diff options
Diffstat (limited to 'l10n/po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | l10n/po/zh_TW.po | 453 |
1 files changed, 453 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n/po/zh_TW.po b/l10n/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 0000000..b3d52a9 --- /dev/null +++ b/l10n/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,453 @@ +# Traditional Chinese translation for win32-loader +# Copyright (C) 2008 Tetralet +# This file is distributed under the same license as the win32-loader package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: win32-loader 0.6.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-25 17:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-22 19:27-0700\n" +"Last-Translator: Vincent Chen <vinmun@gmail.com>\n" +"Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] <debian-chinese-big5@lists." +"debian.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. translate: +#. This must be a valid string recognised by Nsis. If your +#. language is not yet supported by Nsis, please translate the +#. missing Nsis part first. +#. +#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39 +msgid "LANG_ENGLISH" +msgstr "LANG_TRADCHINESE" + +#. translate: +#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used +#. by Windows for your language. If you don't know, check +#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx +#. +#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be +#. converted to this charset should be used. +#: win32-loader.sh:52 +msgid "windows-1252" +msgstr "big5" + +#. translate: +#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you +#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps. +#: win32-loader.sh:57 +msgid "cp437" +msgstr "cp950" + +#. translate: +#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii) +#: win32-loader.sh:67 +msgid "English" +msgstr "Chinese (Traditional)" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name; +#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII) +#: win32-loader.sh:82 +#, sh-format +msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process" +msgstr "$target_distro $kernel_name - 繼續進行安裝作業" + +#. translate: +#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset +#. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset +#. applies, limit yourself to ascii. +#: win32-loader.sh:88 +msgid "PXE - Network boot" +msgstr "PXE - 網路開機" + +#. translate: +#. The nlf file for your language should be found in +#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/ +#. +#: win32-loader.c:68 +msgid "English.nlf" +msgstr "TradChinese.nlf" + +#. translate: +#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog. +#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string. +#. +#: win32-loader.c:75 +msgid "Debian-Installer loader" +msgstr "安裝程式載入器" + +#: win32-loader.c:76 +msgid "Cannot find win32-loader.ini." +msgstr "找不到 win32-loader.ini" + +#: win32-loader.c:77 +msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium." +msgstr "win32-loader.ini 不完整。請聯繫此檔案的提供者。" + +#: win32-loader.c:78 +msgid "" +"This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this " +"correct?" +msgstr "本程式偵測到您的鍵盤類型是「$0」。這是否正確?" + +#: win32-loader.c:79 +msgid "" +"Please send a bug report with the following information:\n" +"\n" +" - Version of Windows.\n" +" - Country settings.\n" +" - Real keyboard type.\n" +" - Detected keyboard type.\n" +"\n" +"Thank you." +msgstr "" +"請發送包含了以下資訊的錯誤回報:\n" +"\n" +" - Windows 的版本。\n" +" - 國家設定。\n" +" - 鍵盤的實際類型。\n" +" - 偵測到的鍵盤類型。\n" +"\n" +"謝謝您。" + +#: win32-loader.c:80 +msgid "" +"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete " +"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is " +"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to " +"replace Windows completely, you can safely ignore this warning." +msgstr "" +"在裝置 $c 中似乎沒有足夠的未使用磁碟空間。為了要安裝完整的桌面環境,建議至少" +"要有 3 GB 的空間。如果您已準備了個別的磁碟或分割區以供安裝,或者您是打算要完" +"全取代 Windows,您可以放心得忽略此警告訊息。" + +#: win32-loader.c:81 +msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install." +msgstr "錯誤:沒有足夠的未使用磁碟空間。安裝中止。" + +#: win32-loader.c:82 +msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet." +msgstr "本程式尚未支援 Windows $windows_version。" + +#: win32-loader.c:83 +msgid "" +"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-" +"bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit " +"programs.\n" +"\n" +"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able " +"to install either of them.\n" +"\n" +"This installer will abort now." +msgstr "" +"您正試圖安裝的系統版本是為了能在新一代 64 位元的電腦上運作而設計的。但是,您" +"的電腦並無法執行 64 位元的程式。\n" +"\n" +"請使用 32 位元 (i386) 的版本,或者是可以安裝任意版本的多架構版本。\n" +"\n" +"本安裝程式將立即中止。" + +#: win32-loader.c:84 +msgid "" +"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. " +"However, the system version you're trying to install is designed to run on " +"older, 32-bit hardware.\n" +"\n" +"You may still proceed with this install, but in order to take the most " +"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") " +"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either " +"of them.\n" +"\n" +"Would you like to abort now?" +msgstr "" +"您的電腦可以運行新一代的 64 位元作業系統。但是,您正試圖安裝的系統版本是為較" +"老舊的 32 位元硬體而設計的。\n" +"\n" +"您依然可以繼續安裝,但為了能讓您的電腦發揮最大的效益,我們建議您替而使用 64 " +"位元 (amd64) 的版本,或者是可以安裝任意版本的多架構版本。\n" +"\n" +"您是否想要立即中止安裝?" + +#. translate: +#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a +#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally +#. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470 +#. if that is available for your language. +#. +#: win32-loader.c:92 +msgid "" +"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot " +"partition\" ($c)." +msgstr "無法找到『系統分割區』,假設它同於『開機分割區』($c)。" + +#: win32-loader.c:93 win32-loader.c:104 +msgid "Select install mode:" +msgstr "選擇安裝模式:" + +#: win32-loader.c:94 +msgid "Normal mode. Recommended for most users." +msgstr "標準模式。建議一般使用者採用。" + +#: win32-loader.c:95 +msgid "" +"Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the " +"install process." +msgstr "進階模式。建議給那些想完全掌控安裝程序的進階使用者採用。" + +#: win32-loader.c:96 +msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading." +msgstr "PXE 模式:安裝 PXE 載入器來允許遠端 Kernel 加載。" + +#: win32-loader.c:97 +msgid "Select action:" +msgstr "採取動作:" + +#: win32-loader.c:98 +msgid "Begin install on this computer." +msgstr "開始在這台電腦上進行安裝。" + +#: win32-loader.c:99 +msgid "Repair an installed system (rescue mode)." +msgstr "修復一個已安裝完成的系統(救援模式)。" + +#: win32-loader.c:100 +msgid "Select the kernel:" +msgstr "選擇 Kernel:" + +#: win32-loader.c:101 +msgid "GNU/Linux" +msgstr "GNU/Linux" + +#: win32-loader.c:102 +msgid "GNU/kFreeBSD" +msgstr "GNU/kFreeBSD" + +#: win32-loader.c:103 +msgid "GNU/Hurd" +msgstr "GNU/Hurd" + +#: win32-loader.c:105 +msgid "Graphical install" +msgstr "以圖形模式安裝" + +#: win32-loader.c:106 +msgid "Text install" +msgstr "以文字模式安裝" + +#: win32-loader.c:107 +#, c-format +msgid "Downloading %s" +msgstr "正在下載 %s" + +#: win32-loader.c:108 +msgid "Connecting ..." +msgstr "正在連線 ..." + +#: win32-loader.c:109 +msgid "second" +msgstr "秒" + +#: win32-loader.c:110 +msgid "minute" +msgstr "分鐘" + +#: win32-loader.c:111 +msgid "hour" +msgstr "小時" + +#. translate: +#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals. +#. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl +#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this. +#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087 +#. +#: win32-loader.c:119 +msgid "s" +msgstr " " + +#: win32-loader.c:120 +#, c-format +msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s" +msgstr "%dkB (%d%%) 共 %dkB 速度 %d.%01dkB/s" + +#: win32-loader.c:121 +#, c-format +msgid " (%d %s%s remaining)" +msgstr " (尚有 %d %s%s)" + +#: win32-loader.c:122 +msgid "Select which version of Debian-Installer to use:" +msgstr "請選擇要使用哪個版本的 Debian 安裝程式:" + +#: win32-loader.c:123 +msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"." +msgstr "穩定版。這將安裝 Debian「stable」。" + +#: win32-loader.c:124 +msgid "" +"Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will " +"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing " +"\"stable\" or \"unstable\" as well." +msgstr "" +"每日編譯版。這是 Debian 安裝程式的開發版。它預設是安裝 Debian「testing」,但" +"也能夠用來安裝「stable」或「unstable」。" + +#. translate: +#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English. +#. +#: win32-loader.c:129 +msgid "" +"It is recommended that you check for known issues before using a daily " +"build. Would you like to do that now?" +msgstr "在此建議您,請在使用每日編譯版之前先查看其已知問題。是否立即查看?" + +#: win32-loader.c:130 +msgid "" +"The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless " +"you know what you're doing." +msgstr "將會使用以下參數。除非有絕對把握,請【不要】對它們進行任何修改。" + +#: win32-loader.c:131 +msgid "Proxy settings (host:port):" +msgstr "Proxy 設定(主機:埠):" + +#: win32-loader.c:132 +msgid "Location of boot.ini:" +msgstr "boot.ini 的位置:" + +#: win32-loader.c:133 +msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):" +msgstr "網路開機影像檔(linux 及 initrd.gz)的基本網址:" + +#: win32-loader.c:134 +msgid "Error" +msgstr "錯誤" + +#: win32-loader.c:135 +msgid "Error: failed to copy $0 to $1." +msgstr "錯誤:無法將 $0 複製到 $1。" + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:140 +msgid "Checking GPG signature on $0." +msgstr "正在檢查 $0 的 GPG 簽名。" + +#. translate: +#. $0 will be "Release" (it is a filename). +#. +#: win32-loader.c:145 +msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting." +msgstr "下載的檔案 $0 不能被信任!終止中。" + +#. translate: +#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the +#. computed checksum and $4 is the expected one. +#. +#: win32-loader.c:151 +msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting." +msgstr "$0/$2 的校驗碼不一致。得到了 $1 但預期的是 $4。終止中。" + +#. translate: +#. $2 is a filename +#. +#: win32-loader.c:156 +msgid "Computing checksum for $2" +msgstr "正在計算 $2 的校驗碼" + +#: win32-loader.c:157 +msgid "Generating $0" +msgstr "正在產生 $0" + +#: win32-loader.c:158 +msgid "Appending preseeding information to $0" +msgstr "將預先設定資訊附加到 $0" + +#: win32-loader.c:159 +msgid "Error: unable to run $0." +msgstr "錯誤:無法執行 $0。" + +#: win32-loader.c:160 +msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files" +msgstr "正在關閉開機檔案裡的 NTFS 壓縮設定" + +#: win32-loader.c:161 +msgid "Registering in NTLDR" +msgstr "正在註冊到 NTLDR 裡" + +#: win32-loader.c:162 +msgid "Registering in BootMgr" +msgstr "正在註冊到 BootMgr 裡" + +#: win32-loader.c:163 +msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output." +msgstr "錯誤:無法分析 bcdedit.exe 的輸出資訊。" + +#: win32-loader.c:164 +msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?" +msgstr "錯誤:無法找到 $0。這真的是 Windows $windows_version 嗎?" + +#: win32-loader.c:165 +msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n" +msgstr "【非常重要的提示】:\\n\\n" + +#. translate: +#. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader +#. will display one or the other depending on version of Windows. +#. Take into account that either option has to make sense in our +#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc). +#. +#: win32-loader.c:173 +msgid "" +"The second stage of this install process will now be started. After your " +"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and " +"automatically load the next part of the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"第二階段的安裝作業現在即將開始。在獲得您的確認之後,本程式將會重新啟動 " +"Windows 至 DOS 模式,並自動載入安裝程式的下一個步驟。\\n\\n" + +#: win32-loader.c:174 +msgid "" +"You need to reboot in order to proceed with the install process. During " +"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or " +"continue with the install process.\\n\\n" +msgstr "" +"您需要重新開機來繼續進行安裝作業。在您下次開機時,您將會被詢問要啟動的是 " +"Windows 或是繼續進行安裝作業。\\n\\n" + +#: win32-loader.c:175 +msgid "" +"During the install process, you will be offered the possibility of either " +"reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, " +"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your " +"data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the " +"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have " +"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through " +"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel." +msgstr "" +"在安裝過程中,您將可以選擇是要縮減您的 Windows 分割區或是將它完全替換掉。不管" +"您的選擇如何,【強烈建議】您應當事先備份好您的資料。本載入器的開發人員對於任" +"何資料遺失情事【概不負責】。\\n\\n等到您安裝完成後(而若同時您也選擇了在您的" +"磁碟裡保留 Windows),您可以利用 Windows 控制台中的 新增/移除程式 對話視窗來" +"移除這個載入器。" + +#: win32-loader.c:176 +msgid "Do you want to reboot now?" +msgstr "是否要立即重新開機?" + +#~ msgid "Desktop environment:" +#~ msgstr "桌面環境:" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "無" + +#~ msgid "Debian Installer" +#~ msgstr "Debian 安裝程式" |