summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/l10n/po/kk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDidier Raboud <odyx@debian.org>2017-06-18 10:01:32 +0200
committerDidier Raboud <odyx@debian.org>2017-06-18 10:01:32 +0200
commit01cecc5bcd5545370997113b04e9f375524e3c03 (patch)
tree48dc02406aa03bd47a2bef2a2c46b761e42a089f /l10n/po/kk.po
win32-loader (0.8.4) unstable; urgency=medium
* The « Folivora » release * Drop bz2 compression for source * Replace all mirror urls with deb.debian.org [dgit import package win32-loader 0.8.4]
Diffstat (limited to 'l10n/po/kk.po')
-rw-r--r--l10n/po/kk.po474
1 files changed, 474 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n/po/kk.po b/l10n/po/kk.po
new file mode 100644
index 0000000..e5e1776
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/kk.po
@@ -0,0 +1,474 @@
+# Dauren Sarsenov <daur88@inbox.ru>, 2009
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32-loader_i10n\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-27 13:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-24 23:58+0600\n"
+"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
+"Language: kk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_KAZAKH"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1251"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp866"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Kazakh"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - Орнатуды жалғастыру"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - Желілік жүктелу"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Kazakh.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Debian-Installer жүктеушісі"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "win32-loader.ini файлы табылмайды."
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr ""
+"win32-loader.ini мазмұны толық емес. Осы дисктің таратушысымен хабарласыңыз."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr ""
+"Бағдарлама сіздің пернетақтаңызды \"$0\" деп анықтады. Шынымен солай ма?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"Келесі ақпараты бар қателер туралы хатты жіберуді өтінеміз:\n"
+"\n"
+" - Windows нұсқасы.\n"
+" - Жергілікті параметрлер.\n"
+" - Пернетақтаның нақты түрі.\n"
+" - Пернетақтаның анықталған түрі.\n"
+"\n"
+"Көп рахмет."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"$c дискісінің бос орны жеткіліксіз болуы мүмкін. Кәдімгі машинаға орнату "
+"үшін ұсынылатын бос орынның көлемі кемінде 3 ГБ құрайды. Орнату үшін бөлек "
+"диск не бөлім бар болса, не Windows жүйесін толығымен ауыстырамын десеңіз, "
+"бұл ескертуді елемей, жалғастыра беріңіз."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr "Қате: бос орын жеткіліксіз. Орнату тоқтатылды."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "Бұл бағдарлама әзірге Windows $windows_version нұсқасын қолдамайды."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"Сіз орнатуды қалаған Debian нұсқасы осы күнгі, 64 разрядтық компьютерлерге "
+"арналған. Алайда, сіздің компьютеріңіз 64 разрядтық бағдарламаларды орындай "
+"алмайды.\n"
+"\n"
+"Debian жүйесінің 32 рязрядтық (\"i386\") нұсқасын немесе көп сәулетті "
+"нұсқаны қолданыңыз.\n"
+"\n"
+"Орнату бағдарламасы өз жұмысын тоқтатады."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"Сіздің компьютеріңіз осы күнгі, 64 разрядтық бағдарламаларды орындай алмады. "
+"Сіз орнатуды қалаған Debian нұсқасы ескірек,32 разрядтық компьютерлерге "
+"арналған.\n"
+"\n"
+"Орнатуды жалғастыра беруге болады, алайда компьютеріңіздің толық мүмкіндігін "
+"ашу үшін Debian жүйесінің 64 разрядтық (\"amd64\") нұсқасын немесе көп "
+"сәулетті нұсқаны қолданыңыз.\n"
+"\n"
+"Орнату бағдарламасынан шығуды қалайсыз ба?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"\"Жүйелік бөлім\" табылмады, жүйелік бөлім мен \"жүктейтін бөлім\" бір деп "
+"қарастырылады ($c)."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "Орнату түрін таңдаңыз:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "Қалыпты. Көпшілік пайдаланушыларға ұсынылады."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"Эксперттік. Орнату барысын толығымен басқаруды қалайтын тәжірибелі "
+"пайдаланушыларға ұсынылады."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr "PXE режимі: қашықтан ядроны жүктеу үшін PXE жүктеушісін орнату."
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "Әрекет таңдаңыз:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "Осы компьютерге орнатуды бастау."
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "Бұрынан бар жүйені қалпына келтіру."
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "Ядроны таңдаңыз:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "Графикалық интерфейс қолдану"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "Мәтіндік интерфейс қолдану"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "Жүктелуде: %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "Байланысу..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "секунд"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "минут"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "сағат"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr " с"
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dкБ (%d%%) - %dкБ; жылдамдығы %d,%01dкБ/с"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (%d %s%s қалды)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "Debian орнату бағдарламасының пайдаланатын нұсқасын таңдаңыз:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "Тұрақты. Debian жүйесінің \"тұрақты\" (\"stable\") нұсқасын орнатады."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"Күнделікті. Debian жүйесінің \"тексеру үшін\" (\"testing\") арналған "
+"нұсқасын орнатады. Ол өз кезегінде тұрақты не тұрақсыз болуы мүмкін."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"Белгілі ақаулықтар туралы алдын-ала біліп алу ұсынылады. Бұл туралы қазір "
+"білгіңіз келе ме?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid "Desktop environment:"
+msgstr "Жұмыс үстелінің ортасы:"
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "None"
+msgstr "Жоқ"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Келесі параметрлер қолданылады. Параметр не үшін жауап беретіндігін "
+"білмесеңіз, оны ӨЗГЕРТПЕҢІЗ."
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Прокси баптау (хост:порт):"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "boot.ini орналасуы:"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "Netboot бейнесінің (linux және initrd.gz) негізгі URL адресі:"
+
+#: win32-loader.c:136
+msgid "Error"
+msgstr "Қате"
+
+#: win32-loader.c:137
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "Қате: $0 файлын $1 деп көшіу сәтсіз аяқталды."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:142
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "GPG қолтаңбасын $0 үшін тексеру."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:147
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "Жүктеліп алынған $0 файлына сенуге болмайды! Бас тарту."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:153
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+"$0/$2 үшін бақылау сомасы қате. $1 алынды, бірақ $4 күтілген. Бас тарту."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "$2 үшін бақылау сомасын есептеу"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Generating $0"
+msgstr "Құру $0"
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "Алдын-ала баптау туралы ақпаратты $0 толықтыру"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "Қате: $0 бастау мүмкін емес."
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "Жүктеуші файлдарындағы NTFS қысуын өшіру"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "NTLDR жүктеушісіне тіркеу"
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "BootMgr жүктеушісіне тіркеу"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "Қате: bcdedit.exe шығыс нәтижесін талдау сәтсіз аяқталды."
+
+#: win32-loader.c:166
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr ""
+"Қате: $0 табылмады. Жүйе нұсқасының Windows $windows_version екендігіне көз "
+"жеткізіңіз."
+
+#: win32-loader.c:167
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "ӨТЕ МАҢЫЗДЫ ЕСКЕРТУ:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Орнату барысының екінші кезеңі қазір басталады. Растаудан кейін бағдарлама "
+"Windows жүйесін DOS режимінде жүктеп, орнату барысының келесі бөлігіне "
+"көшеді.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Debian орнатуды жалғастыру үшін компьютерді қайта жүктеу керек. Компьютер "
+"келесі рет қосылған кезде, сізден Windows жүйесін іске қосу не орнатуды "
+"жалғастыру сұралады.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:177
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"Орнату барысында сізден Windows бөлімін қысқарту не оны толығымен ауыстыру "
+"туралы сұралады. Қайткенмен, өзіңіздің жеке деректеріңіздің сақтық "
+"көшірмесін жасау ӨТЕ МАҢЫЗДЫ екенін ескертеміз. Осы жүктеушінің авторлары "
+"да, Debian жобасының өзі де деректердің кездейсоқ жойылуына ЕШҚАНДАЙ "
+"ЖАУАПКЕРШІЛІК алмайды.\\n\\nОрнату біткен соң (және Windows жүйесін "
+"қалдыруды таңдаған болсаңыз), сіз осы жүктеушіні Windows Басқару панеліндегі "
+"Бағдарлама орнату/жою мүмкіндігі арқылы жоя аласыз."
+
+#: win32-loader.c:178
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "Қайта жүктеуді қазір орындауды қалайсыз ба?"
+
+#~ msgid "Debian Installer"
+#~ msgstr "Debian Орнату"