diff options
Diffstat (limited to 'l10n/po/sq.po')
-rw-r--r-- | l10n/po/sq.po | 491 |
1 files changed, 491 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n/po/sq.po b/l10n/po/sq.po new file mode 100644 index 0000000..4d60d04 --- /dev/null +++ b/l10n/po/sq.po @@ -0,0 +1,491 @@ +# Albanian translation of win32-loader. +# Copyright (C) 2007 THE win32-loader'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the win32-loader package. +# Elian Myftiu <elian.myftiu@gmail.com>, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: win32-loader\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-09 12:01+0100\n" +"Last-Translator: Elian Myftiu <elian.myftiu@gmail.com>\n" +"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: sq\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. translate: +#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your +#. language is not yet supported by Nsis, please translate the +#. missing Nsis part first. +#. +#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39 +msgid "LANG_ENGLISH" +msgstr "LANG_ALBANIAN" + +#. translate: +#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used +#. by Windows for your language. If you don't know, check +#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx +#. +#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be +#. converted to this charset should be used. +#: win32-loader.sh:52 +msgid "windows-1252" +msgstr "windows-1252" + +#. translate: +#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you +#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps. +#: win32-loader.sh:57 +msgid "cp437" +msgstr "cp437" + +#. translate: +#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii) +#: win32-loader.sh:67 +msgid "English" +msgstr "Albanian" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name; +#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII) +#: win32-loader.sh:82 +#, sh-format +msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process" +msgstr "" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. +#: win32-loader.sh:88 +msgid "PXE - Network boot" +msgstr "" + +#. translate: +#. The nlf file for your language should be found in +#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/ +#. +#: win32-loader.c:68 +msgid "English.nlf" +msgstr "Albanian.nlf" + +#. translate: +#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog. +#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string. +#. +#: win32-loader.c:75 +#, fuzzy +msgid "Debian-Installer loader" +msgstr "Ngarkues Debian-Instaluesi" + +#: win32-loader.c:76 +msgid "Cannot find win32-loader.ini." +msgstr "Nuk mund të gjej win32-loader.ini." + +#: win32-loader.c:77 +msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium." +msgstr "win32-loader.ini është i paplotë. Kontakto furnizuesin e këtij mjeti." + +#: win32-loader.c:78 +msgid "" +"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this " +"correct?" +msgstr "" +"Ky program zbuloi që lloji i tastierës tënde është \"$0\". A është kjo e " +"saktë?" + +#: win32-loader.c:79 +msgid "" +"Please send a bug report with the following information:\n" +"\n" +" - Version of Windows.\n" +" - Country settings.\n" +" - Real keyboard type.\n" +" - Detected keyboard type.\n" +"\n" +"Thank you." +msgstr "" +"Të lutem dërgo një raport gabimi me të dhënat e mëposhtme:\n" +"\n" +" - Versionin e Windows-it.\n" +" - Rregullimet e vendndodhjes.\n" +" - Llojin e tastierës së vërtetë.\n" +" - Llojin e tastierës së zbuluar.\n" +"\n" +"Faleminderit." + +#: win32-loader.c:80 +#, fuzzy +msgid "" +"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete " +"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is " +"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to " +"replace Windows completely, you can safely ignore this warning." +msgstr "" +"Nuk ngjan të ketë hapësirë të mjaftueshme në diskun $c. Për një instalim të " +"plotë, këshillohet të ketë të paktën 3 GB. Nëse ekziston një disk apo " +"ndarje e veçantë për të instaluar Debian, ose nëse planifikon të zëvendësosh " +"Windows, mund ta injorosh pa problem këtë paralajmërim." + +#: win32-loader.c:81 +msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install." +msgstr "Gabim: hapësirë e pamjaftueshme disku. Duke lënë instalimin." + +#: win32-loader.c:82 +msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet." +msgstr "Ky program ende nuk suporton Windows $windows_version." + +#: win32-loader.c:83 +#, fuzzy +msgid "" +"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-" +"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit " +"programs.\n" +"\n" +"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able " +"to install either of them.\n" +"\n" +"This installer will abort now." +msgstr "" +"Versioni i Debian që po përpiqesh të instalosh është planifikuar të xhirojë " +"në kompjuterat modernë 64-bit. Pra, kompjuteri yt është i paaftë të punojë " +"me programe 64-bit.\n" +"\n" +"Përdor versionin 32-bit (\"i386\") të Debian-it, ose versionin Multi-arch i " +"cili është i aftë të instalojë njërin prej tyre.\n" +"\n" +"Ky instalues do të përfundojë tani." + +#: win32-loader.c:84 +#, fuzzy +msgid "" +"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. " +"However, the system version you're trying to install is designed to run on " +"older, 32-bit hardware.\n" +"\n" +"You may still proceed with this install, but in order to take the most " +"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") " +"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either " +"of them.\n" +"\n" +"Would you like to abort now?" +msgstr "" +"Kompjuteri yt është i aftë të xhirojë sisteme operues modernë 64-bit. " +"Megjithatë, versioni i Debian-it që po përpiqesh të instalosh është " +"planifikuar të punojë në hardware të vjetër 32-bit.\n" +"\n" +"Mund të vazhdosh me këtë instalim, por që të marrësh më të mirën nga " +"kompjuteri yt, të këshillojmë të përdorësh versionin 64-bit (\"amd64\") të " +"Debian-it, ose versionin Multi-arch që arrin të instalojë njërin prej tyre.\n" +"\n" +"Dëshiron ta lësh tani?" + +#. translate: +#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a +#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally +#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470 +#. if that is available for your language. +#. +#: win32-loader.c:92 +msgid "" +"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot " +"partition\" ($c)." +msgstr "" + +#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104 +msgid "Select install mode:" +msgstr "Zgjidh mënyrën e instalimit:" + +#: win32-loader.c:94 +msgid "Normal mode. Recommended for most users." +msgstr "Mënyra normale. E këshillueshme për shumë përdorues." + +#: win32-loader.c:95 +msgid "" +"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the " +"install process." +msgstr "" +"Mënyra eksperte. E këshillueshme për përdorues ekspertë që duan kontroll të " +"plotë të procesit të instalimit." + +#: win32-loader.c:96 +msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading." +msgstr "" + +#: win32-loader.c:97 +msgid "Select action:" +msgstr "Zgjidh veprimin:" + +#: win32-loader.c:98 +#, fuzzy +msgid "Begin install on this computer." +msgstr "Instalo Debian GNU/Linux në këtë kompjuter." + +#: win32-loader.c:99 +#, fuzzy +msgid "Repair an installed system (rescue mode)." +msgstr "Riparo një sistem Debian ekzistues (mënyrë shpëtimi)." + +#: win32-loader.c:100 +#, fuzzy +msgid "Select the kernel:" +msgstr "Zgjidh veprimin:" + +#: win32-loader.c:101 +msgid "GNU/Linux" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:102 +msgid "GNU/kFreeBSD" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:103 +msgid "GNU/Hurd" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:105 +msgid "Graphical install" +msgstr "Instalim grafik" + +#: win32-loader.c:106 +msgid "Text install" +msgstr "Instalim tekstual" + +#: win32-loader.c:107 +#, c-format +msgid "Downloading %s" +msgstr "Po shkarkoj %s" + +#: win32-loader.c:108 +msgid "Connecting ..." +msgstr "Duke u lidhur..." + +#: win32-loader.c:109 +msgid "second" +msgstr "sekonda" + +#: win32-loader.c:110 +msgid "minute" +msgstr "minuta" + +#: win32-loader.c:111 +msgid "hour" +msgstr "orë" + +#. translate: +#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals. +#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl +#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this. +#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087 +#. +#: win32-loader.c:119 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: win32-loader.c:120 +#, c-format +msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s" +msgstr "%dkB (%d%%) e %dkB me %d.%01dkB/s" + +#: win32-loader.c:121 +#, c-format +msgid " (%d %s%s remaining)" +msgstr " (mungojnë %d %s%s)" + +#: win32-loader.c:122 +msgid "Select which version of Debian-Installer to use:" +msgstr "Zgjidh cilin version të Instaluesit Debian të përdorësh:" + +#: win32-loader.c:123 +msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"." +msgstr "Botimi i qëndrueshëm. Ky do të instalojë Debian \"stable\"." + +#: win32-loader.c:124 +msgid "" +"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will " +"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing " +"\"stable\" or \"unstable\" as well." +msgstr "" +"Botimi i përditshëm. Ky është versioni i zhvillimit së Debian-Instaluesit. " +"Do të instalojë Debian \"testing\" si të parazgjedhur, dhe versionin \"stable" +"\" ose \"unstable\" gjithashtu." + +#. translate: +#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English. +#. +#: win32-loader.c:129 +msgid "" +"It is recommended that you check for known issues before using a daily " +"build. Would you like to do that now?" +msgstr "" +"Këshillohet që të kontrollosh për probleme të njohura përpara se të " +"përdorësh botimin e përditshëm. Dëshiron ta bësh tani këtë?" + +#: win32-loader.c:130 +#, fuzzy +msgid "" +"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless " +"you know what you're doing." +msgstr "" +"Ngarkuesi i Debian-Instaluesit do të rregullohet me parametrat e mëposhtëm. " +"MOS ndrysho asnjë prej tyre në mos po dite atë që bën." + +#: win32-loader.c:131 +msgid "Proxy settings (host:port):" +msgstr "Rregullimet Proxy (hosti:porta):" + +#: win32-loader.c:132 +msgid "Location of boot.ini:" +msgstr "Vendndodhja e boot.ini:" + +#: win32-loader.c:133 +msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):" +msgstr "URL bazë për imazhet e netboot (linux dhe initrd.gz):" + +#: win32-loader.c:134 +msgid "Error" +msgstr "Gabim" + +#: win32-loader.c:135 +msgid "Error: failed to copy $0 to $1." +msgstr "Gabim: dështova në kopjimin e $0 tek $1." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:140 +msgid "Checking GPG signature on $0." +msgstr "" + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:145 +msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting." +msgstr "" + +#. translate: +#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the +#. computed checksum and $4 is the expected one. +#. +#: win32-loader.c:151 +msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting." +msgstr "" + +#. translate: +#. $2 is a filename +#. +#: win32-loader.c:156 +msgid "Computing checksum for $2" +msgstr "" + +#: win32-loader.c:157 +msgid "Generating $0" +msgstr "Po gjeneroj $0" + +#: win32-loader.c:158 +msgid "Appending preseeding information to $0" +msgstr "Po bashkangjis të dhënat e parashtruara tek $0" + +#: win32-loader.c:159 +msgid "Error: unable to run $0." +msgstr "Gabim: e pamundur të xhirojë $0." + +#: win32-loader.c:160 +msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files" +msgstr "Duke çaktivizuar ngjeshjen NTFS në skedat bootstrap" + +#: win32-loader.c:161 +#, fuzzy +msgid "Registering in NTLDR" +msgstr "Po regjistroj Debian-Instaluesin në NTLDR" + +#: win32-loader.c:162 +#, fuzzy +msgid "Registering in BootMgr" +msgstr "Po regjistroj Debian-Instaluesin në BootMgr" + +#: win32-loader.c:163 +msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output." +msgstr "Gabim: dështova në analizimin e prodhimit të bcdedit.exe." + +#: win32-loader.c:164 +#, fuzzy +msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?" +msgstr "" +"Gabim: boot.ini nuk u gjet. A është vërtet ky Windows $windows_version?" + +#: win32-loader.c:165 +msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n" +msgstr "VËREJTJE SHUMË E RËNDËSISHME:\\n\\n" + +#. translate: +#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader +#. will display one or the other depending on version of Windows. +#. Take into account that either option has to make sense in our +#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc). +#. +#: win32-loader.c:173 +#, fuzzy +msgid "" +"The second stage of this install process will now be started. After your " +"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and " +"automatically load the next part of the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"Hapi i dytë i këtij procesi instalimi do të fillojë tani. Pas konfirmimit " +"tënd, ky program do të rinisë Windows në DOS, dhe do të ngarkojë " +"automatikisht Instaluesin Debian.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:174 +#, fuzzy +msgid "" +"You need to reboot in order to proceed with the install process. During " +"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or " +"continue with the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"Duhet të rindezësh kompjuterin që të ecësh me instalimin Debian. Gjatë " +"nisjes së re, do të pyetesh nëse dëshiron të fillosh Windows apo Instaluesin " +"Debian. Zgjidh Instaluesin Debian që të vazhdosh me procesin e instalimit." +"\\n\\n" + +#: win32-loader.c:175 +#, fuzzy +msgid "" +"During the install process, you will be offered the possibility of either " +"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, " +"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your " +"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the " +"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have " +"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through " +"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel." +msgstr "" +"Gjatë procesit të instalimit, do të të jepet mundësia e zvogëlimit të " +"ndarjes tënde Windows për të instaluar Debian ose për ta zëvendësuar " +"tërësisht atë. Në të dyja rastet, KËSHILLOHET FUQIMISHT ruajtja paraprake e " +"të dhënave të tua. As autorët e këtij ngarkuesi, as projekti Debian do të " +"marrin NDONJË PËRGJEGJËSI në rast se humbin të dhëna.\\n\\nSapo instalimi " +"Debian përfundon (dhe ti ke zgjedhur të mbash Windows në diskun tënd), mund " +"të çinstalosh Ngarkuesin e Debian-Instaluesit me anë të dialogut Windows " +"Shto/Hiq Programe në Panelin e Kontrollit." + +#: win32-loader.c:176 +msgid "Do you want to reboot now?" +msgstr "Dëshiron ta rindezësh tani?" + +#~ msgid "Desktop environment:" +#~ msgstr "Mjedis hapësire pune:" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Asnjë" + +#~ msgid "Debian Installer" +#~ msgstr "Debian Instaluesi" + +#~ msgid "Debconf preseed line:" +#~ msgstr "Rreshti paraardhës i Debconf:" |