summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/l10n/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n/po/zh_TW.po')
-rw-r--r--l10n/po/zh_TW.po453
1 files changed, 453 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n/po/zh_TW.po b/l10n/po/zh_TW.po
new file mode 100644
index 0000000..b3d52a9
--- /dev/null
+++ b/l10n/po/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,453 @@
+# Traditional Chinese translation for win32-loader
+# Copyright (C) 2008 Tetralet
+# This file is distributed under the same license as the win32-loader package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: win32-loader 0.6.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-22 19:27-0700\n"
+"Last-Translator: Vincent Chen <vinmun@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] <debian-chinese-big5@lists."
+"debian.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. translate:
+#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your
+#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
+#. missing Nsis part first.
+#.
+#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
+msgid "LANG_ENGLISH"
+msgstr "LANG_TRADCHINESE"
+
+#. translate:
+#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
+#. by Windows for your language. If you don't know, check
+#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
+#.
+#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
+#. converted to this charset should be used.
+#: win32-loader.sh:52
+msgid "windows-1252"
+msgstr "big5"
+
+#. translate:
+#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you
+#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
+#: win32-loader.sh:57
+msgid "cp437"
+msgstr "cp950"
+
+#. translate:
+#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
+#: win32-loader.sh:67
+msgid "English"
+msgstr "Chinese (Traditional)"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
+#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
+#: win32-loader.sh:82
+#, sh-format
+msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
+msgstr "$target_distro $kernel_name - 繼續進行安裝作業"
+
+#. translate:
+#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
+#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset
+#. applies, limit yourself to ascii.
+#: win32-loader.sh:88
+msgid "PXE - Network boot"
+msgstr "PXE - 網路開機"
+
+#. translate:
+#. The nlf file for your language should be found in
+#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
+#.
+#: win32-loader.c:68
+msgid "English.nlf"
+msgstr "TradChinese.nlf"
+
+#. translate:
+#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
+#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
+#.
+#: win32-loader.c:75
+msgid "Debian-Installer loader"
+msgstr "安裝程式載入器"
+
+#: win32-loader.c:76
+msgid "Cannot find win32-loader.ini."
+msgstr "找不到 win32-loader.ini"
+
+#: win32-loader.c:77
+msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium."
+msgstr "win32-loader.ini 不完整。請聯繫此檔案的提供者。"
+
+#: win32-loader.c:78
+msgid ""
+"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this "
+"correct?"
+msgstr "本程式偵測到您的鍵盤類型是「$0」。這是否正確?"
+
+#: win32-loader.c:79
+msgid ""
+"Please send a bug report with the following information:\n"
+"\n"
+" - Version of Windows.\n"
+" - Country settings.\n"
+" - Real keyboard type.\n"
+" - Detected keyboard type.\n"
+"\n"
+"Thank you."
+msgstr ""
+"請發送包含了以下資訊的錯誤回報:\n"
+"\n"
+" - Windows 的版本。\n"
+" - 國家設定。\n"
+" - 鍵盤的實際類型。\n"
+" - 偵測到的鍵盤類型。\n"
+"\n"
+"謝謝您。"
+
+#: win32-loader.c:80
+msgid ""
+"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete "
+"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is "
+"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
+"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
+msgstr ""
+"在裝置 $c 中似乎沒有足夠的未使用磁碟空間。為了要安裝完整的桌面環境,建議至少"
+"要有 3 GB 的空間。如果您已準備了個別的磁碟或分割區以供安裝,或者您是打算要完"
+"全取代 Windows,您可以放心得忽略此警告訊息。"
+
+#: win32-loader.c:81
+msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install."
+msgstr "錯誤:沒有足夠的未使用磁碟空間。安裝中止。"
+
+#: win32-loader.c:82
+msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
+msgstr "本程式尚未支援 Windows $windows_version。"
+
+#: win32-loader.c:83
+msgid ""
+"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
+"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit "
+"programs.\n"
+"\n"
+"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
+"to install either of them.\n"
+"\n"
+"This installer will abort now."
+msgstr ""
+"您正試圖安裝的系統版本是為了能在新一代 64 位元的電腦上運作而設計的。但是,您"
+"的電腦並無法執行 64 位元的程式。\n"
+"\n"
+"請使用 32 位元 (i386) 的版本,或者是可以安裝任意版本的多架構版本。\n"
+"\n"
+"本安裝程式將立即中止。"
+
+#: win32-loader.c:84
+msgid ""
+"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. "
+"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
+"older, 32-bit hardware.\n"
+"\n"
+"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
+"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
+"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
+"of them.\n"
+"\n"
+"Would you like to abort now?"
+msgstr ""
+"您的電腦可以運行新一代的 64 位元作業系統。但是,您正試圖安裝的系統版本是為較"
+"老舊的 32 位元硬體而設計的。\n"
+"\n"
+"您依然可以繼續安裝,但為了能讓您的電腦發揮最大的效益,我們建議您替而使用 64 "
+"位元 (amd64) 的版本,或者是可以安裝任意版本的多架構版本。\n"
+"\n"
+"您是否想要立即中止安裝?"
+
+#. translate:
+#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
+#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
+#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
+#. if that is available for your language.
+#.
+#: win32-loader.c:92
+msgid ""
+"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
+"partition\" ($c)."
+msgstr "無法找到『系統分割區』,假設它同於『開機分割區』($c)。"
+
+#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104
+msgid "Select install mode:"
+msgstr "選擇安裝模式:"
+
+#: win32-loader.c:94
+msgid "Normal mode. Recommended for most users."
+msgstr "標準模式。建議一般使用者採用。"
+
+#: win32-loader.c:95
+msgid ""
+"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the "
+"install process."
+msgstr "進階模式。建議給那些想完全掌控安裝程序的進階使用者採用。"
+
+#: win32-loader.c:96
+msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
+msgstr "PXE 模式:安裝 PXE 載入器來允許遠端 Kernel 加載。"
+
+#: win32-loader.c:97
+msgid "Select action:"
+msgstr "採取動作:"
+
+#: win32-loader.c:98
+msgid "Begin install on this computer."
+msgstr "開始在這台電腦上進行安裝。"
+
+#: win32-loader.c:99
+msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
+msgstr "修復一個已安裝完成的系統(救援模式)。"
+
+#: win32-loader.c:100
+msgid "Select the kernel:"
+msgstr "選擇 Kernel:"
+
+#: win32-loader.c:101
+msgid "GNU/Linux"
+msgstr "GNU/Linux"
+
+#: win32-loader.c:102
+msgid "GNU/kFreeBSD"
+msgstr "GNU/kFreeBSD"
+
+#: win32-loader.c:103
+msgid "GNU/Hurd"
+msgstr "GNU/Hurd"
+
+#: win32-loader.c:105
+msgid "Graphical install"
+msgstr "以圖形模式安裝"
+
+#: win32-loader.c:106
+msgid "Text install"
+msgstr "以文字模式安裝"
+
+#: win32-loader.c:107
+#, c-format
+msgid "Downloading %s"
+msgstr "正在下載 %s"
+
+#: win32-loader.c:108
+msgid "Connecting ..."
+msgstr "正在連線 ..."
+
+#: win32-loader.c:109
+msgid "second"
+msgstr "秒"
+
+#: win32-loader.c:110
+msgid "minute"
+msgstr "分鐘"
+
+#: win32-loader.c:111
+msgid "hour"
+msgstr "小時"
+
+#. translate:
+#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
+#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl
+#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
+#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
+#.
+#: win32-loader.c:119
+msgid "s"
+msgstr " "
+
+#: win32-loader.c:120
+#, c-format
+msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
+msgstr "%dkB (%d%%) 共 %dkB 速度 %d.%01dkB/s"
+
+#: win32-loader.c:121
+#, c-format
+msgid " (%d %s%s remaining)"
+msgstr " (尚有 %d %s%s)"
+
+#: win32-loader.c:122
+msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
+msgstr "請選擇要使用哪個版本的 Debian 安裝程式:"
+
+#: win32-loader.c:123
+msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"."
+msgstr "穩定版。這將安裝 Debian「stable」。"
+
+#: win32-loader.c:124
+msgid ""
+"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will "
+"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
+"\"stable\" or \"unstable\" as well."
+msgstr ""
+"每日編譯版。這是 Debian 安裝程式的開發版。它預設是安裝 Debian「testing」,但"
+"也能夠用來安裝「stable」或「unstable」。"
+
+#. translate:
+#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
+#.
+#: win32-loader.c:129
+msgid ""
+"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
+"build. Would you like to do that now?"
+msgstr "在此建議您,請在使用每日編譯版之前先查看其已知問題。是否立即查看?"
+
+#: win32-loader.c:130
+msgid ""
+"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless "
+"you know what you're doing."
+msgstr "將會使用以下參數。除非有絕對把握,請【不要】對它們進行任何修改。"
+
+#: win32-loader.c:131
+msgid "Proxy settings (host:port):"
+msgstr "Proxy 設定(主機:埠):"
+
+#: win32-loader.c:132
+msgid "Location of boot.ini:"
+msgstr "boot.ini 的位置:"
+
+#: win32-loader.c:133
+msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
+msgstr "網路開機影像檔(linux 及 initrd.gz)的基本網址:"
+
+#: win32-loader.c:134
+msgid "Error"
+msgstr "錯誤"
+
+#: win32-loader.c:135
+msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
+msgstr "錯誤:無法將 $0 複製到 $1。"
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:140
+msgid "Checking GPG signature on $0."
+msgstr "正在檢查 $0 的 GPG 簽名。"
+
+#. translate:
+#. $0 will be "Release" (it is a filename).
+#.
+#: win32-loader.c:145
+msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
+msgstr "下載的檔案 $0 不能被信任!終止中。"
+
+#. translate:
+#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
+#. computed checksum and $4 is the expected one.
+#.
+#: win32-loader.c:151
+msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
+msgstr "$0/$2 的校驗碼不一致。得到了 $1 但預期的是 $4。終止中。"
+
+#. translate:
+#. $2 is a filename
+#.
+#: win32-loader.c:156
+msgid "Computing checksum for $2"
+msgstr "正在計算 $2 的校驗碼"
+
+#: win32-loader.c:157
+msgid "Generating $0"
+msgstr "正在產生 $0"
+
+#: win32-loader.c:158
+msgid "Appending preseeding information to $0"
+msgstr "將預先設定資訊附加到 $0"
+
+#: win32-loader.c:159
+msgid "Error: unable to run $0."
+msgstr "錯誤:無法執行 $0。"
+
+#: win32-loader.c:160
+msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
+msgstr "正在關閉開機檔案裡的 NTFS 壓縮設定"
+
+#: win32-loader.c:161
+msgid "Registering in NTLDR"
+msgstr "正在註冊到 NTLDR 裡"
+
+#: win32-loader.c:162
+msgid "Registering in BootMgr"
+msgstr "正在註冊到 BootMgr 裡"
+
+#: win32-loader.c:163
+msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
+msgstr "錯誤:無法分析 bcdedit.exe 的輸出資訊。"
+
+#: win32-loader.c:164
+msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?"
+msgstr "錯誤:無法找到 $0。這真的是 Windows $windows_version 嗎?"
+
+#: win32-loader.c:165
+msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
+msgstr "【非常重要的提示】:\\n\\n"
+
+#. translate:
+#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader
+#. will display one or the other depending on version of Windows.
+#. Take into account that either option has to make sense in our
+#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
+#.
+#: win32-loader.c:173
+msgid ""
+"The second stage of this install process will now be started. After your "
+"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
+"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"第二階段的安裝作業現在即將開始。在獲得您的確認之後,本程式將會重新啟動 "
+"Windows 至 DOS 模式,並自動載入安裝程式的下一個步驟。\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:174
+msgid ""
+"You need to reboot in order to proceed with the install process. During "
+"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
+"continue with the install process.\\n\\n"
+msgstr ""
+"您需要重新開機來繼續進行安裝作業。在您下次開機時,您將會被詢問要啟動的是 "
+"Windows 或是繼續進行安裝作業。\\n\\n"
+
+#: win32-loader.c:175
+msgid ""
+"During the install process, you will be offered the possibility of either "
+"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, "
+"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
+"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
+"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
+"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
+"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
+msgstr ""
+"在安裝過程中,您將可以選擇是要縮減您的 Windows 分割區或是將它完全替換掉。不管"
+"您的選擇如何,【強烈建議】您應當事先備份好您的資料。本載入器的開發人員對於任"
+"何資料遺失情事【概不負責】。\\n\\n等到您安裝完成後(而若同時您也選擇了在您的"
+"磁碟裡保留 Windows),您可以利用 Windows 控制台中的 新增/移除程式 對話視窗來"
+"移除這個載入器。"
+
+#: win32-loader.c:176
+msgid "Do you want to reboot now?"
+msgstr "是否要立即重新開機?"
+
+#~ msgid "Desktop environment:"
+#~ msgstr "桌面環境:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "無"
+
+#~ msgid "Debian Installer"
+#~ msgstr "Debian 安裝程式"