# Danish translations for PACKAGE package # Copyright (C) 2009 Michal Čihař # This file is distributed under the same license as the Wammu-docs package. # Automatically generated, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Wammu-docs 0.31\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gammu-users@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-23 09:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-28 14:19+0200\n" "Last-Translator: Claus Svalekjaer \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 1.9-dev\n" #. type: TH #: wammu.1:1 #, no-wrap msgid "wammu" msgstr "wammu" #. type: TH #: wammu.1:1 wammu-configure.1:1 #, no-wrap msgid "2005-01-24" msgstr "24-01-2005" #. type: TH #: wammu.1:1 #, no-wrap msgid "Mobile phone manager" msgstr "Mobiltelefon-håndtering" #. type: SH #: wammu.1:3 wammu-configure.1:3 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NAVN" #. type: Plain text #: wammu.1:5 msgid "wammu - program for managing entries in your mobile phone" msgstr "wammu - et program til håndtering af poster på din mobiltelefon" #. type: SH #: wammu.1:6 wammu-configure.1:6 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SYNOPSIS" #. type: Plain text #: wammu.1:9 msgid "B [I]" msgstr "B [I]" #. type: SH #: wammu.1:11 wammu-configure.1:11 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESKRIVELSE" #. type: Plain text #: wammu.1:15 msgid "" "This manual page explains the B program. This program is graphical " "interface for gammu." msgstr "" "Denne manualside forklarer programmet B. Dette program er en grafisk " "grænseflade til gammu." #. type: SH #: wammu.1:16 wammu-configure.1:16 #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "MULIGHEDER" #. type: Plain text #: wammu.1:20 wammu-configure.1:20 msgid "" "These programs follow the usual GNU command line syntax, with long options " "starting with two dashes (`-'). A summary of options is included below." msgstr "" "Disse programmer følger den sædvanlige kommandolinje-syntaks for GNU, hvor " "lange tilvalg starter med to bindestreger (`-'). En opsummering af " "tilvalgene følger nedenfor." #. type: TP #: wammu.1:20 wammu-configure.1:20 #, no-wrap msgid "B<-h, --help>" msgstr "B<-h, --help>" #. type: Plain text #: wammu.1:23 wammu-configure.1:23 msgid "Show summary of options." msgstr "Vis opsummering af tilvalgene." #. type: TP #: wammu.1:23 wammu-configure.1:23 #, no-wrap msgid "B<-v, --version>" msgstr "B<-v, --version>" #. type: Plain text #: wammu.1:26 wammu-configure.1:26 msgid "Show version of program." msgstr "Vis version af programmet." #. type: TP #: wammu.1:26 wammu-configure.1:26 #, no-wrap msgid "B<-l, --local-locales>" msgstr "B<-l, --local-locales>" #. type: Plain text #: wammu.1:31 wammu-configure.1:31 msgid "" "Use locales from current directory rather than system ones. This is mostly " "useful for development or when running from unpacked tarball without " "installation." msgstr "" "Anvende lokalitet fra nuværende katalog frem for systemets. Dette er ofte " "nyttigt til udvikling, eller når der køres fra et ikke udpakket tar-arkiv " "uden installation." #. type: TP #: wammu.1:31 #, no-wrap msgid "B<-i, --info>" msgstr "B<-i, --info>" #. type: Plain text #: wammu.1:35 msgid "" "Prints connection settings and tries to connect the phone and display some " "basic information about it. This does not use GUI." msgstr "" "Udskriver indstillinger for forbindelse og forsøger at tilslutte telefonen, " "samt vise grundlæggende informationer om den. Der gøres ikke brug at grafisk " "brugerflade." #. type: TP #: wammu.1:35 #, no-wrap msgid "B<-d, --debug>" msgstr "B<-d, --debug>" #. type: Plain text #: wammu.1:39 msgid "" "Enables printing of debug information to stderr. Work for both GUI and --" "info." msgstr "" "Aktiverer udskrift af fejlsøgningsinformation til stderr. Fungerer både for " "grafisk brugerflade og --info." #. type: SH #: wammu.1:40 wammu-configure.1:32 #, no-wrap msgid "LICENSE" msgstr "LICENS" #. type: Plain text #: wammu.1:42 wammu-configure.1:34 #, fuzzy #| msgid "This program is licensed under GNU/GPL version 2." msgid "This program is licensed under GNU/GPL version 3 or later." msgstr "Dette program er licensieret under GNU/GPL version 2." #. type: SH #: wammu.1:43 wammu-configure.1:35 #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "FEJLRAPPORTERING" #. type: Plain text #: wammu.1:47 wammu-configure.1:39 #, fuzzy #| msgid "" #| "There are definitely many bugs, reporting to author is welcome. Please " #| "include some useful information when sending bug reports (eg. exception " #| "you received and debug output). Please submit your reports to Ehttp://" #| "bugs.wammu.eu/E." msgid "" "There are definitely many bugs, reporting to author is welcome. Please " "include some useful information when sending bug reports (eg. exception you " "received and debug output). Please submit your reports to Ehttps://" "github.com/gammu/wammu/issues/E." msgstr "" "Der er utvivlsomt mange fejl - rapportering til forfatteren hilses " "velkommen. Inkludér venligst nyttig information når der sendes fejlrapporter " "(eks. undtagelse du modtog og uddata fra fejlsøgning). Send venligst dine " "rapporter til Ehttps://github.com/gammu/wammu/issues/E." #. type: SH #: wammu.1:48 wammu-configure.1:40 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SE OGSÅ" #. type: Plain text #: wammu.1:51 wammu-configure.1:43 msgid "" "More information is available on program website: EIE." msgstr "" "Mere information er tilgængelig på programmets netsted: EIE." #. type: Plain text #: wammu.1:53 wammu-configure.1:45 msgid "gammu(1)" msgstr "gammu(1)" #. type: Plain text #: wammu.1:55 msgid "wammu-configure(1)" msgstr "wammu-configure(1)" #. type: SH #: wammu.1:56 wammu-configure.1:48 #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "FORFATTER" #. type: Plain text #: wammu.1:58 wammu-configure.1:50 msgid "Michal Cihar EIE" msgstr "Michal Cihar EIE" #. type: SH #: wammu.1:58 wammu-configure.1:50 #, no-wrap msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text #: wammu.1:59 wammu-configure.1:51 msgid "Copyright \\(co 2003 - 2008 Michal Cihar EIE" msgstr "Ophavsret \\(co 2003 - 2008 Michal Cihar EIE" #. type: TH #: wammu-configure.1:1 #, no-wrap msgid "wammu-configure" msgstr "wammu-configure" #. type: TH #: wammu-configure.1:1 #, no-wrap msgid "Mobile phone manager configuration" msgstr "Håndtering af mobiltelefon-konfiguration" #. type: Plain text #: wammu-configure.1:5 msgid "wammu-configurator - program to configure Gammu engine (used by Wammu)" msgstr "" "wammu-configurator - et program til konfiguration af Gammu-motoren (anvendes " "af Wammu)" #. type: Plain text #: wammu-configure.1:9 msgid "B [I]" msgstr "B [I]" #. type: Plain text #: wammu-configure.1:15 msgid "" "This manual page explains the B program. This program is " "graphical configuration manager for gammu." msgstr "" "Denne side forklarer B-programmet. Dette program er en " "grafisk konfigurationshåndtering til gamme." #. type: Plain text #: wammu-configure.1:47 msgid "wammu(1)" msgstr "wammu(1)" #. type: Title = #: README.rst:2 #, no-wrap msgid "Wammu" msgstr "Wammu" #. type: Plain text #: README.rst:5 msgid "GUI for the `Gammu library `_." msgstr "" #. type: Labeled list #: README.rst:6 README.rst:12 README.rst:16 README.rst:20 README.rst:24 #: README.rst:28 #, no-wrap msgid ".. image" msgstr ".. image" #. type: Plain text #: README.rst:7 msgid "" "https://app.codesponsor.io/embed/e9cresCoq9fvHq4ya92dgNSj/gammu/wammu.svg" msgstr "" #. type: Plain text #: README.rst:10 msgid "" ":width: 888 :height: 68 :target: https://app.codesponsor.io/link/" "e9cresCoq9fvHq4ya92dgNSj/gammu/wammu" msgstr "" #. type: Plain text #: README.rst:13 #, fuzzy #| msgid "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu-status-badge.png" msgid "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu/-/svg-badge.svg" msgstr "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu-status-badge.png" #. type: Plain text #: README.rst:15 msgid "" ":alt: Translation status :target: https://hosted.weblate.org/engage/gammu/?" "utm_source=widget" msgstr "" ":alt: Oversættelsesstatus :target: https://hosted.weblate.org/engage/gammu/?" "utm_source=widget" #. type: Plain text #: README.rst:17 msgid "https://landscape.io/github/gammu/wammu/master/landscape.svg?style=flat" msgstr "" #. type: Plain text #: README.rst:19 msgid "" ":target: https://landscape.io/github/gammu/wammu/master :alt: Code Health" msgstr "" #. type: Plain text #: README.rst:21 msgid "https://img.shields.io/gratipay/Gammu.svg" msgstr "" #. type: Plain text #: README.rst:23 #, fuzzy #| msgid ":alt: Bitdeli badge :target: https://bitdeli.com/free" msgid ":alt: Gratipay :target: https://gratipay.com/Gammu/" msgstr ":alt: Bitdeli badge :target: https://bitdeli.com/free" #. type: Plain text #: README.rst:25 msgid "" "https://www.bountysource.com/badge/team?team_id=23177&style=bounties_received" msgstr "" #. type: Plain text #: README.rst:27 msgid "" ":alt: Bountysource :target: https://www.bountysource.com/teams/gammu/issues?" "utm_source=Gammu&utm_medium=shield&utm_campaign=bounties_received" msgstr "" #. type: Plain text #: README.rst:29 msgid "https://travis-ci.org/gammu/wammu.svg?branch=master" msgstr "" #. type: Plain text #: README.rst:30 #, fuzzy #| msgid ":alt: Bitdeli badge :target: https://bitdeli.com/free" msgid ":target: https://travis-ci.org/gammu/wammu" msgstr ":alt: Bitdeli badge :target: https://bitdeli.com/free" #. type: Title = #: README.rst:32 #, no-wrap msgid "Homepage" msgstr "Hjemmeside" #. type: Plain text #: README.rst:35 msgid "" msgstr "" #. type: Title = #: README.rst:37 #, no-wrap msgid "License" msgstr "Licens" #. type: Plain text #: README.rst:40 #, fuzzy #| msgid "GNU GPL version 2." msgid "GNU GPL version 3 or later." msgstr "GNU GPL version 2." #. type: Title = #: README.rst:42 #, no-wrap msgid "First start" msgstr "Første kørsel" #. type: Plain text #: README.rst:47 msgid "" "On first start you will be asked for setting up phone parameter. If you " "never used Gammu/Wammu before, phone searching will be suggested, which " "should do the job for you." msgstr "" "Under første start vil du blive spurgt om at opsætte telefonparametre. Hvis " "du aldrig har brugt Gammu/Wammu før, så foreslås telefonsøgning - phone " "searching, hvilket bør klare opgaven for dig." #. type: Title = #: README.rst:49 #, no-wrap msgid "Usage" msgstr "Anvendelse" #. type: Plain text #: README.rst:54 msgid "" "First you have to connect to phone, then you can perform some operations " "with it. For creating entries and importing you do not need to read things " "from phone, for others you have to (surprising? :-))." msgstr "" "Først skal du tilkoble telefonen, og dernæst kan du udføre handlinger med " "den. For at oprette poster og importere, så behøver du ikke at læse tingene " "fra telefonen, til andre opgaver skal du dog (overraskende? :-))." #. type: Plain text #: README.rst:57 msgid "" "All actions with current list are accessible from context menu on each item, " "you can also use keys: Enter for editing and Delete for deleting." msgstr "" "Alle handlinger i aktuel liste er tilgængelige fra menuen for hvert punkt, " "tasterne Enter for redigering og Slet for sletning kan også benyttes." #. type: Plain text #: README.rst:60 msgid "" "Backup from main menu creates backup of entries you have already retrieved " "from phone." msgstr "" #. type: Title = #: README.rst:62 #, no-wrap msgid "Bug reporting" msgstr "Fejlrapportering" #. type: Plain text #: README.rst:65 #, fuzzy #| msgid "Please report found bugs to ." msgid "Please report found bugs to ." msgstr "Rapporter fundne fejl til ." #. type: Title = #: README.rst:67 #, no-wrap msgid "Translating" msgstr "Oversættelse" #. type: Plain text #: README.rst:71 msgid "" "You can help translating Wammu to your language on translation server - " "." msgstr "" #. type: Title = #: README.rst:73 #, no-wrap msgid "Version control" msgstr "Versionsstyring" #. type: Plain text #: README.rst:77 msgid "" "The development goes on in Git, main development branch is , you can browse it using ." msgstr "" #. type: Title = #: INSTALL:2 #, no-wrap msgid "Wammu installation" msgstr "Installation af Wammu" #. type: Title = #: INSTALL:5 #, no-wrap msgid "Packages for Linux" msgstr "" #. type: Plain text #: INSTALL:11 msgid "" "Many distributions come with prebuilt Wammu binaries, if you can use them, " "it is definitely the easiest thing. There are also binary packages of latest " "release built for many distributions available on Wammu web site ." msgstr "" #. type: Title = #: INSTALL:14 #, no-wrap msgid "Building from Sources" msgstr "Byg fra kildetekst" #. type: Plain text #: INSTALL:17 msgid "It uses standard distutils, so:" msgstr "" #. type: Plain text #: INSTALL:20 #, no-wrap msgid "" " python setup.py build\n" " sudo python setup.py install\n" msgstr "" #. type: Plain text #: INSTALL:25 msgid "" "You need python-gammu and wxPython [1] (Unicode enabled build) installed to " "run and install this program. If you want support for scanning Bluetooth " "devices, you need PyBluez [2]. For incoming events notifications, you need " "dbus-python [3]." msgstr "" #. type: Plain text #: INSTALL:27 msgid "For Windows you also have to install Pywin32 [4]." msgstr "" #. type: Plain text #: INSTALL:30 msgid "" "If you want to obey dependency checking at build time for any reason, you " "can use --skip-deps option." msgstr "" #. type: Plain text #: INSTALL:32 msgid "[1]: http://wxpython.org/" msgstr "[1]: http://wxpython.org/" #. type: Plain text #: INSTALL:34 msgid "[2]: http://code.google.com/p/pybluez/" msgstr "[2]: http://code.google.com/p/pybluez/" #. type: Plain text #: INSTALL:36 msgid "[3]: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings" msgstr "[3]: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings" #. type: Plain text #: INSTALL:38 msgid "[4]: https://sourceforge.net/projects/pywin32/" msgstr "[4]: https://sourceforge.net/projects/pywin32/" #. type: Title = #: INSTALL:41 #, no-wrap msgid "Cross compilation for Windows on Linux" msgstr "Krydskompilering til Windows på Linux" #. type: Plain text #: INSTALL:45 msgid "" "You need Wine with installed all dependencies (see above section where to " "get them)." msgstr "" #. type: Plain text #: INSTALL:47 msgid "Building installer for wammu for Python is easy:" msgstr "" #. type: Plain text #: INSTALL:49 #, no-wrap msgid " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps bdist_wininst\n" msgstr "" #. type: Plain text #: INSTALL:52 msgid "" "However this way user needs to also install all dependencies, what is really " "not comfortable. This should be solved using py2exe [5]:" msgstr "" #. type: Plain text #: INSTALL:54 #, no-wrap msgid " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps py2exe\n" msgstr "" #. type: Plain text #: INSTALL:60 msgid "" "But except of this, you need to do a bit of manual tuning. To make py2exe " "work in Wine, you need to fix it's binary using PE Tools (described in bug " "report on Wine [w1]) and copy some extra libraries which are missing to dist " "directory (python25.dll and libraries from wxPython). See script admin/make-" "release which automates this copying." msgstr "" #. type: Plain text #: INSTALL:62 msgid "Then you can use InnoSetup[6] to build installer for Wammu:" msgstr "" #. type: Plain text #: INSTALL:64 #, no-wrap msgid " wine c:\\\\Program\\ Files\\\\Inno\\ Setup\\ 5/\\\\ISCC.exe wammu.iss\n" msgstr "" #. type: Plain text #: INSTALL:66 msgid "[5]: http://www.py2exe.org/" msgstr "[5]: http://www.py2exe.org/" #. type: Plain text #: INSTALL:68 msgid "[6]: http://www.jrsoftware.org/isinfo.php" msgstr "[6]: http://www.jrsoftware.org/isinfo.php" #. type: Plain text #: INSTALL:69 msgid "[w1]: http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=3591" msgstr "[w1]: http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=3591" #~ msgid "GUI for Gammu library." #~ msgstr "" #~ "Denne side forklarer B-programmet. Dette program er en " #~ "grafisk konfigurationshåndtering til gammu." #~ msgid "https://d2weczhvl823v0.cloudfront.net/gammu/wammu/trend.png" #~ msgstr "https://d2weczhvl823v0.cloudfront.net/gammu/wammu/trend.png"