summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDidier Raboud <odyx@debian.org>2017-06-18 10:01:32 +0200
committerDidier Raboud <odyx@debian.org>2017-06-18 10:01:32 +0200
commit01cecc5bcd5545370997113b04e9f375524e3c03 (patch)
tree48dc02406aa03bd47a2bef2a2c46b761e42a089f
win32-loader (0.8.4) unstable; urgency=medium
* The « Folivora » release * Drop bz2 compression for source * Replace all mirror urls with deb.debian.org [dgit import package win32-loader 0.8.4]
-rw-r--r--COPYING676
-rw-r--r--Makefile238
-rw-r--r--THANKS13
-rw-r--r--TODO8
-rw-r--r--autorun.inf2
-rw-r--r--branch.nsi81
-rw-r--r--branding.nsi42
-rw-r--r--custom.nsi231
-rw-r--r--debian/README.source15
-rw-r--r--debian/changelog967
-rw-r--r--debian/compat1
-rw-r--r--debian/control37
-rw-r--r--debian/copyright24
-rw-r--r--debian/docs1
-rw-r--r--debian/install3
-rwxr-xr-xdebian/rules69
-rw-r--r--debian/source/format1
-rw-r--r--debian/win32-loader_doc.txt51
-rw-r--r--download.nsi133
-rw-r--r--expert.nsi159
-rw-r--r--genpif70
-rw-r--r--graphics.nsi67
-rw-r--r--icon/swirl.svg124
-rw-r--r--instSuccess.nsi36
-rw-r--r--kernel.nsi70
-rw-r--r--l10n/Makefile34
-rw-r--r--l10n/README8
-rw-r--r--l10n/po/ar.po467
-rw-r--r--l10n/po/ast.po479
-rw-r--r--l10n/po/be.po477
-rw-r--r--l10n/po/bg.po488
-rw-r--r--l10n/po/bn.po472
-rw-r--r--l10n/po/bs.po470
-rw-r--r--l10n/po/ca.po479
-rw-r--r--l10n/po/cs.po476
-rw-r--r--l10n/po/cy.po479
-rw-r--r--l10n/po/da.po476
-rw-r--r--l10n/po/de.po486
-rw-r--r--l10n/po/dz.po476
-rw-r--r--l10n/po/el.po494
-rw-r--r--l10n/po/eo.po477
-rw-r--r--l10n/po/es.po520
-rw-r--r--l10n/po/eu.po498
-rw-r--r--l10n/po/fa.po468
-rw-r--r--l10n/po/fi.po479
-rw-r--r--l10n/po/fr.po483
-rw-r--r--l10n/po/ga.po478
-rw-r--r--l10n/po/gl.po486
-rw-r--r--l10n/po/he.po465
-rw-r--r--l10n/po/hr.po481
-rw-r--r--l10n/po/hu.po467
-rw-r--r--l10n/po/id.po491
-rw-r--r--l10n/po/is.po479
-rw-r--r--l10n/po/it.po476
-rw-r--r--l10n/po/ja.po474
-rw-r--r--l10n/po/kk.po474
-rw-r--r--l10n/po/km.po457
-rw-r--r--l10n/po/ko.po465
-rw-r--r--l10n/po/lt.po478
-rw-r--r--l10n/po/lv.po472
-rw-r--r--l10n/po/messages.pot410
-rw-r--r--l10n/po/ml.po415
-rw-r--r--l10n/po/nb.po480
-rw-r--r--l10n/po/nl.po478
-rw-r--r--l10n/po/pl.po490
-rw-r--r--l10n/po/pt.po487
-rw-r--r--l10n/po/pt_BR.po481
-rw-r--r--l10n/po/ro.po485
-rw-r--r--l10n/po/ru.po478
-rw-r--r--l10n/po/sk.po476
-rw-r--r--l10n/po/sl.po479
-rw-r--r--l10n/po/sq.po491
-rw-r--r--l10n/po/sr.po473
-rw-r--r--l10n/po/sr@latin.po475
-rw-r--r--l10n/po/sv.po491
-rw-r--r--l10n/po/ta.po460
-rw-r--r--l10n/po/te.po417
-rw-r--r--l10n/po/th.po470
-rwxr-xr-xl10n/po/tr.po483
-rw-r--r--l10n/po/ug.po477
-rw-r--r--l10n/po/uk.po474
-rw-r--r--l10n/po/vi.po478
-rw-r--r--l10n/po/zh_CN.po458
-rw-r--r--l10n/po/zh_TW.po453
-rw-r--r--l10n/win32-loader.c179
-rwxr-xr-xl10n/win32-loader.sh106
-rw-r--r--main.nsi84
-rw-r--r--maps.ini640
-rw-r--r--onInit.nsi70
-rw-r--r--plugins/cpuid/cpuid.c61
-rw-r--r--plugins/cpuid/main.c8
-rw-r--r--plugins/cpuid/plugin.c36
-rw-r--r--plugins/libgcrypt_hash.c119
-rw-r--r--plugins/plugin.c28
-rw-r--r--plugins/string.c79
-rw-r--r--plugins/systeminfo/systeminfo.c96
-rw-r--r--rescue.nsi40
-rw-r--r--s_install.nsi457
-rw-r--r--s_uninstall.nsi58
-rw-r--r--templates/4_choices.ini38
-rw-r--r--templates/binary_choice.ini26
-rw-r--r--templates/custom.ini60
-rw-r--r--templates/graphics.ini40
-rw-r--r--templates/gtk.bmpbin0 -> 24694 bytes
-rw-r--r--templates/gtk_orig.pngbin0 -> 47912 bytes
-rw-r--r--templates/ternary_choice.ini33
-rw-r--r--templates/text.bmpbin0 -> 25974 bytes
-rw-r--r--win32-loader.ini16
108 files changed, 32481 insertions, 0 deletions
diff --git a/COPYING b/COPYING
new file mode 100644
index 0000000..4432540
--- /dev/null
+++ b/COPYING
@@ -0,0 +1,676 @@
+
+ GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
+ Version 3, 29 June 2007
+
+ Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. <http://fsf.org/>
+ Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
+ of this license document, but changing it is not allowed.
+
+ Preamble
+
+ The GNU General Public License is a free, copyleft license for
+software and other kinds of works.
+
+ The licenses for most software and other practical works are designed
+to take away your freedom to share and change the works. By contrast,
+the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to
+share and change all versions of a program--to make sure it remains free
+software for all its users. We, the Free Software Foundation, use the
+GNU General Public License for most of our software; it applies also to
+any other work released this way by its authors. You can apply it to
+your programs, too.
+
+ When we speak of free software, we are referring to freedom, not
+price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you
+have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
+them if you wish), that you receive source code or can get it if you
+want it, that you can change the software or use pieces of it in new
+free programs, and that you know you can do these things.
+
+ To protect your rights, we need to prevent others from denying you
+these rights or asking you to surrender the rights. Therefore, you have
+certain responsibilities if you distribute copies of the software, or if
+you modify it: responsibilities to respect the freedom of others.
+
+ For example, if you distribute copies of such a program, whether
+gratis or for a fee, you must pass on to the recipients the same
+freedoms that you received. You must make sure that they, too, receive
+or can get the source code. And you must show them these terms so they
+know their rights.
+
+ Developers that use the GNU GPL protect your rights with two steps:
+(1) assert copyright on the software, and (2) offer you this License
+giving you legal permission to copy, distribute and/or modify it.
+
+ For the developers' and authors' protection, the GPL clearly explains
+that there is no warranty for this free software. For both users' and
+authors' sake, the GPL requires that modified versions be marked as
+changed, so that their problems will not be attributed erroneously to
+authors of previous versions.
+
+ Some devices are designed to deny users access to install or run
+modified versions of the software inside them, although the manufacturer
+can do so. This is fundamentally incompatible with the aim of
+protecting users' freedom to change the software. The systematic
+pattern of such abuse occurs in the area of products for individuals to
+use, which is precisely where it is most unacceptable. Therefore, we
+have designed this version of the GPL to prohibit the practice for those
+products. If such problems arise substantially in other domains, we
+stand ready to extend this provision to those domains in future versions
+of the GPL, as needed to protect the freedom of users.
+
+ Finally, every program is threatened constantly by software patents.
+States should not allow patents to restrict development and use of
+software on general-purpose computers, but in those that do, we wish to
+avoid the special danger that patents applied to a free program could
+make it effectively proprietary. To prevent this, the GPL assures that
+patents cannot be used to render the program non-free.
+
+ The precise terms and conditions for copying, distribution and
+modification follow.
+
+ TERMS AND CONDITIONS
+
+ 0. Definitions.
+
+ "This License" refers to version 3 of the GNU General Public License.
+
+ "Copyright" also means copyright-like laws that apply to other kinds of
+works, such as semiconductor masks.
+
+ "The Program" refers to any copyrightable work licensed under this
+License. Each licensee is addressed as "you". "Licensees" and
+"recipients" may be individuals or organizations.
+
+ To "modify" a work means to copy from or adapt all or part of the work
+in a fashion requiring copyright permission, other than the making of an
+exact copy. The resulting work is called a "modified version" of the
+earlier work or a work "based on" the earlier work.
+
+ A "covered work" means either the unmodified Program or a work based
+on the Program.
+
+ To "propagate" a work means to do anything with it that, without
+permission, would make you directly or secondarily liable for
+infringement under applicable copyright law, except executing it on a
+computer or modifying a private copy. Propagation includes copying,
+distribution (with or without modification), making available to the
+public, and in some countries other activities as well.
+
+ To "convey" a work means any kind of propagation that enables other
+parties to make or receive copies. Mere interaction with a user through
+a computer network, with no transfer of a copy, is not conveying.
+
+ An interactive user interface displays "Appropriate Legal Notices"
+to the extent that it includes a convenient and prominently visible
+feature that (1) displays an appropriate copyright notice, and (2)
+tells the user that there is no warranty for the work (except to the
+extent that warranties are provided), that licensees may convey the
+work under this License, and how to view a copy of this License. If
+the interface presents a list of user commands or options, such as a
+menu, a prominent item in the list meets this criterion.
+
+ 1. Source Code.
+
+ The "source code" for a work means the preferred form of the work
+for making modifications to it. "Object code" means any non-source
+form of a work.
+
+ A "Standard Interface" means an interface that either is an official
+standard defined by a recognized standards body, or, in the case of
+interfaces specified for a particular programming language, one that
+is widely used among developers working in that language.
+
+ The "System Libraries" of an executable work include anything, other
+than the work as a whole, that (a) is included in the normal form of
+packaging a Major Component, but which is not part of that Major
+Component, and (b) serves only to enable use of the work with that
+Major Component, or to implement a Standard Interface for which an
+implementation is available to the public in source code form. A
+"Major Component", in this context, means a major essential component
+(kernel, window system, and so on) of the specific operating system
+(if any) on which the executable work runs, or a compiler used to
+produce the work, or an object code interpreter used to run it.
+
+ The "Corresponding Source" for a work in object code form means all
+the source code needed to generate, install, and (for an executable
+work) run the object code and to modify the work, including scripts to
+control those activities. However, it does not include the work's
+System Libraries, or general-purpose tools or generally available free
+programs which are used unmodified in performing those activities but
+which are not part of the work. For example, Corresponding Source
+includes interface definition files associated with source files for
+the work, and the source code for shared libraries and dynamically
+linked subprograms that the work is specifically designed to require,
+such as by intimate data communication or control flow between those
+subprograms and other parts of the work.
+
+ The Corresponding Source need not include anything that users
+can regenerate automatically from other parts of the Corresponding
+Source.
+
+ The Corresponding Source for a work in source code form is that
+same work.
+
+ 2. Basic Permissions.
+
+ All rights granted under this License are granted for the term of
+copyright on the Program, and are irrevocable provided the stated
+conditions are met. This License explicitly affirms your unlimited
+permission to run the unmodified Program. The output from running a
+covered work is covered by this License only if the output, given its
+content, constitutes a covered work. This License acknowledges your
+rights of fair use or other equivalent, as provided by copyright law.
+
+ You may make, run and propagate covered works that you do not
+convey, without conditions so long as your license otherwise remains
+in force. You may convey covered works to others for the sole purpose
+of having them make modifications exclusively for you, or provide you
+with facilities for running those works, provided that you comply with
+the terms of this License in conveying all material for which you do
+not control copyright. Those thus making or running the covered works
+for you must do so exclusively on your behalf, under your direction
+and control, on terms that prohibit them from making any copies of
+your copyrighted material outside their relationship with you.
+
+ Conveying under any other circumstances is permitted solely under
+the conditions stated below. Sublicensing is not allowed; section 10
+makes it unnecessary.
+
+ 3. Protecting Users' Legal Rights From Anti-Circumvention Law.
+
+ No covered work shall be deemed part of an effective technological
+measure under any applicable law fulfilling obligations under article
+11 of the WIPO copyright treaty adopted on 20 December 1996, or
+similar laws prohibiting or restricting circumvention of such
+measures.
+
+ When you convey a covered work, you waive any legal power to forbid
+circumvention of technological measures to the extent such circumvention
+is effected by exercising rights under this License with respect to
+the covered work, and you disclaim any intention to limit operation or
+modification of the work as a means of enforcing, against the work's
+users, your or third parties' legal rights to forbid circumvention of
+technological measures.
+
+ 4. Conveying Verbatim Copies.
+
+ You may convey verbatim copies of the Program's source code as you
+receive it, in any medium, provided that you conspicuously and
+appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice;
+keep intact all notices stating that this License and any
+non-permissive terms added in accord with section 7 apply to the code;
+keep intact all notices of the absence of any warranty; and give all
+recipients a copy of this License along with the Program.
+
+ You may charge any price or no price for each copy that you convey,
+and you may offer support or warranty protection for a fee.
+
+ 5. Conveying Modified Source Versions.
+
+ You may convey a work based on the Program, or the modifications to
+produce it from the Program, in the form of source code under the
+terms of section 4, provided that you also meet all of these conditions:
+
+ a) The work must carry prominent notices stating that you modified
+ it, and giving a relevant date.
+
+ b) The work must carry prominent notices stating that it is
+ released under this License and any conditions added under section
+ 7. This requirement modifies the requirement in section 4 to
+ "keep intact all notices".
+
+ c) You must license the entire work, as a whole, under this
+ License to anyone who comes into possession of a copy. This
+ License will therefore apply, along with any applicable section 7
+ additional terms, to the whole of the work, and all its parts,
+ regardless of how they are packaged. This License gives no
+ permission to license the work in any other way, but it does not
+ invalidate such permission if you have separately received it.
+
+ d) If the work has interactive user interfaces, each must display
+ Appropriate Legal Notices; however, if the Program has interactive
+ interfaces that do not display Appropriate Legal Notices, your
+ work need not make them do so.
+
+ A compilation of a covered work with other separate and independent
+works, which are not by their nature extensions of the covered work,
+and which are not combined with it such as to form a larger program,
+in or on a volume of a storage or distribution medium, is called an
+"aggregate" if the compilation and its resulting copyright are not
+used to limit the access or legal rights of the compilation's users
+beyond what the individual works permit. Inclusion of a covered work
+in an aggregate does not cause this License to apply to the other
+parts of the aggregate.
+
+ 6. Conveying Non-Source Forms.
+
+ You may convey a covered work in object code form under the terms
+of sections 4 and 5, provided that you also convey the
+machine-readable Corresponding Source under the terms of this License,
+in one of these ways:
+
+ a) Convey the object code in, or embodied in, a physical product
+ (including a physical distribution medium), accompanied by the
+ Corresponding Source fixed on a durable physical medium
+ customarily used for software interchange.
+
+ b) Convey the object code in, or embodied in, a physical product
+ (including a physical distribution medium), accompanied by a
+ written offer, valid for at least three years and valid for as
+ long as you offer spare parts or customer support for that product
+ model, to give anyone who possesses the object code either (1) a
+ copy of the Corresponding Source for all the software in the
+ product that is covered by this License, on a durable physical
+ medium customarily used for software interchange, for a price no
+ more than your reasonable cost of physically performing this
+ conveying of source, or (2) access to copy the
+ Corresponding Source from a network server at no charge.
+
+ c) Convey individual copies of the object code with a copy of the
+ written offer to provide the Corresponding Source. This
+ alternative is allowed only occasionally and noncommercially, and
+ only if you received the object code with such an offer, in accord
+ with subsection 6b.
+
+ d) Convey the object code by offering access from a designated
+ place (gratis or for a charge), and offer equivalent access to the
+ Corresponding Source in the same way through the same place at no
+ further charge. You need not require recipients to copy the
+ Corresponding Source along with the object code. If the place to
+ copy the object code is a network server, the Corresponding Source
+ may be on a different server (operated by you or a third party)
+ that supports equivalent copying facilities, provided you maintain
+ clear directions next to the object code saying where to find the
+ Corresponding Source. Regardless of what server hosts the
+ Corresponding Source, you remain obligated to ensure that it is
+ available for as long as needed to satisfy these requirements.
+
+ e) Convey the object code using peer-to-peer transmission, provided
+ you inform other peers where the object code and Corresponding
+ Source of the work are being offered to the general public at no
+ charge under subsection 6d.
+
+ A separable portion of the object code, whose source code is excluded
+from the Corresponding Source as a System Library, need not be
+included in conveying the object code work.
+
+ A "User Product" is either (1) a "consumer product", which means any
+tangible personal property which is normally used for personal, family,
+or household purposes, or (2) anything designed or sold for incorporation
+into a dwelling. In determining whether a product is a consumer product,
+doubtful cases shall be resolved in favor of coverage. For a particular
+product received by a particular user, "normally used" refers to a
+typical or common use of that class of product, regardless of the status
+of the particular user or of the way in which the particular user
+actually uses, or expects or is expected to use, the product. A product
+is a consumer product regardless of whether the product has substantial
+commercial, industrial or non-consumer uses, unless such uses represent
+the only significant mode of use of the product.
+
+ "Installation Information" for a User Product means any methods,
+procedures, authorization keys, or other information required to install
+and execute modified versions of a covered work in that User Product from
+a modified version of its Corresponding Source. The information must
+suffice to ensure that the continued functioning of the modified object
+code is in no case prevented or interfered with solely because
+modification has been made.
+
+ If you convey an object code work under this section in, or with, or
+specifically for use in, a User Product, and the conveying occurs as
+part of a transaction in which the right of possession and use of the
+User Product is transferred to the recipient in perpetuity or for a
+fixed term (regardless of how the transaction is characterized), the
+Corresponding Source conveyed under this section must be accompanied
+by the Installation Information. But this requirement does not apply
+if neither you nor any third party retains the ability to install
+modified object code on the User Product (for example, the work has
+been installed in ROM).
+
+ The requirement to provide Installation Information does not include a
+requirement to continue to provide support service, warranty, or updates
+for a work that has been modified or installed by the recipient, or for
+the User Product in which it has been modified or installed. Access to a
+network may be denied when the modification itself materially and
+adversely affects the operation of the network or violates the rules and
+protocols for communication across the network.
+
+ Corresponding Source conveyed, and Installation Information provided,
+in accord with this section must be in a format that is publicly
+documented (and with an implementation available to the public in
+source code form), and must require no special password or key for
+unpacking, reading or copying.
+
+ 7. Additional Terms.
+
+ "Additional permissions" are terms that supplement the terms of this
+License by making exceptions from one or more of its conditions.
+Additional permissions that are applicable to the entire Program shall
+be treated as though they were included in this License, to the extent
+that they are valid under applicable law. If additional permissions
+apply only to part of the Program, that part may be used separately
+under those permissions, but the entire Program remains governed by
+this License without regard to the additional permissions.
+
+ When you convey a copy of a covered work, you may at your option
+remove any additional permissions from that copy, or from any part of
+it. (Additional permissions may be written to require their own
+removal in certain cases when you modify the work.) You may place
+additional permissions on material, added by you to a covered work,
+for which you have or can give appropriate copyright permission.
+
+ Notwithstanding any other provision of this License, for material you
+add to a covered work, you may (if authorized by the copyright holders of
+that material) supplement the terms of this License with terms:
+
+ a) Disclaiming warranty or limiting liability differently from the
+ terms of sections 15 and 16 of this License; or
+
+ b) Requiring preservation of specified reasonable legal notices or
+ author attributions in that material or in the Appropriate Legal
+ Notices displayed by works containing it; or
+
+ c) Prohibiting misrepresentation of the origin of that material, or
+ requiring that modified versions of such material be marked in
+ reasonable ways as different from the original version; or
+
+ d) Limiting the use for publicity purposes of names of licensors or
+ authors of the material; or
+
+ e) Declining to grant rights under trademark law for use of some
+ trade names, trademarks, or service marks; or
+
+ f) Requiring indemnification of licensors and authors of that
+ material by anyone who conveys the material (or modified versions of
+ it) with contractual assumptions of liability to the recipient, for
+ any liability that these contractual assumptions directly impose on
+ those licensors and authors.
+
+ All other non-permissive additional terms are considered "further
+restrictions" within the meaning of section 10. If the Program as you
+received it, or any part of it, contains a notice stating that it is
+governed by this License along with a term that is a further
+restriction, you may remove that term. If a license document contains
+a further restriction but permits relicensing or conveying under this
+License, you may add to a covered work material governed by the terms
+of that license document, provided that the further restriction does
+not survive such relicensing or conveying.
+
+ If you add terms to a covered work in accord with this section, you
+must place, in the relevant source files, a statement of the
+additional terms that apply to those files, or a notice indicating
+where to find the applicable terms.
+
+ Additional terms, permissive or non-permissive, may be stated in the
+form of a separately written license, or stated as exceptions;
+the above requirements apply either way.
+
+ 8. Termination.
+
+ You may not propagate or modify a covered work except as expressly
+provided under this License. Any attempt otherwise to propagate or
+modify it is void, and will automatically terminate your rights under
+this License (including any patent licenses granted under the third
+paragraph of section 11).
+
+ However, if you cease all violation of this License, then your
+license from a particular copyright holder is reinstated (a)
+provisionally, unless and until the copyright holder explicitly and
+finally terminates your license, and (b) permanently, if the copyright
+holder fails to notify you of the violation by some reasonable means
+prior to 60 days after the cessation.
+
+ Moreover, your license from a particular copyright holder is
+reinstated permanently if the copyright holder notifies you of the
+violation by some reasonable means, this is the first time you have
+received notice of violation of this License (for any work) from that
+copyright holder, and you cure the violation prior to 30 days after
+your receipt of the notice.
+
+ Termination of your rights under this section does not terminate the
+licenses of parties who have received copies or rights from you under
+this License. If your rights have been terminated and not permanently
+reinstated, you do not qualify to receive new licenses for the same
+material under section 10.
+
+ 9. Acceptance Not Required for Having Copies.
+
+ You are not required to accept this License in order to receive or
+run a copy of the Program. Ancillary propagation of a covered work
+occurring solely as a consequence of using peer-to-peer transmission
+to receive a copy likewise does not require acceptance. However,
+nothing other than this License grants you permission to propagate or
+modify any covered work. These actions infringe copyright if you do
+not accept this License. Therefore, by modifying or propagating a
+covered work, you indicate your acceptance of this License to do so.
+
+ 10. Automatic Licensing of Downstream Recipients.
+
+ Each time you convey a covered work, the recipient automatically
+receives a license from the original licensors, to run, modify and
+propagate that work, subject to this License. You are not responsible
+for enforcing compliance by third parties with this License.
+
+ An "entity transaction" is a transaction transferring control of an
+organization, or substantially all assets of one, or subdividing an
+organization, or merging organizations. If propagation of a covered
+work results from an entity transaction, each party to that
+transaction who receives a copy of the work also receives whatever
+licenses to the work the party's predecessor in interest had or could
+give under the previous paragraph, plus a right to possession of the
+Corresponding Source of the work from the predecessor in interest, if
+the predecessor has it or can get it with reasonable efforts.
+
+ You may not impose any further restrictions on the exercise of the
+rights granted or affirmed under this License. For example, you may
+not impose a license fee, royalty, or other charge for exercise of
+rights granted under this License, and you may not initiate litigation
+(including a cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that
+any patent claim is infringed by making, using, selling, offering for
+sale, or importing the Program or any portion of it.
+
+ 11. Patents.
+
+ A "contributor" is a copyright holder who authorizes use under this
+License of the Program or a work on which the Program is based. The
+work thus licensed is called the contributor's "contributor version".
+
+ A contributor's "essential patent claims" are all patent claims
+owned or controlled by the contributor, whether already acquired or
+hereafter acquired, that would be infringed by some manner, permitted
+by this License, of making, using, or selling its contributor version,
+but do not include claims that would be infringed only as a
+consequence of further modification of the contributor version. For
+purposes of this definition, "control" includes the right to grant
+patent sublicenses in a manner consistent with the requirements of
+this License.
+
+ Each contributor grants you a non-exclusive, worldwide, royalty-free
+patent license under the contributor's essential patent claims, to
+make, use, sell, offer for sale, import and otherwise run, modify and
+propagate the contents of its contributor version.
+
+ In the following three paragraphs, a "patent license" is any express
+agreement or commitment, however denominated, not to enforce a patent
+(such as an express permission to practice a patent or covenant not to
+sue for patent infringement). To "grant" such a patent license to a
+party means to make such an agreement or commitment not to enforce a
+patent against the party.
+
+ If you convey a covered work, knowingly relying on a patent license,
+and the Corresponding Source of the work is not available for anyone
+to copy, free of charge and under the terms of this License, through a
+publicly available network server or other readily accessible means,
+then you must either (1) cause the Corresponding Source to be so
+available, or (2) arrange to deprive yourself of the benefit of the
+patent license for this particular work, or (3) arrange, in a manner
+consistent with the requirements of this License, to extend the patent
+license to downstream recipients. "Knowingly relying" means you have
+actual knowledge that, but for the patent license, your conveying the
+covered work in a country, or your recipient's use of the covered work
+in a country, would infringe one or more identifiable patents in that
+country that you have reason to believe are valid.
+
+ If, pursuant to or in connection with a single transaction or
+arrangement, you convey, or propagate by procuring conveyance of, a
+covered work, and grant a patent license to some of the parties
+receiving the covered work authorizing them to use, propagate, modify
+or convey a specific copy of the covered work, then the patent license
+you grant is automatically extended to all recipients of the covered
+work and works based on it.
+
+ A patent license is "discriminatory" if it does not include within
+the scope of its coverage, prohibits the exercise of, or is
+conditioned on the non-exercise of one or more of the rights that are
+specifically granted under this License. You may not convey a covered
+work if you are a party to an arrangement with a third party that is
+in the business of distributing software, under which you make payment
+to the third party based on the extent of your activity of conveying
+the work, and under which the third party grants, to any of the
+parties who would receive the covered work from you, a discriminatory
+patent license (a) in connection with copies of the covered work
+conveyed by you (or copies made from those copies), or (b) primarily
+for and in connection with specific products or compilations that
+contain the covered work, unless you entered into that arrangement,
+or that patent license was granted, prior to 28 March 2007.
+
+ Nothing in this License shall be construed as excluding or limiting
+any implied license or other defenses to infringement that may
+otherwise be available to you under applicable patent law.
+
+ 12. No Surrender of Others' Freedom.
+
+ If conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
+otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
+excuse you from the conditions of this License. If you cannot convey a
+covered work so as to satisfy simultaneously your obligations under this
+License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may
+not convey it at all. For example, if you agree to terms that obligate you
+to collect a royalty for further conveying from those to whom you convey
+the Program, the only way you could satisfy both those terms and this
+License would be to refrain entirely from conveying the Program.
+
+ 13. Use with the GNU Affero General Public License.
+
+ Notwithstanding any other provision of this License, you have
+permission to link or combine any covered work with a work licensed
+under version 3 of the GNU Affero General Public License into a single
+combined work, and to convey the resulting work. The terms of this
+License will continue to apply to the part which is the covered work,
+but the special requirements of the GNU Affero General Public License,
+section 13, concerning interaction through a network will apply to the
+combination as such.
+
+ 14. Revised Versions of this License.
+
+ The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of
+the GNU General Public License from time to time. Such new versions will
+be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to
+address new problems or concerns.
+
+ Each version is given a distinguishing version number. If the
+Program specifies that a certain numbered version of the GNU General
+Public License "or any later version" applies to it, you have the
+option of following the terms and conditions either of that numbered
+version or of any later version published by the Free Software
+Foundation. If the Program does not specify a version number of the
+GNU General Public License, you may choose any version ever published
+by the Free Software Foundation.
+
+ If the Program specifies that a proxy can decide which future
+versions of the GNU General Public License can be used, that proxy's
+public statement of acceptance of a version permanently authorizes you
+to choose that version for the Program.
+
+ Later license versions may give you additional or different
+permissions. However, no additional obligations are imposed on any
+author or copyright holder as a result of your choosing to follow a
+later version.
+
+ 15. Disclaimer of Warranty.
+
+ THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY
+APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT
+HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY
+OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
+THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
+PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM
+IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF
+ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
+
+ 16. Limitation of Liability.
+
+ IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
+WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MODIFIES AND/OR CONVEYS
+THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY
+GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE
+USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF
+DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD
+PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS),
+EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
+SUCH DAMAGES.
+
+ 17. Interpretation of Sections 15 and 16.
+
+ If the disclaimer of warranty and limitation of liability provided
+above cannot be given local legal effect according to their terms,
+reviewing courts shall apply local law that most closely approximates
+an absolute waiver of all civil liability in connection with the
+Program, unless a warranty or assumption of liability accompanies a
+copy of the Program in return for a fee.
+
+ END OF TERMS AND CONDITIONS
+
+ How to Apply These Terms to Your New Programs
+
+ If you develop a new program, and you want it to be of the greatest
+possible use to the public, the best way to achieve this is to make it
+free software which everyone can redistribute and change under these terms.
+
+ To do so, attach the following notices to the program. It is safest
+to attach them to the start of each source file to most effectively
+state the exclusion of warranty; and each file should have at least
+the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
+
+ <one line to give the program's name and a brief idea of what it does.>
+ Copyright (C) <year> <name of author>
+
+ This program is free software: you can redistribute it and/or modify
+ it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
+ (at your option) any later version.
+
+ This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ GNU General Public License for more details.
+
+ You should have received a copy of the GNU General Public License
+ along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
+
+ If the program does terminal interaction, make it output a short
+notice like this when it starts in an interactive mode:
+
+ <program> Copyright (C) <year> <name of author>
+ This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'.
+ This is free software, and you are welcome to redistribute it
+ under certain conditions; type `show c' for details.
+
+The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate
+parts of the General Public License. Of course, your program's commands
+might be different; for a GUI interface, you would use an "about box".
+
+ You should also get your employer (if you work as a programmer) or school,
+if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary.
+For more information on this, and how to apply and follow the GNU GPL, see
+<http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+ The GNU General Public License does not permit incorporating your program
+into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you
+may consider it more useful to permit linking proprietary applications with
+the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General
+Public License instead of this License. But first, please read
+<http://www.gnu.org/philosophy/why-not-lgpl.html>.
+
diff --git a/Makefile b/Makefile
new file mode 100644
index 0000000..db8ffef
--- /dev/null
+++ b/Makefile
@@ -0,0 +1,238 @@
+
+export SHELL := bash
+
+# Targets that will always be run (as they depend on stuff from installed packages)
+.PHONY: core.img g2ldr g2ldr.mbr loadlin.pif loadlin.exe pxe.lkrn
+
+PACKAGE := win32-loader
+VERSION := $(shell head -n 1 debian/changelog | sed -e "s/^$(PACKAGE) (\(.*\)).*/\1/g")
+BUILD_DATE ?= $(shell LC_ALL=C date +'%a, %d %b %Y %T %z')
+FOUR_DIGITS_DATE := $(shell date -u +'%Y.%m.%d.%H%M' --date="$(BUILD_DATE)")
+
+NSIS_CC := i686-w64-mingw32-gcc -Os -Xlinker --no-insert-timestamp
+NSIS_STRIP := i686-w64-mingw32-strip
+NSIS_CFLAGS := -Wl,--file-alignment,512 -Werror -D_WIN32_WINNT=0x0500
+
+ICONSIZES := 16 24 32 48 256
+
+ifeq ($(wildcard /usr/i686-w64-mingw32/include/exdll.h), /usr/i686-w64-mingw32/include/exdll.h)
+NSIS_CFLAGS += -DHAVE_EXDLL_H
+else
+NSIS_CFLAGS += -L/usr/i686-w64-mingw32/lib/nsis/ -lpluginapi
+endif
+
+# Standard makensis call
+MAKENSIS := makensis -V3
+
+# Add to it some version'ing and date
+MAKENSIS += -DVERSION=$(VERSION) -D4DIGITS_DATE=$(FOUR_DIGITS_DATE)
+
+ifdef OUTFILE_NAME
+MAKENSIS += -D_OUTFILE_NAME=$(OUTFILE_NAME)
+endif
+
+# Distributor/Company name (defaults to "The Debian Project")
+ifdef COMPANY_NAME
+MAKENSIS += -D_COMPANY_NAME=$(COMPANY_NAME)
+endif
+
+# Distribution name (ASCII only, please)
+ifdef TARGET_DISTRO
+MAKENSIS += -DTARGET_DISTRO=$(TARGET_DISTRO)
+endif
+
+# Standalone version : Not linked to a website with preseed.cfg
+ifdef STANDALONE
+MAKENSIS += -DNOCD=yes
+OPTIONS_TXT += +net
+endif
+
+# Network version : Linked to a website with preseed.cfg
+ifdef NETWORK_BASE_URL
+# Embed the md5sum or sha1sum of the $(NETWORK_BASE_URL)/preseed.cfg file for enhanced security.
+MAKENSIS += -DNETWORK_BASE_URL=$(NETWORK_BASE_URL) -DNOCD=yes -DNETWORK_BASE_URL_CHECKSUM=$(NETWORK_BASE_URL_CHECKSUM)
+OPTIONS_TXT += +url
+endif
+
+# PXE version (which is standalone too)
+ifdef PXE
+MAKENSIS += -DPXE=yes -DNOCD=yes
+OPTIONS_TXT += +pxe
+endif
+
+# Disabling the kFreeBSD download
+ifndef NOT_ALLKERNELS
+MAKENSIS += -DALLKERNELS=yes
+OPTIONS_TXT += +kernels
+endif
+
+# Allowing the branch selection
+ifdef DAILIES
+MAKENSIS += -DDAILIES=yes
+OPTIONS_TXT += +dailies
+endif
+
+ifdef OPTIONS_TXT
+MAKENSIS += -DOPTIONS_TXT="$(OPTIONS_TXT)"
+endif
+
+# hard disk
+GRUB_MODULES += biosdisk
+# partmap
+GRUB_MODULES += part_msdos part_gpt
+# fs
+GRUB_MODULES += fat ntfs ntfscomp
+# used in our grub.cfg
+GRUB_MODULES += search linux bsd multiboot vbe boot
+# might be useful for debugging
+GRUB_MODULES += minicmd cat cpuid chain halt help ls reboot
+# useful for loading files from ISO images
+GRUB_MODULES += loopback iso9660
+ifndef NOT_ALLKERNELS
+# gzio is needed for kFreeBSD
+GRUB_MODULES += gzio
+endif
+ifdef PXE
+# Booting the pxe.lkrn requires linux16
+GRUB_MODULES += linux16
+endif
+
+all: win32-loader.exe g2ldr g2ldr.mbr
+
+core.img:
+ grub-mkimage --output=$@ --prefix=/win32-loader --format=i386-pc $(GRUB_MODULES)
+
+g2ldr: /usr/lib/grub/i386-pc/g2hdr.bin core.img
+ cat $^ > $@
+
+g2ldr.mbr: /usr/lib/grub/i386-pc/g2ldr.mbr
+ cp $^ $@
+
+loadlin.pif: genpif
+ bash $^ > $@
+
+loadlin.exe: /usr/lib/loadlin/loadlin.exe.gz
+ gunzip -c $^ > $@
+
+pxe.lkrn: /usr/lib/ipxe/ipxe.lkrn
+ cp $^ $@
+
+ifdef PXE
+PXE_TARGETS = pxe.lkrn templates/ternary_choice.ini
+else
+PXE_TARGETS =
+endif
+
+templates/gtk.bmp: templates/gtk_orig.png
+ convert $^ -resize 107x80 BMP3:$@
+
+# Build icons out of the SVG source, force them being square
+icon/swirl-%.png: icon/swirl.svg
+ rsvg-convert -f png -h $* -w $* $^ > $@
+
+# Build the icon out of the PNG icons
+win32-loader.ico: $(ICONSIZES:%=icon/swirl-%.png)
+ icotool -c -o $@ $^
+
+win32-loader.exe: main.nsi maps.ini \
+ templates/binary_choice.ini templates/graphics.ini templates/custom.ini templates/4_choices.ini \
+ templates/gtk.bmp templates/text.bmp \
+ plugins/cpuid/test64.dll plugins/systeminfo/systeminfo.dll plugins/string.dll \
+ plugins/libgcrypt_hash.dll \
+ $(PXE_TARGETS) \
+ win32-loader.ico loadlin.pif loadlin.exe g2ldr g2ldr.mbr
+ find $^ -newermt "$(BUILD_DATE)" -print0 | xargs -0r touch --date="$(BUILD_DATE)"
+ $(MAKE) -C l10n
+ $(MAKENSIS) main.nsi
+ifndef OUTFILE_NAME
+ du -h win32-loader.exe
+else
+ du -h $(OUTFILE_NAME)
+endif
+
+plugins/cpuid/test64.dll: plugins/cpuid/cpuid.c plugins/cpuid/plugin.c
+ $(NSIS_CC) $^ $(NSIS_CFLAGS) -shared -o $@
+ $(NSIS_STRIP) $@
+
+plugins/systeminfo/systeminfo.dll: plugins/systeminfo/systeminfo.c
+ $(NSIS_CC) $^ $(NSIS_CFLAGS) -shared -o $@
+ $(NSIS_STRIP) $@
+
+plugins/string.dll: plugins/string.c
+ $(NSIS_CC) $^ $(NSIS_CFLAGS) -shared -o $@
+ $(NSIS_STRIP) $@
+
+plugins/libgcrypt_hash.dll: plugins/libgcrypt_hash.c
+ $(NSIS_CC) $^ $(NSIS_CFLAGS) -shared -static-libgcc /usr/i686-w64-mingw32/lib/libgcrypt.a /usr/i686-w64-mingw32/lib/libgpg-error.a -o $@
+ $(NSIS_STRIP) $@
+
+iso: stable.iso daily.iso
+stable.iso: \
+ netboot/download-stable-stamp \
+ netboot/stable/win32-loader.exe netboot/stable/g2ldr netboot/stable/g2ldr.mbr \
+ netboot/stable/autorun.inf netboot/stable/win32-loader.ini \
+ $(NULL)
+ genisoimage -r -J -o $@ netboot/stable
+
+daily.iso: \
+ netboot/download-daily-stamp \
+ netboot/daily/win32-loader.exe netboot/daily/g2ldr netboot/daily/g2ldr.mbr \
+ netboot/daily/autorun.inf netboot/daily/win32-loader.ini \
+ $(NULL)
+ genisoimage -r -J -o $@ netboot/daily
+
+BASE_URL=http://deb.debian.org/debian/dists/stable/main
+netboot/download-stable-stamp:
+ mkdir -p netboot/stable/install.{386,amd}/gtk
+ wget $(BASE_URL)/installer-i386/current/images/netboot/debian-installer/i386/linux \
+ -O netboot/stable/install.386/vmlinuz
+ wget $(BASE_URL)/installer-i386/current/images/netboot/debian-installer/i386/initrd.gz \
+ -O netboot/stable/install.386/initrd.gz
+ wget $(BASE_URL)/installer-i386/current/images/netboot/gtk/debian-installer/i386/initrd.gz \
+ -O netboot/stable/install.386/gtk/initrd.gz
+ wget $(BASE_URL)/installer-amd64/current/images/netboot/debian-installer/amd64/linux \
+ -O netboot/stable/install.amd/vmlinuz
+ wget $(BASE_URL)/installer-amd64/current/images/netboot/debian-installer/amd64/initrd.gz \
+ -O netboot/stable/install.amd/initrd.gz
+ wget $(BASE_URL)/installer-amd64/current/images/netboot/gtk/debian-installer/amd64/initrd.gz \
+ -O netboot/stable/install.amd/gtk/initrd.gz
+ touch $@
+
+netboot/download-daily-stamp:
+ mkdir -p netboot/daily/install.{386,amd}/gtk
+ wget https://d-i.debian.org/daily-images/i386/daily/netboot/debian-installer/i386/linux \
+ -O netboot/daily/install.386/vmlinuz
+ wget https://d-i.debian.org/daily-images/i386/daily/netboot/debian-installer/i386/initrd.gz \
+ -O netboot/daily/install.386/initrd.gz
+ wget https://d-i.debian.org/daily-images/i386/daily/netboot/gtk/debian-installer/i386/initrd.gz \
+ -O netboot/daily/install.386/gtk/initrd.gz
+ wget https://d-i.debian.org/daily-images/amd64/daily/netboot/debian-installer/amd64/linux \
+ -O netboot/daily/install.amd/vmlinuz
+ wget https://d-i.debian.org/daily-images/amd64/daily/netboot/debian-installer/amd64/initrd.gz \
+ -O netboot/daily/install.amd/initrd.gz
+ wget https://d-i.debian.org/daily-images/amd64/daily/netboot/gtk/debian-installer/amd64/initrd.gz \
+ -O netboot/daily/install.amd/gtk/initrd.gz
+ touch $@
+
+netboot/stable/autorun.inf netboot/daily/autorun.inf: autorun.inf
+ mkdir -p netboot/{stable,daily}
+ todos < $< > $@
+netboot/stable/win32-loader.ini netboot/daily/win32-loader.ini: win32-loader.ini
+ mkdir -p netboot/{stable,daily}
+ todos < $< > $@
+
+netboot/stable/win32-loader.exe netboot/daily/win32-loader.exe: win32-loader.exe
+ mkdir -p netboot/{stable,daily}
+ cp $^ $@
+
+netboot/stable/% netboot/daily/%: %
+ mkdir -p netboot/{stable,daily}
+ cp $(shell basename $@) $@
+
+clean:
+ $(MAKE) -C l10n clean
+ rm -f plugins/cpuid/*.dll plugins/cpuid/*.exe plugins/systeminfo/*.dll plugins/*.dll win32-loader.exe \
+ *.iso *~ */*~ core.img g2ldr g2ldr.mbr loadlin.pif loadlin.exe pxe.lkrn icon/*.png win32-loader.ico
+
+distclean: clean
+ rm -rf netboot
diff --git a/THANKS b/THANKS
new file mode 100644
index 0000000..f5eedb3
--- /dev/null
+++ b/THANKS
@@ -0,0 +1,13 @@
+
+Thanks to:
+
+- Oliver Mattos <omattos@gmail.com>, for ideas and inspiration from his setup-ubuntu.nsi.
+- The GCC project, for 64-bit detection code.
+- Nullsoft, for creating such a wonderful install system, and releasing it as free software.
+- The hackers at #nsis (irc.landoleet.org) for advice in NSIS scripting.
+- Amir Szekely <kichik@netvision.net.il> for LogicLib patch and other cleanup.
+- Ryan Moore <moorerw@westminster.edu>, for hints about detecting the root drive.
+- Scott Edwards <debian@foss.daxal.com>, for hunting down 9x/nt4 portability problems.
+- Paul Wise <pabs@debian.org>, for the systeminfo plugin.
+- Papakirikou Vaggelis <papakiru@cti.gr>, Georgopoulos Alkis <alkisg@gmail.com>, and
+ Siahos Yannis <Siahos@cti.gr> for the PXE patch.
diff --git a/TODO b/TODO
new file mode 100644
index 0000000..d714ab1
--- /dev/null
+++ b/TODO
@@ -0,0 +1,8 @@
+== Unsorted whishlist TODO list for win32-loader ==
+
+* Fix kFreeBSD install:
+ - Include preseed.cfg in ufs1 initrd.gz
+ - Get stable netboot image, make sure it actually works.
+* Re-introduce the distribution name in strings, with `lsb_release --id --short`
+* Get the language selection dropdown menu translated (get l10n specialists advice on that one)
+* Cleanup debian/rules from shell-specific code
diff --git a/autorun.inf b/autorun.inf
new file mode 100644
index 0000000..2cf4544
--- /dev/null
+++ b/autorun.inf
@@ -0,0 +1,2 @@
+[autorun]
+open=win32-loader.exe
diff --git a/branch.nsi b/branch.nsi
new file mode 100644
index 0000000..215d7c5
--- /dev/null
+++ b/branch.nsi
@@ -0,0 +1,81 @@
+; Debian-Installer Loader - Branch selection
+;
+; Copyright (C) 2007,2008,2009 Robert Millan <rmh@aybabtu.com>
+; Copyright (C) 2010,2011 Didier Raboud <odyx@debian.org>
+;
+; This program is free software: you can redistribute it and/or modify
+; it under the terms of the GNU General Public License as published by
+; the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
+; (at your option) any later version.
+;
+; This program is distributed in the hope that it will be useful,
+; but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+; MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+; GNU General Public License for more details.
+;
+; You should have received a copy of the GNU General Public License
+; along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+Function ShowBranch
+ Var /GLOBAL di_branch
+ StrCpy $di_branch stable
+!ifdef DAILIES
+ File /oname=$PLUGINSDIR\di_branch.ini templates/binary_choice.ini
+ ${If} $kernel == 'linux'
+ ${If} $expert == true
+ WriteINIStr $PLUGINSDIR\di_branch.ini "Field 1" "Text" $(di_branch1)
+ WriteINIStr $PLUGINSDIR\di_branch.ini "Field 2" "Text" $(di_branch2)
+ WriteINIStr $PLUGINSDIR\di_branch.ini "Field 3" "Text" $(di_branch3)
+ InstallOptions::dialog $PLUGINSDIR\di_branch.ini
+ ReadINIStr $0 $PLUGINSDIR\di_branch.ini "Field 3" "State"
+ ${If} $0 == "1"
+ StrCpy $di_branch daily
+ ${Endif}
+ ${Endif}
+ ${Else}
+ ; Only Debian GNU/Linux will have a stable branch for the stretch cycle
+ StrCpy $di_branch daily
+ ${EndIf}
+!endif ; DAILIES
+
+; ********************************************** Initialise base_url
+ Var /GLOBAL base_url ; URL to the Release{,.gpg} files
+ Var /GLOBAL base_path_hashes ; further path to the various ${HASH}SUMS files
+ Var /GLOBAL base_path_images ; (even) further path to the images
+ ReadINIStr $0 $PLUGINSDIR\di_branch.ini "Field 3" "State"
+ ${If} $di_branch == "daily"
+ MessageBox MB_YESNO|MB_ICONQUESTION $(di_branch4) IDNO +2
+ ExecShell "open" "https://www.debian.org/devel/debian-installer/errata"
+
+ ; We have no Release.gpg files for dailies…
+ StrCpy $base_path_hashes ""
+
+ ; Daily images URL
+ ; See http://svn.debian.org/viewsvn/d-i/trunk/scripts/daily-build-aggregator for the canonical list
+ ${If} $kernel == "linux"
+ StrCpy $base_url "https://d-i.debian.org/daily-images/$arch/daily/"
+ StrCpy $base_path_images "netboot/$gtkdebian-installer/$arch"
+ ${ElseIf} $kernel == "kfreebsd"
+ StrCpy $base_url "https://d-i.debian.org/daily-images/kfreebsd-$arch/daily/"
+ StrCpy $base_path_images "netboot/$gtkdebian-installer/kfreebsd-$arch"
+ ${ElseIf} $kernel == "hurd"
+ StrCpy $base_url "https://d-i.debian.org/daily-images/hurd-$arch/daily/"
+ StrCpy $base_path_images "netboot/debian-installer/hurd-$arch"
+ ${EndIf}
+ ${Else}
+ StrCpy $base_url "http://deb.debian.org/debian/dists/stable/"
+ ${If} $kernel == "linux"
+ ; Only Debian GNU/Linux will have a stable branch for the stretch cycle
+ StrCpy $base_path_hashes "main/installer-$arch/current/images/"
+ StrCpy $base_path_images "netboot/$gtkdebian-installer/$arch"
+ ${ElseIf} $kernel == "kfreebsd"
+ ; Debian GNU/kFreeBSD will have no stable branch for the stretch cycle, this branch can't happen
+ StrCpy $base_path_hashes "main/installer-kfreebsd-$arch/current/images/"
+ StrCpy $base_path_images "netboot/$gtkdebian-installer/kfreebsd-$arch"
+ ${ElseIf} $kernel == "hurd"
+ ; Debian GNU/Hurd will have no stable branch for the stretch cycle, this branch can't happen
+ StrCpy $base_path_hashes "main/installer-hurd-$arch/current/images/"
+ StrCpy $base_path_images "netboot/$gtkdebian-installer/hurd-$arch"
+ ${EndIf}
+ ${Endif}
+FunctionEnd
diff --git a/branding.nsi b/branding.nsi
new file mode 100644
index 0000000..681cad9
--- /dev/null
+++ b/branding.nsi
@@ -0,0 +1,42 @@
+!ifndef _EN_PROGRAM_NAME
+ # Keep that in sync that with l10/win32-loader.c
+ !define _EN_PROGRAM_NAME "Debian-Installer loader"
+!endif
+!ifndef _PRODUCT_NAME
+ !define _PRODUCT_NAME "win32-loader"
+!endif
+!ifndef _OUTFILE_NAME
+ !define _OUTFILE_NAME "win32-loader.exe"
+!endif
+!ifndef _PROGRAM_ICON
+ !define _PROGRAM_ICON "win32-loader.ico"
+!endif
+!ifndef _COMPANY_NAME
+ !define _COMPANY_NAME "The Debian Project"
+!endif
+!ifdef OPTIONS_TXT
+ !define VERSION_OPT "${VERSION} ${OPTIONS_TXT} "
+!else
+ !define VERSION_OPT "${VERSION}"
+!endif
+
+XPStyle on
+
+Name $(program_name)
+Caption $(program_name)
+Icon ${_PROGRAM_ICON}
+UninstallIcon ${_PROGRAM_ICON}
+OutFile ${_OUTFILE_NAME}
+
+VIProductVersion "${4DIGITS_DATE}"
+
+VIAddVersionKey /LANG=${LANG_ENGLISH} "CompanyName" "${_COMPANY_NAME}"
+VIAddVersionKey /LANG=${LANG_ENGLISH} "FileDescription" "${_EN_PROGRAM_NAME}"
+VIAddVersionKey /LANG=${LANG_ENGLISH} "ProductName" "${_PRODUCT_NAME}"
+VIAddVersionKey /LANG=${LANG_ENGLISH} "ProductVersion" "${VERSION_OPT}"
+VIAddVersionKey /LANG=${LANG_ENGLISH} "LegalCopyright" "GPLv3+"
+
+BrandingText "${_PRODUCT_NAME} ${VERSION_OPT}"
+
+!define REGSTR_UNINST "Software\Microsoft\Windows\CurrentVersion\Uninstall\Debian-Installer Loader"
+!define REGSTR_WIN32 "Software\Debian\Debian-Installer Loader"
diff --git a/custom.nsi b/custom.nsi
new file mode 100644
index 0000000..253f95e
--- /dev/null
+++ b/custom.nsi
@@ -0,0 +1,231 @@
+; Debian-Installer Loader - Final customisation
+;
+; Copyright (C) 2007,2008,2009 Robert Millan <rmh@aybabtu.com>
+; Copyright (C) 2010,2011 Didier Raboud <odyx@debian.org>
+;
+; This program is free software: you can redistribute it and/or modify
+; it under the terms of the GNU General Public License as published by
+; the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
+; (at your option) any later version.
+;
+; This program is distributed in the hope that it will be useful,
+; but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+; MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+; GNU General Public License for more details.
+;
+; You should have received a copy of the GNU General Public License
+; along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+
+Function ShowCustom
+; Gather all the missing information before ShowCustom is displayed
+
+!ifndef NOCD
+
+; ********************************************** Media-based install
+ Var /GLOBAL g2ldr
+ Var /GLOBAL g2ldr_mbr
+ ReadINIStr $g2ldr $d\win32-loader.ini "grub" "g2ldr"
+ ReadINIStr $g2ldr_mbr $d\win32-loader.ini "grub" "g2ldr.mbr"
+ StrCmp $g2ldr "" incomplete_ini
+ StrCmp $g2ldr_mbr "" incomplete_ini
+ ${If} $kernel == "linux"
+ Var /GLOBAL linux
+ Var /GLOBAL initrd
+ ReadINIStr $linux $d\win32-loader.ini "installer" "$arch/$gtklinux"
+ ReadINIStr $initrd $d\win32-loader.ini "installer" "$arch/$gtkinitrd"
+ StrCmp $linux "" incomplete_ini
+ StrCmp $initrd "" incomplete_ini
+ Goto ini_is_ok
+ ${ElseIf} $kernel == "kfreebsd"
+ Var /GLOBAL kfreebsd
+ Var /GLOBAL kfreebsd_module
+ ReadINIStr $kfreebsd $d\win32-loader.ini "installer" "kfreebsd-$arch/$gtkkfreebsd"
+ ReadINIStr $kfreebsd_module $d\win32-loader.ini "installer" "kfreebsd-$arch/$gtkkfreebsd_module"
+ StrCmp $kfreebsd "" incomplete_ini
+ StrCmp $kfreebsd_module "" incomplete_ini
+ ${ElseIf} $kernel == "hurd"
+ Var /GLOBAL gnumach
+ Var /GLOBAL ext2fs
+ Var /GLOBAL ld
+ ReadINIStr $gnumach $d\win32-loader.ini "installer" "hurd-$arch/$gtkgnumach"
+ ReadINIStr $ext2fs $d\win32-loader.ini "installer" "hurd-$arch/$gtkext2fs"
+ ReadINIStr $initrd $d\win32-loader.ini "installer" "hurd-$arch/$gtkinitrd"
+ ReadINIStr $ld $d\win32-loader.ini "installer" "hurd-$arch/$gtklt"
+ StrCmp $gnumach "" incomplete_ini
+ StrCmp $ext2fs "" incomplete_ini
+ StrCmp $initrd "" incomplete_ini
+ StrCmp $ld "" incomplete_ini
+ ${EndIf}
+ Goto ini_is_ok
+incomplete_ini:
+ MessageBox MB_OK|MB_ICONSTOP "$(error_incomplete_ini)"
+ Quit
+ini_is_ok:
+
+!endif
+
+; ********************************************** Initialise proxy (even when in network-less mode, for the sake of preseeding)
+ StrCpy $proxy ""
+ ReadRegDWORD $0 HKCU "Software\Microsoft\Windows\CurrentVersion\Internet Settings" ProxyEnable
+ IntCmp $0 1 0 proxyless
+ ReadRegStr $0 HKCU "Software\Microsoft\Windows\CurrentVersion\Internet Settings" ProxyServer
+ StrCmp $0 "" proxyless
+ StrCpy $proxy "$0"
+proxyless:
+
+; ********************************************** preseed locale
+ ${If} $unsupported_language == false
+ ReadINIStr $0 $PLUGINSDIR\maps.ini "languages" "$LANGUAGE"
+ ReadRegStr $1 HKCU "Control Panel\International" iCountry
+ ReadINIStr $1 $PLUGINSDIR\maps.ini "countries" "$1"
+ ${If} $0 != ""
+ ${If} $1 != ""
+ StrCpy $0 "$0_$1"
+ ${Endif}
+ StrCpy $preseed_cfg "\
+$preseed_cfg$\n\
+d-i debian-installer/locale string $0"
+ ${Endif}
+ ${Endif}
+
+; ********************************************** preseed domain
+ systeminfo::domain
+ Pop $2
+ Pop $0
+ ${If} $2 != 0
+ ${If} $0 != ""
+ StrCpy $preseed_cfg "\
+$preseed_cfg$\n\
+d-i netcfg/get_domain string $0$\n\
+d-i netcfg/get_domain seen false"
+ ${Endif}
+ ${EndIf}
+
+; ********************************************** preseed timezone
+ ReadRegStr $0 HKLM SYSTEM\CurrentControlSet\Control\TimeZoneInformation TimeZoneKeyName
+ ${If} $0 == ""
+ ReadRegStr $0 HKLM SYSTEM\CurrentControlSet\Control\TimeZoneInformation StandardName
+ ${Endif}
+ ReadINIStr $0 $PLUGINSDIR\maps.ini "timezones" "$0"
+ ${If} $0 != ""
+ StrCpy $preseed_cfg "\
+$preseed_cfg$\n\
+d-i time/zone string $0$\n\
+d-i time/zone seen false"
+ ${Endif}
+
+; ********************************************** preseed keymap
+ systeminfo::keyboard_layout
+ Pop $0
+ ; lower word is the locale identifier (higher word is a handler to the actual layout)
+ IntOp $0 $0 & 0x0000FFFF
+ IntFmt $0 "0x%04X" $0
+ ReadINIStr $0 $PLUGINSDIR\maps.ini "keymaps" "$0"
+ ; FIXME: do we need to support non-AT keyboards here?
+ ${If} $0 != ""
+ ${If} $expert == true
+ MessageBox MB_YESNO|MB_ICONQUESTION $(detected_keyboard_is) IDNO keyboard_bad_guess
+ StrCpy $preseed_cfg "\
+$preseed_cfg$\n\
+d-i console-keymaps-at/keymap select $0$\n\
+d-i console-keymaps-at/keymap seen true"
+ Goto keyboard_end
+keyboard_bad_guess:
+ MessageBox MB_OK $(keyboard_bug_report)
+keyboard_end:
+ ${Else}
+ StrCpy $preseed_cfg "\
+$preseed_cfg$\n\
+d-i console-keymaps-at/keymap select $0$\n\
+d-i console-keymaps-at/keymap seen false"
+ ${Endif}
+ ${Endif}
+
+; ********************************************** preseed hostname
+ systeminfo::hostname
+ Pop $2
+ Pop $0
+ ${If} $2 != 0
+ ${If} $0 != ""
+ StrCpy $preseed_cfg "\
+$preseed_cfg$\n\
+d-i netcfg/get_hostname string $0$\n\
+d-i netcfg/get_hostname seen false"
+ ${Endif}
+ ${EndIf}
+
+; ********************************************** preseed priority
+ ${If} $expert == true
+ StrCpy $preseed_cmdline "$preseed_cmdline priority=low"
+ ${Endif}
+
+; ********************************************** preseed user-fullname
+ systeminfo::username
+ Pop $0
+ ${If} $0 != ""
+ StrCpy $preseed_cfg "\
+$preseed_cfg$\n\
+d-i passwd/user-fullname string $0$\n\
+d-i passwd/user-fullname seen false"
+ ${Endif}
+
+!ifdef NETWORK_BASE_URL
+; ********************************************** if ${NETWORK_BASE_URL} provides a preseed.cfg, use it
+ Push ${NETWORK_BASE_URL_CHECKSUM}
+ Push true
+ Push "preseed.cfg"
+ Push "$PLUGINSDIR"
+ Push "${NETWORK_BASE_URL}"
+ Call Download
+ Pop $0
+ ${If} $0 == "success"
+ StrCpy $preseed_cfg "$preseed_cfg$\n$\n"
+ ClearErrors
+ FileOpen $0 $PLUGINSDIR\preseed.cfg r
+network_preseed_loop:
+ FileRead $0 $1
+ IfErrors +3
+ StrCpy $preseed_cfg "\
+$preseed_cfg\
+$1"
+ Goto network_preseed_loop
+ FileClose $0
+ StrCpy $preseed_cfg "$preseed_cfg$\n"
+ ${Endif}
+!endif
+
+; ********************************************** Display customisation dialog now
+ ${If} $expert == true
+ File /oname=$PLUGINSDIR\custom.ini templates/custom.ini
+ WriteINIStr $PLUGINSDIR\custom.ini "Field 1" "Text" $(custom1)
+ WriteINIStr $PLUGINSDIR\custom.ini "Field 2" "Text" $(custom2)
+ WriteINIStr $PLUGINSDIR\custom.ini "Field 3" "Text" $(custom3)
+ WriteINIStr $PLUGINSDIR\custom.ini "Field 4" "Text" "Kernel commandline:"
+ WriteINIStr $PLUGINSDIR\custom.ini "Field 5" "Text" $(custom5)
+ WriteINIStr $PLUGINSDIR\custom.ini "Field 6" "State" "$proxy"
+!ifdef NOCD
+ WriteINIStr $PLUGINSDIR\custom.ini "Field 8" "State" "$base_url"
+!endif
+ WriteINIStr $PLUGINSDIR\custom.ini "Field 9" "State" "$preseed_cmdline"
+ InstallOptions::dialog $PLUGINSDIR\custom.ini
+ ReadINIStr $proxy $PLUGINSDIR\custom.ini "Field 6" "State"
+!ifdef NOCD
+ ReadINIStr $base_url $PLUGINSDIR\custom.ini "Field 8" "State"
+!endif
+ ReadINIStr $preseed_cmdline $PLUGINSDIR\custom.ini "Field 9" "State"
+ ${Endif}
+
+; do this inmediately after custom.ini, because proxy settings can be
+; overriden there
+; ********************************************** preseed proxy
+ ${If} $proxy == ""
+ StrCpy $preseed_cfg "\
+$preseed_cfg$\n\
+d-i mirror/http/proxy seen true$\n"
+ ${Else}
+ StrCpy $preseed_cfg "\
+$preseed_cfg$\n\
+d-i mirror/http/proxy string http://$proxy/$\n"
+ ${Endif}
+FunctionEnd
diff --git a/debian/README.source b/debian/README.source
new file mode 100644
index 0000000..6bd0fe7
--- /dev/null
+++ b/debian/README.source
@@ -0,0 +1,15 @@
+==== README.source for win32-loader ====
+
+When uploading this package, it is possible to add win32-loader-standalone.exe
+as debian/tools/win32-loader/$(SUITE)/win32-loader.exe on the mirrors.
+
+If you NMU this package, be sure to have the BYHAND variable set correctly; a
+reasonable policy is:
+
+ - set BYHAND to "yes" for all uploads towards unstable,
+ - set BYHAND to "no" for all uploads towards experimental (as it will not
+ work),
+ - coordinate with FTP Masters (at least) and Release Team (if needed) for
+ all other cases.
+
+ -- Didier Raboud <odyx@debian.org> Tue, 25 Jan 2011 23:26:22 +0100
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
new file mode 100644
index 0000000..695c237
--- /dev/null
+++ b/debian/changelog
@@ -0,0 +1,967 @@
+win32-loader (0.8.4) unstable; urgency=medium
+
+ * The « Folivora » release
+
+ * Drop bz2 compression for source
+ * Replace all mirror urls with deb.debian.org
+
+ -- Didier Raboud <odyx@debian.org> Sun, 18 Jun 2017 10:01:32 +0200
+
+win32-loader (0.8.3) unstable; urgency=low
+
+ * The « Pippita » release
+
+ * Fix FTBFS on i386: use gawk to prepare README file (Closes: #860695)
+
+ -- Didier Raboud <odyx@debian.org> Wed, 19 Apr 2017 18:03:11 +0200
+
+win32-loader (0.8.2) unstable; urgency=medium
+
+ * The « Iao » release
+
+ * Fix dpkg-query calls to use source:* for Version and Package directly
+ - Add Build-Dependency on dpkg (>= 1.16.2) for that support
+ - Fixes the FTBFS revealed by loadlin's binNMU
+ (Closes: #858104)
+
+ -- Didier Raboud <odyx@debian.org> Mon, 20 Mar 2017 21:23:59 +0100
+
+win32-loader (0.8.1) unstable; urgency=medium
+
+ * The « poipoi » release
+
+ * As NSIS doesn't support downloading from https (#819092), and as
+ d-i dailies are now on an https-enforced hosts: don't allow branch
+ or kernel selection
+ * Replace the Lines screenshot by a recent softWaves screenshot
+ * Refresh debian/copyright in CF1.0
+
+ -- Didier Raboud <odyx@debian.org> Thu, 29 Dec 2016 20:57:22 +0100
+
+win32-loader (0.8.0) unstable; urgency=low
+
+ * The « Κρυπτεία σκυτάλη » release
+
+ * Refresh the crypto management code:
+ - Replace the sha1sum.c NSIS with a more generic libgcrypt_hash.c plugin,
+ therefore Build-Depend on libgcrypt-mingw-w64-dev for static linking, and
+ add these to the Built-Using list
+ - Rewrite the NSIS code to be more hash-independent
+ - Use SHA256SUMS instead of MD5SUMS everywhere possible (Closes: #818604)
+ - Remove all MD5-checking code
+
+ * Bump Build-Depends against nsis to 2.48 as it fixes a privilege escalation
+ in generated installers
+ * Update the non-Linux comments for the stretch release
+ * Lift constraint on Windows versions; all >= Win7 versions use bcdedit.exe
+ apparently (Closes: #775055)
+ * Specify msgid-bugs-address in xgettext call to avoid noisy diffs
+ * Bump Standards-Version to 3.9.8 without changes needed
+
+ -- Didier Raboud <odyx@debian.org> Thu, 21 Apr 2016 23:22:22 +0200
+
+win32-loader (0.7.14) unstable; urgency=medium
+
+ [ Colin Watson ]
+ * Use HTTPS for Vcs-* URLs, and link to cgit rather than gitweb.
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Sun, 07 Feb 2016 19:13:03 +0100
+
+win32-loader (0.7.13) unstable; urgency=medium
+
+ [ Cyril Brulebois ]
+ * Switch d-i.debian.org URIs from http to https.
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Mon, 04 Jan 2016 06:57:56 +0100
+
+win32-loader (0.7.12) unstable; urgency=medium
+
+ * Revert premature and wrong Vcs-Browser URL update
+ * Remove 'Introduce a trust chain …' from TODO list, that's implemented
+
+ -- Didier Raboud <odyx@debian.org> Thu, 03 Dec 2015 08:58:33 +0100
+
+win32-loader (0.7.11) unstable; urgency=medium
+
+ * Bump Standards-Version without changes needed
+ * Update Vcs-Browser URLs
+ * Add missing ImageMagick Build-Depends (Closes: #806447)
+ * Fix function implicit declaration warning
+
+ -- Didier Raboud <odyx@debian.org> Mon, 30 Nov 2015 19:25:40 +0100
+
+win32-loader (0.7.10) unstable; urgency=medium
+
+ [ Jérémy Bobbio ]
+ * Make package build reproducibly:
+ - Don't insert timestamps when building NSIS DLLs
+ - Allow to set build date externally
+ - Reset embedded file modification times to the build date
+ - Set build date in debian/rules to the latest debian/changelog entry
+ * Makefile syntax fix in PXE targets definition
+
+ -- Didier Raboud <odyx@debian.org> Wed, 29 Apr 2015 09:25:43 +0200
+
+win32-loader (0.7.9) unstable; urgency=medium
+
+ * Add NSIS in the Built-Using list, given that win32-loader embeds (at least)
+ NSISdl.dll
+ * Build the icon out of a square SVG file; add librsvg2-bin and icoutils to
+ Build-Depends
+ * Replace the Joy screenshot by a recent Lines screenshot
+ * Replace http.debian.net with httpredir.debian.org
+
+ -- Didier Raboud <odyx@debian.org> Sun, 26 Apr 2015 14:06:59 +0200
+
+win32-loader (0.7.8) unstable; urgency=medium
+
+ * Disable 'Download Debian GNU/kFreeBSD as stable' as this won't be possible
+ in jessie
+ * Bump Build-Depends against nsis to 2.46-10 as -9 has a NSISdl.dll that
+ depends on runtime on libwinpthread-1.dll, which fails to load on Windows
+ (Closes: #772898) Thanks to Bernhard Übelacker.
+
+ -- Didier Raboud <odyx@debian.org> Tue, 16 Dec 2014 17:00:15 +0100
+
+win32-loader (0.7.7) unstable; urgency=medium
+
+ The « Lineus longissimus » release
+
+ [ Cyril Brulebois ]
+ * Fix typo in previous changelog entry.
+
+ [ Didier Raboud ]
+ * Use '---' instead of '--' for the kernel command-line (Closes: #768340)
+
+ -- Didier Raboud <odyx@debian.org> Thu, 13 Nov 2014 14:50:11 +0100
+
+win32-loader (0.7.6) unstable; urgency=medium
+
+ The « Munchkin Katz » release
+
+ * Drop now-redundant desktop selection, arch-specifics will be handled by
+ tasksel, also drop the related translations. (Closes: #762478)
+
+ -- Didier Raboud <odyx@debian.org> Wed, 01 Oct 2014 08:31:32 +0200
+
+win32-loader (0.7.5) unstable; urgency=medium
+
+ The « Schistocerca gregaria » release
+
+ * Replicate d-i's change for the video mode for the graphical installer:
+ Remove old video=vesa:ywrap,mtrr option from VIDEO_MODE_GTK
+ DirectFB apparently needed those at some point. Let's see whether
+ letting the kernel do its job just works. (See: #395040)
+ * Fetch hurd dailies from d-i.debian.org
+ * Replace deprcated wiki.d.o errata url with the one from www.d.o
+ * Use http.d.n instead of cdn.d.n
+
+ -- Didier Raboud <odyx@debian.org> Tue, 12 Aug 2014 22:51:27 +0200
+
+win32-loader (0.7.4.10) unstable; urgency=medium
+
+ [ Changwoo Ryu ]
+ * Updated translations:
+ - Korean
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Wed, 23 Apr 2014 07:31:52 +0200
+
+win32-loader (0.7.4.9) unstable; urgency=low
+
+ [ Dmitrijs Ledkovs ]
+ * Bump debhelper compat level to 9.
+ * Set Vcs-* to canonical format.
+
+ [ Christian Perrier ]
+ * Add myself to Uploaders
+ * Update Standards to 3.9.4 (checked)
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Sun, 14 Jul 2013 13:08:00 +0200
+
+win32-loader (0.7.4.8) unstable; urgency=low
+
+ * Post-Wheezy release: rebuild to embed up-to-date dependencies.
+
+ -- Didier Raboud <odyx@debian.org> Fri, 31 May 2013 08:54:10 +0200
+
+win32-loader (0.7.4.7) unstable; urgency=low
+
+ The « أسد » release.
+
+ [ Christian Perrier ]
+ * Updated translations:
+ - Arabic (Ossama Khayat) Closes: #679660
+ - Fix PO-Revision-Date's.
+
+ [ Didier Raboud ]
+ * Disable 'Download Debian GNU/Hurd as stable' as this won't be
+ possible in wheezy.
+ * Replace the 'spacefun' screenshot with a 'Joy' screenshot.
+ * Sync default video modes for Linux with the rest of d-i.
+ * Default to the graphical install for all kernels.
+
+ * Bug-fixing:
+ - Drop the lonely opening parenthesis around the options specifiers
+ in BrandingText.
+ - Drop useless branch in dailies URL handler.
+
+ -- Didier Raboud <odyx@debian.org> Tue, 07 Aug 2012 22:05:25 +0200
+
+win32-loader (0.7.4.6) unstable; urgency=low
+
+ [ Christian Perrier ]
+ * Updated translations:
+ - Brazilian Portuguese (Felipe Augusto van de Wiel (faw)).
+
+ -- Didier Raboud <odyx@debian.org> Sat, 07 Jul 2012 23:28:50 +0200
+
+win32-loader (0.7.4.5) unstable; urgency=low
+
+ * Updated translations:
+ - Asturian (ivarela)
+ - Slovenian (Vanja Cvelbar). Closes: #670621
+ - Vietnamese (Hai Lang)
+ - Traditional Chinese (Vincent Chen). Closes: #672324
+ * Added translations:
+ - Khmer (Khoem Sokhem)
+ - Latvian (Rūdolfs Mazurs). Closes: #674702
+ - Welsh (Daffyd Tomos).
+ * Thanks to Christian Perrier for most updates above.
+
+ -- Didier Raboud <odyx@debian.org> Thu, 07 Jun 2012 16:31:54 +0200
+
+win32-loader (0.7.4.4) unstable; urgency=low
+
+ The « Миш » release.
+
+ * Updated translations:
+ - Hebrew (Lior Kaplan)
+ - Simplified Chinese (YunQiang Su). Closes: #656772
+ - Serbian (Karolina Kalic). Closes: #656905
+ - Serbian Latin (Karolina Kalic). Closes: #656906
+ - Polish (Michał Kułach). Closes: #657268
+ - Indonesian (Mahyuddin Susanto).
+ - Danish (Joe Hansen). Closes: #661986
+ - Croatian (Tomislav Krznar). Closes: #664982
+ * Thanks to Christian Perrier for most updates above.
+
+ [ Didier Raboud ]
+ * Make XFCE the default desktop on !linux.
+ * Mark some targets as .PHONY to make sure they get rebuilt for each
+ flavour.
+ * Enable the two Serbian translations.
+ * Add PXE functionality to the standalone flavour. (Closes: #657830)
+ * Bump Standards-Version to 3.9.3.1 without changes needed.
+ * Drop the versionned dependency on base-files, now satisfied in
+ oldstable.
+
+ -- Didier Raboud <odyx@debian.org> Wed, 28 Mar 2012 09:40:03 +0200
+
+win32-loader (0.7.4.3) unstable; urgency=low
+
+ The « Гнулар » release.
+
+ * Updated translations:
+ - Czech (Miroslav Kure)
+ - Dutch (Jeroen Schot)
+ - French (Christian Perrier)
+ - German (Philipp Kern)
+ - Icelandic (Sveinn í Felli)
+ - Italian (Milo Casagrande)
+ - Kazakh (Baurzhan Muftakhidinov, Closes: #653344)
+ - Norwegian Bokmål (Hans Fredrik Nordhaug)
+ - Persian (Hamid, Christian Perrier, Closes: #643728)
+ - Portuguese (Miguel Figueiredo)
+ - Russian (Yuri Kozlov, Closes: #646082)
+ - Slovak (Ivan Masár, Christian Perrier, Closes: #648198)
+ - Spanish (Javier Fernández-Sanguino Peña, Closes: #654535)
+ - Swedish (Martin Bagge)
+ - Belarusian, Bulgarian, Bosnian, Catalan, Greek
+ Esperanto, Spanish, Finnish, Irish, Galician,
+ Hungarian, Japanese, Thai, Turkish, Ukrainian updated
+ (Christian Perrier in multilingual mode)
+
+ -- Didier Raboud <odyx@debian.org> Mon, 09 Jan 2012 10:27:10 +0100
+
+win32-loader (0.7.4.2) unstable; urgency=low
+
+ The « شراب » release.
+
+ * Updated translations:
+ - Turkish (hadi canım)
+ - Dutch (Jeroen Schot)
+ - Spanish (Javier Fernández-Sanguino Peña, Closes: #642362)
+ - Persian (New, behrad eslami, Closes: #643297, #643295)
+ * Use the -c iconv option to be more fault-tolerant with weird
+ translation files.
+ * Refresh translations.
+
+ -- Didier Raboud <odyx@debian.org> Tue, 27 Sep 2011 15:08:48 +0200
+
+win32-loader (0.7.4.1) unstable; urgency=low
+
+ The « Yesterday was C&W party » release.
+
+ * Correct bugnumber closed in previous upload.
+ * Fix source packages locations references.
+ - In debian/copyright, make sure the path is under debian/.
+ - In debian/rules, make sure to point in pool/main and not main/pool.
+
+ -- Didier Raboud <odyx@debian.org> Sun, 07 Aug 2011 15:54:14 +0200
+
+win32-loader (0.7.4) unstable; urgency=low
+
+ The « Amigne de Vétroz » release.
+
+ [ Samuel Thibault ]
+ * Add GNU/Hurd support, disabled for now.
+ * Add graphical choice for the GNU/Hurd case.
+
+ [ Colin Watson ]
+ * Add loopback and iso9660 GRUB modules, useful for loading files from ISO
+ images.
+
+ [ Didier Raboud ]
+ * Update debian/copyright and the companion text to point to the real
+ source locations.
+ * Use the Built-Using field and enhance the sources documentation.
+ * Rename the NO_KFREEBSD make envvar to NOT_ALLKERNELS to open the doors
+ to GNU/Hurd too.
+ * Update hurd-i386 daily images location.
+ * Allow one to choose GNU/Hurd from the listed kernels.
+ * Rename "Linux cmdline" to "Kernel commandline".
+ * Point to the Installation Guide in the companion text. (Closes: 635657).
+
+ -- Didier Raboud <odyx@debian.org> Wed, 03 Aug 2011 20:45:20 +0200
+
+win32-loader (0.7.3) unstable; urgency=low
+
+ The « Gamaret » release.
+
+ * Updated translations:
+ - Uyghur (Gheyret Tohti)
+ (Still not activated, no NSIS translation)
+
+ * Fix kFreeBSD kernel variables in win32-loader.ini.
+
+ -- Didier Raboud <odyx@debian.org> Sun, 19 Jun 2011 14:59:22 +0200
+
+win32-loader (0.7.2) unstable; urgency=low
+
+ The « Raisinée » release.
+
+ * Use bzip2 compression for the source tarball.
+ * Make win32-loader work from kFreeBSD CDs.
+ - Add gzio grub module as kernels are gz-compressed.
+ - Allow new win32-loader.ini option: kernel=, to be specified on the CDs.
+
+ -- Didier Raboud <odyx@debian.org> Thu, 16 Jun 2011 21:59:55 +0200
+
+win32-loader (0.7.1) unstable; urgency=low
+
+ The « Fendant » release.
+
+ * Updated translations:
+ - Catalan (Jordi Mallach, Closes: #619378)
+ - Japanese (Kenshi Muto)
+ - Bosnian (Armin Besirovic)
+
+ [ Joey Hess ]
+ * Update i386 daily build location.
+
+ [ Colin Watson ]
+ * Build-depend on the new grub-pc-bin, which is a less intrusive
+ build-dependency than grub-pc.
+
+ [ Stephen Kitt ]
+ * Build with mingw-w64. (Closes: #623621)
+
+ [ Didier Raboud ]
+ * Fix long description to remove the mention of the standalone version
+ which is uploaded "byhand" anyway.
+ * Replace the GTK screenshot by a more recent one, featuring SpaceFun.
+ Document the creation of the bmp picture from its bigger-size png
+ source using convert.
+ * Build-Depend on the mingw-w64-based NSIS.
+ * Bump Standards-Version to 3.9.2.0 without changes needed.
+
+ -- Didier Raboud <odyx@debian.org> Wed, 15 Jun 2011 12:54:25 +0200
+
+win32-loader (0.7.0) unstable; urgency=low
+
+ The « Petite Arvine » release.
+
+ * Standalone flavour:
+ - Fork gcrypt's win32 sha1um implementation into a NSIS plugin.
+ - Implement the last "Trusted download" bits:
+ 1) Check Release{,.gpg} against debian-archive-keyring.gpg.
+ 2) Check installer MD5SUMS against its sha1sum in Release, thanks to
+ FTP Masters for the archive-side changes.
+ 3) Check kernel and initrd against their md5sum in MD5SUMS.
+ - Print downloaded URLs to details buffer.
+
+ * Network flavour:
+ - Don't download g2ldr{,.mbr} from the net: too tiny to be worth.
+ - Make the network mode work securely by allowing preseed.cfg checksum
+ embedding (Closes: #442180).
+
+ * Updated translations:
+ - Galician (Miguel Anxo Bouzada, Closes: #617397)
+ - Belarusian (Viktar Siarheichyk, Closes: #617702)
+ - Swedish (Martin Bagge, Closes: #618663)
+
+ * Bug-fixing:
+ - Don't create a useless boot.ini at uninstall time if it doesn't exist.
+
+ -- Didier Raboud <odyx@debian.org> Mon, 21 Mar 2011 13:40:11 +0100
+
+win32-loader (0.6.91) unstable; urgency=low
+
+ [ Updated translations ]
+ - Bulgarian (Damyan Ivanov, Closes: #614843)
+ - Czech (Miroslav Kure)
+ - Esperanto (Felipe Castro)
+ - Finnish (Tommi Vainikainen, Closes: #614428)
+ - German (Holger Wansing, Closes: #617287)
+ - Greek (Thomas Vasileiou)
+ - Hebrew (Lior Kaplan)
+ - Hungarian (SZERVÁC Attila)
+ - Icelandic (Sveinn í Felli)
+ - Irish (Kevin Scannell)
+ - Portuguese (Miguel Figueiredo)
+ - Russian (Yuri Kozlov, Closes: #614613)
+ - Simplified Chinese (Qijiang Fan)
+ - Slovak (Ivan Masár, Closes: #614552)
+ - Thai (Theppitak Karoonboonyanan)
+ - Ukrainian (Яценко Олександр)
+
+ * Standalone flavour companion text
+ - Replace "GPL acceptance" by "language choice"
+ - Add acknowledgement to NSIS
+ - Include win32-loader version number
+ * Translations
+ - Also update non-supported languages.
+ - Enable Danish.
+
+ -- Didier Raboud <odyx@debian.org> Mon, 07 Mar 2011 21:09:59 +0100
+
+win32-loader (0.6.90) unstable; urgency=low
+
+ The "Let's Squeeze win32-loader!" release
+
+ * General
+ - Remove license click-trough.
+ - Add executable properties and proper branding.
+ - Also add branding to the Uninstaller info in the Windows registry.
+ - Split main.nsi in multiple files, make sure GPLv3+ license headers are
+ in all split files.
+ - Allow build-time outfile name selection.
+ - Allow build-time choice of Company Name.
+ - Enhance >= Vista boot device detection with bcdedit.exe.
+ - Update my copyright notices to 2011.
+
+ * Standalone flavour
+ - Add PXE functionality (Closes: #607417).
+ - Add a PXE-specific boot text.
+ - Add a notice in THANKS for the people behind the PXE patch.
+ - Make the Windows bootloader entry distro- and kernel- specific.
+ - Debian GNU/kFreeBSD was released as "stable", remove the corresponding
+ TODO.
+ - Allow opt-out of the the GNU/kFreeBSD download possibility.
+ - Make sure default desktop is GNOME.
+ - Use cdn.debian.net instead of ftp.se.d.o to download d-i kernels and
+ initrd's.
+ - Trustful download
+ - Download and check Release{,.gpg} against debian-archive-keyring.gpg
+ with gpgv.exe (thanks to the GnuPG maintainers).
+ - Check downloaded kernels and initrd's against MD5SUMS.
+ - Enhance message for download errors.
+ - Don't install the standalone flavour, as it reaches the mirrors trough
+ byhand.
+ - Only build the standalone version if BYHAND is yes.
+ - Document which packages in which versions are embedded.
+ - Build the standalone exe with its definitive name.
+
+ * Bug-fixing
+ - Make sure grub.cfg is always referred to as being in $INSTDIR
+ (C:\win32-loader\).
+ - Feed the $windows_version variable with something sensible (instead
+ of nothing).
+ - Use the charset-secured $d-i_ntldr for modern Windows 7 hosts too.
+ - Create variable d only on the CD flavours.
+ - Define Windows register indexes as build-time variables.
+ - Move bcdedit.exe finding earlier.
+
+ * Localisation
+ - Fix the Icelandic translation.
+ - Add new strings for PXE boot, GPG checking, checksum computation.
+ - Force LANGUAGE to fallback to LANG_ENGLISH.
+ - Re-brand the program as 'Debian-Installer loader'.
+ - Add target distribution and kernel to boot line.
+
+ * Packaging
+ - Append version and arch to the byhand filenames, to make dak happy;
+ thanks to Joerg Jaspert for the dak digging!
+ - Add a gitignore file.
+ - Bump B-D on grub-pc to >= 1.99~rc1-3 (see #613245).
+
+ -- Didier Raboud <odyx@debian.org> Mon, 21 Feb 2011 21:15:32 +0100
+
+win32-loader (0.6.22) unstable; urgency=low
+
+ [ Joey Hess ]
+ * update Vcs fields
+
+ [ Didier Raboud ]
+ * Add a dpkg-distaddfile byhand call to install win32-loader-
+ standalone.exe as tools/$(SUITE)/win32-loader.exe on the mirrors.
+ * Set BYHAND to "yes".
+ * Use my @d.o address and remove the DMUA flag.
+
+ -- Didier Raboud <odyx@debian.org> Tue, 25 Jan 2011 23:28:30 +0100
+
+win32-loader (0.6.21) unstable; urgency=low
+
+ [ Updated translations ]
+ - Slovenian (Vanja Cvelbar)
+ - Dzongkha (dawa pemo)
+ (Still not activated, no NSIS translation)
+ - Dutch (Eric Spreen)
+ - Greek (Emmanuel Galatoulas, Closes: #604454)
+
+ -- Didier Raboud <didier@raboud.com> Sun, 28 Nov 2010 16:52:09 +0100
+
+win32-loader (0.6.20) unstable; urgency=low
+
+ [ Updated translations ]
+ - Belarusian (Viktar Siarheichyk)
+ - Tamil (Dr.T.Vasudevan)
+ (Still not activated, no NSIS translation)
+ - Esperanto (Felipe Castro)
+ - Catalan (Jordi Mallach, Closes: #600640)
+
+ -- Didier Raboud <didier@raboud.com> Thu, 21 Oct 2010 09:25:00 +0200
+
+win32-loader (0.6.19) unstable; urgency=low
+
+ [ Updated translations ]
+ - Asturian (Maacub)
+ - Spanish (Javier Fernández-Sanguino)
+ - Icelandic added (Sveinn í Felli)
+ - Telegu (Veeven). Closes: #593097
+
+ * Update the kfreebsd daily netboot download.
+ * Fix wrong Windows 7 detection as Windows NT and specify the device name in
+ the bootmgr (Closes: #595140)
+
+ -- Didier Raboud <didier@raboud.com> Thu, 02 Sep 2010 20:04:38 +0200
+
+win32-loader (0.6.18) unstable; urgency=low
+
+ [ Updated translations ]
+ - Galician (Jorge Barreiro)
+ - Kazakh (Baurzhan Muftakhidinov). Closes: #587208
+ (Still not activated, no NSIS translation)
+ - Traditional Chinese (Tetralet). Closes: #494361, #513917
+ - Bosnian added (Armin Beširović)
+ - Esperanto fixed (LANG_ESPERANTO)
+ - Danish added (Joe Hansen). Closes: #591103
+ - Asturian added (Marcos Alvarez Costales). Closes: #511625
+ (Not activated, no NSIS translation)
+
+ [ Christian Perrier ]
+ * Activate Bosnian translation
+ * Activate Arabic translation (supported in NSIS 2.46)
+ * Activate Esperanto translation (supported in NSIS 2.46)
+ * Activate Irish translation (supported in NSIS 2.46)
+ * Activate Slovenian translation (supported in NSIS 2.46)
+ * Activate Ukrainian translation (supported in NSIS 2.46)
+ * Update versioned build dependency on nsis to 2.43 (introduction
+ of Esperanto)
+
+ [ Didier Raboud ]
+ * Call makensis verbosely.
+ * Vietnamese is not activated; document that in l10n/Makefile
+ * Bump Standards to 3.9.1.0 without changes needed.
+
+ -- Didier Raboud <didier@raboud.com> Tue, 03 Aug 2010 20:57:36 +0200
+
+win32-loader (0.6.17) unstable; urgency=low
+
+ [ Updated translations ]
+ - Bulgarian (Damyan Ivanov)
+ - Czech (Miroslav Kure)
+ - German (Holger Wansing). Closes: #580755
+ - Norwegian Bokmal (Hans Fredrik Nordhaug)
+ - Portuguese (Miguel Figueiredo)
+ - Slovak (Ivan Masár)
+ - Simplified Chinese (YunQiang Su)
+ - Thai (Theppitak Karoonboonyanan)
+ - Romanian (Andrei Popescu)
+
+ * Specify grub-mkimage's --format to i386-pc (Closes: #584371)
+
+ -- Didier Raboud <didier@raboud.com> Thu, 03 Jun 2010 14:12:11 +0200
+
+win32-loader (0.6.16) unstable; urgency=low
+
+ * Add basic kFreeBSD support (Closes: #579742)
+ + What works: fetching and booting a kFreeBSD d-i from standalone version
+ - What doesn't: preseeding, stable install, g-i, media install
+
+ * Move files to /usr/share/win32/ to be consistent with other win32 packages.
+ * Sync linux bootparam VIDEO_MODE definition with rest of d-i
+ - Revert the grub.cfg generation code update (aka s/vga=/set gfxpayload/g)
+
+ -- Didier Raboud <didier@raboud.com> Wed, 05 May 2010 18:28:39 +0200
+
+win32-loader (0.6.15) unstable; urgency=low
+
+ * Update the daily images URLs.
+ * Remove hardcoded release codenames.
+ * Remove the getwindowsversion.nsh code duplicate (included in nsis).
+ - Take the opportunity to widen Windows version conditions.
+ * Separate network (with a http shipped preseed.cfg) from standalone
+ functionality (completely lonely executable).
+ * Store the old boot.ini timeout value. Closes: #476777
+ * Update the grub.cfg generation code to cope with recent grub-pc
+ (aka s/vga=/set gfxpayload/g)
+ * Update Build-Dependency on cpio-win32 to >= 2.11-4 to fix initramfs
+ preseed.cfg embedding which broke the installer boot.
+
+ * Add myself to copyright files.
+ * Add the DM-Upload-Allowed field to debian/control.
+
+ -- Didier Raboud <didier@raboud.com> Fri, 30 Apr 2010 10:00:00 +0200
+
+win32-loader (0.6.14) unstable; urgency=high
+
+ [ Updated translations ]
+ - Simplified Chinese (苏运强).
+ - German (Holger Wansing). Closes: #566567
+ - Slovak (Ivan Masár). Closes: #568370
+ - Bengali (Sadia Afroz).
+ - Vietnamese (Clytie Siddall). Closes: #568978
+ - Japanese.
+ - Tamil added (but not activated as not supported in NSIS)
+ Closes: #578501.
+
+ [ Didier Raboud ]
+ * Add myself to Uploaders.
+ * Add mingw32-runtime to Build-Depends. Closes: #569389
+ - Urgency high for RC bug fixing.
+ * Convert packaging to tiny debhelper style.
+ - Drop cdbs B-D, bump debhelper B-D version and compat.
+ * Use 3.0 (native) source format.
+ * Provide the standalone version. Closes: #464233
+ * Point to specific GPL version in debian/copyright
+ * Rewrite description. Closes: #578567
+ * Add Vcs-* fields to debian/control.
+ * Bump Standards to 3.8.4 without changes needed.
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Fri, 23 Apr 2010 07:14:40 +0200
+
+win32-loader (0.6.13) unstable; urgency=low
+
+ [ Robert Millan ]
+ * Update for GRUB module rename. (Closes: #545648)
+ * Make all strings distro-agnostic.
+ * Include vbe.mod for video mode initialization.
+ * Move grub.cfg to win32-loader directory.
+ * Make it buildable with nsis 2.25 again.
+ * Split functionality back into different plugins. svn-bisect reveals
+ that the plugin split (r57832) is correlated to the memory
+ corruption problem on Win98, see #538762 for details.
+ * Ditch grubutil-win32 dependency.
+
+ [ Updated translations ]
+ * Catalan (ca.po) by Robert Millan
+ * French (fr.po) by Christian Perrier
+ * Norwegian Bokmal (nb.po) by Hans Fredrik Nordhaug
+ * Russian (ru.po) by Yuri Kozlov (Closes: #558467)
+ * Thai (th.po) by Theppitak Karoonboonyanan
+ * Vietnamese (vi.po) by Clytie Siddall
+
+ -- Robert Millan <rmh.debian@aybabtu.com> Mon, 30 Nov 2009 16:39:15 +0100
+
+win32-loader (0.6.12) unstable; urgency=low
+
+ * Detect (but don't yet enable) Windows 7.
+ * Update GRUB module selection. (Closes: #536961)
+ * Build with gcc-mingw32.
+
+ [ Updated translations ]
+ * Catalan (ca.po) by Jordi Mallach.
+ * Japanese (ja.po) by Hideki Yamane, commited by Kenshi Muto.
+ * Bengali (bn.po) by Md. Rezwan Shahid
+ * Czech (cs.po) by Miroslav Kure
+ * Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino
+ * Italian (it.po) by Milo Casagrande
+ * Slovak (sk.po) by Ivan Masár
+ * Turkish (tr.po) by Mert Dirik
+
+ -- Robert Millan <rmh.debian@aybabtu.com> Fri, 21 Aug 2009 22:26:27 +0200
+
+win32-loader (0.6.11) unstable; urgency=low
+
+ * Remove kludge for etch support.
+ * Merge all plugin code into a single DLL.
+ * Update to new NSIS plugin API. (Closes: #517174)
+ * Update my email address.
+
+ [ Added translations ]
+ * Kazakh (kk.po) by Dauren Sarsenov. Closes: #520999
+ This language is not activated yet because NSIS is not
+ translated.
+ * Bengali (bn.po) by Rezwan Shahid
+ This language is not activated yet because NSIS is not
+ translated.
+
+ [ Updated translations ]
+ * Belarusian (be.po) by Pavel Piatruk
+ * German (de.po) by Jan Keller
+ * Esperanto (eo.po) by Felipe Castro
+ * Kazakh (kk.po) by Dauren Sarsenov
+ * Bokmål, Norwegian (nb.po) by Hans Fredrik Nordhaug
+ * Russian (ru.po) by Yuri Kozlov (Closes: #522653)
+ * Traditional Chinese (zh_TW.po) by Tetralet
+
+ -- Robert Millan <rmh.debian@aybabtu.com> Mon, 06 Apr 2009 21:02:05 +0200
+
+win32-loader (0.6.10) unstable; urgency=low
+
+ * Scan for the System Partition and use it consistently. Fix problem that
+ breaks cpio.bat when system partition != boot partition. (Closes: #509299)
+
+ [ Updated translations ]
+ * Bulgarian (bg.po) by Damyan Ivanov
+ * Basque (eu.po) by Piarres Beobide
+ * French (fr.po) by Christian Perrier
+ * Galician (gl.po) by mvillarino (Closes: #510388)
+ * Japanese (ja.po) by Hideki Yamane (Debian-JP)
+ * Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo
+ * Romanian (ro.po) by Eddy Petrișor
+ * Slovak (sk.po) by Ivan Masár (Closes: #510199)
+ * Thai (th.po) by Theppitak Karoonboonyanan
+ * Vietnamese (vi.po) by Clytie Siddall (Closes: #509711)
+
+ -- Robert Millan <rmh@aybabtu.com> Sun, 18 Jan 2009 13:07:46 +0100
+
+win32-loader (0.6.9) unstable; urgency=high
+
+ [ Updated translations ]
+ * Arabic (ar.po) by Ossama M. Khayat (Closes: #499605)
+ * Turkish (tr.po) by Mert Dirik (Closes: #500962)
+
+ [ Robert Millan ]
+ * Build-depend on a DFSG-clean version of loadlin. (Closes: #497676)
+ * Remove workaround for #469533 (it was no longer useful with Linux
+ images in lenny, anyway).
+ * main.nsi: Remove "search" command in grub.cfg. It was a no-op.
+ * Build-depend on grubutil-win32 >= 1.1-18-3. (Closes: #503432)
+
+ -- Robert Millan <rmh@aybabtu.com> Thu, 30 Oct 2008 16:29:24 +0100
+
+win32-loader (0.6.8) unstable; urgency=low
+
+ [ Updated translations ]
+ * Finnish (fi.po) unfuzzied
+ * Russian (ru.po) by Yuri Kozlov (Closes: #491446)
+ * Swedish (sv.po) by Martin Bagge (Closes: #490155)
+ * Vietnamese (vi.po) by Clytie Siddall.
+ * Romanian (ro.po) by Eddy Petrișor
+ * Traditional Chinese (zh_TW.po) by Tetralet
+
+ [ Added translations ]
+ * Dzongkha (dz.po) by Tenzin Dendup.
+ This language is not activated yet because NSIS is not
+ translated. It is not even guaranteed that Windows
+ supports Dzongkha, indeed.
+ * Lithuanian (lt.po) by Gintautas Miliauskas. Closes: #497458
+ * Greek (el.po) by Emmanuel galatoulas (reviewed by Faidon Liambotis).
+ * Croatian (hr.po) by Josip Rodin.
+
+ [ Robert Millan ]
+ * Build-Depend on grub-pc >= 1.96+20080724-10. (Closes: #496981)
+
+ -- Robert Millan <rmh@aybabtu.com> Wed, 10 Sep 2008 00:38:00 +0200
+
+win32-loader (0.6.7) unstable; urgency=low
+
+ [ Updated translations ]
+ * Belarusian (be.po) by Pavel Piatruk
+ * Hebrew (he.po) by Lior Kaplan
+ * Italian (it.po) by Stefano Canepa
+ * Polish (pl.po) by Wiktor Wandachowicz
+ * Albanian (sq.po) by Elian Myftiu
+ * Turkish (tr.po) by Mert Dirik
+
+ -- Robert Millan <rmh@aybabtu.com> Sun, 22 Jun 2008 00:05:53 +0200
+
+win32-loader (0.6.6) unstable; urgency=low
+
+ * l10n-ize the DetailPrint calls.
+ * Move "compact" call down _after_ all the files it's supposed to
+ uncompress have been fetched.
+ * Accept "default_desktop" parameter in "[installer]" section of
+ win32-loader.ini. (Closes: #473320)
+ * Probe for boot.ini in all conceiveable drives. (Closes: #479180,
+ #442262)
+
+ [ Updated translations ]
+ * Bulgarian (bg.po) by Damyan Ivanov
+ * Catalan (ca.po) by Robert Millan
+ * Czech (cs.po) by Miroslav Kure
+ * Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino
+ * Basque (eu.po) by Piarres Beobide
+ * Finnish (fi.po) by Tommi Vainikainen
+ * French (fr.po) by Christian Perrier
+ * Galician (gl.po) by Jacobo Tarrio
+ * Hungarian (hu.po) by SZERVÁC Attila
+ * Japanese (ja.po) by Hideki Yamane (Debian-JP) (Closes: #473186)
+ * Korean (ko.po) by Sunjae Park
+ * Norwegian Bokmål (nb.po) by Hans Fredrik Nordhaug
+ * Dutch (nl.po) by Frans Pop
+ * Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by Felipe Augusto van de Wiel (faw)
+ * Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo
+ * Slovak (sk.po) by Peter Mann
+ * Thai (th.po) by Theppitak Karoonboonyanan
+ * Simplified Chinese (zh_CN.po) by Deng Xiyue (Closes: #478988)
+
+ -- Robert Millan <rmh@aybabtu.com> Mon, 5 May 2008 16:45:14 +0200
+
+win32-loader (0.6.5) unstable; urgency=low
+
+ * echo 5 > debian/compat
+ * Makefile: Fix stamp handling in iso target.
+ * Add a few DetailPrint calls.
+
+ -- Robert Millan <rmh@aybabtu.com> Tue, 18 Mar 2008 01:17:01 +0100
+
+win32-loader (0.6.4) experimental; urgency=low
+
+ * Rename "Debconf preseed line:" to "Linux cmdline".
+ * Bring back support for Windows 98.
+
+ -- Robert Millan <rmh@aybabtu.com> Wed, 5 Mar 2008 19:56:57 +0100
+
+win32-loader (0.6.3) unstable; urgency=low
+
+ * Use RequestExecutionLevel to disable idiotic compatibility mode where
+ Vista identifies itself as XP.
+
+ -- Robert Millan <rmh@aybabtu.com> Sun, 24 Feb 2008 21:24:40 +0100
+
+win32-loader (0.6.2) unstable; urgency=low
+
+ * s/XFCE/Xfce/g. (Closes: #466333)
+ * Fix bcdedit load in 64-bit Vista. Thanks Amir Szekely for the hints.
+ (Closes: #441379)
+
+ [ Updated translations ]
+ * Traditional Chinese (zh_TW.po) by Tetralet (Closes: #464972)
+
+ -- Robert Millan <rmh@aybabtu.com> Sun, 24 Feb 2008 11:29:54 +0100
+
+win32-loader (0.6.1) unstable; urgency=low
+
+ * Set the "seen" flag to false for preseed variables that weren't intended
+ to be skipped.
+ * control (Build-Depends): Avoid grub-pc (>= 1.96+20080203) & grubutil-win32
+ (<< 1.1-18-2) deadly combination.
+
+ [ Updated translations ]
+ * Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by Felipe Augusto van de Wiel (faw)
+ * Traditional Chinese (zh_TW.po) by Tetralet
+
+ -- Robert Millan <rmh@aybabtu.com> Sun, 17 Feb 2008 12:34:44 +0100
+
+win32-loader (0.6.0) unstable; urgency=low
+
+ * Add page to allow user into rescue mode.
+ * Preseed quietness on non-expert installs.
+ * Disable LicenseForceSelection.
+ * Add dialog to choose desktop environment (GNOME, KDE, XFCE, None).
+ (Closes: #442209)
+ * Detect and preseed passwd/user-fullname (without setting the seen flag).
+ * Do not preseed "interface=auto". Do not set the seen flag for
+ "domain" and "time/zone".
+ * Correct a pair of mistakes in English strings (thanks Jens Seidel).
+ * Fix dialog.nsh generation for languages whose names have more than
+ one word (welcome, Norwegian Bokmål).
+ * Clarify translator note for "windows-1252" string.
+ * Add "biosdisk", "ntfscomp" and "gpt" GRUB modules. Build-Depend on
+ grub-pc (>= 1.95+20080101-1).
+ * Abort on Windows 95 / 98. (Closes: #461344)
+ * Implement preseeding via initrd (with gzip.exe / cpio.exe). Migrate the
+ majority of preseed parameters to this method, in order to avoid Linux
+ cmdline limits. (Closes: #442474)
+
+ [ Updated translations ]
+ * Bulgarian (bg.po) by Damyan Ivanov
+ * Catalan (ca.po) by Robert Millan
+ * Czech (cs.po) by Miroslav Kure
+ * German (de.po) by Jan Keller
+ * Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino
+ * Basque (eu.po) by Piarres Beobide
+ * French (fr.po) by Christian Perrier
+ * Galician (gl.po) by Jacobo Tarrio (Closes: #446611)
+ * Hebrew (he.po) by Lior Kaplan (Closes: #442153)
+ * Hungarian (hu.po) by SZERVÁC Attila
+ * Korean (ko.po) by Sunjae Park
+ * Malayalam (ml.po) by Praveen|????????? A|?
+ * Norwegian Bokmål (nb.po) by Hans Fredrik Nordhaug
+ * Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo
+ * Russian (ru.po) by Yuri Kozlov
+ * Albanian (sq.po) by Elian Myftiu (Closes: #444766)
+ * Swedish (sv.po) by Daniel Nylander (Closes: #442098)
+ * Thai (th.po) by Theppitak Karoonboonyanan
+ * Vietnamese (vi.po) by Clytie Siddall
+ * Simplified Chinese (zh_CN.po) by Deng Xiyue (Closes: #461177)
+
+ -- Robert Millan <rmh@aybabtu.com> Thu, 7 Feb 2008 00:57:42 +0100
+
+win32-loader (0.6.0~pre3) unstable; urgency=low
+
+ * Implement support for loading README.html.
+
+ [ Updated translations ]
+ * Bulgarian (bg.po) by Damyan Ivanov
+ * Japanese (ja.po) by Hideki Yamane (Debian-JP) (Closes: #441566)
+ * Russian (ru.po) by Yuri Kozlov
+ * Vietnamese (vi.po) by Clytie Siddall
+
+ -- Robert Millan <rmh@aybabtu.com> Tue, 11 Sep 2007 14:35:52 +0200
+
+win32-loader (0.6.0~pre2) unstable; urgency=low
+
+ * Add reference to /usr/share/common-licenses.
+ - debian/copyright
+ - debian/control (Depends): Add base-files (>= 4.0.1).
+ * Put debian-boot as Maintainer, and myself in Uploaders.
+ * Support for using a different charset in NTLDR. Defaults to cp437,
+ which works for languages with latin charset. Other translations
+ will need to change this setting in their respective PO files.
+ (Closes: #440471)
+ * Misc fixes in l10n infrastructure that will enable build on any system
+ where locales-all (added to Build-Depends) is installed, no matter the
+ locale setup. (Closes: #441193)
+ * Get rid of hardcoded language lists in main.nsi. All this cruft is
+ now generated dynamicaly by l10n/Makefile (based on $(LINGUAS)).
+
+ [ Updated translations ]
+ * Catalan (ca.po) by Robert Millan
+ * Basque (eu.po) by Piarres Beobide
+ * French (fr.po) by Christian Perrier
+ * Hungarian (hu.po) by SZERVÁC Attila
+ * Italian (it.po) by Stefano Canepa
+ * Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo
+
+ -- Robert Millan <rmh@debian.org> Sun, 9 Sep 2007 16:06:51 +0200
+
+win32-loader (0.6.0~pre1) unstable; urgency=low
+
+ * Initial release (Closes: #425038).
+
+ -- Robert Millan <rmh@debian.org> Tue, 28 Aug 2007 23:14:19 +0200
+
diff --git a/debian/compat b/debian/compat
new file mode 100644
index 0000000..ec63514
--- /dev/null
+++ b/debian/compat
@@ -0,0 +1 @@
+9
diff --git a/debian/control b/debian/control
new file mode 100644
index 0000000..28645d7
--- /dev/null
+++ b/debian/control
@@ -0,0 +1,37 @@
+Source: win32-loader
+Section: utils
+Priority: extra
+Maintainer: Debian Install System Team <debian-boot@lists.debian.org>
+Uploaders: Robert Millan <rmh.debian@aybabtu.com>, Didier Raboud <odyx@debian.org>, Christian Perrier <bubulle@debian.org>
+Build-Depends:
+ dpkg (>= 1.16.2),
+ debhelper (>= 9),
+ nsis (>= 2.48), nsis-pluginapi,
+ mingw-w64,
+ libgcrypt-mingw-w64-dev, libgpg-error-mingw-w64-dev,
+ librsvg2-bin, icoutils,
+ gawk,
+ gettext,
+ grub-pc-bin (>= 1.99~rc1-3),
+ imagemagick,
+ ipxe,
+ loadlin (>= 1.6c.really1.6c.nobin-1~),
+ locales-all,
+ gpgv-win32, debian-archive-keyring,
+ cpio-win32 (>= 2.11-4), gzip-win32
+Standards-Version: 3.9.8
+Vcs-Browser: https://anonscm.debian.org/cgit/d-i/win32-loader.git
+Vcs-Git: https://anonscm.debian.org/git/d-i/win32-loader.git
+
+Package: win32-loader
+Architecture: all
+Depends: ${misc:Depends}
+Built-Using: ${w32-loader:built-using}
+Suggests: wine
+Description: Debian-Installer loader for win32
+ This package provides a win32 program that can be used as a loader for
+ Debian Installer, acting as a more user-friendly boot mechanism than
+ traditional BIOS-based boot.
+ .
+ This package contains the cdrom/usb-disk add-on that starts a media-based
+ install.
diff --git a/debian/copyright b/debian/copyright
new file mode 100644
index 0000000..24eb33c
--- /dev/null
+++ b/debian/copyright
@@ -0,0 +1,24 @@
+Format: https://www.debian.org/doc/packaging-manuals/copyright-format/1.0/
+Upstream-Name: win32-loader
+Upstream-Contact: debian-boot@lists.debian.org
+Source: http://ftp.debian.org/debian/pool/main/w/win32-loader/
+
+Files: *
+Copyright: 2007, 2008, 2009 Robert Millan <rmh@debian.org>
+ 2010, 2011, 2016
+License: GPL-3+
+ This program is free software: you can redistribute it and/or modify
+ it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
+ (at your option) any later version.
+ .
+ This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ GNU General Public License for more details.
+ .
+ You should have received a copy of the GNU General Public License
+ along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+ .
+ On Debian systems, the full text of the GNU General Public License
+ version 3 can be found in the file `/usr/share/common-licenses/GPL-3'.
diff --git a/debian/docs b/debian/docs
new file mode 100644
index 0000000..7728b5a
--- /dev/null
+++ b/debian/docs
@@ -0,0 +1 @@
+THANKS
diff --git a/debian/install b/debian/install
new file mode 100644
index 0000000..827c47c
--- /dev/null
+++ b/debian/install
@@ -0,0 +1,3 @@
+win32-loader.exe usr/share/win32
+g2ldr usr/share/win32/win32-loader
+g2ldr.mbr usr/share/win32/win32-loader
diff --git a/debian/rules b/debian/rules
new file mode 100755
index 0000000..249299b
--- /dev/null
+++ b/debian/rules
@@ -0,0 +1,69 @@
+#!/usr/bin/make -f
+
+# Install the win32-loader-standalone.exe as debian/tools/win32-loader/$(SUITE)/win32-loader.exe on the mirrors
+BYHAND ?= yes
+
+BUILD_DATE := $(shell dpkg-parsechangelog -S Date)
+
+W32_VERSION := $(shell dpkg-parsechangelog | sed -rne 's,^Version: ([^-]+).*,\1,p')
+W32_BYHAND_NAME := win32-loader_$(W32_VERSION)_all
+
+B_D_PACKAGES := grub-pc-bin cpio-win32 gzip-win32 gpgv-win32 debian-archive-keyring loadlin ipxe nsis libgcrypt-mingw-w64-dev libgpg-error-mingw-w64-dev
+
+PACKAGES_LIST := $(shell set -e; \
+ for p in ${B_D_PACKAGES}; \
+ do \
+ dpkg-query --showformat='$${source:Package;-25} $${source:Version;-25} http://deb.debian.org/debian/pool/main/$${source:Package;1}/$${source:Package}\\n' --show $$p; \
+ done)
+
+BUILT_USING_LIST := $(shell set -e; \
+ for p in ${B_D_PACKAGES}; \
+ do \
+ dpkg-query --showformat='$${source:Package} (= $${source:Version}), ' --show $$p; \
+ done)
+
+NSIS_VERSION := $(shell dpkg-query -f='$${Version}' -W nsis )
+
+%:
+ dh $@
+
+override_dh_auto_build:
+ifeq ($(BYHAND),yes)
+ # Build the standalone+pxe version
+ # Don't allow non-Linux kernels, as their download is currently broken (see #819092)
+ STANDALONE=yes \
+ PXE=yes \
+ NOT_ALLKERNELS=yes \
+ OUTFILE_NAME=$(W32_BYHAND_NAME).exe \
+ BUILD_DATE="$(BUILD_DATE)" \
+ dh_auto_build
+
+ # Prepare the README file
+ gawk '{sub(/@PACKAGES_LIST@/,"$(PACKAGES_LIST)")}1 \
+ {sub(/@NSIS_VERSION@/,"$(NSIS_VERSION)")}1 \
+ {sub(/@W32_VERSION@/,"$(W32_VERSION)")}1' \
+ debian/win32-loader_doc.txt > $(W32_BYHAND_NAME).txt
+ cat debian/copyright >> $(W32_BYHAND_NAME).txt
+endif
+ # Build the cdrom version
+ OUTFILE_NAME=win32-loader.exe \
+ BUILD_DATE="$(BUILD_DATE)" \
+ dh_auto_build
+
+override_dh_auto_clean:
+ dh_auto_clean
+ rm -f $(W32_BYHAND_NAME).exe
+ rm -f $(W32_BYHAND_NAME).txt
+
+override_dh_builddeb:
+ dh_builddeb
+ifeq ($(BYHAND),yes)
+ cp $(W32_BYHAND_NAME).exe ../
+ dpkg-distaddfile $(W32_BYHAND_NAME).exe byhand -
+
+ cp $(W32_BYHAND_NAME).txt ../
+ dpkg-distaddfile $(W32_BYHAND_NAME).txt byhand -
+endif
+
+override_dh_gencontrol:
+ dh_gencontrol -- -Vw32-loader:built-using="$(BUILT_USING_LIST)"
diff --git a/debian/source/format b/debian/source/format
new file mode 100644
index 0000000..89ae9db
--- /dev/null
+++ b/debian/source/format
@@ -0,0 +1 @@
+3.0 (native)
diff --git a/debian/win32-loader_doc.txt b/debian/win32-loader_doc.txt
new file mode 100644
index 0000000..6162ddd
--- /dev/null
+++ b/debian/win32-loader_doc.txt
@@ -0,0 +1,51 @@
+===== Win32-Loader - @W32_VERSION@ =====
+
+== What is Win32-Loader? ==
+
+win32-loader is a component of the Debian-Installer that runs on Windows and
+has the ability to load the actual installer either from the network or from
+CD-ROM media (as in the version included in the official CD images).
+
+This executable is the standalone flavour, which downloads the Debian
+Installer from official Debian mirrors.
+
+== How does it work? ==
+
+After the language choice, the executable prompts the user for some
+options and tries to get defaults from the Windows environment. It then
+downloads the Debian installer and kernel from official Debian mirrors. It
+puts them in a Windows directory and safely modifies the Windows bootloader to
+enable a choice between the legacy Windows installation and the Debian
+installer at boot time.
+
+On the next reboot, the user can choose to continue the installation of
+Debian. The installation will be run using the defaults gathered from the
+runtime analysis and user prompting.
+
+== Installation Guide ==
+
+As the Debian Installer is a minimal system, one might want to take a look at
+the Debian Installation Guide before launching win32-loader.exe:
+
+ http://www.debian.org/releases/stable/installmanual
+
+== Removal ==
+
+When win32-loader.exe is uninstalled, it removes the Debian-Installer image
+and kernel and restores the Windows bootloader settings.
+
+== NSIS ==
+
+win32-loader is heavily based on the "Nullsoft Scriptable Install System". In
+fact it could not have seen the light without the flexibility and all the
+features NSIS provides. This win32-loader.exe was built using the NSIS Debian
+package in its @NSIS_VERSION@ version.
+
+== Embedded software ==
+
+win32-loader in its standalone flavour embeds various files and win32
+executables from the following Debian packages:
+
+@PACKAGES_LIST@
+== Authors and licensing ==
+
diff --git a/download.nsi b/download.nsi
new file mode 100644
index 0000000..3655ee3
--- /dev/null
+++ b/download.nsi
@@ -0,0 +1,133 @@
+; Debian-Installer Loader - Download functions
+;
+; Copyright (C) 2007,2008,2009 Robert Millan <rmh@aybabtu.com>
+; Copyright (C) 2010,2011 Didier Raboud <odyx@debian.org>
+;
+; This program is free software: you can redistribute it and/or modify
+; it under the terms of the GNU General Public License as published by
+; the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
+; (at your option) any later version.
+;
+; This program is distributed in the hope that it will be useful,
+; but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+; MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+; GNU General Public License for more details.
+;
+; You should have received a copy of the GNU General Public License
+; along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+Function Download
+ ; Base URL
+ Pop $0
+ ; Target dir
+ Pop $6
+ ; Filename
+ Pop $2
+ ; Allow it to fail?
+ Pop $3
+ ; Check its md5sum ?
+ Pop $4
+ Var /GLOBAL nsisdl_proxy
+ ${If} $proxy == ""
+ StrCpy $nsisdl_proxy /NOIEPROXY
+ ${Else}
+ StrCpy $nsisdl_proxy "/PROXY $proxy"
+ ${Endif}
+
+ DetailPrint "GET: $0/$2"
+ NSISdl::download /TRANSLATE $(nsisdl1) $(nsisdl2) $(nsisdl3) $(nsisdl4) $(nsisdl5) $(nsisdl6) $(nsisdl7) $(nsisdl8) $nsisdl_proxy $0/$2 $6\$2
+ Pop $R0
+ ${If} $R0 != "success"
+ ${If} $R0 != "cancel"
+ MessageBox MB_OK|MB_ICONSTOP "$(error): $0/$2 $R0"
+ ${EndIf}
+ ${If} $3 == "false"
+ Quit
+ ${Endif}
+ ${EndIf}
+
+ ${If} $4 != "false"
+ ; $2 goes in the text
+ DetailPrint "$(computing_checksum)"
+ ; Compute sha256sum of downloaded file, put it as $1
+ libgcrypt_hash::hashsum "sha256" $6\$2
+ Pop $1
+ ${If} $4 != $1
+ ; SHA256 don't match, try sha1sum
+ libgcrypt_hash::hashsum "sha1" $6\$2
+ Pop $1
+ ${If} $4 != $1
+ ; SHA1 don't match, try md5sum
+ libgcrypt_hash::hashsum "md5" $6\$2
+ Pop $1
+ ${If} $4 != $1
+ MessageBox MB_OK|MB_ICONSTOP "$(checksum_mismatch)"
+ Quit
+ ${EndIf}
+ ${EndIf}
+ ${EndIf}
+ DetailPrint "$4 = $1"
+ ${EndIf}
+
+ Push "$R0"
+FunctionEnd
+
+Function Get_SHA1_ref
+;Line is like:
+; dc61910e515a26d252330d311136fa200e4d06fa 94 main/debian-installer/binary-amd64/Release
+ ; Url we are looking for
+ Pop $0
+ ; Release file
+ Pop $1
+ ClearErrors
+ FileOpen $3 $1 r
+ IfErrors sha1_done ; Make sure it's readable
+ sha1_readline:
+ FileRead $3 $4
+ IfErrors sha1_endoffile
+ StrCpy $5 $4 -1 51 ; space + sha1sum + space-leftpadded size, -1 to get rid of newline
+ ; Compare what we want with what we have
+ StrCmpS $0 $5 0 sha1_readline
+ StrCpy $0 $4 40 1 ; Copying the found sha1sum to $0
+ Push $0
+ FileClose $3
+ Goto sha1_done
+ sha1_endoffile:
+ Push "false-sha1"
+ FileClose $3
+ sha1_done:
+FunctionEnd
+
+Function Get_SHA256_ref
+;Line is like:
+; d62f7850ef1a0a381c1e856936761ddd678e16dfdab90685de2deaf248f8d655 108 contrib/debian-installer/binary-amd64/Release
+;or like;
+;8716fec256b2df0b3e7c2f45a90813285b28fe7a72e4925c14d456d40af4caa1 ./netboot/debian-installer/amd64/linux
+ ; Url we are looking for
+ Pop $0
+ ; Release file
+ Pop $1
+ ClearErrors
+ FileOpen $3 $1 r
+ IfErrors sha256_done ; Make sure it's readable
+ sha256_readline:
+ FileRead $3 $4
+ IfErrors sha256_endoffile
+ StrCpy $5 $4 -1 75 ; space + sha256sum + space-leftpadded size, -1 to get rid of newline
+ ; Compare what we want with what we have
+ StrCmpS $0 $5 0 sha256_alternativesyntax
+ StrCpy $0 $4 64 1 ; Copying the found sha256sum to $0
+ Push $0
+ Goto sha256_done
+ sha256_alternativesyntax:
+ StrCpy $5 $4 -1 68 ; sha256sum + spaces and ./, -1 to get rid of newline
+ ; Compare what we want with what we have
+ StrCmpS $0 $5 0 sha256_readline
+ StrCpy $0 $4 64 ; Copying the found sha256sum to $0
+ Push $0
+ Goto sha256_done
+ sha256_endoffile:
+ Push "false-sha256"
+ sha256_done:
+ FileClose $3
+FunctionEnd
diff --git a/expert.nsi b/expert.nsi
new file mode 100644
index 0000000..c53d15f
--- /dev/null
+++ b/expert.nsi
@@ -0,0 +1,159 @@
+; Debian-Installer Loader - Expert selection and early detection
+;
+; Copyright (C) 2007,2008,2009 Robert Millan <rmh@aybabtu.com>
+; Copyright (C) 2010,2011 Didier Raboud <odyx@debian.org>
+;
+; This program is free software: you can redistribute it and/or modify
+; it under the terms of the GNU General Public License as published by
+; the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
+; (at your option) any later version.
+;
+; This program is distributed in the hope that it will be useful,
+; but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+; MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+; GNU General Public License for more details.
+;
+; You should have received a copy of the GNU General Public License
+; along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+Function ShowExpert
+; Do initialisations as early as possible
+
+; ********************************************** Initialise $preseed_cmdline
+ StrCpy $preseed_cmdline " "
+
+!ifndef NOCD
+; ********************************************** Initialise $d
+ ${GetRoot} $EXEDIR $d
+
+; ********************************************** Check win32-loader.ini presence
+; before initialising $arch or $gtk
+ IfFileExists $d\win32-loader.ini +3 0
+ MessageBox MB_OK|MB_ICONSTOP "$(error_missing_ini)"
+ Quit
+
+; ********************************************** Display README.html if found
+ ReadINIStr $0 $PLUGINSDIR\maps.ini "languages" "$LANGUAGE"
+ IfFileExists $d\README.$0.html 0 +3
+ StrCpy $0 README.$0.html
+ Goto readme_file_found
+ IfFileExists $d\README.html 0 readme_file_not_found
+ StrCpy $0 README.html
+ Goto readme_file_found
+
+readme_file_found:
+ ShowWindow $HWNDPARENT ${SW_MINIMIZE}
+ ExecShell "open" "file://$d/$0"
+
+readme_file_not_found:
+!endif
+
+; ********************************************** Initialise $arch
+ test64::get_arch
+ StrCpy $arch $0
+!ifndef NOCD
+ ReadINIStr $0 $d\win32-loader.ini "installer" "arch"
+ ${If} "$0:$arch" == "amd64:i386"
+ MessageBox MB_OK|MB_ICONSTOP $(amd64_on_i386)
+ Quit
+ ${Endif}
+ ${If} "$0:$arch" == "i386:amd64"
+ MessageBox MB_YESNO|MB_ICONQUESTION $(i386_on_amd64) IDNO +2
+ Quit
+ StrCpy $arch "i386"
+ ${Endif}
+!endif
+
+ ; Windows version is another abort condition
+ Var /GLOBAL windows_boot_method
+ ${If} ${AtMostWinME}
+ StrCpy $windows_boot_method direct
+ ${If} ${IsNT}
+ StrCpy $windows_boot_method ntldr
+ ${Endif}
+ Goto windows_version_ok
+ ${Endif}
+ ${If} ${AtMostWin2003}
+ StrCpy $windows_boot_method ntldr
+ Goto windows_version_ok
+ ${Endif}
+ ; So far, all versions post Windows 7 support bcdedit.exe
+ StrCpy $windows_boot_method bootmgr
+ ; FIXME: this blurb is duplicated in the uninstaller. keep in sync!
+ GetFullPathName $bcdedit $WINDIR\Sysnative\bcdedit.exe
+ ${If} $bcdedit == ""
+ StrCpy $bcdedit $SYSDIR\bcdedit.exe
+ ${Endif}
+windows_version_ok:
+
+; ********************************************** Initialise $c
+; We set it to the "System partition" (see http://en.wikipedia.org/wiki/System_partition_and_boot_partition)
+
+ ${If} $windows_boot_method == ntldr
+ ${OrIf} $windows_boot_method == bootmgr
+ systeminfo::find_system_partition
+ Pop $c
+ ${If} $c == failed
+ ${If} $windows_boot_method == bootmgr
+ ; If we are under Vista or Win7, try reading the partition from {current} entry in bcdedit
+ nsExec::ExecToStack '"$bcdedit" /enum {current}'
+ Pop $0
+ ${If} $0 != 0
+ StrCpy $0 '"$bcdedit" /enum {current}'
+ MessageBox MB_OK|MB_ICONSTOP "$(error_exec)"
+ ${EndIf}
+ ; The whole output of bcdedit is on stack now. Search for partition=??
+ string::bcdedit_extract_partition
+ Pop $c
+ ${If} $c != "error"
+ Goto c_is_initialized
+ ${EndIf}
+ ${EndIf}
+ ${GetRoot} $WINDIR $c
+ MessageBox MB_OK|MB_ICONEXCLAMATION $(cant_find_system_partition)
+ ${Endif}
+ Goto c_is_initialized
+ ${Endif}
+ ${If} $windows_boot_method == direct
+ ; Doesn't really matter.
+ ${GetRoot} $WINDIR $c
+ Goto c_is_initialized
+ ${Endif}
+c_is_initialized:
+ ; For the uninstaller
+ WriteRegStr HKLM "${REGSTR_WIN32}" "system_drive" "$c"
+
+ StrCpy $INSTDIR "$c\win32-loader"
+ SetOutPath $INSTDIR
+
+!ifdef PXE
+ File /oname=$PLUGINSDIR\expert.ini templates/ternary_choice.ini
+ WriteINIStr $PLUGINSDIR\expert.ini "Field 4" "Text" $(expert4)
+!else ;PXE
+ File /oname=$PLUGINSDIR\expert.ini templates/binary_choice.ini
+!endif ;PXE
+ WriteINIStr $PLUGINSDIR\expert.ini "Field 1" "Text" $(expert1)
+ WriteINIStr $PLUGINSDIR\expert.ini "Field 2" "Text" $(expert2)
+ WriteINIStr $PLUGINSDIR\expert.ini "Field 3" "Text" $(expert3)
+ InstallOptions::dialog $PLUGINSDIR\expert.ini
+
+ Var /GLOBAL expert
+!ifdef PXE
+ Var /GLOBAL pxe_mode
+ ReadINIStr $0 $PLUGINSDIR\expert.ini "Field 4" "State"
+ ${If} $0 == "1"
+ StrCpy $pxe_mode true
+ StrCpy $expert false
+ ${Else}
+ StrCpy $pxe_mode false
+!endif ; PXE
+ ReadINIStr $0 $PLUGINSDIR\expert.ini "Field 3" "State"
+ ${If} $0 == "1"
+ StrCpy $expert true
+ ${Else}
+ StrCpy $expert false
+ ${Endif}
+!ifdef PXE
+ ${Endif} ; Field 4 (PXE) checked ?
+!endif ;PXE
+FunctionEnd
diff --git a/genpif b/genpif
new file mode 100644
index 0000000..c5ea093
--- /dev/null
+++ b/genpif
@@ -0,0 +1,70 @@
+#!/bin/bash -e
+
+# This script outputs a valid .pif "Program Information File"
+#
+# There is some documentation available there: http://www.smsoft.ru/en/pifdoc.htm
+
+# supress dd stderr
+exec 2>/dev/null
+
+# hello, I am a PIF
+echo -en "\x00\x78"
+
+# program name, displayed in the confirmation dialog (space-padded to 30)
+echo -en "Installer Loader "
+
+# Conventional memory limits
+echo -en "\x80\x02\x00\x00"
+
+# exec file (zero-padded)
+(echo -en "loadlin.exe" ; cat /dev/zero) | dd bs=1 count=129
+
+# linux_image + cmdline arguments (we don't use it)
+args=""
+(echo -en "${args}" ; cat /dev/zero) | dd bs=1 count=64
+
+# some crap
+(echo -en "\x00\x01\x00\xff\x19\x50\x00\x00\x07" ; cat /dev/zero) | dd bs=1 count=140
+
+echo -en "MICROSOFT PIFEX\x00"
+
+# more crap
+echo -en "\x87\x01\x00\x00\x71\x01"
+
+echo -en "WINDOWS 386 3.0\x00"
+
+# even more crap
+echo -en "\x05\x02\x9d\x01\x68\x00\x80\x02\x00\x00\x64\x00\x32\x00\xff\xff\x00\x00\xff\xff\x00\x00\x02\x10\x82"
+
+# confirmation dialog. enable=0x00, diable=0x10
+echo -en "\x00"
+
+echo -en "\x1f"
+dd bs=1 count=19 < /dev/zero
+
+# I told you already...
+(echo -en "${args}" ; cat /dev/zero) | dd bs=1 count=64
+
+echo -en "WINDOWS VMM 4.0\x00"
+
+echo -en "\xff\xff\x1b\x02\xac\x01"
+
+dd bs=1 count=88 < /dev/zero
+
+# icon associated with this PIF. "PIFMGR.DLL" is the default MSDOS logo
+(echo -en "PIFMGR.DLL" ; cat /dev/zero) | dd bs=1 count=82
+
+# more of the same crap
+echo -en "\x02\x00\x00\x00\x00\x00\x00\x00\x00\x00\x00\x00\x32\x00\x01\x00\x00\x00\x00\x00\x00\x00\x00\x00\x00\x00"
+echo -en "\x01\x00\x00\x00\x05\x00\x19\x00\x03\x00\xc8\x00\xe8\x03\x02\x00\x0a\x00\x01\x00\x00\x00\x00\x00\x00\x00\x1c\x00\x00\x00"
+echo -en "\x00\x00\x00\x00\x08\x00\x0c\x00"
+
+# this string describes the state of Windows 9x in our modern world...
+(echo -en "Terminal" ; cat /dev/zero) | dd bs=1 count=32
+
+# do we really care?
+(echo -en "Lucida Console" ; cat /dev/zero) | dd bs=1 count=34
+
+# okay whatever you say
+(echo -en "\x03\x00\x00\x00\x50\x00\x19\x00\x50\x02\x40\x01\x00\x00\x00\x00\x16" ; cat /dev/zero) | dd bs=1 count=126
+echo -en "\x01\x00"
diff --git a/graphics.nsi b/graphics.nsi
new file mode 100644
index 0000000..98fa8eb
--- /dev/null
+++ b/graphics.nsi
@@ -0,0 +1,67 @@
+; Debian-Installer Loader - Graphical installer choice
+;
+; Copyright (C) 2007,2008,2009 Robert Millan <rmh@aybabtu.com>
+; Copyright (C) 2010,2011 Didier Raboud <odyx@debian.org>
+;
+; This program is free software: you can redistribute it and/or modify
+; it under the terms of the GNU General Public License as published by
+; the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
+; (at your option) any later version.
+;
+; This program is distributed in the hope that it will be useful,
+; but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+; MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+; GNU General Public License for more details.
+;
+; You should have received a copy of the GNU General Public License
+; along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+
+Function ShowGraphics
+ Var /GLOBAL user_interface
+ Var /GLOBAL gtk
+
+!ifndef NOCD
+ Var /GLOBAL predefined_user_interface
+ ReadINIStr $predefined_user_interface $d\win32-loader.ini "installer" "user_interface"
+
+ ${If} $predefined_user_interface == ""
+!endif
+ ${If} $expert == true
+ File /oname=$PLUGINSDIR\graphics.ini templates/graphics.ini
+ File /oname=$PLUGINSDIR\gtk.bmp templates/gtk.bmp
+ File /oname=$PLUGINSDIR\text.bmp templates/text.bmp
+ WriteINIStr $PLUGINSDIR\graphics.ini "Field 1" "Text" $(graphics1)
+ WriteINIStr $PLUGINSDIR\graphics.ini "Field 2" "Text" "$PLUGINSDIR\gtk.bmp"
+ WriteINIStr $PLUGINSDIR\graphics.ini "Field 3" "Text" "$PLUGINSDIR\text.bmp"
+ WriteINIStr $PLUGINSDIR\graphics.ini "Field 4" "Text" $(graphics2)
+ WriteINIStr $PLUGINSDIR\graphics.ini "Field 5" "Text" $(graphics3)
+ InstallOptions::dialog $PLUGINSDIR\graphics.ini
+ ReadINIStr $0 $PLUGINSDIR\graphics.ini "Field 4" "State"
+ ${If} $0 == "1"
+ StrCpy $user_interface graphical
+ ${EndIf}
+ ${Else}
+ ; ** Default to graphical interface for all kernels
+ StrCpy $user_interface graphical
+ ${Endif}
+!ifndef NOCD
+ ${Else}
+ StrCpy $user_interface $predefined_user_interface
+ ${Endif}
+!endif
+
+${If} $user_interface == "graphical"
+ StrCpy $gtk "gtk/"
+${Endif}
+
+; ********************************************** Preseed vga mode
+${If} $kernel == "linux"
+ ; See debian-installer/build/config/{i386,amd64}.cfg
+ StrCpy $preseed_cmdline "$preseed_cmdline vga=788"
+${ElseIf} $kernel == "hurd"
+ ${If} "$user_interface" != "graphical"
+ StrCpy $preseed_cmdline "$preseed_cmdline GTK_NOVESA=1"
+ ${Endif}
+${Endif}
+FunctionEnd
diff --git a/icon/swirl.svg b/icon/swirl.svg
new file mode 100644
index 0000000..83126e3
--- /dev/null
+++ b/icon/swirl.svg
@@ -0,0 +1,124 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
+<!-- Generator: Adobe Illustrator 10.0, SVG Export Plug-In . SVG Version: 3.0.0 Build 77) -->
+
+<svg
+ xmlns:ns4="http://ns.adobe.com/SaveForWeb/1.0/"
+ xmlns:ns3="http://ns.adobe.com/Variables/1.0/"
+ xmlns:ns2="http://ns.adobe.com/AdobeIllustrator/10.0/"
+ xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
+ xmlns:cc="http://creativecommons.org/ns#"
+ xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+ xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:sodipodi="http://sodipodi.sourceforge.net/DTD/sodipodi-0.dtd"
+ xmlns:inkscape="http://www.inkscape.org/namespaces/inkscape"
+ ns2:viewOrigin="262 450"
+ ns2:rulerOrigin="0 0"
+ ns2:pageBounds="0 792 612 0"
+ width="108.44"
+ height="108.445"
+ viewBox="0 0 108.44 108.445"
+ overflow="visible"
+ enable-background="new 0 0 87.041 108.445"
+ xml:space="preserve"
+ id="svg3039"
+ version="1.1"
+ inkscape:version="0.48.5 r10040"
+ sodipodi:docname="swirl.svg"
+ style="overflow:visible"><defs
+ id="defs3072" /><sodipodi:namedview
+ pagecolor="#ffffff"
+ bordercolor="#666666"
+ borderopacity="1"
+ objecttolerance="10"
+ gridtolerance="10"
+ guidetolerance="10"
+ inkscape:pageopacity="0"
+ inkscape:pageshadow="2"
+ inkscape:window-width="1155"
+ inkscape:window-height="722"
+ id="namedview3070"
+ showgrid="false"
+ inkscape:zoom="2.1762184"
+ inkscape:cx="-30.690803"
+ inkscape:cy="54.2225"
+ inkscape:window-x="0"
+ inkscape:window-y="0"
+ inkscape:window-maximized="0"
+ inkscape:current-layer="svg3039" /><metadata
+ id="metadata3041"><ns3:variableSets><ns3:variableSet
+ varSetName="binding1"
+ locked="none"><ns3:variables /><ns3:sampleDataSets /></ns3:variableSet></ns3:variableSets><ns4:sfw><ns4:slices /><ns4:sliceSourceBounds
+ y="341.555"
+ x="262"
+ width="87.041"
+ height="108.445"
+ bottomLeftOrigin="true" /></ns4:sfw><rdf:RDF><cc:Work
+ rdf:about=""><dc:format>image/svg+xml</dc:format><dc:type
+ rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" /></cc:Work></rdf:RDF></metadata><g
+ id="Layer_1"
+ ns2:layer="yes"
+ ns2:dimmedPercent="50"
+ ns2:rgbTrio="#4F008000FFFF"
+ transform="translate(10.739555,0)"><g
+ id="g3044"><path
+ ns2:knockout="Off"
+ d="m 51.986,57.297 c -1.797,0.025 0.34,0.926 2.686,1.287 0.648,-0.506 1.236,-1.018 1.76,-1.516 -1.461,0.358 -2.948,0.366 -4.446,0.229"
+ id="path3046"
+ inkscape:connector-curvature="0"
+ style="fill:#a80030" /><path
+ ns2:knockout="Off"
+ d="m 61.631,54.893 c 1.07,-1.477 1.85,-3.094 2.125,-4.766 -0.24,1.192 -0.887,2.221 -1.496,3.307 -3.359,2.115 -0.316,-1.256 -0.002,-2.537 -3.612,4.546 -0.496,2.726 -0.627,3.996"
+ id="path3048"
+ inkscape:connector-curvature="0"
+ style="fill:#a80030" /><path
+ ns2:knockout="Off"
+ d="m 65.191,45.629 c 0.217,-3.236 -0.637,-2.213 -0.924,-0.978 0.335,0.174 0.6,2.281 0.924,0.978"
+ id="path3050"
+ inkscape:connector-curvature="0"
+ style="fill:#a80030" /><path
+ ns2:knockout="Off"
+ d="m 45.172,1.399 c 0.959,0.172 2.072,0.304 1.916,0.533 1.049,-0.23 1.287,-0.442 -1.916,-0.533"
+ id="path3052"
+ inkscape:connector-curvature="0"
+ style="fill:#a80030" /><path
+ ns2:knockout="Off"
+ d="M 47.088,1.932 46.41,2.072 47.041,2.016 47.088,1.932"
+ id="path3054"
+ inkscape:connector-curvature="0"
+ style="fill:#a80030" /><path
+ ns2:knockout="Off"
+ d="m 76.992,46.856 c 0.107,2.906 -0.85,4.316 -1.713,6.812 l -1.553,0.776 c -1.271,2.468 0.123,1.567 -0.787,3.53 -1.984,1.764 -6.021,5.52 -7.313,5.863 -0.943,-0.021 0.639,-1.113 0.846,-1.541 -2.656,1.824 -2.131,2.738 -6.193,3.846 L 60.16,65.878 C 50.142,70.591 36.226,61.251 36.409,48.507 c -0.107,0.809 -0.304,0.607 -0.526,0.934 -0.517,-6.557 3.028,-13.143 9.007,-15.832 5.848,-2.895 12.704,-1.707 16.893,2.197 -2.301,-3.014 -6.881,-6.209 -12.309,-5.91 -5.317,0.084 -10.291,3.463 -11.951,7.131 -2.724,1.715 -3.04,6.611 -4.227,7.507 -1.597,11.737 3.004,16.808 10.787,22.773 1.225,0.826 0.345,0.951 0.511,1.58 -2.586,-1.211 -4.954,-3.039 -6.901,-5.277 1.033,1.512 2.148,2.982 3.589,4.137 -2.438,-0.826 -5.695,-5.908 -6.646,-6.115 4.203,7.525 17.052,13.197 23.78,10.383 -3.113,0.115 -7.068,0.064 -10.566,-1.229 -1.469,-0.756 -3.467,-2.322 -3.11,-2.615 9.182,3.43 18.667,2.598 26.612,-3.771 2.021,-1.574 4.229,-4.252 4.867,-4.289 -0.961,1.445 0.164,0.695 -0.574,1.971 2.014,-3.248 -0.875,-1.322 2.082,-5.609 l 1.092,1.504 c -0.406,-2.696 3.348,-5.97 2.967,-10.234 0.861,-1.304 0.961,1.403 0.047,4.403 1.268,-3.328 0.334,-3.863 0.66,-6.609 0.352,0.923 0.814,1.904 1.051,2.878 -0.826,-3.216 0.848,-5.416 1.262,-7.285 -0.408,-0.181 -1.275,1.422 -1.473,-2.377 0.029,-1.65 0.459,-0.865 0.625,-1.271 -0.324,-0.186 -1.174,-1.451 -1.691,-3.877 0.375,-0.57 1.002,1.478 1.512,1.562 -0.328,-1.929 -0.893,-3.4 -0.916,-4.88 -1.49,-3.114 -0.527,0.415 -1.736,-1.337 -1.586,-4.947 1.316,-1.148 1.512,-3.396 2.404,3.483 3.775,8.881 4.404,11.117 -0.48,-2.726 -1.256,-5.367 -2.203,-7.922 0.73,0.307 -1.176,-5.609 0.949,-1.691 C 83.519,18.706 76.074,10.902 69.225,7.24 70.063,8.007 71.121,8.97 70.741,9.121 67.335,7.093 67.934,6.935 67.446,6.078 64.671,4.949 64.489,6.169 62.651,6.08 57.421,3.306 56.413,3.601 51.6,1.863 l 0.219,1.023 c -3.465,-1.154 -4.037,0.438 -7.782,0.004 -0.228,-0.178 1.2,-0.644 2.375,-0.815 -3.35,0.442 -3.193,-0.66 -6.471,0.122 0.808,-0.567 1.662,-0.942 2.524,-1.424 -2.732,0.166 -6.522,1.59 -5.352,0.295 -4.456,1.988 -12.37,4.779 -16.811,8.943 l -0.14,-0.933 c -2.035,2.443 -8.874,7.296 -9.419,10.46 l -0.544,0.127 c -1.059,1.793 -1.744,3.825 -2.584,5.67 -1.385,2.36 -2.03,0.908 -1.833,1.278 -2.724,5.523 -4.077,10.164 -5.246,13.97 0.833,1.245 0.02,7.495 0.335,12.497 -1.368,24.704 17.338,48.69 37.785,54.228 2.997,1.072 7.454,1.031 11.245,1.141 -4.473,-1.279 -5.051,-0.678 -9.408,-2.197 -3.143,-1.48 -3.832,-3.17 -6.058,-5.102 l 0.881,1.557 c -4.366,-1.545 -2.539,-1.912 -6.091,-3.037 l 0.941,-1.229 C 28.751,98.334 26.418,96.056 25.78,94.795 l -1.548,0.061 c -1.86,-2.295 -2.851,-3.949 -2.779,-5.23 l -0.5,0.891 c -0.567,-0.973 -6.843,-8.607 -3.587,-6.83 -0.605,-0.553 -1.409,-0.9 -2.281,-2.484 l 0.663,-0.758 c -1.567,-2.016 -2.884,-4.6 -2.784,-5.461 0.836,1.129 1.416,1.34 1.99,1.533 -3.957,-9.818 -4.179,-0.541 -7.176,-9.994 L 8.412,66.472 C 7.926,65.74 7.631,64.945 7.24,64.165 l 0.276,-2.75 C 4.667,58.121 6.719,47.409 7.13,41.534 7.415,39.145 9.508,36.602 11.1,32.614 l -0.97,-0.167 c 1.854,-3.234 10.586,-12.988 14.63,-12.486 1.959,-2.461 -0.389,-0.009 -0.772,-0.629 4.303,-4.453 5.656,-3.146 8.56,-3.947 3.132,-1.859 -2.688,0.725 -1.203,-0.709 5.414,-1.383 3.837,-3.144 10.9,-3.846 0.745,0.424 -1.729,0.655 -2.35,1.205 4.511,-2.207 14.275,-1.705 20.617,1.225 7.359,3.439 15.627,13.605 15.953,23.17 l 0.371,0.1 c -0.188,3.802 0.582,8.199 -0.752,12.238 l 0.908,-1.912"
+ id="path3056"
+ inkscape:connector-curvature="0"
+ style="fill:#a80030" /><path
+ ns2:knockout="Off"
+ d="m 32.372,59.764 -0.252,1.26 c 1.181,1.604 2.118,3.342 3.626,4.596 -1.085,-2.118 -1.891,-2.993 -3.374,-5.856"
+ id="path3058"
+ inkscape:connector-curvature="0"
+ style="fill:#a80030" /><path
+ ns2:knockout="Off"
+ d="m 35.164,59.654 c -0.625,-0.691 -0.995,-1.523 -1.409,-2.352 0.396,1.457 1.207,2.709 1.962,3.982 l -0.553,-1.63"
+ id="path3060"
+ inkscape:connector-curvature="0"
+ style="fill:#a80030" /><path
+ ns2:knockout="Off"
+ d="m 84.568,48.916 -0.264,0.662 c -0.484,3.438 -1.529,6.84 -3.131,9.994 1.77,-3.328 2.915,-6.968 3.395,-10.656"
+ id="path3062"
+ inkscape:connector-curvature="0"
+ style="fill:#a80030" /><path
+ ns2:knockout="Off"
+ d="M 45.527,0.537 C 46.742,0.092 48.514,0.293 49.803,0 48.123,0.141 46.451,0.225 44.8,0.438 l 0.727,0.099"
+ id="path3064"
+ inkscape:connector-curvature="0"
+ style="fill:#a80030" /><path
+ ns2:knockout="Off"
+ d="m 2.872,23.219 c 0.28,2.592 -1.95,3.598 0.494,1.889 1.31,-2.951 -0.512,-0.815 -0.494,-1.889"
+ id="path3066"
+ inkscape:connector-curvature="0"
+ style="fill:#a80030" /><path
+ ns2:knockout="Off"
+ d="M 0,35.215 C 0.563,33.487 0.665,32.449 0.88,31.449 -0.676,33.438 0.164,33.862 0,35.215"
+ id="path3068"
+ inkscape:connector-curvature="0"
+ style="fill:#a80030" /></g></g></svg> \ No newline at end of file
diff --git a/instSuccess.nsi b/instSuccess.nsi
new file mode 100644
index 0000000..e5c2fc9
--- /dev/null
+++ b/instSuccess.nsi
@@ -0,0 +1,36 @@
+; Debian-Installer Loader - Pre-reboot warning
+;
+; Copyright (C) 2007,2008,2009 Robert Millan <rmh@aybabtu.com>
+; Copyright (C) 2010,2011 Didier Raboud <odyx@debian.org>
+;
+; This program is free software: you can redistribute it and/or modify
+; it under the terms of the GNU General Public License as published by
+; the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
+; (at your option) any later version.
+;
+; This program is distributed in the hope that it will be useful,
+; but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+; MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+; GNU General Public License for more details.
+;
+; You should have received a copy of the GNU General Public License
+; along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+
+Function .onInstSuccess
+ Var /GLOBAL warning2
+ ${If} $windows_boot_method == direct
+ StrCpy $warning2 $(warning2_direct)
+ ${Else}
+ StrCpy $warning2 $(warning2_reboot)
+ ${Endif}
+ MessageBox MB_OK '$(warning1)$warning2$(warning3)'
+ ${If} $windows_boot_method == direct
+ Exec '"$INSTDIR\loadlin.pif" linux $preseed_cmdline initrd=initrd.gz'
+ ${Else}
+ MessageBox MB_YESNO|MB_ICONQUESTION $(reboot_now) IDNO +2
+ Reboot
+ ${Endif}
+FunctionEnd
+
+
diff --git a/kernel.nsi b/kernel.nsi
new file mode 100644
index 0000000..193826b
--- /dev/null
+++ b/kernel.nsi
@@ -0,0 +1,70 @@
+; Debian-Installer Loader - Kernel choice
+;
+; Copyright (C) 2007,2008,2009 Robert Millan <rmh@aybabtu.com>
+; Copyright (C) 2010,2011 Didier Raboud <odyx@debian.org>
+;
+; This program is free software: you can redistribute it and/or modify
+; it under the terms of the GNU General Public License as published by
+; the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
+; (at your option) any later version.
+;
+; This program is distributed in the hope that it will be useful,
+; but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+; MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+; GNU General Public License for more details.
+;
+; You should have received a copy of the GNU General Public License
+; along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+
+Function ShowKernel
+ Var /GLOBAL kernel
+!ifdef NOCD
+ !ifdef ALLKERNELS
+ ${If} $expert == true
+ ${AndIf} $windows_boot_method != direct ; loadlin can only load linux
+ File /oname=$PLUGINSDIR\kernel.ini templates/ternary_choice.ini
+ WriteINIStr $PLUGINSDIR\kernel.ini "Field 1" "Text" $(kernel1)
+ WriteINIStr $PLUGINSDIR\kernel.ini "Field 2" "Text" $(kernel2)
+ WriteINIStr $PLUGINSDIR\kernel.ini "Field 3" "Text" $(kernel3)
+ WriteINIStr $PLUGINSDIR\kernel.ini "Field 4" "Text" $(kernel4)
+ InstallOptions::dialog $PLUGINSDIR\kernel.ini
+
+ ReadINIStr $0 $PLUGINSDIR\kernel.ini "Field 3" "State"
+ ReadINIStr $1 $PLUGINSDIR\kernel.ini "Field 4" "State"
+ ${If} $0 == "1"
+ StrCpy $kernel kfreebsd
+ ${ElseIf} $1 == "1"
+ StrCpy $kernel hurd
+ # hurd doesn't exist in other architectures other than i386
+ StrCpy $arch i386
+ ${Else}
+ StrCpy $kernel linux
+ ${Endif}
+ ${Else}
+ ; ** Default to GNU/Linux
+ StrCpy $kernel linux
+ ${Endif}
+ !else ; ALLKERNELS
+ StrCpy $kernel linux
+ !endif ; ALLKERNELS
+!else ; NOCD
+ ; When on CD, the win32-loader.ini contains a kernel={linux,kfreebsd} in the [installer] section
+ ReadINIStr $kernel $d\win32-loader.ini "installer" "kernel"
+ ; If there is nothing, default to linux
+ ${If} $kernel == ""
+ StrCpy $kernel linux
+ ${EndIf}
+!endif ; NOCD
+ Var /GLOBAL kernel_name
+ ${If} $kernel == "kfreebsd"
+ StrCpy $kernel_name "GNU/kFreeBSD"
+ ${ElseIf} $kernel == "linux"
+ StrCpy $kernel_name "GNU/Linux"
+ ${ElseIf} $kernel == "hurd"
+ StrCpy $kernel_name "GNU/Hurd"
+ # hurd doesn't exist in other architectures other than i386
+ StrCpy $arch i386
+ ${EndIf}
+FunctionEnd
+
diff --git a/l10n/Makefile b/l10n/Makefile
new file mode 100644
index 0000000..fd0b000
--- /dev/null
+++ b/l10n/Makefile
@@ -0,0 +1,34 @@
+# Add only languages really supported by NSIS there
+# For others, a PO file may be added and kept until NSIS is translated
+# Languages not yet supported by NSIS: ast bn dz kk ml ta te ug vi
+LINGUAS= ar be bg bs ca cs da de el en eo es eu fa fi fr ga gl he hr hu is it ja ko lt nb nl pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sr@latin sv th tr uk zh_CN zh_TW
+
+all: templates/all.nsh templates/dialog.nsh po/messages.pot
+
+templates/dialog.nsh: templates/all.nsh
+ for i in $(LINGUAS) ; do \
+ echo "Push \$${`LANGUAGE=$$i ./win32-loader.sh LANG_ENGLISH`}" ; \
+ echo "Push \"`LANGUAGE=$$i ./win32-loader.sh English`\"" ; \
+ done > $@
+
+templates/all.nsh: $(foreach lang, $(LINGUAS), templates/$(lang).nsh)
+ for i in $^ ; do echo "; BEGIN $$i" ; cat $$i ; echo "; END $$i" ; done > $@
+
+win32-loader: win32-loader.c
+ gcc -DTEXTDOMAINDIR=\"$(CURDIR)/locale\" $^ -o $@
+
+templates/en.nsh: win32-loader.sh win32-loader
+ mkdir -p templates
+ LANGUAGE=C ./win32-loader.sh > $@
+
+templates/%.nsh: po/%.po win32-loader.sh win32-loader po/messages.pot
+ mkdir -p templates locale/$*/LC_MESSAGES
+ msgmerge -U po/$*.po po/messages.pot
+ msgfmt -c --statistics -o locale/$*/LC_MESSAGES/win32-loader.mo $<
+ LANGUAGE=$* ./win32-loader.sh > $@
+
+po/messages.pot: win32-loader.sh win32-loader.c
+ xgettext --msgid-bugs-address=win32-loader@packages.debian.org --from-code=utf-8 -ctranslate --keyword=_ $^ -o $@
+
+clean:
+ rm -rf *~ templates locale win32-loader
diff --git a/l10n/README b/l10n/README
new file mode 100644
index 0000000..b99e3d2
--- /dev/null
+++ b/l10n/README
@@ -0,0 +1,8 @@
+
+Steps to add a new language
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+
+- l10n/po/: Write your .po file as usual.
+
+- l10n/Makefile: Add your language to LINGUAS variable.
+
diff --git a/l10n/po/ar.po b/l10n/po/ar.po
new file mode 100644
index 0000000..e411026
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/ar.po
@@ -0,0 +1,467 @@
+# translation of win32-loader_l10n_po.po to Arabic
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2008, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32-loader_l10n_po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-15 05:42+0300\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Arabic <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language: ar\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_ARABIC"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1256"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp437"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Arabic"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - أكمل عملية التثبيت"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - الإقلاع الشبكي"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Arabic.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "مُحمّل برنامج التثبيت"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "تعذّر العثور على الملف win32-loader.ini."
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr "الملف win32-loader.ini غير مكتمل. اتصل بمُزوّدك بهذا القرص."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr "اكتشف البرنامج أن نوع لوحة المفاتيح الخاصة بك هي \"$0\". هل هذا صحيح؟"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"رجاء أرسل تقرير الخلل بالمعلومات التالية:\n"
+"\n"
+" - نسخة ويندوز.\n"
+" - إعدادات الدولة.\n"
+" - نوع لوحة المفاتيح الفعلي.\n"
+" - نوع لوحة المفاتيح الذي اكتشف.\n"
+"\n"
+"شكراً لك."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"يبدو أنه ليس هناك مساحة كافية في القرص $c. لكي تقوم بتثبيت سطح مكتب كامل، "
+"يُستحسن أن يكون لديك 3 جيجا بايت على الأقل. إن كان هناك قرص أو جزء منفصل "
+"للتثبيت عليه، أو إن كنت تنوي استبدال ويندوز بالكامل، يمكنك تجاهل هذا التحذير."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr "خطأ: ليست هناك مساحة كافية. جاري إلغاء التثبيت."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "لا يدعم هذا البرنامج ويندوز $windows_version بعد."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"نسخة النظام التي تحاول تثبيتها مُعدّة لتعمل على حاسبات 64-بت الحديثة. غير أن "
+"حاسبك غير قادر على تشغيل برامج 64-بت.\n"
+"\n"
+"استخدم نسخة 32-بت (\"i386\")، أو نسخة Multi-arch التي يمكن بها تثبيت أي من "
+"النسختين.\n"
+"\n"
+"سيتم إلغاء التثبيت الآن."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"حاسبك قادر على تشغيل أنظمة التشغيل الحديثة من طراز 64-بت. إلا أن نسخة النظام "
+"التي تقوم بتثبيتها مُعدّة للعمل على عتاد 32-بت الأقدم.\n"
+"\n"
+"يمكنك الاستمرار بالتثبيت، ولكن للاستفادة القصوى من حاسبك، يُستحسن أن تستخدم "
+"نسخة 64-بت (\"amd64\")، أو نسخة Multi-arch بدلاً من ذلك والتي يمكن من خلالها "
+"تثبيت أي منها.\n"
+"\n"
+"هل تودّ إلغاء التثبيت الآن؟"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"تعذر العثور على \"جزء النظام\"، وسأفترض أنه هو نفسه \"جزء الإقلاع \" ($c)."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "اختر وضع التثبيت:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "الوضع العادي. مُستحسن لمعظم المستخدمين."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"وضع الخبير. مُستحسن للمستخدمين الخُبراء الذين يريدون التحكّم الكامل بعمليّة "
+"التثبيت."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr "وضع PXE: تثبيت مُحمّل PXE لتمكين تحميل نواة من مكان بعيد."
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "اختر الإجراء:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "إبدأ التثبيت على هذا الحاسب."
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "أصلح نظام موجود (وضع الإنقاذ)."
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "إختر النواة:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "غنو/لينكس"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "التثبيت الرسومي"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "التثبيت النصّي"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "تنزيل %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "إجراء الاتصال ..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "ثانية"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "دقيقة"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "ساعة"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr "ث"
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dك.ب (%d%%) of %dك.ب بسرعة %d.%01dك.ب/ث"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (%d %s%s متبقية)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "اختر نسخة برنامج تثبيت دبيان التي تريد استخدامها:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "الإصدار المستقرّ. يقوم بتثبيت نسخة \"stable\" من دبيان."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"البُنية اليوميّة. النسخة التطويرية من برنامج تثبيت دبيان. ستقوم بتثبيت نسخة "
+"دبيان \"testing\" التجريبية بشكل افتراضي، وقد تكون قادراً على تثبيت النسخة "
+"المستقرّة \"stable\" أو \"unstable\" الغير مستقرّة أيضاً."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"من المُستحسن أن تتحقّق من المشاكل المعلومة قبل استخدام البُنية اليوميّة. هل تودّ "
+"القيام بذلك الآن؟"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr "سأستخدم المُعطيات التالية. لا تُغيّر أي منها ما لم تكن تعلم ما تقوم به."
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "إعدادات البروكسي (مضيف:منفذ):"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "موضع boot.ini:"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "عنوان URL الأساسي لصُور netboot (linux و initrd.gz):"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Error"
+msgstr "خطأ"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "خطأ: فشل نسخ $0 إلى $1."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "التحقق من توقيع GPG على $0."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:145
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "لا يمكن الوثوق بالملف المنزل $0! سيتم إلغاء العملية."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:151
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+"لا يتطابق تدقيق المجموع في $0/$2. وجدت النتيجة $1 مع أن المفروض هو $4. جاري "
+"الإلغاء."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:156
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "حساب تدقيق مجموع $2"
+
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Generating $0"
+msgstr "جاري توليد $0"
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "جاري إضافة معلومات preseeding إلى $0"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "خطأ: تعذّر تشغيل $0."
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "تعطيل ضغط NTFS في ملفات bootstrap"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "التسجيل في NTLDR"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "التسجيل في BootMgr"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "خطأ: فشلت قراءة مُخرجات bcdedit.exe."
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr "خطأ: $0 غير موجود. هل نسخة ويندوز هذه هي فعلاً $windows_version؟"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "تنبيه مهم جداً:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:173
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"المرحلة الثانية من عملية التثبيت ستبدأ الآن. بعد توكيدك، سيقوم البرنامج "
+"بإعادة تشغيل ويندوز إلى وضع DOS، وتحميل الجزء التالي من عملية التثبيت "
+"تلقائياً.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"يجب أن تقوم بإعادة التشغيل كي تستمر بعملية التثبيت. أثناء الإقلاع التالي، "
+"سوف تُسأل عما إذا كتب تريد تشغيل ويندوز أو إتمام عملية التثبيت.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"أثناء عملية التثبيت، ستتمكّن من تصغير حجم جزء ويندوز أو استبدالها بالكامل. في "
+"كلتا الحالتين من المُستحسن جداً أن تقوم بعمل نسخة احتياطية من بياناتك. لن يكون "
+"كاتبو هذا البرنامج مسؤولون بأي شكلعن فقدان بياناتك.\\n\\nحالما يكتمل التثبيت "
+"(وإن اخترت إبقاء ويندوز على حاسبك)، يمكنك إزالة برنامج التحميل عبر إضافة/"
+"إزالة البرامج من لوحة التحكّم."
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "هل تريد إعادة التشغيل الآن؟"
+
+#~ msgid "Desktop environment:"
+#~ msgstr "بية سطح المكتب:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "لاشيء"
+
+#~ msgid "Debian Installer"
+#~ msgstr "Debian Installer"
diff --git a/l10n/po/ast.po b/l10n/po/ast.po
new file mode 100644
index 0000000..7033921
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/ast.po
@@ -0,0 +1,479 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32-loader_l10n_po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-27 13:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-02 18:36+0100\n"
+"Last-Translator: ivarela <ivarela@ubuntu.com>\n"
+"Language-Team: Asturian <softast-xeneral@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ast\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Asturian\n"
+"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_ASTURIAN"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1252"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp437"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Asturian"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - Siguir col procesu d'instalación"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - Arranque de rede"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Asturian.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Cargador del instalador Debian"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "Nun s'alcontró win32-loader.ini."
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr "win32-loader.ini ta incompletu. Contauta col proveedor d'esti mediu."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr ""
+"Esti programa deteutó que'l to tecláu ye del tipu \"$0\". ¿Ye esto correuto?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"Por favor, unvía un informe de fallu cola siguiente información:\n"
+"\n"
+" - Versión de Windows.\n"
+" - Configuración rexonal.\n"
+" - Tipu de tecláu real.\n"
+" - Tipu de tecláu deteutáu.\n"
+"\n"
+"Gracies."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"Nun paez que tenga espaciu suficiente de discu llibre pal preséu $c. Pa una "
+"instalación d'escritoriu completa faise necesario tener a lo menos 3GB. Si "
+"hai un discu o partición aparte pa esta instalación, o si camientes "
+"reemplazar completamente a Windows, puedes ignorar esti avisu."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr "Fallu: Nun hai espaciu bastante nel discu. Encaboxando la instalación."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr ""
+"Esti programa nun pue usase entá cola versión de Windows $windows_version."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"La versión del sistema que tas intentando instalar diseñóse pa executase en "
+"sistemes modernos de 64 bits. Sicasí, el so ordenador nun pue executar "
+"programes de 64 bit.\n"
+"\n"
+"Tienes d'usar la versión de 32 bits (\"i386\"), o la versión Multi-arch que "
+"pue instalar cualesquier d'elles.\n"
+"\n"
+"L'instalador encaboxaráse agora."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"El to ordenador ye quien a executar sistemes operativos modernos de 64 bits. "
+"Sicasí, la versión que tas intentando instalar diseñóse pa executase "
+"n'equipos de 32 bits antiguos.\n"
+"\n"
+"Puedes siguir cola instalación pero pa tener el mayor rendimientu del to "
+"ordenador, encamentámoste qu'uses la versión de 64 bits (\"amd64\"), o bien "
+"la versión Multi-arch que pue instalar cualesquier de los dos.\n"
+"\n"
+"¿Quies encaboxar la instalación agora?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"Nun se puede alcontrar \"system partition\", asumiento que ye'l mesmu que "
+"\"boot partition\" ($c)."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "Seleicione'l mou d'instalación:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "Mou normal. Encamiéntase pa la mayoría de los usuarios."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"Mou expertu. Encamiéntase pa los usuarios avezaos que quieren un control "
+"total del procesu d'instalación."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr ""
+"Mou PXE: instalar un cargador PXE pa permitir la carga remota del nucleu."
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "Seleicione una aición:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "Entamar la instalación n'esti ordenador."
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "Iguar un sistema instaláu (mou recuperación)."
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "Seleiciona'l kernel:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "Instalador gráficu"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "Instalador de testu"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "Baxando %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "Coneutando..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "segundu"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "minutu"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "hora"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dkB (%d%%) de %dkB a %d.%01dkB/s"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (falten %d %s%s)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "Seleiciona la versión del instalador de Debian a usar:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "Espublización estable. Esta opción instalará Debian \"estable\"."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"Compilación diaria. Esta ye la versión de desendolcu del instalador de "
+"Debian. Instalará Debian \"testing\" (en prebes) por omisión pero puedes "
+"usar pa instalar tamién \"estable\" o \"inestable\"."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"Recomiéndase que consultes los problemes conocíos enantes d'usar la "
+"compilación diaria. ¿Quies facelo agora?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid "Desktop environment:"
+msgstr "Entornu d'escritoriu:"
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "None"
+msgstr "Dengún"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Los siguientes parámetros serán usaos. Nun camudes nengún a menos que sepas "
+"lo que tas faciendo."
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Configuración de proxy (sistema:puertu):"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "Allugamientu de boot.ini:"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "URL base pa les imáxenes d'arranque por rede (linux ya initrd.gz):"
+
+#: win32-loader.c:136
+msgid "Error"
+msgstr "Fallu"
+
+#: win32-loader.c:137
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "Fallu: Nun pudo copiase $0 a $1."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:142
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "Comprobando la robla GPG de $0."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:147
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "¡Nun pue confiase nel ficheru descargáu $0! Interrumpiendo."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:153
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr "Fallu na suma de control de $0/$2. Obtúvose $1 cuando s'esperaba $4."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "Calculando la suma de control pa $2"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Generating $0"
+msgstr "Xenerando $0"
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "Amestando información de preconfiguración a $0"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "Fallu: Nun pudo executase $0."
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "Deshabilitando la compresión NTFS nos ficheros d'arranque"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "Rexistrando en NTLDR"
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "Rexistrando en BootMgr"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "Fallu: Nun pudo tratase la salida de bcdedit.exe."
+
+#: win32-loader.c:166
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr "Fallu: Nun s'alcontró $0 . ¿Daveres esto ye Windows $windows_version?"
+
+#: win32-loader.c:167
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "AVISU ENFORMA IMPORTANTE\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"La segunda etapa d'esti procesu d'instalación entamará agora. Dempués de la "
+"to confirmación, esti programa reaniciará en mou DOS de Windows y cargará "
+"automáticamente la siguiente parte del procesu d'instalación.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Tendrás de reaniciar pa poder siguir cola instalación. Nel so siguiente "
+"arranque entrugaráte si quies arrancar Windows o siguir col procesu "
+"d'instalación.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:177
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"Ufrirásete durante'l procesu d'instalación la posibilidá de o bien amenorgar "
+"la so partición de Windows pa poder instalar Debian o trocala ensembre. En "
+"dambos casos, ENCAMIÉNTASETE faigas una copia previa de tolos tos datos. Los "
+"autores d'esti software NUN tendrán DENGUNA RESPONSABILIDÁ si se prevoca una "
+"perda de datos.\\n\\nUna vegada tengas fecha la instalación (y si escueyes "
+"caltener Windows nel to discu), podrás desinstalar el cargador a traviés de "
+"la opción de Windows Amestar/Desaniciar programes nel Panel de Control."
+
+#: win32-loader.c:178
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "¿Quier reaniciar agora?"
+
+#~ msgid "Debian Installer"
+#~ msgstr "Instalador de Debian"
diff --git a/l10n/po/be.po b/l10n/po/be.po
new file mode 100644
index 0000000..c0a29ab
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/be.po
@@ -0,0 +1,477 @@
+# translation of be.po to Belarusian (Official spelling)
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Pavel Piatruk <berserker@neolocation.com>, 2007.
+# Pavel Piatruk <piatruk.p@gmail.com>, 2008, 2009.
+# Viktar Siarheichyk <vics@eq.by>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: be\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-10 19:24+0300\n"
+"Last-Translator: Viktar Siarheichyk <viсs@eq.by>\n"
+"Language-Team: Belarusian (Official spelling) <debian-l10n-belarusian@lists."
+"debian.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_BELARUSIAN"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1251"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp866"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Belarusian"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - Працягнуць усталяванне"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - Запуск па сетцы"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Belarusian.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Загружальнік праграмы ўсталявання Debian"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "Не знойдзена win32-loader.ini."
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr ""
+"Файл win32-loader.ini няпоўны. Звяртайцеся да таго, хто даў вам носьбіт."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr ""
+"Праграма вызначыла, што тып вашай клавіятуры \"$0\". Ці гэта правільна?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"Калі ласка, дашліце паведамленне аб памылцы з наступнымі звесткамі:\n"
+"\n"
+" - Версія Windows.\n"
+" - Рэгіянальныя наладкі.\n"
+" - Сапраўдны тып клавіятуры.\n"
+" - Вызначаны тып клавіятуры.\n"
+"\n"
+"Дзякуй."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"Здаецца, на дыску $c недастаткова месца. Дзеля ўсталявання сістэмы з "
+"паўнавартасным асяроддзем працоўнага стала рэкамендуецца не менш за 3 GB. "
+"Калі для ўсталявання Вы плануеце выкарыстаць асобны дыск ці падзел, або калі "
+"Вы збіраецеся замяніць Windows цалкам, можна не зважаць на гэта папярэджанне."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr "Памылка: недастаткова вольнага месца. Спыненне працэсу ўсталявання."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "Гэта праграмма яшчэ не падтрымлівае Windows $windows_version."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"Версія сістэмы, якую вы спрабуеце ўсталяваць, створана для працы з "
+"найноўшымі 64-бітнымі кампутарамі. Але Ваш кампутар не прыдатны для запуску "
+"64-бітных праграм.\n"
+"\n"
+"Выкарыстайце 32-бітную (\"i386\") версію, або шмат-архітэктурную версію, "
+"якая здольная да ўсталявання на любую з пералічаных архітэктур.\n"
+"\n"
+"Гэтая праграма ўсталявання зараз будзе спынена."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"Ваш кампутар здольны запускаць сучасныя 64-бітныя аперацыйныя сістэмы. Аднак "
+"версія сістэмы, якую Вы спрабуеце ўсталяваць, створана для працы на "
+"старэйшай, 32-бітнай апаратуры.\n"
+"\n"
+"Вы можаце працягнуць усталяванне, але каб атрымаць ад свайго кампутара "
+"найлепшую прадукцыйнасць, раім лепей выкарыстаць 64-бітную (\"amd64\") "
+"версію, або шмат-архітэктурную, якая можа быць усталявана на любую з "
+"пералічаных архітэктур.\n"
+"\n"
+"Ці хочаце вы спыніцца зараз?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"Немагчыма знайсці \"сістэмны падзел\", мяркуецца, што ён супадае з "
+"\"падзелам загрузкі\" ($c)."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "Абярыце рэжым усталявання:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "Звычайны рэжым. Рэкамендаваны для большасці карыстальнікаў."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"Рэжым эксперта. Рэкамендаваны для дасведчаных карыстальнікаў, якія хочуць "
+"мець поўны кантроль за працэсам усталявання."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr "Рэжым PXE: усталяваць загружальнік PXE, каб загрузіць ядро па сетцы."
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "Вылучыце дзею:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "Пачаць усталяванне на гэты кампутар."
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "Аднавіць існуючую сістэму (рэжым ратавання)"
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "Вылучыце ядро:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "Усталяванне ў графічным рэжыме"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "Ўсталяванне ў тэкставым рэжыме"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "Загрузка %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "Злучэнне ..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "секунд"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "хвілін"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "гадзін"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr " "
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dkB (%d%%) з %dkB на %d.%01dkB/s"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (%d %s%s застаецца)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "Абярыце, якую версію праграмы ўсталявання Debian трэба выкарыстаць:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "Стабільны выпуск. Будзе ўсталяваны Debian \"stable\"."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"Штодзённы выпуск. Версія праграмы ўсталявання Debian, што ў распрацоўцы. "
+"Паводле прапанаваных наладак, яна ўсталёўвае Debian \"testing\", але таксама "
+"здольна ўсталяваць \"stable\" ці \"unstable\"."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"Раім праглядзець спіс вядомых праблем да таго, як выкарыстоўваць штодзённы "
+"выпуск. Ці хочаце гэта зрабіць зараз?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Наступныя параметры будуць ужытыя. НЕ ЧАПАЙЦЕ ніводнага параметра, калі не "
+"ўсведамляеце наступстваў дзеяння."
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Наладкі проксі (сервер:порт):"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "Знаходжанне boot.ini:"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "Базавы URL для адбіткаў netboot (linux ды initrd.gz):"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Error"
+msgstr "Памылка"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "Памылка: не скапіявана $0 у $1."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "Праверка GPG подпісу $0."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:145
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "Загружанаму файлу $0 нельга давяраць! Спыняемся."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:151
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+"Неадпаведнасць кантрольнай сумы $0/$2. Атрымалі $1 замест чаканага $4. "
+"Спыняемся."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:156
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "Вылічэнне кантрольнае сумы $2"
+
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Generating $0"
+msgstr "Стварэнне $0"
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "Даданне звестак у $0"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "Памылка: немагчыма запусціць $0."
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "Адключэнне сціску NTFS у файлах загрузкі (bootstrap)"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "Запіс у NTLDR"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "Запіс у BootMgr"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "Памылка: немагчыма апрацаваць вывад bcedit.exe"
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr "Памылка: не знойдзена $0. Ці гэта сапраўды Windows $windows_version?"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "ВЕЛЬМІ ВАЖНАЯ ЗАЎВАГА:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:173
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Зараз распачнецца другая фаза працэсу ўсталявання. Пасля вашага пацверджання "
+"праграма перазапусціць Windows у рэжыме DOS і аўтаматычна загрузіць "
+"наступную частку працэсу ўсталявання.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Вам трэба перазагрузіць кампутар, каб працягнуць устаноўку. Падчас наступнай "
+"загрузкі Вы будзеце мець магчымасць выбару: запусціць Windows або працягнуць "
+"ўсталяванне.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"Падчас працэсу ўсталявання Вам будзе прапанавана магчымасць або паменшыць "
+"падзел Windows, або цалкам замяніць гэты падзел. У абодвух выпадках СТРОГА "
+"РЭКАМЕНДАВАНА папярэдне зрабіць рэзервовую копію інфармацыі. Аўтары гэтага "
+"загрузчыка не нясуць НІЯКАЙ АДКАЗНАСЦІ за страту інфармацыі.\\n\\nПасля "
+"сканчэння ўсталявання (і пры ўмове, што Вы пакінулі Windows на дыску), можна "
+"будзе выдаліць гэты загрузчык праз меню \"Дадаць/Выдаліць праграмы\" у "
+"кантрольнай панэлі Windows."
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "Ці хочаце Вы перазагрузіцца зараз?"
+
+#~ msgid "Desktop environment:"
+#~ msgstr "Працоўнае асяроддзе:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Няма"
diff --git a/l10n/po/bg.po b/l10n/po/bg.po
new file mode 100644
index 0000000..48ea9d9
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/bg.po
@@ -0,0 +1,488 @@
+# translation of bg.po to Bulgarian
+# Bulgarian translation of Debian Installer for Win32.
+# Copyright (C) 2007 THE Debian Installer for Win32'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the Debian Installer for Win32 package.
+#
+# somnivm <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
+# Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Debian Installer for Win32 ALL\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-23 21:33+0200\n"
+"Last-Translator: Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
+"Language: bg\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_BULGARIAN"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1251"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp1251"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Bulgarian"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "Prodalzhavane na instalaciyata na $target_distro $kernel_name"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "Zarezhdane ot mrezhata chrez PXE"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Bulgarian.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Програма за зареждане на инсталатора на Дебиан"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "Не е намерен win32-loader.ini."
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr ""
+"Файлът win32-loader.ini е непълен. Свържете се с източника на носителя."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr "Правилно ли е открит типа на клавиатурата (\"$0\")?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"Моля, изпратете съобщение за грешка, съдържащо следната информация:\n"
+"\n"
+" - Версия на Windows.\n"
+" - Регионални настройки.\n"
+" - Вид на клавиатурата.\n"
+" - Открит вид на клавиатурата.\n"
+"\n"
+"Благодаря."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"Изглежда, че на устройство $c няма достатъчно свободно дисково пространство. "
+"За пълна инсталация, включваща графична работна среда е препоръчително да "
+"имате поне 3ГБ свободно място. Ако вече имате отделен диск или дял върху "
+"който ще инсталирате или планирате напълно да заместите Уиндоус, можете да "
+"игнорирате това предупреждение."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr ""
+"Грешка: няма достатъчно свободно дисково пространство. Прекъсване на "
+"инсталацията."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "Windows $windows_version все още не се поддържа."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"Версията, която се опитвате да инсталирате е предназначена за 64-битови "
+"компютри, за беда вашият компютър не може да изпълнява 64-битови програми.\n"
+"\n"
+"Използвайте 32-битова (\"i386\") версия или multi-arch версия, която работи "
+"и на 32-битови, и на 64-битови компютри.\n"
+"\n"
+"Инсталацията не може да продължи."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"Компютърът ви поддържа 64-битови операционни системи. В момента се опитвате "
+"да инсталирате версия на операционната система, създадена за работа на по-"
+"стари, 32-битови компютри.\n"
+"\n"
+"Можете да продължите, но ако искате да използвате пълния потенциал на "
+"компютъра си ви препоръчваме да използвате 64-битова (\"amd64\") версия на "
+"Дебиан или multi-arch версия, която съдържа и 32-битови, и 64-битови "
+"компютри.\n"
+"\n"
+"Желаете ли да прекъснете инсталацията?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"Не е открит системен дял. Приема се, че съвпада с дяла, от който се зарежда "
+"($c)."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "Изберете режим на инсталация:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "Нормален режим: Препоръчителен за повечето потребители."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"Експертен режим: Препоръчителен за напреднали потребители, които искат пълен "
+"контрол върху инсталационния процес."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr ""
+"Режим PXE: инсталиране на програма за зареждане чрез PXE, позволяваща "
+"отдалечено зареждане на ядро."
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "Изберете операция:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "Инсталиране."
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "Поправка на съществуваща инсталация (авариен режим)."
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "Изберете ядро:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "ГНУ/Линукс"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "ГНУ/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "Графична инсталация"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "Инсталация в текстов режим"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "Сваляне на %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "Свързване..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "секунди"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "минути"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "часа"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr " "
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dкб·(%d%%)·от·%dкб·при·%d.%01dкБ/сек"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (остават %d %s%s)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "Изберете версия на инсталатора на Дебиан:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "Стабилна. Това ще инсталира \"Debian stable\"."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"Дневно издание. Това е версия, използвана за разработка на инсталатора. По "
+"подразбиране ще инсталира \"Debian testing\", но може да инсталира и "
+"вариантите \"stable\" или \"unstable\"."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"Препоръчително е преди използване на дневно издание да проверите за "
+"евентуални проблеми с него. Желаете ли това да стане сега?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Ще бъдат използвани следните параметри. Не променяйте нищо, ако не знаете "
+"точно какво правите."
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Настройки на прокси (хост:порт):"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "Местонахождение на boot.ini:"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "Базов адрес за netboot-образи (linux и initrd.gz):"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Error"
+msgstr "Грешка"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "Грешка: неуспех при копиране на $0 в $1."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "Проверка на сигнатурата на файла $0."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:145
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "Изтегленият файл е повреден! Прекъсване."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:151
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+"Грешка в контролната сума на $0/$2. Получи се $1, а се очаква $4. Прекъсване."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:156
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "Пресмятане на контролната сума на файла $2"
+
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Generating $0"
+msgstr "Генериране на $0"
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "Добавяне на предварителни настройки към $0"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "Грешка: неуспех при изпълнение на $0."
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr ""
+"Забраняване на компресията на NTFS за файловете за първоначално зареждане"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "Регистриране в NTLDR"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "Регистриране в BootMgr"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "Грешка: неуспех при разчитане на изхода от bcdedit.exe."
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr ""
+"Грешка: не е намерен $0. Дали това наистина е Windows $windows_version?"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "МНОГО ВАЖНО:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:173
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Вторият етап от процеса на инсталиране е подготвен. След вашето "
+"потвърждение, Windows ще бъде рестартиран в ДОС-режим и автоматично ще "
+"зареди следващата стъпка от инсталацията.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"За да продължи инсталацията е нужно да рестартирате. При следващото "
+"зареждане ще бъдете запитани дали желаете да се зареди Widows или да "
+"продължи инсталирането.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"По време на инсталацията ще Ви бъде предложена възможността да намалите дяла "
+"на Уиндоус или напълно да го замените. И в двата случая е СИЛНО "
+"ПРЕПОРЪЧИТЕЛНО предварително да сте направили резервно копие на данните си. "
+"Авторите на този проект НЕ ПОЕМАТ НИКАКВА ОТГОВОРНОСТ в случай на загуба на "
+"данни.\\n\\nСлед като инсталирането завърши (и ако сте избрали да запазите "
+"Уиндоус), можете да деинсталирате програмата за зареждане на инсталатора от "
+"Add/Remove Programs в Control Panel."
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "Желаете ли да рестартирате сега?"
+
+#~ msgid "Desktop environment:"
+#~ msgstr "Графична работна среда:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Без"
+
+#~ msgid "Debian Installer"
+#~ msgstr "Инсталатор на Дебиан"
+
+#~ msgid "Debconf preseed line:"
+#~ msgstr "Предварителни настройки на инсталатора (preseed):"
diff --git a/l10n/po/bn.po b/l10n/po/bn.po
new file mode 100644
index 0000000..4b5bd6c
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/bn.po
@@ -0,0 +1,472 @@
+# Bengali translation of win32-loader.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Md. Rezwan Shahid <rezwan@ankur.org.bd>, 2009.
+# Sadia Afroz <sadia@ankur.org.bd>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-21 17:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-02 18:21+0600\n"
+"Last-Translator: Sadia Afroz <sadia@ankur.org.bd>\n"
+"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n"
+"Language: bn\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: WordForge 0.5-beta1\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_ENGLISH"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "উইন্ডোজ-১২৫২"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp437"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "ইংরেজি "
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux" or "GNU/kFreeBSD" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, fuzzy, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "ইনস্টল প্রক্রিয়া চালিয়ে যান"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "English.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "ইনস্টলার লোডার"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "win32-loader.ini খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না।"
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr "win32-loader.ini অসম্পূর্ণ। এই মিডিয়ামের সরবরাহকারীর সাথে যোগাযোগ করুন।"
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr "এই প্রোগ্রামটি সনাক্ত করেছে যে আপনার কিবোর্ডের ধরন হল \"$0\"। এটা কি সঠিক?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"অনুগ্রহ করে নিম্নোক্ত তথ্যসহ একটি বাগ রিপোর্ট প্রেরণ করুন:\n"
+"\n"
+" - উইন্ডোজের সংস্করণ।\n"
+" - দেশ সেটিং।\n"
+" - আসল কিবোর্ডের ধরন।\n"
+" - সনাক্তকৃত কীবোর্ডের ধরন।\n"
+"\n"
+"ধন্যবাদ।"
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"$c ড্রাইভে যথেষ্ট খালি জায়গা আছে বলে মনে হচ্ছে না। একটি পূর্ণ ডেস্কটপ ইন্সটলের জন্য, "
+"অন্তত ৩ গিগাবাইট থাকা প্রয়োজন। যদি ডেবিয়ান ইন্সটলের জন্য আগে থেকেই একটি পৃথক ডিস্ক "
+"বা পার্টিশন থাকে, বা আপনি যদি উইন্ডোজ পুরোপুরি প্রতিস্থাপন করতে চান, তাহলে আপনি এই "
+"সতর্কবার্তা উপেক্ষা করতে পারেন।"
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr "ত্রুটি: ডিস্কে যথেষ্ট জায়গা খালি নেই। ইন্সটল বাতিল করা হচ্ছে।"
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "এই প্রোগ্রামটি এখনও উইন্ডোজ $windows_version সমর্থন করে না।"
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"আপনি সিস্টেমের যে সংস্করণটি ইন্সটল করার চেষ্টা করছেন, সেটি আধুনিক ৬৪-বিট "
+"কম্পিউটারের জন্য ডিজাইন করা হয়েছে। যাহোক, আপনার কম্পিউটার ৬৪-বিট প্রোগ্রাম চালাতে "
+"অক্ষম।\n"
+"\n"
+"৩২-বিট (\"i386\") সংস্করণ, বা মাল্টি-আর্ক সংস্করণ ব্যবহার করুন যা যেকোন একটি ইনস্টল "
+"করতে সক্ষম।\n"
+"\n"
+"এই ইনস্টলার এখন বাতিল করা হবে।"
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"আপনার কম্পিউটার আধুনিক ৬৪-বিট অপারেটিং সিস্টেম চালাতে সক্ষম। যাহোক, আপনি "
+"সিস্টেমের যে সংস্করণটি ইন্সটল করার চেষ্টা করছেন, সেটি পুরাতন ৩২-বিট হার্ডওয়্যারের "
+"জন্য ডিজাইন করা হয়েছে।\n"
+"\n"
+"আপনি তারপরও এই ইন্সটল চালিয়ে যেতে পারেন, কিন্তু আপনার কম্পিউটারের সর্বোচ্চ সুবিধা "
+"গ্রহণ করার জন্য, আমরা সুপারিশ করছি যে আপনি ৬৪-বিট (\"amd64\") সংস্করণ বা মাল্টি-"
+"আর্ক সংস্করণ ব্যবহার করুন, যা যেকোন একটি ইনস্টল করতে সক্ষম।\n"
+"\n"
+"আপনি কি এখন বাতিল করতে চান?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"\"সিস্টেম পার্টিশন\" খুঁজে পেতে ব্যর্থ, ধরে নেয়া হচ্ছে যে এটি \"বুট পার্টিশন\" ($c) "
+"এর অনুরূপ।"
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:103
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "ইন্সটল মোড নির্বাচন করুন:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "সাধারণ মোড। বেশিরভাগ ব্যবহারকারীর জন্য সুপারিশকৃত।"
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"দক্ষ মোড। দক্ষ ব্যবহারকারী যারা ইন্সটল প্রক্রিয়ার পূর্ণ নিয়ন্ত্রণ রাখতে চান তাদের জন্য "
+"সুপারিশকৃত।"
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "অ্যাকশন নির্বাচন করুন:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "এই কম্পিউটারে ইন্সটল শুরু করুন।"
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "একটি ইনস্টল করা সিস্টেম মেরামত করুন (রেসকিউ মোড)।"
+
+#: win32-loader.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "অ্যাকশন নির্বাচন করুন:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:104
+msgid "Graphical install"
+msgstr "গ্রাফিকাল ইন্সটল"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Text install"
+msgstr "টেক্সট ইন্সটল"
+
+#: win32-loader.c:106
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "%s ডাউনলোড করা হচ্ছে"
+
+#: win32-loader.c:107
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "সংযুক্ত করা হচ্ছে ..."
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "second"
+msgstr "সেকেন্ড"
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "minute"
+msgstr "মিনিট"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "hour"
+msgstr "ঘন্টা"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:118
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: win32-loader.c:119
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%d.%01dkB/s-তে %dkB-র %dkB (%d%%)"
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (%d %s%s অবশিষ্ট আছে)"
+
+#: win32-loader.c:121
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "ডেবিয়ান-ইন্সটলারের কোন সংস্করণ ব্যবহার করা হবে তা নির্বাচন করুন:"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "স্ট্যাবল মুক্তি। এটি ডেবিয়ান \"স্ট্যাবল\" ইন্সটল করবে।"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"দৈনিক বিল্ড। এটি ডেবিয়ান-ইন্সটলারের ডেভেলপমেন্ট সংস্করণ। এটি পূর্বনির্ধারিতভাবে "
+"ডেবিয়ান \"টেস্টিং\" ইন্সটল করবে, এবং \"স্ট্যাবল\" বা \"আনস্ট্যাবল\"-ও ইন্সটল করতে "
+"সমর্থ হতে পারে।"
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:128
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"একটি দৈনিক বিল্ড ব্যবহার করার পূর্বে পরিচিত বিষয়গুলো আপনাকে পরীক্ষা করার জন্য "
+"সুপারিশ করা হচ্ছে। আপনি কি সেটা এখন করতে চান?"
+
+#: win32-loader.c:129
+msgid "Desktop environment:"
+msgstr "ডেস্কটপ এনভায়রনমেন্ট:"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid "None"
+msgstr "কোনটি না"
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"নিম্নোক্ত প্যারামিটারগুলো ব্যবহৃত হবে। আপনি কি করছেন তা নিশ্চিত না হয়ে এগুলোর একটিও "
+"পরিবর্তন করবেন না।"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "প্রক্সি সেটিংস (হোস্ট:পোর্ট):"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "boot.ini-র অবস্থান:"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "নেটবুট ছবির জন্য বেস URL (লিনাক্স এবং initrd.gz):"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error"
+msgstr "ত্রুটি"
+
+#: win32-loader.c:136
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "ত্রুটি: $0-কে $1-তে কপি করতে ব্যর্থ।"
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:141
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:146
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:152
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Generating $0"
+msgstr "$0 তৈরি করা হচ্ছে"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "$0-তে পূর্ববর্তী তথ্য যোগ করা হচ্ছে"
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "ত্রুটি: $0 চালাতে অক্ষম।"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "বুটস্ট্র্যাপ ফাইলে NTFS সঙ্কোচন নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "NTLDR-এ নিবন্ধন করা হচ্ছে"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "BootMgr-এ নিবন্ধন করা হচ্ছে"
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "ত্রুটি: bcdedit.exe আউটপুট পার্স করতে ব্যর্থ।"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr "ত্রুটি: $0 খুঁজে পাওয়া যায়নি। এটি কি আসলেই উইন্ডোজ $windows_version?"
+
+#: win32-loader.c:166
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "অত্যন্ত জরুরি বিজ্ঞপ্তি:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"এই ইন্সটল প্রক্রিয়ার দ্বিতীয় অংশ এখন শুরু হবে। আপনার নিশ্চিতকরণের পর, এই প্রোগ্রামটি "
+"উইন্ডোজকে DOS মোডে পুনরায় শুরু করবে, এবং স্বয়ংক্রিয়ভাবে ইনস্টল প্রক্রিয়ার পরবর্তী ধাপ "
+"লোড করবে।\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"ইন্সটল প্রক্রিয়া চালিয়ে যাওয়ার জন্য আপনার কম্পিউটার পুনরায় শুরু করা প্রয়োজন। পরবর্তী "
+"বুটের সময়, আপনাকে জিজ্ঞেস করা হবে যে আপনি উইন্ডোজ শুরু করতে চান না ইনস্টল প্রক্রিয়া "
+"চালিয়ে যেতে চান।\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"ইন্সটল প্রক্রিয়ার সময়, আপনাকে সম্ভাব্য অপশন দেয়া হবে যে আপনি আপনার উইন্ডোজ পার্টিশন "
+"ছোট করতে চান নাকি সম্পূর্ণভাবে প্রতিস্থাপন করতে চান। উভয় ক্ষেত্রেই, এটি জরুরীভাবে "
+"সুপারিশকৃত যে আপনি আপনার ডাটার একটি ব্যাকআপ তৈরি করে রাখুন। ডাটা হারিয়ে যাওয়ার "
+"ব্যাপারে এই সফটওয়্যারের লেখক কোন দ্বায়িত্ব নেবে না।\\n\\nএকবার আপনার ইন্সটল সম্পূর্ণ "
+"হয়ে গেলে (এবং যদি আপনি আপনার ডিস্কে উইন্ডোজ রেখে দিতে চান), আপনি উইন্ডোজের "
+"কন্ট্রোল প্যানেলের Add/Remove Program ডায়ালগ থেকে এই লোডার আনইন্সটল করতে পারেন।"
+
+#: win32-loader.c:177
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "আপনি কি এখন পুনরায় বুট করতে চান?"
+
+#~ msgid "Debian Installer"
+#~ msgstr "ডেবিয়ান ইন্সটলার"
diff --git a/l10n/po/bs.po b/l10n/po/bs.po
new file mode 100644
index 0000000..5f101a8
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/bs.po
@@ -0,0 +1,470 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32-loader\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-10 02:08+0100\n"
+"Last-Translator: Armin Besirovic <armin@linux.org.ba>\n"
+"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
+"Language: bs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_BOSNIAN"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1250"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp437"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Bosnian"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - Nastavi sa instalacijskim procesom"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - Pokretanje sa mreže"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Bosnian.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Debian-Installer loader"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "Nije nađen win32-loader.ini."
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr "win32-loader.ini je nepotpun. Kontaktirajte proizvođača ovog medija."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr ""
+"Ovaj program je otkrio da je vrsta vaše tastature \"$0\". Je li ovo ispravno?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"Molimo pošaljite izvještaj o grešci sa sljedećim informacijama:\n"
+"\n"
+" - Verzija Windowsa.\n"
+" - Postavka države.\n"
+" - Stvarna vrsta tastature.\n"
+" - Otkrivena vrsta tastature.\n"
+"\n"
+"Hvala."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"Izgleda da nema dovoljno slobodnog prostora na uređaju $c. Za potpunu "
+"desktop instalaciju, preporučeno je da imate barem 3 GB. Ako već postoji "
+"odvojen uređaj ili particija za ovu instalaciju, ili ako planirate "
+"zamijeniti Windows potpuno, možete ignorirati ovo upozorenje."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr "Greška: nema dovoljno slobodnog prostora. Prekidam instalaciju."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "Ovaj program ne podržava Windows $windows_version još."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"Verzija sistema kojeg pokušavate instalirati je dizajnirana za rad na "
+"modernim, 64-bitnim računarima. Međutim, vaš računar nije sposoban za "
+"pokretanje 64-bitnih programa.\n"
+"\n"
+"Koristite 32-bitnu (\"i386\") verziju ili Multi-arch verziju koja se može "
+"instalirati na bilo kojem od ta dva.\n"
+"\n"
+"Ova instalacije će biti prekinuta sada."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"Vaš računar je sposoban za pokretanje modernih, 64-bitnih operativnih "
+"sistema. Međutim, verzija sistema kojeg pokušavate instalirati je "
+"dizajnirana za rad sa starijim, 32-bitnim hardverom.\n"
+"\n"
+"Možete nastaviti sa instalacijom, ali da izvučete najveću korist iz vašeg "
+"računara, preporučujemo da koristite 64-bitnu (\"amd64\") verziju ili Multi-"
+"arch verziju koja se može instalirati na bilo kojem od ta dva.\n"
+"\n"
+"Želite li prekinuti sada?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"Nije nađena \"sistemska particija\", pretpostavljam da je ista kao i \"boot "
+"particija\" ($c)."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "Odaberite način instalacije:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "Normalan. Preporučeno za većinu korisnika."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"Napredno. Preporučeno za napredne korisnike koji žele potpunu kontrolu nad "
+"instalacijskim procesom."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr ""
+"PXE mod: instalirajte PXE loader da omogućite mrežno učitavanje kernela."
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "Odaberite akciju:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "Započni instalaciju na ovom računaru."
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "Popravka instaliranog sistema (režim popravka)"
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "Odaberite kernel:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "Grafička instalacija"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "Tekstualna instalacija"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "Skidam %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "Konektovanje ..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "sekunda"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "minuta"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "sat"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dkB (%d%%) od %dkB pri %d.%01dkB/s"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (%d %s%s preostalo)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "Odaberite verziju Debian-Installera za upotrebu:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "Stabilno izdanje. Ovo će instalirati Debian \"stable\"."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"Dnevno izdanje. Ovo će instalirati razvojnu verziju Debian-Installera. "
+"Instalirati će Debian \"testing\" standardno i može biti iskorišteno za "
+"instaliranje \"stable\" ili \"unstable\" također."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"Preporučeno je da provjerite za poznate probleme prije korištenja dnevnog "
+"izdanja. Želite li to uraditi sada?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Sljedeći parametri će biti korišteni. NEMOJTE mijenjati niti jedan osim ako "
+"znate šta radite."
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Proxy postavke (host:port):"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "Lokacija boot.ini:"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "Osnovni URL za netboot slike (linux i initrd.gz):"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Error"
+msgstr "Greška"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "Greška: neuspjeh pri kopiranju $0 na $1."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "Provjeravam GPG potpis na $0."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:145
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "Skinuta $0 datoteka nije pouzdana! Prekidam."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:151
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr "Checksum razlika za $0/$2. Nađeno $1 umjesto $4. Prekidam."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:156
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "Računam checksum za $2"
+
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Generating $0"
+msgstr "Generisanje $0"
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "Dodajem preseeding informacije u $0"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "Greška: neuspjeh pri pokretanju $0."
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "Onemogućavanje NTFS kompresije u bootstrap datotekama"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "Registrovanje u NTLDR"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "Registrovanje u BootMgr"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "Greška: neuspjeh pri parsiranje bcdedit.exe izlaza."
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr "Greška: $0 nije nađeno. Je li ovo zaista Windows $windows_version?"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "VEOMA VAŽNA NAPOMENA:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:173
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Sada će biti pokrenut drugi dio instalacije. Nakon potvrde, ovaj program će "
+"restartati Windows u DOS režim i automatski učitati sljedeći dio "
+"instalacijskog procesa.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Morate restartati da biste nastavili sa instalacijskim procesom. Tokom "
+"sljedećeg pokretanja biti ćete upitani da li želite pokrenuti Windows ili "
+"nastaviti sa instalacijskim procesom.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"Tokom instalacijskog procesa biće vam ponuđena mogućnost smanjivanja vaše "
+"Windows particije ili potpuno mijenjanje iste. U oba slučaja VRLO JE "
+"PREPORUČENO da ste prethodno napravili sigurnosnu kopiju vaših podataka. "
+"Autori ovog softvera NEĆE preuzeti NIKAKVU ODGOVORNOST u slučaju gubitka "
+"podataka.\\n\\nNakon što je instalacija gotova (i ako ste odabrali da "
+"sačuvate Windows na vašem disku) možete obrisati ovaj loader kroz Windowsov "
+"Add/Remove Programs dijalog u Control Panelu."
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "Želite li restartati sada?"
+
+#~ msgid "Desktop environment:"
+#~ msgstr "Grafičko okruženje:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nijedan"
diff --git a/l10n/po/ca.po b/l10n/po/ca.po
new file mode 100644
index 0000000..1dcabbc
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/ca.po
@@ -0,0 +1,479 @@
+# Catalan translation of win32-loader.
+# Copyright © 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Robert Millan <rmh@aybabtu.com>
+# This file is distributed under the same license as the win32-loader package.
+# Robert Millan <rmh@aybabtu.com>, 2007, 2008, 2009.
+# Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2010, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32-loader 0.6.90\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-28 20:07+0100\n"
+"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
+"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
+"Language: ca\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_CATALAN"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1252"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp437"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Catalan"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - Continua amb el procés d'instal·lació"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - Arrencada per xarxa"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Catalan.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Carregador del Debian-Installer"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer win32-loader.ini."
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr ""
+"El fitxer win32-loader.ini és incomplet. Contacteu amb el proveïor d'aquest "
+"medi."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr ""
+"Aquest programa ha detectat que el vostre tipus de teclat és «$0». És "
+"correcte?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"Si us plau, envieu un informe d'error amb la següent informació:\n"
+"\n"
+" - Versió del Windows.\n"
+" - Configuració regional.\n"
+" - Tipus de teclat que teniu.\n"
+" - Tipus de teclat que s'ha detectat.\n"
+"\n"
+"Gràcies."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"Sembla que no hi ha prou espai lliure al disc $c. Per a una instal·lació "
+"completa d'escriptori, se'n recomanen com a mínim 3 GB. Si ja hi ha un disc "
+"o partició separats per a aquesta instal·lació, o si penseu reemplaçar "
+"Windows completament, podeu ignorar aquest avís."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr "Error: no hi ha prou espai lliure al disc. S'avorta la instal·lació."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "Aquest programa encara no suporta Windows $windows_version."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"La versió del sistema que tracteu d'instal·lar està dissenyada per a "
+"ordinadors moderns de 64 bits. No obstant, el vostre ordinador no és capaç "
+"d'executar programes de 64 bits.\n"
+"\n"
+"Empreu la versió de 32 bits («i386»), o la versió Multi-arch que és capaç "
+"d'instal·lar qualsevol de les dues.\n"
+"\n"
+"S'avortarà la instal·lació."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"El vostre ordinador és capaç d'executar sistemes operatius moderns de 64 "
+"bits. No obstant, la versió del sistema que tracteu d'instal·lar està "
+"dissenyada per a executar-se en maquinari antic, de 32 bits.\n"
+"\n"
+"Podeu continuar amb la instal·lació, però per tal d'obtindre el màxim profit "
+"del vostre ordinador, us recomanem que empreu la versió de 64 bits («amd64») "
+"en comptes d'aquesta, o la versió Multi-arch que és capaç d'instal·lar "
+"qualsevol de les dues.\n"
+"\n"
+"Voleu avortar ara?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut trobar la \"partició del sistema\", s'assumirà que és la "
+"mateixa que la \"partició d'inici\" ($c)."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "Seleccioneu el mode d'instal·lació:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "Mode normal. Recomanat per a la majoria dels usuaris."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"Mode expert. Recomanat per a usuaris experts que volen tot el control del "
+"procés d'instal·lació."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr ""
+"Mode PXE: instal·la un carregador de PXE per a permetre la càrrega d'un "
+"nucli remot."
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "Sel·leccioneu una acció:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "Inicia la instal·lació en aquest ordinador."
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "Repara un sistema instal·lat (mode de rescat)."
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "Sel·leccioneu el nucli:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "Instal·lació gràfica"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "Instal·lació en text"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "Abaixant %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "Connectant ..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "s"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "m"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "h"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr " "
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dkB (%d%%) de %dkB a %d.%01dkB/s"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (%d %s%s restant)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "Seleccioneu la versió de l'instal·lador de Debian a emprar:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "Llançament estable. Això instal·larà Debian \"stable\"."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"Compilació diaria. Això és la versió de desenvolupament de l'instal·lador "
+"de Debian. Instal·larà Debian \"testing\" per defecte, i potser sigui capaç "
+"d'instal·lar \"stable\" o \"unstable\" també."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"Es recomana que comproveu els problemes coneguts (en anglès) abans d'emprar "
+"una compilació diaria. Voleu fer-ho ara?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"S'empraran els paràmetres següents. NO en canvieu cap a no ser que sapigueu "
+"el que esteu fent."
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Servidor intermediari (servidor:port):"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "Ubicació de boot.ini:"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "URL base per a les imatges \"netboot\" (linux i initrd.gz):"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "Error: no s'ha pogut copiar $0 a $1."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "S'està comprovant la signatura GPG de $0."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:145
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "No es pot confiar en el fitxer $0 abaixat! S'està avortant."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:151
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+"La suma de comprovació no concorda per a $0/$2. S'ha obtingut $1 quan "
+"s'esperava $4. S'està avortant."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:156
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "S'està calculant la suma de comprovació de $2"
+
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Generating $0"
+msgstr "S'està generant $0"
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "S'està afegint informació de preseeding a $0"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "Error: no s'ha pogut executar $0."
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "S'està desactivant la compressió NTFS als fitxers d'arrencada"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "S'està registrant amb NTLDR"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "S'està registrant amb BootMgr"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "Error: no s'ha pogut processar l'eixida de bcdedit.exe."
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr "Error: no s'ha trobat $0. Això és realment Windows $windows_version?"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "AVÍS MOLT IMPORTANT:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:173
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Ara començarà la segona fase d'aquest procés d'instal·lació. Quan ho "
+"confirmeu, aquest programa reiniciarà Windows en mode DOS, i automàticament "
+"carregarà la següent part del procés d'instal·lació.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Cal que reinicieu per tal de procedir amb el procés d'instal·lació. Durant "
+"el proper inici, se us demanarà si voleu iniciar Windows o bé continuar amb "
+"el procés d'instal·lació.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"Durant el procés d'instal·lació, se us oferirà la possibilitat de reduir la "
+"partició de Windows o bé reemplaçar-la completament. En tots dos casos, es "
+"RECOMANA VEHEMENTMENT que abans feu una còpia de seguretat de les vostres "
+"dades. Els autors d'aquest programari NO assumiran CAP RESPONSABILITAT en "
+"cas de pèrdua de dades.\\n\\nUna vegada la vostra instal·lació s'hagi "
+"completat (i si trieu conservar Windows al disc), podeu desinstal·lar aquest "
+"carregador a través del menú «Afegeix/Suprimeix programes» al Tauler de "
+"Control."
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "Voleu reiniciar ara?"
+
+#~ msgid "Desktop environment:"
+#~ msgstr "Seleccioneu un entorn d'escriptori:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Cap"
diff --git a/l10n/po/cs.po b/l10n/po/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..6ed1af4
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/cs.po
@@ -0,0 +1,476 @@
+# Czech translation of win32-loader.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the win32-loader package.
+# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32-loader\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-09 18:52+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_CZECH"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1250"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp852"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Czech"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - Pokračovat v instalaci"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - Zavedení ze sítě"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Czech.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Zavaděč instalace Debianu"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "Nelze nalézt win32-loader.ini."
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr "win32-loader.ini není úplný. Kontaktujte poskytovatele tohoto média."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr "Program rozpoznal, že typ vaší klávesnice je \"$0\". Je to správně?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"Zašlete prosím hlášení o chybě s následujícími informacemi:\n"
+"\n"
+" - Verze Windows.\n"
+" - Nastavení země.\n"
+" - Skutečný typ klávesnice.\n"
+" - Rozpoznaný typ klávesnice.\n"
+"\n"
+"Děkujeme."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"Zdá se, že na disku $c není dostatek volného místa. Pro kompletní "
+"desktopovou instalaci je doporučeno mít alespoň 3 GB volného místa. Jestliže "
+"již máte pro instalaci vyhrazený samostatný disk nebo diskovou oblast, "
+"případně pokud plánujete kompletní nahrazení Windows, můžete toto varování "
+"ignorovat."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr "Chyba: nedostatek volného místa. Přerušuji instalaci."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "Tento program zatím nepodporuje Windows $windows_version."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"Verze operačního systému, kterou se snažíte nainstalovat, je navržena pro "
+"běh na moderních 64 bitových počítačích. Váš počítač však 64 bitové programy "
+"nepodporuje.\n"
+"\n"
+"Použijte buď 32 bitovou verzi (\"i386\"), nebo verzi pro více architektur, "
+"která umí instalovat obě varianty.\n"
+"\n"
+"Instalace se nyní přeruší."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"Váš počítač umožňuje běh moderních 64 bitových operačních systémů. Verze "
+"operačního systému, kterou se snažíte nainstalovat, je navržena pro starší "
+"32 bitový hardware.\n"
+"\n"
+"Instalace může bez problémů pokračovat, ale pro využití všech možností "
+"vašeho počítače doporučujeme použít buď 64 bitovou verzi (\"amd64\"), nebo "
+"verzi pro více architektur, která umí instalovat obě varianty.\n"
+"\n"
+"Chcete nyní instalaci přerušit?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"Nelze nalézt \"systémový svazek\", předpokládám, že je stejný jako "
+"\"spouštěcí svazek\" ($c)."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "Vyberte způsob instalace:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "Standardní režim. Doporučený pro většinu uživatelů."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"Expertní režim. Doporučený pro zkušené uživatele, kteří chtějí mít nad "
+"instalací úplnou kontrolu."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr "PXE režim: nainstaluje PXE zavaděč pro zavedení jádra ze sítě."
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "Zvolte akci:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "Zahájit instalaci na tento počítač."
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "Opravit stávající systém (záchranný režim)."
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "Vyberte jádro:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "Grafická instalace"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "Textová instalace"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "Stahuje se %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "Připojování ..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "s"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "m"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "h"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr " "
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dkB (%d%%) z %dkB, %d.%01dkB/s"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (zbývá %d %s%s)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "Vyberte verzi instalačního systému Debianu, která se má použít:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "Stabilní vydání. Toto nainstaluje Debian \"stable\"."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"Denní sestavení. Toto je vývojová verze instalačního systému Debianu. Ve "
+"výchozím nastavení nainstaluje Debian \"testing\", ale nejspíš umí "
+"nainstalovat i \"stable\" nebo \"unstable\"."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"Před použitím denního sestavení se doporučuje zkontrolovat známé problémy. "
+"Chcete je zkontrolovat nyní?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Použijí se následující parametry. Pokud nevíte co děláte, žádný z parametrů "
+"NEMĚŇTE."
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Nastavení proxy (počítač:port):"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "Umístění boot.ini:"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "Základní URL pro netboot obrazy (linux a initrd.gz):"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "Chyba: nepodařilo se zkopírovat $0 do $1."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "Ověřuje se GPG podpis $0."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:145
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "Staženému souboru $0 se nedá věřit! Přerušuji."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:151
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+"Kontrolní součet $0/$2 nesouhlasí. Vypočteno $1 místo očekávaného $4. "
+"Přerušuji."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:156
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "Počítá se kontrolní součet $2"
+
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Generating $0"
+msgstr "Generuje se $0"
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "Do $0 se přidávají informace o přednastavení"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "Chyba: nepodařilo se spustit $0."
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "Zakazuje se NTFS komprese zaváděcích souborů"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "Probíhá registrace do NTLDR"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "Probíhá registrace do BootMgr"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "Chyba: nepodařilo se zpracovat výstup programu bcdedit.exe."
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr "Chyba: $0 nebyl nalezen. Je toto opravdu Windows $windows_version?"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "DŮLEŽITÁ POZNÁMKA:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:173
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Nyní se spustí druhá část instalace. Po potvrzení se Windows restartují do "
+"DOSu a automaticky spustí druhou část instalace.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Abyste mohli pokračovat v instalaci, musíte počítač restartovat. Během "
+"příštího startu budete dotázáni, zda chcete spustit Windows nebo pokračovat "
+"v instalaci.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"Během instalace vám bude nabídnuta možnost zmenšit stávající oblast s "
+"Windows a instalovat do uvolněného místa, případně oblast s Windows nahradit "
+"úplně. V obou případech je DŮRAZNĚ DOPORUČENO zazálohovat cenná data. Autoři "
+"tohoto software NENESOU ŽÁDNOU ZODPOVĚDNOST za případnou ztrátu dat.\\n"
+"\\nPokud se rozhodnete na svém disku ponechat Windows i nový systém, můžete "
+"po dokončení instalace odstranit tento zavaděč pomocí dialogu Přidat nebo "
+"odebrat programy v Ovládacích panelech."
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "Chcete nyní restartovat?"
+
+#~ msgid "Desktop environment:"
+#~ msgstr "Desktopové prostředí:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Žádné"
+
+#~ msgid "Debian Installer"
+#~ msgstr "Instalace Debianu"
+
+#~ msgid "Debconf preseed line:"
+#~ msgstr "Řádka s přednastavením debconfu:"
diff --git a/l10n/po/cy.po b/l10n/po/cy.po
new file mode 100644
index 0000000..7cc7d31
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/cy.po
@@ -0,0 +1,479 @@
+# Translation of win32-loader to Welsh
+#
+# Copyright (C) 2012
+#
+# This file is distributed under the same license as the win32-loader package.
+#
+# Dafydd Tomos <l10n@da.fydd.org>, 2012
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32-loader\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-27 13:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-16 21:59-0000\n"
+"Last-Translator: Dafydd Tomos <l10n@da.fydd.org>\n"
+"Language-Team: Welsh\n"
+"Language: cy\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_WELSH"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1252"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp437"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Welsh"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - Parhau gyda'r broses sefydlu"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - Ymgychwyn rhwydwaith"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Welsh.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Llwythwr Debian-Installer"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "Methwyd canfod win32-loader.ini."
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr ""
+"Mae win32-loader.ini yn anghyflawn. Cysylltwch a darparwr y cyfrwng hwn."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr ""
+"Mae'r rhaglen wedi darganfod mai math eich bysellfwrdd yw \"$0\". Ydi hyn yn "
+"gywir?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"Danfonwch adroddiad gwall gyda'r wybodaeth ganlynol:\n"
+"\n"
+" - Fersiwn o Windows.\n"
+" - Gosodiadau gwlad.\n"
+" - Math bysellfwrdd cywir.\n"
+" - Math bysellfwrdd canfuwyd.\n"
+"\n"
+"Diolch yn fawr."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"Mae'n edrych fel nad oes ddigon o ofod rhydd ar disg $c. Ar gyfer gosodiad "
+"penbwrdd llawn, argymhellir fod angen o leia 3GB yn rhydd. Os oes disg neu "
+"raniad ar wahan ar gyfer y sefydliad hwn, neu os ydych yn bwriadu disodli "
+"Windows yn llwyr, fe allwch anwybyddu'r rhybudd hwn."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr "Gwall: dim digon o ofod rhydd ar y disg. Yn terfynu'r sefydliad."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "Nid yw'r rhaglen yn cefnogi Windows $windows_version eto."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"Mae fersiwn y system rydych yn geisio sefydlu wedi ei gynllunio i redeg ar "
+"gyfrifiaduron modern, 64-did. Fodd bynnag, nid yw eich cyfrifiadur yn gallu "
+"rhedeg rhaglenni 64-did.\n"
+"\n"
+"Defnyddiwch y fersiwn 32-did (\"i386\"), neu'r fersiwn Aml-sylfaen sy'n "
+"gallu sefydlu y ddau fersiwn.\n"
+"\n"
+"Mi fydd y sefydlydd yn terfynu nawr."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"Mae eich cyfrifiadur yn gallu rhedeg systemau gweithredu modern, 64-did. "
+"Fodd bynnag, mae fersiwn y system rydych yn geisio sefydlu wedi ei gynllunio "
+"ar gyfer caledwedd hynach, 32-did.\n"
+"\n"
+"Fe allwch barhau gyda'r sefydliad yma, ond er mwyn cymeryd y fantais mwya "
+"o'ch cyfrifiadur, rydym yn argymhell eich bod yn defnyddio'r fersiwn 64-did "
+"(\"amd64\") yn lle, neu ddefnyddio'r fersiwn Aml-sylfaen sy'n gallu "
+"sefydlu'r ddau fersiwn.\n"
+"\n"
+"Hoffech chi derfynu nawr?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"Methwyd canfod y \"rhaniad system\", yn cymryd yn ganiatol ei fod yr un fath "
+"a \"\rhaniad ymgychwyn\" ($c)."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "Dewis modd sefydlu:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "Modd arferol. Argymhellir ar gyfer y rhan fwyaf o ddefnyddwyr."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"Modd arbennigwr. Argymhellir ar gyfer arbennigwyr sydd eisiau rheolaeth lawn "
+"dros y broses sefydlu."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr "Modd PXE: sefydlu llwythwr PXE sy'n caniatau llwytho cnewyllyn o bell."
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "Dewis weithred:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "Dechrau sefydlu ar y cyfrifiadur hwn."
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "Trwsio y system a sefydlwyd (modd achub)."
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "Dewiswch y cnewyllyn:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "Sefydliad graffigol"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "Sefydliad testun"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "Yn llwytho lawr %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "Yn cysylltu ..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "eiliad"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "munud"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "awr"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr " "
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dkB (%d%%) o %dkB ar %d.%01dkB/s"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (%d %s%s ar ôl)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "Dewiswch pa fersiwn o Debian-Installer i ddefnyddio:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "Fersiwn sefydlog: Mi fydd hyn yn sefydlu Debian \"stable\"."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"Adeiladwaith ddyddiol. Dyma fersiwn datblygu Debian-Installer. Mi fydd hwn "
+"yn sefydlu Debian \"testing\" yn ddiofyn a mi all sefydlu \"stable\" neu "
+"\"unstable\" hefyd."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"Argymhellir eich bod yn gwirio am unrhyw broblemau adnabyddus cyn defnyddio "
+"adeiladwaith dyddiol. Hoffech chi wneud hynny nawr?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid "Desktop environment:"
+msgstr "Amgylchedd penbwrdd:"
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "None"
+msgstr "Dim"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Fe ddefnyddir y paramedrau canlynol. PEIDIWCH newid unrhyw un o rhain heblaw "
+"eich bod yn gwybod beth y'ch chi'n wneud."
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Gosodiadau dirprwy (gwesteiwr:porth):"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "Lleoliad boot.ini:"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "URL sylfaen ar gyfer delweddau netboot (linux a initrd.gz):"
+
+#: win32-loader.c:136
+msgid "Error"
+msgstr "Gwall"
+
+#: win32-loader.c:137
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "Gwall: methwyd copio $0 i $1"
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:142
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "Yn gwirio llofnod GPG ar $0"
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:147
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "Nid yw'n bosib ymddiried yn y ffeil $0 a lawrlwythwyd! Yn terfynu."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:153
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+"Camgymhariad prawfswm ar gyfer $0/$2. Cafwyd $1 ond yn disgwyl $4. Yn "
+"terfynu."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "Yn cyfrifo prawfswm ar gyfer $2"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Generating $0"
+msgstr "Yn creu $0"
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "Yn atodi gwybodaeth cynhedynnu ar gyfer $0"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "Gwall: methwyd rhedeg $0."
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "Analluogwyd cywasgiad NTFS yn y ffeiliau ymgychwyn"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "Yn cofrestru yn NTLDR"
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "Yn cofrestru yn BootMgr"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "Gwall: methwyd deall allbwn bcdedit.exe."
+
+#: win32-loader.c:166
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr "Gwall: ni ganfuwyd $0. Ydi hwn bendant yn Windows $windows_version?"
+
+#: win32-loader.c:167
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "NODYN PWYSIG IAWN:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Mi fydd ail gam y broses sefydlu yn dechrau nawr. Ar ôl eich cadarnhad, mi "
+"fydd y rhaglen yn ail-ddechrau Windows yn y modd DOS, ac yn llwytho'r cam "
+"nesaf o'r broses sefydlu yn awtomatig.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Mi fydd yn rhaid i chi ailgychwyn er mwyn parhau gyda'r broses sefydlu. Wrth "
+"gychwyn tro nesaf, mi fydd cwestiwn yn gofyn a hoffech gychwyn Windows neu "
+"barhau gyda'r broses sefydlu.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:177
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"Yn ystod y broses sefydlu, efallai fe fyddwch yn cael cynnig o naill ai "
+"leihau eich rhaniad Windows neu ei ddisodli'n llwyr. Yn y ddau achos, "
+"ARGYMHELLIR YN GRYF eich bod wedi gwneud copi wrth gefn o'ch holl ddata. NI "
+"FYDD awduron y meddalwedd yma yn cymeryd UNRHYW GYFRIFOLDEB os ydych yn "
+"colli unrhyw ddata.\\n\\nUnwaith i'r sefydlydd orffen (ac os ydych chi wedi "
+"dewis cadw Windows ar eich disg), fe allwch ddadosod y llwythwr yma drwy'r "
+"deialog Add/Remove Programs yn y Control Panel o fewn Windows."
+
+#: win32-loader.c:178
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "Hoffech chi ailgychwyn nawr?"
diff --git a/l10n/po/da.po b/l10n/po/da.po
new file mode 100644
index 0000000..b8b70b0
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/da.po
@@ -0,0 +1,476 @@
+# Danish translation win32-loader.
+# Copyright (C) 2010 win32-loader & nedenstående oversættere.
+# This file is distributed under the same license as the win32-loader package.
+# Joe Hansen (joedalton2@yahoo.dk), 2010, 2012.
+# Korrekturlæsning: Kenneth Nielsen, 2010.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32-loader\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-03 12:42+0000\n"
+"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
+"Language: da\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# forespurgt hvad dette skal være.
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_DANISH"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1252"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp865"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Danish"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - fortsæt med installationsproces"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - netværksopstart"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Danish.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Debians installationsindlæser"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "Kan ikke finde win32-loader.ini"
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr "win32-loader.ini er ufuldstændig. Kontakt leverandøren af dette medie."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr ""
+"Programmet har registreret at din tastaturtype er \"$0\". Er dette korrekt?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"Indsend venligst en fejlrapport med de følgende informationer:\n"
+"\n"
+" - Version af Windows.\n"
+" - Landeopsætning.\n"
+" - Reel tastaturtype.\n"
+" - Registreret tastaturtype.\n"
+"\n"
+"På forhånd tak."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"Der ser ikke ud til at være nok ledig diskplads på drev $c. For en "
+"fuldstændig skrivebordsinstallation, anbefales det at have mindst 3 GB. Hvis "
+"der allerede er en separat disk eller partition til denne installation, "
+"eller hvis du planlægger at erstatte Windows fuldstændig, kan du ignorere "
+"denne advarsel."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr "Fejl: Ikke nok ledig diskplads. Afbryder installation."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "Dette program understøtter endnu ikke Windows $windows_version."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"Den version af systemet du forsøger at installere er designet til at køre på "
+"moderne 64-bit computere. Din computer er dog ikke i stand til at køre 64-"
+"bit programmer.\n"
+"\n"
+"Brug versionen til 32-bit (\"i386\"), eller versionen Multi-arch som kan "
+"installere begge typer.\n"
+"\n"
+"Installationen bliver afbrudt nu."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"Din computer er i stand til at køre et moderne, 64-bit operativsystem. Den "
+"version af systemet du er i gang med at installere er dog designet til at "
+"køre på ældre 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"Du kan fortsætte denne installation, men for at få mest ud af din computer, "
+"anbefaler vi at du bruger 64-bit (\"amd64\") versionen i steden for, eller "
+"versionen Multi-arch som er i stand ti lat installere begge versioner.\n"
+"\n"
+"Ønsker du at afbryde nu?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"Kunne ikke finde \"systempartition\", antager at den er den samme som "
+"\"bootpartitionen\" ($c)."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "Vælg installationstilstand:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "Normal tilstand. Anbefalet til de fleste brugere."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"Eksperttilstand. Anbefalet til ekspertbrugere som ønsker fuld kontrol over "
+"installationsprocessen."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr ""
+"PXE-tilstand: Installer en PXE-indlæser for at tillade ekstern "
+"kerneindlæsning."
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "Vælg handling:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "Begynd installation på denne computer."
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "Reparer et installeret system (brandslukningstilstand)."
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "Vælg kernen:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "Grafisk installation"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "Tekstinstallation"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "Henter %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "Forbinder ..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "sekunder"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "minutter"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "timer"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr " "
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dkB (%d%%) af %dkB med %d.%01dkB/s"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (%d %s%s tilbage)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "Vælg hvilken version af Debian-Installer der skal bruges:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "Stabil udgave. Dette vil installere Debian \"stable\"."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"Daglig kompilering. Dette er udviklingsversionen af Debian-Installer. Den "
+"vil som standard installere Debian \"testing\", og kan måske også installere "
+"\"stable\" eller \"unstable\"."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"Det anbefales, at du tjekker for kendte uhensigtighedsmæssigheder før brug "
+"af en daglig kompilering (kun på engelsk). Ønsker du at gøre det nu?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"De følgende parametre vil blive brugt. Ændr IKKE nogen af disse med mindre "
+"du ved hvad du laver."
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Proxyindstillinger (vært:port):"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "Placering af boot.ini:"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "Base-URL for netbootbilleder (linux og initrd.gz):"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Error"
+msgstr "Fejl"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "Fejl: Kunne ikke kopiere $0 til $1."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "Kontrollerer GPG-signatur på $0."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:145
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "Den hentede $0-fil er ikke troværdig! Afbryder."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:151
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr "Uens kontrolsummer for $0/$2. Fik $1 men forventede $4. Afbryder."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:156
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "Beregner kontrolsum for $2"
+
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Generating $0"
+msgstr "Opretter $0"
+
+# engelsk fejl, hvad er det for et ord preseeding (måske preceding)
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "Tilføjer forudgående information til $0"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "Fejl: Kunne ikke køre $0."
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "Deaktiverer NTFS-komprimering i bootstrapfiler"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "Registrerer i NTLDR"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "Registrerer i BootMgr"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "Fejl: Kunne ikke fortolke uddata fra bcdedit.exe."
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr "Fejl: $0 blev ikke fundet. Er dette virkelig Windows $windows_version?"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "MEGET VIGTIG BEMÆRKNING:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:173
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Den anden del af denne installationsproces vil nu blive startet. Efter din "
+"bekræftelse, vil dette program genstarte Windows i DOS-tilstand, og "
+"automatisk indlæse den næste del af installationsprocessen.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Du skal genstarte for at fortsætte med installationsprocessen. Under din "
+"næste genstart vil du blive spurgt, hvorvidt du ønsker at starte Windows "
+"eller fortsætte med installationsprocessen.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"Under installationsprocessen vil du blive tilbudt muligheden for enten at "
+"reducere din Windowspartition eller fuldstændig erstatte den. I begge "
+"tilfælde, ANBEFALES DET STÆRKT, at du har lavet en sikkerhedskopi af dine "
+"data. Programmørerne af dette program vil IKKE påtage sig NOGET ANSVAR i "
+"forhold til tab af data.\\n\\nNår din installation er færdig (og du har "
+"valgt at beholde Windows på din harddisk), kan du afinstallere denne "
+"indlæser via Windowsdialogen Tilføj/Fjern programmer i kontrolpanelet."
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "Ønsker du at genstarte nu?"
+
+#~ msgid "Desktop environment:"
+#~ msgstr "Skrivebordsmiljø:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ingen"
diff --git a/l10n/po/de.po b/l10n/po/de.po
new file mode 100644
index 0000000..7a16346
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/de.po
@@ -0,0 +1,486 @@
+# translation of win32-loader to German
+# This file is distributed under the same license as the win32-loader package.
+# Copyright (C) Jan Keller <bananenscheibe@gmx.de>, 2007.
+# Copyright (C) Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2010, 2011.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32-loader 0.6.90\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-07 20:49+0100\n"
+"Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n"
+"Language-Team: Debian German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_GERMAN"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1252"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp437"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "German"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - Mit Installationsprozess fortfahren"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - Netzwerk-Boot"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "German.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Ladeprogramm des Debian-Installers"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "win32-loader.ini kann nicht gefunden werden."
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr ""
+"Die Datei win32-loader.ini ist unvollständig. Kontaktieren Sie den Anbieter "
+"dieses Mediums."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr ""
+"Dieses Programm hat Ihr Tastaturlayout als »$0« erkannt. Ist dies korrekt?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"Bitte schicken Sie uns einen Fehlerbericht (möglichst auf Englisch)\n"
+"mit den folgenden Informationen:\n"
+"\n"
+" - Windows-Version\n"
+" - Regionale Einstellungen\n"
+" - Tatsächliches Tastaturlayout\n"
+" - Erkanntes Tastaturlayout\n"
+"\n"
+"Danke."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"Der Platz auf Laufwerk $c ist scheinbar nicht ausreichend. Für die "
+"Installation eines kompletten Desktop-Systems wird mindestens 3 GB freier "
+"Festplattenplatz empfohlen. Wenn bereits eine separate Festplatte oder "
+"Partition für diese Installation existiert oder falls Sie Windows komplett "
+"ersetzen möchten, können Sie diese Warnung ignorieren."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr ""
+"Fehler: Nicht genügend Platz auf der Festplatte. Abbruch der Installation."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr ""
+"Windows $windows_version wird von diesem Programm noch nicht unterstützt."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"Die Version, die Sie versuchen zu installieren, wurde für moderne, auf 64-"
+"Bit-Technologie basierende Rechner entwickelt. Allerdings kann Ihr Rechner "
+"keine 64-Bit-Programme ausführen.\n"
+"\n"
+"Verwenden Sie die 32-Bit-Version (»i386«) oder die Multi-Arch-Version (für "
+"mehrere Architekturen), die in der Lage ist, beides zu installieren.\n"
+"\n"
+"Die Installation wird jetzt abgebrochen."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"Ihr Rechner ist in der Lage, moderne, 64-Bit-Betriebssysteme auszuführen, "
+"aber die Version, die Sie gerade versuchen zu installieren, wurde für "
+"ältere, auf 32-Bit-Technologie basierende Hardware entwickelt.\n"
+"\n"
+"Sie können diese Installation fortsetzen, aber um die Fähigkeiten Ihres "
+"Rechners voll ausnutzen zu können, empfehlen wir Ihnen, die 64-Bit-Version "
+"(»amd64«) zu verwenden oder die Multi-Arch-Version (für mehrere "
+"Architekturen), die in der Lage ist, beides zu installieren.\n"
+"\n"
+"Möchten Sie jetzt abbrechen?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"Die »Systempartition« kann nicht gefunden werden. Es wird angenommen, dass "
+"sie identisch ist mit der Startpartition (»Bootpartition«) $c."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "Wählen Sie die Art der Installation:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "Normaler Modus. Für die meisten Benutzer empfohlen."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"Expertenmodus. Empfohlen für fortgeschrittene Benutzer, die volle Kontrolle "
+"über den Installationsprozess haben möchten."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr ""
+"PXE-Modus: Einen PXE-Loader installieren, um das Laden eines Kernels von "
+"fern zu ermöglichen."
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "Wählen Sie eine Aktion:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "Installation auf diesem Rechner starten."
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "Ein bestehendes System reparieren (Rettungsmodus)."
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "Wählen Sie den Kernel:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "Grafische Installation"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "Installation im Textmodus"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "%s wird heruntergeladen"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "Verbindungsaufbau ..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "Sekunde"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "Minute"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "Stunde"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr "n"
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%d kB (%d%%) von %d kB bei %d.%01d kB/s"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (%d %s%s verbleibend)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr ""
+"Wählen Sie die Version des Debian-Installers, die verwendet werden soll:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "Stabile Veröffentlichung. Damit wird Debian »Stable« installiert."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"Täglicher Build. Dies ist die Entwicklerversion des Debian-Installers. Damit "
+"wird standardmäßig Debian »Testing« installiert, sie kann aber "
+"gegebenenfalls auch für die Installation von »Stable« oder »Unstable« "
+"verwendet werden."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"Es wird empfohlen, dass Sie sich über die bekannten Probleme informieren, "
+"bevor Sie einen täglichen Build verwenden. Allerdings ist diese Seite nur "
+"auf Englisch verfügbar (»Known issues«). Möchten Sie dies jetzt tun?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Die folgenden Parameter werden benutzt. Ändern Sie NICHTS, falls Sie nicht "
+"wissen, was Sie tun."
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Proxy-Einstellungen (Rechner:Port):"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "Speicherort von boot.ini:"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr ""
+"Basis-URL für die Netzinstallations-(netboot-)Images (linux und initrd.gz):"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "Fehler: Kopieren von $0 nach $1 fehlgeschlagen."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "Überprüfen der GPG-Signatur von $0."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:145
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "Der heruntergeladenen Datei $0 kann nicht vertraut werden! Abbruch."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:151
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+"Prüfsummen für $0/$2 stimmen nicht überein. $1 erhalten, hingegen wurde $4 "
+"erwartet. Abbruch."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:156
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "Berechnen der Prüfsumme für $2"
+
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Generating $0"
+msgstr "$0 wird erzeugt"
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "Voreinstellungsinformationen werden zu $0 hinzugefügt"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "Fehler: $0 kann nicht ausgeführt werden."
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "NTFS-Komprimierung in den bootstrap-Dateien wird deaktiviert."
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "Registrierung in NTLDR"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "Registrierung in BootMgr"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "Fehler: Ausgabe von bcdedit.exe konnte nicht ausgewertet werden."
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr "Fehler: $0 nicht gefunden. Ist dies wirklich Windows $windows_version?"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "SEHR WICHTIGER HINWEIS:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:173
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Die zweite Stufe des Installationsprozesses wird nun gestartet. Nach Ihrer "
+"Bestätigung wird dieses Programm Windows im DOS-Modus neu starten und "
+"automatisch den nächsten Schritt des Installationsprozesses laden.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Sie müssen den Rechner neu starten, um die Installation fortzusetzen. Beim "
+"nächsten Start wird Ihnen die Auswahl geboten, ob Sie Windows starten oder "
+"mit dem Installationsprozess fortfahren möchten.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"Während der Installation wird Ihnen angeboten, entweder Ihre Windows-"
+"Partition zu verkleinern oder die Partition vollständig zu ersetzen. In "
+"beiden Fällen wird DRINGEND EMPFOHLEN, vorher eine Sicherung Ihrer Daten "
+"durchzuführen. Die Autoren dieses Ladeprogramms werden KEINERLEI "
+"VERANTWORTUNG für den Fall eines Datenverlusts übernehmen.\\n\\nWenn die "
+"Installation abgeschlossen ist (und Sie Windows auf der Festplatte behalten "
+"haben), können Sie dieses Ladeprogramm mit dem »Programme Ändern/Entfernen«-"
+"Dialog in der Windows-Systemsteuerung deinstallieren."
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "Möchten Sie jetzt das System neu starten?"
+
+#~ msgid "Desktop environment:"
+#~ msgstr "Grafische Arbeitsoberfläche:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Keine"
diff --git a/l10n/po/dz.po b/l10n/po/dz.po
new file mode 100644
index 0000000..ea1260f
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/dz.po
@@ -0,0 +1,476 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32-loader_l10n_po.po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-21 17:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-18 12:57+0530\n"
+"Last-Translator: dawa pemo <dpemo@dit.gov.bt>\n"
+"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
+"Language: dz\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
+"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
+"X-Poedit-Country: Bhutan\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_ENGLISH"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "ཝིན་ཌོསི_༡༢༥༢"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "སི་པི་ ༤༣༧"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Dzongkha"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux" or "GNU/kFreeBSD" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, fuzzy, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "འཕྲོ་མཐུད་དེ་གཞི་བཙུགས་འཕད།"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "English.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "ཌགཞི་བཙུགསཔ་ མངོན་གསལ་པ།"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "win32-loader.ini འཚོལ་མ་ཐོབ་"
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr "win32-loader.ini འདི་ ཆ་ཚངམ་མེན་པས། བརྡ་ལམ་བྱིན་མི་དང་གཅིག་ཁར་འབྲེལ་བ་འཐབ།"
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr "ལས་རིམ་འདི་གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་ལྡེ་སྒྲོམ་དབྱེ་བ་འདི་ \"$0\" སྦེ་སྐྱོན་འཛིན་འབད་ནུག འདི་བདེན་ག?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"གཤམ་འཁོད་བརྡ་དོན་དང་མཉམ་ རྐྱེན་གྱི་སྙན་ཞུ་ཅིག་ གཏང་གནང་:\n"
+"\n"
+" - ཝིན་ཌཱསི་ཐོན་རིམ།\n"
+" - རྒྱལ་ཁབ་ཀྱི་སྒྲིག་སྟངས།\n"
+" - ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་དབྱེ་བ་ངོ་མ།\n"
+" - སྐྱོན་འཛིན་བྱུང་ཡོད་པའི་ལྡེ་སྒྲོམ་དབྱེ་བ།\n"
+"\n"
+"བཀྲིན་ཆེ།"
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"འདྲེན་འཕྲུལ་ $c ནང་ ཌིཀསི་ས་སྟོང་ལངམ་མེད་དོ་བཟུམ་ཅིག་འདུག། ཌེཀསི་ཊོཔ་ཆ་ཚང་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་"
+"ལུ་ ཉུང་མཐའ་ ཇི་བི་ ༣ དགོཔ་ཨིན། གལ་སྲིད་ག་དེམ་ཅིག་འབད་ གཞི་བཙུགས་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཧེ་མ་ལས་ ཌིཀསི་"
+"ས་སྟོང་སོར་སོ་ ཡངན་ བར་བཅད་ཅིག་ཡོད་པ་ཅིན་ ཡང་ན་ ཝིན་ཌོསི་ཡོངས་རྫོགས་སྦེ་ ཚབ་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་པ་"
+"ཅིན་ ཉེན་བརྡ་འདི་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག།"
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr "འཛོལ་བ་: ཌིཀསི་ས་སྟོང་ལངམ་མིན་འདུག གཞི་བཙུགས་འབད་བཤོལ་དོ།"
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "ད་ལྟོ་ཚུན་ཚོད་ ལས་རིམ་འདི་གིས་ ཝིན་ཌཱསི་ $windows_version ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"ཁྱོད་ཀྱིས་ གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་མི་ ཌི་བི་ཡཱན་ཐོན་རིམ་འདི་ ད་རེས་ནངས་པའི་ གློག་རིག་ བིཊི་-༦༤ འབད་མི་"
+"ཚུ་ལུ་ གཡོག་བཀོལ་བཏུབ་ཨིན། ཨིན་རུང་ ཁྱོད་ཀྱིས་གློག་རིག་འདི་ བིཊི་-༦༤ འབད་མི་ལས་རིམ་འདི་ གཡོག་བཀོལ་མི་"
+"བཏུབ་པས། \n"
+"\n"
+"བིཊི་-༣༢ (\"i386\") འབད་མི་ཌི་བི་ཡཱན་ཐོན་རིམ་ ཡང་ན་ དེ་གཉིས་ཆ་ར་གཞི་བཙུགས་འབད་བཏུབ་པའི་ སྣ་"
+"མང་-ཨརཅི་ཐོན་རིམ་ ལག་ལེན་འཐབ། \n"
+"\n"
+"ད་ གཞི་བཙུགས་པའདི་ བར་བཤོལ་འབད་འོང་།"
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"ཁྱོད་ཀྱི་གློག་རིག་གིས་ ད་རེས་ནངས་པའི་བཀོལ་སྤྱོད་རིམ་ལུགས་ བིཊི་-༦༤ འབད་མི་འདི་ གཡོག་བཀོལ་བཏུབ་ཨིན། "
+"ཨིན་རུང་ ཁྱོད་ཀྱིས་ གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་མི་ ཌི་བི་ཡཱན་ཐོན་རིམ་འདི་ སྲ་ཆས་རྙིངམ་ བིཊི་-༣༢ འབད་མི་ནང་"
+"རྐྱངམ་ཅིག་གཡོག་བཀོལ་བཏུབ་ཨིན། \n"
+"\n"
+"འཕྲོ་མཐུད་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ དེ་འབདཝ་ད་ གློག་རིག་འདི་ལེགས་ཤོམ་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་ཐབས་ལུ་ ཌི་བི་ཡཱན་ཐོན་"
+"རིམ་ བིཊི་-༦༤(\"amd64\") འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་ ཡང་ན་ དེ་གཉིས་གང་རུང་ གཞི་བཙུགས་འབད་རུང་བཏུབ་"
+"པའི་ཁྱད་ཆོས་ཡོད་མི་ Multi-arch ཐོན་རིམ་ལག་ལེན་འཐབ། \n"
+"\n"
+"ད་ལྟོ་བར་བཤོལ་འབད་ནི་ཨིན་ན་?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"\"system partition\", འཚོལ་མ་འཐོབ། འདི་ \"boot partition\" ($c) དང་ ཅོག་འཐདཔ་སྦེ་"
+"བཞག་དོ།"
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:103
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "གཞི་བཙུགས་ཐབས་ལམ་ སེལ་འཐུ་འབད་:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཐབས་ལམ། ལག་ལེན་པ་མང་ཤོས་ཅིག་ལུ་ འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོདཔ།"
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"མཁས་ཐབས། གཞི་བཙུགས་ལས་སྦྱོར་གྱི་ཧྲིལ་དབང་ཐོབ་འདོད་ཀྱི་མཁས་ལྡན་ལག་ལེན་པ་ཚུ་ལུ་ འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོདཔ།"
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "བྱ་བ་སེལ་འཐུ་འབད་:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "གློག་རིག་འདི་ནང་ གཞི་བཙུགས་འགོ་བཙུགས།"
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་་རིམ་ལུགས་༼ཉེན་གྲོལ་ཐབས་ལམ་༽ ཉམས་བཅོས་འབད།"
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "ཀར་ནེལ་སེལ་འཐུ་འབད་:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "ཇི་ཨེན་ཡུ/ ལིནགསི།"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "ཇི་ཨེན་ཡུ/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:104
+msgid "Graphical install"
+msgstr "ཚད་རིས་གཞི་བཙུགས་"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Text install"
+msgstr "ཚིག་ཡིག་གཞི་བཙུགས་"
+
+#: win32-loader.c:106
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr " %s ཕབ་ལེན་འབད་དོ་"
+
+#: win32-loader.c:107
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "མཐུད་དོ་་་་"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "second"
+msgstr "སྐར་ཆ་"
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "minute"
+msgstr "སྐར་མ་"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "hour"
+msgstr "ཆུ་ཚོད་"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:118
+msgid "s"
+msgstr "ཨེསི་"
+
+#: win32-loader.c:119
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr "(%d %s%s ལྷག་ལུས་)"
+
+#: win32-loader.c:121
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr ""
+"ལག་ལེན་འཐབ་ནི་གི་དོན་ལུ་ ཌི་བི་ཡཱན་-གཞི་བཙུགས་པའི་ཐོན་རིམ་ ག་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན་ སེལ་འཐུ་"
+"འབད་:"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "རྩ་བརྟན་གསར་བཏོན། འདི་གིས་ ཌི་བི་ཡཱན་ \"stable\" གཞི་བཙུགས་འབད་འོང་།"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"ཉིན་བསྟར་བཟོཝ་ཨིན། འ་ནི་འདི་ ཌི་བི་ཡཱན་-གཞི་བཙུགས་པའི་གོང་འཕེལ་ཐོན་རིམ་ཅིག་ཨིན། དེ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་གི་"
+"ཐོག་ལུ་ ཌི་བི་ཡཱན་\"testing\" གཞི་བཙུགས་འབདཝ་ཨིནམ་དང་ \"stable\" ཡང་ན་ \"unstable\" "
+"ཡང་གཞི་བཙུགས་འབད་ཚུགསཔ་འོང་།"
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:128
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"ཁྱོད་ཀྱིས་ དུས་རྒྱུན་བཟོ་མི་འདི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ་པའི་ཧེ་མ་ལས་ ཧ་གོ་མི་གནད་དོན་ཚུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་དགོཔ་"
+"སྦེ་འོས་སྦྱོར་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན། ད་ལྟོ་འབད་ནི་ཨིན་ན་?"
+
+#: win32-loader.c:129
+msgid "Desktop environment:"
+msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་མཐའ་འཁོར་:"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid "None"
+msgstr "ཅི་མེད་"
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"འོག་གི་ཚད་འཛིན་ཚུ་ལག་ལེན་འཐཕ་འོང་། ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁྱོད་ར་ ག་ཅི་འབད་དོ་ག་མ་ཤེས་བར་དུ་ དེ་ཚུ་ག་གཅིག་"
+"ཡང་བསྒྱུར་བཅོས་མ་འབད།"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "པོརོག་སི་སྒྲིག་སྟངས་ ༼ཧོསཊི་:འདྲེན་ལམ་༽:"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "boot.ini གི་གནས་ཁོངས་:"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "ནེཊི་བུཊི་གཟུགས་བརྙན་(ལི་ནགསི་དང་nitrd.gz) དོན་ལུ་ གཞི་རྟེན་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་:"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error"
+msgstr "འཛོལ་བ་"
+
+#: win32-loader.c:136
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "འཛོལ་བ་: $0 འདི་ $1 ལུ་ འདྲ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས་པས།"
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:141
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:146
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:152
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Generating $0"
+msgstr "$0 བཟོ་བཏོན་འབད་དོ།"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "པིརིསིཌིང་བརྡ་དོན་ $0 ལུ་ མཇུག་སྣོད་འབད་དོ།"
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "འཛོལ་བ་: $0 གཡོག་བཀོལ་མི་ཚུགས་པས།"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "བུཊི་ཨིསིཊེཔ་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ནང་ ཨེན་ཊི་ཨེཕ་ཨེསི་ གཨེབ་བཙུགས་འབད་ནི་ལྕོགས་མིན་བཟོ་དོ།"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "NTLDR ནང་ ཐོ་བཀོད་འབད་དོ།"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "BootMgr ནང་ཐོ་བཀོད་འབད་དོ།"
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "འཛོལ་བ་: bcdedit.exe ཨའུཊི་པུཊི་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས་པས། "
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr "འཛོལ་བ་: $boot_ini མ་འཐོབ། ཐད་རི་འབའ་རི་ ཝིན་ཌོསི་ $windows_version ཨིན་པས་ཡ?"
+
+#: win32-loader.c:166
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"ད་ གཞི་བཙུགས་ཀྱི་གོ་རིམ་གཉིས་པ་འགོ་བཙུགས་འོང་། ངེས་དཔྱད་འབད་ཞིནམ་ལས་ ལས་རིམ་འདི་གིས་ ཌི་ཨོ་ཨེསི་ "
+"ཐབས་ལམ་གྱི་ཐོག་ལུ་ ཝིན་ཌཱསི་འདི་ལོག་འགོ་བཙུགས་ཏེ་ ཤུལ་མའི་གཞི་བཙུགས་རཀྱི་གོ་རིམ་རང་བཞིན་གྱིས་མངོན་"
+"གསལ་འབད་འོང་།\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"གཞི་བཙུགསའགོ་བཙུགས་ནི་ལུ་ ལོག་བུཊི་འབད་དགོ། ཤུལ་མམ་གྱི་བུཊི་འབདཝ་ད་ ཁྱོད་ལུ་ཝིན་ཌོསི་ འགོ་བཙུགས་ནི་"
+"ཨིན་ན་ ཡང་ན་ གཞི་བཙུགས་འཕྲོ་མཐུད་དེ་འབད་ནི་ཨིན་ན་འདྲི་འོང་། \\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"གཞི་བཙུགས་འབད་བའི་སྐབས་ ཝིན་ཌཱསི་བར་བཅད་མར་ཕབ་དང་ ཡང་ན་ བར་བཅད་ཧྲིལ་བུ་ ཚབ་བཙུགས་འབད་ནིའི་"
+"གདམ་ཁ་བྱིན་འོང་། གནད་དོན་གཉིས་ཆ་རའི་ནང་ ཁྱོད་རའིགནད་སྡུད་ཚུ་ཉེན་སྲུང་འབད་བཞག་དགོཔ་གནམ་མེད་ས་"
+"མེད་ཁག་ཆེ། ག་དེམ་ཅིག་སྦེ་ གནད་སྡུད་ཚུ་བྱང་དཔ་པ་ཅིན་ མཉེན་ཆས་འདིའི་རྩོམ་པ་པོ་ཚུ་གིས ཉེན་ཁ་མི་འབག། "
+"\\n\\nགཞི་བཙུགས་འབད་ཞིནམ་ལས་༼ཁྱོད་རའི་ཌིཀསི་ནང་ ཝིན་ཌོསི་བཞག་ནི་སྦེ་ གདམ་ཁ་བརྐྱབས་ཡོད་པ་ཅིན་༽ "
+"ཝིན་ཌོསི་ནང་འགྱོ་ཞིནམ་ལས་ ཚད་འཛིན་པེ་ནཱལ་ནང་ལས་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་/རྩ་བསྐྲད་གཏང་གི་ཐོག་ལས་ གཞི་བཙུགས་"
+"པ་འདི་ གཞི་བཙུགས་འབད་བཤོལ་ཚུགས། "
+
+#: win32-loader.c:177
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ད་ལྟོ་ར་ ལོག་བུཊི་འབད་ནི་ཨིན་ན་?"
+
+#~ msgid "Debian Installer"
+#~ msgstr "ཌི་བི་ཡཱན་ གཞི་བཙུགས་པ་"
+
+#~ msgid "Debconf preseed line:"
+#~ msgstr "Debconf སྔ་གོང་གཞི་བཙུགས་གྲལ་ཐིག་:"
diff --git a/l10n/po/el.po b/l10n/po/el.po
new file mode 100644
index 0000000..4ebd07c
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/el.po
@@ -0,0 +1,494 @@
+# translation of el.po to Greek
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>, 2008, 2010, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-25 13:05+0000\n"
+"Last-Translator: Vasileiou Thomas <thomas-v@wildmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
+"Language: el\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_GREEK"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1253"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp737"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Greek"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - Συνέχεια με τη διαδικασία εγκατάστασης"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - Εκκίνηση από δίκτυο"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Greek.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Φορτωτής του Εγκαταστάτη Debian"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση του win32-loader.ini."
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr ""
+"Το αρχείο win32-loader.ini δεν είναι πλήρες. Επικοινωνήστε με τον "
+"προμηθευτή αυτού του μέσου."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr ""
+"Εντοπίστηκε ότι ο τύπος του πληκτρολογίου σας είναι \"$0\". Είναι κάτι "
+"τέτοιο σωστό;"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"Παρακαλώ αποστείλτε μια αναφορά σφάλματος με την ακόλουθη πληροφορία:\n"
+"\n"
+" - Έκδοση των Windows.\n"
+" - Ρυθμίσεις χώρας.\n"
+" - Πραγματικός τύπος πληκτρολογίου.\n"
+" - Τύπος πληκτρολογίου που ανιχνεύθηκε.\n"
+"\n"
+"Σας ευχαριστούμε."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"Δεν φαίνεται να υπάρχει αρκετός ελεύθερος χώρος στον δίσκο $c. Για μια "
+"πλήρη εγκατάσταση περιβάλλοντος γραφείου, συνιστάται να έχετε διαθέσιμα "
+"τουλάχιστον 3 GB. Αν υπάρχει ήδη ένας ξεχωριστός δίσκος ή κατάτμηση γι αυτήν "
+"την εγκατάσταση, ή αν σχεδιάζετε να αντικαταστήσετε εντελώς τα Windows, "
+"μπορείτε άφοβα να αγνοήσετε αυτή την προειδοποίηση."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr ""
+"Σφάλμα: ανεπαρκής ελέυθερος χώρος δίσκου. Τερματισμός της εγκατάστασης."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr ""
+"Αυτό το πρόγραμμα δεν υποστηρίζει ακόμα την έκδοση $windows_version των "
+"Windows."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"Η έκδοση του συστήματος που προσπαθείτε να εγκαταστήσετε είναι σχεδιασμένη "
+"για σύγχρονους 64-μπιτους υπολογιστές. Όμως ο υπολογιστής σας δεν έχει τη "
+"δυνατότητα εκτέλεσης 64-μπιτων προγραμμάτων.\n"
+"\n"
+"Χρησιμοποιήστε την 32-μπιτη (\"i386\") έκδοση, ή την έκδοση πολλαπλών "
+"αρχιτεκτονικών (Multi-arch) που παρέχει τη δυνατότητα εγκατάστασης και των "
+"δύο.\n"
+"\n"
+"Αυτή η εγκατάσταση θα τερματιστεί."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"Ο υπολογιστής σας έχει τη δυνατότητα να τρέχει σύγχρονα, 64-μπιτα "
+"λειτουργικά συστήματα. Η έκδοση όμως του συστήματος που προσπαθείτε να "
+"εγκαταστήσετε είναι σχεδιασμένη για παλαιότερο 32-μπιτο υλικό.\n"
+"\n"
+"Μπορείτε να συνεχίσετε αυτή την εγκατάσταση αλλά για να αξιοποιήσετε όσο το "
+"δυνατόν καλλίτερα τον υπολογιστή σας, συνιστούμε τη χρήση της 64-μπιτης "
+"(\"amd64\") έκδοσης , ή την έκδοση πολλαπλών αρχιτεκτονικών που έχει τη "
+"δυνατότητα εγκατάστασης και των δύο.\n"
+"\n"
+"Θα θέλατε να τερματίσετε τώρα την εγκατάσταση;"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"Αδυναμία εύρεσης της \"κατάτμησης συστήματος\", υποθέτω ότι είναι η ίδια με "
+"την \"κατάτμηση εκκίνησης\" ($c)."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "Επιλέξτε τύπο εγκατάστασης:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "Κανονική εγκατάσταση. Προτείνεται για την πλειονότητα των χρηστών."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"Για ειδικούς. Συνιστάται μόνο για έμπειρους χρήστες που επιθυμούν πλήρη "
+"έλεγχο της διαδικασίας εγκατάστασης."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr ""
+"Κατάσταση PXE : Εγκαταστήσετε τον φορτωτή του PXE ώστε να φωρτώθει ο πυρήνας "
+"απομακρυμασμένα"
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "Επιλογή ενέργειας:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "Έναρξη της εγκατάστασης σ' αυτόν τον υπολογιστή."
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "Επιδιόρθωση ενός εγκατεστημένου συστήματος (κατάσταση διάσωσης)."
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "Επιλογή του πυρήνα:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "Γραφική εγκατάσταση"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "Εγκατάσταση κειμένου"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "Λήψη %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "Σύνδεση ..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "second"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "minute"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "hour"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dkB (%d%%) από %dkB με %d.%01dkB/s"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (απομένουν %d %s%s)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr ""
+"Επιλέξτε την έκδοση του Debian-Installer που θέλετε να χρησιμοποιήσετε:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr ""
+"Σταθερή έκδοση. Αυτή θα εγκαταστήσει την \"σταθερή\" (\"stable\") διανομή "
+"του Debian."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"Έκδοση ημέρας. Αυτή είναι η υπό ανάπτυξη έκδοση του Debian-Installer. Θα "
+"εγκαταστήσει εξ' ορισμού την \"δοκιμαστική\" (\"testing\") έκδοση του "
+"Debian, και είναι πιθανό να μπορεί επίσης να εγκαταστήσει και την \"σταθερή"
+"\" ή την \"ασταθή\" (\"unstable\") διανομή."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"Συνιστάται να ελέγξετε για όποια γνωστά προβλήματα πριν χρησιμοποιήσετε μια "
+"έκδοση ημέρας. Θα θέλατε να το κάνετε τώρα;"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Θα χρησιμοποιηθούν οι ακόλουθες παραμέτροι. ΜΗΝ αλλάξετε οποιαδήποτε από "
+"αυτές αν δεν γνωρίζετε ακριβώς τι κάνετε."
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Ρυθμίσεις proxy (host:port)"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "Τοποθεσία του boot.ini:"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "Βασικό URL για εικόνες netboot (linux και initrd.gz):"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Error"
+msgstr "Σφάλμα"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "Σφάλμα: αποτυχία αντιγραφής του $0 στο $1."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "Έλεγχος της υπογραφής GPG του $0."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:145
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr ""
+"Το αρχείο $0 που κατέβηκε δεν είναι αξιόπιστο! Τερματισμός της εγκατάστασης."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:151
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+"Ασυμφωνία checksum μεταξύ $0/$2. Έλαβα $1 ενώ περίμενα $4. Τερματισμός της "
+"εγκατάστασης."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:156
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "Υπολογισμός του checksum για το $2"
+
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Generating $0"
+msgstr "Δημιουργία $0"
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "Παράθεση πληροφορίας προρυθμίσεων (preseeding) στο $0"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "Σφάλμα: αδύνατη η εκτέλεση του $0."
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "Απενεργοποίηση συμπίεσης NTFS στα αρχεία bootstrap"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "Εγγραφή στο NTLDR"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "Εγγραφή στο BootMgr"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "Σφάλμα: αποτυχία σύνθεσης (parsing) της εξόδου του bcdedit.exe."
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr ""
+"Σφάλμα: Δεν βρέθηκε το $0. Πρόκειται πράγματι για την έκδοση "
+"$windows_version των Windows;"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "ΠΟΛΥ ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:173
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Θα ξεκινήσει τώρα το δεύτερο στάδιο αυτής της διαδικασίας εγκατάστασης. "
+"Μετά την επιβεβαίωσή σας, το πρόγραμμα αυτό θα επανεκκινήσει τα Windows σε "
+"κατάσταση DOS και θα φορτώσει αυτόματα το επόμενο μέρος της διαδικασίας "
+"εγκατάστασης.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Θα πρέπει να επανεκκινήσετε για να προχωρήσετε τη διαδικασία εγκατάστασης."
+"Στη διάρκεια της επόμενης εκκίνησης θα ερωτηθείτε κατά πόσον θέλετε να "
+"εκκινήσετε τα Windows ή να συνεχίσετε με τη διαδικασία εγκατάστασης.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"Κατά τη διαδικασία εγκατάστασης, θα σας δωθεί η δυνατότητα είτε να "
+"ελαττώσετε το μέγεθος της κατάτμησης των Windows ή να τα αντικαταστήσετε "
+"εξ' ολοκλήρου. Και στις δύο περιπτώσεις, ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ ΙΔΙΑΙΤΕΡΑ να έχετε "
+"δημιουργήσει από πριν ένα αντίγραφο ασφαλείας των δεδομένων σας. Οι "
+"δημιουργοί του παρόντος λογισμικού ΔΕΝ θα αναλάβουν ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΕΥΘΥΝΗ σε "
+"περίπτωση απώλειας δεδομένων.\\n\\nΑπό τη στιγμή που ολοκληρωθεί η "
+"εγκατάσταση (και εφόσον έχετε επιλέξει να διατηρήσετε τα Windows στον δίσκο "
+"σας), μπορείτε να απεγκαταστήσετε τον φορτωτή εγκατάστασης μέσω του "
+"παραθύρου Add/Remove Programs των Windows στον Πίνακα Ελέγχου."
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "Θέλετε να επανεκκινήσετε το σύστημα τώρα;"
+
+#~ msgid "Desktop environment:"
+#~ msgstr "Περιβάλλον γραφείου:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Κανένα"
diff --git a/l10n/po/eo.po b/l10n/po/eo.po
new file mode 100644
index 0000000..105cc18
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/eo.po
@@ -0,0 +1,477 @@
+# Esperanto translation.
+# Copyright (C) 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation Inc.
+# This file is distributed under the same license as the win32_loader package.
+# Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32_loader\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-26 17:34-0300\n"
+"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Esperanto <debian-l10n-esperanto@lists.debian.org>\n"
+"Language: eo\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_ESPERANTO"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1252"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp437"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Esperanto"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - Daurigi la instaladan procezon."
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - Reta ekshargo"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Esperanto.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Debian-Instalila Ekshargilo"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "Ne eblis trovi 'win32-loader.ini'."
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr ""
+"'win32-loader.ini estas malkompleta. Kontaktu la kreinton de tiu chi "
+"datumportilo."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr ""
+"Tiu chi programo detektis ke via klavar-tipo estas \"$0\". Chu tio estas "
+"korekte?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"Bonvolu sendi eraro-raporton kun la jena informaro:\n"
+"\n"
+" - Versio de Windows.\n"
+" - Landaj agordoj.\n"
+" - Reala klavar-tipo.\n"
+" - Detektita klavar-tipo.\n"
+"\n"
+"Dankon."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"Shajne ne ekzistas suficha libera disk-spaco en la aparato $c. Por kompleta "
+"labortabla instalo, oni rekomendas minimume 3 GB. Se jam ekzistas aparta "
+"disko au diskparto por tiu chi instalo, au vi planas tute anstatauigi "
+"Windows, vi povas sekure ignori tiun chi averton."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr "Eraro: ne-suficha libera disk-spaco. Oni chesigas la instaladon."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "Tiu chi programo ankorau ne subtenas Windows '$windows_version'."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"La versio de la sistemo kiun vi provas instali estas projektita por funkcii "
+"en modernaj, 64-bitaj komputiloj. Tamen, via komputilo ne kapablas ruligi 64-"
+"bitajn programojn.\n"
+"\n"
+"Uzu la 32-bitan (\"i386\") version, au la version Multi-arch, kiu kapablas "
+"instali chiun el ili.\n"
+"\n"
+"Tiu chi instalilo chesos nun."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"Via komputilo kapablas lanchi modernajn, 64-bitajn operaciumojn. Tamen, la "
+"versio de la sistemo kiun vi provas instali estas projektita por funkcii en "
+"pli malmoderna, 32-bita aparataro.\n"
+"\n"
+"Ech tiel vi povas daurigi tiun chi instaladon, sed por plejeble profiti vian "
+"komputilon, ni rekomendas ke vi uzu la 64-bitan (\"amd64\") version "
+"anstataue, au la version Multi-arch, kiu kapablas instali iun ajn el ili.\n"
+"\n"
+"Chu vi deziras chesi nun?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"Maleblis trovi \"system partition\", ni konjektas ke ghi estas sama ol la "
+"\"boot partition\" ($c)."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "Elektu instal-reghimon:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "Normala reghimo. Rekomendinde por plejparto el la uzantoj."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"Porspertula reghimo. Rekomendinde por spertaj uzantoj kiuj volas kompletan "
+"mastrumadon por la instalprocezo."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr ""
+"Reghimo PXE: instali shargilon PXE por ebligi deforan shargon de kerno."
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "Elektu agon:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "Komenci instaladon en tiu chi komputilo."
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "Ripari instalitan sistemon (restariga reghimo)."
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "Elektu la kernon:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linukso"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "Grafika instalado"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "Teksta instalado"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "Elshutado de %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "Konektado ..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "sekundo"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "minuto"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "horo"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr "j"
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dkB (%d%%) de %dkB je %d.%01dkB/s"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (%d %s%s restas)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "Elektu la version de Debian-Instalilo por uzi:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr ""
+"Stabila eldono. Tio chi instalos Debian kun nivelo \"stabila\" (stable)."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"Chiutaga kompilado. Tio chi estas la disvolvighanta versio de Debian-"
+"Instalilo. Ghi implicite instalos Debian-nivelon \"testing\" (testado), kaj "
+"ghi povas instali ankau \"stable\" (stabilan) au \"unstable\" (malstabilan)."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"Oni rekomendas ke vi kontrolu konatajn problemojn antau ol uzi chiutagan "
+"kompiladon. Chu vi deziras fari tion nun? (nur angle)"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"La jenaj parametroj estos uzataj. NE shanghu iun ajn el ili krom se vi bone "
+"scias kion vi faras."
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Prokurilaj agordoj (gastiganto:pordo)"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "Loko de 'boot.ini':"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "Baza URL por disk-kopiajhoj 'netboot' ('linux' kaj 'initrd.gz'):"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Error"
+msgstr "Eraro"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "Eraro: malsukceso por kopii $0 al $1."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "Kontrolado de subskribo GPG che $0."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:145
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "La elshutita dosiero $0 ne estas fidinda! Ni chesigas."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:151
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+"Kontrolsuma malkongruo por $0/$2. Ni havis $1 dum ni atendis $4. Ni chesigas."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:156
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "Komputado de kontrolsumo por $2"
+
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Generating $0"
+msgstr "Kreado de $0"
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "Postmetado de \"antausema\" (preseeding) informaro al $0"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "Eraro: ne eblas lanchi $0."
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "Malebligado de kompaktigo NTFS en ekshargaj dosieroj"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "Registrado de NTLDR"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "Registrado en BootMgr"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "Eraro: malsukceso por analizi la eligon de 'bcdedit.exe'."
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr ""
+"Eraro: $0 ne trovita. Chu fakte tio chi estas Windows $windows_version?"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "TRE GRAVA RIMARKIGO:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:173
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"La dua etapo de tiu chi instalada procezo estas jhus ekigota. Post via "
+"konfirmo, tiu chi programo reshargos je Windows per reghimo DOS, kaj "
+"automate lanchos la venontan parton de la instal-procezo.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Vi bezonas re-ekshargi por daurigi la instal-procezon. Dum la sekvonta "
+"ekshargo, vi estos pridemandata chu vi volas lanchi Windows au daurigi la "
+"instal-procezon.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"Dum la instalada procezo, vi havos oportunon por malpligrandigi vian "
+"diskparton de Windows au tute anstatauigi ghin. Ambauokaze, oni FORTE "
+"REKOMENDAS ke vi jam sekurkopiis vian tutan datumaron. La autoroj de tiu chi "
+"ekshargilo prenos NENIUN RESPONDECON okaze de perdo de datumaro.\\n"
+"\\nTujpost kiam via instalado estos plenumita (kaj se vi elektis pluteni "
+"Windows en via disko), vi povas malinstali tiun chi ekshargilon per la "
+"dialogo de Windows 'Aldoni/Forigi Programojn', en la Stir-Panelo (Control "
+"Panel)."
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "Chu vi volas reshargi nun?"
+
+#~ msgid "Desktop environment:"
+#~ msgstr "Labortabla medio:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nenio"
diff --git a/l10n/po/es.po b/l10n/po/es.po
new file mode 100644
index 0000000..6f9b35d
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/es.po
@@ -0,0 +1,520 @@
+# win32-loader po translation to Spanish
+# Copyright (C) 2007 Software in the Public Interest, SPI Inc.
+# This file is distributed under the same license as the win32-loader package.
+#
+# Changes:
+# - Initial translation
+# Javier Fernández-Sanguino, 2007
+# - Reviewers: Fernando Cerezal
+# - Updated by:
+# Javier Fernández-Sanguino, 2008-2012
+#
+#
+# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
+# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
+# formato, por ejemplo ejecutando:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
+# los siguientes documentos:
+#
+# - El proyecto de traducción de Debian al español
+# http://www.debian.org/intl/spanish/
+# especialmente las notas y normas de traducción en
+# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
+#
+# - La guía de traducción de po's de debconf:
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último
+# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
+# traducción de Debian al español (<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>)
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32-loader\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-04 01:36+0100\n"
+"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
+"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: debconf win testing gz loader initrd ini nlf cp\n"
+"X-POFile-SpellExtra: bcdedit boot preconfiguracin Multi URL amd\n"
+"X-POFile-SpellExtra: LANGSPANISH dkB proxy arch linux exe windows netboot\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Spanish bootini GB NTFS windowsversion NTLDR\n"
+"X-POFile-SpellExtra: preconfiguracin BootMgr kFreeBSD GPG targetdistro\n"
+"X-POFile-SpellExtra: kernelname PXE Hurd\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_SPANISH"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1252"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp850"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Spanish"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - Continuar con el proceso de instalación"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - Arranque de red"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Spanish.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Cargador del instalador de Debian"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "No se pudo encontrar «win32-loader.ini»."
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr ""
+"«win32-loader.ini» está incompleto. Contacte con el proveedor de este medio."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr ""
+"Este programa ha detectado que su teclado es del tipo «$0». ¿Es esto "
+"correcto?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"Por favor, envíe un informe de error con la siguiente información:\n"
+"\n"
+" - Versión de Windows.\n"
+" - Configuración regional.\n"
+" - Tipo de teclado real.\n"
+" - Tipo de teclado detectado.\n"
+"\n"
+"Gracias."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"No parece haber suficiente espacio en la unidad $c. Es necesario disponer de "
+"al menos 3GB de espacio libre para una instalación de escritorio completa. "
+"Puede ignorar este aviso si dispone de un disco o partición independiente "
+"para la instalación o si desea reemplazar Windows completamente."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr ""
+"Error: No hay suficiente espacio libre en el disco. Interrumpiendo la "
+"instalación."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr ""
+"Este programa no puede usarse aún con la versión de Windows $windows_version."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"La versión del sistema que está intentando instalar se ha diseñado para "
+"ejecutarse en sistemas modernos de 64 bits. Sin embargo, su ordenador no "
+"puede ejecutar programas de 64 bit.\n"
+"\n"
+"Debe utilizar la versión de 32 bits («i386») o la versión «Multi-arch» que "
+"puede instalar cualquiera de ellas.\n"
+"\n"
+"El instalador se interrumpirá ahora."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"Su ordenador es capaz de ejecutar sistemas operativos modernos de 64 bits. "
+"Sin embargo, la versión que está intentando instalar se ha diseñado para "
+"ejecutarse en equipos de 32 bits antiguos.\n"
+"Puede continuar con la instalación, pero le recomendamos que utilice la "
+"versión de 64 bits («amd64») si desea sacarle el máximo provecho a su "
+"sistema, o bien la versión «Multi-arch» que puede instalar cualquiera de los "
+"dos.\n"
+"\n"
+"¿Desea interrumpir la instalación ahora?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"No se pudo encontrar la «partición del sistema», suponiendo que es la misma "
+"que la «partición de arranque» ($c)."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "Seleccione el modo de instalación:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "Modo normal. Recomendado para la mayoría de los usuarios."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"Modo experto. Recomendado para los usuarios experimentados que quieren un "
+"control total del proceso de instalación."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr ""
+"Modo PXE: instalar un cargador PXE para permitir la carga remota del núcleo."
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "Seleccione una acción:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "Comenzar la instalación en este ordenador."
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "Reparar un sistema instalado (modo de rescate)."
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "Seleccione el núcleo:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "Instalador gráfico"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "Instalador de texto"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "Descargando %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "Conectando..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "segundo"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "minuto"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "hora"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dkB (%d%%) de %dkB a %d.%01dkB/s"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (faltan %d %s%s)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "Seleccione la versión del instalador de Debian a utilizar:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "Publicación estable. Esta opción instalará Debian «estable»."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"Compilación diaria. Esta es la versión de desarrollo del instalador de "
+"Debian. Instalará Debian «testing» (en pruebas) por omisión pero puede "
+"utilizarse para instalar también «estable» o «inestable»."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"Se recomienda que consulte los problemas conocidos antes de utilizar la "
+"compilación diaria. ¿Desea hacerlo ahora?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Se utilizarán los parámetros mostrados a configuración. NO cambie ninguno de "
+"estos valores a no ser que sepa lo que está haciendo."
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Configuración de proxy (sistema:puerto):"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "Ubicación de «boot.ini»:"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "URL base para las imágenes de arranque por red (linux e initrd.gz):"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "Error: no se ha podido copiar $0 a $1."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "Comprobando la firma GPG de $0."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:145
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "¡No se puede confiar en el archivo descargado $0! Interrumpiendo."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:151
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+"Fallo en la suma de control de $0/$2. Se obtuvo $1 cuando se esperaba $4. "
+"Interrumpiendo."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:156
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "Calculando la suma de control para $2"
+
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Generating $0"
+msgstr "Generando $0"
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "Añadiendo información de preconfiguración a $0"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "Error: no se ha podido ejecutar $0."
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "Deshabilitando la compresión NTFS en los ficheros de arranque"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "Registrando en NTLDR"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "Registrando en BootMgr"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "Error: no se ha podido tratar la salida de «bcdedit.exe»."
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr ""
+"Error: no se encontró $0. ¿Es esta la versión $windows_version de Windows?"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "AVISO MUY IMPORTANTE\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:173
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Ahora se iniciará la segunda parte del proceso de instalación. El programa "
+"reiniciará en modo DOS de Windows y cargará automáticamente la siguiente "
+"parte del proceso de instalación después de su confirmación.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Deberá reiniciar para poder continuar con la instalación de Debian. Se le "
+"preguntará en su siguiente arranque si quiere arrancar Windows o continuar "
+"con el proceso de instalación.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"Se le ofrecerá durante el proceso de instalación la posibilidad de o bien "
+"reducir su partición de Windows para poder instalar Debian o reemplazarla "
+"completamente. Se le RECOMIENDA ENCARECIDAMENTE, en ambos casos, que haga "
+"una copia previa de todos sus datos. Los autores de este cargador asumirán "
+"NINGUNA RESPONSABILIDAD si se produjera una pérdida de datos.\\n\\nUna vez "
+"haya completado su instalación (y si escoge mantener Windows en su disco), "
+"podrá desinstalar el cargador de este instalador a través de la opción de "
+"Windows «Añadir/Eliminar programas» en el Panel de Control."
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "¿Desea reiniciar ahora?"
+
+#~ msgid "Desktop environment:"
+#~ msgstr "Entorno de escritorio:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ninguno"
+
+#~ msgid "Debian Installer"
+#~ msgstr "Instalador de Debian"
+
+#~ msgid "Debconf preseed line:"
+#~ msgstr "Línea de preconfiguración de debconf:"
diff --git a/l10n/po/eu.po b/l10n/po/eu.po
new file mode 100644
index 0000000..d164eb1
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/eu.po
@@ -0,0 +1,498 @@
+# translation of eu.po to Euskara
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2007, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: eu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-05 09:55+0200\n"
+"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
+"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
+"Language: eu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 1.2.0\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_BASQUE"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1252"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp437"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Basque"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Basque.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Debian-instalatzaile kargatzailea"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "Ez da win32-loader.ini aurkitu."
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr ""
+"win32-loader.ini ez dago osatua. Euskarri honen hornitzailearekin "
+"harremanetan ipini."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr ""
+"Programa honek zure teklatua \"$0\" motakoa dela antzeman du. Hau zuzena al "
+"da?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"Programa errore txostenak azalpen hauekin bidali:\n"
+"\n"
+" - Windows Bertsioa.\n"
+" - Lurralde ezarpenak.\n"
+" - Benetako teklatu mota.\n"
+" - Antzemandako teklatu mota.\n"
+"\n"
+"Milesker."
+
+#: win32-loader.c:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"Dirudienez ez dago behar aina leku $c gailuan. Idazmahai instalazio osatu "
+"batentzat, gomendagarria da behintzat 3 GB libre edukitzea. Dagoeneko "
+"bereiziriko diska edo partizio bat baduzu debian instalatzeko, edo Windows "
+"guztiz ordezkatu nahi baduzu, ohar honi ezikusia egin dezakezu."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr "Errorea: ez dago behar aina diska leku. Instalazioa uzten."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "Programa honek ez du Windows $windows_version onartzen oraindik."
+
+#: win32-loader.c:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"Instalatzen saiatzen ari zaren Debian bertsioa 64 bit-eko ordenagailu "
+"modernoetarako diseinaturik dago. Hala ere zure ordenagailua ez da 64 bit-"
+"erako programak abiarazteko gai.\n"
+"\n"
+"Erabili Debian-en 32 bit-etarako (\"i386\") bertsioa, edo plataforma "
+"anitzetako bertsio hauetako edozeinetan instalatzeko gai bati da.\n"
+"\n"
+"Instalatzaile itxi egingo da orain."
+
+#: win32-loader.c:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"Zure ordenagailua 64 bit-etako sistema eragile modernoa exekutatzeko gai da. "
+"Baina instalatzen saiatzen ari zaren Debian bertsioa 32 bit-etako "
+"makinetarako diseinaturik dago.\n"
+"\n"
+"Instalazioarekin aurrera egin dezakezu , baina zure ordenagailuaren "
+"abantaila guztiak erabiltzeko Debian-en 64 bit-etarako bertsioa (\"amd64\") "
+"bertsioa erabiltzea gomendatzen dizugu edo plataforma anitzerako bertsioa, "
+"hauetako edozeinetan instalatzeko gai bait da.\n"
+"\n"
+"Instalazioa utzi egin nahi al duzu?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"Ezin da \"sistema partizioa\" aurkitu, \"abio partizioaren\" ($c) berdina "
+"dela suposatzen."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "Hautatu instalazio mota:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "Modu normala. Erabiltzaile gehienentzat gomendatua."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"Aurreratua. Erabiltzaile aurreratuentzat bakarrik gomendatua, instalazio "
+"prozesuaren kontrol osoarekin."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "Hautatu ekintza:"
+
+#: win32-loader.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "Ordenagailu honetan GNU/Linux instalatu."
+
+#: win32-loader.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "Dagoen Debian sistema bat konpondu (berreskuratze modua)."
+
+#: win32-loader.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "Hautatu ekintza:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "Instalatzaile grafikoa"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "Testu instalatzailea"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "%s deskargatzen"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "Konektatzen..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "segundo"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "minutu"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "ordu"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr " "
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dkB (%d%%) %dkB-etik %d.%01dkB/s-ra"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (%d %s%s falta da)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "Hautatu Debian-Instalatzailearen zein bertsio erabiliko den:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr ""
+"Bertsio egonkorra. Honek Debian egonkorra (\"stable\") instalatuko du."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"Eguneroko eraikina. Hau Debian-Instalatzailearen garapen bertsioa da. "
+"Lehenespen bezala Debian \"testing\" (probatakoa) instalatzen du baina "
+"\"stable\" (egonkorra) edo \"unstable\" (ezegonkorra) ere instalatzeko gai "
+"da."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"Gomendagarria da arazo ezagunen berri jakitea eguneko eraikina erabili "
+"aurretik. Hori orain egin nahi duzu?"
+
+#: win32-loader.c:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Debian-instalatzaile kargatzaileak hurrengo parametroez konfiguratuko da. EZ "
+"egin aldaketarik ezarpen hauetan zer egiten ari zaren ziur ez bazaude."
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Proxy ezarpenak (ostalaria:ataka):"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "boot.ini fitxategiaren kokalekua:"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "netboot irudiarentzat URL oinarria (linux eta initrd.gz)"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Error"
+msgstr "Errorea"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "Errorea: huts $0 $1 -ra kopiatzean."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:145
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:151
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:156
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Generating $0"
+msgstr "$0 sortzen"
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "Aurre-erabakitako informazioa $0-ra gehitzen"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "Errorea: ezin da $0 abiarazi."
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "NTFS konpresioa ezgaitzen bootstrap fitxategietan"
+
+#: win32-loader.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "Debian-instalatzaile kargatzailea NTLDR-en erregistratzen"
+
+#: win32-loader.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "Debian-instalatzaile kargatzailea BootMgr-en erregistratzen"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "Errorea: huts bcdedit.exe irteera analizatzerakoan."
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr "Errorea: $0 ez da aurkitu. Benetan hau Windows $windows_version da?"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "OHAR OSO GARRANTZITSUA:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:173
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Instalatzailearen bigarren atala abiaraziko da orain. Zure berrespenaren "
+"ondoren Windows DOS moduan abiarazi eta automatikoki Debian instalatzailea "
+"kargatuko du programa honek.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Berrabiarazi egin behar duzu Debian instalatzailearekin aurrera jarraitzeko. "
+"Hurrengo abioan, Windows edo Debian instalatzailea abiarazi nahi duzun "
+"galdetuko zaizu. Debian Instalatzailea hautatu instalazio prozesuarekin "
+"aurrera jarraitzeko.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:175
+#, fuzzy
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"Instalazio prozesuaren zehar edo Debian instalatzeko Windows partizioa "
+"txikitu edo bera guztiz ordezkatzeko aukera eskainiko zaizu. Bi kasuetan, "
+"OSO GOMENDAGARRIA da zure datuen babeskopia bat egiten jarraitu aurretik. "
+"Ez kargatzailearen egileek ez Debian proiektuak ez du ARDURARIK onartuko "
+"datuak galduaz gero.\\n\\nBehin Debian guztiz instalatu duzunean (eta "
+"Windows mantentzea erabaki baduzu), Debian Instalatzaile kargatzailea "
+"Windows-eko Kontrol Paneleko Programak gehitu edo kentzeko morroiaren bidez."
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "Orain berrabiarazi nahi al duzu?"
+
+#~ msgid "Desktop environment:"
+#~ msgstr "Mahaigain ingurunea:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Batez"
+
+#~ msgid "Debian Installer"
+#~ msgstr "Debian instalatzailea"
+
+#~ msgid "Error: boot.ini not found. Is this really Windows $windows_version?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Errorea: boot.ini ez da aurkitu. Hau benetan Windows $windows_version da?"
diff --git a/l10n/po/fa.po b/l10n/po/fa.po
new file mode 100644
index 0000000..98bcf98
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/fa.po
@@ -0,0 +1,468 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fa\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-29 00:00+0000\n"
+"Last-Translator: Hamid <hamid.r1988@gmail.com>\n"
+"Language-Team: debian-l10n-persian <debian-l10n-persian@lists.debian.org>\n"
+"Language: fa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Persian\n"
+"X-Poedit-Country: IRAN, ISLAMIC REPUBLIC OF\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_FARSI"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1256"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp437"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Persian"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - فرایند نصب را ادامه دهید"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - Network boot"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Farsi.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Debian-Installer loader"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "فایل win32-loader.ini پیدا نشد."
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr "win32-loader.ini کامل نشده است. با ارائه‌دهندهٔ این رسانه تماس بگیرید."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr "این برنامه تشخیص داد صفحه‌کلید شما از نوع \"$0\" است، آیا درست است ؟"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"لطفا گزارش خطا را بهمراه اطلاعات زیر ارسال کنید :\n"
+"\n"
+"- نسخهٔ ویندوز.\n"
+"- تنظیمات کشور.\n"
+"- نوع دقیقا صفحه‌کلید.\n"
+"- نوع صفحه‌کلید تشخیص داده شده.\n"
+"\n"
+"متشکریم."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"اینطور که مشخص است فضای کافی در درایور $c وجود ندارد. برای یک نصب رومیزی "
+"کامل، توصیه می‌شود حداقل 3 گیگابایت فضای خالی موجود باشد. اگر دیسک یا پارتیشن "
+"دیگری برای نصب وجود دارد، یا اگر قصد جایگزین کردن ویندوز را دارید، شما "
+"می‌توانید این اخطار را نادیده بگیرید."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr "خطا: فضای کافی در دیسک موجود نیست. در حال متوقف کردن نصب."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "این برنامه هنوز از نسخه ویندوز $windows_version پشتیبانی نمی‌کند."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"ورژن سیستمی که قصد نصب کردن آنرا دارید برای اجرا روی کامپیوترهای جدید ۶۴ بیت "
+"طراحی شده است. اما کامپیوتر شما قادر به اجرای برنامه‌های ۶۴ بیت نیست.\n"
+"\n"
+"از نسخه ۳۲ بیت (\"i386\")، یا نسخه Multi-arch که میتواند در هر دوی این "
+"سیستم‌ها نصب شود استفاده کنید.\n"
+"\n"
+"در حال حاضر این نصاب متوقف خواهد شد."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"کامپیوتر شما قادر به اجرای سیستم‌عامل‌های ۶۴ بیت جدید است. اما سیستمی که قصد "
+"نصب کردن آنرا دارید برای اجرا بر روی سخت‌افزارهای قدیمی ۳۲ بیت طراحی شده "
+"است.\n"
+"\n"
+"شما میتوانید به این نصب ادامه دهید، اما به منظور گرفتن بیشترین کارایی از "
+"کامپیوتر خود، پیشنهاد می‌شود که از نسخه ۶۴ بیت (\"amd64\") بجای این نسخه "
+"استفاده کنید، یا از نسخه Multi-arch که قادر به نصب بر روی هر دوی این "
+"سیستم‌هاست بهره برید.\n"
+"\n"
+"آیا مایلید پروسه نصب متوقف شود ؟"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"پارتیشن \"system partition\" پیدا نشد، فرض می‌شود با \"boot partition\" "
+"مشابه است ($c)."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "حالت نصب را انتخاب کنید:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "مد نرمال. برای بیشتر کاربران توصیه می‌شود."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"مد حرفه‌ای. برای کاربران حرفه‌ای که مایلند کنترل کاملی بر پروسهٔ نصب داشته "
+"باشند توصیه می‌شود ."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr "مد PXE: نصب یک لودر PXE برای امکان بارگزاری کرنل از راه دور."
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "انتخاب کنید:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "شروع نصب بر روی این رایانه."
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "تعمیر یک سیستم نصب شده (حالت نجات)"
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "انتخاب هسته:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "نصب گرافیکی"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "نصب متنی"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "دریافت %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "در حال اتصال ..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "ثانیه"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "دقیقه"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "ساعت"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (%d %s%s باقیمانده)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "انتخاب کنید کدام نسخه از نصاب دبیان استفاده شود:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "نسخه پایدار. دبیان \"پایدار\" نصب خواهد شد."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"نسخهٔ روزانه. این یک نسخهٔ درحال توسعه از نصاب دبیان است. بصورت پیش‌فرض دبیان "
+"\"testing\" را نصب می‌کند، و ممکن است قادر به نصب \"stable\" یا \"unstable\" "
+"نیز باشد."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"پیشنهاد می‌شود قبل از استفاده از نسخهٔ روزانه، با مسائلی که ممکن است اتفاق "
+"بیفتد آشنا باشید. مایلید اینکار را الان انجام دهید ؟"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"پارامترهای زیر استفاده خواهد شد. لطفا هیچکدام از آنها را تغییر ندهید، مگر "
+"اینکه از کار خود مطمئن باشید."
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "تنظیمات پراکسی (host:port):"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "محل فایل boot.ini:"
+
+# بخاطر بهم‌ریختگی متن فارسی netboot را نت‌بوت نوشتم.
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "مسیر پایه برای ایمیج‌های نت‌بوت (linux و initrd.gz)"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Error"
+msgstr "خطا"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "خطا: انتقال $0 به $1 شکست خورد."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "بررسی امضای GPG بر روی $0."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:145
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "دریافت فایل $0 مطمئن نیست! عملیات قطع شد."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:151
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+"در کد تشخصی خطا برای $0/$2 ناهمگونی دیده شده. وقتی انتظار برای $4 بود، $1 "
+"بدست آمد. در حال توقف."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:156
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "محاسبهٔ کد تشخصی خطا برای $2"
+
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Generating $0"
+msgstr "ایجاد $0"
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "در حال اضافه کردن اطلاعات بدست آمده به $0"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "خطا: امکان اجرای $0 وجود ندارد."
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "غیرفعال کردن ویژگی فشرده‌سازی NTFS در فایل‌های bootstrap"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "در حال ثبت در NTLDR"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "در حال ثبت در BootMgr"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "خطا: آنالیز خروجی bcdedit.exe با شکست مواجه شد."
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr "خطا: $0 پیدا نشد. آیا ویندوز فعلی نسخهٔ $windows_version است ؟"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "** توصیه خیلی مهم** :\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:173
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"مرحله دوم پروسهٔ نصب الان اجرا خواهد شد. بعد از تایید شما، این برنامه ویندوز "
+"را در مد DOS ریستارت می‌کند و بصورت اتوماتیک مرحله بعدی نصب را بارگزاری خواهد "
+"کرد.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"نیاز است برای ادامهٔ نصب سیستم را ریبوت کنید. در هنگام بوت شدن بعدی سیستم، از "
+"شما سوال خواهد شد که مایل به اجرای ویندوز هستید یا مراحل نصب ادامه پیدا کند."
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"در پروسهٔ نصب، شما انتخاب کردید حجم پارتیشنی که بر روی آن ویندوز نصب بود کاهش "
+"پیدا کند یا بطور کلی جایگزین شود. در هر دو حالت، **قویا توصیه میشود** از "
+"اطلاعات خود حتما پشتیبان تهیه کرده باشید. برنامه‌نویسان این نرم‌افزار هیچ "
+"مسئولیتی در مورد از دستن رفتن اطلاعات شما را **قبول نخواهند کرد**.\\n"
+"\\nزمانی که نصب به پایان رسید (و اگر شما انتخاب کرده باشید که ویندوز بر روی "
+"دیسک باقی بماند)، شما می‌توانید این لودر را از قسمت Add/Remove Programs "
+"ویندوز حذف نمائید."
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "آیا مایل هستید اکنون سیستم از نو راه اندازی شود؟"
+
+#~ msgid "Desktop environment:"
+#~ msgstr "محیط میزکار:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "هیچ"
diff --git a/l10n/po/fi.po b/l10n/po/fi.po
new file mode 100644
index 0000000..6410e6c
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/fi.po
@@ -0,0 +1,479 @@
+# Finnish translation for win32-loader d-i
+# Copyright © 2007-2011 Tommi Vainikainen
+# This file is distributed under the same license as the package.
+# Tommi Vainikainen <tvainika@debian.org>, 2007-2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32-loader\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-22 00:18+0200\n"
+"Last-Translator: Tommi Vainikainen <tvainika@debian.org>\n"
+"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_FINNISH"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1252"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp850"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Finnish"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - Jatka asennusta"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - verkkokäynnistys"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Finnish.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Debian-asentimen latain"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "Ei löydy win32-loader.iniä."
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr ""
+"win32-loader.ini on epätäydellinen. Ota yhteyttä tämän median toimittajaan."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr "Näppäimistötyypiksi on tunnistettu \"$0\". Onko tämä oikein?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"Ole hyvä ja lähetä vikailmoitus seuraavilla tiedoilla:\n"
+"\n"
+" - Windows-versio\n"
+" - Maa-asetukset\n"
+" - Todellinen näppäimistön tyyppi\n"
+" - Tunnistettu näppäimistön tyyppi\n"
+"\n"
+"Kiitos avustasi."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"Levyllä $c ei ole riittävästi tilaa. Täydelliselle työpöytäasennukselle "
+"suositellaan vähintään 3 Gt vapaata levytilaa. Tämän viestin voi ohittaa "
+"mikäli asennukselle on erillinen levy taikka osio taikka suunnitelmana on "
+"korvata Windows kokonaan."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr "Virhe: levytila ei riitä. Keskeytetään asennus."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "Tämä ohjelma ei vielä tue Windowsin versiota $windows_version."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"Valitsemasi järjestelmäversio on suunniteltu ajettavaksi moderneilla 64-"
+"bittisillä tietokoneilla, mutta tietokoneesi ei kykene suorittamaan 64-"
+"bittisiä ohjelmia.\n"
+"\n"
+"Käytä 32-bittistä (\"i386\") versiota, tai moniarkkitehtuuriversiota, joka "
+"osaa asentaa kumman tahansa näistä.\n"
+"\n"
+"Asennin keskeyttää asennuksen nyt."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"Tietokoneesi kykenee suorittamaan modernia 64-bittistä käyttöjärjestelmää, "
+"mutta valitsemasi järjestelmän versio on suunniteltu vanhemmille 32-"
+"bittisille laitteistoille.\n"
+"\n"
+"Voit edelleen jatkaa asennusta, mutta saadaksesi paremmin hyödyn irti "
+"tietokoneestasi, suosittelemme käyttämään 64-bittistä (\"amd64\") versiota, "
+"tai moniarkkitehtuuriversiota, joka kykenee asentamaan kumman tahansa "
+"näistä.\n"
+"\n"
+"Haluatko keskeyttää nyt?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"Ei löytynyt \"järjestelmäosiota\", oletetaan, että se on sama kuin "
+"\"käynnistysosio\" ($c)."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "Valitse asennustapa:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "Normaali. Suositellaan useimmille käyttäjille."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"Ekspertti. Suositellaan asiantunteville käyttäjille, joille asennusprosessin "
+"täysi hallinta on tärkeää."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr "PXE-tila: asenna PXE-latain ytimen etälatausta varten."
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "Valitse toiminto:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "Aloita asennus tähän tietokoneeseen."
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "Korjaa aiemmin asennettu järjestelmä (pelastustila)."
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "Valitse ydin:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "Graafinen asennus"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "Tekstiasennus"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "Ladataan kohdetta %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "Yhdistetään..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "sekunti"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "minuutti"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "tunti"
+
+# Taitaa toimia tässä taivutuksessa näinkin vaikka on ihan kamala
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr "a"
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%d kt (%d %%) / %d kt nopeudella %d,%01d kt/s"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (%d %s%s jäljellä)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "Valitse mitä versiota Debian-asentimesta haluat käyttää:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "Vakaa julkaisu: Tämä asentaa version Debian \"vakaa\" (stable)."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"Päivittäinen käännös: Tämä on Debian-asentimen kehitysversio. Oletuksena "
+"asennetaan Debian \"testattava\" (testing), mutta mahdollisesti voivat "
+"asentaa myös \"vakaan\" tai \"epävakaan\"."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"On suositeltavaa tarkistaa tunnettuja virhetapauksia (vain englanniksi) "
+"ennen päivittäisen käännöksen käyttöä. Haluatko tehdä näin nyt?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Käytetään seuraavia parametreja. ÄLÄ vaihda mitään näistä ellet tiedä mitä "
+"olet tekemässä."
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Välipalvelinasetukset (nimi:portti):"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "Tiedoston boot.ini sijainti:"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "Urlin perusosa netboot-vedoksille (linux ja initrd.gz):"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Error"
+msgstr "Virhe"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "Virhe: tiedoston $0 kopiointi hakemistoon $1 epäonnistui."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "Tarkistetaan GPG-allekirjoitusta tiedostolle $0."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:145
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "Ladattuun tiedostoon $0 ei voi luottaa! Keskeytetään."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:151
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+"Tarkistussumma ei täsmää kohteelle $0/$2. Laskettiin $1 mutta\n"
+"odotettiin $4. Keskeytetään."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:156
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "Lasketaan tarkistussummaa tiedostolle $2"
+
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Generating $0"
+msgstr "Luodaan $0"
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "Lisätään esivalintatiedot kohteeseen $0"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "Virhe: Komentoa $0 ei voi suorittaa."
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "Poistetaan NTFS-pakkaus käynnistystiedostoilta"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "Rekisteröidään NTLDR:ään"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "Rekisteröidään BootMgr:ään"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "Virhe: bcdedit.exe:n tulosteen jäsennys epäonnistui"
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr "Virhe: $0 ei löydy. Onko tämä varmasti Windows $windows_version?"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "ERITTÄIN TÄRKEÄ HUOMAUTUS:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:173
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Tämän asennusprosessin toinen vaihe käynnistyy nyt. Vahvistamisen jälkeen "
+"tämä ohjelma uudelleenkäynnistää Windowsin DOS-tilassa, ja lataa "
+"automaattisesti asennusprosessin seuraavan vaiheen.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Tietokone täytyy uudelleenkäynnistää asennuksen jatkumiseksi. Seuraavassa "
+"uudelleenkäynnistyksessä sinulta kysytään haluatko käynnistää Windowsin "
+"vaiko jatkaa asennusprosessia.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"Asennusprosessin aikana sinulle tarjoutuu mahdollisuus joko pienentää "
+"Windows-osiota taikka kokonaan korvata Windows. Molemmissa tapauksissa on "
+"ERITTÄIN SUOSITELTAA varmuuskopioida aiemmat tietosi. Tämän "
+"asennusohjelmiston tekijät eivät ota MITÄÄN VASTUUTA "
+"tiedonhäviämistapauksista.\\n\\nKun asennuksesi on valmis (ja olet valinnut "
+"pitää Windowsin levyllä), voit poistaa lataimen Windowsissa Ohjauspaneelin "
+"(Control Panel) kohdasta Lisää tai poista sovelluksia (Add/Remove Programs)."
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "Haluatko uudelleenkäynnistää nyt?"
+
+#~ msgid "Desktop environment:"
+#~ msgstr "Työpöytäympäristö:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ei mitään"
+
+#~ msgid "Debian Installer"
+#~ msgstr "Debian-asennin"
+
+#~ msgid "Debconf preseed line:"
+#~ msgstr "Debconf-esiasetusrivi:"
diff --git a/l10n/po/fr.po b/l10n/po/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..2397ba6
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/fr.po
@@ -0,0 +1,483 @@
+# translation of win32-loader to French
+# Copyright (C) 2007-2009 Christian Perrier <bubulle@debian.org>
+# This file is distributed under the same license as the win32-loader software.
+#
+# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2007, 2008, 2009, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-28 06:02+0200\n"
+"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_FRENCH"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1252"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp437"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "French"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - Poursuivre le processus d'installation"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - Démarrage par le réseau"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "French.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Chargeur de l'installateur Debian"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "Impossible de charger le fichier win32-loader.ini"
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr ""
+"Le fichier win32-loader.ini n'est pas complet. Veuillez contacter le "
+"fournisseur de ce support d'installation."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr "Le type de clavier détecté est « $0 ». Cela est-il correct ?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"Veuillez envoyer un rapport de bogue avec les informations suivantes :\n"
+"\n"
+" - version de Windows ;\n"
+" - réglages de paramètres régionaux ;\n"
+" - type de clavier utilisé ;\n"
+" - type de clavier détecté.\n"
+"\n"
+"Merci."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"L'espace disponible sur le lecteur $c n'est pas suffisant. L'espace disque "
+"nécessaire à une installation comportant un environnement graphique de "
+"bureau est de 3 Go. Si vous utilisez déjà un disque dédié ou une partition "
+"séparée pour l'installation ou si vous prévoyez de remplacer entièrement "
+"Windows, vous pouvez ignorer cet avertissement."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr "Espace disque insuffisant. Installation interrompue."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr ""
+"Ce programme ne gère pas encore la version $windows_version de Windows."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"La version du système que vous installez est prévue pour fonctionner sur des "
+"ordinateurs modernes 64 bits. Cependant, votre ordinateur ne peut pas "
+"exécuter de programmes 64 bits.\n"
+"\n"
+"Veuillez utiliser la version 32 bits (« i386 ») de Debian ou une version "
+"multi-architectures de la distribution.\n"
+"\n"
+"Le programme d'installation va être interrompu."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"Votre ordinateur peut utiliser un système d'exploitation moderne, 64 bits. "
+"Cependant, la version du système que vous installez est prévue pour "
+"fonctionner sur des ordinateurs plus anciens, à architecture 32 bits.\n"
+"\n"
+"Vous pouvez continuer l'installation mais, afin de tirer un meilleur parti "
+"de votre matériel, vous devriez utiliser la version 64 bits (« amd64 ») de "
+"Debian ou une version multi-architectures de la distribution.\n"
+"\n"
+"Voulez-vous interrompre le programme d'installation maintenant ?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"Impossible de trouver la « partition système ». Il sera supposé qu'elle est "
+"identique à la « partition de démarrage » ($c)."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "Mode d'installation :"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "Mode normal. Recommandé pour la plupart des utilisateurs."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"Mode expert. Recommandé pour les utilisateurs qui souhaitent avoir un "
+"contrôle complet de l'installation."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr ""
+"Mode PXE : installe un chargeur PXE pour permettre le démarrage par le réseau"
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "Action d'installation :"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "Démarrer l'installation sur cette machine"
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "Corriger un système existant (mode récupération)"
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "Noyau à installer :"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "Installation en mode graphique"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "Installation en mode texte"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "Téléchargement de %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "Connexion..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "seconde"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "minute"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "heure"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%d ko (%d%%) sur %d ko à %d.%01d ko/s"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (%d %s%s restant)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "Version de l'installateur Debian à utiliser :"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "Version stable : installera la branche « stable » de Debian"
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"Version du jour : version de développement du programme d'installation de "
+"Debian. Installera la branche « testing » de la distribution tout en étant "
+"capable d'installer « stable » ou « unstable »."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"Il est recommandé de vérifier les problèmes connus avant d'installer la "
+"version du jour. Voulez-vous effectuer ce contrôle maintenant ?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Les paramètres suivants vont être utilisés. Vous ne devriez pas les modifier "
+"à moins d'avoir la certitude que cela est nécessaire."
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Réglage du mandataire (« proxy ») (hôte:port) :"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "Emplacement du fichier « boot.ini » :"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "URL de base pour les images netboot (linux et initrd.gz) :"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "Erreur : échec de la copie de $0 sur $1."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "Vérification de la signature GPG sur $0."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:145
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "Le fichier $0 n'est pas digne de confiance ! Abandon."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:151
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+"Erreur de somme de contrôle pour $0/$2. $1 a été obtenu alors que $4 était "
+"attendu. Abandon."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:156
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "Calcul de la somme de contrôle pour $2"
+
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Generating $0"
+msgstr "Création de $0"
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "Ajout des information de préconfiguration à $0"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "Erreur : impossible d'exécuter $0."
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "Désactivation de la compression NTFS sur les fichiers d'amorçage"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "Enregistrement dans NTLDR"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "Enregistrement dans BootMgr"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "Erreur : impossible d'analyser la sortie de bcdedit.exe."
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr ""
+"Erreur: $0 n'existe pas. Ce système est-il vraiment Windows "
+"$windows_version ?"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "NOTE TRÈS IMPORTANTE :\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:173
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"La deuxième étape du processus d'installation va maintenant être démarrée. "
+"Après confirmation, ce programme va redémarrer Windows en mode DOS et lancer "
+"automatiquement l'étape suivante du processus d'installation.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Il est indispensable de redémarrer pour effectuer l'installation. Au "
+"prochain démarrage, vous pourrez choisir de démarrer Windows ou de "
+"poursuivre le processus d'installation.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"Pendant l'installation, il vous sera proposé de réduire la taille de la "
+"partition Windows ou bien la remplacer entièrement. Dans les deux cas, il "
+"est fortement recommandé de sauvegarder préalablement vos données. Les "
+"auteurs de ce logiciel ne peuvent être tenus comme responsables en cas de "
+"perte de données.\\n\\nUne fois l'installation de Debian terminée (et si "
+"vous avez choisi de garder Windows sur le disque), vous pouvez désinstaller "
+"le chargeur du programme d'installation en utilisant « Ajout/suppression de "
+"programmes » du Panneau de Configuration."
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "Voulez-vous redémarrer maintenant ?"
+
+#~ msgid "Desktop environment:"
+#~ msgstr "Environnement de bureau :"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Aucun"
+
+#~ msgid "Debian Installer"
+#~ msgstr "Programme d'installation de Debian"
diff --git a/l10n/po/ga.po b/l10n/po/ga.po
new file mode 100644
index 0000000..4f08eb5
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/ga.po
@@ -0,0 +1,478 @@
+# Irish translations of win32-loader
+# Copyright (C) 2010
+# This file is distributed under the same license as the win32-loader package.
+# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2010, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32-loader\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-22 14:30-0600\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ga\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_IRISH"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1252"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp437"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Irish"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - Lean ar aghaidh leis an tsuiteáil"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - Tosach ón líonra"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Irish.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Luchtóir Debian-Installer"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "win32-loader.ini gan aimsiú."
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr ""
+"Tá win32-loader.ini neamhiomlán. Téigh i dteagmháil le soláthraí an mheáin "
+"seo."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr ""
+"Bhraith an clár gur den chineál \"$0\" do mhéarchlár. An bhfuil sé seo ceart?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"Seol tuairisc chugainn a bhfuil an fhaisnéis seo a leanas inti:\n"
+"\n"
+" - Leagan de Windows.\n"
+" - Socruithe tíre.\n"
+" - Fíorchineál méarchláir.\n"
+" - Cineál méarchláir a braitheadh.\n"
+"\n"
+"Go raibh maith agat."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"Dealraíonn sé nach bhfuil go leor spás saor ar an diosca i dtiomántán $c. "
+"Chun córas iomlán deisce a shuiteáil, moltar duit 3GB saor a bheith agat ar "
+"a laghad. Má tá diosca nó deighilt ar leith agat don tsuiteáil seo cheana, "
+"nó mian mian leat an córas a chur in áit Windows go iomlán, ná buair do "
+"cheann faoin rabhadh seo."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr "Earráid: níl a dhóthain spás saor ar an diosca. Suiteáil á tobscor."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "Ní thacaíonn an ríomhchlár seo le Windows $windows_version fós."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"Tá tú ag iarraidh córas a shuiteáil a bhí deartha chun rith ar ríomhaire nua-"
+"aimseartha 64-giotán. Ach ní féidir le do chóras ríomhchláir 64-giotán a "
+"rith.\n"
+"\n"
+"Úsáid an leagan 32-giotán (\"i386\"), nó an leagan ilailtireachta atá in ann "
+"an leagan 32-giotán nó 64-giotán a shuiteáil.\n"
+"\n"
+"Tobscoirfidh an suiteálaí anois."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"Is féidir le do ríomhaire córas oibriúcháin nua-aimseartha 64-giotán a "
+"rith. Ach tá tú ag déanamh iarracht córas a shuiteáil a bhí deartha chun "
+"rith ar chrua-earraí níos sine 32-giotán.\n"
+"\n"
+"Is féidir leat dul ar aghaidh leis seo, ach moltar duit leagan 64-giotán "
+"(\"amd64\") a shuiteáil chun an buntáiste is mó a bhaint as do ríomhaire, nó "
+"an leagan ilailtireachta atá in ann an leagan 32-giotán nó 64-giotán a "
+"shuiteáil.\n"
+"\n"
+"An bhfuil fonn ort tobscor anois?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"Ní féidir \"deighilt an chórais\" a aimsiú; glacfar leis gur ionann é agus "
+"an \"deighilt tosaithe\" ($c)."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "Roghnaigh an mód suiteála:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "Gnáthmhód. Molta don ghnáthúsáideoir."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"Mód saineolaí. Molta do shaineolaithe atá ag iarraidh smacht iomlán a "
+"bheith acu ar an bpróiseas suiteála."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr "Mód PXE: suiteáil luchtóir PXE chun eithne a luchtú de chéin."
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "Roghnaigh gníomh:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "Tosaigh an tsuiteáil ar an ríomhaire seo."
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "Deisigh córas suiteáilte (mód tarrthála)."
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "Roghnaigh eithne:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "Suiteáil ghrafach"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "Suiteáil téacs"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "%s á íosluchtú"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "Ag ceangal..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "soicind"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "nóiméad"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "uair"
+
+# " " space here is correct for Irish - kps
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr " "
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dkB (%d%%) as %dkB ag %d.%01dkB/s"
+
+# no space before fágtha is correct for Irish, see two strings prev.
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (%d %s%sfágtha)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "Roghnaigh an leagan de Shuiteálaí Debian le húsáid:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "Leagan cobhsaí. Suiteálfaidh sé seo \"Debian stable\"."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"Leagan laethúil. Is leagan forbartha de Shuiteálaí Debian é seo. De réir "
+"réamhshocraithe, suiteálfaidh sé \"Debian testing\", agus b'fhéidir leis "
+"\"stable\" nó \"unstable\" a shuiteáil chomh maith."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"Moltar duit aon fhadhbanna ar eolas a lorg sula mbainfidh tú úsáid as an "
+"leagan laethúil. An bhfuil fonn ort é seo a dhéanamh anois?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Úsáidfear na paraiméadair seo a leanas. NÁ hathraigh iad seo mura bhfuil "
+"eolas mór agat ar an scéal."
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Socruithe seachfhreastalaí (óstríomhaire:port):"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "Suíomh boot.ini:"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "URL bunaidh le haghaidh íomhánna netboot (linux agus initrd.gz):"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Error"
+msgstr "Earráid"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "Earráid: theip ar chóipeáil $0 go $1."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "Síniú GPG ar $0 á dhearbhú."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:145
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "Níl muinín againn as an gcomhad íosluchtaithe $0! Á Thobscor."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:151
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+"Suim sheiceála mhícheart ar $0/$2. Fuarthas $1 cé go rabhthas ag súil le $4. "
+"Á Thobscor."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:156
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "Suim sheiceála á áireamh le haghaidh $2"
+
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Generating $0"
+msgstr "$0 á ghiniúint"
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "Faisnéis réamhshíolaithe á hiarcheangal le $0"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "Earráid: ní féidir $0 a rith."
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "Comhbhrú NTFS á dhíchumasú sna comhaid tosaithe"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "Ag clárú le NTLDR"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "Ag clárú le BootMgr"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "Earráid: níorbh fhéidir aschur bcdedit.exe a pharsáil."
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr ""
+"Earráid: $0 gan aimsiú. An bhfuil Windows $windows_version agat i ndáiríre?"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "FÓGRA AN-TÁBHACHTACH:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:173
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Tosófar an dara céim sa phróiseas suiteála seo. Tar éis duit é seo a "
+"dheimhniú, atosóidh an ríomhchlár seo Windows i mód DOS, agus luchtóidh sé "
+"an chéad chéim eile sa phróiseas suiteála go huathoibríoch.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Caithfidh tú an ríomhaire a atosú chun dul ar aghaidh leis an bpróiseas "
+"suiteála. Le linn an chéad tosú eile, fiafrófar díot an bhfuil fonn ort "
+"Windows a thosú nó dul ar aghaidh leis an bpróiseas suiteála.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"Le linn an phróisis suiteála, beidh rogha agat do dheighilt Windows a "
+"laghdú, nó an córas nua a chur ina háit. I ngach cás, MOLTAR GO LÁIDIR duit "
+"cúltaca a dhéanamh ar na sonraí atá agat. NÍ BHEIDH forbróirí an bhogearra "
+"seo FREAGRACHT AR BITH i gcás caillte sonraí.\\n\\nNuair a bheidh do "
+"shuiteáil críochnaithe (agus má roghnaigh tú Windows a choinneáil ar do "
+"dhiosca), is féidir leat an luchtóir seo a dhíshuiteáil tríd an dialóg "
+"Windows \"Add/Remove Programs\" sa Phainéal Rialúcháin."
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "An bhfuil fonn ort an ríomhaire a atosú anois?"
+
+#~ msgid "Desktop environment:"
+#~ msgstr "Timpeallacht deisce:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Faic"
diff --git a/l10n/po/gl.po b/l10n/po/gl.po
new file mode 100644
index 0000000..673c58f
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/gl.po
@@ -0,0 +1,486 @@
+# translation of win32-loader_l10n_po_gl.po to Galician
+# Galician translation of win32loader
+# This file is distributed under the same license as win32loader
+#
+# Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>, 2007.
+# Marce Villarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2009.
+# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2009.
+# Jorge Barreiro <yortx.barry@gmail.com>, 2010.
+# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32-loader_l10n_po_gl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-08 17:11+0100\n"
+"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
+"Language: gl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Poedit-Language: Galician\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_GALICIAN"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1252"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp437"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Galician"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - Continuar co proceso de instalación"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - Arranque por rede"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Galician.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Cargador do Debian-instaler"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "Non se atopou o ficheiro win32-loader.ini."
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr ""
+"O ficheiro win32-loader.ini está incompleto. Póñase en contacto co "
+"fornecedor deste disco."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr ""
+"Este programa detectou que o seu teclado é do tipo «$0». É isto correcto?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"Por favor, envíe un informe de erro coa seguinte información:\n"
+"\n"
+" - Versión de Windows.\n"
+" - Configuración do país.\n"
+" - Verdadeiro tipo do teclado.\n"
+" - Tipo de teclado detectado.\n"
+"\n"
+"Grazas."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"Semella que non hai espazo libre abondo na unidade $c. Para realizar unha "
+"instalación de escritorio completa, recoméndase ter polo menos 3 GB. Se xa "
+"hai un disco ou partición separados para instalar Debian, ou se pretende "
+"substituír Windows completamente, pode ignorar este aviso sen problemas."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr "Erro: non hai espazo libre abondo. Cancelando a instalación."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "Este programa aínda non é compatíbel con Windows $windows_version."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"A versión de Debian que quere instalar está deseñada para funcionar nos "
+"modernos computadores de 64 bits. Porén, o seu ordenador non pode executar "
+"programas de 64 bits.\n"
+"\n"
+"Empregue a versión de 32 bits («i386») de Debian, ou a versión Multi-arch, "
+"que pode instalar ambalas dúas versións.\n"
+"\n"
+"Este instalador vaise cancelar agora."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"O seu computador é quen de executar os modernos sistemas operativos de 64 "
+"bits. Porén, a versión de Debian que pretende instalar está deseñada para "
+"funcionar en máquinas de 32 bits.\n"
+"\n"
+"Aínda pode continuar a instalación, pero para aproveitar o seu computador ao "
+"máximo, recomendamos que empregue a versión de 64 bits («amd64») de Debian, "
+"ou a versión Multi-arch, que pode instalar ambalas dúas versións.\n"
+"\n"
+"Desexa cancelar a instalación?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"Non foi posíbel atopar a «partición do sistema», asumirase que é a mesma que "
+"a «partición de arranque» ($c)."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "Escolla o modo da instalación:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "Modo normal. Recoméndase para a maioría dos usuarios."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"Modo experto. Recoméndase para os usuarios expertos que queren ter un "
+"control total sobre o proceso da instalación."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr ""
+"Modo PXE: instalar un xestor de PXE para permitir a carga remota do núcleo."
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "Escolla unha acción:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "Comezar a instalación neste computador."
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "Reparar un sistema existente (modo de rescate)."
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "Escolla o núcleo:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "Instalación gráfica"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "Instalación en modo texto"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "Descargando %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "Conectando..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "segundo"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "minuto"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "hora"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%d kB (%d%%) de %d kB a %d.%01d kB/s"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (restan %d %s%s)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "Escolla a versión de Debian-Installer a empregar:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "Versión estábel. Con isto instalarse Debian «stable»."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"Compilación diaria. Esta é a versión de desenvolvemento de Debian-Installer. "
+"Instalar Debian «testing» como predeterminada, e é posíbel que tamén poida "
+"instalar «stable» ou «unstable»."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"Recoméndase que revise a lista de problemas coñecidos antes de empregar a "
+"compilación diaria. Desexa facelo agora?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Empregaranse os seguintes parámetros. Non cambie ningún deles a non ser que "
+"saiba o que fai."
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Configuración do proxy (servidor:porto):"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "Localización de boot.ini:"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "URL base para as imaxes de netboot (linux e initrd.gz):"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "Erro: non foi posíbel copiar $0 a $1."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "Comprobando a sinatura GPG en $0."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:145
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "O ficheiro $0 descargado non é de confianza! Interrompendo."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:151
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+"Suma de verificación errónea para $0/$2. Ten $1 cando se agarda $4. "
+"Interrompendo."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:156
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "Calculando a suma de verificación para $2"
+
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Generating $0"
+msgstr "Xerando $0"
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "Engadindo a información de preconfiguración a $0"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "Erro: non foi posíbel executar $0."
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "Desactivando a compresión NTFS nos ficheiros de inicio"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "Registrando en NTLDR"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "Registrando en BootMgr"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "Erro: non foi posíbel analizar a saída de bcdedit.exe."
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr ""
+"Erro: non se atopou boot.ini. É isto realmente Windows $windows_version?"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "AVISO MOI IMPORTANTE:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:173
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Hase iniciar agora a segunda etapa deste proceso de instalación. Despois de "
+"que dea o seu consentimento, este programa reiniciará Windows en modo DOS, e "
+"cargará automaticamente a seguinte parte do proceso de instalación.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"É preciso reiniciar para continuar a instalación. Durante o seguinte inicio, "
+"preguntaraselle se quere iniciar Windows ou continuar co proceso de "
+"instalación.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"Durante o proceso de instalación, háselle ofrecer a posibilidade de reducir "
+"a partición Windows, e a posibilidade de eliminala completamente. En ambolos "
+"dous casos RECOMÉNDASE ENCARECIDAMENTE que faga unha copia de seguranza dos "
+"seus datos. Os autores deste cargador non asumen NINGUNHA RESPONSABILIDADE "
+"de producirse unha perda de datos.\\n\\nDespois de que se complete a "
+"instalación (e se decidiu conservar Windows no disco), pode desinstalar este "
+"cargador mediante o diálogo «Engadir e retirar programas» no Panel de "
+"control de Windows."
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "Desexa reiniciar agora?"
+
+#~ msgid "Desktop environment:"
+#~ msgstr "Contorno de escritorio:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ningún"
+
+#~ msgid "Debian Installer"
+#~ msgstr "Instalador de Debian"
diff --git a/l10n/po/he.po b/l10n/po/he.po
new file mode 100644
index 0000000..8f51754
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/he.po
@@ -0,0 +1,465 @@
+# translation of he.po to Hebrew
+# translation of win32-loader_l10n_po_he.po to
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Meital Bourvine <meitalbourvine@gmail.com>, 2007.
+# Lior Kaplan <kaplan@debian.org>, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: he\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-20 23:55+0200\n"
+"Last-Translator: Lior Kaplan <kaplan@debian.org>\n"
+"Language-Team: Hebrew <>\n"
+"Language: he\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: \n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_HEBREW"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1255"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp862"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Hebrew"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - להמשיך עם תהליך ההתקנה"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - אתחול מהרשת"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Hebrew.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "טעינת תוכנית ההתקנה של דביאן"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "לא ניתן למצוא את הקובץ win32-loader.ini."
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr "פנה לספק של המדיה הזאת. win32-loader.ini פגום."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr "התוכנית הזאת גילתה שסוג המקלדת שלך הוא \"$0\". האם זה נכון?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"שלח בבקשה דיווח על באג עם המידע הבא::\n"
+"\n"
+" - הגירסה של חלונות.\n"
+" - הגדרות הארץ.\n"
+" - סוג המקלדת האמיתי.\n"
+" - סוג המקלדת שהתוכנה גילתה.\n"
+"\n"
+"תודה לך."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"נראה שאין מספיק נפח דיסק פנוי בכונן $c. עבור התקנת מלאה של תחנת עבודה, מומלץ "
+"שיהיה לפחות 3 GB. אם כבר יש דיסק או מחיצה נפרדת להתקנה זאת, או אם אתה מתכוון "
+"להחליף את חלונות לחלוטין, אפשר להתעלם מאזהרה זאת."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr "שגיאה: אין מספיק נפח דיסק פנוי. מבטל את ההתקנה."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "התוכנה הזאת לא תומכת בחלונות $windows_version עדיין."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"גירסה זאת שאתה מנסה להתקין תוכננה לרוץ על מחשבי 64 סיביות מודרניים. לעומת "
+"זאת, המחשב שלך לא יכול להריץ תוכנות של 64 סיביות.\n"
+"\n"
+"השתמש גירסה ל-32 סיביות (\"i386\"), או בגירסה לכמה ארכיטקטורות שמאפשרת "
+"להתקין את אחת מהן.\n"
+"\n"
+"תהליך ההתקנה יבוטל עכשיו."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"המחשב שלך מסוגל להריץ מערכות הפעלה מודרניות של 64 סיביות. למרות זאת, גירסת "
+"המערכת שאתה מנסה להתקין מתוכננת לרוץ על מחשבי 32 סיביות ישנים.\n"
+"\n"
+"אתה יכול להמשיך עם ההתקנה הזאת, אבל על מנת לנצל באופן מרבי את כוחו של המחשב "
+"שלך, אנחנו ממליצים שתשתמש במקום בגירסת ה64 סיביות (\"amd64\"), או בגירסה "
+"לכמה ארכיטקטורות שאפשר להתקין איתה את אחת מהן.\n"
+"\n"
+"האם תרצה לבטל את ההתקנה עכשיו?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"לא מצליח למצוא את \"מחיצת מערכת ההפעלה\", מניח שהיא זהה ל-\"מחיצת האתחול"
+"\" ($c)."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "בחר צורת התקנה:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "התקנה רגילה. מומלצת עבור רוב המשתמשים."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr "התקנה מומחים. ממולצת למשתמש מומחים שרוצים שליטה מלאה בתהליך ההתקנה."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr "מצב PXE: התקנת טוען PXE כדי לאפשר טעינת קרנל מרוחק."
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "בחר פעולה:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "התחל התקנה על המחשב הזה."
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "תקן מערכת מותקנת (מצב הצלה)."
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "בחירת גרעין מערכת הפעלה:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "גנו/לינוקס"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "גנו/FreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "גנו/הארד"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "התקנה גרפית"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "התקנה טקסוטאלית"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "מוריד את %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "מתחבר ..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "שניות"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "דקות"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "שעות"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr " "
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dkB (%d%%) מתוך %dkB במהירות %d.%01dkB/s"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (%d %s%s נשארו)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "בחר באיזה גירסה של תוכנית ההתקנה של דביאן להשתמש:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "גירסה יציבה. זה יתקין דביאן \"stable\"."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"בנייה יומית. גירסת פיתוח של תוכנת ההתקנה של דביאן. זה יתקין כברירת מחדל את "
+"דביאן \"testing\", ואולי יהיה מסוגל להתקין גם \"stable\" או \"unstable\"."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"מומלץ לבדוק על נושאים ידועים לפני שמשתמשים בבניה יומית. האם תרצה לעשות זאת "
+"כעת?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"הפרמטרים הבאים יהיו בשימוש. אל תשנה אותם אלא אם הנך בטוח במה שאתה עושה."
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "הגדרות פרוקסי (host:port):"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "מיקום של הקובץ boot.ini:"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "כתובת בסיס עבור תמונות התקנת רשת (קבצי linux ו-initrd.gz):"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Error"
+msgstr "שגיאה"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "שגיאה: העתקה של $0 ל-$1 נכשלה."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "בודק חתימות GPG על $0."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:145
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "הקובץ $0 שהורד אינו אמין! מבטל."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:151
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr "אי התאמה בסכום הבקרה של $0/$2. התקבל $1 כאשר אמור להתקבל $4. מבטל."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:156
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "מחשב את סכום הבקרה עבור $2."
+
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Generating $0"
+msgstr "יוצר את $0"
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "מוסיף את תשובות מוזנות מראש ל-$0"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "שגיאה: לא יכול להריץ את $0."
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "מבטל את דחיסת NTFS בקבצי האתחול"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "נרשם ב-NTLDR"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "נרשם ב-BootMgr"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "שגיאה: נכשל לנתח את הפלט של bcdedit.exe."
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr "שגיאה: $0 לא נמצא. האם יש לך חלונות מגירסה $windows_version?"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "הודעה חשובה מאוד:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:173
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"השלב השני של תהליך התקנה זה יתחיל עכשיו. לאחר אישורך, תוכנה זאת תפעיל מחדש "
+"את חלונות במצב דוס, ותעלה אוטומטית את תוכנת ההתקנה.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"אתה צריך להפעיל מחדש את המחשב על מנת להמשיך עם תהליך ההתקנה. במהלך האתחול "
+"הבא, תשאל האם להפעיל את חלונות או להמשיך את תוכנית ההתקנה.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"במהלך ההתקנה, תוצע לך האפשרות להקטין את גודל המחיצה של חלונות או להחליף את "
+"אותה לחלוטין. בשני המקרים מומלץ כי תוודא שיש בידך גיבוי של המידע שלך. כותבי "
+"התוכנה הזאת לא יקחו אחריות במקרה של אובדן מידע.\\n\\nברגע שההתקנה תושלם (ואם "
+"בחרת להשאיר את חלונות), תוכל להסיר את תוכנה זאת בעזרה ממשק ניהול התוכנות של "
+"חלונות בלוח הבקרה."
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "לאתחל את המחשב עכשיו?"
+
+#~ msgid "Desktop environment:"
+#~ msgstr "סביבה גרפית:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ללא"
+
+#~ msgid "Debian Installer"
+#~ msgstr "תוכנית ההתקנה של דביאן"
diff --git a/l10n/po/hr.po b/l10n/po/hr.po
new file mode 100644
index 0000000..d6f8ddb
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/hr.po
@@ -0,0 +1,481 @@
+# Copyright (C) 2008 Josip Rodin
+# This file is distributed under the same license as the win32-loader package.
+# Josip Rodin <joy+ditrans@linux.hr>, 2008.
+# Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32-loader\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-22 02:45+0100\n"
+"Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Hrvatski <lokalizacija@linux.hr>\n"
+"Language: hr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_CROATIAN"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1250"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp852"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Croatian"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - Nastavi s instalacijskim procesom"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - Učitavanje s mreže"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Croatian.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Debian-Installer loader"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "Ne mogu naći win32-loader.ini."
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr "win32-loader.ini je nepotpun. Kontaktirajte dobavljača ovog medija."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr ""
+"Ovaj program je otkrio da je vrsta vaše tipkovnice \"$0\". Je li to točno?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"Molim pošaljite bug izvještaj sa sljedećim informacijama:\n"
+"\n"
+" - Inačica Windowsa.\n"
+" - Postavke zemlje.\n"
+" - Prava vrsta tipkovnice.\n"
+" - Otkrivena vrsta tipkovnice.\n"
+"\n"
+"Hvala vam."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"Izgleda da nema dovoljno slobodnog diskovnog prostora na uređaju $c. Za "
+"potpunu desktop instalaciju, preporučuje se imati barem 3 GB. Ako već "
+"postoji odvojeni disk ili particija za ovu instalaciju, ili ako planirate "
+"sasvim zamijeniti Windows, slobodno ignorirajte ovo upozorenje."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr ""
+"Greška: nedovoljno slobodnog mjesta na disku. Odustajem od instalacije."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "Ovaj program još ne podržava Windows $windows_version."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"Inačica sustava koju pokušavate instalirati je namijenjena radu na modernim, "
+"64-bitnim računalima. Vaše računalo nije u mogućnosti izvršavati 64-bitne "
+"programe.\n"
+"\n"
+"Koristite 32-bitnu (\"i386\") inačicu, ili tzv. multi-arch inačicu koja može "
+"instalirati bilo koju od ove dvije.\n"
+"\n"
+"Ova instalacija će se sada prekinuti."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"Vaše računalo je u mogućnosti izvršavati moderne, 64-bitne operacijske "
+"sustave. Inačica sustava koju pokušavate instalirati je namijenjena radu na "
+"starijem, 32-bitnom sklopovlju.\n"
+"\n"
+"Možete nastaviti s instalacijom, ali za najbolje iskorištavanje mogućnosti "
+"vašeg računala preporučujemo korištenje 64-bitne (\"amd64\") inačice "
+"sustava, ili tzv. multi-arch inačice koja može instalirati bilo koju od ove "
+"dvije.\n"
+"\n"
+"Želite li sada prekinuti instalaciju?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"Nemoguće pronaći \"system partition\", pretpostavljamo da je ista kao \"boot "
+"partition\" ($c)."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "Odaberite način instalacije:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "Normalan način. Preporučuje se većini korisnika."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"Stručni način. Preporučuje se naprednim korisnicima koji žele punu kontrolu "
+"nad postupkom instalacije."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr "PXE način: instalira PXE program za udaljeno učitavanje jezgre."
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "Odaberite akciju:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "Početak instaliranja na ovo računalo."
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "Popravak postojećeg sustava (spasonosni način)."
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "Odaberite jezgru (kernel):"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "Grafička instalacija"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "Tekstualna instalacija"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "Prenosim %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "Spajanje ..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "sekundi"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "minuta"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "sati"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr " "
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dkB (%d%%) od %dkB pri %d.%01dkB/s"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (preostaje %d %s%s)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "Odaberite inačicu Debian-Instalera:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "Stabilno izdanje. Ovo će instalirati Debian \"stable\"."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"Dnevna izrada. Ovo je razvojna inačica Debian-Instalera. Instalirat će "
+"Debian \"testing\", a postoji mogućnost instalacije i \"stable\" ili "
+"\"unstable\"."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"Preporučuje se provjeriti poznate probleme prije korištenja dnevno izrađene "
+"verzije. Želite li to sada napraviti? Informacije o poznatim problemima su "
+"na engleskom jeziku."
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Primijenit će se sljedeći parametri. Ako ne znate što radite, NEMOJTE "
+"mijenjati nijedan od njih."
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Proxy postavke (host:port):"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "Lokacija boot.ini:"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "Osnovni URL za netboot snimke (linux i initrd.gz):"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Error"
+msgstr "Greška"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "Greška: neuspjelo kopiranje $0 u $1."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "Provjerava se GPG potpis datoteke $0."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:145
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr ""
+"Preuzetoj datoteci $0 ne može se vjerovati! Instalacija će se prekinuti."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:151
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+"Provjera kontrolne sume neuspješna za $0/$2. Očekivani rezultat je $4, a "
+"dobiven je $1. Instalacija će se prekinuti."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:156
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "Računa se kontrolna suma datoteke $2"
+
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Generating $0"
+msgstr "Stvara se $0"
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "Dodaje se \"preseeding\" informacija u $0"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "Greška: nemoguće pokrenuti $0."
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "Onemogućuje se NTFS kompresija u bootstrap datotekama"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "Registracija u NTLDR"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "Registracija u BootMgr"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "Greška: neuspjelo očitavanje izlaza bcdedit.exe."
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr "Greška: $0 nije pronađen. Je li ovo doista Windows $windows_version?"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "VRLO BITNO UPOZORENJE:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:173
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Sada započinje druga etapa ovog postupka instalacije. Nakon vaše potvrde, "
+"ovaj program će ponovo pokrenuti Windows u DOS modu, i automatski učitati "
+"sljedeći dio instalacijskog procesa.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Morate ponovo pokrenuti računalo kako bi nastavili s instalacijskim "
+"procesom. Tijekom sljedećeg pokretanja sustava, bit ćete upitani želite li "
+"pokrenuti Windows ili nastaviti s postupkom instalacije.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"Tijekom postupka instalacije, bit će vam ponuđena mogućnost da ili smanjite "
+"vašu Windows particiju, ili da je sasvim zamijenite. U oba slučaja, TOPLO SE "
+"PREPORUČUJE da se prethodno napravi rezervna kopija (backup) svih vaših "
+"podataka. Autori ovog programa ne mogu preuzeti NIKAKVU ODGOVORNOST za "
+"slučaj gubitka podataka.\\n\\nJednom kad se dovrši instalacija, a odabrali "
+"ste zadržati Windows na svom disku, možete deinstalirati ovaj program za "
+"učitavanje instalera koristeći Windows Add/Remove Programs okvir u Control "
+"Panelu / Kontrolnoj ploči."
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "Želite li sada ponovo pokrenuti sustav?"
+
+#~ msgid "Desktop environment:"
+#~ msgstr "Desktop okruženje:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nijedno"
+
+#~ msgid "Debian Installer"
+#~ msgstr "Debian Instaler"
diff --git a/l10n/po/hu.po b/l10n/po/hu.po
new file mode 100644
index 0000000..763b06a
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/hu.po
@@ -0,0 +1,467 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-22 08:37+0100\n"
+"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.d.o>\n"
+"Language: hu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural>1;\n"
+"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_HUNGARIAN"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1250"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp852"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Hungarian"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - Telepítés folytatása"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - Hálózati betöltés"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Hungarian.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Debian-Telepítő betöltő"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "Nem lelem a win32-loader.ini fájlt"
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr "A win32-loader.ini hiányos. Keresd e médium terjesztőjét."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr "\"$0\" típusú billentyűzetet érzékeltem. Helyes?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"Jelentsd a hibát az alábbi adatokkal:\n"
+"\n"
+" - Windows-verzió.\n"
+" - Ország beállítások.\n"
+" - Valódi billentyűzet típus.\n"
+" - Felismert billentyűzet típus.\n"
+"\n"
+"Köszönjük."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"Úgy fest, nincs elég hely a $c meghajtón. Egy teljes asztali telepítéshez "
+"ajánlott legalább 3 GB. Ha már van egy külön lemez vagy partíció e "
+"telepítésére, vagy végleg megszabadulsz a Windowstól, nem számít e "
+"figyelmeztetés."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr "Hiba: nincs elég hely a lemezen. A telepítést leállítom."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "E program nem támogatja még a Windows $windows_version-t."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"A telepítő e verziója modern, 64-bites gépekre készült. E gép viszont nem "
+"képes 64-bites programok futtatására.\n"
+"\n"
+"Használd a 32-bites (\"i386\"), vagy a Multi-arch verziót, mely képes "
+"bármelyik telepítésére.\n"
+"\n"
+"A telepítő most leáll."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"A géped képes korszerű, 64-bites operációs rendszer futtatására, de a "
+"telepítendő rendszer e verziója valójában régebbi, 32-bites hardveren való "
+"futásra készült.\n"
+"\n"
+"Gond nélkül telepítheted, de géped előnyeinek kihasználására ajánljuk, "
+"helyette a 64-bites (\"amd64\"), vagy a Multi-arch verziót használd, mely "
+"képes bármelyik telepítésére.\n"
+"Leállítod most a telepítőt?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"Nem lelek \"rendszer partíció\"-t, Úgy veszem, hogy ugyanaz, mint az "
+"\"indító partíció\" ($c)."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "Válassz telepítő módot:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "Általános mód. A legtöbb felhasználó számára ajánljuk."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"Szakértő mód. Tapasztaltabb felhasználóknak ajánljuk a telepítő folyamat "
+"nagyobb felügyeletéhez."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr "PXE mód: telepíts egy PXE betöltőt távoli kernel-betöltéshez."
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "Válassz műveletet:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "Telepítés indítása e gépre."
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "Egy telepített rendszer javítása (mentési mód)."
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "Válassz kernelt:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "Grafikus telepítés"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "Szöveges telepítés"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "%s letöltése"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "Kapcsolódás"
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "másodperc"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "perc"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "óra"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr " "
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dkB (%d%%)/%dkB %d.%01dkB/mp-vel"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (%d %s%s van hátra)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "Jelöld ki a Debian-Telepítő használandó változatát:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "Stabil kiadás. Ez telepíti a Debian jelenlegi stabil változatát."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"Napi kép. Ez a Debian-Telepítő fejlesztői változata. Alapban a Debian teszt-"
+"változatát telepíti, de e a stabil is \"instabil\" változat telepítésére is "
+"képes."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"Ajánljuk, ellenőrizd az ismert hibákat a napi kép használata előtt. "
+"Megteszed most?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Az alábbi paramétereket használjuk. NE módosítsd, ha nem tudod, mit teszel."
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Proxi beállítások (gép:port):"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "A boot.ini helye:"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "Alap URL a netboot képekhez (linux és initrd.gz):"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Error"
+msgstr "Hiba"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "Hiba: nem tudtam $0-t ide másolni: $1."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "GPG aláírás ellenőrzése ezen: $0."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:145
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "A letöltött $0 fájl nem megbízható! Leállok."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:151
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr "Eltérő ellenőrzőösszeg ehhez: $0/$2. $1 jött $4 helyett. Leállok."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:156
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "Ellenőrzőösszeg kiszámítása ehhez: $2"
+
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Generating $0"
+msgstr "$0 generálása"
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "Előíró adatok fűzése a $0 mögé"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "Hiba: $0 futtatása sikertelen"
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "NTFS tömörítés kikapcsolása a bootstrap fájlokban"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "Bejegyzés az NTLDR-be"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "Bejegyzés s a BootMgr-be"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "Hiba: a bcdedit.exe kimenet értelmezhetetlen"
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr "Hiba: nincs $0. Ez tényleg Windows $windows_version?"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "NAGYON FONTOS MEGJEGYZÉS:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:173
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Most indul a telepítő folyamat 2. része. Jóváhagyásod által a Windows DOS "
+"módban indul és automatikusan betölti a Telepítő következő részét.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Újra kell indítani a gépet a telepítés folytatásához. A következő indítás "
+"során mind a Windows újraindítása mind a telepítés folytatása lehetővé válik."
+"\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"A telepítő folyamat alatt lehetőség lesz csökkenteni a Windows partíció "
+"méretét a Debian telepítéséhez vagy teljesen kirúgni. Mindkét esetben ERŐSEN "
+"AJÁNLOTT az adatok mentése. E szoftver szerzői NEM FELELŐSEK semmilyen "
+"véletlenül előforduló adatvesztésért.\\n\\nMiután a Debian települt (ha "
+"megtartottad volna a Windowst), a Windows-vezérlőpult Programok hozzáadása/"
+"eltávolítása pontjával eltávolíthatod ezt a Debian-Telepítő betöltő "
+"programot."
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "Újraindítod a gépet most?"
+
+#~ msgid "Desktop environment:"
+#~ msgstr "Asztali környezet:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nincs"
+
+#~ msgid "Debian Installer"
+#~ msgstr "Debian Telepítő"
+
+#~ msgid "Debconf preseed line:"
+#~ msgstr "Debconf előíró sor:"
diff --git a/l10n/po/id.po b/l10n/po/id.po
new file mode 100644
index 0000000..3b741ea
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/id.po
@@ -0,0 +1,491 @@
+# Win32-loader translations for Indonesian.
+# Copyright (C) 2007 Software in the Public Interest, SPI Inc.
+# This file is distributed under the same license as the win32-loader package.
+#
+# proyek penerjemahan Bahasa Indonesia.
+#
+# Sebelum menerjemahkan silakan melihat-lihat ke:
+# - /usr/share/doc/po-debconf/README-trans atau
+# http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+# - http://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/id
+# Silakan menghubungi tim penerjemah Debian Indonesia bila ada pertanyaan,
+# kritik, dan saran ke debian-l10n-indonesian@lists.debian.org
+# Mahyuddin Susanto <udienz@ubuntu.com>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32-loader\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-27 13:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-05 23:31+0700\n"
+"Last-Translator: Mahyuddin Susanto <udienz@ubuntu.com>\n"
+"Language-Team: Debian Indonesia Translators <debian-l10n-indonesian@lists.debian.org>\n"
+"Language: id\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
+"X-Poedit-Country: INDONESIA\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_INDONESIAN"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1252"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp437"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Indonesian"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - Lanjutkan dengan proses pemasangan"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - Boot jaringan"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Indonesian.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Loader Debian-Installer"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "Tidak dapat menemukan win32-loader.ini."
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr "win32-loader.ini tidak komplit. Kontak penyedia untuk medium ini"
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr ""
+"Program mendeteksi bahwa jenis papan ketik anda adalah \"$0\". Apakah ini "
+"benar?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"Silakan kirim laporan kutu dengan informasi sebagai berikut:\n"
+"\n"
+" - Versi Windows.\n"
+" - Pengaturan negara.\n"
+" - Jenis asli papan ketik.\n"
+" - Jenis papan ketik yang terdeteksi.\n"
+"\n"
+"Terima kasih."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"Tampaknya tidak cukup ruang bebas di drive $c. Untuk pemasangan komplit "
+"Desktop, sangan dianjurkan untuk memiliki setidak-tidaknya 3GB. Jika sudah "
+"ada partisi terpisah atau partisi untuk pemasangan, atau jika anda ingin "
+"mengganti Windows sepenuhnya, anda dapat mengabaikan peringatan ini."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr ""
+"Kesalahan: Ruang diska tidak memiliki ruang bebas yang cukup. Membatalkan "
+"pemasangan."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "Program ini sekarang tidak mendukung Windown $windows_version."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"Sistem yang anda coba ujtuk dipasang di desain untuk dijalankan di komputer "
+"modern 64 bit. Tetapi, komputer anda tidak mampu untuk menjalankan program "
+"64-bit.\n"
+"\n"
+"Gunakan versi 32-bit (\"i386\"), atau versi Multi-arch yang dapat memasang "
+"keduanya.\n"
+"\n"
+"Pemasangan akan dibatalkan sekarang."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"Komputer anda mampu untuk berjalan di modern system, sistem operasi 64-bit. "
+"Namun, versi system yang anda coba untuk dipasang di desain untuk berjalan "
+"di sistem lama, perangkat keras 32-bit.\n"
+"\n"
+"Anda dapat melanjutkan proses pemasangan ini , tapi untuk mendapatkan "
+"keuntungan maksimal dari komputer anda, kami menganjurkan untuk menggunakan "
+"versi 64-bit (\"amd64\") sebagai gantinya, atau gunakan versi Multi-arch "
+"yang dapat memasang salah satu darinya.\n"
+"\n"
+"Apakah sekarang anda ingin membatalkan?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"Tidak dapat menemukan \"system partition\", mengasumsukan ini sama dengan "
+"\"partisi boot\" ($c)."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "Pilih mode pemasangan:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "Mode normal. Dianjurkan untuk kebanyakan pengguna."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"Mode tingkat lanjut. Dianjurkan untuk pengguna tingkat lanjut yang "
+"menginginkan kendali penuh pada proses pemasangan."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr "Mode PXE: pasang loader PXE untuk memberbolehkan memuat kernel remote."
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "Pilih aksi:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "Memulai memasang di komputer ini."
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "Memperbaiki sistem yang sudah dipasang (mode penyembuhan)."
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "Pilih kernel:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "Pemasangan grafis"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "Pemasangan teks"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "Mengunduh %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "Menyambung ..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "detik"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "menit"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "jam"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dkB (%d%%) dari %dkB pada %d.%01dkB/s"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (%d %s%s tersisa)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "Pilih versi mana dari Debian-Installer yang akan digunakan:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "Rilis stabil. Ini akan memasang Debian \"stable\"."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"Racikan harian. Ini adalah versi pengembangan dari Debian-Installer. Secara "
+"bawaan, ini akan memasang Debian \"testing\", ini mungkin juga kapabel untuk "
+"memasang \"stable\" atau \"unstable\""
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"Sangat dianjurkan untuk memeriksa pemasalahan yang diketahui sebelum "
+"menggunakan racikan harian. Apakah anda ingin melakukannya sekarang?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid "Desktop environment:"
+msgstr "Lingkungan Desktop:"
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "None"
+msgstr "Kosong"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Parameter ini akan digunakan. JANGAN mengubah apapun kecuali anda tau apa "
+"yang anda lakukan."
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Pengaturan proxy (host:port):"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "Lokasi dari boot.ini:"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "URL dasar untuk citra netboot (linux dan initrd.gz):"
+
+#: win32-loader.c:136
+msgid "Error"
+msgstr "Kesalahan"
+
+#: win32-loader.c:137
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "Kesalahan: gagal menyalin $0 ke $1."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:142
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "Memeriksa tanda tangan GPG pada $0."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:147
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "Pengunduhan berkas $0 tidak dapat dipercaya! Membatalkan."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:153
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+"Checksum tidak sama untuk $0/$2. Didapatkan $1 saat mengharapkan $4. "
+"Membatalkan."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "Menghitung checksum untuk $2"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Generating $0"
+msgstr "Menghasilkan $0"
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "Menambahkan informasi preseeding ke $0"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "Kesalahan: Gagal menjalankan $0."
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "Menonaktifkan kompresi NTFS di berkas bootstrap"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "Mendaftarkan di NTLDR"
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "Mendaftarkan di BootMgr"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "Kesalahan: Gagal ketika mengurai keluaran bcdedit.exe"
+
+#: win32-loader.c:166
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr ""
+"Kesalahan: $0 tidak ditemukan. Apakah ini benar Windows $windows_version?"
+
+#: win32-loader.c:167
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "PENGUMUMAN SANGAT PENTING:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Tahap kedua dari proses pemasangan dimulai sekarang. Setelah konfirmasi "
+"anda, program akan memulai ulang Windows di mode DOS, dan otomatis akan "
+"memuat proses tahap pemasangan selanjutnya."
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Anda perlu memulai ulang untuk melanjutkan proses pemasangan. Saat boot "
+"berikutnya, anda akan ditanya apakah anda ingin memulai Windows atau "
+"melanjutkan proses pemasangan.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:177
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"Selama proses instalasi, anda akan ditawarkan kemungkinan baik untuk "
+"mengecilkan partisi Windows atau menggantinya secara komplit. Dalam dua "
+"kasus ini, SANGAT DIANJURKAN sebelumnya untuk membackup data anda. Pembuat "
+"dari perangkat lunak ini TIDAK BERTANGGUNG JAWAB APAPUN jika terjadi "
+"kehilangan data. \\n\\nSetelah proses pemasangan ini selesai (dan jika anda "
+"memilih untuk tetap menggunakan Windows di harddisk anda), anda dapat "
+"mencopot loadder ini melalui dialog Windows Add/Remove Programs di Control "
+"Panel."
+
+#: win32-loader.c:178
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "Apakah anda ingin menyalakan ulang sekarang?"
diff --git a/l10n/po/is.po b/l10n/po/is.po
new file mode 100644
index 0000000..53232f2
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/is.po
@@ -0,0 +1,479 @@
+# translation of win32-loader_l10n_po_is.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2010, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32-loader_l10n_po_is\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-27 18:47+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: is\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_ICELANDIC"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1252"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp437"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Icelandic"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - Halda afram med uppsetningu"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - Ræsing af neti"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Icelandic.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Debian-Installer uppsetningaforrit"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "Finn ekki win32-loader.ini."
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr ""
+"win32-loader.ini er ófullnægjandi. Hafðpu samband við þann sem útbjó þennan "
+"disk."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr ""
+"Forritið hefur skynjað að gerð lyklaborðisns þíns sé \"$0\". Er það rétt?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"Endilega sendu villuskýrslu með eftirfarandi upplýsingum:\n"
+"\n"
+" - Útgáfa Windows.\n"
+" - Stillingar lands.\n"
+" - Raunverulegt lyklaborð.\n"
+" - Skynjað lyklaborð.\n"
+"\n"
+"Takk fyrir."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"Það lítur út fyrir að ekki sé nægilegt laust diskpláss á $c drifinu. Til "
+"þess að setja upp fullbúið skjáborðsumhverfi er mælt með að til staðar séu "
+"að minnsta kosti 3 GB. Ef þegar er til staðar annar diskur eða disksneið "
+"undir uppsetninguna, eða ef þú ætlar að skipta endanlega út Windows kerfinu, "
+"þá geturðu hunsað þessa aðvörun."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr "Villa: ekki nægilegt diskpláss. Hætti uppsetningu."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "Þetta forrit styður ekki Windows $windows_version ennþá."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"Útgáfa stýrikerfisins sem þú ert að reyna að setja upp er hönnuð til að "
+"keyra á nútímalegum 64-bita tölvum. Tölvan þín er aftur á móti ófær um að "
+"keyra 64-bita forrit.\n"
+"\n"
+"Notaðu 32-bita (\"i386\") útgáfu, eða svokallaða Multi-arch útgáfu sem getur "
+"sett upp hvora gerðina sem er.\n"
+"\n"
+"Uppsetningarforritið hættir núna."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"Tölvan þín er hönnuð til að keyra nútímaleg 64-bita stýrikerfi. Sú útgáfa "
+"stýrikerfis sem þú ert að setja upp er aftur á móti hönnuð til að keyra á "
+"eldri 32-bita vélbúnaði.\n"
+"\n"
+"Þú getur haldið áfram með þessa uppsetningu, en til þess að nýta sem best "
+"ýmsa kosti tölvunnar, þá mælum við með að þú notir frekar 64-bita "
+"(\"amd64\") útgáfu, eða svokallaða Multi-arch útgáfu sem getur sett upp "
+"hvora gerðina sem er.\n"
+"\n"
+"Viltu hætta í uppsetningarforritinu núna?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"Gat ekki fundið \"kerfisdisksneiðina\" (system partition), geri ráð fyrir að "
+"það sé sú sama og \"ræsidisksneiðin\" ($c)."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "Veldu uppsetningarham:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "Venjulegur. Ráðlagt fyrir flesta notendur."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"Sérfræðingshamur. Fyrir vana notendur sem vilja fulla stjórrn á "
+"uppsetningarferlinu."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr ""
+"PXE hamur: setja upp PXE gangsetningarforrit til að hægt sé að hlaða inn "
+"kjarna af annarri tölvu."
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "Veldu aðgerð:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "Hefja uppsetningu á þessari tölvu."
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "Gera við uppsett kerfi (rescue mode)."
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "Veldu kjarnann:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "Myndræn uppsetning"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "Textauppsetning"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "Næ í %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "Tengist ..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "sekúndur"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "mínútur"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "klukkustundir"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr " "
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dkB (%d%%) af %dkB með %d.%01dkB/s"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (%d %s%s eftir)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "Veldu hvaða útgáfu af Debian-uppsetningarforritinu eigi að nota:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr ""
+"Stöðug útgáfa. Þetta mun setja upp stöðugu Debian \"stable\" útgáfuna."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"Dagleg útgáfa. Þetta er þróunarútgáfa Debian-uppsetningarforritsins. Hún "
+"mun sjálfgefið setja upp Debian \"testing\" prófunarútgáfuna, en gæti verið "
+"fær um að setja líka upp stöðugu útgáfuna \"stable\" eða óstöðugu útgáfuna "
+"\"unstable\"."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"Mælt er með því að þú athugir með þekkt vandamál áður en daglega útgáfan er "
+"notuð. Viltu gera það núna?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Eftirfarandi viðföng verða notuð. EKKI BREYTA neinum þeirra nema að þú vitir "
+"hvað þú ert að gera."
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Stillingar milliþjóns (hýsivél:gátt):"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "Staðsetning boot.ini:"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "Grunnslóð (URL) netboot ræsidiskmynda (linux og initrd.gz):"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Error"
+msgstr "Villa"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "Villa: mistókst að afrita $0 í $1."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "Athuga GPG undirritun á $0."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:145
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "Skránni $0 sem náð var í er ekki hægt að treysta! Hætti."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:151
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr "Mismunur á gátsummum $0/$2. Fékk $1 en bjóst við $4. Hætti."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:156
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "Reikna út gátsummu fyrir $2"
+
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Generating $0"
+msgstr "Bý til $0"
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "Bæti forskráningarupplýsingum (preseeding info) við $0"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "Villa: tókst ekki að keyra $0."
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "Geri NTFS þjöppun í bootstrap skrám óvirka"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "Skrifa inn í NTLDR"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "Skrifa inn í BootMgr"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "Villa: tókst ekki að þátta úttak bcdedit.exe."
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr "Villa: $0 fannst kki. Er þetta í alvörunni Windows $windows_version?"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "MJÖG ÁRÍÐANDI ATHUGASEMD:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:173
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Næsta stig uppsetningarinnar mun hefjast hér á eftir. Þegar þú hefur "
+"staðfest, þá mun þetta forrit endurræsa Windows í DOS-ham og hlaða "
+"sjálfkrafa inn næsta stigi uppsetningarinnar.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Þú verður að endurræsa vélina til að halda áfram með uppsetningarferlið. Við "
+"næstu ræsingu verður þú spurð(ur) hvort þú viljir ræsa Windows eða halda "
+"áfram með uppsetningarferlið.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"Á meðan á uppsetningarferlinu stendur verður þér boðið að minnka Windows "
+"disksneiðina eða að skipta henni algerlega út. Í báðum tilfellum ER MÆLST "
+"TIL að þú hafir ÁÐUR tekið afrit af gögnunum þínum. Höfundar þessa "
+"hugbúnaðar TAKA ENGA ÁBYRGÐ varðandi mögulegt gagnatap við notkun "
+"hugbúnaðarins.\\n\\nEftir að uppsetningu er lokið (og ef þú hefur valið að "
+"halda Windows á disknum), þá geturðu hent út þessum hleðsluhugbúnaði með því "
+"að fara í Add/Remove Programs gluggann í Control Panel í Windows."
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "Viltu endurræsa núna?"
+
+#~ msgid "Desktop environment:"
+#~ msgstr "Skjáborðsumhverfi:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ekkert"
diff --git a/l10n/po/it.po b/l10n/po/it.po
new file mode 100644
index 0000000..6eb5638
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/it.po
@@ -0,0 +1,476 @@
+# Italian translation of win32-loader
+# Copyright (C) 2007, 2009, 2010 The Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the win32-loader package.
+# Stefano Canepa <sc@linux.it>, 2007.
+# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2009, 2010, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32-loader\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-30 09:43+0100\n"
+"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
+"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_ITALIAN"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1252"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp437"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Italian"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - Continuare l'installazione"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - Avvio di rete"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Italian.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Debian-Installer"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "Impossibile trovare win32-loader.ini"
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr "win32-loader.ini non è completo. Contattare il fornitore del supporto."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr ""
+"Il programma ha rilevato che il tipo della propria tastiera è \"$0\". È "
+"corretto?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"Inviare una segnalazione con le seguenti informazioni:\n"
+"\n"
+" - Versione di Windows.\n"
+" - Impostazione della nazione.\n"
+" - Vero tipo della tastiera.\n"
+" - Tipo della tastiera individuato.\n"
+"\n"
+"Grazie."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"Non sembra esserci sufficiente spazio libero sul disco $c. Per "
+"un'installazione desktop completa, è raccomandato avere almeno 3GB di spazio "
+"libero. Se esiste già un disco o una partizione per l'installazione o se si "
+"pianifica di rimpiazzare completamente Windows, è possibile ignorare questo "
+"messaggio di avvertimento."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr ""
+"Errore: spazio libero su disco non sufficiente. Installazione terminata."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "Questo programma non supporta ancora Windows $windows_version."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"La versione che si sta provando a installare è progettata per essere "
+"eseguita su moderni computer a 64-bit. Tuttavia, questo computer non è in "
+"grado di eseguire programmi a 64-bit.\n"
+"\n"
+"Usare la versione a 32-bit (\"i386\") oppure la versione Multi-arch che può "
+"installarle entrambe.\n"
+"\n"
+"Questo programma verrà terminato ora."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"Questo computer può eseguire sistemi operativi moderni a 64-bit. Tuttavia la "
+"versione che si sta tentando di installare è progettata per essere eseguita "
+"su vecchio hardware 32-bit.\n"
+"\n"
+"È possibile proseguire con l'installazione, ma per ottenere il massimo "
+"vantaggio da questo computer è necessario usare la versione a 64-bit "
+"(\"amd64\") o la versione Multi-arch che può installarle entrambe.\n"
+"\n"
+"Terminare ora?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"Impossibile trovare la \"partizione di sistema\", assumendo che sia la "
+"stessa di quella di \"avvio\" ($c)."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "Selezionare il metodo di installazione:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "Modalità normale. Raccomandato per la maggioranza degli utenti."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"Modalità esperti. Raccomandato per gli utenti esperti che vogliono il "
+"controllo completo sul processo d'installazione."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr ""
+"Modalità PXE. Installa un loader PXE per consentire il caricamento remoto "
+"del kernel."
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "Selezionare un'azione:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "Avviare l'installazione su questo computer"
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "Riparare un sistema esistente (modalità ripristino)"
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "Selezionare il kernel:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "Installazione grafica"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "Installazione testuale"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "Scaricamento di %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "Connessione..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "secondi"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "minuti"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "ore"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr " "
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dkB (%d%%) su %dkB a %d.%01dkB/s"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (%d %s%s rimanenti)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "Scegliere la versione di Debian-Installer da usare:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "Versione stabile. Installerà Debian «stable\"."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"Daily build. Questa è la versione di sviluppo di Debian-Installer. "
+"Installerà Debian «testing» in modo predefinito e potrebbe essere anche in "
+"grado di installare «stable» e «unstable»"
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"Verificare i problemi noti prima di usare un «daily build». Consultarli ora?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Verranno usati i seguenti parametri. Non modificarne alcuno se non si sa "
+"quello che si sta facendo."
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Impostazioni del proxy (host:porta):"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "Posizione di boot.ini:"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "URL base delle immagini di netboot (linux e initrd.gz):"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Error"
+msgstr "Errore"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "Errore: copia da $0 a $1 non riuscita."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "Controllo firma GPG su $0."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:145
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "Il file scaricato $0 non può essere verificato. Arresto."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:151
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr "Checksum non corrispondente per $0/$2. Trovato $1, atteso $4. Arresto."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:156
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "Calcolo checksum per $2"
+
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Generating $0"
+msgstr "Generazione di $0 in corso"
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "Aggiunta delle informazione di preseeding a $0"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "Errore: impossibile eseguire $0."
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "Rimozione della compressione NTFS dei file di avvio"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "Registrazione in NTLDR"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "Registrazione in BootMgr"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "Errore: analisi dell'output di bcdedit.exe non riuscita."
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr ""
+"Errore: $0 non trovato. La versione di Windows è veramente $windows_version?"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "NOTA MOLTO IMPORTANTE:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:173
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Il secondo passo di questo processo d'installazione verrà avviato ora. Dopo "
+"la conferma, questo programma avvierà Windows in modalità DOS e caricherà "
+"automaticamente la parte successiva del processo d'installazione.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"È necessario riavviare il computer per proseguire con l'installazione. "
+"Durante il prossimo avvio verrà chiesto se lanciare Windows o continuare con "
+"l'installazione.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"Durante il processo d'installazione, sarà possibile ridurre la dimensione "
+"della partizione di Windows oppure rimpiazzarla completamente. In entrambi i "
+"casi si RACCOMANDA di eseguire una copia di sicurezza dei dati. Gli autori "
+"di questo programma NON si assumono ALCUNA responsabilità per l'eventuale "
+"perdita di dati.\\n\\n A installazione ultimata (e se si sarà scelto di "
+"tenere Windows sul disco), sarà possibile rimuovere questo loader usando "
+"\"Aggiungi/Rimuovi programmi\" dal pannello di controllo di Windows."
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "Riavviare ora?"
+
+#~ msgid "Desktop environment:"
+#~ msgstr "Ambiente desktop:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nessuno"
diff --git a/l10n/po/ja.po b/l10n/po/ja.po
new file mode 100644
index 0000000..8ee4641
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/ja.po
@@ -0,0 +1,474 @@
+# This file is distributed under the same license as the win32-loader package.
+# Hideki Yamane <henrich@debian.org>, 2007-2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32-loader 0.6.14\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:54+0900\n"
+"Last-Translator: Hideki Yamane <henrich@debian.org>\n"
+"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Japanese\n"
+"X-Poedit-Country: JAPAN\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_JAPANESE"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "shift-jis"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp932"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Japanese"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - インストールを続行する"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - ネットワークブート"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Japanese.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Debian-Installer 起動ツール"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "win32-loader.ini が見つかりません。"
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr ""
+"win32-loader.ini が破損しています。このメディアの提供者に問い合わせてくださ"
+"い。"
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr ""
+"このプログラムは、キーボードの種類を \"$0\" と判断しました。正しいですか?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"以下の情報を含んだバグ報告を送ってください:\n"
+"\n"
+" - Windows のバージョン\n"
+" - 設定された国名\n"
+" - 実際使っているキーボードの種類\n"
+" - 検出されたキーボードの種類\n"
+"\n"
+"よろしくお願いします。"
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"ドライブ $c に十分な空き領域が存在しないようです。デスクトップ環境をすべてイ"
+"ンストールするには、少なくとも 3 GB の空きディスク領域を確保することをお勧め"
+"します。このインストールのために別のディスクがあったりディスク領域を分割して"
+"ある、あるいは完全に Windows を上書きするつもりであれば、この警告を無視しても"
+"構いません。"
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr "エラー: ディスクの空き領域が足りません。インストールを終了します。"
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "このプログラムはまだ Windows $windows_version をサポートしていません。"
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"あなたがインストールしようとしているシステムのバージョンは、最新の 64 ビット"
+"環境で動作するように作られたものです。しかしながら、あなたのマシンは 64 ビッ"
+"ト用のプログラムが動作するようにはなっていません。\n"
+"\n"
+"32 ビット版、つまり「i386」版を使うか、どちらにもインストール可能な Multi-"
+"arch 版を使ってください。\n"
+"\n"
+"インストーラを終了します。"
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"あなたのコンピュータは最新の 64 ビット版 OS が動作するように作られています。"
+"しかし、あなたがインストールしようとしているシステムのバージョンは、以前の "
+"32 ビット環境で動作するように作られたものです。\n"
+"\n"
+"このままインストールを続けることもできますが、コンピュータの機能をすべて発揮"
+"するには、64 ビット版、つまり「amd64」版を代わりに使うか、どちらにもインス"
+"トール可能な Multi-arch 版を使ってください。\n"
+"\n"
+"ここで終了しますか?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"「システムパーティション」が見つからないので、「ブートパーティション」($c)と"
+"同じであるとみなします。"
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "インストールモードを選んでください:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "通常モード。一般ユーザにお勧めします。"
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"上級モード。インストール作業を全て確認したいという熟練のユーザにお勧めしま"
+"す。"
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr ""
+"PXE モード: リモートのカーネルを読み込むため、PXE ローダーをインストールす"
+"る。"
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "動作を選択してください:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "このコンピュータへのインストールを開始する"
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "既存システムの修復 (レスキューモード)"
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "カーネルを選んでください:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "グラフィカルインストーラ"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "テキストインストーラ"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "%s をダウンロード中"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "接続しています..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "秒"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "分"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "時間"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr "秒"
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%3$dkB 中 %1$dkB (%2$d%%) at %4$d.%5$01dkB/秒"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (残り時間 %d %s%s)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "どのバージョンの Debian インストーラを使うか選んでください:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "安定版リリース。Debian「安定版 (stable)」 をインストールします。"
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"デイリービルド。Debian インストーラの開発版です。標準では Debian「テスト版 "
+"(testing)」をインストールします。「安定版 (stable)」 や「不安定版 "
+"(unstable)」のインストールも可能です。"
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"デイリービルドを使う前に既知の問題をチェックすることをお勧めします。今ここで"
+"チェックをしますか?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"以下のパラメータを使用します。何をしているか分からなければ、以下を「変更して"
+"はいけません」"
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "プロキシの設定 (ホスト名:ポート番号):"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "boot.ini ファイルの位置:"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "netboot イメージ (Linux と initrd.gz) のベース URL:"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Error"
+msgstr "エラー"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "エラー: $0 を $1 にコピーするのに失敗しました。"
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "$0 の GPG 署名をチェックしています。"
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:145
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "ダウンロードした $0 ファイルは、信用することができません! 終了します。"
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:151
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+"$0/$2 のチェックサムが一致しません。$4 の筈のところ、$1 になりました。終了し"
+"ます。"
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:156
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "$2 のチェックサムを計算中"
+
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Generating $0"
+msgstr "$0 を生成"
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "$0 に preseed 情報を追加"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "エラー: $0 を実行できません。"
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "起動用ファイルの NTFS 圧縮を無効にする"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "NTLDR に登録する"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "BootMgr に登録する"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "エラー: bcdedit.exe による出力の解析に失敗しました。"
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr ""
+"エラー: $0 が見つかりません。これは本当に Windows $windows_version ですか?"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "大変重要なお知らせ:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:173
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"インストール作業を次の段階に進めます。確認後、このプログラムは Windows を "
+"DOS モードで再起動し、インストールの次の段階を自動的に読み込みます。\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"インストール作業を続けるには再起動をする必要があります。次回の起動時に、"
+"Windows を起動するか、それともンストーラ作業を続けるかを尋ねられます。\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"インストール作業中、Windows 領域を縮小するか、あるいは完全に上書きするのかを"
+"尋ねられることがあります。どちらを選ぶにせよ、事前にデータのバックアップを"
+"行っておくことを「強くお勧め」します。データの損傷・消失が起こった場合、この"
+"起動ツールの作者は「何の責任も負いません」。\\n\\n一旦、インストールが完了し"
+"た (そして Windows をディスクに残しておくことにした) 場合、このツールはコント"
+"ロールパネルの「プログラムの追加と削除」画面からアンインストールできます。"
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "今すぐ再起動しますか?"
+
+#~ msgid "Desktop environment:"
+#~ msgstr "デスクトップ環境:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "なし"
diff --git a/l10n/po/kk.po b/l10n/po/kk.po
new file mode 100644
index 0000000..e5e1776
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/kk.po
@@ -0,0 +1,474 @@
+# Dauren Sarsenov <daur88@inbox.ru>, 2009
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32-loader_i10n\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-27 13:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-24 23:58+0600\n"
+"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
+"Language: kk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_KAZAKH"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1251"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp866"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Kazakh"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - Орнатуды жалғастыру"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - Желілік жүктелу"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Kazakh.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Debian-Installer жүктеушісі"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "win32-loader.ini файлы табылмайды."
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr ""
+"win32-loader.ini мазмұны толық емес. Осы дисктің таратушысымен хабарласыңыз."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr ""
+"Бағдарлама сіздің пернетақтаңызды \"$0\" деп анықтады. Шынымен солай ма?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"Келесі ақпараты бар қателер туралы хатты жіберуді өтінеміз:\n"
+"\n"
+" - Windows нұсқасы.\n"
+" - Жергілікті параметрлер.\n"
+" - Пернетақтаның нақты түрі.\n"
+" - Пернетақтаның анықталған түрі.\n"
+"\n"
+"Көп рахмет."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"$c дискісінің бос орны жеткіліксіз болуы мүмкін. Кәдімгі машинаға орнату "
+"үшін ұсынылатын бос орынның көлемі кемінде 3 ГБ құрайды. Орнату үшін бөлек "
+"диск не бөлім бар болса, не Windows жүйесін толығымен ауыстырамын десеңіз, "
+"бұл ескертуді елемей, жалғастыра беріңіз."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr "Қате: бос орын жеткіліксіз. Орнату тоқтатылды."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "Бұл бағдарлама әзірге Windows $windows_version нұсқасын қолдамайды."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"Сіз орнатуды қалаған Debian нұсқасы осы күнгі, 64 разрядтық компьютерлерге "
+"арналған. Алайда, сіздің компьютеріңіз 64 разрядтық бағдарламаларды орындай "
+"алмайды.\n"
+"\n"
+"Debian жүйесінің 32 рязрядтық (\"i386\") нұсқасын немесе көп сәулетті "
+"нұсқаны қолданыңыз.\n"
+"\n"
+"Орнату бағдарламасы өз жұмысын тоқтатады."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"Сіздің компьютеріңіз осы күнгі, 64 разрядтық бағдарламаларды орындай алмады. "
+"Сіз орнатуды қалаған Debian нұсқасы ескірек,32 разрядтық компьютерлерге "
+"арналған.\n"
+"\n"
+"Орнатуды жалғастыра беруге болады, алайда компьютеріңіздің толық мүмкіндігін "
+"ашу үшін Debian жүйесінің 64 разрядтық (\"amd64\") нұсқасын немесе көп "
+"сәулетті нұсқаны қолданыңыз.\n"
+"\n"
+"Орнату бағдарламасынан шығуды қалайсыз ба?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"\"Жүйелік бөлім\" табылмады, жүйелік бөлім мен \"жүктейтін бөлім\" бір деп "
+"қарастырылады ($c)."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "Орнату түрін таңдаңыз:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "Қалыпты. Көпшілік пайдаланушыларға ұсынылады."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"Эксперттік. Орнату барысын толығымен басқаруды қалайтын тәжірибелі "
+"пайдаланушыларға ұсынылады."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr "PXE режимі: қашықтан ядроны жүктеу үшін PXE жүктеушісін орнату."
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "Әрекет таңдаңыз:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "Осы компьютерге орнатуды бастау."
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "Бұрынан бар жүйені қалпына келтіру."
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "Ядроны таңдаңыз:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "Графикалық интерфейс қолдану"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "Мәтіндік интерфейс қолдану"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "Жүктелуде: %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "Байланысу..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "секунд"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "минут"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "сағат"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr " с"
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dкБ (%d%%) - %dкБ; жылдамдығы %d,%01dкБ/с"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (%d %s%s қалды)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "Debian орнату бағдарламасының пайдаланатын нұсқасын таңдаңыз:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "Тұрақты. Debian жүйесінің \"тұрақты\" (\"stable\") нұсқасын орнатады."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"Күнделікті. Debian жүйесінің \"тексеру үшін\" (\"testing\") арналған "
+"нұсқасын орнатады. Ол өз кезегінде тұрақты не тұрақсыз болуы мүмкін."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"Белгілі ақаулықтар туралы алдын-ала біліп алу ұсынылады. Бұл туралы қазір "
+"білгіңіз келе ме?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid "Desktop environment:"
+msgstr "Жұмыс үстелінің ортасы:"
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "None"
+msgstr "Жоқ"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Келесі параметрлер қолданылады. Параметр не үшін жауап беретіндігін "
+"білмесеңіз, оны ӨЗГЕРТПЕҢІЗ."
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Прокси баптау (хост:порт):"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "boot.ini орналасуы:"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "Netboot бейнесінің (linux және initrd.gz) негізгі URL адресі:"
+
+#: win32-loader.c:136
+msgid "Error"
+msgstr "Қате"
+
+#: win32-loader.c:137
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "Қате: $0 файлын $1 деп көшіу сәтсіз аяқталды."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:142
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "GPG қолтаңбасын $0 үшін тексеру."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:147
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "Жүктеліп алынған $0 файлына сенуге болмайды! Бас тарту."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:153
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+"$0/$2 үшін бақылау сомасы қате. $1 алынды, бірақ $4 күтілген. Бас тарту."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "$2 үшін бақылау сомасын есептеу"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Generating $0"
+msgstr "Құру $0"
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "Алдын-ала баптау туралы ақпаратты $0 толықтыру"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "Қате: $0 бастау мүмкін емес."
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "Жүктеуші файлдарындағы NTFS қысуын өшіру"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "NTLDR жүктеушісіне тіркеу"
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "BootMgr жүктеушісіне тіркеу"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "Қате: bcdedit.exe шығыс нәтижесін талдау сәтсіз аяқталды."
+
+#: win32-loader.c:166
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr ""
+"Қате: $0 табылмады. Жүйе нұсқасының Windows $windows_version екендігіне көз "
+"жеткізіңіз."
+
+#: win32-loader.c:167
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "ӨТЕ МАҢЫЗДЫ ЕСКЕРТУ:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Орнату барысының екінші кезеңі қазір басталады. Растаудан кейін бағдарлама "
+"Windows жүйесін DOS режимінде жүктеп, орнату барысының келесі бөлігіне "
+"көшеді.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Debian орнатуды жалғастыру үшін компьютерді қайта жүктеу керек. Компьютер "
+"келесі рет қосылған кезде, сізден Windows жүйесін іске қосу не орнатуды "
+"жалғастыру сұралады.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:177
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"Орнату барысында сізден Windows бөлімін қысқарту не оны толығымен ауыстыру "
+"туралы сұралады. Қайткенмен, өзіңіздің жеке деректеріңіздің сақтық "
+"көшірмесін жасау ӨТЕ МАҢЫЗДЫ екенін ескертеміз. Осы жүктеушінің авторлары "
+"да, Debian жобасының өзі де деректердің кездейсоқ жойылуына ЕШҚАНДАЙ "
+"ЖАУАПКЕРШІЛІК алмайды.\\n\\nОрнату біткен соң (және Windows жүйесін "
+"қалдыруды таңдаған болсаңыз), сіз осы жүктеушіні Windows Басқару панеліндегі "
+"Бағдарлама орнату/жою мүмкіндігі арқылы жоя аласыз."
+
+#: win32-loader.c:178
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "Қайта жүктеуді қазір орындауды қалайсыз ба?"
+
+#~ msgid "Debian Installer"
+#~ msgstr "Debian Орнату"
diff --git a/l10n/po/km.po b/l10n/po/km.po
new file mode 100644
index 0000000..0737981
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/km.po
@@ -0,0 +1,457 @@
+# translation of win32-loader_l10n_po.po to Khmer
+# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2012.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32-loader_l10n_po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-27 13:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-05 15:38+0700\n"
+"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
+"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_KHMER"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1252"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp437"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Khmer"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - បន្ត​​ដំណើរការ​ដំឡើង"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - ចាប់ផ្ដើម​បណ្ដាញ"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "English.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "កម្មវិធី​ចាប់ផ្ដើម Debian-Installer"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "រក​មិន​ឃើញ win32-loader.ini."
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr "win32-loader.ini មិន​ពេញលេញ​។ ទាក់ទង​ក្រុមហ៊ុន​ផ្ដល់​​ឧបករណ៍​ផ្ទុក​នេះ​។"
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr "កម្មវិធី​បាន​រកឃើញ​ថា ប្រភេទ​ក្ដារចចុ​របស់​អ្នក​គឺ \"$0\"​។ តើ​វា​ត្រឹមត្រូវ​ដែរ​ឬទេ​?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"សូម​ផ្ញើ​របាយការណ៍​កំហុស​ដែលមាន​ព័ត៌មាន​ដូ​ច​ខា​ងក្រោម​​​​ ៖\n"
+"\n"
+" - កំណែ​របស់​វីដូ ។\n"
+" - កា​រកំណត់​ប្រទេស ។\n"
+" - ប្រភេទ​ក្ដារចុច​ពិតប្រាកដ ។\n"
+" - ប្រភេទ​ក្ដារ​ចុច​ដែល​រកឃើញ \n"
+"\n"
+"សូម​អរគុណ ។"
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"ហាក់​បី​ដូច​ជា​មិនមាន​ទំហំ​ថាស​គ្រប់គ្រាន់​​នៅ​ក្នុង​ដ្រាយ $c ទេ ។ ចំពោះ​កា​រដំឡើង​ផ្ទៃតុ​ពេញលេញ វា​បាន​ផ្ដល់​"
+"អនុសាសន៍​ឲ្យ​មាន​យ៉ាង​ហោចណាស់ ៣ ជីកាបៃ ។ ប្រសិនបើ​មាន​ថាស​​​​ ឬ​ភាគ​ផ្សេង​រួច​ហើយ​សម្រាប់​ការ​ដំឡើង​នេះ ឬ​"
+"ប្រសិន​បើ​អ្នក​មាន​បំណង​ចង់​ជំនួស​វីនដូទាំង​ស្រុង អ្នក​អាច​មិន​អើពើ​ការ​ព្រមាន​នេះ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ។"
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr "កំហុស ៖ មិន​មាន​ទំហំ​ទំនេរ​គ្រប់គ្រាន់ ។ បោះបង់​ការ​ដំឡើង ។"
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "កម្មវិធី​នេះ​មិន​គាំទ្រ​វីនដូ $windows_version នៅ​ឡើយ​ទេ ។"
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"កំណែ​ប្រព័ន្ធ​ដែល​អ្នក​កំពុង​ព្យាយាម​ដំឡើង​ត្រូវ​បា​ន​រៀបចំ​ ដើម្បី​ដំណើរការ​កុំព្យូទ័រ ៦៤ ប៊ីត​ដែល​ទំនើប ។ ទោះ​ជា​"
+"យ៉ាង​ណា​ក៏​ដោយ កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក​មាន​សមត្ថភាព​ដំណើរការ​កម្មវិធី ៦៤ ប៊ីត ។\n"
+"\n"
+"ប្រើ​កំណែ (\"i386\") ៣២ ប៊ីត ឬ​កំណែ​គាំទ្រ​ច្រើន​ស្ថាបត្យកម្ម ដែល​អាច​ដំឡើង​ពួក​វា​បាន ។\n"
+"\n"
+"កម្មវិធី​ដំឡើង​នេះ នឹង​បោះបង់​ឥឡូវ ។"
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក​អាច​ដំណើរការ​ប្រព័ន្ធ​ប្រតិបត្តិការ ៦៤ ប៊ីត​ទំនើប​បាន ។ ទោះ​ជា​យ៉ាង​ណា​ក៏​ដោយ កំណែ​ប្រព័ន្ធ​ដែល​"
+"អ្នក​កំពុង​ព្យាយាម​ដំឡើង​ត្រូវបាន​រៀបចំ​ដើម្បី​ដំណើរការ​ផ្នែក​រឹង ៣២ ប៊ីត​ចាស់ៗ ។\n"
+"\n"
+"អ្នក​អាច​បន្ត​ការ​ដំឡើង​នេះ ប៉ុន្តែ​ដើម្បី​ទទួលបានគុណសម្បត្តិ​ច្រើន​បំផុត​ យើង​ផ្ដល់​អនុសាសន៍​ឲ្យ​អ្នក​ប្រើ​កំណែ ៦៤ "
+"ប៊ីត​ (\"amd64\") ជំនួស​វិញ ឬ​កំណែ​ដែលអាច​ដំឡើង​បាន​ច្រើន​ស្ថាបត្យកម្ម ។\n"
+"\n"
+"តើ​អ្នក​ចង់​បោះបង់​ឥឡូវ​ឬ ?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr "រក​មិន​ឃើញ \"ភាគ​ថាស​ប្រព័ន្ធ\" សន្មត​ថា វា​ដូច​គ្នា​នឹង \"ភាគ​ថាស​ចាប់ផ្ដើម\" ($c) ។"
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "ជ្រើស​របៀប​ដំឡើង ៖"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "របៀប​ធម្មតា- បាន​ផ្ដល់​អនុសាសន៍​សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ​ភាគ​ច្រើន ។"
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"របៀប​អ្នក​ជំនាញ- បាន​ផ្ដល់​អនុសាសន៍​សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ​ដែល​ជំនាញ ដែល​ចង់​មាន​សិទ្ធិ​គ្រប់គ្រង​ពេញលេញ​លើ​ដំណើរ​ការ​"
+"ដំឡើង ។"
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr "របៀប PXE- ដំឡើង​កម្មវិធី​ផ្ទុក PXE ដើម្បី​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​មាន​ការ​ផ្ទុក​ខឺណែល​ពី​ចម្ងាយ ។"
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "ជ្រើស​កម្មភាព ៖"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ដំឡើង​ក្នុង​កុំព្យូទ័រ​នេះ ។"
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "ជួសជុល​ប្រព័ន្ធ​ដែលបាន​ដំឡើង (របៀប​សង្គ្រោះ) ។"
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "ជ្រើស​ខឺណែល ៖"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "ដំឡើង​លក្ខណៈ​ក្រាហ្វិក"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "ដំឡើង​លក្ខណៈ​អត្ថបទ"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "ទាញយក %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "កំពុង​តភ្ជាប់..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "វិនាទី"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "នាទី"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "ម៉ោង"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr "វិ."
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dkB (%d%%) នៃ %dkB នៅ %d.%01dkB/s"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (នៅ​សល់ %d %s%s​)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "ជ្រើស​កំណែ​ណាមួយ​របស់​ Debian-Installer ត្រូវ​ប្រើ ៖"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "ការ​ចេញ​ផ្សាយ​ដែល​ស្ថិតស្ថេរ ។ វា​នឹង​ដំឡោះ​ដេបៀន \"ស្ថិតស្ថេរ\" ។"
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"ស្ថាបនា​រាល់ថ្ងៃ ។ នេះ​ជា​កំណែ​អភិវឌ្ឍន៍​របស់ Debian-Installer ។ វា​នឹង​ដំឡើង​ដេបៀន \"សាកល្បង\" "
+"តាម​លំនាដើម ហើយ​អាច​មាន​សមត្ថភាព​ដំឡើង \"ស្ថិតស្ថេរ\" ឬ \"មិន​ស្ថិតស្ថេរ\" ផងដែរ ។"
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"បាន​ផ្ដល់​អនុសាសន៍​ឲ្យ​អ្នក​ពិនិត្យ​មើល​បញ្ហា​ មុន​នឹង​ប្រើ​ការ​ស្ថាបនា​រាល់​ថ្ងៃ ។ តើ​អ្នក​ចង់​ធ្វើ​ដូច​នេះ​ឥឡូវ​ដែរ​"
+"ឬទេ ?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid "Desktop environment:"
+msgstr "បរិស្ថាន​ផ្ទៃតុ ៖"
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "None"
+msgstr "គ្មាន"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ដូច​ខាងក្រោម​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ។ កុំ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពួកវា លុះត្រា​តែ​អ្នក​ដឹង​អ្វី​ដែល​អ្នក​កំពុង​ធ្វើ ។"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "ការ​ប្រូក៊សី (host:port) ៖"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "ទីតាំង​របស់ boot.ini ៖"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "URL មូលដ្ឋាន​សម្រាប់​រូបភាព netboot (លីនុច និង initrd.gz) ៖"
+
+#: win32-loader.c:136
+msgid "Error"
+msgstr "កំហុស"
+
+#: win32-loader.c:137
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "កំហុស ៖ បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ចម្លង $0 ទៅ $1 ។"
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:142
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "ពិនិត្យ​មើល​ហត្ថលេខា GPG នៅ​លើ $0 ។"
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:147
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "ឯកសារ $0 ដែល​បាន​ទាញយក​មិន​អាច​ទុកចិត្ត​បាន​ទេ ! បោះបង់ ។"
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:153
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr "ឆេកសាំ​មិន​ត្រូវ​គ្នា​សម្រាប់ $0/$2 ។ ទៅ​កាន់ $1 នៅ​ពេល​ដែល​​រំពឹង​លើ $4 ។ បោះបង់ ។"
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "គណនា​ឆេកសាំ​សម្រាប់ $2"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Generating $0"
+msgstr "បង្កើត $0"
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "បន្ថែម​ព័ត៌មាន preseeding នៅ​ខាង​ចុង​ទៅ​ក្នុង $0"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "កំហុស ៖ មិន​អាច​ដំណើរការ $0 បាន​ទេ ។"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "បិទ​ការ​បង្ហាប់ NTFS នៅ​ក្នុង​ឯកាសរ​ចាប់ផ្ដើម"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "ចុះ​ឈ្មោះ​នៅ​ក្នុង NTLDR"
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "ចុះ​ឈ្មោះ​នៅ​ក្នុង BootMgr"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "កំហុស ៖ បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ញែក​​លទ្ធផល bcdedit.exe ។"
+
+#: win32-loader.c:166
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr "កំហុស ៖ រក​មិន​ឃើញ $0 ។ តើ​វា​ពិត​ជា​វីនដូ $windows_version ឬ ?"
+
+#: win32-loader.c:167
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "កំណត់​សម្គាល់​ដែល​ចាំបាច់​បំផុត ៖\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"ដំណាក់កាល​ទីពីរ​នៃ​ដំណើរការ​ដំឡើង នឹង​ត្រូវ​ចាប់ផ្ដើម​ឥឡូវ ។ បន្ទាប់​ពី​​អ្នក​បាន​អះអាង កម្មវិធី​នេះ​នឹង​ចាប់ផ្ដើម​"
+"វីនដូ​ឡើង​វិញ​នៅ​ក្នុង​ DOS ហើយ​ផ្ទុក​ផ្នែក​នៃ​ដំណើរការ​ដំឡើង​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ។\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"អ្នក​ត្រូវ​តែ​ចាប់ផ្ដើម​ឡើងវិញ ដើម្បី​បន្ត​ការ​ដំឡើង​នេះ ។ អំឡុង​ពេល​ចាប់ផ្ដើម​លើក​ក្រោយ​របស់​អ្នក អ្នក​នឹង​ត្រូវ​"
+"បាន​សួរ​ថាតើ អ្នក​ចង់​ចាប់ផ្ដើម​វីនដូ ឬ​បន្ត​កា​រដំឡើង​នេះ ។\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:177
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"ក្នុង​កំឡុង​ដំណើរការ​ដំឡើង អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បាន​ផ្ដល់​លទ្ធភាព​ឲ្យ​កាត់​បន្ថយ​ភាគ​ថាស​បង្អួច ឬ​ជំនួស​វា​ទាំង​ស្រុង ។ ក្នុង​"
+"ករណី​ទាំង​ពីរ​នេះ វា​ត្រូវ​បាន​ផ្ដល់​អនុសាសន៍​ឲ្យ​អ្នក​បម្រុង​ទុក​ទិន្នន័យ​របស់​អ្នក ។ អ្នក​បង្កើត​កម្មវិធី​នេះ​មិន​ធានា​"
+"លើ​​ការ​បាត់បង់​ទិន្នន័យ​ទេ ។\\n\\nនៅ​ពេល​អ្នក​ដំឡើង​ចប់ (ហើយ​ប្រសិនបើ​​អ្នកបាន​ជ្រើស​រក្សាទុក​វីនដូ​ក្នុងថាស​"
+"របស់​អ្នក​) អ្នក​អាច​លុប​កម្មវិធី​ផ្ទុក​នេះ​តាមរយៈ​​ប្រអប់​បន្ថែម/យក​កម្មវិធី​ចេញ​របស់​វីនដូ​នៅ​ក្នុង​ Control "
+"Panel ។"
+
+#: win32-loader.c:178
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​ចាប់ផ្ដើម​ឡើងវិញ​ឥឡូវ​ដែរឬទេ ?"
diff --git a/l10n/po/ko.po b/l10n/po/ko.po
new file mode 100644
index 0000000..5b4b38e
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/ko.po
@@ -0,0 +1,465 @@
+# Korean translations for win32-loader package
+# win32-loader 패키지에 대한 한국어 번역문.
+# Copyright (C) 2007 THE win32-loader'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the win32-loader package.
+# Sunjae Park <darehanl@gmail.com>, 2007 - 2008
+# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2007, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32-loader\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-23 05:47+0900\n"
+"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
+"Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
+"Language: ko\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_KOREAN"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "cp949"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp949"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Korean"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - 설치를 계속합니다"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - 네트워크 부팅"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Korean.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "데비안 설치 프로그램 로더"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "win32-loader.ini를 찾을 수 없습니다."
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr "win32-loader.ini가 완전하지 않습니다. 미디어 제공자에 문의하십시오."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr "키보드 종류를 \"$0\"(으)로 감지했습니다. 맞습니까?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"아래 정보를 첨부해 버그를 보고하십시오.\n"
+"\n"
+" - 윈도우의 버전.\n"
+" - 국가 설정.\n"
+" - 키보드의 실제 종류.\n"
+" - 감지된 키보드 종류.\n"
+"\n"
+"감사합니다."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"$c 드라이브에 빈 공간이 충분하지 않은 것 같습니다. 데스크탑 설치를 완전히 하"
+"려면 최소한 3GB 이상의 디스크 빈 공간을 권장합니다. 데비안을 설치할 디스크나 "
+"파티션이 따로 있거나, 윈도우를 완전히 덮어쓰려면 이 경고를 무시해도 안전합니"
+"다."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr "오류: 빈 공간이 충분하지 않습니다. 설치 중단하는 중."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "이 프로그램은 아직 윈도우 $windows_version 지원하지 않습니다."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"설치하려는 시스템 버전은 최신의 64비트 컴퓨터에서 동작하도록 설계되어 있습니"
+"다. 하지만 이 컴퓨터는 64비트 프로그램을 실행하지 못합니다.\n"
+"\n"
+"32비트 (\"i386\") 버전을 사용하거나, 모두 설치할 수 있는 멀티 아키텍처 버전"
+"을 사용하십시오.\n"
+"\n"
+"지금 설치 프로그램을 중단합니다."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"이 컴퓨터는 최신의 64비트 운영 체제가 동작할 수 있습니다. 하지만 설치하려는 "
+"시스템은 구식의 32비트 하드웨어에서 동작하도록 설계되어 있습니다.\n"
+"\n"
+"설치를 계속해도 되지만, 이 컴퓨터의 기능을 모두 활용하려면 64비트 버전을 "
+"(\"amd64\") 사용하시거나 모두 설치할 수 있는 다중 아키텍처 버전을 사용하십시"
+"오.\n"
+"\n"
+"지금 중단하시겠습니까?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"\"system partition\"을 찾을 수 없습니다. \"boot partition\"과 동일하다고 가정"
+"합니다. ($c)"
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "설치 방식을 선택하십시오:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "일반 방식. 대부분의 사용자에게 권장합니다."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr "전문가 방식. 설치 과정을 완전히 제어하려는 고급 사용자에게 권장합니다."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr "PXE 모드: PXE 로더를 설치해 원격에서 커널을 읽어들입니다."
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "작업 선택:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "이 컴퓨터에 설치를 시작합니다."
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "설치한 시스템을 복구합니다. (복구 모드)"
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "커널 선택:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/리눅스"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/허드"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "그래픽 환경 설치"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "텍스트 설치"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "%s 내려받는 중"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "연결하는 중..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "초"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "분"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "시간"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr " "
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%3$d kB 중 %1$d kB (%2$d%%). 속도 %4$d.%05$1dkB/s"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (%d %s%s 남았음)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "사용하려는 데비안 설치 프로그램 버전을 선택하십시오:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "안정 릴리스. 데비안 \"stable\"를 설치합니다."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"일일 빌드. 데비안 설치 프로그램의 개발 버전입니다. 기본적으로 데비안 "
+"\"testing\"을 설치하고, \"stable\"나 \"unstable\"도 설치할 수 있습니다."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"일일 빌드를 사용하시기 전에 알려진 문제점이 있는지 확인하실 것을 권장합니다. "
+"지금 확인해보시겠습니까?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"다음 매개변수를 사용합니다. 잘 모르겠다면 이 매개변수를 바꾸지 마십시오."
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "프록시 설정 (호스트:포트번호):"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "boot.ini의 위치:"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "네트워크 부팅 이미지의 기본 URL(linux와 initrd.gz):"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Error"
+msgstr "오류"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "오류: $0을(를) $1(으)로 복사하는데 실패했습니다."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "$0 파일의 GPG 서명을 확인합니다."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:145
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "다운로드한 $0 파일은 신뢰할 수 없습니다! 중지합니다."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:151
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+"$0/$2 파일에 체크섬이 일치하지 않습니다. $4여야 하지만 $1입니다. 중지합니다."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:156
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "$2 파일의 체크섬을 계산합니다"
+
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Generating $0"
+msgstr "$0 만드는 중"
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "선시드 정보를 $0에 추가하는 중"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "오류: $0 실행하지 못합니다."
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "부트스트랩 파일의 NTFS 압축을 사용하지 않도록 하는 중"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "NTLDR에 등록하는 중"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "BootMgr에 등록하는 중"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "오류: bcdedit.exe의 출력결과를 처리하는데 실패했습니다."
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr ""
+"오류: $0 파일을 찾을 수 없습니다. 정말 윈도우 $windows_version 버전이 맞습니"
+"까?"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "매우 중요한 주의사항:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:173
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"설치 과정의 두번째 단계를 시작합니다. 확인을 하면 윈도우를 DOS 모드에서 다시 "
+"시작하고, 다음 설치 단계를 자동으로 읽어들입니다.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"설치를 계속하려면 다시 시작해야 합니다. 다음 부팅할 때 윈도우를 시작할지, 설"
+"치를 계속할지 질문을 받게 됩니다."
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"설치 과정 중에, 윈도우 파티션 크기를 줄이는 방법과 윈도우 파티션을 완전히 없"
+"애는 방법 중에서 선택하실 수 있습니다. 어느 경우이든 데이터를 백업해두시길 강"
+"력히 권장합니다. 이 소프트웨어의 개발자는 데이터를 잃어버려도 책임을 지지 않"
+"습니다.\\n\\n일단 설치가 끝나면(그리고 원도우를 디스크에 남겨 두기로 선택하셨"
+"다면), 제어판의 프로그램 추가/제거 대화상자에서 이 로더 프로그램을 제거해도 "
+"됩니다."
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "지금 다시 시작하시겠습니까?"
+
+#~ msgid "Desktop environment:"
+#~ msgstr "데스크탑 환경:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "없음"
diff --git a/l10n/po/lt.po b/l10n/po/lt.po
new file mode 100644
index 0000000..cca07ee
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/lt.po
@@ -0,0 +1,478 @@
+# translation of win32-loader_po_lt to Lithuanian
+# Copyright (C) 2008 Gintautas Miliauskas
+# This file is distributed under the same license as the win32-loader package.
+# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
+# Rimas Kudelis <rq@akl.lt>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32-loader_po_lt\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-02 21:10+0300\n"
+"Last-Translator: Rimas Kudelis <rq@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
+"Language: lt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_LITHUANIAN"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1257"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp775"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Lithuanian"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - testi idiegimo procesa"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - paleidimas is tinklo"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Lithuanian.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "„Debian“ įdiegiklio įkėliklis"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "Nepavyko rasti failo „win32-loader.ini“."
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr ""
+"Failas „win32-loader.ini“ nepilnas. Susisiekite su įdiegimo laikmenos "
+"tiekėju."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr ""
+"Ši programa nustatė, kad Jūsų klaviatūros tipas yra „$0“. Ar tai tiesa?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"Atsiųskite pranešimą apie klaidą su šia informacija:\n"
+"\n"
+" - „Windows“ versija;\n"
+" - Regioniniai nustatymai;\n"
+" - Tikrasis klaviatūros tipas;\n"
+" - Nustatytasis klaviatūros tipas.\n"
+"\n"
+"Ačiū."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"Panašu, jog diske $c nepakanka laisvos vietos. Pilnam stalinio kompiuterio "
+"įdiegimui patartina turėti bent 3 GB laisvos vietos. Jei jau turite atskirą "
+"skaidinį „Debian“ įdiegimui arba jei žadate pilnai pakeisti „Windows“, "
+"galite šio įspėjimo nepaisyti."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr "Klaida: trūksta laisvos vietos diske. Diegimas nutraukiamas."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "Ši programa dar nepalaiko „Windows $windows_version“."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"Bandote įdiegti sistemos variantą, skirtą šiuolaikiniams 64 bitų "
+"kompiuteriams, tačiau Jūsų kompiuteris negali vykdyti 64 bitų programų.\n"
+"\n"
+"Naudokite 32 bitų („i386“) variantą arba „Multi-arch“ įdiegimo laikmeną, "
+"galinčią įdiegti bet kurį iš šių variantų.\n"
+"\n"
+"Dabar įdiegiklis baigs darbą."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"Jūsų kompiuteris palaiko šiuolaikines 64 bitų operacines sistemas, tačiau "
+"sistemos variantas, kurį bandote įdiegti, pritaikytas senesnei 32 bitų "
+"aparatinei įrangai.\n"
+"\n"
+"Galite tęsti diegimą, tačiau kad pilnai išnaudotumėte kompiuterio galimybes, "
+"siūlome verčiau rinktis sistemos 64 bitų („amd64“) variantą arba „Multi-"
+"arch“ įdiegimo laikmeną, galinčią įdiegti bet kurį iš šių variantų.\n"
+"\n"
+"Ar norėtumėte nutraukti diegimą?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"Nepavyko rasti „sistemos tomo“. Bus laikoma, jog tai tas pats, kaip ir "
+"„įkrovos tomas“ ($c)."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "Pasirinkite įdiegimo veikseną:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "Įprastinė veiksena. Rekomenduojama daugumai naudotojų."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"Ekspertinė veiksena. Rekomenduojama ekspertams, kurie nori valdyti visas "
+"įdiegimo proceso smulkmenas."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr ""
+"PXE veiksena: įdiegti PXE įkėlyklę, leisiančią nuotolinį branduolio įkėlimą."
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "Pasirinkite veiksmą:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "Pradėti diegimą šiame kompiuteryje."
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "Taisyti jau įdiegtą sistemą (atstatymo veiksena)."
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "Pasirinkite branduolį:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "Grafinis diegimas"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "Tekstinis diegimas"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "Parsiunčiama %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "Jungiamasi..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "sek."
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "min."
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "val."
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr " "
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%d kB (%d%%) iš %d kB, %d.%01d kB/s"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (liko %d %s%s)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "Pasirinkite naudotiną „Debian“ įdiegiklio variantą:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "Stabili laida. Įdiegs „Debian stable“."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"Kasdienis darinys. Tai darbinė „Debian“ įdiegiklio versija. Numatytuoju "
+"atveju ji įdiegs „Debian testing“, tačiau taip pat gali sugebėti įdiegti "
+"„stable“ ar „unstable“."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"Prieš naudojant kasdienį „Debian“ įdiegiklio darinį, rekomenduojama "
+"peržvelgti žinomas problemas. Ar norėtumėte dabar tai atlikti?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Bus naudojami šie parametrai. NEKEISKITE nė vieno iš jų, nebent tikrai "
+"žinote, ką darote."
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Įgaliotojo serverio adresas (kompiuteris:prievadas):"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "„boot.ini“ failo vieta:"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "„Netboot“ atvaizdžių („linux“ ir „initrd.gz“) bazinis URL:"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Error"
+msgstr "Klaida"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "Klaida: nepavyko nukopijuoti $0 į $1."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "Tikrinamas failo „$0“ autentiškumas."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:145
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "Parsiųstas failas „$0“ nepatikimas! Darbas nutraukiamas."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:151
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+"Failo „$0/$2“ kontrolinė suma netinkama. Gautoji – $1, tikėtasi – $4. Darbas "
+"nutraukiamas."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:156
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "Skaičiuojama failo „$2“ kontrolinė suma"
+
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Generating $0"
+msgstr "Generuojama $0"
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "Prie „$0“ pridedama „preseeding“ informacija"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "Klaida: nepavyko paleisti „$0“"
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "Išjungiamas NTFS suspaudimas „bootstrap“ failams"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "Registruojamasi NTLDR paleidyklėje"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "Registruojamasi „BootMgr“ paleidyklėje"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "Klaida: nepavyko išanalizuoti „bcdedit.exe“ išvesties."
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr "Klaida: „$0“ nerastas. Ar čia tikrai „Windows $windows_version“?"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "LABAI SVARBUS PRANEŠIMAS:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:173
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Dabar bus pradėta antroji įdiegimo proceso stadija. Kai sutiksite, „Windows“ "
+"sistema bus perleista DOS veiksena ir automatiškai prasidės tolesnė įdiegimo "
+"dalis.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Kad galėtumėte tęsti įdiegimą, turite iš naujo paleisti kompiuterį. "
+"Kompiuteriui kraunantis, Jūsų bus paklausta, ar paleisti „Windows“, ar tęsti "
+"įdiegimo procesą.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"Diegimo metu Jums bus siūloma sumažinti „Windows“ skaidinį arba visiškai "
+"pakeisti „Windows“. Abiem atvejais PRIMYGTINAI REKOMENDUOJAMA pasidaryti "
+"svarbių duomenų atsarginę kopiją. Šios programos autoriai NEATSAKYS už "
+"galimą duomenų praradimą.\\n\\nJei nuspręsite pasilikti „Windows“, užbaigę "
+"įdiegimą, galite šį įkėliklį pašalinti, pasinaudodami „Windows“ Valdymo "
+"pulto elementu „Pridėti ir šalinti programas“ („Add/Remove Programs)."
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "Ar norite perleisti kompiuterį dabar?"
+
+#~ msgid "Desktop environment:"
+#~ msgstr "Darbo aplinka:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Jokios"
+
+#~ msgid "Debian Installer"
+#~ msgstr "Debian diegiklis"
diff --git a/l10n/po/lv.po b/l10n/po/lv.po
new file mode 100644
index 0000000..c175fa3
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/lv.po
@@ -0,0 +1,472 @@
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32-loader\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-27 13:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-26 15:18+0300\n"
+"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
+"Language: lv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_LATVIAN"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1257"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp775"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Latvian"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - turpināt instalēšanas procesu"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - palaišana no tīkla"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Latvian.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Debian-Installer palaidējs"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "Nevar atrast win32-loader.ini."
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr ""
+"win32-loader.ini ir nepilnīgs. Sazinieties ar šī datu nesēja piegādātāju."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr "Programma noteica šīs tastatūras tipu kā \"$0\". Vai tas tā ir?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"Lūdzu, nosūtiet kļūdas ziņojumu ar sekojošo informāciju:\n"
+"\n"
+" - Windows versija.\n"
+" - Valsts iestatījumi.\n"
+" - Īstais tastatūras tips.\n"
+" - Noteiktais tastatūras tips.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"Neizskatās, ka dzinī $c pietiktu brīvās vietas. Lai uzinstalētu pilnu "
+"darbvirsmu, ir ieteicami brīvi vismaz 3 GB. Ja šai instalācijai jau ir "
+"atsevišķs disks vai nodalījums, vai arī, ja plānojat pilnībā aizvietot "
+"Windows, jūs varat ignorēt šo brīdinājumu."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr "Kūda – nepietiek brīvās vietas. Aptur instalēšanu."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "Šī programma vēl neatbalsta Windows $windows_version."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"Sistēmas versija, ko mēģināt uzinstalēt, ir veidota moderniem, 64 bitu "
+"datoriem. Diemžēl jūs dators nav spējīgs darbināt 64 bitu programmas.\n"
+"\n"
+"Izmantojiet 32 bitu (\"i386\") versiju, vai arī Multi-arch (vairāku "
+"arhitektūru versiju, kas spēj uzinstalēt uz jebkuras no tām.\n"
+"\n"
+"Instalators tagad pārtrauks darbu."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"Jūsu dators spēj darbināt modernas, 64 bitu operētājsistēmas. Bet sistēma, "
+"ko mēģināt instalēt ir veidota vecākām, 32 bitu ierīcēm.\n"
+"\n"
+"Jūs varat turpināt instalēšanu, bet, lai izmantotu datora iespējas pilnībā, "
+"mēs tā vietā iesakām izmantot 64 bitu (\"amd64\") versiju, vai arī Multi-"
+"arch (vairāku arhitektūru versiju, kas spēj uzinstalēt uz jebkuras no tām.\n"
+"\n"
+"Vai vēlaties tagad apturēt?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"Neizdevās atrast \"sistēmas nodalījumu\". Pieņem, ka tas ir tas pats kas "
+"\"palaišanas nodalījums\" ($c)."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "Izvēlieties instalēšanas režīmu:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "Parastais režīms. Ieteicams vairumam lietotāju."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"Eksperta režīms. Ieteicams pieredzējušiem lietotājiem, kas vēlas pilnu "
+"kontroli pār instalēšanas procesu."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr ""
+"PXE režīms: instalējiet PXE palaidēju, lai atļautu attālinātu kodola "
+"ielādēšanu."
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "Izvēles darbība:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "Sākt instalēt uz šī datora."
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "Salabot un instalēt sistēmu (glābšanas režīms)."
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "Izvēlieties kodolu:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "Instalēšana grafiskā režīmā"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "Instalēšana teksta režīmā"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "Lejupielādē %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "Savienojas ..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "sekunde"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "minūte"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "stunda"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dkB (%d%%) no %dkB ar %d.%01dkB/s"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (%d %s%s atlicis)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "Izvēlieties, kuru Debian-Installer versiju izmantot:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "Stabilais laidiens. Tas instalēts Debian \"stable\"."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"Ikdienas būvējums. Šī ir Debian-Installer izstrādes versija. Tā pēc "
+"noklusējuma instalēs \"testing\" (testēšanas), un tā var arī uzinstalēt "
+"\"stable\" (stabilo) vai \"unstable\" (nestabilo)."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"Pirms ikdienas būvējuma ieteicams izlasīt zināmo problēmu sarakstu (pieejams "
+"tikai angliski). Vai vēlaties to tagad izdarīt?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid "Desktop environment:"
+msgstr "Darbvirsmas vide:"
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "None"
+msgstr "Neviena"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Tiks izmantoti sekojošie parametri. NEMAINIET nevienu no tiem, izņemot, ja "
+"zināt, ko darāt."
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Starpnieka iestatījumi (dators:ports):"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "boot.ini atrašanās vieta:"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "Bāzes URL netboot attēliem (linux un initrd.gz):"
+
+#: win32-loader.c:136
+msgid "Error"
+msgstr "Kļūda"
+
+#: win32-loader.c:137
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "Kļūda – neizdevās kopēt $0 uz $1."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:142
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "Pārbauda GPG parakstu uz $0."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:147
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "Nevar uzticēties lejupielādētajai datnei $0! Aptur."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:153
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr "Nesakrīt $0/$2 kontrolsumma. Saņēma $1, bet vajadzēja $4. Aptur."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "Rēķina $2 kontrolsummu"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Generating $0"
+msgstr "Ģenerē $0"
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "Pievieno iepriekš doto informāciju pie $0"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "Kļūda – nevar palaist $0."
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "Deaktivē NTFS saspiešanu uz sākumpalaišanas datnēm"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "Reģistrē iekš NTLDR"
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "Reģistrē iekš BootMgr"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "Kļūda – neizdevās parsēt bcdedit.exe izvadi."
+
+#: win32-loader.c:166
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr "Kļūda – $0 nav atrasts. vai šis tiešam ir Windows $windows_version?"
+
+#: win32-loader.c:167
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "ĻOTI SVARĪGS PAZIŅOJUMS:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Tagad tiks sākts otrais posms šim instalēšanas procesam. Pēc "
+"apstiprināšanas, šī programma pārstartēs Windows uz DOS režīmu un "
+"automātiski ielādēs nākamo instalēšanas procesa daļu.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Dators ir jāpārstartē, lai turpinātu instalēšanas procesu. Datora nākamajā "
+"palaišanās laikā jums vaicās, vai vēlaties palaist Windows, vai turpināt "
+"instalēšanas procesu.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:177
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"Instalēšanas procesa laikā jums piedāvās samazināt Windows nodalījumu vai "
+"pilnībā to aizvietot. Abos gadījumos ir ĻOTI IETEICAMS iepriekš izveidot "
+"datu rezerves kopijas. Šīs programmatūras autori NEUZŅEMAS NEKĀDU ATBILDĪBU "
+"datu zaudēšanas gadījumā.\\n\\nKad instalēšanas ir pabeigta, un ja "
+"izvēlējušies paturēt Windows, jūs varat izņemt šo palaidēju, izmantojot "
+"Windows Add/Remove Programs dialoglodziņu vadības panelī."
+
+#: win32-loader.c:178
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "Vai vēlaties pārstartēt tagad?"
diff --git a/l10n/po/messages.pot b/l10n/po/messages.pot
new file mode 100644
index 0000000..035fe14
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/messages.pot
@@ -0,0 +1,410 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:145
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:151
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:156
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Generating $0"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:173
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr ""
diff --git a/l10n/po/ml.po b/l10n/po/ml.po
new file mode 100644
index 0000000..593d5f5
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/ml.po
@@ -0,0 +1,415 @@
+# Malayalam translation of w32-loader.
+# Copyright (C) YEAR w32-loader'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the w32-loader package.
+# Praveen|പ്രവീണ്‍ A|എ <pravi.a@gmail.com>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: w32-loader 16122007\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-21 17:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-16 03:29-0800\n"
+"Last-Translator: Praveen|പ്രവീണ്‍ A|എ <pravi.a@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swathanthra|സ്വതന്ത്ര Malayalam|മലയാളം Computing|കമ്പ്യൂട്ടിങ്ങ് <smc-"
+"discuss@googlegroups.com>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_MALAYALAM"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "utf-8"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp65001"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Malayalam"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux" or "GNU/kFreeBSD" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Debian Installer"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:103
+msgid "Select install mode:"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:104
+msgid "Graphical install"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Text install"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:106
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:107
+msgid "Connecting ..."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "second"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "minute"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "hour"
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:118
+msgid "s"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:119
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:121
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:128
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:129
+msgid "Desktop environment:"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:136
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:141
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:146
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:152
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Generating $0"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:166
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:177
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr ""
diff --git a/l10n/po/nb.po b/l10n/po/nb.po
new file mode 100644
index 0000000..683b4f2
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/nb.po
@@ -0,0 +1,480 @@
+# Norwegian Bokmal translation for DI win32-loader.
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the win32-loader package.
+#
+# Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>, 2007-2009, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32-loader\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-27 20:59+0200\n"
+"Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: nb\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_NORWEGIAN"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1252"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp850"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Norwegian Bokmal"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - Fortsett med installasjonsprosessen"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - oppstart med nettverk"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Norwegian.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Debian installasjonsprogram"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "Klarte ikke finne win32-loader.ini."
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr ""
+"win32-loader.ini er ufullstendig. Kontakt leverandøren av dette mediet."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr "Programmet har oppdaget at din tastaturtype er «$0». Er det riktig?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"Send en feilmelding med følgende informasjon:\n"
+"\n"
+" - Versjon av Windows.\n"
+" - Landinnstillinger.\n"
+" - Reelle tastaturtype.\n"
+" - Oppdaget tastaturtype.\n"
+"\n"
+"Takk."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"Det ser ikke ut til å være nok ledig diskplass på lagringsenhet $c. For en "
+"komplett skrivebordsinstallasjon er det anbefalt med minst 3GB. Hvis det "
+"allerede er en separat disk eller partisjon for denne installasjonen, eller "
+"hvis du planlegger å bytte ut Windows fullstendig, kan du trygt ignorere "
+"denne advarselen."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr "Feil: Ikke nok ledig diskplass. Avbrøt installeringen."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "Dette programmet støtter ikke Windows $windows_version enda."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"Versjonen av systemet som du prøver å installere er lagd for å kjøre på "
+"moderne 64-bit datamaskiner. Din datamaskin klarer ikke å kjøre 64-bit "
+"program.\n"
+"\n"
+"Bruk 32-bit («i386») versjonen av Debian eller Multi-arch versjonen som kan "
+"installere både 32- og 64-bit.\n"
+"\n"
+"Installasjonen avbrytes nå."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"Din datamaskin kan kjøre moderne, 64-bit operativsystem. Versjonen av "
+"systemet som du prøver å installere er lagd for å kjøre på eldre, 32-bit "
+"maskinvare.\n"
+"\n"
+"Du kan fortsette installasjonen, men for å få fullt utbytte av datamaskinen "
+"anbefaler vi at du bruker 64-bit («amd64») versjon av Debian istedenfor. "
+"Multi-arch versjonen kan installere både 32- og 64-bit.\n"
+"\n"
+"Vil du avbryte installasjonen nå?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"Klarte ikke finne \"systempartisjon\". Antar at det er det samme som "
+"\"oppstartspartisjon\" ($c)."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "Velg installeringsmåte:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "Normal. Anbefalt for de fleste brukere."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"Ekspert. Anbefalte for ekspertbrukere som vil ha full kontroll med "
+"installasjonsprosessen."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr ""
+"PXE-modus: Installer en PXE-innlaster for å tillate ekstern lasting av "
+"kjernen."
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "Velg handling:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "Start installasjon på denne datamaskinen."
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "Reparer et installert system (redningsmodus)."
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "Velg kjernen:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "Grafisk installasjon"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "Tekst installasjon"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "Laster ned %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "Opprette forbindelse .."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "sekund"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "minutt"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "time"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr "er"
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dkB (%d%%) av %dkB ved %d.%01dkB/s"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (%d %s%s gjenstår)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "Velg hvilken versjon av Debian installasjonsprogrammet du vil bruke:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "Stabil utgave. Dette vil installere Debian «stable»."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"Daglig utgave. Dette er utviklingsversjonen av Debian "
+"installasjonsprogrammet. Det vil installere Debian «testing» som standard og "
+"kan være i stand til å installere «stable» eller «unstable» i tillegg."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"Det er anbefalt at du sjekker for kjente feil før du bruker en daglig "
+"utgave. Vil du gjøre det nå?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Følgende parametre vil bli brukt. Du må IKKE endre noen av disse uten at du "
+"er helt sikker på hva du gjør."
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Proxyinnstillinger (tjener:port):"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "Plassering av boot.ini:"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "Basis URL-en for nettoppstartsfiler (linux og initrd.gz):"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Error"
+msgstr "Feil"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "Feil: Klarte ikke kopiere $0 til $1."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "Kontrollerer GPG-signatur for $0."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:145
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "Kan ikke stole på den nedlastede filen $0! Avbryter."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:151
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr "Feil kontrollsum for $0/$2. Fikk $1 men forventet $4. Avbryter."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:156
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "Beregner kontrollsum for $2"
+
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Generating $0"
+msgstr "Genererer $0"
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "Legger til informasjon om preseeding til $0"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "Feil: Klarte ikke kjøre $0."
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "Slår av NTFS-komprimering i oppstartsfiler"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "Registrerer i NTLDR"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "Registrerer i BootMgr"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "Feil: Klarte ikke tolke resultat fra bcdedit.exe."
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr "Feil: Fant ikke $0. Er dette virkelig Windows $windows_version?"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "VELDIG VIKTIG MELDING:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:173
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Andre del av installasjonsprosessen starter nå. Etter at du har bekreftet, "
+"så vil dette programmet starte opp igjen Windows i DOS-modus og automatisk "
+"laste inn neste del av installasjonsprosessen.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Du må ta en omstart for å fortsette installasjonsprosessen. Under din neste "
+"start, vil du bli spurt om du vil start Windows eller fortsette med "
+"installasjonensprosessen.\\n\\n."
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"Under installasjonsprosessen vil du bli tilbudt muligheten til enten å "
+"redusere din Windows-partisjon eller fullstendig bytte den ut. I begge "
+"tilfeller er det STERKT ANBEFALT at du tidligere har tatt en sikkerhetskopi "
+"av dine data. Forfatterne av dette programmet tar IKKE NOE ANSVAR for "
+"eventuelle tap av data.\\n\\nNår installasjonen er ferdig (og hvis du har "
+"valgt å beholde Windows på disken din), kan du avinstallere denne "
+"innlasteren gjennom Windows sin «Legg til/fjern programvare»-dialog i "
+"kontrollpanelet."
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "Vil du starte på nytt nå?"
+
+#~ msgid "Desktop environment:"
+#~ msgstr "Skrivebordsmiljø:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ingen"
+
+#~ msgid "Debian Installer"
+#~ msgstr "Debian installasjonsprogram"
+
+#~ msgid "Debconf preseed line:"
+#~ msgstr "Førinnstillingslinje for Debconf:"
diff --git a/l10n/po/nl.po b/l10n/po/nl.po
new file mode 100644
index 0000000..3b8e426
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/nl.po
@@ -0,0 +1,478 @@
+# Translation of the win32-loader package to Dutch.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the win32-loader package.
+# Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2007, 2008.
+# Eric Spreen <erispre@gmail.com>, 2010.
+# Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32-loader 0.7.4.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-29 13:25+0200\n"
+"Last-Translator: Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>\n"
+"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_DUTCH"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1252"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp437"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Dutch"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - Hervat de installatieprocedure"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - Vanaf netwerk opstarten"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Dutch.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Lader voor Debian Installatiesysteem"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "Kan win32-loader.ini niet vinden."
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr ""
+"win32-loader.ini is incompleet. Neem contact op met de uitgever van het "
+"gebruikte medium."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr "Uw toetsenbord is gedetecteerd als type \"$0\". Is dat juist?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"Stuur a.u.b. een probleemrapport met daarin de volgende informatie:\n"
+"\n"
+" - Versie van Windows.\n"
+" - Lokalisatie-instellingen.\n"
+" - Juiste type toetsenbord.\n"
+" - Gedetecteerde type toetsenbord.\n"
+"\n"
+"Vriendelijk dank."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"Er lijkt onvoldoende vrije schijfruimte te zijn op schijf $c. Voor een "
+"volledige desktopinstallatie wordt tenminste 3GB vrije ruimte aanbevolen. U "
+"kunt deze melding negeren als er een andere schijf of partitie beschikbaar "
+"is om Debian te installeren, of als u van plan bent Windows volledig te "
+"vervangen."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr "Fout: onvoldoende vrije schijfruimte. Installatie wordt afgebroken."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr ""
+"Windows $windows_version wordt nog niet ondersteund door dit programma."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"De versie van Debian die u probeert te installeren is bedoeld voor moderne "
+"64-bit computers. Uw computer kan echter geen 64-bit programma's uitvoeren.\n"
+"\n"
+"Gebruik de 32-bit (\"i386\") versie van Debian of de Multi-arch versie. De "
+"laatste kan beide installeren.\n"
+"\n"
+"De installatie wordt nu afgebroken."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"Uw computer is in staat om met moderne 64-bit besturingssystemen te werken. "
+"De versie van Debian die u probeert te installeren is echter bedoeld voor "
+"oudere 32-bit systemen.\n"
+"\n"
+"U kunt deze installatie vervolgen. Om echter het maximale uit uw computer te "
+"halen adviseren wij echter om de 64-bit (\"amd64\") versie van Debian of "
+"anders de Multi-arch versie te gebruiken. De laatste kan beide installeren.\n"
+"\n"
+"Wilt u de installatie afbreken?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"Kan de \"systeempartitie\" niet vinden. Neem aan dat het hetzelfde is als "
+"de \"opstartpartitie\" ($c)."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "Kies installatiemethode:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "Normaal - aanbevolen voor de meeste gebruikers."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"Expert - aanbevolen voor zeer ervaren gebruikers die volledige controle over "
+"het installatieproces wensen."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr "PXE - installeer een PXE-lader om een externe kernel te laden."
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "Selecteer een actie:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "Begin de installatie op deze computer."
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "Een bestaand systeem repareren (rescue mode)."
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "Selecteer de kernel:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "Grafische installatie"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "Tekstuele installatie"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "Bezig met ophalen van %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "Verbinding wordt opgezet..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "seconde"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "minuut"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "uur"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dkB (%d%%) van %dkB tegen %d.%01dkB/s"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (nog %d %s%s)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "Selecteer de te gebruiken versie van het Debian Installatiesysteem:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "Stabiele release. Installeert Debian \"stable\"."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"Dagelijkse bouw (daily build). Dit is de ontwikkelversie van het Debian "
+"Installatiesysteem. Installeert standaard Debian \"testing\", en kan "
+"mogelijk ook worden gebruikt om \"stable\" of \"unstable\" te installeren."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"Het is aan te bevelen om, voordat u een dagelijkse bouw gebruikt, te "
+"controleren of er bekende problemen zijn. Wilt u dit nu doen?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"De volgende parameters zullen worden gebruikt. Wijzig deze NIET, tenzij u "
+"weet waar u mee bezig bent."
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Proxy-instelling (systeemnaam:poort):"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "Locatie van boot.ini:"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "Basis-URL voor netboot-images (linux en initrd.gz):"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Error"
+msgstr "Fout"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "Fout: kopiëren van $0 naar $1 is mislukt."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "GPG-ondertekening van $0 wordt gecontroleerd."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:145
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr ""
+"Het opgehaalde bestand $0 kan niet worden vertrouwd! Installatie wordt "
+"afgebroken."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:151
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+"Foutief controlegetal voor $0/$2. $1 gevonden in plaats van $4. Installatie "
+"wordt afgebroken."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:156
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "Controlegetal voor $2 wordt berekend"
+
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Generating $0"
+msgstr "$0 wordt gegenereerd"
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "Gegevens voor voorconfiguratie wordt toegevoegd aan $0"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "Fout: kan $0 niet uitvoeren."
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "NTFS compressie in bootstrapbestanden wordt uitgeschakeld"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "Registreren in NTLDR"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "Registreren in BootMgr"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "Fout: kan de uitvoer van bcdedit.exe niet ontleden."
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr "Fout: $0 niet gevonden. Is dit echt Windows $windows_version?"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "ZEER BELANGRIJKE MELDING:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:173
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"De tweede fase van het installatieproces zal nu worden gestart. Als u deze "
+"dialoog bevestigt, zal dit programma Windows opnieuw opstarten in DOS-modus "
+"en automatisch de tweede fase van het installatieproces laden.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"U dient het systeem opnieuw op te starten om de installatie van Debian te "
+"vervolgen. Tijdens het opstartproces zal u worden gevraagd of u Windows wilt "
+"starten of het installatieproces wilt vervolgen.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"Tijdens de installatie wordt u de mogelijkheid geboden om ofwel uw "
+"Windowspartitie te verkleinen of om het volledig te vervangen. In beide "
+"gevallen wordt u DRINGEND AANGERADEN om vooraf een veiligheidskopie van uw "
+"gegevens te maken. De auteurs van deze software zullen GEEN ENKELE "
+"AANSPRAKELIJKHEID accepteren bij het verlies van gegevens.\\n\\nNadat de "
+"installatie is voltooid (en als u ervoor heeft gekozen om Windows te "
+"behouden), kunt u deze lader verwijderen via de optie 'Programma's toevoegen/"
+"verwijderen' in het Configuratiescherm."
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "Wilt u uw systeem nu herstarten?"
+
+#~ msgid "Desktop environment:"
+#~ msgstr "Desktopomgeving:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Geen"
diff --git a/l10n/po/pl.po b/l10n/po/pl.po
new file mode 100644
index 0000000..2e78be2
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/pl.po
@@ -0,0 +1,490 @@
+# Polish translation of win32-loader package.
+# Copyright (C) 2007, 2008 Robert Millan <rmh@aybabtu.com>
+# This file is distributed under the same license as the win32-loader package.
+#
+# Polish translators:
+# Wiktor Wandachowicz <siryes@gmail.com>, 2008.
+# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32-loader 0.6.6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-25 00:03+0100\n"
+"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_POLISH"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1250"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp852"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Polish"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - Kontynuacja procesu instalacji"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - rozruch z sieci"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Polish.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Program ładujący instalator Debiana"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "Nie można znaleźć win32-loader.ini"
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr ""
+"win32-loader.ini jest niekompletny. Proszę skontaktować się osobą, która "
+"dostarczyła ten nośnik."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr ""
+"Program wykrył, że typem używanej klawiatury jest \"$0\". Czy jest to "
+"prawidłowe ustawienie?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"Proszę wysłać zgłoszenie błędu z następującymi informacjami:\n"
+"\n"
+" - Wersja systemu Windows.\n"
+" - Ustawienia regionalne.\n"
+" - Rzeczywisty typ klawiatury.\n"
+" - Wykryty typ klawiatury.\n"
+"\n"
+"Dziękujemy."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"Wygląda na to, że nie ma wystarczającej ilości wolnego miejsca na dysku $c. "
+"Aby przeprowadzić pełną instalację systemu zaleca się posiadanie "
+"przynajmniej 3 GB wolnego miejsca. Jeśli na instalację przeznaczony jest "
+"oddzielny dysk lub partycja, lub jeśli planowane jest całkowite zastąpienie "
+"systemu Windows, można zignorować to ostrzeżenie."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr ""
+"Błąd: brak wystarczającej ilości wolnego miejsca. Instalacja przerwana."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "Ten program nie obsługuje jeszcze systemu Windows $windows_version."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"Wersja systemu, którego próbę instalacji podjęto, jest zaprojektowana do "
+"pracy na współczesnych, 64-bitowych komputerach. Jednakże ten komputer nie "
+"jest w stanie wykonywać 64-bitowych programów.\n"
+"\n"
+"Proszę użyć wersji 32-bitowej (\"i386\") lub wersji z obsługą wielu "
+"architektur (Multi-arch), która jest w stanie zainstalować dowolną, wybraną "
+"odmianę systemu.\n"
+"\n"
+"Program instalacyjny zakończy teraz działanie."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"Ten komputer jest w stanie działać pod kontrolą współczesnych, 64-bitowych "
+"systemów. Jednakże wersja systemu, którego próbę instalacji podjęto, jest "
+"zaprojektowana do pracy na starszym, 32-bitowym sprzęcie.\n"
+"\n"
+"Można kontynuować instalację, ale w celu pełnego wykorzystania możliwości "
+"komputera zalecane jest użycie wersji 64-bitowej (\"amd64\") lub wersji z "
+"obsługą wielu architektur (Multi-arch), która jest w stanie zainstalować "
+"dowolną, wybraną odmianę systemu.\n"
+"\n"
+"Przerwać teraz działanie programu instalacyjnego?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"Nie udało się znaleźć \"partycji systemowej\", przyjęto, że jest taka sama "
+"jak \"partycja rozruchowa\" ($c)."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "Wybór trybu instalacji:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "Tryb normalny. Zalecane dla większości użytkowników."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"Tryb eksperta. Zalecane dla zaawansowanych użytkowników, którzy chcą mieć "
+"pełną kontrolę nad procesem instalacji."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr ""
+"Tryb PXE: instalowanie programu ładującego PXE, pozwalającego na zdalne "
+"ładowanie jądra."
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "Wybór akcji:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "Rozpoczęcie instalacji systemu na tym komputerze."
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "Naprawa istniejącego systemu (tryb awaryjny)."
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "Wybór jądra:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "Instalacja w trybie graficznym"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "Instalacja w trybie tekstowym"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "Pobieranie %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "Łączenie ..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "sekund"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "minut"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "godzin"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr "(y)"
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dkB (%d%%) z %dkB przy %d.%01dkB/s"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (pozostało: %d %s%s)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "Wybór używanej wersji instalatora Debiana:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "Edycja stabilna. Ta opcja zainstaluje wydanie \"stabilne\" Debiana."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"Codzienny obraz. Jest to wersja rozwojowa, która zawiera najnowsze dostępne "
+"wersje komponentów instalatora Debiana. Ta opcja domyślnie zainstaluje "
+"wydanie \"testowe\" Debiana, ale może również zainstalować wydanie \"stabilne"
+"\" lub \"niestabilne\"."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"Zalecane jest sprawdzenie znanych problemów przed użyciem codziennego obrazu "
+"(strona jest dostępna tylko w języku angielskim). Czy zrobić to teraz?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Zostaną użyte następujące parametry. NIE należy ich zmieniać, chyba że "
+"dokładnie wiadomo co się robi!"
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Ustawienia serwera pośredniczącego (adres:port):"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "Położenie boot.ini:"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "Bazowy URL obrazów netboot (pliki \"linux\" i \"initrd.gz\"):"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Error"
+msgstr "Błąd"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "Błąd: nie udało się skopiować $0 do $1."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "Sprawdzanie podpisu GPG wydania $0."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:145
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "Pobrany plik $0 nie jest zaufany! Przerywanie."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:151
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+"Suma kontrolna $0/$2 nie zgadza się. Wyliczono $1, podczas gdy prawidłowa to "
+"$4. Przerywanie."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:156
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "Obliczanie sumy kontrolnej pliku $2"
+
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Generating $0"
+msgstr "Generowanie $0"
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "Dodawanie informacji o ustawieniach (preseed) do $0"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "Błąd: nie udało się uruchomić $0."
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "Wyłączenie kompresji NTFS w plikach uruchomieniowych"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "Rejestrowanie w NTLDR"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "Rejestrowanie w BootMgr"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "Błąd: nie udało się przetworzyć wyjścia programu bcdedit.exe."
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr ""
+"Błąd: nie znaleziono $0. Czy to na pewno jest Windows $windows_version?"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "BARDZO WAŻNA UWAGA:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:173
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Zostanie teraz uruchomiony drugi etap procesu instalacji. Po potwierdzeniu, "
+"program instalacyjny zrestartuje Windows w tryb MS-DOS, po czym "
+"automatycznie rozpocznie się następna część procesu instalacji.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Należy ponownie uruchomić komputer aby kontynuować proces instalacji. "
+"Podczas następnego startu komputera będzie można wybrać pomiędzy "
+"uruchomieniem Windows, a kontynuowaniem procesu instalacji.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"Podczas procesu instalacji będzie możliwe zmniejszenie istniejącej partycji "
+"Windows lub jej całkowite zastąpienie. W obu przypadkach USILNIE ZALECA SIĘ "
+"uprzednie zrobienie kopii zapasowej swoich danych. Autorzy tego programu NIE "
+"BIORĄ ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI za ewentualną utratę danych.\\n\\nPo "
+"ukończeniu instalacji (i gdy Windows pozostał na dysku), można odinstalować "
+"ten program ładujący, z użyciem okna \"Dodaj/usuń programy\" w Panelu "
+"sterowania."
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "Czy uruchomić teraz komputer ponownie?"
+
+#~ msgid "Desktop environment:"
+#~ msgstr "Środowisko graficzne:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Brak"
+
+#~ msgid "Debian Installer"
+#~ msgstr "Instalator Debiana"
diff --git a/l10n/po/pt.po b/l10n/po/pt.po
new file mode 100644
index 0000000..21f05aa
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/pt.po
@@ -0,0 +1,487 @@
+# Portuguese translation for win32-loader's debconf messages
+# Copyright (C) 2007 Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>
+# This file is distributed under the same license as the win32-loader package.
+#
+# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2007-2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32-loader\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-28 20:37+0100\n"
+"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
+"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
+"Language: pt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_PORTUGUESE"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1252"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp437"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Portuguese"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - Continuar com o processo de instalação"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - Arranque através da rede"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Portuguese.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Carregador do Instalador Debian"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "Não foi possível encontrar o win32-loader.ini"
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr ""
+"O win32-loader.ini está incompleto. Contacte quem lhe disponibilizou este "
+"meio."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr ""
+"Este programa detectou que o tipo do seu teclado é \"$0\". Isto está "
+"correcto?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"Por favor envie um relatório de bug com as seguintes informações:\n"
+"\n"
+" - Versão do Windows.\n"
+" - Definições do país.\n"
+" - Verdadeiro tipo do teclado.\n"
+" - Tipo de teclado detectado.\n"
+"\n"
+"Obrigado."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"Parece não existir espaço livre em disco suficiente na drive $c. Para uma "
+"instalação completa de desktop, é recomendado ter pelo menos 3 GB. Se já "
+"existir um disco ou partição separada para esta instalação, ou se planeia "
+"substituir completamente o Windows, pode ignorar este aviso em segurança."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr ""
+"Erro: não existe espaço livre em disco suficiente. A cancelar a instalação."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "Este programa ainda não suporta o Windows $windows_version."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"A versão do sistema que está a tentar instalar é desenhada para correr em "
+"computadores modernos a 64-bit. No entanto, o seu computador é incapaz de "
+"correr programas 64-bit.\n"
+"\n"
+"Utilize a versão 32-bit (\"i386\"), ou a versão 'Multi-arch' que permite "
+"instalar ambos.\n"
+"\n"
+"O instalador irá agora cancelar."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"O seu computador é capaz de correr sistemas operativos modernos a 64-bit. "
+"No entanto, a versão do sistema que está a tentar instalar é desenhada para "
+"correr em hardware antigo a 32-bit.\n"
+"\n"
+"Pode mesmo assim continuar com esta instalação, mas de modo a tirar toda a "
+"vantagem do seu computador, nós recomendamos que utilize a versão 64-bit "
+"(\"amd64\") de Debian, ou a versão 'Multi-arch' que é capaz de instalar "
+"ambos.\n"
+"\n"
+"Deseja cancelar agora?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"Não foi possível encontrar a \"Partição de sistema\", assumindo que é a "
+"mesma que a \"Partição de arranque\" ($c)."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "Escolha o modo de instalação:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "Modo normal. Recomendado para a maioria dos utilizadores."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"Modo Avançado. Recomendado para os utilizadores avançados que querem o "
+"controlo total do processo de instalação."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr ""
+"Modo PXE: instalar um carregador PXE para permitir carregar um kernel remoto."
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "Escolha a acção:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "Iniciar a instalação neste computador."
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "Reparar um sistema instalado (modo de recuperação)."
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "Escolha o kernel:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "Instalação gráfica"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "Instalação em modo de texto"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "A fazer o download de %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "A ligar..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "segundo"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "minuto"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "hora"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dkB (%d%%) de %dkB a %d.%01dkB/s"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (faltam %d %s%s)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "Escolha a versão do Instalador de Debian a utilizar:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "Lançamento Estável. Isto irá instalar Debian \"stable\"."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"Compilação diária. Esta é a versão de desenvolvimento do Instalador de "
+"Debian. Por omissão, irá instalar Debian \"testing\", e pode ser capaz de "
+"instalar também a \"stable\" ou a \"unstable\"."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"É recomendado que verifique se existem problemas conhecidos antes de "
+"utilizar uma compilação diária. Deseja fazê-lo agora?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Serão utilizados os seguintes parâmetros. NÃO altere nenhum destes a menos "
+"que saiba o que está a fazer."
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Configurações do proxy (máquina:porto):"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "Localização do boot.ini:"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "URL base para as imagens netboot (linux e initrd.gz):"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "Erro: falhou copiar $0 para $1."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "Verificar a assinatura GPG em $0."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:145
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr ""
+"O ficheiro $0 a que foi feito download não pode ser confiado! A abortar."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:151
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+"A verificação de controlo difere para $0/$2. Obteve $1 quando esperava $4. A "
+"abortar."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:156
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "A calcular a verificação de controlo para $2"
+
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Generating $0"
+msgstr "A gerar $0"
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "A acrescentar informação de 'preseeding' a $0"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "Erro: não foi possível correr $0."
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "A desactivar a compressão NTFS em ficheiros de arranque"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "A registar no NTLDR"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "A registar no BootMgr"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "Erro: falhou a interpretação da saída de bcdedit.exe."
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr "Erro: $0 não encontrado. Isto é realmente o Windows $windows_version?"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "AVISO MUITO IMPORTANTE:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:173
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Vai agora ser iniciada a segunda etapa deste processo de instalação. Após a "
+"sua confirmação, este programa irá reiniciar o Windows no modo DOS, e "
+"carregar automaticamente a próxima etapa do processo de instalação.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"É necessário que você reinicie de modo a continuar com o processo de "
+"instalação. Durante o próximo arranque, ser-lhe-á perguntado se deseja "
+"iniciar o Windows ou continuar com o processo de instalação.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"Durante o processo de instalação, ser-lhe-á oferecida a possibilidade de "
+"reduzir a partição de Windows ou substitui-la completamente. Em ambos os "
+"casos, é FORTEMENTE RECOMENDADO que tenha feito previamente uma cópia de "
+"segurança dos seus dados. Os autores deste software NÃO irão assumir "
+"QUALQUER RESPONSABILIDADE no caso de perda de dados.\\n\\nUma vez que a sua "
+"instalação esteja terminada (e se escolheu manter o Windows no seu disco), "
+"pode desinstalar este carregador através da caixa de diálogo Adicionar/"
+"Remover Programas no Painel de Controlo do Windows."
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "Deseja reiniciar agora?"
+
+#~ msgid "Desktop environment:"
+#~ msgstr "Ambiente de desktop:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nenhum"
+
+#~ msgid "Debian Installer"
+#~ msgstr "Instalador Debian"
+
+#~ msgid "Debconf preseed line:"
+#~ msgstr "Linha de preseed do Debconf:"
diff --git a/l10n/po/pt_BR.po b/l10n/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..6e1f5ae
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,481 @@
+# Brazilian Portuguese translation for win32-loader
+# Copyright © 2008-20120 Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>
+# This file is distributed under the same license as the win32-loader package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32-loader (20080210)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-23 22:56-0300\n"
+"Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>\n"
+"Language-Team: l10n portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_PORTUGUESEBR"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1252"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp437"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Brazilian Portuguese"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - continuar com o processo de instalação"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - inicialização pela rede"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "PortugueseBR.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Carregador do Instalador do Debian"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "Não foi possível encontrar win32-loader.ini."
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr "win32-loader.ini está incompleto. Contate o fornecedor desta mídia."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr ""
+"Este programa detectou que o tipo do seu teclado é \"$0\". Isso está correto?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"Por favor, envie um relatório de bug (em inglês) com a seguinte informação:\n"
+"\n"
+" - Versão do Windows.\n"
+" - Configurações regionais.\n"
+" - Tipo real do teclado.\n"
+" - Tipo do teclado detectado.\n"
+"\n"
+"Obrigado."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"Parece que não há espaço livre suficiente no disco $c. Para uma instalação "
+"completa de estação de trabalho (\"desktop\"), é recomendado ter, pelo "
+"menos, 3 GB. Se já existe um disco ou partição separada para esta "
+"instalação, ou se você planeja substituir o Windows completamente, você "
+"pode, seguramente, ignorar este aviso."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr "Erro: não há espaço livre suficiente em disco. Abortando a instalação."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "Este programa ainda não oferece suporte ao Windows $windows_version."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"A versão do Debian que você está tentando instalar foi desenhada para ser "
+"executada em computadores modernos, 64-bit. No entanto, seu computador é "
+"incapaz de executar programas 64-bit.\n"
+"\n"
+"Use a versão 32-bit (\"i386\") do Debian, ou a versão \"Multi-arch\" que é "
+"capaz de instalar as duas versões.\n"
+"\n"
+"Este instalador abortará agora."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"Seu computador é capaz de executar sistemas operacionais modernos, 64-bit. "
+"No entanto, a versão do Debian que você está tentando instalar é desenhada "
+"para ser executada em hardware antigo, 32-bit.\n"
+"\n"
+"Você pode continuar com esta instalação, mas para obter o máximo do seu "
+"computador, nós recomendamos que você use a versão 64-bit (\"amd64\") ou a "
+"versão \"Multi-arch\" que é capaz de instalar as duas versões.\n"
+"\n"
+"Você gostaria de abortar agora?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"Incapaz de localizar \"partição do sistema\", assumindo ser a mesma que a "
+"\"partição de inicialização\" ($c)."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "Selecione o modo de instalação:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "Modo normal. Recomendado para a maioria dos usuários."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"Modo \"expert\". Recomendado para usuários avançados que querem ter controle "
+"total do processo de instalação."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr ""
+"Modo PXE: instala um carregador PXE que permite carregamento remoto de "
+"kernel."
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "Selecionar ação:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "Iniciar a instalação neste computador."
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "Reparar um sistema instalado (modo recuperação - \"rescue\")."
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "Selecionar o kernel:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "Instalação gráfica"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "Instalação texto"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "Baixando %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "Conectando ..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "segundo"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "minuto"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "hora"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dkB (%d%%) de %dkB a %d,%01dkB/s"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (%d %s%s faltando)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "Selecione qual versão do Instalador Debian usar:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "Versão estável. Será instalado o Debian \"stable\"."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"Imagem construída diariamente. Está é uma versão de desenvolvimento do "
+"Instalador Debian. Ela instalará o Debian \"testing\" por padrão, e pode ser "
+"capaz de também instalar a versão estável (\"stable\") ou a versão instável "
+"(\"unstable\")."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"É recomendado que você verifique problemas conhecidos antes de usar uma "
+"imagem construída diariamente. Você gostaria de fazer isso agora?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Os seguintes parâmetros serão usados. NÃO mude nenhum deles a menos que você "
+"saiba o que está fazendo."
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Configurações de proxy (máquina:porta):"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "Localização do boot.ini:"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "URL base para imagens \"netboot\" (linux e initrd.gz):"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "Erro: falhou ao copiar $0 para $1."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "Verificando assinatura GPG em $0."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:145
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "O arquivo $0 baixado não é confiável! Abortando."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:151
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+"Soma de verificação falhou para $0/$2. Obtido $1 quando o esperado era $4. "
+"Abortando."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:156
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "Computando soma de verificação para $2"
+
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Generating $0"
+msgstr "Gerando $0"
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "Anexando informação de pré-configuração a $0"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "Erro: incapaz de executar $0."
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "Desabilitando compressão NTFS nos arquivos de \"bootstrap\""
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "Registrando no NTLDR"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "Registrando no BootMgr"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "Erro: falhou ao analisar a saída do bcdedit.exe."
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr "Erro: $0 não encontrado. Este é realmente o Windows $windows_version?"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "NOTÍCIA MUITA IMPORTANTE:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:173
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"O segundo estágio deste processo de instalação iniciará agora. Após a sua "
+"confirmação, este programa reinicializará o Windows no modo DOS, e "
+"automaticamente carregará a próxima parte do processo de instalação.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Você precisa reinicializar para prosseguir com o seu processo de instalação. "
+"Durante a próxima inicialização, você será questionado se quer iniciar o "
+"Windows ou continuar com o processo de instalação.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"Durante o processo de instalação, será oferecida a possibilidade de reduzir "
+"a sua partição Windows ou completamente substituí-lo. Em ambos os casos, é "
+"FORTEMENTE RECOMENDADO que você faça, previamente, um backup dos seus dados. "
+"Os autores deste software NÃO terão QUALQUER RESPONSABILIDADE em caso de "
+"perda de dados.\\n\\nUma vez que sua instalação esteja completa (e você "
+"tenha escolhido manter o Windows em seu disco), você pode desinstalar este "
+"carregador através da opção Adicionar/Remover Programas no Painel de "
+"Controle."
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "Você gostaria de reinicializar agora?"
+
+#~ msgid "Desktop environment:"
+#~ msgstr "Ambiente de área de trabalho:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nenhum"
+
+#~ msgid "Debian Installer"
+#~ msgstr "Instalador Debian"
+
+#~ msgid "Debconf preseed line:"
+#~ msgstr "Linha de pré-configuração (\"preseed\") debconf:"
diff --git a/l10n/po/ro.po b/l10n/po/ro.po
new file mode 100644
index 0000000..baf9016
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/ro.po
@@ -0,0 +1,485 @@
+# translation of ro.po to Romanian
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the win32-loader package.
+#
+# Cătălin Feștilă <catalinfest@gmail.com>, 2008.
+# Eddy Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>, 2008, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ro\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-26 11:43+0300\n"
+"Last-Translator: Eddy Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Romanian\n"
+"X-Poedit-Country: ROMANIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-Basepath: \\home\\catafest\\\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_ROMANIAN"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1250"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp1250"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Romanian"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, fuzzy, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "Continuarea procesului de instalare"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Romanian.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Încărcătorul Programului de instalare"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "win32-loader.ini nu a fost găsit"
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr "win32-loader.ini este incomplet. Contactaţi furnizorul acestui mediu."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr ""
+"Acest program a detectat că tipul tastaturii este \"$0\". Este corect ?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"Trimiteţi un raport de eroare cu informaţiile următoare:\n"
+"\n"
+" - Versiunea de Windows.\n"
+" - Configuraţiile pentru ţară\n"
+" - Tipul real al tastaturii.\n"
+" - Tipul detectat de tastatură.\n"
+"\n"
+"Echipa de dezvoltare vă mulţumeşte anticipat."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"Se pare că nu este suficient spaţiu liber pe discul $c. Pentru o instalare "
+"completă de desktop, se recomandă cel puţin 3 Go liberi. Dacă există deja un "
+"disc separat sau o partiţie separată pentru această instalare sau dacă "
+"plănuiţi să înlocuiţi Windows complet, puteţi ignora fără probleme acest "
+"avertisment."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr "Eroare: nu este destul spaţiu pe disc. Se abandonează instalarea."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "Acest program nu are încă suport pentru Windows $windows_version."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"Versiunea sistemului pe care încercaţi să o instalaţi este destinată "
+"calculatoarelor noi pe 64 de biţi. Totuşi, calculatorul dumneavoastră nu "
+"poate rula programe pe 64 de biţi.\n"
+"\n"
+"Folosiţi versiunea pe 32 de biţi (\"i386\") sau versiunea \"Multi-arch\" "
+"care este capabilă să instaleze oricare din versiuni.\n"
+"\n"
+"Acum procesul de instalare va fi abandonat."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"Calculatorul dumneavoastră poate rula sisteme de operare moderne pe 64 de "
+"biţi. Totuşi versiunea sistemului pe care încercaţi să o instalaţi este "
+"destinată calculatoarelor mai vechi, pe 32 de biţi.\n"
+"\n"
+"Puteţi continua această instalare, dar pentru a profita la maxim de "
+"capabilităţile calculatorului dumneavoastră, se recomandă folosirea "
+"versiunii pe 64 de biţi a lui Debian (\"amd64\") sau a versiunii \"Multi-arch"
+"\" care este capabilă să instaleze oricare din versiuni.\n"
+"\n"
+"Doriţi să abandonaţi instalarea?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"Nu s-a găsit \"partiţia sistem\". Se presupun a fi aceaşi cu \"partiţia de "
+"încărcare\" ($c)."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "Selectaţi modul de instalare:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "Modul normal. Recomandat majorităţii utilizatorilor"
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"Modul expert. Recomandat pentru utilizatorii care vor să controleze întregul "
+"proces al instalării."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "Selectaţi acţiunea:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "Începeţi instalarea pe acest calculator."
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "Repararea unui sistem instalat (modul \"recuperare\")."
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "Selectaţi nucleul:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "Instalare grafică"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "Instalare text"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "Se descarcă %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "Conectare ..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "s"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "min"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "h"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr " "
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dko (%d%%) of %dko la %d.%01dko/s"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr "(%d %s%s rămaşi)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr ""
+"Selectaţi ce versiune a Programului de instalare Debian doriţi să folosiţi:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "Versiunea stabilă. Aceasta va instala Debian \"stable\"."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"Compilarea zilnică. Acesta este versiunea de dezvoltare a Programului de "
+"instalare Debian. Va instala în mod implicit Debian \"testing\", însă poate "
+"instala şi versiunile \"stable\" sau \"unstable\" ale lui Debian."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"Se recomandă să verificaţi lista de probleme cunoscute înainte de a folosi "
+"versiunea compilată zilnic. Doriţi să faceţi acum acest lucru?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Următorii parametri vor fi folosiţi. NU schimbaţi nimic, decât dacă aveţi "
+"certitudinea că faceţi ceea ce trebuie."
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Configuraţia proxy (calculator:port):"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "Locul în care se află boot.ini:"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "URL-ul de bază pentru imaginea netboot (linux şi initrd.gz):"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Error"
+msgstr "Eroare"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "Eroare: eşec la copierea lui $0 în $1"
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:145
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:151
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:156
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Generating $0"
+msgstr "Se generează $0"
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "Se ataşează informaţiile de anteconfigurare la $0"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "Eroare: nu se poate porni $0."
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "Se dezactivează compresia NTFS în fişierele de pornire"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "Se înregistrează în NTLDR"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "Se înregistrează în BootMgr"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "Eroare: eşec la analizarea rezultatului lui bcedit.exe."
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr "Eroare: $0 nu a fost găsit. Acesta este un Windows $windows_version?"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "NOTĂ FOARTE IMPORTANTĂ:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:173
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Cea de-a doua etapă a procesului de instalare va fi iniţiată acum. După "
+"confirmare, acest program va reporni Windows-ul în modul DOS, şi va încărca "
+"automat următoarea parte a procesului de instalare.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Trebuie sa reporniţi pentru a continua cu procesul de instalare. În timpul "
+"următoarei reporniri vi se va cere să alegeţi între a porni Windows sau a "
+"continua cu procesul de instalare.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"Pe durata procesului de instalare, vi se va oferi posibilitatea să reduceţi "
+"partiţia Windows sau chiar să o înlocuiţi cu totul. În ambele cazuri sunteţi "
+"sfătuiţi să aveţi deja o copie de siguranţă a datelor dumneavoastră. Autorii "
+"acestui program nu îşi vor asuma NICI O RESPONSABILITATE în cazul unor "
+"pierderi de date.\\n\\nOdată cu terminarea instalării (şi dacă aţi ales să "
+"păstraţi Windows-ul pe disc), puteţi să dezinstalaţi acest încărcător prin "
+"dialogul Adaugă/Şterge programe din Panoul de control (Control Panel) "
+"Windows."
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "Doriţi să reporniţi acum?"
+
+#~ msgid "Desktop environment:"
+#~ msgstr "Mediul desktop:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nici unul"
+
+#~ msgid "Debian Installer"
+#~ msgstr "Programul de instalare Debian "
diff --git a/l10n/po/ru.po b/l10n/po/ru.po
new file mode 100644
index 0000000..2853831
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/ru.po
@@ -0,0 +1,478 @@
+# translation of ru.po to Russian
+# This file is distributed under the same license as the win32-loader package.
+#
+# Evgeny Burzak <moongod@yandex.ru>, 2006.
+# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2007, 2008.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32-loader 0.7.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-21 10:17+0400\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_RUSSIAN"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1251"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp866"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Russian"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - продолжить процесс установки"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - загрузка по сети"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Russian.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Загрузчик Debian-Installer"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "Не удалось найти win32-loader.ini."
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr ""
+"В win32-loader.ini не хватает данных. Обратитесь к поставщику этого носителя."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr "Обнаружено, что тип вашей клавиатуры \"$0\". Это верно?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"Отправьте отчёт об ошибке со следующей информацией:\n"
+"\n"
+" - версия Windows\n"
+" - региональные настройки\n"
+" - настоящий тип клавиатуры\n"
+" - определившийся тип клавиатуры\n"
+"\n"
+"Спасибо."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"Недостаточно свободного места на диске $c. Для установки полноценного "
+"рабочего стола рекомендуется освободить на диске как минимум 3 ГБ. Если в "
+"вашей системе уже есть отдельный жёсткий диск или раздел для установки, или "
+"если вы планируете полностью отказаться от Windows, то просто проигнорируйте "
+"это предупреждение."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr ""
+"Ошибка: недостаточно свободного места на жёстком диске. Отмена установки."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "Эта программа пока не поддерживает Windows $windows_version."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"Версия системы, которую вы пытаетесь установить, разрабатывалась под "
+"современные 64-битные компьютеры. Однако, ваш компьютер не может запускать "
+"64-битные программы.\n"
+"\n"
+"Используйте 32-битную (\"i386\") версию, или многоархитектурную версию, "
+"которую можно установить на любой из них.\n"
+"\n"
+"Программа установки прекращает работу."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"Ваш компьютер может работать под современными 64-битными операционными "
+"системами. Однако, версия системы, которую вы пытаетесь установить, "
+"разрабатывалась для старых 32-битных компьютеров.\n"
+"\n"
+"Вы можете продолжить установку, но чтобы воспользоваться всеми "
+"преимуществами своего компьютера, мы рекомендуем использовать 64-битную "
+"версию (\"amd64\"), или многоархитектурную версию, которую можно "
+"устанавливать на любой из них.\n"
+"\n"
+"Прекратить установку?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"Не удалось найти \"системный раздел\", считаем, что он совпадает с "
+"\"загрузочным разделом\" ($c)."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "Выберите режим установки:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "Обычный режим. Рекомендован для большинства пользователей."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"Режим эксперта. Рекомендован для опытных пользователей, которые хотят "
+"полностью контролировать процесс установки."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr "Режим PXE: устанавливается загрузчик PXE для удалённой загрузки ядра."
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "Выберите действие:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "Начать установку на этот компьютер."
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "Починить установленную систему (режим восстановления)."
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "Выберите ядро:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "Установка в графическом режиме"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "Установка в текстовом режиме"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "Загрузка %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "Подключение ..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "с"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "м"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "ч"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr " "
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dКб (%d%%) из %dКб на %d.%01dКб/с"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (%d %s%s осталось)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "Выберите версию программы установки Debian:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "Стабильная версия. Она установит стабильную \"stable\" версию Debian."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"Ежедневная версия. Это разрабатываемая версия программы установки Debian. По "
+"умолчанию, она установит тестируемую \"testing\" версию Debian, но также "
+"может устанавливать \"стабильную\" или \"нестабильную\" версии."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"Рекомендуется посмотреть список известных проблем, перед тем как "
+"использовать ежедневную версию. Хотите сделать это прямо сейчас?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Будут использованы следующие параметры. НЕ изменяйте их, если не знаете, для "
+"чего они предназначены."
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Настройки прокси-сервера (узел:порт):"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "Путь к boot.ini:"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "Базовый URL для образов сетевой установки (linux и initrd.gz):"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Error"
+msgstr "Ошибка"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "Ошибка: не удалось скопировать $0 в $1."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "Проверяется подпись GPG для $0."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:145
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "Содержимому скачанного файла $0 нельзя доверять! Останов."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:151
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+"Не совпадает контрольная сумма для $0/$2. Получена $1, но ожидалась $4. "
+"Останов."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:156
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "Вычисляется контрольная сумма для $2"
+
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Generating $0"
+msgstr "Генерируется $0"
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "Добавляется информация автоустановки в $0"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "Ошибка: не удалось запустить $0."
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "Выключение сжатия NTFS для файлов начальной загрузки"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "Регистрация в NTLDR"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "Регистрация в BootMgr"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "Ошибка: не удалось понять результат от bcdedit.exe."
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr "Ошибка: $0 не найден. У вас действительно Windows $windows_version?"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "ОЧЕНЬ ВАЖНО ЗАМЕЧАНИЕ:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:173
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Сейчас начнётся второй этап процесса установки. После вашего согласия, эта "
+"программа перезапустит Windows в режим DOS и автоматически загрузит "
+"следующую часть процесса установки.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Вам необходимо перезагрузить компьютер для продолжения установки. После "
+"перезагрузки, вас спросят, хотите ли вы запустить Windows или продолжить "
+"процесс установки.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"В процессе установки вам будет предложена возможность, либо уменьшить ваш "
+"раздел Windows, либо полностью его заменить. В обоих случаях НАСТОЯТЕЛЬНО "
+"РЕКОМЕНДУЕТСЯ сделать резервную копию ваших данных. Авторы этого загрузчика "
+"не несут НИКАКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ в случае потери ваших данных.\\n\\nПосле "
+"того, как процесс установки будет завершён (и если вы выбрали сохранение "
+"Windows на диске), вы можете удалить данный загрузчик через диалог Windows "
+"\"Установка и удаление программ\" в \"Панели управления\"."
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "Перезагрузить компьютер сейчас?"
+
+#~ msgid "Desktop environment:"
+#~ msgstr "Окружение рабочего стола:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Отсутствует"
diff --git a/l10n/po/sk.po b/l10n/po/sk.po
new file mode 100644
index 0000000..bbca837
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/sk.po
@@ -0,0 +1,476 @@
+# Slovak translation of win32-loader.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the win32-loader package.
+# Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2007.
+# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008, 2009, 2010, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32-loader\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-09 15:44+0100\n"
+"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
+"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
+"Language: sk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_SLOVAK"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1250"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp852"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Slovak"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - Pokračovať v procese inštalácie"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - Štart zo siete"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Slovak.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Zavádzač inštalácie Debianu"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "Nedá sa nájsť win32-loader.ini."
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr "win32-loader.ini je neúplný. Kontaktujte poskytovateľa tohto nosiča."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr "Program zistil, že typ vašej klávesnice je „$0“. Je to správne?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"Zašlite prosím chybové hlásenie s nasledovnými informáciami:\n"
+"\n"
+" - Verzia Windows.\n"
+" - Regionálne nastavenia.\n"
+" - Skutočný typ klávesnice.\n"
+" - Zistený typ klávesnice.\n"
+"\n"
+"Ďakujeme."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"Zdá sa, že na disku $c nemáte dostatok miesta. Na inštaláciu kompletného "
+"pracovného prostredia sa odporúča aspoň 3 GB voľného miesta na disku. Ak už "
+"máte na inštaláciu vyhradený samostatný disk alebo diskovú oblasť, prípadne "
+"plánujete úplné nahradenie systému Windows, toto upozornenie môžete "
+"ignorovať."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr "Chyba: nedostatok voľného miesta. Inštalácia sa prerušuje."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "Tento program zatiaľ nepodporuje verziu Windows $windows_version."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"Verzia systému, ktorú sa pokúšate inštalovať, je určená pre moderné 64-"
+"bitové počítače. Váš počítač však neumožňuje spúšťať 64-bitové programy.\n"
+"\n"
+"Musíte použiť 32-bitovú (\"i386\") verziu alebo verziu podporujúcu "
+"inštaláciu viac architektúr (tzv. multi-arch verziu).\n"
+"\n"
+"Inštalácia sa teraz preruší."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"Váš počítač umožňuje používať moderné 64-bitové operačné systémy. Verzia "
+"systému, ktorú sa pokúšate nainštalovať, je určená pre staršie 32-bitové "
+"systémy.\n"
+"\n"
+"Môžete pokračovať v inštalácii, ale na využitie všetkých schopností vášho "
+"počítača sa odporúča použitie 64-bitovej („amd64“) verzie alebo verzie "
+"podporujúcej inštaláciu viac architektúr (tzv. multi-arch verziu).\n"
+"\n"
+"Chcete inštaláciu prerušiť?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"Nebolo možné nájsť „systémovú oblasť“, bude sa predpokladať, že je zhodná so "
+"„zavádzacou oblasťou“ ($c)."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "Zvoľte spôsob inštalácie:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "Štandardný spôsob. Odporúča sa pre väčšinu používateľov."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"Pokročilý spôsob. Odporúča sa pre skúsených používateľov, ktorí chcú mať "
+"úplnú kontrolu nad inštaláciou."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr ""
+"Režim PXE: nainštalovať zavádzač PXE, ktorý umožní zavedenie jadra na diaľku."
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "Zvoľte akciu:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "Spustiť inštaláciu na tento počítač."
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "Oprava existujúceho systému (záchranný režim)."
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "Zvoľte jadro:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "Grafická inštalácia"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "Textová inštalácia"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "Sťahuje sa %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "Pripája sa ..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "s"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "m"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "h"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr " "
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dkB (%d%%) z %dkB pri %d.%01dkB/s"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (ostáva %d %s%s)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "Zvoľte si verziu inštalátora Debianu, ktorú chcete použiť:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "Stabilné vydanie. Nainštaluje sa Debian „stable“."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"Denné zostavenie. Toto je vývojová verzia inštalátora Debianu. Zvyčajne "
+"nainštaluje verziu Debian „testing“, ale je možné nainštalovať aj verzie "
+"„stable“ alebo „unstable“."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"Pred použitím denného vydania sa odporúča prezrieť známe problémy. Chcete "
+"si ich prezrieť teraz?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Zavádzač inštalácie sa spustí s nasledovnými parametrami. Ak neviete, čo "
+"robíte, NEMEŇTE žiaden z parametrov."
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Nastavenie proxy (počítač:port)"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "Umiestnenie súboru boot.ini:"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr ""
+"Základ URL, kde sa nachádzajú obrazy na zavádzanie zo siete (linux a initrd."
+"gz):"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "Chyba: zlyhalo kopírovanie $0 do $1."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "Kontroluje sa podpis GPG súboru $0."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:145
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "Stiahnutý súbor $0 nie je dôveryhodný! Prerušuje sa."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:151
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+"Nezodpovedá kontrolný súčet $0/$2. Vyšlo $1, ale očakávali sme $4. Prerušuje "
+"sa."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:156
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "Počíta sa kontrolný súčet $2"
+
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Generating $0"
+msgstr "Generuje sa $0"
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "Do $0 sa pripájajú informácie o predvolenom nastavení."
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "Chyba: nedá sa spustiť $0."
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "Zakazuje sa NTFS kompresia v zavádzacích súboroch"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "Zavádzač sa registruje do NTLDR"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "Zavádzač sa registruje do BootMgr"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "Chyba: nepodarilo sa spracovať výstup bcdedit.exe."
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr "Chyba: súbor $0 sa nenašiel. Je to naozaj Windows $windows_version?"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "VEĽMI DÔLEŽITÁ POZNÁMKA:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:173
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Teraz sa spustí druhá časť inštalácie. Tento program po vašom potvrdení "
+"reštartuje Windows do DOS režimu a automaticky načíta ďalšiu časť "
+"inštalátora.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Pokračovanie v inštalácii vyžaduje reštart počítača. Počas ďalšieho "
+"spustenia počítača dostanete na výber spustenie Windows alebo pokračovanie v "
+"inštalácii.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"Počas inštalácie dostanete možnosť zmenšiť diskovú oblasť pre Windows alebo "
+"jej úplné nahradenie. V oboch prípadoch sa DÔRAZNE ODPORÚČA záloha "
+"dôležitých údajov na disku. Autori tohto zavádzača ani projekt Debian NENESÚ "
+"ŽIADNU ZODPOVEDNOSŤ za prípadnú stratu údajov. \\n\\nPo ukončení inštalácie "
+"(a ak ste sa rozhodli ponechať Windows na svojom disku) môžete odstrániť "
+"tento zavádzač pomocou dialógu Pridať/odobrať programy v Ovládacom paneli."
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "Chcete teraz reštartovať počítač?"
+
+#~ msgid "Desktop environment:"
+#~ msgstr "Pracovné prostredie:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Žiadne"
+
+#~ msgid "Debian Installer"
+#~ msgstr "Inštalácia Debianu"
diff --git a/l10n/po/sl.po b/l10n/po/sl.po
new file mode 100644
index 0000000..c24246f
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/sl.po
@@ -0,0 +1,479 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32-loader\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-27 13:25+0100\n"
+"Last-Translator: Vanja Cvelbar <cvelbar@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"Language: sl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 2 : 3);\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_SLOVENIAN"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1250"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp852"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Slovenian"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - Nadaljuj z namestitvenim procesom"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "Omrežni zagon - PXE"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Slovenian.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Nalagalnik namestilnika Debian"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "Datoteke win32-loader.ini ni mogoče najti."
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr ""
+"Datoteka win32-loader.ini je nepopolna. Spravite se v stik s ponudnikom tega "
+"medija."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr "Program je ugotovil, da je vaša tipkovnica \"$0\". Je to točno?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"Pošljite nam prosim poročilo o napaki s sledečimi informacijami:\n"
+"\n"
+" - različica sistema Windows\n"
+" - nastavitev države\n"
+" - resnična vrsta tipkovnice\n"
+" - zaznana vrsta tipkovnice.\n"
+"\n"
+"Hvala lepa."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"Zgleda, da na pogonu $c ni dovolj prostora. Za popolno namestitev namiznega "
+"sistema priporočamo vsaj 3 GB prostora. V primeru, da ste že namenili ločen "
+"pogon ali razdelek za to namestitev ali pa želite popolnoma zamenjati sistem "
+"Windows, lahko mirno prezrete to opozorilo."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr "Napaka: ni dovolj prostora na disku. Namestitev je prekinjena."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "Ta program še ne podpira Windows $windows_version."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"Različica sistema, ki ga skušate namestiti je izdelana za sodobne 64-bitne "
+"računalnike. Vaš računalnik ni zmožen zagnati 64-bitnih programov.\n"
+"\n"
+"Uporabite 32-bitno različico (\"i386\"), ali pa več arhitekturno (Multi-"
+"arch) različico, ki lahko namesti eno ali drugo.\n"
+"\n"
+"Prekinitev namestitve."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"Vaš računalnik je zmožen zagnati 64-bitnih operacijske sisteme. Različica "
+"sistema, ki ga skušate namestiti je izdelana za starejše 32-bitne "
+"računalnike. \n"
+"\n"
+"Vseeno lahko nadaljujete z namestitvijo. V primeru, da želite najbolje "
+"izkoristiti vaš računalnik vam svetujemo uporabo 64-bitne različice "
+"(\"amd64\"), ali pa več arhitekturno (Multi-arch) različico, ki lahko "
+"namesti eno ali drugo.\n"
+"\n"
+"Želite prekiniti namestitev?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"Ni bilo mogoče najti razdelka \"system partition\", prepostavljamo, da je "
+"isti kot razdelek \"boot partition\" ($c)."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "Izberite način namestitve:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "Običajni način Priporočeno za večino uporabnikov."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"Napredni način Priporočeno za izkušene uporabnike, ki želijo popoln nadzor "
+"nad namestitvenim procesom.."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr ""
+"Način - PXE: namesti nalagalnik PXE, da omogoči oddaljeno nalaganje jedra."
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "Izberite dejanje:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "Namesti na ta računalnik."
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "Popravi že nameščen sistem (način reševanja)."
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "Izberite jedro:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "Grafična namestitev"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "Tekstovna namestitev"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "Prenašanje %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "Povezovanje ..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "sekunda"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "minuta"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "ura"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dkB (%d%%) od %dkB pri %d.%01dkB/s"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (preostaja še %d %s%s)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "Izberite različico Namestilnika Debian, ki ga želite uporabiti:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "Zanesljiva različica. S tem boste namestili Debian \"stable\"."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"Dnevna izdelava. To je razvojna različica Namestilnika Debian. S tem boste "
+"namestili Debian \"testing\", verjetno pa lahko namestite tudi \"stable\" "
+"ali \"unstable\"."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"Pred uporabo dnevne izdelave je priporočeno preveriti znane težave. Želite "
+"to storiti zdaj?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Uporabljeni bodo sledeči parametri. NE spreminjajte nič, razen če ne veste "
+"kaj delate."
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Nastavitev posredovalnega strežnika (strežnik:vrata):"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "Mesto kjer se nahaja boot.ini:"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "Osnovni URL slik (linux in initrd.gz) za mrežni zagon (netboot):"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Error"
+msgstr "Napaka"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "Napaka: ni bilo mogoče kopirati $0 v $1."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "Preverjanje podpisa GPG za $0."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:145
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "Naložena datoteka $0 ni vredna zaupanja! Prekinitev."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:151
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+"Napak pri nadzorni vsoti za $0/$2. Vrednost $1 ko bi morala biti $4. "
+"Prekinitev."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:156
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "Izračunavanje nadzorne vsote za $2"
+
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Generating $0"
+msgstr "Ustvarjanje $0"
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "Dodajanje pred nastavljenih informacij v $0"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "Napaka: ni bilo mogoče zagnati $0."
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "Onemogočanje kompresije NTFS v datotekah začetnega nalaganja"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "Vpisovanje v NTLDR"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "Vpisovanje v BootMgr"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "Napaka: ni bilo mogoče razčleniti izhodnih podatkov bcdedit.exe."
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr "Napaka: $0 ni mogoče najti. Je to res sistem Windows $windows_version?"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "ZELO POMEMBNO OPOZORILO:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:173
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Zdaj bo zagnan drugi del namestitve. Potem, ko boste potrdili bo program "
+"ponovno zagnal sistem Windows v način DOS in samodejno naložil naslednji del "
+"namestitvenega procesa.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Za nadaljevanje namestitvenega procesa morate ponovno zagnati sistem. Med "
+"zagonom boste lahko izbrali med zagonom sistema Windows in nadaljevanjem "
+"namestitvenega procesa.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"Med namestitvenim procesom boste lahko izbirali med zmanjšanjem razdelka "
+"sistema Windows ali, da ga popolnoma zamenjate. V obeh primerih je ZELO "
+"PRIPOROČLJIVO, da ste pred tem naredili varnostno kopijo svojih podatkov. "
+"Avtorji programa NE BODO PREVZELI NOBENE ODGOVORNOSTI v primeru izgube "
+"podatkov.\\n\\nKo bo namestitev zaključena (in v primeru, da ste se odločili "
+"obdržati sistem Windows na svojem disku), lahko odstranite nalagalnik s "
+"pomočjo pogovornega okna Namesti ali odstrani programe v Nadzorni plošči "
+"sistema Windows."
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "Želite zdaj ponovno zagnati?"
+
+#~ msgid "Desktop environment:"
+#~ msgstr "Namizno okolje"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Brez"
diff --git a/l10n/po/sq.po b/l10n/po/sq.po
new file mode 100644
index 0000000..4d60d04
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/sq.po
@@ -0,0 +1,491 @@
+# Albanian translation of win32-loader.
+# Copyright (C) 2007 THE win32-loader'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the win32-loader package.
+# Elian Myftiu <elian.myftiu@gmail.com>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32-loader\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-09 12:01+0100\n"
+"Last-Translator: Elian Myftiu <elian.myftiu@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: sq\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_ALBANIAN"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1252"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp437"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Albanian"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Albanian.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Ngarkues Debian-Instaluesi"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "Nuk mund të gjej win32-loader.ini."
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr "win32-loader.ini është i paplotë. Kontakto furnizuesin e këtij mjeti."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr ""
+"Ky program zbuloi që lloji i tastierës tënde është \"$0\". A është kjo e "
+"saktë?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"Të lutem dërgo një raport gabimi me të dhënat e mëposhtme:\n"
+"\n"
+" - Versionin e Windows-it.\n"
+" - Rregullimet e vendndodhjes.\n"
+" - Llojin e tastierës së vërtetë.\n"
+" - Llojin e tastierës së zbuluar.\n"
+"\n"
+"Faleminderit."
+
+#: win32-loader.c:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"Nuk ngjan të ketë hapësirë të mjaftueshme në diskun $c. Për një instalim të "
+"plotë, këshillohet të ketë të paktën 3 GB. Nëse ekziston një disk apo "
+"ndarje e veçantë për të instaluar Debian, ose nëse planifikon të zëvendësosh "
+"Windows, mund ta injorosh pa problem këtë paralajmërim."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr "Gabim: hapësirë e pamjaftueshme disku. Duke lënë instalimin."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "Ky program ende nuk suporton Windows $windows_version."
+
+#: win32-loader.c:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"Versioni i Debian që po përpiqesh të instalosh është planifikuar të xhirojë "
+"në kompjuterat modernë 64-bit. Pra, kompjuteri yt është i paaftë të punojë "
+"me programe 64-bit.\n"
+"\n"
+"Përdor versionin 32-bit (\"i386\") të Debian-it, ose versionin Multi-arch i "
+"cili është i aftë të instalojë njërin prej tyre.\n"
+"\n"
+"Ky instalues do të përfundojë tani."
+
+#: win32-loader.c:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"Kompjuteri yt është i aftë të xhirojë sisteme operues modernë 64-bit. "
+"Megjithatë, versioni i Debian-it që po përpiqesh të instalosh është "
+"planifikuar të punojë në hardware të vjetër 32-bit.\n"
+"\n"
+"Mund të vazhdosh me këtë instalim, por që të marrësh më të mirën nga "
+"kompjuteri yt, të këshillojmë të përdorësh versionin 64-bit (\"amd64\") të "
+"Debian-it, ose versionin Multi-arch që arrin të instalojë njërin prej tyre.\n"
+"\n"
+"Dëshiron ta lësh tani?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "Zgjidh mënyrën e instalimit:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "Mënyra normale. E këshillueshme për shumë përdorues."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"Mënyra eksperte. E këshillueshme për përdorues ekspertë që duan kontroll të "
+"plotë të procesit të instalimit."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "Zgjidh veprimin:"
+
+#: win32-loader.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "Instalo Debian GNU/Linux në këtë kompjuter."
+
+#: win32-loader.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "Riparo një sistem Debian ekzistues (mënyrë shpëtimi)."
+
+#: win32-loader.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "Zgjidh veprimin:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "Instalim grafik"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "Instalim tekstual"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "Po shkarkoj %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "Duke u lidhur..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "sekonda"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "minuta"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "orë"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dkB (%d%%) e %dkB me %d.%01dkB/s"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (mungojnë %d %s%s)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "Zgjidh cilin version të Instaluesit Debian të përdorësh:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "Botimi i qëndrueshëm. Ky do të instalojë Debian \"stable\"."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"Botimi i përditshëm. Ky është versioni i zhvillimit së Debian-Instaluesit. "
+"Do të instalojë Debian \"testing\" si të parazgjedhur, dhe versionin \"stable"
+"\" ose \"unstable\" gjithashtu."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"Këshillohet që të kontrollosh për probleme të njohura përpara se të "
+"përdorësh botimin e përditshëm. Dëshiron ta bësh tani këtë?"
+
+#: win32-loader.c:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Ngarkuesi i Debian-Instaluesit do të rregullohet me parametrat e mëposhtëm. "
+"MOS ndrysho asnjë prej tyre në mos po dite atë që bën."
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Rregullimet Proxy (hosti:porta):"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "Vendndodhja e boot.ini:"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "URL bazë për imazhet e netboot (linux dhe initrd.gz):"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Error"
+msgstr "Gabim"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "Gabim: dështova në kopjimin e $0 tek $1."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:145
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:151
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:156
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Generating $0"
+msgstr "Po gjeneroj $0"
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "Po bashkangjis të dhënat e parashtruara tek $0"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "Gabim: e pamundur të xhirojë $0."
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "Duke çaktivizuar ngjeshjen NTFS në skedat bootstrap"
+
+#: win32-loader.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "Po regjistroj Debian-Instaluesin në NTLDR"
+
+#: win32-loader.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "Po regjistroj Debian-Instaluesin në BootMgr"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "Gabim: dështova në analizimin e prodhimit të bcdedit.exe."
+
+#: win32-loader.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr ""
+"Gabim: boot.ini nuk u gjet. A është vërtet ky Windows $windows_version?"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "VËREJTJE SHUMË E RËNDËSISHME:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:173
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Hapi i dytë i këtij procesi instalimi do të fillojë tani. Pas konfirmimit "
+"tënd, ky program do të rinisë Windows në DOS, dhe do të ngarkojë "
+"automatikisht Instaluesin Debian.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Duhet të rindezësh kompjuterin që të ecësh me instalimin Debian. Gjatë "
+"nisjes së re, do të pyetesh nëse dëshiron të fillosh Windows apo Instaluesin "
+"Debian. Zgjidh Instaluesin Debian që të vazhdosh me procesin e instalimit."
+"\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:175
+#, fuzzy
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"Gjatë procesit të instalimit, do të të jepet mundësia e zvogëlimit të "
+"ndarjes tënde Windows për të instaluar Debian ose për ta zëvendësuar "
+"tërësisht atë. Në të dyja rastet, KËSHILLOHET FUQIMISHT ruajtja paraprake e "
+"të dhënave të tua. As autorët e këtij ngarkuesi, as projekti Debian do të "
+"marrin NDONJË PËRGJEGJËSI në rast se humbin të dhëna.\\n\\nSapo instalimi "
+"Debian përfundon (dhe ti ke zgjedhur të mbash Windows në diskun tënd), mund "
+"të çinstalosh Ngarkuesin e Debian-Instaluesit me anë të dialogut Windows "
+"Shto/Hiq Programe në Panelin e Kontrollit."
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "Dëshiron ta rindezësh tani?"
+
+#~ msgid "Desktop environment:"
+#~ msgstr "Mjedis hapësire pune:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Asnjë"
+
+#~ msgid "Debian Installer"
+#~ msgstr "Debian Instaluesi"
+
+#~ msgid "Debconf preseed line:"
+#~ msgstr "Rreshti paraardhës i Debconf:"
diff --git a/l10n/po/sr.po b/l10n/po/sr.po
new file mode 100644
index 0000000..810d7e7
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/sr.po
@@ -0,0 +1,473 @@
+# Serbian/Cyrillic messages for win32-loader.
+# Copyright (C) 2010 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the win32-loader package.
+# Janos Guljas <janos@resenje.org>, 2010-2012.
+# Karolina Kalic <karolina@resenje.org>, 2010-2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32-loader 0.6.18\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-22 20:16+0100\n"
+"Last-Translator: Karolina Kalic <karolina@resenje.org>\n"
+"Language-Team: Serbian\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_SERBIAN"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1251"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp855"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Serbian"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - Наставити са инсталационим процесом"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - Network boot"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Serbian.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Покретачки програм Дебиан инсталера"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "Није пронађен win32-loader.ini."
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr "win32-loader.ini је непотпун. Контактирајте добављача овог медијума."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr ""
+"Овај програм је пронашао да је тип ваше тастатуре „$0“. Да ли је ово тачно?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"Пошаљите баг извештај са следећим информацијама:\n"
+"\n"
+" - Верзија Windows-а.\n"
+" - Подешавања везана за земљу.\n"
+" - Прави тип тастатуре.\n"
+" - Пронађени тип тастатуре.\n"
+"\n"
+"Хвала."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"Нема довољно слободног места на $c диску. За потпуну десктоп инсталацију, "
+"препоручено је најмање 3 GB. Можете игнорисати ово обавештење, ако већ "
+"имате други диск или партицију за инсталацију, или планирате да у потпуности "
+"замените Windows."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr "Грешка: недовољно слободнок простора на диску. Престанак инсталирања."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "Овај програм не подржава Windows $windows_version још увек."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"Систем који желите да инсталирате је дизајниран да ради на модерним 64-"
+"битним комјутерима. Међутим, ваш компјутер не може да извршава 64-битне "
+"програме.\n"
+"\n"
+"Користите 32-битну верзију („i386“) или Multi-arch верзију којом могу да се "
+"инсталирају обе.\n"
+"\n"
+"Инсталација се прекида."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"Ваш компјутер може да извршава 64-битне програме. Међутим, систем који "
+"покушавате да инсталирате је дизајниран да ради на 32-битном хардверу.\n"
+"\n"
+"Можете наставити са инсталацијом, али да бисте искористили све предности "
+"вашег компјутера, препоручујемо вам да користите 64-битну верзију („amd64“), "
+"или Multi-arch верзију којом можете да инсталирате обе.\n"
+"\n"
+"Желите ли да прекинете инсталацију?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"Није пронађена „системска партиција“, под претпоставком да је иста као „бут "
+"партиција“ ($c)."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "Изаберите начин инсталирања:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "Нормалан начин. Препоручено за већину корисника."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"Експертни начин. Препоручено за напредне кориснике који желе пуно контролу "
+"над процесом инсталирања."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr ""
+"PXE режим: инсталирајте PXE покретачки програм да омогућите учитавање "
+"кернела."
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "Изаберите акцију:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "Почни инсталацију на овом компјутеру."
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "Поправка инсталираног система (мод поправке)."
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "Изаберите кернел:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "Графичко инсталирање"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "Текстуално инталирање"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "Преузимање %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "Повезивање..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "секунда"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "минут"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "сат"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr " "
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dkB (%d%%) од %dkB при %d.%01dkB/s"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (%d %s%s је преостало)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "Изаберите верзију Debian-Installer-а за употребу:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "Стабилно издање. Ово ће инсталирати Debian „stable“."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"Дневно издање. Ово је развојна верзија Debian-Installer-а. Инсталираће "
+"Debian „testing“, али такође постоји могућност инсалирања „stable“ или "
+"„unstable“ верзија."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"Препоручује се да погледате да ли постоје познати проблеми пре употребе "
+"дневног издања. Да ли желите да проверите сада?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Употребиће се следећи параметри. НЕ мењајте ништа, осим ако знате шта радите."
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Proxy подешавања (host:port):"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "Локација boot.ini-а:"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "Основни URL за netboot слике (linux и initrd.gz):"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Error"
+msgstr "Грешка"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "Грешка: неуспело копирање $0 у $1."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "Проверавање GPG потписа на $0."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:145
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "Преузетом $0 фајлу се не може веровати! Прекидање."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:151
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+"Сума се није подударила за $0/$2. Добијено је $1 уместо очекиваних $4. "
+"Прекидање."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:156
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "Рачунање суме за $2"
+
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Generating $0"
+msgstr "Генерисање $0"
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "Додавање информација на $0"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "Грешка: немогућност покретања $0"
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "Искључивање NTFS компресије у bootstrap фајловима"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "Регистровање у NTLDR"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "Регистровање у BootMgr"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "Грешка: неуспело парсирање bcdedit.exe излаза."
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr ""
+"Грешка: $0 није пронађен. Да ли је ово сигурно Windows $windows_version?"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "ВЕОМА ВАЖНО ОБАВЕШТЕЊЕ:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:173
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Други стадијум овог инсталационог процеса ће сада бити покренут. Након ваше "
+"потврде, овај програм ће рестартовати Windows у DOS режиму, и аутоматски "
+"учитати следећи корак инсталационог процеса.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Требате да ребутујете да бисте наставили са инсталационим процесом. Током "
+"вашег следећег покретања, бићете питани да желите да покренете Windows или "
+"да наставите са инсталационим процесом.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"Током инсталционог процеса, биће вам понуђена могућност да или смањите "
+"Windows партицију или да је потпуно замените. У оба случаја, СТРОГО СЕ "
+"ПРЕПОРУЧУЈЕ да претходно направите дупликат ваших података. Аутори овог "
+"софтвера НЕЋЕ преузети БИЛО КАКВУ ОДГОВОРНОСТ у случају губитка података.\\n"
+"\\nКада је ваша инсталација готова (и ако сте изабрали да задржите Windows "
+"на вашем диску), можете да обришете овај покретачки програм путем Windows-"
+"овог Add/Remove Programs дијалога у контролном панелу."
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "Да ли желите да рестартујете сад?"
+
+#~ msgid "Desktop environment:"
+#~ msgstr "Десктоп окружење:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ништа"
diff --git a/l10n/po/sr@latin.po b/l10n/po/sr@latin.po
new file mode 100644
index 0000000..7d75168
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/sr@latin.po
@@ -0,0 +1,475 @@
+# Serbian/Latin messages for win32-loader.
+# Copyright (C) 2010 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the win32-loader package.
+# Janos Guljas <janos@resenje.org>, 2010-2012.
+# Karolina Kalic <karolina@resenje.org>, 2010-2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32-loader 0.6.18\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-22 20:16+0100\n"
+"Last-Translator: Karolina Kalic <karolina@resenje.org>\n"
+"Language-Team: Serbian\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_SERBIANLATIN"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1250"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp852"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Serbian (Latin)"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - Nastaviti sa instalacionim procesom"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - Network boot"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "SerbianLatin.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Pokretački program Debian instalera"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "Nije pronađen win32-loader.ini."
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr "win32-loader.ini je nepotpun. Kontaktirajte dobavljača ovog medijuma."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr ""
+"Ovaj program je pronašao da je tip vaše tastature „$0“. Da li je ovo tačno?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"Pošaljite bag izveštaj sa sledećim informacijama:\n"
+"\n"
+" - Verzija Windows-a.\n"
+" - Podešavanja vezana za zemlju.\n"
+" - Pravi tip tastature.\n"
+" - Pronađeni tip tastature.\n"
+"\n"
+"Hvala."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"Nema dovoljno slobodnog mesta na $c disku. Za potpunu desktop instalaciju, "
+"preporučeno je najmanje 3 GB. Možete ignorisati ovo obaveštenje, ako već "
+"imate drugi disk ili particiju za instalaciju, ili planirate da u potpunosti "
+"zamenite Windows."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr ""
+"Greška: nedovoljno slobodnok prostora na disku. Prestanak instaliranja."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "Ovaj program ne podržava Windows $windows_version još uvek."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"Sistem koji želite da instalirate je dizajniran da radi na modernim 64-"
+"bitnim komjuterima. Međutim, vaš kompjuter ne može da izvršava 64-bitne "
+"programe.\n"
+"\n"
+"Koristite 32-bitnu verziju („i386“) ili Multi-arch verziju kojom mogu da se "
+"instaliraju obe.\n"
+"\n"
+"Instalacija se prekida."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"Vaš kompjuter može da izvršava 64-bitne programe. Međutim, sistem koji "
+"pokušavate da instalirate je dizajniran da radi na 32-bitnom hardveru.\n"
+"\n"
+"Možete nastaviti sa instalacijom, ali da biste iskoristili sve prednosti "
+"vašeg kompjutera, preporučujemo vam da koristite 64-bitnu verziju („amd64“), "
+"ili Multi-arch verziju kojom možete da instalirate obe.\n"
+"\n"
+"Želite li da prekinete instalaciju?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"Nije pronađena „sistemska particija“, pod pretpostavkom da je ista kao „but "
+"particija“ ($c)."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "Izaberite način instaliranja:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "Normalan način. Preporučeno za većinu korisnika."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"Ekspertni način. Preporučeno za napredne korisnike koji žele puno kontrolu "
+"nad procesom instaliranja."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr ""
+"PXE režim: instalirajte PXE pokretački program da omogućite učitavanje "
+"kernela."
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "Izaberite akciju:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "Počni instalaciju na ovom kompjuteru."
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "Popravka instaliranog sistema (mod popravke)."
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "Izaberite kernel:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "Grafičko instaliranje"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "Tekstualno intaliranje"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "Preuzimanje %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "Povezivanje..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "sekunda"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "minut"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "sat"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr " "
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dkB (%d%%) od %dkB pri %d.%01dkB/s"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (%d %s%s je preostalo)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "Izaberite verziju Debian-Installer-a za upotrebu:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "Stabilno izdanje. Ovo će instalirati Debian „stable“."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"Dnevno izdanje. Ovo je razvojna verzija Debian-Installer-a. Instaliraće "
+"Debian „testing“, ali takođe postoji mogućnost insaliranja „stable“ ili "
+"„unstable“ verzija."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"Preporučuje se da pogledate da li postoje poznati problemi pre upotrebe "
+"dnevnog izdanja. Da li želite da proverite sada?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Upotrebiće se sledeći parametri. NE menjajte ništa, osim ako znate šta "
+"radite."
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Proxy podešavanja (host:port):"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "Lokacija boot.ini-a:"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "Osnovni URL za netboot slike (linux i initrd.gz):"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Error"
+msgstr "Greška"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "Greška: neuspelo kopiranje $0 u $1."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "Proveravanje GPG potpisa na $0."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:145
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "Preuzetom $0 fajlu se ne može verovati! Prekidanje."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:151
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+"Suma se nije podudarila za $0/$2. Dobijeno je $1 umesto očekivanih $4. "
+"Prekidanje."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:156
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "Računanje sume za $2"
+
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Generating $0"
+msgstr "Generisanje $0"
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "Dodavanje informacija na $0"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "Greška: nemogućnost pokretanja $0"
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "Isključivanje NTFS kompresije u bootstrap fajlovima"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "Registrovanje u NTLDR"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "Registrovanje u BootMgr"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "Greška: neuspelo parsiranje bcdedit.exe izlaza."
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr ""
+"Greška: $0 nije pronađen. Da li je ovo sigurno Windows $windows_version?"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "VEOMA VAŽNO OBAVEŠTENJE:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:173
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Drugi stadijum ovog instalacionog procesa će sada biti pokrenut. Nakon vaše "
+"potvrde, ovaj program će restartovati Windows u DOS režimu, i automatski "
+"učitati sledeći korak instalacionog procesa.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Trebate da rebutujete da biste nastavili sa instalacionim procesom. Tokom "
+"vašeg sledećeg pokretanja, bićete pitani da želite da pokrenete Windows ili "
+"da nastavite sa instalacionim procesom.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"Tokom instalcionog procesa, biće vam ponuđena mogućnost da ili smanjite "
+"Windows particiju ili da je potpuno zamenite. U oba slučaja, STROGO SE "
+"PREPORUČUJE da prethodno napravite duplikat vaših podataka. Autori ovog "
+"softvera NEĆE preuzeti BILO KAKVU ODGOVORNOST u slučaju gubitka podataka.\\n"
+"\\nKada je vaša instalacija gotova (i ako ste izabrali da zadržite Windows "
+"na vašem disku), možete da obrišete ovaj pokretački program putem Windows-"
+"ovog Add/Remove Programs dijaloga u kontrolnom panelu."
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "Da li želite da restartujete sad?"
+
+#~ msgid "Desktop environment:"
+#~ msgstr "Desktop okruženje:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ništa"
diff --git a/l10n/po/sv.po b/l10n/po/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..02b005b
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/sv.po
@@ -0,0 +1,491 @@
+# Copyright (C) 2007 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
+# Copyright (C) 2008, 2011 Martin Bagge <brother@bsnet.se>
+# This file is distributed under the same license as the win32-loader package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32-loader\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-01 00:15+0100\n"
+"Last-Translator: Martin Bagge / brother <brother@bsnet.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_SWEDISH"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1252"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp850"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Swedish"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - Fortsätt med installationsprocessen"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - Nätverksbaserad uppstart"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Swedish.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Inläsare för Debian-installerare"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "Kan inte hitta win32-loader.ini."
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr ""
+"win32-loader.ini är inte fullständig. Kontakta leverantören av detta media."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr ""
+"Det här programmet har identifierat din tangentbordstyp som \"$0\". Är det "
+"korrekt?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"Skicka in en felrapport med följande information:\n"
+"\n"
+" - Version av Windows.\n"
+" - Landsinställningar.\n"
+" - Verklig tangentbordstyp.\n"
+" - Identifierad tangentbordstyp.\n"
+"\n"
+"Tack."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"Det verkar inte som om du har tillräckligt ledigt diskutrymme på enheten "
+"$c. Det rekommenderas att du har åtminstone 3 GB. Om du redan har en "
+"separat disk eller partition för att installera Debian på eller om du "
+"planerar att helt ersätta Windows så kan du ignorera den här varningen."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr ""
+"Fel: inte tillräckligt med ledigt diskutrymme. Avbryter installationen."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "Det här programmet har inte stöd för Windows $windows_version än."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"Versionen av Debian som du försöker att installera är designad att köra på "
+"moderna 64-bitars datorer. Tyvärr kan din dator inte köra 64-bitars "
+"program.\n"
+"\n"
+"Använd 32-bitars-versionen (\"i386\") av Debian, eller multiarkitektur-"
+"versionen (\"multi-arch\") som kan installera någon av de båda.\n"
+"\n"
+"Installationen kommer att avbrytas nu."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"Din dator är kapabel att köra moderna 64-bitars operativsystem. Dock är den "
+"version av Debian som du försöker att installera designad att köra på äldre "
+"32-bitars maskinvara.\n"
+"\n"
+"Du kan dock fortsätta med installationen men vi rekommenderar att du "
+"använder 64-bitars-versionen (\"amd64\") av Debian för att dra nytta av "
+"maskinvaran i din dator, eller multiarkitekturversionen (\"multi-arch\") som "
+"kan installera någon av de båda.\n"
+"\n"
+"Vill du avbryta nu?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"Kunde inte hitta \"systempartition\", antar att det är samma som "
+"\"uppstartspartition\" ($c)."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "Välj installationsläge:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "Normalläge. Rekommenderat för de flesta användare."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"Expertläge. Rekommenderat för erfarna användare som vill ha full kontroll "
+"över installationsprocessen."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr ""
+"PXE-läge: installera en PXE-laddare för att tillåta fjärrinläsning av kärnan."
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "Välj åtgärd:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "Starta installationen på den här datorn."
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "Reparera ett installerat system (räddningsläge)."
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "Välj kärna:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "Grafisk installerare"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "Textbaserad installerare"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "Hämtar %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "Ansluter ..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "sekund"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "minut"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "timme"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%d kB (%d%%) av %d kB i %d.%01dkB/s"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (%d %s%s återstår)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "Välj vilken version av Debian-Installer som ska användas:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "Stabil utgåva. Det här kommer att installera Debian \"stable\"."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"Dagligt bygge. Det här är utvecklingsversionen av Debian-Installer. Det "
+"kommer att installera Debian \"testing\" som standard och kan även "
+"installera \"stable\" eller \"unstable\"."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"Det rekommenderas att du letar upp information om kända problem innan du "
+"använder ett dagligt bygge. Vill du göra det nu?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Följande parametrar kommer att användas. Ändra INTE någon av dessa såvida "
+"du inte vet vad du gör."
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Proxyinställningar (värdnamn:port):"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "Plats för boot.ini:"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "Bas-URL för nätuppstartsavbilder (linux och initrd.gz):"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Error"
+msgstr "Fel"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "Fel: misslyckades med att kopiera $0 till $1."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "Kontrollerar GPG-signatur på $0."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:145
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "Den nedladdade filen $0 har ett tillitsproblem! Avbryter."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:151
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+"Kontrollsummorna stämmer inte för $0/$2. Fick $1 men förväntade $4. Avbryter."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:156
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "Beräknar kontrollsumma för $2"
+
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Generating $0"
+msgstr "Skapar $0"
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "Applicerar information från förinställningar för $0"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "Fel: kunde inte köra $0."
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "Stänger av NTFS-komprimering i bootstrap-filer."
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "Registrerar i NTLDR"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "Registrerar i BootMgr."
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "Fel: misslyckades med att tolka utdata från bcdedit.exe."
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr "Fel: $0 hittades inte. Är det här verkligen Windows $windows_version?"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "MYCKET VIKTIG NOTERING:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:173
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Det andra steget av den här installationsprocessen kommer nu att startas. "
+"Efter att du har bekräftat kommer programmet att starta om Windows i DOS-"
+"läget och automatiskt läsa in nästa del av installationsprocessen.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Du behöver starta om maskinen för att fortsätta med din installation av "
+"Debian. Under nästa uppstart kommer du att bli frågad huruvida du vill "
+"starta Windows eller Debian Installer. Välj Debian Installer för att "
+"fortsätta med installationsprocessen.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"Under installationsprocessen kommer du att få möjligheten att antingen "
+"minska din Windows-partition för att installera Debian eller ersätta den "
+"totalt. I båda fallen är det STARKT REKOMMENDERAT att du tidigare har gjort "
+"en säkerhetskopia av dina data. Varken upphovsmannen av den här inläsaren "
+"eller Debian-projektet har något ANSVAR om du förlorar data.\\n\\nNär "
+"installationen är färdig (och om du har valt att behålla Windows på din "
+"disk) kan du avinstallera denna inläsare genom Windows Lägg till/Ta bort "
+"program i Kontrollpanelen."
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "Vill du starta om nu?"
+
+#~ msgid "Desktop environment:"
+#~ msgstr "Skrivbordsmiljö:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ingen"
+
+#~ msgid "Debian Installer"
+#~ msgstr "Debian-installerare"
+
+#~ msgid "Debconf preseed line:"
+#~ msgstr "Förinställningsrad för Debconf:"
+
+#~ msgid "GNOME. Emphasizes ease of use."
+#~ msgstr "GNOME. Enkel att använda."
+
+#~ msgid "KDE. Emphasizes customizability."
+#~ msgstr "KDE. Anpassningsbar."
+
+#~ msgid "XFCE. Emphasizes speed and low use of resources."
+#~ msgstr "XFCE. Snabb och resurssnål."
diff --git a/l10n/po/ta.po b/l10n/po/ta.po
new file mode 100644
index 0000000..2de1cae
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/ta.po
@@ -0,0 +1,460 @@
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: messages\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-21 17:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-04 17:22+0530\n"
+"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Tamil <<Ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>>\n"
+"Language: ta\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_ENGLISH"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1252"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp437"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Tamil"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux" or "GNU/kFreeBSD" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, fuzzy, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "நிறுவலை தொடருக"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "English.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "நிறுவி ஏற்றி"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "win32-loader.ini. ஐ காண முடியவில்லை"
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr "win32-loader.ini. முழுமையாக இல்லை. இந்த ஊடகத்தை அளித்தவரிடம் தொடர்பு கொள்க"
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr "உங்கள் விசைப்பலகை \"$0\" வகை என்று இந்த நிரல் கண்டுள்ள.து இது சரிதானா?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"பின் வரும் தகவல்களுடன் வழுஅறிக்கையை அனுப்பவும்:\n"
+"\n"
+" - விண்டோஸ் பதிப்பு எண்.\n"
+" - நாடு அமைப்பு.\n"
+" - உண்மை விசைப்பலகை வகை.\n"
+" -கண் டு பிடிக்கப்பட்ட விசைப்பலகை வகை .\n"
+"\n"
+"நன்றி."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"இயக்கி $c இன் போதிய இடம் இல்லை போல் உள்ளது. ஒரு முழு மேல்மேசை நிறுவலுக்கு குறைந்தது 3 "
+"கிகாபைட் இடம் தேவை. இந்த நிறுவலுக்கு ஏற்கெனெவே தனி வட்டு அல்லது பகிர்வு இருந்தால்; "
+"அல்லது இந்த விண்டோஸ் ஐ முழுதும் நீக்குவதாக இருந்தால் இந்த எச்சரிக்கையை உதாசீனம் செய்யலாம்."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr "பிழை: போதிய காலி இடைவெளி இல்லை. நிறுவல் கைவிடப்படுகிறது."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "இந்த நிரல் விண்டோஸின் $windows_version ஐ இது வரை ஆதரிக்கவில்லை."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"நீங்கள் நிறுவ முயலும் சிஸ்டம் பதிப்பு நூதன , 64-பிட் கணினிகளில் இயங்க வடிவமைக்கப்பட்டது. "
+"ஆனால் உங்கள் கணினி 64-பிட் நிரல்களை இயக்காது. \n"
+"\n"
+"32-பிட் (\"i386\") பதிப்பை பயன்படுத்தவும் அல்லது இரண்டையும் நிறுவக்கூடிய பல் காப்பக "
+"பதிப்பை பயன்படுத்தவும் \n"
+"\n"
+"இந்த நிறுவி இப்போது கைவிடப்படும்."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"உங்கள் கணினி நூதன, 64-பி இஅயங்குதளத்தை கையாளக்கூடியது.ஆனால் நீங்கள் நிறுவ முயற்சிப்பது "
+"பழைய 32-பிட் வன்பொருட்களுக்காக வடிவமைத்த அமைப்பு.\n"
+"\n"
+"நீங்கள் மேலும் தொடரலாம், ஆனால் எங்கள் பரிந்துரை உங்கள் கணினியின் முழு வல்லமையையும் "
+"பயன்படுத்த 64-bit (\"amd64\") பதிப்பையோ அல்லது இரண்டையும் நிறுவக்கூடிய பல் காப்பக "
+"பதிப்பை பயன்படுத்தவும் \n"
+"\n"
+"நிறுவலை இப்போது கைவிடலாமா?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+" \"கணினி பகிர்வு\" ஐ காணவில்லை, அது \"துவக்கப்பகிர்வு\" ($c) எனஊகிக்கப்படுகிறது."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:103
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "நிறுவல் பாங்கை தேர்வுசெய்க:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "வழக்கமான பாங்கு. பெரும்பாலான பயனர்களுக்கு உகந்தது"
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"வல்லவர் பாங்கு. நிறுவலில் முழு கட்டுப்பாடு விரும்புவோருக்குபரிந்துரைக்கப்படுகிறது."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "செயல்பாடு ஐ தேர்வு செய்:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "இந்த கணிப்பொறியில் நிறுவலை துவக்கு"
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "நிறுவிய அமைப்பை பழுது நீக்குக (மீட்பு முறைமை)"
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "உட்கருவை தேர்வு செய்:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "க்னூ/லீனக்ஸ்"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "க்னூ/கேஃப்ரீபிஎஸ்டி"
+
+#: win32-loader.c:104
+msgid "Graphical install"
+msgstr "வரைகலை நிறுவல்"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Text install"
+msgstr "உரை நிறுவல்"
+
+#: win32-loader.c:106
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "%s ஐ பதிவிறக்குகிறது"
+
+#: win32-loader.c:107
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "இணைக்கிறது..."
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "second"
+msgstr "விநாடி"
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "minute"
+msgstr "நிமிடம்"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "hour"
+msgstr "மணி"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:118
+msgid "s"
+msgstr "கள்"
+
+#: win32-loader.c:119
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (%d %s%s மீதமுள்ளது)"
+
+#: win32-loader.c:121
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "எந்த வகையான டிபியன் நிறுவியை பயன்படுத்த வேண்டும் என தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "நிலையான பதிப்பு. இது டெபியனின்\"நிலையான\" பதிப்பை நிறுவும்."
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"தினசரி கட்டுமானம். இது டெபியன் நிறுவியின் வளர்ச்சி பதிப்பு. இது முன்னிருப்பாக \"சோதனை"
+"\" பதிப்பை நிறுவும். ஆனால் \"நிலையான\" அல்லது \"நிலையில்லாத\" பதிப்புக்களையும் "
+"நிறுவக்கூடும்."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:128
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"ஒரு தினசரி கட்டுமான பதிப்பை நிறுவு முன் ஆங்கிலத்தில் எழுதி உள்ளஅறிந்த பிரச்சினைகள் "
+"பக்கங்களை ஒரு முறை காணுதல் நல்லது.இபோது அதை செய்ய விருப்பமா?"
+
+#: win32-loader.c:129
+msgid "Desktop environment:"
+msgstr "மேஜை சுழல்"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid "None"
+msgstr "ஒன்றுமில்லை"
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"பின் வரும் அளபுருக்கள் பயன்படுத்தப்படும். உங்களுக்கு நிச்சயம் தவறு என தெரிந்தால் ஒழிய "
+"இவற்றை மாற்றாதீர்."
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "பதிலாள் அமைவுகள் புரவலன்:துறை (host:port):"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "boot.ini இன் இடம்:"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "நெட்பூட் பிம்பங்களுக்கு (லீனக்ஸ் மற்றும் இனிட்ரெட் (initrd.gz) அடிப்படை யூஆர்எல்"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error"
+msgstr "பிழை"
+
+#: win32-loader.c:136
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "பிழை:$1 க்கு $0 ஐ பிரதி எடுக்கமுடியவில்லை."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:141
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:146
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:152
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Generating $0"
+msgstr "$0 ஐ உருவாக்குகிறது"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "$0 க்கு விதை தூவும் முன்னான தகவலை பிற்சேர்க்கை செய்கிறது."
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "பிழை: $0 ஐ இயக்க முடியவில்லை"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "துவக்கியின் பூட்ஸ்ட்ராப் கோப்புகளில் என்டிஎஃபெஸ் சுருக்கத்தை செயல் நீக்குகிறது."
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "என்டிஎல்டிஆர் (NTLDR) இல் பதிவுசெய்கிறது"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "பூட்மேனேஜர் (BootMgr) இல் பதிவுசெய்கிறது"
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "பிழை: bcdedit.exe இன் வெளியீட்டை அலகிட முடியவில்லை."
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr "பிழை: $0 ஐ காணவில்லை. இது உண்மையில் விண்டோஸின் $windows_version ஆ?"
+
+#: win32-loader.c:166
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "மிக முக்கியமான அறிக்கை:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"நிறுவலின் இரண்டாம் பகுதி துவக்கப்படும். உங்கள் அனுமதிக்குப்பின் இந்த நிரல் விண்டோஸின் டாஸ் "
+"(DOS) பாங்கில் துவங்கும்.மேலும் தானியங்கியாக நிறுவலின் அடுத்த பகுதியை ஏற்றும்.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"நிறுவலை தொடர நீங்கள் மறு துவக்கம் செய்ய வேண்டும். அடுத்த மறு துவக்கத்தில் விண்டோஸை துவக்க "
+"வேண்டுமாஅல்லது நிறுவலை தொடர வேண்டுமா என கேட்கப்படும்.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"நிறுவலின் போது உங்களுக்கு விண்டோஸ் பகிர்வை முழுதும் நீக்குவது அல்லது சிறிதாக்குவது என்ற "
+"இரு தேர்வுகள் அளிக்கப்படும். எப்படியானாலும் முதலில் உங்கள் தரவுகளை பாதுகாப்பு பிரதி "
+"எடுத்துக்கொள்ளும்படி மிக பலமாக பரிந்துரைக்கப்படுக்கிறது.இந்த மென்பொருளின் ஆசிரியர்கள் "
+"தரவு இழப்புக்கு எவ்வகையிலும் பொறுப்பாக மாட்டார்கள்\\n\\n நிறுவல் முடிந்தபின் (நீங்கள் "
+"விண்டோஸை வைத்துக்கொள்ள முடிவு செய்து இருந்தால்) இந்த ஏற்றியை கட்டுப்பாடு பலகத்தில் உள்ள "
+"நிரல்களை சேர்/நீக்கு உரையாடல் மூலம் நீக்கிவிடலாம். "
+
+#: win32-loader.c:177
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "இப்போது மறுதுவக்கம் செய்ய வேண்டுமா?"
diff --git a/l10n/po/te.po b/l10n/po/te.po
new file mode 100644
index 0000000..3bc1a58
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/te.po
@@ -0,0 +1,417 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-21 17:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-16 00:00+0000\n"
+"Last-Translator: Veeven <veeven@gmail.com>\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Telugu\n"
+"X-Poedit-Country: INDIA\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "విండోస్-1252"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp437"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "ఆంగ్లం"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux" or "GNU/kFreeBSD" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, fuzzy, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "స్థాపన ప్రక్రియని కొనసాగించండి"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "డెబియన్ స్ధాపకి"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "win32-loader.ini దొరకలేదు."
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr "పొరపాటు: తగినంత డిస్కు జాగా లేదు. స్థాపనని ఆపేస్తున్నాం."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "ఈ ఉపకరణం ఇంకా విండోస్ $windows_version కి తోడ్పాటునివ్వదు."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:103
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "స్థాపన పద్ధతిని ఎంచుకోండి:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "సాధారణ రీతి. చాలా మంది వాడుకరులకు సిఫారసు చేయబడింది."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"నైపుణ్య రీతి. స్థాపన ప్రక్రియపై పూర్తి నియంత్రణ కావాలనుకునే నిపుణులైన వాడుకరులకు సిఫారసు చేయబడింది."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "చర్యని ఎంచుకోండి:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "ఈ కంప్యూటరుపై స్థాపనని ప్రారంభించు."
+
+#: win32-loader.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "ప్రస్తుత డెబియన్ వ్యవస్థని మరమ్మత్తు చేయండి (రక్షణ రీతి)."
+
+#: win32-loader.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "చర్యని ఎంచుకోండి:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "గ్నూ/లినక్స్"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:104
+msgid "Graphical install"
+msgstr "చిత్రరూప స్థాపన"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Text install"
+msgstr "పాఠ్య స్థాపన"
+
+#: win32-loader.c:106
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "%sని దింపుతున్నాం"
+
+#: win32-loader.c:107
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "అనుసంధానిస్తున్నాం ..."
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "second"
+msgstr "క్షణం"
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "minute"
+msgstr "నిమిషం"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "hour"
+msgstr "గంట"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:118
+msgid "s"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:119
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (%d %s%s మిగిలివుంది)"
+
+#: win32-loader.c:121
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "డెబియన్-స్థాపకి యొక్క ఏ కూర్పుని ఉపయోగించాలో ఎంచుకోండి:"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:128
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:129
+msgid "Desktop environment:"
+msgstr "రంగస్థల ఆవరణం:"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid "None"
+msgstr "ఏమీలేదు"
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "ప్రాక్సీ అమరికలు (హోస్టు:పోర్టు):"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "boot.ini యొక్క ప్రదేశం:"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error"
+msgstr "పొరపాటు"
+
+#: win32-loader.c:136
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "పొరపాటు: $0ని $1కి కాపీచేయడం విఫలమైంది."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:141
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:146
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:152
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Generating $0"
+msgstr "$0ని తయారుచేస్తున్నాం"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "పొరపాటు: $0ని నడపలేకున్నాం."
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "NTLDR లో నమోదుచేస్తున్నాం"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "BootMgrలో నమోదుచేస్తున్నాం"
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr "పొరపాటు: $0 దొరకలేదు. ఇది నిజంగా విండోస్ $windows_version కూర్పేనా?"
+
+#: win32-loader.c:166
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "చాలా ముఖ్యమైన గమనిక:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"ఈ స్థాపన ప్రక్రియలో రెండవ అంచె ఇప్పుడు మొదలవుతుంది. మీరు నిర్ధారించిన తర్వాత, ఈ ప్రోగ్రాము విండోస్‌ని "
+"DOS పద్ధతిలో పునఃప్రారంభిస్తుంది, మరియు డెబియన్ స్థాపకిని ఆటోమెటిగ్గా మొదలుపెడుతుంది.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+
+#: win32-loader.c:177
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "మీరిప్పుడు పునఃప్రారంభించాలి అనుకుంటున్నారా?"
diff --git a/l10n/po/th.po b/l10n/po/th.po
new file mode 100644
index 0000000..96b416a
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/th.po
@@ -0,0 +1,470 @@
+# Thai translation of win32-loader
+# Copyright (C) 2007-2011 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the win32-loader package.
+# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2007-2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32-loader \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-24 21:23+0700\n"
+"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
+"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
+"Language: th\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_THAI"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-874"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp437"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Thai"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - Network boot"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Thai.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "เครื่องมือเรียกโปรแกรมติดตั้งเดเบียน"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "หาแฟ้ม win32-loader.ini ไม่พบ"
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr "แฟ้ม win32-loader.ini ไม่สมบูรณ์ กรุณาติดต่อผู้จัดแจกสื่อนี้"
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr "โปรแกรมตรวจพบว่าชนิดแป้นพิมพ์ของคุณคือ \"$0\" ถูกต้องหรือไม่?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"กรุณารายงานบั๊กพร้อมข้อมูลต่อไปนี้:\n"
+"\n"
+" - รุ่นของวินโดวส์\n"
+" - ค่าตั้งประเทศ\n"
+" - ชนิดของแป้นพิมพ์ที่ถูกต้อง\n"
+" - ชนิดของแป้นพิมพ์ที่ตรวจพบ\n"
+"\n"
+"ขอบคุณครับ"
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"ดูเหมือนจะมีที่ว่างไม่พอในไดรว์ $c ถ้าคุณจะติดตั้งเดสก์ท็อปเต็มๆ "
+"เราขอแนะนำให้เตรียมที่ว่างไว้อย่างน้อย 3 GB "
+"แต่ถ้าคุณมีดิสก์หรือพาร์ทิชันต่างหากสำหรับการติดตั้งครั้งนี้อยู่แล้ว หรือถ้าคุณกำลังจะติดตั้งทับแทนที่วินโดวส์ "
+"คุณก็อาจข้ามคำเตือนนี้ไปได้"
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr "ข้อผิดพลาด: เนื้อที่ว่างในดิสก์ไม่พอ ขอยกเลิกการติดตั้ง"
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "โปรแกรมนี้ยังไม่รองรับ Windows $windows_version"
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"ระบบปฏิบัติการฉบับที่คุณกำลังพยายามติดตั้งอยู่นี้ ออกแบบไว้สำหรับคอมพิวเตอร์รุ่นใหม่ที่เป็น 64 บิต "
+"แต่เครื่องของคุณไม่สามารถเรียกทำงานโปรแกรม 64 บิตได้\n"
+"\n"
+"กรุณาใช้ฉบับ 32 บิต (\"i386\") หรือใช้แผ่นที่มีหลายสถาปัตยกรรม ซึ่งสามารถติดตั้งได้ทั้ง 32 "
+"บิตและ 64 บิตแทน\n"
+"\n"
+"โปรแกรมติดตั้งจะหยุดทำงานเดี๋ยวนี้"
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"คอมพิวเตอร์ของคุณสามารถใช้ระบบปฏิบัติการรุ่นใหม่ที่เป็น 64 บิตได้ "
+"แต่ระบบปฏิบัติการฉบับที่คุณกำลังติดตั้งอยู่นี้ ออกแบบไว้สำหรับฮาร์ดแวร์รุ่นเก่าที่เป็น 32 บิต\n"
+"\n"
+"คุณอาจดำเนินการติดตั้งต่อไปก็ได้ แต่ถ้าต้องการใช้ความสามารถของเครื่องคุณอย่างเต็มที่ "
+"เราขอแนะนำให้คุณใช้ฉบับ 64 บิต (\"amd64\") หรือใช้แผ่นที่มีหลายสถาปัตยกรรม "
+"ซึ่งสามารถติดตั้งได้ทั้ง 32 บิตและ 64 บิตแทน\n"
+"\n"
+"คุณต้องการยกเลิกการติดตั้งหรือไม่?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr "หา \"พาร์ทิชันระบบ\" ไม่พบ จะถือว่าเป็นพาร์ทิชันเดียวกับ \"พาร์ทิชันบูต\" {$c}"
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "เลือกวิธีติดตั้ง:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "แบบปกติ ขอแนะนำสำหรับผู้ใช้ทั่วไป"
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr "แบบผู้เชี่ยวชาญ ขอแนะนำสำหรับผู้เชี่ยวชาญที่ต้องการควบคุมขั้นตอนการติดตั้งอย่างเต็มที่"
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr "แบบ PXE: ติดตั้งโปรแกรมโหลด PXE เพื่อให้สามารถโหลดเคอร์เนลจากเครือข่ายได้"
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "เลือกการกระทำ:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "เริ่มการติดตั้งในเครื่องคอมพิวเตอร์นี้"
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "ซ่อมระบบที่ติดตั้งไว้ (โหมดกู้ระบบ)"
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "เลือกเคอร์เนล:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "ติดตั้งในโหมดกราฟิก"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "ติดตั้งในโหมดข้อความ"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "กำลังดาวน์โหลด %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "กำลังเชื่อมต่อ..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "วินาที"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "นาที"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "ชั่วโมง"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr " "
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dkB (%d%%) จาก %dkB ที่ %d.%01dkB/s"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (เหลืออีก %d %s%s)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "เลือกรุ่นของโปรแกรมติดตั้งเดเบียนที่ต้องการใช้:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "รุ่นเสถียร จะติดตั้งเดเบียน \"stable\""
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"รุ่นประจำวัน เป็นโปรแกรมติดตั้งรุ่นที่อยู่ระหว่างการพัฒนา จะติดตั้งเดเบียน \"testing\" "
+"โดยปริยาย แต่อาจใช้ติดตั้ง \"stable\" หรือ \"unstable\" ได้เช่นกัน"
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"ขอแนะนำให้คุณตรวจสอบประเด็นปัญหาที่เป็นที่ทราบกันแล้วก่อนที่จะใช้รุ่นประจำวัน "
+"คุณต้องการตรวจสอบเลยหรือไม่?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr "จะใช้พารามิเตอร์ต่อไปนี้ *อย่าเปลี่ยน* นอกจากคุณจะมีความเข้าใจเกี่ยวกับค่าต่างๆ"
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "ค่าตั้งพร็อกซี (โฮสต์:พอร์ต):"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "ตำแหน่งที่ตั้งของ boot.ini:"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "URL ตั้งต้นสำหรับแฟ้ม netboot (linux และ initrd.gz):"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Error"
+msgstr "ข้อผิดพลาด"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "ข้อผิดพลาด: ไม่สามารถคัดลอก $0 ไปยัง $1"
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "กำลังตรวจสอบลายเซ็น GPG ใน $0"
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:145
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "แฟ้ม $0 ที่ดาวน์โหลดมาไม่สามารถเชื่อถือได้! ขอยกเลิก"
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:151
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr "ผลรวมตรวจสอบไม่ถูกต้องสำหรับ $0/$2 ได้รับ $1 แต่ต้องการ $4 ขอยกเลิก"
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:156
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "กำลังคำนวณผลรวมตรวจสอบสำหรับ $2"
+
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Generating $0"
+msgstr "กำลังสร้าง $0"
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "กำลังเพิ่มข้อมูลค่าตั้งล่วงหน้าต่อท้าย $0"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "ข้อผิดพลาด: ไม่สามารถเรียก $0"
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "กำลังปิดใช้การบีบอัด NTFS ในแฟ้มบูต"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "กำลังลงทะเบียนใน NTLDR"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "กำลังลงทะเบียนใน BootMgr"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "ข้อผิดพลาด: ไม่สามารถแจงผลลัพธ์จาก bcdedit.exe"
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr "ข้อผิดพลาด: ไม่พบ $0 ระบบนี้ใช่ Windows $windows_version จริงหรือ?"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "* ข้อสังเกตสำคัญ * :\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:173
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"กำลังจะเริ่มการติดตั้งขั้นที่สอง หลังจากที่คุณตอบยืนยัน โปรแกรมนี้จะบูตวินโดวส์ใหม่เข้าสู่โหมด DOS "
+"และเรียกโปรแกรมติดตั้งขั้นถัดไปโดยอัตโนมัติ\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"คุณต้องบูตเครื่องใหม่เพื่อจะดำเนินการติดตั้งต่อไป เมื่อบูตเครื่อง "
+"คุณจะพบคำถามว่าจะเปิดวินโดวส์หรือจะดำเนินการติดตั้งต่อไป\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"ระหว่างการติดตั้ง คุณจะสามารถเลือกที่จะลดขนาดพาร์ทิชันวินโดวส์ หรือจะติดตั้งทับแทนที่วินโดวส์ก็ได้ "
+"ทั้งสองกรณีนี้ เราขอ *แนะนำอย่างยิ่ง* ว่าคุณควรได้สำรองข้อมูลของคุณไว้ก่อนแล้ว ผู้เขียนโปรแกรมนี้ "
+"*ไม่ขอรับผิดชอบใดๆ* หากข้อมูลของคุณสูญหาย\\n\\nเมื่อคุณติดตั้งเสร็จสมบูรณ์แล้ว "
+"(และคุณได้เลือกที่จะคงวินโดวส์ไว้ในดิสก์) คุณสามารถลบเครื่องมือเรียกโปรแกรมนี้ได้ โดยใช้หน้าต่าง "
+"Add/Remove Programs ใน Control Panel ของวินโดวส์"
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "ต้องการบูตเครื่องใหม่เลยหรือไม่?"
+
+#~ msgid "Desktop environment:"
+#~ msgstr "ระบบเดสก์ท็อป:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ไม่ติดตั้ง"
+
+#~ msgid "Debian Installer"
+#~ msgstr "Debian Installer"
+
+#~ msgid "Debconf preseed line:"
+#~ msgstr "บรรทัด Debconf preseed:"
+
+#~ msgid "GNOME. Emphasizes ease of use."
+#~ msgstr "GNOME เน้นที่ความง่าย"
+
+#~ msgid "KDE. Emphasizes customizability."
+#~ msgstr "KDE เน้นการปรับแต่ง"
+
+#~ msgid "XFCE. Emphasizes speed and low use of resources."
+#~ msgstr "XFCE เน้นความเร็วและการประหยัดทรัพยากร"
diff --git a/l10n/po/tr.po b/l10n/po/tr.po
new file mode 100755
index 0000000..68ae68f
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/tr.po
@@ -0,0 +1,483 @@
+# Turkish messages for Debian-Installer Loader.
+# Copyright (C) 2003, 2004 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as Debian-Installer Loader.
+#
+# Recai Oktaş <roktas@debian.org>, 2007.
+#
+# Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>, 2008, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Debian-Installer Loader\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-11 20:21+0200\n"
+"Last-Translator: Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_TURKISH"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1254"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp857"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Turkish"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - Kuruluma devam et"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - Ag'dan acilis"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Turkish.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Debian-Kur Yükleyicisi"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "win32-loader.ini bulunamadı."
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr ""
+"win32-loader.ini dosyası hatalı ya da eksik. Bu medyanın sağlayıcısıyla "
+"görüşün."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr "Program klavyenizin türünün \"$0\" olduğunu saptadı. Bu doğru mu?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"Lütfen aşağıdaki bilgilerle birlikte bir hata raporu gönderin:\n"
+"\n"
+" - Windows sürümü.\n"
+" - Ülke ayarları.\n"
+" - Gerçek klavye türü.\n"
+" - Algılanan klavye türü.\n"
+"\n"
+"Teşekkür ederiz."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"$c sürücüsündeki yeteri kadar boş yer yok.. Tam bir masaüstü sistemi "
+"kurulumu yapmak için en az 3 GB'lık boş disk alanı önerilir. Debian'ı ayrı "
+"bir disk veya bölüme kurmayı düşünüyorsanız veya Windows'u bütünüyle "
+"kaldırmak niyetindeyseniz bu uyarıyı çekinmeden göz ardı edebilirsiniz."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr "Hata: disk alanı yetersiz. Kurulum sonlandırılıyor."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "Bu program Windows henüz $windows_version sürümünü desteklemiyor."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"Kurmaya çalıştığınız sistemin sürümü modern, 64-bit bilgisayarlarda "
+"çalıştırılmak için tasarlanmış. Ancak sizin bilgisayarınız 64-bit "
+"programları çalıştıramaz.\n"
+"\n"
+"Bunun yerine 32-bit (\"i386\") sürümü, ya da hem 32 hem e 64-bit'i kurabilen "
+"Çok Mimarili sürümü kullanın.\n"
+"\n"
+"Kurulum şimdi iptal edilecek."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"Bilgisayarınız modern, 64-bit işletim sistemlerini çalıştırabilir. Ancak, "
+"kurmaya çalıştığınız sistemin sürümü eski, 32-bit donanımlarda çalıştırılmak "
+"için tasarlandı.\n"
+"\n"
+"Hâlâ bu kuruluma devam edebilirsiniz, fakat bilgisayarınızdan en iyi faydayı "
+"sağlamak için bunun yerine 64-bit (\"amd64\") sürümü, ya da her iki sistemi "
+"de kurabilen Çok Mimarili sürümü kullanmanızı öneririz.\n"
+"\n"
+"Kurulumu şimdi iptal etmek ister misiniz?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"\"Sistem birimi\" bulunamadı, bu yüzden \"önyükleme birimi\" ($c) ile aynı "
+"birim olduğu farz edilecek."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "Kurulum kipini seçin:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "Normal kip. Çoğu kullanıcı için bu kip tavsiye edilir."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"Deneyimli kip. Kurulum işlemi üzerinde tam denetim sağlamak isteyen "
+"deneyimli kullanıcılar için tavsiye edilir."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr ""
+"PXE kipi: ağdaki bir çekirdeği yüklemeyi sağlayan PXE yükleyicisini kur"
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "Bir eylem seçin:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "Kuruluma başla"
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "Mevcut sistemini onar (kurtarma kipi)."
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "Çekirdeği seçin:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "Görsel ortamda kurulum"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "Metin tabanlı ortamda kurulum"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "%s indiriliyor"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "Bağlanılıyor ..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "saniye"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "dakika"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "saat"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr " "
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dkB (%d%%) / %dkB %d.%01dkB/s hızıyla"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (kalan %d %s%s)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "Kullanılacak Debian-Kur'un versiyonunu seçin:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "Kararlı sürüm. Bu seçenek Debian \"kararlı\"yı kuracak."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"Günlük derleme. Bu sürüm Debian-Kur'un geliştirme sürümüdür. Öntanımlı "
+"olarak Debian \"test\"i kurar, ve \"kararlı\" ya da \"kararsız\"ı kurma "
+"yeteneğine de sahip olabilir."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"Günlük derleme'yi kullanmadan önce bilinen sorunlara bir bakmanız önerilir. "
+"Bunu şimdi yapmak ister misiniz? (Bu liste İngilizce'dir.)"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Yükleyici aşağıdaki değerlerle yapılandırılacak. Ne yaptığınızdan emin "
+"olmadığınız sürece bu ayarların hiçbirini DEĞİŞTİRMEYİN."
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Vekil sunucu ayarları (makine:port):"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "'boot.ini' dosyasının konumu:"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "'netboot' imajları (linux ve initrd.gz) için kök URL:"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Error"
+msgstr "Hata"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "Hata: $0 kaynağından $1 hedefine kopyalama başarısız oldu."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "$0 dosyasının GPG imzası kontrol ediliyor."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:145
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "İndirilen $0 dosyası güvenilir değil! İşlem iptal edilecek."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:151
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+"$0/$2 dosyasının toplama sağlaması yapılamadı. $4 beklenirken $1 hesaplandı. "
+"İşlem iptal edilecek."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:156
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "$2 dosyasının sağlama toplamı hesaplanıyor"
+
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Generating $0"
+msgstr "$0 oluşturuluyor"
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "Önyanıt bilgisi şuna ekleniyor: $0"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "Hata: $0 çalıştırılamadı."
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "Önyükleyici dosyalarının NTFS sıkıştırması devre dışı bırakılıyor"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "NTLDR'ye kaydediliyor"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "BootMgr'ye kaydediliyor"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "Hata: bcdedit.exe çıktısı ayrıştırılamadı."
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr "Hata: $0 bulunamadı. Bu gerçekten bir Windows $windows_version mi?"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "ÇOK ÖNEMLİ UYARI:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:173
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Şimdi kurulum işleminin ikinci aşaması başlatılacak. Onayınız alındıktan "
+"sonra, program Windows'u DOS kipinde başlatacak ve kurulum işleminin bir "
+"sonraki kısmını otomatik olarak yükleyecek.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Kuruluma devam etmek için bilgisayarınızı yeniden başlatmanız gerekiyor. "
+"Bir sonraki açılışta Windows veya Kurulum Programından hangisini başlatmak "
+"istediğiniz size sorulacak.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"Kurulum işlemi sırasında yer açmak için Windows bölümünün küçültülmesi veya "
+"Windows'un tamamen kaldırılıp kuracağınız sistem ile değiştirilmesi "
+"seçenekleri size sunulacak. Her iki durumda da verilerinizi önceden "
+"yedeklemiş olmanız ŞİDDETLE TAVSİYE EDİLİR. Bu programın yazarları "
+"verilerinizi kaybetmeniz halinde HERHANGİ BİR SORUMLULUK kabul etmeyecektir."
+"\\n\\nKurulum bir kez tamamlandığında (şayet Windows'u kaldırmamayı "
+"seçmişseniz), bu yükleyiciyi programı Windows Denetim Masası'ndaki Program "
+"Ekle/Kaldır seçeneği ile kaldırabilirsiniz."
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "Şimdi sistemi yeniden başlatmak ister misiniz?"
+
+#~ msgid "Desktop environment:"
+#~ msgstr "Masaüstü ortamı:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Hiçbiri"
+
+#~ msgid "Debian Installer"
+#~ msgstr "Debian Kurulum Programi"
+
+#~ msgid "Debconf preseed line:"
+#~ msgstr "Debconf önyanıtlama satırı:"
diff --git a/l10n/po/ug.po b/l10n/po/ug.po
new file mode 100644
index 0000000..5b1f840
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/ug.po
@@ -0,0 +1,477 @@
+# Uyghur translation for win32-loader_l10n.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32-loader_l10n\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-21 17:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-15 20:14+0600\n"
+"Last-Translator: Sahran <Sahran.ug@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_UYGHUR_INVALID"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "UTF-8"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp1152"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Uyghur"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux" or "GNU/kFreeBSD" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name -ئورنىتىشنى داۋاملاشتۇرۇۋېرىڭ"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - توردىن قوزغىتىش"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Uyghur.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Debian-ئورناتقۇچ يۈكلىگۈچ"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "win32-loader.ini نى تاپالمىدى"
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr ""
+"win32-loader.ini مۇكەممەل ئەمەس. بۇ ھۆججەتنىڭ تەمىنلىگۈچىسى بىلەن "
+"ئالاقىلىشىڭ."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr ""
+"بۇ پروگرامما ھەرپتاختىڭىزنىڭ تىپىنىڭ \"$0\" ئىكەنلىكىنى بايقىدى. بۇ توغرىمۇ؟"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"تۆۋەندىكى ئۇچۇرلارنى ئۆز ئىچىگە ئالغان كەمتۈكلۈك دوكلاتى يوللاڭ:\n"
+"\n"
+"- Windows نەشرى\n"
+"- دۆلەت تەڭشىكى\n"
+"- ھەقىقىي ھەرپتاختا تۈرى\n"
+"- بايقىغان ھەرپتاختا تۈرى\n"
+"\n"
+"رەھمەت سىزگە."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a "
+"complete desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If "
+"there is already a separate disk or partition for this install, or if you "
+"plan to replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"قوزغاتقۇچ $c دا يېتەرلىك بوشلۇق يوقتەك تۇرىدۇ. ئۈستەلئۈستى سىستېمىنى تولۇق "
+"ئورنىتىش ئۈچۈن، ئاز دېگەندە 3GB بوشلۇق بولۇشى تەۋسىيە قىلىنىدۇ. ئەگەر "
+"ئايرىم دىسكا ياكى رايونغا ئورناتماقچى ۋە ياكى پۈتۈنلەي Windows نىڭ ئورنىغا "
+"دەسسىتىشنى پىلانلىغان بولسىڭىز، بۇ ئاگاھلاندۇرۇشقا خاتىرجەم ھالدا پەرۋا "
+"قىلمىسىڭىزمۇ بولىدۇ."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr "خاتالىق: يېتەرلىك ئەركىن دىسكا بوشلۇقى يوق. ئورنىتىشنى توختىتىۋاتىدۇ."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "بۇ پروگرامما تېخى Windows $windows_version نى قوللىمايدۇ."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, "
+"64-bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"سىز ئورناتماقچى بولۇۋاتقان سىستېما نەشرى ھازىرقى زامان 64 خانىلىق كومپيۇتېر "
+"سىستېمىسىدا ئىجرا قىلىشقا لايىھىلەنگەن. ئەمما كومپيۇتېرىڭىز 64 خانىلىق "
+"پروگراممىنى ئىجرا قىلالمايدۇ.\n"
+"\n"
+"32 خانىلىق (\"i386\") نەشرىنى ئىشلىتىڭ ياكى كۆپ قۇرۇلمىلىق نەشرىدىن خالىغان "
+"نەشرىنى ئورنىتىڭ.\n"
+"\n"
+"بۇ ئورناتقۇچ ھازىر چېكىنىدۇ."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit "
+"(\"amd64\") version instead, or the Multi-arch version which is able to "
+"install either of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"كومپيۇتېرىڭىز ھازىرقى زامان 64 خانىلىق مەشغۇلات سىستېمىسىنى ئىجرا "
+"قىلالايدۇ. ئەمما ئورناتماقچى بولغان سىستېما نەشرى كونا 32 خانىلىق قاتتىق "
+"دېتالغا لايىھىلەنگەن.\n"
+"\n"
+"سىز يەنىلا بۇ ئورنىتىشنى داۋاملاشتۇرالايسىز ئەمما كومپيۇتېرنىڭ ئىقتىدارىنى "
+"ئەڭ زور دەرىجىدە جارى قىلدۇرۇش ئۈچۈن 64 خانىلىق (\"amd64\") نەشرى ياكى كۆپ "
+"قۇرۇلمىلىق نەشرىنى ئىشلىتىپ خالىغان نەشرىنى ئورنىتىشىڭىزنى تەۋسىيە "
+"قىلىمىز.\n"
+"\n"
+"ئورنىتىشنى ئاخىرلاشتۇرامسىز؟"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"«سىستېما رايونى»نى تاپالمىدى، ئۇنى «قوزغىتىش رايونى» ($c) بىلەن ئوخشاش دەپ "
+"پەرەز قىلىنىدۇ."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:103
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "ئورنىتىش ئۇسۇلىنى تاللاش:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "ئۆلچەملىك ئۇسۇل. زور كۆپ قىسىم ئىشلەتكۈچىلەرگە تەۋسىيە قىلىنىدۇ."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"مۇتەخەسسىس ئۇسۇلى. ئورنىتىش جەريانىنى تولۇق تىزگىنلەشنى خالايدىغان "
+"مۇتەخەسسىس ئىشلەتكۈچىلەرنىڭ ئىشلىتىشى تەۋسىيە قىلىنىدۇ."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr "PXE ئۇسۇلى: يىراقتىكى يادرونى ئوقۇيدىغان PXE يۇكلىگۈچنى ئورنىتىدۇ."
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "مەشغۇلات تاللاش:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "بۇ كومپيۇتېردا ئورنىتىشنى باشلايدۇ."
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "ئورناتقان سىستېمىنى ئوڭلاش(قۇتقۇزۇش مودېلى)"
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "يادرو تاللاش:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:104
+msgid "Graphical install"
+msgstr "گرافىكىلىق ئورنىتىش"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Text install"
+msgstr "تېكىستلىك ئورنىتىش"
+
+#: win32-loader.c:106
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "چۈشۈرۈۋاتىدۇ %s"
+
+#: win32-loader.c:107
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "باغلىنىۋاتىدۇ…"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "second"
+msgstr "سېكۇنت"
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "minute"
+msgstr "مىنۇت"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "hour"
+msgstr "سائەت"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:118
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: win32-loader.c:119
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dkB (%d%%) جەمئىي %dkB سۈرئەت %d.%01dkB/s"
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (%d %s%s قالدى)"
+
+#: win32-loader.c:121
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "ئىشلىتىدىغان Debian ئورناتقۇچ نەشرىنى تاللاڭ:"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "مۇقىم نەشرى. Debian نىڭ «مۇقىم نەشرى»نى ئورنىتىدۇ."
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"كۈندىلىك تەرجىمە-تەھرىر نەشرى. بۇ ئىجادىيەت نەشرىدىكى Debian ئورناتقۇچ. ئۇ "
+"Debian نىڭ «سىناق نەشرى»نى ئورنىتىدۇ، «مۇقىم نەشرى» ياكى «مۇقىمسىز "
+"نەشرى»نىمۇ ئورناتقىلى بولىدۇ."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:128
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"كۈندىلىك تەرجىمە-تەھرىر نەشرىنى ئىشلىتىشتىن ئىلگىرى ساقلانغان مەسىلىلەرنى "
+"كۆرۈپ چىقىشىڭىزنى تەۋسىيە قىلىمىز. ھازىر كۆرەمسىز؟"
+
+#: win32-loader.c:129
+msgid "Desktop environment:"
+msgstr "ئۈستەلئۈستى مۇھىتى:"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid "None"
+msgstr "يوق"
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"تۆۋەندىكى پارامېتىرلارنى ئىشلىتىدۇ. ھېچقانداق ئۆزگەرتىش ئېلىپ بارماڭ، "
+"ئۆزىڭىزنىڭ نېمە ئىش قىلىۋاتقانلىقىڭىزنى بىلسىڭىز بۇ باشقا گەپ."
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "ۋاكالەتچى تەڭشەك(ماشىنا:ئېغىز)"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "boot.ini نىڭ ئورنى:"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr ""
+"توردىن قوزغىلىدىغان تەسۋىر (linux ۋە initrd.gz) تۇرۇشلۇق تور مۇندەرىجىسى:"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error"
+msgstr "خاتالىق"
+
+#: win32-loader.c:136
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "خاتالىق: $0 نى $1 غا كۆچۈرەلمىدى."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:141
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "$0 نىڭدىكى GPG ئىمزانى تەكشۈرىدۇ."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:146
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "چۈشۈرۈلگەن $0 ھۆججەتكە ئىشەنگىلى بولمايدىكەن! توختىتىلىۋاتىدۇ."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:152
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+"$0/$2 نىڭ تەكشۈرۈش يىغىندىسى توغرا ئەمەس. $4 نى ئارزۇ قىلغان ئىدى، بىراق $1 "
+"غا ئېرىشتى.توختىتىلىۋاتىدۇ."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "$2 نىڭ تەكشۈرۈش يىغىندىسىنى ھېسابلاۋاتىدۇ."
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Generating $0"
+msgstr "$0 قۇرۇۋاتىدۇ"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "ئالدىن تەڭشەلگەن ئۇچۇرلار $0 غا قوشۇۋاتىدۇ"
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "خاتالىق: $0 نى ئىجرا قىلالمايدۇ."
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "قوزغىتىش ھۆججىتىدىكى NTFS پرېسلاشنى چەكلەۋاتىدۇ"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "NTLDR غا خەتلەۋاتىدۇ"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "BootMgr غا خەتلەۋاتىدۇ"
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "خاتالىق: bcdedit.exe چىقىرىشنى يېشەلمىدى."
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr ""
+"خاتالىق: $0 نى تاپالمىدى. بۇ ھەقىقەتەن Windows $windows_version نەشرىمۇ؟"
+
+#: win32-loader.c:166
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "ئىنتايىن مۇھىم ئەسكەرتىش:"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"ئورنىتىش جەريانىنىڭ ئىككىنچى باسقۇچى ھازىر باشلانماقچى. سىز جەزملىگەندىن "
+"كېيىن، بۇ پروگرامما Windows نى DOS ھالىتىدە قايتا قوزغىتىپ، قوزغىتىش "
+"جەريانىنىڭ كېيىنكى باسقۇچىنى ئۆزلۈكىدىن يۈكلەيدۇ."
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"سىز قايتا قوزغىتىپ ئورنىتىشنى داۋاملاشتۇرۇشىڭىز لازىم. كېيىنكى قېتىم "
+"قوزغىتىش جەريانىدا سىزدىن Windows قوزغىتىش ياكى ئورنىتىشنى داۋاملاشتۇرۇشنى "
+"سورايدۇ."
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"ئورنىتىش جەريانىدا Windows رايونىڭىزنى كىچىكلىتىش ياكى پۈتۈنلەي "
+"ئالماشتۇرۇشنى تاللىيالايسىز. مەيلى قايسى خىل ئەھۋال بولسۇن، سانلىق "
+"مەلۇماتلىرىڭىزنى ئالدىن زاپاسلىۋېلىشىڭىزنى «كۈچلۈك تەۋسىيە» قىلىمىز. بۇ "
+"يۈكلىگۈچنىڭ يازغۇچىسى سانلىق مەلۇماتنىڭ يوقاپ كېتىشىدە ھېچقانداق "
+"مەسئۇلىيەتنى ئۈستىگە ئالمايدۇ. \n"
+" \n"
+"ئورنىتىشىڭىز تاماملانسىلا (ئۇنىڭ ئۈستىگە قاتتىق دىسكىڭىزدا Windows نى "
+"ساقلاپ قېلىشنى تاللىغان بولسىڭىز)، Windows تىزگىن تاختىدىكى پروگرامما قوش/"
+"ئۆچۈر سۆزلەشكۈ ئارقىلىق بۇ پروگراممىنى ئۆچۈرۈۋېتەلەيسىز."
+
+#: win32-loader.c:177
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "كومپيۇتېرنى دەرھال قايتا قوزغىتامسىز؟"
diff --git a/l10n/po/uk.po b/l10n/po/uk.po
new file mode 100644
index 0000000..dea84d5
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/uk.po
@@ -0,0 +1,474 @@
+# This file is distributed under the same license as the win32-loader package.
+#
+# Олександр Яценко, 2010.
+# Yatsenko Alexandr <yatsenko.alexandr@gmail.com>, 2010, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-22 15:48+0200\n"
+"Last-Translator: Yatsenko Alexandr <yatsenko.alexandr@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_UKRAINIAN"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1251"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp866"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Ukrainian"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - Продовжити процес встановлення"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "Мережеве завантаження PXE"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Ukrainian.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Завантажувач програми встановлення Debian"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "Неможливо знайти win32-loader.ini."
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr ""
+"win32-loader.ini неповний. Зверніться туди, де ви отримали цей дистрибутив."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr "Програма визначила, що ваша клавіатура типу \"$0\". Це так?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"Будь ласка, надішліть звіт про помилку з такою інформацією:\n"
+"\n"
+" - Версія Windows.\n"
+" - Регіональні налаштування.\n"
+" - Тип підключеної клавіатури.\n"
+" - Тип клавіатури, що визначила програма.\n"
+"\n"
+"Дякуємо."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"Схоже, що на диску $c не вистачає вільного місця. Для завершення "
+"встановлення на комп'ютер рекомендовано мати принаймні 3 ГБ. Якщо ви "
+"збираєтеся виділити вільний дисковий простір під це встановлення або "
+"плануєте повністю замінити Windows, можете проігнорувати це попередження."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr "Помилка: недостатньо вільного місця. Встановлення скасовано."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "Ця програма ще не підтримує Windows $windows_version."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"Версія системи, що ви хочете встановити, розрахована на сучасні, 64-ох бітні "
+"комп'ютери. Проте ваш комп'ютер не здатен запускати 64-ох бітні програми.\n"
+"\n"
+"Використайте 32-ох бітну (і386) або багатоархітектурну версію щоб мати змогу "
+"здійснити встановлення сюди. \n"
+"\n"
+"Встановлення буде припинено."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"Ваш комп'ютер здатен запускати сучасні 64-ох бітні операційні системи. "
+"Проте, версія системи, що ви збираєтеся встановити, розроблена для роботи на "
+"старіших 32-ох бітних машинах.\n"
+"\n"
+"Ви можете продовжити встановлення, проте, щоб скористатися перевагами вашого "
+"комп'ютера, ми рекомендуємо використати 64-ох бітну (amd64) версію, або "
+"багатоархітектурну версію, що дає змогу вибирати для встановлення обидві з "
+"них.\n"
+"\n"
+"Бажаєте перервати встановлення?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"Неможливо знайти системний розділ, можливо, що він той же, що і "
+"завантажувальний розділ ($c)"
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "Оберіть режим встановлення:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "Звичайний режим. Рекомендовано для більшості користувачів."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"Режим експерта. Рекомендовано досвідченим користувачам, що бажають мати "
+"повний контроль над процесом встановлення."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr ""
+"Режим PXE: встановити завантажувач PXE для віддаленого завантаження ядра."
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "Оберіть дію:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "Почати встановлення на цей комп'ютер."
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "Полагодити наявну систему (режим відновлення)."
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "Оберіть ядро:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "Встановлення в графічному режимі"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "Встановлення в текстовому режимі"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "Звантаження %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "З'єднання..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "секунда"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "хвилина"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "година"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr "с"
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dkБ (%d%%) з %dkБ на %d.%01dkБ/с"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr "(залишилось %d %s%s)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "Оберіть тип встановлювача Debian для використання:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "Стабільний випуск. Буде встановлено Debian \"stable\"."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"Щоденна збірка. Це версія Debian для розробників. Буде встановлено тестову "
+"версію як типову, проте залишиться можливість так само встановити стабільний "
+"та нестабільний випуски."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"Рекомендовано переглянути список відомих проблем перед використанням "
+"щоденної збірки. Хочете зробити це зараз?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Буде вжито такі параметри. НЕ змінюйте їх, крім випадків, коли точно знаєте, "
+"що робите."
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Налаштування проксі (адреса:порт):"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "Розміщення boot.ini:"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "Базовий URL для образів мережевого завантаження (linux та initrd.gz):"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Error"
+msgstr "Помилка"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "Помилка: не вдалося скопіювати $0 до $1."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "Перевірка GPG підписів на $0."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:145
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "Неможливо перевірити завантажений файл $0! Встановлення зупинено."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:151
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+"Невірна контрольна сума у $0/$2. Отримано $1 замість очікуваних $4. "
+"Встановлення зупинено."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:156
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "Обчислення контрольної суми для $2"
+
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Generating $0"
+msgstr "Створення $0"
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "Додавання шаблону відповідей до $0"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "Помилка: неможливо запустити $0."
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "Вимикання стиснення NTFS для файлів початкового завантаження"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "Реєстрація в NTLDR"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "Реєстрація в BootMgr"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "Помилка: неможливо обробити інформацію від bcdedit.exe."
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr "Помилка: $0 не знайдено. Це дійсно Windows $windows_version?"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "ДУЖЕ ВАЖЛИВЕ ПОВІДОМЛЕННЯ:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:173
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Буде розпочато другий етап встановлення. Після вашої згоди, програма "
+"перезавантажить Windows в режим DOS та автоматично завантажить наступну "
+"частину процедури встановлення.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Потрібне перезавантаження, щоб продовжити процес встановлення. Протягом "
+"наступного завантаження, ви зможете обрати чи запустити Windows чи "
+"продовжити встановлення\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"Впродовж встановлення вам буде запропоновано або зменшити ваші розділи з "
+"Windows, або взагалі замінити їх. В обох випадках НАПОЛЕГЛИВО РЕКОМЕНДУЄТЬСЯ "
+"попередньо зберегти резервні копії вашої інформації. Автори цього "
+"програмного забезпечення НЕ БЕРУТЬ НА СЕБЕ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ за втрату вашої "
+"інформації.\\n\\n Коли встановлення завершиться (якщо ви вирішили залишити "
+"Windows на вашому диску), ви зможете вилучити завантажувач через аплет "
+"\"Встановлення та видалення програм\" у панелі керування Windows."
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "Перезавантажити комп'ютер зараз?"
+
+#~ msgid "Desktop environment:"
+#~ msgstr "Стільничне середовище:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Нічого"
diff --git a/l10n/po/vi.po b/l10n/po/vi.po
new file mode 100644
index 0000000..6cfade2
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/vi.po
@@ -0,0 +1,478 @@
+# Vietnamese translation for Win32-Loader.
+# Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2007-2010.
+# Hai Lang <hailangvn@gmail.com>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32-loader\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-27 13:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-13 23:24+0930\n"
+"Last-Translator: Hai Lang <hailangvn@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
+"Language: vi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_VIETNAMESE"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1258"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp1258"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Vietnamese"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - Tiê'p tu.c cài đa(.t"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - Khởi động từ mạng"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Vietnamese.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Trình nạp Bộ Cài đặt Debian"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "Không tìm thấy tập tin win32-loader.ini."
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr ""
+"Tập tin win32-loader.ini chưa hoàn thành. Hãy liên lạc với nhà cung cấp vật "
+"chứa này."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr ""
+"Chương trình này đã phát hiện rằng bạn có bàn phím kiểu « $0 ». Đúng không?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"Hãy gửi báo cáo lỗi chứa thông tin này:\n"
+"\n"
+" • Phiên bản Windows\n"
+" • Thiết lập quốc gia\n"
+" • Kiểu bàn phím vật lý\n"
+" • Kiểu bàn phím được phát hiện\n"
+"\n"
+"Cám ơn."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"Có vẻ là không có đủ chỗ trống trên đĩa trong ổ $c. Để cài đặt môi trường "
+"hoàn toàn, khuyên bạn có ít nhất 3 GB sức chứa trống trên đĩa. Có một đĩa "
+"hay phân vùng riêng cho bản cài đặt này, hoặc bạn định thay thế hoàn toàn "
+"Windows, thì bạn có thể bỏ qua cảnh báo này một cách an toàn."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr "Lỗi: không đủ chỗ trống trên đĩa nên hủy bỏ tiến trình cài đặt."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "Chương trình này chưa hỗ trợ Windows $windows_version."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"Bạn đang thử cài đặt một phiên bản hệ thống được thiết kế để chạy trên máy "
+"tính 64-bit hiện đại. Máy tính này không có khả năng chạy phần mềm 64-bit.\n"
+"\n"
+"Hãy cài đặt phiên bản 32-bit (i386) của Debian, hoặc phiên bản Multi-arch "
+"(đa kiến trúc) mà có khả năng cài đặt mỗi bản.\n"
+"\n"
+"Tiến trình cài đặt này sẽ hủy bỏ ngay bây giờ."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"Máy tính này có khả năng chạy hệ điều hành 64-bit hiện đại. Tuy nhiên, bạn "
+"đang thử cài đặt một phiên bản hệ thống được thiết kế để chạy trên phần cứng "
+"32-bit cũ.\n"
+"\n"
+"Bạn vẫn còn có thể tiếp tục lại cài đặt, nhưng mà để sử dụng máy tính một "
+"cách hữu ích nhất, khuyên bạn cài đặt phiên bản 64-bit (amd64), hoặc phiên "
+"bản Multi-arch (đa kiến trúc) mà có khả năng cài đặt mỗi bản.\n"
+"\n"
+"Bạn có muốn hủy bỏ tiến trình cài đặt ngay bây giờ không?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"Không tìm thấy « phân vùng hệ thống » (system partition), giả sử nó cũng là "
+"« phân vùng khởi động » (boot partition) ($c)."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "Chọn chế độ cài đặt:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "Chế độ bình thường. Nên dùng cho phần lớn người dùng."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"Chế độ cấp cao. Nên dùng cho những người dùng có kinh nghiệm muốn điều khiển "
+"hoàn toàn tiến trình cài đặt."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr "Chế độ PXE: cài đặt trình nạp PXE cho việc nạp hạt nhân từ xa."
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "Chọn hành vi:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "Bắt đầu cài đặt vào máy tính này."
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "Sửa chữa hệ thống đã có (chế độ cứu)."
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "Chọn hạt nhân:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "Cài đặt đồ họa"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "Cài đặt văn bản"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "Đang tải %s về"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "Đang kết nối ..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "giây"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "phút"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "giờ"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr " "
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dkB (%d%%) trên %dkB theo %d.%01dkB/g"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (%d %s%s còn lại)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "Chọn phiên bản Bộ Cài đặt Debian nào cần dùng:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "Phiên bản ổn định. Tùy chọn này sẽ cài đặt bản \"stable\" của Debian."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"Bản xây dựng hàng ngày. Đây là phiên bản phát triển của Bộ Cài Đặt Debian. "
+"Nó sẽ cài đặt bản \"testing\" (thử) theo mặc định, và cũng có thể có khả "
+"năng cài đặt bản \"stable\" (ổn định) hay \"unstable\" (chưa ổn định)."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"Khuyên bạn kiểm tra có vấn đề đã biết, trước khi sử dụng một bản xây dựng "
+"hàng ngày. Bạn có muốn làm như thế ngay bây giờ không?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid "Desktop environment:"
+msgstr "Môi trường máy làm việc:"
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "None"
+msgstr "Không có"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Những tham số theo đây sẽ được sử dụng. KHÔNG nên thay đổi bất cứ tham số "
+"nào nếu bạn không hiểu hoàn toàn kết quả."
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Thiết lập ủy nhiệm (máy:cổng):"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "Vị trí của tập tin « boot.ini »:"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr ""
+"Địa chỉ URL cơ bản cho các ảnh đĩa khởi động qua mạng (linux và initrd.gz):"
+
+#: win32-loader.c:136
+msgid "Error"
+msgstr "Lỗi"
+
+#: win32-loader.c:137
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "Lỗi: không sao chép được $0 vào $1."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:142
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "Đang kiểm chữ ký GPG trên $0."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:147
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "Không thể tin tưởng tập tin $0 được tải về! Đang bỏ ngang."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:153
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr "Không giống tổng kiểm của $0/$2. Được $1 khi cần $4. Đang bỏ ngang."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "Đang tính tổng kiểm cho $2"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Generating $0"
+msgstr "Đang tạo $0"
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "Đang nối thêm thông tin chèn sẵn vào $0"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "Lỗi: không thể chạy $0."
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr ""
+"Đang tắt chức năng nén NTFS trong các tập tin nạp và khởi động hệ thống"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "Đang đăng ký trong NTLDR"
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "Đang đăng ký trong BootMgr"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "Lỗi: không phân tích được kết xuất « bcdedit.exe »."
+
+#: win32-loader.c:166
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr ""
+"Lỗi: không tìm thấy $0. Đây thực sự là Windows phiên bản $windows_version "
+"phải không?"
+
+#: win32-loader.c:167
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "THÔNG BÁO RẤT QUAN TRỌNG:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Giai đoạn thứ hai của tiến trình cài đặt sắp bắt đầu. Sau khi bạn xác nhận "
+"thì chương trình này sẽ khởi chạy lại Windows ở chế độ DOS, và tự động nạp "
+"phần kế tiếp của tiến trình cài đặt.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Bạn cần phải khởi động lại máy để tiếp tục tiến trình cài đặt. Trong khi "
+"khởi động, bạn sẽ được nhắc chọn khởi chạy Windows hoặc tiếp tục lại chạy "
+"tiến trình cài đặt.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:177
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"Trong tiến trình cài đặt, bạn sẽ có dịp hoặc giảm kích cỡ của phân vùng "
+"Windows, hoặc thay thế nó hoàn toàn. Trong mỗi trường hợp, RẤT KHUYÊN bạn "
+"sao lưu toàn bộ dữ liệu về trước. Những tác giả của phần mềm này sẽ KHÔNG "
+"chịu TRÁCH NHIỆM GÌ về dữ liệu bị mất.\\n\\nMột khi cài đặt xong (và nếu bạn "
+"đã chọn giữ lại Windows trên đĩa), bạn cũng có thể hủy cài đặt trình nạp này "
+"thông qua hộp thoại Add/Remove Programs (Thêm/Bỏ Chương Trình) của Windows "
+"trên Control Panel (Bảng Điều Khiển)."
+
+#: win32-loader.c:178
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "Bạn có muốn khởi động lại máy ngay bây giờ không?"
diff --git a/l10n/po/zh_CN.po b/l10n/po/zh_CN.po
new file mode 100644
index 0000000..94314f8
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,458 @@
+# Simplified Chinese translation for win32-loader.
+# Copyright (C) 2007-2008 The win32-loader project.
+# This file is distributed under the same license as the win32-loader package.
+# Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>, 2008.
+# Qijiang Fan <fqj1994@gmail.com>, 2011.
+# YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2010, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32-loader\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-22 00:51+0800\n"
+"Last-Translator: YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_SIMPCHINESE"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "gbk"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp936"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Chinese (Simplified)"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - 继续安装进程"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - 网络启动"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "SimpChinese.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Debian安装程序加载器"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "无法找到 win32-loader.ini"
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr "win32-loader.ini 不完整。请联系此文件的提供者。"
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr "本程序检测到您的键盘类型是“$0”。这是正确的吗?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"请发送错误报告并包含以下信息:\n"
+"\n"
+" - Windows 的版本。\n"
+" - 国家设置。\n"
+" - 真实键盘类型。\n"
+" - 检测到的键盘类型。\n"
+"\n"
+"谢谢您。"
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"驱动器 $c 似乎没有足够的空闲空间。为了完整安装桌面系统,建议至少有 3 GB 的剩"
+"余空间。如果已经有独立的磁盘或分区用以安装,或者您计划完全取代 Windows,您可"
+"以安全的忽略此警告。"
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr "错误:没有足够的空闲磁盘空间。终止安装。"
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "本程序尚未支持 Windows $windows_version。"
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"您正在试图安装的 Debian 版本是为运行在现代64位计算机系统上设计的。但是,您的"
+"计算机不能运行64位程序。\n"
+"\n"
+"请使用32位(“i386”)版,或者多架构版本以安装任意版本。\n"
+"\n"
+"本安装程序现在将终止。"
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"您的计算机可以运行现代 64 位操作系统。但您正在试图安装的 Debian 版本是为旧的 "
+"32 位硬件设计的。\n"
+"\n"
+"您仍然可以进行此安装,但为了能最大限度发挥您计算机的性能,我们建议您使用 64 "
+"位(“amd64”)版,或者多架构版本以安装任意版本。\n"
+"\n"
+"现在您希望终止安装吗?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr "无法找到“系统分区”,假设其和“启动分区”($c) 相同 "
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "选择安装模式:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "标准模式。建议大多数用户使用。"
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr "专家模式。建议想完全控制安装过程的专家用户使用。"
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr "PXE模式:安装PXE引导器来允许远程内核加载。"
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "选择动作:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "在这台计算机上开始安装"
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "修复已安装的系统(急救模式)"
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "选择内核:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "图形化安装"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "文本化安装"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "正在下载 %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "正在连接 ..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "秒"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "分钟"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "小时"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr " "
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dkB (%d%%) 共 %dkB 速度 %d.%01dkB/s"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (还剩 %d %s%s)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "请选择使用哪个版本的 Debian 安装程序:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "稳定版。这将安装 Debian “稳定版”。"
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"每日编译版。这是开发版本的 Debian 安装程序。它将默认安装 Debian “测试版”,而"
+"且也能够安装“稳定版”或“非稳定版”。"
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr "我们建议您查看在使用每日编译版之前先查看其已知问题。您现在想查看吗?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr "将会设置使用以下参数。请“不要”做任何修改除非您知道您在做什么。"
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "代理设置(主机:端口):"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "boot.ini 的位置:"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "网络启动映像(linux 和 initrd.gz)所在的网络目录:"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Error"
+msgstr "错误"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "错误:复制 $0 到 $1 失败。"
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "正在检查$0的GPG签名。"
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:145
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "下载的$0文件不被信任!终止。"
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:151
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr "$0/$2的校验和不匹配。期待$4而计算结果是$1。终止。"
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:156
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "正在计算$2的校验和"
+
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Generating $0"
+msgstr "正在创建 $0"
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "正在将预置信息追加到 $0"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "错误:无法运行 $0。"
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "正在禁用引导文件中的 NTFS 压缩"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "正在 NTLDR 中注册"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "正在 BootMgr 中注册"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "错误:解析 bcdedit.exe 的输出失败。"
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr "错误:无法找到 $0。这确实是 Windows $windows_version 吗?"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "“非常重要的提示”:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:173
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"安装进程的第二阶段现在即将开始。在您确认以后,本程序将会重启 Windows 到 DOS "
+"模式,并自动加载安装进程的下一部分。\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"您需要重启来进行您的安装。在您下次启动过程中,您将会被询问是想要启动 Windows "
+"还是继续安装进程。\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"在安装过程中,您将可以选择减小您的 Windows 分区还是完全替换。无论哪种情"
+"况,“强烈建议”您事先备份您的数据。本加载器的作者对数据的丢失“不会负任何责"
+"任”。\\n\\n一旦您的安装完成(而且如果您选择在您的磁盘上保留 Windows),您可以通"
+"过 Windows 控制面板中的添加/删除程序对话框来卸载此加载程序。"
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "您想现在重新启动吗?"
+
+#~ msgid "Desktop environment:"
+#~ msgstr "桌面环境:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "无"
+
+#~ msgid "Debian Installer"
+#~ msgstr "Debian 安装程序"
+
+#~ msgid "Debconf preseed line:"
+#~ msgstr "Debconf 预置行:"
diff --git a/l10n/po/zh_TW.po b/l10n/po/zh_TW.po
new file mode 100644
index 0000000..b3d52a9
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,453 @@
+# Traditional Chinese translation for win32-loader
+# Copyright (C) 2008 Tetralet
+# This file is distributed under the same license as the win32-loader package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32-loader 0.6.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-22 19:27-0700\n"
+"Last-Translator: Vincent Chen <vinmun@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] <debian-chinese-big5@lists."
+"debian.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_TRADCHINESE"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "big5"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp950"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Chinese (Traditional)"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - 繼續進行安裝作業"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - 網路開機"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "TradChinese.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "安裝程式載入器"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "找不到 win32-loader.ini"
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr "win32-loader.ini 不完整。請聯繫此檔案的提供者。"
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr "本程式偵測到您的鍵盤類型是「$0」。這是否正確?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"請發送包含了以下資訊的錯誤回報:\n"
+"\n"
+" - Windows 的版本。\n"
+" - 國家設定。\n"
+" - 鍵盤的實際類型。\n"
+" - 偵測到的鍵盤類型。\n"
+"\n"
+"謝謝您。"
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"在裝置 $c 中似乎沒有足夠的未使用磁碟空間。為了要安裝完整的桌面環境,建議至少"
+"要有 3 GB 的空間。如果您已準備了個別的磁碟或分割區以供安裝,或者您是打算要完"
+"全取代 Windows,您可以放心得忽略此警告訊息。"
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr "錯誤:沒有足夠的未使用磁碟空間。安裝中止。"
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "本程式尚未支援 Windows $windows_version。"
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"您正試圖安裝的系統版本是為了能在新一代 64 位元的電腦上運作而設計的。但是,您"
+"的電腦並無法執行 64 位元的程式。\n"
+"\n"
+"請使用 32 位元 (i386) 的版本,或者是可以安裝任意版本的多架構版本。\n"
+"\n"
+"本安裝程式將立即中止。"
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"您的電腦可以運行新一代的 64 位元作業系統。但是,您正試圖安裝的系統版本是為較"
+"老舊的 32 位元硬體而設計的。\n"
+"\n"
+"您依然可以繼續安裝,但為了能讓您的電腦發揮最大的效益,我們建議您替而使用 64 "
+"位元 (amd64) 的版本,或者是可以安裝任意版本的多架構版本。\n"
+"\n"
+"您是否想要立即中止安裝?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr "無法找到『系統分割區』,假設它同於『開機分割區』($c)。"
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "選擇安裝模式:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "標準模式。建議一般使用者採用。"
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr "進階模式。建議給那些想完全掌控安裝程序的進階使用者採用。"
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr "PXE 模式:安裝 PXE 載入器來允許遠端 Kernel 加載。"
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "採取動作:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "開始在這台電腦上進行安裝。"
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "修復一個已安裝完成的系統(救援模式)。"
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "選擇 Kernel:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "以圖形模式安裝"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "以文字模式安裝"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "正在下載 %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "正在連線 ..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "秒"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "分鐘"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "小時"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr " "
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dkB (%d%%) 共 %dkB 速度 %d.%01dkB/s"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (尚有 %d %s%s)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "請選擇要使用哪個版本的 Debian 安裝程式:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "穩定版。這將安裝 Debian「stable」。"
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"每日編譯版。這是 Debian 安裝程式的開發版。它預設是安裝 Debian「testing」,但"
+"也能夠用來安裝「stable」或「unstable」。"
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr "在此建議您,請在使用每日編譯版之前先查看其已知問題。是否立即查看?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr "將會使用以下參數。除非有絕對把握,請【不要】對它們進行任何修改。"
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Proxy 設定(主機:埠):"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "boot.ini 的位置:"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "網路開機影像檔(linux 及 initrd.gz)的基本網址:"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Error"
+msgstr "錯誤"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "錯誤:無法將 $0 複製到 $1。"
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "正在檢查 $0 的 GPG 簽名。"
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:145
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "下載的檔案 $0 不能被信任!終止中。"
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:151
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr "$0/$2 的校驗碼不一致。得到了 $1 但預期的是 $4。終止中。"
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:156
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "正在計算 $2 的校驗碼"
+
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Generating $0"
+msgstr "正在產生 $0"
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "將預先設定資訊附加到 $0"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "錯誤:無法執行 $0。"
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "正在關閉開機檔案裡的 NTFS 壓縮設定"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "正在註冊到 NTLDR 裡"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "正在註冊到 BootMgr 裡"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "錯誤:無法分析 bcdedit.exe 的輸出資訊。"
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr "錯誤:無法找到 $0。這真的是 Windows $windows_version 嗎?"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "【非常重要的提示】:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:173
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"第二階段的安裝作業現在即將開始。在獲得您的確認之後,本程式將會重新啟動 "
+"Windows 至 DOS 模式,並自動載入安裝程式的下一個步驟。\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"您需要重新開機來繼續進行安裝作業。在您下次開機時,您將會被詢問要啟動的是 "
+"Windows 或是繼續進行安裝作業。\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"在安裝過程中,您將可以選擇是要縮減您的 Windows 分割區或是將它完全替換掉。不管"
+"您的選擇如何,【強烈建議】您應當事先備份好您的資料。本載入器的開發人員對於任"
+"何資料遺失情事【概不負責】。\\n\\n等到您安裝完成後(而若同時您也選擇了在您的"
+"磁碟裡保留 Windows),您可以利用 Windows 控制台中的 新增/移除程式 對話視窗來"
+"移除這個載入器。"
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "是否要立即重新開機?"
+
+#~ msgid "Desktop environment:"
+#~ msgstr "桌面環境:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "無"
+
+#~ msgid "Debian Installer"
+#~ msgstr "Debian 安裝程式"
diff --git a/l10n/win32-loader.c b/l10n/win32-loader.c
new file mode 100644
index 0000000..24957ef
--- /dev/null
+++ b/l10n/win32-loader.c
@@ -0,0 +1,179 @@
+/*
+ * win32-loader.c -- l10n support
+ * Copyright (C) 2007,2008,2009 Robert Millan <rmh@aybabtu.com>
+ *
+ * This program is free software: you can redistribute it and/or modify
+ * it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ * the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
+ * (at your option) any later version.
+ *
+ * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ * GNU General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public License
+ * along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+ */
+
+#include <locale.h>
+#include <libintl.h>
+#define _(str) gettext(str)
+#include <stdio.h>
+
+int
+main (int argc, char **argv)
+{
+ char *nsis_lang;
+
+ setlocale (LC_ALL, "");
+ textdomain ("win32-loader");
+ bindtextdomain ("win32-loader", TEXTDOMAINDIR);
+
+/*
+ translate:
+ This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+ language is not yet supported by Nsis, please translate the
+ missing Nsis part first.
+ */
+ nsis_lang = _("LANG_ENGLISH");
+
+ auto void langstring (char *code, char *p);
+ void langstring (char *code, char *p)
+ {
+ printf ("LangString %s ${%s} \"", code, nsis_lang);
+ for (; *p ; p++)
+ switch (*p)
+ {
+ case '\n':
+ printf ("$\\n");
+ break;
+ case '\\':
+ printf ("$\\");
+ break;
+ case '"':
+ printf ("$\\\"");
+ break;
+ default:
+ putchar (*p);
+ }
+ printf ("\"\n");
+ }
+
+/*
+ translate:
+ The nlf file for your language should be found in
+ /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+ */
+ printf ("LoadLanguageFile \"${NSISDIR}\\Contrib\\Language files\\%s\"\n", _("English.nlf"));
+
+/*
+ translate:
+ This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+ Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+ */
+ langstring ("program_name", _("Debian-Installer loader"));
+ langstring ("error_missing_ini", _("Cannot find win32-loader.ini."));
+ langstring ("error_incomplete_ini", _("win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."));
+ langstring ("detected_keyboard_is", _("This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this correct?"));
+ langstring ("keyboard_bug_report", _("Please send a bug report with the following information:\n\n - Version of Windows.\n - Country settings.\n - Real keyboard type.\n - Detected keyboard type.\n\nThank you."));
+ langstring ("not_enough_space_for_debian", _("There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is already a separate disk or partition for this install, or if you plan to replace Windows completely, you can safely ignore this warning."));
+ langstring ("not_enough_space_for_loader", _("Error: not enough free disk space. Aborting install."));
+ langstring ("unsupported_version_of_windows", _("This program doesn't support Windows $windows_version yet."));
+ langstring ("amd64_on_i386", _("The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit programs.\n\nUse the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able to install either of them.\n\nThis installer will abort now."));
+ langstring ("i386_on_amd64", _("Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. However, the system version you're trying to install is designed to run on older, 32-bit hardware.\n\nYou may still proceed with this install, but in order to take the most advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") version instead, or the Multi-arch version which is able to install either of them.\n\nWould you like to abort now?"));
+/*
+ translate:
+ "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+ normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+ as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+ if that is available for your language.
+ */
+ langstring ("cant_find_system_partition", _("Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot partition\" ($c)."));
+ langstring ("expert1", _("Select install mode:"));
+ langstring ("expert2", _("Normal mode. Recommended for most users."));
+ langstring ("expert3", _("Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the install process."));
+ langstring ("expert4", _("PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."));
+ langstring ("rescue1", _("Select action:"));
+ langstring ("rescue2", _("Begin install on this computer."));
+ langstring ("rescue3", _("Repair an installed system (rescue mode)."));
+ langstring ("kernel1", _("Select the kernel:"));
+ langstring ("kernel2", _("GNU/Linux"));
+ langstring ("kernel3", _("GNU/kFreeBSD"));
+ langstring ("kernel4", _("GNU/Hurd"));
+ langstring ("graphics1", _("Select install mode:"));
+ langstring ("graphics2", _("Graphical install"));
+ langstring ("graphics3", _("Text install"));
+ langstring ("nsisdl1", _("Downloading %s"));
+ langstring ("nsisdl2", _("Connecting ..."));
+ langstring ("nsisdl3", _("second"));
+ langstring ("nsisdl4", _("minute"));
+ langstring ("nsisdl5", _("hour"));
+/*
+ translate:
+ This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+ I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+ has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+ [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+ */
+ langstring ("nsisdl6", _("s"));
+ langstring ("nsisdl7", _("%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"));
+ langstring ("nsisdl8", _(" (%d %s%s remaining)"));
+ langstring ("di_branch1", _("Select which version of Debian-Installer to use:"));
+ langstring ("di_branch2", _("Stable release. This will install Debian \"stable\"."));
+ langstring ("di_branch3", _("Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing \"stable\" or \"unstable\" as well."));
+/*
+ translate:
+ You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+ */
+ langstring ("di_branch4", _("It is recommended that you check for known issues before using a daily build. Would you like to do that now?"));
+ langstring ("custom1", _("The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless you know what you're doing."));
+ langstring ("custom2", _("Proxy settings (host:port):"));
+ langstring ("custom3", _("Location of boot.ini:"));
+ langstring ("custom5", _("Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"));
+ langstring ("error", _("Error"));
+ langstring ("error_copyfiles", _("Error: failed to copy $0 to $1."));
+/*
+ translate:
+ $0 will be "Release" (it is a filename).
+ */
+ langstring ("gpg_checking_release", _("Checking GPG signature on $0."));
+/*
+ translate:
+ $0 will be "Release" (it is a filename).
+ */
+ langstring ("unsecure_release", _("The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."));
+/*
+ translate:
+ This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+ computed checksum and $4 is the expected one.
+ */
+ langstring ("checksum_mismatch", _("Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."));
+/*
+ translate:
+ $2 is a filename
+ */
+ langstring ("computing_checksum", _("Computing checksum for $2"));
+ langstring ("generating", _("Generating $0"));
+ langstring ("appending_preseeding", _("Appending preseeding information to $0"));
+ langstring ("error_exec", _("Error: unable to run $0."));
+ langstring ("disabling_ntfs_compression", _("Disabling NTFS compression in bootstrap files"));
+ langstring ("registering_ntldr", _("Registering in NTLDR"));
+ langstring ("registering_bootmgr", _("Registering in BootMgr"));
+ langstring ("error_bcdedit_extract_id", _("Error: failed to parse bcdedit.exe output."));
+ langstring ("system_file_not_found", _("Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"));
+ langstring ("warning1", _("VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"));
+/*
+ translate:
+ The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+ will display one or the other depending on version of Windows.
+ Take into account that either option has to make sense in our
+ current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+ */
+ langstring ("warning2_direct", _("The second stage of this install process will now be started. After your confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and automatically load the next part of the install process.\\n\\n"));
+ langstring ("warning2_reboot", _("You need to reboot in order to proceed with the install process. During your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or continue with the install process.\\n\\n"));
+ langstring ("warning3", _("During the install process, you will be offered the possibility of either reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."));
+ langstring ("reboot_now", _("Do you want to reboot now?"));
+
+ return 0;
+}
diff --git a/l10n/win32-loader.sh b/l10n/win32-loader.sh
new file mode 100755
index 0000000..f39835d
--- /dev/null
+++ b/l10n/win32-loader.sh
@@ -0,0 +1,106 @@
+#!/bin/bash -e
+#
+# l10n support for win32-loader
+# Copyright (C) 2007,2009 Robert Millan <rmh@aybabtu.com>
+#
+# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+# Got this from our parent
+export LANGUAGE
+
+# We need this for gettext to work. Why not matching $LANGUAGE as passed
+# by our parent? Because then we'd have to guess country, and en_US.UTF-8
+# just works.
+export LANG=en_US.UTF-8
+
+# LC_ALL is usually undefined in user shells. Hence it's easy to experience
+# the illusion that this line is unnecessary. pbuilder thinks otherwise (as
+# it exports LC_ALL=C breaking it).
+export LC_ALL=$LANG
+
+. /usr/bin/gettext.sh
+export TEXTDOMAIN=win32-loader
+export TEXTDOMAINDIR=${PWD}/locale
+
+nsis_lang=`gettext LANG_ENGLISH`
+
+langstring ()
+{
+ local string
+ read string
+ echo "LangString $1 \${$nsis_lang} \"$string\""
+}
+
+# translate:
+# This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+# by Windows for your language. If you don't know, check
+# [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#
+# IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+# converted to this charset should be used.
+charset=`gettext windows-1252`
+
+# translate:
+# Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+# don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+ntldr_charset=`gettext cp437`
+
+# Were we asked to translate a single string?
+if [ "$1" != "" ] ; then
+ exec gettext -s "$1"
+fi
+
+# May be requested by our parent makefile (see above)
+# translate:
+# The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+gettext English > /dev/null
+
+# The bulk of the strings
+./win32-loader | iconv -c -f utf-8 -t "${charset}"
+
+# Now comes a string that may be used by NTLDR (or not). So we need both
+# samples.
+
+# - First we get the string.
+
+# translate:
+# IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+# (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+# applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+# will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+d_i=`gettext '$target_distro $kernel_name - Continue with install process'`
+
+# translate:
+# IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+# (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+# applies, limit yourself to ascii.
+pxe=`gettext "PXE - Network boot"`
+
+# - Then we get a sample for bootmgr in the native charset.
+echo "${d_i}" | iconv -c -f utf-8 -t "${charset}" | langstring d-i
+echo "${pxe}" | iconv -c -f utf-8 -t "${charset}" | langstring pxe
+
+# - And another for ntldr in its own charset. If the charset cannot be
+# converted to ${ntldr_charset}, fallback to English untill it's fixed.
+(if echo "${d_i}" | iconv -c -f utf-8 -t "${ntldr_charset}" > /dev/null 2>&1 ; then
+ echo "${d_i}" | iconv -c -f utf-8 -t "${ntldr_charset}"
+else
+ echo '$target_distro $kernel_name - Continue with install process'
+fi) | langstring d-i_ntldr
+
+(if echo "${pxe}" | iconv -c -f utf-8 -t "${ntldr_charset}" > /dev/null 2>&1 ; then
+ echo "${pxe}" | iconv -c -f utf-8 -t "${ntldr_charset}"
+else
+ echo "PXE - Network boot"
+fi) | langstring pxe_ntldr
diff --git a/main.nsi b/main.nsi
new file mode 100644
index 0000000..7b8d88d
--- /dev/null
+++ b/main.nsi
@@ -0,0 +1,84 @@
+; Debian-Installer Loader
+; Copyright (C) 2007,2008,2009 Robert Millan <rmh@aybabtu.com>
+; Copyright (C) 2010,2011 Didier Raboud <odyx@debian.org>
+;
+; This program is free software: you can redistribute it and/or modify
+; it under the terms of the GNU General Public License as published by
+; the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
+; (at your option) any later version.
+;
+; This program is distributed in the hope that it will be useful,
+; but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+; MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+; GNU General Public License for more details.
+;
+; You should have received a copy of the GNU General Public License
+; along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+; SetCompressor must _always_ be the first command
+SetCompressor /SOLID lzma
+
+!include l10n/templates/all.nsh
+
+!include branding.nsi
+
+; Needed to disable idiotic compatibility mode where Vista identifies itself
+; as XP. Otherwise useless (admin privilege is the default for installers).
+RequestExecutionLevel admin
+
+!include LogicLib.nsh
+!include FileFunc.nsh
+!include WinMessages.nsh
+!include WinVer.nsh
+!insertmacro GetRoot
+
+!addplugindir plugins
+!addplugindir plugins/cpuid
+!addplugindir plugins/systeminfo
+
+;--------------------------------
+
+; Pages
+
+Page custom ShowExpert ; expert.nsi
+Page custom ShowRescue ; rescue.nsi
+Page custom ShowKernel ; kernel.nsi
+Page custom ShowGraphics ; graphics.nsi
+!ifdef NOCD
+Page custom ShowBranch ; download.nsi and branch.nsi
+!endif
+Page custom ShowCustom ; custom.nsi
+Page instfiles
+
+UninstPage uninstConfirm
+UninstPage instfiles
+
+;--------------------------------
+Var /GLOBAL c
+!ifndef NOCD
+Var /GLOBAL d
+!endif
+Var /GLOBAL preseed_cmdline
+Var /GLOBAL preseed_cfg
+Var /GLOBAL proxy
+Var /GLOBAL arch
+Var /GLOBAL bcdedit
+Var /GLOBAL target_distro
+
+;--------------------------------
+; Installer
+!include onInit.nsi
+!include expert.nsi
+!include rescue.nsi
+!include kernel.nsi
+!include graphics.nsi
+!ifdef NOCD
+ !include download.nsi
+ !include branch.nsi
+!endif
+!include custom.nsi
+!include s_install.nsi
+!include instSuccess.nsi
+;--------------------------------
+; Uninstaller
+!include s_uninstall.nsi
diff --git a/maps.ini b/maps.ini
new file mode 100644
index 0000000..320cc1a
--- /dev/null
+++ b/maps.ini
@@ -0,0 +1,640 @@
+; Helper file to extract information from Windows
+; Copyright (C) 2007 Robert Millan <rmh@aybabtu.com>
+;
+; This program is free software: you can redistribute it and/or modify
+; it under the terms of the GNU General Public License as published by
+; the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
+; (at your option) any later version.
+;
+; This program is distributed in the hope that it will be useful,
+; but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+; MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+; GNU General Public License for more details.
+;
+; You should have received a copy of the GNU General Public License
+; along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+[timezones]
+Afghanistan Standard Time=Asia/Kabul
+Alaskan Standard Time=America/Anchorage
+Arab Standard Time=Asia/Riyadh
+Arabian Standard Time=Asia/Muscat
+Arabic Standard Time=Asia/Baghdad
+Atlantic Standard Time=America/Halifax
+AUS Central Standard Time=Australia/Darwin
+AUS Eastern Standard Time=Australia/Sydney
+Azores Standard Time=Atlantic/Azores
+Canada Central Standard Time=America/Regina
+Cape Verde Standard Time=Atlantic/Cape_Verde
+Caucasus Standard Time=Asia/Tbilisi
+Cen. Australia Standard Time=Australia/Adelaide
+Central America Standard Time=America/Regina
+Central Asia Standard Time=Asia/Dhaka
+Central Europe Standard Time=Europe/Prague
+Central European Standard Time=Europe/Belgrade
+Central Pacific Standard Time=Pacific/Guadalcanal
+Central Standard Time=America/Chicago
+China Standard Time=Asia/Shanghai
+Dateline Standard Time=Pacific/Majuro
+E. Africa Standard Time=Africa/Nairobi
+E. Australia Standard Time=Australia/Brisbane
+E. Europe Standard Time=Europe/Bucharest
+E. South America Standard Time=America/Sao_Paulo
+Eastern Standard Time=America/New_York
+Egypt Standard Time=Africa/Cairo
+Ekaterinburg Standard Time=Asia/Yekaterinburg
+Fiji Standard Time=Pacific/Fiji
+FLE Standard Time=Europe/Helsinki
+GMT Standard Time=Europe/London
+Greenland Standard Time=America/Godthab
+Greenwich Standard Time=GMT
+GTB Standard Time=Europe/Athens
+Hawaiian Standard Time=Pacific/Honolulu
+India Standard Time=Asia/Calcutta
+Iran Standard Time=Asia/Tehran
+Israel Standard Time=Asia/Jerusalem
+Korea Standard Time=Asia/Seoul
+Mexico Standard Time=America/Mexico_City
+Mexico Standard Time 2=America/Chihuahua
+Mid-Atlantic Standard Time=Atlantic/South_Georgia
+Mountain Standard Time=America/Denver
+Myanmar Standard Time=Asia/Rangoon
+N. Central Asia Standard Time=Asia/Novosibirsk
+Nepal Standard Time=Asia/Katmandu
+New Zealand Standard Time=Pacific/Auckland
+Newfoundland Standard Time=America/St_Johns
+North Asia East Standard Time=Asia/Ulaanbaatar
+North Asia Standard Time=Asia/Krasnoyarsk
+Pacific SA Standard Time=America/Santiago
+Pacific Standard Time=America/Los_Angeles
+Romance Standard Time=Europe/Paris
+Russian Standard Time=Europe/Moscow
+SA Eastern Standard Time=America/Buenos_Aires
+SA Pacific Standard Time=America/Bogota
+SA Western Standard Time=America/Caracas
+Samoa Standard Time=Pacific/Apia
+SE Asia Standard Time=Asia/Bangkok
+Singapore Standard Time=Asia/Singapore
+South Africa Standard Time=Africa/Harare
+Sri Lanka Standard Time=Asia/Colombo
+Taipei Standard Time=Asia/Taipei
+Tasmania Standard Time=Australia/Hobart
+Tokyo Standard Time=Asia/Tokyo
+Tonga Standard Time=Pacific/Tongatapu
+US Eastern Standard Time=America/Indianapolis
+US Mountain Standard Time=America/Phoenix
+Vladivostok Standard Time=Asia/Vladivostok
+W. Australia Standard Time=Australia/Perth
+W. Central Africa Standard Time=Africa/Luanda
+W. Europe Standard Time=Europe/Berlin
+West Asia Standard Time=Asia/Karachi
+West Pacific Standard Time=Pacific/Guam
+Yakutsk Standard Time=Asia/Yakutsk
+
+[keymaps]
+0x0423=by
+; Belarussian
+0x0402=bg
+; Bulgarian
+0x0405=cz-lat2
+; Czech
+0x0807=sg-latin1
+; Swiss German
+0x0c07=de-latin1-nodeadkeys
+; Austrian German
+0x0407=de-latin1-nodeadkeys
+; German
+0x1407=de-latin1-nodeadkeys
+; Liechtenstein German
+0x1007=de-latin1-nodeadkeys
+; Luxembourg German
+0x0406=dk-latin1
+; Danish
+0x0c09=us
+; Australia
+0x2809=us
+; Belize
+0x1009=us
+; Canada
+0x2409=us
+; Caribbean
+0x4009=us
+; India
+0x2009=us
+; Jamaica
+0x4409=us
+; Malaysia
+0x1409=us
+; New Zealand
+0x3409=us
+; Philippines (Tagalog)
+0x4809=us
+; Singapore
+0x1c09=us
+; South Africa
+0x2c09=us
+; Trinidad and Tobago
+0x0409=us
+; United States
+0x3009=us
+; Zimbabwe
+0x0c04=us
+; Chinese / Hong Kong
+0x1404=us
+; Chinese / Macao
+0x1004=us
+; Chinese / Singapore
+0x0804=us
+; Chinese / Simplified
+0x0404=us
+; Chinese / Traditional
+0x0412=us
+; Korean
+0x0413=us
+; Dutch
+0x1401=us
+; Arabic / Algeria
+0x3c01=us
+; Arabic / Bahrain
+0x0c01=us
+; Arabic / Egypt
+0x0801=us
+; Arabic / Iraq
+0x2c01=us
+; Arabic / Jordan
+0x3401=us
+; Arabic / Kuwait
+0x3001=us
+; Arabic / Lebanon
+0x1001=us
+; Arabic / Libya
+0x1801=us
+; Arabic / Morocco
+0x2001=us
+; Arabic / Oman
+0x4001=us
+; Arabic / Qatar
+0x0401=us
+; Arabic / Saudi Arabia
+0x2801=us
+; Arabic / Syria
+0x1c01=us
+; Arabic / Tunisia
+0x3801=us
+; Arabic / U.A.E.
+0x2401=us
+; Arabic / Yemen
+0x0429=us
+; Persian
+0x0439=us
+; Hindi
+0x0421=us
+; Indonesian
+0x041c=us
+; Albanian
+0x042a=us
+; Vietnamese
+0x0434=us
+; Xhosa
+0x0809=uk
+; United Kingdom
+0x1809=uk
+; Ireland
+0x083c=uk
+; Irish / Gaelic
+0x0452=uk
+; Welsh
+0x0425=et
+; Estonian
+0x0c0a=es
+; Spanish / Castillian
+0x0403=es
+; Catalan
+0x042d=es
+; Basque
+0x0456=es
+; Galician
+0x2c0a=la-latin1
+; Spanish / Argentina
+0x400a=la-latin1
+; Spanish / Bolivia
+0x340a=la-latin1
+; Spanish / Chile
+0x240a=la-latin1
+; Spanish / Colombia
+0x140a=la-latin1
+; Spanish / Costa Rica
+0x1c0a=la-latin1
+; Spanish / Dominican Republic
+0x300a=la-latin1
+; Spanish / Ecuador
+0x440a=la-latin1
+; Spanish / El Salvador
+0x100a=la-latin1
+; Spanish / Guatemala
+0x480a=la-latin1
+; Spanish / Honduras
+0x080a=la-latin1
+; Spanish / Mexico
+0x4c0a=la-latin1
+; Spanish / Nicaragua
+0x180a=la-latin1
+; Spanish / Panama
+0x3c0a=la-latin1
+; Spanish / Paraguay
+0x280a=la-latin1
+; Spanish / Peru
+0x500a=la-latin1
+; Spanish / Puerto Rico
+0x380a=la-latin1
+; Spanish / Uruguay
+0x200a=la-latin1
+; Spanish / Venezuela
+0x040b=fi-latin1
+; Finnish
+0x040c=fr-latin9
+; French / France
+0x140c=fr-latin9
+; French / Luxembourg
+0x180c=fr-latin9
+; French / Monaco
+0x047e=fr-latin9
+; Breton
+0x0482=fr-latin9
+; Occitan
+0x080c=be2-latin1
+; French / Belgium
+0x0813=be2-latin1
+; Dutch / Belgium
+0x0c0c=cf
+; French / Quebec
+0x100c=fr_CH-latin1
+; French / Switzerland
+0x0408=gr
+; Greek
+0x040d=hebrew
+; Hebrew
+0x040e=hu
+; Hungarian
+0x040f=is-latin1
+; Icelandic
+0x0410=it
+; Italian
+0x0810=it
+; Italian / Switzerland
+0x0427=lt
+; Lithuanian
+0x0426=lv-latin4
+; Latvian
+0x0411=jp106
+; Japanese (106 Key)
+0x042f=mk
+; Macedonian
+0x0414=no-latin1
+; Norwegian / Bokmål
+0x0814=no-latin1
+; Norwegian / Nynorsk
+0x0c3b=no-latin1
+; Northern Sami / Finland
+0x043b=no-latin1
+; Northern Sami / Norway
+0x083b=no-latin1
+; Northern Sami / Sweden
+0x0415=pl
+; Polish
+; disabled because of br-abnt2 alternative
+;0x0416=br-latin1
+; Portuguese / Brazil
+0x0816=pt-latin1
+; Portuguese
+0x0418=ro
+; Romanian
+0x0419=ru
+; Russian
+0x041b=sk-qwerty
+; Slovakian
+0x0424=slovene
+; Slovenian
+; sorry if I got this wrong. please send corrections!
+0x041a=croat
+; Serbo-Croatian / Croatia / Latin
+0x101a=croat
+; Serbo-Croatian / Bosnia and Herzegovina / Latin
+0x7c1a=sr-cy
+; Serbo-Croatian / Bosnia and Herzegovina / Cyrillic
+0x181a=croat
+; Serbo-Croatian / Bosnia and Herzegovina / Latin
+0x0c1a=sr-cy
+; Serbo-Croatian / Serbia and Montenegro / Cyrillic
+0x081d=se-latin1
+; Swedish / Finland
+0x041d=se-latin1
+; Swedish / Sweden
+0x041e=th-tis
+; Thai
+; disabled because of trqu (Q layout) alternative
+;0x041f=trfu
+; Turkish (F layout)
+0x0422=ua
+; Ukrainian
+
+[languages]
+; Albanian
+1052=sq
+; Arabic
+1025=ar
+; Basque
+1069=eu
+; Belarusian
+1059=be
+; Bosnian
+5146=bs
+; Bulgarian
+1026=bg
+; Catalan
+1027=ca
+; Chinese (Simplified)
+2052=zh
+; Chinese (Traditional)
+1028=zh
+; Croatian
+1050=hr
+; Czech
+1029=cs
+; Danish
+1030=da
+; Dutch
+1043=nl
+; English
+1033=en
+; Estonian
+1061=et
+; Finnish
+1035=fi
+; French
+1036=fr
+; German
+1031=de
+; Greek
+1032=el
+; Hebrew
+1037=he
+; Hungarian
+1038=hu
+; Indonesian
+1057=id
+; Italian
+1040=it
+; Japanese
+1041=ja
+; Korean
+1042=ko
+; Kurdish
+9999=ku
+; Latvian
+1062=lv
+; Lithuanian
+1063=lt
+; Macedonian
+1071=mk
+; Norwegian
+1044=nb
+; NorwegianNynorsk
+2068=nn
+; Polish
+1045=pl
+; PortugueseBR
+1046=pt
+; Portuguese
+2070=pt
+; Romanian
+1048=ro
+; Russian
+1049=ru
+; Slovak
+1051=sk
+; Slovenian
+1060=sl
+; Spanish
+1034=es
+; Swedish
+1053=sv
+; Thai
+1054=th
+; Turkish
+1055=tr
+; Ukrainian
+1058=uk
+
+; based on http://www.wtng.info/wtng-cod.html
+[countries]
+376=AD
+971=AE
+93=AF
+355=AL
+374=AM
+599=AN
+244=AO
+54=AR
+684=AS
+43=AT
+61=AU
+297=AW
+994=AZ
+387=BA
+880=BD
+32=BE
+226=BF
+359=BG
+973=BH
+257=BI
+229=BJ
+673=BN
+591=BO
+55=BR
+975=BT
+267=BW
+375=BY
+501=BZ
+; Canada is an exception as described in MSDN
+2=CA
+243=CD
+236=CF
+242=CG
+41=CH
+225=CI
+682=CK
+56=CL
+237=CM
+86=CN
+57=CO
+506=CR
+53=CU
+238=CV
+357=CY
+420=CZ
+49=DE
+253=DJ
+45=DK
+213=DZ
+593=EC
+372=EE
+20=EG
+291=ER
+34=ES
+251=ET
+358=FI
+679=FJ
+500=FK
+691=FM
+298=FO
+33=FR
+241=GA
+44=GB
+995=GE
+594=GF
+233=GH
+350=GI
+299=GL
+220=GM
+224=GN
+590=GP
+240=GQ
+30=GR
+502=GT
+671=GU
+245=GW
+592=GY
+852=HK
+504=HN
+385=HR
+509=HT
+36=HU
+62=ID
+353=IE
+972=IL
+91=IN
+964=IQ
+98=IR
+354=IS
+39=IT
+962=JO
+81=JP
+254=KE
+996=KG
+855=KH
+686=KI
+269=KM
+850=KP
+82=KR
+965=KW
+7=KZ
+961=LB
+423=LI
+94=LK
+231=LR
+266=LS
+370=LT
+352=LU
+371=LV
+218=LY
+210=MA
+212=MA
+377=MC
+373=MD
+382=ME
+261=MG
+692=MH
+389=MK
+223=ML
+95=MM
+976=MN
+853=MO
+596=MQ
+222=MR
+356=MT
+230=MU
+960=MV
+265=MW
+52=MX
+60=MY
+258=MZ
+264=NA
+687=NC
+227=NE
+234=NG
+505=NI
+31=NL
+47=NO
+977=NP
+674=NR
+683=NU
+64=NZ
+968=OM
+507=PA
+51=PE
+689=PF
+675=PG
+63=PH
+92=PK
+48=PL
+508=PM
+970=PS
+351=PT
+680=PW
+595=PY
+974=QA
+262=RE
+40=RO
+381=RS
+7=RU
+250=RW
+966=SA
+677=SB
+248=SC
+249=SD
+46=SE
+65=SG
+290=SH
+386=SI
+421=SK
+232=SL
+295=SM
+378=SM
+221=SN
+252=SO
+597=SR
+239=ST
+503=SV
+963=SY
+268=SZ
+235=TD
+228=TG
+66=TH
+992=TJ
+690=TK
+670=TL
+993=TM
+216=TN
+676=TO
+90=TR
+688=TV
+886=TW
+255=TZ
+380=UA
+256=UG
+1=US
+598=UY
+998=UZ
+379=VA
+58=VE
+84=VN
+678=VU
+681=WF
+684=WS
+685=WS
+967=YE
+262=YT
+27=ZA
+260=ZM
+263=ZW
diff --git a/onInit.nsi b/onInit.nsi
new file mode 100644
index 0000000..6ec86e3
--- /dev/null
+++ b/onInit.nsi
@@ -0,0 +1,70 @@
+; Debian-Installer Loader - Initialisation
+;
+; Copyright (C) 2007,2008,2009 Robert Millan <rmh@aybabtu.com>
+; Copyright (C) 2010,2011 Didier Raboud <odyx@debian.org>
+;
+; This program is free software: you can redistribute it and/or modify
+; it under the terms of the GNU General Public License as published by
+; the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
+; (at your option) any later version.
+;
+; This program is distributed in the hope that it will be useful,
+; but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+; MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+; GNU General Public License for more details.
+;
+; You should have received a copy of the GNU General Public License
+; along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+
+Function .onInit
+ InitPluginsDir
+
+!ifdef TARGET_DISTRO
+ StrCpy $target_distro "${TARGET_DISTRO}"
+!else
+ StrCpy $target_distro "Debian"
+!endif
+
+ ; needed by: timezones, keymaps, languages
+ File /oname=$PLUGINSDIR\maps.ini maps.ini
+
+ ; default to English
+ StrCpy $LANGUAGE ${LANG_ENGLISH}
+
+ ; Language selection dialog
+ Push ""
+!include l10n/templates/dialog.nsh
+ Push unsupported
+ Push "-- Not in this list --"
+
+ Push A ; A means auto count languages
+ ; for the auto count to work the first empty push (Push "") must remain
+ LangDLL::LangDialog "Choose language" "Please choose the language used for \
+the installation process. This language will be the default language for the \
+final system."
+
+ Pop $LANGUAGE
+ ${If} $LANGUAGE == "cancel"
+ Abort
+ ${Endif}
+
+ ; Note: Possible API abuse here. Nsis *seems* to fallback sanely to English
+ ; when $LANGUAGE == "unsupported", so we'll use that to decide wether to
+ ; preseed later.
+
+ Var /GLOBAL unsupported_language
+ ${If} $LANGUAGE == "unsupported"
+ StrCpy $unsupported_language true
+ ; Translators: your language is supported by d-i, but not yet by nsis.
+ ; Please get your translation in nsis before translating win32-loader.
+ MessageBox MB_OK "Because your language is not supported by this \
+stage of the installer, English will be used for now. On the second \
+(and last) stage of the install process, you will be offered a much \
+wider choice, where your language is more likely to be present."
+ ; Test in Windows 7 shows a somehow random choice, force it to LANG_ENGLISH.
+ StrCpy $LANGUAGE ${LANG_ENGLISH}
+ ${Else}
+ StrCpy $unsupported_language false
+ ${Endif}
+FunctionEnd
diff --git a/plugins/cpuid/cpuid.c b/plugins/cpuid/cpuid.c
new file mode 100644
index 0000000..7aaf09c
--- /dev/null
+++ b/plugins/cpuid/cpuid.c
@@ -0,0 +1,61 @@
+/*
+ * cpuid.c - test for long mode using cpuid instruction
+ * Copyright (C) 2007 Robert Millan <rmh@aybabtu.com>
+ * Based on gcc/gcc/config/i386/driver-i386.c
+ * Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+ *
+ * This program is free software: you can redistribute it and/or modify
+ * it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ * the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
+ * (at your option) any later version.
+ *
+ * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ * GNU General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public License
+ * along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+ */
+
+#define cpuid(num,a,b,c,d) \
+ asm volatile ("xchgl %%ebx, %1; cpuid; xchgl %%ebx, %1" \
+ : "=a" (a), "=r" (b), "=c" (c), "=d" (d) \
+ : "0" (num))
+
+#define bit_LM (1 << 29)
+
+int
+check_64bit ()
+{
+ unsigned int eax, ebx, ecx, edx;
+ unsigned int max_level;
+ unsigned int ext_level;
+ unsigned char has_longmode = 0;
+
+ /* See if we can use cpuid. */
+ asm volatile ("pushfl; pushfl; popl %0; movl %0,%1; xorl %2,%0;"
+ "pushl %0; popfl; pushfl; popl %0; popfl"
+ : "=&r" (eax), "=&r" (ebx)
+ : "i" (0x00200000));
+ if (((eax ^ ebx) & 0x00200000) == 0)
+ goto done;
+
+ /* Check the highest input value for eax. */
+ cpuid (0, eax, ebx, ecx, edx);
+ /* We only look at the first four characters. */
+ max_level = eax;
+ if (max_level == 0)
+ goto done;
+
+ cpuid (0x80000000, eax, ebx, ecx, edx);
+ ext_level = eax;
+ if (ext_level < 0x80000000)
+ goto done;
+
+ cpuid (0x80000001, eax, ebx, ecx, edx);
+ has_longmode = !!(edx & bit_LM);
+
+done:
+ return has_longmode;
+}
diff --git a/plugins/cpuid/main.c b/plugins/cpuid/main.c
new file mode 100644
index 0000000..23e816f
--- /dev/null
+++ b/plugins/cpuid/main.c
@@ -0,0 +1,8 @@
+/* just for testing purposes */
+
+#include <stdio.h>
+
+main ()
+{
+ printf ("%d\n", check_64bit ());
+}
diff --git a/plugins/cpuid/plugin.c b/plugins/cpuid/plugin.c
new file mode 100644
index 0000000..4a2c283
--- /dev/null
+++ b/plugins/cpuid/plugin.c
@@ -0,0 +1,36 @@
+/*
+ * Copyright (C) 2007,2009 Robert Millan <rmh@aybabtu.com>
+ *
+ * This program is free software: you can redistribute it and/or modify
+ * it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ * the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
+ * (at your option) any later version.
+ *
+ * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ * GNU General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public License
+ * along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+ */
+
+#include <windows.h>
+#ifdef HAVE_EXDLL_H
+#include "exdll.h"
+#else
+#include <nsis/pluginapi.h>
+#endif
+
+extern int check_64bit();
+
+void __declspec(dllexport) get_arch (HWND hwndParent, int string_size, char *variables, stack_t **stacktop, extra_parameters *extra)
+{
+ EXDLL_INIT();
+ setuservariable (INST_0, check_64bit () ? "amd64" : "i386");
+}
+
+BOOL WINAPI DllMain(HANDLE hInst, ULONG ul_reason_for_call, LPVOID lpReserved)
+{
+ return TRUE;
+}
diff --git a/plugins/libgcrypt_hash.c b/plugins/libgcrypt_hash.c
new file mode 100644
index 0000000..a4b4ec8
--- /dev/null
+++ b/plugins/libgcrypt_hash.c
@@ -0,0 +1,119 @@
+/* libgcrypt-hash.c
+ * Copyright (C) 2016, Didier Raboud
+ *
+ * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+ * it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+ * (at your option) any later version.
+ *
+ * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ * GNU General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public License along
+ * with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
+ * 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
+ */
+
+#include <gcrypt.h>
+#include <stdio.h>
+#include <errno.h>
+
+/* NSIS plugin
+*/
+#include <windows.h>
+#ifdef HAVE_EXDLL_H
+#include "exdll.h"
+#else
+#include <nsis/pluginapi.h>
+#endif
+
+BOOL WINAPI DllMain (HANDLE hInst, ULONG ul_reason_for_call, LPVOID lpReserved)
+{
+ return TRUE;
+}
+
+void hash_fp(char **outhash, int hash_algo, char *filename[]) {
+ /* Length of resulting hash - gcry_md_get_algo_dlen
+ * returns digest lenght for an algo */
+ int hash_len = gcry_md_get_algo_dlen( hash_algo );
+
+ /* output hash - this will be binary data */
+ unsigned char hash[ hash_len ];
+
+ /* output hash - converted to hex representation
+ * 2 hex digits for every byte + 1 for trailing \0 */
+ *outhash = NULL;
+ *outhash = (char *) malloc( sizeof(char) * ((hash_len*2)+1) );
+ char *p = *outhash;
+
+ /* File-reading */
+ FILE *fp;
+ char buffer[4096];
+ size_t n;
+ gcry_md_hd_t hd;
+ unsigned char *hash_ptr;
+
+ /* Initialize hash */
+ gcry_md_open (&hd, hash_algo, 0);
+
+ fp = fopen (*filename, "rb");
+ if (!fp)
+ {
+ fprintf (stderr, "can't open `%s': %s\n", *filename, strerror (errno));
+ exit (1);
+ }
+ while ( (n = fread (buffer, 1, sizeof buffer, fp)))
+ gcry_md_write(hd, buffer, n);
+ if (ferror (fp))
+ {
+ fprintf (stderr, "error reading `%s': %s\n", *filename,strerror (errno));
+ exit (1);
+ }
+ gcry_md_final(hd);
+ fclose (fp);
+ hash_ptr = gcry_md_read (hd, hash_algo);
+ if (hash_ptr == NULL)
+ {
+ fprintf (stderr, "gcry_md_read failed.");
+ gcry_md_close (hd);
+ exit (1);
+ }
+ memcpy (hash, hash_ptr, sizeof (hash));
+
+ /* Convert each byte to its 2 digit ascii
+ * hex representation and place in outhash */
+ int i;
+ for ( i = 0; i < hash_len; i++, p += 2 ) {
+ snprintf ( p, 3, "%02x", hash[i] );
+ }
+}
+
+void __declspec (dllexport) hashsum (HWND hwndParent, int string_size, char *variables, stack_t ** stacktop, extra_parameters * extra)
+{
+ EXDLL_INIT ();
+
+ // First argument is the hash name (md5, sha1, sha256, etc)
+ char hashname[8];
+ char *h = hashname;
+ popstring (hashname);
+
+ char filename[1024];
+ char *f = filename;
+ popstring (filename);
+
+ char *hashhex;
+ if (strcmp(hashname, "sha1") == 0) {
+ hash_fp(&hashhex, GCRY_MD_SHA1, &f);
+ } else if (strcmp(hashname, "sha256") == 0) {
+ hash_fp(&hashhex, GCRY_MD_SHA256, &f);
+ } else if (strcmp(hashname, "sha512") == 0) {
+ hash_fp(&hashhex, GCRY_MD_SHA512, &f);
+ } else {
+ pushstring("false");
+ }
+
+ pushstring(hashhex);
+ free(hashhex);
+}
diff --git a/plugins/plugin.c b/plugins/plugin.c
new file mode 100644
index 0000000..7f4e824
--- /dev/null
+++ b/plugins/plugin.c
@@ -0,0 +1,28 @@
+/*
+ * Copyright (C) 2007,2009 Robert Millan <rmh@aybabtu.com>
+ *
+ * This program is free software: you can redistribute it and/or modify
+ * it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ * the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
+ * (at your option) any later version.
+ *
+ * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ * GNU General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public License
+ * along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+ */
+
+#include <windows.h>
+#ifdef HAVE_EXDLL_H
+#include "exdll.h"
+#else
+#include <nsis/pluginapi.h>
+#endif
+
+BOOL WINAPI DllMain(HANDLE hInst, ULONG ul_reason_for_call, LPVOID lpReserved)
+{
+ return TRUE;
+}
diff --git a/plugins/string.c b/plugins/string.c
new file mode 100644
index 0000000..77359ba
--- /dev/null
+++ b/plugins/string.c
@@ -0,0 +1,79 @@
+/*
+ * string.c -- String handling functions
+ * Copyright (C) 2007,2009 Robert Millan <rmh@aybabtu.com>
+ * Copyright (C) 2011 Didier Raboud <odyx@debian.org>
+ *
+ * This program is free software: you can redistribute it and/or modify
+ * it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ * the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
+ * (at your option) any later version.
+ *
+ * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ * GNU General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public License
+ * along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+ */
+
+#include <windows.h>
+#ifdef HAVE_EXDLL_H
+#include "exdll.h"
+#else
+#include <nsis/pluginapi.h>
+#endif
+
+void __declspec (dllexport) bcdedit_extract_id (HWND hwndParent, int string_size, char *variables, stack_t ** stacktop, extra_parameters * extra)
+{
+ EXDLL_INIT ();
+
+ char msg[1024];
+ char *p = msg;
+
+ popstring (msg);
+
+ while (*p)
+ {
+ if (p[0] == '{' && p[37] == '}')
+ {
+ p[38] = '\0';
+ pushstring (p);
+ return;
+ }
+ p++;
+ }
+
+ pushstring ("error");
+}
+
+void __declspec (dllexport) bcdedit_extract_partition (HWND hwndParent, int string_size, char *variables, stack_t ** stacktop, extra_parameters * extra)
+{
+ EXDLL_INIT ();
+
+ char msg[4096];
+ char *p = msg;
+ char *found;
+
+ const char *start_pattern = "partition="; // 9
+
+ popstring (msg);
+
+ /* This selects: partition=C:
+ ^^
+ */
+ found = strstr(p, start_pattern);
+ found += 10;
+ if( found[1] == ':' )
+ {
+ found[2] = '\0';
+ pushstring (found);
+ return;
+ }
+ pushstring ("error");
+}
+
+BOOL WINAPI DllMain (HANDLE hInst, ULONG ul_reason_for_call, LPVOID lpReserved)
+{
+ return TRUE;
+}
diff --git a/plugins/systeminfo/systeminfo.c b/plugins/systeminfo/systeminfo.c
new file mode 100644
index 0000000..fb001a2
--- /dev/null
+++ b/plugins/systeminfo/systeminfo.c
@@ -0,0 +1,96 @@
+/*
+ * systeminfo.c - return some system information for preseeding
+ * Copyright (C) 2007 Paul Wise <pabs@debian.org>
+ * Copyright (C) 2009 Robert Millan <rmh@aybabtu.com>
+ *
+ * This program is free software: you can redistribute it and/or modify
+ * it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ * the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
+ * (at your option) any later version.
+ *
+ * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ * GNU General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public License
+ * along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+ */
+
+#include <windows.h>
+#ifdef HAVE_EXDLL_H
+#include "exdll.h"
+#else
+#include <nsis/pluginapi.h>
+#endif
+
+char buf[1024];
+
+void computername (COMPUTER_NAME_FORMAT format, HWND hwndParent, int string_size, char *variables, stack_t **stacktop, extra_parameters *extra)
+{
+ EXDLL_INIT();
+ BOOL result;
+ DWORD dwStringSize = g_stringsize;
+ stack_t *th;
+ if (!g_stacktop) return;
+ th = (stack_t*) GlobalAlloc(GPTR, sizeof(stack_t) + g_stringsize);
+ result = GetComputerNameExA(format, th->text, &dwStringSize);
+ th->next = *g_stacktop;
+ *g_stacktop = th;
+ wsprintf(buf, "%u", result);
+ pushstring(buf);
+}
+
+void __declspec(dllexport) hostname (HWND hwndParent, int string_size, char *variables, stack_t **stacktop, extra_parameters *extra)
+{
+ computername(ComputerNameDnsHostname,hwndParent,string_size,variables,stacktop,extra);
+}
+
+void __declspec(dllexport) domain (HWND hwndParent, int string_size, char *variables, stack_t **stacktop, extra_parameters *extra)
+{
+ computername(ComputerNameDnsDomain,hwndParent,string_size,variables,stacktop,extra);
+}
+
+void __declspec(dllexport)
+username (HWND hwndParent, int string_size, char *variables, stack_t **stacktop, extra_parameters *extra)
+{
+ EXDLL_INIT();
+ DWORD sz = sizeof(buf);
+ if (!GetUserNameA (buf, &sz))
+ buf[0] = '\0';
+ pushstring (buf);
+}
+
+void __declspec(dllexport) keyboard_layout (HWND hwndParent, int string_size, char *variables, stack_t **stacktop, extra_parameters *extra)
+{
+ EXDLL_INIT();
+ HKL hkl = GetKeyboardLayout(0);
+ wsprintf(buf, "%u", hkl);
+ pushstring(buf);
+}
+
+/* Find the partition used by ntldr or bootmgr to boot, aka the first BIOS drive. */
+void __declspec(dllexport) find_system_partition (HWND hwndParent, int string_size, char *variables, stack_t **stacktop, extra_parameters *extra)
+{
+ EXDLL_INIT();
+ char dosdevice[3];
+
+ dosdevice[1] = ':';
+ dosdevice[2] = '\0';
+ for (dosdevice[0] = 'C'; dosdevice[0] <= 'Z'; (dosdevice[0])++)
+ {
+ if (QueryDosDeviceA (dosdevice, buf, sizeof(buf)) == 0)
+ continue;
+ if (! strcmp (buf, "\\Device\\HarddiskVolume1"))
+ {
+ pushstring (dosdevice);
+ return;
+ }
+ }
+ pushstring ("failed");
+}
+
+BOOL WINAPI DllMain(HANDLE hInst, ULONG ul_reason_for_call, LPVOID lpReserved)
+{
+ return TRUE;
+}
diff --git a/rescue.nsi b/rescue.nsi
new file mode 100644
index 0000000..f15a8be
--- /dev/null
+++ b/rescue.nsi
@@ -0,0 +1,40 @@
+; Debian-Installer Loader - Rescue mode selection
+;
+; Copyright (C) 2007,2008,2009 Robert Millan <rmh@aybabtu.com>
+; Copyright (C) 2010,2011 Didier Raboud <odyx@debian.org>
+;
+; This program is free software: you can redistribute it and/or modify
+; it under the terms of the GNU General Public License as published by
+; the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
+; (at your option) any later version.
+;
+; This program is distributed in the hope that it will be useful,
+; but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+; MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+; GNU General Public License for more details.
+;
+; You should have received a copy of the GNU General Public License
+; along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+
+Function ShowRescue
+!ifdef PXE
+ ${If} $pxe_mode == "false"
+!endif ;PXE
+ File /oname=$PLUGINSDIR\rescue.ini templates/binary_choice.ini
+ WriteINIStr $PLUGINSDIR\rescue.ini "Field 1" "Text" $(rescue1)
+ WriteINIStr $PLUGINSDIR\rescue.ini "Field 2" "Text" $(rescue2)
+ WriteINIStr $PLUGINSDIR\rescue.ini "Field 3" "Text" $(rescue3)
+ InstallOptions::dialog $PLUGINSDIR\rescue.ini
+
+ ReadINIStr $0 $PLUGINSDIR\rescue.ini "Field 3" "State"
+ ${If} $0 == "1"
+ StrCpy $preseed_cfg "\
+$preseed_cfg$\n\
+d-i rescue/enable boolean true"
+ ${Endif}
+!ifdef PXE
+ ${Endif} ; $pxe_mode == "false"
+!endif ;PXE
+FunctionEnd
+
diff --git a/s_install.nsi b/s_install.nsi
new file mode 100644
index 0000000..db4e022
--- /dev/null
+++ b/s_install.nsi
@@ -0,0 +1,457 @@
+; Debian-Installer Loader - Installation
+;
+; Copyright (C) 2007,2008,2009 Robert Millan <rmh@aybabtu.com>
+; Copyright (C) 2010,2011 Didier Raboud <odyx@debian.org>
+;
+; This program is free software: you can redistribute it and/or modify
+; it under the terms of the GNU General Public License as published by
+; the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
+; (at your option) any later version.
+;
+; This program is distributed in the hope that it will be useful,
+; but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+; MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+; GNU General Public License for more details.
+;
+; You should have received a copy of the GNU General Public License
+; along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+Section "Installer Loader"
+
+; ******************************************************************************
+; ***************************************** THIS IS WHERE THE REAL ACTION STARTS
+; ******************************************************************************
+
+ ; Up to this point, we haven't modified host system. The first modification
+ ; we want to do is preparing the Uninstaller (so that in case something went
+ ; wrong, our half-install can be undone).
+ WriteUninstaller "$INSTDIR\Uninstall.exe"
+ WriteRegStr HKLM "${REGSTR_UNINST}" "DisplayName" $(program_name)
+ WriteRegStr HKLM "${REGSTR_UNINST}" "UninstallString" "$INSTDIR\Uninstall.exe"
+ ; Add more branding (see branding.nsi)
+ WriteRegStr HKLM "${REGSTR_UNINST}" "Publisher" "${_COMPANY_NAME}"
+ WriteRegStr HKLM "${REGSTR_UNINST}" "DisplayIcon" "$INSTDIR\Uninstall.exe"
+ WriteRegStr HKLM "${REGSTR_UNINST}" "NoModify" "1"
+ WriteRegStr HKLM "${REGSTR_UNINST}" "NoRepair" "1"
+ WriteRegStr HKLM "${REGSTR_UNINST}" "DisplayVersion" "${VERSION_OPT}"
+ WriteRegStr HKLM "${REGSTR_UNINST}" "ProductID" "${4DIGITS_DATE}"
+
+
+!ifndef NOCD
+ ${If} $kernel == "linux"
+ ClearErrors
+ StrCpy $0 "$EXEDIR\$linux"
+ StrCpy $1 "$INSTDIR\linux"
+ CopyFiles /FILESONLY "$0" "$1"
+ IfErrors 0 +3
+ MessageBox MB_OK|MB_ICONSTOP "$(error_copyfiles)"
+ Quit
+ StrCpy $0 "$EXEDIR\$initrd"
+ StrCpy $1 "$INSTDIR\initrd.gz"
+ CopyFiles /FILESONLY "$0" "$1"
+ IfErrors 0 +3
+ MessageBox MB_OK|MB_ICONSTOP "$(error_copyfiles)"
+ Quit
+ ${ElseIf} $kernel == "kfreebsd"
+ ClearErrors
+ StrCpy $0 "$EXEDIR\$kfreebsd"
+ StrCpy $1 "$INSTDIR\kfreebsd.gz"
+ CopyFiles /FILESONLY "$0" "$1"
+ IfErrors 0 +3
+ MessageBox MB_OK|MB_ICONSTOP "$(error_copyfiles)"
+ Quit
+ StrCpy $0 "$EXEDIR\$kfreebsd_module"
+ StrCpy $1 "$INSTDIR\initrd.gz"
+ CopyFiles /FILESONLY "$0" "$1"
+ IfErrors 0 +3
+ MessageBox MB_OK|MB_ICONSTOP "$(error_copyfiles)"
+ Quit
+ ${ElseIf} $kernel == "hurd"
+ ClearErrors
+ StrCpy $0 "$EXEDIR\$gnumach"
+ StrCpy $1 "$INSTDIR\gnumach.gz"
+ CopyFiles /FILESONLY "$0" "$1"
+ IfErrors 0 +3
+ MessageBox MB_OK|MB_ICONSTOP "$(error_copyfiles)"
+ Quit
+ StrCpy $0 "$EXEDIR\$ext2fs"
+ StrCpy $1 "$INSTDIR\ext2fs.static"
+ CopyFiles /FILESONLY "$0" "$1"
+ IfErrors 0 +3
+ MessageBox MB_OK|MB_ICONSTOP "$(error_copyfiles)"
+ Quit
+ StrCpy $0 "$EXEDIR\$initrd"
+ StrCpy $1 "$INSTDIR\initrd.gz"
+ CopyFiles /FILESONLY "$0" "$1"
+ IfErrors 0 +3
+ MessageBox MB_OK|MB_ICONSTOP "$(error_copyfiles)"
+ Quit
+ StrCpy $0 "$EXEDIR\$ld"
+ StrCpy $1 "$INSTDIR\ld.so.1"
+ CopyFiles /FILESONLY "$0" "$1"
+ IfErrors 0 +3
+ MessageBox MB_OK|MB_ICONSTOP "$(error_copyfiles)"
+ Quit
+ ${EndIf}
+!else ;NOCD
+!ifdef PXE
+ ${If} $pxe_mode == "false"
+!endif ;PXE
+ ${If} $base_path_hashes != ""
+ ; Download the Release and Release.gpg files
+ Push "false"
+ Push "false"
+ Push "Release"
+ Push "$PLUGINSDIR"
+ Push "$base_url"
+ Call Download
+ Push "false"
+ Push "false"
+ Push "Release.gpg"
+ Push "$PLUGINSDIR"
+ Push "$base_url"
+ Call Download
+
+ ; Now check gpg validity of this
+ File /oname=$PLUGINSDIR\gpgv.exe /usr/share/win32/gpgv.exe
+ File /oname=$PLUGINSDIR\debian-archive-keyring.gpg /usr/share/keyrings/debian-archive-keyring.gpg
+ StrCpy $0 "Release"
+ DetailPrint $(gpg_checking_release)
+ nsExec::Exec '"$PLUGINSDIR\gpgv.exe" --keyring $PLUGINSDIR\debian-archive-keyring.gpg $PLUGINSDIR\Release.gpg $PLUGINSDIR\Release'
+ Pop $0
+ ${If} $0 != 0
+ StrCpy $0 "Release"
+ MessageBox MB_OK|MB_ICONSTOP "$(unsecure_release)"
+ Quit
+ ${EndIf}
+
+ ; Get SHA256SUMS file SHA1SUM
+ Push "$PLUGINSDIR\Release"
+ Push "$base_path_hashesSHA256SUMS"
+ Call Get_SHA256_ref
+ ; SHA-256 is on the stack.
+ ${Else}
+ Push "false" ; Don't try to compare the SHA1SUM (daily images don't have that).
+ ${EndIf}
+
+ ; Download the SHA256SUMS file
+ ; SHA-1 or "false" is on the stack
+ Push "false"
+ Push "SHA256SUMS"
+ Push "$PLUGINSDIR"
+ Push "$base_url$base_path_hashes"
+ Call Download
+
+ ${If} $kernel == "linux"
+ Push "$PLUGINSDIR\SHA256SUMS"
+ Push "$base_path_images/linux"
+ Call Get_SHA256_ref
+ ; SHA256 is on stack
+ Push "false"
+ Push "linux"
+ Push "$INSTDIR"
+ Push "$base_url$base_path_hashes$base_path_images"
+ Call Download
+
+ Push "$PLUGINSDIR\SHA256SUMS"
+ Push "$base_path_images/initrd.gz"
+ Call Get_SHA256_ref
+ ; SHA256 is on stack
+ Push "false"
+ Push "initrd.gz"
+ Push "$INSTDIR"
+ Push "$base_url$base_path_hashes$base_path_images"
+ Call Download
+ ${ElseIf} $kernel == "kfreebsd"
+ Push "$PLUGINSDIR\SHA256SUMS"
+ Push "$base_path_images/kfreebsd.gz"
+ Call Get_SHA256_ref
+ ; SHA256 is on stack
+ Push "false"
+ Push "kfreebsd.gz"
+ Push "$INSTDIR"
+ Push "$base_url$base_path_hashes$base_path_images"
+ Call Download
+
+ Push "$PLUGINSDIR\SHA256SUMS"
+ Push "$base_path_images/initrd.gz"
+ Call Get_SHA256_ref
+ ; SHA256 is on stack
+ Push "false"
+ Push "initrd.gz"
+ Push "$INSTDIR"
+ Push "$base_url$base_path_hashes$base_path_images"
+ Call Download
+ ${ElseIf} $kernel == "hurd"
+ Push "$PLUGINSDIR\SHA256SUMS"
+ Push "$base_path_images/gnumach.gz"
+ Call Get_SHA256_ref
+ ; SHA256 is on stack
+ Push "false"
+ Push "gnumach.gz"
+ Push "$INSTDIR"
+ Push "$base_url$base_path_hashes$base_path_images"
+ Call Download
+
+ Push "$PLUGINSDIR\SHA256SUMS"
+ Push "$base_path_images/ext2fs.static"
+ Call Get_SHA256_ref
+ ; SHA256 is on stack
+ Push "false"
+ Push "ext2fs.static"
+ Push "$INSTDIR"
+ Push "$base_url$base_path_hashes$base_path_images"
+ Call Download
+
+ Push "$PLUGINSDIR\SHA256SUMS"
+ Push "$base_path_images/initrd.gz"
+ Call Get_SHA256_ref
+ ; SHA256 is on stack
+ Push "false"
+ Push "initrd.gz"
+ Push "$INSTDIR"
+ Push "$base_url$base_path_hashes$base_path_images"
+ Call Download
+
+ Push "$PLUGINSDIR\SHA256SUMS"
+ Push "$base_path_images/ld.so.1"
+ Call Get_SHA256_ref
+ ; SHA256 is on stack
+ Push "false"
+ Push "ld.so.1"
+ Push "$INSTDIR"
+ Push "$base_url$base_path_hashes$base_path_images"
+ Call Download
+ ${EndIf}
+!ifdef PXE
+ ${EndIf} ; $pxe_mode == "false"
+!endif ;PXE
+!endif
+
+; We're about to write down our preseed line. This would be a nice place
+; to add post-install parameters.
+ StrCpy $preseed_cmdline "$preseed_cmdline ---"
+
+; ********************************************** preseed quietness
+ ${If} $expert == false
+ StrCpy $preseed_cmdline "$preseed_cmdline quiet"
+ ${Endif}
+
+; ********************************************** grub.cfg
+ StrCpy $0 "$INSTDIR\grub.cfg"
+ DetailPrint "$(generating)"
+ FileOpen $0 $INSTDIR\grub.cfg w
+!ifdef PXE
+ ${If} $pxe_mode == "true"
+ FileWrite $0 "\
+linux16 /win32-loader/pxe.lkrn$\n\
+boot$\n"
+ ${Else}
+!endif ;PXE
+ ${If} $kernel == "linux"
+ FileWrite $0 "\
+linux /win32-loader/linux $preseed_cmdline$\n\
+initrd /win32-loader/initrd.gz$\n\
+boot$\n"
+ ${ElseIf} $kernel == "kfreebsd"
+ FileWrite $0 "\
+kfreebsd /win32-loader/kfreebsd.gz$\n\
+kfreebsd_module /win32-loader/initrd.gz type=mfs_root$\n\
+set kFreeBSD.vfs.root.mountfrom=ufs:/dev/md0$\n\
+set kFreeBSD.hw.ata.ata_dma=0 # needed for qemu hard disk # TODO: delete$\n\
+set kFreeBSD.hw.ata.atapi_dma=0 # needed for qemu cd # TODO: 1$\n\
+boot$\n"
+ ${ElseIf} $kernel == "hurd"
+ FileWrite $0 "\
+multiboot /win32-loader/gnumach.gz root=gunzip:device:rd0 $preseed_cmdline$\n\
+module --nounzip /win32-loader/initrd.gz initrd '$$(ramdisk-create)'$\n\
+module /win32-loader/ext2fs.static ext2fs \$\n\
+ --multiboot-command-line='$${kernel-command-line}' \$\n\
+ --host-priv-port='$${host-port}' \$\n\
+ --device-master-port='$${device-port}' \$\n\
+ --exec-server-task='$${exec-task}' -T typed '$${root}' \$\n\
+ '$$(task-create)' '$$(task-resume)'$\n\
+module /win32-loader/ld.so.1 exec /hurd/exec '$$(exec-task=task-create)'$\n\
+boot$\n"
+ ${EndIf}
+!ifdef PXE
+ ${EndIf} ; $pxe_mode == "true"
+!endif ;PXE
+ FileClose $0
+
+!ifdef PXE
+ ${If} $pxe_mode == "false"
+!endif ; PXE
+; ********************************************** cpio hack
+ File /oname=$INSTDIR\cpio.exe /usr/share/win32/cpio.exe
+ File /oname=$INSTDIR\gzip.exe /usr/share/win32/gzip.exe
+
+ StrCpy $0 "$INSTDIR\initrd.gz"
+ DetailPrint "$(appending_preseeding)"
+
+ FileOpen $0 $INSTDIR\preseed.cfg w
+ FileWrite $0 "$preseed_cfg$\n"
+ FileClose $0
+
+ ; cpio awkward CLI, meet Winf**k awkward CLI
+ FileOpen $0 $INSTDIR\cpio_list w
+ FileWrite $0 "preseed.cfg"
+ FileClose $0
+
+ ; IMPORTANT!! All files accessed by this script must be in the same
+ ; filesystem as the script itself, because cmd.exe/command.com gets
+ ; confused when using absolute paths. This is why $INSTDIR is used
+ ; instead of $PLUGINSDIR.
+ FileOpen $0 $INSTDIR\cpio.bat w
+ FileWrite $0 "\
+cpio.exe -o -H newc < cpio_list > newc_chunk$\r$\n\
+attrib -r initrd.gz$\r$\n\
+gzip.exe -1 < newc_chunk >> initrd.gz$\r$\n\
+"
+ FileClose $0
+; TODO: FIX THIS FOR kFreeBSD
+${If} $kernel == "linux"
+ nsExec::Exec '"$INSTDIR\cpio.bat"'
+ Pop $0
+ ${If} $0 != 0
+ StrCpy $0 "$INSTDIR\cpio.bat"
+ MessageBox MB_OK|MB_ICONSTOP "$(error_exec)"
+ Quit
+ ${Endif}
+${EndIf}
+!ifdef PXE
+ ${EndIf} ; $pxe_mode == "false"
+!endif ; PXE
+
+; ********************************************** Do bootloader last, because it's the most dangerous
+ ${If} $windows_boot_method == ntldr
+!ifdef NOCD
+ File /oname=$c\g2ldr g2ldr
+ File /oname=$c\g2ldr.mbr g2ldr.mbr
+ !ifdef PXE
+ ${If} $pxe_mode == "true"
+ File /oname=$INSTDIR\pxe.lkrn pxe.lkrn
+ ${EndIf} ; $pxe_mode == "true"
+ !endif ; PXE
+!else
+ ClearErrors
+ StrCpy $0 "$EXEDIR\$g2ldr"
+ StrCpy $1 "$c\g2ldr"
+ CopyFiles /FILESONLY "$0" "$1"
+ IfErrors 0 +3
+ MessageBox MB_OK|MB_ICONSTOP "$(error_copyfiles)"
+ Quit
+ StrCpy $0 "$EXEDIR\$g2ldr_mbr"
+ StrCpy $1 "$c\g2ldr.mbr"
+ CopyFiles /FILESONLY "$0" "$1"
+ IfErrors 0 +3
+ MessageBox MB_OK|MB_ICONSTOP "$(error_copyfiles)"
+ Quit
+!endif
+ DetailPrint "$(registering_ntldr)"
+ SetFileAttributes "$c\boot.ini" NORMAL
+ SetFileAttributes "$c\boot.ini" SYSTEM|HIDDEN
+
+ ; Sometimes timeout isn't set. This may result in ntldr booting straight to
+ ; Windows (bad) or straight to Debian-Installer (also bad)! Force it to 30
+ ; just in case. Store its eventual old value alongside
+ ; Read the already defined timeout
+ ReadIniStr $0 "$c\boot.ini" "boot loader" "timeout"
+ IfErrors 0 no_boot_ini_timeout
+ ClearErrors
+ WriteIniStr "$c\boot.ini" "boot loader" "old_timeout_win32-loader" $0
+ no_boot_ini_timeout:
+ WriteIniStr "$c\boot.ini" "boot loader" "timeout" "30"
+!ifdef PXE
+ ${If} $pxe_mode == "true"
+ WriteIniStr "$c\boot.ini" "operating systems" "$c\g2ldr.mbr" '"$(pxe_ntldr)"'
+ ${Else}
+!endif ; PXE
+ WriteIniStr "$c\boot.ini" "operating systems" "$c\g2ldr.mbr" '"$(d-i_ntldr)"'
+!ifdef PXE
+ ${EndIf} ; $pxe_mode == "true"
+!endif ; PXE
+ ${Endif}
+
+ ${If} $windows_boot_method == direct
+ File /oname=$INSTDIR\loadlin.exe loadlin.exe
+ File /oname=$INSTDIR\loadlin.pif loadlin.pif
+ ${Endif}
+
+ ${If} $windows_boot_method == bootmgr
+!ifdef NOCD
+ File /oname=$c\g2ldr g2ldr
+ File /oname=$c\g2ldr.mbr g2ldr.mbr
+ !ifdef PXE
+ ${If} $pxe_mode == "true"
+ File /oname=$INSTDIR\pxe.lkrn pxe.lkrn
+ ${EndIf} ; $pxe_mode == "true"
+ !endif ; PXE
+!else
+ ClearErrors
+ StrCpy $0 "$EXEDIR\$g2ldr"
+ StrCpy $1 "$c\g2ldr"
+ CopyFiles /FILESONLY "$0" "$1"
+ IfErrors 0 +3
+ MessageBox MB_OK|MB_ICONSTOP "$(error_copyfiles)"
+ Quit
+ StrCpy $0 "$EXEDIR\$g2ldr_mbr"
+ StrCpy $1 "$c\g2ldr.mbr"
+ CopyFiles /FILESONLY "$0" "$1"
+ IfErrors 0 +3
+ MessageBox MB_OK|MB_ICONSTOP "$(error_copyfiles)"
+ Quit
+!endif
+ DetailPrint "$(registering_bootmgr)"
+ ReadRegStr $0 HKLM "${REGSTR_WIN32}" "bootmgr"
+ ${If} $0 == ""
+!ifdef PXE
+ ${If} $pxe_mode == "true"
+ nsExec::ExecToStack '"$bcdedit" /create /d "$(pxe_ntldr)" /application bootsector'
+ ${Else}
+!endif ; PXE
+ nsExec::ExecToStack '"$bcdedit" /create /d "$(d-i_ntldr)" /application bootsector'
+!ifdef PXE
+ ${EndIf} ; $pxe_mode == "true"
+!endif ; PXE
+ Pop $0
+ ${If} $0 != 0
+ StrCpy $0 $bcdedit
+ MessageBox MB_OK|MB_ICONSTOP "$(error_exec)"
+ Quit
+ ${Endif}
+ ; "The entry {id} was successfully created" is in top of stack now
+ string::bcdedit_extract_id
+ Pop $0
+ ${If} $0 == "error"
+ MessageBox MB_OK|MB_ICONSTOP "$(error_bcdedit_extract_id)"
+ Quit
+ ${Endif}
+ ; $0 holds the boot id. Write it down, both for installer idempotency
+ ; and for uninstaller.
+ WriteRegStr HKLM "${REGSTR_WIN32}" "bootmgr" "$0"
+ ${Endif}
+ nsExec::Exec '"$bcdedit" /set $0 device boot'
+ nsExec::Exec '"$bcdedit" /set $0 path \g2ldr.mbr'
+ nsExec::Exec '"$bcdedit" /set $0 device partition=$c'
+ nsExec::Exec '"$bcdedit" /displayorder $0 /addlast'
+ ${Endif}
+
+; ********************************************** Needed for systems with compressed NTFS
+ DetailPrint "$(disabling_ntfs_compression)"
+ nsExec::Exec '"compact" /u $c\g2ldr $c\g2ldr.mbr $INSTDIR\grub.cfg'
+ ; in my tests, uncompressing $INSTDIR\grub.cfg wasn't necessary, but better be safe than sorry
+ ${If} $kernel == "linux"
+ nsExec::Exec '"compact" /u $INSTDIR\linux $INSTDIR\initrd.gz'
+ ${ElseIf} $kernel == "kfreebsd"
+ nsExec::Exec '"compact" /u $INSTDIR\kfreebsd.gz $INSTDIR\initrd.gz'
+ ${ElseIf} $kernel == "hurd"
+ nsExec::Exec '"compact" /u $INSTDIR\gnumach.gz $INSTDIR\ext2fs.static $INSTDIR\initrd.gz $INSTDIR\ld.so.1'
+ ${EndIf}
+!ifdef PXE
+ ${If} $pxe_mode == "true"
+ nsExec::Exec '"compact" /u $INSTDIR\pxe.lkrn'
+ ${EndIf}
+!endif ;PXE
+
+SectionEnd
diff --git a/s_uninstall.nsi b/s_uninstall.nsi
new file mode 100644
index 0000000..f08523e
--- /dev/null
+++ b/s_uninstall.nsi
@@ -0,0 +1,58 @@
+; Debian-Installer Loader - Uninstallation
+;
+; Copyright (C) 2007,2008,2009 Robert Millan <rmh@aybabtu.com>
+; Copyright (C) 2010,2011 Didier Raboud <odyx@debian.org>
+;
+; This program is free software: you can redistribute it and/or modify
+; it under the terms of the GNU General Public License as published by
+; the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
+; (at your option) any later version.
+;
+; This program is distributed in the hope that it will be useful,
+; but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+; MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+; GNU General Public License for more details.
+;
+; You should have received a copy of the GNU General Public License
+; along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+
+Section "Uninstall"
+ ; Initialise $c
+ ReadRegStr $c HKLM "${REGSTR_WIN32}" "system_drive"
+
+ IfFileExists "$c\boot.ini" 0 no_saved_boot_ini_timeout
+ SetFileAttributes "$c\boot.ini" NORMAL
+ SetFileAttributes "$c\boot.ini" SYSTEM|HIDDEN
+ DeleteINIStr "$c\boot.ini" "operating systems" "$c\g2ldr.mbr"
+
+ ReadIniStr $0 "$c\boot.ini" "boot loader" "old_timeout_win32-loader"
+ IfErrors 0 no_saved_boot_ini_timeout
+ ; Restore original timeout
+ ClearErrors
+ WriteIniStr "$c\boot.ini" "boot loader" "timeout" $0
+ DeleteINIStr "$c\boot.ini" "boot loader" "old_timeout_win32-loader"
+ no_saved_boot_ini_timeout:
+
+ ReadRegStr $0 HKLM "${REGSTR_WIN32}" "bootmgr"
+ ${If} $0 != ""
+ ; FIXME: this blurb is duplicated in the installer (expert.nsi). keep in sync!
+ GetFullPathName $bcdedit $WINDIR\Sysnative\bcdedit.exe
+ ${If} $bcdedit == ""
+ StrCpy $bcdedit $SYSDIR\bcdedit.exe
+ ${Endif}
+
+ nsExec::Exec '"$bcdedit" /delete $0'
+ Pop $0
+ ${If} $0 != 0
+ StrCpy $0 $bcdedit
+ MessageBox MB_OK|MB_ICONSTOP "$(error_exec)"
+ ${Endif}
+ ${Endif}
+
+ DeleteRegKey HKLM "${REGSTR_WIN32}"
+ DeleteRegKey HKLM "${REGSTR_UNINST}"
+ Delete $c\g2ldr
+ Delete $c\g2ldr.mbr
+ RMDir /r /REBOOTOK $INSTDIR
+SectionEnd
diff --git a/templates/4_choices.ini b/templates/4_choices.ini
new file mode 100644
index 0000000..6b0e1f8
--- /dev/null
+++ b/templates/4_choices.ini
@@ -0,0 +1,38 @@
+; Ini file generated by the HM NIS Edit IO designer.
+[Settings]
+NumFields=5
+
+[Field 1]
+Type=Label
+Left=0
+Right=-1
+Top=1
+Bottom=9
+
+[Field 2]
+Type=RadioButton
+Left=3
+Right=-7
+Top=12
+Bottom=38
+
+[Field 3]
+Type=RadioButton
+Left=3
+Right=-7
+Top=40
+Bottom=68
+
+[Field 4]
+Type=RadioButton
+Left=3
+Right=-7
+Top=68
+Bottom=97
+
+[Field 5]
+Type=RadioButton
+Left=3
+Right=-7
+Top=96
+Bottom=128
diff --git a/templates/binary_choice.ini b/templates/binary_choice.ini
new file mode 100644
index 0000000..718d214
--- /dev/null
+++ b/templates/binary_choice.ini
@@ -0,0 +1,26 @@
+; Ini file generated by the HM NIS Edit IO designer.
+[Settings]
+NumFields=3
+
+[Field 1]
+Type=Label
+Left=0
+Right=-1
+Top=1
+Bottom=9
+
+[Field 2]
+Type=RadioButton
+Left=3
+Right=-7
+Top=25
+Bottom=54
+State=1
+
+[Field 3]
+Type=RadioButton
+Left=3
+Right=-10
+Top=65
+Bottom=97
+
diff --git a/templates/custom.ini b/templates/custom.ini
new file mode 100644
index 0000000..ce04c97
--- /dev/null
+++ b/templates/custom.ini
@@ -0,0 +1,60 @@
+; Ini file generated by the HM NIS Edit IO designer.
+[Settings]
+NumFields=9
+
+[Field 1]
+Type=Label
+Left=0
+Right=266
+Top=0
+Bottom=24
+
+[Field 2]
+Type=Label
+Left=0
+Right=113
+Top=32
+Bottom=40
+
+[Field 3]
+Type=Label
+Left=0
+Right=111
+Top=52
+Bottom=60
+
+[Field 4]
+Type=Label
+Left=0
+Right=259
+Top=102
+Bottom=110
+
+[Field 5]
+Type=Label
+Left=0
+Right=260
+Top=68
+Bottom=76
+
+[Field 6]
+Type=Text
+Left=116
+Right=266
+Top=28
+Bottom=41
+
+[Field 8]
+Type=Text
+Left=2
+Right=266
+Top=81
+Bottom=94
+
+[Field 9]
+Type=Text
+Left=1
+Right=266
+Top=113
+Bottom=126
+
diff --git a/templates/graphics.ini b/templates/graphics.ini
new file mode 100644
index 0000000..ff09e50
--- /dev/null
+++ b/templates/graphics.ini
@@ -0,0 +1,40 @@
+; Ini file generated by the HM NIS Edit IO designer.
+[Settings]
+NumFields=5
+
+[Field 1]
+Type=Label
+Left=0
+Right=-1
+Top=1
+Bottom=9
+
+[Field 2]
+Type=Bitmap
+Left=10
+Right=85
+Top=15
+Bottom=69
+
+[Field 3]
+Type=Bitmap
+Left=10
+Right=85
+Top=84
+Bottom=115
+
+[Field 4]
+Type=RadioButton
+Left=90
+Right=-1
+Top=38
+Bottom=47
+State=1
+
+[Field 5]
+Type=RadioButton
+Left=90
+Right=-1
+Top=93
+Bottom=104
+
diff --git a/templates/gtk.bmp b/templates/gtk.bmp
new file mode 100644
index 0000000..0bf9822
--- /dev/null
+++ b/templates/gtk.bmp
Binary files differ
diff --git a/templates/gtk_orig.png b/templates/gtk_orig.png
new file mode 100644
index 0000000..c512ae2
--- /dev/null
+++ b/templates/gtk_orig.png
Binary files differ
diff --git a/templates/ternary_choice.ini b/templates/ternary_choice.ini
new file mode 100644
index 0000000..9e95e2a
--- /dev/null
+++ b/templates/ternary_choice.ini
@@ -0,0 +1,33 @@
+; Ini file generated by the HM NIS Edit IO designer.
+[Settings]
+NumFields=4
+
+[Field 1]
+Type=Label
+Left=0
+Right=-1
+Top=1
+Bottom=9
+
+[Field 2]
+Type=RadioButton
+Left=3
+Right=-7
+Top=18
+Bottom=48
+State=1
+
+[Field 3]
+Type=RadioButton
+Left=3
+Right=-7
+Top=58
+Bottom=88
+
+[Field 4]
+Type=RadioButton
+Left=3
+Right=-7
+Top=98
+Bottom=128
+
diff --git a/templates/text.bmp b/templates/text.bmp
new file mode 100644
index 0000000..d4bdce0
--- /dev/null
+++ b/templates/text.bmp
Binary files differ
diff --git a/win32-loader.ini b/win32-loader.ini
new file mode 100644
index 0000000..24aad47
--- /dev/null
+++ b/win32-loader.ini
@@ -0,0 +1,16 @@
+; This file is only used for media-based install (see "make iso")
+
+[installer]
+kernel=linux
+i386/linux=install.386\vmlinuz
+i386/initrd=install.386\initrd.gz
+i386/gtk/linux=install.386\vmlinuz
+i386/gtk/initrd=install.386\gtk\initrd.gz
+amd64/linux=install.amd\vmlinuz
+amd64/initrd=install.amd\initrd.gz
+amd64/gtk/linux=install.amd\vmlinuz
+amd64/gtk/initrd=install.amd\gtk\initrd.gz
+
+[grub]
+g2ldr=g2ldr
+g2ldr.mbr=g2ldr.mbr