diff options
Diffstat (limited to 'l10n/po/eu.po')
-rw-r--r-- | l10n/po/eu.po | 498 |
1 files changed, 498 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n/po/eu.po b/l10n/po/eu.po new file mode 100644 index 0000000..d164eb1 --- /dev/null +++ b/l10n/po/eu.po @@ -0,0 +1,498 @@ +# translation of eu.po to Euskara +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: eu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-05 09:55+0200\n" +"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n" +"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 1.2.0\n" + +#. translate: +#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your +#. language is not yet supported by Nsis, please translate the +#. missing Nsis part first. +#. +#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39 +msgid "LANG_ENGLISH" +msgstr "LANG_BASQUE" + +#. translate: +#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used +#. by Windows for your language. If you don't know, check +#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx +#. +#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be +#. converted to this charset should be used. +#: win32-loader.sh:52 +msgid "windows-1252" +msgstr "windows-1252" + +#. translate: +#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you +#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps. +#: win32-loader.sh:57 +msgid "cp437" +msgstr "cp437" + +#. translate: +#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii) +#: win32-loader.sh:67 +msgid "English" +msgstr "Basque" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name; +#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII) +#: win32-loader.sh:82 +#, sh-format +msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process" +msgstr "" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. +#: win32-loader.sh:88 +msgid "PXE - Network boot" +msgstr "" + +#. translate: +#. The nlf file for your language should be found in +#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/ +#. +#: win32-loader.c:68 +msgid "English.nlf" +msgstr "Basque.nlf" + +#. translate: +#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog. +#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string. +#. +#: win32-loader.c:75 +#, fuzzy +msgid "Debian-Installer loader" +msgstr "Debian-instalatzaile kargatzailea" + +#: win32-loader.c:76 +msgid "Cannot find win32-loader.ini." +msgstr "Ez da win32-loader.ini aurkitu." + +#: win32-loader.c:77 +msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium." +msgstr "" +"win32-loader.ini ez dago osatua. Euskarri honen hornitzailearekin " +"harremanetan ipini." + +#: win32-loader.c:78 +msgid "" +"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this " +"correct?" +msgstr "" +"Programa honek zure teklatua \"$0\" motakoa dela antzeman du. Hau zuzena al " +"da?" + +#: win32-loader.c:79 +msgid "" +"Please send a bug report with the following information:\n" +"\n" +" - Version of Windows.\n" +" - Country settings.\n" +" - Real keyboard type.\n" +" - Detected keyboard type.\n" +"\n" +"Thank you." +msgstr "" +"Programa errore txostenak azalpen hauekin bidali:\n" +"\n" +" - Windows Bertsioa.\n" +" - Lurralde ezarpenak.\n" +" - Benetako teklatu mota.\n" +" - Antzemandako teklatu mota.\n" +"\n" +"Milesker." + +#: win32-loader.c:80 +#, fuzzy +msgid "" +"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete " +"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is " +"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to " +"replace Windows completely, you can safely ignore this warning." +msgstr "" +"Dirudienez ez dago behar aina leku $c gailuan. Idazmahai instalazio osatu " +"batentzat, gomendagarria da behintzat 3 GB libre edukitzea. Dagoeneko " +"bereiziriko diska edo partizio bat baduzu debian instalatzeko, edo Windows " +"guztiz ordezkatu nahi baduzu, ohar honi ezikusia egin dezakezu." + +#: win32-loader.c:81 +msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install." +msgstr "Errorea: ez dago behar aina diska leku. Instalazioa uzten." + +#: win32-loader.c:82 +msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet." +msgstr "Programa honek ez du Windows $windows_version onartzen oraindik." + +#: win32-loader.c:83 +#, fuzzy +msgid "" +"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-" +"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit " +"programs.\n" +"\n" +"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able " +"to install either of them.\n" +"\n" +"This installer will abort now." +msgstr "" +"Instalatzen saiatzen ari zaren Debian bertsioa 64 bit-eko ordenagailu " +"modernoetarako diseinaturik dago. Hala ere zure ordenagailua ez da 64 bit-" +"erako programak abiarazteko gai.\n" +"\n" +"Erabili Debian-en 32 bit-etarako (\"i386\") bertsioa, edo plataforma " +"anitzetako bertsio hauetako edozeinetan instalatzeko gai bati da.\n" +"\n" +"Instalatzaile itxi egingo da orain." + +#: win32-loader.c:84 +#, fuzzy +msgid "" +"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. " +"However, the system version you're trying to install is designed to run on " +"older, 32-bit hardware.\n" +"\n" +"You may still proceed with this install, but in order to take the most " +"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") " +"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either " +"of them.\n" +"\n" +"Would you like to abort now?" +msgstr "" +"Zure ordenagailua 64 bit-etako sistema eragile modernoa exekutatzeko gai da. " +"Baina instalatzen saiatzen ari zaren Debian bertsioa 32 bit-etako " +"makinetarako diseinaturik dago.\n" +"\n" +"Instalazioarekin aurrera egin dezakezu , baina zure ordenagailuaren " +"abantaila guztiak erabiltzeko Debian-en 64 bit-etarako bertsioa (\"amd64\") " +"bertsioa erabiltzea gomendatzen dizugu edo plataforma anitzerako bertsioa, " +"hauetako edozeinetan instalatzeko gai bait da.\n" +"\n" +"Instalazioa utzi egin nahi al duzu?" + +#. translate: +#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a +#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally +#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470 +#. if that is available for your language. +#. +#: win32-loader.c:92 +msgid "" +"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot " +"partition\" ($c)." +msgstr "" +"Ezin da \"sistema partizioa\" aurkitu, \"abio partizioaren\" ($c) berdina " +"dela suposatzen." + +#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104 +msgid "Select install mode:" +msgstr "Hautatu instalazio mota:" + +#: win32-loader.c:94 +msgid "Normal mode. Recommended for most users." +msgstr "Modu normala. Erabiltzaile gehienentzat gomendatua." + +#: win32-loader.c:95 +msgid "" +"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the " +"install process." +msgstr "" +"Aurreratua. Erabiltzaile aurreratuentzat bakarrik gomendatua, instalazio " +"prozesuaren kontrol osoarekin." + +#: win32-loader.c:96 +msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading." +msgstr "" + +#: win32-loader.c:97 +msgid "Select action:" +msgstr "Hautatu ekintza:" + +#: win32-loader.c:98 +#, fuzzy +msgid "Begin install on this computer." +msgstr "Ordenagailu honetan GNU/Linux instalatu." + +#: win32-loader.c:99 +#, fuzzy +msgid "Repair an installed system (rescue mode)." +msgstr "Dagoen Debian sistema bat konpondu (berreskuratze modua)." + +#: win32-loader.c:100 +#, fuzzy +msgid "Select the kernel:" +msgstr "Hautatu ekintza:" + +#: win32-loader.c:101 +msgid "GNU/Linux" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:102 +msgid "GNU/kFreeBSD" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:103 +msgid "GNU/Hurd" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:105 +msgid "Graphical install" +msgstr "Instalatzaile grafikoa" + +#: win32-loader.c:106 +msgid "Text install" +msgstr "Testu instalatzailea" + +#: win32-loader.c:107 +#, c-format +msgid "Downloading %s" +msgstr "%s deskargatzen" + +#: win32-loader.c:108 +msgid "Connecting ..." +msgstr "Konektatzen..." + +#: win32-loader.c:109 +msgid "second" +msgstr "segundo" + +#: win32-loader.c:110 +msgid "minute" +msgstr "minutu" + +#: win32-loader.c:111 +msgid "hour" +msgstr "ordu" + +#. translate: +#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals. +#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl +#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this. +#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087 +#. +#: win32-loader.c:119 +msgid "s" +msgstr " " + +#: win32-loader.c:120 +#, c-format +msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s" +msgstr "%dkB (%d%%) %dkB-etik %d.%01dkB/s-ra" + +#: win32-loader.c:121 +#, c-format +msgid " (%d %s%s remaining)" +msgstr " (%d %s%s falta da)" + +#: win32-loader.c:122 +msgid "Select which version of Debian-Installer to use:" +msgstr "Hautatu Debian-Instalatzailearen zein bertsio erabiliko den:" + +#: win32-loader.c:123 +msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"." +msgstr "" +"Bertsio egonkorra. Honek Debian egonkorra (\"stable\") instalatuko du." + +#: win32-loader.c:124 +msgid "" +"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will " +"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing " +"\"stable\" or \"unstable\" as well." +msgstr "" +"Eguneroko eraikina. Hau Debian-Instalatzailearen garapen bertsioa da. " +"Lehenespen bezala Debian \"testing\" (probatakoa) instalatzen du baina " +"\"stable\" (egonkorra) edo \"unstable\" (ezegonkorra) ere instalatzeko gai " +"da." + +#. translate: +#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English. +#. +#: win32-loader.c:129 +msgid "" +"It is recommended that you check for known issues before using a daily " +"build. Would you like to do that now?" +msgstr "" +"Gomendagarria da arazo ezagunen berri jakitea eguneko eraikina erabili " +"aurretik. Hori orain egin nahi duzu?" + +#: win32-loader.c:130 +#, fuzzy +msgid "" +"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless " +"you know what you're doing." +msgstr "" +"Debian-instalatzaile kargatzaileak hurrengo parametroez konfiguratuko da. EZ " +"egin aldaketarik ezarpen hauetan zer egiten ari zaren ziur ez bazaude." + +#: win32-loader.c:131 +msgid "Proxy settings (host:port):" +msgstr "Proxy ezarpenak (ostalaria:ataka):" + +#: win32-loader.c:132 +msgid "Location of boot.ini:" +msgstr "boot.ini fitxategiaren kokalekua:" + +#: win32-loader.c:133 +msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):" +msgstr "netboot irudiarentzat URL oinarria (linux eta initrd.gz)" + +#: win32-loader.c:134 +msgid "Error" +msgstr "Errorea" + +#: win32-loader.c:135 +msgid "Error: failed to copy $0 to $1." +msgstr "Errorea: huts $0 $1 -ra kopiatzean." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:140 +msgid "Checking GPG signature on $0." +msgstr "" + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:145 +msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting." +msgstr "" + +#. translate: +#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the +#. computed checksum and $4 is the expected one. +#. +#: win32-loader.c:151 +msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting." +msgstr "" + +#. translate: +#. $2 is a filename +#. +#: win32-loader.c:156 +msgid "Computing checksum for $2" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:157 +msgid "Generating $0" +msgstr "$0 sortzen" + +#: win32-loader.c:158 +msgid "Appending preseeding information to $0" +msgstr "Aurre-erabakitako informazioa $0-ra gehitzen" + +#: win32-loader.c:159 +msgid "Error: unable to run $0." +msgstr "Errorea: ezin da $0 abiarazi." + +#: win32-loader.c:160 +msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files" +msgstr "NTFS konpresioa ezgaitzen bootstrap fitxategietan" + +#: win32-loader.c:161 +#, fuzzy +msgid "Registering in NTLDR" +msgstr "Debian-instalatzaile kargatzailea NTLDR-en erregistratzen" + +#: win32-loader.c:162 +#, fuzzy +msgid "Registering in BootMgr" +msgstr "Debian-instalatzaile kargatzailea BootMgr-en erregistratzen" + +#: win32-loader.c:163 +msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output." +msgstr "Errorea: huts bcdedit.exe irteera analizatzerakoan." + +#: win32-loader.c:164 +msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?" +msgstr "Errorea: $0 ez da aurkitu. Benetan hau Windows $windows_version da?" + +#: win32-loader.c:165 +msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n" +msgstr "OHAR OSO GARRANTZITSUA:\\n\\n" + +#. translate: +#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader +#. will display one or the other depending on version of Windows. +#. Take into account that either option has to make sense in our +#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc). +#. +#: win32-loader.c:173 +#, fuzzy +msgid "" +"The second stage of this install process will now be started. After your " +"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and " +"automatically load the next part of the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"Instalatzailearen bigarren atala abiaraziko da orain. Zure berrespenaren " +"ondoren Windows DOS moduan abiarazi eta automatikoki Debian instalatzailea " +"kargatuko du programa honek.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:174 +#, fuzzy +msgid "" +"You need to reboot in order to proceed with the install process. During " +"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or " +"continue with the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"Berrabiarazi egin behar duzu Debian instalatzailearekin aurrera jarraitzeko. " +"Hurrengo abioan, Windows edo Debian instalatzailea abiarazi nahi duzun " +"galdetuko zaizu. Debian Instalatzailea hautatu instalazio prozesuarekin " +"aurrera jarraitzeko.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:175 +#, fuzzy +msgid "" +"During the install process, you will be offered the possibility of either " +"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, " +"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your " +"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the " +"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have " +"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through " +"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel." +msgstr "" +"Instalazio prozesuaren zehar edo Debian instalatzeko Windows partizioa " +"txikitu edo bera guztiz ordezkatzeko aukera eskainiko zaizu. Bi kasuetan, " +"OSO GOMENDAGARRIA da zure datuen babeskopia bat egiten jarraitu aurretik. " +"Ez kargatzailearen egileek ez Debian proiektuak ez du ARDURARIK onartuko " +"datuak galduaz gero.\\n\\nBehin Debian guztiz instalatu duzunean (eta " +"Windows mantentzea erabaki baduzu), Debian Instalatzaile kargatzailea " +"Windows-eko Kontrol Paneleko Programak gehitu edo kentzeko morroiaren bidez." + +#: win32-loader.c:176 +msgid "Do you want to reboot now?" +msgstr "Orain berrabiarazi nahi al duzu?" + +#~ msgid "Desktop environment:" +#~ msgstr "Mahaigain ingurunea:" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Batez" + +#~ msgid "Debian Installer" +#~ msgstr "Debian instalatzailea" + +#~ msgid "Error: boot.ini not found. Is this really Windows $windows_version?" +#~ msgstr "" +#~ "Errorea: boot.ini ez da aurkitu. Hau benetan Windows $windows_version da?" |