summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/l10n/po/lt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Perrier <bubulle@debian.org>2008-09-03 06:18:47 +0000
committerChristian Perrier <bubulle@debian.org>2008-09-03 06:18:47 +0000
commit7ce05bd9926f99cf9804c13f75e92b91f85403b2 (patch)
tree8a60a1f947d69edc49baff78b2ee3b672f57de50 /l10n/po/lt.po
parent286d2163bb1d6c120b655928c03d43ce5dda2162 (diff)
Added Lithuanian translation
r55534
Diffstat (limited to 'l10n/po/lt.po')
-rw-r--r--l10n/po/lt.po393
1 files changed, 393 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n/po/lt.po b/l10n/po/lt.po
new file mode 100644
index 0000000..45dee00
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/lt.po
@@ -0,0 +1,393 @@
+# translation of win32-loader_po_lt to Lithuanian
+# Copyright (C) 2008 Gintautas Miliauskas
+# This file is distributed under the same license as the win32-loader package.
+#
+# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32-loader_po_lt\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-05 15:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-01 23:55+0300\n"
+"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
+"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_LITHUANIAN"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1257"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp775"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Lithuanian"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:81
+msgid "Debian Installer"
+msgstr "Debian diegiklis"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Lithuanian.nlf"
+
+#: win32-loader.c:71
+msgid "Debian-Installer Loader"
+msgstr "Debian įdiegiklio įkėliklis"
+
+#: win32-loader.c:72
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "Nepavyko rasti win32-loader.ini."
+
+#: win32-loader.c:73
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr "win32-loader.ini nepilnas. Susisiekite su tiekėju."
+
+#: win32-loader.c:74
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr ""
+"Ši programa nustatė, kad Jūsų klaviatūros tipas yra „$0“. Ar tai tiesa?"
+
+#: win32-loader.c:75
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"Atsiųskite pranešimą apie klaidą su šia informacija:\n"
+"\n"
+" - Windows versija.\n"
+" - Regioniniai nustatymai.\n"
+" - Tikrasis klaviatūros tipas.\n"
+" - Nustatytasis klaviatūros tipas.\n"
+"\n"
+"Ačiū."
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition to install Debian, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"Atrodo, kad nėra pakankamai laisvos vietos diske $c. Pilnam įdiegimui "
+"reikėtų bent 3 GB. Jei jau turite atskirą skirsnį Debianui arba jei žadate "
+"pilnai pakeisti Windows, galite į šį įspėjimą nekreipti dėmesio."
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr "Klaida: trūksta vietos diske. Diegimas nutraukiamas."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "Ši programa dar nepalaiko Windows $windows_version."
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"The version of Debian you're trying to install is designed to run on modern, "
+"64-bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version of Debian, or the Multi-arch version which "
+"is able to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"Bandote įdiegti Debian versiją, skirtą šiuolaikiniams 64 bitų kompiuteriams, "
+"tačiau Jūsų kompiuteris negali vykdyti 64 bitų programų.\n"
+"\n"
+"Naudokite 32 bitų („i386“) Debian variantą arba Multi-arch versiją, kuri "
+"gali įdiegti ir 32, ir 64 bitų sistemą.\n"
+"Diegiklis darbą nutraukia."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the version of Debian you're trying to install is designed to run "
+"on older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version of Debian instead, or the Multi-arch version which is able to "
+"install either of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"Jūsų kompiuteris palaiko šiuolaikines 64 bitų programas, tačiau versija, "
+"kurią bandote įdiegti, pritaikyta senesnei 32 bitų įrangai.\n"
+"\n"
+"Galite tęsti diegimą, tačiau kad pilnai išnaudotumėte kompiuterio galimybes, "
+"siūlome verčiau įdiegti 64 bitų („amd64“) Debiano variantą, arba Multi-arch, "
+"kuris gali įdiegti bet kurį iš jų.\n"
+"Ar norėtumėte nutraukti diegimą?"
+
+#: win32-loader.c:81 win32-loader.c:87
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "Pasirinkite diegimo veikseną:"
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "Normali veiksena. Rekomenduojama daugumai naudotojų."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"Ekspertinė veiksena. Rekomenduojama ekspertams, kurie nori valdyti įdiegimo "
+"procesą iki smulkmenų."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid "Select action:"
+msgstr "Pasirinkite veiksmą:"
+
+#: win32-loader.c:85
+msgid "Install Debian GNU/Linux on this computer."
+msgstr "Įdiegti Debian GNU/Linux šiame kompiuteryje."
+
+#: win32-loader.c:86
+msgid "Repair an existing Debian system (rescue mode)."
+msgstr "Pataisyti jau įdiegtą Debian sistemą (gelbėjimo veiksena)."
+
+#: win32-loader.c:88
+msgid "Graphical install"
+msgstr "Grafinis diegimas"
+
+#: win32-loader.c:89
+msgid "Text install"
+msgstr "Tekstinis diegimas"
+
+#: win32-loader.c:90
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "Parsiunčiama %s"
+
+#: win32-loader.c:91
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "Jungiamasi..."
+
+#: win32-loader.c:92
+msgid "second"
+msgstr "sekundė"
+
+#: win32-loader.c:93
+msgid "minute"
+msgstr "minutė"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "hour"
+msgstr "valanda"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:102
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: win32-loader.c:103
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dkB (%d%%) iš %dkB, %d.%01dkB/s"
+
+#: win32-loader.c:104
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (liko %d %s%s)"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "Pasirinkite Debian diegiklio variantą:"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "Stabili laida. Įdiegs Debian „stable“."
+
+#: win32-loader.c:107
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"Šios dienos. Tai darbinė Debian diegiklio versija. Ji standartiškai įdiegs "
+"Debian „testing“ ir gali sugebėti taip pat įdiegti „stable“ ar „unstable“."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:112
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"Rekomenduojama prieš naudojant darbinį Debian diegiklį patikrinti, ar nėra "
+"žinomų klaidų. Ar norėtumėte dabar tai atlikti?"
+
+#: win32-loader.c:113
+msgid "Desktop environment:"
+msgstr "Darbo aplinka:"
+
+#: win32-loader.c:114
+msgid "None"
+msgstr "Jokios"
+
+#: win32-loader.c:115
+msgid ""
+"Debian-Installer Loader will be setup with the following parameters. Do NOT "
+"change any of these unless you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Debian diegiklio įkėliklis bus nustatytas su šiais parametrais. NEKEISKITE "
+"nė vieno iš jų, nebent tikrai žinote, ką darote."
+
+#: win32-loader.c:116
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Įgaliotojo serverio nustatymai (kompiuteris:prievadas):"
+
+#: win32-loader.c:117
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "boot.ini vieta:"
+
+#: win32-loader.c:118
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "Netboot atvaizdžių (linux ir initrd.gz) bazinis URL:"
+
+#: win32-loader.c:119
+msgid "Error"
+msgstr "Klaida"
+
+#: win32-loader.c:120
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "Klaida: nepavyko nukopijuoti $0 į $1."
+
+#: win32-loader.c:121
+msgid "Generating $0"
+msgstr "Generuojamas $0"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "Pridedama „preseeding“ informacija prie $0"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "Klaida: nepavyko paleisti $0"
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "Išjungiamas NTFS suspaudimas „bootstrap“ failams"
+
+#: win32-loader.c:125
+msgid "Registering Debian-Installer in NTLDR"
+msgstr "Debian diegiklis registruojamas NTLDR"
+
+#: win32-loader.c:126
+msgid "Registering Debian-Installer in BootMgr"
+msgstr "Debian diegiklis registruojamas BootMgr"
+
+#: win32-loader.c:127
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "Klaida: nepavyko išanalizuoti bcdedit.exe išvedimo."
+
+#: win32-loader.c:128
+msgid "Error: boot.ini not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr "Klaida: boot.ini nerastas. Ar čia tikrai Windows $windows_version?"
+
+#: win32-loader.c:129
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "LABAI SVARBUS PRANEŠIMAS:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:137
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automaticaly load Debian Installer.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Dabar prasidės antroji diegimo proceso dalis. Po patvirtinimo Windows bus "
+"įkrauti DOS veiksena ir automatiškai paleis Debian diegiklį.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:138
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with your Debian install. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"Debian Installer. Choose Debian Installer to continue with the install "
+"process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Kad galėtumėte tęsti Debian diegimą, turite iš naujo įkrauti kompiuterį."
+"Kompiuteriui kraunantis Jūsų paklaus, ar paleisti Windows, ar Debian "
+"diegiklį. Pasirinkite Debian diegiklį, jei norite tęsti diegimo procesą.\\n"
+"\\n"
+
+#: win32-loader.c:139
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition to install Debian or completely replacing "
+"it. In both cases, it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made "
+"a backup of your data. Nor the authors of this loader neither the Debian "
+"project will take ANY RESPONSIBILITY in the event of data loss.\\n\\nOnce "
+"your Debian install is complete (and if you have chosen to keep Windows in "
+"your disk), you can uninstall the Debian-Installer Loader through the "
+"Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"Diegimo metu bus siūloma sumažinti Windows skirsnį ir diegti Debian "
+"į atlaisvintą vietą arba visiškai pakeisti Windows. Abiem atvejais "
+"PRIMYGTINAI REKOMENDUOJAMA padaryti svarbių duomenų atsarginę kopiją. Nei "
+"šio įkėliklio autoriai, nei Debian projektas NEATSAKO už galimą duomenų "
+"praradimą.\\n\\nJei nusprendėti pasilikti Windows, pasibaigus Debian "
+"diegimui galite išinstaliuoti Debian diegiklio įkėliklį pasinaudoję Windows "
+"Diegti/šalinti programas („Add/Remove Programs“) dialogu valdymo skyde "
+"(Control Panel)."
+
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "Ar norite dabar iš naujo įkrauti kompiuterį?"