failed because python-gammu is compiled with different version of " +"Gammu than it is now using (it was compiled with version %(compile)s and now " +"it is using version %(runtime)s)." +msgstr "" +"Importeringen misslyckades därför att python-gammu är kompilerad med en " +"annan version av Gammu än den som används just nu (den blev kompilerad med " +"version %(compile)s och nu använder den version %(runtime)s)." + +#: Wammu/Main.py:484 +msgid "" +"You can fix it by recompiling python-gammu against gammu library you are " +"currently using." +msgstr "" +"Du kan rätta till det genom att kompilera om python-gammu mot det gammu-" +"bibliotek som du för närvarande använder." + +#: Wammu/Main.py:485 Wammu/Main.py:492 Wammu/Main.py:500 +msgid "Gammu module not working!" +msgstr "Gammu-modulen fungerar inte!" + +#: Wammu/Main.py:491 +msgid "" +"Gammu module was not found, you probably don't have properly installed " +"python-gammu for current python version." +msgstr "" +"Gammu-modulen hittades inte. Du har antagligen inte installerat python-gammu " +"för aktuell version av python." + +#: Wammu/Main.py:499 +msgid "The import failed with following error:" +msgstr "Importeringen misslyckades med följande fel:" + +#: Wammu/Main.py:515 +msgid "Wammu configuration was not found and Gammu settings couldn't be read." +msgstr "" +"Wammu-konfigurationen hittades inte och Gammu-inställningarna kunde inte " +"läsas." + +#: Wammu/Main.py:516 +msgid "Do you want to configure phone connection now?" +msgstr "Vill du konfigurera telefonanslutningen nu?" + +#: Wammu/Main.py:517 +msgid "Configuration not found" +msgstr "Konfigurationen hittades inte" + +#: Wammu/Main.py:541 +msgid "" +"You are using Wammu for more than a month. We would like to hear from you " +"how your phone is supported. Do you want to participate in this survey?" +msgstr "" +"Du har använt Wammu i mer än en månad. Vi vill gärna höra från dig hur bra " +"stöd det finns för din telefon. Vill du deltaga i den här undersökningen?" + +#: Wammu/Main.py:542 +msgid "Press Cancel to never show this question again." +msgstr "Tryck Avbryt för att aldrig se den här frågan igen." + +#: Wammu/Main.py:543 +msgid "Thanks for using Wammu" +msgstr "Tack för att du använder Wammu" + +#: Wammu/Main.py:569 +msgid "Migrated from older Wammu" +msgstr "Migrerat från äldre Wammu" + +#: Wammu/Main.py:650 +msgid "Connect" +msgstr "Anslut" + +#: Wammu/Main.py:651 +msgid "Disconnect" +msgstr "Koppla från" + +#: Wammu/Main.py:653 Wammu/Settings.py:38 +msgid "Settings" +msgstr "Inställningar" + +#: Wammu/Main.py:655 +msgid "Restore" +msgstr "Återskapa" + +#: Wammu/Main.py:656 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimera" + +#: Wammu/Main.py:658 +msgid "Close" +msgstr "Stäng" + +#: Wammu/Main.py:687 +msgid "battery" +msgstr "batteri" + +#: Wammu/Main.py:689 +msgid "AC" +msgstr "AC" + +#: Wammu/Main.py:691 +msgid "no battery" +msgstr "inget batteri" + +#: Wammu/Main.py:693 +msgid "fault" +msgstr "fel" + +#: Wammu/Main.py:695 +msgid "charging" +msgstr "laddar" + +#: Wammu/Main.py:697 +msgid "charged" +msgstr "laddad" + +#. l10n: Formatting of signal percentage, usually you can keep this as it is. +#: Wammu/Main.py:710 +#, python-format +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +# msgid "" +# "Bat: %(battery_percent)d %% (%(power_source)s), Sig: %(signal_percent)d %" +# "%, Time: %(time)s" +#: Wammu/Main.py:712 +#, python-format +msgid "" +"Bat: %(battery_percent)d %% (%(power_source)s), Sig: %(signal_level)s, Time: " +"%(time)s" +msgstr "" +"Bat: %(battery_percent)d %% (%(power_source)s), Sig: %(signal_level)s, Tid: " +"%(time)s" + +#: Wammu/Main.py:794 +msgid "Connected" +msgstr "Ansluten" + +#: Wammu/Main.py:798 +msgid "Disconnected" +msgstr "Frånkopplad" + +#: Wammu/Main.py:901 +msgid "" +"You changed parameters affecting phone connection, they will be used next " +"time you connect to phone." +msgstr "" +"Du ändrade parametrar som påverkar telefonanslutningen, de kommer att " +"användas nästa gång du ansluter telefonen." + +#: Wammu/Main.py:902 +msgid "Notice" +msgstr "Notering" + +#: Wammu/Main.py:936 +msgid "Looks like normal program termination, deleting log file." +msgstr "Ser ut som ett vanligt programavslut, tar bort loggfilen." + +#: Wammu/Main.py:942 +msgid "Failed to unlink temporary log file, please delete it yourself." +msgstr "" +"Misslyckades med att ta bort temporära loggfilen, ta bort den manuellt." + +# msgid "Finished %s" +#: Wammu/Main.py:945 +#, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "Filnamn: %s" + +#: Wammu/Main.py:960 Wammu/Thread.py:56 +msgid "Error while communicating with phone" +msgstr "Fel vid kommunikation med telefonen" + +#: Wammu/Main.py:961 Wammu/Main.py:1533 Wammu/Main.py:1817 Wammu/Main.py:1826 +#: Wammu/Thread.py:58 +msgid "Error Occured" +msgstr "Fel inträffade" + +#: Wammu/Main.py:969 +msgid "Operation in progress" +msgstr "Operation pågår" + +#: Wammu/Main.py:1028 +#, python-format +msgid "voice tag %x" +msgstr "rösttagg %x" + +#: Wammu/Main.py:1037 +msgid "Folder" +msgstr "Mapp" + +#: Wammu/Main.py:1082 +msgid "Writing message(s)..." +msgstr "Skriver meddelande(n)..." + +#: Wammu/Main.py:1114 +msgid "" +"It was not possible to read saved message! There is most likely some bug in " +"Gammu, please contact author with debug log of this operation. To see " +"message in Wammu you need to reread all messsages." +msgstr "" +"Det var inte möjligt att läsa sparat meddelande! Det kan bero på något fel i " +"Gammu, kontakta upphovsmannen och skicka in felsökningsloggen. För att se " +"meddelandet i Wammu behöver du läsa om alla meddelanden." + +#: Wammu/Main.py:1115 +msgid "Could not read saved message!" +msgstr "Kunde inte läsa sparat meddelande!" + +#: Wammu/Main.py:1148 +msgid "Writing contact..." +msgstr "Skriver kontakt..." + +#: Wammu/Main.py:1187 Wammu/Main.py:1254 Wammu/Main.py:1311 +msgid "" +"It was not possible to read saved entry! It might be different than one " +"saved in phone untill you reread all entries." +msgstr "" +"Det var inte möjligt att läsa sparad post! Den kan skilja sig mot den som " +"sparats i telefonen innan du läst om alla poster." + +#: Wammu/Main.py:1188 Wammu/Main.py:1255 Wammu/Main.py:1311 +msgid "Could not read saved entry!" +msgstr "Kunde inte läsa sparad post!" + +#: Wammu/Main.py:1222 +msgid "Writing calendar..." +msgstr "Skriver kalender..." + +#: Wammu/Main.py:1282 +msgid "Writing todo..." +msgstr "Skriver AttGöra..." + +#: Wammu/Main.py:1443 +msgid "Gammu messages backup" +msgstr "Säkerhetkopiering av Gammu-meddelanden" + +#: Wammu/Main.py:1447 +msgid "All backup formats" +msgstr "Alla säkerhetskopior" + +#: Wammu/Main.py:1449 +msgid "Gammu backup [all data]" +msgstr "Gammu-kopia [allt data]" + +#: Wammu/Main.py:1453 +msgid "Nokia backup [contacts]" +msgstr "Nokia-kopia [kontakter]" + +#: Wammu/Main.py:1456 +msgid "vCard [contacts]" +msgstr "vCard [kontakter]" + +#: Wammu/Main.py:1459 +msgid "LDIF [contacts]" +msgstr "LDIF [kontakter]" + +#: Wammu/Main.py:1462 +msgid "vCalendar [todo,calendar]" +msgstr "vCalendar [AttGöra,kalender]" + +#: Wammu/Main.py:1465 +msgid "iCalendar [todo,calendar]" +msgstr "iCalendar [AttGöra,kalender]" + +#: Wammu/Main.py:1475 +msgid "Save data as..." +msgstr "Spara data som..." + +#: Wammu/Main.py:1484 +msgid "Read data" +msgstr "Läs data" + +#: Wammu/Main.py:1494 +msgid "Save backup as..." +msgstr "Spara säkerhetskopia som..." + +#: Wammu/Main.py:1503 +msgid "Import backup" +msgstr "Importera säkerhetskopia" + +#: Wammu/Main.py:1532 +msgid "Error while reading backup" +msgstr "Fel vid läsning av säkerhetskopia" + +#: Wammu/Main.py:1557 Wammu/Main.py:1573 +#, python-format +msgid "Data has been read from file \"%s\"" +msgstr "Data har lästs från filen \"%s\"" + +#: Wammu/Main.py:1583 +#, python-format +msgid "%d messages" +msgstr "%d meddelanden" + +#: Wammu/Main.py:1588 Wammu/Main.py:1675 +#, python-format +msgid "No importable data were found in file \"%s\"" +msgstr "Ingen importerbar data hittades i filen \"%s\"" + +#: Wammu/Main.py:1589 Wammu/Main.py:1676 +msgid "No data to import" +msgstr "Ingen data att importera" + +#: Wammu/Main.py:1596 Wammu/Main.py:1693 +msgid "" +"Following data was found in backup, select which of these do you want to be " +"added into phone." +msgstr "" +"Följande data hittades i säkerhetskopian, välj vilka av dessa som du vill " +"lägga till i telefonen." + +#: Wammu/Main.py:1597 Wammu/Main.py:1694 +msgid "Select what to import" +msgstr "Välj vad som ska importeras" + +#: Wammu/Main.py:1610 Wammu/Main.py:1707 +msgid "Importing data..." +msgstr "Importerar data..." + +#: Wammu/Main.py:1638 Wammu/Main.py:1762 +#, python-format +msgid "Backup has been imported from file \"%s\"" +msgstr "Säkerhetskopia har importerats från filen \"%s\"" + +#: Wammu/Main.py:1639 Wammu/Main.py:1763 +msgid "Backup imported" +msgstr "Säkerhetskopia importerad" + +#: Wammu/Main.py:1648 Wammu/Main.py:1772 +#, python-format +msgid "" +"Restoring from file \"%s\" has failed, some parts of backup might have been " +"stored to phone and some were not." +msgstr "" +"Återskapning från filen \"%s\" har misslyckats. Några delar av " +"säkerhetskopian kan ha lagrats på telefonen och vissa inte." + +#: Wammu/Main.py:1649 Wammu/Main.py:1773 +msgid "Backup import failed" +msgstr "Import av säkerhetskopia misslyckades" + +#: Wammu/Main.py:1661 +#, python-format +msgid "%d phone contact entries" +msgstr "%d telefonkontaktposter" + +#: Wammu/Main.py:1664 +#, python-format +msgid "%d SIM contact entries" +msgstr "%d SIM-kontaktposter" + +#: Wammu/Main.py:1667 +#, python-format +msgid "%d to do entries" +msgstr "%d AttGöra-poster" + +#: Wammu/Main.py:1670 +#, python-format +msgid "%d calendar entries" +msgstr "%d kalenderposter" + +#: Wammu/Main.py:1683 +#, python-format +msgid "Backup saved from phone %s" +msgstr "Säkerhetskopia sparad från telefonen %s" + +#: Wammu/Main.py:1685 +#, python-format +msgid ", serial number %s" +msgstr ", serienummer %s" + +#: Wammu/Main.py:1687 +#, python-format +msgid "Backup was created by %s" +msgstr "Säkerhetskopia skapades av %s" + +#: Wammu/Main.py:1689 +#, python-format +msgid "Backup saved on %s" +msgstr "Säkerhetskopia sparad %s" + +#: Wammu/Main.py:1810 +#, python-format +msgid "Backup has been saved to file \"%s\"" +msgstr "Säkerhetskopia har sparats till filen \"%s\"" + +#: Wammu/Main.py:1812 +#, python-format +msgid "Data has been saved to file \"%s\"" +msgstr "Data har sparats till filen \"%s\"" + +#: Wammu/Main.py:1816 +msgid "Error while saving backup" +msgstr "Fel vid skrivning av säkerhetskopia" + +#: Wammu/Main.py:1825 +#, python-format +msgid "" +"Error while saving backup, probably some limit inside of Gammu exceeded.\n" +"%s" +msgstr "" +"Fel när säkerhetskopia sparades, antagligen någon begränsning som " +"överstigits i Gammu.\n" +"%s" + +# msgid "Are you sure you want to delete %s?" +#: Wammu/Main.py:1911 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete contact \"%s\"?" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort kontakten \"%s\"?" + +# msgid "Are you sure you want to delete %s?" +#: Wammu/Main.py:1913 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete call from \"%s\"?" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort samtal från \"%s\"?" + +# msgid "Are you sure you want to delete %s?" +#: Wammu/Main.py:1915 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete message from \"%s\"?" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort meddelande från \"%s\"?" + +# msgid "Are you sure you want to delete %s?" +#: Wammu/Main.py:1917 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete todo entry \"%s\"?" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort attgöra-posten \"%s\"?" + +# msgid "Are you sure you want to delete %s?" +#: Wammu/Main.py:1919 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete calendar entry \"%s\"?" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort kalenderhändelsen \"%s\"?" + +# msgid "Are you sure you want to delete %s?" +#: Wammu/Main.py:1923 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d contact?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d contacts?" +msgstr[0] "Är du säker på att du vill ta bort %d kontakt?" +msgstr[1] "Är du säker på att du vill ta bort %d kontakter?" + +# msgid "Are you sure you want to delete %s?" +#: Wammu/Main.py:1928 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d call?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calls?" +msgstr[0] "Är du säker på att du vill ta bort %d samtal?" +msgstr[1] "Är du säker på att du vill ta bort %d samtal?" + +# msgid "Are you sure you want to delete %s?" +#: Wammu/Main.py:1933 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d message?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d messages?" +msgstr[0] "Är du säker på att du vill ta bort %d meddelande?" +msgstr[1] "Är du säker på att du vill ta bort %d meddelanden?" + +# msgid "Are you sure you want to delete %s?" +#: Wammu/Main.py:1938 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d todo entry?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d todo entries?" +msgstr[0] "Är du säker på att du vill ta bort %d attgöra-post?" +msgstr[1] "Är du säker på att du vill ta bort %d attgöra-poster?" + +# msgid "Are you sure you want to delete %s?" +#: Wammu/Main.py:1943 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d calendar entry?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calendar entries?" +msgstr[0] "Är du säker på att du vill ta bort %d kalenderpost?" +msgstr[1] "Är du säker på att du vill ta bort %d kalenderposter?" + +#: Wammu/Main.py:1949 Wammu/Settings.py:370 +msgid "Confirm deleting" +msgstr "Bekräfta borttagning" + +#: Wammu/Main.py:1958 +msgid "Deleting contact(s)..." +msgstr "Tar bort kontakt(er)..." + +#: Wammu/Main.py:1968 +msgid "Deleting message(s)..." +msgstr "Tar bort meddelande(n)..." + +#: Wammu/Main.py:1979 +msgid "Deleting todo(s)..." +msgstr "Tar bort AttGöra..." + +#: Wammu/Main.py:1989 +msgid "Deleting calendar event(s)..." +msgstr "Tar bort kalenderhändelse(r)..." + +#: Wammu/Main.py:2068 Wammu/Main.py:2159 +msgid "Reading phone information" +msgstr "Läser telefoninformation" + +#: Wammu/Main.py:2093 +#, python-format +msgid "Reading calls of type %s" +msgstr "Läser samtal av typen %s" + +#: Wammu/Main.py:2121 +#, python-format +msgid "Reading contacts from %s" +msgstr "Läser kontakter från %s" + +#: Wammu/Main.py:2129 Wammu/Main.py:2190 +msgid "Reading messages" +msgstr "Läser meddelanden" + +#: Wammu/Main.py:2139 Wammu/Main.py:2196 +msgid "Reading todos" +msgstr "Läser AttGöra" + +#: Wammu/Main.py:2149 Wammu/Main.py:2202 +msgid "Reading calendar" +msgstr "Läser kalender" + +#: Wammu/Main.py:2212 +msgid "Setting time in phone..." +msgstr "Ställer in tiden i telefonen..." + +#: Wammu/Main.py:2236 +msgid "Send file to phone" +msgstr "Skicka fil till telefon" + +#: Wammu/Main.py:2262 +msgid "Sending file to phone..." +msgstr "Skickar fil till telefon..." + +#: Wammu/Main.py:2271 +msgid "Transfer has been rejected by phone." +msgstr "Överföringen nekades av telefonen." + +#: Wammu/Main.py:2272 +msgid "Transfer rejected!" +msgstr "Överföringen nekades!" + +#: Wammu/Main.py:2294 +msgid "One moment please, connecting to phone..." +msgstr "Vänta, ansluter till telefon..." + +# msgid "Phone connection test is still active, you can not continue." +#: Wammu/Main.py:2302 +msgid "Phone connection is not properly configured, can not connect to phone." +msgstr "" +"Telefonanslutningen är inte korrekt konfigurerad, kan inte ansluta till " +"telefonen." + +# msgid "No phone configured!" +#: Wammu/Main.py:2303 +msgid "Connection not configured!" +msgstr "Anslutning inte konfigurerad!" + +#: Wammu/Main.py:2378 +#, python-format +msgid "Please enter %s code:" +msgstr "Var god ange %s-kod:" + +#: Wammu/Main.py:2379 +msgid "Phone asks for security code" +msgstr "Telefonen efterfrågar en säkerhetskod" + +#: Wammu/Main.py:2420 +msgid "Your phone has just received incoming call" +msgstr "Din telefon har fått ett inkommande samtal" + +#: Wammu/Main.py:2422 +#, python-format +msgid "Your phone has just received incoming call from %s" +msgstr "Din telefon har fått ett inkommande samtal från %s" + +#: Wammu/Main.py:2424 +msgid "Incoming call" +msgstr "Inkommande samtal" + +#: Wammu/Main.py:2426 +msgid "Reject" +msgstr "Neka" + +#: Wammu/Main.py:2426 +msgid "Accept" +msgstr "Acceptera" + +#: Wammu/Main.py:2430 +msgid "One moment please, disconnecting from phone..." +msgstr "Vänta, kopplar från telefon..." + +#: Wammu/Main.py:2465 +msgid "" +"Searching for phone can not be performed while you are connected to phone, " +"please disconnect first." +msgstr "" +"Telefonsökning kan inte utföras medan du är ansluten till telefonen, koppla " +"från först." + +# msgid "Failed to set exception handler." +#: Wammu/Main.py:2466 +msgid "You are connected to phone!" +msgstr "Du är ansluten till telefonen!" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:111 +#, python-format +msgid "Predefined animation number %d" +msgstr "Fördefinierad animering nummer %d" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:123 +#, python-format +msgid "Unknown predefined sound #%d" +msgstr "Okänt fördefinierat ljud nummer %d" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:166 +msgid "" +"Some parts of this message were not decoded correctly, probably due to " +"missing support for it in Gammu." +msgstr "" +"Vissa delar av det här meddelandet avkodades inte korrekt, antagligen på " +"grund av saknat stöd för det i Gammu." + +#: Wammu/PhoneSearch.py:78 +#, python-format +msgid "Checking %s" +msgstr "Kontrollerar %s" + +# msgid "Could not read saved entry!" +#: Wammu/PhoneSearch.py:89 +msgid "Could not guess vendor" +msgstr "Kunde inte gissa tillverkare" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:94 +#, python-format +msgid "Guessed as %s" +msgstr "Gissade %s" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:156 +#, python-format +msgid "Discovering Bluetooth devices using %s" +msgstr "Söker efter blåtandsenheter med %s" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:164 +msgid "No Bluetooth device found" +msgstr "Ingen blåtandsenhet hittades" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:166 +msgid "All Bluetooth devices discovered, connection tests still in progress..." +msgstr "Alla blåtandsenheter hittade, anslutningstest är fortfarande igång..." + +#: Wammu/PhoneSearch.py:170 +#, python-format +msgid "Could not access Bluetooth subsystem (%s)" +msgstr "Kunde inte komma åt undersystem för Blåtand (%s)" + +# msgid "" +# "Neither GNOME Bluetooth (btctl) nor PyBluez found, not possible to scan " +# "for Bluetooth devices" +#: Wammu/PhoneSearch.py:183 Wammu/PhoneSearch.py:187 +msgid "PyBluez not found, it is not possible to scan for Bluetooth devices." +msgstr "" +"PyBluez hittades inte, därför är det inte möjligt att söka efter " +"blåtandsenheter." + +#: Wammu/PhoneSearch.py:186 +msgid "No Bluetooth searching" +msgstr "Ingen blåtandssökning" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:201 +#, python-format +msgid "Finished %s" +msgstr "Färdig %s" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:208 +#, python-format +msgid "All finished, found %d phones" +msgstr "Alla färdiga, hittade %d telefoner" + +# msgid "Failed to set exception handler." +#: Wammu/PhoneSearch.py:333 +msgid "Failed to connect to phone" +msgstr "Misslyckades med att ansluta till telefonen" + +#: Wammu/PhoneValidator.py:95 +msgid "You did not specify valid phone number." +msgstr "Du har inte angivit ett giltigt telefonnummer." + +#: Wammu/PhoneValidator.py:96 +msgid "Invalid phone number" +msgstr "Ogiltigt telefonnummer" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:45 +msgid "Configuration done" +msgstr "Konfigurationen är klar" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:46 +msgid "Thank you for configuring phone connection." +msgstr "Tack för att du konfigurerade telefonanslutningen." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:48 +msgid "You can enter any name which you will use to identify your phone." +msgstr "" +"Du kan ange ett valfritt namn som du kan använda för att identifiera din " +"telefon." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:66 +msgid "Connection test" +msgstr "Anslutningstest" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:70 Wammu/PhoneWizard.py:84 +msgid "Wammu is now testing phone connection, please wait..." +msgstr "Wammu testar nu telefonanslutningen, vänta..." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:105 +msgid "Phone has been found." +msgstr "En telefon har hittats." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:106 +#, python-format +msgid "" +"Manufacturer: %(manufacturer)s\n" +"Model: %(model)s" +msgstr "Tillverkare: %(manufacturer)sModell: %(model)s" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:116 Wammu/PhoneWizard.py:137 +msgid "Phone connection test is still active, you can not continue." +msgstr "Test av telefonanslutning är fortfarande aktiv. Du kan inte fortsätta." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:117 Wammu/PhoneWizard.py:138 +msgid "Testing still active!" +msgstr "Test fortfarande aktivt!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:124 +msgid "Phone has not been found, are you sure you want to continue?" +msgstr "Telefonen har inte hittats. Är du säker på att du vill fortsätta?" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:125 +msgid "Phone not found!" +msgstr "Telefonen hittades inte!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:151 +msgid "Phone search" +msgstr "Telefonsökning" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:152 +msgid "Phone searching status" +msgstr "Status för telefonsökning" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:168 Wammu/PhoneWizard.py:188 +msgid "Phone search is still active, you can not continue." +msgstr "Telefonsökningen är fortfarande aktiv, du kan inte fortsätta." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:169 Wammu/PhoneWizard.py:189 +msgid "Searching still active!" +msgstr "Sökningen är fortfarande aktiv!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:176 +msgid "No phone has not been found, you can not continue." +msgstr "Ingen telefon har hittats, du kan inte fortsätta." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:177 +msgid "No phone found!" +msgstr "Ingen telefon hittades!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:198 +msgid "Wammu is now searching for phone:" +msgstr "Wammu söker nu efter telefonen:" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:249 +msgid "No phone has been found!" +msgstr "Ingen telefon har hittats!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:257 Wammu/PhoneWizard.py:285 +#, python-format +msgid "" +"Phone %(manufacturer)s %(model)s on device %(port)s using connection " +"%(connection)s" +msgstr "" +"Telefonen %(manufacturer)s %(model)s på enheten %(port)s använder " +"anslutningen %(connection)s" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:266 +msgid "Select phone to use from below list" +msgstr "Välj telefon att använda från listan nedan" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:267 +msgid "Select phone" +msgstr "Välj telefon" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:283 +msgid "Following phone will be used:" +msgstr "Följande telefon kommer att användas:" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:293 +msgid "No phone selected!" +msgstr "Ingen telefon vald!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:303 Wammu/PhoneWizard.py:509 +msgid "Manual configuration" +msgstr "Manuell konfiguration" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:305 +msgid "Device where phone is connected" +msgstr "Enhet där din telefon är ansluten" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:306 Wammu/PhoneWizard.py:414 Wammu/PhoneWizard.py:415 +#: Wammu/PhoneWizard.py:487 Wammu/PhoneWizard.py:488 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:320 +msgid "Connection type" +msgstr "Anslutningstyp" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:325 Wammu/PhoneWizard.py:363 +msgid "You need to select device which will be used." +msgstr "Du behöver välja enheten som ska användas." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:326 Wammu/PhoneWizard.py:364 +msgid "No device selected!" +msgstr "Ingen enhet vald!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:333 +msgid "You need to select connection type which will be used." +msgstr "Du behöver välja vilken anslutningstyp som ska användas." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:334 +msgid "No connection selected!" +msgstr "Ingen anslutning vald!" + +# msgid "Phone search" +#: Wammu/PhoneWizard.py:348 +msgid "Phone Device" +msgstr "Telefonenhet" + +# msgid "Please enter port where phone is connected" +#: Wammu/PhoneWizard.py:349 +msgid "Please enter device where phone is accessible" +msgstr "Ange enheten där telefonen är ansluten" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:380 Wammu/PhoneWizard.py:386 Wammu/PhoneWizard.py:387 +msgid "Driver to use" +msgstr "Drivrutin att använda" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:381 +msgid "" +"Sorry no driver matches your configuration, please return back and try " +"different settings or manual configuration." +msgstr "" +"Tyvärr, ingen drivrutin matchar din konfiguration. Gå tillbaka och prova " +"andra inställningar eller manuell konfiguration." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:389 +msgid "" +"Please select which driver you want to use. Follow the help text shown below " +"to select the best one." +msgstr "" +"Välj vilken drivrutin som du vill använda. Använd hjälptexten nedan för att " +"välja den mest passande drivrutinen." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:417 +msgid "" +"Please select connection type, default choice should be best in most cases." +msgstr "Välj anslutningstypen, standardvalet bör passa bäst i de flesta fall." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:439 Wammu/PhoneWizard.py:440 +msgid "Phone type" +msgstr "Telefontyp" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:442 +msgid "" +"Please select phone manufacturer or type. Try to be as specific as possible." +msgstr "" +"Välj telefonens tillverkare eller typ. Försök att vara så specifik som " +"möjligt." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:466 +msgid "Search all connections" +msgstr "Sök igenom alla anslutningar" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:467 +msgid "" +"Wizard will search for all possible connections. It might take quite long " +"time to search all possible connection types." +msgstr "" +"Guiden kommer att söka efter alla möjliga anslutningar. Det kan dock ta lite " +"tid att söka igenom alla möjliga anslutningstyper." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:470 +msgid "USB cable" +msgstr "USB-kabel" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:471 +msgid "" +"Many phones now come with USB cable, select this if you're using this " +"connection type." +msgstr "" +"Många telefoner kommer nu med USB-kabel. Välj det här om du använder den här " +"anslutningstypen." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:474 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:475 +msgid "" +"Bluetooth connection is wireless and does not require direct visibility. " +"Phone needs to be properly paired with computer before proceeding." +msgstr "" +"Blåtandsanslutning är trådlös och kräver ingen direkt närbarhet eller " +"synlighet. Telefonen behöver vara korrekt ihopparad och datorn innan du " +"fortsätter." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:478 +msgid "IrDA" +msgstr "IrDA" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:479 +msgid "" +"IrDA wireless connection requires direct visibility, please make sure this " +"is fullfilled and computer can see phone." +msgstr "" +"Trådlös anslutning via IrDA kräver direkt närhet och synbarhet. Se till att " +"det här stämmer och datorn kan se telefonen." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:482 +msgid "Serial cable" +msgstr "Seriekabel" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:483 +msgid "" +"This is not often used connection, but was very popular for older phones." +msgstr "" +"Det här är en inte ofta använd anslutning, men var mycket populär för äldre " +"telefoner." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:490 +msgid "How is your phone connected?" +msgstr "Hur är din telefon ansluten?" + +# msgid "Configuration type" +#: Wammu/PhoneWizard.py:504 Wammu/PhoneWizard.py:505 +msgid "Configuration style" +msgstr "Konfigurationstyp" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:507 +msgid "Guided configuration" +msgstr "Guidad konfiguration" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:508 +msgid "Automatically search for a phone" +msgstr "Sök automatiskt efter en telefon" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:513 +msgid "" +"You will be guided through configuration by phone connection type and vendor." +msgstr "" +"Du kommer att bli guidad genom konfigurationen för anslutningstyp och " +"tillverkare." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:514 +msgid "Wizard will attempt to search phone on usual ports." +msgstr "Guiden kommer nu att försöka söka efter telefonen på vanliga portar." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:515 +msgid "" +"You know what you are doing and know exact parameters you need for " +"connecting to phone." +msgstr "" +"Du vet vad du gör och vet exakt vilka parametrar du behöver för att ansluta " +"till telefonen." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:518 +msgid "How do you want to configure your phone connection?" +msgstr "Hur vill du konfigurera din telefonanslutning?" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:523 +msgid "" +"If you have no idea how to configure your phone connection, you can look at " +"Gammu Phone Database for other users experiences:" +msgstr "" +"Om du inte vet hur du ska konfigurera din telefonanslutning kan du leta i " +"Gammus telefondatabas:" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:539 +msgid "Welcome" +msgstr "Välkommen" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:540 +msgid "This wizard will help you with configuring phone connection in Wammu." +msgstr "" +"Den här guiden kommer att hjälpa dig att konfigurera telefonanslutningen i " +"Wammu." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:543 +msgid "" +"Please make sure you have phone ready, powered on and one of connection " +"methods is set up:" +msgstr "" +"Kontrollera att du har telefonen redo, påslagen och att en av " +"anslutningsmetoderna är konfigurerad:" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:544 +msgid "Cable is connected." +msgstr "Kabeln är ansluten." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:545 +msgid "You have enabled IrDA and phone is in visible range." +msgstr "Du har aktiverat IrDA och telefonen är inom synligt räckhåll." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:546 +msgid "You have paired Bluetooth with computer." +msgstr "Du har parat ihop telefonen och datorn via blåtand." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:548 +msgid "As soon as your phone is ready, you can continue." +msgstr "Du kan fortsätta så snart som din telefon är klar." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:558 +msgid "Wammu Phone Configuration Wizard" +msgstr "Wammus guide för konfiguration av telefon" + +#: Wammu/Reader.py:135 Wammu/Reader.py:186 +msgid "Ignoring unknown" +msgstr "Ignorerar okänd" + +# msgid "" +# "While reading, entry on location %d seems to be corrupted, ignoring it!" +#: Wammu/Reader.py:136 Wammu/Reader.py:187 +#, python-format +msgid "" +"While reading, entry on location %d reported unknown error, ignoring it!" +msgstr "" +"Under läsningen rapporterades ett okänt fel på plats %d, ignorerar den!" + +#: Wammu/Reader.py:140 Wammu/Reader.py:181 +msgid "Ignoring corrupted" +msgstr "Ignorera skadad" + +#: Wammu/Reader.py:141 Wammu/Reader.py:182 +#, python-format +msgid "While reading, entry on location %d seems to be corrupted, ignoring it!" +msgstr "" +"Posten på plats %d verkar skadad och kommer att ignoreras vid inläsning!" + +#: Wammu/Ringtone.py:48 +msgid "Could not find timidity, melody can not be played" +msgstr "Kunde inte hitta timidity, melodin kan inte spelas upp" + +#: Wammu/Ringtone.py:49 +msgid "Timidity not found" +msgstr "Timidity hittades inte" + +#: Wammu/Select.py:49 +msgid "Select contact from below list" +msgstr "Välj kontakt från listan nedan" + +#: Wammu/Select.py:50 +msgid "Select contact" +msgstr "Välj kontakt" + +#: Wammu/Select.py:92 +msgid "Select number for selected contact" +msgstr "Välj nummer för vald kontakt" + +#: Wammu/Select.py:93 +msgid "Select phone number" +msgstr "Välj telefonnummer" + +#: Wammu/Settings.py:87 +msgid "Please enter here path to gammu configuration file you want to use." +msgstr "Ange sökvägen till Gammus konfigurationsfil som du vill använda." + +#: Wammu/Settings.py:91 +msgid "Gammurc path" +msgstr "Sökväg för gammurc" + +#: Wammu/Settings.py:95 +msgid "You can configure connection parameters on Connection tab." +msgstr "Du kan konfigurera anslutningsparametrar i fliken Anslutning." + +#: Wammu/Settings.py:101 +msgid "Automatically connect to phone on startup" +msgstr "Anslut automatiskt till telefonen vid uppstart" + +#: Wammu/Settings.py:102 +msgid "" +"Whether you want application automatically connect to phone when it is " +"started." +msgstr "" +"Huruvida du vill att programmet ska ansluta automatiskt till telefonen när " +"det startas." + +#: Wammu/Settings.py:107 +msgid "Show debug log" +msgstr "Visa felsökningslogg" + +#: Wammu/Settings.py:108 +msgid "Show debug information on error output." +msgstr "Visa felsökningsinformation på standard fel." + +#: Wammu/Settings.py:113 +msgid "Synchronize time" +msgstr "Synkronisera tid" + +#: Wammu/Settings.py:114 +msgid "Synchronise time in phone with computer time while connecting." +msgstr "Synkronisera tiden i telefonen med datorns tid vid anslutning." + +#: Wammu/Settings.py:119 +msgid "Startup information" +msgstr "Uppstartsinformation" + +#: Wammu/Settings.py:120 +msgid "Display startup on phone (not supported by all models)." +msgstr "Visa uppstart på telefonen (stöds inte av alla modeller)." + +#: Wammu/Settings.py:127 +msgid "Lock device" +msgstr "Lås enhet" + +#: Wammu/Settings.py:128 +msgid "" +"Whether to lock device in /var/lock. On some systems you might lack " +"privileges to do so." +msgstr "" +"Huruvoda enheten ska låsas under /var/lock. På vissa system kan du sakna " +"behörighet att göra det." + +#: Wammu/Settings.py:156 +msgid "Phone connection" +msgstr "Telefonanslutning" + +#: Wammu/Settings.py:169 +msgid "Name for this configuration." +msgstr "Namn för den här konfigurationen." + +#: Wammu/Settings.py:175 +msgid "Device, where your phone is connected." +msgstr "Enhet, där din telefon är ansluten." + +#: Wammu/Settings.py:176 wammu.py:127 +msgid "Device" +msgstr "Enhet" + +#: Wammu/Settings.py:181 +msgid "" +"Connection which your phone understands, check Gammu documentation for " +"connection details." +msgstr "" +"Anslutning som din telefon förstår, kontrollera Gammu-dokumentationen för " +"anslutningsdetaljer." + +#: Wammu/Settings.py:182 Wammu/Settings.py:494 wammu.py:125 +msgid "Connection" +msgstr "Anslutning" + +#: Wammu/Settings.py:187 +msgid "" +"Phone model, you can usually keep here auto unless you have any problems." +msgstr "" +"Telefonmodell, du kan vanligtvis behålla \"auto\" såvida du inte har problem." + +#: Wammu/Settings.py:190 wammu.py:126 wammu.py:143 +msgid "Model" +msgstr "Modell" + +#: Wammu/Settings.py:223 +msgid "" +"Whether images in messages should be scaled when displayed. This is usually " +"good idea as they are pretty small." +msgstr "" +"Huruvida bilder i meddelanden ska skalas när de visas. Det här är normalt " +"sett en bra idé eftersom de blir mycket mindre." + +#: Wammu/Settings.py:224 +msgid "Scale images" +msgstr "Skala bilder" + +#: Wammu/Settings.py:228 +msgid "Attempt to reformat text" +msgstr "Försök att formatera om text" + +#: Wammu/Settings.py:229 +msgid "" +"If you get sometimes \"compressed\" messages likeTHIStext, you should be " +"interested in this choice." +msgstr "" +"Om du ibland får \"komprimerade\" meddelanden som den här texten, kanske du " +"är intresserade av det här valet." + +# msgid "Creates new message" +#: Wammu/Settings.py:239 +msgid "Default options for new message" +msgstr "Standardval för nytt meddelande" + +#: Wammu/Settings.py:255 +msgid "Create unicode message" +msgstr "Skapa Unicode-meddelande" + +#: Wammu/Settings.py:261 +msgid "Request delivery report by default" +msgstr "Begär leveransrapport som standard" + +#: Wammu/Settings.py:267 +msgid "Use 16bit Id" +msgstr "Använd 16-bitars Id" + +#: Wammu/Settings.py:268 +msgid "Use 16 bit Id inside message. This is safe for most cases." +msgstr "Använd 16-bitars Id i meddelanden. Det här är säkert i de flesta fall." + +#: Wammu/Settings.py:303 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatiskt" + +# msgid "Automatically search for a phone" +#: Wammu/Settings.py:304 +msgid "Automatic starting with first name" +msgstr "Automatiskt efter förnamnet" + +#: Wammu/Settings.py:305 +msgid "Automatic starting with last name" +msgstr "Automatiskt efter efternamnet" + +#: Wammu/Settings.py:306 +msgid "Custom, use format string below" +msgstr "Anpassat, använd formatsträngen nedan" + +#: Wammu/Settings.py:318 +msgid "Name display format" +msgstr "Namnvisningsformat" + +#: Wammu/Settings.py:332 +#, python-format +msgid "" +"Format string for name displaying. You can use %%(value)s format marks. " +"Currently available values are: %s." +msgstr "" +"Formatsträngen för namnvisning. Du kan använda %%(value)s formattecken. För " +"närvarande tillgängliga värden är: %s." + +#: Wammu/Settings.py:335 +msgid "Name format string" +msgstr "Namnformatssträng" + +#: Wammu/Settings.py:365 +msgid "" +"How often refresh phone state in application status bar. Enter value in " +"miliseconds, 0 to disable." +msgstr "" +"Hur ofta telefontillståndet ska uppdateras i programmets statusrad. Ange " +"värdet i millisekunder, 0 för att inaktivera." + +#: Wammu/Settings.py:366 +msgid "Refresh phone state" +msgstr "Uppdatera telefonens tillstånd" + +#: Wammu/Settings.py:371 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting entries." +msgstr "Huruvida en bekräftelse ska visas när poster ska tas bort." + +#: Wammu/Settings.py:376 +msgid "Task bar icon" +msgstr "Verktygsfältsikon" + +#: Wammu/Settings.py:377 +msgid "Show icon in task bar." +msgstr "Visa ikon i verktygsfält." + +#: Wammu/Settings.py:395 +msgid "Default time to be used for newly created time fields." +msgstr "Standardtid att använda för nyligen skapade tidsfält." + +#: Wammu/Settings.py:396 +msgid "Default time" +msgstr "Standardtid" + +#: Wammu/Settings.py:410 +msgid "" +"Default date to be used for newly created time fields. Enter amount of days " +"from today (1=tomorrow)." +msgstr "" +"Standarddatum att använda för nyligen skapade tidsfält. Ange antal dagar " +"från idag (1=imorgon)." + +#: Wammu/Settings.py:411 +msgid "Default date=now + x days" +msgstr "Standarddatum=nu + x dagar" + +#: Wammu/Settings.py:425 +msgid "How many entries will be shown in newly created item." +msgstr "Hur många poster som kommer att visas i nyligen skapat objekt." + +#: Wammu/Settings.py:426 +msgid "Entries for new item" +msgstr "Poster för nytt objekt" + +#: Wammu/Settings.py:433 +msgid "Prefix for non international phone numbers." +msgstr "Prefix för inrikesnummer." + +#: Wammu/Settings.py:434 +msgid "Number prefix" +msgstr "Nummerprefix" + +#: Wammu/Settings.py:464 +msgid "" +"Applies only when Wammu can not find proper count of entries to read. This " +"number limits how many empty entries will be read before reading will be " +"stopped." +msgstr "" +"Används endast då Wammu inte kan hitta korrekta antalet poster att läsa. " +"Detta tal begränsar antalet tomma poster som kommer läsas innan läsningen " +"stoppas." + +#: Wammu/Settings.py:465 +msgid "Maximal empty entries if total is guessed" +msgstr "Maximalt antal poster om totalen är gissad" + +#: Wammu/Settings.py:479 +msgid "" +"In case phone reports wrongly number of entries, Wammu would try to read " +"infinitely or till error. This number limits how many empty entries will be " +"read before reading will be stopped." +msgstr "" +"Om telefonen uppger ett felaktigt antal poster skulle Wammu försöka läsa för " +"evigt eller till ett fel uppstår. Detta tal begränsar antalet tomma poster " +"som kommer läsas innan läsningen stoppas." + +#: Wammu/Settings.py:480 +msgid "Maximal empty entries if total is known" +msgstr "Maximalt antal poster om totalen är känd" + +#: Wammu/Settings.py:493 +msgid "Gammu" +msgstr "Gammu" + +#: Wammu/Settings.py:496 +msgid "View" +msgstr "Visa" + +#: Wammu/Settings.py:497 +msgid "Other" +msgstr "Annan" + +# msgid "&Backups" +#: Wammu/Settings.py:498 +msgid "Hacks" +msgstr "Hack" + +# msgid "" +# "You changed parameters affecting phone connection, they will be used next " +# "time you connect to phone." +#: Wammu/Settings.py:584 +msgid "" +"You don't have any phone connection configured. Wammu will not be able to " +"conect to your phone!" +msgstr "" +"Du har ingen konfigurerad telefonanslutning. Wammu kommer inte att kunna " +"ansluta till din telefon!" + +# msgid "No phone found!" +#: Wammu/Settings.py:585 +msgid "No phone configured!" +msgstr "Ingen telefon har konfigurerats!" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:95 +msgid "I don't know" +msgstr "Jag vet inte" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:96 +msgid "" +"Select this option only if really necessary. You will be provided with too " +"much options in next step." +msgstr "" +"Välj endast det här alternativet om det verkligen är nödvändigt. Du kommer " +"att få för många alternativ i nästa steg." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:99 +msgid "Symbian based phone" +msgstr "Symbian-baserad telefon" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:100 +msgid "Go on if your phone uses Symbian OS (regardless of manufacturer)." +msgstr "Fortsätt om din telefon använder Symbian OS (oavsett tillverkare)." + +# msgid "Select phone" +#: Wammu/SettingsStorage.py:103 +msgid "Alcatel phone" +msgstr "Alcatel-telefon" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:104 +msgid "Alcatel phone not running Symbian." +msgstr "Alcatel-telefon som inte kör Symbian." + +# msgid "Select phone" +#: Wammu/SettingsStorage.py:107 +msgid "BenQ/Siemens phone" +msgstr "BenQ/Siemens-telefon" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:108 +msgid "BenQ or Siemens phone not running Symbian." +msgstr "BenQ eller Siemens-telefon som inte kör Symbian." + +# msgid "Nokia phone" +#: Wammu/SettingsStorage.py:111 +msgid "Motorola phone" +msgstr "Motorola-telefon" + +# msgid "Nokia phone not running Symbian." +#: Wammu/SettingsStorage.py:112 +msgid "Motorola phone not running Symbian." +msgstr "Motorola-telefon som inte kör Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:115 +msgid "Nokia phone" +msgstr "Nokia-telefon" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:116 +msgid "Nokia phone not running Symbian." +msgstr "Nokia-telefon som inte kör Symbian." + +# msgid "&Search phone" +#: Wammu/SettingsStorage.py:119 +msgid "Samsung phone" +msgstr "Samsung-telefon" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:120 +msgid "Samsung phone not running Symbian." +msgstr "Samsung-telefon som inte kör Symbian." + +# msgid "&Search phone" +#: Wammu/SettingsStorage.py:123 +msgid "Sharp phone" +msgstr "Sharp-telefon" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:124 +msgid "Sharp phone not running Symbian." +msgstr "Sharp-telefon som inte kör Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:127 +msgid "Sony Ericsson phone" +msgstr "Sony Ericsson-telefon" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:128 +msgid "Sony Ericsson phone not running Symbian." +msgstr "Sony Ericsson-telefon som inte kör Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:131 +msgid "None of the above" +msgstr "Ingen av ovanstående" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:132 +msgid "Select this option if nothing above matches." +msgstr "Välj det här alternativet om ingen ovanstående passar." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:138 +msgid "OBEX and IrMC protocols" +msgstr "OBEX och IrMC-protokollen" + +# msgid "" +# "Standard access to filesystem and sometimes also to phone data. Good " +# "choice for recent phones." +#: Wammu/SettingsStorage.py:140 +msgid "" +"Standard access to filesystem. Not a good choice for Nokia if you want to " +"access data." +msgstr "" +"Standardåtkomst till filsystem. Inte ett bra val för Nokia om du vill komma " +"åt data." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:142 +msgid "" +"Standard access to filesystem and sometimes also to phone data. Good choice " +"for recent phones." +msgstr "" +"Standardåtkomst till filsystem och ibland även telefondata. Bra val för de " +"senaste telefonerna." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:146 +msgid "Symbian using Gnapplet" +msgstr "Symbian med Gnapplet" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:147 +msgid "" +"You have to install Gnapplet into phone before using this connection. You " +"can find it in Gammu sources." +msgstr "" +"Du måste installera Gnapplet i telefonen innan du använder den här " +"anslutningen. Du kan hitta den i källkoden till Gammu." + +# msgid "Nokia proprietary protocol." +#: Wammu/SettingsStorage.py:151 +msgid "Nokia proprietary protocol" +msgstr "Nokia-proprietärt protokoll" + +# msgid "Nokia proprietary protocol." +#: Wammu/SettingsStorage.py:152 +msgid "Nokia proprietary protocol FBUS." +msgstr "Nokia-proprietärt protokoll FBUS." + +# msgid "Nokia proprietary protocol." +#: Wammu/SettingsStorage.py:155 +msgid "Nokia proprietary service protocol" +msgstr "Nokia-proprietärt serviceprotokoll" + +# msgid "Nokia proprietary protocol. Older version, use FBUS if possible." +#: Wammu/SettingsStorage.py:156 +msgid "Nokia proprietary protocol MBUS. Older version, use FBUS if possible." +msgstr "" +"Nokia-proprietärt protokoll MBUS. Äldre version, använd FBUS om möjligt." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:160 +msgid "AT based" +msgstr "AT-baserad" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:162 +msgid "" +"This provides minimal access to phone features. It is recommended to use " +"other connection type." +msgstr "" +"Den här tillhandahåller minimal åtkomst till telefonfunktioner. Det " +"rekommenderas att använda andra anslutningstyper." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:164 +msgid "" +"Good choice for most phones except Nokia and Symbian based. Provides access " +"to most phone features." +msgstr "" +"Bra val för de flesta telefoner förutom Nokia och Symbian-baserade. " +"Tillhandahåller åtkomst till de flesta telefonfunktioner." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:275 Wammu/SettingsStorage.py:307 +msgid "Enter device name of serial port." +msgstr "Ange enhetsnamnet för serieporten." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:277 Wammu/SettingsStorage.py:309 +msgid "Enter device name of emulated serial port." +msgstr "Ange enhetsnamnet för den emulerade serieporten." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:279 Wammu/SettingsStorage.py:311 +msgid "Enter Bluetooth address of your phone." +msgstr "Ange blåtandsadressen för din telefon." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:281 Wammu/SettingsStorage.py:315 +msgid "You don't have to enter anything for this settings." +msgstr "Du behöver inte ange någonting för den här inställningen." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:313 +msgid "Enter device name of USB port." +msgstr "Ange enhetsnamnet för USB-porten." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:334 Wammu/SettingsStorage.py:349 +msgid "Generic AT over serial line or it's emulation" +msgstr "Generisk AT över serielänk eller emulering" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:335 Wammu/SettingsStorage.py:350 +#: Wammu/SettingsStorage.py:369 +msgid "" +"Select this if you have real serial port or it is emulated by phone driver " +"(eg. virtual COM port, /dev/rfcomm, /dev/ircomm, etc.)." +msgstr "" +"Välj den här om du har en riktig serieport eller om den här emulerad av " +"telefondrivrutinen (t.ex. virtuell COM-port, /dev/rfcomm, /dev/ircomm, etc.)." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:340 +#, python-format +msgid "Generic AT at %d bps" +msgstr "Generisk AT i %d bitar/s" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:341 +#, python-format +msgid "Select this if your phone requires transfer speed %d bps." +msgstr "" +"Välj den här om din telefon kräver en överföringshastighet på %d bitar/s." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:345 +msgid "AT over Bluetooth" +msgstr "AT över blåtand" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:346 Wammu/SettingsStorage.py:374 +#: Wammu/SettingsStorage.py:389 +msgid "" +"Select this if your phone is connected over Bluetooth and you want to use " +"native Bluetooth connection." +msgstr "" +"Välj den här om din telefon ansluts över blåtand och du vill använda " +"standardiserad blåtandsanslutning." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:353 +msgid "AT over Bluetooth with RF searching" +msgstr "AT över blåtand med RF-sökning" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:354 Wammu/SettingsStorage.py:378 +msgid "" +"Use for Bluetooth stack and 6210 / DCT4 Nokia models, which don't inform " +"about Bluetooth services correctly (6310, 6310i with firmware lower than " +"5.50, 8910,..)" +msgstr "" +"Använd för blåtandsstack och 6210 / DCT4 Nokia-modeller, som inte informera " +"om blåtandstjänster korrekt (6310, 6310i med fast programvara lägre än 5.50, " +"8910,..)" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:358 +msgid "AT over IrDA" +msgstr "AT över infraröd" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:359 Wammu/SettingsStorage.py:383 +#: Wammu/SettingsStorage.py:394 +msgid "" +"Select this if your phone is connected over IrDA and you want to use native " +"IrDA connection." +msgstr "" +"Välj den här om din telefon ansluts över IrDA (infraröd) och du vill använda " +"standardiserad infraröd anslutning." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:363 +msgid "AT over DKU2" +msgstr "AT över DKU2" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:364 +msgid "Select this if your phone is connected using DKU2 cable." +msgstr "Välj den här om din telefon är ansluten med en DKU2-kabel." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:368 +msgid "Generic OBEX over serial line or it's emulation" +msgstr "Generisk OBEX över serielänk eller emulering" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:373 +msgid "OBEX over Bluetooth" +msgstr "OBEX över blåtand" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:377 +msgid "OBEX over Bluetooth with RF searching" +msgstr "OBEX över blåtand med RF-sökning" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:382 +msgid "OBEX over IrDA" +msgstr "OBEX över infraröd" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:388 +msgid "Gnapplet over Bluetooth" +msgstr "Gnapplet över blåtand" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:393 +msgid "Gnapplet over IrDA" +msgstr "Gnapplet över infraröd" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:399 +msgid "MBUS proprietary protocol" +msgstr "MBUS-proprietärt protokoll" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:400 +msgid "Protocol used in older Nokia phones." +msgstr "Protokoll som används i äldre Nokia-telefoner." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:405 +msgid "FBUS proprietary protocol" +msgstr "FBUS proprietärt protokoll" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:406 +msgid "" +"Protocol used in Nokia phones. Please try selecting more specific options " +"first." +msgstr "" +"Protokoll som används i Nokia-telefoner. Försök att välja mer specifika " +"alternativ först." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:411 +msgid "DKU5 cable" +msgstr "DKU5-kabel" + +# msgid "" +# "Nokia Connectivity Adapter Cable DKU-5, for phones with USB chip like " +# "Nokia 5100." +#: Wammu/SettingsStorage.py:412 +msgid "" +"Nokia Connectivity Adapter Cable DKU-5 (original cable or compatible), for " +"phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" +"Nokia Connectivity Adapter Cable DKU-5 (originalkabel eller kompatibel), för " +"telefoner med USB-chip som Nokia 5100." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:415 +msgid "PL2303 cable" +msgstr "PL2303-kabel" + +# msgid "" +# "New Nokia protocol for PL2303 USB cable, for phones with USB chip like " +# "Nokia 5100." +#: Wammu/SettingsStorage.py:416 +msgid "" +"New Nokia protocol for PL2303 USB cable (usually third party cables), for " +"phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" +"Nytt Nokia-protokoll för USB-kabeln PL2303 (vanligtvis tredjepartskablar), " +"för telefoner med USB-chip som Nokia 5100." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:419 +msgid "DKU2 cable" +msgstr "DKU2-kabel" + +# msgid "" +# "Nokia Connectivity Cable DKU-2, for phones without USB chip like Nokia " +# "6230." +#: Wammu/SettingsStorage.py:420 +msgid "" +"Nokia Connectivity Cable DKU-2 (original cable or compatible), for phones " +"without USB chip like Nokia 6230." +msgstr "" +"Nokia Connectivity Cable DKU-2 (originalkabel eller kompatibel), för " +"telefoner utan USB-chip som Nokia 6230." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:423 +msgid "DLR3-3P/CA-42 cable" +msgstr "DLR3-3P/CA-42-kabel" + +# msgid "" +# "Nokia RS-232 Adapter Cable DLR-3P, usually with phones like Nokia " +# "7110/6210/6310." +#: Wammu/SettingsStorage.py:424 +msgid "" +"Nokia RS-232 Adapter Cable DLR-3P (original cable or compatible), usually " +"with phones like Nokia 7110/6210/6310." +msgstr "" +"Nokia RS-232 Adapter Cable DLR-3P (originalkabel eller kompatibel), oftast " +"med telefoner som Nokia 7110/6210/6310." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:427 +msgid "FBUS proprietary protocol using ARK cable" +msgstr "FBUS proprietärt protokoll med ARK-kabel" + +# msgid "ARK cable for phones not supporting AT commands like Nokia 6020." +#: Wammu/SettingsStorage.py:428 +msgid "" +"ARK cable (third party cable) for phones not supporting AT commands like " +"Nokia 6020." +msgstr "" +"ARK-kabel (tredjepartskabel) för telefoner som inte har stöd för AT-" +"kommandon, som Nokia 6020." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:431 +msgid "DKU5 phone with ARK cable" +msgstr "DKU5-telefon med ARK-kabel" + +# msgid "ARK cable for phones with USB chip like Nokia 5100." +#: Wammu/SettingsStorage.py:432 +msgid "ARK cable (third party cable) for phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" +"ARK-kabel (tredjepartskabel) för telefoner med USB-chip, som Nokia 5100." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:436 +msgid "Phonet over Bluetooth" +msgstr "Phonet över blåtand" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:437 Wammu/SettingsStorage.py:450 +msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with other DCT4 Nokia models." +msgstr "Nokia-protokoll för blåtandsstack med andra DCT4 Nokia-modeller." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:440 +msgid "FBUS over Bluetooth (emulated serial port)" +msgstr "FBUS över blåtand (emulerad serieport)" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:442 Wammu/SettingsStorage.py:457 +msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with Nokia 6210." +msgstr "Nokia-protokoll för blåtandsstack med Nokia 6210." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:444 Wammu/SettingsStorage.py:452 +msgid "Using emulated serial port." +msgstr "Använder emulerad serieport." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:448 +msgid "Phonet over Bluetooth (emulated serial port)" +msgstr "Phonet över blåtand (emulerad serieport)" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:456 +msgid "FBUS over Bluetooth" +msgstr "FBUS över blåtand" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:460 +msgid "Phonet over Bluetooth with RF searching" +msgstr "Phonet över blåtand med RF-sökning" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:461 +msgid "" +"Nokia protocol for Bluetooth stack with DCT4 Nokia models, which don't " +"inform about services correctly (6310, 6310i with firmware lower than 5.50, " +"8910,..)." +msgstr "" +"Nokia-protokoll för blåtandsstack med DCT4 Nokia-modeller, som inte " +"informerar om tjänster korrekt (6310, 6310i med fast programvara lägre än " +"5.50, 8910,..)." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:465 +msgid "Phonet over IrDA" +msgstr "Phonet över infraröd" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:466 +msgid "Nokia protocol for infrared with other Nokia models." +msgstr "Nokia-protokoll för infrarött med andra Nokia-modeller." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:469 +msgid "FBUS over IrDA" +msgstr "FBUS över infraröd" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:470 +msgid "Nokia protocol for infrared with Nokia 6110/6130/6150." +msgstr "Nokia-protokoll för infrarött med Nokia 6110/6130/6150." + +# msgid "Mailbox file" +#: Wammu/SMSExport.py:38 +msgid "Mailboxes" +msgstr "Postlådor" + +#: Wammu/SMSExport.py:41 +msgid "Select mailbox file..." +msgstr "Välj postlådefil..." + +#: Wammu/SMSExport.py:54 +msgid "Saving messages to mailbox" +msgstr "Sparar meddelanden till postlåda" + +#: Wammu/SMSExport.py:84 Wammu/SMSExport.py:177 Wammu/SMSExport.py:365 +#: Wammu/SMSXML.py:137 +#, python-format +msgid "%(count)d messages exported to \"%(path)s\" (%(type)s)" +msgstr "%(count)d meddelanden exporterade till \"%(path)s\" (%(type)s)" + +#: Wammu/SMSExport.py:87 Wammu/SMSXML.py:140 +msgid "mailbox" +msgstr "brevlåda" + +#: Wammu/SMSExport.py:95 +msgid "Select maildir directory where to save files" +msgstr "Välj maildir-katalog där filer ska sparas" + +#: Wammu/SMSExport.py:109 +msgid "" +"Selected folder does not contain new subfolder and thus probably is not " +"valid maildir.\n" +"\n" +"Do you want to create new subfolder and export to it?" +msgstr "" +"Vald mapp innehåller inte ny undermapp och är därför antagligen inte en " +"giltig maildir.\n" +"\n" +"Vill du skapa en ny undermapp och exportera till den?" + +#: Wammu/SMSExport.py:110 +msgid "Folder doesn't look like maildir!" +msgstr "Mappen ser inte ut att vara maildir!" + +#: Wammu/SMSExport.py:124 +msgid "Creating of folder failed, bailing out." +msgstr "Skapandet av mapp misslyckades, avslutar." + +#: Wammu/SMSExport.py:125 +msgid "Can not create folder!" +msgstr "Kan inte skapa mapp!" + +#: Wammu/SMSExport.py:132 +msgid "Saving messages to maildir" +msgstr "Sparar meddelanden till maildir" + +#: Wammu/SMSExport.py:146 +#, python-format +msgid "" +"Output file already exists, this usually means that this message was already " +"saved there.\n" +"\n" +"Do you wish to overwrite file %s?" +msgstr "" +"Utdatafilen finns redan. Det betyder vanligtvis att det här meddelandet " +"redan har sparats där.\n" +"\n" +"Vill du skriva över filen %s?" + +#: Wammu/SMSExport.py:147 +msgid "File already exists!" +msgstr "Filen finns redan!" + +#: Wammu/SMSExport.py:180 +msgid "maildir" +msgstr "maildir" + +#: Wammu/SMSExport.py:206 +msgid "Connecting to IMAP server..." +msgstr "Ansluter till IMAP-server..." + +#: Wammu/SMSExport.py:223 +msgid "" +"Can not login, you probably entered invalid login information. Do you want " +"to retry?" +msgstr "" +"Kan inte logga in. Du angav antagligen felaktiga inloggningsuppgifter. Vill " +"du försöka igen?" + +#: Wammu/SMSExport.py:224 +msgid "Login failed!" +msgstr "Inloggning misslyckades!" + +#: Wammu/SMSExport.py:230 +msgid "Listing folders on IMAP server..." +msgstr "Listar mappar på IMAP-server..." + +#: Wammu/SMSExport.py:239 +msgid "Can not list folders on server, bailing out." +msgstr "Kan inte lista mappar på servern, avslutar." + +#: Wammu/SMSExport.py:240 +msgid "Listing failed!" +msgstr "Listning misslyckades!" + +#: Wammu/SMSExport.py:274 +#, python-format +msgid "Please select folder on server %s where messages will be stored" +msgstr "Välj mapp på servern %s där meddelanden ska lagras" + +#: Wammu/SMSExport.py:275 +msgid "Select folder" +msgstr "Välj mapp" + +#: Wammu/SMSExport.py:291 +msgid "Selecting folder on IMAP server..." +msgstr "Väljer mapp på IMAP-server..." + +#: Wammu/SMSExport.py:300 +#, python-format +msgid "Can not select folder %s on server, bailing out." +msgstr "Kan inte välja mappen %s på server, avslutar." + +#: Wammu/SMSExport.py:301 +msgid "Selecting failed!" +msgstr "Markering misslyckades!" + +#: Wammu/SMSExport.py:318 +msgid "Saving messages to IMAP" +msgstr "Sparar meddelanden till IMAP" + +#: Wammu/SMSExport.py:346 +#, python-format +msgid "Can not save message to folder %s on server, bailing out." +msgstr "Kan inte spara meddelande till mappen %s på servern, avslutar." + +#: Wammu/SMSExport.py:347 +msgid "Saving failed!" +msgstr "Misslyckades att spara!" + +#: Wammu/SMSExport.py:368 Wammu/SMSExport.py:377 +msgid "IMAP server" +msgstr "IMAP-server" + +#: Wammu/SMSExport.py:373 +#, python-format +msgid "%(new)d new of %(count)d messages exported to \"%(path)s\" (%(type)s)" +msgstr "" +"%(new)d nya av %(count)d meddelanden exporterade till \"%(path)s\" (%(type)s)" + +#: Wammu/SMSExport.py:385 +msgid "Where do you want to export emails created from your messages?" +msgstr "Var vill du exportera e-post som skapas från din meddelanden?" + +#: Wammu/SMSExport.py:386 +msgid "Select export type" +msgstr "Välj exporteringstyp" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "Mailbox file" +msgstr "Postlådefil" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "Maildir folder" +msgstr "Maildir-mapp" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "IMAP account" +msgstr "IMAP-konto" + +#: Wammu/SMSExport.py:477 +msgid "IMAP Settings" +msgstr "IMAP-inställningar" + +#: Wammu/SMSExport.py:479 +msgid "Connection Details" +msgstr "Anslutningsdetaljer" + +#: Wammu/SMSExport.py:480 +msgid "Preferences" +msgstr "Inställningar" + +#: Wammu/SMSExport.py:481 +msgid "Message State Selection" +msgstr "Val av meddelandetillstånd" + +#: Wammu/SMSExport.py:482 +msgid "From Address" +msgstr "Från-adress" + +#: Wammu/SMSExport.py:484 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: Wammu/SMSExport.py:486 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: Wammu/SMSExport.py:488 +msgid "Login" +msgstr "Logga in" + +#: Wammu/SMSExport.py:490 +msgid "Password" +msgstr "Lösenord" + +#: Wammu/SMSExport.py:492 +msgid "Remember password (insecure)" +msgstr "Kom ihåg lösenord (ej säkert)" + +#: Wammu/SMSExport.py:493 +msgid "Use SSL" +msgstr "Använd SSL" + +#: Wammu/SMSExport.py:494 +msgid "Only back-up new messages" +msgstr "Säkerhetskopiera endast nya meddelanden" + +#: Wammu/SMSExport.py:605 +#, python-format +msgid "%d. From Address invalid\n" +msgstr "%d. Ogiltig från-adress\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:608 +#, python-format +msgid "%d. Server incomplete\n" +msgstr "%d. Ofullständig server\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:611 +#, python-format +msgid "%d. Port invalid\n" +msgstr "%d. Ogiltig port\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:614 +#, python-format +msgid "%d. Login incomplete\n" +msgstr "%d. Ofullständig inloggning\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:617 +#, python-format +msgid "%d. Password incomplete\n" +msgstr "%d. Ofullständigt lösenord\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:623 +#, python-format +msgid "" +"%d. No messages to back-up selected. Please tick at least one of the states." +msgstr "" +"%d. Inga meddelanden att säkerhetskopiera valda. Markera minst ett av " +"tillstånden." + +#: Wammu/SMSExport.py:629 +msgid "Incomplete" +msgstr "Ofullständig" + +# msgid "Saving messages to IMAP" +#: Wammu/SMSXML.py:100 +msgid "Saving messages to XML" +msgstr "Sparar meddelanden till XML" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:52 +msgid "" +"Please share your experiences with Wammu and Gammu which is backend library. " +"When you fill in following form, other users can benefit from your " +"experiences in Gammu Phone Database. Only information you see here will be " +"submited." +msgstr "" +"Dela med dig av dina erfarenheter med Wammu och Gammu, som är det " +"bakomliggande biblioteket. När du fyller i följande formulär kan andra " +"användare dra nytta av dina erfarenheter via Gammus telefondatabas. Endast " +"den informationen som du ser här kommer att skickas in." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:54 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Tillverkare:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:56 +msgid "Phone model:" +msgstr "Telefonmodell:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:58 +msgid "Connection type:" +msgstr "Anslutningstyp:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:60 +msgid "Model in gammu configuration:" +msgstr "Modell i gammu-konfiguration:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:62 +msgid "Working features:" +msgstr "Fungerande funktioner:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:63 +msgid "Please select features..." +msgstr "Välj funktioner..." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:64 +msgid "Gammu version:" +msgstr "Gammu version:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:66 +msgid "Note:" +msgstr "Notering:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:68 +msgid "Your name:" +msgstr "Ditt namn:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:70 +msgid "Your email:" +msgstr "Din e-postadress:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:72 +msgid "Email displaying:" +msgstr "E-postadressen som visas:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Use [at] and [dot]" +msgstr "Använd [at] och [dot]" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Insert NOSPAM text at random position" +msgstr "Infoga NOSPAM på slumpmässig position" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Display it normally" +msgstr "Visa den normalt" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Don't show email at all" +msgstr "Visa inte e-postadressen alls" + +# msgid "Not supported id: %s" +#: Wammu/TalkbackDialog.py:81 +msgid "Not supported" +msgstr "Stöds inte" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:110 +msgid "Gammu Phone Database Talkback" +msgstr "Information till Gammus telefondatabas" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:111 +msgid "Select which features work correctly with your phone" +msgstr "Välj vilka funktioner som fungerar korrekt med din telefon" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:112 +msgid "This information is automatically included in report." +msgstr "Den här informationen kommer automatiskt att inkluderas i rapporten." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:113 +msgid "Describe some glitches of this phone or other experiences with Gammu." +msgstr "" +"Beskriv några av problemen för den här telefonen eller andra erfarenheter " +"med Gammu." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:114 +msgid "" +"Please enter valid mail here, choose display options below. Your email won't " +"be given or sold to anybody." +msgstr "" +"Ange en giltig e-postadress här och ett av visningsalternativen nedan. Din e-" +"postadress kommer inte att publiceras eller säljas till någon." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:115 +msgid "" +"If you don't want to display email clear text, please select one mangling " +"option." +msgstr "" +"Om du inte vill visa e-postadressen i klartext kan du välja ett av följande " +"alternativ." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:185 Wammu/TalkbackDialog.py:193 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:204 Wammu/TalkbackDialog.py:215 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:336 +#, python-format +msgid "" +"Entry in Gammu Phone Database was not created, following fields are " +"invalid:\n" +"%s" +msgstr "" +"Post i Gammus telefondatabas skapades inte. Följande fält är ogiltiga:\n" +"%s" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:185 Wammu/TalkbackDialog.py:193 +msgid "Supported features" +msgstr "Funktioner som stöds" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:186 Wammu/TalkbackDialog.py:194 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:205 Wammu/TalkbackDialog.py:216 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:269 Wammu/TalkbackDialog.py:285 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:337 +msgid "Entry not created!" +msgstr "Posten skapades inte!" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:215 Wammu/TalkbackDialog.py:328 +msgid "Email displaying" +msgstr "E-postadressen som visas" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:265 +#, python-format +msgid "" +"HTTP request failed with status %(code)d (%(text)s), please retry later or " +"create entry manually." +msgstr "" +"HTTP-begäran misslyckades med status %(code)d (%(text)s). Försök igen senare " +"eller skapa en post manuellt." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:282 +#, python-format +msgid "" +"HTTP request failed with exception:\n" +"%(exception)s\n" +"Please retry later or create entry manually." +msgstr "" +"HTTP-begäran misslyckades med undantaget:\n" +"%(exception)s\n" +"Försök igen senare eller skapa en post manuellt." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:298 +#, python-format +msgid "" +"Entry in Gammu Phone Database has been created, you can see it on <%s> URL.\n" +"Do you want to open it in browser now?" +msgstr "" +"Post i Gammus telefondatabas har skapats. Du kan se den på url:en <%s>.\n" +"Vill du öppna den i en webbläsare nu?" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:299 +msgid "Entry created!" +msgstr "Posten skapad!" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:316 +msgid "Phone model" +msgstr "Telefonmodell" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:318 +msgid "Model in gammu configuration" +msgstr "Modell i gammu-konfiguration" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:322 +msgid "Note" +msgstr "Notering" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:324 +msgid "Your name" +msgstr "Ditt namn" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:326 +msgid "Your email" +msgstr "Din e-postadress" + +# msgid "Finished %s" +#: Wammu/TalkbackDialog.py:332 +#, python-format +msgid "Field: %s" +msgstr "Fält: %s" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:36 +msgid "" +"Select which functionality works without problems on your phone (either in " +"Wammu or in some other tool using Gammu library)." +msgstr "" +"Välj vilken funktionalitet som fungerar utan några problem för din telefon " +"(antingen i Wammu eller i några andra verktyg som använder Gammu-" +"biblioteket)." + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:38 +msgid "Phone information" +msgstr "Telefoninformation" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:39 +msgid "Sending and saving SMS" +msgstr "Skicka och spara SMS" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:40 +msgid "Multimedia messaging" +msgstr "MMS" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:41 +msgid "Basic phonebook functions" +msgstr "Grundläggande telefonboksfunktioner" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:42 +msgid "Enhanced phonebook entries" +msgstr "Utökade telefonboksposter" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:43 +msgid "Calendar entries" +msgstr "Kalenderposter" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:45 +msgid "Filesystem manipulation" +msgstr "Manipulering av filsystem" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:46 +msgid "Reading and making calls" +msgstr "Läser och ringer samtal" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:47 +msgid "Logos" +msgstr "Logotyper" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:48 +msgid "Ringtones" +msgstr "Ringsignaler" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:59 +msgid "Select features" +msgstr "Välj funktioner" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:60 +msgid "You can access name and phone number." +msgstr "Du kan komma åt namn och telefonnummer." + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:61 +msgid "" +"You have access to more phone numbers per entry or additional fields as " +"email." +msgstr "" +"Du har åtkomst till fler telefonnummer per post eller ytterligare fält som e-" +"post." + +#: Wammu/Thread.py:93 +msgid "Action canceled by user!" +msgstr "Åtgärden avbröts av användaren!" + +#: Wammu/Thread.py:94 +msgid "Action canceled" +msgstr "Åtgärden avbröts" + +#: Wammu/Utils.py:313 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: Wammu/Utils.py:315 +msgid "No" +msgstr "Nej" + +#: Wammu/Utils.py:337 +msgid "enabled (tone)" +msgstr "aktiverad (ton)" + +#: Wammu/Utils.py:339 +msgid "enabled (silent)" +msgstr "aktiverad (tyst)" + +#: Wammu/Utils.py:345 +msgid "yearly" +msgstr "årligen" + +#: Wammu/Utils.py:347 +msgid "monthly" +msgstr "månatligen" + +#: Wammu/Utils.py:350 +msgid "daily" +msgstr "dagligen" + +#: Wammu/Utils.py:352 +msgid "biweekly" +msgstr "två gånger i veckan" + +#: Wammu/Utils.py:355 +msgid "weekly on monday" +msgstr "varje måndag" + +#: Wammu/Utils.py:357 +msgid "weekly on tuesday" +msgstr "varje tisdag" + +#: Wammu/Utils.py:359 +msgid "weekly on wednesday" +msgstr "varje onsdag" + +#: Wammu/Utils.py:361 +msgid "weekly on thursday" +msgstr "varje torsdag" + +#: Wammu/Utils.py:363 +msgid "weekly on friday" +msgstr "varje fredag" + +#: Wammu/Utils.py:365 +msgid "weekly on saturday" +msgstr "varje lördag" + +#: Wammu/Utils.py:367 +msgid "weekly on sunday" +msgstr "varje söndag" + +#: Wammu/Utils.py:374 +msgid "disabled" +msgstr "inaktiverad" + +#: Wammu/Utils.py:377 +msgid "nonrecurring" +msgstr "inte återkommande" + +#: Wammu/Utils.py:461 +msgid "Your phone doesn't support this function." +msgstr "Din telefon har inte stöd för den här funktionen." + +#: Wammu/Utils.py:463 +msgid "" +"This function is not implemented for your phone. If you want help with " +"implementation please contact authors." +msgstr "" +"Den här funktionen är inte implementerad för din telefon. Om du vill hjälpa " +"till med implementationen, kontakta upphovsmännen." + +#: Wammu/Utils.py:465 +msgid "Your phone asks for PIN." +msgstr "Din telefon frågar efter PIN-kod." + +#: Wammu/Utils.py:467 +msgid "Memory is full, try deleting some entries." +msgstr "Minnet är fullt, försök att ta bort några poster." + +#: Wammu/Utils.py:469 +msgid "Communication canceled by phone, did you press cancel on phone?" +msgstr "" +"Kommunikationen avbröts av telefonen, tryckte du på Avbryt på telefonen?" + +#: Wammu/Utils.py:471 +msgid "" +"Empty entry received. This usually should not happen and most likely is " +"caused by bug in phone firmware or in Gammu/Wammu.\n" +"\n" +"If you miss some entry, please contact Gammu/Wammu authors." +msgstr "" +"Tom post togs emot. Det här ska normalt sett inte hända och beror sannolikt " +"på ett fel i telefonens fasta programvara eller i Gammu/Wammu.\n" +"\n" +"Om du saknar någon post, kontakta upphovsmännen för Gammu/Wammu." + +#: Wammu/Utils.py:473 +msgid "" +"Please close opened menu in phone and retry, data can not be accessed while " +"you have opened them." +msgstr "" +"Stäng den öppna menyn i telefonen och försök igen, data kan inte kommas åt " +"när du har öppnat dem." + +#: Wammu/Utils.py:475 +msgid "" +"Timeout while trying to communicate with phone. Maybe phone is not connected " +"(for cable) or out of range (for Bluetooth or IrDA)." +msgstr "" +"Tidsgränsen överstegs vid försök att kommunicera med telefonen. Kanske är " +"telefonen inte ansluten (kabel) eller utanför räckvidden (blåtand eller " +"infraröd)." + +#: Wammu/Utils.py:478 +msgid "" +"Device for communication with phone does not exist. Maybe you don't have " +"phone plugged or your configuration is wrong." +msgstr "" +"Enheten för kommunikation med telefonen finns inte. Kanske har inte du " +"anslutit telefonen eller så är din konfiguration felaktig." + +#: Wammu/Utils.py:480 +#, python-format +msgid "" +"Device \"%s\" for communication with phone does not exist. Maybe you don't " +"have phone plugged or your configuration is wrong." +msgstr "" +"Enheten \"%s\" för kommunikation med telefonen finns inte. Kanske har inte " +"du anslutit telefonen eller så är din konfiguration felaktig." + +#: Wammu/Utils.py:483 +msgid "Maybe you need to be member of some group to have acces to device." +msgstr "" +"Kanske behöver du vara medlem av någon grupp för att få åtkomst till enheten." + +#: Wammu/Utils.py:487 +msgid "Can not access device for communication with phone." +msgstr "Kan inte komma åt enheten för kommunikation med telefonen." + +#: Wammu/Utils.py:494 +#, python-format +msgid "Can not access device \"%s\" for communication with phone." +msgstr "Kan inte komma åt enheten \"%s\" för kommunikation med telefonen." + +#: Wammu/Utils.py:498 +msgid "" +"Can not access SIM card. Please check whether it is properly inserted in " +"phone and/or try to reboot the phone by removing battery." +msgstr "" +"Kan inte komma åt SIM-kortet. Kontrollera huruvida det är korrekt insatt och/" +"eller prova att starta om telefonen genom att ta bort batteriet." + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivning:" + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Function:" +msgstr "Funktion:" + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Error code:" +msgstr "Felkod:" + +#: Wammu/Utils.py:560 Wammu/Utils.py:562 Wammu/Utils.py:568 Wammu/Utils.py:570 +#, python-format +msgid "Device %s does not exist!" +msgstr "Enheten %s finns inte!" + +#: Wammu/Utils.py:561 Wammu/Utils.py:569 Wammu/Utils.py:580 +msgid "Error opening device" +msgstr "Fel vid öppnandet av enhet" + +#: Wammu/Utils.py:579 Wammu/Utils.py:581 +#, python-format +msgid "You don't have permissions for %s device!" +msgstr "Du har inte behörighet för enheten %s!" + +#: Wammu/Utils.py:583 +#, python-format +msgid "Maybe you need to be member of %s group." +msgstr "Kanske behöver du vara medlem av gruppen %s." + +#: wammu-configure.py:40 +#, python-format +msgid "Wammu Configurator - Wammu and Gammu configurator version %s" +msgstr "Konfigurerare för Wammu - Konfigurerare för Wammu och Gammu version %s" + +#: wammu-configure.py:49 wammu.py:69 +#, python-format +msgid "Usage: %s [OPTION...]" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA...]" + +#: wammu-configure.py:51 wammu.py:71 +msgid "Options:" +msgstr "Flaggor:" + +#: wammu-configure.py:54 wammu.py:74 +msgid "show this help" +msgstr "visa hjälp" + +#: wammu-configure.py:58 wammu.py:78 +msgid "show program version" +msgstr "visa programversion" + +#: wammu-configure.py:62 wammu.py:82 +msgid "force using of locales from current directory rather than system ones" +msgstr "" +"tvinga användning av lokaler från aktuell katalog istället för " +"systemkatalogen" + +#: wammu-configure.py:79 wammu.py:162 +msgid "Command line parsing failed with error:" +msgstr "Kommandoradstolkning misslyckades med följande fel:" + +#: wammu-configure.py:85 wammu.py:168 +msgid "Extra unrecognized parameters passed to program" +msgstr "Okända extraparametrar skickades till program" + +#: wammu-configure.py:91 wammu.py:176 +msgid "Using local built locales!" +msgstr "Använder lokalt byggda lokaler!" + +#: wammu-configure.py:117 +msgid "Updating gammu configuration..." +msgstr "Uppdaterar gammu-konfiguration..." + +#: wammu.py:61 +#, python-format +msgid "Wammu - Windowed Gammu version %s" +msgstr "Wammu - Windowed Gammu version %s" + +# msgid "Phone connection test is still active, you can not continue." +#: wammu.py:86 +msgid "prints connection settings and tries to connect the phone" +msgstr "skriver ut anslutningsinställningar och försöker att ansluta telefonen" + +#: wammu.py:90 +msgid "enables debug output to stderr" +msgstr "aktiverar felsökningsutdata till standard fel" + +#: wammu.py:107 +msgid "Wammu is not configured!" +msgstr "Wammu är inte konfigurerad!" + +#: wammu.py:124 +msgid "Wammu configuration:" +msgstr "Wammu-konfiguration:" + +#: wammu.py:128 +msgid "Connecting..." +msgstr "Ansluter..." + +#: wammu.py:135 +msgid "Getting phone information..." +msgstr "Hämtar telefoninformation..." + +#: wammu.py:141 +msgid "Phone infomation:" +msgstr "Telefoninformation:" + +#: wammu.py:144 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: wammu.py:147 +msgid "Requested code" +msgstr "Efterfrågad kod" + +# msgid "&Wammu" +#. l10n: Name of program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:46 +msgid "Wammu" +msgstr "Wammu" + +#. l10n: Generic name of program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:48 +msgid "Mobile Phone Manager" +msgstr "Hanterare för mobiltelefoner" + +#. l10n: Comment about program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:50 +msgid "Application for mobile phones - frontend for Gammu" +msgstr "Program för mobiltelefoner - klient för Gammu" + +#. l10n: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: wammu_setup/msgfmt.py:52 +msgid "phone;mobile;sms;contact;calendar;todo;" +msgstr "telefon;mobil;sms;kontakter;kalender;todo;" + +#: wammu_setup/msgfmt.py:55 +msgid "" +"Wammu is a mobile phone manager that uses Gammu as its backend. It works " +"with any phone that Gammu supports, including many models from Nokia, " +"Siemens, and Alcatel." +msgstr "" +"Wammu är en mobiltelefonhanterare som använder Gammu som sin bakände. Det " +"fungerar med alla telefoner som Gammu stöder, vilket innehåller många " +"modeller från Nokia, Siemens, och Alcatel." + +#: wammu_setup/msgfmt.py:60 +msgid "" +"It has complete support (read, edit, delete, copy) for contacts, todo, and " +"calendar. It can read, save, and send SMS. It includes an SMS composer for " +"multi-part SMS messages, and it can display SMS messages that include " +"pictures. Currently, only text and predefined bitmaps or sounds can be " +"edited in the SMS composer. It can export messages to an IMAP4 server (or " +"other email storage)." +msgstr "" + +#~ msgid "&Import" +#~ msgstr "&Importera" + +#~ msgid "Bluetooth device scan completed" +#~ msgstr "Sökning efter blåtandsenheter färdig" + +#~ msgid "" +#~ "When Wammu encounters continuous this count of empty entries when reading " +#~ "items from phone where total count was guessed, it assumes that rest is " +#~ "empty." +#~ msgstr "" +#~ "När Wammu påträffar detta antal tomma poster vid läsning av objekt från " +#~ "telefonen där totala antalet gissades, så antas att resten är tomma." + +#~ msgid "" +#~ "When Wammu encounters continuous this count of empty entries when reading " +#~ "items from phone which have known total count, it assumes that rest is " +#~ "empty." +#~ msgstr "" +#~ "När Wammu påträffar detta antal tomma poster vid läsning av objekt från " +#~ "telefonen där totala antalet är känt, så antas att resten är tomma." + +#~ msgid "Do you wish to use SSL while uploading messages to IMAP server?" +#~ msgstr "" +#~ "Vill du använda SSL när du skickar upp meddelande till IMAP-servern?" + +#~ msgid "Please enter login on server %s" +#~ msgstr "Ange inloggningsnamnet på servern %s" + +#~ msgid "Please enter password for %(login)s@%(server)s" +#~ msgstr "Ange lösenordet för %(login)s@%(server)s" + +#~ msgid "" +#~ "Connection suceeded, do you want to remember password? This is a bit " +#~ "insecure." +#~ msgstr "" +#~ "Anslutningen lyckades. Vill du spara lösenordet? Det här kan vara lite " +#~ "osäkert." + +#~ msgid "Save password?" +#~ msgstr "Spara lösenordet?" + +#~ msgid "Port where phone is connected" +#~ msgstr "Port där din telefon är ansluten" + +#~ msgid "No port selected!" +#~ msgstr "Ingen port vald!" + +#~ msgid "Phone port" +#~ msgstr "Telefonport" + +#~ msgid "Phone searching log" +#~ msgstr "Telefonsökningslogg" + +#~ msgid "Starting %s" +#~ msgstr "Startar %s" + +#~ msgid "OBEX based" +#~ msgstr "OBEX-baserad" + +#~ msgid "Please select which driver you want to use" +#~ msgstr "Välj vilken drivrutin som du vill använda" + +#~ msgid "Please select connection type" +#~ msgstr "Välj anslutningstyp" + +#~ msgid "Please select phone type" +#~ msgstr "Välj telefontyp" + +#~ msgid "If your phone runs Symbian, please select directly it." +#~ msgstr "Om din telefon kör Symbian, välj det direkt." + +#~ msgid "" +#~ "Select this option if nothing above matches, good choice for other " +#~ "manufacturers like Alcatel, BenQ, LG, Samsung, Sharp, Sony Ericsson..." +#~ msgstr "" +#~ "Välj det här alternativet om ingenting annat passar. Bra val för andra " +#~ "tillverkare som Alcatel, BenQ, LG, Samsung, Sharp, Sony Ericsson..." + +#~ msgid "Nokia FBUS" +#~ msgstr "Nokia FBUS" + +#~ msgid "Nokia MBUS" +#~ msgstr "Nokia MBUS" + +#~ msgid "&Event" +#~ msgstr "&Händelse" + +#~ msgid "contact \"%s\"" +#~ msgstr "kontakt \"%s\"" + +#~ msgid "call \"%s\"" +#~ msgstr "samtal \"%s\"" + +#~ msgid "message from \"%s\"" +#~ msgstr "meddelande från \"%s\"" + +#~ msgid "todo \"%s\"" +#~ msgstr "AttGöra \"%s\"" + +#~ msgid "calendar entry \"%s\"" +#~ msgstr "kalenderpost \"%s\"" + +#~ msgid "%d contacts" +#~ msgstr "%d kontakter" + +#~ msgid "%d calls" +#~ msgstr "%d samtal" + +#~ msgid "%d todo" +#~ msgstr "%d AttGöra" + +#~ msgid "Search for phone" +#~ msgstr "Sök efter telefon" + +#~ msgid "Sends file to phone" +#~ msgstr "Skickar fil till telefon" + +#~ msgid "Calendar events" +#~ msgstr "Kalenderhändelser" + +#~ msgid "Report bug in Wammu" +#~ msgstr "Rapportera fel i Wammu" + +#~ msgid "-h/--help ... show this help" +#~ msgstr "-h/--help ... visa den här hjälpen" + +#~ msgid "-v/--version ... show program version" +#~ msgstr "-v/--version ... visa programversionen" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "..." +#~ msgstr "..." + +#~ msgid "" +#~ "Warning: you are using utf-8 locales and non unicode enabled wxPython, " +#~ "some text migth be displayed incorrectly!" +#~ msgstr "" +#~ "Varning: du använder utf-8-lokaler och en wxPython som saknar stöd för " +#~ "unicode, viss text kan visas felaktigt!" + +#~ msgid "Warning: assuming charset %s for html widget" +#~ msgstr "Varning: antar teckentabellen %s för html-widget" + +#~ msgid "Generic AT at 38400 bps" +#~ msgstr "Generisk AT i 38400 bitar/s" + +#~ msgid "Select this if your phone requires transfer speed 38400 bps." +#~ msgstr "" +#~ "Välj den här om din telefon kräver en överföringshastighet på 38400 bitar/" +#~ "s." + +#~ msgid "Generic AT at 115200 bps" +#~ msgstr "Generisk AT i 115200 bitar/s" + +#~ msgid "Select this if your phone requires transfer speed 115200 bps." +#~ msgstr "" +#~ "Välj den här om din telefon kräver en överföringshastighet på 115200 " +#~ "bitar/s." + +#~ msgid "The import failed because python-gammu is compiled with different " +#~ msgstr "" +#~ "Importeringen misslyckades därför att python-gammu är byggt med olika" + +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "&Avbryt" + +#~ msgid "&Clear" +#~ msgstr "&Rensa" + +#~ msgid "&New" +#~ msgstr "&Ny" + +#~ msgid "&OK" +#~ msgstr "&OK" + +#~ msgid "<<< Add <<<" +#~ msgstr "<<< Lägg till <<<" + +#~ msgid ">>> Delete" +#~ msgstr ">>> Ta bort" + +#~ msgid "" +#~ "After searching you will now be taken to configuration dialog to check " +#~ "whether it was detected correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Efter sökningen kommer du att flyttas till konfigurationsdialogen för att " +#~ "kontrollera huruvida den blev korrekt identifierad." + +#~ msgid "Cable is connected or phone is in wireless connection range." +#~ msgstr "" +#~ "Kabeln är ansluten eller telefonen är inom räckhåll för trådlös " +#~ "anslutning." + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Avbryt" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Ner" + +#~ msgid "If you press cancel, no searching will be performed." +#~ msgstr "Om du trycker på Avbryt kommer ingen sökning att genomföras." + +#~ msgid "It is powered on." +#~ msgstr "Den är påslagen." + +#~ msgid "More" +#~ msgstr "Mer" + +#~ msgid "" +#~ "No phone could not be found, you still can try to select it manually. " +#~ "Wammu searches only few ports, so if you are using some unusual, this " +#~ "might easilly happen." +#~ msgstr "" +#~ "Ingen telefon kunde hittas men du kan fortfarande välja den manuellt. " +#~ "Wammu söker endast på ett par portar, om du använder någonting ovanligt " +#~ "kan det här lätt hända." + +#~ msgid "No phone found" +#~ msgstr "Ingen telefon hittades" + +#~ msgid "Please make sure you have phone ready" +#~ msgstr "Se till att du har din telefon redo" + +#~ msgid "" +#~ "Select this if your phone is connected over IrDA and you want to use " +#~ "native Bluetooth connection." +#~ msgstr "" +#~ "Välj den här om din telefon ansluts över IrDA (infraröd) och du vill " +#~ "använda standardiserad blåtandsanslutning." + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Upp" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: wammu-configure [OPTION...]" +#~ msgstr "Användning: wammu [FLAGGA...]" + +#~ msgid "Use regullar expression for searching?" +#~ msgstr "Använd reguljära uttryck för sökning?" + +#~ msgid "" +#~ "Wammu can now try to search for phone. Do you want Wammu to search for " +#~ "phone?" +#~ msgstr "" +#~ "Wammu kan nu försöka att leta efter telefonen. Vill du att Wammu ska söka " +#~ "efter telefonen?" + +#~ msgid "" +#~ "Wammu configuration was not found. Gammu settings were read and will be " +#~ "used as defaults." +#~ msgstr "" +#~ "Wammu-konfigurationen hittades inte. Gammu-inställningar lästes in och " +#~ "kommer att användas som standard." + +#~ msgid "" +#~ "You will now be taken to configuration dialog to check configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Du kommer nu att skickas till konfigurationsdialogen för att kontrollera " +#~ "konfigurationen." + +#, fuzzy +#~ msgid "at" +#~ msgstr "Datum" + +#, fuzzy +#~ msgid "supply" +#~ msgstr "tillhandahåll" diff --git a/locale/sw/docs.po b/locale/sw/docs.po new file mode 100644 index 0000000..de240bf --- /dev/null +++ b/locale/sw/docs.po @@ -0,0 +1,577 @@ +# Swahili translations for PACKAGE package +# Copyright (C) 2009 Michal Čihař +# This file is distributed under the same license as the Wammu-docs package. +# Automatically generated, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Wammu-docs 0.31\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: gammu-users@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-11 13:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-27 13:41+0100\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 +#, no-wrap +msgid "wammu" +msgstr "" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "2005-01-24" +msgstr "" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 +#, no-wrap +msgid "Mobile phone manager" +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:3 wammu-configure.1:3 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:5 +msgid "wammu - program for managing entries in your mobile phone" +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:6 wammu-configure.1:6 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:9 +msgid "B [I]" +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:11 wammu-configure.1:11 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:15 +msgid "" +"This manual page explains the B program. This program is graphical " +"interface for gammu." +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:16 wammu-configure.1:16 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:20 wammu-configure.1:20 +msgid "" +"These programs follow the usual GNU command line syntax, with long options " +"starting with two dashes (`-'). A summary of options is included below." +msgstr "" + +#. type: TP +#: wammu.1:20 wammu-configure.1:20 +#, no-wrap +msgid "B<-h, --help>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:23 wammu-configure.1:23 +msgid "Show summary of options." +msgstr "" + +#. type: TP +#: wammu.1:23 wammu-configure.1:23 +#, no-wrap +msgid "B<-v, --version>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:26 wammu-configure.1:26 +msgid "Show version of program." +msgstr "" + +#. type: TP +#: wammu.1:26 wammu-configure.1:26 +#, no-wrap +msgid "B<-l, --local-locales>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:31 wammu-configure.1:31 +msgid "" +"Use locales from current directory rather than system ones. This is mostly " +"useful for development or when running from unpacked tarball without " +"installation." +msgstr "" + +#. type: TP +#: wammu.1:31 +#, no-wrap +msgid "B<-i, --info>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:35 +msgid "" +"Prints connection settings and tries to connect the phone and display some " +"basic information about it. This does not use GUI." +msgstr "" + +#. type: TP +#: wammu.1:35 +#, no-wrap +msgid "B<-d, --debug>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:39 +msgid "" +"Enables printing of debug information to stderr. Work for both GUI and --" +"info." +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:40 wammu-configure.1:32 +#, no-wrap +msgid "LICENSE" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:42 wammu-configure.1:34 +msgid "This program is licensed under GNU/GPL version 2." +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:43 wammu-configure.1:35 +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:47 wammu-configure.1:39 +msgid "" +"There are definitely many bugs, reporting to author is welcome. Please " +"include some useful information when sending bug reports (eg. exception you " +"received and debug output). Please submit your reports to Ehttp://bugs." +"wammu.eu/E." +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:48 wammu-configure.1:40 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:51 wammu-configure.1:43 +msgid "" +"More information is available on program website: EIE." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:53 wammu-configure.1:45 +msgid "gammu(1)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:55 +msgid "wammu-configure(1)" +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:56 wammu-configure.1:48 +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:58 wammu-configure.1:50 +msgid "Michal Cihar EIE" +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:58 wammu-configure.1:50 +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:59 wammu-configure.1:51 +msgid "Copyright \\(co 2003 - 2008 Michal Cihar EIE" +msgstr "" + +#. type: TH +#: wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "wammu-configure" +msgstr "" + +#. type: TH +#: wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "Mobile phone manager configuration" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:5 +msgid "wammu-configurator - program to configure Gammu engine (used by Wammu)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:9 +msgid "B [I]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:15 +msgid "" +"This manual page explains the B program. This program is " +"graphical configuration manager for gammu." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:47 +msgid "wammu(1)" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:2 +#, no-wrap +msgid "Wammu" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:5 +msgid "GUI for Gammu library." +msgstr "" + +#. type: Labeled list +#: README.rst:6 README.rst:10 README.rst:14 README.rst:18 +#, no-wrap +msgid ".. image" +msgstr ".. image" + +#. type: Plain text +#: README.rst:7 +#, fuzzy +#| msgid "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu-status-badge.png" +msgid "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu/-/svg-badge.svg" +msgstr "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu-status-badge.png" + +#. type: Plain text +#: README.rst:9 +msgid "" +":alt: Translation status :target: https://hosted.weblate.org/engage/gammu/?" +"utm_source=widget" +msgstr "" +":alt: Translation status :target: https://hosted.weblate.org/engage/gammu/?" +"utm_source=widget" + +#. type: Plain text +#: README.rst:11 +msgid "https://landscape.io/github/gammu/wammu/master/landscape.svg?style=flat" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:13 +msgid "" +":target: https://landscape.io/github/gammu/wammu/master :alt: Code Health" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:15 +msgid "https://img.shields.io/gratipay/Gammu.svg" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:17 +#, fuzzy +#| msgid ":alt: Bitdeli badge :target: https://bitdeli.com/free" +msgid ":alt: Gratipay :target: https://gratipay.com/Gammu/" +msgstr ":alt: Bitdeli badge :target: https://bitdeli.com/free" + +#. type: Plain text +#: README.rst:19 +msgid "" +"https://www.bountysource.com/badge/team?team_id=23177&style=bounties_received" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:21 +msgid "" +":alt: Bountysource :target: https://www.bountysource.com/teams/gammu/issues?" +"utm_source=Gammu&utm_medium=shield&utm_campaign=bounties_received" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:23 +#, no-wrap +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:26 +msgid "" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:28 +#, no-wrap +msgid "License" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:31 +msgid "GNU GPL version 2." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:33 +#, no-wrap +msgid "First start" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:38 +msgid "" +"On first start you will be asked for setting up phone parameter. If you " +"never used Gammu/Wammu before, phone searching will be suggested, which " +"should do the job for you." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:40 +#, no-wrap +msgid "Usage" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:45 +msgid "" +"First you have to connect to phone, then you can perform some operations " +"with it. For creating entries and importing you do not need to read things " +"from phone, for others you have to (surprising? :-))." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:48 +msgid "" +"All actions with current list are accessible from context menu on each item, " +"you can also use keys: Enter for editing and Delete for deleting." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:51 +msgid "" +"Backup from main menu creates backup of entries you have already retrieved " +"from phone." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:53 +#, no-wrap +msgid "Bug reporting" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:56 +msgid "Please report found bugs to ." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:58 +#, no-wrap +msgid "Translating" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:62 +msgid "" +"You can help translating Wammu to your language on translation server - " +"." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:64 +#, no-wrap +msgid "Version control" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:68 +msgid "" +"The development goes on in Git, main development branch is , you can browse it using ." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: INSTALL:2 +#, no-wrap +msgid "Wammu installation" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: INSTALL:5 +#, no-wrap +msgid "Packages for Linux" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:11 +msgid "" +"Many distributions come with prebuilt Wammu binaries, if you can use them, " +"it is definitely the easiest thing. There are also binary packages of latest " +"release built for many distributions available on Wammu web site ." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: INSTALL:14 +#, no-wrap +msgid "Building from Sources" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:17 +msgid "It uses standard distutils, so:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:20 +#, no-wrap +msgid "" +" python setup.py build\n" +" sudo python setup.py install\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:25 +msgid "" +"You need python-gammu and wxPython [1] (Unicode enabled build) installed to " +"run and install this program. If you want support for scanning Bluetooth " +"devices, you need PyBluez [2]. For incoming events notifications, you need " +"dbus-python [3]." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:27 +msgid "For Windows you also have to install Pywin32 [4]." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:30 +msgid "" +"If you want to obey dependency checking at build time for any reason, you " +"can use --skip-deps option." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:32 +msgid "[1]: http://wxpython.org/" +msgstr "[1]: http://wxpython.org/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:34 +msgid "[2]: http://code.google.com/p/pybluez/" +msgstr "[2]: http://code.google.com/p/pybluez/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:36 +msgid "[3]: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings" +msgstr "[3]: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:38 +msgid "[4]: https://sourceforge.net/projects/pywin32/" +msgstr "[4]: https://sourceforge.net/projects/pywin32/" + +#. type: Title = +#: INSTALL:41 +#, no-wrap +msgid "Cross compilation for Windows on Linux" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:45 +msgid "" +"You need Wine with installed all dependencies (see above section where to " +"get them)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:47 +msgid "Building installer for wammu for Python is easy:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:49 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps bdist_wininst\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:52 +msgid "" +"However this way user needs to also install all dependencies, what is really " +"not comfortable. This should be solved using py2exe [5]:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:54 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps py2exe\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:60 +msgid "" +"But except of this, you need to do a bit of manual tuning. To make py2exe " +"work in Wine, you need to fix it's binary using PE Tools (described in bug " +"report on Wine [w1]) and copy some extra libraries which are missing to dist " +"directory (python25.dll and libraries from wxPython). See script admin/make-" +"release which automates this copying." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:62 +msgid "Then you can use InnoSetup[6] to build installer for Wammu:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:64 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\Program\\ Files\\\\Inno\\ Setup\\ 5/\\\\ISCC.exe wammu.iss\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:66 +msgid "[5]: http://www.py2exe.org/" +msgstr "[5]: http://www.py2exe.org/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:68 +msgid "[6]: http://www.jrsoftware.org/isinfo.php" +msgstr "[6]: http://www.jrsoftware.org/isinfo.php" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:69 +msgid "[w1]: http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=3591" +msgstr "[w1]: http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=3591" + +#~ msgid "https://d2weczhvl823v0.cloudfront.net/gammu/wammu/trend.png" +#~ msgstr "https://d2weczhvl823v0.cloudfront.net/gammu/wammu/trend.png" diff --git a/locale/sw/wammu.po b/locale/sw/wammu.po new file mode 100644 index 0000000..7e15992 --- /dev/null +++ b/locale/sw/wammu.po @@ -0,0 +1,3677 @@ +# Wammu translation. +# Copyright (C) 2003 - 2009 Michal Čihař +# This file is distributed under the same license as the Wammu package. +# Automatically generated, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Wammu 0.43\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: gammu-users@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-14 10:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-25 17:29+0200\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: Wammu/About.py:41 +msgid "About Wammu" +msgstr "" + +#: Wammu/About.py:93 +#, python-format +msgid "Running on Python %s" +msgstr "" + +#: Wammu/About.py:94 +#, python-format +msgid "Using wxPython %s" +msgstr "" + +#: Wammu/About.py:95 +#, python-format +msgid "Using python-gammu %(python_gammu_version)s and Gammu %(gammu_version)s" +msgstr "" + +#: Wammu/About.py:99 +msgid "Wammu is a wxPython based GUI for Gammu." +msgstr "" + +#: Wammu/About.py:101 +msgid "" +"\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License version 2 as\n" +"published by the Free Software Foundation.\n" +msgstr "" + +#: Wammu/About.py:106 +msgid "" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" + +#: Wammu/App.py:66 +msgid "Failed to set exception handler." +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:38 Wammu/Browser.py:51 Wammu/Browser.py:66 +#: Wammu/Main.py:1042 Wammu/Settings.py:170 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:39 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:49 Wammu/Browser.py:64 Wammu/Browser.py:81 +#: Wammu/Browser.py:98 Wammu/Browser.py:115 Wammu/Main.py:1022 +#: Wammu/Main.py:1036 Wammu/Main.py:1046 Wammu/Main.py:1054 +msgid "Location" +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:50 Wammu/Main.py:1038 +msgid "Memory" +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:52 Wammu/Browser.py:67 Wammu/Browser.py:83 +#: Wammu/Main.py:1034 +msgid "Number" +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:65 Wammu/Browser.py:116 Wammu/Main.py:1048 +#: Wammu/Main.py:1055 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:68 Wammu/Browser.py:84 Wammu/Browser.py:102 +#: Wammu/Main.py:1035 +msgid "Date" +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:82 Wammu/Main.py:1040 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:85 Wammu/Browser.py:101 Wammu/Browser.py:119 +#: Wammu/Composer.py:310 Wammu/Main.py:267 +msgid "Text" +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:99 +msgid "Completed" +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:100 Wammu/Editor.py:554 Wammu/Main.py:1047 +msgid "Priority" +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:117 +msgid "Start" +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:118 +msgid "End" +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:120 +msgid "Alarm" +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:121 +msgid "Recurrence" +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:550 +msgid "Resend" +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:552 +msgid "Send" +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:554 +msgid "Reply" +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:556 Wammu/Browser.py:561 +msgid "Call" +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:560 Wammu/Composer.py:346 +msgid "Send message" +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:563 +msgid "Store as new contact" +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:567 Wammu/Composer.py:368 +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:569 +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:573 +msgid "Delete current" +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:574 +msgid "Delete selected" +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:578 +msgid "Backup current" +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:579 +msgid "Backup selected" +msgstr "" + +#: Wammu/Browser.py:580 +msgid "Backup all" +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:54 +msgid "Message preview" +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:66 +msgid "Text style" +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:165 Wammu/Settings.py:249 +msgid "Concatenated" +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:166 Wammu/Settings.py:250 +msgid "Create concatenated message, what allows to send longer messages." +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:174 +msgid "Style" +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:216 +#, python-format +msgid "%d char" +msgid_plural "%d chars" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: Wammu/Composer.py:258 +msgid "Select predefined animation:" +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:295 +msgid "Select predefined sound:" +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:311 +msgid "Predefined animation" +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:312 +msgid "Predefined sound" +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:317 +msgid "Composing SMS" +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:347 +msgid "When checked, message is sent to recipient." +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:350 +msgid "Save into folder" +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:351 +msgid "When checked, message is saved to phone." +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:366 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:367 +msgid "Add number of recipient from contacts." +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:369 +msgid "Edit recipients list." +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:371 +msgid "Recipient's numbers:" +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:381 +msgid "Unicode" +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:382 Wammu/Settings.py:256 +msgid "" +"Unicode messages can contain national and other special characters, check " +"this if you use non latin-1 characters. Your messages will require more " +"space, so you can write less characters into single message." +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:392 +msgid "Delivery report" +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:393 Wammu/Settings.py:262 +msgid "Check to request delivery report for message." +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:397 Wammu/Main.py:144 Wammu/SMSExport.py:496 +msgid "Sent" +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:398 +msgid "" +"Check to save message as sent (has only effect when only saving message)." +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:401 +msgid "Flash" +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:402 +msgid "" +"Send flash message - it will be just displayed on display, but not saved in " +"phone." +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:410 +msgid "Parts of current message" +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:411 +msgid "Available message parts" +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:441 Wammu/Composer.py:530 +msgid "Create new message by adding part to left list..." +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:446 +msgid "Preview" +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:516 +#, python-format +msgid "Not supported id: %s" +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:557 +#, python-format +msgid "No editor available for type %s" +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:640 +msgid "Nothing to preview, message is empty." +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:641 +msgid "Message empty!" +msgstr "" + +#: Wammu/Composer.py:653 +#, python-format +msgid "Message will fit into %d SMSes" +msgstr "" + +#: Wammu/ContactsXML.py:144 Wammu/SMSXML.py:84 +msgid "XML File" +msgstr "" + +#: Wammu/ContactsXML.py:144 Wammu/EditContactList.py:91 Wammu/Main.py:1468 +#: Wammu/Main.py:2239 Wammu/SMSExport.py:38 Wammu/SMSXML.py:84 +msgid "All files" +msgstr "" + +#: Wammu/ContactsXML.py:147 Wammu/SMSXML.py:87 +msgid "Select XML file..." +msgstr "" + +#: Wammu/ContactsXML.py:159 +msgid "Saving contacts to XML" +msgstr "" + +#: Wammu/ContactsXML.py:167 Wammu/ContactsXML.py:178 Wammu/ContactsXML.py:196 +#: Wammu/SMSExport.py:60 Wammu/SMSExport.py:78 Wammu/SMSExport.py:136 +#: Wammu/SMSExport.py:153 Wammu/SMSExport.py:170 Wammu/SMSExport.py:243 +#: Wammu/SMSExport.py:304 Wammu/SMSExport.py:325 Wammu/SMSExport.py:352 +#: Wammu/SMSXML.py:108 Wammu/SMSXML.py:131 +msgid "Export terminated" +msgstr "" + +#: Wammu/ContactsXML.py:182 +msgid "phone" +msgstr "" + +#: Wammu/ContactsXML.py:191 Wammu/SMSExport.py:73 Wammu/SMSExport.py:165 +#: Wammu/SMSXML.py:126 +#, python-format +msgid "Creating of file %s failed, bailing out." +msgstr "" + +#: Wammu/ContactsXML.py:192 Wammu/SMSExport.py:74 Wammu/SMSExport.py:166 +#: Wammu/SMSXML.py:127 +msgid "Can not create file!" +msgstr "" + +#: Wammu/ContactsXML.py:201 +#, python-format +msgid "%(count)d contacts exported to \"%(path)s\"" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:46 +msgid "Chimes high" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:47 +msgid "Chimes low" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:48 +msgid "Ding" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:49 +msgid "TaDa" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:50 +msgid "Notify" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:51 +msgid "Drum" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:52 +msgid "Claps" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:53 +msgid "Fanfare" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:54 +msgid "Chord high" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:55 +msgid "Chord low" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:106 +msgid "I'm ironic, flirty" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:130 +msgid "I am glad" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:154 +msgid "I am skeptic" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:178 +msgid "I am sad" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:202 +msgid "WOW" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:226 +msgid "I am crying" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:250 +msgid "I am winking" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:274 +msgid "I am laughing" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:298 +msgid "I am indifferent" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:322 +msgid "I am in love" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:346 +msgid "I am confused" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:370 +msgid "Tongue hanging out" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:394 +msgid "I am angry" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:418 +msgid "Wearing glasses" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:442 +msgid "Devil" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:635 +msgid "Alignment" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:635 Wammu/Editor.py:216 Wammu/Editor.py:456 +msgid "None" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:636 +msgid "Left" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:637 +msgid "Right" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:638 +msgid "Center" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:641 +msgid "Text Size" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:641 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:642 +msgid "Large" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:643 +msgid "Small" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:645 +msgid "Bold" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:646 +msgid "Italic" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:647 +msgid "Underlined" +msgstr "" + +#: Wammu/Data.py:648 +msgid "Strikethrough" +msgstr "" + +#: Wammu/EditContactList.py:42 +msgid "Available contacts:" +msgstr "" + +#: Wammu/EditContactList.py:46 +msgid "Current recipients:" +msgstr "" + +#: Wammu/EditContactList.py:90 +msgid "Contact list" +msgstr "" + +#: Wammu/EditContactList.py:94 +msgid "Edit contacts list" +msgstr "" + +#: Wammu/EditContactList.py:152 Wammu/EditContactList.py:176 +msgid "Load contacts from file" +msgstr "" + +#: Wammu/EditContactList.py:168 +#, python-format +msgid "Selected file \"%s\" could not be written." +msgstr "" + +#: Wammu/EditContactList.py:169 +msgid "File can not be created!" +msgstr "" + +#: Wammu/EditContactList.py:195 Wammu/Main.py:2284 +#, python-format +msgid "Selected file \"%s\" was not found, no data read." +msgstr "" + +#: Wammu/EditContactList.py:196 Wammu/Main.py:2285 +msgid "File not found!" +msgstr "" + +#: Wammu/Editor.py:220 Wammu/Editor.py:460 Wammu/Main.py:685 Wammu/Main.py:701 +#: Wammu/Main.py:707 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: Wammu/Editor.py:237 +#, python-format +msgid "Creating new %s" +msgstr "" + +#: Wammu/Editor.py:240 +#, python-format +msgid "Editing %(name)s %(location)s" +msgstr "" + +#: Wammu/Editor.py:262 +msgid "Location (0=auto):" +msgstr "" + +#: Wammu/Editor.py:298 +msgid "Add one more field." +msgstr "" + +#: Wammu/Editor.py:538 +msgid "contact" +msgstr "" + +#: Wammu/Editor.py:538 Wammu/Main.py:1023 +msgid "Memory type" +msgstr "" + +#: Wammu/Editor.py:546 +msgid "calendar event" +msgstr "" + +#: Wammu/Editor.py:546 +msgid "Event type" +msgstr "" + +#: Wammu/Editor.py:554 +msgid "todo item" +msgstr "" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:62 +#, python-format +msgid "" +"Debug log has been automatically saved to %s, you are strongly encouraged to " +"include it in bugreport." +msgstr "" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:73 +msgid "Save debug log..." +msgstr "" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:78 +msgid "Search for similar reports" +msgstr "" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:82 +msgid "Report bug" +msgstr "" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:99 Wammu/Main.py:2504 +msgid "Save debug log as..." +msgstr "" + +#: Wammu/Error.py:53 +#, python-format +msgid "" +"Debug log was saved for phone communication, if this error appeared during " +"communicating with phone, you are strongly encouraged to include it in " +"bugreport. Debug log is saved in file %s." +msgstr "" + +#: Wammu/Error.py:76 +#, python-format +msgid "Before submiting please try searching for simmilar bugs on %s" +msgstr "" + +#: Wammu/Error.py:86 +msgid "" +"Unicode encoding error appeared, see question 1 in FAQ, how to solve this." +msgstr "" + +#: Wammu/Error.py:103 +msgid "Unhandled exception appeared." +msgstr "" + +#: Wammu/Error.py:104 +#, python-format +msgid "" +"If you want to help improving this program, please submit following " +"infomation and description how did it happen to %s. Please report in " +"english, otherwise you will be most likely told to translate you report to " +"english later." +msgstr "" + +#: Wammu/Error.py:123 +msgid "" +"Unhandled exception appeared. If you want to help improving this program, " +"please report this together with description how this situation has " +"happened. Please report in english, otherwise you will be most likely told " +"to translate you report to english later." +msgstr "" + +#: Wammu/Error.py:124 +msgid "Unhandled exception" +msgstr "" + +#: Wammu/Error.py:127 +#, python-format +msgid "" +"Traceback:\n" +"%(traceback)s\n" +"Exception: %(exception)s" +msgstr "" + +#: Wammu/GammuSettings.py:143 +msgid "Create new configuration" +msgstr "" + +#: Wammu/GammuSettings.py:152 +#, python-format +msgid "%(name)s (position %(position)d)" +msgstr "" + +#: Wammu/GammuSettings.py:169 +msgid "Select which configration you want to modify." +msgstr "" + +#: Wammu/GammuSettings.py:170 +msgid "Select configuration section" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:43 Wammu/TalkbackDialog.py:204 Wammu/TalkbackDialog.py:314 +#: wammu.py:142 +msgid "Manufacturer" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:56 +msgid "Model (Gammu identification)" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:57 +msgid "Model (real)" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:70 wammu.py:145 +msgid "Firmware" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:72 +msgid "Firmware date" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:74 +msgid "Firmware (numeric)" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:87 +msgid "Serial number (IMEI)" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:100 +msgid "Original IMEI" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:113 +msgid "Product code" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:128 Wammu/Info.py:144 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:129 +msgid "SIM IMSI" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:145 Wammu/Main.py:1039 +msgid "SMSC" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:158 +msgid "Hardware" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:171 +msgid "Manufacture month" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:184 +msgid "Language packs in phone" +msgstr "" + +#: Wammu/Locales.py:157 +msgid "Automatically switched to local locales." +msgstr "" + +#: Wammu/Logger.py:131 +msgid "Wammu debug log" +msgstr "" + +#: Wammu/Logger.py:139 +msgid "Here will appear debug messages from Gammu...\n" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:110 Wammu/Main.py:138 +msgid "Phone" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:110 +msgid "Phone Information" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:112 +msgid "Wammu version" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:119 Wammu/TalkbackDialog.py:330 +msgid "Gammu version" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:124 +msgid "python-gammu version" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:130 +msgid "Calls" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:130 +msgid "All Calls" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:131 +msgid "Received" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:131 +msgid "Received Calls" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:132 +msgid "Missed" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:132 +msgid "Missed Calls" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:133 +msgid "Outgoing" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:133 +msgid "Outgoing Calls" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:136 +msgid "Contacts" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:136 +msgid "All Contacts" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:137 +msgid "SIM" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:137 +msgid "SIM Contacts" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:138 +msgid "Phone Contacts" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:141 Wammu/Settings.py:495 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:141 +msgid "All Messages" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:142 Wammu/SMSExport.py:495 +msgid "Read" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:142 +msgid "Read Messages" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:143 Wammu/SMSExport.py:497 +msgid "Unread" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:143 +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:144 +msgid "Sent Messages" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:145 Wammu/SMSExport.py:498 +msgid "Unsent" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:145 +msgid "Unsent Messages" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:148 Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:44 +msgid "Todos" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:148 +msgid "All Todo Items" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:151 +msgid "Calendar" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:151 +msgid "All Calendar Events" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:263 +msgid "Search: " +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:265 +msgid "" +"Enter text to search for, please note that search type is selected next to " +"this field. Matching is done over all fields." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:267 +msgid "Regexp" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:267 +msgid "Wildcard" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:268 +msgid "Select search type" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:292 +#, python-format +msgid "Welcome to Wammu %s" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:298 +msgid "&Write data" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:298 +msgid "Write data (except messages) to file." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:299 +msgid "W&rite message" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:299 +msgid "Write messages to file." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:300 +msgid "&Read data" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:300 +msgid "Read data (except messages) from file (does not import to the phone)." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:301 +msgid "R&ead messages" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:301 +msgid "Read messages from file (does not import to the phone)." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:303 +msgid "&Phone wizard" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:303 +msgid "Search for phone or configure it using guided wizard." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:304 +msgid "Se&ttings" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:304 +msgid "Change Wammu settings." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:306 +msgid "E&xit" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:306 +msgid "Terminate Wammu." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:308 +msgid "&Wammu" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:311 +msgid "&Connect" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:311 +msgid "Connect the device." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:312 +msgid "&Disconnect" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:312 +msgid "Disconnect the device." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:314 +msgid "&Synchronise time" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:314 +msgid "Synchronise time in phone with PC." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:316 +msgid "Send &file" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:316 +msgid "Send file to phone." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:318 +msgid "&Phone" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:321 +msgid "&Info" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:321 +msgid "Retrieve phone information." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:323 +msgid "Contacts (&SIM)" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:323 +msgid "Retrieve contacts from SIM." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:324 +msgid "Contacts (&phone)" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:324 +msgid "Retrieve contacts from phone memory." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:325 +msgid "&Contacts (All)" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:325 +msgid "Retrieve contacts from phone and SIM memory." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:327 +msgid "C&alls" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:327 +msgid "Retrieve call history." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:329 +msgid "&Messages" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:329 +msgid "Retrieve messages." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:331 +msgid "&Todos" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:331 +msgid "Retrieve todos." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:333 +msgid "Calenda&r" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:333 +msgid "Retrieve calendar events." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:335 +msgid "A&ll" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:335 +msgid "Retrieve everything above." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:337 +msgid "&Retrieve" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:340 +msgid "&Contact" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:340 +msgid "Create new contact." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:341 +msgid "Calendar &event" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:341 +msgid "Create new calendar event." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:342 +msgid "&Todo" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:342 +msgid "Create new todo." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:343 +msgid "&Message" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:343 +msgid "Create new message." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:345 +msgid "&Create" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:348 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:348 +msgid "Save currently retrieved data (except messages) to backup." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:349 +msgid "S&ave messages" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:349 +msgid "Save currently retrieved messages to backup." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:350 +msgid "&Import to phone" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:350 +msgid "Import data from backup to phone." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:351 +msgid "I&mport messages to phone" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:351 +msgid "Import messages from backup to phone." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:353 +msgid "Export messages to &emails" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:353 +msgid "Export messages to emails in storage you choose." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:354 +msgid "Export messages to &XML" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:354 +msgid "Export messages to XML file you choose." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:355 +msgid "Export &contacts to XML" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:355 +msgid "Export contacts to XML file you choose." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:357 +msgid "&Backups" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:360 +msgid "&Website" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:360 +msgid "Visit Wammu website." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:361 +msgid "&Support" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:361 +msgid "Visit Wammu support website." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:362 +msgid "&Report bug" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:362 +msgid "Report bug in Wammu, please include saved debug log if possible." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:363 +msgid "&Save debug log" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:363 +msgid "Save a copy of debug log, please include this in bug report." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:365 +msgid "&Gammu Phone Database" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:365 +msgid "Visit database of user experiences with phones." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:366 +msgid "&Talkback" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:366 +msgid "Report your experiences into Gammu Phone Database." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:368 +msgid "&Donate" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:368 +msgid "Donate to Wammu project." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:370 +msgid "&About" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:370 +msgid "Information about program." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:372 +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:443 +#, python-format +msgid "" +"Debug log created in temporary file <%s>. In case of crash please include it " +"in bugreport!" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:466 +msgid "You can not work on this data, please retrieve it first from phone" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:467 +msgid "Data not up to date" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:482 Wammu/Main.py:490 Wammu/Main.py:498 +msgid "Wammu could not import gammu module, program will be terminated." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:483 +#, python-format +msgid "" +"The import failed because python-gammu is compiled with different version of " +"Gammu than it is now using (it was compiled with version %(compile)s and now " +"it is using version %(runtime)s)." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:484 +msgid "" +"You can fix it by recompiling python-gammu against gammu library you are " +"currently using." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:485 Wammu/Main.py:492 Wammu/Main.py:500 +msgid "Gammu module not working!" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:491 +msgid "" +"Gammu module was not found, you probably don't have properly installed " +"python-gammu for current python version." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:499 +msgid "The import failed with following error:" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:515 +msgid "Wammu configuration was not found and Gammu settings couldn't be read." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:516 +msgid "Do you want to configure phone connection now?" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:517 +msgid "Configuration not found" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:541 +msgid "" +"You are using Wammu for more than a month. We would like to hear from you " +"how your phone is supported. Do you want to participate in this survey?" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:542 +msgid "Press Cancel to never show this question again." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:543 +msgid "Thanks for using Wammu" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:569 +msgid "Migrated from older Wammu" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:650 +msgid "Connect" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:651 +msgid "Disconnect" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:653 Wammu/Settings.py:38 +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:655 +msgid "Restore" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:656 +msgid "Minimize" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:658 +msgid "Close" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:687 +msgid "battery" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:689 +msgid "AC" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:691 +msgid "no battery" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:693 +msgid "fault" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:695 +msgid "charging" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:697 +msgid "charged" +msgstr "" + +#. l10n: Formatting of signal percentage, usually you can keep this as it is. +#: Wammu/Main.py:710 +#, python-format +msgid "%d %%" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:712 +#, python-format +msgid "" +"Bat: %(battery_percent)d %% (%(power_source)s), Sig: %(signal_level)s, Time: " +"%(time)s" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:794 +msgid "Connected" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:798 +msgid "Disconnected" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:901 +msgid "" +"You changed parameters affecting phone connection, they will be used next " +"time you connect to phone." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:902 +msgid "Notice" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:936 +msgid "Looks like normal program termination, deleting log file." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:942 +msgid "Failed to unlink temporary log file, please delete it yourself." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:945 +#, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:960 Wammu/Thread.py:56 +msgid "Error while communicating with phone" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:961 Wammu/Main.py:1533 Wammu/Main.py:1817 Wammu/Main.py:1826 +#: Wammu/Thread.py:58 +msgid "Error Occured" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:969 +msgid "Operation in progress" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1028 +#, python-format +msgid "voice tag %x" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1037 +msgid "Folder" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1082 +msgid "Writing message(s)..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1114 +msgid "" +"It was not possible to read saved message! There is most likely some bug in " +"Gammu, please contact author with debug log of this operation. To see " +"message in Wammu you need to reread all messsages." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1115 +msgid "Could not read saved message!" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1148 +msgid "Writing contact..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1187 Wammu/Main.py:1254 Wammu/Main.py:1311 +msgid "" +"It was not possible to read saved entry! It might be different than one " +"saved in phone untill you reread all entries." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1188 Wammu/Main.py:1255 Wammu/Main.py:1311 +msgid "Could not read saved entry!" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1222 +msgid "Writing calendar..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1282 +msgid "Writing todo..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1443 +msgid "Gammu messages backup" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1447 +msgid "All backup formats" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1449 +msgid "Gammu backup [all data]" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1453 +msgid "Nokia backup [contacts]" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1456 +msgid "vCard [contacts]" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1459 +msgid "LDIF [contacts]" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1462 +msgid "vCalendar [todo,calendar]" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1465 +msgid "iCalendar [todo,calendar]" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1475 +msgid "Save data as..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1484 +msgid "Read data" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1494 +msgid "Save backup as..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1503 +msgid "Import backup" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1532 +msgid "Error while reading backup" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1557 Wammu/Main.py:1573 +#, python-format +msgid "Data has been read from file \"%s\"" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1583 +#, python-format +msgid "%d messages" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1588 Wammu/Main.py:1675 +#, python-format +msgid "No importable data were found in file \"%s\"" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1589 Wammu/Main.py:1676 +msgid "No data to import" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1596 Wammu/Main.py:1693 +msgid "" +"Following data was found in backup, select which of these do you want to be " +"added into phone." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1597 Wammu/Main.py:1694 +msgid "Select what to import" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1610 Wammu/Main.py:1707 +msgid "Importing data..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1638 Wammu/Main.py:1762 +#, python-format +msgid "Backup has been imported from file \"%s\"" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1639 Wammu/Main.py:1763 +msgid "Backup imported" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1648 Wammu/Main.py:1772 +#, python-format +msgid "" +"Restoring from file \"%s\" has failed, some parts of backup might have been " +"stored to phone and some were not." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1649 Wammu/Main.py:1773 +msgid "Backup import failed" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1661 +#, python-format +msgid "%d phone contact entries" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1664 +#, python-format +msgid "%d SIM contact entries" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1667 +#, python-format +msgid "%d to do entries" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1670 +#, python-format +msgid "%d calendar entries" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1683 +#, python-format +msgid "Backup saved from phone %s" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1685 +#, python-format +msgid ", serial number %s" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1687 +#, python-format +msgid "Backup was created by %s" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1689 +#, python-format +msgid "Backup saved on %s" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1810 +#, python-format +msgid "Backup has been saved to file \"%s\"" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1812 +#, python-format +msgid "Data has been saved to file \"%s\"" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1816 +msgid "Error while saving backup" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1825 +#, python-format +msgid "" +"Error while saving backup, probably some limit inside of Gammu exceeded.\n" +"%s" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1911 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete contact \"%s\"?" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1913 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete call from \"%s\"?" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1915 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete message from \"%s\"?" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1917 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete todo entry \"%s\"?" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1919 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete calendar entry \"%s\"?" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1923 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d contact?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d contacts?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: Wammu/Main.py:1928 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d call?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calls?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: Wammu/Main.py:1933 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d message?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d messages?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: Wammu/Main.py:1938 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d todo entry?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d todo entries?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: Wammu/Main.py:1943 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d calendar entry?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calendar entries?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: Wammu/Main.py:1949 Wammu/Settings.py:370 +msgid "Confirm deleting" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1958 +msgid "Deleting contact(s)..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1968 +msgid "Deleting message(s)..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1979 +msgid "Deleting todo(s)..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1989 +msgid "Deleting calendar event(s)..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2068 Wammu/Main.py:2159 +msgid "Reading phone information" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2093 +#, python-format +msgid "Reading calls of type %s" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2121 +#, python-format +msgid "Reading contacts from %s" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2129 Wammu/Main.py:2190 +msgid "Reading messages" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2139 Wammu/Main.py:2196 +msgid "Reading todos" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2149 Wammu/Main.py:2202 +msgid "Reading calendar" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2212 +msgid "Setting time in phone..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2236 +msgid "Send file to phone" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2262 +msgid "Sending file to phone..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2271 +msgid "Transfer has been rejected by phone." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2272 +msgid "Transfer rejected!" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2294 +msgid "One moment please, connecting to phone..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2302 +msgid "Phone connection is not properly configured, can not connect to phone." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2303 +msgid "Connection not configured!" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2378 +#, python-format +msgid "Please enter %s code:" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2379 +msgid "Phone asks for security code" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2420 +msgid "Your phone has just received incoming call" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2422 +#, python-format +msgid "Your phone has just received incoming call from %s" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2424 +msgid "Incoming call" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2426 +msgid "Reject" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2426 +msgid "Accept" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2430 +msgid "One moment please, disconnecting from phone..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2465 +msgid "" +"Searching for phone can not be performed while you are connected to phone, " +"please disconnect first." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2466 +msgid "You are connected to phone!" +msgstr "" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:111 +#, python-format +msgid "Predefined animation number %d" +msgstr "" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:123 +#, python-format +msgid "Unknown predefined sound #%d" +msgstr "" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:166 +msgid "" +"Some parts of this message were not decoded correctly, probably due to " +"missing support for it in Gammu." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:78 +#, python-format +msgid "Checking %s" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:89 +msgid "Could not guess vendor" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:94 +#, python-format +msgid "Guessed as %s" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:156 +#, python-format +msgid "Discovering Bluetooth devices using %s" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:164 +msgid "No Bluetooth device found" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:166 +msgid "All Bluetooth devices discovered, connection tests still in progress..." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:170 +#, python-format +msgid "Could not access Bluetooth subsystem (%s)" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:183 Wammu/PhoneSearch.py:187 +msgid "PyBluez not found, it is not possible to scan for Bluetooth devices." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:186 +msgid "No Bluetooth searching" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:201 +#, python-format +msgid "Finished %s" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:208 +#, python-format +msgid "All finished, found %d phones" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:333 +msgid "Failed to connect to phone" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneValidator.py:95 +msgid "You did not specify valid phone number." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneValidator.py:96 +msgid "Invalid phone number" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:45 +msgid "Configuration done" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:46 +msgid "Thank you for configuring phone connection." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:48 +msgid "You can enter any name which you will use to identify your phone." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:66 +msgid "Connection test" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:70 Wammu/PhoneWizard.py:84 +msgid "Wammu is now testing phone connection, please wait..." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:105 +msgid "Phone has been found." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:106 +#, python-format +msgid "" +"Manufacturer: %(manufacturer)s\n" +"Model: %(model)s" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:116 Wammu/PhoneWizard.py:137 +msgid "Phone connection test is still active, you can not continue." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:117 Wammu/PhoneWizard.py:138 +msgid "Testing still active!" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:124 +msgid "Phone has not been found, are you sure you want to continue?" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:125 +msgid "Phone not found!" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:151 +msgid "Phone search" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:152 +msgid "Phone searching status" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:168 Wammu/PhoneWizard.py:188 +msgid "Phone search is still active, you can not continue." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:169 Wammu/PhoneWizard.py:189 +msgid "Searching still active!" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:176 +msgid "No phone has not been found, you can not continue." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:177 +msgid "No phone found!" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:198 +msgid "Wammu is now searching for phone:" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:249 +msgid "No phone has been found!" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:257 Wammu/PhoneWizard.py:285 +#, python-format +msgid "" +"Phone %(manufacturer)s %(model)s on device %(port)s using connection " +"%(connection)s" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:266 +msgid "Select phone to use from below list" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:267 +msgid "Select phone" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:283 +msgid "Following phone will be used:" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:293 +msgid "No phone selected!" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:303 Wammu/PhoneWizard.py:509 +msgid "Manual configuration" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:305 +msgid "Device where phone is connected" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:306 Wammu/PhoneWizard.py:414 Wammu/PhoneWizard.py:415 +#: Wammu/PhoneWizard.py:487 Wammu/PhoneWizard.py:488 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:320 +msgid "Connection type" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:325 Wammu/PhoneWizard.py:363 +msgid "You need to select device which will be used." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:326 Wammu/PhoneWizard.py:364 +msgid "No device selected!" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:333 +msgid "You need to select connection type which will be used." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:334 +msgid "No connection selected!" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:348 +msgid "Phone Device" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:349 +msgid "Please enter device where phone is accessible" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:380 Wammu/PhoneWizard.py:386 Wammu/PhoneWizard.py:387 +msgid "Driver to use" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:381 +msgid "" +"Sorry no driver matches your configuration, please return back and try " +"different settings or manual configuration." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:389 +msgid "" +"Please select which driver you want to use. Follow the help text shown below " +"to select the best one." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:417 +msgid "" +"Please select connection type, default choice should be best in most cases." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:439 Wammu/PhoneWizard.py:440 +msgid "Phone type" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:442 +msgid "" +"Please select phone manufacturer or type. Try to be as specific as possible." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:466 +msgid "Search all connections" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:467 +msgid "" +"Wizard will search for all possible connections. It might take quite long " +"time to search all possible connection types." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:470 +msgid "USB cable" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:471 +msgid "" +"Many phones now come with USB cable, select this if you're using this " +"connection type." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:474 +msgid "Bluetooth" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:475 +msgid "" +"Bluetooth connection is wireless and does not require direct visibility. " +"Phone needs to be properly paired with computer before proceeding." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:478 +msgid "IrDA" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:479 +msgid "" +"IrDA wireless connection requires direct visibility, please make sure this " +"is fullfilled and computer can see phone." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:482 +msgid "Serial cable" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:483 +msgid "" +"This is not often used connection, but was very popular for older phones." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:490 +msgid "How is your phone connected?" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:504 Wammu/PhoneWizard.py:505 +msgid "Configuration style" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:507 +msgid "Guided configuration" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:508 +msgid "Automatically search for a phone" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:513 +msgid "" +"You will be guided through configuration by phone connection type and vendor." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:514 +msgid "Wizard will attempt to search phone on usual ports." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:515 +msgid "" +"You know what you are doing and know exact parameters you need for " +"connecting to phone." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:518 +msgid "How do you want to configure your phone connection?" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:523 +msgid "" +"If you have no idea how to configure your phone connection, you can look at " +"Gammu Phone Database for other users experiences:" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:539 +msgid "Welcome" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:540 +msgid "This wizard will help you with configuring phone connection in Wammu." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:543 +msgid "" +"Please make sure you have phone ready, powered on and one of connection " +"methods is set up:" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:544 +msgid "Cable is connected." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:545 +msgid "You have enabled IrDA and phone is in visible range." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:546 +msgid "You have paired Bluetooth with computer." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:548 +msgid "As soon as your phone is ready, you can continue." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:558 +msgid "Wammu Phone Configuration Wizard" +msgstr "" + +#: Wammu/Reader.py:135 Wammu/Reader.py:186 +msgid "Ignoring unknown" +msgstr "" + +#: Wammu/Reader.py:136 Wammu/Reader.py:187 +#, python-format +msgid "" +"While reading, entry on location %d reported unknown error, ignoring it!" +msgstr "" + +#: Wammu/Reader.py:140 Wammu/Reader.py:181 +msgid "Ignoring corrupted" +msgstr "" + +#: Wammu/Reader.py:141 Wammu/Reader.py:182 +#, python-format +msgid "While reading, entry on location %d seems to be corrupted, ignoring it!" +msgstr "" + +#: Wammu/Ringtone.py:48 +msgid "Could not find timidity, melody can not be played" +msgstr "" + +#: Wammu/Ringtone.py:49 +msgid "Timidity not found" +msgstr "" + +#: Wammu/Select.py:49 +msgid "Select contact from below list" +msgstr "" + +#: Wammu/Select.py:50 +msgid "Select contact" +msgstr "" + +#: Wammu/Select.py:92 +msgid "Select number for selected contact" +msgstr "" + +#: Wammu/Select.py:93 +msgid "Select phone number" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:87 +msgid "Please enter here path to gammu configuration file you want to use." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:91 +msgid "Gammurc path" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:95 +msgid "You can configure connection parameters on Connection tab." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:101 +msgid "Automatically connect to phone on startup" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:102 +msgid "" +"Whether you want application automatically connect to phone when it is " +"started." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:107 +msgid "Show debug log" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:108 +msgid "Show debug information on error output." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:113 +msgid "Synchronize time" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:114 +msgid "Synchronise time in phone with computer time while connecting." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:119 +msgid "Startup information" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:120 +msgid "Display startup on phone (not supported by all models)." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:127 +msgid "Lock device" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:128 +msgid "" +"Whether to lock device in /var/lock. On some systems you might lack " +"privileges to do so." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:156 +msgid "Phone connection" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:169 +msgid "Name for this configuration." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:175 +msgid "Device, where your phone is connected." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:176 wammu.py:127 +msgid "Device" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:181 +msgid "" +"Connection which your phone understands, check Gammu documentation for " +"connection details." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:182 Wammu/Settings.py:494 wammu.py:125 +msgid "Connection" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:187 +msgid "" +"Phone model, you can usually keep here auto unless you have any problems." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:190 wammu.py:126 wammu.py:143 +msgid "Model" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:223 +msgid "" +"Whether images in messages should be scaled when displayed. This is usually " +"good idea as they are pretty small." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:224 +msgid "Scale images" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:228 +msgid "Attempt to reformat text" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:229 +msgid "" +"If you get sometimes \"compressed\" messages likeTHIStext, you should be " +"interested in this choice." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:239 +msgid "Default options for new message" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:255 +msgid "Create unicode message" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:261 +msgid "Request delivery report by default" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:267 +msgid "Use 16bit Id" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:268 +msgid "Use 16 bit Id inside message. This is safe for most cases." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:303 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:304 +msgid "Automatic starting with first name" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:305 +msgid "Automatic starting with last name" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:306 +msgid "Custom, use format string below" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:318 +msgid "Name display format" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:332 +#, python-format +msgid "" +"Format string for name displaying. You can use %%(value)s format marks. " +"Currently available values are: %s." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:335 +msgid "Name format string" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:365 +msgid "" +"How often refresh phone state in application status bar. Enter value in " +"miliseconds, 0 to disable." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:366 +msgid "Refresh phone state" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:371 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting entries." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:376 +msgid "Task bar icon" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:377 +msgid "Show icon in task bar." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:395 +msgid "Default time to be used for newly created time fields." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:396 +msgid "Default time" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:410 +msgid "" +"Default date to be used for newly created time fields. Enter amount of days " +"from today (1=tomorrow)." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:411 +msgid "Default date=now + x days" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:425 +msgid "How many entries will be shown in newly created item." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:426 +msgid "Entries for new item" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:433 +msgid "Prefix for non international phone numbers." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:434 +msgid "Number prefix" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:464 +msgid "" +"Applies only when Wammu can not find proper count of entries to read. This " +"number limits how many empty entries will be read before reading will be " +"stopped." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:465 +msgid "Maximal empty entries if total is guessed" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:479 +msgid "" +"In case phone reports wrongly number of entries, Wammu would try to read " +"infinitely or till error. This number limits how many empty entries will be " +"read before reading will be stopped." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:480 +msgid "Maximal empty entries if total is known" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:493 +msgid "Gammu" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:496 +msgid "View" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:497 +msgid "Other" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:498 +msgid "Hacks" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:584 +msgid "" +"You don't have any phone connection configured. Wammu will not be able to " +"conect to your phone!" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:585 +msgid "No phone configured!" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:95 +msgid "I don't know" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:96 +msgid "" +"Select this option only if really necessary. You will be provided with too " +"much options in next step." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:99 +msgid "Symbian based phone" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:100 +msgid "Go on if your phone uses Symbian OS (regardless of manufacturer)." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:103 +msgid "Alcatel phone" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:104 +msgid "Alcatel phone not running Symbian." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:107 +msgid "BenQ/Siemens phone" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:108 +msgid "BenQ or Siemens phone not running Symbian." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:111 +msgid "Motorola phone" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:112 +msgid "Motorola phone not running Symbian." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:115 +msgid "Nokia phone" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:116 +msgid "Nokia phone not running Symbian." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:119 +msgid "Samsung phone" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:120 +msgid "Samsung phone not running Symbian." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:123 +msgid "Sharp phone" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:124 +msgid "Sharp phone not running Symbian." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:127 +msgid "Sony Ericsson phone" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:128 +msgid "Sony Ericsson phone not running Symbian." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:131 +msgid "None of the above" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:132 +msgid "Select this option if nothing above matches." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:138 +msgid "OBEX and IrMC protocols" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:140 +msgid "" +"Standard access to filesystem. Not a good choice for Nokia if you want to " +"access data." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:142 +msgid "" +"Standard access to filesystem and sometimes also to phone data. Good choice " +"for recent phones." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:146 +msgid "Symbian using Gnapplet" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:147 +msgid "" +"You have to install Gnapplet into phone before using this connection. You " +"can find it in Gammu sources." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:151 +msgid "Nokia proprietary protocol" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:152 +msgid "Nokia proprietary protocol FBUS." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:155 +msgid "Nokia proprietary service protocol" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:156 +msgid "Nokia proprietary protocol MBUS. Older version, use FBUS if possible." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:160 +msgid "AT based" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:162 +msgid "" +"This provides minimal access to phone features. It is recommended to use " +"other connection type." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:164 +msgid "" +"Good choice for most phones except Nokia and Symbian based. Provides access " +"to most phone features." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:275 Wammu/SettingsStorage.py:307 +msgid "Enter device name of serial port." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:277 Wammu/SettingsStorage.py:309 +msgid "Enter device name of emulated serial port." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:279 Wammu/SettingsStorage.py:311 +msgid "Enter Bluetooth address of your phone." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:281 Wammu/SettingsStorage.py:315 +msgid "You don't have to enter anything for this settings." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:313 +msgid "Enter device name of USB port." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:334 Wammu/SettingsStorage.py:349 +msgid "Generic AT over serial line or it's emulation" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:335 Wammu/SettingsStorage.py:350 +#: Wammu/SettingsStorage.py:369 +msgid "" +"Select this if you have real serial port or it is emulated by phone driver " +"(eg. virtual COM port, /dev/rfcomm, /dev/ircomm, etc.)." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:340 +#, python-format +msgid "Generic AT at %d bps" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:341 +#, python-format +msgid "Select this if your phone requires transfer speed %d bps." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:345 +msgid "AT over Bluetooth" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:346 Wammu/SettingsStorage.py:374 +#: Wammu/SettingsStorage.py:389 +msgid "" +"Select this if your phone is connected over Bluetooth and you want to use " +"native Bluetooth connection." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:353 +msgid "AT over Bluetooth with RF searching" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:354 Wammu/SettingsStorage.py:378 +msgid "" +"Use for Bluetooth stack and 6210 / DCT4 Nokia models, which don't inform " +"about Bluetooth services correctly (6310, 6310i with firmware lower than " +"5.50, 8910,..)" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:358 +msgid "AT over IrDA" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:359 Wammu/SettingsStorage.py:383 +#: Wammu/SettingsStorage.py:394 +msgid "" +"Select this if your phone is connected over IrDA and you want to use native " +"IrDA connection." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:363 +msgid "AT over DKU2" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:364 +msgid "Select this if your phone is connected using DKU2 cable." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:368 +msgid "Generic OBEX over serial line or it's emulation" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:373 +msgid "OBEX over Bluetooth" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:377 +msgid "OBEX over Bluetooth with RF searching" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:382 +msgid "OBEX over IrDA" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:388 +msgid "Gnapplet over Bluetooth" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:393 +msgid "Gnapplet over IrDA" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:399 +msgid "MBUS proprietary protocol" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:400 +msgid "Protocol used in older Nokia phones." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:405 +msgid "FBUS proprietary protocol" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:406 +msgid "" +"Protocol used in Nokia phones. Please try selecting more specific options " +"first." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:411 +msgid "DKU5 cable" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:412 +msgid "" +"Nokia Connectivity Adapter Cable DKU-5 (original cable or compatible), for " +"phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:415 +msgid "PL2303 cable" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:416 +msgid "" +"New Nokia protocol for PL2303 USB cable (usually third party cables), for " +"phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:419 +msgid "DKU2 cable" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:420 +msgid "" +"Nokia Connectivity Cable DKU-2 (original cable or compatible), for phones " +"without USB chip like Nokia 6230." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:423 +msgid "DLR3-3P/CA-42 cable" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:424 +msgid "" +"Nokia RS-232 Adapter Cable DLR-3P (original cable or compatible), usually " +"with phones like Nokia 7110/6210/6310." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:427 +msgid "FBUS proprietary protocol using ARK cable" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:428 +msgid "" +"ARK cable (third party cable) for phones not supporting AT commands like " +"Nokia 6020." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:431 +msgid "DKU5 phone with ARK cable" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:432 +msgid "ARK cable (third party cable) for phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:436 +msgid "Phonet over Bluetooth" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:437 Wammu/SettingsStorage.py:450 +msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with other DCT4 Nokia models." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:440 +msgid "FBUS over Bluetooth (emulated serial port)" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:442 Wammu/SettingsStorage.py:457 +msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with Nokia 6210." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:444 Wammu/SettingsStorage.py:452 +msgid "Using emulated serial port." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:448 +msgid "Phonet over Bluetooth (emulated serial port)" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:456 +msgid "FBUS over Bluetooth" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:460 +msgid "Phonet over Bluetooth with RF searching" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:461 +msgid "" +"Nokia protocol for Bluetooth stack with DCT4 Nokia models, which don't " +"inform about services correctly (6310, 6310i with firmware lower than 5.50, " +"8910,..)." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:465 +msgid "Phonet over IrDA" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:466 +msgid "Nokia protocol for infrared with other Nokia models." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:469 +msgid "FBUS over IrDA" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:470 +msgid "Nokia protocol for infrared with Nokia 6110/6130/6150." +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:38 +msgid "Mailboxes" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:41 +msgid "Select mailbox file..." +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:54 +msgid "Saving messages to mailbox" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:84 Wammu/SMSExport.py:177 Wammu/SMSExport.py:365 +#: Wammu/SMSXML.py:137 +#, python-format +msgid "%(count)d messages exported to \"%(path)s\" (%(type)s)" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:87 Wammu/SMSXML.py:140 +msgid "mailbox" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:95 +msgid "Select maildir directory where to save files" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:109 +msgid "" +"Selected folder does not contain new subfolder and thus probably is not " +"valid maildir.\n" +"\n" +"Do you want to create new subfolder and export to it?" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:110 +msgid "Folder doesn't look like maildir!" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:124 +msgid "Creating of folder failed, bailing out." +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:125 +msgid "Can not create folder!" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:132 +msgid "Saving messages to maildir" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:146 +#, python-format +msgid "" +"Output file already exists, this usually means that this message was already " +"saved there.\n" +"\n" +"Do you wish to overwrite file %s?" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:147 +msgid "File already exists!" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:180 +msgid "maildir" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:206 +msgid "Connecting to IMAP server..." +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:223 +msgid "" +"Can not login, you probably entered invalid login information. Do you want " +"to retry?" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:224 +msgid "Login failed!" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:230 +msgid "Listing folders on IMAP server..." +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:239 +msgid "Can not list folders on server, bailing out." +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:240 +msgid "Listing failed!" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:274 +#, python-format +msgid "Please select folder on server %s where messages will be stored" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:275 +msgid "Select folder" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:291 +msgid "Selecting folder on IMAP server..." +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:300 +#, python-format +msgid "Can not select folder %s on server, bailing out." +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:301 +msgid "Selecting failed!" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:318 +msgid "Saving messages to IMAP" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:346 +#, python-format +msgid "Can not save message to folder %s on server, bailing out." +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:347 +msgid "Saving failed!" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:368 Wammu/SMSExport.py:377 +msgid "IMAP server" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:373 +#, python-format +msgid "%(new)d new of %(count)d messages exported to \"%(path)s\" (%(type)s)" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:385 +msgid "Where do you want to export emails created from your messages?" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:386 +msgid "Select export type" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "Mailbox file" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "Maildir folder" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "IMAP account" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:477 +msgid "IMAP Settings" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:479 +msgid "Connection Details" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:480 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:481 +msgid "Message State Selection" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:482 +msgid "From Address" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:484 +msgid "Server" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:486 +msgid "Port" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:488 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:490 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:492 +msgid "Remember password (insecure)" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:493 +msgid "Use SSL" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:494 +msgid "Only back-up new messages" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:605 +#, python-format +msgid "%d. From Address invalid\n" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:608 +#, python-format +msgid "%d. Server incomplete\n" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:611 +#, python-format +msgid "%d. Port invalid\n" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:614 +#, python-format +msgid "%d. Login incomplete\n" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:617 +#, python-format +msgid "%d. Password incomplete\n" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:623 +#, python-format +msgid "" +"%d. No messages to back-up selected. Please tick at least one of the states." +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:629 +msgid "Incomplete" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSXML.py:100 +msgid "Saving messages to XML" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:52 +msgid "" +"Please share your experiences with Wammu and Gammu which is backend library. " +"When you fill in following form, other users can benefit from your " +"experiences in Gammu Phone Database. Only information you see here will be " +"submited." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:54 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:56 +msgid "Phone model:" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:58 +msgid "Connection type:" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:60 +msgid "Model in gammu configuration:" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:62 +msgid "Working features:" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:63 +msgid "Please select features..." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:64 +msgid "Gammu version:" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:66 +msgid "Note:" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:68 +msgid "Your name:" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:70 +msgid "Your email:" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:72 +msgid "Email displaying:" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Use [at] and [dot]" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Insert NOSPAM text at random position" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Display it normally" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Don't show email at all" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:81 +msgid "Not supported" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:110 +msgid "Gammu Phone Database Talkback" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:111 +msgid "Select which features work correctly with your phone" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:112 +msgid "This information is automatically included in report." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:113 +msgid "Describe some glitches of this phone or other experiences with Gammu." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:114 +msgid "" +"Please enter valid mail here, choose display options below. Your email won't " +"be given or sold to anybody." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:115 +msgid "" +"If you don't want to display email clear text, please select one mangling " +"option." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:185 Wammu/TalkbackDialog.py:193 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:204 Wammu/TalkbackDialog.py:215 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:336 +#, python-format +msgid "" +"Entry in Gammu Phone Database was not created, following fields are " +"invalid:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:185 Wammu/TalkbackDialog.py:193 +msgid "Supported features" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:186 Wammu/TalkbackDialog.py:194 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:205 Wammu/TalkbackDialog.py:216 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:269 Wammu/TalkbackDialog.py:285 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:337 +msgid "Entry not created!" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:215 Wammu/TalkbackDialog.py:328 +msgid "Email displaying" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:265 +#, python-format +msgid "" +"HTTP request failed with status %(code)d (%(text)s), please retry later or " +"create entry manually." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:282 +#, python-format +msgid "" +"HTTP request failed with exception:\n" +"%(exception)s\n" +"Please retry later or create entry manually." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:298 +#, python-format +msgid "" +"Entry in Gammu Phone Database has been created, you can see it on <%s> URL.\n" +"Do you want to open it in browser now?" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:299 +msgid "Entry created!" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:316 +msgid "Phone model" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:318 +msgid "Model in gammu configuration" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:322 +msgid "Note" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:324 +msgid "Your name" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:326 +msgid "Your email" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:332 +#, python-format +msgid "Field: %s" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:36 +msgid "" +"Select which functionality works without problems on your phone (either in " +"Wammu or in some other tool using Gammu library)." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:38 +msgid "Phone information" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:39 +msgid "Sending and saving SMS" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:40 +msgid "Multimedia messaging" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:41 +msgid "Basic phonebook functions" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:42 +msgid "Enhanced phonebook entries" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:43 +msgid "Calendar entries" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:45 +msgid "Filesystem manipulation" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:46 +msgid "Reading and making calls" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:47 +msgid "Logos" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:48 +msgid "Ringtones" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:59 +msgid "Select features" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:60 +msgid "You can access name and phone number." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:61 +msgid "" +"You have access to more phone numbers per entry or additional fields as " +"email." +msgstr "" + +#: Wammu/Thread.py:93 +msgid "Action canceled by user!" +msgstr "" + +#: Wammu/Thread.py:94 +msgid "Action canceled" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:313 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:315 +msgid "No" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:337 +msgid "enabled (tone)" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:339 +msgid "enabled (silent)" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:345 +msgid "yearly" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:347 +msgid "monthly" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:350 +msgid "daily" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:352 +msgid "biweekly" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:355 +msgid "weekly on monday" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:357 +msgid "weekly on tuesday" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:359 +msgid "weekly on wednesday" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:361 +msgid "weekly on thursday" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:363 +msgid "weekly on friday" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:365 +msgid "weekly on saturday" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:367 +msgid "weekly on sunday" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:374 +msgid "disabled" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:377 +msgid "nonrecurring" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:461 +msgid "Your phone doesn't support this function." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:463 +msgid "" +"This function is not implemented for your phone. If you want help with " +"implementation please contact authors." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:465 +msgid "Your phone asks for PIN." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:467 +msgid "Memory is full, try deleting some entries." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:469 +msgid "Communication canceled by phone, did you press cancel on phone?" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:471 +msgid "" +"Empty entry received. This usually should not happen and most likely is " +"caused by bug in phone firmware or in Gammu/Wammu.\n" +"\n" +"If you miss some entry, please contact Gammu/Wammu authors." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:473 +msgid "" +"Please close opened menu in phone and retry, data can not be accessed while " +"you have opened them." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:475 +msgid "" +"Timeout while trying to communicate with phone. Maybe phone is not connected " +"(for cable) or out of range (for Bluetooth or IrDA)." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:478 +msgid "" +"Device for communication with phone does not exist. Maybe you don't have " +"phone plugged or your configuration is wrong." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:480 +#, python-format +msgid "" +"Device \"%s\" for communication with phone does not exist. Maybe you don't " +"have phone plugged or your configuration is wrong." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:483 +msgid "Maybe you need to be member of some group to have acces to device." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:487 +msgid "Can not access device for communication with phone." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:494 +#, python-format +msgid "Can not access device \"%s\" for communication with phone." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:498 +msgid "" +"Can not access SIM card. Please check whether it is properly inserted in " +"phone and/or try to reboot the phone by removing battery." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Description:" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Function:" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Error code:" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:560 Wammu/Utils.py:562 Wammu/Utils.py:568 Wammu/Utils.py:570 +#, python-format +msgid "Device %s does not exist!" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:561 Wammu/Utils.py:569 Wammu/Utils.py:580 +msgid "Error opening device" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:579 Wammu/Utils.py:581 +#, python-format +msgid "You don't have permissions for %s device!" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:583 +#, python-format +msgid "Maybe you need to be member of %s group." +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:40 +#, python-format +msgid "Wammu Configurator - Wammu and Gammu configurator version %s" +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:49 wammu.py:69 +#, python-format +msgid "Usage: %s [OPTION...]" +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:51 wammu.py:71 +msgid "Options:" +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:54 wammu.py:74 +msgid "show this help" +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:58 wammu.py:78 +msgid "show program version" +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:62 wammu.py:82 +msgid "force using of locales from current directory rather than system ones" +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:79 wammu.py:162 +msgid "Command line parsing failed with error:" +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:85 wammu.py:168 +msgid "Extra unrecognized parameters passed to program" +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:91 wammu.py:176 +msgid "Using local built locales!" +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:117 +msgid "Updating gammu configuration..." +msgstr "" + +#: wammu.py:61 +#, python-format +msgid "Wammu - Windowed Gammu version %s" +msgstr "" + +#: wammu.py:86 +msgid "prints connection settings and tries to connect the phone" +msgstr "" + +#: wammu.py:90 +msgid "enables debug output to stderr" +msgstr "" + +#: wammu.py:107 +msgid "Wammu is not configured!" +msgstr "" + +#: wammu.py:124 +msgid "Wammu configuration:" +msgstr "" + +#: wammu.py:128 +msgid "Connecting..." +msgstr "" + +#: wammu.py:135 +msgid "Getting phone information..." +msgstr "" + +#: wammu.py:141 +msgid "Phone infomation:" +msgstr "" + +#: wammu.py:144 +msgid "IMEI" +msgstr "" + +#: wammu.py:147 +msgid "Requested code" +msgstr "" + +#. l10n: Name of program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:46 +msgid "Wammu" +msgstr "" + +#. l10n: Generic name of program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:48 +msgid "Mobile Phone Manager" +msgstr "" + +#. l10n: Comment about program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:50 +msgid "Application for mobile phones - frontend for Gammu" +msgstr "" + +#. l10n: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: wammu_setup/msgfmt.py:52 +msgid "phone;mobile;sms;contact;calendar;todo;" +msgstr "" + +#: wammu_setup/msgfmt.py:55 +msgid "" +"Wammu is a mobile phone manager that uses Gammu as its backend. It works " +"with any phone that Gammu supports, including many models from Nokia, " +"Siemens, and Alcatel." +msgstr "" + +#: wammu_setup/msgfmt.py:60 +msgid "" +"It has complete support (read, edit, delete, copy) for contacts, todo, and " +"calendar. It can read, save, and send SMS. It includes an SMS composer for " +"multi-part SMS messages, and it can display SMS messages that include " +"pictures. Currently, only text and predefined bitmaps or sounds can be " +"edited in the SMS composer. It can export messages to an IMAP4 server (or " +"other email storage)." +msgstr "" diff --git a/locale/tr/docs.po b/locale/tr/docs.po new file mode 100644 index 0000000..59d500a --- /dev/null +++ b/locale/tr/docs.po @@ -0,0 +1,646 @@ +# Wammu documentation translation +# Copyright (C) 2003 - 2010 Michal Čihař +# This file is distributed under the same license as the Wammu-docs package. +# Automatically generated, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Wammu-docs 0.34\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: gammu-users@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-11 13:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-11 07:07+0000\n" +"Last-Translator: Burak Yavuz \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.7-dev\n" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 +#, no-wrap +msgid "wammu" +msgstr "wammu" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "2005-01-24" +msgstr "2005-01-24" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 +#, no-wrap +msgid "Mobile phone manager" +msgstr "Cep telefonu yöneticisi" + +#. type: SH +#: wammu.1:3 wammu-configure.1:3 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "ADI" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:5 +msgid "wammu - program for managing entries in your mobile phone" +msgstr "wammu - cep telefonunuzaki girişleri yönetmek için program" + +#. type: SH +#: wammu.1:6 wammu-configure.1:6 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "ÖZET" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:9 +msgid "B [I]" +msgstr "B [I]" + +#. type: SH +#: wammu.1:11 wammu-configure.1:11 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "AÇIKLAMA" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:15 +msgid "" +"This manual page explains the B program. This program is graphical " +"interface for gammu." +msgstr "" +"Bu rehber sayfası B programını anlatır. Bu program gammu için " +"grafiksel arayüzdür." + +#. type: SH +#: wammu.1:16 wammu-configure.1:16 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "SEÇENEKLER" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:20 wammu-configure.1:20 +msgid "" +"These programs follow the usual GNU command line syntax, with long options " +"starting with two dashes (`-'). A summary of options is included below." +msgstr "" +"Bu programlar iki tire (`-') ile başlayan uzun seçeneklerle, GNU komut " +"satırı sözdizimini izler. Seçeneklerin özeti aşağıya dahil edilmiştir." + +#. type: TP +#: wammu.1:20 wammu-configure.1:20 +#, no-wrap +msgid "B<-h, --help>" +msgstr "B<-h, --help>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:23 wammu-configure.1:23 +msgid "Show summary of options." +msgstr "Seçeneklerin özetini göster." + +#. type: TP +#: wammu.1:23 wammu-configure.1:23 +#, no-wrap +msgid "B<-v, --version>" +msgstr "B<-v, --version>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:26 wammu-configure.1:26 +msgid "Show version of program." +msgstr "Programın sürümünü göster." + +#. type: TP +#: wammu.1:26 wammu-configure.1:26 +#, no-wrap +msgid "B<-l, --local-locales>" +msgstr "B<-l, --local-locales>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:31 wammu-configure.1:31 +msgid "" +"Use locales from current directory rather than system ones. This is mostly " +"useful for development or when running from unpacked tarball without " +"installation." +msgstr "" +"Yerel ayarları sistemdekiler yerine şu anki dizinden kullan. Bu çoğunlukla " +"geliştirme için veya kurulumsuz açılmış tarball paketinden çalıştırıldığında " +"faydalıdır." + +#. type: TP +#: wammu.1:31 +#, no-wrap +msgid "B<-i, --info>" +msgstr "B<-i, --info>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:35 +msgid "" +"Prints connection settings and tries to connect the phone and display some " +"basic information about it. This does not use GUI." +msgstr "" +"Bağlantı ayarlarını yazdırır ve telefonu bağlamayı dener ve bunun hakkında " +"bazı temel bilgileri görüntüler. Bu GKA'ni kullanmaz." + +#. type: TP +#: wammu.1:35 +#, no-wrap +msgid "B<-d, --debug>" +msgstr "B<-d, --debug>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:39 +msgid "" +"Enables printing of debug information to stderr. Work for both GUI and --" +"info." +msgstr "" +"stderr'e hata ayıklama bilgisini yazdırmayı etkinleştirir. Her iki GKA ve --" +"info için çalışır." + +#. type: SH +#: wammu.1:40 wammu-configure.1:32 +#, no-wrap +msgid "LICENSE" +msgstr "LİSANS" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:42 wammu-configure.1:34 +msgid "This program is licensed under GNU/GPL version 2." +msgstr "Bu program GNU/GPL sürümü 2 altında lisanslıdır." + +#. type: SH +#: wammu.1:43 wammu-configure.1:35 +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "HATALARI RAPORLAMA" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:47 wammu-configure.1:39 +msgid "" +"There are definitely many bugs, reporting to author is welcome. Please " +"include some useful information when sending bug reports (eg. exception you " +"received and debug output). Please submit your reports to Ehttp://bugs." +"wammu.eu/E." +msgstr "" +"Kesinlikle çok hata var, programcıya bildirilmesi memnuniyetle karşılanır. " +"Lütfen hata raporlarını gönderirken bazı faydalı bilgiyi de dahil edin (örn. " +"aldığınız sıradışı durumu ve hata ayıklama çıktısını). Lütfen raporlarınızı " +"Ehttp://bugs.wammu.eu/E adresine gönderin." + +#. type: SH +#: wammu.1:48 wammu-configure.1:40 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "AYRICA BAKIN" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:51 wammu-configure.1:43 +msgid "" +"More information is available on program website: EIE." +msgstr "" +"Programın web sitesinde daha fazla bilgi mevcuttur: EIE." + +#. type: Plain text +#: wammu.1:53 wammu-configure.1:45 +msgid "gammu(1)" +msgstr "gammu(1)" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:55 +msgid "wammu-configure(1)" +msgstr "wammu-yapılandırma(1)" + +#. type: SH +#: wammu.1:56 wammu-configure.1:48 +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "HAZIRLAYAN" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:58 wammu-configure.1:50 +msgid "Michal Cihar EIE" +msgstr "Michal Cihar EIE" + +#. type: SH +#: wammu.1:58 wammu-configure.1:50 +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "TELİF HAKKI" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:59 wammu-configure.1:51 +msgid "Copyright \\(co 2003 - 2008 Michal Cihar EIE" +msgstr "" +"Telif Hakkı \\(co 2003 - 2008 Michal Cihar EIE" + +#. type: TH +#: wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "wammu-configure" +msgstr "wammu-yapılandırma" + +#. type: TH +#: wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "Mobile phone manager configuration" +msgstr "Cep telefonu yönetici yapılandırması" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:5 +msgid "wammu-configurator - program to configure Gammu engine (used by Wammu)" +msgstr "" +"wammu-yapılandırıcısı - Gammu motorunu yapılandırmak için program (Wammu ile " +"kullanılır)" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:9 +msgid "B [I]" +msgstr "B [I]" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:15 +msgid "" +"This manual page explains the B program. This program is " +"graphical configuration manager for gammu." +msgstr "" +"Bu kılavuz sayfası B programını anlatır. Bu program gammu " +"için grafiksel yapılandırma yöneticisidir." + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:47 +msgid "wammu(1)" +msgstr "wammu(1)" + +#. type: Title = +#: README.rst:2 +#, no-wrap +msgid "Wammu" +msgstr "Wammu" + +#. type: Plain text +#: README.rst:5 +msgid "GUI for Gammu library." +msgstr "Gammu kütüphanesi için GKA." + +#. type: Labeled list +#: README.rst:6 README.rst:10 README.rst:14 README.rst:18 +#, no-wrap +msgid ".. image" +msgstr ".. image" + +#. type: Plain text +#: README.rst:7 +msgid "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu/-/svg-badge.svg" +msgstr "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu/-/svg-badge.svg" + +#. type: Plain text +#: README.rst:9 +msgid "" +":alt: Translation status :target: https://hosted.weblate.org/engage/gammu/?" +"utm_source=widget" +msgstr "" +":alt: Çeviri durumu :target: https://hosted.weblate.org/engage/gammu/?" +"utm_source=widget" + +#. type: Plain text +#: README.rst:11 +msgid "https://landscape.io/github/gammu/wammu/master/landscape.svg?style=flat" +msgstr "" +"https://landscape.io/github/gammu/wammu/master/landscape.svg?style=flat" + +#. type: Plain text +#: README.rst:13 +msgid "" +":target: https://landscape.io/github/gammu/wammu/master :alt: Code Health" +msgstr "" +":target: https://landscape.io/github/gammu/wammu/master :alt: Code Health" + +#. type: Plain text +#: README.rst:15 +msgid "https://img.shields.io/gratipay/Gammu.svg" +msgstr "https://img.shields.io/gratipay/Gammu.svg" + +#. type: Plain text +#: README.rst:17 +msgid ":alt: Gratipay :target: https://gratipay.com/Gammu/" +msgstr ":alt: Gratipay :target: https://gratipay.com/Gammu/" + +#. type: Plain text +#: README.rst:19 +msgid "" +"https://www.bountysource.com/badge/team?team_id=23177&style=bounties_received" +msgstr "" +"https://www.bountysource.com/badge/team?team_id=23177&style=bounties_received" + +#. type: Plain text +#: README.rst:21 +msgid "" +":alt: Bountysource :target: https://www.bountysource.com/teams/gammu/issues?" +"utm_source=Gammu&utm_medium=shield&utm_campaign=bounties_received" +msgstr "" +":alt: Bountysource :target: https://www.bountysource.com/teams/gammu/issues?" +"utm_source=Gammu&utm_medium=shield&utm_campaign=bounties_received" + +#. type: Title = +#: README.rst:23 +#, no-wrap +msgid "Homepage" +msgstr "Ana sayfa" + +#. type: Plain text +#: README.rst:26 +msgid "" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:28 +#, no-wrap +msgid "License" +msgstr "Lisans" + +#. type: Plain text +#: README.rst:31 +msgid "GNU GPL version 2." +msgstr "GNU GPL sürüm 2." + +#. type: Title = +#: README.rst:33 +#, no-wrap +msgid "First start" +msgstr "Başlangıç" + +#. type: Plain text +#: README.rst:38 +msgid "" +"On first start you will be asked for setting up phone parameter. If you " +"never used Gammu/Wammu before, phone searching will be suggested, which " +"should do the job for you." +msgstr "" +"Başlangıçta telefon parametrelerinin ayarlanması için sorulacaktır. Eğer " +"önceden hiç Gammu/Wammu kullanmadıysanız bu işi sizin için yapmasını " +"sağlayan telefon araması önerilecektir." + +#. type: Title = +#: README.rst:40 +#, no-wrap +msgid "Usage" +msgstr "Kullanım" + +#. type: Plain text +#: README.rst:45 +msgid "" +"First you have to connect to phone, then you can perform some operations " +"with it. For creating entries and importing you do not need to read things " +"from phone, for others you have to (surprising? :-))." +msgstr "" +"Önce telefonu bağlamalısınız, sonra bununla bazı işlemleri yapabilirsiniz. " +"Girdiler oluşturmak ve içe aktarmak için telefondan şeyleri okumanıza gerek " +"yoktur, diğerleri için vardır (şaşırdınız mı? :-))." + +#. type: Plain text +#: README.rst:48 +msgid "" +"All actions with current list are accessible from context menu on each item, " +"you can also use keys: Enter for editing and Delete for deleting." +msgstr "" +"Şu anki liste ile tüm eylemlere her öğede bağlam menüsünden erişilebilir, " +"ayrıca tuşları kullanabilirsiniz: Düzenleme için Enter ve silme için Delete." + +#. type: Plain text +#: README.rst:51 +msgid "" +"Backup from main menu creates backup of entries you have already retrieved " +"from phone." +msgstr "" +"Ana menüden yedeklemek, zaten telefondan almış olduğunuz girdilerin yedeğini " +"oluşturur." + +#. type: Title = +#: README.rst:53 +#, no-wrap +msgid "Bug reporting" +msgstr "Hata raporlama" + +#. type: Plain text +#: README.rst:56 +msgid "Please report found bugs to ." +msgstr "Lütfen bulunan hataları adresine raporlayın." + +#. type: Title = +#: README.rst:58 +#, no-wrap +msgid "Translating" +msgstr "Çevirme" + +#. type: Plain text +#: README.rst:62 +msgid "" +"You can help translating Wammu to your language on translation server - " +"." +msgstr "" +"Çeviri sunucusunda Wammu'yu dilinize çevirmeye yardımcı olabilirsiniz - " +"." + +#. type: Title = +#: README.rst:64 +#, no-wrap +msgid "Version control" +msgstr "Sürüm denetimi" + +#. type: Plain text +#: README.rst:68 +msgid "" +"The development goes on in Git, main development branch is , you can browse it using ." +msgstr "" +"Geliştirme Git'te devam ediyor, ana geliştirme dalı 'dir, kullanarak gözatabilirsiniz." + +#. type: Title = +#: INSTALL:2 +#, no-wrap +msgid "Wammu installation" +msgstr "Wammu kurulumu" + +#. type: Title = +#: INSTALL:5 +#, no-wrap +msgid "Packages for Linux" +msgstr "Linux için paketler" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:11 +msgid "" +"Many distributions come with prebuilt Wammu binaries, if you can use them, " +"it is definitely the easiest thing. There are also binary packages of latest " +"release built for many distributions available on Wammu web site ." +msgstr "" +"Pek çok dağıtım önceden yapılmış Wammu binarileriyle gelir, eğer " +"kullanabilirseniz, kesinlikle en kolay şeydir. Ayrıca Wammu web sitesinde " +" mevcut olan çoğu dağıtımlar için en son " +"yayınlanan yapımın binari paketleri vardır." + +#. type: Title = +#: INSTALL:14 +#, no-wrap +msgid "Building from Sources" +msgstr "Kaynaklardan yapma" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:17 +msgid "It uses standard distutils, so:" +msgstr "Standart dağıt. uyg. kullanır, yani:" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:20 +#, no-wrap +msgid "" +" python setup.py build\n" +" sudo python setup.py install\n" +msgstr "" +" python setup.py build\n" +" sudo python setup.py install\n" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:25 +msgid "" +"You need python-gammu and wxPython [1] (Unicode enabled build) installed to " +"run and install this program. If you want support for scanning Bluetooth " +"devices, you need PyBluez [2]. For incoming events notifications, you need " +"dbus-python [3]." +msgstr "" +"Çalıştırmak için python-gammu ve wxPython [1] (Evrensel kod etkinleştirilmiş " +"yapım) kurulmuş olması ve bu programı kurmanız gerekir. Eğer Bluetooth " +"cihazları taramak için destek istiyorsanız, PyBluez'e [2] ihtiyacınız var. " +"Gelen olayların bildirimleri için dbus-python'a [3] ihtiyacınız var." + +#. type: Plain text +#: INSTALL:27 +msgid "For Windows you also have to install Pywin32 [4]." +msgstr "Windows için ayrıca Pywin32 [4] kurmak zorundasınız." + +#. type: Plain text +#: INSTALL:30 +msgid "" +"If you want to obey dependency checking at build time for any reason, you " +"can use --skip-deps option." +msgstr "" +"Eğer herhangi bir sebep için yapım zamanında bağımlı olan kontrolüne uymak " +"istiyorsanız, --skip-deps seçeneğini kullanabilirsiniz." + +#. type: Plain text +#: INSTALL:32 +msgid "[1]: http://wxpython.org/" +msgstr "[1]: http://wxpython.org/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:34 +msgid "[2]: http://code.google.com/p/pybluez/" +msgstr "[2]: http://code.google.com/p/pybluez/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:36 +msgid "[3]: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings" +msgstr "[3]: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:38 +msgid "[4]: https://sourceforge.net/projects/pywin32/" +msgstr "[4]: https://sourceforge.net/projects/pywin32/" + +#. type: Title = +#: INSTALL:41 +#, no-wrap +msgid "Cross compilation for Windows on Linux" +msgstr "Linux'ta Windows için çapraz derleme" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:45 +msgid "" +"You need Wine with installed all dependencies (see above section where to " +"get them)." +msgstr "" +"Tüm kurulu bağımlı olanlar ile Wine komutuna ihtiyacınız var (yukarıda " +"alacağınız bölüme bakın)." + +#. type: Plain text +#: INSTALL:47 +msgid "Building installer for wammu for Python is easy:" +msgstr "Python için wammu için kurma programı yapmak kolaydır:" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:49 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps bdist_wininst\n" +msgstr " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps bdist_wininst\n" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:52 +msgid "" +"However this way user needs to also install all dependencies, what is really " +"not comfortable. This should be solved using py2exe [5]:" +msgstr "" +"Ancak bu yolu izleyecek kullanıcıların aynı zamanda tüm bağımlı olanları " +"kurması gerekir. Bu py2exe [5] kullanılarak çözülmelidir:" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:54 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps py2exe\n" +msgstr " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps py2exe\n" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:60 +msgid "" +"But except of this, you need to do a bit of manual tuning. To make py2exe " +"work in Wine, you need to fix it's binary using PE Tools (described in bug " +"report on Wine [w1]) and copy some extra libraries which are missing to dist " +"directory (python25.dll and libraries from wxPython). See script admin/make-" +"release which automates this copying." +msgstr "" +"Ama bunun dışında, ufacık elle ayarlama yapmanız gerekir. Wine içinde " +"py2exe'yi çalışır hale getirmek için PE Araçlarını ( Wine'de [w1] hata " +"raporunda anlatılmıştır) kullanarak binarisini düzeltmeniz ve dist dizininde " +"(wxPython'dan kütüphaneler ve python25.dll) eksik olan bazı ilave " +"kütüphaneleri kopyalamanız gerekir. Kopyalamayı otomatikleştiren admin/make-" +"release betiğine bakın." + +#. type: Plain text +#: INSTALL:62 +msgid "Then you can use InnoSetup[6] to build installer for Wammu:" +msgstr "" +"Sonra Wammu için kurulum programı yapmak için InnoSetup[6] kullanabilirsiniz:" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:64 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\Program\\ Files\\\\Inno\\ Setup\\ 5/\\\\ISCC.exe wammu.iss\n" +msgstr " wine c:\\\\Program\\ Files\\\\Inno\\ Setup\\ 5/\\\\ISCC.exe wammu.iss\n" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:66 +msgid "[5]: http://www.py2exe.org/" +msgstr "[5]: http://www.py2exe.org/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:68 +msgid "[6]: http://www.jrsoftware.org/isinfo.php" +msgstr "[6]: http://www.jrsoftware.org/isinfo.php" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:69 +msgid "[w1]: http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=3591" +msgstr "[w1]: http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=3591" + +#~ msgid "https://todofy.org/b/gammu/wammu" +#~ msgstr "https://todofy.org/b/gammu/wammu" + +#~ msgid ":target: https://todofy.org/r/gammu/wammu" +#~ msgstr ":target: https://todofy.org/r/gammu/wammu" + +#~ msgid "https://d2weczhvl823v0.cloudfront.net/gammu/wammu/trend.png" +#~ msgstr "https://d2weczhvl823v0.cloudfront.net/gammu/wammu/trend.png" diff --git a/locale/tr/wammu.po b/locale/tr/wammu.po new file mode 100644 index 0000000..6a492c2 --- /dev/null +++ b/locale/tr/wammu.po @@ -0,0 +1,3917 @@ +# Ayhan YALÇINSOY , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: wammu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: gammu-users@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-14 10:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-01 15:54+0000\n" +"Last-Translator: Burak Yavuz \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.8-dev\n" + +#: Wammu/About.py:41 +msgid "About Wammu" +msgstr "Wammu Hakkında" + +#: Wammu/About.py:93 +#, python-format +msgid "Running on Python %s" +msgstr "Python %s üzerinde çalışıyor" + +#: Wammu/About.py:94 +#, python-format +msgid "Using wxPython %s" +msgstr "wxPython %s kullanıyor" + +#: Wammu/About.py:95 +#, python-format +msgid "Using python-gammu %(python_gammu_version)s and Gammu %(gammu_version)s" +msgstr "" +"python-gammu %(python_gammu_version)s ve Gammu %(gammu_version)s kullanıyor" + +#: Wammu/About.py:99 +msgid "Wammu is a wxPython based GUI for Gammu." +msgstr "Wammu bir Gammu için wxPython tabanlı GKA'dir." + +#: Wammu/About.py:101 +msgid "" +"\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License version 2 as\n" +"published by the Free Software Foundation.\n" +msgstr "" +"\n" +"Bu program ücretsiz bir yazılımdır; Ücretsiz Yazılım Vakfı tarafından\n" +"yayınlanmış olan GNU Genel Kamu Lisansı sürüm 2 sözleşmesi altında\n" +"yeniden dağıtabilir ve/veya değiştirebilirsiniz.\n" + +#: Wammu/About.py:106 +msgid "" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" +"\n" +"Bu program faydalı olacağı ümidiyle dağıtılmıştır,\n" +"ancak HERHANGİ BİR GARANTİSİ YOKTUR;\n" +"SATILABİLİRLİK veya ÖZEL BİR AMAÇ İÇİN UYGUNLUK garantisi yoktur.\n" +"Ayrıntılar için GNU Genel Kamu Lisansına bakınız.\n" + +#: Wammu/App.py:66 +msgid "Failed to set exception handler." +msgstr "İşleyiciyi hariç tutmada başarız oldu." + +#: Wammu/Browser.py:38 Wammu/Browser.py:51 Wammu/Browser.py:66 +#: Wammu/Main.py:1042 Wammu/Settings.py:170 +msgid "Name" +msgstr "Adı" + +#: Wammu/Browser.py:39 +msgid "Value" +msgstr "Değer" + +#: Wammu/Browser.py:49 Wammu/Browser.py:64 Wammu/Browser.py:81 +#: Wammu/Browser.py:98 Wammu/Browser.py:115 Wammu/Main.py:1022 +#: Wammu/Main.py:1036 Wammu/Main.py:1046 Wammu/Main.py:1054 +msgid "Location" +msgstr "Konum" + +#: Wammu/Browser.py:50 Wammu/Main.py:1038 +msgid "Memory" +msgstr "Hafıza" + +#: Wammu/Browser.py:52 Wammu/Browser.py:67 Wammu/Browser.py:83 +#: Wammu/Main.py:1034 +msgid "Number" +msgstr "Numara" + +#: Wammu/Browser.py:65 Wammu/Browser.py:116 Wammu/Main.py:1048 +#: Wammu/Main.py:1055 +msgid "Type" +msgstr "Tür" + +#: Wammu/Browser.py:68 Wammu/Browser.py:84 Wammu/Browser.py:102 +#: Wammu/Main.py:1035 +msgid "Date" +msgstr "Tarih" + +#: Wammu/Browser.py:82 Wammu/Main.py:1040 +msgid "Status" +msgstr "Durum" + +#: Wammu/Browser.py:85 Wammu/Browser.py:101 Wammu/Browser.py:119 +#: Wammu/Composer.py:310 Wammu/Main.py:267 +msgid "Text" +msgstr "Metin" + +#: Wammu/Browser.py:99 +msgid "Completed" +msgstr "Tamamlandı" + +#: Wammu/Browser.py:100 Wammu/Editor.py:554 Wammu/Main.py:1047 +msgid "Priority" +msgstr "Öncelik" + +#: Wammu/Browser.py:117 +msgid "Start" +msgstr "Başlat" + +#: Wammu/Browser.py:118 +msgid "End" +msgstr "Bitiş" + +#: Wammu/Browser.py:120 +msgid "Alarm" +msgstr "Alarm" + +#: Wammu/Browser.py:121 +msgid "Recurrence" +msgstr "Tekrarla" + +#: Wammu/Browser.py:550 +msgid "Resend" +msgstr "Yeniden Gönder" + +#: Wammu/Browser.py:552 +msgid "Send" +msgstr "Gönder" + +#: Wammu/Browser.py:554 +msgid "Reply" +msgstr "Yanıtla" + +#: Wammu/Browser.py:556 Wammu/Browser.py:561 +msgid "Call" +msgstr "Ara" + +#: Wammu/Browser.py:560 Wammu/Composer.py:346 +msgid "Send message" +msgstr "Mesaj gönder" + +#: Wammu/Browser.py:563 +msgid "Store as new contact" +msgstr "Yeni kişi olarak sakla" + +#: Wammu/Browser.py:567 Wammu/Composer.py:368 +msgid "Edit" +msgstr "Düzenle" + +#: Wammu/Browser.py:569 +msgid "Duplicate" +msgstr "Çoğalt" + +#: Wammu/Browser.py:573 +msgid "Delete current" +msgstr "Şu ankini sil" + +#: Wammu/Browser.py:574 +msgid "Delete selected" +msgstr "Seçileni sil" + +#: Wammu/Browser.py:578 +msgid "Backup current" +msgstr "Şu ankini yedekle" + +#: Wammu/Browser.py:579 +msgid "Backup selected" +msgstr "Seçileni yedekle" + +#: Wammu/Browser.py:580 +msgid "Backup all" +msgstr "Tümünü yedekle" + +#: Wammu/Composer.py:54 +msgid "Message preview" +msgstr "Mesaj önizle" + +#: Wammu/Composer.py:66 +msgid "Text style" +msgstr "Metin stili" + +#: Wammu/Composer.py:165 Wammu/Settings.py:249 +msgid "Concatenated" +msgstr "Birleştirildi" + +#: Wammu/Composer.py:166 Wammu/Settings.py:250 +msgid "Create concatenated message, what allows to send longer messages." +msgstr "Daha uzun mesajları göndermeye izin veren zincirleme mesaj oluştur." + +#: Wammu/Composer.py:174 +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#: Wammu/Composer.py:216 +#, python-format +msgid "%d char" +msgid_plural "%d chars" +msgstr[0] "%d karakter" +msgstr[1] "%d karakter" + +#: Wammu/Composer.py:258 +msgid "Select predefined animation:" +msgstr "Öntanımlı canlandırma seç:" + +#: Wammu/Composer.py:295 +msgid "Select predefined sound:" +msgstr "Öntanımlı sesi seç:" + +#: Wammu/Composer.py:311 +msgid "Predefined animation" +msgstr "Öntanımlı canlandırma" + +#: Wammu/Composer.py:312 +msgid "Predefined sound" +msgstr "Öntanımlı ses" + +#: Wammu/Composer.py:317 +msgid "Composing SMS" +msgstr "SMS oluştur" + +#: Wammu/Composer.py:347 +msgid "When checked, message is sent to recipient." +msgstr "İşaretlendiğinde, mesaj alıcıya gönderilir." + +#: Wammu/Composer.py:350 +msgid "Save into folder" +msgstr "Klasöre kaydet" + +#: Wammu/Composer.py:351 +msgid "When checked, message is saved to phone." +msgstr "İşaretlendiğinde, mesaj telefona kaydedilir." + +#: Wammu/Composer.py:366 +msgid "Add" +msgstr "Ekle" + +#: Wammu/Composer.py:367 +msgid "Add number of recipient from contacts." +msgstr "Kişilerden alıcının numarasını ekle." + +#: Wammu/Composer.py:369 +msgid "Edit recipients list." +msgstr "Alıcıların listesini düzenle." + +#: Wammu/Composer.py:371 +msgid "Recipient's numbers:" +msgstr "Alıcının numaraları:" + +#: Wammu/Composer.py:381 +msgid "Unicode" +msgstr "Evrensel kod" + +#: Wammu/Composer.py:382 Wammu/Settings.py:256 +msgid "" +"Unicode messages can contain national and other special characters, check " +"this if you use non latin-1 characters. Your messages will require more " +"space, so you can write less characters into single message." +msgstr "" +"Evrensel kod mesajları ulusal ve diğer özel karakterleri içerebilir, latin-1 " +"olmayan karakterleri kullanıyorsanız bunu işaretleyin. Mesajlarınız daha " +"fazla boşluk gerektirecek, bu yüzden tek mesajda daha az karakter " +"yazabilirsiniz." + +#: Wammu/Composer.py:392 +msgid "Delivery report" +msgstr "İletim raporu" + +#: Wammu/Composer.py:393 Wammu/Settings.py:262 +msgid "Check to request delivery report for message." +msgstr "Mesaj için teslim edildi raporu isteğini kontrol et." + +#: Wammu/Composer.py:397 Wammu/Main.py:144 Wammu/SMSExport.py:496 +msgid "Sent" +msgstr "Gönderildi" + +#: Wammu/Composer.py:398 +msgid "" +"Check to save message as sent (has only effect when only saving message)." +msgstr "" +"Kayıtlı mesajı gönderildi olarak işaretle (sadece mesaj kaydedilirken etkiye " +"sahiptir)." + +#: Wammu/Composer.py:401 +msgid "Flash" +msgstr "Flaş" + +#: Wammu/Composer.py:402 +msgid "" +"Send flash message - it will be just displayed on display, but not saved in " +"phone." +msgstr "" +"Hızlı mesaj gönder - ekranda görüntülenecek, ancak telefona kaydedilmeyecek." + +#: Wammu/Composer.py:410 +msgid "Parts of current message" +msgstr "Şu anki mesajın parçası" + +#: Wammu/Composer.py:411 +msgid "Available message parts" +msgstr "Mevcut mesaj parçaları" + +#: Wammu/Composer.py:441 Wammu/Composer.py:530 +msgid "Create new message by adding part to left list..." +msgstr "Soldaki listeye parça ekleyerek yeni mesaj oluştur..." + +#: Wammu/Composer.py:446 +msgid "Preview" +msgstr "Önizleme" + +#: Wammu/Composer.py:516 +#, python-format +msgid "Not supported id: %s" +msgstr "Desteklenmeyen id: %s" + +#: Wammu/Composer.py:557 +#, python-format +msgid "No editor available for type %s" +msgstr "%s türü için kullanılabilir düzenleyici yok" + +#: Wammu/Composer.py:640 +msgid "Nothing to preview, message is empty." +msgstr "Önizlemek için hiçbir şey yok, mesaj boş." + +#: Wammu/Composer.py:641 +msgid "Message empty!" +msgstr "Mesaj boş!" + +#: Wammu/Composer.py:653 +#, python-format +msgid "Message will fit into %d SMSes" +msgstr "Mesaj, %d SMS içine yerleştirilecek" + +#: Wammu/ContactsXML.py:144 Wammu/SMSXML.py:84 +msgid "XML File" +msgstr "XML Dosyası" + +#: Wammu/ContactsXML.py:144 Wammu/EditContactList.py:91 Wammu/Main.py:1468 +#: Wammu/Main.py:2239 Wammu/SMSExport.py:38 Wammu/SMSXML.py:84 +msgid "All files" +msgstr "Tüm dosyalar" + +#: Wammu/ContactsXML.py:147 Wammu/SMSXML.py:87 +msgid "Select XML file..." +msgstr "XML dosyası seç..." + +#: Wammu/ContactsXML.py:159 +msgid "Saving contacts to XML" +msgstr "Kişiler XML olarak kaydediliyor" + +#: Wammu/ContactsXML.py:167 Wammu/ContactsXML.py:178 Wammu/ContactsXML.py:196 +#: Wammu/SMSExport.py:60 Wammu/SMSExport.py:78 Wammu/SMSExport.py:136 +#: Wammu/SMSExport.py:153 Wammu/SMSExport.py:170 Wammu/SMSExport.py:243 +#: Wammu/SMSExport.py:304 Wammu/SMSExport.py:325 Wammu/SMSExport.py:352 +#: Wammu/SMSXML.py:108 Wammu/SMSXML.py:131 +msgid "Export terminated" +msgstr "Süresi dolanları dışa aktar" + +#: Wammu/ContactsXML.py:182 +msgid "phone" +msgstr "telefon" + +#: Wammu/ContactsXML.py:191 Wammu/SMSExport.py:73 Wammu/SMSExport.py:165 +#: Wammu/SMSXML.py:126 +#, python-format +msgid "Creating of file %s failed, bailing out." +msgstr "%s dosyasının oluşturulması başarısız oldu, vazgeçiliyor." + +#: Wammu/ContactsXML.py:192 Wammu/SMSExport.py:74 Wammu/SMSExport.py:166 +#: Wammu/SMSXML.py:127 +msgid "Can not create file!" +msgstr "Dosya oluşturulamadı!" + +#: Wammu/ContactsXML.py:201 +#, python-format +msgid "%(count)d contacts exported to \"%(path)s\"" +msgstr "%(count)d kişi \"%(path)s\" dizinine aktarıldı" + +#: Wammu/Data.py:46 +msgid "Chimes high" +msgstr "Yüksek ses" + +#: Wammu/Data.py:47 +msgid "Chimes low" +msgstr "Düşük ses" + +#: Wammu/Data.py:48 +msgid "Ding" +msgstr "Zil sesi" + +#: Wammu/Data.py:49 +msgid "TaDa" +msgstr "Boru sesi" + +#: Wammu/Data.py:50 +msgid "Notify" +msgstr "Bildiri" + +#: Wammu/Data.py:51 +msgid "Drum" +msgstr "Davul" + +#: Wammu/Data.py:52 +msgid "Claps" +msgstr "Alkış" + +#: Wammu/Data.py:53 +msgid "Fanfare" +msgstr "Tantana" + +#: Wammu/Data.py:54 +msgid "Chord high" +msgstr "Yüksek ses" + +#: Wammu/Data.py:55 +msgid "Chord low" +msgstr "Düşük ses" + +#: Wammu/Data.py:106 +msgid "I'm ironic, flirty" +msgstr "Alaycıyım" + +#: Wammu/Data.py:130 +msgid "I am glad" +msgstr "Memnunum" + +#: Wammu/Data.py:154 +msgid "I am skeptic" +msgstr "Kuşkuluyum" + +#: Wammu/Data.py:178 +msgid "I am sad" +msgstr "Üzgünüm" + +#: Wammu/Data.py:202 +msgid "WOW" +msgstr "WOW" + +#: Wammu/Data.py:226 +msgid "I am crying" +msgstr "Ağlıyorum" + +#: Wammu/Data.py:250 +msgid "I am winking" +msgstr "Göz kırpıyorum" + +#: Wammu/Data.py:274 +msgid "I am laughing" +msgstr "Gülüyorum" + +#: Wammu/Data.py:298 +msgid "I am indifferent" +msgstr "Kaygısızım" + +#: Wammu/Data.py:322 +msgid "I am in love" +msgstr "Aşığım" + +#: Wammu/Data.py:346 +msgid "I am confused" +msgstr "Şaşkınım" + +#: Wammu/Data.py:370 +msgid "Tongue hanging out" +msgstr "Dili dışarı çıkmış" + +#: Wammu/Data.py:394 +msgid "I am angry" +msgstr "Kızgınım" + +#: Wammu/Data.py:418 +msgid "Wearing glasses" +msgstr "Giyiniyorum" + +#: Wammu/Data.py:442 +msgid "Devil" +msgstr "Şeytan" + +#: Wammu/Data.py:635 +msgid "Alignment" +msgstr "Hizalama" + +#: Wammu/Data.py:635 Wammu/Editor.py:216 Wammu/Editor.py:456 +msgid "None" +msgstr "Yok" + +#: Wammu/Data.py:636 +msgid "Left" +msgstr "Sol" + +#: Wammu/Data.py:637 +msgid "Right" +msgstr "Sağ" + +#: Wammu/Data.py:638 +msgid "Center" +msgstr "Ortala" + +#: Wammu/Data.py:641 +msgid "Text Size" +msgstr "Metin boyutu" + +#: Wammu/Data.py:641 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: Wammu/Data.py:642 +msgid "Large" +msgstr "Büyük" + +#: Wammu/Data.py:643 +msgid "Small" +msgstr "Küçük" + +#: Wammu/Data.py:645 +msgid "Bold" +msgstr "Kalın" + +#: Wammu/Data.py:646 +msgid "Italic" +msgstr "Yatık" + +#: Wammu/Data.py:647 +msgid "Underlined" +msgstr "Altı çizili" + +#: Wammu/Data.py:648 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Üstü çizgili" + +#: Wammu/EditContactList.py:42 +msgid "Available contacts:" +msgstr "Mevcut kişiler:" + +#: Wammu/EditContactList.py:46 +msgid "Current recipients:" +msgstr "Şu anki alıcılar:" + +#: Wammu/EditContactList.py:90 +msgid "Contact list" +msgstr "Bağlantı listesi" + +#: Wammu/EditContactList.py:94 +msgid "Edit contacts list" +msgstr "Kişilerin listesini düzenle" + +#: Wammu/EditContactList.py:152 Wammu/EditContactList.py:176 +msgid "Load contacts from file" +msgstr "Bağlantıları dosyadan yükle" + +#: Wammu/EditContactList.py:168 +#, python-format +msgid "Selected file \"%s\" could not be written." +msgstr "Seçilen \"%s\" dosyası yazılamadı." + +#: Wammu/EditContactList.py:169 +msgid "File can not be created!" +msgstr "Dosya oluşturulamadı!" + +#: Wammu/EditContactList.py:195 Wammu/Main.py:2284 +#, python-format +msgid "Selected file \"%s\" was not found, no data read." +msgstr "Seçilen \"%s\" dosyası bulunamadı, okunan veri yok." + +#: Wammu/EditContactList.py:196 Wammu/Main.py:2285 +msgid "File not found!" +msgstr "Dosya bulunamadı!" + +#: Wammu/Editor.py:220 Wammu/Editor.py:460 Wammu/Main.py:685 Wammu/Main.py:701 +#: Wammu/Main.py:707 +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmeyen" + +#: Wammu/Editor.py:237 +#, python-format +msgid "Creating new %s" +msgstr "Yeni %s oluşturuluyor" + +#: Wammu/Editor.py:240 +#, python-format +msgid "Editing %(name)s %(location)s" +msgstr "%(name)s %(location)s düzenleniyor" + +#: Wammu/Editor.py:262 +msgid "Location (0=auto):" +msgstr "Konum (0=oto):" + +#: Wammu/Editor.py:298 +msgid "Add one more field." +msgstr "Birden fazla ekle." + +#: Wammu/Editor.py:538 +msgid "contact" +msgstr "kişi" + +#: Wammu/Editor.py:538 Wammu/Main.py:1023 +msgid "Memory type" +msgstr "Hafıza tipi" + +#: Wammu/Editor.py:546 +msgid "calendar event" +msgstr "takvim olayı" + +#: Wammu/Editor.py:546 +msgid "Event type" +msgstr "Olay tipi" + +#: Wammu/Editor.py:554 +msgid "todo item" +msgstr "yapılacak öğesi" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:62 +#, python-format +msgid "" +"Debug log has been automatically saved to %s, you are strongly encouraged to " +"include it in bugreport." +msgstr "" +"Hata ayıklama günlüğü otomatik olarak %s dosyasına kaydedildi. Hata raporuna " +"dahil etmek için kesinlikle düşünmelisiniz." + +#: Wammu/ErrorMessage.py:73 +msgid "Save debug log..." +msgstr "Hata ayıklama günlüğünü kaydet..." + +#: Wammu/ErrorMessage.py:78 +msgid "Search for similar reports" +msgstr "Benzer raporları ara" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:82 +msgid "Report bug" +msgstr "Hatayı raporla" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:99 Wammu/Main.py:2504 +msgid "Save debug log as..." +msgstr "Hata ayıklama günlüğünü farklı kaydet..." + +#: Wammu/Error.py:53 +#, python-format +msgid "" +"Debug log was saved for phone communication, if this error appeared during " +"communicating with phone, you are strongly encouraged to include it in " +"bugreport. Debug log is saved in file %s." +msgstr "" +"Telefon iletişimi için hata ayıklama günlüğü kaydedildi, eğer bu hata " +"telefon ile iletişim boyunca görünüyorsa, hata raporuna dahil etmek için " +"kesinlikle düşünmelisiniz. Hata ayıklama günlüğü %s dosyasına kaydedildi." + +#: Wammu/Error.py:76 +#, python-format +msgid "Before submiting please try searching for simmilar bugs on %s" +msgstr "" +"Göndermeden önce lütfen benzer hatalar için %s üzerinde aramayı deneyin" + +#: Wammu/Error.py:86 +msgid "" +"Unicode encoding error appeared, see question 1 in FAQ, how to solve this." +msgstr "" +"Evrensel kod kodlama hatası görünüyor, bunu çözmek için SSS da soru 1'e " +"bakın." + +#: Wammu/Error.py:103 +msgid "Unhandled exception appeared." +msgstr "Beklenmeyen istisna göründü." + +#: Wammu/Error.py:104 +#, python-format +msgid "" +"If you want to help improving this program, please submit following " +"infomation and description how did it happen to %s. Please report in " +"english, otherwise you will be most likely told to translate you report to " +"english later." +msgstr "" +"Bu programın geliştirilmesine yardım etmek istiyorsanız, lütfen %s nasıl " +"oldu anlatın ve aşağıdaki bilgiyi gönderin. Lütfen rapor ingilizce olsun, " +"aksi halde sizden daha sonra raporunuzun ingilizce'ye çevrilmesi istenecek." + +#: Wammu/Error.py:123 +msgid "" +"Unhandled exception appeared. If you want to help improving this program, " +"please report this together with description how this situation has " +"happened. Please report in english, otherwise you will be most likely told " +"to translate you report to english later." +msgstr "" +"Beklenmeyen istisna göründü. Bu programın gelişmesine yardımcı olmak " +"istiyorsanız, lütfen bu durumu nasıl olduğunun açıklamasıyla birlikte rapor " +"edin. Lütfen rapor ingilizce olsun, aksi halde sizden daha sonra raporunuzun " +"ingilizce'ye çevrilmesi istenecek." + +#: Wammu/Error.py:124 +msgid "Unhandled exception" +msgstr "Beklenmeyen istisna" + +#: Wammu/Error.py:127 +#, python-format +msgid "" +"Traceback:\n" +"%(traceback)s\n" +"Exception: %(exception)s" +msgstr "" +"Geriizleme:\n" +"%(traceback)s\n" +"İstisna:%(exception)s" + +#: Wammu/GammuSettings.py:143 +msgid "Create new configuration" +msgstr "Yeni yapılandırma oluştur" + +#: Wammu/GammuSettings.py:152 +#, python-format +msgid "%(name)s (position %(position)d)" +msgstr "%(name)s (konum %(position)d)" + +#: Wammu/GammuSettings.py:169 +msgid "Select which configration you want to modify." +msgstr "Değiştirmek istediğiniz yapılandırmayı seçin." + +#: Wammu/GammuSettings.py:170 +msgid "Select configuration section" +msgstr "Yapılandırma bölümünü seçin" + +#: Wammu/Info.py:43 Wammu/TalkbackDialog.py:204 Wammu/TalkbackDialog.py:314 +#: wammu.py:142 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Üretici" + +#: Wammu/Info.py:56 +msgid "Model (Gammu identification)" +msgstr "Model (Gammu kimliği)" + +#: Wammu/Info.py:57 +msgid "Model (real)" +msgstr "Model (gerçek)" + +#: Wammu/Info.py:70 wammu.py:145 +msgid "Firmware" +msgstr "Donanım Yazılımı" + +#: Wammu/Info.py:72 +msgid "Firmware date" +msgstr "Donanım Yazılımı tarihi" + +#: Wammu/Info.py:74 +msgid "Firmware (numeric)" +msgstr "Donanım Yazılımı (sayısal)" + +#: Wammu/Info.py:87 +msgid "Serial number (IMEI)" +msgstr "Seri numarası (IMEI)" + +#: Wammu/Info.py:100 +msgid "Original IMEI" +msgstr "Orijinal IMEI" + +#: Wammu/Info.py:113 +msgid "Product code" +msgstr "Ürün kodu" + +#: Wammu/Info.py:128 Wammu/Info.py:144 +msgid "N/A" +msgstr "YOK" + +#: Wammu/Info.py:129 +msgid "SIM IMSI" +msgstr "SIM IMSI" + +#: Wammu/Info.py:145 Wammu/Main.py:1039 +msgid "SMSC" +msgstr "SMSC" + +#: Wammu/Info.py:158 +msgid "Hardware" +msgstr "Donanım" + +#: Wammu/Info.py:171 +msgid "Manufacture month" +msgstr "Üretim ayı" + +#: Wammu/Info.py:184 +msgid "Language packs in phone" +msgstr "Telefondaki dil paketleri" + +#: Wammu/Locales.py:157 +msgid "Automatically switched to local locales." +msgstr "Yerel ayarlara otomatik olarak değiştirildi." + +#: Wammu/Logger.py:131 +msgid "Wammu debug log" +msgstr "Wammu hata ayıklama günlüğü" + +#: Wammu/Logger.py:139 +msgid "Here will appear debug messages from Gammu...\n" +msgstr "Gammu'dan hata ayıklama mesajları burada görünecek...\n" + +#: Wammu/Main.py:110 Wammu/Main.py:138 +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: Wammu/Main.py:110 +msgid "Phone Information" +msgstr "Telefon Bilgisi" + +#: Wammu/Main.py:112 +msgid "Wammu version" +msgstr "Wammu sürümü" + +#: Wammu/Main.py:119 Wammu/TalkbackDialog.py:330 +msgid "Gammu version" +msgstr "Gammu sürümü" + +#: Wammu/Main.py:124 +msgid "python-gammu version" +msgstr "python-gammu sürümü" + +#: Wammu/Main.py:130 +msgid "Calls" +msgstr "Aramalar" + +#: Wammu/Main.py:130 +msgid "All Calls" +msgstr "Tüm Çağrılar" + +#: Wammu/Main.py:131 +msgid "Received" +msgstr "Cevaplanan" + +#: Wammu/Main.py:131 +msgid "Received Calls" +msgstr "Cevaplanmış Çağrılar" + +#: Wammu/Main.py:132 +msgid "Missed" +msgstr "Cevapsız" + +#: Wammu/Main.py:132 +msgid "Missed Calls" +msgstr "Cevapsız Çağrılar" + +#: Wammu/Main.py:133 +msgid "Outgoing" +msgstr "Giden" + +#: Wammu/Main.py:133 +msgid "Outgoing Calls" +msgstr "Giden Çağrılar" + +#: Wammu/Main.py:136 +msgid "Contacts" +msgstr "Kişiler" + +#: Wammu/Main.py:136 +msgid "All Contacts" +msgstr "Tüm Kişiler" + +#: Wammu/Main.py:137 +msgid "SIM" +msgstr "SIM" + +#: Wammu/Main.py:137 +msgid "SIM Contacts" +msgstr "SIM Kişileri" + +#: Wammu/Main.py:138 +msgid "Phone Contacts" +msgstr "Telefon Kişileri" + +#: Wammu/Main.py:141 Wammu/Settings.py:495 +msgid "Messages" +msgstr "Mesajlar" + +#: Wammu/Main.py:141 +msgid "All Messages" +msgstr "Tüm Mesajlar" + +#: Wammu/Main.py:142 Wammu/SMSExport.py:495 +msgid "Read" +msgstr "Okundu" + +#: Wammu/Main.py:142 +msgid "Read Messages" +msgstr "Mesajları oku" + +#: Wammu/Main.py:143 Wammu/SMSExport.py:497 +msgid "Unread" +msgstr "Okunmamış" + +#: Wammu/Main.py:143 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Okunmamış Mesajlar" + +#: Wammu/Main.py:144 +msgid "Sent Messages" +msgstr "Mesaj gönderildi" + +#: Wammu/Main.py:145 Wammu/SMSExport.py:498 +msgid "Unsent" +msgstr "Gönderilmemiş" + +#: Wammu/Main.py:145 +msgid "Unsent Messages" +msgstr "Gönderilmemiş Mesajlar" + +#: Wammu/Main.py:148 Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:44 +msgid "Todos" +msgstr "Yapılacaklar" + +#: Wammu/Main.py:148 +msgid "All Todo Items" +msgstr "Tüm Yapılacaklar" + +#: Wammu/Main.py:151 +msgid "Calendar" +msgstr "Takvim" + +#: Wammu/Main.py:151 +msgid "All Calendar Events" +msgstr "Tüm Takvim Olayları" + +#: Wammu/Main.py:263 +msgid "Search: " +msgstr "Ara: " + +#: Wammu/Main.py:265 +msgid "" +"Enter text to search for, please note that search type is selected next to " +"this field. Matching is done over all fields." +msgstr "" +"Aramak için metni girin, lütfen unutmayın bu alanın yanından arama türü " +"seçilir. Tüm alanların eşleştirilmesi bitti." + +#: Wammu/Main.py:267 +msgid "Regexp" +msgstr "Düzenli ifade" + +#: Wammu/Main.py:267 +msgid "Wildcard" +msgstr "Joker" + +#: Wammu/Main.py:268 +msgid "Select search type" +msgstr "Arama türünü seç" + +#: Wammu/Main.py:292 +#, python-format +msgid "Welcome to Wammu %s" +msgstr "Wammu %s Sürümüne Hoş Geldiniz" + +#: Wammu/Main.py:298 +msgid "&Write data" +msgstr "&Veriyi yaz" + +#: Wammu/Main.py:298 +msgid "Write data (except messages) to file." +msgstr "Verileri (mesajlar hariç) dosyaya yaz." + +#: Wammu/Main.py:299 +msgid "W&rite message" +msgstr "Me&saj yaz" + +#: Wammu/Main.py:299 +msgid "Write messages to file." +msgstr "Mesajları dosyaya yaz." + +#: Wammu/Main.py:300 +msgid "&Read data" +msgstr "&Veriyi oku" + +#: Wammu/Main.py:300 +msgid "Read data (except messages) from file (does not import to the phone)." +msgstr "Dosyadan (telefona aktarmadan) veri (mesajlar hariç) oku." + +#: Wammu/Main.py:301 +msgid "R&ead messages" +msgstr "Mesajları &oku" + +#: Wammu/Main.py:301 +msgid "Read messages from file (does not import to the phone)." +msgstr "Dosyadan (telefona aktarmadan) mesajları oku." + +#: Wammu/Main.py:303 +msgid "&Phone wizard" +msgstr "Telefon &sihirbazı" + +#: Wammu/Main.py:303 +msgid "Search for phone or configure it using guided wizard." +msgstr "Telefon ara veya kılavuzlu sihirbaz kullanarak yapılandır." + +#: Wammu/Main.py:304 +msgid "Se&ttings" +msgstr "&Ayarlar" + +#: Wammu/Main.py:304 +msgid "Change Wammu settings." +msgstr "Wammu ayarlarını değiştir." + +#: Wammu/Main.py:306 +msgid "E&xit" +msgstr "Çı&kış" + +#: Wammu/Main.py:306 +msgid "Terminate Wammu." +msgstr "Wammu'yu sonlandır." + +#: Wammu/Main.py:308 +msgid "&Wammu" +msgstr "&Wammu" + +#: Wammu/Main.py:311 +msgid "&Connect" +msgstr "&Bağlan" + +#: Wammu/Main.py:311 +msgid "Connect the device." +msgstr "Cihaza bağlan." + +#: Wammu/Main.py:312 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Bağlantıyı Kes" + +#: Wammu/Main.py:312 +msgid "Disconnect the device." +msgstr "Cihaz bağlantısını kes." + +#: Wammu/Main.py:314 +msgid "&Synchronise time" +msgstr "&Zamanı eşitle" + +#: Wammu/Main.py:314 +msgid "Synchronise time in phone with PC." +msgstr "Telefon saatini bilgisayar ile eşitle." + +#: Wammu/Main.py:316 +msgid "Send &file" +msgstr "&Dosya gönder" + +#: Wammu/Main.py:316 +msgid "Send file to phone." +msgstr "Dosyayı telefona gönder." + +#: Wammu/Main.py:318 +msgid "&Phone" +msgstr "&Telefon" + +#: Wammu/Main.py:321 +msgid "&Info" +msgstr "&Bilgi" + +#: Wammu/Main.py:321 +msgid "Retrieve phone information." +msgstr "Telefon bilgisini al." + +#: Wammu/Main.py:323 +msgid "Contacts (&SIM)" +msgstr "Kişiler (&SIM)" + +#: Wammu/Main.py:323 +msgid "Retrieve contacts from SIM." +msgstr "SIM'den kişileri al." + +#: Wammu/Main.py:324 +msgid "Contacts (&phone)" +msgstr "Kişiler (&telefon)" + +#: Wammu/Main.py:324 +msgid "Retrieve contacts from phone memory." +msgstr "Telefon hafızasından kişileri al." + +#: Wammu/Main.py:325 +msgid "&Contacts (All)" +msgstr "&Kişiler (Tümü)" + +#: Wammu/Main.py:325 +msgid "Retrieve contacts from phone and SIM memory." +msgstr "Telefon ve SIM hafızasından kişileri al." + +#: Wammu/Main.py:327 +msgid "C&alls" +msgstr "Ç&ağrılar" + +#: Wammu/Main.py:327 +msgid "Retrieve call history." +msgstr "Arama geçmişini al." + +#: Wammu/Main.py:329 +msgid "&Messages" +msgstr "&Mesajlar" + +#: Wammu/Main.py:329 +msgid "Retrieve messages." +msgstr "Mesajları al." + +#: Wammu/Main.py:331 +msgid "&Todos" +msgstr "&Yapılacaklar" + +#: Wammu/Main.py:331 +msgid "Retrieve todos." +msgstr "Yapılacakları al." + +#: Wammu/Main.py:333 +msgid "Calenda&r" +msgstr "Takvim" + +#: Wammu/Main.py:333 +msgid "Retrieve calendar events." +msgstr "Takvim olaylarını al." + +#: Wammu/Main.py:335 +msgid "A&ll" +msgstr "&Tümü" + +#: Wammu/Main.py:335 +msgid "Retrieve everything above." +msgstr "Yukarıdaki her şey alınıyor." + +#: Wammu/Main.py:337 +msgid "&Retrieve" +msgstr "&Al" + +#: Wammu/Main.py:340 +msgid "&Contact" +msgstr "&Kişi" + +#: Wammu/Main.py:340 +msgid "Create new contact." +msgstr "Yeni kişi oluştur." + +#: Wammu/Main.py:341 +msgid "Calendar &event" +msgstr "Takvim &olayları" + +#: Wammu/Main.py:341 +msgid "Create new calendar event." +msgstr "Yeni takvim olayı oluştur." + +#: Wammu/Main.py:342 +msgid "&Todo" +msgstr "&Yapılacak" + +#: Wammu/Main.py:342 +msgid "Create new todo." +msgstr "Yeni yapılacak oluştur." + +#: Wammu/Main.py:343 +msgid "&Message" +msgstr "&Mesaj" + +#: Wammu/Main.py:343 +msgid "Create new message." +msgstr "Yeni mesaj oluştur." + +#: Wammu/Main.py:345 +msgid "&Create" +msgstr "&Oluştur" + +#: Wammu/Main.py:348 +msgid "&Save" +msgstr "&Kaydet" + +#: Wammu/Main.py:348 +msgid "Save currently retrieved data (except messages) to backup." +msgstr "Şu anki alınan veriyi (mesajlar hariç) yedeklemeye kaydet." + +#: Wammu/Main.py:349 +msgid "S&ave messages" +msgstr "Mesajları k&aydet" + +#: Wammu/Main.py:349 +msgid "Save currently retrieved messages to backup." +msgstr "Şu anki alınan mesajları yedeklemeye kaydet." + +#: Wammu/Main.py:350 +msgid "&Import to phone" +msgstr "&Telefona aktar" + +#: Wammu/Main.py:350 +msgid "Import data from backup to phone." +msgstr "Yedekten veriyi telefona aktar." + +#: Wammu/Main.py:351 +msgid "I&mport messages to phone" +msgstr "&Mesajları telefona aktar" + +#: Wammu/Main.py:351 +msgid "Import messages from backup to phone." +msgstr "Mesajları yedekten telefona aktar." + +#: Wammu/Main.py:353 +msgid "Export messages to &emails" +msgstr "Mesajları &epostaya aktar" + +#: Wammu/Main.py:353 +msgid "Export messages to emails in storage you choose." +msgstr "Mesajları seçtiğiniz bir depolama ortamına epostalar olarak aktar." + +#: Wammu/Main.py:354 +msgid "Export messages to &XML" +msgstr "Mesajları &XML olarak aktar" + +#: Wammu/Main.py:354 +msgid "Export messages to XML file you choose." +msgstr "Mesajları seçtiğiniz XML dosyasına aktar." + +#: Wammu/Main.py:355 +msgid "Export &contacts to XML" +msgstr "&Kişileri XML olarak aktar" + +#: Wammu/Main.py:355 +msgid "Export contacts to XML file you choose." +msgstr "Kişileri seçtiğiniz XML dosyasına aktar." + +#: Wammu/Main.py:357 +msgid "&Backups" +msgstr "&Yedekler" + +#: Wammu/Main.py:360 +msgid "&Website" +msgstr "&Web sitesi" + +#: Wammu/Main.py:360 +msgid "Visit Wammu website." +msgstr "Wammu web sitesini ziyaret edin." + +#: Wammu/Main.py:361 +msgid "&Support" +msgstr "&Destek" + +#: Wammu/Main.py:361 +msgid "Visit Wammu support website." +msgstr "Wammu destek web sitesini ziyaret edin." + +#: Wammu/Main.py:362 +msgid "&Report bug" +msgstr "&Hata raporla" + +#: Wammu/Main.py:362 +msgid "Report bug in Wammu, please include saved debug log if possible." +msgstr "" +"Hataları Wammu'ya raporlayın, lütfen mümkünse kaydedilmiş hata ayıklama " +"günlüğünü dahil edin." + +#: Wammu/Main.py:363 +msgid "&Save debug log" +msgstr "&Hata ayıklama günlüğünü kaydet" + +#: Wammu/Main.py:363 +msgid "Save a copy of debug log, please include this in bug report." +msgstr "" +"Hata ayıklama günlüğünün bir kopyasını kaydedin, lütfen buna hata raporunu " +"dahil edin." + +#: Wammu/Main.py:365 +msgid "&Gammu Phone Database" +msgstr "&Gammu Telefon Veritabanı" + +#: Wammu/Main.py:365 +msgid "Visit database of user experiences with phones." +msgstr "Kullanıcı telefon deneyimleri veritabanını ziyaret edin." + +#: Wammu/Main.py:366 +msgid "&Talkback" +msgstr "&Geri bildirim" + +#: Wammu/Main.py:366 +msgid "Report your experiences into Gammu Phone Database." +msgstr "Kendi deneyiminizi Gammu Telefon Veritabanı'na bildirin." + +#: Wammu/Main.py:368 +msgid "&Donate" +msgstr "&Bağış" + +#: Wammu/Main.py:368 +msgid "Donate to Wammu project." +msgstr "Wammu projesine bağış yapın." + +#: Wammu/Main.py:370 +msgid "&About" +msgstr "&Hakkında" + +#: Wammu/Main.py:370 +msgid "Information about program." +msgstr "Program hakkında bilgi." + +#: Wammu/Main.py:372 +msgid "&Help" +msgstr "&Yardım" + +#: Wammu/Main.py:443 +#, python-format +msgid "" +"Debug log created in temporary file <%s>. In case of crash please include it " +"in bugreport!" +msgstr "" +"Hata ayıklama günlüğü <%s> geçici dosyası içinde oluşturuldu. Programın " +"çökmesi durumunda lütfen hata raporu içindekini de dahil edin!" + +#: Wammu/Main.py:466 +msgid "You can not work on this data, please retrieve it first from phone" +msgstr "" +"Bu veri üzerinde çalışamazsınız, lütfen telefondan aldığınız ilk haline " +"getiriniz" + +#: Wammu/Main.py:467 +msgid "Data not up to date" +msgstr "Veri güncel değil" + +#: Wammu/Main.py:482 Wammu/Main.py:490 Wammu/Main.py:498 +msgid "Wammu could not import gammu module, program will be terminated." +msgstr "Wammu, gammu modülünü içe aktaramadı, program sonlandırılacak." + +#: Wammu/Main.py:483 +#, python-format +msgid "" +"The import failed because python-gammu is compiled with different version of " +"Gammu than it is now using (it was compiled with version %(compile)s and now " +"it is using version %(runtime)s)." +msgstr "" +"İçe aktarma başarısız oldu çünkü python-gammu, Gammu'nun şuan kullanılandan " +"farklı bir sürümü ile derlendi(%(compile)s sürümü ile derlendi ve şimdi " +"%(runtime)s sürümünü kullanıyor)." + +#: Wammu/Main.py:484 +msgid "" +"You can fix it by recompiling python-gammu against gammu library you are " +"currently using." +msgstr "" +"python-gammu'yu, şuan kullandığınız gammu kütüphanesi ile yeniden derleyerek " +"hatayı düzeltebilirsiniz." + +#: Wammu/Main.py:485 Wammu/Main.py:492 Wammu/Main.py:500 +msgid "Gammu module not working!" +msgstr "Gammu modülü çalışmıyor!" + +#: Wammu/Main.py:491 +msgid "" +"Gammu module was not found, you probably don't have properly installed " +"python-gammu for current python version." +msgstr "" +"Gammu modülü bulunamadı, muhtemelen şu anki python sürümü için doğru bir " +"biçimde kurulu python-gammu'ya sahip değilsiniz." + +#: Wammu/Main.py:499 +msgid "The import failed with following error:" +msgstr "İçe aktarma aşağıdaki hata ile başarısız oldu:" + +#: Wammu/Main.py:515 +msgid "Wammu configuration was not found and Gammu settings couldn't be read." +msgstr "Wammu yapılandırması bulunamadı ve Gammu ayarları okunamadı." + +#: Wammu/Main.py:516 +msgid "Do you want to configure phone connection now?" +msgstr "Telefon bağlantınızı şimdi yapılandırmak istiyor musunuz?" + +#: Wammu/Main.py:517 +msgid "Configuration not found" +msgstr "Yapılandırma bulunamadı" + +#: Wammu/Main.py:541 +msgid "" +"You are using Wammu for more than a month. We would like to hear from you " +"how your phone is supported. Do you want to participate in this survey?" +msgstr "" +"Bir aydan fazladır Wammu kullanıyorsunuz. Telefonunuzun nasıl " +"desteklendiğini duymaktan mutlu oluruz. Bu ankete katılmak istiyor musunuz?" + +#: Wammu/Main.py:542 +msgid "Press Cancel to never show this question again." +msgstr "Bu soruyu asla tekrar göstermemesi için İptal'e basın." + +#: Wammu/Main.py:543 +msgid "Thanks for using Wammu" +msgstr "Wammu kullandığınız için teşekkürler" + +#: Wammu/Main.py:569 +msgid "Migrated from older Wammu" +msgstr "Eski Wammu'dan taşındı" + +#: Wammu/Main.py:650 +msgid "Connect" +msgstr "Bağlan" + +#: Wammu/Main.py:651 +msgid "Disconnect" +msgstr "Bağlantıyı Kes" + +#: Wammu/Main.py:653 Wammu/Settings.py:38 +msgid "Settings" +msgstr "Ayarlar" + +#: Wammu/Main.py:655 +msgid "Restore" +msgstr "Geri yükle" + +#: Wammu/Main.py:656 +msgid "Minimize" +msgstr "Küçült" + +#: Wammu/Main.py:658 +msgid "Close" +msgstr "Kapat" + +#: Wammu/Main.py:687 +msgid "battery" +msgstr "pil" + +#: Wammu/Main.py:689 +msgid "AC" +msgstr "Şebeke" + +#: Wammu/Main.py:691 +msgid "no battery" +msgstr "pil yok" + +#: Wammu/Main.py:693 +msgid "fault" +msgstr "hata" + +#: Wammu/Main.py:695 +msgid "charging" +msgstr "şarj oluyor" + +#: Wammu/Main.py:697 +msgid "charged" +msgstr "şarj oldu" + +#. l10n: Formatting of signal percentage, usually you can keep this as it is. +#: Wammu/Main.py:710 +#, python-format +msgid "%d %%" +msgstr "%%%d" + +#: Wammu/Main.py:712 +#, python-format +msgid "" +"Bat: %(battery_percent)d %% (%(power_source)s), Sig: %(signal_level)s, Time: " +"%(time)s" +msgstr "" +"Pil: %%%(battery_percent)d (%(power_source)s), Sinyal: %(signal_level)s, " +"Süre: %(time)s" + +#: Wammu/Main.py:794 +msgid "Connected" +msgstr "Bağlandı" + +#: Wammu/Main.py:798 +msgid "Disconnected" +msgstr "Bağlantı Kesildi" + +#: Wammu/Main.py:901 +msgid "" +"You changed parameters affecting phone connection, they will be used next " +"time you connect to phone." +msgstr "" +"Telefon bağlantısını etkileyen parametreleri değiştirdiniz, telefonu " +"bağladığınız sonraki seferde kullanılacak." + +#: Wammu/Main.py:902 +msgid "Notice" +msgstr "Uyarı" + +#: Wammu/Main.py:936 +msgid "Looks like normal program termination, deleting log file." +msgstr "Normal program sonlandırması gibi görünüyor, günlük dosyası siliniyor." + +#: Wammu/Main.py:942 +msgid "Failed to unlink temporary log file, please delete it yourself." +msgstr "" +"Geçici günlük dosyası bağlantısını kesmek başarısız, lütfen kendiniz siliniz." + +#: Wammu/Main.py:945 +#, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "Dosya adı: %s" + +#: Wammu/Main.py:960 Wammu/Thread.py:56 +msgid "Error while communicating with phone" +msgstr "Telefon ile iletişim kurarken hata oldu" + +#: Wammu/Main.py:961 Wammu/Main.py:1533 Wammu/Main.py:1817 Wammu/Main.py:1826 +#: Wammu/Thread.py:58 +msgid "Error Occured" +msgstr "Hata Meydana Geldi" + +#: Wammu/Main.py:969 +msgid "Operation in progress" +msgstr "İşlem ilerlemekte" + +#: Wammu/Main.py:1028 +#, python-format +msgid "voice tag %x" +msgstr "ses etiketi %x" + +#: Wammu/Main.py:1037 +msgid "Folder" +msgstr "Klasör" + +#: Wammu/Main.py:1082 +msgid "Writing message(s)..." +msgstr "Mesaj(lar) yazılıyor..." + +#: Wammu/Main.py:1114 +msgid "" +"It was not possible to read saved message! There is most likely some bug in " +"Gammu, please contact author with debug log of this operation. To see " +"message in Wammu you need to reread all messsages." +msgstr "" +"Kaydedilmiş mesajları okumak mümkün değil! Gammu'da büyük ihtimalle bazı " +"hatalar olabilir, lütfen bu işlemin hata ayıklama günlüğü ile birlikte " +"programcıyla temas kurun. Wammu da mesajı görmek için tüm mesajları yeniden " +"okumaya ihtiyacınız var." + +#: Wammu/Main.py:1115 +msgid "Could not read saved message!" +msgstr "Kaydedilmiş mesaj okunamadı!" + +#: Wammu/Main.py:1148 +msgid "Writing contact..." +msgstr "Kişi yazılıyor..." + +#: Wammu/Main.py:1187 Wammu/Main.py:1254 Wammu/Main.py:1311 +msgid "" +"It was not possible to read saved entry! It might be different than one " +"saved in phone untill you reread all entries." +msgstr "" +"Kaydedilmiş girişi okumak mümkün değil! Tüm girişleri yeniden okuyana kadar " +"telefonunuzda birden farklı yere kaydedilmiş olabilir." + +#: Wammu/Main.py:1188 Wammu/Main.py:1255 Wammu/Main.py:1311 +msgid "Could not read saved entry!" +msgstr "Kaydedilmiş giriş okunamadı!" + +#: Wammu/Main.py:1222 +msgid "Writing calendar..." +msgstr "Takvim yazılıyor..." + +#: Wammu/Main.py:1282 +msgid "Writing todo..." +msgstr "Yapılacaklar yazılıyor..." + +#: Wammu/Main.py:1443 +msgid "Gammu messages backup" +msgstr "Gammu mesajlarını yedekleme" + +#: Wammu/Main.py:1447 +msgid "All backup formats" +msgstr "Tüm yedekleme biçimleri" + +#: Wammu/Main.py:1449 +msgid "Gammu backup [all data]" +msgstr "Gammu yedekleme [tüm veriler]" + +#: Wammu/Main.py:1453 +msgid "Nokia backup [contacts]" +msgstr "Nokia yedekleme [kişiler]" + +#: Wammu/Main.py:1456 +msgid "vCard [contacts]" +msgstr "VKart [kişiler]" + +#: Wammu/Main.py:1459 +msgid "LDIF [contacts]" +msgstr "LDIF [kişiler]" + +#: Wammu/Main.py:1462 +msgid "vCalendar [todo,calendar]" +msgstr "vTakvim [todo,calendar]" + +#: Wammu/Main.py:1465 +msgid "iCalendar [todo,calendar]" +msgstr "iTakvim [todo,calendar]" + +#: Wammu/Main.py:1475 +msgid "Save data as..." +msgstr "Veriyi farklı kaydet..." + +#: Wammu/Main.py:1484 +msgid "Read data" +msgstr "Veriyi oku" + +#: Wammu/Main.py:1494 +msgid "Save backup as..." +msgstr "Yedeklemeyi farklı kaydet..." + +#: Wammu/Main.py:1503 +msgid "Import backup" +msgstr "Yedeklemeyi içe aktar" + +#: Wammu/Main.py:1532 +msgid "Error while reading backup" +msgstr "Yedekleme okunurken hata oldu" + +#: Wammu/Main.py:1557 Wammu/Main.py:1573 +#, python-format +msgid "Data has been read from file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" dosyasından veri okundu" + +#: Wammu/Main.py:1583 +#, python-format +msgid "%d messages" +msgstr "%d mesaj" + +#: Wammu/Main.py:1588 Wammu/Main.py:1675 +#, python-format +msgid "No importable data were found in file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" dosyasında bulunan içe aktarılabilir veri yok" + +#: Wammu/Main.py:1589 Wammu/Main.py:1676 +msgid "No data to import" +msgstr "İçe aktarmak için veri yok" + +#: Wammu/Main.py:1596 Wammu/Main.py:1693 +msgid "" +"Following data was found in backup, select which of these do you want to be " +"added into phone." +msgstr "" +"Aşağıdaki veriler yedeklemede bulundu, telefona eklemek istediğinizi seçin." + +#: Wammu/Main.py:1597 Wammu/Main.py:1694 +msgid "Select what to import" +msgstr "İçe aktarılacağı seçin" + +#: Wammu/Main.py:1610 Wammu/Main.py:1707 +msgid "Importing data..." +msgstr "Veri içe aktarılıyor..." + +#: Wammu/Main.py:1638 Wammu/Main.py:1762 +#, python-format +msgid "Backup has been imported from file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" dosyasından yedekleme içe aktarıldı" + +#: Wammu/Main.py:1639 Wammu/Main.py:1763 +msgid "Backup imported" +msgstr "Yedekleme içe aktarıldı" + +#: Wammu/Main.py:1648 Wammu/Main.py:1772 +#, python-format +msgid "" +"Restoring from file \"%s\" has failed, some parts of backup might have been " +"stored to phone and some were not." +msgstr "" +"\"%s\" dosyasından geri yükleme başarısız oldu, yedeğin bazı parçaları " +"telefona kaydedilmiş ve bazıları kaydedilmemiş." + +#: Wammu/Main.py:1649 Wammu/Main.py:1773 +msgid "Backup import failed" +msgstr "Yedeklemeyi içe aktarma başarısız oldu" + +#: Wammu/Main.py:1661 +#, python-format +msgid "%d phone contact entries" +msgstr "%d telefon kişi girişi" + +#: Wammu/Main.py:1664 +#, python-format +msgid "%d SIM contact entries" +msgstr "%d SIM kişi girişi" + +#: Wammu/Main.py:1667 +#, python-format +msgid "%d to do entries" +msgstr "%d yapılacak girişi" + +#: Wammu/Main.py:1670 +#, python-format +msgid "%d calendar entries" +msgstr "%d takvim girişi" + +#: Wammu/Main.py:1683 +#, python-format +msgid "Backup saved from phone %s" +msgstr "%s telefonundan yedekleme kaydedildi" + +#: Wammu/Main.py:1685 +#, python-format +msgid ", serial number %s" +msgstr ", seri numarası %s" + +#: Wammu/Main.py:1687 +#, python-format +msgid "Backup was created by %s" +msgstr "%s tarafından yedekleme oluşturuldu" + +#: Wammu/Main.py:1689 +#, python-format +msgid "Backup saved on %s" +msgstr "%s'na yedekleme kaydedildi" + +#: Wammu/Main.py:1810 +#, python-format +msgid "Backup has been saved to file \"%s\"" +msgstr "Yedekleme \"%s\" dosyasına kaydedildi" + +#: Wammu/Main.py:1812 +#, python-format +msgid "Data has been saved to file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" dosyasına veri kaydedildi" + +#: Wammu/Main.py:1816 +msgid "Error while saving backup" +msgstr "Yedekleme kaydedilirken hata oldu" + +#: Wammu/Main.py:1825 +#, python-format +msgid "" +"Error while saving backup, probably some limit inside of Gammu exceeded.\n" +"%s" +msgstr "" +"Yedekleme kaydedilirken hata oldu, muhtemelen Gammu içindeki bazı sınırlar " +"aşıldı.\n" +"%s" + +#: Wammu/Main.py:1911 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete contact \"%s\"?" +msgstr "\"%s\" kişisini silmek istediğinize emin misiniz?" + +#: Wammu/Main.py:1913 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete call from \"%s\"?" +msgstr "\"%s\" kişisinden gelen çağrıyı silmek istediğinize emin misiniz?" + +#: Wammu/Main.py:1915 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete message from \"%s\"?" +msgstr "\"%s\" kişisinden gelen mesajı silmek istediğinize emin misiniz?" + +#: Wammu/Main.py:1917 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete todo entry \"%s\"?" +msgstr "\"%s\" yapılacak girişini silmek istediğinize emin misiniz?" + +#: Wammu/Main.py:1919 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete calendar entry \"%s\"?" +msgstr "\"%s\" takvim girişini silmek istediğinize emin misiniz?" + +#: Wammu/Main.py:1923 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d contact?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d contacts?" +msgstr[0] "%d kişiyi silmek istediğinize emin misiniz?" +msgstr[1] "%d kişiyi silmek istediğinize emin misiniz?" + +#: Wammu/Main.py:1928 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d call?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calls?" +msgstr[0] "%d çağrıyı silmek istediğinize emin misiniz?" +msgstr[1] "%d çağrıyı silmek istediğinize emin misiniz?" + +#: Wammu/Main.py:1933 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d message?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d messages?" +msgstr[0] "%d mesajı silmek istediğinize emin misiniz?" +msgstr[1] "%d mesajı silmek istediğinize emin misiniz?" + +#: Wammu/Main.py:1938 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d todo entry?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d todo entries?" +msgstr[0] "%d yapılacak girişini silmek istediğinize emin misiniz?" +msgstr[1] "%d yapılacak girişini silmek istediğinize emin misiniz?" + +#: Wammu/Main.py:1943 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d calendar entry?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calendar entries?" +msgstr[0] "%d takvim girişini silmek istediğinize emin misiniz?" +msgstr[1] "%d takvim girişini silmek istediğinize emin misiniz?" + +#: Wammu/Main.py:1949 Wammu/Settings.py:370 +msgid "Confirm deleting" +msgstr "Silmeyi onayla" + +#: Wammu/Main.py:1958 +msgid "Deleting contact(s)..." +msgstr "Kişi(ler) siliniyor..." + +#: Wammu/Main.py:1968 +msgid "Deleting message(s)..." +msgstr "Mesaj(lar) siliniyor..." + +#: Wammu/Main.py:1979 +msgid "Deleting todo(s)..." +msgstr "Yapılacak(lar) siliniyor..." + +#: Wammu/Main.py:1989 +msgid "Deleting calendar event(s)..." +msgstr "Takvim olay(lar)ı siliniyor..." + +#: Wammu/Main.py:2068 Wammu/Main.py:2159 +msgid "Reading phone information" +msgstr "Telefon bilgisi okunuyor" + +#: Wammu/Main.py:2093 +#, python-format +msgid "Reading calls of type %s" +msgstr "%s türü aramalar okunuyor" + +#: Wammu/Main.py:2121 +#, python-format +msgid "Reading contacts from %s" +msgstr "%s dan kişiler okunuyor" + +#: Wammu/Main.py:2129 Wammu/Main.py:2190 +msgid "Reading messages" +msgstr "Mesajlar okunuyor" + +#: Wammu/Main.py:2139 Wammu/Main.py:2196 +msgid "Reading todos" +msgstr "Yapılacaklar okunuyor" + +#: Wammu/Main.py:2149 Wammu/Main.py:2202 +msgid "Reading calendar" +msgstr "Takvim okunuyor" + +#: Wammu/Main.py:2212 +msgid "Setting time in phone..." +msgstr "Telefonda zaman ayarlanıyor..." + +#: Wammu/Main.py:2236 +msgid "Send file to phone" +msgstr "Dosyayı telefona gönder" + +#: Wammu/Main.py:2262 +msgid "Sending file to phone..." +msgstr "Dosya telefona gönderiliyor..." + +#: Wammu/Main.py:2271 +msgid "Transfer has been rejected by phone." +msgstr "Aktarım telefon tarafından reddedildi." + +#: Wammu/Main.py:2272 +msgid "Transfer rejected!" +msgstr "Aktarma reddedildi!" + +#: Wammu/Main.py:2294 +msgid "One moment please, connecting to phone..." +msgstr "Bir dakika lütfen, telefona bağlanılıyor..." + +#: Wammu/Main.py:2302 +msgid "Phone connection is not properly configured, can not connect to phone." +msgstr "" +"Telefon bağlantısı doğru bir şekilde yapılandırılmadı, telefona bağlanılamaz." + +#: Wammu/Main.py:2303 +msgid "Connection not configured!" +msgstr "Bağlantı yapılandırılmadı!" + +#: Wammu/Main.py:2378 +#, python-format +msgid "Please enter %s code:" +msgstr "Lütfen %s kodu girin:" + +#: Wammu/Main.py:2379 +msgid "Phone asks for security code" +msgstr "Telefon güvenlik kodunu soruyor" + +#: Wammu/Main.py:2420 +msgid "Your phone has just received incoming call" +msgstr "Telefonunuzda henüz gelen bir arama var" + +#: Wammu/Main.py:2422 +#, python-format +msgid "Your phone has just received incoming call from %s" +msgstr "Telefonunuz %s kişisinden henüz gelen bir çağrı aldı" + +#: Wammu/Main.py:2424 +msgid "Incoming call" +msgstr "Gelen arama" + +#: Wammu/Main.py:2426 +msgid "Reject" +msgstr "Reddet" + +#: Wammu/Main.py:2426 +msgid "Accept" +msgstr "Kabul et" + +#: Wammu/Main.py:2430 +msgid "One moment please, disconnecting from phone..." +msgstr "Bir dakika lütfen, telefon bağlantısı kesiliyor..." + +#: Wammu/Main.py:2465 +msgid "" +"Searching for phone can not be performed while you are connected to phone, " +"please disconnect first." +msgstr "" +"Telefonunuz bağlı iken telefon araması yapılamıyor, lütfen önce bağlantıyı " +"kesin." + +#: Wammu/Main.py:2466 +msgid "You are connected to phone!" +msgstr "Telefona bağlandınız!" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:111 +#, python-format +msgid "Predefined animation number %d" +msgstr "Öntanımlı canlandırma numarası %d" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:123 +#, python-format +msgid "Unknown predefined sound #%d" +msgstr "Bilinmeyen öntanımlı ses #%d" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:166 +msgid "" +"Some parts of this message were not decoded correctly, probably due to " +"missing support for it in Gammu." +msgstr "" +"Bu mesajdaki bazı bölümler doğru olarak kodlanmamış, muhtemelen Gammu'daki " +"için eksik destekten dolayı." + +#: Wammu/PhoneSearch.py:78 +#, python-format +msgid "Checking %s" +msgstr "%s kontrol ediliyor" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:89 +msgid "Could not guess vendor" +msgstr "Satıcı tahmin edilemedi" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:94 +#, python-format +msgid "Guessed as %s" +msgstr "%s olarak tahmin edildi" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:156 +#, python-format +msgid "Discovering Bluetooth devices using %s" +msgstr "%s kullanan Bluetooth cihazları bulunuyor" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:164 +msgid "No Bluetooth device found" +msgstr "Hiç Bluetooth cihazı bulunamadı" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:166 +msgid "All Bluetooth devices discovered, connection tests still in progress..." +msgstr "Bütün Bluetooh cihazları bulundu, bağlantı denemeleri hala sürüyor..." + +#: Wammu/PhoneSearch.py:170 +#, python-format +msgid "Could not access Bluetooth subsystem (%s)" +msgstr "(%s) Buetooth alt sistemine erişilemedi" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:183 Wammu/PhoneSearch.py:187 +msgid "PyBluez not found, it is not possible to scan for Bluetooth devices." +msgstr "PyBluez bulunamadı, Bluetooth cihazlarının taranması mümkün değil." + +#: Wammu/PhoneSearch.py:186 +msgid "No Bluetooth searching" +msgstr "Bluetooth araması yok" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:201 +#, python-format +msgid "Finished %s" +msgstr "%s bitti" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:208 +#, python-format +msgid "All finished, found %d phones" +msgstr "Hepsi bitti, %d telefon bulundu" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:333 +msgid "Failed to connect to phone" +msgstr "Telefona bağlanma başarısız" + +#: Wammu/PhoneValidator.py:95 +msgid "You did not specify valid phone number." +msgstr "Geçerli telefon numarası belirtilmedi." + +#: Wammu/PhoneValidator.py:96 +msgid "Invalid phone number" +msgstr "Geçersiz telefon numarası" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:45 +msgid "Configuration done" +msgstr "Yapılandırma bitti" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:46 +msgid "Thank you for configuring phone connection." +msgstr "Telefon bağlantısı yapılandırması için teşekkür ederiz." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:48 +msgid "You can enter any name which you will use to identify your phone." +msgstr "" +"Telefonunuzu tanımlamak için kullanabileceğiniz herhangi bir isim " +"girebilirsiniz." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:66 +msgid "Connection test" +msgstr "Bağlantı denemesi" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:70 Wammu/PhoneWizard.py:84 +msgid "Wammu is now testing phone connection, please wait..." +msgstr "Wammu telefon bağlantısını şimdi deniyor, lütfen bekleyin..." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:105 +msgid "Phone has been found." +msgstr "Telefon bulundu." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:106 +#, python-format +msgid "" +"Manufacturer: %(manufacturer)s\n" +"Model: %(model)s" +msgstr "" +"Üretici: %(manufacturer)s\n" +"Model: %(model)s" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:116 Wammu/PhoneWizard.py:137 +msgid "Phone connection test is still active, you can not continue." +msgstr "Telefon bağlantı denemesi hala aktif, devam edemezsiniz." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:117 Wammu/PhoneWizard.py:138 +msgid "Testing still active!" +msgstr "Deneme hala aktif!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:124 +msgid "Phone has not been found, are you sure you want to continue?" +msgstr "Telefon bulunamadı, devam etmek istediğinize emin misiniz?" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:125 +msgid "Phone not found!" +msgstr "Telefon bulunamadı!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:151 +msgid "Phone search" +msgstr "Telefon ara" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:152 +msgid "Phone searching status" +msgstr "Telefon arama durumu" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:168 Wammu/PhoneWizard.py:188 +msgid "Phone search is still active, you can not continue." +msgstr "Telefon araması hala aktif, devam edemezsiniz." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:169 Wammu/PhoneWizard.py:189 +msgid "Searching still active!" +msgstr "Arama hala aktif!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:176 +msgid "No phone has not been found, you can not continue." +msgstr "Bulunan hiç telefon yok, devam edemezsiniz." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:177 +msgid "No phone found!" +msgstr "Bulunan telefon yok!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:198 +msgid "Wammu is now searching for phone:" +msgstr "Wammu şimdi telefonu arıyor:" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:249 +msgid "No phone has been found!" +msgstr "Bulunan telefon yok!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:257 Wammu/PhoneWizard.py:285 +#, python-format +msgid "" +"Phone %(manufacturer)s %(model)s on device %(port)s using connection " +"%(connection)s" +msgstr "" +"%(port)s cihazındaki telefon%(manufacturer)s %(model)s %(connection)s " +"bağlantısını kullanıyor" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:266 +msgid "Select phone to use from below list" +msgstr "Kullanmak için telefonu aşağıdaki listeden seç" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:267 +msgid "Select phone" +msgstr "Telefonu seç" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:283 +msgid "Following phone will be used:" +msgstr "Aşağıdaki telefon kullanılacak:" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:293 +msgid "No phone selected!" +msgstr "Seçili telefon yok!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:303 Wammu/PhoneWizard.py:509 +msgid "Manual configuration" +msgstr "Elle yapılandırma" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:305 +msgid "Device where phone is connected" +msgstr "Bağlanan telefon" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:306 Wammu/PhoneWizard.py:414 Wammu/PhoneWizard.py:415 +#: Wammu/PhoneWizard.py:487 Wammu/PhoneWizard.py:488 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:320 +msgid "Connection type" +msgstr "Bağlantı türü" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:325 Wammu/PhoneWizard.py:363 +msgid "You need to select device which will be used." +msgstr "Kullanılacak cihazı seçmeniz gerekli." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:326 Wammu/PhoneWizard.py:364 +msgid "No device selected!" +msgstr "Seçili cihaz yok!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:333 +msgid "You need to select connection type which will be used." +msgstr "Kullanılacak bağlantı türünü seçmeniz gerekli." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:334 +msgid "No connection selected!" +msgstr "Seçilen bağlantı yok!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:348 +msgid "Phone Device" +msgstr "Telefon Cihazı" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:349 +msgid "Please enter device where phone is accessible" +msgstr "Lütfen telefonun erişilebilir olacağı cihazı girin" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:380 Wammu/PhoneWizard.py:386 Wammu/PhoneWizard.py:387 +msgid "Driver to use" +msgstr "Kullanmak için sürücü" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:381 +msgid "" +"Sorry no driver matches your configuration, please return back and try " +"different settings or manual configuration." +msgstr "" +"Üzgünüm, yapılandırmanızla eşleşen sürücü yok, lütfen geri dönün ve farklı " +"ayarları veya elle yapılandırmayı deneyin." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:389 +msgid "" +"Please select which driver you want to use. Follow the help text shown below " +"to select the best one." +msgstr "" +"Lütfen kullanmak istediğiniz sürücüyü seçin. En iyi olanı seçmek için " +"aşağıdan yardım metinlerini takip edin." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:417 +msgid "" +"Please select connection type, default choice should be best in most cases." +msgstr "" +"Lütfen bağlantı türünü seçin, birçok durumda öntanımlı seçim en iyisidir." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:439 Wammu/PhoneWizard.py:440 +msgid "Phone type" +msgstr "Telefon türü" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:442 +msgid "" +"Please select phone manufacturer or type. Try to be as specific as possible." +msgstr "" +"Lütfen telefon üreticisi veya türünü seçin. Mümkün olduğu kadar özelleştirin." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:466 +msgid "Search all connections" +msgstr "Tüm bağlantıları ara" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:467 +msgid "" +"Wizard will search for all possible connections. It might take quite long " +"time to search all possible connection types." +msgstr "" +"Sihirbaz olası tüm bağlantıları arayacak. Tüm olası bağlantı türlerini " +"aramak uzun zaman alabilir." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:470 +msgid "USB cable" +msgstr "USB kablo" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:471 +msgid "" +"Many phones now come with USB cable, select this if you're using this " +"connection type." +msgstr "" +"Birçok telefon USB kablo ile gelir, eğer bu bağlantı türünü kullanacaksanız " +"bunu seçin." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:474 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:475 +msgid "" +"Bluetooth connection is wireless and does not require direct visibility. " +"Phone needs to be properly paired with computer before proceeding." +msgstr "" +"Bluetooth bağlantısı kablosuzdur ve doğrudan görünebilirlik gerekmez. " +"İşlemden önce bilgisayar ile telefon doğru bir şekilde eşleştirilmelidir." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:478 +msgid "IrDA" +msgstr "Kızıl Ötesi" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:479 +msgid "" +"IrDA wireless connection requires direct visibility, please make sure this " +"is fullfilled and computer can see phone." +msgstr "" +"Kızıl Ötesi kablosuz bağlantısı doğrudan görünebilirlik gerektirir, lütfen " +"bilgisayarın telefonu görebildiğinden ve bunun tam olduğundan emin olun." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:482 +msgid "Serial cable" +msgstr "Seri kablo" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:483 +msgid "" +"This is not often used connection, but was very popular for older phones." +msgstr "" +"Bu çok sık kullanılan bir bağlantı değil ancak eski telefonlar için " +"popülerdi." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:490 +msgid "How is your phone connected?" +msgstr "Telefonunuz nasıl bağlı?" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:504 Wammu/PhoneWizard.py:505 +msgid "Configuration style" +msgstr "Yapılandırma stili" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:507 +msgid "Guided configuration" +msgstr "Kılavuzlu yapılandırma" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:508 +msgid "Automatically search for a phone" +msgstr "Otomatik olarak bir telefon ara" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:513 +msgid "" +"You will be guided through configuration by phone connection type and vendor." +msgstr "" +"Telefon bağlantı türü ve satıcı tarafından yapılandırma aracılığıyla " +"yönlendirileceksiniz." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:514 +msgid "Wizard will attempt to search phone on usual ports." +msgstr "" +"Sihirbaz genel bağlantı noktalarında telefon araması yapmayı deneyecek." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:515 +msgid "" +"You know what you are doing and know exact parameters you need for " +"connecting to phone." +msgstr "" +"Telefona bağlanmak için ihtiyacınız olan kesin parametreleri ve ne " +"yaptığınızı biliyorsunuz." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:518 +msgid "How do you want to configure your phone connection?" +msgstr "Telefon bağlantınızı nasıl yapılandırmak istiyorsunuz?" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:523 +msgid "" +"If you have no idea how to configure your phone connection, you can look at " +"Gammu Phone Database for other users experiences:" +msgstr "" +"Telefon bağlantınızı nasıl yapılandıracağınız konusunda fikriniz yoksa, " +"diğer kullanıcı tecrübeleri için Gammu Telefon Veritabanına bakabilirsiniz:" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:539 +msgid "Welcome" +msgstr "Hoş Geldiniz" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:540 +msgid "This wizard will help you with configuring phone connection in Wammu." +msgstr "Bu sihirbaz Wammu'da telefon yapılandırması için size yardım edecek." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:543 +msgid "" +"Please make sure you have phone ready, powered on and one of connection " +"methods is set up:" +msgstr "" +"Lütfen telefonun hazır olduğundan, açık ve bağlantı yöntemlerinden birinin " +"ayarlı olduğundan emin olun:" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:544 +msgid "Cable is connected." +msgstr "Kablo bağlandı." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:545 +msgid "You have enabled IrDA and phone is in visible range." +msgstr "IrdA (kızılötesi) etkinleştirdiniz ve telefonunuz görünür mesafede." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:546 +msgid "You have paired Bluetooth with computer." +msgstr "Bilgisayar ile Bluetooth eşleştirdiniz." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:548 +msgid "As soon as your phone is ready, you can continue." +msgstr "Telefonunuz hazır olur olmaz devam edebilirsiniz." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:558 +msgid "Wammu Phone Configuration Wizard" +msgstr "Wammu Telefon Yapılandırma Sihirbazı" + +#: Wammu/Reader.py:135 Wammu/Reader.py:186 +msgid "Ignoring unknown" +msgstr "Bilinmeyen yoksayılıyor" + +#: Wammu/Reader.py:136 Wammu/Reader.py:187 +#, python-format +msgid "" +"While reading, entry on location %d reported unknown error, ignoring it!" +msgstr "Okunurken, %d konuma girişte bilinmeyen hata bildirildi, yoksayılıyor!" + +#: Wammu/Reader.py:140 Wammu/Reader.py:181 +msgid "Ignoring corrupted" +msgstr "Bozulma yoksayılıyor" + +#: Wammu/Reader.py:141 Wammu/Reader.py:182 +#, python-format +msgid "While reading, entry on location %d seems to be corrupted, ignoring it!" +msgstr "Okunurken, %d konuma giriş bozulmuş olarak görünüyor, yoksayılıyor!" + +#: Wammu/Ringtone.py:48 +msgid "Could not find timidity, melody can not be played" +msgstr "Timidity bulunamadı, melodi çalınamayacak" + +#: Wammu/Ringtone.py:49 +msgid "Timidity not found" +msgstr "Timidity ses dosyası yok" + +#: Wammu/Select.py:49 +msgid "Select contact from below list" +msgstr "Listeden kişi seç" + +#: Wammu/Select.py:50 +msgid "Select contact" +msgstr "Kişi seç" + +#: Wammu/Select.py:92 +msgid "Select number for selected contact" +msgstr "Seçilen kişi için numara seç" + +#: Wammu/Select.py:93 +msgid "Select phone number" +msgstr "Telefon numarasını seç" + +#: Wammu/Settings.py:87 +msgid "Please enter here path to gammu configuration file you want to use." +msgstr "Kullanmak istediğiniz gammu yapılandırma dosya yolunu buraya giriniz." + +#: Wammu/Settings.py:91 +msgid "Gammurc path" +msgstr "Gammurc yolu" + +#: Wammu/Settings.py:95 +msgid "You can configure connection parameters on Connection tab." +msgstr "Bağlantı sekmesinde bağlantı parametrelerinizi yapılandırabilirsiniz." + +#: Wammu/Settings.py:101 +msgid "Automatically connect to phone on startup" +msgstr "Başlangıçta telefona otomatik olarak bağlan" + +#: Wammu/Settings.py:102 +msgid "" +"Whether you want application automatically connect to phone when it is " +"started." +msgstr "Başlangıçta telefona otomatik bağlan." + +#: Wammu/Settings.py:107 +msgid "Show debug log" +msgstr "Hata ayıklama günlüğünü göster" + +#: Wammu/Settings.py:108 +msgid "Show debug information on error output." +msgstr "Hata çıktısında hata ayıklama bilgisini göster." + +#: Wammu/Settings.py:113 +msgid "Synchronize time" +msgstr "Zaman ayarı" + +#: Wammu/Settings.py:114 +msgid "Synchronise time in phone with computer time while connecting." +msgstr "Bağlanırken bilgisayar zamanı ile telefon zamanını eşitle." + +#: Wammu/Settings.py:119 +msgid "Startup information" +msgstr "Açılış bilgisi" + +#: Wammu/Settings.py:120 +msgid "Display startup on phone (not supported by all models)." +msgstr "Telefon açılışında görüntüle (tüm modeller desteklenmiyor)." + +#: Wammu/Settings.py:127 +msgid "Lock device" +msgstr "Cihazı Kilitle" + +#: Wammu/Settings.py:128 +msgid "" +"Whether to lock device in /var/lock. On some systems you might lack " +"privileges to do so." +msgstr "" +"/var/lock'daki cihazı kilitle/aç. Bazı sistemlerde özel yapılacakları " +"kilitleyebilirsiniz." + +#: Wammu/Settings.py:156 +msgid "Phone connection" +msgstr "Telefon bağlantısı" + +#: Wammu/Settings.py:169 +msgid "Name for this configuration." +msgstr "Bu yapılandırmanın ismi." + +#: Wammu/Settings.py:175 +msgid "Device, where your phone is connected." +msgstr "Telefonunuzun bağlandığı cihaz." + +#: Wammu/Settings.py:176 wammu.py:127 +msgid "Device" +msgstr "Cihaz" + +#: Wammu/Settings.py:181 +msgid "" +"Connection which your phone understands, check Gammu documentation for " +"connection details." +msgstr "" +"Telefonunuzun kabul ettiği bağlantı, bağlantı detayları için Gammu " +"belgelerini kontrol edin." + +#: Wammu/Settings.py:182 Wammu/Settings.py:494 wammu.py:125 +msgid "Connection" +msgstr "Bağlantı" + +#: Wammu/Settings.py:187 +msgid "" +"Phone model, you can usually keep here auto unless you have any problems." +msgstr "" +"Telefon modeli, bir problem yaşamadıkça genellikle buraya kaydedebilirsiniz." + +#: Wammu/Settings.py:190 wammu.py:126 wammu.py:143 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: Wammu/Settings.py:223 +msgid "" +"Whether images in messages should be scaled when displayed. This is usually " +"good idea as they are pretty small." +msgstr "" +"Mesajlardaki resimleri gösterirken ölçeklendir. Bu genellikle yeteri kadar " +"küçük olduklarında güzel bir fikir." + +#: Wammu/Settings.py:224 +msgid "Scale images" +msgstr "Resimleri boyutlandır" + +#: Wammu/Settings.py:228 +msgid "Attempt to reformat text" +msgstr "Metni yeniden biçimlendirmeyi dene" + +#: Wammu/Settings.py:229 +msgid "" +"If you get sometimes \"compressed\" messages likeTHIStext, you should be " +"interested in this choice." +msgstr "" +"Eğer bazen THIStext gibi \"sıkıştırılmış\" mesajlar alıyorsanız, bu seçimle " +"ilgilenmelisiniz." + +#: Wammu/Settings.py:239 +msgid "Default options for new message" +msgstr "Yeni mesajlar için öntanımlı seçenekler" + +#: Wammu/Settings.py:255 +msgid "Create unicode message" +msgstr "Evrensel kodlu mesaj oluştur" + +#: Wammu/Settings.py:261 +msgid "Request delivery report by default" +msgstr "Öntanımlı olarak dağıtım raporu gerekiyor" + +#: Wammu/Settings.py:267 +msgid "Use 16bit Id" +msgstr "16bit Id kullan" + +#: Wammu/Settings.py:268 +msgid "Use 16 bit Id inside message. This is safe for most cases." +msgstr "Mesaj içerisinde 16 bit Id kullan. Birçok durumda bu daha güvenlidir." + +#: Wammu/Settings.py:303 +msgid "Automatic" +msgstr "Otomatik" + +#: Wammu/Settings.py:304 +msgid "Automatic starting with first name" +msgstr "İlk isim ile otomatik başlat" + +#: Wammu/Settings.py:305 +msgid "Automatic starting with last name" +msgstr "Son isim ile otomatik başlat" + +#: Wammu/Settings.py:306 +msgid "Custom, use format string below" +msgstr "Özel, aşağıdaki dizi biçimlerini kullan" + +#: Wammu/Settings.py:318 +msgid "Name display format" +msgstr "İsim görüntüleme biçimi" + +#: Wammu/Settings.py:332 +#, python-format +msgid "" +"Format string for name displaying. You can use %%(value)s format marks. " +"Currently available values are: %s." +msgstr "" +"İsim görünümü için dizin biçimi. %%(value)s biçimi kullanabilirsin. Mevcut " +"kullanılabilir değerler: %s." + +#: Wammu/Settings.py:335 +msgid "Name format string" +msgstr "İsim dizin biçimi" + +#: Wammu/Settings.py:365 +msgid "" +"How often refresh phone state in application status bar. Enter value in " +"miliseconds, 0 to disable." +msgstr "" +"Uygulama durum çubuğundan hangi sıklıkta telefon durumu yenilensin.Bir değer " +"girin. 0 yenilemeyi iptal eder." + +#: Wammu/Settings.py:366 +msgid "Refresh phone state" +msgstr "Telefon durumunu yenile" + +#: Wammu/Settings.py:371 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting entries." +msgstr "Girişler silindiği zaman onay için sorup sormayacağı." + +#: Wammu/Settings.py:376 +msgid "Task bar icon" +msgstr "Görev çubuğu simgesi" + +#: Wammu/Settings.py:377 +msgid "Show icon in task bar." +msgstr "Simgeyi görev çubuğunda göster." + +#: Wammu/Settings.py:395 +msgid "Default time to be used for newly created time fields." +msgstr "Yeni oluşturulan zaman dilimi için kullanılacak öntanımlı zaman." + +#: Wammu/Settings.py:396 +msgid "Default time" +msgstr "Öntanımlı zaman" + +#: Wammu/Settings.py:410 +msgid "" +"Default date to be used for newly created time fields. Enter amount of days " +"from today (1=tomorrow)." +msgstr "" +"Yeni oluşturulan zaman dilimi için kullanılacak öntanımlı tarih. Bugünden " +"gün sayısını girin (1=yarın)." + +#: Wammu/Settings.py:411 +msgid "Default date=now + x days" +msgstr "Öntanımlı tarih=now + x days" + +#: Wammu/Settings.py:425 +msgid "How many entries will be shown in newly created item." +msgstr "Yeni oluşturulan öğede kaç tane giriş gösterilecek." + +#: Wammu/Settings.py:426 +msgid "Entries for new item" +msgstr "Yeni öğe için girişler" + +#: Wammu/Settings.py:433 +msgid "Prefix for non international phone numbers." +msgstr "Uluslararası olmayan numaralar için ön numara." + +#: Wammu/Settings.py:434 +msgid "Number prefix" +msgstr "Ön numara" + +#: Wammu/Settings.py:464 +msgid "" +"Applies only when Wammu can not find proper count of entries to read. This " +"number limits how many empty entries will be read before reading will be " +"stopped." +msgstr "" +"Sadece Wammu okumak için uygun sayıda giriş bulamadığı zaman uygular. Bu " +"numara, okumadan önce durdurulacak olan kaç tane boş giriş okunacağını " +"sınırlar." + +#: Wammu/Settings.py:465 +msgid "Maximal empty entries if total is guessed" +msgstr "Toplam tahmin edilirse en fazla boş giriş" + +#: Wammu/Settings.py:479 +msgid "" +"In case phone reports wrongly number of entries, Wammu would try to read " +"infinitely or till error. This number limits how many empty entries will be " +"read before reading will be stopped." +msgstr "" +"Telefon yanlış numara girdisi rapor ettiğinde, Wammu okumaya çalışacaktır " +"veya hata verecektir. Bu numara kaç tane okunacak boş girdi girilmesiyle " +"sınırlıdır, okumadan kapanacaktır." + +#: Wammu/Settings.py:480 +msgid "Maximal empty entries if total is known" +msgstr "Toplam biliniyorsa azami boş girdi" + +#: Wammu/Settings.py:493 +msgid "Gammu" +msgstr "Gammu" + +#: Wammu/Settings.py:496 +msgid "View" +msgstr "Görünüm" + +#: Wammu/Settings.py:497 +msgid "Other" +msgstr "Diğer" + +#: Wammu/Settings.py:498 +msgid "Hacks" +msgstr "Saldırılar" + +#: Wammu/Settings.py:584 +msgid "" +"You don't have any phone connection configured. Wammu will not be able to " +"conect to your phone!" +msgstr "" +"Yapılandırılmış herhangi bir telefon bağlantınız yok. Wammu telefonunuza " +"bağlanamayacaktır!" + +#: Wammu/Settings.py:585 +msgid "No phone configured!" +msgstr "Yapılandırılan telefon yok!" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:95 +msgid "I don't know" +msgstr "Bilmiyorum" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:96 +msgid "" +"Select this option only if really necessary. You will be provided with too " +"much options in next step." +msgstr "" +"Yalnızca gerekliyse bunu seçiniz. Sonraki adımda size daha fazla seçenek " +"sunulacak." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:99 +msgid "Symbian based phone" +msgstr "Symbian temelli telefon" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:100 +msgid "Go on if your phone uses Symbian OS (regardless of manufacturer)." +msgstr "" +"Telefonunuz Symbian OS kullanıyorsa (üretici sorumlu değil) devam edin." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:103 +msgid "Alcatel phone" +msgstr "Alcatel telefon" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:104 +msgid "Alcatel phone not running Symbian." +msgstr "Alcatel telefon Symbian ile çalışmıyor." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:107 +msgid "BenQ/Siemens phone" +msgstr "BenQ/Siemens telefon" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:108 +msgid "BenQ or Siemens phone not running Symbian." +msgstr "BenQ veya Siemens telefon Symbian ile çalışmıyor." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:111 +msgid "Motorola phone" +msgstr "Motorola telefon" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:112 +msgid "Motorola phone not running Symbian." +msgstr "Motorola telefon Symbian ile çalışmıyor." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:115 +msgid "Nokia phone" +msgstr "Nokia telefon" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:116 +msgid "Nokia phone not running Symbian." +msgstr "Nokia telefon Symbian ile çalışmıyor." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:119 +msgid "Samsung phone" +msgstr "Samsung telefon" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:120 +msgid "Samsung phone not running Symbian." +msgstr "Samsung telefon Symbian ile çalışmıyor." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:123 +msgid "Sharp phone" +msgstr "Sharp telefon" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:124 +msgid "Sharp phone not running Symbian." +msgstr "Sharp telefon Symbian ile çalışmıyor." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:127 +msgid "Sony Ericsson phone" +msgstr "Sony Ericsson telefon" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:128 +msgid "Sony Ericsson phone not running Symbian." +msgstr "Sony Ericsson telefon Symbian ile çalışmıyor." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:131 +msgid "None of the above" +msgstr "Yukarıdakilerin hiçbiri" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:132 +msgid "Select this option if nothing above matches." +msgstr "Yukarıda hiçbir eşleştirme yoksa bu seçeneği seçin." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:138 +msgid "OBEX and IrMC protocols" +msgstr "OBEX ve IrMC protokolleri" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:140 +msgid "" +"Standard access to filesystem. Not a good choice for Nokia if you want to " +"access data." +msgstr "" +"Dosya sistemine standart bağlan. Veri bağlantısı yapmak istiyorsanız Nokia " +"için iyi bir seçim değil." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:142 +msgid "" +"Standard access to filesystem and sometimes also to phone data. Good choice " +"for recent phones." +msgstr "" +"Dosya sistemleri ve bazen telefon verileri için standart bağlantı. Son " +"telefonlar için güzel bir seçim." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:146 +msgid "Symbian using Gnapplet" +msgstr "Symbian Gnapplet kullanıyor" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:147 +msgid "" +"You have to install Gnapplet into phone before using this connection. You " +"can find it in Gammu sources." +msgstr "" +"Bu bağlantıyı kullanmadan önce telefona Gnapplet yüklemelisiniz. Gammu " +"kaynaklarında bulabilirsiniz." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:151 +msgid "Nokia proprietary protocol" +msgstr "Nokia patent protokolü" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:152 +msgid "Nokia proprietary protocol FBUS." +msgstr "Nokia tescilli protokolü FBUS." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:155 +msgid "Nokia proprietary service protocol" +msgstr "Nokia patent hizmet protokolü" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:156 +msgid "Nokia proprietary protocol MBUS. Older version, use FBUS if possible." +msgstr "Nokia patent protokolü MBUS. Eski sürüm, mümkünse FBUS kullan." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:160 +msgid "AT based" +msgstr "AT temelli" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:162 +msgid "" +"This provides minimal access to phone features. It is recommended to use " +"other connection type." +msgstr "" +"Bu telefon özelliklerine en az bağlantı sağlar. Diğer bağlantı tipi tavsiye " +"edilir." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:164 +msgid "" +"Good choice for most phones except Nokia and Symbian based. Provides access " +"to most phone features." +msgstr "" +"Nokia ve Symbian tabanlı telefonlar hariç birçok telefon için güzel seçim. " +"Birçok telefon özelliği için erişim sağlar." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:275 Wammu/SettingsStorage.py:307 +msgid "Enter device name of serial port." +msgstr "Seri bağlantı noktasının cihaz adını girin." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:277 Wammu/SettingsStorage.py:309 +msgid "Enter device name of emulated serial port." +msgstr "Uyarlanmış seri bağlantı noktasının cihaz adını girin." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:279 Wammu/SettingsStorage.py:311 +msgid "Enter Bluetooth address of your phone." +msgstr "Telefonunuzun Bluetooth adresini giriniz." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:281 Wammu/SettingsStorage.py:315 +msgid "You don't have to enter anything for this settings." +msgstr "Bu ayar için hiçbirşey yapmadınız." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:313 +msgid "Enter device name of USB port." +msgstr "USB bağlantı noktasının cihaz adını girin." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:334 Wammu/SettingsStorage.py:349 +msgid "Generic AT over serial line or it's emulation" +msgstr "Seri bağlantı veya Öykünmesinde genel AT" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:335 Wammu/SettingsStorage.py:350 +#: Wammu/SettingsStorage.py:369 +msgid "" +"Select this if you have real serial port or it is emulated by phone driver " +"(eg. virtual COM port, /dev/rfcomm, /dev/ircomm, etc.)." +msgstr "" +"Gerçek bir seri portunuz veya telefon sürücüsü tarafından öykünmesi varsa " +"bunu seçiniz (ör. sanal COM port, /dev/rfcomm, /dev/ircomm, etc.)." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:340 +#, python-format +msgid "Generic AT at %d bps" +msgstr "%d bps de genel AT" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:341 +#, python-format +msgid "Select this if your phone requires transfer speed %d bps." +msgstr "Telefonunuz %d hızını gerektiriyorsa bunu seçiniz." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:345 +msgid "AT over Bluetooth" +msgstr "Bluetooth üzerinde AT" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:346 Wammu/SettingsStorage.py:374 +#: Wammu/SettingsStorage.py:389 +msgid "" +"Select this if your phone is connected over Bluetooth and you want to use " +"native Bluetooth connection." +msgstr "" +"Bluetooth üzerinden bağlanmışsanız ve yerel Bluetooth bağlantısını kullanmak " +"istiyorsanız bunu seçiniz." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:353 +msgid "AT over Bluetooth with RF searching" +msgstr "RF aramalı Bluetooth üzerinde AT" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:354 Wammu/SettingsStorage.py:378 +msgid "" +"Use for Bluetooth stack and 6210 / DCT4 Nokia models, which don't inform " +"about Bluetooth services correctly (6310, 6310i with firmware lower than " +"5.50, 8910,..)" +msgstr "" +"Doğru olarak Bluetooth hizmetleri hakkında uyarmayan 6210/DTC4 Nokia " +"modelleri (8910,5.50'den düşük donanım yazılımlı 6310,6310i...) ve Bluetooth " +"yığını için kullanın" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:358 +msgid "AT over IrDA" +msgstr "IrDA üzerinde AT" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:359 Wammu/SettingsStorage.py:383 +#: Wammu/SettingsStorage.py:394 +msgid "" +"Select this if your phone is connected over IrDA and you want to use native " +"IrDA connection." +msgstr "" +"IrDA üzeriden bağlanmışsanız ve yerel IrDA bağlantısını kullanmak " +"istiyorsanız bunu seçiniz." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:363 +msgid "AT over DKU2" +msgstr "DKU2 üzerinde AT" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:364 +msgid "Select this if your phone is connected using DKU2 cable." +msgstr "Eğer telefonunuz DKU2 kablosu ile bağlanmışsanız, bunu seçin." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:368 +msgid "Generic OBEX over serial line or it's emulation" +msgstr "Seri bağlantıda veya Öykünmesinde genel OBEX" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:373 +msgid "OBEX over Bluetooth" +msgstr "Bluetooth üzerinde OBEX" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:377 +msgid "OBEX over Bluetooth with RF searching" +msgstr "RF aramalı Bluetooth üzerinde OBEX" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:382 +msgid "OBEX over IrDA" +msgstr "IrDA üzerinde OBEX" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:388 +msgid "Gnapplet over Bluetooth" +msgstr "Bluetooth üzerinde Gnapplet" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:393 +msgid "Gnapplet over IrDA" +msgstr "IrDA üzerinde Gnapplet" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:399 +msgid "MBUS proprietary protocol" +msgstr "MBUS patent protokolü" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:400 +msgid "Protocol used in older Nokia phones." +msgstr "Eski Nokia telefonlarda kullanılan protokol." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:405 +msgid "FBUS proprietary protocol" +msgstr "FBUS patent protokolu" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:406 +msgid "" +"Protocol used in Nokia phones. Please try selecting more specific options " +"first." +msgstr "" +"Nokia telefonlarında kullanılan protokol. Lütfen önce daha fazla seçenek " +"seçmeye çalışınız." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:411 +msgid "DKU5 cable" +msgstr "DKU5 kablo" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:412 +msgid "" +"Nokia Connectivity Adapter Cable DKU-5 (original cable or compatible), for " +"phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" +"Nokia Bağlantı Adaptör Kablosu DKU-5 (orijinal veya uygun kablo), Nokia 5100 " +"gibi USB'li telefonlar için." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:415 +msgid "PL2303 cable" +msgstr "PL2303 kablo" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:416 +msgid "" +"New Nokia protocol for PL2303 USB cable (usually third party cables), for " +"phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" +"PL2303 USB kablo için yeni Nokia protokolü (genellikle üçüncü parti " +"kablolar), Nokia 5100 gibi USB'li telefonlar için." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:419 +msgid "DKU2 cable" +msgstr "DKU2 kablo" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:420 +msgid "" +"Nokia Connectivity Cable DKU-2 (original cable or compatible), for phones " +"without USB chip like Nokia 6230." +msgstr "" +"Nokia bağlantı kablosu DKU-2(orijinal veya uygun kablo), Nokia 6230 gibi " +"USB'li telefonlar için." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:423 +msgid "DLR3-3P/CA-42 cable" +msgstr "DLR3-3P/CA-42 kablo" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:424 +msgid "" +"Nokia RS-232 Adapter Cable DLR-3P (original cable or compatible), usually " +"with phones like Nokia 7110/6210/6310." +msgstr "" +"Nokia RS-232 Adaptör Kablo DLR-3P (orijinal veya uygun kablo), genellikle " +"Nokia 7110/6210/6310 gibi telefonlarla." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:427 +msgid "FBUS proprietary protocol using ARK cable" +msgstr "ARK kablo kullanarak FBUS patent protokolü" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:428 +msgid "" +"ARK cable (third party cable) for phones not supporting AT commands like " +"Nokia 6020." +msgstr "" +"ARK kablo (3ncü parti kablo), Nokia 6020 gibi AT komutlarını desteklemeyen " +"telefonlar için." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:431 +msgid "DKU5 phone with ARK cable" +msgstr "ARK kablo ile DKU5 telefon" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:432 +msgid "ARK cable (third party cable) for phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "ARK kablo (3ncü parti kablo), Nokia 5100 gibi USB'li telefonlar için." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:436 +msgid "Phonet over Bluetooth" +msgstr "Bluetooth üzerinde Phonet" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:437 Wammu/SettingsStorage.py:450 +msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with other DCT4 Nokia models." +msgstr "Diğer DCT4 Nokia modelleri için Bluetooth Nokia protokolu." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:440 +msgid "FBUS over Bluetooth (emulated serial port)" +msgstr "Bluetooth üzerinde FBUS (sanallaştırılmış seri port)" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:442 Wammu/SettingsStorage.py:457 +msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with Nokia 6210." +msgstr "Nokia 6210 Bluetooth için Nokia protokolu." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:444 Wammu/SettingsStorage.py:452 +msgid "Using emulated serial port." +msgstr "Sanal seri port kullanıyor." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:448 +msgid "Phonet over Bluetooth (emulated serial port)" +msgstr "Bluetooth üzerinde Phonet (sanallaştırılmış seri port)" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:456 +msgid "FBUS over Bluetooth" +msgstr "Bluetooth üzerinde FBUS" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:460 +msgid "Phonet over Bluetooth with RF searching" +msgstr "RF araması iler Bluetooth üzerinde Phonet" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:461 +msgid "" +"Nokia protocol for Bluetooth stack with DCT4 Nokia models, which don't " +"inform about services correctly (6310, 6310i with firmware lower than 5.50, " +"8910,..)." +msgstr "" +"Servis doğrulaması hakkında bilgi olmayan DCT4 Nokia modelli Bluetooth " +"kümeleri (ürün bilgisi 5.50 den düşük 6310,6310i,8910,...) için Nokia " +"protokolu." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:465 +msgid "Phonet over IrDA" +msgstr "IrDA üzerinde telefon" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:466 +msgid "Nokia protocol for infrared with other Nokia models." +msgstr "Diğer Nokia modelleri kızılötesi için Nokia protokolu." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:469 +msgid "FBUS over IrDA" +msgstr "IrDA üzerinde FBUS" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:470 +msgid "Nokia protocol for infrared with Nokia 6110/6130/6150." +msgstr "Nokia 6110/6130/6150 kızılötesi için Nokia protokolu." + +#: Wammu/SMSExport.py:38 +msgid "Mailboxes" +msgstr "Posta Kutuları" + +#: Wammu/SMSExport.py:41 +msgid "Select mailbox file..." +msgstr "Posta kutusu dosyasını seçin..." + +#: Wammu/SMSExport.py:54 +msgid "Saving messages to mailbox" +msgstr "Mesajlar posta kutusuna kaydediliyor" + +#: Wammu/SMSExport.py:84 Wammu/SMSExport.py:177 Wammu/SMSExport.py:365 +#: Wammu/SMSXML.py:137 +#, python-format +msgid "%(count)d messages exported to \"%(path)s\" (%(type)s)" +msgstr "%(count)d mesaj \"%(path)s\" (%(type)s) dizinine aktarıldı" + +#: Wammu/SMSExport.py:87 Wammu/SMSXML.py:140 +msgid "mailbox" +msgstr "posta kutusu" + +#: Wammu/SMSExport.py:95 +msgid "Select maildir directory where to save files" +msgstr "Dosyaları kaydedeceğiniz postakutusu klasörünü seçiniz" + +#: Wammu/SMSExport.py:109 +msgid "" +"Selected folder does not contain new subfolder and thus probably is not " +"valid maildir.\n" +"\n" +"Do you want to create new subfolder and export to it?" +msgstr "" +"Seçilen klasör yeni alt klasör içermiyor ve bu muhtemelen geçerli posta " +"kutusu değil.\n" +"\n" +"Yeni alt klasör oluşturmak ister misiniz?" + +#: Wammu/SMSExport.py:110 +msgid "Folder doesn't look like maildir!" +msgstr "Klasör posta dizini gibi görünmüyor!" + +#: Wammu/SMSExport.py:124 +msgid "Creating of folder failed, bailing out." +msgstr "Dosya oluşturmada hata, iptal ediliyor." + +#: Wammu/SMSExport.py:125 +msgid "Can not create folder!" +msgstr "Klasör oluşturulamadı!" + +#: Wammu/SMSExport.py:132 +msgid "Saving messages to maildir" +msgstr "Mesajlar posta klasörüne kaydediliyor" + +#: Wammu/SMSExport.py:146 +#, python-format +msgid "" +"Output file already exists, this usually means that this message was already " +"saved there.\n" +"\n" +"Do you wish to overwrite file %s?" +msgstr "" +"Çıkış dosyası halihazırda mevcut, bu genellikle bu mesajın oraya kaydedilmiş " +"olduğu anlamına gelir\n" +"\n" +"%s dosyasının üzerine yazmak istermi siniz?" + +#: Wammu/SMSExport.py:147 +msgid "File already exists!" +msgstr "Bu dosya zaten var!" + +#: Wammu/SMSExport.py:180 +msgid "maildir" +msgstr "posta dizini" + +#: Wammu/SMSExport.py:206 +msgid "Connecting to IMAP server..." +msgstr "IMAP sunucusuna bağlanıyor..." + +#: Wammu/SMSExport.py:223 +msgid "" +"Can not login, you probably entered invalid login information. Do you want " +"to retry?" +msgstr "" +"Girilmedi, muhtemelen yanlış bilgi giriyorsunuz. Yeniden denemek ister " +"misiniz?" + +#: Wammu/SMSExport.py:224 +msgid "Login failed!" +msgstr "Giriş Başarısız!" + +#: Wammu/SMSExport.py:230 +msgid "Listing folders on IMAP server..." +msgstr "IMAP sunucusundaki klasörler listeleniyor..." + +#: Wammu/SMSExport.py:239 +msgid "Can not list folders on server, bailing out." +msgstr "Sunucuda klasörler listelenemedi, vazgeçiliyor." + +#: Wammu/SMSExport.py:240 +msgid "Listing failed!" +msgstr "Listeleme hatası!" + +#: Wammu/SMSExport.py:274 +#, python-format +msgid "Please select folder on server %s where messages will be stored" +msgstr "Lütfen %s sunucusunda mesajların saklanacağı bir klasör seçin" + +#: Wammu/SMSExport.py:275 +msgid "Select folder" +msgstr "Klasör seç" + +#: Wammu/SMSExport.py:291 +msgid "Selecting folder on IMAP server..." +msgstr "IMAP sunucusunda klasör seçiliyor..." + +#: Wammu/SMSExport.py:300 +#, python-format +msgid "Can not select folder %s on server, bailing out." +msgstr "Sunucuda %s klasörü seçilemedi, vazgeçiliyor." + +#: Wammu/SMSExport.py:301 +msgid "Selecting failed!" +msgstr "Seçim hatası!" + +#: Wammu/SMSExport.py:318 +msgid "Saving messages to IMAP" +msgstr "Mesajlar IMAP'a kaydediliyor" + +#: Wammu/SMSExport.py:346 +#, python-format +msgid "Can not save message to folder %s on server, bailing out." +msgstr "Sunucuda %s klasörüne mesaj kaydedilemedi, vazgeçiliyor." + +#: Wammu/SMSExport.py:347 +msgid "Saving failed!" +msgstr "Kayıt hatası!" + +#: Wammu/SMSExport.py:368 Wammu/SMSExport.py:377 +msgid "IMAP server" +msgstr "IMAP sunucu" + +#: Wammu/SMSExport.py:373 +#, python-format +msgid "%(new)d new of %(count)d messages exported to \"%(path)s\" (%(type)s)" +msgstr "" +"%(count)d yenisi %(new)d mesaj \"%(path)s\" (%(type)s) dizinine aktarıldı" + +#: Wammu/SMSExport.py:385 +msgid "Where do you want to export emails created from your messages?" +msgstr "Mesajlarınızdan oluşturulan e-postaları nereye çıkartmak istersiniz?" + +#: Wammu/SMSExport.py:386 +msgid "Select export type" +msgstr "Dışa aktarma tipini seç" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "Mailbox file" +msgstr "Posta Kutusu Dosyası" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "Maildir folder" +msgstr "Posta kutusu klasörü<+ l+" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "IMAP account" +msgstr "IMAP hesabı" + +#: Wammu/SMSExport.py:477 +msgid "IMAP Settings" +msgstr "IMAP ayarları" + +#: Wammu/SMSExport.py:479 +msgid "Connection Details" +msgstr "Bağlantı Detayları" + +#: Wammu/SMSExport.py:480 +msgid "Preferences" +msgstr "Tercihler" + +#: Wammu/SMSExport.py:481 +msgid "Message State Selection" +msgstr "Mesaj Konum Seçimi" + +#: Wammu/SMSExport.py:482 +msgid "From Address" +msgstr "Adresten" + +#: Wammu/SMSExport.py:484 +msgid "Server" +msgstr "Sunucu" + +#: Wammu/SMSExport.py:486 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: Wammu/SMSExport.py:488 +msgid "Login" +msgstr "Giriş Yap" + +#: Wammu/SMSExport.py:490 +msgid "Password" +msgstr "Parola" + +#: Wammu/SMSExport.py:492 +msgid "Remember password (insecure)" +msgstr "Parolayı hatırla (önerilmez)" + +#: Wammu/SMSExport.py:493 +msgid "Use SSL" +msgstr "SSL kullan" + +#: Wammu/SMSExport.py:494 +msgid "Only back-up new messages" +msgstr "Sadece yeni mesajları yedekle" + +#: Wammu/SMSExport.py:605 +#, python-format +msgid "%d. From Address invalid\n" +msgstr "%d. Adres geçersiz\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:608 +#, python-format +msgid "%d. Server incomplete\n" +msgstr "%d. Sunucu tamamlanmadı\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:611 +#, python-format +msgid "%d. Port invalid\n" +msgstr "%d. Port geçersiz\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:614 +#, python-format +msgid "%d. Login incomplete\n" +msgstr "%d. Giriş tamamlanmadı\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:617 +#, python-format +msgid "%d. Password incomplete\n" +msgstr "%d. Şifre tamamlanmadı\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:623 +#, python-format +msgid "" +"%d. No messages to back-up selected. Please tick at least one of the states." +msgstr "" +"%d. Seçilmiş yedeklenecek mesaj yok. Lütfen konumdan en az bir tane seçin." + +#: Wammu/SMSExport.py:629 +msgid "Incomplete" +msgstr "Tamamlanmamış" + +#: Wammu/SMSXML.py:100 +msgid "Saving messages to XML" +msgstr "Mesajlar XML olarak kaydediliyor" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:52 +msgid "" +"Please share your experiences with Wammu and Gammu which is backend library. " +"When you fill in following form, other users can benefit from your " +"experiences in Gammu Phone Database. Only information you see here will be " +"submited." +msgstr "" +"Lütfen deneyimlerinizi Wammu ve arkasındaki kütüphane Gammu ile paylaşın. " +"Aşağıdaki formu doldurduğunuzda diğer kullanıcılarda Gammu Telefon " +"Veritabanındaki sizin deneyimlerinizden faydalanacak. Sadece sizin burada " +"gördüğünüz bilgiler gönderilecek." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:54 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Üretici:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:56 +msgid "Phone model:" +msgstr "Telefon modeli:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:58 +msgid "Connection type:" +msgstr "Bağlantı tipi:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:60 +msgid "Model in gammu configuration:" +msgstr "Gammu yapılandırmasında model:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:62 +msgid "Working features:" +msgstr "Çalışan özellikler:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:63 +msgid "Please select features..." +msgstr "Lütfen özellikleri seçiniz..." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:64 +msgid "Gammu version:" +msgstr "Gammu sürüm:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:66 +msgid "Note:" +msgstr "Not:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:68 +msgid "Your name:" +msgstr "Adınız:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:70 +msgid "Your email:" +msgstr "E-postanız:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:72 +msgid "Email displaying:" +msgstr "E-posta görüntüleme:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Use [at] and [dot]" +msgstr "[at] ve [dot] kullan" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Insert NOSPAM text at random position" +msgstr "NOSPAM metnini rastgele bir konuma ekle" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Display it normally" +msgstr "Normal olarak göster" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Don't show email at all" +msgstr "E-postayı hiçbir şekilde gösterme" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:81 +msgid "Not supported" +msgstr "Desteklenmiyor" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:110 +msgid "Gammu Phone Database Talkback" +msgstr "Gammu Telefon Veritabanı Geri Bildirimi" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:111 +msgid "Select which features work correctly with your phone" +msgstr "Telefonunuzla doğru çalışacak özellikleri seçiniz" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:112 +msgid "This information is automatically included in report." +msgstr "Bu bilgi otomatik olarak rapora eklenecektir." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:113 +msgid "Describe some glitches of this phone or other experiences with Gammu." +msgstr "" +"Telefonunuzda karşılaştığınız sistem hatalar veya Gammu ile yaşadığınız " +"diğer deneyimlerinizi tanımlayın." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:114 +msgid "" +"Please enter valid mail here, choose display options below. Your email won't " +"be given or sold to anybody." +msgstr "" +"Geçerli bir posta adresi girin, aşağıdaki seçeneklerden birini seç. E-" +"postanız hiç kimseye verilmeyecek veya satılmayacaktır." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:115 +msgid "" +"If you don't want to display email clear text, please select one mangling " +"option." +msgstr "" +"E-postanızı açık metin olarak göstermek istemiyorsanız, bozma " +"seçeneklerinden birini seçin." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:185 Wammu/TalkbackDialog.py:193 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:204 Wammu/TalkbackDialog.py:215 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:336 +#, python-format +msgid "" +"Entry in Gammu Phone Database was not created, following fields are " +"invalid:\n" +"%s" +msgstr "" +"Gammu Telefon Veritabanında girdi oluşturulamadı, aşağıdaki alanlar " +"geçersiz:\n" +"%s" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:185 Wammu/TalkbackDialog.py:193 +msgid "Supported features" +msgstr "Desteklenen özellikler" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:186 Wammu/TalkbackDialog.py:194 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:205 Wammu/TalkbackDialog.py:216 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:269 Wammu/TalkbackDialog.py:285 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:337 +msgid "Entry not created!" +msgstr "Girdi oluşturulamadı!" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:215 Wammu/TalkbackDialog.py:328 +msgid "Email displaying" +msgstr "E-posta gösteriliyor" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:265 +#, python-format +msgid "" +"HTTP request failed with status %(code)d (%(text)s), please retry later or " +"create entry manually." +msgstr "" +"%(code)d (%(text)s) konumunda HTTP hatası, sonra tekrar deneyin veya girdiyi " +"elle oluşturun." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:282 +#, python-format +msgid "" +"HTTP request failed with exception:\n" +"%(exception)s\n" +"Please retry later or create entry manually." +msgstr "" +"İstisnai HTTP hatası:\n" +"%(exception)s\n" +"Lütfen daha sonra tekrar deneyin veya girdiyi elle oluşturun." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:298 +#, python-format +msgid "" +"Entry in Gammu Phone Database has been created, you can see it on <%s> URL.\n" +"Do you want to open it in browser now?" +msgstr "" +"Girdi, Gammu Telefon Veritabanında oluşturuldu, <%s> adresinde " +"görebilirsin.\n" +"Tarayıcıda açmak ister misin?" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:299 +msgid "Entry created!" +msgstr "Girdi oluşturuldu!" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:316 +msgid "Phone model" +msgstr "Telefon modeli" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:318 +msgid "Model in gammu configuration" +msgstr "Gammu yapılandırmasında model" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:322 +msgid "Note" +msgstr "Not" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:324 +msgid "Your name" +msgstr "Adınız" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:326 +msgid "Your email" +msgstr "E-posta adresiniz" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:332 +#, python-format +msgid "Field: %s" +msgstr "Alan: %s" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:36 +msgid "" +"Select which functionality works without problems on your phone (either in " +"Wammu or in some other tool using Gammu library)." +msgstr "" +"Seçilen özellik telefonunuzda problemsiz çalışıyor(Wammu'da veya Gammu " +"kütüphanesi kullanan diğerlerinde)." + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:38 +msgid "Phone information" +msgstr "Telefon bilgileri" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:39 +msgid "Sending and saving SMS" +msgstr "SMS gönderiliyor ve kaydediliyor" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:40 +msgid "Multimedia messaging" +msgstr "Çokluortam mesajlaşması" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:41 +msgid "Basic phonebook functions" +msgstr "Basit telefon defteri işlevi" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:42 +msgid "Enhanced phonebook entries" +msgstr "Geliştirilmiş telefon defteri girdileri" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:43 +msgid "Calendar entries" +msgstr "Takvim girişleri" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:45 +msgid "Filesystem manipulation" +msgstr "Dosya sistemi kötü kullanımı" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:46 +msgid "Reading and making calls" +msgstr "Okunuyor ve arama yapılıyor" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:47 +msgid "Logos" +msgstr "Logolar" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:48 +msgid "Ringtones" +msgstr "Zil sesleri" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:59 +msgid "Select features" +msgstr "Özellikleri seç" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:60 +msgid "You can access name and phone number." +msgstr "Telefon numarasına veya isme ulaşabilirsiniz." + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:61 +msgid "" +"You have access to more phone numbers per entry or additional fields as " +"email." +msgstr "" +"Girdi başına daha fazla telefon numarasına veya e-posta olarak ek alanlara " +"bağlandınız." + +#: Wammu/Thread.py:93 +msgid "Action canceled by user!" +msgstr "Eylem kullanıcı tarafından iptal edildi!" + +#: Wammu/Thread.py:94 +msgid "Action canceled" +msgstr "İptal edildi" + +#: Wammu/Utils.py:313 +msgid "Yes" +msgstr "Evet" + +#: Wammu/Utils.py:315 +msgid "No" +msgstr "Yok" + +#: Wammu/Utils.py:337 +msgid "enabled (tone)" +msgstr "açık (zil)" + +#: Wammu/Utils.py:339 +msgid "enabled (silent)" +msgstr "açık (sessiz)" + +#: Wammu/Utils.py:345 +msgid "yearly" +msgstr "yıllık" + +#: Wammu/Utils.py:347 +msgid "monthly" +msgstr "aylık" + +#: Wammu/Utils.py:350 +msgid "daily" +msgstr "günlük" + +#: Wammu/Utils.py:352 +msgid "biweekly" +msgstr "iki haftalık" + +#: Wammu/Utils.py:355 +msgid "weekly on monday" +msgstr "Haftada pazartesi" + +#: Wammu/Utils.py:357 +msgid "weekly on tuesday" +msgstr "haftada salı" + +#: Wammu/Utils.py:359 +msgid "weekly on wednesday" +msgstr "haftada çarşamba" + +#: Wammu/Utils.py:361 +msgid "weekly on thursday" +msgstr "haftada perşembe" + +#: Wammu/Utils.py:363 +msgid "weekly on friday" +msgstr "haftada cuma" + +#: Wammu/Utils.py:365 +msgid "weekly on saturday" +msgstr "haftada cumartesi" + +#: Wammu/Utils.py:367 +msgid "weekly on sunday" +msgstr "haftada pazar" + +#: Wammu/Utils.py:374 +msgid "disabled" +msgstr "etkisizleştirildi" + +#: Wammu/Utils.py:377 +msgid "nonrecurring" +msgstr "tekrarlama yok" + +#: Wammu/Utils.py:461 +msgid "Your phone doesn't support this function." +msgstr "Telefonunuz bu özelliği desteklemiyor." + +#: Wammu/Utils.py:463 +msgid "" +"This function is not implemented for your phone. If you want help with " +"implementation please contact authors." +msgstr "" +"Bu işlev telefonunuz için uygulanamıyor. Yardım istiyorsanız lütfen " +"yazarlarla görüşünüz." + +#: Wammu/Utils.py:465 +msgid "Your phone asks for PIN." +msgstr "Telefonunuz PIN soruyor." + +#: Wammu/Utils.py:467 +msgid "Memory is full, try deleting some entries." +msgstr "Hafıza dolu, bazı girdileri silmeyi deneyin." + +#: Wammu/Utils.py:469 +msgid "Communication canceled by phone, did you press cancel on phone?" +msgstr "Telefonda iptale bastınız mı, iletişim telefon tarafından kesildi?" + +#: Wammu/Utils.py:471 +msgid "" +"Empty entry received. This usually should not happen and most likely is " +"caused by bug in phone firmware or in Gammu/Wammu.\n" +"\n" +"If you miss some entry, please contact Gammu/Wammu authors." +msgstr "" +"Boş girdi alındı. Bu genellikle olmamalı ve çoğunlukla telefon ürün " +"bilgisindeki veya Gammu/Wammu'daki hata neden olur.\n" +"\n" +"Bazı girdileri kaybediyorsanız, lütfen Gammu/Wammu geliştiricileri ile " +"temasa geçiniz." + +#: Wammu/Utils.py:473 +msgid "" +"Please close opened menu in phone and retry, data can not be accessed while " +"you have opened them." +msgstr "" +"Lütfen telefonun açık menüsünü kapatınız ve tekrar deneyiniz, açık oldukları " +"sürece verilere bağlanamazsınız." + +#: Wammu/Utils.py:475 +msgid "" +"Timeout while trying to communicate with phone. Maybe phone is not connected " +"(for cable) or out of range (for Bluetooth or IrDA)." +msgstr "" +"Telefonla iletişimde zaman aşımı. Telefon bağlanmamış olabilir (kablo için) " +"veya mesafe dışında olabilir (Bluetooth veya IrDA için)." + +#: Wammu/Utils.py:478 +msgid "" +"Device for communication with phone does not exist. Maybe you don't have " +"phone plugged or your configuration is wrong." +msgstr "" +"Telefonunuzla iletişim kuracak cihaz yok. Telefonu takmamış olabilirsiniz " +"veya yapılandırmanız yanlış." + +#: Wammu/Utils.py:480 +#, python-format +msgid "" +"Device \"%s\" for communication with phone does not exist. Maybe you don't " +"have phone plugged or your configuration is wrong." +msgstr "" +"Telefonunuzla iletişim kuracak olan \"%s\" cihazı yok. Telefonunuzu takmamış " +"olabilirsiniz veya yapılandırmanız yanlış." + +#: Wammu/Utils.py:483 +msgid "Maybe you need to be member of some group to have acces to device." +msgstr "Cihaza bağlanmak için bazı grupların üyesi olmanız gerekebilir." + +#: Wammu/Utils.py:487 +msgid "Can not access device for communication with phone." +msgstr "Telefonla iletişim için cihaz bağlanamadı." + +#: Wammu/Utils.py:494 +#, python-format +msgid "Can not access device \"%s\" for communication with phone." +msgstr "Telefonla iletişim için \"%s\" cihazı bağlanamadı." + +#: Wammu/Utils.py:498 +msgid "" +"Can not access SIM card. Please check whether it is properly inserted in " +"phone and/or try to reboot the phone by removing battery." +msgstr "" +"SIM karta bağlanılamadı. Lütfen kartın telefona uygun takılıp takılmadığını " +"kontrol edin ve/veya bataryayı çıkarak telefonu yeniden başlatmayı deneyin." + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Description:" +msgstr "Tanımlama:" + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Function:" +msgstr "İşlev:" + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Error code:" +msgstr "Hata kodu:" + +#: Wammu/Utils.py:560 Wammu/Utils.py:562 Wammu/Utils.py:568 Wammu/Utils.py:570 +#, python-format +msgid "Device %s does not exist!" +msgstr "%s cihazı mevcut değil!" + +#: Wammu/Utils.py:561 Wammu/Utils.py:569 Wammu/Utils.py:580 +msgid "Error opening device" +msgstr "Cihaz açılırken hata" + +#: Wammu/Utils.py:579 Wammu/Utils.py:581 +#, python-format +msgid "You don't have permissions for %s device!" +msgstr "%s cihazı için yetkileriniz yok!" + +#: Wammu/Utils.py:583 +#, python-format +msgid "Maybe you need to be member of %s group." +msgstr "%s grubunun üyesi olmanız gerekebilir." + +#: wammu-configure.py:40 +#, python-format +msgid "Wammu Configurator - Wammu and Gammu configurator version %s" +msgstr "Wammu Yapılandırıcısı - Wammu ve Gammu yapılandırıcısı sürümü %s" + +#: wammu-configure.py:49 wammu.py:69 +#, python-format +msgid "Usage: %s [OPTION...]" +msgstr "Kullanım: %s [OPTION...]" + +#: wammu-configure.py:51 wammu.py:71 +msgid "Options:" +msgstr "Seçenekler:" + +#: wammu-configure.py:54 wammu.py:74 +msgid "show this help" +msgstr "bu yardımı göster" + +#: wammu-configure.py:58 wammu.py:78 +msgid "show program version" +msgstr "program sürümünü göster" + +#: wammu-configure.py:62 wammu.py:82 +msgid "force using of locales from current directory rather than system ones" +msgstr "sistemdeki yerine mevcut dizinden yerelleri kullanmayı zorla" + +#: wammu-configure.py:79 wammu.py:162 +msgid "Command line parsing failed with error:" +msgstr "Komut satırı ayrıştırma hata ile başarısız oldu:" + +#: wammu-configure.py:85 wammu.py:168 +msgid "Extra unrecognized parameters passed to program" +msgstr "İlave tanınmamış parametreler programa geçti" + +#: wammu-configure.py:91 wammu.py:176 +msgid "Using local built locales!" +msgstr "Yereli kullanarak yerelleri inşa et!" + +#: wammu-configure.py:117 +msgid "Updating gammu configuration..." +msgstr "Gammu yapılandırması güncelleniyor..." + +#: wammu.py:61 +#, python-format +msgid "Wammu - Windowed Gammu version %s" +msgstr "Wammu - Pencerelendirilmiş Gammu sürümü %s" + +#: wammu.py:86 +msgid "prints connection settings and tries to connect the phone" +msgstr "bağlantı ayarlarını yazar ve telefona bağlanmaya çalışır" + +#: wammu.py:90 +msgid "enables debug output to stderr" +msgstr "stderr'e hata ayıklama çıktısını etkinleştirir" + +#: wammu.py:107 +msgid "Wammu is not configured!" +msgstr "Wammu yapılandırılmadı!" + +#: wammu.py:124 +msgid "Wammu configuration:" +msgstr "Wammu yapılandırması:" + +#: wammu.py:128 +msgid "Connecting..." +msgstr "Bağlanıyor..." + +#: wammu.py:135 +msgid "Getting phone information..." +msgstr "Telefon bilgisi alınıyor..." + +#: wammu.py:141 +msgid "Phone infomation:" +msgstr "Telefon bilgisi:" + +#: wammu.py:144 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: wammu.py:147 +msgid "Requested code" +msgstr "İstenen kod" + +#. l10n: Name of program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:46 +msgid "Wammu" +msgstr "Wammu" + +#. l10n: Generic name of program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:48 +msgid "Mobile Phone Manager" +msgstr "Mobil Telefon Yöneticisi" + +#. l10n: Comment about program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:50 +msgid "Application for mobile phones - frontend for Gammu" +msgstr "Gammu tabanlı mobil telefon yöneticisi" + +#. l10n: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: wammu_setup/msgfmt.py:52 +msgid "phone;mobile;sms;contact;calendar;todo;" +msgstr "telefon;mobil;sms;kişi;takvim;yapılacak;" + +#: wammu_setup/msgfmt.py:55 +msgid "" +"Wammu is a mobile phone manager that uses Gammu as its backend. It works " +"with any phone that Gammu supports, including many models from Nokia, " +"Siemens, and Alcatel." +msgstr "" +"Wammu, arka tarafta Gammu'yu kullanan bir cep telefonu yöneticisidir. " +"Gammu'nun desteklediği, Nokia, Siemens ve Alcatel gibi birçok modelin dahil " +"olduğu herhangi bir telefon ile çalışır." + +#: wammu_setup/msgfmt.py:60 +msgid "" +"It has complete support (read, edit, delete, copy) for contacts, todo, and " +"calendar. It can read, save, and send SMS. It includes an SMS composer for " +"multi-part SMS messages, and it can display SMS messages that include " +"pictures. Currently, only text and predefined bitmaps or sounds can be " +"edited in the SMS composer. It can export messages to an IMAP4 server (or " +"other email storage)." +msgstr "" +"Kişiler, yapılacaklar ve takvim için tam desteği (okuma, düzenleme, silme, " +"kopyalama) vardır. Okuyabilir, kaydedebilir ve SMS göderebilir. Çok parçalı " +"SMS iletileri için bir SMS yazıcısı içerir ve resimler içeren SMS " +"mesajlarını görüntüleyebilir. Şu anda, sadece metin ve ön tanımlı bit " +"eşlemler veya sesler SMS yazıcısı içinde düzenlenebilir. Bir IMAP4 " +"sunucusuna (veya diğer e-posta depolamasına) iletileri aktarabilir." + +#~ msgid "Bluetooth device scan completed" +#~ msgstr "Bluetooth cihazı taramayı tamamladı" + +#~ msgid "Do you wish to use SSL while uploading messages to IMAP server?" +#~ msgstr "IMAP sunucusuna mesaj yüklerken SSL kullanır mısınız?" + +#~ msgid "Please enter login on server %s" +#~ msgstr "Lütfen %s sunucusuna giriş yapınız" + +#~ msgid "Port where phone is connected" +#~ msgstr "Telefonun bağlı olduğu port" diff --git a/locale/uk/docs.po b/locale/uk/docs.po new file mode 100644 index 0000000..44cb171 --- /dev/null +++ b/locale/uk/docs.po @@ -0,0 +1,634 @@ +# Wammu documentation translation +# Copyright (C) 2003 - 2012 Michal Čihař +# This file is distributed under the same license as the Wammu-docs package. +# Automatically generated, 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Wammu-docs 0.37\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: gammu-users@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-11 13:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-13 15:07+0200\n" +"Last-Translator: Andriy Bandura \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 1.9-dev\n" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 +#, no-wrap +msgid "wammu" +msgstr "wammu" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "2005-01-24" +msgstr "24.01.2005" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 +#, no-wrap +msgid "Mobile phone manager" +msgstr "Менеджер мобільного телефону" + +#. type: SH +#: wammu.1:3 wammu-configure.1:3 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "ІМ'Я" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:5 +msgid "wammu - program for managing entries in your mobile phone" +msgstr "wammu - програма для керування записами в мобільному телефоні" + +#. type: SH +#: wammu.1:6 wammu-configure.1:6 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "ОГЛЯД" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:9 +msgid "B [I]" +msgstr "B [I]" + +#. type: SH +#: wammu.1:11 wammu-configure.1:11 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "ОПИС" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:15 +msgid "" +"This manual page explains the B program. This program is graphical " +"interface for gammu." +msgstr "" +"Це керівництво описує програму B - графічний інтерфейс для gammu." + +#. type: SH +#: wammu.1:16 wammu-configure.1:16 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "ПАРАМЕТРИ" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:20 wammu-configure.1:20 +msgid "" +"These programs follow the usual GNU command line syntax, with long options " +"starting with two dashes (`-'). A summary of options is included below." +msgstr "" +"Ці програми дотримуються звичайного синтаксису GNU для командного рядка, " +"довгі параметри починаються з двох тире (`-'). Варіанти опцій дані нижче." + +#. type: TP +#: wammu.1:20 wammu-configure.1:20 +#, no-wrap +msgid "B<-h, --help>" +msgstr "B<-h, --help>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:23 wammu-configure.1:23 +msgid "Show summary of options." +msgstr "Показати список параметрів." + +#. type: TP +#: wammu.1:23 wammu-configure.1:23 +#, no-wrap +msgid "B<-v, --version>" +msgstr "B<-v, --version>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:26 wammu-configure.1:26 +msgid "Show version of program." +msgstr "Показати версію програми." + +#. type: TP +#: wammu.1:26 wammu-configure.1:26 +#, no-wrap +msgid "B<-l, --local-locales>" +msgstr "B<-l, --local-locales>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:31 wammu-configure.1:31 +msgid "" +"Use locales from current directory rather than system ones. This is mostly " +"useful for development or when running from unpacked tarball without " +"installation." +msgstr "" +"Використовувати переклад з цього каталогу замість системного. Це особливо " +"зручно при розробці або при запуску програми без установки." + +#. type: TP +#: wammu.1:31 +#, no-wrap +msgid "B<-i, --info>" +msgstr "B<-i, --info>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:35 +msgid "" +"Prints connection settings and tries to connect the phone and display some " +"basic information about it. This does not use GUI." +msgstr "" +"Виводить інформацію про з'єднання і намагається з'єднатися з телефоном, " +"виводить інформацію про нього. Не використовує GUI." + +#. type: TP +#: wammu.1:35 +#, no-wrap +msgid "B<-d, --debug>" +msgstr "B<-d, --debug>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:39 +msgid "" +"Enables printing of debug information to stderr. Work for both GUI and --" +"info." +msgstr "" +"Включає налагоджувальну інформацію у stderr. Працює і в GUI, і в --info." + +#. type: SH +#: wammu.1:40 wammu-configure.1:32 +#, no-wrap +msgid "LICENSE" +msgstr "ЛІЦЕНЗІЯ" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:42 wammu-configure.1:34 +msgid "This program is licensed under GNU/GPL version 2." +msgstr "Ця програма була ліцензована під GNU/GPL версії 2." + +#. type: SH +#: wammu.1:43 wammu-configure.1:35 +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "ЗВІТ ПРО ПОМИЛКИ" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:47 wammu-configure.1:39 +msgid "" +"There are definitely many bugs, reporting to author is welcome. Please " +"include some useful information when sending bug reports (eg. exception you " +"received and debug output). Please submit your reports to Ehttp://bugs." +"wammu.eu/E." +msgstr "" +"Існує досить багато помилок, тому повідомлення про них автору вітається. " +"Будь ласка, долучайте трохи корисної інформації, коли надсилаєте звіт про " +"помилки (наприклад отриманий код помилки або журнал налагодження). Будь " +"ласка надсилайте звіти на Ehttp://bugs.wammu.eu/E." + +#. type: SH +#: wammu.1:48 wammu-configure.1:40 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "ДИВІТЬСЯ ТАКОЖ" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:51 wammu-configure.1:43 +msgid "" +"More information is available on program website: EIE." +msgstr "Більше інформації на сайті програми: EIE." + +#. type: Plain text +#: wammu.1:53 wammu-configure.1:45 +msgid "gammu(1)" +msgstr "gammu(1)" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:55 +msgid "wammu-configure(1)" +msgstr "wammu-configure(1)" + +#. type: SH +#: wammu.1:56 wammu-configure.1:48 +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "АВТОР" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:58 wammu-configure.1:50 +msgid "Michal Cihar EIE" +msgstr "Michal Cihar EIE" + +#. type: SH +#: wammu.1:58 wammu-configure.1:50 +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "АВТОРСЬКІ ПРАВА" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:59 wammu-configure.1:51 +msgid "Copyright \\(co 2003 - 2008 Michal Cihar EIE" +msgstr "Copyright \\(co 2003 - 2008 Michal Cihar EIE" + +#. type: TH +#: wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "wammu-configure" +msgstr "wammu-configure" + +#. type: TH +#: wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "Mobile phone manager configuration" +msgstr "Налаштування менеджера мобільного телефону" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:5 +msgid "wammu-configurator - program to configure Gammu engine (used by Wammu)" +msgstr "" +"wammu-configurator - програма для налаштування рушія Gammu (використано " +"Wammu)" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:9 +msgid "B [I]" +msgstr "B [I]" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:15 +msgid "" +"This manual page explains the B program. This program is " +"graphical configuration manager for gammu." +msgstr "" +"Ця документація описує програму B. Це графічний інтерфейс " +"налаштування для gammu." + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:47 +msgid "wammu(1)" +msgstr "wammu(1)" + +#. type: Title = +#: README.rst:2 +#, no-wrap +msgid "Wammu" +msgstr "Wammu" + +#. type: Plain text +#: README.rst:5 +msgid "GUI for Gammu library." +msgstr "Графічний інтерфейс для Gammu." + +#. type: Labeled list +#: README.rst:6 README.rst:10 README.rst:14 README.rst:18 +#, no-wrap +msgid ".. image" +msgstr ".. image" + +#. type: Plain text +#: README.rst:7 +#, fuzzy +#| msgid "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu-status-badge.png" +msgid "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu/-/svg-badge.svg" +msgstr "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu-status-badge.png" + +#. type: Plain text +#: README.rst:9 +msgid "" +":alt: Translation status :target: https://hosted.weblate.org/engage/gammu/?" +"utm_source=widget" +msgstr "" +":alt: Стан перекладу :ціль: https://hosted.weblate.org/engage/gammu/?" +"utm_source=widget" + +#. type: Plain text +#: README.rst:11 +msgid "https://landscape.io/github/gammu/wammu/master/landscape.svg?style=flat" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:13 +msgid "" +":target: https://landscape.io/github/gammu/wammu/master :alt: Code Health" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:15 +msgid "https://img.shields.io/gratipay/Gammu.svg" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:17 +#, fuzzy +#| msgid ":alt: Bitdeli badge :target: https://bitdeli.com/free" +msgid ":alt: Gratipay :target: https://gratipay.com/Gammu/" +msgstr ":alt: Значок Bitdeli :ціль: https://bitdeli.com/free" + +#. type: Plain text +#: README.rst:19 +msgid "" +"https://www.bountysource.com/badge/team?team_id=23177&style=bounties_received" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:21 +msgid "" +":alt: Bountysource :target: https://www.bountysource.com/teams/gammu/issues?" +"utm_source=Gammu&utm_medium=shield&utm_campaign=bounties_received" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:23 +#, no-wrap +msgid "Homepage" +msgstr "Домашня сторінка" + +#. type: Plain text +#: README.rst:26 +msgid "" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:28 +#, no-wrap +msgid "License" +msgstr "Ліцензія" + +#. type: Plain text +#: README.rst:31 +msgid "GNU GPL version 2." +msgstr "GNU GPL версія 2." + +#. type: Title = +#: README.rst:33 +#, no-wrap +msgid "First start" +msgstr "Перший запуск" + +#. type: Plain text +#: README.rst:38 +msgid "" +"On first start you will be asked for setting up phone parameter. If you " +"never used Gammu/Wammu before, phone searching will be suggested, which " +"should do the job for you." +msgstr "" +"При першому запуску програма попросить ввести налаштування телефону. Якщо Ви " +"до цього не використовували Gammu/Wammu, буде запропоновано пошук телефону, " +"який повинен визначити установки." + +#. type: Title = +#: README.rst:40 +#, no-wrap +msgid "Usage" +msgstr "Використання" + +#. type: Plain text +#: README.rst:45 +msgid "" +"First you have to connect to phone, then you can perform some operations " +"with it. For creating entries and importing you do not need to read things " +"from phone, for others you have to (surprising? :-))." +msgstr "" +"Спочатку Ви повинні під'єднати телефон, потім Ви можете з ним працювати. Для " +"створення записів та імпорту в телефон Вам не потрібно нічого читати з " +"телефону, в іншому випадку - так (здивовані? :-))." + +#. type: Plain text +#: README.rst:48 +msgid "" +"All actions with current list are accessible from context menu on each item, " +"you can also use keys: Enter for editing and Delete for deleting." +msgstr "" +"Всі дії з поточним списком доступні з контекстного меню на кожному елементі, " +"Ви також можете використовувати клавіші: Enter для редагування та Delete для " +"видалення." + +#. type: Plain text +#: README.rst:51 +msgid "" +"Backup from main menu creates backup of entries you have already retrieved " +"from phone." +msgstr "" +"Функція резервного копіювання з головного меню створить резервну копію " +"записів, які Ви вже отримали з телефону." + +#. type: Title = +#: README.rst:53 +#, no-wrap +msgid "Bug reporting" +msgstr "Звіти про вади" + +#. type: Plain text +#: README.rst:56 +msgid "Please report found bugs to ." +msgstr "Будь ласка, надсилайте знайдені помилки на ." + +#. type: Title = +#: README.rst:58 +#, no-wrap +msgid "Translating" +msgstr "Переклад" + +#. type: Plain text +#: README.rst:62 +msgid "" +"You can help translating Wammu to your language on translation server - " +"." +msgstr "" +"Ви можете допомогти перекласти Wammu на Вашу мову на сервері перекладу - " +"." + +#. type: Title = +#: README.rst:64 +#, no-wrap +msgid "Version control" +msgstr "Контроль версій" + +#. type: Plain text +#: README.rst:68 +msgid "" +"The development goes on in Git, main development branch is , you can browse it using ." +msgstr "" +"Розробка ведеться на Git, головна гілка - , переглянути її можна тут - ." + +#. type: Title = +#: INSTALL:2 +#, no-wrap +msgid "Wammu installation" +msgstr "Установка Wammu" + +#. type: Title = +#: INSTALL:5 +#, no-wrap +msgid "Packages for Linux" +msgstr "Пакунки для Linux" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:11 +msgid "" +"Many distributions come with prebuilt Wammu binaries, if you can use them, " +"it is definitely the easiest thing. There are also binary packages of latest " +"release built for many distributions available on Wammu web site ." +msgstr "" +"Багато дистрибутивів включають в себе бінарні пакети Wammu, це найлегший " +"спосіб, щоб використовувати програму. Бінарні пакети останнього версії для " +"багатьох дистрибутивів доступні на сайті ." + +#. type: Title = +#: INSTALL:14 +#, no-wrap +msgid "Building from Sources" +msgstr "Збірка з вихідного коду" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:17 +msgid "It uses standard distutils, so:" +msgstr "Вона використовує стандартні утиліти:" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:20 +#, no-wrap +msgid "" +" python setup.py build\n" +" sudo python setup.py install\n" +msgstr "" +" python setup.py build\n" +" sudo python setup.py install\n" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:25 +msgid "" +"You need python-gammu and wxPython [1] (Unicode enabled build) installed to " +"run and install this program. If you want support for scanning Bluetooth " +"devices, you need PyBluez [2]. For incoming events notifications, you need " +"dbus-python [3]." +msgstr "" +"Для установки і запуску цієї програми Вам потрібні python-gammu і wxPython " +"[1] (з підтримкою юнікоду). Якщо Ви хочете мати підтримку сканування " +"пристроїв Bluetooth, Вам потрібен PyBluez [2]. Для повідомлення про події - " +"dbus-python [3]." + +#. type: Plain text +#: INSTALL:27 +msgid "For Windows you also have to install Pywin32 [4]." +msgstr "Для Windows потрібно встановити Pywin32 [4]." + +#. type: Plain text +#: INSTALL:30 +msgid "" +"If you want to obey dependency checking at build time for any reason, you " +"can use --skip-deps option." +msgstr "" +"Якщо Ви не хочете перевіряти залежності при складанні використовуйте опцію --" +"skip-deps." + +#. type: Plain text +#: INSTALL:32 +msgid "[1]: http://wxpython.org/" +msgstr "[1]: http://wxpython.org/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:34 +msgid "[2]: http://code.google.com/p/pybluez/" +msgstr "[2]: http://code.google.com/p/pybluez/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:36 +msgid "[3]: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings" +msgstr "[3]: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:38 +msgid "[4]: https://sourceforge.net/projects/pywin32/" +msgstr "[4]: https://sourceforge.net/projects/pywin32/" + +#. type: Title = +#: INSTALL:41 +#, no-wrap +msgid "Cross compilation for Windows on Linux" +msgstr "Перехресна компіляція для Windows у Linux" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:45 +msgid "" +"You need Wine with installed all dependencies (see above section where to " +"get them)." +msgstr "" +"Вам потрібен Wine з усіма встановленими залежностями (дивіться розділ вище, " +"щоб отримати їх)." + +#. type: Plain text +#: INSTALL:47 +msgid "Building installer for wammu for Python is easy:" +msgstr "Зібрати установник wammu на Python легко:" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:49 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps bdist_wininst\n" +msgstr " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps bdist_wininst\n" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:52 +msgid "" +"However this way user needs to also install all dependencies, what is really " +"not comfortable. This should be solved using py2exe [5]:" +msgstr "" +"Однак в такому разі потрібно встановити всі залежності, що незручно. Це " +"можна вирішити, використовуючи py2exe [5]:" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:54 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps py2exe\n" +msgstr " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps py2exe\n" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:60 +msgid "" +"But except of this, you need to do a bit of manual tuning. To make py2exe " +"work in Wine, you need to fix it's binary using PE Tools (described in bug " +"report on Wine [w1]) and copy some extra libraries which are missing to dist " +"directory (python25.dll and libraries from wxPython). See script admin/make-" +"release which automates this copying." +msgstr "" +"Але, незважаючи на це, Вам потрібно зробити деякі налаштування вручну. Щоб " +"змусити працювати py2exe в Wine, необхідно виправити виконуваний файл, " +"використовуючи PE Tools (описано у звіті про помилки Wine [w1]) і скопіювати " +"кілька додаткових бібліотек, яких немає в каталозі установки (python25.dll і " +"бібліотеки з wxPython). Дивіться сценарій admin/make-release, який " +"автоматизує це." + +#. type: Plain text +#: INSTALL:62 +msgid "Then you can use InnoSetup[6] to build installer for Wammu:" +msgstr "" +"Ви також можете використовувати InnoSetup[6] для збирання установника Wammu:" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:64 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\Program\\ Files\\\\Inno\\ Setup\\ 5/\\\\ISCC.exe wammu.iss\n" +msgstr " wine c:\\\\Program\\ Files\\\\Inno\\ Setup\\ 5/\\\\ISCC.exe wammu.iss\n" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:66 +msgid "[5]: http://www.py2exe.org/" +msgstr "[5]: http://www.py2exe.org/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:68 +msgid "[6]: http://www.jrsoftware.org/isinfo.php" +msgstr "[6]: http://www.jrsoftware.org/isinfo.php" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:69 +msgid "[w1]: http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=3591" +msgstr "[w1]: http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=3591" + +#~ msgid "https://d2weczhvl823v0.cloudfront.net/gammu/wammu/trend.png" +#~ msgstr "https://d2weczhvl823v0.cloudfront.net/gammu/wammu/trend.png" diff --git a/locale/uk/wammu.po b/locale/uk/wammu.po new file mode 100644 index 0000000..de2a5f8 --- /dev/null +++ b/locale/uk/wammu.po @@ -0,0 +1,3918 @@ +# Wammu translation. +# Copyright (C) 2003 - 2012 Michal Čihař +# This file is distributed under the same license as the Wammu package. +# Automatically generated, 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Wammu 0.43\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: gammu-users@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-14 10:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-27 11:15+0000\n" +"Last-Translator: Андрій Бандура \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 2.5-dev\n" + +#: Wammu/About.py:41 +msgid "About Wammu" +msgstr "Про Wammu" + +#: Wammu/About.py:93 +#, python-format +msgid "Running on Python %s" +msgstr "Працює на Python %s" + +#: Wammu/About.py:94 +#, python-format +msgid "Using wxPython %s" +msgstr "Використовує wxPython %s" + +#: Wammu/About.py:95 +#, python-format +msgid "Using python-gammu %(python_gammu_version)s and Gammu %(gammu_version)s" +msgstr "" +"Використовуються python-gammu %(python_gammu_version)s та Gammu " +"%(gammu_version)s" + +#: Wammu/About.py:99 +msgid "Wammu is a wxPython based GUI for Gammu." +msgstr "Wammu — це графічний інтерфейс для Gammu на основі wxPython." + +#: Wammu/About.py:101 +msgid "" +"\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License version 2 as\n" +"published by the Free Software Foundation.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ця програма — вільне програмне забезпечення; ви можете розповсюджувати\n" +"та/чи модифікувати її згідно з умовами Загальної публічної ліцензії GNU\n" +"другої версії у тому її вигляді, у якому її опублікувала Фундація\n" +"вільного програмного забезпечення.\n" + +#: Wammu/About.py:106 +msgid "" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ця програма розповсюджується зі сподіванням, що вона виявиться корисною,\n" +"але БЕЗ ЖОДНОЇ ГАРАНТІЇ, без навіть уявної гарантії КОМЕРЦІЙНОЇ ПРИДАТНОСТІ\n" +"чи ВІДПОВІДНОСТІ БУДЬ-ЯКОМУ ПЕВНОМУ ЗАСТОСУВАННЮ. Зверніться до Загальної\n" +"публічної ліцензії GNU за подробицями.\n" + +#: Wammu/App.py:66 +msgid "Failed to set exception handler." +msgstr "Не вдалося встановити обробник виняткових ситуацій." + +#: Wammu/Browser.py:38 Wammu/Browser.py:51 Wammu/Browser.py:66 +#: Wammu/Main.py:1042 Wammu/Settings.py:170 +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: Wammu/Browser.py:39 +msgid "Value" +msgstr "Значення" + +#: Wammu/Browser.py:49 Wammu/Browser.py:64 Wammu/Browser.py:81 +#: Wammu/Browser.py:98 Wammu/Browser.py:115 Wammu/Main.py:1022 +#: Wammu/Main.py:1036 Wammu/Main.py:1046 Wammu/Main.py:1054 +msgid "Location" +msgstr "Розташування" + +#: Wammu/Browser.py:50 Wammu/Main.py:1038 +msgid "Memory" +msgstr "Пам’ять" + +#: Wammu/Browser.py:52 Wammu/Browser.py:67 Wammu/Browser.py:83 +#: Wammu/Main.py:1034 +msgid "Number" +msgstr "Номер" + +#: Wammu/Browser.py:65 Wammu/Browser.py:116 Wammu/Main.py:1048 +#: Wammu/Main.py:1055 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: Wammu/Browser.py:68 Wammu/Browser.py:84 Wammu/Browser.py:102 +#: Wammu/Main.py:1035 +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#: Wammu/Browser.py:82 Wammu/Main.py:1040 +msgid "Status" +msgstr "Стан" + +#: Wammu/Browser.py:85 Wammu/Browser.py:101 Wammu/Browser.py:119 +#: Wammu/Composer.py:310 Wammu/Main.py:267 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: Wammu/Browser.py:99 +msgid "Completed" +msgstr "Завершено" + +#: Wammu/Browser.py:100 Wammu/Editor.py:554 Wammu/Main.py:1047 +msgid "Priority" +msgstr "Пріоритет" + +#: Wammu/Browser.py:117 +msgid "Start" +msgstr "Початок" + +#: Wammu/Browser.py:118 +msgid "End" +msgstr "Кінець" + +#: Wammu/Browser.py:120 +msgid "Alarm" +msgstr "Будильник" + +#: Wammu/Browser.py:121 +msgid "Recurrence" +msgstr "Повторення" + +#: Wammu/Browser.py:550 +msgid "Resend" +msgstr "Відіслати ще раз" + +#: Wammu/Browser.py:552 +msgid "Send" +msgstr "Надіслати" + +#: Wammu/Browser.py:554 +msgid "Reply" +msgstr "Відповісти" + +#: Wammu/Browser.py:556 Wammu/Browser.py:561 +msgid "Call" +msgstr "Телефонувати" + +#: Wammu/Browser.py:560 Wammu/Composer.py:346 +msgid "Send message" +msgstr "Надіслати" + +#: Wammu/Browser.py:563 +msgid "Store as new contact" +msgstr "Зберегти як новий контакт" + +#: Wammu/Browser.py:567 Wammu/Composer.py:368 +msgid "Edit" +msgstr "Редагувати" + +#: Wammu/Browser.py:569 +msgid "Duplicate" +msgstr "Дублювати" + +#: Wammu/Browser.py:573 +msgid "Delete current" +msgstr "Видалити поточне" + +#: Wammu/Browser.py:574 +msgid "Delete selected" +msgstr "Видалити обране" + +#: Wammu/Browser.py:578 +msgid "Backup current" +msgstr "Резервна копія поточного" + +#: Wammu/Browser.py:579 +msgid "Backup selected" +msgstr "Резервна копія обраного" + +#: Wammu/Browser.py:580 +msgid "Backup all" +msgstr "Резервна копія всього" + +#: Wammu/Composer.py:54 +msgid "Message preview" +msgstr "Майбутнє повідомлення" + +#: Wammu/Composer.py:66 +msgid "Text style" +msgstr "Оформлення тексту" + +#: Wammu/Composer.py:165 Wammu/Settings.py:249 +msgid "Concatenated" +msgstr "Кілька повідомлень" + +#: Wammu/Composer.py:166 Wammu/Settings.py:250 +msgid "Create concatenated message, what allows to send longer messages." +msgstr "" +"Обійти обмеження за кількістю символів, відіславши одне повідомлення як " +"кілька." + +#: Wammu/Composer.py:174 +msgid "Style" +msgstr "Стиль" + +#: Wammu/Composer.py:216 +#, python-format +msgid "%d char" +msgid_plural "%d chars" +msgstr[0] "%d символ" +msgstr[1] "%d символи" +msgstr[2] "%d символів" + +#: Wammu/Composer.py:258 +msgid "Select predefined animation:" +msgstr "Оберіть анімацію:" + +#: Wammu/Composer.py:295 +msgid "Select predefined sound:" +msgstr "Оберіть звук:" + +#: Wammu/Composer.py:311 +msgid "Predefined animation" +msgstr "Анімація (за вибором)" + +#: Wammu/Composer.py:312 +msgid "Predefined sound" +msgstr "Звук (за вибором)" + +#: Wammu/Composer.py:317 +msgid "Composing SMS" +msgstr "Створення SMS" + +#: Wammu/Composer.py:347 +msgid "When checked, message is sent to recipient." +msgstr "Надіслати повідомлення адресату." + +#: Wammu/Composer.py:350 +msgid "Save into folder" +msgstr "Зберегти до теки" + +#: Wammu/Composer.py:351 +msgid "When checked, message is saved to phone." +msgstr "Зберегти повідомлення в пам’яті телефона." + +#: Wammu/Composer.py:366 +msgid "Add" +msgstr "Список контактів" + +#: Wammu/Composer.py:367 +msgid "Add number of recipient from contacts." +msgstr "Додати номер зі списку контактів." + +#: Wammu/Composer.py:369 +msgid "Edit recipients list." +msgstr "Редагувати список адресатів." + +#: Wammu/Composer.py:371 +msgid "Recipient's numbers:" +msgstr "Номери адресатів:" + +#: Wammu/Composer.py:381 +msgid "Unicode" +msgstr "Юнікод" + +#: Wammu/Composer.py:382 Wammu/Settings.py:256 +msgid "" +"Unicode messages can contain national and other special characters, check " +"this if you use non latin-1 characters. Your messages will require more " +"space, so you can write less characters into single message." +msgstr "" +"Кодувати повідомлення в Unicode (слід обрати для надсилання нелатинських " +"символів). Повідомлення потребуватимуть більше місця, кожне зможе вмістити " +"менше символів." + +#: Wammu/Composer.py:392 +msgid "Delivery report" +msgstr "Звіт про доставку" + +#: Wammu/Composer.py:393 Wammu/Settings.py:262 +msgid "Check to request delivery report for message." +msgstr "Запитати звіт про доставку повідомлення." + +#: Wammu/Composer.py:397 Wammu/Main.py:144 Wammu/SMSExport.py:496 +msgid "Sent" +msgstr "Надіслані" + +#: Wammu/Composer.py:398 +msgid "" +"Check to save message as sent (has only effect when only saving message)." +msgstr "" +"Зберегти повідомлення як надіслане, навіть якщо воно лише зберігається." + +#: Wammu/Composer.py:401 +msgid "Flash" +msgstr "Миттєве" + +#: Wammu/Composer.py:402 +msgid "" +"Send flash message - it will be just displayed on display, but not saved in " +"phone." +msgstr "" +"Надіслати «миттєве» повідомлення — лише відобразити його на екрані, не " +"зберігаючи на телефоні адресата." + +#: Wammu/Composer.py:410 +msgid "Parts of current message" +msgstr "Частини цього повідомлення" + +#: Wammu/Composer.py:411 +msgid "Available message parts" +msgstr "Також доступні частини" + +#: Wammu/Composer.py:441 Wammu/Composer.py:530 +msgid "Create new message by adding part to left list..." +msgstr "" +"Створіть повідомлення, додавши в лівий список доступну частину з правого." + +#: Wammu/Composer.py:446 +msgid "Preview" +msgstr "Переглянути" + +#: Wammu/Composer.py:516 +#, python-format +msgid "Not supported id: %s" +msgstr "Непідтримуваний індекс: %s" + +#: Wammu/Composer.py:557 +#, python-format +msgid "No editor available for type %s" +msgstr "Редактор для типу %s відсутній" + +#: Wammu/Composer.py:640 +msgid "Nothing to preview, message is empty." +msgstr "Нічого переглядати — повідомлення порожнє." + +#: Wammu/Composer.py:641 +msgid "Message empty!" +msgstr "Повідомлення порожнє!" + +#: Wammu/Composer.py:653 +#, python-format +msgid "Message will fit into %d SMSes" +msgstr "Повідомлення буде надіслано як %d SMS" + +#: Wammu/ContactsXML.py:144 Wammu/SMSXML.py:84 +msgid "XML File" +msgstr "XML-файл" + +#: Wammu/ContactsXML.py:144 Wammu/EditContactList.py:91 Wammu/Main.py:1468 +#: Wammu/Main.py:2239 Wammu/SMSExport.py:38 Wammu/SMSXML.py:84 +msgid "All files" +msgstr "Усі файли" + +#: Wammu/ContactsXML.py:147 Wammu/SMSXML.py:87 +msgid "Select XML file..." +msgstr "Оберіть XML-файл..." + +#: Wammu/ContactsXML.py:159 +msgid "Saving contacts to XML" +msgstr "Зберігаю контакти як XML" + +#: Wammu/ContactsXML.py:167 Wammu/ContactsXML.py:178 Wammu/ContactsXML.py:196 +#: Wammu/SMSExport.py:60 Wammu/SMSExport.py:78 Wammu/SMSExport.py:136 +#: Wammu/SMSExport.py:153 Wammu/SMSExport.py:170 Wammu/SMSExport.py:243 +#: Wammu/SMSExport.py:304 Wammu/SMSExport.py:325 Wammu/SMSExport.py:352 +#: Wammu/SMSXML.py:108 Wammu/SMSXML.py:131 +msgid "Export terminated" +msgstr "Експорт перервано" + +#: Wammu/ContactsXML.py:182 +msgid "phone" +msgstr "телефон" + +#: Wammu/ContactsXML.py:191 Wammu/SMSExport.py:73 Wammu/SMSExport.py:165 +#: Wammu/SMSXML.py:126 +#, python-format +msgid "Creating of file %s failed, bailing out." +msgstr "Не вдалося створити файл %s, здаюся." + +#: Wammu/ContactsXML.py:192 Wammu/SMSExport.py:74 Wammu/SMSExport.py:166 +#: Wammu/SMSXML.py:127 +msgid "Can not create file!" +msgstr "Не вдалося створити файл!" + +#: Wammu/ContactsXML.py:201 +#, python-format +msgid "%(count)d contacts exported to \"%(path)s\"" +msgstr "%(count)d контактів експортовано до \"%(path)s\"" + +#: Wammu/Data.py:46 +msgid "Chimes high" +msgstr "Високий передзвін" + +#: Wammu/Data.py:47 +msgid "Chimes low" +msgstr "Низький передзвін" + +#: Wammu/Data.py:48 +msgid "Ding" +msgstr "Дзінь" + +#: Wammu/Data.py:49 +msgid "TaDa" +msgstr "Та-да" + +#: Wammu/Data.py:50 +msgid "Notify" +msgstr "Сповіщення" + +#: Wammu/Data.py:51 +msgid "Drum" +msgstr "Барабан" + +#: Wammu/Data.py:52 +msgid "Claps" +msgstr "Аплодисменти" + +#: Wammu/Data.py:53 +msgid "Fanfare" +msgstr "Фанфара" + +#: Wammu/Data.py:54 +msgid "Chord high" +msgstr "Високий акорд" + +#: Wammu/Data.py:55 +msgid "Chord low" +msgstr "Низький акорд" + +#: Wammu/Data.py:106 +msgid "I'm ironic, flirty" +msgstr "Іронія, кокетливість" + +#: Wammu/Data.py:130 +msgid "I am glad" +msgstr "Радість" + +#: Wammu/Data.py:154 +msgid "I am skeptic" +msgstr "Скептичність" + +#: Wammu/Data.py:178 +msgid "I am sad" +msgstr "Сум" + +#: Wammu/Data.py:202 +msgid "WOW" +msgstr "НІФІГАСОБІ" + +#: Wammu/Data.py:226 +msgid "I am crying" +msgstr "Плач" + +#: Wammu/Data.py:250 +msgid "I am winking" +msgstr "Підморгую" + +#: Wammu/Data.py:274 +msgid "I am laughing" +msgstr "Сміх" + +#: Wammu/Data.py:298 +msgid "I am indifferent" +msgstr "Байдужість" + +#: Wammu/Data.py:322 +msgid "I am in love" +msgstr "Закоханість" + +#: Wammu/Data.py:346 +msgid "I am confused" +msgstr "Збентеженість" + +#: Wammu/Data.py:370 +msgid "Tongue hanging out" +msgstr "Язик" + +#: Wammu/Data.py:394 +msgid "I am angry" +msgstr "Злість" + +#: Wammu/Data.py:418 +msgid "Wearing glasses" +msgstr "Крутий чєл" + +#: Wammu/Data.py:442 +msgid "Devil" +msgstr "Ацький Сотона" + +#: Wammu/Data.py:635 +msgid "Alignment" +msgstr "Вирівнювання" + +#: Wammu/Data.py:635 Wammu/Editor.py:216 Wammu/Editor.py:456 +msgid "None" +msgstr "Не застосовувати" + +#: Wammu/Data.py:636 +msgid "Left" +msgstr "Лівий край" + +#: Wammu/Data.py:637 +msgid "Right" +msgstr "Правий край" + +#: Wammu/Data.py:638 +msgid "Center" +msgstr "Центр" + +#: Wammu/Data.py:641 +msgid "Text Size" +msgstr "Шрифт" + +#: Wammu/Data.py:641 +msgid "Normal" +msgstr "Типовий" + +#: Wammu/Data.py:642 +msgid "Large" +msgstr "Великий" + +#: Wammu/Data.py:643 +msgid "Small" +msgstr "Малий" + +#: Wammu/Data.py:645 +msgid "Bold" +msgstr "Жирно" + +#: Wammu/Data.py:646 +msgid "Italic" +msgstr "Курсив" + +#: Wammu/Data.py:647 +msgid "Underlined" +msgstr "Підкреслення" + +#: Wammu/Data.py:648 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Перекреслення" + +#: Wammu/EditContactList.py:42 +msgid "Available contacts:" +msgstr "Наявні контакти:" + +#: Wammu/EditContactList.py:46 +msgid "Current recipients:" +msgstr "Обрані адресати:" + +#: Wammu/EditContactList.py:90 +msgid "Contact list" +msgstr "Список контактів" + +#: Wammu/EditContactList.py:94 +msgid "Edit contacts list" +msgstr "Адресати" + +#: Wammu/EditContactList.py:152 Wammu/EditContactList.py:176 +msgid "Load contacts from file" +msgstr "Список контактів із файлу" + +#: Wammu/EditContactList.py:168 +#, python-format +msgid "Selected file \"%s\" could not be written." +msgstr "Не вдалося записати обраний файл «%s»." + +#: Wammu/EditContactList.py:169 +msgid "File can not be created!" +msgstr "Не вдалося створити файл!" + +#: Wammu/EditContactList.py:195 Wammu/Main.py:2284 +#, python-format +msgid "Selected file \"%s\" was not found, no data read." +msgstr "Обраного файлу «%s» не знайдено, даних не прочитано." + +#: Wammu/EditContactList.py:196 Wammu/Main.py:2285 +msgid "File not found!" +msgstr "Файлу не знайдено!" + +#: Wammu/Editor.py:220 Wammu/Editor.py:460 Wammu/Main.py:685 Wammu/Main.py:701 +#: Wammu/Main.py:707 +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомо" + +#: Wammu/Editor.py:237 +#, python-format +msgid "Creating new %s" +msgstr "Створення %s" + +#: Wammu/Editor.py:240 +#, python-format +msgid "Editing %(name)s %(location)s" +msgstr "Редагування %(name)s %(location)s" + +#: Wammu/Editor.py:262 +#, fuzzy +#| msgid "Location (0 = auto):" +msgid "Location (0=auto):" +msgstr "Розташування (0 = авто):" + +#: Wammu/Editor.py:298 +msgid "Add one more field." +msgstr "Додати ще поле." + +#: Wammu/Editor.py:538 +msgid "contact" +msgstr "контакту" + +#: Wammu/Editor.py:538 Wammu/Main.py:1023 +msgid "Memory type" +msgstr "Тип пам’яті" + +#: Wammu/Editor.py:546 +msgid "calendar event" +msgstr "календарної події" + +#: Wammu/Editor.py:546 +msgid "Event type" +msgstr "Тип події" + +#: Wammu/Editor.py:554 +msgid "todo item" +msgstr "задачі" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:62 +#, python-format +msgid "" +"Debug log has been automatically saved to %s, you are strongly encouraged to " +"include it in bugreport." +msgstr "" +"Журнал зневадження автоматично збережений до %s; настійно рекомендую " +"включити його в звіт про несправність." + +#: Wammu/ErrorMessage.py:73 +msgid "Save debug log..." +msgstr "Зберегти журнал зневадження..." + +#: Wammu/ErrorMessage.py:78 +msgid "Search for similar reports" +msgstr "Шукати схожі звіти" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:82 +msgid "Report bug" +msgstr "Звітувати про несправність" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:99 Wammu/Main.py:2504 +msgid "Save debug log as..." +msgstr "Зберегти журнал зневадження як..." + +#: Wammu/Error.py:53 +#, python-format +msgid "" +"Debug log was saved for phone communication, if this error appeared during " +"communicating with phone, you are strongly encouraged to include it in " +"bugreport. Debug log is saved in file %s." +msgstr "" +"Журнал зневадження з’єднання з телефоном збережений (як %s); якщо цей збій " +"стався при зв’язку з телефоном, настійно рекомендую включити журнал до звіту " +"про зневадження." + +#: Wammu/Error.py:76 +#, python-format +msgid "Before submiting please try searching for simmilar bugs on %s" +msgstr "Перед надсиланням пошукайте подібні несправності за адресою %s" + +#: Wammu/Error.py:86 +msgid "" +"Unicode encoding error appeared, see question 1 in FAQ, how to solve this." +msgstr "" +"Стався збій при юнікод-кодувані; відповідь на питання 1 у FAQ надає спосіб " +"вирішення." + +#: Wammu/Error.py:103 +msgid "Unhandled exception appeared." +msgstr "Зустрівся необроблений виняток." + +#: Wammu/Error.py:104 +#, python-format +msgid "" +"If you want to help improving this program, please submit following " +"infomation and description how did it happen to %s. Please report in " +"english, otherwise you will be most likely told to translate you report to " +"english later." +msgstr "" +"При бажанні допомогти покращити цю програму надішліть наступну інформацію та " +"опис її появи в %s. Слід звітувати англійською, інакше вирішення проблеми " +"малоймовірне." + +#: Wammu/Error.py:123 +msgid "" +"Unhandled exception appeared. If you want to help improving this program, " +"please report this together with description how this situation has " +"happened. Please report in english, otherwise you will be most likely told " +"to translate you report to english later." +msgstr "" +"Зустрівся необроблений виняток. При бажанні допомогти покращити цю програму " +"надішліть це разом із описом появи такої ситуації. Слід звітувати " +"англійською, інакше вирішення проблеми малоймовірне." + +#: Wammu/Error.py:124 +msgid "Unhandled exception" +msgstr "Необроблений виняток" + +#: Wammu/Error.py:127 +#, python-format +msgid "" +"Traceback:\n" +"%(traceback)s\n" +"Exception: %(exception)s" +msgstr "" +"Зворотнє трасування:\n" +"%(traceback)s\n" +"Виняток: %(exception)s" + +#: Wammu/GammuSettings.py:143 +msgid "Create new configuration" +msgstr "Створити конфігурацію" + +#: Wammu/GammuSettings.py:152 +#, python-format +msgid "%(name)s (position %(position)d)" +msgstr "%(name)s (№%(position)d)" + +#: Wammu/GammuSettings.py:169 +msgid "Select which configration you want to modify." +msgstr "Оберіть конфігурацію, яку слід редагувати." + +#: Wammu/GammuSettings.py:170 +msgid "Select configuration section" +msgstr "Оберіть розділ конфігурації" + +#: Wammu/Info.py:43 Wammu/TalkbackDialog.py:204 Wammu/TalkbackDialog.py:314 +#: wammu.py:142 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Виробник" + +#: Wammu/Info.py:56 +msgid "Model (Gammu identification)" +msgstr "Модель (ідентифікація Gammu)" + +#: Wammu/Info.py:57 +msgid "Model (real)" +msgstr "Модель (справжня)" + +#: Wammu/Info.py:70 wammu.py:145 +msgid "Firmware" +msgstr "Прошивка" + +#: Wammu/Info.py:72 +msgid "Firmware date" +msgstr "Дата прошивання" + +#: Wammu/Info.py:74 +msgid "Firmware (numeric)" +msgstr "Прошивка (число)" + +#: Wammu/Info.py:87 +msgid "Serial number (IMEI)" +msgstr "Серійний номер (IMEI)" + +#: Wammu/Info.py:100 +msgid "Original IMEI" +msgstr "Оригінальний IMEI" + +#: Wammu/Info.py:113 +msgid "Product code" +msgstr "Код продукту" + +#: Wammu/Info.py:128 Wammu/Info.py:144 +msgid "N/A" +msgstr "Невідомо" + +#: Wammu/Info.py:129 +msgid "SIM IMSI" +msgstr "SIM IMSI" + +#: Wammu/Info.py:145 Wammu/Main.py:1039 +msgid "SMSC" +msgstr "SMS-центр" + +#: Wammu/Info.py:158 +msgid "Hardware" +msgstr "Апаратне забезпечення" + +#: Wammu/Info.py:171 +msgid "Manufacture month" +msgstr "Місяць виготовлення" + +#: Wammu/Info.py:184 +msgid "Language packs in phone" +msgstr "Мовні пакунки телефону" + +#: Wammu/Locales.py:157 +msgid "Automatically switched to local locales." +msgstr "Автоматично перемкнено на місцеві локалі." + +#: Wammu/Logger.py:131 +msgid "Wammu debug log" +msgstr "Журнал зневадження Wammu" + +#: Wammu/Logger.py:139 +msgid "Here will appear debug messages from Gammu...\n" +msgstr "Тут з’являтимуться зневаджувальні повідомлення Gammu...\n" + +#: Wammu/Main.py:110 Wammu/Main.py:138 +msgid "Phone" +msgstr "Телефон" + +#: Wammu/Main.py:110 +msgid "Phone Information" +msgstr "Інформація про телефон" + +#: Wammu/Main.py:112 +msgid "Wammu version" +msgstr "Версія Wammu" + +#: Wammu/Main.py:119 Wammu/TalkbackDialog.py:330 +msgid "Gammu version" +msgstr "Версія Gammu" + +#: Wammu/Main.py:124 +msgid "python-gammu version" +msgstr "Версія python-gammu" + +#: Wammu/Main.py:130 +msgid "Calls" +msgstr "Дзвінки" + +#: Wammu/Main.py:130 +msgid "All Calls" +msgstr "Усі дзвінки" + +#: Wammu/Main.py:131 +msgid "Received" +msgstr "Отримані" + +#: Wammu/Main.py:131 +msgid "Received Calls" +msgstr "Отримані дзвінки" + +#: Wammu/Main.py:132 +msgid "Missed" +msgstr "Пропущені" + +#: Wammu/Main.py:132 +msgid "Missed Calls" +msgstr "Пропущені дзвінки" + +#: Wammu/Main.py:133 +msgid "Outgoing" +msgstr "Вихідні" + +#: Wammu/Main.py:133 +msgid "Outgoing Calls" +msgstr "Вихідні дзвінки" + +#: Wammu/Main.py:136 +msgid "Contacts" +msgstr "Контакти" + +#: Wammu/Main.py:136 +msgid "All Contacts" +msgstr "Усі контакти" + +#: Wammu/Main.py:137 +msgid "SIM" +msgstr "SIM" + +#: Wammu/Main.py:137 +msgid "SIM Contacts" +msgstr "Контакти на SIM-картці" + +#: Wammu/Main.py:138 +msgid "Phone Contacts" +msgstr "Контакти в пам’яті телефону" + +#: Wammu/Main.py:141 Wammu/Settings.py:495 +msgid "Messages" +msgstr "Повідомлення" + +#: Wammu/Main.py:141 +msgid "All Messages" +msgstr "Усі повідомлення" + +#: Wammu/Main.py:142 Wammu/SMSExport.py:495 +msgid "Read" +msgstr "Прочитані" + +#: Wammu/Main.py:142 +msgid "Read Messages" +msgstr "Прочитані вхідні повідомлення" + +#: Wammu/Main.py:143 Wammu/SMSExport.py:497 +msgid "Unread" +msgstr "Непрочитані" + +#: Wammu/Main.py:143 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Непрочитані вхідні повідомлення" + +#: Wammu/Main.py:144 +msgid "Sent Messages" +msgstr "Надіслані повідомлення" + +#: Wammu/Main.py:145 Wammu/SMSExport.py:498 +msgid "Unsent" +msgstr "Вихідні" + +#: Wammu/Main.py:145 +msgid "Unsent Messages" +msgstr "Ненадіслані повідомлення" + +#: Wammu/Main.py:148 Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:44 +msgid "Todos" +msgstr "Задачі" + +#: Wammu/Main.py:148 +msgid "All Todo Items" +msgstr "Список задач" + +#: Wammu/Main.py:151 +msgid "Calendar" +msgstr "Календар" + +#: Wammu/Main.py:151 +msgid "All Calendar Events" +msgstr "Усі події в календарі" + +#: Wammu/Main.py:263 +msgid "Search: " +msgstr "Пошук: " + +#: Wammu/Main.py:265 +msgid "" +"Enter text to search for, please note that search type is selected next to " +"this field. Matching is done over all fields." +msgstr "" +"Введіть текст для пошуку; зверніть увагу, що тип пошуку вказується в " +"сусідньому полі. Результати підбираються зі всіх полів." + +#: Wammu/Main.py:267 +msgid "Regexp" +msgstr "Регулярний вираз" + +#: Wammu/Main.py:267 +msgid "Wildcard" +msgstr "Wildcard" + +#: Wammu/Main.py:268 +msgid "Select search type" +msgstr "Оберіть тип пошуку" + +#: Wammu/Main.py:292 +#, python-format +msgid "Welcome to Wammu %s" +msgstr "Привіт від Wammu %s" + +#: Wammu/Main.py:298 +msgid "&Write data" +msgstr "&Дані до файлу" + +#: Wammu/Main.py:298 +msgid "Write data (except messages) to file." +msgstr "Записати дані (крім повідомлень) до файлу." + +#: Wammu/Main.py:299 +msgid "W&rite message" +msgstr "&Повідомлення до файлу" + +#: Wammu/Main.py:299 +msgid "Write messages to file." +msgstr "Записати повідомлення до файлу." + +#: Wammu/Main.py:300 +msgid "&Read data" +msgstr "Дані &з файлу" + +#: Wammu/Main.py:300 +msgid "Read data (except messages) from file (does not import to the phone)." +msgstr "Прочитати дані (крім повідомлень) з файлу (не імпортуючи до телефону)." + +#: Wammu/Main.py:301 +msgid "R&ead messages" +msgstr "Повідомлення з &файлу" + +#: Wammu/Main.py:301 +msgid "Read messages from file (does not import to the phone)." +msgstr "Прочитати повідомлення з файлу (не імпортуючи до телефону)." + +#: Wammu/Main.py:303 +msgid "&Phone wizard" +msgstr "Телефонний &майстер" + +#: Wammu/Main.py:303 +msgid "Search for phone or configure it using guided wizard." +msgstr "Шукати телефон або налаштувати його засобами майстра." + +#: Wammu/Main.py:304 +msgid "Se&ttings" +msgstr "На&лаштування" + +#: Wammu/Main.py:304 +msgid "Change Wammu settings." +msgstr "Змінити налаштування Wammu." + +#: Wammu/Main.py:306 +msgid "E&xit" +msgstr "&Вийти" + +#: Wammu/Main.py:306 +msgid "Terminate Wammu." +msgstr "Вимкнути Wammu." + +#: Wammu/Main.py:308 +msgid "&Wammu" +msgstr "&Wammu" + +#: Wammu/Main.py:311 +msgid "&Connect" +msgstr "&З’єднатися" + +#: Wammu/Main.py:311 +msgid "Connect the device." +msgstr "Встановити з’єднання з пристроєм." + +#: Wammu/Main.py:312 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Роз’єднатися" + +#: Wammu/Main.py:312 +msgid "Disconnect the device." +msgstr "Розірвати з’єднання з пристроєм." + +#: Wammu/Main.py:314 +msgid "&Synchronise time" +msgstr "&Синхронізувати час" + +#: Wammu/Main.py:314 +msgid "Synchronise time in phone with PC." +msgstr "Синхронізувати час у телефоні з комп’ютером." + +#: Wammu/Main.py:316 +msgid "Send &file" +msgstr "Надіслати &файл" + +#: Wammu/Main.py:316 +msgid "Send file to phone." +msgstr "Надіслати файл на телефон." + +#: Wammu/Main.py:318 +msgid "&Phone" +msgstr "&Телефон" + +#: Wammu/Main.py:321 +msgid "&Info" +msgstr "&Інформація" + +#: Wammu/Main.py:321 +msgid "Retrieve phone information." +msgstr "Отримати інформацію з телефону." + +#: Wammu/Main.py:323 +msgid "Contacts (&SIM)" +msgstr "Контакти (SIM-&картка)" + +#: Wammu/Main.py:323 +msgid "Retrieve contacts from SIM." +msgstr "Отримати контакти з пам’яті SIM-картки." + +#: Wammu/Main.py:324 +msgid "Contacts (&phone)" +msgstr "Контакти (&телефон)" + +#: Wammu/Main.py:324 +msgid "Retrieve contacts from phone memory." +msgstr "Отримати контакти з пам’яті телефону." + +#: Wammu/Main.py:325 +msgid "&Contacts (All)" +msgstr "&Всі контакти" + +#: Wammu/Main.py:325 +msgid "Retrieve contacts from phone and SIM memory." +msgstr "Отримати контакти з пам’яті SIM-карти й телефону." + +#: Wammu/Main.py:327 +msgid "C&alls" +msgstr "&Дзвінки" + +#: Wammu/Main.py:327 +msgid "Retrieve call history." +msgstr "Отримати історію дзвінків." + +#: Wammu/Main.py:329 +msgid "&Messages" +msgstr "&Повідомлення" + +#: Wammu/Main.py:329 +msgid "Retrieve messages." +msgstr "Отримати повідомлення." + +#: Wammu/Main.py:331 +msgid "&Todos" +msgstr "&Задачі" + +#: Wammu/Main.py:331 +msgid "Retrieve todos." +msgstr "Отримати список задач." + +#: Wammu/Main.py:333 +msgid "Calenda&r" +msgstr "Календа&р" + +#: Wammu/Main.py:333 +msgid "Retrieve calendar events." +msgstr "Отримати події з календаря." + +#: Wammu/Main.py:335 +msgid "A&ll" +msgstr "У&се" + +#: Wammu/Main.py:335 +msgid "Retrieve everything above." +msgstr "Отримати все перераховане вище." + +#: Wammu/Main.py:337 +msgid "&Retrieve" +msgstr "&Отримати" + +#: Wammu/Main.py:340 +msgid "&Contact" +msgstr "&Контакт" + +#: Wammu/Main.py:340 +msgid "Create new contact." +msgstr "Створити контакт." + +#: Wammu/Main.py:341 +msgid "Calendar &event" +msgstr "&Подія" + +#: Wammu/Main.py:341 +msgid "Create new calendar event." +msgstr "Створити подію в календарі." + +#: Wammu/Main.py:342 +msgid "&Todo" +msgstr "&Задача" + +#: Wammu/Main.py:342 +msgid "Create new todo." +msgstr "Створити задачу." + +#: Wammu/Main.py:343 +msgid "&Message" +msgstr "П&овідомлення" + +#: Wammu/Main.py:343 +msgid "Create new message." +msgstr "Створити повідомлення." + +#: Wammu/Main.py:345 +msgid "&Create" +msgstr "&Створити" + +#: Wammu/Main.py:348 +msgid "&Save" +msgstr "&Зберегти" + +#: Wammu/Main.py:348 +msgid "Save currently retrieved data (except messages) to backup." +msgstr "Створити резервну копію отриманих даних (крім повідомлень)." + +#: Wammu/Main.py:349 +msgid "S&ave messages" +msgstr "З&берегти повідомлення" + +#: Wammu/Main.py:349 +msgid "Save currently retrieved messages to backup." +msgstr "Створити резервну копію отриманих повідомлень." + +#: Wammu/Main.py:350 +msgid "&Import to phone" +msgstr "&Імпортувати до телефону" + +#: Wammu/Main.py:350 +msgid "Import data from backup to phone." +msgstr "Імпортувати дані з резервної копії до телефону." + +#: Wammu/Main.py:351 +msgid "I&mport messages to phone" +msgstr "І&мпортувати повідомлення до телефону" + +#: Wammu/Main.py:351 +msgid "Import messages from backup to phone." +msgstr "Імпортувати повідомлення з резервної копії до телефону." + +#: Wammu/Main.py:353 +msgid "Export messages to &emails" +msgstr "&Експортувати повідомлення як е-мейл" + +#: Wammu/Main.py:353 +msgid "Export messages to emails in storage you choose." +msgstr "Експортувати повідомлення як електронні листи в обране місце." + +#: Wammu/Main.py:354 +msgid "Export messages to &XML" +msgstr "Е&кспортувати повідомлення як XML" + +#: Wammu/Main.py:354 +msgid "Export messages to XML file you choose." +msgstr "Експортувати повідомлення як XML-файл." + +#: Wammu/Main.py:355 +msgid "Export &contacts to XML" +msgstr "Експортувати &контакти як XML" + +#: Wammu/Main.py:355 +msgid "Export contacts to XML file you choose." +msgstr "Експортувати контакти як XML-файл." + +#: Wammu/Main.py:357 +msgid "&Backups" +msgstr "&Резервні копії" + +#: Wammu/Main.py:360 +msgid "&Website" +msgstr "&Сайт" + +#: Wammu/Main.py:360 +msgid "Visit Wammu website." +msgstr "Відвідати сайт Wammu." + +#: Wammu/Main.py:361 +msgid "&Support" +msgstr "&Підтримка" + +#: Wammu/Main.py:361 +msgid "Visit Wammu support website." +msgstr "Відвідати сайт підтримки Wammu." + +#: Wammu/Main.py:362 +msgid "&Report bug" +msgstr "&Звітувати про ваду" + +#: Wammu/Main.py:362 +msgid "Report bug in Wammu, please include saved debug log if possible." +msgstr "Надіслати звіт про ваду Wammu (слід включити журнал зневадження)." + +#: Wammu/Main.py:363 +msgid "&Save debug log" +msgstr "З&берегти журнал зневадження" + +#: Wammu/Main.py:363 +msgid "Save a copy of debug log, please include this in bug report." +msgstr "Зберегти копію журналу зневадження (слід включити до звіту про ваду)." + +#: Wammu/Main.py:365 +msgid "&Gammu Phone Database" +msgstr "&База телефонів Gammu" + +#: Wammu/Main.py:365 +msgid "Visit database of user experiences with phones." +msgstr "Відвідати користувацьку базу даних про використання телефонів." + +#: Wammu/Main.py:366 +msgid "&Talkback" +msgstr "Поділитися &досвідом" + +#: Wammu/Main.py:366 +msgid "Report your experiences into Gammu Phone Database." +msgstr "Звітувати про свій досвід у базу телефонів Gammu." + +#: Wammu/Main.py:368 +msgid "&Donate" +msgstr "Внести по&жертвування" + +#: Wammu/Main.py:368 +msgid "Donate to Wammu project." +msgstr "Внести пожертвування до проекту Wammu." + +#: Wammu/Main.py:370 +msgid "&About" +msgstr "П&ро Wammu" + +#: Wammu/Main.py:370 +msgid "Information about program." +msgstr "Показати інформацію про Wammu." + +#: Wammu/Main.py:372 +msgid "&Help" +msgstr "&Довідка" + +#: Wammu/Main.py:443 +#, python-format +msgid "" +"Debug log created in temporary file <%s>. In case of crash please include it " +"in bugreport!" +msgstr "" +"Журнал зневадження автоматично створений у тимчасовому файлі <%s>. Настійно " +"рекомендуємо включити його в звіт про несправність!" + +#: Wammu/Main.py:466 +msgid "You can not work on this data, please retrieve it first from phone" +msgstr "Ви не можете працювати з цими даними, отримайте їх спершу з телефону" + +#: Wammu/Main.py:467 +msgid "Data not up to date" +msgstr "Дані застаріли" + +#: Wammu/Main.py:482 Wammu/Main.py:490 Wammu/Main.py:498 +msgid "Wammu could not import gammu module, program will be terminated." +msgstr "" +"Wammu не може імпортувати модуль gammu, роботу програми буде припинено." + +#: Wammu/Main.py:483 +#, python-format +msgid "" +"The import failed because python-gammu is compiled with different version of " +"Gammu than it is now using (it was compiled with version %(compile)s and now " +"it is using version %(runtime)s)." +msgstr "" +"Імпорт не вдався, бо python-gammu зібраний з іншою версією Gammu (зібраний з " +"версією %(compile)s, а використовує - %(runtime)s)." + +#: Wammu/Main.py:484 +msgid "" +"You can fix it by recompiling python-gammu against gammu library you are " +"currently using." +msgstr "" +"Ви можете виправити це перекомпілювавши python-gammu з бібліотекою gammu, " +"яку Ви наразі використовуєте." + +#: Wammu/Main.py:485 Wammu/Main.py:492 Wammu/Main.py:500 +msgid "Gammu module not working!" +msgstr "Модуль Gammu не працює!" + +#: Wammu/Main.py:491 +msgid "" +"Gammu module was not found, you probably don't have properly installed " +"python-gammu for current python version." +msgstr "" +"Модуль Gammu не знайдено; ймовірно, ви не встановили коректно python-gammu " +"для поточної версії Python." + +#: Wammu/Main.py:499 +msgid "The import failed with following error:" +msgstr "Імпортування зазнало краху:" + +#: Wammu/Main.py:515 +msgid "Wammu configuration was not found and Gammu settings couldn't be read." +msgstr "Налаштування Wammu не знайдено; параметри Gammu прочитати не вдалося." + +#: Wammu/Main.py:516 +msgid "Do you want to configure phone connection now?" +msgstr "Налаштувати з’єднання з телефоном зараз?" + +#: Wammu/Main.py:517 +msgid "Configuration not found" +msgstr "Налаштування не знайдено" + +#: Wammu/Main.py:541 +msgid "" +"You are using Wammu for more than a month. We would like to hear from you " +"how your phone is supported. Do you want to participate in this survey?" +msgstr "" +"Ви користуєтеся Wammu вже більше місяця. Ми хочемо дізнатися, наскільки " +"вдало Wammu працює з вашим телефоном. Візьмете участь у цьому опитуванні?" + +#: Wammu/Main.py:542 +msgid "Press Cancel to never show this question again." +msgstr "Натисніть «Скасувати», щоб ніколи не бачити це сповіщення знову." + +#: Wammu/Main.py:543 +msgid "Thanks for using Wammu" +msgstr "Дякуємо за використання Wammu" + +#: Wammu/Main.py:569 +msgid "Migrated from older Wammu" +msgstr "Виконано міграцію зі старішого Wammu" + +#: Wammu/Main.py:650 +msgid "Connect" +msgstr "З’єднати" + +#: Wammu/Main.py:651 +msgid "Disconnect" +msgstr "Від’єднати" + +#: Wammu/Main.py:653 Wammu/Settings.py:38 +msgid "Settings" +msgstr "Налаштування" + +#: Wammu/Main.py:655 +msgid "Restore" +msgstr "Відновити розмір" + +#: Wammu/Main.py:656 +msgid "Minimize" +msgstr "Згорнути" + +#: Wammu/Main.py:658 +msgid "Close" +msgstr "Закрити" + +#: Wammu/Main.py:687 +msgid "battery" +msgstr "батарея" + +#: Wammu/Main.py:689 +msgid "AC" +msgstr "струм" + +#: Wammu/Main.py:691 +msgid "no battery" +msgstr "без батареї" + +#: Wammu/Main.py:693 +msgid "fault" +msgstr "збій" + +#: Wammu/Main.py:695 +msgid "charging" +msgstr "заряджається" + +#: Wammu/Main.py:697 +msgid "charged" +msgstr "заряджено" + +#. l10n: Formatting of signal percentage, usually you can keep this as it is. +#: Wammu/Main.py:710 +#, python-format +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#: Wammu/Main.py:712 +#, python-format +msgid "" +"Bat: %(battery_percent)d %% (%(power_source)s), Sig: %(signal_level)s, Time: " +"%(time)s" +msgstr "" +"Бат.: %(battery_percent)d %% (%(power_source)s); сигн.: %(signal_level)s; " +"%(time)s" + +#: Wammu/Main.py:794 +msgid "Connected" +msgstr "З’єднано" + +#: Wammu/Main.py:798 +msgid "Disconnected" +msgstr "Роз’єднано" + +#: Wammu/Main.py:901 +msgid "" +"You changed parameters affecting phone connection, they will be used next " +"time you connect to phone." +msgstr "" +"Ви змінили параметри зв’язку з телефоном, вони будуть використані при " +"наступному з’єднанні." + +#: Wammu/Main.py:902 +msgid "Notice" +msgstr "Сповіщення" + +#: Wammu/Main.py:936 +msgid "Looks like normal program termination, deleting log file." +msgstr "Виглядає як звичайне закриття програми, видаляю журнал." + +#: Wammu/Main.py:942 +msgid "Failed to unlink temporary log file, please delete it yourself." +msgstr "Не вдається вилучити тимчасовий файл журналу, зробіть це вручну." + +#: Wammu/Main.py:945 +#, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "Ім’я файлу: %s" + +#: Wammu/Main.py:960 Wammu/Thread.py:56 +msgid "Error while communicating with phone" +msgstr "Стався збій при зв’язку з телефоном" + +#: Wammu/Main.py:961 Wammu/Main.py:1533 Wammu/Main.py:1817 Wammu/Main.py:1826 +#: Wammu/Thread.py:58 +msgid "Error Occured" +msgstr "Стався збій" + +#: Wammu/Main.py:969 +msgid "Operation in progress" +msgstr "Триває операція" + +#: Wammu/Main.py:1028 +#, python-format +msgid "voice tag %x" +msgstr "голосова мітка %x" + +#: Wammu/Main.py:1037 +msgid "Folder" +msgstr "Тека" + +#: Wammu/Main.py:1082 +msgid "Writing message(s)..." +msgstr "Записую повідомлення..." + +#: Wammu/Main.py:1114 +msgid "" +"It was not possible to read saved message! There is most likely some bug in " +"Gammu, please contact author with debug log of this operation. To see " +"message in Wammu you need to reread all messsages." +msgstr "" +"Не вдалося прочитати збережене повідомлення! Швидше за все, це вада Gammu; " +"зв’яжіться з автором і надішліть йому журнал зневадження цієї операції. Щоб " +"побачити цей лист у Wammu, ви повинні перезавантажити всі повідомлення." + +#: Wammu/Main.py:1115 +msgid "Could not read saved message!" +msgstr "Не вдалося прочитати збережене повідомлення!" + +#: Wammu/Main.py:1148 +msgid "Writing contact..." +msgstr "Записую контакти..." + +#: Wammu/Main.py:1187 Wammu/Main.py:1254 Wammu/Main.py:1311 +msgid "" +"It was not possible to read saved entry! It might be different than one " +"saved in phone untill you reread all entries." +msgstr "" +"Не вдалося прочитати збережений елемент! Отримане може відрізнятися від " +"збереженого в телефоні, поки ви не перезавантажите всі елементи." + +#: Wammu/Main.py:1188 Wammu/Main.py:1255 Wammu/Main.py:1311 +msgid "Could not read saved entry!" +msgstr "Не вдалося прочитати збережений елемент!" + +#: Wammu/Main.py:1222 +msgid "Writing calendar..." +msgstr "Записую календар..." + +#: Wammu/Main.py:1282 +msgid "Writing todo..." +msgstr "Записую задачі..." + +#: Wammu/Main.py:1443 +msgid "Gammu messages backup" +msgstr "Резервна копія повідомлень Gammu" + +#: Wammu/Main.py:1447 +msgid "All backup formats" +msgstr "Усі формати резервних копій" + +#: Wammu/Main.py:1449 +msgid "Gammu backup [all data]" +msgstr "Резервна копія Gammu [всі дані]" + +#: Wammu/Main.py:1453 +msgid "Nokia backup [contacts]" +msgstr "Резервна копія Nokia [контакти]" + +#: Wammu/Main.py:1456 +msgid "vCard [contacts]" +msgstr "vCard [контакти]" + +#: Wammu/Main.py:1459 +msgid "LDIF [contacts]" +msgstr "LDIF [контакти]" + +#: Wammu/Main.py:1462 +msgid "vCalendar [todo,calendar]" +msgstr "vCalendar [задачі, календар]" + +#: Wammu/Main.py:1465 +msgid "iCalendar [todo,calendar]" +msgstr "iCalendar [задачі, календар]" + +#: Wammu/Main.py:1475 +msgid "Save data as..." +msgstr "Зберегти дані як..." + +#: Wammu/Main.py:1484 +msgid "Read data" +msgstr "Читати дані" + +#: Wammu/Main.py:1494 +msgid "Save backup as..." +msgstr "Зберегти резервну копію як..." + +#: Wammu/Main.py:1503 +msgid "Import backup" +msgstr "Імпортувати резервну копію" + +#: Wammu/Main.py:1532 +msgid "Error while reading backup" +msgstr "Збій при читанні резервної копії" + +#: Wammu/Main.py:1557 Wammu/Main.py:1573 +#, python-format +msgid "Data has been read from file \"%s\"" +msgstr "Дані прочитані із файлу \"%s\"" + +#: Wammu/Main.py:1583 +#, python-format +msgid "%d messages" +msgstr "%d повідомлень" + +#: Wammu/Main.py:1588 Wammu/Main.py:1675 +#, python-format +msgid "No importable data were found in file \"%s\"" +msgstr "У файлі \"%s\" не знайдено даних для імпорту" + +#: Wammu/Main.py:1589 Wammu/Main.py:1676 +msgid "No data to import" +msgstr "Немає даних для імпорту" + +#: Wammu/Main.py:1596 Wammu/Main.py:1693 +msgid "" +"Following data was found in backup, select which of these do you want to be " +"added into phone." +msgstr "" +"Такі дані були знайдені в резервної копії, виберіть, які з них повинні бути " +"додані в телефон." + +#: Wammu/Main.py:1597 Wammu/Main.py:1694 +msgid "Select what to import" +msgstr "Виберіть що імпортувати" + +#: Wammu/Main.py:1610 Wammu/Main.py:1707 +msgid "Importing data..." +msgstr "Імпорт даних…" + +#: Wammu/Main.py:1638 Wammu/Main.py:1762 +#, python-format +msgid "Backup has been imported from file \"%s\"" +msgstr "Резервна копія відновлена з файлу \"%s\"" + +#: Wammu/Main.py:1639 Wammu/Main.py:1763 +msgid "Backup imported" +msgstr "Імпортовано резервну копію" + +#: Wammu/Main.py:1648 Wammu/Main.py:1772 +#, python-format +msgid "" +"Restoring from file \"%s\" has failed, some parts of backup might have been " +"stored to phone and some were not." +msgstr "" +"Відновлення з файлу \"%s\" не вдалося, деякі частини резервної копії " +"зберігаються в телефоні, деякі - ні." + +#: Wammu/Main.py:1649 Wammu/Main.py:1773 +msgid "Backup import failed" +msgstr "Імпорт резервної копії зазнав невдачі" + +#: Wammu/Main.py:1661 +#, python-format +msgid "%d phone contact entries" +msgstr "%d контактів у пам'яті телефону" + +#: Wammu/Main.py:1664 +#, python-format +msgid "%d SIM contact entries" +msgstr "%d контактів у пам'яті SIM" + +#: Wammu/Main.py:1667 +#, python-format +msgid "%d to do entries" +msgstr "%d записів Todo" + +#: Wammu/Main.py:1670 +#, python-format +msgid "%d calendar entries" +msgstr "%d календарних записів" + +#: Wammu/Main.py:1683 +#, python-format +msgid "Backup saved from phone %s" +msgstr "Резервна копія збережена з телефону %s" + +#: Wammu/Main.py:1685 +#, python-format +msgid ", serial number %s" +msgstr ", серійний номер %s" + +#: Wammu/Main.py:1687 +#, python-format +msgid "Backup was created by %s" +msgstr "Резервна копія створена %s" + +#: Wammu/Main.py:1689 +#, python-format +msgid "Backup saved on %s" +msgstr "Резервна копія збережена на %s" + +#: Wammu/Main.py:1810 +#, python-format +msgid "Backup has been saved to file \"%s\"" +msgstr "Резервна копія збережена у файл \"%s\"" + +#: Wammu/Main.py:1812 +#, python-format +msgid "Data has been saved to file \"%s\"" +msgstr "Дані збережені у файл \"%s\"" + +#: Wammu/Main.py:1816 +msgid "Error while saving backup" +msgstr "Помилка при збереженні резервної копії" + +#: Wammu/Main.py:1825 +#, python-format +msgid "" +"Error while saving backup, probably some limit inside of Gammu exceeded.\n" +"%s" +msgstr "" +"Помилка при збереженні резервної копії, можливо досягнуто ліміт всередині " +"Gammu.\n" +"%s" + +#: Wammu/Main.py:1911 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete contact \"%s\"?" +msgstr "Дійсно видалити контакт «%s»?" + +#: Wammu/Main.py:1913 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete call from \"%s\"?" +msgstr "Дійсно видалити дзвінок від «%s»?" + +#: Wammu/Main.py:1915 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete message from \"%s\"?" +msgstr "Дійсно видалити повідомлення від «%s»?" + +#: Wammu/Main.py:1917 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete todo entry \"%s\"?" +msgstr "Дійсно видалити задачу «%s»?" + +#: Wammu/Main.py:1919 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete calendar entry \"%s\"?" +msgstr "Дійсно видалити подію «%s» з календаря?" + +#: Wammu/Main.py:1923 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d contact?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d contacts?" +msgstr[0] "Дійсно видалити %d контакт?" +msgstr[1] "Дійсно видалити %d контакти?" +msgstr[2] "Дійсно видалити %d контактів?" + +#: Wammu/Main.py:1928 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d call?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calls?" +msgstr[0] "Дійсно видалити %d дзвінок?" +msgstr[1] "Дійсно видалити %d дзвінки?" +msgstr[2] "Дійсно видалити %d дзвінків?" + +#: Wammu/Main.py:1933 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d message?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d messages?" +msgstr[0] "Дійсно видалити %d повідомлення?" +msgstr[1] "Дійсно видалити %d повідомлення?" +msgstr[2] "Дійсно видалити %d повідомлень?" + +#: Wammu/Main.py:1938 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d todo entry?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d todo entries?" +msgstr[0] "Дійсно видалити %d задачу?" +msgstr[1] "Дійсно видалити %d задачі?" +msgstr[2] "Дійсно видалити %d задач?" + +#: Wammu/Main.py:1943 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d calendar entry?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calendar entries?" +msgstr[0] "Дійсно видалити %d подію з календаря?" +msgstr[1] "Дійсно видалити %d події з календаря?" +msgstr[2] "Дійсно видалити %d подій із календаря?" + +#: Wammu/Main.py:1949 Wammu/Settings.py:370 +msgid "Confirm deleting" +msgstr "Підтвердження видалення" + +#: Wammu/Main.py:1958 +msgid "Deleting contact(s)..." +msgstr "Видаляю контакт(и)..." + +#: Wammu/Main.py:1968 +msgid "Deleting message(s)..." +msgstr "Видаляю повідомлення..." + +#: Wammu/Main.py:1979 +msgid "Deleting todo(s)..." +msgstr "Видаляю задачу/і..." + +#: Wammu/Main.py:1989 +msgid "Deleting calendar event(s)..." +msgstr "Видаляю подію/і з календаря..." + +#: Wammu/Main.py:2068 Wammu/Main.py:2159 +msgid "Reading phone information" +msgstr "Читання інформації про телефон" + +#: Wammu/Main.py:2093 +#, python-format +msgid "Reading calls of type %s" +msgstr "Читаю дзвінки типу %s" + +#: Wammu/Main.py:2121 +#, python-format +msgid "Reading contacts from %s" +msgstr "Читаю контакти з %s" + +#: Wammu/Main.py:2129 Wammu/Main.py:2190 +msgid "Reading messages" +msgstr "Читаю повідомлення" + +#: Wammu/Main.py:2139 Wammu/Main.py:2196 +msgid "Reading todos" +msgstr "Читаю задачі" + +#: Wammu/Main.py:2149 Wammu/Main.py:2202 +msgid "Reading calendar" +msgstr "Читаю календар" + +#: Wammu/Main.py:2212 +msgid "Setting time in phone..." +msgstr "Встановлюю час у телефоні..." + +#: Wammu/Main.py:2236 +msgid "Send file to phone" +msgstr "Надіслати файл на телефон" + +#: Wammu/Main.py:2262 +msgid "Sending file to phone..." +msgstr "Надсилаю файл на телефон..." + +#: Wammu/Main.py:2271 +msgid "Transfer has been rejected by phone." +msgstr "Передачу скасовано телефоном." + +#: Wammu/Main.py:2272 +msgid "Transfer rejected!" +msgstr "Передачу скасовано!" + +#: Wammu/Main.py:2294 +msgid "One moment please, connecting to phone..." +msgstr "Хвилинку, встановлюю з’єднання з телефоном..." + +#: Wammu/Main.py:2302 +msgid "Phone connection is not properly configured, can not connect to phone." +msgstr "Зв’язок із телефоном не налаштовано коректно, не можу з’єднатися." + +#: Wammu/Main.py:2303 +msgid "Connection not configured!" +msgstr "Зв’язок не налаштовано!" + +#: Wammu/Main.py:2378 +#, python-format +msgid "Please enter %s code:" +msgstr "Введіть %s код:" + +#: Wammu/Main.py:2379 +msgid "Phone asks for security code" +msgstr "Телефон запитує код безпеки" + +#: Wammu/Main.py:2420 +msgid "Your phone has just received incoming call" +msgstr "Телефон отримав дзвінок" + +#: Wammu/Main.py:2422 +#, python-format +msgid "Your phone has just received incoming call from %s" +msgstr "Телефон отримав дзвінок від %s" + +#: Wammu/Main.py:2424 +msgid "Incoming call" +msgstr "Вхідний дзвінок" + +#: Wammu/Main.py:2426 +msgid "Reject" +msgstr "Відхилити" + +#: Wammu/Main.py:2426 +msgid "Accept" +msgstr "Прийняти" + +#: Wammu/Main.py:2430 +msgid "One moment please, disconnecting from phone..." +msgstr "Хвилинку, розриваю з’єднання з телефоном..." + +#: Wammu/Main.py:2465 +msgid "" +"Searching for phone can not be performed while you are connected to phone, " +"please disconnect first." +msgstr "" +"Неможливо шукати телефон при встановленому з’єднанні, спершу від’єднайтеся." + +#: Wammu/Main.py:2466 +msgid "You are connected to phone!" +msgstr "Встановлено з’єднання з телефоном!" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:111 +#, python-format +msgid "Predefined animation number %d" +msgstr "Анімація №%d" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:123 +#, python-format +msgid "Unknown predefined sound #%d" +msgstr "Невідомий звук №%d" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:166 +msgid "" +"Some parts of this message were not decoded correctly, probably due to " +"missing support for it in Gammu." +msgstr "" +"Деякі частини цього повідомлення не розкодовані коректно; можливо, через " +"відсутність відповідної підтримки в Gammu." + +#: Wammu/PhoneSearch.py:78 +#, python-format +msgid "Checking %s" +msgstr "Перевіряю %s" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:89 +msgid "Could not guess vendor" +msgstr "Не вдалося визначити виробника" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:94 +#, python-format +msgid "Guessed as %s" +msgstr "Можливо, %s" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:156 +#, python-format +msgid "Discovering Bluetooth devices using %s" +msgstr "Шукаю Bluetooth-пристрої за допомогою %s" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:164 +msgid "No Bluetooth device found" +msgstr "Не знайдено Bluetooth-пристроїв" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:166 +msgid "All Bluetooth devices discovered, connection tests still in progress..." +msgstr "Bluetooth-пристрої знайдено, перевіряю можливі з’єднання..." + +#: Wammu/PhoneSearch.py:170 +#, python-format +msgid "Could not access Bluetooth subsystem (%s)" +msgstr "Не вдалося з’єднатися з підсистемою Bluetooth (%s)" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:183 Wammu/PhoneSearch.py:187 +msgid "PyBluez not found, it is not possible to scan for Bluetooth devices." +msgstr "PyBluez не знайдено, пошук Bluetooth-пристроїв неможливий." + +#: Wammu/PhoneSearch.py:186 +msgid "No Bluetooth searching" +msgstr "Пошук неможливий" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:201 +#, python-format +msgid "Finished %s" +msgstr "Є %s" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:208 +#, python-format +msgid "All finished, found %d phones" +msgstr "Все завершено; знайдено %d телефонів" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:333 +msgid "Failed to connect to phone" +msgstr "Не вдалося з’єднатися з телефоном" + +#: Wammu/PhoneValidator.py:95 +msgid "You did not specify valid phone number." +msgstr "Ви не вказали коректний номер телефону." + +#: Wammu/PhoneValidator.py:96 +msgid "Invalid phone number" +msgstr "Некоректний номер телефону" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:45 +msgid "Configuration done" +msgstr "Налаштування виконано" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:46 +msgid "Thank you for configuring phone connection." +msgstr "Дякую за налаштування телефону." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:48 +msgid "You can enter any name which you will use to identify your phone." +msgstr "Введіть ім’я, яким слід назвати телефон." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:66 +msgid "Connection test" +msgstr "Перевірка з’єднання" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:70 Wammu/PhoneWizard.py:84 +msgid "Wammu is now testing phone connection, please wait..." +msgstr "Хвилинку, перевіряю з’єднання з телефоном..." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:105 +msgid "Phone has been found." +msgstr "Телефон знайдено." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:106 +#, python-format +msgid "" +"Manufacturer: %(manufacturer)s\n" +"Model: %(model)s" +msgstr "" +"Виробник: %(manufacturer)s\n" +"Модель: %(model)s" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:116 Wammu/PhoneWizard.py:137 +msgid "Phone connection test is still active, you can not continue." +msgstr "Все ще перевіряю з’єднання, перерватись неможливо." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:117 Wammu/PhoneWizard.py:138 +msgid "Testing still active!" +msgstr "Все ще перевіряю!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:124 +msgid "Phone has not been found, are you sure you want to continue?" +msgstr "Телефона не знайдено; дійсно слід продовжувати?" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:125 +msgid "Phone not found!" +msgstr "Телефона не знайдено!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:151 +msgid "Phone search" +msgstr "Пошук телефона" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:152 +msgid "Phone searching status" +msgstr "Стан пошуку телефона" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:168 Wammu/PhoneWizard.py:188 +msgid "Phone search is still active, you can not continue." +msgstr "Все ще шукаю телефон, перерватись неможливо." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:169 Wammu/PhoneWizard.py:189 +msgid "Searching still active!" +msgstr "Все ще шукаю!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:176 +msgid "No phone has not been found, you can not continue." +msgstr "Не знайдено жодного телефона, продовжувати неможливо." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:177 +msgid "No phone found!" +msgstr "Телефонів не знайдено!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:198 +msgid "Wammu is now searching for phone:" +msgstr "Зараз шукаю телефон:" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:249 +msgid "No phone has been found!" +msgstr "Не знайдено жодного телефона!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:257 Wammu/PhoneWizard.py:285 +#, python-format +msgid "" +"Phone %(manufacturer)s %(model)s on device %(port)s using connection " +"%(connection)s" +msgstr "" +"Телефон %(manufacturer)s %(model)s як пристрій %(port)s використовує " +"з’єднання %(connection)s" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:266 +msgid "Select phone to use from below list" +msgstr "Оберіть телефон зі списку" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:267 +msgid "Select phone" +msgstr "Оберіть телефон" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:283 +msgid "Following phone will be used:" +msgstr "Використовуватиму наступний телефон:" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:293 +msgid "No phone selected!" +msgstr "Телефона не обрано!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:303 Wammu/PhoneWizard.py:509 +msgid "Manual configuration" +msgstr "Ручне налаштування" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:305 +msgid "Device where phone is connected" +msgstr "Пристрій" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:306 Wammu/PhoneWizard.py:414 Wammu/PhoneWizard.py:415 +#: Wammu/PhoneWizard.py:487 Wammu/PhoneWizard.py:488 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:320 +msgid "Connection type" +msgstr "Тип з’єднання" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:325 Wammu/PhoneWizard.py:363 +msgid "You need to select device which will be used." +msgstr "Оберіть пристрій, який слід використовувати." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:326 Wammu/PhoneWizard.py:364 +msgid "No device selected!" +msgstr "Пристроя не обрано!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:333 +msgid "You need to select connection type which will be used." +msgstr "Оберіть тип з’єднання, який слід використовувати." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:334 +msgid "No connection selected!" +msgstr "З’єднання не обрано!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:348 +msgid "Phone Device" +msgstr "Пристрій" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:349 +msgid "Please enter device where phone is accessible" +msgstr "Оберіть адресу, за якою доступний телефон" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:380 Wammu/PhoneWizard.py:386 Wammu/PhoneWizard.py:387 +msgid "Driver to use" +msgstr "Драйвер" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:381 +msgid "" +"Sorry no driver matches your configuration, please return back and try " +"different settings or manual configuration." +msgstr "" +"Жоден драйвер не підходить вашій конфігурації. Поверніться й спробуйте інші " +"налаштування. Або налаштуйте вручну." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:389 +msgid "" +"Please select which driver you want to use. Follow the help text shown below " +"to select the best one." +msgstr "" +"Оберіть драйвер, який слід використовувати. Текст довідки (нижче) допоможе " +"обрати найкращий." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:417 +msgid "" +"Please select connection type, default choice should be best in most cases." +msgstr "Оберіть тип з’єднання; типовий вибір зазвичай найкращий." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:439 Wammu/PhoneWizard.py:440 +msgid "Phone type" +msgstr "Тип телефону" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:442 +msgid "" +"Please select phone manufacturer or type. Try to be as specific as possible." +msgstr "Оберіть виробника або якнайточніший тип телефону." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:466 +msgid "Search all connections" +msgstr "Шукати всі з’єднання" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:467 +msgid "" +"Wizard will search for all possible connections. It might take quite long " +"time to search all possible connection types." +msgstr "" +"Майстер виконає пошук усіх можливих з’єднань. Це може зайняти чимало часу." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:470 +msgid "USB cable" +msgstr "USB-кабель" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:471 +msgid "" +"Many phones now come with USB cable, select this if you're using this " +"connection type." +msgstr "" +"Чимало телефонів мають USB-кабель у комплекті; оберіть це при його " +"використанні." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:474 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Синій зуб" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:475 +msgid "" +"Bluetooth connection is wireless and does not require direct visibility. " +"Phone needs to be properly paired with computer before proceeding." +msgstr "" +"Бездротове з’єднання шляхом радіохвиль, не потребує прямої видимості. " +"Телефон слід коректно спарувати з комп’ютером." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:478 +msgid "IrDA" +msgstr "IrDA" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:479 +msgid "" +"IrDA wireless connection requires direct visibility, please make sure this " +"is fullfilled and computer can see phone." +msgstr "" +"Бездротове з’єднання шляхом інфрачервоного випромінювання, потребує пряму " +"видимість. Відповідні порти телефона й комп’ютера повинні знаходитись один " +"напроти одного." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:482 +msgid "Serial cable" +msgstr "Послідовний кабель" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:483 +msgid "" +"This is not often used connection, but was very popular for older phones." +msgstr "Використовується нечасто, зазвичай для старіших телефонів." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:490 +msgid "How is your phone connected?" +msgstr "Як приєднано телефон?" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:504 Wammu/PhoneWizard.py:505 +msgid "Configuration style" +msgstr "Стиль налаштування" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:507 +msgid "Guided configuration" +msgstr "Полегшено (за інструкціями майстра)" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:508 +msgid "Automatically search for a phone" +msgstr "Автоматичним пошуком" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:513 +msgid "" +"You will be guided through configuration by phone connection type and vendor." +msgstr "Полегшене налаштування за шляхом з’єднання й виробником телефона." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:514 +msgid "Wizard will attempt to search phone on usual ports." +msgstr "Автоматичний пошук можливих з’єднань на типових портах." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:515 +msgid "" +"You know what you are doing and know exact parameters you need for " +"connecting to phone." +msgstr "Вручну, потрібно точно знати адресу й тип з’єднання." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:518 +msgid "How do you want to configure your phone connection?" +msgstr "Як слід налаштувати зв’язок із телефоном?" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:523 +msgid "" +"If you have no idea how to configure your phone connection, you can look at " +"Gammu Phone Database for other users experiences:" +msgstr "" +"Якщо ви не знаєте, як налаштувати зв’язок із вашим телефоном, пошукайте " +"досвід інших користувачів у базі телефонів Gammu:" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:539 +msgid "Welcome" +msgstr "Вітаю" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:540 +msgid "This wizard will help you with configuring phone connection in Wammu." +msgstr "Я допоможу налаштувати зв’язок із телефоном." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:543 +msgid "" +"Please make sure you have phone ready, powered on and one of connection " +"methods is set up:" +msgstr "" +"Телефон повинен бути увімкненим і готовим до з’єднання одним із наступних " +"шляхів:" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:544 +msgid "Cable is connected." +msgstr "Кабель (USB чи COM) приєднано." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:545 +msgid "You have enabled IrDA and phone is in visible range." +msgstr "IrDA (ІЧ) увімкнено, порти телефона й комп’ютера один напроти одного." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:546 +msgid "You have paired Bluetooth with computer." +msgstr "Телефон і комп’ютер спаровані через Bluetooth." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:548 +msgid "As soon as your phone is ready, you can continue." +msgstr "Ви можете продовжувати, як тільки телефон буде готовим." + +#: Wammu/PhoneWizard.py:558 +msgid "Wammu Phone Configuration Wizard" +msgstr "Майстер налаштування зв’язку з телефоном" + +#: Wammu/Reader.py:135 Wammu/Reader.py:186 +msgid "Ignoring unknown" +msgstr "Ігнорувати невідомі" + +#: Wammu/Reader.py:136 Wammu/Reader.py:187 +#, python-format +msgid "" +"While reading, entry on location %d reported unknown error, ignoring it!" +msgstr "При читанні запису %d виникла невідома помилка, проігноровано!" + +#: Wammu/Reader.py:140 Wammu/Reader.py:181 +msgid "Ignoring corrupted" +msgstr "Ігнорувати пошкоджені" + +#: Wammu/Reader.py:141 Wammu/Reader.py:182 +#, python-format +msgid "While reading, entry on location %d seems to be corrupted, ignoring it!" +msgstr "При читанні запис %d, здається, пошкоджений, тому проігноровано!" + +#: Wammu/Ringtone.py:48 +msgid "Could not find timidity, melody can not be played" +msgstr "Неможливо знайти timidity, мелодія не може бути відтворена" + +#: Wammu/Ringtone.py:49 +msgid "Timidity not found" +msgstr "Timidity не знайдено" + +#: Wammu/Select.py:49 +msgid "Select contact from below list" +msgstr "Виберіть ім'я із списку" + +#: Wammu/Select.py:50 +msgid "Select contact" +msgstr "Виберіть контакт" + +#: Wammu/Select.py:92 +msgid "Select number for selected contact" +msgstr "Виберіть номер для обраного контакту" + +#: Wammu/Select.py:93 +msgid "Select phone number" +msgstr "Виберіть телефонний номер" + +#: Wammu/Settings.py:87 +msgid "Please enter here path to gammu configuration file you want to use." +msgstr "" +"Будь ласка, вкажіть шлях до файлу конфігурації gammu, який Ви хочете " +"використовувати." + +#: Wammu/Settings.py:91 +msgid "Gammurc path" +msgstr "Шлях до gammurc" + +#: Wammu/Settings.py:95 +msgid "You can configure connection parameters on Connection tab." +msgstr "Параметри з’єднання знаходяться на вкладці «З’єднання»." + +#: Wammu/Settings.py:101 +msgid "Automatically connect to phone on startup" +msgstr "Автоматично з'єднуватися з телефоном при запуску" + +#: Wammu/Settings.py:102 +msgid "" +"Whether you want application automatically connect to phone when it is " +"started." +msgstr "Чи повинна програма при запуску автоматично з'єднуватися з телефоном." + +#: Wammu/Settings.py:107 +msgid "Show debug log" +msgstr "Показувати журнал зневадження" + +#: Wammu/Settings.py:108 +msgid "Show debug information on error output." +msgstr "Показувати зневаджувальну інформації у звіті про помилки." + +#: Wammu/Settings.py:113 +msgid "Synchronize time" +msgstr "Синхронізація часу" + +#: Wammu/Settings.py:114 +msgid "Synchronise time in phone with computer time while connecting." +msgstr "Синхронізувати час телефону із комп'ютером, поки він підключений." + +#: Wammu/Settings.py:119 +msgid "Startup information" +msgstr "Стартова інформація" + +#: Wammu/Settings.py:120 +msgid "Display startup on phone (not supported by all models)." +msgstr "" +"Показувати завантажувальну інформацію на телефоні (підтримується не всіма " +"моделями)." + +#: Wammu/Settings.py:127 +msgid "Lock device" +msgstr "Блокувати пристрій" + +#: Wammu/Settings.py:128 +msgid "" +"Whether to lock device in /var/lock. On some systems you might lack " +"privileges to do so." +msgstr "" +"Чи блокувати пристрій в /var/lock. На деяких системах для цього у Вас може " +"бути недостатньо прав." + +#: Wammu/Settings.py:156 +msgid "Phone connection" +msgstr "З’єднання з телефоном" + +#: Wammu/Settings.py:169 +msgid "Name for this configuration." +msgstr "Назва цієї конфігурації." + +#: Wammu/Settings.py:175 +msgid "Device, where your phone is connected." +msgstr "Адреса, за якою доступний телефон." + +#: Wammu/Settings.py:176 wammu.py:127 +msgid "Device" +msgstr "Пристрій" + +#: Wammu/Settings.py:181 +msgid "" +"Connection which your phone understands, check Gammu documentation for " +"connection details." +msgstr "" +"Тип з’єднання, сумісний із вашим телефоном (детальніше описано в " +"документації Gammu)." + +#: Wammu/Settings.py:182 Wammu/Settings.py:494 wammu.py:125 +msgid "Connection" +msgstr "З’єднання" + +#: Wammu/Settings.py:187 +msgid "" +"Phone model, you can usually keep here auto unless you have any problems." +msgstr "Модель телефона (зазвичай «auto»)." + +#: Wammu/Settings.py:190 wammu.py:126 wammu.py:143 +msgid "Model" +msgstr "Модель" + +#: Wammu/Settings.py:223 +msgid "" +"Whether images in messages should be scaled when displayed. This is usually " +"good idea as they are pretty small." +msgstr "" +"Чи потрібно розтягувати зображення в повідомленнях при відображенні. Це " +"досить непогана ідея, бо зазвичай вони досить малі." + +#: Wammu/Settings.py:224 +msgid "Scale images" +msgstr "Розтягувати зображення" + +#: Wammu/Settings.py:228 +msgid "Attempt to reformat text" +msgstr "Спробувати форматувати текст" + +#: Wammu/Settings.py:229 +msgid "" +"If you get sometimes \"compressed\" messages likeTHIStext, you should be " +"interested in this choice." +msgstr "" +"Якщо Ви іноді отримуєте \"стиснуті\" повідомлення, якЦЕЙтекст, можливо, Вам " +"буде цікавий цей пункт." + +#: Wammu/Settings.py:239 +msgid "Default options for new message" +msgstr "Типові установки для нового повідомлення" + +#: Wammu/Settings.py:255 +msgid "Create unicode message" +msgstr "Створити юнікод повідомлення" + +#: Wammu/Settings.py:261 +msgid "Request delivery report by default" +msgstr "Запит типового звіту про доставку" + +#: Wammu/Settings.py:267 +msgid "Use 16bit Id" +msgstr "Використовувати 16 біт" + +#: Wammu/Settings.py:268 +msgid "Use 16 bit Id inside message. This is safe for most cases." +msgstr "" +"Використовуйте 16 біт в повідомленнях. Це безпечно в більшості випадків." + +#: Wammu/Settings.py:303 +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматичний" + +#: Wammu/Settings.py:304 +msgid "Automatic starting with first name" +msgstr "Автоматичний, починаючи з імені" + +#: Wammu/Settings.py:305 +msgid "Automatic starting with last name" +msgstr "Автоматичний, починаючи із прізвища" + +#: Wammu/Settings.py:306 +msgid "Custom, use format string below" +msgstr "Власний, використовувати рядок форматування внизу" + +#: Wammu/Settings.py:318 +msgid "Name display format" +msgstr "Формат відображення імені" + +#: Wammu/Settings.py:332 +#, python-format +msgid "" +"Format string for name displaying. You can use %%(value)s format marks. " +"Currently available values are: %s." +msgstr "" +"Рядок форматування для відображення імені. Ви можете використовувати мітки " +"%%(value)s. В даний час такі значення: %s." + +#: Wammu/Settings.py:335 +msgid "Name format string" +msgstr "Рядок форматування імені" + +#: Wammu/Settings.py:365 +msgid "" +"How often refresh phone state in application status bar. Enter value in " +"miliseconds, 0 to disable." +msgstr "" +"Як часто оновлювати стан телефону в \"Області сповіщення\". Введіть значення " +"в мілісекундах (0 - \"відключити\")." + +#: Wammu/Settings.py:366 +msgid "Refresh phone state" +msgstr "Оновити стан телефону" + +#: Wammu/Settings.py:371 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting entries." +msgstr "Вимагати підтвердження при видаленні записів." + +#: Wammu/Settings.py:376 +msgid "Task bar icon" +msgstr "Піктограма на панелі завдань" + +#: Wammu/Settings.py:377 +msgid "Show icon in task bar." +msgstr "Показувати піктограму на панелі завдань." + +#: Wammu/Settings.py:395 +msgid "Default time to be used for newly created time fields." +msgstr "" +"Типовий час, який буде використаний для нових створюваних часових полів." + +#: Wammu/Settings.py:396 +msgid "Default time" +msgstr "Типовий час" + +#: Wammu/Settings.py:410 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Default date to be used for newly created time fields. Enter amount of " +#| "days from today (1 = tomorrow)." +msgid "" +"Default date to be used for newly created time fields. Enter amount of days " +"from today (1=tomorrow)." +msgstr "" +"Типовий час, який буде використовуватися для створюваних полів часу. Введіть " +"число днів від сьогоднішнього (1 = завтра)." + +#: Wammu/Settings.py:411 +#, fuzzy +#| msgid "Default date = now + x days" +msgid "Default date=now + x days" +msgstr "Типова дата = сьогодні + x днів" + +#: Wammu/Settings.py:425 +msgid "How many entries will be shown in newly created item." +msgstr "Скільки записів буде показано для нових елементів." + +#: Wammu/Settings.py:426 +msgid "Entries for new item" +msgstr "Число записів для нових елементів" + +#: Wammu/Settings.py:433 +msgid "Prefix for non international phone numbers." +msgstr "Префікс для телефонних номерів в середині країни." + +#: Wammu/Settings.py:434 +msgid "Number prefix" +msgstr "Телефонний префікс" + +#: Wammu/Settings.py:464 +msgid "" +"Applies only when Wammu can not find proper count of entries to read. This " +"number limits how many empty entries will be read before reading will be " +"stopped." +msgstr "" +"Застосовується тільки, якщо Wammu не може визначити число записів для " +"читання. Це число визначає кількість порожніх записів, які будуть прочитані, " +"до того, як читання зупиниться." + +#: Wammu/Settings.py:465 +msgid "Maximal empty entries if total is guessed" +msgstr "" +"Максимальна кількість порожніх записів, якщо визначено загальну кількість" + +#: Wammu/Settings.py:479 +msgid "" +"In case phone reports wrongly number of entries, Wammu would try to read " +"infinitely or till error. This number limits how many empty entries will be " +"read before reading will be stopped." +msgstr "" +"Якщо телефон повідомляє про невірне число записів, Wammu спробує вважати " +"необмежене число записів або поки не станеться помилка. Це число визначає " +"кількість порожніх записів, які будуть прочитані, до того, як читання " +"зупиниться." + +#: Wammu/Settings.py:480 +msgid "Maximal empty entries if total is known" +msgstr "Максимальна кількість порожніх записів, якщо відомо загальна кількість" + +#: Wammu/Settings.py:493 +msgid "Gammu" +msgstr "Gammu" + +#: Wammu/Settings.py:496 +msgid "View" +msgstr "Вигляд" + +#: Wammu/Settings.py:497 +msgid "Other" +msgstr "Інше" + +#: Wammu/Settings.py:498 +msgid "Hacks" +msgstr "Хаки" + +#: Wammu/Settings.py:584 +msgid "" +"You don't have any phone connection configured. Wammu will not be able to " +"conect to your phone!" +msgstr "" +"Ви не налаштували ні одне з'єднання. Wammu не може з'єднатися з Вашим " +"телефоном!" + +#: Wammu/Settings.py:585 +msgid "No phone configured!" +msgstr "Телефон не налаштований!" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:95 +msgid "I don't know" +msgstr "Не знаю" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:96 +msgid "" +"Select this option only if really necessary. You will be provided with too " +"much options in next step." +msgstr "Зазвичай слід обрати інший варіант. Буде надано багато параметрів." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:99 +msgid "Symbian based phone" +msgstr "На основі Symbian" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:100 +msgid "Go on if your phone uses Symbian OS (regardless of manufacturer)." +msgstr "Оберіть незалежно від виробника, якщо телефон працює на ОС Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:103 +msgid "Alcatel phone" +msgstr "Alcatel" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:104 +msgid "Alcatel phone not running Symbian." +msgstr "Телефон Alcatel без Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:107 +msgid "BenQ/Siemens phone" +msgstr "BenQ/Siemens" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:108 +msgid "BenQ or Siemens phone not running Symbian." +msgstr "Телефон BenQ чи Siemens без Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:111 +msgid "Motorola phone" +msgstr "Motorola" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:112 +msgid "Motorola phone not running Symbian." +msgstr "Телефон Motorola без Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:115 +msgid "Nokia phone" +msgstr "Nokia" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:116 +msgid "Nokia phone not running Symbian." +msgstr "Телефон Nokia без Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:119 +msgid "Samsung phone" +msgstr "Samsung" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:120 +msgid "Samsung phone not running Symbian." +msgstr "Телефон Samsung без Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:123 +msgid "Sharp phone" +msgstr "Sharp" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:124 +msgid "Sharp phone not running Symbian." +msgstr "Телефон Sharp без Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:127 +msgid "Sony Ericsson phone" +msgstr "Sony Ericsson" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:128 +msgid "Sony Ericsson phone not running Symbian." +msgstr "Телефон Sony Ericsson без Symbian." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:131 +msgid "None of the above" +msgstr "Інше" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:132 +msgid "Select this option if nothing above matches." +msgstr "Оберіть, якщо названі вище варіанти не підходять." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:138 +msgid "OBEX and IrMC protocols" +msgstr "Протоколи OBEX та IrMC" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:140 +msgid "" +"Standard access to filesystem. Not a good choice for Nokia if you want to " +"access data." +msgstr "" +"Типова підтримка файлової системи. Поганий вибір для Nokia, якщо потрібен " +"доступ до даних." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:142 +msgid "" +"Standard access to filesystem and sometimes also to phone data. Good choice " +"for recent phones." +msgstr "" +"Типова підтримка до файлової системи й іноді до даних телефону. Хороший " +"вибір для сучасних телефонів." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:146 +msgid "Symbian using Gnapplet" +msgstr "Symbian, через Gnapplet" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:147 +msgid "" +"You have to install Gnapplet into phone before using this connection. You " +"can find it in Gammu sources." +msgstr "" +"Потрібно встановити Gnapplet на телефон. Його можна знайти в джерелі Gammu." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:151 +msgid "Nokia proprietary protocol" +msgstr "Пропрієтарний протокол Nokia" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:152 +msgid "Nokia proprietary protocol FBUS." +msgstr "FBUS, пропрієтарний протокол Nokia." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:155 +msgid "Nokia proprietary service protocol" +msgstr "Пропрієтарний сервісний протокол Nokia" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:156 +msgid "Nokia proprietary protocol MBUS. Older version, use FBUS if possible." +msgstr "" +"MBUS, старіша версія пропрієтарного протоколу Nokia. Використовуйте FBUS, " +"якщо можливо." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:160 +msgid "AT based" +msgstr "AT" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:162 +msgid "" +"This provides minimal access to phone features. It is recommended to use " +"other connection type." +msgstr "" +"Мінімальний доступ до телефону. Зазвичай слід використати інший тип " +"з’єднання." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:164 +msgid "" +"Good choice for most phones except Nokia and Symbian based. Provides access " +"to most phone features." +msgstr "" +"Хороший вибір для телефонів без Symbian і не від Nokia. Надає доступ до " +"більшості можливостей телефону." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:275 Wammu/SettingsStorage.py:307 +msgid "Enter device name of serial port." +msgstr "Введіть адресу послідовного порту." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:277 Wammu/SettingsStorage.py:309 +msgid "Enter device name of emulated serial port." +msgstr "Введіть адресу емульованого послідовного порту." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:279 Wammu/SettingsStorage.py:311 +msgid "Enter Bluetooth address of your phone." +msgstr "Введіть Bluetooth-адресу телефону." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:281 Wammu/SettingsStorage.py:315 +msgid "You don't have to enter anything for this settings." +msgstr "При таких налаштуваннях не потрібно нічого вводити." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:313 +msgid "Enter device name of USB port." +msgstr "Введіть адресу USB-порту." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:334 Wammu/SettingsStorage.py:349 +msgid "Generic AT over serial line or it's emulation" +msgstr "Звичайний AT через послідовну лінію або її емуляцію" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:335 Wammu/SettingsStorage.py:350 +#: Wammu/SettingsStorage.py:369 +msgid "" +"Select this if you have real serial port or it is emulated by phone driver " +"(eg. virtual COM port, /dev/rfcomm, /dev/ircomm, etc.)." +msgstr "" +"Телефон підключено через послідовний порт або його емуляцію (віртуальний COM-" +"порт, /dev/rfcomm, /dev/ircomm тощо)." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:340 +#, python-format +msgid "Generic AT at %d bps" +msgstr "Типовий AT на %d бод" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:341 +#, python-format +msgid "Select this if your phone requires transfer speed %d bps." +msgstr "Телефон явно потребує швидкість у %d бод." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:345 +msgid "AT over Bluetooth" +msgstr "AT через Bluetooth" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:346 Wammu/SettingsStorage.py:374 +#: Wammu/SettingsStorage.py:389 +msgid "" +"Select this if your phone is connected over Bluetooth and you want to use " +"native Bluetooth connection." +msgstr "" +"Телефон приєднано шляхом Bluetooth, використовується «рідне» Bluetooth-" +"з’єднання." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:353 +msgid "AT over Bluetooth with RF searching" +msgstr "AT через Bluetooth із RF-пошуком" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:354 Wammu/SettingsStorage.py:378 +msgid "" +"Use for Bluetooth stack and 6210 / DCT4 Nokia models, which don't inform " +"about Bluetooth services correctly (6310, 6310i with firmware lower than " +"5.50, 8910,..)" +msgstr "" +"Nokia 6210/DCT4; моделі, котрі неправильно повідомляють про Bluetooth-" +"сервіси (6310, 6310i з прошивкою <5.50; 8910 тощо,..)" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:358 +msgid "AT over IrDA" +msgstr "AT через IrDA" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:359 Wammu/SettingsStorage.py:383 +#: Wammu/SettingsStorage.py:394 +msgid "" +"Select this if your phone is connected over IrDA and you want to use native " +"IrDA connection." +msgstr "" +"Телефон приєднано шляхом IrDA, використовується «рідне» IrDA-з’єднання." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:363 +msgid "AT over DKU2" +msgstr "AT через DKU2" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:364 +msgid "Select this if your phone is connected using DKU2 cable." +msgstr "Телефон приєднано через DKU2-кабель." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:368 +msgid "Generic OBEX over serial line or it's emulation" +msgstr "Типова послідовна лінія OBEX або її емуляція" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:373 +msgid "OBEX over Bluetooth" +msgstr "OBEX через Bluetooth" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:377 +msgid "OBEX over Bluetooth with RF searching" +msgstr "OBEX через Bluetooth із RF-пошуком" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:382 +msgid "OBEX over IrDA" +msgstr "OBEX через IrDA" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:388 +msgid "Gnapplet over Bluetooth" +msgstr "Gnapplet через Bluetooth" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:393 +msgid "Gnapplet over IrDA" +msgstr "Gnapplet через IrDA" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:399 +msgid "MBUS proprietary protocol" +msgstr "Пропрієтарний протокол MBUS" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:400 +msgid "Protocol used in older Nokia phones." +msgstr "Протокол, використовуваний старішими телефонами Nokia." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:405 +msgid "FBUS proprietary protocol" +msgstr "Пропрієтарний протокол FBUS" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:406 +msgid "" +"Protocol used in Nokia phones. Please try selecting more specific options " +"first." +msgstr "Протокол телефонів Nokia. Спершу спробуйте точніші варіанти." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:411 +msgid "DKU5 cable" +msgstr "Кабель DKU5" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:412 +msgid "" +"Nokia Connectivity Adapter Cable DKU-5 (original cable or compatible), for " +"phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" +"Nokia Connectivity Adapter Cable DKU-5 (оригінал чи сумісний) " +"використовується з телефонами з USB-чіпом (Nokia 5100 тощо)." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:415 +msgid "PL2303 cable" +msgstr "Кабель PL2303" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:416 +msgid "" +"New Nokia protocol for PL2303 USB cable (usually third party cables), for " +"phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" +"Новий протокол Nokia для USB-кабеля PL2303 (зазвичай від сторонніх " +"виробників) використовується з телефонами з USB-чіпом (Nokia 5100 тощо)." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:419 +msgid "DKU2 cable" +msgstr "Кабель DKU2" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:420 +msgid "" +"Nokia Connectivity Cable DKU-2 (original cable or compatible), for phones " +"without USB chip like Nokia 6230." +msgstr "" +"Nokia Connectivity Cable DKU-2 (оригінал чи сумісний) використовується з " +"телефонами без USB-чіпу (Nokia 6230 тощо)." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:423 +msgid "DLR3-3P/CA-42 cable" +msgstr "Кабель DLR3-3P/CA-42" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:424 +msgid "" +"Nokia RS-232 Adapter Cable DLR-3P (original cable or compatible), usually " +"with phones like Nokia 7110/6210/6310." +msgstr "" +"Nokia RS-232 Adapter Cable DLR-3P (оригінал чи сумісний) зазвичай " +"використовується з телефонами Nokia 7110/6210/6310." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:427 +msgid "FBUS proprietary protocol using ARK cable" +msgstr "Пропрієтарний протокол FBUS через ARK-кабель" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:428 +msgid "" +"ARK cable (third party cable) for phones not supporting AT commands like " +"Nokia 6020." +msgstr "" +"ARK-кабель стороннього виробника для телефонів, що не підтримують AT-команди " +"(Nokia 6020 тощо)." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:431 +msgid "DKU5 phone with ARK cable" +msgstr "DKU5-телефон через ARK-кабель" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:432 +msgid "ARK cable (third party cable) for phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" +"ARK-кабель стороннього виробника для телефонів із USB-чіпом (Nokia 5100 " +"тощо)." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:436 +msgid "Phonet over Bluetooth" +msgstr "Phonet через Bluetooth" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:437 Wammu/SettingsStorage.py:450 +msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with other DCT4 Nokia models." +msgstr "Протокол Nokia для Bluetooth-стеку з Nokia DCT4." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:440 +msgid "FBUS over Bluetooth (emulated serial port)" +msgstr "FBUS через Bluetooth (емуляція послідовного порта)" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:442 Wammu/SettingsStorage.py:457 +msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with Nokia 6210." +msgstr "Протокол Nokia для Bluetooth-стеку з Nokia 6210." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:444 Wammu/SettingsStorage.py:452 +msgid "Using emulated serial port." +msgstr "Емульований послідовний порт." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:448 +msgid "Phonet over Bluetooth (emulated serial port)" +msgstr "Phonet через Bluetooth (емуляція послідовного порта)" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:456 +msgid "FBUS over Bluetooth" +msgstr "FBUS через Bluetooth" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:460 +msgid "Phonet over Bluetooth with RF searching" +msgstr "Phonet через Bluetooth із RF-пошуком" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:461 +msgid "" +"Nokia protocol for Bluetooth stack with DCT4 Nokia models, which don't " +"inform about services correctly (6310, 6310i with firmware lower than 5.50, " +"8910,..)." +msgstr "" +"Протокол Nokia для Bluetooth-стеку з моделями Nokia DCT4, котрі некоректно " +"повідомляють про Bluetooth-сервіси (6310, 6310i з прошивкою <5.50; 8910 " +"тощо)." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:465 +msgid "Phonet over IrDA" +msgstr "Phonet через IrDA" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:466 +msgid "Nokia protocol for infrared with other Nokia models." +msgstr "Інфрачервоний зв’язок з телефонами Nokia." + +#: Wammu/SettingsStorage.py:469 +msgid "FBUS over IrDA" +msgstr "FBUS через IrDA" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:470 +msgid "Nokia protocol for infrared with Nokia 6110/6130/6150." +msgstr "Інфрачервоний зв’язок з Nokia 6110/6130/6150." + +#: Wammu/SMSExport.py:38 +msgid "Mailboxes" +msgstr "Поштові скриньки" + +#: Wammu/SMSExport.py:41 +msgid "Select mailbox file..." +msgstr "Виберіть файл поштової скриньки…" + +#: Wammu/SMSExport.py:54 +msgid "Saving messages to mailbox" +msgstr "Збереження повідомлень у поштовій скриньці" + +#: Wammu/SMSExport.py:84 Wammu/SMSExport.py:177 Wammu/SMSExport.py:365 +#: Wammu/SMSXML.py:137 +#, python-format +msgid "%(count)d messages exported to \"%(path)s\" (%(type)s)" +msgstr "%(count)d повідомлень експортовано у \"%(path)s\" (%(type)s)" + +#: Wammu/SMSExport.py:87 Wammu/SMSXML.py:140 +msgid "mailbox" +msgstr "поштова скринька" + +#: Wammu/SMSExport.py:95 +msgid "Select maildir directory where to save files" +msgstr "Виберіть поштову директорію, де будуть зберігатися файли" + +#: Wammu/SMSExport.py:109 +msgid "" +"Selected folder does not contain new subfolder and thus probably is not " +"valid maildir.\n" +"\n" +"Do you want to create new subfolder and export to it?" +msgstr "" +"Вибрана тека не містить підтек, а значить насправді не є поштовим " +"каталогом.\n" +"\n" +"Хочете створити нову теку і експортувати файли туди?" + +#: Wammu/SMSExport.py:110 +msgid "Folder doesn't look like maildir!" +msgstr "Тека не подібна на поштовий каталог!" + +#: Wammu/SMSExport.py:124 +msgid "Creating of folder failed, bailing out." +msgstr "Не вдалося створити теку, повертаємося назад." + +#: Wammu/SMSExport.py:125 +msgid "Can not create folder!" +msgstr "Неможливо створити теку!" + +#: Wammu/SMSExport.py:132 +msgid "Saving messages to maildir" +msgstr "Збереження повідомлень у поштовому каталозі" + +#: Wammu/SMSExport.py:146 +#, python-format +msgid "" +"Output file already exists, this usually means that this message was already " +"saved there.\n" +"\n" +"Do you wish to overwrite file %s?" +msgstr "" +"Підсумковий файл існує, зазвичай це означає, що повідомлення було збережено " +"там.\n" +"\n" +"Хочете перезаписати файл %s?" + +#: Wammu/SMSExport.py:147 +msgid "File already exists!" +msgstr "Файл вже існує!" + +#: Wammu/SMSExport.py:180 +msgid "maildir" +msgstr "поштовий каталог" + +#: Wammu/SMSExport.py:206 +msgid "Connecting to IMAP server..." +msgstr "З'єднання з сервером IMAP…" + +#: Wammu/SMSExport.py:223 +msgid "" +"Can not login, you probably entered invalid login information. Do you want " +"to retry?" +msgstr "" +"Неможливо з'єднатися, можливо, Ви ввели неправильні дані облікового запису. " +"Хочете спробувати ще раз?" + +#: Wammu/SMSExport.py:224 +msgid "Login failed!" +msgstr "Не вдалося з'єднатися!" + +#: Wammu/SMSExport.py:230 +msgid "Listing folders on IMAP server..." +msgstr "Читання списку тек на сервері IMAP..." + +#: Wammu/SMSExport.py:239 +msgid "Can not list folders on server, bailing out." +msgstr "Неможливо прочитати теки на сервері, повертаємося назад." + +#: Wammu/SMSExport.py:240 +msgid "Listing failed!" +msgstr "Не вдалося прочитати список тек!" + +#: Wammu/SMSExport.py:274 +#, python-format +msgid "Please select folder on server %s where messages will be stored" +msgstr "" +"Будь ласка, виберіть теку на сервері %s, в яку будуть зберігатися " +"повідомлення" + +#: Wammu/SMSExport.py:275 +msgid "Select folder" +msgstr "Виберіть теку" + +#: Wammu/SMSExport.py:291 +msgid "Selecting folder on IMAP server..." +msgstr "Вибирається тека на IMAP-сервері…" + +#: Wammu/SMSExport.py:300 +#, python-format +msgid "Can not select folder %s on server, bailing out." +msgstr "Неможливо вибрати теку на сервері %s, повертаємося назад." + +#: Wammu/SMSExport.py:301 +msgid "Selecting failed!" +msgstr "Не вдалося вибрати теку!" + +#: Wammu/SMSExport.py:318 +msgid "Saving messages to IMAP" +msgstr "Збереження повідомлень на IMAP-сервер" + +#: Wammu/SMSExport.py:346 +#, python-format +msgid "Can not save message to folder %s on server, bailing out." +msgstr "" +"Неможливо зберегти повідомлення в теку %s на сервері, повертаємося назад." + +#: Wammu/SMSExport.py:347 +msgid "Saving failed!" +msgstr "Невдале збереження!" + +#: Wammu/SMSExport.py:368 Wammu/SMSExport.py:377 +msgid "IMAP server" +msgstr "Сервер IMAP" + +#: Wammu/SMSExport.py:373 +#, python-format +msgid "%(new)d new of %(count)d messages exported to \"%(path)s\" (%(type)s)" +msgstr "" +"%(new)d нових повідомлень з %(count)d експортовано в \"%(path)s\" (%(type)s)" + +#: Wammu/SMSExport.py:385 +msgid "Where do you want to export emails created from your messages?" +msgstr "" +"Куди Ви хочете експортувати електронну пошту, створену з Ваших повідомлень?" + +#: Wammu/SMSExport.py:386 +msgid "Select export type" +msgstr "Виберіть тип експорту" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "Mailbox file" +msgstr "Файл поштової скриньки" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "Maildir folder" +msgstr "Поштовий каталог" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "IMAP account" +msgstr "Обліковий запис IMAP" + +#: Wammu/SMSExport.py:477 +msgid "IMAP Settings" +msgstr "Налаштування IMAP" + +#: Wammu/SMSExport.py:479 +msgid "Connection Details" +msgstr "Деталі з'єднання" + +#: Wammu/SMSExport.py:480 +msgid "Preferences" +msgstr "Установки" + +#: Wammu/SMSExport.py:481 +msgid "Message State Selection" +msgstr "Вибір стану повідомлення" + +#: Wammu/SMSExport.py:482 +msgid "From Address" +msgstr "Від" + +#: Wammu/SMSExport.py:484 +msgid "Server" +msgstr "Сервер" + +#: Wammu/SMSExport.py:486 +msgid "Port" +msgstr "Порт" + +#: Wammu/SMSExport.py:488 +msgid "Login" +msgstr "Обліковий запис" + +#: Wammu/SMSExport.py:490 +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#: Wammu/SMSExport.py:492 +msgid "Remember password (insecure)" +msgstr "Запам'ятати пароль (небезпечно)" + +#: Wammu/SMSExport.py:493 +msgid "Use SSL" +msgstr "Використати SSL" + +#: Wammu/SMSExport.py:494 +msgid "Only back-up new messages" +msgstr "Резервувати лише нові повідомлення" + +#: Wammu/SMSExport.py:605 +#, python-format +msgid "%d. From Address invalid\n" +msgstr "%d. Із неіснуючої адреси\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:608 +#, python-format +msgid "%d. Server incomplete\n" +msgstr "%d. Сервер неповний\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:611 +#, python-format +msgid "%d. Port invalid\n" +msgstr "%d. Невірний порт\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:614 +#, python-format +msgid "%d. Login incomplete\n" +msgstr "%d. Неповний вхід\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:617 +#, python-format +msgid "%d. Password incomplete\n" +msgstr "%d. Неповний пароль\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:623 +#, python-format +msgid "" +"%d. No messages to back-up selected. Please tick at least one of the states." +msgstr "" +"%d. Не вибрані повідомлення для резервної копії. Будь ласка, відзначте хоча " +"б один пункт." + +#: Wammu/SMSExport.py:629 +msgid "Incomplete" +msgstr "Незавершено" + +#: Wammu/SMSXML.py:100 +msgid "Saving messages to XML" +msgstr "Зберігаю повідомлення як XML" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:52 +msgid "" +"Please share your experiences with Wammu and Gammu which is backend library. " +"When you fill in following form, other users can benefit from your " +"experiences in Gammu Phone Database. Only information you see here will be " +"submited." +msgstr "" +"Поділіться досвідом використання Wammu (й бібліотеки-основи Gammu). Якщо ви " +"заповните цю форму, то інші користувачі бази телефонів Gammu, можливо, " +"зможуть легше налаштувати свій телефон." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:54 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Виробник:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:56 +msgid "Phone model:" +msgstr "Модель телефону:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:58 +msgid "Connection type:" +msgstr "Тип з’єднання:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:60 +msgid "Model in gammu configuration:" +msgstr "Модель (у налаштуваннях gammu):" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:62 +msgid "Working features:" +msgstr "Можливості без вад:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:63 +msgid "Please select features..." +msgstr "Вказати можливості..." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:64 +msgid "Gammu version:" +msgstr "Версія Gammu:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:66 +msgid "Note:" +msgstr "Примітка:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:68 +msgid "Your name:" +msgstr "Ваше ім’я:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:70 +msgid "Your email:" +msgstr "Ваша адреса е-мейл:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:72 +msgid "Email displaying:" +msgstr "Відображення адреси е-мейл:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Use [at] and [dot]" +msgstr "Використовувати [at] та [dot]" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Insert NOSPAM text at random position" +msgstr "Вставити текст NOSPAM у випадкове місце" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Display it normally" +msgstr "Відображати нормально" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Don't show email at all" +msgstr "Не показувати взагалі" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:81 +msgid "Not supported" +msgstr "Не підтримується" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:110 +msgid "Gammu Phone Database Talkback" +msgstr "Зворотній зв'язок Gammu Phone Database" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:111 +msgid "Select which features work correctly with your phone" +msgstr "Виберіть, які функції вірно працюють із вашим телефоном" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:112 +msgid "This information is automatically included in report." +msgstr "Ця інформація автоматично залучена до звіту." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:113 +msgid "Describe some glitches of this phone or other experiences with Gammu." +msgstr "" +"Опишіть відмови цього телефону або інші негаразди та враження при роботі з " +"Gammu." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:114 +msgid "" +"Please enter valid mail here, choose display options below. Your email won't " +"be given or sold to anybody." +msgstr "" +"Будь ласка, вкажіть тут дійсну адресу електронної пошти, виберіть " +"налаштування відображення нижче. Ваша адреса не буде передана або продана " +"третім особам." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:115 +msgid "" +"If you don't want to display email clear text, please select one mangling " +"option." +msgstr "" +"Якщо Ви не хочете, щоб адреса електронної пошти була явно видна, будь ласка, " +"виберіть один з параметрів спотворення." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:185 Wammu/TalkbackDialog.py:193 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:204 Wammu/TalkbackDialog.py:215 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:336 +#, python-format +msgid "" +"Entry in Gammu Phone Database was not created, following fields are " +"invalid:\n" +"%s" +msgstr "" +"Запис не був доданий у Gammu Phone Database, дані у наступних полях " +"невірні:\n" +"%s" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:185 Wammu/TalkbackDialog.py:193 +msgid "Supported features" +msgstr "Підтримувані функції" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:186 Wammu/TalkbackDialog.py:194 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:205 Wammu/TalkbackDialog.py:216 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:269 Wammu/TalkbackDialog.py:285 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:337 +msgid "Entry not created!" +msgstr "Запис не створено!" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:215 Wammu/TalkbackDialog.py:328 +msgid "Email displaying" +msgstr "Відображення адреси ел. пошти" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:265 +#, python-format +msgid "" +"HTTP request failed with status %(code)d (%(text)s), please retry later or " +"create entry manually." +msgstr "" +"Запит HTTP завершився з помилкою %(code)d (%(text)s), будь ласка, спробуйте " +"ще раз пізніше або додайте запис вручну." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:282 +#, python-format +msgid "" +"HTTP request failed with exception:\n" +"%(exception)s\n" +"Please retry later or create entry manually." +msgstr "" +"Запит HTTP завершився з виключенням:\n" +"%(exception)s\n" +"Будь ласка, спробуйте ще раз пізніше або додайте запис вручну." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:298 +#, python-format +msgid "" +"Entry in Gammu Phone Database has been created, you can see it on <%s> URL.\n" +"Do you want to open it in browser now?" +msgstr "" +"Запис додано в Gammu Phone Database, Ви можете подивитися тут: <%s>.\n" +"Хочете відкрити посилання в браузері?" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:299 +msgid "Entry created!" +msgstr "Запис створено!" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:316 +msgid "Phone model" +msgstr "Модель телефона" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:318 +msgid "Model in gammu configuration" +msgstr "Модель (у налаштуваннях gammu)" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:322 +msgid "Note" +msgstr "Примітка" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:324 +msgid "Your name" +msgstr "Ваше ім’я" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:326 +msgid "Your email" +msgstr "Ваша адреса е-мейл" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:332 +#, python-format +msgid "Field: %s" +msgstr "Поле: %s" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:36 +msgid "" +"Select which functionality works without problems on your phone (either in " +"Wammu or in some other tool using Gammu library)." +msgstr "" +"Вкажіть, які функції працюють (у Wammu чи іншому ПЗ з використанням " +"бібліотеки Gammu) з вашим телефоном без проблем." + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:38 +msgid "Phone information" +msgstr "Отримання інформації про телефон" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:39 +msgid "Sending and saving SMS" +msgstr "Надсилання та збереження SMS" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:40 +msgid "Multimedia messaging" +msgstr "MMS" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:41 +msgid "Basic phonebook functions" +msgstr "Базові функції контактів" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:42 +msgid "Enhanced phonebook entries" +msgstr "Розширені елементи контактів" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:43 +msgid "Calendar entries" +msgstr "Елементи календаря" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:45 +msgid "Filesystem manipulation" +msgstr "Дії з файловою системою" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:46 +msgid "Reading and making calls" +msgstr "Історія дзвінків та їх здійснення" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:47 +msgid "Logos" +msgstr "Логотипи" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:48 +msgid "Ringtones" +msgstr "Рингтони" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:59 +msgid "Select features" +msgstr "Обрати можливості" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:60 +msgid "You can access name and phone number." +msgstr "Ви можете мати доступ до імені та номеру телефону." + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:61 +msgid "" +"You have access to more phone numbers per entry or additional fields as " +"email." +msgstr "" +"Ви можете отримувати доступ до більшої кількості телефонних номерів для " +"кожного запису або до додаткових полів на кшталт адреси електронної пошти." + +#: Wammu/Thread.py:93 +msgid "Action canceled by user!" +msgstr "Дія скасована користувачем!" + +#: Wammu/Thread.py:94 +msgid "Action canceled" +msgstr "Дія скасована" + +#: Wammu/Utils.py:313 +msgid "Yes" +msgstr "Так" + +#: Wammu/Utils.py:315 +msgid "No" +msgstr "Ні" + +#: Wammu/Utils.py:337 +msgid "enabled (tone)" +msgstr "увімкнено (звук)" + +#: Wammu/Utils.py:339 +msgid "enabled (silent)" +msgstr "увімкнено (тишина)" + +#: Wammu/Utils.py:345 +msgid "yearly" +msgstr "щороку" + +#: Wammu/Utils.py:347 +msgid "monthly" +msgstr "щомісяця" + +#: Wammu/Utils.py:350 +msgid "daily" +msgstr "щодня" + +#: Wammu/Utils.py:352 +msgid "biweekly" +msgstr "щодватижні" + +#: Wammu/Utils.py:355 +msgid "weekly on monday" +msgstr "щопонеділка" + +#: Wammu/Utils.py:357 +msgid "weekly on tuesday" +msgstr "щовівторка" + +#: Wammu/Utils.py:359 +msgid "weekly on wednesday" +msgstr "щосереди" + +#: Wammu/Utils.py:361 +msgid "weekly on thursday" +msgstr "щочетверга" + +#: Wammu/Utils.py:363 +msgid "weekly on friday" +msgstr "щоп’ятниці" + +#: Wammu/Utils.py:365 +msgid "weekly on saturday" +msgstr "щосуботи" + +#: Wammu/Utils.py:367 +msgid "weekly on sunday" +msgstr "щонеділі" + +#: Wammu/Utils.py:374 +msgid "disabled" +msgstr "вимкнено" + +#: Wammu/Utils.py:377 +msgid "nonrecurring" +msgstr "без повтору" + +#: Wammu/Utils.py:461 +msgid "Your phone doesn't support this function." +msgstr "Телефон не підтримує цієї функції." + +#: Wammu/Utils.py:463 +msgid "" +"This function is not implemented for your phone. If you want help with " +"implementation please contact authors." +msgstr "" +"Цієї функції не реалізовано для вашого телефону. Якщо ви можете допомогти з " +"реалізацією, зверніться до автора програми." + +#: Wammu/Utils.py:465 +msgid "Your phone asks for PIN." +msgstr "Телефон запитує PIN." + +#: Wammu/Utils.py:467 +msgid "Memory is full, try deleting some entries." +msgstr "Пам’ять повна, слід видалити якісь елементи." + +#: Wammu/Utils.py:469 +msgid "Communication canceled by phone, did you press cancel on phone?" +msgstr "З'єднання розірвано телефоном. Ви натиснули \"Скасувати\" на телефоні?" + +#: Wammu/Utils.py:471 +msgid "" +"Empty entry received. This usually should not happen and most likely is " +"caused by bug in phone firmware or in Gammu/Wammu.\n" +"\n" +"If you miss some entry, please contact Gammu/Wammu authors." +msgstr "" +"Отримано порожній рядок. Зазвичай цього відбуватися не повинно, " +"найімовірніше це викликано помилкою у програмному забезпеченні телефону або " +"в Gammu/Wammu.\n" +"\n" +"Якщо ви втратили якийсь запис, будь ласка, зверніться до авторів Gammu/Wammu." + +#: Wammu/Utils.py:473 +msgid "" +"Please close opened menu in phone and retry, data can not be accessed while " +"you have opened them." +msgstr "" +"Будь ласка, закрийте меню телефону і спробуйте ще раз, доступ до даних не " +"може бути здійснено, поки Ви тримаєте меню відкритим." + +#: Wammu/Utils.py:475 +msgid "" +"Timeout while trying to communicate with phone. Maybe phone is not connected " +"(for cable) or out of range (for Bluetooth or IrDA)." +msgstr "" +"Вичерпано час очікування з'єднання з телефоном. Можливо, Ваш телефон не " +"підключено (кабелем) або знаходиться поза зоною доступу (для Bluetooth або " +"IrDA)." + +#: Wammu/Utils.py:478 +msgid "" +"Device for communication with phone does not exist. Maybe you don't have " +"phone plugged or your configuration is wrong." +msgstr "" +"Пристрій для з'єднання з телефоном не існує. Можливо, Ваш телефон не " +"підключено до комп'ютера, або конфігурація невірна." + +#: Wammu/Utils.py:480 +#, python-format +msgid "" +"Device \"%s\" for communication with phone does not exist. Maybe you don't " +"have phone plugged or your configuration is wrong." +msgstr "" +"Пристрій \"%s\" для з'єднання з телефоном не існує. Можливо, Ваш телефон не " +"підключено до комп'ютера, або конфігурація невірна." + +#: Wammu/Utils.py:483 +msgid "Maybe you need to be member of some group to have acces to device." +msgstr "" +"Можливо, Вам потрібно бути членом певної групи, щоб мати доступ до пристрою." + +#: Wammu/Utils.py:487 +msgid "Can not access device for communication with phone." +msgstr "Неможливо отримати доступ до пристрою для з'єднання з телефоном." + +#: Wammu/Utils.py:494 +#, python-format +msgid "Can not access device \"%s\" for communication with phone." +msgstr "" +"Неможливо отримати доступ до пристрою \"%s\" для з'єднання з телефоном." + +#: Wammu/Utils.py:498 +msgid "" +"Can not access SIM card. Please check whether it is properly inserted in " +"phone and/or try to reboot the phone by removing battery." +msgstr "" +"Немає доступу до SIM карти. Будь ласка, перевірте, чи правильно вона " +"вставлена в телефон і/або спробуйте перевантажити телефон, вийнявши з нього " +"акумулятор." + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Function:" +msgstr "Функція:" + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Error code:" +msgstr "Код збою:" + +#: Wammu/Utils.py:560 Wammu/Utils.py:562 Wammu/Utils.py:568 Wammu/Utils.py:570 +#, python-format +msgid "Device %s does not exist!" +msgstr "Пристрій %s не існує!" + +#: Wammu/Utils.py:561 Wammu/Utils.py:569 Wammu/Utils.py:580 +msgid "Error opening device" +msgstr "Збій при відкритті пристрою" + +#: Wammu/Utils.py:579 Wammu/Utils.py:581 +#, python-format +msgid "You don't have permissions for %s device!" +msgstr "У вас немає прав на доступ до пристрою %s!" + +#: Wammu/Utils.py:583 +#, python-format +msgid "Maybe you need to be member of %s group." +msgstr "Можливо, вам потрібно бути членом групи %s." + +#: wammu-configure.py:40 +#, python-format +msgid "Wammu Configurator - Wammu and Gammu configurator version %s" +msgstr "Wammu Configurator - налаштовувач Wammu та Gammu версії %s" + +#: wammu-configure.py:49 wammu.py:69 +#, python-format +msgid "Usage: %s [OPTION...]" +msgstr "Використання: %s [ПАРАМЕТР]" + +#: wammu-configure.py:51 wammu.py:71 +msgid "Options:" +msgstr "Параметри:" + +#: wammu-configure.py:54 wammu.py:74 +msgid "show this help" +msgstr "показати цю довідку" + +#: wammu-configure.py:58 wammu.py:78 +msgid "show program version" +msgstr "показати версію програми" + +#: wammu-configure.py:62 wammu.py:82 +msgid "force using of locales from current directory rather than system ones" +msgstr "примусово використати локалі з поточної теки замість системних" + +#: wammu-configure.py:79 wammu.py:162 +msgid "Command line parsing failed with error:" +msgstr "Не вдалося проаналізувати аргументи:" + +#: wammu-configure.py:85 wammu.py:168 +msgid "Extra unrecognized parameters passed to program" +msgstr "Програмі передані додаткові невідомі параметри" + +#: wammu-configure.py:91 wammu.py:176 +msgid "Using local built locales!" +msgstr "Використовую локально зібрані локалі!" + +#: wammu-configure.py:117 +msgid "Updating gammu configuration..." +msgstr "Оновлюю налаштування gammu..." + +#: wammu.py:61 +#, python-format +msgid "Wammu - Windowed Gammu version %s" +msgstr "Wammu - Windowed Gammu версії %s" + +#: wammu.py:86 +msgid "prints connection settings and tries to connect the phone" +msgstr "виводить налаштування зв’язку та з’єднується з телефоном" + +#: wammu.py:90 +msgid "enables debug output to stderr" +msgstr "адресує зневаджувальний вивід до stderr" + +#: wammu.py:107 +msgid "Wammu is not configured!" +msgstr "Wammu не налаштовано!" + +#: wammu.py:124 +msgid "Wammu configuration:" +msgstr "Конфігурація Wammu:" + +#: wammu.py:128 +msgid "Connecting..." +msgstr "Встановлюю з’єднання..." + +#: wammu.py:135 +msgid "Getting phone information..." +msgstr "Отримую інформацію про телефон..." + +#: wammu.py:141 +msgid "Phone infomation:" +msgstr "Інформація про телефон:" + +#: wammu.py:144 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: wammu.py:147 +msgid "Requested code" +msgstr "Запитуваний код" + +#. l10n: Name of program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:46 +msgid "Wammu" +msgstr "Wammu" + +#. l10n: Generic name of program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:48 +msgid "Mobile Phone Manager" +msgstr "Керування мобільними телефонами" + +#. l10n: Comment about program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:50 +msgid "Application for mobile phones - frontend for Gammu" +msgstr "Керування мобільними телефонами (графічний інтерфейс для Gammu)" + +#. l10n: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: wammu_setup/msgfmt.py:52 +msgid "phone;mobile;sms;contact;calendar;todo;" +msgstr "phone;mobile;sms;contact;calendar;todo;" + +#: wammu_setup/msgfmt.py:55 +msgid "" +"Wammu is a mobile phone manager that uses Gammu as its backend. It works " +"with any phone that Gammu supports, including many models from Nokia, " +"Siemens, and Alcatel." +msgstr "" +"Wammu - це менеджер мобільних телефонів, який використовує Gammu у якості " +"сервера. Ця програма працює з будь-яким телефоном, які підтримує Gammu, " +"включаючи багато моделей Nokia, Siemens та Alcatel." + +#: wammu_setup/msgfmt.py:60 +msgid "" +"It has complete support (read, edit, delete, copy) for contacts, todo, and " +"calendar. It can read, save, and send SMS. It includes an SMS composer for " +"multi-part SMS messages, and it can display SMS messages that include " +"pictures. Currently, only text and predefined bitmaps or sounds can be " +"edited in the SMS composer. It can export messages to an IMAP4 server (or " +"other email storage)." +msgstr "" +"Наявна повна підтримка (читання, редагування, видалення, копіювання) " +"контактів, списку завдань і календаря. Також можна читати, зберігати і " +"відправляти SMS. Програма містить редактор SMS для складених SMS-" +"повідомлень, і може відображати SMS-повідомлення, що включають фотографії. " +"Наразі тільки текст і наперед визначені растрові зображення чи звуки можна " +"змінювати у редакторі SMS. Він може експортувати повідомлення до сервера " +"IMAP4 (або інших поштових служб)." diff --git a/locale/zh_CN/docs.po b/locale/zh_CN/docs.po new file mode 100644 index 0000000..8d05306 --- /dev/null +++ b/locale/zh_CN/docs.po @@ -0,0 +1,608 @@ +# Chinese translations for PACKAGE package +# Copyright (C) 2009 Michal Čihař +# This file is distributed under the same license as the Wammu-docs package. +# Automatically generated, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Wammu 0.37\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: gammu-users@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-11 13:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-24 01:22+0800\n" +"Last-Translator: shanyan baishui \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 0.8\n" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 +#, no-wrap +msgid "wammu" +msgstr "wammu" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "2005-01-24" +msgstr "2005-01-24" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 +#, no-wrap +msgid "Mobile phone manager" +msgstr "手机管理器" + +#. type: SH +#: wammu.1:3 wammu-configure.1:3 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "名称" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:5 +msgid "wammu - program for managing entries in your mobile phone" +msgstr "wammu - 手机信息管理程序" + +#. type: SH +#: wammu.1:6 wammu-configure.1:6 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "用法" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:9 +msgid "B [I]" +msgstr "B [I<选项>]" + +#. type: SH +#: wammu.1:11 wammu-configure.1:11 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "说明" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:15 +msgid "" +"This manual page explains the B program. This program is graphical " +"interface for gammu." +msgstr "此手册介绍 B 程序。它是 gammu 的图形界面。" + +#. type: SH +#: wammu.1:16 wammu-configure.1:16 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "选项" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:20 wammu-configure.1:20 +msgid "" +"These programs follow the usual GNU command line syntax, with long options " +"starting with two dashes (`-'). A summary of options is included below." +msgstr "" +"此程序遵守 GNU 命令行语法规范,长选项始于两个中横杠 (`-')。所有选项如下。" + +#. type: TP +#: wammu.1:20 wammu-configure.1:20 +#, no-wrap +msgid "B<-h, --help>" +msgstr "B<-h, --help>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:23 wammu-configure.1:23 +msgid "Show summary of options." +msgstr "显示所有选项。" + +#. type: TP +#: wammu.1:23 wammu-configure.1:23 +#, no-wrap +msgid "B<-v, --version>" +msgstr "B<-v, --version>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:26 wammu-configure.1:26 +msgid "Show version of program." +msgstr "显示程序版本。" + +#. type: TP +#: wammu.1:26 wammu-configure.1:26 +#, no-wrap +msgid "B<-l, --local-locales>" +msgstr "B<-l, --local-locales>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:31 wammu-configure.1:31 +msgid "" +"Use locales from current directory rather than system ones. This is mostly " +"useful for development or when running from unpacked tarball without " +"installation." +msgstr "" +"使用当前目录下的语言文件而不是系统的。这通常在开发或不安装直接解压缩 tar 包时" +"会很有用。" + +#. type: TP +#: wammu.1:31 +#, no-wrap +msgid "B<-i, --info>" +msgstr "B<-i, --info>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:35 +msgid "" +"Prints connection settings and tries to connect the phone and display some " +"basic information about it. This does not use GUI." +msgstr "显示连接设置并尝试连接到手机显示一些基本信息。不使用图形界面。" + +#. type: TP +#: wammu.1:35 +#, no-wrap +msgid "B<-d, --debug>" +msgstr "B<-d, --debug>" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:39 +msgid "" +"Enables printing of debug information to stderr. Work for both GUI and --" +"info." +msgstr "将调试信息输出到标准错误。图形界面和 --info 均有效。" + +#. type: SH +#: wammu.1:40 wammu-configure.1:32 +#, no-wrap +msgid "LICENSE" +msgstr "授权" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:42 wammu-configure.1:34 +msgid "This program is licensed under GNU/GPL version 2." +msgstr "此程序以 GNU/GPL 版本 2 授权。" + +#. type: SH +#: wammu.1:43 wammu-configure.1:35 +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "报告缺陷" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:47 wammu-configure.1:39 +msgid "" +"There are definitely many bugs, reporting to author is welcome. Please " +"include some useful information when sending bug reports (eg. exception you " +"received and debug output). Please submit your reports to Ehttp://bugs." +"wammu.eu/E." +msgstr "" +"有缺陷是必然的,报告给作者是欢迎的。在发送缺陷报告时请附带一些有用的信息 " +"(如: 您收到的异常和调试输出)。请到 Ehttp://bugs.wammu.eu/E 提交您的报" +"告。" + +#. type: SH +#: wammu.1:48 wammu-configure.1:40 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "参见" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:51 wammu-configure.1:43 +msgid "" +"More information is available on program website: EIE." +msgstr "更多关于此程序的信息请见网站: EIE." + +#. type: Plain text +#: wammu.1:53 wammu-configure.1:45 +msgid "gammu(1)" +msgstr "gammu(1)" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:55 +msgid "wammu-configure(1)" +msgstr "wammu-configure(1)" + +#. type: SH +#: wammu.1:56 wammu-configure.1:48 +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "作者" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:58 wammu-configure.1:50 +msgid "Michal Cihar EIE" +msgstr "Michal Cihar EIE" + +#. type: SH +#: wammu.1:58 wammu-configure.1:50 +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "版权" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:59 wammu-configure.1:51 +msgid "Copyright \\(co 2003 - 2008 Michal Cihar EIE" +msgstr "版权所有 \\(co 2003 - 2008 Michal Cihar EIE" + +#. type: TH +#: wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "wammu-configure" +msgstr "wammu-configure" + +#. type: TH +#: wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "Mobile phone manager configuration" +msgstr "手机管理器设置" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:5 +msgid "wammu-configurator - program to configure Gammu engine (used by Wammu)" +msgstr "wammu-configurator - 配置 Gammu 引擎的程序 (Wammu 使用)" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:9 +msgid "B [I]" +msgstr "B [I<选项>]" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:15 +msgid "" +"This manual page explains the B program. This program is " +"graphical configuration manager for gammu." +msgstr "此手册介绍 B 程序。它是 gammu 的图形界面设置程序。" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:47 +msgid "wammu(1)" +msgstr "wammu(1)" + +#. type: Title = +#: README.rst:2 +#, no-wrap +msgid "Wammu" +msgstr "Wammu" + +#. type: Plain text +#: README.rst:5 +msgid "GUI for Gammu library." +msgstr "Gammu 库的图形用户界面。" + +#. type: Labeled list +#: README.rst:6 README.rst:10 README.rst:14 README.rst:18 +#, no-wrap +msgid ".. image" +msgstr ".. image" + +#. type: Plain text +#: README.rst:7 +#, fuzzy +#| msgid "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu-status-badge.png" +msgid "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu/-/svg-badge.svg" +msgstr "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu-status-badge.png" + +#. type: Plain text +#: README.rst:9 +msgid "" +":alt: Translation status :target: https://hosted.weblate.org/engage/gammu/?" +"utm_source=widget" +msgstr "" +":alt: Translation status :target: https://hosted.weblate.org/engage/gammu/?" +"utm_source=widget" + +#. type: Plain text +#: README.rst:11 +msgid "https://landscape.io/github/gammu/wammu/master/landscape.svg?style=flat" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:13 +msgid "" +":target: https://landscape.io/github/gammu/wammu/master :alt: Code Health" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:15 +msgid "https://img.shields.io/gratipay/Gammu.svg" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:17 +#, fuzzy +#| msgid ":alt: Bitdeli badge :target: https://bitdeli.com/free" +msgid ":alt: Gratipay :target: https://gratipay.com/Gammu/" +msgstr ":alt: Bitdeli badge :target: https://bitdeli.com/free" + +#. type: Plain text +#: README.rst:19 +msgid "" +"https://www.bountysource.com/badge/team?team_id=23177&style=bounties_received" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:21 +msgid "" +":alt: Bountysource :target: https://www.bountysource.com/teams/gammu/issues?" +"utm_source=Gammu&utm_medium=shield&utm_campaign=bounties_received" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:23 +#, no-wrap +msgid "Homepage" +msgstr "主页" + +#. type: Plain text +#: README.rst:26 +msgid "" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:28 +#, no-wrap +msgid "License" +msgstr "授权" + +#. type: Plain text +#: README.rst:31 +msgid "GNU GPL version 2." +msgstr "GNU GPL 版本 2。" + +#. type: Title = +#: README.rst:33 +#, no-wrap +msgid "First start" +msgstr "首次使用" + +#. type: Plain text +#: README.rst:38 +msgid "" +"On first start you will be asked for setting up phone parameter. If you " +"never used Gammu/Wammu before, phone searching will be suggested, which " +"should do the job for you." +msgstr "" +"首次使用时您将被询问设置手机的参数。如果您从来没有使用过 Gammu/Wammu,建议使" +"用手机搜索,它将帮助您完成设置。" + +#. type: Title = +#: README.rst:40 +#, no-wrap +msgid "Usage" +msgstr "使用" + +#. type: Plain text +#: README.rst:45 +msgid "" +"First you have to connect to phone, then you can perform some operations " +"with it. For creating entries and importing you do not need to read things " +"from phone, for others you have to (surprising? :-))." +msgstr "" +"首先您要连接到手机,然后您可以执行一些操作。For creating entries and " +"importing you do not need to read things from phone, for others you have to " +"(surprising? :-))." + +#. type: Plain text +#: README.rst:48 +msgid "" +"All actions with current list are accessible from context menu on each item, " +"you can also use keys: Enter for editing and Delete for deleting." +msgstr "" +"当前列表的所有操作均能通过每项的右键菜单实现,您也可以使用键盘: 按回车编辑、" +"按 Del 删除。" + +#. type: Plain text +#: README.rst:51 +msgid "" +"Backup from main menu creates backup of entries you have already retrieved " +"from phone." +msgstr "主菜单中的备份将备份您已从手机接收到的项。" + +#. type: Title = +#: README.rst:53 +#, no-wrap +msgid "Bug reporting" +msgstr "缺陷报告" + +#. type: Plain text +#: README.rst:56 +msgid "Please report found bugs to ." +msgstr "请到 报告发现的缺陷。" + +#. type: Title = +#: README.rst:58 +#, no-wrap +msgid "Translating" +msgstr "翻译" + +#. type: Plain text +#: README.rst:62 +msgid "" +"You can help translating Wammu to your language on translation server - " +"." +msgstr "" +"您可以到翻译服务器帮助翻译 Wammu 到您的语言 - ." + +#. type: Title = +#: README.rst:64 +#, no-wrap +msgid "Version control" +msgstr "版本控制" + +#. type: Plain text +#: README.rst:68 +msgid "" +"The development goes on in Git, main development branch is , you can browse it using ." +msgstr "" +"使用 Git 开发,主开发分支是 ,您可以通过 " +" 浏览。" + +#. type: Title = +#: INSTALL:2 +#, no-wrap +msgid "Wammu installation" +msgstr "Wammu 安装" + +#. type: Title = +#: INSTALL:5 +#, no-wrap +msgid "Packages for Linux" +msgstr "Linux 软件包" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:11 +msgid "" +"Many distributions come with prebuilt Wammu binaries, if you can use them, " +"it is definitely the easiest thing. There are also binary packages of latest " +"release built for many distributions available on Wammu web site ." +msgstr "" +"许多发行版都带有构建好的 Wammu 二进制,如果您能使用它们,是相当容易的。Wammu " +"的网站 也提供了许多发行版上可以使用的最新软" +"件包。" + +#. type: Title = +#: INSTALL:14 +#, no-wrap +msgid "Building from Sources" +msgstr "从源代码构建" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:17 +msgid "It uses standard distutils, so:" +msgstr "使用标准发行工具,即:" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:20 +#, no-wrap +msgid "" +" python setup.py build\n" +" sudo python setup.py install\n" +msgstr "" +" python setup.py build\n" +" sudo python setup.py install\n" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:25 +msgid "" +"You need python-gammu and wxPython [1] (Unicode enabled build) installed to " +"run and install this program. If you want support for scanning Bluetooth " +"devices, you need PyBluez [2]. For incoming events notifications, you need " +"dbus-python [3]." +msgstr "" +"您需要安装 python-gammu 和 wxPython [1] (Unicode 版本) 才能运行及安装此程序。" +"如果您要支持扫描蓝牙设备,需要 PyBluez [2]。要支持事件通知,需要 dbus-python " +"[3]。" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:27 +msgid "For Windows you also have to install Pywin32 [4]." +msgstr "Windows 下还需要安装 Pywin32 [4]。" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:30 +msgid "" +"If you want to obey dependency checking at build time for any reason, you " +"can use --skip-deps option." +msgstr "如果您不想在构建时检查依赖,可使用 --skip-deps 选项。" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:32 +msgid "[1]: http://wxpython.org/" +msgstr "[1]: http://wxpython.org/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:34 +msgid "[2]: http://code.google.com/p/pybluez/" +msgstr "[2]: http://code.google.com/p/pybluez/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:36 +msgid "[3]: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings" +msgstr "[3]: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:38 +msgid "[4]: https://sourceforge.net/projects/pywin32/" +msgstr "[4]: https://sourceforge.net/projects/pywin32/" + +#. type: Title = +#: INSTALL:41 +#, no-wrap +msgid "Cross compilation for Windows on Linux" +msgstr "在 Linux 上交叉编译 Windows 版本" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:45 +msgid "" +"You need Wine with installed all dependencies (see above section where to " +"get them)." +msgstr "您需要 Wine 和所有依赖 (参见上一节)。" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:47 +msgid "Building installer for wammu for Python is easy:" +msgstr "通过 Python 构建 wammu 的安装包很简单:" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:49 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps bdist_wininst\n" +msgstr " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps bdist_wininst\n" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:52 +msgid "" +"However this way user needs to also install all dependencies, what is really " +"not comfortable. This should be solved using py2exe [5]:" +msgstr "但这样用户还是需要安装所有依赖,所以这不好。可以使用 py2exe [5] 解决:" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:54 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps py2exe\n" +msgstr " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps py2exe\n" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:60 +msgid "" +"But except of this, you need to do a bit of manual tuning. To make py2exe " +"work in Wine, you need to fix it's binary using PE Tools (described in bug " +"report on Wine [w1]) and copy some extra libraries which are missing to dist " +"directory (python25.dll and libraries from wxPython). See script admin/make-" +"release which automates this copying." +msgstr "" +"但除此之外,您还需要做很多手动调整。让 py2exe 在 Wine 里运行,需要使用 PE 工" +"具修复它的二进制 (Wine 的缺陷报告中提及 [w1]) 并额外复制一些发布目录丢失的的" +"库 (python25.dll 和 wxPython 的库)。参见脚本 admin/make-release 可以自动完成" +"复制。" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:62 +msgid "Then you can use InnoSetup[6] to build installer for Wammu:" +msgstr "然后您就可以使用 InnoSetup[6] 来构建 Wammu 的安装包了:" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:64 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\Program\\ Files\\\\Inno\\ Setup\\ 5/\\\\ISCC.exe wammu.iss\n" +msgstr " wine c:\\\\Program\\ Files\\\\Inno\\ Setup\\ 5/\\\\ISCC.exe wammu.iss\n" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:66 +msgid "[5]: http://www.py2exe.org/" +msgstr "[5]: http://www.py2exe.org/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:68 +msgid "[6]: http://www.jrsoftware.org/isinfo.php" +msgstr "[6]: http://www.jrsoftware.org/isinfo.php" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:69 +msgid "[w1]: http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=3591" +msgstr "[w1]: http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=3591" + +#~ msgid "https://d2weczhvl823v0.cloudfront.net/gammu/wammu/trend.png" +#~ msgstr "https://d2weczhvl823v0.cloudfront.net/gammu/wammu/trend.png" diff --git a/locale/zh_CN/wammu.po b/locale/zh_CN/wammu.po new file mode 100644 index 0000000..cb116e0 --- /dev/null +++ b/locale/zh_CN/wammu.po @@ -0,0 +1,3883 @@ +# Wammu translation. +# Copyright (C) 2003 - 2007 Michal Čihař +# This file is distributed under the same license as the Wammu package. +# Automatically generated, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Wammu 0.43\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: gammu-users@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-14 10:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-29 11:36+0200\n" +"Last-Translator: Michal Čihař \n" +"Language-Team: Simplified Chinese \n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 2.2-dev\n" + +#: Wammu/About.py:41 +msgid "About Wammu" +msgstr "关于 Wammu" + +#: Wammu/About.py:93 +#, python-format +msgid "Running on Python %s" +msgstr "运行于 Python %s" + +#: Wammu/About.py:94 +#, python-format +msgid "Using wxPython %s" +msgstr "使用 wxPython %s" + +#: Wammu/About.py:95 +#, python-format +msgid "Using python-gammu %(python_gammu_version)s and Gammu %(gammu_version)s" +msgstr "使用 python-gammu %(python_gammu_version)s 和 Gammu %(gammu_version)s" + +#: Wammu/About.py:99 +msgid "Wammu is a wxPython based GUI for Gammu." +msgstr "Wammu 是基于 wxPython 的 Gammu 图形用户界面程序。" + +#: Wammu/About.py:101 +msgid "" +"\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License version 2 as\n" +"published by the Free Software Foundation.\n" +msgstr "" +"\n" +"本程序为自由软件;您可依据自由软件基金会所发表的GNU通用公共授权条款第二版之规" +"定,就本程序再为散布与/或修改。\n" + +#: Wammu/About.py:106 +msgid "" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" +"\n" +"本程序系基于使用目的而加以散布,\n" +"然而不负任何担保责任;\n" +"亦无对适售性或特定目的\n" +"适用性所为的默示性担保。\n" +"详情请参照GNU通用公共授权。\n" + +#: Wammu/App.py:66 +msgid "Failed to set exception handler." +msgstr "建立异常处理例程失败。" + +#: Wammu/Browser.py:38 Wammu/Browser.py:51 Wammu/Browser.py:66 +#: Wammu/Main.py:1042 Wammu/Settings.py:170 +msgid "Name" +msgstr "名称" + +#: Wammu/Browser.py:39 +msgid "Value" +msgstr "值" + +#: Wammu/Browser.py:49 Wammu/Browser.py:64 Wammu/Browser.py:81 +#: Wammu/Browser.py:98 Wammu/Browser.py:115 Wammu/Main.py:1022 +#: Wammu/Main.py:1036 Wammu/Main.py:1046 Wammu/Main.py:1054 +msgid "Location" +msgstr "位置" + +#: Wammu/Browser.py:50 Wammu/Main.py:1038 +msgid "Memory" +msgstr "存储器" + +#: Wammu/Browser.py:52 Wammu/Browser.py:67 Wammu/Browser.py:83 +#: Wammu/Main.py:1034 +msgid "Number" +msgstr "号码" + +#: Wammu/Browser.py:65 Wammu/Browser.py:116 Wammu/Main.py:1048 +#: Wammu/Main.py:1055 +msgid "Type" +msgstr "类型" + +#: Wammu/Browser.py:68 Wammu/Browser.py:84 Wammu/Browser.py:102 +#: Wammu/Main.py:1035 +msgid "Date" +msgstr "日期" + +#: Wammu/Browser.py:82 Wammu/Main.py:1040 +msgid "Status" +msgstr "状态" + +#: Wammu/Browser.py:85 Wammu/Browser.py:101 Wammu/Browser.py:119 +#: Wammu/Composer.py:310 Wammu/Main.py:267 +msgid "Text" +msgstr "文本" + +#: Wammu/Browser.py:99 +msgid "Completed" +msgstr "已完成" + +#: Wammu/Browser.py:100 Wammu/Editor.py:554 Wammu/Main.py:1047 +msgid "Priority" +msgstr "优先级" + +#: Wammu/Browser.py:117 +msgid "Start" +msgstr "开始" + +#: Wammu/Browser.py:118 +msgid "End" +msgstr "结束" + +#: Wammu/Browser.py:120 +msgid "Alarm" +msgstr "闹钟" + +#: Wammu/Browser.py:121 +msgid "Recurrence" +msgstr "重复" + +#: Wammu/Browser.py:550 +msgid "Resend" +msgstr "重发" + +#: Wammu/Browser.py:552 +msgid "Send" +msgstr "发送" + +#: Wammu/Browser.py:554 +msgid "Reply" +msgstr "回复" + +#: Wammu/Browser.py:556 Wammu/Browser.py:561 +msgid "Call" +msgstr "呼叫" + +#: Wammu/Browser.py:560 Wammu/Composer.py:346 +msgid "Send message" +msgstr "发送短信" + +# msgid "Creates new contact" +#: Wammu/Browser.py:563 +msgid "Store as new contact" +msgstr "保存为新联系人" + +#: Wammu/Browser.py:567 Wammu/Composer.py:368 +msgid "Edit" +msgstr "编辑" + +#: Wammu/Browser.py:569 +msgid "Duplicate" +msgstr "复制" + +#: Wammu/Browser.py:573 +msgid "Delete current" +msgstr "删除当前" + +#: Wammu/Browser.py:574 +msgid "Delete selected" +msgstr "删除所选" + +#: Wammu/Browser.py:578 +msgid "Backup current" +msgstr "备份当前" + +#: Wammu/Browser.py:579 +msgid "Backup selected" +msgstr "备份所选" + +#: Wammu/Browser.py:580 +msgid "Backup all" +msgstr "备份所有" + +#: Wammu/Composer.py:54 +msgid "Message preview" +msgstr "预览短信" + +#: Wammu/Composer.py:66 +msgid "Text style" +msgstr "文本样式" + +#: Wammu/Composer.py:165 Wammu/Settings.py:249 +msgid "Concatenated" +msgstr "短信连结" + +#: Wammu/Composer.py:166 Wammu/Settings.py:250 +msgid "Create concatenated message, what allows to send longer messages." +msgstr "创建连结短信,可以发送更长的短信。" + +#: Wammu/Composer.py:174 +msgid "Style" +msgstr "样式" + +#: Wammu/Composer.py:216 +#, python-format +msgid "%d char" +msgid_plural "%d chars" +msgstr[0] "%d 字" + +#: Wammu/Composer.py:258 +msgid "Select predefined animation:" +msgstr "选择预定义动画:" + +#: Wammu/Composer.py:295 +msgid "Select predefined sound:" +msgstr "选择预定义声音:" + +#: Wammu/Composer.py:311 +msgid "Predefined animation" +msgstr "预设的动画" + +#: Wammu/Composer.py:312 +msgid "Predefined sound" +msgstr "预设的声音" + +#: Wammu/Composer.py:317 +msgid "Composing SMS" +msgstr "编写短信" + +#: Wammu/Composer.py:347 +msgid "When checked, message is sent to recipient." +msgstr "勾选此项时,短信才会发送给收信人。" + +#: Wammu/Composer.py:350 +msgid "Save into folder" +msgstr "保存到文件夹" + +#: Wammu/Composer.py:351 +msgid "When checked, message is saved to phone." +msgstr "勾选此项,短信将保存到手机。" + +#: Wammu/Composer.py:366 +msgid "Add" +msgstr "添加" + +#: Wammu/Composer.py:367 +msgid "Add number of recipient from contacts." +msgstr "从通讯录中选择收信人号码。" + +#: Wammu/Composer.py:369 +msgid "Edit recipients list." +msgstr "编辑收信人列表。" + +#: Wammu/Composer.py:371 +msgid "Recipient's numbers:" +msgstr "收信人号码:" + +#: Wammu/Composer.py:381 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode编码" + +#: Wammu/Composer.py:382 Wammu/Settings.py:256 +msgid "" +"Unicode messages can contain national and other special characters, check " +"this if you use non latin-1 characters. Your messages will require more " +"space, so you can write less characters into single message." +msgstr "" +"经Unicode编码的短信可以包含多国语言和特殊字符。如果你使用非拉丁字符,请勾选此" +"项。编码过程需要占用额外的空间,因此单条短信的可编辑字符数量会减小。" + +#: Wammu/Composer.py:392 +msgid "Delivery report" +msgstr "消息报告" + +#: Wammu/Composer.py:393 Wammu/Settings.py:262 +msgid "Check to request delivery report for message." +msgstr "勾选此项以获得关于短信发送情况的报告。" + +#: Wammu/Composer.py:397 Wammu/Main.py:144 Wammu/SMSExport.py:496 +msgid "Sent" +msgstr "已发送" + +#: Wammu/Composer.py:398 +msgid "" +"Check to save message as sent (has only effect when only saving message)." +msgstr "勾选此项,使短信以已发送状态保存(仅在保存短信时有效)。" + +#: Wammu/Composer.py:401 +msgid "Flash" +msgstr "闪烁" + +#: Wammu/Composer.py:402 +msgid "" +"Send flash message - it will be just displayed on display, but not saved in " +"phone." +msgstr "发送闪烁短信-即短信显示在收件人手机上,但不可保存到收件人手机。" + +#: Wammu/Composer.py:410 +msgid "Parts of current message" +msgstr "当前短信的内容组成" + +#: Wammu/Composer.py:411 +msgid "Available message parts" +msgstr "可用的消息内容成分" + +#: Wammu/Composer.py:441 Wammu/Composer.py:530 +msgid "Create new message by adding part to left list..." +msgstr "请将右侧的消息内容成分添加到左侧列表以创建新短信..." + +#: Wammu/Composer.py:446 +msgid "Preview" +msgstr "预览" + +#: Wammu/Composer.py:516 +#, python-format +msgid "Not supported id: %s" +msgstr "不被支持 id:%s" + +#: Wammu/Composer.py:557 +#, python-format +msgid "No editor available for type %s" +msgstr "无编辑器可用于类型 %s" + +#: Wammu/Composer.py:640 +msgid "Nothing to preview, message is empty." +msgstr "无内容可预览,空消息。" + +#: Wammu/Composer.py:641 +msgid "Message empty!" +msgstr "空消息!" + +#: Wammu/Composer.py:653 +#, python-format +msgid "Message will fit into %d SMSes" +msgstr "此消息将用%d条短信发送" + +#: Wammu/ContactsXML.py:144 Wammu/SMSXML.py:84 +msgid "XML File" +msgstr "XML 文件" + +#: Wammu/ContactsXML.py:144 Wammu/EditContactList.py:91 Wammu/Main.py:1468 +#: Wammu/Main.py:2239 Wammu/SMSExport.py:38 Wammu/SMSXML.py:84 +msgid "All files" +msgstr "所有文件" + +#: Wammu/ContactsXML.py:147 Wammu/SMSXML.py:87 +msgid "Select XML file..." +msgstr "选择m XML 文件..." + +#: Wammu/ContactsXML.py:159 +msgid "Saving contacts to XML" +msgstr "正在保存联系人到 XML" + +#: Wammu/ContactsXML.py:167 Wammu/ContactsXML.py:178 Wammu/ContactsXML.py:196 +#: Wammu/SMSExport.py:60 Wammu/SMSExport.py:78 Wammu/SMSExport.py:136 +#: Wammu/SMSExport.py:153 Wammu/SMSExport.py:170 Wammu/SMSExport.py:243 +#: Wammu/SMSExport.py:304 Wammu/SMSExport.py:325 Wammu/SMSExport.py:352 +#: Wammu/SMSXML.py:108 Wammu/SMSXML.py:131 +msgid "Export terminated" +msgstr "导出终止" + +#: Wammu/ContactsXML.py:182 +msgid "phone" +msgstr "手机" + +#: Wammu/ContactsXML.py:191 Wammu/SMSExport.py:73 Wammu/SMSExport.py:165 +#: Wammu/SMSXML.py:126 +#, python-format +msgid "Creating of file %s failed, bailing out." +msgstr "创建文件%s失败,放弃。" + +#: Wammu/ContactsXML.py:192 Wammu/SMSExport.py:74 Wammu/SMSExport.py:166 +#: Wammu/SMSXML.py:127 +msgid "Can not create file!" +msgstr "无法创建文件!" + +#: Wammu/ContactsXML.py:201 +#, python-format +msgid "%(count)d contacts exported to \"%(path)s\"" +msgstr "%(count)d 个联系人已导出到 \"%(path)s\"" + +#: Wammu/Data.py:46 +msgid "Chimes high" +msgstr "编钟(高音)" + +#: Wammu/Data.py:47 +msgid "Chimes low" +msgstr "编钟(低音)" + +#: Wammu/Data.py:48 +msgid "Ding" +msgstr "叮---" + +#: Wammu/Data.py:49 +msgid "TaDa" +msgstr "嗒哒" + +#: Wammu/Data.py:50 +msgid "Notify" +msgstr "提醒声" + +#: Wammu/Data.py:51 +msgid "Drum" +msgstr "鼓声" + +#: Wammu/Data.py:52 +msgid "Claps" +msgstr "掌声" + +#: Wammu/Data.py:53 +msgid "Fanfare" +msgstr "号角" + +#: Wammu/Data.py:54 +msgid "Chord high" +msgstr "合奏(高音)" + +#: Wammu/Data.py:55 +msgid "Chord low" +msgstr "合奏(低音)" + +#: Wammu/Data.py:106 +msgid "I'm ironic, flirty" +msgstr "我是刻薄的,并不认真" + +#: Wammu/Data.py:130 +msgid "I am glad" +msgstr "高兴" + +#: Wammu/Data.py:154 +msgid "I am skeptic" +msgstr "怀疑" + +#: Wammu/Data.py:178 +msgid "I am sad" +msgstr "难过" + +#: Wammu/Data.py:202 +msgid "WOW" +msgstr "哇" + +#: Wammu/Data.py:226 +msgid "I am crying" +msgstr "哭了" + +#: Wammu/Data.py:250 +msgid "I am winking" +msgstr "眨眼睛" + +#: Wammu/Data.py:274 +msgid "I am laughing" +msgstr "笑" + +#: Wammu/Data.py:298 +msgid "I am indifferent" +msgstr "不关心" + +#: Wammu/Data.py:322 +msgid "I am in love" +msgstr "恋爱中" + +#: Wammu/Data.py:346 +msgid "I am confused" +msgstr "迷惑不解" + +#: Wammu/Data.py:370 +msgid "Tongue hanging out" +msgstr "吐舌头" + +#: Wammu/Data.py:394 +msgid "I am angry" +msgstr "生气" + +#: Wammu/Data.py:418 +msgid "Wearing glasses" +msgstr "戴眼睛" + +#: Wammu/Data.py:442 +msgid "Devil" +msgstr "邪恶" + +#: Wammu/Data.py:635 +msgid "Alignment" +msgstr "排列" + +#: Wammu/Data.py:635 Wammu/Editor.py:216 Wammu/Editor.py:456 +msgid "None" +msgstr "无" + +#: Wammu/Data.py:636 +msgid "Left" +msgstr "居左" + +#: Wammu/Data.py:637 +msgid "Right" +msgstr "居右" + +#: Wammu/Data.py:638 +msgid "Center" +msgstr "居中" + +#: Wammu/Data.py:641 +msgid "Text Size" +msgstr "文字大小" + +#: Wammu/Data.py:641 +msgid "Normal" +msgstr "普通" + +#: Wammu/Data.py:642 +msgid "Large" +msgstr "大" + +#: Wammu/Data.py:643 +msgid "Small" +msgstr "小" + +#: Wammu/Data.py:645 +msgid "Bold" +msgstr "粗体" + +#: Wammu/Data.py:646 +msgid "Italic" +msgstr "斜体" + +#: Wammu/Data.py:647 +msgid "Underlined" +msgstr "下划线" + +#: Wammu/Data.py:648 +msgid "Strikethrough" +msgstr "删除线" + +#: Wammu/EditContactList.py:42 +msgid "Available contacts:" +msgstr "可用联系人:" + +#: Wammu/EditContactList.py:46 +msgid "Current recipients:" +msgstr "当前收信人:" + +#: Wammu/EditContactList.py:90 +msgid "Contact list" +msgstr "联系人列表" + +#: Wammu/EditContactList.py:94 +msgid "Edit contacts list" +msgstr "编辑收信人列表" + +#: Wammu/EditContactList.py:152 Wammu/EditContactList.py:176 +msgid "Load contacts from file" +msgstr "从文件读入收信人" + +#: Wammu/EditContactList.py:168 +#, python-format +msgid "Selected file \"%s\" could not be written." +msgstr "所选的文件\"%s\"无法写入。" + +#: Wammu/EditContactList.py:169 +msgid "File can not be created!" +msgstr "无法创建文件!" + +#: Wammu/EditContactList.py:195 Wammu/Main.py:2284 +#, python-format +msgid "Selected file \"%s\" was not found, no data read." +msgstr "未找到所选的文件\"%s\",无数据读入。" + +#: Wammu/EditContactList.py:196 Wammu/Main.py:2285 +msgid "File not found!" +msgstr "文件未找到!" + +#: Wammu/Editor.py:220 Wammu/Editor.py:460 Wammu/Main.py:685 Wammu/Main.py:701 +#: Wammu/Main.py:707 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#: Wammu/Editor.py:237 +#, python-format +msgid "Creating new %s" +msgstr "创建新的%s" + +#: Wammu/Editor.py:240 +#, python-format +msgid "Editing %(name)s %(location)s" +msgstr "正在编辑%(name)s %(location)s" + +#: Wammu/Editor.py:262 +#, fuzzy +#| msgid "Location (0 = auto):" +msgid "Location (0=auto):" +msgstr "位置 (0 = 自动):" + +#: Wammu/Editor.py:298 +msgid "Add one more field." +msgstr "添加一个字段。" + +#: Wammu/Editor.py:538 +msgid "contact" +msgstr "联系人" + +#: Wammu/Editor.py:538 Wammu/Main.py:1023 +msgid "Memory type" +msgstr "存储器类型" + +#: Wammu/Editor.py:546 +msgid "calendar event" +msgstr "日历活动" + +#: Wammu/Editor.py:546 +msgid "Event type" +msgstr "事件类型" + +#: Wammu/Editor.py:554 +msgid "todo item" +msgstr "任务项目" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:62 +#, python-format +msgid "" +"Debug log has been automatically saved to %s, you are strongly encouraged to " +"include it in bugreport." +msgstr "调试日志已经自动存为%s,请在报告错误的时候附上此文件。" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:73 +msgid "Save debug log..." +msgstr "保存调试日志..." + +#: Wammu/ErrorMessage.py:78 +msgid "Search for similar reports" +msgstr "查找相似的报告" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:82 +msgid "Report bug" +msgstr "报告错误" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:99 Wammu/Main.py:2504 +msgid "Save debug log as..." +msgstr "保存调试日志到..." + +#: Wammu/Error.py:53 +#, python-format +msgid "" +"Debug log was saved for phone communication, if this error appeared during " +"communicating with phone, you are strongly encouraged to include it in " +"bugreport. Debug log is saved in file %s." +msgstr "" +"电脑和手机通信的调试日志已经保存,如果此条错误出现在电脑访问手机的时候,请把" +"此调试日志附在错误报告中。调试日志保存在文件%s。" + +#: Wammu/Error.py:76 +#, python-format +msgid "Before submiting please try searching for simmilar bugs on %s" +msgstr "在提交前请尝试查找关于%s的相似错误" + +#: Wammu/Error.py:86 +msgid "" +"Unicode encoding error appeared, see question 1 in FAQ, how to solve this." +msgstr "出现Unicode编码错误。要解决此问题,请查看FAQ之问题1。" + +#: Wammu/Error.py:103 +msgid "Unhandled exception appeared." +msgstr "出现未处理的异常。" + +#: Wammu/Error.py:104 +#, python-format +msgid "" +"If you want to help improving this program, please submit following " +"infomation and description how did it happen to %s. Please report in " +"english, otherwise you will be most likely told to translate you report to " +"english later." +msgstr "" +"如果你愿意帮助改善此程序,请提交关于%s如何发生的信息和描述。请用英文报告,否" +"则很可能你要被告知需要翻译你的报告为英文。" + +#: Wammu/Error.py:123 +msgid "" +"Unhandled exception appeared. If you want to help improving this program, " +"please report this together with description how this situation has " +"happened. Please report in english, otherwise you will be most likely told " +"to translate you report to english later." +msgstr "" +"未处理的异常。如果您想帮助我们改进此程序,请告诉我们您是如何操作从而导致这个" +"现象出现的。请使用英语向我们提交报告,否则您将可能会收到使用英语的要求。" + +#: Wammu/Error.py:124 +msgid "Unhandled exception" +msgstr "未处理的异常" + +#: Wammu/Error.py:127 +#, python-format +msgid "" +"Traceback:\n" +"%(traceback)s\n" +"Exception: %(exception)s" +msgstr "" +"追溯:\n" +"%(traceback)s\n" +"异常: %(exception)s" + +#: Wammu/GammuSettings.py:143 +msgid "Create new configuration" +msgstr "创建新配置" + +#: Wammu/GammuSettings.py:152 +#, python-format +msgid "%(name)s (position %(position)d)" +msgstr "%(name)s (位置 %(position)d)" + +#: Wammu/GammuSettings.py:169 +msgid "Select which configration you want to modify." +msgstr "选择要修改的配置文件。" + +#: Wammu/GammuSettings.py:170 +msgid "Select configuration section" +msgstr "选择配置部分" + +#: Wammu/Info.py:43 Wammu/TalkbackDialog.py:204 Wammu/TalkbackDialog.py:314 +#: wammu.py:142 +msgid "Manufacturer" +msgstr "制造商" + +#: Wammu/Info.py:56 +msgid "Model (Gammu identification)" +msgstr "型号(由Gammu识别)" + +#: Wammu/Info.py:57 +msgid "Model (real)" +msgstr "型号(实际)" + +#: Wammu/Info.py:70 wammu.py:145 +msgid "Firmware" +msgstr "固件" + +#: Wammu/Info.py:72 +msgid "Firmware date" +msgstr "固件日期" + +#: Wammu/Info.py:74 +msgid "Firmware (numeric)" +msgstr "固件(数字)" + +#: Wammu/Info.py:87 +msgid "Serial number (IMEI)" +msgstr "串号(IMEI)" + +#: Wammu/Info.py:100 +msgid "Original IMEI" +msgstr "原来 IMEI" + +#: Wammu/Info.py:113 +msgid "Product code" +msgstr "产品代码" + +#: Wammu/Info.py:128 Wammu/Info.py:144 +msgid "N/A" +msgstr "不可用" + +#: Wammu/Info.py:129 +msgid "SIM IMSI" +msgstr "SIM IMSI" + +#: Wammu/Info.py:145 Wammu/Main.py:1039 +msgid "SMSC" +msgstr "SMSC" + +#: Wammu/Info.py:158 +msgid "Hardware" +msgstr "硬件" + +#: Wammu/Info.py:171 +msgid "Manufacture month" +msgstr "制造月份" + +#: Wammu/Info.py:184 +msgid "Language packs in phone" +msgstr "话机内的语言包" + +#: Wammu/Locales.py:157 +msgid "Automatically switched to local locales." +msgstr "已自动切换为简体中文界面。" + +#: Wammu/Logger.py:131 +msgid "Wammu debug log" +msgstr "Wammu调试日志" + +#: Wammu/Logger.py:139 +msgid "Here will appear debug messages from Gammu...\n" +msgstr "Gammu调试消息会在这里出现...\n" + +#: Wammu/Main.py:110 Wammu/Main.py:138 +msgid "Phone" +msgstr "手机" + +#: Wammu/Main.py:110 +msgid "Phone Information" +msgstr "手机信息" + +#: Wammu/Main.py:112 +msgid "Wammu version" +msgstr "Wammu 版本" + +#: Wammu/Main.py:119 Wammu/TalkbackDialog.py:330 +msgid "Gammu version" +msgstr "Gammu 版本" + +#: Wammu/Main.py:124 +msgid "python-gammu version" +msgstr "python-gammu 版本" + +#: Wammu/Main.py:130 +msgid "Calls" +msgstr "通话" + +#: Wammu/Main.py:130 +msgid "All Calls" +msgstr "所有通话" + +#: Wammu/Main.py:131 +msgid "Received" +msgstr "已接听" + +#: Wammu/Main.py:131 +msgid "Received Calls" +msgstr "已接听的通话" + +#: Wammu/Main.py:132 +msgid "Missed" +msgstr "未接听" + +#: Wammu/Main.py:132 +msgid "Missed Calls" +msgstr "未接听的通话" + +#: Wammu/Main.py:133 +msgid "Outgoing" +msgstr "呼出" + +#: Wammu/Main.py:133 +msgid "Outgoing Calls" +msgstr "呼出的通话" + +#: Wammu/Main.py:136 +msgid "Contacts" +msgstr "联系人" + +#: Wammu/Main.py:136 +msgid "All Contacts" +msgstr "所有联系人" + +#: Wammu/Main.py:137 +msgid "SIM" +msgstr "SIM卡" + +#: Wammu/Main.py:137 +msgid "SIM Contacts" +msgstr "SIM 卡联系人" + +#: Wammu/Main.py:138 +msgid "Phone Contacts" +msgstr "手机联系人" + +#: Wammu/Main.py:141 Wammu/Settings.py:495 +msgid "Messages" +msgstr "短信" + +#: Wammu/Main.py:141 +msgid "All Messages" +msgstr "所有短信" + +#: Wammu/Main.py:142 Wammu/SMSExport.py:495 +msgid "Read" +msgstr "已读" + +#: Wammu/Main.py:142 +msgid "Read Messages" +msgstr "已读短信" + +#: Wammu/Main.py:143 Wammu/SMSExport.py:497 +msgid "Unread" +msgstr "未读" + +#: Wammu/Main.py:143 +msgid "Unread Messages" +msgstr "未读短信" + +#: Wammu/Main.py:144 +msgid "Sent Messages" +msgstr "已发送短信" + +#: Wammu/Main.py:145 Wammu/SMSExport.py:498 +msgid "Unsent" +msgstr "未发送" + +#: Wammu/Main.py:145 +msgid "Unsent Messages" +msgstr "未发送短信" + +#: Wammu/Main.py:148 Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:44 +msgid "Todos" +msgstr "任务" + +#: Wammu/Main.py:148 +msgid "All Todo Items" +msgstr "所有任务项目" + +#: Wammu/Main.py:151 +msgid "Calendar" +msgstr "日程表" + +#: Wammu/Main.py:151 +msgid "All Calendar Events" +msgstr "所有日程表事件" + +#: Wammu/Main.py:263 +msgid "Search: " +msgstr "搜索: " + +#: Wammu/Main.py:265 +msgid "" +"Enter text to search for, please note that search type is selected next to " +"this field. Matching is done over all fields." +msgstr "" +"输入要搜索的文字,请在文本框右侧选择要搜索内容的类型,会对所有字段进行搜索。" + +#: Wammu/Main.py:267 +msgid "Regexp" +msgstr "正则表达式" + +#: Wammu/Main.py:267 +msgid "Wildcard" +msgstr "通配符" + +#: Wammu/Main.py:268 +msgid "Select search type" +msgstr "选择搜索内容的类型" + +#: Wammu/Main.py:292 +#, python-format +msgid "Welcome to Wammu %s" +msgstr "欢迎来到Wammu %s" + +#: Wammu/Main.py:298 +msgid "&Write data" +msgstr "保存数据(&W)" + +# msgid "Writes data (except messages) to file" +#: Wammu/Main.py:298 +msgid "Write data (except messages) to file." +msgstr "保存数据(不包括短消息)到文件。" + +#: Wammu/Main.py:299 +msgid "W&rite message" +msgstr "保存短消息(&r)" + +# msgid "Writes messages to file" +#: Wammu/Main.py:299 +msgid "Write messages to file." +msgstr "保存短消息到文件。" + +#: Wammu/Main.py:300 +msgid "&Read data" +msgstr "读入数据(&R)" + +# msgid "" +# "Reads data (except messages) from file (does not import to the phone)" +#: Wammu/Main.py:300 +msgid "Read data (except messages) from file (does not import to the phone)." +msgstr "从文件读入数据(包括短消息。数据不会导入手机)。" + +#: Wammu/Main.py:301 +msgid "R&ead messages" +msgstr "读入短消息(&e)" + +# msgid "Reads messages from file (does not import to the phone)" +#: Wammu/Main.py:301 +msgid "Read messages from file (does not import to the phone)." +msgstr "从文件读入短消息(不会导入到手机)。" + +# msgid "Phone search" +#: Wammu/Main.py:303 +msgid "&Phone wizard" +msgstr "搜索手机(&P)" + +#: Wammu/Main.py:303 +msgid "Search for phone or configure it using guided wizard." +msgstr "使用向导搜索或配置手机。" + +#: Wammu/Main.py:304 +msgid "Se&ttings" +msgstr "设置(&t)" + +# msgid "Change Wammu settings" +#: Wammu/Main.py:304 +msgid "Change Wammu settings." +msgstr "改变 Wammu 的设置。" + +#: Wammu/Main.py:306 +msgid "E&xit" +msgstr "退出(&x)" + +# msgid "Exit Wammu" +#: Wammu/Main.py:306 +msgid "Terminate Wammu." +msgstr "退出Wammu。" + +#: Wammu/Main.py:308 +msgid "&Wammu" +msgstr "(&W)ammu" + +#: Wammu/Main.py:311 +msgid "&Connect" +msgstr "连接(&C)" + +# msgid "Connect the device" +#: Wammu/Main.py:311 +msgid "Connect the device." +msgstr "连接设备。" + +#: Wammu/Main.py:312 +msgid "&Disconnect" +msgstr "断开连接(&D)" + +# msgid "Disconnect the device" +#: Wammu/Main.py:312 +msgid "Disconnect the device." +msgstr "断开手机设备。" + +#: Wammu/Main.py:314 +msgid "&Synchronise time" +msgstr "同步时间(&S)" + +# msgid "Synchronises time in mobile with PC" +#: Wammu/Main.py:314 +msgid "Synchronise time in phone with PC." +msgstr "与电脑进行时间同步。" + +#: Wammu/Main.py:316 +msgid "Send &file" +msgstr "发送文件(&f)" + +# msgid "Send file to phone" +#: Wammu/Main.py:316 +msgid "Send file to phone." +msgstr "发送文件到手机。" + +#: Wammu/Main.py:318 +msgid "&Phone" +msgstr "手机(&P)" + +#: Wammu/Main.py:321 +msgid "&Info" +msgstr "信息(&I)" + +# msgid "Get phone information" +#: Wammu/Main.py:321 +msgid "Retrieve phone information." +msgstr "获取手机信息。" + +#: Wammu/Main.py:323 +msgid "Contacts (&SIM)" +msgstr "联系人(&SIM卡)" + +# msgid "Contacts from SIM" +#: Wammu/Main.py:323 +msgid "Retrieve contacts from SIM." +msgstr "获取 SIM卡 内存储的联系人。" + +#: Wammu/Main.py:324 +msgid "Contacts (&phone)" +msgstr "联系人(手机内)(&p)" + +# msgid "Contacts from phone memory" +#: Wammu/Main.py:324 +msgid "Retrieve contacts from phone memory." +msgstr "从手机存储器上获取联系人。" + +#: Wammu/Main.py:325 +msgid "&Contacts (All)" +msgstr "联系人(所有)(&C)" + +# msgid "Contacts from phone and SIM memory" +#: Wammu/Main.py:325 +msgid "Retrieve contacts from phone and SIM memory." +msgstr "从手机存储器和 SIM 卡上获取联系人。" + +#: Wammu/Main.py:327 +msgid "C&alls" +msgstr "通话记录(&a)" + +#: Wammu/Main.py:327 +msgid "Retrieve call history." +msgstr "获取通话记录。" + +#: Wammu/Main.py:329 +msgid "&Messages" +msgstr "短消息(&M)" + +# msgid "Reading messages" +#: Wammu/Main.py:329 +msgid "Retrieve messages." +msgstr "获取消息。" + +#: Wammu/Main.py:331 +msgid "&Todos" +msgstr "任务(&T)" + +# msgid "&Retrieve" +#: Wammu/Main.py:331 +msgid "Retrieve todos." +msgstr "获取任务项。" + +#: Wammu/Main.py:333 +msgid "Calenda&r" +msgstr "日程表(&r)" + +# msgid "Creates new calendar event" +#: Wammu/Main.py:333 +msgid "Retrieve calendar events." +msgstr "获取日程表事件。" + +#: Wammu/Main.py:335 +msgid "A&ll" +msgstr "全部 (&l)" + +#: Wammu/Main.py:335 +msgid "Retrieve everything above." +msgstr "读取所有数据。" + +#: Wammu/Main.py:337 +msgid "&Retrieve" +msgstr "获取(&R)" + +#: Wammu/Main.py:340 +msgid "&Contact" +msgstr "联系人(&C)" + +# msgid "Creates new contact" +#: Wammu/Main.py:340 +msgid "Create new contact." +msgstr "创建新联系人。" + +#: Wammu/Main.py:341 +msgid "Calendar &event" +msgstr "日程表事件(&e)" + +# msgid "Creates new calendar event" +#: Wammu/Main.py:341 +msgid "Create new calendar event." +msgstr "创建新的日程表事件。" + +#: Wammu/Main.py:342 +msgid "&Todo" +msgstr "任务(&T)" + +# msgid "Creates new todo" +#: Wammu/Main.py:342 +msgid "Create new todo." +msgstr "创建新任务。" + +#: Wammu/Main.py:343 +msgid "&Message" +msgstr "短消息(&M)" + +# msgid "Creates new message" +#: Wammu/Main.py:343 +msgid "Create new message." +msgstr "创建新短消息。" + +#: Wammu/Main.py:345 +msgid "&Create" +msgstr "创建(&C)" + +#: Wammu/Main.py:348 +msgid "&Save" +msgstr "保存(&S)" + +# msgid "Saves currently retrieved data (except messages) to backup" +#: Wammu/Main.py:348 +msgid "Save currently retrieved data (except messages) to backup." +msgstr "保存当前已获取的数据(不包括短消息)到备份文件。" + +#: Wammu/Main.py:349 +msgid "S&ave messages" +msgstr "保存短消息(&a)" + +# msgid "Saves currently retrieved messages to backup" +#: Wammu/Main.py:349 +msgid "Save currently retrieved messages to backup." +msgstr "保存当前已获取的短消息到备份文件。" + +# msgid "Imports data from backup to phone" +#: Wammu/Main.py:350 +msgid "&Import to phone" +msgstr "导入到手机 (&I)" + +# msgid "Imports data from backup to phone" +#: Wammu/Main.py:350 +msgid "Import data from backup to phone." +msgstr "从备份文件导入数据到手机。" + +#: Wammu/Main.py:351 +msgid "I&mport messages to phone" +msgstr "导入短信到手机 (&m)" + +# msgid "Imports messages from backup to phone" +#: Wammu/Main.py:351 +msgid "Import messages from backup to phone." +msgstr "从备份文件导入短消息到手机。" + +#: Wammu/Main.py:353 +msgid "Export messages to &emails" +msgstr "导出短消息到电子邮件(&e)" + +# msgid "Export messages to &emails" +#: Wammu/Main.py:353 +msgid "Export messages to emails in storage you choose." +msgstr "导出短消息到你选择的电子邮件格式。" + +#: Wammu/Main.py:354 +msgid "Export messages to &XML" +msgstr "导出短消息到(&X)ML" + +# msgid "Export messages to &emails" +#: Wammu/Main.py:354 +msgid "Export messages to XML file you choose." +msgstr "导出短消息到你选择的 XML 文件。" + +#: Wammu/Main.py:355 +msgid "Export &contacts to XML" +msgstr "导出联系人到 XML (&c)" + +# msgid "Export messages to &emails" +#: Wammu/Main.py:355 +msgid "Export contacts to XML file you choose." +msgstr "导出联系人到你选择的 XML 文件。" + +#: Wammu/Main.py:357 +msgid "&Backups" +msgstr "备份(&B)" + +#: Wammu/Main.py:360 +msgid "&Website" +msgstr "网站(&W)" + +# msgid "Wammu website" +#: Wammu/Main.py:360 +msgid "Visit Wammu website." +msgstr "访问 Wammu 网站。" + +#: Wammu/Main.py:361 +msgid "&Support" +msgstr "支持(&S)" + +# msgid "Wammu support website" +#: Wammu/Main.py:361 +msgid "Visit Wammu support website." +msgstr "访问 Wammu 的技术支持网站。" + +#: Wammu/Main.py:362 +msgid "&Report bug" +msgstr "报告错误(&R)" + +#: Wammu/Main.py:362 +msgid "Report bug in Wammu, please include saved debug log if possible." +msgstr "报告Wammu的错误,如果可以请附上已保存的除错日志。" + +#: Wammu/Main.py:363 +msgid "&Save debug log" +msgstr "保存调试日志(&S)" + +#: Wammu/Main.py:363 +msgid "Save a copy of debug log, please include this in bug report." +msgstr "保存一份调试日志,请把它附到错误报告里。" + +#: Wammu/Main.py:365 +msgid "&Gammu Phone Database" +msgstr "Gammu手机数据库(&G)" + +# msgid "Database of user experiences with phones" +#: Wammu/Main.py:365 +msgid "Visit database of user experiences with phones." +msgstr "访问记录着各种手机的用户体验的数据库。" + +#: Wammu/Main.py:366 +msgid "&Talkback" +msgstr "反馈(&T)" + +# msgid "Report your experiences in Gammu Phone Database" +#: Wammu/Main.py:366 +msgid "Report your experiences into Gammu Phone Database." +msgstr "报告你手机在Wammu软件中的使用情况到Gammu手机数据库。" + +#: Wammu/Main.py:368 +msgid "&Donate" +msgstr "捐赠(&D)" + +# msgid "Donate to Wammu author" +#: Wammu/Main.py:368 +msgid "Donate to Wammu project." +msgstr "向Wammu作者捐赠。" + +#: Wammu/Main.py:370 +msgid "&About" +msgstr "关于(&A)" + +# msgid "Information about program" +#: Wammu/Main.py:370 +msgid "Information about program." +msgstr "关于此程序的一些信息。" + +#: Wammu/Main.py:372 +msgid "&Help" +msgstr "帮助(&H)" + +#: Wammu/Main.py:443 +#, python-format +msgid "" +"Debug log created in temporary file <%s>. In case of crash please include it " +"in bugreport!" +msgstr "调试日志已保存到临时文件 <%s>。请在报告缺陷时附带此文件!" + +#: Wammu/Main.py:466 +msgid "You can not work on this data, please retrieve it first from phone" +msgstr "无法处理此数据,请先从手机中获取它" + +#: Wammu/Main.py:467 +msgid "Data not up to date" +msgstr "数据已经过期" + +#: Wammu/Main.py:482 Wammu/Main.py:490 Wammu/Main.py:498 +msgid "Wammu could not import gammu module, program will be terminated." +msgstr "Wammu不能导入gammu模块,程序将终止。" + +#: Wammu/Main.py:483 +#, python-format +msgid "" +"The import failed because python-gammu is compiled with different version of " +"Gammu than it is now using (it was compiled with version %(compile)s and now " +"it is using version %(runtime)s)." +msgstr "" +"导入失败,python-gammu 的版本和当前所使用的 Gammu 版本不一致 (当前 Gammu 版" +"本 %(runtime)s,python-gammu 版本 %(compile)s)。" + +#: Wammu/Main.py:484 +msgid "" +"You can fix it by recompiling python-gammu against gammu library you are " +"currently using." +msgstr "" +"你可以通过用当前所使用的 gammu 库重新编译 python-gammu 来修复这个问题。" + +#: Wammu/Main.py:485 Wammu/Main.py:492 Wammu/Main.py:500 +msgid "Gammu module not working!" +msgstr "Gammu没有工作!" + +#: Wammu/Main.py:491 +msgid "" +"Gammu module was not found, you probably don't have properly installed " +"python-gammu for current python version." +msgstr "没有找到Gammu模块,你可能没有安装对于当前python版本的phython-gammu。" + +#: Wammu/Main.py:499 +msgid "The import failed with following error:" +msgstr "导入因下列错误而失败:" + +#: Wammu/Main.py:515 +msgid "Wammu configuration was not found and Gammu settings couldn't be read." +msgstr "Wammu设置没有找到,Gammu设置无法读取。" + +#: Wammu/Main.py:516 +msgid "Do you want to configure phone connection now?" +msgstr "你现在要配置手机连接吗?" + +#: Wammu/Main.py:517 +msgid "Configuration not found" +msgstr "设置未找到" + +#: Wammu/Main.py:541 +msgid "" +"You are using Wammu for more than a month. We would like to hear from you " +"how your phone is supported. Do you want to participate in this survey?" +msgstr "" +"你已经用Wammu一个月以上了,我们想要了解软件对你的手机的支持情况。你愿意参加这" +"个调查吗?" + +#: Wammu/Main.py:542 +msgid "Press Cancel to never show this question again." +msgstr "点击\"取消\"可以让此问题永不显示。" + +#: Wammu/Main.py:543 +msgid "Thanks for using Wammu" +msgstr "感谢使用Wammu" + +#: Wammu/Main.py:569 +msgid "Migrated from older Wammu" +msgstr "从老版本Wammu继承的" + +#: Wammu/Main.py:650 +msgid "Connect" +msgstr "连接" + +#: Wammu/Main.py:651 +msgid "Disconnect" +msgstr "断开连接" + +#: Wammu/Main.py:653 Wammu/Settings.py:38 +msgid "Settings" +msgstr "设置" + +#: Wammu/Main.py:655 +msgid "Restore" +msgstr "恢复" + +#: Wammu/Main.py:656 +msgid "Minimize" +msgstr "最小化" + +#: Wammu/Main.py:658 +msgid "Close" +msgstr "关闭" + +#: Wammu/Main.py:687 +msgid "battery" +msgstr "电池" + +#: Wammu/Main.py:689 +msgid "AC" +msgstr "交流电" + +#: Wammu/Main.py:691 +msgid "no battery" +msgstr "无电池" + +#: Wammu/Main.py:693 +msgid "fault" +msgstr "电源故障" + +#: Wammu/Main.py:695 +msgid "charging" +msgstr "充电中" + +#: Wammu/Main.py:697 +msgid "charged" +msgstr "充电完毕" + +#. l10n: Formatting of signal percentage, usually you can keep this as it is. +#: Wammu/Main.py:710 +#, python-format +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#: Wammu/Main.py:712 +#, python-format +msgid "" +"Bat: %(battery_percent)d %% (%(power_source)s), Sig: %(signal_level)s, Time: " +"%(time)s" +msgstr "" +"电量: %(battery_percent)d %% (%(power_source)s), 信号强度: %(signal_level)s," +"时间: %(time)s" + +#: Wammu/Main.py:794 +msgid "Connected" +msgstr "手机已连接" + +#: Wammu/Main.py:798 +msgid "Disconnected" +msgstr "手机未连接" + +#: Wammu/Main.py:901 +msgid "" +"You changed parameters affecting phone connection, they will be used next " +"time you connect to phone." +msgstr "你已改变了影响手机连接的参数,这些参数将在下次连接手机的时候启用。" + +#: Wammu/Main.py:902 +msgid "Notice" +msgstr "注意" + +#: Wammu/Main.py:936 +msgid "Looks like normal program termination, deleting log file." +msgstr "好像程序平常结束,删除记录文件。" + +#: Wammu/Main.py:942 +msgid "Failed to unlink temporary log file, please delete it yourself." +msgstr "无法删除临时日志文件,请自行删除。" + +#: Wammu/Main.py:945 +#, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "文件名:%s" + +#: Wammu/Main.py:960 Wammu/Thread.py:56 +msgid "Error while communicating with phone" +msgstr "与手机通讯中发生错误" + +#: Wammu/Main.py:961 Wammu/Main.py:1533 Wammu/Main.py:1817 Wammu/Main.py:1826 +#: Wammu/Thread.py:58 +msgid "Error Occured" +msgstr "发生错误" + +#: Wammu/Main.py:969 +msgid "Operation in progress" +msgstr "操作进行中" + +#: Wammu/Main.py:1028 +#, python-format +msgid "voice tag %x" +msgstr "声控标签%x" + +#: Wammu/Main.py:1037 +msgid "Folder" +msgstr "文件夹" + +#: Wammu/Main.py:1082 +msgid "Writing message(s)..." +msgstr "正在保存短消息..." + +#: Wammu/Main.py:1114 +msgid "" +"It was not possible to read saved message! There is most likely some bug in " +"Gammu, please contact author with debug log of this operation. To see " +"message in Wammu you need to reread all messsages." +msgstr "" +"不能读入已保存的短消息!这很可能是Gammu的bug导致的,请联系作者,并附上此次操" +"作的日志。要在Wammu查看短消息,你需要重新读入所有短消息。" + +#: Wammu/Main.py:1115 +msgid "Could not read saved message!" +msgstr "不能读入已保存的短消息!" + +#: Wammu/Main.py:1148 +msgid "Writing contact..." +msgstr "正在保存联系人..." + +#: Wammu/Main.py:1187 Wammu/Main.py:1254 Wammu/Main.py:1311 +msgid "" +"It was not possible to read saved entry! It might be different than one " +"saved in phone untill you reread all entries." +msgstr "" +"不能读取已经保存的记录。如果你不重新读入所有记录,那现在的记录和手机里的可能" +"不一致。" + +#: Wammu/Main.py:1188 Wammu/Main.py:1255 Wammu/Main.py:1311 +msgid "Could not read saved entry!" +msgstr "不能读取已保存的记录!" + +#: Wammu/Main.py:1222 +msgid "Writing calendar..." +msgstr "正在保存日程表..." + +#: Wammu/Main.py:1282 +msgid "Writing todo..." +msgstr "正在写入任务..." + +#: Wammu/Main.py:1443 +msgid "Gammu messages backup" +msgstr "Gammu 消息备份" + +#: Wammu/Main.py:1447 +msgid "All backup formats" +msgstr "所有备份格式" + +#: Wammu/Main.py:1449 +msgid "Gammu backup [all data]" +msgstr "Gammu 格式 [全部数据]" + +#: Wammu/Main.py:1453 +msgid "Nokia backup [contacts]" +msgstr "诺基亚格式 [联系人]" + +#: Wammu/Main.py:1456 +msgid "vCard [contacts]" +msgstr "vCard 格式 [联系人]" + +#: Wammu/Main.py:1459 +msgid "LDIF [contacts]" +msgstr "LDIF 格式 [联系人]" + +#: Wammu/Main.py:1462 +msgid "vCalendar [todo,calendar]" +msgstr "vCalendar 格式 [日程表,日历]" + +#: Wammu/Main.py:1465 +msgid "iCalendar [todo,calendar]" +msgstr "iCalendar 格式 [日程表,日历]" + +#: Wammu/Main.py:1475 +msgid "Save data as..." +msgstr "数据保存为..." + +#: Wammu/Main.py:1484 +msgid "Read data" +msgstr "读取数据" + +#: Wammu/Main.py:1494 +msgid "Save backup as..." +msgstr "保存备份为..." + +#: Wammu/Main.py:1503 +msgid "Import backup" +msgstr "导入备份" + +#: Wammu/Main.py:1532 +msgid "Error while reading backup" +msgstr "读取备份时出错" + +#: Wammu/Main.py:1557 Wammu/Main.py:1573 +#, python-format +msgid "Data has been read from file \"%s\"" +msgstr "数据已经从文件“%s”中读取出来" + +#: Wammu/Main.py:1583 +#, python-format +msgid "%d messages" +msgstr "%d 个信息" + +#: Wammu/Main.py:1588 Wammu/Main.py:1675 +#, python-format +msgid "No importable data were found in file \"%s\"" +msgstr "文件 \"%s\" 中找不到可以导入的数据" + +#: Wammu/Main.py:1589 Wammu/Main.py:1676 +msgid "No data to import" +msgstr "无数据需要导入" + +#: Wammu/Main.py:1596 Wammu/Main.py:1693 +msgid "" +"Following data was found in backup, select which of these do you want to be " +"added into phone." +msgstr "在备份中找到下列数据,请选择哪些是需要加入到手机中的。" + +#: Wammu/Main.py:1597 Wammu/Main.py:1694 +msgid "Select what to import" +msgstr "选择导入的内如" + +#: Wammu/Main.py:1610 Wammu/Main.py:1707 +msgid "Importing data..." +msgstr "正在导入数据..." + +#: Wammu/Main.py:1638 Wammu/Main.py:1762 +#, python-format +msgid "Backup has been imported from file \"%s\"" +msgstr "已从文件 \"%s\" 中导入备份" + +#: Wammu/Main.py:1639 Wammu/Main.py:1763 +msgid "Backup imported" +msgstr "备份已经导入" + +#: Wammu/Main.py:1648 Wammu/Main.py:1772 +#, python-format +msgid "" +"Restoring from file \"%s\" has failed, some parts of backup might have been " +"stored to phone and some were not." +msgstr "从文件 \"%s\" 中恢复失败,部分数据可能没有恢复。" + +#: Wammu/Main.py:1649 Wammu/Main.py:1773 +msgid "Backup import failed" +msgstr "备份导入失败" + +#: Wammu/Main.py:1661 +#, python-format +msgid "%d phone contact entries" +msgstr "%d 个手机联系人" + +#: Wammu/Main.py:1664 +#, python-format +msgid "%d SIM contact entries" +msgstr "%d 个 SIM 卡联系人" + +#: Wammu/Main.py:1667 +#, python-format +msgid "%d to do entries" +msgstr "%d 条待办事项" + +#: Wammu/Main.py:1670 +#, python-format +msgid "%d calendar entries" +msgstr "%d 条日历记录" + +#: Wammu/Main.py:1683 +#, python-format +msgid "Backup saved from phone %s" +msgstr "已保存手机 %s 的备份" + +#: Wammu/Main.py:1685 +#, python-format +msgid ", serial number %s" +msgstr ",序列号 %s" + +#: Wammu/Main.py:1687 +#, python-format +msgid "Backup was created by %s" +msgstr "%s 已创建备份" + +#: Wammu/Main.py:1689 +#, python-format +msgid "Backup saved on %s" +msgstr "备份保存为%s" + +#: Wammu/Main.py:1810 +#, python-format +msgid "Backup has been saved to file \"%s\"" +msgstr "已保存备份到文件 \"%s\"" + +#: Wammu/Main.py:1812 +#, python-format +msgid "Data has been saved to file \"%s\"" +msgstr "已保存数据到文件 \"%s\"" + +#: Wammu/Main.py:1816 +msgid "Error while saving backup" +msgstr "保存备份时出错" + +#: Wammu/Main.py:1825 +#, python-format +msgid "" +"Error while saving backup, probably some limit inside of Gammu exceeded.\n" +"%s" +msgstr "" +"保存备份时发生错误,可能达到了 Gammu 的某些限制。\n" +"%s" + +#: Wammu/Main.py:1911 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete contact \"%s\"?" +msgstr "您真的要删除联系人 \"%s\" 吗?" + +#: Wammu/Main.py:1913 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete call from \"%s\"?" +msgstr "您真的要删除来自 \"%s\" 的通话记录吗?" + +#: Wammu/Main.py:1915 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete message from \"%s\"?" +msgstr "您真的要删除来自 “%s” 的短信吗?" + +#: Wammu/Main.py:1917 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete todo entry \"%s\"?" +msgstr "您真的要删除待办事项 “%s” 吗?" + +#: Wammu/Main.py:1919 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete calendar entry \"%s\"?" +msgstr "您真的要删除日历记录 \"%s\" 吗?" + +#: Wammu/Main.py:1923 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d contact?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d contacts?" +msgstr[0] "您真的要删除 %d 个联系人吗?" + +#: Wammu/Main.py:1928 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d call?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calls?" +msgstr[0] "您真的要删除 %d 个通话记录吗?" + +#: Wammu/Main.py:1933 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d message?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d messages?" +msgstr[0] "您真的要删除 %d 条短信吗?" + +#: Wammu/Main.py:1938 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d todo entry?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d todo entries?" +msgstr[0] "您真的要删除 %d 条待办事项吗?" + +#: Wammu/Main.py:1943 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d calendar entry?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calendar entries?" +msgstr[0] "您真的要删除 %d 条日历记录吗?" + +#: Wammu/Main.py:1949 Wammu/Settings.py:370 +msgid "Confirm deleting" +msgstr "确认删除" + +#: Wammu/Main.py:1958 +msgid "Deleting contact(s)..." +msgstr "正在删除联系人..." + +#: Wammu/Main.py:1968 +msgid "Deleting message(s)..." +msgstr "正在删除消息..." + +#: Wammu/Main.py:1979 +msgid "Deleting todo(s)..." +msgstr "正在删除任务..." + +#: Wammu/Main.py:1989 +msgid "Deleting calendar event(s)..." +msgstr "正在删除日程表事件..." + +#: Wammu/Main.py:2068 Wammu/Main.py:2159 +msgid "Reading phone information" +msgstr "正在读取手机信息" + +#: Wammu/Main.py:2093 +#, python-format +msgid "Reading calls of type %s" +msgstr "正在读取 %s 类型的通话记录" + +#: Wammu/Main.py:2121 +#, python-format +msgid "Reading contacts from %s" +msgstr "正在从%s读取联系人" + +#: Wammu/Main.py:2129 Wammu/Main.py:2190 +msgid "Reading messages" +msgstr "正在读取消息" + +#: Wammu/Main.py:2139 Wammu/Main.py:2196 +msgid "Reading todos" +msgstr "正在读取任务" + +#: Wammu/Main.py:2149 Wammu/Main.py:2202 +msgid "Reading calendar" +msgstr "正在读取日程表" + +#: Wammu/Main.py:2212 +msgid "Setting time in phone..." +msgstr "正在校对手机的时钟..." + +#: Wammu/Main.py:2236 +msgid "Send file to phone" +msgstr "发送文件到手机" + +#: Wammu/Main.py:2262 +msgid "Sending file to phone..." +msgstr "正在发送文件到手机..." + +#: Wammu/Main.py:2271 +msgid "Transfer has been rejected by phone." +msgstr "传输被手机拒绝。" + +#: Wammu/Main.py:2272 +msgid "Transfer rejected!" +msgstr "传输被拒绝!" + +#: Wammu/Main.py:2294 +msgid "One moment please, connecting to phone..." +msgstr "请稍等,正在连接手机..." + +#: Wammu/Main.py:2302 +msgid "Phone connection is not properly configured, can not connect to phone." +msgstr "手机连接未被正确配置,无法连接到手机。" + +#: Wammu/Main.py:2303 +msgid "Connection not configured!" +msgstr "连接未被配置!" + +#: Wammu/Main.py:2378 +#, python-format +msgid "Please enter %s code:" +msgstr "请输入 %s 码:" + +#: Wammu/Main.py:2379 +msgid "Phone asks for security code" +msgstr "手机询问安全码" + +#: Wammu/Main.py:2420 +msgid "Your phone has just received incoming call" +msgstr "您的手机刚刚接到一个来电" + +#: Wammu/Main.py:2422 +#, python-format +msgid "Your phone has just received incoming call from %s" +msgstr "您的手机刚刚接到来自 %s 的来电" + +#: Wammu/Main.py:2424 +msgid "Incoming call" +msgstr "来电" + +#: Wammu/Main.py:2426 +msgid "Reject" +msgstr "挂断" + +#: Wammu/Main.py:2426 +msgid "Accept" +msgstr "接听" + +#: Wammu/Main.py:2430 +msgid "One moment please, disconnecting from phone..." +msgstr "请稍等,正从手机断开连接..." + +#: Wammu/Main.py:2465 +msgid "" +"Searching for phone can not be performed while you are connected to phone, " +"please disconnect first." +msgstr "不能在连接到手机时搜索手机,请先断开连接。" + +#: Wammu/Main.py:2466 +msgid "You are connected to phone!" +msgstr "您已连接到手机!" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:111 +#, python-format +msgid "Predefined animation number %d" +msgstr "预定义动画 %d" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:123 +#, python-format +msgid "Unknown predefined sound #%d" +msgstr "未知预定义声音 #%d" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:166 +msgid "" +"Some parts of this message were not decoded correctly, probably due to " +"missing support for it in Gammu." +msgstr "此信息的部分内容没有正确解码,可能因为 Gammu 不支持它。" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:78 +#, python-format +msgid "Checking %s" +msgstr "正在检查 %s" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:89 +msgid "Could not guess vendor" +msgstr "无法猜测厂商" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:94 +#, python-format +msgid "Guessed as %s" +msgstr "猜测为%s" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:156 +#, python-format +msgid "Discovering Bluetooth devices using %s" +msgstr "正在通过 %s 寻找蓝牙设备" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:164 +msgid "No Bluetooth device found" +msgstr "未找到蓝牙设备" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:166 +msgid "All Bluetooth devices discovered, connection tests still in progress..." +msgstr "所有蓝牙设备已发现,正在进行连接测试。。。" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:170 +#, python-format +msgid "Could not access Bluetooth subsystem (%s)" +msgstr "无法访问蓝牙子系统 (%s)" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:183 Wammu/PhoneSearch.py:187 +msgid "PyBluez not found, it is not possible to scan for Bluetooth devices." +msgstr "未找到 PyBluez,无法扫描蓝牙设备。" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:186 +msgid "No Bluetooth searching" +msgstr "无蓝牙搜索" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:201 +#, python-format +msgid "Finished %s" +msgstr "已完成 %s" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:208 +#, python-format +msgid "All finished, found %d phones" +msgstr "全部完成,找到 %d 部手机" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:333 +msgid "Failed to connect to phone" +msgstr "无法连接到手机" + +#: Wammu/PhoneValidator.py:95 +msgid "You did not specify valid phone number." +msgstr "未指定正确的手机号吗。" + +#: Wammu/PhoneValidator.py:96 +msgid "Invalid phone number" +msgstr "无效的电话号码" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:45 +msgid "Configuration done" +msgstr "配置完成" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:46 +msgid "Thank you for configuring phone connection." +msgstr "感谢你配置手机连接。" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:48 +msgid "You can enter any name which you will use to identify your phone." +msgstr "你可以输入一个名字用于识别你的手机。" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:66 +msgid "Connection test" +msgstr "连接测试" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:70 Wammu/PhoneWizard.py:84 +msgid "Wammu is now testing phone connection, please wait..." +msgstr "Wammu正在测试手机连接,请等待。。。" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:105 +msgid "Phone has been found." +msgstr "没有搜索到手机。" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:106 +#, python-format +msgid "" +"Manufacturer: %(manufacturer)s\n" +"Model: %(model)s" +msgstr "" +"制造商: %(manufacturer)s\n" +"型号: %(model)s" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:116 Wammu/PhoneWizard.py:137 +msgid "Phone connection test is still active, you can not continue." +msgstr "手机连接测试仍在进行中,请等待。" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:117 Wammu/PhoneWizard.py:138 +msgid "Testing still active!" +msgstr "测试仍在进行中!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:124 +msgid "Phone has not been found, are you sure you want to continue?" +msgstr "未找到手机,你要继续吗?" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:125 +msgid "Phone not found!" +msgstr "未找到手机!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:151 +msgid "Phone search" +msgstr "搜索手机" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:152 +msgid "Phone searching status" +msgstr "搜索手机状态" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:168 Wammu/PhoneWizard.py:188 +msgid "Phone search is still active, you can not continue." +msgstr "仍在搜索手机,请等待。" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:169 Wammu/PhoneWizard.py:189 +msgid "Searching still active!" +msgstr "仍在搜索!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:176 +msgid "No phone has not been found, you can not continue." +msgstr "没有找到手机,无法继续。" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:177 +msgid "No phone found!" +msgstr "没有找到手机!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:198 +msgid "Wammu is now searching for phone:" +msgstr "Wammu 正在搜索手机:" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:249 +msgid "No phone has been found!" +msgstr "未找到手机!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:257 Wammu/PhoneWizard.py:285 +#, python-format +msgid "" +"Phone %(manufacturer)s %(model)s on device %(port)s using connection " +"%(connection)s" +msgstr "通过设备 %(port)s %(connection)s 连接的手机 %(manufacturer)s %(model)s" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:266 +msgid "Select phone to use from below list" +msgstr "请从下列列表中选择要使用的手机" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:267 +msgid "Select phone" +msgstr "选择手机" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:283 +msgid "Following phone will be used:" +msgstr "将使用的手机:" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:293 +msgid "No phone selected!" +msgstr "没有选择手机!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:303 Wammu/PhoneWizard.py:509 +msgid "Manual configuration" +msgstr "手动配置" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:305 +msgid "Device where phone is connected" +msgstr "你手机连接的设备" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:306 Wammu/PhoneWizard.py:414 Wammu/PhoneWizard.py:415 +#: Wammu/PhoneWizard.py:487 Wammu/PhoneWizard.py:488 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:320 +msgid "Connection type" +msgstr "连接类型" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:325 Wammu/PhoneWizard.py:363 +msgid "You need to select device which will be used." +msgstr "你需要选择将要使用的设备。" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:326 Wammu/PhoneWizard.py:364 +msgid "No device selected!" +msgstr "没有选择设备!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:333 +msgid "You need to select connection type which will be used." +msgstr "你需要选择要使用的连接类型。" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:334 +msgid "No connection selected!" +msgstr "没有选择连接!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:348 +msgid "Phone Device" +msgstr "手机设备" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:349 +msgid "Please enter device where phone is accessible" +msgstr "请输入手机连接到的设备" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:380 Wammu/PhoneWizard.py:386 Wammu/PhoneWizard.py:387 +msgid "Driver to use" +msgstr "要使用的驱动程序" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:381 +msgid "" +"Sorry no driver matches your configuration, please return back and try " +"different settings or manual configuration." +msgstr "抱歉,没有驱动与你的配置相符,请后退尝试不同的配置或者进行手动配置。" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:389 +msgid "" +"Please select which driver you want to use. Follow the help text shown below " +"to select the best one." +msgstr "请选择您要使用的驱动。根据下方的帮助文字选择最适合的。" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:417 +msgid "" +"Please select connection type, default choice should be best in most cases." +msgstr "请选择连接类型,默认选项是最适用于大部分情况的。" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:439 Wammu/PhoneWizard.py:440 +msgid "Phone type" +msgstr "手机类型" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:442 +msgid "" +"Please select phone manufacturer or type. Try to be as specific as possible." +msgstr "请选择手机的型号或类型。尽量具体。" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:466 +msgid "Search all connections" +msgstr "查找所有的连接" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:467 +msgid "" +"Wizard will search for all possible connections. It might take quite long " +"time to search all possible connection types." +msgstr "向导将会搜索所有可能的连接。这个操作需要较长的时间。" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:470 +msgid "USB cable" +msgstr "USB数据线" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:471 +msgid "" +"Many phones now come with USB cable, select this if you're using this " +"connection type." +msgstr "现在许多手机支持USB数据线,如果你使用这种连接就选择此项。" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:474 +msgid "Bluetooth" +msgstr "蓝牙" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:475 +msgid "" +"Bluetooth connection is wireless and does not require direct visibility. " +"Phone needs to be properly paired with computer before proceeding." +msgstr "蓝牙连接是无线的,并可以绕开障碍物。在继续配置前,手机需要和电脑配对。" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:478 +msgid "IrDA" +msgstr "红外线" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:479 +msgid "" +"IrDA wireless connection requires direct visibility, please make sure this " +"is fullfilled and computer can see phone." +msgstr "" +"红外线要求连接的两端没有障碍物阻挡,请确保手机和电脑的红外线端口彼此相见。" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:482 +msgid "Serial cable" +msgstr "串行数据线" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:483 +msgid "" +"This is not often used connection, but was very popular for older phones." +msgstr "这种连接方式不常见,但老式手机经常用到。" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:490 +msgid "How is your phone connected?" +msgstr "你的手机如何连接到电脑的?" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:504 Wammu/PhoneWizard.py:505 +msgid "Configuration style" +msgstr "配置方式" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:507 +msgid "Guided configuration" +msgstr "在程序指导下配置" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:508 +msgid "Automatically search for a phone" +msgstr "自动搜索手机" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:513 +msgid "" +"You will be guided through configuration by phone connection type and vendor." +msgstr "程序会询问你手机连接的类型和制造商,以此进行配置。" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:514 +msgid "Wizard will attempt to search phone on usual ports." +msgstr "本向导将尝试搜索连接到常用端口上的手机。" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:515 +msgid "" +"You know what you are doing and know exact parameters you need for " +"connecting to phone." +msgstr "你知道你在做什么并且清楚配置手机所需要的准确参数。" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:518 +msgid "How do you want to configure your phone connection?" +msgstr "你想如何配置你手机的连接?" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:523 +msgid "" +"If you have no idea how to configure your phone connection, you can look at " +"Gammu Phone Database for other users experiences:" +msgstr "" +"如果您不知道如何设置您的手机连接,您可以参考 Gammu 手机数据库中其他用户的经" +"验:" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:539 +msgid "Welcome" +msgstr "欢迎" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:540 +msgid "This wizard will help you with configuring phone connection in Wammu." +msgstr "本向导将帮助你配置手机连接以便使用Wammu。" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:543 +msgid "" +"Please make sure you have phone ready, powered on and one of connection " +"methods is set up:" +msgstr "请准备好你的手机,打开手机电源并建立下列任一种连接方法:" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:544 +msgid "Cable is connected." +msgstr "手机通过数据线连接到电脑。" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:545 +msgid "You have enabled IrDA and phone is in visible range." +msgstr "已经开启红外线并把手机对准电脑。" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:546 +msgid "You have paired Bluetooth with computer." +msgstr "手机已和电脑进行蓝牙配对。" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:548 +msgid "As soon as your phone is ready, you can continue." +msgstr "如果你的手机准备好了,请继续。" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:558 +msgid "Wammu Phone Configuration Wizard" +msgstr "Wammu 手机配置向导" + +#: Wammu/Reader.py:135 Wammu/Reader.py:186 +msgid "Ignoring unknown" +msgstr "忽略未知错误" + +#: Wammu/Reader.py:136 Wammu/Reader.py:187 +#, python-format +msgid "" +"While reading, entry on location %d reported unknown error, ignoring it!" +msgstr "读取 %d 的条目时发生未知错误,忽略该条目!" + +#: Wammu/Reader.py:140 Wammu/Reader.py:181 +msgid "Ignoring corrupted" +msgstr "忽略损坏条目" + +#: Wammu/Reader.py:141 Wammu/Reader.py:182 +#, python-format +msgid "While reading, entry on location %d seems to be corrupted, ignoring it!" +msgstr "读取 %d 的条目时发现条目损坏,忽略该条目!" + +#: Wammu/Ringtone.py:48 +msgid "Could not find timidity, melody can not be played" +msgstr "没有找到TiMidity,无法播放铃音" + +#: Wammu/Ringtone.py:49 +msgid "Timidity not found" +msgstr "没有找到TiMidity" + +#: Wammu/Select.py:49 +msgid "Select contact from below list" +msgstr "从下面列表中选择联系人" + +#: Wammu/Select.py:50 +msgid "Select contact" +msgstr "选择联系人" + +#: Wammu/Select.py:92 +msgid "Select number for selected contact" +msgstr "选择已选择联系人的号码" + +#: Wammu/Select.py:93 +msgid "Select phone number" +msgstr "选择手机号码" + +#: Wammu/Settings.py:87 +msgid "Please enter here path to gammu configuration file you want to use." +msgstr "请在这里输入你要使用的gammu配置文件的路径。" + +#: Wammu/Settings.py:91 +msgid "Gammurc path" +msgstr "Gammurc 的位置" + +#: Wammu/Settings.py:95 +msgid "You can configure connection parameters on Connection tab." +msgstr "你可以在连接标签页里配置连接参数。" + +#: Wammu/Settings.py:101 +msgid "Automatically connect to phone on startup" +msgstr "启动时自动连接到手机" + +#: Wammu/Settings.py:102 +msgid "" +"Whether you want application automatically connect to phone when it is " +"started." +msgstr "是否同意程序在启动的时候自动连接到手机。" + +#: Wammu/Settings.py:107 +msgid "Show debug log" +msgstr "查看调试日志" + +#: Wammu/Settings.py:108 +msgid "Show debug information on error output." +msgstr "查看错误输出的调试信息。" + +#: Wammu/Settings.py:113 +msgid "Synchronize time" +msgstr "同步时间" + +#: Wammu/Settings.py:114 +msgid "Synchronise time in phone with computer time while connecting." +msgstr "连接手机时同步手机和电脑的时间。" + +#: Wammu/Settings.py:119 +msgid "Startup information" +msgstr "启动信息" + +#: Wammu/Settings.py:120 +msgid "Display startup on phone (not supported by all models)." +msgstr "在手机上显示启动信息(部分手机支持)。" + +#: Wammu/Settings.py:127 +msgid "Lock device" +msgstr "锁定设备" + +#: Wammu/Settings.py:128 +msgid "" +"Whether to lock device in /var/lock. On some systems you might lack " +"privileges to do so." +msgstr "是否用/var/lock锁定设备。有些系统上你可能因缺少权限不能完成锁定操作。" + +#: Wammu/Settings.py:156 +msgid "Phone connection" +msgstr "手机连接" + +#: Wammu/Settings.py:169 +msgid "Name for this configuration." +msgstr "此配置的名称。" + +#: Wammu/Settings.py:175 +msgid "Device, where your phone is connected." +msgstr "设备,即你手机连接到位置。" + +#: Wammu/Settings.py:176 wammu.py:127 +msgid "Device" +msgstr "设备" + +#: Wammu/Settings.py:181 +msgid "" +"Connection which your phone understands, check Gammu documentation for " +"connection details." +msgstr "你手机接受的连接类型,请参考Gammu文档以得到详情。" + +#: Wammu/Settings.py:182 Wammu/Settings.py:494 wammu.py:125 +msgid "Connection" +msgstr "连接" + +#: Wammu/Settings.py:187 +msgid "" +"Phone model, you can usually keep here auto unless you have any problems." +msgstr "手机型号,通常可以自动识别除非出现问题。" + +#: Wammu/Settings.py:190 wammu.py:126 wammu.py:143 +msgid "Model" +msgstr "型号" + +#: Wammu/Settings.py:223 +msgid "" +"Whether images in messages should be scaled when displayed. This is usually " +"good idea as they are pretty small." +msgstr "是否将消息中的图片进行放大。如果图片很小的时候最好放大。" + +#: Wammu/Settings.py:224 +msgid "Scale images" +msgstr "放大图片" + +#: Wammu/Settings.py:228 +msgid "Attempt to reformat text" +msgstr "尝试重新编排文本格式" + +#: Wammu/Settings.py:229 +msgid "" +"If you get sometimes \"compressed\" messages likeTHIStext, you should be " +"interested in this choice." +msgstr "如果你收到的信息的文字挤压到一起,可以选择这个选项。" + +# msgid "Creates new message" +#: Wammu/Settings.py:239 +msgid "Default options for new message" +msgstr "新短信的默认选项" + +#: Wammu/Settings.py:255 +msgid "Create unicode message" +msgstr "创建unicode消息" + +#: Wammu/Settings.py:261 +msgid "Request delivery report by default" +msgstr "默认索要发送报告" + +#: Wammu/Settings.py:267 +msgid "Use 16bit Id" +msgstr "使用 16 位编号" + +#: Wammu/Settings.py:268 +msgid "Use 16 bit Id inside message. This is safe for most cases." +msgstr "在信息内部使用 16 位编号。这在大部分情况下都是安全的。" + +#: Wammu/Settings.py:303 +msgid "Automatic" +msgstr "自动" + +#: Wammu/Settings.py:304 +msgid "Automatic starting with first name" +msgstr "自动以名开始" + +#: Wammu/Settings.py:305 +msgid "Automatic starting with last name" +msgstr "自动以姓开始" + +#: Wammu/Settings.py:306 +msgid "Custom, use format string below" +msgstr "自定义,使用下面的格式字符串" + +#: Wammu/Settings.py:318 +msgid "Name display format" +msgstr "姓名显示格式" + +#: Wammu/Settings.py:332 +#, python-format +msgid "" +"Format string for name displaying. You can use %%(value)s format marks. " +"Currently available values are: %s." +msgstr "" +"姓名显示格式字符串。您可以使用 %%(value)s 格式标记。当前可用值有: %s 。" + +#: Wammu/Settings.py:335 +msgid "Name format string" +msgstr "名称格式字符串" + +#: Wammu/Settings.py:365 +msgid "" +"How often refresh phone state in application status bar. Enter value in " +"miliseconds, 0 to disable." +msgstr "刷新程序状态栏中手机状态的频率。单位是毫秒,输入0为禁用刷新。" + +#: Wammu/Settings.py:366 +msgid "Refresh phone state" +msgstr "刷新手机状态" + +#: Wammu/Settings.py:371 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting entries." +msgstr "是否在删除条目时要求确认。" + +#: Wammu/Settings.py:376 +msgid "Task bar icon" +msgstr "系统托盘图标" + +#: Wammu/Settings.py:377 +msgid "Show icon in task bar." +msgstr "在系统托盘显示图标。" + +#: Wammu/Settings.py:395 +msgid "Default time to be used for newly created time fields." +msgstr "用于新创建的时间栏的默认时间。" + +#: Wammu/Settings.py:396 +msgid "Default time" +msgstr "默认时间" + +#: Wammu/Settings.py:410 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Default date to be used for newly created time fields. Enter amount of " +#| "days from today (1 = tomorrow)." +msgid "" +"Default date to be used for newly created time fields. Enter amount of days " +"from today (1=tomorrow)." +msgstr "默认日期用于新创建条目的时间栏。输入推后的天数(1=第二天)。" + +#: Wammu/Settings.py:411 +#, fuzzy +#| msgid "Default date = now + x days" +msgid "Default date=now + x days" +msgstr "默认日期=当前日期+退后的天数" + +#: Wammu/Settings.py:425 +msgid "How many entries will be shown in newly created item." +msgstr "在新创建条目中显示多少记录。" + +#: Wammu/Settings.py:426 +msgid "Entries for new item" +msgstr "新条目的记录数" + +#: Wammu/Settings.py:433 +msgid "Prefix for non international phone numbers." +msgstr "国内电话号码前缀。" + +#: Wammu/Settings.py:434 +msgid "Number prefix" +msgstr "号码前缀" + +#: Wammu/Settings.py:464 +msgid "" +"Applies only when Wammu can not find proper count of entries to read. This " +"number limits how many empty entries will be read before reading will be " +"stopped." +msgstr "" +"仅在 Wammu 无法找到要读取记录的正确数量时使用。该值可以限制在读取停止前读取空" +"记录的数量。" + +#: Wammu/Settings.py:465 +msgid "Maximal empty entries if total is guessed" +msgstr "总数未知时空记录最大值" + +#: Wammu/Settings.py:479 +msgid "" +"In case phone reports wrongly number of entries, Wammu would try to read " +"infinitely or till error. This number limits how many empty entries will be " +"read before reading will be stopped." +msgstr "" +"当手机提供了错误的记录数,Wammu 将尝试直到发生错误。该值可以限制在读取停止前" +"读取空记录的数量。" + +#: Wammu/Settings.py:480 +msgid "Maximal empty entries if total is known" +msgstr "总数已知时空记录最大值" + +#: Wammu/Settings.py:493 +msgid "Gammu" +msgstr "Gammu" + +#: Wammu/Settings.py:496 +msgid "View" +msgstr "视图" + +#: Wammu/Settings.py:497 +msgid "Other" +msgstr "其他" + +#: Wammu/Settings.py:498 +msgid "Hacks" +msgstr "技巧" + +#: Wammu/Settings.py:584 +msgid "" +"You don't have any phone connection configured. Wammu will not be able to " +"conect to your phone!" +msgstr "未配置连接的手机。Wammu 无法连接到您的手机!" + +#: Wammu/Settings.py:585 +msgid "No phone configured!" +msgstr "没有配置手机!" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:95 +msgid "I don't know" +msgstr "我不知道" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:96 +msgid "" +"Select this option only if really necessary. You will be provided with too " +"much options in next step." +msgstr "如果真的需要就选择这个选项,不过接下来你要面对很多选项。" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:99 +msgid "Symbian based phone" +msgstr "Symbian系统手机" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:100 +msgid "Go on if your phone uses Symbian OS (regardless of manufacturer)." +msgstr "如果你的手机使用Symbian操作系统,那就不必考虑生产商,直接继续。" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:103 +msgid "Alcatel phone" +msgstr "阿尔卡特手机" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:104 +msgid "Alcatel phone not running Symbian." +msgstr "未使用 Symbian 的阿尔卡特手机。" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:107 +msgid "BenQ/Siemens phone" +msgstr "明基/西门子手机" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:108 +msgid "BenQ or Siemens phone not running Symbian." +msgstr "未使用 Symbian 的明基/西门子手机。" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:111 +msgid "Motorola phone" +msgstr "摩托罗拉手机" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:112 +msgid "Motorola phone not running Symbian." +msgstr "未使用 Symbian 的摩托罗拉手机。" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:115 +msgid "Nokia phone" +msgstr "诺基亚Nokia手机" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:116 +msgid "Nokia phone not running Symbian." +msgstr "未使用 Symbian 的诺基亚手机。" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:119 +msgid "Samsung phone" +msgstr "三星手机" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:120 +msgid "Samsung phone not running Symbian." +msgstr "未使用 Symbian 的三星手机。" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:123 +msgid "Sharp phone" +msgstr "夏普手机" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:124 +msgid "Sharp phone not running Symbian." +msgstr "未使用 Symbian 的夏普手机。" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:127 +msgid "Sony Ericsson phone" +msgstr "索爱手机" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:128 +msgid "Sony Ericsson phone not running Symbian." +msgstr "未使用 Symbian 的索爱手机。" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:131 +msgid "None of the above" +msgstr "以上都不是" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:132 +msgid "Select this option if nothing above matches." +msgstr "如果以上都不符合,请选择此项。" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:138 +msgid "OBEX and IrMC protocols" +msgstr "OBEX 和 IrMC 协议" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:140 +msgid "" +"Standard access to filesystem. Not a good choice for Nokia if you want to " +"access data." +msgstr "" +"对手机的文件系统提供标准访问,要获取 Nokia 手机上的数据,尽量不要选用。" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:142 +msgid "" +"Standard access to filesystem and sometimes also to phone data. Good choice " +"for recent phones." +msgstr "" +"对手机的文件系统提供标准访问,有时候也支持手机数据。适合新上市的手机选择。" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:146 +msgid "Symbian using Gnapplet" +msgstr "使用Gnapplet的Symbian" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:147 +msgid "" +"You have to install Gnapplet into phone before using this connection. You " +"can find it in Gammu sources." +msgstr "使用这种连接前必须安装Gnapplet。你可以在Gammu源里找到它。" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:151 +msgid "Nokia proprietary protocol" +msgstr "Nokia 专有协议" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:152 +msgid "Nokia proprietary protocol FBUS." +msgstr "Nokia 专有协议 FBUS。" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:155 +msgid "Nokia proprietary service protocol" +msgstr "Nokia 专有服务协议" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:156 +msgid "Nokia proprietary protocol MBUS. Older version, use FBUS if possible." +msgstr "老版本的 Nokia 专有协议 MBUS,请尽可能使用 FBUS。" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:160 +msgid "AT based" +msgstr "基于AT命令集的" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:162 +msgid "" +"This provides minimal access to phone features. It is recommended to use " +"other connection type." +msgstr "这个提供最少的手机功能支持,建议使用其他连接类型。" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:164 +msgid "" +"Good choice for most phones except Nokia and Symbian based. Provides access " +"to most phone features." +msgstr "" +"对于Nokia和Symbian手机以外的大多数手机而言,这是一个好选择,它提供了大多数手" +"机功能的支持。对于Nokia和Symbian手机以外的大多数手机而言,这是一个好选择,它" +"提供了大多数手机功能的支持。" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:275 Wammu/SettingsStorage.py:307 +msgid "Enter device name of serial port." +msgstr "输入串口的设备名。" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:277 Wammu/SettingsStorage.py:309 +msgid "Enter device name of emulated serial port." +msgstr "输入模拟串口的设备名。" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:279 Wammu/SettingsStorage.py:311 +msgid "Enter Bluetooth address of your phone." +msgstr "输入手机的蓝牙地址。" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:281 Wammu/SettingsStorage.py:315 +msgid "You don't have to enter anything for this settings." +msgstr "您不应为该设置输入任何内容。" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:313 +msgid "Enter device name of USB port." +msgstr "输入USB端口的设备名。" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:334 Wammu/SettingsStorage.py:349 +msgid "Generic AT over serial line or it's emulation" +msgstr "串口上的通用AT命令集,或模拟串口上的" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:335 Wammu/SettingsStorage.py:350 +#: Wammu/SettingsStorage.py:369 +msgid "" +"Select this if you have real serial port or it is emulated by phone driver " +"(eg. virtual COM port, /dev/rfcomm, /dev/ircomm, etc.)." +msgstr "" +"选择这个如果你有物理串口或手机驱动提供的模拟串口 (如: 虚拟 COM 端口、/dev/" +"rfcomm、/dev/ircomm 等)。" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:340 +#, python-format +msgid "Generic AT at %d bps" +msgstr "%d bps的通用AT命令集" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:341 +#, python-format +msgid "Select this if your phone requires transfer speed %d bps." +msgstr "选择此项,如果你的手机要求%d bps的速率。" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:345 +msgid "AT over Bluetooth" +msgstr "蓝牙上的AT命令集" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:346 Wammu/SettingsStorage.py:374 +#: Wammu/SettingsStorage.py:389 +msgid "" +"Select this if your phone is connected over Bluetooth and you want to use " +"native Bluetooth connection." +msgstr "如果您的手机通过蓝牙并且您想使用原生蓝牙连接请选择此项。" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:353 +msgid "AT over Bluetooth with RF searching" +msgstr "AT 通过带有 RF 搜索的蓝牙" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:354 Wammu/SettingsStorage.py:378 +msgid "" +"Use for Bluetooth stack and 6210 / DCT4 Nokia models, which don't inform " +"about Bluetooth services correctly (6310, 6310i with firmware lower than " +"5.50, 8910,..)" +msgstr "" +"用于诺基亚 6210 / DCT4 型号的蓝牙,无法正确获得服务信息 (6310, 固件版本低于 " +"5.50 的 6310i, 8910,..)" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:358 +msgid "AT over IrDA" +msgstr "AT 通过红外线" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:359 Wammu/SettingsStorage.py:383 +#: Wammu/SettingsStorage.py:394 +msgid "" +"Select this if your phone is connected over IrDA and you want to use native " +"IrDA connection." +msgstr "如果您的手机通过红外线连接并且您想使用原生红外线连接请选择此项。" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:363 +msgid "AT over DKU2" +msgstr "AT 通过 DKU2" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:364 +msgid "Select this if your phone is connected using DKU2 cable." +msgstr "如果您的手机通过 DKU2 数据线连接请选择此项。" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:368 +msgid "Generic OBEX over serial line or it's emulation" +msgstr "通用 OBEX 通过串口或模拟串口" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:373 +msgid "OBEX over Bluetooth" +msgstr "OBEX 通过蓝牙" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:377 +msgid "OBEX over Bluetooth with RF searching" +msgstr "OBEX 通过带有 RF 搜索的蓝牙" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:382 +msgid "OBEX over IrDA" +msgstr "OBEX 通过红外线" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:388 +msgid "Gnapplet over Bluetooth" +msgstr "Gnapplet 通过蓝牙" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:393 +msgid "Gnapplet over IrDA" +msgstr "Gnapplet 通过红外线" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:399 +msgid "MBUS proprietary protocol" +msgstr "MBUS 私有协议" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:400 +msgid "Protocol used in older Nokia phones." +msgstr "旧诺基亚手机使用的协议。" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:405 +msgid "FBUS proprietary protocol" +msgstr "FBUS 私有协议" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:406 +msgid "" +"Protocol used in Nokia phones. Please try selecting more specific options " +"first." +msgstr "诺基亚手机使用的协议。请先尝试选择更加具体的选项。" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:411 +msgid "DKU5 cable" +msgstr "DKU5 数据线" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:412 +msgid "" +"Nokia Connectivity Adapter Cable DKU-5 (original cable or compatible), for " +"phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "诺基亚 DKU-5 数据线 (原装或兼容),用于诺基亚 5100 手机 USB 接口类型。" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:415 +msgid "PL2303 cable" +msgstr "PL2303 数据线" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:416 +msgid "" +"New Nokia protocol for PL2303 USB cable (usually third party cables), for " +"phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" +"新型诺基亚 PL2303 USB 数据线 (通常是第三方数据线),用于诺基亚 5100 手机 USB " +"接口类型。" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:419 +msgid "DKU2 cable" +msgstr "DKU2 数据线" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:420 +msgid "" +"Nokia Connectivity Cable DKU-2 (original cable or compatible), for phones " +"without USB chip like Nokia 6230." +msgstr "诺基亚 DKU-2 数据线 (原装或兼容),用于诺基亚 6230 手机 USB 接口类型。" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:423 +msgid "DLR3-3P/CA-42 cable" +msgstr "DLR3-3P/CA-42 数据线" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:424 +msgid "" +"Nokia RS-232 Adapter Cable DLR-3P (original cable or compatible), usually " +"with phones like Nokia 7110/6210/6310." +msgstr "" +"诺基亚 RS-232 型 DLR-3P 数据线 (原装或兼容),通常用于诺基亚 7110/6210/6310 手" +"机。" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:427 +msgid "FBUS proprietary protocol using ARK cable" +msgstr "FBUS 私有协议通过 ARK 数据线" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:428 +msgid "" +"ARK cable (third party cable) for phones not supporting AT commands like " +"Nokia 6020." +msgstr "ARK 数据线 (第三方数据线) 在诺基亚 6020 等手机上不支持 AT 命令。" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:431 +msgid "DKU5 phone with ARK cable" +msgstr "DKU5 手机的 ARK 数据线" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:432 +msgid "ARK cable (third party cable) for phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "ARK 数据线 (第三方数据线) 用于诺基亚 5100 手机 USB 接口类型。" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:436 +msgid "Phonet over Bluetooth" +msgstr "Phonet 通过蓝牙" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:437 Wammu/SettingsStorage.py:450 +msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with other DCT4 Nokia models." +msgstr "用于诺基亚其它 DCT4 型号的蓝牙协议。" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:440 +msgid "FBUS over Bluetooth (emulated serial port)" +msgstr "FBUS 通过蓝牙 (模拟串口)" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:442 Wammu/SettingsStorage.py:457 +msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with Nokia 6210." +msgstr "用于诺基亚 6210 的蓝牙协议。" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:444 Wammu/SettingsStorage.py:452 +msgid "Using emulated serial port." +msgstr "使用模拟串口。" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:448 +msgid "Phonet over Bluetooth (emulated serial port)" +msgstr "Phonet 通过蓝牙 (模拟串口)" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:456 +msgid "FBUS over Bluetooth" +msgstr "FBUS 通过蓝牙" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:460 +msgid "Phonet over Bluetooth with RF searching" +msgstr "Phonet 通过带有 RF 搜索的蓝牙" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:461 +msgid "" +"Nokia protocol for Bluetooth stack with DCT4 Nokia models, which don't " +"inform about services correctly (6310, 6310i with firmware lower than 5.50, " +"8910,..)." +msgstr "" +"用于诺基亚 DCT4 型号的蓝牙协议,无法正确获得服务信息 (6310, 固件版本低于 " +"5.50 的 6310i, 8910,..)。" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:465 +msgid "Phonet over IrDA" +msgstr "Phonet 通过红外线" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:466 +msgid "Nokia protocol for infrared with other Nokia models." +msgstr "用于诺基亚其它型号的红外线协议。" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:469 +msgid "FBUS over IrDA" +msgstr "FBUS 通过红外线" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:470 +msgid "Nokia protocol for infrared with Nokia 6110/6130/6150." +msgstr "用于诺基亚 6110/6130/6150 的红外线协议。" + +#: Wammu/SMSExport.py:38 +msgid "Mailboxes" +msgstr "收件箱" + +#: Wammu/SMSExport.py:41 +msgid "Select mailbox file..." +msgstr "选择mailbox文件..." + +#: Wammu/SMSExport.py:54 +msgid "Saving messages to mailbox" +msgstr "正在保存消息到mailbox" + +#: Wammu/SMSExport.py:84 Wammu/SMSExport.py:177 Wammu/SMSExport.py:365 +#: Wammu/SMSXML.py:137 +#, python-format +msgid "%(count)d messages exported to \"%(path)s\" (%(type)s)" +msgstr "%(count)d条消息已导出到\"%(path)s\" (%(type)s)" + +#: Wammu/SMSExport.py:87 Wammu/SMSXML.py:140 +msgid "mailbox" +msgstr "收件箱" + +#: Wammu/SMSExport.py:95 +msgid "Select maildir directory where to save files" +msgstr "选择要保存文件的maildir目录" + +#: Wammu/SMSExport.py:109 +msgid "" +"Selected folder does not contain new subfolder and thus probably is not " +"valid maildir.\n" +"\n" +"Do you want to create new subfolder and export to it?" +msgstr "" +"所选的文件夹不包含新的子文件夹,因此不是一个有效的maildir。\n" +"\n" +"你要创建新的子文件夹并导入到里面吗?" + +#: Wammu/SMSExport.py:110 +msgid "Folder doesn't look like maildir!" +msgstr "文件夹似乎不是maildir!" + +#: Wammu/SMSExport.py:124 +msgid "Creating of folder failed, bailing out." +msgstr "创建文件夹失败,放弃。" + +#: Wammu/SMSExport.py:125 +msgid "Can not create folder!" +msgstr "不能创建文件夹!" + +#: Wammu/SMSExport.py:132 +msgid "Saving messages to maildir" +msgstr "正在保存消息到maildir" + +#: Wammu/SMSExport.py:146 +#, python-format +msgid "" +"Output file already exists, this usually means that this message was already " +"saved there.\n" +"\n" +"Do you wish to overwrite file %s?" +msgstr "" +"输出文件已存在,这意味着这个消息已经被保存。\n" +"\n" +"你要覆盖文件%s吗?" + +#: Wammu/SMSExport.py:147 +msgid "File already exists!" +msgstr "文件已存在!" + +#: Wammu/SMSExport.py:180 +msgid "maildir" +msgstr "文件夹" + +#: Wammu/SMSExport.py:206 +msgid "Connecting to IMAP server..." +msgstr "正在连接到IMAP服务器..." + +#: Wammu/SMSExport.py:223 +msgid "" +"Can not login, you probably entered invalid login information. Do you want " +"to retry?" +msgstr "无法登陆,可能是登陆信息无效。你要重试吗?" + +#: Wammu/SMSExport.py:224 +msgid "Login failed!" +msgstr "登陆失败!" + +#: Wammu/SMSExport.py:230 +msgid "Listing folders on IMAP server..." +msgstr "正在列出IMAP服务器上的文件夹..." + +#: Wammu/SMSExport.py:239 +msgid "Can not list folders on server, bailing out." +msgstr "无法列出服务器上的文件夹,放弃。" + +#: Wammu/SMSExport.py:240 +msgid "Listing failed!" +msgstr "列出失败!" + +#: Wammu/SMSExport.py:274 +#, python-format +msgid "Please select folder on server %s where messages will be stored" +msgstr "请选择服务器%s上将用于存储消息的文件夹" + +#: Wammu/SMSExport.py:275 +msgid "Select folder" +msgstr "选择文件夹" + +#: Wammu/SMSExport.py:291 +msgid "Selecting folder on IMAP server..." +msgstr "正在选择IMAP服务器上的文件夹..." + +#: Wammu/SMSExport.py:300 +#, python-format +msgid "Can not select folder %s on server, bailing out." +msgstr "无法选择服务器上的文件夹%s,放弃。" + +#: Wammu/SMSExport.py:301 +msgid "Selecting failed!" +msgstr "选择失败!" + +#: Wammu/SMSExport.py:318 +msgid "Saving messages to IMAP" +msgstr "正在保存消息到IMAP" + +#: Wammu/SMSExport.py:346 +#, python-format +msgid "Can not save message to folder %s on server, bailing out." +msgstr "无法保存消息到服务器上的文件夹%s,放弃。" + +#: Wammu/SMSExport.py:347 +msgid "Saving failed!" +msgstr "保存失败!" + +#: Wammu/SMSExport.py:368 Wammu/SMSExport.py:377 +msgid "IMAP server" +msgstr "IMAP服务器" + +#: Wammu/SMSExport.py:373 +#, python-format +msgid "%(new)d new of %(count)d messages exported to \"%(path)s\" (%(type)s)" +msgstr "包含%(new)d条新消息的%(count)d条消息已导出到\"%(path)s\" (%(type)s)" + +#: Wammu/SMSExport.py:385 +msgid "Where do you want to export emails created from your messages?" +msgstr "你要把从消息创建的电子邮件导出到哪里?" + +#: Wammu/SMSExport.py:386 +msgid "Select export type" +msgstr "选择导出类型" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "Mailbox file" +msgstr "Mailbox文件" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "Maildir folder" +msgstr "Maildir 文件夹" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "IMAP account" +msgstr "IMAP 账户" + +#: Wammu/SMSExport.py:477 +msgid "IMAP Settings" +msgstr "IMAP 设置" + +#: Wammu/SMSExport.py:479 +msgid "Connection Details" +msgstr "连接详情" + +#: Wammu/SMSExport.py:480 +msgid "Preferences" +msgstr "首选项" + +#: Wammu/SMSExport.py:481 +msgid "Message State Selection" +msgstr "短信状态选择" + +#: Wammu/SMSExport.py:482 +msgid "From Address" +msgstr "发件人" + +#: Wammu/SMSExport.py:484 +msgid "Server" +msgstr "服务器" + +#: Wammu/SMSExport.py:486 +msgid "Port" +msgstr "端口" + +#: Wammu/SMSExport.py:488 +msgid "Login" +msgstr "登录名" + +#: Wammu/SMSExport.py:490 +msgid "Password" +msgstr "密码" + +#: Wammu/SMSExport.py:492 +msgid "Remember password (insecure)" +msgstr "记住密码(不安全)" + +#: Wammu/SMSExport.py:493 +msgid "Use SSL" +msgstr "使用 SSL" + +#: Wammu/SMSExport.py:494 +msgid "Only back-up new messages" +msgstr "仅备份新消息" + +#: Wammu/SMSExport.py:605 +#, python-format +msgid "%d. From Address invalid\n" +msgstr "%d. 无效的发件人\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:608 +#, python-format +msgid "%d. Server incomplete\n" +msgstr "%d. 服务器不完全\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:611 +#, python-format +msgid "%d. Port invalid\n" +msgstr "%d. 端口不合法\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:614 +#, python-format +msgid "%d. Login incomplete\n" +msgstr "%d. 用户名不完全\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:617 +#, python-format +msgid "%d. Password incomplete\n" +msgstr "%d. 密码不完全\n" + +#: Wammu/SMSExport.py:623 +#, python-format +msgid "" +"%d. No messages to back-up selected. Please tick at least one of the states." +msgstr "%d. 没有选中要备份的信息。请至少勾选一个。" + +#: Wammu/SMSExport.py:629 +msgid "Incomplete" +msgstr "未完成" + +#: Wammu/SMSXML.py:100 +msgid "Saving messages to XML" +msgstr "正在保存消息到 XML" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:52 +msgid "" +"Please share your experiences with Wammu and Gammu which is backend library. " +"When you fill in following form, other users can benefit from your " +"experiences in Gammu Phone Database. Only information you see here will be " +"submited." +msgstr "" +"请与大家分享你使用Wammu和它支持库Gammu的体验。当你填写下列表单,其他用户会从" +"Gammu手机数据库中获益。只有你在下面填写的信息会被提交。" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:54 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "制造商:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:56 +msgid "Phone model:" +msgstr "手机型号:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:58 +msgid "Connection type:" +msgstr "连接类型:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:60 +msgid "Model in gammu configuration:" +msgstr "gammu配置的型号:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:62 +msgid "Working features:" +msgstr "可用的功能:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:63 +msgid "Please select features..." +msgstr "请选择功能..." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:64 +msgid "Gammu version:" +msgstr "Gammu 版本:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:66 +msgid "Note:" +msgstr "备注:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:68 +msgid "Your name:" +msgstr "姓名:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:70 +msgid "Your email:" +msgstr "Email:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:72 +msgid "Email displaying:" +msgstr "Email显示格式:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Use [at] and [dot]" +msgstr "使用 [at] 和 [dot]" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Insert NOSPAM text at random position" +msgstr "在随机位置插入NOSPAM字符" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Display it normally" +msgstr "正常显示" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Don't show email at all" +msgstr "不显示email地址" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:81 +msgid "Not supported" +msgstr "未支持" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:110 +msgid "Gammu Phone Database Talkback" +msgstr "Gammu 手机数据库反馈" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:111 +msgid "Select which features work correctly with your phone" +msgstr "选择能在你手机上正常工作的功能" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:112 +msgid "This information is automatically included in report." +msgstr "此信息自动附于报告中。" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:113 +msgid "Describe some glitches of this phone or other experiences with Gammu." +msgstr "描述一些Gammu用于此手机时出现的问题或其他经历。" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:114 +msgid "" +"Please enter valid mail here, choose display options below. Your email won't " +"be given or sold to anybody." +msgstr "" +"请在此处输入有效的电子邮件地址,并在下方选择显示格式。你的邮件地址不会被透露" +"或出售给任何人。" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:115 +msgid "" +"If you don't want to display email clear text, please select one mangling " +"option." +msgstr "如果您不想显示邮件明文,请选择一个干扰选项。" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:185 Wammu/TalkbackDialog.py:193 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:204 Wammu/TalkbackDialog.py:215 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:336 +#, python-format +msgid "" +"Entry in Gammu Phone Database was not created, following fields are " +"invalid:\n" +"%s" +msgstr "" +"向Gammu手机数据库添加的条目未建立,下列内容无效:\n" +"%s" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:185 Wammu/TalkbackDialog.py:193 +msgid "Supported features" +msgstr "支持的功能" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:186 Wammu/TalkbackDialog.py:194 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:205 Wammu/TalkbackDialog.py:216 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:269 Wammu/TalkbackDialog.py:285 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:337 +msgid "Entry not created!" +msgstr "未建立条目!" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:215 Wammu/TalkbackDialog.py:328 +msgid "Email displaying" +msgstr "正在显示电子邮件" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:265 +#, python-format +msgid "" +"HTTP request failed with status %(code)d (%(text)s), please retry later or " +"create entry manually." +msgstr "HTTP 请求失败,状态 %(code)d (%(text)s),请稍后重试或手动建立。" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:282 +#, python-format +msgid "" +"HTTP request failed with exception:\n" +"%(exception)s\n" +"Please retry later or create entry manually." +msgstr "" +"HTTP 请求失败,异常:\n" +"%(exception)s\n" +"请稍后重试或手动建立。" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:298 +#, python-format +msgid "" +"Entry in Gammu Phone Database has been created, you can see it on <%s> URL.\n" +"Do you want to open it in browser now?" +msgstr "" +"已在 Gammu 手机数据库中建立条目,您可以通过 <%s> 地址访问。\n" +"要立即在浏览器中打开吗?" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:299 +msgid "Entry created!" +msgstr "已建立条目!" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:316 +msgid "Phone model" +msgstr "手机型号" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:318 +msgid "Model in gammu configuration" +msgstr "Gammu 配置中的型号" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:322 +msgid "Note" +msgstr "备注" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:324 +msgid "Your name" +msgstr "姓名" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:326 +msgid "Your email" +msgstr "邮箱" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:332 +#, python-format +msgid "Field: %s" +msgstr "字段:%s" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:36 +msgid "" +"Select which functionality works without problems on your phone (either in " +"Wammu or in some other tool using Gammu library)." +msgstr "" +"选择那些在你手机可以正常工作的功能(用Wammu程序或者其他使用Gammu库的程序)。" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:38 +msgid "Phone information" +msgstr "手机信息" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:39 +msgid "Sending and saving SMS" +msgstr "发送和保存短信" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:40 +msgid "Multimedia messaging" +msgstr "彩信" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:41 +msgid "Basic phonebook functions" +msgstr "基本通讯录功能" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:42 +msgid "Enhanced phonebook entries" +msgstr "增强的通讯录功能" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:43 +msgid "Calendar entries" +msgstr "日程表" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:45 +msgid "Filesystem manipulation" +msgstr "文件系统操作" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:46 +msgid "Reading and making calls" +msgstr "读取通话和呼叫" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:47 +msgid "Logos" +msgstr "徽标" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:48 +msgid "Ringtones" +msgstr "铃音" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:59 +msgid "Select features" +msgstr "选择功能" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:60 +msgid "You can access name and phone number." +msgstr "您可以访问名称和手机号码。" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:61 +msgid "" +"You have access to more phone numbers per entry or additional fields as " +"email." +msgstr "您可以通过不同记录来访问多个电话号码或附加字段作为电子邮箱。" + +#: Wammu/Thread.py:93 +msgid "Action canceled by user!" +msgstr "操作已被用户取消!" + +#: Wammu/Thread.py:94 +msgid "Action canceled" +msgstr "操作已取消" + +#: Wammu/Utils.py:313 +msgid "Yes" +msgstr "是" + +#: Wammu/Utils.py:315 +msgid "No" +msgstr "否" + +#: Wammu/Utils.py:337 +msgid "enabled (tone)" +msgstr "启用 (铃声)" + +#: Wammu/Utils.py:339 +msgid "enabled (silent)" +msgstr "启用 (静音)" + +#: Wammu/Utils.py:345 +msgid "yearly" +msgstr "每年" + +#: Wammu/Utils.py:347 +msgid "monthly" +msgstr "每月" + +#: Wammu/Utils.py:350 +msgid "daily" +msgstr "每天" + +#: Wammu/Utils.py:352 +msgid "biweekly" +msgstr "每两周" + +#: Wammu/Utils.py:355 +msgid "weekly on monday" +msgstr "每周一" + +#: Wammu/Utils.py:357 +msgid "weekly on tuesday" +msgstr "每周二" + +#: Wammu/Utils.py:359 +msgid "weekly on wednesday" +msgstr "每周三" + +#: Wammu/Utils.py:361 +msgid "weekly on thursday" +msgstr "每周四" + +#: Wammu/Utils.py:363 +msgid "weekly on friday" +msgstr "每周五" + +#: Wammu/Utils.py:365 +msgid "weekly on saturday" +msgstr "每周六" + +#: Wammu/Utils.py:367 +msgid "weekly on sunday" +msgstr "每周日" + +#: Wammu/Utils.py:374 +msgid "disabled" +msgstr "已禁用" + +#: Wammu/Utils.py:377 +msgid "nonrecurring" +msgstr "不重复" + +#: Wammu/Utils.py:461 +msgid "Your phone doesn't support this function." +msgstr "你的手机不支持这个功能." + +#: Wammu/Utils.py:463 +msgid "" +"This function is not implemented for your phone. If you want help with " +"implementation please contact authors." +msgstr "这个功能不支持你的手机,如果你想提供帮助,请联系作者。" + +#: Wammu/Utils.py:465 +msgid "Your phone asks for PIN." +msgstr "手机要求你提供PIN." + +#: Wammu/Utils.py:467 +msgid "Memory is full, try deleting some entries." +msgstr "内存满,请尝试删除一些条目." + +#: Wammu/Utils.py:469 +msgid "Communication canceled by phone, did you press cancel on phone?" +msgstr "通讯被手机端取消,你是否触按了手机上的取消键?" + +#: Wammu/Utils.py:471 +msgid "" +"Empty entry received. This usually should not happen and most likely is " +"caused by bug in phone firmware or in Gammu/Wammu.\n" +"\n" +"If you miss some entry, please contact Gammu/Wammu authors." +msgstr "" +"收到空条目.这种情况不应该发生,很可能是由手机固件或者Gammu/Wammu的错误引起.\n" +"\n" +"如果你丢失了一些条目,请联系Gammu/Wammu的作者." + +#: Wammu/Utils.py:473 +msgid "" +"Please close opened menu in phone and retry, data can not be accessed while " +"you have opened them." +msgstr "请关闭手机上打开的菜单并重试,数据无法被获取如果你已经在手机上打开了." + +#: Wammu/Utils.py:475 +msgid "" +"Timeout while trying to communicate with phone. Maybe phone is not connected " +"(for cable) or out of range (for Bluetooth or IrDA)." +msgstr "" +"与手机通讯超时。可能你的手机未连接(数据线)或者超出距离(蓝牙或红外)。" + +#: Wammu/Utils.py:478 +msgid "" +"Device for communication with phone does not exist. Maybe you don't have " +"phone plugged or your configuration is wrong." +msgstr "设备与手机的通信不存在。也许您没有连上手机或您的配置有错。" + +#: Wammu/Utils.py:480 +#, python-format +msgid "" +"Device \"%s\" for communication with phone does not exist. Maybe you don't " +"have phone plugged or your configuration is wrong." +msgstr "设备 \"%s\" 与手机的通信不存在。也许您没有连上手机或您的配置有错。" + +#: Wammu/Utils.py:483 +msgid "Maybe you need to be member of some group to have acces to device." +msgstr "您可能需要成为某个组的成员以访问到设备。" + +#: Wammu/Utils.py:487 +msgid "Can not access device for communication with phone." +msgstr "无法访问设备来与手机通信。" + +#: Wammu/Utils.py:494 +#, python-format +msgid "Can not access device \"%s\" for communication with phone." +msgstr "无法访问设备 \"%s\" 来与手机通信。" + +#: Wammu/Utils.py:498 +msgid "" +"Can not access SIM card. Please check whether it is properly inserted in " +"phone and/or try to reboot the phone by removing battery." +msgstr "无法访问 SIM 卡。请检查是否正确插入和/或通过拔掉电池来重新启动手机。" + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Description:" +msgstr "描述:" + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Function:" +msgstr "函数:" + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Error code:" +msgstr "错误码:" + +#: Wammu/Utils.py:560 Wammu/Utils.py:562 Wammu/Utils.py:568 Wammu/Utils.py:570 +#, python-format +msgid "Device %s does not exist!" +msgstr "设备 %s 不存在!" + +#: Wammu/Utils.py:561 Wammu/Utils.py:569 Wammu/Utils.py:580 +msgid "Error opening device" +msgstr "打开设备出错" + +#: Wammu/Utils.py:579 Wammu/Utils.py:581 +#, python-format +msgid "You don't have permissions for %s device!" +msgstr "您没有 %s 设备的权限!" + +#: Wammu/Utils.py:583 +#, python-format +msgid "Maybe you need to be member of %s group." +msgstr "您可能需要成为 %s 组的成员。" + +#: wammu-configure.py:40 +#, python-format +msgid "Wammu Configurator - Wammu and Gammu configurator version %s" +msgstr "Wammu配置器-Wammu和Gammu的配置器 版本%s" + +#: wammu-configure.py:49 wammu.py:69 +#, python-format +msgid "Usage: %s [OPTION...]" +msgstr "用法:%s [选项...]" + +#: wammu-configure.py:51 wammu.py:71 +msgid "Options:" +msgstr "选项:" + +#: wammu-configure.py:54 wammu.py:74 +msgid "show this help" +msgstr "显示此帮助信息" + +#: wammu-configure.py:58 wammu.py:78 +msgid "show program version" +msgstr "显示程序版本信息" + +#: wammu-configure.py:62 wammu.py:82 +msgid "force using of locales from current directory rather than system ones" +msgstr "强制使用当前目录下的locale文件而不使用系统设置的" + +#: wammu-configure.py:79 wammu.py:162 +msgid "Command line parsing failed with error:" +msgstr "命令行分析因出现下列错误而失败:" + +#: wammu-configure.py:85 wammu.py:168 +msgid "Extra unrecognized parameters passed to program" +msgstr "额外的未识别参数已传递给程序" + +#: wammu-configure.py:91 wammu.py:176 +msgid "Using local built locales!" +msgstr "正在使用本地编译的locale文件!" + +#: wammu-configure.py:117 +msgid "Updating gammu configuration..." +msgstr "正在更新gammu配置..." + +#: wammu.py:61 +#, python-format +msgid "Wammu - Windowed Gammu version %s" +msgstr "Wammu-窗口化的Gammu 版本号%s" + +#: wammu.py:86 +msgid "prints connection settings and tries to connect the phone" +msgstr "打印连接设置并尝试连接到手机" + +#: wammu.py:90 +msgid "enables debug output to stderr" +msgstr "输出调试信息到标准错误" + +#: wammu.py:107 +msgid "Wammu is not configured!" +msgstr "Wammu 未配置!" + +#: wammu.py:124 +msgid "Wammu configuration:" +msgstr "Wammu 配置:" + +#: wammu.py:128 +msgid "Connecting..." +msgstr "连接..." + +#: wammu.py:135 +msgid "Getting phone information..." +msgstr "正在获取手机信息..." + +#: wammu.py:141 +msgid "Phone infomation:" +msgstr "手机信息:" + +#: wammu.py:144 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: wammu.py:147 +msgid "Requested code" +msgstr "请求的代码" + +#. l10n: Name of program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:46 +msgid "Wammu" +msgstr "Wammu" + +#. l10n: Generic name of program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:48 +msgid "Mobile Phone Manager" +msgstr "移动电话管理器" + +#. l10n: Comment about program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:50 +msgid "Application for mobile phones - frontend for Gammu" +msgstr "移动电话应用程序 - Gammu 的前端" + +#. l10n: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: wammu_setup/msgfmt.py:52 +msgid "phone;mobile;sms;contact;calendar;todo;" +msgstr "电话;手机;短信;联系人;日历;备忘录;" + +#: wammu_setup/msgfmt.py:55 +msgid "" +"Wammu is a mobile phone manager that uses Gammu as its backend. It works " +"with any phone that Gammu supports, including many models from Nokia, " +"Siemens, and Alcatel." +msgstr "" +"Wammu是一种以Gammu为后端的手机管理软件。它可以在所有Gammu支持的设备上运行,其" +"中涵括了诺基亚(Nokia),西门子(Siemens),阿尔卡特(Alcatel)出品的大量机" +"型。" + +#: wammu_setup/msgfmt.py:60 +msgid "" +"It has complete support (read, edit, delete, copy) for contacts, todo, and " +"calendar. It can read, save, and send SMS. It includes an SMS composer for " +"multi-part SMS messages, and it can display SMS messages that include " +"pictures. Currently, only text and predefined bitmaps or sounds can be " +"edited in the SMS composer. It can export messages to an IMAP4 server (or " +"other email storage)." +msgstr "" +"它有完整的支持(读取、编辑、删除、复制)联系人、待办事项,和日历。它可以读取、保" +"存和发送短信。 它包括一个多部分短信的短信编辑器,而且它可以显示包括图片的短" +"信。目前,只有文本和预定义的位图或声音可以在短信编辑器中编辑。 它可以导出消息" +"到一个IMAP4服务器(或其他电子邮件存储)。" + +#~ msgid "&Import" +#~ msgstr "导入(&I)" + +#~ msgid "Bluetooth device scan completed" +#~ msgstr "蓝牙设备扫描完毕" + +#~ msgid "Do you wish to use SSL while uploading messages to IMAP server?" +#~ msgstr "将消息上传到IMAP服务器时要使用SSL吗?" + +#~ msgid "Please enter login on server %s" +#~ msgstr "请输入用于服务器%s的登录名" + +#~ msgid "Please enter password for %(login)s@%(server)s" +#~ msgstr "请输入对应于%(login)s@%(server)s的密码" + +#~ msgid "" +#~ "Connection suceeded, do you want to remember password? This is a bit " +#~ "insecure." +#~ msgstr "连接成功,你要程序记住密码吗?这稍微有些不安全。" + +#~ msgid "Save password?" +#~ msgstr "保存密码?" + +#~ msgid "Port where phone is connected" +#~ msgstr "手机使用的端口" + +#~ msgid "No port selected!" +#~ msgstr "没有端口被选择!" + +#~ msgid "Phone port" +#~ msgstr "手机端口" + +#~ msgid "OBEX based" +#~ msgstr "基于OBEX的" + +#~ msgid "Please select which driver you want to use" +#~ msgstr "请选择你要使用的驱动" + +#~ msgid "Please select connection type" +#~ msgstr "请选择连接类型" + +#~ msgid "Please select phone type" +#~ msgstr "请选择手机的类型" + +#~ msgid "If your phone runs Symbian, please select directly it." +#~ msgstr "如果你的手机是Symbian的,请直接选择它。" + +#~ msgid "" +#~ "Select this option if nothing above matches, good choice for other " +#~ "manufacturers like Alcatel, BenQ, LG, Samsung, Sharp, Sony Ericsson..." +#~ msgstr "" +#~ "如果以上都不匹配你的手机,就选择这个选项,特别对于Alcatel阿尔卡特, BenQ明" +#~ "基, LG, Samsung三星, Sharp夏普, Sony Ericsson索尼爱立信用户..." + +#~ msgid "Nokia FBUS" +#~ msgstr "Nokia FBUS" + +#~ msgid "Nokia MBUS" +#~ msgstr "Nokia MBUS" + +#~ msgid "&Event" +#~ msgstr "事件(&E)" + +#~ msgid "contact \"%s\"" +#~ msgstr "联系人\"%s\"" + +#~ msgid "Search for phone" +#~ msgstr "搜索与电脑建立链接的手机" + +#~ msgid "Sends file to phone" +#~ msgstr "发送文件到手机" + +#~ msgid "Report bug in Wammu" +#~ msgstr "报告Wammu中的错误" diff --git a/locale/zh_TW/docs.po b/locale/zh_TW/docs.po new file mode 100644 index 0000000..cf6edac --- /dev/null +++ b/locale/zh_TW/docs.po @@ -0,0 +1,579 @@ +# Chinese translations for PACKAGE package +# Copyright (C) 2009 Michal Čihař +# This file is distributed under the same license as the Wammu-docs package. +# Automatically generated, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Wammu-docs 0.31\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: gammu-users@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-11 13:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-14 09:26+0200\n" +"Last-Translator: Michal Čihař \n" +"Language-Team: none\n" +"Language: zh_TW\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 1.0\n" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 +#, no-wrap +msgid "wammu" +msgstr "" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "2005-01-24" +msgstr "" + +#. type: TH +#: wammu.1:1 +#, no-wrap +msgid "Mobile phone manager" +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:3 wammu-configure.1:3 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:5 +msgid "wammu - program for managing entries in your mobile phone" +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:6 wammu-configure.1:6 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:9 +msgid "B [I]" +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:11 wammu-configure.1:11 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:15 +msgid "" +"This manual page explains the B program. This program is graphical " +"interface for gammu." +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:16 wammu-configure.1:16 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:20 wammu-configure.1:20 +msgid "" +"These programs follow the usual GNU command line syntax, with long options " +"starting with two dashes (`-'). A summary of options is included below." +msgstr "" + +#. type: TP +#: wammu.1:20 wammu-configure.1:20 +#, no-wrap +msgid "B<-h, --help>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:23 wammu-configure.1:23 +msgid "Show summary of options." +msgstr "" + +#. type: TP +#: wammu.1:23 wammu-configure.1:23 +#, no-wrap +msgid "B<-v, --version>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:26 wammu-configure.1:26 +msgid "Show version of program." +msgstr "" + +#. type: TP +#: wammu.1:26 wammu-configure.1:26 +#, no-wrap +msgid "B<-l, --local-locales>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:31 wammu-configure.1:31 +msgid "" +"Use locales from current directory rather than system ones. This is mostly " +"useful for development or when running from unpacked tarball without " +"installation." +msgstr "" + +#. type: TP +#: wammu.1:31 +#, no-wrap +msgid "B<-i, --info>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:35 +msgid "" +"Prints connection settings and tries to connect the phone and display some " +"basic information about it. This does not use GUI." +msgstr "" + +#. type: TP +#: wammu.1:35 +#, no-wrap +msgid "B<-d, --debug>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:39 +msgid "" +"Enables printing of debug information to stderr. Work for both GUI and --" +"info." +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:40 wammu-configure.1:32 +#, no-wrap +msgid "LICENSE" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:42 wammu-configure.1:34 +msgid "This program is licensed under GNU/GPL version 2." +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:43 wammu-configure.1:35 +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:47 wammu-configure.1:39 +msgid "" +"There are definitely many bugs, reporting to author is welcome. Please " +"include some useful information when sending bug reports (eg. exception you " +"received and debug output). Please submit your reports to Ehttp://bugs." +"wammu.eu/E." +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:48 wammu-configure.1:40 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:51 wammu-configure.1:43 +msgid "" +"More information is available on program website: EIE." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:53 wammu-configure.1:45 +msgid "gammu(1)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:55 +msgid "wammu-configure(1)" +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:56 wammu-configure.1:48 +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:58 wammu-configure.1:50 +msgid "Michal Cihar EIE" +msgstr "" + +#. type: SH +#: wammu.1:58 wammu-configure.1:50 +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu.1:59 wammu-configure.1:51 +msgid "Copyright \\(co 2003 - 2008 Michal Cihar EIE" +msgstr "" + +#. type: TH +#: wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "wammu-configure" +msgstr "" + +#. type: TH +#: wammu-configure.1:1 +#, no-wrap +msgid "Mobile phone manager configuration" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:5 +msgid "wammu-configurator - program to configure Gammu engine (used by Wammu)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:9 +msgid "B [I]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:15 +msgid "" +"This manual page explains the B program. This program is " +"graphical configuration manager for gammu." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: wammu-configure.1:47 +msgid "wammu(1)" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:2 +#, no-wrap +msgid "Wammu" +msgstr "Wammu" + +#. type: Plain text +#: README.rst:5 +msgid "GUI for Gammu library." +msgstr "" + +#. type: Labeled list +#: README.rst:6 README.rst:10 README.rst:14 README.rst:18 +#, no-wrap +msgid ".. image" +msgstr ".. image" + +#. type: Plain text +#: README.rst:7 +#, fuzzy +#| msgid "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu-status-badge.png" +msgid "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu/-/svg-badge.svg" +msgstr "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu-status-badge.png" + +#. type: Plain text +#: README.rst:9 +msgid "" +":alt: Translation status :target: https://hosted.weblate.org/engage/gammu/?" +"utm_source=widget" +msgstr "" +":alt: Translation status :target: https://hosted.weblate.org/engage/gammu/?" +"utm_source=widget" + +#. type: Plain text +#: README.rst:11 +msgid "https://landscape.io/github/gammu/wammu/master/landscape.svg?style=flat" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:13 +msgid "" +":target: https://landscape.io/github/gammu/wammu/master :alt: Code Health" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:15 +msgid "https://img.shields.io/gratipay/Gammu.svg" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:17 +#, fuzzy +#| msgid ":alt: Bitdeli badge :target: https://bitdeli.com/free" +msgid ":alt: Gratipay :target: https://gratipay.com/Gammu/" +msgstr ":alt: Bitdeli badge :target: https://bitdeli.com/free" + +#. type: Plain text +#: README.rst:19 +msgid "" +"https://www.bountysource.com/badge/team?team_id=23177&style=bounties_received" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:21 +msgid "" +":alt: Bountysource :target: https://www.bountysource.com/teams/gammu/issues?" +"utm_source=Gammu&utm_medium=shield&utm_campaign=bounties_received" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:23 +#, no-wrap +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:26 +msgid "" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:28 +#, no-wrap +msgid "License" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:31 +msgid "GNU GPL version 2." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:33 +#, no-wrap +msgid "First start" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:38 +msgid "" +"On first start you will be asked for setting up phone parameter. If you " +"never used Gammu/Wammu before, phone searching will be suggested, which " +"should do the job for you." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:40 +#, no-wrap +msgid "Usage" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:45 +msgid "" +"First you have to connect to phone, then you can perform some operations " +"with it. For creating entries and importing you do not need to read things " +"from phone, for others you have to (surprising? :-))." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:48 +msgid "" +"All actions with current list are accessible from context menu on each item, " +"you can also use keys: Enter for editing and Delete for deleting." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:51 +msgid "" +"Backup from main menu creates backup of entries you have already retrieved " +"from phone." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:53 +#, no-wrap +msgid "Bug reporting" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:56 +msgid "Please report found bugs to ." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:58 +#, no-wrap +msgid "Translating" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:62 +msgid "" +"You can help translating Wammu to your language on translation server - " +"." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: README.rst:64 +#, no-wrap +msgid "Version control" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: README.rst:68 +msgid "" +"The development goes on in Git, main development branch is , you can browse it using ." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: INSTALL:2 +#, no-wrap +msgid "Wammu installation" +msgstr "" + +#. type: Title = +#: INSTALL:5 +#, no-wrap +msgid "Packages for Linux" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:11 +msgid "" +"Many distributions come with prebuilt Wammu binaries, if you can use them, " +"it is definitely the easiest thing. There are also binary packages of latest " +"release built for many distributions available on Wammu web site ." +msgstr "" + +#. type: Title = +#: INSTALL:14 +#, no-wrap +msgid "Building from Sources" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:17 +msgid "It uses standard distutils, so:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:20 +#, no-wrap +msgid "" +" python setup.py build\n" +" sudo python setup.py install\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:25 +msgid "" +"You need python-gammu and wxPython [1] (Unicode enabled build) installed to " +"run and install this program. If you want support for scanning Bluetooth " +"devices, you need PyBluez [2]. For incoming events notifications, you need " +"dbus-python [3]." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:27 +msgid "For Windows you also have to install Pywin32 [4]." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:30 +msgid "" +"If you want to obey dependency checking at build time for any reason, you " +"can use --skip-deps option." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:32 +msgid "[1]: http://wxpython.org/" +msgstr "[1]: http://wxpython.org/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:34 +msgid "[2]: http://code.google.com/p/pybluez/" +msgstr "[2]: http://code.google.com/p/pybluez/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:36 +msgid "[3]: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings" +msgstr "[3]: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:38 +msgid "[4]: https://sourceforge.net/projects/pywin32/" +msgstr "[4]: https://sourceforge.net/projects/pywin32/" + +#. type: Title = +#: INSTALL:41 +#, no-wrap +msgid "Cross compilation for Windows on Linux" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:45 +msgid "" +"You need Wine with installed all dependencies (see above section where to " +"get them)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:47 +msgid "Building installer for wammu for Python is easy:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:49 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps bdist_wininst\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:52 +msgid "" +"However this way user needs to also install all dependencies, what is really " +"not comfortable. This should be solved using py2exe [5]:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:54 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps py2exe\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:60 +msgid "" +"But except of this, you need to do a bit of manual tuning. To make py2exe " +"work in Wine, you need to fix it's binary using PE Tools (described in bug " +"report on Wine [w1]) and copy some extra libraries which are missing to dist " +"directory (python25.dll and libraries from wxPython). See script admin/make-" +"release which automates this copying." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:62 +msgid "Then you can use InnoSetup[6] to build installer for Wammu:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:64 +#, no-wrap +msgid " wine c:\\\\Program\\ Files\\\\Inno\\ Setup\\ 5/\\\\ISCC.exe wammu.iss\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:66 +msgid "[5]: http://www.py2exe.org/" +msgstr "[5]: http://www.py2exe.org/" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:68 +msgid "[6]: http://www.jrsoftware.org/isinfo.php" +msgstr "[6]: http://www.jrsoftware.org/isinfo.php" + +#. type: Plain text +#: INSTALL:69 +msgid "[w1]: http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=3591" +msgstr "[w1]: http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=3591" + +#~ msgid "https://d2weczhvl823v0.cloudfront.net/gammu/wammu/trend.png" +#~ msgstr "https://d2weczhvl823v0.cloudfront.net/gammu/wammu/trend.png" diff --git a/locale/zh_TW/wammu.po b/locale/zh_TW/wammu.po new file mode 100644 index 0000000..ed23fb4 --- /dev/null +++ b/locale/zh_TW/wammu.po @@ -0,0 +1,3877 @@ +# Wammu translation. +# Copyright (C) 2003 - 2007 Michal Čihař +# This file is distributed under the same license as the Wammu package. +# Automatically generated, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Wammu 0.43\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: gammu-users@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-14 10:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-30 13:22+0200\n" +"Last-Translator: Michal Čihař \n" +"Language-Team: Traditional Chinese \n" +"Language: zh_TW\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 1.6-dev\n" + +#: Wammu/About.py:41 +msgid "About Wammu" +msgstr "關於Wammu" + +#: Wammu/About.py:93 +#, python-format +msgid "Running on Python %s" +msgstr "於Python上執行 %s" + +#: Wammu/About.py:94 +#, python-format +msgid "Using wxPython %s" +msgstr "使用wxPython %s" + +#: Wammu/About.py:95 +#, python-format +msgid "Using python-gammu %(python_gammu_version)s and Gammu %(gammu_version)s" +msgstr "使用python-gammu%(python_gammu_version)s和Gammu %(gammu_version)s" + +#: Wammu/About.py:99 +msgid "Wammu is a wxPython based GUI for Gammu." +msgstr "Wammu是使用wxPython的Gammu圖形介面。" + +#: Wammu/About.py:101 +msgid "" +"\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License version 2 as\n" +"published by the Free Software Foundation.\n" +msgstr "" +"\n" +"本程式為自由軟體;您可依據自由軟體基金會所發表的GNU通用公共授權條款第二版之規" +"定,就本程式再為散佈與/或修改。\n" + +#: Wammu/About.py:106 +msgid "" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" +"\n" +"本程式系基於方便大眾使用的目的散佈,\n" +"不負任何擔保責任;\n" +"即使出售或作為特定目的\n" +"亦無任何擔保。\n" +"詳情請參照GNU通用公共授權。\n" + +#: Wammu/App.py:66 +msgid "Failed to set exception handler." +msgstr "建立異常處理程序失敗." + +#: Wammu/Browser.py:38 Wammu/Browser.py:51 Wammu/Browser.py:66 +#: Wammu/Main.py:1042 Wammu/Settings.py:170 +msgid "Name" +msgstr "名稱" + +#: Wammu/Browser.py:39 +msgid "Value" +msgstr "值" + +#: Wammu/Browser.py:49 Wammu/Browser.py:64 Wammu/Browser.py:81 +#: Wammu/Browser.py:98 Wammu/Browser.py:115 Wammu/Main.py:1022 +#: Wammu/Main.py:1036 Wammu/Main.py:1046 Wammu/Main.py:1054 +msgid "Location" +msgstr "位置" + +#: Wammu/Browser.py:50 Wammu/Main.py:1038 +msgid "Memory" +msgstr "記憶體" + +#: Wammu/Browser.py:52 Wammu/Browser.py:67 Wammu/Browser.py:83 +#: Wammu/Main.py:1034 +msgid "Number" +msgstr "號碼" + +#: Wammu/Browser.py:65 Wammu/Browser.py:116 Wammu/Main.py:1048 +#: Wammu/Main.py:1055 +msgid "Type" +msgstr "類型" + +#: Wammu/Browser.py:68 Wammu/Browser.py:84 Wammu/Browser.py:102 +#: Wammu/Main.py:1035 +msgid "Date" +msgstr "日期" + +#: Wammu/Browser.py:82 Wammu/Main.py:1040 +msgid "Status" +msgstr "狀態" + +#: Wammu/Browser.py:85 Wammu/Browser.py:101 Wammu/Browser.py:119 +#: Wammu/Composer.py:310 Wammu/Main.py:267 +msgid "Text" +msgstr "文字" + +#: Wammu/Browser.py:99 +msgid "Completed" +msgstr "已完成" + +#: Wammu/Browser.py:100 Wammu/Editor.py:554 Wammu/Main.py:1047 +msgid "Priority" +msgstr "重要性" + +#: Wammu/Browser.py:117 +msgid "Start" +msgstr "開始" + +#: Wammu/Browser.py:118 +msgid "End" +msgstr "結束" + +#: Wammu/Browser.py:120 +msgid "Alarm" +msgstr "提醒" + +#: Wammu/Browser.py:121 +msgid "Recurrence" +msgstr "重複" + +#: Wammu/Browser.py:550 +msgid "Resend" +msgstr "重發" + +#: Wammu/Browser.py:552 +msgid "Send" +msgstr "發送" + +#: Wammu/Browser.py:554 +msgid "Reply" +msgstr "回覆" + +#: Wammu/Browser.py:556 Wammu/Browser.py:561 +msgid "Call" +msgstr "呼叫" + +#: Wammu/Browser.py:560 Wammu/Composer.py:346 +msgid "Send message" +msgstr "發送簡訊" + +# msgid "Creates new contact" +#: Wammu/Browser.py:563 +#, fuzzy +msgid "Store as new contact" +msgstr "建立新聯絡人" + +#: Wammu/Browser.py:567 Wammu/Composer.py:368 +msgid "Edit" +msgstr "編輯" + +#: Wammu/Browser.py:569 +msgid "Duplicate" +msgstr "複製" + +#: Wammu/Browser.py:573 +msgid "Delete current" +msgstr "刪除此項" + +#: Wammu/Browser.py:574 +msgid "Delete selected" +msgstr "刪除選擇" + +#: Wammu/Browser.py:578 +msgid "Backup current" +msgstr "備份此項" + +#: Wammu/Browser.py:579 +msgid "Backup selected" +msgstr "備份選擇" + +#: Wammu/Browser.py:580 +msgid "Backup all" +msgstr "備份所有" + +#: Wammu/Composer.py:54 +msgid "Message preview" +msgstr "預覽簡訊" + +#: Wammu/Composer.py:66 +msgid "Text style" +msgstr "文字樣式" + +#: Wammu/Composer.py:165 Wammu/Settings.py:249 +msgid "Concatenated" +msgstr "簡訊連結" + +#: Wammu/Composer.py:166 Wammu/Settings.py:250 +msgid "Create concatenated message, what allows to send longer messages." +msgstr "建立連結簡訊,可以發送更長的簡訊。" + +#: Wammu/Composer.py:174 +msgid "Style" +msgstr "樣式" + +#: Wammu/Composer.py:216 +#, python-format +msgid "%d char" +msgid_plural "%d chars" +msgstr[0] "%d 個字元" + +#: Wammu/Composer.py:258 +msgid "Select predefined animation:" +msgstr "選擇預設的動畫:" + +#: Wammu/Composer.py:295 +msgid "Select predefined sound:" +msgstr "選擇預設的聲音:" + +#: Wammu/Composer.py:311 +msgid "Predefined animation" +msgstr "預設的動畫" + +#: Wammu/Composer.py:312 +msgid "Predefined sound" +msgstr "預設的聲音" + +#: Wammu/Composer.py:317 +msgid "Composing SMS" +msgstr "編寫簡訊" + +#: Wammu/Composer.py:347 +msgid "When checked, message is sent to recipient." +msgstr "勾選此項時,簡訊才會發送給收件人。" + +#: Wammu/Composer.py:350 +msgid "Save into folder" +msgstr "儲存到資料夾" + +#: Wammu/Composer.py:351 +msgid "When checked, message is saved to phone." +msgstr "勾選此項,簡訊將儲存到手機。" + +#: Wammu/Composer.py:366 +msgid "Add" +msgstr "增加" + +#: Wammu/Composer.py:367 +msgid "Add number of recipient from contacts." +msgstr "從通訊錄中選擇收件人號碼。" + +#: Wammu/Composer.py:369 +msgid "Edit recipients list." +msgstr "編輯收件人列表。" + +#: Wammu/Composer.py:371 +msgid "Recipient's numbers:" +msgstr "收件人號碼:" + +#: Wammu/Composer.py:381 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: Wammu/Composer.py:382 Wammu/Settings.py:256 +msgid "" +"Unicode messages can contain national and other special characters, check " +"this if you use non latin-1 characters. Your messages will require more " +"space, so you can write less characters into single message." +msgstr "" +"經Unicode編碼的簡訊可以包含多國語言和特殊符號。如果您使用非拉丁字元,請勾選此" +"項。編碼時需要佔用額外的空間,因此單則簡訊的可編輯字數會減少。" + +#: Wammu/Composer.py:392 +msgid "Delivery report" +msgstr "發送報告" + +#: Wammu/Composer.py:393 Wammu/Settings.py:262 +msgid "Check to request delivery report for message." +msgstr "勾選此項以獲得關於簡訊發送情況的報告。" + +#: Wammu/Composer.py:397 Wammu/Main.py:144 Wammu/SMSExport.py:496 +msgid "Sent" +msgstr "標記為已發送" + +#: Wammu/Composer.py:398 +msgid "" +"Check to save message as sent (has only effect when only saving message)." +msgstr "勾選此項,使簡訊以已發送狀態儲存(僅在儲存簡訊時有效)。" + +#: Wammu/Composer.py:401 +#, fuzzy +msgid "Flash" +msgstr "閃爍" + +#: Wammu/Composer.py:402 +#, fuzzy +msgid "" +"Send flash message - it will be just displayed on display, but not saved in " +"phone." +msgstr "發送閃爍簡訊-即簡訊顯示在收件人手機上,但不可儲存到收件人手機。" + +#: Wammu/Composer.py:410 +#, fuzzy +msgid "Parts of current message" +msgstr "當前簡訊的內容組成" + +#: Wammu/Composer.py:411 +#, fuzzy +msgid "Available message parts" +msgstr "可用的簡訊內容成分" + +#: Wammu/Composer.py:441 Wammu/Composer.py:530 +#, fuzzy +msgid "Create new message by adding part to left list..." +msgstr "請將右側的簡訊內容成分增加到左側列表以建立新簡訊....." + +#: Wammu/Composer.py:446 +msgid "Preview" +msgstr "預覽" + +#: Wammu/Composer.py:516 +#, python-format +msgid "Not supported id: %s" +msgstr "不被支援的 id:%s" + +#: Wammu/Composer.py:557 +#, python-format +msgid "No editor available for type %s" +msgstr "沒有可用於類型 %s 的編輯器" + +#: Wammu/Composer.py:640 +msgid "Nothing to preview, message is empty." +msgstr "無內容可預覽,訊息是空白的。" + +#: Wammu/Composer.py:641 +msgid "Message empty!" +msgstr "訊息是空白的!" + +#: Wammu/Composer.py:653 +#, python-format +msgid "Message will fit into %d SMSes" +msgstr "此訊息將用%d條簡訊發送" + +#: Wammu/ContactsXML.py:144 Wammu/SMSXML.py:84 +msgid "XML File" +msgstr "" + +#: Wammu/ContactsXML.py:144 Wammu/EditContactList.py:91 Wammu/Main.py:1468 +#: Wammu/Main.py:2239 Wammu/SMSExport.py:38 Wammu/SMSXML.py:84 +msgid "All files" +msgstr "所有檔案" + +#: Wammu/ContactsXML.py:147 Wammu/SMSXML.py:87 +#, fuzzy +msgid "Select XML file..." +msgstr "選擇mailbox檔案..." + +#: Wammu/ContactsXML.py:159 +#, fuzzy +msgid "Saving contacts to XML" +msgstr "正在儲存簡訊到IMAP" + +#: Wammu/ContactsXML.py:167 Wammu/ContactsXML.py:178 Wammu/ContactsXML.py:196 +#: Wammu/SMSExport.py:60 Wammu/SMSExport.py:78 Wammu/SMSExport.py:136 +#: Wammu/SMSExport.py:153 Wammu/SMSExport.py:170 Wammu/SMSExport.py:243 +#: Wammu/SMSExport.py:304 Wammu/SMSExport.py:325 Wammu/SMSExport.py:352 +#: Wammu/SMSXML.py:108 Wammu/SMSXML.py:131 +msgid "Export terminated" +msgstr "匯出終止" + +#: Wammu/ContactsXML.py:182 +msgid "phone" +msgstr "" + +#: Wammu/ContactsXML.py:191 Wammu/SMSExport.py:73 Wammu/SMSExport.py:165 +#: Wammu/SMSXML.py:126 +#, python-format +msgid "Creating of file %s failed, bailing out." +msgstr "建立檔案 %s 失敗,放棄。" + +#: Wammu/ContactsXML.py:192 Wammu/SMSExport.py:74 Wammu/SMSExport.py:166 +#: Wammu/SMSXML.py:127 +msgid "Can not create file!" +msgstr "無法建立檔案!" + +#: Wammu/ContactsXML.py:201 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(count)d contacts exported to \"%(path)s\"" +msgstr "%(count)d條簡訊已匯出到\"%(path)s\" (%(type)s)" + +#: Wammu/Data.py:46 +msgid "Chimes high" +msgstr "鐘聲(高音)" + +#: Wammu/Data.py:47 +msgid "Chimes low" +msgstr "鐘聲(低音)" + +#: Wammu/Data.py:48 +msgid "Ding" +msgstr "叮一聲" + +#: Wammu/Data.py:49 +msgid "TaDa" +msgstr "嗒噠" + +#: Wammu/Data.py:50 +msgid "Notify" +msgstr "提醒聲" + +#: Wammu/Data.py:51 +msgid "Drum" +msgstr "鼓聲" + +#: Wammu/Data.py:52 +msgid "Claps" +msgstr "掌聲" + +#: Wammu/Data.py:53 +msgid "Fanfare" +msgstr "號角" + +#: Wammu/Data.py:54 +msgid "Chord high" +msgstr "和絃(高音)" + +#: Wammu/Data.py:55 +msgid "Chord low" +msgstr "和絃(低音)" + +#: Wammu/Data.py:106 +#, fuzzy +msgid "I'm ironic, flirty" +msgstr "我是刻薄的,並不認真." + +#: Wammu/Data.py:130 +msgid "I am glad" +msgstr "高興" + +#: Wammu/Data.py:154 +msgid "I am skeptic" +msgstr "懷疑" + +#: Wammu/Data.py:178 +msgid "I am sad" +msgstr "難過" + +#: Wammu/Data.py:202 +msgid "WOW" +msgstr "哇" + +#: Wammu/Data.py:226 +#, fuzzy +msgid "I am crying" +msgstr "哭了" + +#: Wammu/Data.py:250 +msgid "I am winking" +msgstr "眨眼睛" + +#: Wammu/Data.py:274 +msgid "I am laughing" +msgstr "笑" + +#: Wammu/Data.py:298 +msgid "I am indifferent" +msgstr "冷漠" + +#: Wammu/Data.py:322 +msgid "I am in love" +msgstr "戀愛中" + +#: Wammu/Data.py:346 +msgid "I am confused" +msgstr "迷惑不解" + +#: Wammu/Data.py:370 +msgid "Tongue hanging out" +msgstr "吐舌頭" + +#: Wammu/Data.py:394 +msgid "I am angry" +msgstr "生氣" + +#: Wammu/Data.py:418 +msgid "Wearing glasses" +msgstr "戴眼睛" + +#: Wammu/Data.py:442 +msgid "Devil" +msgstr "邪惡" + +#: Wammu/Data.py:635 +#, fuzzy +msgid "Alignment" +msgstr "排列" + +#: Wammu/Data.py:635 Wammu/Editor.py:216 Wammu/Editor.py:456 +msgid "None" +msgstr "無" + +#: Wammu/Data.py:636 +#, fuzzy +msgid "Left" +msgstr "居左" + +#: Wammu/Data.py:637 +#, fuzzy +msgid "Right" +msgstr "居右" + +#: Wammu/Data.py:638 +#, fuzzy +msgid "Center" +msgstr "居中" + +#: Wammu/Data.py:641 +msgid "Text Size" +msgstr "文字大小" + +#: Wammu/Data.py:641 +msgid "Normal" +msgstr "正常" + +#: Wammu/Data.py:642 +msgid "Large" +msgstr "大" + +#: Wammu/Data.py:643 +msgid "Small" +msgstr "小" + +#: Wammu/Data.py:645 +msgid "Bold" +msgstr "粗體" + +#: Wammu/Data.py:646 +msgid "Italic" +msgstr "斜體" + +#: Wammu/Data.py:647 +msgid "Underlined" +msgstr "底線" + +#: Wammu/Data.py:648 +msgid "Strikethrough" +msgstr "刪除線" + +#: Wammu/EditContactList.py:42 +msgid "Available contacts:" +msgstr "可用收件人列表:" + +#: Wammu/EditContactList.py:46 +msgid "Current recipients:" +msgstr "當前收件人:" + +#: Wammu/EditContactList.py:90 +msgid "Contact list" +msgstr "聯絡人列表" + +#: Wammu/EditContactList.py:94 +msgid "Edit contacts list" +msgstr "編輯收件人列表" + +#: Wammu/EditContactList.py:152 Wammu/EditContactList.py:176 +msgid "Load contacts from file" +msgstr "從檔案讀入收件人" + +#: Wammu/EditContactList.py:168 +#, python-format +msgid "Selected file \"%s\" could not be written." +msgstr "所選的檔案\"%s\"無法寫入。" + +#: Wammu/EditContactList.py:169 +msgid "File can not be created!" +msgstr "檔案無法建立!" + +#: Wammu/EditContactList.py:195 Wammu/Main.py:2284 +#, python-format +msgid "Selected file \"%s\" was not found, no data read." +msgstr "所選的檔案\"%s\"找不到,無資料讀入." + +#: Wammu/EditContactList.py:196 Wammu/Main.py:2285 +msgid "File not found!" +msgstr "檔案未找到!" + +#: Wammu/Editor.py:220 Wammu/Editor.py:460 Wammu/Main.py:685 Wammu/Main.py:701 +#: Wammu/Main.py:707 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#: Wammu/Editor.py:237 +#, python-format +msgid "Creating new %s" +msgstr "建立新的%s" + +#: Wammu/Editor.py:240 +#, python-format +msgid "Editing %(name)s %(location)s" +msgstr "正在編輯%(name)s %(location)s" + +#: Wammu/Editor.py:262 +#, fuzzy +#| msgid "Location (0 = auto):" +msgid "Location (0=auto):" +msgstr "位置(0=自動):" + +#: Wammu/Editor.py:298 +msgid "Add one more field." +msgstr "增加一個欄位。" + +#: Wammu/Editor.py:538 +msgid "contact" +msgstr "聯絡人" + +#: Wammu/Editor.py:538 Wammu/Main.py:1023 +msgid "Memory type" +msgstr "記憶體類型" + +#: Wammu/Editor.py:546 +msgid "calendar event" +msgstr "日曆活動" + +#: Wammu/Editor.py:546 +msgid "Event type" +msgstr "事件類型" + +#: Wammu/Editor.py:554 +msgid "todo item" +msgstr "待辦事項" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:62 +#, python-format +msgid "" +"Debug log has been automatically saved to %s, you are strongly encouraged to " +"include it in bugreport." +msgstr "除錯紀錄檔已經自動存為%s,請在報告錯誤的時候附上此檔案." + +#: Wammu/ErrorMessage.py:73 +msgid "Save debug log..." +msgstr "儲存除錯紀錄檔..." + +#: Wammu/ErrorMessage.py:78 +msgid "Search for similar reports" +msgstr "搜尋相似的報告" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:82 +msgid "Report bug" +msgstr "報告錯誤" + +#: Wammu/ErrorMessage.py:99 Wammu/Main.py:2504 +msgid "Save debug log as..." +msgstr "儲存除錯紀錄檔到..." + +#: Wammu/Error.py:53 +#, python-format +msgid "" +"Debug log was saved for phone communication, if this error appeared during " +"communicating with phone, you are strongly encouraged to include it in " +"bugreport. Debug log is saved in file %s." +msgstr "" +"電腦和手機連結的除錯紀錄檔已經儲存,如果此項錯誤出現在電腦連結手機的時候,請" +"把此除錯紀錄檔附在錯誤報告中。除錯紀錄檔儲存在檔案%s。" + +#: Wammu/Error.py:76 +#, python-format +msgid "Before submiting please try searching for simmilar bugs on %s" +msgstr "在送出前請嘗試搜尋關於%s的相似錯誤" + +#: Wammu/Error.py:86 +msgid "" +"Unicode encoding error appeared, see question 1 in FAQ, how to solve this." +msgstr "出現Unicode編碼錯誤。要解決此問題,請查看FAQ之問題1。" + +#: Wammu/Error.py:103 +#, fuzzy +msgid "Unhandled exception appeared." +msgstr "出現Unhandled exception。" + +#: Wammu/Error.py:104 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"If you want to help improving this program, please submit following " +"infomation and description how did it happen to %s. Please report in " +"english, otherwise you will be most likely told to translate you report to " +"english later." +msgstr "" +"如果您願意幫助改善此程式,請送出關於%s如何發生的信息和描述。請用英文報告,否" +"則很可能您要被告知需要翻譯您的報告為英文。" + +#: Wammu/Error.py:123 +msgid "" +"Unhandled exception appeared. If you want to help improving this program, " +"please report this together with description how this situation has " +"happened. Please report in english, otherwise you will be most likely told " +"to translate you report to english later." +msgstr "" + +#: Wammu/Error.py:124 +msgid "Unhandled exception" +msgstr "" + +#: Wammu/Error.py:127 +#, python-format +msgid "" +"Traceback:\n" +"%(traceback)s\n" +"Exception: %(exception)s" +msgstr "" + +#: Wammu/GammuSettings.py:143 +msgid "Create new configuration" +msgstr "" + +#: Wammu/GammuSettings.py:152 +#, python-format +msgid "%(name)s (position %(position)d)" +msgstr "" + +#: Wammu/GammuSettings.py:169 +msgid "Select which configration you want to modify." +msgstr "選擇您要修改的設定檔案。" + +#: Wammu/GammuSettings.py:170 +msgid "Select configuration section" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:43 Wammu/TalkbackDialog.py:204 Wammu/TalkbackDialog.py:314 +#: wammu.py:142 +msgid "Manufacturer" +msgstr "製造商" + +#: Wammu/Info.py:56 +msgid "Model (Gammu identification)" +msgstr "型號(由Gammu識別)" + +#: Wammu/Info.py:57 +msgid "Model (real)" +msgstr "型號(實際)" + +#: Wammu/Info.py:70 wammu.py:145 +msgid "Firmware" +msgstr "韌體" + +#: Wammu/Info.py:72 +msgid "Firmware date" +msgstr "韌體日期" + +#: Wammu/Info.py:74 +msgid "Firmware (numeric)" +msgstr "韌體(數字)" + +#: Wammu/Info.py:87 +msgid "Serial number (IMEI)" +msgstr "串號(IMEI)" + +#: Wammu/Info.py:100 +msgid "Original IMEI" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:113 +msgid "Product code" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:128 Wammu/Info.py:144 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:129 +msgid "SIM IMSI" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:145 Wammu/Main.py:1039 +msgid "SMSC" +msgstr "" + +#: Wammu/Info.py:158 +msgid "Hardware" +msgstr "硬體" + +#: Wammu/Info.py:171 +msgid "Manufacture month" +msgstr "製造月份" + +#: Wammu/Info.py:184 +msgid "Language packs in phone" +msgstr "話機內可用的語系" + +#: Wammu/Locales.py:157 +msgid "Automatically switched to local locales." +msgstr "已自動切換為正體中文界面。" + +#: Wammu/Logger.py:131 +msgid "Wammu debug log" +msgstr "Wammu除錯紀錄檔" + +#: Wammu/Logger.py:139 +msgid "Here will appear debug messages from Gammu...\n" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:110 Wammu/Main.py:138 +msgid "Phone" +msgstr "手機" + +#: Wammu/Main.py:110 +msgid "Phone Information" +msgstr "手機信息" + +#: Wammu/Main.py:112 +msgid "Wammu version" +msgstr "Wammu版本" + +#: Wammu/Main.py:119 Wammu/TalkbackDialog.py:330 +msgid "Gammu version" +msgstr "Gammu版本" + +#: Wammu/Main.py:124 +msgid "python-gammu version" +msgstr "python-gammu版本" + +#: Wammu/Main.py:130 +msgid "Calls" +msgstr "通話" + +#: Wammu/Main.py:130 +msgid "All Calls" +msgstr "所有通話" + +#: Wammu/Main.py:131 +msgid "Received" +msgstr "已接聽" + +#: Wammu/Main.py:131 +msgid "Received Calls" +msgstr "已接聽的通話" + +#: Wammu/Main.py:132 +msgid "Missed" +msgstr "未接聽" + +#: Wammu/Main.py:132 +msgid "Missed Calls" +msgstr "未接聽的通話" + +#: Wammu/Main.py:133 +msgid "Outgoing" +msgstr "撥出" + +#: Wammu/Main.py:133 +msgid "Outgoing Calls" +msgstr "撥出的通話" + +#: Wammu/Main.py:136 +msgid "Contacts" +msgstr "通訊錄" + +#: Wammu/Main.py:136 +msgid "All Contacts" +msgstr "所有聯絡人" + +#: Wammu/Main.py:137 +msgid "SIM" +msgstr "SIM卡" + +#: Wammu/Main.py:137 +msgid "SIM Contacts" +msgstr "SIM卡內的聯絡人" + +#: Wammu/Main.py:138 +msgid "Phone Contacts" +msgstr "話機內的聯絡人" + +#: Wammu/Main.py:141 Wammu/Settings.py:495 +msgid "Messages" +msgstr "簡訊" + +#: Wammu/Main.py:141 +msgid "All Messages" +msgstr "所有簡訊" + +#: Wammu/Main.py:142 Wammu/SMSExport.py:495 +msgid "Read" +msgstr "已讀" + +#: Wammu/Main.py:142 +msgid "Read Messages" +msgstr "已讀的簡訊" + +#: Wammu/Main.py:143 Wammu/SMSExport.py:497 +msgid "Unread" +msgstr "未讀" + +#: Wammu/Main.py:143 +msgid "Unread Messages" +msgstr "未讀的簡訊" + +#: Wammu/Main.py:144 +msgid "Sent Messages" +msgstr "已發送的簡訊" + +#: Wammu/Main.py:145 Wammu/SMSExport.py:498 +msgid "Unsent" +msgstr "未發送" + +#: Wammu/Main.py:145 +msgid "Unsent Messages" +msgstr "未發送的簡訊" + +#: Wammu/Main.py:148 Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:44 +msgid "Todos" +msgstr "待辦事項" + +#: Wammu/Main.py:148 +msgid "All Todo Items" +msgstr "所有待辦事項項目" + +#: Wammu/Main.py:151 +msgid "Calendar" +msgstr "行事曆" + +#: Wammu/Main.py:151 +msgid "All Calendar Events" +msgstr "所有行事曆事件" + +#: Wammu/Main.py:263 +#, fuzzy +msgid "Search: " +msgstr "搜尋:" + +#: Wammu/Main.py:265 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter text to search for, please note that search type is selected next to " +"this field. Matching is done over all fields." +msgstr "" +"輸入要搜尋的文字,請在文本框右側選擇要搜尋內容的類型,會對所有欄位進行搜尋。" + +#: Wammu/Main.py:267 +#, fuzzy +msgid "Regexp" +msgstr "正則表達式" + +#: Wammu/Main.py:267 +#, fuzzy +msgid "Wildcard" +msgstr "通配符" + +#: Wammu/Main.py:268 +msgid "Select search type" +msgstr "選擇搜尋內容的類型" + +#: Wammu/Main.py:292 +#, python-format +msgid "Welcome to Wammu %s" +msgstr "歡迎來到Wammu %s" + +#: Wammu/Main.py:298 +msgid "&Write data" +msgstr "儲存資料(&W)" + +# msgid "Writes data (except messages) to file" +#: Wammu/Main.py:298 +msgid "Write data (except messages) to file." +msgstr "儲存資料(不包括簡訊)到檔案。" + +#: Wammu/Main.py:299 +msgid "W&rite message" +msgstr "儲存簡訊(&r)" + +# msgid "Writes messages to file" +#: Wammu/Main.py:299 +msgid "Write messages to file." +msgstr "儲存簡訊到檔案。" + +#: Wammu/Main.py:300 +msgid "&Read data" +msgstr "讀入資料(&R)" + +# msgid "" +# "Reads data (except messages) from file (does not import to the phone)" +#: Wammu/Main.py:300 +msgid "Read data (except messages) from file (does not import to the phone)." +msgstr "從檔案讀入資料(包括簡訊。資料不會匯入手機)。" + +#: Wammu/Main.py:301 +msgid "R&ead messages" +msgstr "讀入簡訊(&e)" + +# msgid "Reads messages from file (does not import to the phone)" +#: Wammu/Main.py:301 +msgid "Read messages from file (does not import to the phone)." +msgstr "從檔案讀入簡訊(不會匯入到手機)。" + +# msgid "Phone search" +#: Wammu/Main.py:303 +msgid "&Phone wizard" +msgstr "設定手機精靈(&P)" + +#: Wammu/Main.py:303 +msgid "Search for phone or configure it using guided wizard." +msgstr "使用精靈搜尋或設定手機。" + +#: Wammu/Main.py:304 +msgid "Se&ttings" +msgstr "設定(&t)" + +# msgid "Change Wammu settings" +#: Wammu/Main.py:304 +msgid "Change Wammu settings." +msgstr "改變Wammu設定。" + +#: Wammu/Main.py:306 +msgid "E&xit" +msgstr "離開(&x)" + +# msgid "Exit Wammu" +#: Wammu/Main.py:306 +msgid "Terminate Wammu." +msgstr "離開Wammu." + +#: Wammu/Main.py:308 +msgid "&Wammu" +msgstr "(&W)ammu" + +#: Wammu/Main.py:311 +msgid "&Connect" +msgstr "連線(&C)" + +# msgid "Connect the device" +#: Wammu/Main.py:311 +msgid "Connect the device." +msgstr "與手機連線。" + +#: Wammu/Main.py:312 +msgid "&Disconnect" +msgstr "中斷連線(&D)" + +# msgid "Disconnect the device" +#: Wammu/Main.py:312 +msgid "Disconnect the device." +msgstr "中斷與手機連線。" + +#: Wammu/Main.py:314 +msgid "&Synchronise time" +msgstr "同步化時間(&S)" + +# msgid "Synchronises time in mobile with PC" +#: Wammu/Main.py:314 +#, fuzzy +msgid "Synchronise time in phone with PC." +msgstr "以電腦的時間校準手機上的時間" + +#: Wammu/Main.py:316 +msgid "Send &file" +msgstr "發送檔案(&f)" + +# msgid "Send file to phone" +#: Wammu/Main.py:316 +msgid "Send file to phone." +msgstr "發送檔案到手機。" + +#: Wammu/Main.py:318 +msgid "&Phone" +msgstr "手機(&P)" + +#: Wammu/Main.py:321 +msgid "&Info" +msgstr "資訊(&I)" + +# msgid "Get phone information" +#: Wammu/Main.py:321 +msgid "Retrieve phone information." +msgstr "取得手機資訊。" + +#: Wammu/Main.py:323 +msgid "Contacts (&SIM)" +msgstr "聯絡人(&SIM卡)" + +# msgid "Contacts from SIM" +#: Wammu/Main.py:323 +msgid "Retrieve contacts from SIM." +msgstr "SIM卡內的聯絡人。" + +#: Wammu/Main.py:324 +msgid "Contacts (&phone)" +msgstr "聯絡人(手機內)(&p)" + +#: Wammu/Main.py:324 +#, fuzzy +msgid "Retrieve contacts from phone memory." +msgstr "手機上的聯絡人" + +#: Wammu/Main.py:325 +msgid "&Contacts (All)" +msgstr "聯絡人(所有)(&C)" + +#: Wammu/Main.py:325 +#, fuzzy +msgid "Retrieve contacts from phone and SIM memory." +msgstr "手機和SIM的聯絡人" + +#: Wammu/Main.py:327 +msgid "C&alls" +msgstr "通話記錄(&a)" + +#: Wammu/Main.py:327 +msgid "Retrieve call history." +msgstr "取得通話記錄。" + +#: Wammu/Main.py:329 +msgid "&Messages" +msgstr "簡訊(&M)" + +# msgid "Reading messages" +#: Wammu/Main.py:329 +msgid "Retrieve messages." +msgstr "讀取簡訊。" + +#: Wammu/Main.py:331 +msgid "&Todos" +msgstr "待辦事項(&T)" + +# msgid "&Retrieve" +#: Wammu/Main.py:331 +msgid "Retrieve todos." +msgstr "取得待辦事項項。" + +#: Wammu/Main.py:333 +msgid "Calenda&r" +msgstr "行事曆(&r)" + +# msgid "Creates new calendar event" +#: Wammu/Main.py:333 +msgid "Retrieve calendar events." +msgstr "取得行事曆事件。" + +#: Wammu/Main.py:335 +msgid "A&ll" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:335 +msgid "Retrieve everything above." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:337 +msgid "&Retrieve" +msgstr "取得(&R)" + +#: Wammu/Main.py:340 +msgid "&Contact" +msgstr "聯絡人(&C)" + +# msgid "Creates new contact" +#: Wammu/Main.py:340 +msgid "Create new contact." +msgstr "建立新聯絡人。" + +#: Wammu/Main.py:341 +#, fuzzy +msgid "Calendar &event" +msgstr "行事曆事件" + +# msgid "Creates new calendar event" +#: Wammu/Main.py:341 +msgid "Create new calendar event." +msgstr "建立新的行事曆事件。" + +#: Wammu/Main.py:342 +msgid "&Todo" +msgstr "待辦事項(&T)" + +# msgid "Creates new todo" +#: Wammu/Main.py:342 +msgid "Create new todo." +msgstr "建立新待辦事項。" + +#: Wammu/Main.py:343 +msgid "&Message" +msgstr "簡訊(&M)" + +# msgid "Creates new message" +#: Wammu/Main.py:343 +msgid "Create new message." +msgstr "建立新的簡訊。" + +#: Wammu/Main.py:345 +msgid "&Create" +msgstr "建立(&C)" + +#: Wammu/Main.py:348 +msgid "&Save" +msgstr "儲存(&S)" + +# msgid "Saves currently retrieved data (except messages) to backup" +#: Wammu/Main.py:348 +msgid "Save currently retrieved data (except messages) to backup." +msgstr "儲存當前已取得的資料(不包括簡訊)到備份檔案。" + +#: Wammu/Main.py:349 +msgid "S&ave messages" +msgstr "儲存簡訊(&a)" + +# msgid "Saves currently retrieved messages to backup" +#: Wammu/Main.py:349 +msgid "Save currently retrieved messages to backup." +msgstr "儲存當前已取得的簡訊到備份檔案。" + +# msgid "Imports data from backup to phone" +#: Wammu/Main.py:350 +#, fuzzy +msgid "&Import to phone" +msgstr "從備份檔案匯入資料到手機" + +# msgid "Imports data from backup to phone" +#: Wammu/Main.py:350 +msgid "Import data from backup to phone." +msgstr "從備份檔案匯入資料到手機。" + +#: Wammu/Main.py:351 +#, fuzzy +msgid "I&mport messages to phone" +msgstr "匯入簡訊(&m)" + +# msgid "Imports messages from backup to phone" +#: Wammu/Main.py:351 +msgid "Import messages from backup to phone." +msgstr "從備份檔案匯入簡訊到手機。" + +#: Wammu/Main.py:353 +msgid "Export messages to &emails" +msgstr "匯出簡訊到電子郵件(&e)" + +# msgid "Export messages to &emails" +#: Wammu/Main.py:353 +msgid "Export messages to emails in storage you choose." +msgstr "匯出簡訊到您選擇的電子郵件格式。" + +#: Wammu/Main.py:354 +#, fuzzy +msgid "Export messages to &XML" +msgstr "匯出簡訊到電子郵件(&e)" + +# msgid "Export messages to &emails" +#: Wammu/Main.py:354 +#, fuzzy +msgid "Export messages to XML file you choose." +msgstr "匯出簡訊到您選擇的電子郵件格式" + +#: Wammu/Main.py:355 +#, fuzzy +msgid "Export &contacts to XML" +msgstr "匯出簡訊到電子郵件(&e)" + +# msgid "Export messages to &emails" +#: Wammu/Main.py:355 +#, fuzzy +msgid "Export contacts to XML file you choose." +msgstr "匯出簡訊到您選擇的電子郵件格式" + +#: Wammu/Main.py:357 +msgid "&Backups" +msgstr "備份(&B)" + +#: Wammu/Main.py:360 +msgid "&Website" +msgstr "網站(&W)" + +# msgid "Wammu website" +#: Wammu/Main.py:360 +msgid "Visit Wammu website." +msgstr "前往Wammu網站。" + +#: Wammu/Main.py:361 +msgid "&Support" +msgstr "支援(&S)" + +# msgid "Wammu support website" +#: Wammu/Main.py:361 +msgid "Visit Wammu support website." +msgstr "前往Wammu的技術支援網站。" + +#: Wammu/Main.py:362 +msgid "&Report bug" +msgstr "報告錯誤(&R)" + +#: Wammu/Main.py:362 +msgid "Report bug in Wammu, please include saved debug log if possible." +msgstr "報告Wammu的錯誤,如果可以請附上已儲存的除錯紀錄檔。" + +#: Wammu/Main.py:363 +msgid "&Save debug log" +msgstr "儲存除錯紀錄檔(&S)" + +#: Wammu/Main.py:363 +msgid "Save a copy of debug log, please include this in bug report." +msgstr "儲存一份除錯紀錄檔,請把它附到錯誤報告裡。" + +#: Wammu/Main.py:365 +msgid "&Gammu Phone Database" +msgstr "Gammu手機資料庫(&G)" + +# msgid "Database of user experiences with phones" +#: Wammu/Main.py:365 +#, fuzzy +msgid "Visit database of user experiences with phones." +msgstr "前往記錄著各種手機的使用者體驗的資料庫" + +#: Wammu/Main.py:366 +#, fuzzy +msgid "&Talkback" +msgstr "反饋(&T)" + +# msgid "Report your experiences in Gammu Phone Database" +#: Wammu/Main.py:366 +msgid "Report your experiences into Gammu Phone Database." +msgstr "報告您手機在Wammu軟體中的使用情況到Gammu手機資料庫。" + +#: Wammu/Main.py:368 +msgid "&Donate" +msgstr "捐款(&D)" + +# msgid "Donate to Wammu author" +#: Wammu/Main.py:368 +msgid "Donate to Wammu project." +msgstr "捐款給Wammu計劃。" + +#: Wammu/Main.py:370 +msgid "&About" +msgstr "關於(&A)" + +# msgid "Information about program" +#: Wammu/Main.py:370 +msgid "Information about program." +msgstr "關於此程式的一些資訊。" + +#: Wammu/Main.py:372 +msgid "&Help" +msgstr "幫助(&H)" + +#: Wammu/Main.py:443 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Debug log created in temporary file <%s>. In case of crash please include it " +"in bugreport!" +msgstr "除錯紀錄檔已經自動存為%s,請在報告錯誤的時候附上此檔案." + +#: Wammu/Main.py:466 +msgid "You can not work on this data, please retrieve it first from phone" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:467 +msgid "Data not up to date" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:482 Wammu/Main.py:490 Wammu/Main.py:498 +msgid "Wammu could not import gammu module, program will be terminated." +msgstr "Wammu無法匯入gammu模組,程式將終止。" + +#: Wammu/Main.py:483 +#, python-format +msgid "" +"The import failed because python-gammu is compiled with different version of " +"Gammu than it is now using (it was compiled with version %(compile)s and now " +"it is using version %(runtime)s)." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:484 +msgid "" +"You can fix it by recompiling python-gammu against gammu library you are " +"currently using." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:485 Wammu/Main.py:492 Wammu/Main.py:500 +msgid "Gammu module not working!" +msgstr "Gammu模組無法使用!" + +#: Wammu/Main.py:491 +msgid "" +"Gammu module was not found, you probably don't have properly installed " +"python-gammu for current python version." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:499 +msgid "The import failed with following error:" +msgstr "匯入因下列錯誤而失敗:" + +#: Wammu/Main.py:515 +#, fuzzy +msgid "Wammu configuration was not found and Gammu settings couldn't be read." +msgstr "Wammu設定找不到,Gammu設定無法讀取。" + +#: Wammu/Main.py:516 +msgid "Do you want to configure phone connection now?" +msgstr "您現在要設定手機連線嗎?" + +#: Wammu/Main.py:517 +msgid "Configuration not found" +msgstr "找不到設定" + +#: Wammu/Main.py:541 +msgid "" +"You are using Wammu for more than a month. We would like to hear from you " +"how your phone is supported. Do you want to participate in this survey?" +msgstr "" +"您已經用Wammu一個月以上了,我們想要瞭解軟體對您的手機的支援情況。您願意參加這" +"個調查嗎?" + +#: Wammu/Main.py:542 +msgid "Press Cancel to never show this question again." +msgstr "點擊\"取消\"可以讓此問題永不顯示。" + +#: Wammu/Main.py:543 +msgid "Thanks for using Wammu" +msgstr "感謝使用Wammu" + +#: Wammu/Main.py:569 +msgid "Migrated from older Wammu" +msgstr "從老版本Wammu繼承的" + +#: Wammu/Main.py:650 +msgid "Connect" +msgstr "連線" + +#: Wammu/Main.py:651 +msgid "Disconnect" +msgstr "中斷連線" + +#: Wammu/Main.py:653 Wammu/Settings.py:38 +msgid "Settings" +msgstr "設定" + +#: Wammu/Main.py:655 +msgid "Restore" +msgstr "恢復" + +#: Wammu/Main.py:656 +msgid "Minimize" +msgstr "最小化" + +#: Wammu/Main.py:658 +msgid "Close" +msgstr "關閉" + +#: Wammu/Main.py:687 +msgid "battery" +msgstr "電池" + +#: Wammu/Main.py:689 +msgid "AC" +msgstr "交流電" + +#: Wammu/Main.py:691 +msgid "no battery" +msgstr "無電池" + +#: Wammu/Main.py:693 +msgid "fault" +msgstr "電源故障" + +#: Wammu/Main.py:695 +msgid "charging" +msgstr "充電中" + +#: Wammu/Main.py:697 +msgid "charged" +msgstr "充電完畢" + +#. l10n: Formatting of signal percentage, usually you can keep this as it is. +#: Wammu/Main.py:710 +#, python-format +msgid "%d %%" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:712 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Bat: %(battery_percent)d %% (%(power_source)s), Sig: %(signal_level)s, Time: " +"%(time)s" +msgstr "" +"電量: %(battery_percent)d %% (%(power_source)s), 訊號強度: " +"%(signal_percent)d %%, 時間: %(time)s" + +#: Wammu/Main.py:794 +msgid "Connected" +msgstr "手機已連線" + +#: Wammu/Main.py:798 +msgid "Disconnected" +msgstr "手機未連線" + +#: Wammu/Main.py:901 +msgid "" +"You changed parameters affecting phone connection, they will be used next " +"time you connect to phone." +msgstr "您已改變了影響手機連線的參數,這些參數將在下次連線手機的時候啟用。" + +#: Wammu/Main.py:902 +msgid "Notice" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:936 +msgid "Looks like normal program termination, deleting log file." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:942 +msgid "Failed to unlink temporary log file, please delete it yourself." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:945 +#, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:960 Wammu/Thread.py:56 +msgid "Error while communicating with phone" +msgstr "與手機通訊中發生錯誤" + +#: Wammu/Main.py:961 Wammu/Main.py:1533 Wammu/Main.py:1817 Wammu/Main.py:1826 +#: Wammu/Thread.py:58 +msgid "Error Occured" +msgstr "發生錯誤" + +#: Wammu/Main.py:969 +msgid "Operation in progress" +msgstr "操作進行中" + +#: Wammu/Main.py:1028 +#, python-format +msgid "voice tag %x" +msgstr "聲控標籤%x" + +#: Wammu/Main.py:1037 +msgid "Folder" +msgstr "資料夾" + +#: Wammu/Main.py:1082 +msgid "Writing message(s)..." +msgstr "正在儲存簡訊..." + +#: Wammu/Main.py:1114 +msgid "" +"It was not possible to read saved message! There is most likely some bug in " +"Gammu, please contact author with debug log of this operation. To see " +"message in Wammu you need to reread all messsages." +msgstr "" +"無法讀入已儲存的簡訊!這很可能是Gammu的bug導致的,請聯繫作者,並附上此次操作" +"的紀錄檔。要在Wammu查看簡訊,您需要重新讀入所有簡訊。" + +#: Wammu/Main.py:1115 +msgid "Could not read saved message!" +msgstr "無法讀入已儲存的簡訊!" + +#: Wammu/Main.py:1148 +msgid "Writing contact..." +msgstr "正在儲存聯絡人..." + +#: Wammu/Main.py:1187 Wammu/Main.py:1254 Wammu/Main.py:1311 +msgid "" +"It was not possible to read saved entry! It might be different than one " +"saved in phone untill you reread all entries." +msgstr "" +"無法讀取已經儲存的記錄。如果您不重新讀入所有記錄,那現在的記錄和手機裡的可能" +"不一致。" + +#: Wammu/Main.py:1188 Wammu/Main.py:1255 Wammu/Main.py:1311 +msgid "Could not read saved entry!" +msgstr "無法讀取已儲存的記錄!" + +#: Wammu/Main.py:1222 +msgid "Writing calendar..." +msgstr "正在儲存行事曆..." + +#: Wammu/Main.py:1282 +msgid "Writing todo..." +msgstr "正在寫入待辦事項..." + +#: Wammu/Main.py:1443 +msgid "Gammu messages backup" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1447 +msgid "All backup formats" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1449 +msgid "Gammu backup [all data]" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1453 +msgid "Nokia backup [contacts]" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1456 +msgid "vCard [contacts]" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1459 +msgid "LDIF [contacts]" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1462 +msgid "vCalendar [todo,calendar]" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1465 +msgid "iCalendar [todo,calendar]" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1475 +msgid "Save data as..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1484 +msgid "Read data" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1494 +msgid "Save backup as..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1503 +msgid "Import backup" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1532 +msgid "Error while reading backup" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1557 Wammu/Main.py:1573 +#, python-format +msgid "Data has been read from file \"%s\"" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1583 +#, python-format +msgid "%d messages" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1588 Wammu/Main.py:1675 +#, python-format +msgid "No importable data were found in file \"%s\"" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1589 Wammu/Main.py:1676 +msgid "No data to import" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1596 Wammu/Main.py:1693 +msgid "" +"Following data was found in backup, select which of these do you want to be " +"added into phone." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1597 Wammu/Main.py:1694 +msgid "Select what to import" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1610 Wammu/Main.py:1707 +msgid "Importing data..." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1638 Wammu/Main.py:1762 +#, python-format +msgid "Backup has been imported from file \"%s\"" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1639 Wammu/Main.py:1763 +msgid "Backup imported" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1648 Wammu/Main.py:1772 +#, python-format +msgid "" +"Restoring from file \"%s\" has failed, some parts of backup might have been " +"stored to phone and some were not." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1649 Wammu/Main.py:1773 +#, fuzzy +msgid "Backup import failed" +msgstr "備份所有" + +#: Wammu/Main.py:1661 +#, python-format +msgid "%d phone contact entries" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1664 +#, python-format +msgid "%d SIM contact entries" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1667 +#, python-format +msgid "%d to do entries" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1670 +#, python-format +msgid "%d calendar entries" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1683 +#, python-format +msgid "Backup saved from phone %s" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1685 +#, python-format +msgid ", serial number %s" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1687 +#, python-format +msgid "Backup was created by %s" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1689 +#, python-format +msgid "Backup saved on %s" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1810 +#, python-format +msgid "Backup has been saved to file \"%s\"" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1812 +#, python-format +msgid "Data has been saved to file \"%s\"" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1816 +msgid "Error while saving backup" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1825 +#, python-format +msgid "" +"Error while saving backup, probably some limit inside of Gammu exceeded.\n" +"%s" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:1911 +#, fuzzy, python-format +msgid "Are you sure you want to delete contact \"%s\"?" +msgstr "您確定要刪除%s?" + +#: Wammu/Main.py:1913 +#, fuzzy, python-format +msgid "Are you sure you want to delete call from \"%s\"?" +msgstr "您確定要刪除%s?" + +#: Wammu/Main.py:1915 +#, fuzzy, python-format +msgid "Are you sure you want to delete message from \"%s\"?" +msgstr "您確定要刪除%s?" + +#: Wammu/Main.py:1917 +#, fuzzy, python-format +msgid "Are you sure you want to delete todo entry \"%s\"?" +msgstr "您確定要刪除%s?" + +#: Wammu/Main.py:1919 +#, fuzzy, python-format +msgid "Are you sure you want to delete calendar entry \"%s\"?" +msgstr "您確定要刪除%s?" + +#: Wammu/Main.py:1923 +#, fuzzy, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d contact?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d contacts?" +msgstr[0] "您確定要刪除%s?" + +#: Wammu/Main.py:1928 +#, fuzzy, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d call?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calls?" +msgstr[0] "您確定要刪除%s?" + +#: Wammu/Main.py:1933 +#, fuzzy, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d message?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d messages?" +msgstr[0] "您確定要刪除%s?" + +#: Wammu/Main.py:1938 +#, fuzzy, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d todo entry?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d todo entries?" +msgstr[0] "您確定要刪除%s?" + +#: Wammu/Main.py:1943 +#, fuzzy, python-format +msgid "Are you sure you want to delete %d calendar entry?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calendar entries?" +msgstr[0] "您確定要刪除%s?" + +#: Wammu/Main.py:1949 Wammu/Settings.py:370 +msgid "Confirm deleting" +msgstr "確定刪除" + +#: Wammu/Main.py:1958 +msgid "Deleting contact(s)..." +msgstr "正在刪除聯絡人..." + +#: Wammu/Main.py:1968 +msgid "Deleting message(s)..." +msgstr "正在刪除簡訊..." + +#: Wammu/Main.py:1979 +msgid "Deleting todo(s)..." +msgstr "正在刪除待辦事項..." + +#: Wammu/Main.py:1989 +msgid "Deleting calendar event(s)..." +msgstr "正在刪除行事曆事件..." + +#: Wammu/Main.py:2068 Wammu/Main.py:2159 +msgid "Reading phone information" +msgstr "正在讀取手機信息" + +#: Wammu/Main.py:2093 +#, python-format +msgid "Reading calls of type %s" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2121 +#, python-format +msgid "Reading contacts from %s" +msgstr "正在從%s讀取聯絡人" + +#: Wammu/Main.py:2129 Wammu/Main.py:2190 +msgid "Reading messages" +msgstr "正在讀取簡訊" + +#: Wammu/Main.py:2139 Wammu/Main.py:2196 +msgid "Reading todos" +msgstr "正在讀取待辦事項" + +#: Wammu/Main.py:2149 Wammu/Main.py:2202 +msgid "Reading calendar" +msgstr "正在讀取行事曆" + +#: Wammu/Main.py:2212 +msgid "Setting time in phone..." +msgstr "正在校對手機的時鐘..." + +#: Wammu/Main.py:2236 +msgid "Send file to phone" +msgstr "發送檔案到手機" + +#: Wammu/Main.py:2262 +msgid "Sending file to phone..." +msgstr "正在發送檔案到手機..." + +#: Wammu/Main.py:2271 +msgid "Transfer has been rejected by phone." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2272 +msgid "Transfer rejected!" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2294 +msgid "One moment please, connecting to phone..." +msgstr "請稍等,正在連線手機..." + +#: Wammu/Main.py:2302 +#, fuzzy +msgid "Phone connection is not properly configured, can not connect to phone." +msgstr "手機連線測試仍在進行中,請稍等。" + +#: Wammu/Main.py:2303 +#, fuzzy +msgid "Connection not configured!" +msgstr "還未設定手機!" + +#: Wammu/Main.py:2378 +#, fuzzy, python-format +msgid "Please enter %s code:" +msgstr "請輸入伺服器名稱" + +#: Wammu/Main.py:2379 +msgid "Phone asks for security code" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2420 +msgid "Your phone has just received incoming call" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2422 +#, python-format +msgid "Your phone has just received incoming call from %s" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2424 +msgid "Incoming call" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2426 +msgid "Reject" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2426 +msgid "Accept" +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2430 +msgid "One moment please, disconnecting from phone..." +msgstr "請稍等,正在中斷手機..." + +#: Wammu/Main.py:2465 +msgid "" +"Searching for phone can not be performed while you are connected to phone, " +"please disconnect first." +msgstr "" + +#: Wammu/Main.py:2466 +#, fuzzy +msgid "You are connected to phone!" +msgstr "建立異常處理例程失敗." + +#: Wammu/MessageDisplay.py:111 +#, python-format +msgid "Predefined animation number %d" +msgstr "" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:123 +#, python-format +msgid "Unknown predefined sound #%d" +msgstr "" + +#: Wammu/MessageDisplay.py:166 +msgid "" +"Some parts of this message were not decoded correctly, probably due to " +"missing support for it in Gammu." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:78 +#, python-format +msgid "Checking %s" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:89 +#, fuzzy +msgid "Could not guess vendor" +msgstr "無法讀取已儲存的記錄!" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:94 +#, python-format +msgid "Guessed as %s" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:156 +#, fuzzy, python-format +msgid "Discovering Bluetooth devices using %s" +msgstr "未找到藍牙設備" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:164 +msgid "No Bluetooth device found" +msgstr "未找到藍牙設備" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:166 +msgid "All Bluetooth devices discovered, connection tests still in progress..." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:170 +#, python-format +msgid "Could not access Bluetooth subsystem (%s)" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:183 Wammu/PhoneSearch.py:187 +msgid "PyBluez not found, it is not possible to scan for Bluetooth devices." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:186 +msgid "No Bluetooth searching" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:201 +#, python-format +msgid "Finished %s" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:208 +#, python-format +msgid "All finished, found %d phones" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneSearch.py:333 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to phone" +msgstr "建立異常處理例程失敗." + +#: Wammu/PhoneValidator.py:95 +msgid "You did not specify valid phone number." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneValidator.py:96 +msgid "Invalid phone number" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:45 +msgid "Configuration done" +msgstr "設定完成" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:46 +msgid "Thank you for configuring phone connection." +msgstr "感謝您設定手機連線。" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:48 +msgid "You can enter any name which you will use to identify your phone." +msgstr "您可以輸入一個名字用於識別您的手機。" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:66 +msgid "Connection test" +msgstr "連線測試" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:70 Wammu/PhoneWizard.py:84 +msgid "Wammu is now testing phone connection, please wait..." +msgstr "Wammu正在測試手機連線,請等待······" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:105 +msgid "Phone has been found." +msgstr "找到手機。" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:106 +#, python-format +msgid "" +"Manufacturer: %(manufacturer)s\n" +"Model: %(model)s" +msgstr "" +"製造商: %(manufacturer)s\n" +"型號: %(model)s" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:116 Wammu/PhoneWizard.py:137 +msgid "Phone connection test is still active, you can not continue." +msgstr "手機連線測試仍在進行中,請稍等。" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:117 Wammu/PhoneWizard.py:138 +msgid "Testing still active!" +msgstr "測試仍在進行中!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:124 +msgid "Phone has not been found, are you sure you want to continue?" +msgstr "未找到手機,您要繼續嗎?" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:125 +msgid "Phone not found!" +msgstr "未找到手機!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:151 +msgid "Phone search" +msgstr "搜尋手機" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:152 +msgid "Phone searching status" +msgstr "搜尋手機狀態" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:168 Wammu/PhoneWizard.py:188 +msgid "Phone search is still active, you can not continue." +msgstr "仍在搜尋手機,請再稍等。" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:169 Wammu/PhoneWizard.py:189 +msgid "Searching still active!" +msgstr "仍在搜尋!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:176 +msgid "No phone has not been found, you can not continue." +msgstr "找不到手機,無法繼續。" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:177 +msgid "No phone found!" +msgstr "找不到手機!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:198 +msgid "Wammu is now searching for phone:" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:249 +msgid "No phone has been found!" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:257 Wammu/PhoneWizard.py:285 +#, python-format +msgid "" +"Phone %(manufacturer)s %(model)s on device %(port)s using connection " +"%(connection)s" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:266 +msgid "Select phone to use from below list" +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:267 +msgid "Select phone" +msgstr "選擇手機" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:283 +msgid "Following phone will be used:" +msgstr "將使用的手機:" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:293 +msgid "No phone selected!" +msgstr "沒有選擇手機!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:303 Wammu/PhoneWizard.py:509 +msgid "Manual configuration" +msgstr "手動設定" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:305 +#, fuzzy +msgid "Device where phone is connected" +msgstr "設備,即您手機連線到的位置" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:306 Wammu/PhoneWizard.py:414 Wammu/PhoneWizard.py:415 +#: Wammu/PhoneWizard.py:487 Wammu/PhoneWizard.py:488 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:320 +msgid "Connection type" +msgstr "連線類型" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:325 Wammu/PhoneWizard.py:363 +#, fuzzy +msgid "You need to select device which will be used." +msgstr "您需要選擇使用的連接埠。" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:326 Wammu/PhoneWizard.py:364 +#, fuzzy +msgid "No device selected!" +msgstr "沒有選擇手機!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:333 +msgid "You need to select connection type which will be used." +msgstr "您需要選擇要使用的連線類型。" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:334 +msgid "No connection selected!" +msgstr "沒有選擇連線!" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:348 +#, fuzzy +msgid "Phone Device" +msgstr "搜尋手機" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:349 +#, fuzzy +msgid "Please enter device where phone is accessible" +msgstr "請輸入手機連線到的連接埠" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:380 Wammu/PhoneWizard.py:386 Wammu/PhoneWizard.py:387 +msgid "Driver to use" +msgstr "要使用的驅動程式" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:381 +#, fuzzy +msgid "" +"Sorry no driver matches your configuration, please return back and try " +"different settings or manual configuration." +msgstr "抱歉,沒有驅動與您的設定相符,請後退嘗試不同的設定或者進行手動設定。" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:389 +msgid "" +"Please select which driver you want to use. Follow the help text shown below " +"to select the best one." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:417 +msgid "" +"Please select connection type, default choice should be best in most cases." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:439 Wammu/PhoneWizard.py:440 +msgid "Phone type" +msgstr "手機類型" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:442 +msgid "" +"Please select phone manufacturer or type. Try to be as specific as possible." +msgstr "" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:466 +msgid "Search all connections" +msgstr "搜尋所有的連線" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:467 +msgid "" +"Wizard will search for all possible connections. It might take quite long " +"time to search all possible connection types." +msgstr "精靈將會搜尋所有可能的連線。這個操作需要較長的時間。" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:470 +msgid "USB cable" +msgstr "USB電纜" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:471 +msgid "" +"Many phones now come with USB cable, select this if you're using this " +"connection type." +msgstr "現在許多手機支援USB電纜,如果您使用這種連線就選擇此項。" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:474 +msgid "Bluetooth" +msgstr "藍牙" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:475 +msgid "" +"Bluetooth connection is wireless and does not require direct visibility. " +"Phone needs to be properly paired with computer before proceeding." +msgstr "藍牙連線是無線的,並可以繞開障礙物。在繼續設定前,手機需要和電腦配對。" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:478 +msgid "IrDA" +msgstr "紅外線" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:479 +#, fuzzy +msgid "" +"IrDA wireless connection requires direct visibility, please make sure this " +"is fullfilled and computer can see phone." +msgstr "" +"紅外線要求連線的兩端沒有障礙物阻擋,請確保手機和電腦的紅外線連接埠彼此相見。" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:482 +#, fuzzy +msgid "Serial cable" +msgstr "串行電纜" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:483 +msgid "" +"This is not often used connection, but was very popular for older phones." +msgstr "這種連線方式不常見,但老式手機經常用到。" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:490 +msgid "How is your phone connected?" +msgstr "您的手機如何連線到電腦的?" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:504 Wammu/PhoneWizard.py:505 +#, fuzzy +msgid "Configuration style" +msgstr "設定方式" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:507 +#, fuzzy +msgid "Guided configuration" +msgstr "在程式指導下設定" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:508 +msgid "Automatically search for a phone" +msgstr "自動搜尋手機" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:513 +msgid "" +"You will be guided through configuration by phone connection type and vendor." +msgstr "程式會詢問您手機連線的類型和製造商,以此進行設定。" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:514 +msgid "Wizard will attempt to search phone on usual ports." +msgstr "本精靈將嘗試搜尋連線到常用連接埠上的手機。" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:515 +msgid "" +"You know what you are doing and know exact parameters you need for " +"connecting to phone." +msgstr "您知道您在做什麼並且清楚設定手機所需要的準確參數。" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:518 +msgid "How do you want to configure your phone connection?" +msgstr "您想如何設定您手機的連線?" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:523 +msgid "" +"If you have no idea how to configure your phone connection, you can look at " +"Gammu Phone Database for other users experiences:" +msgstr "" +"如果您不知道如何設定您手機的連線,您可以到Gammu手機資料庫瞭解其他使用者是如何" +"配置的:" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:539 +msgid "Welcome" +msgstr "歡迎" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:540 +msgid "This wizard will help you with configuring phone connection in Wammu." +msgstr "本精靈將幫助您設定手機連線以便使用Wammu。" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:543 +msgid "" +"Please make sure you have phone ready, powered on and one of connection " +"methods is set up:" +msgstr "請準備好您的手機,打開手機電源並建立下列任一種連線方法:" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:544 +msgid "Cable is connected." +msgstr "手機通過電纜連線到電腦。" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:545 +msgid "You have enabled IrDA and phone is in visible range." +msgstr "已經開啟紅外線並把手機對準電腦。" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:546 +msgid "You have paired Bluetooth with computer." +msgstr "手機已和電腦進行藍牙配對。" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:548 +msgid "As soon as your phone is ready, you can continue." +msgstr "如果您的手機準備好了,請繼續。" + +#: Wammu/PhoneWizard.py:558 +msgid "Wammu Phone Configuration Wizard" +msgstr "Wammu手機設定精靈" + +#: Wammu/Reader.py:135 Wammu/Reader.py:186 +msgid "Ignoring unknown" +msgstr "" + +#: Wammu/Reader.py:136 Wammu/Reader.py:187 +#, python-format +msgid "" +"While reading, entry on location %d reported unknown error, ignoring it!" +msgstr "" + +#: Wammu/Reader.py:140 Wammu/Reader.py:181 +msgid "Ignoring corrupted" +msgstr "" + +#: Wammu/Reader.py:141 Wammu/Reader.py:182 +#, python-format +msgid "While reading, entry on location %d seems to be corrupted, ignoring it!" +msgstr "" + +#: Wammu/Ringtone.py:48 +msgid "Could not find timidity, melody can not be played" +msgstr "找不到TiMidity,無法播放鈴音" + +#: Wammu/Ringtone.py:49 +msgid "Timidity not found" +msgstr "找不到TiMidity" + +#: Wammu/Select.py:49 +msgid "Select contact from below list" +msgstr "從下面列表中選擇聯絡人" + +#: Wammu/Select.py:50 +msgid "Select contact" +msgstr "選擇聯絡人" + +#: Wammu/Select.py:92 +msgid "Select number for selected contact" +msgstr "" + +#: Wammu/Select.py:93 +msgid "Select phone number" +msgstr "選擇手機號碼" + +#: Wammu/Settings.py:87 +msgid "Please enter here path to gammu configuration file you want to use." +msgstr "請在這裡輸入您要使用的gammu設定檔案的路徑。" + +#: Wammu/Settings.py:91 +msgid "Gammurc path" +msgstr "Gammurc的位置" + +#: Wammu/Settings.py:95 +msgid "You can configure connection parameters on Connection tab." +msgstr "您可以在連線標籤頁裡設定連線參數。" + +#: Wammu/Settings.py:101 +msgid "Automatically connect to phone on startup" +msgstr "啟動時自動連線到手機" + +#: Wammu/Settings.py:102 +msgid "" +"Whether you want application automatically connect to phone when it is " +"started." +msgstr "是否同意程式在啟動的時候自動連線到手機。" + +#: Wammu/Settings.py:107 +msgid "Show debug log" +msgstr "查看除錯紀錄檔" + +#: Wammu/Settings.py:108 +msgid "Show debug information on error output." +msgstr "查看錯誤輸出的除錯信息。" + +#: Wammu/Settings.py:113 +msgid "Synchronize time" +msgstr "同步時間" + +#: Wammu/Settings.py:114 +msgid "Synchronise time in phone with computer time while connecting." +msgstr "連線手機時同步手機和電腦的時間。" + +#: Wammu/Settings.py:119 +#, fuzzy +msgid "Startup information" +msgstr "啟動信息" + +#: Wammu/Settings.py:120 +#, fuzzy +msgid "Display startup on phone (not supported by all models)." +msgstr "在手機上顯示啟動信息(部分手機支援)" + +#: Wammu/Settings.py:127 +msgid "Lock device" +msgstr "鎖定設備" + +#: Wammu/Settings.py:128 +msgid "" +"Whether to lock device in /var/lock. On some systems you might lack " +"privileges to do so." +msgstr "是否用/var/lock鎖定設備。有些系統上您可能因缺少權限無法完成鎖定操作。" + +#: Wammu/Settings.py:156 +msgid "Phone connection" +msgstr "手機連線" + +#: Wammu/Settings.py:169 +msgid "Name for this configuration." +msgstr "此設定的名稱。" + +#: Wammu/Settings.py:175 +#, fuzzy +msgid "Device, where your phone is connected." +msgstr "設備,即您手機連線到的位置" + +#: Wammu/Settings.py:176 wammu.py:127 +msgid "Device" +msgstr "設備" + +#: Wammu/Settings.py:181 +msgid "" +"Connection which your phone understands, check Gammu documentation for " +"connection details." +msgstr "您手機接受的連線類型,請參考Gammu說明文件以得到詳情。" + +#: Wammu/Settings.py:182 Wammu/Settings.py:494 wammu.py:125 +msgid "Connection" +msgstr "連線" + +#: Wammu/Settings.py:187 +msgid "" +"Phone model, you can usually keep here auto unless you have any problems." +msgstr "手機型號,如果一切正常就請選擇auto。" + +#: Wammu/Settings.py:190 wammu.py:126 wammu.py:143 +msgid "Model" +msgstr "型號" + +#: Wammu/Settings.py:223 +msgid "" +"Whether images in messages should be scaled when displayed. This is usually " +"good idea as they are pretty small." +msgstr "是否將簡訊中的圖片進行放大。如果圖片很小的時候最好放大。" + +#: Wammu/Settings.py:224 +msgid "Scale images" +msgstr "放大圖片" + +#: Wammu/Settings.py:228 +#, fuzzy +msgid "Attempt to reformat text" +msgstr "嘗試重新編排文本格式" + +#: Wammu/Settings.py:229 +#, fuzzy +msgid "" +"If you get sometimes \"compressed\" messages likeTHIStext, you should be " +"interested in this choice." +msgstr "如果您收到的信息的文字擠壓到一起,可以選擇這個選項。" + +# msgid "Creates new message" +#: Wammu/Settings.py:239 +#, fuzzy +msgid "Default options for new message" +msgstr "建立新的簡訊" + +#: Wammu/Settings.py:255 +msgid "Create unicode message" +msgstr "建立unicode簡訊" + +#: Wammu/Settings.py:261 +msgid "Request delivery report by default" +msgstr "預設要求發送報告" + +#: Wammu/Settings.py:267 +msgid "Use 16bit Id" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:268 +msgid "Use 16 bit Id inside message. This is safe for most cases." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:303 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:304 +#, fuzzy +msgid "Automatic starting with first name" +msgstr "自動搜尋手機" + +#: Wammu/Settings.py:305 +msgid "Automatic starting with last name" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:306 +msgid "Custom, use format string below" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:318 +msgid "Name display format" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:332 +#, python-format +msgid "" +"Format string for name displaying. You can use %%(value)s format marks. " +"Currently available values are: %s." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:335 +msgid "Name format string" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:365 +msgid "" +"How often refresh phone state in application status bar. Enter value in " +"miliseconds, 0 to disable." +msgstr "更新程式狀態欄中手機狀態的頻率。單位是毫秒,輸入0關閉更新。" + +#: Wammu/Settings.py:366 +msgid "Refresh phone state" +msgstr "更新手機狀態" + +#: Wammu/Settings.py:371 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting entries." +msgstr "是否在刪除項目時要求確定。" + +#: Wammu/Settings.py:376 +#, fuzzy +msgid "Task bar icon" +msgstr "系統托盤圖標" + +#: Wammu/Settings.py:377 +#, fuzzy +msgid "Show icon in task bar." +msgstr "在系統托盤顯示圖標" + +#: Wammu/Settings.py:395 +msgid "Default time to be used for newly created time fields." +msgstr "用於新建立的時間欄的預設時間。" + +#: Wammu/Settings.py:396 +msgid "Default time" +msgstr "預設時間" + +#: Wammu/Settings.py:410 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Default date to be used for newly created time fields. Enter amount of " +#| "days from today (1 = tomorrow)." +msgid "" +"Default date to be used for newly created time fields. Enter amount of days " +"from today (1=tomorrow)." +msgstr "新建立項目的預設日期。輸入從今天算起的天數(1=第二天)。" + +#: Wammu/Settings.py:411 +#, fuzzy +#| msgid "Default date = now + x days" +msgid "Default date=now + x days" +msgstr "預設日期=現在日期+天數" + +#: Wammu/Settings.py:425 +msgid "How many entries will be shown in newly created item." +msgstr "新建立項目中要顯示幾筆。" + +#: Wammu/Settings.py:426 +msgid "Entries for new item" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:433 +msgid "Prefix for non international phone numbers." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:434 +msgid "Number prefix" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:464 +msgid "" +"Applies only when Wammu can not find proper count of entries to read. This " +"number limits how many empty entries will be read before reading will be " +"stopped." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:465 +msgid "Maximal empty entries if total is guessed" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:479 +msgid "" +"In case phone reports wrongly number of entries, Wammu would try to read " +"infinitely or till error. This number limits how many empty entries will be " +"read before reading will be stopped." +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:480 +msgid "Maximal empty entries if total is known" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:493 +msgid "Gammu" +msgstr "Gammu" + +#: Wammu/Settings.py:496 +msgid "View" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:497 +msgid "Other" +msgstr "其他" + +#: Wammu/Settings.py:498 +msgid "Hacks" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:584 +msgid "" +"You don't have any phone connection configured. Wammu will not be able to " +"conect to your phone!" +msgstr "" + +#: Wammu/Settings.py:585 +#, fuzzy +msgid "No phone configured!" +msgstr "還未設定手機!" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:95 +msgid "I don't know" +msgstr "我不知道" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:96 +msgid "" +"Select this option only if really necessary. You will be provided with too " +"much options in next step." +msgstr "除非必要才選擇這個選項,否則接下來您會面對太多選項。" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:99 +msgid "Symbian based phone" +msgstr "Symbian系統手機" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:100 +msgid "Go on if your phone uses Symbian OS (regardless of manufacturer)." +msgstr "如果您的手機使用Symbian操作系統,那就不必考慮生產商,直接繼續。" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:103 +msgid "Alcatel phone" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:104 +msgid "Alcatel phone not running Symbian." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:107 +msgid "BenQ/Siemens phone" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:108 +msgid "BenQ or Siemens phone not running Symbian." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:111 +#, fuzzy +msgid "Motorola phone" +msgstr "Nokia手機" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:112 +msgid "Motorola phone not running Symbian." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:115 +msgid "Nokia phone" +msgstr "Nokia手機" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:116 +msgid "Nokia phone not running Symbian." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:119 +msgid "Samsung phone" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:120 +msgid "Samsung phone not running Symbian." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:123 +msgid "Sharp phone" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:124 +msgid "Sharp phone not running Symbian." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:127 +msgid "Sony Ericsson phone" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:128 +msgid "Sony Ericsson phone not running Symbian." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:131 +msgid "None of the above" +msgstr "以上皆非" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:132 +msgid "Select this option if nothing above matches." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:138 +msgid "OBEX and IrMC protocols" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:140 +msgid "" +"Standard access to filesystem. Not a good choice for Nokia if you want to " +"access data." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:142 +msgid "" +"Standard access to filesystem and sometimes also to phone data. Good choice " +"for recent phones." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:146 +msgid "Symbian using Gnapplet" +msgstr "使用Gnapplet的Symbian" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:147 +msgid "" +"You have to install Gnapplet into phone before using this connection. You " +"can find it in Gammu sources." +msgstr "使用這種連線前必須安裝Gnapplet,可在Gammu原始碼中取得。" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:151 +#, fuzzy +msgid "Nokia proprietary protocol" +msgstr "Nokia封閉協定" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:152 +#, fuzzy +msgid "Nokia proprietary protocol FBUS." +msgstr "Nokia FBUS封閉協定" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:155 +msgid "Nokia proprietary service protocol" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:156 +msgid "Nokia proprietary protocol MBUS. Older version, use FBUS if possible." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:160 +msgid "AT based" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:162 +msgid "" +"This provides minimal access to phone features. It is recommended to use " +"other connection type." +msgstr "所提供的手機功能支援最少,建議使用其他連線類型。" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:164 +msgid "" +"Good choice for most phones except Nokia and Symbian based. Provides access " +"to most phone features." +msgstr "" +"除了Nokia和Symbian手機以外,是一個適當的選擇。提供了大多數手機功能的支援。" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:275 Wammu/SettingsStorage.py:307 +msgid "Enter device name of serial port." +msgstr "輸入連接埠的設備名稱。" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:277 Wammu/SettingsStorage.py:309 +msgid "Enter device name of emulated serial port." +msgstr "輸入模擬連接埠的設備名稱。" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:279 Wammu/SettingsStorage.py:311 +msgid "Enter Bluetooth address of your phone." +msgstr "輸入手機的藍牙地址。" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:281 Wammu/SettingsStorage.py:315 +msgid "You don't have to enter anything for this settings." +msgstr "你無需填入此項設定。" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:313 +msgid "Enter device name of USB port." +msgstr "輸入USB連接埠的設備名稱。" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:334 Wammu/SettingsStorage.py:349 +msgid "Generic AT over serial line or it's emulation" +msgstr "連接埠或模擬連接埠上的通用AT命令集" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:335 Wammu/SettingsStorage.py:350 +#: Wammu/SettingsStorage.py:369 +msgid "" +"Select this if you have real serial port or it is emulated by phone driver " +"(eg. virtual COM port, /dev/rfcomm, /dev/ircomm, etc.)." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:340 +#, python-format +msgid "Generic AT at %d bps" +msgstr "以 %d bps傳輸的通用AT命令集" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:341 +#, python-format +msgid "Select this if your phone requires transfer speed %d bps." +msgstr "如果您的手機要求%d bps的速率的話,請選擇此項。" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:345 +msgid "AT over Bluetooth" +msgstr "藍牙上的AT命令集" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:346 Wammu/SettingsStorage.py:374 +#: Wammu/SettingsStorage.py:389 +msgid "" +"Select this if your phone is connected over Bluetooth and you want to use " +"native Bluetooth connection." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:353 +msgid "AT over Bluetooth with RF searching" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:354 Wammu/SettingsStorage.py:378 +msgid "" +"Use for Bluetooth stack and 6210 / DCT4 Nokia models, which don't inform " +"about Bluetooth services correctly (6310, 6310i with firmware lower than " +"5.50, 8910,..)" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:358 +msgid "AT over IrDA" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:359 Wammu/SettingsStorage.py:383 +#: Wammu/SettingsStorage.py:394 +msgid "" +"Select this if your phone is connected over IrDA and you want to use native " +"IrDA connection." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:363 +msgid "AT over DKU2" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:364 +msgid "Select this if your phone is connected using DKU2 cable." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:368 +msgid "Generic OBEX over serial line or it's emulation" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:373 +msgid "OBEX over Bluetooth" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:377 +msgid "OBEX over Bluetooth with RF searching" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:382 +msgid "OBEX over IrDA" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:388 +msgid "Gnapplet over Bluetooth" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:393 +msgid "Gnapplet over IrDA" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:399 +msgid "MBUS proprietary protocol" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:400 +msgid "Protocol used in older Nokia phones." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:405 +msgid "FBUS proprietary protocol" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:406 +msgid "" +"Protocol used in Nokia phones. Please try selecting more specific options " +"first." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:411 +msgid "DKU5 cable" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:412 +msgid "" +"Nokia Connectivity Adapter Cable DKU-5 (original cable or compatible), for " +"phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:415 +msgid "PL2303 cable" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:416 +msgid "" +"New Nokia protocol for PL2303 USB cable (usually third party cables), for " +"phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:419 +msgid "DKU2 cable" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:420 +msgid "" +"Nokia Connectivity Cable DKU-2 (original cable or compatible), for phones " +"without USB chip like Nokia 6230." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:423 +msgid "DLR3-3P/CA-42 cable" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:424 +msgid "" +"Nokia RS-232 Adapter Cable DLR-3P (original cable or compatible), usually " +"with phones like Nokia 7110/6210/6310." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:427 +msgid "FBUS proprietary protocol using ARK cable" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:428 +msgid "" +"ARK cable (third party cable) for phones not supporting AT commands like " +"Nokia 6020." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:431 +msgid "DKU5 phone with ARK cable" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:432 +msgid "ARK cable (third party cable) for phones with USB chip like Nokia 5100." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:436 +msgid "Phonet over Bluetooth" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:437 Wammu/SettingsStorage.py:450 +msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with other DCT4 Nokia models." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:440 +msgid "FBUS over Bluetooth (emulated serial port)" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:442 Wammu/SettingsStorage.py:457 +msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with Nokia 6210." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:444 Wammu/SettingsStorage.py:452 +msgid "Using emulated serial port." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:448 +msgid "Phonet over Bluetooth (emulated serial port)" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:456 +msgid "FBUS over Bluetooth" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:460 +msgid "Phonet over Bluetooth with RF searching" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:461 +msgid "" +"Nokia protocol for Bluetooth stack with DCT4 Nokia models, which don't " +"inform about services correctly (6310, 6310i with firmware lower than 5.50, " +"8910,..)." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:465 +msgid "Phonet over IrDA" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:466 +msgid "Nokia protocol for infrared with other Nokia models." +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:469 +msgid "FBUS over IrDA" +msgstr "" + +#: Wammu/SettingsStorage.py:470 +msgid "Nokia protocol for infrared with Nokia 6110/6130/6150." +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:38 +msgid "Mailboxes" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:41 +msgid "Select mailbox file..." +msgstr "選擇mailbox檔案..." + +#: Wammu/SMSExport.py:54 +msgid "Saving messages to mailbox" +msgstr "正在儲存簡訊到mailbox" + +#: Wammu/SMSExport.py:84 Wammu/SMSExport.py:177 Wammu/SMSExport.py:365 +#: Wammu/SMSXML.py:137 +#, python-format +msgid "%(count)d messages exported to \"%(path)s\" (%(type)s)" +msgstr "%(count)d條簡訊已匯出到\"%(path)s\" (%(type)s)" + +#: Wammu/SMSExport.py:87 Wammu/SMSXML.py:140 +msgid "mailbox" +msgstr "mailbox" + +#: Wammu/SMSExport.py:95 +msgid "Select maildir directory where to save files" +msgstr "選擇要儲存檔案的maildir目錄" + +#: Wammu/SMSExport.py:109 +msgid "" +"Selected folder does not contain new subfolder and thus probably is not " +"valid maildir.\n" +"\n" +"Do you want to create new subfolder and export to it?" +msgstr "" +"所選的資料夾不包含新的子資料夾,因此大概不是一個有效的maildir。\n" +"\n" +"您要建立新的子資料夾並匯入到裡面嗎?" + +#: Wammu/SMSExport.py:110 +msgid "Folder doesn't look like maildir!" +msgstr "資料夾似乎不是maildir!" + +#: Wammu/SMSExport.py:124 +msgid "Creating of folder failed, bailing out." +msgstr "建立資料夾失敗,放棄。" + +#: Wammu/SMSExport.py:125 +msgid "Can not create folder!" +msgstr "無法建立資料夾!" + +#: Wammu/SMSExport.py:132 +msgid "Saving messages to maildir" +msgstr "正在儲存簡訊到maildir" + +#: Wammu/SMSExport.py:146 +#, python-format +msgid "" +"Output file already exists, this usually means that this message was already " +"saved there.\n" +"\n" +"Do you wish to overwrite file %s?" +msgstr "" +"輸出檔案已存在,這通常表示這個簡訊已經被儲存了。\n" +"\n" +"您要覆蓋檔案%s嗎?" + +#: Wammu/SMSExport.py:147 +msgid "File already exists!" +msgstr "檔案已存在!" + +#: Wammu/SMSExport.py:180 +msgid "maildir" +msgstr "maildir" + +#: Wammu/SMSExport.py:206 +msgid "Connecting to IMAP server..." +msgstr "正在連線到IMAP伺服器..." + +#: Wammu/SMSExport.py:223 +msgid "" +"Can not login, you probably entered invalid login information. Do you want " +"to retry?" +msgstr "無法登入,可能是帳號密碼錯誤。您要重試嗎?" + +#: Wammu/SMSExport.py:224 +msgid "Login failed!" +msgstr "登入失敗!" + +#: Wammu/SMSExport.py:230 +msgid "Listing folders on IMAP server..." +msgstr "正在列出IMAP伺服器上的資料夾..." + +#: Wammu/SMSExport.py:239 +msgid "Can not list folders on server, bailing out." +msgstr "無法列出伺服器上的資料夾,放棄。" + +#: Wammu/SMSExport.py:240 +msgid "Listing failed!" +msgstr "列出失敗!" + +#: Wammu/SMSExport.py:274 +#, python-format +msgid "Please select folder on server %s where messages will be stored" +msgstr "請選擇伺服器%s上將用於儲存簡訊的資料夾" + +#: Wammu/SMSExport.py:275 +msgid "Select folder" +msgstr "選擇資料夾" + +#: Wammu/SMSExport.py:291 +msgid "Selecting folder on IMAP server..." +msgstr "正在選擇IMAP伺服器上的資料夾..." + +#: Wammu/SMSExport.py:300 +#, python-format +msgid "Can not select folder %s on server, bailing out." +msgstr "無法選擇伺服器上的資料夾%s,放棄。" + +#: Wammu/SMSExport.py:301 +msgid "Selecting failed!" +msgstr "選擇失敗!" + +#: Wammu/SMSExport.py:318 +msgid "Saving messages to IMAP" +msgstr "正在儲存簡訊到IMAP" + +#: Wammu/SMSExport.py:346 +#, python-format +msgid "Can not save message to folder %s on server, bailing out." +msgstr "無法儲存簡訊到伺服器上的資料夾%s,放棄。" + +#: Wammu/SMSExport.py:347 +msgid "Saving failed!" +msgstr "儲存失敗!" + +#: Wammu/SMSExport.py:368 Wammu/SMSExport.py:377 +msgid "IMAP server" +msgstr "IMAP伺服器" + +#: Wammu/SMSExport.py:373 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(new)d new of %(count)d messages exported to \"%(path)s\" (%(type)s)" +msgstr "%(count)d條簡訊已匯出到\"%(path)s\" (%(type)s)" + +#: Wammu/SMSExport.py:385 +msgid "Where do you want to export emails created from your messages?" +msgstr "您要把從簡訊建立的電子郵件匯出到哪裡?" + +#: Wammu/SMSExport.py:386 +msgid "Select export type" +msgstr "選擇匯出類型" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "Mailbox file" +msgstr "Mailbox檔案" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "Maildir folder" +msgstr "Maildir資料夾" + +#: Wammu/SMSExport.py:387 +msgid "IMAP account" +msgstr "IMAP帳戶" + +#: Wammu/SMSExport.py:477 +#, fuzzy +msgid "IMAP Settings" +msgstr "設定" + +#: Wammu/SMSExport.py:479 +#, fuzzy +msgid "Connection Details" +msgstr "連線測試" + +#: Wammu/SMSExport.py:480 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:481 +msgid "Message State Selection" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:482 +msgid "From Address" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:484 +msgid "Server" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:486 +#, fuzzy +msgid "Port" +msgstr "重要性" + +#: Wammu/SMSExport.py:488 +msgid "Login" +msgstr "登入名稱" + +#: Wammu/SMSExport.py:490 +msgid "Password" +msgstr "密碼" + +#: Wammu/SMSExport.py:492 +msgid "Remember password (insecure)" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:493 +#, fuzzy +msgid "Use SSL" +msgstr "要使用SSL嗎?" + +#: Wammu/SMSExport.py:494 +msgid "Only back-up new messages" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:605 +#, python-format +msgid "%d. From Address invalid\n" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:608 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d. Server incomplete\n" +msgstr "伺服器名稱" + +#: Wammu/SMSExport.py:611 +#, python-format +msgid "%d. Port invalid\n" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:614 +#, python-format +msgid "%d. Login incomplete\n" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:617 +#, python-format +msgid "%d. Password incomplete\n" +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:623 +#, python-format +msgid "" +"%d. No messages to back-up selected. Please tick at least one of the states." +msgstr "" + +#: Wammu/SMSExport.py:629 +#, fuzzy +msgid "Incomplete" +msgstr "已完成" + +#: Wammu/SMSXML.py:100 +#, fuzzy +msgid "Saving messages to XML" +msgstr "正在儲存簡訊到IMAP" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:52 +msgid "" +"Please share your experiences with Wammu and Gammu which is backend library. " +"When you fill in following form, other users can benefit from your " +"experiences in Gammu Phone Database. Only information you see here will be " +"submited." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:54 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "製造商:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:56 +msgid "Phone model:" +msgstr "手機型號:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:58 +msgid "Connection type:" +msgstr "連線類型:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:60 +msgid "Model in gammu configuration:" +msgstr "Gammu設定中的型號:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:62 +msgid "Working features:" +msgstr "可用的功能:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:63 +msgid "Please select features..." +msgstr "請選擇功能..." + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:64 +msgid "Gammu version:" +msgstr "Gammu版本:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:66 +msgid "Note:" +msgstr "備註:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:68 +msgid "Your name:" +msgstr "姓名:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:70 +msgid "Your email:" +msgstr "Email:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:72 +msgid "Email displaying:" +msgstr "Email顯示格式:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Use [at] and [dot]" +msgstr "用[at]和[dot]代替@和" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Insert NOSPAM text at random position" +msgstr "在隨機位置插入NOSPAM字符" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Display it normally" +msgstr "正常顯示" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:73 +msgid "Don't show email at all" +msgstr "不顯示email地址" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:81 +#, fuzzy +msgid "Not supported" +msgstr "不被支援" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:110 +msgid "Gammu Phone Database Talkback" +msgstr "Gammu手機資料庫回饋" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:111 +msgid "Select which features work correctly with your phone" +msgstr "選擇在您手機上能正常工作的功能" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:112 +msgid "This information is automatically included in report." +msgstr "此資訊自動附於報告中。" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:113 +msgid "Describe some glitches of this phone or other experiences with Gammu." +msgstr "描述一些Gammu用於此手機時出現的問題或其他經歷。" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:114 +msgid "" +"Please enter valid mail here, choose display options below. Your email won't " +"be given or sold to anybody." +msgstr "" +"請在此處輸入有效的電子郵件地址,並在下方選擇顯示格式。您的郵件地址不會被透露" +"或出售給任何人。" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:115 +msgid "" +"If you don't want to display email clear text, please select one mangling " +"option." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:185 Wammu/TalkbackDialog.py:193 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:204 Wammu/TalkbackDialog.py:215 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:336 +#, python-format +msgid "" +"Entry in Gammu Phone Database was not created, following fields are " +"invalid:\n" +"%s" +msgstr "" +"向Gammu手機資料庫增加的項目未成功建立,下列內容無效:\n" +"%s" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:185 Wammu/TalkbackDialog.py:193 +msgid "Supported features" +msgstr "支援的功能" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:186 Wammu/TalkbackDialog.py:194 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:205 Wammu/TalkbackDialog.py:216 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:269 Wammu/TalkbackDialog.py:285 +#: Wammu/TalkbackDialog.py:337 +msgid "Entry not created!" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:215 Wammu/TalkbackDialog.py:328 +msgid "Email displaying" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:265 +#, python-format +msgid "" +"HTTP request failed with status %(code)d (%(text)s), please retry later or " +"create entry manually." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:282 +#, python-format +msgid "" +"HTTP request failed with exception:\n" +"%(exception)s\n" +"Please retry later or create entry manually." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:298 +#, python-format +msgid "" +"Entry in Gammu Phone Database has been created, you can see it on <%s> URL.\n" +"Do you want to open it in browser now?" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:299 +msgid "Entry created!" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:316 +#, fuzzy +msgid "Phone model" +msgstr "手機型號:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:318 +#, fuzzy +msgid "Model in gammu configuration" +msgstr "Gammu設定中的型號:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:322 +#, fuzzy +msgid "Note" +msgstr "備註:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:324 +#, fuzzy +msgid "Your name" +msgstr "姓名:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:326 +#, fuzzy +msgid "Your email" +msgstr "Email:" + +#: Wammu/TalkbackDialog.py:332 +#, python-format +msgid "Field: %s" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:36 +msgid "" +"Select which functionality works without problems on your phone (either in " +"Wammu or in some other tool using Gammu library)." +msgstr "" +"選擇在您手機可以正常使用的功能(不論是用Wammu程式或者其他使用Gammu程式庫的程" +"式)。" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:38 +msgid "Phone information" +msgstr "手機資訊" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:39 +msgid "Sending and saving SMS" +msgstr "發送和儲存簡訊" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:40 +msgid "Multimedia messaging" +msgstr "MMS簡訊" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:41 +msgid "Basic phonebook functions" +msgstr "基本通訊錄功能" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:42 +msgid "Enhanced phonebook entries" +msgstr "增強的通訊錄功能" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:43 +msgid "Calendar entries" +msgstr "行事曆" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:45 +msgid "Filesystem manipulation" +msgstr "檔案系統操作" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:46 +msgid "Reading and making calls" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:47 +msgid "Logos" +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:48 +msgid "Ringtones" +msgstr "手機鈴聲" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:59 +msgid "Select features" +msgstr "選擇功能" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:60 +msgid "You can access name and phone number." +msgstr "" + +#: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:61 +msgid "" +"You have access to more phone numbers per entry or additional fields as " +"email." +msgstr "" + +#: Wammu/Thread.py:93 +msgid "Action canceled by user!" +msgstr "" + +#: Wammu/Thread.py:94 +msgid "Action canceled" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:313 +msgid "Yes" +msgstr "是" + +#: Wammu/Utils.py:315 +msgid "No" +msgstr "否" + +#: Wammu/Utils.py:337 +msgid "enabled (tone)" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:339 +msgid "enabled (silent)" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:345 +msgid "yearly" +msgstr "每年" + +#: Wammu/Utils.py:347 +msgid "monthly" +msgstr "每月" + +#: Wammu/Utils.py:350 +msgid "daily" +msgstr "每天" + +#: Wammu/Utils.py:352 +msgid "biweekly" +msgstr "每兩週" + +#: Wammu/Utils.py:355 +msgid "weekly on monday" +msgstr "每週一" + +#: Wammu/Utils.py:357 +msgid "weekly on tuesday" +msgstr "每週二" + +#: Wammu/Utils.py:359 +msgid "weekly on wednesday" +msgstr "每週三" + +#: Wammu/Utils.py:361 +msgid "weekly on thursday" +msgstr "每週四" + +#: Wammu/Utils.py:363 +msgid "weekly on friday" +msgstr "每週五" + +#: Wammu/Utils.py:365 +msgid "weekly on saturday" +msgstr "每週六" + +#: Wammu/Utils.py:367 +msgid "weekly on sunday" +msgstr "每週日" + +#: Wammu/Utils.py:374 +msgid "disabled" +msgstr "關閉功能" + +#: Wammu/Utils.py:377 +msgid "nonrecurring" +msgstr "不重複" + +#: Wammu/Utils.py:461 +msgid "Your phone doesn't support this function." +msgstr "您的手機不支援這個功能." + +#: Wammu/Utils.py:463 +msgid "" +"This function is not implemented for your phone. If you want help with " +"implementation please contact authors." +msgstr "這個功能不支援您的手機,如果您想提供幫助,請聯繫作者。" + +#: Wammu/Utils.py:465 +msgid "Your phone asks for PIN." +msgstr "手機要求您提供PIN." + +#: Wammu/Utils.py:467 +msgid "Memory is full, try deleting some entries." +msgstr "記憶體已滿,請嘗試刪除一些項目." + +#: Wammu/Utils.py:469 +msgid "Communication canceled by phone, did you press cancel on phone?" +msgstr "通訊被手機端取消,您是否按了手機上的取消鍵?" + +#: Wammu/Utils.py:471 +msgid "" +"Empty entry received. This usually should not happen and most likely is " +"caused by bug in phone firmware or in Gammu/Wammu.\n" +"\n" +"If you miss some entry, please contact Gammu/Wammu authors." +msgstr "" +"收到空項目。這種情況不應該發生,很可能是由手機韌體或者Gammu/Wammu的錯誤引" +"起。\n" +"\n" +"如果您發現一些項目遺失,請聯繫Gammu/Wammu的作者。" + +#: Wammu/Utils.py:473 +msgid "" +"Please close opened menu in phone and retry, data can not be accessed while " +"you have opened them." +msgstr "請關閉手機上打開的選單並重試;當選單開著時是無法讀取資料的。" + +#: Wammu/Utils.py:475 +msgid "" +"Timeout while trying to communicate with phone. Maybe phone is not connected " +"(for cable) or out of range (for Bluetooth or IrDA)." +msgstr "" +"與手機通訊逾時。您的手機可能未連線(使用電纜時)或者超出距離(使用藍牙或紅外" +"線時)。" + +#: Wammu/Utils.py:478 +msgid "" +"Device for communication with phone does not exist. Maybe you don't have " +"phone plugged or your configuration is wrong." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:480 +#, python-format +msgid "" +"Device \"%s\" for communication with phone does not exist. Maybe you don't " +"have phone plugged or your configuration is wrong." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:483 +msgid "Maybe you need to be member of some group to have acces to device." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:487 +msgid "Can not access device for communication with phone." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:494 +#, fuzzy, python-format +msgid "Can not access device \"%s\" for communication with phone." +msgstr "與手機通訊中發生錯誤" + +#: Wammu/Utils.py:498 +msgid "" +"Can not access SIM card. Please check whether it is properly inserted in " +"phone and/or try to reboot the phone by removing battery." +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Description:" +msgstr "描述:" + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Function:" +msgstr "函數:" + +#: Wammu/Utils.py:500 +msgid "Error code:" +msgstr "錯誤碼:" + +#: Wammu/Utils.py:560 Wammu/Utils.py:562 Wammu/Utils.py:568 Wammu/Utils.py:570 +#, python-format +msgid "Device %s does not exist!" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:561 Wammu/Utils.py:569 Wammu/Utils.py:580 +msgid "Error opening device" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:579 Wammu/Utils.py:581 +#, python-format +msgid "You don't have permissions for %s device!" +msgstr "" + +#: Wammu/Utils.py:583 +#, python-format +msgid "Maybe you need to be member of %s group." +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:40 +#, python-format +msgid "Wammu Configurator - Wammu and Gammu configurator version %s" +msgstr "Wammu設定程式 - Wammu和Gammu的設定程式:版本%s" + +#: wammu-configure.py:49 wammu.py:69 +#, python-format +msgid "Usage: %s [OPTION...]" +msgstr "用法:%s [選項...]" + +#: wammu-configure.py:51 wammu.py:71 +msgid "Options:" +msgstr "選項:" + +#: wammu-configure.py:54 wammu.py:74 +msgid "show this help" +msgstr "顯示此幫助信息" + +#: wammu-configure.py:58 wammu.py:78 +msgid "show program version" +msgstr "顯示程式版本信息" + +#: wammu-configure.py:62 wammu.py:82 +msgid "force using of locales from current directory rather than system ones" +msgstr "強制使用當前目錄下的locale檔案,忽略系統設定" + +#: wammu-configure.py:79 wammu.py:162 +msgid "Command line parsing failed with error:" +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:85 wammu.py:168 +msgid "Extra unrecognized parameters passed to program" +msgstr "" + +#: wammu-configure.py:91 wammu.py:176 +msgid "Using local built locales!" +msgstr "正在使用本地編譯的locale檔案!" + +#: wammu-configure.py:117 +msgid "Updating gammu configuration..." +msgstr "正在更新Gammu設定..." + +#: wammu.py:61 +#, python-format +msgid "Wammu - Windowed Gammu version %s" +msgstr "Wammu - 視窗化的Gammu:版本 %s" + +#: wammu.py:86 +#, fuzzy +msgid "prints connection settings and tries to connect the phone" +msgstr "手機連線測試仍在進行中,請稍等。" + +#: wammu.py:90 +msgid "enables debug output to stderr" +msgstr "" + +#: wammu.py:107 +#, fuzzy +msgid "Wammu is not configured!" +msgstr "還未設定手機!" + +#: wammu.py:124 +#, fuzzy +msgid "Wammu configuration:" +msgstr "手動設定" + +#: wammu.py:128 +#, fuzzy +msgid "Connecting..." +msgstr "連線" + +#: wammu.py:135 +#, fuzzy +msgid "Getting phone information..." +msgstr "正在讀取手機信息" + +#: wammu.py:141 +#, fuzzy +msgid "Phone infomation:" +msgstr "手機資訊" + +#: wammu.py:144 +msgid "IMEI" +msgstr "" + +#: wammu.py:147 +msgid "Requested code" +msgstr "" + +#. l10n: Name of program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:46 +msgid "Wammu" +msgstr "Wammu" + +#. l10n: Generic name of program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:48 +msgid "Mobile Phone Manager" +msgstr "" + +#. l10n: Comment about program shown in desktop file +#: wammu_setup/msgfmt.py:50 +msgid "Application for mobile phones - frontend for Gammu" +msgstr "" + +#. l10n: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: wammu_setup/msgfmt.py:52 +msgid "phone;mobile;sms;contact;calendar;todo;" +msgstr "" + +#: wammu_setup/msgfmt.py:55 +msgid "" +"Wammu is a mobile phone manager that uses Gammu as its backend. It works " +"with any phone that Gammu supports, including many models from Nokia, " +"Siemens, and Alcatel." +msgstr "" + +#: wammu_setup/msgfmt.py:60 +msgid "" +"It has complete support (read, edit, delete, copy) for contacts, todo, and " +"calendar. It can read, save, and send SMS. It includes an SMS composer for " +"multi-part SMS messages, and it can display SMS messages that include " +"pictures. Currently, only text and predefined bitmaps or sounds can be " +"edited in the SMS composer. It can export messages to an IMAP4 server (or " +"other email storage)." +msgstr "" + +#~ msgid "&Import" +#~ msgstr "匯入(&I)" + +#~ msgid "Bluetooth device scan completed" +#~ msgstr "藍牙設備掃瞄完畢" + +#~ msgid "Do you wish to use SSL while uploading messages to IMAP server?" +#~ msgstr "將簡訊上傳到IMAP伺服器時要使用SSL嗎?" + +#~ msgid "Please enter login on server %s" +#~ msgstr "請輸入伺服器%s上的登入名稱" + +#~ msgid "Please enter password for %(login)s@%(server)s" +#~ msgstr "請輸入對應於%(login)s@%(server)s的密碼" + +#~ msgid "" +#~ "Connection suceeded, do you want to remember password? This is a bit " +#~ "insecure." +#~ msgstr "連線成功,您希望程式記住密碼嗎?這稍微有些不安全。" + +#~ msgid "Save password?" +#~ msgstr "儲存密碼?" + +#~ msgid "Port where phone is connected" +#~ msgstr "手機使用的連接埠" + +#~ msgid "No port selected!" +#~ msgstr "沒有選擇連接埠!" + +#~ msgid "Phone port" +#~ msgstr "手機連接埠" diff --git a/man/cs/wammu-configure.1 b/man/cs/wammu-configure.1 new file mode 100644 index 0000000..350001d --- /dev/null +++ b/man/cs/wammu-configure.1 @@ -0,0 +1,55 @@ +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH wammu\-configure 1 2005\-01\-24 "Nastavení správce mobilního telefonu" + +.SH JMÉNO +wammu\-configurator \- program na nastavení knihovny Gammu (kterou používá +Wammu) + +.SH SYNTAXE +\fBwammu\-configure\fP [\fIparametry\fP] +.br + +.SH POPIS +Tato manuálová stránka popisuje program \fBwammu\-configure\fP. Tento grafický +program slouží k nastavení Gammu. + +.SH PARAMETRY +Tento program přijímá parametry podobně jako mnoho dalších GNU programů, kde +jsou dlouhé parametry uvozeny dvěmi pomlčkami (`\-'). Popis parametrů +následuje dále. +.TP +\fB\-h, \-\-help\fP +Zobrazí přehled voleb. +.TP +\fB\-v, \-\-version\fP +Zobrazí verzi programu. +.TP +\fB\-l, \-\-local\-locales\fP +Použít překlady z aktuálního adresáže místo systémových. Toto je užitečné +hlavně při testování nebo při spouštění bez instalace. + +.SH LICENCE +Program je vydán pod GNU/GPL verze 2. + +.SH "HLÁŠENÍ CHYB" +V programu je určitě mnoho chyb a pokud je nahlásite, budeme rádi. Prosím +nezapomeňte do hlášení napsat důležité informace (jako třeba jakou chybu +jste dostali, případně připojit ladicí výstup). Chyby můžete zadávat na +. + +.SH "DALŠÍ INFORMACE" +Více informací naleznete na stránkách programu: +<\fIhttp://cs.wammu.eu/\fP>. + +gammu(1) + +wammu(1) + +.SH AUTOR +Michal Čihař <\fImichal@cihar.com\fP> +.SH COPYRIGHT +Copyright \(co 2003 \- 2008 Michal Čihař <\fImichal@cihar.com\fP> diff --git a/man/cs/wammu.1 b/man/cs/wammu.1 new file mode 100644 index 0000000..583866e --- /dev/null +++ b/man/cs/wammu.1 @@ -0,0 +1,62 @@ +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH wammu 1 2005\-01\-24 "Správce mobilního telefonu" + +.SH JMÉNO +wammu \- program pro správu záznamů ve vašem mobilním telefonu + +.SH SYNTAXE +\fBwammu\fP [\fIparametry\fP] +.br + +.SH POPIS +Tato manuálová stránka popisuje program \fBwammu\fP. Tento program je grafické +uživatelské rozhraní pro Gammu. + +.SH PARAMETRY +Tento program přijímá parametry podobně jako mnoho dalších GNU programů, kde +jsou dlouhé parametry uvozeny dvěmi pomlčkami (`\-'). Popis parametrů +následuje dále. +.TP +\fB\-h, \-\-help\fP +Zobrazí přehled voleb. +.TP +\fB\-v, \-\-version\fP +Zobrazí verzi programu. +.TP +\fB\-l, \-\-local\-locales\fP +Použít překlady z aktuálního adresáže místo systémových. Toto je užitečné +hlavně při testování nebo při spouštění bez instalace. +.TP +\fB\-i, \-\-info\fP +Zobrazí informace o připojení k telefonu a pokusí se k němu připojit a +zobrazit základní informace o něm. Tento parametr nepoužívá GUI. +.TP +\fB\-d, \-\-debug\fP +Zapne vypisování ladicích informací na standardní chybový výstup. Funguje +jak s GUI tak s \-\-info. + +.SH LICENCE +Program je vydán pod GNU/GPL verze 2. + +.SH "HLÁŠENÍ CHYB" +V programu je určitě mnoho chyb a pokud je nahlásite, budeme rádi. Prosím +nezapomeňte do hlášení napsat důležité informace (jako třeba jakou chybu +jste dostali, případně připojit ladicí výstup). Chyby můžete zadávat na +. + +.SH "DALŠÍ INFORMACE" +Více informací naleznete na stránkách programu: +<\fIhttp://cs.wammu.eu/\fP>. + +gammu(1) + +wammu\-configure(1) + +.SH AUTOR +Michal Čihař <\fImichal@cihar.com\fP> +.SH COPYRIGHT +Copyright \(co 2003 \- 2008 Michal Čihař <\fImichal@cihar.com\fP> diff --git a/man/da/wammu-configure.1 b/man/da/wammu-configure.1 new file mode 100644 index 0000000..fb6cbc3 --- /dev/null +++ b/man/da/wammu-configure.1 @@ -0,0 +1,56 @@ +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH wammu\-configure 1 24\-01\-2005 "Håndtering af mobiltelefon\-konfiguration" + +.SH NAVN +wammu\-configurator \- et program til konfiguration af Gammu\-motoren (anvendes +af Wammu) + +.SH SYNOPSIS +\fBwammu\-configure\fP [\fItilvalg\fP] +.br + +.SH BESKRIVELSE +Denne side forklarer \fBwammu\-configure\fP\-programmet. Dette program er en +grafisk konfigurationshåndtering til gamme. + +.SH MULIGHEDER +Disse programmer følger den sædvanlige kommandolinje\-syntaks for GNU, hvor +lange tilvalg starter med to bindestreger (`\-'). En opsummering af +tilvalgene følger nedenfor. +.TP +\fB\-h, \-\-help\fP +Vis opsummering af tilvalgene. +.TP +\fB\-v, \-\-version\fP +Vis version af programmet. +.TP +\fB\-l, \-\-local\-locales\fP +Anvende lokalitet fra nuværende katalog frem for systemets. Dette er ofte +nyttigt til udvikling, eller når der køres fra et ikke udpakket tar\-arkiv +uden installation. + +.SH LICENS +Dette program er licensieret under GNU/GPL version 2. + +.SH FEJLRAPPORTERING +Der er utvivlsomt mange fejl \- rapportering til forfatteren hilses +velkommen. Inkludér venligst nyttig information når der sendes fejlrapporter +(eks. undtagelse du modtog og uddata fra fejlsøgning). Send venligst dine +rapporter til . + +.SH "SE OGSÅ" +Mere information er tilgængelig på programmets netsted: +<\fIhttp://wammu.eu/\fP>. + +gammu(1) + +wammu(1) + +.SH FORFATTER +Michal Cihar <\fImichal@cihar.com\fP> +.SH COPYRIGHT +Ophavsret \(co 2003 \- 2008 Michal Cihar <\fImichal@cihar.com\fP> diff --git a/man/da/wammu.1 b/man/da/wammu.1 new file mode 100644 index 0000000..90968e1 --- /dev/null +++ b/man/da/wammu.1 @@ -0,0 +1,64 @@ +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH wammu 1 24\-01\-2005 Mobiltelefon\-håndtering + +.SH NAVN +wammu \- et program til håndtering af poster på din mobiltelefon + +.SH SYNOPSIS +\fBwammu\fP [\fItilvalg\fP] +.br + +.SH BESKRIVELSE +Denne manualside forklarer programmet \fBwammu\fP. Dette program er en grafisk +grænseflade til gammu. + +.SH MULIGHEDER +Disse programmer følger den sædvanlige kommandolinje\-syntaks for GNU, hvor +lange tilvalg starter med to bindestreger (`\-'). En opsummering af +tilvalgene følger nedenfor. +.TP +\fB\-h, \-\-help\fP +Vis opsummering af tilvalgene. +.TP +\fB\-v, \-\-version\fP +Vis version af programmet. +.TP +\fB\-l, \-\-local\-locales\fP +Anvende lokalitet fra nuværende katalog frem for systemets. Dette er ofte +nyttigt til udvikling, eller når der køres fra et ikke udpakket tar\-arkiv +uden installation. +.TP +\fB\-i, \-\-info\fP +Udskriver indstillinger for forbindelse og forsøger at tilslutte telefonen, +samt vise grundlæggende informationer om den. Der gøres ikke brug at grafisk +brugerflade. +.TP +\fB\-d, \-\-debug\fP +Aktiverer udskrift af fejlsøgningsinformation til stderr. Fungerer både for +grafisk brugerflade og \-\-info. + +.SH LICENS +Dette program er licensieret under GNU/GPL version 2. + +.SH FEJLRAPPORTERING +Der er utvivlsomt mange fejl \- rapportering til forfatteren hilses +velkommen. Inkludér venligst nyttig information når der sendes fejlrapporter +(eks. undtagelse du modtog og uddata fra fejlsøgning). Send venligst dine +rapporter til . + +.SH "SE OGSÅ" +Mere information er tilgængelig på programmets netsted: +<\fIhttp://wammu.eu/\fP>. + +gammu(1) + +wammu\-configure(1) + +.SH FORFATTER +Michal Cihar <\fImichal@cihar.com\fP> +.SH COPYRIGHT +Ophavsret \(co 2003 \- 2008 Michal Cihar <\fImichal@cihar.com\fP> diff --git a/man/de/wammu-configure.1 b/man/de/wammu-configure.1 new file mode 100644 index 0000000..6f0c842 --- /dev/null +++ b/man/de/wammu-configure.1 @@ -0,0 +1,57 @@ +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH wammu\-configure 1 2005\-01\-24 Mobiltelefonmanager\-Konfiguration + +.SH NAME +wammu\-configurator \- Programm zur Konfiguration von Gammu (welches von Wammu +verwendet wird) + +.SH INHALT +\fBwammu\-configure\fP [\fIoptions\fP] +.br + +.SH BESCHREIBUNG +Diese Anleitungsseite erläutert das \fBwammu\-configure\fP Programm. Dieses +Programm ist der grafische Konfigurationsmanager für gammu. + +.SH OPTIONEN +Diese Programme folgen der üblichen GNU Kommandozeilensyntax, mit langen +Optionen, die mit zwei Bindestrichen ('\-') beginnen. Eine Zusammenfassung +der Optionen ist unten beigefügt. +.TP +\fB\-h, \-\-help\fP +Zeigt die Zusammenfassung der Optionen. +.TP +\fB\-v, \-\-version\fP +Zeigt die Programmversion. +.TP +\fB\-l, \-\-local\-locales\fP +Verwendet die Ländereinstellungen des momentanen Verzeichnisses, anstelle +der Systemeinstellungen. Dies ist am nützlichsten für Entwickler oder im +Falle eines Programmstarts aus einem entpackten Tarball ohne Installation. + +.SH LIZENZ +Dieses Programm ist unter GNU/GPL Version 2 lizenziert. + +.SH "FEHLER MELDEN" +Es gibt mit Sicherheit viele Fehler, deren Meldung sich der Autor +wünscht. Bitte fügen Sie dem Fehlerbericht einige hilfreiche Informationen +hinzu (z.B. Fehlermeldung, die Sie erhalten haben und +Fehlerbeseitungsausgabe 'debug output'). Bitte melden Sie Ihre Berichte auf +. + +.SH "SIEHE AUCH" +Mehr Informationen sind auf der Programm\-Webseite verfügbar: +<\fIhttp://wammu.eu/\fP>. + +gammu(1) + +wammu(1) + +.SH AUTOR +Michal Cihar <\fImichal@cihar.com\fP> +.SH COPYRIGHT +Copyright \(co 2003 \- 2008 Michal Cihar <\fImichal@cihar.com\fP> diff --git a/man/de/wammu.1 b/man/de/wammu.1 new file mode 100644 index 0000000..c3d1d1b --- /dev/null +++ b/man/de/wammu.1 @@ -0,0 +1,65 @@ +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH Wammu 1 2005\-01\-24 "Mobiltelefon Manager" + +.SH NAME +Wammu \- Ein Programm zur Verwaltung von Einträgen in einem Mobiltelefon + +.SH INHALT +\fBwammu\fP [\fIoptions\fP] +.br + +.SH BESCHREIBUNG +Diese Anleitungsseite erklärt das \fBwammu\fP Programm. Dieses Programm ist die +grafische Benutzeroberfläche für gammu. + +.SH OPTIONEN +Diese Programme folgen der üblichen GNU Kommandozeilensyntax, mit langen +Optionen, die mit zwei Bindestrichen ('\-') beginnen. Eine Zusammenfassung +der Optionen ist unten beigefügt. +.TP +\fB\-h, \-\-help\fP +Zeigt die Zusammenfassung der Optionen. +.TP +\fB\-v, \-\-version\fP +Zeigt die Programmversion. +.TP +\fB\-l, \-\-local\-locales\fP +Verwendet die Ländereinstellungen des momentanen Verzeichnisses, anstelle +der Systemeinstellungen. Dies ist am nützlichsten für Entwickler oder im +Falle eines Programmstarts aus einem entpackten Tarball ohne Installation. +.TP +\fB\-i, \-\-info\fP +Gibt die Verbindungseinstellungen aus, versucht eine Verbindung zum Telefon +herzustellen und zeigt einige grundlegende Informationen dazu an. Dieser +Befehl verwendet keine grafische Oberfläche. +.TP +\fB\-d, \-\-debug\fP +Ermöglicht die Ausgabe von Fehlerbeseitigungsinformationen nach +stderr. Funktioniert sowohl mit grafische Oberfläche als auch mit \-\-info. + +.SH LIZENZ +Dieses Programm ist unter GNU/GPL Version 2 lizenziert. + +.SH "FEHLER MELDEN" +Es gibt mit Sicherheit viele Fehler, deren Meldung sich der Autor +wünscht. Bitte fügen Sie dem Fehlerbericht einige hilfreiche Informationen +hinzu (z.B. Fehlermeldung, die Sie erhalten haben und +Fehlerbeseitungsausgabe 'debug output'). Bitte melden Sie Ihre Berichte auf +. + +.SH "SIEHE AUCH" +Mehr Informationen sind auf der Programm\-Webseite verfügbar: +<\fIhttp://wammu.eu/\fP>. + +gammu(1) + +wammu\-configure(1) + +.SH AUTOR +Michal Cihar <\fImichal@cihar.com\fP> +.SH COPYRIGHT +Copyright \(co 2003 \- 2008 Michal Cihar <\fImichal@cihar.com\fP> diff --git a/man/en_GB/wammu-configure.1 b/man/en_GB/wammu-configure.1 new file mode 100644 index 0000000..8389488 --- /dev/null +++ b/man/en_GB/wammu-configure.1 @@ -0,0 +1,54 @@ +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH wammu\-configure 1 2005\-01\-24 "Mobile phone manager configuration" + +.SH NAME +wammu\-configurator \- program to configure Gammu engine (used by Wammu) + +.SH SYNOPSIS +\fBwammu\-configure\fP [\fIoptions\fP] +.br + +.SH DESCRIPTION +This manual page explains the \fBwammu\-configure\fP program. This program is +graphical configuration manager for gammu. + +.SH OPTIONS +These programs follow the usual GNU command line syntax, with long options +starting with two dashes (`\-'). A summary of options is included below. +.TP +\fB\-h, \-\-help\fP +Show summary of options. +.TP +\fB\-v, \-\-version\fP +Show version of program. +.TP +\fB\-l, \-\-local\-locales\fP +Use locales from current directory rather than system ones. This is mostly +useful for development or when running from unpacked tarball without +installation. + +.SH LICENCE +This program is licensed under GNU/GPL version 2. + +.SH "REPORTING BUGS" +There are definitely many bugs, reporting to author is welcome. Please +include some useful information when sending bug reports (eg. exception you +received and debug output). Please submit your reports to +. + +.SH "SEE ALSO" +More information is available on program website: +<\fIhttp://wammu.eu/\fP>. + +gammu(1) + +wammu(1) + +.SH AUTHOR +Michal Cihar <\fImichal@cihar.com\fP> +.SH COPYRIGHT +Copyright \(co 2003 \- 2008 Michal Cihar <\fImichal@cihar.com\fP> diff --git a/man/en_GB/wammu.1 b/man/en_GB/wammu.1 new file mode 100644 index 0000000..3dc49cd --- /dev/null +++ b/man/en_GB/wammu.1 @@ -0,0 +1,62 @@ +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH wammu 1 2005\-01\-24 "Mobile phone manager" + +.SH NAME +wammu \- program for managing entries in your mobile phone + +.SH SYNOPSIS +\fBwammu\fP [\fIoptions\fP] +.br + +.SH DESCRIPTION +This manual page explains the \fBwammu\fP program. This program is graphical +interface for gammu. + +.SH OPTIONS +These programs follow the usual GNU command line syntax, with long options +starting with two dashes (`\-'). A summary of options is included below. +.TP +\fB\-h, \-\-help\fP +Show summary of options. +.TP +\fB\-v, \-\-version\fP +Show version of program. +.TP +\fB\-l, \-\-local\-locales\fP +Use locales from current directory rather than system ones. This is mostly +useful for development or when running from unpacked tarball without +installation. +.TP +\fB\-i, \-\-info\fP +Prints connection settings and tries to connect the phone and display some +basic information about it. This does not use GUI. +.TP +\fB\-d, \-\-debug\fP +Enables printing of debug information to stderr. Work for both GUI and +\-\-info. + +.SH LICENCE +This program is licensed under GNU/GPL version 2. + +.SH "REPORTING BUGS" +There are definitely many bugs, reporting to author is welcome. Please +include some useful information when sending bug reports (eg. exception you +received and debug output). Please submit your reports to +. + +.SH "SEE ALSO" +More information is available on program website: +<\fIhttp://wammu.eu/\fP>. + +gammu(1) + +wammu\-configure(1) + +.SH AUTHOR +Michal Cihar <\fImichal@cihar.com\fP> +.SH COPYRIGHT +Copyright \(co 2003 \- 2008 Michal Cihar <\fImichal@cihar.com\fP> diff --git a/man/es/wammu-configure.1 b/man/es/wammu-configure.1 new file mode 100644 index 0000000..debfb79 --- /dev/null +++ b/man/es/wammu-configure.1 @@ -0,0 +1,55 @@ +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH wammu\-configure 1 24\-01\-2005 "Configuración del gestor de teléfonos móviles" + +.SH NOMBRE +wammu\-configurator \- programa para configurar el motor Gammu (usado por +Wammu) + +.SH SINOPSIS +\fBwammu\-configure\fP [\fIoptions\fP] +.br + +.SH DESCRIPCION +Esta página del manual explica el programa \fBwammu\-configure\fP. Este programa +es un gestor de configuración gráfico para gammu. + +.SH OPCIONES +Estos programas se rigen por la misma sintaxis de la línea de órdenes GNU, +en la que las opciones completas empiezan con dos guiones («\-»). Más +adelante encontrará un resumen de las opciones. +.TP +\fB\-h, \-\-help\fP +Mostrar resumen de las opciones. +.TP +\fB\-v, \-\-version\fP +Mostrar versión del programa. +.TP +\fB\-l, \-\-local\-locales\fP +Utiliza la regionalización que se encuentre en el directorio actual en lugar +de la del sistema. Es especialmente útil durante el desarrollo o cuando se +ejecuta desde un paquete tar sin instalación. + +.SH LICENCIA +Este programa está licenciado bajo GNU/GPL versión 2. + +.SH "INFORMANDO ERRORES" +Definitivamente hay muchos errores, los informes son bienvenidos. Incluya +información útil cuando informe (ej.: la salida de depuración y el mensaje +que recibió). Envíe sus informes a . + +.SH "VÉASE TAMBIÉN" +Hay más información disponible en el sitio web del programa: +<\fIhttp://wammu.eu/\fP>. + +gammu(1) + +wammu(1) + +.SH AUTOR +Michal Cihar <\fImichal@cihar.com\fP> +.SH COPYRIGHT +Copyright \(co 2003 \- 2008 Michal Cihar <\fImichal@cihar.com\fP> diff --git a/man/es/wammu.1 b/man/es/wammu.1 new file mode 100644 index 0000000..87c7528 --- /dev/null +++ b/man/es/wammu.1 @@ -0,0 +1,62 @@ +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH wammu 1 24\-01\-2005 "Administrador de teléfonos moviles" + +.SH NOMBRE +wammu\- Programa para gestionar y sincronizar teléfonos móviles + +.SH SINOPSIS +\fBwammu\fP [\fIopciones\fP] +.br + +.SH DESCRIPCION +Ésta es la página de manual del programa \fBwammu\fP, la interfaz gráfica de +gammu. + +.SH OPCIONES +Estos programas se rigen por la misma sintaxis de la línea de órdenes GNU, +en la que las opciones completas empiezan con dos guiones («\-»). Más +adelante encontrará un resumen de las opciones. +.TP +\fB\-h, \-\-help\fP +Mostrar resumen de las opciones. +.TP +\fB\-v, \-\-version\fP +Mostrar versión del programa. +.TP +\fB\-l, \-\-local\-locales\fP +Utiliza la regionalización que se encuentre en el directorio actual en lugar +de la del sistema. Es especialmente útil durante el desarrollo o cuando se +ejecuta desde un paquete tar sin instalación. +.TP +\fB\-i, \-\-info\fP +Muestra los ajustes de conexión e intenta conectar el teléfono y mostrar +información básica del mismo sin utilizar la GUI. +.TP +\fB\-d, \-\-debug\fP +Activa que la información de depuración se muestre en stderr. Funciona tanto +con GUI y con \-\-info. + +.SH LICENCIA +Este programa está licenciado bajo GNU/GPL versión 2. + +.SH "INFORMANDO ERRORES" +Definitivamente hay muchos errores, los informes son bienvenidos. Incluya +información útil cuando informe (ej.: la salida de depuración y el mensaje +que recibió). Envíe sus informes a . + +.SH "VÉASE TAMBIÉN" +Hay más información disponible en el sitio web del programa: +<\fIhttp://wammu.eu/\fP>. + +gammu(1) + +wammu\-configure(1) + +.SH AUTOR +Michal Cihar <\fImichal@cihar.com\fP> +.SH COPYRIGHT +Copyright \(co 2003 \- 2008 Michal Cihar <\fImichal@cihar.com\fP> diff --git a/man/et/wammu-configure.1 b/man/et/wammu-configure.1 new file mode 100644 index 0000000..0895d17 --- /dev/null +++ b/man/et/wammu-configure.1 @@ -0,0 +1,56 @@ +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH wammu\-configure 1 24.01.2005 "Mobiiltelefoni halduri seadistaja" + +.SH NIMI +wammu\-configurator \- programm Gammu mootori seadistamiseks (kasutab programm +Wammu) + +.SH ÜLEVAADE +\fBwammu\-configure\fP [\fIparameetrid\fP] +.br + +.SH KIRJELDUS +See programm kirjeldab programmi \fBwammu\-configure\fP. See programm on gammu +seadistuste graafiline haldur. + +.SH PARAMEETRID +Need programmid kasutavad tavalist GNU käsurea süntaksit, milled pikad +parameetrid algavad kahe kriipsuga ('\-'). Kokkuvõte parameetritest on toodud +allpool. +.TP +\fB\-h, \-\-help\fP +Kuva parameetrite loetelu. +.TP +\fB\-v, \-\-version\fP +Kuva programmi versioon. +.TP +\fB\-l, \-\-local\-locales\fP +Kasuta süsteemsete lokaatide asemel kohalikus kataloogis olevaid. See on +tavaliselt vajalik arendamisel või siis, kui programm käivitati lahtipakitud +TAR arhiivist paigaldust läbiviimata. + +.SH LITSENTS +See programm on litsenseeritud vastavalt GNU/GPL versioon 2 tingimustele. + +.SH "VIGADE RAPORTEERIMINE" +Programmis on kindlasti palju vigu ning nende raporteerimine autorile on +teretulnud. Palun lisa vearaportile kasulikku informatsiooni (nt. erind ja +silumisväljund). Palun saada raportid aadressil +. + +.SH "VAATA LISAKS" +Täiendavat informatsiooni leiad programmi veebilehelt: +<\fIhttp://wammu.eu/\fP>. + +gammu(1) + +wammu(1) + +.SH AUTOR +Michal Cihar <\fImichal@cihar.com\fP> +.SH AUTORIÕIGUS +Autoriõigus \(co 2003 \- 2008 Michal Cihar <\fImichal@cihar.com\fP> diff --git a/man/et/wammu.1 b/man/et/wammu.1 new file mode 100644 index 0000000..ba952e4 --- /dev/null +++ b/man/et/wammu.1 @@ -0,0 +1,63 @@ +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH wammu 1 24.01.2005 "Mobiiltelefoni haldur" + +.SH NIMI +wammu \- programm sissekannete haldamiseks su mobiiltelefonis + +.SH ÜLEVAADE +\fBwammu\fP [\fIparameetrid\fP] +.br + +.SH KIRJELDUS +See käsiraamatu lehekülg kirjeldab programmi \fBwammu\fP. See programm on +graafiline liides gammule. + +.SH PARAMEETRID +Need programmid kasutavad tavalist GNU käsurea süntaksit, milled pikad +parameetrid algavad kahe kriipsuga ('\-'). Kokkuvõte parameetritest on toodud +allpool. +.TP +\fB\-h, \-\-help\fP +Kuva parameetrite loetelu. +.TP +\fB\-v, \-\-version\fP +Kuva programmi versioon. +.TP +\fB\-l, \-\-local\-locales\fP +Kasuta süsteemsete lokaatide asemel kohalikus kataloogis olevaid. See on +tavaliselt vajalik arendamisel või siis, kui programm käivitati lahtipakitud +TAR arhiivist paigaldust läbiviimata. +.TP +\fB\-i, \-\-info\fP +Kuvab ühenduse seaded, proovib ühenduda telefoniga ja kuvab telefoni +üldinformatsiooni. Graafilist liidest ei kasutata. +.TP +\fB\-d, \-\-debug\fP +Lubab silumisinformatsiooni väljastamise voogu stderr. Töötab nii graafilise +liidesega kui ka \-\-info'ga. + +.SH LITSENTS +See programm on litsenseeritud vastavalt GNU/GPL versioon 2 tingimustele. + +.SH "VIGADE RAPORTEERIMINE" +Programmis on kindlasti palju vigu ning nende raporteerimine autorile on +teretulnud. Palun lisa vearaportile kasulikku informatsiooni (nt. erind ja +silumisväljund). Palun saada raportid aadressil +. + +.SH "VAATA LISAKS" +Täiendavat informatsiooni leiad programmi veebilehelt: +<\fIhttp://wammu.eu/\fP>. + +gammu(1) + +wammu\-configure(1) + +.SH AUTOR +Michal Cihar <\fImichal@cihar.com\fP> +.SH AUTORIÕIGUS +Autoriõigus \(co 2003 \- 2008 Michal Cihar <\fImichal@cihar.com\fP> diff --git a/man/fr/wammu-configure.1 b/man/fr/wammu-configure.1 new file mode 100644 index 0000000..2748730 --- /dev/null +++ b/man/fr/wammu-configure.1 @@ -0,0 +1,56 @@ +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH wammu\-configure 1 24.01.2005 "Configuration du gestionnaire de téléphone mobile" + +.SH NOM +wammu\-configurator \- programme servant à configurer le moteur Gammu (utilisé +par Wammu) + +.SH SYNOPSIS +\fBwammu\-configure\fP [\fIoptions\fP] +.br + +.SH DESCRIPTION +Cette page de manuel décrit le programme \fBwammu\-configure\fP. Ce programme +est un configurateur graphique pour gammu. + +.SH OPTIONS +Ce programme respecte la syntaxe habituelle des lignes de commande GNU avec +les options longues préfixées par deux tirets ('\-'). Une liste des options +disponibles est incluse ci\-dessous. +.TP +\fB\-h, \-\-help\fP +Voir la liste des options. +.TP +\fB\-v, \-\-version\fP +Afficher la version du programme. +.TP +\fB\-l, \-\-local\-locales\fP +Utiliser les locales du répertoire courant à la place de celles du +système. Cela est utile lors du développement ou lors d'un fonctionnement +depuis une archive tar décompressée sans installation. + +.SH LICENSE +Ce programme est sous licence GNU/GPL version 2. + +.SH "REPORTING BUGS" +Il y a sans aucun doute de nombreux bogues, merci d'en informer +l'auteur. Merci d'inclure des informations utiles lors de l'envoi du rapport +de bogue (ex: exception reçues et information de débogage). Envoyer s'il +vous plait vos rapports à . + +.SH "SEE ALSO" +Plus d'informations sont disponibles sur le site web du programme : +<\fIhttp://wammu.eu/\fP>. + +gammu(1) + +wammu(1) + +.SH AUTHOR +Michal Cihar <\fImichal@cihar.com\fP> +.SH COPYRIGHT +Copyright \(co 2003 \- 2008 Michal Cihar <\fImichal@cihar.com\fP> diff --git a/man/fr/wammu.1 b/man/fr/wammu.1 new file mode 100644 index 0000000..65f348e --- /dev/null +++ b/man/fr/wammu.1 @@ -0,0 +1,64 @@ +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH wammu 1 24.01.2005 "Gestionnaire de téléphone mobile" + +.SH NOM +wammu \- Un programme pour gérer les entrées de votre téléphone mobile + +.SH SYNOPSIS +\fBwammu\fP [\fIoptions\fP] +.br + +.SH DESCRIPTION +Cette page du manuel explique le fonctionnement du programme \fBwammu\fP. Ce +programme est une interface graphique pour gammu. + +.SH OPTIONS +Ce programme respecte la syntaxe habituelle des lignes de commande GNU avec +les options longues préfixées par deux tirets ('\-'). Une liste des options +disponibles est incluse ci\-dessous. +.TP +\fB\-h, \-\-help\fP +Voir la liste des options. +.TP +\fB\-v, \-\-version\fP +Afficher la version du programme. +.TP +\fB\-l, \-\-local\-locales\fP +Utiliser les locales du répertoire courant à la place de celles du +système. Cela est utile lors du développement ou lors d'un fonctionnement +depuis une archive tar décompressée sans installation. +.TP +\fB\-i, \-\-info\fP +Imprime les paramètres de connexion, tente de se connecter au téléphone et +d'en afficher les informations de base. Cela n'utilise pas l'interface +graphique. +.TP +\fB\-d, \-\-debug\fP +Active l'écriture des informations de débogage dans stderr. Fonctionne pour +l'interface graphique et \-\-info. + +.SH LICENSE +Ce programme est sous licence GNU/GPL version 2. + +.SH "REPORTING BUGS" +Il y a sans aucun doute de nombreux bogues, merci d'en informer +l'auteur. Merci d'inclure des informations utiles lors de l'envoi du rapport +de bogue (ex: exception reçues et information de débogage). Envoyer s'il +vous plait vos rapports à . + +.SH "SEE ALSO" +Plus d'informations sont disponibles sur le site web du programme : +<\fIhttp://wammu.eu/\fP>. + +gammu(1) + +wammu\-configure(1) + +.SH AUTHOR +Michal Cihar <\fImichal@cihar.com\fP> +.SH COPYRIGHT +Copyright \(co 2003 \- 2008 Michal Cihar <\fImichal@cihar.com\fP> diff --git a/man/hu/wammu.1 b/man/hu/wammu.1 new file mode 100644 index 0000000..d7b17d0 --- /dev/null +++ b/man/hu/wammu.1 @@ -0,0 +1,63 @@ +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH wammu 1 2005\-01\-24 Mobiltelefon\-kezelő + +.SH NÉV +wammu \- mobiltelefon\-kezelő alkalmazás + +.SH ÁTTEKINTÉS +\fBwammu\fP [\fIopciók\fP] +.br + +.SH LEÍRÁS +Ez a kézikönyv a \fBwammu\fP programot tárgyalja. Ez a program egy grafikus +felhasználói felület a gammu programhoz. + +.SH BEÁLLÍTÁSOK +Ezek a programok a szokásos GNU parancssori szintaxist követik, két +kötőjellel kezdődő hosszú opciókkal (`\-'). Az opciók összefoglalása alább +található. +.TP +\fB\-h, \-\-help\fP +Megjeleníti ezt a súgót. +.TP +\fB\-v, \-\-version\fP +Megjeleníti a program verzióját. +.TP +\fB\-l, \-\-local\-locales\fP +Use locales from current directory rather than system ones. This is mostly +useful for development or when running from unpacked tarball without +installation. +.TP +\fB\-i, \-\-info\fP +Prints connection settings and tries to connect the phone and display some +basic information about it. This does not use GUI. +.TP +\fB\-d, \-\-debug\fP +Enables printing of debug information to stderr. Work for both GUI and +\-\-info. + +.SH LICENC +Ez a program a GNU/GPL 2\-es verziója szerint engedélyezett. + +.SH "HIBÁK JELENTÉSE" +There are definitely many bugs, reporting to author is welcome. Please +include some useful information when sending bug reports (eg. exception you +received and debug output). Please submit your reports to +. + +.SH "LÁSD MÉG" +További információk érhetők el a program honlapján: +<\fIhttp://wammu.eu/\fP>. + +gammu(1) + +wammu\-configure(1) + +.SH SZERZŐ +Michal Cihar <\fImichal@cihar.com\fP> +.SH COPYRIGHT +Copyright \(co 2003 \- 2008 Michal Čihař <\fImichal@cihar.com\fP> diff --git a/man/id/wammu-configure.1 b/man/id/wammu-configure.1 new file mode 100644 index 0000000..b5d09ff --- /dev/null +++ b/man/id/wammu-configure.1 @@ -0,0 +1,56 @@ +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH wammu\-configure 1 2005\-01\-24 "Konfigurasi manajemen ponsel" + +.SH NAME +wammu\-configurator \- program untuk mengkonfigurasi Gammu engine (digunakan +oleh Wammu) + +.SH SYNOPSIS +\fBwammu\-configure\fP [\fIoptions\fP] +.br + +.SH DESCRIPTION +Halaman manual ini menjelaskan program \fBwammu\-configure\fP. Program ini +adalah manajemen konfigurasi grafis untuk gammu. + +.SH OPTIONS +Program ini mengikuti sintak baris peritnah GNU, dengan opsi panjang dimulai +dengan menggunakan tanda petik tunggal (`\-'). Rangkuman opsi disertakan di +bawah ini. +.TP +\fB\-h, \-\-help\fP +Tampilkan ringkasan dari pilihan. +.TP +\fB\-v, \-\-version\fP +Menampilkan versi program. +.TP +\fB\-l, \-\-local\-locales\fP +Menggunakan local dari direktori saat ini ketimbang yang digunakan +sistem. Ini biasanya berguna untuk pengembangan atau ketika menggunakan +program portabel tanpa proses instalasi. + +.SH LICENSE +Program ini berlisensi GNU/GPL versi 2. + +.SH "REPORTING BUGS" +Dipastikan banyak sekali bug, melaporkannya pada pembuat program sangat +diharapkan. Mohon sertakan beberapa informasi berguna ketika mengirimkan +laporan bug (contoh eksepsi yang anda terima dan keluaran hasil +debug). Silahkan kirimkan laporan anda ke . + +.SH "SEE ALSO" +Informasi lebih lanjut tersedia dalam program situs: +<\fIhttp://wammu.eu/\fP>. + +gammu(1) + +wammu(1) + +.SH AUTHOR +Michal Cihar <\fImichal@cihar.com\fP> +.SH COPYRIGHT +Copyright \(co 2003 \- 2008 Michal Cihar <\fImichal@cihar.com\fP> diff --git a/man/id/wammu.1 b/man/id/wammu.1 new file mode 100644 index 0000000..6b33f13 --- /dev/null +++ b/man/id/wammu.1 @@ -0,0 +1,63 @@ +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH wammu 1 2005\-01\-24 "Pengelola ponsel" + +.SH NAME +wammu \- program untuk mengelola entri dalam ponsel anda + +.SH SYNOPSIS +\fBwammu\fP [\fIoptions\fP] +.br + +.SH DESCRIPTION +Halaman manual ini menjelaskan program \fBwammu\fP. Program ini adalah +antarmuka grafis untuk gammu. + +.SH OPTIONS +Program ini mengikuti sintak baris peritnah GNU, dengan opsi panjang dimulai +dengan menggunakan tanda petik tunggal (`\-'). Rangkuman opsi disertakan di +bawah ini. +.TP +\fB\-h, \-\-help\fP +Tampilkan ringkasan dari pilihan. +.TP +\fB\-v, \-\-version\fP +Menampilkan versi program. +.TP +\fB\-l, \-\-local\-locales\fP +Menggunakan local dari direktori saat ini ketimbang yang digunakan +sistem. Ini biasanya berguna untuk pengembangan atau ketika menggunakan +program portabel tanpa proses instalasi. +.TP +\fB\-i, \-\-info\fP +Mencetak pengaturan koneksi dan mencoba untuk menghubung ke telepon dan +menampilkan informasi dasarnya. Ini tidak menggunakan antarmuka GUI. +.TP +\fB\-d, \-\-debug\fP +Mengaktifkan pencetakan informasi debug ke stderr. Dapat bekerja dalam GUI +dan \-info. + +.SH LICENSE +Program ini berlisensi GNU/GPL versi 2. + +.SH "REPORTING BUGS" +Dipastikan banyak sekali bug, melaporkannya pada pembuat program sangat +diharapkan. Mohon sertakan beberapa informasi berguna ketika mengirimkan +laporan bug (contoh eksepsi yang anda terima dan keluaran hasil +debug). Silahkan kirimkan laporan anda ke . + +.SH "SEE ALSO" +Informasi lebih lanjut tersedia dalam program situs: +<\fIhttp://wammu.eu/\fP>. + +gammu(1) + +wammu\-configure(1) + +.SH AUTHOR +Michal Cihar <\fImichal@cihar.com\fP> +.SH COPYRIGHT +Copyright \(co 2003 \- 2008 Michal Cihar <\fImichal@cihar.com\fP> diff --git a/man/it/wammu-configure.1 b/man/it/wammu-configure.1 new file mode 100644 index 0000000..8952303 --- /dev/null +++ b/man/it/wammu-configure.1 @@ -0,0 +1,56 @@ +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH wammu\-configure 1 2005\-01\-24 "Configurazione del gestore del telefono cellulare" + +.SH NOME +wammu\-configurator \- programma che serve a configurare Gammu, il motore +usato da Wammu + +.SH SINOSSI +\fBwammu\-configure\fP [\fIopzioni\fP] +.br + +.SH DESCRIZIONE +Questa pagina descrive il programma \fBwammu\-configure\fP. Questo programma è +l'interfaccia grafica per la configurazione di gammu. + +.SH OPZIONI +Questi programmi seguono la solita sintassi GNU della riga di comando, con +le opzioni lunghe che cominciano con due trattini (`\-'). Un riepilogo delle +opzioni è riportato sotto. +.TP +\fB\-h, \-\-help\fP +Mostra un riepilogo delle opzioni. +.TP +\fB\-v, \-\-version\fP +Mostra la versione del programma. +.TP +\fB\-l, \-\-local\-locales\fP +Usa le lingue dalla cartella corrente anziché quelle di sistema. Questo è +utile per lo più per sviluppo o per avviare il programma da una tarball +scompattata senza installare. + +.SH LICENZA +Questo programma è sotto licenza GNU/GPL versione 2. + +.SH "SEGNALAZIONE DEI BUG" +Ci sono sicuramente alcuni bug, riportarli all'autore è benvenuto. Si prega +di includere alcune informazioni utili nella segnalazione, come ad esempio +l'errore riportato e l'output di debug. Inviare le segnalazioni a +. + +.SH "VEDI ANCHE" +Sono disponibili ulteriori informazioni sul sito web del programma: +<\fIhttp://wammu.eu/\fP>. + +gammu(1) + +wammu(1) + +.SH AUTORE +Michal Cihar <\fImichal@cihar.com\fP> +.SH COPYRIGHT +Copyright \(co 2003 \- 2008 Michal Cihar <\fImichal@cihar.com\fP> diff --git a/man/it/wammu.1 b/man/it/wammu.1 new file mode 100644 index 0000000..2b4384d --- /dev/null +++ b/man/it/wammu.1 @@ -0,0 +1,64 @@ +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH wammu 1 2005\-01\-24 "Gestore del cellulare" + +.SH NOME +wammu \- un programma per gestire gli elementi nel tuo telefono cellulare + +.SH SINOSSI +\fBwammu\fP [\fIopzioni\fP] +.br + +.SH DESCRIZIONE +Questa pagina del manuale descrive il programma \fBwammu\fP. Questo programma è +l'interfaccia grafica per gammu. + +.SH OPZIONI +Questi programmi seguono la solita sintassi GNU della riga di comando, con +le opzioni lunghe che cominciano con due trattini (`\-'). Un riepilogo delle +opzioni è riportato sotto. +.TP +\fB\-h, \-\-help\fP +Mostra un riepilogo delle opzioni. +.TP +\fB\-v, \-\-version\fP +Mostra la versione del programma. +.TP +\fB\-l, \-\-local\-locales\fP +Usa le lingue dalla cartella corrente anziché quelle di sistema. Questo è +utile per lo più per sviluppo o per avviare il programma da una tarball +scompattata senza installare. +.TP +\fB\-i, \-\-info\fP +Mostra le impostazioni di connessione e prova a connettersi al telefono e a +mostrare alcune informazioni basilari su di esso. Non usa l'interfaccia +grafica. +.TP +\fB\-d, \-\-debug\fP +Invia le informazioni di debug a stderr. Funziona sia con l'interfaccia +grafica che con \-\-info. + +.SH LICENZA +Questo programma è sotto licenza GNU/GPL versione 2. + +.SH "SEGNALAZIONE DEI BUG" +Ci sono sicuramente alcuni bug, riportarli all'autore è benvenuto. Si prega +di includere alcune informazioni utili nella segnalazione, come ad esempio +l'errore riportato e l'output di debug. Inviare le segnalazioni a +. + +.SH "VEDI ANCHE" +Sono disponibili ulteriori informazioni sul sito web del programma: +<\fIhttp://wammu.eu/\fP>. + +gammu(1) + +wammu\-configure(1) + +.SH AUTORE +Michal Cihar <\fImichal@cihar.com\fP> +.SH COPYRIGHT +Copyright \(co 2003 \- 2008 Michal Cihar <\fImichal@cihar.com\fP> diff --git a/man/nl/wammu-configure.1 b/man/nl/wammu-configure.1 new file mode 100644 index 0000000..9958fe3 --- /dev/null +++ b/man/nl/wammu-configure.1 @@ -0,0 +1,56 @@ +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH wammu\-configure 1 24\-01\-2005 "Mobiele telefoon beheer configuratie" + +.SH NAAM +wammu\-configurator \- programma om Gammu te configureren (wordt door Wammu +gebruikt) + +.SH SAMENVATTING +\fBwammu\-configure\fP [\fIopties\fP] +.br + +.SH OMSCHRIJVING +Deze pagina beschrijft het \fBwammu\-configure\fP programma. Dit programma is de +grafische configuratie voor gammu. + +.SH OPTIES +Deze programma's volgen de gebruikelijke GNU commando syntax, waarbij lange +opties beginnen met twee streepjes ('\-\-') en korte met één ('\-'). Een +overzicht van de opties wordt hieronder gegeven. +.TP +\fB\-h, \-\-help\fP +Geef een overzicht van de opties. +.TP +\fB\-v, \-\-version\fP +Toon programmaversie. +.TP +\fB\-l, \-\-local\-locales\fP +Gebruikt lokalisatie uit de huidige map in plaats van de +systeeminstelling. Dit is vooral nuttig voor ontwikkelen of testen van niet +normaal geïnstalleerde tar archief versies. + +.SH LICENTIE +Dit programma is beschikbaar onder de GNU/GPL versie 2 licentie. + +.SH "FOUTEN RAPPORTEREN" +Er zijn ongetwijfeld veel fouten in dit programma. Rapporteren hiervan aan +de auteur wordt zeer gewaardeerd. Geef alsjeblieft ook nuttige informatie +bij een foutmelding (bijv. de foutcode en debug\-uitvoer). Fouten kunnen +gemeld worden bij . + +.SH "ZIE OOK" +Meer informatie is beschikbaar op de website van het programma: +<\fIhttp://wammu.eu/\fP>. + +gammu(1) + +wammu(1) + +.SH AUTEUR +Michal Cihar <\fImichal@cihar.com\fP> +.SH AUTEURSRECHT +Copyright \(co 2003 \- 2008 Michal Cihar <\fImichal@cihar.com\fP> diff --git a/man/nl/wammu.1 b/man/nl/wammu.1 new file mode 100644 index 0000000..c1ffd81 --- /dev/null +++ b/man/nl/wammu.1 @@ -0,0 +1,64 @@ +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH wammu 1 24\-01\-2005 "Mobiele telefoon beheer" + +.SH NAAM +wammu \- programma om gegevens op je mobiele telefoon te beheren + +.SH SAMENVATTING +\fBwammu\fP [\fIopties\fP] +.br + +.SH OMSCHRIJVING +Deze pagina beschrijft het \fBwammu\fP programma. Dit programma is de grafische +interface voor gammu. + +.SH OPTIES +Deze programma's volgen de gebruikelijke GNU commando syntax, waarbij lange +opties beginnen met twee streepjes ('\-\-') en korte met één ('\-'). Een +overzicht van de opties wordt hieronder gegeven. +.TP +\fB\-h, \-\-help\fP +Geef een overzicht van de opties. +.TP +\fB\-v, \-\-version\fP +Toon programmaversie. +.TP +\fB\-l, \-\-local\-locales\fP +Gebruikt lokalisatie uit de huidige map in plaats van de +systeeminstelling. Dit is vooral nuttig voor ontwikkelen of testen van niet +normaal geïnstalleerde tar archief versies. +.TP +\fB\-i, \-\-info\fP +Drukt de verbindingsinstellingen af en probeert met de telefoon te verbinden +om wat elementaire gegevens te tonen. Maakt geen gebruik van de grafische +interface. +.TP +\fB\-d, \-\-debug\fP +Drukt extra foutinformatie af op stderr. Werkt zowel voor grafische +interface als voor de \-\-info optie. + +.SH LICENTIE +Dit programma is beschikbaar onder de GNU/GPL versie 2 licentie. + +.SH "FOUTEN RAPPORTEREN" +Er zijn ongetwijfeld veel fouten in dit programma. Rapporteren hiervan aan +de auteur wordt zeer gewaardeerd. Geef alsjeblieft ook nuttige informatie +bij een foutmelding (bijv. de foutcode en debug\-uitvoer). Fouten kunnen +gemeld worden bij . + +.SH "ZIE OOK" +Meer informatie is beschikbaar op de website van het programma: +<\fIhttp://wammu.eu/\fP>. + +gammu(1) + +wammu\-configure(1) + +.SH AUTEUR +Michal Cihar <\fImichal@cihar.com\fP> +.SH AUTEURSRECHT +Copyright \(co 2003 \- 2008 Michal Cihar <\fImichal@cihar.com\fP> diff --git a/man/pt_BR/wammu-configure.1 b/man/pt_BR/wammu-configure.1 new file mode 100644 index 0000000..e9eaedf --- /dev/null +++ b/man/pt_BR/wammu-configure.1 @@ -0,0 +1,55 @@ +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH wammu\-configure 1 24/01/2005 "Gerenciador de configuração telefone" + +.SH NOME +wammu\-configurator \- programa para configurar infra\-estrutura Gammu (usado +pelo Wammu) + +.SH Sinopse +\fBwammu\-configure\fP [\fIopções\fP] +.br + +.SH DESCRIÇÃO +Esse manual explica o programa \fBwammu\-configure\fP. O gerenciador gráfico +para configuração do gammu. + +.SH OPÇÕES +Esses programas seguem a sintaxe de comandos de linha do GNU, contemplando +opção longa com dois traços seguidos (`\-'. Um resumo é incluído abaixo. +.TP +\fB\-h, \-\-help\fP +Exibe resumo de opções. +.TP +\fB\-v \-\-version\fP +Exibe a versão do programa. +.TP +\fB\-l, \-\-local\-locales\fP +usa locales do diretorio corrente em vez do locales do sistema. Isso é muito +útil para desenvolvimento ou quando está executando a partir de uma versão +que foi descompactada sem a necessidade de instalação. + +.SH licença +Esse programa é licenciado sob GNU/GPL versão 2. + +.SH "Reportando Erros \- Bugs" +Existem muitos erros, reportar para o autor é muito bem vindo. Por favor +inclui informações úteis quando enviar relatórios de erros (ex. exceções que +você recebeu e o arquivo .log). Por favor envie erros através de +. + +.SH "VEJA TAMBÉM" +Mais informações estão disponíveis no website do programa: +<\fIhttp://wammu.eu/\fP>. + +gammu + +wammu(1) + +.SH AUTOR +Michal Cihar <\fImichal@cihar.com\fP> +.SH COPYRIGHT +Copyright \(co 2003 \- 2008 Michal Cihar <\fImichal@cihar.com\fP> diff --git a/man/pt_BR/wammu.1 b/man/pt_BR/wammu.1 new file mode 100644 index 0000000..c1e7969 --- /dev/null +++ b/man/pt_BR/wammu.1 @@ -0,0 +1,62 @@ +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH Wammu 1 24/01/2005 "gerenciador de telefones móveis" + +.SH NOME +wammu \- programa para gerenciamento de entradas em seu celular + +.SH Sinopse +\fBwammu\fP [\fIopções\fP] +.br + +.SH DESCRIÇÃO +Essa página de manual explica o programa \fBwammu\fP. O qual é um interface +para o programa gammu. + +.SH OPÇÕES +Esses programas seguem a sintaxe de comandos de linha do GNU, contemplando +opção longa com dois traços seguidos (`\-'. Um resumo é incluído abaixo. +.TP +\fB\-h, \-\-help\fP +Exibe resumo de opções. +.TP +\fB\-v \-\-version\fP +Exibe a versão do programa. +.TP +\fB\-l, \-\-local\-locales\fP +usa locales do diretorio corrente em vez do locales do sistema. Isso é muito +útil para desenvolvimento ou quando está executando a partir de uma versão +que foi descompactada sem a necessidade de instalação. +.TP +\fB\-i, \-\-info\fP +imprime as configurações da conexão com o celular e exibe informações +básicas sobre ele. Isso não utiliza interface gráfico (GUI). +.TP +\fB\-d, \-\-debug\fP +Habilita impressão de informações de depuração para stderr. Funciona no +interface gráfico e \-\-info. + +.SH licença +Esse programa é licenciado sob GNU/GPL versão 2. + +.SH "Reportando Erros \- Bugs" +Existem muitos erros, reportar para o autor é muito bem vindo. Por favor +inclui informações úteis quando enviar relatórios de erros (ex. exceções que +você recebeu e o arquivo .log). Por favor envie erros através de +. + +.SH "VEJA TAMBÉM" +Mais informações estão disponíveis no website do programa: +<\fIhttp://wammu.eu/\fP>. + +gammu + +wammu\-configure(1) + +.SH AUTOR +Michal Cihar <\fImichal@cihar.com\fP> +.SH COPYRIGHT +Copyright \(co 2003 \- 2008 Michal Cihar <\fImichal@cihar.com\fP> diff --git a/man/ru/wammu-configure.1 b/man/ru/wammu-configure.1 new file mode 100644 index 0000000..baafd95 --- /dev/null +++ b/man/ru/wammu-configure.1 @@ -0,0 +1,53 @@ +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH wammu\-configure 1 24.01.2005 "Настройка менеджера мобильного телефона" + +.SH ИМЯ +wammu\-configurator \- программа для настройки движка Gammu (используется +Wammu) + +.SH "КРАТКИЙ ОБЗОР" +\fBwammu\-configure\fP [\fIoptions\fP] +.br + +.SH ОПИСАНИЕ +Эта документация описывает программу \fBwammu\-configure\fP. Это графический +интерфейс настройки для gammu. + +.SH НАСТРОЙКИ +Эти программы следуют обычному синтаксису GNU для командной строки, длинные +опции начинаются с двух тире (`\-'). Варианты опций даны ниже. +.TP +\fB\-h, \-\-help\fP +Показать список опций. +.TP +\fB\-v, \-\-version\fP +Показать версию программы. +.TP +\fB\-l, \-\-local\-locales\fP +Использовать перевод из этой директории, вместо системного. Это особенно +удобно при разработке или при запуске программы без установки. + +.SH ЛИЦЕНЗИЯ +Эта программа лицензирована под GNU/GPL версии 2. + +.SH "ОТЧЕТ ОБ ОШИБКАХ" +Существует довольно много ошибок, сообщение о них автору +приветствуется. Пожалуйста включайте немного полезной информации, когда +отсылаете отчет об ошибках (например полученное исключение или лог +отладки). Пожалуйста отсылайте отчеты на . + +.SH "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ" +Больше информации на сайте программы: <\fIhttp://wammu.eu/\fP>. + +gammu(1) + +wammu(1) + +.SH АВТОР +Michal Cihar <\fImichal@cihar.com\fP> +.SH COPYRIGHT +Copyright \(co 2003 \- 2008 Michal Cihar <\fImichal@cihar.com\fP> diff --git a/man/ru/wammu.1 b/man/ru/wammu.1 new file mode 100644 index 0000000..3d6e085 --- /dev/null +++ b/man/ru/wammu.1 @@ -0,0 +1,59 @@ +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH wammu 1 24.01.2005 "Менеджер мобильного телефона" + +.SH ИМЯ +wammu \- программа для управления записями в Вашем мобильном телефоне + +.SH "КРАТКИЙ ОБЗОР" +\fBwammu\fP [\fIoptions\fP] +.br + +.SH ОПИСАНИЕ +Это руководство описывает программу \fBwammu\fP \- графический интерфейс для +gammu. + +.SH НАСТРОЙКИ +Эти программы следуют обычному синтаксису GNU для командной строки, длинные +опции начинаются с двух тире (`\-'). Варианты опций даны ниже. +.TP +\fB\-h, \-\-help\fP +Показать список опций. +.TP +\fB\-v, \-\-version\fP +Показать версию программы. +.TP +\fB\-l, \-\-local\-locales\fP +Использовать перевод из этой директории, вместо системного. Это особенно +удобно при разработке или при запуске программы без установки. +.TP +\fB\-i, \-\-info\fP +Выводит информацию о соединении и пытается соединиться с телефоном, выводит +информацию о нем. Не использует GUI. +.TP +\fB\-d, \-\-debug\fP +Включает вывод отладочной информации в stderr. Работает и в GUI, и в \-\-info. + +.SH ЛИЦЕНЗИЯ +Эта программа лицензирована под GNU/GPL версии 2. + +.SH "ОТЧЕТ ОБ ОШИБКАХ" +Существует довольно много ошибок, сообщение о них автору +приветствуется. Пожалуйста включайте немного полезной информации, когда +отсылаете отчет об ошибках (например полученное исключение или лог +отладки). Пожалуйста отсылайте отчеты на . + +.SH "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ" +Больше информации на сайте программы: <\fIhttp://wammu.eu/\fP>. + +gammu(1) + +wammu\-configure(1) + +.SH АВТОР +Michal Cihar <\fImichal@cihar.com\fP> +.SH COPYRIGHT +Copyright \(co 2003 \- 2008 Michal Cihar <\fImichal@cihar.com\fP> diff --git a/man/sk/wammu-configure.1 b/man/sk/wammu-configure.1 new file mode 100644 index 0000000..9802ea9 --- /dev/null +++ b/man/sk/wammu-configure.1 @@ -0,0 +1,55 @@ +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH wammu\-configure 1 2005\-01\-24 "Konfigurácia správcu mobilného telefónu" + +.SH NÁZOV +wammu\-configurator \- program pre konfiguráciu knižnice Gammu (ktorú používa +Wammu) + +.SH SYNTAX +\fBwammu\-configure\fP [\fIoptions\fP] +.br + +.SH POPIS +Táto manuálová stránka popisuje program \fBwammu\-configure\fP. Tento grafický +program slúži ku konfigurácii Gammu. + +.SH PARAMETRE +Tento program prijíma parametre podobne ako mnoho ďalších GNU programov, kde +sú dlhé parametre uvedené dvomi pomlčkami (`\-'). Popis parametrov je +uvedený nižšie. +.TP +\fB\-h, \-\-help\fP +Zobrazí prehľad parametrov. +.TP +\fB\-v, \-\-version\fP +Zobrazí verziu programu. +.TP +\fB\-l, \-\-local\-locales\fP +Použiť preklady z aktuálneho adresára miesto systémových. Toto je užitočné +hlavne pri testovaní alebo pri spúšťaní bez inštalácie. + +.SH LICENCIA +Program je vydaný pod GNU/GPL verzie 2. + +.SH "HLÁSENIE CHÝB" +V programe je určite mnoho chýb a ak ich nehlásite, budeme radi. Prosím +nezabudnite do hlásenia napísať dôležité informácie (napr. zobrazenú chybu +alebo ladiaci výstup). Chyby môžete zadávať na +. + +.SH "ĎALŠIE INFORMÁCIE" +Viac informácií nájdete na stránkach programu: +<\fIhttp://sk.wammu.eu/\fP>. + +gammu(1) + +wammu(1) + +.SH AUTOR +Michal Čihař <\fImichal@cihar.com\fP> +.SH COPYRIGHT +Copyright \(co 2003 \- 2008 Michal Čihař <\fImichal@cihar.com\fP> diff --git a/man/sk/wammu.1 b/man/sk/wammu.1 new file mode 100644 index 0000000..bc345de --- /dev/null +++ b/man/sk/wammu.1 @@ -0,0 +1,62 @@ +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH wammu 1 2005\-01\-24 "Správca mobilného telefónu" + +.SH NÁZOV +wammu \- program pre správu záznamov vo vašom mobilnom telefóne + +.SH SYNTAX +\fBwammu\fP [\fIparametre\fP] +.br + +.SH POPIS +Táto manuálová stránka popisuje program \fBwammu\fP. Tento program je grafické +užívateľské rozhranie pre Gammu. + +.SH PARAMETRE +Tento program prijíma parametre podobne ako mnoho ďalších GNU programov, kde +sú dlhé parametre uvedené dvomi pomlčkami (`\-'). Popis parametrov je +uvedený nižšie. +.TP +\fB\-h, \-\-help\fP +Zobrazí prehľad parametrov. +.TP +\fB\-v, \-\-version\fP +Zobrazí verziu programu. +.TP +\fB\-l, \-\-local\-locales\fP +Použiť preklady z aktuálneho adresára miesto systémových. Toto je užitočné +hlavne pri testovaní alebo pri spúšťaní bez inštalácie. +.TP +\fB\-i, \-\-info\fP +Zobrazí informácie o pripojení k telefónu a pokúsi sa k nemu pripojiť a +zobraziť základné informácie o ňom. Tento parameter nepoužíva GUI. +.TP +\fB\-d, \-\-debug\fP +Zapne vypisovanie ladiacich informácií na štandardný chybový výstup. Funguje +ako s GUI tak s \-\-info. + +.SH LICENCIA +Program je vydaný pod GNU/GPL verzie 2. + +.SH "HLÁSENIE CHÝB" +V programe je určite mnoho chýb a ak ich nehlásite, budeme radi. Prosím +nezabudnite do hlásenia napísať dôležité informácie (napr. zobrazenú chybu +alebo ladiaci výstup). Chyby môžete zadávať na +. + +.SH "ĎALŠIE INFORMÁCIE" +Viac informácií nájdete na stránkach programu: +<\fIhttp://sk.wammu.eu/\fP>. + +gammu(1) + +wammu\-configure(1) + +.SH AUTOR +Michal Čihař <\fImichal@cihar.com\fP> +.SH COPYRIGHT +Copyright \(co 2003 \- 2008 Michal Čihař <\fImichal@cihar.com\fP> diff --git a/man/tr/wammu-configure.1 b/man/tr/wammu-configure.1 new file mode 100644 index 0000000..d57f32d --- /dev/null +++ b/man/tr/wammu-configure.1 @@ -0,0 +1,56 @@ +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH wammu\-yapılandırma 1 2005\-01\-24 "Cep telefonu yönetici yapılandırması" + +.SH ADI +wammu\-yapılandırıcısı \- Gammu motorunu yapılandırmak için program (Wammu ile +kullanılır) + +.SH ÖZET +\fBwammu\-yapılandırması\fP [\fIseçenekler\fP] +.br + +.SH AÇIKLAMA +Bu kılavuz sayfası \fBwammu\-configure\fP programını anlatır. Bu program gammu +için grafiksel yapılandırma yöneticisidir. + +.SH SEÇENEKLER +Bu programlar iki tire (`\-') ile başlayan uzun seçeneklerle, GNU komut +satırı sözdizimini izler. Seçeneklerin özeti aşağıya dahil edilmiştir. +.TP +\fB\-h, \-\-help\fP +Seçeneklerin özetini göster. +.TP +\fB\-v, \-\-version\fP +Programın sürümünü göster. +.TP +\fB\-l, \-\-local\-locales\fP +Yerel ayarları sistemdekiler yerine şu anki dizinden kullan. Bu çoğunlukla +geliştirme için veya kurulumsuz açılmış tarball paketinden çalıştırıldığında +faydalıdır. + +.SH LİSANS +Bu program GNU/GPL sürümü 2 altında lisanslıdır. + +.SH "HATALARI RAPORLAMA" +Kesinlikle çok hata var, programcıya bildirilmesi memnuniyetle +karşılanır. Lütfen hata raporlarını gönderirken bazı faydalı bilgiyi de +dahil edin (örn. aldığınız sıradışı durumu ve hata ayıklama +çıktısını). Lütfen raporlarınızı adresine +gönderin. + +.SH "AYRICA BAKIN" +Programın web sitesinde daha fazla bilgi mevcuttur: +<\fIhttp://wammu.eu/\fP>. + +gammu(1) + +wammu(1) + +.SH HAZIRLAYAN +Michal Cihar <\fImichal@cihar.com\fP> +.SH "TELİF HAKKI" +Telif Hakkı \(co 2003 \- 2008 Michal Cihar <\fImichal@cihar.com\fP> diff --git a/man/tr/wammu.1 b/man/tr/wammu.1 new file mode 100644 index 0000000..57399be --- /dev/null +++ b/man/tr/wammu.1 @@ -0,0 +1,63 @@ +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH wammu 1 2005\-01\-24 "Cep telefonu yöneticisi" + +.SH ADI +wammu \- cep telefonunuzaki girişleri yönetmek için program + +.SH ÖZET +\fBwammu\fP [\fIoptions\fP] +.br + +.SH AÇIKLAMA +Bu rehber sayfası \fBwammu\fP programını anlatır. Bu program gammu için +grafiksel arayüzdür. + +.SH SEÇENEKLER +Bu programlar iki tire (`\-') ile başlayan uzun seçeneklerle, GNU komut +satırı sözdizimini izler. Seçeneklerin özeti aşağıya dahil edilmiştir. +.TP +\fB\-h, \-\-help\fP +Seçeneklerin özetini göster. +.TP +\fB\-v, \-\-version\fP +Programın sürümünü göster. +.TP +\fB\-l, \-\-local\-locales\fP +Yerel ayarları sistemdekiler yerine şu anki dizinden kullan. Bu çoğunlukla +geliştirme için veya kurulumsuz açılmış tarball paketinden çalıştırıldığında +faydalıdır. +.TP +\fB\-i, \-\-info\fP +Bağlantı ayarlarını yazdırır ve telefonu bağlamayı dener ve bunun hakkında +bazı temel bilgileri görüntüler. Bu GKA'ni kullanmaz. +.TP +\fB\-d, \-\-debug\fP +stderr'e hata ayıklama bilgisini yazdırmayı etkinleştirir. Her iki GKA ve +\-\-info için çalışır. + +.SH LİSANS +Bu program GNU/GPL sürümü 2 altında lisanslıdır. + +.SH "HATALARI RAPORLAMA" +Kesinlikle çok hata var, programcıya bildirilmesi memnuniyetle +karşılanır. Lütfen hata raporlarını gönderirken bazı faydalı bilgiyi de +dahil edin (örn. aldığınız sıradışı durumu ve hata ayıklama +çıktısını). Lütfen raporlarınızı adresine +gönderin. + +.SH "AYRICA BAKIN" +Programın web sitesinde daha fazla bilgi mevcuttur: +<\fIhttp://wammu.eu/\fP>. + +gammu(1) + +wammu\-yapılandırma(1) + +.SH HAZIRLAYAN +Michal Cihar <\fImichal@cihar.com\fP> +.SH "TELİF HAKKI" +Telif Hakkı \(co 2003 \- 2008 Michal Cihar <\fImichal@cihar.com\fP> diff --git a/man/uk/wammu-configure.1 b/man/uk/wammu-configure.1 new file mode 100644 index 0000000..2228439 --- /dev/null +++ b/man/uk/wammu-configure.1 @@ -0,0 +1,54 @@ +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH wammu\-configure 1 24.01.2005 "Налаштування менеджера мобільного телефону" + +.SH ІМ'Я +wammu\-configurator \- програма для налаштування рушія Gammu (використано +Wammu) + +.SH ОГЛЯД +\fBwammu\-configure\fP [\fIoptions\fP] +.br + +.SH ОПИС +Ця документація описує програму \fBwammu\-configure\fP. Це графічний інтерфейс +налаштування для gammu. + +.SH ПАРАМЕТРИ +Ці програми дотримуються звичайного синтаксису GNU для командного рядка, +довгі параметри починаються з двох тире (`\-'). Варіанти опцій дані нижче. +.TP +\fB\-h, \-\-help\fP +Показати список параметрів. +.TP +\fB\-v, \-\-version\fP +Показати версію програми. +.TP +\fB\-l, \-\-local\-locales\fP +Використовувати переклад з цього каталогу замість системного. Це особливо +зручно при розробці або при запуску програми без установки. + +.SH ЛІЦЕНЗІЯ +Ця програма була ліцензована під GNU/GPL версії 2. + +.SH "ЗВІТ ПРО ПОМИЛКИ" +Існує досить багато помилок, тому повідомлення про них автору +вітається. Будь ласка, долучайте трохи корисної інформації, коли надсилаєте +звіт про помилки (наприклад отриманий код помилки або журнал +налагодження). Будь ласка надсилайте звіти на +. + +.SH "ДИВІТЬСЯ ТАКОЖ" +Більше інформації на сайті програми: <\fIhttp://wammu.eu/\fP>. + +gammu(1) + +wammu(1) + +.SH АВТОР +Michal Cihar <\fImichal@cihar.com\fP> +.SH "АВТОРСЬКІ ПРАВА" +Copyright \(co 2003 \- 2008 Michal Cihar <\fImichal@cihar.com\fP> diff --git a/man/uk/wammu.1 b/man/uk/wammu.1 new file mode 100644 index 0000000..f52a788 --- /dev/null +++ b/man/uk/wammu.1 @@ -0,0 +1,59 @@ +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH wammu 1 24.01.2005 "Менеджер мобільного телефону" + +.SH ІМ'Я +wammu \- програма для керування записами в мобільному телефоні + +.SH ОГЛЯД +\fBwammu\fP [\fIoptions\fP] +.br + +.SH ОПИС +Це керівництво описує програму \fBwammu\fP \- графічний інтерфейс для gammu. + +.SH ПАРАМЕТРИ +Ці програми дотримуються звичайного синтаксису GNU для командного рядка, +довгі параметри починаються з двох тире (`\-'). Варіанти опцій дані нижче. +.TP +\fB\-h, \-\-help\fP +Показати список параметрів. +.TP +\fB\-v, \-\-version\fP +Показати версію програми. +.TP +\fB\-l, \-\-local\-locales\fP +Використовувати переклад з цього каталогу замість системного. Це особливо +зручно при розробці або при запуску програми без установки. +.TP +\fB\-i, \-\-info\fP +Виводить інформацію про з'єднання і намагається з'єднатися з телефоном, +виводить інформацію про нього. Не використовує GUI. +.TP +\fB\-d, \-\-debug\fP +Включає налагоджувальну інформацію у stderr. Працює і в GUI, і в \-\-info. + +.SH ЛІЦЕНЗІЯ +Ця програма була ліцензована під GNU/GPL версії 2. + +.SH "ЗВІТ ПРО ПОМИЛКИ" +Існує досить багато помилок, тому повідомлення про них автору +вітається. Будь ласка, долучайте трохи корисної інформації, коли надсилаєте +звіт про помилки (наприклад отриманий код помилки або журнал +налагодження). Будь ласка надсилайте звіти на +. + +.SH "ДИВІТЬСЯ ТАКОЖ" +Більше інформації на сайті програми: <\fIhttp://wammu.eu/\fP>. + +gammu(1) + +wammu\-configure(1) + +.SH АВТОР +Michal Cihar <\fImichal@cihar.com\fP> +.SH "АВТОРСЬКІ ПРАВА" +Copyright \(co 2003 \- 2008 Michal Cihar <\fImichal@cihar.com\fP> diff --git a/man/zh_CN/wammu-configure.1 b/man/zh_CN/wammu-configure.1 new file mode 100644 index 0000000..8e60a95 --- /dev/null +++ b/man/zh_CN/wammu-configure.1 @@ -0,0 +1,47 @@ +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH wammu\-configure 1 2005\-01\-24 手机管理器设置 + +.SH 名称 +wammu\-configurator \- 配置 Gammu 引擎的程序 (Wammu 使用) + +.SH 用法 +\fBwammu\-configure\fP [\fI选项\fP] +.br + +.SH 说明 +此手册介绍 \fBwammu\-configure\fP 程序。它是 gammu 的图形界面设置程序。 + +.SH 选项 +此程序遵守 GNU 命令行语法规范,长选项始于两个中横杠 (`\-')。所有选项如下。 +.TP +\fB\-h, \-\-help\fP +显示所有选项。 +.TP +\fB\-v, \-\-version\fP +显示程序版本。 +.TP +\fB\-l, \-\-local\-locales\fP +使用当前目录下的语言文件而不是系统的。这通常在开发或不安装直接解压缩 tar 包时会很有用。 + +.SH 授权 +此程序以 GNU/GPL 版本 2 授权。 + +.SH 报告缺陷 +有缺陷是必然的,报告给作者是欢迎的。在发送缺陷报告时请附带一些有用的信息 (如: 您收到的异常和调试输出)。请到 + 提交您的报告。 + +.SH 参见 +更多关于此程序的信息请见网站: <\fIhttp://wammu.eu/\fP>. + +gammu(1) + +wammu(1) + +.SH 作者 +Michal Cihar <\fImichal@cihar.com\fP> +.SH 版权 +版权所有 \(co 2003 \- 2008 Michal Cihar <\fImichal@cihar.com\fP> diff --git a/man/zh_CN/wammu.1 b/man/zh_CN/wammu.1 new file mode 100644 index 0000000..ba31a63 --- /dev/null +++ b/man/zh_CN/wammu.1 @@ -0,0 +1,53 @@ +.\"******************************************************************* +.\" +.\" This file was generated with po4a. Translate the source file. +.\" +.\"******************************************************************* +.TH wammu 1 2005\-01\-24 手机管理器 + +.SH 名称 +wammu \- 手机信息管理程序 + +.SH 用法 +\fBwammu\fP [\fI选项\fP] +.br + +.SH 说明 +此手册介绍 \fBwammu\fP 程序。它是 gammu 的图形界面。 + +.SH 选项 +此程序遵守 GNU 命令行语法规范,长选项始于两个中横杠 (`\-')。所有选项如下。 +.TP +\fB\-h, \-\-help\fP +显示所有选项。 +.TP +\fB\-v, \-\-version\fP +显示程序版本。 +.TP +\fB\-l, \-\-local\-locales\fP +使用当前目录下的语言文件而不是系统的。这通常在开发或不安装直接解压缩 tar 包时会很有用。 +.TP +\fB\-i, \-\-info\fP +显示连接设置并尝试连接到手机显示一些基本信息。不使用图形界面。 +.TP +\fB\-d, \-\-debug\fP +将调试信息输出到标准错误。图形界面和 \-\-info 均有效。 + +.SH 授权 +此程序以 GNU/GPL 版本 2 授权。 + +.SH 报告缺陷 +有缺陷是必然的,报告给作者是欢迎的。在发送缺陷报告时请附带一些有用的信息 (如: 您收到的异常和调试输出)。请到 + 提交您的报告。 + +.SH 参见 +更多关于此程序的信息请见网站: <\fIhttp://wammu.eu/\fP>. + +gammu(1) + +wammu\-configure(1) + +.SH 作者 +Michal Cihar <\fImichal@cihar.com\fP> +.SH 版权 +版权所有 \(co 2003 \- 2008 Michal Cihar <\fImichal@cihar.com\fP> diff --git a/setup.py b/setup.py new file mode 100755 index 0000000..0b6cf3d --- /dev/null +++ b/setup.py @@ -0,0 +1,503 @@ +#!/usr/bin/env python +# -*- coding: UTF-8 -*- +# +# Copyright © 2003 - 2015 Michal Čihař +# +# This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +# under the terms of the GNU General Public License version 2 as published by +# the Free Software Foundation. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +# ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +# FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +# more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License along with +# this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., +# 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA +# +# vim: expandtab sw=4 ts=4 sts=4: +''' +Wammu - Phone manager +Setup script for installation using distutils +''' + +import distutils +import distutils.command.build +import distutils.command.build_scripts +import distutils.command.clean +import distutils.command.install +import distutils.command.install_data +from xml.etree import cElementTree as ElementTree +from stat import ST_MODE +from wammu_setup import msgfmt +import sys +import glob +import Wammu +import os.path +import os +import re +# Optional support for py2exe +try: + import py2exe + HAVE_PY2EXE = True +except: + HAVE_PY2EXE = False + +# some defines +PYTHONGAMMU_REQUIRED = (0, 24) +WXPYTHON_REQUIRED = (2, 6, 2, 0) + +# check if Python is called on the first line with this expression +first_line_re = re.compile('^#!.*python[0-9.]*([ \t].*)?$') + + +class build_scripts_wammu(distutils.command.build_scripts.build_scripts, object): + ''' + This is mostly distutils copy, it just renames script according + to platform (.pyw for Windows, without extension for others) + ''' + def copy_scripts(self): + """Copy each script listed in 'self.scripts'; if it's marked as a + Python script in the Unix way (first line matches 'first_line_re', + ie. starts with "\#!" and contains "python"), then adjust the first + line to refer to the current Python interpreter as we copy. + """ + self.mkpath(self.build_dir) + outfiles = [] + for script in self.scripts: + adjust = 0 + script = distutils.util.convert_path(script) + outfile = os.path.join(self.build_dir, os.path.splitext(os.path.basename(script))[0]) + if sys.platform == 'win32': + outfile += os.extsep + 'pyw' + outfiles.append(outfile) + + if not self.force and not distutils.dep_util.newer(script, outfile): + distutils.log.debug("not copying %s (up-to-date)", script) + continue + + # Always open the file, but ignore failures in dry-run mode -- + # that way, we'll get accurate feedback if we can read the + # script. + try: + f = open(script, "r") + except IOError: + if not self.dry_run: + raise + f = None + else: + first_line = f.readline() + if not first_line: + self.warn("%s is an empty file (skipping)" % script) + continue + + match = first_line_re.match(first_line) + if match: + adjust = 1 + post_interp = match.group(1) or '' + + if adjust: + distutils.log.info( + "copying and adjusting %s -> %s", script, self.build_dir + ) + if not self.dry_run: + outf = open(outfile, "w") + if not distutils.sysconfig.python_build: + outf.write("#!%s%s\n" % + (os.path.normpath(sys.executable), + post_interp)) + else: + outf.write("#!%s%s\n" % ( + os.path.join( + distutils.sysconfig.get_config_var("BINDIR"), + "python" + distutils.sysconfig.get_config_var("EXE") + ), + post_interp + )) + outf.writelines(f.readlines()) + outf.close() + if f: + f.close() + else: + f.close() + self.copy_file(script, outfile) + + if os.name == 'posix': + for file in outfiles: + if self.dry_run: + distutils.log.info("changing mode of %s", file) + else: + oldmode = os.stat(file)[ST_MODE] & 07777 + newmode = (oldmode | 0555) & 07777 + if newmode != oldmode: + distutils.log.info( + "changing mode of %s from %o to %o", + file, oldmode, newmode + ) + os.chmod(file, newmode) + + +def list_message_files(package='wammu', suffix='.po'): + """ + Return list of all found message files and their installation paths. + """ + _files = glob.glob('locale/*/' + package + suffix) + _list = [] + for _file in _files: + # basename (without extension) is a locale name + _locale = os.path.basename(os.path.dirname(_file)) + _list.append((_locale, _file, os.path.join( + 'share', 'locale', _locale, 'LC_MESSAGES', '%s.mo' % package))) + return _list + + +class build_wammu(distutils.command.build.build, object): + """ + Custom build command with locales support. + """ + + def build_desktop_file(self, translations): + """ + Builds translated desktop files. + """ + desktop = os.path.join(self.build_base, 'wammu.desktop') + distutils.log.info('generating %s -> %s', 'wammu.desktop.in', desktop) + in_desktop = file('wammu.desktop.in', 'r') + out_desktop = file(desktop, 'w') + for line in in_desktop: + if line.startswith('_Name'): + out_desktop.write('Name=%s\n' % msgfmt.DESKTOP_NAME) + for loc in translations.keys(): + if 'Name' in translations[loc]: + out_desktop.write('Name[%s]=%s\n' % (loc, translations[loc]['Name'])) + elif line.startswith('_GenericName'): + out_desktop.write('GenericName=%s\n' % msgfmt.DESKTOP_GENERIC_NAME) + for loc in translations.keys(): + if 'GenericName' in translations[loc]: + out_desktop.write('GenericName[%s]=%s\n' % (loc, translations[loc]['GenericName'])) + elif line.startswith('_Comment'): + out_desktop.write('Comment=%s\n' % msgfmt.DESKTOP_COMMENT) + for loc in translations.keys(): + if 'Comment' in translations[loc]: + out_desktop.write('Comment[%s]=%s\n' % (loc, translations[loc]['Comment'])) + elif line.startswith('_Keywords'): + out_desktop.write('Keywords=%s\n' % msgfmt.DESKTOP_KEYWORDS) + for loc in translations.keys(): + if 'Keywords' in translations[loc]: + out_desktop.write('Keywords[%s]=%s\n' % (loc, translations[loc]['Keywords'])) + else: + out_desktop.write(line) + + def build_appdata_file(self, translations): + """ + Builds translated appdata files. + """ + appdata = os.path.join(self.build_base, 'wammu.appdata.xml') + distutils.log.info('generating %s -> %s', 'wammu.appdata.xml.in', appdata) + in_appdata = file('wammu.appdata.xml.in', 'r') + tree = ElementTree.parse(in_appdata) + description = tree.find('description') + p1 = ElementTree.SubElement(description, 'p') + p1.text = msgfmt.DESKTOP_DESCRIPTION_1 + p1.tail = '\n ' + p2 = ElementTree.SubElement(description, 'p') + p2.text = msgfmt.DESKTOP_DESCRIPTION_2 + p2.tail = '\n ' + name = tree.find('name') + name.text = msgfmt.DESKTOP_NAME + summary = tree.find('summary') + summary.text = msgfmt.DESKTOP_GENERIC_NAME + component = tree.getroot() + + for loc in translations.keys(): + translation = translations[loc] + if 'Description_1' in translation and 'Description_2' in translation: + p1 = ElementTree.SubElement(description, 'p') + p1.set('xml:lang', loc) + p1.text = translation['Description_1'].decode('utf-8') + p1.tail = '\n ' + p2 = ElementTree.SubElement(description, 'p') + p2.set('xml:lang', loc) + p2.text = translation['Description_2'].decode('utf-8') + p2.tail = '\n ' + if 'Name' in translation: + element = ElementTree.Element('name') + element.set('xml:lang', loc) + element.text = translation['Name'].decode('utf-8') + element.tail = '\n ' + component.append( + element + ) + if 'GenericName' in translation: + element = ElementTree.Element('summary') + element.set('xml:lang', loc) + element.text = translation['GenericName'].decode('utf-8') + element.tail = '\n ' + component.append( + element + ) + if sys.version_info >= (2, 7): + tree.write(appdata, 'utf-8', True) + else: + tree.write(appdata, 'utf-8') + + def build_message_files(self): + """ + For each locale/*.po, build .mo file in target locale directory. + + As a side effect we build wammu.desktop file with updated + translations here. + """ + translations = {} + for (_locale, _src, _dst) in list_message_files(): + _build_dst = os.path.join(self.build_base, _dst) + destdir = os.path.dirname(_build_dst) + if not os.path.exists(destdir): + self.mkpath(destdir) + distutils.log.info('compiling %s -> %s' % (_src, _build_dst)) + msgfmt.make(_src, _build_dst) + translations[_locale] = msgfmt.DESKTOP_TRANSLATIONS + + self.build_desktop_file(translations) + self.build_appdata_file(translations) + + def check_requirements(self): + print 'Checking for python-gammu ...', + try: + import gammu + version = gammu.Version() + print 'found version %s using Gammu %s ...' % (version[1], version[0]), + + pygver = tuple(map(int, version[1].split('.'))) + if pygver < PYTHONGAMMU_REQUIRED: + print 'too old!' + print 'You need python-gammu at least %s!' % '.'.join(map(str, PYTHONGAMMU_REQUIRED)) + print 'You can get it from ' + else: + print 'OK' + except ImportError, message: + print + print 'Could not import python-gammu!' + print 'You can get it from ' + print 'Import failed with following error: %s' % message + + print 'Checking for wxPython ...', + try: + import wx + print 'found version %s ...' % wx.VERSION_STRING, + if wx.VERSION < WXPYTHON_REQUIRED: + print 'too old!' + print 'You need at least wxPython %s!' % '.'.join(map(str, WXPYTHON_REQUIRED)) + print 'You can get it from ' + elif not wx.USE_UNICODE: + print 'not unicode!' + print 'You need at least wxPython %s with unicode enabled!' % '.'.join(map(str, WXPYTHON_REQUIRED)) + print 'You can get it from ' + else: + print 'OK' + except ImportError: + print + print 'You need wxPython!' + print 'You can get it from ' + + print 'Checking for Bluetooth stack ...', + try: + import bluetooth + print 'OK' + except ImportError: + print + print 'WARNING: PyBluez not found, without it you can not search for bluetooth devices' + print 'PyBluez can be downloaded from ' + + if sys.platform == 'win32': + print 'Checking for PyWin32 ...', + try: + import win32file + import win32com + import win32api + print 'found' + except ImportError: + print 'not found!' + print 'This module is now needed for Windows!' + print 'PyWin32 can be downloaded from ' + sys.exit(1) + + def run(self): + self.build_message_files() + self.check_requirements() + super(build_wammu, self).run() + + +class clean_wammu(distutils.command.clean.clean, object): + """ + Custom clean command. + """ + + def run(self): + if self.all: + # remove share directory + directory = os.path.join(self.build_base, 'share') + if os.path.exists(directory): + distutils.dir_util.remove_tree(directory, dry_run=self.dry_run) + else: + distutils.log.warn('\'%s\' does not exist -- can\'t clean it', + directory) + super(clean_wammu, self).run() + + +class install_data_wammu(distutils.command.install_data.install_data, object): + """ + Install locales in addition to regullar data. + """ + + def run(self): + """ + Install also .mo files. + """ + # add .mo files to data files + for (_locale, _src, _dst) in list_message_files(): + _build_dst = os.path.join('build', _dst) + item = [os.path.dirname(_dst), [_build_dst]] + self.data_files.append(item) + + # desktop file + if sys.platform != 'win32': + self.data_files.append((os.path.join('share', 'applications'), [os.path.join('build', 'wammu.desktop')])) + self.data_files.append((os.path.join('share', 'appdata'), [os.path.join('build', 'wammu.appdata.xml')])) + + # install data files + super(install_data_wammu, self).run() + + +py2exepackages = ['Wammu'] +if sys.version_info >= (2, 5): + # Email module changed a lot in python 2.5 and we can not yet use new API + py2exepackages.append('email') + py2exepackages.append('email.mime') + +# ModuleFinder can't handle runtime changes to __path__, but win32com uses them +try: + # if this doesn't work, try import modulefinder + import py2exe.mf as modulefinder + import win32com + for p in win32com.__path__[1:]: + modulefinder.AddPackagePath("win32com", p) + for extra in ["win32com.shell"]: + __import__(extra) + m = sys.modules[extra] + for p in m.__path__[1:]: + modulefinder.AddPackagePath(extra, p) +except ImportError: + # no build path setup, no worries. + pass + +addparams = {} + +if HAVE_PY2EXE: + addparams['windows'] = [ + { + 'script': 'wammu.py', + 'icon_resources': [(1, 'icon/wammu.ico')], + }, + ] + addparams['zipfile'] = 'shared.lib' + +data_files = [ + (os.path.join('share', 'Wammu', 'images', 'icons'), glob.glob('images/icons/*.png')), + (os.path.join('share', 'Wammu', 'images', 'misc'), glob.glob('images/misc/*.png')), + ] + +data_files.append((os.path.join('share', 'pixmaps'), [ + 'icon/wammu.png', + 'icon/wammu.xpm', + 'icon/wammu.ico', + 'icon/wammu.svg', + ])) +data_files.append((os.path.join('share', 'man', 'man1'), ['wammu.1', 'wammu-configure.1'])) +data_files.append((os.path.join('share', 'man', 'cs', 'man1'), ['man/cs/wammu.1', 'man/cs/wammu-configure.1'])) +data_files.append((os.path.join('share', 'man', 'de', 'man1'), ['man/de/wammu.1', 'man/de/wammu-configure.1'])) +data_files.append((os.path.join('share', 'man', 'en_GB', 'man1'), ['man/en_GB/wammu.1', 'man/en_GB/wammu-configure.1'])) +data_files.append((os.path.join('share', 'man', 'es', 'man1'), ['man/es/wammu.1', 'man/es/wammu-configure.1'])) +data_files.append((os.path.join('share', 'man', 'et', 'man1'), ['man/et/wammu.1', 'man/et/wammu-configure.1'])) +data_files.append((os.path.join('share', 'man', 'da', 'man1'), ['man/da/wammu.1', 'man/da/wammu-configure.1'])) +data_files.append((os.path.join('share', 'man', 'fr', 'man1'), ['man/fr/wammu.1', 'man/fr/wammu-configure.1'])) +data_files.append((os.path.join('share', 'man', 'hu', 'man1'), ['man/hu/wammu.1'])) +data_files.append((os.path.join('share', 'man', 'id', 'man1'), ['man/id/wammu.1', 'man/id/wammu-configure.1'])) +data_files.append((os.path.join('share', 'man', 'it', 'man1'), ['man/it/wammu.1', 'man/it/wammu-configure.1'])) +data_files.append((os.path.join('share', 'man', 'nl', 'man1'), ['man/nl/wammu.1', 'man/nl/wammu-configure.1'])) +data_files.append((os.path.join('share', 'man', 'pt_BR', 'man1'), ['man/pt_BR/wammu.1', 'man/pt_BR/wammu-configure.1'])) +data_files.append((os.path.join('share', 'man', 'ru', 'man1'), ['man/ru/wammu.1', 'man/ru/wammu-configure.1'])) +data_files.append((os.path.join('share', 'man', 'sk', 'man1'), ['man/sk/wammu.1', 'man/sk/wammu-configure.1'])) +data_files.append((os.path.join('share', 'man', 'tr', 'man1'), ['man/sk/wammu.1', 'man/tr/wammu-configure.1'])) +data_files.append((os.path.join('share', 'man', 'uk', 'man1'), ['man/sk/wammu.1', 'man/uk/wammu-configure.1'])) + +distutils.core.setup( + name="wammu", + version=Wammu.__version__, + description="Wammu Mobile Phone Manager", + long_description="Phone manager built on top of python-gammu. Supports many phones.", + author=u"Michal Cihar", + author_email="michal@cihar.com", + maintainer=u"Michal Cihar", + maintainer_email="michal@cihar.com", + platforms=['Linux', 'Mac OSX', 'Windows XP/2000/NT', 'Windows 95/98/ME'], + keywords=['mobile', 'phone', 'SMS', 'contact', 'gammu', 'calendar', 'todo'], + url="http://wammu.eu/wammu/", + download_url='http://wammu.eu/download/wammu/', + license="GPL", + classifiers=[ + 'Development Status :: 5 - Production/Stable', + 'Environment :: Win32 (MS Windows)', + 'Environment :: X11 Applications :: GTK', + 'Intended Audience :: End Users/Desktop', + 'License :: OSI Approved :: GNU General Public License (GPL)', + 'Operating System :: Microsoft :: Windows :: Windows 95/98/2000', + 'Operating System :: Microsoft :: Windows :: Windows NT/2000', + 'Operating System :: POSIX', + 'Operating System :: Unix', + 'Programming Language :: Python', + 'Topic :: Communications :: Telephony', + 'Topic :: Office/Business :: Scheduling', + 'Topic :: Utilities', + 'Natural Language :: English', + 'Natural Language :: Afrikaans', + 'Natural Language :: Catalan', + 'Natural Language :: Czech', + 'Natural Language :: German', + 'Natural Language :: Greek', + 'Natural Language :: Spanish', + 'Natural Language :: Finnish', + 'Natural Language :: French', + 'Natural Language :: Galician', + 'Natural Language :: Hebrew', + 'Natural Language :: Hungarian', + 'Natural Language :: Indonesian', + 'Natural Language :: Italian', + 'Natural Language :: Korean', + 'Natural Language :: Dutch', + 'Natural Language :: Polish', + 'Natural Language :: Portuguese (Brazilian)', + 'Natural Language :: Russian', + 'Natural Language :: Slovak', + 'Natural Language :: Swedish', + 'Natural Language :: Chinese (Simplified)', + 'Natural Language :: Chinese (Traditional)', + ], + packages=['Wammu'], + scripts=['wammu.py', 'wammu-configure.py'], + data_files=data_files, + # Override certain command classes with our own ones + cmdclass={ + 'build': build_wammu, + 'build_scripts': build_scripts_wammu, + 'clean': clean_wammu, + 'install_data': install_data_wammu, + }, + # py2exe options + options={'py2exe': { + 'optimize': 2, + 'packages': py2exepackages, + }}, + **addparams + ) diff --git a/uninst.isl b/uninst.isl new file mode 100644 index 0000000..d849996 --- /dev/null +++ b/uninst.isl @@ -0,0 +1,202 @@ +; Mesages for language selection dialog + +[CustomMessages] +LangTitle=Select language for Wammu +LangText=Select the language you wish to use for Wammu. +LangUser=Current user's language: +LangUserHint=Change current user's language. This setting overrides system-wide setting, but only affects currently logged-in user. +LangSystem=All users' language: +LangSystemHint=Change the default language for all users. This will set the language for all users that don't override it with "Current user's language" setting in their profile. +LangErrorLoadingAutoExec=There was an error loading your AUTOEXEC.BAT file. Language settings will not be saved. +LangErrorSavingAutoExec=There was an error writing to your AUTOEXEC.BAT file. Language settings couldn't be saved. +LangRestartRequired=You have to restart your computer for the settings to take effect. +LangRegUserFailed=Setting for user language couldn't be written to Registry. +LangRegSysFailed=Setting for all users language couldn't be written to Registry. +LangAutoExecBackupFailed=Warning: backup of AUTOEXEC.BAT could not be made. Changing Wammu language settings will modify this file. Do you still wish to change the Wammu language settings? +LangDefault=(Default) +;on Win9x, where only system-wide language can be set +LangNotAvailable=Not Available +;languages - only translate your own language! +Lang_aa=Afar +Lang_ab=Abkhazian +Lang_ae=Avestan +Lang_af=Afrikaans +Lang_ak=Akan +Lang_am=Amharic +Lang_an=Aragonese +Lang_ang=Old English +Lang_ar=Arabic +Lang_as=Assamese +Lang_av=Avaric +Lang_ay=Aymara +Lang_az_IR=Iranian Azerbaijani +Lang_az=Azerbaijani +Lang_ba=Bashkir +Lang_be=Belarusian +Lang_bg=Bulgarian +Lang_bh=Bihari +Lang_bi=Bislama +Lang_bm=Bambara +Lang_bn=Bengali +Lang_bo=Tibetan +Lang_br=Breton +Lang_bs=Bosnian +Lang_ca=Catalan +Lang_ce=Chechen +Lang_ch=Chamorro +Lang_co=Corsican +Lang_cr=Cree +Lang_cs=Czech +Lang_cv=Chuvash +Lang_cy=Welsh +Lang_da=Danish +Lang_de=German +Lang_dv=Divehi +Lang_dz=Dzongkha +Lang_ee=Ewe +Lang_el=Greek +Lang_en_AU=Australian English +Lang_en_CA=Canadian English +Lang_en_GB=British English +Lang_en=English +Lang_eo=Esperanto +;Lang_es=Castilian +Lang_es=Spanish +Lang_et=Estonian +Lang_eu=Basque +Lang_fa=Persian +Lang_ff=Fulah +Lang_fi=Finnish +Lang_fj=Fijian +Lang_fo=Faroese +Lang_fr=French +Lang_fy=Frisian +;Lang_ga=Irish +Lang_ga=Irish Gaelic +Lang_gl=Galician +;Lang_gl=Gallegan +Lang_gn=Guarani +Lang_gu=Gujarati +Lang_gv=Manx +Lang_ha=Hausa +Lang_he=Hebrew +Lang_hi=Hindi +Lang_hr=Croatian +Lang_hu=Hungarian +Lang_hy=Armenian +Lang_hz=Herero +Lang_ia=Interlingua +Lang_id=Indonesian +Lang_ie=Interlingue +Lang_ig=Igbo +Lang_ik=Inupiaq +Lang_io=Ido +Lang_is=Icelandic +Lang_it=Italian +Lang_iu=Inuktitut +Lang_iw=Hebrew +Lang_ja=Japanese +Lang_jv=Javanese +Lang_ka=Georgian +Lang_kg=Kongo +Lang_kk=Kazakh +Lang_km=Khmer +Lang_kn=Kannada +Lang_ko=Korean +Lang_kr=Kanuri +Lang_ks=Kashmiri +Lang_ku=Kurdish +Lang_kv=Komi +Lang_kw=Cornish +Lang_ky=Kirghiz +Lang_la=Latin +Lang_lg=Ganda +Lang_li=Limburgish +Lang_ln=Lingala +Lang_lo=Lao +Lang_lt=Lithuanian +Lang_lu=Luba-Katanga +Lang_lv=Latvian +Lang_mg=Malagasy +Lang_mh=Marshallese +Lang_mi=Maori +Lang_mk=Macedonian +Lang_ml=Malayalam +Lang_mn=Mongolian +Lang_mo=Moldavian +Lang_mr=Marathi +Lang_ms=Malay +Lang_mt=Maltese +Lang_my=Burmese +Lang_na=Nauru +Lang_nb=Norwegian Bookmal +Lang_nds_DE=Low Saxon, Germany +Lang_ne=Nepali +Lang_ng=Ndonga +Lang_nl=Dutch +Lang_nn=Norwegian Nynorsk +Lang_no=Norwegian +Lang_nso=Northern Sotho +Lang_oj=Ojibwa +Lang_om=Oromo +Lang_or=Oriya +Lang_pa=Panjabi +Lang_pi=Pali +Lang_pl=Polish +Lang_ps=Pushto +Lang_pt_BR=Brazilian Portuguese +Lang_pt=Portuguese +Lang_qu=Quechua +Lang_rm=Raeto-Romance +Lang_rn=Rundi +Lang_ro=Romanian +Lang_ru=Russian +Lang_rw=Kinyarwanda +Lang_sa=Sanskrit +Lang_sc=Sardinian +Lang_sd=Sindhi +Lang_sg=Sango +Lang_si=Sinhalese +Lang_sk=Slovak +Lang_sl=Slovenian +Lang_sm=Samoan +Lang_sn=Shona +Lang_so=Somali +Lang_sq=Albanian +Lang_sr_ije=Serbian Jekavian +Lang_sr_Latn=Serbian (Latin) +Lang_sr=Serbian +Lang_ss=Swati +Lang_su=Sundanese +Lang_sv=Swedish +Lang_sw=Swahili +Lang_ta=Tamil +Lang_te=Telugu +Lang_tg=Tajik +Lang_th=Thai +Lang_ti=Tigrinya +Lang_tk=Turkmen +Lang_tl=Tagalog +Lang_tn=Tswana +Lang_tr=Turkish +Lang_ts=Tsonga +Lang_tt=Tatar +Lang_tw=Twi +Lang_ty=Tahitian +Lang_ug=Uighur +Lang_uk=Ukrainian +Lang_ur=Urdu +Lang_uz_Latn=Uzbek Latin Script +Lang_uz=Uzbek +Lang_ve=Venda +Lang_vi=Vietnamese +;Lang_wa=Wallon +Lang_wa=Walloon +Lang_wo=Wolof +Lang_xh=Xhosa +Lang_yi=Yiddish +Lang_yo=Yoruba +Lang_zh_CN=Chinese Simplified +Lang_zh_TW=Chinese Traditional +Lang_zh=Chinese +Lang_zu=Zulu diff --git a/wammu-configure.1 b/wammu-configure.1 new file mode 100644 index 0000000..b159485 --- /dev/null +++ b/wammu-configure.1 @@ -0,0 +1,51 @@ +.TH wammu-configure 1 "2005-01-24" "Mobile phone manager configuration" + +.SH NAME +wammu-configurator \- program to configure Gammu engine (used by Wammu) + +.SH SYNOPSIS +.B wammu-configure +.RI [ options ] +.br + +.SH DESCRIPTION +This manual page explains the +.B wammu-configure +program. This program is graphical configuration manager for gammu. + +.SH OPTIONS +These programs follow the usual GNU command line syntax, with long +options starting with two dashes (`-'). +A summary of options is included below. +.TP +.B \-h, \-\-help +Show summary of options. +.TP +.B \-v, \-\-version +Show version of program. +.TP +.B \-l, \-\-local\-locales +Use locales from current directory rather than system ones. This is +mostly useful for development or when running from unpacked tarball +without installation. + +.SH LICENSE +This program is licensed under GNU/GPL version 2. + +.SH REPORTING BUGS +There are definitely many bugs, reporting to author is welcome. Please include +some useful information when sending bug reports (eg. exception you received +and debug output). Please submit your reports to . + +.SH SEE ALSO +More information is available on program website: +<\fIhttp://wammu.eu/\fR>. + +gammu(1) + +wammu(1) + +.SH AUTHOR +Michal Cihar <\fImichal@cihar.com\fR> +.SH COPYRIGHT +Copyright \(co 2003 - 2008 Michal Cihar <\fImichal@cihar.com\fR> diff --git a/wammu-configure.py b/wammu-configure.py new file mode 100755 index 0000000..8ea3dc4 --- /dev/null +++ b/wammu-configure.py @@ -0,0 +1,136 @@ +#!/usr/bin/env python +# -*- coding: UTF-8 -*- +# +# Copyright © 2003 - 2015 Michal Čihař +# +# This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +# under the terms of the GNU General Public License version 2 as published by +# the Free Software Foundation. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +# ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +# FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +# more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License along with +# this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., +# 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA +# +# vim: expandtab sw=4 ts=4 sts=4: +''' +Wammu - Phone manager +Execution script for configuration +''' + +import os +import sys +import getopt +import wx +import time +import Wammu +import Wammu.GammuSettings +import Wammu.Locales +from Wammu.Locales import ugettext as _ + + +def version(): + ''' + Displays version information. + ''' + print (_('Wammu Configurator - Wammu and Gammu configurator version %s') + % Wammu.__version__) + + +def usage(): + ''' + Shows program usage. + ''' + version() + print _('Usage: %s [OPTION...]' % os.path.basename(__file__)) + print + print _('Options:') + print '%-20s ... %s' % ( + '-h/--help', + _('show this help') + ) + print '%-20s ... %s' % ( + '-v/--version', + _('show program version') + ) + print '%-20s ... %s' % ( + '-l/--local-locales', + _('force using of locales from current directory rather than system ones') + ) + print + + +def parse_options(): + ''' + Processes program options. + ''' + try: + opts, args = getopt.getopt( + sys.argv[1:], + 'hvl', + ['help', 'version', 'local-locales'] + ) + except getopt.GetoptError, val: + usage() + print _('Command line parsing failed with error:') + print val + sys.exit(2) + + if len(args) != 0: + usage() + print _('Extra unrecognized parameters passed to program') + sys.exit(3) + + for opt, dummy in opts: + if opt in ('-l', '--local-locales'): + Wammu.Locales.UseLocal() + print _('Using local built locales!') + if opt in ('-h', '--help'): + usage() + sys.exit() + if opt in ('-v', '--version'): + version() + sys.exit() + + +def do_wizard(): + ''' + Runs configuration wizard. + ''' + app = Wammu.PhoneWizard.WizardApp() + + wammu_cfg = Wammu.WammuSettings.WammuConfig() + + config = Wammu.GammuSettings.GammuSettings(wammu_cfg) + + position = config.SelectConfig(new=True) + + if position is None: + sys.exit() + + result = Wammu.PhoneWizard.RunConfigureWizard(None, position) + if result is not None: + busy = wx.BusyInfo(_('Updating gammu configuration...')) + time.sleep(0.1) + wx.Yield() + config.SetConfig( + result['Position'], + result['Device'], + result['Connection'], + result['Name'] + ) + del busy + app.Destroy() + + +if __name__ == '__main__': + Wammu.Locales.Init() + parse_options() + # need to be imported after locales are initialised + import Wammu.PhoneWizard + import Wammu.WammuSettings + do_wizard() diff --git a/wammu.1 b/wammu.1 new file mode 100644 index 0000000..8bfe2eb --- /dev/null +++ b/wammu.1 @@ -0,0 +1,59 @@ +.TH wammu 1 "2005-01-24" "Mobile phone manager" + +.SH NAME +wammu \- program for managing entries in your mobile phone + +.SH SYNOPSIS +.B wammu +.RI [ options ] +.br + +.SH DESCRIPTION +This manual page explains the +.B wammu +program. This program is graphical interface for gammu. + +.SH OPTIONS +These programs follow the usual GNU command line syntax, with long +options starting with two dashes (`-'). +A summary of options is included below. +.TP +.B \-h, \-\-help +Show summary of options. +.TP +.B \-v, \-\-version +Show version of program. +.TP +.B \-l, \-\-local\-locales +Use locales from current directory rather than system ones. This is +mostly useful for development or when running from unpacked tarball +without installation. +.TP +.B \-i, \-\-info +Prints connection settings and tries to connect the phone and display +some basic information about it. This does not use GUI. +.TP +.B \-d, \-\-debug +Enables printing of debug information to stderr. Work for both GUI +and \-\-info. + +.SH LICENSE +This program is licensed under GNU/GPL version 2. + +.SH REPORTING BUGS +There are definitely many bugs, reporting to author is welcome. Please include +some useful information when sending bug reports (eg. exception you received +and debug output). Please submit your reports to . + +.SH SEE ALSO +More information is available on program website: +<\fIhttp://wammu.eu/\fR>. + +gammu(1) + +wammu-configure(1) + +.SH AUTHOR +Michal Cihar <\fImichal@cihar.com\fR> +.SH COPYRIGHT +Copyright \(co 2003 - 2008 Michal Cihar <\fImichal@cihar.com\fR> diff --git a/wammu.appdata.xml.in b/wammu.appdata.xml.in new file mode 100644 index 0000000..50818a5 --- /dev/null +++ b/wammu.appdata.xml.in @@ -0,0 +1,23 @@ + + + + wammu.desktop + + + CC0-1.0 + GPL-2.0 + + + + http://wammu.eu/media/screenshots/wammu-displaysms.png + Wammu showing multipart SMS + + + http://wammu.eu/wammu/ + https://github.com/gammu/wammu/issues/ + http://wammu.eu/donate/ + http://wammu.eu/support/ + http://wammu.eu/contribute/translate/ + michal@cihar.com + Michal Čihař + diff --git a/wammu.desktop.in b/wammu.desktop.in new file mode 100644 index 0000000..707d711 --- /dev/null +++ b/wammu.desktop.in @@ -0,0 +1,10 @@ +[Desktop Entry] +_Name=Wammu ; EDIT IN wammu_setup/msgfmt.py +_GenericName=Mobile Phone Manager ; EDIT IN wammu_setup/msgfmt.py +_Comment=Application for mobile phones - frontend for Gammu ; EDIT IN wammu_setup/msgfmt.py +_Keywords=phone;mobile;sms;contact;calendar;todo; ; EDIT IN wammu_setup/msgfmt.py +Exec=wammu +Icon=wammu +Terminal=false +Type=Application +Categories=Utility;TelephonyTools;GTK; diff --git a/wammu.iss b/wammu.iss new file mode 100644 index 0000000..89405c5 --- /dev/null +++ b/wammu.iss @@ -0,0 +1,498 @@ +; Inno Setup Script for Wammu installation +; Copyright (c) 2006 Michal iha +; Language selection code based on GTK+ 2 installation script +; made by Jernej Simoncic, + +#define MyAppDosName "wammu" +#define MyAppName "Wammu" +#define MyAppVersion "0.43" +#define MyAppPublisher "Micha iha" +#define MyAppURL "http://wammu.eu/" +#define MyAppPublisherURL "http://cihar.com/" +#define MyAppBugsURL "http://bugs.wammu.eu/" +#define MyAppDescription "Wammu Mobile Phone Manager" +#define MyAppExeName "wammu.exe" +#define MyAppUrlName "wammu.url" +#define MyAppBugsUrlName "wammu-bugs.url" + +[Setup] +AppName={#MyAppName} +AppVerName={#MyAppName} {#MyAppVersion} +AppPublisher={#MyAppPublisher} +AppPublisherURL={#MyAppPublisherURL} +AppSupportURL={#MyAppBugsURL} +AppUpdatesURL={#MyAppURL} +DefaultDirName={pf}\{#MyAppName} +DefaultGroupName={#MyAppName} +AllowNoIcons=true +LicenseFile=COPYING +OutputBaseFilename={#MyAppDosName}-{#MyAppVersion}-setup +Compression=lzma/ultra +SolidCompression=true +InternalCompressLevel=ultra +VersionInfoVersion={#MyAppVersion} +VersionInfoCompany={#MyAppPublisher} +VersionInfoDescription={#MyAppDescription} +ShowLanguageDialog=yes +AppVersion={#MyAppVersion} +UninstallDisplayIcon={app}\share\pixmaps\wammu.ico +AppModifyPath="{uninstallexe}" /langsetup +ChangesEnvironment=true +;SetupIconFile={app}\icon\wammu.ico + +[Languages] +Name: en; MessagesFile: compiler:Default.isl +;Name: af; MessagesFile: compiler:Languages\Afrikaans.isl +Name: ca; MessagesFile: compiler:Languages\Catalan.isl +Name: cs; MessagesFile: compiler:Languages\Czech.isl +Name: de; MessagesFile: compiler:Languages\German.isl +;Name: el; MessagesFile: compiler:Languages\Greek.isl +Name: es; MessagesFile: compiler:Languages\Spanish.isl +;Name: et; MessagesFile: compiler:Languages\Estonian.isl +Name: fi; MessagesFile: compiler:Languages\Finnish.isl +Name: fr; MessagesFile: compiler:Languages\French.isl +;Name: gl; MessagesFile: compiler:Languages\Galician.isl +Name: he; MessagesFile: compiler:Languages\Hebrew.isl +Name: hu; MessagesFile: compiler:Languages\Hungarian.isl +;Name: id; MessagesFile: compiler:Languages\Indonesian.isl +Name: it; MessagesFile: compiler:Languages\Italian.isl +;Name: ko; MessagesFile: compiler:Languages\Korean.isl +Name: nl; MessagesFile: compiler:Languages\Dutch.isl +Name: pl; MessagesFile: compiler:Languages\Polish.isl +Name: pt_BR; MessagesFile: compiler:Languages\BrazilianPortuguese.isl +Name: ru; MessagesFile: compiler:Languages\Russian.isl +Name: sk; MessagesFile: compiler:Languages\Slovak.isl +;Name: sv; MessagesFile: compiler:Languages\Swedish.isl +;Name: zh_tw; MessagesFile: compiler:Languages\SimpChinese.isl +;Name: zh_cz; MessagesFile: compiler:Languages\TradChinese.isl + +[Tasks] +Name: desktopicon; Description: {cm:CreateDesktopIcon}; GroupDescription: {cm:AdditionalIcons}; Flags: unchecked + +[Files] +Source: dist\*; DestDir: {app}; Flags: ignoreversion recursesubdirs createallsubdirs; Excludes: locale +Source: uninst.isl; DestDir: {app} +Source: dist\share\locale\*; DestDir: {app}\share\locale; Flags: ignoreversion recursesubdirs createallsubdirs; Components: " Translations"; Tasks: ; Languages: + +[INI] +Filename: {app}\{#MyAppUrlName}; Section: InternetShortcut; Key: URL; String: {#MyAppURL} +Filename: {app}\{#MyAppBugsUrlName}; Section: InternetShortcut; Key: URL; String: {#MyAppBugsURL} + +[Icons] +Name: {group}\{#MyAppName}; Filename: {app}\{#MyAppExeName}; IconFilename: {app}\share\pixmaps\wammu.ico; IconIndex: 0 +Name: {group}\{cm:ProgramOnTheWeb,{#MyAppName}}; Filename: {app}\{#MyAppUrlName} +Name: {group}\{cm:ReportBug,{#MyAppName}}; Filename: {app}\{#MyAppBugsUrlName} +Name: {group}\{cm:UninstallProgram,{#MyAppName}}; Filename: {uninstallexe} +Name: {userdesktop}\{#MyAppName}; Filename: {app}\{#MyAppExeName}; Tasks: desktopicon +Name: {group}\{cm:SelectLanguage}; Filename: {uninstallexe}; Parameters: /langsetup; IconFilename: {app}\share\pixmaps\wammu.ico; IconIndex: 0 + +[Run] +Filename: {app}\{#MyAppExeName}; Description: {cm:LaunchProgram,{#MyAppName}}; Flags: nowait postinstall skipifsilent unchecked +Filename: {uninstallexe}; Parameters: /langsetup; Description: {cm:SelectLanguage}; Flags: postinstall nowait + +[Components] +Name: Translations; Description: {cm:TranslationsDesc}; Types: custom full; Languages: + +[UninstallDelete] +Type: files; Name: {app}\{#MyAppUrlName} +Type: files; Name: {app}\{#MyAppBugsUrlName} + +[CustomMessages] +en.ReportBug=Report bug in application %1 +cs.ReportBug=Nahlsit chybu v aplikaci %1 +en.SelectLanguage=Select application language +cs.SelectLanguage=Zvolit jazyk aplikace +en.Translations=Translations +en.TranslationsDesc=Translations of user interface +cs.Translations=Peklady +cs.TranslationsDesc=Peklady uivatelskho rozhran + +[Registry] +Root: HKCU; Subkey: Environment; ValueType: string; ValueName: LANG; ValueData: {language}; Check: UsingWinNT + +; Following part is heavily based on GTK+ 2 setup +[Code] +program Setup; + +function SendMessageTimeout(hWnd: HWND; Msg: Cardinal; wParam: DWORD; lParam: String; fuFlags, uTimeout: Cardinal; lpdwResult: DWORD): {Int64}Cardinal; external 'SendMessageTimeoutA@user32 stdcall'; + +var + frmLangChooser: TForm; + cbUser, cbSystem: TComboBox; + +const + WM_SETTINGCHANGE = 26; + //HWND_BROADCAST = $FFFF; + SMTO_ABORTIFHUNG = 2; + +function RevPos(const SearchStr, Str: string): Integer; +var i: Integer; +begin + + if (Length(SearchStr) < Length(Str)) and (Pos(SearchStr, Str) > 0) then + for i := (Length(Str) - Length(SearchStr) + 1) downto 1 do + begin + + if Copy(Str, i, Length(SearchStr)) = SearchStr then + begin + Result := i; + exit; + end; + + end; + + Result := 0; +end; + + +function ExtractLang(const Txt: String): String; +var S: String; + i: Integer; +begin + S := LowerCase(Txt); + if (S[Length(S)] = ')') then + begin + i := RevPos('(',S); + if (i > 0) then + S := Copy(Txt,i+1,Length(Txt)-i-1) + else + S := Txt; + end else + S := Txt; + + Result := S; +end; + + +function GetLangIndex(Items: TStrings; Lang: String): Integer; +var i: Integer; + s: String; +begin + Lang := LowerCase(Lang); + for i := 0 to Items.Count - 1 do + begin + S := LowerCase(ExtractLang(Items.Strings[i])); + if (S = Lang) then + break; + end; + + if (i >= Items.Count) then + Result := -1 + else + Result := i; +end; + + +function GetTransStr(const Str: String): String; //ExpandConstant('{cm:...}') doesn't work on uninstall +begin + Result := GetIniString('CustomMessages',Str,'',ExpandConstant('{app}\uninst.isl')); + + if (Result = '') then + RaiseException(Str + ' not found in translation file.'); +end; + + +procedure LanguageForm; +var lblInfo, lblUser, lblSystem: TLabel; + btnOK,btnCancel: TButton; + frMsgs: TFindRec; + i,j: Integer; + lang1,lang2,regSys,regUser: String; + AutoExec: TArrayOfString; + MsgResult: DWORD; +begin + + frmLangChooser := CreateCustomForm(); + + with frmLangChooser do + begin + ClientWidth := ScaleX(321); + ClientHeight := ScaleY(119); + Caption := GetTransStr('LangTitle'); + Position := poScreenCenter; + end; + + { lblInfo } + lblInfo := TLabel.Create(frmLangChooser); + with lblInfo do + begin + Parent := frmLangChooser; + Left := ScaleX(8); + Top := ScaleY(8); + Width := ScaleX(283); + Height := ScaleY(13); + Caption := GetTransStr('LangText'); + end; + + { lblUser } + lblUser := TLabel.Create(frmLangChooser); + with lblUser do + begin + Parent := frmLangChooser; + Left := ScaleX(8); + Top := ScaleY(34); + Width := ScaleX(119); + Height := ScaleY(13); + Caption := GetTransStr('LangUser'); + FocusControl := cbUser; + end; + + { lblSystem } + lblSystem := TLabel.Create(frmLangChooser); + with lblSystem do + begin + Parent := frmLangChooser; + Left := ScaleX(8); + Top := ScaleY(58); + Width := ScaleX(93); + Height := ScaleY(13); + Caption := GetTransStr('LangSystem'); + FocusControl := cbSystem; + end; + + { cbUser } + cbUser := TComboBox.Create(frmLangChooser); + with cbUser do + begin + Parent := frmLangChooser; + Style := csDropDownList; + Left := ScaleX(144); + Top := ScaleY(32); + Width := ScaleX(169); + Height := ScaleY(16); + Hint := GetTransStr('LangUserHint'); + ShowHint := True; + TabOrder := 0; + Sorted := True; + end; + + { cbSystem } + cbSystem := TComboBox.Create(frmLangChooser); + with cbSystem do + begin + Parent := frmLangChooser; + Style := csDropDownList; + Left := ScaleX(144); + Top := ScaleY(56); + Width := ScaleX(169); + Height := ScaleY(16); + Hint := GetTransStr('LangSystemHint'); + ShowHint := True; + TabOrder := 1; + Sorted := True; + end; + + { btnOK } + btnOK := TButton.Create(frmLangChooser); + with btnOK do + begin + Parent := frmLangChooser; + Left := ScaleX(82); + Top := ScaleY(88); + Width := ScaleX(75); + Height := ScaleY(23); + Caption := SetupMessage(msgButtonOK); + Default := True; + TabOrder := 2; + ModalResult := 1; + end; + + { btnCancel } + btnCancel := TButton.Create(frmLangChooser); + with btnCancel do + begin + Parent := frmLangChooser; + Left := ScaleX(164); + Top := ScaleY(88); + Width := ScaleX(75); + Height := ScaleY(23); + Caption := SetupMessage(msgButtonCancel); + Cancel := True; + TabOrder := 3; + ModalResult := 2; + end; + + cbUser.Items.Add(GetTransStr('LangDefault')); + cbUser.Items.Add('English (C)'); + //cbSystem.Items.Add(GetTransStr('LangDefault')); + + if FindFirst(ExpandConstant('{app}\share\locale\*'),frMsgs) then + begin + + try + repeat + if ((frMsgs.Attributes and FILE_ATTRIBUTE_DIRECTORY) = FILE_ATTRIBUTE_DIRECTORY) and ((frMsgs.Name <> '.') and (frMsgs.Name <> '..')) then + begin + + try + lang1 := frMsgs.Name; + StringChange(lang1,'@','_'); //custom messages only support letters,numbers and _ + lang1 := GetTransStr('Lang_'+lang1+''); + except + lang1 := ''; + end; + + i := pos('@',frMsgs.Name); + if (lang1 = '') and (i > 0) then + try + lang1 := GetTransStr('Lang_'+Copy(frMsgs.Name,1,i-1)+''); + lang2 := Copy(frMsgs.Name,i+1,length(frMsgs.Name)) + except + lang1 := ''; + end; + + if (lang1 = '') and (Length(frMsgs.Name) > 2) then + try + lang1 := GetTransStr('Lang_'+Copy(frMsgs.Name,1,2)+''); + except + lang1 := ''; + end; + + case lowercase(lang2) of + 'latn': lang2 := 'Latin'; + end; + + if (lang1 <> '') then + begin + if (lang2 <> '') then + begin + cbUser.Items.Add(lang1+' '+lang2+' ('+frMsgs.Name+')'); + end else + begin + cbUser.Items.Add(lang1+' ('+frMsgs.Name+')'); + end + end else + begin + cbUser.Items.Add(frMsgs.Name); + end; + + end; + until not FindNext(frMsgs); + + cbSystem.Items := cbUser.Items; + + finally + FindClose(frMsgs); + end; + end; + + if UsingWinNT then + begin + if not IsAdminLoggedOn then //only admins can change system-wide environment variables + begin + cbSystem.Enabled := False; + lblSystem.Enabled := False; + end; + + if RegQueryStringValue(HKEY_LOCAL_MACHINE,'SYSTEM\CurrentControlSet\Control\Session Manager\Environment','LANG',regSys) then + cbSystem.ItemIndex := GetLangIndex(cbSystem.Items,regSys) + else + cbSystem.ItemIndex := 0; + + if cbSystem.ItemIndex = -1 then + cbSystem.ItemIndex := cbSystem.Items.Add(regSys); + + + if RegQueryStringValue(HKEY_CURRENT_USER,'Environment','LANG',regUser) then + cbUser.ItemIndex := GetLangIndex(cbSystem.Items,regUser) + else + cbUser.ItemIndex := 0; + + if cbUser.ItemIndex = -1 then + cbUser.ItemIndex := cbUser.Items.Add(regUser); + end; + + + if frmLangChooser.ShowModal = 1 then + begin + regSys := ExtractLang(cbSystem.Items.Strings[cbSystem.ItemIndex]); + + if UsingWinNT then + begin + regUser := ExtractLang(cbUser.Items.Strings[cbUser.ItemIndex]); + + if cbUser.ItemIndex <> 0 then + begin + if not RegWriteStringValue(HKEY_CURRENT_USER,'Environment','LANG',regUser) then + MsgBox(GetTransStr('LangRegUserFailed'),mbCriticalError,mb_ok); + end else + if RegValueExists(HKEY_CURRENT_USER,'Environment','LANG') and + (not RegDeleteValue(HKEY_CURRENT_USER,'Environment','LANG')) then + MsgBox(GetTransStr('LangRegUserFailed'),mbCriticalError,mb_ok); + + if IsAdminLoggedOn then + begin + if cbSystem.ItemIndex <> 0 then + begin + if not RegWriteStringValue(HKEY_LOCAL_MACHINE,'SYSTEM\CurrentControlSet\Control\Session Manager\Environment','LANG',regSys) then + MsgBox(GetTransStr('LangRegSysFailed'),mbCriticalError,mb_ok); + end else + if RegValueExists(HKEY_LOCAL_MACHINE,'SYSTEM\CurrentControlSet\Control\Session Manager\Environment','LANG') and + (not RegDeleteValue(HKEY_LOCAL_MACHINE,'SYSTEM\CurrentControlSet\Control\Session Manager\Environment','LANG')) then + MsgBox(GetTransStr('LangRegSysFailed'),mbCriticalError,mb_ok); + end; + + //straight from the Inno source + SendMessageTimeout(HWND_BROADCAST, WM_SETTINGCHANGE, 0, 'Environment', SMTO_ABORTIFHUNG, 5000, MsgResult); + + end else + begin + if not FileCopy(ExpandConstant('{sd}\AutoExec.bat'),ExpandConstant('{sd}\AutoExec.WAM'),False) then + if MsgBox(GetTransStr('LangAutoExecBackupFailed'),mbConfirmation,mb_yesno) = idno then + exit; + + if LoadStringsFromFile(ExpandConstant('{sd}\Autoexec.bat'), AutoExec) then + begin + for i := GetArrayLength(AutoExec) - 1 downto 0 do + if pos('set lang=',LowerCase(AutoExec[i])) > 0 then + if (i>0) and (i<(GetArrayLength(AutoExec)-1)) + and (LowerCase(AutoExec[i-1]) = 'REM /=== by Wammu Language Setup ===\') + and (LowerCase(AutoExec[i+1]) = 'REM \=== by Wammu Language Setup ===/') then + begin + for j := i to GetArrayLength(AutoExec) - 2 do //remove previous setting + AutoExec[j-1] := AutoExec[j+1]; + SetArrayLength(AutoExec,GetArrayLength(AutoExec) - 3); + end; + + i := GetArrayLength(AutoExec); + SetArrayLength(AutoExec,i + 3); + AutoExec[i] := 'REM /=== by Wammu Language Setup ===\'; + AutoExec[i+1] := 'SET LANG='+regSys; + AutoExec[i+2] := 'REM \=== by Wammu Language Setup ===/'; + + if SaveStringsToFile(ExpandConstant('{sd}\AutoExec.bat'),AutoExec,False) then + MsgBox(GetTransStr('LangRestartRequired'),mbInformation,mb_ok) + else + MsgBox(GetTransStr('LangErrorSavingAutoExec'),mbCriticalError,mb_ok); + + end else + MsgBox(GetTransStr('LangErrorLoadingAutoExec'), mbCriticalError, MB_OK); + end; + end; + +end; + + +function InitializeUninstall(): Boolean; +var i: Integer; +begin + + Result := True; + + for i := 1 to ParamCount do + begin + if LowerCase(ParamStr(i)) = '/langsetup' then + begin + LanguageForm; + Result := False; + break; + end; + end; + + +end; + +begin +end. + +; vim: fileencoding=windows-1250 fencs=windows-1250: diff --git a/wammu.py b/wammu.py new file mode 100755 index 0000000..55bc824 --- /dev/null +++ b/wammu.py @@ -0,0 +1,198 @@ +#!/usr/bin/env python +# -*- coding: UTF-8 -*- +# +# Copyright © 2003 - 2015 Michal Čihař +# +# This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +# under the terms of the GNU General Public License version 2 as published by +# the Free Software Foundation. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +# ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +# FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +# more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License along with +# this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., +# 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA +# +# vim: expandtab sw=4 ts=4 sts=4: +''' +Wammu - Phone manager +Execution script +''' + +import os +import sys +import getopt +try: + import Wammu +except ImportError: + print 'Failed to import Wammu module, trying to fix sys.path!' + sys.path.append( + os.path.join( + os.path.dirname(__file__), + '..', 'lib', 'python2.7', 'site-packages' + ) + ) + sys.path.append( + os.path.join( + os.path.dirname(__file__), + '..', 'lib', 'python2.7', 'dist-packages' + ) + ) + import Wammu +import Wammu.Locales +from Wammu.Locales import ugettext as _ + +# Disable warning about missing files +# This can be caused by attempt to import Python modules, which don't +# have all DLLs satisfied. +if sys.platform.startswith('win'): + import win32api + import win32con + win32api.SetErrorMode(win32con.SEM_NOOPENFILEERRORBOX) + + +def version(): + ''' + Displays version information. + ''' + print _('Wammu - Windowed Gammu version %s') % Wammu.__version__ + + +def usage(): + ''' + Shows program usage. + ''' + version() + print _('Usage: %s [OPTION...]' % os.path.basename(__file__)) + print + print _('Options:') + print '%-20s ... %s' % ( + '-h/--help', + _('show this help') + ) + print '%-20s ... %s' % ( + '-v/--version', + _('show program version') + ) + print '%-20s ... %s' % ( + '-l/--local-locales', + _('force using of locales from current directory rather than system ones') + ) + print '%-20s ... %s' % ( + '-i/--info', + _('prints connection settings and tries to connect the phone') + ) + print '%-20s ... %s' % ( + '-d/--debug', + _('enables debug output to stderr') + ) + print + + +def info(): + ''' + Displays configuration summary and tries to connect to phone. + ''' + import Wammu.WammuSettings + import Wammu.Utils + import gammu + + settings = Wammu.WammuSettings.WammuConfig() + section = settings.ReadInt('/Gammu/Section') + config = settings.gammu.GetConfig(section) + if config['Connection'] == '' or config['Device'] == '': + print _('Wammu is not configured!') + + cfg = { + 'StartInfo': settings.ReadBool('/Gammu/StartInfo'), + 'UseGlobalDebugFile': True, + 'DebugFile': None, # Set on other place + 'SyncTime': settings.ReadBool('/Gammu/SyncTime'), + 'Connection': config['Connection'], + 'LockDevice': settings.ReadBool('/Gammu/LockDevice'), + 'DebugLevel': 'textalldate', # Set on other place + 'Device': config['Device'], + 'Model': config['Model'], + } + + # Compatibility with old Gammu versions + cfg = Wammu.Utils.CompatConfig(cfg) + + print _('Wammu configuration:') + print '%-15s: %s' % (_('Connection'), cfg['Connection']) + print '%-15s: %s' % (_('Model'), cfg['Model']) + print '%-15s: %s' % (_('Device'), cfg['Device']) + print _('Connecting...') + if Wammu.debug: + gammu.SetDebugFile(sys.stderr) + gammu.SetDebugLevel('textalldate') + sm = gammu.StateMachine() + sm.SetConfig(0, cfg) + sm.Init() + print _('Getting phone information...') + Manufacturer = sm.GetManufacturer() + Model = sm.GetModel() + IMEI = sm.GetIMEI() + Firmware = sm.GetFirmware() + Code = sm.GetSecurityStatus() + print _('Phone infomation:') + print '%-15s: %s' % (_('Manufacturer'), Manufacturer) + print '%-15s: %s (%s)' % (_('Model'), Model[0], Model[1]) + print '%-15s: %s' % (_('IMEI'), IMEI) + print '%-15s: %s' % (_('Firmware'), Firmware[0]) + if Code is not None: + print '%-15s: %s' % (_('Requested code'), Code) + + +def parse_options(): + ''' + Processes program options. + ''' + try: + opts, args = getopt.getopt( + sys.argv[1:], + 'hvlid', + ['help', 'version', 'local-locales', 'info', 'debug'] + ) + except getopt.GetoptError, val: + usage() + print _('Command line parsing failed with error:') + print val + sys.exit(2) + + if len(args) != 0: + usage() + print _('Extra unrecognized parameters passed to program') + sys.exit(3) + + do_info = False + + for opt, dummy in opts: + if opt in ('-l', '--local-locales'): + Wammu.Locales.UseLocal() + print _('Using local built locales!') + if opt in ('-h', '--help'): + usage() + sys.exit() + if opt in ('-v', '--version'): + version() + sys.exit() + if opt in ('-i', '--info'): + do_info = True + if opt in ('-d', '--debug'): + Wammu.debug = True + + if do_info: + info() + sys.exit() + + +if __name__ == '__main__': + Wammu.Locales.Init() + parse_options() + # need to be imported after locales are initialised + import Wammu.App + Wammu.App.Run() diff --git a/wammu.spec b/wammu.spec new file mode 100644 index 0000000..3c2e7b4 --- /dev/null +++ b/wammu.spec @@ -0,0 +1,118 @@ +Name: wammu +Version: 0.43 +Release: 1 + +%define extension bz2 + +%define python_gammu_req 0.24 + +%{!?__python: %define __python python} +%define wammu_python_sitelib %(%{__python} -c "from distutils.sysconfig import get_python_lib; print get_python_lib(0)") + +Summary: Mobile phone manager +Source: http://dl.cihar.com/%{name}/latest/%{name}-%{version}.tar.%{extension} +License: GPL-2.0 +%if 0%{?suse_version} +Group: Hardware/Mobile +%else +Group: Applications/Communications +%endif +Vendor: Michal Čihař + +Requires: wxPython >= 2.6, python-gammu >= %{python_gammu_req} +BuildRequires: python-devel +%if 0%{?suse_version} +BuildRequires: python-xml +BuildRequires: update-desktop-files +%endif +%if 0%{?fedora_version} || 0%{?centos_version} || 0%{?rhel_version} || 0%{?fedora} || 0%{?rhel} +BuildRequires: desktop-file-utils +%endif +%{?py_requires} + +Url: http://wammu.eu/ +BuildRoot: %{_tmppath}/%{name}-%{version}-%{release}-root +# These distributions use /usr/lib for python on all architectures +%if 0%{?fedora_version} || 0%{?centos_version} || 0%{?rhel_version} || 0%{?fedora} || 0%{?rhel} || 0%{?mandriva_version} || 0%{?suse_version} > 1110 +BuildArch: noarch +%endif + +%description +It works with any phone that Gammu supports, including many models from +Nokia, Siemens, and Alcatel. It has complete support (read, edit, +delete, copy) for contacts, todo, and calendar. It can read, save, and +send SMS. It includes an SMS composer for multi-part SMS messages, and +it can display SMS messages that include pictures. Currently, only text +and predefined bitmaps or sounds can be edited in the SMS composer. It +can export messages to an IMAP4 server (or other email storage). + +This program does not support browsing files in phone, use gMobileMedia +instead. + + +%prep +%setup -q +# Ugly hack for SUSE because it does not like TelephonyTools +%if 0%{?suse_version} +sed -i 's/TelephonyTools/Telephony/' wammu.desktop.in +%endif + + +%build +CFLAGS="$RPM_OPT_FLAGS" %{__python} setup.py build + +%install +%if 0%{?suse_version} == 0 +rm -rf %buildroot +mkdir %buildroot +%endif +%{__python} setup.py install --root=%buildroot --prefix=%{_prefix} +%if 0%{?fedora_version} || 0%{?centos_version} || 0%{?rhel_version} || 0%{?fedora} || 0%{?rhel} +%{__python} setup.py install -O1 --root=%buildroot --prefix=%{_prefix} +%endif +%find_lang %{name} +%if 0%{?suse_version} +%suse_update_desktop_file %{name} +%endif +%if 0%{?fedora_version} || 0%{?centos_version} || 0%{?rhel_version} || 0%{?fedora} || 0%{?rhel} +desktop-file-install --vendor "" \ + --dir %buildroot%{_datadir}/applications \ + --mode 0644 \ + --remove-category=Application \ + %buildroot%{_datadir}/applications/%{name}.desktop +%endif + +%clean +rm -rf %buildroot + +%files -f %name.lang +%defattr(-,root,root) +%doc COPYING README.rst PKG-INFO ChangeLog +%doc %{_mandir}/man1/* +%lang(cs) %doc %{_mandir}/cs +%lang(de) %doc %{_mandir}/de +%lang(en_GB) %doc %{_mandir}/en_GB +%lang(es) %doc %{_mandir}/es +%lang(et) %doc %{_mandir}/et +%lang(da) %doc %{_mandir}/da +%lang(fr) %doc %{_mandir}/fr +%lang(hu) %doc %{_mandir}/hu +%lang(id) %doc %{_mandir}/id +%lang(it) %doc %{_mandir}/it +%lang(nl) %doc %{_mandir}/nl +%lang(pt_BR) %doc %{_mandir}/pt_BR +%lang(ru) %doc %{_mandir}/ru +%lang(sk) %doc %{_mandir}/sk +%lang(tr) %doc %{_mandir}/tr +%lang(uk) %doc %{_mandir}/uk + +%{_bindir}/%{name} +%{_bindir}/%{name}-configure +%{_datadir}/Wammu +%{_datadir}/pixmaps/* +%dir %{_datadir}/appdata +%{_datadir}/appdata/%{name}.appdata.xml +%{_datadir}/applications/%{name}.desktop +%{wammu_python_sitelib}/* + +%changelog diff --git a/wammu_setup/__init__.py b/wammu_setup/__init__.py new file mode 100644 index 0000000..e69de29 diff --git a/wammu_setup/msgfmt.py b/wammu_setup/msgfmt.py new file mode 100755 index 0000000..ad820d7 --- /dev/null +++ b/wammu_setup/msgfmt.py @@ -0,0 +1,255 @@ +#! /usr/bin/env python +# -*- coding: utf-8 -*- +# Written by Martin v. Löwis +# Plural forms support added by alexander smishlajev + +"""Generate binary message catalog from textual translation description. + +This program converts a textual Uniforum-style message catalog (.po file) into +a binary GNU catalog (.mo file). This is essentially the same function as the +GNU msgfmt program, however, it is a simpler implementation. + +Usage: msgfmt.py [OPTIONS] filename.po + +Options: + -o file + --output-file=file + Specify the output file to write to. If omitted, output will go to a + file named filename.mo (based off the input file name). + + -h + --help + Print this message and exit. + + -V + --version + Display version information and exit. +""" + +import os +import sys +import ast +import getopt +import struct +import array + +__version__ = "1.1" + +MESSAGES = {} + + +def _(text): + return text + +# Just a hack to translate desktop file +# l10n: Name of program shown in desktop file +DESKTOP_NAME = _('Wammu') +# l10n: Generic name of program shown in desktop file +DESKTOP_GENERIC_NAME = _('Mobile Phone Manager') +# l10n: Comment about program shown in desktop file +DESKTOP_COMMENT = _('Application for mobile phones - frontend for Gammu') +# l10n: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +DESKTOP_KEYWORDS = _('phone;mobile;sms;contact;calendar;todo;') + +DESKTOP_DESCRIPTION_1 = _( + 'Wammu is a mobile phone manager that uses Gammu as its backend. It works ' + 'with any phone that Gammu supports, including many models from Nokia, ' + 'Siemens, and Alcatel.' +) +DESKTOP_DESCRIPTION_2 = _( + 'It has complete support (read, edit, delete, copy) for contacts, todo, ' + 'and calendar. It can read, save, and send SMS. It includes an SMS ' + 'composer for multi-part SMS messages, and it can display SMS messages ' + 'that include pictures. Currently, only text and predefined bitmaps or ' + 'sounds can be edited in the SMS composer. It can export messages to an ' + 'IMAP4 server (or other email storage).' +) + +DESKTOP_TRANSLATIONS = {} + + +def usage(code, msg=''): + print >> sys.stderr, __doc__ + if msg: + print >> sys.stderr, msg + sys.exit(code) + + +def add(id, str, fuzzy): + "Add a non-fuzzy translation to the dictionary." + if not fuzzy and str and not str.startswith('\0'): + MESSAGES[id] = str + if id == DESKTOP_NAME: + DESKTOP_TRANSLATIONS['Name'] = str + elif id == DESKTOP_GENERIC_NAME: + DESKTOP_TRANSLATIONS['GenericName'] = str + elif id == DESKTOP_COMMENT: + DESKTOP_TRANSLATIONS['Comment'] = str + elif id == DESKTOP_KEYWORDS: + DESKTOP_TRANSLATIONS['Keywords'] = str + elif id == DESKTOP_DESCRIPTION_1: + DESKTOP_TRANSLATIONS['Description_1'] = str + elif id == DESKTOP_DESCRIPTION_2: + DESKTOP_TRANSLATIONS['Description_2'] = str + + +def generate(): + "Return the generated output." + keys = MESSAGES.keys() + # the keys are sorted in the .mo file + keys.sort() + offsets = [] + ids = strs = '' + for id in keys: + # For each string, we need size and file offset. Each string is NUL + # terminated; the NUL does not count into the size. + offsets.append((len(ids), len(id), len(strs), len(MESSAGES[id]))) + ids += id + '\0' + strs += MESSAGES[id] + '\0' + output = '' + # The header is 7 32-bit unsigned integers. We don't use hash tables, so + # the keys start right after the index tables. + # translated string. + keystart = 7*4 + 16*len(keys) + # and the values start after the keys + valuestart = keystart + len(ids) + koffsets = [] + voffsets = [] + # The string table first has the list of keys, then the list of values. + # Each entry has first the size of the string, then the file offset. + for o1, l1, o2, l2 in offsets: + koffsets += [l1, o1 + keystart] + voffsets += [l2, o2 + valuestart] + offsets = koffsets + voffsets + output = struct.pack("Iiiiiii", + 0x950412deL, # Magic + 0, # Version + len(keys), # # of entries + 7*4, # start of key index + 7*4+len(keys)*8, # start of value index + 0, 0) # size and offset of hash table + output += array.array("i", offsets).tostring() + output += ids + output += strs + return output + + +def make(filename, outfile): + ID = 1 + STR = 2 + global MESSAGES + global DESKTOP_TRANSLATIONS + MESSAGES = {} + DESKTOP_TRANSLATIONS = {} + + # Compute .mo name from .po name and arguments + if filename.endswith('.po'): + infile = filename + else: + infile = filename + '.po' + if outfile is None: + outfile = os.path.splitext(infile)[0] + '.mo' + + try: + lines = open(infile).readlines() + except IOError, msg: + print >> sys.stderr, msg + sys.exit(1) + + section = None + fuzzy = 0 + msgid = msgstr = '' + + # Parse the catalog + lno = 0 + for l in lines: + lno += 1 + # If we get a comment line after a msgstr, this is a new entry + if l[0] == '#' and section == STR: + add(msgid, msgstr, fuzzy) + section = None + fuzzy = 0 + # Record a fuzzy mark + if l[:2] == '#,' and (l.find('fuzzy') >= 0): + fuzzy = 1 + # Skip comments + if l[0] == '#': + continue + # Start of msgid_plural section, separate from singular form with \0 + if l.startswith('msgid_plural'): + msgid += '\0' + l = l[12:] + # Now we are in a msgid section, output previous section + elif l.startswith('msgid'): + if section == STR: + add(msgid, msgstr, fuzzy) + section = ID + l = l[5:] + msgid = msgstr = '' + # Now we are in a msgstr section + elif l.startswith('msgstr'): + section = STR + l = l[6:] + # Check for plural forms + if l.startswith('['): + # Separate plural forms with \0 + if not l.startswith('[0]'): + msgstr += '\0' + # Ignore the index - must come in sequence + l = l[l.index(']') + 1:] + # Skip empty lines + l = l.strip() + if not l: + continue + l = ast.literal_eval(l) + if section == ID: + msgid += l + elif section == STR: + msgstr += l + else: + print >> sys.stderr, 'Syntax error on %s:%d' % (infile, lno), \ + 'before:' + print >> sys.stderr, l + sys.exit(1) + # Add last entry + if section == STR: + add(msgid, msgstr, fuzzy) + + # Compute output + output = generate() + + try: + open(outfile, "wb").write(output) + except IOError as msg: + print >> sys.stderr, msg + + +def main(): + try: + opts, args = getopt.getopt(sys.argv[1:], 'hVo:', + ['help', 'version', 'output-file=']) + except getopt.error, msg: + usage(1, msg) + + outfile = None + # parse options + for opt, arg in opts: + if opt in ('-h', '--help'): + usage(0) + elif opt in ('-V', '--version'): + print >> sys.stderr, "msgfmt.py", __version__ + sys.exit(0) + elif opt in ('-o', '--output-file'): + outfile = arg + # do it + if not args: + print >> sys.stderr, 'No input file given' + print >> sys.stderr, "Try `msgfmt --help' for more information." + return + + for filename in args: + make(filename, outfile) + + +if __name__ == '__main__': + main() -- cgit v1.2.3