summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/l10n/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n/po/nb.po')
-rw-r--r--l10n/po/nb.po480
1 files changed, 480 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n/po/nb.po b/l10n/po/nb.po
new file mode 100644
index 0000000..683b4f2
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/nb.po
@@ -0,0 +1,480 @@
+# Norwegian Bokmal translation for DI win32-loader.
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the win32-loader package.
+#
+# Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>, 2007-2009, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32-loader\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-27 20:59+0200\n"
+"Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: nb\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_NORWEGIAN"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "windows-1252"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp850"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Norwegian Bokmal"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - Fortsett med installasjonsprosessen"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - oppstart med nettverk"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "Norwegian.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "Debian installasjonsprogram"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "Klarte ikke finne win32-loader.ini."
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr ""
+"win32-loader.ini er ufullstendig. Kontakt leverandøren av dette mediet."
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr "Programmet har oppdaget at din tastaturtype er «$0». Er det riktig?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"Send en feilmelding med følgende informasjon:\n"
+"\n"
+" - Versjon av Windows.\n"
+" - Landinnstillinger.\n"
+" - Reelle tastaturtype.\n"
+" - Oppdaget tastaturtype.\n"
+"\n"
+"Takk."
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"Det ser ikke ut til å være nok ledig diskplass på lagringsenhet $c. For en "
+"komplett skrivebordsinstallasjon er det anbefalt med minst 3GB. Hvis det "
+"allerede er en separat disk eller partisjon for denne installasjonen, eller "
+"hvis du planlegger å bytte ut Windows fullstendig, kan du trygt ignorere "
+"denne advarselen."
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr "Feil: Ikke nok ledig diskplass. Avbrøt installeringen."
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "Dette programmet støtter ikke Windows $windows_version enda."
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"Versjonen av systemet som du prøver å installere er lagd for å kjøre på "
+"moderne 64-bit datamaskiner. Din datamaskin klarer ikke å kjøre 64-bit "
+"program.\n"
+"\n"
+"Bruk 32-bit («i386») versjonen av Debian eller Multi-arch versjonen som kan "
+"installere både 32- og 64-bit.\n"
+"\n"
+"Installasjonen avbrytes nå."
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"Din datamaskin kan kjøre moderne, 64-bit operativsystem. Versjonen av "
+"systemet som du prøver å installere er lagd for å kjøre på eldre, 32-bit "
+"maskinvare.\n"
+"\n"
+"Du kan fortsette installasjonen, men for å få fullt utbytte av datamaskinen "
+"anbefaler vi at du bruker 64-bit («amd64») versjon av Debian istedenfor. "
+"Multi-arch versjonen kan installere både 32- og 64-bit.\n"
+"\n"
+"Vil du avbryte installasjonen nå?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr ""
+"Klarte ikke finne \"systempartisjon\". Antar at det er det samme som "
+"\"oppstartspartisjon\" ($c)."
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "Velg installeringsmåte:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "Normal. Anbefalt for de fleste brukere."
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr ""
+"Ekspert. Anbefalte for ekspertbrukere som vil ha full kontroll med "
+"installasjonsprosessen."
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr ""
+"PXE-modus: Installer en PXE-innlaster for å tillate ekstern lasting av "
+"kjernen."
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "Velg handling:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "Start installasjon på denne datamaskinen."
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "Reparer et installert system (redningsmodus)."
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "Velg kjernen:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "Grafisk installasjon"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "Tekst installasjon"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "Laster ned %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "Opprette forbindelse .."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "sekund"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "minutt"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "time"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr "er"
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dkB (%d%%) av %dkB ved %d.%01dkB/s"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (%d %s%s gjenstår)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "Velg hvilken versjon av Debian installasjonsprogrammet du vil bruke:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "Stabil utgave. Dette vil installere Debian «stable»."
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"Daglig utgave. Dette er utviklingsversjonen av Debian "
+"installasjonsprogrammet. Det vil installere Debian «testing» som standard og "
+"kan være i stand til å installere «stable» eller «unstable» i tillegg."
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr ""
+"Det er anbefalt at du sjekker for kjente feil før du bruker en daglig "
+"utgave. Vil du gjøre det nå?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Følgende parametre vil bli brukt. Du må IKKE endre noen av disse uten at du "
+"er helt sikker på hva du gjør."
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Proxyinnstillinger (tjener:port):"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "Plassering av boot.ini:"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "Basis URL-en for nettoppstartsfiler (linux og initrd.gz):"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Error"
+msgstr "Feil"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "Feil: Klarte ikke kopiere $0 til $1."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "Kontrollerer GPG-signatur for $0."
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:145
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "Kan ikke stole på den nedlastede filen $0! Avbryter."
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:151
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr "Feil kontrollsum for $0/$2. Fikk $1 men forventet $4. Avbryter."
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:156
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "Beregner kontrollsum for $2"
+
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Generating $0"
+msgstr "Genererer $0"
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "Legger til informasjon om preseeding til $0"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "Feil: Klarte ikke kjøre $0."
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "Slår av NTFS-komprimering i oppstartsfiler"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "Registrerer i NTLDR"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "Registrerer i BootMgr"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "Feil: Klarte ikke tolke resultat fra bcdedit.exe."
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr "Feil: Fant ikke $0. Er dette virkelig Windows $windows_version?"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "VELDIG VIKTIG MELDING:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:173
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Andre del av installasjonsprosessen starter nå. Etter at du har bekreftet, "
+"så vil dette programmet starte opp igjen Windows i DOS-modus og automatisk "
+"laste inn neste del av installasjonsprosessen.\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"Du må ta en omstart for å fortsette installasjonsprosessen. Under din neste "
+"start, vil du bli spurt om du vil start Windows eller fortsette med "
+"installasjonensprosessen.\\n\\n."
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"Under installasjonsprosessen vil du bli tilbudt muligheten til enten å "
+"redusere din Windows-partisjon eller fullstendig bytte den ut. I begge "
+"tilfeller er det STERKT ANBEFALT at du tidligere har tatt en sikkerhetskopi "
+"av dine data. Forfatterne av dette programmet tar IKKE NOE ANSVAR for "
+"eventuelle tap av data.\\n\\nNår installasjonen er ferdig (og hvis du har "
+"valgt å beholde Windows på disken din), kan du avinstallere denne "
+"innlasteren gjennom Windows sin «Legg til/fjern programvare»-dialog i "
+"kontrollpanelet."
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "Vil du starte på nytt nå?"
+
+#~ msgid "Desktop environment:"
+#~ msgstr "Skrivebordsmiljø:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ingen"
+
+#~ msgid "Debian Installer"
+#~ msgstr "Debian installasjonsprogram"
+
+#~ msgid "Debconf preseed line:"
+#~ msgstr "Førinnstillingslinje for Debconf:"