summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/l10n/po/ga.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n/po/ga.po')
-rw-r--r--l10n/po/ga.po478
1 files changed, 478 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n/po/ga.po b/l10n/po/ga.po
new file mode 100644
index 0000000..4f08eb5
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/ga.po
@@ -0,0 +1,478 @@
+# Irish translations of win32-loader
+# Copyright (C) 2010
+# This file is distributed under the same license as the win32-loader package.
+# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2010, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32-loader\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-22 14:30-0600\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ga\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_IRISH"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1252"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp437"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Irish"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - Lean ar aghaidh leis an tsuiteáil"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - Tosach ón líonra"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Irish.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Luchtóir Debian-Installer"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "win32-loader.ini gan aimsiú."
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr ""
+"Tá win32-loader.ini neamhiomlán. Téigh i dteagmháil le soláthraí an mheáin "
+"seo."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr ""
+"Bhraith an clár gur den chineál \"$0\" do mhéarchlár. An bhfuil sé seo ceart?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"Seol tuairisc chugainn a bhfuil an fhaisnéis seo a leanas inti:\n"
+"\n"
+" - Leagan de Windows.\n"
+" - Socruithe tíre.\n"
+" - Fíorchineál méarchláir.\n"
+" - Cineál méarchláir a braitheadh.\n"
+"\n"
+"Go raibh maith agat."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"Dealraíonn sé nach bhfuil go leor spás saor ar an diosca i dtiomántán $c. "
+"Chun córas iomlán deisce a shuiteáil, moltar duit 3GB saor a bheith agat ar "
+"a laghad. Má tá diosca nó deighilt ar leith agat don tsuiteáil seo cheana, "
+"nó mian mian leat an córas a chur in áit Windows go iomlán, ná buair do "
+"cheann faoin rabhadh seo."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr "Earráid: níl a dhóthain spás saor ar an diosca. Suiteáil á tobscor."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "Ní thacaíonn an ríomhchlár seo le Windows $windows_version fós."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"Tá tú ag iarraidh córas a shuiteáil a bhí deartha chun rith ar ríomhaire nua-"
+"aimseartha 64-giotán. Ach ní féidir le do chóras ríomhchláir 64-giotán a "
+"rith.\n"
+"\n"
+"Úsáid an leagan 32-giotán (\"i386\"), nó an leagan ilailtireachta atá in ann "
+"an leagan 32-giotán nó 64-giotán a shuiteáil.\n"
+"\n"
+"Tobscoirfidh an suiteálaí anois."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"Is féidir le do ríomhaire córas oibriúcháin nua-aimseartha 64-giotán a "
+"rith. Ach tá tú ag déanamh iarracht córas a shuiteáil a bhí deartha chun "
+"rith ar chrua-earraí níos sine 32-giotán.\n"
+"\n"
+"Is féidir leat dul ar aghaidh leis seo, ach moltar duit leagan 64-giotán "
+"(\"amd64\") a shuiteáil chun an buntáiste is mó a bhaint as do ríomhaire, nó "
+"an leagan ilailtireachta atá in ann an leagan 32-giotán nó 64-giotán a "
+"shuiteáil.\n"
+"\n"
+"An bhfuil fonn ort tobscor anois?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"Ní féidir \"deighilt an chórais\" a aimsiú; glacfar leis gur ionann é agus "
+"an \"deighilt tosaithe\" ($c)."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "Roghnaigh an mód suiteála:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "Gnáthmhód. Molta don ghnáthúsáideoir."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"Mód saineolaí. Molta do shaineolaithe atá ag iarraidh smacht iomlán a "
+"bheith acu ar an bpróiseas suiteála."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr "Mód PXE: suiteáil luchtóir PXE chun eithne a luchtú de chéin."
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "Roghnaigh gníomh:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "Tosaigh an tsuiteáil ar an ríomhaire seo."
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "Deisigh córas suiteáilte (mód tarrthála)."
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "Roghnaigh eithne:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "Suiteáil ghrafach"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "Suiteáil téacs"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "%s á íosluchtú"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "Ag ceangal..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "soicind"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "nóiméad"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "uair"
+
+# " " space here is correct for Irish - kps
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr " "
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dkB (%d%%) as %dkB ag %d.%01dkB/s"
+
+# no space before fágtha is correct for Irish, see two strings prev.
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (%d %s%sfágtha)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "Roghnaigh an leagan de Shuiteálaí Debian le húsáid:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "Leagan cobhsaí. Suiteálfaidh sé seo \"Debian stable\"."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"Leagan laethúil. Is leagan forbartha de Shuiteálaí Debian é seo. De réir "
+"réamhshocraithe, suiteálfaidh sé \"Debian testing\", agus b'fhéidir leis "
+"\"stable\" nó \"unstable\" a shuiteáil chomh maith."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"Moltar duit aon fhadhbanna ar eolas a lorg sula mbainfidh tú úsáid as an "
+"leagan laethúil. An bhfuil fonn ort é seo a dhéanamh anois?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Úsáidfear na paraiméadair seo a leanas. NÁ hathraigh iad seo mura bhfuil "
+"eolas mór agat ar an scéal."
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Socruithe seachfhreastalaí (óstríomhaire:port):"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "Suíomh boot.ini:"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "URL bunaidh le haghaidh íomhánna netboot (linux agus initrd.gz):"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Error"
+msgstr "Earráid"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "Earráid: theip ar chóipeáil $0 go $1."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "Síniú GPG ar $0 á dhearbhú."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:145
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "Níl muinín againn as an gcomhad íosluchtaithe $0! Á Thobscor."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:151
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr ""
+"Suim sheiceála mhícheart ar $0/$2. Fuarthas $1 cé go rabhthas ag súil le $4. "
+"Á Thobscor."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:156
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "Suim sheiceála á áireamh le haghaidh $2"
+
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Generating $0"
+msgstr "$0 á ghiniúint"
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "Faisnéis réamhshíolaithe á hiarcheangal le $0"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "Earráid: ní féidir $0 a rith."
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "Comhbhrú NTFS á dhíchumasú sna comhaid tosaithe"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "Ag clárú le NTLDR"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "Ag clárú le BootMgr"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "Earráid: níorbh fhéidir aschur bcdedit.exe a pharsáil."
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr ""
+"Earráid: $0 gan aimsiú. An bhfuil Windows $windows_version agat i ndáiríre?"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "FÓGRA AN-TÁBHACHTACH:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:173
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Tosófar an dara céim sa phróiseas suiteála seo. Tar éis duit é seo a "
+"dheimhniú, atosóidh an ríomhchlár seo Windows i mód DOS, agus luchtóidh sé "
+"an chéad chéim eile sa phróiseas suiteála go huathoibríoch.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Caithfidh tú an ríomhaire a atosú chun dul ar aghaidh leis an bpróiseas "
+"suiteála. Le linn an chéad tosú eile, fiafrófar díot an bhfuil fonn ort "
+"Windows a thosú nó dul ar aghaidh leis an bpróiseas suiteála.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"Le linn an phróisis suiteála, beidh rogha agat do dheighilt Windows a "
+"laghdú, nó an córas nua a chur ina háit. I ngach cás, MOLTAR GO LÁIDIR duit "
+"cúltaca a dhéanamh ar na sonraí atá agat. NÍ BHEIDH forbróirí an bhogearra "
+"seo FREAGRACHT AR BITH i gcás caillte sonraí.\\n\\nNuair a bheidh do "
+"shuiteáil críochnaithe (agus má roghnaigh tú Windows a choinneáil ar do "
+"dhiosca), is féidir leat an luchtóir seo a dhíshuiteáil tríd an dialóg "
+"Windows \"Add/Remove Programs\" sa Phainéal Rialúcháin."
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "An bhfuil fonn ort an ríomhaire a atosú anois?"
+
+#~ msgid "Desktop environment:"
+#~ msgstr "Timpeallacht deisce:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Faic"