diff options
Diffstat (limited to 'l10n/po/sv.po')
-rw-r--r-- | l10n/po/sv.po | 491 |
1 files changed, 491 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n/po/sv.po b/l10n/po/sv.po new file mode 100644 index 0000000..02b005b --- /dev/null +++ b/l10n/po/sv.po @@ -0,0 +1,491 @@ +# Copyright (C) 2007 Daniel Nylander <po@danielnylander.se> +# Copyright (C) 2008, 2011 Martin Bagge <brother@bsnet.se> +# This file is distributed under the same license as the win32-loader package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: win32-loader\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-01 00:15+0100\n" +"Last-Translator: Martin Bagge / brother <brother@bsnet.se>\n" +"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. translate: +#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your +#. language is not yet supported by Nsis, please translate the +#. missing Nsis part first. +#. +#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39 +msgid "LANG_ENGLISH" +msgstr "LANG_SWEDISH" + +#. translate: +#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used +#. by Windows for your language. If you don't know, check +#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx +#. +#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be +#. converted to this charset should be used. +#: win32-loader.sh:52 +msgid "windows-1252" +msgstr "windows-1252" + +#. translate: +#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you +#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps. +#: win32-loader.sh:57 +msgid "cp437" +msgstr "cp850" + +#. translate: +#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii) +#: win32-loader.sh:67 +msgid "English" +msgstr "Swedish" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name; +#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII) +#: win32-loader.sh:82 +#, sh-format +msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process" +msgstr "$target_distro $kernel_name - Fortsätt med installationsprocessen" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. +#: win32-loader.sh:88 +msgid "PXE - Network boot" +msgstr "PXE - Nätverksbaserad uppstart" + +#. translate: +#. The nlf file for your language should be found in +#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/ +#. +#: win32-loader.c:68 +msgid "English.nlf" +msgstr "Swedish.nlf" + +#. translate: +#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog. +#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string. +#. +#: win32-loader.c:75 +msgid "Debian-Installer loader" +msgstr "Inläsare för Debian-installerare" + +#: win32-loader.c:76 +msgid "Cannot find win32-loader.ini." +msgstr "Kan inte hitta win32-loader.ini." + +#: win32-loader.c:77 +msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium." +msgstr "" +"win32-loader.ini är inte fullständig. Kontakta leverantören av detta media." + +#: win32-loader.c:78 +msgid "" +"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this " +"correct?" +msgstr "" +"Det här programmet har identifierat din tangentbordstyp som \"$0\". Är det " +"korrekt?" + +#: win32-loader.c:79 +msgid "" +"Please send a bug report with the following information:\n" +"\n" +" - Version of Windows.\n" +" - Country settings.\n" +" - Real keyboard type.\n" +" - Detected keyboard type.\n" +"\n" +"Thank you." +msgstr "" +"Skicka in en felrapport med följande information:\n" +"\n" +" - Version av Windows.\n" +" - Landsinställningar.\n" +" - Verklig tangentbordstyp.\n" +" - Identifierad tangentbordstyp.\n" +"\n" +"Tack." + +#: win32-loader.c:80 +msgid "" +"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete " +"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is " +"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to " +"replace Windows completely, you can safely ignore this warning." +msgstr "" +"Det verkar inte som om du har tillräckligt ledigt diskutrymme på enheten " +"$c. Det rekommenderas att du har åtminstone 3 GB. Om du redan har en " +"separat disk eller partition för att installera Debian på eller om du " +"planerar att helt ersätta Windows så kan du ignorera den här varningen." + +#: win32-loader.c:81 +msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install." +msgstr "" +"Fel: inte tillräckligt med ledigt diskutrymme. Avbryter installationen." + +#: win32-loader.c:82 +msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet." +msgstr "Det här programmet har inte stöd för Windows $windows_version än." + +#: win32-loader.c:83 +msgid "" +"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-" +"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit " +"programs.\n" +"\n" +"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able " +"to install either of them.\n" +"\n" +"This installer will abort now." +msgstr "" +"Versionen av Debian som du försöker att installera är designad att köra på " +"moderna 64-bitars datorer. Tyvärr kan din dator inte köra 64-bitars " +"program.\n" +"\n" +"Använd 32-bitars-versionen (\"i386\") av Debian, eller multiarkitektur-" +"versionen (\"multi-arch\") som kan installera någon av de båda.\n" +"\n" +"Installationen kommer att avbrytas nu." + +#: win32-loader.c:84 +msgid "" +"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. " +"However, the system version you're trying to install is designed to run on " +"older, 32-bit hardware.\n" +"\n" +"You may still proceed with this install, but in order to take the most " +"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") " +"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either " +"of them.\n" +"\n" +"Would you like to abort now?" +msgstr "" +"Din dator är kapabel att köra moderna 64-bitars operativsystem. Dock är den " +"version av Debian som du försöker att installera designad att köra på äldre " +"32-bitars maskinvara.\n" +"\n" +"Du kan dock fortsätta med installationen men vi rekommenderar att du " +"använder 64-bitars-versionen (\"amd64\") av Debian för att dra nytta av " +"maskinvaran i din dator, eller multiarkitekturversionen (\"multi-arch\") som " +"kan installera någon av de båda.\n" +"\n" +"Vill du avbryta nu?" + +#. translate: +#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a +#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally +#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470 +#. if that is available for your language. +#. +#: win32-loader.c:92 +msgid "" +"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot " +"partition\" ($c)." +msgstr "" +"Kunde inte hitta \"systempartition\", antar att det är samma som " +"\"uppstartspartition\" ($c)." + +#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104 +msgid "Select install mode:" +msgstr "Välj installationsläge:" + +#: win32-loader.c:94 +msgid "Normal mode. Recommended for most users." +msgstr "Normalläge. Rekommenderat för de flesta användare." + +#: win32-loader.c:95 +msgid "" +"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the " +"install process." +msgstr "" +"Expertläge. Rekommenderat för erfarna användare som vill ha full kontroll " +"över installationsprocessen." + +#: win32-loader.c:96 +msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading." +msgstr "" +"PXE-läge: installera en PXE-laddare för att tillåta fjärrinläsning av kärnan." + +#: win32-loader.c:97 +msgid "Select action:" +msgstr "Välj åtgärd:" + +#: win32-loader.c:98 +msgid "Begin install on this computer." +msgstr "Starta installationen på den här datorn." + +#: win32-loader.c:99 +msgid "Repair an installed system (rescue mode)." +msgstr "Reparera ett installerat system (räddningsläge)." + +#: win32-loader.c:100 +msgid "Select the kernel:" +msgstr "Välj kärna:" + +#: win32-loader.c:101 +msgid "GNU/Linux" +msgstr "GNU/Linux" + +#: win32-loader.c:102 +msgid "GNU/kFreeBSD" +msgstr "GNU/kFreeBSD" + +#: win32-loader.c:103 +msgid "GNU/Hurd" +msgstr "GNU/Hurd" + +#: win32-loader.c:105 +msgid "Graphical install" +msgstr "Grafisk installerare" + +#: win32-loader.c:106 +msgid "Text install" +msgstr "Textbaserad installerare" + +#: win32-loader.c:107 +#, c-format +msgid "Downloading %s" +msgstr "Hämtar %s" + +#: win32-loader.c:108 +msgid "Connecting ..." +msgstr "Ansluter ..." + +#: win32-loader.c:109 +msgid "second" +msgstr "sekund" + +#: win32-loader.c:110 +msgid "minute" +msgstr "minut" + +#: win32-loader.c:111 +msgid "hour" +msgstr "timme" + +#. translate: +#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals. +#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl +#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this. +#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087 +#. +#: win32-loader.c:119 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: win32-loader.c:120 +#, c-format +msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s" +msgstr "%d kB (%d%%) av %d kB i %d.%01dkB/s" + +#: win32-loader.c:121 +#, c-format +msgid " (%d %s%s remaining)" +msgstr " (%d %s%s återstår)" + +#: win32-loader.c:122 +msgid "Select which version of Debian-Installer to use:" +msgstr "Välj vilken version av Debian-Installer som ska användas:" + +#: win32-loader.c:123 +msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"." +msgstr "Stabil utgåva. Det här kommer att installera Debian \"stable\"." + +#: win32-loader.c:124 +msgid "" +"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will " +"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing " +"\"stable\" or \"unstable\" as well." +msgstr "" +"Dagligt bygge. Det här är utvecklingsversionen av Debian-Installer. Det " +"kommer att installera Debian \"testing\" som standard och kan även " +"installera \"stable\" eller \"unstable\"." + +#. translate: +#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English. +#. +#: win32-loader.c:129 +msgid "" +"It is recommended that you check for known issues before using a daily " +"build. Would you like to do that now?" +msgstr "" +"Det rekommenderas att du letar upp information om kända problem innan du " +"använder ett dagligt bygge. Vill du göra det nu?" + +#: win32-loader.c:130 +msgid "" +"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless " +"you know what you're doing." +msgstr "" +"Följande parametrar kommer att användas. Ändra INTE någon av dessa såvida " +"du inte vet vad du gör." + +#: win32-loader.c:131 +msgid "Proxy settings (host:port):" +msgstr "Proxyinställningar (värdnamn:port):" + +#: win32-loader.c:132 +msgid "Location of boot.ini:" +msgstr "Plats för boot.ini:" + +#: win32-loader.c:133 +msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):" +msgstr "Bas-URL för nätuppstartsavbilder (linux och initrd.gz):" + +#: win32-loader.c:134 +msgid "Error" +msgstr "Fel" + +#: win32-loader.c:135 +msgid "Error: failed to copy $0 to $1." +msgstr "Fel: misslyckades med att kopiera $0 till $1." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:140 +msgid "Checking GPG signature on $0." +msgstr "Kontrollerar GPG-signatur på $0." + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:145 +msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting." +msgstr "Den nedladdade filen $0 har ett tillitsproblem! Avbryter." + +#. translate: +#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the +#. computed checksum and $4 is the expected one. +#. +#: win32-loader.c:151 +msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting." +msgstr "" +"Kontrollsummorna stämmer inte för $0/$2. Fick $1 men förväntade $4. Avbryter." + +#. translate: +#. $2 is a filename +#. +#: win32-loader.c:156 +msgid "Computing checksum for $2" +msgstr "Beräknar kontrollsumma för $2" + +#: win32-loader.c:157 +msgid "Generating $0" +msgstr "Skapar $0" + +#: win32-loader.c:158 +msgid "Appending preseeding information to $0" +msgstr "Applicerar information från förinställningar för $0" + +#: win32-loader.c:159 +msgid "Error: unable to run $0." +msgstr "Fel: kunde inte köra $0." + +#: win32-loader.c:160 +msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files" +msgstr "Stänger av NTFS-komprimering i bootstrap-filer." + +#: win32-loader.c:161 +msgid "Registering in NTLDR" +msgstr "Registrerar i NTLDR" + +#: win32-loader.c:162 +msgid "Registering in BootMgr" +msgstr "Registrerar i BootMgr." + +#: win32-loader.c:163 +msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output." +msgstr "Fel: misslyckades med att tolka utdata från bcdedit.exe." + +#: win32-loader.c:164 +msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?" +msgstr "Fel: $0 hittades inte. Är det här verkligen Windows $windows_version?" + +#: win32-loader.c:165 +msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n" +msgstr "MYCKET VIKTIG NOTERING:\\n\\n" + +#. translate: +#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader +#. will display one or the other depending on version of Windows. +#. Take into account that either option has to make sense in our +#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc). +#. +#: win32-loader.c:173 +msgid "" +"The second stage of this install process will now be started. After your " +"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and " +"automatically load the next part of the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"Det andra steget av den här installationsprocessen kommer nu att startas. " +"Efter att du har bekräftat kommer programmet att starta om Windows i DOS-" +"läget och automatiskt läsa in nästa del av installationsprocessen.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:174 +msgid "" +"You need to reboot in order to proceed with the install process. During " +"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or " +"continue with the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"Du behöver starta om maskinen för att fortsätta med din installation av " +"Debian. Under nästa uppstart kommer du att bli frågad huruvida du vill " +"starta Windows eller Debian Installer. Välj Debian Installer för att " +"fortsätta med installationsprocessen.\\n\\n" + +#: win32-loader.c:175 +msgid "" +"During the install process, you will be offered the possibility of either " +"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, " +"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your " +"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the " +"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have " +"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through " +"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel." +msgstr "" +"Under installationsprocessen kommer du att få möjligheten att antingen " +"minska din Windows-partition för att installera Debian eller ersätta den " +"totalt. I båda fallen är det STARKT REKOMMENDERAT att du tidigare har gjort " +"en säkerhetskopia av dina data. Varken upphovsmannen av den här inläsaren " +"eller Debian-projektet har något ANSVAR om du förlorar data.\\n\\nNär " +"installationen är färdig (och om du har valt att behålla Windows på din " +"disk) kan du avinstallera denna inläsare genom Windows Lägg till/Ta bort " +"program i Kontrollpanelen." + +#: win32-loader.c:176 +msgid "Do you want to reboot now?" +msgstr "Vill du starta om nu?" + +#~ msgid "Desktop environment:" +#~ msgstr "Skrivbordsmiljö:" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ingen" + +#~ msgid "Debian Installer" +#~ msgstr "Debian-installerare" + +#~ msgid "Debconf preseed line:" +#~ msgstr "Förinställningsrad för Debconf:" + +#~ msgid "GNOME. Emphasizes ease of use." +#~ msgstr "GNOME. Enkel att använda." + +#~ msgid "KDE. Emphasizes customizability." +#~ msgstr "KDE. Anpassningsbar." + +#~ msgid "XFCE. Emphasizes speed and low use of resources." +#~ msgstr "XFCE. Snabb och resurssnål." |