diff options
Diffstat (limited to 'l10n/po/nb.po')
-rw-r--r-- | l10n/po/nb.po | 480 |
1 files changed, 480 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n/po/nb.po b/l10n/po/nb.po new file mode 100644 index 0000000..683b4f2 --- /dev/null +++ b/l10n/po/nb.po @@ -0,0 +1,480 @@ +# Norwegian Bokmal translation for DI win32-loader. +# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the win32-loader package. +# +# Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>, 2007-2009, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: win32-loader\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-27 20:59+0200\n" +"Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" +"Language: nb\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. translate: +#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your +#. language is not yet supported by Nsis, please translate the +#. missing Nsis part first. +#. +#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39 +msgid "LANG_ENGLISH" +msgstr "LANG_NORWEGIAN" + +#. translate: +#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used +#. by Windows for your language. If you don't know, check +#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx +#. +#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be +#. converted to this charset should be used. +#: win32-loader.sh:52 +msgid "windows-1252" +msgstr "windows-1252" + +#. translate: +#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you +#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps. +#: win32-loader.sh:57 +msgid "cp437" +msgstr "cp850" + +#. translate: +#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii) +#: win32-loader.sh:67 +msgid "English" +msgstr "Norwegian Bokmal" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name; +#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII) +#: win32-loader.sh:82 +#, sh-format +msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process" +msgstr "$target_distro $kernel_name - Fortsett med installasjonsprosessen" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. +#: win32-loader.sh:88 +msgid "PXE - Network boot" +msgstr "PXE - oppstart med nettverk" + +#. translate: +#. The nlf file for your language should be found in +#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/ +#. +#: win32-loader.c:68 +msgid "English.nlf" +msgstr "Norwegian.nlf" + +#. translate: +#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog. +#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string. +#. +#: win32-loader.c:75 +msgid "Debian-Installer loader" +msgstr "Debian installasjonsprogram" + +#: win32-loader.c:76 +msgid "Cannot find win32-loader.ini." +msgstr "Klarte ikke finne win32-loader.ini." + +#: win32-loader.c:77 +msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium." +msgstr "" +"win32-loader.ini er ufullstendig. Kontakt leverandøren av dette mediet." + +#: win32-loader.c:78 +msgid "" +"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this " +"correct?" +msgstr "Programmet har oppdaget at din tastaturtype er «$0». Er det riktig?" + +#: win32-loader.c:79 +msgid "" +"Please send a bug report with the following information:\n" +"\n" +" - Version of Windows.\n" +" - Country settings.\n" +" - Real keyboard type.\n" +" - Detected keyboard type.\n" +"\n" +"Thank you." +msgstr "" +"Send en feilmelding med følgende informasjon:\n" +"\n" +" - Versjon av Windows.\n" +" - Landinnstillinger.\n" +" - Reelle tastaturtype.\n" +" - Oppdaget tastaturtype.\n" +"\n" +"Takk." + +#: win32-loader.c:80 +msgid "" +"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete " +"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is " +"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to " +"replace Windows completely, you can safely ignore this warning." +msgstr "" +"Det ser ikke ut til å være nok ledig diskplass på lagringsenhet $c. For en " +"komplett skrivebordsinstallasjon er det anbefalt med minst 3GB. Hvis det " +"allerede er en separat disk eller partisjon for denne installasjonen, eller " +"hvis du planlegger å bytte ut Windows fullstendig, kan du trygt ignorere " +"denne advarselen." + +#: win32-loader.c:81 +msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install." +msgstr "Feil: Ikke nok ledig diskplass. Avbrøt installeringen." + +#: win32-loader.c:82 +msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet." +msgstr "Dette programmet støtter ikke Windows $windows_version enda." + +#: win32-loader.c:83 +msgid "" +"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-" +"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit " +"programs.\n" +"\n" +"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able " +"to install either of them.\n" +"\n" +"This installer will abort now." +msgstr "" +"Versjonen av systemet som du prøver å installere er lagd for å kjøre på " +"moderne 64-bit datamaskiner. Din datamaskin klarer ikke å kjøre 64-bit " +"program.\n" +"\n" +"Bruk 32-bit («i386») versjonen av Debian eller Multi-arch versjonen som kan " +"installere både 32- og 64-bit.\n" +"\n" +"Installasjonen avbrytes nå." + +#: win32-loader.c:84 +msgid "" +"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. " +"However, the system version you're trying to install is designed to run on " +"older, 32-bit hardware.\n" +"\n" +"You may still proceed with this install, but in order to take the most " +"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") " +"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either " +"of them.\n" +"\n" +"Would you like to abort now?" +msgstr "" +"Din datamaskin kan kjøre moderne, 64-bit operativsystem. Versjonen av " +"systemet som du prøver å installere er lagd for å kjøre på eldre, 32-bit " +"maskinvare.\n" +"\n" +"Du kan fortsette installasjonen, men for å få fullt utbytte av datamaskinen " +"anbefaler vi at du bruker 64-bit («amd64») versjon av Debian istedenfor. " +"Multi-arch versjonen kan installere både 32- og 64-bit.\n" +"\n" +"Vil du avbryte installasjonen nå?" + +#. translate: +#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a +#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally +#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470 +#. if that is available for your language. +#. +#: win32-loader.c:92 +msgid "" +"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot " +"partition\" ($c)." +msgstr "" +"Klarte ikke finne \"systempartisjon\". Antar at det er det samme som " +"\"oppstartspartisjon\" ($c)." + +#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104 +msgid "Select install mode:" +msgstr "Velg installeringsmåte:" + +#: win32-loader.c:94 +msgid "Normal mode. Recommended for most users." +msgstr "Normal. Anbefalt for de fleste brukere." + +#: win32-loader.c:95 +msgid "" +"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the " +"install process." +msgstr "" +"Ekspert. Anbefalte for ekspertbrukere som vil ha full kontroll med " +"installasjonsprosessen." + +#: win32-loader.c:96 +msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading." +msgstr "" +"PXE-modus: Installer en PXE-innlaster for å tillate ekstern lasting av " +"kjernen." + +#: win32-loader.c:97 +msgid "Select action:" +msgstr "Velg handling:" + +#: win32-loader.c:98 +msgid "Begin install on this computer." +msgstr "Start installasjon på denne datamaskinen." + +#: win32-loader.c:99 +msgid "Repair an installed system (rescue mode)." +msgstr "Reparer et installert system (redningsmodus)." + +#: win32-loader.c:100 +msgid "Select the kernel:" +msgstr "Velg kjernen:" + +#: win32-loader.c:101 +msgid "GNU/Linux" +msgstr "GNU/Linux" + +#: win32-loader.c:102 +msgid "GNU/kFreeBSD" +msgstr "GNU/kFreeBSD" + +#: win32-loader.c:103 +msgid "GNU/Hurd" +msgstr "GNU/Hurd" + +#: win32-loader.c:105 +msgid "Graphical install" +msgstr "Grafisk installasjon" + +#: win32-loader.c:106 +msgid "Text install" +msgstr "Tekst installasjon" + +#: win32-loader.c:107 +#, c-format +msgid "Downloading %s" +msgstr "Laster ned %s" + +#: win32-loader.c:108 +msgid "Connecting ..." +msgstr "Opprette forbindelse .." + +#: win32-loader.c:109 +msgid "second" +msgstr "sekund" + +#: win32-loader.c:110 +msgid "minute" +msgstr "minutt" + +#: win32-loader.c:111 +msgid "hour" +msgstr "time" + +#. translate: +#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals. +#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl +#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this. +#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087 +#. +#: win32-loader.c:119 +msgid "s" +msgstr "er" + +#: win32-loader.c:120 +#, c-format +msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s" +msgstr "%dkB (%d%%) av %dkB ved %d.%01dkB/s" + +#: win32-loader.c:121 +#, c-format +msgid " (%d %s%s remaining)" +msgstr " (%d %s%s gjenstår)" + +#: win32-loader.c:122 +msgid "Select which version of Debian-Installer to use:" +msgstr "Velg hvilken versjon av Debian installasjonsprogrammet du vil bruke:" + +#: win32-loader.c:123 +msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"." +msgstr "Stabil utgave. Dette vil installere Debian «stable»." + +#: win32-loader.c:124 +msgid "" +"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will " +"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing " +"\"stable\" or \"unstable\" as well." +msgstr "" +"Daglig utgave. Dette er utviklingsversjonen av Debian " +"installasjonsprogrammet. Det vil installere Debian «testing» som standard og " +"kan være i stand til å installere «stable» eller «unstable» i tillegg." + +#. translate: +#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English. +#. +#: win32-loader.c:129 +msgid "" +"It is recommended that you check for known issues before using a daily " +"build. Would you like to do that now?" +msgstr "" +"Det er anbefalt at du sjekker for kjente feil før du bruker en daglig " +"utgave. Vil du gjøre det nå?" + +#: win32-loader.c:130 +msgid "" +"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless " +"you know what you're doing." +msgstr "" +"Følgende parametre vil bli brukt. Du må IKKE endre noen av disse uten at du " +"er helt sikker på hva du gjør." + +#: win32-loader.c:131 +msgid "Proxy settings (host:port):" +msgstr "Proxyinnstillinger (tjener:port):" + +#: win32-loader.c:132 +msgid "Location of boot.ini:" +msgstr "Plassering av boot.ini:" + +#: win32-loader.c:133 +msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):" +msgstr "Basis URL-en for nettoppstartsfiler (linux og initrd.gz):" + +#: win32-loader.c:134 +msgid "Error" +msgstr "Feil" + +#: win32-loader.c:135 +msgid "Error: failed to copy $0 to $1." +msgstr "Feil: Klarte ikke kopiere $0 til $1." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:140 +msgid "Checking GPG signature on $0." +msgstr "Kontrollerer GPG-signatur for $0." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:145 +msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting." +msgstr "Kan ikke stole på den nedlastede filen $0! Avbryter." + +#. translate: +#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the +#. computed checksum and $4 is the expected one. +#. +#: win32-loader.c:151 +msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting." +msgstr "Feil kontrollsum for $0/$2. Fikk $1 men forventet $4. Avbryter." + +#. translate: +#. $2 is a filename +#. +#: win32-loader.c:156 +msgid "Computing checksum for $2" +msgstr "Beregner kontrollsum for $2" + +#: win32-loader.c:157 +msgid "Generating $0" +msgstr "Genererer $0" + +#: win32-loader.c:158 +msgid "Appending preseeding information to $0" +msgstr "Legger til informasjon om preseeding til $0" + +#: win32-loader.c:159 +msgid "Error: unable to run $0." +msgstr "Feil: Klarte ikke kjøre $0." + +#: win32-loader.c:160 +msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files" +msgstr "Slår av NTFS-komprimering i oppstartsfiler" + +#: win32-loader.c:161 +msgid "Registering in NTLDR" +msgstr "Registrerer i NTLDR" + +#: win32-loader.c:162 +msgid "Registering in BootMgr" +msgstr "Registrerer i BootMgr" + +#: win32-loader.c:163 +msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output." +msgstr "Feil: Klarte ikke tolke resultat fra bcdedit.exe." + +#: win32-loader.c:164 +msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?" +msgstr "Feil: Fant ikke $0. Er dette virkelig Windows $windows_version?" + +#: win32-loader.c:165 +msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n" +msgstr "VELDIG VIKTIG MELDING:\\n\\n" + +#. translate: +#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader +#. will display one or the other depending on version of Windows. +#. Take into account that either option has to make sense in our +#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc). +#. +#: win32-loader.c:173 +msgid "" +"The second stage of this install process will now be started. After your " +"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and " +"automatically load the next part of the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"Andre del av installasjonsprosessen starter nå. Etter at du har bekreftet, " +"så vil dette programmet starte opp igjen Windows i DOS-modus og automatisk " +"laste inn neste del av installasjonsprosessen.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:174 +msgid "" +"You need to reboot in order to proceed with the install process. During " +"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or " +"continue with the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"Du må ta en omstart for å fortsette installasjonsprosessen. Under din neste " +"start, vil du bli spurt om du vil start Windows eller fortsette med " +"installasjonensprosessen.\\n\\n." + +#: win32-loader.c:175 +msgid "" +"During the install process, you will be offered the possibility of either " +"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, " +"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your " +"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the " +"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have " +"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through " +"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel." +msgstr "" +"Under installasjonsprosessen vil du bli tilbudt muligheten til enten å " +"redusere din Windows-partisjon eller fullstendig bytte den ut. I begge " +"tilfeller er det STERKT ANBEFALT at du tidligere har tatt en sikkerhetskopi " +"av dine data. Forfatterne av dette programmet tar IKKE NOE ANSVAR for " +"eventuelle tap av data.\\n\\nNår installasjonen er ferdig (og hvis du har " +"valgt å beholde Windows på disken din), kan du avinstallere denne " +"innlasteren gjennom Windows sin «Legg til/fjern programvare»-dialog i " +"kontrollpanelet." + +#: win32-loader.c:176 +msgid "Do you want to reboot now?" +msgstr "Vil du starte på nytt nå?" + +#~ msgid "Desktop environment:" +#~ msgstr "Skrivebordsmiljø:" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ingen" + +#~ msgid "Debian Installer" +#~ msgstr "Debian installasjonsprogram" + +#~ msgid "Debconf preseed line:" +#~ msgstr "Førinnstillingslinje for Debconf:" |