diff options
Diffstat (limited to 'l10n/po/nl.po')
-rw-r--r-- | l10n/po/nl.po | 478 |
1 files changed, 478 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n/po/nl.po b/l10n/po/nl.po new file mode 100644 index 0000000..3b8e426 --- /dev/null +++ b/l10n/po/nl.po @@ -0,0 +1,478 @@ +# Translation of the win32-loader package to Dutch. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the win32-loader package. +# Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2007, 2008. +# Eric Spreen <erispre@gmail.com>, 2010. +# Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: win32-loader 0.7.4.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-29 13:25+0200\n" +"Last-Translator: Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>\n" +"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. translate: +#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your +#. language is not yet supported by Nsis, please translate the +#. missing Nsis part first. +#. +#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39 +msgid "LANG_ENGLISH" +msgstr "LANG_DUTCH" + +#. translate: +#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used +#. by Windows for your language. If you don't know, check +#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx +#. +#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be +#. converted to this charset should be used. +#: win32-loader.sh:52 +msgid "windows-1252" +msgstr "windows-1252" + +#. translate: +#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you +#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps. +#: win32-loader.sh:57 +msgid "cp437" +msgstr "cp437" + +#. translate: +#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii) +#: win32-loader.sh:67 +msgid "English" +msgstr "Dutch" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name; +#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII) +#: win32-loader.sh:82 +#, sh-format +msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process" +msgstr "$target_distro $kernel_name - Hervat de installatieprocedure" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. +#: win32-loader.sh:88 +msgid "PXE - Network boot" +msgstr "PXE - Vanaf netwerk opstarten" + +#. translate: +#. The nlf file for your language should be found in +#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/ +#. +#: win32-loader.c:68 +msgid "English.nlf" +msgstr "Dutch.nlf" + +#. translate: +#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog. +#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string. +#. +#: win32-loader.c:75 +msgid "Debian-Installer loader" +msgstr "Lader voor Debian Installatiesysteem" + +#: win32-loader.c:76 +msgid "Cannot find win32-loader.ini." +msgstr "Kan win32-loader.ini niet vinden." + +#: win32-loader.c:77 +msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium." +msgstr "" +"win32-loader.ini is incompleet. Neem contact op met de uitgever van het " +"gebruikte medium." + +#: win32-loader.c:78 +msgid "" +"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this " +"correct?" +msgstr "Uw toetsenbord is gedetecteerd als type \"$0\". Is dat juist?" + +#: win32-loader.c:79 +msgid "" +"Please send a bug report with the following information:\n" +"\n" +" - Version of Windows.\n" +" - Country settings.\n" +" - Real keyboard type.\n" +" - Detected keyboard type.\n" +"\n" +"Thank you." +msgstr "" +"Stuur a.u.b. een probleemrapport met daarin de volgende informatie:\n" +"\n" +" - Versie van Windows.\n" +" - Lokalisatie-instellingen.\n" +" - Juiste type toetsenbord.\n" +" - Gedetecteerde type toetsenbord.\n" +"\n" +"Vriendelijk dank." + +#: win32-loader.c:80 +msgid "" +"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete " +"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is " +"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to " +"replace Windows completely, you can safely ignore this warning." +msgstr "" +"Er lijkt onvoldoende vrije schijfruimte te zijn op schijf $c. Voor een " +"volledige desktopinstallatie wordt tenminste 3GB vrije ruimte aanbevolen. U " +"kunt deze melding negeren als er een andere schijf of partitie beschikbaar " +"is om Debian te installeren, of als u van plan bent Windows volledig te " +"vervangen." + +#: win32-loader.c:81 +msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install." +msgstr "Fout: onvoldoende vrije schijfruimte. Installatie wordt afgebroken." + +#: win32-loader.c:82 +msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet." +msgstr "" +"Windows $windows_version wordt nog niet ondersteund door dit programma." + +#: win32-loader.c:83 +msgid "" +"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-" +"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit " +"programs.\n" +"\n" +"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able " +"to install either of them.\n" +"\n" +"This installer will abort now." +msgstr "" +"De versie van Debian die u probeert te installeren is bedoeld voor moderne " +"64-bit computers. Uw computer kan echter geen 64-bit programma's uitvoeren.\n" +"\n" +"Gebruik de 32-bit (\"i386\") versie van Debian of de Multi-arch versie. De " +"laatste kan beide installeren.\n" +"\n" +"De installatie wordt nu afgebroken." + +#: win32-loader.c:84 +msgid "" +"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. " +"However, the system version you're trying to install is designed to run on " +"older, 32-bit hardware.\n" +"\n" +"You may still proceed with this install, but in order to take the most " +"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") " +"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either " +"of them.\n" +"\n" +"Would you like to abort now?" +msgstr "" +"Uw computer is in staat om met moderne 64-bit besturingssystemen te werken. " +"De versie van Debian die u probeert te installeren is echter bedoeld voor " +"oudere 32-bit systemen.\n" +"\n" +"U kunt deze installatie vervolgen. Om echter het maximale uit uw computer te " +"halen adviseren wij echter om de 64-bit (\"amd64\") versie van Debian of " +"anders de Multi-arch versie te gebruiken. De laatste kan beide installeren.\n" +"\n" +"Wilt u de installatie afbreken?" + +#. translate: +#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a +#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally +#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470 +#. if that is available for your language. +#. +#: win32-loader.c:92 +msgid "" +"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot " +"partition\" ($c)." +msgstr "" +"Kan de \"systeempartitie\" niet vinden. Neem aan dat het hetzelfde is als " +"de \"opstartpartitie\" ($c)." + +#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104 +msgid "Select install mode:" +msgstr "Kies installatiemethode:" + +#: win32-loader.c:94 +msgid "Normal mode. Recommended for most users." +msgstr "Normaal - aanbevolen voor de meeste gebruikers." + +#: win32-loader.c:95 +msgid "" +"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the " +"install process." +msgstr "" +"Expert - aanbevolen voor zeer ervaren gebruikers die volledige controle over " +"het installatieproces wensen." + +#: win32-loader.c:96 +msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading." +msgstr "PXE - installeer een PXE-lader om een externe kernel te laden." + +#: win32-loader.c:97 +msgid "Select action:" +msgstr "Selecteer een actie:" + +#: win32-loader.c:98 +msgid "Begin install on this computer." +msgstr "Begin de installatie op deze computer." + +#: win32-loader.c:99 +msgid "Repair an installed system (rescue mode)." +msgstr "Een bestaand systeem repareren (rescue mode)." + +#: win32-loader.c:100 +msgid "Select the kernel:" +msgstr "Selecteer de kernel:" + +#: win32-loader.c:101 +msgid "GNU/Linux" +msgstr "GNU/Linux" + +#: win32-loader.c:102 +msgid "GNU/kFreeBSD" +msgstr "GNU/kFreeBSD" + +#: win32-loader.c:103 +msgid "GNU/Hurd" +msgstr "GNU/Hurd" + +#: win32-loader.c:105 +msgid "Graphical install" +msgstr "Grafische installatie" + +#: win32-loader.c:106 +msgid "Text install" +msgstr "Tekstuele installatie" + +#: win32-loader.c:107 +#, c-format +msgid "Downloading %s" +msgstr "Bezig met ophalen van %s" + +#: win32-loader.c:108 +msgid "Connecting ..." +msgstr "Verbinding wordt opgezet..." + +#: win32-loader.c:109 +msgid "second" +msgstr "seconde" + +#: win32-loader.c:110 +msgid "minute" +msgstr "minuut" + +#: win32-loader.c:111 +msgid "hour" +msgstr "uur" + +#. translate: +#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals. +#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl +#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this. +#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087 +#. +#: win32-loader.c:119 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: win32-loader.c:120 +#, c-format +msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s" +msgstr "%dkB (%d%%) van %dkB tegen %d.%01dkB/s" + +#: win32-loader.c:121 +#, c-format +msgid " (%d %s%s remaining)" +msgstr " (nog %d %s%s)" + +#: win32-loader.c:122 +msgid "Select which version of Debian-Installer to use:" +msgstr "Selecteer de te gebruiken versie van het Debian Installatiesysteem:" + +#: win32-loader.c:123 +msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"." +msgstr "Stabiele release. Installeert Debian \"stable\"." + +#: win32-loader.c:124 +msgid "" +"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will " +"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing " +"\"stable\" or \"unstable\" as well." +msgstr "" +"Dagelijkse bouw (daily build). Dit is de ontwikkelversie van het Debian " +"Installatiesysteem. Installeert standaard Debian \"testing\", en kan " +"mogelijk ook worden gebruikt om \"stable\" of \"unstable\" te installeren." + +#. translate: +#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English. +#. +#: win32-loader.c:129 +msgid "" +"It is recommended that you check for known issues before using a daily " +"build. Would you like to do that now?" +msgstr "" +"Het is aan te bevelen om, voordat u een dagelijkse bouw gebruikt, te " +"controleren of er bekende problemen zijn. Wilt u dit nu doen?" + +#: win32-loader.c:130 +msgid "" +"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless " +"you know what you're doing." +msgstr "" +"De volgende parameters zullen worden gebruikt. Wijzig deze NIET, tenzij u " +"weet waar u mee bezig bent." + +#: win32-loader.c:131 +msgid "Proxy settings (host:port):" +msgstr "Proxy-instelling (systeemnaam:poort):" + +#: win32-loader.c:132 +msgid "Location of boot.ini:" +msgstr "Locatie van boot.ini:" + +#: win32-loader.c:133 +msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):" +msgstr "Basis-URL voor netboot-images (linux en initrd.gz):" + +#: win32-loader.c:134 +msgid "Error" +msgstr "Fout" + +#: win32-loader.c:135 +msgid "Error: failed to copy $0 to $1." +msgstr "Fout: kopiƫren van $0 naar $1 is mislukt." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:140 +msgid "Checking GPG signature on $0." +msgstr "GPG-ondertekening van $0 wordt gecontroleerd." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:145 +msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting." +msgstr "" +"Het opgehaalde bestand $0 kan niet worden vertrouwd! Installatie wordt " +"afgebroken." + +#. translate: +#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the +#. computed checksum and $4 is the expected one. +#. +#: win32-loader.c:151 +msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting." +msgstr "" +"Foutief controlegetal voor $0/$2. $1 gevonden in plaats van $4. Installatie " +"wordt afgebroken." + +#. translate: +#. $2 is a filename +#. +#: win32-loader.c:156 +msgid "Computing checksum for $2" +msgstr "Controlegetal voor $2 wordt berekend" + +#: win32-loader.c:157 +msgid "Generating $0" +msgstr "$0 wordt gegenereerd" + +#: win32-loader.c:158 +msgid "Appending preseeding information to $0" +msgstr "Gegevens voor voorconfiguratie wordt toegevoegd aan $0" + +#: win32-loader.c:159 +msgid "Error: unable to run $0." +msgstr "Fout: kan $0 niet uitvoeren." + +#: win32-loader.c:160 +msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files" +msgstr "NTFS compressie in bootstrapbestanden wordt uitgeschakeld" + +#: win32-loader.c:161 +msgid "Registering in NTLDR" +msgstr "Registreren in NTLDR" + +#: win32-loader.c:162 +msgid "Registering in BootMgr" +msgstr "Registreren in BootMgr" + +#: win32-loader.c:163 +msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output." +msgstr "Fout: kan de uitvoer van bcdedit.exe niet ontleden." + +#: win32-loader.c:164 +msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?" +msgstr "Fout: $0 niet gevonden. Is dit echt Windows $windows_version?" + +#: win32-loader.c:165 +msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n" +msgstr "ZEER BELANGRIJKE MELDING:\\n\\n" + +#. translate: +#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader +#. will display one or the other depending on version of Windows. +#. Take into account that either option has to make sense in our +#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc). +#. +#: win32-loader.c:173 +msgid "" +"The second stage of this install process will now be started. After your " +"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and " +"automatically load the next part of the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"De tweede fase van het installatieproces zal nu worden gestart. Als u deze " +"dialoog bevestigt, zal dit programma Windows opnieuw opstarten in DOS-modus " +"en automatisch de tweede fase van het installatieproces laden.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:174 +msgid "" +"You need to reboot in order to proceed with the install process. During " +"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or " +"continue with the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"U dient het systeem opnieuw op te starten om de installatie van Debian te " +"vervolgen. Tijdens het opstartproces zal u worden gevraagd of u Windows wilt " +"starten of het installatieproces wilt vervolgen.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:175 +msgid "" +"During the install process, you will be offered the possibility of either " +"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, " +"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your " +"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the " +"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have " +"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through " +"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel." +msgstr "" +"Tijdens de installatie wordt u de mogelijkheid geboden om ofwel uw " +"Windowspartitie te verkleinen of om het volledig te vervangen. In beide " +"gevallen wordt u DRINGEND AANGERADEN om vooraf een veiligheidskopie van uw " +"gegevens te maken. De auteurs van deze software zullen GEEN ENKELE " +"AANSPRAKELIJKHEID accepteren bij het verlies van gegevens.\\n\\nNadat de " +"installatie is voltooid (en als u ervoor heeft gekozen om Windows te " +"behouden), kunt u deze lader verwijderen via de optie 'Programma's toevoegen/" +"verwijderen' in het Configuratiescherm." + +#: win32-loader.c:176 +msgid "Do you want to reboot now?" +msgstr "Wilt u uw systeem nu herstarten?" + +#~ msgid "Desktop environment:" +#~ msgstr "Desktopomgeving:" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Geen" |